Advertisement
Guest User

Zuihou LN - Prologue [translating]

a guest
Mar 16th, 2016
61
0
Never
Not a member of Pastebin yet? Sign Up, it unlocks many cool features!
text 18.69 KB | None | 0 0
  1. Zuihou LN - The Fortunate Seas, the Phoenix's Sky
  2. From http://bbs.ngacn.cc/read.php?tid=8272826&rand=709
  3.  
  4. 序章 我與你
  5. Prologue: You and I
  6.  
  7. 夕陽逐漸沒入水平線下。
  8. The evening sun submerged gently into the horizon.
  9. 我就和往常一樣,走上驅逐艦的艦尾甲板,眺望著染成緋紅的水天一色。
  10. As always, I make my way to the Destroyer's aft deck to watch the sea and sky, dyed alike with the crimson of sunset.
  11. 噔噔噔,傳來了輕快的腳步聲。
  12. Thud thud thud; the sound of light footsteps reaches my ears.
  13. “你又在這裡了。這海有那麼好看嗎?”
  14. "You're here again. Is the sea that pretty?"
  15. “喲,是你啊……”
  16. "Yo, so it's you..."
  17. 身著純白軍裝的男子,正是和我同期的岩柱。
  18. This fellow, clad in stark navy white, is a colleague from my graduating year, Iwahashira.
  19. 是一個歡快到給點兒酒就會唱起歌的傢伙。
  20. The kind of lighthearted fellow who'll start singing with just a bit of alcohol.
  21. 他的性格就像岩石柱那樣絕不屈服,一旦有質疑就會公開反駁教官。拜其所賜作為同級生的我也不知道有多少次被連帶著一塊兒罰跑了。
  22. His personality is like his name - a stone pillar, neither easily bent nor easily broken, ready to openly retort to teachers and peers alike. Being in the same class, I often found myself running penalty laps with him as collateral damage.
  23. 簡直像是經歷了田徑運動員那樣的鍛煉之後——終於迎來畢業的我們早已把這所軍校的長跑紀錄不斷刷新了不知多少次。就我和岩柱兩個人。
  24. Having thus been provided the training of a marathon runner, this Iwahashira and I proceeded to shatter quite a few long distance speed records at the Naval Academy.
  25. 他走到我身邊,靠在欄杆上眺望著夕陽。
  26. He walks alongside me, leaning on the railings as he looked into the sunset.
  27. “哼嗯,雖然的確是很好看啦,但是每天都這麼看你就不膩的嗎?”
  28. "Mhm...Well, the view is actually bretty gud, but don't you get bored doing this every day?"
  29. “一旦上岸了,就看不到了啊。”
  30. "It's not like I'll be able to see it once we're back landside."
  31. “啊哈哈,我倒是很喜歡岸上呢!嗚呼~我愛你啊~紅提燈~”
  32. "Ahaha, I quite like shore leave! Whoo-hoo~ Love ya, red lanterns~"
  33. “還沒喝酒呢你就別唱啊,又要被少佐打了哦。”
  34. "You haven't even drank yet, so don't you start with your singing. The Lieutenant Commander's going to beat you again."
  35. 所謂紅提燈呢,是指岸上的小酒館。每間小酒館門口都是拿紅色的提燈當看板的。
  36. The so-called Red Lanterns, of course, indicate the small bars/Izakaya found landside. Izakaya are indicated by red lanterns hung at the entrance.
  37. 因為裡頭有點太吵了,老實說我不太喜歡去。
  38. To be quite honest, they're a little too noisy inside for me.
  39. 岩柱笑了起來:
  40. Iwahashira broke into laughter:
  41. “你太過緊張了吧?離本土這麼近的海域裡頭,那些傢伙是不會出現的。當然了,就算到了外海也沒遇上過就是了。”
  42. "Aren't you being a little too uptight? Those things won't show up in waters so close to the homeland. Of course, it's not like I've run into any in the outlying waters either."
  43. “倒是很想看一看啊……”
  44. "I kind of really want to see them..."
  45. “你別逗了,你也知道跟那些傢伙交戰過的艦隊遭受到了多大的損傷吧?有好多人都死了哦。”
  46. "Don't be silly, you know what happens to the fleets and crews that end up engaging them, right? A lot of people have died already."
  47. “我知道啊,所以才想要看看「敵人」的樣子嘛。”
  48. "I know, that's why I want to see our 'enemy's face."
  49. “看照片就足夠了吧。”
  50. "I think you'll be fine with photos."
  51. “……不予否定。”
  52. "...I'm not going to refute that."
  53. 人類的「敵人」,是在某一天,突然從海底出現的。無差別攻擊船隻與飛機。目的不明,亦無法交涉。
  54. Humanity's "enemy;" on a certain day, they had emerged from the deeps, indiscriminately attacking both ships and planes. Their goals remain unclear, and negotiations have proved impossible.
  55. 她們神出鬼沒,就連最新銳的雷達都無法探測到,軍艦搭載的火砲也無法造成傷害。海上與空中的運輸路線都被切斷,迄今為止已經有不知道多少個城市消失了。
  56. Since their appearance, they have proved undetectable to the newest radar, and invulnerable to the most modern armaments. Since then, all major shipping lanes on the seas and above them have been cut, and quite a few cities had also ceased to exist.
  57.  
  58. ——我們的世界,正在遭到屠殺。
  59. ——Our world is currently facing a massacre.
  60.  
  61. 岩柱狠狠地拍了下欄杆。
  62. Iwahashira vindictively pounded that railing.
  63. “但是啊,可不能就這麼認輸啊。我說,從科研那邊的酒友那裡聽來的啊……餵,耳朵湊過來點……聽說啊,上頭正在進行秘密兵器的實驗啊。”
  64. "But you know, we can't just give in like this. Y'know, I heard from a drinking buddy over in R&D...hey, lean in a bit...apparently, the higher-ups are running trials on some secret weapon."
  65. “嘖嘖嘖,看樣子我國的機密保護上滿是名為紅提燈的蟻穴啊。”
  66. "Tch tch tch, looks like our nation's deepest secrets have already been infiltrated by Izakaya spy rings."
  67. “啊哈哈哈!”
  68. "Bahahaha!"
  69. 雖然這並不好笑。
  70. Given, this isn't something funny.
  71. 在嘆息過後,我感覺到了心中的騷動。
  72. Sighing, I felt perturbed.
  73. “岩柱啊,你剛才說的秘密兵器……對那些傢伙能用得上嗎?”
  74. Iwahashira, that secret weapon you're talking about...does it work on those things?"
  75. “噢,聽那個科研的傢伙說,偶爾有「擊沉」過呢。”
  76. "Eh, according to the R&D mekboyz, they've managed to sink one or two of 'em."
  77. “真的嗎!”
  78. "Really!"
  79. 如果真的找到了對抗的手段的話,那對全人類來說都是一個福音。
  80. If they had truly found a way to fight back, it would be a great boon for all humanity.
  81.  
  82. 忽通一聲,船身開始搖晃。
  83. And then, with a rumble, the ship reared.
  84.  
  85. 看樣子像是受到了來自下方的衝擊。
  86. It must have impacted something in the front.
  87.  
  88. ——觸礁了嗎?不,不對。這片海域裡應該沒有淺灘和礁石之類才對。
  89. ——Did they get bached? No, that couldn't be right; there should be no sandbars or formations ni these waters.
  90. 我開始環顧四周。
  91. I begin to look around.
  92. 從我們所在的船尾甲板看去,能夠看到右側的兩艘驅逐僚艦,將主力艦包圍在輪型陣的後段位置上。
  93. From my position on the aft deck, I can see that the two destroyer escorts starboard were now positioned in diamond position behind the capital ships.
  94. 在其中一艘的側面,有一道高聳的水柱,帶起了比艦橋還要高的白色水霧。
  95. A defeaning blast next to one of these ships threw up a pillar of foam and mist, taller than the ship itself.
  96. “岩柱!你看!”
  97. "Iwahashira! Look!"
  98. “嗚哦!中彈了嗎!?”
  99. "Awww shit! Did it get hit?!"
  100. 他瞪大了眼睛,抓在欄杆上的手用力握緊。
  101. He stared with wide eyes, tightly clutching the railing.
  102. 巨大的海浪襲來,船身隨之傾斜。
  103. The waves intensified, a giant one rocking the hull back and forth.
  104. ——出現了嗎。
  105. ——It's here.
  106. 那就是「敵人」。
  107. That is the "Enemy."
  108. 從擴音器里傳來了警笛——全員戰鬥配置。
  109. Sirens on the intercom--all hands, prepare for combat.
  110. 我們也要快點趕過去才行。
  111. We would need to hurry over.
  112. 就在我們跑向艦橋的時候,岩柱叫了出來:
  113. Just as we begin to dash for the bridge, Iwahashira calls out:
  114. “餵,後面!”
  115. "Oy, behind you!"
  116. “嗯?”
  117. "Hm?"
  118. 當我回過頭的時候,幾乎和軍艦差不多大的——怪物,從海中浮現出來。
  119. And as I turn my head around, a giant——thing—— nearly the size of a warship floated onto the surface.
  120. 看上去像是巨大的女性人類的樣子。
  121. It looked like a giant female human.
  122. 但是,那高度大約有百米以上,肩上也設置著巨大的砲塔。
  123. But its height surely exceeded a hundred meters, and giant turrets rested upon its shoulders.
  124. 雙手裝設著跟身長相差無幾的巨大建造物,如同戰艦的武器一般,承載了無數的砲口。
  125. In each hand was some kind of structure nearly as tall as itself, bristling with guns and turrets that looked like they belonged on a battleship.
  126. 比任何資料照片都更能凸顯出細部結構的距離,實在是太近了。
  127. The details and components are closer and more detailed than anything seen in the photos--we're far too close.
  128. 那表面不管怎麼看都不像是鋼鐵、水泥或者生物構成的,看上去是如此的堅固,卻又能活動自如,濡濕後更顯艷麗。
  129. That surface couldn't be made of iron or concrete or anything organic--it was tough and yet motile, beautiful when wet.
  130. 依照資料所示,這傢伙應該就是——戰艦Ru級,被視為敵方的旗艦。
  131. Based on previous data, this would be the Battleship Ru-class, considered one of the enemy flagships.
  132. 在那令人畏懼的身影面前,我完全動彈不得。
  133. In the face of this terrifying specter, I am immobilized.
  134. “嗚……”
  135. "Ugh...."
  136. “快趴下!”
  137. "Get down!"
  138. 把呆立在那裡的我拉倒在甲板上的,是岩柱。
  139. Yanking me from my trance onto the deck, that would be Iwahashira.
  140. 緊接著,在我們所乘坐的這艘驅逐艦的後部裝備著的單裝炮發出了砲擊的轟鳴。
  141. Almost immediately after, the aft turret on our Destroyer opens fire with its single gun, a roar of defiance.
  142. 雖然作為艦載炮來說是小型,但是炮炎也足夠傳到船尾這邊了。如果當時我還站在欄杆邊上的話,恐怕現在早就已經被吹到海裡成為海藻的一份子了。
  143. 我和岩柱就這樣趴在甲板上,等待砲擊掀起的白煙隨風散去。
  144.  
  145. 儘管全身都是煤灰。
  146. “抱歉啊,岩柱。”
  147. “你沒事的話就行了唄。”
  148. 這種近距離的砲擊的話,就算武器再怎麼不起作用,也不可能毫髮未損吧。
  149. 我們望向身後。
  150. 但是,在那裡等著我們的是一副令人難以置信的景象。
  151. 如此近距離的砲擊,毫無疑問是擊中了才對啊!
  152. 但戰艦Ru級就是毫髮未損。
  153. “怎麼可能……”
  154. 面對這樣的對手,要怎麼交戰啊。自己就如螻蟻一般無力,而對手就像大像那樣巨大而頑強。
  155. 岩柱叫道:
  156. “那個混賬,朝這邊開砲了!?”
  157. 這回,是敵艦噴出了巨大的砲炎。
  158. 對艦炮的射速比音速要慢一些,在砲聲貫徹身軀之後,我們乘著的這艘驅逐艦的艦橋被炸飛了。
  159. 寡言的艦長,嚴格的上司,還有歡樂的前輩,大家都——
  160. “大家都……”
  161. 緊接著的下一發砲擊,轟飛了後部的砲塔。一時間,巨大的鐵塊倒下,火舌蔓延,煙霧繚繞。乘務組雖然在拼死滅火,但火勢實在是壓倒性的強。
  162. 到處都是怒號與悲鳴。
  163. 驅逐艦遭受了致命的損傷,要知道,在那燃燒著的砲塔之下,就是彈藥庫。
  164. 而我們所在的甲板上,也已經沒有了藏身之處。
  165. 跳進海裡的話就能得救嗎?雖然船身已經搖晃到就連想站起身子都很難了,但是從欄杆下面滾著出去之類的還是能夠辦到的。
  166. 但是,同伴們還在為了滅火而拼命呢。
  167. ——怎麼可能就這麼逃走呢!
  168. “啊啊,就是啊!”
  169. 我朝著後部砲塔跑去。
  170. “餵!你覺得那樣的滅得掉嗎?還是說去找死啊!”
  171. “岩柱,你要逃嗎?”
  172. “怎、說什麼呢你!就我一個人逃嗎!那我會羞愧到想死的!”
  173. 他也站起身來,緊跟在我身後。
  174. 第三發直擊。
  175. 瞄準的是驅逐艦的船尾——也就是說,致命一擊。
  176. 岩柱被捲入閃光之中。
  177. 我們被爆風吹飛了。
  178. “岩、岩柱!?”
  179. 就要死在這兒了嗎——我做好了這樣的覺悟。巨大的衝擊貫徹了全身。
  180. 頭部也遭到了強烈的打擊。
  181. 只是一瞬間嗎,還是有一陣子了呢,總之是失去了一段意識。
  182. 當我再睜開眼的時候——已經倒在了甲板上,腰部以下都浸在海裡。看樣子是寒冷讓我醒了過來。
  183. 驅逐艦以令人驚訝的角度傾斜著,整​​個船尾幾乎都已經浸入海中了,卻依然浮在海上。
  184. 即便如此也還是在逐漸下沉吧,但看樣子,多虧了這設計,我才得以避免溺死啊。
  185. 這就是強運吧。
  186. 第三次的爆風,將損壞的後部砲塔徹底吹飛了,也正因此,彈藥庫上方的大火也熄滅了。又或者,是在火勢蔓延之前,彈藥庫就已經進水了也說不定。
  187. “啊、岩柱呢!?”
  188. 我環顧四周。
  189. 看樣子,他也和我一樣強運啊。和我一樣,岩柱的下半身也浸在了海中,癱倒在傾斜的甲板上。
  190. 我鬆了一口氣。
  191. 雖然看樣子是氣絕了,但一定和我一樣會沒事的吧。
  192. 在潮濕的甲板上,我努力不讓自己腳下打滑,小心翼翼地靠近他。
  193. “餵!起來啊!岩柱!你是岩石的話……誒?”
  194. 血。
  195. 極大的出血量。
  196. 我抓住大量出血的岩柱的肩膀,不斷搖晃,不斷呼喚著他的名字。
  197. 但是,他一次都沒有把那雙緊閉的眼睛睜開。
  198. 就像海水一樣的冰冷。
  199. 一直是豪爽地笑著的那張臉,此時卻凝固在痛苦的扭曲上。
  200. 一動也不動。
  201. “為、為什麼啊!為什麼你會!岩柱啊——”
  202.  
  203. 耳邊傳來了重物撥開海水的聲音。
  204. 我抱著已經變得冰涼的岩柱,望著那傢伙。
  205. 在逐漸沉沒的驅逐艦邊上,悠然前進的那傢伙。
  206. 有著無與倫比的巨大身軀。
  207. 蒙上一層晚霞的表面,有著鋼鐵的質感,又像海洋生物那樣活動自如。
  208. 我動了動干涸的喉頭,吐出了「敵人」的名字。
  209.  
  210. “深海棲艦”
  211.  
  212. 那就是,逐漸毀滅人類的存在。
  213. 來自伴隨艦的砲火……一發都沒有。
  214. 這是怎麼回事?
  215. 為了不誤射中這艘正在沉沒的驅逐艦嗎?就算如此,這也實在太過安靜了。
  216. 難道說,我們的艦隊已經,被這個傢伙給全滅了嗎?
  217. 胃底彷彿落入了石頭一樣沉重。
  218. 應該還有和我一樣活下來的人吧,但是,如果沒有可以活動的艦船的話,就無法得救吧。
  219. “抱歉啊,岩柱……好像沒辦法把你,帶回到岸上去了……”
  220. 他的臉上落下了殷紅的雨滴。
  221. 那是我的血。
  222. 應該是因為頭部的撞擊吧,血從我的耳後汩汩流出。
  223. 意識逐漸朦朧。
  224. 戰艦Ru級向著這艘驅逐艦迎來,肩上的巨砲對準了這裡。
  225. 明明就快要沉了,還特地來處分嗎……就那麼憎恨人類嗎……
  226.  
  227. 我做好了死的覺悟。
  228.  
  229. 但是就在那時,耳朵捕捉到了微小的聲音。
  230. 那是能夠震動空氣的,風扇聲。
  231. “那是什麼?”
  232. 雖然並不是習以為常的聲音,但也不是從來沒聽過。
  233. 電風扇?雖然第一反應是這個,但並非如此——這是,螺旋槳飛機?聲音是從上面傳來的。
  234. 我再一次抬起頭。
  235. 從驅逐艦的機房冒出了大量的煙霧,在那陰影中,有什麼正朝這裡過來。
  236. 果然是螺旋槳飛機!
  237. 在軍校裡有看過資料。
  238. “但是,為什麼……那個是……九九式艦載轟炸機吧?”
  239. 設有水滴形固定腳的轟炸機,在這個時代應該已經沒有在使用了才對。
  240. 九九式轟炸機從我的頭上急轉直下,投下了設在機腹的炸彈。
  241. 漆黑的筒狀鐵塊正正地墜向了敵人——戰艦Ru級。
  242. 理所當然的發生了爆炸。
  243. 爆風讓驅逐艦再次晃動。
  244. 我用右手抱住岩柱,左手則遮住了臉。
  245. ——上級終於連那種東西都要拿出來了嗎?
  246. 但是,對連最新銳的武器都不起作用的怪物來說……
  247. 空氣再次被振動。
  248. 那是怪物的悲鳴。
  249. 我第一次聽到了,深海棲艦的悲鳴。
  250. 嗚噢噢噢噢噢噢噢噢噢噢
  251. “居、居然有效!?”
  252. 因為太過震驚,我一時忘記了動作,除了呆立在那里以外什麼都做不到。
  253. 就連人類智慧的精華造就的火砲的近距離砲擊,都無法傷到分毫的敵人——面部出現了破損,正在後退。
  254. 正在、後退?
  255. 難道說,剛才那架九九式的轟炸……真的造成了傷害嗎!?
  256.  
  257.  
  258. 我開始真切地懷疑自己是否在做夢。
  259. 被認為是不死之身的「敵人」,被早已淘汰的舊式螺旋槳飛機的攻擊造成了傷害,這誰會信啊。
  260. 再加上,在這樣充斥著絕望與混亂的海上——我竟然覺得自己聽到了高昂的少女聲音。
  261. 而且,還是如同歌唱一般愉快的曲調。
  262.  
  263. “九九式轟炸機呀,腳可是很可愛的喲。”
  264.  
  265. ——是在做夢嗎?還是幻覺呢?
  266. 那是一個年輕的少女。
  267. 白色的和服,還有緋紅色的袴裙,簡直像是巫女的裝束一樣。
  268. 淡茶色的頭髮上繫著紅白相間的布條,垂在身後的長發,正迎著海風飄揚。
  269. 手裡緊握的是古老式樣的弓,還有前段有著螺旋槳飛機一般的裝飾的箭矢。
  270. 那是什麼?
  271. 難道說,她和那架九九式轟炸機,有什麼關係嗎?
  272. 而那個少女,正站在水面上。看不到任何裝備或船隻,就只是普通的站著而已。
  273. 她並不簡單。
  274. 或許是我因為撞到了頭,腦子壞掉了吧。
  275. 但是,我卻無法將目光從她身上移開。
  276. 她拉緊了弓弦,而緊接著放出的箭矢——
  277. 散發出耀眼的光芒。
  278. 箭矢變成了九九式轟炸機的模樣,星型風冷式引擎發出震耳的轟鳴,駛向天空。
  279. 我情不自禁的,感嘆道:
  280. “……真美啊”
  281. “誒誒!?”
  282. 是我的聲音傳過去了嗎?少女露出驚訝的表情朝這邊看過來。
  283. 而在遠方,轟炸機的俯衝轟炸,擊中了其他的深海棲艦。比戰艦Ru級要小得多的敵人發出悲鳴與爆炎,逐漸沉沒。
  284. 擊沉了嗎!?太棒了!
  285. 連我自己都不知道為何,不自覺地就向她伸出了手。明明我很清楚再怎麼努力,這麼遠的距離都是夠不著的。
  286. “你究竟……是……”
  287. “誒?那、那個!頭上!有血!?”
  288. “名字……”
  289. 意識逐漸遠去。
  290. 是因為敵人已經被擊破的安心感嗎,還是說,出血量已經到了極限了呢。
  291. 視野變得昏暗,意識也墜入渾濁的泥潭。
  292. 為什麼,我會向她詢問名字呢?向著一個謎一般的少女。
  293. 不斷擊沉深海棲艦的少女,一定比起我要強大許多吧。但卻有著那樣可愛的容貌,真是令人驚訝,充滿了不可思議。
  294.  
  295. 唉,岩柱啊……如果這不是幻覺的話,或許還能把你弄回到岸上的吧。
  296. 抱歉,你先在黃泉那邊等一陣子吧。
  297. 我這邊,還有點兒事情要辦。
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement