Advertisement
Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- 1
- 00:00:01,275 --> 00:00:06,275
- akumenang.com
- Poker Online Aman dan Terpercaya
- 2
- 00:00:06,299 --> 00:00:11,299
- Bonus New Member 100%
- 3
- 00:00:11,323 --> 00:00:16,323
- Turnover 0.5% cashback 0,5%,
- Menangkan Iphone terbaru
- 4
- 00:03:38,243 --> 00:03:39,972
- Kau takkan percaya apa yang
- terjadi setelahnya.
- 5
- 00:03:39,973 --> 00:03:41,146
- Ayolah, Max.
- 6
- 00:03:41,147 --> 00:03:42,958
- Tidak, sumpah demi Tuhan,
- ini sungguhan.
- 7
- 00:03:42,959 --> 00:03:44,956
- Mau pesan yang lain selain kopi?
- 8
- 00:03:44,957 --> 00:03:49,011
- Pie pikan kami sedang diskon
- dan hanya $1.99.
- 9
- 00:03:55,023 --> 00:03:56,867
- Tidak, terima kasih.
- 10
- 00:03:56,868 --> 00:03:59,604
- Pie pikan itu jelas terdengar
- cukup enak.
- 11
- 00:04:00,699 --> 00:04:04,078
- Jadi, orang ini memikirkannya lagi,
- 12
- 00:04:04,105 --> 00:04:06,303
- Tapi dia tak pernah mencuci fotonya.
- 13
- 00:04:06,324 --> 00:04:08,005
- Saat dia akhirnya mencucinya,
- 14
- 00:04:08,007 --> 00:04:10,180
- Hantu itu berada di sana,
- tepat di sampingnya.
- 15
- 00:04:10,181 --> 00:04:11,552
- Itu selama ini berada di rumah.
- 16
- 00:04:11,576 --> 00:04:13,576
- Itu omong kosong./
- Itu sungguhan,
- 17
- 00:04:13,582 --> 00:04:16,546
- Tetangga sepupuku kebetulan
- kenal orang itu saat di Jersey.
- 18
- 00:04:16,548 --> 00:04:18,035
- Sumpah demi Tuhan.
- 19
- 00:04:18,620 --> 00:04:20,485
- Aku mau ke toilet.
- 20
- 00:04:20,786 --> 00:04:23,150
- Kau butuh ini?/
- Tidak.
- 21
- 00:04:27,526 --> 00:04:29,360
- Kau ada kamar kecil?
- 22
- 00:04:30,626 --> 00:04:32,916
- Di sebelah sana belok kiri.
- 23
- 00:04:34,399 --> 00:04:37,078
- Kau menakuti Holly dengan
- cerita hantu bodoh itu.
- 24
- 00:04:37,079 --> 00:04:39,479
- Itu bukan cerita. Hal-hal
- seperti ini sering terjadi.
- 25
- 00:04:39,480 --> 00:04:42,675
- Kau hanya tak mendengar soal itu.
- Hantu, iblis, kerasukan.
- 26
- 00:04:42,676 --> 00:04:45,075
- Lalu kenapa hanya kau yang
- berbicara tentang itu?
- 27
- 00:04:45,077 --> 00:04:46,513
- Apa kau bodoh?
- 28
- 00:04:46,514 --> 00:04:48,915
- Pemerintah menutupinya
- agar orang-orang tetap tenang.
- 29
- 00:04:48,942 --> 00:04:52,471
- Lagipula, adikmu punya ketakutan yang
- lebih buruk dibandingkan hantu.
- 30
- 00:04:52,472 --> 00:04:54,608
- Jika aku tahu betapa kacaunya dia...
- 31
- 00:04:54,609 --> 00:04:55,689
- Apa?/
- Demi Tuhan,
- 32
- 00:04:55,690 --> 00:04:58,355
- Dia hampir matai semalam.
- Kita tidak siap untuk itu.
- 33
- 00:04:58,357 --> 00:05:00,782
- Dengar, dia akan baik-baik saja
- setelah kita sampai ke LA.
- 34
- 00:05:00,839 --> 00:05:04,061
- Itu rencananya, 'kan?
- Membawanya ke California.
- 35
- 00:05:04,063 --> 00:05:05,395
- Idenya Lauren.
- 36
- 00:05:05,397 --> 00:05:07,952
- Saudariku dan pacarnya
- pindah ke sana tahun lalu.
- 37
- 00:05:07,966 --> 00:05:09,868
- Mereka memiliki seluruh
- perawatan yang kau inginkan,
- 38
- 00:05:09,885 --> 00:05:13,243
- Kau bahkan tak perlu mendaftar
- atau menyebutkan namamu.
- 39
- 00:05:13,278 --> 00:05:16,038
- Mereka memberikan itu secara
- cuma-cuma di California.
- 40
- 00:05:16,063 --> 00:05:17,709
- Kita akan sampai ke sana lebih cepat...
- 41
- 00:05:17,710 --> 00:05:19,883
- ...jika kita tak terus berhenti
- di seluruh tempat-tempat bodoh ini.
- 42
- 00:05:19,884 --> 00:05:23,791
- Hei, tempat-tempat ini yang akan
- membayar musim panas kita, Luke.
- 43
- 00:05:23,836 --> 00:05:25,525
- Dengar, cukup beberapa kali lagi,
- 44
- 00:05:25,526 --> 00:05:27,539
- Lalu kita takkan tenang
- hingga September.
- 45
- 00:05:27,596 --> 00:05:29,621
- Ayolah, teman-teman, itu akan seru,
- 46
- 00:05:29,622 --> 00:05:32,393
- Matahari California,
- daripada udara dingin di Timur,
- 47
- 00:05:32,394 --> 00:05:33,969
- Apa hal buruknya?
- 48
- 00:05:40,551 --> 00:05:44,064
- Oke, kita siap untuk pergi?
- 49
- 00:05:45,453 --> 00:05:47,053
- Sama seperti terakhir kali.
- 50
- 00:05:47,054 --> 00:05:48,462
- Luke, kau jaga pintu,
- 51
- 00:05:48,463 --> 00:05:50,607
- Tak ada yang masuk atau keluar
- hingga kita selesai.
- 52
- 00:05:50,609 --> 00:05:52,724
- Lauren, mesin kasir.
- 53
- 00:05:52,748 --> 00:05:54,963
- Holly, kau lakukan apapun maumu.
- 54
- 00:05:55,714 --> 00:05:57,233
- Oke?
- 55
- 00:06:04,256 --> 00:06:06,823
- Semuanya tenang,
- ini perampokan!
- 56
- 00:06:06,825 --> 00:06:09,768
- Tak ada yang bertindak bodoh,
- dan ini akan berakhir...
- 57
- 00:06:09,793 --> 00:06:12,111
- ...sebelum kau berkata,
- buat Amerika hebat lagi.
- 58
- 00:06:12,112 --> 00:06:14,775
- Buka mesin kasirnya!/
- Lakukanlah!
- 59
- 00:06:19,874 --> 00:06:22,272
- Aku sudah selesai./
- Baik, kita pergi dari sini.
- 60
- 00:06:22,274 --> 00:06:25,052
- Kalian sebaiknya jangan coba-coba
- berpikir menghubungi polisi.
- 61
- 00:06:25,053 --> 00:06:26,095
- Tidak akan.
- 62
- 00:06:26,096 --> 00:06:28,657
- Bukan begitu cara kami menangani
- masalah di sini, sayang.
- 63
- 00:06:29,545 --> 00:06:30,962
- Cepat, cepat, cepat!
- 64
- 00:06:40,058 --> 00:06:41,589
- Demi Tuhan, cepat!
- 65
- 00:06:42,227 --> 00:06:43,894
- Holly, kau tak apa?
- 66
- 00:06:43,896 --> 00:06:45,962
- Cepat jalan, bung!
- 67
- 00:06:47,007 --> 00:06:49,287
- Apa itu tembakan?/
- Jalan!
- 68
- 00:06:55,507 --> 00:06:57,181
- Apa yang kau lihat?
- 69
- 00:07:02,814 --> 00:07:05,189
- Sial, sudah kubilang
- itu suara tembakan.
- 70
- 00:07:05,190 --> 00:07:06,917
- Lihat itu, itu menembus radiator.
- 71
- 00:07:06,919 --> 00:07:08,958
- Baiklah, dengar, kau bisa perbaiki itu?
- 72
- 00:07:08,959 --> 00:07:11,221
- Kau serius? Di pinggir jalan?
- 73
- 00:07:11,223 --> 00:07:13,228
- Ayahku butuh bertahun-tahun untuk
- temukan seluruh onderdil mobil ini.
- 74
- 00:07:13,229 --> 00:07:15,358
- Ini mobil klasik./
- Jadi apa yang akan kau lakukan?
- 75
- 00:07:15,360 --> 00:07:17,897
- Karena aku tak mau menunggu
- di sini dan ditembak...
- 76
- 00:07:17,898 --> 00:07:19,817
- ...oleh orang udik yang datang
- dari restoran mengejar uang mereka.
- 77
- 00:07:19,818 --> 00:07:23,286
- Dengar, jika kita punya air,
- aku bisa mengisi radiatornya.
- 78
- 00:07:23,535 --> 00:07:25,785
- Itu tetap akan bocor,
- tapi jika kita menunggunya dingin,
- 79
- 00:07:25,786 --> 00:07:27,586
- Kita bisa berjalan beberapa mil lagi.
- 80
- 00:07:27,982 --> 00:07:29,773
- Lalu kita mengulanginya lagi,
- membiarkannya dingin,
- 81
- 00:07:29,775 --> 00:07:31,532
- Mengisinya, beberapa mil lagi.
- 82
- 00:07:31,533 --> 00:07:33,130
- Setidaknya kita bisa
- sampai ke kota berikutnya.
- 83
- 00:07:33,131 --> 00:07:35,972
- Rencana bagus.
- Hanya saja kita tak punya air,
- 84
- 00:07:35,973 --> 00:07:37,614
- Dan kita di tengah antah berantah.
- 85
- 00:07:37,616 --> 00:07:39,179
- Kecuali kau mau kembali ke restoran...
- 86
- 00:07:39,180 --> 00:07:40,640
- ...lalu meminta izin mereka
- untuk gunakan kerannya.
- 87
- 00:07:40,641 --> 00:07:43,113
- Aku melihat rumah di belakang sana.
- 88
- 00:07:46,070 --> 00:07:49,572
- Di belakang sana, kau yakin?
- 89
- 00:07:50,309 --> 00:07:52,046
- Aku tidak melihat rumah.
- 90
- 00:07:52,047 --> 00:07:55,232
- Itu bentuknya agak aneh.
- Aku melihatnya dari balik pepohonan.
- 91
- 00:07:55,234 --> 00:07:56,800
- Apa dia berkhayal lagi?
- 92
- 00:07:56,802 --> 00:07:59,140
- Karena aku tak mau pergi
- memasuki hutan...
- 93
- 00:07:59,141 --> 00:08:01,571
- ...untuk rumah yang tak nyata dan
- hanya ada didalam khayalan adikmu.
- 94
- 00:08:01,573 --> 00:08:03,625
- Aku juga melihatnya.
- 95
- 00:08:06,378 --> 00:08:08,202
- Seberapa jauh ke belakang?
- 96
- 00:08:08,265 --> 00:08:10,449
- Tidak jauh, beberapa menit.
- 97
- 00:08:14,280 --> 00:08:18,312
- Oke, baiklah, kita pergi.
- 98
- 00:08:32,371 --> 00:08:34,595
- Kediaman keluarga Halsey.
- 99
- 00:08:34,596 --> 00:08:35,872
- Ayah?
- 100
- 00:08:35,874 --> 00:08:38,632
- Kau takkan percaya
- apa yang barusan terjadi.
- 101
- 00:08:45,712 --> 00:08:48,872
- Demi Tuhan,
- ini yang kau sebut rumah?
- 102
- 00:08:51,977 --> 00:08:53,991
- Masa anak-anak kalian pasti
- lebih sulit dari yang aku duga.
- 103
- 00:08:53,992 --> 00:08:55,866
- Kita hanya perlu temukan
- keran yang berfungsi.
- 104
- 00:08:55,867 --> 00:08:57,160
- Itu akan menjadi keajaiban,
- 105
- 00:08:57,162 --> 00:08:59,745
- Seluruh tempat ini terlihat
- seperti akan roboh.
- 106
- 00:09:01,266 --> 00:09:03,466
- Lauren, pergilah mengetuk pintunya.
- 107
- 00:09:03,468 --> 00:09:04,962
- Kenapa aku?
- 108
- 00:09:05,312 --> 00:09:07,518
- Karena jika ada nenek-nenek
- yang tinggal di sana,
- 109
- 00:09:07,519 --> 00:09:09,788
- Dia jelas takkan membuka pintu
- untuk seseorang sepertiku.
- 110
- 00:09:09,789 --> 00:09:11,906
- Kau benar-benar berpikir akan
- ada orang di sana?
- 111
- 00:09:11,907 --> 00:09:13,543
- Bagaimana aku tahu?
- 112
- 00:09:13,545 --> 00:09:16,118
- Hanya berusaha melakukan
- sesuatu secara cerdas.
- 113
- 00:09:19,418 --> 00:09:21,851
- Kita butuh sesuatu untuk
- membawa airnya.
- 114
- 00:09:21,853 --> 00:09:24,276
- Botol, kaleng, apa saja
- yang bisa kau temukan.
- 115
- 00:09:24,565 --> 00:09:27,352
- Aku akan memberitahumu
- jika melihat sesuatu.
- 116
- 00:09:50,523 --> 00:09:52,411
- Halo?
- 117
- 00:10:02,086 --> 00:10:04,228
- Baiklah, mari lakukan ini.
- 118
- 00:10:05,828 --> 00:10:07,472
- Kau tak apa?
- 119
- 00:10:23,648 --> 00:10:25,019
- Lumayan,
- 120
- 00:10:25,020 --> 00:10:27,852
- Persembunyian yang bagus,
- bagaimana menurutmu?
- 121
- 00:10:27,853 --> 00:10:30,053
- Kupikir kita harus segera
- sampai ke LA?
- 122
- 00:10:30,055 --> 00:10:32,545
- Rencana bisa berubah.
- 123
- 00:10:32,584 --> 00:10:34,750
- Entahlah, aku suka tempat ini.
- 124
- 00:10:34,807 --> 00:10:36,460
- Bagaimana dengan dirimu
- yang akan tertembak?
- 125
- 00:10:36,461 --> 00:10:38,579
- Tidak, kita bisa membela diri, bersiap,
- 126
- 00:10:38,580 --> 00:10:40,617
- Melawan mereka seperti di film-film!
- 127
- 00:10:41,581 --> 00:10:42,999
- Tak apa.
- 128
- 00:10:43,001 --> 00:10:44,667
- Astaga, dia kumat lagi.
- 129
- 00:10:44,669 --> 00:10:47,036
- Laurs, kita akan ke dapur dan
- mencari air.
- 130
- 00:10:47,038 --> 00:10:48,944
- Aku tetap bersama Holly.
- 131
- 00:10:49,862 --> 00:10:52,901
- Ya, aku sudah tahu.
- 132
- 00:11:02,421 --> 00:11:04,095
- Aku temukan keran.
- 133
- 00:11:04,562 --> 00:11:06,414
- Bukalah.
- 134
- 00:11:17,102 --> 00:11:20,403
- Teko teh, cangkir teh,
- cangkir teh lainnya.
- 135
- 00:11:20,405 --> 00:11:24,260
- Astaga, apa menurutmu tempat ini
- dimiliki orang Inggris?
- 136
- 00:11:29,237 --> 00:11:32,319
- Kau tak apa?/
- Tanganku sakit.
- 137
- 00:11:32,353 --> 00:11:34,831
- Oke./
- Lalu kakiku sakit.
- 138
- 00:11:34,832 --> 00:11:37,213
- Baik./
- Semuanya sakit.
- 139
- 00:11:37,214 --> 00:11:38,922
- Oke.
- 140
- 00:11:38,968 --> 00:11:42,363
- Aku akan merasa baik
- saat aku menyuntikkannya.
- 141
- 00:11:42,421 --> 00:11:44,838
- Benar-benar baik.
- 142
- 00:11:45,330 --> 00:11:47,274
- Membuatku lupa tentang semuanya,
- 143
- 00:11:47,315 --> 00:11:49,665
- Semua hal yang pernah kita lalui.
- 144
- 00:11:52,938 --> 00:11:55,979
- Aku harus melakukan itu
- untuk merasa normal.
- 145
- 00:11:57,336 --> 00:12:00,141
- Ini akan baik saja setelah
- kita sampai ke LA.
- 146
- 00:12:00,195 --> 00:12:03,817
- Itu mimpi yang indah./
- Itu bukan mimpi.
- 147
- 00:12:05,066 --> 00:12:07,139
- Kita akan berhasil.
- 148
- 00:12:08,965 --> 00:12:11,249
- Aku tidak percaya Max.
- 149
- 00:12:11,320 --> 00:12:13,496
- Kau juga sebaiknya sama.
- 150
- 00:12:14,524 --> 00:12:16,226
- Bagaimana dengan Lauren?
- 151
- 00:12:16,228 --> 00:12:18,260
- Dia tak apa.
- 152
- 00:12:19,231 --> 00:12:21,380
- Dia menyukaimu.
- 153
- 00:12:22,898 --> 00:12:25,062
- Apa maksudmu?
- 154
- 00:12:25,106 --> 00:12:28,851
- Mau bagaimana lagi,
- seorang wanita bisa tahu.
- 155
- 00:12:31,468 --> 00:12:33,588
- Apa kau menyukai dia?
- 156
- 00:12:35,740 --> 00:12:40,263
- Entahlah, aku tak pernah bertemu
- dia sebelum ini.
- 157
- 00:12:41,324 --> 00:12:43,170
- Kupikir dia menyukai Max.
- 158
- 00:12:43,171 --> 00:12:48,241
- Tidak, Max punya penis mungil.
- Lauren beritahu aku.
- 159
- 00:12:48,717 --> 00:12:51,586
- Pasti itu alasan dia selalu marah.
- 160
- 00:12:52,736 --> 00:12:54,832
- Rock & Roll!
- 161
- 00:12:58,046 --> 00:13:00,503
- Kita tim yang sangat bagus, bukan?
- 162
- 00:13:00,505 --> 00:13:02,235
- Kurasa begitu.
- 163
- 00:13:03,775 --> 00:13:06,564
- Kita bisa menjadi Bonnie dan Clyde
- selanjutnya, kau tahu?
- 164
- 00:13:06,565 --> 00:13:07,768
- Siapa itu?
- 165
- 00:13:07,769 --> 00:13:09,712
- Kau tak pernah dengar
- Bonnie dan Clyde?
- 166
- 00:13:09,714 --> 00:13:12,248
- Kau tak pernah menonton filmnya?/
- Pasti melewatkannya.
- 167
- 00:13:12,250 --> 00:13:14,046
- Dengar, aku hanya bilang,
- 168
- 00:13:14,071 --> 00:13:16,256
- Itu akan sangat bagus,
- kita berdua...
- 169
- 00:13:16,298 --> 00:13:18,988
- Kita bisa pergi dan
- melakukan apa yang kita mau.
- 170
- 00:13:18,990 --> 00:13:20,448
- Menurutmu berapa banyak
- pom bensin...
- 171
- 00:13:20,472 --> 00:13:22,792
- ...dan restoran yang ada
- antara sini hingga LA?
- 172
- 00:13:22,814 --> 00:13:25,895
- Itu hanya butuh dua orang untuk
- merampok tempat-tempat itu.
- 173
- 00:13:25,897 --> 00:13:29,657
- Jadi, apa maksudmu?/
- Dengar, aku hanya bilang,
- 174
- 00:13:29,658 --> 00:13:33,115
- Terkadang itu terasa seolah kita
- membawa beban ekstra.
- 175
- 00:13:33,318 --> 00:13:37,106
- Itu mobilnya Luke./
- Bukan, itu mobil Ayahnya.
- 176
- 00:13:37,108 --> 00:13:39,642
- Terserahlah, kita tak bisa melakukan
- perjalanan darat tanpa mobil.
- 177
- 00:13:39,644 --> 00:13:42,278
- Astaga, lihatlah ini.
- 178
- 00:13:42,280 --> 00:13:44,296
- Kita bisa membeli dua mobil
- dengan uang ini...
- 179
- 00:13:44,297 --> 00:13:46,549
- ...jika kita tidak membagi empat.
- 180
- 00:13:46,551 --> 00:13:49,586
- Bagi empat?
- Kau membagi itu dengan Holly?
- 181
- 00:13:49,588 --> 00:13:51,621
- Luke tak mau membawa mobil
- jika aku tidak membaginya.
- 182
- 00:13:51,623 --> 00:13:53,084
- Dia bahkan tidak tertarik...
- 183
- 00:13:53,085 --> 00:13:55,862
- ...hingga kau berikan bualan tentang
- pusat rehabilitasi itu padanya.
- 184
- 00:13:55,942 --> 00:13:58,217
- Tidak, itu bukan bualan.
- 185
- 00:13:58,265 --> 00:14:00,616
- Mereka membuat pacar saudariku
- bersih dari heroin di sana,
- 186
- 00:14:00,617 --> 00:14:02,785
- Dan dia sudah bersih selama
- enam bulan sekarang.
- 187
- 00:14:02,786 --> 00:14:04,649
- Terserahlah.
- 188
- 00:14:06,805 --> 00:14:08,504
- Aku benar-benar sakau, Luke.
- 189
- 00:14:08,506 --> 00:14:10,484
- Tentu, baiklah.
- 190
- 00:14:13,162 --> 00:14:15,612
- Tak banyak yang tersisa
- setelah semalam.
- 191
- 00:14:15,614 --> 00:14:19,782
- Tak apa, aku juga berusaha
- untuk menguranginya.
- 192
- 00:14:20,471 --> 00:14:22,085
- Kau mau ke mana?
- 193
- 00:14:22,142 --> 00:14:24,138
- Aku akan mencari tempat yang tenang.
- 194
- 00:14:24,185 --> 00:14:26,756
- Aku ikut denganmu./
- Aku tak mau kau ikut.
- 195
- 00:14:26,758 --> 00:14:30,785
- Aku bukan anak-anak lagi, Luke./
- Aku tahu,
- 196
- 00:14:30,810 --> 00:14:33,196
- Aku hanya berpikir seseorang harus ikut
- denganmu seandainya terjadi sesuatu.
- 197
- 00:14:33,198 --> 00:14:35,020
- Tidak cukup yang tersisa di sana
- untuk membuatku OD,
- 198
- 00:14:35,021 --> 00:14:36,820
- Jika itu maksudmu.
- 199
- 00:14:37,378 --> 00:14:39,929
- Dengar, aku tahu berusaha menjagaku,
- 200
- 00:14:39,930 --> 00:14:42,968
- Karena kau merasa bersalah.
- Tapi itu tidak perlu.
- 201
- 00:14:43,908 --> 00:14:46,079
- Apa yang terjadi itu bukan salahmu.
- 202
- 00:14:46,080 --> 00:14:50,286
- Itu lebih aman jika aku bersamamu.
- Kita tak tahu tempat ini,
- 203
- 00:14:50,287 --> 00:14:53,299
- Bagaimana jika seseorang.../
- Aku tak mau kau di sana, mengerti?
- 204
- 00:14:54,614 --> 00:14:57,291
- Aku benci melakukan ini didepanmu.
- 205
- 00:14:57,316 --> 00:14:59,946
- Apa? Kenapa?
- 206
- 00:14:59,991 --> 00:15:03,919
- Karena aku merasa malu,
- itu sebabnya.
- 207
- 00:15:03,949 --> 00:15:07,476
- Aku hanya kegagalan di sampingmu.
- 208
- 00:15:07,526 --> 00:15:09,521
- Apa maksudmu, di sampingku?
- 209
- 00:15:09,538 --> 00:15:11,098
- Aku tak pernah melakukan
- apa yang kau lakukan,
- 210
- 00:15:11,122 --> 00:15:13,687
- Tak ada perbandingan./
- Kau pernah,
- 211
- 00:15:13,712 --> 00:15:16,333
- Dan kau juga terluka karenanya.
- 212
- 00:15:16,951 --> 00:15:20,130
- Kau hanya menangani itu
- lebih baik dibandingkanku.
- 213
- 00:15:21,466 --> 00:15:23,557
- Mungkin.
- 214
- 00:15:24,685 --> 00:15:27,147
- Kurasa kita orang yang berbeda.
- 215
- 00:15:28,386 --> 00:15:30,757
- Aku tak mau kehilanganmu.
- 216
- 00:15:30,822 --> 00:15:33,053
- Aku tak punya siapa-siapa lagi.
- 217
- 00:15:33,099 --> 00:15:34,978
- Kau takkan kehilanganku.
- 218
- 00:15:35,017 --> 00:15:37,049
- Takkan pernah.
- 219
- 00:15:37,648 --> 00:15:41,260
- Aku akan temukan tempat yang
- sunyi untuk melakukan ini.
- 220
- 00:16:07,437 --> 00:16:09,252
- Hei.
- 221
- 00:16:14,999 --> 00:16:17,216
- Kau bisa lihat aku?
- 222
- 00:16:17,263 --> 00:16:20,638
- Tentu, ada apa?
- 223
- 00:16:22,197 --> 00:16:24,790
- Kau menghisap sesuatu?
- 224
- 00:16:27,113 --> 00:16:29,105
- Apa?
- 225
- 00:16:29,713 --> 00:16:31,724
- Apa yang kau lakukan di sini?
- 226
- 00:16:32,277 --> 00:16:35,065
- Aku lihat kau punya lilin.
- 227
- 00:16:35,143 --> 00:16:37,262
- Boleh aku menggunakan satu?
- 228
- 00:16:38,189 --> 00:16:41,052
- Kau boleh memakai lilinnya,
- 229
- 00:16:42,217 --> 00:16:44,560
- Tapi tolong jangan pindahkan itu
- dari posisinya.
- 230
- 00:16:44,562 --> 00:16:49,388
- Aku harus menjaga lilin tetap menyala
- di setiap sudut pentagram.
- 231
- 00:16:50,122 --> 00:16:53,332
- Itu melindungi kesucian ruangan.
- 232
- 00:16:57,720 --> 00:17:00,774
- Kau benar-benar menyukai
- hal-hal ini, ya?
- 233
- 00:17:01,895 --> 00:17:04,322
- Bisa dibilang begitu.
- 234
- 00:17:05,200 --> 00:17:09,605
- Kau yakin tidak teler?
- Cara bicaramu agak aneh.
- 235
- 00:17:09,747 --> 00:17:11,154
- Maksudmu aksenku?
- 236
- 00:17:11,156 --> 00:17:14,431
- Itu istilahnya?
- 237
- 00:17:14,453 --> 00:17:16,853
- Aku orang Inggris.
- 238
- 00:17:16,906 --> 00:17:19,208
- Kupikir kau sedang teler.
- 239
- 00:17:26,207 --> 00:17:28,940
- Siapa namamu?
- 240
- 00:17:29,003 --> 00:17:31,365
- Holly.
- 241
- 00:17:33,954 --> 00:17:36,192
- Namaku Oliver.
- 242
- 00:17:36,991 --> 00:17:40,242
- Aku sangat senang bertemu
- denganmu, Holly.
- 243
- 00:17:49,636 --> 00:17:51,236
- Holly?
- 244
- 00:17:54,714 --> 00:17:56,678
- Apa yang kau lakukan?
- 245
- 00:17:56,727 --> 00:17:58,391
- Jangan melawan.
- 246
- 00:17:58,469 --> 00:18:00,284
- Holly?
- 247
- 00:18:03,795 --> 00:18:07,806
- Aku takut kau sudah dikutuk saat ini,
- sama sepertiku.
- 248
- 00:18:08,430 --> 00:18:10,470
- Simbol di tanganmu
- untuk mengingatkanmu.
- 249
- 00:18:10,503 --> 00:18:13,843
- Itu harga yang harus kau bayar
- karena memasuki pentagram.
- 250
- 00:18:15,265 --> 00:18:18,043
- Tapi tak lama lagi kau akan
- terbebas dari rasa sakitmu.
- 251
- 00:18:21,022 --> 00:18:23,700
- Asmodeus, penguasa keputusasaan,
- 252
- 00:18:23,700 --> 00:18:25,904
- Pangeran kegelapan,
- dengar doaku.
- 253
- 00:18:26,601 --> 00:18:30,902
- Aku tawarkan hadiah ini untukmu
- dengan menyadari harganya,
- 254
- 00:18:30,902 --> 00:18:35,714
- Yang aku tanggung di hati dan
- pikiranku mulai hari ini dan seterusnya.
- 255
- 00:18:38,727 --> 00:18:40,209
- Menjauh darinya!
- 256
- 00:18:40,211 --> 00:18:42,678
- Aku takut itu tidak mungkin.
- 257
- 00:18:42,680 --> 00:18:46,983
- Holly dan aku harus tetap berada
- di posisi kami saat ini.
- 258
- 00:18:46,985 --> 00:18:49,463
- Apa ini?/
- Ritual sederhana.
- 259
- 00:18:49,515 --> 00:18:51,416
- Sedikit mantra,
- 260
- 00:18:51,440 --> 00:18:54,579
- Darah yang tertumpah di pentagram.
- 261
- 00:18:54,650 --> 00:18:57,725
- Kau lukai dia, maka kau mati!
- 262
- 00:18:57,748 --> 00:18:59,933
- Itu letak kesalahanmu.
- 263
- 00:19:00,642 --> 00:19:03,757
- Alu melukai dia, maka aku hidup.
- 264
- 00:19:06,979 --> 00:19:10,206
- Waktumu 10 detik untuk
- menjatuhkan pisau itu,
- 265
- 00:19:10,208 --> 00:19:12,676
- Dan mundur dari gadis itu.
- 266
- 00:19:13,978 --> 00:19:16,644
- Aku anggap kau yang
- memimpin di sini.
- 267
- 00:19:16,644 --> 00:19:19,916
- Di ruangan ini, aku orangnya.
- 268
- 00:19:19,918 --> 00:19:21,884
- Aku suka semangatmu,
- 269
- 00:19:21,886 --> 00:19:23,919
- Tapi kau salah tentang semua ini,
- 270
- 00:19:23,919 --> 00:19:25,884
- Dan aku yakin kau tahu itu.
- 271
- 00:19:25,914 --> 00:19:27,857
- Gadis seperti ini?
- 272
- 00:19:27,859 --> 00:19:30,593
- 10 sen di setiap jalanan kota.
- 273
- 00:19:30,595 --> 00:19:33,229
- Apa yang kau bicarakan?/
- Aku bicara tentang harga.
- 274
- 00:19:33,231 --> 00:19:35,468
- Aku bicara tentang nilai.
- 275
- 00:19:35,867 --> 00:19:39,013
- Bagimu, dia tak ada harganya.
- 276
- 00:19:39,067 --> 00:19:40,810
- Seorang pelacur pecandu.
- 277
- 00:19:40,832 --> 00:19:45,647
- Tapi bagiku, di sini,
- dia tak terhingga harganya.
- 278
- 00:19:46,143 --> 00:19:48,433
- Dan aku bersedia membagi
- nilai itu bersamamu.
- 279
- 00:19:48,433 --> 00:19:51,579
- Jangan dengarkan dia.
- Bicaranya tak masuk akal.
- 280
- 00:19:51,579 --> 00:19:54,583
- Itu sangat masuk akal bagi
- mereka yang bersedia mendengar.
- 281
- 00:19:54,585 --> 00:19:57,586
- Bagi mereka yang tahu apa
- keinginannya didalam hidup,
- 282
- 00:19:57,588 --> 00:20:02,689
- Dan tidak takut untuk meraih
- dan mengambilnya.
- 283
- 00:20:02,756 --> 00:20:04,664
- Apa aku benar?
- 284
- 00:20:04,689 --> 00:20:07,427
- Apa maksudmu dengan "Nilai"?/
- Itu sangat sederhana.
- 285
- 00:20:07,459 --> 00:20:13,310
- Ritual telah dimulai,
- ritual yang butuh pengorbanan.
- 286
- 00:20:14,053 --> 00:20:16,778
- Dan apa imbalannya?
- 287
- 00:20:16,803 --> 00:20:19,308
- Jadi kau mengerti konsepnya?
- 288
- 00:20:19,310 --> 00:20:22,271
- Ya, ya, aku mengerti.
- Aku mendengar sesuatu soal ini.
- 289
- 00:20:22,311 --> 00:20:24,991
- Kau mengorbankan seseorang,
- kau mendapat suatu imbalan.
- 290
- 00:20:25,068 --> 00:20:26,838
- Apa imbalannya?
- 291
- 00:20:28,176 --> 00:20:33,227
- Kekuasaan, kekuasaan terbesar
- yang bisa kau bayangkan.
- 292
- 00:20:34,229 --> 00:20:36,986
- Dan semua ada di sini.
- 293
- 00:20:37,061 --> 00:20:41,333
- Mantra, ritual, imbalan.
- 294
- 00:20:46,637 --> 00:20:48,478
- Perlihatkan itu padaku.
- 295
- 00:21:00,623 --> 00:21:04,020
- Apa ini? Kenapa kami
- semua memiliki ini?
- 296
- 00:21:05,623 --> 00:21:09,343
- Itu harga yang harus kau bayar
- karena memasuki pentagram.
- 297
- 00:21:10,589 --> 00:21:13,696
- Kau harusnya dengarkan aku
- saat kau punya kesempatan.
- 298
- 00:21:13,698 --> 00:21:17,925
- Kalian semua dikutuk sekarang.
- Semuanya, sama sepertiku.
- 299
- 00:21:17,925 --> 00:21:21,716
- Dikutuk dengan apa?/
- Ritual yang telah dimulai.
- 300
- 00:21:22,154 --> 00:21:26,312
- Ritual yang butuh pengorbanan.
- 301
- 00:21:36,291 --> 00:21:39,677
- Asmodeus, penguasa keputusasaan,
- 302
- 00:21:39,718 --> 00:21:43,737
- Pangeran kegelapan,
- dengar doaku.
- 303
- 00:21:45,517 --> 00:21:49,469
- Aku tawarkan hadiah ini untukmu
- dengan menyadari harganya,
- 304
- 00:21:49,543 --> 00:21:53,102
- Yang akan aku tanggung
- dengan hati dan pikiranku...
- 305
- 00:21:53,104 --> 00:21:54,883
- ...mulai hari ini dan seterusnya.
- 306
- 00:21:56,120 --> 00:22:00,050
- Sebagai gantinya, aku hanya
- meminta pencerahan,
- 307
- 00:22:00,050 --> 00:22:03,446
- Dan kekuatan untuk melanjutkan
- tugasmu di dunia.
- 308
- 00:22:05,383 --> 00:22:10,852
- Beri aku kekuatan, yang maha kuasa,
- untuk menggunakan namamu.
- 309
- 00:22:13,183 --> 00:22:16,798
- Asmodeus, penguasa keputusasaan,
- 310
- 00:22:16,823 --> 00:22:19,908
- Pangeran kegelapan,
- dengar doaku.
- 311
- 00:22:29,432 --> 00:22:32,014
- Apa yang kau lakukan?/Jangan
- melangkah keluar dari pentagram!
- 312
- 00:22:34,278 --> 00:22:36,035
- Apa-apaan ini?
- 313
- 00:22:36,074 --> 00:22:39,150
- Demi Tuhan, apa yang
- telah kau lakukan?
- 314
- 00:22:40,643 --> 00:22:43,367
- Kau sudah mengutuk kita berdua.
- 315
- 00:22:44,456 --> 00:22:45,668
- Kembali kemari bersamaku,
- 316
- 00:22:45,692 --> 00:22:47,939
- Ini satu-satunya tempat
- aman sekarang.
- 317
- 00:22:48,920 --> 00:22:51,678
- Persetan denganmu, Oliver!/
- Kembali!
- 318
- 00:23:15,720 --> 00:23:19,537
- Didalam perimeter,
- itu tak bisa melihatmu,
- 319
- 00:23:19,606 --> 00:23:23,459
- Tak bisa mendengarmu.
- Tapi kau melangkah keluar...
- 320
- 00:23:23,461 --> 00:23:26,162
- Bagaimana jika kami yang
- mengorbankanmu sekarang?
- 321
- 00:23:26,164 --> 00:23:29,500
- Usaha yang bagus.
- Pemikiran yang cerdas.
- 322
- 00:23:30,052 --> 00:23:32,210
- Aku tahu kau berhati baik.
- 323
- 00:23:33,258 --> 00:23:35,538
- Tapi aku takut itu takkan berguna.
- 324
- 00:23:35,590 --> 00:23:40,061
- Jiwaku telah sejak lama ditukarkan.
- 325
- 00:23:40,068 --> 00:23:42,541
- Hei, Bung.
- 326
- 00:23:42,610 --> 00:23:44,481
- Kau sebaiknya mulai bicara
- secara logis secepatnya.
- 327
- 00:23:44,482 --> 00:23:48,817
- Lakukanlah, tembak.
- Setidaknya aku akan tenang.
- 328
- 00:23:48,819 --> 00:23:51,201
- Apa yang terjadi jika kau melangkah
- keluar dari pentagram?
- 329
- 00:23:51,233 --> 00:23:53,045
- Apa itu lebih buruk daripada
- kepalamu yang tertembak?
- 330
- 00:23:53,070 --> 00:23:55,149
- Tunggu, biar aku jelaskan.
- 331
- 00:23:55,159 --> 00:23:57,160
- Kita semua didalam ini
- bersama-sama.
- 332
- 00:23:58,141 --> 00:23:59,704
- Itu menyaksikan.
- 333
- 00:23:59,749 --> 00:24:01,645
- Itu mendengarkan.
- 334
- 00:24:01,701 --> 00:24:04,056
- Maksudmu makhluk ini
- bisa melihat kita?
- 335
- 00:24:04,081 --> 00:24:06,273
- Tidak didalam pentagram.
- 336
- 00:24:07,982 --> 00:24:10,121
- Tapi jika kita melangkah keluar...
- 337
- 00:24:10,146 --> 00:24:12,873
- Jadi kita terjebak didalam
- lingkaran ini?
- 338
- 00:24:15,479 --> 00:24:18,964
- Benar./
- Omong kosong! Buktikan!
- 339
- 00:24:20,023 --> 00:24:22,095
- Kenapa bukan kau yang
- membuktikannya?
- 340
- 00:24:22,713 --> 00:24:25,094
- Pergilah jalan-jalan.
- 341
- 00:24:25,140 --> 00:24:27,189
- Lihat apa yang terjadi.
- 342
- 00:24:30,988 --> 00:24:34,683
- Tidak, tidak, tidak, tidak...
- Kau yang jalan.
- 343
- 00:24:46,816 --> 00:24:48,593
- Demi Tuhan.
- 344
- 00:24:48,657 --> 00:24:50,569
- Ada apa?
- 345
- 00:24:51,509 --> 00:24:54,280
- Apa yang terjadi?/
- Dia datang untukku.
- 346
- 00:24:54,577 --> 00:24:56,607
- Apa?
- 347
- 00:24:56,688 --> 00:24:59,868
- Sudah kubilang padamu,
- kau tidak percaya denganku,
- 348
- 00:24:59,892 --> 00:25:01,892
- Tapi sudah kubilang padamu.
- 349
- 00:25:04,771 --> 00:25:06,444
- Sekarang, kau akan melihat.
- 350
- 00:25:06,444 --> 00:25:07,997
- Demi Tuhan, apa itu?
- 351
- 00:25:07,999 --> 00:25:09,538
- Sekarang, kau akan
- melihat apa yang terjadi...
- 352
- 00:25:09,538 --> 00:25:12,721
- ...saat menjanjikan jiwa
- tapi tidak dipenuhi!
- 353
- 00:25:36,627 --> 00:25:38,327
- Pernah dengar sesuatu seperti ini?
- 354
- 00:25:38,329 --> 00:25:40,153
- Tidak terlalu.
- 355
- 00:25:41,608 --> 00:25:43,318
- Aku pernah kenal seorang wanita,
- 356
- 00:25:43,342 --> 00:25:45,631
- Pacarnya yang menyeramkan
- menyukai hal ini, tapi...
- 357
- 00:25:46,398 --> 00:25:49,082
- Apa yang terjadi?
- 358
- 00:25:49,139 --> 00:25:52,441
- Wanita itu berakhir mati.
- Pacarnya dihukum 20 tahun penjara.
- 359
- 00:25:52,443 --> 00:25:55,144
- Mereka temukan kepingan jasadnya
- berserakan di seluruh jalanan.
- 360
- 00:25:55,146 --> 00:25:58,297
- Astaga, apa tak ada ceritamu
- yang memiliki akhir bahagia?
- 361
- 00:25:59,419 --> 00:26:02,090
- Holly, kau tak apa?
- 362
- 00:26:04,899 --> 00:26:07,407
- Aku sakau, Luke./
- Baiklah.
- 363
- 00:26:10,179 --> 00:26:12,062
- Sial!
- 364
- 00:26:12,360 --> 00:26:16,153
- Lihat aku, kau harus kuat,
- sayang, mengerti?
- 365
- 00:26:16,201 --> 00:26:17,905
- Aku akan pikirkan sesuatu.
- 366
- 00:26:17,990 --> 00:26:20,300
- Ini benar-benar ilmu hitam yang serius.
- 367
- 00:26:20,300 --> 00:26:23,416
- Jika orang itu tak tahu jalan keluarnya,
- bagaimana kita bisa melakukan itu?
- 368
- 00:26:24,389 --> 00:26:27,209
- Kita bisa hubungi seseorang./
- Hubungi seseorang.
- 369
- 00:26:27,211 --> 00:26:29,854
- Jika memang harus./
- Apa, seperti 911?
- 370
- 00:26:29,854 --> 00:26:31,299
- Jika memang harus!/
- Tidak mungkin.
- 371
- 00:26:31,299 --> 00:26:33,535
- Kubilang jika harus!/
- Apa kau bodoh?
- 372
- 00:26:33,535 --> 00:26:35,485
- Itu hal terbodoh yang
- pernah kudengar!
- 373
- 00:26:35,486 --> 00:26:36,810
- Apa yang akan kau lakukan,
- menghubungi dan meminta...
- 374
- 00:26:36,810 --> 00:26:38,248
- ...untuk bicara dengan
- departemen ilmu hitam?
- 375
- 00:26:38,276 --> 00:26:41,242
- Kita takkan hubungi 911
- tak peduli apa yang terjadi,
- 376
- 00:26:41,242 --> 00:26:43,187
- Kau dengar aku?/
- Baik, lupakanlah!
- 377
- 00:26:43,212 --> 00:26:44,893
- Kau percaya orang ini?
- 378
- 00:26:44,895 --> 00:26:49,671
- Aku berdiri di sini dengan $4,000
- hasil curian dan senjata ilegal,
- 379
- 00:26:49,671 --> 00:26:51,219
- Dan orang bodoh ini
- ingin menghubungi polisi!
- 380
- 00:26:51,219 --> 00:26:55,542
- Kubilang lupakanlah, oke?/
- Bisakah kalian berhenti bertengkar?
- 381
- 00:26:56,813 --> 00:27:00,936
- Mungkin ada jalan keluar.
- 382
- 00:27:01,100 --> 00:27:04,039
- Jika kalian berhenti saling memaki.
- 383
- 00:27:20,431 --> 00:27:22,264
- Ini cukup keren.
- 384
- 00:27:22,266 --> 00:27:24,701
- Aku tadinya ingin membuat
- tato saat kita sampai ke LA,
- 385
- 00:27:24,701 --> 00:27:28,001
- Tapi, apa sebutan ini tadi,
- Instagram?
- 386
- 00:27:28,022 --> 00:27:29,852
- Pentagram.
- 387
- 00:27:30,741 --> 00:27:32,988
- Kau tahu, kurasa aku akan
- menyimpan ini sebagai suvenir.
- 388
- 00:27:32,988 --> 00:27:36,171
- Mengingatkanku betapa bagusnya
- perjalanan darat kacau ini.
- 389
- 00:27:39,717 --> 00:27:42,484
- Dia bilang itu tanda.
- 390
- 00:27:42,559 --> 00:27:44,942
- Untuk mengingatkan kita,
- kita semua dikutuk.
- 391
- 00:27:47,691 --> 00:27:51,704
- Jadi jika itu hilang,
- itu artinya kutukannya hilang?
- 392
- 00:27:51,996 --> 00:27:54,269
- Entahlah, kurasa begitu.
- 393
- 00:27:58,035 --> 00:28:01,680
- Aku penasaran berapa lama yang
- diperlukan hingga ini menghilang?
- 394
- 00:28:02,339 --> 00:28:05,151
- Aku punya banyak bekas luka.
- 395
- 00:28:05,714 --> 00:28:08,222
- Itu tak pernah benar-benar hilang.
- 396
- 00:28:19,249 --> 00:28:21,416
- Dingin?
- 397
- 00:28:24,096 --> 00:28:26,053
- Aku juga.
- 398
- 00:28:28,522 --> 00:28:30,622
- Hei, kau dengar itu?
- 399
- 00:28:32,106 --> 00:28:35,383
- Apa itu makhluknya?
- 400
- 00:28:35,730 --> 00:28:37,967
- Itu kembali.
- 401
- 00:28:40,115 --> 00:28:42,711
- Kita tidak melangkah keluar pentagram!
- 402
- 00:28:42,713 --> 00:28:45,531
- Kita tak melakukan apa-apa,
- kau dengar aku?
- 403
- 00:28:53,854 --> 00:28:59,339
- Aku harus menjaga lilin tetap menyala
- di setiap sudut pentagram.
- 404
- 00:28:59,384 --> 00:29:02,764
- Itu melindungi kesucian ruangan.
- 405
- 00:29:05,670 --> 00:29:11,279
- Lilinnya... Itu harus tetap menyala
- untuk membuatnya tetap aman.
- 406
- 00:29:11,936 --> 00:29:15,553
- Di sana.
- Hei, ada yang punya korek?
- 407
- 00:29:21,685 --> 00:29:23,352
- Koreknya rusak!
- 408
- 00:29:31,676 --> 00:29:33,032
- Aku berhasil!
- 409
- 00:29:39,684 --> 00:29:41,748
- Itu tidak berhasil!
- 410
- 00:29:42,413 --> 00:29:44,368
- Kembalikan itu.
- 411
- 00:29:45,072 --> 00:29:47,579
- Itu harus ada satu di setiap sudut.
- 412
- 00:30:02,845 --> 00:30:04,399
- Hei, hei, hei, hei, hei...
- 413
- 00:30:04,399 --> 00:30:07,321
- Tak apa, tak apa, tak apa...
- 414
- 00:30:07,701 --> 00:30:09,412
- Tak apa.
- 415
- 00:30:14,183 --> 00:30:18,401
- Hei, hei, itu hal yang bagus kau
- tahu harus bagaimana barusan.
- 416
- 00:30:19,967 --> 00:30:22,099
- Apa?
- 417
- 00:30:22,156 --> 00:30:24,158
- Ada lagi yang ingin kau
- bagikan dengan kami?
- 418
- 00:30:24,158 --> 00:30:27,819
- Peraturan lain yang kau ketahui,
- yang mungkin perlu kami dengar?
- 419
- 00:30:27,819 --> 00:30:30,419
- Tinggalkan dia sendiri, Max.
- Kau tak lihat dia sakit?
- 420
- 00:30:30,421 --> 00:30:33,339
- Aku tahu ada apa dengannya.
- Dia...
- 421
- 00:30:34,258 --> 00:30:36,257
- Dia apa?
- 422
- 00:30:43,416 --> 00:30:45,753
- Tak apa, tak apa.
- 423
- 00:30:45,787 --> 00:30:48,103
- Aku akan pikirkan sesuatu.
- 424
- 00:31:04,322 --> 00:31:08,976
- Bukankah dia bilang melangkah
- keluar dari pentagram?
- 425
- 00:31:09,014 --> 00:31:10,956
- Apa?
- 426
- 00:31:11,363 --> 00:31:15,366
- Kita tak bisa melangkah keluar,
- tapi apa kita meraih keluar?
- 427
- 00:31:15,633 --> 00:31:18,112
- Misalnya jika kita tidak
- menginjak tanah?
- 428
- 00:31:18,132 --> 00:31:20,466
- Apa maksudmu?
- 429
- 00:31:20,480 --> 00:31:22,887
- Hanya memikirkan sesuatu.
- 430
- 00:31:41,118 --> 00:31:43,205
- Berikan aku tanganmu./
- Apa?
- 431
- 00:31:43,205 --> 00:31:45,132
- Cepat berikan tanganmu padaku!
- 432
- 00:31:50,574 --> 00:31:53,444
- Hei, bung, aku tidak setuju untuk ini!
- 433
- 00:31:56,196 --> 00:31:57,922
- Aku hampir mendapatkannya!
- 434
- 00:31:59,877 --> 00:32:01,759
- Lauren, pegang tanganku!
- 435
- 00:32:04,288 --> 00:32:05,981
- Kau akan mencabut tanganku!
- 436
- 00:32:05,983 --> 00:32:07,614
- Aku hampir mendapatkannya!
- 437
- 00:32:08,521 --> 00:32:10,603
- Persetan ini, aku tak bisa...
- Tarik aku!
- 438
- 00:32:14,306 --> 00:32:16,056
- Aku hampir mendapatkannya.
- 439
- 00:32:16,906 --> 00:32:19,828
- Hei, jangan pernah melakukan
- sesuatu seperti itu lagi!
- 440
- 00:32:21,053 --> 00:32:24,133
- Kau ingin bunuh diri, silakan,
- tapi jangan seret aku bersamamu!
- 441
- 00:32:24,134 --> 00:32:25,834
- Tapi itu tinggal sedikit lagi!
- 442
- 00:32:25,836 --> 00:32:28,802
- Dia tidak setimpal.
- 443
- 00:32:29,724 --> 00:32:31,944
- Apa?/
- Kau dengar yang aku katakan.
- 444
- 00:32:31,944 --> 00:32:33,832
- Lihatlah dia.
- 445
- 00:32:33,832 --> 00:32:36,211
- Dia akan mati sebelum malam berakhir.
- 446
- 00:32:36,213 --> 00:32:38,813
- Dan aku tak mau pertaruhkan
- hidupku untuk itu.
- 447
- 00:32:40,447 --> 00:32:42,503
- Baiklah.
- 448
- 00:32:44,721 --> 00:32:46,570
- Jangan.
- 449
- 00:32:47,024 --> 00:32:49,725
- 911, keadaan darurat.
- 450
- 00:32:49,727 --> 00:32:52,342
- Jangan paksa aku melakukan ini.
- 451
- 00:32:52,952 --> 00:32:54,645
- Ya, aku butuh bantuan medis.
- 452
- 00:32:54,714 --> 00:32:56,194
- Adikku mengalami sakau.
- 453
- 00:32:56,194 --> 00:32:57,874
- Tidak!
- 454
- 00:32:57,886 --> 00:33:01,127
- Berikan ponselmu padaku.
- 455
- 00:33:11,115 --> 00:33:14,554
- Maaf, aku salah.
- 456
- 00:33:17,140 --> 00:33:19,236
- Kami baik-baik saja.
- 457
- 00:33:22,634 --> 00:33:26,645
- Ya, seperti yang kupikirkan.
- 458
- 00:33:55,533 --> 00:33:57,358
- Maaf.
- 459
- 00:33:59,363 --> 00:34:01,495
- Aku hampir mendapatkannya.
- 460
- 00:34:03,919 --> 00:34:08,633
- Dengar, mungkin Max benar.
- 461
- 00:34:08,670 --> 00:34:11,392
- Kurang lebih.
- 462
- 00:34:13,196 --> 00:34:19,091
- Maksudku, aku mengerti,
- aku juga punya saudari.
- 463
- 00:34:19,108 --> 00:34:20,515
- Aku ingin membantunya jika bisa.
- 464
- 00:34:20,517 --> 00:34:22,694
- Kau tidak mengerti.
- 465
- 00:34:24,195 --> 00:34:29,297
- Aku rela pertaruhkan nyawaku
- untuknya setiap hari jika perlu.
- 466
- 00:34:30,429 --> 00:34:33,103
- Setidaknya itu yang bisa kulakukan.
- 467
- 00:34:34,986 --> 00:34:37,353
- Aku hampir mendapatkannya.
- 468
- 00:34:48,968 --> 00:34:50,724
- Tas...
- 469
- 00:34:51,603 --> 00:34:53,381
- Berikan aku tasmu.
- 470
- 00:34:53,881 --> 00:34:56,668
- Apa yang ingin kau lakukan?/
- Demi Tuhan, Max,
- 471
- 00:34:56,668 --> 00:34:58,724
- Aku tak mau uangnya,
- aku hanya butuh tas.
- 472
- 00:34:58,724 --> 00:35:00,676
- Bisa berikan tasnya padaku?
- 473
- 00:35:00,715 --> 00:35:02,626
- Pemakamanmu.
- 474
- 00:35:48,462 --> 00:35:50,385
- Kau hampir mendapatkannya.
- 475
- 00:35:59,828 --> 00:36:02,773
- Sebentar, Holly, sebentar.
- 476
- 00:36:08,229 --> 00:36:09,934
- Bagus!
- 477
- 00:36:18,088 --> 00:36:21,588
- akumenang.com
- Agen Judi Online Terpercaya
- 478
- 00:36:21,612 --> 00:36:25,112
- Bonus New Member 50%
- Bonus Deposit Harian 5%
- 479
- 00:36:25,136 --> 00:36:28,636
- Bonus Cashback up to 15%
- Bonus Rolingan Casino 0.8%
- 480
- 00:36:33,783 --> 00:36:36,484
- Laurs, lihatlah ini.
- 481
- 00:36:36,510 --> 00:36:41,070
- Mereka berdua, kuberitahu padamu,
- beban mati.
- 482
- 00:36:42,733 --> 00:36:46,533
- Jadi apa, kau punya jalan
- keluar dari sini?
- 483
- 00:36:47,249 --> 00:36:51,280
- Mungkin, ya, mungkin aku punya.
- 484
- 00:37:09,853 --> 00:37:12,195
- Selamat, sobat.
- 485
- 00:37:12,236 --> 00:37:14,460
- Holly hidup untuk mati
- di hari berikutnya.
- 486
- 00:37:14,492 --> 00:37:16,667
- Apa masalahmu, Max?
- 487
- 00:37:16,667 --> 00:37:18,460
- Lihat sekitarmu,
- itu adalah masalahku.
- 488
- 00:37:18,462 --> 00:37:19,825
- Dia melakukan semua ini bersama.
- 489
- 00:37:19,825 --> 00:37:21,863
- Maksudku,
- kenapa kita terlibat masalah ini?
- 490
- 00:37:21,865 --> 00:37:24,476
- Siapa yang pertama
- memasuki pentagram?
- 491
- 00:37:26,273 --> 00:37:28,953
- Kita habiskan setengah waktu kita
- mencari bandar narkoba...
- 492
- 00:37:28,953 --> 00:37:31,340
- ...yang bukan agen DEA,
- dan sekarang ini.
- 493
- 00:37:31,377 --> 00:37:33,890
- Itu bukan salah Holly.
- 494
- 00:37:34,177 --> 00:37:36,778
- Kau yang bilang kita sebaiknya
- pergi ke California.
- 495
- 00:37:36,780 --> 00:37:39,024
- Aku pikir itu rencana keseluruhannya.
- 496
- 00:37:39,071 --> 00:37:41,372
- Rencana berubah.
- 497
- 00:37:41,885 --> 00:37:44,038
- Kurasa begitu.
- 498
- 00:37:44,259 --> 00:37:45,761
- Dengar, aku hanya bilang,
- 499
- 00:37:45,761 --> 00:37:48,587
- Beberapa dari kita mencari peluang
- untuk mengeluarkan kita semua.
- 500
- 00:37:48,612 --> 00:37:52,449
- Dan itu tidak terlihat begitu bagus
- untuk salah satu dari kita.
- 501
- 00:37:56,823 --> 00:37:58,789
- Max.
- 502
- 00:38:02,327 --> 00:38:04,740
- Max.
- 503
- 00:38:06,063 --> 00:38:08,840
- Kurasa kita punya masalah.
- 504
- 00:38:10,504 --> 00:38:13,477
- Kita seharusnya menjaga kelima
- lilin tetap menyala, benar?
- 505
- 00:38:13,522 --> 00:38:15,383
- Satu di setiap sudut.
- 506
- 00:38:15,385 --> 00:38:16,938
- Lalu?
- 507
- 00:38:16,973 --> 00:38:18,859
- Lihat...
- 508
- 00:38:18,859 --> 00:38:22,295
- Lihatlah lilin ini.
- Hampir tidak tersisa.
- 509
- 00:38:27,710 --> 00:38:29,156
- Hei, hei, apa yang kau lakukan?
- 510
- 00:38:29,156 --> 00:38:31,225
- Demi Tuhan, Max, mundur!
- 511
- 00:38:31,293 --> 00:38:33,538
- Aku butuh senter.
- 512
- 00:38:37,958 --> 00:38:42,365
- Aku tahu itu, ada lilin di sana.
- 513
- 00:38:42,679 --> 00:38:45,313
- Terlalu jauh./
- Kita bisa gunakan tas itu.
- 514
- 00:38:45,315 --> 00:38:47,838
- Itu terlalu jauh.
- 515
- 00:38:59,415 --> 00:39:01,447
- Kau jenius!
- 516
- 00:39:07,532 --> 00:39:09,669
- Ini benar-benar bodoh.
- 517
- 00:39:09,739 --> 00:39:12,416
- Kau yang lakukan ini,
- aku tak mau mengacaukannya.
- 518
- 00:39:15,173 --> 00:39:17,661
- Yang mana yang aku pilih?
- 519
- 00:39:17,686 --> 00:39:19,576
- Yang itu.
- 520
- 00:39:19,933 --> 00:39:21,886
- Bodoh.
- 521
- 00:39:30,494 --> 00:39:33,266
- Bagus, itu lilin terdekat.
- 522
- 00:39:36,466 --> 00:39:39,158
- Hanya butuh sedikit lebih panjang,
- itu saja.
- 523
- 00:39:40,104 --> 00:39:42,422
- Ini, pegang ini.
- 524
- 00:39:44,909 --> 00:39:46,722
- Pegang itu.
- 525
- 00:39:48,325 --> 00:39:50,588
- Kurasa itu yang terdekat sekarang.
- 526
- 00:39:58,140 --> 00:40:00,108
- Bagus!/
- Tidak, Lauren,
- 527
- 00:40:00,132 --> 00:40:01,583
- Berikan senter itu padaku./
- Apa yang terjadi?
- 528
- 00:40:01,583 --> 00:40:03,873
- Lilinnya...
- Kau mematikannya, berengsek!
- 529
- 00:40:04,347 --> 00:40:06,674
- Cepat, berikan aku korek!
- 530
- 00:40:10,787 --> 00:40:12,548
- Berikan itu padaku.
- 531
- 00:40:24,131 --> 00:40:26,460
- Kurasa ini akan berhasil.
- 532
- 00:40:26,514 --> 00:40:28,794
- Coba yang itu.
- 533
- 00:40:29,604 --> 00:40:32,460
- Max, kau mungkin ingin
- melindungi lilin itu,
- 534
- 00:40:32,460 --> 00:40:34,742
- Untuk berjaga-jaga./
- Tentu saja, Einstein.
- 535
- 00:40:40,971 --> 00:40:43,064
- Demi Tuhan,
- kita akan butuh lima lilin.
- 536
- 00:40:43,064 --> 00:40:46,096
- Ini akan butuh waktu selamanya./
- Kau ada janji di suatu tempat?
- 537
- 00:40:55,284 --> 00:40:56,996
- Bagus!
- 538
- 00:41:01,473 --> 00:41:03,680
- Ayo, bisa kita percepat ini?
- 539
- 00:41:10,049 --> 00:41:12,460
- Itu takkan cukup menjangkau
- semuanya.
- 540
- 00:41:22,697 --> 00:41:25,354
- Aku masih tak yakin
- ini cukup panjang.
- 541
- 00:41:28,225 --> 00:41:30,117
- Aku akan melakukannya,
- jika kau melakukannya.
- 542
- 00:41:37,461 --> 00:41:41,023
- Apa kalian berdua tahu betapa
- bodoh kalian kelihatannya?
- 543
- 00:41:41,546 --> 00:41:43,214
- Kita semua akan mati,
- 544
- 00:41:43,214 --> 00:41:45,860
- Tapi kalian berdua sibuk bermain
- "Tunjukkan aku milikmu."
- 545
- 00:41:45,862 --> 00:41:49,163
- Ada apa, Max?
- Terlalu malu untuk membantu?
- 546
- 00:41:49,165 --> 00:41:51,379
- Ya, aku punya tugasku sendiri.
- 547
- 00:41:53,056 --> 00:41:55,067
- Gunakan senter lagi.
- 548
- 00:42:01,650 --> 00:42:03,480
- Di sana, di sana!
- 549
- 00:42:03,520 --> 00:42:06,094
- Aku akan coba dapatkan
- sekaligus dua, oke?/Oke.
- 550
- 00:42:12,255 --> 00:42:13,656
- Bagus!
- 551
- 00:42:14,865 --> 00:42:17,299
- Cepatlah, lilin yang itu hampir mati.
- 552
- 00:42:18,567 --> 00:42:20,651
- Cepat ambil itu.
- 553
- 00:42:36,379 --> 00:42:38,394
- Yang ini takkan bertahan
- lebih lama lagi.
- 554
- 00:42:38,782 --> 00:42:41,680
- Baiklah, cepat, sekali lagi.
- 555
- 00:42:41,701 --> 00:42:44,487
- Menurutmu ini akan
- cukup panjang?
- 556
- 00:42:47,106 --> 00:42:49,111
- Kurasa begitu.
- 557
- 00:42:49,650 --> 00:42:51,359
- Hei, hei, hei, hei...
- 558
- 00:42:51,361 --> 00:42:54,106
- Ini lilin terakhir. Hati-hati.
- 559
- 00:43:20,238 --> 00:43:22,370
- Selesai sudah. Kita gawat.
- 560
- 00:43:24,281 --> 00:43:26,775
- Kau membunuh kita.
- 561
- 00:43:31,033 --> 00:43:33,115
- Lihat!
- 562
- 00:43:37,438 --> 00:43:38,974
- Itu datang!
- 563
- 00:43:38,993 --> 00:43:41,243
- Rencana bodohmu telah
- membunuh kita!
- 564
- 00:43:41,244 --> 00:43:43,290
- Diam dan biar aku berpikir!
- 565
- 00:44:10,247 --> 00:44:12,600
- Holly selalu membawa lilin
- untuk berjaga-jaga.
- 566
- 00:44:15,214 --> 00:44:17,511
- Kita berhasil, Lauren.
- 567
- 00:44:19,738 --> 00:44:21,804
- Kita menyalakan kelimanya.
- 568
- 00:45:06,863 --> 00:45:12,515
- Max, beritahu kami tentang
- orang itu.
- 569
- 00:45:12,564 --> 00:45:14,956
- Si pemuja setan.
- 570
- 00:45:15,071 --> 00:45:17,330
- Kau tak ingin mendengar itu.
- 571
- 00:45:17,497 --> 00:45:19,607
- Mungkin sebaiknya
- berbicara tentang sesuatu.
- 572
- 00:45:19,609 --> 00:45:22,009
- Apa ini, cerita-cerita di api unggun?
- 573
- 00:45:22,564 --> 00:45:25,790
- Apa, kau mau kami berkata "Tolong"?
- 574
- 00:45:33,490 --> 00:45:36,426
- Dengar, aku tak tahu semua
- detailnya seperti yang kukatakan,
- 575
- 00:45:36,426 --> 00:45:40,250
- Tapi aku tahu wanita ini, Sandy.
- 576
- 00:45:40,698 --> 00:45:42,250
- Dia berurusan dengan seorang pria,
- 577
- 00:45:42,250 --> 00:45:45,350
- Pria menyeramkan dengan tindik
- logam memenuhi wajahnya,
- 578
- 00:45:45,374 --> 00:45:47,433
- Benar-benar tipe pemuja Setan.
- 579
- 00:45:48,204 --> 00:45:50,811
- Intinya, dia dan Shirley
- menyewa tempat bersama...
- 580
- 00:45:50,811 --> 00:45:52,640
- Kupikir namanya Sandy.
- 581
- 00:45:52,642 --> 00:45:55,744
- Shirley, kubilang Shirley.
- 582
- 00:45:57,180 --> 00:45:59,313
- Jadi, mereka menyewa tempat
- bersama di Queens.
- 583
- 00:45:59,315 --> 00:46:01,198
- Aku tak pernah melihatnya langsung,
- tapi sepupu yang pergi ke sana,
- 584
- 00:46:01,223 --> 00:46:02,413
- Berkata itu sangat buruk.
- 585
- 00:46:02,413 --> 00:46:04,352
- Mengapa itu selalu sepupumu?
- 586
- 00:46:04,354 --> 00:46:06,854
- Sepupuku kenal seseorang,
- sepupuku pernah ke sana.
- 587
- 00:46:06,856 --> 00:46:09,602
- Aku punya banyak sepupu,
- lalu kenapa?
- 588
- 00:46:12,260 --> 00:46:17,269
- Jadi, tak lama, tetangga mulai hubungi
- pemilik kontrakan karena baunya,
- 589
- 00:46:17,269 --> 00:46:19,712
- Dan orang ini berhenti
- menjawab bel pintunya,
- 590
- 00:46:19,712 --> 00:46:23,538
- Setelah beberapa lama,
- polisi mendobrak pintunya.
- 591
- 00:46:23,540 --> 00:46:27,078
- Jangan bilang padaku mereka
- temukan jasad Shirley didalam.
- 592
- 00:46:27,116 --> 00:46:29,064
- Tidak.
- 593
- 00:46:30,533 --> 00:46:32,966
- Tapi bangkai ayam.
- 594
- 00:46:33,021 --> 00:46:34,754
- Apa?
- 595
- 00:46:36,342 --> 00:46:40,658
- Orang ini, dia hanya mencari
- ayam yang masih hidup.
- 596
- 00:46:40,712 --> 00:46:44,224
- Mereka mendapatkan itu dari
- restoran China tak jauh dari sana.
- 597
- 00:46:44,259 --> 00:46:46,093
- Dan dia membawanya
- masuk diam-diam,
- 598
- 00:46:46,095 --> 00:46:48,843
- Lalu memotong kepalanya
- didalam apartemen,
- 599
- 00:46:48,868 --> 00:46:52,522
- Seperti semacam ritual,
- pengorbanan.
- 600
- 00:46:54,764 --> 00:46:56,634
- Lalu kemudian,
- 601
- 00:46:58,460 --> 00:47:02,043
- Dia mencumbu leher ayam-ayam itu,
- kau percaya itu?
- 602
- 00:47:02,045 --> 00:47:04,912
- Selagi mereka masih berlarian dalam
- keadaan hidup meski tanpa kepala.
- 603
- 00:47:04,914 --> 00:47:07,247
- Berpikir itu akan mendorong
- Yin Yang-nya,
- 604
- 00:47:07,272 --> 00:47:09,017
- Semacam urusan seks.
- 605
- 00:47:09,352 --> 00:47:13,651
- Seluruh tempat itu bau
- karena bangkai ayam.
- 606
- 00:47:15,792 --> 00:47:18,993
- Kau bilang dia membunuh Sandy.
- 607
- 00:47:18,995 --> 00:47:21,200
- Aku tak pernah mengatakan itu.
- 608
- 00:47:21,271 --> 00:47:23,497
- Pelakunya orang dari restoran China itu,
- 609
- 00:47:23,499 --> 00:47:26,736
- Memotongnya dengan pisau daging
- besar dari dapur.
- 610
- 00:47:29,105 --> 00:47:31,672
- Ternyata Sandy diam-diam
- mencumbu orang China itu,
- 611
- 00:47:31,674 --> 00:47:34,621
- Lalu orang China itu Sandy juga tidur
- dengan pria menyeramkan,
- 612
- 00:47:34,621 --> 00:47:36,293
- Dan dia benar-benar
- tergila-gila dengan Sandy,
- 613
- 00:47:36,318 --> 00:47:39,178
- Tapi itu cerita lainnya.
- 614
- 00:47:39,831 --> 00:47:42,443
- Intinya adalah, jangan pernah
- berurusan dengan orang China...
- 615
- 00:47:42,443 --> 00:47:44,522
- ...yang bekerja dengan pisau daging.
- 616
- 00:47:45,722 --> 00:47:50,321
- Tapi kupikir pria menyeramkan itu
- dipenjara selama 20 tahun?
- 617
- 00:47:50,321 --> 00:47:54,662
- Tidak, dengar, setelah mereka
- membuang seluruh ayam mati,
- 618
- 00:47:54,664 --> 00:47:57,932
- Mereka temukan dompet yang
- orang itu curi dari wanita tua.
- 619
- 00:47:57,934 --> 00:48:02,436
- Ternyata, wanita itu tewas karena syok
- dua minggu setelah perampokan.
- 620
- 00:48:02,438 --> 00:48:05,306
- Mereka menahannya atas
- pembunuhan tingkat dua.
- 621
- 00:48:05,308 --> 00:48:07,207
- Gila, bukan?
- 622
- 00:48:08,984 --> 00:48:11,242
- Jadi...
- 623
- 00:48:11,242 --> 00:48:14,949
- Apa kaitannya itu
- dengan pemujaan setan?
- 624
- 00:48:14,951 --> 00:48:16,891
- Tidak ada.
- 625
- 00:48:18,248 --> 00:48:20,271
- Mereka hanya dua orang
- yang aku kenal...
- 626
- 00:48:20,271 --> 00:48:22,952
- ...yang menyukai hal-hal itu,
- itu saja.
- 627
- 00:49:05,792 --> 00:49:10,591
- Kekuasaan, kekuasaan terbesar
- yang bisa kau bayangkan.
- 628
- 00:49:11,792 --> 00:49:14,067
- Dan semuanya di sini.
- 629
- 00:49:14,598 --> 00:49:18,838
- Mantranya, ritualnya,
- imbalannya.
- 630
- 00:51:29,618 --> 00:51:31,029
- Dapat.
- 631
- 00:53:52,224 --> 00:53:56,656
- Hei, sobat.
- Waktunya bangun, sobat.
- 632
- 00:53:59,522 --> 00:54:02,787
- Tidak, kau bisa tidur lebih lama.
- 633
- 00:54:14,740 --> 00:54:16,446
- Ada apa?
- 634
- 00:54:16,505 --> 00:54:18,483
- Ini waktunya.
- 635
- 00:54:21,889 --> 00:54:23,646
- Waktunya untuk apa?
- 636
- 00:54:23,671 --> 00:54:26,499
- Waktunya melakukan apa yang
- seharusnya untuk keluar dari sini.
- 637
- 00:54:27,511 --> 00:54:28,854
- Luke!
- 638
- 00:54:28,877 --> 00:54:30,691
- Tidak, tidak, dia tak apa.
- 639
- 00:54:30,716 --> 00:54:33,111
- Aku hanya harus pastikan dia
- tak terbangun dalam terlalu cepat.
- 640
- 00:54:33,119 --> 00:54:35,496
- Terlalu cepat untuk apa?
- 641
- 00:54:35,521 --> 00:54:38,622
- Aku duduk di sini dan menunggu
- dia memberi obat adiknya...
- 642
- 00:54:38,622 --> 00:54:40,267
- ...lalu kalian berdua bersikap
- bodoh untuk mendapatkan lilin.
- 643
- 00:54:40,269 --> 00:54:41,802
- Ke mana itu membawa kita?
- 644
- 00:54:41,804 --> 00:54:43,872
- Kita kembali ke seperti
- kita memulai.
- 645
- 00:54:43,912 --> 00:54:46,281
- Itu memberikan kita waktu.
- 646
- 00:54:46,296 --> 00:54:48,281
- Waktu?
- 647
- 00:54:48,850 --> 00:54:52,369
- Apa gunanya waktu jika kita
- hanya bisa duduk di sini?
- 648
- 00:54:53,883 --> 00:54:56,768
- Hanya ada satu cara untuk
- keluar dari masalah ini,
- 649
- 00:54:56,768 --> 00:54:59,046
- Dan kita berdua tahu apa itu.
- 650
- 00:55:03,353 --> 00:55:07,184
- Orang Inggris itu,
- dia beritahu kita dari pertama.
- 651
- 00:55:07,201 --> 00:55:09,368
- Ucapkan mantra, tumpahkan darah,
- 652
- 00:55:09,368 --> 00:55:11,565
- Lakukan pengorbanan,
- selesaikan ritual.
- 653
- 00:55:11,567 --> 00:55:13,499
- Tapi kita tidak tahu apa-apa
- tentang itu.
- 654
- 00:55:13,499 --> 00:55:16,403
- Semuanya di sini.
- Dia mengatakannya, ingat?
- 655
- 00:55:16,405 --> 00:55:18,172
- Dia bahkan menandai halamannya.
- 656
- 00:55:18,174 --> 00:55:21,844
- Semua yang kita butuhkan untuk
- merampungkan ritual ada di sini.
- 657
- 00:55:21,925 --> 00:55:25,045
- Tak ada yang menghentikan kita
- dari mengakhiri ini saat ini juga...
- 658
- 00:55:25,047 --> 00:55:27,479
- ...lalu pergi dari sini.
- 659
- 00:55:27,866 --> 00:55:29,988
- Maksudku, lihatlah ini.
- 660
- 00:55:30,037 --> 00:55:31,860
- Lihat, dia sudah setengah mati.
- 661
- 00:55:31,918 --> 00:55:34,340
- Menurutmu berapa lama lagi
- waktu yang dia punya?
- 662
- 00:55:34,615 --> 00:55:36,727
- Aku juga tidak menyukai ini
- sama sepertimu,
- 663
- 00:55:36,752 --> 00:55:39,144
- Tapi seseorang harus
- membuat keputusan sulit.
- 664
- 00:55:39,729 --> 00:55:42,170
- Seseorang harus mengambil sikap...
- 665
- 00:55:42,195 --> 00:55:44,414
- ...dan melakukan apa yang
- seharusnya untuk keluar dari sini.
- 666
- 00:55:46,147 --> 00:55:48,199
- Kecuali kau ingin habiskan
- sisa hidupmu...
- 667
- 00:55:48,199 --> 00:55:50,870
- ...terkurung di lingkaran ini?
- 668
- 00:55:50,917 --> 00:55:52,757
- Tidak.
- 669
- 00:55:54,233 --> 00:55:55,952
- Bagus.
- 670
- 00:55:58,019 --> 00:55:59,847
- Mari kita mulai.
- 671
- 00:55:59,849 --> 00:56:01,581
- Kau setuju denganku untuk ini?
- 672
- 00:56:34,917 --> 00:56:37,929
- Asmodeus, penguasa keputusasaan,
- pangeran kegelapan, dengar...
- 673
- 00:56:37,954 --> 00:56:41,488
- Tunggu, bisa tunggu sebentar?
- 674
- 00:56:46,946 --> 00:56:48,417
- Oke.
- 675
- 00:56:50,537 --> 00:56:52,505
- Asmodeus, penguasa keputusasaan,
- 676
- 00:56:52,505 --> 00:56:54,145
- Pangeran kegelapan,
- dengar doaku.
- 677
- 00:56:54,145 --> 00:56:56,796
- Aku tawarkan hadiah ini untukmu
- dengan menyadari harganya,
- 678
- 00:56:56,796 --> 00:56:58,009
- Yang akan aku tanggung
- dengan hati...
- 679
- 00:56:58,009 --> 00:56:59,436
- ...dan pikiranku mulai hari ini
- dan seterusnya.
- 680
- 00:56:59,436 --> 00:57:01,486
- Sebagai gantinya,
- aku hanya mencari pencerahan...
- 681
- 00:57:01,486 --> 00:57:03,844
- ...dan kekuatan untuk menjalankan
- tugasmu di Bumi ini.
- 682
- 00:57:03,846 --> 00:57:06,580
- Beri aku kekuatan, yang maha besar,
- untuk menggunakan namamu.
- 683
- 00:57:06,582 --> 00:57:08,272
- Asmodeus, penguasa keputusasaan,
- 684
- 00:57:08,272 --> 00:57:10,880
- Pangeran kegelapan,
- dengar doaku.
- 685
- 00:57:12,645 --> 00:57:14,610
- Apa yang kau lakukan?
- 686
- 00:57:14,628 --> 00:57:17,461
- Aku membuat pengorbanan./
- Tapi kupikir...
- 687
- 00:57:17,560 --> 00:57:19,258
- Apa?
- 688
- 00:57:19,884 --> 00:57:24,064
- Bukan ini yang kita sepakati.
- Kupikir kau...
- 689
- 00:57:24,101 --> 00:57:26,762
- Kupikir kau bicara tentang Holly.
- 690
- 00:57:26,807 --> 00:57:28,374
- Apa bedanya?
- 691
- 00:57:28,374 --> 00:57:30,215
- Aku sudah bilang padamu
- mereka berdua beban mati.
- 692
- 00:57:30,215 --> 00:57:31,943
- Kita tak butuh mereka, keduanya.
- 693
- 00:57:31,943 --> 00:57:35,172
- Tapi aku.../
- Astaga, Lauren, apa pedulimu?
- 694
- 00:57:35,945 --> 00:57:39,199
- Kecuali kau memang peduli.
- Begitu?
- 695
- 00:57:39,199 --> 00:57:41,459
- Ini penting, oke?
- 696
- 00:57:41,511 --> 00:57:45,073
- Kau bilang Holly yang akan mati.
- 697
- 00:57:45,073 --> 00:57:47,325
- Rencana berubah.
- 698
- 00:57:49,558 --> 00:57:52,793
- Jika aku membunuh Holly,
- menurutmu apa yang akan terjadi?
- 699
- 00:57:52,795 --> 00:57:55,662
- Menurutmu apa yang kakaknya
- akan lakukan saat dia bangun?
- 700
- 00:57:55,664 --> 00:57:59,560
- Dia akan memenggal kepalaku,
- entah itu di sini atau di luar.
- 701
- 00:58:00,603 --> 00:58:02,903
- Tapi kau tak bisa membunuhnya.
- 702
- 00:58:02,905 --> 00:58:05,136
- Itu satu-satunya cara, Lauren.
- 703
- 00:58:05,179 --> 00:58:06,913
- Apa kau tidak mengerti?
- 704
- 00:58:06,978 --> 00:58:09,423
- Ini satu-satunya kesempatan kita.
- 705
- 00:58:10,152 --> 00:58:12,835
- Tapi aku...
- 706
- 00:58:12,948 --> 00:58:14,666
- Apa yang kau inginkan?
- 707
- 00:58:14,691 --> 00:58:16,891
- Itu tujuan dari semua ini.
- 708
- 00:58:16,929 --> 00:58:19,016
- Apa yang kau inginkan?
- Aku, uang, kebebasan,
- 709
- 00:58:19,041 --> 00:58:22,257
- Atau kau mau tetap di lingkaran ini
- bersama para pecundang ini?
- 710
- 00:58:30,266 --> 00:58:31,833
- Kau memilih dia.
- 711
- 00:58:31,833 --> 00:58:34,493
- Tidak, tidak, tidak. Aku...
- 712
- 00:58:35,704 --> 00:58:37,493
- Baik.
- 713
- 00:58:38,258 --> 00:58:40,340
- Persetan denganmu juga.
- 714
- 00:59:02,897 --> 00:59:04,652
- Lakukanlah, ambil dia, keparat!
- 715
- 00:59:04,652 --> 00:59:07,060
- Ambil dia, aku membunuhnya,
- ambil dia!
- 716
- 00:59:07,274 --> 00:59:09,123
- Apa-apaan?
- Aku menyebutkan mantranya,
- 717
- 00:59:09,123 --> 00:59:11,202
- Aku menumpahkan darahnya,
- aku mengorbankan dia,
- 718
- 00:59:11,227 --> 00:59:14,012
- Kenapa aku masih dikutuk?
- 719
- 00:59:14,780 --> 00:59:17,778
- Kau salah melakukannya, Max.
- 720
- 00:59:22,549 --> 00:59:24,551
- Apa kau bilang?
- 721
- 00:59:24,551 --> 00:59:26,628
- Kau salah melakukannya.
- 722
- 00:59:28,079 --> 00:59:31,083
- Ucapkan mantranya,
- tumpahkan darah,
- 723
- 00:59:31,083 --> 00:59:33,906
- Semua didalam pentagram,
- itu yang orang itu katakan.
- 724
- 00:59:35,033 --> 00:59:38,849
- Itu tak bekerja jika dia mati
- di luar pentagram, Max.
- 725
- 00:59:40,314 --> 00:59:43,442
- Ya, itu benar, aku lupa.
- 726
- 00:59:43,506 --> 00:59:46,832
- Kau tahu semua peraturannya,
- bukan begitu?
- 727
- 00:59:46,835 --> 00:59:49,368
- Aku akan mengingat itu, Holly.
- 728
- 00:59:52,904 --> 00:59:57,433
- Lakukanlah. Aku tak peduli.
- 729
- 00:59:58,602 --> 01:00:01,821
- Aku akan duduk di sini dan
- membiarkan itu terjadi.
- 730
- 01:00:02,771 --> 01:00:05,760
- Cukup janjikan aku satu hal.
- 731
- 01:00:05,809 --> 01:00:07,953
- Apa?
- 732
- 01:00:08,581 --> 01:00:11,225
- Jangan kacaukan ini.
- 733
- 01:00:14,586 --> 01:00:18,999
- Dan pastikan Luke juga keluar.
- 734
- 01:00:19,027 --> 01:00:21,347
- Kau tahu, aku tak bisa janjikan itu.
- 735
- 01:00:21,376 --> 01:00:23,343
- Karena kau juga tahu
- sama sepertiku,
- 736
- 01:00:23,375 --> 01:00:26,788
- Jika kakakmu akan mengejarku
- hingga ke ujung dunia.
- 737
- 01:00:27,958 --> 01:00:30,886
- Aku punya dua peluru lagi
- di pistol ini,
- 738
- 01:00:30,904 --> 01:00:33,522
- Dan aku akan berikan iblis itu...
- 739
- 01:00:33,568 --> 01:00:37,278
- ..."dua harga untuk satu orang."
- 740
- 01:00:41,574 --> 01:00:43,830
- Asmodeus, penguasa keputusasaan,
- 741
- 01:00:43,830 --> 01:00:46,632
- Pangeran kegelapan,
- dengar doaku.
- 742
- 01:00:47,041 --> 01:00:50,877
- Aku tawarkan hadiah ini dengan
- menyadari harganya,
- 743
- 01:00:50,920 --> 01:00:53,006
- Yang akan aku tanggung
- dengan hati...
- 744
- 01:00:53,008 --> 01:00:55,582
- ...dan pikiranku mulai
- hari ini dan seterusnya.
- 745
- 01:00:55,910 --> 01:00:58,349
- Sebagai gantinya, aku hanya
- menginginkan pencerahan...
- 746
- 01:00:58,349 --> 01:01:01,789
- ...dan kekuatan untuk melanjutkan
- tugasmu di Bumi.
- 747
- 01:01:02,164 --> 01:01:05,966
- Beri aku kekuatan, yang maka kuasa,
- untuk menggunakan namamu.
- 748
- 01:01:06,863 --> 01:01:09,189
- Asmodeus, penguasa keputusasaan,
- 749
- 01:01:09,191 --> 01:01:11,875
- Pangeran kegelapan,
- dengar doaku.
- 750
- 01:01:25,271 --> 01:01:27,272
- Pergilah jalan-jalan, Max.
- 751
- 01:01:37,809 --> 01:01:40,833
- Tidak, tidak, tidak, tidak.
- 752
- 01:01:42,523 --> 01:01:44,031
- Bajingan.
- 753
- 01:01:44,375 --> 01:01:47,242
- Aku takkan memberimu
- kepuasan, keparat!
- 754
- 01:01:52,539 --> 01:01:56,634
- Bajingan, bajingan, bajingan!
- 755
- 01:01:56,680 --> 01:02:00,483
- Sial, sial, sial, sial...
- 756
- 01:02:40,015 --> 01:02:41,847
- Ini mobil mereka?
- 757
- 01:02:41,847 --> 01:02:44,351
- Benar, aku sangat mengenalinya.
- 758
- 01:02:44,353 --> 01:02:46,353
- Tak ada banyak di sekitar sini.
- 759
- 01:02:46,355 --> 01:02:48,054
- Menurutmu ke mana mereka pergi?
- 760
- 01:02:48,056 --> 01:02:50,566
- Takkan bisa jauh jika mereka
- berjalan kaki.
- 761
- 01:03:17,786 --> 01:03:22,829
- Kau tahu, aku benar-benar berpikir
- kita akan berhasil.
- 762
- 01:03:24,065 --> 01:03:26,171
- Maksudku ke LA.
- 763
- 01:03:26,588 --> 01:03:30,773
- Itu tak penting ke mana kau pergi.
- New York, LA...
- 764
- 01:03:30,825 --> 01:03:33,459
- Kau membawa masalahmu bersamamu.
- 765
- 01:03:36,478 --> 01:03:38,539
- Kau benar.
- 766
- 01:03:38,598 --> 01:03:41,391
- Aku seharusnya tak pernah
- percaya Max.
- 767
- 01:03:42,277 --> 01:03:44,727
- Kau selalu terlalu percaya.
- 768
- 01:03:46,183 --> 01:03:48,221
- Kau percaya denganku
- setiap kubilang...
- 769
- 01:03:48,246 --> 01:03:50,242
- ...aku akan pergi membeli rokok.
- 770
- 01:03:50,303 --> 01:03:52,736
- Aku bahkan tidak merokok.
- 771
- 01:03:53,183 --> 01:03:56,556
- Kurasa itu lebih mudah untuk
- berbohong pada diriku sendiri...
- 772
- 01:03:56,558 --> 01:03:58,987
- ...daripada mengakui kebenaran.
- 773
- 01:04:02,258 --> 01:04:04,629
- Aku sudah melakukan hal-hal
- yang sangat buruk, Luke.
- 774
- 01:04:04,637 --> 01:04:06,391
- Aku tahu.
- 775
- 01:04:08,219 --> 01:04:11,063
- Aku mencuri dari orang.
- 776
- 01:04:12,622 --> 01:04:17,166
- Dan aku berurusan dengan
- orang yang sangat buruk.
- 777
- 01:04:17,191 --> 01:04:18,983
- Aku tahu.
- 778
- 01:04:20,215 --> 01:04:22,252
- Tak apa.
- 779
- 01:04:23,563 --> 01:04:27,112
- Terkadang aku hanya perlu
- membiarkannya.
- 780
- 01:04:27,225 --> 01:04:29,848
- Dan sekarang aku kehabisan waktu.
- 781
- 01:04:29,908 --> 01:04:31,939
- Kita berdua sama.
- 782
- 01:04:34,570 --> 01:04:36,296
- Setidaknya kita mati bersama-sama.
- 783
- 01:04:36,298 --> 01:04:37,864
- Jangan katakan itu.
- 784
- 01:04:37,866 --> 01:04:40,196
- Ada jalan keluar dari ini
- dan kau tahu itu,
- 785
- 01:04:40,196 --> 01:04:42,238
- Kau selalu tahu itu.
- 786
- 01:04:43,101 --> 01:04:45,489
- Apa yang kau bicarakan?
- 787
- 01:04:46,779 --> 01:04:49,360
- Kau melakukan apa yang
- Oliver lakukan.
- 788
- 01:04:49,412 --> 01:04:52,063
- Apa yang Max coba lakukan.
- 789
- 01:04:52,438 --> 01:04:55,553
- Kau selesaikan ritual,
- lakukan pengorbanan.
- 790
- 01:04:55,553 --> 01:04:57,478
- Tidak.
- 791
- 01:04:57,901 --> 01:05:00,570
- Bagaimana jika aku ingin kau
- melakukan itu?/Tidak.
- 792
- 01:05:04,388 --> 01:05:06,359
- Menurutmu berapa lama
- waktu yang aku punya?
- 793
- 01:05:06,361 --> 01:05:09,554
- Di sini atau di tempat lain?/
- Jangan katakan itu.
- 794
- 01:05:11,566 --> 01:05:13,535
- Jika bukan karenamu,
- 795
- 01:05:13,535 --> 01:05:19,647
- Aku pasti sudah mati
- di bak sampah sejak lama.
- 796
- 01:05:19,775 --> 01:05:22,409
- Sekarang aku bisa
- membuatnya benar.
- 797
- 01:05:22,831 --> 01:05:25,552
- Kau tidak berutang apa-apa padaku.
- 798
- 01:05:25,969 --> 01:05:29,278
- Setelah apa yang ayahku
- lakukan kepadamu,
- 799
- 01:05:29,324 --> 01:05:32,852
- Aku berutang padamu melebihi
- yang bisa aku bayarkan.
- 800
- 01:05:32,854 --> 01:05:34,689
- Itu tidak benar.
- 801
- 01:05:34,720 --> 01:05:36,541
- Apa yang terjadi bukan salahmu.
- 802
- 01:05:36,541 --> 01:05:38,091
- Kau tak bisa menyalahkan
- dirimu sendiri.
- 803
- 01:05:38,093 --> 01:05:40,606
- Aku seharusnya melihat itu.
- 804
- 01:05:40,656 --> 01:05:43,216
- Aku bisa menghentikannya.
- 805
- 01:05:43,965 --> 01:05:46,360
- Luke, berpikir logis.
- 806
- 01:05:46,373 --> 01:05:49,142
- Akui saja, ibuku pelacur
- yang putus asa,
- 807
- 01:05:49,142 --> 01:05:51,371
- Sama seperti ayahmu yang seorang
- bajingan pelaku kekerasan.
- 808
- 01:05:51,373 --> 01:05:53,408
- Itu pilihan mereka untuk menikah...
- 809
- 01:05:53,433 --> 01:05:55,737
- ...dan mereka memang
- ditakdirkan bersama.
- 810
- 01:05:57,209 --> 01:06:00,093
- Aku dan kau...
- 811
- 01:06:02,241 --> 01:06:05,170
- Kita hanya terjebak di tengahnya.
- 812
- 01:06:06,270 --> 01:06:08,776
- Ibumu tak pantas mati,
- 813
- 01:06:09,788 --> 01:06:11,379
- Hanya karena ayahku terlalu mabuk...
- 814
- 01:06:11,403 --> 01:06:12,770
- ...untuk tahu kapan harus
- berhenti memukulnya.
- 815
- 01:06:12,771 --> 01:06:16,171
- Ibuku membuat pilihannya sendiri,
- sama sepertiku.
- 816
- 01:06:18,724 --> 01:06:21,254
- Aku seharusnya melihat itu.
- 817
- 01:06:22,100 --> 01:06:25,035
- Aku harusnya melihat apa
- yang ayahku lakukan kepadamu.
- 818
- 01:06:31,010 --> 01:06:33,846
- Kau tahu apa yang paling kuingat?
- 819
- 01:06:33,852 --> 01:06:39,435
- Bau rokok di tangan dan napasnya.
- 820
- 01:06:39,713 --> 01:06:42,986
- Seluruh rumah menjadi bau rokok
- sesaat dia memasuki ruangan.
- 821
- 01:06:43,692 --> 01:06:46,818
- Itu sebabnya aku
- tak pernah merokok.
- 822
- 01:06:50,690 --> 01:06:53,783
- Kenapa memikirkan tentang itu?
- 823
- 01:06:53,864 --> 01:06:55,882
- Kau tidak?
- 824
- 01:07:00,805 --> 01:07:03,047
- Setiap waktu.
- 825
- 01:07:07,544 --> 01:07:11,544
- Ingat waktu itu,
- saat aku tertabrak mobil,
- 826
- 01:07:11,544 --> 01:07:14,259
- Lalu kau mengantarku
- ke rumah sakit?
- 827
- 01:07:14,474 --> 01:07:16,596
- Tentu.
- 828
- 01:07:17,038 --> 01:07:20,003
- Itu bukan kecelakaan.
- 829
- 01:07:20,038 --> 01:07:22,306
- Apa?
- 830
- 01:07:22,357 --> 01:07:25,429
- Aku memejamkan mataku...
- 831
- 01:07:25,429 --> 01:07:28,403
- ...lalu melangkah memasuki
- lalu lintas padat.
- 832
- 01:07:29,130 --> 01:07:31,180
- Kenapa?
- 833
- 01:07:31,203 --> 01:07:32,972
- Ayahku sudah dipenjara saat itu.
- 834
- 01:07:32,974 --> 01:07:37,212
- Kupikir semua orang akan lebih
- baik tanpaku, khususnya kau.
- 835
- 01:07:37,246 --> 01:07:39,382
- Itu tidak benar.
- 836
- 01:07:40,601 --> 01:07:42,968
- Itu benar sekarang.
- 837
- 01:07:44,398 --> 01:07:46,455
- Apa yang kau katakan?
- 838
- 01:07:47,336 --> 01:07:50,983
- Aku berusaha bunuh diri
- selama bertahun-tahun, Luke.
- 839
- 01:07:52,770 --> 01:07:56,000
- Sekarang, mungkin ini akhirnya
- nyawaku bisa berarti sesuatu.
- 840
- 01:07:58,904 --> 01:08:01,422
- Ini adalah pisau yang akan
- dia gunakan.
- 841
- 01:08:01,422 --> 01:08:03,588
- Aku tidak menginginkan itu./
- Kau hanya perlu ucapkan mantranya,
- 842
- 01:08:03,613 --> 01:08:05,835
- Mantra didalam buku./
- Aku tidak mau, Holly.
- 843
- 01:08:05,860 --> 01:08:07,791
- Lalu apa?
- 844
- 01:08:09,845 --> 01:08:11,678
- Kau pikir kau akan menjadi pahlawan?
- 845
- 01:08:11,680 --> 01:08:15,311
- Mati di sini bersamaku
- sementara kau bisa saja keluar?
- 846
- 01:08:15,345 --> 01:08:17,572
- Kau bukan pahlawan.
- 847
- 01:08:17,579 --> 01:08:20,294
- Itu bodoh.
- 848
- 01:08:20,480 --> 01:08:24,846
- Tapi aku tak bisa lakukan itu./
- Kau bisa, kau harus.
- 849
- 01:08:25,295 --> 01:08:28,000
- Aku kesakitan, Luke.
- 850
- 01:08:28,057 --> 01:08:30,587
- Aku kesakitan setiap hari
- sepanjang hidupku,
- 851
- 01:08:30,587 --> 01:08:32,672
- Dan aku sudah tidak tahan lagi.
- 852
- 01:08:34,433 --> 01:08:39,372
- Aku mohon, kau harus
- ucapkan mantranya,
- 853
- 01:08:39,374 --> 01:08:41,105
- Mantra di buku,
- itu yang dia katakan,
- 854
- 01:08:41,105 --> 01:08:43,467
- Ucapkan mantra, tumpahkan darah,
- semua didalam pentagram.
- 855
- 01:08:43,467 --> 01:08:45,838
- Aku.../
- Aku mau kau lakukan itu.
- 856
- 01:08:48,169 --> 01:08:50,380
- Aku mau kau melakukannya.
- 857
- 01:09:28,798 --> 01:09:33,402
- Asmodeus, penguasa keputusasaan,
- 858
- 01:09:33,409 --> 01:09:37,876
- Pangeran kegelapan,
- dengar doaku.
- 859
- 01:09:40,902 --> 01:09:44,696
- Aku tawarkan hadiah ini untukmu
- dengan menyadari harganya,
- 860
- 01:09:44,742 --> 01:09:48,302
- Dan aku akan menanggung
- dengan hati dan pikiranku...
- 861
- 01:09:48,327 --> 01:09:50,752
- ...mulai hari ini dan seterusnya.
- 862
- 01:09:50,879 --> 01:09:55,460
- Sebagai gantinya,
- aku hanya mencari pencerahan,
- 863
- 01:09:55,485 --> 01:09:59,049
- Dan kekuatan untuk melanjutkan
- usahamu di Bumi.
- 864
- 01:10:02,442 --> 01:10:08,077
- Beri aku kekuatan, yang maha kuasa,
- untuk menggunakan namamu.
- 865
- 01:10:11,284 --> 01:10:16,086
- Asmodeus, penguasa keputusasaan,
- 866
- 01:10:16,106 --> 01:10:22,136
- Pangeran kegelapan,
- dengar doaku.
- 867
- 01:10:30,557 --> 01:10:32,382
- Lakukanlah.
- 868
- 01:10:34,050 --> 01:10:36,110
- Bebaskan kita berdua.
- 869
- 01:10:57,957 --> 01:11:02,399
- Apa yang terjadi di sini?
- 870
- 01:11:06,987 --> 01:11:09,245
- Dia tewas...
- 871
- 01:11:13,558 --> 01:11:15,938
- Kau baik-baik saja, Nona?
- 872
- 01:11:17,305 --> 01:11:19,275
- Dia tewas...
- 873
- 01:11:19,904 --> 01:11:24,139
- Aku tak bisa pikirkan cara lain...
- 874
- 01:11:24,139 --> 01:11:27,934
- ...untuk hentikan dia dari apa
- yang akan dia lakukan kepadamu.
- 875
- 01:11:43,235 --> 01:11:45,273
- Aku bebas.
- 876
- 01:11:45,301 --> 01:11:47,068
- Apa kau bilang?
- 877
- 01:11:48,622 --> 01:11:52,856
- Aku bebas. Aku bebas.
- 878
- 01:11:54,638 --> 01:11:58,992
- Aku tidak yakin soal itu, Nona.
- 879
- 01:11:59,668 --> 01:12:01,908
- Kau yakin mereka berdua
- orang yang melakukannya?
- 880
- 01:12:01,910 --> 01:12:05,206
- ya, gadis itu juga
- salah satu dari mereka.
- 881
- 01:12:05,214 --> 01:12:08,919
- Tidakkah itu buruk, Nona?
- 882
- 01:12:10,334 --> 01:12:14,415
- Kau pikir kau bebas,
- tapi kau tidak benar-benar bebas.
- 883
- 01:12:15,436 --> 01:12:18,226
- Kalian berandalan kota.
- 884
- 01:12:18,226 --> 01:12:21,561
- Kau pikir aku tak pernah
- melihat semua ini sebelumnya?
- 885
- 01:12:21,563 --> 01:12:24,397
- Kau datang ke kota kecil kami,
- 886
- 01:12:24,399 --> 01:12:28,053
- Dengan obat-obatan dan
- tujuanmu mencuri.
- 887
- 01:12:28,542 --> 01:12:30,736
- Kumohon, aku minta maaf.
- 888
- 01:12:30,738 --> 01:12:32,563
- Kau bisa laporkan polisi.
- 889
- 01:12:32,563 --> 01:12:34,361
- Seperti yang kukatakan
- pada temanmu, sayang,
- 890
- 01:12:34,361 --> 01:12:36,945
- Bukan begitu cara kami
- bertindak di sini.
- 891
- 01:12:37,018 --> 01:12:38,484
- Polisi?
- 892
- 01:12:38,526 --> 01:12:42,027
- Seluruh polisi hanya ingin
- menegakkan hukum.
- 893
- 01:12:42,070 --> 01:12:46,619
- Tapi hukum?
- Itu bukan berarti keadilan.
- 894
- 01:12:46,651 --> 01:12:48,521
- Apa yang kau inginkan?
- 895
- 01:12:49,554 --> 01:12:51,672
- Bagaimana menurutmu, Jayney?
- 896
- 01:12:51,718 --> 01:12:53,946
- Menurutmu ada orang di dunia ini...
- 897
- 01:12:53,946 --> 01:12:57,332
- ...yang akan merindukan
- wanita murahan ini?
- 898
- 01:12:57,376 --> 01:13:00,004
- Aku jelas takkan merindukan dia.
- 899
- 01:13:00,531 --> 01:13:06,400
- Menurutku kejahatan
- layak mendapat hukuman,
- 900
- 01:13:06,425 --> 01:13:11,917
- Dan kebetulan kami punya sel kecil...
- 901
- 01:13:11,942 --> 01:13:14,500
- ...untukmu menjalani masa hukuman.
- 902
- 01:13:15,376 --> 01:13:17,638
- Berapa lama menurutmu
- dia harus dihukum, Jayney?
- 903
- 01:13:17,649 --> 01:13:19,989
- Untuk perampokan bersenjata?
- 904
- 01:13:20,037 --> 01:13:22,543
- Kurasa 10 tahun.
- 905
- 01:13:23,734 --> 01:13:28,037
- Astaga, aku tak yakin
- dia bisa bertahan,
- 906
- 01:13:28,058 --> 01:13:32,704
- Khususnya mengingat seluruh
- pemilihan hukuman...
- 907
- 01:13:32,719 --> 01:13:35,406
- ...yang sudah aku pikirkan untuknya.
- 908
- 01:13:36,369 --> 01:13:40,808
- Sekarang, ayo, Nona.
- 909
- 01:13:40,884 --> 01:13:42,551
- Kita pergi.
- 910
- 01:13:42,583 --> 01:13:44,410
- Ayah, tunggu.
- 911
- 01:13:45,649 --> 01:13:48,082
- Apa itu uang kami?
- 912
- 01:13:48,735 --> 01:13:52,145
- Beberapa dari itu uangmu, kurasa.
- 913
- 01:13:52,204 --> 01:13:57,845
- Sekarang itu semua milik kami.
- 914
- 01:14:18,980 --> 01:14:22,030
- Apa-apaan ini?
- 915
- 01:14:23,084 --> 01:14:26,596
- Kurasa kau harus memikirkannya.
- 916
- 01:14:27,723 --> 01:14:29,999
- Sama seperti kami.
- 917
- 01:14:39,501 --> 01:14:44,501
- akumenang.com
- Poker Online Aman dan Terpercaya
- 918
- 01:14:44,525 --> 01:14:49,525
- Bonus New Member 100%
- 919
- 01:14:49,549 --> 01:14:54,549
- Turnover 0.5% cashback 0,5%,
- Menangkan Iphone terbaru
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement