Advertisement
Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- 1
- 00:00:02,123 --> 00:00:07,123
- akumenang.com
- 2
- 00:00:07,147 --> 00:00:12,147
- 1id Bisa Bermain Poker,
- Sportsbook, idnlive dan Casino
- 3
- 00:00:12,171 --> 00:00:17,171
- New Member Bonus 30%
- Dapatkan Souvenir Zippo Tanpa Diundi
- 4
- 00:00:22,180 --> 00:00:25,482
- Kodok ini berusaha
- beritahu kita sesuatu.
- 5
- 00:00:25,522 --> 00:00:27,122
- Begitu juga yang ini.
- 6
- 00:00:27,147 --> 00:00:31,472
- Kelainan signifikan juga
- ditemukan di Wisconsin,
- 7
- 00:00:31,515 --> 00:00:33,011
- Missouri, dan New York.
- 8
- 00:00:33,045 --> 00:00:34,621
- Ada sesuatu di air.
- 9
- 00:00:34,648 --> 00:00:39,065
- Titik panas yang menyebabkan kelainan
- bentuk 75 hingga 100% pada kodok.
- 10
- 00:00:39,090 --> 00:00:41,721
- ...petugas polusi bertanya jika
- ia akan meminum air,
- 11
- 00:00:41,759 --> 00:00:43,126
- Dan ia berkata "Tidak."
- 12
- 00:00:43,190 --> 00:00:44,870
- Ini hanya masalah waktu...
- 13
- 00:00:44,957 --> 00:00:49,108
- ...sebelum spesies lain terpengaruh,
- termasuk manusia.
- 14
- 00:00:49,952 --> 00:00:53,480
- Berdasarkan kejadian sebenarnya
- 15
- 00:02:17,017 --> 00:02:18,834
- Baiklah.
- 16
- 00:02:18,921 --> 00:02:22,542
- Ini dia. Lake Superior.
- 17
- 00:02:26,166 --> 00:02:27,529
- Ini yang terbesar.
- 18
- 00:02:27,579 --> 00:02:29,528
- Ini langsung menuju lautan.
- 19
- 00:02:29,743 --> 00:02:32,552
- Ayolah, Nak, kau tak bisa
- melihat itu di LA.
- 20
- 00:02:36,806 --> 00:02:40,812
- Dengar, ibu tahu kau tak
- suka harus pindah,
- 21
- 00:02:40,899 --> 00:02:45,928
- Tapi setelah kakek di operasi dan
- sudah lebih baik, kita bisa pergi.
- 22
- 00:02:46,270 --> 00:02:48,911
- Kita bangkrut.
- Bagaimana kita bisa pergi?
- 23
- 00:02:50,167 --> 00:02:54,206
- Jika kita tidak suka, kita akan
- temukan cara untuk pergi.
- 24
- 00:02:54,240 --> 00:02:56,997
- Bagaimana jika hanya aku
- yang tidak suka?
- 25
- 00:02:57,692 --> 00:03:00,686
- Ibu rasa kau harus menerimanya.
- 26
- 00:03:00,962 --> 00:03:06,198
- Astaga, Ibu suka lagu ini.
- Ya Tuhan.
- 27
- 00:04:26,440 --> 00:04:29,203
- Hei!/
- Anjing yang keren.
- 28
- 00:04:30,152 --> 00:04:32,050
- Ibu yakin itu Kinky.
- 29
- 00:04:32,077 --> 00:04:33,704
- Hei, Kinky.
- 30
- 00:04:34,746 --> 00:04:36,914
- Itu toilet di luar rumah?
- 31
- 00:04:39,281 --> 00:04:40,872
- Ya.
- 32
- 00:04:40,897 --> 00:04:42,492
- Itu jorok.
- 33
- 00:04:42,517 --> 00:04:44,096
- Hei!
- 34
- 00:04:47,330 --> 00:04:50,427
- Apa kau lebih memilih buang air.../
- Di ember?
- 35
- 00:04:52,001 --> 00:04:53,977
- Itu tiga kali penyiraman.
- 36
- 00:04:56,291 --> 00:04:58,265
- Hei, Ayah.
- 37
- 00:05:11,074 --> 00:05:12,915
- Hei, Brody.
- 38
- 00:05:12,949 --> 00:05:15,924
- Aku kakekmu. Datuk.
- 39
- 00:05:16,011 --> 00:05:17,665
- Opa.
- 40
- 00:05:17,752 --> 00:05:20,351
- Astaga, itu membuatku
- terdengar sangat tua.
- 41
- 00:05:20,376 --> 00:05:22,171
- Kau bisa panggil aku Chuck.
- 42
- 00:05:24,715 --> 00:05:28,291
- Hei, di sini, meski kau baru
- keluar dari toilet...
- 43
- 00:05:28,316 --> 00:05:31,575
- ...atau baru membersihkan ikan,
- pria berjabat tangan.
- 44
- 00:05:33,683 --> 00:05:36,496
- Ya, baiklah...
- Aku akan cuci tangan dulu.
- 45
- 00:05:38,167 --> 00:05:40,173
- Sudah selesai.
- 46
- 00:05:52,743 --> 00:05:54,891
- Rumahku istanaku.
- 47
- 00:05:58,663 --> 00:06:00,687
- Selamat datang.
- 48
- 00:06:04,098 --> 00:06:07,945
- Ada perubahan?
- Ini masih sama seperti dulu.
- 49
- 00:06:10,115 --> 00:06:12,037
- Astaga.
- 50
- 00:06:13,539 --> 00:06:15,462
- Ibu selalu menyukai ini.
- 51
- 00:06:15,549 --> 00:06:17,483
- Ada banyak binatang mati di sini.
- 52
- 00:06:17,491 --> 00:06:18,874
- Ya.
- 53
- 00:06:18,902 --> 00:06:20,660
- Ya, kakekmu menyukai
- binatang mati.
- 54
- 00:06:20,684 --> 00:06:22,435
- Siapa yang mau berenang?
- 55
- 00:06:22,435 --> 00:06:24,055
- Kita bisa pakai baju renang kita
- dan pergi ke danau.
- 56
- 00:06:24,079 --> 00:06:25,712
- Bagaimana menurutmu?
- 57
- 00:06:45,060 --> 00:06:46,911
- Toilet Musim Dingin
- 58
- 00:07:05,063 --> 00:07:07,719
- Apa?
- Itu hanya kodok.
- 59
- 00:07:11,068 --> 00:07:12,736
- Awas, awas.
- 60
- 00:07:12,823 --> 00:07:15,700
- Ada apa, anak-anak?/
- Itu kodok.
- 61
- 00:07:15,785 --> 00:07:17,212
- Dan itu sangat buruk.
- 62
- 00:07:17,273 --> 00:07:19,090
- Apa yang harus kita lakukan, Bu Eva?
- 63
- 00:07:19,177 --> 00:07:20,941
- Tunjukkan itu pada seseorang.
- Benar?
- 64
- 00:07:21,004 --> 00:07:23,832
- Hei, ada satu lagi di sini.
- 65
- 00:07:38,836 --> 00:07:40,634
- Sialan.
- 66
- 00:07:42,178 --> 00:07:45,601
- Hei, Chuck, saat kita kembali,
- boleh aku pakai komputermu?
- 67
- 00:07:45,631 --> 00:07:47,510
- Komputer?
- 68
- 00:07:47,597 --> 00:07:49,720
- Aku tidak familiar dengan istilah itu.
- 69
- 00:07:49,771 --> 00:07:51,558
- Astaga.
- 70
- 00:07:55,368 --> 00:07:58,887
- Jangan buat dia kelelahan.
- Dia sedang hamil.
- 71
- 00:07:58,942 --> 00:08:00,552
- Benarkah?
- 72
- 00:08:00,644 --> 00:08:02,329
- Anak anjing.
- 73
- 00:08:03,078 --> 00:08:05,267
- Kau dengar itu, Brody?
- 74
- 00:08:07,796 --> 00:08:11,386
- Hei, apa yang terjadi di kota?
- Itu tampak...
- 75
- 00:08:11,764 --> 00:08:14,102
- Entahlah, itu tak berjalan
- dengan baik.
- 76
- 00:08:14,189 --> 00:08:17,072
- Kebanyakan anak-anak pergi.
- 77
- 00:08:17,902 --> 00:08:20,189
- Lulus SMA, kenapa harus
- tetap di sini?
- 78
- 00:08:20,189 --> 00:08:22,633
- Kecuali kau ingin bekerja
- di pabrik pestisida.
- 79
- 00:08:22,671 --> 00:08:23,921
- Pestisida?
- 80
- 00:08:23,984 --> 00:08:27,158
- Hei, Brody, kau mau jadi apa
- saat dewasa nanti?
- 81
- 00:08:27,245 --> 00:08:30,746
- Aku berpikir...
- 82
- 00:08:30,771 --> 00:08:32,793
- Apa itu?
- 83
- 00:08:33,907 --> 00:08:35,711
- Itu ikan carp kakek.
- 84
- 00:08:36,363 --> 00:08:38,440
- Dia bisa sebesar kano.
- 85
- 00:08:38,769 --> 00:08:40,657
- Dasar anak kota.
- 86
- 00:09:51,575 --> 00:09:54,333
- Bajingan, bajingan!
- 87
- 00:10:07,897 --> 00:10:09,757
- Bajingan.
- 88
- 00:10:18,798 --> 00:10:22,013
- Kami temukan tiga.
- Mungkin ada lebih.
- 89
- 00:10:22,778 --> 00:10:24,177
- Astaga.
- 90
- 00:10:24,221 --> 00:10:25,930
- Boleh aku lihat?
- 91
- 00:10:26,028 --> 00:10:27,982
- Di mana kau temukan ini?
- 92
- 00:10:28,007 --> 00:10:30,524
- Di hutan di dekat kolam.
- 93
- 00:10:31,814 --> 00:10:34,272
- Ayah, itu sangat dekat
- dengan rumah.
- 94
- 00:10:34,272 --> 00:10:37,869
- Ya, itu hanya kodok.
- Keanehan alam.
- 95
- 00:10:40,934 --> 00:10:43,005
- Apa ini?
- 96
- 00:10:43,385 --> 00:10:46,398
- Kau bergabung Pramuka, Chuck?
- 97
- 00:10:46,480 --> 00:10:48,277
- Hai, semua.
- 98
- 00:10:49,042 --> 00:10:50,519
- Bagaimana kabar Judy?
- 99
- 00:10:50,606 --> 00:10:52,260
- Dia akan melahirkan
- beberapa minggu lagi.
- 100
- 00:10:52,347 --> 00:10:54,506
- Aku siap agar itu berakhir.
- 101
- 00:10:55,519 --> 00:10:59,068
- Siapa ini?/
- Putriku, Kim.
- 102
- 00:11:00,559 --> 00:11:03,968
- Ya. Kim Sweet.
- 103
- 00:11:07,754 --> 00:11:09,143
- Ingat itu?
- 104
- 00:11:09,221 --> 00:11:11,516
- Sam, Larry, ayo./
- Hanya bercanda dengannya.
- 105
- 00:11:11,540 --> 00:11:13,659
- Hei, ayo, ayo.
- 106
- 00:11:13,677 --> 00:11:15,239
- Apa yang ada di kotak?
- 107
- 00:11:15,326 --> 00:11:17,819
- Beberapa kodok cacat
- yang kami temukan.
- 108
- 00:11:18,483 --> 00:11:19,754
- Hei!
- 109
- 00:11:19,842 --> 00:11:21,960
- Singkirkan penderitaan makhluk itu.
- 110
- 00:11:22,725 --> 00:11:25,293
- Beberapa hal memang tak
- ditakdirkan untuk berada.
- 111
- 00:11:25,380 --> 00:11:28,362
- Yang kuat yang bertahan.
- Ya, anak-anak?
- 112
- 00:11:29,211 --> 00:11:30,822
- Singkirkan itu.
- 113
- 00:11:30,864 --> 00:11:33,257
- Ayolah, mereka masih kecil.
- 114
- 00:11:33,344 --> 00:11:34,980
- Apa ini sudah musim berburu?
- 115
- 00:11:34,992 --> 00:11:37,392
- Tidak, belum.
- 116
- 00:11:37,479 --> 00:11:39,010
- Maaf.
- 117
- 00:11:39,263 --> 00:11:41,877
- Maaf, anak-anak. Kurasa kita akan
- melewatkan sisa pendakian.
- 118
- 00:11:41,896 --> 00:11:43,936
- Kita sebaiknya kembali.
- 119
- 00:11:44,093 --> 00:11:46,856
- Hei, kau akan tunjukkan itu
- pada seseorang, 'kan?
- 120
- 00:11:46,880 --> 00:11:48,707
- Ya, aku akan tunjukkan ini
- kepada Tn. Douglas,
- 121
- 00:11:48,743 --> 00:11:51,354
- Guru sains di Birchwood./
- Bagus.
- 122
- 00:11:51,379 --> 00:11:54,804
- Baiklah, selamat mendaki
- dan berhati-hatilah.
- 123
- 00:11:54,858 --> 00:11:57,281
- Meski di sini dilarang berburu,
- 124
- 00:11:57,368 --> 00:12:00,779
- Entah kenapa orang aneh
- selalu saja berdatangan.
- 125
- 00:12:03,569 --> 00:12:05,665
- Tunggu, semuanya.
- 126
- 00:12:22,519 --> 00:12:24,831
- Masuk.
- 127
- 00:12:24,918 --> 00:12:28,068
- Hai, Pak Douglas./
- Hai, Eva.
- 128
- 00:12:28,658 --> 00:12:31,124
- Aku punya sesuatu
- yang harus kau lihat.
- 129
- 00:13:12,170 --> 00:13:15,567
- Apa?/
- Astaga, ini tak seburuk itu. Ayo.
- 130
- 00:13:15,651 --> 00:13:17,773
- Kau lihat jejak tangan aneh itu?
- 131
- 00:13:17,797 --> 00:13:21,405
- Itu adalah tangan ibumu
- saat dia seumuranmu.
- 132
- 00:13:21,942 --> 00:13:23,563
- Ada apa dengan itu?
- 133
- 00:13:23,588 --> 00:13:27,007
- Lupakan si mesum itu.
- Dia tidak menggigit.
- 134
- 00:13:27,072 --> 00:13:31,772
- Tapi hati-hati,
- matanya mungkin berkeliaran.
- 135
- 00:13:32,562 --> 00:13:35,583
- Kau tahu, kurasa aku akan
- buang air di ember musim dingin.
- 136
- 00:13:35,608 --> 00:13:38,828
- Ya?
- Kau yang membersihkannya.
- 137
- 00:13:42,505 --> 00:13:44,522
- Sepenuhnya untukku.
- 138
- 00:13:52,378 --> 00:13:54,777
- Tidak terlihat begitu buruk.
- 139
- 00:13:56,090 --> 00:13:58,794
- Kenapa Ibu tidak
- sekolahkan aku di rumah?
- 140
- 00:13:58,881 --> 00:14:01,332
- Brody, ibu harus bekerja.
- 141
- 00:14:01,665 --> 00:14:03,383
- Kalau begitu kenapa Chuck yang
- tidak sekolahkan aku di rumah?
- 142
- 00:14:03,407 --> 00:14:04,559
- Kau bercanda?
- 143
- 00:14:04,584 --> 00:14:07,103
- Itu seperti meminta kotak sereal
- menyekolahkanmu di rumah.
- 144
- 00:14:07,128 --> 00:14:09,503
- Ayolah.
- Ini akan menyenangkan.
- 145
- 00:14:10,023 --> 00:14:12,547
- Kau akan mendapat teman baru./
- Aku punya teman.
- 146
- 00:14:12,634 --> 00:14:14,932
- Kau akan punya lebih banyak.
- 147
- 00:14:43,690 --> 00:14:46,105
- Ayah, bisa kau matikan itu?
- 148
- 00:14:46,105 --> 00:14:49,129
- Tapi itu sangat bagus.
- Ayah sangat bangga denganmu.
- 149
- 00:14:49,129 --> 00:14:51,406
- Itu sebabnya ayah
- menyimpan ini semua.
- 150
- 00:14:51,501 --> 00:14:53,557
- Ya, tapi...
- 151
- 00:14:54,187 --> 00:14:56,083
- Bisa tolong matikan itu?
- 152
- 00:14:56,115 --> 00:14:59,153
- Tunggu...
- Ini bagian favorit ayah.
- 153
- 00:15:01,005 --> 00:15:03,858
- Aku tahu, tapi itu...
- 154
- 00:15:04,117 --> 00:15:08,162
- Aku tak mau menonton itu!
- 155
- 00:15:17,307 --> 00:15:23,657
- Aku tak ingin menjadi siapa diriku.
- 156
- 00:15:26,186 --> 00:15:28,783
- Baiklah.
- 157
- 00:15:28,812 --> 00:15:31,635
- Kau ingin menjadi siapa?
- 158
- 00:15:38,208 --> 00:15:40,400
- Entahlah.
- 159
- 00:15:43,290 --> 00:15:45,333
- Yang penting tidak mengacau.
- 160
- 00:15:50,601 --> 00:15:52,647
- Kalian memahami pahlawan super.
- 161
- 00:15:52,734 --> 00:15:56,460
- Ninja amfibi mutan dan semuanya?
- Benar?
- 162
- 00:15:56,501 --> 00:15:59,279
- Bagaimana menurutmu itu bisa
- terjadi di kehidupan nyata?
- 163
- 00:16:01,260 --> 00:16:04,441
- Benny?/
- Limbah beracun.
- 164
- 00:16:04,528 --> 00:16:07,053
- Itu selalu sebuah kemungkinan.
- 165
- 00:16:07,140 --> 00:16:11,602
- Kodok yang cacat secara ekstrem ini
- baru saja ditemukan di daerah sekitar.
- 166
- 00:16:11,681 --> 00:16:15,583
- Polusi, parasit, pestisida,
- 167
- 00:16:15,670 --> 00:16:19,002
- Bahkan sinar UV bisa menjadi
- penyebabnya di masa lalu.
- 168
- 00:16:19,350 --> 00:16:23,417
- Kita akan coba tentukan apa
- kemungkinan penyebabnya.
- 169
- 00:16:23,504 --> 00:16:25,990
- Terdengar menyenangkan?
- 170
- 00:16:26,067 --> 00:16:28,046
- Itu akan menyenangkan.
- 171
- 00:16:29,119 --> 00:16:31,381
- ...dan pencarian untuk
- anak wilayah Itasca yang hilang,
- 172
- 00:16:31,381 --> 00:16:33,319
- Jonah Anderson, 12 tahun,
- 173
- 00:16:35,603 --> 00:16:38,084
- Pergi mendaki didekat
- Riverside Park.
- 174
- 00:16:38,171 --> 00:16:39,955
- Mengingat taman tersebut
- sepanjang Mississippi,
- 175
- 00:16:40,042 --> 00:16:42,124
- Tim pencarian juga menyapu...
- 176
- 00:16:45,308 --> 00:16:48,964
- ...baru-baru ini berkata mereka mengikut
- setiap info dan kemungkinan yang ada...
- 177
- 00:16:49,051 --> 00:16:51,469
- ...untuk membawa pulang anak
- 12 tahun tersebut dengan selamat.
- 178
- 00:16:51,605 --> 00:16:53,915
- Benar begitu./
- Setelah tampaknya terpapar...
- 179
- 00:16:53,969 --> 00:16:55,528
- ...uap propana cair...
- 180
- 00:16:55,553 --> 00:16:57,763
- Geser ke dalam.
- 181
- 00:16:57,860 --> 00:16:59,633
- Benar begitu.
- 182
- 00:16:59,705 --> 00:17:01,088
- Ayah!
- 183
- 00:17:01,163 --> 00:17:02,717
- Apa-apaan?
- 184
- 00:17:03,170 --> 00:17:05,812
- Dan tentu saja jangan
- bermain-main dengan senjata...
- 185
- 00:17:05,837 --> 00:17:08,000
- ...kecuali didampingi orang dewasa.
- 186
- 00:17:08,704 --> 00:17:12,380
- Dia masih kecil./Polisi masih
- mencari Jonah Anderson,
- 187
- 00:17:12,405 --> 00:17:16,369
- Bocah 12 tahun yang menghilang
- dari Grand Rapids 5 hari lalu.
- 188
- 00:17:16,369 --> 00:17:18,578
- Dia dilaporkan pergi
- sendirian ke alam...
- 189
- 00:17:18,578 --> 00:17:20,413
- Ayah tidak mau dia pergi
- ke baku tembak...
- 190
- 00:17:20,413 --> 00:17:22,128
- ...dengan mie basah di kantongnya.
- 191
- 00:17:22,215 --> 00:17:23,769
- Aku bahkan tidak tahu
- apa maksudnya itu.
- 192
- 00:17:23,857 --> 00:17:26,465
- Tak ada baku tembak
- di masa depan.
- 193
- 00:17:27,779 --> 00:17:29,850
- Dengar, ada semacam...
- Entahlah,
- 194
- 00:17:29,874 --> 00:17:33,139
- Separuh rusa yang sudah
- di makan di pinggir jalan.
- 195
- 00:17:33,226 --> 00:17:37,320
- Itu mungkin hewan mati di tabrak,
- tapi mari kita periksa.
- 196
- 00:18:08,969 --> 00:18:10,735
- Aku tidak mengerti.
- 197
- 00:18:10,773 --> 00:18:12,954
- Di mana itu?
- 198
- 00:18:13,960 --> 00:18:18,398
- Maksudku, itu tadi di sekitar sini.
- 199
- 00:18:18,751 --> 00:18:21,144
- Mungkin itu sudah jauh pergi.
- 200
- 00:18:21,200 --> 00:18:23,014
- Mungkin.
- 201
- 00:18:23,102 --> 00:18:27,631
- Mungkin dia terluka dan
- pergi terhuyung-huyung.
- 202
- 00:18:28,542 --> 00:18:30,883
- Tunggu, Ibu, ibu, ibu...
- 203
- 00:18:30,967 --> 00:18:32,839
- Lihat./
- Satu lagi?
- 204
- 00:18:32,864 --> 00:18:36,269
- Dua lagi./
- Astaga.
- 205
- 00:18:37,625 --> 00:18:39,602
- Lihat?
- 206
- 00:18:39,701 --> 00:18:42,232
- Dia sangat kacau.
- 207
- 00:18:42,860 --> 00:18:45,689
- Ada tingkat kecacatan normal
- diantara hewan amfibi,
- 208
- 00:18:45,776 --> 00:18:49,650
- Tapi jika itu lebih, katakanlah
- jika itu berada di atas 2%,
- 209
- 00:18:49,675 --> 00:18:51,329
- Itu perlu diperhatikan.
- 210
- 00:18:51,354 --> 00:18:52,694
- Sebenarnya ada beberapa laporan...
- 211
- 00:18:52,694 --> 00:18:54,805
- ...kecacatan kodok yang ditemukan
- di Upstate beberapa waktu lalu.
- 212
- 00:18:54,829 --> 00:18:56,590
- Benarkah?
- 213
- 00:18:56,639 --> 00:18:58,149
- Berapa banyak?
- 214
- 00:18:58,202 --> 00:19:01,111
- Tidak banyak, tapi cukup
- untuk diperhatikan.
- 215
- 00:19:01,705 --> 00:19:04,412
- Apa penyebabnya?
- 216
- 00:19:04,540 --> 00:19:06,797
- Tak ada yang benar-benar tahu.
- 217
- 00:19:06,884 --> 00:19:09,306
- Itu sesuatu di air.
- 218
- 00:19:09,711 --> 00:19:12,968
- Masalahnya adalah kodok
- tidak semanis lumba-lumba,
- 219
- 00:19:13,018 --> 00:19:15,303
- Jadi tak ada yang
- terlihat peduli.
- 220
- 00:19:15,676 --> 00:19:17,243
- Benar, kawan?
- 221
- 00:19:17,330 --> 00:19:21,620
- Jadi jika secara relatif itu angka
- yang kecil, itu bukan masalah?
- 222
- 00:19:21,642 --> 00:19:24,070
- Tidak sepenuhnya.
- 223
- 00:19:24,373 --> 00:19:28,112
- Kodok menyerap
- lingkungan mereka.
- 224
- 00:19:28,137 --> 00:19:31,143
- Mereka bisa menjadi indikator
- menakjubkan dari apa yang...
- 225
- 00:19:31,195 --> 00:19:34,061
- Ya?/
- Permisi, Trent.
- 226
- 00:19:34,096 --> 00:19:36,566
- Aku membawa lembar izin
- laboratorium yang kau inginkan.
- 227
- 00:19:36,653 --> 00:19:38,909
- Ya.
- Terima kasih, Sandy.
- 228
- 00:19:38,959 --> 00:19:42,224
- Ini salah satu orang tua murid,
- Kim Sweet.
- 229
- 00:19:42,311 --> 00:19:45,862
- Hei./
- Sang Kim Sweet?
- 230
- 00:19:46,883 --> 00:19:50,715
- Hanya Kim Sweet.
- 231
- 00:19:50,830 --> 00:19:53,926
- Senang bertemu denganmu./
- Kau juga.
- 232
- 00:19:53,951 --> 00:19:55,350
- Nanti kita bicara lagi, Trent.
- 233
- 00:19:55,383 --> 00:19:57,253
- Terima kasih, Sandy.
- 234
- 00:20:02,574 --> 00:20:05,417
- Sang Kim Sweet?/
- Ya.
- 235
- 00:20:05,487 --> 00:20:07,815
- Aku pernah memiliki...
- 236
- 00:20:07,902 --> 00:20:10,537
- ...karir sebagai penyanyi musik
- pop bertahun-tahun lalu,
- 237
- 00:20:10,562 --> 00:20:13,221
- Tapi itu tidak penting.
- Kita tak harus bicara soal itu.
- 238
- 00:20:14,027 --> 00:20:15,783
- Baiklah.
- 239
- 00:20:15,850 --> 00:20:18,987
- Mungkin lain kali./
- Ya.
- 240
- 00:20:19,272 --> 00:20:22,544
- Kau tahu, untuk sekarang
- aku mau fokus...
- 241
- 00:20:22,569 --> 00:20:25,543
- ...tentang berapa banyak kodok cacat
- yang bisa kau temukan di tanahmu...
- 242
- 00:20:25,568 --> 00:20:27,851
- ...dan cari tanda-tanda polusi.
- 243
- 00:20:27,866 --> 00:20:32,839
- Seperti pembungkus makanan
- cepat saji atau zat kimiawi?
- 244
- 00:20:32,908 --> 00:20:35,020
- Kimiawi.
- 245
- 00:20:35,520 --> 00:20:39,020
- Tapi karena hal ini hanya
- terjadi kepada hewan...
- 246
- 00:20:39,107 --> 00:20:42,309
- ...yang tinggal di dekat air,
- kita aman.
- 247
- 00:20:43,109 --> 00:20:49,078
- Kim, kita adalah hewan yang
- tinggal di dekat air.
- 248
- 00:21:11,182 --> 00:21:13,739
- Bisa kita berenang?
- Ini membosankan.
- 249
- 00:21:14,289 --> 00:21:17,290
- Astaga, Nak.
- Berikan kesempatan.
- 250
- 00:21:17,452 --> 00:21:21,490
- Lagi pula, airnya mungkin
- tidak bagus untuk berenang.
- 251
- 00:21:21,515 --> 00:21:24,142
- Kakek mau kau menjauh
- dari sini, kau dengar?
- 252
- 00:21:25,342 --> 00:21:27,453
- Lalu kenapa kita.../
- Berada di atasnya...
- 253
- 00:21:27,460 --> 00:21:30,026
- ...dan berada di dalamnya
- adalah dua hal berbeda.
- 254
- 00:21:34,641 --> 00:21:37,469
- Jadi itu aman untuk
- memakan ikan dari sini?
- 255
- 00:21:37,566 --> 00:21:40,349
- Kau tak bisa menangkap
- ikan di danau ini.
- 256
- 00:21:41,741 --> 00:21:44,158
- Lalu kenapa kita memancing?
- 257
- 00:21:45,255 --> 00:21:49,563
- Ini bukan soal ikan,
- tapi soal pengalaman.
- 258
- 00:21:49,635 --> 00:21:52,802
- Pengalaman dari tidak
- menangkap ikan.
- 259
- 00:21:55,136 --> 00:21:57,862
- Kau akan mengerti
- saat kau besar nanti.
- 260
- 00:22:03,307 --> 00:22:06,237
- Apa yang kau dan teman-temanmu
- lakukan untuk bersenang-senang?
- 261
- 00:22:07,021 --> 00:22:10,635
- Buku komik, papan seluncur,
- gim online.
- 262
- 00:22:13,040 --> 00:22:16,347
- Kami mungkin tidak
- memiliki itu di sini,
- 263
- 00:22:16,372 --> 00:22:19,968
- Tapi kami saling memiliki.
- 264
- 00:22:19,993 --> 00:22:21,732
- Kami memiliki keluarga.
- 265
- 00:22:21,746 --> 00:22:23,207
- Itu yang terpenting.
- 266
- 00:22:23,255 --> 00:22:26,083
- Kami saling menjaga satu dengan
- yang lain, apapun yang terjadi.
- 267
- 00:22:26,170 --> 00:22:29,266
- Jadi kau ingin menjadi apa
- saat besar nanti?
- 268
- 00:22:29,326 --> 00:22:31,278
- Dasar...
- 269
- 00:22:31,363 --> 00:22:33,221
- Lihatlah itu.
- 270
- 00:22:33,308 --> 00:22:36,081
- Sampah buatan China.
- 271
- 00:22:49,403 --> 00:22:52,632
- Bagaimana menurut kakek tentang
- orang-orang hilang itu?
- 272
- 00:22:52,719 --> 00:22:55,725
- Semua itu terjadi 1-2 jam
- ke Utara dari sini,
- 273
- 00:22:55,750 --> 00:22:58,446
- Jadi tak ada yang perlu
- kau khawatirkan.
- 274
- 00:23:02,613 --> 00:23:05,558
- Ada anak seumuranku
- yang menghilang.
- 275
- 00:23:05,645 --> 00:23:09,850
- Apa mereka akan temukan dia?/
- Aku yakin mereka akan temukan dia.
- 276
- 00:23:24,554 --> 00:23:27,300
- Tidak, itu untukmu.
- 277
- 00:23:27,379 --> 00:23:29,742
- Serius?
- 278
- 00:23:30,430 --> 00:23:32,602
- Terima kasih, Chuck.
- 279
- 00:23:34,996 --> 00:23:38,346
- Selalu bermanfaat.
- 280
- 00:23:38,923 --> 00:23:41,587
- Ya, kurasa kita sebaiknya kembali.
- 281
- 00:24:14,351 --> 00:24:16,280
- Hei, kakek mau minta tolong.
- 282
- 00:24:16,367 --> 00:24:18,189
- Jangan beritahu Ibumu.
- 283
- 00:24:18,816 --> 00:24:22,211
- Kakek tidak mau dia berpikir
- ini lebih buruk dari yang sudah ada.
- 284
- 00:24:22,938 --> 00:24:24,920
- Kakek mau aku yang...
- 285
- 00:24:24,960 --> 00:24:27,752
- Tidak, tidak, tidak...
- Kakek bisa.
- 286
- 00:24:31,019 --> 00:24:33,908
- Apa, kakek tidak suka
- perahu yang memiliki mesin?
- 287
- 00:24:33,978 --> 00:24:36,290
- Kakek adalah mesinnya.
- 288
- 00:24:37,480 --> 00:24:39,117
- Siap?
- 289
- 00:24:47,317 --> 00:24:50,318
- Menurutmu kita bisa temukan
- lebih banyak makhluk mutan ini?
- 290
- 00:24:50,455 --> 00:24:53,832
- Anak-anak terus menghubungiku
- untuk mencari tahu apa yang terjadi.
- 291
- 00:24:56,821 --> 00:25:00,647
- Tn. Douglas bilang itu akan sangat
- membantu jika aku temukan lebih.
- 292
- 00:25:01,244 --> 00:25:03,081
- Baiklah.
- 293
- 00:25:04,459 --> 00:25:06,448
- Apa yang kau lakukan?
- 294
- 00:25:06,532 --> 00:25:09,180
- Jika kau ingin menangkap kodok,
- kau harus berpikir seperti kodok.
- 295
- 00:25:10,385 --> 00:25:12,201
- Aku hargai itu,
- tapi perlu kau ketahui,
- 296
- 00:25:12,226 --> 00:25:14,237
- Aku takkan bergabung
- denganmu.
- 297
- 00:25:15,116 --> 00:25:17,370
- Ayolah, bantu aku.
- 298
- 00:25:21,311 --> 00:25:22,779
- Sialan.
- 299
- 00:25:22,860 --> 00:25:25,656
- Bajingan./
- Penyelamatku!
- 300
- 00:25:26,289 --> 00:25:28,264
- Astaga.
- 301
- 00:25:28,585 --> 00:25:30,227
- Sialan.
- 302
- 00:25:30,270 --> 00:25:31,811
- Apa?
- 303
- 00:25:31,882 --> 00:25:33,440
- Kurasa aku kehilangan sepatuku.
- 304
- 00:25:33,512 --> 00:25:36,016
- Ayo./
- Kakiku benar-benar tersangkut.
- 305
- 00:25:36,090 --> 00:25:37,537
- Terserahlah.
- 306
- 00:25:37,647 --> 00:25:40,575
- Serius./
- Terserah. Kau sendirian.
- 307
- 00:25:40,635 --> 00:25:43,374
- Serius, kurasa aku...
- Ayolah.
- 308
- 00:25:51,718 --> 00:25:54,170
- Apa itu?
- 309
- 00:25:54,195 --> 00:25:56,037
- Alam.
- 310
- 00:25:56,086 --> 00:25:58,949
- Hanya alam.
- 311
- 00:26:00,457 --> 00:26:01,987
- Untuk berita regional,
- 312
- 00:26:01,987 --> 00:26:04,156
- Pihak berwenang Grand Rapids
- melaporkan tak punya petunjuk baru...
- 313
- 00:26:04,181 --> 00:26:06,032
- ...untuk kasus Jonah Anderson,
- 314
- 00:26:06,032 --> 00:26:08,610
- Tapi tim pencarian berlanjut
- untuk mencari anak 12 tahun...
- 315
- 00:26:08,697 --> 00:26:11,344
- ...di area sekitar Riverside Park.
- 316
- 00:26:11,439 --> 00:26:13,472
- Seorang wanita muda dari
- International Falls...
- 317
- 00:26:13,497 --> 00:26:15,530
- ...telah resmi dinyatakan
- menghilang.
- 318
- 00:26:15,617 --> 00:26:17,433
- Departemen Sherif
- Crow Wing County...
- 319
- 00:26:17,433 --> 00:26:19,896
- ...mencari Tina Stevens, 34 tahun,
- 320
- 00:26:19,974 --> 00:26:21,968
- Yang terakhir terlihat
- menuju ke Black Lake...
- 321
- 00:26:21,968 --> 00:26:24,210
- ...untuk memotret kehidupan liar
- dua minggu lalu.
- 322
- 00:26:24,242 --> 00:26:26,808
- Pihak berwajib menemukan
- kamera Nn. Steven yang hancur...
- 323
- 00:26:26,838 --> 00:26:28,523
- ...serta tanda-tanda
- pergelutan di area tersebut,
- 324
- 00:26:28,586 --> 00:26:30,724
- Menuntun mereka untuk
- menduga pelanggaran...
- 325
- 00:27:16,136 --> 00:27:20,272
- Pencarian anak 12 tahun yang hilang
- berlanjut di dekat Grand Rapids.
- 326
- 00:27:20,272 --> 00:27:21,909
- Masih belum ada petunjuk
- yang ditemukan...
- 327
- 00:27:21,942 --> 00:27:23,849
- Ayah!/Tapi kepolisian
- setempat mempertimbangkan...
- 328
- 00:27:23,886 --> 00:27:26,696
- Ayah. Ayah, matikan TV-nya./
- ...penculikan atau perdagangan manusia.
- 329
- 00:27:26,740 --> 00:27:28,908
- Walikota Paulson Duluth
- mengalamatkan...
- 330
- 00:27:28,995 --> 00:27:30,534
- Pestisida.
- 331
- 00:27:30,598 --> 00:27:33,473
- Itu sangat masuk akal.
- 332
- 00:27:33,956 --> 00:27:36,243
- Pestisida./
- Ya, pestisida.
- 333
- 00:27:36,243 --> 00:27:38,445
- Kau lihat betapa dekatnya kita
- dengan seluruh pertanian ini?
- 334
- 00:27:38,509 --> 00:27:40,460
- Mereka menyemprotkan seluruh
- peternakannya dengan pestisida,
- 335
- 00:27:40,484 --> 00:27:42,227
- Herbisida, hal-hal semacam itu.
- 336
- 00:27:42,252 --> 00:27:43,871
- Ya, ya, ya. Jadi?
- 337
- 00:27:43,983 --> 00:27:48,495
- Penyemprotan berlebihan pestisida
- bocor ke danau dan kolam, lalu...
- 338
- 00:27:48,576 --> 00:27:51,562
- Kodok yang cacat./
- Tepat sekali
- 339
- 00:27:52,095 --> 00:27:54,716
- Baiklah, dengar, kita bahkan
- tidak tahu apa jenis...
- 340
- 00:27:54,803 --> 00:27:57,017
- Mari kita tanyakan mereka.
- 341
- 00:27:58,522 --> 00:28:01,680
- Peternakan terdekat
- dimiliki oleh Larry Rogers...
- 342
- 00:28:01,767 --> 00:28:04,770
- ...yang kau temui kapan hari./
- Siapa?
- 343
- 00:28:04,857 --> 00:28:08,648
- Pemburu sigung./Sempurna.
- Dia biang onar. Ayo.
- 344
- 00:28:09,602 --> 00:28:11,113
- Di mana Brody?
- 345
- 00:28:11,137 --> 00:28:13,831
- Dia sedang mandi.
- Maksud Ayah...
- 346
- 00:28:14,476 --> 00:28:16,999
- Apa kau mencari sesuatu
- untuk diperjuangkan...
- 347
- 00:28:17,086 --> 00:28:19,170
- Atau ditentang, atau...
- 348
- 00:28:19,465 --> 00:28:21,811
- Menjauhlah dari air dan
- kita baik-baik saja.
- 349
- 00:28:21,858 --> 00:28:25,869
- Baik-baik saja? Kau mau pertaruhkan
- keselamatan cucumu dengan itu?
- 350
- 00:28:27,213 --> 00:28:28,944
- Tidak.
- 351
- 00:28:29,004 --> 00:28:30,796
- Apa kau tahu apa yang kita cari?
- 352
- 00:28:30,883 --> 00:28:32,713
- Masih belum.
- 353
- 00:28:34,129 --> 00:28:36,110
- Apa kita harus
- menggunakan air mendidih?
- 354
- 00:28:36,110 --> 00:28:37,850
- Setelah beberapa menit,
- ini dingin.
- 355
- 00:28:37,878 --> 00:28:40,729
- Itu air pancuran yang bersih
- dan aman, bukan?
- 356
- 00:28:40,775 --> 00:28:43,709
- Entahlah. Apa ini lebih seperti
- toilet musim dingin?
- 357
- 00:28:44,011 --> 00:28:46,461
- Astaga, kalian.
- 358
- 00:28:46,810 --> 00:28:48,843
- Warga perlu berhati-hati.
- 359
- 00:28:48,883 --> 00:28:50,859
- Perhatikan tetanggamu.
- 360
- 00:28:50,946 --> 00:28:52,869
- Pihak berwajib di International Falls...
- 361
- 00:28:52,869 --> 00:28:55,821
- ...dan Grand Rapids yakin ini
- merupakan penculikan...
- 362
- 00:28:55,908 --> 00:28:59,259
- ...serta kemungkinan berkaitan
- dengan perdagangan manusia.
- 363
- 00:28:59,346 --> 00:29:01,106
- Walikota masih mendorong
- warga untuk...
- 364
- 00:29:01,130 --> 00:29:02,639
- Hei, Chuck,
- ada cerita apa dengan tetangga?
- 365
- 00:29:02,664 --> 00:29:04,409
- Tetangga?/
- Tetangga?
- 366
- 00:29:04,434 --> 00:29:06,261
- Kita punya tetangga?/
- Ya, di seberang danau.
- 367
- 00:29:06,261 --> 00:29:08,026
- Gadis cacat bersama ayahnya.
- 368
- 00:29:08,050 --> 00:29:10,836
- Baiklah, dengar, kalian berdua.
- 369
- 00:29:10,923 --> 00:29:13,403
- Menjauhlah dari mereka.
- 370
- 00:29:13,490 --> 00:29:14,859
- Astaga, ayah seperti pertapa.
- 371
- 00:29:14,883 --> 00:29:16,537
- Dengan siapa ayah bersosialisai?
- 372
- 00:29:16,624 --> 00:29:19,583
- Dengar, ada beberapa
- rumor buruk.
- 373
- 00:29:19,670 --> 00:29:21,368
- Itu tampak aman dengan
- gadis kecil itu.
- 374
- 00:29:21,455 --> 00:29:23,283
- Menjauhlah dari mereka.
- 375
- 00:29:23,370 --> 00:29:26,286
- Jika pagar yang kokok membuat
- lingkungan menjadi baik,
- 376
- 00:29:26,373 --> 00:29:28,880
- Maka seluruh danau akan
- menjadi tempat yang lebih baik.
- 377
- 00:29:32,617 --> 00:29:33,815
- Tidak.
- 378
- 00:29:33,877 --> 00:29:36,200
- Aku sebaiknya pergi denganmu, Kim,
- aku guru sainsnya.
- 379
- 00:29:36,225 --> 00:29:37,983
- Tidak. Tak akan terjadi.
- 380
- 00:29:38,008 --> 00:29:39,460
- Dia bahkan tak mau
- pergi denganku.
- 381
- 00:29:39,501 --> 00:29:41,581
- Aku hanya ingin tahu
- apa yang harus dicari.
- 382
- 00:29:41,644 --> 00:29:43,216
- Baiklah.
- 383
- 00:29:43,303 --> 00:29:45,740
- Jika itu berkaitan dengan
- pestisida,
- 384
- 00:29:45,827 --> 00:29:48,351
- Itu mungkin melibatkan
- Chloroprene.
- 385
- 00:29:48,438 --> 00:29:50,876
- Chloroprene mengandung
- retinoid sintetis.
- 386
- 00:29:50,963 --> 00:29:53,356
- Itu pembentukan dari Vitamin A.
- 387
- 00:29:53,899 --> 00:29:57,318
- Dan itu yang menyebabkan
- kodok bermutasi?
- 388
- 00:29:57,395 --> 00:30:01,102
- Retinoid diketahui penyebab
- kecacatan lahir yang parah,
- 389
- 00:30:01,185 --> 00:30:03,759
- Termasuk kecacatan
- anggota tubuh.
- 390
- 00:30:04,968 --> 00:30:07,240
- Kecacatan anggota tubuh?
- 391
- 00:30:17,777 --> 00:30:19,719
- Hai, Chuck./
- Hai, Larry.
- 392
- 00:30:19,793 --> 00:30:21,113
- Bagaimana kabarmu?
- 393
- 00:30:21,168 --> 00:30:23,996
- Hei. Kim.
- 394
- 00:30:24,083 --> 00:30:27,475
- Ya, hei. Bagus.
- 395
- 00:30:27,630 --> 00:30:31,438
- Ya, anaknya Kim membuat laporan
- sekolah mengenai pertanian...
- 396
- 00:30:31,525 --> 00:30:34,738
- ...dan kami ingin tahu apa kau
- bisa tunjukkan kami...
- 397
- 00:30:34,789 --> 00:30:38,003
- ...jenis pestisida apa yang
- kau semportkan?
- 398
- 00:30:38,005 --> 00:30:40,208
- Apa ini, Chuck?
- 399
- 00:30:41,216 --> 00:30:43,978
- Dengar, dia tinggal denganku sekarang
- bersama anaknya yang masih kecil.
- 400
- 00:30:44,003 --> 00:30:46,123
- Dan dia khawatir tentang
- tingkat keamanan...
- 401
- 00:30:46,148 --> 00:30:49,181
- ....dengan pestisida yang
- digunakan di area ini.
- 402
- 00:30:50,249 --> 00:30:53,291
- DDT merupakan produk
- yang sangat buruk,
- 403
- 00:30:53,316 --> 00:30:56,332
- Tapi mereka melarangnya
- saat tahun 70-an.
- 404
- 00:30:56,419 --> 00:30:58,944
- Aku hanya gunakan pestisida organik
- sampah dari American Patriot.
- 405
- 00:30:58,969 --> 00:31:00,458
- Bukan benar-benar sampah...
- 406
- 00:31:00,483 --> 00:31:01,863
- Tapi, kau tahu.../
- Baik, aku mengerti.
- 407
- 00:31:01,903 --> 00:31:03,884
- Bisa kau tunjukkan tongnya?
- 408
- 00:31:03,912 --> 00:31:05,483
- Apa?
- 409
- 00:31:06,628 --> 00:31:10,595
- Apa salahnya, kau tahu?
- Untuk menenangkan pikirannya?
- 410
- 00:31:10,661 --> 00:31:13,671
- Perkataanku seharusnya
- cukup bagus untukmu, Chuck.
- 411
- 00:31:14,394 --> 00:31:16,722
- Cukup bagus untuk EPA?
- 412
- 00:31:22,465 --> 00:31:24,720
- Kuberitahu pada kalian,
- ini buang-buang waktu.
- 413
- 00:31:24,720 --> 00:31:26,181
- Tak ada yang aku sembunyikan.
- 414
- 00:31:26,206 --> 00:31:28,995
- Ya? Lalu kenapa kau tidak
- tunjukkan itu kepada kami?
- 415
- 00:31:29,118 --> 00:31:32,187
- Ayolah, Chuck. Sudah berapa
- lama kita bertetangga?
- 416
- 00:31:32,200 --> 00:31:34,748
- Bisakah setidaknya kau
- kembali lagi nanti?
- 417
- 00:31:34,773 --> 00:31:35,949
- Aku sedang ada urusan.
- 418
- 00:31:35,949 --> 00:31:37,433
- Kau bisa tunjukkan
- kami sebentar.
- 419
- 00:31:37,458 --> 00:31:39,504
- Lalu kami takkan
- mengganggumu lagi.
- 420
- 00:31:43,023 --> 00:31:45,213
- Baiklah. Tunggu.
- Tunggu di sini.
- 421
- 00:31:45,292 --> 00:31:47,619
- Aku segera kembali.
- Tunggu!
- 422
- 00:31:47,685 --> 00:31:49,495
- Tunggu di sini.
- 423
- 00:31:49,878 --> 00:31:51,752
- Ini omong kosong.
- Dia menyembunyikan sesuatu.
- 424
- 00:31:51,786 --> 00:31:53,698
- Tidak, Kim, jangan...
- 425
- 00:32:09,449 --> 00:32:11,497
- Astaga.
- 426
- 00:32:11,625 --> 00:32:13,462
- Orang sepertimu memang ada?
- 427
- 00:32:13,500 --> 00:32:16,804
- Ini bukan... Aku tidak...
- 428
- 00:32:16,891 --> 00:32:18,818
- Jangan menghakimi.
- 429
- 00:32:18,872 --> 00:32:20,684
- Kami semua orang dewasa.
- 430
- 00:32:20,759 --> 00:32:22,611
- Ya, tidak, ini...
- 431
- 00:32:23,683 --> 00:32:27,572
- Tidak, itu hanya teman.
- 432
- 00:32:27,711 --> 00:32:30,745
- Kau tahu, ribuan anak
- tewas setiap tahunnya...
- 433
- 00:32:30,770 --> 00:32:32,587
- ...oleh produk pembersih
- rumah tangga.
- 434
- 00:32:32,612 --> 00:32:34,737
- Kenapa kau tidak
- mengganggu perusahaan itu?
- 435
- 00:32:34,786 --> 00:32:36,911
- American Patriot Chemicals.
- 436
- 00:32:36,998 --> 00:32:39,278
- Sepenuhnya organik.
- 437
- 00:32:39,870 --> 00:32:41,915
- Tak ada Chloroprene.
- 438
- 00:32:43,020 --> 00:32:46,573
- Ayo, Kim.
- 439
- 00:32:46,660 --> 00:32:49,411
- Maaf soal ini, Larry.
- Ya.
- 440
- 00:32:49,804 --> 00:32:52,283
- Kau tahu, mumpung kalian di sini,
- 441
- 00:32:52,335 --> 00:32:55,180
- Kau mau coba kenakan sesuatu?
- 442
- 00:32:55,349 --> 00:32:58,661
- Apa kau sudah gila?/
- Baiklah! Kami akan pergi.
- 443
- 00:32:58,679 --> 00:33:00,717
- Tunggu, tunggu, tunggu...
- Tunggu dulu.
- 444
- 00:33:00,744 --> 00:33:04,243
- Hei, apa ini tentang
- kodok yang bermutasi itu?
- 445
- 00:33:04,330 --> 00:33:06,062
- Ya.
- 446
- 00:33:06,137 --> 00:33:07,561
- Kau melihatnya?
- 447
- 00:33:07,624 --> 00:33:11,424
- Ya, aku melihat lima kodok
- dua hari terakhir.
- 448
- 00:33:11,511 --> 00:33:13,271
- Di mana?
- 449
- 00:33:18,246 --> 00:33:20,548
- Apa yang kau lakukan?
- 450
- 00:33:20,877 --> 00:33:23,403
- mencari kodok.
- 451
- 00:33:26,044 --> 00:33:28,078
- Kau tinggal di seberang danau, ya?
- 452
- 00:33:28,164 --> 00:33:30,307
- Ya, bersama ayahku.
- 453
- 00:33:32,124 --> 00:33:34,316
- Mau membantu?/
- Tentu.
- 454
- 00:33:34,403 --> 00:33:37,402
- Mau aku pegangkan itu?/
- Ya, terima kasih.
- 455
- 00:33:37,733 --> 00:33:41,007
- Kita mencari setiap kodok
- yang mengalami kecacatan.
- 456
- 00:33:42,458 --> 00:33:45,381
- Kau tahu, kodok dengan
- kaki lebih atau kaki hilang.
- 457
- 00:33:45,448 --> 00:33:47,565
- Untuk apa?
- 458
- 00:33:48,113 --> 00:33:49,331
- Seseorang harus melakukannya.
- 459
- 00:33:49,418 --> 00:33:51,795
- Ditambah, menurutku
- mereka cukup menarik.
- 460
- 00:33:55,514 --> 00:33:57,470
- Maaf soal anak-anak
- di sekolah.
- 461
- 00:33:57,557 --> 00:33:58,853
- Mereka sangat menyebalkan.
- 462
- 00:33:58,955 --> 00:34:01,225
- Tak apa.
- Aku sudah terbiasa.
- 463
- 00:34:01,792 --> 00:34:04,618
- Apa menurutmu air ini yang
- mempengaruhimu dan ayahmu?
- 464
- 00:34:04,719 --> 00:34:08,133
- Ayahku lahir seperti itu
- di New Jersey.
- 465
- 00:34:08,220 --> 00:34:09,971
- Bukan di sini.
- 466
- 00:34:10,901 --> 00:34:13,890
- Apa memang selalu
- ada banyak siput di sini?
- 467
- 00:34:14,760 --> 00:34:18,522
- Larry membawa ATV-nya ke bukit.
- 468
- 00:34:18,601 --> 00:34:21,818
- Dia tak memasukkan persenelingnya
- dan itu meluncur masuk ke danau.
- 469
- 00:34:21,897 --> 00:34:24,144
- Lagi?/
- Lagi.
- 470
- 00:34:26,630 --> 00:34:28,588
- Bisa aku turunkan itu?
- 471
- 00:34:28,675 --> 00:34:30,371
- Ya, maafkan aku.
- 472
- 00:34:30,449 --> 00:34:32,749
- Itu pasti baru terjadi malam ini.
- 473
- 00:34:33,439 --> 00:34:36,647
- Jangan khawatir, Kim, nantinya
- kau akan membuat mereka lunak.
- 474
- 00:34:41,541 --> 00:34:44,256
- Aku pesan Shirley Temple lagi,
- tolong.
- 475
- 00:34:44,343 --> 00:34:47,201
- Untuk calon Ibu, apa saja.
- 476
- 00:34:47,201 --> 00:34:49,426
- Pencarian berlanjut
- didekat Hawksridge Park...
- 477
- 00:34:49,426 --> 00:34:51,061
- ...untuk Eva Johnson, 18 tahun,/
- Hei.
- 478
- 00:34:51,061 --> 00:34:52,966
- Dan Derek Novitzki, 19 tahun,
- 479
- 00:34:52,966 --> 00:34:55,005
- Yang telah hilang selama
- empat hari.
- 480
- 00:34:55,093 --> 00:34:57,160
- Tiga hari lalu,
- mobil Eva Johnson..
- 481
- 00:34:57,160 --> 00:35:00,306
- ....ditemukan di parkiran
- Birchwood Elementary.
- 482
- 00:35:00,431 --> 00:35:03,188
- Saat ini kami mempertimbangkan
- kasus menghilang ini...
- 483
- 00:35:03,188 --> 00:35:05,017
- ...berkaitan dengan
- kemungkinan penculikan...
- 484
- 00:35:05,017 --> 00:35:07,694
- ...yang terjadi di International Falls
- dan Grand Rapids.
- 485
- 00:35:07,694 --> 00:35:09,890
- Dasar psikopat.
- 486
- 00:35:09,977 --> 00:35:11,196
- Lihat?
- 487
- 00:35:11,283 --> 00:35:14,007
- Itu yang aku takutkan, Kim.
- Bukan kodok.
- 488
- 00:35:14,062 --> 00:35:16,767
- Tapi semuanya mulai terjadi
- di waktu bersamaan.
- 489
- 00:35:16,792 --> 00:35:18,363
- Itu mungkin pestisida.
- 490
- 00:35:18,388 --> 00:35:20,247
- Kau tak tahu apa yang mereka
- masukkan ke air akhir-akhir ini.
- 491
- 00:35:20,272 --> 00:35:21,976
- Tidak, hei... Jangan...
- Berhenti.
- 492
- 00:35:22,001 --> 00:35:25,194
- Jangan bicara tentang sesuatu
- yang tidak kau ketahui, mengerti?
- 493
- 00:35:25,272 --> 00:35:27,255
- American Patriot sudah
- sangat baik kepada kita.
- 494
- 00:35:27,342 --> 00:35:29,368
- Kau mabuk./Dan itu yang menjaga
- kota ini tetap berjalan.
- 495
- 00:35:29,396 --> 00:35:31,868
- Greg, apa yang kau dan Sam
- bicarakan kapan hari?
- 496
- 00:35:31,928 --> 00:35:34,418
- Ini dia./
- Tidak, Judy, ini...
- 497
- 00:35:34,443 --> 00:35:37,390
- Ada ayah dan anak
- yang cacat ini...
- 498
- 00:35:37,415 --> 00:35:39,560
- ...yang tinggal di seberang danau dari
- Chuck dan Sam./Benar, benar.
- 499
- 00:35:39,600 --> 00:35:43,071
- Itu Joe Sialan Penjual Kain.
- Dia ayahnya.
- 500
- 00:35:43,110 --> 00:35:46,668
- Dia dan anaknya yang buruk itu
- pasti mandi di danau.
- 501
- 00:35:46,991 --> 00:35:49,178
- Dan?/
- Dan?
- 502
- 00:35:49,203 --> 00:35:51,932
- Itu menjijikkan.
- Dan itu berbahaya.
- 503
- 00:35:52,019 --> 00:35:53,617
- Lihat ini?
- 504
- 00:35:54,136 --> 00:35:58,243
- Kami berkelahi di lokasi pekerjaan
- beberapa tahun lalu.
- 505
- 00:35:58,330 --> 00:36:00,876
- Dia bilang akan membuat seluruh warga
- memiliki bekas luka jika dia tahu caranya.
- 506
- 00:36:00,951 --> 00:36:03,033
- Mungkin dia menemukan caranya.
- 507
- 00:36:03,108 --> 00:36:05,051
- Siapa yang tahu bagaimana
- orang-orang itu diculik,
- 508
- 00:36:05,075 --> 00:36:08,775
- Tapi jika kau bertanya padaku,
- orang aneh itu pelakunya.
- 509
- 00:36:08,862 --> 00:36:10,342
- Sam, kau mabuk.
- 510
- 00:36:10,429 --> 00:36:12,257
- Ada monster yang tinggal
- di seberang danau.
- 511
- 00:36:12,344 --> 00:36:14,781
- Tenanglah, tenang.
- 512
- 00:36:14,868 --> 00:36:17,825
- Seseorang harus melakukan
- sesuatu./Baiklah.
- 513
- 00:36:25,061 --> 00:36:27,000
- Ya, Edna.
- 514
- 00:36:27,081 --> 00:36:31,441
- Tidak, tidak, aku kelupaan waktu.
- Dia masih menunggu di sana?
- 515
- 00:36:31,507 --> 00:36:33,756
- Astaga. Suruh dia masuk.
- 516
- 00:36:33,843 --> 00:36:36,563
- Segera suruh dia masuk.
- Maaf.
- 517
- 00:36:43,202 --> 00:36:46,291
- Ny. Sweet, maaf membuatmu
- menunggu.
- 518
- 00:36:46,378 --> 00:36:47,553
- Silakan duduk.
- 519
- 00:36:47,640 --> 00:36:49,684
- Terima kasih sudah bersedia
- menemuiku./Tentu.
- 520
- 00:36:49,729 --> 00:36:52,092
- Dengan senang hati.
- Ini hari yang sibuk,
- 521
- 00:36:52,099 --> 00:36:54,049
- Tapi semuanya hari yang
- sibuk, bukan begitu?
- 522
- 00:36:54,144 --> 00:36:57,650
- Baik, kau suatu tempat
- di sekitar sini.
- 523
- 00:36:57,737 --> 00:37:00,190
- Aku akan menemukanmu.
- Ini.
- 524
- 00:37:00,314 --> 00:37:01,650
- Baik.
- 525
- 00:37:01,726 --> 00:37:06,642
- Kau mendapatkan
- beberapa penemuan?
- 526
- 00:37:06,702 --> 00:37:12,592
- Baik. Pak Walikota,
- aku seorang Ibu.
- 527
- 00:37:12,593 --> 00:37:16,016
- Aku punya anak,
- dan ada para ibu lainnya...
- 528
- 00:37:16,103 --> 00:37:17,756
- Kodok cacat?
- 529
- 00:37:17,835 --> 00:37:20,325
- Ny. Sweet, kau menemukan
- beberapa kodok cacat.
- 530
- 00:37:20,412 --> 00:37:22,593
- Benar?
- 531
- 00:37:22,657 --> 00:37:24,242
- Benar.
- 532
- 00:37:24,329 --> 00:37:28,429
- Hanya karena kita
- tidak mengetahui...
- 533
- 00:37:28,454 --> 00:37:31,668
- ...apakah itu berdampak pada manusia,
- bukan berarti tidak berbahaya.
- 534
- 00:37:31,739 --> 00:37:34,625
- Itu benar.
- 535
- 00:37:35,383 --> 00:37:39,396
- Itu kekhawatiran yang baik
- dan aku memahami itu.
- 536
- 00:37:40,042 --> 00:37:43,742
- Tapi aku yakin kau mengerti jika
- saat ini kekhawatiran utamaku...
- 537
- 00:37:43,767 --> 00:37:46,636
- ...yaitu menemukan anak-anak
- remaja itu.
- 538
- 00:37:48,722 --> 00:37:51,403
- Tak bisakah kita
- melakukan keduanya?
- 539
- 00:37:55,078 --> 00:37:57,308
- Ny. Sweet,
- 540
- 00:37:57,925 --> 00:38:03,910
- Kota ini dulunya peringkat
- teratas di seluruh negeri,
- 541
- 00:38:03,936 --> 00:38:07,086
- Sebagai tempat untuk
- membesarkan anak-anak.
- 542
- 00:38:07,560 --> 00:38:10,667
- Apa kau tak ingin beritahu orang...
- 543
- 00:38:10,692 --> 00:38:15,075
- ...agar menjauh dari air atau
- jangan memakan ikan setempat?
- 544
- 00:38:15,162 --> 00:38:18,429
- Maksudku, bagaimana jika ternyata
- itu polusi pestisida?
- 545
- 00:38:22,031 --> 00:38:24,776
- Kenapa kau berkata begitu?
- 546
- 00:38:25,513 --> 00:38:28,610
- Hanya karena pestisida
- lokal organik,
- 547
- 00:38:28,697 --> 00:38:33,578
- Apa itu artinya itu juga aman,
- atau hanya terdengar aman?
- 548
- 00:38:34,486 --> 00:38:38,728
- Ny. Sweet, aku akan bertanya
- padamu, dan tolong,
- 549
- 00:38:38,753 --> 00:38:42,390
- Aku mau kau jawab itu
- dengan sejujur mungkin.
- 550
- 00:38:47,256 --> 00:38:52,719
- Apa mungkin ini usahamu untuk
- mendapatkan publisitas pribadi?
- 551
- 00:38:53,492 --> 00:38:56,402
- Kau pikir aku membuat kegaduhan
- mengenai kodok mutan...
- 552
- 00:38:56,427 --> 00:38:58,727
- ...merupakan caraku membangkitkan
- kembali karir pop-ku?
- 553
- 00:38:58,752 --> 00:39:00,131
- Tidak.
- 554
- 00:39:00,156 --> 00:39:03,101
- Aku hanya bilang apa yang
- mungkin orang pikirkan.
- 555
- 00:39:03,253 --> 00:39:05,204
- American Patriot Chemicals...
- 556
- 00:39:05,204 --> 00:39:09,940
- ...sudah teruji dan
- disetujui oleh EPA.
- 557
- 00:39:09,968 --> 00:39:11,817
- Itu sangat penting
- 558
- 00:39:11,842 --> 00:39:15,962
- Apa mereka mengujinya pada
- hewan liar saat masa kehamilan?
- 559
- 00:39:16,049 --> 00:39:18,334
- Pertanian di Minnesota Utara...
- 560
- 00:39:18,334 --> 00:39:21,228
- ...sudah menggunakan pestisida
- dan pupuk mereka.
- 561
- 00:39:21,253 --> 00:39:24,223
- Mereka menyukainya.
- Petani lokal di sini...
- 562
- 00:39:24,248 --> 00:39:26,980
- ...baru mulai memakainya musim
- semi ini untuk keberhasilan besar...
- 563
- 00:39:27,005 --> 00:39:29,960
- ...dan saat ini kami akan memulai
- membagikan itu secara merata.
- 564
- 00:39:29,985 --> 00:39:31,856
- Itu cerita keberhasilan.
- 565
- 00:39:31,909 --> 00:39:34,522
- Bagaimana jika itu melukai orang?
- Bisakah kau hidup menanggung itu?
- 566
- 00:39:34,546 --> 00:39:37,157
- Separuh negara bagian ini
- merupakan tanah pertanian.
- 567
- 00:39:37,244 --> 00:39:39,454
- Jika perbuatanmu tuduhan
- yang tidak beralasan,
- 568
- 00:39:39,479 --> 00:39:41,117
- Keluarga para petani itu
- akan kelaparan.
- 569
- 00:39:41,204 --> 00:39:44,001
- Apa kau bisa hidup
- menanggung itu?
- 570
- 00:39:44,730 --> 00:39:47,698
- Astaga, kau seperti Walikota
- di film-film.
- 571
- 00:39:50,357 --> 00:39:53,027
- Pak Walikota,
- tanah ayahku...
- 572
- 00:39:53,027 --> 00:39:54,957
- ...berada di tengah-tengah
- dari sekumpulan pertanian ini,
- 573
- 00:39:55,054 --> 00:39:57,342
- Dan di salah satu pertanian itu,
- mereka temukan banyak kodok cacat.
- 574
- 00:39:57,367 --> 00:40:00,352
- Apa menurutmu itu kebetulan?
- 575
- 00:40:00,377 --> 00:40:03,627
- Dan gelas sarjana sains-mu
- di bidang apa?
- 576
- 00:40:06,557 --> 00:40:12,829
- Aku bekerja bersama
- guru sains setempat.
- 577
- 00:40:12,854 --> 00:40:15,514
- Siapa orangnya?
- 578
- 00:40:15,869 --> 00:40:22,136
- Trent Douglas di Birchwood.
- 579
- 00:40:22,206 --> 00:40:24,368
- Sekolah Dasar?
- 580
- 00:40:24,436 --> 00:40:27,169
- Ya./
- Ya.
- 581
- 00:40:28,056 --> 00:40:30,460
- Begini saja, Kim.
- 582
- 00:40:31,472 --> 00:40:35,215
- Seseorang bawakan aku
- bukti kuat...
- 583
- 00:40:35,302 --> 00:40:38,131
- ...yang menghubungkan kecacatan
- dengan pestisida,
- 584
- 00:40:38,218 --> 00:40:40,514
- Maka aku akan mengambil
- tindakan.
- 585
- 00:40:40,530 --> 00:40:42,910
- Aku janji padamu.
- 586
- 00:40:44,288 --> 00:40:47,437
- Kau tahu,
- American Patriot Chemicals,
- 587
- 00:40:47,885 --> 00:40:49,882
- Merupakan penyedia lapangan
- pekerjaan terbesar di kota ini...
- 588
- 00:40:49,969 --> 00:40:51,299
- ...dan mereka membayar
- pajak yang banyak.
- 589
- 00:40:51,364 --> 00:40:53,521
- Jadi aku tak mau berikan
- mereka masalah besar...
- 590
- 00:40:53,546 --> 00:40:55,888
- ...tanpa kemungkinan penyebab.
- 591
- 00:40:55,975 --> 00:40:57,389
- Kau mengerti?
- 592
- 00:40:57,414 --> 00:40:59,425
- Baik./
- Baiklah.
- 593
- 00:40:59,450 --> 00:41:01,999
- Terima kasih sudah singgah./
- Terima kasih.
- 594
- 00:41:02,044 --> 00:41:03,689
- Ya.
- 595
- 00:41:48,258 --> 00:41:49,660
- Hai.
- 596
- 00:41:49,690 --> 00:41:52,180
- Aku mau bicara dengan jurnalis.
- 597
- 00:41:52,682 --> 00:41:55,965
- Baik, berikan aku nama, nomor telepon,
- dan permasalahannya,
- 598
- 00:41:56,029 --> 00:41:58,116
- Aku bisa pastikan agar seseorang
- menghubungimu...
- 599
- 00:41:58,116 --> 00:42:00,459
- ...jika mereka merasa itu berita
- yang layak./Baiklah.
- 600
- 00:42:00,521 --> 00:42:03,819
- Aku temukan kodok cacat ini, lihat?
- 601
- 00:42:03,844 --> 00:42:05,797
- Di tanah ayahku dan
- pertanian sekitar sana.
- 602
- 00:42:05,822 --> 00:42:07,742
- Aku tahu kau siapa.
- 603
- 00:42:07,829 --> 00:42:10,855
- Kami takkan berikan kau
- perhatian lagi.
- 604
- 00:42:13,245 --> 00:42:16,694
- Dengar, aku tak ingin perhatian
- untukku, aku...
- 605
- 00:42:16,719 --> 00:42:21,344
- Perang, ekonomi yang buruk,
- pengangguran, anak hilang,
- 606
- 00:42:21,362 --> 00:42:23,513
- Itu yang orang pedulikan.
- 607
- 00:42:24,476 --> 00:42:27,806
- Aku menghadiri pesta penggalangan
- dana perpisahanmu.
- 608
- 00:42:27,893 --> 00:42:30,495
- Aku menyumbang $20.
- 609
- 00:42:30,575 --> 00:42:32,231
- Ingat itu?
- 610
- 00:42:32,302 --> 00:42:35,913
- Dan sekarang kau ingin kami membuatmu
- menjadi pusat perhatian lagi?
- 611
- 00:42:36,000 --> 00:42:37,720
- Tidak, aku...
- 612
- 00:42:37,794 --> 00:42:40,166
- Dengar, lihat, gadis ini?
- 613
- 00:42:40,253 --> 00:42:42,516
- Dia yang menemukan kodok cacat.
- 614
- 00:42:42,603 --> 00:42:44,823
- Benar-benar kebetulan.
- 615
- 00:42:44,910 --> 00:42:48,598
- Kau berpikir aku mudah dikelabui.
- 616
- 00:42:48,668 --> 00:42:51,830
- Bisakah kau cukup
- melakukan tugasmu?
- 617
- 00:42:51,917 --> 00:42:54,093
- Seperti mengangkat telepon dan
- menghubungi seseorang...
- 618
- 00:42:54,180 --> 00:42:56,241
- ...yang bukan wanita tua
- menyebalkan!
- 619
- 00:42:57,343 --> 00:42:59,649
- Keamanan?
- 620
- 00:43:03,549 --> 00:43:05,544
- Potonglah rambutmu.
- 621
- 00:43:24,712 --> 00:43:28,260
- Daging panggang.
- 622
- 00:43:29,215 --> 00:43:30,934
- Ini luar biasa.
- 623
- 00:43:31,901 --> 00:43:34,041
- Sirup maple benar-benar
- pasangan yang tepat.
- 624
- 00:43:34,110 --> 00:43:36,834
- Benarkah?/
- Ya.
- 625
- 00:43:38,309 --> 00:43:40,166
- Terima kasih.
- 626
- 00:43:46,213 --> 00:43:50,742
- Menurutmu dia masih mau lagi?
- 627
- 00:43:50,769 --> 00:43:52,909
- Tidak, kurasa dia sudah kenyang.
- 628
- 00:43:53,571 --> 00:43:56,304
- Nafsu makannya tidak seperti dulu.
- 629
- 00:43:56,455 --> 00:43:59,494
- Demensia benar-benar
- membuatnya terpuruk.
- 630
- 00:44:02,869 --> 00:44:05,283
- Ya, maafkan aku.
- 631
- 00:44:05,382 --> 00:44:07,687
- Berapa lama dia seperti itu?
- 632
- 00:44:08,829 --> 00:44:11,861
- Ini sudah dua tahun.
- 633
- 00:44:12,368 --> 00:44:13,965
- Itu berat.
- 634
- 00:44:14,035 --> 00:44:16,534
- Seandainya aku bisa
- berbuat lebih untuknya.
- 635
- 00:44:16,855 --> 00:44:19,801
- Aku hanya mampu sewa suster
- perawatan rumah datang sekali sehari...
- 636
- 00:44:19,826 --> 00:44:23,164
- ...dan itu sudah membuat kami
- masuk ke dalam lubang.
- 637
- 00:44:26,209 --> 00:44:28,776
- Aku yakin dia menghargai itu.
- 638
- 00:44:30,637 --> 00:44:33,197
- Aku akan melakukan apa
- yang aku bisa untuknya.
- 639
- 00:44:33,294 --> 00:44:34,985
- Dia Ibuku.
- 640
- 00:44:38,202 --> 00:44:40,264
- Kau mau...
- 641
- 00:44:40,835 --> 00:44:43,331
- Kau mau pergi ke ruangan
- sebelah dan mengobrol?
- 642
- 00:44:43,376 --> 00:44:46,229
- Ya. Tentu.
- 643
- 00:44:46,267 --> 00:44:47,975
- Ayo, Ibu.
- 644
- 00:44:48,008 --> 00:44:49,948
- Waktunya tidur.
- 645
- 00:44:52,728 --> 00:44:55,344
- Tujuh kodok cacat lainnya hari ini.
- 646
- 00:44:55,431 --> 00:44:56,650
- Hanya hari ini.
- 647
- 00:44:56,737 --> 00:44:58,391
- Dan sekumpulan siput.
- 648
- 00:44:58,478 --> 00:45:00,369
- Atau itu yang Brody katakan.
- 649
- 00:45:00,449 --> 00:45:02,405
- Apa kau bilang siput?/
- Ya.
- 650
- 00:45:02,430 --> 00:45:05,555
- Ada banyak siput di dekat kolam,
- kenapa?
- 651
- 00:45:05,635 --> 00:45:08,936
- Siput bisa menjadi pembawa
- parasit yang utama.
- 652
- 00:45:09,004 --> 00:45:11,550
- Parasit?
- 653
- 00:45:11,580 --> 00:45:14,479
- Apa yang membawa
- semua parasit?
- 654
- 00:45:14,886 --> 00:45:17,965
- Lumut, pertumbuhan tanaman.
- 655
- 00:45:19,298 --> 00:45:21,456
- Kenapa kau begitu peduli?
- 656
- 00:45:22,298 --> 00:45:24,376
- Kenapa tidak?
- 657
- 00:45:25,800 --> 00:45:29,448
- Kau tahu, orang di sini
- banyak mengingatmu.
- 658
- 00:45:29,493 --> 00:45:31,625
- Kau mungkin bisa masuk berita.
- 659
- 00:45:31,707 --> 00:45:33,643
- Itu tidak bekerja.
- 660
- 00:45:33,731 --> 00:45:35,520
- Kenapa?
- 661
- 00:45:36,751 --> 00:45:38,823
- Aku masuk 20 lagu pop terbaik.
- 662
- 00:45:38,910 --> 00:45:41,095
- Dan kupikir itu sangat hebat.
- 663
- 00:45:41,184 --> 00:45:43,994
- Melakukan sekian banyak
- wawancara tentang tempat ini...
- 664
- 00:45:44,060 --> 00:45:46,279
- ...dan aku merendahkannya.
- 665
- 00:45:47,596 --> 00:45:49,346
- Semua warga di sini orang baik.
- 666
- 00:45:49,412 --> 00:45:54,315
- Mereka percaya padaku,
- dan aku mengecewakan mereka.
- 667
- 00:45:56,865 --> 00:45:59,696
- Lalu apa yang terjadi?
- 668
- 00:45:59,706 --> 00:46:03,004
- Di saat kami berada di puncak
- tangga lagu,
- 669
- 00:46:03,004 --> 00:46:05,146
- Skandal tersebar.
- 670
- 00:46:07,467 --> 00:46:09,723
- Saat aku rekaman album,
- 671
- 00:46:09,810 --> 00:46:13,553
- Label rekaman bilang padaku
- aku memiliki paras menarik,
- 672
- 00:46:13,640 --> 00:46:19,455
- Tapi mereka punya orang yang
- lebih baik untuk bernyanyi.
- 673
- 00:46:19,646 --> 00:46:21,223
- Jadi...
- 674
- 00:46:21,334 --> 00:46:24,884
- Jadi kau sama sekali
- tidak bernyanyi?
- 675
- 00:46:24,952 --> 00:46:26,867
- Tidak.
- 676
- 00:46:28,451 --> 00:46:30,902
- Aku menginginkannya.
- 677
- 00:46:33,817 --> 00:46:36,110
- Aku ingin bernyanyi.
- 678
- 00:46:37,933 --> 00:46:40,581
- Setelah itu...
- 679
- 00:46:41,320 --> 00:46:44,624
- Terjun bebas dari tangga lagu.
- 680
- 00:46:45,233 --> 00:46:48,016
- Itu membuatku mengalami
- kepanikan besar.
- 681
- 00:46:48,460 --> 00:46:50,111
- Aku menjadi pecandu alkohol.
- 682
- 00:46:50,198 --> 00:46:52,239
- Aku beruntung masih hidup.
- 683
- 00:46:53,170 --> 00:46:55,830
- Saat itulah aku bertemu
- ayahnya Brody.
- 684
- 00:46:57,666 --> 00:47:00,436
- Dia membuatku kembali fokus.
- 685
- 00:47:02,054 --> 00:47:04,613
- Menyelamatkanku.
- 686
- 00:47:08,580 --> 00:47:11,341
- Lalu aku menerima telepon dari
- ayahku jika dia mengidap kanker paru,
- 687
- 00:47:11,366 --> 00:47:14,020
- Dan di sinilah aku.
- 688
- 00:47:14,987 --> 00:47:17,681
- Apa yang dia bilang
- tentang peluangnya?
- 689
- 00:47:17,751 --> 00:47:21,099
- 15% bisa bertahan
- selama 5 tahun terakhir,
- 690
- 00:47:21,186 --> 00:47:24,516
- Tapi dengan operasi ini,
- dia punya peluang untuk berjuang.
- 691
- 00:47:26,525 --> 00:47:29,882
- Menurutku itu butuh banyak
- keberanian kembali ke sini.
- 692
- 00:47:29,931 --> 00:47:32,806
- Merawat ayahmu seperti ini.
- 693
- 00:47:32,862 --> 00:47:34,895
- Aku serius.
- 694
- 00:47:34,982 --> 00:47:36,513
- Benarkah?
- 695
- 00:47:36,576 --> 00:47:39,857
- Maksudku, aku juga tidak meninggalkan
- kehidupan yang glamor.
- 696
- 00:47:39,944 --> 00:47:41,979
- Itu tidak penting.
- 697
- 00:47:42,052 --> 00:47:44,340
- Kau selalu punya pilihan, Kim.
- 698
- 00:47:45,305 --> 00:47:47,520
- Jangan lupakan itu.
- 699
- 00:47:58,600 --> 00:48:01,065
- Apa pilihanku sekarang?
- 700
- 00:48:02,330 --> 00:48:04,026
- Aku...
- 701
- 00:48:04,104 --> 00:48:06,943
- Aku pandai memberikan
- pijatan punggung.
- 702
- 00:48:07,905 --> 00:48:10,339
- Aku juga sangat pandai
- memijat kaki.
- 703
- 00:48:10,408 --> 00:48:11,800
- Benarkah?
- 704
- 00:48:28,534 --> 00:48:32,034
- akumenang.com
- 705
- 00:48:32,058 --> 00:48:35,558
- 1id Bisa Bermain Poker,
- Sportsbook, idnlive dan Casino
- 706
- 00:48:35,582 --> 00:48:39,082
- New Member Bonus 30%
- Dapatkan Souvenir Zippo Tanpa Diundi
- 707
- 00:49:24,711 --> 00:49:26,966
- Terima kasih, Ibu.
- 708
- 00:49:30,938 --> 00:49:32,546
- Ibu!
- 709
- 00:49:36,862 --> 00:49:38,055
- Ayah!
- 710
- 00:49:38,076 --> 00:49:39,617
- Jauhkan dia dari sini!
- 711
- 00:49:39,674 --> 00:49:41,753
- Apa yang ayah tembaki?
- 712
- 00:49:42,719 --> 00:49:44,515
- Ibu./
- Tunggu.
- 713
- 00:49:44,540 --> 00:49:47,162
- Ayah, letakkan senjatamu.
- Di mana Kinky?
- 714
- 00:49:47,255 --> 00:49:48,710
- Brody!
- 715
- 00:49:48,742 --> 00:49:51,702
- Brody!
- Brody, jangan sentuh itu.
- 716
- 00:49:51,727 --> 00:49:53,812
- Brody!/
- Brody!
- 717
- 00:49:53,874 --> 00:49:56,441
- Kembali kemari!
- 718
- 00:50:14,894 --> 00:50:17,425
- Bagaimana dengan
- makan malamnya?
- 719
- 00:50:17,474 --> 00:50:20,367
- Paketnya bahkan berkata
- "Bebas Deformitas."
- 720
- 00:50:24,761 --> 00:50:26,483
- Tidak ada?
- 721
- 00:50:27,945 --> 00:50:32,039
- Brody bisa saja terluka parah, Ayah.
- 722
- 00:50:32,094 --> 00:50:34,118
- Kenapa kau melakukan
- sesuatu seperti itu?
- 723
- 00:50:34,205 --> 00:50:36,076
- Kau tidak melihat mereka dilahirkan.
- 724
- 00:50:36,163 --> 00:50:38,458
- Cara mereka melukai Kinky.
- 725
- 00:50:38,529 --> 00:50:40,124
- Cara mereka mungkin melukai kita.
- 726
- 00:50:40,211 --> 00:50:42,162
- Melukai kita?
- 727
- 00:50:42,217 --> 00:50:43,888
- Entahlah.
- 728
- 00:50:43,970 --> 00:50:46,621
- Ayah berusaha menyingkirkan
- penderitaan mereka.
- 729
- 00:50:46,646 --> 00:50:48,393
- Kau pikir aku suka membunuh
- anak anjing?
- 730
- 00:50:48,480 --> 00:50:50,344
- Ya.
- 731
- 00:51:01,831 --> 00:51:05,079
- Ini mamalia pertama yang
- kita lihat seperti ini.
- 732
- 00:51:07,177 --> 00:51:09,417
- Ada apa dengan itu?
- 733
- 00:51:09,478 --> 00:51:11,636
- Aku berusaha mencari tahu.
- 734
- 00:51:11,762 --> 00:51:16,957
- Tentu saja itu akan membantu jika yang
- lainnya tak hancur berkeping-keping.
- 735
- 00:51:17,757 --> 00:51:20,381
- Apa itu aman untuk kita
- tinggal di sini?
- 736
- 00:51:20,468 --> 00:51:24,737
- Kita tidak tahu apakah ini berkaitan
- dengan polusi kimia.
- 737
- 00:51:24,819 --> 00:51:28,382
- Lalu apa yang kau pikirkan?
- X-Men?
- 738
- 00:51:28,846 --> 00:51:32,495
- Kau tak mengira kakek
- tahu soal itu, 'kan?
- 739
- 00:51:38,844 --> 00:51:41,106
- Brody, jangan sentuh itu.
- 740
- 00:51:43,732 --> 00:51:45,146
- Sebenarnya, hingga hari ini,
- 741
- 00:51:45,146 --> 00:51:48,088
- Kita bahkan tak tahu apa penyebab
- utama kecacatan lahir manusia.
- 742
- 00:51:48,172 --> 00:51:50,758
- Kau menyebutkan sesuatu kapan hari
- tentang menemukan kumpulan siput.
- 743
- 00:51:50,783 --> 00:51:52,465
- Ya, sangat banyak.
- 744
- 00:51:52,526 --> 00:51:56,156
- Ada kasus dimana siklus hidup
- cacing parasit diluncurkan...
- 745
- 00:51:56,243 --> 00:51:58,202
- ...menggunakan siput sebagai
- pengantarnya.
- 746
- 00:51:58,289 --> 00:52:00,334
- Siput membawanya turun ke air,
- 747
- 00:52:00,421 --> 00:52:02,902
- Dimana mereka berlari lepas dan
- menyerang spesies lainnya...
- 748
- 00:52:02,927 --> 00:52:04,902
- ...seperti berudu.
- 749
- 00:52:04,974 --> 00:52:08,081
- Mereka memasuki ke dalam
- berudu tepat di anggota tubuhnya,
- 750
- 00:52:08,168 --> 00:52:10,301
- Sengaja untuk mengacaukan
- perkembangan,
- 751
- 00:52:10,388 --> 00:52:12,607
- Menyebabkan kehilangan atau
- bertambahnya anggota badan.
- 752
- 00:52:12,694 --> 00:52:14,653
- Kenapa parasit melakukan itu?
- 753
- 00:52:14,740 --> 00:52:16,829
- Saat beludru dewasa
- berubah menjadi kodok,
- 754
- 00:52:16,916 --> 00:52:20,513
- Kodoknya menjadi cacat, hingga itu
- menjadi mangsa mudah untuk burung.
- 755
- 00:52:20,605 --> 00:52:23,224
- Burung dengan mudah menukik turun
- dan mengambil kodok,
- 756
- 00:52:23,249 --> 00:52:25,018
- Memakannya, lalu mencernanya.
- 757
- 00:52:25,144 --> 00:52:28,536
- Parasit kemudian bisa menelurkan
- lebih banyak larva di kotoran burung...
- 758
- 00:52:28,623 --> 00:52:30,930
- Lalu kotoran yang terinfeksi
- terbawa ke pesisir...
- 759
- 00:52:31,017 --> 00:52:32,540
- ...dan diambil oleh siput.
- 760
- 00:52:32,627 --> 00:52:34,878
- Seluruh siklus dimulai kembali.
- 761
- 00:52:34,953 --> 00:52:37,585
- Terdengar seperti fiksi ilmiah.
- 762
- 00:52:37,643 --> 00:52:41,068
- Bagaimana jika parasit ini
- masuk ke dalam air kita?
- 763
- 00:52:43,362 --> 00:52:44,496
- Halo.
- 764
- 00:52:44,521 --> 00:52:47,723
- Hari ini kita berbicara dengan
- sensasi pop lokal, Kim Sweet,
- 765
- 00:52:47,748 --> 00:52:49,775
- Mengunjungi kita
- di studio akses publik...
- 766
- 00:52:49,862 --> 00:52:52,828
- Dan Kim, aku yakin ada sesuatu...
- 767
- 00:52:52,828 --> 00:52:55,911
- ...yang ingin kau katakan pada
- warga Duluth sebelum kita memulai?
- 768
- 00:52:55,998 --> 00:53:03,129
- Benar, aku ingin meminta maaf
- kepada warga Duluth...
- 769
- 00:53:03,154 --> 00:53:10,095
- ...atas semua yang aku katakan
- benar-benar bodoh...
- 770
- 00:53:10,187 --> 00:53:13,041
- Saat aku masih muda, dan bagi
- mereka yang tersinggung...
- 771
- 00:53:13,066 --> 00:53:15,205
- ....atas yang sudah aku sebabkan.
- 772
- 00:53:15,916 --> 00:53:18,191
- Orang-orang di kota ini
- sangat baik...
- 773
- 00:53:18,216 --> 00:53:21,849
- Dan aku benar-benar
- minta maaf.
- 774
- 00:53:22,387 --> 00:53:24,283
- Terima kasih.
- 775
- 00:53:25,724 --> 00:53:30,345
- Terima kasih, Kim, untuk permintaan
- maafmu yang berani dan apa adanya.
- 776
- 00:53:30,390 --> 00:53:34,953
- Tapi yang ingin aku bicarakan
- padamu di sini hari ini...
- 777
- 00:53:34,978 --> 00:53:37,811
- ...adalah tentang kecacatan kodok yang
- kau temukan didekat rumahmu?/Benar.
- 778
- 00:53:37,836 --> 00:53:40,224
- Ada beberapa kecacatan kodok...
- 779
- 00:53:40,245 --> 00:53:44,624
- ...yang ditemui di danau
- atau di kolam sekitar,
- 780
- 00:53:44,649 --> 00:53:48,435
- Dan kami tidak tahu
- apa penyebabnya...
- 781
- 00:53:48,737 --> 00:53:50,812
- Tapi kami berpikir itu
- bisa menjadi masalah...
- 782
- 00:53:50,836 --> 00:53:52,620
- ...dan mungkin masalah
- yang sangat serius.
- 783
- 00:53:52,707 --> 00:53:57,373
- Kau tahu mengingat kau tak punya
- latar sains sama sekali,
- 784
- 00:53:57,398 --> 00:54:00,684
- Beberapa mungkin menuduhmu
- ingin berlebihan.
- 785
- 00:54:01,412 --> 00:54:03,475
- Oke. Baiklah.
- 786
- 00:54:04,102 --> 00:54:07,147
- Oke, jadi, anjing keluarga kami...
- 787
- 00:54:07,147 --> 00:54:10,030
- ...baru saja melahirkan
- akhir pekan ini, dan, maaf...
- 788
- 00:54:10,072 --> 00:54:12,254
- Ya Tuhan, baiklah.
- 789
- 00:54:16,297 --> 00:54:18,871
- Ini... Ini adalah...
- 790
- 00:54:19,995 --> 00:54:21,910
- Apa ini terlihat berlebihan untukmu?
- 791
- 00:54:21,997 --> 00:54:23,184
- Aku hanya.../
- Aku tidak mau itu...
- 792
- 00:54:23,256 --> 00:54:24,849
- Astaga, kita selesai./
- Baiklah... Aku hanya...
- 793
- 00:54:24,914 --> 00:54:27,448
- Jika Walikota Paulson
- menonton ini...
- 794
- 00:55:01,382 --> 00:55:03,724
- Bagaimana dengan
- daging ham untuk sarapan?
- 795
- 00:55:03,749 --> 00:55:05,310
- Sarapan?
- Terdengar lezat.
- 796
- 00:55:05,360 --> 00:55:06,737
- Brody yang jorok.
- 797
- 00:55:06,832 --> 00:55:09,194
- Baik, pilihlah sereal,
- kau yang tentukan.
- 798
- 00:55:09,567 --> 00:55:11,090
- Hei, hei, hei.
- 799
- 00:55:11,177 --> 00:55:13,135
- Kau mau gula untuk dimakan
- dengan gulamu
- 800
- 00:55:13,222 --> 00:55:14,909
- Ayo, yang sehat.
- 801
- 00:55:15,331 --> 00:55:18,356
- Saus cokelat?/
- Itu terlalu mahal.
- 802
- 00:55:19,287 --> 00:55:20,820
- Bagaimana dengan ini?
- 803
- 00:55:20,820 --> 00:55:22,338
- Ini teruji untuk anak dan
- disetujui para Ibu.
- 804
- 00:55:22,362 --> 00:55:23,746
- Itu saja.
- 805
- 00:55:23,929 --> 00:55:26,279
- Baik, kita harus jalan terus./
- Terdengar sehat.
- 806
- 00:55:26,304 --> 00:55:27,697
- Apa yang kau beli, Munchkin?
- 807
- 00:55:27,722 --> 00:55:30,759
- Kau mau aku carikan
- beberapa topeng untukmu?
- 808
- 00:55:36,566 --> 00:55:39,179
- Bung, ambilkan kita
- beberapa pisang.
- 809
- 00:55:39,244 --> 00:55:41,972
- Lihat, dia pura-pura bisa baca.
- 810
- 00:55:42,101 --> 00:55:47,118
- Joe, kelihatannya mereka mendapat
- foto kerabatmu yang lama hilang di koran.
- 811
- 00:55:50,125 --> 00:55:52,325
- Hei, jika dia tidak melakukan
- apa-apa dengan airnya,
- 812
- 00:55:52,349 --> 00:55:54,092
- Bagaimana dengan tes darah?
- 813
- 00:55:54,102 --> 00:55:55,571
- Lihat jika kau menular.
- 814
- 00:55:55,596 --> 00:55:57,068
- Kau tahu, hanya untuk
- buktikan semua orang salah?
- 815
- 00:55:57,092 --> 00:55:59,356
- Maksudmu membuktikan
- jika kau salah, keparat.
- 816
- 00:55:59,443 --> 00:56:00,758
- Tenanglah, manis.
- 817
- 00:56:00,863 --> 00:56:02,968
- Ya, kami tahu bagaimana
- anehnya kau.
- 818
- 00:56:03,055 --> 00:56:05,521
- Tenang./
- Aku punya ide.
- 819
- 00:56:05,655 --> 00:56:08,312
- Kenapa kita tidak tes anakmu?/
- Hei!
- 820
- 00:56:16,109 --> 00:56:18,672
- Kenari Di Tambang Batu Bara?
- 821
- 00:56:22,273 --> 00:56:24,423
- Hei, Joseph.
- 822
- 00:56:27,594 --> 00:56:30,257
- Kalian baik-baik saja?
- 823
- 00:56:33,564 --> 00:56:35,470
- Apa yang kau lihat?
- 824
- 00:56:37,959 --> 00:56:40,215
- Orang bisa jadi menyebalkan.
- 825
- 00:56:41,920 --> 00:56:44,081
- Tolong, jangan sakiti aku!
- 826
- 00:56:44,887 --> 00:56:48,388
- Hei, tenanglah, Nenek.
- 827
- 00:56:48,447 --> 00:56:51,046
- Hei, hei, hei!
- 828
- 00:56:52,359 --> 00:56:54,315
- Mereka tidak setimpal.
- 829
- 00:57:00,209 --> 00:57:02,348
- Hei, itu...
- 830
- 00:57:03,675 --> 00:57:05,819
- Aku mengerti.
- 831
- 00:57:08,879 --> 00:57:11,732
- Kau tahu, kita tetangga.
- 832
- 00:57:11,819 --> 00:57:14,929
- Kami tinggal di seberang danau.
- 833
- 00:57:15,045 --> 00:57:17,992
- Jika kalian butuh sesuatu...
- 834
- 00:57:20,648 --> 00:57:24,592
- Kau tahu, tak perlu merasa asing.
- 835
- 00:57:42,593 --> 00:57:44,096
- Ya?
- 836
- 00:57:54,061 --> 00:57:56,699
- Dorong. Dorong terus, bagus./
- Ayo, dorong. Ya.
- 837
- 00:57:56,784 --> 00:57:59,639
- Bagus, dorong terus./Doronglah,
- seperti saat kau angkat beban kaki.
- 838
- 00:57:59,639 --> 00:58:01,681
- Ayo, dorong. Kau sudah sangat bagus./
- Dorong, dorong, dorong.
- 839
- 00:58:01,681 --> 00:58:03,485
- Bagus, oke, baiklah, bagus...
- 840
- 00:58:03,506 --> 00:58:05,690
- Kau harus dorong.
- Sangat bagus, ayo.
- 841
- 00:58:05,690 --> 00:58:07,567
- Bagus, bagus, bagus.../
- Dorong.
- 842
- 00:58:07,567 --> 00:58:10,616
- Oke, ayo, fokus./
- Oke, itu bagus...
- 843
- 00:58:10,616 --> 00:58:12,184
- Kau sangat bagus./
- Baik, tarik napas.
- 844
- 00:58:12,271 --> 00:58:16,043
- Baiklah, fokus!/
- Bagus, bagus... Ayo.
- 845
- 00:58:16,130 --> 00:58:17,649
- Kau sangat bagus, ayo.
- 846
- 00:58:17,649 --> 00:58:20,375
- Itu bagus, itu bagus.
- Tarik napas.
- 847
- 00:58:20,375 --> 00:58:22,396
- Baik, ini dia, sekali lagi./
- Kau harus lakukan sekali lagi.
- 848
- 00:58:22,396 --> 00:58:24,008
- Aku tidak bisa./
- Apa ini normal?
- 849
- 00:58:24,008 --> 00:58:26,391
- Dia terlihat sangat kesakitan.
- 850
- 00:58:26,415 --> 00:58:28,072
- Tarik napas. Kita akan coba
- sekali lagi, ayo.
- 851
- 00:58:28,097 --> 00:58:29,502
- Ini dia, sekali lagi.../
- Seperti saat kita di gym,
- 852
- 00:58:29,502 --> 00:58:30,991
- Ayo, dorong, ayo.
- 853
- 00:58:30,991 --> 00:58:33,118
- Kau harus dorong. Dorong.../
- Ini dia.
- 854
- 00:58:33,205 --> 00:58:35,033
- Ayo!/
- Ya Tuhan!
- 855
- 00:58:35,094 --> 00:58:37,526
- Tidak, ini tidak normal.
- Ada yang tidak beres.
- 856
- 00:58:37,590 --> 00:58:39,499
- Bagus, bagus, bagus.
- 857
- 00:58:39,573 --> 00:58:41,026
- Bayinya datang, ini dia.
- 858
- 00:58:41,026 --> 00:58:42,617
- Ini dia, ini dia!
- 859
- 00:58:42,633 --> 00:58:44,610
- Kau sangat bagus, sangat bagus.
- 860
- 00:58:44,610 --> 00:58:46,704
- Berikan dia obat penghilang
- rasa sakit, ayolah.
- 861
- 00:58:47,192 --> 00:58:48,767
- Dorong!
- 862
- 00:58:48,856 --> 00:58:50,839
- Bagus, bagus, bagus.
- 863
- 00:58:51,535 --> 00:58:54,461
- Kau berhasil, kau berhasil.
- 864
- 00:59:28,740 --> 00:59:30,513
- Persetan itu!
- 865
- 00:59:50,776 --> 00:59:52,358
- Aku mengerti kekhawatiranmu,
- 866
- 00:59:52,358 --> 00:59:54,175
- Tapi kau benar-benar tidak
- perlu menunggu di sini.
- 867
- 00:59:54,199 --> 00:59:56,157
- Maksudku, dia mungkin cukup
- lama tak sadarkan diri.
- 868
- 00:59:56,244 --> 00:59:58,771
- Aku janji, kami akan terus
- mengabarimu.
- 869
- 00:59:58,830 --> 01:00:01,042
- Bisakah kau...
- 870
- 01:00:01,100 --> 01:00:03,624
- Bisakah kau setidaknya beritahu aku
- apa yang mungkin menyebabkan tumor?
- 871
- 01:00:03,696 --> 01:00:05,160
- Kami sebenarnya masih
- belum tahu.
- 872
- 01:00:05,193 --> 01:00:07,821
- Dia tak pernah melakukan
- pemeriksaan rutin, jadi...
- 873
- 01:00:07,908 --> 01:00:09,562
- Apa dia punya riwayat
- pencandu alkohol?
- 874
- 01:00:09,649 --> 01:00:11,491
- Tidak.
- 875
- 01:00:12,592 --> 01:00:16,153
- Maksudku, tidak dari yang aku tahu.
- 876
- 01:00:16,211 --> 01:00:18,876
- Jika tidak, aku akan berpikir
- itu Hepatitis B atau C,
- 877
- 01:00:18,963 --> 01:00:21,663
- Tapi dia tidak mengidap keduanya.
- 878
- 01:00:21,734 --> 01:00:24,359
- Parasit, arsenik...
- 879
- 01:00:24,446 --> 01:00:27,449
- Parasit?/
- Dari air tercemar.
- 880
- 01:00:27,474 --> 01:00:29,825
- Tapi itu biasanya hanya ditemukan
- di negara-negara berkembang,
- 881
- 01:00:29,850 --> 01:00:31,703
- Jadi aku yakin...
- 882
- 01:00:32,501 --> 01:00:34,324
- Baiklah.
- 883
- 01:00:47,169 --> 01:00:48,897
- Judy.
- 884
- 01:00:49,274 --> 01:00:52,142
- Hei./
- Hai, Kim.
- 885
- 01:00:52,167 --> 01:00:53,413
- Kenapa kau di sini?
- 886
- 01:00:53,477 --> 01:00:55,977
- Aku baru saja menjenguk ayahku.
- 887
- 01:00:56,077 --> 01:00:59,101
- Aku sudah dengar. Aku turut prihatin.
- Kuharap dia baik-baik saja.
- 888
- 01:00:59,142 --> 01:01:00,759
- Kami semua tidak melihatmu
- di Mike's.
- 889
- 01:01:00,829 --> 01:01:03,442
- Aku berpikir anakmu sudah lahir.
- 890
- 01:01:03,529 --> 01:01:05,086
- Boleh aku menyapanya?
- 891
- 01:01:05,112 --> 01:01:06,629
- Dia sangat sakit.
- 892
- 01:01:06,676 --> 01:01:10,854
- Aku akan mengintipnya./
- Dia sangat sakit.
- 893
- 01:01:12,344 --> 01:01:14,308
- Dengar, aku...
- 894
- 01:01:14,799 --> 01:01:16,669
- Aku harus pergi.
- 895
- 01:01:17,833 --> 01:01:19,800
- Dia sakit apa?
- 896
- 01:01:24,657 --> 01:01:28,355
- Beberapa mungkin
- menuduhmu berlebihan.
- 897
- 01:01:28,905 --> 01:01:31,224
- Oke, baiklah...
- 898
- 01:01:32,088 --> 01:01:34,650
- Baik, jadi anjing keluargaku...
- 899
- 01:01:34,650 --> 01:01:38,549
- ...baru melahirkan akhir
- pekan ini, dan, maaf...
- 900
- 01:01:46,114 --> 01:01:47,547
- Apa?
- 901
- 01:01:47,619 --> 01:01:49,540
- Apa itu terlihat berlebihan
- untukmu?
- 902
- 01:01:49,565 --> 01:01:50,950
- Aku hanya.../
- Aku tidak menginginkan itu.
- 903
- 01:01:51,001 --> 01:01:53,612
- Astaga, kita selesai./
- Baiklah. Aku hanya...
- 904
- 01:02:09,916 --> 01:02:11,379
- Kim?
- 905
- 01:02:11,466 --> 01:02:12,903
- Hei.
- 906
- 01:02:12,990 --> 01:02:15,930
- Dengar, Kim, aku sedang sibuk.
- 907
- 01:02:16,036 --> 01:02:20,309
- Judy, dengar.
- 908
- 01:02:20,405 --> 01:02:22,902
- Aku tahu ada yang salah.
- 909
- 01:02:29,197 --> 01:02:32,270
- Kau beri dia nama apa?
- 910
- 01:02:32,301 --> 01:02:34,228
- Danielle.
- 911
- 01:02:34,996 --> 01:02:37,249
- Itu sangat indah.
- 912
- 01:02:39,829 --> 01:02:43,252
- Dengar, aku tak mau orang
- lain di kota tahun.
- 913
- 01:02:43,987 --> 01:02:47,978
- Dan tolong, tolong...
- 914
- 01:02:48,002 --> 01:02:50,484
- Jangan sampai Sam tahu
- jika kau sudah tahu.
- 915
- 01:02:51,675 --> 01:02:54,863
- Ya. Tentu saja.
- 916
- 01:03:13,166 --> 01:03:15,490
- Judy.
- 917
- 01:03:17,314 --> 01:03:19,039
- Itu...
- 918
- 01:03:22,229 --> 01:03:25,525
- Dengar, apa kau keberatan
- jika aku...
- 919
- 01:03:26,632 --> 01:03:29,127
- Boleh aku mengambil
- beberapa foto?
- 920
- 01:03:29,665 --> 01:03:32,634
- Kenapa kau mau mengambil
- foto anakku?
- 921
- 01:03:32,721 --> 01:03:35,890
- Dengar, aku tahu ini
- pasti sangat sulit untukmu.
- 922
- 01:03:35,915 --> 01:03:37,533
- Aku bahkan tidak...
- 923
- 01:03:37,616 --> 01:03:39,249
- Aku tidak bisa membayangkan.
- 924
- 01:03:39,283 --> 01:03:41,404
- Tapi jika aku bisa
- mengambil beberapa foto,
- 925
- 01:03:41,404 --> 01:03:46,303
- Hanya untuk mendapatkan bukti,
- mungkin kita bisa mencari bantuan.
- 926
- 01:03:46,384 --> 01:03:48,692
- Bantuan untuk apa?
- 927
- 01:03:51,194 --> 01:03:54,221
- Kau tidak ingin tahu apa
- yang menyebabkan ini?
- 928
- 01:03:54,308 --> 01:03:57,067
- Hal ini bisa terjadi.
- Itu alami.
- 929
- 01:03:57,108 --> 01:03:59,839
- Dan aku bukan orang pertama.
- 930
- 01:04:03,570 --> 01:04:06,000
- Bagaimana dengan
- kecacatan hewan?
- 931
- 01:04:06,000 --> 01:04:07,695
- Bagaimana dengan.../
- Apa maksudmu?
- 932
- 01:04:07,695 --> 01:04:09,299
- Jika anakku semacam binatang?
- 933
- 01:04:09,323 --> 01:04:12,892
- Itu yang ingin kau katakan?/
- Tidak. Tidak, Judi.
- 934
- 01:04:12,979 --> 01:04:14,611
- Aku...
- 935
- 01:04:15,447 --> 01:04:18,710
- Dengar, ini.
- 936
- 01:04:19,800 --> 01:04:22,219
- Tolong lihatlah ini.
- 937
- 01:04:36,736 --> 01:04:38,924
- Aku benar-benar minta maaf.
- 938
- 01:05:20,954 --> 01:05:23,624
- Ini buktimu.
- Ambil dan gunakanlah.
- 939
- 01:05:23,624 --> 01:05:25,201
- Kita harus jauhkan pestisida
- dari lahan basah.
- 940
- 01:05:25,225 --> 01:05:26,705
- Apa kau mengikutiku?
- 941
- 01:05:26,792 --> 01:05:29,988
- Setidaknya hubungi Gubernur dan
- berhenti berkata pada semua orang...
- 942
- 01:05:29,988 --> 01:05:31,362
- ...bahwa situasi baik-baik saja
- saat kau tahu jika...
- 943
- 01:05:31,449 --> 01:05:32,649
- Ny. Sweet.
- 944
- 01:05:32,681 --> 01:05:35,472
- Aku tahu jika anak anjingmu
- lahir dengan komplikasi,
- 945
- 01:05:35,496 --> 01:05:39,146
- Tapi berbeda bukan berarti buruk.
- 946
- 01:05:39,176 --> 01:05:40,854
- Baiklah, itu buruk.
- 947
- 01:05:42,935 --> 01:05:46,701
- Di mana ini terjadi?/
- Menurutmu di mana?
- 948
- 01:05:47,003 --> 01:05:49,597
- Astaga, bau apa itu?
- Kurasa salmonnya basi.
- 949
- 01:05:49,684 --> 01:05:51,444
- Tidak, salmonnya sangat enak.
- 950
- 01:05:51,469 --> 01:05:53,819
- Kau boleh mencicipinya
- jika kau mau.
- 951
- 01:05:53,906 --> 01:05:55,734
- Kepada siapa ini terjadi?
- 952
- 01:05:55,821 --> 01:05:57,859
- Dia tidak mau teridentifikasi
- di media.
- 953
- 01:05:57,884 --> 01:05:59,444
- Baiklah. Oke.
- 954
- 01:05:59,458 --> 01:06:01,261
- Kenapa ini terjadi begitu cepat?
- 955
- 01:06:01,348 --> 01:06:03,109
- Parasit.
- 956
- 01:06:03,213 --> 01:06:05,740
- Bukan pestisida?/
- Bukan.
- 957
- 01:06:06,247 --> 01:06:09,475
- Pestisida dan pupuk secara
- dramatis meningkatkan lumut...
- 958
- 01:06:09,475 --> 01:06:11,542
- ...dan material tanaman yang
- di makan oleh siput.
- 959
- 01:06:11,600 --> 01:06:13,230
- Jadi siput penyebab utamanya?
- 960
- 01:06:13,317 --> 01:06:16,499
- Siput adalah pembawa
- bagi bayi parasit.
- 961
- 01:06:16,552 --> 01:06:18,259
- Bayi parasit?
- 962
- 01:06:18,364 --> 01:06:22,718
- Kau tahu, parasit anaknya
- belatung?
- 963
- 01:06:22,786 --> 01:06:25,297
- Larva?/
- Tepat sekali.
- 964
- 01:06:25,347 --> 01:06:27,766
- Dengar, kau ingin bukti,
- ini buktinya.
- 965
- 01:06:27,853 --> 01:06:31,074
- Lebih banyak pestisida,
- siput dan parasit.
- 966
- 01:06:31,161 --> 01:06:32,308
- Ini masalahnya,
- 967
- 01:06:32,339 --> 01:06:34,903
- Kita sudah gunakan pestisida
- selama bertahun-tahun.
- 968
- 01:06:34,991 --> 01:06:36,949
- Kenapa ini terjadi sekarang?
- 969
- 01:06:36,974 --> 01:06:39,360
- Kau sendiri yang bilang jika
- musim semi ini pertama kalinya...
- 970
- 01:06:39,360 --> 01:06:42,278
- ...American Patriots Chemicals
- digunakan di area ini?
- 971
- 01:06:42,302 --> 01:06:45,848
- Mungkin ada sesuatu di campuran
- ramah lingkungan mereka...
- 972
- 01:06:45,873 --> 01:06:48,362
- ...yang memberikan
- dorongan terhadap lumut.
- 973
- 01:06:49,179 --> 01:06:54,177
- Dengar, kecacatan kodok juga
- ditemukan di Upstate.
- 974
- 01:06:54,248 --> 01:06:56,293
- Tahun ini dan tahun lalu.
- 975
- 01:06:58,411 --> 01:07:01,974
- Ini tempat-tempat di mana kau
- temukan kecacatan?
- 976
- 01:07:02,061 --> 01:07:03,841
- Ya.
- 977
- 01:07:04,087 --> 01:07:07,691
- Ini lokasi yang sama dari
- orang-orang hilang.
- 978
- 01:07:07,716 --> 01:07:13,505
- Tapi jika kita mencari seorang
- penculik, pembunuh berantai,
- 979
- 01:07:13,793 --> 01:07:17,189
- Lalu kenapa itu bersinggungan
- dengan kecacatan?
- 980
- 01:07:17,321 --> 01:07:18,821
- Menurutmu itu berkaitan?
- 981
- 01:07:18,846 --> 01:07:21,160
- Astaga, bagaimana kau bisa
- tahan dengan itu? Baunya busuk.
- 982
- 01:07:21,160 --> 01:07:24,960
- Apa, ini? Tidak, ini enak.
- 983
- 01:07:25,852 --> 01:07:27,943
- Kurasa kau hanya
- tidak suka ikan.
- 984
- 01:07:27,968 --> 01:07:30,661
- Tidak, aku biasanya suka salmon.
- Tapi itu sangat busuk.
- 985
- 01:07:30,701 --> 01:07:32,354
- Aku janji padamu,
- ini tidak busuk.
- 986
- 01:07:32,379 --> 01:07:34,309
- Permisi.
- 987
- 01:07:34,485 --> 01:07:36,320
- Kau baik-baik saja?
- 988
- 01:08:09,881 --> 01:08:11,250
- Hei!
- 989
- 01:08:11,316 --> 01:08:13,306
- Ada apa dengan foto-foto?
- 990
- 01:08:13,393 --> 01:08:16,744
- Aku ingin memotret wanita
- hamil di sebelah sana.
- 991
- 01:08:16,831 --> 01:08:19,437
- Dia mungkin mengandung
- bayi monster.
- 992
- 01:08:19,499 --> 01:08:20,999
- Apa?
- 993
- 01:08:22,736 --> 01:08:24,419
- Pergilah dari sini!
- 994
- 01:08:27,996 --> 01:08:30,235
- Astaga, Kim.
- 995
- 01:08:30,306 --> 01:08:33,041
- Kau tak bisa melakukan hal
- seperti itu kepada turis.
- 996
- 01:08:33,065 --> 01:08:34,893
- Mereka banyak menghabiskan
- uang di sini.
- 997
- 01:08:34,971 --> 01:08:37,286
- Ya, apa kau lihat kaosnya?/
- Aku tahu, aku tahu.
- 998
- 01:08:37,330 --> 01:08:39,006
- Mereka di mana-mana.
- 999
- 01:08:39,637 --> 01:08:42,048
- Hei, aku turut prihatin
- soal ayahmu.
- 1000
- 01:08:42,292 --> 01:08:44,632
- Ya, terima kasih.
- 1001
- 01:08:45,585 --> 01:08:48,907
- Di mana Greg?/
- Kau belum dengar?
- 1002
- 01:08:48,994 --> 01:08:50,822
- Tidak, aku izin beberapa hari.
- Apa?
- 1003
- 01:08:50,909 --> 01:08:54,391
- Adiknya melahirkan salah
- satu bayi mutan.
- 1004
- 01:08:54,478 --> 01:08:58,424
- Tidak. Apa dia baik saja?/
- Dia mengalami syok.
- 1005
- 01:08:58,462 --> 01:09:02,181
- Kurasa mereka akan menyerahkannya
- Untuk penelitian.
- 1006
- 01:09:02,268 --> 01:09:04,786
- Apa?/
- Apa yang akan kau lakukan
- 1007
- 01:09:04,811 --> 01:09:07,882
- Entahlah, tapi tak mau
- menjadikannya kelinci percobaan.
- 1008
- 01:09:07,969 --> 01:09:09,406
- Itu takkan pergi jauh.
- 1009
- 01:09:09,493 --> 01:09:11,799
- Maksudku, semua orang pergi.
- 1010
- 01:09:11,886 --> 01:09:14,628
- Dan seluruh kota mungkin
- akan dikarantina.
- 1011
- 01:09:14,715 --> 01:09:17,370
- Dan hal gilanya adalah...
- 1012
- 01:09:17,457 --> 01:09:21,954
- ...seluruh turis ini terus
- berdatangan ke sini.
- 1013
- 01:09:23,028 --> 01:09:26,028
- Ya, kelihatannya lebih banyak
- daripada daun yang gugur, ya?
- 1014
- 01:09:26,096 --> 01:09:27,627
- Ya.
- 1015
- 01:09:30,082 --> 01:09:32,074
- Aku secara pribadi
- menginvestigasi...
- 1016
- 01:09:32,139 --> 01:09:35,054
- ...sejak kecacatan katak
- pertama ditemukan.
- 1017
- 01:09:35,168 --> 01:09:38,391
- Pemerintah telah sangat
- menyadari situasi kita.
- 1018
- 01:09:38,478 --> 01:09:40,393
- Agensi Perlindungan Lingkungan,
- 1019
- 01:09:40,480 --> 01:09:44,006
- Dan Pusat Pengendalian
- Wabah juga sudah diberitahu.
- 1020
- 01:09:44,085 --> 01:09:48,777
- Masyarakat Duluth akan ditangani.
- 1021
- 01:10:18,633 --> 01:10:20,053
- Apa masalahmu?
- 1022
- 01:10:20,105 --> 01:10:22,885
- Gadis aneh itu pasti pacarnya.
- 1023
- 01:10:25,780 --> 01:10:28,839
- Itu yang ayahku katakan seharusnya
- dilakukan kepadamu dan ayahmu.
- 1024
- 01:10:28,886 --> 01:10:30,134
- Kenapa?
- 1025
- 01:10:30,195 --> 01:10:32,989
- Karena kau, anak bibiku
- menjadi sangat kacau!
- 1026
- 01:11:12,927 --> 01:11:14,804
- Trent Douglas.
- 1027
- 01:11:14,850 --> 01:11:16,720
- Ya?
- 1028
- 01:11:20,881 --> 01:11:22,856
- Kita harus bicara.
- 1029
- 01:11:29,592 --> 01:11:31,745
- Ada apa, kawan?
- 1030
- 01:11:45,377 --> 01:11:47,232
- Kenapa?
- 1031
- 01:11:49,631 --> 01:11:52,372
- Tak apa.
- Sayang...
- 1032
- 01:11:55,465 --> 01:11:58,054
- Berhenti, tak apa...
- Semua baik-baik saja.
- 1033
- 01:11:58,119 --> 01:11:59,886
- Tak apa-apa. Tak apa.
- 1034
- 01:11:59,942 --> 01:12:01,423
- Tolong.
- 1035
- 01:12:04,103 --> 01:12:07,145
- Berhenti. Berhenti.
- 1036
- 01:12:20,682 --> 01:12:23,195
- Bisakah kau ke sini dan
- melihat dia, tolong?
- 1037
- 01:12:23,250 --> 01:12:26,687
- Aku mohon.
- Itu sangat buruk.
- 1038
- 01:12:29,071 --> 01:12:31,001
- Trent?
- 1039
- 01:12:32,851 --> 01:12:34,780
- Trent?
- 1040
- 01:12:43,530 --> 01:12:45,681
- Apa-apaan?
- 1041
- 01:12:50,890 --> 01:12:52,571
- Baiklah.
- 1042
- 01:12:54,618 --> 01:12:57,362
- Ya./
- Bagaimana?
- 1043
- 01:13:00,492 --> 01:13:02,530
- Itu lebih baik?
- 1044
- 01:13:07,373 --> 01:13:08,974
- Terima kasih.
- 1045
- 01:13:11,022 --> 01:13:12,835
- Bagaimana anjingku?
- 1046
- 01:13:14,139 --> 01:13:16,793
- Dia baik-baik saja.
- 1047
- 01:13:16,883 --> 01:13:18,801
- Ya.
- 1048
- 01:13:21,370 --> 01:13:25,401
- Aku mau kau bawa dia dan
- Brody pergi dari sini.
- 1049
- 01:13:28,581 --> 01:13:30,861
- Kenapa kami ingin pergi?
- 1050
- 01:13:40,238 --> 01:13:43,261
- Sayang, kankernya
- tak bisa dioperasi.
- 1051
- 01:13:44,508 --> 01:13:46,638
- Selalu begitu.
- 1052
- 01:13:47,715 --> 01:13:50,415
- Tumornya berkembang
- sangat cepat.
- 1053
- 01:13:51,470 --> 01:13:54,700
- Kau tak pernah punya banyak
- waktu seperti yang kau kira.
- 1054
- 01:13:56,197 --> 01:13:58,542
- Astaga, Ayah.
- 1055
- 01:13:59,928 --> 01:14:03,002
- Kenapa ayah tidak bilang?
- 1056
- 01:14:03,078 --> 01:14:05,359
- Ayah ingin memberimu harapan.
- 1057
- 01:14:05,424 --> 01:14:10,042
- Ayah pikir jika operasinya
- sedikit tak sesuai rencana,
- 1058
- 01:14:10,042 --> 01:14:13,024
- Mungkin kau akan tetap
- di sini lebih lama.
- 1059
- 01:14:15,523 --> 01:14:18,278
- Maaf ayah menyakitimu.
- 1060
- 01:14:26,526 --> 01:14:28,332
- Kemari.
- 1061
- 01:14:30,530 --> 01:14:32,486
- Pegang tangan ayah.
- 1062
- 01:14:41,718 --> 01:14:44,423
- Kau tahu sama seperti
- yang lainnya...
- 1063
- 01:14:44,448 --> 01:14:47,434
- ...jika tak satu pun dari kita tahu
- apa yang terjadi.
- 1064
- 01:14:47,459 --> 01:14:52,024
- Kita hanya melakukan yang
- menurut kita terbaik.
- 1065
- 01:14:54,006 --> 01:14:56,020
- Ya.
- 1066
- 01:15:00,143 --> 01:15:02,284
- Itu benar.
- 1067
- 01:15:06,353 --> 01:15:08,493
- Aku takkan menyerah untukmu.
- 1068
- 01:15:11,409 --> 01:15:13,961
- Dan kami takkan pergi
- ke mana-mana.
- 1069
- 01:16:05,595 --> 01:16:08,449
- Halo, Sam./
- Hei, Sam.
- 1070
- 01:16:10,213 --> 01:16:13,223
- Dengar, Sam, aku sudah pikirkan
- soal ini di perjalanan.
- 1071
- 01:16:13,223 --> 01:16:15,843
- Tidak, diam. Kita sudah sepakat.
- Mengerti?
- 1072
- 01:16:15,849 --> 01:16:17,955
- Kalian bunuh anakku,
- dan jika itu dibutuhkan,
- 1073
- 01:16:17,994 --> 01:16:19,579
- Aku akan membunuh anak adikmu.
- 1074
- 01:16:19,671 --> 01:16:21,717
- Ini akan lebih mudah seperti itu.
- Percaya aku.
- 1075
- 01:16:21,765 --> 01:16:23,630
- Dengar, ini sangat gila.
- 1076
- 01:16:23,722 --> 01:16:25,085
- Kita tidak bias...
- 1077
- 01:16:25,110 --> 01:16:27,967
- Lihat. Lihat apa yang itu
- lakukan kepadanya. Oke?
- 1078
- 01:16:27,992 --> 01:16:30,894
- Makhluk itu bukan manusia.
- 1079
- 01:16:31,185 --> 01:16:32,668
- Astaga.
- 1080
- 01:16:32,739 --> 01:16:34,863
- Maksudku, selain dari tertangkap,
- kita tak bisa...
- 1081
- 01:16:34,922 --> 01:16:39,253
- Kita takkan tertangkap karena
- kita semua sudah setuju, benar?
- 1082
- 01:16:39,586 --> 01:16:40,855
- Benar?
- 1083
- 01:16:40,935 --> 01:16:43,184
- Ya./
- Ya.
- 1084
- 01:16:43,262 --> 01:16:46,294
- Baik, sekarang,
- kita tetap sesuai rencana.
- 1085
- 01:16:49,462 --> 01:16:52,488
- Ayo, tetap sesuai rencana.
- Masuklah.
- 1086
- 01:16:52,719 --> 01:16:54,391
- Ayo.
- 1087
- 01:16:56,592 --> 01:16:59,210
- Hei, Judy./
- Hai.
- 1088
- 01:17:00,211 --> 01:17:05,387
- Bagaimana kau ingin
- melakukan ini, Sam?
- 1089
- 01:17:05,538 --> 01:17:08,095
- Apa yang akan kau lakukan?
- 1090
- 01:17:13,771 --> 01:17:15,925
- Itu melakukan sesuatu
- kepadamu.
- 1091
- 01:17:15,970 --> 01:17:18,156
- Maksudku, entahlah,
- 1092
- 01:17:18,156 --> 01:17:20,915
- Itu bisa saja menularkan
- sesuatu kepadaku.
- 1093
- 01:17:21,009 --> 01:17:22,603
- Ayo.
- 1094
- 01:17:23,124 --> 01:17:24,628
- Berikan itu padaku.
- 1095
- 01:17:24,628 --> 01:17:27,317
- Kami akan mengambil itu./
- Namanya Danielle.
- 1096
- 01:17:27,369 --> 01:17:29,346
- Namanya Danielle.
- 1097
- 01:17:35,954 --> 01:17:38,155
- Tidak, jangan, jangan.
- Tidak!
- 1098
- 01:17:38,180 --> 01:17:42,811
- Berikan, berikan aku makhluk itu!/
- Tidak! Tidak! Tidak, tidak!
- 1099
- 01:17:46,840 --> 01:17:48,721
- Bawa itu ke kamar mandi!
- 1100
- 01:17:54,922 --> 01:17:59,094
- Bawa itu ke kamar mandi./
- Tidak, tidak, tidak!
- 1101
- 01:17:59,118 --> 01:18:00,857
- Tidak!
- 1102
- 01:18:01,585 --> 01:18:04,220
- Cepat!/
- Tidak!
- 1103
- 01:18:08,288 --> 01:18:10,835
- Tidak, tidak!
- 1104
- 01:19:24,101 --> 01:19:27,487
- Aku turut berduka soal Chuck.
- 1105
- 01:19:32,277 --> 01:19:35,272
- Kau menutup teleponku.
- 1106
- 01:19:36,137 --> 01:19:38,676
- Kenapa kau melakukan itu?/
- Aku...
- 1107
- 01:19:38,701 --> 01:19:40,581
- Kenapa kau tidak
- menghubungiku kembali?
- 1108
- 01:19:40,621 --> 01:19:42,875
- Aku tadinya mau
- menghubungimu kembali.
- 1109
- 01:19:43,623 --> 01:19:45,432
- Aku hanya...
- 1110
- 01:19:45,519 --> 01:19:47,400
- Maafkan aku, aku...
- 1111
- 01:19:49,739 --> 01:19:52,239
- Aku harus mengurusi sesuatu.
- 1112
- 01:20:00,117 --> 01:20:02,046
- Hentikan.
- 1113
- 01:20:07,483 --> 01:20:10,039
- Kau bisa beritahu aku apa yang
- terjadi dengan Kinky?
- 1114
- 01:20:10,063 --> 01:20:12,552
- Aku tidak tahu!
- 1115
- 01:20:14,984 --> 01:20:17,342
- Dia mulai gemetar.
- Dia tak bisa berhenti.
- 1116
- 01:20:17,412 --> 01:20:20,737
- Aku berusaha menahannya
- tapi kulitnya begitu tipis,
- 1117
- 01:20:20,762 --> 01:20:23,095
- Itu robek di bawah jariku!
- 1118
- 01:20:23,779 --> 01:20:25,534
- Dia tidak berhenti bergetar...
- 1119
- 01:20:25,534 --> 01:20:28,163
- ...lalu kemudian muntah dan mati!
- 1120
- 01:20:30,161 --> 01:20:32,828
- Janinnya meninggalkan
- kutu parasit...
- 1121
- 01:20:32,915 --> 01:20:34,537
- ...yang di bawa oleh air.
- 1122
- 01:20:34,598 --> 01:20:38,064
- Secara teori ini bisa mempengaruhi
- seluruh generasi spesies.
- 1123
- 01:20:38,089 --> 01:20:40,468
- Kita bisa bawa penelitian kita,
- menemui pemerintah,
- 1124
- 01:20:40,493 --> 01:20:42,332
- Dan kita bisa mendapat
- bantuan, 'kan?
- 1125
- 01:20:42,401 --> 01:20:45,247
- Itu yang ingin aku bicarakan
- denganmu.
- 1126
- 01:20:47,527 --> 01:20:49,561
- Apa?
- 1127
- 01:21:00,890 --> 01:21:03,554
- Itu uang yang banyak.
- 1128
- 01:21:04,108 --> 01:21:07,097
- American Patriot akan melakukan
- penyelidikannya sendiri.
- 1129
- 01:21:09,049 --> 01:21:12,273
- Aku bisa membuat ibuku dirawat.
- 1130
- 01:21:12,340 --> 01:21:14,933
- Kita bisa menjauh
- dari semua ini.
- 1131
- 01:21:21,664 --> 01:21:25,191
- Bagaimana jika hal ini
- sampai ke Lake Superior?
- 1132
- 01:21:25,366 --> 01:21:27,879
- Kapan ini berhenti?
- 1133
- 01:21:35,435 --> 01:21:37,564
- Tidak.
- 1134
- 01:21:38,229 --> 01:21:39,985
- Jelas tidak.
- 1135
- 01:21:58,514 --> 01:22:01,481
- Verbal merupakan kata
- yang menunjukkan...
- 1136
- 01:22:01,568 --> 01:22:02,937
- Tindakan.
- 1137
- 01:22:03,582 --> 01:22:05,425
- Dasar orang aneh!
- 1138
- 01:22:07,479 --> 01:22:09,175
- Berhenti!
- 1139
- 01:22:16,574 --> 01:22:18,468
- Tahan dia, tahan dia!
- 1140
- 01:22:27,524 --> 01:22:29,044
- Sialan.
- 1141
- 01:22:39,093 --> 01:22:41,482
- Di mana kau,
- dasar anak jelek keparat?!
- 1142
- 01:22:41,653 --> 01:22:45,467
- Adikku memiliki salah
- satu hal itu!
- 1143
- 01:22:45,759 --> 01:22:48,910
- au melakukan sesuatu
- dengan air, 'kan?
- 1144
- 01:22:48,982 --> 01:22:51,653
- Kau tahu kami tidak
- melakukan itu, Greg.
- 1145
- 01:22:53,636 --> 01:22:56,302
- Tolong jangan sakiti anakku.
- 1146
- 01:22:58,950 --> 01:23:01,399
- Apa yang kau masukkan
- ke dalam air, Joseph?
- 1147
- 01:23:03,043 --> 01:23:07,218
- Apa kau memasukkan
- sesuatu ke air?
- 1148
- 01:23:07,274 --> 01:23:09,757
- Kau tahu kami tidak melakukan itu.
- 1149
- 01:23:13,585 --> 01:23:16,091
- Kami mau kau pergi
- dari sini malam ini.
- 1150
- 01:23:22,101 --> 01:23:24,096
- Kami akan pergi.
- 1151
- 01:23:24,483 --> 01:23:26,872
- Jangan bicara dengan orang lain.
- 1152
- 01:23:26,897 --> 01:23:28,716
- Aku segera kembali, mengerti?
- 1153
- 01:23:28,716 --> 01:23:30,809
- Aku ingin bersihkan mejaku
- sebelum mereka menyitanya,
- 1154
- 01:23:30,879 --> 01:23:33,251
- Karena mereka mungkin
- akan segera mengkarantina kota.
- 1155
- 01:23:34,573 --> 01:23:36,464
- Aku akan menunggu.
- 1156
- 01:23:36,489 --> 01:23:38,361
- Aku segera kembali.
- 1157
- 01:23:39,708 --> 01:23:41,686
- Hei.
- 1158
- 01:23:46,706 --> 01:23:48,837
- Aku akan memberitahumu
- saat kau kembali.
- 1159
- 01:23:48,963 --> 01:23:50,675
- Baiklah.
- 1160
- 01:23:54,455 --> 01:23:56,463
- Apa itu?
- 1161
- 01:23:59,308 --> 01:24:01,204
- Masuk ke dalam!/
- Trent!
- 1162
- 01:24:20,374 --> 01:24:22,927
- Aku digigit!
- Aku digigit, aku digigit!
- 1163
- 01:24:23,014 --> 01:24:24,537
- Dasar anak aneh yang gila!
- 1164
- 01:24:24,624 --> 01:24:26,365
- Mereka bukan vampir,
- dasar bodoh!
- 1165
- 01:24:26,452 --> 01:24:28,466
- Apa yang aku lakukan dengannya?
- 1166
- 01:24:44,383 --> 01:24:46,740
- Menurutku kita selesaikan
- ini sekarang juga.
- 1167
- 01:24:46,819 --> 01:24:48,842
- Dia setuju untuk pergi.
- 1168
- 01:24:48,953 --> 01:24:50,955
- Dan mereka akan
- melupakan semua ini?
- 1169
- 01:24:50,980 --> 01:24:53,809
- Kita takkan membunuh siapa pun./
- Kita tidak membunuh!
- 1170
- 01:24:53,834 --> 01:24:56,918
- Kita menyelamatkan.
- Kita menyelamatkan kota kita.
- 1171
- 01:24:57,014 --> 01:24:59,884
- Bagaimana dengan Judy?
- 1172
- 01:25:00,301 --> 01:25:02,160
- Apa bukti yang kau punya
- jika kami penyebabnya?
- 1173
- 01:25:02,184 --> 01:25:04,798
- Tembaklah keparat buruk ini!
- 1174
- 01:25:04,879 --> 01:25:07,487
- Kita tak akan sisakan orang
- yang menyebabkan ini.
- 1175
- 01:25:07,489 --> 01:25:10,279
- Apa maksudmu "menyisakan"?
- Jangan sentuh anak itu.
- 1176
- 01:25:10,366 --> 01:25:11,758
- Danau ini adalah titik nol.
- 1177
- 01:25:11,845 --> 01:25:13,991
- Kau melihat mutan lainnya
- di sekitar sini?
- 1178
- 01:25:14,026 --> 01:25:18,586
- Tolong...Aku butuh bantuan.
- 424 McGregor Lake Road.
- 1179
- 01:25:18,586 --> 01:25:20,658
- Tolong, bisa kau kirim...
- Kirim petugas, tolong!
- 1180
- 01:25:20,658 --> 01:25:23,050
- Tolong kirim bantuan sekarang!
- Ada serangan binatang.
- 1181
- 01:25:23,074 --> 01:25:25,048
- Trent! Trent!
- 1182
- 01:25:25,048 --> 01:25:27,211
- Teman kami, dia di serang.
- 1183
- 01:25:27,284 --> 01:25:31,416
- Brody! Brody!
- Ya Tuhan.
- 1184
- 01:25:32,431 --> 01:25:34,612
- Cepat kirim bantuan!
- 1185
- 01:25:35,973 --> 01:25:38,002
- Tenanglah.
- 1186
- 01:25:38,089 --> 01:25:39,612
- Tak ada yang menginginkan
- mereka di sini.
- 1187
- 01:25:39,637 --> 01:25:41,465
- Bagaimana dengan Judy?/
- Dia akan pergi.
- 1188
- 01:25:41,490 --> 01:25:43,721
- Tenanglah./
- Aku tidak percaya dia.
- 1189
- 01:25:43,721 --> 01:25:45,096
- Aku tidak percaya mutan-mutan ini.
- 1190
- 01:25:45,183 --> 01:25:46,619
- Mereka bukan orang.
- 1191
- 01:25:46,706 --> 01:25:48,404
- Kenapa kau tidak pergi?
- 1192
- 01:25:48,491 --> 01:25:50,485
- Tak ada yang menginginkanmu di sini!
- 1193
- 01:25:50,603 --> 01:25:51,885
- Ini berakhir sekarang.
- 1194
- 01:25:51,972 --> 01:25:54,429
- Tidak, Sam./
- Tidak, tidak!
- 1195
- 01:25:54,429 --> 01:25:57,075
- Sammy, tidak!/
- Tak ada yang mati, sialan.
- 1196
- 01:26:05,410 --> 01:26:06,930
- Jatuhkan senjatamu!
- 1197
- 01:26:06,981 --> 01:26:09,117
- Jatuhkan senjatamu sekarang./
- Baiklah.
- 1198
- 01:26:10,013 --> 01:26:11,364
- Bu?
- 1199
- 01:26:11,403 --> 01:26:13,674
- Kau yang menghubungi 911?/
- Benar, benar.
- 1200
- 01:26:13,762 --> 01:26:16,084
- Aku butuh bantuanmu untuk
- temukan anakku, kumohon!
- 1201
- 01:26:16,152 --> 01:26:17,628
- Aku tidak tahu dia di mana.
- 1202
- 01:26:17,820 --> 01:26:22,005
- Tapi ada semacam hewan
- liar di luar sini.
- 1203
- 01:26:27,681 --> 01:26:29,428
- Dasar orang aneh!
- 1204
- 01:26:29,581 --> 01:26:32,048
- Aku akan membunuhmu,
- dasar orang aneh gendut!
- 1205
- 01:26:32,115 --> 01:26:34,042
- Aku bersumpah akan
- membunuh dia!
- 1206
- 01:26:42,298 --> 01:26:43,804
- Kau dengar itu?
- 1207
- 01:26:43,880 --> 01:26:45,708
- Terdengar dekat.
- 1208
- 01:26:45,778 --> 01:26:47,593
- Panggil bantuan.
- 1209
- 01:26:48,596 --> 01:26:50,456
- Di belakangmu!
- 1210
- 01:27:10,606 --> 01:27:13,248
- Michelle? Michelle?
- 1211
- 01:27:13,410 --> 01:27:17,060
- Michelle? Michelle?
- Michelle.
- 1212
- 01:27:17,144 --> 01:27:19,525
- Michelle. Michelle.
- 1213
- 01:27:57,783 --> 01:28:00,682
- Stasiun 13-75, Kode Dua,
- petugas terluka.
- 1214
- 01:28:02,391 --> 01:28:04,366
- Brody.
- 1215
- 01:28:12,784 --> 01:28:14,747
- Ayah menyayangimu.
- 1216
- 01:28:31,398 --> 01:28:33,018
- Pulanglah.
- 1217
- 01:29:37,173 --> 01:29:39,237
- Brody.
- 1218
- 01:29:46,790 --> 01:29:49,346
- Toilet luar.
- 1219
- 01:30:06,800 --> 01:30:08,445
- Ya Tuhan.
- 1220
- 01:30:16,533 --> 01:30:18,115
- Ibu!
- 1221
- 01:30:18,171 --> 01:30:19,754
- Ya Tuhan.
- 1222
- 01:30:29,588 --> 01:30:31,325
- Brody!
- 1223
- 01:30:31,774 --> 01:30:33,401
- masuk ke dalam rumah.
- 1224
- 01:30:33,428 --> 01:30:35,205
- masuk ke dalam rumah!
- 1225
- 01:30:47,082 --> 01:30:48,835
- Brody, peluru!
- 1226
- 01:30:57,070 --> 01:30:59,190
- Ayah!
- 1227
- 01:31:24,460 --> 01:31:26,192
- Ayah!
- 1228
- 01:31:48,503 --> 01:31:52,115
- Seluruh kasus terjadi didalam
- radius 200 mil dari Duluth.
- 1229
- 01:31:52,202 --> 01:31:54,596
- Menurut penelitian yang
- diberikan Walikota Paulson,
- 1230
- 01:31:54,683 --> 01:31:58,744
- CDC dan EPA akan meluncurkan
- penyelidikan menyeluruh.
- 1231
- 01:31:58,818 --> 01:32:00,324
- Kaitan antara bayi yang
- baru lahir...
- 1232
- 01:32:00,324 --> 01:32:03,735
- ...dan kematian ibu mereka
- masih belum bisa ditentukan.
- 1233
- 01:32:03,822 --> 01:32:06,128
- Sekarang kembali
- ke perang yang terjadi...
- 1234
- 01:32:09,118 --> 01:32:11,139
- Bu?
- 1235
- 01:32:13,049 --> 01:32:16,413
- Apa aku orang jahat atas yang
- aku lakukan pada orang itu?
- 1236
- 01:32:16,492 --> 01:32:18,832
- Orang jahat?
- 1237
- 01:32:21,124 --> 01:32:23,412
- Aku melukainya cukup parah.
- 1238
- 01:32:27,008 --> 01:32:29,615
- Apa kau suka melukai dia?
- 1239
- 01:32:29,667 --> 01:32:31,893
- Tidak.
- 1240
- 01:32:31,974 --> 01:32:34,215
- Berarti ibu rasa kau
- orang baik.
- 1241
- 01:32:37,880 --> 01:32:40,354
- Kau tahu, Brody,
- Ibu sudah berpikir.
- 1242
- 01:32:40,459 --> 01:32:45,590
- Mungkin selanjutnya
- hanya warna cokelat...
- 1243
- 01:32:47,249 --> 01:32:49,564
- Akhirnya, sesuatu yang
- bisa aku sukai.
- 1244
- 01:32:49,651 --> 01:32:51,300
- Ya.
- 1245
- 01:32:52,050 --> 01:32:55,406
- Apa menurutmu anak bayi akan
- berubah jahat seperti serigala?
- 1246
- 01:32:58,115 --> 01:33:00,096
- Entahlah.
- 1247
- 01:33:01,835 --> 01:33:06,572
- Hei, kau pernah pikirkan ingin
- menjadi apa saat kau besar?
- 1248
- 01:33:06,669 --> 01:33:11,171
- Aku ingin menjadi dokter hewan,
- tapi...
- 1249
- 01:33:11,723 --> 01:33:13,382
- Sudah tidak lagi?
- 1250
- 01:33:13,444 --> 01:33:15,349
- Tidak.
- 1251
- 01:33:17,115 --> 01:33:18,736
- Ya.
- 1252
- 01:33:21,159 --> 01:33:24,271
- Setidaknya kita pergi dari sini
- sebelum musim dingin, ya?
- 1253
- 01:33:26,031 --> 01:33:29,490
- Bu?/
- Ya?
- 1254
- 01:33:29,515 --> 01:33:31,659
- Aku lelah.
- 1255
- 01:33:32,794 --> 01:33:35,866
- Ibu yakin itu.
- Kemari.
- 1256
- 01:33:38,919 --> 01:33:41,486
- Ibu menyayangimu.
- 1257
- 01:33:41,561 --> 01:33:43,692
- Aku juga sayang Ibu.
- 1258
- 01:33:49,550 --> 01:33:53,506
- Ontario, Kanada
- 1259
- 01:33:53,530 --> 01:33:57,541
- 8 Bulan Kemudian
- 1260
- 01:33:57,597 --> 01:34:01,679
- Kecacatan lahir ekstrem telah menyebar
- ke wilayah sekitar Great Lakes.
- 1261
- 01:34:01,766 --> 01:34:04,133
- Dua kasus kecacatan serupa...
- 1262
- 01:34:04,133 --> 01:34:06,721
- ...telah ditemukan
- di Green Bay, area Wisconsin.
- 1263
- 01:34:06,746 --> 01:34:08,556
- Juga satu kasus di Milwaukee...
- 1264
- 01:34:08,556 --> 01:34:11,123
- ...dan dua lainnya
- di Detroit, area Michigan.
- 1265
- 01:34:11,210 --> 01:34:13,739
- Kebanyakan area ini sebelumnya
- mendapatkan laporan...
- 1266
- 01:34:13,763 --> 01:34:15,307
- ...kecacatan hewan liar.
- 1267
- 01:34:15,308 --> 01:34:18,740
- Itu diyakini perpaduan mematikan
- dari pestisida organik,
- 1268
- 01:34:18,827 --> 01:34:21,264
- Pupuk dan parasit yang ada di air...
- 1269
- 01:34:21,351 --> 01:34:23,820
- ...yang mungkin telah berdampak
- langsung wabah tersebut...
- 1270
- 01:34:23,820 --> 01:34:25,181
- ...dalam kecacatan
- lahir satwa liar...
- 1271
- 01:34:25,268 --> 01:34:28,603
- ...dan kemungkinan komplikasi
- pada rahim manusia.
- 1272
- 01:34:46,884 --> 01:34:48,229
- Hei.
- 1273
- 01:34:48,254 --> 01:34:50,365
- Tepat waktu.
- 1274
- 01:34:51,511 --> 01:34:53,260
- Mau bertemu adik perempuanmu?
- 1275
- 01:34:53,322 --> 01:34:54,846
- Ya.
- 1276
- 01:34:55,827 --> 01:34:58,798
- Dia sangat manis./
- Dia begitu sempurna.
- 1277
- 01:34:58,986 --> 01:35:02,319
- Seperti topinya./
- Ya.
- 1278
- 01:35:03,161 --> 01:35:05,511
- Ini Brody.
- 1279
- 01:35:06,066 --> 01:35:09,015
- Dia akan menjagamu
- dengan sangat baik.
- 1280
- 01:35:34,268 --> 01:35:39,268
- akumenang.com
- 1281
- 01:35:39,292 --> 01:35:44,292
- 1id Bisa Bermain Poker,
- Sportsbook, idnlive dan Casino
- 1282
- 01:35:44,316 --> 01:35:49,316
- New Member Bonus 30%
- Dapatkan Souvenir Zippo Tanpa Diundi
- 1283
- 01:38:50,794 --> 01:38:53,014
- Apa kau yakin ini cukup terisolasi?
- 1284
- 01:38:53,101 --> 01:38:55,383
- Maksudku, ada banyak orang
- yang keberatan dengan ini.
- 1285
- 01:38:55,407 --> 01:38:56,737
- Ini tak apa, percaya aku.
- 1286
- 01:38:56,737 --> 01:38:58,751
- Aku juga tak mau dimarahi.
- 1287
- 01:38:58,757 --> 01:39:00,537
- Baiklah.
- 1288
- 01:39:00,618 --> 01:39:02,805
- Mari bersiap./
- Oke.
- 1289
- 01:39:09,291 --> 01:39:11,020
- Baiklah./
- Aku tetap penyihir,
- 1290
- 01:39:11,045 --> 01:39:12,522
- Tapi aku mau gunakan
- pedang kali ini.
- 1291
- 01:39:12,547 --> 01:39:14,687
- Tidak, aku elf. Aku yang
- menggunakan pedang.
- 1292
- 01:39:14,774 --> 01:39:16,167
- Kau bisa gunakan tongkat sihir.
- 1293
- 01:39:16,254 --> 01:39:18,471
- Aku tak mau sebatang kayu.
- 1294
- 01:39:18,839 --> 01:39:22,063
- Kau cium bau itu?/
- Apa-apaan?
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement