rpx11117

Untitled

Jan 4th, 2020
83
Never
Not a member of Pastebin yet? Sign Up, it unlocks many cool features!
  1. 0
  2. 00:00:11,000 --> 00:00:20,000
  3. INDOXXI
  4. Support dengan like & share :)
  5.  
  6. 1
  7. 00:00:25,485 --> 00:01:15,249
  8. Selamat Menonton
  9. by Guava_Berry
  10.  
  11. 2
  12. 00:01:25,485 --> 00:01:28,249
  13. (MENJERlT)
  14.  
  15. 3
  16. 00:01:32,258 --> 00:01:34,249
  17. (MENJERlT)
  18.  
  19. 4
  20. 00:01:35,495 --> 00:01:37,395
  21. lni seorang perempuan.
  22.  
  23. 5
  24. 00:01:37,397 --> 00:01:41,333
  25. (BAYl MENANGlS)
  26.  
  27. 6
  28. 00:01:55,381 --> 00:01:57,406
  29. Lagi?
  30.  
  31. 7
  32. 00:02:11,264 --> 00:02:13,528
  33. Eh, ini laki laki.
  34.  
  35. 8
  36. 00:02:22,275 --> 00:02:24,266
  37. Sepadan...
  38.  
  39. 9
  40. 00:02:57,443 --> 00:03:00,412
  41. Anak anak itu telah ditandai.
  42.  
  43. 10
  44. 00:03:34,280 --> 00:03:39,308
  45. DRAGON HEART
  46. Pertempuran Demi Hearthfire.
  47.  
  48. 11
  49. 00:03:39,319 --> 00:03:43,312
  50. 20 tahun kemudian.
  51.  
  52. 12
  53. 00:03:50,463 --> 00:03:53,432
  54. lni malam yang sulit.
  55.  
  56. 13
  57. 00:03:53,466 --> 00:03:56,264
  58. Akhir sudah dekat.
  59.  
  60. 14
  61. 00:03:58,404 --> 00:04:03,501
  62. Lundenwic, lnggris Raya.
  63.  
  64. 15
  65. 00:04:04,310 --> 00:04:08,406
  66. Kita telah menunggu terlalu
  67. lama untuk pengganti Raja Garret.
  68.  
  69. 16
  70. 00:04:08,448 --> 00:04:12,248
  71. Tidak ada yang bisa meyakinkan raja
  72. untuk berhenti mencari putranya.
  73.  
  74. 17
  75. 00:04:12,252 --> 00:04:16,382
  76. Dan menyerahkan harapan bahwa Walter mungkin
  77. mau berekonsilitasi untuk menggantinya.
  78.  
  79. 18
  80. 00:04:16,389 --> 00:04:19,381
  81. Walter tidak akan kembali, Saudara Osmund.
  82.  
  83. 19
  84. 00:04:19,392 --> 00:04:23,419
  85. Jika yang mulia mati hari
  86. ini, kerajaan ini tanpa raja.
  87.  
  88. 20
  89. 00:04:23,463 --> 00:04:26,364
  90. Dan tidak ada naga yang bisa mempertahankannya.
  91.  
  92. 21
  93. 00:04:26,366 --> 00:04:31,235
  94. kecuali tentu kau punya bukti bahwa
  95. Drago mungkin saja masih hidup?
  96.  
  97. 22
  98. 00:04:31,271 --> 00:04:32,499
  99. Aku rasa tidak.
  100.  
  101. 23
  102. 00:04:32,505 --> 00:04:40,310
  103. Ratu meninggal setelah naganya mati, jantung
  104. yang berbagi berarti rasa sakit yang berbagi.
  105.  
  106. 24
  107. 00:04:40,346 --> 00:04:43,372
  108. Dan kematian yang berbagi.
  109.  
  110. 25
  111. 00:04:50,256 --> 00:04:55,284
  112. Saudara Osmund, aku tidak
  113. bisa mengandalkan dukunganmu.
  114.  
  115. 26
  116. 00:04:55,328 --> 00:04:59,355
  117. kanselir, bukankah Drago yang memilih
  118. penggantinya jika raja tidak bisa?
  119.  
  120. 27
  121. 00:04:59,399 --> 00:05:02,368
  122. Drago sudah memiliki kesempatan itu.
  123.  
  124. 28
  125. 00:05:02,368 --> 00:05:07,499
  126. Kita butuh pemimpin kuat di takhta,
  127. dan aku adalah kandidat terbaik.
  128.  
  129. 29
  130. 00:05:07,540 --> 00:05:10,407
  131. Mungkin kau benar.
  132.  
  133. 30
  134. 00:05:10,410 --> 00:05:15,404
  135. - Drago, aku merasa terhormat...
  136. - Aku sudah dapat kesempatanku.
  137.  
  138. 31
  139. 00:05:16,316 --> 00:05:21,447
  140. Kami berbagi banyak petualangan,
  141. membangun kastil hingga langit,
  142.  
  143. 32
  144. 00:05:21,454 --> 00:05:28,223
  145. hidup dengan kode lama dan
  146. tumbuh dalam generasi naga baru.
  147.  
  148. 33
  149. 00:05:28,261 --> 00:05:32,493
  150. Jelas dia adalah sebuah pengecualian.
  151.  
  152. 34
  153. 00:05:43,276 --> 00:05:49,237
  154. (BERDOA)
  155.  
  156. 35
  157. 00:06:07,533 --> 00:06:11,264
  158. Semoga roh kudus bersamamu berdua.
  159.  
  160. 36
  161. 00:06:11,304 --> 00:06:12,293
  162. Dan setelahnya.
  163.  
  164. 37
  165. 00:06:12,305 --> 00:06:16,366
  166. Untuk raja itu jelas,
  167. tapi soal anaknya,
  168.  
  169. 38
  170. 00:06:16,409 --> 00:06:20,345
  171. aku tidak mampu tidak berpikir
  172. bahwa aku telah mengecewakannya.
  173.  
  174. 39
  175. 00:06:20,346 --> 00:06:22,507
  176. Yang Mulia tidak pernah bicara buruk mengenaimu.
  177.  
  178. 40
  179. 00:06:22,515 --> 00:06:28,454
  180. Tapi aku menganggap celah dalam
  181. keluarganya adalah kegagalan terbesarku.
  182.  
  183. 41
  184. 00:06:28,454 --> 00:06:34,324
  185. Saat aku mati, aku tidak akan terkejut
  186. jika Naga Agung di bintang sana
  187.  
  188. 42
  189. 00:06:34,360 --> 00:06:38,353
  190. menolakku jiwaku dari tempat
  191. yang ada diantara mereka.
  192.  
  193. 43
  194. 00:06:38,364 --> 00:06:44,269
  195. Dan bagaimana dengan mahkotanya?
  196. Katakan sebelum semua terlambat.
  197.  
  198. 44
  199. 00:07:07,260 --> 00:07:12,425
  200. Aku masih terikat.
  201.  
  202. 45
  203. 00:07:21,274 --> 00:07:22,468
  204. Dengan siapa?
  205.  
  206. 46
  207. 00:07:22,508 --> 00:07:28,378
  208. Aku tidak tahu, ini rasanya berbeda, masih samar.
  209.  
  210. 47
  211. 00:07:28,381 --> 00:07:33,375
  212. Dia mungkin telah meninggalkanmu,
  213. tapi aku harus mencari siapa dia.
  214.  
  215. 48
  216. 00:07:45,264 --> 00:07:47,494
  217. Mari jalan jalan.
  218.  
  219. 49
  220. 00:08:01,380 --> 00:08:04,508
  221. Gunther, bagaimana kabar saudarimu?
  222.  
  223. 50
  224. 00:08:26,305 --> 00:08:27,397
  225. Sebelah mana?
  226.  
  227. 51
  228. 00:08:27,440 --> 00:08:29,374
  229. Oke.
  230.  
  231. 52
  232. 00:08:38,284 --> 00:08:39,512
  233. Sama sama.
  234.  
  235. 53
  236. 00:08:39,519 --> 00:08:43,478
  237. Mereka selalu lupa kau butuh
  238. orang bodoh untuk mengalahkanku.
  239.  
  240. 54
  241. 00:08:53,499 --> 00:08:58,334
  242. Sherif, Blackmoar menutup dirinya di dalam gudang.
  243.  
  244. 55
  245. 00:08:58,337 --> 00:09:00,362
  246. Sempurna.
  247.  
  248. 56
  249. 00:09:03,476 --> 00:09:08,379
  250. Shire Earl Robert Cole.
  251.  
  252. 57
  253. 00:09:19,358 --> 00:09:24,421
  254. Blackmoar, kau dituntut karena pembunuhan dan
  255. perampokan dalam Shire miliki Earl Robert Cole...
  256.  
  257. 58
  258. 00:09:24,463 --> 00:09:26,397
  259. Aku, seperti yang kau tahu, adalah sheriff.
  260.  
  261. 59
  262. 00:09:26,399 --> 00:09:29,425
  263. Lebih seperti bokongnya!
  264.  
  265. 60
  266. 00:09:30,503 --> 00:09:32,403
  267. Gett, apa yang kau lakukan?
  268.  
  269. 61
  270. 00:09:32,438 --> 00:09:33,427
  271. Aku akan membakarnya.
  272.  
  273. 62
  274. 00:09:33,472 --> 00:09:36,270
  275. Apa asiknya itu?
  276.  
  277. 63
  278. 00:09:50,323 --> 00:09:53,417
  279. Hanya kesederhanaan.
  280.  
  281. 64
  282. 00:09:53,426 --> 00:09:55,394
  283. - Untukmu.
  284. - Oh sungguh, tidak.
  285.  
  286. 65
  287. 00:09:55,428 --> 00:10:00,297
  288. - Aku tidak bisa... kau terlalu baik.
  289. - Terima kasih banyak.
  290.  
  291. 66
  292. 00:10:01,233 --> 00:10:05,294
  293. Tidak bisa melakukan itu... tidak...
  294.  
  295. 67
  296. 00:10:05,338 --> 00:10:07,329
  297. Tuanku.
  298.  
  299. 68
  300. 00:10:07,340 --> 00:10:10,241
  301. - Edric.
  302. - Terima kasih.
  303.  
  304. 69
  305. 00:10:10,242 --> 00:10:12,369
  306. Tidak bisa melakukannya tanpamu.
  307.  
  308. 70
  309. 00:10:13,412 --> 00:10:15,346
  310. Bagus Edric.
  311.  
  312. 71
  313. 00:10:15,381 --> 00:10:20,375
  314. Provinsi akan senang karena
  315. jaringan telah kembali normal.
  316.  
  317. 72
  318. 00:10:22,254 --> 00:10:24,381
  319. Ada apa Edric?
  320.  
  321. 73
  322. 00:10:25,424 --> 00:10:28,484
  323. Apakah kau merasa seperti diawasi?
  324.  
  325. 74
  326. 00:10:30,363 --> 00:10:33,298
  327. Aku merasa ditusuk, tetap dibelakangku, tuanku.
  328.  
  329. 75
  330. 00:10:33,299 --> 00:10:35,358
  331. Tunggu, aku tidak bermaksud jahat.
  332.  
  333. 76
  334. 00:10:35,401 --> 00:10:38,427
  335. Seekor naga selalu berniat jahat.
  336.  
  337. 77
  338. 00:10:49,448 --> 00:10:52,281
  339. - Tenang.
  340. - Edric si kuat kan?
  341.  
  342. 78
  343. 00:10:52,318 --> 00:10:56,482
  344. Aku akui kekuatanmu sama seperti kekuatan 3 orang.
  345.  
  346. 79
  347. 00:10:57,456 --> 00:10:59,356
  348. Tiga.
  349.  
  350. 80
  351. 00:11:03,529 --> 00:11:06,327
  352. Dan kesukaan untuk pamer.
  353.  
  354. 81
  355. 00:11:06,365 --> 00:11:07,491
  356. Diamlah untuk bertarung.
  357.  
  358. 82
  359. 00:11:07,500 --> 00:11:11,300
  360. Jadi aku bisa akhiri sihir apapun yang
  361. kau pakai untuk melihat ke dalam jiwaku.
  362.  
  363. 83
  364. 00:11:11,303 --> 00:11:13,328
  365. Mungkin aku akan memanggangmu saja.
  366.  
  367. 84
  368. 00:11:13,372 --> 00:11:17,274
  369. Kalian lihat, seekor naga
  370. selalu suka dengan kekerasan,
  371.  
  372. 85
  373. 00:11:17,276 --> 00:11:20,404
  374. seperti yang ayahku bilang, kau dilahirkan
  375. untuk membunuh, bukan menjaga.
  376.  
  377. 86
  378. 00:11:20,446 --> 00:11:22,414
  379. Ayahmu mengajari kau kebohongan.
  380.  
  381. 87
  382. 00:11:22,415 --> 00:11:24,383
  383. Dan kini kau bicara buruk tentang orang mati?
  384.  
  385. 88
  386. 00:11:24,417 --> 00:11:29,411
  387. Saat aku sudah selesai berurusan denganmu, kau
  388. akan memohon ampun kepada Edric putra Walter.
  389.  
  390. 89
  391. 00:11:29,488 --> 00:11:32,355
  392. Walter?
  393.  
  394. 90
  395. 00:11:36,362 --> 00:11:40,423
  396. Ayahmu Walter?
  397.  
  398. 91
  399. 00:11:43,269 --> 00:11:45,260
  400. Kau kenal dia?
  401.  
  402. 92
  403. 00:11:45,304 --> 00:11:52,369
  404. Ayahmu dulu adalah satu satunya
  405. putra dari Raja Gerret dan Ratu Rhonu.
  406.  
  407. 93
  408. 00:11:54,447 --> 00:11:59,510
  409. Tapi Walter tidak tertarik
  410. mengikuti jejak kesatriaan.
  411.  
  412. 94
  413. 00:11:59,518 --> 00:12:06,390
  414. Walaupun ayahnya sayang pada Walter, mengurus
  415. kerajaan dan membantuku membesarkan 7 naga
  416.  
  417. 95
  418. 00:12:06,425 --> 00:12:11,385
  419. butuh lebih banyak
  420. waktu daripada yang ada.
  421.  
  422. 96
  423. 00:12:11,397 --> 00:12:17,302
  424. Secara alami, Walter mengikuti
  425. kebebasan lbu Celtic nya.
  426.  
  427. 97
  428. 00:12:19,238 --> 00:12:23,334
  429. Mari kita lakukan, lempar bersamaan.
  430.  
  431. 98
  432. 00:12:34,453 --> 00:12:42,417
  433. Saat ada tragedi membunuh si naga yang
  434. mengikat dengan ibunya, Walter merasa hancur.
  435.  
  436. 99
  437. 00:12:42,428 --> 00:12:49,266
  438. Raja sedang pergi, aku baru akan membawa dia
  439. kembali tapi ayahmu sudah lebih dulu ingin pergi.
  440.  
  441. 100
  442. 00:12:49,268 --> 00:12:50,394
  443. Kembali!
  444.  
  445. 101
  446. 00:12:50,436 --> 00:12:55,373
  447. Kau bilang kau kemari membawa kedamaian, tapi
  448. naga tidak lebih hanya merenggut apapun dariku.
  449.  
  450. 102
  451. 00:12:55,374 --> 00:12:58,366
  452. Dia menghilang tanpa jejak.
  453.  
  454. 103
  455. 00:12:58,410 --> 00:13:02,312
  456. Kami sudah mencari tapi tidak menemukan dia.
  457.  
  458. 104
  459. 00:13:02,348 --> 00:13:07,479
  460. Ayahmu adalah pewaris takhta,
  461. kau adalah selanjutnya.
  462.  
  463. 105
  464. 00:13:07,486 --> 00:13:11,217
  465. Dia tidak pernah bicara soal masa kecilnya.
  466.  
  467. 106
  468. 00:13:11,357 --> 00:13:14,349
  469. Kami hidup sangat jauh di dalam hutan.
  470.  
  471. 107
  472. 00:13:15,394 --> 00:13:20,229
  473. Mungkin aku pikir jika kami tinggal dekat
  474. kastil maka aku akan tahu kebenarannya.
  475.  
  476. 108
  477. 00:13:21,300 --> 00:13:24,360
  478. Wow, halo.
  479.  
  480. 109
  481. 00:13:26,505 --> 00:13:29,303
  482. - Maafkan aku.
  483. - Selamat datang.
  484.  
  485. 110
  486. 00:13:29,408 --> 00:13:34,345
  487. - Halo, pintu ini?
  488. - Silahkan.
  489.  
  490. 111
  491. 00:13:34,480 --> 00:13:37,415
  492. Halaman Kerajaan.
  493.  
  494. 112
  495. 00:13:38,284 --> 00:13:40,309
  496. Besar.
  497.  
  498. 113
  499. 00:13:42,254 --> 00:13:45,382
  500. Dan benda itu, cermin kastil.
  501.  
  502. 114
  503. 00:13:57,303 --> 00:14:02,434
  504. Apakah kita akan percaya begitu
  505. saja dia adalah pewarisnya?
  506.  
  507. 115
  508. 00:14:02,474 --> 00:14:05,500
  509. Dengar, aku tidak menyalahkanmu
  510. karena berhati hati.
  511.  
  512. 116
  513. 00:14:06,278 --> 00:14:09,338
  514. Dan terkutuklah aku karena
  515. aku percaya naga, tapi...
  516.  
  517. 117
  518. 00:14:09,381 --> 00:14:12,373
  519. Entah bagaimana aku merasa
  520. apa yang dia katakan benar.
  521.  
  522. 118
  523. 00:14:18,457 --> 00:14:23,394
  524. ltu adalah ikatannya, dia merasakannya?
  525.  
  526. 119
  527. 00:14:23,395 --> 00:14:28,264
  528. Drago merasakannya, pasti sudah benar.
  529.  
  530. 120
  531. 00:14:36,308 --> 00:14:43,305
  532. Pertama, sheriff ku, kini jadi tuanku.
  533.  
  534. 121
  535. 00:14:56,295 --> 00:14:59,264
  536. Uh, aku... sebentar.
  537.  
  538. 122
  539. 00:15:08,540 --> 00:15:11,236
  540. Yang Mulia?
  541.  
  542. 123
  543. 00:15:12,411 --> 00:15:14,470
  544. Aku paham jika ini terlalu besar bagimu.
  545.  
  546. 124
  547. 00:15:14,480 --> 00:15:17,313
  548. Aku tahu! Aku tahu aku ditakdirkan
  549. untuk sesuatu lebih daripada sembunyi
  550.  
  551. 125
  552. 00:15:17,316 --> 00:15:21,446
  553. dan menggunakan kekuatanku
  554. untuk hal yang jauh lebih besar.
  555.  
  556. 126
  557. 00:15:21,453 --> 00:15:26,390
  558. Aku raja? Aku raja.
  559.  
  560. 127
  561. 00:15:31,530 --> 00:15:34,363
  562. Aku raja!
  563.  
  564. 128
  565. 00:15:37,503 --> 00:15:43,464
  566. Kekekmu menyurvey kerajaan dari udara,
  567. biar aku bawa kau, itu lebih cepat.
  568.  
  569. 129
  570. 00:15:43,475 --> 00:15:47,411
  571. Kita bisa gunakan waktu lebih
  572. baik untuk memahami ikatan kita.
  573.  
  574. 130
  575. 00:15:47,446 --> 00:15:50,506
  576. Aku akan di darat saja, terima kasih.
  577.  
  578. 131
  579. 00:15:50,516 --> 00:15:52,484
  580. Bagus.
  581.  
  582. 132
  583. 00:15:52,518 --> 00:15:54,452
  584. lni dia.
  585.  
  586. 133
  587. 00:15:54,453 --> 00:15:57,217
  588. Dan roti juga.
  589.  
  590. 134
  591. 00:16:00,292 --> 00:16:03,489
  592. Tuanku, dokumen ini perlu kau perhatikan.
  593.  
  594. 135
  595. 00:16:03,495 --> 00:16:06,362
  596. Kalau kamu bersedia.
  597.  
  598. 136
  599. 00:16:07,499 --> 00:16:10,434
  600. Aku sangat kuat. Apa kalian
  601. pernah dengar tentang kekuatanku?
  602.  
  603. 137
  604. 00:16:10,436 --> 00:16:13,462
  605. Aku pernah menghancurkan sebuah
  606. rumah, aku bersin ke arah rumahnya.
  607.  
  608. 138
  609. 00:16:13,472 --> 00:16:17,203
  610. ltu rubuh begitu saja.
  611.  
  612. 139
  613. 00:16:17,376 --> 00:16:20,470
  614. (BERSORAK)
  615.  
  616. 140
  617. 00:16:24,350 --> 00:16:27,251
  618. Seekor kambing yang marah.
  619.  
  620. 141
  621. 00:16:28,454 --> 00:16:32,288
  622. - Aku tidak bisa membaca.
  623. - Tapi kamu bisa menandatangan.
  624.  
  625. 142
  626. 00:16:32,324 --> 00:16:33,348
  627. Ya, aku bisa.
  628.  
  629. 143
  630. 00:16:33,359 --> 00:16:35,520
  631. Mereka seperti seekor banteng dewasa.
  632.  
  633. 144
  634. 00:16:35,527 --> 00:16:41,397
  635. Hm. Nah, dia sudah bersama
  636. kalian untuk waktu yang lama, kan?
  637.  
  638. 145
  639. 00:16:48,307 --> 00:16:53,244
  640. Berkas ini membutuhkan
  641. perhatian secepatnya.
  642.  
  643. 146
  644. 00:16:59,485 --> 00:17:03,285
  645. Aku ingin itu kuat, tapi sensitif.
  646.  
  647. 147
  648. 00:17:03,322 --> 00:17:06,485
  649. Kaku, tapi pengertian.
  650.  
  651. 148
  652. 00:17:08,527 --> 00:17:11,462
  653. Jangan secara tersirat.
  654.  
  655. 149
  656. 00:17:21,273 --> 00:17:23,434
  657. [TERTAWA)
  658.  
  659. 150
  660. 00:17:36,455 --> 00:17:40,221
  661. Nah, dengar, kalau kamu butuh hal lain...
  662.  
  663. 151
  664. 00:17:41,360 --> 00:17:44,227
  665. Tidak.
  666.  
  667. 152
  668. 00:17:47,399 --> 00:17:50,266
  669. Ayo.
  670.  
  671. 153
  672. 00:17:51,270 --> 00:17:57,300
  673. Apa kamu sadar kamu memberikan
  674. tanah yang luas kepada pangerannya?
  675.  
  676. 154
  677. 00:17:57,309 --> 00:17:59,277
  678. Ya, kami berteman.
  679.  
  680. 155
  681. 00:17:59,278 --> 00:18:00,404
  682. Teman saling membantu.
  683.  
  684. 156
  685. 00:18:00,412 --> 00:18:05,315
  686. Sesuatu yang mungkin bisa dipelajari
  687. para naga, daripada selalu mencurigai.
  688.  
  689. 157
  690. 00:18:08,320 --> 00:18:14,350
  691. Mungkin ikatanmu melewati satu generasi.
  692.  
  693. 158
  694. 00:18:14,393 --> 00:18:18,454
  695. Melewati ayahnya dan
  696. berakhir di dirinya.
  697.  
  698. 159
  699. 00:18:18,464 --> 00:18:24,232
  700. Dan darah nagamu memberikan
  701. dia, kekuatan yang hebat ini.
  702.  
  703. 160
  704. 00:18:24,269 --> 00:18:30,367
  705. Ya, tapi bagiamana kamu bisa menjelaskan
  706. kenyataan kalau dia seorang anak yang arogan?
  707.  
  708. 161
  709. 00:18:34,446 --> 00:18:37,415
  710. Dia masih muda.
  711.  
  712. 162
  713. 00:18:37,516 --> 00:18:41,316
  714. Tapi kami tidak berbagi
  715. ikatan secara penuh.
  716.  
  717. 163
  718. 00:18:41,353 --> 00:18:44,345
  719. Dia tidak bisa merasakan penderitaanku.
  720.  
  721. 164
  722. 00:18:44,356 --> 00:18:47,325
  723. Kamu, selama ini kamu
  724. tidak pernah merasakannya.
  725.  
  726. 165
  727. 00:18:47,359 --> 00:18:51,352
  728. - Tidak sampai Raja Gareth meninggal.
  729. - Ya.
  730.  
  731. 166
  732. 00:18:51,363 --> 00:18:54,491
  733. Bukankah ikatan itu hal yang utama?
  734.  
  735. 167
  736. 00:18:54,500 --> 00:18:59,403
  737. Seperti, seperti sebuah
  738. bel? Keras dan jelas?
  739.  
  740. 168
  741. 00:18:59,404 --> 00:19:04,307
  742. Kamu tidak bisa merasakan koneksi
  743. lainnya sampai pada waktunya?
  744.  
  745. 169
  746. 00:19:06,378 --> 00:19:09,347
  747. Sebuah bel tidak berbunyi.
  748.  
  749. 170
  750. 00:19:12,384 --> 00:19:16,286
  751. Halo, halo, halo.
  752.  
  753. 171
  754. 00:19:16,321 --> 00:19:19,518
  755. Maaf berantakan.
  756.  
  757. 172
  758. 00:19:20,292 --> 00:19:24,388
  759. Oh, sebuah bak mandi. Bak
  760. mandi itu buat anak-anak.
  761.  
  762. 173
  763. 00:19:24,429 --> 00:19:29,332
  764. Ya, seorang pria mengurus jiwanya.
  765.  
  766. 174
  767. 00:19:29,434 --> 00:19:32,494
  768. Nah, kalian pergilah.
  769.  
  770. 175
  771. 00:19:33,505 --> 00:19:36,338
  772. Terima kasih.
  773.  
  774. 176
  775. 00:19:41,346 --> 00:19:44,372
  776. Seorang pria mengurus jiwanya.
  777.  
  778. 177
  779. 00:19:44,416 --> 00:19:48,375
  780. Apa kita bisa mengatakan
  781. yang lebih baik daripada itu?
  782.  
  783. 178
  784. 00:19:56,461 --> 00:19:59,487
  785. - Bagaimana airnya?
  786. - (MENGERANG)
  787.  
  788. 179
  789. 00:20:00,432 --> 00:20:02,400
  790. Tolong, beri sedikit privasi?
  791.  
  792. 180
  793. 00:20:02,434 --> 00:20:06,495
  794. Karena kamu menghindari aku, aku rasa
  795. aku akan menjadikanmu seorang pendengar.
  796.  
  797. 181
  798. 00:20:06,505 --> 00:20:08,439
  799. Ya nah, aku sibuk, kan?
  800.  
  801. 182
  802. 00:20:08,440 --> 00:20:11,375
  803. - Melakukan urusan raja.
  804. - Edric, kamu tidak mempercayaiku.
  805.  
  806. 183
  807. 00:20:11,410 --> 00:20:16,438
  808. Kamu mendapatkan itu dari ayahmu, sama
  809. seperti sisik di punggungmu berasal dariku.
  810.  
  811. 184
  812. 00:20:16,448 --> 00:20:21,511
  813. Selagi ikatan kita bertumbuh, itu akan lebih
  814. sulit untuk menyembunyikan segalanya dariku.
  815.  
  816. 185
  817. 00:20:21,553 --> 00:20:25,512
  818. - Aku tidak menyembunyikan apapun.
  819. - Bersumpahlah.
  820.  
  821. 186
  822. 00:20:26,525 --> 00:20:29,426
  823. Aku bersumpah.
  824.  
  825. 187
  826. 00:20:30,329 --> 00:20:34,322
  827. Kamu... (MENGERANG)
  828.  
  829. 188
  830. 00:20:34,333 --> 00:20:39,270
  831. Aku bisa merasakan hatimu tapi kita
  832. tidak berbagi penderitaan fisik.
  833.  
  834. 189
  835. 00:20:39,304 --> 00:20:41,431
  836. Setengah ikatan kita menghilang.
  837.  
  838. 190
  839. 00:20:41,440 --> 00:20:45,342
  840. Aku ingin tahu sebabnya.
  841.  
  842. 191
  843. 00:20:48,313 --> 00:20:51,282
  844. Aku pernah punya seorang adik kembar.
  845.  
  846. 192
  847. 00:21:10,269 --> 00:21:12,328
  848. Turun.
  849.  
  850. 193
  851. 00:21:12,504 --> 00:21:14,472
  852. Meski masa kecilku berat...
  853.  
  854. 194
  855. 00:21:14,473 --> 00:21:17,408
  856. - Tetaplah di gerobaknya.
  857. - Meghan mengalami yang lebih buruk.
  858.  
  859. 195
  860. 00:21:17,409 --> 00:21:20,378
  861. Pakai kerudungmu. Berjalanlah ke
  862. tempat yang tidak dilalui orang lain.
  863.  
  864. 196
  865. 00:21:20,412 --> 00:21:24,439
  866. - Jangan berbicara kepada siapapun.
  867. - ltu dia, saudara kembar jahat saudaranya.
  868.  
  869. 197
  870. 00:21:24,483 --> 00:21:25,507
  871. - Pergi, pergi.
  872. - Lihatlah wajah itu.
  873.  
  874. 198
  875. 00:21:25,517 --> 00:21:27,451
  876. Apa kamu akan membiarkan
  877. dia berjalan di antara kita?
  878.  
  879. 199
  880. 00:21:27,486 --> 00:21:30,250
  881. - Pergilah. Apa yang kamu pikirkan?
  882. - Dia dikutuk.
  883.  
  884. 200
  885. 00:21:30,255 --> 00:21:33,247
  886. Ayah terus memberitahu kami tentang
  887. bagaimana seekor naga meracuni ibu kami,
  888.  
  889. 201
  890. 00:21:33,292 --> 00:21:37,422
  891. akhirnya membunuhnya, dan menyebabkan
  892. sisiknya tumbuh di tubuh kami.
  893.  
  894. 202
  895. 00:21:37,429 --> 00:21:42,264
  896. Sisik sialan itu. Berapa kali
  897. aku sudah bilang kepadamu?
  898.  
  899. 203
  900. 00:21:42,301 --> 00:21:45,395
  901. Meghan, pakailah kerudungmu.
  902.  
  903. 204
  904. 00:21:55,280 --> 00:21:58,306
  905. Kami selalu terjaga hingga malam dan
  906. menyaksikan bintangnya bersama-sama.
  907.  
  908. 205
  909. 00:21:58,317 --> 00:22:00,376
  910. - Apa kamu lihat di situ?
  911. - Ya.
  912.  
  913. 206
  914. 00:22:00,419 --> 00:22:04,253
  915. ltu adalah para naga, kepalanya.
  916.  
  917. 207
  918. 00:22:04,289 --> 00:22:09,249
  919. Dia punya sebuah perut, sisiknya.
  920.  
  921. 208
  922. 00:22:16,335 --> 00:22:19,236
  923. Jangan!
  924.  
  925. 209
  926. 00:22:20,472 --> 00:22:22,269
  927. Jangan!
  928.  
  929. 210
  930. 00:22:22,274 --> 00:22:24,401
  931. Jangan!
  932.  
  933. 211
  934. 00:22:25,277 --> 00:22:26,471
  935. - Jangan!
  936. - Tunjukkan sihir itu kepada kami.
  937.  
  938. 212
  939. 00:22:26,511 --> 00:22:30,413
  940. - Lakukan itu lagi, perempuan. Lakukanlah!
  941. - (MENGERANG)
  942.  
  943. 213
  944. 00:22:43,295 --> 00:22:45,320
  945. (BERTERlAK)
  946.  
  947. 214
  948. 00:22:48,500 --> 00:22:50,365
  949. Apa maksud mereka ''lakukan itu lagi''?
  950.  
  951. 215
  952. 00:22:50,402 --> 00:22:53,303
  953. Lakukan apa lagi?
  954.  
  955. 216
  956. 00:22:53,338 --> 00:22:55,465
  957. Ketika kekuatanku bertambah
  958. seiring berjalannya waktu,
  959.  
  960. 217
  961. 00:22:55,474 --> 00:22:59,501
  962. Meghan menyadari
  963. bakatnya dengan tiba-tiba.
  964.  
  965. 218
  966. 00:23:20,465 --> 00:23:23,400
  967. (BERSORAK)
  968.  
  969. 219
  970. 00:23:28,440 --> 00:23:32,240
  971. Pangeran Robert menyadariku.
  972.  
  973. 220
  974. 00:23:32,511 --> 00:23:36,470
  975. Dia bertambah tua dan
  976. dia butuh seorang murid.
  977.  
  978. 221
  979. 00:23:36,515 --> 00:23:41,248
  980. Aku tidak sabar untuk pulang dan
  981. memberitahu kabar baiknya kepada ayah.
  982.  
  983. 222
  984. 00:23:51,363 --> 00:23:52,455
  985. Ayah!
  986.  
  987. 223
  988. 00:23:52,497 --> 00:23:53,486
  989. Meghan, apa yang terjadi?
  990.  
  991. 224
  992. 00:23:53,498 --> 00:23:55,432
  993. Dia bilang kita harus
  994. pergi karena diriku.
  995.  
  996. 225
  997. 00:23:55,467 --> 00:23:57,230
  998. Meg, kamu tahu kamu
  999. bisa menyelamatkannya.
  1000.  
  1001. 226
  1002. 00:23:57,269 --> 00:24:00,432
  1003. Terlambat, aku marah kepadanya.
  1004. Apinya, aku tidak bisa mengendalikannya.
  1005.  
  1006. 227
  1007. 00:24:00,439 --> 00:24:02,304
  1008. ltu sebuah kecelakaan, maafkan aku.
  1009.  
  1010. 228
  1011. 00:24:02,340 --> 00:24:05,309
  1012. Oh, Meg.
  1013.  
  1014. 229
  1015. 00:24:05,410 --> 00:24:06,342
  1016. Meg.
  1017.  
  1018. 230
  1019. 00:24:06,378 --> 00:24:10,474
  1020. - Penduduk desanya tidak membuang waktu.
  1021. - Si perempuan penyihir membunuh ayahnya.
  1022.  
  1023. 231
  1024. 00:24:10,482 --> 00:24:14,248
  1025. Membakarnya hidup-hidup!
  1026. Dia harus digantung!
  1027.  
  1028. 232
  1029. 00:24:14,286 --> 00:24:19,383
  1030. Aku keluarkan uang untuk mengirimnya ke tempat
  1031. aman di mana dia bisa mulai sebuah awal yang baru.
  1032.  
  1033. 233
  1034. 00:24:21,426 --> 00:24:24,224
  1035. Tapi sebagai gantinya,
  1036.  
  1037. 234
  1038. 00:24:24,262 --> 00:24:26,457
  1039. aku harus tetap tinggal.
  1040.  
  1041. 235
  1042. 00:24:28,266 --> 00:24:32,327
  1043. Aku selalu merasa dia ada di
  1044. sisiku, meski ketika dia tidak ada.
  1045.  
  1046. 236
  1047. 00:24:32,370 --> 00:24:35,498
  1048. Kamu tahu itu...
  1049.  
  1050. 237
  1051. 00:24:35,540 --> 00:24:37,474
  1052. Mungkin dia sudah mati.
  1053.  
  1054. 238
  1055. 00:24:37,476 --> 00:24:40,240
  1056. Maafkan aku, Edric.
  1057.  
  1058. 239
  1059. 00:24:40,278 --> 00:24:43,304
  1060. Kamu tidak bisa merasakan sakit dari tanganku,
  1061. tapi kamu bisa merasakannya dari hatiku, ey?
  1062.  
  1063. 240
  1064. 00:24:43,315 --> 00:24:47,274
  1065. Bukan itu maksudku.
  1066.  
  1067. 241
  1068. 00:24:47,285 --> 00:24:49,219
  1069. Mainkan musik!
  1070.  
  1071. 242
  1072. 00:24:49,254 --> 00:24:51,484
  1073. Aku tidak hidup di masa lalu.
  1074.  
  1075. 243
  1076. 00:24:51,490 --> 00:24:54,482
  1077. (MUSlK)
  1078.  
  1079. 244
  1080. 00:25:07,239 --> 00:25:09,434
  1081. (ORANG-ORANG BERBlCARA)
  1082.  
  1083. 245
  1084. 00:25:16,448 --> 00:25:19,474
  1085. (BERTERlAK)
  1086.  
  1087. 246
  1088. 00:25:47,445 --> 00:25:50,243
  1089. Kamu tidak bisa membunuhku.
  1090.  
  1091. 247
  1092. 00:25:50,282 --> 00:25:55,310
  1093. Odin sendiri yang memberikan
  1094. karunia apinya kepadaku.
  1095.  
  1096. 248
  1097. 00:25:59,324 --> 00:26:03,454
  1098. Tadi kamu berjanji, tuan, kalau
  1099. pemain dramaku bisa tinggal kandangmu
  1100.  
  1101. 249
  1102. 00:26:03,461 --> 00:26:06,396
  1103. sebagai imbalan untuk pertunjukannya.
  1104.  
  1105. 250
  1106. 00:26:06,398 --> 00:26:09,458
  1107. Tuanku, drama mereka tidak masuk akal.
  1108.  
  1109. 251
  1110. 00:26:09,467 --> 00:26:11,435
  1111. Aku menulis dramanya sendiri, oke?
  1112.  
  1113. 252
  1114. 00:26:11,469 --> 00:26:14,461
  1115. ltu bertema kesombongan,
  1116. aku memerankan Tuan Vanity,
  1117.  
  1118. 253
  1119. 00:26:14,472 --> 00:26:17,407
  1120. yang suatu malam mendapati
  1121. dirinya berjalan melewati hutannya.
  1122.  
  1123. 254
  1124. 00:26:17,442 --> 00:26:19,501
  1125. Aku mencari sang penyihir, sang
  1126. penyihir dari pegunungannya.
  1127.  
  1128. 255
  1129. 00:26:19,544 --> 00:26:23,412
  1130. Dan sang penyihir dari pegunungannya memberinya
  1131. sebuah racun dengan imbalan sedikit uang, dan...
  1132.  
  1133. 256
  1134. 00:26:23,415 --> 00:26:26,248
  1135. - Tuanku, jangan dengarkan ini.
  1136. - Dia meminum racunnya, kemudian...
  1137.  
  1138. 257
  1139. 00:26:26,251 --> 00:26:29,379
  1140. - Tuanku, kapal-kapalnya telah
  1141. berlabuh di pantainya. - Ya?
  1142.  
  1143. 258
  1144. 00:26:29,421 --> 00:26:32,481
  1145. - Orang dari utara.
  1146. - Hebat.
  1147.  
  1148. 259
  1149. 00:26:32,490 --> 00:26:37,257
  1150. Tuanku, mereka adalah prajurit yang
  1151. ganas, dan mereka menuju ke sini.
  1152.  
  1153. 260
  1154. 00:26:37,262 --> 00:26:38,490
  1155. Ya, sempurna!
  1156.  
  1157. 261
  1158. 00:26:38,530 --> 00:26:41,465
  1159. Bawakan jubahku.
  1160.  
  1161. 262
  1162. 00:26:42,367 --> 00:26:47,304
  1163. Dan siapkan para ksatrianya. Para
  1164. ksatria, mereka, siapkan mereka.
  1165.  
  1166. 263
  1167. 00:26:50,508 --> 00:26:53,500
  1168. - ltu sebuah drama yang bagus.
  1169. - ltu sampah.
  1170.  
  1171. 264
  1172. 00:26:58,316 --> 00:27:00,341
  1173. - Ayo.
  1174. - Ya.
  1175.  
  1176. 265
  1177. 00:27:02,253 --> 00:27:04,448
  1178. Di sana, di sana.
  1179.  
  1180. 266
  1181. 00:27:08,526 --> 00:27:12,394
  1182. (BERTERlAK)
  1183.  
  1184. 267
  1185. 00:27:30,281 --> 00:27:33,512
  1186. Mereka mendekat dengan cepat,
  1187. sekarang di balik pepohonannya.
  1188.  
  1189. 268
  1190. 00:27:33,551 --> 00:27:38,420
  1191. Aku sarankan kau tetap di sini bersama prajuritmu
  1192. dan izinkan aku berbicara dengan mereka.
  1193.  
  1194. 269
  1195. 00:27:38,423 --> 00:27:43,360
  1196. Berbicara? Diam saja dan pasang
  1197. muka yang menyeramkan, naga.
  1198.  
  1199. 270
  1200. 00:28:00,245 --> 00:28:04,443
  1201. - Berbaris!
  1202. - (BERSORAK)
  1203.  
  1204. 271
  1205. 00:28:16,361 --> 00:28:22,322
  1206. Tuanku, gunakan Drago
  1207. sekarang, sebelum terlambat.
  1208.  
  1209. 272
  1210. 00:28:33,244 --> 00:28:35,405
  1211. Aku Raja Edric.
  1212.  
  1213. 273
  1214. 00:28:35,447 --> 00:28:40,350
  1215. Aku menantang pemimpinmu
  1216. melakukan duel satu lawan satu.
  1217.  
  1218. 274
  1219. 00:29:10,548 --> 00:29:14,382
  1220. - Pasang perisai!
  1221. - Perisai!
  1222.  
  1223. 275
  1224. 00:29:22,393 --> 00:29:27,490
  1225. Bagaimana kalau kita pergi ke samping
  1226. lumbungnya, mungkin mereka mengembalikannya.
  1227.  
  1228. 276
  1229. 00:29:35,340 --> 00:29:38,332
  1230. Waw, waw, waw.
  1231.  
  1232. 277
  1233. 00:29:40,245 --> 00:29:42,406
  1234. Tenang.
  1235.  
  1236. 278
  1237. 00:29:46,351 --> 00:29:49,445
  1238. Jangan, tunggu!
  1239.  
  1240. 279
  1241. 00:29:57,295 --> 00:30:01,231
  1242. - ltu...
  1243. - Adikku?
  1244.  
  1245. 280
  1246. 00:30:06,304 --> 00:30:08,363
  1247. Halo, kakak.
  1248.  
  1249. 281
  1250. 00:30:08,406 --> 00:30:11,375
  1251. Bisa kita bicara?
  1252.  
  1253. 282
  1254. 00:30:13,378 --> 00:30:17,212
  1255. Kamu bercanda.
  1256.  
  1257. 283
  1258. 00:30:17,248 --> 00:30:20,274
  1259. Aku tidak setuju dengan itu.
  1260.  
  1261. 284
  1262. 00:30:20,351 --> 00:30:24,310
  1263. - Haruskah aku memanggilmu...
  1264. - Meghan, kita buat itu sederhana.
  1265.  
  1266. 285
  1267. 00:30:24,355 --> 00:30:28,382
  1268. - Kamu adalah Drago si bijaksana.
  1269. - Bijaksana?
  1270.  
  1271. 286
  1272. 00:30:28,493 --> 00:30:35,262
  1273. Aku menduga kamu punya opini yang
  1274. sama tentang naga seperti saudaramu.
  1275.  
  1276. 287
  1277. 00:30:35,266 --> 00:30:37,325
  1278. Ayo.
  1279.  
  1280. 288
  1281. 00:31:02,260 --> 00:31:04,524
  1282. Kemampuan membaca
  1283. pikiranku sedikit buruk.
  1284.  
  1285. 289
  1286. 00:31:04,529 --> 00:31:08,329
  1287. Mungkin kamu bisa berbicara.
  1288.  
  1289. 290
  1290. 00:31:08,333 --> 00:31:10,324
  1291. Selama ini aku selalu
  1292. bertanya-tanya di mana dirimu, tapi,
  1293.  
  1294. 291
  1295. 00:31:10,335 --> 00:31:13,270
  1296. memimpin sebuah pasukan viking
  1297. tidak pernah terpikirkan olehku.
  1298.  
  1299. 292
  1300. 00:31:13,304 --> 00:31:16,501
  1301. Nah, aku selalu jadi yang
  1302. tidak bisa diprediksi, kan?
  1303.  
  1304. 293
  1305. 00:31:16,507 --> 00:31:22,468
  1306. Dan ya, untuk waktu yang lama aku punya opini
  1307. yang sama tentang naga seperti saudaraku.
  1308.  
  1309. 294
  1310. 00:31:22,513 --> 00:31:27,473
  1311. Tapi, aku dengar tentang seorang raja
  1312. yang baru. Sekuat tiga orang pria.
  1313.  
  1314. 295
  1315. 00:31:27,485 --> 00:31:33,515
  1316. Dan namamu, kamu tidak naik
  1317. takhta karena hak lahir.
  1318.  
  1319. 296
  1320. 00:31:33,524 --> 00:31:36,459
  1321. Lalu semua hubungan itu terhubung.
  1322.  
  1323. 297
  1324. 00:31:36,461 --> 00:31:40,397
  1325. Kalian paham, kita adalah
  1326. keluarga. Kita bertiga.
  1327.  
  1328. 298
  1329. 00:31:40,431 --> 00:31:43,298
  1330. Bagaimana bisa aku
  1331. mengutuk keluargaku sendiri?
  1332.  
  1333. 299
  1334. 00:31:43,334 --> 00:31:47,327
  1335. Meski kamu mendapatkan bagian yang lebih baik,
  1336. aku tidak bisa menggunakanmu sebagai panggangan.
  1337.  
  1338. 300
  1339. 00:31:47,338 --> 00:31:49,465
  1340. Ya nah, kamu hampir
  1341. memanggang pasukanku.
  1342.  
  1343. 301
  1344. 00:31:49,474 --> 00:31:52,466
  1345. Kamu bisa memperbesar apinya,
  1346. membuatnya jadi lebih panas?
  1347.  
  1348. 302
  1349. 00:31:52,510 --> 00:31:55,308
  1350. Aku bisa mengendalikan apinya,
  1351. tapi aku tidak bisa membuatnya.
  1352.  
  1353. 303
  1354. 00:31:55,313 --> 00:31:58,282
  1355. Bagaimana kamu melakukannya?
  1356.  
  1357. 304
  1358. 00:31:58,316 --> 00:32:00,477
  1359. Jantung apinya.
  1360.  
  1361. 305
  1362. 00:32:00,518 --> 00:32:02,383
  1363. Sumber dari napas kami...
  1364.  
  1365. 306
  1366. 00:32:02,420 --> 00:32:08,359
  1367. dan kekuatan pemberian kehidupan yang naga
  1368. bisa berbagi dengan seseorang yang kami pilih.
  1369.  
  1370. 307
  1371. 00:32:08,393 --> 00:32:11,260
  1372. ltu berisi-kan api.
  1373.  
  1374. 308
  1375. 00:32:11,262 --> 00:32:17,223
  1376. Mungkin aku bisa mengajarkanmu
  1377. bagaimana mengembangkan bakatmu.
  1378.  
  1379. 309
  1380. 00:32:17,368 --> 00:32:20,337
  1381. Dalam waktu.
  1382.  
  1383. 310
  1384. 00:32:21,472 --> 00:32:25,408
  1385. Tapi itu mengasumsikan kamu datang
  1386. secara damai.
  1387.  
  1388. 311
  1389. 00:32:26,277 --> 00:32:27,335
  1390. Apakah kamu datang secara damai, Megan?
  1391.  
  1392. 312
  1393. 00:32:27,378 --> 00:32:29,312
  1394. ltu tergantung, Eldric.
  1395.  
  1396. 313
  1397. 00:32:29,314 --> 00:32:30,440
  1398. Dalam apa?
  1399.  
  1400. 314
  1401. 00:32:30,481 --> 00:32:33,450
  1402. Kau mengingat bahwa ayah dulu bilang
  1403. kepadaku untuk memperdaya dirimu.
  1404.  
  1405. 315
  1406. 00:32:33,484 --> 00:32:37,250
  1407. Satu menit lebih tua tidak
  1408. membuatmu satu menit lebih pintar.
  1409.  
  1410. 316
  1411. 00:32:37,255 --> 00:32:40,349
  1412. Maafkan aku, pikiran pemahamanku sedikit berkarat.
  1413.  
  1414. 317
  1415. 00:32:41,326 --> 00:32:44,261
  1416. Aku dilahirkan pertama.
  1417.  
  1418. 318
  1419. 00:32:44,262 --> 00:32:46,492
  1420. Aku seharusnya menjadi Ratu.
  1421.  
  1422. 319
  1423. 00:32:49,233 --> 00:32:51,394
  1424. - Ah, itu bukan...
  1425. - Bukan apa?
  1426.  
  1427. 320
  1428. 00:32:51,402 --> 00:32:55,270
  1429. - Aku adalah Raja, itu tak bisa di batalkan.
  1430. - Mengundurkan diri.
  1431.  
  1432. 321
  1433. 00:32:55,306 --> 00:32:58,275
  1434. - Kau tidak bisa menguasai takhta-ku.
  1435. - Karena aku seorang wanita?
  1436.  
  1437. 322
  1438. 00:32:58,276 --> 00:32:59,334
  1439. Kau tidak perlu mengatakannya.
  1440.  
  1441. 323
  1442. 00:32:59,377 --> 00:33:01,436
  1443. Apa menurutmu jika aku memiliki
  1444. kekuatanmu kemudian kamu adalah lawanku...
  1445.  
  1446. 324
  1447. 00:33:01,446 --> 00:33:04,506
  1448. Mereka akan menyoraki aku dan
  1449. mendukungmu sebagai yang lebih muda.
  1450.  
  1451. 325
  1452. 00:33:04,549 --> 00:33:07,382
  1453. Menurutku tidak, adik.
  1454.  
  1455. 326
  1456. 00:33:07,385 --> 00:33:11,378
  1457. Menggunakan jenis kelamin-ku untuk menentangku
  1458. tapi di dalam kelahiran adalah sah!
  1459.  
  1460. 327
  1461. 00:33:11,422 --> 00:33:15,256
  1462. Maka akulah Ratu!
  1463.  
  1464. 328
  1465. 00:33:22,333 --> 00:33:24,324
  1466. Kau mau berperang, ayo berperang.
  1467.  
  1468. 329
  1469. 00:33:24,369 --> 00:33:26,303
  1470. Api Drago melelehkan pedang.
  1471.  
  1472. 330
  1473. 00:33:26,304 --> 00:33:29,432
  1474. Dan aku sendiri akan mengusir
  1475. Viking-mu kembali ke lautan.
  1476.  
  1477. 331
  1478. 00:33:29,440 --> 00:33:33,467
  1479. Aku sarankan kita setuju dengan itu.
  1480.  
  1481. 332
  1482. 00:34:07,512 --> 00:34:10,242
  1483. Ya?
  1484.  
  1485. 333
  1486. 00:34:11,449 --> 00:34:13,417
  1487. Baiklah!
  1488.  
  1489. 334
  1490. 00:34:17,455 --> 00:34:19,514
  1491. Ayo pergi!
  1492.  
  1493. 335
  1494. 00:34:20,425 --> 00:34:23,485
  1495. Terus jalan!
  1496.  
  1497. 336
  1498. 00:34:26,330 --> 00:34:29,299
  1499. Dimana pelindung dada-ku?
  1500.  
  1501. 337
  1502. 00:34:35,473 --> 00:34:40,274
  1503. Biarkan kekuatan, membalas. Ayo.
  1504.  
  1505. 338
  1506. 00:34:40,311 --> 00:34:44,247
  1507. Pak, bawakan aku sebuah tombak.
  1508.  
  1509. 339
  1510. 00:35:06,537 --> 00:35:11,304
  1511. Aku bisa merasakan kamu tidak sedang tidur.
  1512.  
  1513. 340
  1514. 00:35:14,345 --> 00:35:18,475
  1515. Dan sekarang aku bisa merasakan
  1516. kamu memalsukan.
  1517.  
  1518. 341
  1519. 00:35:18,516 --> 00:35:21,349
  1520. Bagaimana aku seharusnya tidur
  1521. disaat kamu sedang bicara?
  1522.  
  1523. 342
  1524. 00:35:21,352 --> 00:35:24,287
  1525. Dia membuatmu kesal.
  1526.  
  1527. 343
  1528. 00:35:24,322 --> 00:35:28,349
  1529. Ada jantung naga didalam kalian
  1530. berdua. Penuh gairah, ya.
  1531.  
  1532. 344
  1533. 00:35:28,392 --> 00:35:33,523
  1534. Tapi untuk mereka yang layak.
  1535. ltu bisa melakukan hal menakjubkan.
  1536.  
  1537. 345
  1538. 00:35:33,531 --> 00:35:37,297
  1539. Aku tidak bisa membantu ayahmu, Eldric.
  1540.  
  1541. 346
  1542. 00:35:37,301 --> 00:35:39,462
  1543. Tapi jika kamu dan saudarimu
  1544. bisa mengesampingkan...
  1545.  
  1546. 347
  1547. 00:35:39,504 --> 00:35:41,472
  1548. Mungkin tetap membesarkan naga...
  1549.  
  1550. 348
  1551. 00:35:41,472 --> 00:35:45,374
  1552. Manusia belum cukup berguna, bukan?
  1553.  
  1554. 349
  1555. 00:35:46,377 --> 00:35:50,313
  1556. Selamat malam, yang mulia.
  1557.  
  1558. 350
  1559. 00:37:35,286 --> 00:37:37,481
  1560. Penjaga!
  1561.  
  1562. 351
  1563. 00:37:39,257 --> 00:37:40,417
  1564. Kita sedang diserang!
  1565.  
  1566. 352
  1567. 00:37:40,424 --> 00:37:44,258
  1568. Hunuskan pedangmu!
  1569.  
  1570. 353
  1571. 00:37:49,367 --> 00:37:52,234
  1572. Eldric!
  1573.  
  1574. 354
  1575. 00:37:57,241 --> 00:37:59,471
  1576. Rajaku... Awas!
  1577.  
  1578. 355
  1579. 00:38:00,478 --> 00:38:03,447
  1580. Penasihat?
  1581.  
  1582. 356
  1583. 00:38:04,515 --> 00:38:07,416
  1584. Raja-ku!
  1585.  
  1586. 357
  1587. 00:38:07,518 --> 00:38:11,249
  1588. Kau siap untuk urusan pria?
  1589.  
  1590. 358
  1591. 00:38:23,301 --> 00:38:26,464
  1592. Nafasku? Api-nya? Menghilang!
  1593.  
  1594. 359
  1595. 00:38:26,470 --> 00:38:30,497
  1596. - Bersiaga dibelakangku!
  1597. - Apa kamu siap?
  1598.  
  1599. 360
  1600. 00:38:31,375 --> 00:38:33,434
  1601. Bersiap!
  1602.  
  1603. 361
  1604. 00:38:54,265 --> 00:38:58,497
  1605. Sakit, bukan?
  1606.  
  1607. 362
  1608. 00:39:19,357 --> 00:39:22,417
  1609. Api milik Odin!
  1610.  
  1611. 363
  1612. 00:39:24,528 --> 00:39:27,224
  1613. Megan!
  1614.  
  1615. 364
  1616. 00:39:27,231 --> 00:39:30,359
  1617. Megan! Hentikan!
  1618.  
  1619. 365
  1620. 00:39:35,272 --> 00:39:37,263
  1621. Megan!
  1622.  
  1623. 366
  1624. 00:39:38,342 --> 00:39:41,470
  1625. Hentikan!
  1626.  
  1627. 367
  1628. 00:39:54,525 --> 00:39:56,390
  1629. Ayolah, jangan bawa tangkap aku.
  1630. Aku tidak melakukan apapun.
  1631.  
  1632. 368
  1633. 00:39:56,394 --> 00:39:58,362
  1634. Siapa kamu?
  1635.  
  1636. 369
  1637. 00:39:58,362 --> 00:40:01,354
  1638. Kau ikut denganku!
  1639.  
  1640. 370
  1641. 00:40:02,433 --> 00:40:05,425
  1642. Mundur! Berdiri disana!
  1643.  
  1644. 371
  1645. 00:40:06,504 --> 00:40:08,233
  1646. Pegang mahkota ini!
  1647.  
  1648. 372
  1649. 00:40:08,272 --> 00:40:12,504
  1650. Jadi, untuk lebih jelas saja. Dia begitu
  1651. saja berjalan kemari dan merampas api-mu.
  1652.  
  1653. 373
  1654. 00:40:12,510 --> 00:40:16,412
  1655. Seperti begitu saja, bukan?
  1656.  
  1657. 374
  1658. 00:40:16,447 --> 00:40:19,473
  1659. - Tuhan, maafkan aku!
  1660. - Disana!
  1661.  
  1662. 375
  1663. 00:40:19,483 --> 00:40:22,418
  1664. Disini, aku tahu.
  1665.  
  1666. 376
  1667. 00:40:23,354 --> 00:40:26,221
  1668. Maksudku, kam tidak bisa dipanggil
  1669. sebagai naga lagi.
  1670.  
  1671. 377
  1672. 00:40:26,257 --> 00:40:29,488
  1673. Kau lebih seperti seekor cacing.
  1674. Seperti seekor cacing berkaki.
  1675.  
  1676. 378
  1677. 00:40:29,527 --> 00:40:32,394
  1678. Wow, itu membuatmu diam.
  1679.  
  1680. 379
  1681. 00:40:32,396 --> 00:40:36,457
  1682. Tampaknya kekuatan dia
  1683. hampir sebanding seperti milikmu.
  1684.  
  1685. 380
  1686. 00:40:36,500 --> 00:40:41,437
  1687. - Hentikan itu! Hentikan itu! Hentikan itu!
  1688. - Lekaslah!
  1689.  
  1690. 381
  1691. 00:40:42,506 --> 00:40:47,307
  1692. Raja-ku. Apa yang kita akan lakukan?
  1693.  
  1694. 382
  1695. 00:40:47,311 --> 00:40:50,371
  1696. Jangan melakukan sesuatu yang membuat dirimu
  1697. sebagai sasaran! Aku akan memikirkan sesuatu.
  1698.  
  1699. 383
  1700. 00:40:50,414 --> 00:40:55,351
  1701. Mengapa dia melakukan ini?
  1702. Dia adalah saudarimu.
  1703.  
  1704. 384
  1705. 00:41:16,273 --> 00:41:19,265
  1706. Oh, ayolah.
  1707.  
  1708. 385
  1709. 00:41:20,411 --> 00:41:22,276
  1710. Baiknya dirimu untuk tetap disini.
  1711.  
  1712. 386
  1713. 00:41:22,279 --> 00:41:26,272
  1714. Aku setuju saja untuk memastikan
  1715. nyawa adik-mu diampuni.
  1716.  
  1717. 387
  1718. 00:41:26,283 --> 00:41:31,243
  1719. Kau takkan pernah sungguh memiliki
  1720. jantung api. Kau tahu itu, bukan.
  1721.  
  1722. 388
  1723. 00:41:31,288 --> 00:41:34,257
  1724. Kalau ini bukan menguasai
  1725. sesuatu terasa sehebat ini.
  1726.  
  1727. 389
  1728. 00:41:34,258 --> 00:41:37,455
  1729. - Keberuntunganku pastinya buta.
  1730. - Minggir!
  1731.  
  1732. 390
  1733. 00:41:37,461 --> 00:41:40,328
  1734. Marvuf!
  1735.  
  1736. 391
  1737. 00:41:40,498 --> 00:41:43,296
  1738. lkuti aku!
  1739.  
  1740. 392
  1741. 00:41:43,501 --> 00:41:47,301
  1742. Ayolah, jalan.
  1743.  
  1744. 393
  1745. 00:41:50,307 --> 00:41:54,243
  1746. Pertimbangkan ulang Ratu api yang cantik-ku.
  1747.  
  1748. 394
  1749. 00:41:54,278 --> 00:41:58,408
  1750. Apa menurutmu dengannya tetap hidup membiarkan
  1751. rakyatmu bebas berkeliaran diantara ayam betinamu?
  1752.  
  1753. 395
  1754. 00:41:58,449 --> 00:42:02,408
  1755. Dan itulah hal bagus bahwa aku
  1756. mengenal beberapa serigala, bukan?
  1757.  
  1758. 396
  1759. 00:42:08,492 --> 00:42:13,361
  1760. Aku percaya Raja-mu mau
  1761. mengumumkan pada kalian.
  1762.  
  1763. 397
  1764. 00:42:15,466 --> 00:42:18,299
  1765. - Edric? Edric?
  1766. - Ra...
  1767.  
  1768. 398
  1769. 00:42:18,302 --> 00:42:20,270
  1770. Bicaralah!
  1771.  
  1772. 399
  1773. 00:42:24,308 --> 00:42:29,371
  1774. - Aku dengan ini melepaskan takhta-ku.
  1775. - ltu harus jauh lebih keras!
  1776.  
  1777. 400
  1778. 00:42:29,413 --> 00:42:31,472
  1779. Apa?
  1780.  
  1781. 401
  1782. 00:42:32,349 --> 00:42:35,375
  1783. Aku dengan ini melepaskan takhta ini.
  1784.  
  1785. 402
  1786. 00:42:35,419 --> 00:42:38,252
  1787. Tidak.
  1788.  
  1789. 403
  1790. 00:42:38,289 --> 00:42:41,417
  1791. Dan mengakui hak lahir
  1792. dari kakak-ku, Megan.
  1793.  
  1794. 404
  1795. 00:42:41,458 --> 00:42:44,484
  1796. Ratu Megan!
  1797.  
  1798. 405
  1799. 00:42:46,463 --> 00:42:49,523
  1800. Ratu Megan!
  1801.  
  1802. 406
  1803. 00:42:49,533 --> 00:42:51,296
  1804. Tunggu, disana!
  1805.  
  1806. 407
  1807. 00:42:51,335 --> 00:42:55,294
  1808. - Panjang umur pemerintahannya!
  1809. - Mengapa kamu pergi?
  1810.  
  1811. 408
  1812. 00:42:55,306 --> 00:42:57,467
  1813. - Tidak...
  1814. - lni...
  1815.  
  1816. 409
  1817. 00:43:02,246 --> 00:43:04,407
  1818. Kalian, tanda-nya!
  1819.  
  1820. 410
  1821. 00:43:04,415 --> 00:43:09,352
  1822. Jadi kamu lihat...
  1823. Kami tidak jauh berbeda.
  1824.  
  1825. 411
  1826. 00:43:09,520 --> 00:43:12,512
  1827. - Eldric.
  1828. - Tidak!
  1829.  
  1830. 412
  1831. 00:43:19,463 --> 00:43:26,232
  1832. Apakah kamu bersumpah sungguh-sungguh untuk
  1833. secara adil memerintah rakyat dari Ludenberg?
  1834.  
  1835. 413
  1836. 00:43:26,270 --> 00:43:29,535
  1837. Aku bersumpah dengan sungguh-sungguh.
  1838.  
  1839. 414
  1840. 00:44:02,373 --> 00:44:05,342
  1841. Orang-orang lnggris.
  1842.  
  1843. 415
  1844. 00:44:05,342 --> 00:44:08,311
  1845. Orang-orang utara jauh lebih seperti
  1846. kalian, daripada kelihatannya.
  1847.  
  1848. 416
  1849. 00:44:08,312 --> 00:44:11,281
  1850. Mereka akan bekerja dilapangan
  1851. bersama dengan kalian.
  1852.  
  1853. 417
  1854. 00:44:11,281 --> 00:44:16,446
  1855. Dan bersama-sama kita akan
  1856. semakin kuat dan makmur.
  1857.  
  1858. 418
  1859. 00:44:16,487 --> 00:44:21,220
  1860. Untuk perintah pertama-ku sebagai Ratu.
  1861.  
  1862. 419
  1863. 00:44:21,258 --> 00:44:26,355
  1864. Aku mengasingkan kamu, Eldric.
  1865. Dari kota ini dan seluruh kerajaan.
  1866.  
  1867. 420
  1868. 00:44:26,363 --> 00:44:27,421
  1869. - Tidak! Tidak!
  1870. - Jangan mengasingkan dia!
  1871.  
  1872. 421
  1873. 00:44:27,464 --> 00:44:30,365
  1874. Pergilah!
  1875.  
  1876. 422
  1877. 00:44:30,434 --> 00:44:31,492
  1878. - Baginda! Baginda!
  1879. - Baginda! Baginda!
  1880.  
  1881. 423
  1882. 00:44:31,502 --> 00:44:34,369
  1883. Baginda-ku!
  1884.  
  1885. 424
  1886. 00:44:34,438 --> 00:44:37,236
  1887. Tidak!
  1888.  
  1889. 425
  1890. 00:44:42,413 --> 00:44:44,506
  1891. Oke!
  1892.  
  1893. 426
  1894. 00:44:46,283 --> 00:44:48,444
  1895. Baginda!
  1896.  
  1897. 427
  1898. 00:44:50,354 --> 00:44:52,379
  1899. Bagaimana kau bisa!
  1900.  
  1901. 428
  1902. 00:44:54,358 --> 00:44:59,295
  1903. Pastikan raja mereka takkan pernah kembali.
  1904.  
  1905. 429
  1906. 00:45:37,434 --> 00:45:41,495
  1907. Kamar tidur kerajaan, yang mulia.
  1908.  
  1909. 430
  1910. 00:45:49,346 --> 00:45:51,405
  1911. Anak laki-laki!
  1912.  
  1913. 431
  1914. 00:45:52,449 --> 00:45:55,475
  1915. Bersihkan semuanya!
  1916.  
  1917. 432
  1918. 00:46:00,491 --> 00:46:02,516
  1919. - Apa?
  1920. - Ratu-ku.
  1921.  
  1922. 433
  1923. 00:46:02,526 --> 00:46:04,426
  1924. - Apa kamu kesakitan?
  1925. - Tidak, Ratu-ku.
  1926.  
  1927. 434
  1928. 00:46:04,461 --> 00:46:07,396
  1929. Menangis dalam kesakitan.
  1930. Kita sedang bahagia. Yang mana?
  1931.  
  1932. 435
  1933. 00:46:07,397 --> 00:46:10,230
  1934. - Tunanganku... Tidak.
  1935. - Maka bahagia? Katakanlah.
  1936.  
  1937. 436
  1938. 00:46:10,234 --> 00:46:13,465
  1939. Pokoknya dia... Kami harus menikah
  1940. di malam keempat tapi dia...
  1941.  
  1942. 437
  1943. 00:46:13,504 --> 00:46:17,463
  1944. - Kejam.
  1945. - Ya... Dan tua... Dan...
  1946.  
  1947. 438
  1948. 00:46:17,474 --> 00:46:20,272
  1949. Sedikit berambut.
  1950.  
  1951. 439
  1952. 00:46:20,310 --> 00:46:23,473
  1953. Dia bilang aku tidak berguna namun aku
  1954. akan berguna untuk melahirkan anak-anak.
  1955.  
  1956. 440
  1957. 00:46:23,480 --> 00:46:26,244
  1958. - Kamu tidak memilihnya?
  1959. - Tidak.
  1960.  
  1961. 441
  1962. 00:46:26,283 --> 00:46:30,447
  1963. ltu sudah diatur.
  1964.  
  1965. 442
  1966. 00:46:32,356 --> 00:46:34,483
  1967. Sangat baik.
  1968.  
  1969. 443
  1970. 00:46:36,460 --> 00:46:40,362
  1971. Sekarang dia berada dalam pengaturan.
  1972.  
  1973. 444
  1974. 00:46:41,431 --> 00:46:44,366
  1975. Perintahku sebagai Ratu.
  1976.  
  1977. 445
  1978. 00:47:12,329 --> 00:47:14,320
  1979. Tidakkah kamu melihat Raja yang
  1980. sah-mu berada disini?
  1981.  
  1982. 446
  1983. 00:47:14,364 --> 00:47:16,491
  1984. - Bawakan makanan untuk Raja!
  1985. - Ya, tuanku!
  1986.  
  1987. 447
  1988. 00:47:16,533 --> 00:47:19,468
  1989. - Duduklah, raja-ku.
  1990. - Ayolah.
  1991.  
  1992. 448
  1993. 00:47:27,311 --> 00:47:29,472
  1994. Kau tidak aman selama jauh dari istana.
  1995.  
  1996. 449
  1997. 00:47:29,513 --> 00:47:31,413
  1998. Kalau mereka menemukanmu.
  1999.  
  2000. 450
  2001. 00:47:31,415 --> 00:47:34,248
  2002. Jalan pembantaian lainnya
  2003. dan mereka akan tamat.
  2004.  
  2005. 451
  2006. 00:47:34,251 --> 00:47:37,482
  2007. Disamping, ada lebih dari ratusan
  2008. rumah yang akan menampung aku.
  2009.  
  2010. 452
  2011. 00:47:37,521 --> 00:47:39,512
  2012. Namun para Viking banyak sekali.
  2013.  
  2014. 453
  2015. 00:47:39,523 --> 00:47:44,426
  2016. - Dan saudarimu sekarang memiliki kekuatan
  2017. luarbiasa. - Biar saja aku yang mengurus itu.
  2018.  
  2019. 454
  2020. 00:47:52,269 --> 00:47:55,238
  2021. Apa kamu masih memiliki
  2022. persenjataan di lantai dasar?
  2023.  
  2024. 455
  2025. 00:47:55,272 --> 00:47:57,365
  2026. - Aku selalu memiliki cadangan.
  2027. - Bagus sekali.
  2028.  
  2029. 456
  2030. 00:47:57,374 --> 00:47:58,432
  2031. Kau berdua, pergilah ke desa-desa!
  2032.  
  2033. 457
  2034. 00:47:58,475 --> 00:48:00,443
  2035. Kalian mengumpulkan orang-orang
  2036. dan bawa mereka kemari! Pergilah!
  2037.  
  2038. 458
  2039. 00:48:00,444 --> 00:48:02,412
  2040. Baik, tuan.
  2041.  
  2042. 459
  2043. 00:48:07,251 --> 00:48:09,378
  2044. Untuk semua kawan-kawan kita.
  2045.  
  2046. 460
  2047. 00:48:18,262 --> 00:48:20,253
  2048. Ada cukup banyak untuk mempersenjatai...
  2049.  
  2050. 461
  2051. 00:48:20,297 --> 00:48:25,257
  2052. 50 pria, dan ada lebih banyak
  2053. lagi di gudang di East Field.
  2054.  
  2055. 462
  2056. 00:48:25,269 --> 00:48:26,293
  2057. Kita butuh kuda.
  2058.  
  2059. 463
  2060. 00:48:26,336 --> 00:48:27,496
  2061. Kita butuh baju zirah untuk para pasukan.
  2062.  
  2063. 464
  2064. 00:48:27,504 --> 00:48:30,439
  2065. Bergerak dan kami akan menembak.
  2066.  
  2067. 465
  2068. 00:48:31,241 --> 00:48:33,505
  2069. Maafkan aku, Edric.
  2070.  
  2071. 466
  2072. 00:48:34,311 --> 00:48:35,403
  2073. Kau kuat.
  2074.  
  2075. 467
  2076. 00:48:35,412 --> 00:48:38,381
  2077. Tapi panah lebih cepat.
  2078.  
  2079. 468
  2080. 00:48:38,482 --> 00:48:42,248
  2081. Sebagai pemilik dan pemegang gelar aku
  2082. memberimu sesuatu yang tidak berharga.
  2083.  
  2084. 469
  2085. 00:48:42,286 --> 00:48:46,279
  2086. Bagi Earl yang menyimpan buronan.
  2087.  
  2088. 470
  2089. 00:48:46,423 --> 00:48:49,324
  2090. Seharusnya kau terus berlari.
  2091.  
  2092. 471
  2093. 00:48:49,493 --> 00:48:50,482
  2094. ltu bukan sifatku.
  2095.  
  2096. 472
  2097. 00:48:50,494 --> 00:48:55,329
  2098. Bahkan binatang akhirnya mati.
  2099.  
  2100. 473
  2101. 00:48:59,369 --> 00:49:02,338
  2102. Kepemilikan properti, mas kawin,
  2103. suara pemilihan kepala desa...
  2104.  
  2105. 474
  2106. 00:49:02,339 --> 00:49:05,308
  2107. Aku ingin melihat semua hukum, semua
  2108. yang dikhususkan untuk satu jenis kelamin.
  2109.  
  2110. 475
  2111. 00:49:05,309 --> 00:49:06,469
  2112. ltu hampir semuanya.
  2113.  
  2114. 476
  2115. 00:49:06,510 --> 00:49:07,442
  2116. Hebat.
  2117.  
  2118. 477
  2119. 00:49:07,477 --> 00:49:10,310
  2120. Nah, sebaiknya kita membawa makan siang.
  2121.  
  2122. 478
  2123. 00:49:10,314 --> 00:49:13,283
  2124. - Kau datang lebih cepat.
  2125. - Aku punya banyak yang harus dikerjakan.
  2126.  
  2127. 479
  2128. 00:49:13,317 --> 00:49:16,480
  2129. Aku bernegosiasi agar pindah dan
  2130. mengisi tempat di sebelah barat sungai.
  2131.  
  2132. 480
  2133. 00:49:16,486 --> 00:49:21,253
  2134. ltu lebih dari 1000 hektar tanah yang paling
  2135. subur untuk orang-orangmu dan keluarga mereka.
  2136.  
  2137. 481
  2138. 00:49:21,291 --> 00:49:23,452
  2139. Ya, itu tanah hitam yang bagus.
  2140.  
  2141. 482
  2142. 00:49:23,493 --> 00:49:30,490
  2143. Tapi rakyatku menertawakan ide ini,
  2144. bahwa, semua orang di perlakukan sama persis.
  2145.  
  2146. 483
  2147. 00:49:32,302 --> 00:49:34,429
  2148. Biarkan mereka tertawa.
  2149.  
  2150. 484
  2151. 00:49:34,471 --> 00:49:38,373
  2152. lngat saja saat kami akan
  2153. berlayar aku membutuhkan pasukan.
  2154.  
  2155. 485
  2156. 00:49:38,375 --> 00:49:43,506
  2157. Dan untuk sekarang, aku menang.
  2158.  
  2159. 486
  2160. 00:49:53,490 --> 00:49:55,287
  2161. Selamat pagi, kawan-kawan.
  2162.  
  2163. 487
  2164. 00:49:55,292 --> 00:49:56,384
  2165. Selamat pagi.
  2166.  
  2167. 488
  2168. 00:49:56,426 --> 00:50:00,328
  2169. Aku telah memutuskan bahwa inilah
  2170. saatnya untuk kalian belajar.
  2171.  
  2172. 489
  2173. 00:50:00,530 --> 00:50:03,465
  2174. Para wanita Norse punya tradisi
  2175. bisa mempersenjatai mereka sendiri.
  2176.  
  2177. 490
  2178. 00:50:03,467 --> 00:50:05,435
  2179. Aku tidak meminta dihormati.
  2180.  
  2181. 491
  2182. 00:50:05,469 --> 00:50:07,232
  2183. Mereka mengambilnya.
  2184.  
  2185. 492
  2186. 00:50:07,237 --> 00:50:08,329
  2187. Ayo mulai.
  2188.  
  2189. 493
  2190. 00:50:08,372 --> 00:50:12,308
  2191. Aku menyerang kau menahan.
  2192.  
  2193. 494
  2194. 00:50:13,443 --> 00:50:15,468
  2195. Lagi.
  2196.  
  2197. 495
  2198. 00:50:17,280 --> 00:50:19,305
  2199. Sekali lagi.
  2200.  
  2201. 496
  2202. 00:50:22,352 --> 00:50:24,479
  2203. Tidak berguna.
  2204.  
  2205. 497
  2206. 00:50:34,398 --> 00:50:38,266
  2207. Biarkan pria tahu wanita
  2208. berbicara pada kalian seperti itu.
  2209.  
  2210. 498
  2211. 00:50:38,268 --> 00:50:40,463
  2212. Hidup itu kejam.
  2213.  
  2214. 499
  2215. 00:50:42,305 --> 00:50:45,365
  2216. Kalian harus bersiap untuk lebih kejam.
  2217.  
  2218. 500
  2219. 00:50:48,278 --> 00:50:51,406
  2220. (MENGERANG)
  2221.  
  2222. 501
  2223. 00:51:02,259 --> 00:51:03,419
  2224. Kau akan menjadi budak yang baik di rumahku.
  2225.  
  2226. 502
  2227. 00:51:03,427 --> 00:51:05,395
  2228. Tidak, tidak, tidak, aku sudah
  2229. membuat perjanjian pada Ratumu.
  2230.  
  2231. 503
  2232. 00:51:05,395 --> 00:51:08,421
  2233. Dia bukan ratu kami.
  2234.  
  2235. 504
  2236. 00:51:30,420 --> 00:51:31,444
  2237. lni dia, Drago.
  2238.  
  2239. 505
  2240. 00:51:31,488 --> 00:51:34,321
  2241. (MENGGERAM)
  2242.  
  2243. 506
  2244. 00:51:34,324 --> 00:51:37,316
  2245. - Naikkan benangnya.
  2246. - Tuan Putri.
  2247.  
  2248. 507
  2249. 00:51:38,261 --> 00:51:40,252
  2250. Batu bataku yang lama, Ratu.
  2251.  
  2252. 508
  2253. 00:51:40,297 --> 00:51:42,356
  2254. Selamat siang.
  2255.  
  2256. 509
  2257. 00:51:46,470 --> 00:51:48,233
  2258. Bagaimana nafsu makanmu?
  2259.  
  2260. 510
  2261. 00:51:48,271 --> 00:51:52,298
  2262. Aku merasa, dingin tanpa heartfire.
  2263.  
  2264. 511
  2265. 00:51:52,409 --> 00:51:55,344
  2266. Aku tidak menjadi diriku sendiri.
  2267.  
  2268. 512
  2269. 00:51:57,447 --> 00:51:59,438
  2270. Aku merasakan menjadi diriku
  2271. sendiri lebih dari sebelumnya.
  2272.  
  2273. 513
  2274. 00:51:59,483 --> 00:52:03,317
  2275. Begitu juga pertama kali aku
  2276. menyentuh api tanpa terbakar.
  2277.  
  2278. 514
  2279. 00:52:03,320 --> 00:52:05,447
  2280. Akhirnya aku punya keuntungan.
  2281.  
  2282. 515
  2283. 00:52:05,455 --> 00:52:07,423
  2284. Dan itu tidak cukup, kan?
  2285.  
  2286. 516
  2287. 00:52:07,457 --> 00:52:13,396
  2288. Kau sudah tidak di sukai, apinya
  2289. akan membuatnya lebih lagi.
  2290.  
  2291. 517
  2292. 00:52:13,396 --> 00:52:16,490
  2293. Apa yang kau tahu? Kau bahkan tidak bisa
  2294. merasakan ikatan yang kita berdua tumpahkan.
  2295.  
  2296. 518
  2297. 00:52:16,533 --> 00:52:20,401
  2298. Tidak ada ikatan yang kelihatannya
  2299. sama di antara saudara kembar.
  2300.  
  2301. 519
  2302. 00:52:20,403 --> 00:52:23,497
  2303. Dan aku hanya tahu apa yang
  2304. saudaramu katakan padaku.
  2305.  
  2306. 520
  2307. 00:52:23,540 --> 00:52:27,340
  2308. Nah, dia tidak tahu dan
  2309. dia gagal untuk melihatnya.
  2310.  
  2311. 521
  2312. 00:52:29,246 --> 00:52:31,237
  2313. Mengapa?
  2314.  
  2315. 522
  2316. 00:52:31,281 --> 00:52:33,374
  2317. Apa yang dia katakan padamu?
  2318.  
  2319. 523
  2320. 00:52:33,383 --> 00:52:39,253
  2321. Bahwa dipisahkan telah
  2322. membuat jarak antara kalian.
  2323.  
  2324. 524
  2325. 00:52:44,327 --> 00:52:46,522
  2326. Dipisahkan tidak ada hubungannya dengan itu.
  2327.  
  2328. 525
  2329. 00:52:46,530 --> 00:52:48,327
  2330. Meghan.
  2331.  
  2332. 526
  2333. 00:52:48,365 --> 00:52:50,299
  2334. Tapi kau tidak punya apa-apa untuk di tutupi.
  2335.  
  2336. 527
  2337. 00:52:50,300 --> 00:52:51,358
  2338. ltu berbeda.
  2339.  
  2340. 528
  2341. 00:52:51,401 --> 00:52:52,459
  2342. Mengapa?
  2343.  
  2344. 529
  2345. 00:52:52,502 --> 00:52:55,369
  2346. Mereka tidak takut padaku.
  2347.  
  2348. 530
  2349. 00:52:56,473 --> 00:52:58,373
  2350. Karena dia bisa menyembunyikan sisiknya.
  2351.  
  2352. 531
  2353. 00:52:58,375 --> 00:53:01,344
  2354. Dia menjadi bagian dari kehidupan kota itu.
  2355.  
  2356. 532
  2357. 00:53:01,344 --> 00:53:04,313
  2358. Sementara aku semakin banyak
  2359. menghabiskan waktuku sendiri.
  2360.  
  2361. 533
  2362. 00:53:04,314 --> 00:53:06,373
  2363. Berlatih.
  2364.  
  2365. 534
  2366. 00:53:06,416 --> 00:53:10,318
  2367. Belajar cara membelokkan
  2368. api sesuai yang aku inginkan.
  2369.  
  2370. 535
  2371. 00:53:28,238 --> 00:53:29,432
  2372. Meg, apa yang terjadi?
  2373.  
  2374. 536
  2375. 00:53:29,472 --> 00:53:32,373
  2376. Penyihir itu telah membunuh ayahnya.
  2377.  
  2378. 537
  2379. 00:53:32,375 --> 00:53:35,367
  2380. Dia harus di gantung!
  2381.  
  2382. 538
  2383. 00:53:44,287 --> 00:53:46,448
  2384. Anginnya terlalu kuat.
  2385.  
  2386. 539
  2387. 00:53:46,489 --> 00:53:50,516
  2388. Terus coba itu semua orang akan melihatnya.
  2389.  
  2390. 540
  2391. 00:53:56,433 --> 00:54:00,335
  2392. Badai telah membuatku terapung
  2393. tak tentu arah selama berhari-hari.
  2394.  
  2395. 541
  2396. 00:54:28,531 --> 00:54:33,332
  2397. (PERCAKAPAN SAMAR)
  2398.  
  2399. 542
  2400. 00:54:37,440 --> 00:54:41,399
  2401. [TERENGAH-ENGAH)
  2402.  
  2403. 543
  2404. 00:54:51,421 --> 00:54:54,447
  2405. Aku akan memberimu harga yang bagus.
  2406.  
  2407. 544
  2408. 00:55:24,421 --> 00:55:27,356
  2409. Permisi, Ratu.
  2410.  
  2411. 545
  2412. 00:55:28,458 --> 00:55:30,255
  2413. Aku baru saja akan pergi.
  2414.  
  2415. 546
  2416. 00:55:30,293 --> 00:55:32,261
  2417. Ratu Meghan, saat kau lahir...
  2418.  
  2419. 547
  2420. 00:55:32,262 --> 00:55:37,325
  2421. kau mewariskan kemampuan dari jantung
  2422. Naga untuk terikat dengan yang lain...
  2423.  
  2424. 548
  2425. 00:55:37,367 --> 00:55:41,463
  2426. Tapi kekuatan ini datang dengan
  2427. memberi sebagian dari dirimu sendiri.
  2428.  
  2429. 549
  2430. 00:55:41,471 --> 00:55:49,503
  2431. Saat kau mengambil sesuatu, kau bangun tembok
  2432. antara dirimu dan orang yang peduli denganmu.
  2433.  
  2434. 550
  2435. 00:55:49,512 --> 00:55:53,414
  2436. Jika aku ingin pelajaran anak kecil.
  2437.  
  2438. 551
  2439. 00:55:54,250 --> 00:55:56,445
  2440. Aku akan datang ke pendeta.
  2441.  
  2442. 552
  2443. 00:56:06,296 --> 00:56:08,355
  2444. Semua aman.
  2445.  
  2446. 553
  2447. 00:56:53,376 --> 00:56:56,402
  2448. - Kita kemasukan air.
  2449. - Tolong lepaskan krakennya.
  2450.  
  2451. 554
  2452. 00:56:56,413 --> 00:56:59,382
  2453. Cepatlah.
  2454.  
  2455. 555
  2456. 00:57:01,484 --> 00:57:04,317
  2457. Kiri.
  2458.  
  2459. 556
  2460. 00:57:05,388 --> 00:57:08,255
  2461. Terima kasih pada ketiga orang ini.
  2462.  
  2463. 557
  2464. 00:57:16,433 --> 00:57:19,402
  2465. Aku...
  2466.  
  2467. 558
  2468. 00:57:23,273 --> 00:57:25,503
  2469. Ayolah, ayolah.
  2470.  
  2471. 559
  2472. 00:57:30,380 --> 00:57:34,316
  2473. Edric. Pegangan padaku.
  2474.  
  2475. 560
  2476. 00:57:43,326 --> 00:57:46,386
  2477. - Ayo.
  2478. - Lanjutkan.
  2479.  
  2480. 561
  2481. 00:57:48,431 --> 00:57:52,390
  2482. Jangan tarik dia, kita akan tenggelam.
  2483.  
  2484. 562
  2485. 00:57:54,437 --> 00:57:56,496
  2486. Siapa?
  2487.  
  2488. 563
  2489. 00:58:09,519 --> 00:58:13,421
  2490. Kelihatannya kesayangan Odin telah meninggalkanmu.
  2491.  
  2492. 564
  2493. 00:58:15,492 --> 00:58:20,429
  2494. Aku ingin berharap kau
  2495. mengerti jalan dari para dewa.
  2496.  
  2497. 565
  2498. 00:58:20,430 --> 00:58:23,263
  2499. Krokr.
  2500.  
  2501. 566
  2502. 00:58:27,403 --> 00:58:28,427
  2503. Pertama-tama...
  2504.  
  2505. 567
  2506. 00:58:28,471 --> 00:58:30,405
  2507. Kau membiarkan Sang Raja pergi.
  2508.  
  2509. 568
  2510. 00:58:30,406 --> 00:58:33,432
  2511. Sekarang, ada ular...
  2512. menunggu kita dalam kegelapan.
  2513.  
  2514. 569
  2515. 00:58:33,443 --> 00:58:37,379
  2516. Siap untuk melahap kita satu-persatu.
  2517.  
  2518. 570
  2519. 00:58:37,380 --> 00:58:40,406
  2520. Sejauh ini perjanjian dengan Sang Ratu Api...
  2521.  
  2522. 571
  2523. 00:58:40,450 --> 00:58:42,418
  2524. Memberi mereka apa?
  2525.  
  2526. 572
  2527. 00:58:42,452 --> 00:58:48,391
  2528. Apakah kau bertani, apakah
  2529. kau membawa darah dan pedang?
  2530.  
  2531. 573
  2532. 00:58:48,391 --> 00:58:49,415
  2533. Untuk apa?
  2534.  
  2535. 574
  2536. 00:58:49,459 --> 00:58:51,484
  2537. Untuk menjadi orang lnggris?
  2538.  
  2539. 575
  2540. 00:58:51,528 --> 00:58:56,261
  2541. Jika kau seorang pemimpin kau akan mengerti.
  2542.  
  2543. 576
  2544. 00:58:56,266 --> 00:58:58,427
  2545. Kesabaran.
  2546.  
  2547. 577
  2548. 00:58:58,501 --> 00:59:00,332
  2549. Sabar.
  2550.  
  2551. 578
  2552. 00:59:00,370 --> 00:59:04,500
  2553. Kau hanya tahu kesabaran
  2554. karena kau bisa menyimpan apimu.
  2555.  
  2556. 579
  2557. 00:59:08,511 --> 00:59:10,308
  2558. Apa yang kau katakan?
  2559.  
  2560. 580
  2561. 00:59:10,313 --> 00:59:11,245
  2562. Hah!?
  2563.  
  2564. 581
  2565. 00:59:11,281 --> 00:59:12,509
  2566. Apakah aku sudah selesai bicara?
  2567.  
  2568. 582
  2569. 00:59:12,515 --> 00:59:17,282
  2570. - Dasar bajingan! Hah!
  2571. - Cukup.
  2572.  
  2573. 583
  2574. 00:59:17,487 --> 00:59:21,423
  2575. - lni masalah suku.
  2576. - Di dalam istanaku.
  2577.  
  2578. 584
  2579. 00:59:21,424 --> 00:59:24,484
  2580. Kita harusnya memotong sayap naga itu.
  2581.  
  2582. 585
  2583. 00:59:26,429 --> 00:59:30,263
  2584. Drago adalah anjing tanpa gonggongannya.
  2585.  
  2586. 586
  2587. 00:59:30,266 --> 00:59:32,496
  2588. Biarkan dia melarikan diri.
  2589.  
  2590. 587
  2591. 00:59:41,444 --> 00:59:44,504
  2592. Selama ini aku telah dibutakan Leiknarr.
  2593.  
  2594. 588
  2595. 00:59:46,282 --> 00:59:48,443
  2596. Tapi sekarang aku melihat.
  2597.  
  2598. 589
  2599. 00:59:48,518 --> 00:59:54,320
  2600. Temukan semua emas dan perak
  2601. di dalam istana, di kota.
  2602.  
  2603. 590
  2604. 00:59:54,324 --> 00:59:56,349
  2605. Dan ambil wanita terbaik.
  2606.  
  2607. 591
  2608. 00:59:56,392 --> 00:59:58,417
  2609. Kapan kita berlayar?
  2610.  
  2611. 592
  2612. 00:59:58,428 --> 01:00:03,331
  2613. Saat aku telah mengambil yang
  2614. Odin sungguh kirimkan untuk kita.
  2615.  
  2616. 593
  2617. 01:00:19,515 --> 01:00:25,215
  2618. Kau melihat bentuk naga
  2619. dan bintang-bintang itu.
  2620.  
  2621. 594
  2622. 01:00:26,322 --> 01:00:28,290
  2623. Draco.
  2624.  
  2625. 595
  2626. 01:00:28,291 --> 01:00:34,491
  2627. Tempat peristirahatan abadi untuk
  2628. naga yang pantas mendapatkannya.
  2629.  
  2630. 596
  2631. 01:00:39,402 --> 01:00:43,236
  2632. Jangan khawatir kau layak
  2633. mendapatkan tempat itu.
  2634.  
  2635. 597
  2636. 01:00:43,272 --> 01:00:47,504
  2637. (PERCAKAPAN SAMAR)
  2638.  
  2639. 598
  2640. 01:00:47,543 --> 01:00:52,242
  2641. Sementara yang lainnya terbakar.
  2642.  
  2643. 599
  2644. 01:01:02,358 --> 01:01:04,485
  2645. ltu sang raja.
  2646.  
  2647. 600
  2648. 01:01:08,398 --> 01:01:10,457
  2649. Temuan yang bagus.
  2650.  
  2651. 601
  2652. 01:01:11,401 --> 01:01:13,369
  2653. Pemandangannya menjadi hidup.
  2654.  
  2655. 602
  2656. 01:01:13,403 --> 01:01:15,371
  2657. Bagus, bukan?
  2658.  
  2659. 603
  2660. 01:01:15,405 --> 01:01:18,306
  2661. Menakjubkan.
  2662.  
  2663. 604
  2664. 01:01:25,515 --> 01:01:28,313
  2665. Apakah kamu sedang menyaksikan?
  2666.  
  2667. 605
  2668. 01:01:49,305 --> 01:01:52,297
  2669. ltu darahmu yang tercemar
  2670. di dalam pembuluh darahmu.
  2671.  
  2672. 606
  2673. 01:01:52,341 --> 01:01:53,467
  2674. Kau tahu dari mana kalau itu tercemar?
  2675.  
  2676. 607
  2677. 01:01:53,509 --> 01:01:55,374
  2678. Mungkin saja kita diberkati.
  2679.  
  2680. 608
  2681. 01:01:55,378 --> 01:01:58,370
  2682. - Kau tidak tahu...
  2683. - Diam!
  2684.  
  2685. 609
  2686. 01:02:05,321 --> 01:02:07,482
  2687. Ada apa denganku?
  2688.  
  2689. 610
  2690. 01:02:07,490 --> 01:02:11,290
  2691. Apa aku tidak bisa menjadi sama
  2692. seperti orang-orang yang lain?
  2693.  
  2694. 611
  2695. 01:02:20,470 --> 01:02:24,338
  2696. Ada yang kau inginkan
  2697. sebelum tidur ratuku?
  2698.  
  2699. 612
  2700. 01:02:40,456 --> 01:02:42,447
  2701. Untuk kehilanganmu, tuanku.
  2702.  
  2703. 613
  2704. 01:02:42,492 --> 01:02:47,225
  2705. - Kita kalah.
  2706. - Terima kasih banyak.
  2707.  
  2708. 614
  2709. 01:02:49,332 --> 01:02:52,233
  2710. Jika aku menjadi raja, aku akan
  2711. membangunkan sebuah panggung untukmu.
  2712.  
  2713. 615
  2714. 01:02:52,268 --> 01:02:54,361
  2715. Dunia adalah panggungku, tuanku.
  2716.  
  2717. 616
  2718. 01:02:54,370 --> 01:02:57,271
  2719. Kau akan selalu menjadi tuanku.
  2720.  
  2721. 617
  2722. 01:02:57,306 --> 01:03:01,265
  2723. Sekarang aku mohon undur diri,
  2724. seruling itu sangat menyebalkan.
  2725.  
  2726. 618
  2727. 01:03:01,310 --> 01:03:03,471
  2728. Ya.
  2729.  
  2730. 619
  2731. 01:03:03,479 --> 01:03:06,414
  2732. Diam!
  2733.  
  2734. 620
  2735. 01:03:07,483 --> 01:03:10,418
  2736. Apakah aku berharap untuk berhasil?
  2737.  
  2738. 621
  2739. 01:03:10,453 --> 01:03:13,445
  2740. Senang rasanya ada orang
  2741. yang masih menganggapku raja.
  2742.  
  2743. 622
  2744. 01:03:14,524 --> 01:03:17,391
  2745. Kita akan menemukan lebih
  2746. banyak orang sepertinya.
  2747.  
  2748. 623
  2749. 01:03:17,426 --> 01:03:22,454
  2750. Aku harus menghadapinya,
  2751. takhtaku sudah lenyap.
  2752.  
  2753. 624
  2754. 01:03:23,299 --> 01:03:26,462
  2755. Orang-orang cenderung
  2756. untuk mengkhianatiku.
  2757.  
  2758. 625
  2759. 01:03:27,370 --> 01:03:30,396
  2760. Rasanya aku tidak mempunyai
  2761. teman sejati kecuali kau.
  2762.  
  2763. 626
  2764. 01:03:30,439 --> 01:03:33,374
  2765. Dan itu mengerikan bagi mu, namun kau
  2766. tetap datang untuk menyelamatkan ku.
  2767.  
  2768. 627
  2769. 01:03:33,409 --> 01:03:35,309
  2770. Teman?
  2771.  
  2772. 628
  2773. 01:03:35,311 --> 01:03:38,280
  2774. Aku suka mendengarnya.
  2775.  
  2776. 629
  2777. 01:03:38,314 --> 01:03:41,340
  2778. Lebih dari sekedar
  2779. teman, kita ini keluarga.
  2780.  
  2781. 630
  2782. 01:03:41,350 --> 01:03:44,285
  2783. Setidaknya Meg benar tentang itu.
  2784.  
  2785. 631
  2786. 01:03:48,291 --> 01:03:51,283
  2787. Aku juga akan mencoba
  2788. untuk tidak mengecewakan mu.
  2789.  
  2790. 632
  2791. 01:03:51,327 --> 01:03:54,296
  2792. Siapa yang sudah kau kecewakan?
  2793.  
  2794. 633
  2795. 01:03:54,297 --> 01:03:56,322
  2796. Uh, kakakku membenciku.
  2797.  
  2798. 634
  2799. 01:03:56,332 --> 01:03:59,358
  2800. Viking yang selamat di kerajaan.
  2801.  
  2802. 635
  2803. 01:04:01,270 --> 01:04:04,364
  2804. Dan aku tidak sepenuhnya jujur kepadamu.
  2805.  
  2806. 636
  2807. 01:04:05,408 --> 01:04:09,504
  2808. Ketika aku melihat apinya
  2809. tidak kembali, aku pergi.
  2810.  
  2811. 637
  2812. 01:04:11,347 --> 01:04:12,371
  2813. Ayah, kau tidak akan percaya...
  2814.  
  2815. 638
  2816. 01:04:12,415 --> 01:04:15,407
  2817. Kemasi barang-barangmu.
  2818. Kita akan pergi besok pagi.
  2819.  
  2820. 639
  2821. 01:04:15,451 --> 01:04:17,316
  2822. - Apa?
  2823. - Ada seseorang yang melihat dia.
  2824.  
  2825. 640
  2826. 01:04:17,320 --> 01:04:19,413
  2827. Dia berdoa ke api.
  2828.  
  2829. 641
  2830. 01:04:19,455 --> 01:04:20,387
  2831. Di mana dia?
  2832.  
  2833. 642
  2834. 01:04:20,389 --> 01:04:22,448
  2835. Aku memintanya untuk bersembunyi.
  2836.  
  2837. 643
  2838. 01:04:22,491 --> 01:04:26,359
  2839. Sekarang mereka menyebut
  2840. dia seorang penyihir.
  2841.  
  2842. 644
  2843. 01:04:26,529 --> 01:04:28,360
  2844. Tidak, tidak, ayah.
  2845. Aku tidak bisa pergi.
  2846.  
  2847. 645
  2848. 01:04:28,364 --> 01:04:30,389
  2849. Tak ada hal lain.
  2850.  
  2851. 646
  2852. 01:04:30,399 --> 01:04:32,299
  2853. Kemasi barang-barangmu, kita akan
  2854. pergi besok. Kita akan menuju dataran...
  2855.  
  2856. 647
  2857. 01:04:32,301 --> 01:04:33,290
  2858. Tidak, kau tidak mengerti.
  2859.  
  2860. 648
  2861. 01:04:33,336 --> 01:04:36,237
  2862. Aku akan menjadi pendeta.
  2863.  
  2864. 649
  2865. 01:04:36,405 --> 01:04:39,272
  2866. Lakukan apa yang aku suruh.
  2867.  
  2868. 650
  2869. 01:04:39,375 --> 01:04:41,400
  2870. Edric.
  2871.  
  2872. 651
  2873. 01:04:41,477 --> 01:04:43,342
  2874. Edric.
  2875.  
  2876. 652
  2877. 01:04:43,346 --> 01:04:46,247
  2878. Jangan sentuh aku.
  2879.  
  2880. 653
  2881. 01:04:54,523 --> 01:04:55,512
  2882. Ayah!
  2883.  
  2884. 654
  2885. 01:04:55,524 --> 01:04:56,491
  2886. Meg, apa yang terjadi?
  2887.  
  2888. 655
  2889. 01:04:56,525 --> 01:04:59,494
  2890. Dia bilang kita harus pergi karena aku.
  2891.  
  2892. 656
  2893. 01:04:59,528 --> 01:05:02,292
  2894. Ayah!
  2895.  
  2896. 657
  2897. 01:05:02,398 --> 01:05:03,456
  2898. Meg, masuk ke dalam. Kau
  2899. bisa menyelamatkan dia.
  2900.  
  2901. 658
  2902. 01:05:03,499 --> 01:05:05,364
  2903. Sudah terlambat.
  2904.  
  2905. 659
  2906. 01:05:05,368 --> 01:05:10,237
  2907. Apinya... aku marah kepadanya.
  2908. Aku tidak bisa mengendalikannya.
  2909.  
  2910. 660
  2911. 01:05:10,273 --> 01:05:14,369
  2912. ltu sebuah kecelakaan. Maafkan aku.
  2913.  
  2914. 661
  2915. 01:05:18,481 --> 01:05:21,416
  2916. Aku memohon uang ke mereka.
  2917.  
  2918. 662
  2919. 01:05:21,417 --> 01:05:25,444
  2920. Dan aku membiarkan Meghan percaya aku
  2921. akan pergi dengannya hingga saat terakhir.
  2922.  
  2923. 663
  2924. 01:05:25,454 --> 01:05:26,478
  2925. Apa?
  2926.  
  2927. 664
  2928. 01:05:26,489 --> 01:05:28,252
  2929. Aku tidak ikut.
  2930.  
  2931. 665
  2932. 01:05:28,291 --> 01:05:30,486
  2933. Tunggu, apa maksudmu?
  2934.  
  2935. 666
  2936. 01:05:33,262 --> 01:05:35,423
  2937. Meg, aku memiliki kesempatan di sini.
  2938.  
  2939. 667
  2940. 01:05:37,266 --> 01:05:39,393
  2941. Apa. kalau begitu, aku akan tetap tinggal dan kita
  2942. bisa menjelaskannya, dan aku akan mendengarkanmu.
  2943.  
  2944. 668
  2945. 01:05:39,402 --> 01:05:40,369
  2946. Meg, kau membunuhnya.
  2947.  
  2948. 669
  2949. 01:05:40,403 --> 01:05:41,392
  2950. Tidak, kau tidak mengerti.
  2951.  
  2952. 670
  2953. 01:05:41,437 --> 01:05:42,495
  2954. Kau harus pergi.
  2955.  
  2956. 671
  2957. 01:05:42,505 --> 01:05:44,496
  2958. Eddie.
  2959.  
  2960. 672
  2961. 01:05:44,507 --> 01:05:46,441
  2962. Kumohon.
  2963.  
  2964. 673
  2965. 01:05:46,475 --> 01:05:47,499
  2966. Tidak.
  2967.  
  2968. 674
  2969. 01:05:47,510 --> 01:05:49,273
  2970. Kumohon.
  2971.  
  2972. 675
  2973. 01:05:49,278 --> 01:05:50,404
  2974. Selundupkan api ini.
  2975.  
  2976. 676
  2977. 01:05:50,413 --> 01:05:53,507
  2978. Kumohon, jangan.
  2979.  
  2980. 677
  2981. 01:06:08,230 --> 01:06:13,463
  2982. Tak ada luka lebih besar seperti
  2983. luka dari orang yang kita sayangi.
  2984.  
  2985. 678
  2986. 01:06:13,502 --> 01:06:16,335
  2987. Tak ada luka.
  2988.  
  2989. 679
  2990. 01:06:16,472 --> 01:06:18,463
  2991. Drago.
  2992.  
  2993. 680
  2994. 01:06:19,275 --> 01:06:22,244
  2995. lni karena jantung apinya.
  2996.  
  2997. 681
  2998. 01:06:22,244 --> 01:06:26,237
  2999. Aku rasa aku sekarang tanpanya,
  3000. dan aku bahkan tidak mengetahuinya.
  3001.  
  3002. 682
  3003. 01:06:26,282 --> 01:06:27,214
  3004. Kalau begitu, kita harus merebutnya kembali.
  3005.  
  3006. 683
  3007. 01:06:27,249 --> 01:06:29,342
  3008. Kau harus menyelesaikan
  3009. urusanmu dengan adikmu.
  3010.  
  3011. 684
  3012. 01:06:29,385 --> 01:06:30,317
  3013. Tahta itu...
  3014.  
  3015. 685
  3016. 01:06:30,319 --> 01:06:33,379
  3017. Dia bisa memiliki tahta itu,
  3018. kita harus menyelamatkanmu.
  3019.  
  3020. 686
  3021. 01:06:33,422 --> 01:06:38,223
  3022. Di mana kita bisa menemukan jantung api ini?
  3023.  
  3024. 687
  3025. 01:06:38,327 --> 01:06:40,454
  3026. Apa kami bisa membantu?
  3027.  
  3028. 688
  3029. 01:06:42,398 --> 01:06:46,300
  3030. Para pemain, mereka sudah tiba.
  3031.  
  3032. 689
  3033. 01:06:48,437 --> 01:06:51,497
  3034. Lihat, para pemain sudah tiba.
  3035.  
  3036. 690
  3037. 01:07:04,253 --> 01:07:05,277
  3038. Pasukan apa ini?
  3039.  
  3040. 691
  3041. 01:07:05,321 --> 01:07:09,348
  3042. Kami pasukan yang datang untuk
  3043. mengobati malam-malam yang membosankan.
  3044.  
  3045. 692
  3046. 01:07:09,358 --> 01:07:16,230
  3047. Dengan kisah pertumpahan darah,
  3048. hasrat, bahkan mungkin seekor naga.
  3049.  
  3050. 693
  3051. 01:07:16,265 --> 01:07:18,324
  3052. Bagaimana menurutmu?
  3053.  
  3054. 694
  3055. 01:07:19,268 --> 01:07:21,361
  3056. Periksa keretanya.
  3057.  
  3058. 695
  3059. 01:07:48,364 --> 01:07:51,458
  3060. Hanya batu biasa.
  3061.  
  3062. 696
  3063. 01:07:56,472 --> 01:07:59,407
  3064. Pajak hiburan.
  3065.  
  3066. 697
  3067. 01:08:00,309 --> 01:08:02,300
  3068. Lanjutkan.
  3069.  
  3070. 698
  3071. 01:08:10,486 --> 01:08:16,220
  3072. Katakan kepadaku, apa kau
  3073. pernah mendengar kisah ketika
  3074.  
  3075. 699
  3076. 01:08:16,258 --> 01:08:20,490
  3077. mahkotaku direbut dan aku
  3078. diasingkan oleh sepupuku sendiri?
  3079.  
  3080. 700
  3081. 01:08:20,529 --> 01:08:26,434
  3082. lni kisah keluarga pertapa, mereka bisa lebih
  3083. kejam dari apa yang mereka lakukan kepadanya.
  3084.  
  3085. 701
  3086. 01:08:27,336 --> 01:08:30,362
  3087. Tandai wilayahmu.
  3088.  
  3089. 702
  3090. 01:08:52,461 --> 01:08:57,489
  3091. Oh, pangeran malang, ambillah mahkotaku.
  3092.  
  3093. 703
  3094. 01:09:03,372 --> 01:09:09,368
  3095. Bagus sekali. Bagus sekali.
  3096.  
  3097. 704
  3098. 01:09:34,370 --> 01:09:39,364
  3099. Dan sekarang, kisah yang lebih sadis...
  3100.  
  3101. 705
  3102. 01:09:39,408 --> 01:09:42,241
  3103. Kumpulkan teman-temanmu...
  3104.  
  3105. 706
  3106. 01:09:42,244 --> 01:09:45,213
  3107. Datanglah untuk menonton.
  3108.  
  3109. 707
  3110. 01:10:06,502 --> 01:10:11,337
  3111. Aku mendengar kisah penyihir
  3112. di bukit tidak jauh dari sini.
  3113.  
  3114. 708
  3115. 01:10:11,340 --> 01:10:16,334
  3116. Perebutan mahkota yang
  3117. kotor, dan tidak biasa...
  3118.  
  3119. 709
  3120. 01:10:19,281 --> 01:10:21,442
  3121. Oi, aku mulai. Bersiaplah.
  3122.  
  3123. 710
  3124. 01:10:21,483 --> 01:10:27,251
  3125. Cepatlah, aku semakin lemah.
  3126.  
  3127. 711
  3128. 01:10:27,289 --> 01:10:28,381
  3129. Aku akan merebut jantung
  3130. api itu. Percayalah.
  3131.  
  3132. 712
  3133. 01:10:28,390 --> 01:10:31,257
  3134. Aku dengar seorang penjelajah
  3135. mendekat saat ini juga.
  3136.  
  3137. 713
  3138. 01:10:31,293 --> 01:10:34,421
  3139. Kejadian buruk apa yang akan menimpanya?
  3140.  
  3141. 714
  3142. 01:10:37,266 --> 01:10:42,294
  3143. Penyihir gunung, aku terlahir
  3144. dengan wajah yang sangat buruk.
  3145.  
  3146. 715
  3147. 01:10:42,338 --> 01:10:49,267
  3148. Ambil koinku dan berikan aku
  3149. ramuan yang akan membuatku cantik.
  3150.  
  3151. 716
  3152. 01:11:09,331 --> 01:11:11,390
  3153. Mengagumkan.
  3154.  
  3155. 717
  3156. 01:11:23,412 --> 01:11:24,470
  3157. Hei... bagus sekali.
  3158.  
  3159. 718
  3160. 01:11:24,480 --> 01:11:26,448
  3161. Hai.
  3162.  
  3163. 719
  3164. 01:11:29,518 --> 01:11:30,485
  3165. Apa ini?
  3166.  
  3167. 720
  3168. 01:11:30,519 --> 01:11:34,250
  3169. lni diriku sendiri, tapi wajahku cantik.
  3170.  
  3171. 721
  3172. 01:11:34,256 --> 01:11:38,488
  3173. Tapi sekarang, dia akan mendapatkan
  3174. perhatian yang aku dambakan.
  3175.  
  3176. 722
  3177. 01:11:38,527 --> 01:11:45,490
  3178. Tidak, seorang lagi. Mereka lebih
  3179. cantik dari pada yang sebelumnya.
  3180.  
  3181. 723
  3182. 01:11:45,501 --> 01:11:49,369
  3183. Dan sekarang mereka ingin membunuhku.
  3184.  
  3185. 724
  3186. 01:12:33,449 --> 01:12:35,417
  3187. Meg!
  3188.  
  3189. 725
  3190. 01:12:45,260 --> 01:12:46,522
  3191. Aku sudah mengasingkanmu. Beraninya kau?
  3192.  
  3193. 726
  3194. 01:12:46,528 --> 01:12:50,225
  3195. Apa? Menyelamatkanmu? Cukup
  3196. dengan berterima kasih.
  3197.  
  3198. 727
  3199. 01:13:03,512 --> 01:13:06,413
  3200. Tidak, tidak, tidak...
  3201.  
  3202. 728
  3203. 01:13:13,389 --> 01:13:15,357
  3204. Hei!
  3205.  
  3206. 729
  3207. 01:13:28,370 --> 01:13:31,271
  3208. Padamkan apinya.
  3209.  
  3210. 730
  3211. 01:13:43,318 --> 01:13:44,285
  3212. Thorgrin!
  3213.  
  3214. 731
  3215. 01:13:44,319 --> 01:13:46,344
  3216. Tidak!
  3217.  
  3218. 732
  3219. 01:14:07,476 --> 01:14:09,501
  3220. Bagus!
  3221.  
  3222. 733
  3223. 01:14:09,511 --> 01:14:11,445
  3224. Bagus.
  3225.  
  3226. 734
  3227. 01:14:11,480 --> 01:14:13,277
  3228. Semua ini salahmu.
  3229.  
  3230. 735
  3231. 01:14:13,282 --> 01:14:14,306
  3232. Bawa ratunya kepadaku.
  3233.  
  3234. 736
  3235. 01:14:14,349 --> 01:14:16,283
  3236. lni salahku? Dia akan membunuhmu,
  3237. aku mencoba menyelamatkanmu.
  3238.  
  3239. 737
  3240. 01:14:16,318 --> 01:14:19,310
  3241. Kau mengacaukan semuanya.
  3242. Aku tidak butuh bantuanmu.
  3243.  
  3244. 738
  3245. 01:14:19,321 --> 01:14:21,346
  3246. Dia akan membunuhmu.
  3247.  
  3248. 739
  3249. 01:14:21,390 --> 01:14:23,449
  3250. Oh, bagus. Sekarang para viking.
  3251.  
  3252. 740
  3253. 01:14:23,459 --> 01:14:25,450
  3254. Tolong jangan arahkan itu
  3255. terlalu dekat ke arahku.
  3256.  
  3257. 741
  3258. 01:14:25,461 --> 01:14:27,361
  3259. Lakukanlah, jika kau memang sangat kuat.
  3260.  
  3261. 742
  3262. 01:14:27,396 --> 01:14:30,229
  3263. Aku hanya mencoba untuk...
  3264.  
  3265. 743
  3266. 01:14:32,401 --> 01:14:34,266
  3267. Beritahu dia untuk menurunkan kita.
  3268.  
  3269. 744
  3270. 01:14:34,303 --> 01:14:36,362
  3271. Lakukan, bekas luka wajah.
  3272.  
  3273. 745
  3274. 01:14:36,371 --> 01:14:38,430
  3275. Cukup.
  3276.  
  3277. 746
  3278. 01:15:23,519 --> 01:15:27,319
  3279. Terasa seperti ketika
  3280. pertama kali aku minum anggur.
  3281.  
  3282. 747
  3283. 01:15:27,389 --> 01:15:30,290
  3284. Ya, hanya tolong jangan muntah ke tubuhku lagi.
  3285.  
  3286. 748
  3287. 01:15:30,325 --> 01:15:32,350
  3288. Di mana kita?
  3289.  
  3290. 749
  3291. 01:15:32,461 --> 01:15:33,519
  3292. Di mana Drago?
  3293.  
  3294. 750
  3295. 01:15:33,529 --> 01:15:37,329
  3296. Aku harus menjaga jarak.
  3297.  
  3298. 751
  3299. 01:15:39,501 --> 01:15:41,469
  3300. Kau merasakan itu?
  3301.  
  3302. 752
  3303. 01:15:41,470 --> 01:15:46,373
  3304. Dia sekarat tanpa jantung apinya
  3305. yang dicuri oleh ratu bodoh.
  3306.  
  3307. 753
  3308. 01:15:46,408 --> 01:15:48,376
  3309. Karena seorang raja bodoh
  3310. tidak memilih mahkotanya.
  3311.  
  3312. 754
  3313. 01:15:48,377 --> 01:15:52,313
  3314. Aku harus menjaga jarak agar
  3315. aku tidak membunuh kalian berdua.
  3316.  
  3317. 755
  3318. 01:15:52,347 --> 01:15:57,444
  3319. Kalian diberikan hadiah kelahiran,
  3320. Jantung Naga, dan seseorang untuk berbagi.
  3321.  
  3322. 756
  3323. 01:15:57,452 --> 01:16:01,411
  3324. Seseorang yang bisa memahami kalian
  3325. dan selalu berada di sisi kalian,
  3326.  
  3327. 757
  3328. 01:16:01,456 --> 01:16:04,323
  3329. tapi malahan, kalian saling bermusuhan.
  3330.  
  3331. 758
  3332. 01:16:04,359 --> 01:16:07,419
  3333. Katakan kepadaku mengapa
  3334. aku tidak membunuh kalian?
  3335.  
  3336. 759
  3337. 01:16:07,429 --> 01:16:09,329
  3338. ltu berlebihan.
  3339.  
  3340. 760
  3341. 01:16:09,364 --> 01:16:11,264
  3342. Kau lebih buruk dari para pemain itu.
  3343.  
  3344. 761
  3345. 01:16:11,266 --> 01:16:13,393
  3346. Kau tidak bisa membunuh
  3347. kami. Kita semua terikat.
  3348.  
  3349. 762
  3350. 01:16:13,435 --> 01:16:16,268
  3351. Kau hanya akan membunuh dirimu sendiri.
  3352.  
  3353. 763
  3354. 01:16:16,305 --> 01:16:17,237
  3355. Wow.
  3356.  
  3357. 764
  3358. 01:16:17,272 --> 01:16:18,364
  3359. Kalau begitu cukup dirimu saja.
  3360.  
  3361. 765
  3362. 01:16:18,373 --> 01:16:23,242
  3363. 3 makhluk mengagumkan ini tak bisa diprediksi,
  3364. mungkin dua orang bisa bertahan tanpa lainnya.
  3365.  
  3366. 766
  3367. 01:16:23,278 --> 01:16:25,473
  3368. Ada apa dengan teman, hm?
  3369.  
  3370. 767
  3371. 01:16:25,514 --> 01:16:28,244
  3372. Keluarga.
  3373.  
  3374. 768
  3375. 01:16:29,318 --> 01:16:32,378
  3376. Terhubung denganmu berbahaya
  3377. bagi hidup seseorang.
  3378.  
  3379. 769
  3380. 01:16:32,421 --> 01:16:36,289
  3381. Persainganmu harus berakhir hari ini.
  3382.  
  3383. 770
  3384. 01:16:36,291 --> 01:16:37,349
  3385. Sekarang juga!
  3386.  
  3387. 771
  3388. 01:16:37,392 --> 01:16:40,520
  3389. Dan karena tidak ada yang selesai
  3390. tanpa ada seorang pemenang,
  3391.  
  3392. 772
  3393. 01:16:40,529 --> 01:16:44,431
  3394. kalian akan bertarung hingga mati.
  3395.  
  3396. 773
  3397. 01:16:44,433 --> 01:16:47,334
  3398. Pemenang mendapatkan semuanya.
  3399.  
  3400. 774
  3401. 01:16:47,369 --> 01:16:50,463
  3402. Tahta dan kerajaan.
  3403.  
  3404. 775
  3405. 01:16:55,277 --> 01:16:57,302
  3406. Oke.
  3407.  
  3408. 776
  3409. 01:16:58,313 --> 01:17:00,474
  3410. lni bukan pertarungan adil.
  3411.  
  3412. 777
  3413. 01:17:00,515 --> 01:17:01,447
  3414. Apimu.
  3415.  
  3416. 778
  3417. 01:17:01,450 --> 01:17:04,283
  3418. lni untukmu.
  3419.  
  3420. 779
  3421. 01:17:06,421 --> 01:17:08,218
  3422. Benarkah?
  3423.  
  3424. 780
  3425. 01:17:08,256 --> 01:17:09,348
  3426. Apa memang harus berakhir begini?
  3427.  
  3428. 781
  3429. 01:17:09,391 --> 01:17:10,483
  3430. Kenapa? Takut?
  3431.  
  3432. 782
  3433. 01:17:10,492 --> 01:17:13,222
  3434. Tidak.
  3435.  
  3436. 783
  3437. 01:17:13,395 --> 01:17:15,420
  3438. Sial, aku tidak pernah mengatakan ini. Tapi
  3439. aku benar-benar berharap aku bukanlah kakakmu.
  3440.  
  3441. 784
  3442. 01:17:15,430 --> 01:17:16,362
  3443. Kenapa, Eddie?
  3444.  
  3445. 785
  3446. 01:17:16,398 --> 01:17:19,367
  3447. Karena aku akan melakukan ini dari dulu.
  3448.  
  3449. 786
  3450. 01:17:20,402 --> 01:17:23,337
  3451. Ya, segar rasanya.
  3452.  
  3453. 787
  3454. 01:17:26,308 --> 01:17:28,469
  3455. Kau tahu, bahkan itu
  3456. belum setengah kekuatanku.
  3457.  
  3458. 788
  3459. 01:17:34,316 --> 01:17:36,284
  3460. Wow.
  3461.  
  3462. 789
  3463. 01:17:39,354 --> 01:17:41,345
  3464. ltu baru sepertiga.
  3465.  
  3466. 790
  3467. 01:17:41,390 --> 01:17:43,415
  3468. Oh, sial.
  3469.  
  3470. 791
  3471. 01:18:20,495 --> 01:18:23,328
  3472. Mereka mendaftarkan kepalamu, dik.
  3473.  
  3474. 792
  3475. 01:18:23,365 --> 01:18:25,265
  3476. Bagaimana jika kau menang, Eddie?
  3477.  
  3478. 793
  3479. 01:18:25,300 --> 01:18:27,291
  3480. Apa itu yang direncanakan kebencian untukmu?
  3481.  
  3482. 794
  3483. 01:18:27,302 --> 01:18:28,530
  3484. ltu kemenangan hampa bagimu.
  3485.  
  3486. 795
  3487. 01:18:28,537 --> 01:18:32,439
  3488. Aku, hampa? Bukan aku yang mencuri takhta.
  3489.  
  3490. 796
  3491. 01:18:32,441 --> 01:18:35,274
  3492. Dewasalah. Yang aku lakukan
  3493. hanyalah mengasingkanmu.
  3494.  
  3495. 797
  3496. 01:18:35,277 --> 01:18:36,437
  3497. Sama seperti yang kau lakukan kepadaku.
  3498.  
  3499. 798
  3500. 01:18:36,478 --> 01:18:37,502
  3501. Kau ingat?
  3502.  
  3503. 799
  3504. 01:18:37,512 --> 01:18:40,242
  3505. Atau kau mencoba melupakannya
  3506. seperti sisik di punggungmu?
  3507.  
  3508. 800
  3509. 01:18:40,282 --> 01:18:43,342
  3510. Ya, bagaimana dengan kekasih vikingmu?
  3511. Dia dengan cepat melupakanmu, bukan?
  3512.  
  3513. 801
  3514. 01:18:43,385 --> 01:18:45,250
  3515. Viking cepat berubah perasaan. Ya.
  3516.  
  3517. 802
  3518. 01:18:45,287 --> 01:18:47,448
  3519. Penilaian yang bagus, Meg.
  3520.  
  3521. 803
  3522. 01:18:47,489 --> 01:18:50,322
  3523. Jika bukan karena aku, kau sudah mati.
  3524.  
  3525. 804
  3526. 01:18:50,325 --> 01:18:52,486
  3527. Oh, diamlah.
  3528.  
  3529. 805
  3530. 01:19:25,293 --> 01:19:27,261
  3531. Meg.
  3532.  
  3533. 806
  3534. 01:19:57,292 --> 01:19:58,350
  3535. Apa yang kau inginkan dari kami?
  3536.  
  3537. 807
  3538. 01:19:58,393 --> 01:20:01,260
  3539. Bertanggung jawab atas perbuatan kalian.
  3540.  
  3541. 808
  3542. 01:20:01,296 --> 01:20:03,389
  3543. ltu tanggung jawabnya.
  3544.  
  3545. 809
  3546. 01:20:03,431 --> 01:20:06,491
  3547. - Dia tidak mau melanggar.
  3548. - Aku menyelamatkanmu seperti biasa.
  3549.  
  3550. 810
  3551. 01:20:06,501 --> 01:20:09,493
  3552. Kamu yang membunuhnya
  3553.  
  3554. 811
  3555. 01:20:09,504 --> 01:20:13,235
  3556. Tidak, aku tidak membunuhnya.
  3557.  
  3558. 812
  3559. 01:20:13,341 --> 01:20:16,435
  3560. - Apa?
  3561. - Aku tidak membunuhnya.
  3562.  
  3563. 813
  3564. 01:20:16,478 --> 01:20:19,311
  3565. - Tidak, tidak, ayah aku tidak bisa pergi.
  3566. - Omong kosong.
  3567.  
  3568. 814
  3569. 01:20:19,347 --> 01:20:22,373
  3570. Ambil barang-barangmu. Kita berangkat
  3571. besok, kita akan menuju ke dataran tinggi.
  3572.  
  3573. 815
  3574. 01:20:22,384 --> 01:20:24,443
  3575. Aku akan menjadi Sheriff!
  3576.  
  3577. 816
  3578. 01:20:24,452 --> 01:20:26,420
  3579. Lakukan apa yang aku suruh!
  3580.  
  3581. 817
  3582. 01:20:26,421 --> 01:20:29,254
  3583. Edric.
  3584.  
  3585. 818
  3586. 01:20:53,248 --> 01:20:55,409
  3587. Aku yang membunuhnya.
  3588.  
  3589. 819
  3590. 01:20:55,450 --> 01:20:58,419
  3591. Jadi kau yang disalahkan.
  3592.  
  3593. 820
  3594. 01:20:58,453 --> 01:21:01,286
  3595. Kenapa kamu membakar rumah itu?
  3596.  
  3597. 821
  3598. 01:21:01,289 --> 01:21:06,226
  3599. Karena kau memiliki
  3600. kesempatan untuk menjadi satu.
  3601.  
  3602. 822
  3603. 01:21:09,397 --> 01:21:12,457
  3604. Dulu aku sering berbaring serta
  3605. berharap bahwa aku adalah anaknya.
  3606.  
  3607. 823
  3608. 01:21:12,467 --> 01:21:18,235
  3609. Aku membiarkan keinginan
  3610. itu terbakar di dalam diriku.
  3611.  
  3612. 824
  3613. 01:21:18,373 --> 01:21:21,342
  3614. Jangan mengecewakan aku.
  3615.  
  3616. 825
  3617. 01:21:21,509 --> 01:21:26,242
  3618. Aku menjadi orang jahat
  3619. yang selalu aku katakan dulu.
  3620.  
  3621. 826
  3622. 01:21:26,248 --> 01:21:29,376
  3623. - Dan aku pikir aku kuat, tapi sebenarnya tidak.
  3624. - Kau tahu, Meg.
  3625.  
  3626. 827
  3627. 01:21:29,417 --> 01:21:31,317
  3628. Tidak, kau lebih kuat dari aku.
  3629.  
  3630. 828
  3631. 01:21:31,319 --> 01:21:33,378
  3632. ltu bukan salah mu, tapi
  3633. kita cuma anak-anak.
  3634.  
  3635. 829
  3636. 01:21:33,388 --> 01:21:38,382
  3637. Tapi seharusnya aku tahu, seharusnya aku
  3638. sudah tahu sekarang tapi aku masih belum tahu.
  3639.  
  3640. 830
  3641. 01:21:38,426 --> 01:21:42,328
  3642. Dan sekarang aku telah kehilangan
  3643. Heartfire dan mengorbankan nyawa mu.
  3644.  
  3645. 831
  3646. 01:21:42,330 --> 01:21:45,424
  3647. Aku minta maaf.
  3648.  
  3649. 832
  3650. 01:21:46,401 --> 01:21:49,427
  3651. Aku minta maaf.
  3652.  
  3653. 833
  3654. 01:21:59,314 --> 01:22:04,445
  3655. Perjuangan untuk kerajaan
  3656. belum selesai teman-temanku.
  3657.  
  3658. 834
  3659. 01:22:04,486 --> 01:22:10,447
  3660. Bahkan sekarang kastil dan
  3661. rakyatnya berada dalam bahaya.
  3662.  
  3663. 835
  3664. 01:22:11,459 --> 01:22:16,226
  3665. Tanpa Heartfire,
  3666.  
  3667. 836
  3668. 01:22:16,264 --> 01:22:19,392
  3669. Aku tidak akan memiliki cukup
  3670. kekuatan untuk membantu kalian.
  3671.  
  3672. 837
  3673. 01:22:19,401 --> 01:22:27,365
  3674. Jadi, sekarang saatnya bagi kalian para
  3675. Dragonhearted untuk menegakkan sumpah
  3676.  
  3677. 838
  3678. 01:22:27,375 --> 01:22:31,311
  3679. untuk membela orang yang tak berdaya.
  3680.  
  3681. 839
  3682. 01:22:31,346 --> 01:22:35,442
  3683. Lenyapkan kejahatan.
  3684.  
  3685. 840
  3686. 01:22:35,517 --> 01:22:38,350
  3687. lya.
  3688.  
  3689. 841
  3690. 01:22:38,386 --> 01:22:42,254
  3691. Oh, aku benar-benar minta maaf.
  3692.  
  3693. 842
  3694. 01:23:02,243 --> 01:23:04,336
  3695. Para wanita.
  3696.  
  3697. 843
  3698. 01:23:04,379 --> 01:23:05,403
  3699. Dimana mereka?
  3700.  
  3701. 844
  3702. 01:23:05,413 --> 01:23:07,381
  3703. Tapi hanya itu saja yang ada.
  3704.  
  3705. 845
  3706. 01:23:07,415 --> 01:23:10,441
  3707. Kau menyembunyikan sesuatu.
  3708.  
  3709. 846
  3710. 01:23:11,386 --> 01:23:13,445
  3711. Sekarang semua hadiah
  3712. ini menjadi milikku.
  3713.  
  3714. 847
  3715. 01:23:13,455 --> 01:23:16,219
  3716. Kita akan pulang ke rumah.
  3717.  
  3718. 848
  3719. 01:23:16,257 --> 01:23:18,282
  3720. Dan semua Daman akan memanggilku raja.
  3721.  
  3722. 849
  3723. 01:23:18,326 --> 01:23:21,454
  3724. (BERSORAK)
  3725.  
  3726. 850
  3727. 01:23:21,463 --> 01:23:29,393
  3728. (BERSlUL)
  3729.  
  3730. 851
  3731. 01:23:29,404 --> 01:23:33,340
  3732. Ada sedikit masalah dengan
  3733. apa yang baru saja kau katakan.
  3734.  
  3735. 852
  3736. 01:23:34,509 --> 01:23:38,275
  3737. Untuk menjadi raja kau
  3738. harus mengalahkan rajanya.
  3739.  
  3740. 853
  3741. 01:23:38,313 --> 01:23:40,440
  3742. Aku.
  3743.  
  3744. 854
  3745. 01:23:41,282 --> 01:23:44,445
  3746. Baiklah, aku akan
  3747. menjelaskannya untukmu.
  3748.  
  3749. 855
  3750. 01:23:48,423 --> 01:23:51,324
  3751. Aku menantangmu berduel.
  3752.  
  3753. 856
  3754. 01:23:51,359 --> 01:23:58,231
  3755. (BERSORAK)
  3756.  
  3757. 857
  3758. 01:24:00,335 --> 01:24:02,200
  3759. Ayo ada perkelahian disana.
  3760.  
  3761. 858
  3762. 01:24:02,237 --> 01:24:04,364
  3763. Ada perkelahian disana.
  3764.  
  3765. 859
  3766. 01:24:04,406 --> 01:24:07,239
  3767. Ayolah.
  3768.  
  3769. 860
  3770. 01:24:09,411 --> 01:24:13,438
  3771. (BERSORAK)
  3772.  
  3773. 861
  3774. 01:24:13,481 --> 01:24:17,417
  3775. Kami tahu kekuatanmu yang
  3776. legendaris itu terkutuk, kau tahu.
  3777.  
  3778. 862
  3779. 01:24:21,356 --> 01:24:24,450
  3780. Seseorang ikat tanganku
  3781. di belakang punggungku.
  3782.  
  3783. 863
  3784. 01:24:32,500 --> 01:24:34,297
  3785. Kau bijaksana sekali.
  3786.  
  3787. 864
  3788. 01:24:34,302 --> 01:24:36,463
  3789. Jangan sungkan.
  3790.  
  3791. 865
  3792. 01:24:45,380 --> 01:24:48,281
  3793. Aku membutuhkan bantuan mu.
  3794.  
  3795. 866
  3796. 01:24:48,316 --> 01:24:50,341
  3797. - Kalau begitu libatkan ratunya.
  3798. - Tidak.
  3799.  
  3800. 867
  3801. 01:24:50,351 --> 01:24:52,478
  3802. Mencium wajahnya yang jelek sama
  3803. seperti mencium bokong kadal.
  3804.  
  3805. 868
  3806. 01:24:52,520 --> 01:24:55,421
  3807. Oh, ayolah, itu kakakku.
  3808.  
  3809. 869
  3810. 01:24:55,457 --> 01:24:59,484
  3811. Dan lagipula tidak ada yang ingin tahu
  3812. apa yang kau dapatkan bersama kadal.
  3813.  
  3814. 870
  3815. 01:25:01,362 --> 01:25:04,297
  3816. Diam!
  3817.  
  3818. 871
  3819. 01:25:19,481 --> 01:25:25,283
  3820. (MENGERANG)
  3821.  
  3822. 872
  3823. 01:25:25,353 --> 01:25:28,345
  3824. Meghan, Edric cepat!
  3825.  
  3826. 873
  3827. 01:25:28,389 --> 01:25:30,482
  3828. Ambil Heartfire itu.
  3829.  
  3830. 874
  3831. 01:25:30,492 --> 01:25:34,258
  3832. Bertahanlah Drago.
  3833.  
  3834. 875
  3835. 01:25:41,469 --> 01:25:44,336
  3836. ltu dia!
  3837.  
  3838. 876
  3839. 01:25:58,353 --> 01:26:01,516
  3840. Tidak ada api? Sayang sekali.
  3841.  
  3842. 877
  3843. 01:26:37,258 --> 01:26:39,419
  3844. Ayo pergi.
  3845.  
  3846. 878
  3847. 01:27:21,469 --> 01:27:25,337
  3848. Sable tembak penyihir itu!
  3849.  
  3850. 879
  3851. 01:27:26,341 --> 01:27:29,310
  3852. Meg!
  3853.  
  3854. 880
  3855. 01:27:31,346 --> 01:27:34,281
  3856. Sable tembak!
  3857.  
  3858. 881
  3859. 01:27:35,516 --> 01:27:38,349
  3860. Meg!
  3861.  
  3862. 882
  3863. 01:27:50,265 --> 01:27:52,529
  3864. Drago.
  3865.  
  3866. 883
  3867. 01:28:49,424 --> 01:28:55,385
  3868. Odin, berikanlah karuniamu padaku.
  3869.  
  3870. 884
  3871. 01:29:49,350 --> 01:29:52,285
  3872. Ya Tuhan. Meg kemari.
  3873.  
  3874. 885
  3875. 01:29:52,286 --> 01:29:55,346
  3876. Tetaplah bersamaku...
  3877. tetaplah bersamaku.
  3878.  
  3879. 886
  3880. 01:30:30,525 --> 01:30:34,256
  3881. Drago...
  3882.  
  3883. 887
  3884. 01:30:35,396 --> 01:30:36,488
  3885. Ambil.
  3886.  
  3887. 888
  3888. 01:30:36,531 --> 01:30:38,328
  3889. Tidak.
  3890.  
  3891. 889
  3892. 01:30:38,332 --> 01:30:42,234
  3893. Gunakan Heartfire yang terakhir
  3894. untuk menutup luka Meghan.
  3895.  
  3896. 890
  3897. 01:30:42,270 --> 01:30:44,500
  3898. Aku tidak mau melihat
  3899. kalian berpisah lagi.
  3900.  
  3901. 891
  3902. 01:30:44,505 --> 01:30:46,336
  3903. Dan jika...
  3904.  
  3905. 892
  3906. 01:30:46,374 --> 01:30:48,274
  3907. Jika kamu mati juga...
  3908.  
  3909. 893
  3910. 01:30:48,276 --> 01:30:49,470
  3911. Mungkin tidak.
  3912.  
  3913. 894
  3914. 01:30:49,510 --> 01:30:51,535
  3915. Berikanlah Edric.
  3916.  
  3917. 895
  3918. 01:30:51,546 --> 01:30:57,246
  3919. Tawarkan tulang
  3920. Dragonheartmu ke kakakmu.
  3921.  
  3922. 896
  3923. 01:30:57,251 --> 01:31:04,248
  3924. Jika dia melakukan hal yang
  3925. sama, maka kalian akan selamat.
  3926.  
  3927. 897
  3928. 01:31:29,484 --> 01:31:32,317
  3929. Hei.
  3930.  
  3931. 898
  3932. 01:31:33,421 --> 01:31:36,447
  3933. Aku harus melepaskan panah ini sekarang.
  3934.  
  3935. 899
  3936. 01:31:38,259 --> 01:31:40,454
  3937. Suidah siap?
  3938.  
  3939. 900
  3940. 01:32:13,461 --> 01:32:16,328
  3941. Kekuatan ku.
  3942.  
  3943. 901
  3944. 01:32:18,399 --> 01:32:21,232
  3945. Cuma kekuatan satu orang saja.
  3946.  
  3947. 902
  3948. 01:32:21,269 --> 01:32:23,464
  3949. Wajahmu.
  3950.  
  3951. 903
  3952. 01:32:37,351 --> 01:32:41,253
  3953. - Terbakar.
  3954. - Seperti yang dikatakan Drago,
  3955.  
  3956. 904
  3957. 01:32:41,289 --> 01:32:44,349
  3958. Menginginkan itu memberikan sesuatu...
  3959.  
  3960. 905
  3961. 01:32:44,358 --> 01:32:49,295
  3962. ...dan mendapatkan
  3963. yang lebih banyak lagi.
  3964.  
  3965. 906
  3966. 01:32:58,272 --> 01:33:00,240
  3967. Terima kasih Drago.
  3968.  
  3969. 907
  3970. 01:33:00,241 --> 01:33:03,335
  3971. Kalian menjadi keluarga lagi.
  3972.  
  3973. 908
  3974. 01:33:04,512 --> 01:33:06,480
  3975. ltu karena kamu.
  3976.  
  3977. 909
  3978. 01:33:06,480 --> 01:33:12,282
  3979. ltu saja yang aku inginkan.
  3980.  
  3981. 910
  3982. 01:34:01,369 --> 01:34:04,361
  3983. Memerintahlah dengan bijak.
  3984.  
  3985. 911
  3986. 01:34:04,372 --> 01:34:07,307
  3987. Bersama.
  3988.  
  3989. 912
  3990. 01:34:07,508 --> 01:34:12,275
  3991. Dan dengarkanlah hati kalian.
RAW Paste Data