Advertisement
Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- 1
- 00:00:02,824 --> 00:00:05,243
- Cortesia The Shadow
- 2
- 00:00:23,053 --> 00:00:25,847
- Algunas chicas se saben la letra
- de todas las canciones ajenas.
- 3
- 00:00:30,810 --> 00:00:32,938
- Encuentran armonía en sus risas.
- 4
- 00:00:38,443 --> 00:00:40,820
- Sus codos entrelazados se acompasan.
- 5
- 00:00:43,948 --> 00:00:45,867
- ¿Y si yo desafino?
- 6
- 00:00:47,243 --> 00:00:49,829
- ¿Y si mis melodías no las oye nadie?
- 7
- 00:00:56,169 --> 00:00:58,630
- - ¡Estamos a mucha altura!
- - No lo pienses.
- 8
- 00:00:58,964 --> 00:01:01,758
- Recuerda, ve despacio si
- quieres ascender rápido.
- 9
- 00:01:03,551 --> 00:01:04,678
- Vale.
- 10
- 00:01:13,395 --> 00:01:15,563
- ¿Qué ha pasado en el pasillo?
- 11
- 00:01:15,855 --> 00:01:18,858
- No lo sé. Estaba cansado, supongo.
- 12
- 00:01:19,275 --> 00:01:20,276
- ¿Cansado?
- 13
- 00:01:21,653 --> 00:01:22,654
- ¿Cansado de qué?
- 14
- 00:01:23,405 --> 00:01:24,614
- Simplemente cansado.
- 15
- 00:01:24,989 --> 00:01:26,825
- Parecías cabreado.
- 16
- 00:01:27,325 --> 00:01:29,744
- Con el colegio. Por lo de Hannah.
- 17
- 00:01:31,705 --> 00:01:32,747
- ¿No lo está usted?
- 18
- 00:01:33,081 --> 00:01:34,082
- Claro.
- 19
- 00:01:34,874 --> 00:01:36,835
- Por otra muerte innecesaria.
- 20
- 00:01:37,877 --> 00:01:39,671
- Estoy triste por Hannah...
- 21
- 00:01:40,672 --> 00:01:42,257
- y por todos los que...
- 22
- 00:01:43,133 --> 00:01:44,342
- nos preocupábamos por ella.
- 23
- 00:01:47,345 --> 00:01:49,139
- ¿Me va a castigar entonces o qué?
- 24
- 00:01:49,389 --> 00:01:51,057
- ¿Eso es lo que quieres que haga?
- 25
- 00:01:51,474 --> 00:01:54,602
- ¿Llegan muchos chicos
- pidiendo que los castiguen?
- 26
- 00:01:57,522 --> 00:01:59,274
- ¿Cuál crees que debería ser tu castigo?
- 27
- 00:01:59,858 --> 00:02:01,151
- ¿No es ese su trabajo?
- 28
- 00:02:02,235 --> 00:02:04,904
- No es que esté formado
- como psiquiatra, ¿no?
- 29
- 00:02:04,988 --> 00:02:06,114
- No.
- 30
- 00:02:06,698 --> 00:02:08,783
- Pero me gusta pensar que
- puedo ser de ayuda...
- 31
- 00:02:08,950 --> 00:02:10,869
- a los chicos que lo pasan mal,
- 32
- 00:02:10,952 --> 00:02:13,872
- que no conectan con sus
- emociones, que están solos...
- 33
- 00:02:13,955 --> 00:02:15,874
- - No estoy solo.
- - Que pueden intentar hacerse daño.
- 34
- 00:02:15,957 --> 00:02:16,958
- No voy a hacerme daño.
- 35
- 00:02:17,042 --> 00:02:19,169
- - Encontrar una salida...
- - No tiene ni idea de lo que habla.
- 36
- 00:02:19,294 --> 00:02:20,462
- ¡Que le jodan!
- 37
- 00:02:23,381 --> 00:02:24,382
- Está bien.
- 38
- 00:02:24,924 --> 00:02:27,052
- - Perdón.
- - No, está bien.
- 39
- 00:02:28,053 --> 00:02:29,054
- Estás dolido.
- 40
- 00:02:29,888 --> 00:02:31,014
- Y quiero ayudar.
- 41
- 00:02:32,515 --> 00:02:34,350
- Quiero estar ahí para ti, Clay.
- 42
- 00:02:34,601 --> 00:02:37,228
- No voy a decir que entiendo
- por lo que estás pasando,
- 43
- 00:02:37,312 --> 00:02:38,980
- pero si hablas conmigo..
- 44
- 00:02:40,231 --> 00:02:41,232
- lo intentaré.
- 45
- 00:02:43,985 --> 00:02:45,904
- Todos quieren hablar.
- 46
- 00:02:48,406 --> 00:02:49,991
- Nadie quiere hacer nada.
- 47
- 00:02:51,785 --> 00:02:53,495
- ¿Qué quieres hacer tú?
- 48
- 00:03:00,794 --> 00:03:01,920
- Debería ir a clase.
- 49
- 00:03:05,507 --> 00:03:08,843
- Todo empezó porque me sentía perdida.
- 50
- 00:03:10,595 --> 00:03:11,805
- Necesitaba un camino.
- 51
- 00:03:13,640 --> 00:03:14,641
- Cualquier camino.
- 52
- 00:03:25,527 --> 00:03:26,611
- Tienes que estar de coña.
- 53
- 00:03:26,820 --> 00:03:27,987
- Entra al coche.
- 54
- 00:03:28,071 --> 00:03:29,823
- Tengo que enseñarte una cosa.
- 55
- 00:03:30,824 --> 00:03:32,617
- Dime cómo sabes lo que sabes.
- 56
- 00:03:33,034 --> 00:03:34,285
- Dime qué le hice a Hannah.
- 57
- 00:03:38,123 --> 00:03:39,124
- Nos vemos, Tony.
- 58
- 00:03:41,417 --> 00:03:42,919
- En realidad, espero que no.
- 59
- 00:03:43,002 --> 00:03:44,003
- Nunca.
- 60
- 00:03:49,175 --> 00:03:50,343
- Clay, entra al coche.
- 61
- 00:03:50,927 --> 00:03:51,928
- No.
- 62
- 00:03:52,303 --> 00:03:54,264
- ¿Qué vas a hacer? No tienes bici, tío.
- 63
- 00:03:55,348 --> 00:03:56,683
- ¿Por qué no puedes dejarme en paz?
- 64
- 00:03:58,059 --> 00:04:00,270
- Publica las cintas. Haz
- lo que tengas que hacer.
- 65
- 00:04:00,353 --> 00:04:01,688
- Solo déjame en paz.
- 66
- 00:04:02,939 --> 00:04:04,732
- No las publicaré, si...
- 67
- 00:04:05,108 --> 00:04:07,068
- si subes al coche y vienes conmigo.
- 68
- 00:04:13,491 --> 00:04:14,826
- - Hola, soy Kevin Porter.
- - Hola.
- 69
- 00:04:15,994 --> 00:04:18,705
- Y a veces tomas la primera
- salida que encuentras.
- 70
- 00:04:19,789 --> 00:04:20,915
- De acuerdo, solo conduce.
- 71
- 00:04:22,000 --> 00:04:24,252
- - ¿Dónde vamos?
- - Lo verás cuando lleguemos.
- 72
- 00:04:25,503 --> 00:04:26,629
- Se ha vuelto jodidamente loco.
- 73
- 00:04:26,838 --> 00:04:29,132
- Seguimos las reglas de Hannah.
- 74
- 00:04:29,215 --> 00:04:32,385
- No es justo que salgan las cintas a la
- luz porque a Clay se le vaya la pinza.
- 75
- 00:04:32,468 --> 00:04:35,096
- - No va a publicarlas.
- - Parece que sí lo hará.
- 76
- 00:04:35,263 --> 00:04:37,473
- Solo está triste, ¿vale? Dejadle...
- 77
- 00:04:37,682 --> 00:04:39,934
- ¿Te vuelve a pasar eso
- del estómago, Alex?
- 78
- 00:04:40,101 --> 00:04:42,478
- - Ven y siéntate un momento.
- - ¿Qué es lo del estómago?
- 79
- 00:04:42,562 --> 00:04:44,564
- Él la quería, y murió.
- 80
- 00:04:44,647 --> 00:04:45,857
- ¿Vale? Se está volviendo loco.
- 81
- 00:04:46,274 --> 00:04:47,358
- Dadle tiempo.
- 82
- 00:04:47,692 --> 00:04:50,570
- No está triste, ¿vale? Se está vengando.
- 83
- 00:04:50,778 --> 00:04:52,363
- No es que no nos lo merezcamos.
- 84
- 00:04:52,697 --> 00:04:54,574
- Alex, siéntate.
- 85
- 00:04:56,117 --> 00:04:57,410
- Tío, llegas tarde.
- 86
- 00:04:57,702 --> 00:05:00,205
- He hablado con Tony. Dice
- que se ocupara de ello.
- 87
- 00:05:00,455 --> 00:05:02,290
- ¿Qué significa eso exactamente?
- 88
- 00:05:02,373 --> 00:05:04,584
- - Tony es idiota.
- - No es idiota.
- 89
- 00:05:04,834 --> 00:05:07,754
- Es idiota, un tonto y un capullo.
- 90
- 00:05:07,837 --> 00:05:09,255
- Vale, son la misma cosa.
- 91
- 00:05:09,339 --> 00:05:11,549
- No, hay matices.
- 92
- 00:05:11,883 --> 00:05:13,468
- Ya, vale.
- 93
- 00:05:13,927 --> 00:05:15,553
- Mirad, Tony no va a hacer una mierda.
- 94
- 00:05:15,637 --> 00:05:17,639
- Tenemos que encargarnos nosotros.
- 95
- 00:05:18,264 --> 00:05:20,391
- Acabar con ese cabrón
- de una vez por todas.
- 96
- 00:05:20,475 --> 00:05:22,101
- Eso es una locura.
- 97
- 00:05:23,561 --> 00:05:24,646
- No lo sé.
- 98
- 00:05:26,940 --> 00:05:30,068
- ¿Y si hacemos que parezca un suicidio?
- 99
- 00:05:30,610 --> 00:05:31,986
- ¿Tan trágico es?
- 100
- 00:05:32,070 --> 00:05:34,489
- Dos amantes predestinados
- o alguna historia así.
- 101
- 00:05:34,572 --> 00:05:35,907
- Madura, Justin.
- 102
- 00:05:36,950 --> 00:05:40,411
- ¿Me dices a mí que madure, niño de mamá?
- 103
- 00:05:41,913 --> 00:05:43,665
- Sí, así es.
- 104
- 00:05:46,209 --> 00:05:47,627
- Tío, ve al médico.
- 105
- 00:05:47,710 --> 00:05:50,004
- He visto ya a una docena, tío.
- 106
- 00:05:53,174 --> 00:05:54,217
- Una cosa.
- 107
- 00:05:55,051 --> 00:05:57,804
- Si una cosa hubiera
- salido de otra forma...
- 108
- 00:05:59,013 --> 00:06:00,890
- quizá no habría pasado nada de esto.
- 109
- 00:06:05,937 --> 00:06:07,146
- Es ahí.
- 110
- 00:06:13,319 --> 00:06:15,154
- Sueña a lo grande, dicen.
- 111
- 00:06:15,405 --> 00:06:17,323
- Apunta a las estrellas.
- 112
- 00:06:17,573 --> 00:06:20,410
- Luego nos encierran 12 años
- y nos dicen dónde sentarnos,
- 113
- 00:06:20,493 --> 00:06:22,120
- cuándo hacer pis y qué pensar.
- 114
- 00:06:22,704 --> 00:06:26,582
- ¿Bastan las referencias
- del director y la subdirectora?
- 115
- 00:06:26,666 --> 00:06:28,334
- ¿Voy a ver al jefe de estudios?
- 116
- 00:06:28,418 --> 00:06:31,337
- El instituto no calcula la media
- ponderada, así que solo tengo un nueve.
- 117
- 00:06:31,421 --> 00:06:33,172
- ¿Será una desventaja?
- 118
- 00:06:33,256 --> 00:06:36,676
- ¡Bien! Solo necesitas un
- aprobado de media para jugar.
- 119
- 00:06:38,052 --> 00:06:39,887
- ¡Mira las tetas de esta animadora!
- 120
- 00:06:41,431 --> 00:06:42,598
- Maldita sea, no había visto eso.
- 121
- 00:06:42,682 --> 00:06:46,310
- Entonces, cumplimos los 18 y, aunque
- nunca hemos tenido una idea propia,
- 122
- 00:06:46,394 --> 00:06:49,022
- tenemos que tomar la decisión
- más importante de nuestras vidas.
- 123
- 00:06:51,649 --> 00:06:53,317
- ¿Preparada para empezar tu futuro?
- 124
- 00:06:53,651 --> 00:06:56,154
- No creo que tenga mucha
- elección en eso realmente.
- 125
- 00:06:56,237 --> 00:06:58,031
- ¿Cómo son sus ayudas financieras?
- 126
- 00:06:58,114 --> 00:06:59,240
- ¿Qué media tienes?
- 127
- 00:07:00,033 --> 00:07:01,200
- Podría ser mejor.
- 128
- 00:07:03,828 --> 00:07:04,829
- Aún no...
- 129
- 00:07:05,079 --> 00:07:07,582
- ¿Aún no has hecho el PSAT?
- 130
- 00:07:07,665 --> 00:07:08,666
- No.
- 131
- 00:07:09,250 --> 00:07:10,084
- Interesante.
- 132
- 00:07:10,543 --> 00:07:12,587
- Bueno, puedo decirte que
- nuestra ayuda financiera
- 133
- 00:07:12,670 --> 00:07:14,714
- suele ser para los mejores
- estudiantes de la clase,
- 134
- 00:07:14,797 --> 00:07:16,466
- con nota en el SAT por
- encima del percentil 90.
- 135
- 00:07:17,258 --> 00:07:18,676
- Genial. Gracias.
- 136
- 00:07:19,010 --> 00:07:20,011
- Por supuesto.
- 137
- 00:07:20,595 --> 00:07:23,806
- Y si no tienes ni el
- dinero ni las notas,
- 138
- 00:07:23,890 --> 00:07:25,975
- gran parte de la decisión
- es tomada por ti.
- 139
- 00:07:38,071 --> 00:07:39,614
- ¿Qué futuro vendes?
- 140
- 00:07:41,282 --> 00:07:42,742
- Te dejaré intentar adivinarlo una vez.
- 141
- 00:07:43,284 --> 00:07:44,369
- ¿Acaparador?
- 142
- 00:07:45,203 --> 00:07:46,204
- Casi.
- 143
- 00:07:46,287 --> 00:07:47,413
- Bibliotecario.
- 144
- 00:07:48,706 --> 00:07:50,249
- No puede ser que seas bibliotecario.
- 145
- 00:07:50,333 --> 00:07:51,334
- Lo sé.
- 146
- 00:07:51,626 --> 00:07:53,628
- Cuando la gente oye el
- término "bibliotecario",
- 147
- 00:07:53,711 --> 00:07:56,798
- piensa en una mujer canosa
- de 69 años con pantobillos.
- 148
- 00:07:57,507 --> 00:07:58,716
- Nos estamos...
- 149
- 00:07:58,800 --> 00:08:00,051
- renovando.
- 150
- 00:08:00,301 --> 00:08:03,054
- Sin ánimo de ofender, pero ¿no
- son una industria decadente?
- 151
- 00:08:03,304 --> 00:08:06,933
- ¿Como las agencias de viajes
- y las tiendas de cupcakes?
- 152
- 00:08:07,600 --> 00:08:09,602
- A ver si adivino, tienes un Kindle.
- 153
- 00:08:10,186 --> 00:08:11,813
- Ni en un millón de años.
- 154
- 00:08:11,896 --> 00:08:13,064
- No, soy...
- 155
- 00:08:13,731 --> 00:08:16,734
- una chica de las de libros de bolsillo
- y de escribir en los márgenes.
- 156
- 00:08:16,818 --> 00:08:18,486
- Un alma gemela.
- 157
- 00:08:21,322 --> 00:08:24,450
- Entonces... aparte de en el Sistema
- de Clasificación Decimal Dewey,
- 158
- 00:08:24,534 --> 00:08:26,536
- ¿en qué anda metida la biblioteca?
- 159
- 00:08:26,702 --> 00:08:30,998
- Bueno, me gusta pensar que somos un
- lugar donde la gente puede reunirse,
- 160
- 00:08:31,082 --> 00:08:32,500
- encontrar su tribu.
- 161
- 00:08:33,167 --> 00:08:34,335
- ¿Escribes?
- 162
- 00:08:34,710 --> 00:08:36,129
- Tienes pinta de escribir.
- 163
- 00:08:36,337 --> 00:08:37,338
- No.
- 164
- 00:08:38,923 --> 00:08:42,218
- Sí, pero... no se lo
- enseño a nadie. Nunca.
- 165
- 00:08:44,679 --> 00:08:46,013
- - CLUB DE POESÍA EVERGREEN
- - Tenemos un lugar seguro.
- 166
- 00:08:47,348 --> 00:08:49,100
- Guardamos secretos
- 167
- 00:08:49,183 --> 00:08:51,269
- y tenemos un surtido de todas
- las galletas que puedas comer.
- 168
- 00:08:54,689 --> 00:08:56,065
- Bien, gracias.
- 169
- 00:08:57,150 --> 00:08:59,402
- Probablemente no te
- vea allí, pero gracias.
- 170
- 00:08:59,735 --> 00:09:00,820
- Sin problema.
- 171
- 00:09:01,821 --> 00:09:03,990
- Solo toma un folleto. Tenemos becas.
- 172
- 00:09:04,198 --> 00:09:06,451
- No necesito un folleto,
- no necesito vuestras becas
- 173
- 00:09:06,534 --> 00:09:08,661
- y no necesito cuatro
- años de perder el tiempo.
- 174
- 00:09:08,744 --> 00:09:10,163
- Tengo habilidades.
- 175
- 00:09:10,246 --> 00:09:11,330
- Y un Mustang precioso.
- 176
- 00:09:11,414 --> 00:09:12,415
- Gracias.
- 177
- 00:09:14,459 --> 00:09:16,127
- ¿Me estás secuestrando?
- 178
- 00:09:17,378 --> 00:09:18,754
- ¿Secuestraste tú a Courtney?
- 179
- 00:09:20,381 --> 00:09:21,716
- Tenía un propósito.
- 180
- 00:09:22,967 --> 00:09:23,968
- Yo también.
- 181
- 00:09:29,724 --> 00:09:30,850
- Alex.
- 182
- 00:09:31,476 --> 00:09:32,477
- ¿Estás bien?
- 183
- 00:09:32,560 --> 00:09:33,853
- Sí, sí.
- 184
- 00:09:33,936 --> 00:09:35,021
- No te preocupes.
- 185
- 00:09:36,606 --> 00:09:38,566
- Es toda esta mierda con
- las cintas, ¿verdad?
- 186
- 00:09:38,983 --> 00:09:41,527
- Si todo eso desapareciera,
- estarías bien.
- 187
- 00:09:41,611 --> 00:09:43,738
- Sí, ¿pero cómo desaparece todo eso?
- 188
- 00:09:44,530 --> 00:09:46,032
- ¿Qué coño haces, Jess? ¿Vienes o no?
- 189
- 00:09:46,115 --> 00:09:48,367
- En un minuto. Estoy hablando con Alex.
- 190
- 00:09:48,451 --> 00:09:49,785
- ¿De qué?
- 191
- 00:09:49,869 --> 00:09:51,287
- De lo mucho que me echa de menos.
- 192
- 00:09:51,370 --> 00:09:53,748
- De que soy muchísimo mejor novio que tú.
- 193
- 00:09:53,831 --> 00:09:55,833
- De cómo desearía no haber roto conmigo.
- 194
- 00:09:55,917 --> 00:09:57,627
- - Y de que hueles mal.
- - Alex, ¡venga!
- 195
- 00:09:57,710 --> 00:09:59,462
- - Que te den, Alex.
- - ¿Qué? Es verdad.
- 196
- 00:09:59,545 --> 00:10:01,547
- Acaba de decir: "Justin huele
- mal" y yo en plan: "Lo sé".
- 197
- 00:10:01,631 --> 00:10:02,715
- No he dicho eso.
- 198
- 00:10:02,798 --> 00:10:05,426
- - Eres un tío gracioso, Standall.
- - No, tú eres gracioso, Justin.
- 199
- 00:10:05,510 --> 00:10:08,221
- Con eso de acabar con el
- cabrón. ¿De qué iba eso?
- 200
- 00:10:08,304 --> 00:10:09,722
- De protegernos a nosotros mismos.
- 201
- 00:10:09,805 --> 00:10:11,682
- - ¿De qué?
- - De las mentiras de Hannah.
- 202
- 00:10:11,766 --> 00:10:14,936
- ¿Pero mintió? Porque no estoy seguro.
- 203
- 00:10:16,020 --> 00:10:17,647
- Sobre mí contó la verdad.
- 204
- 00:10:23,027 --> 00:10:24,487
- Sabes que está lleno de mierda, ¿verdad?
- 205
- 00:10:24,946 --> 00:10:27,114
- - Es un maldito mentiroso.
- - No es un mentiroso.
- 206
- 00:10:27,698 --> 00:10:29,992
- Puede ser un grano en el
- culo, pero es buena gente.
- 207
- 00:10:31,661 --> 00:10:32,912
- A mí nunca me ha mentido.
- 208
- 00:10:34,163 --> 00:10:35,331
- Bien, me alegro por él.
- 209
- 00:10:38,251 --> 00:10:39,710
- Quería un propósito...
- 210
- 00:10:40,753 --> 00:10:42,672
- un motivo para estar en este planeta.
- 211
- 00:10:43,756 --> 00:10:46,592
- Pero ese grupo de posía parecía una
- reunión de Alcohólicos Anónimos.
- 212
- 00:10:47,176 --> 00:10:49,011
- O un grupo de apoyo.
- 213
- 00:10:49,845 --> 00:10:52,306
- No vi a nadie cercano a mi edad.
- 214
- 00:10:56,477 --> 00:10:58,187
- Hasta que te vi.
- 215
- 00:10:58,271 --> 00:11:00,898
- Eras el único otro chico
- de instituto de la sala.
- 216
- 00:11:01,065 --> 00:11:02,817
- Ryan Shaver,
- 217
- 00:11:02,900 --> 00:11:05,069
- intelectual residente
- del Instituto Liberty,
- 218
- 00:11:05,152 --> 00:11:07,238
- editor de Perdido y Encontrado,
- 219
- 00:11:07,321 --> 00:11:08,781
- esnob egoísta.
- 220
- 00:11:13,577 --> 00:11:15,204
- Bienvenidos, todos, de vuelta.
- 221
- 00:11:15,621 --> 00:11:17,581
- Me alegro de ver que nuestro
- grupo crece un poquito.
- 222
- 00:11:18,416 --> 00:11:21,627
- Como de costumbre,
- empezamos recordando a todos
- 223
- 00:11:21,711 --> 00:11:24,505
- que la poesía trata de
- expresarse con sinceridad.
- 224
- 00:11:24,755 --> 00:11:28,426
- Y tenemos que sentirnos seguros para
- compartir las verdades más profundas.
- 225
- 00:11:28,926 --> 00:11:30,511
- Me alegro de ver un rostro amigable.
- 226
- 00:11:31,345 --> 00:11:32,346
- ¿Amigable?
- 227
- 00:11:32,638 --> 00:11:33,639
- ¿Familiar?
- 228
- 00:11:33,723 --> 00:11:35,766
- La hoja de inscripción está circulando.
- 229
- 00:11:36,726 --> 00:11:38,227
- Bueno, no te acostumbres.
- 230
- 00:11:39,228 --> 00:11:42,231
- Creo que será mi primera y última
- vez si tú vas a estar aquí.
- 231
- 00:11:42,315 --> 00:11:43,316
- ¿Qué? ¿Por qué?
- 232
- 00:11:43,399 --> 00:11:46,694
- Por favor, solo apuntaos para el
- tiempo que vayáis realmente a utilizar.
- 233
- 00:11:47,111 --> 00:11:48,779
- ¿Que me incluyeses en
- tu pequeña revista?
- 234
- 00:11:49,655 --> 00:11:50,698
- ¿Recuerdas?
- 235
- 00:11:50,823 --> 00:11:51,949
- "Mejor trasero".
- 236
- 00:11:52,450 --> 00:11:54,076
- Esa lista ya estaba circulando.
- 237
- 00:11:54,285 --> 00:11:55,870
- Todo el mundo hablaba de ella.
- 238
- 00:11:56,495 --> 00:11:57,496
- Era noticia.
- 239
- 00:11:57,580 --> 00:11:58,998
- Estuvo mal.
- 240
- 00:11:59,248 --> 00:12:03,252
- Ahora, antes de que empecemos,
- Hannah, ¿te gustaría presentarte?
- 241
- 00:12:06,547 --> 00:12:08,049
- Hola, soy Hannah.
- 242
- 00:12:08,257 --> 00:12:09,675
- Hola, Hannah.
- 243
- 00:12:09,884 --> 00:12:12,178
- No sé demasiado sobre poesía,
- 244
- 00:12:12,261 --> 00:12:14,388
- pero me alegra estar aquí.
- 245
- 00:12:14,764 --> 00:12:16,766
- Estamos encantados de tenerte aquí.
- 246
- 00:12:17,850 --> 00:12:19,060
- Comencemos.
- 247
- 00:12:19,143 --> 00:12:22,646
- Creo que Linda es la
- primera de la lista.
- 248
- 00:12:33,991 --> 00:12:36,035
- Una mujer despechada,
- 249
- 00:12:36,118 --> 00:12:37,203
- la Madre Tierra.
- 250
- 00:12:39,372 --> 00:12:42,291
- Que todos sientan tu furia,
- 251
- 00:12:42,583 --> 00:12:45,378
- Madre Tierra majestuosa.
- 252
- 00:12:46,170 --> 00:12:49,590
- ¿Es esta tu retorcida idea
- de terapia en la naturaleza?
- 253
- 00:12:51,842 --> 00:12:53,427
- ¿No eres un amante de la naturaleza?
- 254
- 00:12:53,511 --> 00:12:56,222
- Me encanta la naturaleza, sobre
- todo en fotos en los libros.
- 255
- 00:12:57,807 --> 00:12:58,933
- ¿Para qué es esa cuerda?
- 256
- 00:12:59,517 --> 00:13:01,519
- No, en serio, esto se está desquiciando.
- 257
- 00:13:05,731 --> 00:13:07,441
- ¿Qué? ¿Vas a atarme a un árbol
- 258
- 00:13:07,525 --> 00:13:09,777
- y a obligarme a escuchar
- el resto de las cintas?
- 259
- 00:13:10,194 --> 00:13:12,029
- No, solo vamos a dar un pequeño paseo.
- 260
- 00:13:13,656 --> 00:13:15,074
- ¿Cómo de pequeño?
- 261
- 00:13:18,327 --> 00:13:19,620
- Solo hasta lo alto de esa colina.
- 262
- 00:13:23,833 --> 00:13:26,127
- Ni de puta coña.
- 263
- 00:13:26,710 --> 00:13:28,796
- ¿Qué cojones tiene que
- ver esto con Hannah?
- 264
- 00:13:30,297 --> 00:13:31,674
- ¿No quieres averiguarlo?
- 265
- 00:13:36,929 --> 00:13:38,806
- "Oh, altas montañas
- 266
- 00:13:38,889 --> 00:13:41,725
- y Madre Tierra" y todas esas chorradas.
- 267
- 00:13:41,976 --> 00:13:43,769
- No creo que vaya a volver.
- 268
- 00:13:43,978 --> 00:13:47,106
- Bueno, creo que si no
- quieres hacerlo, está bien,
- 269
- 00:13:47,189 --> 00:13:49,817
- pero tal vez deberías
- darle una oportunidad.
- 270
- 00:13:49,900 --> 00:13:53,028
- Dijiste que habías pensado en
- una carrera como escritora.
- 271
- 00:13:53,112 --> 00:13:55,281
- Sí, pero nadie tiene
- una carrera como poeta.
- 272
- 00:13:55,364 --> 00:13:58,909
- ¡Maldita sea! Recuérdame decirle a tu
- padre que llame a la empresa de alarmas.
- 273
- 00:13:58,993 --> 00:14:00,744
- Creo que esta cosa está rota.
- 274
- 00:14:00,828 --> 00:14:02,163
- Déjame probar.
- 275
- 00:14:02,705 --> 00:14:04,123
- Tú termina el depósito.
- 276
- 00:14:04,206 --> 00:14:05,499
- Bueno, ¿y qué tal...
- 277
- 00:14:05,958 --> 00:14:07,668
- ser profesora de poesía?
- 278
- 00:14:08,085 --> 00:14:10,379
- ¿Quién querría ser profesor?
- Los niños son unos capullos.
- 279
- 00:14:10,880 --> 00:14:11,881
- No todos.
- 280
- 00:14:12,465 --> 00:14:14,550
- Vale, ¿y qué tal periodista?
- 281
- 00:14:14,633 --> 00:14:16,177
- ¿Todavía existen?
- 282
- 00:14:16,260 --> 00:14:17,678
- Dile a papá que está rota.
- 283
- 00:14:18,888 --> 00:14:20,181
- Eres madre.
- 284
- 00:14:20,264 --> 00:14:22,266
- Se supone que tienes
- que decir cosas como:
- 285
- 00:14:22,349 --> 00:14:25,186
- "Sé práctica, sé farmacéutica".
- 286
- 00:14:26,520 --> 00:14:28,355
- Nunca te diré eso.
- 287
- 00:14:30,483 --> 00:14:33,194
- ¿Sabes? Antes de abrir
- esta tienda, tu padre
- 288
- 00:14:33,277 --> 00:14:35,196
- viajaba todo el tiempo
- 289
- 00:14:35,279 --> 00:14:38,824
- por esas soporíferas
- convenciones farmacéuticas.
- 290
- 00:14:38,908 --> 00:14:42,495
- Así que le escribía historias de amor.
- 291
- 00:14:43,537 --> 00:14:46,957
- Muy muy dramáticas...
- 292
- 00:14:47,792 --> 00:14:49,877
- y sexis.
- 293
- 00:14:49,960 --> 00:14:51,754
- ¿Cincuenta sombras de mi madre?
- 294
- 00:14:52,922 --> 00:14:55,216
- Me parecía que eran bastante buenas.
- 295
- 00:14:56,717 --> 00:14:58,803
- No sé, puede que tenga algunas.
- 296
- 00:14:58,886 --> 00:15:00,721
- - Podría buscarlas.
- - Dios, mamá, por favor, no.
- 297
- 00:15:00,805 --> 00:15:02,431
- Vale, escucha.
- 298
- 00:15:02,515 --> 00:15:03,808
- Solo digo...
- 299
- 00:15:04,934 --> 00:15:06,352
- que te permitas a ti misma...
- 300
- 00:15:06,852 --> 00:15:08,270
- soñar un poco.
- 301
- 00:15:08,938 --> 00:15:11,315
- Joder, sueña a lo grande.
- 302
- 00:15:12,399 --> 00:15:13,859
- Con todas las cosas que...
- 303
- 00:15:14,944 --> 00:15:15,903
- podrías ser.
- 304
- 00:15:17,321 --> 00:15:19,281
- No te conformes.
- 305
- 00:15:25,746 --> 00:15:27,706
- - Está cerrado. Vete.
- - ¡Hannah!
- 306
- 00:15:28,040 --> 00:15:29,917
- Mamá, no es un cliente.
- 307
- 00:15:31,293 --> 00:15:33,420
- Ya veo.
- 308
- 00:15:35,422 --> 00:15:37,049
- Voy a coger mi abrigo.
- 309
- 00:15:39,176 --> 00:15:40,845
- Está en la parte de atrás, así que...
- 310
- 00:15:43,347 --> 00:15:46,058
- ¿Qué quieres, Ryan?
- Estamos realmente cerrados.
- 311
- 00:15:47,059 --> 00:15:48,435
- Tengo algo para ti.
- 312
- 00:15:49,645 --> 00:15:50,729
- Una ofrenda de paz.
- 313
- 00:15:55,985 --> 00:15:57,319
- Cógelo.
- 314
- 00:15:57,570 --> 00:16:00,030
- Tus pensamientos merecen un
- lugar decente en el que vivir.
- 315
- 00:16:01,574 --> 00:16:03,826
- Vamos, sé que eres una chica
- de las que tienen diario.
- 316
- 00:16:10,291 --> 00:16:14,378
- Imitas muy bien a un ser humano
- que piensa y tiene sentimientos.
- 317
- 00:16:17,840 --> 00:16:18,883
- Hannah...
- 318
- 00:16:20,134 --> 00:16:21,218
- lo siento.
- 319
- 00:16:22,219 --> 00:16:25,222
- No quería avergonzarte ni humillarte.
- 320
- 00:16:25,973 --> 00:16:27,182
- Sé cómo se siente.
- 321
- 00:16:27,808 --> 00:16:28,851
- ¿En serio?
- 322
- 00:16:29,852 --> 00:16:33,814
- Soy un mariquita delgaducho que
- escribe poemas... Por favor...
- 323
- 00:16:34,857 --> 00:16:36,942
- No creo que debas usar esa palabra.
- 324
- 00:16:37,026 --> 00:16:39,194
- Tú no. A mí se me permite.
- 325
- 00:16:41,238 --> 00:16:43,866
- Vuelve a la biblioteca, Hannah.
- 326
- 00:16:44,617 --> 00:16:46,160
- Vuelve a la poesía.
- 327
- 00:16:48,329 --> 00:16:49,330
- Quizás.
- 328
- 00:16:50,623 --> 00:16:51,624
- Aceptaré un quizás.
- 329
- 00:16:55,669 --> 00:16:57,254
- Gracias... por el diario.
- 330
- 00:17:12,436 --> 00:17:13,562
- ¿Cielo?
- 331
- 00:17:14,563 --> 00:17:15,564
- ¿Cielo?
- 332
- 00:17:17,858 --> 00:17:18,859
- ¿Estás bien?
- 333
- 00:17:22,988 --> 00:17:26,367
- Estaba pensando que es
- una mala señal que nos...
- 334
- 00:17:26,450 --> 00:17:29,453
- estemos quedando sin pegatinas de
- "Compre uno y llévese otro de regalo".
- 335
- 00:17:30,871 --> 00:17:34,541
- Podemos verlo como una mala señal
- o considerar que el mundo nos dice
- 336
- 00:17:34,625 --> 00:17:37,252
- que no llegaremos a los precios
- del Walplex mediante descuentos.
- 337
- 00:17:43,592 --> 00:17:45,552
- Tengo más pegatinas ahí
- atrás en alguna parte.
- 338
- 00:17:55,104 --> 00:17:56,522
- Olivia.
- 339
- 00:17:57,898 --> 00:17:58,899
- Olivia.
- 340
- 00:18:00,693 --> 00:18:02,903
- Perdona por no venir antes.
- 341
- 00:18:04,571 --> 00:18:05,781
- ¿Cómo lo llevas?
- 342
- 00:18:08,492 --> 00:18:09,702
- Vamos tirando.
- 343
- 00:18:11,912 --> 00:18:12,997
- Te veo genial.
- 344
- 00:18:15,332 --> 00:18:18,627
- Olivia, Hannah era una
- chica muy especial.
- 345
- 00:18:19,503 --> 00:18:22,631
- Zach decía muchas cosas
- buenas sobre ella.
- 346
- 00:18:24,341 --> 00:18:25,718
- ¿Cómo está Zach?
- 347
- 00:18:26,510 --> 00:18:28,512
- Bueno, genial.
- 348
- 00:18:29,680 --> 00:18:32,725
- Todas las universitades le
- observan por el baloncesto, pero...
- 349
- 00:18:32,933 --> 00:18:35,644
- quiere ser biólogo marino.
- 350
- 00:18:36,729 --> 00:18:39,023
- ¿Puedes creértelo? Biólogo marino.
- 351
- 00:18:41,734 --> 00:18:43,235
- Biólogo marino.
- 352
- 00:18:45,070 --> 00:18:47,156
- Me pregunto si has estado
- pensando en tu futuro.
- 353
- 00:18:48,115 --> 00:18:51,493
- Tus notas han estado bajando un poco.
- 354
- 00:18:52,661 --> 00:18:55,664
- Empezaste el curso muy fuerte...
- 355
- 00:18:56,540 --> 00:18:59,001
- pero tus notas han caído constantemente.
- 356
- 00:18:59,084 --> 00:19:01,962
- Yo me centraría en
- acabar fuerte el curso...
- 357
- 00:19:02,963 --> 00:19:05,758
- si tienes la vista puesta en cuatro
- años en una buena universidad.
- 358
- 00:19:06,383 --> 00:19:08,510
- Estaba pensando en la Universidad
- de Nueva York o Columbia.
- 359
- 00:19:08,594 --> 00:19:11,430
- Son universidades
- altamente competitivas.
- 360
- 00:19:11,930 --> 00:19:15,100
- Así que, o haces algunos
- cambios el próximo año, o...
- 361
- 00:19:15,184 --> 00:19:16,769
- piensas en algo más pequeño.
- 362
- 00:19:17,352 --> 00:19:18,771
- Tal vez una universidad pública.
- 363
- 00:19:22,399 --> 00:19:24,777
- ¿No se reunió nunca con Hannah?
- 364
- 00:19:26,987 --> 00:19:31,533
- Una vez, en la primavera de su
- segundo curso, el año pasado.
- 365
- 00:19:32,534 --> 00:19:35,204
- Hacemos que los de segundo empiecen
- a pensar en la universidad.
- 366
- 00:19:35,871 --> 00:19:39,583
- ¿Recuerda qué pensaba de la universidad?
- 367
- 00:19:40,000 --> 00:19:43,420
- Si la memoria no me falla, creo
- que tenía metas poco realistas.
- 368
- 00:19:44,421 --> 00:19:47,800
- Intenté ayudarla a
- encontrar algunas opciones.
- 369
- 00:19:48,467 --> 00:19:52,221
- ¿Sospecha cómo se sentía
- sobre su interacción?
- 370
- 00:19:53,597 --> 00:19:54,973
- No dijo nada.
- 371
- 00:19:55,057 --> 00:19:56,934
- ¿Pero tiene alguna sospecha?
- 372
- 00:19:57,434 --> 00:19:58,435
- Sra. Jensen.
- 373
- 00:19:58,519 --> 00:19:59,520
- - Lainie.
- - Lainie.
- 374
- 00:19:59,603 --> 00:20:00,687
- Por favor.
- 375
- 00:20:03,023 --> 00:20:05,651
- Sé que no es el motivo
- de nuestra reunión,
- 376
- 00:20:05,734 --> 00:20:08,237
- ¿pero sabe dónde está
- su hijo ahora mismo?
- 377
- 00:20:09,988 --> 00:20:11,615
- Supongo que en clase.
- 378
- 00:20:11,698 --> 00:20:12,825
- No.
- 379
- 00:20:12,908 --> 00:20:15,619
- Se fue del instituto esta
- mañana y no ha vuelto.
- 380
- 00:20:17,037 --> 00:20:19,665
- Puede que esté loco, pero tampoco tanto.
- 381
- 00:20:19,748 --> 00:20:21,458
- La gente lo escala sin nadie
- y sin cuerda continuamente.
- 382
- 00:20:21,542 --> 00:20:23,544
- La gente que escala cosas,
- 383
- 00:20:23,627 --> 00:20:24,795
- gente que escala rocas...
- 384
- 00:20:24,878 --> 00:20:27,673
- lo que es algo ridículo de
- hacer si no te persiguen.
- 385
- 00:20:27,798 --> 00:20:29,216
- Es para principiantes.
- 386
- 00:20:29,299 --> 00:20:31,552
- Solía escalarlo con mis
- hermanos cuando éramos niños.
- 387
- 00:20:32,469 --> 00:20:33,470
- Toma.
- 388
- 00:20:33,554 --> 00:20:34,847
- Coge esto, engánchatelo.
- 389
- 00:20:35,430 --> 00:20:36,557
- Es tiza.
- 390
- 00:20:36,640 --> 00:20:38,517
- Ponla en tus manos, así.
- 391
- 00:20:40,102 --> 00:20:41,103
- O te resbalarás.
- 392
- 00:20:42,646 --> 00:20:43,772
- ¿Qué?
- 393
- 00:20:43,856 --> 00:20:45,691
- Vamos, ¿eres un hombre o no?
- 394
- 00:20:45,774 --> 00:20:46,650
- ¡No!
- 395
- 00:20:47,151 --> 00:20:50,529
- Casi seguro que no. Te
- lo aseguro, sin duda.
- 396
- 00:20:52,281 --> 00:20:53,282
- No...
- 397
- 00:20:54,658 --> 00:20:55,868
- no me gustan las alturas.
- 398
- 00:20:57,077 --> 00:20:58,871
- Es fácil de escalar.
- 399
- 00:20:58,954 --> 00:21:01,707
- Todas las respuestas que buscas
- están en lo alto del risco.
- 400
- 00:21:08,964 --> 00:21:11,425
- El roce de tu mano en mi pecho
- 401
- 00:21:11,508 --> 00:21:13,719
- enciende un fuego que mis
- labios no pueden extinguir.
- 402
- 00:21:14,720 --> 00:21:17,556
- Tú, infierno cabezota,
- 403
- 00:21:18,140 --> 00:21:21,935
- conduce rápido y maldice a
- las luces rojas por frenarte.
- 404
- 00:21:22,519 --> 00:21:26,023
- Ves mis venas temblar
- con tu primer contacto.
- 405
- 00:21:26,607 --> 00:21:30,235
- El poder de mover mi
- sangre a tu propio ritmo.
- 406
- 00:21:30,319 --> 00:21:32,404
- La definición del corazón.
- 407
- 00:21:32,988 --> 00:21:35,073
- Y cuando el movimiento llega a su final,
- 408
- 00:21:35,157 --> 00:21:36,909
- ruego a mi piel que haga trucos
- 409
- 00:21:36,992 --> 00:21:39,536
- como olvidar lo bien que
- se sentía perder el control
- 410
- 00:21:39,620 --> 00:21:41,830
- entre la casa en llamas
- 411
- 00:21:41,914 --> 00:21:43,207
- de tus manos.
- 412
- 00:22:00,182 --> 00:22:01,016
- Hola.
- 413
- 00:22:02,100 --> 00:22:03,143
- Eso ha sido...
- 414
- 00:22:03,936 --> 00:22:05,229
- intenso.
- 415
- 00:22:06,021 --> 00:22:07,940
- ¿Gracias?
- 416
- 00:22:08,315 --> 00:22:09,441
- Sí, gracias.
- 417
- 00:22:09,983 --> 00:22:11,360
- Quiero escribir como tú.
- 418
- 00:22:11,944 --> 00:22:14,321
- En serio, ¿puedes enseñarme?
- 419
- 00:22:14,571 --> 00:22:15,572
- ¿De verdad?
- 420
- 00:22:16,365 --> 00:22:18,533
- Haces que la gente
- sienta lo que tú sientes.
- 421
- 00:22:18,909 --> 00:22:20,327
- Quiero ser capaz de hacer eso.
- 422
- 00:22:21,245 --> 00:22:23,705
- Un par de horas durante un
- par de noches a la semana.
- 423
- 00:22:23,789 --> 00:22:25,332
- Las patatas y la salsa
- corren por mi cuenta.
- 424
- 00:22:27,376 --> 00:22:29,378
- "Stephie Moore es mala.
- 425
- 00:22:29,461 --> 00:22:30,712
- Es...".
- 426
- 00:22:30,796 --> 00:22:31,797
- Cito.
- 427
- 00:22:32,172 --> 00:22:34,091
- "Es muy estúpida".
- 428
- 00:22:34,174 --> 00:22:35,550
- ¡Estaba en tercero de Primaria!
- 429
- 00:22:36,051 --> 00:22:37,511
- ¡Estaba en tercero de Primaria!
- 430
- 00:22:38,720 --> 00:22:41,306
- No entiendo qué tienen que ver
- mis diarios del colegio con nada.
- 431
- 00:22:41,390 --> 00:22:42,474
- Bueno...
- 432
- 00:22:42,599 --> 00:22:46,186
- Primero, hay dramas de niño prodigio
- con los que no voy a meterme.
- 433
- 00:22:46,603 --> 00:22:49,690
- La cuestión principal es que, en
- poesía, tienes que decir la verdad.
- 434
- 00:22:49,982 --> 00:22:50,983
- Tu verdad.
- 435
- 00:22:51,400 --> 00:22:52,859
- - Pero...
- - Nada de peros.
- 436
- 00:22:52,943 --> 00:22:55,153
- Ex nihilo nihil fit.
- 437
- 00:22:55,737 --> 00:22:57,823
- "Nada surge de la nada".
- 438
- 00:22:59,825 --> 00:23:03,495
- Es solo que no me gusta cuando
- la gente lee mis... cosas.
- 439
- 00:23:04,079 --> 00:23:06,999
- Cada poema que escribes tiene que
- ser como si alguien leyera tus cosas.
- 440
- 00:23:07,165 --> 00:23:10,252
- Debería ser terrorífico e
- increíblemente avergonzante.
- 441
- 00:23:13,505 --> 00:23:16,008
- "¿Cómo es que Amber
- Holloway ya tiene tetas?".
- 442
- 00:23:16,758 --> 00:23:17,884
- ¡Eres un capullo!
- 443
- 00:23:17,968 --> 00:23:19,302
- ¡Sí! ¡Sí!
- 444
- 00:23:19,386 --> 00:23:20,512
- Aterrorízate.
- 445
- 00:23:24,224 --> 00:23:25,559
- Bien.
- 446
- 00:23:25,642 --> 00:23:27,561
- Ahora intenta respirar más despacio.
- 447
- 00:23:28,729 --> 00:23:29,730
- ¿Cómo hago eso?
- 448
- 00:23:30,313 --> 00:23:31,481
- Respira más despacio.
- 449
- 00:23:31,565 --> 00:23:35,068
- ¿Y qué hago con mi corazón, que está
- a punto de estallar en el pecho?
- 450
- 00:23:37,779 --> 00:23:38,780
- Joder.
- 451
- 00:23:38,864 --> 00:23:40,407
- ¿Has traído tu móvil a escalar?
- 452
- 00:23:41,366 --> 00:23:43,201
- No, lo he traído a dar una vuelta.
- 453
- 00:23:43,285 --> 00:23:44,911
- Es el tono de mi madre.
- 454
- 00:23:46,288 --> 00:23:49,750
- Sé un buen hijo o cáete
- en las rocas de debajo.
- 455
- 00:23:50,125 --> 00:23:52,002
- Sí. Gracias por la perspectiva.
- 456
- 00:23:53,336 --> 00:23:55,422
- Tiene que ser posible nadar en el océano
- 457
- 00:23:55,505 --> 00:23:57,174
- del ser querido sin ahogarse.
- 458
- 00:23:58,091 --> 00:24:01,178
- Tiene que ser posible nadar sin
- llegar a convertirse en agua.
- 459
- 00:24:02,679 --> 00:24:05,057
- No dejo de descubrir que tengo
- piedras atadas a los pies.
- 460
- 00:24:06,266 --> 00:24:07,350
- Lo siento...
- 461
- 00:24:07,434 --> 00:24:08,935
- Sigue, sigue.
- 462
- 00:24:12,981 --> 00:24:14,441
- - Jess...
- - ¿Qué?
- 463
- 00:24:14,524 --> 00:24:15,984
- - ¿Qué?
- - No...
- 464
- 00:24:16,068 --> 00:24:17,277
- No puedo ahora mismo.
- 465
- 00:24:17,360 --> 00:24:18,570
- No, no, está bien.
- 466
- 00:24:19,154 --> 00:24:20,447
- ¿Tal vez si ayudo un poco?
- 467
- 00:24:20,530 --> 00:24:22,616
- Jess, venga, mira. Es solo...
- 468
- 00:24:24,493 --> 00:24:26,828
- Tal vez luego. Es solo
- que no quiero ahora mismo.
- 469
- 00:24:33,126 --> 00:24:34,628
- Ya no te gusto.
- 470
- 00:24:35,295 --> 00:24:37,047
- - No es eso.
- - Tiene que serlo.
- 471
- 00:24:39,758 --> 00:24:41,676
- Ya no piensas que sea guapa.
- 472
- 00:24:41,885 --> 00:24:42,928
- Jess.
- 473
- 00:24:43,720 --> 00:24:45,055
- Dios, no, Jess.
- 474
- 00:24:46,139 --> 00:24:47,599
- Eres preciosa.
- 475
- 00:24:49,518 --> 00:24:51,103
- ¿Qué nos está pasando?
- 476
- 00:24:53,563 --> 00:24:54,815
- Todo irá bien, ¿vale?
- 477
- 00:24:56,441 --> 00:24:58,735
- Una vez que esas malditas
- cintas hayan desaparecido.
- 478
- 00:25:01,947 --> 00:25:03,323
- ¿Al menos podemos colocarnos?
- 479
- 00:25:06,576 --> 00:25:08,870
- - Ni siquiera fumas.
- - Sí que lo hago.
- 480
- 00:25:12,541 --> 00:25:13,542
- Está bien.
- 481
- 00:25:13,750 --> 00:25:15,127
- ¡Estamos a mucha altura!
- 482
- 00:25:15,210 --> 00:25:16,711
- No lo pienses.
- 483
- 00:25:16,795 --> 00:25:18,588
- Ponte tiza en las
- manos si están sudando.
- 484
- 00:25:19,881 --> 00:25:21,341
- No siento los brazos.
- 485
- 00:25:21,424 --> 00:25:23,426
- Sacúdelos, de uno en uno.
- 486
- 00:25:23,510 --> 00:25:25,220
- Haz que se mueva la sangre, ¿vale?
- 487
- 00:25:27,347 --> 00:25:28,890
- Bien. Bien.
- 488
- 00:25:29,224 --> 00:25:30,475
- Nos estamos acercando.
- 489
- 00:25:30,559 --> 00:25:33,395
- Recuerda, ve despacio si
- quieres ascender rápido.
- 490
- 00:25:35,272 --> 00:25:36,356
- Vale.
- 491
- 00:25:40,569 --> 00:25:42,654
- ¡Mierda!
- 492
- 00:25:42,737 --> 00:25:43,738
- ¡Mierda!
- 493
- 00:25:43,822 --> 00:25:44,990
- ¡Mierda!
- 494
- 00:25:45,323 --> 00:25:46,533
- ¿Qué? ¿Qué? ¡No veo!
- 495
- 00:25:46,616 --> 00:25:47,701
- He perdido un agarre.
- 496
- 00:25:48,285 --> 00:25:50,162
- Dame un momento, tengo
- que resolver esto.
- 497
- 00:25:52,789 --> 00:25:54,958
- ¡Clay! Clay, ¿estás ahí?
- 498
- 00:25:55,041 --> 00:25:56,126
- ¿Lainie?
- 499
- 00:25:57,002 --> 00:25:59,254
- No está aquí. No está aquí.
- 500
- 00:25:59,588 --> 00:26:01,673
- Vale. Vale, tranquilízate. ¿Qué sucede?
- 501
- 00:26:01,756 --> 00:26:03,633
- Te he dejado un mensaje muy detallado.
- 502
- 00:26:03,717 --> 00:26:04,968
- La secretaria del
- departamento tiene 90 años.
- 503
- 00:26:05,051 --> 00:26:07,345
- Se fue del colegio y ha desaparecido.
- 504
- 00:26:07,429 --> 00:26:09,014
- Seguro que no ha desaparecido.
- 505
- 00:26:09,097 --> 00:26:11,099
- No responde al teléfono, Matt.
- 506
- 00:26:11,349 --> 00:26:14,186
- Ha hecho pellas y habrá ido a jugar al
- baloncesto o a dar una vuelta en bici.
- 507
- 00:26:14,269 --> 00:26:15,312
- ¡Ha desaparecido, Matt!
- 508
- 00:26:15,395 --> 00:26:17,522
- Está haciendo novillos.
- No ha desaparecido.
- 509
- 00:26:17,606 --> 00:26:19,566
- Si minimizas esto, me voy a volver loca.
- 510
- 00:26:19,649 --> 00:26:20,775
- Vale, está bien.
- 511
- 00:26:21,067 --> 00:26:22,194
- Lo encontraremos.
- 512
- 00:26:22,903 --> 00:26:24,321
- No puede estar muy lejos.
- 513
- 00:26:30,410 --> 00:26:33,246
- Está bien, voy a tirar esto.
- Sujétala y tira de ti hacia arriba.
- 514
- 00:26:35,499 --> 00:26:37,250
- - Tony, no puedo.
- - Claro que puedes.
- 515
- 00:26:37,500 --> 00:26:38,877
- Un pie cada vez.
- 516
- 00:26:39,169 --> 00:26:40,170
- Vamos.
- 517
- 00:26:43,924 --> 00:26:47,260
- - Está bien.
- - Muy bien, lo tienes.
- 518
- 00:26:48,720 --> 00:26:50,889
- Ya lo tienes.
- 519
- 00:26:50,972 --> 00:26:52,766
- ¡Ya lo tienes!
- 520
- 00:26:55,185 --> 00:26:56,603
- ¡Ya lo tienes!
- 521
- 00:26:57,103 --> 00:26:58,146
- ¡Mierda!
- 522
- 00:26:58,647 --> 00:26:59,689
- ¡Tío!
- 523
- 00:27:01,816 --> 00:27:03,485
- Eso ha sido completamente increíble.
- 524
- 00:27:03,902 --> 00:27:05,737
- ¿Lo ha sido? ¿O ha sido
- jodidamente increíble?
- 525
- 00:27:06,738 --> 00:27:09,741
- Ha sido jodidamente increíble.
- 526
- 00:27:10,492 --> 00:27:12,035
- ¡Creía que iba a morir!
- 527
- 00:27:12,410 --> 00:27:13,787
- Pero no lo has hecho, ¿verdad?
- 528
- 00:27:15,205 --> 00:27:16,206
- ¡Joder!
- 529
- 00:27:19,000 --> 00:27:20,335
- ¡Joder!
- 530
- 00:27:21,544 --> 00:27:24,130
- ¡Joder!
- 531
- 00:27:24,714 --> 00:27:25,799
- Sí.
- 532
- 00:27:26,633 --> 00:27:28,343
- Una vez vi un vídeo en YouTube
- 533
- 00:27:28,426 --> 00:27:30,553
- en el que un tío, en España,
- caminaba por una grúa.
- 534
- 00:27:30,637 --> 00:27:32,389
- Debía estar a unos 15 pisos de altura.
- 535
- 00:27:32,472 --> 00:27:34,391
- Andaba, andaba, andaba.
- 536
- 00:27:34,975 --> 00:27:37,894
- Y de repente, se resbala.
- Suelta un fuerte grito.
- 537
- 00:27:37,978 --> 00:27:39,187
- Segundos después, ¡pum!
- 538
- 00:27:39,562 --> 00:27:40,605
- ¿Pum?
- 539
- 00:27:42,399 --> 00:27:44,859
- La cámara se queda en negro, pero
- estoy bastante seguro de que murió.
- 540
- 00:27:45,277 --> 00:27:46,194
- Mierda, Clay.
- 541
- 00:27:47,696 --> 00:27:48,655
- Joder.
- 542
- 00:27:52,075 --> 00:27:55,120
- Nunca me había dado cuenta de
- que esa es una palabra genial.
- 543
- 00:27:55,704 --> 00:27:56,746
- Sí, ¿verdad?
- 544
- 00:27:58,665 --> 00:27:59,666
- Estás sangrando.
- 545
- 00:28:03,670 --> 00:28:04,713
- Joder.
- 546
- 00:28:04,879 --> 00:28:06,381
- Vaya, esto da miedo.
- 547
- 00:28:12,012 --> 00:28:14,180
- Hoy llevo ropa interior
- negra con lacitos.
- 548
- 00:28:15,181 --> 00:28:17,809
- Solo para saber que la llevo.
- 549
- 00:28:20,228 --> 00:28:21,396
- Y debajo,
- 550
- 00:28:23,148 --> 00:28:25,567
- estoy completamente desnuda.
- 551
- 00:28:27,986 --> 00:28:29,195
- Y tengo piel...
- 552
- 00:28:30,280 --> 00:28:32,949
- kilómetros y kilómetros de piel...
- 553
- 00:28:34,826 --> 00:28:37,579
- para que cubra todos mis pensamientos
- como plástico transparente,
- 554
- 00:28:38,121 --> 00:28:39,080
- a través del que puedes ver
- 555
- 00:28:39,164 --> 00:28:41,541
- las sobras que quedan
- de la noche anterior.
- 556
- 00:28:43,335 --> 00:28:45,086
- Y, a pesar de lo que os pueda parecer,
- 557
- 00:28:45,545 --> 00:28:47,088
- mi piel es suave
- 558
- 00:28:47,797 --> 00:28:48,798
- y lisa,
- 559
- 00:28:50,258 --> 00:28:51,384
- y se daña con facilidad.
- 560
- 00:28:54,346 --> 00:28:56,181
- Pero eso no importa, ¿verdad?
- 561
- 00:28:56,848 --> 00:28:59,184
- No os importa lo suave que sea mi piel.
- 562
- 00:29:00,310 --> 00:29:03,104
- Solo queréis oír lo que mis
- dedos hacen en la oscuridad.
- 563
- 00:29:05,273 --> 00:29:07,692
- Pero ¿y si os dijera
- que solo abren ventanas
- 564
- 00:29:07,776 --> 00:29:10,028
- para que pueda ver
- relámpagos entre las nubes?
- 565
- 00:29:12,155 --> 00:29:14,532
- ¿Y si solo quieren
- unas barras que escalar
- 566
- 00:29:14,616 --> 00:29:16,826
- en busca de un soplo
- de un aire más fresco?
- 567
- 00:29:19,162 --> 00:29:20,330
- Me prometiste
- 568
- 00:29:20,413 --> 00:29:22,374
- que los secretos estaban
- en lo alto de esta roca.
- 569
- 00:29:22,457 --> 00:29:24,876
- - He arriesgado mi vida para
- llegar aquí. - No habrías muerto.
- 570
- 00:29:25,919 --> 00:29:27,379
- Te habrías roto unas cuantas cosas.
- 571
- 00:29:37,222 --> 00:29:38,598
- Nunca había pensado en ello.
- 572
- 00:29:40,392 --> 00:29:41,393
- En la muerte.
- 573
- 00:29:42,852 --> 00:29:43,978
- Hasta este año.
- 574
- 00:29:50,527 --> 00:29:51,986
- ¿Alguna vez has visto un cuerpo muerto?
- 575
- 00:29:56,032 --> 00:29:57,701
- He estado en algunos funerales.
- 576
- 00:30:00,161 --> 00:30:01,788
- ¿Alguna vez has visto
- una escena del crimen?
- 577
- 00:30:03,957 --> 00:30:04,958
- Bueno...
- 578
- 00:30:06,710 --> 00:30:08,169
- en CSI, en Ley y Orden y en cosas así.
- 579
- 00:30:08,253 --> 00:30:09,838
- No, no.
- 580
- 00:30:11,005 --> 00:30:12,173
- Uno de verdad.
- 581
- 00:30:15,218 --> 00:30:16,177
- ¿Tú sí?
- 582
- 00:30:17,262 --> 00:30:18,221
- Sí.
- 583
- 00:30:18,513 --> 00:30:19,431
- Una.
- 584
- 00:30:23,226 --> 00:30:24,436
- ¿Cómo era?
- 585
- 00:30:26,479 --> 00:30:27,522
- Tranquila.
- 586
- 00:30:30,150 --> 00:30:32,360
- No silenciosa ni nada así, solo que...
- 587
- 00:30:33,236 --> 00:30:34,279
- sin emoción.
- 588
- 00:30:34,821 --> 00:30:37,449
- Sin grandes ruidos.
- 589
- 00:30:37,615 --> 00:30:40,535
- Solo policías haciendo sus trabajos.
- 590
- 00:30:42,120 --> 00:30:43,204
- Como si no fuera nada.
- 591
- 00:30:46,124 --> 00:30:47,208
- ¿Qué edad tenías?
- 592
- 00:30:47,959 --> 00:30:48,960
- 17.
- 593
- 00:30:52,547 --> 00:30:54,048
- ¿Qué crimen era?
- 594
- 00:30:58,386 --> 00:30:59,429
- Suicidio.
- 595
- 00:31:07,979 --> 00:31:09,063
- Estabas ahí.
- 596
- 00:31:12,776 --> 00:31:13,693
- La viste.
- 597
- 00:31:18,364 --> 00:31:19,449
- Deberías publicarlo.
- 598
- 00:31:19,783 --> 00:31:22,660
- No. De ninguna manera. Esto
- no deja el espacio seguro.
- 599
- 00:31:22,744 --> 00:31:25,163
- La gente tiene que ver
- esto. Los cambiará.
- 600
- 00:31:25,747 --> 00:31:26,748
- No, no tiene que verlo.
- 601
- 00:31:29,292 --> 00:31:32,921
- La razón de ser de la expresión creativa
- es sostener un espejo ante el mundo
- 602
- 00:31:33,004 --> 00:31:36,674
- para que, con suerte, esta
- horrible gente empiece a verse
- 603
- 00:31:36,758 --> 00:31:40,428
- y establezcan conexiones que les ayuden
- a sobrellevar sus monótonas vidas.
- 604
- 00:31:41,679 --> 00:31:42,847
- Tu dolor...
- 605
- 00:31:44,098 --> 00:31:46,476
- es importante para otra gente.
- 606
- 00:31:51,856 --> 00:31:53,691
- ¿Pero fue por eso por lo que lo hiciste?
- 607
- 00:31:57,779 --> 00:32:00,240
- ¿Para ayudarme a afectar
- a una única persona?
- 608
- 00:32:01,324 --> 00:32:02,325
- ¿Qué?
- 609
- 00:32:02,408 --> 00:32:03,493
- Lo dudo.
- 610
- 00:32:04,285 --> 00:32:06,704
- La gente como tú no hace
- movimientos desinteresados.
- 611
- 00:32:06,788 --> 00:32:09,958
- Dios mío, tío, ¡esta
- mierda es una locura!
- 612
- 00:32:11,543 --> 00:32:14,838
- "Hoy llevo ropa interior
- negra con lacitos.
- 613
- 00:32:14,921 --> 00:32:17,757
- Solo para saber que la llevo".
- 614
- 00:32:17,841 --> 00:32:22,011
- - ¡Me pregunto qué guarra escribió esto!
- - Ni siquiera sé qué significa.
- 615
- 00:32:22,095 --> 00:32:24,055
- Una zorra a la que han dejado. Lo sé.
- 616
- 00:32:24,639 --> 00:32:27,225
- Sabías que la mierda que
- había compartido era personal.
- 617
- 00:32:27,308 --> 00:32:30,645
- Sabías de dónde procedía y que
- haría que la gente hablara.
- 618
- 00:32:32,063 --> 00:32:34,899
- Ahora me doy cuenta de que estaba
- desesperada por que alguien escuchara...
- 619
- 00:32:36,317 --> 00:32:37,527
- y tú me escuchaste.
- 620
- 00:32:38,945 --> 00:32:42,615
- Y convertiste mis pensamientos más
- íntimos en un espectáculo público.
- 621
- 00:32:49,539 --> 00:32:50,915
- Es su letra.
- 622
- 00:32:51,165 --> 00:32:52,625
- La reconozco perfectamente.
- 623
- 00:32:53,376 --> 00:32:55,587
- ¿Por qué escribiría algo como esto?
- 624
- 00:32:55,670 --> 00:32:56,921
- Tan humillante.
- 625
- 00:32:58,006 --> 00:33:00,008
- Se me ha hecho saber
- 626
- 00:33:00,091 --> 00:33:03,136
- que la publicación de
- Ryan ahora incluye poesía.
- 627
- 00:33:03,303 --> 00:33:05,430
- Y ya que estamos haciendo
- sonetos este semestre,
- 628
- 00:33:05,513 --> 00:33:08,933
- y dado que, de todas formas,
- os distraerá todo el día,
- 629
- 00:33:09,017 --> 00:33:12,979
- he pensado en tomarnos un minuto para
- analizar la obra de esa poetisa anónima.
- 630
- 00:33:13,354 --> 00:33:15,106
- Hannah.
- 631
- 00:33:15,189 --> 00:33:18,192
- Hay cierta vulnerabilidad al
- desnudo en ella que me gusta.
- 632
- 00:33:18,276 --> 00:33:19,402
- Es bastante íntima.
- 633
- 00:33:21,279 --> 00:33:23,031
- "Íntima" no es una palabra guarra.
- 634
- 00:33:25,658 --> 00:33:28,411
- "Hoy llevo ropa interior
- negra con lacitos.
- 635
- 00:33:28,494 --> 00:33:30,371
- Solo para saber...".
- 636
- 00:33:30,663 --> 00:33:34,751
- Abres el corazón a una única persona
- y todo el mundo termina riéndose.
- 637
- 00:33:36,461 --> 00:33:40,214
- "Tengo piel, kilómetros
- y kilómetros de piel...
- 638
- 00:33:40,590 --> 00:33:44,594
- para que cubra todos mis pensamientos
- como plástico transparente".
- 639
- 00:33:45,219 --> 00:33:47,055
- Podía verla por la ventana.
- 640
- 00:33:49,223 --> 00:33:51,434
- Fue andando hasta la
- puerta, dejó la caja...
- 641
- 00:33:52,226 --> 00:33:53,394
- y se fue.
- 642
- 00:33:55,480 --> 00:33:56,481
- No me levanté.
- 643
- 00:33:58,483 --> 00:34:00,735
- Supuse que si fuera importante,
- habría llamado a la puerta.
- 644
- 00:34:01,694 --> 00:34:03,738
- O al timbre o algo, ¿no?
- 645
- 00:34:05,949 --> 00:34:07,116
- Y...
- 646
- 00:34:09,827 --> 00:34:11,454
- debería haber salido.
- 647
- 00:34:13,039 --> 00:34:14,624
- Debería haber hablado con ella.
- 648
- 00:34:15,625 --> 00:34:16,668
- Pero...
- 649
- 00:34:19,045 --> 00:34:20,463
- Mira, Hannah me gustaba.
- 650
- 00:34:21,631 --> 00:34:22,966
- Era mi amiga.
- 651
- 00:34:23,049 --> 00:34:25,093
- Pero esa chica era
- demasiado. Era todo un drama.
- 652
- 00:34:26,636 --> 00:34:29,847
- Y, al parecer, yo era el
- único chico de Liberty
- 653
- 00:34:29,931 --> 00:34:32,934
- que no le había agarrado el trasero
- o le había mirado las tetas.
- 654
- 00:34:33,643 --> 00:34:35,645
- Así que siempre me lo contaba todo...
- 655
- 00:34:36,229 --> 00:34:38,231
- y ese día concreto,
- no quería soportarlo,
- 656
- 00:34:38,314 --> 00:34:39,774
- así que la dejé marchar.
- 657
- 00:34:43,569 --> 00:34:44,696
- Dios, Tony.
- 658
- 00:34:47,532 --> 00:34:48,574
- Media hora...
- 659
- 00:34:49,075 --> 00:34:50,785
- cuarenta y cinco minutos después,
- 660
- 00:34:50,868 --> 00:34:53,788
- Cogí la caja, la abrí y
- ahí estaban esas cintas
- 661
- 00:34:53,871 --> 00:34:55,081
- y una carta.
- 662
- 00:34:57,875 --> 00:35:01,337
- "Por favor, ocúpate de ellas.
- Escúchalas y sabrás cómo".
- 663
- 00:35:03,673 --> 00:35:05,675
- Empecé a escuchar la primera cinta.
- 664
- 00:35:06,300 --> 00:35:07,343
- Y entonces...
- 665
- 00:35:10,096 --> 00:35:13,641
- Llamé a los Baker. No respondían.
- Salí cagando leches hacia su casa.
- 666
- 00:35:16,394 --> 00:35:17,979
- La ambulancia ya estaba ahí.
- 667
- 00:35:19,439 --> 00:35:20,565
- Y la policia.
- 668
- 00:35:21,482 --> 00:35:23,860
- La puerta principal estaba
- abierta. Corrí dentro.
- 669
- 00:35:25,695 --> 00:35:27,363
- Sus padres estaban ahí.
- 670
- 00:35:28,364 --> 00:35:29,407
- Y ella...
- 671
- 00:35:32,118 --> 00:35:33,619
- Metieron su cuerpo en
- una bolsa para cadáveres.
- 672
- 00:35:35,913 --> 00:35:38,750
- Recuerdo pensar: "No
- hay asas en esa bolsa.
- 673
- 00:35:38,833 --> 00:35:42,045
- ¿Cómo van a levantarla?
- ¿Cómo van a llevarla?".
- 674
- 00:35:43,921 --> 00:35:45,798
- Y ellos simplemente cogieron la bolsa...
- 675
- 00:35:46,591 --> 00:35:48,718
- y la tiraron dentro de la ambulancia.
- 676
- 00:35:51,137 --> 00:35:52,138
- Así, simplemente.
- 677
- 00:36:16,579 --> 00:36:17,789
- ¿Los demás lo saben?
- 678
- 00:36:21,834 --> 00:36:24,545
- ¿Saben por qué te estás ocupando
- de Hannah de esta forma?
- 679
- 00:36:26,589 --> 00:36:27,673
- Claro que no.
- 680
- 00:36:29,425 --> 00:36:30,593
- Necesitabas saberlo.
- 681
- 00:36:34,180 --> 00:36:35,389
- Eres mi amigo.
- 682
- 00:36:42,897 --> 00:36:43,981
- ¿Qué demonios, Ryan?
- 683
- 00:36:44,065 --> 00:36:47,527
- Hannah. ¿Qué es tan secreto que no
- podías contármelo en el instituto?
- 684
- 00:36:47,652 --> 00:36:49,862
- Lo sabes jodidamente bien.
- ¿Cómo has podido hacerme esto?
- 685
- 00:36:50,488 --> 00:36:51,697
- ¿El poema?
- 686
- 00:36:51,781 --> 00:36:54,867
- Te he hecho un favor, Hannah.
- Eres una hermosa poetisa.
- 687
- 00:36:55,034 --> 00:36:56,577
- Tu trabajo merece ser escuchado.
- 688
- 00:36:56,911 --> 00:36:59,664
- Eres un cabrón interesado y egoísta.
- 689
- 00:37:01,082 --> 00:37:02,208
- Un día...
- 690
- 00:37:03,167 --> 00:37:05,419
- verás esto y sabrás que tengo razón.
- 691
- 00:37:06,254 --> 00:37:09,632
- No puedes enseñar lo que
- escribes. Tienes que vivirlo.
- 692
- 00:37:09,715 --> 00:37:12,135
- Bien, es mi vida, Ryan, no la tuya.
- 693
- 00:37:12,802 --> 00:37:13,803
- Consíguete una.
- 694
- 00:37:17,473 --> 00:37:19,433
- ¿Había un camino todo el tiempo?
- 695
- 00:37:20,268 --> 00:37:22,145
- ¿Podríamos haber subido andando?
- 696
- 00:37:22,228 --> 00:37:24,564
- Sí. ¿Pero dónde está la gracia de eso?
- 697
- 00:37:25,648 --> 00:37:27,900
- Todo lo que me has contado, podrías
- habérmelo dicho en cualquier otro sitio.
- 698
- 00:37:28,359 --> 00:37:29,652
- En Monet's la otra noche.
- 699
- 00:37:29,735 --> 00:37:31,696
- ¿Habrías estado preparado
- para escucharlo?
- 700
- 00:37:32,697 --> 00:37:33,698
- Sí.
- 701
- 00:37:36,450 --> 00:37:37,869
- No. No lo sé.
- 702
- 00:37:42,248 --> 00:37:43,666
- Pero desearía haberlo sabido.
- 703
- 00:37:45,418 --> 00:37:47,378
- Haber sabido por qué te
- preocupabas tanto por Hannah.
- 704
- 00:37:48,838 --> 00:37:50,464
- No dejaba de intentar descubrirlo.
- 705
- 00:37:54,051 --> 00:37:55,052
- Pensaba que tal vez...
- 706
- 00:37:57,138 --> 00:37:59,348
- creía que quizá estabas
- enamorado de ella.
- 707
- 00:38:01,642 --> 00:38:02,977
- Clay...
- 708
- 00:38:03,060 --> 00:38:04,478
- sabes que soy gay, ¿verdad?
- 709
- 00:38:09,066 --> 00:38:10,067
- ¿Qué?
- 710
- 00:38:13,070 --> 00:38:15,907
- No, no lo sabía. ¿Cómo se
- suponía que debía saberlo?
- 711
- 00:38:17,074 --> 00:38:18,492
- Pensaba que todos lo sabían.
- 712
- 00:38:20,661 --> 00:38:22,246
- No creo que todos lo sepan.
- 713
- 00:38:22,330 --> 00:38:23,539
- Mucha gente lo sabe.
- 714
- 00:38:25,833 --> 00:38:27,251
- Espera, espera, espera, espera.
- 715
- 00:38:27,335 --> 00:38:29,295
- ¿Creías que era...
- 716
- 00:38:30,296 --> 00:38:31,589
- amigo de Ryan?
- 717
- 00:38:33,341 --> 00:38:35,009
- Bueno, sí, supongo.
- 718
- 00:38:38,262 --> 00:38:41,807
- ¿Crees que iba a ser amigo
- de un chico como Ryan?
- 719
- 00:38:42,892 --> 00:38:46,103
- Sí, sería porque al
- parecer estabais saliendo.
- 720
- 00:38:46,187 --> 00:38:48,773
- Son cosas diferentes. Créeme.
- 721
- 00:38:52,902 --> 00:38:54,862
- Y ese chico, Brad...
- 722
- 00:38:54,946 --> 00:38:57,031
- ¿es tu novio ahora?
- 723
- 00:38:57,114 --> 00:38:59,033
- Espero que siga siendo mi novio.
- 724
- 00:38:59,116 --> 00:39:01,744
- Ha estado bastante enfadado
- últimamente porque...
- 725
- 00:39:02,912 --> 00:39:05,498
- he estado pasando mi
- tiempo con otro chico.
- 726
- 00:39:08,459 --> 00:39:09,502
- Tú.
- 727
- 00:39:11,963 --> 00:39:12,838
- Cierto.
- 728
- 00:39:14,715 --> 00:39:17,802
- Quieres decir por las cintas
- y todo, no por algo romántico.
- 729
- 00:39:19,720 --> 00:39:20,721
- Claro.
- 730
- 00:39:25,559 --> 00:39:26,769
- Alex Standall.
- 731
- 00:39:26,852 --> 00:39:29,480
- S-T-A-N-D-A-L-L.
- 732
- 00:39:31,148 --> 00:39:33,734
- Sí. Han llegado. Listas
- para que te las lleves.
- 733
- 00:39:34,151 --> 00:39:37,571
- Vale, tienes que tomarte una todas
- las noches antes de ir a dormir,
- 734
- 00:39:37,655 --> 00:39:39,490
- con agua, con o sin comida.
- 735
- 00:39:39,615 --> 00:39:40,950
- Puede hacerte sentir mareado...
- 736
- 00:39:41,033 --> 00:39:43,244
- Lo sé. Las he estado tomando
- desde hace un tiempo.
- 737
- 00:39:44,954 --> 00:39:46,247
- Nos han llegado por primera vez.
- 738
- 00:39:46,372 --> 00:39:47,915
- Solía ir a Walplex.
- 739
- 00:39:49,583 --> 00:39:52,670
- Puedo hacer que nos manden
- tu historial, si quieres.
- 740
- 00:39:52,753 --> 00:39:54,547
- Sí, estaría bien, gracias.
- 741
- 00:40:03,973 --> 00:40:05,683
- - Aquí tienes.
- - Gracias.
- 742
- 00:40:10,604 --> 00:40:11,647
- Yo...
- 743
- 00:40:12,857 --> 00:40:14,191
- era amigo de Hannah.
- 744
- 00:40:17,236 --> 00:40:18,529
- ¿Lo eras?
- 745
- 00:40:18,779 --> 00:40:20,489
- Sí.
- 746
- 00:40:20,573 --> 00:40:22,533
- Siento mucho lo que pasó.
- 747
- 00:40:25,953 --> 00:40:27,038
- Gracias, Alex.
- 748
- 00:40:27,997 --> 00:40:28,998
- Sí.
- 749
- 00:40:39,216 --> 00:40:40,134
- Gracias.
- 750
- 00:41:02,948 --> 00:41:05,368
- Al parecer tu madre llamó a mi padre.
- 751
- 00:41:06,327 --> 00:41:07,495
- Oh, Dios.
- 752
- 00:41:07,578 --> 00:41:09,372
- Mi madre. Voy a escribirla.
- 753
- 00:41:09,455 --> 00:41:13,292
- No necesitamos esa llamada
- histérica en este momento.
- 754
- 00:41:13,376 --> 00:41:15,961
- Tal vez si no le ocultaras
- todos esos secretos...
- 755
- 00:41:16,045 --> 00:41:18,089
- Que te den a ti y a tus secretos.
- 756
- 00:41:21,467 --> 00:41:22,510
- ¿Podría...?
- 757
- 00:41:24,804 --> 00:41:26,555
- ¿Podría tener las cintas
- de nuevo alguna vez?
- 758
- 00:41:34,647 --> 00:41:35,648
- Por supuesto.
- 759
- 00:41:43,656 --> 00:41:46,158
- ¿Qué pasa? ¿Este ha sido
- tu plan todo este tiempo?
- 760
- 00:41:46,325 --> 00:41:48,285
- Puede que haya ayudado, pero...
- 761
- 00:41:48,369 --> 00:41:50,913
- sabía que tarde o temprano
- querrías las cintas de nuevo.
- 762
- 00:41:52,081 --> 00:41:53,499
- - ¿Lo sabías?
- - Sí.
- 763
- 00:41:55,292 --> 00:41:56,710
- No has escuchado la tuya aún.
- 764
- 00:42:09,014 --> 00:42:10,099
- Está riquísimo, pero...
- 765
- 00:42:10,724 --> 00:42:12,017
- estoy llena.
- 766
- 00:42:15,771 --> 00:42:16,772
- Gracias.
- 767
- 00:42:18,858 --> 00:42:20,317
- Fue una buena idea.
- 768
- 00:42:30,119 --> 00:42:31,745
- Cariño, no puedes hacer eso.
- 769
- 00:42:32,329 --> 00:42:33,497
- Lo siento mucho.
- 770
- 00:42:33,581 --> 00:42:34,999
- - Oh. No.
- - No pasa nada.
- 771
- 00:42:35,124 --> 00:42:37,334
- De todas formas, le
- tocaba cambiar de peinado.
- 772
- 00:42:39,003 --> 00:42:40,004
- ¿Cómo te llamas?
- 773
- 00:42:41,130 --> 00:42:43,340
- Está bien, cariño. Puedes decírselo.
- 774
- 00:42:43,424 --> 00:42:44,425
- Sarah.
- 775
- 00:42:44,508 --> 00:42:45,509
- Sarah.
- 776
- 00:42:46,010 --> 00:42:47,428
- Eres muy guapa, Sarah.
- 777
- 00:42:47,970 --> 00:42:49,388
- Dale las gracias, Sarah.
- 778
- 00:42:49,472 --> 00:42:50,514
- No.
- 779
- 00:42:51,140 --> 00:42:53,642
- Sarah. Esto no está bien.
- 780
- 00:42:53,976 --> 00:42:56,812
- Por favor, no te preocupes.
- También tengo una hija.
- 781
- 00:42:56,937 --> 00:42:59,857
- No es sorprendente que seas una
- profesional. ¿Qué edad tiene?
- 782
- 00:43:00,441 --> 00:43:02,610
- - Diecisiete.
- - Diecisiete.
- 783
- 00:43:02,735 --> 00:43:04,320
- Sí, el tiempo vuela.
- 784
- 00:43:04,403 --> 00:43:08,240
- Antes de que te des cuenta,
- estará buscando universidades.
- 785
- 00:43:09,783 --> 00:43:11,577
- Hannah ya está buscándolas.
- 786
- 00:43:12,453 --> 00:43:14,079
- Hannah es un nombre muy bonito.
- 787
- 00:43:15,748 --> 00:43:17,124
- Quiere irse a Nueva York.
- 788
- 00:43:19,460 --> 00:43:20,419
- Buena suerte.
- 789
- 00:43:21,504 --> 00:43:22,922
- Sigamos cenando.
- 790
- 00:43:23,589 --> 00:43:25,424
- Es una historia terrible, Matt.
- 791
- 00:43:25,925 --> 00:43:27,593
- Era una chica...
- 792
- 00:43:28,677 --> 00:43:30,930
- hermosa y dulce y ha muerto.
- 793
- 00:43:32,181 --> 00:43:34,683
- Por supuesto, tenemos que destruirla.
- 794
- 00:43:36,393 --> 00:43:39,021
- Ir a por su reputación, sus novios,
- 795
- 00:43:39,188 --> 00:43:41,190
- cualquier cosa que haya dicho o escrito.
- 796
- 00:43:41,273 --> 00:43:43,651
- No lo hagas. No vayas a por ella.
- 797
- 00:43:45,069 --> 00:43:46,904
- Siempre has dicho que
- por eso hiciste Derecho.
- 798
- 00:43:46,987 --> 00:43:49,657
- Si no siempre servía a la
- justicia, podría servir a la verdad.
- 799
- 00:43:50,616 --> 00:43:51,617
- ¿Verdad?
- 800
- 00:43:52,284 --> 00:43:53,536
- Así que encuentra la verdad.
- 801
- 00:43:55,829 --> 00:43:57,414
- ¿Y si le hace daño a nuestro hijo?
- 802
- 00:43:58,415 --> 00:44:00,251
- Creo que sobrevivirá.
- 803
- 00:44:03,629 --> 00:44:05,256
- El viajero ha vuelto.
- 804
- 00:44:08,217 --> 00:44:10,427
- ¿Crees que Tony es una buena influencia?
- 805
- 00:44:11,845 --> 00:44:14,473
- Mi instinto me dice que él
- es muy buena influencia.
- 806
- 00:44:15,307 --> 00:44:17,226
- Pero esa no es nuestra preocupación
- en este momento, ¿verdad?
- 807
- 00:44:17,309 --> 00:44:18,978
- No. Lo sé.
- 808
- 00:44:19,895 --> 00:44:21,105
- Estoy de acuerdo.
- 809
- 00:44:35,619 --> 00:44:36,787
- Lo siento.
- 810
- 00:44:36,870 --> 00:44:37,913
- De...
- 811
- 00:44:39,248 --> 00:44:40,291
- verdad.
- 812
- 00:44:42,042 --> 00:44:45,254
- Tony y yo teníamos que hablar, y
- perdimos la noción del tiempo.
- 813
- 00:44:46,255 --> 00:44:49,800
- Y sé que no es propio de mí, creedme.
- 814
- 00:44:49,883 --> 00:44:51,719
- Y lo siento.
- 815
- 00:44:56,765 --> 00:44:58,642
- Dios, debo de estar en graves problemas.
- 816
- 00:44:59,476 --> 00:45:00,477
- No.
- 817
- 00:45:00,603 --> 00:45:04,189
- Pero la próxima vez, un mensaje
- antes de irte se agradecería,
- 818
- 00:45:04,273 --> 00:45:05,983
- y no cuando vuelves.
- 819
- 00:45:06,358 --> 00:45:07,484
- No, claro, por supuesto.
- 820
- 00:45:08,610 --> 00:45:10,988
- No pude usar el teléfono
- durante un rato.
- 821
- 00:45:11,071 --> 00:45:12,406
- Pero, sí.
- 822
- 00:45:12,489 --> 00:45:14,742
- Podéis castigarme por un mes.
- 823
- 00:45:14,825 --> 00:45:15,909
- Sin castigos.
- 824
- 00:45:16,702 --> 00:45:17,870
- Solo...
- 825
- 00:45:18,954 --> 00:45:20,372
- nos alegramos de que estés vivo.
- 826
- 00:45:21,915 --> 00:45:23,125
- Yo también, papá.
- 827
- 00:45:43,103 --> 00:45:45,022
- No has abierto casi la
- boca de camino a casa.
- 828
- 00:45:47,733 --> 00:45:49,151
- No estaba seguro de qué decir.
- 829
- 00:45:51,236 --> 00:45:52,863
- No le mentí a esa mujer.
- 830
- 00:45:54,948 --> 00:45:57,534
- Sigo siendo una madre.
- 831
- 00:45:58,327 --> 00:46:01,163
- Y no ser la madre de una chica
- muerta por unos minutos...
- 832
- 00:46:02,581 --> 00:46:03,916
- ¿Deberíamos mudarnos?
- 833
- 00:46:04,208 --> 00:46:05,209
- ¿Qué?
- 834
- 00:46:05,292 --> 00:46:07,628
- ¿Deberíamos mudarnos? ¿Mudarnos y
- empezar de nuevo en algún sitio?
- 835
- 00:46:09,963 --> 00:46:10,964
- ¿Y...
- 836
- 00:46:11,799 --> 00:46:12,758
- dejar la tienda?
- 837
- 00:46:12,841 --> 00:46:16,136
- Dejaría la tienda, la casa, todo...
- 838
- 00:46:18,430 --> 00:46:19,473
- con tal de tenerte.
- 839
- 00:46:20,974 --> 00:46:22,142
- Pero me tienes.
- 840
- 00:46:23,560 --> 00:46:24,728
- Me tienes.
- 841
- 00:46:26,355 --> 00:46:27,356
- Vale.
- 842
- 00:46:27,940 --> 00:46:28,982
- Bien.
- 843
- 00:46:33,779 --> 00:46:34,947
- Mierda.
- 844
- 00:46:35,989 --> 00:46:36,990
- Joder.
- 845
- 00:46:42,538 --> 00:46:44,748
- Creía que esta noche
- tenías taller de poesía.
- 846
- 00:46:44,832 --> 00:46:45,874
- No he ido.
- 847
- 00:46:47,167 --> 00:46:48,669
- No pienso volver.
- 848
- 00:46:49,044 --> 00:46:50,129
- Y tenemos que mudarnos.
- 849
- 00:46:52,256 --> 00:46:55,300
- 430 dólares mensuales antes
- de las falsas alarmas,
- 850
- 00:46:55,384 --> 00:46:57,219
- que te cobran aunque sean culpa suya.
- 851
- 00:46:57,302 --> 00:47:00,973
- Debiste decirme que lo cancelaste. ¡Me
- tuvieron en espera durante una nora!
- 852
- 00:47:01,098 --> 00:47:02,766
- Sabes que tenemos que recortar gastos.
- 853
- 00:47:02,850 --> 00:47:04,476
- Deberíamos haberlo hablado antes.
- 854
- 00:47:04,560 --> 00:47:06,019
- ¡Vivimos en la ciudad más
- segura de Estados Unidos!
- 855
- 00:47:06,103 --> 00:47:08,147
- - Esa no es la cuestión.
- - Cielo, cielo.
- 856
- 00:47:08,230 --> 00:47:09,982
- Solo intento llegar a fin de mes.
- 857
- 00:47:10,065 --> 00:47:13,527
- ¿Y yo no? O estamos juntos en esto o no.
- 858
- 00:47:13,610 --> 00:47:15,988
- No podemos ahorrar en pequeñas
- cosas y despilfarrar a lo grande.
- 859
- 00:47:16,071 --> 00:47:18,198
- Ahora mismo, no podemos permitirnos
- ni despilfarrar en pequeñas cosas.
- 860
- 00:47:18,282 --> 00:47:21,243
- Vale. Ni siquiera sé qué
- significa eso, sinceramente.
- 861
- 00:47:21,326 --> 00:47:23,328
- Significa que gastamos dinero
- en cosas que no necesitamos.
- 862
- 00:47:23,412 --> 00:47:26,707
- A veces, el futuro no se
- desarrolla como esperas.
- 863
- 00:47:27,499 --> 00:47:30,169
- Pasan cosas y la gente apesta.
- 864
- 00:47:32,045 --> 00:47:33,964
- Quizá por eso dejé de escribir...
- 865
- 00:47:34,423 --> 00:47:36,425
- y empecé a grabar cintas.
- 866
- 00:47:36,508 --> 00:47:37,801
- - Escucha.
- - Andy, no.
- 867
- 00:47:48,604 --> 00:47:51,690
- Algunas chicas se saben la letra
- de todas las canciones ajenas.
- 868
- 00:47:52,065 --> 00:47:53,984
- Encuentran armonía en sus risas.
- 869
- 00:47:54,776 --> 00:47:56,820
- Sus codos entrelazados se acompasan.
- 870
- 00:47:58,489 --> 00:48:00,657
- - ¿Y si yo desafino?
- - "¿Y si yo desafino?
- 871
- 00:48:01,450 --> 00:48:04,203
- ¿Y si mis melodías no las oye nadie?".
- 872
- 00:48:04,495 --> 00:48:06,663
- ¿Todo el mundo lee esa revista estúpida?
- 873
- 00:48:07,414 --> 00:48:09,082
- Estoy viciado a ella.
- 874
- 00:48:09,458 --> 00:48:11,335
- - ¿Nunca la has leído?
- - No.
- 875
- 00:48:11,418 --> 00:48:12,836
- Escucha esto:
- 876
- 00:48:13,378 --> 00:48:16,340
- "Hay personas que pueden
- reconocer un árbol o
- 877
- 00:48:16,423 --> 00:48:19,259
- un jardín y saber que
- han llegado a casa".
- 878
- 00:48:19,343 --> 00:48:21,720
- - Menuda mierda.
- - ¿Tú crees?
- 879
- 00:48:22,471 --> 00:48:24,723
- A mí me parece bastante real.
- 880
- 00:48:26,308 --> 00:48:29,811
- "¿Cuántos círculos puedo dar antes
- de rendirme y parar de buscar?
- 881
- 00:48:30,062 --> 00:48:32,606
- ¿Cuánto tiempo puede pasar antes
- de que me pierda definitivamente?
- 882
- 00:48:32,689 --> 00:48:35,692
- Tiene que ser posible nadar
- en el océano del ser querido
- 883
- 00:48:35,776 --> 00:48:37,402
- sin ahogarse.
- 884
- 00:48:37,486 --> 00:48:40,906
- Tiene que ser posible nadar sin
- llegar a convertirse en agua.
- 885
- 00:48:41,907 --> 00:48:44,826
- Pero sigo tragando lo
- que creía que era aire.
- 886
- 00:48:44,910 --> 00:48:47,329
- No dejo de descubrir que tengo
- piedras atadas a los pies".
- 887
- 00:48:49,540 --> 00:48:50,749
- Es decir... joder.
- 888
- 00:48:52,960 --> 00:48:54,628
- Me pregunto quién lo habrá escrito.
- 889
- 00:48:55,254 --> 00:48:56,129
- Lo sé, ¿verdad?
- 890
- 00:48:56,213 --> 00:48:58,632
- Un ser humano oscuro, sin duda.
- 891
- 00:48:59,383 --> 00:49:00,968
- Es decir, me gusta su poema, creo,
- 892
- 00:49:01,051 --> 00:49:04,388
- pero no estoy seguro de que
- me gustara salir con ella.
- 893
- 00:49:08,308 --> 00:49:09,518
- Bueno...
- 894
- 00:49:09,601 --> 00:49:10,602
- el deber me llama.
- 895
- 00:50:09,786 --> 00:50:10,829
- Hola, Clay.
- 896
- 00:50:12,247 --> 00:50:13,373
- Hola, Sra. Baker.
- 897
- 00:50:15,375 --> 00:50:17,002
- Perdón por molestarla en el trabajo.
- 898
- 00:50:18,211 --> 00:50:20,047
- Quería darle una cosa.
- 899
- 00:50:25,802 --> 00:50:26,845
- Es de Hannah.
- 900
- 00:50:28,430 --> 00:50:30,932
- Bueno, no es de Hannah,
- pero hay un poema...
- 901
- 00:50:32,225 --> 00:50:33,101
- que lo escribió ella.
- 902
- 00:50:35,896 --> 00:50:39,024
- Es muy bueno. Incluso la
- profesora de Inglés lo dijo.
- 903
- 00:50:43,820 --> 00:50:44,821
- Página siete.
- 904
- 00:51:06,051 --> 00:51:07,260
- Es su letra.
- 905
- 00:51:08,887 --> 00:51:09,930
- Sí.
- 906
- 00:51:12,432 --> 00:51:13,725
- Ahora lo sé.
- 907
- 00:51:44,500 --> 00:51:50,725
- Cortesia The Shadow
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement