SHARE
TWEET

Untitled

rpx11117 Jan 4th, 2020 57 Never
Not a member of Pastebin yet? Sign Up, it unlocks many cool features!
  1. 0
  2. 00:00:11,000 --> 00:00:20,000
  3. INDOXXI
  4. Support dengan like & share :)
  5.  
  6. 1
  7. 00:00:25,485 --> 00:01:15,249
  8. Selamat Menonton
  9. by Guava_Berry
  10.  
  11. 2
  12. 00:01:25,485 --> 00:01:28,249
  13. (MENJERlT)
  14.  
  15. 3
  16. 00:01:32,258 --> 00:01:34,249
  17. (MENJERlT)
  18.  
  19. 4
  20. 00:01:35,495 --> 00:01:37,395
  21. lni seorang perempuan.
  22.  
  23. 5
  24. 00:01:37,397 --> 00:01:41,333
  25. (BAYl MENANGlS)
  26.  
  27. 6
  28. 00:01:55,381 --> 00:01:57,406
  29. Lagi?
  30.  
  31. 7
  32. 00:02:11,264 --> 00:02:13,528
  33. Eh, ini laki laki.
  34.  
  35. 8
  36. 00:02:22,275 --> 00:02:24,266
  37. Sepadan...
  38.  
  39. 9
  40. 00:02:57,443 --> 00:03:00,412
  41. Anak anak itu telah ditandai.
  42.  
  43. 10
  44. 00:03:34,280 --> 00:03:39,308
  45. DRAGON HEART
  46. Pertempuran Demi Hearthfire.
  47.  
  48. 11
  49. 00:03:39,319 --> 00:03:43,312
  50. 20 tahun kemudian.
  51.  
  52. 12
  53. 00:03:50,463 --> 00:03:53,432
  54. lni malam yang sulit.
  55.  
  56. 13
  57. 00:03:53,466 --> 00:03:56,264
  58. Akhir sudah dekat.
  59.  
  60. 14
  61. 00:03:58,404 --> 00:04:03,501
  62. Lundenwic, lnggris Raya.
  63.  
  64. 15
  65. 00:04:04,310 --> 00:04:08,406
  66. Kita telah menunggu terlalu
  67. lama untuk pengganti Raja Garret.
  68.  
  69. 16
  70. 00:04:08,448 --> 00:04:12,248
  71. Tidak ada yang bisa meyakinkan raja
  72. untuk berhenti mencari putranya.
  73.  
  74. 17
  75. 00:04:12,252 --> 00:04:16,382
  76. Dan menyerahkan harapan bahwa Walter mungkin
  77. mau berekonsilitasi untuk menggantinya.
  78.  
  79. 18
  80. 00:04:16,389 --> 00:04:19,381
  81. Walter tidak akan kembali, Saudara Osmund.
  82.  
  83. 19
  84. 00:04:19,392 --> 00:04:23,419
  85. Jika yang mulia mati hari
  86. ini, kerajaan ini tanpa raja.
  87.  
  88. 20
  89. 00:04:23,463 --> 00:04:26,364
  90. Dan tidak ada naga yang bisa mempertahankannya.
  91.  
  92. 21
  93. 00:04:26,366 --> 00:04:31,235
  94. kecuali tentu kau punya bukti bahwa
  95. Drago mungkin saja masih hidup?
  96.  
  97. 22
  98. 00:04:31,271 --> 00:04:32,499
  99. Aku rasa tidak.
  100.  
  101. 23
  102. 00:04:32,505 --> 00:04:40,310
  103. Ratu meninggal setelah naganya mati, jantung
  104. yang berbagi berarti rasa sakit yang berbagi.
  105.  
  106. 24
  107. 00:04:40,346 --> 00:04:43,372
  108. Dan kematian yang berbagi.
  109.  
  110. 25
  111. 00:04:50,256 --> 00:04:55,284
  112. Saudara Osmund, aku tidak
  113. bisa mengandalkan dukunganmu.
  114.  
  115. 26
  116. 00:04:55,328 --> 00:04:59,355
  117. kanselir, bukankah Drago yang memilih
  118. penggantinya jika raja tidak bisa?
  119.  
  120. 27
  121. 00:04:59,399 --> 00:05:02,368
  122. Drago sudah memiliki kesempatan itu.
  123.  
  124. 28
  125. 00:05:02,368 --> 00:05:07,499
  126. Kita butuh pemimpin kuat di takhta,
  127. dan aku adalah kandidat terbaik.
  128.  
  129. 29
  130. 00:05:07,540 --> 00:05:10,407
  131. Mungkin kau benar.
  132.  
  133. 30
  134. 00:05:10,410 --> 00:05:15,404
  135. - Drago, aku merasa terhormat...
  136. - Aku sudah dapat kesempatanku.
  137.  
  138. 31
  139. 00:05:16,316 --> 00:05:21,447
  140. Kami berbagi banyak petualangan,
  141. membangun kastil hingga langit,
  142.  
  143. 32
  144. 00:05:21,454 --> 00:05:28,223
  145. hidup dengan kode lama dan
  146. tumbuh dalam generasi naga baru.
  147.  
  148. 33
  149. 00:05:28,261 --> 00:05:32,493
  150. Jelas dia adalah sebuah pengecualian.
  151.  
  152. 34
  153. 00:05:43,276 --> 00:05:49,237
  154. (BERDOA)
  155.  
  156. 35
  157. 00:06:07,533 --> 00:06:11,264
  158. Semoga roh kudus bersamamu berdua.
  159.  
  160. 36
  161. 00:06:11,304 --> 00:06:12,293
  162. Dan setelahnya.
  163.  
  164. 37
  165. 00:06:12,305 --> 00:06:16,366
  166. Untuk raja itu jelas,
  167. tapi soal anaknya,
  168.  
  169. 38
  170. 00:06:16,409 --> 00:06:20,345
  171. aku tidak mampu tidak berpikir
  172. bahwa aku telah mengecewakannya.
  173.  
  174. 39
  175. 00:06:20,346 --> 00:06:22,507
  176. Yang Mulia tidak pernah bicara buruk mengenaimu.
  177.  
  178. 40
  179. 00:06:22,515 --> 00:06:28,454
  180. Tapi aku menganggap celah dalam
  181. keluarganya adalah kegagalan terbesarku.
  182.  
  183. 41
  184. 00:06:28,454 --> 00:06:34,324
  185. Saat aku mati, aku tidak akan terkejut
  186. jika Naga Agung di bintang sana
  187.  
  188. 42
  189. 00:06:34,360 --> 00:06:38,353
  190. menolakku jiwaku dari tempat
  191. yang ada diantara mereka.
  192.  
  193. 43
  194. 00:06:38,364 --> 00:06:44,269
  195. Dan bagaimana dengan mahkotanya?
  196. Katakan sebelum semua terlambat.
  197.  
  198. 44
  199. 00:07:07,260 --> 00:07:12,425
  200. Aku masih terikat.
  201.  
  202. 45
  203. 00:07:21,274 --> 00:07:22,468
  204. Dengan siapa?
  205.  
  206. 46
  207. 00:07:22,508 --> 00:07:28,378
  208. Aku tidak tahu, ini rasanya berbeda, masih samar.
  209.  
  210. 47
  211. 00:07:28,381 --> 00:07:33,375
  212. Dia mungkin telah meninggalkanmu,
  213. tapi aku harus mencari siapa dia.
  214.  
  215. 48
  216. 00:07:45,264 --> 00:07:47,494
  217. Mari jalan jalan.
  218.  
  219. 49
  220. 00:08:01,380 --> 00:08:04,508
  221. Gunther, bagaimana kabar saudarimu?
  222.  
  223. 50
  224. 00:08:26,305 --> 00:08:27,397
  225. Sebelah mana?
  226.  
  227. 51
  228. 00:08:27,440 --> 00:08:29,374
  229. Oke.
  230.  
  231. 52
  232. 00:08:38,284 --> 00:08:39,512
  233. Sama sama.
  234.  
  235. 53
  236. 00:08:39,519 --> 00:08:43,478
  237. Mereka selalu lupa kau butuh
  238. orang bodoh untuk mengalahkanku.
  239.  
  240. 54
  241. 00:08:53,499 --> 00:08:58,334
  242. Sherif, Blackmoar menutup dirinya di dalam gudang.
  243.  
  244. 55
  245. 00:08:58,337 --> 00:09:00,362
  246. Sempurna.
  247.  
  248. 56
  249. 00:09:03,476 --> 00:09:08,379
  250. Shire Earl Robert Cole.
  251.  
  252. 57
  253. 00:09:19,358 --> 00:09:24,421
  254. Blackmoar, kau dituntut karena pembunuhan dan
  255. perampokan dalam Shire miliki Earl Robert Cole...
  256.  
  257. 58
  258. 00:09:24,463 --> 00:09:26,397
  259. Aku, seperti yang kau tahu, adalah sheriff.
  260.  
  261. 59
  262. 00:09:26,399 --> 00:09:29,425
  263. Lebih seperti bokongnya!
  264.  
  265. 60
  266. 00:09:30,503 --> 00:09:32,403
  267. Gett, apa yang kau lakukan?
  268.  
  269. 61
  270. 00:09:32,438 --> 00:09:33,427
  271. Aku akan membakarnya.
  272.  
  273. 62
  274. 00:09:33,472 --> 00:09:36,270
  275. Apa asiknya itu?
  276.  
  277. 63
  278. 00:09:50,323 --> 00:09:53,417
  279. Hanya kesederhanaan.
  280.  
  281. 64
  282. 00:09:53,426 --> 00:09:55,394
  283. - Untukmu.
  284. - Oh sungguh, tidak.
  285.  
  286. 65
  287. 00:09:55,428 --> 00:10:00,297
  288. - Aku tidak bisa... kau terlalu baik.
  289. - Terima kasih banyak.
  290.  
  291. 66
  292. 00:10:01,233 --> 00:10:05,294
  293. Tidak bisa melakukan itu... tidak...
  294.  
  295. 67
  296. 00:10:05,338 --> 00:10:07,329
  297. Tuanku.
  298.  
  299. 68
  300. 00:10:07,340 --> 00:10:10,241
  301. - Edric.
  302. - Terima kasih.
  303.  
  304. 69
  305. 00:10:10,242 --> 00:10:12,369
  306. Tidak bisa melakukannya tanpamu.
  307.  
  308. 70
  309. 00:10:13,412 --> 00:10:15,346
  310. Bagus Edric.
  311.  
  312. 71
  313. 00:10:15,381 --> 00:10:20,375
  314. Provinsi akan senang karena
  315. jaringan telah kembali normal.
  316.  
  317. 72
  318. 00:10:22,254 --> 00:10:24,381
  319. Ada apa Edric?
  320.  
  321. 73
  322. 00:10:25,424 --> 00:10:28,484
  323. Apakah kau merasa seperti diawasi?
  324.  
  325. 74
  326. 00:10:30,363 --> 00:10:33,298
  327. Aku merasa ditusuk, tetap dibelakangku, tuanku.
  328.  
  329. 75
  330. 00:10:33,299 --> 00:10:35,358
  331. Tunggu, aku tidak bermaksud jahat.
  332.  
  333. 76
  334. 00:10:35,401 --> 00:10:38,427
  335. Seekor naga selalu berniat jahat.
  336.  
  337. 77
  338. 00:10:49,448 --> 00:10:52,281
  339. - Tenang.
  340. - Edric si kuat kan?
  341.  
  342. 78
  343. 00:10:52,318 --> 00:10:56,482
  344. Aku akui kekuatanmu sama seperti kekuatan 3 orang.
  345.  
  346. 79
  347. 00:10:57,456 --> 00:10:59,356
  348. Tiga.
  349.  
  350. 80
  351. 00:11:03,529 --> 00:11:06,327
  352. Dan kesukaan untuk pamer.
  353.  
  354. 81
  355. 00:11:06,365 --> 00:11:07,491
  356. Diamlah untuk bertarung.
  357.  
  358. 82
  359. 00:11:07,500 --> 00:11:11,300
  360. Jadi aku bisa akhiri sihir apapun yang
  361. kau pakai untuk melihat ke dalam jiwaku.
  362.  
  363. 83
  364. 00:11:11,303 --> 00:11:13,328
  365. Mungkin aku akan memanggangmu saja.
  366.  
  367. 84
  368. 00:11:13,372 --> 00:11:17,274
  369. Kalian lihat, seekor naga
  370. selalu suka dengan kekerasan,
  371.  
  372. 85
  373. 00:11:17,276 --> 00:11:20,404
  374. seperti yang ayahku bilang, kau dilahirkan
  375. untuk membunuh, bukan menjaga.
  376.  
  377. 86
  378. 00:11:20,446 --> 00:11:22,414
  379. Ayahmu mengajari kau kebohongan.
  380.  
  381. 87
  382. 00:11:22,415 --> 00:11:24,383
  383. Dan kini kau bicara buruk tentang orang mati?
  384.  
  385. 88
  386. 00:11:24,417 --> 00:11:29,411
  387. Saat aku sudah selesai berurusan denganmu, kau
  388. akan memohon ampun kepada Edric putra Walter.
  389.  
  390. 89
  391. 00:11:29,488 --> 00:11:32,355
  392. Walter?
  393.  
  394. 90
  395. 00:11:36,362 --> 00:11:40,423
  396. Ayahmu Walter?
  397.  
  398. 91
  399. 00:11:43,269 --> 00:11:45,260
  400. Kau kenal dia?
  401.  
  402. 92
  403. 00:11:45,304 --> 00:11:52,369
  404. Ayahmu dulu adalah satu satunya
  405. putra dari Raja Gerret dan Ratu Rhonu.
  406.  
  407. 93
  408. 00:11:54,447 --> 00:11:59,510
  409. Tapi Walter tidak tertarik
  410. mengikuti jejak kesatriaan.
  411.  
  412. 94
  413. 00:11:59,518 --> 00:12:06,390
  414. Walaupun ayahnya sayang pada Walter, mengurus
  415. kerajaan dan membantuku membesarkan 7 naga
  416.  
  417. 95
  418. 00:12:06,425 --> 00:12:11,385
  419. butuh lebih banyak
  420. waktu daripada yang ada.
  421.  
  422. 96
  423. 00:12:11,397 --> 00:12:17,302
  424. Secara alami, Walter mengikuti
  425. kebebasan lbu Celtic nya.
  426.  
  427. 97
  428. 00:12:19,238 --> 00:12:23,334
  429. Mari kita lakukan, lempar bersamaan.
  430.  
  431. 98
  432. 00:12:34,453 --> 00:12:42,417
  433. Saat ada tragedi membunuh si naga yang
  434. mengikat dengan ibunya, Walter merasa hancur.
  435.  
  436. 99
  437. 00:12:42,428 --> 00:12:49,266
  438. Raja sedang pergi, aku baru akan membawa dia
  439. kembali tapi ayahmu sudah lebih dulu ingin pergi.
  440.  
  441. 100
  442. 00:12:49,268 --> 00:12:50,394
  443. Kembali!
  444.  
  445. 101
  446. 00:12:50,436 --> 00:12:55,373
  447. Kau bilang kau kemari membawa kedamaian, tapi
  448. naga tidak lebih hanya merenggut apapun dariku.
  449.  
  450. 102
  451. 00:12:55,374 --> 00:12:58,366
  452. Dia menghilang tanpa jejak.
  453.  
  454. 103
  455. 00:12:58,410 --> 00:13:02,312
  456. Kami sudah mencari tapi tidak menemukan dia.
  457.  
  458. 104
  459. 00:13:02,348 --> 00:13:07,479
  460. Ayahmu adalah pewaris takhta,
  461. kau adalah selanjutnya.
  462.  
  463. 105
  464. 00:13:07,486 --> 00:13:11,217
  465. Dia tidak pernah bicara soal masa kecilnya.
  466.  
  467. 106
  468. 00:13:11,357 --> 00:13:14,349
  469. Kami hidup sangat jauh di dalam hutan.
  470.  
  471. 107
  472. 00:13:15,394 --> 00:13:20,229
  473. Mungkin aku pikir jika kami tinggal dekat
  474. kastil maka aku akan tahu kebenarannya.
  475.  
  476. 108
  477. 00:13:21,300 --> 00:13:24,360
  478. Wow, halo.
  479.  
  480. 109
  481. 00:13:26,505 --> 00:13:29,303
  482. - Maafkan aku.
  483. - Selamat datang.
  484.  
  485. 110
  486. 00:13:29,408 --> 00:13:34,345
  487. - Halo, pintu ini?
  488. - Silahkan.
  489.  
  490. 111
  491. 00:13:34,480 --> 00:13:37,415
  492. Halaman Kerajaan.
  493.  
  494. 112
  495. 00:13:38,284 --> 00:13:40,309
  496. Besar.
  497.  
  498. 113
  499. 00:13:42,254 --> 00:13:45,382
  500. Dan benda itu, cermin kastil.
  501.  
  502. 114
  503. 00:13:57,303 --> 00:14:02,434
  504. Apakah kita akan percaya begitu
  505. saja dia adalah pewarisnya?
  506.  
  507. 115
  508. 00:14:02,474 --> 00:14:05,500
  509. Dengar, aku tidak menyalahkanmu
  510. karena berhati hati.
  511.  
  512. 116
  513. 00:14:06,278 --> 00:14:09,338
  514. Dan terkutuklah aku karena
  515. aku percaya naga, tapi...
  516.  
  517. 117
  518. 00:14:09,381 --> 00:14:12,373
  519. Entah bagaimana aku merasa
  520. apa yang dia katakan benar.
  521.  
  522. 118
  523. 00:14:18,457 --> 00:14:23,394
  524. ltu adalah ikatannya, dia merasakannya?
  525.  
  526. 119
  527. 00:14:23,395 --> 00:14:28,264
  528. Drago merasakannya, pasti sudah benar.
  529.  
  530. 120
  531. 00:14:36,308 --> 00:14:43,305
  532. Pertama, sheriff ku, kini jadi tuanku.
  533.  
  534. 121
  535. 00:14:56,295 --> 00:14:59,264
  536. Uh, aku... sebentar.
  537.  
  538. 122
  539. 00:15:08,540 --> 00:15:11,236
  540. Yang Mulia?
  541.  
  542. 123
  543. 00:15:12,411 --> 00:15:14,470
  544. Aku paham jika ini terlalu besar bagimu.
  545.  
  546. 124
  547. 00:15:14,480 --> 00:15:17,313
  548. Aku tahu! Aku tahu aku ditakdirkan
  549. untuk sesuatu lebih daripada sembunyi
  550.  
  551. 125
  552. 00:15:17,316 --> 00:15:21,446
  553. dan menggunakan kekuatanku
  554. untuk hal yang jauh lebih besar.
  555.  
  556. 126
  557. 00:15:21,453 --> 00:15:26,390
  558. Aku raja? Aku raja.
  559.  
  560. 127
  561. 00:15:31,530 --> 00:15:34,363
  562. Aku raja!
  563.  
  564. 128
  565. 00:15:37,503 --> 00:15:43,464
  566. Kekekmu menyurvey kerajaan dari udara,
  567. biar aku bawa kau, itu lebih cepat.
  568.  
  569. 129
  570. 00:15:43,475 --> 00:15:47,411
  571. Kita bisa gunakan waktu lebih
  572. baik untuk memahami ikatan kita.
  573.  
  574. 130
  575. 00:15:47,446 --> 00:15:50,506
  576. Aku akan di darat saja, terima kasih.
  577.  
  578. 131
  579. 00:15:50,516 --> 00:15:52,484
  580. Bagus.
  581.  
  582. 132
  583. 00:15:52,518 --> 00:15:54,452
  584. lni dia.
  585.  
  586. 133
  587. 00:15:54,453 --> 00:15:57,217
  588. Dan roti juga.
  589.  
  590. 134
  591. 00:16:00,292 --> 00:16:03,489
  592. Tuanku, dokumen ini perlu kau perhatikan.
  593.  
  594. 135
  595. 00:16:03,495 --> 00:16:06,362
  596. Kalau kamu bersedia.
  597.  
  598. 136
  599. 00:16:07,499 --> 00:16:10,434
  600. Aku sangat kuat. Apa kalian
  601. pernah dengar tentang kekuatanku?
  602.  
  603. 137
  604. 00:16:10,436 --> 00:16:13,462
  605. Aku pernah menghancurkan sebuah
  606. rumah, aku bersin ke arah rumahnya.
  607.  
  608. 138
  609. 00:16:13,472 --> 00:16:17,203
  610. ltu rubuh begitu saja.
  611.  
  612. 139
  613. 00:16:17,376 --> 00:16:20,470
  614. (BERSORAK)
  615.  
  616. 140
  617. 00:16:24,350 --> 00:16:27,251
  618. Seekor kambing yang marah.
  619.  
  620. 141
  621. 00:16:28,454 --> 00:16:32,288
  622. - Aku tidak bisa membaca.
  623. - Tapi kamu bisa menandatangan.
  624.  
  625. 142
  626. 00:16:32,324 --> 00:16:33,348
  627. Ya, aku bisa.
  628.  
  629. 143
  630. 00:16:33,359 --> 00:16:35,520
  631. Mereka seperti seekor banteng dewasa.
  632.  
  633. 144
  634. 00:16:35,527 --> 00:16:41,397
  635. Hm. Nah, dia sudah bersama
  636. kalian untuk waktu yang lama, kan?
  637.  
  638. 145
  639. 00:16:48,307 --> 00:16:53,244
  640. Berkas ini membutuhkan
  641. perhatian secepatnya.
  642.  
  643. 146
  644. 00:16:59,485 --> 00:17:03,285
  645. Aku ingin itu kuat, tapi sensitif.
  646.  
  647. 147
  648. 00:17:03,322 --> 00:17:06,485
  649. Kaku, tapi pengertian.
  650.  
  651. 148
  652. 00:17:08,527 --> 00:17:11,462
  653. Jangan secara tersirat.
  654.  
  655. 149
  656. 00:17:21,273 --> 00:17:23,434
  657. [TERTAWA)
  658.  
  659. 150
  660. 00:17:36,455 --> 00:17:40,221
  661. Nah, dengar, kalau kamu butuh hal lain...
  662.  
  663. 151
  664. 00:17:41,360 --> 00:17:44,227
  665. Tidak.
  666.  
  667. 152
  668. 00:17:47,399 --> 00:17:50,266
  669. Ayo.
  670.  
  671. 153
  672. 00:17:51,270 --> 00:17:57,300
  673. Apa kamu sadar kamu memberikan
  674. tanah yang luas kepada pangerannya?
  675.  
  676. 154
  677. 00:17:57,309 --> 00:17:59,277
  678. Ya, kami berteman.
  679.  
  680. 155
  681. 00:17:59,278 --> 00:18:00,404
  682. Teman saling membantu.
  683.  
  684. 156
  685. 00:18:00,412 --> 00:18:05,315
  686. Sesuatu yang mungkin bisa dipelajari
  687. para naga, daripada selalu mencurigai.
  688.  
  689. 157
  690. 00:18:08,320 --> 00:18:14,350
  691. Mungkin ikatanmu melewati satu generasi.
  692.  
  693. 158
  694. 00:18:14,393 --> 00:18:18,454
  695. Melewati ayahnya dan
  696. berakhir di dirinya.
  697.  
  698. 159
  699. 00:18:18,464 --> 00:18:24,232
  700. Dan darah nagamu memberikan
  701. dia, kekuatan yang hebat ini.
  702.  
  703. 160
  704. 00:18:24,269 --> 00:18:30,367
  705. Ya, tapi bagiamana kamu bisa menjelaskan
  706. kenyataan kalau dia seorang anak yang arogan?
  707.  
  708. 161
  709. 00:18:34,446 --> 00:18:37,415
  710. Dia masih muda.
  711.  
  712. 162
  713. 00:18:37,516 --> 00:18:41,316
  714. Tapi kami tidak berbagi
  715. ikatan secara penuh.
  716.  
  717. 163
  718. 00:18:41,353 --> 00:18:44,345
  719. Dia tidak bisa merasakan penderitaanku.
  720.  
  721. 164
  722. 00:18:44,356 --> 00:18:47,325
  723. Kamu, selama ini kamu
  724. tidak pernah merasakannya.
  725.  
  726. 165
  727. 00:18:47,359 --> 00:18:51,352
  728. - Tidak sampai Raja Gareth meninggal.
  729. - Ya.
  730.  
  731. 166
  732. 00:18:51,363 --> 00:18:54,491
  733. Bukankah ikatan itu hal yang utama?
  734.  
  735. 167
  736. 00:18:54,500 --> 00:18:59,403
  737. Seperti, seperti sebuah
  738. bel? Keras dan jelas?
  739.  
  740. 168
  741. 00:18:59,404 --> 00:19:04,307
  742. Kamu tidak bisa merasakan koneksi
  743. lainnya sampai pada waktunya?
  744.  
  745. 169
  746. 00:19:06,378 --> 00:19:09,347
  747. Sebuah bel tidak berbunyi.
  748.  
  749. 170
  750. 00:19:12,384 --> 00:19:16,286
  751. Halo, halo, halo.
  752.  
  753. 171
  754. 00:19:16,321 --> 00:19:19,518
  755. Maaf berantakan.
  756.  
  757. 172
  758. 00:19:20,292 --> 00:19:24,388
  759. Oh, sebuah bak mandi. Bak
  760. mandi itu buat anak-anak.
  761.  
  762. 173
  763. 00:19:24,429 --> 00:19:29,332
  764. Ya, seorang pria mengurus jiwanya.
  765.  
  766. 174
  767. 00:19:29,434 --> 00:19:32,494
  768. Nah, kalian pergilah.
  769.  
  770. 175
  771. 00:19:33,505 --> 00:19:36,338
  772. Terima kasih.
  773.  
  774. 176
  775. 00:19:41,346 --> 00:19:44,372
  776. Seorang pria mengurus jiwanya.
  777.  
  778. 177
  779. 00:19:44,416 --> 00:19:48,375
  780. Apa kita bisa mengatakan
  781. yang lebih baik daripada itu?
  782.  
  783. 178
  784. 00:19:56,461 --> 00:19:59,487
  785. - Bagaimana airnya?
  786. - (MENGERANG)
  787.  
  788. 179
  789. 00:20:00,432 --> 00:20:02,400
  790. Tolong, beri sedikit privasi?
  791.  
  792. 180
  793. 00:20:02,434 --> 00:20:06,495
  794. Karena kamu menghindari aku, aku rasa
  795. aku akan menjadikanmu seorang pendengar.
  796.  
  797. 181
  798. 00:20:06,505 --> 00:20:08,439
  799. Ya nah, aku sibuk, kan?
  800.  
  801. 182
  802. 00:20:08,440 --> 00:20:11,375
  803. - Melakukan urusan raja.
  804. - Edric, kamu tidak mempercayaiku.
  805.  
  806. 183
  807. 00:20:11,410 --> 00:20:16,438
  808. Kamu mendapatkan itu dari ayahmu, sama
  809. seperti sisik di punggungmu berasal dariku.
  810.  
  811. 184
  812. 00:20:16,448 --> 00:20:21,511
  813. Selagi ikatan kita bertumbuh, itu akan lebih
  814. sulit untuk menyembunyikan segalanya dariku.
  815.  
  816. 185
  817. 00:20:21,553 --> 00:20:25,512
  818. - Aku tidak menyembunyikan apapun.
  819. - Bersumpahlah.
  820.  
  821. 186
  822. 00:20:26,525 --> 00:20:29,426
  823. Aku bersumpah.
  824.  
  825. 187
  826. 00:20:30,329 --> 00:20:34,322
  827. Kamu... (MENGERANG)
  828.  
  829. 188
  830. 00:20:34,333 --> 00:20:39,270
  831. Aku bisa merasakan hatimu tapi kita
  832. tidak berbagi penderitaan fisik.
  833.  
  834. 189
  835. 00:20:39,304 --> 00:20:41,431
  836. Setengah ikatan kita menghilang.
  837.  
  838. 190
  839. 00:20:41,440 --> 00:20:45,342
  840. Aku ingin tahu sebabnya.
  841.  
  842. 191
  843. 00:20:48,313 --> 00:20:51,282
  844. Aku pernah punya seorang adik kembar.
  845.  
  846. 192
  847. 00:21:10,269 --> 00:21:12,328
  848. Turun.
  849.  
  850. 193
  851. 00:21:12,504 --> 00:21:14,472
  852. Meski masa kecilku berat...
  853.  
  854. 194
  855. 00:21:14,473 --> 00:21:17,408
  856. - Tetaplah di gerobaknya.
  857. - Meghan mengalami yang lebih buruk.
  858.  
  859. 195
  860. 00:21:17,409 --> 00:21:20,378
  861. Pakai kerudungmu. Berjalanlah ke
  862. tempat yang tidak dilalui orang lain.
  863.  
  864. 196
  865. 00:21:20,412 --> 00:21:24,439
  866. - Jangan berbicara kepada siapapun.
  867. - ltu dia, saudara kembar jahat saudaranya.
  868.  
  869. 197
  870. 00:21:24,483 --> 00:21:25,507
  871. - Pergi, pergi.
  872. - Lihatlah wajah itu.
  873.  
  874. 198
  875. 00:21:25,517 --> 00:21:27,451
  876. Apa kamu akan membiarkan
  877. dia berjalan di antara kita?
  878.  
  879. 199
  880. 00:21:27,486 --> 00:21:30,250
  881. - Pergilah. Apa yang kamu pikirkan?
  882. - Dia dikutuk.
  883.  
  884. 200
  885. 00:21:30,255 --> 00:21:33,247
  886. Ayah terus memberitahu kami tentang
  887. bagaimana seekor naga meracuni ibu kami,
  888.  
  889. 201
  890. 00:21:33,292 --> 00:21:37,422
  891. akhirnya membunuhnya, dan menyebabkan
  892. sisiknya tumbuh di tubuh kami.
  893.  
  894. 202
  895. 00:21:37,429 --> 00:21:42,264
  896. Sisik sialan itu. Berapa kali
  897. aku sudah bilang kepadamu?
  898.  
  899. 203
  900. 00:21:42,301 --> 00:21:45,395
  901. Meghan, pakailah kerudungmu.
  902.  
  903. 204
  904. 00:21:55,280 --> 00:21:58,306
  905. Kami selalu terjaga hingga malam dan
  906. menyaksikan bintangnya bersama-sama.
  907.  
  908. 205
  909. 00:21:58,317 --> 00:22:00,376
  910. - Apa kamu lihat di situ?
  911. - Ya.
  912.  
  913. 206
  914. 00:22:00,419 --> 00:22:04,253
  915. ltu adalah para naga, kepalanya.
  916.  
  917. 207
  918. 00:22:04,289 --> 00:22:09,249
  919. Dia punya sebuah perut, sisiknya.
  920.  
  921. 208
  922. 00:22:16,335 --> 00:22:19,236
  923. Jangan!
  924.  
  925. 209
  926. 00:22:20,472 --> 00:22:22,269
  927. Jangan!
  928.  
  929. 210
  930. 00:22:22,274 --> 00:22:24,401
  931. Jangan!
  932.  
  933. 211
  934. 00:22:25,277 --> 00:22:26,471
  935. - Jangan!
  936. - Tunjukkan sihir itu kepada kami.
  937.  
  938. 212
  939. 00:22:26,511 --> 00:22:30,413
  940. - Lakukan itu lagi, perempuan. Lakukanlah!
  941. - (MENGERANG)
  942.  
  943. 213
  944. 00:22:43,295 --> 00:22:45,320
  945. (BERTERlAK)
  946.  
  947. 214
  948. 00:22:48,500 --> 00:22:50,365
  949. Apa maksud mereka ''lakukan itu lagi''?
  950.  
  951. 215
  952. 00:22:50,402 --> 00:22:53,303
  953. Lakukan apa lagi?
  954.  
  955. 216
  956. 00:22:53,338 --> 00:22:55,465
  957. Ketika kekuatanku bertambah
  958. seiring berjalannya waktu,
  959.  
  960. 217
  961. 00:22:55,474 --> 00:22:59,501
  962. Meghan menyadari
  963. bakatnya dengan tiba-tiba.
  964.  
  965. 218
  966. 00:23:20,465 --> 00:23:23,400
  967. (BERSORAK)
  968.  
  969. 219
  970. 00:23:28,440 --> 00:23:32,240
  971. Pangeran Robert menyadariku.
  972.  
  973. 220
  974. 00:23:32,511 --> 00:23:36,470
  975. Dia bertambah tua dan
  976. dia butuh seorang murid.
  977.  
  978. 221
  979. 00:23:36,515 --> 00:23:41,248
  980. Aku tidak sabar untuk pulang dan
  981. memberitahu kabar baiknya kepada ayah.
  982.  
  983. 222
  984. 00:23:51,363 --> 00:23:52,455
  985. Ayah!
  986.  
  987. 223
  988. 00:23:52,497 --> 00:23:53,486
  989. Meghan, apa yang terjadi?
  990.  
  991. 224
  992. 00:23:53,498 --> 00:23:55,432
  993. Dia bilang kita harus
  994. pergi karena diriku.
  995.  
  996. 225
  997. 00:23:55,467 --> 00:23:57,230
  998. Meg, kamu tahu kamu
  999. bisa menyelamatkannya.
  1000.  
  1001. 226
  1002. 00:23:57,269 --> 00:24:00,432
  1003. Terlambat, aku marah kepadanya.
  1004. Apinya, aku tidak bisa mengendalikannya.
  1005.  
  1006. 227
  1007. 00:24:00,439 --> 00:24:02,304
  1008. ltu sebuah kecelakaan, maafkan aku.
  1009.  
  1010. 228
  1011. 00:24:02,340 --> 00:24:05,309
  1012. Oh, Meg.
  1013.  
  1014. 229
  1015. 00:24:05,410 --> 00:24:06,342
  1016. Meg.
  1017.  
  1018. 230
  1019. 00:24:06,378 --> 00:24:10,474
  1020. - Penduduk desanya tidak membuang waktu.
  1021. - Si perempuan penyihir membunuh ayahnya.
  1022.  
  1023. 231
  1024. 00:24:10,482 --> 00:24:14,248
  1025. Membakarnya hidup-hidup!
  1026. Dia harus digantung!
  1027.  
  1028. 232
  1029. 00:24:14,286 --> 00:24:19,383
  1030. Aku keluarkan uang untuk mengirimnya ke tempat
  1031. aman di mana dia bisa mulai sebuah awal yang baru.
  1032.  
  1033. 233
  1034. 00:24:21,426 --> 00:24:24,224
  1035. Tapi sebagai gantinya,
  1036.  
  1037. 234
  1038. 00:24:24,262 --> 00:24:26,457
  1039. aku harus tetap tinggal.
  1040.  
  1041. 235
  1042. 00:24:28,266 --> 00:24:32,327
  1043. Aku selalu merasa dia ada di
  1044. sisiku, meski ketika dia tidak ada.
  1045.  
  1046. 236
  1047. 00:24:32,370 --> 00:24:35,498
  1048. Kamu tahu itu...
  1049.  
  1050. 237
  1051. 00:24:35,540 --> 00:24:37,474
  1052. Mungkin dia sudah mati.
  1053.  
  1054. 238
  1055. 00:24:37,476 --> 00:24:40,240
  1056. Maafkan aku, Edric.
  1057.  
  1058. 239
  1059. 00:24:40,278 --> 00:24:43,304
  1060. Kamu tidak bisa merasakan sakit dari tanganku,
  1061. tapi kamu bisa merasakannya dari hatiku, ey?
  1062.  
  1063. 240
  1064. 00:24:43,315 --> 00:24:47,274
  1065. Bukan itu maksudku.
  1066.  
  1067. 241
  1068. 00:24:47,285 --> 00:24:49,219
  1069. Mainkan musik!
  1070.  
  1071. 242
  1072. 00:24:49,254 --> 00:24:51,484
  1073. Aku tidak hidup di masa lalu.
  1074.  
  1075. 243
  1076. 00:24:51,490 --> 00:24:54,482
  1077. (MUSlK)
  1078.  
  1079. 244
  1080. 00:25:07,239 --> 00:25:09,434
  1081. (ORANG-ORANG BERBlCARA)
  1082.  
  1083. 245
  1084. 00:25:16,448 --> 00:25:19,474
  1085. (BERTERlAK)
  1086.  
  1087. 246
  1088. 00:25:47,445 --> 00:25:50,243
  1089. Kamu tidak bisa membunuhku.
  1090.  
  1091. 247
  1092. 00:25:50,282 --> 00:25:55,310
  1093. Odin sendiri yang memberikan
  1094. karunia apinya kepadaku.
  1095.  
  1096. 248
  1097. 00:25:59,324 --> 00:26:03,454
  1098. Tadi kamu berjanji, tuan, kalau
  1099. pemain dramaku bisa tinggal kandangmu
  1100.  
  1101. 249
  1102. 00:26:03,461 --> 00:26:06,396
  1103. sebagai imbalan untuk pertunjukannya.
  1104.  
  1105. 250
  1106. 00:26:06,398 --> 00:26:09,458
  1107. Tuanku, drama mereka tidak masuk akal.
  1108.  
  1109. 251
  1110. 00:26:09,467 --> 00:26:11,435
  1111. Aku menulis dramanya sendiri, oke?
  1112.  
  1113. 252
  1114. 00:26:11,469 --> 00:26:14,461
  1115. ltu bertema kesombongan,
  1116. aku memerankan Tuan Vanity,
  1117.  
  1118. 253
  1119. 00:26:14,472 --> 00:26:17,407
  1120. yang suatu malam mendapati
  1121. dirinya berjalan melewati hutannya.
  1122.  
  1123. 254
  1124. 00:26:17,442 --> 00:26:19,501
  1125. Aku mencari sang penyihir, sang
  1126. penyihir dari pegunungannya.
  1127.  
  1128. 255
  1129. 00:26:19,544 --> 00:26:23,412
  1130. Dan sang penyihir dari pegunungannya memberinya
  1131. sebuah racun dengan imbalan sedikit uang, dan...
  1132.  
  1133. 256
  1134. 00:26:23,415 --> 00:26:26,248
  1135. - Tuanku, jangan dengarkan ini.
  1136. - Dia meminum racunnya, kemudian...
  1137.  
  1138. 257
  1139. 00:26:26,251 --> 00:26:29,379
  1140. - Tuanku, kapal-kapalnya telah
  1141. berlabuh di pantainya. - Ya?
  1142.  
  1143. 258
  1144. 00:26:29,421 --> 00:26:32,481
  1145. - Orang dari utara.
  1146. - Hebat.
  1147.  
  1148. 259
  1149. 00:26:32,490 --> 00:26:37,257
  1150. Tuanku, mereka adalah prajurit yang
  1151. ganas, dan mereka menuju ke sini.
  1152.  
  1153. 260
  1154. 00:26:37,262 --> 00:26:38,490
  1155. Ya, sempurna!
  1156.  
  1157. 261
  1158. 00:26:38,530 --> 00:26:41,465
  1159. Bawakan jubahku.
  1160.  
  1161. 262
  1162. 00:26:42,367 --> 00:26:47,304
  1163. Dan siapkan para ksatrianya. Para
  1164. ksatria, mereka, siapkan mereka.
  1165.  
  1166. 263
  1167. 00:26:50,508 --> 00:26:53,500
  1168. - ltu sebuah drama yang bagus.
  1169. - ltu sampah.
  1170.  
  1171. 264
  1172. 00:26:58,316 --> 00:27:00,341
  1173. - Ayo.
  1174. - Ya.
  1175.  
  1176. 265
  1177. 00:27:02,253 --> 00:27:04,448
  1178. Di sana, di sana.
  1179.  
  1180. 266
  1181. 00:27:08,526 --> 00:27:12,394
  1182. (BERTERlAK)
  1183.  
  1184. 267
  1185. 00:27:30,281 --> 00:27:33,512
  1186. Mereka mendekat dengan cepat,
  1187. sekarang di balik pepohonannya.
  1188.  
  1189. 268
  1190. 00:27:33,551 --> 00:27:38,420
  1191. Aku sarankan kau tetap di sini bersama prajuritmu
  1192. dan izinkan aku berbicara dengan mereka.
  1193.  
  1194. 269
  1195. 00:27:38,423 --> 00:27:43,360
  1196. Berbicara? Diam saja dan pasang
  1197. muka yang menyeramkan, naga.
  1198.  
  1199. 270
  1200. 00:28:00,245 --> 00:28:04,443
  1201. - Berbaris!
  1202. - (BERSORAK)
  1203.  
  1204. 271
  1205. 00:28:16,361 --> 00:28:22,322
  1206. Tuanku, gunakan Drago
  1207. sekarang, sebelum terlambat.
  1208.  
  1209. 272
  1210. 00:28:33,244 --> 00:28:35,405
  1211. Aku Raja Edric.
  1212.  
  1213. 273
  1214. 00:28:35,447 --> 00:28:40,350
  1215. Aku menantang pemimpinmu
  1216. melakukan duel satu lawan satu.
  1217.  
  1218. 274
  1219. 00:29:10,548 --> 00:29:14,382
  1220. - Pasang perisai!
  1221. - Perisai!
  1222.  
  1223. 275
  1224. 00:29:22,393 --> 00:29:27,490
  1225. Bagaimana kalau kita pergi ke samping
  1226. lumbungnya, mungkin mereka mengembalikannya.
  1227.  
  1228. 276
  1229. 00:29:35,340 --> 00:29:38,332
  1230. Waw, waw, waw.
  1231.  
  1232. 277
  1233. 00:29:40,245 --> 00:29:42,406
  1234. Tenang.
  1235.  
  1236. 278
  1237. 00:29:46,351 --> 00:29:49,445
  1238. Jangan, tunggu!
  1239.  
  1240. 279
  1241. 00:29:57,295 --> 00:30:01,231
  1242. - ltu...
  1243. - Adikku?
  1244.  
  1245. 280
  1246. 00:30:06,304 --> 00:30:08,363
  1247. Halo, kakak.
  1248.  
  1249. 281
  1250. 00:30:08,406 --> 00:30:11,375
  1251. Bisa kita bicara?
  1252.  
  1253. 282
  1254. 00:30:13,378 --> 00:30:17,212
  1255. Kamu bercanda.
  1256.  
  1257. 283
  1258. 00:30:17,248 --> 00:30:20,274
  1259. Aku tidak setuju dengan itu.
  1260.  
  1261. 284
  1262. 00:30:20,351 --> 00:30:24,310
  1263. - Haruskah aku memanggilmu...
  1264. - Meghan, kita buat itu sederhana.
  1265.  
  1266. 285
  1267. 00:30:24,355 --> 00:30:28,382
  1268. - Kamu adalah Drago si bijaksana.
  1269. - Bijaksana?
  1270.  
  1271. 286
  1272. 00:30:28,493 --> 00:30:35,262
  1273. Aku menduga kamu punya opini yang
  1274. sama tentang naga seperti saudaramu.
  1275.  
  1276. 287
  1277. 00:30:35,266 --> 00:30:37,325
  1278. Ayo.
  1279.  
  1280. 288
  1281. 00:31:02,260 --> 00:31:04,524
  1282. Kemampuan membaca
  1283. pikiranku sedikit buruk.
  1284.  
  1285. 289
  1286. 00:31:04,529 --> 00:31:08,329
  1287. Mungkin kamu bisa berbicara.
  1288.  
  1289. 290
  1290. 00:31:08,333 --> 00:31:10,324
  1291. Selama ini aku selalu
  1292. bertanya-tanya di mana dirimu, tapi,
  1293.  
  1294. 291
  1295. 00:31:10,335 --> 00:31:13,270
  1296. memimpin sebuah pasukan viking
  1297. tidak pernah terpikirkan olehku.
  1298.  
  1299. 292
  1300. 00:31:13,304 --> 00:31:16,501
  1301. Nah, aku selalu jadi yang
  1302. tidak bisa diprediksi, kan?
  1303.  
  1304. 293
  1305. 00:31:16,507 --> 00:31:22,468
  1306. Dan ya, untuk waktu yang lama aku punya opini
  1307. yang sama tentang naga seperti saudaraku.
  1308.  
  1309. 294
  1310. 00:31:22,513 --> 00:31:27,473
  1311. Tapi, aku dengar tentang seorang raja
  1312. yang baru. Sekuat tiga orang pria.
  1313.  
  1314. 295
  1315. 00:31:27,485 --> 00:31:33,515
  1316. Dan namamu, kamu tidak naik
  1317. takhta karena hak lahir.
  1318.  
  1319. 296
  1320. 00:31:33,524 --> 00:31:36,459
  1321. Lalu semua hubungan itu terhubung.
  1322.  
  1323. 297
  1324. 00:31:36,461 --> 00:31:40,397
  1325. Kalian paham, kita adalah
  1326. keluarga. Kita bertiga.
  1327.  
  1328. 298
  1329. 00:31:40,431 --> 00:31:43,298
  1330. Bagaimana bisa aku
  1331. mengutuk keluargaku sendiri?
  1332.  
  1333. 299
  1334. 00:31:43,334 --> 00:31:47,327
  1335. Meski kamu mendapatkan bagian yang lebih baik,
  1336. aku tidak bisa menggunakanmu sebagai panggangan.
  1337.  
  1338. 300
  1339. 00:31:47,338 --> 00:31:49,465
  1340. Ya nah, kamu hampir
  1341. memanggang pasukanku.
  1342.  
  1343. 301
  1344. 00:31:49,474 --> 00:31:52,466
  1345. Kamu bisa memperbesar apinya,
  1346. membuatnya jadi lebih panas?
  1347.  
  1348. 302
  1349. 00:31:52,510 --> 00:31:55,308
  1350. Aku bisa mengendalikan apinya,
  1351. tapi aku tidak bisa membuatnya.
  1352.  
  1353. 303
  1354. 00:31:55,313 --> 00:31:58,282
  1355. Bagaimana kamu melakukannya?
  1356.  
  1357. 304
  1358. 00:31:58,316 --> 00:32:00,477
  1359. Jantung apinya.
  1360.  
  1361. 305
  1362. 00:32:00,518 --> 00:32:02,383
  1363. Sumber dari napas kami...
  1364.  
  1365. 306
  1366. 00:32:02,420 --> 00:32:08,359
  1367. dan kekuatan pemberian kehidupan yang naga
  1368. bisa berbagi dengan seseorang yang kami pilih.
  1369.  
  1370. 307
  1371. 00:32:08,393 --> 00:32:11,260
  1372. ltu berisi-kan api.
  1373.  
  1374. 308
  1375. 00:32:11,262 --> 00:32:17,223
  1376. Mungkin aku bisa mengajarkanmu
  1377. bagaimana mengembangkan bakatmu.
  1378.  
  1379. 309
  1380. 00:32:17,368 --> 00:32:20,337
  1381. Dalam waktu.
  1382.  
  1383. 310
  1384. 00:32:21,472 --> 00:32:25,408
  1385. Tapi itu mengasumsikan kamu datang
  1386. secara damai.
  1387.  
  1388. 311
  1389. 00:32:26,277 --> 00:32:27,335
  1390. Apakah kamu datang secara damai, Megan?
  1391.  
  1392. 312
  1393. 00:32:27,378 --> 00:32:29,312
  1394. ltu tergantung, Eldric.
  1395.  
  1396. 313
  1397. 00:32:29,314 --> 00:32:30,440
  1398. Dalam apa?
  1399.  
  1400. 314
  1401. 00:32:30,481 --> 00:32:33,450
  1402. Kau mengingat bahwa ayah dulu bilang
  1403. kepadaku untuk memperdaya dirimu.
  1404.  
  1405. 315
  1406. 00:32:33,484 --> 00:32:37,250
  1407. Satu menit lebih tua tidak
  1408. membuatmu satu menit lebih pintar.
  1409.  
  1410. 316
  1411. 00:32:37,255 --> 00:32:40,349
  1412. Maafkan aku, pikiran pemahamanku sedikit berkarat.
  1413.  
  1414. 317
  1415. 00:32:41,326 --> 00:32:44,261
  1416. Aku dilahirkan pertama.
  1417.  
  1418. 318
  1419. 00:32:44,262 --> 00:32:46,492
  1420. Aku seharusnya menjadi Ratu.
  1421.  
  1422. 319
  1423. 00:32:49,233 --> 00:32:51,394
  1424. - Ah, itu bukan...
  1425. - Bukan apa?
  1426.  
  1427. 320
  1428. 00:32:51,402 --> 00:32:55,270
  1429. - Aku adalah Raja, itu tak bisa di batalkan.
  1430. - Mengundurkan diri.
  1431.  
  1432. 321
  1433. 00:32:55,306 --> 00:32:58,275
  1434. - Kau tidak bisa menguasai takhta-ku.
  1435. - Karena aku seorang wanita?
  1436.  
  1437. 322
  1438. 00:32:58,276 --> 00:32:59,334
  1439. Kau tidak perlu mengatakannya.
  1440.  
  1441. 323
  1442. 00:32:59,377 --> 00:33:01,436
  1443. Apa menurutmu jika aku memiliki
  1444. kekuatanmu kemudian kamu adalah lawanku...
  1445.  
  1446. 324
  1447. 00:33:01,446 --> 00:33:04,506
  1448. Mereka akan menyoraki aku dan
  1449. mendukungmu sebagai yang lebih muda.
  1450.  
  1451. 325
  1452. 00:33:04,549 --> 00:33:07,382
  1453. Menurutku tidak, adik.
  1454.  
  1455. 326
  1456. 00:33:07,385 --> 00:33:11,378
  1457. Menggunakan jenis kelamin-ku untuk menentangku
  1458. tapi di dalam kelahiran adalah sah!
  1459.  
  1460. 327
  1461. 00:33:11,422 --> 00:33:15,256
  1462. Maka akulah Ratu!
  1463.  
  1464. 328
  1465. 00:33:22,333 --> 00:33:24,324
  1466. Kau mau berperang, ayo berperang.
  1467.  
  1468. 329
  1469. 00:33:24,369 --> 00:33:26,303
  1470. Api Drago melelehkan pedang.
  1471.  
  1472. 330
  1473. 00:33:26,304 --> 00:33:29,432
  1474. Dan aku sendiri akan mengusir
  1475. Viking-mu kembali ke lautan.
  1476.  
  1477. 331
  1478. 00:33:29,440 --> 00:33:33,467
  1479. Aku sarankan kita setuju dengan itu.
  1480.  
  1481. 332
  1482. 00:34:07,512 --> 00:34:10,242
  1483. Ya?
  1484.  
  1485. 333
  1486. 00:34:11,449 --> 00:34:13,417
  1487. Baiklah!
  1488.  
  1489. 334
  1490. 00:34:17,455 --> 00:34:19,514
  1491. Ayo pergi!
  1492.  
  1493. 335
  1494. 00:34:20,425 --> 00:34:23,485
  1495. Terus jalan!
  1496.  
  1497. 336
  1498. 00:34:26,330 --> 00:34:29,299
  1499. Dimana pelindung dada-ku?
  1500.  
  1501. 337
  1502. 00:34:35,473 --> 00:34:40,274
  1503. Biarkan kekuatan, membalas. Ayo.
  1504.  
  1505. 338
  1506. 00:34:40,311 --> 00:34:44,247
  1507. Pak, bawakan aku sebuah tombak.
  1508.  
  1509. 339
  1510. 00:35:06,537 --> 00:35:11,304
  1511. Aku bisa merasakan kamu tidak sedang tidur.
  1512.  
  1513. 340
  1514. 00:35:14,345 --> 00:35:18,475
  1515. Dan sekarang aku bisa merasakan
  1516. kamu memalsukan.
  1517.  
  1518. 341
  1519. 00:35:18,516 --> 00:35:21,349
  1520. Bagaimana aku seharusnya tidur
  1521. disaat kamu sedang bicara?
  1522.  
  1523. 342
  1524. 00:35:21,352 --> 00:35:24,287
  1525. Dia membuatmu kesal.
  1526.  
  1527. 343
  1528. 00:35:24,322 --> 00:35:28,349
  1529. Ada jantung naga didalam kalian
  1530. berdua. Penuh gairah, ya.
  1531.  
  1532. 344
  1533. 00:35:28,392 --> 00:35:33,523
  1534. Tapi untuk mereka yang layak.
  1535. ltu bisa melakukan hal menakjubkan.
  1536.  
  1537. 345
  1538. 00:35:33,531 --> 00:35:37,297
  1539. Aku tidak bisa membantu ayahmu, Eldric.
  1540.  
  1541. 346
  1542. 00:35:37,301 --> 00:35:39,462
  1543. Tapi jika kamu dan saudarimu
  1544. bisa mengesampingkan...
  1545.  
  1546. 347
  1547. 00:35:39,504 --> 00:35:41,472
  1548. Mungkin tetap membesarkan naga...
  1549.  
  1550. 348
  1551. 00:35:41,472 --> 00:35:45,374
  1552. Manusia belum cukup berguna, bukan?
  1553.  
  1554. 349
  1555. 00:35:46,377 --> 00:35:50,313
  1556. Selamat malam, yang mulia.
  1557.  
  1558. 350
  1559. 00:37:35,286 --> 00:37:37,481
  1560. Penjaga!
  1561.  
  1562. 351
  1563. 00:37:39,257 --> 00:37:40,417
  1564. Kita sedang diserang!
  1565.  
  1566. 352
  1567. 00:37:40,424 --> 00:37:44,258
  1568. Hunuskan pedangmu!
  1569.  
  1570. 353
  1571. 00:37:49,367 --> 00:37:52,234
  1572. Eldric!
  1573.  
  1574. 354
  1575. 00:37:57,241 --> 00:37:59,471
  1576. Rajaku... Awas!
  1577.  
  1578. 355
  1579. 00:38:00,478 --> 00:38:03,447
  1580. Penasihat?
  1581.  
  1582. 356
  1583. 00:38:04,515 --> 00:38:07,416
  1584. Raja-ku!
  1585.  
  1586. 357
  1587. 00:38:07,518 --> 00:38:11,249
  1588. Kau siap untuk urusan pria?
  1589.  
  1590. 358
  1591. 00:38:23,301 --> 00:38:26,464
  1592. Nafasku? Api-nya? Menghilang!
  1593.  
  1594. 359
  1595. 00:38:26,470 --> 00:38:30,497
  1596. - Bersiaga dibelakangku!
  1597. - Apa kamu siap?
  1598.  
  1599. 360
  1600. 00:38:31,375 --> 00:38:33,434
  1601. Bersiap!
  1602.  
  1603. 361
  1604. 00:38:54,265 --> 00:38:58,497
  1605. Sakit, bukan?
  1606.  
  1607. 362
  1608. 00:39:19,357 --> 00:39:22,417
  1609. Api milik Odin!
  1610.  
  1611. 363
  1612. 00:39:24,528 --> 00:39:27,224
  1613. Megan!
  1614.  
  1615. 364
  1616. 00:39:27,231 --> 00:39:30,359
  1617. Megan! Hentikan!
  1618.  
  1619. 365
  1620. 00:39:35,272 --> 00:39:37,263
  1621. Megan!
  1622.  
  1623. 366
  1624. 00:39:38,342 --> 00:39:41,470
  1625. Hentikan!
  1626.  
  1627. 367
  1628. 00:39:54,525 --> 00:39:56,390
  1629. Ayolah, jangan bawa tangkap aku.
  1630. Aku tidak melakukan apapun.
  1631.  
  1632. 368
  1633. 00:39:56,394 --> 00:39:58,362
  1634. Siapa kamu?
  1635.  
  1636. 369
  1637. 00:39:58,362 --> 00:40:01,354
  1638. Kau ikut denganku!
  1639.  
  1640. 370
  1641. 00:40:02,433 --> 00:40:05,425
  1642. Mundur! Berdiri disana!
  1643.  
  1644. 371
  1645. 00:40:06,504 --> 00:40:08,233
  1646. Pegang mahkota ini!
  1647.  
  1648. 372
  1649. 00:40:08,272 --> 00:40:12,504
  1650. Jadi, untuk lebih jelas saja. Dia begitu
  1651. saja berjalan kemari dan merampas api-mu.
  1652.  
  1653. 373
  1654. 00:40:12,510 --> 00:40:16,412
  1655. Seperti begitu saja, bukan?
  1656.  
  1657. 374
  1658. 00:40:16,447 --> 00:40:19,473
  1659. - Tuhan, maafkan aku!
  1660. - Disana!
  1661.  
  1662. 375
  1663. 00:40:19,483 --> 00:40:22,418
  1664. Disini, aku tahu.
  1665.  
  1666. 376
  1667. 00:40:23,354 --> 00:40:26,221
  1668. Maksudku, kam tidak bisa dipanggil
  1669. sebagai naga lagi.
  1670.  
  1671. 377
  1672. 00:40:26,257 --> 00:40:29,488
  1673. Kau lebih seperti seekor cacing.
  1674. Seperti seekor cacing berkaki.
  1675.  
  1676. 378
  1677. 00:40:29,527 --> 00:40:32,394
  1678. Wow, itu membuatmu diam.
  1679.  
  1680. 379
  1681. 00:40:32,396 --> 00:40:36,457
  1682. Tampaknya kekuatan dia
  1683. hampir sebanding seperti milikmu.
  1684.  
  1685. 380
  1686. 00:40:36,500 --> 00:40:41,437
  1687. - Hentikan itu! Hentikan itu! Hentikan itu!
  1688. - Lekaslah!
  1689.  
  1690. 381
  1691. 00:40:42,506 --> 00:40:47,307
  1692. Raja-ku. Apa yang kita akan lakukan?
  1693.  
  1694. 382
  1695. 00:40:47,311 --> 00:40:50,371
  1696. Jangan melakukan sesuatu yang membuat dirimu
  1697. sebagai sasaran! Aku akan memikirkan sesuatu.
  1698.  
  1699. 383
  1700. 00:40:50,414 --> 00:40:55,351
  1701. Mengapa dia melakukan ini?
  1702. Dia adalah saudarimu.
  1703.  
  1704. 384
  1705. 00:41:16,273 --> 00:41:19,265
  1706. Oh, ayolah.
  1707.  
  1708. 385
  1709. 00:41:20,411 --> 00:41:22,276
  1710. Baiknya dirimu untuk tetap disini.
  1711.  
  1712. 386
  1713. 00:41:22,279 --> 00:41:26,272
  1714. Aku setuju saja untuk memastikan
  1715. nyawa adik-mu diampuni.
  1716.  
  1717. 387
  1718. 00:41:26,283 --> 00:41:31,243
  1719. Kau takkan pernah sungguh memiliki
  1720. jantung api. Kau tahu itu, bukan.
  1721.  
  1722. 388
  1723. 00:41:31,288 --> 00:41:34,257
  1724. Kalau ini bukan menguasai
  1725. sesuatu terasa sehebat ini.
  1726.  
  1727. 389
  1728. 00:41:34,258 --> 00:41:37,455
  1729. - Keberuntunganku pastinya buta.
  1730. - Minggir!
  1731.  
  1732. 390
  1733. 00:41:37,461 --> 00:41:40,328
  1734. Marvuf!
  1735.  
  1736. 391
  1737. 00:41:40,498 --> 00:41:43,296
  1738. lkuti aku!
  1739.  
  1740. 392
  1741. 00:41:43,501 --> 00:41:47,301
  1742. Ayolah, jalan.
  1743.  
  1744. 393
  1745. 00:41:50,307 --> 00:41:54,243
  1746. Pertimbangkan ulang Ratu api yang cantik-ku.
  1747.  
  1748. 394
  1749. 00:41:54,278 --> 00:41:58,408
  1750. Apa menurutmu dengannya tetap hidup membiarkan
  1751. rakyatmu bebas berkeliaran diantara ayam betinamu?
  1752.  
  1753. 395
  1754. 00:41:58,449 --> 00:42:02,408
  1755. Dan itulah hal bagus bahwa aku
  1756. mengenal beberapa serigala, bukan?
  1757.  
  1758. 396
  1759. 00:42:08,492 --> 00:42:13,361
  1760. Aku percaya Raja-mu mau
  1761. mengumumkan pada kalian.
  1762.  
  1763. 397
  1764. 00:42:15,466 --> 00:42:18,299
  1765. - Edric? Edric?
  1766. - Ra...
  1767.  
  1768. 398
  1769. 00:42:18,302 --> 00:42:20,270
  1770. Bicaralah!
  1771.  
  1772. 399
  1773. 00:42:24,308 --> 00:42:29,371
  1774. - Aku dengan ini melepaskan takhta-ku.
  1775. - ltu harus jauh lebih keras!
  1776.  
  1777. 400
  1778. 00:42:29,413 --> 00:42:31,472
  1779. Apa?
  1780.  
  1781. 401
  1782. 00:42:32,349 --> 00:42:35,375
  1783. Aku dengan ini melepaskan takhta ini.
  1784.  
  1785. 402
  1786. 00:42:35,419 --> 00:42:38,252
  1787. Tidak.
  1788.  
  1789. 403
  1790. 00:42:38,289 --> 00:42:41,417
  1791. Dan mengakui hak lahir
  1792. dari kakak-ku, Megan.
  1793.  
  1794. 404
  1795. 00:42:41,458 --> 00:42:44,484
  1796. Ratu Megan!
  1797.  
  1798. 405
  1799. 00:42:46,463 --> 00:42:49,523
  1800. Ratu Megan!
  1801.  
  1802. 406
  1803. 00:42:49,533 --> 00:42:51,296
  1804. Tunggu, disana!
  1805.  
  1806. 407
  1807. 00:42:51,335 --> 00:42:55,294
  1808. - Panjang umur pemerintahannya!
  1809. - Mengapa kamu pergi?
  1810.  
  1811. 408
  1812. 00:42:55,306 --> 00:42:57,467
  1813. - Tidak...
  1814. - lni...
  1815.  
  1816. 409
  1817. 00:43:02,246 --> 00:43:04,407
  1818. Kalian, tanda-nya!
  1819.  
  1820. 410
  1821. 00:43:04,415 --> 00:43:09,352
  1822. Jadi kamu lihat...
  1823. Kami tidak jauh berbeda.
  1824.  
  1825. 411
  1826. 00:43:09,520 --> 00:43:12,512
  1827. - Eldric.
  1828. - Tidak!
  1829.  
  1830. 412
  1831. 00:43:19,463 --> 00:43:26,232
  1832. Apakah kamu bersumpah sungguh-sungguh untuk
  1833. secara adil memerintah rakyat dari Ludenberg?
  1834.  
  1835. 413
  1836. 00:43:26,270 --> 00:43:29,535
  1837. Aku bersumpah dengan sungguh-sungguh.
  1838.  
  1839. 414
  1840. 00:44:02,373 --> 00:44:05,342
  1841. Orang-orang lnggris.
  1842.  
  1843. 415
  1844. 00:44:05,342 --> 00:44:08,311
  1845. Orang-orang utara jauh lebih seperti
  1846. kalian, daripada kelihatannya.
  1847.  
  1848. 416
  1849. 00:44:08,312 --> 00:44:11,281
  1850. Mereka akan bekerja dilapangan
  1851. bersama dengan kalian.
  1852.  
  1853. 417
  1854. 00:44:11,281 --> 00:44:16,446
  1855. Dan bersama-sama kita akan
  1856. semakin kuat dan makmur.
  1857.  
  1858. 418
  1859. 00:44:16,487 --> 00:44:21,220
  1860. Untuk perintah pertama-ku sebagai Ratu.
  1861.  
  1862. 419
  1863. 00:44:21,258 --> 00:44:26,355
  1864. Aku mengasingkan kamu, Eldric.
  1865. Dari kota ini dan seluruh kerajaan.
  1866.  
  1867. 420
  1868. 00:44:26,363 --> 00:44:27,421
  1869. - Tidak! Tidak!
  1870. - Jangan mengasingkan dia!
  1871.  
  1872. 421
  1873. 00:44:27,464 --> 00:44:30,365
  1874. Pergilah!
  1875.  
  1876. 422
  1877. 00:44:30,434 --> 00:44:31,492
  1878. - Baginda! Baginda!
  1879. - Baginda! Baginda!
  1880.  
  1881. 423
  1882. 00:44:31,502 --> 00:44:34,369
  1883. Baginda-ku!
  1884.  
  1885. 424
  1886. 00:44:34,438 --> 00:44:37,236
  1887. Tidak!
  1888.  
  1889. 425
  1890. 00:44:42,413 --> 00:44:44,506
  1891. Oke!
  1892.  
  1893. 426
  1894. 00:44:46,283 --> 00:44:48,444
  1895. Baginda!
  1896.  
  1897. 427
  1898. 00:44:50,354 --> 00:44:52,379
  1899. Bagaimana kau bisa!
  1900.  
  1901. 428
  1902. 00:44:54,358 --> 00:44:59,295
  1903. Pastikan raja mereka takkan pernah kembali.
  1904.  
  1905. 429
  1906. 00:45:37,434 --> 00:45:41,495
  1907. Kamar tidur kerajaan, yang mulia.
  1908.  
  1909. 430
  1910. 00:45:49,346 --> 00:45:51,405
  1911. Anak laki-laki!
  1912.  
  1913. 431
  1914. 00:45:52,449 --> 00:45:55,475
  1915. Bersihkan semuanya!
  1916.  
  1917. 432
  1918. 00:46:00,491 --> 00:46:02,516
  1919. - Apa?
  1920. - Ratu-ku.
  1921.  
  1922. 433
  1923. 00:46:02,526 --> 00:46:04,426
  1924. - Apa kamu kesakitan?
  1925. - Tidak, Ratu-ku.
  1926.  
  1927. 434
  1928. 00:46:04,461 --> 00:46:07,396
  1929. Menangis dalam kesakitan.
  1930. Kita sedang bahagia. Yang mana?
  1931.  
  1932. 435
  1933. 00:46:07,397 --> 00:46:10,230
  1934. - Tunanganku... Tidak.
  1935. - Maka bahagia? Katakanlah.
  1936.  
  1937. 436
  1938. 00:46:10,234 --> 00:46:13,465
  1939. Pokoknya dia... Kami harus menikah
  1940. di malam keempat tapi dia...
  1941.  
  1942. 437
  1943. 00:46:13,504 --> 00:46:17,463
  1944. - Kejam.
  1945. - Ya... Dan tua... Dan...
  1946.  
  1947. 438
  1948. 00:46:17,474 --> 00:46:20,272
  1949. Sedikit berambut.
  1950.  
  1951. 439
  1952. 00:46:20,310 --> 00:46:23,473
  1953. Dia bilang aku tidak berguna namun aku
  1954. akan berguna untuk melahirkan anak-anak.
  1955.  
  1956. 440
  1957. 00:46:23,480 --> 00:46:26,244
  1958. - Kamu tidak memilihnya?
  1959. - Tidak.
  1960.  
  1961. 441
  1962. 00:46:26,283 --> 00:46:30,447
  1963. ltu sudah diatur.
  1964.  
  1965. 442
  1966. 00:46:32,356 --> 00:46:34,483
  1967. Sangat baik.
  1968.  
  1969. 443
  1970. 00:46:36,460 --> 00:46:40,362
  1971. Sekarang dia berada dalam pengaturan.
  1972.  
  1973. 444
  1974. 00:46:41,431 --> 00:46:44,366
  1975. Perintahku sebagai Ratu.
  1976.  
  1977. 445
  1978. 00:47:12,329 --> 00:47:14,320
  1979. Tidakkah kamu melihat Raja yang
  1980. sah-mu berada disini?
  1981.  
  1982. 446
  1983. 00:47:14,364 --> 00:47:16,491
  1984. - Bawakan makanan untuk Raja!
  1985. - Ya, tuanku!
  1986.  
  1987. 447
  1988. 00:47:16,533 --> 00:47:19,468
  1989. - Duduklah, raja-ku.
  1990. - Ayolah.
  1991.  
  1992. 448
  1993. 00:47:27,311 --> 00:47:29,472
  1994. Kau tidak aman selama jauh dari istana.
  1995.  
  1996. 449
  1997. 00:47:29,513 --> 00:47:31,413
  1998. Kalau mereka menemukanmu.
  1999.  
  2000. 450
  2001. 00:47:31,415 --> 00:47:34,248
  2002. Jalan pembantaian lainnya
  2003. dan mereka akan tamat.
  2004.  
  2005. 451
  2006. 00:47:34,251 --> 00:47:37,482
  2007. Disamping, ada lebih dari ratusan
  2008. rumah yang akan menampung aku.
  2009.  
  2010. 452
  2011. 00:47:37,521 --> 00:47:39,512
  2012. Namun para Viking banyak sekali.
  2013.  
  2014. 453
  2015. 00:47:39,523 --> 00:47:44,426
  2016. - Dan saudarimu sekarang memiliki kekuatan
  2017. luarbiasa. - Biar saja aku yang mengurus itu.
  2018.  
  2019. 454
  2020. 00:47:52,269 --> 00:47:55,238
  2021. Apa kamu masih memiliki
  2022. persenjataan di lantai dasar?
  2023.  
  2024. 455
  2025. 00:47:55,272 --> 00:47:57,365
  2026. - Aku selalu memiliki cadangan.
  2027. - Bagus sekali.
  2028.  
  2029. 456
  2030. 00:47:57,374 --> 00:47:58,432
  2031. Kau berdua, pergilah ke desa-desa!
  2032.  
  2033. 457
  2034. 00:47:58,475 --> 00:48:00,443
  2035. Kalian mengumpulkan orang-orang
  2036. dan bawa mereka kemari! Pergilah!
  2037.  
  2038. 458
  2039. 00:48:00,444 --> 00:48:02,412
  2040. Baik, tuan.
  2041.  
  2042. 459
  2043. 00:48:07,251 --> 00:48:09,378
  2044. Untuk semua kawan-kawan kita.
  2045.  
  2046. 460
  2047. 00:48:18,262 --> 00:48:20,253
  2048. Ada cukup banyak untuk mempersenjatai...
  2049.  
  2050. 461
  2051. 00:48:20,297 --> 00:48:25,257
  2052. 50 pria, dan ada lebih banyak
  2053. lagi di gudang di East Field.
  2054.  
  2055. 462
  2056. 00:48:25,269 --> 00:48:26,293
  2057. Kita butuh kuda.
  2058.  
  2059. 463
  2060. 00:48:26,336 --> 00:48:27,496
  2061. Kita butuh baju zirah untuk para pasukan.
  2062.  
  2063. 464
  2064. 00:48:27,504 --> 00:48:30,439
  2065. Bergerak dan kami akan menembak.
  2066.  
  2067. 465
  2068. 00:48:31,241 --> 00:48:33,505
  2069. Maafkan aku, Edric.
  2070.  
  2071. 466
  2072. 00:48:34,311 --> 00:48:35,403
  2073. Kau kuat.
  2074.  
  2075. 467
  2076. 00:48:35,412 --> 00:48:38,381
  2077. Tapi panah lebih cepat.
  2078.  
  2079. 468
  2080. 00:48:38,482 --> 00:48:42,248
  2081. Sebagai pemilik dan pemegang gelar aku
  2082. memberimu sesuatu yang tidak berharga.
  2083.  
  2084. 469
  2085. 00:48:42,286 --> 00:48:46,279
  2086. Bagi Earl yang menyimpan buronan.
  2087.  
  2088. 470
  2089. 00:48:46,423 --> 00:48:49,324
  2090. Seharusnya kau terus berlari.
  2091.  
  2092. 471
  2093. 00:48:49,493 --> 00:48:50,482
  2094. ltu bukan sifatku.
  2095.  
  2096. 472
  2097. 00:48:50,494 --> 00:48:55,329
  2098. Bahkan binatang akhirnya mati.
  2099.  
  2100. 473
  2101. 00:48:59,369 --> 00:49:02,338
  2102. Kepemilikan properti, mas kawin,
  2103. suara pemilihan kepala desa...
  2104.  
  2105. 474
  2106. 00:49:02,339 --> 00:49:05,308
  2107. Aku ingin melihat semua hukum, semua
  2108. yang dikhususkan untuk satu jenis kelamin.
  2109.  
  2110. 475
  2111. 00:49:05,309 --> 00:49:06,469
  2112. ltu hampir semuanya.
  2113.  
  2114. 476
  2115. 00:49:06,510 --> 00:49:07,442
  2116. Hebat.
  2117.  
  2118. 477
  2119. 00:49:07,477 --> 00:49:10,310
  2120. Nah, sebaiknya kita membawa makan siang.
  2121.  
  2122. 478
  2123. 00:49:10,314 --> 00:49:13,283
  2124. - Kau datang lebih cepat.
  2125. - Aku punya banyak yang harus dikerjakan.
  2126.  
  2127. 479
  2128. 00:49:13,317 --> 00:49:16,480
  2129. Aku bernegosiasi agar pindah dan
  2130. mengisi tempat di sebelah barat sungai.
  2131.  
  2132. 480
  2133. 00:49:16,486 --> 00:49:21,253
  2134. ltu lebih dari 1000 hektar tanah yang paling
  2135. subur untuk orang-orangmu dan keluarga mereka.
  2136.  
  2137. 481
  2138. 00:49:21,291 --> 00:49:23,452
  2139. Ya, itu tanah hitam yang bagus.
  2140.  
  2141. 482
  2142. 00:49:23,493 --> 00:49:30,490
  2143. Tapi rakyatku menertawakan ide ini,
  2144. bahwa, semua orang di perlakukan sama persis.
  2145.  
  2146. 483
  2147. 00:49:32,302 --> 00:49:34,429
  2148. Biarkan mereka tertawa.
  2149.  
  2150. 484
  2151. 00:49:34,471 --> 00:49:38,373
  2152. lngat saja saat kami akan
  2153. berlayar aku membutuhkan pasukan.
  2154.  
  2155. 485
  2156. 00:49:38,375 --> 00:49:43,506
  2157. Dan untuk sekarang, aku menang.
  2158.  
  2159. 486
  2160. 00:49:53,490 --> 00:49:55,287
  2161. Selamat pagi, kawan-kawan.
  2162.  
  2163. 487
  2164. 00:49:55,292 --> 00:49:56,384
  2165. Selamat pagi.
  2166.  
  2167. 488
  2168. 00:49:56,426 --> 00:50:00,328
  2169. Aku telah memutuskan bahwa inilah
  2170. saatnya untuk kalian belajar.
  2171.  
  2172. 489
  2173. 00:50:00,530 --> 00:50:03,465
  2174. Para wanita Norse punya tradisi
  2175. bisa mempersenjatai mereka sendiri.
  2176.  
  2177. 490
  2178. 00:50:03,467 --> 00:50:05,435
  2179. Aku tidak meminta dihormati.
  2180.  
  2181. 491
  2182. 00:50:05,469 --> 00:50:07,232
  2183. Mereka mengambilnya.
  2184.  
  2185. 492
  2186. 00:50:07,237 --> 00:50:08,329
  2187. Ayo mulai.
  2188.  
  2189. 493
  2190. 00:50:08,372 --> 00:50:12,308
  2191. Aku menyerang kau menahan.
  2192.  
  2193. 494
  2194. 00:50:13,443 --> 00:50:15,468
  2195. Lagi.
  2196.  
  2197. 495
  2198. 00:50:17,280 --> 00:50:19,305
  2199. Sekali lagi.
  2200.  
  2201. 496
  2202. 00:50:22,352 --> 00:50:24,479
  2203. Tidak berguna.
  2204.  
  2205. 497
  2206. 00:50:34,398 --> 00:50:38,266
  2207. Biarkan pria tahu wanita
  2208. berbicara pada kalian seperti itu.
  2209.  
  2210. 498
  2211. 00:50:38,268 --> 00:50:40,463
  2212. Hidup itu kejam.
  2213.  
  2214. 499
  2215. 00:50:42,305 --> 00:50:45,365
  2216. Kalian harus bersiap untuk lebih kejam.
  2217.  
  2218. 500
  2219. 00:50:48,278 --> 00:50:51,406
  2220. (MENGERANG)
  2221.  
  2222. 501
  2223. 00:51:02,259 --> 00:51:03,419
  2224. Kau akan menjadi budak yang baik di rumahku.
  2225.  
  2226. 502
  2227. 00:51:03,427 --> 00:51:05,395
  2228. Tidak, tidak, tidak, aku sudah
  2229. membuat perjanjian pada Ratumu.
  2230.  
  2231. 503
  2232. 00:51:05,395 --> 00:51:08,421
  2233. Dia bukan ratu kami.
  2234.  
  2235. 504
  2236. 00:51:30,420 --> 00:51:31,444
  2237. lni dia, Drago.
  2238.  
  2239. 505
  2240. 00:51:31,488 --> 00:51:34,321
  2241. (MENGGERAM)
  2242.  
  2243. 506
  2244. 00:51:34,324 --> 00:51:37,316
  2245. - Naikkan benangnya.
  2246. - Tuan Putri.
  2247.  
  2248. 507
  2249. 00:51:38,261 --> 00:51:40,252
  2250. Batu bataku yang lama, Ratu.
  2251.  
  2252. 508
  2253. 00:51:40,297 --> 00:51:42,356
  2254. Selamat siang.
  2255.  
  2256. 509
  2257. 00:51:46,470 --> 00:51:48,233
  2258. Bagaimana nafsu makanmu?
  2259.  
  2260. 510
  2261. 00:51:48,271 --> 00:51:52,298
  2262. Aku merasa, dingin tanpa heartfire.
  2263.  
  2264. 511
  2265. 00:51:52,409 --> 00:51:55,344
  2266. Aku tidak menjadi diriku sendiri.
  2267.  
  2268. 512
  2269. 00:51:57,447 --> 00:51:59,438
  2270. Aku merasakan menjadi diriku
  2271. sendiri lebih dari sebelumnya.
  2272.  
  2273. 513
  2274. 00:51:59,483 --> 00:52:03,317
  2275. Begitu juga pertama kali aku
  2276. menyentuh api tanpa terbakar.
  2277.  
  2278. 514
  2279. 00:52:03,320 --> 00:52:05,447
  2280. Akhirnya aku punya keuntungan.
  2281.  
  2282. 515
  2283. 00:52:05,455 --> 00:52:07,423
  2284. Dan itu tidak cukup, kan?
  2285.  
  2286. 516
  2287. 00:52:07,457 --> 00:52:13,396
  2288. Kau sudah tidak di sukai, apinya
  2289. akan membuatnya lebih lagi.
  2290.  
  2291. 517
  2292. 00:52:13,396 --> 00:52:16,490
  2293. Apa yang kau tahu? Kau bahkan tidak bisa
  2294. merasakan ikatan yang kita berdua tumpahkan.
  2295.  
  2296. 518
  2297. 00:52:16,533 --> 00:52:20,401
  2298. Tidak ada ikatan yang kelihatannya
  2299. sama di antara saudara kembar.
  2300.  
  2301. 519
  2302. 00:52:20,403 --> 00:52:23,497
  2303. Dan aku hanya tahu apa yang
  2304. saudaramu katakan padaku.
  2305.  
  2306. 520
  2307. 00:52:23,540 --> 00:52:27,340
  2308. Nah, dia tidak tahu dan
  2309. dia gagal untuk melihatnya.
  2310.  
  2311. 521
  2312. 00:52:29,246 --> 00:52:31,237
  2313. Mengapa?
  2314.  
  2315. 522
  2316. 00:52:31,281 --> 00:52:33,374
  2317. Apa yang dia katakan padamu?
  2318.  
  2319. 523
  2320. 00:52:33,383 --> 00:52:39,253
  2321. Bahwa dipisahkan telah
  2322. membuat jarak antara kalian.
  2323.  
  2324. 524
  2325. 00:52:44,327 --> 00:52:46,522
  2326. Dipisahkan tidak ada hubungannya dengan itu.
  2327.  
  2328. 525
  2329. 00:52:46,530 --> 00:52:48,327
  2330. Meghan.
  2331.  
  2332. 526
  2333. 00:52:48,365 --> 00:52:50,299
  2334. Tapi kau tidak punya apa-apa untuk di tutupi.
  2335.  
  2336. 527
  2337. 00:52:50,300 --> 00:52:51,358
  2338. ltu berbeda.
  2339.  
  2340. 528
  2341. 00:52:51,401 --> 00:52:52,459
  2342. Mengapa?
  2343.  
  2344. 529
  2345. 00:52:52,502 --> 00:52:55,369
  2346. Mereka tidak takut padaku.
  2347.  
  2348. 530
  2349. 00:52:56,473 --> 00:52:58,373
  2350. Karena dia bisa menyembunyikan sisiknya.
  2351.  
  2352. 531
  2353. 00:52:58,375 --> 00:53:01,344
  2354. Dia menjadi bagian dari kehidupan kota itu.
  2355.  
  2356. 532
  2357. 00:53:01,344 --> 00:53:04,313
  2358. Sementara aku semakin banyak
  2359. menghabiskan waktuku sendiri.
  2360.  
  2361. 533
  2362. 00:53:04,314 --> 00:53:06,373
  2363. Berlatih.
  2364.  
  2365. 534
  2366. 00:53:06,416 --> 00:53:10,318
  2367. Belajar cara membelokkan
  2368. api sesuai yang aku inginkan.
  2369.  
  2370. 535
  2371. 00:53:28,238 --> 00:53:29,432
  2372. Meg, apa yang terjadi?
  2373.  
  2374. 536
  2375. 00:53:29,472 --> 00:53:32,373
  2376. Penyihir itu telah membunuh ayahnya.
  2377.  
  2378. 537
  2379. 00:53:32,375 --> 00:53:35,367
  2380. Dia harus di gantung!
  2381.  
  2382. 538
  2383. 00:53:44,287 --> 00:53:46,448
  2384. Anginnya terlalu kuat.
  2385.  
  2386. 539
  2387. 00:53:46,489 --> 00:53:50,516
  2388. Terus coba itu semua orang akan melihatnya.
  2389.  
  2390. 540
  2391. 00:53:56,433 --> 00:54:00,335
  2392. Badai telah membuatku terapung
  2393. tak tentu arah selama berhari-hari.
  2394.  
  2395. 541
  2396. 00:54:28,531 --> 00:54:33,332
  2397. (PERCAKAPAN SAMAR)
  2398.  
  2399. 542
  2400. 00:54:37,440 --> 00:54:41,399
  2401. [TERENGAH-ENGAH)
  2402.  
  2403. 543
  2404. 00:54:51,421 --> 00:54:54,447
  2405. Aku akan memberimu harga yang bagus.
  2406.  
  2407. 544
  2408. 00:55:24,421 --> 00:55:27,356
  2409. Permisi, Ratu.
  2410.  
  2411. 545
  2412. 00:55:28,458 --> 00:55:30,255
  2413. Aku baru saja akan pergi.
  2414.  
  2415. 546
  2416. 00:55:30,293 --> 00:55:32,261
  2417. Ratu Meghan, saat kau lahir...
  2418.  
  2419. 547
  2420. 00:55:32,262 --> 00:55:37,325
  2421. kau mewariskan kemampuan dari jantung
  2422. Naga untuk terikat dengan yang lain...
  2423.  
  2424. 548
  2425. 00:55:37,367 --> 00:55:41,463
  2426. Tapi kekuatan ini datang dengan
  2427. memberi sebagian dari dirimu sendiri.
  2428.  
  2429. 549
  2430. 00:55:41,471 --> 00:55:49,503
  2431. Saat kau mengambil sesuatu, kau bangun tembok
  2432. antara dirimu dan orang yang peduli denganmu.
  2433.  
  2434. 550
  2435. 00:55:49,512 --> 00:55:53,414
  2436. Jika aku ingin pelajaran anak kecil.
  2437.  
  2438. 551
  2439. 00:55:54,250 --> 00:55:56,445
  2440. Aku akan datang ke pendeta.
  2441.  
  2442. 552
  2443. 00:56:06,296 --> 00:56:08,355
  2444. Semua aman.
  2445.  
  2446. 553
  2447. 00:56:53,376 --> 00:56:56,402
  2448. - Kita kemasukan air.
  2449. - Tolong lepaskan krakennya.
  2450.  
  2451. 554
  2452. 00:56:56,413 --> 00:56:59,382
  2453. Cepatlah.
  2454.  
  2455. 555
  2456. 00:57:01,484 --> 00:57:04,317
  2457. Kiri.
  2458.  
  2459. 556
  2460. 00:57:05,388 --> 00:57:08,255
  2461. Terima kasih pada ketiga orang ini.
  2462.  
  2463. 557
  2464. 00:57:16,433 --> 00:57:19,402
  2465. Aku...
  2466.  
  2467. 558
  2468. 00:57:23,273 --> 00:57:25,503
  2469. Ayolah, ayolah.
  2470.  
  2471. 559
  2472. 00:57:30,380 --> 00:57:34,316
  2473. Edric. Pegangan padaku.
  2474.  
  2475. 560
  2476. 00:57:43,326 --> 00:57:46,386
  2477. - Ayo.
  2478. - Lanjutkan.
  2479.  
  2480. 561
  2481. 00:57:48,431 --> 00:57:52,390
  2482. Jangan tarik dia, kita akan tenggelam.
  2483.  
  2484. 562
  2485. 00:57:54,437 --> 00:57:56,496
  2486. Siapa?
  2487.  
  2488. 563
  2489. 00:58:09,519 --> 00:58:13,421
  2490. Kelihatannya kesayangan Odin telah meninggalkanmu.
  2491.  
  2492. 564
  2493. 00:58:15,492 --> 00:58:20,429
  2494. Aku ingin berharap kau
  2495. mengerti jalan dari para dewa.
  2496.  
  2497. 565
  2498. 00:58:20,430 --> 00:58:23,263
  2499. Krokr.
  2500.  
  2501. 566
  2502. 00:58:27,403 --> 00:58:28,427
  2503. Pertama-tama...
  2504.  
  2505. 567
  2506. 00:58:28,471 --> 00:58:30,405
  2507. Kau membiarkan Sang Raja pergi.
  2508.  
  2509. 568
  2510. 00:58:30,406 --> 00:58:33,432
  2511. Sekarang, ada ular...
  2512. menunggu kita dalam kegelapan.
  2513.  
  2514. 569
  2515. 00:58:33,443 --> 00:58:37,379
  2516. Siap untuk melahap kita satu-persatu.
  2517.  
  2518. 570
  2519. 00:58:37,380 --> 00:58:40,406
  2520. Sejauh ini perjanjian dengan Sang Ratu Api...
  2521.  
  2522. 571
  2523. 00:58:40,450 --> 00:58:42,418
  2524. Memberi mereka apa?
  2525.  
  2526. 572
  2527. 00:58:42,452 --> 00:58:48,391
  2528. Apakah kau bertani, apakah
  2529. kau membawa darah dan pedang?
  2530.  
  2531. 573
  2532. 00:58:48,391 --> 00:58:49,415
  2533. Untuk apa?
  2534.  
  2535. 574
  2536. 00:58:49,459 --> 00:58:51,484
  2537. Untuk menjadi orang lnggris?
  2538.  
  2539. 575
  2540. 00:58:51,528 --> 00:58:56,261
  2541. Jika kau seorang pemimpin kau akan mengerti.
  2542.  
  2543. 576
  2544. 00:58:56,266 --> 00:58:58,427
  2545. Kesabaran.
  2546.  
  2547. 577
  2548. 00:58:58,501 --> 00:59:00,332
  2549. Sabar.
  2550.  
  2551. 578
  2552. 00:59:00,370 --> 00:59:04,500
  2553. Kau hanya tahu kesabaran
  2554. karena kau bisa menyimpan apimu.
  2555.  
  2556. 579
  2557. 00:59:08,511 --> 00:59:10,308
  2558. Apa yang kau katakan?
  2559.  
  2560. 580
  2561. 00:59:10,313 --> 00:59:11,245
  2562. Hah!?
  2563.  
  2564. 581
  2565. 00:59:11,281 --> 00:59:12,509
  2566. Apakah aku sudah selesai bicara?
  2567.  
  2568. 582
  2569. 00:59:12,515 --> 00:59:17,282
  2570. - Dasar bajingan! Hah!
  2571. - Cukup.
  2572.  
  2573. 583
  2574. 00:59:17,487 --> 00:59:21,423
  2575. - lni masalah suku.
  2576. - Di dalam istanaku.
  2577.  
  2578. 584
  2579. 00:59:21,424 --> 00:59:24,484
  2580. Kita harusnya memotong sayap naga itu.
  2581.  
  2582. 585
  2583. 00:59:26,429 --> 00:59:30,263
  2584. Drago adalah anjing tanpa gonggongannya.
  2585.  
  2586. 586
  2587. 00:59:30,266 --> 00:59:32,496
  2588. Biarkan dia melarikan diri.
  2589.  
  2590. 587
  2591. 00:59:41,444 --> 00:59:44,504
  2592. Selama ini aku telah dibutakan Leiknarr.
  2593.  
  2594. 588
  2595. 00:59:46,282 --> 00:59:48,443
  2596. Tapi sekarang aku melihat.
  2597.  
  2598. 589
  2599. 00:59:48,518 --> 00:59:54,320
  2600. Temukan semua emas dan perak
  2601. di dalam istana, di kota.
  2602.  
  2603. 590
  2604. 00:59:54,324 --> 00:59:56,349
  2605. Dan ambil wanita terbaik.
  2606.  
  2607. 591
  2608. 00:59:56,392 --> 00:59:58,417
  2609. Kapan kita berlayar?
  2610.  
  2611. 592
  2612. 00:59:58,428 --> 01:00:03,331
  2613. Saat aku telah mengambil yang
  2614. Odin sungguh kirimkan untuk kita.
  2615.  
  2616. 593
  2617. 01:00:19,515 --> 01:00:25,215
  2618. Kau melihat bentuk naga
  2619. dan bintang-bintang itu.
  2620.  
  2621. 594
  2622. 01:00:26,322 --> 01:00:28,290
  2623. Draco.
  2624.  
  2625. 595
  2626. 01:00:28,291 --> 01:00:34,491
  2627. Tempat peristirahatan abadi untuk
  2628. naga yang pantas mendapatkannya.
  2629.  
  2630. 596
  2631. 01:00:39,402 --> 01:00:43,236
  2632. Jangan khawatir kau layak
  2633. mendapatkan tempat itu.
  2634.  
  2635. 597
  2636. 01:00:43,272 --> 01:00:47,504
  2637. (PERCAKAPAN SAMAR)
  2638.  
  2639. 598
  2640. 01:00:47,543 --> 01:00:52,242
  2641. Sementara yang lainnya terbakar.
  2642.  
  2643. 599
  2644. 01:01:02,358 --> 01:01:04,485
  2645. ltu sang raja.
  2646.  
  2647. 600
  2648. 01:01:08,398 --> 01:01:10,457
  2649. Temuan yang bagus.
  2650.  
  2651. 601
  2652. 01:01:11,401 --> 01:01:13,369
  2653. Pemandangannya menjadi hidup.
  2654.  
  2655. 602
  2656. 01:01:13,403 --> 01:01:15,371
  2657. Bagus, bukan?
  2658.  
  2659. 603
  2660. 01:01:15,405 --> 01:01:18,306
  2661. Menakjubkan.
  2662.  
  2663. 604
  2664. 01:01:25,515 --> 01:01:28,313
  2665. Apakah kamu sedang menyaksikan?
  2666.  
  2667. 605
  2668. 01:01:49,305 --> 01:01:52,297
  2669. ltu darahmu yang tercemar
  2670. di dalam pembuluh darahmu.
  2671.  
  2672. 606
  2673. 01:01:52,341 --> 01:01:53,467
  2674. Kau tahu dari mana kalau itu tercemar?
  2675.  
  2676. 607
  2677. 01:01:53,509 --> 01:01:55,374
  2678. Mungkin saja kita diberkati.
  2679.  
  2680. 608
  2681. 01:01:55,378 --> 01:01:58,370
  2682. - Kau tidak tahu...
  2683. - Diam!
  2684.  
  2685. 609
  2686. 01:02:05,321 --> 01:02:07,482
  2687. Ada apa denganku?
  2688.  
  2689. 610
  2690. 01:02:07,490 --> 01:02:11,290
  2691. Apa aku tidak bisa menjadi sama
  2692. seperti orang-orang yang lain?
  2693.  
  2694. 611
  2695. 01:02:20,470 --> 01:02:24,338
  2696. Ada yang kau inginkan
  2697. sebelum tidur ratuku?
  2698.  
  2699. 612
  2700. 01:02:40,456 --> 01:02:42,447
  2701. Untuk kehilanganmu, tuanku.
  2702.  
  2703. 613
  2704. 01:02:42,492 --> 01:02:47,225
  2705. - Kita kalah.
  2706. - Terima kasih banyak.
  2707.  
  2708. 614
  2709. 01:02:49,332 --> 01:02:52,233
  2710. Jika aku menjadi raja, aku akan
  2711. membangunkan sebuah panggung untukmu.
  2712.  
  2713. 615
  2714. 01:02:52,268 --> 01:02:54,361
  2715. Dunia adalah panggungku, tuanku.
  2716.  
  2717. 616
  2718. 01:02:54,370 --> 01:02:57,271
  2719. Kau akan selalu menjadi tuanku.
  2720.  
  2721. 617
  2722. 01:02:57,306 --> 01:03:01,265
  2723. Sekarang aku mohon undur diri,
  2724. seruling itu sangat menyebalkan.
  2725.  
  2726. 618
  2727. 01:03:01,310 --> 01:03:03,471
  2728. Ya.
  2729.  
  2730. 619
  2731. 01:03:03,479 --> 01:03:06,414
  2732. Diam!
  2733.  
  2734. 620
  2735. 01:03:07,483 --> 01:03:10,418
  2736. Apakah aku berharap untuk berhasil?
  2737.  
  2738. 621
  2739. 01:03:10,453 --> 01:03:13,445
  2740. Senang rasanya ada orang
  2741. yang masih menganggapku raja.
  2742.  
  2743. 622
  2744. 01:03:14,524 --> 01:03:17,391
  2745. Kita akan menemukan lebih
  2746. banyak orang sepertinya.
  2747.  
  2748. 623
  2749. 01:03:17,426 --> 01:03:22,454
  2750. Aku harus menghadapinya,
  2751. takhtaku sudah lenyap.
  2752.  
  2753. 624
  2754. 01:03:23,299 --> 01:03:26,462
  2755. Orang-orang cenderung
  2756. untuk mengkhianatiku.
  2757.  
  2758. 625
  2759. 01:03:27,370 --> 01:03:30,396
  2760. Rasanya aku tidak mempunyai
  2761. teman sejati kecuali kau.
  2762.  
  2763. 626
  2764. 01:03:30,439 --> 01:03:33,374
  2765. Dan itu mengerikan bagi mu, namun kau
  2766. tetap datang untuk menyelamatkan ku.
  2767.  
  2768. 627
  2769. 01:03:33,409 --> 01:03:35,309
  2770. Teman?
  2771.  
  2772. 628
  2773. 01:03:35,311 --> 01:03:38,280
  2774. Aku suka mendengarnya.
  2775.  
  2776. 629
  2777. 01:03:38,314 --> 01:03:41,340
  2778. Lebih dari sekedar
  2779. teman, kita ini keluarga.
  2780.  
  2781. 630
  2782. 01:03:41,350 --> 01:03:44,285
  2783. Setidaknya Meg benar tentang itu.
  2784.  
  2785. 631
  2786. 01:03:48,291 --> 01:03:51,283
  2787. Aku juga akan mencoba
  2788. untuk tidak mengecewakan mu.
  2789.  
  2790. 632
  2791. 01:03:51,327 --> 01:03:54,296
  2792. Siapa yang sudah kau kecewakan?
  2793.  
  2794. 633
  2795. 01:03:54,297 --> 01:03:56,322
  2796. Uh, kakakku membenciku.
  2797.  
  2798. 634
  2799. 01:03:56,332 --> 01:03:59,358
  2800. Viking yang selamat di kerajaan.
  2801.  
  2802. 635
  2803. 01:04:01,270 --> 01:04:04,364
  2804. Dan aku tidak sepenuhnya jujur kepadamu.
  2805.  
  2806. 636
  2807. 01:04:05,408 --> 01:04:09,504
  2808. Ketika aku melihat apinya
  2809. tidak kembali, aku pergi.
  2810.  
  2811. 637
  2812. 01:04:11,347 --> 01:04:12,371
  2813. Ayah, kau tidak akan percaya...
  2814.  
  2815. 638
  2816. 01:04:12,415 --> 01:04:15,407
  2817. Kemasi barang-barangmu.
  2818. Kita akan pergi besok pagi.
  2819.  
  2820. 639
  2821. 01:04:15,451 --> 01:04:17,316
  2822. - Apa?
  2823. - Ada seseorang yang melihat dia.
  2824.  
  2825. 640
  2826. 01:04:17,320 --> 01:04:19,413
  2827. Dia berdoa ke api.
  2828.  
  2829. 641
  2830. 01:04:19,455 --> 01:04:20,387
  2831. Di mana dia?
  2832.  
  2833. 642
  2834. 01:04:20,389 --> 01:04:22,448
  2835. Aku memintanya untuk bersembunyi.
  2836.  
  2837. 643
  2838. 01:04:22,491 --> 01:04:26,359
  2839. Sekarang mereka menyebut
  2840. dia seorang penyihir.
  2841.  
  2842. 644
  2843. 01:04:26,529 --> 01:04:28,360
  2844. Tidak, tidak, ayah.
  2845. Aku tidak bisa pergi.
  2846.  
  2847. 645
  2848. 01:04:28,364 --> 01:04:30,389
  2849. Tak ada hal lain.
  2850.  
  2851. 646
  2852. 01:04:30,399 --> 01:04:32,299
  2853. Kemasi barang-barangmu, kita akan
  2854. pergi besok. Kita akan menuju dataran...
  2855.  
  2856. 647
  2857. 01:04:32,301 --> 01:04:33,290
  2858. Tidak, kau tidak mengerti.
  2859.  
  2860. 648
  2861. 01:04:33,336 --> 01:04:36,237
  2862. Aku akan menjadi pendeta.
  2863.  
  2864. 649
  2865. 01:04:36,405 --> 01:04:39,272
  2866. Lakukan apa yang aku suruh.
  2867.  
  2868. 650
  2869. 01:04:39,375 --> 01:04:41,400
  2870. Edric.
  2871.  
  2872. 651
  2873. 01:04:41,477 --> 01:04:43,342
  2874. Edric.
  2875.  
  2876. 652
  2877. 01:04:43,346 --> 01:04:46,247
  2878. Jangan sentuh aku.
  2879.  
  2880. 653
  2881. 01:04:54,523 --> 01:04:55,512
  2882. Ayah!
  2883.  
  2884. 654
  2885. 01:04:55,524 --> 01:04:56,491
  2886. Meg, apa yang terjadi?
  2887.  
  2888. 655
  2889. 01:04:56,525 --> 01:04:59,494
  2890. Dia bilang kita harus pergi karena aku.
  2891.  
  2892. 656
  2893. 01:04:59,528 --> 01:05:02,292
  2894. Ayah!
  2895.  
  2896. 657
  2897. 01:05:02,398 --> 01:05:03,456
  2898. Meg, masuk ke dalam. Kau
  2899. bisa menyelamatkan dia.
  2900.  
  2901. 658
  2902. 01:05:03,499 --> 01:05:05,364
  2903. Sudah terlambat.
  2904.  
  2905. 659
  2906. 01:05:05,368 --> 01:05:10,237
  2907. Apinya... aku marah kepadanya.
  2908. Aku tidak bisa mengendalikannya.
  2909.  
  2910. 660
  2911. 01:05:10,273 --> 01:05:14,369
  2912. ltu sebuah kecelakaan. Maafkan aku.
  2913.  
  2914. 661
  2915. 01:05:18,481 --> 01:05:21,416
  2916. Aku memohon uang ke mereka.
  2917.  
  2918. 662
  2919. 01:05:21,417 --> 01:05:25,444
  2920. Dan aku membiarkan Meghan percaya aku
  2921. akan pergi dengannya hingga saat terakhir.
  2922.  
  2923. 663
  2924. 01:05:25,454 --> 01:05:26,478
  2925. Apa?
  2926.  
  2927. 664
  2928. 01:05:26,489 --> 01:05:28,252
  2929. Aku tidak ikut.
  2930.  
  2931. 665
  2932. 01:05:28,291 --> 01:05:30,486
  2933. Tunggu, apa maksudmu?
  2934.  
  2935. 666
  2936. 01:05:33,262 --> 01:05:35,423
  2937. Meg, aku memiliki kesempatan di sini.
  2938.  
  2939. 667
  2940. 01:05:37,266 --> 01:05:39,393
  2941. Apa. kalau begitu, aku akan tetap tinggal dan kita
  2942. bisa menjelaskannya, dan aku akan mendengarkanmu.
  2943.  
  2944. 668
  2945. 01:05:39,402 --> 01:05:40,369
  2946. Meg, kau membunuhnya.
  2947.  
  2948. 669
  2949. 01:05:40,403 --> 01:05:41,392
  2950. Tidak, kau tidak mengerti.
  2951.  
  2952. 670
  2953. 01:05:41,437 --> 01:05:42,495
  2954. Kau harus pergi.
  2955.  
  2956. 671
  2957. 01:05:42,505 --> 01:05:44,496
  2958. Eddie.
  2959.  
  2960. 672
  2961. 01:05:44,507 --> 01:05:46,441
  2962. Kumohon.
  2963.  
  2964. 673
  2965. 01:05:46,475 --> 01:05:47,499
  2966. Tidak.
  2967.  
  2968. 674
  2969. 01:05:47,510 --> 01:05:49,273
  2970. Kumohon.
  2971.  
  2972. 675
  2973. 01:05:49,278 --> 01:05:50,404
  2974. Selundupkan api ini.
  2975.  
  2976. 676
  2977. 01:05:50,413 --> 01:05:53,507
  2978. Kumohon, jangan.
  2979.  
  2980. 677
  2981. 01:06:08,230 --> 01:06:13,463
  2982. Tak ada luka lebih besar seperti
  2983. luka dari orang yang kita sayangi.
  2984.  
  2985. 678
  2986. 01:06:13,502 --> 01:06:16,335
  2987. Tak ada luka.
  2988.  
  2989. 679
  2990. 01:06:16,472 --> 01:06:18,463
  2991. Drago.
  2992.  
  2993. 680
  2994. 01:06:19,275 --> 01:06:22,244
  2995. lni karena jantung apinya.
  2996.  
  2997. 681
  2998. 01:06:22,244 --> 01:06:26,237
  2999. Aku rasa aku sekarang tanpanya,
  3000. dan aku bahkan tidak mengetahuinya.
  3001.  
  3002. 682
  3003. 01:06:26,282 --> 01:06:27,214
  3004. Kalau begitu, kita harus merebutnya kembali.
  3005.  
  3006. 683
  3007. 01:06:27,249 --> 01:06:29,342
  3008. Kau harus menyelesaikan
  3009. urusanmu dengan adikmu.
  3010.  
  3011. 684
  3012. 01:06:29,385 --> 01:06:30,317
  3013. Tahta itu...
  3014.  
  3015. 685
  3016. 01:06:30,319 --> 01:06:33,379
  3017. Dia bisa memiliki tahta itu,
  3018. kita harus menyelamatkanmu.
  3019.  
  3020. 686
  3021. 01:06:33,422 --> 01:06:38,223
  3022. Di mana kita bisa menemukan jantung api ini?
  3023.  
  3024. 687
  3025. 01:06:38,327 --> 01:06:40,454
  3026. Apa kami bisa membantu?
  3027.  
  3028. 688
  3029. 01:06:42,398 --> 01:06:46,300
  3030. Para pemain, mereka sudah tiba.
  3031.  
  3032. 689
  3033. 01:06:48,437 --> 01:06:51,497
  3034. Lihat, para pemain sudah tiba.
  3035.  
  3036. 690
  3037. 01:07:04,253 --> 01:07:05,277
  3038. Pasukan apa ini?
  3039.  
  3040. 691
  3041. 01:07:05,321 --> 01:07:09,348
  3042. Kami pasukan yang datang untuk
  3043. mengobati malam-malam yang membosankan.
  3044.  
  3045. 692
  3046. 01:07:09,358 --> 01:07:16,230
  3047. Dengan kisah pertumpahan darah,
  3048. hasrat, bahkan mungkin seekor naga.
  3049.  
  3050. 693
  3051. 01:07:16,265 --> 01:07:18,324
  3052. Bagaimana menurutmu?
  3053.  
  3054. 694
  3055. 01:07:19,268 --> 01:07:21,361
  3056. Periksa keretanya.
  3057.  
  3058. 695
  3059. 01:07:48,364 --> 01:07:51,458
  3060. Hanya batu biasa.
  3061.  
  3062. 696
  3063. 01:07:56,472 --> 01:07:59,407
  3064. Pajak hiburan.
  3065.  
  3066. 697
  3067. 01:08:00,309 --> 01:08:02,300
  3068. Lanjutkan.
  3069.  
  3070. 698
  3071. 01:08:10,486 --> 01:08:16,220
  3072. Katakan kepadaku, apa kau
  3073. pernah mendengar kisah ketika
  3074.  
  3075. 699
  3076. 01:08:16,258 --> 01:08:20,490
  3077. mahkotaku direbut dan aku
  3078. diasingkan oleh sepupuku sendiri?
  3079.  
  3080. 700
  3081. 01:08:20,529 --> 01:08:26,434
  3082. lni kisah keluarga pertapa, mereka bisa lebih
  3083. kejam dari apa yang mereka lakukan kepadanya.
  3084.  
  3085. 701
  3086. 01:08:27,336 --> 01:08:30,362
  3087. Tandai wilayahmu.
  3088.  
  3089. 702
  3090. 01:08:52,461 --> 01:08:57,489
  3091. Oh, pangeran malang, ambillah mahkotaku.
  3092.  
  3093. 703
  3094. 01:09:03,372 --> 01:09:09,368
  3095. Bagus sekali. Bagus sekali.
  3096.  
  3097. 704
  3098. 01:09:34,370 --> 01:09:39,364
  3099. Dan sekarang, kisah yang lebih sadis...
  3100.  
  3101. 705
  3102. 01:09:39,408 --> 01:09:42,241
  3103. Kumpulkan teman-temanmu...
  3104.  
  3105. 706
  3106. 01:09:42,244 --> 01:09:45,213
  3107. Datanglah untuk menonton.
  3108.  
  3109. 707
  3110. 01:10:06,502 --> 01:10:11,337
  3111. Aku mendengar kisah penyihir
  3112. di bukit tidak jauh dari sini.
  3113.  
  3114. 708
  3115. 01:10:11,340 --> 01:10:16,334
  3116. Perebutan mahkota yang
  3117. kotor, dan tidak biasa...
  3118.  
  3119. 709
  3120. 01:10:19,281 --> 01:10:21,442
  3121. Oi, aku mulai. Bersiaplah.
  3122.  
  3123. 710
  3124. 01:10:21,483 --> 01:10:27,251
  3125. Cepatlah, aku semakin lemah.
  3126.  
  3127. 711
  3128. 01:10:27,289 --> 01:10:28,381
  3129. Aku akan merebut jantung
  3130. api itu. Percayalah.
  3131.  
  3132. 712
  3133. 01:10:28,390 --> 01:10:31,257
  3134. Aku dengar seorang penjelajah
  3135. mendekat saat ini juga.
  3136.  
  3137. 713
  3138. 01:10:31,293 --> 01:10:34,421
  3139. Kejadian buruk apa yang akan menimpanya?
  3140.  
  3141. 714
  3142. 01:10:37,266 --> 01:10:42,294
  3143. Penyihir gunung, aku terlahir
  3144. dengan wajah yang sangat buruk.
  3145.  
  3146. 715
  3147. 01:10:42,338 --> 01:10:49,267
  3148. Ambil koinku dan berikan aku
  3149. ramuan yang akan membuatku cantik.
  3150.  
  3151. 716
  3152. 01:11:09,331 --> 01:11:11,390
  3153. Mengagumkan.
  3154.  
  3155. 717
  3156. 01:11:23,412 --> 01:11:24,470
  3157. Hei... bagus sekali.
  3158.  
  3159. 718
  3160. 01:11:24,480 --> 01:11:26,448
  3161. Hai.
  3162.  
  3163. 719
  3164. 01:11:29,518 --> 01:11:30,485
  3165. Apa ini?
  3166.  
  3167. 720
  3168. 01:11:30,519 --> 01:11:34,250
  3169. lni diriku sendiri, tapi wajahku cantik.
  3170.  
  3171. 721
  3172. 01:11:34,256 --> 01:11:38,488
  3173. Tapi sekarang, dia akan mendapatkan
  3174. perhatian yang aku dambakan.
  3175.  
  3176. 722
  3177. 01:11:38,527 --> 01:11:45,490
  3178. Tidak, seorang lagi. Mereka lebih
  3179. cantik dari pada yang sebelumnya.
  3180.  
  3181. 723
  3182. 01:11:45,501 --> 01:11:49,369
  3183. Dan sekarang mereka ingin membunuhku.
  3184.  
  3185. 724
  3186. 01:12:33,449 --> 01:12:35,417
  3187. Meg!
  3188.  
  3189. 725
  3190. 01:12:45,260 --> 01:12:46,522
  3191. Aku sudah mengasingkanmu. Beraninya kau?
  3192.  
  3193. 726
  3194. 01:12:46,528 --> 01:12:50,225
  3195. Apa? Menyelamatkanmu? Cukup
  3196. dengan berterima kasih.
  3197.  
  3198. 727
  3199. 01:13:03,512 --> 01:13:06,413
  3200. Tidak, tidak, tidak...
  3201.  
  3202. 728
  3203. 01:13:13,389 --> 01:13:15,357
  3204. Hei!
  3205.  
  3206. 729
  3207. 01:13:28,370 --> 01:13:31,271
  3208. Padamkan apinya.
  3209.  
  3210. 730
  3211. 01:13:43,318 --> 01:13:44,285
  3212. Thorgrin!
  3213.  
  3214. 731
  3215. 01:13:44,319 --> 01:13:46,344
  3216. Tidak!
  3217.  
  3218. 732
  3219. 01:14:07,476 --> 01:14:09,501
  3220. Bagus!
  3221.  
  3222. 733
  3223. 01:14:09,511 --> 01:14:11,445
  3224. Bagus.
  3225.  
  3226. 734
  3227. 01:14:11,480 --> 01:14:13,277
  3228. Semua ini salahmu.
  3229.  
  3230. 735
  3231. 01:14:13,282 --> 01:14:14,306
  3232. Bawa ratunya kepadaku.
  3233.  
  3234. 736
  3235. 01:14:14,349 --> 01:14:16,283
  3236. lni salahku? Dia akan membunuhmu,
  3237. aku mencoba menyelamatkanmu.
  3238.  
  3239. 737
  3240. 01:14:16,318 --> 01:14:19,310
  3241. Kau mengacaukan semuanya.
  3242. Aku tidak butuh bantuanmu.
  3243.  
  3244. 738
  3245. 01:14:19,321 --> 01:14:21,346
  3246. Dia akan membunuhmu.
  3247.  
  3248. 739
  3249. 01:14:21,390 --> 01:14:23,449
  3250. Oh, bagus. Sekarang para viking.
  3251.  
  3252. 740
  3253. 01:14:23,459 --> 01:14:25,450
  3254. Tolong jangan arahkan itu
  3255. terlalu dekat ke arahku.
  3256.  
  3257. 741
  3258. 01:14:25,461 --> 01:14:27,361
  3259. Lakukanlah, jika kau memang sangat kuat.
  3260.  
  3261. 742
  3262. 01:14:27,396 --> 01:14:30,229
  3263. Aku hanya mencoba untuk...
  3264.  
  3265. 743
  3266. 01:14:32,401 --> 01:14:34,266
  3267. Beritahu dia untuk menurunkan kita.
  3268.  
  3269. 744
  3270. 01:14:34,303 --> 01:14:36,362
  3271. Lakukan, bekas luka wajah.
  3272.  
  3273. 745
  3274. 01:14:36,371 --> 01:14:38,430
  3275. Cukup.
  3276.  
  3277. 746
  3278. 01:15:23,519 --> 01:15:27,319
  3279. Terasa seperti ketika
  3280. pertama kali aku minum anggur.
  3281.  
  3282. 747
  3283. 01:15:27,389 --> 01:15:30,290
  3284. Ya, hanya tolong jangan muntah ke tubuhku lagi.
  3285.  
  3286. 748
  3287. 01:15:30,325 --> 01:15:32,350
  3288. Di mana kita?
  3289.  
  3290. 749
  3291. 01:15:32,461 --> 01:15:33,519
  3292. Di mana Drago?
  3293.  
  3294. 750
  3295. 01:15:33,529 --> 01:15:37,329
  3296. Aku harus menjaga jarak.
  3297.  
  3298. 751
  3299. 01:15:39,501 --> 01:15:41,469
  3300. Kau merasakan itu?
  3301.  
  3302. 752
  3303. 01:15:41,470 --> 01:15:46,373
  3304. Dia sekarat tanpa jantung apinya
  3305. yang dicuri oleh ratu bodoh.
  3306.  
  3307. 753
  3308. 01:15:46,408 --> 01:15:48,376
  3309. Karena seorang raja bodoh
  3310. tidak memilih mahkotanya.
  3311.  
  3312. 754
  3313. 01:15:48,377 --> 01:15:52,313
  3314. Aku harus menjaga jarak agar
  3315. aku tidak membunuh kalian berdua.
  3316.  
  3317. 755
  3318. 01:15:52,347 --> 01:15:57,444
  3319. Kalian diberikan hadiah kelahiran,
  3320. Jantung Naga, dan seseorang untuk berbagi.
  3321.  
  3322. 756
  3323. 01:15:57,452 --> 01:16:01,411
  3324. Seseorang yang bisa memahami kalian
  3325. dan selalu berada di sisi kalian,
  3326.  
  3327. 757
  3328. 01:16:01,456 --> 01:16:04,323
  3329. tapi malahan, kalian saling bermusuhan.
  3330.  
  3331. 758
  3332. 01:16:04,359 --> 01:16:07,419
  3333. Katakan kepadaku mengapa
  3334. aku tidak membunuh kalian?
  3335.  
  3336. 759
  3337. 01:16:07,429 --> 01:16:09,329
  3338. ltu berlebihan.
  3339.  
  3340. 760
  3341. 01:16:09,364 --> 01:16:11,264
  3342. Kau lebih buruk dari para pemain itu.
  3343.  
  3344. 761
  3345. 01:16:11,266 --> 01:16:13,393
  3346. Kau tidak bisa membunuh
  3347. kami. Kita semua terikat.
  3348.  
  3349. 762
  3350. 01:16:13,435 --> 01:16:16,268
  3351. Kau hanya akan membunuh dirimu sendiri.
  3352.  
  3353. 763
  3354. 01:16:16,305 --> 01:16:17,237
  3355. Wow.
  3356.  
  3357. 764
  3358. 01:16:17,272 --> 01:16:18,364
  3359. Kalau begitu cukup dirimu saja.
  3360.  
  3361. 765
  3362. 01:16:18,373 --> 01:16:23,242
  3363. 3 makhluk mengagumkan ini tak bisa diprediksi,
  3364. mungkin dua orang bisa bertahan tanpa lainnya.
  3365.  
  3366. 766
  3367. 01:16:23,278 --> 01:16:25,473
  3368. Ada apa dengan teman, hm?
  3369.  
  3370. 767
  3371. 01:16:25,514 --> 01:16:28,244
  3372. Keluarga.
  3373.  
  3374. 768
  3375. 01:16:29,318 --> 01:16:32,378
  3376. Terhubung denganmu berbahaya
  3377. bagi hidup seseorang.
  3378.  
  3379. 769
  3380. 01:16:32,421 --> 01:16:36,289
  3381. Persainganmu harus berakhir hari ini.
  3382.  
  3383. 770
  3384. 01:16:36,291 --> 01:16:37,349
  3385. Sekarang juga!
  3386.  
  3387. 771
  3388. 01:16:37,392 --> 01:16:40,520
  3389. Dan karena tidak ada yang selesai
  3390. tanpa ada seorang pemenang,
  3391.  
  3392. 772
  3393. 01:16:40,529 --> 01:16:44,431
  3394. kalian akan bertarung hingga mati.
  3395.  
  3396. 773
  3397. 01:16:44,433 --> 01:16:47,334
  3398. Pemenang mendapatkan semuanya.
  3399.  
  3400. 774
  3401. 01:16:47,369 --> 01:16:50,463
  3402. Tahta dan kerajaan.
  3403.  
  3404. 775
  3405. 01:16:55,277 --> 01:16:57,302
  3406. Oke.
  3407.  
  3408. 776
  3409. 01:16:58,313 --> 01:17:00,474
  3410. lni bukan pertarungan adil.
  3411.  
  3412. 777
  3413. 01:17:00,515 --> 01:17:01,447
  3414. Apimu.
  3415.  
  3416. 778
  3417. 01:17:01,450 --> 01:17:04,283
  3418. lni untukmu.
  3419.  
  3420. 779
  3421. 01:17:06,421 --> 01:17:08,218
  3422. Benarkah?
  3423.  
  3424. 780
  3425. 01:17:08,256 --> 01:17:09,348
  3426. Apa memang harus berakhir begini?
  3427.  
  3428. 781
  3429. 01:17:09,391 --> 01:17:10,483
  3430. Kenapa? Takut?
  3431.  
  3432. 782
  3433. 01:17:10,492 --> 01:17:13,222
  3434. Tidak.
  3435.  
  3436. 783
  3437. 01:17:13,395 --> 01:17:15,420
  3438. Sial, aku tidak pernah mengatakan ini. Tapi
  3439. aku benar-benar berharap aku bukanlah kakakmu.
  3440.  
  3441. 784
  3442. 01:17:15,430 --> 01:17:16,362
  3443. Kenapa, Eddie?
  3444.  
  3445. 785
  3446. 01:17:16,398 --> 01:17:19,367
  3447. Karena aku akan melakukan ini dari dulu.
  3448.  
  3449. 786
  3450. 01:17:20,402 --> 01:17:23,337
  3451. Ya, segar rasanya.
  3452.  
  3453. 787
  3454. 01:17:26,308 --> 01:17:28,469
  3455. Kau tahu, bahkan itu
  3456. belum setengah kekuatanku.
  3457.  
  3458. 788
  3459. 01:17:34,316 --> 01:17:36,284
  3460. Wow.
  3461.  
  3462. 789
  3463. 01:17:39,354 --> 01:17:41,345
  3464. ltu baru sepertiga.
  3465.  
  3466. 790
  3467. 01:17:41,390 --> 01:17:43,415
  3468. Oh, sial.
  3469.  
  3470. 791
  3471. 01:18:20,495 --> 01:18:23,328
  3472. Mereka mendaftarkan kepalamu, dik.
  3473.  
  3474. 792
  3475. 01:18:23,365 --> 01:18:25,265
  3476. Bagaimana jika kau menang, Eddie?
  3477.  
  3478. 793
  3479. 01:18:25,300 --> 01:18:27,291
  3480. Apa itu yang direncanakan kebencian untukmu?
  3481.  
  3482. 794
  3483. 01:18:27,302 --> 01:18:28,530
  3484. ltu kemenangan hampa bagimu.
  3485.  
  3486. 795
  3487. 01:18:28,537 --> 01:18:32,439
  3488. Aku, hampa? Bukan aku yang mencuri takhta.
  3489.  
  3490. 796
  3491. 01:18:32,441 --> 01:18:35,274
  3492. Dewasalah. Yang aku lakukan
  3493. hanyalah mengasingkanmu.
  3494.  
  3495. 797
  3496. 01:18:35,277 --> 01:18:36,437
  3497. Sama seperti yang kau lakukan kepadaku.
  3498.  
  3499. 798
  3500. 01:18:36,478 --> 01:18:37,502
  3501. Kau ingat?
  3502.  
  3503. 799
  3504. 01:18:37,512 --> 01:18:40,242
  3505. Atau kau mencoba melupakannya
  3506. seperti sisik di punggungmu?
  3507.  
  3508. 800
  3509. 01:18:40,282 --> 01:18:43,342
  3510. Ya, bagaimana dengan kekasih vikingmu?
  3511. Dia dengan cepat melupakanmu, bukan?
  3512.  
  3513. 801
  3514. 01:18:43,385 --> 01:18:45,250
  3515. Viking cepat berubah perasaan. Ya.
  3516.  
  3517. 802
  3518. 01:18:45,287 --> 01:18:47,448
  3519. Penilaian yang bagus, Meg.
  3520.  
  3521. 803
  3522. 01:18:47,489 --> 01:18:50,322
  3523. Jika bukan karena aku, kau sudah mati.
  3524.  
  3525. 804
  3526. 01:18:50,325 --> 01:18:52,486
  3527. Oh, diamlah.
  3528.  
  3529. 805
  3530. 01:19:25,293 --> 01:19:27,261
  3531. Meg.
  3532.  
  3533. 806
  3534. 01:19:57,292 --> 01:19:58,350
  3535. Apa yang kau inginkan dari kami?
  3536.  
  3537. 807
  3538. 01:19:58,393 --> 01:20:01,260
  3539. Bertanggung jawab atas perbuatan kalian.
  3540.  
  3541. 808
  3542. 01:20:01,296 --> 01:20:03,389
  3543. ltu tanggung jawabnya.
  3544.  
  3545. 809
  3546. 01:20:03,431 --> 01:20:06,491
  3547. - Dia tidak mau melanggar.
  3548. - Aku menyelamatkanmu seperti biasa.
  3549.  
  3550. 810
  3551. 01:20:06,501 --> 01:20:09,493
  3552. Kamu yang membunuhnya
  3553.  
  3554. 811
  3555. 01:20:09,504 --> 01:20:13,235
  3556. Tidak, aku tidak membunuhnya.
  3557.  
  3558. 812
  3559. 01:20:13,341 --> 01:20:16,435
  3560. - Apa?
  3561. - Aku tidak membunuhnya.
  3562.  
  3563. 813
  3564. 01:20:16,478 --> 01:20:19,311
  3565. - Tidak, tidak, ayah aku tidak bisa pergi.
  3566. - Omong kosong.
  3567.  
  3568. 814
  3569. 01:20:19,347 --> 01:20:22,373
  3570. Ambil barang-barangmu. Kita berangkat
  3571. besok, kita akan menuju ke dataran tinggi.
  3572.  
  3573. 815
  3574. 01:20:22,384 --> 01:20:24,443
  3575. Aku akan menjadi Sheriff!
  3576.  
  3577. 816
  3578. 01:20:24,452 --> 01:20:26,420
  3579. Lakukan apa yang aku suruh!
  3580.  
  3581. 817
  3582. 01:20:26,421 --> 01:20:29,254
  3583. Edric.
  3584.  
  3585. 818
  3586. 01:20:53,248 --> 01:20:55,409
  3587. Aku yang membunuhnya.
  3588.  
  3589. 819
  3590. 01:20:55,450 --> 01:20:58,419
  3591. Jadi kau yang disalahkan.
  3592.  
  3593. 820
  3594. 01:20:58,453 --> 01:21:01,286
  3595. Kenapa kamu membakar rumah itu?
  3596.  
  3597. 821
  3598. 01:21:01,289 --> 01:21:06,226
  3599. Karena kau memiliki
  3600. kesempatan untuk menjadi satu.
  3601.  
  3602. 822
  3603. 01:21:09,397 --> 01:21:12,457
  3604. Dulu aku sering berbaring serta
  3605. berharap bahwa aku adalah anaknya.
  3606.  
  3607. 823
  3608. 01:21:12,467 --> 01:21:18,235
  3609. Aku membiarkan keinginan
  3610. itu terbakar di dalam diriku.
  3611.  
  3612. 824
  3613. 01:21:18,373 --> 01:21:21,342
  3614. Jangan mengecewakan aku.
  3615.  
  3616. 825
  3617. 01:21:21,509 --> 01:21:26,242
  3618. Aku menjadi orang jahat
  3619. yang selalu aku katakan dulu.
  3620.  
  3621. 826
  3622. 01:21:26,248 --> 01:21:29,376
  3623. - Dan aku pikir aku kuat, tapi sebenarnya tidak.
  3624. - Kau tahu, Meg.
  3625.  
  3626. 827
  3627. 01:21:29,417 --> 01:21:31,317
  3628. Tidak, kau lebih kuat dari aku.
  3629.  
  3630. 828
  3631. 01:21:31,319 --> 01:21:33,378
  3632. ltu bukan salah mu, tapi
  3633. kita cuma anak-anak.
  3634.  
  3635. 829
  3636. 01:21:33,388 --> 01:21:38,382
  3637. Tapi seharusnya aku tahu, seharusnya aku
  3638. sudah tahu sekarang tapi aku masih belum tahu.
  3639.  
  3640. 830
  3641. 01:21:38,426 --> 01:21:42,328
  3642. Dan sekarang aku telah kehilangan
  3643. Heartfire dan mengorbankan nyawa mu.
  3644.  
  3645. 831
  3646. 01:21:42,330 --> 01:21:45,424
  3647. Aku minta maaf.
  3648.  
  3649. 832
  3650. 01:21:46,401 --> 01:21:49,427
  3651. Aku minta maaf.
  3652.  
  3653. 833
  3654. 01:21:59,314 --> 01:22:04,445
  3655. Perjuangan untuk kerajaan
  3656. belum selesai teman-temanku.
  3657.  
  3658. 834
  3659. 01:22:04,486 --> 01:22:10,447
  3660. Bahkan sekarang kastil dan
  3661. rakyatnya berada dalam bahaya.
  3662.  
  3663. 835
  3664. 01:22:11,459 --> 01:22:16,226
  3665. Tanpa Heartfire,
  3666.  
  3667. 836
  3668. 01:22:16,264 --> 01:22:19,392
  3669. Aku tidak akan memiliki cukup
  3670. kekuatan untuk membantu kalian.
  3671.  
  3672. 837
  3673. 01:22:19,401 --> 01:22:27,365
  3674. Jadi, sekarang saatnya bagi kalian para
  3675. Dragonhearted untuk menegakkan sumpah
  3676.  
  3677. 838
  3678. 01:22:27,375 --> 01:22:31,311
  3679. untuk membela orang yang tak berdaya.
  3680.  
  3681. 839
  3682. 01:22:31,346 --> 01:22:35,442
  3683. Lenyapkan kejahatan.
  3684.  
  3685. 840
  3686. 01:22:35,517 --> 01:22:38,350
  3687. lya.
  3688.  
  3689. 841
  3690. 01:22:38,386 --> 01:22:42,254
  3691. Oh, aku benar-benar minta maaf.
  3692.  
  3693. 842
  3694. 01:23:02,243 --> 01:23:04,336
  3695. Para wanita.
  3696.  
  3697. 843
  3698. 01:23:04,379 --> 01:23:05,403
  3699. Dimana mereka?
  3700.  
  3701. 844
  3702. 01:23:05,413 --> 01:23:07,381
  3703. Tapi hanya itu saja yang ada.
  3704.  
  3705. 845
  3706. 01:23:07,415 --> 01:23:10,441
  3707. Kau menyembunyikan sesuatu.
  3708.  
  3709. 846
  3710. 01:23:11,386 --> 01:23:13,445
  3711. Sekarang semua hadiah
  3712. ini menjadi milikku.
  3713.  
  3714. 847
  3715. 01:23:13,455 --> 01:23:16,219
  3716. Kita akan pulang ke rumah.
  3717.  
  3718. 848
  3719. 01:23:16,257 --> 01:23:18,282
  3720. Dan semua Daman akan memanggilku raja.
  3721.  
  3722. 849
  3723. 01:23:18,326 --> 01:23:21,454
  3724. (BERSORAK)
  3725.  
  3726. 850
  3727. 01:23:21,463 --> 01:23:29,393
  3728. (BERSlUL)
  3729.  
  3730. 851
  3731. 01:23:29,404 --> 01:23:33,340
  3732. Ada sedikit masalah dengan
  3733. apa yang baru saja kau katakan.
  3734.  
  3735. 852
  3736. 01:23:34,509 --> 01:23:38,275
  3737. Untuk menjadi raja kau
  3738. harus mengalahkan rajanya.
  3739.  
  3740. 853
  3741. 01:23:38,313 --> 01:23:40,440
  3742. Aku.
  3743.  
  3744. 854
  3745. 01:23:41,282 --> 01:23:44,445
  3746. Baiklah, aku akan
  3747. menjelaskannya untukmu.
  3748.  
  3749. 855
  3750. 01:23:48,423 --> 01:23:51,324
  3751. Aku menantangmu berduel.
  3752.  
  3753. 856
  3754. 01:23:51,359 --> 01:23:58,231
  3755. (BERSORAK)
  3756.  
  3757. 857
  3758. 01:24:00,335 --> 01:24:02,200
  3759. Ayo ada perkelahian disana.
  3760.  
  3761. 858
  3762. 01:24:02,237 --> 01:24:04,364
  3763. Ada perkelahian disana.
  3764.  
  3765. 859
  3766. 01:24:04,406 --> 01:24:07,239
  3767. Ayolah.
  3768.  
  3769. 860
  3770. 01:24:09,411 --> 01:24:13,438
  3771. (BERSORAK)
  3772.  
  3773. 861
  3774. 01:24:13,481 --> 01:24:17,417
  3775. Kami tahu kekuatanmu yang
  3776. legendaris itu terkutuk, kau tahu.
  3777.  
  3778. 862
  3779. 01:24:21,356 --> 01:24:24,450
  3780. Seseorang ikat tanganku
  3781. di belakang punggungku.
  3782.  
  3783. 863
  3784. 01:24:32,500 --> 01:24:34,297
  3785. Kau bijaksana sekali.
  3786.  
  3787. 864
  3788. 01:24:34,302 --> 01:24:36,463
  3789. Jangan sungkan.
  3790.  
  3791. 865
  3792. 01:24:45,380 --> 01:24:48,281
  3793. Aku membutuhkan bantuan mu.
  3794.  
  3795. 866
  3796. 01:24:48,316 --> 01:24:50,341
  3797. - Kalau begitu libatkan ratunya.
  3798. - Tidak.
  3799.  
  3800. 867
  3801. 01:24:50,351 --> 01:24:52,478
  3802. Mencium wajahnya yang jelek sama
  3803. seperti mencium bokong kadal.
  3804.  
  3805. 868
  3806. 01:24:52,520 --> 01:24:55,421
  3807. Oh, ayolah, itu kakakku.
  3808.  
  3809. 869
  3810. 01:24:55,457 --> 01:24:59,484
  3811. Dan lagipula tidak ada yang ingin tahu
  3812. apa yang kau dapatkan bersama kadal.
  3813.  
  3814. 870
  3815. 01:25:01,362 --> 01:25:04,297
  3816. Diam!
  3817.  
  3818. 871
  3819. 01:25:19,481 --> 01:25:25,283
  3820. (MENGERANG)
  3821.  
  3822. 872
  3823. 01:25:25,353 --> 01:25:28,345
  3824. Meghan, Edric cepat!
  3825.  
  3826. 873
  3827. 01:25:28,389 --> 01:25:30,482
  3828. Ambil Heartfire itu.
  3829.  
  3830. 874
  3831. 01:25:30,492 --> 01:25:34,258
  3832. Bertahanlah Drago.
  3833.  
  3834. 875
  3835. 01:25:41,469 --> 01:25:44,336
  3836. ltu dia!
  3837.  
  3838. 876
  3839. 01:25:58,353 --> 01:26:01,516
  3840. Tidak ada api? Sayang sekali.
  3841.  
  3842. 877
  3843. 01:26:37,258 --> 01:26:39,419
  3844. Ayo pergi.
  3845.  
  3846. 878
  3847. 01:27:21,469 --> 01:27:25,337
  3848. Sable tembak penyihir itu!
  3849.  
  3850. 879
  3851. 01:27:26,341 --> 01:27:29,310
  3852. Meg!
  3853.  
  3854. 880
  3855. 01:27:31,346 --> 01:27:34,281
  3856. Sable tembak!
  3857.  
  3858. 881
  3859. 01:27:35,516 --> 01:27:38,349
  3860. Meg!
  3861.  
  3862. 882
  3863. 01:27:50,265 --> 01:27:52,529
  3864. Drago.
  3865.  
  3866. 883
  3867. 01:28:49,424 --> 01:28:55,385
  3868. Odin, berikanlah karuniamu padaku.
  3869.  
  3870. 884
  3871. 01:29:49,350 --> 01:29:52,285
  3872. Ya Tuhan. Meg kemari.
  3873.  
  3874. 885
  3875. 01:29:52,286 --> 01:29:55,346
  3876. Tetaplah bersamaku...
  3877. tetaplah bersamaku.
  3878.  
  3879. 886
  3880. 01:30:30,525 --> 01:30:34,256
  3881. Drago...
  3882.  
  3883. 887
  3884. 01:30:35,396 --> 01:30:36,488
  3885. Ambil.
  3886.  
  3887. 888
  3888. 01:30:36,531 --> 01:30:38,328
  3889. Tidak.
  3890.  
  3891. 889
  3892. 01:30:38,332 --> 01:30:42,234
  3893. Gunakan Heartfire yang terakhir
  3894. untuk menutup luka Meghan.
  3895.  
  3896. 890
  3897. 01:30:42,270 --> 01:30:44,500
  3898. Aku tidak mau melihat
  3899. kalian berpisah lagi.
  3900.  
  3901. 891
  3902. 01:30:44,505 --> 01:30:46,336
  3903. Dan jika...
  3904.  
  3905. 892
  3906. 01:30:46,374 --> 01:30:48,274
  3907. Jika kamu mati juga...
  3908.  
  3909. 893
  3910. 01:30:48,276 --> 01:30:49,470
  3911. Mungkin tidak.
  3912.  
  3913. 894
  3914. 01:30:49,510 --> 01:30:51,535
  3915. Berikanlah Edric.
  3916.  
  3917. 895
  3918. 01:30:51,546 --> 01:30:57,246
  3919. Tawarkan tulang
  3920. Dragonheartmu ke kakakmu.
  3921.  
  3922. 896
  3923. 01:30:57,251 --> 01:31:04,248
  3924. Jika dia melakukan hal yang
  3925. sama, maka kalian akan selamat.
  3926.  
  3927. 897
  3928. 01:31:29,484 --> 01:31:32,317
  3929. Hei.
  3930.  
  3931. 898
  3932. 01:31:33,421 --> 01:31:36,447
  3933. Aku harus melepaskan panah ini sekarang.
  3934.  
  3935. 899
  3936. 01:31:38,259 --> 01:31:40,454
  3937. Suidah siap?
  3938.  
  3939. 900
  3940. 01:32:13,461 --> 01:32:16,328
  3941. Kekuatan ku.
  3942.  
  3943. 901
  3944. 01:32:18,399 --> 01:32:21,232
  3945. Cuma kekuatan satu orang saja.
  3946.  
  3947. 902
  3948. 01:32:21,269 --> 01:32:23,464
  3949. Wajahmu.
  3950.  
  3951. 903
  3952. 01:32:37,351 --> 01:32:41,253
  3953. - Terbakar.
  3954. - Seperti yang dikatakan Drago,
  3955.  
  3956. 904
  3957. 01:32:41,289 --> 01:32:44,349
  3958. Menginginkan itu memberikan sesuatu...
  3959.  
  3960. 905
  3961. 01:32:44,358 --> 01:32:49,295
  3962. ...dan mendapatkan
  3963. yang lebih banyak lagi.
  3964.  
  3965. 906
  3966. 01:32:58,272 --> 01:33:00,240
  3967. Terima kasih Drago.
  3968.  
  3969. 907
  3970. 01:33:00,241 --> 01:33:03,335
  3971. Kalian menjadi keluarga lagi.
  3972.  
  3973. 908
  3974. 01:33:04,512 --> 01:33:06,480
  3975. ltu karena kamu.
  3976.  
  3977. 909
  3978. 01:33:06,480 --> 01:33:12,282
  3979. ltu saja yang aku inginkan.
  3980.  
  3981. 910
  3982. 01:34:01,369 --> 01:34:04,361
  3983. Memerintahlah dengan bijak.
  3984.  
  3985. 911
  3986. 01:34:04,372 --> 01:34:07,307
  3987. Bersama.
  3988.  
  3989. 912
  3990. 01:34:07,508 --> 01:34:12,275
  3991. Dan dengarkanlah hati kalian.
RAW Paste Data
We use cookies for various purposes including analytics. By continuing to use Pastebin, you agree to our use of cookies as described in the Cookies Policy. OK, I Understand
Top