Advertisement
Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- 0
- 00:00:05,000 --> 00:00:15,000
- INDOXXI
- Support dengan like & share :)
- 1
- 00:00:12,792 --> 00:01:17,792
- Diterjemahkan oleh mifae :)
- 2
- 00:01:48,586 --> 00:01:50,586
- [Peringatan]
- [Video Ini Rahasia]
- 3
- 00:01:50,950 --> 00:01:51,950
- [Perhatian]
- 4
- 00:01:51,951 --> 00:01:53,951
- Penyebaran informasi digital ini
- bisa mengacaukan keamanan.
- 5
- 00:01:54,040 --> 00:01:55,840
- Izin Keamanan 1M1 Wajib
- 6
- 00:01:55,880 --> 00:01:59,380
- Rahasia Besar
- Informasi Rahasia
- 7
- 00:01:59,415 --> 00:02:01,215
- 1. Video berikut ini diteliti
- dan disusun sesuai urutan
- 8
- 00:02:01,250 --> 00:02:02,950
- 2. Riset belum rampung
- 9
- 00:02:02,951 --> 00:02:04,551
- 3. Kumpulan bukti dinyatakan
- kuat oleh departemen
- 10
- 00:02:04,552 --> 00:02:05,552
- 4. Implikasi teori dipertimbangkan
- untuk tindakan selanjutnya
- 11
- 00:02:05,599 --> 00:02:08,032
- Miller, situasi ini berbahaya
- dan di luar kendali.
- 12
- 00:02:08,034 --> 00:02:09,800
- Johnson, aku akan melapor.
- 13
- 00:02:09,802 --> 00:02:12,971
- Markas siap kirim bantuan
- militer begitu aku melapor.
- 14
- 00:02:12,973 --> 00:02:15,040
- Tetap fokus.
- 15
- 00:02:15,042 --> 00:02:16,708
- Dia kunci sumbernya.
- 16
- 00:02:16,710 --> 00:02:18,111
- Sejak dulu.
- 17
- 00:02:19,580 --> 00:02:21,649
- Kurasa dia tak sendirian di sini.
- 18
- 00:02:31,591 --> 00:02:33,591
- [6 Bulan Sebelumnya]
- 19
- 00:02:45,104 --> 00:02:49,975
- Agen Johnson berkas 69232B.
- 20
- 00:02:49,977 --> 00:02:52,109
- Pengawasan sepanjang waktu
- 21
- 00:02:52,111 --> 00:02:56,650
- sejauh ini hanya menunjukkan
- kehidupan sehari-hari biasa.
- 22
- 00:03:05,057 --> 00:03:06,991
- Kami terus awasi subyek
- 23
- 00:03:06,993 --> 00:03:09,860
- tanpa hasil luar biasa sejauh ini.
- 24
- 00:03:09,862 --> 00:03:11,395
- Saat ini
- 25
- 00:03:11,397 --> 00:03:16,400
- subyek sama sekali
- tak sadar sedang diawasi.
- 26
- 00:03:16,402 --> 00:03:19,169
- Dia terus menjalani
- identitasnya saat ini
- 27
- 00:03:19,171 --> 00:03:22,676
- tanpa ingat sama sekali
- apa yang telah dialaminya.
- 28
- 00:03:24,311 --> 00:03:25,677
- Kami terus waspada
- 29
- 00:03:25,679 --> 00:03:28,046
- kumpulkan dan dokumentasikan
- semua informasi
- 30
- 00:03:28,048 --> 00:03:31,252
- dan kabari FBI
- semua perkembangannya.
- 31
- 00:03:37,324 --> 00:03:40,058
- Dr. Luiza Moreira?
- 32
- 00:03:40,060 --> 00:03:42,060
- - Dr. Luiza Moreira.
- - Moreira.
- 33
- 00:03:42,062 --> 00:03:43,794
- Kau pasti Dr. Jones.
- 34
- 00:03:43,796 --> 00:03:46,133
- Benar. Panggil aku Vincent.
- Silakan duduk.
- 35
- 00:03:47,800 --> 00:03:49,800
- Aku anggota tim ahli
- 36
- 00:03:49,802 --> 00:03:51,703
- di berbagai bidang.
- 37
- 00:03:51,705 --> 00:03:55,673
- Latar belakangmu di bidang
- psikologi dan antropologi budaya
- 38
- 00:03:55,675 --> 00:03:59,411
- ditambah karyamu di Afrika
- Selatan sungguh luar biasa.
- 39
- 00:03:59,413 --> 00:04:02,413
- Kita semua berkumpul
- untuk bantu pecahkan kasus
- 40
- 00:04:02,415 --> 00:04:04,014
- atau wabah atau...
- 41
- 00:04:04,016 --> 00:04:06,851
- entah apa sebutannya.
- 42
- 00:04:06,853 --> 00:04:09,086
- Aku memutuskan menyimpan video
- 43
- 00:04:09,088 --> 00:04:11,989
- semua fakta dan temuan.
- 44
- 00:04:11,991 --> 00:04:13,991
- Kacau sekali belakangan ini.
- 45
- 00:04:13,993 --> 00:04:15,859
- Korban lain baru saja masuk.
- 46
- 00:04:15,861 --> 00:04:19,230
- Mereka korban atau terinfeksi?
- 47
- 00:04:19,232 --> 00:04:21,265
- Sejauh mana yang kau tahu?
- 48
- 00:04:21,267 --> 00:04:22,134
- Tidak banyak.
- 49
- 00:04:22,136 --> 00:04:25,437
- Pihak berwenang berseliweran
- di pesisir timur
- 50
- 00:04:25,439 --> 00:04:27,005
- karena mengira berurusan
- 51
- 00:04:27,007 --> 00:04:30,108
- dengan pembunuh berantai.
- 52
- 00:04:30,110 --> 00:04:32,110
- Banyak mayat bermunculan
- 53
- 00:04:32,112 --> 00:04:33,844
- di sepanjang pesisir timur.
- 54
- 00:04:33,846 --> 00:04:36,113
- Mungkin lebih jauh lagi.
- 55
- 00:04:36,115 --> 00:04:39,718
- Polisi menemukan banyak mayat.
- 56
- 00:04:39,720 --> 00:04:42,986
- Tengkoraknya remuk
- 57
- 00:04:42,988 --> 00:04:45,123
- dan sebagian otaknya hilang
- 58
- 00:04:45,125 --> 00:04:48,026
- tapi waktu kejadiannya tidak cocok.
- 59
- 00:04:48,028 --> 00:04:51,262
- Enam korban pertama mati
- 60
- 00:04:51,264 --> 00:04:55,500
- dalam rentang waktu sama
- 61
- 00:04:55,502 --> 00:04:58,103
- di beberapa negara bagian.
- 62
- 00:04:58,105 --> 00:05:00,204
- Beberapa badan hukum resmi
- 63
- 00:05:00,206 --> 00:05:03,108
- membagikan informasi
- dan menetapkan...
- 64
- 00:05:03,110 --> 00:05:05,009
- - Sherif Williams?
- - Ya.
- 65
- 00:05:05,011 --> 00:05:07,010
- - Kenapa mereka ada di sini?
- - Tak apa.
- 66
- 00:05:07,012 --> 00:05:08,880
- Aku memanggil orang media.
- 67
- 00:05:08,882 --> 00:05:10,781
- Kuperingatkan kalian.
- 68
- 00:05:10,783 --> 00:05:12,117
- Lokasinya tidak indah.
- 69
- 00:05:12,119 --> 00:05:13,384
- Kami berbagi informasi
- 70
- 00:05:13,386 --> 00:05:16,120
- dengan badan hukum lainnya.
- 71
- 00:05:16,122 --> 00:05:17,387
- Kami menetapkan
- 72
- 00:05:17,389 --> 00:05:19,257
- seorang pembunuh berantai
- tak mungkin melakukan ini.
- 73
- 00:05:19,259 --> 00:05:21,825
- Dia tak bisa berada
- di banyak tempat sekaligus.
- 74
- 00:05:21,827 --> 00:05:23,127
- Mustahil. Aku muak mendengar FBI
- 75
- 00:05:23,129 --> 00:05:25,497
- berkata pembunuh
- berantai berkeliaran.
- 76
- 00:05:25,499 --> 00:05:28,132
- Tak ada pembunuh berantai.
- Ini bukan perbuatan satu orang.
- 77
- 00:05:28,134 --> 00:05:29,534
- Kalian lihat area ini?
- 78
- 00:05:29,536 --> 00:05:32,036
- Hari ini, aku temukan
- dua wanita di perkemahan.
- 79
- 00:05:32,038 --> 00:05:34,404
- Awalnya, mereka masih hidup
- dan secara tiba-tiba
- 80
- 00:05:34,406 --> 00:05:36,307
- keduanya jatuh tak bernyawa
- tepat di hadapanku.
- 81
- 00:05:36,309 --> 00:05:38,343
- Hal gila sedang terjadi di sini
- 82
- 00:05:38,345 --> 00:05:40,245
- dan publik harus mengetahuinya.
- 83
- 00:05:40,247 --> 00:05:41,980
- Kalian harus tahu apa yang terjadi.
- 84
- 00:05:41,982 --> 00:05:44,882
- Buka mata dan waspada.
- 85
- 00:05:44,884 --> 00:05:48,952
- Penyidik berpikir mungkin
- ini ulah semacam sekte.
- 86
- 00:05:48,954 --> 00:05:50,387
- Seperti Manson.
- 87
- 00:05:50,389 --> 00:05:53,024
- Sekelompok pemuja setan
- di sepanjang garis pantai.
- 88
- 00:05:53,026 --> 00:05:54,558
- Sekte sinting.
- 89
- 00:05:54,560 --> 00:05:57,327
- Memutilasi mayat dan
- memakan otak mereka
- 90
- 00:05:57,329 --> 00:06:00,298
- seperti aksi pemujaan setan!
- 91
- 00:06:00,300 --> 00:06:01,565
- Itu sinting!
- 92
- 00:06:01,567 --> 00:06:06,503
- Tengkoraknya tidak remuk ke dalam
- 93
- 00:06:06,505 --> 00:06:09,240
- melainkan remuk ke luar.
- 94
- 00:06:09,242 --> 00:06:11,242
- Kuperlihatkan kalian sesuatu...
- 95
- 00:06:11,244 --> 00:06:14,411
- Aku dipanggil untuk
- masuk dalam tim ini.
- 96
- 00:06:14,413 --> 00:06:15,913
- Aku dan yang lainnya
- 97
- 00:06:15,915 --> 00:06:18,515
- berusaha menjelaskan fenomena ini
- 98
- 00:06:18,517 --> 00:06:21,920
- dari berbagai sudut.
- 99
- 00:06:21,922 --> 00:06:24,055
- Kudengar mayat yang tiba hari ini
- 100
- 00:06:24,057 --> 00:06:25,589
- adalah mahasiswa.
- 101
- 00:06:25,591 --> 00:06:28,425
- Ya. Polisi memberiku
- 102
- 00:06:28,427 --> 00:06:32,363
- video dan berkas untuk kau lihat.
- 103
- 00:06:32,365 --> 00:06:33,832
- Apa itu?
- 104
- 00:06:33,834 --> 00:06:35,966
- Seluruh bagian gedung direkam
- 105
- 00:06:35,968 --> 00:06:37,502
- termasuk kantor ini.
- 106
- 00:06:37,504 --> 00:06:39,070
- Apa kita diawasi?
- 107
- 00:06:39,072 --> 00:06:42,574
- Anggaplah ini kotak hitam
- di sebuah pesawat.
- 108
- 00:06:42,576 --> 00:06:44,909
- Kecuali pesawatnya jatuh
- 109
- 00:06:44,911 --> 00:06:47,911
- kotaknya takkan diambil.
- 110
- 00:06:47,913 --> 00:06:50,048
- Apa itu legal?
- 111
- 00:06:50,050 --> 00:06:52,050
- Kau bekerja pada
- pemerintah AS sekarang.
- 112
- 00:06:52,052 --> 00:06:53,517
- Tugasku sangat banyak.
- 113
- 00:06:53,519 --> 00:06:54,952
- Kita akan bertemu nanti.
- 114
- 00:06:54,954 --> 00:06:57,988
- Mungkin bisa sekalian makan siang.
- 115
- 00:06:57,990 --> 00:07:01,259
- Baiklah.
- 116
- 00:07:01,261 --> 00:07:02,997
- Baiklah. Sampai nanti.
- 117
- 00:07:05,432 --> 00:07:08,332
- Korban tak memiliki kesamaan
- 118
- 00:07:08,334 --> 00:07:11,301
- yang bisa bantu kami
- menentukan motif
- 119
- 00:07:11,303 --> 00:07:14,505
- atau penyebab kematiannya.
- 120
- 00:07:14,507 --> 00:07:17,341
- Lalu kami dapat video ini
- 121
- 00:07:17,343 --> 00:07:18,543
- dari polisi di Montauk.
- 122
- 00:07:18,545 --> 00:07:20,277
- Gelandangan.
- 123
- 00:07:20,279 --> 00:07:22,613
- - Kau siap?
- - Ya.
- 124
- 00:07:22,615 --> 00:07:25,250
- - Mulai saja.
- - Baiklah.
- 125
- 00:07:25,252 --> 00:07:27,517
- 3, 2...
- 126
- 00:07:27,519 --> 00:07:29,086
- Gelandangan.
- 127
- 00:07:29,088 --> 00:07:31,389
- Seringkali dianggap
- gejala penyakit perkotaan
- 128
- 00:07:31,391 --> 00:07:33,625
- tapi di pantai sepi
- di Montauk, New York ini
- 129
- 00:07:33,627 --> 00:07:36,127
- jauh dari kota besar
- dan atraksi wisata
- 130
- 00:07:36,129 --> 00:07:38,128
- kami temukan warga kurang beruntung
- 131
- 00:07:38,130 --> 00:07:40,397
- yang terasing dan sendirian.
- 132
- 00:07:40,399 --> 00:07:42,666
- Walau lingkungan mereka
- bisa dibilang lebih bagus
- 133
- 00:07:42,668 --> 00:07:44,337
- kondisi mereka sangat sulit.
- 134
- 00:07:46,105 --> 00:07:50,140
- Kolegaku tak melihat kaitannya
- 135
- 00:07:50,142 --> 00:07:53,110
- tapi aku...
- 136
- 00:07:53,112 --> 00:07:55,980
- Mungkin bukan apa-apa
- 137
- 00:07:55,982 --> 00:07:57,981
- tapi ini menarik.
- 138
- 00:07:57,983 --> 00:08:00,385
- Halo. Permisi, Pak. Maaf.
- 139
- 00:08:00,387 --> 00:08:02,519
- Tenang. Kami sedang
- syuting dokumenter.
- 140
- 00:08:02,521 --> 00:08:05,123
- Kami hanya mau ajukan
- beberapa pertanyaan.
- 141
- 00:08:05,125 --> 00:08:06,894
- Boleh?
- 142
- 00:08:07,694 --> 00:08:10,428
- Dengar.
- 143
- 00:08:10,430 --> 00:08:13,331
- Maaf kami mengganggu.
- 144
- 00:08:13,333 --> 00:08:15,132
- Kami hanya mau ajukan
- beberapa pertanyaan.
- 145
- 00:08:15,134 --> 00:08:17,101
- Kami ingin tahu bagaimana
- kau bisa sampai ke sini.
- 146
- 00:08:17,103 --> 00:08:18,635
- Dalam kondisi sesulit ini.
- 147
- 00:08:18,637 --> 00:08:20,538
- Mereka menyuruhku ke sini.
- 148
- 00:08:20,540 --> 00:08:22,176
- Siapa?
- 149
- 00:08:24,209 --> 00:08:26,610
- Mereka membawa Ibu.
- 150
- 00:08:26,612 --> 00:08:28,245
- Dia pandai berhitung
- 151
- 00:08:28,247 --> 00:08:31,248
- dan mereka meninggalkan mayat Ayah.
- 152
- 00:08:31,250 --> 00:08:34,451
- Mereka meninggalkanku
- di kapal selama 10 tahun.
- 153
- 00:08:34,453 --> 00:08:37,055
- Mereka membawa dan mengembalikan.
- 154
- 00:08:37,057 --> 00:08:38,488
- Mereka mengambilkan Ibu,
- tapi bukan padaku.
- 155
- 00:08:38,490 --> 00:08:40,391
- Mereka memberiku hadiah.
- 156
- 00:08:40,393 --> 00:08:42,660
- Pekerjaan.
- 157
- 00:08:42,662 --> 00:08:44,899
- Tapi mereka bilang aku tak berguna.
- 158
- 00:08:46,066 --> 00:08:48,232
- Katanya pekerjaan itu
- untuk orang yang istimewa.
- 159
- 00:08:48,234 --> 00:08:49,700
- Analisisku...
- 160
- 00:08:49,702 --> 00:08:53,603
- ditambah bukti yang mendukung
- 161
- 00:08:53,605 --> 00:08:56,273
- dalam kasus ini
- 162
- 00:08:56,275 --> 00:08:58,642
- video pertama
- 163
- 00:08:58,644 --> 00:09:01,345
- adalah awal film seorang siswa.
- 164
- 00:09:01,347 --> 00:09:03,982
- Proyek ini idemu.
- Aku bersumpah kalau film ini
- 165
- 00:09:03,984 --> 00:09:05,483
- merusak nilaiku,
- aku akan menghajarmu.
- 166
- 00:09:05,485 --> 00:09:07,118
- Kau mau menghajarku?
- 167
- 00:09:07,120 --> 00:09:08,520
- Beranikan diri dan bicara padanya.
- 168
- 00:09:08,522 --> 00:09:10,655
- Omong besar dari orang
- yang aman di balik kamera.
- 169
- 00:09:10,657 --> 00:09:12,456
- Cobalah berdiri di posisiku
- 170
- 00:09:12,458 --> 00:09:14,459
- dan bicara pada orang gila sesekali.
- 171
- 00:09:14,461 --> 00:09:16,594
- - Kau serius?
- - Sangat serius.
- 172
- 00:09:16,596 --> 00:09:19,229
- - Kau serius?
- - Berhenti menggangguku
- 173
- 00:09:19,231 --> 00:09:20,998
- dan serahkan kameranya.
- 174
- 00:09:21,000 --> 00:09:23,233
- Atau kau hanya bisa
- bicara, Pengecut?
- 175
- 00:09:23,235 --> 00:09:27,738
- Mungkinkah pembunuh jenius
- 176
- 00:09:27,740 --> 00:09:30,775
- melakukan sesuatu
- pada mayat-mayat itu
- 177
- 00:09:30,777 --> 00:09:34,012
- untuk meminimalisir
- dugaan pembunuhan?
- 178
- 00:09:34,014 --> 00:09:37,647
- Mereka memberitahuku
- harus menulis apa
- 179
- 00:09:37,649 --> 00:09:40,517
- dan menyuruhku menunggu.
- 180
- 00:09:40,519 --> 00:09:42,520
- Bagus.
- 181
- 00:09:42,522 --> 00:09:45,422
- Tulisan ini untuknya.
- 182
- 00:09:45,424 --> 00:09:47,026
- Hadiahnya...
- 183
- 00:09:51,663 --> 00:09:53,664
- Itu untukmu.
- 184
- 00:09:53,666 --> 00:09:55,233
- Untukku?
- 185
- 00:09:55,235 --> 00:09:57,768
- Pak, apa maksudmu?
- 186
- 00:09:57,770 --> 00:10:00,373
- Ini memang milikmu sejak dulu.
- 187
- 00:10:06,245 --> 00:10:08,378
- Astaga. Ben, berhenti
- main-main dengannya.
- 188
- 00:10:08,380 --> 00:10:10,748
- Aku mau pulang.
- 189
- 00:10:10,750 --> 00:10:12,617
- Aku mau selesaikan ini.
- 190
- 00:10:12,619 --> 00:10:14,618
- Kita sudah lewat tenggat waktu.
- 191
- 00:10:14,620 --> 00:10:16,222
- Mereka ada dalam kepalaku.
- 192
- 00:10:21,061 --> 00:10:22,660
- Kemarilah.
- 193
- 00:10:22,662 --> 00:10:24,796
- Lihat ini.
- Kurasa ada sesuatu di sini.
- 194
- 00:10:24,798 --> 00:10:26,664
- Sejenis ular aneh.
- 195
- 00:10:26,666 --> 00:10:30,634
- Semacam tumpukan bahan alami
- 196
- 00:10:30,636 --> 00:10:32,369
- di dalam tubuh korban
- 197
- 00:10:32,371 --> 00:10:34,372
- yang dibawa oleh sesuatu.
- 198
- 00:10:34,374 --> 00:10:38,776
- Racun, penyakit
- 199
- 00:10:38,778 --> 00:10:40,313
- atau parasit.
- 200
- 00:10:44,384 --> 00:10:46,383
- Aku nabi mereka
- 201
- 00:10:46,385 --> 00:10:48,187
- dan kau pengirim pesannya.
- 202
- 00:10:52,258 --> 00:10:54,691
- Karena siswa itu ditemukan di pantai
- 203
- 00:10:54,693 --> 00:10:56,160
- penyebab kematiannya
- 204
- 00:10:56,162 --> 00:10:58,798
- cocok dengan kasus lain
- di sepanjang pantai.
- 205
- 00:11:00,466 --> 00:11:03,633
- Mengenai gelandangan itu...
- 206
- 00:11:03,635 --> 00:11:06,237
- dia belum ditemukan
- 207
- 00:11:06,239 --> 00:11:10,241
- tapi bukunya dikirimkan
- pada kami bersama videonya.
- 208
- 00:11:10,243 --> 00:11:13,781
- Kolegaku tak tertarik.
- 209
- 00:11:20,101 --> 00:11:22,101
- [Ruang Interogasi]
- 210
- 00:11:22,522 --> 00:11:24,188
- Menurutmu ini lucu?
- 211
- 00:11:25,692 --> 00:11:27,157
- Menurutmu ini lucu?
- 212
- 00:11:27,159 --> 00:11:28,593
- Ada dua orang di video itu.
- 213
- 00:11:28,595 --> 00:11:29,727
- Sekarang salah satunya mati.
- 214
- 00:11:29,729 --> 00:11:31,195
- Lebih buruk dari mati.
- 215
- 00:11:31,197 --> 00:11:32,829
- Satu orang hilang dan satu lagi kau.
- 216
- 00:11:32,831 --> 00:11:35,101
- Baik. Aku akan matikan ini.
- 217
- 00:11:37,570 --> 00:11:40,371
- Kau harus pahami ini.
- 218
- 00:11:40,373 --> 00:11:41,906
- Kau dan temanmu
- hilang selama seminggu.
- 219
- 00:11:41,908 --> 00:11:45,142
- Kami temukan temanmu mati di pantai.
- 220
- 00:11:45,144 --> 00:11:46,544
- Begitulah kami menemukannya.
- 221
- 00:11:46,546 --> 00:11:49,579
- Lalu kami menemukanmu
- mondar-mandir kebingungan.
- 222
- 00:11:49,581 --> 00:11:50,781
- Paham?
- 223
- 00:11:50,783 --> 00:11:52,318
- Itu mencurigakan.
- 224
- 00:11:55,321 --> 00:11:56,921
- Benar, kan?
- 225
- 00:11:56,923 --> 00:11:59,623
- - Bagaimana?
- - Menurutmu bagaimana?
- 226
- 00:11:59,625 --> 00:12:01,224
- Bagus.
- 227
- 00:12:01,226 --> 00:12:03,426
- Aku butuh bantuan di sini.
- Kau mau bantu?
- 228
- 00:12:03,428 --> 00:12:05,863
- Lucas, apa kau mau membantuku?
- 229
- 00:12:05,865 --> 00:12:08,199
- Kami temukan buku ini
- bersama mayatnya.
- 230
- 00:12:08,201 --> 00:12:10,734
- Dicuri dari perpustakaan
- umum New York.
- 231
- 00:12:10,736 --> 00:12:12,271
- Ada dugaan tentang alasannya?
- 232
- 00:12:15,607 --> 00:12:21,212
- Buku besar tentang sejarah
- 233
- 00:12:21,214 --> 00:12:24,482
- perjalanan luar angkasa,
- dan fisik, tapi kami sudah cek
- 234
- 00:12:24,484 --> 00:12:27,384
- dan dia tak mempelajari
- semua subyek itu.
- 235
- 00:12:27,386 --> 00:12:29,786
- Dia fokus di kelas film
- sama sepertimu.
- 236
- 00:12:29,788 --> 00:12:31,357
- Lalu kenapa dia mencurinya?
- 237
- 00:12:33,559 --> 00:12:35,358
- Jawab dia, Nak.
- 238
- 00:12:35,360 --> 00:12:37,594
- Apa dia pakai nakorba?
- Mungkin dia pakai narkoba
- 239
- 00:12:37,596 --> 00:12:41,398
- dan mau jual buku ini
- untuk dapatkan uang?
- 240
- 00:12:41,400 --> 00:12:43,401
- Uang? Ya atau tidak?
- 241
- 00:12:43,403 --> 00:12:45,335
- Baik, Lucas.
- 242
- 00:12:45,337 --> 00:12:47,305
- Kami temukan videonya.
- 243
- 00:12:47,307 --> 00:12:50,608
- Kami menemukan dan melihatnya.
- 244
- 00:12:50,610 --> 00:12:52,910
- Menurut kami kau tak ada kaitan
- 245
- 00:12:52,912 --> 00:12:54,911
- langsung dengan pembunuhan temanmu
- 246
- 00:12:54,913 --> 00:12:57,915
- tapi kau harus membantuku
- 247
- 00:12:57,917 --> 00:12:59,550
- atau aku akan menangkapmu
- 248
- 00:12:59,552 --> 00:13:00,951
- dan memenjarakanmu.
- 249
- 00:13:00,953 --> 00:13:03,253
- Kau akan sengsara di penjara, Lucas.
- 250
- 00:13:03,255 --> 00:13:04,689
- Kau akan jadi sasaran empuk di sana.
- 251
- 00:13:04,691 --> 00:13:05,956
- Mereka akan menggilirmu
- 252
- 00:13:05,958 --> 00:13:07,592
- seperti kertas tisu
- 253
- 00:13:07,594 --> 00:13:09,594
- untuk menyeka ingus mereka.
- 254
- 00:13:09,596 --> 00:13:11,264
- Apa gelandangan itu juga mati?
- 255
- 00:13:13,365 --> 00:13:15,932
- Apa dia menyerangmu dan kau
- bunuh dia sebagai pembelaan diri
- 256
- 00:13:15,934 --> 00:13:17,701
- lalu panik dan meninggalkan
- mayatnya di suatu tempat?
- 257
- 00:13:17,703 --> 00:13:19,369
- Bicaralah, Nak.
- 258
- 00:13:19,371 --> 00:13:22,239
- Kau tak bisa beri tahu aku
- siapa pria lain di video itu?
- 259
- 00:13:22,241 --> 00:13:23,574
- Tidak bisa?
- 260
- 00:13:23,576 --> 00:13:27,612
- Baik. Apa ini?
- 261
- 00:13:27,614 --> 00:13:29,546
- Karena kau memegangnya erat-erat
- 262
- 00:13:29,548 --> 00:13:30,815
- saat kami menangkapmu.
- 263
- 00:13:30,817 --> 00:13:32,717
- Menurut kami ini sama
- 264
- 00:13:32,719 --> 00:13:34,986
- dengan miliknya di video itu.
- 265
- 00:13:34,988 --> 00:13:37,521
- Kenapa kau punya ini?
- 266
- 00:13:37,523 --> 00:13:39,456
- Itu sulit dijelaskan.
- 267
- 00:13:39,458 --> 00:13:41,892
- Itu akan membuatmu dipenjara.
- 268
- 00:13:41,894 --> 00:13:43,694
- - Bukunya...
- - Tarik napas.
- 269
- 00:13:43,696 --> 00:13:45,262
- Tenang. Tak ada
- yang akan menyakitimu.
- 270
- 00:13:45,264 --> 00:13:47,765
- Kau butuh istirahat?
- 271
- 00:13:47,767 --> 00:13:49,367
- - Istirahatlah.
- - Minum dulu.
- 272
- 00:13:49,369 --> 00:13:51,901
- - Apa-apaan ini?
- - Yang benar saja.
- 273
- 00:13:51,903 --> 00:13:53,874
- - Apa yang...
- - Apa... Sial!
- 274
- 00:13:55,642 --> 00:13:56,906
- Jangan. Tenang.
- 275
- 00:13:56,908 --> 00:13:58,475
- Lucas, tenang.
- 276
- 00:13:58,477 --> 00:14:00,611
- Hei, tenang.
- 277
- 00:14:00,613 --> 00:14:02,613
- Tenang. Ayolah.
- 278
- 00:14:02,615 --> 00:14:04,448
- Kau pasti tak mau melakukan ini.
- 279
- 00:14:04,450 --> 00:14:07,450
- Kau mau membunuhku?
- 280
- 00:14:07,452 --> 00:14:09,719
- Kenapa?
- 281
- 00:14:09,721 --> 00:14:11,988
- Aku baik padamu.
- 282
- 00:14:11,990 --> 00:14:13,891
- Kau aman di sini, Lucas.
- 283
- 00:14:13,893 --> 00:14:15,493
- Kita lupakan saja kau melakukan ini.
- 284
- 00:14:15,495 --> 00:14:17,762
- Kembalikan pistolnya padaku.
- 285
- 00:14:17,764 --> 00:14:19,363
- Ayo kembalikan padaku. Letakkan.
- 286
- 00:14:19,365 --> 00:14:20,864
- Taruh di meja dan kita lupakan ini.
- 287
- 00:14:20,866 --> 00:14:22,699
- - Ada suara dalam kepalaku.
- - Lucas, dengar.
- 288
- 00:14:22,701 --> 00:14:24,768
- - Ada suara dalam kepalaku!
- - Kau dengar suara?
- 289
- 00:14:24,770 --> 00:14:26,704
- Kita akan cari dokter
- dan singkirkan suara itu.
- 290
- 00:14:26,706 --> 00:14:28,575
- Ada suara dalam kepalaku!
- 291
- 00:14:29,509 --> 00:14:32,910
- Aku pernah lakukan riset
- tentang pantai di Montauk itu.
- 292
- 00:14:32,912 --> 00:14:34,612
- Area yang sama di mana polisi
- 293
- 00:14:34,614 --> 00:14:37,714
- temukan mayat siswa itu.
- 294
- 00:14:37,716 --> 00:14:40,050
- Gelandangan itu berkata
- 295
- 00:14:40,052 --> 00:14:43,587
- dia kehilangan orang tuanya
- 10 tahun lalu.
- 296
- 00:14:43,589 --> 00:14:45,690
- Saat itu, Polisi Pantai
- 297
- 00:14:45,692 --> 00:14:47,892
- menemukan yatch kecil
- 298
- 00:14:47,894 --> 00:14:51,664
- mengapung dekat pantai itu.
- 299
- 00:14:55,967 --> 00:14:58,469
- Hei, Tommy. Kemarilah.
- 300
- 00:14:58,471 --> 00:14:59,737
- Lihat cara Ayah melakukannya.
- 301
- 00:14:59,739 --> 00:15:01,705
- Hati-hati. Itu tajam.
- 302
- 00:15:01,707 --> 00:15:04,041
- Baiklah.
- 303
- 00:15:04,043 --> 00:15:06,444
- Baiklah.
- 304
- 00:15:06,446 --> 00:15:07,781
- Sudah?
- 305
- 00:15:10,515 --> 00:15:11,916
- Astaga. Kemarilah.
- 306
- 00:15:11,918 --> 00:15:15,051
- Ayah bilang hati-hati.
- Kau bisa mencungkil matamu.
- 307
- 00:15:15,053 --> 00:15:17,821
- Taruh jempolmu di sini
- agar benangnya tidak lepas.
- 308
- 00:15:17,823 --> 00:15:20,123
- Kau dorong ini ke belakang
- 309
- 00:15:20,125 --> 00:15:22,859
- dan lemparkan ke air.
- 310
- 00:15:22,861 --> 00:15:24,929
- - Kenapa kalau jarinya...
- - Cobalah.
- 311
- 00:15:24,931 --> 00:15:27,797
- tidak ditaruh di sana?
- 312
- 00:15:27,799 --> 00:15:29,934
- Benangnya akan terlepas lebih cepat
- 313
- 00:15:29,936 --> 00:15:31,835
- - dan mungkin...
- - Habis.
- 314
- 00:15:31,837 --> 00:15:34,537
- Benar. Habis dan kusut.
- 315
- 00:15:34,539 --> 00:15:36,540
- Menurut laporan
- 316
- 00:15:36,542 --> 00:15:38,809
- anak itu mengaku
- 317
- 00:15:38,811 --> 00:15:41,712
- Ayahnya dibunuh
- 318
- 00:15:41,714 --> 00:15:45,782
- dan Ibunya diculik
- 319
- 00:15:45,784 --> 00:15:48,651
- tapi kondisinya terguncang
- 320
- 00:15:48,653 --> 00:15:51,921
- dan tak bisa bicara mendetail.
- 321
- 00:15:51,923 --> 00:15:53,523
- Nah. Pegang erat.
- 322
- 00:15:53,525 --> 00:15:55,925
- Sekarang kita biarkan...
- Kau harus...
- 323
- 00:15:55,927 --> 00:15:57,895
- Kau harus tarik ulur sedikit.
- 324
- 00:15:57,897 --> 00:16:00,765
- Kau harus merasakannya.
- 325
- 00:16:00,767 --> 00:16:04,033
- Bagian terbaik dari memancing
- 326
- 00:16:04,035 --> 00:16:06,103
- adalah merasakan tiupan angin
- 327
- 00:16:06,105 --> 00:16:08,004
- di rambutmu
- 328
- 00:16:08,006 --> 00:16:10,174
- dan gerakan kapal di atas air.
- 329
- 00:16:10,176 --> 00:16:11,642
- Lihat pemandangannya.
- 330
- 00:16:11,644 --> 00:16:13,980
- - Indah, kan?
- - Ya.
- 331
- 00:16:23,054 --> 00:16:24,954
- Ayah?
- 332
- 00:16:24,956 --> 00:16:27,727
- - Ada apa, Kawan?
- - Lihat itu.
- 333
- 00:16:29,461 --> 00:16:31,762
- Tak ada apa-apa.
- 334
- 00:16:31,764 --> 00:16:33,897
- Tak ada laporan lanjutan.
- 335
- 00:16:33,899 --> 00:16:35,900
- Tak ada nama yang disebutkan.
- 336
- 00:16:35,902 --> 00:16:39,639
- Aku bertemu jalan buntu.
- 337
- 00:16:54,821 --> 00:16:56,719
- Sempat disebutkan
- 338
- 00:16:56,721 --> 00:17:00,123
- Ibunya ilmuwan terkenal.
- 339
- 00:17:00,125 --> 00:17:04,628
- Ada beberapa dugaan
- 340
- 00:17:04,630 --> 00:17:07,664
- mungkin dia diculik.
- 341
- 00:17:07,666 --> 00:17:10,601
- Tak disebutkan penyebab
- kematian Ayahnya.
- 342
- 00:17:10,603 --> 00:17:12,068
- Ada catatan
- 343
- 00:17:12,070 --> 00:17:15,038
- bahwa anak itu masuk RS.
- 344
- 00:17:15,040 --> 00:17:17,842
- Kemungkinannya
- tak ada yang mau bicara
- 345
- 00:17:17,844 --> 00:17:21,010
- atau berkasnya hilang.
- 346
- 00:17:21,012 --> 00:17:24,849
- Identitas keluarganya masih misteri.
- 347
- 00:17:24,851 --> 00:17:28,751
- Aku tak bisa buktikan ini
- 348
- 00:17:28,753 --> 00:17:32,890
- tapi bagaimana kalau si gelandangan
- 349
- 00:17:32,892 --> 00:17:36,794
- anak dari yatch itu
- yang sudah dewasa?
- 350
- 00:17:36,796 --> 00:17:38,562
- Laporan Polisi Pantai
- 351
- 00:17:38,564 --> 00:17:43,633
- cocok dengan kisah gelandangan itu.
- 352
- 00:17:43,635 --> 00:17:47,071
- Mungkinkah dia sembunyi
- bertahun-tahun
- 353
- 00:17:47,073 --> 00:17:50,908
- berpindah-pindah RS
- 354
- 00:17:50,910 --> 00:17:54,010
- sampai semua bukti tercatat
- 355
- 00:17:54,012 --> 00:17:57,882
- tentang dirinya hilang?
- 356
- 00:17:57,884 --> 00:18:01,684
- Jika dia sudah dewasa
- 357
- 00:18:01,686 --> 00:18:03,821
- dan menjadi gelandangan
- 358
- 00:18:03,823 --> 00:18:07,624
- mungkin orang tuanya
- menjadi korban pertama
- 359
- 00:18:07,626 --> 00:18:09,796
- dari apa pun yang terjadi saat ini.
- 360
- 00:18:11,530 --> 00:18:12,796
- Mungkinkah isi topeles itu
- 361
- 00:18:12,798 --> 00:18:15,632
- ada kaitannya dengan semua ini?
- 362
- 00:18:15,634 --> 00:18:18,168
- Dia ada di sini sekarang
- dan sudah mulai.
- 363
- 00:18:18,170 --> 00:18:19,636
- Kami tahu harus apa.
- 364
- 00:18:19,638 --> 00:18:21,905
- Pastikan dia selesaikan tugasnya.
- 365
- 00:18:21,907 --> 00:18:24,842
- Kami akan pastikan tak ada
- yang mengganggu misi ini.
- 366
- 00:18:24,844 --> 00:18:26,680
- Semua bergantung pada ini.
- 367
- 00:18:28,114 --> 00:18:29,216
- Terima kasih.
- 368
- 00:18:48,901 --> 00:18:50,934
- Bagaimana pertemuanmu dengan Jones?
- 369
- 00:18:50,936 --> 00:18:52,835
- Kau tahu dia pengusaha.
- 370
- 00:18:52,837 --> 00:18:54,270
- Mungkin dia sedang melihat ini.
- 371
- 00:18:54,272 --> 00:18:55,738
- Kau tahu?
- 372
- 00:18:55,740 --> 00:18:57,076
- Dia orang baik.
- 373
- 00:18:59,111 --> 00:19:02,313
- Kau tak tahu siapa
- yang sedang melihat ini.
- 374
- 00:19:02,315 --> 00:19:03,950
- Tidak tahu.
- 375
- 00:19:05,984 --> 00:19:09,753
- Dengar, Johnson.
- 376
- 00:19:09,755 --> 00:19:13,123
- Aku sudah melihat
- kegilaan di masaku.
- 377
- 00:19:13,125 --> 00:19:16,994
- Hal rahasia yang bisa
- membuatmu beruban.
- 378
- 00:19:16,996 --> 00:19:20,064
- Jika orang di luar sana
- melihat yang kita lihat
- 379
- 00:19:20,066 --> 00:19:21,164
- tahu yang kita tahu
- 380
- 00:19:21,166 --> 00:19:24,101
- kepanikan akan terjadi di jalanan.
- 381
- 00:19:24,103 --> 00:19:27,237
- Mereka aman karena tidak tahu.
- 382
- 00:19:27,239 --> 00:19:30,173
- Pikirkan itu.
- 383
- 00:19:30,175 --> 00:19:32,875
- Tapi ini...
- 384
- 00:19:32,877 --> 00:19:34,244
- Ini berbeda.
- 385
- 00:19:34,246 --> 00:19:36,212
- Ini...
- 386
- 00:19:36,214 --> 00:19:38,015
- Ini sangat penting.
- 387
- 00:19:38,017 --> 00:19:42,018
- Begitu Amerika mendapatkannya...
- 388
- 00:19:42,020 --> 00:19:46,055
- Perang virus, senjata khusus...
- 389
- 00:19:46,057 --> 00:19:49,895
- Mereka takkan berani
- main-main dengan kita lagi
- 390
- 00:19:51,130 --> 00:19:52,228
- dan kita, Johnson...
- 391
- 00:19:52,230 --> 00:19:55,399
- kita ada sejak awal.
- 392
- 00:19:55,401 --> 00:19:57,737
- Sejak hari semuanya berubah.
- 393
- 00:20:19,290 --> 00:20:22,692
- Kami terus mengawasi subyek.
- 394
- 00:20:22,694 --> 00:20:24,827
- Menurutku dia merasakan
- 395
- 00:20:24,829 --> 00:20:26,095
- dirinya sedang diawasi
- 396
- 00:20:26,097 --> 00:20:28,766
- dan mulai paranoid
- 397
- 00:20:28,768 --> 00:20:30,202
- terhadap sekitarnya.
- 398
- 00:20:32,771 --> 00:20:34,203
- Dia tampak kewalahan
- 399
- 00:20:34,205 --> 00:20:37,843
- menunjukkan tanda kelelahan
- dan penurunan kondisi fisik.
- 400
- 00:20:40,179 --> 00:20:42,946
- Aku tak bisa menentukan
- apakah ini alasan
- 401
- 00:20:42,948 --> 00:20:46,216
- Dr. Luiza sering sakit kepala
- 402
- 00:20:46,218 --> 00:20:50,023
- dan tampak semakin parah.
- 403
- 00:20:52,090 --> 00:20:55,761
- Sakit kepala ini
- jadi sangat menyiksa.
- 404
- 00:21:02,034 --> 00:21:04,034
- Yang lainnya di gedung ini
- 405
- 00:21:04,036 --> 00:21:06,202
- kebingungan
- 406
- 00:21:06,204 --> 00:21:07,770
- dan takut.
- 407
- 00:21:07,772 --> 00:21:12,476
- Wabah menyerang semua orang
- 408
- 00:21:12,478 --> 00:21:17,381
- dan belum seorang pun
- dapat petunjuk.
- 409
- 00:21:17,383 --> 00:21:20,249
- Mereka menolak teoriku.
- 410
- 00:21:20,251 --> 00:21:22,419
- Jadi, maksudmu kita menghadapi
- 411
- 00:21:22,421 --> 00:21:25,389
- parasit purba raksasa?
- 412
- 00:21:25,391 --> 00:21:26,890
- Lihat saja video
- 413
- 00:21:26,892 --> 00:21:29,759
- dari mahasiswa perfilman itu.
- 414
- 00:21:29,761 --> 00:21:32,863
- Kau bisa melihat cacing raksasa
- 415
- 00:21:32,865 --> 00:21:34,965
- melompat keluar dari topelesnya.
- 416
- 00:21:34,967 --> 00:21:37,133
- Setelah itu, dia ditemukan di pantai
- 417
- 00:21:37,135 --> 00:21:38,901
- mati seperti yang lainnya.
- 418
- 00:21:38,903 --> 00:21:42,171
- Seolah sesuatu memaksa
- keluar dari kepalanya.
- 419
- 00:21:42,173 --> 00:21:44,040
- Entah apa yang kau pikir
- kau lihat dalam video ini
- 420
- 00:21:44,042 --> 00:21:46,309
- karena tak terlihat jelas
- ada semacam cacing
- 421
- 00:21:46,311 --> 00:21:47,911
- atau apa pun yang menyerang orang.
- 422
- 00:21:47,913 --> 00:21:49,912
- Ada gambar kabur berwarna hitam.
- 423
- 00:21:49,914 --> 00:21:52,349
- - Hanya itu.
- - Apa kau tak mengerti.
- 424
- 00:21:52,351 --> 00:21:54,785
- Organisme mirip cacing ini
- 425
- 00:21:54,787 --> 00:21:56,754
- memaksa inangnya ke air.
- 426
- 00:21:56,756 --> 00:21:58,255
- Itulah yang terjadi
- 427
- 00:21:58,257 --> 00:22:00,023
- pada korban dalam kasus ini.
- 428
- 00:22:00,025 --> 00:22:01,792
- Mereka mendekati air.
- 429
- 00:22:01,794 --> 00:22:03,160
- Jika aku mau membahas
- parasit dengan seseorang
- 430
- 00:22:03,162 --> 00:22:06,196
- ada kelompok yang memang
- khusus menggeluti bidang itu
- 431
- 00:22:06,198 --> 00:22:07,930
- tapi kau...
- 432
- 00:22:07,932 --> 00:22:09,767
- Tugasmu meneliti otak.
- 433
- 00:22:09,769 --> 00:22:11,934
- Aku punya dugaan.
- 434
- 00:22:11,936 --> 00:22:14,371
- Apa pun yang terjadi pada mereka
- 435
- 00:22:14,373 --> 00:22:16,239
- menyebabkan kerusakan otak
- 436
- 00:22:16,241 --> 00:22:19,409
- jadi, mereka mulai bertindak aneh.
- Sederhana saja.
- 437
- 00:22:19,411 --> 00:22:22,546
- Berhentilah mencari
- konspirasi yang lebih besar.
- 438
- 00:22:22,548 --> 00:22:27,316
- Gelandangan itu, waras atau tidak
- 439
- 00:22:27,318 --> 00:22:28,919
- mungkin berhasil
- 440
- 00:22:28,921 --> 00:22:31,157
- mengubur faktanya di sini.
- 441
- 00:22:34,826 --> 00:22:36,093
- Ini bisa memberi pencerahan
- 442
- 00:22:36,095 --> 00:22:39,228
- tentang alasan siswa itu
- mencuri buku ini
- 443
- 00:22:39,230 --> 00:22:41,768
- kemudian bunuh diri.
- 444
- 00:22:43,568 --> 00:22:46,903
- Aku akan mulai membacanya malam ini.
- 445
- 00:22:46,905 --> 00:22:49,405
- Tak ada ruginya.
- 446
- 00:22:49,407 --> 00:22:52,176
- Komandan meminta kita
- dokumentasikan semua gerakan
- 447
- 00:22:52,178 --> 00:22:54,914
- jadi, selalu pakai kacamat.
- 448
- 00:22:56,015 --> 00:22:59,449
- Baik.
- 449
- 00:22:59,451 --> 00:23:01,921
- Subyek meninggalkan kantornya.
- 450
- 00:23:11,297 --> 00:23:12,766
- Hei.
- 451
- 00:23:17,336 --> 00:23:18,904
- Hei!
- 452
- 00:23:29,048 --> 00:23:31,116
- Kau percaya pada Tuhan?
- 453
- 00:23:33,352 --> 00:23:34,617
- Apa maksudmu?
- 454
- 00:23:34,619 --> 00:23:36,886
- Tuhan. Kebaikan orang banyak.
- 455
- 00:23:36,888 --> 00:23:40,157
- Sesuatu yang lebih
- besar dari manusia.
- 456
- 00:23:40,159 --> 00:23:41,494
- Kau teler, ya?
- 457
- 00:23:42,894 --> 00:23:44,995
- Aku butuh penyemangat.
- 458
- 00:23:44,997 --> 00:23:46,166
- Kau punya apa?
- 459
- 00:23:48,032 --> 00:23:51,034
- - Aku bicara soal kehidupan.
- - Kehidupan?
- 460
- 00:23:51,036 --> 00:23:55,171
- Kehidupan dengan tujuan.
- 461
- 00:23:55,173 --> 00:23:56,974
- Aku punya tujuan hidup.
- 462
- 00:23:56,976 --> 00:23:59,913
- Benarkah? Menghasilkan uang?
- 463
- 00:24:02,413 --> 00:24:04,483
- Hadiahnya tak terbatas.
- 464
- 00:24:09,421 --> 00:24:11,455
- Melebihi uang.
- 465
- 00:24:11,457 --> 00:24:13,159
- - Masa?
- - Ya.
- 466
- 00:24:19,030 --> 00:24:21,131
- Saat usiaku 10 tahun
- 467
- 00:24:21,133 --> 00:24:23,033
- kukira hidupku sudah berakhir
- 468
- 00:24:23,035 --> 00:24:26,303
- karena mereka menculik Ibuku
- 469
- 00:24:26,305 --> 00:24:28,173
- untuk sebuah misi besar
- 470
- 00:24:29,642 --> 00:24:31,975
- tapi kini aku sadar
- itu suatu kehormatan.
- 471
- 00:24:31,977 --> 00:24:35,982
- Aku terpilih menyambut
- tatanan dunia baru.
- 472
- 00:24:38,182 --> 00:24:43,420
- Aku sering bicara pada orang gila
- 473
- 00:24:43,422 --> 00:24:45,488
- tapi kau benar-benar sinting.
- 474
- 00:24:45,490 --> 00:24:47,924
- Aku tahu klinik gratis
- yang bisa kau datangi.
- 475
- 00:24:47,926 --> 00:24:50,163
- Bagaimana kalau kubilang aku
- bisa berikan semua keinginanmu?
- 476
- 00:24:53,531 --> 00:24:55,134
- Hidup yang lebih baik.
- 477
- 00:24:56,602 --> 00:24:59,937
- Segalanya yang lebih baik.
- 478
- 00:24:59,939 --> 00:25:02,639
- - Aku mendengarkan.
- - Mau?
- 479
- 00:25:02,641 --> 00:25:04,274
- Bagaimana kalau kubilang
- kau hanya harus
- 480
- 00:25:04,276 --> 00:25:06,512
- melihat ke air.
- 481
- 00:25:11,049 --> 00:25:12,551
- Di sana.
- 482
- 00:25:22,294 --> 00:25:24,163
- Lebih dekat.
- 483
- 00:25:29,268 --> 00:25:32,035
- Kau melihatnya?
- 484
- 00:25:36,174 --> 00:25:37,911
- Aku melihat sesuatu
- 485
- 00:25:40,546 --> 00:25:43,313
- tapi apa itu?
- 486
- 00:25:43,315 --> 00:25:45,084
- Segalanya.
- 487
- 00:25:47,286 --> 00:25:49,553
- Agak...
- 488
- 00:25:49,555 --> 00:25:51,188
- Sentuhlah.
- 489
- 00:25:51,190 --> 00:25:53,026
- Agak seram.
- 490
- 00:26:16,315 --> 00:26:19,149
- Aku merasakan.
- 491
- 00:26:19,151 --> 00:26:20,586
- Aku melayani.
- 492
- 00:26:22,153 --> 00:26:24,123
- Aku mematuhi.
- 493
- 00:26:28,760 --> 00:26:30,393
- Terima kasih banyak
- telah mengajukan diri
- 494
- 00:26:30,395 --> 00:26:32,796
- untuk tatanan dunia baru.
- 495
- 00:26:32,798 --> 00:26:36,165
- Waktumu akan menguntungkanmu
- 496
- 00:26:36,167 --> 00:26:39,135
- dan kami
- 497
- 00:26:39,137 --> 00:26:40,706
- tapi terlebih lagi kami.
- 498
- 00:26:44,175 --> 00:26:47,276
- Aku berbuat baik, kan?
- 499
- 00:26:47,278 --> 00:26:49,546
- Kau sudah mau pergi?
- 500
- 00:26:49,548 --> 00:26:51,183
- Aku akan melindungimu.
- 501
- 00:26:54,452 --> 00:26:57,621
- Aku meneliti buku ini
- 502
- 00:26:57,623 --> 00:27:00,690
- kalau ini bisa disebut buku.
- 503
- 00:27:00,692 --> 00:27:03,526
- Sedikit sekali
- 504
- 00:27:03,528 --> 00:27:06,496
- narasi yang masuk akal.
- 505
- 00:27:06,498 --> 00:27:09,498
- Tidak masuk akal.
- 506
- 00:27:09,500 --> 00:27:12,669
- Ini hanya coretan
- 507
- 00:27:12,671 --> 00:27:15,705
- dan gambar amatir
- 508
- 00:27:15,707 --> 00:27:19,476
- tapi kuhabiskan lima hari
- 509
- 00:27:19,478 --> 00:27:22,379
- dan berminggu-minggu
- untuk menelitinya.
- 510
- 00:27:22,381 --> 00:27:25,082
- Ada sesuatu di dalamnya
- 511
- 00:27:25,084 --> 00:27:26,349
- yang belum bisa
- 512
- 00:27:26,351 --> 00:27:29,186
- kupahami.
- 513
- 00:27:29,188 --> 00:27:33,556
- Jika kau kurang berhati-hati
- 514
- 00:27:33,558 --> 00:27:38,094
- saat kau akan menemukannya
- 515
- 00:27:38,096 --> 00:27:39,830
- kau akan kehilangan itu.
- 516
- 00:27:39,832 --> 00:27:41,565
- Petunjuk itu akan hilang
- 517
- 00:27:41,567 --> 00:27:44,234
- dan kau harus mulai
- 518
- 00:27:44,236 --> 00:27:47,136
- dari awal lagi.
- 519
- 00:27:47,138 --> 00:27:50,306
- Kurasa di sanalah aku sekarang.
- 520
- 00:27:50,308 --> 00:27:52,209
- Memeriksa setiap halaman
- 521
- 00:27:52,211 --> 00:27:55,211
- dan hampir dapat sesuatu
- 522
- 00:27:55,213 --> 00:27:57,881
- tapi kemudian lenyap.
- 523
- 00:27:57,883 --> 00:28:00,784
- Ada beberapa hal di sini
- 524
- 00:28:00,786 --> 00:28:04,821
- yang tampak mengaitkan semuanya.
- 525
- 00:28:04,823 --> 00:28:06,323
- Semuanya.
- 526
- 00:28:06,325 --> 00:28:09,558
- Saat kuteliti setiap halaman
- 527
- 00:28:09,560 --> 00:28:11,730
- aku merasakan deja vu.
- 528
- 00:28:14,432 --> 00:28:17,767
- Lalu saat melihat gambar itu
- 529
- 00:28:17,769 --> 00:28:21,438
- aku jadi memikirkan sesuatu
- 530
- 00:28:21,440 --> 00:28:23,142
- di dalam topeles itu.
- 531
- 00:28:34,819 --> 00:28:37,187
- Baik, Dr. Jones.
- Siap kapan pun kau siap.
- 532
- 00:28:37,189 --> 00:28:39,288
- Baik. Aku Dr. Vincent Jones.
- 533
- 00:28:39,290 --> 00:28:42,424
- Pukul 10:35, tanggal 7 Maret
- 534
- 00:28:42,426 --> 00:28:45,497
- di Ruang Autopsi 3B.
- 535
- 00:28:46,565 --> 00:28:49,565
- Siapa gadis-gadis ini?
- 536
- 00:28:49,567 --> 00:28:52,235
- Tak ada namanya.
- 537
- 00:28:52,237 --> 00:28:55,238
- Mereka masih sehat 24 jam lalu.
- 538
- 00:28:55,240 --> 00:28:57,340
- Mereka berkemah bersama
- di dekat danau.
- 539
- 00:28:57,342 --> 00:28:58,607
- Siapa penemu mayatnya?
- 540
- 00:28:58,609 --> 00:29:00,610
- Sherif lokal.
- 541
- 00:29:00,612 --> 00:29:03,646
- - Di mana dia sekarang?
- - Entahlah.
- 542
- 00:29:03,648 --> 00:29:06,516
- Dia pergi setelah mengirim mayatnya.
- 543
- 00:29:06,518 --> 00:29:10,286
- Apa lagi yang kau ketahui
- tentang penyebabnya?
- 544
- 00:29:10,288 --> 00:29:11,691
- Ini laporannya.
- 545
- 00:29:16,295 --> 00:29:17,960
- Ada yang lain?
- 546
- 00:29:17,962 --> 00:29:20,697
- Kami lakukan CT Scan
- saat mereka baru masuk.
- 547
- 00:29:20,699 --> 00:29:22,668
- Hasilnya ada di sana.
- 548
- 00:29:27,506 --> 00:29:29,842
- Ada sesuatu di dahinya.
- 549
- 00:29:38,349 --> 00:29:40,350
- - Dr. Jones?
- - Apa?
- 550
- 00:29:40,352 --> 00:29:41,918
- - Dr. Jones!
- - Tolong aku!
- 551
- 00:29:41,920 --> 00:29:44,490
- Pergi sana!
- 552
- 00:29:51,430 --> 00:29:52,932
- Masa bodo!
- 553
- 00:30:06,510 --> 00:30:08,245
- Siapa saja, buka pintunya!
- 554
- 00:30:08,247 --> 00:30:09,815
- Buka pintu sialan ini!
- 555
- 00:30:12,351 --> 00:30:13,816
- Apa kita harus merahasiakan ini?
- 556
- 00:30:13,818 --> 00:30:15,619
- Ya.
- 557
- 00:30:15,621 --> 00:30:19,756
- Jangan sampai ini mengganggu
- target utama kita.
- 558
- 00:30:19,758 --> 00:30:21,894
- Dimengerti. Akan kuurus.
- 559
- 00:30:38,309 --> 00:30:39,544
- Hei!
- 560
- 00:30:44,950 --> 00:30:47,452
- Ada video lain.
- 561
- 00:30:49,887 --> 00:30:51,823
- Aku harus mendapatkannya.
- 562
- 00:30:56,494 --> 00:30:59,431
- Kolegaku belum melihatnya.
- 563
- 00:31:00,432 --> 00:31:02,535
- Mereka punya mayatnya
- 564
- 00:31:05,671 --> 00:31:08,975
- tapi aku tak tahu apa
- mereka siap untuk ini.
- 565
- 00:31:12,443 --> 00:31:14,311
- Aku tak yakin
- 566
- 00:31:14,313 --> 00:31:16,215
- kita semua siap.
- 567
- 00:31:20,085 --> 00:31:21,851
- Kau merekam bokongku, kan?
- 568
- 00:31:21,853 --> 00:31:24,688
- Mungkin.
- 569
- 00:31:24,690 --> 00:31:27,489
- - Dasar bodoh.
- - Apa kau bicara?
- 570
- 00:31:27,491 --> 00:31:30,759
- Aku tak bisa fokus saat ini.
- 571
- 00:31:30,761 --> 00:31:34,930
- Kubilang kau akan tidur
- sendirian malam ini.
- 572
- 00:31:34,932 --> 00:31:36,099
- Baiklah. Bagus.
- 573
- 00:31:36,101 --> 00:31:39,469
- Lanjutkan, maka kau bebas
- dari pekerjaan wanita
- 574
- 00:31:39,471 --> 00:31:40,937
- membersihkan semua ikan.
- 575
- 00:31:40,939 --> 00:31:43,840
- Kita hampir sampai
- di tempat rahasia.
- 576
- 00:31:43,842 --> 00:31:46,709
- Aku tak mau merusak
- kesenanganmu, Tn. Jantan
- 577
- 00:31:46,711 --> 00:31:49,446
- tapi itu bukan tempat rahasia.
- 578
- 00:31:49,448 --> 00:31:51,547
- Apa? Coba kulihat.
- 579
- 00:31:51,549 --> 00:31:54,450
- Kolegaku berfokus
- 580
- 00:31:54,452 --> 00:31:55,985
- pada mayatnya
- 581
- 00:31:55,987 --> 00:31:59,855
- bukan fakta sekitar kondisi
- 582
- 00:31:59,857 --> 00:32:01,958
- dan lokasi penemuannya.
- 583
- 00:32:01,960 --> 00:32:05,094
- Aku memohon agar
- mereka melihat buku
- 584
- 00:32:05,096 --> 00:32:08,565
- dan videonya
- 585
- 00:32:08,567 --> 00:32:11,401
- tapi mereka mengusirku.
- 586
- 00:32:11,403 --> 00:32:12,969
- Hal itu tak menghentikanku.
- 587
- 00:32:12,971 --> 00:32:16,439
- Apa ini? Yang menemukan memiliki.
- 588
- 00:32:16,441 --> 00:32:18,708
- Mungkin sebaiknya kita
- pergi ke tempat lain.
- 589
- 00:32:18,710 --> 00:32:21,611
- Jika dia kembali dan melihat
- kita memeriksa barangnya
- 590
- 00:32:21,613 --> 00:32:23,680
- - dia bisa marah.
- - Dia takkan kembali.
- 591
- 00:32:23,682 --> 00:32:25,949
- Lihat. Dia meninggalkan
- barangnya dan ini aneh
- 592
- 00:32:25,951 --> 00:32:27,917
- karena gagang pancing ini
- sangat mahal.
- 593
- 00:32:27,919 --> 00:32:30,687
- Ansel Adams, coba rekam lebih dekat.
- 594
- 00:32:30,689 --> 00:32:32,087
- Lihat ini.
- 595
- 00:32:32,089 --> 00:32:34,657
- Mungkin dia sedang buang air.
- 596
- 00:32:34,659 --> 00:32:36,726
- - Kita pergi sajalah.
- - Buang air, Sayang?
- 597
- 00:32:36,728 --> 00:32:39,696
- Ayolah. Lihat. Esnya sudah cair.
- 598
- 00:32:39,698 --> 00:32:43,165
- - Bir ini...
- - Astaga.
- 599
- 00:32:43,167 --> 00:32:46,436
- Hangat. Dia takkan kembali.
- 600
- 00:32:46,438 --> 00:32:49,572
- Baik, Sherlock. Setelah kau
- memakai bakat detektifmu
- 601
- 00:32:49,574 --> 00:32:51,106
- untuk tentukan
- waktu kematian bir itu
- 602
- 00:32:51,108 --> 00:32:54,579
- - bisakah kita pergi?
- - Ayolah.
- 603
- 00:32:58,682 --> 00:33:00,583
- - Ayolah!
- - Tidak. Sekarang.
- 604
- 00:33:00,585 --> 00:33:03,585
- Ayo pergi dari sini. Terima kasih.
- 605
- 00:33:03,587 --> 00:33:06,456
- Mereka temukan si pemancing.
- 606
- 00:33:06,458 --> 00:33:09,124
- Tak ada yang melaporkan
- bahwa dia menghilang
- 607
- 00:33:09,126 --> 00:33:11,428
- tapi rekan kerjanya berkata
- 608
- 00:33:11,430 --> 00:33:14,697
- dia berlibur seminggu
- untuk pergi memancing.
- 609
- 00:33:14,699 --> 00:33:17,699
- Dia sangat baik.
- 610
- 00:33:17,701 --> 00:33:19,102
- Sangat bisa diandalkan
- 611
- 00:33:19,104 --> 00:33:20,870
- dan menyenangkan.
- 612
- 00:33:20,872 --> 00:33:23,840
- Orang biasa.
- 613
- 00:33:23,842 --> 00:33:26,074
- Aku melihatnya 1,5 minggu yang lalu.
- 614
- 00:33:26,076 --> 00:33:28,812
- Dia membujukku untuk pergi
- ke lokasi memancing baru.
- 615
- 00:33:28,814 --> 00:33:30,979
- Kami pergi ke sana, minum bir
- 616
- 00:33:30,981 --> 00:33:32,817
- seperti yang biasa orang lakukan.
- 617
- 00:33:35,019 --> 00:33:36,786
- Ini tempatnya.
- 618
- 00:33:36,788 --> 00:33:39,491
- Lokasi memancing
- pribadiku yang baru.
- 619
- 00:33:40,192 --> 00:33:42,025
- Jangan tertipu oleh rantai ini.
- 620
- 00:33:42,027 --> 00:33:44,563
- Masuk ke sini tidak ilegal.
- 621
- 00:33:51,536 --> 00:33:54,069
- Entah apa tangkapan pertama kita
- 622
- 00:33:54,071 --> 00:33:57,675
- tapi kurasa itu tidak penting.
- 623
- 00:34:01,579 --> 00:34:02,845
- Tempat ini sangat bagus.
- 624
- 00:34:02,847 --> 00:34:05,515
- Mereka temukan mayatnya.
- 625
- 00:34:05,517 --> 00:34:06,949
- Tengkoraknya terbuka.
- 626
- 00:34:06,951 --> 00:34:08,818
- Otaknya terlihat.
- 627
- 00:34:08,820 --> 00:34:10,653
- Aku belum pernah melihat
- yang seperti itu.
- 628
- 00:34:10,655 --> 00:34:15,224
- Kenapa dia tinggalkan barangnya?
- 629
- 00:34:15,226 --> 00:34:17,961
- Aneh. Dia coba memasak
- ikannya di sebelah sana.
- 630
- 00:34:17,963 --> 00:34:20,729
- Ada tulang dan sebagainya,
- tapi ada cacing di kapaknya.
- 631
- 00:34:20,731 --> 00:34:22,499
- Kurasa kita harus pergi dari sini.
- 632
- 00:34:22,501 --> 00:34:24,534
- Lihat! Ada yang datang!
- 633
- 00:34:24,536 --> 00:34:25,834
- Kenapa dia?
- 634
- 00:34:25,836 --> 00:34:27,570
- Mungkin dia terluka. Entahlah.
- 635
- 00:34:27,572 --> 00:34:29,137
- Kawan, apa itu barangmu?
- 636
- 00:34:29,139 --> 00:34:30,572
- Maaf. Kami tidak...
- 637
- 00:34:30,574 --> 00:34:32,809
- - Astaga.
- - Kenapa dia?
- 638
- 00:34:32,811 --> 00:34:36,548
- Hentikan! Apa-apaan kau?
- 639
- 00:34:48,226 --> 00:34:51,961
- Saat polisi menemukan mayatnya
- 640
- 00:34:51,963 --> 00:34:55,565
- mereka juga temukan kamera
- 641
- 00:34:55,567 --> 00:34:57,233
- dan pemuda itu.
- 642
- 00:34:57,235 --> 00:35:00,135
- Gadis muda di video itu
- 643
- 00:35:00,137 --> 00:35:02,271
- tak ditemukan di TKP.
- 644
- 00:35:02,273 --> 00:35:04,574
- Dia muncul beberapa hari kemudian.
- 645
- 00:35:04,576 --> 00:35:07,142
- Dia coba mencuri
- 646
- 00:35:07,144 --> 00:35:09,547
- tablet seseorang.
- 647
- 00:35:14,286 --> 00:35:16,853
- Memasuki kedai kopi
- 648
- 00:35:16,855 --> 00:35:20,055
- melihat tablet di atas meja
- 649
- 00:35:20,057 --> 00:35:21,824
- mengambilnya
- 650
- 00:35:21,826 --> 00:35:24,126
- dan berjalan ke luar.
- 651
- 00:35:24,128 --> 00:35:26,565
- Polisi menangkapnya di luar.
- 652
- 00:35:30,168 --> 00:35:32,168
- Dia tidak melawan
- 653
- 00:35:32,170 --> 00:35:35,304
- dan mengatakan apa pun.
- 654
- 00:35:35,306 --> 00:35:36,940
- Sampai sekarang.
- 655
- 00:35:36,942 --> 00:35:40,909
- Saat polisi tahu dia dicurigai
- 656
- 00:35:40,911 --> 00:35:42,744
- mereka membawanya kemari.
- 657
- 00:35:42,746 --> 00:35:46,215
- Mereka baru selesai
- memperebutkan dua mayat.
- 658
- 00:35:46,217 --> 00:35:49,885
- Sekarang mereka memperebutkannya
- 659
- 00:35:49,887 --> 00:35:51,820
- tapi kurasa mereka buang waktu.
- 660
- 00:35:51,822 --> 00:35:56,025
- Jawabannya tak ada di tubuh mereka
- 661
- 00:35:56,027 --> 00:35:57,961
- tapi dalam buku
- 662
- 00:35:57,963 --> 00:36:00,829
- dan videonya.
- 663
- 00:36:00,831 --> 00:36:03,701
- Kurasa aku sudah menemukan...
- 664
- 00:36:06,938 --> 00:36:08,838
- penghubungnya.
- 665
- 00:36:08,840 --> 00:36:11,240
- Kami dapat laporan fenomena
- serupa di setiap negara
- 666
- 00:36:11,242 --> 00:36:13,041
- berpantai di sepanjang Atlantik
- 667
- 00:36:13,043 --> 00:36:14,677
- dan itu terus meluas.
- 668
- 00:36:14,679 --> 00:36:16,211
- Ada kasus pertama di AS.
- 669
- 00:36:16,213 --> 00:36:18,046
- Apa yang terjadi?
- 670
- 00:36:18,048 --> 00:36:20,950
- Seorang bajingan malang
- di swalayan di Buffalo.
- 671
- 00:36:20,952 --> 00:36:22,351
- Dia bekerja di bagian produk laut.
- 672
- 00:36:22,353 --> 00:36:24,086
- Dia menusuk mati rekan kerjanya.
- 673
- 00:36:24,088 --> 00:36:26,655
- Dia ditangkap di halte bus
- saat mau pergi ke Syracuse.
- 674
- 00:36:26,657 --> 00:36:28,023
- Dia tak melawan
- 675
- 00:36:28,025 --> 00:36:29,825
- sama seperti gadis itu.
- 676
- 00:36:29,827 --> 00:36:31,693
- Jika aku boleh bicara pada gadis itu
- 677
- 00:36:31,695 --> 00:36:32,961
- aku bisa coba memahami
- 678
- 00:36:32,963 --> 00:36:35,231
- kondisi mental para korban.
- 679
- 00:36:35,233 --> 00:36:38,034
- Aku bisa cari tahu apa
- yang menarik mereka ke laut.
- 680
- 00:36:38,036 --> 00:36:40,836
- Kami akan memindahkan
- mayat untuk tes hari ini.
- 681
- 00:36:40,838 --> 00:36:43,805
- Anggota tim tak boleh mendekat
- tanpa baju pengaman
- 682
- 00:36:43,807 --> 00:36:45,907
- karena kita tak tahu
- apa yang kita hadapi.
- 683
- 00:36:45,909 --> 00:36:47,644
- Aku tahu kau bekerja keras
- 684
- 00:36:47,646 --> 00:36:50,679
- tapi hentikan teorimu ini.
- 685
- 00:36:50,681 --> 00:36:52,215
- Kau harus makan
- 686
- 00:36:52,217 --> 00:36:54,851
- tidur, dan hubungi keluargamu.
- 687
- 00:36:54,853 --> 00:36:56,621
- Kau perlu...
- 688
- 00:36:57,989 --> 00:37:01,057
- Tunggu. Kau merekam obrolan ini?
- 689
- 00:37:01,059 --> 00:37:03,159
- - Aku menyimpan catatan...
- - Apa kau sinting?
- 690
- 00:37:03,161 --> 00:37:05,297
- Matikan itu dan...
- 691
- 00:37:09,000 --> 00:37:12,338
- Aku diwajibkan untuk cuti.
- 692
- 00:37:14,271 --> 00:37:18,041
- Aku harus tinggalkan semua berkas
- 693
- 00:37:18,043 --> 00:37:19,945
- termasuk ini.
- 694
- 00:37:23,715 --> 00:37:26,318
- Rasanya aku semakin
- mendekati kebenarannya.
- 695
- 00:37:27,719 --> 00:37:30,420
- Selamat siang.
- Ini Ann Davis untuk News 7
- 696
- 00:37:30,422 --> 00:37:34,956
- siaran berita lokal Anda
- dan ini berita utama hari ini.
- 697
- 00:37:34,958 --> 00:37:36,693
- Enam mayat ditemukan pagi ini
- 698
- 00:37:36,695 --> 00:37:39,996
- di pantai North Bay.
- Sepertinya pembunuhan massal.
- 699
- 00:37:39,998 --> 00:37:41,264
- Menurut polisi
- 700
- 00:37:41,266 --> 00:37:43,132
- identitas para korban
- 701
- 00:37:43,134 --> 00:37:44,733
- belum disebarkan
- 702
- 00:37:44,735 --> 00:37:46,869
- karena kekejian pembunuhan ini
- 703
- 00:37:46,871 --> 00:37:50,405
- telah membuat beberapa
- korban tak bisa dikenali.
- 704
- 00:37:50,407 --> 00:37:52,407
- Menurut penyidik medis
- 705
- 00:37:52,409 --> 00:37:56,079
- sepertinya kepala korban meledak.
- 706
- 00:37:56,081 --> 00:37:59,315
- TKP ini mirip banyak
- kasus pembunuhan lain
- 707
- 00:37:59,317 --> 00:38:02,818
- yang bermunculan dalam berita
- beberapa minggu terakhir.
- 708
- 00:38:02,820 --> 00:38:06,222
- Polisi menyelidiki
- semua penghubungnya
- 709
- 00:38:06,224 --> 00:38:10,258
- dan kami akan terus melaporkan
- perkembangannya di News 7
- 710
- 00:38:10,260 --> 00:38:12,831
- begitu kami mendapatkannya.
- 711
- 00:38:19,971 --> 00:38:21,470
- Dalam berita lainnya
- 712
- 00:38:21,472 --> 00:38:23,940
- dua orang yang diyakini
- seorang pria dan wanita
- 713
- 00:38:23,942 --> 00:38:27,342
- merampok First National Bank
- di Oak Street hari ini
- 714
- 00:38:27,344 --> 00:38:30,880
- dan kabur membawa ribuan dolar.
- 715
- 00:38:30,882 --> 00:38:33,014
- Polisi setempat meminta
- jika punya informasi apa pun
- 716
- 00:38:33,016 --> 00:38:36,385
- mengenai para tersangka,
- harap hubungi polisi
- 717
- 00:38:36,387 --> 00:38:39,287
- dan jangan mendekati mereka
- 718
- 00:38:39,289 --> 00:38:42,393
- karena mungkin mereka
- bersenjata dan berbahaya.
- 719
- 00:39:10,121 --> 00:39:12,954
- Kameranya merekam, Blake?
- 720
- 00:39:12,956 --> 00:39:15,760
- Ya. Ini uang kita sekarang!
- 721
- 00:39:17,094 --> 00:39:18,561
- Kau melihat mereka ketakutan?
- 722
- 00:39:18,563 --> 00:39:20,796
- Kukira kasirnya akan mengompol!
- 723
- 00:39:20,798 --> 00:39:22,231
- Lalu wanita itu saat
- aku mencuri berliannya.
- 724
- 00:39:22,233 --> 00:39:23,833
- Astaga.
- 725
- 00:39:23,835 --> 00:39:25,967
- Ya, kita mencuri dari bank
- dan para nasabahnya
- 726
- 00:39:25,969 --> 00:39:27,202
- demi kehidupan lama kita.
- 727
- 00:39:27,204 --> 00:39:29,338
- Pasti.
- 728
- 00:39:29,340 --> 00:39:32,909
- - Kita hebat.
- - Astaga.
- 729
- 00:39:32,911 --> 00:39:34,443
- Astaga.
- 730
- 00:39:34,445 --> 00:39:36,412
- - Sayang, lihat ini.
- - Blake, ambil kameranya.
- 731
- 00:39:36,414 --> 00:39:41,117
- - Ambil. Aku mau sorot dari dekat.
- - Baik. Akan kuambil.
- 732
- 00:39:41,119 --> 00:39:42,354
- Astaga.
- 733
- 00:39:44,322 --> 00:39:45,824
- Astaga.
- 734
- 00:39:48,226 --> 00:39:50,358
- Ini bagus untukku, kan?
- 735
- 00:39:50,360 --> 00:39:51,963
- Kau seksi.
- 736
- 00:39:53,998 --> 00:39:56,132
- Astaga, Blake.
- 737
- 00:39:56,134 --> 00:39:58,771
- Uangnya banyak sekali.
- 738
- 00:40:02,172 --> 00:40:04,206
- Astaga.
- 739
- 00:40:04,208 --> 00:40:05,575
- Baik. Taruh kameranya.
- 740
- 00:40:05,577 --> 00:40:08,013
- Aku mau kau mencumbuku
- di atas uang ini.
- 741
- 00:40:14,219 --> 00:40:15,954
- Dasar sinting.
- 742
- 00:40:20,190 --> 00:40:23,226
- Aku mencintaimu.
- 743
- 00:40:23,228 --> 00:40:26,295
- Kita akan pergi ke bandara,
- mencuri kapal
- 744
- 00:40:26,297 --> 00:40:30,233
- dan pergi ke mana pun kita mau.
- 745
- 00:40:32,070 --> 00:40:33,336
- Siapa itu?
- 746
- 00:40:33,338 --> 00:40:34,973
- Buka pintu!
- 747
- 00:40:38,108 --> 00:40:39,641
- Buka pintu! Biarkan aku masuk!
- 748
- 00:40:39,643 --> 00:40:41,276
- Apa maumu, Bajingan?
- 749
- 00:40:41,278 --> 00:40:42,545
- Ini Sherif Williams.
- Biarkan aku masuk!
- 750
- 00:40:42,547 --> 00:40:44,546
- Ada banyak orang gila di luar!
- 751
- 00:40:44,548 --> 00:40:47,018
- Biarkan aku masuk! Buka pintu!
- 752
- 00:40:49,219 --> 00:40:51,387
- Astaga.
- 753
- 00:40:51,389 --> 00:40:53,956
- Aku punya pistol.
- 754
- 00:40:53,958 --> 00:40:55,523
- Blake, siapa itu?
- 755
- 00:40:55,525 --> 00:40:57,260
- Kurasa polisi.
- 756
- 00:40:57,262 --> 00:41:00,499
- - Ayo pergi dari sini.
- - Tenang, Sayang. Biar kuurus.
- 757
- 00:41:05,168 --> 00:41:06,904
- Apa-apaan ini?
- 758
- 00:41:09,606 --> 00:41:11,876
- Ayo. Kita harus pergi dari sini.
- 759
- 00:41:13,945 --> 00:41:15,380
- Ayo pakai bajumu.
- 760
- 00:41:18,315 --> 00:41:20,218
- Berikan pistolnya padaku.
- 761
- 00:41:22,320 --> 00:41:24,487
- - Ambil semua uangnya.
- - Tinggalkan sisanya. Ayo.
- 762
- 00:41:24,489 --> 00:41:26,222
- Ayo bawa tasnya.
- 763
- 00:41:26,224 --> 00:41:27,626
- Tetap di belakangku.
- 764
- 00:41:34,632 --> 00:41:37,970
- - Tembak mereka!
- - Tidak!
- 765
- 00:41:41,539 --> 00:41:45,474
- Aku tak bisa membujuk yang lain
- untuk meneliti bukunya.
- 766
- 00:41:45,476 --> 00:41:49,314
- Mereka tak mau menonton
- dan meneliti videonya.
- 767
- 00:41:53,952 --> 00:41:56,217
- Mungkin mereka akan buang semua ini
- 768
- 00:41:56,219 --> 00:41:58,356
- setelah aku pergi.
- 769
- 00:42:06,496 --> 00:42:09,634
- Mungkin itu ironi terbesarnya.
- 770
- 00:42:11,469 --> 00:42:13,972
- Ini ditulis oleh orang gila
- 771
- 00:42:15,273 --> 00:42:18,273
- tapi mungkin dia yang
- paling waras di antara kami.
- 772
- 00:42:18,275 --> 00:42:20,275
- Hanya dia yang bisa
- 773
- 00:42:20,277 --> 00:42:22,711
- berusaha
- 774
- 00:42:22,713 --> 00:42:25,414
- membuat kita mengerti
- 775
- 00:42:25,416 --> 00:42:27,148
- apa yang ada di luar sana.
- 776
- 00:42:27,150 --> 00:42:31,086
- Bagaimana kalau ini
- bukan parasit bodoh
- 777
- 00:42:31,088 --> 00:42:33,755
- yang mengubah inangnya
- 778
- 00:42:33,757 --> 00:42:35,224
- menjadi zombi bodoh?
- 779
- 00:42:35,226 --> 00:42:38,360
- Bagaimana kalau ini
- sesuatu yang cerdas?
- 780
- 00:42:38,362 --> 00:42:41,666
- Bagaimana kalau orang itu tahu
- apa yang menanti di masa depan?
- 781
- 00:42:43,467 --> 00:42:45,467
- Dia menyebut dirinya nabi.
- 782
- 00:42:45,469 --> 00:42:47,939
- Mungkin itu benar.
- 783
- 00:42:59,483 --> 00:43:02,751
- Mungkin dia berusaha cari pengikut
- 784
- 00:43:02,753 --> 00:43:06,557
- untuk meneruskan pekerjaannya.
- 785
- 00:43:10,228 --> 00:43:12,364
- Semacam pengirim pesan.
- 786
- 00:43:16,266 --> 00:43:20,336
- Mungkinkah Lucas punya firasat
- 787
- 00:43:20,338 --> 00:43:23,742
- tentang takdirnya nanti?
- 788
- 00:43:25,275 --> 00:43:27,443
- Menembak dirinya sendiri
- 789
- 00:43:27,445 --> 00:43:32,081
- mungkin tindakan paling bijaksana
- 790
- 00:43:32,083 --> 00:43:35,217
- tapi kenapa?
- 791
- 00:43:35,219 --> 00:43:38,356
- Pengetahuan apa yang
- mendorongnya berbuat begitu?
- 792
- 00:43:41,626 --> 00:43:43,394
- Mungkinkah...
- 793
- 00:44:14,192 --> 00:44:15,590
- Kenapa kau merekam ini?
- 794
- 00:44:15,592 --> 00:44:18,226
- Agar polisi tahu apa yang terjadi.
- 795
- 00:44:18,228 --> 00:44:20,229
- Kita bukan pembunuh, Julie.
- 796
- 00:44:20,231 --> 00:44:22,231
- Tak ada yang akan
- membunuh siapa pun.
- 797
- 00:44:22,233 --> 00:44:25,200
- Aku hanya perlu bicara padanya.
- 798
- 00:44:25,202 --> 00:44:27,806
- Hei. Semua akan baik saja.
- 799
- 00:44:30,307 --> 00:44:31,673
- Suaminya
- 800
- 00:44:31,675 --> 00:44:34,876
- dan semua kenalan kami
- 801
- 00:44:34,878 --> 00:44:36,345
- pergi ke sungai
- 802
- 00:44:36,347 --> 00:44:39,217
- dan mulai bersikap aneh.
- 803
- 00:44:42,586 --> 00:44:46,155
- Kami tak mau membahas
- apa yang akan kami lakukan.
- 804
- 00:44:46,157 --> 00:44:47,692
- Kami hanya tahu itu bukan
- sesuatu yang menyenangkan.
- 805
- 00:44:48,626 --> 00:44:50,226
- Julie, jangan jauh-jauh.
- 806
- 00:44:50,228 --> 00:44:51,494
- Aku akan bicara padanya, Will.
- 807
- 00:44:51,496 --> 00:44:52,894
- Julie!
- 808
- 00:44:52,896 --> 00:44:54,863
- - Tunggu!
- - Hei! Dengar!
- 809
- 00:44:54,865 --> 00:44:56,831
- - Lepaskan aku!
- - Kita harus tetap bersama!
- 810
- 00:44:56,833 --> 00:44:59,834
- Ikuti rencananya. Paham?
- 811
- 00:44:59,836 --> 00:45:02,170
- Jika hal buruk terjadi,
- aku akan mulai merekam.
- 812
- 00:45:02,172 --> 00:45:03,905
- Mari berharap itu tak terjadi.
- 813
- 00:45:03,907 --> 00:45:05,342
- Baiklah.
- 814
- 00:45:08,211 --> 00:45:09,612
- Nick, ini aku.
- 815
- 00:45:09,614 --> 00:45:12,751
- Pandanglah aku. Nick, pulanglah.
- 816
- 00:45:13,784 --> 00:45:15,217
- Aku akan melindungimu.
- 817
- 00:45:15,219 --> 00:45:17,318
- Nick, pandanglah aku.
- 818
- 00:45:17,320 --> 00:45:19,387
- Nick, pulanglah bersamaku!
- 819
- 00:45:19,389 --> 00:45:20,523
- Julie.
- 820
- 00:45:20,525 --> 00:45:22,891
- Julie, jauhi dia.
- 821
- 00:45:22,893 --> 00:45:24,360
- Itu bukan Nick.
- 822
- 00:45:24,362 --> 00:45:25,894
- - Apa rencana kita?
- - Aku tak tahu!
- 823
- 00:45:25,896 --> 00:45:27,632
- Tenang dan diam saja!
- 824
- 00:45:31,902 --> 00:45:33,469
- Apa ini?
- 825
- 00:45:33,471 --> 00:45:35,373
- Entahlah. Terus awasi mereka.
- 826
- 00:45:37,875 --> 00:45:40,342
- Aku bisa menembaknya dengan mudah.
- 827
- 00:45:40,344 --> 00:45:41,780
- Tidak selagi Julie masih di sana.
- 828
- 00:45:57,195 --> 00:45:58,894
- - Will!
- - Ya?
- 829
- 00:45:58,896 --> 00:46:01,563
- Ada sesuatu di dalam air!
- 830
- 00:46:01,565 --> 00:46:03,434
- Kau bisa melihatnya di video.
- 831
- 00:46:04,668 --> 00:46:06,969
- Aku tak merekamnya dengan jelas
- 832
- 00:46:06,971 --> 00:46:08,336
- tapi itu besar
- 833
- 00:46:08,338 --> 00:46:11,308
- berwarna gelap
- 834
- 00:46:12,543 --> 00:46:14,876
- dan menggeliat.
- 835
- 00:46:14,878 --> 00:46:16,514
- Julie, menjauhlah!
- 836
- 00:46:22,954 --> 00:46:24,556
- Lari!
- 837
- 00:46:26,523 --> 00:46:28,757
- Kembali ke truk! Ayo!
- 838
- 00:46:28,759 --> 00:46:30,461
- Ayo!
- 839
- 00:46:32,496 --> 00:46:35,731
- Jadi...
- 840
- 00:46:35,733 --> 00:46:37,469
- aku berhasil mencapai truknya.
- 841
- 00:46:38,603 --> 00:46:40,305
- Hanya aku.
- 842
- 00:46:42,005 --> 00:46:45,441
- Mereka semua satu pikiran.
- 843
- 00:46:45,443 --> 00:46:47,376
- Melayani makhluk itu...
- 844
- 00:46:47,378 --> 00:46:48,780
- apa pun itu.
- 845
- 00:46:50,581 --> 00:46:54,883
- Tapi kami melihatnya
- 846
- 00:46:54,885 --> 00:46:56,655
- dan itu ada dalam video.
- 847
- 00:46:57,887 --> 00:47:01,356
- Aku tak tahu apa yang ada di air
- 848
- 00:47:01,358 --> 00:47:04,528
- tapi apa pun itu...
- 849
- 00:47:05,862 --> 00:47:07,598
- Semoga Tuhan ampuni jiwa kami.
- 850
- 00:47:08,965 --> 00:47:11,733
- Subyek kembali ke kantor.
- 851
- 00:47:11,735 --> 00:47:14,003
- Situasi normal.
- 852
- 00:47:14,005 --> 00:47:16,771
- Bagaimana dengan korban
- dan spesimennya?
- 853
- 00:47:16,773 --> 00:47:20,742
- Mereka bukan misi kita.
- 854
- 00:47:20,744 --> 00:47:22,945
- Tetap awasi target.
- 855
- 00:47:22,947 --> 00:47:28,284
- Pasien...
- 856
- 00:47:28,286 --> 00:47:31,787
- spesimen...
- 857
- 00:47:31,789 --> 00:47:34,789
- apa pun sebutannya...
- 858
- 00:47:34,791 --> 00:47:36,494
- kabur.
- 859
- 00:47:48,005 --> 00:47:51,005
- Tak ada yang menduga
- 860
- 00:47:51,007 --> 00:47:54,311
- dia bisa melakukan kekerasan.
- 861
- 00:47:55,880 --> 00:47:59,947
- Dia dikirim ke dua RS
- 862
- 00:47:59,949 --> 00:48:02,753
- dan membunuh dua orang lagi.
- 863
- 00:48:04,855 --> 00:48:07,990
- Pengawasku...
- 864
- 00:48:07,992 --> 00:48:10,295
- salah satunya.
- 865
- 00:48:17,400 --> 00:48:19,001
- Ternyata...
- 866
- 00:48:19,003 --> 00:48:23,005
- aku takkan ambil cuti wajib itu
- 867
- 00:48:23,007 --> 00:48:24,840
- sama sekali.
- 868
- 00:48:24,842 --> 00:48:30,347
- Dia belum sempat menulis berkasnya.
- 869
- 00:48:34,452 --> 00:48:37,820
- Anggota tim yang tersisa
- 870
- 00:48:37,822 --> 00:48:39,921
- memperdebatkan cara
- gadis itu melakukannya.
- 871
- 00:48:39,923 --> 00:48:44,059
- Kalian terdengar
- sebodoh wanita hamil!
- 872
- 00:48:44,061 --> 00:48:47,061
- Menangisi ini dan itu!
- 873
- 00:48:47,063 --> 00:48:48,863
- Frank sudah mati!
- 874
- 00:48:50,867 --> 00:48:54,036
- Jika kita menghadapi organisme
- 875
- 00:48:54,038 --> 00:48:56,137
- yang bersarang di otak
- 876
- 00:48:56,139 --> 00:48:58,507
- untuk kendalikan inangnya
- 877
- 00:48:58,509 --> 00:49:03,380
- mungkin dia juga bisa
- mematikan rasa sakit.
- 878
- 00:49:18,695 --> 00:49:19,994
- Spesimen itu
- 879
- 00:49:19,996 --> 00:49:23,132
- coba mendekati laptopku.
- 880
- 00:49:23,134 --> 00:49:27,135
- Dia melihat laman NASA
- 881
- 00:49:27,137 --> 00:49:30,639
- situs perjalanan
- dan teori luar angkasa
- 882
- 00:49:30,641 --> 00:49:34,409
- membaca biografi astronot
- 883
- 00:49:34,411 --> 00:49:35,677
- dan pakar astrofisika.
- 884
- 00:49:35,679 --> 00:49:39,882
- Dia mencari alamat dan lokasi.
- 885
- 00:49:39,884 --> 00:49:41,450
- Apa yang dicarinya?
- 886
- 00:49:41,452 --> 00:49:43,521
- Siapa?
- 887
- 00:49:45,889 --> 00:49:48,692
- Apa itu hanya kebetulan?
- 888
- 00:49:53,797 --> 00:49:56,965
- Aku belum bicara pada keluargaku
- 889
- 00:49:56,967 --> 00:50:00,869
- dalam waktu lama.
- 890
- 00:50:00,871 --> 00:50:03,775
- Aku punya suami dan anak perempuan.
- 891
- 00:50:06,976 --> 00:50:08,776
- Sudah lama sekali.
- 892
- 00:50:10,947 --> 00:50:12,014
- Coba menakuti Ayah?
- 893
- 00:50:12,016 --> 00:50:13,882
- Menurutmu itu lucu?
- 894
- 00:50:13,884 --> 00:50:15,784
- - Mainkan tongkatnya.
- - Berikan pada Ayah.
- 895
- 00:50:15,786 --> 00:50:17,552
- - Tidak mau.
- - Berikan.
- 896
- 00:50:17,554 --> 00:50:18,757
- Tidak mau.
- 897
- 00:50:21,492 --> 00:50:23,891
- Bu, kurasa aku sudah
- terlalu besar untu ayunan ini.
- 898
- 00:50:23,893 --> 00:50:27,162
- Aku memejamkan mata
- untuk mengingat wajah mereka
- 899
- 00:50:27,164 --> 00:50:32,066
- dan berharap mereka
- mengingat wajahku.
- 900
- 00:50:32,068 --> 00:50:34,470
- Aku tak ingat kapan
- terakhir kali aku tidur.
- 901
- 00:50:34,472 --> 00:50:37,005
- Aku tak mau bermimpi buruk lagi.
- 902
- 00:50:37,007 --> 00:50:38,807
- Mimpi itu membangunkanku
- 903
- 00:50:38,809 --> 00:50:40,208
- sampai berkeringat dingin
- 904
- 00:50:40,210 --> 00:50:43,679
- tak sadar di mana aku berada
- 905
- 00:50:43,681 --> 00:50:46,514
- bagaimana bisa ada di sana
- 906
- 00:50:46,516 --> 00:50:49,485
- dan tak tahu itu mimpi
- 907
- 00:50:49,487 --> 00:50:52,019
- atau kenyataan
- 908
- 00:50:52,021 --> 00:50:54,121
- yang baru saja kutinggalkan.
- 909
- 00:50:54,123 --> 00:50:56,758
- Tapi ada satu deja vu
- 910
- 00:50:56,760 --> 00:50:58,126
- yang terus mengikutiku.
- 911
- 00:50:58,128 --> 00:51:01,063
- Meninggalkan kesan
- 912
- 00:51:01,065 --> 00:51:06,001
- suatu tempat dan sesuatu yang basah
- 913
- 00:51:06,003 --> 00:51:09,173
- dingin, dan tua.
- 914
- 00:51:12,108 --> 00:51:14,943
- Suatu tempat dan sesuatu
- 915
- 00:51:14,945 --> 00:51:16,713
- yang tidak asing.
- 916
- 00:51:23,887 --> 00:51:28,090
- Dan itu datang dari kegelapan.
- 917
- 00:51:28,092 --> 00:51:30,695
- Aku menunggunya.
- 918
- 00:51:36,766 --> 00:51:38,735
- Dia menungguku.
- 919
- 00:52:34,090 --> 00:52:37,027
- Lalu dia bertanya, "Mana rotinya?"
- 920
- 00:52:40,697 --> 00:52:42,965
- Neraka akan datang!
- 921
- 00:52:42,967 --> 00:52:44,269
- Sial!
- 922
- 00:53:08,759 --> 00:53:13,028
- Mungkin ini video terakhirku.
- 923
- 00:53:13,030 --> 00:53:16,197
- Aku tak bersikap dramatis.
- 924
- 00:53:16,199 --> 00:53:19,400
- Perintah sudah diberikan.
- 925
- 00:53:19,402 --> 00:53:23,137
- Militer akan datang
- mengambil alih semuanya.
- 926
- 00:53:23,139 --> 00:53:26,742
- Entah apa yang mereka cari.
- 927
- 00:53:26,744 --> 00:53:30,048
- Kurasa mereka putus asa
- sama sepertiku.
- 928
- 00:53:31,949 --> 00:53:35,416
- Sedikit kolegaku yang tersisa
- 929
- 00:53:35,418 --> 00:53:37,753
- sudah pergi.
- 930
- 00:53:37,755 --> 00:53:41,222
- Mereka menyerah dan mundur.
- 931
- 00:53:41,224 --> 00:53:43,325
- Mereka tak tahu yang mereka hadapi.
- 932
- 00:53:43,327 --> 00:53:46,228
- Mereka hanya tahu
- apa pun itu menang.
- 933
- 00:53:46,230 --> 00:53:48,195
- Jadi, aku sendirian.
- 934
- 00:53:48,197 --> 00:53:51,199
- Itu hal yang kejam
- 935
- 00:53:51,201 --> 00:53:55,336
- karena akhirnya aku
- menemukan yang kucari
- 936
- 00:53:55,338 --> 00:53:59,775
- dan tak bisa menunjukkannya
- pada siapa pun.
- 937
- 00:53:59,777 --> 00:54:01,742
- Itu tidak penting.
- 938
- 00:54:01,744 --> 00:54:04,014
- Mereka takkan memercayaiku.
- 939
- 00:54:08,719 --> 00:54:11,385
- Aku ragu militer
- 940
- 00:54:11,387 --> 00:54:14,125
- akan lebih berpikiran terbuka.
- 941
- 00:54:19,730 --> 00:54:21,733
- Ayo pergi dari sini.
- 942
- 00:54:26,302 --> 00:54:28,806
- Mereka masih tak memercayaiku.
- 943
- 00:54:31,108 --> 00:54:36,778
- Aku akan pergi
- sebelum para tentara tiba.
- 944
- 00:54:36,780 --> 00:54:39,947
- Mereka boleh ambil alih tempat ini.
- 945
- 00:54:39,949 --> 00:54:42,686
- Mereka akan membusuk di sini.
- 946
- 00:54:44,887 --> 00:54:47,822
- Aku akan cari keluargaku.
- 947
- 00:54:47,824 --> 00:54:50,761
- Aku akan pulang.
- 948
- 00:54:55,264 --> 00:54:58,432
- Tapi aku harus menunjukkan
- video ini dulu padamu.
- 949
- 00:54:58,434 --> 00:54:59,900
- Lihat itu.
- 950
- 00:54:59,902 --> 00:55:01,705
- Apa?
- 951
- 00:55:03,740 --> 00:55:07,141
- Aku tak suka ini.
- 952
- 00:55:07,143 --> 00:55:08,776
- Kenapa aku melambat?
- 953
- 00:55:08,778 --> 00:55:10,878
- Itu seorang gadis.
- 954
- 00:55:10,880 --> 00:55:12,880
- - Tentu saja.
- - Hei.
- 955
- 00:55:12,882 --> 00:55:14,117
- Kau tak apa-apa?
- 956
- 00:55:15,219 --> 00:55:16,421
- Mau ke mana?
- 957
- 00:55:17,253 --> 00:55:19,086
- Kurasa aku mendengarnya bicara.
- 958
- 00:55:19,088 --> 00:55:20,921
- Lokasinya di rumah.
- 959
- 00:55:20,923 --> 00:55:24,092
- - Kami bisa mengantarmu.
- - Tidak! Maaf.
- 960
- 00:55:24,094 --> 00:55:25,526
- Kita tak bisa... Yang benar saja.
- 961
- 00:55:25,528 --> 00:55:28,262
- Ayolah. Jangan pengecut.
- 962
- 00:55:28,264 --> 00:55:30,831
- Kami mau ke pantai.
- 963
- 00:55:30,833 --> 00:55:32,833
- Apa bicaraku benar?
- 964
- 00:55:32,835 --> 00:55:34,469
- Apa ada artinya?
- 965
- 00:55:34,471 --> 00:55:37,171
- - Tolong ke rumah.
- - Gadis sinting!
- 966
- 00:55:37,173 --> 00:55:40,275
- Tidak. Dia harus dibawa ke RS.
- 967
- 00:55:40,277 --> 00:55:42,043
- Dia hanya butuh bir.
- 968
- 00:55:42,045 --> 00:55:43,945
- Aku tidak bergurau!
- 969
- 00:55:43,947 --> 00:55:47,816
- Katakan padaku gadis ini
- tak suka berpesta.
- 970
- 00:55:47,818 --> 00:55:49,217
- Dia teler.
- 971
- 00:55:49,219 --> 00:55:50,519
- Mungkin dia pakai narkoba.
- Lihat saja.
- 972
- 00:55:50,521 --> 00:55:53,287
- - Ini tidak keren.
- - Ayolah.
- 973
- 00:55:53,289 --> 00:55:55,289
- Aku tak mau mendekatinya. Dia bau.
- 974
- 00:55:55,291 --> 00:55:57,992
- Jangan pengecut. Dia pingsan.
- 975
- 00:55:57,994 --> 00:55:59,827
- Siapa peduli pada baunya?
- 976
- 00:55:59,829 --> 00:56:01,530
- Kau pasti mencumbunya
- begitu dapat kesempatan.
- 977
- 00:56:01,532 --> 00:56:03,532
- Aku mendengarmu
- dan seseorang memahamiku.
- 978
- 00:56:03,534 --> 00:56:06,434
- Baik, Bajingan.
- Tolong berikan aku tisu.
- 979
- 00:56:06,436 --> 00:56:08,269
- - Apa yang kau lakukan?
- - Apa?
- 980
- 00:56:08,271 --> 00:56:09,804
- Apa? Lihat dia.
- 981
- 00:56:09,806 --> 00:56:11,572
- Dia kesulitan berjalan. Astaga.
- 982
- 00:56:11,574 --> 00:56:13,340
- - Jika kalian berbuat sesuatu...
- - Ayolah.
- 983
- 00:56:13,342 --> 00:56:15,911
- - Apa masalahmu?
- - Masalahku?
- 984
- 00:56:15,913 --> 00:56:19,847
- Lihat aku. Penjara
- adalah masalahku.
- 985
- 00:56:19,849 --> 00:56:21,383
- Kau tak mengerti, ya?
- 986
- 00:56:21,385 --> 00:56:24,119
- Kondisinya sangat buruk.
- Jika kalian berbuat sesuatu
- 987
- 00:56:24,121 --> 00:56:26,521
- dan dia lapor polisi
- 988
- 00:56:26,523 --> 00:56:30,124
- - habislah kalian.
- - Kenapa kau cerewet sekali?
- 989
- 00:56:30,126 --> 00:56:33,195
- Persetan dengan kalian.
- Aku pergi dari sini.
- 990
- 00:56:33,197 --> 00:56:34,528
- Kau mau ke mana?
- 991
- 00:56:34,530 --> 00:56:37,164
- - Ke mana saja.
- - Kemarilah, Bajingan.
- 992
- 00:56:37,166 --> 00:56:39,434
- Kalian jalan kaki saja.
- 993
- 00:56:39,436 --> 00:56:41,139
- Berengsek kau.
- 994
- 00:56:42,405 --> 00:56:43,871
- Sial.
- 995
- 00:56:43,873 --> 00:56:48,011
- Ombak.
- 996
- 00:57:02,592 --> 00:57:06,260
- Ini pasti seru.
- Dia benar-benar teler.
- 997
- 00:57:06,262 --> 00:57:08,463
- Kau sudah siap?
- 998
- 00:57:08,465 --> 00:57:10,434
- Aku siap untuk apa pun.
- 999
- 00:57:13,135 --> 00:57:15,572
- Pria yang diciumnya menghilang.
- 1000
- 00:57:18,876 --> 00:57:20,344
- Ada apa, Kawan?
- 1001
- 00:57:21,545 --> 00:57:23,380
- Apa itu?
- 1002
- 00:57:24,414 --> 00:57:26,248
- Astaga.
- 1003
- 00:57:26,250 --> 00:57:28,016
- Apa yang kau lakukan padanya?
- 1004
- 00:57:28,018 --> 00:57:29,383
- Dasar pelacur!
- 1005
- 00:57:29,385 --> 00:57:31,586
- Temannya...
- 1006
- 00:57:31,588 --> 00:57:33,954
- yang merekam semuanya
- 1007
- 00:57:33,956 --> 00:57:36,090
- tergeletak di pantai
- 1008
- 00:57:36,092 --> 00:57:38,228
- sambil memegangi kamera.
- 1009
- 00:57:56,947 --> 00:57:59,016
- Dia masih hidup...
- 1010
- 00:58:01,585 --> 00:58:04,121
- tapi dikirim ke RS Jiwa.
- 1011
- 00:58:06,923 --> 00:58:09,523
- Aku berhasil mencari tahu
- 1012
- 00:58:09,525 --> 00:58:12,026
- dari pihak berwenang
- 1013
- 00:58:12,028 --> 00:58:14,065
- yang mengirimkan video padaku.
- 1014
- 00:58:19,235 --> 00:58:23,137
- Katanya dia tak bicara sama sekali
- 1015
- 00:58:23,139 --> 00:58:25,407
- sejak ditemukan di pantai
- 1016
- 00:58:25,409 --> 00:58:31,079
- jadi, aku bertanya tentang
- dia dan penanganannya.
- 1017
- 00:58:31,081 --> 00:58:35,717
- Katanya dia hanya duduk
- seorang diri seharian
- 1018
- 00:58:35,719 --> 00:58:39,387
- dan melukis gambar
- serta bentuk yang aneh.
- 1019
- 00:58:39,389 --> 00:58:42,958
- Mereka pikir semua tak berarti
- 1020
- 00:58:42,960 --> 00:58:48,162
- tapi mereka juga melihatnya
- sebagai bentuk terapi.
- 1021
- 00:58:48,164 --> 00:58:51,132
- Aku minta untuk melihat
- 1022
- 00:58:51,134 --> 00:58:53,133
- beberapa lukisannya
- 1023
- 00:58:53,135 --> 00:58:56,239
- dan mereka mengirimkan ini.
- 1024
- 00:59:14,023 --> 00:59:17,057
- Lukisan si gelandangan.
- 1025
- 00:59:17,059 --> 00:59:19,394
- Lukisan remaja itu.
- 1026
- 00:59:19,396 --> 00:59:21,396
- Mereka tak pernah bertemu.
- 1027
- 00:59:21,398 --> 00:59:25,233
- Tak punya kenalan yang sama.
- 1028
- 00:59:25,235 --> 00:59:28,235
- Tinggal dekat Samudera Atlantik
- 1029
- 00:59:28,237 --> 00:59:32,606
- tapi terpisah ratusan mil.
- 1030
- 00:59:32,608 --> 00:59:35,744
- Lalu bagaimana
- 1031
- 00:59:35,746 --> 00:59:38,579
- lukisan mereka berdua bisa sama?
- 1032
- 00:59:38,581 --> 00:59:41,282
- Tapi aku tak memercayainya
- 1033
- 00:59:41,284 --> 00:59:43,017
- dan sudah tak peduli lagi.
- 1034
- 00:59:43,019 --> 00:59:46,220
- Aku tak peduli.
- 1035
- 00:59:46,222 --> 00:59:50,090
- Mimpi buruknya lebih parah.
- 1036
- 00:59:50,092 --> 00:59:54,695
- Bahkan saat aku tidak tidur
- 1037
- 00:59:54,697 --> 00:59:58,402
- aku tak bisa melarikan diri.
- 1038
- 00:59:59,702 --> 01:00:01,538
- Astaga!
- 1039
- 01:00:22,224 --> 01:00:24,494
- Aku hanya mau pulang.
- 1040
- 01:00:29,666 --> 01:00:32,103
- Aku akan pulang.
- 1041
- 01:00:53,789 --> 01:00:56,490
- Hei! Berhenti!
- 1042
- 01:00:56,492 --> 01:00:58,392
- - Letakkan itu.
- - Aku harus pergi dari sini.
- 1043
- 01:00:58,394 --> 01:01:00,528
- - Kubilang letakkan!
- - Tenang, Johnson.
- 1044
- 01:01:00,530 --> 01:01:03,597
- Johnson, mundur.
- 1045
- 01:01:03,599 --> 01:01:06,400
- Sebaiknya dia menyerah saja.
- 1046
- 01:01:06,402 --> 01:01:08,202
- Kau harus ikut kami sekarang.
- 1047
- 01:01:08,204 --> 01:01:09,771
- - Aku harus keluar.
- - Tidak bisa.
- 1048
- 01:01:09,773 --> 01:01:12,106
- Gedung ini dikunci.
- 1049
- 01:01:12,108 --> 01:01:13,374
- Jangan khawatir.
- 1050
- 01:01:13,376 --> 01:01:14,708
- Kami sedang bicara
- pada staf yang tersisa
- 1051
- 01:01:14,710 --> 01:01:16,211
- dan mengumpulkan semua riset.
- 1052
- 01:01:16,213 --> 01:01:18,713
- Aku harus pulang menemui putriku.
- 1053
- 01:01:18,715 --> 01:01:22,150
- Serahkan berkas itu sekarang
- dan ikut dengan kami.
- 1054
- 01:01:22,152 --> 01:01:24,786
- Aku belum selesai.
- 1055
- 01:01:24,788 --> 01:01:27,791
- Kami tak bisa ambil risiko
- ada yang keluar dari gedung ini.
- 1056
- 01:01:29,659 --> 01:01:31,525
- Apa?
- 1057
- 01:01:31,527 --> 01:01:33,528
- Kalian tak boleh berbuat begini.
- 1058
- 01:01:33,530 --> 01:01:36,396
- Kurasa aku tak punya pilihan.
- 1059
- 01:01:36,398 --> 01:01:38,134
- Perintah.
- 1060
- 01:01:39,302 --> 01:01:41,802
- Johnson, Rodriquez, amankan
- semua orang yang ditemukan.
- 1061
- 01:01:41,804 --> 01:01:43,271
- Baik.
- 1062
- 01:01:43,273 --> 01:01:44,671
- Bantuan akan segera tiba.
- 1063
- 01:01:44,673 --> 01:01:46,309
- Baik, Pak.
- 1064
- 01:02:02,592 --> 01:02:03,858
- Apa mereka sudah mati?
- 1065
- 01:02:03,860 --> 01:02:06,860
- Dia sudah mati. Mereka juga.
- 1066
- 01:02:06,862 --> 01:02:09,329
- Kau tak apa-apa?
- 1067
- 01:02:09,331 --> 01:02:11,331
- Kau detektif di video itu.
- 1068
- 01:02:11,333 --> 01:02:13,267
- Kau yang mengirimkan videonya.
- 1069
- 01:02:13,269 --> 01:02:14,802
- - Ya.
- - Kita harus pergi dari sini.
- 1070
- 01:02:14,804 --> 01:02:17,871
- Kau dengar ucapanku
- dan tentara tadi?
- 1071
- 01:02:17,873 --> 01:02:19,606
- Bantuan akan datang.
- 1072
- 01:02:19,608 --> 01:02:22,776
- Aku akan dibunuh
- kalau pergi dari sana.
- 1073
- 01:02:22,778 --> 01:02:25,512
- Apa ada jalan keluar lain?
- 1074
- 01:02:25,514 --> 01:02:26,780
- Ada?
- 1075
- 01:02:26,782 --> 01:02:28,184
- Dekat?
- 1076
- 01:02:29,351 --> 01:02:30,386
- Ya?
- 1077
- 01:02:31,521 --> 01:02:32,787
- Kau boleh pergi
- 1078
- 01:02:32,789 --> 01:02:36,657
- tapi berikan buku itu padaku dulu.
- 1079
- 01:02:36,659 --> 01:02:37,858
- Apa?
- 1080
- 01:02:37,860 --> 01:02:40,195
- Berikan bukunya padaku.
- 1081
- 01:02:40,197 --> 01:02:41,595
- - Apa?
- - Bukunya.
- 1082
- 01:02:41,597 --> 01:02:44,264
- Aku dihantui dan
- mendengar suara-suara.
- 1083
- 01:02:44,266 --> 01:02:45,666
- Awalnya, suara itu pelan
- 1084
- 01:02:45,668 --> 01:02:47,568
- tapi kini semakin kencang
- dan memaksa.
- 1085
- 01:02:47,570 --> 01:02:50,237
- Buku itu memanggilku
- ke tempat sialan ini.
- 1086
- 01:02:50,239 --> 01:02:52,273
- Aku juga dengar suara.
- 1087
- 01:02:52,275 --> 01:02:54,541
- Tidak. Kau pembohong.
- 1088
- 01:02:54,543 --> 01:02:56,711
- Buku itu memanggilku
- ke sini untuk melayani
- 1089
- 01:02:56,713 --> 01:02:59,447
- atau melindunginya
- 1090
- 01:02:59,449 --> 01:03:00,715
- tapi aku tak menghiraukannya.
- 1091
- 01:03:00,717 --> 01:03:02,416
- Aku mau menghancurkannya.
- 1092
- 01:03:02,418 --> 01:03:03,684
- Tidak.
- 1093
- 01:03:03,686 --> 01:03:05,788
- Aku sudah coba. Tidak bisa.
- 1094
- 01:03:07,623 --> 01:03:09,791
- Apa? Dengar.
- 1095
- 01:03:09,793 --> 01:03:11,358
- Aku tak mau berdebat denganmu
- 1096
- 01:03:11,360 --> 01:03:13,494
- dan terus terang,
- aku tak punya waktu
- 1097
- 01:03:13,496 --> 01:03:17,398
- tapi hidupku kacau
- 1098
- 01:03:17,400 --> 01:03:18,932
- sejak kemunculan buku itu
- 1099
- 01:03:18,934 --> 01:03:22,369
- jadi, semua akan berakhir
- di sini sekarang juga.
- 1100
- 01:03:22,371 --> 01:03:24,271
- Ini terlalu berharga
- untuk dihancurkan.
- 1101
- 01:03:24,273 --> 01:03:27,275
- - Maksudnya?
- - Aku mempelajarinya.
- 1102
- 01:03:27,277 --> 01:03:28,943
- Apa pun yang terjadi saat ini
- 1103
- 01:03:28,945 --> 01:03:31,949
- buku ini kunci untuk memahaminya.
- 1104
- 01:03:33,916 --> 01:03:36,252
- Bahkan mungkin menghentikannya.
- 1105
- 01:03:37,987 --> 01:03:39,554
- Benarkah?
- 1106
- 01:03:39,556 --> 01:03:42,257
- Apa maksudmu
- 1107
- 01:03:42,259 --> 01:03:44,525
- buku ini...
- 1108
- 01:03:44,527 --> 01:03:45,793
- bisa memperbaiki keadaan?
- 1109
- 01:03:48,030 --> 01:03:49,896
- Baik. Dengar.
- 1110
- 01:03:49,898 --> 01:03:52,666
- Bawa bukunya dan pergi.
- 1111
- 01:03:52,668 --> 01:03:55,836
- Pergi diam-diam dari sini
- dan kalau kau pintar
- 1112
- 01:03:55,838 --> 01:03:59,307
- dan bisa kabur, kau akan hidup.
- 1113
- 01:03:59,309 --> 01:04:01,376
- Paham? Kau akan hidup.
- 1114
- 01:04:01,378 --> 01:04:03,311
- Pergilah.
- 1115
- 01:04:03,313 --> 01:04:05,313
- - Kau tidak ikut?
- - Tidak.
- 1116
- 01:04:05,315 --> 01:04:07,014
- Aku akan mengulur waktu untukmu.
- 1117
- 01:04:07,016 --> 01:04:08,583
- Mengurus tim bersenjata itu.
- 1118
- 01:04:08,585 --> 01:04:10,017
- Aku paham dan itu keahlianku.
- 1119
- 01:04:10,019 --> 01:04:11,619
- Hal biasa bagiku.
- 1120
- 01:04:11,621 --> 01:04:14,054
- Apa pun yang terjadi di luar sana...
- 1121
- 01:04:14,056 --> 01:04:16,923
- Kita memang akan
- pergi ke neraka, kan?
- 1122
- 01:04:16,925 --> 01:04:18,559
- Tidak perlu.
- 1123
- 01:04:18,561 --> 01:04:20,394
- Neraka akan mendatangi kita.
- 1124
- 01:04:20,396 --> 01:04:21,798
- Pergi!
- 1125
- 01:04:48,057 --> 01:04:51,325
- - Kau mau menghadangnya?
- - Tidak.
- 1126
- 01:04:51,327 --> 01:04:53,797
- Akhirnya dia menuntun kita
- ke pimpinannya.
- 1127
- 01:04:55,532 --> 01:04:57,532
- Ya, tapi kau tahu apa
- yang akan terjadi
- 1128
- 01:04:57,534 --> 01:04:58,666
- jika dia pulang.
- 1129
- 01:04:58,668 --> 01:05:00,802
- Tugas kita mengawasi dan melapor.
- 1130
- 01:05:00,804 --> 01:05:02,840
- Titik.
- 1131
- 01:05:19,922 --> 01:05:24,659
- Ini Ayah yang menganggap
- dirinya mahasiswa 19 tahun.
- 1132
- 01:05:24,661 --> 01:05:26,059
- Kau mau apa?
- 1133
- 01:05:26,061 --> 01:05:28,128
- Aku mau tahu kenapa
- Ayah memiliki mobil norak.
- 1134
- 01:05:28,130 --> 01:05:30,130
- Itu tidak norak.
- 1135
- 01:05:30,132 --> 01:05:32,934
- Ini hemat bensin dan bisa dipakai.
- 1136
- 01:05:32,936 --> 01:05:34,668
- Membuat Ayah tampak
- seperti anak-anak.
- 1137
- 01:05:34,670 --> 01:05:36,037
- Kau mau apa?
- 1138
- 01:05:36,039 --> 01:05:37,905
- Kurasa Ayah berusaha
- membuat tetangga terkesan.
- 1139
- 01:05:37,907 --> 01:05:40,074
- Bermainlah di jalan atau apalah.
- 1140
- 01:05:40,076 --> 01:05:42,976
- Namaku Daniela Belea.
- Aku tinggal di Maple Lane
- 1141
- 01:05:42,978 --> 01:05:45,512
- - Middleton, New Jersey.
- - Apa itu?
- 1142
- 01:05:45,514 --> 01:05:47,782
- Entahlah, Yah. Ada wanita gila
- yang menggedor pintu.
- 1143
- 01:05:47,784 --> 01:05:49,083
- - Kau sedang apa?
- - Merekamnya
- 1144
- 01:05:49,085 --> 01:05:50,550
- barangkali kita harus
- tunjukkan ini ke polisi.
- 1145
- 01:05:50,552 --> 01:05:51,985
- - Polisi? Halo?
- - Ambil barang-barangmu!
- 1146
- 01:05:51,987 --> 01:05:53,454
- - Ada yang bisa kubantu?
- - Ambil barang-barangmu!
- 1147
- 01:05:53,456 --> 01:05:55,021
- Kita harus pergi!
- 1148
- 01:05:55,023 --> 01:05:56,624
- - Apa yang kau lakukan?
- - Semuanya ada di sini
- 1149
- 01:05:56,626 --> 01:05:58,959
- tapi tak sempat dijelaskan!
- Kita harus pergi ke barat!
- 1150
- 01:05:58,961 --> 01:06:00,862
- Kau harus keluar
- dari rumahku sekarang juga!
- 1151
- 01:06:00,864 --> 01:06:02,963
- Rumahmu? Apa maksudmu?
- 1152
- 01:06:02,965 --> 01:06:05,800
- Bu, entah kau teler,
- gila, atau mabuk
- 1153
- 01:06:05,802 --> 01:06:07,534
- tapi kau harus pergi sekarang juga!
- 1154
- 01:06:07,536 --> 01:06:08,802
- Ini rumah kami. Ini aku.
- 1155
- 01:06:08,804 --> 01:06:10,570
- Kenapa kau bersikap
- seolah tak mengenalku?
- 1156
- 01:06:10,572 --> 01:06:11,838
- Karena aku memang tidak kenal.
- 1157
- 01:06:11,840 --> 01:06:13,141
- - Kau kenal.
- - Tidak. Aku pernah melihat...
- 1158
- 01:06:13,143 --> 01:06:15,075
- - Kau mengenalku. Ini aku.
- - Aku tidak kenal.
- 1159
- 01:06:15,077 --> 01:06:16,811
- Aku pernah melihatmu
- joging di lingkungan ini
- 1160
- 01:06:16,813 --> 01:06:18,780
- tapi aku tak tahu namamu
- atau dari mana asalmu.
- 1161
- 01:06:18,782 --> 01:06:20,081
- Jika kau tak pergi sekarang juga
- 1162
- 01:06:20,083 --> 01:06:21,682
- - aku akan panggil polisi.
- - Apa?
- 1163
- 01:06:21,684 --> 01:06:24,786
- Apa maksudmu? Ini aku, Sayang.
- 1164
- 01:06:24,788 --> 01:06:26,653
- Aku istrimu.
- 1165
- 01:06:26,655 --> 01:06:28,121
- Ada apa denganmu?
- 1166
- 01:06:28,123 --> 01:06:29,891
- - Ayah.
- - Sayang.
- 1167
- 01:06:29,893 --> 01:06:31,425
- - Ini Ibu.
- - Ayah!
- 1168
- 01:06:31,427 --> 01:06:33,528
- Ada apa denganmu? Aku duda.
- 1169
- 01:06:33,530 --> 01:06:36,930
- Istriku... Ibunya meninggal
- lima tahun yang lalu.
- 1170
- 01:06:36,932 --> 01:06:38,800
- Itu mustahil.
- 1171
- 01:06:38,802 --> 01:06:41,903
- Kau harus pergi sekarang
- atau kupanggilkan polisi.
- 1172
- 01:06:41,905 --> 01:06:43,204
- Entahlah. Kurasa dia teler atau...
- 1173
- 01:06:43,206 --> 01:06:44,539
- Aku tak mau melakukan ini.
- 1174
- 01:06:44,541 --> 01:06:46,173
- - Tolonglah.
- - Mundur.
- 1175
- 01:06:46,175 --> 01:06:49,476
- Nona. Dia berdarah.
- 1176
- 01:06:49,478 --> 01:06:52,512
- Nona, biarkan aku menolongmu.
- Aku akan panggil ambulans.
- 1177
- 01:06:52,514 --> 01:06:53,914
- - Lari!
- - Akan kupanggilkan bantuan.
- 1178
- 01:06:53,916 --> 01:06:54,981
- - Tolonglah.
- - Sebelum terlambat.
- 1179
- 01:06:54,983 --> 01:06:57,684
- - Biarkan aku menolongmu.
- - Lari!
- 1180
- 01:07:09,798 --> 01:07:12,101
- Aku butuh ponselmu.
- 1181
- 01:07:23,980 --> 01:07:25,983
- Kini, tugas sebenarnya dimulai.
- 1182
- 01:07:33,623 --> 01:07:35,159
- Apa yang telah kulakukan?
- 1183
- 01:07:37,527 --> 01:07:41,097
- Jika itu bukan keluargaku,
- lalu siapa?
- 1184
- 01:07:44,634 --> 01:07:46,170
- Di mana rumahku?
- 1185
- 01:07:48,771 --> 01:07:51,873
- Aku terus mendengarnya. Rumah.
- 1186
- 01:07:51,875 --> 01:07:54,210
- Keluar dari kepalaku!
- 1187
- 01:07:57,179 --> 01:07:58,548
- Diam!
- 1188
- 01:08:02,184 --> 01:08:04,918
- Di mana rumahku?
- 1189
- 01:08:04,920 --> 01:08:07,054
- Pasti ada di sekitar sini.
- 1190
- 01:08:07,056 --> 01:08:09,525
- Aku tahu aku tinggal di sini.
- 1191
- 01:08:11,193 --> 01:08:12,929
- Di mana rumahku?
- 1192
- 01:08:15,597 --> 01:08:16,934
- Aku mendengarnya.
- 1193
- 01:08:19,202 --> 01:08:22,539
- Kata "rumah" berulang kali.
- 1194
- 01:09:08,016 --> 01:09:09,853
- Rumahku.
- 1195
- 01:09:13,989 --> 01:09:16,193
- Rumah.
- 1196
- 01:09:17,327 --> 01:09:19,195
- Rumah.
- 1197
- 01:09:24,801 --> 01:09:27,034
- Mesias telah datang.
- 1198
- 01:09:27,036 --> 01:09:29,637
- Nyatakan Dia yang
- Berjalan di Luar Dunia Ini.
- 1199
- 01:09:29,639 --> 01:09:31,705
- Rumah.
- 1200
- 01:09:31,707 --> 01:09:34,008
- Rumah.
- 1201
- 01:09:34,010 --> 01:09:36,643
- Rumah.
- 1202
- 01:09:36,645 --> 01:09:38,912
- Rumah.
- 1203
- 01:09:38,914 --> 01:09:41,781
- Rumah.
- 1204
- 01:09:41,783 --> 01:09:43,384
- Rumah.
- 1205
- 01:09:50,993 --> 01:09:52,793
- Hei! Naik kemari!
- 1206
- 01:09:52,795 --> 01:09:55,028
- Aku punya truk.
- Mereka memenuhi tempat ini!
- 1207
- 01:09:55,030 --> 01:09:57,600
- Aku bisa bawa kita
- ke tempat aman. Ayo!
- 1208
- 01:10:05,007 --> 01:10:06,706
- Hei.
- 1209
- 01:10:06,708 --> 01:10:09,309
- Aku tidak gila.
- 1210
- 01:10:09,311 --> 01:10:12,379
- Aku melihat mereka
- dengan mataku sendiri.
- 1211
- 01:10:12,381 --> 01:10:13,916
- Aku bisa menolong.
- 1212
- 01:10:25,328 --> 01:10:28,198
- Hambatan dirobohkan.
- Subyek bebas melanjutkan.
- 1213
- 01:11:14,777 --> 01:11:16,210
- Aku turut berduka
- 1214
- 01:11:16,212 --> 01:11:18,845
- tapi aku harus ajukan
- pertanyaan padamu
- 1215
- 01:11:18,847 --> 01:11:20,313
- jadi, tolong bantu aku.
- 1216
- 01:11:20,315 --> 01:11:22,249
- Aku berusaha memahami
- apa yang kau alami hari ini.
- 1217
- 01:11:22,251 --> 01:11:23,854
- Permisi.
- 1218
- 01:11:30,059 --> 01:11:32,992
- - Tidak, Pak.
- - Tidak!
- 1219
- 01:11:32,994 --> 01:11:35,364
- Astaga! Jauhkan dia dariku!
- 1220
- 01:11:46,042 --> 01:11:47,875
- Tunggu.
- 1221
- 01:11:47,877 --> 01:11:49,777
- Jangan pergi.
- 1222
- 01:11:49,779 --> 01:11:51,214
- Kau...
- 1223
- 01:11:53,416 --> 01:11:55,284
- Aku mengenalimu.
- 1224
- 01:11:58,220 --> 01:12:00,420
- Sungguh.
- 1225
- 01:12:00,422 --> 01:12:03,893
- Kau yang berikan ini
- pada dua siswa itu.
- 1226
- 01:12:06,796 --> 01:12:09,196
- Aku mengenalmu sebelum kejadian itu.
- 1227
- 01:12:09,198 --> 01:12:10,934
- Apa?
- 1228
- 01:12:12,100 --> 01:12:14,367
- Ibu.
- 1229
- 01:12:14,369 --> 01:12:15,835
- Apa?
- 1230
- 01:12:15,837 --> 01:12:17,340
- Kau memanggilku apa?
- 1231
- 01:12:19,274 --> 01:12:21,174
- Ibu?
- 1232
- 01:12:21,176 --> 01:12:23,179
- Mereka menjauhkanmu dariku.
- 1233
- 01:12:25,014 --> 01:12:28,782
- Lalu mereka melepaskanmu.
- 1234
- 01:12:28,784 --> 01:12:30,284
- Orang bilang kau sudah gila
- 1235
- 01:12:30,286 --> 01:12:33,056
- - tapi aku tahu itu salah.
- - Kenapa kau berkata begitu?
- 1236
- 01:12:35,358 --> 01:12:38,092
- Mereka menaiki kapal kita
- 1237
- 01:12:38,094 --> 01:12:40,827
- dan membunuh Ayah
- 1238
- 01:12:40,829 --> 01:12:42,399
- lalu menculikmu.
- 1239
- 01:12:44,833 --> 01:12:46,267
- Astaga.
- 1240
- 01:12:46,269 --> 01:12:48,137
- Astaga.
- 1241
- 01:12:52,207 --> 01:12:54,076
- Aku tak percaya...
- 1242
- 01:12:55,211 --> 01:12:57,844
- Tidak. Mereka menjadikanku nabi.
- 1243
- 01:12:57,846 --> 01:13:00,580
- Mereka menjadikanmu Mesias.
- 1244
- 01:13:00,582 --> 01:13:02,085
- Mereka memilihmu.
- 1245
- 01:13:03,586 --> 01:13:05,518
- Aku tak pernah menginginkan itu.
- 1246
- 01:13:05,520 --> 01:13:08,088
- Tolonglah.
- 1247
- 01:13:08,090 --> 01:13:10,391
- Kau tidak mau?
- 1248
- 01:13:10,393 --> 01:13:12,492
- Bunuh aku.
- 1249
- 01:13:12,494 --> 01:13:14,495
- Tolong bunuh aku.
- 1250
- 01:13:14,497 --> 01:13:15,963
- Kau tidak mau?
- 1251
- 01:13:15,965 --> 01:13:18,398
- Tidak, aku menginginkanmu.
- 1252
- 01:13:18,400 --> 01:13:19,967
- Aku menginginkanmu.
- 1253
- 01:13:19,969 --> 01:13:21,335
- Kau tak menginginkanku!
- 1254
- 01:13:21,337 --> 01:13:24,905
- - Aku menyayangimu.
- - Kau tak menginginkanku!
- 1255
- 01:13:24,907 --> 01:13:26,440
- Aku dikekang.
- 1256
- 01:13:26,442 --> 01:13:29,043
- Aku menginginkanmu.
- Aku menyayangimu.
- 1257
- 01:13:29,045 --> 01:13:32,213
- Mereka ada di kepalaku, Bu.
- 1258
- 01:13:32,215 --> 01:13:34,848
- - Aku menyayangimu.
- - Selama bertahun-tahun.
- 1259
- 01:13:34,850 --> 01:13:37,384
- Aku tahu, Sayang.
- 1260
- 01:13:37,386 --> 01:13:38,585
- Aku tahu.
- 1261
- 01:13:38,587 --> 01:13:40,920
- Mereka memilihmu.
- 1262
- 01:13:40,922 --> 01:13:42,488
- - Dulu, aku lemah.
- - Mereka memilihmu.
- 1263
- 01:13:42,490 --> 01:13:45,992
- Sekarang tugasmu sudah selesai.
- 1264
- 01:13:45,994 --> 01:13:47,494
- - Ikutlah denganku.
- - Sudah terlambat.
- 1265
- 01:13:47,496 --> 01:13:49,597
- Ikutlah denganku.
- 1266
- 01:13:49,599 --> 01:13:52,566
- Sudah terlambat, Bu.
- 1267
- 01:13:52,568 --> 01:13:55,268
- Belum!
- 1268
- 01:13:55,270 --> 01:13:57,905
- - Sudah terlambat.
- - Belum!
- 1269
- 01:13:57,907 --> 01:13:59,906
- Tolonglah.
- 1270
- 01:13:59,908 --> 01:14:02,343
- Sudah terlambat.
- 1271
- 01:14:02,345 --> 01:14:04,143
- - Belum!
- - Sudah terlambat!
- 1272
- 01:14:04,145 --> 01:14:08,048
- Belum! Ikut denganku!
- 1273
- 01:14:08,050 --> 01:14:09,884
- Ikutlah denganku.
- 1274
- 01:14:09,886 --> 01:14:12,322
- Jangan lakukan ini.
- 1275
- 01:15:00,235 --> 01:15:01,468
- Ini dia.
- 1276
- 01:15:01,470 --> 01:15:04,571
- Tujuan kedatangan kita kemari.
- Tetap fokus.
- 1277
- 01:15:04,573 --> 01:15:07,174
- Miller, situasi berbahaya
- dan di luar kendali.
- 1278
- 01:15:07,176 --> 01:15:09,076
- Johnson, aku akan melapor.
- 1279
- 01:15:09,078 --> 01:15:12,245
- Markas siap kirim bantuan
- begitu aku melaporkannya.
- 1280
- 01:15:12,247 --> 01:15:14,180
- Tetap fokus.
- 1281
- 01:15:14,182 --> 01:15:15,683
- Dia kunci sumbernya.
- 1282
- 01:15:15,685 --> 01:15:18,619
- Sejak dulu.
- 1283
- 01:15:18,621 --> 01:15:21,591
- Kurasa dia tak sendirian di sini.
- 1284
- 01:15:24,193 --> 01:15:25,628
- Johnson!
- 1285
- 01:15:37,238 --> 01:15:38,973
- Apa yang kau lakukan?
- 1286
- 01:15:38,975 --> 01:15:40,974
- Kami tak mau cari masalah.
- 1287
- 01:15:40,976 --> 01:15:43,110
- Hanya salah tempat.
- 1288
- 01:15:43,112 --> 01:15:45,611
- Suruh teman-temanmu melepaskan kami.
- 1289
- 01:15:45,613 --> 01:15:47,613
- Tidak.
- 1290
- 01:15:47,615 --> 01:15:49,616
- Kurasa kau mengincar Ibuku.
- 1291
- 01:15:49,618 --> 01:15:52,389
- Kurasa CIA melacak
- semua gerakan kami.
- 1292
- 01:15:54,256 --> 01:15:56,022
- Kami tahu rencana kalian
- 1293
- 01:15:56,024 --> 01:15:59,058
- - dan akan menghentikannya.
- - Kalian tak tahu apa-apa.
- 1294
- 01:15:59,060 --> 01:16:02,629
- Lagi pula, sudah terlambat.
- 1295
- 01:16:02,631 --> 01:16:04,764
- Kau bocah di kapal itu.
- 1296
- 01:16:04,766 --> 01:16:06,433
- Kami berusaha mencarimu.
- 1297
- 01:16:06,435 --> 01:16:07,567
- Kami mau menolongmu.
- 1298
- 01:16:07,569 --> 01:16:09,570
- Benarkah?
- 1299
- 01:16:09,572 --> 01:16:11,271
- Aku ada di bawah tanah.
- 1300
- 01:16:11,273 --> 01:16:13,040
- Tidak semua pengikut kami selamat
- 1301
- 01:16:13,042 --> 01:16:15,442
- tapi yang selamat...
- 1302
- 01:16:15,444 --> 01:16:17,143
- setia.
- 1303
- 01:16:17,145 --> 01:16:20,481
- Mereka setia padaku, Ibuku
- 1304
- 01:16:20,483 --> 01:16:22,585
- dan tuan mereka.
- 1305
- 01:16:27,055 --> 01:16:30,057
- Sekarang aku tahu alasan sebenarnya
- 1306
- 01:16:30,059 --> 01:16:34,193
- pemerintah mempekerjakanku.
- 1307
- 01:16:34,195 --> 01:16:36,429
- Mereka tahu aku terhubung
- 1308
- 01:16:36,431 --> 01:16:39,168
- dengan tuanku.
- 1309
- 01:16:40,703 --> 01:16:43,704
- Setelah peristiwa di kapal itu
- 1310
- 01:16:43,706 --> 01:16:48,174
- aku kehilangan
- sebagian besar ingatanku
- 1311
- 01:16:48,176 --> 01:16:52,211
- terutama suamiku yang asli
- 1312
- 01:16:52,213 --> 01:16:54,083
- dan putraku.
- 1313
- 01:17:10,733 --> 01:17:13,733
- Putraku dapat gelar yang salah.
- 1314
- 01:17:13,735 --> 01:17:15,468
- Mereka berasal dari laut?
- 1315
- 01:17:15,470 --> 01:17:17,071
- Itu salah.
- 1316
- 01:17:17,073 --> 01:17:19,376
- Bukan "mereka", tapi "dia".
- 1317
- 01:17:20,509 --> 01:17:23,177
- Bukan berasal dari laut.
- 1318
- 01:17:23,179 --> 01:17:24,844
- Laut adalah tempatnya sekarang
- 1319
- 01:17:24,846 --> 01:17:28,581
- tapi tak berasal dari situ.
- 1320
- 01:17:28,583 --> 01:17:32,186
- Berasal dari tempat lain.
- 1321
- 01:17:32,188 --> 01:17:35,289
- Ini bukan tempatnya
- dan dia tak suka di sini.
- 1322
- 01:17:35,291 --> 01:17:38,424
- Dia direnggut dari tempat
- yang takkan kita ketahui.
- 1323
- 01:17:38,426 --> 01:17:40,393
- Tempat yang tak bisa kita pahami.
- 1324
- 01:17:40,395 --> 01:17:42,329
- Dia sudah ada sebelum kita semua.
- 1325
- 01:17:42,331 --> 01:17:44,164
- Aku bukan nabi.
- 1326
- 01:17:44,166 --> 01:17:45,598
- Aku Mesias.
- 1327
- 01:17:45,600 --> 01:17:48,402
- Dia adalah aku.
- 1328
- 01:17:48,404 --> 01:17:50,774
- Kami terpisah, tapi satu.
- 1329
- 01:17:52,875 --> 01:17:55,209
- Dia bisa memaksaku mengerti
- 1330
- 01:17:55,211 --> 01:17:59,112
- maka aku tahu siapa dia
- 1331
- 01:17:59,114 --> 01:18:01,882
- dan apa keinginannya.
- 1332
- 01:18:01,884 --> 01:18:04,351
- Ini hanya permulaan baru.
- 1333
- 01:18:04,353 --> 01:18:06,553
- Akhir yang baru.
- 1334
- 01:18:06,555 --> 01:18:08,554
- Penantian telah usai.
- 1335
- 01:18:08,556 --> 01:18:10,126
- Sekaranglah saatnya.
- 1336
- 01:18:22,438 --> 01:18:24,771
- Aku Mesias yang terpilih
- 1337
- 01:18:24,773 --> 01:18:27,644
- untuk menunjukkan padamu
- apa yang akan datang.
- 1338
- 01:18:38,420 --> 01:18:42,156
- Aku mau pulang
- 1339
- 01:18:42,158 --> 01:18:45,261
- dan begitu pula dia.
- 1340
- 01:18:48,831 --> 01:18:52,702
- Hanya satu dari kami
- yang bisa pulang sekarang.
- 1341
- 01:19:24,966 --> 01:19:27,901
- Tunggu. Kau merekam ini?
- 1342
- 01:19:27,903 --> 01:19:30,269
- Apa kau sinting?
- 1343
- 01:19:30,271 --> 01:19:31,537
- Matikan itu.
- 1344
- 01:19:31,539 --> 01:19:34,210
- Tolong hapus semua ini. Tidak keren.
- 1345
- 01:19:52,661 --> 01:19:54,260
- Sebaiknya kau berharap
- kau sudah mati.
- 1346
- 01:19:54,262 --> 01:19:55,765
- Berhenti.
- 1347
- 01:19:59,268 --> 01:20:01,701
- Mulai!
- 1348
- 01:20:01,703 --> 01:20:03,570
- Buka pintu!
- 1349
- 01:20:03,572 --> 01:20:04,972
- Buka pintu sialan ini!
- 1350
- 01:20:04,974 --> 01:20:07,310
- Sudah terbuka. Seharusnya dikunci.
- 1351
- 01:20:23,725 --> 01:20:26,328
- Berhenti. Ya! Itu bagus!
- 1352
- 01:20:28,697 --> 01:20:30,964
- Tak ada suara!
- 1353
- 01:20:30,966 --> 01:20:32,598
- Tak ada suara!
- 1354
- 01:20:32,600 --> 01:20:35,971
- Tak ada suara.
- 1355
- 01:20:38,439 --> 01:20:40,540
- Lanjutkan, tapi tanpa suara.
- 1356
- 01:20:40,542 --> 01:20:42,345
- Mulai!
- 1357
- 01:20:45,314 --> 01:20:46,649
- Kami...
- 1358
- 01:20:48,350 --> 01:20:50,450
- Kami berbagi...
- 1359
- 01:20:50,452 --> 01:20:51,652
- Sial.
- 1360
- 01:20:51,654 --> 01:20:53,323
- Kami berbagi...
- 1361
- 01:20:57,693 --> 01:20:59,026
- Kami...
- 1362
- 01:20:59,028 --> 01:21:02,396
- Kami berbagi
- informasi lain dengan...
- 1363
- 01:21:02,398 --> 01:21:03,897
- Sial!
- 1364
- 01:21:03,899 --> 01:21:06,603
- Kalian membuatku gugup.
- 1365
- 01:21:10,372 --> 01:21:12,039
- Fuzzy Wuzzy itu beruang.
- 1366
- 01:21:12,041 --> 01:21:14,508
- Suara sebenarnya.
- 1367
- 01:21:14,510 --> 01:21:16,843
- - Kamera siap.
- - Merekam.
- 1368
- 01:21:16,845 --> 01:21:20,583
- - Adegan kedua yang ketujuh.
- - Merekam. Bersiap.
- 1369
- 01:21:22,917 --> 01:21:24,518
- Berhenti! Dari skala satu sampai 10
- 1370
- 01:21:24,520 --> 01:21:27,053
- nilainya enam.
- Aku mau lihat nilai 10!
- 1371
- 01:21:27,055 --> 01:21:28,857
- Ayo!
- 1372
- 01:21:42,970 --> 01:21:44,306
- Mulai!
- 1373
- 01:21:49,578 --> 01:21:50,843
- Aku melihat cahaya.
- 1374
- 01:21:50,845 --> 01:21:52,478
- Aku melihat cahaya.
- 1375
- 01:21:52,480 --> 01:21:53,746
- Kalian bisa melihat cahaya?
- 1376
- 01:21:53,748 --> 01:21:55,882
- Aku melihat cahaya.
- 1377
- 01:21:55,884 --> 01:21:57,683
- Di sinilah kau berkata, "Aku Tuhan."
- 1378
- 01:21:57,685 --> 01:21:59,119
- Aku Tuhan!
- 1379
- 01:21:59,121 --> 01:22:02,723
- Kau Tuhan.
- 1380
- 01:22:02,725 --> 01:22:04,090
- Katakan, "Aku Mesias."
- 1381
- 01:22:04,092 --> 01:22:05,558
- Aku Mesias.
- 1382
- 01:22:05,560 --> 01:22:07,827
- Kau Mesias.
- 1383
- 01:22:07,829 --> 01:22:09,629
- Katakan, "Kalian mencintaiku."
- 1384
- 01:22:09,631 --> 01:22:12,568
- - Kalian mencintaiku?
- - Aku mencintaimu.
- 1385
- 01:22:23,145 --> 01:22:24,847
- Kamera siap.
- 1386
- 01:22:27,682 --> 01:22:30,586
- Adegan E6 yang pertama.
- 1387
- 01:22:31,453 --> 01:22:32,622
- Baik.
- 1388
- 01:22:35,657 --> 01:22:38,058
- Siap?
- 1389
- 01:22:38,060 --> 01:22:39,929
- Mulai!
- 1390
- 01:22:51,672 --> 01:22:54,441
- - Aku di tempat yang tepat.
- - Benar, Pak.
- 1391
- 01:22:54,443 --> 01:22:56,476
- Permisi.
- 1392
- 01:22:56,478 --> 01:22:58,381
- Aku minta maaf.
- 1393
- 01:23:06,488 --> 01:23:08,754
- Berhenti!
- 1394
- 01:23:08,756 --> 01:23:11,960
- - Bagus!
- - Itu hebat!
- 1395
- 01:23:24,506 --> 01:23:26,973
- Semprotkan.
- 1396
- 01:23:26,975 --> 01:23:29,108
- Bagus.
- 1397
- 01:23:29,110 --> 01:23:30,813
- Parasitnya.
- 1398
- 01:23:39,121 --> 01:23:40,989
- Berhenti.
- 1399
- 01:23:59,541 --> 01:24:02,476
- 3, 2, 1!
- 1400
- 01:24:02,478 --> 01:24:05,581
- Itu kurang memompa.
- 1401
- 01:24:24,131 --> 01:24:25,632
- Siap?
- 1402
- 01:24:25,634 --> 01:24:29,104
- Merekam, bersiap, mulai!
- 1403
- 01:24:35,511 --> 01:24:36,946
- Berhenti!
- 1404
- 01:25:32,833 --> 01:25:36,005
- Latihan cukup.
- Aku mau memutarnya lagi.
- 1405
- 01:25:54,789 --> 01:25:56,792
- Baik. Mulai, Carlos.
- 1406
- 01:26:01,296 --> 01:26:03,099
- Berhenti.
- 1407
- 01:26:22,250 --> 01:26:23,950
- Terima kasih.
- 1408
- 01:26:23,952 --> 01:26:26,652
- - Aku senang ada di sini.
- - Kami juga senang.
- 1409
- 01:26:26,654 --> 01:26:27,987
- Dari mana asalmu?
- 1410
- 01:26:27,989 --> 01:26:30,223
- Brazil.
- 1411
- 01:26:30,225 --> 01:26:32,659
- Tempat yang indah.
- 1412
- 01:26:32,661 --> 01:26:35,361
- Ada mayat yang mengapung di sana?
- 1413
- 01:26:35,363 --> 01:26:37,196
- Masih merekam. Kembali ke awal.
- 1414
- 01:26:37,198 --> 01:26:40,702
- Kembali ke awal! Ayo.
- 1415
- 01:27:07,962 --> 01:27:09,361
- Berhenti! Baik.
- 1416
- 01:27:09,363 --> 01:27:11,600
- Bagus sekali.
- 1417
- 01:27:47,469 --> 01:27:49,736
- Kita harus melompat
- dari jendela sialan itu!
- 1418
- 01:27:49,738 --> 01:27:51,403
- Itu yang benar!
- 1419
- 01:28:21,269 --> 01:28:23,439
- Keluar!
- 1420
- 01:28:56,304 --> 01:28:58,437
- Terus rekam.
- 1421
- 01:28:58,439 --> 01:29:01,107
- Bagus. Berbalik menghadap kami
- seolah kau coba mengeluarkannya.
- 1422
- 01:29:01,109 --> 01:29:03,143
- Lanjutkan.
- 1423
- 01:29:03,145 --> 01:29:05,311
- Dia mengambil alih dan menang.
- 1424
- 01:29:05,313 --> 01:29:07,513
- Memasuki kerongkonganmu.
- 1425
- 01:29:07,515 --> 01:29:09,281
- Dia mengalahkan dan membunuhmu.
- 1426
- 01:29:09,283 --> 01:29:11,317
- Kau semakin lemah.
- 1427
- 01:29:11,319 --> 01:29:13,089
- Berbaring. Kau semakin lemah.
- 1428
- 01:29:15,457 --> 01:29:17,359
- Baik. Sekarang kejang.
- 1429
- 01:29:19,860 --> 01:29:22,131
- Bagus. Terus mengejang.
- 1430
- 01:29:25,900 --> 01:29:28,470
- Ayo. Bagus. Kita ambil itu.
- 1431
- 01:29:46,220 --> 01:29:48,353
- Adegan 15 yang pertama. Siap.
- 1432
- 01:29:48,355 --> 01:29:50,490
- Baik. Sebelumnya
- 1433
- 01:29:50,492 --> 01:29:52,392
- taruh kedua tanganmu di stir
- 1434
- 01:29:52,394 --> 01:29:54,593
- dan pukul dengan telapakmu
- 1435
- 01:29:54,595 --> 01:29:58,097
- sambil berkata, "Milikku."
- 1436
- 01:29:58,099 --> 01:30:00,834
- Milikku.
- 1437
- 01:30:00,836 --> 01:30:03,436
- Teruskan.
- 1438
- 01:30:03,438 --> 01:30:08,907
- - Milikku.
- - Teruskan.
- 1439
- 01:30:08,909 --> 01:30:12,277
- - Milikku.
- - Lebih cepat.
- 1440
- 01:30:12,279 --> 01:30:14,214
- Lebih cepat.
- 1441
- 01:30:14,216 --> 01:30:15,982
- - Milikku!
- - Baik. Bersiap.
- 1442
- 01:30:15,984 --> 01:30:17,520
- Mulai!
- 1443
- 01:30:40,242 --> 01:30:41,543
- Ulangi.
- 1444
- 01:30:45,046 --> 01:30:48,117
- Berdiri lagi. Ada ledakan. Ulangi!
- 1445
- 01:30:50,318 --> 01:30:52,822
- Kembali ke pantai, manusia air!
- 1446
- 01:30:55,457 --> 01:30:57,459
- Kembali ke pantai!
- 1447
- 01:31:00,662 --> 01:31:03,833
- Semuanya kembali ke pantai!
- 1448
- 01:31:05,266 --> 01:31:07,068
- Manusia air, ulangi.
- 1449
- 01:31:09,776 --> 01:31:14,776
- Diterjemahkan oleh mifae :)
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement