Advertisement
Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- 0
- 00:00:05,000 --> 00:00:15,000
- INDOXXI
- Support dengan like & share :)
- 1
- 00:00:21,360 --> 00:00:25,799
- SOBIBOR
- 2
- 00:01:38,480 --> 00:01:43,479
- How did he baptize them?
- It's just an ordinary river.
- 3
- 00:01:48,200 --> 00:01:52,799
- Although only Jews can baptize
- each other from the ordinary dirty
- 4
- 00:01:52,800 --> 00:01:54,239
- and a smelly river.
- 5
- 00:01:56,080 --> 00:01:58,479
- [the horn of the train sounds]
- 6
- 00:03:04,240 --> 00:03:07,639
- [German speech sounds]
- 7
- 00:03:32,400 --> 00:03:35,519
- Welcome to Sobibor.
- 8
- 00:03:37,760 --> 00:03:41,999
- Welcome to a new life.
- 9
- 00:03:43,320 --> 00:03:47,399
- Now this is your home.
- 10
- 00:04:33,120 --> 00:04:35,479
- Interestingly, for a long time us
- will divide.
- 11
- 00:04:38,320 --> 00:04:39,839
- How will it be?
- 12
- 00:04:41,080 --> 00:04:44,439
- For as long as three days.
- So let's check our feelings.
- 13
- 00:04:45,720 --> 00:04:47,719
- This is their German order.
- 14
- 00:04:48,720 --> 00:04:51,119
- About the order they are crazy.
- 15
- 00:04:51,520 --> 00:04:53,879
- And can you believe the Germans?
- 16
- 00:04:54,800 --> 00:04:56,639
- Are you panicking again?
- 17
- 00:04:56,760 --> 00:05:01,759
- What a nervous companion I have.
- Jakob we will work as always.
- 18
- 00:05:03,680 --> 00:05:05,239
- And we are immortal.
- 19
- 00:05:05,440 --> 00:05:06,959
- Why?
- 20
- 00:05:07,720 --> 00:05:12,679
- Because we are jewelers.
- And gold is stronger than death.
- 21
- 00:05:20,160 --> 00:05:21,719
- Yes, here.
- 22
- 00:05:21,840 --> 00:05:24,879
- Suitcases will get
- a little bit later.
- 23
- 00:05:25,080 --> 00:05:29,079
- Everything will be in complete safety.
- Do not worry about anything.
- 24
- 00:05:30,000 --> 00:05:32,599
- I dont worry
- Thank you.
- 25
- 00:06:18,960 --> 00:06:23,799
- Welcome to Sobibor camp.
- 26
- 00:06:24,440 --> 00:06:30,679
- [speaks German]
- 27
- 00:06:31,040 --> 00:06:34,839
- You can here in good faith
- work and live with dignity
- 28
- 00:06:34,840 --> 00:06:38,519
- in anticipation of resettlement
- to the lands liberated by the Reich.
- 29
- 00:06:44,920 --> 00:06:48,599
- Do not worry, the separation of men
- and women - temporary.
- 30
- 00:06:52,400 --> 00:06:55,479
- For hygiene purposes,
- now take a shower
- 31
- 00:06:55,480 --> 00:06:57,519
- to avoid an epidemic of typhus.
- 32
- 00:06:59,480 --> 00:07:02,839
- A bit boring.
- But everything is in order.
- 33
- 00:07:06,600 --> 00:07:08,679
- And then everyone will meet.
- 34
- 00:07:13,240 --> 00:07:16,239
- Keep your receipts
- so that without difficulty
- 35
- 00:07:16,240 --> 00:07:18,879
- find your luggage
- for the device in the houses.
- 36
- 00:07:18,920 --> 00:07:22,079
- Agree to any job.
- What for?
- 37
- 00:07:23,040 --> 00:07:24,759
- Stay to live.
- 38
- 00:07:25,960 --> 00:07:28,639
- Keep your receipts
- from luggage.
- 39
- 00:07:28,640 --> 00:07:32,039
- Are there any masters? Bricklayers?
- Blacksmiths.
- 40
- 00:07:33,000 --> 00:07:36,239
- Shoemakers? Carpenters?
- Dressmakers?
- 41
- 00:07:37,400 --> 00:07:39,439
- Saddlers? Seamstresses?
- 42
- 00:07:40,160 --> 00:07:41,639
- Jewelers?
- 43
- 00:07:41,640 --> 00:07:44,639
- I'm a jeweler, and so is he.
- He's my companion.
- 44
- 00:07:44,960 --> 00:07:47,519
- Jewelers?
- I'm a jeweler.
- 45
- 00:07:48,480 --> 00:07:49,999
- Here's the ring.
- 46
- 00:07:50,360 --> 00:07:54,319
- I did it. Wedding ring
- my wife's. Hannah, show me.
- 47
- 00:07:54,720 --> 00:07:57,239
- Excellent. Jewelers
- there is a case.
- 48
- 00:08:01,480 --> 00:08:02,799
- Enough.
- 49
- 00:08:02,880 --> 00:08:05,879
- Said, hold on to me
- Jacob.
- 50
- 00:08:10,280 --> 00:08:13,879
- Dressmakers?
- Come, come.
- 51
- 00:08:37,880 --> 00:08:40,639
- First, women go to the shower.
- 52
- 00:08:43,720 --> 00:08:46,519
- The rest will be taken to the shower
- later.
- 53
- 00:08:48,440 --> 00:08:50,119
- Exit to the left.
- 54
- 00:08:51,480 --> 00:08:54,519
- Welcome to Sobibor.
- 55
- 00:09:06,840 --> 00:09:10,879
- I'm with you. Dad mom
- go without us.
- 56
- 00:09:10,880 --> 00:09:12,799
- I want with Shlomik.
- 57
- 00:09:16,240 --> 00:09:21,239
- Rivka, dad and mom will get angry.
- I'll make you beautiful earrings.
- 58
- 00:09:21,240 --> 00:09:22,759
- and I will bring it tomorrow.
- 59
- 00:09:24,160 --> 00:09:26,239
- Small with red pebbles.
- 60
- 00:09:26,240 --> 00:09:29,919
- I do not want with red stones.
- I want with blue.
- 61
- 00:09:30,440 --> 00:09:31,799
- Rivka.
- 62
- 00:09:33,280 --> 00:09:36,959
- Brother does not need to get in the way.
- It's not for long.
- 63
- 00:09:38,760 --> 00:09:40,439
- He was entrusted with work.
- 64
- 00:09:45,040 --> 00:09:47,039
- It is very important.
- 65
- 00:09:47,440 --> 00:09:50,359
- Do not scratch a pimple.
- Will remain the trace.
- 66
- 00:09:51,160 --> 00:09:53,799
- I'll smear you tomorrow.
- turpentine.
- 67
- 00:09:55,040 --> 00:09:56,719
- Shlomo.
- Mama.
- 68
- 00:09:59,240 --> 00:10:00,959
- Until morning, son.
- 69
- 00:10:15,480 --> 00:10:17,599
- Well, finally in the shower.
- 70
- 00:10:18,360 --> 00:10:23,279
- Yes, two days on the road.
- Without a shower - it's terrible.
- 71
- 00:10:54,080 --> 00:10:55,999
- Stop! She went.
- 72
- 00:13:20,800 --> 00:13:22,439
- Wagner.
- What?
- 73
- 00:13:23,080 --> 00:13:24,359
- What do you want?
- 74
- 00:13:24,400 --> 00:13:28,599
- How do you think it turns this,
- Or already nothing helps or assists?
- 75
- 00:14:23,680 --> 00:14:30,799
- [speak a foreign language]
- 76
- 00:14:38,680 --> 00:14:44,359
- [speak a foreign language]
- 77
- 00:14:44,800 --> 00:14:48,519
- They came to us
- from the Minsk camp.
- 78
- 00:14:49,160 --> 00:14:52,159
- There unsuccessfully tried
- to escape.
- 79
- 00:14:52,600 --> 00:14:55,319
- It's strange that they were not killed.
- 80
- 00:14:55,960 --> 00:14:58,879
- Throw the Russian out of here.
- 81
- 00:15:10,720 --> 00:15:13,239
- Why do you need all this to us?
- Tell me?
- 82
- 00:15:14,480 --> 00:15:15,959
- Getting acquainted.
- 83
- 00:15:16,320 --> 00:15:18,919
- We are peaceful people, craftsmen.
- 84
- 00:15:19,480 --> 00:15:22,119
- And alive because
- that we follow the rules.
- 85
- 00:15:22,120 --> 00:15:23,879
- And you are a provocateur.
- 86
- 00:15:24,200 --> 00:15:26,359
- And if we report on you?
- 87
- 00:15:26,840 --> 00:15:29,239
- Why did not they shoot you?
- In Minsk?
- 88
- 00:15:30,520 --> 00:15:32,359
- We thought you were not Jewish.
- 89
- 00:15:33,520 --> 00:15:35,119
- Well, everything, everything, everything.
- 90
- 00:15:46,360 --> 00:15:48,199
- On, look.
- 91
- 00:15:51,960 --> 00:15:53,639
- The same circumcised.
- 92
- 00:15:56,960 --> 00:15:58,439
- He's the same Jew.
- 93
- 00:16:28,440 --> 00:16:31,519
- They have something else underground.
- They shake and pray.
- 94
- 00:16:33,280 --> 00:16:36,239
- Pshisheviki, like cattle in a slaughterhouse,
- weaklings.
- 95
- 00:16:36,840 --> 00:16:41,799
- Furted. Sash, leave without them.
- I gnaw this wire with teeth.
- 96
- 00:16:42,520 --> 00:16:45,639
- And you from the tower with a machine gun.
- And you do not croak.
- 97
- 00:17:02,040 --> 00:17:03,040
- Sash?
- 98
- 00:17:03,120 --> 00:17:04,519
- Well, we decide?
- 99
- 00:17:07,240 --> 00:17:09,839
- We've been here for two days.
- They are already long.
- 100
- 00:17:09,840 --> 00:17:13,159
- They know everything in the camp and around.
- We will not press anything.
- 101
- 00:17:16,000 --> 00:17:17,319
- Come on.
- 102
- 00:17:59,920 --> 00:18:03,519
- Mom is only in the window
- saw.
- 103
- 00:18:05,800 --> 00:18:08,479
- We approach this window
- were afraid.
- 104
- 00:18:10,480 --> 00:18:14,159
- And I swore to myself that I would give my mother
- all the treasures of the world.
- 105
- 00:18:15,040 --> 00:18:17,279
- Well, how, gave?
- No.
- 106
- 00:18:17,600 --> 00:18:19,199
- Then he did not give it.
- 107
- 00:18:20,840 --> 00:18:22,879
- Just licked.
- 108
- 00:18:24,840 --> 00:18:27,319
- But now I will make up for everything.
- 109
- 00:18:31,240 --> 00:18:34,199
- Yids, yonder, how many
- such good.
- 110
- 00:18:36,800 --> 00:18:40,119
- As they say, with them
- you will not take it.
- 111
- 00:18:42,240 --> 00:18:43,879
- So they did not take it.
- 112
- 00:18:43,880 --> 00:18:48,359
- Not with the Jews anymore.
- Already with the great Reich.
- 113
- 00:18:50,600 --> 00:18:52,799
- Do not spoil the thing, Wagner.
- 114
- 00:18:55,960 --> 00:18:59,199
- I'm just on my pens
- aristocratic.
- 115
- 00:18:59,800 --> 00:19:02,159
- Aristocratic?
- Where from?
- 116
- 00:19:02,520 --> 00:19:05,439
- You at the construction site worked
- with my brother.
- 117
- 00:19:08,240 --> 00:19:09,599
- Wow.
- 118
- 00:19:11,080 --> 00:19:12,519
- Come on.
- 119
- 00:19:23,320 --> 00:19:26,839
- Wolf, this is for you.
- It's definitely for you.
- 120
- 00:19:28,800 --> 00:19:32,959
- See Backman
- yes you are handsome just.
- 121
- 00:19:33,240 --> 00:19:34,919
- The Jewish handsome.
- 122
- 00:19:35,080 --> 00:19:39,839
- In the third camp, please.
- For disinfection.
- 123
- 00:20:44,600 --> 00:20:45,959
- Good.
- 124
- 00:20:47,440 --> 00:20:51,519
- After the war I will make an exhibition.
- You all will die of envy.
- 125
- 00:21:46,760 --> 00:21:49,959
- It is forbidden to enter.
- After the lights out, you can not.
- 126
- 00:21:53,000 --> 00:21:55,079
- I did not go out.
- You have misunderstood it.
- 127
- 00:21:58,840 --> 00:22:01,319
- I saw you went out
- from the barrack, Sasha.
- 128
- 00:22:01,720 --> 00:22:03,599
- You again have conceived something?
- 129
- 00:22:09,840 --> 00:22:13,719
- Why are you ... Why are you
- are you experiencing destiny?
- 130
- 00:22:25,840 --> 00:22:27,839
- Try to forget Minsk.
- 131
- 00:22:30,760 --> 00:22:32,239
- Minsk.
- 132
- 00:22:35,640 --> 00:22:38,439
- It is not your fault.
- You are alive.
- 133
- 00:22:44,760 --> 00:22:46,519
- Do not you want to live?
- 134
- 00:22:55,760 --> 00:22:57,519
- No, Luke does not want that.
- 135
- 00:23:01,440 --> 00:23:04,239
- Nobody wants that.
- No one.
- 136
- 00:23:05,920 --> 00:23:10,519
- But we must endure.
- To suffer and believe.
- 137
- 00:23:49,640 --> 00:23:51,639
- [there was an explosion]
- 138
- 00:24:24,440 --> 00:24:27,359
- Escape from the camp
- is impossible.
- 139
- 00:24:29,080 --> 00:24:32,319
- You were warned
- Gentlemen of the Jews.
- 140
- 00:24:33,040 --> 00:24:36,119
- Let everyone know
- fugitives will perish,
- 141
- 00:24:36,120 --> 00:24:39,159
- and the innocent will be punished with life
- for them.
- 142
- 00:24:39,360 --> 00:24:43,439
- So it was, and it will always be so.
- 143
- 00:24:44,120 --> 00:24:47,759
- So watch closely
- one by one
- 144
- 00:24:47,760 --> 00:24:53,599
- and tell your Jewish capo
- about everything suspicious, gentlemen of the Jews.
- 145
- 00:24:55,000 --> 00:24:59,079
- And now it will be shot
- every tenth. On knees.
- 146
- 00:25:11,160 --> 00:25:16,679
- [counted in German]
- 147
- 00:25:33,440 --> 00:25:36,599
- Gustav do not hurry.
- You knock rhythm.
- 148
- 00:27:08,240 --> 00:27:10,599
- What are you doing, Jews?
- 149
- 00:27:20,040 --> 00:27:22,439
- You are worthy of your fate.
- 150
- 00:27:23,680 --> 00:27:25,119
- Get some sleep.
- 151
- 00:27:32,520 --> 00:27:37,159
- Ashes of your relatives
- flies in the face.
- 152
- 00:27:39,200 --> 00:27:40,799
- And you are eating it?
- 153
- 00:27:43,120 --> 00:27:44,919
- Be cursed.
- 154
- 00:27:48,640 --> 00:27:54,439
- Not true. My little sister is alive.
- I made her earrings with pebbles.
- 155
- 00:27:56,320 --> 00:28:00,839
- My daddy is alive.
- The Germans promised me.
- 156
- 00:28:02,000 --> 00:28:04,279
- And the Germans keep their word.
- 157
- 00:28:09,640 --> 00:28:11,359
- Be cursed.
- 158
- 00:28:12,040 --> 00:28:14,199
- Be cursed!
- 159
- 00:29:21,000 --> 00:29:25,719
- [hears his conversation with his sister]
- 160
- 00:31:30,440 --> 00:31:33,399
- Yes, we have a committee.
- You guessed right.
- 161
- 00:31:38,480 --> 00:31:41,279
- We need a commander
- with military experience.
- 162
- 00:31:43,600 --> 00:31:45,919
- There was a Dutchman Josef Jacobs.
- 163
- 00:31:46,440 --> 00:31:48,799
- Marine officer.
- Brave guy.
- 164
- 00:31:50,680 --> 00:31:53,079
- There was preparation.
- Josef headed it.
- 165
- 00:31:53,960 --> 00:31:56,919
- But Capo Berlinger
- all sniffed and told.
- 166
- 00:31:58,480 --> 00:32:00,359
- The Dutchman was tortured for two days.
- 167
- 00:32:01,160 --> 00:32:03,039
- But he did not betray us.
- 168
- 00:32:05,520 --> 00:32:08,039
- The Germans shot 76 people.
- 169
- 00:32:08,760 --> 00:32:10,839
- And my Jews were completely depressed.
- 170
- 00:32:14,600 --> 00:32:18,159
- How many receipts does your committee have?
- issued at the station to people?
- 171
- 00:32:18,240 --> 00:32:20,399
- Promise that everything will be fine.
- 172
- 00:32:20,800 --> 00:32:22,119
- Do you understand?
- 173
- 00:32:25,440 --> 00:32:28,399
- We try to survive
- to take revenge.
- 174
- 00:32:31,760 --> 00:32:33,879
- You are trying to just survive.
- 175
- 00:33:08,200 --> 00:33:10,199
- One Reich is one Fuhrer.
- 176
- 00:33:48,720 --> 00:33:49,999
- Chaim.
- 177
- 00:33:54,080 --> 00:33:56,679
- What is interesting?
- 178
- 00:33:57,120 --> 00:34:02,079
- Cufflinks, which you want.
- I have not seen it yet.
- 179
- 00:34:03,520 --> 00:34:09,479
- You look bad.
- You're lazy.
- 180
- 00:34:10,760 --> 00:34:13,239
- You're very lazy.
- 181
- 00:34:19,960 --> 00:34:23,639
- Do you think I like to beat you?
- Take your pants off.
- 182
- 00:34:24,120 --> 00:34:28,839
- That's what happened. These things
- from the Paris train.
- 183
- 00:34:38,000 --> 00:34:39,359
- Wow.
- 184
- 00:34:41,000 --> 00:34:42,639
- As a banker.
- 185
- 00:34:43,960 --> 00:34:47,719
- Wagner will piss himself off with envy.
- 186
- 00:34:48,040 --> 00:34:49,879
- Wagner does not have this?
- 187
- 00:34:50,800 --> 00:34:56,839
- I see such a thing for the first time.
- Expensive leather. House Chanel.
- 188
- 00:34:59,880 --> 00:35:01,279
- How it smells.
- 189
- 00:35:02,480 --> 00:35:06,919
- You heard the smell of leather
- how are the flowers? Smell it.
- 190
- 00:35:07,360 --> 00:35:09,159
- It smells wonderful.
- 191
- 00:35:11,880 --> 00:35:16,439
- Well, for a good job
- rewards are encouraged.
- 192
- 00:35:17,720 --> 00:35:23,279
- Cognac. We have everything French today.
- Do not huhry-muhry.
- 193
- 00:35:30,880 --> 00:35:33,479
- I'm a Jew, I can not.
- Why?
- 194
- 00:35:34,840 --> 00:35:38,479
- Our faith does not command.
- And do you believe?
- 195
- 00:35:39,520 --> 00:35:41,079
- We all believe.
- 196
- 00:35:44,080 --> 00:35:45,519
- Take your pants off.
- 197
- 00:35:49,240 --> 00:35:51,639
- 25 strokes.
- 198
- 00:35:52,160 --> 00:35:55,959
- Count the blows.
- You start - I'll start again.
- 199
- 00:36:00,400 --> 00:36:01,679
- One.
- 200
- 00:36:02,720 --> 00:36:03,799
- Two.
- 201
- 00:36:03,800 --> 00:36:05,679
- Bad.
- At first.
- 202
- 00:36:06,320 --> 00:36:07,799
- One.
- 203
- 00:36:08,920 --> 00:36:10,759
- Two.
- Louder.
- 204
- 00:36:11,080 --> 00:36:11,959
- One.
- 205
- 00:36:12,040 --> 00:36:13,119
- One!
- 206
- 00:36:13,360 --> 00:36:14,839
- Two!
- 207
- 00:36:15,480 --> 00:36:17,119
- Three.
- Louder.
- 208
- 00:36:17,640 --> 00:36:18,999
- Four.
- 209
- 00:36:19,360 --> 00:36:22,039
- Five. Six!
- 210
- 00:36:23,720 --> 00:36:26,199
- Seven! Eight!
- 211
- 00:36:28,360 --> 00:36:30,679
- Bad. At first
- One.
- 212
- 00:36:31,640 --> 00:36:34,079
- Two. Three.
- 213
- 00:36:35,000 --> 00:36:36,319
- Four.
- 214
- 00:37:06,000 --> 00:37:07,839
- Stop torturing yourself.
- 215
- 00:37:10,760 --> 00:37:12,079
- You can not do it this way.
- 216
- 00:37:30,440 --> 00:37:32,399
- Miracles are waiting for me.
- 217
- 00:37:34,240 --> 00:37:35,679
- And what can I do?
- 218
- 00:37:38,440 --> 00:37:42,359
- In Minsk, a fool, he played
- in the hero-savior.
- 219
- 00:37:44,080 --> 00:37:45,639
- People died.
- 220
- 00:37:47,600 --> 00:37:49,079
- And I'm alive.
- 221
- 00:37:52,480 --> 00:37:53,919
- No, it's all...
- 222
- 00:37:57,160 --> 00:37:58,639
- I played enough.
- 223
- 00:38:07,960 --> 00:38:09,799
- This nightmare is over.
- 224
- 00:38:13,440 --> 00:38:14,879
- Someone will survive.
- 225
- 00:38:23,720 --> 00:38:25,119
- Required.
- 226
- 00:38:27,600 --> 00:38:29,079
- I pray that.
- 227
- 00:38:32,760 --> 00:38:34,479
- It was you, Sasha.
- 228
- 00:38:39,800 --> 00:38:41,239
- God will save us.
- 229
- 00:38:45,920 --> 00:38:48,079
- Just do not interfere with him.
- 230
- 00:38:52,280 --> 00:38:53,639
- Sasha ...
- 231
- 00:38:55,800 --> 00:38:57,519
- We just have to endure.
- 232
- 00:39:00,480 --> 00:39:02,079
- To suffer and believe.
- 233
- 00:39:44,920 --> 00:39:46,599
- Do you want this necklace?
- 234
- 00:40:14,440 --> 00:40:17,799
- And what if he gives it to you?
- will it give?
- 235
- 00:40:26,320 --> 00:40:29,599
- Wear her a necklace
- Come on.
- 236
- 00:40:55,880 --> 00:40:58,359
- She is so beautiful.
- 237
- 00:41:01,400 --> 00:41:03,439
- What do you think?
- 238
- 00:41:06,280 --> 00:41:09,919
- Come on, tell her that.
- Tell me.
- 239
- 00:41:18,400 --> 00:41:20,159
- You are very beautiful.
- 240
- 00:41:24,480 --> 00:41:29,679
- And now kiss her, Jew.
- Kiss and kiss.
- 241
- 00:41:31,000 --> 00:41:32,879
- Come on, kiss her.
- 242
- 00:41:37,840 --> 00:41:40,439
- Sorry, I can not you
- protect.
- 243
- 00:41:40,880 --> 00:41:42,799
- Do what he says.
- 244
- 00:41:50,080 --> 00:41:52,119
- No no no.
- 245
- 00:41:53,040 --> 00:41:55,959
- More passion, more.
- 246
- 00:41:57,440 --> 00:42:00,599
- Kiss her passionately.
- Passionately.
- 247
- 00:42:01,760 --> 00:42:03,199
- Kiss.
- 248
- 00:42:03,600 --> 00:42:07,439
- Yet! Yet. Yet!
- 249
- 00:42:08,120 --> 00:42:12,999
- [screaming in German]
- 250
- 00:42:17,440 --> 00:42:20,399
- My First Woman
- she was Jewish.
- 251
- 00:42:21,040 --> 00:42:25,039
- She loved me and I loved her.
- more than anything.
- 252
- 00:42:25,520 --> 00:42:27,519
- We wanted to get married.
- 253
- 00:42:27,640 --> 00:42:34,079
- But my father, he was an anti-Semite.
- He forbade me, but I obeyed.
- 254
- 00:42:34,360 --> 00:42:36,639
- And she went to America.
- 255
- 00:42:36,760 --> 00:42:41,119
- And what am I doing here?
- I kill the Jews.
- 256
- 00:42:41,840 --> 00:42:45,119
- Who is to blame for this?
- Tell me.
- 257
- 00:42:45,280 --> 00:42:49,199
- She, because she left me
- or just me?
- 258
- 00:42:49,880 --> 00:42:51,959
- Who is to blame for this?
- 259
- 00:42:52,760 --> 00:42:56,839
- My father is to blame.
- It's his fault.
- 260
- 00:42:57,880 --> 00:43:02,719
- It's his fault! My father
- My father!
- 261
- 00:43:17,080 --> 00:43:20,399
- Why is this Jew still alive?
- 262
- 00:44:45,840 --> 00:44:48,159
- Yes, come here.
- 263
- 00:45:11,880 --> 00:45:15,839
- I give five minutes for you to split
- this stump.
- 264
- 00:45:17,240 --> 00:45:21,759
- If you do not have time, we'll shoot
- every tenth here.
- 265
- 00:45:21,840 --> 00:45:23,119
- Clear?
- 266
- 00:45:24,080 --> 00:45:27,799
- Five minutes.
- Let's start.
- 267
- 00:46:33,040 --> 00:46:34,439
- Faster.
- 268
- 00:46:36,600 --> 00:46:39,399
- Sasha, you just have to endure.
- 269
- 00:46:41,960 --> 00:46:43,719
- To suffer and believe.
- 270
- 00:47:06,840 --> 00:47:10,999
- Four and a half minutes.
- Good.
- 271
- 00:47:12,840 --> 00:47:14,399
- Do you want an apple?
- 272
- 00:47:14,520 --> 00:47:16,959
- Thank you, I'm full.
- 273
- 00:47:21,520 --> 00:47:22,919
- Take it.
- 274
- 00:47:23,480 --> 00:47:29,199
- The food I get here
- I'm quite satisfied.
- 275
- 00:47:32,960 --> 00:47:34,879
- That's not all.
- 276
- 00:47:53,080 --> 00:47:55,639
- Do not be afraid, do not be afraid.
- 277
- 00:47:59,080 --> 00:48:00,639
- Do you want sugar?
- 278
- 00:48:22,880 --> 00:48:24,439
- What's your name?
- 279
- 00:48:27,920 --> 00:48:29,319
- Are you silent?
- 280
- 00:48:30,840 --> 00:48:33,519
- I will call you Silent.
- 281
- 00:48:34,520 --> 00:48:35,999
- Silent.
- 282
- 00:48:38,960 --> 00:48:40,279
- Good.
- 283
- 00:48:56,040 --> 00:48:57,679
- A good Silly.
- 284
- 00:49:05,960 --> 00:49:08,719
- Well, how much are you here?
- Almost a year.
- 285
- 00:49:10,760 --> 00:49:13,959
- And what's still alive?
- Do not be so, Sash.
- 286
- 00:49:15,400 --> 00:49:17,239
- I'm a good worker.
- 287
- 00:49:17,640 --> 00:49:20,079
- And good workers
- are needed everywhere.
- 288
- 00:49:41,200 --> 00:49:45,319
- Before the occupation, I was the director
- market in Uglyaivets.
- 289
- 00:49:46,440 --> 00:49:49,639
- I could organize everything.
- 290
- 00:49:52,400 --> 00:49:57,159
- But I can not lead people with me.
- We need a commander with military experience.
- 291
- 00:50:03,840 --> 00:50:05,119
- Sash.
- 292
- 00:50:05,760 --> 00:50:07,879
- A normal Jewish approach.
- 293
- 00:50:08,520 --> 00:50:09,999
- Yes, Sash.
- 294
- 00:50:11,160 --> 00:50:13,919
- We need Moses.
- 295
- 00:50:18,640 --> 00:50:20,239
- All the release.
- 296
- 00:50:21,840 --> 00:50:25,879
- Sash is not needed here.
- so to behave.
- 297
- 00:50:27,480 --> 00:50:28,959
- Defeat pride.
- 298
- 00:50:31,240 --> 00:50:32,719
- I'll think about it.
- 299
- 00:50:36,720 --> 00:50:37,999
- Sasha!
- 300
- 00:51:13,640 --> 00:51:18,119
- They will report to us Burlinger
- if they see it together again.
- 301
- 00:51:20,640 --> 00:51:25,359
- They do not want a new escape.
- Afraid of new shootings.
- 302
- 00:52:07,240 --> 00:52:09,239
- Where is my wife?
- 303
- 00:53:57,400 --> 00:54:00,479
- You're drunk again.
- Are you jealous?
- 304
- 00:54:00,840 --> 00:54:03,999
- You're 15, and you get vodka
- every evening.
- 305
- 00:54:07,520 --> 00:54:09,279
- I am one hundred years old.
- 306
- 00:54:10,040 --> 00:54:12,959
- What would your father say?
- 307
- 00:54:13,640 --> 00:54:15,679
- He will say nothing more.
- 308
- 00:54:15,760 --> 00:54:20,439
- Shlomik, you have golden hands.
- What are you doing with yourself?
- 309
- 00:54:22,360 --> 00:54:24,119
- Great, plump.
- 310
- 00:54:27,800 --> 00:54:29,839
- Well, wait, wait.
- 311
- 00:54:33,240 --> 00:54:34,959
- Where did you get.
- 312
- 00:54:35,160 --> 00:54:38,519
- Among the sorted things
- come across products.
- 313
- 00:54:38,760 --> 00:54:41,039
- Sometimes it turns out to hide the troos.
- 314
- 00:54:41,280 --> 00:54:43,799
- Want? Yes, you eat.
- Eat.
- 315
- 00:54:45,160 --> 00:54:47,759
- I will not eat it.
- Leave it.
- 316
- 00:54:49,640 --> 00:54:52,319
- Those people are no more.
- And the food remains.
- 317
- 00:54:53,000 --> 00:54:56,759
- Of course they are not! Just a hundred people
- burned, and we are eating!
- 318
- 00:54:56,760 --> 00:55:00,159
- We're safe here!
- We're rubbing the Germans' asses.
- 319
- 00:55:00,160 --> 00:55:01,679
- Stop being silly.
- 320
- 00:55:01,680 --> 00:55:05,039
- Sasha, everyone has come.
- It is necessary to decide something, Sash?
- 321
- 00:55:09,320 --> 00:55:13,479
- Yesterday Neuman brought me
- gold teeth
- 322
- 00:55:13,800 --> 00:55:16,079
- with chunks of jaws.
- 323
- 00:55:17,720 --> 00:55:22,319
- To make him a pin
- for his tie.
- 324
- 00:55:23,120 --> 00:55:25,319
- How can I be sober?
- 325
- 00:56:32,320 --> 00:56:35,679
- [German speech sounds]
- 326
- 00:57:11,480 --> 00:57:13,759
- Work! Work!
- 327
- 00:57:37,800 --> 00:57:39,239
- [trying to say something]
- 328
- 00:57:39,280 --> 00:57:41,359
- Quietly quiet.
- What.
- 329
- 00:57:43,320 --> 00:57:45,239
- Leo! Leo!
- Come here.
- 330
- 00:57:52,760 --> 00:57:54,159
- What he says?
- 331
- 00:57:56,000 --> 00:57:58,919
- [speaks a foreign language]
- 332
- 00:58:01,000 --> 00:58:02,519
- [shot]
- 333
- 00:58:08,920 --> 00:58:12,799
- Good shot.
- What are you saying?
- 334
- 00:58:15,320 --> 00:58:16,719
- And this one?
- 335
- 00:58:17,960 --> 00:58:22,839
- Lovely shot
- Mr. Unterscharfuhrer.
- 336
- 00:58:23,000 --> 00:58:26,359
- He just does not understand
- in German.
- 337
- 00:58:28,200 --> 00:58:29,719
- Forget it.
- 338
- 00:58:49,360 --> 00:58:54,159
- He said the train from Belzec.
- Belzec canceled in three days
- 339
- 00:58:54,160 --> 00:58:56,079
- by order of the command.
- 340
- 00:58:57,640 --> 00:59:01,079
- And corpses, then, to us for recycling?
- No thanks.
- 341
- 00:59:01,240 --> 00:59:02,759
- All thought out.
- 342
- 00:59:03,760 --> 00:59:05,159
- [unintelligible]
- 343
- 00:59:13,080 --> 00:59:17,239
- Belzec is a camp like our Sobibor
- Only east, closer to the front.
- 344
- 00:59:17,400 --> 00:59:21,999
- What did he say before he died?
- [inaudible]. What does it mean?
- 345
- 00:59:22,040 --> 00:59:23,279
- What did you want?
- 346
- 00:59:24,680 --> 00:59:28,839
- Yiddish. "Revenge for us
- brothers. "
- 347
- 00:59:29,920 --> 00:59:31,719
- How to get revenge?
- How.
- 348
- 00:59:34,640 --> 00:59:36,079
- Belzec ...
- 349
- 00:59:37,920 --> 00:59:41,479
- destroyed because
- that Soviet troops are moving to the west.
- 350
- 00:59:41,480 --> 00:59:42,799
- To us.
- 351
- 00:59:44,760 --> 00:59:49,279
- Perhaps the most important thing now is
- wait for the Red Army? Survive?
- 352
- 00:59:50,640 --> 00:59:53,519
- And how much to wait? Year?
- Do not wait.
- 353
- 00:59:55,640 --> 00:59:57,759
- From day to day we all
- will kill.
- 354
- 00:59:59,960 --> 01:00:02,919
- Oh, you're a rat!
- I'll kill you, you bastard!
- 355
- 01:00:03,840 --> 01:00:06,519
- To leave.
- To leave.
- 356
- 01:00:21,400 --> 01:00:24,759
- Our camp is next.
- It will be liquidated.
- 357
- 01:00:26,280 --> 01:00:28,159
- They all will be killed.
- Kapo too.
- 358
- 01:00:28,840 --> 01:00:31,919
- That person from the train
- whom Berg shot
- 359
- 01:00:32,520 --> 01:00:37,119
- he was capo in Belzec.
- So we will all be killed together.
- 360
- 01:00:38,200 --> 01:00:40,959
- Do you think I'm skinning?
- I'm a physics teacher.
- 361
- 01:00:42,440 --> 01:00:45,999
- My whole life was a pointer
- in hand. And here I am.
- 362
- 01:00:48,920 --> 01:00:50,759
- Did you kill people?
- No.
- 363
- 01:00:52,280 --> 01:00:53,799
- Will you be able to kill?
- 364
- 01:00:58,280 --> 01:00:59,519
- I do not know.
- 365
- 01:01:04,280 --> 01:01:06,359
- The provocateur would not have answered that.
- 366
- 01:01:11,480 --> 01:01:14,759
- He has access to all premises
- where the officers are sitting.
- 367
- 01:01:15,360 --> 01:01:16,839
- There are twelve of them.
- 368
- 01:01:17,520 --> 01:01:20,199
- Twelve people are Sobibor's brain.
- 369
- 01:01:20,960 --> 01:01:23,839
- Destroy the brain - kill them all.
- 370
- 01:01:25,600 --> 01:01:26,879
- Like this?
- 371
- 01:01:29,320 --> 01:01:33,959
- Slicing, biting
- suffocating.
- 372
- 01:01:36,440 --> 01:01:39,079
- Eliminate the officers
- we will take away the weapon.
- 373
- 01:01:39,320 --> 01:01:42,439
- And we will all leave
- through the central exit.
- 374
- 01:01:44,360 --> 01:01:47,599
- Well, with weapons easier ...
- All.
- 375
- 01:01:50,000 --> 01:01:51,399
- The whole camp.
- 376
- 01:01:59,040 --> 01:02:00,799
- Either all or none.
- 377
- 01:02:02,960 --> 01:02:04,239
- Questions?
- 378
- 01:02:08,000 --> 01:02:09,319
- We parted.
- 379
- 01:02:33,000 --> 01:02:35,799
- Tell your people we need cartridges.
- Let them take it out.
- 380
- 01:02:35,800 --> 01:02:37,239
- But as?
- I do not know.
- 381
- 01:02:37,240 --> 01:02:38,839
- You're the director of the market.
- 382
- 01:02:40,920 --> 01:02:43,239
- I'll tell the women
- They know how.
- 383
- 01:02:55,760 --> 01:02:57,319
- Is it hard for one?
- 384
- 01:02:58,760 --> 01:03:00,039
- Hold on.
- 385
- 01:03:00,640 --> 01:03:03,519
- [the dial tone]
- 386
- 01:03:06,360 --> 01:03:07,959
- Run. Run.
- Release.
- 387
- 01:03:11,120 --> 01:03:13,599
- Dad taught me and Rivka
- to forgive people.
- 388
- 01:03:13,600 --> 01:03:15,039
- People - yes.
- 389
- 01:03:16,160 --> 01:03:17,999
- Now you are my father.
- 390
- 01:03:37,840 --> 01:03:39,279
- Will it work out?
- 391
- 01:03:41,400 --> 01:03:43,239
- Or how will it be in Minsk?
- 392
- 01:03:50,280 --> 01:03:55,679
- I do not care if even
- as in Minsk it will end.
- 393
- 01:04:00,200 --> 01:04:02,159
- I can not take it any more.
- 394
- 01:04:21,480 --> 01:04:24,119
- Hey! Evreeshchka.
- 395
- 01:04:56,840 --> 01:04:58,359
- Stole it.
- 396
- 01:05:01,280 --> 01:05:04,839
- Well, look, I have today
- good mood.
- 397
- 01:05:06,520 --> 01:05:09,519
- Come here, lady's chest.
- Come here.
- 398
- 01:05:10,600 --> 01:05:13,759
- Look, she likes it.
- I know that I like it.
- 399
- 01:05:13,800 --> 01:05:15,279
- Come on.
- 400
- 01:05:15,960 --> 01:05:17,639
- What is that?
- 401
- 01:05:20,800 --> 01:05:25,239
- What is it? Where did you get this?
- How dare you, scum?
- 402
- 01:06:32,720 --> 01:06:34,079
- And now what?
- 403
- 01:06:38,080 --> 01:06:40,839
- I'll tell the Germans that bald
- got sick.
- 404
- 01:06:41,720 --> 01:06:43,719
- Until tomorrow they will not look.
- 405
- 01:06:45,400 --> 01:06:47,359
- Will not they be exactly?
- No.
- 406
- 01:06:50,880 --> 01:06:52,279
- So tomorrow.
- 407
- 01:06:55,360 --> 01:06:56,799
- Tomorrow.
- 408
- 01:06:58,520 --> 01:07:03,519
- Tomorrow one by one we lure
- all officers to the workshops.
- 409
- 01:07:03,920 --> 01:07:07,439
- All twelve people.
- Three will be on a business trip.
- 410
- 01:07:09,120 --> 01:07:11,599
- There are nine left.
- It's easier.
- 411
- 01:07:13,000 --> 01:07:17,079
- Under any pretext. We speak
- that beautiful things are waiting for, boots, jackets.
- 412
- 01:07:17,080 --> 01:07:20,799
- Anything. The most difficult is to lure,
- so as not to cause suspicion.
- 413
- 01:07:21,800 --> 01:07:23,199
- Who can do it?
- 414
- 01:07:26,480 --> 01:07:27,839
- I can.
- 415
- 01:07:29,840 --> 01:07:32,959
- Thomas.
- Call me Toivey.
- 416
- 01:07:37,120 --> 01:07:38,799
- This is a good option.
- 417
- 01:07:44,120 --> 01:07:47,079
- How old are you, Toivi?
- I can handle.
- 418
- 01:07:47,360 --> 01:07:49,839
- I clean their shoes
- and other things.
- 419
- 01:07:49,840 --> 01:07:54,479
- I know them. I know how to say
- about beautiful things
- 420
- 01:07:54,480 --> 01:07:57,359
- for each of them.
- They will believe me.
- 421
- 01:08:02,160 --> 01:08:03,759
- Come here, Toivey.
- 422
- 01:08:07,240 --> 01:08:09,799
- Three officers will be brought
- to tailors.
- 423
- 01:08:16,240 --> 01:08:18,239
- Three - in shoemaking.
- 424
- 01:08:18,920 --> 01:08:20,679
- They will Arkady.
- 425
- 01:08:21,320 --> 01:08:24,999
- No. Neumann, Beckman remain
- in the administrative building.
- 426
- 01:08:25,680 --> 01:08:28,439
- Brzeski, you'll go there
- two people.
- 427
- 01:08:29,120 --> 01:08:31,679
- I'll deal with Frenzel.
- Borya cut communication.
- 428
- 01:08:31,720 --> 01:08:33,919
- Two can not.
- Only one.
- 429
- 01:08:34,200 --> 01:08:35,999
- I can get and lead.
- 430
- 01:08:38,120 --> 01:08:39,679
- I have a pass.
- 431
- 01:08:45,360 --> 01:08:47,359
- Moses, you go to Neumann.
- 432
- 01:08:50,640 --> 01:08:53,199
- When with all the officers
- will be done away with,
- 433
- 01:08:53,200 --> 01:08:56,679
- Brzecki gives a signal to build.
- Going to the parade ground.
- 434
- 01:08:58,200 --> 01:08:59,919
- [siren sounds]
- 435
- 01:08:59,920 --> 01:09:01,239
- What is it?
- 436
- 01:09:01,720 --> 01:09:03,279
- Again someone ran away.
- 437
- 01:09:05,640 --> 01:09:08,039
- In the ranks next to not stand.
- More chances to survive.
- 438
- 01:09:08,040 --> 01:09:10,679
- Brzezky, do not sleep!
- All right, let's go!
- 439
- 01:10:10,760 --> 01:10:12,199
- On knees!
- 440
- 01:10:30,640 --> 01:10:36,799
- [automatic queue]
- 441
- 01:10:44,960 --> 01:10:47,719
- See what a puddle they are
- have done.
- 442
- 01:10:48,520 --> 01:10:50,399
- It smells of Jewish urine.
- 443
- 01:11:17,640 --> 01:11:21,199
- We will raise the glasses for our
- Oberscharführer Frenzel.
- 444
- 01:11:21,200 --> 01:11:23,039
- Hooray! Let's have a drink!
- Music!
- 445
- 01:12:36,040 --> 01:12:38,079
- The horse has died.
- 446
- 01:12:42,240 --> 01:12:45,279
- Hey, you stand up.
- To me.
- 447
- 01:12:47,800 --> 01:12:49,159
- Fast.
- 448
- 01:13:18,440 --> 01:13:19,759
- Six.
- 449
- 01:13:21,160 --> 01:13:22,479
- Seven...
- 450
- 01:13:24,680 --> 01:13:26,039
- Eight.
- 451
- 01:13:33,880 --> 01:13:36,879
- In another world, one must leave
- with clean shoes.
- 452
- 01:13:38,880 --> 01:13:42,359
- You do not know what beauty is.
- You are Jews.
- 453
- 01:13:45,200 --> 01:13:47,639
- Jews are deprived of feelings
- beautiful.
- 454
- 01:13:47,800 --> 01:13:52,279
- Dirty boots! Dirty hands
- Dirty ears! Dirty thoughts!
- 455
- 01:13:52,280 --> 01:13:54,079
- All rubbish! It's rubbish!
- 456
- 01:13:57,240 --> 01:13:58,879
- Are you afraid?
- 457
- 01:13:58,960 --> 01:14:02,839
- Take an example from him.
- He is already afraid of nothing.
- 458
- 01:14:04,680 --> 01:14:06,639
- Clean the shoes! Clean!
- 459
- 01:14:07,480 --> 01:14:09,639
- Do not take pictures of me.
- 460
- 01:14:10,920 --> 01:14:12,879
- Today I'm not so handsome.
- 461
- 01:14:13,880 --> 01:14:17,079
- Clean the shoes! Clean!
- Clean!
- 462
- 01:14:20,520 --> 01:14:22,719
- Pure, I told you,
- cattle!
- 463
- 01:14:23,680 --> 01:14:25,319
- Clean!
- 464
- 01:14:30,120 --> 01:14:31,639
- Pig!
- 465
- 01:14:40,000 --> 01:14:41,959
- Well done, asshole.
- 466
- 01:14:42,760 --> 01:14:44,959
- Let's drink together.
- 467
- 01:14:47,280 --> 01:14:50,079
- What, does not faith allow?
- 468
- 01:14:52,600 --> 01:14:58,479
- Well, you have to baptize.
- Now they do not call you Chaim,
- 469
- 01:14:58,640 --> 01:15:00,719
- but Heinz.
- 470
- 01:15:01,720 --> 01:15:04,319
- We're friends now, Heinz.
- Drink.
- 471
- 01:15:10,120 --> 01:15:12,999
- Look, your asshole
- does not value honor.
- 472
- 01:15:14,280 --> 01:15:16,399
- Come on, flush everything from the floor.
- 473
- 01:15:17,360 --> 01:15:21,399
- The Jew gave you a drink.
- And he said, you do not drink.
- 474
- 01:15:24,400 --> 01:15:27,759
- Your law does not order?
- And there, as you lap.
- 475
- 01:15:28,640 --> 01:15:31,399
- In nothing to you, the Jews
- you can not believe.
- 476
- 01:15:33,760 --> 01:15:36,039
- I will be John the Baptist.
- 477
- 01:15:41,120 --> 01:15:46,079
- Jews, I am now all of you
- bug.
- 478
- 01:15:53,520 --> 01:15:55,719
- I will be John the Baptist.
- 479
- 01:15:58,680 --> 01:16:01,119
- I will be John the Baptist!
- 480
- 01:16:04,160 --> 01:16:07,759
- Sorry.
- Have you seen my wife?
- 481
- 01:16:07,840 --> 01:16:10,799
- I can not find her.
- Where is my wife.
- 482
- 01:16:10,960 --> 01:16:12,879
- Here is your wife.
- 483
- 01:16:16,600 --> 01:16:19,279
- She is nowhere to be found.
- Have you seen her?
- 484
- 01:16:20,480 --> 01:16:22,759
- I can not find my wife.
- 485
- 01:16:24,320 --> 01:16:26,679
- You see?
- Here's her ring.
- 486
- 01:16:28,200 --> 01:16:29,679
- And it is nowhere to be found.
- 487
- 01:16:30,520 --> 01:16:32,879
- I can not find her, you know?
- 488
- 01:16:33,520 --> 01:16:35,279
- Have you seen my wife?
- 489
- 01:17:27,800 --> 01:17:28,999
- The road.
- 490
- 01:17:45,360 --> 01:17:46,719
- You are welcome.
- 491
- 01:17:49,760 --> 01:17:51,239
- Shoot?
- 492
- 01:18:18,800 --> 01:18:20,759
- My saddle.
- 493
- 01:18:29,320 --> 01:18:32,239
- I have the fastest horse.
- 494
- 01:18:34,360 --> 01:18:39,319
- Who will overtake - put the box
- cognac.
- 495
- 01:18:44,440 --> 01:18:45,839
- He went.
- 496
- 01:18:54,080 --> 01:18:55,919
- Have fun.
- 497
- 01:18:59,280 --> 01:19:00,759
- Come on.
- 498
- 01:19:10,400 --> 01:19:11,839
- He went.
- 499
- 01:19:12,480 --> 01:19:13,799
- He went.
- 500
- 01:19:16,280 --> 01:19:17,879
- Faster!
- 501
- 01:19:21,960 --> 01:19:23,279
- Faster.
- 502
- 01:19:26,520 --> 01:19:28,319
- I said faster.
- 503
- 01:21:22,080 --> 01:21:24,119
- It was a lovely party.
- 504
- 01:21:24,640 --> 01:21:26,959
- See you.
- Do not get out of the car.
- 505
- 01:22:18,640 --> 01:22:21,319
- Sasha? Sasha? Sasha?
- 506
- 01:22:22,960 --> 01:22:24,399
- Sasha?
- 507
- 01:22:25,440 --> 01:22:28,319
- Lord, thank you. Lord
- alive, alive.
- 508
- 01:22:28,320 --> 01:22:31,999
- Sasha ... Alive, Sasha.
- Sasha is alive.
- 509
- 01:22:32,600 --> 01:22:35,199
- Sasha ... Sasha ...
- Alive, Lord ...
- 510
- 01:22:36,080 --> 01:22:37,439
- Sasha ...
- 511
- 01:22:38,800 --> 01:22:40,119
- Sasha ..
- 512
- 01:22:44,920 --> 01:22:47,159
- God, why are you doing this
- done.
- 513
- 01:22:49,280 --> 01:22:52,719
- I just wanted to stay
- horse.
- 514
- 01:22:59,080 --> 01:23:00,799
- A horse? What for?
- 515
- 01:23:02,200 --> 01:23:04,119
- I was scared, very much.
- 516
- 01:23:04,760 --> 01:23:06,159
- I was joking.
- 517
- 01:23:07,760 --> 01:23:10,399
- I wanted to amuse you.
- 518
- 01:23:13,160 --> 01:23:14,799
- It was not funny.
- 519
- 01:23:15,920 --> 01:23:17,439
- A bad joke.
- 520
- 01:23:19,800 --> 01:23:24,039
- I understood why this is all.
- This war.
- 521
- 01:23:26,440 --> 01:23:28,839
- This death camp is damned.
- 522
- 01:23:30,040 --> 01:23:32,439
- I understand that ...
- 523
- 01:23:39,040 --> 01:23:40,399
- For what?
- 524
- 01:23:42,080 --> 01:23:43,599
- Find you.
- 525
- 01:24:31,320 --> 01:24:33,239
- I feel so good now.
- 526
- 01:24:35,440 --> 01:24:36,959
- True.
- 527
- 01:24:42,320 --> 01:24:46,079
- Lord save.
- 528
- 01:25:34,240 --> 01:25:37,279
- So, look carefully
- You take a stool
- 529
- 01:25:37,720 --> 01:25:43,999
- put it here so that when the German village
- turned out to be back to Arkady.
- 530
- 01:25:45,920 --> 01:25:47,159
- Clear?
- 531
- 01:25:47,760 --> 01:25:49,519
- [speaks in Russian]
- 532
- 01:25:51,720 --> 01:25:54,039
- I'll show you again
- just in case.
- 533
- 01:25:55,160 --> 01:25:58,519
- You take a stool and put it
- here.
- 534
- 01:25:59,640 --> 01:26:03,039
- To the German back to Arkady.
- Clear?
- 535
- 01:26:04,600 --> 01:26:06,319
- Reason, Pan, mind.
- 536
- 01:26:07,920 --> 01:26:10,039
- Well, of course, show me.
- 537
- 01:26:22,480 --> 01:26:23,879
- And you, Arkady.
- 538
- 01:26:25,040 --> 01:26:26,639
- Go Borya, go.
- 539
- 01:26:28,080 --> 01:26:29,999
- Well, since you all know ...
- 540
- 01:26:32,800 --> 01:26:36,519
- Very good raincoat
- Fashionable tailoring.
- 541
- 01:26:36,920 --> 01:26:40,279
- No, well, if you do not want
- I run to Mr. Beckman.
- 542
- 01:26:40,280 --> 01:26:42,599
- Backman will break.
- Come on.
- 543
- 01:26:44,000 --> 01:26:47,759
- If the cloak is really good
- I'll give you sugar.
- 544
- 01:26:48,000 --> 01:26:49,599
- Do you like sugar?
- 545
- 01:26:50,720 --> 01:26:53,999
- Yes, of course, very
- Mr. Berg.
- 546
- 01:27:02,920 --> 01:27:04,319
- They're coming.
- 547
- 01:27:14,640 --> 01:27:17,119
- You are too early
- I still do not understand anything.
- 548
- 01:27:17,120 --> 01:27:19,999
- Monsieur Unterscharfuhrer
- could only now.
- 549
- 01:27:20,600 --> 01:27:23,519
- Please, to the light.
- 550
- 01:27:28,040 --> 01:27:31,719
- Wagner and Backman will burst
- from envy. Come on.
- 551
- 01:28:26,320 --> 01:28:27,759
- You are welcome.
- 552
- 01:28:28,120 --> 01:28:29,999
- Please, Mr. Berg.
- 553
- 01:28:30,160 --> 01:28:31,599
- Perfectly.
- 554
- 01:28:32,240 --> 01:28:33,439
- Perfectly.
- 555
- 01:28:47,920 --> 01:28:49,279
- Yuri?
- 556
- 01:28:52,000 --> 01:28:55,919
- Give me the weapon.
- It's not for you.
- 557
- 01:28:59,720 --> 01:29:01,599
- Do not shoot.
- 558
- 01:29:02,800 --> 01:29:05,479
- There will be a lot of noise.
- 559
- 01:29:10,600 --> 01:29:11,959
- Noise much?
- 560
- 01:29:12,600 --> 01:29:14,799
- And the team was
- so as not to shout!
- 561
- 01:29:43,960 --> 01:29:46,639
- And you were silenced, eh?
- We are working.
- 562
- 01:29:47,040 --> 01:29:48,359
- Arbayten.
- 563
- 01:29:50,000 --> 01:29:51,599
- Arbayten, arbayten.
- 564
- 01:29:56,600 --> 01:30:01,239
- That's just for you, Mr. Officer.
- Only now I have cleared and refurbished.
- 565
- 01:30:02,040 --> 01:30:05,239
- Leather cloak, dear thing.
- Only from Paris.
- 566
- 01:30:09,120 --> 01:30:10,999
- On his knees rose, the dog.
- 567
- 01:30:12,240 --> 01:30:13,879
- No pride.
- 568
- 01:30:19,720 --> 01:30:21,079
- And you are good at it.
- 569
- 01:30:22,080 --> 01:30:23,519
- Yes, I'm good at it.
- 570
- 01:30:24,440 --> 01:30:27,999
- I had a wife and four children.
- Well done.
- 571
- 01:30:30,160 --> 01:30:33,719
- Only for you. Mister
- the Oberscharfuhrer. Come in.
- 572
- 01:30:43,520 --> 01:30:47,439
- Leather coat,
- expensive thing.
- 573
- 01:30:55,840 --> 01:30:59,639
- Sorry. That's just for you
- Mr. Obersharfuhrer.
- 574
- 01:30:59,760 --> 01:31:04,639
- Only now I have cleared and refurbished.
- Leather cloak, dear thing. From Paris.
- 575
- 01:31:06,800 --> 01:31:09,919
- Does Backman have this?
- 576
- 01:31:11,880 --> 01:31:14,999
- The piece thing, you what?
- 577
- 01:31:15,280 --> 01:31:20,079
- Backman has a fetish
- good leather things.
- 578
- 01:31:20,680 --> 01:31:23,959
- Would you propose to Mr. Backman?
- 579
- 01:31:24,360 --> 01:31:27,799
- For what reason?
- I take this cloak with me.
- 580
- 01:31:29,160 --> 01:31:31,359
- Try it on, please.
- sir.
- 581
- 01:31:31,480 --> 01:31:34,319
- And I'll fit a couple of recesses.
- 582
- 01:31:35,840 --> 01:31:39,359
- To be as flush
- on your figure.
- 583
- 01:31:40,440 --> 01:31:43,199
- Everybody just gets
- from delight.
- 584
- 01:31:45,280 --> 01:31:46,639
- Well, perhaps.
- 585
- 01:31:50,840 --> 01:31:52,199
- But fast.
- 586
- 01:32:03,720 --> 01:32:05,959
- A photo?
- Good.
- 587
- 01:32:39,880 --> 01:32:41,199
- Come in.
- 588
- 01:32:42,800 --> 01:32:45,799
- Where are those praised boots?
- You are welcome.
- 589
- 01:32:45,800 --> 01:32:47,279
- Try it on.
- 590
- 01:33:08,440 --> 01:33:11,119
- Only do not wet yourself.
- larvae.
- 591
- 01:33:18,960 --> 01:33:20,519
- OK OK.
- 592
- 01:33:35,600 --> 01:33:37,199
- I'll kill you myself!
- 593
- 01:33:39,120 --> 01:33:41,639
- The women tell me
- I smell like a corpse!
- 594
- 01:33:41,800 --> 01:33:43,119
- I am death!
- 595
- 01:34:10,800 --> 01:34:13,839
- Boy...
- Boy, where are you?
- 596
- 01:34:16,280 --> 01:34:17,999
- I will punish you.
- 597
- 01:34:19,840 --> 01:34:21,919
- Mom ... Mom ...
- 598
- 01:34:31,600 --> 01:34:34,679
- What are you doing here?
- I brought you a pin.
- 599
- 01:34:34,800 --> 01:34:36,279
- Put.
- 600
- 01:35:49,280 --> 01:35:51,039
- You wanted cufflinks?
- 601
- 01:35:56,080 --> 01:35:58,159
- I'll make them out of your teeth.
- 602
- 01:36:24,360 --> 01:36:26,839
- They taught the Jews to kill.
- 603
- 01:36:43,640 --> 01:36:45,239
- And you on time.
- 604
- 01:36:51,160 --> 01:36:54,119
- You take a knife, you go
- and you'll slice it.
- 605
- 01:36:54,880 --> 01:36:58,039
- Kill it! Kill it!
- I can not!
- 606
- 01:36:58,040 --> 01:36:59,759
- I can not! Sorry!
- 607
- 01:36:59,760 --> 01:37:02,919
- Do not be afraid, do you hear me?
- Leave him alone.
- 608
- 01:37:02,920 --> 01:37:04,239
- Go away.
- 609
- 01:37:06,080 --> 01:37:08,479
- Sasha, Moses can not.
- He's afraid of blood.
- 610
- 01:37:08,480 --> 01:37:10,759
- Who will go to Neumann?
- Brzecki where?
- 611
- 01:37:10,760 --> 01:37:12,519
- A bullet to Brzecki! Bullet!
- There is!
- 612
- 01:37:12,520 --> 01:37:15,119
- Leo? Leo, I brought it.
- 613
- 01:37:15,520 --> 01:37:17,959
- What are you brave
- my little girl.
- 614
- 01:37:26,880 --> 01:37:28,919
- I killed Neumann.
- 615
- 01:37:33,440 --> 01:37:35,639
- Well done, lad.
- Well done!
- 616
- 01:37:37,080 --> 01:37:39,079
- Sasha, there are so many cartridges.
- 617
- 01:37:39,320 --> 01:37:41,799
- We have enough to break through.
- Come on, jerk?
- 618
- 01:37:41,800 --> 01:37:44,639
- No, Borya does not.
- The whole camp will run. Come on.
- 619
- 01:37:50,080 --> 01:37:52,039
- I killed a man.
- 620
- 01:37:57,880 --> 01:37:59,279
- I killed.
- 621
- 01:38:00,960 --> 01:38:03,959
- Leo, which of yours can now
- to get to Beckmann?
- 622
- 01:38:03,960 --> 01:38:05,759
- I do not know, I do not know.
- 623
- 01:38:11,240 --> 01:38:13,479
- I have access to that barrack.
- 624
- 01:38:13,960 --> 01:38:16,239
- Selma, tell me what I can do.
- 625
- 01:38:44,360 --> 01:38:47,079
- Give you boiling water
- with sugar.
- 626
- 01:38:55,400 --> 01:38:57,079
- Do not use sugar.
- 627
- 01:38:58,880 --> 01:39:01,759
- In my mouth I will not take any more.
- never.
- 628
- 01:39:07,160 --> 01:39:09,759
- They took your childhood from you.
- 629
- 01:39:13,760 --> 01:39:16,639
- And you help to take from them
- a life.
- 630
- 01:39:17,200 --> 01:39:19,319
- It's all right, Toivi.
- 631
- 01:39:25,160 --> 01:39:30,319
- Find Shlomo and do not take your eyes off
- with Frenzel.
- 632
- 01:39:31,480 --> 01:39:33,079
- He will manage, Sasha.
- 633
- 01:39:56,800 --> 01:39:58,519
- How did you manage it?
- 634
- 01:39:59,080 --> 01:40:02,719
- What's on your heart is,
- that they obeyed you?
- 635
- 01:40:04,240 --> 01:40:06,719
- Comrade Stalin
- at Sasha's heart.
- 636
- 01:40:07,920 --> 01:40:09,319
- As well as at all of us.
- 637
- 01:40:16,720 --> 01:40:19,959
- [siren sounds]
- 638
- 01:40:37,760 --> 01:40:39,599
- What does he do, then?
- 639
- 01:42:24,960 --> 01:42:26,959
- What's happening?
- 640
- 01:42:32,920 --> 01:42:35,959
- I ask what's going on!
- Where is everyone?
- 641
- 01:43:13,640 --> 01:43:15,119
- Pick up people.
- 642
- 01:43:15,800 --> 01:43:17,079
- Pick it up.
- 643
- 01:43:17,480 --> 01:43:19,279
- We get up! Stand up to everyone!
- 644
- 01:43:29,040 --> 01:43:32,399
- Tell them to run!
- Tell them to run!
- 645
- 01:43:32,480 --> 01:43:34,799
- [speaks in Russian]
- 646
- 01:43:35,640 --> 01:43:36,999
- Get up!
- 647
- 01:44:49,040 --> 01:44:50,359
- Come on!
- 648
- 01:44:52,480 --> 01:44:53,839
- Come on!
- 649
- 01:45:04,800 --> 01:45:06,159
- Come on! Come on!
- 650
- 01:45:21,320 --> 01:45:25,599
- Everything will be fine.
- Oh please!
- 651
- 01:45:26,600 --> 01:45:31,079
- You are welcome. Silent, ran!
- I am begging you!
- 652
- 01:45:31,840 --> 01:45:33,159
- I beg!
- 653
- 01:46:03,680 --> 01:46:05,039
- Nakarkal.
- 654
- 01:46:27,680 --> 01:46:29,879
- Luke, Luke!
- 655
- 01:46:31,600 --> 01:46:32,879
- Luke!
- 656
- 01:46:33,880 --> 01:46:35,759
- Luke! Luke.
- 657
- 01:46:36,680 --> 01:46:38,719
- Luke! Luke.
- 658
- 01:46:39,800 --> 01:46:41,199
- Sasha ... Sasha
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement