Advertisement
sofiasari

tumbad

Dec 4th, 2018
138
0
Never
Not a member of Pastebin yet? Sign Up, it unlocks many cool features!
text 49.71 KB | None | 0 0
  1. 0
  2. 00:00:05,000 --> 00:00:15,000
  3. INDOXXI
  4. Support dengan like & share :)
  5.  
  6. 1
  7. 00:01:26,030 --> 00:01:28,030
  8. The Goddess of Prosperity ...
  9.  
  10. 2
  11. 00:01:29,530 --> 00:01:32,280
  12. adalah simbol emas dan makanan tak terbatas
  13.  
  14. 3
  15. 00:01:34,320 --> 00:01:38,110
  16. Dan bumi ini adalah rahimnya
  17.  
  18. 4
  19. 00:01:39,610 --> 00:01:41,070
  20. Ketika alam semesta diciptakan ...
  21.  
  22. 5
  23. 00:01:42,110 --> 00:01:45,400
  24. dia melahirkan 160 juta dewa
  25.  
  26. 6
  27. 00:01:46,490 --> 00:01:49,570
  28. Tapi Dewi menyayangi anak pertamanya di atas segalanya ...
  29.  
  30. 7
  31. 00:01:50,530 --> 00:01:51,950
  32. Hastar
  33.  
  34. 8
  35. 00:01:53,530 --> 00:01:57,740
  36. Tetapi hari ini, kau tidak akan menemukan namanya di kitab suci kuno mana pun
  37.  
  38. 9
  39. 00:01:58,280 --> 00:01:59,150
  40. Kenapa, ayah?
  41.  
  42. 10
  43. 00:02:00,320 --> 00:02:03,200
  44. Karena dia menginginkan semua emas dan makanan Dewi
  45.  
  46. 11
  47. 00:02:05,400 --> 00:02:07,740
  48. Dia berhasil mendapatkan emas ...
  49.  
  50. 12
  51. 00:02:08,240 --> 00:02:09,990
  52. tapi saat dia pergi makan ...
  53.  
  54. 13
  55. 00:02:10,450 --> 00:02:12,740
  56. semua Dewa lainnya menyerangnya
  57.  
  58. 14
  59. 00:02:14,320 --> 00:02:16,990
  60. Dengan setiap pukulan, Hastar hancur menjadi serpihan
  61.  
  62. 15
  63. 00:02:18,150 --> 00:02:21,200
  64. Tapi sebelum dia bisa larut dalam stardust,
  65.  
  66. 16
  67. 00:02:21,990 --> 00:02:23,570
  68. Sang Dewi menyelamatkannya
  69.  
  70. 17
  71. 00:02:25,070 --> 00:02:26,700
  72. Tapi dengan satu syarat
  73.  
  74. 18
  75. 00:02:27,780 --> 00:02:32,240
  76. Bahwa dia tidak akan pernah disembah dan dilupakan selamanya
  77.  
  78. 19
  79. 00:02:33,860 --> 00:02:38,070
  80. Untuk aeon, Hastar tidur di dalam rahim ibunya
  81.  
  82. 20
  83. 00:02:39,240 --> 00:02:41,950
  84. Tapi suatu hari, nenek moyang kita memanggilnya
  85.  
  86. 21
  87. 00:02:42,490 --> 00:02:44,900
  88. Dan membangun sebuah kuil di namanya
  89.  
  90. 22
  91. 00:02:46,740 --> 00:02:48,820
  92. Mereka mengatakan, sejak hari itu, semua murka Tuhan ...
  93.  
  94. 23
  95. 00:02:49,360 --> 00:02:51,110
  96. hujan di Tumbbad
  97.  
  98. 24
  99. 00:02:51,780 --> 00:02:53,400
  100. Mengapa kita bahkan membangunkannya?
  101.  
  102. 25
  103. 00:02:54,780 --> 00:02:57,950
  104. Karena kutukan Hastar adalah anugerah bagi kita
  105.  
  106. 26
  107. 00:02:58,950 --> 00:02:59,900
  108. Maksud kamu apa?
  109.  
  110. 27
  111. 00:03:00,530 --> 00:03:01,700
  112. kau akan tahu ...
  113.  
  114. 28
  115. 00:03:02,900 --> 00:03:03,950
  116. ketika kamu masuk ke dalam
  117.  
  118. 29
  119. 00:03:04,360 --> 00:03:05,780
  120. Di dalam mana?
  121.  
  122. 30
  123. 00:03:07,570 --> 00:03:09,150
  124. Di dalam rahim Dewi
  125.  
  126. 31
  127. 00:04:29,820 --> 00:04:31,320
  128. Tolong cepat sedikit
  129.  
  130. 32
  131. 00:04:31,650 --> 00:04:33,280
  132. Ini akan menjadi gelap
  133.  
  134. 33
  135. 00:04:33,570 --> 00:04:36,530
  136. Ini akan memakan waktu yang dibutuhkan
  137.  
  138. 34
  139. 00:04:37,360 --> 00:04:40,570
  140. aku takut tidak memberi makan perempuan tua itu tepat waktu
  141.  
  142. 35
  143. 00:04:41,360 --> 00:04:42,200
  144. Bagaimana kalau dia bangun?
  145.  
  146. 36
  147. 00:04:42,360 --> 00:04:44,110
  148. Jangan mengatakan hal seperti itu di jam gelap ini
  149.  
  150. 37
  151. 00:04:44,490 --> 00:04:45,650
  152. Dia tidak akan bangun
  153.  
  154. 38
  155. 00:04:45,950 --> 00:04:48,570
  156. Jika kau ingin pergi tepat waktu, datanglah lebih awal
  157.  
  158. 39
  159. 00:04:57,740 --> 00:05:02,030
  160. kau telah menjanjikanku koin emas itu, setelah bulan baru ini
  161.  
  162. 40
  163. 00:05:03,530 --> 00:05:07,950
  164. Koin itu bukan lelucon! Kita harus mendapatkannya
  165.  
  166. 41
  167. 00:05:36,780 --> 00:05:39,860
  168. - Di mana ibu? -Tunggu disini
  169.  
  170. 42
  171. 00:05:41,280 --> 00:05:42,900
  172. Dimana dia?
  173.  
  174. 43
  175. 00:05:44,360 --> 00:05:47,070
  176. Di mana lagi, harus berada di rumah Sarkar
  177.  
  178. 44
  179. 00:06:01,610 --> 00:06:03,990
  180. Siapa yang akan memberi makan wanita tua itu?
  181.  
  182. 45
  183. 00:06:04,900 --> 00:06:06,780
  184. Ibu akan, begitu dia kembali
  185.  
  186. 46
  187. 00:06:07,570 --> 00:06:09,570
  188. - Bagaimana kalau dia terlambat? -Diam!
  189.  
  190. 47
  191. 00:06:12,150 --> 00:06:14,030
  192. Bagaimana jika wanita tua itu bangun?
  193.  
  194. 48
  195. 00:07:14,490 --> 00:07:16,990
  196. Dia makan sambil tidur?
  197.  
  198. 49
  199. 00:07:17,570 --> 00:07:20,570
  200. kau memasukkannya ke mulutnya, sedikit demi sedikit, dia menelan
  201.  
  202. 50
  203. 00:07:22,320 --> 00:07:23,900
  204. Apakah dia pernah bangun?
  205.  
  206. 51
  207. 00:07:24,820 --> 00:07:25,570
  208. Tidak
  209.  
  210. 52
  211. 00:07:25,900 --> 00:07:28,650
  212. Apakah kau pernah memberinya makan sebelumnya?
  213.  
  214. 53
  215. 00:07:29,990 --> 00:07:30,990
  216. Tidak
  217.  
  218. 54
  219. 00:07:51,700 --> 00:07:53,070
  220. Apa ini?
  221.  
  222. 55
  223. 00:07:53,530 --> 00:07:55,900
  224. aku memasak, jadi kau memberinya makan
  225.  
  226. 56
  227. 00:08:02,030 --> 00:08:04,110
  228. Berlangsung. Lain dia akan bangun
  229.  
  230. 57
  231. 00:08:04,200 --> 00:08:06,280
  232. Pergilah, jangan takut
  233.  
  234. 58
  235. 00:08:06,740 --> 00:08:08,280
  236. aku katakan, lanjutkan!
  237.  
  238. 59
  239. 00:08:32,110 --> 00:08:33,700
  240. Sadashiv!
  241.  
  242. 60
  243. 00:08:59,900 --> 00:09:02,240
  244.  
  245.  
  246. 61
  247. 00:10:10,360 --> 00:10:12,150
  248. Apakah dia memberimu koin emas?
  249.  
  250. 62
  251. 00:10:13,070 --> 00:10:14,780
  252. Itu tidak muncul
  253.  
  254. 63
  255. 00:10:15,530 --> 00:10:17,820
  256. Bajingan itu tidak akan pernah mengungkitnya
  257.  
  258. 64
  259. 00:10:20,200 --> 00:10:22,030
  260. kau berani bersumpah pada ayahmu?
  261.  
  262. 65
  263. 00:10:25,820 --> 00:10:26,740
  264. Katakan padanya ...
  265.  
  266. 66
  267. 00:10:26,950 --> 00:10:30,200
  268. Kami tidak akan merawat pacarnya kecuali dia memberi kami koin
  269.  
  270. 67
  271. 00:10:30,570 --> 00:10:32,900
  272. Tidak ada orang lain di desa yang berani mendekati dia
  273.  
  274. 68
  275. 00:10:34,650 --> 00:10:36,490
  276. Koin emas bukan lelucon
  277.  
  278. 69
  279. 00:10:36,780 --> 00:10:38,400
  280. Kita harus mendapatkannya
  281.  
  282. 70
  283. 00:10:38,700 --> 00:10:40,990
  284. Menjadi kekasihnya selama 12 tahun belum mendapatkannya?
  285.  
  286. 71
  287. 00:10:57,780 --> 00:10:58,700
  288. Ibu!
  289.  
  290. 72
  291. 00:11:15,610 --> 00:11:17,990
  292. Biarkan aku pergi
  293.  
  294. 73
  295. 00:11:21,740 --> 00:11:24,150
  296. Aku tidak menginginkannya
  297.  
  298. 74
  299. 00:11:24,700 --> 00:11:27,110
  300. aku tidak ingin harta itu
  301.  
  302. 75
  303. 00:11:41,280 --> 00:11:43,650
  304. Biarkan aku pergi
  305.  
  306. 76
  307. 00:11:45,110 --> 00:11:46,820
  308. Silahkan masuk
  309.  
  310. 77
  311. 00:11:50,320 --> 00:11:53,950
  312. Tidur, kalau tidak Hastar akan datang untukmu
  313.  
  314. 78
  315. 00:14:04,360 --> 00:14:05,070
  316. Ibu?
  317.  
  318. 79
  319. 00:14:05,860 --> 00:14:07,320
  320. Sarkar sudah mati
  321.  
  322. 80
  323. 00:14:08,070 --> 00:14:08,990
  324. aku tahu
  325.  
  326. 81
  327. 00:14:11,950 --> 00:14:14,650
  328. Setelah makan malam, kami akan mulai berkemas
  329.  
  330. 82
  331. 00:14:16,650 --> 00:14:18,450
  332. Kami akan meninggalkan Tumbbad
  333.  
  334. 83
  335. 00:14:19,360 --> 00:14:21,280
  336. - Tidak ada yang tersisa untuk kita di sini. -Mengapa?
  337.  
  338. 84
  339. 00:14:21,820 --> 00:14:24,450
  340. Apakah kita tidak mewarisi rumah sekarang? Tidak ada orang lain
  341.  
  342. 85
  343. 00:14:24,650 --> 00:14:26,450
  344. Dan mati kelaparan dalam kehancuran itu?
  345.  
  346. 86
  347. 00:14:26,650 --> 00:14:28,610
  348. Itu tidak bernilai sepeser pun
  349.  
  350. 87
  351. 00:14:29,200 --> 00:14:31,530
  352. Untuk desa, kami sebaik orang buangan
  353.  
  354. 88
  355. 00:14:31,990 --> 00:14:34,570
  356. Dan harta karun mansion yang tersembunyi. Bukankah itu milik kita sekarang?
  357.  
  358. 89
  359. 00:14:36,360 --> 00:14:39,110
  360. Sarkar mencari sepanjang hidupnya tetapi tidak menemukan apa-apa
  361.  
  362. 90
  363. 00:14:40,030 --> 00:14:41,740
  364. Merampas semua kekayaan leluhurnya juga
  365.  
  366. 91
  367. 00:14:44,400 --> 00:14:45,740
  368. Bagaimana dengan wanita tua itu?
  369.  
  370. 92
  371. 00:14:45,950 --> 00:14:48,490
  372. Kenapa kita harus peduli sekarang. Biarkan dia membusuk
  373.  
  374. 93
  375. 00:14:50,990 --> 00:14:52,280
  376. Haruskah kita membangunkannya?
  377.  
  378. 94
  379. 00:14:53,650 --> 00:14:55,490
  380. Dia nenek buyut Sarkar
  381.  
  382. 95
  383. 00:14:56,400 --> 00:14:59,610
  384. aku yakin dia tahu sesuatu tentang harta karun
  385.  
  386. 96
  387. 00:14:59,990 --> 00:15:00,820
  388. Pergi!
  389.  
  390. 97
  391. 00:15:03,320 --> 00:15:04,150
  392. Lanjutkan
  393.  
  394. 98
  395. 00:15:05,150 --> 00:15:06,320
  396. Bangunkan dia dan tanyakan
  397.  
  398. 99
  399. 00:15:11,240 --> 00:15:13,110
  400. Kami berangkat pada waktu fajar, besok
  401.  
  402. 100
  403. 00:15:14,780 --> 00:15:16,570
  404. Dan menuju ke 'Pune'
  405.  
  406. 101
  407. 00:15:32,400 --> 00:15:34,780
  408. Bahkan menyebutkan harta itu membawa nasib buruk
  409.  
  410. 102
  411. 00:15:35,200 --> 00:15:36,530
  412. Jadi aku tidak
  413.  
  414. 103
  415. 00:15:44,070 --> 00:15:45,280
  416. Apa itu 'Pune'?
  417.  
  418. 104
  419. 00:15:47,700 --> 00:15:49,150
  420. Ini kota yang sangat besar
  421.  
  422. 105
  423. 00:15:49,650 --> 00:15:53,360
  424. Di mana gerobak bergerak sendiri, tanpa kuda atau sapi jantan
  425.  
  426. 106
  427. 00:15:53,610 --> 00:15:56,320
  428. aku tidak percaya apa pun yang kau katakan, saat ini
  429.  
  430. 107
  431. 00:15:58,950 --> 00:15:59,700
  432. Baik.
  433.  
  434. 108
  435. 00:16:07,740 --> 00:16:08,950
  436. Sadashiv!
  437.  
  438. 109
  439. 00:16:23,150 --> 00:16:24,990
  440. Ibu!
  441.  
  442. 110
  443. 00:16:33,610 --> 00:16:35,650
  444. Sadashiv, jangan tidur.
  445.  
  446. 111
  447. 00:16:38,360 --> 00:16:40,610
  448. aku akan kembali ke rumah besok pagi
  449.  
  450. 112
  451. 00:16:42,450 --> 00:16:44,110
  452. Bagaimana dengan makanan wanita tua itu?
  453.  
  454. 113
  455. 00:16:44,610 --> 00:16:47,400
  456. -Kau harus memberinya makan malam ini. - Bagaimana kalau dia bangun?
  457.  
  458. 114
  459. 00:16:47,820 --> 00:16:49,110
  460. Jika dia bangun, katakan ...
  461.  
  462. 115
  463. 00:16:49,240 --> 00:16:50,860
  464. "Tidur, 'Hastar' akan datang untukmu."
  465.  
  466. 116
  467. 00:16:50,990 --> 00:16:53,070
  468. Siapa 'Hastar'?
  469.  
  470. 117
  471. 00:16:53,650 --> 00:16:56,320
  472. Percepat. Ayo pergi!
  473.  
  474. 118
  475. 00:16:57,820 --> 00:16:59,450
  476. -Ibu? -Kamu pergi!
  477.  
  478. 119
  479. 00:17:01,030 --> 00:17:01,860
  480. Pergi!
  481.  
  482. 120
  483. 00:17:03,950 --> 00:17:08,360
  484. Sadashiv, aku di sini. Semuanya akan baik-baik saja, Nak
  485.  
  486. 121
  487. 00:18:01,490 --> 00:18:02,700
  488. Saudara?
  489.  
  490. 122
  491. 00:18:03,650 --> 00:18:05,700
  492. Apakah kau masih ingin pergi ke dokter?
  493.  
  494. 123
  495. 00:18:06,400 --> 00:18:08,200
  496. Atau haruskah aku membawa kami ke kuburan?
  497.  
  498. 124
  499. 00:18:10,990 --> 00:18:12,610
  500. Bawa aku ke mansion
  501.  
  502. 125
  503. 00:19:47,950 --> 00:19:53,820
  504. Siapa pangeran kecil ini?
  505.  
  506. 126
  507. 00:19:54,700 --> 00:19:56,320
  508. Kemarilah, anakku!
  509.  
  510. 127
  511. 00:19:58,700 --> 00:19:59,780
  512.  
  513.  
  514. 128
  515. 00:20:00,030 --> 00:20:02,530
  516. Buka pintunya, anakku
  517.  
  518. 129
  519. 00:20:07,400 --> 00:20:11,900
  520. aku sangat lapar ... aku harus makan sesuatu
  521.  
  522. 130
  523. 00:20:14,280 --> 00:20:16,360
  524. Harta!
  525.  
  526. 131
  527. 00:20:18,240 --> 00:20:20,150
  528. Apakah kamu menginginkannya?
  529.  
  530. 132
  531. 00:20:26,740 --> 00:20:29,700
  532. Harta!
  533.  
  534. 133
  535. 00:20:33,490 --> 00:20:35,030
  536. Datang.
  537.  
  538. 134
  539. 00:20:36,030 --> 00:20:37,490
  540. Datang sekarang.
  541.  
  542. 135
  543. 00:20:38,150 --> 00:20:39,400
  544. Buka.
  545.  
  546. 136
  547. 00:20:48,490 --> 00:20:50,820
  548. Taruh lampu itu, tolol
  549.  
  550. 137
  551. 00:20:50,990 --> 00:20:53,780
  552. Apakah kamu tidak punya otak? Itu menyakitiku
  553.  
  554. 138
  555. 00:20:53,900 --> 00:20:55,360
  556. Nenek ...
  557.  
  558. 139
  559. 00:20:56,570 --> 00:20:57,860
  560. Nak ...
  561.  
  562. 140
  563. 00:20:58,240 --> 00:20:59,400
  564. Nenek ...
  565.  
  566. 141
  567. 00:20:59,530 --> 00:21:01,280
  568. Maaf, anakku. Melihat cahaya setelah waktu yang lama
  569.  
  570. 142
  571. 00:21:01,820 --> 00:21:04,490
  572. Ah, kupu-kupu ... yang lain ...
  573.  
  574. 143
  575. 00:21:05,700 --> 00:21:06,450
  576. kemarilah, cintaku
  577.  
  578. 144
  579. 00:21:06,450 --> 00:21:07,740
  580. Di mana harta karun itu?
  581.  
  582. 145
  583. 00:21:08,740 --> 00:21:12,070
  584. -Nenek? -Lihat bagaimana mereka memperlakukan nenekmu
  585.  
  586. 146
  587. 00:21:12,070 --> 00:21:14,650
  588. Mengunci rahangku dengan kuku yang tajam
  589.  
  590. 147
  591. 00:21:16,530 --> 00:21:19,820
  592. Tolong masukkan makanan ke dalam tabung ini
  593.  
  594. 148
  595. 00:21:20,030 --> 00:21:21,700
  596. Apakah di mansion?
  597.  
  598. 149
  599. 00:21:27,400 --> 00:21:29,030
  600. Apakah di mansion?
  601.  
  602. 150
  603. 00:21:30,740 --> 00:21:32,610
  604. aku lapar
  605.  
  606. 151
  607. 00:21:37,150 --> 00:21:41,530
  608. Beri aku makan dan aku akan memberitahumu semuanya
  609.  
  610. 152
  611. 00:21:46,780 --> 00:21:50,400
  612. Atau haruskah aku memakanmu saja?
  613.  
  614. 153
  615. 00:22:08,240 --> 00:22:09,740
  616. Tidur atau yang lain ...
  617.  
  618. 154
  619. 00:22:12,490 --> 00:22:13,700
  620. Apa itu?
  621.  
  622. 155
  623. 00:22:16,110 --> 00:22:17,240
  624. Tidur atau yang lain ...
  625.  
  626. 156
  627. 00:22:17,530 --> 00:22:18,820
  628. 'Hiran' akan datang.
  629.  
  630. 157
  631. 00:22:19,070 --> 00:22:20,990
  632. Tidur atau yang lain ... Magar akan datang ...
  633.  
  634. 158
  635. 00:22:21,110 --> 00:22:22,650
  636. Tidur atau yang lain ... Hachkar akan datang ...
  637.  
  638. 159
  639. 00:22:22,820 --> 00:22:25,360
  640. 'Tidur atau yang lain ... Haathi akan datang'
  641.  
  642. 160
  643. 00:22:25,780 --> 00:22:26,400
  644. Tidur atau yang lain ...
  645.  
  646. 161
  647. 00:22:30,400 --> 00:22:33,110
  648. 'Tidur atau yang lain, Haathi akan datang ... Hiran ...'
  649.  
  650. 162
  651. 00:22:33,740 --> 00:22:35,110
  652. Tidur atau yang lain ...
  653.  
  654. 163
  655. 00:22:45,820 --> 00:22:48,280
  656. kau lupa nama 'Nya', ya?
  657.  
  658. 164
  659. 00:22:53,860 --> 00:22:54,360
  660. Ibu!
  661.  
  662. 165
  663. 00:22:54,860 --> 00:22:56,200
  664. aku akan menyanyikan lagu pengantar tidur untukmu
  665.  
  666. 166
  667. 00:22:57,990 --> 00:22:58,820
  668. Biarkan aku pergi!
  669.  
  670. 167
  671. 00:22:59,150 --> 00:23:01,740
  672. Malam ini aku akan mencicipi dagingmu
  673.  
  674. 168
  675. 00:23:03,610 --> 00:23:04,900
  676. Anak nakal! Jangan bertindak pintar
  677.  
  678. 169
  679. 00:23:04,900 --> 00:23:06,030
  680. Nenek, tidur atau yang lain ...
  681.  
  682. 170
  683. 00:23:16,360 --> 00:23:17,200
  684. Pergi tidur ...
  685.  
  686. 171
  687. 00:23:33,700 --> 00:23:35,070
  688. Tidur atau yang lain 'Habbad' akan datang
  689.  
  690. 172
  691. 00:23:51,360 --> 00:23:53,610
  692. HASTAR!
  693.  
  694. 173
  695. 00:23:57,900 --> 00:24:00,860
  696. Nenek, tidur atau 'Hastar' akan datang untukmu!
  697.  
  698. 174
  699. 00:24:52,450 --> 00:24:55,360
  700. Vinayak! Buka pintunya
  701.  
  702. 175
  703. 00:25:08,820 --> 00:25:09,650
  704. Ibu ...
  705.  
  706. 176
  707. 00:25:15,110 --> 00:25:16,650
  708. Ibu ...
  709.  
  710. 177
  711. 00:25:17,030 --> 00:25:18,360
  712. dimanakah Sadashiv?
  713.  
  714. 178
  715. 00:25:44,110 --> 00:25:46,320
  716. Masih ada waktu. Ayo kembali
  717.  
  718. 179
  719. 00:25:46,400 --> 00:25:49,110
  720. Kami akan mengikatnya dan mengeluarkannya
  721.  
  722. 180
  723. 00:25:49,200 --> 00:25:51,570
  724. Kami tidak akan memberinya makan sampai dia memberi tahu kami
  725.  
  726. 181
  727. 00:25:51,650 --> 00:25:52,740
  728. aku tahu cara menangani dia sekarang.
  729.  
  730. 182
  731. 00:25:52,740 --> 00:25:55,070
  732. - Ayo kembali, ibu. -Diam!
  733.  
  734. 183
  735. 00:25:57,280 --> 00:25:58,400
  736. Dasar bajingan ...
  737.  
  738. 184
  739. 00:26:01,740 --> 00:26:03,200
  740. Ini semua yang kau sayangi, bukan?
  741.  
  742. 185
  743. 00:26:04,110 --> 00:26:06,610
  744. Simpan dan tutup mulutmu
  745.  
  746. 186
  747. 00:26:15,490 --> 00:26:17,030
  748. Itu hanya koin tunggal
  749.  
  750. 187
  751. 00:26:17,110 --> 00:26:21,820
  752. Mari kita balikkan perahu
  753.  
  754. 188
  755. 00:26:21,900 --> 00:26:26,280
  756. Kami akan menyiksanya sampai dia memberi tahu kami, oke?
  757.  
  758. 189
  759. 00:26:26,360 --> 00:26:28,820
  760. Diam!
  761.  
  762. 190
  763. 00:26:29,200 --> 00:26:32,320
  764. Kamu seperti ular itu, ayahmu
  765.  
  766. 191
  767. 00:26:32,400 --> 00:26:36,650
  768. Aku akan membunuhmu, jika kau kembali ke Tumbbad
  769.  
  770. 192
  771. 00:26:36,740 --> 00:26:37,570
  772. Mengerti?
  773.  
  774. 193
  775. 00:26:37,740 --> 00:26:39,950
  776. Katakan. Katakanlah kau tidak akan pernah kembali ke Tumbbad!
  777.  
  778. 194
  779. 00:26:40,030 --> 00:26:40,950
  780. Ibu!
  781.  
  782. 195
  783. 00:26:41,570 --> 00:26:42,780
  784. aku akan membuangnya!
  785.  
  786. 196
  787. 00:26:43,610 --> 00:26:44,740
  788. Lakukan!
  789.  
  790. 197
  791. 00:26:45,280 --> 00:26:47,700
  792. -Aku akan melakukannya! -Lanjutkan!
  793.  
  794. 198
  795. 00:26:50,200 --> 00:26:52,740
  796. kau tidak punya nyali untuk melakukannya
  797.  
  798. 199
  799. 00:26:53,110 --> 00:26:54,820
  800. Kamu bajingan serakah
  801.  
  802. 200
  803. 00:26:56,240 --> 00:26:59,860
  804. aku akan membunuhmu! Bersumpah tidak akan pernah kembali ke Tumbbad
  805.  
  806. 201
  807. 00:27:00,240 --> 00:27:00,950
  808. Bersumpahlah padaku!
  809.  
  810. 202
  811. 00:27:01,150 --> 00:27:02,990
  812. aku akan membunuhmu! Bersumpah tidak akan pernah kembali ke Tumbbad
  813.  
  814. 203
  815. 00:27:03,070 --> 00:27:04,530
  816. Atau aku akan membunuhmu di sini!
  817.  
  818. 204
  819. 00:27:04,740 --> 00:27:08,070
  820. aku berharap kau telah mati, bukan adikmu
  821.  
  822. 205
  823. 00:27:08,200 --> 00:27:10,360
  824. Apakah kamu kehilangan pikiranmu?
  825.  
  826. 206
  827. 00:27:10,740 --> 00:27:11,820
  828. Aku akan melemparmu ke sungai
  829.  
  830. 207
  831. 00:27:12,030 --> 00:27:15,490
  832. Bersumpah tidak akan pernah kembali ke Tumbbad
  833.  
  834. 208
  835. 00:27:15,570 --> 00:27:17,070
  836. Kamu gila?
  837.  
  838. 209
  839. 00:27:17,150 --> 00:27:20,610
  840. Bersumpah!
  841.  
  842. 210
  843. 00:27:20,700 --> 00:27:21,610
  844. Diam!
  845.  
  846. 211
  847. 00:27:25,900 --> 00:27:27,110
  848. Tenang!
  849.  
  850. 212
  851. 00:27:27,610 --> 00:27:29,490
  852. aku tidak akan pernah kembali ke Tumbbad!
  853.  
  854. 213
  855. 00:31:12,030 --> 00:31:12,990
  856. Nenek ...
  857.  
  858. 214
  859. 00:31:15,110 --> 00:31:16,070
  860. Nenek ...
  861.  
  862. 215
  863. 00:31:22,740 --> 00:31:24,150
  864. Anakku ...
  865.  
  866. 216
  867. 00:31:25,030 --> 00:31:27,150
  868. Kamu kembali!
  869.  
  870. 217
  871. 00:31:43,200 --> 00:31:48,240
  872. Nenek, sebatang pohon tumbuh darimu!
  873.  
  874. 218
  875. 00:31:54,610 --> 00:31:56,700
  876. Mengapa mereka tidak mengusirmu, setelah kematian suamimu?
  877.  
  878. 219
  879. 00:31:56,700 --> 00:32:00,650
  880. Karena mereka membutuhkanku
  881.  
  882. 220
  883. 00:32:00,740 --> 00:32:04,650
  884. aku adalah pendakian tercepat di bawah sumur
  885.  
  886. 221
  887. 00:32:04,950 --> 00:32:07,320
  888. -Apakah Harta di dalam sumur? -Jangan pergi ke sana!
  889.  
  890. 222
  891. 00:32:07,570 --> 00:32:10,110
  892. Selamatkan dirimu dari kutukan ini
  893.  
  894. 223
  895. 00:32:10,860 --> 00:32:13,780
  896. Terakhir kali aku berakhir menjadi monster
  897.  
  898. 224
  899. 00:32:13,780 --> 00:32:17,150
  900. Jangan memulai siklus kehancuran lagi
  901.  
  902. 225
  903. 00:32:17,320 --> 00:32:19,320
  904. aku tidak akan pergi ke sana, nenek
  905.  
  906. 226
  907. 00:32:19,610 --> 00:32:21,990
  908. Jangan mencoba membodohiku. kau darahku
  909.  
  910. 227
  911. 00:32:22,490 --> 00:32:23,320
  912. Bajingan!
  913.  
  914. 228
  915. 00:32:23,610 --> 00:32:26,200
  916. Katakan padaku di mana itu dan aku akan memberimu setengahnya
  917.  
  918. 229
  919. 00:32:26,740 --> 00:32:28,280
  920. aku tidak ingin harta itu
  921.  
  922. 230
  923. 00:32:28,610 --> 00:32:30,320
  924. Lalu apa yang kamu inginkan?
  925.  
  926. 231
  927. 00:32:30,780 --> 00:32:33,900
  928. Kebebasan!
  929.  
  930. 232
  931. 00:32:35,900 --> 00:32:37,400
  932. Berikan aku api itu
  933.  
  934. 233
  935. 00:32:38,530 --> 00:32:45,030
  936. kau tidak bisa mengakhiri rasa lapar yang kekal tetapi kau bisa membuat rasa sakit ini lenyap
  937.  
  938. 234
  939. 00:32:46,150 --> 00:32:49,070
  940. aku sudah menunggu terlalu lama, anakku. aku tidak bisa tahan lagi
  941.  
  942. 235
  943. 00:32:51,320 --> 00:32:58,990
  944. Memasuki gerbang itu adalah pilihanmu, setelah itu tidak ada yang lain
  945.  
  946. 236
  947. 00:33:00,820 --> 00:33:06,570
  948. Tidak semua yang kau warisi harus diklaim, nak
  949.  
  950. 237
  951. 00:33:06,900 --> 00:33:09,360
  952. Jika aku tidak mau, seseorang akan melakukannya
  953.  
  954. 238
  955. 00:33:10,070 --> 00:33:12,070
  956. Kamu bajingan serakah!
  957.  
  958. 239
  959. 00:33:12,490 --> 00:33:14,280
  960. Ini satu-satunya kualitasku
  961.  
  962. 240
  963. 00:34:49,990 --> 00:34:52,490
  964. kau yakin menginginkan ini?
  965.  
  966. 241
  967. 00:34:52,490 --> 00:34:54,400
  968. Lakukan saja, anakku
  969.  
  970. 242
  971. 00:34:54,610 --> 00:34:55,900
  972. Lakukan sekarang!
  973.  
  974. 243
  975. 00:35:40,860 --> 00:35:43,650
  976. 'Kami menjual gandum yang baru digiling'
  977.  
  978. 244
  979. 00:35:44,740 --> 00:35:46,280
  980. Siapa dia?
  981.  
  982. 245
  983. 00:35:46,530 --> 00:35:49,030
  984. Hei! Apa yang kamu inginkan?
  985.  
  986. 246
  987. 00:35:49,530 --> 00:35:51,990
  988. Kamu siapa? Siapa orang ini?
  989.  
  990. 247
  991. 00:35:52,070 --> 00:35:53,820
  992. Aku tidak tahu. Biarkan aku menelepon ayah
  993.  
  994. 248
  995. 00:35:54,150 --> 00:35:54,610
  996. Pencuri!
  997.  
  998. 249
  999. 00:35:55,570 --> 00:35:57,610
  1000. Pencuri! Pencuri!
  1001.  
  1002. 250
  1003. 00:35:57,700 --> 00:35:59,070
  1004. Diam!
  1005.  
  1006. 251
  1007. 00:36:03,240 --> 00:36:04,530
  1008. Ini Vinayak Rao
  1009.  
  1010. 252
  1011. 00:36:05,740 --> 00:36:08,070
  1012. Suaminya. Tampak seperti pengemis sekarang
  1013.  
  1014. 253
  1015. 00:36:13,610 --> 00:36:16,240
  1016. Di mana kamu?
  1017.  
  1018. 254
  1019. 00:36:18,030 --> 00:36:19,780
  1020. aku tidak punya uang lagi ...
  1021.  
  1022. 255
  1023. 00:36:21,150 --> 00:36:22,360
  1024. orang-orang mengatakan semua hal ...
  1025.  
  1026. 256
  1027. 00:36:23,030 --> 00:36:25,070
  1028. Jadi aku memulai bisnis ini untuk bertahan hidup ...
  1029.  
  1030. 257
  1031. 00:36:25,860 --> 00:36:27,990
  1032. kau ingin menjadi wanita mandiri sekarang?
  1033.  
  1034. 258
  1035. 00:36:28,070 --> 00:36:29,320
  1036. kau ingin bebas?
  1037.  
  1038. 259
  1039. 00:36:29,820 --> 00:36:30,650
  1040. Maaf, kesalahanku
  1041.  
  1042. 260
  1043. 00:36:30,740 --> 00:36:32,490
  1044. - Aku seharusnya tidak ... - Datang ke sini!
  1045.  
  1046. 261
  1047. 00:36:32,780 --> 00:36:33,780
  1048. Tidak, tolong ...
  1049.  
  1050. 262
  1051. 00:36:38,150 --> 00:36:39,490
  1052. kau ingin menggiling tepung tp, bukan?
  1053.  
  1054. 263
  1055. 00:36:39,490 --> 00:36:40,780
  1056. Gabungkan untuk aku mulai sekarang ...
  1057.  
  1058. 264
  1059. 00:36:41,150 --> 00:36:43,320
  1060. dan lihat bagaimana aku akan menjadikanmu seorang ratu
  1061.  
  1062. 265
  1063. 00:36:43,320 --> 00:36:44,400
  1064. Biarkan aku pergi
  1065.  
  1066. 266
  1067. 00:36:45,240 --> 00:36:46,570
  1068. Biarkan aku pergi!
  1069.  
  1070. 267
  1071. 00:36:47,610 --> 00:36:50,780
  1072. -Itu akan robek. - Aku akan membuatmu lebih, Madame
  1073.  
  1074. 268
  1075. 00:36:50,780 --> 00:36:52,150
  1076. Di mana kau selama beberapa hari?
  1077.  
  1078. 269
  1079. 00:36:55,280 --> 00:36:57,070
  1080. Tunggu! Tetangga akan mendengar kita
  1081.  
  1082. 270
  1083. 00:36:57,820 --> 00:36:58,950
  1084. Biarkan aku menutup pintu
  1085.  
  1086. 271
  1087. 00:37:13,280 --> 00:37:16,900
  1088. Bunyikan bel hanya sekali. aku tidak tuli
  1089.  
  1090. 272
  1091. 00:37:23,490 --> 00:37:25,780
  1092. aku telah menabung uang untuk izin opium
  1093.  
  1094. 273
  1095. 00:37:25,990 --> 00:37:27,820
  1096. Pernah dalam pembicaraan dengan petugas juga
  1097.  
  1098. 274
  1099. 00:37:28,360 --> 00:37:30,400
  1100. Setelah aku kaya ...
  1101.  
  1102. 275
  1103. 00:37:31,150 --> 00:37:32,610
  1104. aku akan membutuhkan asisten yang pintar sepertimu
  1105.  
  1106. 276
  1107. 00:37:32,740 --> 00:37:35,360
  1108. Harapmu tidak mengenakan biaya untuk pujian
  1109.  
  1110. 277
  1111. 00:37:35,700 --> 00:37:38,950
  1112. Bunga jatuh tempomu sekarang lebih tinggi dari pokok
  1113.  
  1114. 278
  1115. 00:37:40,360 --> 00:37:41,450
  1116. Bagaimana kau akan membayarku?
  1117.  
  1118. 279
  1119. 00:37:41,740 --> 00:37:44,200
  1120. Bekerja 3 bulan untukku, kita akan seimbang
  1121.  
  1122. 280
  1123. 00:37:46,150 --> 00:37:48,700
  1124. aku memiliki koin emas. Mau membelinya?
  1125.  
  1126. 281
  1127. 00:37:52,110 --> 00:37:53,280
  1128. Izinkan aku melihat
  1129.  
  1130. 282
  1131. 00:38:02,740 --> 00:38:03,990
  1132. Di mana kau menemukannya?
  1133.  
  1134. 283
  1135. 00:38:04,280 --> 00:38:05,570
  1136. Kenapa kamu peduli?
  1137.  
  1138. 284
  1139. 00:38:07,030 --> 00:38:08,860
  1140. aku ingin tahu apakah itu dicuri
  1141.  
  1142. 285
  1143. 00:38:09,150 --> 00:38:11,150
  1144. Aku akan memberitahumu jika itu benar
  1145.  
  1146. 286
  1147. 00:38:11,990 --> 00:38:13,320
  1148. Itu leluhur
  1149.  
  1150. 287
  1151. 00:38:13,780 --> 00:38:15,950
  1152. Waktu sudah sangat buruk, ya?
  1153.  
  1154. 288
  1155. 00:38:20,450 --> 00:38:23,030
  1156. Harganya 100 rupee. aku berutang 38 rupee kepadamu
  1157.  
  1158. 289
  1159. 00:38:23,610 --> 00:38:25,650
  1160. -Itu daun 62 rupee. -Ya benar
  1161.  
  1162. 290
  1163. 00:38:28,780 --> 00:38:30,490
  1164. aku punya tiga lagi. Tertarik?
  1165.  
  1166. 291
  1167. 00:38:47,240 --> 00:38:52,740
  1168. Setiap partikel bersinar, dengan kilau emas ... setiap telinga mendengarkan
  1169.  
  1170. 292
  1171. 00:38:55,280 --> 00:39:00,780
  1172. Untuk lagu indah ini, untuk kekayaan ini ... Aku mencari ke seluruh dunia
  1173.  
  1174. 293
  1175. 00:39:01,700 --> 00:39:03,400
  1176. Apakah kamu dari Tumbbad?
  1177.  
  1178. 294
  1179. 00:39:06,070 --> 00:39:08,700
  1180. Mereka mengatakan ada harta yang tersembunyi di rumah Sarkar
  1181.  
  1182. 295
  1183. 00:39:08,780 --> 00:39:10,030
  1184. Apakah ini benar atau hanya rumor?
  1185.  
  1186. 296
  1187. 00:39:10,070 --> 00:39:11,320
  1188. Itu benar
  1189.  
  1190. 297
  1191. 00:39:13,150 --> 00:39:13,990
  1192. Pergi
  1193.  
  1194. 298
  1195. 00:39:14,150 --> 00:39:15,110
  1196. Hancurkan itu!
  1197.  
  1198. 299
  1199. 00:39:19,240 --> 00:39:24,740
  1200. Untuk lagu indah ini, untuk kekayaan ini ... Aku mencari ke seluruh dunia
  1201.  
  1202. 300
  1203. 00:39:26,530 --> 00:39:33,820
  1204. Ayo, datanglah menaklukkan Tumbbad.
  1205.  
  1206. 301
  1207. 00:39:35,650 --> 00:39:36,900
  1208. Hanya dua?
  1209.  
  1210. 302
  1211. 00:39:37,360 --> 00:39:39,490
  1212. Tidak bisakah kamu mengumpulkan semua koin?
  1213.  
  1214. 303
  1215. 00:39:43,200 --> 00:39:48,700
  1216. Awan meletus, namun jiwaku terbakar seperti bara api
  1217.  
  1218. 304
  1219. 00:39:48,860 --> 00:39:49,820
  1220. 16?
  1221.  
  1222. 305
  1223. 00:39:51,150 --> 00:39:53,240
  1224. aku tidak punya cukup uang untuk ini
  1225.  
  1226. 306
  1227. 00:39:53,700 --> 00:39:55,450
  1228. Sekarang kamu berhutang padaku uang
  1229.  
  1230. 307
  1231. 00:39:55,780 --> 00:39:58,320
  1232. Harapmu tidak membunuh siapa pun untuk ini
  1233.  
  1234. 308
  1235. 00:40:16,110 --> 00:40:17,700
  1236. Konsinyasi untuk Rajaji?
  1237.  
  1238. 309
  1239. 00:40:18,570 --> 00:40:19,950
  1240. Hadiah untuk pacarku
  1241.  
  1242. 310
  1243. 00:40:20,490 --> 00:40:22,070
  1244. Tidak pernah mengenalmu begitu dermawan
  1245.  
  1246. 311
  1247. 00:40:22,650 --> 00:40:23,860
  1248. Hai Raghav!
  1249.  
  1250. 312
  1251. 00:40:25,240 --> 00:40:27,530
  1252. -Apakah dia bekerja untukmu? -Siapa?
  1253.  
  1254. 313
  1255. 00:40:29,280 --> 00:40:32,320
  1256. Burung kecil yang ada di rumahmu beberapa minggu terakhir ini
  1257.  
  1258. 314
  1259. 00:40:32,860 --> 00:40:35,820
  1260. Oh! Dia tidak bekerja untuk siapa pun
  1261.  
  1262. 315
  1263. 00:40:35,900 --> 00:40:37,070
  1264. Dia adalah tuannya sendiri
  1265.  
  1266. 316
  1267. 00:40:37,280 --> 00:40:38,650
  1268. Raghav!
  1269.  
  1270. 317
  1271. 00:40:40,240 --> 00:40:41,400
  1272. Siapa dia?
  1273.  
  1274. 318
  1275. 00:40:42,570 --> 00:40:45,030
  1276. Seorang pria bertubuh kecil. Dia bukan siapa-siapa
  1277.  
  1278. 319
  1279. 00:40:45,450 --> 00:40:48,240
  1280. kau lebih baik bergegas dengan apa pun yang kau rencanakan
  1281.  
  1282. 320
  1283. 00:40:50,240 --> 00:40:53,490
  1284. Izin opium itu milikmu untuk pengambilan, tetapi hanya untuk saat ini
  1285.  
  1286. 321
  1287. 00:40:53,860 --> 00:40:55,320
  1288. Itu tidak akan tetap seperti itu selamanya
  1289.  
  1290. 322
  1291. 00:40:56,450 --> 00:40:58,610
  1292. Tetapi hari-hariku akan segera berubah
  1293.  
  1294. 323
  1295. 00:40:58,820 --> 00:41:00,030
  1296. Mendengarkan
  1297.  
  1298. 324
  1299. 00:41:00,860 --> 00:41:02,450
  1300. aku dipromosikan dalam sebulan
  1301.  
  1302. 325
  1303. 00:41:02,740 --> 00:41:04,450
  1304. aku keluar dari Jungle Book ini
  1305.  
  1306. 326
  1307. 00:41:05,650 --> 00:41:09,240
  1308. Tidak akan ada orang yang menghubungkanmu dengan Superintendent Sahib
  1309.  
  1310. 327
  1311. 00:41:10,150 --> 00:41:12,320
  1312. kau punya satu bulan!
  1313.  
  1314. 328
  1315. 00:41:26,240 --> 00:41:27,700
  1316. Dan aku marah ...
  1317.  
  1318. 329
  1319. 00:41:28,150 --> 00:41:30,280
  1320. aku berharap ibu hanya akan mati
  1321.  
  1322. 330
  1323. 00:41:31,110 --> 00:41:31,950
  1324. Maka itu terjadi ...
  1325.  
  1326. 331
  1327. 00:41:32,150 --> 00:41:34,030
  1328. ibu meninggal pada keesokan harinya
  1329.  
  1330. 332
  1331. 00:41:34,820 --> 00:41:37,450
  1332. aku bahkan memiliki saudara laki-laki yang meninggal muda
  1333.  
  1334. 333
  1335. 00:41:37,740 --> 00:41:42,280
  1336. aku merasa siapa pun yang memperlakukanku dengan buruk, hanya akan mati
  1337.  
  1338. 334
  1339. 00:41:43,820 --> 00:41:46,450
  1340. Maksudku, itulah yang dulu aku pikirkan
  1341.  
  1342. 335
  1343. 00:41:47,110 --> 00:41:50,490
  1344. Di mana Vinayak Rao mendapatkan koin-koin ini?
  1345.  
  1346. 336
  1347. 00:41:52,360 --> 00:41:53,030
  1348. Aku tidak tahu
  1349.  
  1350. 337
  1351. 00:41:53,110 --> 00:41:54,400
  1352. -Kamu tidak tahu? - Tidak.
  1353.  
  1354. 338
  1355. 00:41:55,110 --> 00:41:59,400
  1356. Jangan pernah merasa aku sangat berharap padamu. Atau aku juga akan ...
  1357.  
  1358. 339
  1359. 00:42:00,150 --> 00:42:01,950
  1360. Tidak tidak! Itu hanya pemikiran kekanak-kanakan
  1361.  
  1362. 340
  1363. 00:42:02,280 --> 00:42:04,110
  1364. Benar, kan?
  1365.  
  1366. 341
  1367. 00:42:07,150 --> 00:42:08,780
  1368. Namaste Vinayak Rao
  1369.  
  1370. 342
  1371. 00:42:09,610 --> 00:42:11,280
  1372. T kau seharusnya datang besok?
  1373.  
  1374. 343
  1375. 00:42:11,650 --> 00:42:15,530
  1376. Ya ... tidak, aku baru saja lewat
  1377.  
  1378. 344
  1379. 00:42:16,030 --> 00:42:18,030
  1380. Jadi aku pikir ...
  1381.  
  1382. 345
  1383. 00:42:18,320 --> 00:42:22,740
  1384. Kirimanmu tiba. Jadi aku pikir aku harus mendapatkannya
  1385.  
  1386. 346
  1387. 00:42:24,150 --> 00:42:25,200
  1388. Sangat bagus!
  1389.  
  1390. 347
  1391. 00:42:25,490 --> 00:42:26,650
  1392. Itu seperti sulap!
  1393.  
  1394. 348
  1395. 00:42:28,360 --> 00:42:30,110
  1396. Bagaimana kau melukai kakimu?
  1397.  
  1398. 349
  1399. 00:42:30,280 --> 00:42:31,110
  1400. aku jatuh ...
  1401.  
  1402. 350
  1403. 00:42:31,320 --> 00:42:34,110
  1404. -Mengapa kamu lari dari? -Putar lagu India
  1405.  
  1406. 351
  1407. 00:42:34,490 --> 00:42:36,650
  1408. Oh! Kami membutuhkan catatan lain untuk itu
  1409.  
  1410. 352
  1411. 00:42:36,860 --> 00:42:37,900
  1412. Rekor lain?
  1413.  
  1414. 353
  1415. 00:42:38,320 --> 00:42:40,900
  1416. -Jadi ini tidak ada gunanya? - Tidak, bukan itu masalahnya
  1417.  
  1418. 354
  1419. 00:42:41,450 --> 00:42:42,780
  1420. Semua ini bagus
  1421.  
  1422. 355
  1423. 00:42:42,950 --> 00:42:44,780
  1424. Ini adalah apa yang kau sebut catatan
  1425.  
  1426. 356
  1427. 00:42:47,740 --> 00:42:48,900
  1428. Oh baiklah
  1429.  
  1430. 357
  1431. 00:42:49,200 --> 00:42:52,650
  1432. Cedera terlihat buruk. Semoga suamimu bukan pejuang kebebasan
  1433.  
  1434. 358
  1435. 00:42:52,950 --> 00:42:55,200
  1436. Tidak, tapi aku
  1437.  
  1438. 359
  1439. 00:42:56,450 --> 00:42:59,610
  1440. Tetangga kami membawaku ke pawai pembangkangan sipil
  1441.  
  1442. 360
  1443. 00:42:59,780 --> 00:43:02,240
  1444. Dia memintaku untuk membawa semua barang berbahasa Inggris kami
  1445.  
  1446. 361
  1447. 00:43:02,530 --> 00:43:05,740
  1448. aku hanya mengambil boneka Inggris tua itu, untuk melemparkan api unggun
  1449.  
  1450. 362
  1451. 00:43:06,700 --> 00:43:09,110
  1452. Luar biasa! Itu hanya untuk 10 rupee
  1453.  
  1454. 363
  1455. 00:43:11,320 --> 00:43:14,150
  1456. -Mungkin aku mengatakan sesuatu? -Yakin
  1457.  
  1458. 364
  1459. 00:43:14,320 --> 00:43:16,030
  1460. kau harus membeli sepeda motor sendiri
  1461.  
  1462. 365
  1463. 00:43:16,450 --> 00:43:20,110
  1464. Bepergian di bus tidak sesuai denganmu lagi
  1465.  
  1466. 366
  1467. 00:43:20,450 --> 00:43:23,610
  1468. - Ada satu sepeda motor ... - Ayo, mari kita pergi
  1469.  
  1470. 367
  1471. 00:43:23,990 --> 00:43:28,070
  1472. Ya, ayo pergi. Kamu pasti lelah
  1473.  
  1474. 368
  1475. 00:43:31,900 --> 00:43:36,490
  1476. -Aku akan pergi, sayang. -Ya, tapi kunjungi lagi
  1477.  
  1478. 369
  1479. 00:43:36,740 --> 00:43:39,490
  1480. Ini seperti rumahku sendiri, mengapa aku tidak datang?
  1481.  
  1482. 370
  1483. 00:43:40,200 --> 00:43:41,360
  1484. Tentu saja.
  1485.  
  1486. 371
  1487. 00:43:41,650 --> 00:43:42,860
  1488. Tehmu
  1489.  
  1490. 372
  1491. 00:43:44,570 --> 00:43:45,990
  1492. Masuk ke dalam
  1493.  
  1494. 373
  1495. 00:43:50,070 --> 00:43:54,900
  1496. Katakanlah, mengapa kau tidak menjadikanku mitra bisnismu?
  1497.  
  1498. 374
  1499. 00:43:55,240 --> 00:43:58,950
  1500. Setengah risikonya, Gandakan untung
  1501.  
  1502. 375
  1503. 00:43:59,070 --> 00:44:01,360
  1504. Mengapa kau menginginkan risiko sama sekali?
  1505.  
  1506. 376
  1507. 00:44:01,570 --> 00:44:03,740
  1508. -Kau sudah punya bisnis yang bagus. -Tidak...
  1509.  
  1510. 377
  1511. 00:44:04,110 --> 00:44:06,150
  1512. Aku hanya mengkhawatirkanmu
  1513.  
  1514. 378
  1515. 00:44:06,490 --> 00:44:08,900
  1516. kau berurusan dengan begitu banyak uang
  1517.  
  1518. 379
  1519. 00:44:09,700 --> 00:44:11,490
  1520. Apakah kau bahkan menyimpan akun?
  1521.  
  1522. 380
  1523. 00:44:12,860 --> 00:44:16,150
  1524. kau menyimpan akunmu, aku akan tetap berani!
  1525.  
  1526. 381
  1527. 00:44:19,700 --> 00:44:20,610
  1528. Baik?
  1529.  
  1530. 382
  1531. 00:44:21,360 --> 00:44:22,320
  1532. baik
  1533.  
  1534. 383
  1535. 00:44:25,780 --> 00:44:27,780
  1536. Raghav ji, dengarkan ...
  1537.  
  1538. 384
  1539. 00:44:30,360 --> 00:44:33,280
  1540. Jika kau butuh sesuatu, jangan ragu ...
  1541.  
  1542. 385
  1543. 00:44:33,950 --> 00:44:36,740
  1544. Bahkan jika kamu butuh uang. aku tidak akan membebankan bunga
  1545.  
  1546. 386
  1547. 00:44:38,030 --> 00:44:39,820
  1548. kau terlihat khawatir hari ini
  1549.  
  1550. 387
  1551. 00:44:40,450 --> 00:44:41,740
  1552. Tidak, bukan apa-apa. - Huh?
  1553.  
  1554. 388
  1555. 00:44:42,240 --> 00:44:43,400
  1556. Tidak apa
  1557.  
  1558. 389
  1559. 00:44:44,400 --> 00:44:45,280
  1560. Apakah semuanya baik-baik saja?
  1561.  
  1562. 390
  1563. 00:44:45,360 --> 00:44:46,490
  1564. iya
  1565.  
  1566. 391
  1567. 00:44:46,950 --> 00:44:48,950
  1568. -Selamat tinggal. -Selamat tinggal
  1569.  
  1570. 392
  1571. 00:45:03,780 --> 00:45:07,530
  1572. Orang gila ini berkeliaran seperti orang bodoh
  1573.  
  1574. 393
  1575. 00:45:07,860 --> 00:45:11,450
  1576. Berjuang selama berhari-hari, dia jatuh ke kegelapan malam
  1577.  
  1578. 394
  1579. 00:45:11,780 --> 00:45:15,360
  1580. Menulis takdirnya sendiri yang tak tertulis
  1581.  
  1582. 395
  1583. 00:45:15,820 --> 00:45:18,570
  1584. Begitu tak terhentikan, pikirannya terjebak dalam kemewahan
  1585.  
  1586. 396
  1587. 00:45:19,030 --> 00:45:20,860
  1588. kau terlihat seperti bangsawan.
  1589.  
  1590. 397
  1591. 00:45:21,320 --> 00:45:23,400
  1592. Kegelapan sudah berlalu
  1593.  
  1594. 398
  1595. 00:45:23,820 --> 00:45:27,400
  1596. Masa depan yang cerah memberi isyarat
  1597.  
  1598. 399
  1599. 00:45:27,820 --> 00:45:31,400
  1600. Ambisiku bersinar
  1601.  
  1602. 400
  1603. 00:45:31,860 --> 00:45:35,450
  1604. Itu memurnikan jiwaku
  1605.  
  1606. 401
  1607. 00:45:35,820 --> 00:45:41,150
  1608. aku mengembara melarat, mengambil emas dari debu
  1609.  
  1610. 402
  1611. 00:45:43,110 --> 00:45:44,950
  1612. Hai Raghav!
  1613.  
  1614. 403
  1615. 00:45:46,450 --> 00:45:48,280
  1616. aku mengurangi potonganku menjadi 2000
  1617.  
  1618. 404
  1619. 00:45:49,900 --> 00:45:51,610
  1620. Promosiku berhasil
  1621.  
  1622. 405
  1623. 00:45:52,990 --> 00:45:54,700
  1624. Ini adalah kesempatan terakhirmu untuk menjadi kaya
  1625.  
  1626. 406
  1627. 00:46:08,030 --> 00:46:09,240
  1628. Hai Raghav!
  1629.  
  1630. 407
  1631. 00:46:09,650 --> 00:46:11,150
  1632. Cooper Sahib!
  1633.  
  1634. 408
  1635. 00:46:15,150 --> 00:46:16,780
  1636. Hei ... cepat bergerak!
  1637.  
  1638. 409
  1639. 00:46:17,070 --> 00:46:18,240
  1640. Siapa dia?
  1641.  
  1642. 410
  1643. 00:46:19,200 --> 00:46:20,240
  1644. Menantu wanita!
  1645.  
  1646. 411
  1647. 00:46:27,200 --> 00:46:28,700
  1648. Dua hari ...
  1649.  
  1650. 412
  1651. 00:46:34,860 --> 00:46:36,780
  1652. aku berutang 803 rupee ...
  1653.  
  1654. 413
  1655. 00:46:39,030 --> 00:46:40,860
  1656. aku mendapatkannya untuk 800
  1657.  
  1658. 414
  1659. 00:46:42,610 --> 00:46:43,280
  1660. 800?
  1661.  
  1662. 415
  1663. 00:46:43,450 --> 00:46:44,820
  1664. Apakah terlalu banyak atau terlalu sedikit?
  1665.  
  1666. 416
  1667. 00:46:45,240 --> 00:46:46,200
  1668. Terlalu banyak, tentu saja
  1669.  
  1670. 417
  1671. 00:46:46,450 --> 00:46:48,030
  1672. Dia harus dibakar di tumpukan kayu suaminya
  1673.  
  1674. 418
  1675. 00:46:48,280 --> 00:46:49,860
  1676. Harus membayar mereka dengan baik
  1677.  
  1678. 419
  1679. 00:46:50,990 --> 00:46:52,900
  1680. Tapi aku tidak membiarkan mereka mencukur kepalanya
  1681.  
  1682. 420
  1683. 00:46:53,360 --> 00:46:54,900
  1684. Dan sisanya 3 rupee?
  1685.  
  1686. 421
  1687. 00:46:55,740 --> 00:46:58,400
  1688. aku bisa mengatakan dia harganya 803 rupee, bukan?
  1689.  
  1690. 422
  1691. 00:46:59,650 --> 00:47:02,950
  1692. Lihat ini. Biayanya 7 rupee di pasar
  1693.  
  1694. 423
  1695. 00:47:03,240 --> 00:47:05,950
  1696. aku mendapatkannya untuk 3, jadi kau mengambilnya untuk 3
  1697.  
  1698. 424
  1699. 00:47:06,860 --> 00:47:10,650
  1700. Kargo ini menuju ke Amerika tetapi dikirim kembali ke sini
  1701.  
  1702. 425
  1703. 00:47:11,450 --> 00:47:15,240
  1704. Ada kemiskinan yang meluas. Orang tidak punya uang di sana
  1705.  
  1706. 426
  1707. 00:47:16,650 --> 00:47:18,200
  1708. Kali buruk!
  1709.  
  1710. 427
  1711. 00:47:21,530 --> 00:47:22,860
  1712. Simpan ini sebagai hadiah
  1713.  
  1714. 428
  1715. 00:47:23,070 --> 00:47:25,070
  1716. Ini terlalu bagus untuk diberikan secara gratis
  1717.  
  1718. 429
  1719. 00:47:25,240 --> 00:47:28,200
  1720. Ingin melihat burung beo? Ada satu di sini, lihat
  1721.  
  1722. 430
  1723. 00:47:38,030 --> 00:47:39,200
  1724. Siapa dia?
  1725.  
  1726. 431
  1727. 00:47:41,150 --> 00:47:42,700
  1728. Bukankah kamu ingin pembantu?
  1729.  
  1730. 432
  1731. 00:47:43,070 --> 00:47:46,400
  1732. iya. Tapi bagaimana kau tahu dia ada gunanya?
  1733.  
  1734. 433
  1735. 00:47:46,820 --> 00:47:49,740
  1736. - Aku sudah periksa, dia baik-baik saja. -Lihat, dia tahu
  1737.  
  1738. 434
  1739. 00:47:50,530 --> 00:47:52,200
  1740. Di mana dia akan tinggal?
  1741.  
  1742. 435
  1743. 00:47:54,450 --> 00:47:57,110
  1744. -Bagaimana dengan lantai atas? -Dia akan tinggal di mana saja
  1745.  
  1746. 436
  1747. 00:47:57,700 --> 00:47:59,570
  1748. Tunjukkan dia di lantai atas
  1749.  
  1750. 437
  1751. 00:48:02,780 --> 00:48:05,070
  1752. Bagaimana kali lebih baik di sini?
  1753.  
  1754. 438
  1755. 00:48:05,820 --> 00:48:08,320
  1756. Itu yang gagal Gandhi!
  1757.  
  1758. 439
  1759. 00:48:08,360 --> 00:48:10,570
  1760. -Dengarkan -Ini "Perempuan Pemberdayaan" pidato ...
  1761.  
  1762. 440
  1763. 00:48:11,240 --> 00:48:13,360
  1764. telah mencuci otak mereka
  1765.  
  1766. 441
  1767. 00:48:14,780 --> 00:48:17,200
  1768. Pemerintah Inggris luar biasa
  1769.  
  1770. 442
  1771. 00:48:18,360 --> 00:48:20,990
  1772. Tentu, mereka mengganggu agama kita ...
  1773.  
  1774. 443
  1775. 00:48:21,320 --> 00:48:22,650
  1776. Tapi, apa yang bisa kamu lakukan?
  1777.  
  1778. 444
  1779. 00:49:00,450 --> 00:49:01,740
  1780. Apa itu?
  1781.  
  1782. 445
  1783. 00:49:04,070 --> 00:49:06,990
  1784. Jika kau memberiku 50 lagi ...
  1785.  
  1786. 446
  1787. 00:49:07,150 --> 00:49:10,400
  1788. Aku akan memberitahumu darimana aku mendapat 50 ini
  1789.  
  1790. 447
  1791. 00:49:14,530 --> 00:49:17,200
  1792. Bagaimana jika informasimu tidak bernilai 50?
  1793.  
  1794. 448
  1795. 00:49:19,320 --> 00:49:21,030
  1796. Bagaimana jika itu bernilai jutaan?
  1797.  
  1798. 449
  1799. 00:49:31,030 --> 00:49:31,860
  1800. Mengambil
  1801.  
  1802. 450
  1803. 00:49:36,900 --> 00:49:38,030
  1804. Dia bertanya padaku ...
  1805.  
  1806. 451
  1807. 00:49:38,610 --> 00:49:40,400
  1808. untuk menghabiskan malam bersamamu
  1809.  
  1810. 452
  1811. 00:49:40,570 --> 00:49:42,450
  1812. -Apa yang dia katakan? -Untuk dua malam ...
  1813.  
  1814. 453
  1815. 00:49:42,950 --> 00:49:44,280
  1816. dan dua hari ...
  1817.  
  1818. 454
  1819. 00:49:45,070 --> 00:49:47,150
  1820. jangan sampai kamu meninggalkan kota
  1821.  
  1822. 455
  1823. 00:49:58,740 --> 00:50:00,070
  1824. Untuk memastikan ...
  1825.  
  1826. 456
  1827. 00:50:02,610 --> 00:50:03,950
  1828. untuk 2 hari ke depan ...
  1829.  
  1830. 457
  1831. 00:50:04,400 --> 00:50:07,650
  1832. kamu tidak meninggalkan kota
  1833.  
  1834. 458
  1835. 01:00:21,700 --> 01:00:23,240
  1836. Pergi tidur, Raghav ...
  1837.  
  1838. 459
  1839. 01:00:25,780 --> 01:00:29,150
  1840. Pergi tidur atau yang lain 'Hastar' akan datang untukmu!
  1841.  
  1842. 460
  1843. 01:02:04,780 --> 01:02:06,990
  1844. Hastar!
  1845.  
  1846. 461
  1847. 01:03:10,320 --> 01:03:12,530
  1848. Aku tahu apa yang kamu rencanakan
  1849.  
  1850. 462
  1851. 01:03:12,820 --> 01:03:18,240
  1852. Tepat di bawah hidungku? Beraninya kamu, kamu?
  1853.  
  1854. 463
  1855. 01:03:32,570 --> 01:03:37,280
  1856. Suster, aku bahkan belum menyentuh suamimu
  1857.  
  1858. 464
  1859. 01:03:40,030 --> 01:03:42,610
  1860. aku tahu semua trikmu, kau kotor, berbohong penyihir!
  1861.  
  1862. 465
  1863. 01:03:43,950 --> 01:03:46,570
  1864. Aku akan mengusirmu keluar
  1865.  
  1866. 466
  1867. 01:03:48,200 --> 01:03:49,200
  1868. Apa yang terjadi?
  1869.  
  1870. 467
  1871. 01:03:49,490 --> 01:03:51,200
  1872. Dia mencuri brosku
  1873.  
  1874. 468
  1875. 01:03:51,360 --> 01:03:52,740
  1876. aku tidak melakukan hal seperti itu
  1877.  
  1878. 469
  1879. 01:03:53,070 --> 01:03:55,700
  1880. aku tidak memilih untuk datang ke sini. aku sudah cukup ...
  1881.  
  1882. 470
  1883. 01:03:55,900 --> 01:03:56,740
  1884. Diam!
  1885.  
  1886. 471
  1887. 01:03:57,650 --> 01:03:59,700
  1888. Aku akan merusak wajahmu jika aku mendengar kata lain
  1889.  
  1890. 472
  1891. 01:03:59,990 --> 01:04:02,400
  1892. kau tidak akan tinggal di sini lagi
  1893.  
  1894. 473
  1895. 01:04:02,570 --> 01:04:03,950
  1896. Keluar!
  1897.  
  1898. 474
  1899. 01:04:04,150 --> 01:04:05,200
  1900. kau tidak akan tinggal di sini!
  1901.  
  1902. 475
  1903. 01:04:06,450 --> 01:04:07,740
  1904. Apa yang terjadi?
  1905.  
  1906. 476
  1907. 01:04:08,070 --> 01:04:10,860
  1908. -Dia tidak bisa tinggal di rumah kami lagi. - Huh?
  1909.  
  1910. 477
  1911. 01:06:12,450 --> 01:06:13,280
  1912. 11
  1913.  
  1914. 478
  1915. 01:06:17,780 --> 01:06:19,030
  1916. 22
  1917.  
  1918. 479
  1919. 01:06:26,900 --> 01:06:27,740
  1920. 3
  1921.  
  1922. 480
  1923. 01:07:10,030 --> 01:07:11,360
  1924. Kosong, lagi?
  1925.  
  1926. 481
  1927. 01:07:13,030 --> 01:07:15,110
  1928. Ini adalah ketiga kalinya dalam setahun
  1929.  
  1930. 482
  1931. 01:07:15,150 --> 01:07:16,110
  1932. Diam!
  1933.  
  1934. 483
  1935. 01:07:16,990 --> 01:07:18,070
  1936. Tahan lidahmu
  1937.  
  1938. 484
  1939. 01:07:19,200 --> 01:07:21,700
  1940. Bosan dengan rengekanmu
  1941.  
  1942. 485
  1943. 01:07:26,780 --> 01:07:28,450
  1944. Tampaknya telah melupakan tempatnya
  1945.  
  1946. 486
  1947. 01:07:28,610 --> 01:07:31,860
  1948. aku mengatakan ini karena aku khawatir tentangmu
  1949.  
  1950. 487
  1951. 01:07:33,150 --> 01:07:36,320
  1952. kau tidak dapat berlari seperti ini sepanjang hidupmu
  1953.  
  1954. 488
  1955. 01:07:38,070 --> 01:07:41,200
  1956. Kapan anakmu akan siap?
  1957.  
  1958. 489
  1959. 01:07:44,530 --> 01:07:46,530
  1960. Dia tidak ada gunanya
  1961.  
  1962. 490
  1963. 01:08:22,150 --> 01:08:24,610
  1964. Ayah, latihannya bagus hari ini
  1965.  
  1966. 491
  1967. 01:08:24,860 --> 01:08:27,570
  1968. aku mengambil 8 koin dalam upaya ke-19 ku
  1969.  
  1970. 492
  1971. 01:08:41,240 --> 01:08:43,360
  1972. Apa yang paling kamu pilih?
  1973.  
  1974. 493
  1975. 01:09:15,950 --> 01:09:16,780
  1976. iya ...
  1977.  
  1978. 494
  1979. 01:09:23,610 --> 01:09:25,240
  1980. aku juga tidak bisa mengatur minggu ini
  1981.  
  1982. 495
  1983. 01:09:25,400 --> 01:09:27,570
  1984. Mari kita bicara minggu depan
  1985.  
  1986. 496
  1987. 01:09:28,070 --> 01:09:30,530
  1988. Ya selamat malam
  1989.  
  1990. 497
  1991. 01:09:45,490 --> 01:09:49,030
  1992. Aku akan pergi besok Tumbbad. Jauhkan Pandurang siap
  1993.  
  1994. 498
  1995. 01:09:52,240 --> 01:09:55,070
  1996. sungguh?? Ayah mengatakan ini?
  1997.  
  1998. 499
  1999. 01:09:56,450 --> 01:10:00,070
  2000. iya. Besok, kau juga akan pergi ke Tumbbad
  2001.  
  2002. 500
  2003. 01:10:00,990 --> 01:10:03,740
  2004. Sudah waktunya kamu mulai membantu ayahmu
  2005.  
  2006. 501
  2007. 01:10:04,150 --> 01:10:05,860
  2008. Apa yang terjadi di sana?
  2009.  
  2010. 502
  2011. 01:10:09,320 --> 01:10:10,530
  2012. Aku tidak tahu
  2013.  
  2014. 503
  2015. 01:10:11,570 --> 01:10:13,610
  2016. Apa yang harus aku lakukan?
  2017.  
  2018. 504
  2019. 01:10:17,450 --> 01:10:19,110
  2020. kau akan segera tahu ...
  2021.  
  2022. 505
  2023. 01:10:20,610 --> 01:10:22,150
  2024. maka, katakan padaku
  2025.  
  2026. 506
  2027. 01:11:48,030 --> 01:11:50,490
  2028. kau mengatakan kau akan membawaku ketika aku berusia 16 tahun
  2029.  
  2030. 507
  2031. 01:11:50,610 --> 01:11:53,320
  2032. -Tapi aku belajar dengan cepat ... -Bicaralah pelan, aku tidak tuli!
  2033.  
  2034. 508
  2035. 01:11:56,570 --> 01:12:00,360
  2036. Kapan kamu siap? Di usiaku atau 16 tahun?
  2037.  
  2038. 509
  2039. 01:12:01,490 --> 01:12:03,200
  2040. Kamu belum siap!
  2041.  
  2042. 510
  2043. 01:12:09,070 --> 01:12:10,860
  2044. Apa yang ada di Tumbbad?
  2045.  
  2046. 511
  2047. 01:12:14,450 --> 01:12:16,860
  2048. Jika ada dewa yang hanya menyentuh ...
  2049.  
  2050. 512
  2051. 01:12:17,740 --> 01:12:19,240
  2052. akan mengubahmu abadi ...
  2053.  
  2054. 513
  2055. 01:12:19,490 --> 01:12:21,280
  2056. Membiarkanmu hidup berabad-abad ...
  2057.  
  2058. 514
  2059. 01:12:22,990 --> 01:12:24,820
  2060. dan kau akan tahu di mana harta abadi itu
  2061.  
  2062. 515
  2063. 01:12:24,950 --> 01:12:27,150
  2064. Yang harus kau lakukan hanyalah makan dan tidur
  2065.  
  2066. 516
  2067. 01:12:28,700 --> 01:12:29,950
  2068. Apakah kau menginginkan itu?
  2069.  
  2070. 517
  2071. 01:12:31,360 --> 01:12:33,110
  2072. Siapa yang tidak menginginkan berkah semacam itu?
  2073.  
  2074. 518
  2075. 01:12:34,900 --> 01:12:36,610
  2076. Yang tahu itu bukan berkah ...
  2077.  
  2078. 519
  2079. 01:12:37,280 --> 01:12:39,280
  2080. tapi kutukan lebih buruk dari kematian!
  2081.  
  2082. 520
  2083. 01:12:44,950 --> 01:12:47,240
  2084. aku pikir aku akan pulang sendiri hari ini
  2085.  
  2086. 521
  2087. 01:12:48,570 --> 01:12:49,530
  2088. Kenapa, ayah?
  2089.  
  2090. 522
  2091. 01:12:50,780 --> 01:12:53,200
  2092. Ayah, aku sama sepertimu
  2093.  
  2094. 523
  2095. 01:12:53,570 --> 01:12:54,740
  2096. aku tidak takut apapun!
  2097.  
  2098. 524
  2099. 01:12:58,400 --> 01:12:59,610
  2100. Aku tidak membuatmu takut ...
  2101.  
  2102. 525
  2103. 01:13:00,240 --> 01:13:03,570
  2104. hanya mempersiapkan kau untuk apa yang ada di depan
  2105.  
  2106. 526
  2107. 01:13:07,320 --> 01:13:08,950
  2108. Apakah itu Tuhan yang sama ...
  2109.  
  2110. 527
  2111. 01:13:09,240 --> 01:13:11,700
  2112. "Tidur atau Hastar akan ..." -Shh ...
  2113.  
  2114. 528
  2115. 01:13:12,450 --> 01:13:13,900
  2116. Jangan ucapkan namanya
  2117.  
  2118. 529
  2119. 01:13:15,490 --> 01:13:17,610
  2120. Dia muncul bahkan jika kamu mengambil namanya?
  2121.  
  2122. 530
  2123. 01:13:25,240 --> 01:13:29,360
  2124. Sejak hari itu, murka Dewa telah menghujani Tumbbad
  2125.  
  2126. 531
  2127. 01:13:30,490 --> 01:13:32,240
  2128. Tapi mengapa mereka membangunkannya?
  2129.  
  2130. 532
  2131. 01:13:32,820 --> 01:13:35,950
  2132. Karena kutukan Hastar adalah anugerah bagi kita
  2133.  
  2134. 533
  2135. 01:13:36,530 --> 01:13:37,400
  2136. Maksud kamu apa?
  2137.  
  2138. 534
  2139. 01:13:38,030 --> 01:13:40,400
  2140. kau akan tahu ketika kau masuk ke dalam
  2141.  
  2142. 535
  2143. 01:13:41,530 --> 01:13:42,530
  2144. Di dalam apa?
  2145.  
  2146. 536
  2147. 01:13:44,780 --> 01:13:46,400
  2148. Rahim Dewi
  2149.  
  2150. 537
  2151. 01:14:29,570 --> 01:14:33,360
  2152. Campurkan dalam kerikil ini. Dia mengoceh melalui mereka
  2153.  
  2154. 538
  2155. 01:14:34,450 --> 01:14:35,990
  2156. Itu memberi kita lebih banyak waktu
  2157.  
  2158. 539
  2159. 01:14:45,280 --> 01:14:46,070
  2160. Dengar ...
  2161.  
  2162. 540
  2163. 01:14:46,240 --> 01:14:49,990
  2164. Kami di sini hanya untuk berlatih hari ini. Kami tidak membutuhkan ini di dalam
  2165.  
  2166. 541
  2167. 01:15:09,280 --> 01:15:12,400
  2168. Sudah takut? Kami bahkan belum mulai
  2169.  
  2170. 542
  2171. 01:15:17,320 --> 01:15:21,400
  2172. Buat lingkaran. Itu membuat kita aman. Dia tidak bisa masuk
  2173.  
  2174. 543
  2175. 01:15:21,860 --> 01:15:23,280
  2176. Bagaimana jika dia mencoba?
  2177.  
  2178. 544
  2179. 01:15:23,740 --> 01:15:25,070
  2180. Itu akan menghancurkannya
  2181.  
  2182. 545
  2183. 01:15:25,820 --> 01:15:30,900
  2184. Ingat, dia mengambil emas, tetapi tidak bisa mendapatkan biji-bijian
  2185.  
  2186. 546
  2187. 01:15:31,490 --> 01:15:34,240
  2188. Oleh karena itu, ia merindukan tepung dan rambut gimbal juga
  2189.  
  2190. 547
  2191. 01:15:34,570 --> 01:15:36,320
  2192. Tapi bagaimana kalau Hastar menggigitmu?
  2193.  
  2194. 548
  2195. 01:15:36,530 --> 01:15:38,860
  2196. kau akan dikutuk seperti nenek. sinilah
  2197.  
  2198. 549
  2199. 01:15:51,360 --> 01:15:52,450
  2200. Apakah itu neneknya?
  2201.  
  2202. 550
  2203. 01:15:52,650 --> 01:15:55,030
  2204. Tidak, dia adalah temanku
  2205.  
  2206. 551
  2207. 01:15:55,240 --> 01:15:56,490
  2208. Apakah Hastar melakukan ini?
  2209.  
  2210. 552
  2211. 01:15:57,570 --> 01:15:58,320
  2212. iya
  2213.  
  2214. 553
  2215. 01:16:02,950 --> 01:16:04,280
  2216. Kapan Hastar akan datang?
  2217.  
  2218. 554
  2219. 01:16:05,820 --> 01:16:07,900
  2220. Ketika kami menawarkan dia boneka adonan
  2221.  
  2222. 555
  2223. 01:16:08,150 --> 01:16:11,860
  2224. Tapi kami hanya berlatih, itu sebabnya kami tidak membawanya
  2225.  
  2226. 556
  2227. 01:16:12,530 --> 01:16:14,030
  2228. Tarik ini dari sini
  2229.  
  2230. 557
  2231. 01:16:17,240 --> 01:16:18,820
  2232. Tapi aku mendapatkan boneka itu
  2233.  
  2234. 558
  2235. 01:16:22,740 --> 01:16:24,320
  2236. Lari, dasar bodoh!
  2237.  
  2238. 559
  2239. 01:16:25,150 --> 01:16:25,990
  2240. Ayah!
  2241.  
  2242. 560
  2243. 01:16:45,110 --> 01:16:46,150
  2244. Tunggu aku, ayah
  2245.  
  2246. 561
  2247. 01:16:58,150 --> 01:16:59,610
  2248. kau, sampah serakah!
  2249.  
  2250. 562
  2251. 01:17:00,400 --> 01:17:02,780
  2252. Bukankah aku memintamu untuk tidak mendapatkan bonekanya?
  2253.  
  2254. 563
  2255. 01:17:03,200 --> 01:17:05,240
  2256. Bukan?
  2257.  
  2258. 564
  2259. 01:17:06,700 --> 01:17:07,950
  2260. Maaf ...
  2261.  
  2262. 565
  2263. 01:17:11,110 --> 01:17:13,650
  2264. Tetaplah disini. Atau aku akan memotong kepalamu!
  2265.  
  2266. 566
  2267. 01:17:25,740 --> 01:17:27,070
  2268. Lihat ke sana
  2269.  
  2270. 567
  2271. 01:17:28,030 --> 01:17:29,530
  2272. Sudah bahkan buta sekarang
  2273.  
  2274. 568
  2275. 01:17:35,610 --> 01:17:38,030
  2276. Tetap aman, Ini penghasilan pertamamu
  2277.  
  2278. 569
  2279. 01:17:39,820 --> 01:17:42,200
  2280. Berapa yang akan aku dapatkan jika aku menjual ini?
  2281.  
  2282. 570
  2283. 01:17:42,780 --> 01:17:45,030
  2284. Kembalikan ... cepat!
  2285.  
  2286. 571
  2287. 01:17:45,320 --> 01:17:47,030
  2288. aku akan tetap aman
  2289.  
  2290. 572
  2291. 01:17:47,570 --> 01:17:49,450
  2292. Sampai aku tidak memintanya
  2293.  
  2294. 573
  2295. 01:17:53,530 --> 01:17:55,530
  2296. Katakan padaku, ada apa di sana?
  2297.  
  2298. 574
  2299. 01:17:57,320 --> 01:17:59,490
  2300. Itu antara ayah dan aku
  2301.  
  2302. 575
  2303. 01:18:00,450 --> 01:18:01,900
  2304. kau fokus pada pekerjaan rumah tangga
  2305.  
  2306. 576
  2307. 01:18:35,280 --> 01:18:36,570
  2308. Buka pembatasnya
  2309.  
  2310. 577
  2311. 01:18:51,530 --> 01:18:52,530
  2312. Makan itu
  2313.  
  2314. 578
  2315. 01:19:11,490 --> 01:19:13,530
  2316. Ayahmu memberikan ini padamu?
  2317.  
  2318. 579
  2319. 01:19:15,950 --> 01:19:17,530
  2320. Apakah dia juga menyukainya?
  2321.  
  2322. 580
  2323. 01:19:18,240 --> 01:19:20,650
  2324. Dia tidak suka apapun
  2325.  
  2326. 581
  2327. 01:19:23,360 --> 01:19:25,700
  2328. Lalu apa gunanya?
  2329.  
  2330. 582
  2331. 01:19:27,490 --> 01:19:29,450
  2332. Maksud kamu apa?
  2333.  
  2334. 583
  2335. 01:19:32,990 --> 01:19:34,570
  2336. Ibu, apa maksudmu?
  2337.  
  2338. 584
  2339. 01:19:37,320 --> 01:19:41,740
  2340. Salam untuk warga merdeka gratis India
  2341.  
  2342. 585
  2343. 01:19:42,240 --> 01:19:44,150
  2344. Selamat datang Raja Sahib
  2345.  
  2346. 586
  2347. 01:19:46,530 --> 01:19:49,900
  2348. Ini untuk stasiun air baru
  2349.  
  2350. 587
  2351. 01:19:51,570 --> 01:19:53,950
  2352. Beri nama setelah istriku
  2353.  
  2354. 588
  2355. 01:19:59,150 --> 01:20:03,860
  2356. Sekarang setelah India gratis, bagaimana kau akan tetap sibuk?
  2357.  
  2358. 589
  2359. 01:20:04,740 --> 01:20:08,110
  2360. kau pikir perjuangan kebebasan kita adalah membuat kita sibuk?
  2361.  
  2362. 590
  2363. 01:20:09,280 --> 01:20:10,280
  2364. Tidak?
  2365.  
  2366. 591
  2367. 01:20:11,280 --> 01:20:13,450
  2368. kau menghinaku
  2369.  
  2370. 592
  2371. 01:20:14,240 --> 01:20:17,400
  2372. Tanah yang dijarah dan dipartisi ini milikmu juga
  2373.  
  2374. 593
  2375. 01:20:17,820 --> 01:20:22,610
  2376. Itu sebabnya kami mencari donasimu ... dan simpatimu
  2377.  
  2378. 594
  2379. 01:20:26,240 --> 01:20:30,150
  2380. Lupakan simpati, ambil lebih banyak donasi
  2381.  
  2382. 595
  2383. 01:20:33,700 --> 01:20:38,740
  2384. Rumahmu membusuk. Tidak cocok dengan perawakanmu
  2385.  
  2386. 596
  2387. 01:20:40,240 --> 01:20:42,820
  2388. Sudah waktunya kau membeli mansion megah
  2389.  
  2390. 597
  2391. 01:20:43,820 --> 01:20:46,360
  2392. -aku punya satu di Tumbbad ... -Tumbbad?
  2393.  
  2394. 598
  2395. 01:20:46,860 --> 01:20:48,530
  2396. Tumbbad telah diberikan minggu lalu
  2397.  
  2398. 599
  2399. 01:20:50,570 --> 01:20:51,570
  2400. Apa?
  2401.  
  2402. 600
  2403. 01:20:51,950 --> 01:20:54,360
  2404. Kalau saja kau mau mendengarkanku
  2405.  
  2406. 601
  2407. 01:20:54,530 --> 01:20:56,860
  2408. Kami akan mengeluarkan dokumen hukum dan itu akan menjadi milikmu
  2409.  
  2410. 602
  2411. 01:20:57,030 --> 01:20:59,360
  2412. Tumbbad berada di bawah ketuhanan 7 baron
  2413.  
  2414. 603
  2415. 01:20:59,990 --> 01:21:01,900
  2416. aku merawat mereka masing-masing
  2417.  
  2418. 604
  2419. 01:21:02,530 --> 01:21:05,490
  2420. -Itu di antara kamu dan para baron. -Mengapa mereka memberikan Tumbbad ke?
  2421.  
  2422. 605
  2423. 01:21:05,860 --> 01:21:07,150
  2424. Ke Sarkar baru
  2425.  
  2426. 606
  2427. 01:21:09,150 --> 01:21:09,990
  2428. Siapa Sarkar ini?
  2429.  
  2430. 607
  2431. 01:21:10,280 --> 01:21:11,740
  2432. Pemerintah India
  2433.  
  2434. 608
  2435. 01:21:13,490 --> 01:21:15,320
  2436. Ini rumah yang sudah tua
  2437.  
  2438. 609
  2439. 01:21:16,450 --> 01:21:20,070
  2440. Mereka akan membangun desa baru di sana
  2441.  
  2442. 610
  2443. 01:21:21,400 --> 01:21:25,860
  2444. aku akan mencari sesuatu yang lain yang cocok dengan statusmu
  2445.  
  2446. 611
  2447. 01:21:28,110 --> 01:21:29,650
  2448. Namaste
  2449.  
  2450. 612
  2451. 01:21:57,990 --> 01:21:59,070
  2452. Apa itu?
  2453.  
  2454. 613
  2455. 01:22:01,900 --> 01:22:03,900
  2456. Kenapa kamu berdiri seperti itu?
  2457.  
  2458. 614
  2459. 01:22:05,030 --> 01:22:06,450
  2460. Apa yang kamu lihat?
  2461.  
  2462. 615
  2463. 01:22:14,280 --> 01:22:15,990
  2464. Haruskah aku membangunkan semua orang?
  2465.  
  2466. 616
  2467. 01:22:17,900 --> 01:22:19,700
  2468. Ayah memberitahumu segalanya, bukan?
  2469.  
  2470. 617
  2471. 01:22:20,570 --> 01:22:22,320
  2472. Dia pasti sudah memberitahumu tentang ini juga
  2473.  
  2474. 618
  2475. 01:22:23,780 --> 01:22:25,610
  2476. aku pasangannya sekarang
  2477.  
  2478. 619
  2479. 01:22:26,070 --> 01:22:28,530
  2480. Dan tak lama lagi aku akan menjadi satu-satunya yang menjalankan pertunjukan
  2481.  
  2482. 620
  2483. 01:22:29,990 --> 01:22:31,530
  2484. kau tahu apa yang aku maksud, kan?
  2485.  
  2486. 621
  2487. 01:22:33,280 --> 01:22:35,610
  2488. Ayah telah membuatmu sebagai simpanan ...
  2489.  
  2490. 622
  2491. 01:22:35,900 --> 01:22:39,320
  2492. Bukan masalah besar dalam hal itu. Setiap orang punya satu
  2493.  
  2494. 623
  2495. 01:22:41,610 --> 01:22:44,820
  2496. Tapi ketika aku dewasa, aku akan menikahimu
  2497.  
  2498. 624
  2499. 01:22:48,530 --> 01:22:50,200
  2500. Kamu gila?
  2501.  
  2502. 625
  2503. 01:22:52,530 --> 01:22:53,740
  2504. Berapa usia kamu?
  2505.  
  2506. 626
  2507. 01:22:55,360 --> 01:22:57,240
  2508. Apakah itu penting bagimu?
  2509.  
  2510. 627
  2511. 01:23:29,900 --> 01:23:34,150
  2512. Jika tidak Tumbbad, setidaknya rumah adalah milik kita, bukan?
  2513.  
  2514. 628
  2515. 01:23:37,200 --> 01:23:39,820
  2516. Pemerintah akan menguncinya juga
  2517.  
  2518. 629
  2519. 01:23:40,400 --> 01:23:42,070
  2520. Tapi kenapa?
  2521.  
  2522. 630
  2523. 01:23:43,740 --> 01:23:44,610
  2524. Kamu bodoh
  2525.  
  2526. 631
  2527. 01:23:45,280 --> 01:23:46,320
  2528. Kemari
  2529.  
  2530. 632
  2531. 01:23:47,490 --> 01:23:48,740
  2532. Idiot
  2533.  
  2534. 633
  2535. 01:24:06,110 --> 01:24:08,030
  2536. Ambil kuncinya, bodoh
  2537.  
  2538. 634
  2539. 01:24:08,820 --> 01:24:10,110
  2540. Sini
  2541.  
  2542. 635
  2543. 01:24:13,820 --> 01:24:14,650
  2544. Buka
  2545.  
  2546. 636
  2547. 01:24:18,860 --> 01:24:19,700
  2548. Tarik lebih keras
  2549.  
  2550. 637
  2551. 01:24:28,490 --> 01:24:30,320
  2552. Begitu banyak emas!
  2553.  
  2554. 638
  2555. 01:24:30,990 --> 01:24:33,030
  2556. Ini akan berlangsung seumur hidup
  2557.  
  2558. 639
  2559. 01:24:34,490 --> 01:24:36,700
  2560. Kamu seperti ibuku
  2561.  
  2562. 640
  2563. 01:24:36,860 --> 01:24:40,530
  2564. Dia pikir koin akan bertahan seumur hidup
  2565.  
  2566. 641
  2567. 01:24:52,900 --> 01:24:54,610
  2568. Ibu!
  2569.  
  2570. 642
  2571. 01:24:56,320 --> 01:24:57,530
  2572. Ayah!
  2573.  
  2574. 643
  2575. 01:24:59,650 --> 01:25:01,240
  2576. Bangun, ayah!
  2577.  
  2578. 644
  2579. 01:25:05,450 --> 01:25:10,400
  2580. Ayah ... bangunlah
  2581.  
  2582. 645
  2583. 01:25:25,900 --> 01:25:27,820
  2584. kau ingin menjadi seorang pria, ya?
  2585.  
  2586. 646
  2587. 01:25:27,820 --> 01:25:30,200
  2588. Aku akan mematahkan kakimu yang lain juga!
  2589.  
  2590. 647
  2591. 01:25:30,610 --> 01:25:31,490
  2592. Bajingan!
  2593.  
  2594. 648
  2595. 01:25:31,950 --> 01:25:34,240
  2596. Hanya karena aku berbicara denganmu, kamu pikir kamu bisa menipuku?
  2597.  
  2598. 649
  2599. 01:25:35,950 --> 01:25:36,700
  2600. Apa yang kamu lihat?
  2601.  
  2602. 650
  2603. 01:25:37,650 --> 01:25:39,450
  2604. Ingin memberinya koin, ya?
  2605.  
  2606. 651
  2607. 01:25:58,570 --> 01:25:59,320
  2608. Berhenti!
  2609.  
  2610. 652
  2611. 01:25:59,820 --> 01:26:02,360
  2612. Kemana kamu pergi? -Untuk mendapatkan koinku kembali
  2613.  
  2614. 653
  2615. 01:26:03,400 --> 01:26:05,400
  2616. kau ingin koinmu? Biarkan aku memberimu satu
  2617.  
  2618. 654
  2619. 01:26:05,570 --> 01:26:07,070
  2620. -IBU! -Hari Ini kamu akan mati
  2621.  
  2622. 655
  2623. 01:26:07,450 --> 01:26:08,490
  2624. aku akan memeras lehermu
  2625.  
  2626. 656
  2627. 01:26:08,860 --> 01:26:11,070
  2628. Mengikatmu ke batu dan melemparkanmu ke sungai
  2629.  
  2630. 657
  2631. 01:26:11,240 --> 01:26:13,240
  2632. Itu harus menjagamu
  2633.  
  2634. 658
  2635. 01:26:14,860 --> 01:26:16,280
  2636. Ibu!
  2637.  
  2638. 659
  2639. 01:26:18,030 --> 01:26:20,650
  2640. kau telah melakukannya dengan cara yang salah selama ini
  2641.  
  2642. 660
  2643. 01:26:21,200 --> 01:26:23,400
  2644. kau akan mengajariku apa yang benar, ya?
  2645.  
  2646. 661
  2647. 01:26:23,650 --> 01:26:28,200
  2648. Koin-koin itu ada di cawatnya, jadi mengapa tidak mencuri cawat itu saja?
  2649.  
  2650. 662
  2651. 01:26:28,780 --> 01:26:30,990
  2652. -Apa? -Biarkan mencuri cawat 'Hastar'
  2653.  
  2654. 663
  2655. 01:26:31,650 --> 01:26:35,610
  2656. kau ingin cawat 'Hastar', bajingan? Berapa banyak waktu yang bisa kita beli dengan boneka itu?
  2657.  
  2658. 664
  2659. 01:26:35,700 --> 01:26:37,740
  2660. Kami memilih apa yang kami bisa dan jalankan!
  2661.  
  2662. 665
  2663. 01:26:38,780 --> 01:26:40,780
  2664. Kami akan mengambil banyak boneka
  2665.  
  2666. 666
  2667. 01:26:41,650 --> 01:26:45,240
  2668. Segera setelah dia mengambil satu, kita akan membuang yang lain dan seterusnya
  2669.  
  2670. 667
  2671. 01:26:53,570 --> 01:26:54,650
  2672. Ayah ...
  2673.  
  2674. 668
  2675. 01:26:55,320 --> 01:26:58,070
  2676. tidak akan butuh waktu lama untuk mencuri cawat itu
  2677.  
  2678. 669
  2679. 01:27:08,150 --> 01:27:09,740
  2680. Apakah dia akan makan banyak boneka?
  2681.  
  2682. 670
  2683. 01:27:10,450 --> 01:27:12,950
  2684. Bukankah kamu bilang dia selalu lapar?
  2685.  
  2686. 671
  2687. 01:27:15,490 --> 01:27:17,070
  2688. aku tahu ini sulit
  2689.  
  2690. 672
  2691. 01:27:20,780 --> 01:27:22,240
  2692. Tapi itu mungkin
  2693.  
  2694. 673
  2695. 01:27:23,610 --> 01:27:24,650
  2696. Kemari
  2697.  
  2698. 674
  2699. 01:27:32,070 --> 01:27:34,150
  2700. Ayah, aku minta maaf. aku tidak akan melakukannya lagi
  2701.  
  2702. 675
  2703. 01:27:34,360 --> 01:27:37,950
  2704. Tetap di celanamu selama beberapa tahun. Kami akan segera membuatmu menikah!
  2705.  
  2706. 676
  2707. 01:27:39,030 --> 01:27:40,150
  2708. Dan sampai saat itu?
  2709.  
  2710. 677
  2711. 01:27:46,280 --> 01:27:47,400
  2712. Dan sampai saat itu!
  2713.  
  2714. 678
  2715. 01:27:58,650 --> 01:28:02,400
  2716. Dia bermain petak umpet, seperti Reaper
  2717.  
  2718. 679
  2719. 01:28:02,650 --> 01:28:06,240
  2720. Memutar web tawa dan tangisan
  2721.  
  2722. 680
  2723. 01:28:06,650 --> 01:28:10,240
  2724. Dia menatap ke dalam jiwamu dengan nafsu
  2725.  
  2726. 681
  2727. 01:28:10,700 --> 01:28:14,280
  2728. Hitsmu di setiap kesempatan, seperti kerajaan datang
  2729.  
  2730. 682
  2731. 01:28:14,700 --> 01:28:18,280
  2732. Selama berabad-abad ia kelaparan
  2733.  
  2734. 683
  2735. 01:28:18,700 --> 01:28:22,280
  2736. Menunggu tidak terpenuhi, kurang gizi
  2737.  
  2738. 684
  2739. 01:28:22,700 --> 01:28:26,280
  2740. Dia tanpa henti memakan batu-kerikil-gandum
  2741.  
  2742. 685
  2743. 01:28:26,650 --> 01:28:30,240
  2744. Eternal haus, minuman dengan keserakahan yang mengerikan
  2745.  
  2746. 686
  2747. 01:28:30,700 --> 01:28:36,030
  2748. Telinga bergetar, bantalan terpaut
  2749.  
  2750. 687
  2751. 01:28:38,570 --> 01:28:44,070
  2752. Dia adalah dewa kematian, hidup, dan hati yang menggigil
  2753.  
  2754. 688
  2755. 01:28:45,950 --> 01:28:53,240
  2756. Ayo, datanglah menaklukkan Tumbbad.
  2757.  
  2758. 689
  2759. 01:28:53,990 --> 01:29:02,110
  2760. Pergi, pergi bersenang-senang di Tumbbad
  2761.  
  2762. 690
  2763. 01:29:02,610 --> 01:29:08,110
  2764. Awan meletus, namun jiwaku terbakar seperti bara api
  2765.  
  2766. 691
  2767. 01:29:10,610 --> 01:29:17,860
  2768. Setiap saat, pikiran ku terpecah, tubuhku tertusuk. Dunia ada di udara
  2769.  
  2770. 692
  2771. 01:29:48,280 --> 01:29:49,740
  2772. Kemari
  2773.  
  2774. 693
  2775. 01:29:51,610 --> 01:29:53,070
  2776. Pegang ini
  2777.  
  2778. 694
  2779. 01:29:55,360 --> 01:29:56,950
  2780. Haruskah kita mulai, ayah?
  2781.  
  2782. 695
  2783. 01:30:47,280 --> 01:30:50,530
  2784. Berhenti! Taruh kembali boneka-boneka itu!
  2785.  
  2786. 696
  2787. 01:30:54,110 --> 01:30:57,200
  2788. Ayah!
  2789.  
  2790. 697
  2791. 01:33:36,450 --> 01:33:38,860
  2792. Ayah! Kumohon tidak
  2793.  
  2794. 698
  2795. 01:33:39,450 --> 01:33:41,900
  2796. Kami akan menemukan cara lain
  2797.  
  2798. 699
  2799. 01:33:43,990 --> 01:33:45,280
  2800. Ayah, tolong jangan lakukan ini
  2801.  
  2802. 700
  2803. 01:33:45,530 --> 01:33:47,280
  2804. Ambil bonnya, ayah!
  2805.  
  2806. 701
  2807. 01:33:49,200 --> 01:33:51,030
  2808. Ayah tidak melakukan ini. Ayah!
  2809.  
  2810. 702
  2811. 01:36:11,400 --> 01:36:13,240
  2812. Ayah?
  2813.  
  2814. 703
  2815. 01:36:24,400 --> 01:36:25,950
  2816. Ambil
  2817.  
  2818. 704
  2819. 01:36:28,110 --> 01:36:29,950
  2820. Cawat!
  2821.  
  2822. 705
  2823. 01:36:35,200 --> 01:36:35,990
  2824. Datang
  2825.  
  2826. 706
  2827. 01:36:38,610 --> 01:36:39,400
  2828. Ambil
  2829.  
  2830. 707
  2831. 01:36:44,990 --> 01:36:45,780
  2832. Ambil!
  2833.  
  2834. 708
  2835. 01:36:50,400 --> 01:36:51,820
  2836. Apakah kamu tidak menginginkan ini?
  2837.  
  2838. 709
  2839. 01:36:52,490 --> 01:36:55,110
  2840. Apakah kamu tidak menginginkan ini? -Tidak
  2841.  
  2842. 710
  2843. 01:36:55,860 --> 01:36:56,820
  2844. Tidak!
  2845.  
  2846. 711
  2847. 01:36:58,400 --> 01:36:59,200
  2848. -Ambil! -Tidak.
  2849.  
  2850. 712
  2851. 01:37:18,780 --> 01:37:20,530
  2852. Ayah, tidurlah ...
  2853.  
  2854. 713
  2855. 01:37:21,450 --> 01:37:24,150
  2856. Ayah, tidur atau 'Hastar' akan datang untukmu
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement