Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- 1
- 00:00:01,966 --> 00:00:06,966
- akumenang.com
- Poker Online Aman dan Terpercaya
- 2
- 00:00:06,990 --> 00:00:11,990
- Bonus New Member 100%
- 3
- 00:00:12,014 --> 00:00:17,014
- Turnover 0.5% cashback 0,5%,
- Menangkan Iphone terbaru
- 4
- 00:01:17,992 --> 00:01:20,359
- Di sana kau rupanya.
- 5
- 00:01:21,852 --> 00:01:23,583
- Hei.
- 6
- 00:01:24,803 --> 00:01:26,952
- Kau akan beritahu aku apa
- yang kita lakukan di sini?
- 7
- 00:01:26,994 --> 00:01:28,759
- Ayo.
- 8
- 00:01:31,064 --> 00:01:32,896
- Baiklah.
- 9
- 00:01:42,191 --> 00:01:43,951
- Wow.
- 10
- 00:01:45,767 --> 00:01:48,526
- Itu lebih banyak dibanding
- terakhir kali.
- 11
- 00:01:48,568 --> 00:01:51,452
- Kau yakin kita boleh diam-diam
- mendekati sarangnya seperti ini?
- 12
- 00:01:51,496 --> 00:01:56,332
- Ini sarang persalinan,
- bebatuan menjaga mereka hangat.
- 13
- 00:01:56,586 --> 00:01:58,975
- Membantu anak-anaknya tumbuh.
- 14
- 00:02:03,716 --> 00:02:06,267
- Mereka begitu cantik.
- 15
- 00:02:09,041 --> 00:02:11,444
- Kau yang cantik.
- 16
- 00:03:18,273 --> 00:03:20,931
- Mara, aku benci melakukan ini.
- 17
- 00:03:22,754 --> 00:03:25,001
- Diam dan tersenyumlah, Dilly.
- 18
- 00:03:40,269 --> 00:03:43,071
- Hei, kami butuh tumpangan ke kota.
- 19
- 00:03:43,387 --> 00:03:47,277
- Kemari. Bo. Kemari, Bo.
- 20
- 00:03:57,630 --> 00:03:59,425
- Hei, bagaimana kabarmu?
- 21
- 00:03:59,430 --> 00:04:01,170
- Aku baik.
- 22
- 00:04:04,531 --> 00:04:06,260
- Hai, Saudari Slaughter.
- 23
- 00:04:06,323 --> 00:04:08,350
- Pastor tahu kau di sini?
- 24
- 00:04:08,768 --> 00:04:10,520
- Kami tidak akan lama.
- 25
- 00:04:11,711 --> 00:04:14,165
- Itu harusnya di sekitar sini.
- 26
- 00:04:27,210 --> 00:04:29,624
- Ketemu.
- 27
- 00:04:33,134 --> 00:04:36,312
- Kau baik-baik saja?/
- Ya.
- 28
- 00:04:42,150 --> 00:04:44,659
- Hanya bersiap untuk besok.
- 29
- 00:04:45,163 --> 00:04:47,179
- Hanya itu saja?
- 30
- 00:04:48,489 --> 00:04:50,681
- Kau sebaiknya juga membeli ini.
- 31
- 00:04:50,852 --> 00:04:52,637
- Juga ini.
- 32
- 00:04:56,411 --> 00:04:58,908
- Kalian akan terlambat untuk kebaktian.
- 33
- 00:05:01,430 --> 00:05:03,863
- Kalian jalan kaki ke sini?
- 34
- 00:05:04,528 --> 00:05:06,696
- Ya, tapi itu tak begitu jauh.
- 35
- 00:05:08,030 --> 00:05:10,426
- Aku akan mengantarmu,
- aku akan tutup toko.
- 36
- 00:05:10,438 --> 00:05:12,350
- Kami membawa anjing di luar.
- 37
- 00:05:13,863 --> 00:05:15,815
- Aku akan menemuimu di parkiran.
- 38
- 00:05:35,909 --> 00:05:39,526
- Aku tak percaya pestanya besok,
- apa kau bersemangat?
- 39
- 00:05:39,848 --> 00:05:41,487
- Ya.
- 40
- 00:05:43,061 --> 00:05:44,883
- Tentu saja.
- 41
- 00:05:48,050 --> 00:05:49,633
- Dia terlambat.
- 42
- 00:05:49,669 --> 00:05:52,009
- Kami tak keberatan menunggu.
- 43
- 00:06:10,701 --> 00:06:14,372
- Hei, kalian mendapat
- masalah dengan Ibuku?
- 44
- 00:06:17,103 --> 00:06:19,023
- Hei, Augie.
- 45
- 00:06:22,714 --> 00:06:24,510
- Ayo, kawan.
- 46
- 00:06:26,651 --> 00:06:29,210
- Sini, biar kupegang tasmu.
- 47
- 00:06:33,071 --> 00:06:35,217
- Aku merindukanmu.
- 48
- 00:06:38,172 --> 00:06:40,030
- Hei.
- 49
- 00:06:40,070 --> 00:06:42,234
- Kau baik?
- 50
- 00:06:43,836 --> 00:06:46,937
- Ya, kau?
- 51
- 00:06:48,254 --> 00:06:50,337
- Kurasa baik.
- 52
- 00:06:52,725 --> 00:06:55,069
- Baiklah, geser.
- 53
- 00:06:59,526 --> 00:07:01,818
- Siap?
- 54
- 00:07:32,318 --> 00:07:34,526
- Sini, hati-hati.
- 55
- 00:07:57,401 --> 00:07:59,959
- Kau bisa bergabung
- dengan kami hari ini.
- 56
- 00:08:03,769 --> 00:08:06,247
- Terima kasih, Bu,
- tapi aku sudah kenyang hari ini.
- 57
- 00:08:06,282 --> 00:08:07,598
- Benarkah?
- 58
- 00:08:07,638 --> 00:08:10,217
- Jika ditambah lagi aku
- akan semakin serakah.
- 59
- 00:08:35,318 --> 00:08:39,899
- Mara!
- Cepat, kita akan terlambat!
- 60
- 00:09:09,345 --> 00:09:13,349
- Yesus berkata, pergilah ke dunia
- dan berkhotbah.
- 61
- 00:09:13,397 --> 00:09:15,139
- Selamat datang, saudari-saudari./
- Sampaikan ajarannya.
- 62
- 00:09:15,173 --> 00:09:18,776
- Amin. Amin. Amin./
- Amin.
- 63
- 00:09:18,824 --> 00:09:21,633
- Amin.
- 64
- 00:09:21,658 --> 00:09:25,587
- Ia berkata, mereka yang beriman
- kepadaku dan telah dibaptis,
- 65
- 00:09:25,644 --> 00:09:27,927
- Akan diselamatkan. Amin?/
- Amin.
- 66
- 00:09:27,948 --> 00:09:30,908
- Tapi mereka yang tak beriman
- akan dikutuk,
- 67
- 00:09:31,000 --> 00:09:34,138
- Harus dikutuk!/
- Amin! Amin!
- 68
- 00:09:34,163 --> 00:09:35,371
- Puji Tuhan.
- 69
- 00:09:35,396 --> 00:09:40,140
- Tanda-tanda ini harus mengikuti mereka
- yang kabur dengan nama-Ku,
- 70
- 00:09:40,207 --> 00:09:43,432
- Dengan nama-Ku,
- itu akan mengusir para Iblis.
- 71
- 00:09:43,457 --> 00:09:46,451
- Mereka akan bicara dengan
- lidah baru, amin?
- 72
- 00:09:46,497 --> 00:09:50,780
- Mereka akan mengambil ular./
- Amin!
- 73
- 00:09:50,801 --> 00:09:52,583
- Dan jika mereka meminum setiap
- hal yang mematikan,
- 74
- 00:09:52,595 --> 00:09:55,837
- Itu takkan kembalikan mereka, amin?/
- Amin!
- 75
- 00:10:36,976 --> 00:10:38,561
- Lalu apa yang terjadi?
- 76
- 00:10:38,608 --> 00:10:41,436
- Anak itu digigit di lehernya.
- 77
- 00:10:42,085 --> 00:10:43,834
- Keluarga berdoa semalaman,
- 78
- 00:10:43,858 --> 00:10:45,813
- Tapi dia tak bisa melawan racunnya.
- 79
- 00:10:45,883 --> 00:10:50,765
- Dan setelah dia meninggal,
- hukum tak lagi berlaku di atas sana.
- 80
- 00:10:53,950 --> 00:10:56,336
- Aku paham.
- 81
- 00:10:56,901 --> 00:10:59,178
- Dan karena yang meninggal
- masih di bawah umur,
- 82
- 00:10:59,213 --> 00:11:02,164
- Itu juga takkan berhenti dengan dia.
- 83
- 00:11:15,778 --> 00:11:18,016
- Mereka keluar untuk darah.
- 84
- 00:11:21,864 --> 00:11:24,880
- Maaf, Ayah, ada banyak yang
- harus dibersihkan malam ini.
- 85
- 00:11:24,949 --> 00:11:27,630
- Tak apa. Garret dan ayah
- beru saja berbincang.
- 86
- 00:11:27,691 --> 00:11:30,231
- Kau lapar?/
- Ya, Pak.
- 87
- 00:11:30,256 --> 00:11:34,186
- Kalau begitu mari makan./
- Baiklah.
- 88
- 00:11:49,208 --> 00:11:51,251
- Baiklah.
- 89
- 00:11:53,809 --> 00:11:55,706
- Akhir pekan besar menantimu.
- 90
- 00:11:56,910 --> 00:11:59,543
- Menanti kita semua.
- 91
- 00:11:59,616 --> 00:12:01,327
- Ya, Pak.
- 92
- 00:12:04,260 --> 00:12:07,136
- Aku sebaiknya beristirahat.
- 93
- 00:12:07,786 --> 00:12:09,756
- Dia orang baik.
- 94
- 00:12:09,780 --> 00:12:12,058
- Cobalah untuk tidak membuat
- dia menunggu terlalu lama.
- 95
- 00:12:12,099 --> 00:12:13,888
- Tidak, Ayah.
- 96
- 00:12:13,938 --> 00:12:15,738
- Kalian beristirahatlah.
- 97
- 00:12:15,772 --> 00:12:17,922
- Ya, Pak, aku akan bersih-bersih dulu.
- 98
- 00:12:36,110 --> 00:12:38,364
- Mara?
- 99
- 00:12:40,934 --> 00:12:44,941
- Aku hanya ingin bilang...
- 100
- 00:12:49,651 --> 00:12:52,586
- Aku tak pernah akan
- mengalami ini.
- 101
- 00:12:52,647 --> 00:12:56,962
- Kau tahu, gadis sepertimu,
- menerimaku.
- 102
- 00:13:00,945 --> 00:13:03,357
- Tapi kau di sini.
- 103
- 00:13:04,287 --> 00:13:07,035
- Kau cantik, Mara.
- 104
- 00:13:07,060 --> 00:13:09,864
- Aku tak hanya bicara tentang
- wajah cantikmu.
- 105
- 00:13:12,257 --> 00:13:16,880
- Kadang aku khawatir kau terlalu
- menganggapku berlebihan, Garret.
- 106
- 00:13:17,000 --> 00:13:19,904
- Itu kejujuran dari Tuhan.
- 107
- 00:13:23,073 --> 00:13:25,591
- Terima kasih, Garret.
- 108
- 00:13:28,105 --> 00:13:29,951
- Baik.
- 109
- 00:13:30,006 --> 00:13:31,818
- Aku sebaiknya pergi.
- 110
- 00:13:32,138 --> 00:13:34,195
- Semalam malam.
- 111
- 00:14:49,597 --> 00:14:56,775
- Tuhan yang maha pengampun,
- ampunilah aku,
- 112
- 00:14:56,800 --> 00:15:02,062
- Dan bawa pergi seluruh keburukanku.
- 113
- 00:15:03,102 --> 00:15:08,785
- Basuh aku, bersihkan aku
- dari rasa bersalah ini.
- 114
- 00:15:09,042 --> 00:15:11,855
- Biar aku murni kembali.
- 115
- 00:15:11,924 --> 00:15:16,941
- Karena aku akui perbuatan tercelaku,
- itu menghantukui siang dan malam,
- 116
- 00:15:18,175 --> 00:15:23,814
- Berikan aku hati baru bersih yang
- dipenuhi dengan pemikiran bersih,
- 117
- 00:15:23,839 --> 00:15:28,078
- Serta hasrat yang tepat dan
- tidak menjatuhkanku.
- 118
- 00:15:28,137 --> 00:15:30,860
- Menghilang selamanya
- dari kehadiranmu.
- 119
- 00:15:31,013 --> 00:15:34,141
- Atau membawa Roh Kudus-mu dariku.
- 120
- 00:15:34,299 --> 00:15:39,256
- Tapi kembalikan padaku
- suka cinta akan keselamatanmu,
- 121
- 00:15:39,294 --> 00:15:42,415
- Dan buat aku secara
- sukarela mematuhimu.
- 122
- 00:15:44,312 --> 00:15:47,607
- Kau bimbang tentang Garret?
- 123
- 00:15:53,377 --> 00:15:59,019
- Perasaan bukanlah dosa,
- kau dengar aku?
- 124
- 00:16:00,709 --> 00:16:04,321
- Kau cukup ikuti rohnya
- sedekat yang kau bisa,
- 125
- 00:16:04,370 --> 00:16:06,693
- Ia akan memandu jalanmu.
- 126
- 00:16:08,959 --> 00:16:11,016
- Karena setan akan berusaha
- semampunya...
- 127
- 00:16:11,041 --> 00:16:13,476
- ...untuk merusak kebaikan yang
- datang ke arahmu.
- 128
- 00:17:01,538 --> 00:17:03,217
- Hei, kawan!
- 129
- 00:17:03,322 --> 00:17:05,156
- Bagaimana kabarmu?
- 130
- 00:17:05,850 --> 00:17:07,937
- Bagaimana kabarmu, anjing manis?
- 131
- 00:17:17,365 --> 00:17:19,370
- Kemari untuk membantu?
- 132
- 00:17:22,700 --> 00:17:24,427
- Sampa jumpa.
- 133
- 00:17:33,237 --> 00:17:37,216
- Maaf, Mara, kupikir masih ada lagi.
- 134
- 00:17:37,273 --> 00:17:38,764
- Tak apa.
- 135
- 00:17:38,813 --> 00:17:41,078
- Masih belum ada kabar
- dari Ibumu?
- 136
- 00:17:43,014 --> 00:17:44,900
- Maaf, Dilly.
- 137
- 00:17:46,880 --> 00:17:50,567
- Mari jangan bicarakan tentang dia.
- Tidak hari ini.
- 138
- 00:17:50,641 --> 00:17:52,117
- Oke.
- 139
- 00:17:52,216 --> 00:17:55,003
- Baiklah.
- Kita sebaiknya bergegas,
- 140
- 00:17:55,028 --> 00:17:57,646
- Mari lihat apa yang wanita tua itu
- punya di toko untuk kita.
- 141
- 00:17:57,689 --> 00:17:59,495
- Baiklah.
- 142
- 00:18:02,842 --> 00:18:04,961
- Dua kolik pada bayi.
- 143
- 00:18:04,986 --> 00:18:07,540
- Dia takkan memberinya susu,
- jika kau bertanya padaku.
- 144
- 00:18:11,111 --> 00:18:13,399
- Dan Casey Jay.
- 145
- 00:18:14,243 --> 00:18:16,512
- Kasihan pada Ibunya.
- 146
- 00:18:16,546 --> 00:18:20,808
- Baiklah, lamaran telah diajukan.
- 147
- 00:18:21,697 --> 00:18:23,957
- Dan sebagai saudari dari
- komunitas ini,
- 148
- 00:18:23,982 --> 00:18:26,918
- Kita ditugaskan dengan
- masalah serius,
- 149
- 00:18:26,942 --> 00:18:28,791
- Sebuah keputusan penting.
- 150
- 00:18:28,947 --> 00:18:31,581
- Memikirkan kau ingin menjadi
- wanita seperti apa,
- 151
- 00:18:31,655 --> 00:18:33,576
- Dan temukan pria yang akan
- membantumu melakukan itu.
- 152
- 00:18:33,638 --> 00:18:36,187
- Kurasa Connie Ray melewatkan
- titik itu yang terakhir.
- 153
- 00:18:36,221 --> 00:18:37,533
- Baiklah, diam.
- 154
- 00:18:37,567 --> 00:18:39,535
- Harold tak begitu buruk.
- 155
- 00:18:39,569 --> 00:18:42,365
- Kita akan habiskan pagi ini
- membuat selimut,
- 156
- 00:18:42,400 --> 00:18:44,084
- Dan saat matahari terbenam,
- 157
- 00:18:44,108 --> 00:18:46,897
- Pikiran Mara harus sudah bulat
- terhadap Garret Booner.
- 158
- 00:18:55,553 --> 00:18:58,623
- Yang muda yang
- sebaiknya diwaspadai.
- 159
- 00:18:58,657 --> 00:19:01,862
- Mereka hanya menggigitku,
- tapi ibu jariku harus diamputasi.
- 160
- 00:19:04,024 --> 00:19:06,751
- Roh Kudus semakin menyinariku.
- 161
- 00:19:06,827 --> 00:19:08,433
- Itu tidak diragukan.
- 162
- 00:19:09,224 --> 00:19:11,732
- Bagaimana dengan putra
- yang kau besarkan?
- 163
- 00:19:15,874 --> 00:19:17,817
- Baiklah.
- 164
- 00:19:21,448 --> 00:19:23,359
- Mari kita tangkap itu.
- 165
- 00:19:25,926 --> 00:19:28,542
- Musim semi lalu
- ada beberapa di bawah sini.
- 166
- 00:19:33,955 --> 00:19:36,121
- Kau dengar itu?
- 167
- 00:19:49,193 --> 00:19:53,203
- Sembunyi di bebatuan itu.
- Entah berapa banyak.
- 168
- 00:19:55,856 --> 00:19:58,420
- Aku takkan biarkan kau
- pergi dengan tangan kosong.
- 169
- 00:20:00,163 --> 00:20:01,816
- Pergilah.
- 170
- 00:20:20,981 --> 00:20:24,348
- Ingat, kita menghormati ular itu,
- 171
- 00:20:24,388 --> 00:20:26,585
- Tapi kita tidak takut dengannya.
- 172
- 00:20:27,706 --> 00:20:29,497
- Lakukanlah, Nak.
- 173
- 00:21:03,789 --> 00:21:06,373
- Jadi ke sini kau lari.
- 174
- 00:21:06,993 --> 00:21:09,117
- Kurasa aku butuh waktu.
- 175
- 00:21:15,293 --> 00:21:17,946
- Aku bisa berhenti dari
- kebiasaan ini.
- 176
- 00:21:19,562 --> 00:21:21,403
- Satu-satunya kebiasaan burukku.
- 177
- 00:21:25,009 --> 00:21:27,282
- Tapi kita semua memiliki dosa,
- bukan begitu?
- 178
- 00:21:36,639 --> 00:21:38,667
- Kau tahu, aku menjalani
- hidup panjang...
- 179
- 00:21:38,691 --> 00:21:40,691
- ...sebelum menemukan tempat ini.
- 180
- 00:21:41,491 --> 00:21:44,958
- Aku tersesat selama bertahun-tahun
- dan tak ada yang mencariku.
- 181
- 00:21:47,964 --> 00:21:51,027
- Tapi seperti itulah
- rasanya di gunung ini.
- 182
- 00:21:51,946 --> 00:21:54,648
- Sekumpulan domba bodoh
- berkeliaran di kegelapan.
- 183
- 00:21:59,232 --> 00:22:01,756
- Dan saat itulah Zeke temukan aku
- dan membawaku ke sini.
- 184
- 00:22:01,798 --> 00:22:04,829
- Dia menemukanmu
- seorang gembala.
- 185
- 00:22:04,873 --> 00:22:08,102
- Karena siapa yang kau pilih,
- pilihan seumur hidupmu.
- 186
- 00:22:10,846 --> 00:22:13,119
- Karena itu sebabnya aku berputar-putar.
- 187
- 00:22:15,979 --> 00:22:18,405
- Karena ketika iblis merangkak masuk,
- 188
- 00:22:18,429 --> 00:22:20,884
- Membuatmu menyusut,
- merenggut cintamu,
- 189
- 00:22:21,705 --> 00:22:23,552
- Kau butuh seseorang untuk
- melihat yang sebenarnya...
- 190
- 00:22:23,586 --> 00:22:25,754
- ...bahkan ketika kau tidak bisa.
- 191
- 00:22:32,457 --> 00:22:34,336
- Aku akan meninggalkanmu.
- 192
- 00:23:15,890 --> 00:23:17,674
- Augie?
- 193
- 00:23:18,592 --> 00:23:20,152
- Kau tak seharusnya di sini.
- 194
- 00:23:20,210 --> 00:23:21,928
- Jangan, Mara.
- 195
- 00:23:22,024 --> 00:23:23,320
- Jangan apa?
- 196
- 00:23:23,378 --> 00:23:25,083
- Jangan bicara padaku
- seolah aku orang lain.
- 197
- 00:23:25,135 --> 00:23:27,277
- Maafkan aku, aku hanya tak
- tahu kenapa kau di sini.
- 198
- 00:23:27,316 --> 00:23:29,138
- Membuat ini lebih sulit.
- 199
- 00:23:29,827 --> 00:23:31,845
- Membuat apa yang lebih sulit?
- 200
- 00:23:33,003 --> 00:23:34,689
- Mara.
- 201
- 00:23:35,497 --> 00:23:39,336
- Kau sering bilang kita
- seperti angin, ingat?
- 202
- 00:23:41,314 --> 00:23:45,637
- Tak ada awal dan tak ada akhir.
- 203
- 00:23:48,718 --> 00:23:51,175
- Aku tahu.
- 204
- 00:23:51,226 --> 00:23:54,495
- Tapi semuanya tak seharusnya
- sejauh ini.
- 205
- 00:23:55,634 --> 00:23:58,470
- Dan itu takkan bisa lebih jauh lagi.
- 206
- 00:23:58,491 --> 00:24:01,531
- Maksudku, kita takkan
- pernah masuk diakal.
- 207
- 00:24:01,609 --> 00:24:05,352
- Kita satu-satunya yang
- masuk akal di tempat ini.
- 208
- 00:24:05,407 --> 00:24:07,361
- Apa yang memisahkan kita
- bahkan tidak nyata.
- 209
- 00:24:07,394 --> 00:24:10,107
- Ayahmu keyakinan dia,
- itu ada kaitannya dengan kita.
- 210
- 00:24:10,162 --> 00:24:12,733
- Itu tak hanya keyakinan dia,
- tapi juga keyakinanku.
- 211
- 00:24:14,500 --> 00:24:17,026
- Aku memilih roh yang sama,
- kenapa kau tak melihat itu?
- 212
- 00:24:17,044 --> 00:24:20,028
- Aku satu-satunya yang
- bisa melihat itu, oke?
- 213
- 00:24:21,288 --> 00:24:23,441
- Aku tahu siapa dirimu, Mara.
- 214
- 00:24:27,413 --> 00:24:29,179
- Kau tak tahu apa-apa.
- 215
- 00:24:54,625 --> 00:24:57,535
- Astaga, Mara,
- kau harus bergegas.
- 216
- 00:24:58,823 --> 00:25:01,127
- Aku akan bergegas,
- jangan khawatir.
- 217
- 00:25:02,922 --> 00:25:04,621
- Masih ingin aku mengepang rambutmu?
- 218
- 00:25:04,644 --> 00:25:06,524
- Ya.
- 219
- 00:25:07,846 --> 00:25:10,163
- Baiklah, duduk.
- 220
- 00:25:20,371 --> 00:25:22,615
- Kau sudah bulatkan
- pikiranmu, 'kan?
- 221
- 00:25:22,683 --> 00:25:25,549
- Kau akan mengepang rambutku
- atau menginterogasi?
- 222
- 00:25:25,581 --> 00:25:27,313
- Baiklah.
- 223
- 00:25:27,608 --> 00:25:30,428
- Maksudku, dia mungkin akan
- merawatmu dengan baik.
- 224
- 00:25:34,312 --> 00:25:36,713
- Garret orang yang baik.
- 225
- 00:25:36,731 --> 00:25:41,817
- Dia mendengar roh yang
- tak bisa aku dengar, kau tahu?
- 226
- 00:25:47,155 --> 00:25:49,628
- Aku hanya berpikir...
- 227
- 00:25:50,325 --> 00:25:52,303
- Apa?
- 228
- 00:25:52,308 --> 00:25:55,047
- Mungkin kau tidak
- begitu menyukai dia.
- 229
- 00:25:57,448 --> 00:25:59,892
- Aku suka Garret.
- 230
- 00:26:02,960 --> 00:26:08,158
- Mungkin ini waktunya aku dewasa
- dan memilih kehidupanku sendiri,
- 231
- 00:26:08,183 --> 00:26:12,012
- Dan itu bukan hanya masalah
- memilih untuk kehidupan ini, bukan?
- 232
- 00:26:15,526 --> 00:26:18,264
- Dan kau juga sebaiknya
- memikirkan soal itu.
- 233
- 00:26:24,305 --> 00:26:26,401
- Kepangannya sudah selesai.
- 234
- 00:26:32,148 --> 00:26:34,002
- Aku akan tunggu di bawah.
- 235
- 00:26:56,311 --> 00:26:58,991
- Gaun Ibumu.
- 236
- 00:27:00,482 --> 00:27:03,088
- Astaga, kau mirip dengannya.
- 237
- 00:27:03,861 --> 00:27:06,515
- Aku tak percaya ini pas.
- 238
- 00:27:08,511 --> 00:27:10,763
- Tapi kau bukan dia.
- 239
- 00:27:12,709 --> 00:27:15,560
- Roh Kudus takkan pernah
- melihatmu sebagai orang asing.
- 240
- 00:27:15,589 --> 00:27:18,493
- Sekarang cepat ganti bajumu.
- 241
- 00:27:42,355 --> 00:27:46,923
- Puji Tuhan untuk hari ini, amin?/
- Amin.
- 242
- 00:27:47,011 --> 00:27:49,127
- Aku tidak akan ceramah
- banyak hari ini.
- 243
- 00:27:49,177 --> 00:27:52,530
- Aku hanya ingin sedikit
- berbicara tentang putriku.
- 244
- 00:27:54,889 --> 00:27:56,864
- Tuhan...
- 245
- 00:27:56,912 --> 00:27:59,801
- Ia menguji putriku
- sejak dia masih kecil,
- 246
- 00:27:59,825 --> 00:28:01,825
- Menjemput Ibunya.
- 247
- 00:28:02,200 --> 00:28:04,986
- Tapi Mara menjadi
- wanita yang baik.
- 248
- 00:28:05,705 --> 00:28:09,628
- Lalu seorang pria baik,
- pria Roh Kudus,
- 249
- 00:28:09,652 --> 00:28:12,034
- Menawarkan untuk meminangnya.
- 250
- 00:28:13,955 --> 00:28:17,813
- Jadi, bagaimana keputusannya?
- 251
- 00:28:19,259 --> 00:28:21,253
- Jawabanku adalah Iya.
- 252
- 00:28:21,312 --> 00:28:24,467
- Puji Tuhan./
- Puji Tuhan.
- 253
- 00:29:03,091 --> 00:29:04,686
- Hei, Augie.
- 254
- 00:29:04,734 --> 00:29:06,775
- Kau tidak berpesta
- bersama semua orang?
- 255
- 00:29:08,247 --> 00:29:10,376
- Aku lelah.
- 256
- 00:29:11,528 --> 00:29:15,318
- Ya, aku juga tak sedang
- ingin menari.
- 257
- 00:29:16,099 --> 00:29:18,394
- Ayo, aku bisa mengantarmu.
- 258
- 00:29:18,982 --> 00:29:21,567
- Baiklah, terima kasih.
- 259
- 00:29:27,645 --> 00:29:30,770
- Kami berkumpul di sisi samping
- tanah pastor.
- 260
- 00:29:33,205 --> 00:29:35,378
- Itu bagus untuk didengar.
- 261
- 00:29:37,161 --> 00:29:39,869
- Banyak yang bisa didapat darinya.
- 262
- 00:29:40,459 --> 00:29:42,625
- Jika kau ingin mencari tahu.
- 263
- 00:29:42,668 --> 00:29:45,543
- Kenapa kau tak langsung
- katakan intinya, Dilly?
- 264
- 00:29:47,762 --> 00:29:51,173
- Itu akan bagus untuk melihatmu
- mengikuti kebaktian.
- 265
- 00:29:57,558 --> 00:29:59,145
- Ya.
- 266
- 00:30:32,207 --> 00:30:34,403
- Mara?
- 267
- 00:30:34,468 --> 00:30:37,114
- Ayahmu dan aku akan keluar.
- 268
- 00:31:10,825 --> 00:31:12,980
- Mereka pasti sudah menunggu kita.
- 269
- 00:31:13,044 --> 00:31:15,085
- Biarkan mereka lewat.
- 270
- 00:31:15,597 --> 00:31:18,470
- Tuhan berada di sisi kita,
- ingat itu.
- 271
- 00:31:40,295 --> 00:31:42,425
- Mara?
- 272
- 00:31:43,476 --> 00:31:45,364
- Mara?
- 273
- 00:31:45,434 --> 00:31:48,602
- Apa?/
- Ada masalah di gereja.
- 274
- 00:31:50,009 --> 00:31:51,452
- Ada apa?
- 275
- 00:31:52,820 --> 00:31:55,844
- Tunggu, apa yang kau lakukan?/
- Kau ikut?
- 276
- 00:32:04,700 --> 00:32:10,053
- Mereka berjalan masuk ke rumah kita,
- ke dalam rumah Tuhan...
- 277
- 00:32:10,763 --> 00:32:13,190
- Dan mereka mengambil
- satu-satunya benda...
- 278
- 00:32:13,190 --> 00:32:16,514
- Yang memungkinkan kita untuk
- tunjukkan kesetiaan kita kepada-Nya,
- 279
- 00:32:16,576 --> 00:32:20,232
- Cinta kita kepadanya.
- 280
- 00:32:20,902 --> 00:32:22,913
- Mengapa?
- 281
- 00:32:22,929 --> 00:32:25,182
- Karena mereka tidak memahami itu.
- 282
- 00:32:26,195 --> 00:32:29,160
- Karena mereka meremehkan itu.
- 283
- 00:32:29,239 --> 00:32:32,729
- Karena mereka meremehkan itu,
- mereka meremehkanmu!
- 284
- 00:32:32,774 --> 00:32:36,044
- Kau, kau, dan kau!
- 285
- 00:32:36,952 --> 00:32:40,988
- Tapi pergelutan kita bukan
- terhadap darah dan daging.
- 286
- 00:32:41,057 --> 00:32:45,832
- Itu bukan terhadap orang
- yang menghalangi jalan kita.
- 287
- 00:32:45,920 --> 00:32:48,377
- Pergelutan kita adalah terhadap
- iblis yang tempatkan dia di sana!
- 288
- 00:32:48,402 --> 00:32:50,488
- Amin?/
- Amin.
- 289
- 00:32:50,523 --> 00:32:53,890
- Tapi Tuhan kita,
- Tuhan kita adalah penakluk...
- 290
- 00:32:54,552 --> 00:32:57,757
- Dan keyakinan kita padanya...
- 291
- 00:32:57,782 --> 00:33:01,339
- ...merupakan pedang terhadap mereka
- yang berbuat buruk pada kita, amin?
- 292
- 00:33:01,371 --> 00:33:03,559
- Amin./
- Dan gunung ini?
- 293
- 00:33:03,592 --> 00:33:06,360
- Gunung ini adalah perisau kita.
- 294
- 00:33:12,441 --> 00:33:14,374
- Permisi.
- 295
- 00:33:20,467 --> 00:33:22,442
- Tanganmu tak seharusnya menyetir,
- kau tahu itu.
- 296
- 00:33:22,467 --> 00:33:25,650
- Aku takut kau terlibat masalah
- seperti yang terakhir.
- 297
- 00:33:26,583 --> 00:33:28,343
- Garret takkan biarkan itu terjadi.
- 298
- 00:33:28,394 --> 00:33:30,886
- Dia bilang ular itu miliknya.
- 299
- 00:33:31,460 --> 00:33:33,865
- Berapa lama mereka
- akan menahan dia?
- 300
- 00:33:35,019 --> 00:33:37,477
- Aku tidak tahu.
- 301
- 00:33:37,519 --> 00:33:40,297
- Yang jelas dia akan kehilangan
- pekerjaannya di bengkel las.
- 302
- 00:33:42,038 --> 00:33:44,324
- Ayo, kita pulang.
- 303
- 00:34:41,552 --> 00:34:43,567
- Pagi, Dilly.
- 304
- 00:34:43,860 --> 00:34:45,720
- Pastor.
- 305
- 00:34:46,160 --> 00:34:47,690
- Apa semuanya baik-baik saja?
- 306
- 00:34:47,715 --> 00:34:49,868
- Semuanya baik, Dilly.
- 307
- 00:34:49,893 --> 00:34:52,814
- Hanya ingin kemari untuk
- memeriksa keadaanmu.
- 308
- 00:34:53,633 --> 00:34:55,756
- Jolene belum kembali?
- 309
- 00:34:55,796 --> 00:34:59,341
- Ya, ini sudah sebulan sekarang.
- 310
- 00:35:00,193 --> 00:35:02,655
- Dan wastafel sudah tak
- bisa digunakan lagi.
- 311
- 00:35:02,689 --> 00:35:04,495
- Ya, itu sudah terlalu lama.
- 312
- 00:35:04,529 --> 00:35:06,283
- Ya, Pak.
- 313
- 00:35:07,305 --> 00:35:12,078
- Tapi itu bukan salahmu,
- kau mengerti?
- 314
- 00:35:14,437 --> 00:35:16,917
- Dan kau tak boleh berlarut
- dengan itu lagi.
- 315
- 00:35:18,645 --> 00:35:21,294
- Kau akan tinggal bersama
- kami mulai sekarang.
- 316
- 00:35:26,064 --> 00:35:28,357
- Seorang anak tak seharusnya
- terpisah dari darahnya,
- 317
- 00:35:28,396 --> 00:35:30,088
- Tapi Ibumu...
- 318
- 00:35:30,157 --> 00:35:31,891
- Dia membuat pilihan sejak lama.
- 319
- 00:35:31,926 --> 00:35:34,762
- Sekarang kau harus
- membuat pilihan.
- 320
- 00:35:37,190 --> 00:35:40,421
- Dia tak bisa menjadi
- bagian darimu lagi.
- 321
- 00:35:45,456 --> 00:35:47,430
- Bagaimana jika dia kembali?
- 322
- 00:35:47,455 --> 00:35:49,298
- Maka dia akan kembali
- ke rumah kosong,
- 323
- 00:35:49,322 --> 00:35:51,891
- Karena tak ada apa-apa lagi
- untuknya di sini.
- 324
- 00:35:53,003 --> 00:35:55,531
- Kau paham?
- 325
- 00:36:00,552 --> 00:36:02,030
- Ya.
- 326
- 00:36:02,074 --> 00:36:05,279
- Baiklah, aku akan tinggalkan
- kalian berdua.
- 327
- 00:36:19,732 --> 00:36:23,620
- Hei, boleh aku bertanya padamu?
- 328
- 00:36:25,263 --> 00:36:29,157
- Hanya saja, ibuku tak pernah
- beritahu aku banyak.
- 329
- 00:36:29,946 --> 00:36:33,822
- Tentang apa?
- 330
- 00:36:34,612 --> 00:36:38,897
- Kau tahu apa yang terjadi sebelum
- pernikahan bisa dilakukan?
- 331
- 00:36:41,496 --> 00:36:44,403
- Aku diminta menemui
- Saudari Slaughter,
- 332
- 00:36:44,427 --> 00:36:46,427
- Hanya itu yang aku tahu.
- 333
- 00:37:27,818 --> 00:37:30,351
- Apa kau melukai dirimu sendiri?
- 334
- 00:37:30,418 --> 00:37:32,658
- Garret, kau kembali.
- 335
- 00:37:34,055 --> 00:37:36,297
- Aku tak menyangka secepat ini.
- 336
- 00:37:37,695 --> 00:37:40,461
- Seminggu dipenjara tetap
- terasa berat untuk seorang pria.
- 337
- 00:37:41,520 --> 00:37:45,670
- Aku takut masalah
- masih belum berakhir.
- 338
- 00:37:49,627 --> 00:37:51,964
- Beritahu aku jika terasa sakit.
- 339
- 00:38:05,103 --> 00:38:07,897
- Mereka datang untuk kami
- sebelumnya.
- 340
- 00:38:08,006 --> 00:38:10,712
- Mereka membakar gereja.
- 341
- 00:38:10,737 --> 00:38:13,343
- Membawa Ayah saat
- di tengah ceramah.
- 342
- 00:38:15,252 --> 00:38:18,549
- Aku tak tahu berapa lama
- Ayah pergi.
- 343
- 00:38:18,626 --> 00:38:22,135
- Aku saat itu masih kecil.
- Kurasa cukup lama.
- 344
- 00:38:22,593 --> 00:38:24,555
- Pasti menyeramkan.
- 345
- 00:38:33,754 --> 00:38:35,595
- Garret.
- 346
- 00:38:36,393 --> 00:38:41,048
- Apa yang kau lakukan untuk gereja,
- untuk Ayah...
- 347
- 00:38:41,099 --> 00:38:43,297
- Terima kasih.
- 348
- 00:38:44,939 --> 00:38:47,506
- Aku melakukan itu untukmu, Mara.
- 349
- 00:38:48,851 --> 00:38:51,625
- Kau harusnya tahu itu.
- 350
- 00:38:53,028 --> 00:38:56,751
- Aku sayang Ayahmu dan gereja,
- 351
- 00:38:56,785 --> 00:38:58,219
- Gereja memberiku hidup baru.
- 352
- 00:38:58,251 --> 00:39:01,201
- Itu menjauhkan keburukan
- dari hatiku.
- 353
- 00:39:02,789 --> 00:39:07,429
- Tapi itu kau yang membuat
- itu tetap pergi.
- 354
- 00:39:08,026 --> 00:39:11,693
- Aku tak pernah melihat
- sesuatu yang begitu murni.
- 355
- 00:39:15,341 --> 00:39:18,492
- Aku akan lakukan apa saja
- untuk mendapatkanmu, Mara.
- 356
- 00:39:18,516 --> 00:39:21,106
- Apa saja.
- 357
- 00:40:26,979 --> 00:40:29,309
- Yesus menumpahkan
- darah untuk kita.
- 358
- 00:40:32,380 --> 00:40:34,939
- Untuk kesembuhan kita.
- 359
- 00:40:36,574 --> 00:40:42,396
- Ia meninggal di salib itu untuk
- mematahkan kekuatan setan.
- 360
- 00:40:43,165 --> 00:40:44,801
- Sekarang setan...
- 361
- 00:40:45,743 --> 00:40:48,418
- Setan, setan, setan.
- 362
- 00:40:49,125 --> 00:40:51,831
- Setan telah bersemayam
- didalam anak ini.
- 363
- 00:40:53,504 --> 00:40:56,077
- Di dalam anak Tuhan ini.
- 364
- 00:40:56,673 --> 00:41:01,504
- Tapi Tuhan bisa selamatkan dia./
- Itu benar.
- 365
- 00:41:01,575 --> 00:41:05,120
- Ya, Dia bisa./
- Itu benar.
- 366
- 00:41:08,313 --> 00:41:11,131
- Kita tak boleh tertipu,
- 367
- 00:41:11,194 --> 00:41:14,266
- Oleh kebohongan material dunia.
- 368
- 00:41:14,808 --> 00:41:19,139
- Tuhan adalah satu-satunya obat
- yang anak ini butuhkan, amin?
- 369
- 00:41:19,194 --> 00:41:21,434
- Amin.
- 370
- 00:41:26,526 --> 00:41:29,110
- Lihat aku, Nak.
- 371
- 00:41:35,080 --> 00:41:38,318
- Kubilang, keluarlah penyakit.
- 372
- 00:41:38,342 --> 00:41:41,207
- Kubilang keluar, keluar,
- keluarlah setan,
- 373
- 00:41:41,259 --> 00:41:43,195
- Keluarlah.
- Tempatmu bukan di sini.
- 374
- 00:41:43,220 --> 00:41:46,231
- Biarkan Roh Kudus menyinari.
- Bapa di Surga menyinari dia,
- 375
- 00:41:46,265 --> 00:41:49,889
- Bersihkan hatinya.
- Bersihkan parunya, keluar!
- 376
- 00:41:54,002 --> 00:41:57,469
- Keluar, keluar, keluar!
- 377
- 00:42:08,891 --> 00:42:12,498
- Mara, kau akan temui Saudari Slaughter
- besok pagi, kau dengar?
- 378
- 00:42:14,967 --> 00:42:16,623
- Ya, Pak.
- 379
- 00:43:03,271 --> 00:43:05,597
- Baiklah, berdiri.
- 380
- 00:43:11,165 --> 00:43:13,384
- Ayo, berbaring.
- 381
- 00:43:15,516 --> 00:43:17,107
- Kenapa?
- 382
- 00:43:17,157 --> 00:43:19,932
- Ada proses yang harus dilakukan
- sebelum pernikahan dilaksanakan.
- 383
- 00:43:19,971 --> 00:43:22,022
- Kami semua melalui itu. Ayo.
- 384
- 00:43:32,632 --> 00:43:34,862
- Baiklah, jangan bergerak.
- 385
- 00:44:12,368 --> 00:44:14,626
- Kau bisa duduk.
- 386
- 00:44:34,494 --> 00:44:36,419
- Tinggalkan kami berdua.
- 387
- 00:44:52,984 --> 00:44:55,830
- Apa Garret tahu?
- 388
- 00:45:04,660 --> 00:45:08,164
- Kurasa Ayahmu juga tidak tahu.
- 389
- 00:45:12,644 --> 00:45:14,995
- Tidak.
- 390
- 00:45:23,013 --> 00:45:25,171
- Sebaiknya biarkan tetap
- begitu untuk sekarang.
- 391
- 00:45:38,316 --> 00:45:41,816
- akumenang.com
- Poker Online Aman dan Terpercaya
- 392
- 00:45:41,840 --> 00:45:45,340
- Bonus New Member 100%
- 393
- 00:45:45,364 --> 00:45:48,864
- Turnover 0.5% cashback 0,5%,
- Menangkan Iphone terbaru
- 394
- 00:45:56,580 --> 00:45:58,601
- Terima kasih, Tuhan,
- atas anugerah ini.
- 395
- 00:45:58,688 --> 00:46:01,865
- Semoga ini menyehatkan tubuh kami
- seperti kau menyehatkan jiwa kami.
- 396
- 00:46:01,900 --> 00:46:04,039
- Dalam nama Yesus, amin.
- 397
- 00:46:04,247 --> 00:46:06,861
- Amin./
- Amin.
- 398
- 00:46:16,176 --> 00:46:17,830
- Itu enak.
- 399
- 00:46:28,491 --> 00:46:30,922
- Apa yang mengganggumu, Nak?
- 400
- 00:46:32,280 --> 00:46:34,240
- Kau baik-baik saja?
- 401
- 00:46:40,644 --> 00:46:42,542
- Kurasa aku akan beristirahat.
- 402
- 00:46:49,761 --> 00:46:52,344
- Kau tahu bagaimana wanita.
- 403
- 00:46:52,483 --> 00:46:55,622
- Selalu merasa kesal tentang sesuatu.
- 404
- 00:46:57,867 --> 00:47:00,185
- Astaga, ini enak, Dilly.
- 405
- 00:47:01,772 --> 00:47:04,037
- Tunggu hingga kau mencoba
- kentang manisnya.
- 406
- 00:47:04,124 --> 00:47:06,059
- Itu yang aku tunggu.
- 407
- 00:47:39,408 --> 00:47:41,748
- Hei.
- 408
- 00:47:41,831 --> 00:47:43,483
- Hei.
- 409
- 00:47:44,623 --> 00:47:46,460
- Hei!
- 410
- 00:47:46,721 --> 00:47:48,308
- Hei.
- 411
- 00:47:49,883 --> 00:47:51,912
- Aku tak bermaksud mengganggu.
- 412
- 00:47:51,940 --> 00:47:54,362
- Tidak.
- 413
- 00:47:58,885 --> 00:48:01,053
- Semua baik-baik saja?
- 414
- 00:48:04,118 --> 00:48:06,611
- Semua menjadi kacau sekarang,
- 415
- 00:48:06,645 --> 00:48:10,407
- Aku berusaha untuk melihatnya,
- dan aku ingin melihat rencana-Nya.
- 416
- 00:48:10,442 --> 00:48:13,403
- Apa tujuanku sebenarnya...
- Tapi aku tak bisa melihat itu.
- 417
- 00:48:13,468 --> 00:48:15,612
- Hei, hei, hei./
- Aku tak bisa melihat apa-apa.
- 418
- 00:48:15,679 --> 00:48:19,672
- Tak apa, kemari.
- Semua baik saja. Tak apa.
- 419
- 00:48:20,998 --> 00:48:23,145
- Maafkan aku.
- 420
- 00:48:31,000 --> 00:48:34,778
- Mara, Mara, jangan.
- 421
- 00:48:38,902 --> 00:48:42,241
- Kurasa kau sebaiknya pergi, oke?
- 422
- 00:48:47,115 --> 00:48:48,474
- Aku tidak mengerti.
- 423
- 00:48:48,501 --> 00:48:51,459
- Dengar, aku berusaha keras
- melakukan apa yang kau minta.
- 424
- 00:48:52,455 --> 00:48:54,740
- Untuk pergi menjauh?
- 425
- 00:49:00,939 --> 00:49:04,380
- Aku mendapat tempat di Leedsburg.
- 426
- 00:49:04,469 --> 00:49:07,079
- Lapangan pekerjaannya luas.
- 427
- 00:49:09,549 --> 00:49:12,041
- Kau akan pergi?
- 428
- 00:49:12,088 --> 00:49:13,960
- Ya.
- 429
- 00:49:14,059 --> 00:49:16,527
- Maksudku, tak ada apa-apa
- lagi yang tersisa untukku di sini.
- 430
- 00:49:30,315 --> 00:49:32,730
- Aku sebaiknya biarkan kau
- kembali bekerja.
- 431
- 00:49:39,578 --> 00:49:42,416
- Mungkin aku akan menemuimu
- sebelum kau pergi.
- 432
- 00:49:45,446 --> 00:49:47,043
- Ya.
- 433
- 00:49:52,607 --> 00:49:54,090
- Baiklah.
- 434
- 00:50:21,973 --> 00:50:25,044
- Kau berhubungan
- dengan putri pastor?
- 435
- 00:50:25,093 --> 00:50:26,578
- Apa?
- 436
- 00:50:26,612 --> 00:50:29,063
- Tidak, Ibu. Aku harus pergi.
- 437
- 00:50:29,098 --> 00:50:31,165
- Dia hamil.
- 438
- 00:50:31,220 --> 00:50:33,067
- Apa?
- 439
- 00:50:33,144 --> 00:50:36,244
- Katakan padaku,
- apa itu anakmu, August?
- 440
- 00:50:52,777 --> 00:50:55,216
- Ya Tuhan.
- 441
- 00:50:55,255 --> 00:50:57,402
- Kau bisa dibakar untuk ini.
- 442
- 00:50:57,436 --> 00:50:59,542
- Jangan bawa-bawa Tuhan
- sekali saja, Bu, aku mohon.
- 443
- 00:50:59,576 --> 00:51:01,475
- Kau akan dihukum di kehidupan ini
- dan kehidupan berikutnya!
- 444
- 00:51:01,509 --> 00:51:02,510
- Hentikan!
- 445
- 00:51:02,545 --> 00:51:04,661
- Tuhan akan biarkan pria lain
- yang membesarkan anakmu.
- 446
- 00:51:04,686 --> 00:51:06,605
- Mengakui anakmu sebagai anaknya!/
- Jangan katakan itu!
- 447
- 00:51:06,638 --> 00:51:10,139
- Kau harus bertobat,
- mintalah pengampunan.
- 448
- 00:51:10,173 --> 00:51:13,922
- Atau Ia akan menolakmu seperti
- kau yang menolak Dia.
- 449
- 00:51:13,977 --> 00:51:16,832
- Kau harus membuat ini benar,
- August, Ibu mohon.
- 450
- 00:51:16,890 --> 00:51:18,710
- Kau harus.
- 451
- 00:51:44,221 --> 00:51:46,092
- Hei.
- 452
- 00:51:47,482 --> 00:51:49,345
- Hei.
- 453
- 00:51:51,268 --> 00:51:53,483
- Aku juga minta itu.
- 454
- 00:51:55,559 --> 00:51:57,564
- Tentu saja.
- 455
- 00:51:57,631 --> 00:51:59,526
- Terima kasih.
- 456
- 00:52:03,276 --> 00:52:07,658
- Kau tahu, aku berjalan
- di alam pagi ini.
- 457
- 00:52:07,699 --> 00:52:14,249
- Di tanahku. Dan aku hanya
- melihat dan mendengar.
- 458
- 00:52:15,519 --> 00:52:19,560
- Dia memanggil kita.
- Roh Kudus.
- 459
- 00:52:20,107 --> 00:52:25,736
- Membisikkan suara di angin,
- di hujan,
- 460
- 00:52:25,775 --> 00:52:28,321
- Pada ular derik.
- 461
- 00:52:30,466 --> 00:52:34,439
- Tapi jika kau menjadi senyap,
- kau bisa mendengarnya.
- 462
- 00:52:35,086 --> 00:52:37,467
- Kau bisa mendengarnya?
- 463
- 00:52:42,203 --> 00:52:44,569
- Aku bisa.
- 464
- 00:52:47,156 --> 00:52:49,479
- Aku bisa.
- 465
- 00:52:50,013 --> 00:52:53,104
- Tuhan telah memanggil
- anak gereja kita pulang.
- 466
- 00:52:55,351 --> 00:52:57,064
- Kemarilah.
- 467
- 00:52:58,154 --> 00:53:02,489
- Augie, kemarilah.
- Ia telah memanggil.
- 468
- 00:53:05,543 --> 00:53:09,786
- Kau siap untuk serahkan
- dirimu kepada Roh Kudus?
- 469
- 00:53:14,814 --> 00:53:17,331
- Ya, aku siap./
- Puji Tuhan.
- 470
- 00:53:18,469 --> 00:53:22,152
- Puji Tuhan, terpujilah Tuhan.
- 471
- 00:53:27,208 --> 00:53:29,450
- Terima kasih, Yesus.
- 472
- 00:53:32,327 --> 00:53:34,127
- Roh Kudus.
- 473
- 00:53:35,287 --> 00:53:37,921
- Terpujilah Tuhan.
- 474
- 00:53:39,389 --> 00:53:41,745
- Terima kasih Yesus.
- 475
- 00:53:47,424 --> 00:53:50,905
- Terpujilah...
- Terima kasih, Yesus.
- 476
- 00:53:50,983 --> 00:53:54,025
- Puji Tuhan./
- Terima kasih, Yesus.
- 477
- 00:55:55,103 --> 00:55:56,860
- Rasanya terbakar.
- 478
- 00:55:56,884 --> 00:56:01,139
- Ya Tuhan, itu terasa terbakar.
- Itu terasa sangat sakit!
- 479
- 00:56:03,193 --> 00:56:05,748
- Oke, mari kita lihat
- separah apa lukanya.
- 480
- 00:56:11,872 --> 00:56:17,411
- Kumohon, aku butuh dokter.
- Aku mohon, aku mohon.
- 481
- 00:56:17,446 --> 00:56:19,722
- Dokter tidak akan
- membantumu, Nak.
- 482
- 00:56:19,790 --> 00:56:23,542
- Hanya iman yang bisa
- membuatmu melewati ini, Augie.
- 483
- 00:56:23,627 --> 00:56:25,602
- Iman yang jujur dan
- keyakinanmu kepada-Nya.
- 484
- 00:56:25,626 --> 00:56:28,059
- Dia memintamu untuk
- percaya dengannya, Nak.
- 485
- 00:56:28,112 --> 00:56:30,050
- Yakin dengan-Nya.
- 486
- 00:56:31,922 --> 00:56:38,471
- Ibu. Ibu, aku mohon. Aku mohon.
- 487
- 00:56:42,877 --> 00:56:45,190
- Kumohon.
- 488
- 00:56:45,774 --> 00:56:48,671
- Dengarkan Pastormu, Nak.
- 489
- 00:56:51,637 --> 00:56:54,897
- Kau sebaiknya menghemat
- napasmu untuk berdoa.
- 490
- 00:56:54,931 --> 00:56:56,892
- Kau sedang diuji.
- 491
- 00:56:57,051 --> 00:56:59,348
- Kita semua sedang diuji.
- 492
- 00:57:00,596 --> 00:57:02,618
- Ayo.
- 493
- 00:57:11,222 --> 00:57:14,094
- Yesus, kami berdoa agar
- Engkau mendekapnya,
- 494
- 00:57:14,142 --> 00:57:18,181
- Kau akan mengelilingi dia dan
- mencintainya pada saat ini.
- 495
- 00:57:29,213 --> 00:57:31,090
- Aku kemari untuk melihat
- jika kau butuh sesuatu.
- 496
- 00:57:31,140 --> 00:57:33,597
- Tidak, sayang, hanya doa.
- 497
- 00:57:33,888 --> 00:57:35,822
- Dan istirahat.
- 498
- 00:57:35,846 --> 00:57:38,161
- Kita sebaiknya ke bawah dan
- biarkan dia beristirahat.
- 499
- 00:58:56,156 --> 00:58:58,836
- Tuhan berkata ketika ada dua orang
- atau lebih berkumpul didalam nama-Ku,
- 500
- 00:58:58,861 --> 00:59:01,125
- Di sana juga Aku akan berada.
- 501
- 00:59:01,218 --> 00:59:03,724
- Mari kita berikan semangat
- kepada Augie kesayangan kita,
- 502
- 00:59:03,748 --> 00:59:06,402
- Dengan sanjungan terhadap
- Tuhan kita Yesus Kristus,
- 503
- 00:59:06,427 --> 00:59:08,489
- Bantu dia mengalahkan iblis...
- 504
- 00:59:08,514 --> 00:59:11,332
- ...yang memotong seperti cairan
- asam menembus nadinya.
- 505
- 00:59:11,368 --> 00:59:14,657
- Kau ingat, iblis telah bersemayam
- didalam anak kecil ini,
- 506
- 00:59:14,692 --> 00:59:18,592
- Paru-parunya Jed.
- Dan doa-doa telah mengusirnya.
- 507
- 00:59:22,768 --> 00:59:28,029
- Itu adalah doa kalian yang
- selamatkan anak tak berdosa ini,
- 508
- 00:59:28,173 --> 00:59:31,334
- Dan Tuhan akan mendengar
- panggilan kita lagi.
- 509
- 00:59:31,634 --> 00:59:33,256
- Ia akan bergabung
- didalam sanjungan kita.
- 510
- 00:59:33,288 --> 00:59:36,092
- Biarkan doa orang beriman mengangkat
- seseorang yang sedang sakit,
- 511
- 00:59:36,127 --> 00:59:39,804
- Lalu Tuhan akan menyembuhkannya,
- dengan nama Yesus,
- 512
- 00:59:39,829 --> 00:59:43,311
- Amin./
- Amin.
- 513
- 00:59:50,307 --> 00:59:52,209
- Dia akan baik-baik saja.
- 514
- 00:59:53,247 --> 00:59:55,990
- Hanya memotong sedikit terlalu dalam.
- 515
- 00:59:56,028 --> 00:59:57,986
- Kita sebaiknya segera menjahit dia.
- 516
- 01:00:04,482 --> 01:00:06,813
- Kami bawakan kain bersih.
- 517
- 01:00:14,995 --> 01:00:17,403
- Tanganku tak berhenti gemetar./
- Tak apa.
- 518
- 01:00:17,444 --> 01:00:19,681
- Aku bisa lakukan itu.
- 519
- 01:00:44,116 --> 01:00:45,841
- Apa dia akan baik-baik saja?
- 520
- 01:00:45,869 --> 01:00:47,586
- Diamlah, Nak,
- 521
- 01:00:47,614 --> 01:00:51,906
- Mari biarkan mereka melakukan ini
- dengan sedikit privasi.
- 522
- 01:01:01,454 --> 01:01:04,056
- Kau begitu pandai
- berbohong kepadaku.
- 523
- 01:01:05,684 --> 01:01:09,126
- Membuatku berpikir Garret
- ayah dari bayi itu.
- 524
- 01:01:12,089 --> 01:01:15,454
- Aku tak bisa temukan cara untuk
- mengatakan yang sebenarnya.
- 525
- 01:01:19,748 --> 01:01:22,517
- Tuhan menghukum kalian
- berdua sekarang.
- 526
- 01:01:48,098 --> 01:01:51,108
- Mara masih merawat dia?
- 527
- 01:01:51,133 --> 01:01:53,657
- Kita semua harus melakukan
- peran kita.
- 528
- 01:01:56,890 --> 01:01:59,636
- Aku rasa dia telah berbuat lebih
- dari seharusnya, Lemuel.
- 529
- 01:02:00,019 --> 01:02:04,810
- Kita adalah komunitas, Nak.
- Dan dia butuh bantuan Mara.
- 530
- 01:02:05,536 --> 01:02:08,327
- Pria malang itu meminta untuk
- dibawa ke rumah sakit.
- 531
- 01:02:11,994 --> 01:02:15,355
- Dia pergi ke kota,
- polisi akan segera datang ke sini.
- 532
- 01:02:15,389 --> 01:02:17,903
- Mereka akan datang untukmu.
- 533
- 01:02:20,825 --> 01:02:25,756
- Maka berdoalah.
- Dan tenangkan hatimu.
- 534
- 01:02:26,163 --> 01:02:28,993
- Karena hatiku bahkan
- tak bisa berbisik.
- 535
- 01:02:48,828 --> 01:02:50,794
- Mara.
- 536
- 01:02:50,876 --> 01:02:52,651
- Mara.
- 537
- 01:02:53,736 --> 01:02:55,654
- Aku harus beritahu yang lain./
- Kau mau ke mana?
- 538
- 01:02:55,704 --> 01:02:57,397
- Kau harus bantu aku.
- 539
- 01:02:57,431 --> 01:03:00,492
- Aku harus beritahu yang lain kau
- sudah bangun./Tidak, tetap di sini.
- 540
- 01:03:00,517 --> 01:03:04,535
- Dengar, aku butuh rumah sakit,
- aku mohon,
- 541
- 01:03:04,559 --> 01:03:07,848
- Jika tidak aku takkan selamat./
- Jangan berkata begitu.
- 542
- 01:03:08,851 --> 01:03:12,638
- Roh Kudus memanggilmu malam ini
- dan kau mendengar dia.
- 543
- 01:03:12,800 --> 01:03:14,481
- Dia memanggilmu dan
- kau mendengarnya.
- 544
- 01:03:14,506 --> 01:03:15,541
- Tidak.
- 545
- 01:03:15,566 --> 01:03:18,696
- Dia takkan mengabaikanmu./
- Dengarkan aku!
- 546
- 01:03:19,039 --> 01:03:22,055
- Aku tak mendengar Roh Kudus, oke?
- 547
- 01:03:22,149 --> 01:03:24,226
- Itu tak pernah terjadi.
- 548
- 01:03:26,466 --> 01:03:29,504
- Mara, aku melakukan itu untukmu.
- 549
- 01:03:31,724 --> 01:03:36,282
- Mara, aku akan mati di sini.
- Kau harus bantu aku, kumohon.
- 550
- 01:03:36,307 --> 01:03:37,787
- Kumohon.
- 551
- 01:03:37,812 --> 01:03:40,851
- Kurasa kau sebaiknya istirahat, oke?
- 552
- 01:03:41,161 --> 01:03:44,064
- Dan jika kau tak mau berdoa,
- maka aku yang akan berdoa.
- 553
- 01:03:45,308 --> 01:03:47,360
- Oke, oke, oke...
- 554
- 01:03:47,385 --> 01:03:50,726
- Kalau begitu setidaknya kau bisa
- melakukan itu di sini bersamaku.
- 555
- 01:04:41,295 --> 01:04:43,171
- Apa yang...
- 556
- 01:04:43,247 --> 01:04:44,931
- Apa yang kau lakukan?
- 557
- 01:04:44,956 --> 01:04:46,252
- Lepaskan aku./
- Jelaskan padaku.
- 558
- 01:04:46,293 --> 01:04:47,517
- Lepaskan dia!
- 559
- 01:04:47,541 --> 01:04:48,575
- Lepaskan aku!/
- Jelaskan padaku,
- 560
- 01:04:48,600 --> 01:04:51,499
- Apa yang kau inginkan? Katakan./
- Sudah cukup, Nak!
- 561
- 01:04:53,493 --> 01:04:57,010
- Ini adalah ulah Iblis!
- Meracuni dia, meracunimu!
- 562
- 01:04:58,104 --> 01:05:01,847
- Kau sebaiknya pulang.
- Kau juga.
- 563
- 01:05:03,931 --> 01:05:05,714
- Ayo.
- 564
- 01:05:06,416 --> 01:05:08,004
- Pergilah!
- 565
- 01:05:27,449 --> 01:05:30,229
- Kau akan menjauh darinya
- dan rumah itu!
- 566
- 01:05:44,435 --> 01:05:46,975
- Mara?
- 567
- 01:05:50,564 --> 01:05:52,748
- Apa yang kau lakukan?
- 568
- 01:05:58,578 --> 01:06:01,163
- Hanya mendengarkan angin.
- 569
- 01:06:25,022 --> 01:06:27,614
- Aku buatkan kau makanan
- seandainya kau lapar.
- 570
- 01:06:29,446 --> 01:06:31,735
- Terima kasih, Dilly.
- 571
- 01:06:49,767 --> 01:06:51,240
- Mara?
- 572
- 01:06:53,386 --> 01:06:54,843
- Kau mau ke mana?
- 573
- 01:06:54,879 --> 01:06:56,611
- Memeriksa kondisi Augie.
- 574
- 01:06:59,785 --> 01:07:01,588
- Kau ikut?
- 575
- 01:07:01,634 --> 01:07:04,085
- Kau akan membuatku dibunuh.
- 576
- 01:07:05,387 --> 01:07:07,893
- Ya, aku ikut./
- Cepat.
- 577
- 01:07:28,524 --> 01:07:30,670
- Kau dengar itu?
- 578
- 01:07:43,947 --> 01:07:45,413
- Pagi, Pastor.
- 579
- 01:07:45,438 --> 01:07:48,457
- Aku tak ada urusan denganmu, Dilly.
- Masuk ke mobil, Mara.
- 580
- 01:08:33,267 --> 01:08:36,697
- Kupikir dia akan membaik sekarang.
- 581
- 01:08:38,289 --> 01:08:40,334
- Aku benar-benar prihatin.
- 582
- 01:08:40,362 --> 01:08:42,086
- Prihatin?
- 583
- 01:08:42,121 --> 01:08:45,001
- Anakku masih berjuang,
- kenapa kau merasa prihatin?
- 584
- 01:08:45,062 --> 01:08:46,999
- Aku...
- 585
- 01:08:47,759 --> 01:08:52,068
- Hanya saja ini sedih melihat
- Augie seperti ini.
- 586
- 01:08:55,700 --> 01:08:58,189
- Lakukanlah, selesaikan berdoamu.
- 587
- 01:09:38,867 --> 01:09:41,615
- Ini takkan berakhir
- bagus untukmu, Nak.
- 588
- 01:09:43,075 --> 01:09:45,042
- Dia akan lebih tenang
- setelah pernikahan.
- 589
- 01:09:45,088 --> 01:09:47,410
- Tidak jika kau tak mulai
- bertingkah layaknya pria.
- 590
- 01:09:47,457 --> 01:09:51,972
- Ajarkan dia untuk menjadi
- seorang istri, itu bukan posisiku.
- 591
- 01:09:52,550 --> 01:09:54,959
- Itu perintah Tuhan,
- bukan perintahku.
- 592
- 01:10:34,881 --> 01:10:36,751
- Mara?
- 593
- 01:10:40,019 --> 01:10:42,357
- Kau sebaiknya bawakan
- baskom air.
- 594
- 01:10:56,199 --> 01:10:58,131
- Mara?
- 595
- 01:10:59,858 --> 01:11:02,042
- Lakukanlah.
- 596
- 01:12:27,969 --> 01:12:31,375
- Ada batasan terhadap apa yang akan
- kubiarkan kau lakukan padaku, Garret.
- 597
- 01:12:53,893 --> 01:12:56,720
- Ini salahmu, Zeke.
- 598
- 01:12:59,179 --> 01:13:02,275
- Kita biarkan dia terlepas.
- 599
- 01:13:02,344 --> 01:13:04,788
- Hanya berdiam diri.
- 600
- 01:13:05,249 --> 01:13:08,899
- Menunggu iblis merangkak
- masuk menuju jantungnya.
- 601
- 01:13:26,909 --> 01:13:31,487
- Dan sekarang kita akan kehilangan dia.
- Kita akan kehilangan anak kita.
- 602
- 01:13:31,499 --> 01:13:34,271
- Dia takkan bertahan
- semalam lagi.
- 603
- 01:13:39,803 --> 01:13:42,613
- Tidak dengan tangan itu.
- 604
- 01:13:43,499 --> 01:13:44,951
- Zeke, apa maksudmu?
- 605
- 01:13:44,975 --> 01:13:47,454
- Maksudku, kita takkan
- hanya berdiam diri lagi.
- 606
- 01:13:47,535 --> 01:13:49,857
- Tapi ini seharusnya bukan
- bergantung pada kita lagi.
- 607
- 01:13:49,887 --> 01:13:52,452
- Roh harus memasuki perjalanannya.
- 608
- 01:13:52,517 --> 01:13:55,961
- Tuhan mengambil ibu jarimu,
- bukan ayahmu.
- 609
- 01:13:58,551 --> 01:14:01,481
- Ia akan melakukan itu
- jika memang harus.
- 610
- 01:14:31,475 --> 01:14:34,915
- Dilly, bagaimana keadaannya?
- 611
- 01:14:38,356 --> 01:14:41,894
- Dia terlihat tidak baik,
- lebih buruk dari sebelumnya.
- 612
- 01:14:41,928 --> 01:14:44,942
- Tidak, dia berhasil melalui
- malam pertama.
- 613
- 01:14:47,437 --> 01:14:50,492
- Kau sebaiknya mengucapkan
- kata perpisahanmu.
- 614
- 01:14:50,611 --> 01:14:53,274
- Aku tahu kalian berdua dekat.
- 615
- 01:14:55,817 --> 01:14:57,862
- Maafkan aku.
- 616
- 01:15:06,455 --> 01:15:08,752
- Ini salahku.
- 617
- 01:15:08,775 --> 01:15:10,919
- Bukan salah dia.
- Aku yang harusnya dihukum.
- 618
- 01:15:10,949 --> 01:15:12,808
- Hei.
- 619
- 01:15:13,401 --> 01:15:17,008
- Mencintai seseorang
- bukanlah dosa, Mara.
- 620
- 01:15:18,957 --> 01:15:20,921
- Tak apa.
- 621
- 01:15:28,520 --> 01:15:31,050
- Kau tidak mengerti.
- 622
- 01:15:32,500 --> 01:15:34,605
- Apa?
- 623
- 01:15:37,737 --> 01:15:39,952
- Aku mengandung anaknya.
- 624
- 01:15:47,131 --> 01:15:49,281
- Tidak.
- 625
- 01:15:53,667 --> 01:15:55,761
- Mara.
- 626
- 01:16:33,885 --> 01:16:36,028
- Bisa kau panggil dia?
- 627
- 01:16:36,102 --> 01:16:39,024
- Ini bukan malam yang tepat
- untuk bersikap seperti itu.
- 628
- 01:16:47,463 --> 01:16:49,520
- Aku yang akan panggil dia.
- 629
- 01:16:59,881 --> 01:17:01,712
- Garret.
- 630
- 01:17:03,696 --> 01:17:06,245
- Hei, di sana kau rupanya.
- 631
- 01:17:12,017 --> 01:17:14,857
- Pastor mengirimmu untuk
- memanggilku, atau...
- 632
- 01:17:15,595 --> 01:17:17,748
- Kau hanya mencintaiku?
- 633
- 01:17:19,954 --> 01:17:21,981
- Tolong, Garret, hentikan,
- apa yang kau lakukan?
- 634
- 01:17:22,034 --> 01:17:24,269
- Berhenti bersikap seperti itu.
- 635
- 01:17:27,672 --> 01:17:32,305
- Baiklah, Dilly Pickett beritahu aku
- cara untuk bersikap.
- 636
- 01:17:33,155 --> 01:17:34,756
- Baiklah.
- 637
- 01:17:34,791 --> 01:17:38,098
- Ini bukan tentangku.
- 638
- 01:17:38,390 --> 01:17:40,876
- Aku kemari untuk bicara denganmu.
- 639
- 01:17:40,962 --> 01:17:42,628
- Silakan.
- 640
- 01:17:42,697 --> 01:17:45,510
- Apa hal penting yang ingin
- kau katakan padaku?
- 641
- 01:17:49,958 --> 01:17:52,604
- Katakanlah, burung kecil.
- 642
- 01:17:55,067 --> 01:17:57,728
- Ini tentang Mara.
- 643
- 01:18:05,340 --> 01:18:07,247
- Ada apa dengan Mara?
- 644
- 01:18:07,337 --> 01:18:11,673
- Aku khawatir dia mulai
- kehilangan dirinya sendiri.
- 645
- 01:18:13,174 --> 01:18:15,983
- Dia tak mendengarkan
- roh kudus lagi.
- 646
- 01:18:17,411 --> 01:18:19,629
- Apa yang membuatmu
- berpikir begitu?
- 647
- 01:18:24,254 --> 01:18:26,383
- Karena Augie.
- 648
- 01:18:32,780 --> 01:18:35,478
- Kau sebaiknya beritahu aku.
- 649
- 01:18:35,525 --> 01:18:39,044
- Matius 7 mengatakan kepada kita
- untuk meminta maka akan diberikan.
- 650
- 01:18:39,275 --> 01:18:42,686
- Bapa di Surga, aku memintamu untuk
- mengulurkan tanganmu yang kuat...
- 651
- 01:18:42,721 --> 01:18:44,800
- ...ke dalam hati pemuda ini,
- 652
- 01:18:44,819 --> 01:18:48,506
- Untuk menjadi kekuatannya
- pada waktu dibutuhkan.
- 653
- 01:18:51,718 --> 01:18:54,740
- Kau berusaha menipuku?
- 654
- 01:18:54,765 --> 01:18:56,416
- Tidak.
- 655
- 01:18:59,683 --> 01:19:02,840
- Semua yang aku punya...
- 656
- 01:19:02,865 --> 01:19:07,771
- Semua tentang diriku,
- aku serahkan kepadamu, Mara.
- 657
- 01:19:08,493 --> 01:19:10,528
- Semuanya.
- 658
- 01:19:12,958 --> 01:19:15,015
- Aku mencintaimu, Mara.
- 659
- 01:19:17,796 --> 01:19:20,076
- Aku mencintaimu melebihi apapun.
- 660
- 01:19:22,399 --> 01:19:24,546
- Aku masih begitu.
- 661
- 01:19:26,068 --> 01:19:28,421
- Tapi ini menyiksaku.
- 662
- 01:19:32,080 --> 01:19:34,179
- Kau menyiksaku.
- 663
- 01:19:37,737 --> 01:19:39,960
- Kau mengerti itu?
- 664
- 01:19:40,022 --> 01:19:42,286
- Maafkan aku.../
- Kecantikan?
- 665
- 01:19:43,058 --> 01:19:45,972
- Kenapa kau berbohong?
- 666
- 01:19:45,996 --> 01:19:48,351
- kenapa kau bilang jika
- kau mencintaiku?
- 667
- 01:19:49,228 --> 01:19:50,996
- Aku tidak mencintaimu.
- 668
- 01:19:56,699 --> 01:19:58,445
- Hei.
- 669
- 01:20:00,137 --> 01:20:02,514
- Apa kau bilang?
- 670
- 01:20:04,910 --> 01:20:06,736
- Garret, kau melukaiku.
- 671
- 01:20:06,770 --> 01:20:10,214
- Apa kau bilang?/
- Garret, kau melukaiku!
- 672
- 01:20:28,184 --> 01:20:30,501
- Garret! Garret!
- 673
- 01:20:31,251 --> 01:20:32,968
- Apa-apaan ini?
- 674
- 01:20:34,864 --> 01:20:37,582
- Kau tidak mengerti!
- Biar aku...
- 675
- 01:20:46,414 --> 01:20:50,590
- Lemuel! Dia pelacur, Lemuel!
- 676
- 01:20:51,508 --> 01:20:53,424
- Hei, tunggu dulu, tidak, tidak...
- 677
- 01:20:53,449 --> 01:20:55,163
- Hei, tunggu sebentar.
- Tidak, hei, hei...
- 678
- 01:20:55,198 --> 01:20:57,255
- Kau sebaiknya pergi./
- Tidak, jangan salahkan aku.
- 679
- 01:20:57,285 --> 01:21:00,410
- Pergi! Atau aku bersumpah
- demi Tuhan akan menguburmu.
- 680
- 01:21:00,444 --> 01:21:02,656
- Jangan salahkan ini padaku, Lemuel.
- 681
- 01:21:03,586 --> 01:21:05,829
- Itu bukan anakku yang dia kandung.
- 682
- 01:22:08,214 --> 01:22:09,900
- Ayah.
- 683
- 01:22:20,150 --> 01:22:22,687
- Waktunya pembersihan, Nak.
- 684
- 01:23:10,906 --> 01:23:13,677
- Harold mendapatkan morfin
- dari dokter hewan.
- 685
- 01:23:32,631 --> 01:23:34,438
- Beritahu yang lain kita sudah siap.
- 686
- 01:24:16,744 --> 01:24:20,506
- Setan merayu Hawa.
- 687
- 01:24:20,541 --> 01:24:23,333
- Agar Setan bisa mencemari
- seluruh umat manusia.
- 688
- 01:24:24,585 --> 01:24:26,796
- Wanita adalah pendosa pertama.
- 689
- 01:24:28,373 --> 01:24:30,862
- Dan dia harus dibersihkan.
- 690
- 01:24:33,623 --> 01:24:37,316
- Ayo, Nak.
- Kemarilah dan bersihkan dirimu.
- 691
- 01:25:28,586 --> 01:25:30,256
- Tuhan bersama dia.
- 692
- 01:26:13,832 --> 01:26:16,463
- Baik, mari membersihkan dia.
- 693
- 01:26:17,285 --> 01:26:19,285
- Mari membersihkan dia.
- 694
- 01:26:25,390 --> 01:26:27,831
- Dengan ular kami akan
- memurnikanmu.
- 695
- 01:26:29,440 --> 01:26:32,673
- Dengan ular kami akan
- membersihkanmu.
- 696
- 01:26:39,828 --> 01:26:42,613
- Ular akan membersihkanmu.
- 697
- 01:27:05,431 --> 01:27:07,317
- Pegang dia.
- 698
- 01:27:11,583 --> 01:27:14,473
- Augie, Ayah di sini.
- Ayah di sini, Nak.
- 699
- 01:28:45,047 --> 01:28:46,940
- Tuhan telah memaafkanmu.
- 700
- 01:28:48,787 --> 01:28:51,387
- Tuhan telah mendengar doa-doamu.
- 701
- 01:28:52,338 --> 01:28:54,861
- Dia telah memaafkanmu, Mara.
- 702
- 01:28:57,814 --> 01:29:00,416
- Augie butuh bantuan.
- 703
- 01:29:00,440 --> 01:29:02,870
- Dan bukan jenis bantuan
- yang bisa kita berikan kepadanya.
- 704
- 01:29:05,122 --> 01:29:06,507
- Hei.
- 705
- 01:29:07,241 --> 01:29:10,169
- Kau berjalan keluar dari pintu itu,
- kau takkan bisa kembali lagi.
- 706
- 01:29:15,007 --> 01:29:17,643
- Kau paham perkataan ayah?
- 707
- 01:29:22,816 --> 01:29:25,245
- Selamat tinggal, Ayah.
- 708
- 01:29:25,535 --> 01:29:27,841
- Mara? Mara?
- 709
- 01:29:45,831 --> 01:29:49,023
- Apa yang kau lakukan?/
- Aku kemari untuk Augie.
- 710
- 01:29:57,998 --> 01:29:59,444
- Dia butuh dokter.
- 711
- 01:29:59,513 --> 01:30:02,870
- Yang dia butuhkan adalah temukan
- Imannya dan Tuhan akan menjawab.
- 712
- 01:30:02,931 --> 01:30:05,492
- Tidak akan. Tidak Augie.
- 713
- 01:30:05,516 --> 01:30:07,893
- Dia tidak seperti kita.
- Tak pernah begitu.
- 714
- 01:30:07,918 --> 01:30:10,450
- Aku tak mau mendengar ini.
- Perkataanmu akan membunuh anakku,
- 715
- 01:30:10,511 --> 01:30:12,691
- Dia akan dikubur begitu dalam
- hingga Yesus tak bisa temukan dia!
- 716
- 01:30:12,694 --> 01:30:14,626
- Hope!
- 717
- 01:30:15,163 --> 01:30:17,184
- Kita tak punya waktu lagi.
- 718
- 01:30:17,239 --> 01:30:19,762
- Dia akan mati sebelum fajar./
- Sudah cukup!
- 719
- 01:30:19,796 --> 01:30:22,361
- Tidak, ini tidak cukup, sayang.
- 720
- 01:30:22,436 --> 01:30:24,787
- Kita tak punya waktu lagi.
- 721
- 01:30:28,402 --> 01:30:31,167
- Kau bilang padaku jika aku
- harus temukan seseorang...
- 722
- 01:30:31,168 --> 01:30:34,466
- ...yang melihat seperti kalian
- saling bertatapan.
- 723
- 01:30:34,491 --> 01:30:36,551
- Tatapan yang dalam.
- 724
- 01:30:41,265 --> 01:30:44,300
- Seperti itulah Augie untukku.
- 725
- 01:30:44,342 --> 01:30:47,035
- Dan aku ingin menjadi itu untuknya.
- 726
- 01:30:48,306 --> 01:30:50,840
- Aku takkan kecewakan dia lagi.
- 727
- 01:30:51,924 --> 01:30:54,831
- Dia memintaku untuk membawanya
- pergi dari gunung ini.
- 728
- 01:30:54,866 --> 01:30:56,901
- Itu yang akan aku lakukan,
- kau dengar aku?
- 729
- 01:31:04,041 --> 01:31:06,065
- Aku mendengarmu.
- 730
- 01:31:09,166 --> 01:31:11,395
- Cepat. Kunci didalam truk!
- 731
- 01:31:15,062 --> 01:31:17,391
- Kemari. Ayo.
- 732
- 01:31:17,750 --> 01:31:20,823
- Kau akan baik-baik saja.
- 733
- 01:32:53,435 --> 01:32:58,435
- akumenang.com
- Poker Online Aman dan Terpercaya
- 734
- 01:32:58,459 --> 01:33:03,459
- Bonus New Member 100%
- 735
- 01:33:03,483 --> 01:33:08,483
- Turnover 0.5% cashback 0,5%,
- Menangkan Iphone terbaru
Add Comment
Please, Sign In to add comment