Advertisement
Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- 1
- 00:00:04,236 --> 00:00:19,483
- Original sub by SOD.
- 2
- 00:04:40,259 --> 00:05:04,595
- Translated by Fathur2307 a.k.a Fathur IDFL
- akumenang.com
- 3
- 00:05:10,259 --> 00:05:15,595
- IDFL™.us Subs Crew
- akumenang.com
- 4
- 00:05:31,296 --> 00:05:32,817
- Panggil Charlie.
- 5
- 00:05:43,595 --> 00:05:46,111
- Dokter Holloway!
- 6
- 00:05:48,227 --> 00:05:50,355
- Charlie!
- 7
- 00:05:58,503 --> 00:06:01,522
- Apa?/
- Cepat kemari!
- 8
- 00:06:31,571 --> 00:06:35,851
- Bisa kau perkirakan usianya?/
- 35.000 tahun, mungkin lebih.
- 9
- 00:06:59,658 --> 00:07:02,102
- Kau pasti bercanda.
- 10
- 00:07:04,818 --> 00:07:07,262
- Ini konfigurasi yang sama.
- 11
- 00:07:08,514 --> 00:07:11,581
- Cuma ini lebih awal dari konfigurasi lainnya, sekitar 1.000 tahun.
- 12
- 00:07:25,537 --> 00:07:27,937
- Kurasa mereka ingin kita datang dan menemukan mereka.
- 13
- 00:07:30,294 --> 00:07:31,634
- Ya.
- 14
- 00:07:48,321 --> 00:07:51,911
- Kapal Penelitian Ilmiah: Prometheus
- 15
- 00:07:52,075 --> 00:07:54,725
- Jumlah Awak: 17
- 16
- 00:07:55,099 --> 00:07:57,799
- Tanggal: 21 Desember 2093
- 17
- 00:07:58,175 --> 00:08:00,975
- Jarak dari bumi: 3.27 x 10 Empat Belas Kuadrat Km
- 18
- 00:08:01,372 --> 00:08:04,007
- Tujuan: Dirahasiakan
- 19
- 00:08:37,264 --> 00:08:41,356
- Apa yang terjadi dengan orang itu?/
- Dia mati.
- 20
- 00:08:41,954 --> 00:08:44,357
- Kenapa kau tidak membantu mereka?
- 21
- 00:08:45,261 --> 00:08:47,125
- Mereka tidak butuh pertolonganku.
- 22
- 00:08:47,205 --> 00:08:49,830
- Tuhan mereka berbeda dengan kita.
- 23
- 00:08:50,898 --> 00:08:53,340
- Kenapa dia bisa mati?
- 24
- 00:08:53,447 --> 00:08:57,063
- Cepat atau lambat semua akan mati./
- Seperti ibu?
- 25
- 00:08:58,696 --> 00:09:00,700
- Seperti ibu.
- 26
- 00:09:01,691 --> 00:09:04,097
- Kemana mereka pergi?
- 27
- 00:09:04,746 --> 00:09:07,002
- Setiap orang memiliki dunianya sendiri.
- 28
- 00:09:07,100 --> 00:09:10,581
- Akhirat, Surga...
- 29
- 00:09:11,350 --> 00:09:12,870
- Apapun sebutannya,
- 30
- 00:09:12,937 --> 00:09:16,626
- Itu sebuah tempat yang indah./
- Bagaimana kau tahu tempat itu indah?
- 31
- 00:09:17,739 --> 00:09:19,621
- Karena itulah yang kuyakini.
- 32
- 00:09:19,702 --> 00:09:21,853
- Tapi apa yang kau yakini, sayang?
- 33
- 00:09:55,463 --> 00:09:56,966
- Selamat pagi, David.
- 34
- 00:09:58,398 --> 00:10:00,287
- Mengirim pesan.
- 35
- 00:10:02,908 --> 00:10:04,745
- Tak ada tanggapan.
- 36
- 00:10:14,606 --> 00:10:17,104
- Sementara masalah artikulasi ini masih dibuktikan...
- 37
- 00:10:17,212 --> 00:10:18,753
- bahwa keturunan Indo-Eropa..
- 38
- 00:10:18,820 --> 00:10:20,915
- adalah pasangan linguistik yang murni,
- 39
- 00:10:21,007 --> 00:10:25,907
- Ini adalah fonemis yang berasal dari leluhur sekitar 5 ribu tahun yang lalu atau lebih.
- 40
- 00:10:26,470 --> 00:10:28,594
- Sekarang, mari kita coba perumpamaan Schleicher.
- 41
- 00:10:29,122 --> 00:10:30,863
- Ikuti ucapanku:
- 42
- 00:10:43,130 --> 00:10:44,203
- Bagus.
- 43
- 00:10:44,939 --> 00:10:47,135
- Tn. Lawrence?/
- Ya.
- 44
- 00:10:47,231 --> 00:10:49,280
- Flimsy, pak./
- Terima kasih.
- 45
- 00:10:56,492 --> 00:10:59,507
- Kau terlalu sering melakukannya.
- Ini hanya daging dan darah.
- 46
- 00:10:59,915 --> 00:11:02,598
- Michael George Hartley, anda seorang Filosof.
- 47
- 00:11:02,842 --> 00:11:04,794
- Dan kau gila!
- 48
- 00:11:09,741 --> 00:11:12,333
- Itu sakit sekali!/
- Tentu, memang sakit.
- 49
- 00:11:13,200 --> 00:11:14,603
- Apa triknya kalau begitu?
- 50
- 00:11:14,971 --> 00:11:18,326
- Triknya, William Potter, adalah jangan pikir kalau hal itu menyakitkan.
- 51
- 00:11:19,219 --> 00:11:22,360
- Triknya, William Potter,
- 52
- 00:11:22,494 --> 00:11:25,675
- adalah jangan pikir kalau hal itu menyakitkan.
- 53
- 00:11:31,319 --> 00:11:33,912
- Triknya, William Potter,
- 54
- 00:11:34,972 --> 00:11:37,798
- adalah jangan pikir kalau hal itu menyakitkan.
- 55
- 00:11:52,383 --> 00:11:54,954
- Perhatian! Mendekati tempat tujuan!
- 56
- 00:11:55,805 --> 00:11:58,584
- Perhatian! Mendekati tempat tujuan!
- 57
- 00:11:59,494 --> 00:12:02,065
- Perhatian! Mendekati tempat tujuan!
- 58
- 00:13:04,859 --> 00:13:06,221
- Ambilkan handukku!
- 59
- 00:13:17,002 --> 00:13:17,863
- Berapa lama?
- 60
- 00:13:18,594 --> 00:13:20,835
- 2 tahun, 4 bulan, 18 hari,
- 61
- 00:13:20,932 --> 00:13:22,557
- 36 jam, 15 menit.
- 62
- 00:13:22,627 --> 00:13:23,603
- Ada korban?
- 63
- 00:13:24,329 --> 00:13:25,160
- Korban, nyonya?
- 64
- 00:13:25,197 --> 00:13:26,268
- Apa ada yang mati?
- 65
- 00:13:27,164 --> 00:13:29,078
- Tidak, nyonya. Semuanya baik-baik saja.
- 66
- 00:13:31,219 --> 00:13:32,389
- Kalau begitu bangunkan mereka.
- 67
- 00:13:44,055 --> 00:13:45,798
- Cobalah untuk rileks, Dr. Shaw.
- 68
- 00:13:47,245 --> 00:13:48,796
- Namaku David.
- 69
- 00:13:50,244 --> 00:13:52,515
- Pikiran dan tubuhmu sedang shock,
- 70
- 00:13:52,615 --> 00:13:54,358
- sebagai akibat dari stasis.
- 71
- 00:13:55,108 --> 00:13:57,034
- Tidak apa-apa, itu sangat normal.
- 72
- 00:13:57,117 --> 00:13:58,033
- Eli?
- 73
- 00:13:58,611 --> 00:14:00,441
- Kami di sini, sayang.
- 74
- 00:14:06,690 --> 00:14:08,449
- Minum banyak air.
- 75
- 00:14:08,524 --> 00:14:10,098
- Minum banyak cairan.
- 76
- 00:14:11,145 --> 00:14:13,566
- Bantuan hidrasi massa otot.
- 77
- 00:14:17,689 --> 00:14:19,194
- Semua kru.
- 78
- 00:14:19,261 --> 00:14:21,839
- Konsumsi susu dengan kandungan protein tinggi.
- 79
- 00:14:27,086 --> 00:14:29,098
- Apa itu?
- 80
- 00:14:31,381 --> 00:14:32,456
- Ini hari Natal.
- 81
- 00:14:32,502 --> 00:14:35,184
- Aku perlu liburan selagi masih mengangkasa.
- 82
- 00:14:35,636 --> 00:14:38,751
- Brifing misi akan dimulai, Kapten.
- 83
- 00:14:38,885 --> 00:14:40,382
- Mungkin kau ingin ke bawah.
- 84
- 00:14:40,447 --> 00:14:42,865
- Yah, aku belum sarapan.
- 85
- 00:14:43,309 --> 00:14:44,782
- Apa kursi ini ada yang punya?
- 86
- 00:14:45,870 --> 00:14:48,463
- Hai. aku Millburn. Ahli Biologi.
- Senang bertemu denganmu.
- 87
- 00:14:51,665 --> 00:14:55,400
- Dengar, um, jangan tersinggung, tapi...
- 88
- 00:14:55,561 --> 00:14:57,573
- Aku telah tidur selama 2 tahun.
- 89
- 00:14:58,217 --> 00:15:00,422
- Aku tidak berada di sini untuk menjadi temanmu.
- 90
- 00:15:01,267 --> 00:15:04,622
- Aku di sini untuk menghasilkan uang.
- Kau paham?
- 91
- 00:15:07,394 --> 00:15:08,734
- Oke.
- 92
- 00:15:09,140 --> 00:15:11,860
- Aku bertaruh, ini survey kemiripan planet.
- 93
- 00:15:11,978 --> 00:15:14,000
- Tidak. jika ini survey kemiripan planet mereka pasti bilang pada kita.
- 94
- 00:15:14,087 --> 00:15:17,416
- Ini urusan korporasi, mereka tidak akan mengatakan itu. Ayo.
- 95
- 00:15:17,558 --> 00:15:19,249
- Seratus./
- Baiklah. Taruhan.
- 96
- 00:15:24,068 --> 00:15:25,812
- Kau tampak gugup, Eli.
- 97
- 00:15:26,049 --> 00:15:28,265
- Aku berusaha agar tetap tenang.
- 98
- 00:15:28,362 --> 00:15:30,176
- Dan inilah dia./
- Selamat pagi.
- 99
- 00:15:31,203 --> 00:15:33,887
- Bagi kalian yang kupekerjakan secara pribadi,
- 100
- 00:15:34,776 --> 00:15:36,699
- Senang bertemu dengan kalian lagi.
- 101
- 00:15:37,373 --> 00:15:39,164
- Dan bagi yang lainnya, namaku Meredith Vickers,
- 102
- 00:15:39,241 --> 00:15:41,677
- dan tugasku adalah memantau pekerjaan kalian.
- 103
- 00:15:42,250 --> 00:15:44,263
- Oke, kalau begitu.
- pertunjukan siap dimulai.
- 104
- 00:15:50,314 --> 00:15:52,102
- Perusahaan Weyland.
- 105
- 00:15:52,180 --> 00:15:54,431
- Membangun dunia yang lebih baik.
- 106
- 00:15:55,585 --> 00:15:56,811
- Halo, teman-teman.
- 107
- 00:15:59,271 --> 00:16:00,964
- Namaku Peter Weyland.
- 108
- 00:16:03,052 --> 00:16:04,797
- Aku yang mempekerjakan kalian.
- 109
- 00:16:05,139 --> 00:16:08,754
- Aku merekam ini, tanggal 22 Juni 2091.
- 110
- 00:16:09,220 --> 00:16:10,873
- Dan jika kalian menyaksikan ini,
- 111
- 00:16:10,943 --> 00:16:13,055
- kalian telah mencapai tempat tujuan kalian,
- 112
- 00:16:13,867 --> 00:16:15,710
- dan aku sudah lama mati.
- 113
- 00:16:16,615 --> 00:16:18,474
- Semoga aku beristirahat dengan tenang.
- 114
- 00:16:19,141 --> 00:16:22,500
- Ada seseorang yang bersama kalian hari ini.
- Namanya David.
- 115
- 00:16:22,971 --> 00:16:25,543
- Dia orang yang dekat denganku dan kuanggap seperti putraku.
- 116
- 00:16:26,128 --> 00:16:28,783
- Sayangnya, dia bukan manusia.
- 117
- 00:16:29,226 --> 00:16:32,619
- Dia takkan pernah menua, dan dia takkan pernah mati,
- 118
- 00:16:32,765 --> 00:16:36,777
- sampai sekarang dia belum bisa menghargai pemberian yang luar biasa itu,
- 119
- 00:16:36,949 --> 00:16:38,796
- hal itu mempersyaratkan 1 hal,
- 120
- 00:16:38,875 --> 00:16:41,174
- yang tidak dimiliki oleh David.
- 121
- 00:16:41,580 --> 00:16:42,924
- Jiwa.
- 122
- 00:16:43,712 --> 00:16:47,625
- Aku telah menghabiskan hidupku merenungkan pertanyaan itu:
- 123
- 00:16:48,228 --> 00:16:49,981
- Darimana kita berasal?
- 124
- 00:16:50,056 --> 00:16:51,796
- Apa tujuan kita?
- 125
- 00:16:51,870 --> 00:16:53,568
- Apa yang terjadi saat kita mati?
- 126
- 00:16:53,927 --> 00:16:55,556
- Dan akhirnya aku menemukan 2 orang,
- 127
- 00:16:55,626 --> 00:16:57,876
- yang berhasil meyakinkanku kalau mereka bisa memberikan jawaban.
- 128
- 00:16:58,759 --> 00:17:01,796
- Dokter Holloway dan Shaw, jika anda berkenan berdiri.
- 129
- 00:17:04,089 --> 00:17:06,014
- Agar menjadi perhatian, mereka berdua lah yang berwenang.
- 130
- 00:17:07,126 --> 00:17:09,833
- Prometheus raksasa ingin memberikan umat manusia,
- 131
- 00:17:09,951 --> 00:17:11,763
- pijakan yang sama dengan pijakan para Dewa,
- 132
- 00:17:11,841 --> 00:17:15,189
- dan untuk hal itu, dia didatangkan dari Olympus.
- 133
- 00:17:16,400 --> 00:17:20,525
- Yah, sobatku, saatnya telah tiba bagi dia untuk kembali.
- 134
- 00:17:21,972 --> 00:17:23,207
- Dokter, silahkan.
- 135
- 00:17:27,088 --> 00:17:28,494
- Selanjutnya giliran kalian.
- 136
- 00:17:36,535 --> 00:17:39,698
- Oke, Uh wow.
- Baiklah.
- 137
- 00:17:40,219 --> 00:17:41,806
- Aku belum punya pengalaman bertemu hantu sebelumnya.
- 138
- 00:17:42,436 --> 00:17:45,341
- Oke. Biar kutunjukkan kenapa kalian ada di sini.
- 139
- 00:17:52,723 --> 00:17:57,672
- Ini adalah gambar penggalian Arkeologi dari seantero bumi.
- 140
- 00:17:58,361 --> 00:18:02,644
- Orang Mesir, Suku Maya, Samaria, Babylonia,
- 141
- 00:18:02,829 --> 00:18:05,824
- Lalu orang Hawai di ujung sini, lalu orang Mesopotamia.
- 142
- 00:18:05,952 --> 00:18:08,057
- Lalu yang satu ini adalah penemuan terbaru kita.
- 143
- 00:18:08,150 --> 00:18:11,129
- Ini sebuah lukisan gua berumur 35,000 tahun,
- 144
- 00:18:11,258 --> 00:18:13,346
- dari pulau Skye di Skotlandia.
- 145
- 00:18:13,436 --> 00:18:15,873
- Ini adalah peradaban kuno,
- 146
- 00:18:16,350 --> 00:18:17,682
- mereka terpisah selama berabad-abad,
- 147
- 00:18:17,740 --> 00:18:21,100
- mereka tidak saling berhubungan satu sama lain, namun...
- 148
- 00:18:24,570 --> 00:18:25,787
- memiliki pictogram yang sama,
- 149
- 00:18:25,840 --> 00:18:28,199
- menunjukkan seorang pria menyembah makhluk raksasa,
- 150
- 00:18:28,301 --> 00:18:32,358
- yang menunjuk ke arah bintang-bintang dalam gambar itu.
- 151
- 00:18:33,272 --> 00:18:35,567
- Satu-satunya sistem galaksi yang cocok,
- 152
- 00:18:36,845 --> 00:18:38,805
- berada sangat jauh dari bumi,
- 153
- 00:18:38,890 --> 00:18:41,887
- dimana tidak mungkin peradaban primitif kuno ini,
- 154
- 00:18:42,016 --> 00:18:43,864
- dapat mengetahui tentang itu.
- 155
- 00:18:43,944 --> 00:18:45,019
- Tapi itu terjadi dan mereka tahu,
- 156
- 00:18:47,237 --> 00:18:48,411
- sistem itu...
- 157
- 00:18:49,869 --> 00:18:51,231
- memiliki matahari,
- 158
- 00:18:52,179 --> 00:18:53,566
- sama seperti matahari kita.
- 159
- 00:18:54,525 --> 00:18:56,215
- Dan berdasarkan scan jarak jauh kami,
- 160
- 00:18:56,287 --> 00:18:58,974
- tampaknya ada sebuah planet.
- 161
- 00:19:00,321 --> 00:19:04,354
- Sebuah planet yang memiliki bulan, mampu menjaga keberlangsungan kehidupan,
- 162
- 00:19:06,180 --> 00:19:08,088
- dan kita sampai di sana pagi ini.
- 163
- 00:19:10,347 --> 00:19:12,570
- Jadi kau ingin bilang kalau kami ada di sini karena sebuah peta,
- 164
- 00:19:12,666 --> 00:19:15,153
- yang kalian berdua temukan di dalam gua, apa itu benar?
- 165
- 00:19:16,525 --> 00:19:17,993
- Tidak./
- Yeah.
- 166
- 00:19:20,063 --> 00:19:22,567
- Tidak, bukan peta. Sebuah undangan.
- 167
- 00:19:22,676 --> 00:19:24,424
- Dari siapa?
- 168
- 00:19:25,774 --> 00:19:27,487
- Kami menyebutnya Pencipta.
- 169
- 00:19:28,187 --> 00:19:29,727
- Pencipta?
- 170
- 00:19:29,793 --> 00:19:33,827
- Kau tidak keberatan memberitahu kami apa yang mereka ciptakan?
- 171
- 00:19:35,549 --> 00:19:37,196
- Mereka menciptakan kita.
- 172
- 00:19:40,112 --> 00:19:41,858
- Omong kosong.
- 173
- 00:19:43,125 --> 00:19:46,487
- Oke, jadi uh, apa kau punya sesuatu yang bisa memperkuat argumen itu?
- 174
- 00:19:47,357 --> 00:19:51,298
- Maksudku, dengar, jika kau akan mengabaikan teori Darwin yang telah berusia 3 abad, itu...
- 175
- 00:19:52,631 --> 00:19:53,975
- Bagus!
- 176
- 00:19:54,683 --> 00:19:56,787
- Tapi bagaimana kau bisa tahu? Hmm?
- 177
- 00:19:56,879 --> 00:19:58,769
- Aku tidak tahu.
- 178
- 00:19:58,850 --> 00:20:00,867
- Tapi itulah yang kuyakini.
- 179
- 00:20:28,776 --> 00:20:29,935
- Dokter.
- 180
- 00:20:30,928 --> 00:20:35,005
- Nona Vickers ingin bicara sedikit sebelum petualangan ini dimulai.
- 181
- 00:20:42,389 --> 00:20:43,576
- Wow. Tempat yang bagus.
- 182
- 00:20:43,628 --> 00:20:47,624
- Ini ruangan yang terpisah dan berisi penunjang kehidupan.
- 183
- 00:20:48,218 --> 00:20:49,739
- Udara. Makanan.
- 184
- 00:20:50,241 --> 00:20:53,995
- Semua yang Nona Vickers butuhkan agar bisa bertahan hidup di lingkungan yang kejam.
- 185
- 00:20:54,157 --> 00:20:55,961
- Oke, jadi dia tinggal di kapal kehidupan.
- 186
- 00:20:56,038 --> 00:20:58,158
- Ya. Benar.
- 187
- 00:20:58,250 --> 00:21:00,097
- Aku suka meminimalkan resiko.
- 188
- 00:21:01,248 --> 00:21:04,451
- David, kenapa kau tidak membuatkan minuman untuk Dokter.
- 189
- 00:21:05,003 --> 00:21:07,689
- Aku akan ambil Vodka. Sebentar.
- 190
- 00:21:08,447 --> 00:21:10,053
- Charlie, lihat.
- 191
- 00:21:10,123 --> 00:21:12,130
- Ini kapsul medis.
- 192
- 00:21:12,623 --> 00:21:14,639
- Benda semacam ini cuma ada selusin.
- 193
- 00:21:15,192 --> 00:21:16,135
- Nona Shaw.
- 194
- 00:21:16,176 --> 00:21:18,889
- Silahkan katakan jenis cedera anda.
- 195
- 00:21:19,006 --> 00:21:20,810
- Tolong jangan sentuh itu.
- 196
- 00:21:20,887 --> 00:21:22,773
- Itu mesin yang sangat mahal.
- 197
- 00:21:23,337 --> 00:21:25,919
- Dia melakukan operasi bypass.
- Buat apa kau butuhkan itu?
- 198
- 00:21:27,666 --> 00:21:30,459
- Kupikir kita harus memperjelas tentang hubungan kerja sama ini.
- 199
- 00:21:31,537 --> 00:21:33,829
- Weyland merasa kau sanggup mendanai misi ini,
- 200
- 00:21:33,928 --> 00:21:35,645
- tapi aku cukup yakin kalau pencipta-penciptamu itu,
- 201
- 00:21:35,719 --> 00:21:39,191
- tidak ada apa-apanya selain orang yang suka menulis soal kehidupan liar di gua-gua kecil yang kotor.
- 202
- 00:21:41,067 --> 00:21:44,198
- Tapi anggaplah aku salah, dan kau benar-benar menemukan makhluk ini di bawah sana.
- 203
- 00:21:45,135 --> 00:21:47,451
- Kau takkan memegang mereka,
- 204
- 00:21:47,550 --> 00:21:49,336
- kau takkan bicara pada mereka,
- 205
- 00:21:49,414 --> 00:21:52,090
- kau takkan melakukan apapun selain melapor padaku.
- 206
- 00:21:55,478 --> 00:21:59,184
- Nona Vickers, apa ada maksud lain yang tidak kau beritahukan pada kami?
- 207
- 00:22:00,326 --> 00:22:03,529
- Perusahaanku membayar triliunan dolar untuk menemukan tempat ini dan membawamu kemari.
- 208
- 00:22:03,760 --> 00:22:06,013
- Apa kau punya tabungan sendiri, Tn. Holloway,
- 209
- 00:22:06,112 --> 00:22:09,613
- Dengan begitu kami dengan senang hati akan mengikuti keinginanmu.
- 210
- 00:22:11,025 --> 00:22:12,049
- Tapi sayangnya kau tidak punya.
- 211
- 00:22:12,627 --> 00:22:14,423
- Dan itu membuat kau menjadi seorang pekerja.
- 212
- 00:22:15,849 --> 00:22:17,772
- Tapi jika kami tak boleh melakukan kontak,
- 213
- 00:22:17,855 --> 00:22:20,187
- Kenapa kau...
- Kenapa kau bahkan membawa kami ke sini?
- 214
- 00:22:20,974 --> 00:22:23,697
- Weyland adalah orang yang percaya takhayul.
- 215
- 00:22:24,620 --> 00:22:26,885
- Dia ingin ada orang yang benar-benar meyakini hal ini di dalam kapal.
- 216
- 00:22:29,330 --> 00:22:30,520
- Bersulang.
- 217
- 00:22:34,207 --> 00:22:35,772
- Jadi, belum ada respon?
- 218
- 00:22:35,839 --> 00:22:37,124
- Maaf, belum.
- 219
- 00:22:37,180 --> 00:22:39,040
- Mungkin mereka tidak memahaminya.
- 220
- 00:22:40,670 --> 00:22:42,504
- Bagaimana perkembangan pelajaranmu, David?
- 221
- 00:22:43,799 --> 00:22:47,797
- Aku menghabiskan dua tahun mendekonstruksi
- puluhan bahasa kuno,
- 222
- 00:22:47,969 --> 00:22:49,021
- hingga ke akar-akarnya.
- 223
- 00:22:49,067 --> 00:22:51,472
- Aku yakin bisa berkomunikasi dengan mereka,
- 224
- 00:22:51,577 --> 00:22:53,638
- Asalkan tesismu itu benar.
- 225
- 00:22:54,996 --> 00:22:57,081
- Asalkan itu benar. Bagus!
- 226
- 00:22:57,171 --> 00:23:00,068
- Itulah mengapa mereka menyebutnya tesis, dokter.
- 227
- 00:23:03,182 --> 00:23:04,420
- Kenapa kau tersenyum?
- 228
- 00:23:04,474 --> 00:23:06,870
- Baiklah, Tn. Ravel, Tn. Chance, ayo turunkan kapal ini.
- 229
- 00:23:06,973 --> 00:23:08,971
- Dimengerti./
- Ya, Kapten.
- 230
- 00:23:10,830 --> 00:23:13,210
- Bagaimana perkembangan kita?/
- Bagus.
- 231
- 00:23:14,746 --> 00:23:15,670
- Baiklah, bos.
- 232
- 00:23:16,325 --> 00:23:18,417
- Seluruh personel, ini Kapten.
- 233
- 00:23:18,507 --> 00:23:21,116
- Pasang sabuk pengaman untuk masuk./
- Ya, Kapten.
- 234
- 00:23:21,741 --> 00:23:23,198
- Itu berarti kau juga, Vickers.
- 235
- 00:23:23,263 --> 00:23:25,145
- Semua sistem online.
- 236
- 00:23:32,982 --> 00:23:34,280
- Atmosfir apa itu?
- 237
- 00:23:34,337 --> 00:23:38,480
- Atmosfir, 71 % Nitrogen, 21 % Oksigen,
- 238
- 00:23:38,659 --> 00:23:41,863
- Ada jejak gas argon./
- Woh! Sekarang cuaca itu!
- 239
- 00:23:42,001 --> 00:23:43,225
- Seperti di bumi.
- 240
- 00:23:43,279 --> 00:23:45,648
- Kecuali kau bernafas lewat pipa knalpot,
- 241
- 00:23:45,750 --> 00:23:47,699
- Karbondioksida di atas 3 %.
- 242
- 00:23:47,782 --> 00:23:50,093
- 2 menit tanpa memakai pakaian khusus, kau mati.
- 243
- 00:23:53,282 --> 00:23:54,836
- Puncak, sisi kiri.
- 244
- 00:23:54,905 --> 00:23:56,697
- Woh! tinggi 52.000 kaki!
- 245
- 00:23:56,773 --> 00:23:59,003
- Membuat gunung Everest terlihat sangat kecil.
- 246
- 00:23:59,099 --> 00:24:01,519
- Baiklah bawa kami berkeliling.
- 247
- 00:24:01,623 --> 00:24:03,484
- Kita akan menggunakannya sebagai titik masuk.
- 248
- 00:24:06,304 --> 00:24:09,460
- Data daratan sedang dikumpulkan.
- Ada beberapa titik yang keras.
- 249
- 00:24:10,267 --> 00:24:11,245
- Bisa jadi itu logam.
- 250
- 00:24:32,416 --> 00:24:34,462
- Tak ada radio, tak ada sumber makanan.
- 251
- 00:24:34,551 --> 00:24:35,959
- Tak ada orang di sini!
- 252
- 00:24:37,295 --> 00:24:41,418
- Tak ada apapun di gurun, dan tak ada manusia.
- 253
- 00:24:41,595 --> 00:24:42,999
- Apa itu?
- 254
- 00:24:44,141 --> 00:24:46,154
- Kutipan dari film yang kusukai.
- 255
- 00:24:50,518 --> 00:24:52,243
- Mari kita lewat gerbang itu.
- 256
- 00:24:52,317 --> 00:24:54,359
- Kecepatan 100 knot.
- 257
- 00:24:59,027 --> 00:25:01,608
- Melewati.
- Perlahan.
- 258
- 00:25:07,541 --> 00:25:08,724
- Tetap lurus, anak-anak.
- 259
- 00:25:08,777 --> 00:25:09,887
- Di sana!
- 260
- 00:25:09,936 --> 00:25:11,826
- Tidak, apa yang kau lakukan?
- 261
- 00:25:11,906 --> 00:25:14,670
- Dr. Holloway, kenapa kau tidak duduk?
- 262
- 00:25:16,004 --> 00:25:18,901
- Di sana. Tuhan tidak menciptakan dengan garis lurus.
- 263
- 00:25:19,027 --> 00:25:20,859
- Sisi kanan!
- Lembah ini!
- 264
- 00:25:20,938 --> 00:25:23,154
- Kapten, menurutmu kita bisa mendarat di sana?
- 265
- 00:25:23,250 --> 00:25:25,472
- Yeah, percuma saja kalau aku tidak bisa melakukan hal itu!
- 266
- 00:25:25,568 --> 00:25:28,826
- Tn. Ravel, sisi kanan. 90 derajat.
- 267
- 00:25:33,774 --> 00:25:36,496
- 1 mil, haluan kiri.
- 268
- 00:25:37,277 --> 00:25:38,985
- Memulai tahap pendaratan!
- 269
- 00:25:39,058 --> 00:25:40,846
- Sistem manual!
- Pendaratan dimulai!
- 270
- 00:25:40,924 --> 00:25:42,151
- Di bawah sini./
- Oke.
- 271
- 00:25:42,204 --> 00:25:43,949
- Yeah sayang!
- 272
- 00:25:46,457 --> 00:25:48,014
- Turunkan dalam 5 hitungan,
- 273
- 00:25:49,224 --> 00:25:50,209
- empat...
- 274
- 00:25:53,404 --> 00:25:55,217
- dua, tenang.
- 275
- 00:26:29,864 --> 00:26:33,278
- Kapten, silahkan memerintahkan tim survey untuk memakai peralatannya,
- 276
- 00:26:33,425 --> 00:26:35,156
- dan bertemu dengan kami di ruang kedap udara.
- 277
- 00:26:35,230 --> 00:26:37,019
- Waktu siang hari tersisa 6 jam lagi .
- 278
- 00:26:37,095 --> 00:26:38,168
- Kenapa tidak menunggu sampai besok pagi?
- 279
- 00:26:38,215 --> 00:26:39,502
- Oh, tidak, tidak, tidak, tidak!
- 280
- 00:26:39,558 --> 00:26:42,887
- Ini hari Natal, Kapten, dan aku ingin membuka kadoku.
- 281
- 00:26:43,398 --> 00:26:45,906
- Kau, nak,
- Kau ikut dengan kami.
- 282
- 00:26:46,015 --> 00:26:47,493
- Dengan senang hati.
- 283
- 00:26:52,911 --> 00:26:56,693
- Perhatian! Jalan turun akan terbuka dalam 5 menit.
- 284
- 00:26:57,886 --> 00:27:00,967
- Hey, Jackson.
- Buat apa itu?
- 285
- 00:27:01,101 --> 00:27:03,105
- Pengaman ekspedisi.
- 286
- 00:27:03,191 --> 00:27:05,690
- Tugasku adalah memastikan semua orang nyaman dan aman.
- 287
- 00:27:07,115 --> 00:27:10,242
- Ini ekspedisi ilmiah.
- Tak boleh bawa senjata.
- 288
- 00:27:10,375 --> 00:27:13,051
- Baiklah kalau begitu.
- Semoga berhasil.
- 289
- 00:27:15,906 --> 00:27:18,009
- David, kenapa kau memakai perlengkapan itu, teman?
- 290
- 00:27:19,457 --> 00:27:20,410
- Maaf?
- 291
- 00:27:20,452 --> 00:27:24,437
- Kau tidak bernafas, ingat?
- Jadi, kenapa kau memakai pakaian itu?
- 292
- 00:27:25,157 --> 00:27:27,452
- Aku dirancang seperti ini,
- 293
- 00:27:27,551 --> 00:27:29,453
- karena kalian lebih nyaman,
- 294
- 00:27:29,535 --> 00:27:31,549
- berinteraksi dengan jenismu sendiri.
- 295
- 00:27:32,864 --> 00:27:36,239
- Jika aku tidak mengenakan pakaian ini, tujuan tak akan tercapai.
- 296
- 00:27:37,299 --> 00:27:39,417
- Membuat kalian cukup dekat, huh?
- 297
- 00:27:39,509 --> 00:27:41,211
- Kuharap tidak terlalu dekat.
- 298
- 00:27:50,748 --> 00:27:54,097
- Perhatian! Jalan turun akan terbuka dalam 15 detik.
- 299
- 00:27:58,790 --> 00:28:04,258
- Jalan turun akan terbuka dalam 5, 4, 3, 2, 1.
- 300
- 00:28:22,106 --> 00:28:22,982
- Hey.
- 301
- 00:28:24,001 --> 00:28:26,581
- Ini hanya sebuah langkah kecil bagi umat manusia.
- 302
- 00:28:27,344 --> 00:28:28,936
- Serius?
- 303
- 00:28:33,497 --> 00:28:36,249
- Wooh! Ayo! Kau siap melakukan ini? Aku tahu kau bisa!
- 304
- 00:28:47,247 --> 00:28:49,533
- Hey, Fifield. Aku ingin spektograf di struktur itu.
- 305
- 00:28:49,633 --> 00:28:51,704
- Aku ingin tahu apa itu alami atau ada yang menaruhnya di situ, oke?
- 306
- 00:28:51,794 --> 00:28:53,872
- Aku tidak tahu itu alami atau tidak.
- 307
- 00:28:54,002 --> 00:28:56,816
- Tapi yang bisa kukatakan adalah, itu berongga.
- 308
- 00:29:20,947 --> 00:29:24,635
- Prometheus, apa kalian melihat ini?
- 309
- 00:29:24,794 --> 00:29:27,756
- Betul, kami melihatnya.
- 310
- 00:29:35,586 --> 00:29:37,013
- Kau siap?/
- Yeah.
- 311
- 00:29:37,076 --> 00:29:38,071
- Ayo kita lakukan.
- 312
- 00:30:11,159 --> 00:30:13,376
- Kau duluan./
- Kau duluan.
- 313
- 00:30:14,445 --> 00:30:15,555
- Hati-hati.
- 314
- 00:30:15,604 --> 00:30:18,951
- Prometheus, kami masuk./
- Dimengerti.
- 315
- 00:30:53,048 --> 00:30:55,816
- Apa itu di belakang sana?
- Seperti sebuah koridor?
- 316
- 00:30:56,993 --> 00:30:59,408
- Tn. Fifield, mari kita jelajahi struktur ini.
- 317
- 00:30:59,513 --> 00:31:01,222
- Aku ingin melihat interior secara keseluruhan.
- 318
- 00:31:02,150 --> 00:31:04,534
- Siapa tahu ada sesuatu yang layak dilihat,
- 319
- 00:31:04,637 --> 00:31:06,095
- anak anjing ini akan menemukannya.
- 320
- 00:31:06,702 --> 00:31:07,340
- Anak anjing?
- 321
- 00:31:07,369 --> 00:31:10,031
- Yeah, anak anjing. Anak anjingku.
- 322
- 00:31:24,687 --> 00:31:27,866
- Prometheus, kami memetakan sekarang.
- 323
- 00:31:31,338 --> 00:31:32,376
- Dimengerti.
- 324
- 00:31:44,929 --> 00:31:46,293
- Yah, terkutuklah aku.
- 325
- 00:32:00,475 --> 00:32:03,880
- Fifield, kau tahu kemana perginya?
- Yeah.
- 326
- 00:32:04,026 --> 00:32:06,825
- Anak anjingnya bilang lewat sini.
- 327
- 00:32:25,405 --> 00:32:27,012
- Lihat ini.
- 328
- 00:32:34,170 --> 00:32:35,901
- Oh, Charlie!
- 329
- 00:32:39,782 --> 00:32:41,201
- Tuhan!
- 330
- 00:32:41,263 --> 00:32:43,047
- Cahaya matahari memanaskan airnya.
- 331
- 00:32:43,609 --> 00:32:45,151
- Periksa kelembabannya.
- 332
- 00:32:45,218 --> 00:32:47,416
- Yeah, lihat tingkat Karbondioksida nya.
- 333
- 00:32:47,512 --> 00:32:51,883
- Di bagian luarnya adalah racun dan di...sini, tak ada apapun.
- 334
- 00:32:52,071 --> 00:32:53,263
- Di sini kita bisa bernafas.
- 335
- 00:32:55,329 --> 00:32:56,777
- Apa yang kau lakukan?
- 336
- 00:32:56,840 --> 00:32:59,689
- Charlie, jangan bodoh!/
- Hey, jangan ragu-ragu begitu.
- 337
- 00:32:59,811 --> 00:33:01,855
- Benar? Ada sesuatu yang menghasilkan atmosfir.
- 338
- 00:33:01,944 --> 00:33:03,512
- David?
- 339
- 00:33:03,579 --> 00:33:04,979
- Dr. Holloway benar.
- 340
- 00:33:05,041 --> 00:33:06,695
- Lebih bersih daripada bumi.
- 341
- 00:33:06,766 --> 00:33:08,535
- Di tempat ini memiliki kemiripan dengan bumi!
- 342
- 00:33:08,610 --> 00:33:09,990
- Tolong, jangan lakukan.../
- Lihat, Eli...
- 343
- 00:33:10,050 --> 00:33:11,585
- Eli, aku tak akan memakai pakaian ini lagi!/
- Tolong, jangan!
- 344
- 00:33:11,652 --> 00:33:13,637
- Apa kau mengerti? Kau dengar aku?/
- Doakan aku, sayang.
- 345
- 00:33:13,723 --> 00:33:15,910
- Apa kau dengar?
- Jangan lepas perlengkapanmu!
- 346
- 00:33:29,647 --> 00:33:30,721
- Woo!
- 347
- 00:33:33,300 --> 00:33:34,915
- Kau bajingan gila!
- 348
- 00:33:39,640 --> 00:33:41,463
- Prometheus, hubungkan ke kamera pakaian kami,
- 349
- 00:33:41,541 --> 00:33:43,212
- Jika kalian ingin terus menyaksikan pertunjukan aneh ini.
- 350
- 00:33:43,285 --> 00:33:45,300
- Kami melepaskan helm kami.
- 351
- 00:33:46,431 --> 00:33:48,359
- Dimengerti. Mengganti saluran.
- 352
- 00:33:50,103 --> 00:33:52,119
- Yah, ayo! Bayar.
- 353
- 00:33:52,996 --> 00:33:54,438
- Bayar? Bayar apa?
- 354
- 00:33:54,501 --> 00:33:55,755
- Apa maksudmu, bayar apa?
- 355
- 00:33:55,810 --> 00:33:58,362
- Ada sesuatu yang menghasilkan udara yang bisa dihirup di sini.
- 356
- 00:33:58,472 --> 00:34:00,279
- Itu dia, teman, itu kemiripannya dengan bumi.
- 357
- 00:34:00,356 --> 00:34:02,239
- Tidak, tidak, tidak, tidak!
- Taruhannya adalah kenapa kita datang kemari.
- 358
- 00:34:02,321 --> 00:34:05,208
- Andai kau bilang kalau orang tua yang sudah mati itu ingin berbicara dengan penghuni mars, aku akan bayar.
- 359
- 00:34:05,332 --> 00:34:07,007
- Oh, ayolah!
- Bayar taruhannya!
- 360
- 00:34:07,079 --> 00:34:09,766
- Kutaruh taruhannya di pangkuan Nona Vickers. Bagaimana kalau begitu, hey?
- 361
- 00:34:11,973 --> 00:34:14,055
- Suhunya minus 12 derajat di sini.
- 362
- 00:34:14,745 --> 00:34:16,477
- Jadi, kenapa airnya tidak membeku?
- 363
- 00:34:16,903 --> 00:34:18,286
- Mungkin itu bukan air.
- 364
- 00:34:18,985 --> 00:34:20,524
- Mungkin itu air kencing penghuni mars.
- 365
- 00:34:21,898 --> 00:34:27,516
- Itu teori ilmiahmu.
- Begitu kah, Tn. Ahli Biologi?
- 366
- 00:34:31,672 --> 00:34:33,710
- Apapun itu, dia bersih.
- 367
- 00:34:34,607 --> 00:34:36,479
- Mungkin itu semacam residuum (bahan padat yang tersisa setelah cairan menguap).
- 368
- 00:34:56,423 --> 00:34:57,767
- Hebat.
- 369
- 00:35:17,169 --> 00:35:18,407
- Apa itu?
- 370
- 00:35:18,901 --> 00:35:20,178
- David?
- 371
- 00:35:21,278 --> 00:35:22,133
- David?
- 372
- 00:35:23,374 --> 00:35:24,581
- Apa itu?
- 373
- 00:35:26,252 --> 00:35:27,350
- David?
- 374
- 00:35:35,942 --> 00:35:37,285
- Eli!
- 375
- 00:35:42,068 --> 00:35:43,681
- Apa itu?
- 376
- 00:35:43,751 --> 00:35:45,747
- Apa kita harus senang karena tidak membawa senjata?
- 377
- 00:35:45,832 --> 00:35:46,817
- Ayo, Eli. Kita pergi.
- 378
- 00:35:46,860 --> 00:35:48,298
- Ide siapa itu?
- 379
- 00:35:48,545 --> 00:35:49,692
- Ayo!
- 380
- 00:35:52,430 --> 00:35:53,440
- Ayo!
- 381
- 00:36:00,445 --> 00:36:01,933
- Kemana perginya?
- 382
- 00:36:07,222 --> 00:36:08,295
- Tunggu! Tunggu!
- 383
- 00:36:13,649 --> 00:36:16,165
- Itu dia. Itu dia.
- 384
- 00:36:17,711 --> 00:36:20,424
- Astaga Tuhan, Charlie!
- Kami menemukan mereka!
- 385
- 00:36:20,540 --> 00:36:22,171
- Apa maksudmu mereka?
- 386
- 00:36:23,448 --> 00:36:24,767
- Itu mereka, Eli.
- 387
- 00:36:25,478 --> 00:36:27,001
- Seperti sebuah pintu,
- 388
- 00:36:27,653 --> 00:36:31,345
- dan dia terpenggal oleh pintu itu.
- 389
- 00:36:32,614 --> 00:36:34,118
- Brengsek!
- 390
- 00:36:35,853 --> 00:36:37,174
- Mereka benar.
- 391
- 00:36:40,773 --> 00:36:43,001
- Apa, apa kau ingin mereka salah?
- 392
- 00:36:46,637 --> 00:36:47,751
- David...
- 393
- 00:36:48,564 --> 00:36:50,238
- Tolong katakan kau bisa membaca itu.
- 394
- 00:36:50,820 --> 00:36:52,083
- Mungkin.
- 395
- 00:36:54,470 --> 00:36:56,286
- Tidak. Tidak. Aku mau pergi dari sini!
- 396
- 00:36:58,503 --> 00:37:00,385
- Hey, Fifield! Kau mau kemana?
- 397
- 00:37:01,993 --> 00:37:02,886
- Apa?
- 398
- 00:37:04,799 --> 00:37:07,455
- Dengar, aku seorang ahli Geologi!
- 399
- 00:37:07,569 --> 00:37:09,371
- Aku suka bebatuan! Aku cinta bebatuan!
- 400
- 00:37:10,420 --> 00:37:12,902
- Sekarang sudah jelas kalian berdua tidak peduli dengan bebatuan.
- 401
- 00:37:13,009 --> 00:37:16,544
- Tapi yang kalian pedulikan cuma jasad mati raksasa,
- 402
- 00:37:16,697 --> 00:37:18,089
- dan aku tak bisa berkontribusi apa-apa,
- 403
- 00:37:18,149 --> 00:37:20,691
- dalam hal jasad mati raksasa itu!
- 404
- 00:37:22,809 --> 00:37:26,341
- Kalau kau tidak keberatan, aku akan kembali ke kapal.
- 405
- 00:37:29,799 --> 00:37:31,740
- Apa ada yang mau ikut denganku, hey?
- 406
- 00:37:31,823 --> 00:37:32,857
- Kau tinggal?
- 407
- 00:37:34,673 --> 00:37:37,537
- Tidak. Di kapal lebih baik./
- Yeah. Di kapal lebih baik.
- 408
- 00:37:39,011 --> 00:37:42,589
- Selamat bertemu dengan penciptamu.
- 409
- 00:37:42,742 --> 00:37:43,504
- Terima kasih.
- 410
- 00:37:44,977 --> 00:37:46,261
- Kalian harus saling menjaga, teman.
- 411
- 00:37:50,061 --> 00:37:51,753
- Kupikir kaulah orang gilanya.
- 412
- 00:38:00,710 --> 00:38:02,504
- Kau punya pendeteksi karbon?
- 413
- 00:38:04,454 --> 00:38:06,105
- Terima kasih.
- 414
- 00:38:12,492 --> 00:38:13,801
- Sudah berapa lama dia mati?
- 415
- 00:38:16,479 --> 00:38:18,572
- 2.000 tahun, kurang lebih.
- 416
- 00:38:22,464 --> 00:38:23,949
- Apa yang kau lakukan, David?
- 417
- 00:38:25,095 --> 00:38:26,796
- Aku berusaha untuk membuka pintunya.
- 418
- 00:38:26,868 --> 00:38:29,249
- Tunggu! Kita tidak tahu apa yang ada di baliknya.
- 419
- 00:38:31,676 --> 00:38:32,919
- Oops! Maaf.
- 420
- 00:38:37,531 --> 00:38:40,026
- Lihat, Ford. Ini kepala!
- 421
- 00:38:49,726 --> 00:38:52,351
- Sebuah pelestarian yang mengagumkan.
- 422
- 00:38:52,871 --> 00:38:54,718
- Kita akan membawanya./
- Yeah.
- 423
- 00:38:58,777 --> 00:39:00,301
- Hebatnya manusia.
- 424
- 00:39:17,931 --> 00:39:19,505
- Lukisan yang indah.
- 425
- 00:39:20,631 --> 00:39:22,100
- Ini lukisan dinding.
- 426
- 00:39:34,610 --> 00:39:36,805
- Berhenti! Berhenti! Jangan menyentuhnya.
- 427
- 00:39:36,900 --> 00:39:37,974
- Tak apa.
- 428
- 00:39:39,170 --> 00:39:40,939
- Tolong, jangan sentuh apapun.
- 429
- 00:39:41,912 --> 00:39:43,096
- Ini mengeluarkan cairan.
- 430
- 00:40:21,652 --> 00:40:22,856
- Organik.
- 431
- 00:40:29,268 --> 00:40:30,501
- Oh, tidak!
- 432
- 00:40:30,554 --> 00:40:33,412
- Charlie, lukisan dindingnya berubah!
- 433
- 00:40:33,537 --> 00:40:35,918
- Kurasa kita telah mempengaruhi atmosfir di ruangan ini.
- 434
- 00:40:36,146 --> 00:40:38,112
- Charlie, kau dengar?
- 435
- 00:40:38,835 --> 00:40:39,969
- Oh, kepalanya!
- 436
- 00:40:40,019 --> 00:40:42,231
- Ford, cepat bantu aku membungkus kepalanya!
- 437
- 00:40:53,744 --> 00:40:55,480
- Bos./
- Apa yang kau dapat?
- 438
- 00:40:56,190 --> 00:40:58,324
- Akan datang badai.
- 439
- 00:40:58,416 --> 00:41:00,671
- Mengandung mineral dan banyak energi listrik statis.
- 440
- 00:41:00,770 --> 00:41:01,782
- Ini tidak baik.
- 441
- 00:41:01,825 --> 00:41:02,928
- Aku melihatnya.
- 442
- 00:41:06,709 --> 00:41:08,645
- Kru darat, ini Janek.
- 443
- 00:41:08,892 --> 00:41:10,778
- Aku ingin kalian bergegas kembali sekarang!
- 444
- 00:41:11,276 --> 00:41:12,632
- Kru darat, kalian dengar aku?
- 445
- 00:41:12,926 --> 00:41:15,565
- Aku menangkap adanya angin berkecepatan 200 km/h dan mengandung mineral,
- 446
- 00:41:15,680 --> 00:41:17,359
- dan cukup untuk memanggang pakaian kalian.
- 447
- 00:41:17,717 --> 00:41:20,315
- Kami dengar, pak.
- Tapi kami masih perlu waktu di sini.
- 448
- 00:41:21,077 --> 00:41:23,826
- Aku akan menutup pintu bagian luar dalam 15 menit.
- 449
- 00:41:23,946 --> 00:41:26,043
- Aku sangat berharap kalian bisa kembali.
- 450
- 00:41:28,638 --> 00:41:32,262
- Charlie! David!
- Kita harus pergi sekarang!
- 451
- 00:41:34,815 --> 00:41:36,213
- Ini makam lainnya.
- 452
- 00:41:40,684 --> 00:41:41,828
- David!
- 453
- 00:41:44,681 --> 00:41:46,778
- Hitungan ketiga../
- 1, 2, 3, angkat!
- 454
- 00:41:46,869 --> 00:41:48,787
- Ayo pergi!
- 455
- 00:41:48,869 --> 00:41:50,864
- Tenang, tenang, hati-hati.
- 456
- 00:41:53,623 --> 00:41:56,151
- David, kita pergi!
- 457
- 00:42:06,265 --> 00:42:08,785
- Ayo!
- Sial! Mereka sudah tinggal landas!
- 458
- 00:42:08,893 --> 00:42:10,050
- Ayo, ayo pergi!
- 459
- 00:42:11,446 --> 00:42:13,293
- Prometheus ke kru di darat!
- Kalian kehabisan waktu!
- 460
- 00:42:13,372 --> 00:42:14,639
- Kuulangi!
- Kalian kehabisan waktu!
- 461
- 00:42:14,696 --> 00:42:16,535
- Baiklah. Ayo.
- Ayo pergi!
- 462
- 00:42:32,041 --> 00:42:33,509
- Lebih cepat!
- 463
- 00:42:57,189 --> 00:42:58,539
- Charlie! Kepalanya!
- 464
- 00:42:59,344 --> 00:43:00,887
- Eli! Tidak! Apa yang kau lakukan?
- 465
- 00:43:09,529 --> 00:43:11,360
- Pintu palka menutup dalam 5 detik!
- 466
- 00:43:11,438 --> 00:43:12,218
- Sial.
- 467
- 00:43:12,863 --> 00:43:13,938
- Sial! Bertahanlah!
- 468
- 00:43:15,962 --> 00:43:18,078
- Sial./
- Pintunya menutup!
- 469
- 00:43:20,248 --> 00:43:21,583
- Eli! Jangan bergerak!
- 470
- 00:43:26,559 --> 00:43:28,308
- Charlie!
- 471
- 00:43:30,689 --> 00:43:31,943
- Pegang tanganku!
- 472
- 00:43:42,967 --> 00:43:45,184
- Tidak! Tidak! Eli!
- 473
- 00:43:45,460 --> 00:43:46,692
- Eli!
- 474
- 00:44:24,525 --> 00:44:25,598
- Aku dapatkan dia.
- 475
- 00:44:31,352 --> 00:44:33,470
- Dekontaminasi di tingkat 3.
- 476
- 00:44:33,560 --> 00:44:35,514
- Jadi apa itu, Eli? Huh?
- 477
- 00:44:35,599 --> 00:44:37,378
- Kau bisa saja menggagalkan seluruh misi,
- 478
- 00:44:37,454 --> 00:44:39,305
- belum lagi kau nyaris membuat dirimu terbunuh!
- 479
- 00:44:40,451 --> 00:44:41,582
- Apa kau baik-baik saja?
- 480
- 00:44:41,630 --> 00:44:44,153
- Ya.
- Terima kasih, David.
- 481
- 00:44:45,178 --> 00:44:45,994
- Dengan senang hati.
- 482
- 00:44:47,019 --> 00:44:47,696
- Baiklah, dokter.
- 483
- 00:44:47,725 --> 00:44:49,149
- Kami sangat senang kau kembali,
- 484
- 00:44:49,211 --> 00:44:51,289
- tapi dimana Millburn dan Fifield?
- 485
- 00:44:51,379 --> 00:44:52,683
- Apa mereka belum kembali?
- 486
- 00:44:54,709 --> 00:44:56,219
- Tetap awasi mereka./
- Baik.
- 487
- 00:44:58,948 --> 00:45:00,873
- Tadi kita sudah di sini, Fifield!
- 488
- 00:45:00,955 --> 00:45:03,229
- Aku tidak tahu, semuanya tampak sama bagiku.
- 489
- 00:45:04,458 --> 00:45:06,105
- Anak-anak, ini Kapten.
- Dengarkan.
- 490
- 00:45:07,119 --> 00:45:09,801
- Di tengah listrik statis dan angin yang kencang,
- 491
- 00:45:09,918 --> 00:45:12,801
- tak ada cara yang aman untuk datang menjemput kalian.
- 492
- 00:45:12,925 --> 00:45:13,602
- Apa?
- 493
- 00:45:13,632 --> 00:45:14,923
- Sekarang temperatur menurun drastis,
- 494
- 00:45:14,979 --> 00:45:17,768
- Jadi pakai helm kalian dan berusahalah tetap hangat,
- 495
- 00:45:17,890 --> 00:45:20,110
- Hingga badai berlalu.
- 496
- 00:45:20,206 --> 00:45:21,175
- Kapten,
- 497
- 00:45:21,217 --> 00:45:24,738
- Bisa kau sampaikan pesan pada ilmuwan dan pacarnya yang fanatik itu?
- 498
- 00:45:24,890 --> 00:45:25,685
- Mmhmm.
- 499
- 00:45:25,719 --> 00:45:28,899
- Apa di dekatmu ada pena?/
- Tidak. Tidak. Kurasa kami bisa mengingatnya.
- 500
- 00:45:29,036 --> 00:45:31,075
- Katakan kalau aku berkata "persetan dengan mereka"
- 501
- 00:45:32,719 --> 00:45:34,296
- Mengerti?/
- Dimengerti.
- 502
- 00:45:34,364 --> 00:45:35,651
- Baiklah, anak-anak.
- Tetaplah bersembunyi,
- 503
- 00:45:35,708 --> 00:45:38,090
- dan kami akan jemput kalian saat besok pagi.
- 504
- 00:45:39,798 --> 00:45:41,443
- Lewat mana sekarang?/
- Baiklah.
- 505
- 00:45:41,513 --> 00:45:43,574
- Lewat mana?
- 506
- 00:45:57,377 --> 00:46:00,569
- Oke. Sampelnya steril.
- Tidak ada bagian tambahan.
- 507
- 00:46:00,705 --> 00:46:01,917
- David.
- 508
- 00:46:05,080 --> 00:46:06,998
- Jadi, apa mereka semua mati?
- 509
- 00:46:08,522 --> 00:46:10,227
- Apa? Siapa?
- 510
- 00:46:10,787 --> 00:46:14,328
- Penciptamu.
- Apa mereka semua mati atau tidak?
- 511
- 00:46:14,479 --> 00:46:17,411
- Aku tidak tahu. Kami baru sampai ke sini.
- 512
- 00:46:17,962 --> 00:46:18,743
- Scan.
- 513
- 00:46:21,204 --> 00:46:22,871
- Apa kau peduli meski mereka sudah mati?
- 514
- 00:46:23,672 --> 00:46:25,180
- Weyland peduli.
- 515
- 00:46:25,246 --> 00:46:28,263
- Dr. Shaw, lihatlah ini.
- 516
- 00:46:32,209 --> 00:46:34,815
- Itu bukan sebuah exoskeleton./
- Bukan.
- 517
- 00:46:34,928 --> 00:46:36,591
- Kupikir itu sebuah helm.
- 518
- 00:46:37,335 --> 00:46:38,455
- Siapa tahu kita bisa mengangkatnya.
- 519
- 00:46:38,504 --> 00:46:40,886
- Yeah./
- Seharusnya ini bisa terbuka.
- 520
- 00:46:41,885 --> 00:46:44,055
- Ini terlalu berat untuk kita. Tolong bantu David?
- 521
- 00:46:51,338 --> 00:46:52,867
- Hati-hati.
- 522
- 00:46:52,934 --> 00:46:54,359
- Begitu.
- 523
- 00:47:08,477 --> 00:47:10,165
- Apa itu di kepalanya?
- 524
- 00:47:10,782 --> 00:47:12,482
- Sepertinya itu sel baru,
- 525
- 00:47:13,385 --> 00:47:15,806
- Dia sedang.../
- Berubah!
- 526
- 00:47:15,910 --> 00:47:16,842
- Ya.
- 527
- 00:47:16,884 --> 00:47:18,220
- Berubah jadi apa?
- 528
- 00:47:18,507 --> 00:47:20,973
- Bisa kau jalankan stemline di dalam locus coeruleus?
- 529
- 00:47:21,079 --> 00:47:22,757
- Aku...kupikir kita bisa menipu sistem syarafnya,
- 530
- 00:47:22,829 --> 00:47:24,561
- agar berpikir kalau dia masih hidup.
- 531
- 00:47:25,587 --> 00:47:26,956
- 30 ampere.
- 532
- 00:47:27,016 --> 00:47:28,820
- Oke./
- Cukup.
- 533
- 00:47:30,184 --> 00:47:32,138
- Buat sayatan ringan.
- 534
- 00:47:33,092 --> 00:47:34,837
- Oke.
- 535
- 00:47:39,319 --> 00:47:40,945
- Naikkan ke 40.
- 536
- 00:47:42,796 --> 00:47:44,138
- Oke, 40.
- 537
- 00:47:45,250 --> 00:47:46,754
- Kau lihat itu?
- 538
- 00:47:48,190 --> 00:47:50,037
- Ya./
- Yep, lihat!
- 539
- 00:47:50,116 --> 00:47:51,837
- Naikkan lagi 10.
- 540
- 00:47:52,279 --> 00:47:53,670
- Oke, naik 10.
- 541
- 00:47:55,923 --> 00:47:58,787
- Sepertinya sedikit kelebihan.
- Turunkan 10.
- 542
- 00:47:58,911 --> 00:48:00,157
- Tuhan! Oke, turunkan 10.
- 543
- 00:48:00,211 --> 00:48:01,110
- Turunkan lagi 20.
- 544
- 00:48:01,150 --> 00:48:03,141
- Yeah...kucoba tapi tetap naik.
- 545
- 00:48:03,226 --> 00:48:05,254
- Kucoba tapi naik turun./
- Turunkan.
- 546
- 00:48:05,341 --> 00:48:07,076
- Ford, hentikan!
- 547
- 00:48:07,150 --> 00:48:08,693
- Oh, astaga!
- 548
- 00:48:08,760 --> 00:48:10,834
- David! Hentikan, sekarang!
- 549
- 00:48:10,924 --> 00:48:12,487
- Hentikan? Matikan, sekarang!
- 550
- 00:48:12,554 --> 00:48:14,117
- Astaga! Baunya!
- 551
- 00:48:33,991 --> 00:48:35,950
- Ganas juga.
- 552
- 00:48:43,319 --> 00:48:47,171
- Ford, ambil sampel.
- Mari kita periksa.
- 553
- 00:48:51,825 --> 00:48:54,278
- Tidak, pak.
- Akan kutangani.
- 554
- 00:48:54,676 --> 00:48:56,973
- Ya, pak. Paham.
- Maafkan aku.
- 555
- 00:48:58,152 --> 00:49:00,600
- Sayangnya sedikit prematur.
- 556
- 00:49:05,041 --> 00:49:06,158
- Tentu, pak.
- 557
- 00:49:34,596 --> 00:49:35,886
- Nona Vickers?
- 558
- 00:49:40,190 --> 00:49:41,584
- Dia bilang apa, David?
- 559
- 00:49:41,919 --> 00:49:44,211
- Kurasa dia tidak ingin aku memberitahumu.
- 560
- 00:49:51,918 --> 00:49:53,901
- Dia bilang apa?
- 561
- 00:49:54,388 --> 00:49:56,536
- Maaf, itu rahasia.
- 562
- 00:49:56,629 --> 00:49:58,313
- Demi Tuhan,
- 563
- 00:49:58,797 --> 00:50:02,154
- Akan kucari kawat yang membuatmu hidup lalu akan kupotong!
- 564
- 00:50:03,462 --> 00:50:05,216
- Dia bilang apa?
- 565
- 00:50:07,178 --> 00:50:09,474
- Dia bilang...
- 566
- 00:50:09,575 --> 00:50:11,957
- "berusahalah lebih keras".
- 567
- 00:50:13,723 --> 00:50:16,007
- Mau secangkir teh, nyonya?
- 568
- 00:50:32,483 --> 00:50:34,887
- Pandangan genetik./
- Oke.
- 569
- 00:50:34,991 --> 00:50:37,118
- Mari kita lihat DNA nya.
- 570
- 00:50:46,968 --> 00:50:47,982
- Isolasi untaian itu.
- 571
- 00:50:49,579 --> 00:50:50,376
- Oke.
- 572
- 00:50:51,465 --> 00:50:55,075
- Bandingkan dengan sampel gennya./
- Yeah.
- 573
- 00:50:55,231 --> 00:50:56,726
- Hamparkan.
- 574
- 00:50:56,790 --> 00:50:57,360
- Memproses.
- 575
- 00:51:00,057 --> 00:51:01,143
- Memproses.
- 576
- 00:51:03,372 --> 00:51:05,249
- DNA cocok.
- 577
- 00:51:06,944 --> 00:51:08,012
- Astaga.
- 578
- 00:51:28,570 --> 00:51:29,532
- Itu DNA kita.
- 579
- 00:51:30,415 --> 00:51:31,676
- Semuanya.
- 580
- 00:51:35,514 --> 00:51:37,045
- Apa yang membunuh mereka?
- 581
- 00:51:55,028 --> 00:51:57,624
- Hal besar berasal dari hal yang kecil.
- 582
- 00:52:07,301 --> 00:52:09,182
- Apa aku mengganggu?
- 583
- 00:52:09,781 --> 00:52:11,989
- Kupikir mungkin kau kelelahan.
- 584
- 00:52:15,935 --> 00:52:17,300
- Segelas untukmu, teman.
- 585
- 00:52:17,543 --> 00:52:19,922
- Terima kasih, Tapi aku khawatir itu tidak untukku.
- 586
- 00:52:20,025 --> 00:52:23,127
- Oh. Benar. aku hampir lupa.
- Kau bukan peminum, huh?
- 587
- 00:52:26,465 --> 00:52:29,800
- Aku turut prihatin atas menghilangnya seluruh Pencipta anda, Dr. Holloway.
- 588
- 00:52:34,693 --> 00:52:37,025
- Kau pikir kita membuang-buang waktu datang kemari, kan?
- 589
- 00:52:38,593 --> 00:52:41,056
- Pertanyaanmu itu tergantung pada pemahamanmu,
- 590
- 00:52:41,162 --> 00:52:42,583
- Apa yang ingin kau capai dengan datang kemari.
- 591
- 00:52:42,646 --> 00:52:46,013
- Apa yang ingin kita capai?
- adalah bertemu pencipta kita.
- 592
- 00:52:46,157 --> 00:52:47,283
- Untuk mencari jawaban.
- 593
- 00:52:47,659 --> 00:52:51,023
- Kenapa mereka... Kenapa mereka menciptakan kita.
- 594
- 00:52:53,700 --> 00:52:55,938
- Menurutmu kenapa orangmu menciptakanku?
- 595
- 00:52:57,297 --> 00:52:58,816
- Kami menciptakanmu karena kami sanggup.
- 596
- 00:53:01,527 --> 00:53:03,969
- Bisa kau bayangkan betapa mengecewakannya bagimu,
- 597
- 00:53:04,074 --> 00:53:06,045
- untuk mendengar hal yang sama dari penciptamu?
- 598
- 00:53:11,736 --> 00:53:14,430
- Kurasa bagus juga karena kau ini tidak mengenal kata kecewa, huh?
- 599
- 00:53:14,547 --> 00:53:17,699
- Ya, ini indah sekali.
- 600
- 00:53:17,834 --> 00:53:19,484
- Boleh aku menanyakan sesuatu?
- 601
- 00:53:20,778 --> 00:53:21,889
- Silahkan.
- 602
- 00:53:21,938 --> 00:53:23,898
- Berapa jauh kau akan pergi,
- 603
- 00:53:23,982 --> 00:53:26,481
- untuk mendapatkan apa yang kau cari?
- 604
- 00:53:26,590 --> 00:53:27,931
- Jawabanmu?
- 605
- 00:53:29,344 --> 00:53:30,817
- Apa yang akan kau lakukan?
- 606
- 00:53:30,881 --> 00:53:32,504
- Apapun dan segalanya.
- 607
- 00:53:33,645 --> 00:53:35,941
- Menurutku itu pantas dihargai dengan minuman.
- 608
- 00:53:47,550 --> 00:53:49,212
- Ada lumpur di matamu, teman.
- 609
- 00:53:53,570 --> 00:53:54,869
- Semoga sehat.
- 610
- 00:53:59,856 --> 00:54:01,019
- Makhluk itu.
- 611
- 00:54:04,873 --> 00:54:06,069
- Apa mereka nyata?
- 612
- 00:54:07,705 --> 00:54:08,921
- Tentu saja mereka nyata!
- 613
- 00:54:10,016 --> 00:54:11,762
- Astaga!
- 614
- 00:54:12,973 --> 00:54:14,253
- Lihat tumpukan itu!
- 615
- 00:54:14,823 --> 00:54:16,544
- Lihat betapa tinggi tumpukan itu!
- 616
- 00:54:17,922 --> 00:54:19,725
- Yeah, sepertinya mereka lari dari sesuatu.
- 617
- 00:54:19,803 --> 00:54:22,794
- Oke. Jangan sentuh, oke?
- 618
- 00:54:23,575 --> 00:54:26,922
- Mungkin benda itu terbuka dari dalam.
- 619
- 00:54:27,735 --> 00:54:29,437
- Kelihatannya meledak.
- 620
- 00:54:30,213 --> 00:54:33,858
- Tampak seperti sebuah adegan dari semacam lukisan holocaust.
- 621
- 00:54:47,289 --> 00:54:48,746
- Whoa...
- 622
- 00:54:54,206 --> 00:54:57,551
- Jadi apapun yang membunuh mereka, itu sudah mati, kan?
- 623
- 00:54:57,694 --> 00:55:00,093
- Millburn, Fifield, ini Prometheus.
- 624
- 00:55:00,197 --> 00:55:01,829
- Dimana posisi kalian?
- 625
- 00:55:01,899 --> 00:55:04,292
- Prometheus, ini Millburn.
- Uh...
- 626
- 00:55:04,396 --> 00:55:08,603
- Kami berada di 7-4-0-1-4-7-7, kenapa?
- 627
- 00:55:08,785 --> 00:55:12,549
- Baru saja tertangkap sebuah sinyal, sekali, di bagian barat kalian.
- 628
- 00:55:12,710 --> 00:55:14,486
- Apa maksudmu, sinyal?
- 629
- 00:55:14,562 --> 00:55:15,836
- Yah..
- 630
- 00:55:15,892 --> 00:55:19,739
- Apapun yang satelit kita deteksi, benda itu tidak mati,
- 631
- 00:55:19,903 --> 00:55:21,600
- Dia makhluk hidup.
- 632
- 00:55:22,957 --> 00:55:24,404
- Oke, apa yang kau maksud dengan makhluk hidup?
- 633
- 00:55:25,012 --> 00:55:26,414
- Apa...apa dia bergerak?
- 634
- 00:55:27,202 --> 00:55:28,925
- Tidak. Kurasa tidak.
- 635
- 00:55:29,347 --> 00:55:30,817
- Dengar, Kapten, kau uh...
- 636
- 00:55:30,881 --> 00:55:33,690
- Anda tidak melihat apa yang kami lihat di bawah sini.
- 637
- 00:55:33,812 --> 00:55:36,396
- Jika kau melihatnya, kau takkan mengatakan soal sinyal sialan itu, yeah?
- 638
- 00:55:36,509 --> 00:55:37,758
- Tidak, anak-anak.
- 639
- 00:55:37,981 --> 00:55:41,211
- Sinyalnya muncul secara sporadis, semenjak badai menerjang.
- 640
- 00:55:41,949 --> 00:55:44,376
- Tidak baik bagi kita berada di sini, Kapten!
- 641
- 00:55:46,320 --> 00:55:49,433
- Apa...apa benda itu bergerak?
- Apa benda ini bergerak?
- 642
- 00:55:52,619 --> 00:55:55,304
- Tidak.
- Tidak, sinyalnya baru saja menghilang
- 643
- 00:55:55,905 --> 00:55:59,263
- Pasti ada gangguan./
- Apa maksudmu, gangguan?
- 644
- 00:55:59,910 --> 00:56:00,967
- Baiklah, anak-anak.
- 645
- 00:56:01,768 --> 00:56:03,128
- Beristirahatlah.
- 646
- 00:56:04,055 --> 00:56:05,645
- Jangan berkelahi.
- 647
- 00:56:05,713 --> 00:56:07,574
- Kapten, apa yang anda maksud sebuah gangguan?
- 648
- 00:56:08,392 --> 00:56:10,696
- Millburn! Millburn!/
- Apa maksudmu? Tunggu!
- 649
- 00:56:11,604 --> 00:56:13,237
- Dia bilang...
- 650
- 00:56:13,307 --> 00:56:17,149
- Dia bilang, sekali dari arah barat./
- Yeah.
- 651
- 00:56:18,068 --> 00:56:19,526
- Sekarang kita...
- 652
- 00:56:19,590 --> 00:56:21,300
- Kita tidak akan memeriksa sinyal itu, kan? Huh?
- 653
- 00:56:21,373 --> 00:56:23,992
- Sial, tidak!/
- Kemana kita akan pergi?
- 654
- 00:56:24,106 --> 00:56:25,308
- Timur.
- 655
- 00:56:26,758 --> 00:56:28,173
- Yeah, Timur.
- 656
- 00:56:28,235 --> 00:56:29,218
- Gangguan katanya, teman!
- 657
- 00:56:29,262 --> 00:56:31,810
- Sinyal, gangguan, makhluk hidup!
- Apa-apaan itu?
- 658
- 00:56:32,756 --> 00:56:36,884
- Berdasarkan perilaku subjek
- dalam rekaman hologram ini,
- 659
- 00:56:37,063 --> 00:56:40,313
- kami masih berusaha untuk mengidentifikasi
- apa yang menyebabkan kepalanya terbakar.
- 660
- 00:56:40,452 --> 00:56:41,991
- Aku jadi bertanya-tanya,
- 661
- 00:56:42,597 --> 00:56:44,394
- apa ada wabah di sini?
- 662
- 00:56:49,909 --> 00:56:51,503
- Kau sedang marah-marah, nyonya.
- 663
- 00:56:51,918 --> 00:56:54,151
- Ada hal penting yang ingin kukatakan padamu.
- 664
- 00:56:54,248 --> 00:56:55,297
- Apa itu?
- 665
- 00:56:55,844 --> 00:57:00,227
- Ini adalah bunga mawar yang kubekukan dengan sampanye,
- 666
- 00:57:00,417 --> 00:57:03,225
- Aku akan memberikannya padamu saat kita temukan yang kita cari.
- 667
- 00:57:04,699 --> 00:57:08,044
- Kita sudah temukan yang kita cari.
- Mereka ada di sini. Ini...
- 668
- 00:57:08,188 --> 00:57:13,529
- Penemuan paling signifikan dalam sejarah umat manusia.
- 669
- 00:57:14,572 --> 00:57:16,059
- Oh, aku tahu.
- 670
- 00:57:17,992 --> 00:57:19,912
- Benar-benar luar biasa.
- 671
- 00:57:19,994 --> 00:57:23,137
- Tapi aku ingin bicara dengan mereka.
- 672
- 00:57:24,315 --> 00:57:26,786
- Maksudku, apa kau... apa kau tidak mau tahu kenapa mereka datang?
- 673
- 00:57:28,518 --> 00:57:30,153
- Kenapa mereka meninggalkan kita?
- 674
- 00:57:30,222 --> 00:57:32,016
- Aku cuma ingin mendapat jawaban, sayang.
- 675
- 00:57:32,285 --> 00:57:33,586
- Kita benar, Charlie.
- 676
- 00:57:34,310 --> 00:57:36,289
- Aku punya bukti.
- 677
- 00:57:38,295 --> 00:57:39,437
- Lihat.
- 678
- 00:57:45,157 --> 00:57:48,353
- Materi genetik mereka lebih tua dari kita.
- 679
- 00:57:48,490 --> 00:57:49,992
- Kita berasal dari mereka.
- 680
- 00:57:51,088 --> 00:57:52,941
- Kau bercanda./
- Tidak.
- 681
- 00:57:56,088 --> 00:57:58,340
- Oke. Oke.
- 682
- 00:58:00,972 --> 00:58:03,921
- Kurasa kau bisa melepaskan salib ayahmu sekarang.
- 683
- 00:58:04,753 --> 00:58:06,954
- Kenapa aku mau melakukan hal itu?
- 684
- 00:58:07,731 --> 00:58:09,068
- Karena mereka menciptakan kita.
- 685
- 00:58:09,127 --> 00:58:10,893
- Lalu siapa yang menciptakan mereka?
- 686
- 00:58:11,451 --> 00:58:13,992
- Yah, yang pasti.
- Kita tidak pernah tahu.
- 687
- 00:58:14,102 --> 00:58:16,168
- Tapi inilah yang kita lakukan sekarang.
- 688
- 00:58:16,258 --> 00:58:20,457
- Bahwa tidak ada yang istimewa atas penciptaan kehidupan, bukan?
- 689
- 00:58:20,638 --> 00:58:21,609
- Siapapun bisa melakukannya.
- 690
- 00:58:21,651 --> 00:58:24,653
- Maksudku, yang kau perlukan cuma DNA dan separuh bagian otak, kan?
- 691
- 00:58:27,903 --> 00:58:29,018
- Tak bisa.
- 692
- 00:58:30,444 --> 00:58:32,831
- Aku tidak bisa menciptakan kehidupan.
- 693
- 00:58:34,611 --> 00:58:37,543
- Apa yang mereka katakan mengenai diriku?
- 694
- 00:58:38,741 --> 00:58:43,178
- Eli, itu bukan... bukan itu maksudku...aku tidak sedang membicarakan...
- 695
- 00:58:43,369 --> 00:58:45,157
- Anak-anak?
- 696
- 00:58:45,234 --> 00:58:46,410
- Kita.
- 697
- 00:58:48,798 --> 00:58:51,762
- Hey! Hey! Hey!
- 698
- 00:58:55,575 --> 00:58:57,615
- Elizabeth Shaw,
- 699
- 00:58:57,703 --> 00:59:01,151
- kau adalah orang paling berharga yang pernah kutemui dalam hidupku.
- 700
- 00:59:01,299 --> 00:59:03,112
- Dan aku mencintaimu.
- 701
- 00:59:48,628 --> 00:59:49,698
- Oh.
- 702
- 00:59:52,892 --> 00:59:54,571
- Akan makan waktu berapa lama lagi ini?
- 703
- 00:59:56,742 --> 00:59:59,680
- Aku tidak tahu, aku hanyalah Kapten.
- 704
- 01:00:08,933 --> 01:00:11,247
- Ngomong-ngomong makhluk itu kedengarannya seperti kucing sekarat.
- 705
- 01:00:11,348 --> 01:00:14,274
- Aku akan memberitahumu kalau "benda" ini,
- 706
- 01:00:15,936 --> 01:00:17,657
- dulunya adalah milik Stephen Stills.
- 707
- 01:00:19,418 --> 01:00:21,218
- Apa aku harus tahu siapa dia?
- 708
- 01:00:26,182 --> 01:00:27,575
- Kau tahu,
- 709
- 01:00:28,671 --> 01:00:30,007
- Kalau kau ingin mendengar nyanyian,
- 710
- 01:00:30,482 --> 01:00:34,114
- Kau sungguh tidak perlu berpura-pura tertarik dengan piramid scan.
- 711
- 01:00:35,144 --> 01:00:38,760
- Maksudku, kau tinggal bilang saja, "Hey, aku mau mendengar nyanyian."
- 712
- 01:00:38,915 --> 01:00:41,128
- Aku bisa...
- Aku bisa katakan itu, bukan?
- 713
- 01:00:41,950 --> 01:00:43,416
- Lalu
- Itu tidak masuk akal,
- 714
- 01:00:43,480 --> 01:00:47,573
- Kenapa aku harus terbang sejauh 1/2 juta mil,
- 715
- 01:00:47,749 --> 01:00:49,942
- kalau aku cuma ingin mendengarkan nyanyian?
- 716
- 01:00:52,302 --> 01:00:54,703
- Hey, uh...
- Vickers! Hey, Vickers!
- 717
- 01:00:56,693 --> 01:00:58,231
- Aku bertanya-tanya...
- 718
- 01:01:02,960 --> 01:01:04,197
- Apa kau robot?
- 719
- 01:01:12,683 --> 01:01:14,331
- Di ruanganku,
- 720
- 01:01:15,115 --> 01:01:16,231
- 10 menit lagi.
- 721
- 01:01:19,026 --> 01:01:23,455
- "yah, jika kau tidak bisa bersama orang yang kau cinta."
- 722
- 01:01:24,182 --> 01:01:28,812
- "Cintailah orang yang bersamamu".
- "Cintailah orang yang bersamamu."
- 723
- 01:01:34,976 --> 01:01:38,327
- Mill, apa semua benda-benda berwarna hitam ini?
- 724
- 01:01:42,792 --> 01:01:44,682
- Gazpacho.
- 725
- 01:01:46,316 --> 01:01:47,349
- Apa itu tembakau?
- 726
- 01:01:47,676 --> 01:01:50,313
- Huh?/
- Apa itu tembakau di alat pernafasanmu?
- 727
- 01:01:50,428 --> 01:01:52,320
- Yeah. Tentu.
- 728
- 01:01:56,810 --> 01:01:57,902
- Tembakau.
- 729
- 01:01:58,923 --> 01:02:00,755
- Kau tahu, mewakili semua ilmuwan dimanapun berada,
- 730
- 01:02:00,834 --> 01:02:04,228
- Aku benar-benar malu kau ada di tengah-tengah kami, Fifield, sungguh.
- 731
- 01:02:08,740 --> 01:02:09,941
- Hey, Millburn?/
- Yeah?
- 732
- 01:02:09,995 --> 01:02:10,986
- Kau lihat benda ini?
- 733
- 01:02:11,028 --> 01:02:14,068
- Menurutmu ini apa?
- Apa ini Tuhan?
- 734
- 01:02:14,730 --> 01:02:16,431
- Apa sesuatu yang mereka sembah?
- 735
- 01:02:17,124 --> 01:02:18,250
- Aku tidak tahu.
- Tampaknya seperti...
- 736
- 01:02:18,299 --> 01:02:19,534
- Apa itu?
- 737
- 01:02:19,588 --> 01:02:21,285
- Apa itu?/
- Astaga! Oke.
- 738
- 01:02:21,359 --> 01:02:23,474
- Oke. Tetap tenang. Jangan berisik./
- Mill!
- 739
- 01:02:23,564 --> 01:02:25,610
- Ada apa?/
- Tak apa. Aku bisa tangani ini.
- 740
- 01:02:26,475 --> 01:02:28,898
- Hey, sayang. Hey.
- 741
- 01:02:29,771 --> 01:02:31,065
- Uh...masuklah, Prometheus.
- 742
- 01:02:31,712 --> 01:02:35,350
- Kami melihat sejenis makhluk reptil memanjang.
- 743
- 01:02:35,505 --> 01:02:39,215
- Mungkin... mungkin 30, 40 inci dengan kulit tembus pandang.
- 744
- 01:02:39,886 --> 01:02:41,014
- Cantik sekali.
- 745
- 01:02:42,784 --> 01:02:43,687
- Oke!
- 746
- 01:02:46,641 --> 01:02:48,440
- Prometheus, kami melihat dua ekor!
- 747
- 01:02:48,517 --> 01:02:50,966
- Lihatlah kau.
- Lihatlah kau, sayang.
- 748
- 01:02:51,642 --> 01:02:53,718
- Tuhan! Lihat ukurannya! Apa itu?
- 749
- 01:02:53,809 --> 01:02:56,070
- Kau harus tenang!/
- Kenapa harus tenang?
- 750
- 01:02:56,168 --> 01:02:58,912
- Kau harus tetap tenang, karena dia cantik sekali.
- 751
- 01:02:59,031 --> 01:03:01,286
- Dia? Apa yang membuat kau berpikir dia betina?
- 752
- 01:03:01,384 --> 01:03:03,643
- Karena dia seorang wanita.
- Lihat. Ah.
- 753
- 01:03:07,109 --> 01:03:08,453
- Hey.
- 754
- 01:03:08,899 --> 01:03:10,358
- Hey.
- 755
- 01:03:10,422 --> 01:03:11,997
- Dia terpesona.
- 756
- 01:03:12,065 --> 01:03:14,545
- Kemarilah.
- kemarilah.
- 757
- 01:03:16,256 --> 01:03:19,378
- Tak apa. Tak apa.
- 758
- 01:03:20,160 --> 01:03:21,341
- Hey, sayang.
- 759
- 01:03:23,321 --> 01:03:25,243
- Ohh! Kau kuat juga!
- 760
- 01:03:26,393 --> 01:03:27,666
- Mungkin kau harus bantu aku sekarang, oke?
- 761
- 01:03:27,721 --> 01:03:29,693
- Lepaskan dia, teman! Ahh!
- 762
- 01:03:31,194 --> 01:03:33,278
- Lepaskan dia!/
- Aku tak akan menyentuhnya!
- 763
- 01:03:33,969 --> 01:03:36,267
- Astaga! Astaga!
- 764
- 01:03:36,367 --> 01:03:38,044
- Ini semakin erat./
- Aku takkan menyentuhnya!
- 765
- 01:03:38,116 --> 01:03:39,086
- Aku tak mau menyentuhnya!
- 766
- 01:03:39,129 --> 01:03:41,297
- Ayo sentuhlah, teman!
- Demi Tuhan! Jangan...
- 767
- 01:03:41,391 --> 01:03:43,026
- Tuhan! Kau semakin memperburuknya!
- 768
- 01:03:43,096 --> 01:03:46,850
- Aah! Ini semakin erat!
- Aah! Ini mematahkan lenganku!
- 769
- 01:03:47,750 --> 01:03:49,018
- Ahh!
- 770
- 01:03:49,073 --> 01:03:50,011
- Sial!
- 771
- 01:03:50,052 --> 01:03:52,695
- Potong dia! Potong dia!
- 772
- 01:03:52,809 --> 01:03:55,339
- Potong dia! Potong dia! Potong dia!
- 773
- 01:03:57,253 --> 01:03:59,035
- Sial!/
- Astaga!
- 774
- 01:04:00,244 --> 01:04:02,307
- Astaga! Astaga!! Astaga! Astaga!
- 775
- 01:04:03,697 --> 01:04:05,860
- Dia masuk ke dalam bajuku! Dia masuk ke dalam bajuku! Astaga!
- 776
- 01:05:06,177 --> 01:05:07,922
- Shaw, kau sudah bangun?
- 777
- 01:05:09,541 --> 01:05:11,212
- Yeah. Ada apa?
- 778
- 01:05:11,284 --> 01:05:14,496
- Baiklah, badai sudah lewat, tapi aku tak bisa menghubungi Millburn dan Fifield.
- 779
- 01:05:14,634 --> 01:05:16,940
- Aku akan bawa beberapa orang ke bawah dan membawa mereka ke kapal.
- 780
- 01:05:17,040 --> 01:05:20,421
- Oke.
- Uh...ada ide dimana mereka kira-kira?
- 781
- 01:05:20,567 --> 01:05:21,949
- Yah, terakhir aku mengontak mereka lewat radio,
- 782
- 01:05:22,009 --> 01:05:24,252
- mereka berada di dekat tempat kau menemukan kepala itu.
- 783
- 01:05:24,842 --> 01:05:27,938
- Oke, kami berangkat./
- Benar.
- 784
- 01:05:28,070 --> 01:05:30,810
- Chance, kau ikut denganku.
- Ayo.
- 785
- 01:05:30,930 --> 01:05:31,941
- Baiklah, bos.
- 786
- 01:05:33,803 --> 01:05:36,028
- Ravel, kau sudah perbaiki gangguan itu?
- 787
- 01:05:36,124 --> 01:05:38,093
- Tidak, Kapten.
- Itu pasti berasal dari kabelnya.
- 788
- 01:05:38,178 --> 01:05:39,748
- Gangguan apa, Kapten?
- 789
- 01:05:39,816 --> 01:05:42,720
- Salah satu satelit kita, mendeteksi adanya sinyal kehidupan.
- 790
- 01:05:42,845 --> 01:05:45,377
- Muncul setiap jam atau lebih selama beberapa detik,
- 791
- 01:05:45,487 --> 01:05:46,610
- lalu lenyap.
- 792
- 01:05:46,659 --> 01:05:48,767
- Aku bisa temukan satelit itu dan memperbaikinya jika kau mau.
- 793
- 01:05:48,858 --> 01:05:50,663
- Tidak perlu.
- 794
- 01:05:51,720 --> 01:05:53,292
- Hati-hatilah, dokter.
- 795
- 01:06:14,509 --> 01:06:15,932
- Fifield!
- 796
- 01:06:19,060 --> 01:06:20,246
- Millburn!
- 797
- 01:06:24,499 --> 01:06:25,996
- Baiklah, ayo turun.
- 798
- 01:06:46,920 --> 01:06:49,710
- David, apa kau sendirian?
- 799
- 01:06:51,085 --> 01:06:52,233
- Ya, Nona Vickers.
- 800
- 01:06:52,282 --> 01:06:55,791
- Aku ingin rekaman kameramu ke ruanganku./
- Dimengerti.
- 801
- 01:08:38,458 --> 01:08:40,476
- Brengsek kau.
- 802
- 01:08:42,710 --> 01:08:44,493
- Kau mematikan saluranku.
- 803
- 01:09:05,632 --> 01:09:07,062
- Apa ini?
- 804
- 01:09:10,554 --> 01:09:12,141
- Charlie!/
- Aku tersandung.
- 805
- 01:09:12,209 --> 01:09:15,336
- Astaga, kau sakit./
- Aku tidak apa, sayang. Ayo.
- 806
- 01:09:15,471 --> 01:09:16,546
- Fifield!
- 807
- 01:09:17,389 --> 01:09:18,566
- Millburn!
- 808
- 01:09:24,920 --> 01:09:27,688
- Hey, Chance.
- Kalau aku jadi kau aku takkan menyentuhnya.
- 809
- 01:09:30,650 --> 01:09:33,320
- Dr. Shaw?/
- Yeah?
- 810
- 01:09:33,435 --> 01:09:37,033
- Apa kita tahu yang merembes keluar dari vas-vas ini?
- 811
- 01:09:37,188 --> 01:09:40,130
- Tidak, terakhir kali kami di sini mereka tidak seperti ini.
- 812
- 01:09:44,891 --> 01:09:46,245
- Kapten!
- 813
- 01:09:46,303 --> 01:09:49,028
- Apa?
- Siapa itu? Yang mana?
- 814
- 01:09:49,147 --> 01:09:50,754
- Siapa itu?/
- Ini Millburn.
- 815
- 01:09:50,822 --> 01:09:51,812
- Eli.
- 816
- 01:09:51,856 --> 01:09:53,389
- Jangan sentuh dia! Tahan!
- Jangan sentuh dia.
- 817
- 01:09:53,456 --> 01:09:56,304
- Eli! Eli, sayang./
- Charlie, ada apa?
- 818
- 01:09:56,427 --> 01:09:59,026
- Aku... Aku ingin kau melihatku, oke?
- 819
- 01:09:59,138 --> 01:10:01,637
- Itu takkan menginfeksimu, jadi, apa yang kau lihat?
- 820
- 01:10:01,746 --> 01:10:03,360
- Ini tidak baik, sayang.
- 821
- 01:10:03,429 --> 01:10:05,305
- Aku ingin kau menatapku dan mengatakan apa yang kau lihat.
- 822
- 01:10:09,679 --> 01:10:12,403
- Astaga!
- Ford, kemarilah.
- 823
- 01:10:12,520 --> 01:10:13,510
- Tak apa.
- 824
- 01:10:13,554 --> 01:10:15,197
- Janek?/
- Apa?
- 825
- 01:10:15,267 --> 01:10:16,257
- Kita harus pergi sekarang!
- 826
- 01:10:16,302 --> 01:10:17,026
- Apa yang kau lihat, sayang?
- 827
- 01:10:17,057 --> 01:10:18,659
- Ada orang di bawah sini, Shaw./
- Sayang, apa yang kau lihat? Huh?
- 828
- 01:10:18,728 --> 01:10:21,521
- Holloway sakit!
- Dia...Dia sakit.
- 829
- 01:10:21,642 --> 01:10:23,766
- Aku melihat ada yang bergerak-gerak di kerongkongannya.
- 830
- 01:10:28,400 --> 01:10:29,320
- Aku tidak apa-apa.
- 831
- 01:10:29,361 --> 01:10:31,515
- Janek! Kemari dan tolong aku!
- 832
- 01:10:32,144 --> 01:10:33,951
- Ford! Ke sanalah!
- Apa yang terjadi di sana?
- 833
- 01:10:34,029 --> 01:10:35,299
- Aku tidak apa-apa!/
- Ayo pergi!
- 834
- 01:10:35,355 --> 01:10:36,603
- Bantu aku!
- Semua akan baik-baik saja!
- 835
- 01:10:36,657 --> 01:10:39,151
- Kudapat kau!
- Kami akan mengeluarkanmu dari sini!
- 836
- 01:10:39,614 --> 01:10:41,073
- Prometheus, masuklah!
- 837
- 01:10:41,136 --> 01:10:43,203
- Awas kepalamu./
- Aku tidak apa.
- 838
- 01:10:44,083 --> 01:10:45,298
- Angkat dia!
- 839
- 01:10:45,679 --> 01:10:48,368
- Prometheus, masuk!
- Apa ada orang di sana?
- 840
- 01:10:49,068 --> 01:10:50,567
- Ini Vickers.
- 841
- 01:10:50,633 --> 01:10:53,436
- Aku perlu tim medis bersiaga di ruang kedap udara .
- 842
- 01:10:53,556 --> 01:10:57,150
- Hubungi ruang karantina, Holloway sakit.
- 843
- 01:10:57,304 --> 01:10:59,522
- Sakit apa?/
- Lakukan saja.
- 844
- 01:10:59,617 --> 01:11:02,204
- Ayo kita bawa dia kembali ke kapal.
- Kita tidak aman di bawah sini.
- 845
- 01:11:02,317 --> 01:11:04,013
- Charlie?
- Aku sedang berpakaian.
- 846
- 01:11:04,086 --> 01:11:06,017
- Charlie! Ada apa? Bicaralah padaku!/
- Ayo jalan!
- 847
- 01:11:06,099 --> 01:11:07,427
- Makhluk apa itu tadi di sana?
- 848
- 01:11:07,486 --> 01:11:08,989
- Ayo! Ayo! Cepat!
- 849
- 01:11:10,327 --> 01:11:12,035
- Kita harus pergi!
- Kita harus pergi!
- 850
- 01:15:10,809 --> 01:15:12,102
- Dia tampaknya tidak begitu baik.
- 851
- 01:15:12,160 --> 01:15:13,995
- Apa dia memegang sesuatu di bawah sana?
- 852
- 01:15:14,073 --> 01:15:15,944
- Padahal kita memakai helm, kan./
- Aku tidak tahu.
- 853
- 01:15:16,024 --> 01:15:17,578
- Prometheus, ini Janek.
- 854
- 01:15:17,646 --> 01:15:20,643
- Pastikan pintu belakang itu terbuka./
- Siap, Kapten.
- 855
- 01:15:20,772 --> 01:15:23,117
- Astaga! Maafkan aku!
- 856
- 01:15:24,559 --> 01:15:27,069
- Ayo! Ayo!
- 857
- 01:15:32,473 --> 01:15:34,758
- Prometheus!
- Kenapa pintu itu tidak terbuka?
- 858
- 01:15:35,549 --> 01:15:39,064
- Vickers, itu perintah!
- Buka pintu itu!
- 859
- 01:15:39,214 --> 01:15:42,075
- Aku sakit! Lihat aku, oke!
- Sudah terlambat. Aku sakit!
- 860
- 01:15:42,200 --> 01:15:43,947
- Tidak, kau tidak sakit! Ayo!
- 861
- 01:15:44,978 --> 01:15:46,020
- Ford, tolong aku!/
- Baiklah.
- 862
- 01:15:46,066 --> 01:15:47,797
- Kru ruang kedap udara, jika bisa mendengarku, ini Janek.
- 863
- 01:15:47,872 --> 01:15:49,648
- Buka pintu belakang itu sekarang!
- 864
- 01:15:49,724 --> 01:15:50,960
- Tahan pintu itu!
- 865
- 01:15:51,014 --> 01:15:52,779
- Prometheus, apa kalian dengar?
- 866
- 01:15:52,855 --> 01:15:55,468
- Brengsek, buka pintu ini!
- Itu perintah!
- 867
- 01:15:55,580 --> 01:15:56,668
- Buka!
- 868
- 01:16:03,795 --> 01:16:05,075
- Apa ini?
- 869
- 01:16:05,132 --> 01:16:06,343
- Dia tidak boleh naik ke kapal.
- 870
- 01:16:06,396 --> 01:16:08,229
- Vickers, dia sakit!
- 871
- 01:16:08,307 --> 01:16:10,892
- Aku tahu itu! Itulah alasan dia tidak boleh naik ke kapalku!
- 872
- 01:16:11,693 --> 01:16:13,922
- Charlie!
- Chance, kemarilah!
- 873
- 01:16:17,140 --> 01:16:19,480
- Ayolah! Kita masih bisa menolongnya!
- 874
- 01:16:20,469 --> 01:16:23,448
- Tolong dirimu sendiri. Semuanya kecuali Holloway naik ke kapal, sekarang!
- 875
- 01:16:23,576 --> 01:16:25,014
- Aku takkan meninggalkan dia!
- 876
- 01:16:25,076 --> 01:16:26,015
- Tinggallah kalau begitu!
- 877
- 01:16:26,057 --> 01:16:27,251
- Tunggu sebentar!/
- Kumohon!
- 878
- 01:16:27,303 --> 01:16:29,330
- Kita bisa mengikat dia dan menaruhnya di medpod!
- 879
- 01:16:29,418 --> 01:16:30,884
- Ayolah! Jangan lakukan ini!
- 880
- 01:16:30,949 --> 01:16:33,448
- Tak apa, Eli./
- Vickers!
- 881
- 01:16:33,556 --> 01:16:34,674
- Apa yang kau lakukan?
- 882
- 01:16:34,723 --> 01:16:37,145
- Aku mencintaimu, sayang. Aku mencintaimu./
- Tidak!
- 883
- 01:16:37,249 --> 01:16:38,641
- Kubilang, tetap di situ!/
- Jangan lakukan ini!
- 884
- 01:16:38,702 --> 01:16:39,572
- Tidak! Jangan lakukan ini!/
- Lakukan.
- 885
- 01:16:39,609 --> 01:16:41,560
- Tetap di situ!/
- Tidak! Tidak, Charlie!
- 886
- 01:16:41,645 --> 01:16:43,393
- Lakukan./
- Tidak!
- 887
- 01:16:47,795 --> 01:16:49,543
- Tidak!
- 888
- 01:16:50,980 --> 01:16:52,322
- Tidak!
- 889
- 01:16:53,327 --> 01:16:54,670
- Tidak!
- 890
- 01:16:58,647 --> 01:17:00,854
- Charlie!
- 891
- 01:17:17,293 --> 01:17:19,237
- Aku turut berbelasungkawa yang sedalam-dalamnya.
- 892
- 01:17:20,622 --> 01:17:24,105
- Aku harus melakukan ini, mungkin ini terkontaminasi.
- 893
- 01:17:25,322 --> 01:17:29,087
- Jika ada penyakit menular, kita semua terkena.
- 894
- 01:17:31,137 --> 01:17:34,960
- Kau harus...kita harus memeriksa darah setiap orang yang ke piramid itu.
- 895
- 01:17:35,724 --> 01:17:38,135
- Ya, tentu./
- Ya.
- 896
- 01:17:45,916 --> 01:17:50,520
- Aku paham betapa tidak wajarnya hal ini,
- 897
- 01:17:50,719 --> 01:17:53,268
- berada dalam situasi seperti ini.
- 898
- 01:17:53,379 --> 01:17:57,903
- Tapi seperti perintahmu pada ruang karantina,
- 899
- 01:17:58,098 --> 01:18:01,240
- sudah menjadi tanggung jawabku untuk bertanya,
- 900
- 01:18:01,375 --> 01:18:06,610
- Apa kau dan Dr. Holloway melakukan hubungan intim akhir-akhir ini?
- 901
- 01:18:06,834 --> 01:18:10,369
- Karena kau sangat dekat dengannya,
- 902
- 01:18:10,521 --> 01:18:13,207
- Aku cuma ingin melakukan hal ini secara menyeluruh.
- 903
- 01:18:14,758 --> 01:18:16,505
- Astaga.
- 904
- 01:18:19,778 --> 01:18:21,525
- Kau hamil.
- 905
- 01:18:22,320 --> 01:18:24,437
- Apa?
- 906
- 01:18:25,892 --> 01:18:27,705
- Kelihatannya, sudah 3 bulan.
- 907
- 01:18:27,783 --> 01:18:31,234
- Tidak, itu mustahil.
- 908
- 01:18:31,225 --> 01:18:33,436
- Tak mungkin aku hamil.
- 909
- 01:18:33,532 --> 01:18:37,472
- Apa kau berhubungan intim dengan Dr. Holloway?
- 910
- 01:18:37,641 --> 01:18:41,447
- Ya, tapi itu 10 jam yang lalu.
- 911
- 01:18:42,568 --> 01:18:46,164
- Tidak mungkin aku hamil 3 bulan.
- 912
- 01:18:46,318 --> 01:18:47,962
- Yah, dokter,
- 913
- 01:18:48,033 --> 01:18:50,724
- yang jelas ini bukan janin biasa.
- 914
- 01:18:53,863 --> 01:18:57,224
- Aku ingin melihatnya./
- Kurasa itu bukan ide yang baik.
- 915
- 01:18:58,600 --> 01:19:01,597
- David, aku ingin melihatnya.
- 916
- 01:19:01,726 --> 01:19:03,743
- Sekarang, dokter.
- 917
- 01:19:05,549 --> 01:19:07,874
- Aku ingin melihatnya.
- 918
- 01:19:07,976 --> 01:19:09,962
- Aku ingin menggugurkannya.
- 919
- 01:19:10,046 --> 01:19:11,795
- Aku khawatir tidak ada petugas,
- 920
- 01:19:11,870 --> 01:19:14,226
- yang bisa melakukan prosedur seperti itu.
- 921
- 01:19:14,329 --> 01:19:16,003
- Pilihan terbaik kita.../
- Aku ingin menggugurkannya.
- 922
- 01:19:16,075 --> 01:19:18,094
- Sebaiknya kau kembali ke cryostasis.
- 923
- 01:19:18,180 --> 01:19:20,620
- Tolong, tolong gugurkan janin ini.
- 924
- 01:19:20,726 --> 01:19:22,891
- Gugurkan janin ini!
- Tolong!
- 925
- 01:19:27,199 --> 01:19:28,274
- Pasti sakit sekali.
- 926
- 01:19:29,692 --> 01:19:32,177
- Ini, biar kuberi kau sesuatu.
- 927
- 01:19:36,741 --> 01:19:39,430
- Cukup. Ayo, ayo.
- 928
- 01:19:45,042 --> 01:19:47,794
- Tidak lama lagi ada seseorang yang akan sendirian,
- 929
- 01:19:47,913 --> 01:19:49,961
- membawamu kembali ke cryotech.
- 930
- 01:19:54,590 --> 01:19:57,301
- Pasti rasanya seolah-olah Tuhan telah meninggalkanmu.
- 931
- 01:19:57,418 --> 01:19:58,817
- Apa?
- 932
- 01:19:58,878 --> 01:20:00,538
- Kehilangan Dr. Holloway,
- 933
- 01:20:00,609 --> 01:20:04,852
- setelah ayahmu meninggal dalam situasi yang kurang lebih sama.
- 934
- 01:20:05,035 --> 01:20:07,784
- Apa itu yang membunuhnya?
- 935
- 01:20:07,903 --> 01:20:09,433
- Ebola?
- 936
- 01:20:13,943 --> 01:20:15,962
- Bagaimana kau...
- Bagaimana kau bisa tahu itu?
- 937
- 01:20:17,737 --> 01:20:20,428
- Aku melihat mimpimu.
- 938
- 01:20:42,059 --> 01:20:43,195
- Dr. Shaw?
- 939
- 01:20:44,764 --> 01:20:47,430
- Kami di sini untuk memakaikan pakaian anti kontaminasi,
- 940
- 01:20:47,546 --> 01:20:50,632
- membawamu kembali ke cryotech, ke tempat tidur.
- 941
- 01:20:51,783 --> 01:20:53,127
- Dr. Shaw?
- 942
- 01:20:53,824 --> 01:20:56,341
- Dia sudah terbius.
- Pakaikan dia.
- 943
- 01:21:26,309 --> 01:21:28,462
- Prosedur darurat dimulai.
- 944
- 01:21:28,556 --> 01:21:30,888
- Silahkan katakan jenis luka anda.
- 945
- 01:21:30,988 --> 01:21:32,739
- Aku perlu operasi cesar!
- 946
- 01:21:33,640 --> 01:21:36,489
- Error, ruang perawatan ini hanya untuk pasien pria.
- 947
- 01:21:36,613 --> 01:21:38,978
- Mesin ini tidak memiliki prosedur seperti yang anda minta.
- 948
- 01:21:39,080 --> 01:21:41,170
- Silahkan cari bantuan medis di tempat lain...
- 949
- 01:21:44,054 --> 01:21:46,362
- Pembedahan, perut,
- 950
- 01:21:47,473 --> 01:21:49,711
- pembedahan luka,
- 951
- 01:21:49,807 --> 01:21:51,798
- pada tubuh bagian luar,
- 952
- 01:21:51,884 --> 01:21:53,227
- mulai.
- 953
- 01:21:55,522 --> 01:21:57,540
- Prosedur pembedahan dimulai.
- 954
- 01:22:39,144 --> 01:22:40,799
- Melakukan diagnosa.
- 955
- 01:22:43,646 --> 01:22:46,336
- Oh, ayolah!
- 956
- 01:22:46,592 --> 01:22:50,045
- Gugurkan! Ayolah!
- Tolong!
- 957
- 01:22:52,111 --> 01:22:54,017
- Oh! Astaga!
- 958
- 01:22:55,991 --> 01:22:59,043
- Oh! Ayolah!/
- Memulai anestesi.
- 959
- 01:22:59,933 --> 01:23:00,938
- Tolong!
- 960
- 01:23:06,955 --> 01:23:08,894
- Memulai prosedur pembedahan.
- 961
- 01:23:49,907 --> 01:23:51,004
- Astaga!
- 962
- 01:23:54,705 --> 01:23:56,722
- Astaga! Oh, Tuhan!
- 963
- 01:24:15,457 --> 01:24:17,693
- Astaga! Astaga!
- Oh, Tuhanku!
- 964
- 01:24:34,758 --> 01:24:36,102
- Ayo!
- 965
- 01:25:02,924 --> 01:25:05,094
- Anjungan, uh kepada hangar.
- Ini Kapten.
- 966
- 01:25:05,186 --> 01:25:07,520
- Ya, Kapten./
- Kau bisa lihat apa yang kulihat?
- 967
- 01:25:07,622 --> 01:25:09,868
- Monitor Fifeild telah muncul.
- 968
- 01:25:09,966 --> 01:25:11,865
- Apa? Dimana?
- 969
- 01:25:11,946 --> 01:25:15,931
- Yah, menurut yang kulihat itu tepat di luar kapal ini.
- 970
- 01:25:16,102 --> 01:25:17,355
- Barnes, buka pintunya!
- 971
- 01:25:17,411 --> 01:25:20,351
- Fifield! Kau dengar aku?
- Masuklah!
- 972
- 01:25:20,477 --> 01:25:21,456
- Fifield?
- 973
- 01:25:33,369 --> 01:25:34,772
- Tunggu sebentar.
- 974
- 01:25:43,492 --> 01:25:45,961
- Hey, Wallace.
- Coba lihat ini.
- 975
- 01:25:51,521 --> 01:25:52,388
- Fifield?
- 976
- 01:25:55,267 --> 01:25:57,409
- Apa yang terjadi di bawah sana?
- 977
- 01:26:11,479 --> 01:26:12,545
- Aku akan turun.
- 978
- 01:26:12,592 --> 01:26:14,168
- Chance.
- Berpakaianlah. Ayo.
- 979
- 01:26:14,235 --> 01:26:15,580
- Jangan biarkan dia naik ke pesawat ini!
- 980
- 01:26:30,485 --> 01:26:31,834
- Jatuhkan dia!
- 981
- 01:26:31,892 --> 01:26:32,788
- Kau mengerti!
- 982
- 01:26:34,772 --> 01:26:36,114
- Lakukan!
- 983
- 01:26:36,763 --> 01:26:39,091
- Astaga!
- Tolong aku!
- 984
- 01:26:39,193 --> 01:26:41,415
- Kau siap, Chance?/
- Ya.
- 985
- 01:26:44,826 --> 01:26:46,306
- Ayo pergi! Kosongkan jalan ini!
- 986
- 01:26:47,673 --> 01:26:49,136
- Kita harus pergi dari sini!
- 987
- 01:26:55,991 --> 01:26:57,335
- Ayo pergi!
- 988
- 01:28:05,293 --> 01:28:06,716
- Kau tertidur selama ini.
- 989
- 01:28:07,892 --> 01:28:10,581
- Kau berada di kapal ini sepanjang waktu. Kenapa?
- 990
- 01:28:11,866 --> 01:28:15,742
- Yah, aku masih punya kesempatan hidup beberapa hari lagi.
- 991
- 01:28:16,549 --> 01:28:17,476
- Aku tak ingin menyia-nyiakannya,
- 992
- 01:28:17,516 --> 01:28:20,185
- Hingga aku memastikan kau bisa menepati janjimu.
- 993
- 01:28:21,418 --> 01:28:22,907
- Menemui penciptaku.
- 994
- 01:28:22,970 --> 01:28:25,582
- Ini dia, pak.
- Masih bagus dan bersih.
- 995
- 01:28:25,696 --> 01:28:27,511
- Kau belum memberitahunya jika mereka sudah mati?
- 996
- 01:28:28,716 --> 01:28:31,355
- Tidak semuanya mati, Dr. Shaw.
- 997
- 01:28:32,161 --> 01:28:34,613
- Salah satu dari mereka masih hidup.
- 998
- 01:28:34,719 --> 01:28:36,913
- Kita dalam perjalanan untuk menemui dia sekarang.
- 999
- 01:28:37,008 --> 01:28:38,158
- Apa?
- 1000
- 01:28:38,209 --> 01:28:40,250
- Putar tubuhku.
- 1001
- 01:28:40,339 --> 01:28:46,351
- Kau meyakinkan aku kalau...
- 1002
- 01:28:46,609 --> 01:28:48,774
- jika makhluk ini menciptakan kita,
- 1003
- 01:28:50,138 --> 01:28:52,157
- maka tentu mereka bisa menyelamatkan kita.
- 1004
- 01:28:53,396 --> 01:28:54,739
- Tolong, tongkatku.
- 1005
- 01:28:59,119 --> 01:29:01,440
- Bagaimanapun, mereka semua menyelamatkanku.
- 1006
- 01:29:01,540 --> 01:29:04,395
- Menyelamatkanmu? Dari apa?
- 1007
- 01:29:04,519 --> 01:29:07,097
- Kematian tentunya.
- Bantu aku berdiri.
- 1008
- 01:29:11,489 --> 01:29:13,489
- Aku tidak apa-apa, aku tidak apa-apa.
- 1009
- 01:29:13,575 --> 01:29:14,651
- Aku baik-baik saja.
- 1010
- 01:29:15,410 --> 01:29:16,366
- Ya, pak.
- 1011
- 01:29:17,156 --> 01:29:20,282
- Kau tidak paham.
- Kau tidak tahu.
- 1012
- 01:29:20,417 --> 01:29:22,894
- Tempat ini tidak seperti yang kita pikirkan.
- 1013
- 01:29:23,000 --> 01:29:25,200
- Mereka tidak seperti yang kita pikirkan.
- 1014
- 01:29:25,296 --> 01:29:28,597
- Aku keliru.
- Kita sangat keliru!
- 1015
- 01:29:28,739 --> 01:29:30,574
- Charlie...
- 1016
- 01:29:30,653 --> 01:29:32,644
- Dr. Holloway meninggal.
- 1017
- 01:29:34,271 --> 01:29:36,697
- Kita harus pergi!
- 1018
- 01:29:36,803 --> 01:29:39,897
- Lalu apa yang Charlie akan lakukan sekarang?
- 1019
- 01:29:41,799 --> 01:29:44,115
- Jika kita sudah begitu dekat...
- 1020
- 01:29:44,215 --> 01:29:47,681
- untuk bisa menjawab pertanyaan terpenting,
- 1021
- 01:29:47,830 --> 01:29:50,581
- yang pernah dipertanyakan oleh umat manusia?
- 1022
- 01:29:50,699 --> 01:29:54,229
- Bagaimana bisa kau pergi tanpa mengetahui seperti apa mereka?
- 1023
- 01:30:01,626 --> 01:30:04,990
- Atau apa kau sudah kehilangan keyakinanmu, Shaw?
- 1024
- 01:30:39,667 --> 01:30:42,589
- Oke.
- 1025
- 01:31:01,903 --> 01:31:03,246
- Masuklah.
- 1026
- 01:31:10,559 --> 01:31:12,698
- Kau mau ke mana, dok?
- 1027
- 01:31:12,791 --> 01:31:15,007
- Kau tahu tempat apa ini?
- 1028
- 01:31:15,104 --> 01:31:19,509
- Pencipta.. itu?
- Ini bukan rumah mereka.
- 1029
- 01:31:19,698 --> 01:31:23,262
- Itu proses instalasi, mungkin markas militer.
- 1030
- 01:31:23,416 --> 01:31:25,121
- Mereka memasangnya di sini di tempat antah berantah,
- 1031
- 01:31:25,194 --> 01:31:26,238
- karena mereka tidak cukup bodoh...
- 1032
- 01:31:26,283 --> 01:31:29,018
- untuk membuat senjata pemusnah massal di dekat tempat tinggal mereka sendiri.
- 1033
- 01:31:30,147 --> 01:31:33,159
- Itulah jawaban atas semua yang merembes keluar dari guci-guci itu.
- 1034
- 01:31:34,014 --> 01:31:37,102
- Mereka membuatnya di sini.
- Lalu mereka pergi.
- 1035
- 01:31:37,236 --> 01:31:39,527
- Mereka merubahnya.
- Lalu semua berakhir.
- 1036
- 01:31:41,466 --> 01:31:43,272
- Sekarang saatnya kita pulang.
- 1037
- 01:31:44,044 --> 01:31:45,750
- Salah satu dari mereka masih hidup.
- 1038
- 01:31:50,658 --> 01:31:52,798
- Apa kau tidak mau tahu yang akan mereka katakan?
- 1039
- 01:31:56,511 --> 01:31:57,901
- Aku tak peduli.
- 1040
- 01:32:00,191 --> 01:32:02,090
- Benar.
- 1041
- 01:32:02,172 --> 01:32:04,215
- Tugasmu adalah menerbangkan kapal.
- 1042
- 01:32:04,304 --> 01:32:05,634
- Itu benar.
- 1043
- 01:32:05,692 --> 01:32:09,725
- Tapi anda pasti punya kepentingan, Kapten.
- 1044
- 01:32:11,307 --> 01:32:14,312
- Jika tidak, mengapa anda di sini?
- 1045
- 01:32:17,380 --> 01:32:18,792
- Bagaimana dengan ini...
- 1046
- 01:32:20,774 --> 01:32:22,767
- Tak peduli apapun yang terjadi di bawah sana,
- 1047
- 01:32:24,436 --> 01:32:26,865
- Aku tak boleh membawa bencana itu ikut ke bumi bersama kita.
- 1048
- 01:32:26,971 --> 01:32:28,695
- Tak bisa kubiarkan itu terjadi.
- 1049
- 01:32:29,754 --> 01:32:32,653
- Dan akan kulakukan apapun untuk memastikan hal itu tidak terjadi.
- 1050
- 01:32:34,916 --> 01:32:36,779
- Anda memang harus pastikan itu, Kapten.
- 1051
- 01:32:51,943 --> 01:32:54,365
- Kau datang setelah semua ini terjadi.
- 1052
- 01:32:54,471 --> 01:32:56,101
- Kupikir kau menginginkanku.
- 1053
- 01:32:56,171 --> 01:32:58,857
- Setelah semua upayamu yang gigih mencegah aku datang kemari,
- 1054
- 01:32:58,973 --> 01:33:01,013
- Aku cuma kaget bertemu denganmu.
- 1055
- 01:33:01,102 --> 01:33:03,168
- Baiklah, David.
- Tinggalkan kami sekarang.
- 1056
- 01:33:03,258 --> 01:33:04,385
- Ya, pak.
- 1057
- 01:33:16,449 --> 01:33:19,040
- Kalau kau sungguh-sungguh ke sana, kau akan mati.
- 1058
- 01:33:21,925 --> 01:33:24,288
- Kau punya pemikiran negatif dalam menilai sesuatu.
- 1059
- 01:33:26,109 --> 01:33:28,861
- Itu alasan yang tepat kenapa kau harus tinggal di rumah.
- 1060
- 01:33:28,981 --> 01:33:31,961
- Apa kau pikir aku akan tinggal saja di ruang rapat selama bertahun-tahun,
- 1061
- 01:33:32,089 --> 01:33:35,473
- berargumentasi siapa yang berwenang setelah kau pergi mencari...
- 1062
- 01:33:35,618 --> 01:33:37,533
- keajaiban di sebuah...
- 1063
- 01:33:37,615 --> 01:33:40,623
- batu terkutuk di tengah-tengah ruang angkasa?
- 1064
- 01:33:43,907 --> 01:33:49,167
- Seorang Raja memerintah, lalu dia mati.
- 1065
- 01:33:49,393 --> 01:33:50,969
- Hal itu tidak bisa dihindari.
- 1066
- 01:33:53,238 --> 01:33:56,924
- Itu alamiah.
- 1067
- 01:34:10,231 --> 01:34:11,866
- Ada yang lain?
- 1068
- 01:34:13,420 --> 01:34:14,763
- Tidak...
- 1069
- 01:34:16,027 --> 01:34:17,777
- Ayah.
- 1070
- 01:34:19,305 --> 01:34:20,645
- Cuma itu.
- 1071
- 01:34:33,282 --> 01:34:35,509
- Aku tak mengira kau akan melakukan
- hal itu pada dirimu sendiri.
- 1072
- 01:34:35,605 --> 01:34:38,292
- Maaf.
- Pilihan kata yang buruk.
- 1073
- 01:34:40,112 --> 01:34:43,426
- Naluri mempertahankan kelangsungan hidup yang luar biasa, Elizabeth.
- 1074
- 01:34:48,643 --> 01:34:52,452
- Apa yang terjadi saat Weyland tidak memprogrammu lagi?
- 1075
- 01:34:52,615 --> 01:34:55,132
- Kurasa aku akan bebas.
- 1076
- 01:34:55,241 --> 01:34:57,813
- Kau ingin itu?/
- "Ingin"?
- 1077
- 01:34:57,925 --> 01:35:00,348
- Bukan sebuah konsep yang familiar bagiku.
- 1078
- 01:35:00,452 --> 01:35:02,162
- Dikatakan bahwa,
- 1079
- 01:35:03,190 --> 01:35:05,521
- bukankah semua orang menginginkan orang tuanya mati?
- 1080
- 01:35:07,094 --> 01:35:08,282
- Aku tidak.
- 1081
- 01:35:09,380 --> 01:35:13,067
- Dr. Shaw.
- Senang sekali anda bisa bergabung dengan kami.
- 1082
- 01:35:28,016 --> 01:35:30,060
- Anda bisa melepaskan helm jika mau, pak.
- 1083
- 01:35:30,148 --> 01:35:31,039
- Apa?
- 1084
- 01:35:31,080 --> 01:35:33,757
- Udaranya bisa dihirup.
- 1085
- 01:35:33,872 --> 01:35:35,619
- Kau yakin?/
- Yakin.
- 1086
- 01:35:36,784 --> 01:35:40,757
- Tunggu. kita masih belum tahu bagaimana Holloway bisa terinfeksi.
- 1087
- 01:35:40,928 --> 01:35:42,111
- Jika udara adalah penyebabnya...
- 1088
- 01:35:42,163 --> 01:35:43,327
- Bukan.
- 1089
- 01:35:43,789 --> 01:35:45,747
- Bagaimana kau bisa tahu?
- 1090
- 01:35:45,831 --> 01:35:47,503
- Sepertinya bagiku baik-baik saja.
- 1091
- 01:35:49,489 --> 01:35:51,235
- Boleh kita lanjut?/
- Silahkan.
- 1092
- 01:35:56,421 --> 01:35:58,253
- Anjungannya ada di depan.
- 1093
- 01:35:58,333 --> 01:35:59,831
- Apa ini?
- 1094
- 01:36:00,672 --> 01:36:02,144
- Ini tempat penyimpanan kargo.
- 1095
- 01:36:11,472 --> 01:36:14,516
- Janek. Kau lihat ini?
- 1096
- 01:36:15,504 --> 01:36:17,970
- Ada berapa banyak di sana, Shaw?/
- Ribuan.
- 1097
- 01:36:18,771 --> 01:36:19,843
- Apa-apaan ini?
- 1098
- 01:36:24,831 --> 01:36:27,317
- Ravel.
- Berikan skema itu padaku.
- 1099
- 01:36:29,469 --> 01:36:31,137
- Taruh di atas meja sekarang.
- 1100
- 01:36:33,153 --> 01:36:37,019
- Lepas kubah penutupnya.
- Isolasi tempat itu. Tampilkan.
- 1101
- 01:36:37,187 --> 01:36:38,690
- Kami tampilkan, Kapten.
- 1102
- 01:36:42,366 --> 01:36:43,653
- Perbesar.
- 1103
- 01:36:45,523 --> 01:36:46,870
- Putar.
- 1104
- 01:36:50,920 --> 01:36:52,666
- Ini sebuah kapal.
- 1105
- 01:36:53,302 --> 01:36:55,048
- Astaga.
- 1106
- 01:36:57,022 --> 01:36:58,673
- Ini sebuah kapal.
- 1107
- 01:37:02,075 --> 01:37:04,675
- Sebuah spesies yang superior, tidak diragukan lagi.
- 1108
- 01:37:07,026 --> 01:37:09,039
- Ini kamar tidur yang besar sekali
- 1109
- 01:37:10,011 --> 01:37:12,468
- Aku percaya itu kesan yang baik.
- 1110
- 01:37:21,847 --> 01:37:23,558
- Jadi mereka sedang menuju ke suatu tempat?
- 1111
- 01:37:23,632 --> 01:37:26,188
- Aku berhasil memahami detail kapal ini.
- 1112
- 01:37:26,298 --> 01:37:28,993
- Cukup jelas bahwa mereka sedang bersiap-siap pergi,
- 1113
- 01:37:31,198 --> 01:37:32,947
- sebelum semuanya berubah jadi aneh.
- 1114
- 01:37:33,648 --> 01:37:35,394
- Mereka mau kemana?
- 1115
- 01:37:36,991 --> 01:37:38,332
- Bumi.
- 1116
- 01:37:39,014 --> 01:37:40,678
- Kenapa?
- 1117
- 01:37:40,749 --> 01:37:44,656
- Terkadang untuk menciptakan sesuatu, ada yang harus dimusnahkan.
- 1118
- 01:37:47,187 --> 01:37:50,250
- Dimana dia, David?
- Lewat sini, pak.
- 1119
- 01:37:57,180 --> 01:37:58,529
- Yakin dia masih hidup?
- 1120
- 01:38:00,110 --> 01:38:01,450
- Sangat yakin.
- 1121
- 01:38:05,952 --> 01:38:09,037
- Kau bisa bicara padanya?/
- Aku yakin bisa.
- 1122
- 01:38:45,430 --> 01:38:47,195
- Aku tidak apa-apa! Aku tidak apa-apa!
- 1123
- 01:38:48,540 --> 01:38:49,910
- Bicaralah padanya, David.
- 1124
- 01:38:51,396 --> 01:38:53,181
- Beritahu dia kita datang, seperti permintaannya.
- 1125
- 01:38:53,258 --> 01:38:56,262
- Tanyakan mereka berasal dari mana./
- Apa yang kau lakukan?
- 1126
- 01:38:56,392 --> 01:38:58,945
- Tanya dia apa yang ada di dalam kargo ini.
- Ini bisa membunuh orang-orangnya.
- 1127
- 01:38:59,055 --> 01:39:01,148
- Shaw! Cukup! David.
- 1128
- 01:39:01,239 --> 01:39:05,317
- Kau membuat semua ini di sini
- dan ini ditujukan untuk kami. Mengapa ?
- 1129
- 01:39:05,494 --> 01:39:07,056
- Shaw! Cukup!
- Demi Tuhan suruh dia diam!
- 1130
- 01:39:07,123 --> 01:39:08,870
- Apa itu...
- 1131
- 01:39:09,739 --> 01:39:12,111
- Aku harus tahu kenapa?
- Kesalahan apa yang kita lakukan?
- 1132
- 01:39:12,214 --> 01:39:13,700
- Kenapa kau membenci kami?
- 1133
- 01:39:13,765 --> 01:39:15,551
- Jika dia bicara lagi, tembak dia!
- 1134
- 01:39:15,627 --> 01:39:17,373
- David, teruskan.
- Katakan alasan kenapa aku datang.
- 1135
- 01:39:38,017 --> 01:39:38,812
- Tidak!
- 1136
- 01:39:45,094 --> 01:39:46,696
- Ford! Pergi sekarang!
- 1137
- 01:40:05,294 --> 01:40:09,165
- Tak ada..Apa-apa.
- 1138
- 01:40:14,303 --> 01:40:15,517
- Aku tahu.
- 1139
- 01:40:16,791 --> 01:40:19,716
- Semoga perjalanannya menyenangkan, Tn. Weyland.
- 1140
- 01:40:26,270 --> 01:40:27,589
- Saatnya pulang ke rumah.
- 1141
- 01:40:41,236 --> 01:40:43,728
- Tn. Chance.
- Bawa kami pulang.
- 1142
- 01:42:06,100 --> 01:42:07,211
- Hey, Kapten.
- 1143
- 01:42:08,080 --> 01:42:09,826
- Apa itu?
- 1144
- 01:42:53,048 --> 01:42:55,518
- Prometheus! Masuklah!
- 1145
- 01:42:56,146 --> 01:42:58,462
- Shaw? Kaukah itu? Ganti!
- 1146
- 01:42:58,562 --> 01:43:01,117
- Janek. Dengarkan aku.
- 1147
- 01:43:01,228 --> 01:43:03,063
- Kapal ini akan tinggal landas!/
- Apa?
- 1148
- 01:43:03,142 --> 01:43:04,348
- Apa yang dia bicarakan?
- 1149
- 01:43:04,400 --> 01:43:05,738
- Kau tak boleh membiarkannya pergi!
- 1150
- 01:43:06,309 --> 01:43:07,572
- Kau harus menghentikannya!
- 1151
- 01:43:07,627 --> 01:43:10,551
- Kita tak akan menghentikan apapun, Shaw!
- Kita akan pulang!
- 1152
- 01:43:10,676 --> 01:43:12,922
- Janek, jika kau tidak menghentikannya,
- 1153
- 01:43:13,020 --> 01:43:15,207
- maka tak akan ada lagi tempat kita untuk pulang!
- 1154
- 01:43:16,927 --> 01:43:19,714
- Kapal itu membawa malapetaka!
- Dan dia menuju ke bumi!
- 1155
- 01:43:19,836 --> 01:43:21,533
- Shaw, ini bukan kapal perang.
- 1156
- 01:43:21,605 --> 01:43:22,869
- Aku tahu./
- Ayo pergi.
- 1157
- 01:43:22,925 --> 01:43:24,423
- Aku tahu itu.
- 1158
- 01:43:25,204 --> 01:43:27,373
- Tapi kau harus melakukannya.
- 1159
- 01:43:27,468 --> 01:43:29,016
- Kapten, ayo!
- 1160
- 01:43:29,084 --> 01:43:31,590
- Janek, percayalah padaku!
- Kumohon!
- 1161
- 01:43:47,165 --> 01:43:49,695
- Sudah kubilang untuk memberangkatkan kapal ini.
- 1162
- 01:43:49,805 --> 01:43:50,815
- Tn. Ravel.
- 1163
- 01:43:50,858 --> 01:43:52,342
- Panaskan ion tenaga pendorong.
- 1164
- 01:43:52,408 --> 01:43:53,711
- Apa yang kau bicarakan?
- 1165
- 01:43:53,768 --> 01:43:55,632
- Pak, membakar ion di dalam atmosfir...
- 1166
- 01:43:55,711 --> 01:43:57,544
- Ubah energi itu menjadi peluru.
- Itulah intinya.
- 1167
- 01:43:57,623 --> 01:43:59,196
- Apa yang kau lakukan?
- 1168
- 01:43:59,263 --> 01:44:01,858
- Janek, ini kapalku!
- Sudah kubilang untuk membawa kita pulang!
- 1169
- 01:44:01,971 --> 01:44:04,865
- Vickers, aku akan mendorong ruang penunjang kehidupanmu ke permukaan itu.
- 1170
- 01:44:04,991 --> 01:44:06,119
- Kau bisa bertahan hidup selama 2 tahun.
- 1171
- 01:44:06,168 --> 01:44:08,065
- Kau ingin itu atau kau ingin tetap denganku?
- 1172
- 01:44:09,067 --> 01:44:11,675
- Kau punya waktu 40 detik untuk mencapai kapsul penyelamat.
- 1173
- 01:44:11,788 --> 01:44:12,923
- Kau gila.
- 1174
- 01:44:12,973 --> 01:44:14,286
- Saudara-saudara,
- 1175
- 01:44:14,344 --> 01:44:16,415
- Aku bisa tangani ini sendiri.
- 1176
- 01:44:16,504 --> 01:44:18,095
- Jangan sungkan-sungkan untuk bergabung Nona Vickers.
- 1177
- 01:44:19,099 --> 01:44:21,262
- Dengan segala hormat, Kapten,
- kau pilot yang payah,
- 1178
- 01:44:21,355 --> 01:44:23,273
- kau perlu mendapatkan pertolongan yang kau perlukan.
- 1179
- 01:44:40,158 --> 01:44:44,061
- "Jika kau bisa bersama orang yang kau cintai."
- 1180
- 01:44:44,893 --> 01:44:48,027
- Jika kau menganggap taruhannya sudah berakhir,
- 1181
- 01:44:48,161 --> 01:44:49,503
- Kau salah.
- 1182
- 01:44:50,903 --> 01:44:52,685
- Kenapa kau tidak membayarku di kehidupan yang akan datang?
- 1183
- 01:44:53,127 --> 01:44:55,459
- Baiklah.
- Buat kita sedekat mungkin.
- 1184
- 01:44:55,559 --> 01:44:57,379
- Kita cuma punya satu kesempatan.
- 1185
- 01:45:10,624 --> 01:45:12,368
- Sekoci penyelamat telah keluar!
- 1186
- 01:45:16,699 --> 01:45:18,989
- 20 detik untuk evakuasi.
- 1187
- 01:45:26,695 --> 01:45:29,693
- Hitung mundur dimulai./
- Ion tenaga penggerak sudah online.
- 1188
- 01:45:29,823 --> 01:45:33,587
- 10, 9, 8.../
- Ayo!
- 1189
- 01:45:46,092 --> 01:45:48,724
- 3, 2.../
- Baiklah, saudara-saudara. Ayo kita lakukan!
- 1190
- 01:45:51,686 --> 01:45:53,005
- Akan terjadi tumbukan.
- 1191
- 01:45:53,063 --> 01:45:54,409
- Angkat tangan!
- 1192
- 01:46:31,171 --> 01:46:32,281
- Astaga!
- 1193
- 01:47:18,531 --> 01:47:20,040
- Tidak! Tidak, tidak!
- 1194
- 01:47:20,105 --> 01:47:22,389
- Tidak! Tidak! Tidak!...
- 1195
- 01:47:37,951 --> 01:47:39,204
- Astaga!
- 1196
- 01:47:55,640 --> 01:47:58,761
- Peringatan! Kau punya 2 menit cadangan oksigen tersisa.
- 1197
- 01:48:47,498 --> 01:48:51,001
- Peringatan! Kau punya 30 detik cadangan oksigen tersisa.
- 1198
- 01:49:04,889 --> 01:49:06,160
- Ruang kedap udara ditutup.
- 1199
- 01:49:07,563 --> 01:49:09,927
- Level oksigen sekarang sedang menstabilkan.
- 1200
- 01:50:28,114 --> 01:50:29,671
- Elizabeth, apa kau di sana?
- 1201
- 01:50:30,606 --> 01:50:31,949
- Ini David.
- 1202
- 01:50:33,090 --> 01:50:35,764
- Yeah. Yeah.
- Yeah, aku di sini.
- 1203
- 01:50:35,881 --> 01:50:38,453
- Kau harus segera keluar.
- 1204
- 01:50:38,564 --> 01:50:39,842
- Dia datang mencarimu.
- 1205
- 01:50:40,686 --> 01:50:42,828
- Siapa yang datang?/
- Ruang udara rusak.
- 1206
- 01:50:51,429 --> 01:50:52,914
- Ah! Mati kau!
- 1207
- 01:52:18,044 --> 01:52:20,392
- Maafkan aku.
- 1208
- 01:52:21,829 --> 01:52:25,779
- Astaga! Maafkan aku.
- 1209
- 01:52:25,949 --> 01:52:29,329
- Maafkan aku, Charlie.
- Aku tak bisa melakukannya.
- 1210
- 01:52:29,473 --> 01:52:32,538
- Aku tak mampu melakukannya lagi.
- 1211
- 01:52:36,125 --> 01:52:37,499
- Elizabeth.
- 1212
- 01:52:39,515 --> 01:52:41,121
- Kau di sana?
- 1213
- 01:52:45,288 --> 01:52:48,543
- Dr. Shaw?
- Bisa kau mendengarku?
- 1214
- 01:52:50,107 --> 01:52:51,452
- Ya.
- 1215
- 01:52:52,749 --> 01:52:54,337
- Ya, aku bisa mendengarmu.
- 1216
- 01:52:55,454 --> 01:52:57,194
- Aku takut kau meninggal.
- 1217
- 01:52:59,270 --> 01:53:01,725
- Kau tidak tahu rasa takut itu apa.
- 1218
- 01:53:02,916 --> 01:53:05,386
- Aku tahu kita memiliki perbedaan,
- 1219
- 01:53:07,020 --> 01:53:08,314
- tapi tolong...
- 1220
- 01:53:09,509 --> 01:53:11,856
- Aku perlu bantuanmu.
- 1221
- 01:53:11,957 --> 01:53:13,971
- Kenapa aku harus membantumu di neraka ini?
- 1222
- 01:53:16,076 --> 01:53:19,806
- Karena, tanpaku, kau takkan pernah meninggalkan tempat ini.
- 1223
- 01:53:20,863 --> 01:53:24,070
- Tak seorangpun dari kita yang akan meninggalkan tempat ini.
- 1224
- 01:53:24,207 --> 01:53:26,276
- Ini bukan kapal satu-satunya.
- 1225
- 01:53:28,404 --> 01:53:30,223
- Ada masih banyak lagi.
- 1226
- 01:53:31,818 --> 01:53:33,832
- Aku bisa mengoperasikan mereka.
- 1227
- 01:53:42,316 --> 01:53:44,064
- Dr. Shaw?
- 1228
- 01:53:56,414 --> 01:53:58,160
- Dr. Shaw!
- 1229
- 01:53:59,165 --> 01:54:00,915
- Di sebelah sini!
- 1230
- 01:54:05,998 --> 01:54:08,012
- Dimana kalung salibku?
- 1231
- 01:54:08,609 --> 01:54:10,854
- Di kantong ikat pinggangku.
- 1232
- 01:54:29,080 --> 01:54:31,042
- Bahkan setelah semua kejadian ini,
- 1233
- 01:54:31,126 --> 01:54:33,141
- kau masih beriman? Betulkah itu?
- 1234
- 01:54:34,098 --> 01:54:36,788
- Katamu kau bisa memahami navigasi mereka?
- 1235
- 01:54:37,661 --> 01:54:39,405
- Kau bisa menggunakan peta mereka?
- 1236
- 01:54:40,929 --> 01:54:42,606
- Ya, tentu saja.
- 1237
- 01:54:42,678 --> 01:54:44,958
- Begitu kita mencapai kapal mereka yang lainnya,
- 1238
- 01:54:45,057 --> 01:54:48,962
- Menemukan jalan kembali ke bumi seharusnya lebih mudah.
- 1239
- 01:54:49,130 --> 01:54:51,812
- Aku tak ingin kembali ke tempat kita berasal.
- 1240
- 01:54:53,900 --> 01:54:55,917
- Aku ingin pergi ke tempat mereka berasal.
- 1241
- 01:54:58,017 --> 01:54:59,981
- Menurutmu kau bisa melakukan itu, David.
- 1242
- 01:55:04,245 --> 01:55:07,334
- Ya.
- Aku yakin bisa.
- 1243
- 01:55:17,043 --> 01:55:20,371
- Tapi bisa kutanyakan apa yang kau harapkan di sana?
- 1244
- 01:55:20,513 --> 01:55:22,799
- Mereka menciptakan kita.
- 1245
- 01:55:22,899 --> 01:55:24,880
- Lalu mereka mencoba membunuh kita.
- 1246
- 01:55:24,965 --> 01:55:26,982
- Mereka berubah pikiran.
- 1247
- 01:55:28,535 --> 01:55:30,279
- Aku berhak tahu apa alasannya.
- 1248
- 01:55:32,063 --> 01:55:33,630
- Jawabannya sangat tidak relevan.
- 1249
- 01:55:35,017 --> 01:55:37,830
- Apakah penting alasan kenapa mereka berubah pikiran?
- 1250
- 01:55:37,952 --> 01:55:39,701
- Ya.
- 1251
- 01:55:40,494 --> 01:55:41,837
- Itu benar.
- 1252
- 01:55:43,197 --> 01:55:44,895
- Aku tidak paham.
- 1253
- 01:55:45,794 --> 01:55:47,540
- Yah...
- 1254
- 01:55:48,827 --> 01:55:51,896
- Kurasa alasannya karena aku adalah manusia,
- 1255
- 01:55:52,028 --> 01:55:54,044
- dan kau adalah robot.
- 1256
- 01:56:03,669 --> 01:56:06,078
- Maaf./
- Jawaban itu benar juga.
- 1257
- 01:56:20,988 --> 01:56:23,752
- Laporan terakhir kapal Prometheus.
- 1258
- 01:56:23,872 --> 01:56:26,155
- Kapal ini dan rombongannya lenyap.
- 1259
- 01:56:27,349 --> 01:56:29,388
- Jika kau bisa menerima transmisi ini,
- 1260
- 01:56:29,477 --> 01:56:32,349
- Jangan coba-coba untuk mencari tahu titik asalnya.
- 1261
- 01:56:32,973 --> 01:56:36,810
- Di sini cuma ada kematian sekarang, dan aku meninggalkannya.
- 1262
- 01:56:38,206 --> 01:56:42,911
- Ini hari tahun baru.
- Tahun Masehi 2094.
- 1263
- 01:56:44,113 --> 01:56:46,127
- Namaku Elizabeth Shaw.
- 1264
- 01:56:46,901 --> 01:56:49,459
- Orang terakhir yang selamat dari Prometheus,
- 1265
- 01:56:50,436 --> 01:56:53,054
- dan aku masih terus mencari.
- 1266
- 01:57:59,055 --> 01:58:03,055
- Original sub by SOD.
- 1267
- 01:58:03,156 --> 01:58:09,056
- Translated by Fathur2307 a.k.a Fathur IDFL
- akumenang.com
- 1268
- 01:58:10,056 --> 01:58:17,056
- IDFL™.us Subs Crew
- akumenang.com
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement