Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- 1
- 00:00:01,571 --> 00:00:04,601
- Hal Yang Kau Sukai Membunuhmu
- 2
- 00:00:08,045 --> 00:00:13,045
- akumenang.com
- Agent Judi Online Aman Terpercaya
- 3
- 00:00:13,069 --> 00:00:18,069
- akumenang.com
- Agent Judi Online Aman Terpercaya
- 4
- 00:00:18,093 --> 00:00:23,093
- Bonus New Member 30%
- Bonus Cashback 5%
- 5
- 00:00:23,117 --> 00:00:28,117
- Bonus 0.25% Commision Grade A
- Bonus 0.7% Rollingan Casino
- 6
- 00:01:38,592 --> 00:01:41,999
- Kita sudah sampai.
- 7
- 00:01:42,082 --> 00:01:44,320
- Bisa kita tidak melakukan ini?
- 8
- 00:01:44,401 --> 00:01:46,417
- Aku mau bertemu mereka.
- 9
- 00:01:46,451 --> 00:01:49,789
- Kita akan mengacaukan
- Natal semua orang.
- 10
- 00:01:49,825 --> 00:01:51,706
- Ayolah!
- 11
- 00:02:00,711 --> 00:02:02,541
- Nick!
- 12
- 00:02:02,543 --> 00:02:05,319
- Senang melihatmu.
- 13
- 00:02:05,449 --> 00:02:07,921
- Bu, ini Annjaya, Annji.
- 14
- 00:02:07,950 --> 00:02:09,935
- Annjeera?/
- Annji.
- 15
- 00:02:11,192 --> 00:02:12,929
- Ya, itu sangat bagus.
- 16
- 00:02:13,008 --> 00:02:15,826
- Masuklah, kau pasti kedinginan.
- 17
- 00:02:20,265 --> 00:02:23,230
- Kami bawakan kau ini, Tn. Milgram.
- Manisan Indian.
- 18
- 00:02:23,232 --> 00:02:25,577
- Itu permen Petha,
- potongan labu dicampur sirup,
- 19
- 00:02:25,609 --> 00:02:27,975
- Semacam pangsit Gulab Jamun.
- 20
- 00:02:28,023 --> 00:02:29,811
- Itu sangat bagus.
- 21
- 00:02:29,873 --> 00:02:32,690
- Terima kasih.
- 22
- 00:02:33,589 --> 00:02:38,013
- Ini, pakailah sapu tangan./
- Terima kasih.
- 23
- 00:02:38,013 --> 00:02:39,684
- Ambillah.
- 24
- 00:02:39,708 --> 00:02:42,687
- Ayah ada?
- Kami sebaiknya menyapa dia.
- 25
- 00:02:42,765 --> 00:02:45,302
- Biarkan dia turun sendiri.
- 26
- 00:02:45,442 --> 00:02:48,257
- Masuklah.
- Kakek ada di depan TV.
- 27
- 00:02:48,259 --> 00:02:49,865
- Kate dan Scott datang
- sebentar lagi.
- 28
- 00:02:49,899 --> 00:02:52,699
- Tahun ini semuanya datang.
- Kau tetap di sini?
- 29
- 00:02:52,743 --> 00:02:54,958
- Tolong bilang kau akan
- menginap di sini...
- 30
- 00:02:54,983 --> 00:02:56,985
- Dengan senang hati.
- 31
- 00:03:00,525 --> 00:03:02,571
- Kau mungkin ingat
- dari kemarin...
- 32
- 00:03:02,573 --> 00:03:04,539
- ...bahwa kita mendapatkan
- beberapa laporan terpisah...
- 33
- 00:03:04,541 --> 00:03:06,575
- ...atas lonjakan listrik
- dari wilayah di pedalaman...
- 34
- 00:03:06,577 --> 00:03:08,478
- ...dan barat laut pedesaan.
- 35
- 00:03:08,480 --> 00:03:10,612
- Laporan tersebut tampaknya
- semakin meningkat...
- 36
- 00:03:10,614 --> 00:03:12,581
- ...dan saat ini menuju
- ke wilayah lainnya.../Annji.
- 37
- 00:03:12,583 --> 00:03:13,965
- ...dari pedesaan tersebut.
- 38
- 00:03:14,010 --> 00:03:15,784
- Mari kita lihat beberapa gambar...
- 39
- 00:03:15,786 --> 00:03:18,569
- ...yang telah dikirimkan warga.../
- Selamat Natal, Kakek.
- 40
- 00:03:18,646 --> 00:03:22,107
- Hai, Tn. Milgram. Aku Annji.
- Pacarnya Nick.
- 41
- 00:03:22,160 --> 00:03:23,930
- Selamat Natal.
- 42
- 00:03:28,402 --> 00:03:30,767
- Bagaimana situasinya?
- 43
- 00:03:44,060 --> 00:03:46,436
- Aku akui, aku tidak tahu
- kau akan datang.
- 44
- 00:03:46,436 --> 00:03:48,219
- Itu tidak pasti. Maksudku...
- 45
- 00:03:48,221 --> 00:03:50,007
- Tak apa, Bu. Ayah.
- 46
- 00:03:50,045 --> 00:03:52,524
- Kau tahu, di kantor,
- staf memiliki kewajiban...
- 47
- 00:03:52,526 --> 00:03:56,907
- ...untuk membuat surat pemberitahuan
- satu bulan sebelumnya.
- 48
- 00:03:56,966 --> 00:04:00,166
- Ini benar-benar mendadak.
- 49
- 00:04:00,244 --> 00:04:02,369
- Dan juga, baterai ponsel
- kami kehabisan, jadi...
- 50
- 00:04:02,418 --> 00:04:05,995
- Jadi, teleponmu tak bekerja
- selama setahun terakhir?
- 51
- 00:04:06,091 --> 00:04:08,909
- Atau bahkan selama
- tiga tahun terakhir?
- 52
- 00:04:08,985 --> 00:04:11,644
- Mereka di sini sekarang.
- Itu yang terpenting.
- 53
- 00:04:11,669 --> 00:04:14,192
- Baiklah. Bagus.
- 54
- 00:04:14,234 --> 00:04:15,899
- Itu salahku, Tn. Milgram.
- 55
- 00:04:15,979 --> 00:04:18,061
- Aku sibuk bekerja di sif UGD
- pekan ini.
- 56
- 00:04:18,085 --> 00:04:19,845
- Aku Annji. Pacarnya Nick.
- 57
- 00:04:19,896 --> 00:04:21,459
- Senang bertemu denganmu, Angela.
- 58
- 00:04:21,487 --> 00:04:23,400
- Aku akan membuat teh.
- 59
- 00:04:23,451 --> 00:04:25,394
- Aku akan mengabari Ibu
- kita sudah sampai.
- 60
- 00:04:32,104 --> 00:04:33,962
- Halo?
- 61
- 00:04:34,288 --> 00:04:35,745
- Halo, Ibu?
- 62
- 00:04:35,774 --> 00:04:37,969
- Halo?
- 63
- 00:04:38,289 --> 00:04:40,176
- Sialan.
- 64
- 00:04:46,026 --> 00:04:49,096
- ...dengan usaha diplomatis saat ini
- tampaknya benar-benar tertunda...
- 65
- 00:04:49,096 --> 00:04:51,223
- ...berkaitan dengan krisis
- di semenanjung.
- 66
- 00:04:51,223 --> 00:04:55,456
- Menurutmu berapa banyak
- tindakan pilot-pilot Rusia ini dan...
- 67
- 00:04:58,061 --> 00:05:00,750
- Kau menyimpan seluruh dekorasi.
- 68
- 00:05:00,811 --> 00:05:03,534
- Benar. Itu tidak rusak,
- kenapa menggantinya?
- 69
- 00:05:07,459 --> 00:05:09,550
- Ini membawa kembali
- kenangan lama.
- 70
- 00:05:09,596 --> 00:05:11,542
- Ayah.
- 71
- 00:05:14,081 --> 00:05:17,147
- Kau ingat saat Natal ketika
- listrik sedang mati?
- 72
- 00:05:17,187 --> 00:05:20,150
- Kita menghias pohon Natal
- dengan lilin.
- 73
- 00:05:21,386 --> 00:05:24,589
- Ayah menggendong aku dan Kate
- agar kita bisa menggantung hiasan.
- 74
- 00:05:27,153 --> 00:05:32,764
- Mungkin tahun ini kita bisa adakan
- Natal layak seperti sebelumnya.
- 75
- 00:05:35,644 --> 00:05:38,570
- Aku sebaiknya lihat jika Ibu
- membutuhkan aku.
- 76
- 00:05:45,284 --> 00:05:48,480
- Itu bagus dia menyukai
- cerita lampu-lampunya.
- 77
- 00:05:49,366 --> 00:05:54,758
- Lucu, aku petugas militer
- selama 30 tahun...
- 78
- 00:05:54,815 --> 00:05:57,453
- ...dan lihat bagaimana kau sekarang.
- 79
- 00:05:57,790 --> 00:06:02,627
- Kau pegawai kantoran dan
- anakmu seorang pecundang.
- 80
- 00:06:04,913 --> 00:06:10,235
- Beberapa tepukan bisa menyelesaikan itu,
- bukan begitu, Squelcher?
- 81
- 00:06:12,006 --> 00:06:15,157
- Kubilang, beberapa tepukan...
- 82
- 00:06:16,139 --> 00:06:19,298
- Aku Manajer Kantor...
- 83
- 00:06:19,409 --> 00:06:21,799
- Aku seorang Manajer Kantor.
- 84
- 00:06:25,810 --> 00:06:27,487
- Aromanya wangi, Bu.
- 85
- 00:06:30,324 --> 00:06:33,060
- Hei! Kau akan merusak
- makan malammu.
- 86
- 00:06:40,270 --> 00:06:41,628
- Selamat Natal!
- 87
- 00:06:41,628 --> 00:06:44,669
- Semuanya di sini.
- Aku sangat bahagia!
- 88
- 00:06:44,671 --> 00:06:46,499
- Ibu!
- 89
- 00:06:46,968 --> 00:06:49,549
- Kakek, aku menyayangimu.
- 90
- 00:06:49,618 --> 00:06:52,777
- Senyum ke kamera.
- Berikan kami senyuman terbaik, Kakek!
- 91
- 00:06:52,779 --> 00:06:54,536
- Hei.
- 92
- 00:06:54,681 --> 00:06:57,701
- Hei, Kak, lama tak bertemu.
- 93
- 00:06:58,263 --> 00:07:00,224
- Kau sudah tidak lama lagi?
- 94
- 00:07:00,282 --> 00:07:02,420
- Annji, kau sudah bertemu Scott?
- 95
- 00:07:02,422 --> 00:07:04,543
- Banyak yang bisa kalian bicarakan.
- Dia juga bekerja di bidang medis.
- 96
- 00:07:04,557 --> 00:07:07,467
- Itu bagus. Di mana?/
- Rumah Sakit Freeman. Kau?
- 97
- 00:07:07,526 --> 00:07:09,555
- Layanan Ambulan Saint Mark.
- 98
- 00:07:09,577 --> 00:07:12,078
- Kate akan melahirkan seminggu lagi./
- Dua minggu.
- 99
- 00:07:12,103 --> 00:07:14,130
- Kau baik-baik saja?
- Tak ada nyeri pinggang?
- 100
- 00:07:14,130 --> 00:07:15,853
- Kembung? Tangan bengkak?/
- Tidak,
- 101
- 00:07:15,878 --> 00:07:18,646
- Tapi aku sangat kelelahan
- dengan liburan.
- 102
- 00:07:18,705 --> 00:07:20,605
- Maksudku, kau mendengar semua
- kabar di berita...
- 103
- 00:07:20,607 --> 00:07:22,716
- ...tentang pemilihan dokter asing...
- 104
- 00:07:27,652 --> 00:07:29,367
- Aku benar-benar minta maaf.
- 105
- 00:07:29,410 --> 00:07:30,913
- Tak apa.
- 106
- 00:07:30,986 --> 00:07:34,688
- Tidak, aku tak mau kau berpikir.../
- Tak apa.
- 107
- 00:07:34,690 --> 00:07:37,051
- Siapa yang mau teh?
- Alfred? Nick?
- 108
- 00:07:53,508 --> 00:07:55,735
- Enam huruf, Huru-Hara.
- 109
- 00:07:55,769 --> 00:07:57,846
- Kata itu tidak ada!
- 110
- 00:07:58,521 --> 00:08:00,649
- Itu ada.
- 111
- 00:08:01,464 --> 00:08:04,740
- Kata-kata Indian tidak termasuk./
- Itu bahasa Inggris.
- 112
- 00:08:04,778 --> 00:08:07,812
- Mau aku ambil kamus lagi?
- 113
- 00:08:08,427 --> 00:08:11,461
- Jangan konyol.
- Aku hanya bercanda.
- 114
- 00:08:13,190 --> 00:08:15,323
- Makanlah Gulab Jamun.
- 115
- 00:08:15,717 --> 00:08:18,202
- Itu tempat belanja kita!
- 116
- 00:08:18,995 --> 00:08:20,571
- Astaga!
- 117
- 00:08:23,863 --> 00:08:25,541
- ...sore ini.
- 118
- 00:08:25,543 --> 00:08:27,743
- Saat ini sudah dipastikan jika
- satu orang tewas...
- 119
- 00:08:27,745 --> 00:08:30,779
- ...dua lainnya di rumah sakit
- dengan cedera serius...
- 120
- 00:08:30,781 --> 00:08:33,358
- ...setelah insiden penikaman
- yang terjadi di jalan raya...
- 121
- 00:08:33,365 --> 00:08:37,495
- ...polisi berkata ini kemungkinan
- insiden terduga teroris.
- 122
- 00:08:37,582 --> 00:08:40,212
- Kami saat ini juga menerima laporan
- bahwa pelakunya telah ditahan...
- 123
- 00:08:40,274 --> 00:08:43,079
- Aku tidak terkejut.
- 124
- 00:08:43,125 --> 00:08:45,666
- Benarkah?/
- Aku membaca,
- 125
- 00:08:45,691 --> 00:08:48,897
- Aku tahu apa yang terjadi./
- Alfred, tolong.
- 126
- 00:08:48,899 --> 00:08:51,405
- Membiarkan siapa pun
- terus berdatangan.
- 127
- 00:08:51,455 --> 00:08:53,495
- Itu akan selalu berakhir
- seperti ini.
- 128
- 00:08:53,520 --> 00:08:55,189
- Kakek, jangan berkata begitu.
- 129
- 00:08:55,189 --> 00:08:57,875
- Semua orang berhak mengutarakan
- pendapatnya, tapi tetap saja.
- 130
- 00:08:57,877 --> 00:09:00,083
- Tn. Milgram, aku tahu kita
- baru bertemu...
- 131
- 00:09:00,083 --> 00:09:02,911
- ...dan aku tak banyak tahu tentang
- hidupmu, tapi itu tidak adil.
- 132
- 00:09:02,913 --> 00:09:04,340
- Kau benar,
- 133
- 00:09:04,340 --> 00:09:06,096
- Kau tidak tahu apa-apa soal Kakek!
- 134
- 00:09:06,115 --> 00:09:09,653
- Kate, tolong, tidak perlu emosi.
- Kakek sedikit keterlaluan.
- 135
- 00:09:09,655 --> 00:09:13,369
- Negara ini dulunya sangat hebat,
- hingga Orang Indian...
- 136
- 00:09:13,369 --> 00:09:17,093
- ...dan orang Timur Tengah
- mulai berdatangan.
- 137
- 00:09:17,256 --> 00:09:19,763
- Maksudku adalah, jika kita
- biarkan hal-hal seperti ini terjadi,
- 138
- 00:09:19,765 --> 00:09:21,475
- Maka kita akan mempertahankan
- sudut pandang itu.
- 139
- 00:09:21,475 --> 00:09:23,459
- Benar-benar sok pintar.
- 140
- 00:09:23,459 --> 00:09:24,737
- Kau pikir kau siapa?
- 141
- 00:09:24,737 --> 00:09:27,255
- Kate, kau tak mungkin serius
- berpihak dengan Kakek?
- 142
- 00:09:27,255 --> 00:09:29,041
- Tolong jangan dijawab, sayang.
- 143
- 00:09:29,043 --> 00:09:31,375
- Kau datang ke rumah kami.../
- Kate, aku peringatkan kau.
- 144
- 00:09:31,377 --> 00:09:32,944
- Jangan membentak pacarku!
- 145
- 00:09:32,946 --> 00:09:34,845
- Kau datang ke sini
- dengan "huru-hara"-mu...
- 146
- 00:09:34,847 --> 00:09:36,947
- ...dan juga permen labu sirupmu...
- 147
- 00:09:36,949 --> 00:09:39,250
- Kate, tutup mulutmu!/
- Hei!
- 148
- 00:09:39,252 --> 00:09:41,532
- Baiklah, sudah cukup!
- 149
- 00:09:41,580 --> 00:09:43,519
- Kau akan meminta maaf.
- 150
- 00:09:43,552 --> 00:09:46,117
- Aku meminta maaf?/
- Sekarang!
- 151
- 00:09:55,003 --> 00:09:58,631
- Maafkan aku.
- Aku benar-benar minta maaf.
- 152
- 00:09:58,657 --> 00:10:00,441
- Ibu...
- 153
- 00:10:07,096 --> 00:10:09,318
- Itu bukan kau.
- 154
- 00:10:10,282 --> 00:10:12,328
- Itu bukan.
- 155
- 00:10:12,416 --> 00:10:14,396
- Tapi...
- 156
- 00:10:15,157 --> 00:10:17,666
- Itu bukan Ibu.
- 157
- 00:10:17,717 --> 00:10:20,207
- Annji, sayang, tolong,
- 158
- 00:10:20,222 --> 00:10:22,426
- Mereka tidak bermaksud apa-apa.
- 159
- 00:10:22,528 --> 00:10:24,977
- Bu, ini adalah kesalahan.
- 160
- 00:10:25,043 --> 00:10:28,650
- Kau takkan pergi?
- Tolong jangan pergi.
- 161
- 00:10:30,068 --> 00:10:34,213
- Kunjungilah kami saat
- Tahun Baru sendirian.
- 162
- 00:10:46,611 --> 00:10:48,392
- Astaga.
- 163
- 00:10:48,440 --> 00:10:51,166
- Annj, aku tak berpikir ini
- akan menjadi seperti itu.
- 164
- 00:10:51,496 --> 00:10:53,944
- Aku tak mau tetap di sini.
- 165
- 00:10:55,489 --> 00:10:59,911
- Dengar, ini yang akan
- kita lakukan,
- 166
- 00:10:59,995 --> 00:11:03,964
- Besok kita akan bangun pagi
- sebelum mereka semua terbangun,
- 167
- 00:11:04,021 --> 00:11:05,916
- Lalu kita akan pulang,
- 168
- 00:11:05,958 --> 00:11:10,511
- Kita akan pesan piza kalkun dan
- menonton Christmas Dr. Who.
- 169
- 00:11:10,539 --> 00:11:12,269
- Ya?
- 170
- 00:11:12,321 --> 00:11:15,083
- Sekarang aku sebaiknya
- kembali ke kamarku,
- 171
- 00:11:15,128 --> 00:11:17,820
- Karena kau tahu, dua orang
- Nasrani yang belum menikah...
- 172
- 00:11:17,822 --> 00:11:20,192
- ...sebaiknya tidak tidur seranjang.
- 173
- 00:13:19,825 --> 00:13:23,270
- Sebaiknya kau yang mengemudi.
- Kepalaku terasa pusing.
- 174
- 00:13:23,346 --> 00:13:25,490
- Ya, aku juga sebenarnya.
- 175
- 00:13:29,100 --> 00:13:31,160
- Apa itu?
- 176
- 00:13:34,613 --> 00:13:36,868
- Kurasa ini logam.
- 177
- 00:13:38,559 --> 00:13:40,905
- Permukaannya sangat aneh.
- 178
- 00:13:45,520 --> 00:13:49,180
- Kelihatannya ini sengaja
- dipasangkan. Anak-anak?
- 179
- 00:13:49,446 --> 00:13:51,783
- Lalu apa itu?
- 180
- 00:14:10,026 --> 00:14:12,031
- Nick?
- 181
- 00:14:12,381 --> 00:14:14,753
- Ibu mengalami mimpi buruk.
- 182
- 00:14:14,837 --> 00:14:17,173
- Ada suara pukulan yang keras ini.
- 183
- 00:14:47,204 --> 00:14:48,945
- Apa ada cara untuk
- melepaskan ini?
- 184
- 00:14:48,971 --> 00:14:51,131
- Perkakas? Linggis?
- 185
- 00:14:53,648 --> 00:14:56,317
- Ada kapak di garasi.
- 186
- 00:14:59,773 --> 00:15:01,690
- Awas.
- 187
- 00:15:04,424 --> 00:15:07,227
- Berhenti! Berhenti! Tolong,
- tetangga akan mendengar.
- 188
- 00:15:09,009 --> 00:15:11,488
- Kita panggil ayahmu.
- Dia pasti tahu harus bagaimana.
- 189
- 00:15:11,543 --> 00:15:13,324
- Halo?!
- 190
- 00:15:13,794 --> 00:15:15,857
- Halo?!
- 191
- 00:15:15,882 --> 00:15:17,568
- Ada yang bisa dengar kami?
- 192
- 00:15:17,618 --> 00:15:20,040
- Tolong! Tolong!
- 193
- 00:15:23,364 --> 00:15:25,548
- Kenapa begitu berisik?
- 194
- 00:15:25,613 --> 00:15:27,162
- Seseorang mengurung kita
- didalam rumah.
- 195
- 00:15:27,222 --> 00:15:29,187
- Apa maksudmu?
- 196
- 00:15:30,352 --> 00:15:32,655
- Semuanya sama.
- 197
- 00:15:42,704 --> 00:15:44,700
- Ini omong kosong.
- 198
- 00:15:44,753 --> 00:15:46,600
- Omong kosong.
- 199
- 00:15:46,693 --> 00:15:49,705
- Apa aku satu-satunya orang di sini
- yang harus pikirkan semuanya?
- 200
- 00:16:15,881 --> 00:16:17,933
- Itu tak bergeming, Ayah.
- 201
- 00:16:17,963 --> 00:16:20,139
- Ini tak mungkin terjadi.
- 202
- 00:16:20,209 --> 00:16:22,615
- Aku melahirkan dua minggu lagi.
- 203
- 00:16:22,896 --> 00:16:25,566
- Ini pasti bencana alam.
- 204
- 00:16:25,599 --> 00:16:27,912
- Tapi siapa yang mengurung
- kita didalam?
- 205
- 00:16:27,967 --> 00:16:29,850
- Ini mungkin acara realitas.
- 206
- 00:16:29,876 --> 00:16:31,944
- Semacam permainan yang buruk.
- 207
- 00:16:31,969 --> 00:16:34,947
- Itu dia! Pasti itu yang terjadi.
- 208
- 00:16:34,976 --> 00:16:37,534
- Ini terlalu gila untuk
- benar-benar terjadi.
- 209
- 00:16:37,578 --> 00:16:39,558
- Kita mungkin sedang direkam
- di kamera sekarang.
- 210
- 00:16:39,572 --> 00:16:41,652
- Tidak, ini pihak berwajib.
- 211
- 00:16:41,668 --> 00:16:43,603
- Menurutmu begitu?/
- Itu jelas.
- 212
- 00:16:43,647 --> 00:16:48,749
- Insiden sedang terjadi dan
- kita sedang dikarantina...
- 213
- 00:16:48,804 --> 00:16:52,388
- ...hingga mereka berhasil
- meredakan situasi.
- 214
- 00:16:52,469 --> 00:16:54,038
- Mungkin.
- 215
- 00:16:54,067 --> 00:16:55,869
- Kau sendiri yang bilang, 'kan?
- 216
- 00:16:55,875 --> 00:16:58,021
- Maksudku, seluruh penutup
- ini adalah logam.
- 217
- 00:16:58,070 --> 00:17:00,326
- Ini memenuhi seluruh rumah.
- 218
- 00:17:01,484 --> 00:17:03,776
- Hanya pemerintah yang bisa
- melakukan sesuatu seperti itu.
- 219
- 00:17:03,841 --> 00:17:05,815
- Itu masih tidak menjelaskan
- pipa-pipanya.
- 220
- 00:17:05,877 --> 00:17:08,037
- Itu ada di setiap ruangan.
- 221
- 00:17:08,137 --> 00:17:11,355
- Itu mungkin ventilasi untuk
- oksigen bersih, bukan begitu?
- 222
- 00:17:11,391 --> 00:17:13,770
- Itu memungkinkan, bukan?
- 223
- 00:17:14,415 --> 00:17:18,014
- Kau tahu, ada orang-orang
- yang sangat pandai,
- 224
- 00:17:18,063 --> 00:17:20,497
- Dan orang-orang pintar yang
- bekerja untuk pemerintahan saat ini,
- 225
- 00:17:20,499 --> 00:17:22,372
- Jadi percaya denganku.
- 226
- 00:17:22,612 --> 00:17:24,673
- Mulai sekarang, kita biarkan
- seluruh jendela terbuka,
- 227
- 00:17:24,695 --> 00:17:27,372
- Biarkan ventilasi melakukan
- tugasnya dan biarkan udara masuk.
- 228
- 00:17:27,374 --> 00:17:29,304
- Scott, bantu aku.
- 229
- 00:17:29,534 --> 00:17:31,101
- Aku akan panggil Polisi.
- 230
- 00:17:31,137 --> 00:17:33,334
- Aku akan periksa
- saluran berita.
- 231
- 00:17:34,932 --> 00:17:37,384
- Kalian semua sebaiknya lihat ini.
- 232
- 00:17:42,838 --> 00:17:45,029
- Ini memenuhi seluruh saluran.
- 233
- 00:17:45,053 --> 00:17:48,078
- Tetap Di Dalam Ruangan dan
- Tunggu Instruksi Selanjutnya
- 234
- 00:17:48,103 --> 00:17:50,046
- Apa maksudnya itu?
- 235
- 00:17:50,078 --> 00:17:52,751
- Itu pasti siaran darurat
- pemerintah.
- 236
- 00:17:52,810 --> 00:17:55,052
- Setelah Bom London 2005,
- 237
- 00:17:55,083 --> 00:18:00,786
- Pihak berwajib menyediakan
- saluran darurat...
- 238
- 00:18:00,811 --> 00:18:04,546
- ...yang akan diputar seandainya
- jaringan berita terputus.
- 239
- 00:18:04,605 --> 00:18:06,686
- Ini serangan nuklir, 'kan?!
- 240
- 00:18:06,760 --> 00:18:09,984
- Aku melihatnya di TV.
- Itu lonjakan EMU.
- 241
- 00:18:10,049 --> 00:18:13,498
- Lonjakan elektromagnetik.
- E.M.P.
- 242
- 00:18:13,789 --> 00:18:16,377
- Kau pikir kau begitu cerdas.
- 243
- 00:18:17,190 --> 00:18:19,392
- Kurasa bukan itu. Jika Iya,
- seluruh kelistrikan akan hangus.
- 244
- 00:18:19,394 --> 00:18:20,845
- TV takkan bisa menyala.
- 245
- 00:18:20,845 --> 00:18:23,529
- Ponsel kita masih menyala.
- Hanya tidak memiliki sinyal.
- 246
- 00:18:23,533 --> 00:18:27,295
- Kalau begitu kenapa seluruh jam
- mati di waktu bersamaan?
- 247
- 00:18:27,962 --> 00:18:31,663
- Aku tak bisa menjawab itu.
- 248
- 00:18:32,650 --> 00:18:36,293
- Aku masih tak habis pikir bagaimana
- kita semua tidur saat itu terjadi?
- 249
- 00:18:37,632 --> 00:18:41,884
- Dengar, kita masih belum
- memeriksa sambungan Internet.
- 250
- 00:19:22,617 --> 00:19:25,498
- Itu percobaan kelima.
- Nihil.
- 251
- 00:19:27,066 --> 00:19:28,634
- Mati.
- 252
- 00:19:32,123 --> 00:19:34,034
- Tak ada Internet.
- 253
- 00:19:34,080 --> 00:19:36,198
- Sambungan telepon rumah mati.
- 254
- 00:19:36,818 --> 00:19:39,723
- Tak ada komunikasi
- keluar dari rumah ini.
- 255
- 00:19:49,866 --> 00:19:51,500
- Scott?
- 256
- 00:19:55,002 --> 00:19:56,984
- Ya?
- 257
- 00:19:58,105 --> 00:20:00,638
- Aku bisa mengandalkanmu, Scott?
- 258
- 00:20:05,101 --> 00:20:07,818
- Ya. Tentu, Tone.
- Jangan khawatir.
- 259
- 00:20:07,888 --> 00:20:10,978
- Aku ingin tahu kau akan
- mendukungku.
- 260
- 00:20:12,570 --> 00:20:15,602
- Kita harus menjadi
- penggembala.
- 261
- 00:20:15,643 --> 00:20:20,187
- Melindungi kumpulan,
- bahkan dari dirinya sendiri.
- 262
- 00:20:21,059 --> 00:20:23,097
- Kita laki-laki, Scott,
- 263
- 00:20:23,121 --> 00:20:25,034
- Kadang kita harus melakukan
- hal-hal...
- 264
- 00:20:25,059 --> 00:20:27,171
- ...yang tak dilakukan orang lain.
- 265
- 00:20:28,559 --> 00:20:30,967
- Aku berkata pada timku
- di kantor,
- 266
- 00:20:31,017 --> 00:20:34,854
- Jadilah yang terbaik
- di hari terburukmu.
- 267
- 00:20:35,747 --> 00:20:37,673
- Oke?
- 268
- 00:20:38,862 --> 00:20:41,742
- Ya, Tone, tentu./
- Bagus.
- 269
- 00:20:53,935 --> 00:20:55,571
- Hati-hati.
- 270
- 00:21:04,630 --> 00:21:08,336
- Baik, kita harus cari jalan
- keluar dari ini.
- 271
- 00:21:08,361 --> 00:21:10,152
- Pesannya sudah jelas...
- 272
- 00:21:10,177 --> 00:21:12,364
- ...jika pihak berwajib telah
- mengendalikan serangan.
- 273
- 00:21:12,389 --> 00:21:16,581
- Jadi kita tetap tenang dan
- menunggu diselamatkan.
- 274
- 00:21:16,620 --> 00:21:20,328
- Benar. Tak ada yang mengatakan
- apa-apa tentang serangan.
- 275
- 00:21:20,363 --> 00:21:22,810
- Ini Hari Natal.
- 276
- 00:21:22,890 --> 00:21:25,492
- Ini waktu yang tepat untuk
- menyerang.
- 277
- 00:21:25,554 --> 00:21:28,893
- Hari dalam setahun saat
- pertahanan kita sedang lemah.
- 278
- 00:21:28,908 --> 00:21:32,107
- Kebanyakan dari mereka bahkan
- tidak merayakan Natal.
- 279
- 00:21:32,163 --> 00:21:34,829
- Jika ini sebuah serangan.
- 280
- 00:21:39,813 --> 00:21:42,066
- Tak apa, sayang./
- Hati-hati
- 281
- 00:21:42,095 --> 00:21:43,738
- Tak apa
- 282
- 00:21:43,775 --> 00:21:47,085
- Ini akan baik-baik saja.
- 283
- 00:21:49,253 --> 00:21:51,658
- Kita harus menunggu
- instruksi lebih lanjut,
- 284
- 00:21:51,721 --> 00:21:53,247
- Sementara itu,
- 285
- 00:21:53,289 --> 00:21:56,170
- Kita akan merayakan
- hari istimewa ini...
- 286
- 00:21:56,237 --> 00:21:58,830
- ...seperti yang kita
- rayakan di tahun sebelumnya.
- 287
- 00:21:59,194 --> 00:22:01,319
- Jika kita tak bisa pertahankan
- norma-norma kita...
- 288
- 00:22:01,388 --> 00:22:04,156
- ..dan merayakan Natal
- khas Inggris,
- 289
- 00:22:04,202 --> 00:22:05,847
- Maka teroris sudah menang.
- 290
- 00:22:05,897 --> 00:22:07,708
- Setuju.
- 291
- 00:22:38,407 --> 00:22:40,320
- Tuhan terkasih...
- 292
- 00:22:44,104 --> 00:22:45,480
- Tuhan terkasih,
- 293
- 00:22:45,480 --> 00:22:48,310
- Atas apa yang akan kami terima,
- izinkan kami berterima kasih.
- 294
- 00:22:48,344 --> 00:22:50,259
- Kami berterima kasih atas
- kesehatan kami...
- 295
- 00:22:50,289 --> 00:22:53,377
- ...serta kehadiran keluarga kami
- pada masa cobaan ini.
- 296
- 00:22:53,432 --> 00:22:55,692
- Kami tidak berusaha pertanyakan
- rencana besarmu,
- 297
- 00:22:55,702 --> 00:22:58,088
- Tapi yang ada melihat terhadap
- contoh yang ditetapkan anak-Mu...
- 298
- 00:22:58,088 --> 00:23:00,474
- ...yang dilahirkan pada hari Ini
- 299
- 00:23:00,548 --> 00:23:02,844
- Ia mengetahui tugasnya.
- 300
- 00:23:04,325 --> 00:23:07,989
- Dengan rahmat-Mu kami akan
- bertahan dan berusaha.
- 301
- 00:23:08,036 --> 00:23:09,648
- Amin.
- 302
- 00:23:12,307 --> 00:23:14,354
- Ada apa dengannya sekarang?
- 303
- 00:23:14,405 --> 00:23:16,139
- Aku mulai kedinginan.
- 304
- 00:23:16,196 --> 00:23:18,760
- Annji terserang flu, Kakek.
- 305
- 00:23:18,785 --> 00:23:20,992
- Dia membuatmu tak bisa
- berbuat apa-apa.
- 306
- 00:23:20,992 --> 00:23:22,774
- Jalangmu benar-benar yang
- paling menguasai.
- 307
- 00:23:22,776 --> 00:23:24,076
- Alfred, tolong!/
- Ayah!
- 308
- 00:23:24,101 --> 00:23:27,120
- Itu sudah keterlaluan, Kakek!
- Minta maaf sekarang!
- 309
- 00:23:27,149 --> 00:23:29,535
- Mungkin Annji tertular sesuatu
- secara tak sengaja?
- 310
- 00:23:29,582 --> 00:23:31,499
- Kita tidak tahu apa yang
- terjadi di luar sana.
- 311
- 00:23:31,577 --> 00:23:34,754
- Mungkin saja terinfeksi
- gas sarin atau...
- 312
- 00:23:34,756 --> 00:23:36,633
- Sarin adalah gas saraf,
- itu tidak menginfeksi.
- 313
- 00:23:36,633 --> 00:23:40,291
- Kalau begitu plutonium./
- Juga tidak menginfeksi.
- 314
- 00:23:40,316 --> 00:23:41,767
- Aku tahu itu
- Aku tidak bodoh!
- 315
- 00:23:41,767 --> 00:23:43,407
- Dengar, mari kita makan.
- 316
- 00:23:43,426 --> 00:23:45,756
- Kita akan berpikir lebih baik setelah
- makanan masuk ke tubuh kita.
- 317
- 00:23:45,816 --> 00:23:48,280
- Ini konyol.
- Dunia mungkin berakhir...
- 318
- 00:23:48,280 --> 00:23:50,099
- ...dan kita justru saling
- menjelek-jelekkan.
- 319
- 00:23:50,161 --> 00:23:52,967
- Aku yakin itu akan berbeda jika
- ini salah satu hari rayamu.
- 320
- 00:23:52,967 --> 00:23:54,561
- Bisakah semuanya
- berhenti berteriak?
- 321
- 00:23:54,561 --> 00:23:55,709
- Dengar, ayolah,
- 322
- 00:23:55,711 --> 00:23:57,635
- Ibu banyak habiskan waktu
- membuat ini. Ini terlihat lezat.
- 323
- 00:23:57,635 --> 00:23:59,371
- Jika aku terinfeksi,
- berarti mereka juga.
- 324
- 00:23:59,371 --> 00:24:01,243
- Kau dan pacarmu datang
- setelah kami...
- 325
- 00:24:01,243 --> 00:24:02,730
- Bisakah kau tidak
- menyinggung kami?
- 326
- 00:24:02,730 --> 00:24:05,485
- Kami keluarga, dan wanita ini
- mengandung anakku, mengerti?
- 327
- 00:24:05,487 --> 00:24:07,143
- Jadi, aku sudah muak,
- hentikanlah.
- 328
- 00:24:07,143 --> 00:24:08,773
- Jangan percaya dia!
- 329
- 00:24:08,773 --> 00:24:10,530
- Saat aku ditempatkan
- di Timur Tengah,
- 330
- 00:24:10,530 --> 00:24:12,026
- Mereka memiliki cara
- untuk menipumu.
- 331
- 00:24:12,051 --> 00:24:13,894
- Kakek, kau tak tahu apa yang
- kau bicarakan, 'kan?
- 332
- 00:24:13,896 --> 00:24:17,481
- Kau hanya terus.../
- Diam!
- 333
- 00:24:20,800 --> 00:24:23,273
- Tolong.
- 334
- 00:24:24,210 --> 00:24:25,985
- Sekarang,
- 335
- 00:24:26,505 --> 00:24:28,551
- Aku akan memotong kalkunnya.
- 336
- 00:24:30,196 --> 00:24:32,383
- Lihat!
- 337
- 00:24:33,812 --> 00:24:37,649
- Seluruh Makananmu Terkontaminasi.
- Jangan Makan Apapun
- 338
- 00:24:41,025 --> 00:24:42,658
- Tak ada yang perlu dibicarakan,
- 339
- 00:24:42,660 --> 00:24:47,003
- Karena aku menolak untuk
- mengikuti gagasan cerdasmu...
- 340
- 00:24:47,037 --> 00:24:50,022
- ...yang bisa membahayakan
- kesehatan keluarga ini.
- 341
- 00:24:50,655 --> 00:24:52,604
- Ayah.
- 342
- 00:24:53,445 --> 00:24:55,162
- Kau tidak berguna.
- 343
- 00:24:55,226 --> 00:24:58,913
- Duduk di sana seperti orang bodoh
- selagi ayahku yang memimpin.
- 344
- 00:24:59,974 --> 00:25:01,739
- Apa yang bisa aku lakukan?
- 345
- 00:25:01,765 --> 00:25:04,513
- Kau selalu bilang semua orang
- jika kau pria jantan.
- 346
- 00:25:04,554 --> 00:25:07,319
- Ini kesempatanmu.
- Buktikanlah.
- 347
- 00:25:08,000 --> 00:25:10,024
- Lindungi keluargamu.
- 348
- 00:25:10,885 --> 00:25:12,594
- Selesai.
- 349
- 00:25:12,648 --> 00:25:15,314
- Ayah, itu makanan kita.
- 350
- 00:25:17,642 --> 00:25:21,668
- Jadi sekarang kau lebih paham
- dari pada tim penanggulangan bencana?
- 351
- 00:25:21,760 --> 00:25:24,739
- Maksudku adalah, mari jangan
- terlalu cepat mengambil keputusan,
- 352
- 00:25:24,793 --> 00:25:27,517
- Dan tenangkan diri sebentar...
- 353
- 00:25:28,035 --> 00:25:30,393
- Apa yang kau lakukan?
- 354
- 00:25:30,465 --> 00:25:32,478
- Kau tahu.
- 355
- 00:25:33,488 --> 00:25:35,912
- Baiklah, tapi berapa lama
- ini mungkin terjadi?
- 356
- 00:25:35,937 --> 00:25:38,479
- TV tak berkata apa-apa soal air...
- 357
- 00:25:38,479 --> 00:25:41,102
- ...dan kau bisa hidup selama
- berminggu-minggu tanpa makanan.
- 358
- 00:25:41,666 --> 00:25:43,195
- Saat aku menggalang dana
- untuk Comic Relief,
- 359
- 00:25:43,195 --> 00:25:45,490
- Aku tak memakan apapun selain
- batangan energi selama sebulan.
- 360
- 00:25:45,551 --> 00:25:48,051
- Pihak penyelenggara terpukau.
- 361
- 00:25:48,117 --> 00:25:49,927
- Ada wanita hamil di sini...
- 362
- 00:25:49,927 --> 00:25:51,715
- Jangan jadikan aku
- sebagai alasan!
- 363
- 00:25:51,752 --> 00:25:54,972
- Aku kuat.
- Aku pemain tim.
- 364
- 00:25:55,873 --> 00:25:57,569
- Kita takkan ambil resiko
- meminum air keran,
- 365
- 00:25:57,569 --> 00:25:59,343
- Tapi ayah perintahkan Ibumu...
- 366
- 00:25:59,367 --> 00:26:01,176
- ...untuk siapkan botol air
- selama masa liburan,
- 367
- 00:26:01,201 --> 00:26:03,668
- Jadi kita akan menjatahnya.
- 368
- 00:26:03,733 --> 00:26:05,496
- Kuharap itu bertahan cukup lama.
- 369
- 00:26:05,541 --> 00:26:07,497
- Kita akan bertahan./
- Ya.
- 370
- 00:26:07,526 --> 00:26:09,894
- Itu saja, pergilah.
- 371
- 00:26:23,286 --> 00:26:27,479
- Jangan pernah rendahkan aku
- dihadapan yang lainnya lagi.
- 372
- 00:26:27,539 --> 00:26:30,850
- Kau bukan lagi
- pimpinan keluarga ini.
- 373
- 00:26:31,733 --> 00:26:33,843
- Baiklah,
- 374
- 00:26:33,928 --> 00:26:36,479
- Tapi itu tidak begitu mudah saat
- tak ada kantor pusat...
- 375
- 00:26:36,479 --> 00:26:39,615
- ...untuk melapor,
- bukan begitu, Squelcher?
- 376
- 00:26:41,132 --> 00:26:45,455
- Bertindak secara tegas
- dengan otoriter yang mutlak.
- 377
- 00:26:46,390 --> 00:26:48,125
- Contohnya dia.
- 378
- 00:26:48,178 --> 00:26:51,445
- Dia takkan mematuhimu saat
- itu benar-benar penting.
- 379
- 00:26:52,467 --> 00:26:55,268
- Jika kau bersikap keras
- dengannya layaknya seorang pria,
- 380
- 00:26:55,286 --> 00:26:59,106
- Dia takkan tumbuh besar
- layaknya seorang pecundang.
- 381
- 00:27:00,432 --> 00:27:04,353
- Kau tak pernah merasa tersakiti,
- bukan begitu, Squelcher?
- 382
- 00:27:04,435 --> 00:27:06,643
- Pesannya berubah lagi.
- 383
- 00:27:09,870 --> 00:27:12,438
- "Dekontaminasi dirimu sendiri."
- 384
- 00:27:12,475 --> 00:27:16,085
- "Buka baju dan bersihkan seluruh
- tubuh dengan pemutih rumah tangga."
- 385
- 00:27:16,458 --> 00:27:19,825
- Beth, ambil produk kebersihan.
- 386
- 00:27:27,503 --> 00:27:30,434
- Apa kita benar-benar yakin
- ini infeksi?
- 387
- 00:27:31,365 --> 00:27:33,193
- Kita tidak tahu apa yang
- ada di luar.
- 388
- 00:27:33,215 --> 00:27:35,876
- Kita mungkin sebaiknya ikuti saja
- untuk berjaga-jaga.
- 389
- 00:27:41,345 --> 00:27:43,768
- Baunya sangat menyengat.
- 390
- 00:27:44,089 --> 00:27:45,515
- Lihat?
- 391
- 00:27:47,148 --> 00:27:54,939
- Dan juga, aku membawa semacam
- dekorasi dari bawah ke sini.
- 392
- 00:28:14,078 --> 00:28:17,014
- Aku tak mengerti kenapa
- kita melakukan ini.
- 393
- 00:28:17,016 --> 00:28:18,815
- Karena ada kemungkinan...
- 394
- 00:28:18,817 --> 00:28:21,680
- ...jika debu beracun mungkin
- menempel di tubuh kita,
- 395
- 00:28:21,701 --> 00:28:23,220
- Di rambut kita.
- 396
- 00:28:23,222 --> 00:28:25,392
- Kita mungkin membawanya
- masuk ke dalam rumah.
- 397
- 00:28:25,429 --> 00:28:27,848
- Itu mungkin menempel
- di pakaian kita.
- 398
- 00:28:30,480 --> 00:28:33,381
- Apa kau ingat saat kita
- baru menikah,
- 399
- 00:28:34,320 --> 00:28:37,038
- Bagaimana kita sering
- mandi bersama?
- 400
- 00:28:40,839 --> 00:28:43,128
- Apa yang kau lakukan?
- 401
- 00:28:43,170 --> 00:28:47,186
- Ini bukan permainan, Beth.
- Ini hidup dan mati.
- 402
- 00:28:47,936 --> 00:28:51,958
- Baik. Aku sarankan kita mulai
- dengan ketiak dan selangkangan,
- 403
- 00:28:52,009 --> 00:28:54,112
- Lalu melanjutkan dari sana.
- 404
- 00:29:02,190 --> 00:29:04,967
- Itu mungkin serangan teror, bukan?
- 405
- 00:29:06,173 --> 00:29:08,505
- Ya,
- 406
- 00:29:08,528 --> 00:29:13,171
- Dan jika itu benar,
- kita akan melaluinya bersama.
- 407
- 00:29:13,196 --> 00:29:15,511
- Kita satu tim.
- 408
- 00:29:39,212 --> 00:29:41,291
- Kau baik-baik saja, Ayah?
- 409
- 00:29:42,528 --> 00:29:45,718
- Aku masih bisa mengusap
- kemaluanku sendiri!
- 410
- 00:29:45,764 --> 00:29:48,178
- Aku di ujung lorong
- jika kau membutuhkanku.
- 411
- 00:29:57,261 --> 00:30:00,137
- Bisa kau turun ke bawah, tolong?
- 412
- 00:30:05,445 --> 00:30:09,129
- Ibumu meyakinkan ayah jika...
- 413
- 00:30:09,181 --> 00:30:13,205
- ...terkadang ayah terlalu keras
- terhadap orang lain.
- 414
- 00:30:13,901 --> 00:30:16,490
- Karena standar tinggi yang
- ayah tetapkan pada diri sendiri.
- 415
- 00:30:19,075 --> 00:30:23,215
- Baiklah, kita semua di bawah
- tekanan besar,
- 416
- 00:30:23,215 --> 00:30:24,801
- Jadi aku juga meminta maaf.
- 417
- 00:30:24,865 --> 00:30:27,695
- Ayah tidak bilang
- ayah meminta maaf.
- 418
- 00:30:27,760 --> 00:30:31,084
- Semua yang aku lakukan adalah
- untuk membantu keluarga ini.
- 419
- 00:30:31,156 --> 00:30:33,666
- Baiklah, kalau begitu
- aku minta maaf.
- 420
- 00:30:39,444 --> 00:30:41,320
- Aku juga minta maaf.
- 421
- 00:30:41,396 --> 00:30:43,616
- Aku gugup bertemu denganmu...
- 422
- 00:30:45,931 --> 00:30:49,671
- Annj, tidak./
- Tidak, serahkan itu padaku, tolong.
- 423
- 00:31:01,725 --> 00:31:03,629
- Jarum suntik.
- 424
- 00:31:04,910 --> 00:31:09,051
- Gunakan Perlengkapan Vaksin.
- Udara Tercemar.
- 425
- 00:31:09,077 --> 00:31:13,049
- Baiklah, siapa yang akan
- melakukannya?
- 426
- 00:31:17,350 --> 00:31:19,803
- Ini tidak tersegel.
- 427
- 00:31:22,553 --> 00:31:25,362
- Ini suntikan bekas.
- Tidak.
- 428
- 00:31:25,369 --> 00:31:27,116
- Ini demi kebaikan kita sendiri.
- 429
- 00:31:27,136 --> 00:31:28,834
- Itu tidak benar.
- 430
- 00:31:28,872 --> 00:31:31,755
- Mari bicarakan ini dengan rasional.
- 431
- 00:31:31,816 --> 00:31:33,451
- Ini perintah.
- 432
- 00:31:33,453 --> 00:31:35,454
- Itu halaman teleteks.
- 433
- 00:31:35,456 --> 00:31:39,027
- Apa kau tahu betapa bahayanya
- perlengkapan medis tidak steril?
- 434
- 00:31:55,825 --> 00:31:57,808
- Ayah.
- 435
- 00:32:23,009 --> 00:32:25,259
- Aku baik-baik saja.
- 436
- 00:32:25,344 --> 00:32:27,411
- Siapa selanjutnya?
- 437
- 00:32:33,009 --> 00:32:36,286
- Baik, ini sudah steril.
- 438
- 00:33:30,805 --> 00:33:33,015
- Kemari.
- 439
- 00:33:33,374 --> 00:33:35,114
- Pengecut.
- 440
- 00:33:39,262 --> 00:33:41,887
- Ayah, hati-hati.
- 441
- 00:33:56,139 --> 00:33:58,982
- Ibu, tolong jangan.
- 442
- 00:34:03,221 --> 00:34:06,964
- Beth, kita hanya berusaha
- menjaga semuanya tetap aman.
- 443
- 00:34:32,773 --> 00:34:34,890
- Ayolah, sayang.
- 444
- 00:34:34,970 --> 00:34:37,472
- Giliranmu, kau bisa melakukan itu.
- 445
- 00:34:37,521 --> 00:34:41,211
- Bayinya... Aku tak mau
- membahayakan bayinya.
- 446
- 00:34:41,262 --> 00:34:43,154
- Kau harus melakukannya.
- 447
- 00:34:43,189 --> 00:34:46,071
- Jangan katakan itu! Jangan
- beritahu aku harus bagaimana!
- 448
- 00:34:46,120 --> 00:34:48,584
- Ayolah, kau melihat pesannya.
- 449
- 00:34:48,602 --> 00:34:51,271
- Itu satu-satunya cara kita
- memastikan semuanya aman.
- 450
- 00:34:51,322 --> 00:34:54,680
- Tidak, tidak.
- 451
- 00:34:54,724 --> 00:34:57,495
- Ayah, tolong jangan
- paksa aku memiliki.
- 452
- 00:34:57,568 --> 00:35:02,146
- Aku tidak bisa./
- Kate, jangan dengarkan mereka.
- 453
- 00:35:02,199 --> 00:35:04,026
- Kami bisa beresiko
- kehilangan kalian berdua.
- 454
- 00:35:04,061 --> 00:35:05,692
- Diamlah.
- 455
- 00:35:05,717 --> 00:35:07,226
- Kau dengar yang Annji katakan...
- 456
- 00:35:07,251 --> 00:35:08,864
- ...dan dia satu-satunya yang
- memiliki pelatihan medis.
- 457
- 00:35:08,864 --> 00:35:10,993
- Kita tidak tahu apa isi
- jarum suntik ini, bukan?
- 458
- 00:35:11,063 --> 00:35:14,248
- Aku peringatkan kau./
- Kalian semua!
- 459
- 00:35:14,250 --> 00:35:17,509
- Kau pertengkarkan aku seperti
- anjing memperebutkan daging babi!
- 460
- 00:35:17,546 --> 00:35:21,692
- Aku tak bisa bernapas!
- Biarkan aku berpikir.
- 461
- 00:35:40,253 --> 00:35:42,263
- Anak pintar.
- 462
- 00:35:52,680 --> 00:35:55,194
- Dua lagi.
- 463
- 00:36:08,980 --> 00:36:10,644
- Annj,
- 464
- 00:36:13,397 --> 00:36:15,751
- Kita tak punya pilihan.
- 465
- 00:36:40,004 --> 00:36:43,328
- Bagus, sekarang kita aman.
- 466
- 00:36:47,160 --> 00:36:48,949
- Ayah?
- 467
- 00:36:53,001 --> 00:36:54,766
- Ayah?
- 468
- 00:37:08,182 --> 00:37:10,782
- Tidak!
- 469
- 00:37:18,978 --> 00:37:21,730
- Ayah?
- 470
- 00:37:21,735 --> 00:37:23,756
- Ayah?
- 471
- 00:37:26,513 --> 00:37:31,518
- Prosedur Vaksin Selesai
- 472
- 00:37:41,429 --> 00:37:43,343
- Sudah kubilang.
- 473
- 00:37:44,105 --> 00:37:46,274
- Sudah kubilang.
- 474
- 00:37:46,274 --> 00:37:48,529
- Itu tidak masuk akal.
- Itu tidak...
- 475
- 00:37:48,590 --> 00:37:50,438
- Itu tidak masuk akal.
- 476
- 00:37:50,443 --> 00:37:52,616
- Bagaimana dengan kita
- yang tersisa?
- 477
- 00:37:52,679 --> 00:37:56,191
- Maksudku, itu berada didalam
- diri Kate dan anakku...
- 478
- 00:37:56,211 --> 00:37:58,810
- Kau bilang pada kami itu
- tak apa-apa! Kau berjanji!
- 479
- 00:37:58,866 --> 00:38:02,015
- Dia sudah tua,
- dan orang tua meninggal.
- 480
- 00:38:02,068 --> 00:38:04,622
- Jadi maksudmu ini kebetulan?
- 481
- 00:38:04,650 --> 00:38:08,425
- Mungkin hal serupa bisa terjadi
- kepada kita...
- 482
- 00:38:08,458 --> 00:38:10,352
- ...jika kita tidak menyuntikkannya.
- 483
- 00:38:10,397 --> 00:38:12,735
- Itu hanya tidak bekerja
- dengannya.
- 484
- 00:38:12,780 --> 00:38:15,069
- Mungkin itu reaksi alergi?
- 485
- 00:38:15,094 --> 00:38:16,991
- Kau pasti bercanda.
- 486
- 00:38:17,038 --> 00:38:19,759
- Tidak, tapi itu mungkin, bukan?
- 487
- 00:38:20,239 --> 00:38:25,412
- Dia tewas karena
- obatnya tidak bekerja.
- 488
- 00:38:27,271 --> 00:38:33,157
- Aku tak ingin
- mengorbankan ayahku.
- 489
- 00:38:34,031 --> 00:38:38,217
- Kita semua melakukan suntikan,
- dah hanya Ayah yang terkena dampak.
- 490
- 00:38:38,253 --> 00:38:40,000
- Kita tidak tahu alasannya...
- 491
- 00:38:40,028 --> 00:38:42,663
- ...dan hanya itu yang kita
- ketahui sekarang.
- 492
- 00:38:44,833 --> 00:38:48,459
- Jika kita tak gunakan obat itu,
- kita semua mungkin sudah mati.
- 493
- 00:38:50,242 --> 00:38:52,971
- Jadi ini...
- 494
- 00:38:53,402 --> 00:38:56,248
- Ini kehilangan yang bisa diterima.
- 495
- 00:38:59,314 --> 00:39:01,832
- Kembalikan Seluruh Perlengkapan
- Klinis Melalui Celah Akses
- 496
- 00:39:01,857 --> 00:39:03,721
- Celah apa?
- 497
- 00:39:06,961 --> 00:39:09,202
- Baik, Scott, pergilah ke atas...
- 498
- 00:39:09,227 --> 00:39:12,061
- ...dan ambil seprai untuk
- menutupi jasad,
- 499
- 00:39:12,108 --> 00:39:15,042
- Lalu kumpulkan semua jarum suntik.
- 500
- 00:39:22,509 --> 00:39:25,846
- Kita tak bisa terus seperti ini
- dengan ayahmu yang memimpin.
- 501
- 00:39:27,094 --> 00:39:29,479
- Kita harus temukan jalan keluar.
- 502
- 00:39:30,670 --> 00:39:33,121
- Pasti ada sesuatu yang kita lewatkan.
- 503
- 00:39:46,064 --> 00:39:47,866
- Ini di mana-mana.
- 504
- 00:40:26,730 --> 00:40:28,929
- Perlengkapan Klinis Dikembalikan
- 505
- 00:40:31,253 --> 00:40:32,686
- Tolong!
- 506
- 00:40:32,711 --> 00:40:34,562
- Tolong kami!/
- Celah Akses Terkontaminasi
- 507
- 00:40:34,587 --> 00:40:36,560
- Tolong! Tolong!/
- Celah Akses Terkontaminasi
- 508
- 00:40:50,348 --> 00:40:53,097
- Aku tidak mengerti
- bagaimana itu terjadi.
- 509
- 00:40:56,381 --> 00:40:58,837
- Minumlah lagi, sayang.
- 510
- 00:40:59,833 --> 00:41:01,793
- Ini akan baik saja.
- Ini akan baik saja.
- 511
- 00:41:01,833 --> 00:41:05,054
- Ini akan baik-baik saja...
- Ya ampun...
- 512
- 00:41:11,960 --> 00:41:15,460
- akumenang.com
- Agent Judi Online Aman Terpercaya
- 513
- 00:41:15,484 --> 00:41:18,984
- Bonus New Member 30%
- Bonus Cashback 5%
- 514
- 00:41:19,008 --> 00:41:22,508
- Bonus 0.25% Commision Grade A
- Bonus 0.7% Rollingan Casino
- 515
- 00:41:37,106 --> 00:41:39,792
- Penutup Boxing Day yang
- tak terduga.
- 516
- 00:41:45,226 --> 00:41:47,593
- Selamat tinggal, Kakek.
- 517
- 00:41:49,365 --> 00:41:52,670
- Squelcher.
- 518
- 00:41:52,730 --> 00:41:55,037
- Apa?
- 519
- 00:41:55,879 --> 00:41:58,632
- Squelcher.
- 520
- 00:42:00,332 --> 00:42:03,395
- Kau memanggilku Squelcher.
- 521
- 00:42:03,405 --> 00:42:05,328
- Kenapa?
- 522
- 00:42:05,406 --> 00:42:08,339
- "Karena kau mengompol."
- 523
- 00:42:09,563 --> 00:42:12,516
- Hanya sekali saat aku masih kecil.
- 524
- 00:42:12,551 --> 00:42:14,382
- Kenapa?
- 525
- 00:42:14,390 --> 00:42:17,989
- Karena aku takut.
- 526
- 00:42:17,991 --> 00:42:20,726
- Aku takut membangunkanmu...
- 527
- 00:42:20,728 --> 00:42:24,054
- ...dengan menyiram kloset
- saat kau sedang tidur.
- 528
- 00:42:26,061 --> 00:42:28,347
- Kau mendengarku menangis...
- 529
- 00:42:28,350 --> 00:42:31,548
- ...dan kau biarkan aku berbaring
- di sana semalaman.
- 530
- 00:42:32,901 --> 00:42:37,124
- Dan besok paginya,
- kau tiba-tiba memukulku.
- 531
- 00:42:41,960 --> 00:42:44,887
- "Pria sejati bisa menahannya."
- 532
- 00:42:48,675 --> 00:42:54,092
- Kau tahu, aku hidup dengan
- pemahaman...
- 533
- 00:42:54,112 --> 00:42:57,800
- ...bahwa ada tujuan yang lebih
- besar dibandingkan diriku sendiri.
- 534
- 00:43:00,645 --> 00:43:03,872
- Semuanya terjadi karena
- sebuah alasan,
- 535
- 00:43:04,960 --> 00:43:07,547
- Bahkan ini.
- 536
- 00:43:07,684 --> 00:43:10,010
- Ayah.
- 537
- 00:43:10,079 --> 00:43:13,450
- Kau tidak tahu seperti apa
- rasanya menjadi seorang ayah.
- 538
- 00:43:15,511 --> 00:43:19,232
- Selalu berusaha memilih
- jalur yang tepat.
- 539
- 00:43:19,326 --> 00:43:22,553
- Selalu khawatir dengan
- anak-anakmu.
- 540
- 00:43:23,594 --> 00:43:26,931
- Bahkan saat mereka menghilang
- bertahun-tahun tanpa kabar.
- 541
- 00:43:31,727 --> 00:43:34,305
- Dia tahu.
- 542
- 00:43:35,425 --> 00:43:37,735
- Aku tahu.
- 543
- 00:43:42,712 --> 00:43:45,082
- Kau tidak tahu.
- 544
- 00:44:02,133 --> 00:44:03,815
- Siapa berikutnya?
- 545
- 00:44:03,817 --> 00:44:06,571
- Squelcher.
- 546
- 00:44:07,977 --> 00:44:09,974
- Bayinya...
- 547
- 00:44:10,414 --> 00:44:13,129
- Aku tak mau membahayakan
- anakku.
- 548
- 00:44:25,682 --> 00:44:27,380
- Turun ke bawah.
- 549
- 00:44:27,404 --> 00:44:29,753
- Ada sesuatu yang harus
- kita bicarakan.
- 550
- 00:44:33,541 --> 00:44:36,193
- Salah Satu Dari Kalian Terinfeksi.
- Isolasi Orang Tersebut.
- 551
- 00:44:36,220 --> 00:44:39,201
- Itu tidak berkata siapa yang
- terinfeksi. Bagaimana kita tahu?
- 552
- 00:44:39,228 --> 00:44:41,562
- Itu tidak harus.
- Itu jelas.
- 553
- 00:44:41,566 --> 00:44:44,018
- Ini dingin. Dia sudah flu
- sebelum datang ke sini...
- 554
- 00:44:44,018 --> 00:44:45,690
- ...dan dia punya nama, Kate!
- 555
- 00:44:45,739 --> 00:44:48,603
- Tenanglah, Nick. Ini bukan
- pertarungan yang bisa kita menangkan.
- 556
- 00:44:48,628 --> 00:44:49,881
- Kau yang mengatakan itu.
- 557
- 00:44:49,883 --> 00:44:51,682
- Kate, jika kau bukan saudariku,
- aku bersumpah...
- 558
- 00:44:51,726 --> 00:44:54,731
- Hei, jangan macam-macam.
- 559
- 00:44:54,782 --> 00:44:58,153
- Kau membahayakan nyawa
- semua orang.
- 560
- 00:44:58,225 --> 00:44:59,949
- Angela jelas bersentuhan
- dengan sesuatu...
- 561
- 00:44:59,949 --> 00:45:01,715
- ...saat sifnya di UGD.
- 562
- 00:45:01,748 --> 00:45:04,295
- Siapa yang berpikir Annji yang
- sebaiknya dikarantina?
- 563
- 00:45:04,297 --> 00:45:07,273
- Jangan lakukan itu.
- Jangan coba-coba.
- 564
- 00:45:10,459 --> 00:45:13,417
- Bu, katakan sesuatu, tolong.
- 565
- 00:45:13,501 --> 00:45:16,124
- Ibu. Ibu!
- 566
- 00:45:16,829 --> 00:45:18,796
- Mayoritas sudah bicara.
- 567
- 00:45:18,809 --> 00:45:20,767
- Scott, bawa dia./
- Masukkan dia di lantai atas.
- 568
- 00:45:20,784 --> 00:45:22,247
- Nick, tidak!
- 569
- 00:45:34,114 --> 00:45:36,119
- Lepaskan dia!
- 570
- 00:45:54,592 --> 00:45:56,618
- Tak apa, Beth.
- 571
- 00:46:00,304 --> 00:46:02,623
- Kau tak bisa mengurung dia
- di sana bersama jenazah Kakek!
- 572
- 00:46:02,716 --> 00:46:04,290
- Kita sudah membungkusnya
- dengan seprai.
- 573
- 00:46:04,292 --> 00:46:06,445
- Seperti bangsal penyakit?
- 574
- 00:46:06,468 --> 00:46:08,662
- Kita mendapatkan instruksi.
- 575
- 00:46:08,727 --> 00:46:10,663
- Pisahkan yang meninggal.
- 576
- 00:46:10,756 --> 00:46:12,787
- Yang terinfeksi
- 577
- 00:46:13,148 --> 00:46:14,514
- Tidak.
- 578
- 00:46:14,539 --> 00:46:16,888
- Nick! Tak apa.
- 579
- 00:46:16,933 --> 00:46:19,579
- Aku pernah bersama jenazah
- sebelumnya.
- 580
- 00:46:19,676 --> 00:46:21,711
- Tolong.
- 581
- 00:46:39,216 --> 00:46:43,289
- Annj, kau baik-baik saja?
- 582
- 00:46:43,353 --> 00:46:45,338
- Aku mencintaimu.
- 583
- 00:46:46,610 --> 00:46:50,274
- Kau percaya pipa-pipa itu menyalurkan
- udara seperti yang Ayahmu katakan?
- 584
- 00:46:50,316 --> 00:46:52,305
- Tidak.
- 585
- 00:46:52,368 --> 00:46:54,414
- Aku juga.
- 586
- 00:46:54,502 --> 00:46:57,437
- Menurutku pesan-pesan itu
- bukan dari siaran pemerintah.
- 587
- 00:46:57,494 --> 00:47:00,474
- Itu hampir seperti mereka
- bereaksi dengan yang kita lakukan.
- 588
- 00:47:00,532 --> 00:47:02,381
- Itu hanya dugaan, Annj.
- 589
- 00:47:02,424 --> 00:47:04,823
- Pikirkan tentang waktunya.
- 590
- 00:47:05,595 --> 00:47:07,224
- Setiap kali kita
- mengatasi masalah,
- 591
- 00:47:07,226 --> 00:47:08,725
- Itu kembali dengan sesuatu
- yang lebih buruk.
- 592
- 00:47:08,782 --> 00:47:10,567
- Tepat sekali.
- 593
- 00:47:10,626 --> 00:47:13,854
- Seolah ada seseorang yang
- mengawasi dari balik TV.
- 594
- 00:47:14,928 --> 00:47:17,341
- Kurasa kau sebaiknya coba
- menghidup-matikan TV-nya.
- 595
- 00:47:17,399 --> 00:47:19,029
- Hanya untuk melihat
- apa yang terjadi.
- 596
- 00:47:19,086 --> 00:47:20,845
- Tidak. Tidak, aku takkan
- pernah melakukan itu.
- 597
- 00:47:20,845 --> 00:47:22,522
- TV itu adalah garis kehidupan
- Ayah sekarang.
- 598
- 00:47:22,522 --> 00:47:25,051
- Kau harus mencobanya, Nick.
- 599
- 00:47:25,169 --> 00:47:27,999
- Aku tahu kau bisa
- bersikap tegas dengannya.
- 600
- 00:47:29,126 --> 00:47:32,959
- Annji, bagaimana jika aku mematikan
- TV-nya, dan itu tetap menyala?
- 601
- 00:48:06,810 --> 00:48:09,331
- Kau baik-baik saja?/
- Ya.
- 602
- 00:48:09,380 --> 00:48:12,672
- Apa yang kau lakukan?/
- Aku mau pipis.
- 603
- 00:48:12,723 --> 00:48:14,607
- Aku selalu ingin pipis.
- 604
- 00:48:20,037 --> 00:48:22,435
- Astaga, kau tidak...
- Apa ini...
- 605
- 00:48:23,728 --> 00:48:25,968
- Bayinya menari Tango.
- 606
- 00:48:28,469 --> 00:48:30,317
- Boleh aku...
- 607
- 00:48:30,390 --> 00:48:32,190
- Maksudku...
- 608
- 00:48:41,528 --> 00:48:43,297
- Aku merasakannya.
- 609
- 00:48:43,316 --> 00:48:45,157
- Itu menakjubkan.
- 610
- 00:48:46,315 --> 00:48:48,162
- Baiklah, aku sebaiknya...
- 611
- 00:48:48,242 --> 00:48:50,508
- Aku tak mau kencing
- sembarangan.
- 612
- 00:49:09,860 --> 00:49:12,356
- Kau tak bisa memerintahku.
- 613
- 00:49:22,621 --> 00:49:24,228
- Apa yang kau lakukan?
- 614
- 00:49:24,254 --> 00:49:26,356
- Ini bukan apa-apa, Kate.
- Aku hanya menguji sebuah teori.
- 615
- 00:49:26,365 --> 00:49:28,936
- Jangan menggurui aku,
- dasar keparat.
- 616
- 00:49:28,936 --> 00:49:30,693
- Selalu saja sama sejak
- kita masih kecil.
- 617
- 00:49:30,734 --> 00:49:32,481
- Kau berpikir kau begitu cerdas.
- 618
- 00:49:32,502 --> 00:49:34,092
- Kau pikir kau bisa melakukan
- apapun yang kau inginkan.
- 619
- 00:49:34,092 --> 00:49:35,545
- Kau tidak lebih baik
- dari pada kami.
- 620
- 00:49:35,547 --> 00:49:37,185
- Kate.../
- Ayah akan memberimu pelajaran!
- 621
- 00:49:37,185 --> 00:49:38,778
- Tunggu dan lihatlah.../
- Tidak, tidak, tidak, Kate.
- 622
- 00:49:38,803 --> 00:49:42,026
- Ayah! Nick merusak TV!
- 623
- 00:49:46,232 --> 00:49:47,858
- Apa yang kau lakukan?
- 624
- 00:49:47,860 --> 00:49:49,945
- Aku hanya menguji sesuatu, Ayah.
- 625
- 00:49:49,974 --> 00:49:52,112
- Apa yang sudah kau lakukan?!
- 626
- 00:49:53,444 --> 00:49:55,806
- Ayo, ayo, ayo, ayo...
- 627
- 00:49:55,850 --> 00:49:57,678
- Tidak...
- 628
- 00:49:59,825 --> 00:50:02,094
- Ayolah!
- 629
- 00:50:14,563 --> 00:50:17,375
- Peringatan. Mengganggu Sinyal
- Darurat Membahayakan Nyawa.
- 630
- 00:50:18,287 --> 00:50:20,592
- Kau tak bisa tidak
- mengganggunya, ya?
- 631
- 00:50:20,594 --> 00:50:22,123
- Kau selalu harus menjadi benar!
- 632
- 00:50:22,130 --> 00:50:23,644
- Tenang!
- Tak ada yang terjadi!
- 633
- 00:50:23,644 --> 00:50:25,803
- Aku dan anakku bisa menerima
- hukuman karena kau!
- 634
- 00:50:25,839 --> 00:50:27,964
- Berhenti!/
- Jangan sentuh dia!
- 635
- 00:50:36,600 --> 00:50:38,473
- Ayo, hajar dia!
- 636
- 00:50:40,456 --> 00:50:42,505
- Hajar dia, Scott!
- 637
- 00:50:50,876 --> 00:50:52,992
- Kate!
- 638
- 00:51:04,749 --> 00:51:07,613
- Lakukan sesuatu! Bantu dia!
- Kau harus melakukan sesuatu!
- 639
- 00:51:07,686 --> 00:51:09,218
- Berhenti bicara.
- Biar aku berpikir!
- 640
- 00:51:09,218 --> 00:51:10,881
- Bagaimana ini terjadi?/
- Kita harus keluarkan Annji.
- 641
- 00:51:10,906 --> 00:51:13,217
- Dia petugas medis!/Annji terinfeksi!
- Aku tak mau ambil resiko!
- 642
- 00:51:13,265 --> 00:51:14,977
- Tapi Kate bisa mati, ayah!/
- Tidak!
- 643
- 00:51:15,026 --> 00:51:16,824
- Scott, kau bekerja di rumah sakit...
- 644
- 00:51:16,899 --> 00:51:18,541
- Scott, apa kau tahu apa
- yang kau lakukan?
- 645
- 00:51:18,541 --> 00:51:20,047
- Kau harus membantu kami!
- 646
- 00:51:20,141 --> 00:51:23,192
- Scott, dia istrimu!
- Bantu dia!
- 647
- 00:51:32,797 --> 00:51:34,309
- Aku Melihatmu
- 648
- 00:51:50,920 --> 00:51:53,521
- Perhatikan kepalanya./
- Pelan-pelan...
- 649
- 00:51:53,521 --> 00:51:54,891
- Scott?
- 650
- 00:51:54,891 --> 00:51:58,629
- Scott, hentikan itu!
- Ayolah, kau harus bantu dia!
- 651
- 00:51:58,713 --> 00:52:00,759
- Pegang tangannya.
- 652
- 00:52:01,286 --> 00:52:02,526
- Tak apa.
- 653
- 00:52:02,580 --> 00:52:04,633
- Bu, kita butuh air bersih
- untuk lukanya.
- 654
- 00:52:04,635 --> 00:52:06,560
- Kita butuh sesuatu
- untuk membalutnya,
- 655
- 00:52:06,560 --> 00:52:07,929
- Kau buat dia merasa nyaman.
- 656
- 00:52:07,929 --> 00:52:10,160
- Tenang, ayolah. Tenang!
- Scott!
- 657
- 00:52:10,197 --> 00:52:12,839
- Obat penghilang rasa sakit
- terkuat yang kita punya. Cepat!
- 658
- 00:52:12,839 --> 00:52:14,496
- Ada wiski!
- 659
- 00:52:14,496 --> 00:52:17,695
- Tak ada alkohol dan obat-obatan!
- Anakku!
- 660
- 00:52:17,754 --> 00:52:21,036
- Baiklah, sebentar,
- aku membutuhkan itu. Kemari.
- 661
- 00:52:21,193 --> 00:52:22,818
- Apa dia...
- 662
- 00:52:22,884 --> 00:52:25,119
- Dia tak sadarkan diri.
- Dengan luka seperti ini,
- 663
- 00:52:25,119 --> 00:52:26,765
- Dia akan syok lalu kemudian
- tak sadarkan diri.
- 664
- 00:52:26,790 --> 00:52:29,726
- Apa bayinya akan baik-baik saja?/
- Aku tidak tahu.
- 665
- 00:52:29,728 --> 00:52:31,915
- Bisakah kau berhenti.../
- Berhenti memaki, aku tahu,
- 666
- 00:52:31,915 --> 00:52:33,996
- Tapi, Bu, aku tidak tahu!
- Maafkan aku!
- 667
- 00:52:34,008 --> 00:52:37,968
- Baik, aku akan bekerja di kantorku.
- Aku tak mau diganggu.
- 668
- 00:52:37,979 --> 00:52:39,167
- Apa?
- 669
- 00:52:39,192 --> 00:52:42,359
- Di sini terlalu berisik,
- dan kau mungkin benar.
- 670
- 00:52:42,359 --> 00:52:44,105
- Kurasa kita butuh
- pendekatan berbeda.
- 671
- 00:52:44,156 --> 00:52:45,575
- Rencana baru.
- 672
- 00:52:45,577 --> 00:52:47,611
- Ayah, kau tak bisa pergi,
- ini Kate!
- 673
- 00:52:47,613 --> 00:52:48,894
- Ayah?!
- 674
- 00:52:48,946 --> 00:52:53,235
- Dasar pengecut!
- Baiklah... Tenang, tenang.
- 675
- 00:52:53,303 --> 00:52:55,441
- Kita butuh air atau
- semacamnya, Bu.
- 676
- 00:52:55,478 --> 00:52:57,634
- Scott, ayolah!
- Ayolah!
- 677
- 00:53:08,524 --> 00:53:09,990
- Hei.
- 678
- 00:53:13,480 --> 00:53:16,319
- Ini konyol./
- Dia anakku!
- 679
- 00:53:16,346 --> 00:53:18,854
- Saudarimu.
- 680
- 00:53:20,344 --> 00:53:22,279
- Halo?
- 681
- 00:53:23,333 --> 00:53:25,962
- Jika kau bisa dengar aku,
- aku Beth.
- 682
- 00:53:26,025 --> 00:53:27,608
- Beth Milgram.
- 683
- 00:53:27,653 --> 00:53:32,641
- Aku bersama keluargaku
- di 25 Stanford Street.
- 684
- 00:53:32,715 --> 00:53:36,729
- Kami tahu kau sibuk, tapi kami
- mengalami kecelakaan buruk.
- 685
- 00:53:36,731 --> 00:53:40,900
- Putriku Kate, kakinya patah.
- 686
- 00:53:40,942 --> 00:53:45,672
- Itu saat tulang...
- Nick?
- 687
- 00:53:45,674 --> 00:53:49,106
- Itu fraktur kompon./
- Fraktur kompon.
- 688
- 00:53:49,165 --> 00:53:52,116
- Kau mengirimkan jarum suntik.
- Tolong bantu kami lagi!
- 689
- 00:53:52,141 --> 00:53:55,839
- Dia Kate, anakku.
- 690
- 00:53:55,890 --> 00:53:57,698
- Dia sedang hamil.
- 691
- 00:53:57,789 --> 00:54:01,752
- Kami menyayangi dia.
- Aku mohon kepadamu...
- 692
- 00:54:02,686 --> 00:54:05,424
- Tolong bantu.
- 693
- 00:54:07,932 --> 00:54:12,436
- Kulitnya mengeras dan ada...
- 694
- 00:54:13,976 --> 00:54:19,227
- ...garis merah di pembuluh darah yang...
- 695
- 00:54:20,197 --> 00:54:23,684
- Pembuluh darahnya keluar dari
- bagian luka yang gelap.
- 696
- 00:54:24,541 --> 00:54:28,043
- Nick, lukanya terinfeksi.
- 697
- 00:54:28,142 --> 00:54:31,120
- Kedengarannya keracunan
- darah telah terjadi.
- 698
- 00:54:31,972 --> 00:54:34,422
- Jika kita tidak segera berikan
- Kate perawatan medis,
- 699
- 00:54:34,424 --> 00:54:36,356
- Dia akan mati.
- 700
- 00:54:37,485 --> 00:54:39,874
- Bagaimana dengan bayinya?
- 701
- 00:54:42,097 --> 00:54:43,867
- Tidak.
- 702
- 00:54:43,953 --> 00:54:47,042
- Bu, tolong.../
- Tidak. Aku tidak percaya itu.
- 703
- 00:54:47,042 --> 00:54:48,629
- Aku tidak mau.
- Aku tidak percaya itu.
- 704
- 00:54:48,629 --> 00:54:51,446
- Aku tidak bisa...
- 705
- 00:54:51,954 --> 00:54:55,256
- Kita akan bicarakan soal ini nanti.
- Ibu harus bekerja.
- 706
- 00:54:55,721 --> 00:54:58,882
- Bu, dengar, aku.../
- Tidak, ibu harus menyibukkan diri.
- 707
- 00:54:58,884 --> 00:55:00,816
- Mo dan anak-anak
- akan datang besok...
- 708
- 00:55:00,818 --> 00:55:03,386
- ...dan tempat ini sangat berantakan.
- 709
- 00:55:07,483 --> 00:55:09,828
- Itu takkan terjadi, Bu?
- 710
- 00:55:15,502 --> 00:55:17,161
- Selamat Natal!
- 711
- 00:55:17,193 --> 00:55:20,912
- Semuanya di sini!
- Aku sangat bahagia.
- 712
- 00:55:20,937 --> 00:55:25,137
- Ibu...
- Kakek, aku menyayangimu!
- 713
- 00:55:28,046 --> 00:55:32,118
- Kami sudah memilih nama-nama.
- 714
- 00:55:32,783 --> 00:55:37,014
- Kami memilih Lewis
- jika itu laki-laki,
- 715
- 00:55:37,049 --> 00:55:41,475
- Dan kami memilih Ruby
- jika itu perempuan.
- 716
- 00:55:41,881 --> 00:55:44,958
- Scott, satu-satunya cara agar
- Kate bisa pulih...
- 717
- 00:55:45,011 --> 00:55:47,023
- ...yaitu jika kita mencari bantuan.
- 718
- 00:55:47,039 --> 00:55:49,017
- Kita harus melarikan diri.
- 719
- 00:55:49,042 --> 00:55:53,351
- Kita harus mengikuti pemimpin.
- 720
- 00:55:53,376 --> 00:55:55,960
- Menjadi penggembala
- dari sekumpulan.
- 721
- 00:55:56,016 --> 00:56:00,956
- "Pemimpin" kita mengurung dirinya.
- 722
- 00:56:01,008 --> 00:56:03,099
- Kita tak bisa mengandalkan dia.
- 723
- 00:56:03,166 --> 00:56:08,255
- Scott, kita harus berhenti
- bertengkar dan bekerja sama.
- 724
- 00:56:11,452 --> 00:56:15,474
- Ada hal lainnya...
- 725
- 00:56:16,138 --> 00:56:19,497
- ...saat Kate terluka dan
- dia berteriak.
- 726
- 00:56:19,499 --> 00:56:23,375
- Kupikir pikiranku mempermainkanku,
- tapi...
- 727
- 00:56:26,929 --> 00:56:31,151
- Pesannya berubah saat aku
- melihat ke arah TV.
- 728
- 00:56:32,426 --> 00:56:34,687
- Apa yang dikatakannya?
- 729
- 00:56:38,296 --> 00:56:40,489
- "Aku melihatmu."
- 730
- 00:56:47,068 --> 00:56:48,931
- Ayah?
- 731
- 00:56:51,496 --> 00:56:53,703
- Ayah!
- 732
- 00:58:09,100 --> 00:58:14,638
- Kate, aku dan Annji.
- 733
- 00:58:17,539 --> 00:58:19,932
- Annji?
- 734
- 00:58:19,956 --> 00:58:21,956
- Bahaya.
- Penyusupan Sedang Terjadi.
- 735
- 00:59:59,554 --> 01:00:02,566
- Scott, ikut aku./
- Tidak.
- 736
- 01:00:04,256 --> 01:00:06,313
- Kau tidak membantu Kate.
- 737
- 01:00:06,361 --> 01:00:09,677
- Kau mengurung diri dan
- sembunyi dari kami.
- 738
- 01:00:09,766 --> 01:00:12,163
- Aku ayahnya Kate,
- 739
- 01:00:12,178 --> 01:00:14,874
- Kau pikir aku tak
- menghabiskan waktu...
- 740
- 01:00:14,922 --> 01:00:17,456
- ...berusaha mencari cara
- untuk membantunya?
- 741
- 01:00:18,329 --> 01:00:20,992
- Scott!
- 742
- 01:00:21,230 --> 01:00:24,141
- Jadilah yang terbaik
- di hari terburukmu.
- 743
- 01:00:24,177 --> 01:00:25,954
- Ayo.
- 744
- 01:00:57,702 --> 01:00:59,846
- Ayah, kau harus melihat ini.
- 745
- 01:00:59,916 --> 01:01:01,807
- Baik.
- 746
- 01:01:01,883 --> 01:01:04,584
- Ayah? Ayah!
- 747
- 01:01:07,046 --> 01:01:08,913
- Tetap tenang.
- 748
- 01:01:12,361 --> 01:01:14,507
- Scott.
- 749
- 01:01:20,861 --> 01:01:23,457
- Nick! Nick!
- 750
- 01:01:23,529 --> 01:01:25,803
- Apa kau baik-baik saja?
- 751
- 01:01:27,256 --> 01:01:29,657
- Sekarang apa?
- 752
- 01:01:34,401 --> 01:01:37,564
- Lihatlah apa yang
- televisi katakan sekarang.
- 753
- 01:01:39,178 --> 01:01:41,194
- Ayah, tolong.
- 754
- 01:01:41,271 --> 01:01:44,063
- Lihatlah ponsel itu. Ada sesuatu
- yang terjadi di luar sana.
- 755
- 01:01:44,063 --> 01:01:46,432
- Diamlah. Masalah yang kau
- sebabkan sudah cukup besar.
- 756
- 01:01:46,494 --> 01:01:49,055
- Itu kecelakaan!
- 757
- 01:01:49,498 --> 01:01:52,946
- Tapi aku tak bisa menjelaskannya.
- 758
- 01:01:53,636 --> 01:01:56,610
- Itu tidak natural.
- Rumah ini dikelilingi oleh...
- 759
- 01:01:56,613 --> 01:01:59,474
- ...ular atau semacamnya.
- Aku tidak tahu.
- 760
- 01:02:00,052 --> 01:02:02,590
- Apa itu?
- 761
- 01:02:04,172 --> 01:02:07,561
- Apa, kau pikir aku bodoh?
- Begitu?
- 762
- 01:02:07,633 --> 01:02:09,748
- Tidak, Ayah.
- 763
- 01:02:13,251 --> 01:02:15,169
- Ayah...
- 764
- 01:02:15,804 --> 01:02:17,592
- Ayah. Ayah...
- 765
- 01:02:35,903 --> 01:02:38,056
- Bagaimana?
- 766
- 01:02:38,104 --> 01:02:40,230
- Ada perintah baru?
- 767
- 01:02:58,966 --> 01:03:02,628
- Dapatkan Informasi Dari
- Agen Rahasia
- 768
- 01:03:36,277 --> 01:03:38,046
- Ayah, ini gila!
- 769
- 01:03:38,150 --> 01:03:41,139
- Kita harus berhenti
- mendengarkan TV.
- 770
- 01:03:42,035 --> 01:03:43,390
- Ayah?
- 771
- 01:03:43,429 --> 01:03:46,611
- Kita akan mulai dari pertama.
- 772
- 01:03:48,321 --> 01:03:51,109
- Siapa yang mengirimmu?/
- Tidak ada.
- 773
- 01:03:52,469 --> 01:03:53,999
- Seperti yang diharapkan
- 774
- 01:03:54,052 --> 01:03:55,674
- Berapa lama kau merencanakan ini?
- 775
- 01:03:55,729 --> 01:03:58,061
- Berhenti bicara seperti itu,
- aku anakmu!
- 776
- 01:03:58,121 --> 01:03:59,911
- Aku anakmu!
- 777
- 01:03:59,990 --> 01:04:01,623
- Scott?
- 778
- 01:04:01,704 --> 01:04:03,650
- Scott!
- 779
- 01:04:05,004 --> 01:04:06,919
- Ayah...
- 780
- 01:04:09,834 --> 01:04:14,608
- Ayah... Scott...
- Ayah, berhenti, tolong.
- 781
- 01:04:20,207 --> 01:04:22,443
- Nick!
- 782
- 01:04:25,152 --> 01:04:26,953
- Keluarkan aku!
- 783
- 01:04:26,982 --> 01:04:28,963
- Anakku sendiri seorang
- agen rahasia.
- 784
- 01:04:29,033 --> 01:04:31,145
- Apa itu Annji, Nick?
- Dia yang membuatmu membelot?
- 785
- 01:04:31,187 --> 01:04:32,750
- Dengar, kurasa itu sudah cukup.
- 786
- 01:04:32,750 --> 01:04:34,273
- Dia tidak tahu apa-apa!
- 787
- 01:04:34,361 --> 01:04:36,761
- Ada hal lain yang terjadi.
- 788
- 01:04:36,857 --> 01:04:40,489
- Lihatlah ponsel itu.
- Cukup lihatlah ponselnya.
- 789
- 01:04:48,013 --> 01:04:51,132
- Semua ini bermulai setelah
- kau kembali.
- 790
- 01:04:52,551 --> 01:04:54,900
- Aku tidak percaya kau lagi, Nick.
- Aku tidak mempercayaimu.
- 791
- 01:04:54,902 --> 01:04:58,272
- Kau tak harus percaya aku.
- Cukup tonton videonya.
- 792
- 01:05:04,518 --> 01:05:06,454
- Jangan!
- 793
- 01:05:07,603 --> 01:05:12,132
- Aku takkan biarkan omong
- kosong ini mempengaruhiku.
- 794
- 01:05:12,173 --> 01:05:14,919
- Kita akan congkel matanya.
- Itu akan membuatnya bicara.
- 795
- 01:05:14,969 --> 01:05:16,834
- Tony, apa kau yakin?
- 796
- 01:05:16,882 --> 01:05:19,020
- Maksudku, itu matanya!
- 797
- 01:05:19,528 --> 01:05:21,191
- Bajingan!
- 798
- 01:05:21,246 --> 01:05:23,199
- Kau tidak mengerti, ya?
- 799
- 01:05:23,273 --> 01:05:26,619
- Ini eksperimen perputaran.
- 800
- 01:05:26,703 --> 01:05:29,333
- Kita melakukan ini kepada
- diri kita sendiri.
- 801
- 01:05:31,775 --> 01:05:35,356
- Jangan biarkan mereka
- memanipulasimu.
- 802
- 01:05:35,436 --> 01:05:38,927
- Kau selalu terlalu cerdas
- untuk orangmu sendiri.
- 803
- 01:05:41,929 --> 01:05:44,217
- Tony!
- 804
- 01:05:48,594 --> 01:05:51,712
- Dia tewas.
- 805
- 01:05:51,737 --> 01:05:54,166
- Kate-ku meninggal.
- 806
- 01:05:54,229 --> 01:05:57,344
- Tidak... Tidak!
- Itu tidak benar!
- 807
- 01:06:26,686 --> 01:06:29,964
- Ini tak mengubah apapun.
- 808
- 01:06:30,833 --> 01:06:34,263
- Dalam perang selalu ada
- korban jiwa.
- 809
- 01:06:37,671 --> 01:06:41,008
- Dasar orang bodoh arogan!
- 810
- 01:06:41,063 --> 01:06:42,946
- Selama bertahun-tahun...
- 811
- 01:06:42,946 --> 01:06:46,076
- ...kau tak pernah mendengarkan
- orang lain!
- 812
- 01:06:46,141 --> 01:06:48,528
- Aku membencimu!
- 813
- 01:07:18,619 --> 01:07:20,245
- Baiklah.
- 814
- 01:07:24,407 --> 01:07:27,095
- Tak apa, jangan khawatir.
- 815
- 01:07:31,216 --> 01:07:34,156
- Baiklah. Hati-hati
- 816
- 01:07:34,183 --> 01:07:36,302
- Pelan-pelan...
- 817
- 01:07:38,683 --> 01:07:40,712
- Perlahan-lahan.
- 818
- 01:07:41,563 --> 01:07:44,932
- Ibu benar-benar minta maaf, sayang.
- Maafkan Ibu.
- 819
- 01:08:54,988 --> 01:08:56,665
- Aku melihatmu
- 820
- 01:08:58,321 --> 01:09:01,503
- Pelanggaran Keamanan
- Lantai Satu
- 821
- 01:09:01,527 --> 01:09:05,030
- Aktivasi Karantina
- Kamar Tidur 1
- 822
- 01:09:26,398 --> 01:09:29,761
- Aktivasi Karantina
- Kamar Tidur 2
- 823
- 01:09:42,534 --> 01:09:45,857
- Seluruh Penyintas
- Kembali Ke Lantai Bawah
- 824
- 01:09:52,059 --> 01:09:53,858
- Annji!
- 825
- 01:09:55,056 --> 01:09:58,942
- Annji, kau dalam bahaya!
- Mundur! Menjauh dari pintu!
- 826
- 01:10:07,459 --> 01:10:09,479
- Nick, cepat!
- 827
- 01:10:09,875 --> 01:10:12,424
- Tengkorak dan tulang bersilang
- muncul di ruangan!
- 828
- 01:10:13,040 --> 01:10:15,771
- Baiklah... Kuncinya.
- 829
- 01:10:15,798 --> 01:10:17,658
- Scott, ambilkan kunci Ayah!
- 830
- 01:10:18,159 --> 01:10:19,893
- Tony, dimana kunci kamar tamu?
- 831
- 01:10:19,931 --> 01:10:21,841
- Berpikir, Tony, ayolah.
- Kuncinya
- 832
- 01:10:21,877 --> 01:10:23,556
- Aku tidak tahu./
- Berpikir, Tony!
- 833
- 01:10:23,556 --> 01:10:25,800
- Ada kunci cadangan di dapur.
- 834
- 01:10:33,265 --> 01:10:36,681
- Scott? Nick?
- 835
- 01:10:36,888 --> 01:10:38,649
- Nick?
- 836
- 01:10:38,715 --> 01:10:41,222
- Halo?
- Apa ada orang di sana?
- 837
- 01:10:41,282 --> 01:10:43,468
- Nick, kau bisa dengar Ibu?
- 838
- 01:10:52,386 --> 01:10:54,882
- Scott, cepat!/
- Ketemu!
- 839
- 01:10:56,667 --> 01:10:58,469
- Cepat, Scott!
- 840
- 01:11:00,440 --> 01:11:02,087
- Nick?
- 841
- 01:11:14,186 --> 01:11:16,020
- Bajingan.
- 842
- 01:11:18,227 --> 01:11:19,722
- Nick?
- 843
- 01:11:21,064 --> 01:11:23,099
- Ibu?/
- Nick!
- 844
- 01:11:23,135 --> 01:11:25,207
- Nick, pintunya menyangkut.
- Ibu tak bisa membukanya!
- 845
- 01:11:25,291 --> 01:11:27,539
- Baik, tarik gagangnya,
- dan aku akan mendorong, oke?
- 846
- 01:11:27,609 --> 01:11:30,302
- Nick, ada asap yang masuk!/
- Berikan aku kardiganmu.
- 847
- 01:11:30,342 --> 01:11:31,847
- Nick!
- 848
- 01:11:32,572 --> 01:11:34,494
- Nick! Nick!
- 849
- 01:11:34,519 --> 01:11:36,771
- Berikan aku kardiganmu!
- Cepat!
- 850
- 01:11:36,843 --> 01:11:39,173
- Bu, menjauh dari kaca./
- Nick...
- 851
- 01:11:46,366 --> 01:11:47,804
- Nick!/
- Ibu!
- 852
- 01:11:47,829 --> 01:11:50,739
- Nick, kau harus pergi.
- 853
- 01:11:50,764 --> 01:11:53,232
- Tidak, Ibu!
- Ibu, menjauh dari pintu!
- 854
- 01:11:53,232 --> 01:11:54,974
- Aku mohon, Bu!
- 855
- 01:12:00,009 --> 01:12:03,809
- Ibu! Ibu!
- Tidak! Tidak!
- 856
- 01:12:03,886 --> 01:12:07,384
- Ibu! Ibu! Ibu!
- 857
- 01:12:07,459 --> 01:12:09,055
- Nick, kita harus pergi!/
- Tidak!
- 858
- 01:12:09,088 --> 01:12:11,848
- Kita harus pergi!/
- Tidak! Ibu! Ibu!
- 859
- 01:12:21,322 --> 01:12:22,976
- Tutup setiap celah!
- 860
- 01:12:23,039 --> 01:12:27,252
- Ayah, asap itu akan membunuh kita!
- Persetan denganmu!
- 861
- 01:12:37,360 --> 01:12:39,454
- Itu berhenti!
- 862
- 01:12:54,174 --> 01:12:56,260
- Ini omong kosong.
- 863
- 01:12:59,106 --> 01:13:01,321
- Kau bukan bos kami!
- 864
- 01:13:35,040 --> 01:13:37,156
- Aku Terlahir Kembali
- 865
- 01:13:37,156 --> 01:13:39,350
- Aku Membawa Keselamatan
- 866
- 01:13:39,374 --> 01:13:41,686
- Kebangkitan
- 867
- 01:13:47,268 --> 01:13:49,571
- Ayah, apa yang kau lakukan?
- 868
- 01:13:50,109 --> 01:13:52,503
- Apa ini Dia?
- 869
- 01:13:52,896 --> 01:13:55,039
- Apa aku salah selama ini?
- 870
- 01:13:55,044 --> 01:13:57,967
- Apapun karet gelang yang
- menyangga otakmu sudah putus.
- 871
- 01:13:57,967 --> 01:14:01,058
- Ibu meninggal.
- Ayah, apa kau tidak peduli?!
- 872
- 01:14:01,120 --> 01:14:04,586
- Jika ini kau, Tuhan,
- tunjukkan kami.
- 873
- 01:14:04,645 --> 01:14:07,811
- Tunjukkan kami tangan-Mu
- yang mengulur kepada kami.
- 874
- 01:14:11,260 --> 01:14:13,423
- Perutnya Kate bergerak!
- 875
- 01:14:13,461 --> 01:14:15,665
- Jangan bersikap kejam.
- 876
- 01:14:16,088 --> 01:14:17,723
- Demi Tuhan.
- 877
- 01:14:20,436 --> 01:14:22,909
- Perutnya masih hangat.
- Bayinya masih hidup.
- 878
- 01:14:22,909 --> 01:14:24,817
- Kita harus lakukan operasi cesar!
- 879
- 01:14:24,817 --> 01:14:27,192
- Ini adalah tanda.
- 880
- 01:14:27,521 --> 01:14:29,821
- Yang tidak bersalah diselamatkan.
- 881
- 01:14:30,583 --> 01:14:32,390
- Kita harus bersyukur.
- 882
- 01:14:32,426 --> 01:14:34,658
- Aku tidak memuja benda itu!
- 883
- 01:14:34,694 --> 01:14:37,254
- Kau tidak lihat?
- Ini sangat jelas sekarang.
- 884
- 01:14:37,313 --> 01:14:39,679
- Kita sudah dipandu selama ini.
- 885
- 01:14:39,731 --> 01:14:42,287
- Diuji secara keras, benar,
- 886
- 01:14:43,124 --> 01:14:45,553
- Tapi itu setimpal.
- 887
- 01:14:47,988 --> 01:14:50,327
- Itu nama-nama anak kami.
- 888
- 01:14:51,426 --> 01:14:53,369
- Scott, ayolah.
- 889
- 01:14:53,468 --> 01:14:56,071
- Scott, masih ada
- kemungkinan kecil...
- 890
- 01:15:07,580 --> 01:15:12,178
- Di kamar, aku temukan TV lama.
- 891
- 01:15:12,247 --> 01:15:15,799
- Aku membuka bagian belakangnya,
- dan ada sesuatu didalamnya.
- 892
- 01:15:15,873 --> 01:15:17,750
- Sesuatu yang hidup.
- 893
- 01:15:17,812 --> 01:15:19,761
- Seperti sebuah makhluk?
- 894
- 01:15:19,821 --> 01:15:22,369
- Seperti detak jantung.
- 895
- 01:15:22,472 --> 01:15:25,527
- Bagaimana jika hal yang sama
- terjadi pada TV di luar sana]?
- 896
- 01:15:25,598 --> 01:15:28,541
- Bagaimana jika itu ada
- di setiap TV?
- 897
- 01:15:28,946 --> 01:15:31,611
- Kami percaya pada kebenaran
- Tuhan Yesus Kristus.
- 898
- 01:15:31,668 --> 01:15:33,289
- Satu-satunya Putra Tuhan.
- 899
- 01:15:33,341 --> 01:15:35,524
- Tuhan dari Tuhan.
- Cahaya dari cahaya.
- 900
- 01:15:35,550 --> 01:15:37,217
- Tuhan sebenarnya dari
- Tuhan sebenarnya.
- 901
- 01:15:37,220 --> 01:15:39,369
- Yang disalib oleh Pontius Pilate,
- 902
- 01:15:39,452 --> 01:15:40,964
- Dan di hari ketiga
- dibangkitkan kembali,
- 903
- 01:15:40,985 --> 01:15:43,492
- Untuk memenuhi perjalanan
- singkat-Nya menuju Surga...
- 904
- 01:15:45,236 --> 01:15:46,581
- Tapi Ia akan bangkit kembali,
- 905
- 01:15:46,606 --> 01:15:48,147
- Dan Ia akan bangkit
- dengan penuh kejayaan...
- 906
- 01:15:48,172 --> 01:15:49,974
- ...serta menghakimi makhluk hidup
- dan orang-orang mati...
- 907
- 01:15:50,023 --> 01:15:52,493
- ...dan kerajaan-Nya akan
- bertahan selamanya.
- 908
- 01:15:52,551 --> 01:15:54,670
- Dari lembah kegelapan...
- 909
- 01:15:54,718 --> 01:15:56,878
- ...kita telah dikeluarkan
- menuju keselamatan,
- 910
- 01:15:56,929 --> 01:16:00,753
- Penerangan, kelahiran kembali.
- 911
- 01:16:44,660 --> 01:16:47,722
- Tidak! Nick!/
- Annji! Annji!
- 912
- 01:16:47,735 --> 01:16:50,634
- Lepas!/
- Tidak, tidak, tidak!
- 913
- 01:16:50,659 --> 01:16:53,275
- Ayah, tolong, jangan!/Berkorban
- Untuk Selamatkan Jabang Bayi
- 914
- 01:16:53,314 --> 01:16:55,316
- Tidak. Tidak.
- Tidak, tolong jangan...
- 915
- 01:16:55,368 --> 01:16:57,605
- Tidak!/
- Ayah, kumohon!
- 916
- 01:16:57,630 --> 01:16:59,846
- Ayah, tolong jangan lakukan ini!
- 917
- 01:16:59,905 --> 01:17:01,803
- Scott, aku bersumpah padamu.
- 918
- 01:17:01,843 --> 01:17:03,733
- Aku satu-satunya peluang
- untuk anakmu.
- 919
- 01:17:03,791 --> 01:17:05,904
- Biar aku melakukan
- operasi cesar.
- 920
- 01:17:06,779 --> 01:17:08,226
- Kate membutuhkanmu.
- 921
- 01:17:08,264 --> 01:17:10,977
- Ayolah, Scott.
- Ayolah.
- 922
- 01:17:11,936 --> 01:17:14,275
- Tenang, Ayah.
- 923
- 01:17:19,660 --> 01:17:21,213
- Pergilah!
- 924
- 01:17:21,331 --> 01:17:23,474
- Pergi! Cepat!
- 925
- 01:17:30,080 --> 01:17:32,948
- Lakukan proses persalinan!
- Lakukan sekarang.
- 926
- 01:17:38,318 --> 01:17:40,151
- Hentikan dia terlebih dulu!
- 927
- 01:17:40,931 --> 01:17:42,665
- Scott!
- 928
- 01:17:42,809 --> 01:17:44,642
- Pergilah!
- 929
- 01:17:47,737 --> 01:17:50,251
- Scott! Tidak!
- 930
- 01:17:59,212 --> 01:18:01,655
- Kita harus mengikuti peraturan.
- 931
- 01:18:15,784 --> 01:18:17,702
- Annji!
- 932
- 01:18:31,532 --> 01:18:35,097
- Kau tak pernah melakukan yang
- diperintahkan, ya, Nick?
- 933
- 01:19:18,863 --> 01:19:21,006
- Kau tak punya pilihan.
- 934
- 01:19:51,624 --> 01:19:53,772
- Apa itu?
- 935
- 01:21:06,248 --> 01:21:09,746
- Bajingan! Bajingan! Bajingan!
- 936
- 01:21:22,421 --> 01:21:24,367
- Cepat, cepat!
- 937
- 01:21:38,040 --> 01:21:40,200
- Cepat! Cepat!
- 938
- 01:22:12,151 --> 01:22:14,524
- Tak apa. Tak apa.
- 939
- 01:22:21,277 --> 01:22:23,599
- Nick.
- 940
- 01:22:31,069 --> 01:22:33,253
- Nick.
- 941
- 01:22:34,689 --> 01:22:37,152
- Kau bukan Ayahku.
- 942
- 01:22:37,211 --> 01:22:40,799
- Puja aku.
- 943
- 01:22:40,888 --> 01:22:43,342
- Puja aku.
- 944
- 01:22:43,691 --> 01:22:50,435
- Sekarang atau hadapi kepunahanmu.
- 945
- 01:22:56,062 --> 01:22:58,009
- Ini omong kosong!
- 946
- 01:22:58,698 --> 01:23:00,956
- Nick, apa yang kau lakukan?
- 947
- 01:23:01,323 --> 01:23:03,263
- Lakukanlah!
- 948
- 01:23:05,316 --> 01:23:08,843
- Ayo, bunuh aku!
- 949
- 01:23:13,740 --> 01:23:18,301
- Bergabung denganku.
- 950
- 01:23:19,250 --> 01:23:23,258
- Jadilah aku.
- 951
- 01:23:28,484 --> 01:23:31,136
- Itu tak bisa membunuh kita.
- 952
- 01:23:31,197 --> 01:23:33,734
- Itu membutuhkan kita.
- 953
- 01:23:33,840 --> 01:23:36,631
- Itu parasit,
- 954
- 01:23:36,708 --> 01:23:39,107
- Dan kita satu-satunya
- yang tersisa.
- 955
- 01:26:43,057 --> 01:26:48,247
- Puja Aku
- 956
- 01:27:34,877 --> 01:27:38,377
- akumenang.com
- Agent Judi Online Aman Terpercaya
- 957
- 01:27:38,402 --> 01:27:41,902
- Bonus New Member 30%
- Bonus Cashback 5%
- 958
- 01:27:41,927 --> 01:27:45,427
- Bonus 0.25% Commision Grade A
- Bonus 0.7% Rollingan Casino
- 959
- 01:27:45,452 --> 01:27:53,452
- akumenang.com
- Agent Judi Online Aman Terpercaya
Add Comment
Please, Sign In to add comment