Advertisement
Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- 1
- 00:01:37,365 --> 00:01:40,118
- Estrella Roja a la vista.
- Se dirige hacia el sur.
- 2
- 00:01:40,576 --> 00:01:41,911
- Lleva el paquete.
- 3
- 00:01:59,971 --> 00:02:01,305
- <i>Stepanenko ha llegado.</i>
- 4
- 00:02:02,640 --> 00:02:03,933
- Un segundo...
- 5
- 00:02:06,853 --> 00:02:08,771
- <i>Tienes la dirección del banco, ¿verdad?</i>
- 6
- 00:02:10,023 --> 00:02:10,481
- <i>Sí.</i>
- 7
- 00:02:10,815 --> 00:02:11,858
- Mierda...
- 8
- 00:02:14,152 --> 00:02:15,069
- <i>¿Tienes el código?</i>
- 9
- 00:02:15,236 --> 00:02:17,739
- <i>Aquí está.
- No le des a nadie la dirección.</i>
- 10
- 00:02:18,698 --> 00:02:19,949
- Stepanenko no está solo.
- 11
- 00:02:20,116 --> 00:02:21,576
- <i>Repito, no está...</i>
- 12
- 00:02:29,584 --> 00:02:31,753
- Estrella Roja está herida,
- necesito refuerzos.
- 13
- 00:03:01,032 --> 00:03:02,075
- Tienen el paquete.
- 14
- 00:03:02,241 --> 00:03:03,951
- <i>¿Dónde coño están mis refuerzos?</i>
- 15
- 00:03:12,293 --> 00:03:14,128
- - Olga. ¡Soy yo, soy yo!
- - No, no...
- 16
- 00:03:14,379 --> 00:03:16,214
- - ¿Martin?
- - ¿Estás bien?
- 17
- 00:03:16,381 --> 00:03:19,175
- - ¿Qué haces aquí?
- - Quédate en el coche, no te muevas.
- 18
- 00:04:43,134 --> 00:04:44,427
- <i>Dame la bolsa.</i>
- 19
- 00:04:47,221 --> 00:04:48,806
- Tírame la bolsa.
- 20
- 00:04:49,557 --> 00:04:50,558
- Suéltala.
- 21
- 00:04:51,559 --> 00:04:52,727
- <i>¿Oyes lo que estoy diciendo?</i>
- 22
- 00:04:53,102 --> 00:04:54,645
- Tiraré la bolsa cuando la sueltes.
- 23
- 00:04:54,812 --> 00:04:56,647
- <i>¡Voy a matar a esta maldita puta!</i>
- 24
- 00:04:57,357 --> 00:04:58,858
- Escúchame, ¿vale?
- 25
- 00:04:59,025 --> 00:05:01,569
- La sueltas y te vas,
- y todo habrá acabado.
- 26
- 00:05:01,736 --> 00:05:03,780
- Pero si no lo haces, estás muerto.
- 27
- 00:05:03,946 --> 00:05:06,449
- ¡Dame la puta bolsa!
- 28
- 00:05:16,250 --> 00:05:17,168
- <i>¡Vamos!</i>
- 29
- 00:05:21,881 --> 00:05:23,007
- <i>¡Vamos, hazlo!</i>
- 30
- 00:05:54,622 --> 00:05:56,249
- 20 minutos.
- ¿Listo?
- 31
- 00:05:56,708 --> 00:05:57,917
- Sí, lo estoy.
- 32
- 00:06:01,629 --> 00:06:02,797
- ¿Qué es eso?
- 33
- 00:06:03,381 --> 00:06:06,801
- Ensalada de aguacate y yogur.
- Desintoxica.
- 34
- 00:06:07,427 --> 00:06:10,722
- ¿Desintoxica? ¿Para qué?
- Tienes 12 años.
- 35
- 00:06:11,180 --> 00:06:13,891
- Es realmente asombroso.
- Limpia el cuerpo.
- 36
- 00:06:14,058 --> 00:06:17,103
- Funciona en la mente,
- los sentimientos, la vida...
- 37
- 00:06:17,603 --> 00:06:21,107
- Todo cambia para mejor.
- Es genial, ¿lo entiendes?
- 38
- 00:06:24,694 --> 00:06:27,071
- Lo siento, te estoy aburriendo.
- 39
- 00:06:28,531 --> 00:06:29,866
- ¿Qué decías?
- 40
- 00:06:31,034 --> 00:06:31,909
- No importa.
- 41
- 00:06:32,577 --> 00:06:33,619
- Escucha...
- 42
- 00:06:34,287 --> 00:06:35,580
- Es Richie May...
- 43
- 00:06:37,623 --> 00:06:39,584
- Él golpea fuerte, pero tú tienes el poder.
- 44
- 00:06:40,543 --> 00:06:41,919
- Es un hueso duro de roer.
- 45
- 00:06:42,712 --> 00:06:44,839
- Te hará bailar de lo lindo mientras golpea
- 46
- 00:06:45,006 --> 00:06:48,843
- así que usa las piernas,
- crea espacio y gana tiempo.
- 47
- 00:06:49,010 --> 00:06:52,013
- Y cuando se canse,
- para el golpe de gracia.
- 48
- 00:06:53,097 --> 00:06:53,931
- Lees....
- 49
- 00:06:55,099 --> 00:06:56,768
- Haré como siempre, ¿vale?
- 50
- 00:06:57,310 --> 00:06:59,479
- Voy a pelear todo el rato.
- 51
- 00:07:00,355 --> 00:07:03,149
- - Eso no funcionará.
- - No te preocupes, déjamelo a mí.
- 52
- 00:07:07,278 --> 00:07:08,363
- ¿Seguro?
- 53
- 00:07:08,821 --> 00:07:09,614
- Por supuesto.
- 54
- 00:07:09,781 --> 00:07:12,241
- Y deja ya de interrogarme.
- ¡Vamos!
- 55
- 00:07:27,632 --> 00:07:29,008
- ¿Qué probabilidades hay?
- 56
- 00:07:29,550 --> 00:07:32,345
- Bully Boy, 2.8 ,
- Richie May 1.9.
- 57
- 00:07:32,512 --> 00:07:35,014
- ¿2.8?
- ¿Estás de broma?
- 58
- 00:07:35,348 --> 00:07:37,558
- Richie May ganó el último torneo
- 59
- 00:07:37,725 --> 00:07:40,353
- les dio una paliza a La Mosca
- y a Garry Newman.
- 60
- 00:07:41,521 --> 00:07:43,398
- Bully Boy debería tener más de tres.
- 61
- 00:07:43,564 --> 00:07:45,316
- Tiene 2.8.
- 62
- 00:07:47,735 --> 00:07:49,862
- - ¿La apuesta mínima?
- - 50.
- 63
- 00:07:51,447 --> 00:07:53,074
- Pues voy a apostar algo.
- 64
- 00:07:54,742 --> 00:07:57,245
- Ahí van 500.
- Richie May.
- 65
- 00:08:27,442 --> 00:08:30,361
- ¿Estáis listos?
- ¿Estáis listos? ¡Pelead!
- 66
- 00:08:55,428 --> 00:08:57,680
- ¡Haymaker, Haymaker!
- 67
- 00:09:18,910 --> 00:09:21,037
- ¡Está bajando la guardia, usa las piernas!
- 68
- 00:09:39,597 --> 00:09:40,390
- ¡Papá!
- 69
- 00:09:48,856 --> 00:09:50,775
- ¡Mírame!
- ¿Puedes luchar?
- 70
- 00:09:52,068 --> 00:09:53,903
- - Sí.
- - Sí.
- 71
- 00:10:01,703 --> 00:10:03,913
- ¡Para!
- ¡Vamos, papá!
- 72
- 00:10:04,080 --> 00:10:04,872
- ¡Vamos!
- 73
- 00:10:06,999 --> 00:10:08,584
- ¡Tienes que parar!
- 74
- 00:10:10,253 --> 00:10:11,170
- ¡Papá!
- 75
- 00:10:13,464 --> 00:10:14,549
- ¡Papá!
- 76
- 00:10:41,242 --> 00:10:41,826
- ¿Estás bien?
- 77
- 00:10:49,208 --> 00:10:50,710
- Para la dama.
- 78
- 00:10:52,211 --> 00:10:55,214
- Suerte la próxima vez, Bully Boy.
- 79
- 00:10:58,384 --> 00:10:59,510
- ¿Y eso?
- 80
- 00:11:01,512 --> 00:11:02,889
- ¿Has apostado contra mí?
- 81
- 00:11:03,890 --> 00:11:06,517
- Te lo advertí, pero no me hiciste caso.
- 82
- 00:11:07,518 --> 00:11:08,728
- ¿Por qué lo hiciste?
- 83
- 00:11:12,815 --> 00:11:14,567
- No sé qué pasa contigo.
- 84
- 00:11:15,234 --> 00:11:17,612
- Parece que no estás centrado.
- 85
- 00:11:19,280 --> 00:11:20,198
- Lees...
- 86
- 00:11:21,532 --> 00:11:22,617
- ¡Lees!
- 87
- 00:12:44,532 --> 00:12:46,367
- Oh Dios, necesito verte...
- 88
- 00:12:54,917 --> 00:12:56,377
- Cariño, ¿estás bien?
- 89
- 00:13:03,843 --> 00:13:06,929
- - Lo siento, no pensaba que...
- - Vete, ¿de acuerdo? Vete.
- 90
- 00:13:07,847 --> 00:13:08,973
- Cariño...
- 91
- 00:13:10,016 --> 00:13:12,643
- - Mira, lo siento, yo no...
- - ¡He dicho que te vayas!
- 92
- 00:13:12,810 --> 00:13:14,520
- - ¡Vete!
- - Vale...
- 93
- 00:13:56,187 --> 00:13:56,813
- ¿Lista?
- 94
- 00:13:59,607 --> 00:14:01,150
- Hazlo como te he enseñado.
- 95
- 00:14:03,069 --> 00:14:05,405
- Oye, papá...
- ¿Te gusta estar aquí?
- 96
- 00:14:07,824 --> 00:14:09,158
- Pues sí.
- 97
- 00:14:10,326 --> 00:14:11,869
- Podríamos quedarnos.
- 98
- 00:14:12,286 --> 00:14:14,956
- Este es un buen sitio
- para montar un restaurante algo.
- 99
- 00:14:15,331 --> 00:14:16,416
- ¿Qué opinas?
- 100
- 00:14:20,795 --> 00:14:22,338
- Ya sabes lo que opino, Lees.
- 101
- 00:14:22,880 --> 00:14:24,841
- Seguiremos adelante, ¿vale?
- 102
- 00:14:25,007 --> 00:14:27,135
- Eso es lo que haremos, somos un equipo.
- 103
- 00:14:27,885 --> 00:14:28,845
- ¿Por qué?
- 104
- 00:14:30,221 --> 00:14:31,931
- No estás concentrada, ¿verdad?
- 105
- 00:14:32,098 --> 00:14:34,142
- ¿Recuerdas lo que te enseñé?
- 106
- 00:14:34,767 --> 00:14:36,728
- Usa esto para apuntar, ¿vale?
- 107
- 00:14:36,978 --> 00:14:39,564
- No mires al objetivo,
- está en el fondo, borroso.
- 108
- 00:14:39,731 --> 00:14:43,026
- Estás apuntando, pero desde aquí.
- Concentrarte en la mira, ¿vale?
- 109
- 00:14:43,192 --> 00:14:45,069
- Vamos, ya sabes qué debes hacer.
- 110
- 00:14:46,779 --> 00:14:48,573
- Quiero empezar a estudiar este otoño.
- 111
- 00:14:50,700 --> 00:14:51,617
- ¿Qué?
- 112
- 00:14:53,286 --> 00:14:56,247
- Lees, no estás concentrada, ¿verdad?
- Hazlo.
- 113
- 00:14:57,373 --> 00:15:00,752
- Tengo que pensar en mi futuro.
- Necesitaré un oficio.
- 114
- 00:15:00,918 --> 00:15:02,670
- ¿Una oficina?
- Venga ya...
- 115
- 00:15:02,837 --> 00:15:05,214
- No, otra cosa.
- Quisiera ser...
- 116
- 00:15:05,590 --> 00:15:07,341
- Escritora o artista.
- 117
- 00:15:07,508 --> 00:15:11,345
- Oh, sí, lo que el mundo necesita, otro
- artista mendigando en la calle por dinero.
- 118
- 00:15:11,512 --> 00:15:13,056
- Por favor, deme algo.
- 119
- 00:15:13,222 --> 00:15:15,600
- Págueme para expresar mis pensamientos.
- 120
- 00:15:15,767 --> 00:15:18,770
- Recuerda esto, Lees: sé independiente.
- 121
- 00:15:19,270 --> 00:15:20,688
- No dependas de nadie.
- 122
- 00:15:21,731 --> 00:15:25,151
- - Para eso necesito una habilidad.
- - Tienes muchas, Lees.
- 123
- 00:15:25,651 --> 00:15:27,111
- Aprende lo esencial.
- 124
- 00:15:28,363 --> 00:15:31,574
- En otoño empezaré a estudiar.
- Decidido.
- 125
- 00:15:37,121 --> 00:15:39,499
- <i>La policía está investigando
- la repentina enfermedad</i>
- 126
- 00:15:39,665 --> 00:15:43,044
- <i>de un activista ruso de la oposición
- llamado Sergei Skuratov.</i>
- 127
- 00:15:43,211 --> 00:15:46,381
- <i>Skuratov y su esposa fueron
- encontrados inconscientes el domingo</i>
- 128
- 00:15:46,547 --> 00:15:48,257
- <i>en el Central Park de Nueva York,</i>
- 129
- 00:15:48,508 --> 00:15:53,554
- <i>tras asistir a la cumbre internacional
- sobre la evolución del régimen en Rusia.</i>
- 130
- 00:15:53,721 --> 00:15:55,348
- <i>Es un grave incidente,</i>
- 131
- 00:15:55,515 --> 00:15:58,601
- <i>y hemos determinado
- que fue un intento de asesinato</i>
- 132
- 00:15:58,935 --> 00:16:01,187
- <i>mediante la administración
- de un gas nervioso.</i>
- 133
- 00:16:01,771 --> 00:16:02,647
- <i>Y no vamos...</i>
- 134
- 00:16:03,481 --> 00:16:05,316
- Lees, voy a trabajar.
- 135
- 00:16:07,860 --> 00:16:10,613
- ¡Lees!
- Me voy, vendré tarde, ¿vale?
- 136
- 00:16:10,947 --> 00:16:12,448
- Tienes pizza en el horno.
- 137
- 00:16:12,865 --> 00:16:14,200
- ¿Otra vez pizza congelada?
- 138
- 00:16:14,909 --> 00:16:18,121
- ¿Alguna vez me escuchas?
- ¡Me estoy desintoxicando!
- 139
- 00:16:37,557 --> 00:16:39,559
- - ¡Vete a la mierda, tío!
- - ¡Que te jodan!
- 140
- 00:16:39,726 --> 00:16:41,144
- ¡Vale ya!
- 141
- 00:16:45,231 --> 00:16:46,607
- Detente...
- Vale, déjalo...
- 142
- 00:16:46,941 --> 00:16:49,152
- ¡Lárgate!
- ¡Y no vuelvas!
- 143
- 00:16:51,446 --> 00:16:52,864
- ¿Qué coño te pasa?
- 144
- 00:16:53,031 --> 00:16:55,199
- ¿Quieres que vuelva la policía?
- 145
- 00:16:59,120 --> 00:16:59,871
- Lo siento.
- 146
- 00:17:01,080 --> 00:17:02,123
- Escúchame.
- 147
- 00:17:02,540 --> 00:17:04,000
- No te metas en líos.
- 148
- 00:17:04,459 --> 00:17:05,626
- ¿De acuerdo?
- 149
- 00:17:07,712 --> 00:17:08,880
- Lo siento, tío...
- 150
- 00:17:18,139 --> 00:17:19,766
- Bien...
- ¡Siguiente!
- 151
- 00:17:20,850 --> 00:17:24,520
- Impresionante tu control de la ira...
- Martin.
- 152
- 00:17:28,107 --> 00:17:29,442
- Pon el bolso ahí.
- 153
- 00:17:35,406 --> 00:17:38,493
- ¿Sabías que a la ira
- siempre le precede el dolor?
- 154
- 00:17:40,703 --> 00:17:43,414
- Tal vez deberías ocuparte de tus asuntos,
- ¿no crees, encanto?
- 155
- 00:17:43,581 --> 00:17:44,665
- ¡Siguiente!
- 156
- 00:17:45,416 --> 00:17:47,502
- Tenemos que hablar.
- Te espero.
- 157
- 00:18:25,081 --> 00:18:26,374
- Te has dejado esto.
- 158
- 00:18:30,128 --> 00:18:34,424
- Ten más cuidado con tus pertenencias,
- señorita Stepanenko.
- 159
- 00:18:38,010 --> 00:18:39,595
- Curioso nombre, ¿de dónde es?
- 160
- 00:18:39,762 --> 00:18:40,680
- ¿Ruso?
- 161
- 00:18:42,473 --> 00:18:43,474
- Ucraniano.
- 162
- 00:18:45,435 --> 00:18:48,688
- Recuerdas a Egor, mi padre, ¿verdad?
- 163
- 00:18:49,647 --> 00:18:50,857
- Trabajaste con él.
- 164
- 00:18:52,025 --> 00:18:54,444
- ¿La Gazette?
- Kiev, hace 12 años.
- 165
- 00:18:54,610 --> 00:18:57,697
- Me dijo que eras
- el mejor reportero de investigación.
- 166
- 00:18:59,365 --> 00:19:01,617
- Creo que me has confundido con otro.
- 167
- 00:19:05,997 --> 00:19:07,790
- Se hizo desde el teléfono de mi padre.
- 168
- 00:19:07,957 --> 00:19:10,168
- La tomó antes de morir.
- 169
- 00:19:13,421 --> 00:19:14,505
- Mi padre...
- 170
- 00:19:15,631 --> 00:19:16,758
- Su colega Olga...
- 171
- 00:19:18,259 --> 00:19:19,886
- Y este eres tú, ¿verdad?
- 172
- 00:19:32,315 --> 00:19:33,733
- ¿Cómo me has encontrado?
- 173
- 00:19:35,526 --> 00:19:36,694
- Soy periodista...
- 174
- 00:19:37,653 --> 00:19:38,821
- Como mi padre.
- 175
- 00:19:40,865 --> 00:19:42,033
- ¿Qué quieres?
- 176
- 00:19:43,117 --> 00:19:44,911
- La voluntad de mi padre ahora es la mía.
- 177
- 00:19:45,078 --> 00:19:46,829
- Nada ha cambiado desde que murió.
- 178
- 00:19:47,663 --> 00:19:49,082
- ¿Has visto las noticias?
- 179
- 00:19:49,916 --> 00:19:51,793
- Mira, lo que le pasó a tu padre
- fue una tragedia...
- 180
- 00:19:51,959 --> 00:19:54,087
- Necesito tu ayuda
- para conseguir esos archivos.
- 181
- 00:20:01,260 --> 00:20:02,303
- ¡Al suelo!
- 182
- 00:20:44,637 --> 00:20:45,722
- ¡Sasha!
- 183
- 00:21:56,584 --> 00:21:57,418
- ¡Martin!
- 184
- 00:21:58,211 --> 00:22:00,880
- Viejo zorro.
- Por fin.
- 185
- 00:22:02,215 --> 00:22:03,758
- Cuanto tiempo, ¿eh?
- 186
- 00:22:11,182 --> 00:22:12,809
- ¿Qué pasa, Trevor?
- 187
- 00:22:14,060 --> 00:22:16,104
- ¿Tu chica te ha echando otra vez o...
- 188
- 00:22:16,938 --> 00:22:18,815
- la CIA está empezando otra guerra?
- 189
- 00:22:20,066 --> 00:22:22,568
- Sólo quiero charlar con un viejo amigo.
- 190
- 00:22:23,528 --> 00:22:24,654
- Siéntate.
- 191
- 00:22:33,287 --> 00:22:34,706
- Has encontrado la cerveza...
- 192
- 00:22:35,748 --> 00:22:39,293
- Un placer.
- John Edwards, MI6.
- 193
- 00:22:40,253 --> 00:22:41,587
- He oído hablar de ti.
- 194
- 00:22:45,007 --> 00:22:45,925
- Estás sangrando.
- 195
- 00:22:46,426 --> 00:22:50,596
- No te preocupes, nada serio.
- Un tumor intranasal.
- 196
- 00:22:50,763 --> 00:22:52,140
- Va y viene.
- 197
- 00:22:52,557 --> 00:22:55,935
- No encuentro el momento
- de programar la cirugía.
- 198
- 00:22:56,102 --> 00:22:59,480
- Yo en su lugar lo haría.
- Hay que cuidarse.
- 199
- 00:23:03,985 --> 00:23:06,237
- ¿Me vas a decir qué hacéis aquí
- en plena noche?
- 200
- 00:23:06,571 --> 00:23:08,531
- Muy bien, vamos al grano.
- 201
- 00:23:10,533 --> 00:23:12,493
- Estamos aquí por tu...
- 202
- 00:23:13,077 --> 00:23:15,288
- encuentro con esa atractiva reportera.
- 203
- 00:23:15,455 --> 00:23:17,832
- ¿De qué hablasteis exactamente?
- 204
- 00:23:19,417 --> 00:23:21,961
- No sé qué decirte, Trevor,
- sabes que soy portero.
- 205
- 00:23:22,128 --> 00:23:24,881
- Parte de este trabajo
- es hablar con la gente.
- 206
- 00:23:27,175 --> 00:23:30,428
- Cuando dejaste el MI6, hicimos un trato.
- 207
- 00:23:31,971 --> 00:23:34,599
- No te metas en nuestros asuntos
- y vivirás en paz.
- 208
- 00:23:35,266 --> 00:23:36,434
- Te dije que...
- 209
- 00:23:38,353 --> 00:23:41,939
- si entrabas de nuevo, yo te sacaría.
- 210
- 00:23:46,736 --> 00:23:47,487
- Dime...
- 211
- 00:23:48,488 --> 00:23:50,198
- ¿Mencionó los archivos?
- 212
- 00:23:52,033 --> 00:23:53,534
- Fue hace 12 años, Trevor.
- 213
- 00:23:54,911 --> 00:23:56,662
- ¿A qué viene esto ahora?
- 214
- 00:23:57,413 --> 00:23:59,874
- Ya sabes lo que pasó,
- los rusos se los llevaron.
- 215
- 00:24:00,041 --> 00:24:01,918
- Misión fallida.
- 216
- 00:24:02,293 --> 00:24:03,086
- Bueno...
- 217
- 00:24:03,836 --> 00:24:07,298
- La realidad resulta ser
- un poco más complicada que esto.
- 218
- 00:24:10,051 --> 00:24:11,260
- Ilumíname.
- 219
- 00:24:16,391 --> 00:24:18,142
- Estamos preocupados por ti, Martin.
- 220
- 00:24:19,811 --> 00:24:21,312
- ¿Qué significa esto?
- 221
- 00:24:23,481 --> 00:24:24,607
- Te encontrarán.
- 222
- 00:24:25,483 --> 00:24:27,151
- El Hilton, ayer por la mañana.
- 223
- 00:24:28,695 --> 00:24:30,071
- Fue menos afortunado que tú.
- 224
- 00:24:33,282 --> 00:24:35,451
- - ¿Quién era?
- - Uno de los nuestros.
- 225
- 00:24:36,202 --> 00:24:37,453
- Se acercó demasiado a ella.
- 226
- 00:24:37,995 --> 00:24:39,539
- Y lo pillaron por sorpresa.
- 227
- 00:24:40,248 --> 00:24:41,874
- Las apuestas han subido, Martin.
- 228
- 00:24:42,041 --> 00:24:44,877
- Los rusos han usado gas nervioso
- en el Reino Unido
- 229
- 00:24:45,044 --> 00:24:47,422
- y ahora pretenden
- hacerlo en nuestro territorio.
- 230
- 00:24:50,425 --> 00:24:52,468
- Lo consideramos un acto de guerra.
- 231
- 00:24:55,430 --> 00:24:57,640
- Trabaja con nosotros, te protegeremos.
- 232
- 00:24:58,224 --> 00:25:00,143
- De lo contrario, bueno...
- 233
- 00:25:01,102 --> 00:25:03,646
- Podrías acabar
- con una nueva sonrisa, como él.
- 234
- 00:25:04,981 --> 00:25:05,898
- ¿Papá?
- 235
- 00:25:06,524 --> 00:25:08,359
- Lees, vuelve a la cama.
- 236
- 00:25:09,027 --> 00:25:11,237
- - Vuelve a la cama.
- - ¡Lisa!
- 237
- 00:25:14,115 --> 00:25:18,369
- La última vez que te vi,
- aún llevabas pañales.
- 238
- 00:25:18,536 --> 00:25:19,412
- No puedo dormir...
- 239
- 00:25:19,579 --> 00:25:21,664
- Tienes que volver a la cama, cariño...
- ¿Vale?
- 240
- 00:25:22,665 --> 00:25:24,459
- Qué niña tan guapa.
- 241
- 00:25:25,626 --> 00:25:28,671
- Ha crecido rápido.
- Se parece a su madre.
- 242
- 00:25:29,672 --> 00:25:31,466
- Prefiero ser yo misma.
- 243
- 00:25:34,052 --> 00:25:35,178
- Oye, Martin...
- 244
- 00:25:35,845 --> 00:25:38,890
- Entiendo muy bien tu postura
- con todo el tema de los rusos...
- 245
- 00:25:39,057 --> 00:25:42,018
- Pero ¿te das cuenta de que
- esos archivos probablemente delatarán
- 246
- 00:25:42,185 --> 00:25:44,187
- a la escoria que nos traicionó en Kiev?
- 247
- 00:25:47,023 --> 00:25:49,025
- Si encontramos a la rata en nuestra red
- 248
- 00:25:49,192 --> 00:25:52,695
- te prometo que será condenado a muerte.
- 249
- 00:25:55,114 --> 00:25:58,493
- ¿No quieres saber quién es el responsable
- de la muerte de su madre?
- 250
- 00:25:59,869 --> 00:26:01,621
- Mi madre murió en un accidente...
- 251
- 00:26:02,246 --> 00:26:03,748
- - ¿Un accidente?
- - Trevor...
- 252
- 00:26:03,998 --> 00:26:05,291
- Un accidente de coche.
- 253
- 00:26:06,501 --> 00:26:07,877
- ¿No se lo has contado?
- 254
- 00:26:08,294 --> 00:26:09,504
- - ¡Cuéntamelo!
- - Vale, se acabó.
- 255
- 00:26:09,670 --> 00:26:11,631
- Largaos.
- Lees, Lees...
- 256
- 00:26:13,257 --> 00:26:14,801
- Piénsatelo, Martin.
- 257
- 00:26:16,969 --> 00:26:20,348
- ¿De verdad no te gustaría
- acabar con ese tipo?
- 258
- 00:26:20,515 --> 00:26:21,349
- Trevor...
- 259
- 00:26:21,641 --> 00:26:24,435
- Ya te lo he dicho, estoy fuera.
- ¡Largaos de aquí!
- 260
- 00:26:24,894 --> 00:26:25,645
- Entendido.
- 261
- 00:26:26,270 --> 00:26:28,731
- Si algún día
- quieres contarme algo interesante
- 262
- 00:26:29,399 --> 00:26:30,608
- Ya sabes dónde estoy.
- 263
- 00:26:31,150 --> 00:26:32,819
- Me alegro verte, Martin.
- 264
- 00:26:46,582 --> 00:26:49,460
- Lo siento, Lees...
- Quería contártelo.
- 265
- 00:26:50,044 --> 00:26:51,045
- Vete.
- 266
- 00:26:51,212 --> 00:26:54,132
- Por favor, cariño...
- ¿Me escuchas, por favor?
- 267
- 00:26:54,632 --> 00:26:55,925
- ¡Me mentiste!
- 268
- 00:26:56,718 --> 00:26:58,886
- Iba a decírtelo cuando fueras mayor.
- 269
- 00:27:00,138 --> 00:27:04,225
- - ¡Vete! ¡Déjame en paz!
- - Por favor, cariño...
- 270
- 00:27:08,271 --> 00:27:09,605
- Me has mentido.
- 271
- 00:27:38,760 --> 00:27:41,387
- <i>Prométeme que siempre será así.</i>
- 272
- 00:27:42,388 --> 00:27:44,766
- <i>- ¡Promételo!
- - Lo prometo.</i>
- 273
- 00:27:45,433 --> 00:27:48,061
- <i>- Lo prometo.
- - No te creo.</i>
- 274
- 00:28:19,384 --> 00:28:24,055
- <i>Diversas brigadas antiterroristas
- se han hecho cargo de la investigación,</i>
- 275
- 00:28:24,222 --> 00:28:28,810
- <i>y especulan con que los Skuratov
- fueran envenenados por agentes soviéticos.</i>
- 276
- 00:28:29,227 --> 00:28:33,356
- <i>Los toxicólogos militares han concluido
- que es más que probable</i>
- 277
- 00:28:33,523 --> 00:28:36,401
- <i>que el responsable
- de esta acción criminal sea el Kremlin,</i>
- 278
- 00:28:36,567 --> 00:28:39,904
- <i>el gobierno condena este acto
- de terrorismo en suelo americano.</i>
- 279
- 00:28:40,071 --> 00:28:41,656
- Lees, prepara tus cosas.
- 280
- 00:28:42,740 --> 00:28:43,783
- ¿Qué?
- 281
- 00:28:45,118 --> 00:28:46,202
- Nos vamos.
- 282
- 00:28:47,203 --> 00:28:48,621
- ¿Por qué nos vamos?
- 283
- 00:28:49,872 --> 00:28:51,958
- - ¿Papá?
- - Haz lo que te digo, ¿vale?
- 284
- 00:28:53,376 --> 00:28:55,712
- No quiero irme.
- Quiero quedarme.
- 285
- 00:28:56,421 --> 00:28:57,255
- ¿Por qué siempre...?
- 286
- 00:28:57,422 --> 00:29:00,133
- ¡No tengo tiempo para discutir,
- prepara tus cosas!
- 287
- 00:29:53,102 --> 00:29:54,103
- <i>¡Traedlo!</i>
- 288
- 00:30:24,926 --> 00:30:26,177
- Maravilloso.
- 289
- 00:30:26,761 --> 00:30:29,472
- El perfil perfecto para un agente secreto.
- 290
- 00:31:42,420 --> 00:31:45,131
- Muy bien, más despacio,
- ve más despacio, ¿vale?
- 291
- 00:31:46,466 --> 00:31:48,968
- - ¿Qué quieres saber?
- - Quiero los archivos.
- 292
- 00:31:55,016 --> 00:31:57,018
- ¿Qué archivos, de qué estás hablando?
- 293
- 00:31:57,977 --> 00:31:58,978
- No sé de qué...
- 294
- 00:32:06,444 --> 00:32:07,487
- ¡Joder!
- 295
- 00:32:11,491 --> 00:32:13,284
- ¿Dónde los escondió?
- 296
- 00:32:14,994 --> 00:32:16,287
- ¡Tú tienes los malditos archivos!
- 297
- 00:32:16,913 --> 00:32:19,248
- Vi al tipo tomar la bolsa de hombro
- con mis propios ojos.
- 298
- 00:32:19,415 --> 00:32:20,833
- ¡Tienes los archivos!
- 299
- 00:32:21,209 --> 00:32:22,377
- ¡No, no!
- 300
- 00:32:22,960 --> 00:32:23,961
- ¡Joder!
- 301
- 00:32:25,505 --> 00:32:26,547
- ¡Joder!
- 302
- 00:32:27,590 --> 00:32:28,841
- Tal vez esto...
- 303
- 00:32:29,550 --> 00:32:32,011
- Refresque tu memoria.
- 304
- 00:32:46,150 --> 00:32:48,778
- Vale, vale...
- 305
- 00:32:51,364 --> 00:32:53,950
- Sasha sabe dónde están,
- puedo conseguirlos.
- 306
- 00:32:55,284 --> 00:32:56,828
- Ella cree que soy un periodista.
- 307
- 00:32:57,328 --> 00:33:00,415
- Solía trabajar con su padre.
- Lo sabes, ¿verdad?
- 308
- 00:33:00,832 --> 00:33:02,375
- Puedo conseguirlos.
- 309
- 00:33:04,585 --> 00:33:06,421
- - Los conseguirás.
- - Sí.
- 310
- 00:33:16,014 --> 00:33:18,975
- <i>Los archivos y la periodista.
- 24 horas.</i>
- 311
- 00:33:23,938 --> 00:33:26,983
- Quiero los archivos y a la reportera.
- 312
- 00:33:29,402 --> 00:33:31,654
- Viva o muerta, no me importa.
- 313
- 00:33:32,613 --> 00:33:35,867
- Dispones de 24 horas.
- 314
- 00:34:07,315 --> 00:34:08,691
- <i>¿Me sacarás de aquí?</i>
- 315
- 00:34:09,108 --> 00:34:10,401
- <i>¿Me lo prometes?</i>
- 316
- 00:34:10,860 --> 00:34:13,029
- <i>¿Me lo prometes?</i>
- 317
- 00:34:13,446 --> 00:34:14,489
- <i>¿Me lo prometes?</i>
- 318
- 00:34:56,906 --> 00:34:57,782
- Lisa...
- 319
- 00:34:59,367 --> 00:35:02,286
- Tu padre está recogiendo
- un regalo para mí.
- 320
- 00:35:03,955 --> 00:35:06,791
- Si eres amable, seremos amables.
- 321
- 00:35:08,626 --> 00:35:12,880
- Puedes pedir caramelos, patatas,
- refrescos, lo que quieras, ¿vale?
- 322
- 00:35:16,509 --> 00:35:18,136
- Quiero un batido de bayas.
- 323
- 00:35:19,679 --> 00:35:23,558
- De fresas, arándanos, frambuesas
- y también espinacas.
- 324
- 00:35:26,185 --> 00:35:28,354
- <i>Tráele un batido de bayas.</i>
- 325
- 00:35:31,774 --> 00:35:33,359
- ¿Te gustan los dibujos?
- 326
- 00:35:53,921 --> 00:35:57,050
- <i>Acaba de aparcar
- en la avenida Shaftesbury, en el Soho.</i>
- 327
- 00:35:57,300 --> 00:35:58,509
- <i>Club Maxi Million.</i>
- 328
- 00:36:07,769 --> 00:36:08,853
- Está dentro.
- 329
- 00:36:09,520 --> 00:36:10,605
- Compruébalo.
- 330
- 00:36:13,024 --> 00:36:16,110
- Cuando digo que estoy fuera,
- es que estoy fuera.
- 331
- 00:36:28,956 --> 00:36:29,874
- Oye, tío.
- 332
- 00:36:31,292 --> 00:36:32,460
- ¿Está Maxim?
- 333
- 00:36:33,294 --> 00:36:36,464
- - ¿De parte?
- - Dile que Bully Boy quiere verle.
- 334
- 00:36:42,136 --> 00:36:43,179
- Bully Boy.
- 335
- 00:36:45,807 --> 00:36:46,766
- Siéntate.
- 336
- 00:36:49,185 --> 00:36:50,561
- ¿Coñac?
- 337
- 00:36:51,145 --> 00:36:52,021
- Estoy bien así.
- 338
- 00:36:55,358 --> 00:36:56,025
- Bueno...
- 339
- 00:36:57,568 --> 00:36:59,946
- ¿Qué te trae por aquí a estas horas?
- 340
- 00:37:01,447 --> 00:37:03,282
- ¿Podemos hablar de negocios?
- 341
- 00:37:04,367 --> 00:37:05,827
- Sí, claro.
- 342
- 00:37:07,203 --> 00:37:08,204
- Dime.
- 343
- 00:37:08,830 --> 00:37:12,250
- Voy a pelear con ese tipo armenio.
- 344
- 00:37:13,000 --> 00:37:16,087
- El tema es que los rusos
- están hablando de ese tipo
- 345
- 00:37:16,254 --> 00:37:18,047
- y pateando el cubo antes del combate.
- 346
- 00:37:19,465 --> 00:37:20,550
- ¿Pateando el cubo?
- 347
- 00:37:21,259 --> 00:37:23,636
- ¿Quieres decir morir?
- 348
- 00:37:26,514 --> 00:37:28,599
- La chica también está metida en esto.
- 349
- 00:37:28,766 --> 00:37:32,603
- La ucraniana.
- Pelo rubio, tatuaje de fénix en el cuello.
- 350
- 00:37:32,770 --> 00:37:34,397
- Dice que es periodista.
- 351
- 00:37:34,856 --> 00:37:36,274
- ¿Sabes algo de eso?
- 352
- 00:37:37,984 --> 00:37:39,235
- ¿Por qué debería saberlo?
- 353
- 00:37:40,361 --> 00:37:41,863
- Bueno, porque...
- 354
- 00:37:43,156 --> 00:37:43,823
- Encontré esto...
- 355
- 00:37:45,158 --> 00:37:45,992
- En su cartera.
- 356
- 00:37:53,958 --> 00:37:54,876
- ¿Y qué?
- 357
- 00:37:56,335 --> 00:37:58,838
- Deberías dejarte ya de tonterías, Maxim.
- 358
- 00:37:59,005 --> 00:38:02,216
- - ¿Dónde está?
- - No me gusta tu tono, Bully Boy.
- 359
- 00:38:04,552 --> 00:38:06,971
- Siéntate y cálmate.
- 360
- 00:38:07,889 --> 00:38:09,974
- Dime qué coño quieres.
- 361
- 00:38:12,143 --> 00:38:15,480
- Vino a verte, ¿no?
- Y me encontró.
- 362
- 00:38:17,231 --> 00:38:19,025
- Eres hombre muerto.
- 363
- 00:38:21,069 --> 00:38:22,445
- Saca el teléfono.
- 364
- 00:38:24,655 --> 00:38:27,283
- Saca tu maldito teléfono, ¿me oyes?
- 365
- 00:39:39,731 --> 00:39:40,982
- Mira eso.
- 366
- 00:39:41,149 --> 00:39:43,109
- Está cerca y no quiere recibir un golpe,
- 367
- 00:39:43,276 --> 00:39:46,362
- así que ata los brazos
- de su oponente y lo empuja.
- 368
- 00:39:47,030 --> 00:39:49,032
- Mira cómo lo está empujando.
- 369
- 00:39:49,198 --> 00:39:53,286
- Muchos luchadores se sienten incómodos,
- especialmente Shawn Spence.
- 370
- 00:40:03,254 --> 00:40:06,966
- - ¿Crees que Smoking Joe ganará?
- - Oh, sí.
- 371
- 00:40:07,133 --> 00:40:10,720
- Apostaría por él.
- 70 a 30, por lo menos.
- 372
- 00:40:11,429 --> 00:40:12,555
- Ahí va.
- 373
- 00:40:14,098 --> 00:40:15,099
- ¡Eso duele!
- 374
- 00:40:17,185 --> 00:40:18,353
- Lo que te decía.
- 375
- 00:40:18,853 --> 00:40:20,271
- ¡Debí haber apostado!
- 376
- 00:40:23,316 --> 00:40:24,692
- ¿Apuestas dinero?
- 377
- 00:41:06,401 --> 00:41:07,735
- Quiero ayudarte.
- 378
- 00:41:12,031 --> 00:41:13,157
- Tu padre era amigo mío.
- 379
- 00:41:13,324 --> 00:41:15,159
- No dejaré que te pase lo mismo que a él.
- 380
- 00:41:15,785 --> 00:41:17,537
- - Dame tu teléfono.
- - ¿Por qué?
- 381
- 00:41:19,622 --> 00:41:21,249
- ¿Cómo crees que te encontré?
- 382
- 00:41:22,792 --> 00:41:25,378
- Toma.
- Es seguro.
- 383
- 00:41:29,507 --> 00:41:31,134
- Sabes que son peligrosos, ¿verdad?
- 384
- 00:41:32,844 --> 00:41:34,262
- No me asustan.
- 385
- 00:41:35,263 --> 00:41:36,889
- Quiero que se publiquen los archivos.
- 386
- 00:41:38,558 --> 00:41:40,226
- ¿Para vengar a tu padre?
- 387
- 00:41:41,561 --> 00:41:44,188
- Sí.
- Y todo los demás.
- 388
- 00:41:51,404 --> 00:41:52,488
- Encontré su libreta.
- 389
- 00:41:53,156 --> 00:41:55,992
- Escribió algo sobre una mujer
- llamada Estrella Roja.
- 390
- 00:41:58,786 --> 00:42:01,998
- Estrella Roja había recogido pruebas
- de un programa de armas químicas.
- 391
- 00:42:02,331 --> 00:42:04,792
- Se había apoderado
- de la fórmula de Novichok.
- 392
- 00:42:05,585 --> 00:42:07,336
- Incluso tenía algunas muestras.
- 393
- 00:42:08,838 --> 00:42:10,089
- Tu padre no me lo dijo.
- 394
- 00:42:12,091 --> 00:42:15,720
- Estrella Roja no llevó los archivos
- a la reunión, los metió en un banco.
- 395
- 00:42:17,013 --> 00:42:18,431
- ¿Los metió en un banco?
- 396
- 00:42:19,432 --> 00:42:21,768
- - Sí.
- - ¿En qué banco, Sasha?
- 397
- 00:42:22,226 --> 00:42:23,728
- Nadie más lo sabe.
- 398
- 00:42:25,813 --> 00:42:27,857
- La dirección del banco
- estaba en la libreta.
- 399
- 00:42:30,068 --> 00:42:31,027
- La quemé.
- 400
- 00:42:34,280 --> 00:42:36,574
- <i>Tienes la dirección del banco, ¿verdad?</i>
- 401
- 00:42:37,075 --> 00:42:40,244
- Estrella Roja quería darle a mi padre
- el código de la caja de seguridad.
- 402
- 00:42:40,745 --> 00:42:42,163
- <i>¿Tienes el código?</i>
- 403
- 00:42:42,705 --> 00:42:43,831
- Mierda...
- 404
- 00:42:44,665 --> 00:42:45,875
- Muy inteligente.
- 405
- 00:42:47,668 --> 00:42:49,462
- Ayúdame a conseguir el código.
- 406
- 00:42:59,722 --> 00:43:02,642
- ¡Por el amor de Dios!
- ¿Durmiendo mientras estás de servicio?
- 407
- 00:43:10,316 --> 00:43:11,234
- Deja que suene.
- 408
- 00:43:12,235 --> 00:43:13,861
- Quieto ahí, no me mires.
- 409
- 00:43:14,654 --> 00:43:15,905
- ¡Las manos!
- 410
- 00:43:17,490 --> 00:43:20,118
- - ¿Quién eres?
- - No te preocupes.
- 411
- 00:43:21,119 --> 00:43:22,578
- Entra en el sistema de la CIA.
- 412
- 00:43:23,913 --> 00:43:25,832
- Esto es sólo una compañía comercial,
- yo no...
- 413
- 00:43:25,998 --> 00:43:29,544
- Si no quieres que te pegue un tiro
- y te vuele los sesos, obedece.
- 414
- 00:43:39,011 --> 00:43:40,388
- ¿Qué haces, qué haces?
- 415
- 00:43:41,180 --> 00:43:42,181
- Conozco el truco.
- 416
- 00:43:43,141 --> 00:43:45,268
- Tienes una contraseña real y otra falsa.
- 417
- 00:43:46,019 --> 00:43:48,896
- Deja que te dé un consejo.
- Pon la real.
- 418
- 00:43:54,277 --> 00:43:57,405
- Bien, Operación Estrella Roja,
- quiero verlo todo.
- 419
- 00:44:02,410 --> 00:44:04,287
- Continúa.
- Hace 12 años, Kiev.
- 420
- 00:44:15,506 --> 00:44:16,507
- Vale.
- 421
- 00:44:22,055 --> 00:44:23,056
- Detente.
- 422
- 00:44:23,222 --> 00:44:24,474
- Esa nota.
- 423
- 00:44:24,849 --> 00:44:26,559
- La nota amarilla escrita a mano.
- 424
- 00:44:32,982 --> 00:44:34,817
- - ¿Sí?
- - Una camioneta acaba de llegar.
- 425
- 00:44:35,193 --> 00:44:37,236
- Hombres armados.
- Sal de ahí.
- 426
- 00:44:40,948 --> 00:44:42,867
- Está encriptado, no puedo acceder.
- 427
- 00:44:46,329 --> 00:44:47,538
- Imprímelo.
- Todo.
- 428
- 00:44:54,170 --> 00:44:56,089
- - ¿Lo imprimes o no?
- - Sí, ya va.
- 429
- 00:44:56,255 --> 00:44:57,507
- ¡Vamos!
- 430
- 00:45:07,266 --> 00:45:08,559
- ¡Levanta!
- ¡Vamos!
- 431
- 00:45:08,726 --> 00:45:10,520
- - ¿Dónde está la ruta de escape?
- - ¿La qué?
- 432
- 00:45:10,687 --> 00:45:12,980
- - ¡La maldita ruta de escape!
- - ¡En la pared de atrás!
- 433
- 00:45:16,567 --> 00:45:17,360
- ¿Dónde está?
- 434
- 00:45:33,251 --> 00:45:34,252
- ¡Martin!
- 435
- 00:45:39,590 --> 00:45:40,717
- ¿Qué pasa?
- 436
- 00:45:41,300 --> 00:45:42,844
- ¡Tengo conmigo un rehén!
- 437
- 00:45:44,971 --> 00:45:47,473
- Martin, hablemos de esto, ¿de acuerdo?
- 438
- 00:45:48,933 --> 00:45:50,852
- Vamos, si tienes un arma, bájala.
- 439
- 00:45:51,019 --> 00:45:53,896
- No queremos herir a nadie.
- ¿Me oyes?
- 440
- 00:45:55,732 --> 00:45:56,649
- ¿Martin?
- 441
- 00:46:00,028 --> 00:46:01,487
- Martin, voy a entrar.
- 442
- 00:46:09,829 --> 00:46:11,622
- ¡Dos! ¡Abajo!
- ¡Vamos!
- 443
- 00:46:42,820 --> 00:46:45,073
- Se acabó el juego.
- Despacio.
- 444
- 00:48:42,190 --> 00:48:43,608
- Se acabó, Martin.
- 445
- 00:48:59,499 --> 00:49:00,541
- ¡Uno ahí!
- 446
- 00:49:05,046 --> 00:49:06,422
- - ¿Por qué has tardado tanto?
- - ¡Conduce!
- 447
- 00:49:37,120 --> 00:49:38,746
- <i>Han pasado 10 horas.</i>
- 448
- 00:49:41,916 --> 00:49:42,875
- <i>Aumenta la presión.</i>
- 449
- 00:49:45,878 --> 00:49:47,130
- <i>Sí, a sus órdenes.</i>
- 450
- 00:49:52,260 --> 00:49:55,263
- ¿Dices que nos persiguen el MI6 y la CIA?
- 451
- 00:49:57,598 --> 00:49:59,225
- Y algunos más.
- 452
- 00:50:12,238 --> 00:50:14,323
- No eres como los demás reporteros.
- 453
- 00:50:16,534 --> 00:50:18,119
- Porque soy el mejor.
- 454
- 00:50:19,370 --> 00:50:20,788
- ¿Tu padre no te lo dijo?
- 455
- 00:50:44,354 --> 00:50:45,355
- ¡Joder!
- 456
- 00:50:45,980 --> 00:50:46,898
- ¿Qué pasa?
- 457
- 00:50:48,232 --> 00:50:49,609
- Han cambiado el encriptado.
- 458
- 00:50:58,951 --> 00:50:59,869
- ¡Martin!
- 459
- 00:51:02,121 --> 00:51:02,872
- ¡Estás rodeado!
- 460
- 00:51:04,123 --> 00:51:07,502
- Sal con las manos encima de la cabeza
- o usaremos la fuerza.
- 461
- 00:51:11,422 --> 00:51:13,091
- Última advertencia, Martin.
- 462
- 00:51:19,889 --> 00:51:20,640
- Bien.
- 463
- 00:51:21,349 --> 00:51:22,350
- Muy bien.
- 464
- 00:51:23,267 --> 00:51:24,352
- Ahora avanza.
- 465
- 00:51:27,730 --> 00:51:28,773
- Despacio.
- 466
- 00:51:32,610 --> 00:51:36,572
- Ordena que bajen las armas.
- Haz lo que te digo o lo mataré.
- 467
- 00:51:36,739 --> 00:51:39,534
- Los archivos que buscas están en un banco.
- 468
- 00:51:39,701 --> 00:51:41,953
- Martin tiene el código en su cabeza.
- 469
- 00:51:42,704 --> 00:51:44,247
- Es el único que lo sabe.
- 470
- 00:51:45,581 --> 00:51:48,418
- Así que tú eliges: ¿le vuelo los sesos?
- 471
- 00:51:48,584 --> 00:51:51,087
- Eso me rompería el corazón, querida Sasha.
- 472
- 00:51:51,462 --> 00:51:54,340
- - ¿Disparo?
- - ¡Hazle caso, Trevor!
- 473
- 00:51:57,635 --> 00:51:59,846
- ¡Diles que bajen las armas!
- ¡Ya!
- 474
- 00:52:00,805 --> 00:52:02,598
- Vamos, por favor.
- 475
- 00:52:11,649 --> 00:52:13,943
- Soy la única que conoce
- la localización el banco.
- 476
- 00:52:14,110 --> 00:52:15,069
- Cálmate.
- 477
- 00:52:16,404 --> 00:52:17,530
- Tres...
- 478
- 00:52:21,034 --> 00:52:22,201
- Vas de farol.
- 479
- 00:52:23,828 --> 00:52:26,205
- - Dos...
- - Sasha, Sasha...
- 480
- 00:52:26,372 --> 00:52:27,457
- ¿Qué haces?
- 481
- 00:52:36,924 --> 00:52:37,967
- - ¡Uno!
- - Vale, vale...
- 482
- 00:52:55,777 --> 00:52:58,613
- Os lo dije, quiere los archivos
- a cualquier precio.
- 483
- 00:53:05,536 --> 00:53:06,162
- ¡Despierta!
- 484
- 00:53:11,834 --> 00:53:13,002
- ¿Qué quería?
- 485
- 00:53:14,295 --> 00:53:16,214
- Parece que os conocéis bien.
- 486
- 00:53:17,256 --> 00:53:18,299
- ¿Quién?
- 487
- 00:53:19,133 --> 00:53:22,512
- No juegues conmigo, Martin.
- Sabes a quien me refiero.
- 488
- 00:53:27,725 --> 00:53:30,019
- Dijo que era una nota escrita
- 489
- 00:53:30,770 --> 00:53:32,230
- en papel amarillo.
- 490
- 00:53:32,897 --> 00:53:34,440
- Imprimí la versión encriptada.
- 491
- 00:53:35,650 --> 00:53:39,112
- Sé que tienes dudas, Sasha,
- pero debes confiar en mí, ¿vale?
- 492
- 00:53:40,238 --> 00:53:43,324
- - ¿Cuándo se hizo la encriptación?
- - Hace seis meses.
- 493
- 00:53:44,575 --> 00:53:47,203
- Bien, no podrá descodificarlo.
- 494
- 00:53:49,372 --> 00:53:53,000
- - Créeme, yo también tengo miedo.
- - No tengo miedo.
- 495
- 00:53:53,793 --> 00:53:55,670
- ¿Alguien hizo un seguimiento?
- 496
- 00:53:55,837 --> 00:53:58,548
- Sí, pero no hay ningún número de registro.
- 497
- 00:54:07,348 --> 00:54:09,100
- ¡Hola, colega!
- Divertido, ¿eh?
- 498
- 00:54:10,852 --> 00:54:14,981
- No es un teléfono sino el maldito código.
- Imprímelo.
- 499
- 00:54:16,858 --> 00:54:18,151
- ¿Qué hacemos ahora?
- 500
- 00:54:22,864 --> 00:54:24,949
- - ¿Tienes una tarjeta de crédito?
- - Sí.
- 501
- 00:54:25,241 --> 00:54:26,492
- Dámela.
- 502
- 00:54:27,368 --> 00:54:28,870
- Pondremos una trampa.
- 503
- 00:54:29,037 --> 00:54:32,081
- <i>- ¿Una trampa?
- - Sí, Trevor tiene el código,</i>
- 504
- 00:54:32,248 --> 00:54:33,833
- <i>así que vamos a llevarlo hasta el cebo.</i>
- 505
- 00:54:34,876 --> 00:54:36,085
- ¿Novedades?
- 506
- 00:54:36,753 --> 00:54:37,587
- Está cerca.
- 507
- 00:54:48,890 --> 00:54:49,766
- Lo hemos perdido.
- 508
- 00:55:03,279 --> 00:55:05,365
- ¡Lo siento!
- Disculpe.
- 509
- 00:55:05,531 --> 00:55:08,868
- Lo siento, no sé en qué iba pensando.
- Lo siento.
- 510
- 00:55:18,711 --> 00:55:21,381
- Británico.
- ¿Crees que te servirá?
- 511
- 00:55:26,344 --> 00:55:27,303
- ¡Lo tengo!
- 512
- 00:55:28,304 --> 00:55:29,972
- Sasha ha reservado dos billetes a Moscú.
- 513
- 00:55:31,516 --> 00:55:32,975
- Y a un hotel del centro.
- 514
- 00:55:33,393 --> 00:55:35,186
- - Voy a llamar...
- - Ni te molestes.
- 515
- 00:55:35,353 --> 00:55:38,022
- No van a Moscú.
- No es tan estúpido.
- 516
- 00:55:40,441 --> 00:55:43,569
- Revisa las salidas
- de todos los aeropuertos cercanos
- 517
- 00:55:43,736 --> 00:55:45,822
- para una pasajera
- llamada Sasha Stepanenko.
- 518
- 00:55:45,988 --> 00:55:48,491
- - Los trenes, también.
- - ¿Y Martin?
- 519
- 00:55:50,410 --> 00:55:53,079
- ¿De verdad crees que utilizará su nombre?
- 520
- 00:55:58,042 --> 00:56:02,130
- Ponme todas las cámaras de seguridad
- de los aeropuertos de Londres.
- 521
- 00:56:14,642 --> 00:56:16,853
- Qué bonita.
- ¿Es tuya?
- 522
- 00:56:17,687 --> 00:56:18,396
- La pulsera.
- 523
- 00:56:32,368 --> 00:56:37,707
- <i>Ahora tenemos claro que Sergei Skuratov
- y su esposa Yulia fueron envenenados</i>
- 524
- 00:56:37,874 --> 00:56:40,084
- <i>mediante un agente nervioso militar,</i>
- 525
- 00:56:40,251 --> 00:56:43,463
- <i>una variante de veneno que Rusia
- desarrolló hace unos años,</i>
- 526
- 00:56:44,213 --> 00:56:47,675
- <i>y que pertenece a un grupo de agentes
- nerviosos conocido como Novichok.</i>
- 527
- 00:56:47,842 --> 00:56:49,927
- <i>Espero que tengas buenas noticias.</i>
- 528
- 00:56:50,470 --> 00:56:51,804
- Sé dónde están los archivos.
- 529
- 00:56:52,263 --> 00:56:55,600
- - Pero necesito más tiempo.
- - Escucha, si intentas engañarme,
- 530
- 00:56:55,767 --> 00:56:57,894
- no lo conseguirás.
- ¿Me entiendes?
- 531
- 00:56:58,436 --> 00:57:00,229
- Nadie quiere engañar a nadie, ¿vale?
- 532
- 00:57:00,730 --> 00:57:03,441
- <i>Los archivos están en Kiev,
- Sasha me llevará hasta allí,</i>
- 533
- 00:57:03,608 --> 00:57:05,276
- <i>estamos cerca, sólo necesito tiempo</i>
- 534
- 00:57:05,443 --> 00:57:07,570
- ¿Cómo sé que esto es verdad?
- 535
- 00:57:09,030 --> 00:57:10,531
- ¿Quieres los archivos o no?
- 536
- 00:57:12,575 --> 00:57:14,285
- Saluda a tu padre.
- 537
- 00:57:15,828 --> 00:57:18,164
- - ¿Papá?
- <i>- Cariño. ¿Estás bien?</i>
- 538
- 00:57:18,706 --> 00:57:19,624
- ¿Cómo estás?
- 539
- 00:57:20,291 --> 00:57:21,501
- Estoy bien, papá.
- 540
- 00:57:22,043 --> 00:57:23,169
- Voy a hacerme la pedicura.
- 541
- 00:57:23,628 --> 00:57:25,254
- - ¿Cuándo vendrás?
- - Es suficiente.
- 542
- 00:57:26,881 --> 00:57:29,550
- Quiero hablar con él.
- Me echa de menos.
- 543
- 00:57:33,721 --> 00:57:35,223
- Seguro que sí.
- 544
- 00:57:36,641 --> 00:57:38,142
- No tienes hijos, ¿verdad?
- 545
- 00:57:40,895 --> 00:57:42,939
- Si fueras madre, no harías esto.
- 546
- 00:57:44,357 --> 00:57:45,817
- ¿Crees que me conoces?
- 547
- 00:57:49,654 --> 00:57:51,572
- Si tuvieras hijos, seguro que te odiarían.
- 548
- 00:57:56,786 --> 00:57:59,497
- Crees que eres una chica inteligente,
- ¿verdad?
- 549
- 00:58:02,709 --> 00:58:06,170
- Bien, déjame contarte algo
- sobre tu padre y tu madre.
- 550
- 00:58:08,673 --> 00:58:09,716
- ¿Sabes lo que hizo?
- 551
- 00:58:12,343 --> 00:58:15,513
- Tu padre le dijo que era periodista.
- 552
- 00:58:16,639 --> 00:58:20,476
- Fingió que la quería,
- pero en realidad era un espía.
- 553
- 00:58:23,187 --> 00:58:26,232
- Así que, mi pregunta es,
- chica inteligente...
- 554
- 00:58:26,566 --> 00:58:27,692
- ¿Qué eres para él?
- 555
- 00:58:29,277 --> 00:58:30,778
- ¿Un accidente, tal vez?
- 556
- 00:58:32,071 --> 00:58:35,033
- - O quizá te usa para cubrirse.
- - ¡No sabes nada!
- 557
- 00:58:35,491 --> 00:58:37,702
- Nací por amor, él me lo dijo.
- 558
- 00:58:37,869 --> 00:58:39,203
- Hemos terminado.
- 559
- 00:58:40,246 --> 00:58:41,998
- No podemos llegar tarde a la pelea.
- 560
- 00:58:45,668 --> 00:58:47,754
- ¡Bingo!
- Están en un vuelo a Kiev.
- 561
- 00:58:50,715 --> 00:58:51,758
- De acuerdo...
- 562
- 00:58:52,133 --> 00:58:54,302
- Ponte en contacto
- con nuestros amigos ucranianos.
- 563
- 00:58:57,555 --> 00:59:00,099
- Pregunta por el coronel Zelenko
- y envíale la foto.
- 564
- 00:59:00,266 --> 00:59:03,353
- Dile que quiero que los vigile de cerca.
- 565
- 00:59:03,519 --> 00:59:05,563
- Vamos.
- Hay que ponerse en marcha.
- 566
- 00:59:19,327 --> 00:59:21,371
- <i>¡Hola!
- ¿En qué puedo ayudarles?</i>
- 567
- 00:59:21,537 --> 00:59:22,955
- Queremos alquilar un coche.
- 568
- 00:59:33,674 --> 00:59:34,842
- <i>Coincidencia exacta.</i>
- 569
- 01:00:13,506 --> 01:00:14,549
- ¿Qué pasa?
- 570
- 01:00:17,844 --> 01:00:19,679
- Desde que murió no había vuelto.
- 571
- 01:00:35,153 --> 01:00:38,906
- <i>Terminamos nuestro programa
- de armas químicas en 1992.</i>
- 572
- 01:00:39,198 --> 01:00:42,618
- <i>Eliminamos todas las armas químicas
- que existían en Rusia.</i>
- 573
- 01:00:42,785 --> 01:00:43,661
- Martin, mira.
- 574
- 01:00:44,328 --> 01:00:48,624
- <i>Pero al mismo tiempo, desconfiamos
- mucho de todo lo que ha pasado</i>
- 575
- 01:00:48,791 --> 01:00:50,835
- <i>en relación a esta provocación
- contra Rusia.</i>
- 576
- 01:00:51,502 --> 01:00:54,505
- <i>Y naturalmente queremos saber la verdad.</i>
- 577
- 01:00:54,797 --> 01:00:58,009
- La posición de los rusos
- en este caso es muy extraña.
- 578
- 01:00:58,176 --> 01:00:59,552
- Sabes qué pasará?
- 579
- 01:01:00,136 --> 01:01:02,138
- Culparán a los estadounidenses.
- 580
- 01:01:06,434 --> 01:01:08,061
- Me recuerdas a mi padre.
- 581
- 01:01:16,944 --> 01:01:18,738
- Tu padre era un hombre muy valiente.
- 582
- 01:01:20,615 --> 01:01:21,574
- Y muy terco.
- 583
- 01:01:25,078 --> 01:01:26,162
- Como tú.
- 584
- 01:01:32,460 --> 01:01:33,836
- ¿Por qué te fuiste de Kiev?
- 585
- 01:01:42,303 --> 01:01:43,930
- También perdí a alguien.
- 586
- 01:01:46,766 --> 01:01:47,642
- ¿Una mujer?
- 587
- 01:01:55,733 --> 01:01:56,734
- ¿Murió?
- 588
- 01:02:09,247 --> 01:02:12,500
- <i>Nunca te involucres personalmente
- durante una misión, Martin.</i>
- 589
- 01:02:13,084 --> 01:02:17,338
- <i>Eso lleva al fracaso, ¿recuerdas?
- No queremos eso.</i>
- 590
- 01:02:25,513 --> 01:02:26,806
- Tenías razón.
- 591
- 01:02:28,683 --> 01:02:31,352
- Ganó por KO en la tercera ronda.
- 592
- 01:02:31,978 --> 01:02:33,479
- ¿Cómo lo has sabido?
- 593
- 01:02:36,274 --> 01:02:37,775
- ¿Qué le pasó a mi madre?
- 594
- 01:02:39,277 --> 01:02:40,570
- Olvídate de eso.
- 595
- 01:02:41,696 --> 01:02:42,238
- No...
- 596
- 01:02:43,281 --> 01:02:44,824
- Dime, quiero saberlo.
- 597
- 01:02:46,409 --> 01:02:49,203
- No puedo decirlo.
- Pregúntale a tu padre.
- 598
- 01:02:52,165 --> 01:02:53,291
- Dímelo.
- 599
- 01:02:57,837 --> 01:03:00,631
- Tu madre estaba
- en una situación peligrosa.
- 600
- 01:03:01,507 --> 01:03:03,676
- Tu padre intentó salvarla.
- 601
- 01:03:05,470 --> 01:03:07,972
- - Pero la alcanzaron.
- - ¿Cómo?
- 602
- 01:03:09,307 --> 01:03:10,391
- Una bala.
- 603
- 01:03:11,225 --> 01:03:12,185
- ¿Quién fue?
- 604
- 01:03:17,648 --> 01:03:18,691
- ¿Fue él...?
- 605
- 01:03:21,486 --> 01:03:23,780
- Fue un accidente, Lisa.
- 606
- 01:04:46,195 --> 01:04:49,699
- <i>Ahora no puedo atender tu llamada,
- por favor deja tu mensaje.</i>
- 607
- 01:04:49,949 --> 01:04:52,785
- Estoy en Kiev, esperando tu llamada.
- 608
- 01:05:18,853 --> 01:05:20,646
- Hasta ahora todo bien.
- 609
- 01:05:25,068 --> 01:05:26,569
- ¿Estás preparada?
- 610
- 01:05:58,810 --> 01:06:00,603
- <i>¡Hola!
- ¿En qué puedo ayudarle?</i>
- 611
- 01:06:00,770 --> 01:06:02,855
- <i>Me gustaría acceder
- a mi caja de seguridad.</i>
- 612
- 01:06:03,523 --> 01:06:04,816
- <i>Sus documentos, por favor.</i>
- 613
- 01:06:10,071 --> 01:06:11,239
- <i>Un momento.</i>
- 614
- 01:06:17,954 --> 01:06:20,456
- <i>Hola, señora Stepanenko.
- Por favor, sígame.</i>
- 615
- 01:06:31,759 --> 01:06:32,969
- <i>Buenos días.</i>
- 616
- 01:06:41,519 --> 01:06:43,312
- <i>Buenos días.
- Por favor, abre la puerta.</i>
- 617
- 01:07:12,341 --> 01:07:15,928
- <i>Primero rellene el número de casilla,
- luego su código.</i>
- 618
- 01:07:16,429 --> 01:07:17,764
- <i>La dejo con ello.</i>
- 619
- 01:07:17,930 --> 01:07:20,808
- <i>Si necesita ayuda, por favor llámeme.</i>
- 620
- 01:07:20,975 --> 01:07:23,186
- <i>- Gracias.
- - Tiene 15 minutos.</i>
- 621
- 01:07:30,234 --> 01:07:32,695
- Primer pasillo a la izquierda
- tras la puerta de seguridad.
- 622
- 01:07:32,862 --> 01:07:35,698
- Luego baja las escaleras y a la derecha.
- 623
- 01:07:35,865 --> 01:07:37,325
- <i>- Hay un guardia de seguridad.
- </i>- Están aquí.
- 624
- 01:07:37,909 --> 01:07:39,952
- Parece que el cebo ha funcionado,
- no te muevas.
- 625
- 01:07:43,247 --> 01:07:45,875
- <i>- Lléveme a la caja de seguridad.
- - ¿Qué ha pasado?</i>
- 626
- 01:07:46,334 --> 01:07:48,878
- <i>Lléveme a la caja de seguridad.</i>
- 627
- 01:07:50,088 --> 01:07:51,923
- <i>Claro, sígame.</i>
- 628
- 01:07:52,632 --> 01:07:53,966
- <i>Su pase, por favor.</i>
- 629
- 01:07:54,675 --> 01:07:56,219
- <i>No puede entrar sin un pase.</i>
- 630
- 01:07:56,511 --> 01:07:57,303
- <i>¡Alto!</i>
- 631
- 01:08:03,685 --> 01:08:07,105
- - ¿Qué pasa?
- - Nos ocuparemos de ello, espere.
- 632
- 01:08:07,271 --> 01:08:09,357
- - Lléveme a la cámara.
- - Pero hay una emergencia, señor...
- 633
- 01:08:09,524 --> 01:08:10,900
- Lléveme a la puta cámara.
- 634
- 01:08:24,831 --> 01:08:26,290
- Yo me encargo.
- 635
- 01:08:26,999 --> 01:08:28,084
- <i>Esperamos aquí.</i>
- 636
- 01:08:30,253 --> 01:08:32,714
- Muy amable por tu parte, Trevor.
- 637
- 01:08:35,425 --> 01:08:38,886
- Bueno, bueno, bueno...
- Te estás volviendo predecible, amigo.
- 638
- 01:08:40,930 --> 01:08:42,473
- Apúntale y dispara si tienes que hacerlo.
- 639
- 01:08:42,640 --> 01:08:43,349
- Vamos, entra.
- 640
- 01:08:46,060 --> 01:08:47,812
- Lo has traído en persona, ¿eh, Trevor?
- 641
- 01:08:48,771 --> 01:08:51,232
- Introduce el código.
- Sé que lo llevas encima.
- 642
- 01:08:51,733 --> 01:08:53,026
- Creo que te equivocas.
- 643
- 01:08:53,901 --> 01:08:55,111
- ¿Quieres que te mate?
- 644
- 01:08:56,738 --> 01:08:57,780
- ¿Qué pasa, Martin?
- 645
- 01:08:58,740 --> 01:09:00,575
- ¿Ahora tratas con los rusos?
- 646
- 01:09:02,118 --> 01:09:04,662
- ¿Una pequeña venganza contra nosotros?
- 647
- 01:09:04,829 --> 01:09:06,289
- - ¿Qué?
- - El código.
- 648
- 01:09:12,003 --> 01:09:15,631
- ¿Tu nueva novia te ha reclutado
- para la causa del pueblo?
- 649
- 01:09:17,300 --> 01:09:19,844
- ¿El acuerdo incluye también la cama?
- 650
- 01:09:20,011 --> 01:09:22,472
- Basta ya de tonterías.
- ¡Abre la caja!
- 651
- 01:09:41,240 --> 01:09:42,658
- Yo no haría eso en tu lugar.
- 652
- 01:09:43,409 --> 01:09:44,535
- ¿Y si es una trampa?
- 653
- 01:09:44,786 --> 01:09:47,497
- Piénsalo.
- Es obra de Estrella Roja.
- 654
- 01:09:47,663 --> 01:09:49,624
- ¿Y si quisiera jodernos?
- 655
- 01:09:50,291 --> 01:09:50,917
- ¡Alto!
- 656
- 01:09:51,876 --> 01:09:53,378
- Hay Novichok dentro.
- 657
- 01:09:59,675 --> 01:10:00,927
- Sasha...
- 658
- 01:10:01,636 --> 01:10:02,804
- ¿Todo bien?
- 659
- 01:10:08,726 --> 01:10:10,019
- ¡Manos arriba!
- ¡Atrás!
- 660
- 01:10:10,478 --> 01:10:14,315
- ¡Hasta el final del pasillo!
- ¡Moveos o lo mataré!
- 661
- 01:10:16,567 --> 01:10:18,653
- Acabas de firmar tu sentencia de muerte.
- 662
- 01:10:19,821 --> 01:10:21,572
- La Agencia será muy dura contigo.
- 663
- 01:10:21,739 --> 01:10:24,575
- Oh, ¿eso crees?
- Me arriesgaré.
- 664
- 01:10:25,868 --> 01:10:28,121
- Sasha, ¿confías en él?
- 665
- 01:10:28,871 --> 01:10:31,541
- ¿Cómo hizo tu padre hace 12...?
- 666
- 01:10:49,142 --> 01:10:50,268
- Por ahí.
- 667
- 01:12:17,939 --> 01:12:20,024
- - Tiene mala pinta.
- - Sólo es un rasguño.
- 668
- 01:12:20,191 --> 01:12:22,485
- La bala me atravesó, he tenido suerte.
- 669
- 01:12:22,652 --> 01:12:25,363
- La medicina ucraniana
- es la mejor que existe.
- 670
- 01:12:26,114 --> 01:12:27,657
- Puede que escueza,
- pero ya eres mayorcito, ¿no?
- 671
- 01:12:27,824 --> 01:12:28,658
- Hazlo.
- 672
- 01:12:32,328 --> 01:12:33,538
- Sasha, ¿qué haces?
- 673
- 01:12:34,580 --> 01:12:36,290
- - Trabajas con ellos.
- - Puedo explicarlo.
- 674
- 01:12:36,457 --> 01:12:38,835
- ¡No te muevas!
- O te juro que te disparo.
- 675
- 01:12:39,001 --> 01:12:41,587
- Si me disparas, matarán a mi hija.
- 676
- 01:12:42,880 --> 01:12:44,257
- Los rusos la tienen.
- 677
- 01:12:45,591 --> 01:12:46,676
- ¡No te muevas!
- 678
- 01:12:47,510 --> 01:12:48,928
- No me fío de ti.
- 679
- 01:12:49,345 --> 01:12:50,555
- Es la verdad.
- 680
- 01:12:54,767 --> 01:12:56,394
- Necesito esos archivos, ¿vale?
- 681
- 01:12:56,894 --> 01:12:58,771
- Mi hija depende de ello.
- 682
- 01:12:58,938 --> 01:13:01,774
- Sé que quieres delatar
- a los que mataron a tu padre, lo entiendo.
- 683
- 01:13:02,108 --> 01:13:03,151
- De verdad que sí.
- 684
- 01:13:03,818 --> 01:13:05,528
- ¿Pero el fin justifica los medios?
- 685
- 01:13:06,612 --> 01:13:08,448
- ¿De veras piensas que te creo?
- 686
- 01:13:09,282 --> 01:13:11,075
- Hazte una pregunta, ¿vale?
- 687
- 01:13:12,035 --> 01:13:14,245
- ¿Tu padre hubiese sacrificado
- la vida de su hija por...?
- 688
- 01:13:14,412 --> 01:13:16,205
- ¡No sabes nada de mi padre!
- 689
- 01:13:42,357 --> 01:13:45,068
- <i>Nunca te involucres personalmente
- durante la misión, Martin.</i>
- 690
- 01:13:46,110 --> 01:13:48,112
- <i>La sacarás de aquí.</i>
- 691
- 01:13:51,324 --> 01:13:52,742
- <i>¿Me lo prometes?</i>
- 692
- 01:13:56,037 --> 01:13:57,789
- <i>Eso lleva al fracaso.
- ¿Recuerdas?</i>
- 693
- 01:14:00,625 --> 01:14:02,627
- <i>Eso lleva al fracaso.</i>
- 694
- 01:14:03,252 --> 01:14:04,170
- ¡Olga!
- 695
- 01:14:34,367 --> 01:14:35,326
- ¿Sí?
- 696
- 01:14:35,993 --> 01:14:37,036
- <i>Hola, Martin...</i>
- 697
- 01:14:39,038 --> 01:14:40,456
- ¿Tienes lo que quiero?
- 698
- 01:14:44,627 --> 01:14:45,461
- Sí...
- 699
- 01:14:46,754 --> 01:14:48,047
- Sí, tengo lo que quieres.
- 700
- 01:14:48,798 --> 01:14:50,758
- ¿Los archivos y la reportera?
- 701
- 01:14:51,759 --> 01:14:52,760
- Sí...
- 702
- 01:14:53,636 --> 01:14:54,846
- Sí.
- Quiero hablar con Lees.
- 703
- 01:14:57,390 --> 01:14:59,100
- Toma, habla con tu padre.
- 704
- 01:14:59,851 --> 01:15:00,643
- Papá...
- 705
- 01:15:04,230 --> 01:15:05,773
- <i>¿Cuándo vendrás a buscarme?</i>
- 706
- 01:15:12,822 --> 01:15:14,365
- Te quiero, cariño.
- 707
- 01:15:17,076 --> 01:15:19,078
- Papá, suenas raro.
- 708
- 01:15:29,005 --> 01:15:31,049
- No olvides nunca que te quiero.
- 709
- 01:15:33,718 --> 01:15:34,594
- ¿Papá?
- 710
- 01:15:35,762 --> 01:15:37,180
- Me estás preocupando.
- 711
- 01:15:38,890 --> 01:15:41,392
- Muy bien, Martin,
- nos reuniremos a las 10 de la noche.
- 712
- 01:15:41,559 --> 01:15:43,519
- <i>Nada de juegos.</i>
- 713
- 01:16:25,645 --> 01:16:27,438
- ¿No me has fastidiado bastante?
- 714
- 01:16:30,775 --> 01:16:32,402
- Trevor, necesito tu ayuda.
- 715
- 01:16:33,528 --> 01:16:35,905
- ¿Martin Baxtor pidiendo ayuda?
- 716
- 01:16:37,407 --> 01:16:38,533
- Menudo regalo.
- 717
- 01:16:39,033 --> 01:16:42,578
- <i>Los rusos tienen a Lisa y van a matarla.</i>
- 718
- 01:16:43,538 --> 01:16:46,749
- <i>Si no les doy los archivos
- a las 10 de la noche, estará muerta.</i>
- 719
- 01:16:49,293 --> 01:16:50,628
- ¿Y el maletín?
- 720
- 01:16:53,339 --> 01:16:55,383
- <i>Ella te ha jodido, ¿verdad?</i>
- 721
- 01:16:57,135 --> 01:16:59,220
- ¿Y ahora pretendes que te ayude?
- 722
- 01:16:59,929 --> 01:17:02,098
- ¿Que lo recupere
- y se lo entreguemos a los rusos?
- 723
- 01:17:17,905 --> 01:17:19,365
- Mantengo el trato.
- 724
- 01:17:20,658 --> 01:17:22,577
- Pero ya conoces el juego.
- 725
- 01:17:24,287 --> 01:17:25,788
- Dime dónde estás.
- 726
- 01:17:28,499 --> 01:17:29,417
- ¿Martin?
- 727
- 01:17:47,977 --> 01:17:50,938
- ¡Señorita! Necesito el rastreo
- de dispositivos instalado...
- 728
- 01:17:51,105 --> 01:17:52,398
- - Eso es la policía quien debe...
- - Por favor, cálmese.
- 729
- 01:17:52,565 --> 01:17:54,609
- ¿Lleva dispositivo de rastreo o no?
- 730
- 01:17:55,026 --> 01:17:57,111
- - ¡Dime dónde está el puto coche!
- - Vale, vale.
- 731
- 01:17:57,779 --> 01:18:00,281
- Su nombre es Tayler.
- Alison Jamie Tayler.
- 732
- 01:18:00,823 --> 01:18:03,326
- Está en Pasazhyrskyi, la estación central.
- 733
- 01:18:30,561 --> 01:18:31,479
- ¡Muévete!
- 734
- 01:18:34,732 --> 01:18:35,942
- ¡Sasha!
- 735
- 01:18:37,777 --> 01:18:38,820
- Lo siento...
- 736
- 01:19:18,735 --> 01:19:20,319
- Lo siento...
- Lo siento...
- 737
- 01:19:39,005 --> 01:19:41,049
- <i>Lo has hecho bien, Martin.</i>
- 738
- 01:19:42,008 --> 01:19:45,094
- <i>Has usado tus habilidades
- para conseguir lo que queremos.</i>
- 739
- 01:19:50,558 --> 01:19:52,894
- <i>Sé que sientes algo por la reportera,</i>
- 740
- 01:19:54,103 --> 01:19:55,730
- <i>pero ella no es importante.</i>
- 741
- 01:19:56,647 --> 01:19:58,691
- <i>Sólo es un daño colateral.</i>
- 742
- 01:19:59,400 --> 01:20:02,278
- Probando, probando, probando,
- ¿me oyes?
- 743
- 01:20:03,863 --> 01:20:04,947
- Probando.
- 744
- 01:20:18,503 --> 01:20:23,299
- <i>Lo importante eres tú,
- nuestra hija, y nuestra misión.</i>
- 745
- 01:20:27,261 --> 01:20:29,347
- <i>Te quiero mucho, Martin.</i>
- 746
- 01:21:03,673 --> 01:21:04,757
- ¡No voy armado!
- 747
- 01:21:10,430 --> 01:21:12,974
- Voy a sacar
- el teléfono del bolsillo, ¿vale?
- 748
- 01:21:13,141 --> 01:21:15,977
- ¡Te dije que nada de juegos de mierda!
- 749
- 01:21:16,144 --> 01:21:17,812
- Te mando un enlace.
- 750
- 01:21:20,314 --> 01:21:22,817
- Es el enlace a un video, ábrelo.
- 751
- 01:21:26,612 --> 01:21:28,281
- Los archivos están en ese maletín.
- 752
- 01:21:29,073 --> 01:21:31,576
- Cuando Lisa esté a salvo,
- te daré la dirección.
- 753
- 01:21:37,790 --> 01:21:39,083
- Ella te oye.
- 754
- 01:21:42,170 --> 01:21:43,129
- Sasha...
- 755
- 01:21:44,297 --> 01:21:47,008
- <i>He oído que tienes
- un bonito regalo para mí.</i>
- 756
- 01:22:04,650 --> 01:22:06,611
- Era la pulsera de mi hija.
- 757
- 01:22:10,114 --> 01:22:11,157
- ¿Cómo se llamaba?
- 758
- 01:22:13,951 --> 01:22:15,161
- Masha.
- 759
- 01:22:23,711 --> 01:22:24,837
- Gracias.
- 760
- 01:22:35,223 --> 01:22:36,599
- Ahora vete.
- 761
- 01:22:37,225 --> 01:22:38,518
- <i>¡Llévala con él!</i>
- 762
- 01:22:45,983 --> 01:22:48,111
- Todo terminará pronto, cariño.
- 763
- 01:22:48,986 --> 01:22:49,904
- Lo prometo.
- 764
- 01:22:57,704 --> 01:22:59,038
- <i>Está limpio.</i>
- 765
- 01:23:13,386 --> 01:23:16,431
- Saksahanskoho, 97.
- Primer piso.
- 766
- 01:23:21,477 --> 01:23:22,895
- <i>Vosotros vais juntos.</i>
- 767
- 01:23:52,550 --> 01:23:53,718
- ¡Ahora!
- 768
- 01:23:55,053 --> 01:23:56,012
- ¡Vamos!
- 769
- 01:24:05,938 --> 01:24:06,814
- ¡Al suelo!
- 770
- 01:24:25,875 --> 01:24:27,794
- <i>- Está vacía.
- - ¿Qué?</i>
- 771
- 01:24:28,711 --> 01:24:30,088
- <i>Se ha quedado sin balas.</i>
- 772
- 01:24:41,015 --> 01:24:42,350
- ¿Estás bien, cariño?
- 773
- 01:24:53,861 --> 01:24:55,697
- ¡Martin, ya sabes lo que quiero!
- 774
- 01:25:11,671 --> 01:25:13,715
- - ¡Muy bien!
- - ¡No lo hagas, Martin!
- 775
- 01:25:13,881 --> 01:25:15,383
- <i>- ¡Cállate la boca!
- </i>- ¡Publica los archivos!
- 776
- 01:25:33,026 --> 01:25:34,694
- Pase lo que pase...
- 777
- 01:25:36,946 --> 01:25:39,032
- Quédate aquí, ¿de acuerdo, cariño?
- 778
- 01:25:40,241 --> 01:25:42,368
- Papá, no...
- 779
- 01:25:48,332 --> 01:25:49,375
- Quédate aquí.
- 780
- 01:25:57,467 --> 01:25:58,509
- ¡Papá!
- 781
- 01:25:58,885 --> 01:25:59,927
- ¡Para!
- 782
- 01:26:02,305 --> 01:26:03,431
- Déjala ir...
- 783
- 01:26:05,350 --> 01:26:07,226
- - Y te lo doy.
- - ¡Dame el puto maletín!
- 784
- 01:26:07,393 --> 01:26:08,186
- ¡No lo hagas!
- 785
- 01:26:15,651 --> 01:26:16,527
- ¡Papá!
- 786
- 01:26:20,823 --> 01:26:22,575
- Papá, papá...
- 787
- 01:26:24,786 --> 01:26:25,953
- <i>De rodillas.</i>
- 788
- 01:26:26,454 --> 01:26:28,331
- <i>¡He dicho que de rodillas!</i>
- 789
- 01:26:32,126 --> 01:26:34,962
- <i>Saluda a tu papi.</i>
- 790
- 01:27:00,988 --> 01:27:02,448
- Lisa, ¿estás bien?
- 791
- 01:27:03,116 --> 01:27:04,117
- Lisa...
- 792
- 01:27:05,910 --> 01:27:07,620
- Necesita un médico.
- 793
- 01:27:26,180 --> 01:27:27,306
- ¡Sasha!
- 794
- 01:27:27,890 --> 01:27:31,310
- Coge el maletín y ven lentamente.
- 795
- 01:27:36,024 --> 01:27:37,650
- No tienes escapatoria, Sasha.
- 796
- 01:30:20,438 --> 01:30:21,439
- Hola, papá.
- 797
- 01:30:22,148 --> 01:30:23,149
- Soy yo.
- 798
- 01:30:39,374 --> 01:30:40,333
- ¿Papá?
- 799
- 01:30:46,631 --> 01:30:47,715
- ¿Estás bien?
- 800
- 01:30:49,258 --> 01:30:50,343
- Estoy bien.
- 801
- 01:30:57,809 --> 01:30:59,644
- Estoy bien, me alegro de verte.
- 802
- 01:31:01,479 --> 01:31:03,314
- ¿Cómo te está tratando...
- 803
- 01:31:04,399 --> 01:31:06,567
- - ...tu madre adoptiva?
- - Bien.
- 804
- 01:31:06,984 --> 01:31:09,612
- - ¿Sí?
- - Me ha preparado sopa.
- 805
- 01:31:10,321 --> 01:31:11,280
- Borscht.
- 806
- 01:31:12,448 --> 01:31:13,616
- Es muy buena.
- 807
- 01:31:14,659 --> 01:31:15,493
- Le he comprado una tele.
- 808
- 01:31:16,661 --> 01:31:18,913
- - Y un portátil.
- - ¿Sí?
- 809
- 01:31:19,205 --> 01:31:21,582
- Su hija Marina vive en Moldavia
- 810
- 01:31:22,166 --> 01:31:24,210
- y ahora pueden hablar en línea.
- 811
- 01:31:24,752 --> 01:31:26,379
- Marina es muy dulce.
- 812
- 01:31:26,713 --> 01:31:28,005
- Espera un momento...
- 813
- 01:31:29,090 --> 01:31:32,385
- ¿Le has comprado una televisión
- y un portátil?
- 814
- 01:31:33,678 --> 01:31:36,264
- - ¿De dónde has sacado el dinero?
- - Lo he ganado.
- 815
- 01:31:36,431 --> 01:31:37,682
- ¿Lo has ganado?
- 816
- 01:31:39,726 --> 01:31:42,061
- Esa señora rusa, era un poco rara.
- 817
- 01:31:42,562 --> 01:31:45,815
- Estaba loca por el juego,
- pero no sabía de boxeo.
- 818
- 01:31:45,982 --> 01:31:48,901
- Nos asociamos.
- Cincuenta y cincuenta.
- 819
- 01:31:50,945 --> 01:31:53,448
- - ¿Te asociaste con ella?
- - Sí.
- 820
- 01:31:54,240 --> 01:31:56,367
- Yo apostaba y ella ponía el dinero.
- 821
- 01:31:56,701 --> 01:31:59,829
- Y ganamos mucho, en realidad.
- 822
- 01:32:05,334 --> 01:32:07,378
- Siempre has sido la más lista.
- 823
- 01:32:10,131 --> 01:32:11,132
- Ven aquí.
- 824
- 01:32:13,301 --> 01:32:14,802
- Te he echado de menos.
- 825
- 01:32:16,345 --> 01:32:17,889
- Te he echado de menos.
- 826
- 01:32:20,099 --> 01:32:21,059
- Papá...
- 827
- 01:32:21,851 --> 01:32:22,810
- Sí...
- 828
- 01:32:24,437 --> 01:32:26,731
- Me contó lo que le pasó a mamá.
- 829
- 01:32:31,110 --> 01:32:32,737
- Intentaste salvarla.
- 830
- 01:32:36,741 --> 01:32:38,242
- Fue un accidente.
- 831
- 01:32:41,287 --> 01:32:42,705
- No lo sabía.
- 832
- 01:32:44,165 --> 01:32:45,458
- Iba a decírtelo.
- 833
- 01:32:50,004 --> 01:32:51,839
- No quería que me odiaras.
- 834
- 01:32:52,256 --> 01:32:55,051
- Está bien, está bien...
- 835
- 01:32:55,760 --> 01:32:57,970
- No he sido un buen padre, ¿verdad?
- 836
- 01:32:58,805 --> 01:33:00,223
- No eres tan malo.
- 837
- 01:33:00,682 --> 01:33:03,059
- - Te quiero.
- - Yo también.
- 838
- 01:33:03,518 --> 01:33:06,020
- Somos un equipo, ¿recuerdas?
- Tú y yo.
- 839
- 01:33:06,896 --> 01:33:07,939
- Un equipo...
- 840
- 01:33:08,940 --> 01:33:10,024
- Lo somos...
- 841
- 01:33:16,531 --> 01:33:18,366
- Taxi para el aeropuerto.
- 842
- 01:33:19,784 --> 01:33:22,245
- Quiero largarme de aquí cuanto antes.
- 843
- 01:33:27,125 --> 01:33:28,167
- ¿Lisa?
- 844
- 01:33:29,419 --> 01:33:30,378
- ¿Estás bien?
- 845
- 01:33:43,641 --> 01:33:45,268
- ¿Te suena el nombre?
- 846
- 01:33:46,102 --> 01:33:48,771
- Es sólo una copia,
- el original está en lugar seguro.
- 847
- 01:33:48,938 --> 01:33:53,234
- Si algo nos pasa a mi padre o a mi,
- será enviado a las personas adecuadas.
- 848
- 01:33:56,571 --> 01:33:58,531
- Espero haberme explicado.
- 849
- 01:34:07,915 --> 01:34:09,042
- <i>Querida Lisa...</i>
- 850
- 01:34:09,208 --> 01:34:12,837
- <i>Espero que estés bien y que la madre
- de acogida te cuide como es debido.</i>
- 851
- 01:34:13,504 --> 01:34:16,424
- <i>Siempre te estaré agradecida
- por salvarme la vida.</i>
- 852
- 01:34:17,842 --> 01:34:22,722
- <i>Dentro de este sobre, encontrarás el
- nombre del agente doble de la CIA y el MI6</i>
- 853
- 01:34:23,431 --> 01:34:25,016
- <i>Por favor, ten mucho cuidado.</i>
- 854
- 01:34:25,475 --> 01:34:29,354
- <i>Recuerda, cuando vivas entre lobos,
- debes comportarse como ellos.</i>
- 855
- 01:34:31,230 --> 01:34:33,524
- <i>Tu amiga, Sasha Stepanenko.</i>
- 856
- 01:34:44,243 --> 01:34:46,621
- <i>La publicación en la red
- de los archivos,</i>
- 857
- 01:34:47,163 --> 01:34:50,583
- <i>ha generado las mayores protestas
- nunca vistas durante años en Rusia.</i>
- 858
- 01:34:51,542 --> 01:34:52,919
- Sasha Stepanenko.
- 859
- 01:34:53,086 --> 01:34:55,421
- Usted ha públicado los archivos,
- 860
- 01:34:55,755 --> 01:35:00,051
- y la primera respuesta del Kremlin
- es que los archivos son falsos.
- 861
- 01:35:00,218 --> 01:35:03,638
- - ¿Cuál es su respuesta?
- - Si son falsos...
- 862
- 01:35:04,138 --> 01:35:08,393
- ¿Por qué no permiten la inspección
- del laboratorio de armas químicas ruso?
- 863
- 01:35:09,644 --> 01:35:11,646
- Es como durante el comunismo.
- 864
- 01:35:12,480 --> 01:35:16,567
- Ese programa pretendía exterminar
- a opositores y periodistas.
- 865
- 01:35:16,901 --> 01:35:18,027
- Como mi padre.
- 866
- 01:35:21,489 --> 01:35:23,241
- El problema no es solo ruso.
- 867
- 01:35:24,200 --> 01:35:27,745
- El concepto de “verdad”
- está siendo amenazado.
- 868
- 01:35:28,579 --> 01:35:31,833
- Es muy importante que nosotros,
- la prensa internacional,
- 869
- 01:35:31,999 --> 01:35:35,002
- defendamos unidos
- la libertad de expresión.
- 870
- 01:35:35,586 --> 01:35:36,629
- Si no...
- 871
- 01:35:37,296 --> 01:35:39,340
- Las mentiras serán nuestra historia.
- 872
- 01:36:02,321 --> 01:36:03,614
- - Hola, Lees.
- - Hola.
- 873
- 01:36:03,781 --> 01:36:05,033
- - ¿Tienes hambre?
- - Sí.
- 874
- 01:36:05,199 --> 01:36:05,908
- ¿Sí?
- 875
- 01:36:06,367 --> 01:36:09,620
- ¿Y qué tal periodismo?
- Es una profesión atractiva.
- 876
- 01:36:10,329 --> 01:36:11,247
- No lo sé.
- 877
- 01:36:11,414 --> 01:36:16,210
- Al final del día, habrás pasado muchas
- horas detrás del ordenador, ¿no?
- 878
- 01:36:16,878 --> 01:36:19,630
- Sí, pero puedes viajar,
- conocer a gente, cosas así...
- 879
- 01:36:19,797 --> 01:36:21,215
- - ¿Viajar?
- - Sí.
- 880
- 01:36:21,758 --> 01:36:22,925
- ¿Cuánto pagan?
- 881
- 01:36:23,259 --> 01:36:25,595
- Vamos, Lees,
- no todo es cuestión de dinero.
- 882
- 01:36:26,179 --> 01:36:27,513
- Podría cubrir el boxeo.
- 883
- 01:36:27,680 --> 01:36:29,974
- Sí, podrías.
- Y también podrías cubrir...
- 884
- 01:36:30,141 --> 01:36:31,726
- No sé...
- El Ballet Nacional.
- 885
- 01:36:56,209 --> 01:36:58,461
- La cocina está cerrada,
- cerramos a las 11 de la noche.
- 886
- 01:36:59,545 --> 01:37:00,797
- Abrimos de nuevo...
- 887
- 01:37:11,599 --> 01:37:12,600
- <i>Phoenix está en posición.</i>
- 888
- 01:37:13,893 --> 01:37:15,019
- <i>Proceda.</i>
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement