Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- 1
- 00:00:49,322 --> 00:00:52,959
- <i>Hace mucho tiempo, el mundo
- estaba lleno de maravillas.</i>
- 2
- 00:00:59,199 --> 00:01:01,034
- <i>Era aventurero...</i>
- 3
- 00:01:02,803 --> 00:01:04,037
- <i>emocionante...</i>
- 4
- 00:01:06,338 --> 00:01:08,307
- <i>y lo mejor de todo...</i>
- 5
- 00:01:08,775 --> 00:01:10,442
- <i>había magia.</i>
- 6
- 00:01:11,912 --> 00:01:13,780
- ¡Bumbastia!
- 7
- 00:01:23,389 --> 00:01:26,771
- <i>Y esa magia ayudaba a
- todos los necesitados.</i>
- 8
- 00:01:26,827 --> 00:01:28,427
- ¡Flama infernar!
- 9
- 00:01:38,038 --> 00:01:39,840
- ¡Voltar thundasir!
- 10
- 00:01:54,587 --> 00:01:57,634
- <i>Pero no era fácil de dominar.</i>
- 11
- 00:01:57,690 --> 00:02:00,603
- <i>Y así el mundo encontró una forma
- más simple de salir adelante.</i>
- 12
- 00:02:00,659 --> 00:02:03,562
- La llamo la bombilla.
- 13
- 00:02:10,369 --> 00:02:12,371
- Es tan fácil.
- 14
- 00:02:17,442 --> 00:02:18,676
- <i>Con el tiempo...</i>
- 15
- 00:02:20,578 --> 00:02:22,513
- <i>...la magia se desvaneció.</i>
- 16
- 00:02:41,267 --> 00:02:42,467
- <i>Pero espero...</i>
- 17
- 00:02:46,939 --> 00:02:49,141
- <i>...que quede un poco de magia...</i>
- 18
- 00:02:50,708 --> 00:02:51,709
- <i>en ustedes.</i>
- 19
- 00:02:59,835 --> 00:03:01,280
- <i>16 AVO CUMPLEAÑOS</i>
- 20
- 00:03:12,430 --> 00:03:13,110
- <i>Está bien.</i>
- 21
- 00:03:13,166 --> 00:03:15,677
- <i>Vamos a hacer el Warrior Z90
- para ponernos en forma.</i>
- 22
- 00:03:15,733 --> 00:03:17,947
- <i>Déjenme oírles decir que
- son un poderoso guerrero.</i>
- 23
- 00:03:18,003 --> 00:03:19,182
- Soy una poderosa guerrera.
- 24
- 00:03:19,238 --> 00:03:20,804
- Buenos días, mamá.
- 25
- 00:03:23,474 --> 00:03:25,454
- ¡Blazey, abajo!
- 26
- 00:03:25,510 --> 00:03:28,047
- ¡Dragón malo!
- Vuelve a tu guarida.
- 27
- 00:03:29,148 --> 00:03:31,828
- Feliz cumpleaños,
- señor hombre adulto.
- 28
- 00:03:31,884 --> 00:03:32,962
- No, mamá.
- 29
- 00:03:33,018 --> 00:03:35,888
- Oye, amigo.
- No te limpies mis besos.
- 30
- 00:03:36,221 --> 00:03:37,233
- ¿Qué?
- 31
- 00:03:37,289 --> 00:03:39,369
- Llevas la sudadera de tu papá.
- 32
- 00:03:39,425 --> 00:03:41,637
- Ya sabes.
- Finalmente me queda.
- 33
- 00:03:41,693 --> 00:03:44,073
- ¡Mis pequeñas mejillas
- gorditas han crecido!
- 34
- 00:03:44,129 --> 00:03:47,310
- De acuerdo, de acuerdo. Mamá, tengo
- que comer algo antes de la escuela.
- 35
- 00:03:47,366 --> 00:03:48,711
- No tenemos mucha comida.
- 36
- 00:03:48,767 --> 00:03:50,380
- Todavía tengo que
- ir al supermercado.
- 37
- 00:03:50,436 --> 00:03:51,748
- Quite las manos, señor.
- 38
- 00:03:51,804 --> 00:03:53,383
- Esos son para tu
- fiesta de esta noche.
- 39
- 00:03:53,439 --> 00:03:55,617
- No es una fiesta, mamá.
- Sólo seremos nosotros.
- 40
- 00:03:55,673 --> 00:03:57,687
- Podrías invitar a esos chicos
- de tu clase de Ciencias.
- 41
- 00:03:57,743 --> 00:03:59,822
- Dijiste que parecían
- muy impresionantes.
- 42
- 00:03:59,878 --> 00:04:02,225
- Estoy bastante seguro
- de que no lo dije así.
- 43
- 00:04:02,281 --> 00:04:03,893
- Y además, ni siquiera los conozco.
- 44
- 00:04:03,949 --> 00:04:06,329
- Bueno, tu cumpleaños es un
- día para probar cosas nuevas.
- 45
- 00:04:06,385 --> 00:04:07,897
- Sé el nuevo tú.
- 46
- 00:04:07,953 --> 00:04:09,498
- Hablando de probar cosas nuevas,
- 47
- 00:04:09,554 --> 00:04:11,267
- ¿te has apuntado a las
- prácticas de conducción?
- 48
- 00:04:11,323 --> 00:04:12,802
- ¡No! No.
- 49
- 00:04:12,858 --> 00:04:15,537
- Sé que te da un poco de miedo
- conducir, cariño, pero...
- 50
- 00:04:15,593 --> 00:04:18,174
- No tengo miedo, mamá.
- Voy a mover el juego de Barley.
- 51
- 00:04:18,230 --> 00:04:20,475
- De acuerdo, pero ya sabes
- cómo se pone cuando alguien
- 52
- 00:04:20,531 --> 00:04:21,878
- toca ese tablero.
- 53
- 00:04:21,934 --> 00:04:24,414
- Bueno, tiene que aprender
- a limpiar sus juguetes.
- 54
- 00:04:24,470 --> 00:04:25,614
- ¡Detente!
- 55
- 00:04:25,670 --> 00:04:29,674
- ¿Se atreve mi hermano a
- interrumpir una campaña activa?
- 56
- 00:04:30,175 --> 00:04:31,321
- Vamos...
- 57
- 00:04:31,377 --> 00:04:32,454
- Sabes, Ian,
- 58
- 00:04:32,510 --> 00:04:33,655
- en los días de antaño,
- un chico de 16 años
- 59
- 00:04:33,711 --> 00:04:35,124
- pondría a prueba su fuerza...
- 60
- 00:04:35,180 --> 00:04:36,558
- en los Pantanos de
- la Desesperación.
- 61
- 00:04:36,614 --> 00:04:38,560
- No voy a probar nada.
- Sólo déjame ir.
- 62
- 00:04:38,616 --> 00:04:39,628
- Déjalo ir.
- 63
- 00:04:39,684 --> 00:04:40,730
- Está bien.
- 64
- 00:04:40,786 --> 00:04:41,864
- Pero sé que eres
- más fuerte que eso.
- 65
- 00:04:41,920 --> 00:04:43,665
- Hay un poderoso
- guerrero dentro de ti.
- 66
- 00:04:43,721 --> 00:04:45,101
- Sólo tienes que dejarlo salir.
- 67
- 00:04:45,157 --> 00:04:46,535
- ¿Verdad, mamá?
- 68
- 00:04:46,591 --> 00:04:47,804
- Eso es bueno.
- 69
- 00:04:47,860 --> 00:04:49,772
- ¡Barley! ¡Apestas!
- 70
- 00:04:49,828 --> 00:04:51,074
- ¿Cuándo fue la última vez
- que te duchaste?
- 71
- 00:04:51,130 --> 00:04:52,809
- Si te esforzaras un poco más,
- en realidad podrías
- 72
- 00:04:52,865 --> 00:04:54,877
- probablemente liberarte de esto.
- 73
- 00:04:54,933 --> 00:04:58,314
- ¿Ves? Mamá sabe cómo dejar
- salir a su guerrero interior.
- 74
- 00:04:58,370 --> 00:04:59,449
- Gracias.
- 75
- 00:04:59,505 --> 00:05:00,739
- Ahora, saca la basura.
- 76
- 00:05:03,708 --> 00:05:05,487
- <i>Sigue la búsqueda
- de un grifo fugitivo.</i>
- 77
- 00:05:05,543 --> 00:05:07,622
- Oficial Bronco.
- 78
- 00:05:07,678 --> 00:05:09,958
- Barley, Barley, Barley.
- 79
- 00:05:10,014 --> 00:05:11,760
- Cada vez que la ciudad
- intenta derribar
- 80
- 00:05:11,816 --> 00:05:13,095
- a un viejo pedazo de escombros,
- 81
- 00:05:13,151 --> 00:05:15,764
- tengo que arrastrar mi trasero
- hasta aquí y lidiar contigo.
- 82
- 00:05:15,820 --> 00:05:18,033
- No sé de qué está hablando.
- 83
- 00:05:18,089 --> 00:05:19,468
- ¿En serio?
- 84
- 00:05:19,524 --> 00:05:22,004
- <i>No dejaré que derriben esta fuente.</i>
- 85
- 00:05:22,060 --> 00:05:24,672
- <i>Antiguos guerreros
- en grandes misiones</i>
- 86
- 00:05:24,728 --> 00:05:26,728
- <i>bebieron de su agua corrediza.</i>
- 87
- 00:05:28,066 --> 00:05:28,877
- Barley.
- 88
- 00:05:28,933 --> 00:05:30,746
- Están destruyendo el
- pasado de la ciudad.
- 89
- 00:05:30,802 --> 00:05:32,247
- Bueno, pasa.
- 90
- 00:05:32,303 --> 00:05:33,647
- Descansa tus caderas por un minuto.
- 91
- 00:05:33,703 --> 00:05:35,006
- Gracias, cariño.
- 92
- 00:05:38,276 --> 00:05:39,921
- Hola, cumpleañero.
- 93
- 00:05:39,977 --> 00:05:43,058
- Entonces,
- ¿trabajas duro o apenas y trabajas?
- 94
- 00:05:43,114 --> 00:05:45,427
- Sólo estoy, ya sabe,
- haciendo tostadas.
- 95
- 00:05:45,483 --> 00:05:46,660
- Hablo en serio, Barley,
- 96
- 00:05:46,716 --> 00:05:48,463
- tienes que empezar a
- pensar menos en el pasado
- 97
- 00:05:48,519 --> 00:05:50,332
- y más sobre tu futuro.
- 98
- 00:05:50,388 --> 00:05:51,923
- Ella tiene razón.
- 99
- 00:05:53,791 --> 00:05:55,927
- No puedes pasar todo el día
- jugando a tu juego de mesa.
- 100
- 00:05:57,627 --> 00:06:00,042
- "Quests of Yore" no es
- sólo un juego de mesa.
- 101
- 00:06:00,098 --> 00:06:03,445
- Es un escenario de juego de roles
- basado en la historia real.
- 102
- 00:06:03,501 --> 00:06:04,678
- ¿Sabía que, en los viejos tiempos,
- 103
- 00:06:04,734 --> 00:06:07,615
- ...los centauros podían
- correr a 70 millas por hora?
- 104
- 00:06:07,671 --> 00:06:09,418
- Tengo un vehículo.
- No necesito correr.
- 105
- 00:06:09,474 --> 00:06:10,886
- Bueno, Ian, definitivamente podrías
- 106
- 00:06:10,942 --> 00:06:12,421
- aprender mucho de
- Quests of Yore.
- 107
- 00:06:12,477 --> 00:06:13,822
- - ¿Quieres jugar?
- - No quiero.
- 108
- 00:06:13,878 --> 00:06:15,390
- Podrías ser un pícaro astuto o...
- 109
- 00:06:15,446 --> 00:06:18,626
- ¡Ya lo sé!
- Puedes ser un mago.
- 110
- 00:06:18,682 --> 00:06:20,529
- ¡Te hechizaré!
- 111
- 00:06:20,585 --> 00:06:21,897
- ¡Oye!
- ¡Cuidado con la sudadera de papá!
- 112
- 00:06:21,953 --> 00:06:24,232
- Ni siquiera recuerdo a
- papá usando esa sudadera.
- 113
- 00:06:24,288 --> 00:06:27,235
- Bueno, sólo tienes, como,
- dos recuerdos de él.
- 114
- 00:06:27,291 --> 00:06:28,103
- No, tengo tres.
- 115
- 00:06:28,159 --> 00:06:29,838
- Recuerdo que su barba era áspera,
- 116
- 00:06:29,894 --> 00:06:31,572
- tenía una risa tonta,
- y yo solía tocar los
- 117
- 00:06:31,628 --> 00:06:33,241
- - tambores con sus pies.
- - Tambores con sus pies. Cierto.
- 118
- 00:06:33,297 --> 00:06:34,430
- Solía ir...
- 119
- 00:06:36,400 --> 00:06:38,136
- Regla de los cinco segundos.
- 120
- 00:06:39,604 --> 00:06:40,614
- Está bien.
- Sólo tienes que tirar de él.
- 121
- 00:06:40,670 --> 00:06:41,906
- ¡No!
- 122
- 00:06:42,206 --> 00:06:43,207
- ¡Barley!
- 123
- 00:06:44,108 --> 00:06:45,253
- Ya sabes...
- 124
- 00:06:45,309 --> 00:06:47,489
- Sólo conseguiré algo de comida
- de camino a la escuela.
- 125
- 00:06:47,545 --> 00:06:49,324
- La coseré más tarde esta noche,
- ¿de acuerdo?
- 126
- 00:06:49,380 --> 00:06:50,525
- Espera, espera.
- 127
- 00:06:50,581 --> 00:06:53,495
- Por las leyes de York,
- hoy debo llamarte un hombre.
- 128
- 00:06:53,551 --> 00:06:54,595
- Arrodíllate ante mí.
- 129
- 00:06:54,651 --> 00:06:56,832
- Está bien. Tengo que irme.
- 130
- 00:06:56,888 --> 00:06:57,999
- De acuerdo, bueno,
- te recogeré más tarde.
- 131
- 00:06:58,055 --> 00:06:59,267
- Realizaremos la
- ceremonia en la escuela.
- 132
- 00:06:59,323 --> 00:07:00,202
- No, no, no.
- 133
- 00:07:00,258 --> 00:07:02,093
- No lo hagas. No lo hagas.
- Bien, ¡adiós!
- 134
- 00:07:15,139 --> 00:07:16,151
- ¡Oye!
- 135
- 00:07:16,207 --> 00:07:17,219
- ¡Vamos Griffins!
- 136
- 00:07:17,275 --> 00:07:18,086
- ¿Qué?
- 137
- 00:07:18,142 --> 00:07:19,521
- ¿Vas a la Universidad
- de Willowdale?
- 138
- 00:07:19,577 --> 00:07:21,622
- No.
- Esta era de mi papá.
- 139
- 00:07:21,678 --> 00:07:24,326
- ¿Lightfoot?
- ¿Wilden Lightfoot?
- 140
- 00:07:24,382 --> 00:07:25,393
- Sí.
- 141
- 00:07:25,449 --> 00:07:27,162
- Estás bromeando.
- Fuí a la Universidad con él.
- 142
- 00:07:27,218 --> 00:07:29,264
- - ¿En serio?
- - Sí.
- 143
- 00:07:29,320 --> 00:07:32,990
- Chico, sentí oír que falleció.
- 144
- 00:07:33,457 --> 00:07:35,036
- Sí. Gracias.
- 145
- 00:07:35,092 --> 00:07:39,141
- Sabes, tu papá era un gran tipo.
- Tan seguro de sí mismo.
- 146
- 00:07:39,197 --> 00:07:42,344
- Cuando entraba en una habitación,
- la gente lo notaba.
- 147
- 00:07:42,400 --> 00:07:46,014
- El hombre usaba los calcetines púrpuras
- más feos todos los días.
- 148
- 00:07:46,070 --> 00:07:47,015
- ¿Qué? ¿Por qué?
- 149
- 00:07:47,071 --> 00:07:49,117
- Oye, eso es exactamente
- lo que le preguntamos.
- 150
- 00:07:49,173 --> 00:07:50,852
- Pero era muy atrevido.
- 151
- 00:07:50,908 --> 00:07:54,089
- Siempre deseé tener
- un poco de eso en mí.
- 152
- 00:07:54,145 --> 00:07:58,927
- Sí. Nunca había oído nada
- de esto sobre él antes.
- 153
- 00:07:58,983 --> 00:08:00,962
- - ¿Qué más recuerda?
- - ¡Papá!
- 154
- 00:08:01,018 --> 00:08:03,631
- Lo siento. Tengo que llevar
- a este tipo a la escuela.
- 155
- 00:08:03,687 --> 00:08:05,699
- Oye, fue un placer conocerte.
- 156
- 00:08:05,755 --> 00:08:07,924
- Sí. A usted también.
- 157
- 00:08:11,727 --> 00:08:13,063
- Atrevido.
- 158
- 00:08:22,028 --> 00:08:23,312
- <i><b><u>EL NUEVO YO</u></b></i>
- 159
- 00:08:26,174 --> 00:08:27,610
- <i><b>Hablar más</b></i>
- 160
- 00:08:27,666 --> 00:08:31,297
- <i><b>Aprender a conducir</b></i>
- 161
- 00:08:34,229 --> 00:08:36,434
- <i><b>Invitar gente a una fiesta</b></i>
- 162
- 00:08:40,091 --> 00:08:43,174
- <i><b>SER COMO PAPÁ</b></i>
- 163
- 00:08:49,747 --> 00:08:50,780
- <i>SECUNDARIA
- NEW MUSHROOMTON</i>
- 164
- 00:08:57,507 --> 00:09:00,010
- Bien, clase. Siéntense.
- Vamos a comenzar ya.
- 165
- 00:09:07,050 --> 00:09:09,096
- Oye, Gorgamon.
- 166
- 00:09:09,152 --> 00:09:12,099
- ¿Te importaría no poner
- los pies en mi silla hoy?
- 167
- 00:09:12,155 --> 00:09:13,000
- Lo siento, amigo.
- 168
- 00:09:13,056 --> 00:09:14,235
- Debo mantenerlos elevados.
- 169
- 00:09:14,291 --> 00:09:15,970
- Hace que la sangre
- fluya a mi cerebro.
- 170
- 00:09:16,026 --> 00:09:19,106
- Sólo hace que me sea un
- poco difícil encajar ahí.
- 171
- 00:09:19,162 --> 00:09:20,674
- Bueno, si no tengo un
- buen flujo de sangre,
- 172
- 00:09:20,730 --> 00:09:22,711
- no podré concentrarme
- en mis tareas escolares.
- 173
- 00:09:22,767 --> 00:09:25,333
- No quieres que me vaya mal
- en la escuela, ¿verdad?
- 174
- 00:09:27,437 --> 00:09:28,872
- No.
- 175
- 00:09:29,306 --> 00:09:30,473
- Gracias, hermano.
- 176
- 00:09:34,210 --> 00:09:35,724
- Primera prueba de autopista.
- 177
- 00:09:35,780 --> 00:09:37,013
- ¿Algún voluntario?
- 178
- 00:09:38,470 --> 00:09:39,478
- <i>ESTUDIANTE DE CONDUCCIÓN</i>
- 179
- 00:09:40,717 --> 00:09:42,218
- A la izquierda aquí.
- 180
- 00:09:44,054 --> 00:09:46,923
- Ahora,
- toma esta rampa para la autopista.
- 181
- 00:09:48,058 --> 00:09:51,027
- De acuerdo, sí.
- Estoy, súper listo para eso.
- 182
- 00:09:57,067 --> 00:09:58,713
- Es agradable y rápido.
- 183
- 00:09:58,769 --> 00:09:59,880
- Sólo tienes que unirte al tráfico.
- 184
- 00:09:59,936 --> 00:10:01,448
- Sip. En cualquier momento.
- 185
- 00:10:01,504 --> 00:10:02,549
- Únete al tráfico.
- 186
- 00:10:02,605 --> 00:10:03,685
- ¡Únete al tráfico!
- 187
- 00:10:04,908 --> 00:10:06,320
- ¡No estoy listo!
- 188
- 00:10:06,376 --> 00:10:07,376
- Detente.
- 189
- 00:10:11,348 --> 00:10:13,762
- Está bien. Entonces, ¿qué
- deberíamos hacer este fin de semana?
- 190
- 00:10:13,818 --> 00:10:14,962
- ¿Mudarnos a una ciudad más genial?
- 191
- 00:10:15,018 --> 00:10:16,263
- Hola.
- ¿Qué tal, amigos?
- 192
- 00:10:16,319 --> 00:10:18,265
- Voy a hacer una fiesta esta noche,
- 193
- 00:10:18,321 --> 00:10:20,702
- y me preguntaba si querrían venir
- 194
- 00:10:20,758 --> 00:10:22,936
- y meterse un poco de pastel.
- 195
- 00:10:22,992 --> 00:10:25,039
- Eso no es algo que nadie diga.
- 196
- 00:10:25,095 --> 00:10:27,297
- De acuerdo, no digas "amigos".
- ¿Pandilla?
- 197
- 00:10:28,799 --> 00:10:32,433
- ¿Qué hay, pandilla?
- 198
- 00:10:36,774 --> 00:10:38,018
- Hola.
- ¿Qué hay, pandilla?
- 199
- 00:10:38,074 --> 00:10:40,621
- Hola. Ian, ¿verdad?
- 200
- 00:10:40,677 --> 00:10:43,357
- No sabía que conocías mi...
- 201
- 00:10:43,413 --> 00:10:44,925
- En fin...
- 202
- 00:10:44,981 --> 00:10:46,960
- sí les gustan las fiestas,
- entonces yo...
- 203
- 00:10:47,016 --> 00:10:48,395
- Iba a hacer una fiesta...
- 204
- 00:10:48,451 --> 00:10:49,930
- - ¿Qué?
- - Lo que estaba tratando de decir es
- 205
- 00:10:49,986 --> 00:10:51,332
- que si no harán nada esta noche...
- 206
- 00:10:51,388 --> 00:10:53,667
- pero estoy seguro de que probablemente
- sí harán algo esta noche...
- 207
- 00:10:53,723 --> 00:10:55,601
- y si les gusta el pastel,
- como a mí me gusta el pastel,
- 208
- 00:10:55,657 --> 00:10:58,137
- habrá un pastel en mi casa.
- 209
- 00:10:58,193 --> 00:11:00,506
- ¿Nos estás invitando a una fiesta?
- 210
- 00:11:00,562 --> 00:11:01,474
- Eso es.
- 211
- 00:11:01,530 --> 00:11:03,509
- Sí, no tenemos ningún plan.
- 212
- 00:11:03,565 --> 00:11:04,577
- - Sí, está bien.
- - Totalmente.
- 213
- 00:11:04,633 --> 00:11:05,878
- ¿En serio?
- 214
- 00:11:05,934 --> 00:11:07,934
- Supongo que podemos tomar
- el autobús hasta mi casa.
- 215
- 00:11:10,939 --> 00:11:12,085
- No, no, no, no.
- 216
- 00:11:12,141 --> 00:11:15,577
- ¿Es el chico del
- cumpleaños al que veo?
- 217
- 00:11:19,581 --> 00:11:22,128
- ¡Contemplen!
- ¡Su carroza los espera!
- 218
- 00:11:22,184 --> 00:11:23,629
- ¿Conoces a ese tipo?
- 219
- 00:11:23,685 --> 00:11:26,299
- Sir Iandore de Lightfoot.
- 220
- 00:11:26,355 --> 00:11:28,501
- Parece que te está hablando a ti.
- 221
- 00:11:28,557 --> 00:11:29,656
- ¡Oye, Ian!
- 222
- 00:11:31,593 --> 00:11:33,005
- Hola, Barley.
- 223
- 00:11:33,061 --> 00:11:34,941
- Sí, en realidad íbamos
- a tomar el autobús.
- 224
- 00:11:34,997 --> 00:11:36,844
- ¿El autobús? ¡No!
- 225
- 00:11:36,900 --> 00:11:38,712
- Te daré a ti y a tus compañeros
- 226
- 00:11:38,768 --> 00:11:40,913
- transporte sobre Guinevere.
- 227
- 00:11:40,969 --> 00:11:42,716
- ¿Quién es Guinevere?
- 228
- 00:11:42,772 --> 00:11:44,884
- Mi poderoso corcel.
- 229
- 00:11:44,940 --> 00:11:47,153
- Esto es vergonzoso.
- 230
- 00:11:47,209 --> 00:11:49,209
- Está bien, chica.
- Te remiendo de nuevo.
- 231
- 00:11:50,179 --> 00:11:51,991
- Sólo está bromeando.
- 232
- 00:11:52,047 --> 00:11:54,483
- Tienes algo en la cara.
- 233
- 00:11:55,517 --> 00:11:59,087
- No. Tú... Sólo... Espera, no.
- Es... No...
- 234
- 00:12:01,056 --> 00:12:02,101
- ¿Saben qué?
- Acabo de recordar
- 235
- 00:12:02,157 --> 00:12:03,737
- que mi cumpleaños está, cancelado.
- 236
- 00:12:03,793 --> 00:12:05,138
- - ¿Qué?
- - Quiero decir, la fiesta.
- 237
- 00:12:05,194 --> 00:12:06,740
- Nunca sucedería realmente.
- 238
- 00:12:06,796 --> 00:12:08,441
- Fue un gran malentendido.
- 239
- 00:12:08,497 --> 00:12:09,609
- Así que, tengo que irme.
- 240
- 00:12:09,665 --> 00:12:11,033
- Bien. ¡Adiós!
- 241
- 00:12:17,941 --> 00:12:21,809
- Lo siento.
- Déjame archivar eso.
- 242
- 00:12:22,946 --> 00:12:24,858
- Oye, ¿escribieron esos
- chicos en tu cara?
- 243
- 00:12:24,914 --> 00:12:26,359
- Ven. Yo me encargo.
- 244
- 00:12:26,415 --> 00:12:28,661
- ¿Podemos irnos a casa, por favor?
- 245
- 00:12:28,717 --> 00:12:31,631
- De acuerdo, bueno, realizaremos tu
- ceremonia de cumpleaños más tarde.
- 246
- 00:12:31,687 --> 00:12:32,965
- Entonces,
- estarás listo para la edad adulta
- 247
- 00:12:33,021 --> 00:12:34,667
- y tu pozo de desafíos.
- 248
- 00:12:34,723 --> 00:12:35,803
- Ya sabes, en la antigüedad,
- 249
- 00:12:35,859 --> 00:12:36,969
- celebrabas el día de tu nacimiento
- 250
- 00:12:37,025 --> 00:12:38,438
- con una búsqueda solemne.
- 251
- 00:12:38,494 --> 00:12:41,007
- Por supuesto, esas no eran nada
- comparadas con los desafíos
- 252
- 00:12:41,063 --> 00:12:42,598
- de los viejos tiempos.
- 253
- 00:12:46,769 --> 00:12:48,003
- ¿Mamá?
- 254
- 00:12:48,872 --> 00:12:50,172
- ¿Mamá?
- 255
- 00:13:29,106 --> 00:13:30,477
- <i>PAPÁ</i>
- 256
- 00:13:34,817 --> 00:13:37,330
- <i>Will, no vas a conseguir
- que esa cosa funcione.</i>
- 257
- 00:13:37,386 --> 00:13:38,498
- <i>Creo que lo tengo.</i>
- 258
- 00:13:38,554 --> 00:13:40,066
- <i>Voy a mirar desde aquí</i>
- 259
- 00:13:40,122 --> 00:13:42,168
- <i>para cuando explote.</i>
- 260
- 00:13:42,224 --> 00:13:43,503
- <i>¿Hola? ¿Hola?</i>
- 261
- 00:13:43,559 --> 00:13:45,204
- <i>Apuesto buen dinero a que no
- puedes hacer que funcione.</i>
- 262
- 00:13:45,260 --> 00:13:46,472
- <i>¿Es eso cierto?</i>
- 263
- 00:13:46,528 --> 00:13:47,340
- <i>Sip.</i>
- 264
- 00:13:47,396 --> 00:13:48,541
- <i>Pero estás haciendo
- un buen trabajo de</i>
- 265
- 00:13:48,597 --> 00:13:50,175
- <i>hacer que parezca que
- sabes lo que estás haciendo.</i>
- 266
- 00:13:50,231 --> 00:13:51,944
- <i>Bueno, lo estoy intentando.</i>
- 267
- 00:13:52,000 --> 00:13:53,833
- <i>¿Comprobaste si tenía pilas?</i>
- 268
- 00:13:55,102 --> 00:13:56,114
- <i>Por supuesto que no lo hiciste.</i>
- 269
- 00:13:56,170 --> 00:13:57,182
- <i>Lo sé.</i>
- 270
- 00:13:57,238 --> 00:13:58,316
- <i>Entonces, ¿realmente funciona?</i>
- 271
- 00:13:58,372 --> 00:13:59,607
- <i>Averigüémoslo.</i>
- 272
- 00:14:00,441 --> 00:14:02,141
- <i>De acuerdo. Adiós.</i>
- 273
- 00:14:06,915 --> 00:14:09,294
- <i>Will, no vas a conseguir
- que esa cosa funcione.</i>
- 274
- 00:14:09,350 --> 00:14:10,428
- <i>Creo que lo tengo.</i>
- 275
- 00:14:10,484 --> 00:14:12,163
- <i>Voy a mirar desde aquí</i>
- 276
- 00:14:12,219 --> 00:14:13,900
- <i>para cuando explote.</i>
- 277
- 00:14:13,956 --> 00:14:15,100
- Hola, papá.
- 278
- 00:14:15,156 --> 00:14:16,802
- <i>¿Hola? ¿Hola?</i>
- 279
- 00:14:16,858 --> 00:14:17,870
- Soy yo, Ian.
- 280
- 00:14:17,926 --> 00:14:18,938
- <i>¿Es eso cierto?</i>
- 281
- 00:14:18,994 --> 00:14:21,206
- Sí. ¿Tuviste un buen día?
- 282
- 00:14:21,262 --> 00:14:22,909
- <i>Bueno, lo estoy intentando.</i>
- 283
- 00:14:22,965 --> 00:14:24,509
- Sí. Yo también.
- 284
- 00:14:24,565 --> 00:14:27,132
- Aunque, claramente me
- vendría bien algo de ayuda.
- 285
- 00:14:28,971 --> 00:14:32,083
- Me gustaría poder pasar
- el día contigo alguna vez.
- 286
- 00:14:32,139 --> 00:14:33,318
- <i>Lo sé.</i>
- 287
- 00:14:33,374 --> 00:14:35,053
- Bueno, hay tantas cosas
- que podríamos hacer.
- 288
- 00:14:35,109 --> 00:14:36,923
- Apuesto a que sería muy divertido.
- 289
- 00:14:36,979 --> 00:14:38,089
- <i>Averigüémoslo.</i>
- 290
- 00:14:38,145 --> 00:14:40,191
- Sí. Quiero decir, me encantaría.
- Podríamos...
- 291
- 00:14:40,247 --> 00:14:42,717
- <i>De acuerdo. Adiós.</i>
- 292
- 00:14:44,820 --> 00:14:45,821
- Sí.
- 293
- 00:14:46,520 --> 00:14:47,521
- Adiós.
- 294
- 00:14:54,029 --> 00:14:55,073
- ¡Dios!
- 295
- 00:14:55,129 --> 00:14:57,810
- Barley, mantén a tus soldados
- fuera de mis tierras.
- 296
- 00:14:57,866 --> 00:14:59,277
- ¡O nuestros Reinos
- irán a la guerra!
- 297
- 00:14:59,333 --> 00:15:01,179
- <i>¡Lo siento, mamá!</i>
- 298
- 00:15:01,235 --> 00:15:04,115
- Este es el año sabático
- más largo del mundo.
- 299
- 00:15:04,171 --> 00:15:06,117
- Cariño, yo iba a hacer eso.
- 300
- 00:15:06,173 --> 00:15:07,552
- Está bien.
- 301
- 00:15:07,608 --> 00:15:10,322
- Debes haber sido instruido por
- alguna clase de maestra en la costura.
- 302
- 00:15:10,378 --> 00:15:13,749
- Sí. Una maestra en
- la costura muy humilde.
- 303
- 00:15:19,654 --> 00:15:22,567
- ¿Cómo era papá
- cuando tenía mi edad?
- 304
- 00:15:22,623 --> 00:15:24,737
- ¿Siempre fue súper confiado?
- 305
- 00:15:24,793 --> 00:15:25,771
- No.
- 306
- 00:15:25,827 --> 00:15:28,897
- Le llevó un tiempo
- averiguar el quién era.
- 307
- 00:15:30,098 --> 00:15:31,767
- Ojalá lo hubiera conocido.
- 308
- 00:15:32,733 --> 00:15:34,479
- Yo también.
- 309
- 00:15:34,535 --> 00:15:38,751
- Pero, oye, ya sabes,
- cuando tu papá se enfermó,
- 310
- 00:15:38,807 --> 00:15:40,118
- luchó tan duro
- 311
- 00:15:40,174 --> 00:15:43,244
- porque quería
- conocerte más que nada.
- 312
- 00:15:47,715 --> 00:15:50,518
- ¿Sabes qué?
- Tengo algo para ti.
- 313
- 00:15:51,953 --> 00:15:54,466
- Iba a esperar hasta
- después del pastel,
- 314
- 00:15:54,522 --> 00:15:56,869
- pero, creo que ya has
- esperado bastante.
- 315
- 00:15:56,925 --> 00:15:58,004
- ¿Qué es?
- 316
- 00:15:58,060 --> 00:16:01,328
- Es un regalo de tu papá.
- 317
- 00:16:06,667 --> 00:16:08,146
- ¿Qué quieres decir
- con que es de papá?
- 318
- 00:16:08,202 --> 00:16:10,649
- No lo sé.
- Mamá dijo que era para los dos.
- 319
- 00:16:10,705 --> 00:16:11,884
- ¿Qué es?
- 320
- 00:16:11,940 --> 00:16:16,610
- Sólo dijo que les diera esto cuando
- ambos tuvieran más de 16 años.
- 321
- 00:16:17,611 --> 00:16:20,816
- No tengo ni idea de lo que es.
- 322
- 00:16:27,621 --> 00:16:29,234
- ¡No puede ser!
- 323
- 00:16:29,290 --> 00:16:30,770
- Es un bastón de mago.
- 324
- 00:16:30,826 --> 00:16:32,104
- - Papá era un mago.
- - ¿Qué?
- 325
- 00:16:32,160 --> 00:16:34,406
- Espera, tu papá era contador.
- 326
- 00:16:34,462 --> 00:16:36,909
- Quiero decir, se interesó en
- un montón de cosas extrañas
- 327
- 00:16:36,965 --> 00:16:38,110
- cuando se enfermó, pero...
- 328
- 00:16:38,166 --> 00:16:39,712
- Hay una carta.
- 329
- 00:16:39,768 --> 00:16:41,246
- Queridos Ian y Barley,
- 330
- 00:16:41,302 --> 00:16:43,547
- hace mucho tiempo, el mundo
- estaba lleno de maravillas.
- 331
- 00:16:43,603 --> 00:16:45,950
- Era aventurero, emocionante,
- 332
- 00:16:46,006 --> 00:16:47,752
- y lo mejor de todo, había magia.
- 333
- 00:16:47,808 --> 00:16:50,055
- Y esa magia ayudaba a
- todos los necesitados.
- 334
- 00:16:50,111 --> 00:16:51,588
- Pero no era fácil de dominar.
- 335
- 00:16:51,644 --> 00:16:54,358
- Y así el mundo encontró una forma
- más simple de salir adelante.
- 336
- 00:16:54,414 --> 00:16:56,695
- Con el tiempo,
- la magia se desvaneció,
- 337
- 00:16:56,751 --> 00:17:01,331
- pero, espero que quede
- un poco de magia en ustedes.
- 338
- 00:17:01,387 --> 00:17:04,557
- Así que escribí este hechizo,
- para poder ver por mí mismo
- 339
- 00:17:05,258 --> 00:17:07,594
- ...en quienes se convirtieron
- mis hijos.
- 340
- 00:17:09,395 --> 00:17:11,031
- Hechizo de visita.
- 341
- 00:17:14,267 --> 00:17:16,346
- No puedo creerlo.
- 342
- 00:17:16,402 --> 00:17:18,248
- Este hechizo lo traerá de vuelta.
- 343
- 00:17:18,304 --> 00:17:20,584
- Durante todo un día, papá volverá.
- 344
- 00:17:20,640 --> 00:17:22,319
- - ¿Qué?
- - ¿Volver? ¿Cómo volver a la vida?
- 345
- 00:17:22,375 --> 00:17:23,587
- Eso no es posible.
- 346
- 00:17:23,643 --> 00:17:25,210
- ¡Es con esto!
- 347
- 00:17:26,379 --> 00:17:28,225
- ¿Voy a conocer a papá?
- 348
- 00:17:28,281 --> 00:17:31,295
- Will, maravilloso loco.
- ¿Qué es esto?
- 349
- 00:17:31,351 --> 00:17:33,898
- Ahora, un hechizo tan poderoso
- necesita un elemento de ayuda.
- 350
- 00:17:33,954 --> 00:17:35,800
- Y, quiero decir, para que esto funcione,
- papá tendría que haber encontrado
- 351
- 00:17:35,856 --> 00:17:37,756
- ¡una Gema Fénix!
- 352
- 00:17:38,993 --> 00:17:40,637
- Sólo quedan unas pocas de estas.
- 353
- 00:17:40,693 --> 00:17:42,907
- ¡Aguarda!
- ¿Es esto peligroso?
- 354
- 00:17:42,963 --> 00:17:44,999
- Estamos a punto de averiguarlo.
- 355
- 00:17:48,035 --> 00:17:49,047
- ¿Qué?
- 356
- 00:17:49,103 --> 00:17:51,615
- Astilla.
- 357
- 00:17:51,671 --> 00:17:55,854
- Sólo una vez es todo lo que obtenemos,
- concédeme este renacimiento.
- 358
- 00:17:55,910 --> 00:18:00,613
- Hasta que el Sol de mañana se haya puesto,
- en un día para caminar por la Tierra.
- 359
- 00:18:04,384 --> 00:18:07,631
- Aguarden.
- Sólo lo estaba agarrando mal.
- 360
- 00:18:07,687 --> 00:18:10,534
- Sólo una vez es todo lo que obtenemos,
- concédeme este renacimiento.
- 361
- 00:18:10,590 --> 00:18:14,627
- Hasta que el Sol de mañana se haya puesto,
- en un día para caminar por la Tierra.
- 362
- 00:18:15,461 --> 00:18:16,473
- Sólo una vez es
- todo lo que tenemos,
- 363
- 00:18:16,529 --> 00:18:18,009
- concédeme este renacimiento.
- 364
- 00:18:18,065 --> 00:18:20,377
- Hasta que el Sol de mañana se haya puesto,
- en un día para caminar por la Tierra.
- 365
- 00:18:20,433 --> 00:18:21,813
- En un día para caminar por la Tierra.
- 366
- 00:18:21,869 --> 00:18:26,073
- Hasta que el Sol de mañana se haya puesto,
- en un día para caminar por la Tierra.
- 367
- 00:18:26,372 --> 00:18:27,638
- Barley.
- 368
- 00:18:34,849 --> 00:18:38,595
- Siento que no tengan
- a su papá aquí,
- 369
- 00:18:38,651 --> 00:18:43,634
- pero esto demuestra lo mucho
- que quería verlos a los dos.
- 370
- 00:18:43,690 --> 00:18:46,470
- Tanto que intentaría
- cualquier cosa.
- 371
- 00:18:46,526 --> 00:18:49,830
- Sigue siendo un
- regalo muy especial.
- 372
- 00:18:50,663 --> 00:18:51,729
- Sí.
- 373
- 00:18:57,604 --> 00:19:01,920
- Oye, ¿quieres venir conmigo
- a recoger tu pastel?
- 374
- 00:19:01,976 --> 00:19:04,477
- Está bien. Gracias, mamá.
- 375
- 00:19:32,672 --> 00:19:37,476
- Sólo una vez es todo lo que obtenemos,
- concédeme este renacimiento.
- 376
- 00:19:42,348 --> 00:19:44,918
- Hasta que el Sol de
- mañana se haya puesto...
- 377
- 00:19:51,590 --> 00:19:54,426
- en un día para caminar por la Tierra.
- 378
- 00:19:58,831 --> 00:20:00,244
- Oye, viejo,
- ¿qué estás haciendo aquí?
- 379
- 00:20:00,300 --> 00:20:02,312
- ¡Santo Diente de Zadar!
- ¿Cómo has...
- 380
- 00:20:02,368 --> 00:20:03,770
- No lo sé. Sólo empezó.
- 381
- 00:20:10,810 --> 00:20:11,811
- ¡Pies!
- 382
- 00:20:31,197 --> 00:20:33,243
- Aguanta. ¡Puedo ayudar!
- 383
- 00:20:33,299 --> 00:20:34,499
- ¡Barley, no!
- 384
- 00:20:58,224 --> 00:20:59,225
- ¿Papá?
- 385
- 00:21:02,627 --> 00:21:03,896
- Sólo tiene piernas.
- 386
- 00:21:06,199 --> 00:21:07,144
- No hay una parte superior.
- 387
- 00:21:07,200 --> 00:21:08,779
- ¡Definitivamente recuerdo que
- papá tenía una parte superior!
- 388
- 00:21:08,835 --> 00:21:11,270
- ¿Qué he hecho?
- Esto es horrible.
- 389
- 00:21:20,980 --> 00:21:21,981
- ¿Hola?
- 390
- 00:21:25,018 --> 00:21:26,363
- Es realmente él.
- 391
- 00:21:26,419 --> 00:21:29,153
- Papá, estás en tu casa.
- 392
- 00:21:32,392 --> 00:21:34,559
- No puede oírnos.
- 393
- 00:21:41,434 --> 00:21:43,000
- ¿Qué es lo que haces?
- 394
- 00:21:58,650 --> 00:22:02,789
- Así es, papá.
- Soy yo, Barley.
- 395
- 00:22:12,065 --> 00:22:14,133
- Sí, ese es Ian.
- 396
- 00:22:14,500 --> 00:22:16,568
- Hola, papá.
- 397
- 00:22:24,744 --> 00:22:27,224
- Lo he estropeado todo.
- 398
- 00:22:27,280 --> 00:22:28,725
- Ahora va a ser
- piernas para siempre.
- 399
- 00:22:28,781 --> 00:22:31,861
- No, no para siempre.
- El hechizo sólo durará un día.
- 400
- 00:22:31,917 --> 00:22:33,929
- Al atardecer de mañana,
- desaparecerá,
- 401
- 00:22:33,985 --> 00:22:36,054
- y nunca seremos capaces
- de traerlo de vuelta.
- 402
- 00:22:38,256 --> 00:22:39,935
- Bien, bien, bien.
- 24 horas.
- 403
- 00:22:39,991 --> 00:22:41,793
- Eso no nos da mucho tiempo,
- pero...
- 404
- 00:22:46,898 --> 00:22:48,744
- Bueno, tendremos que
- hacer el hechizo de nuevo.
- 405
- 00:22:48,800 --> 00:22:50,146
- Quieres decir que
- tú tienes que hacerlo.
- 406
- 00:22:50,202 --> 00:22:52,915
- Una persona sólo puede
- hacer magia si tiene el don.
- 407
- 00:22:52,971 --> 00:22:54,616
- Y mi hermano pequeño
- tiene el don mágico.
- 408
- 00:22:54,672 --> 00:22:56,551
- ¡De acuerdo! Está bien.
- 409
- 00:22:56,607 --> 00:22:58,154
- Pero ni siquiera pude
- terminar el hechizo.
- 410
- 00:22:58,210 --> 00:23:00,489
- Bueno, vas a tener mucho
- tiempo para practicar.
- 411
- 00:23:00,545 --> 00:23:02,814
- Porque tenemos que
- encontrar otra Gema Fénix.
- 412
- 00:23:08,188 --> 00:23:11,267
- Empezaremos en el lugar
- donde comienzan todas las búsquedas.
- 413
- 00:23:11,323 --> 00:23:13,302
- La Taberna de la Mantícora.
- 414
- 00:23:13,358 --> 00:23:15,171
- Está dirigida por una
- aventurera intrépida.
- 415
- 00:23:15,227 --> 00:23:16,705
- Sabe dónde encontrar
- cualquier tipo de gema,
- 416
- 00:23:16,761 --> 00:23:17,807
- talismán, tótem...
- 417
- 00:23:17,863 --> 00:23:19,607
- Barley, esto es para un juego.
- 418
- 00:23:19,663 --> 00:23:21,310
- Basado en la vida real.
- 419
- 00:23:21,366 --> 00:23:22,577
- ¿Cómo sabemos que esta taberna
- 420
- 00:23:22,633 --> 00:23:23,913
- - sigue ahí?
- - Está ahí.
- 421
- 00:23:23,969 --> 00:23:25,781
- Mira, mis años de
- entrenamiento me han preparado
- 422
- 00:23:25,837 --> 00:23:27,116
- para este mismo momento.
- 423
- 00:23:27,172 --> 00:23:29,351
- Y te digo que esta
- es la única manera
- 424
- 00:23:29,407 --> 00:23:32,210
- para encontrar una Gema Fénix.
- 425
- 00:23:33,545 --> 00:23:35,013
- Confía en mí.
- 426
- 00:23:38,884 --> 00:23:42,098
- Cueste lo que cueste,
- voy a conocer a mi papá.
- 427
- 00:23:42,154 --> 00:23:45,357
- ¿Oyes eso, papá?
- Vamos a hacer una búsqueda.
- 428
- 00:23:48,059 --> 00:23:50,841
- Vamos, Guinevere.
- 429
- 00:23:50,897 --> 00:23:53,310
- Tal vez deberíamos
- tomar el autobús.
- 430
- 00:23:53,366 --> 00:23:54,833
- Ella está bien.
- 431
- 00:23:55,673 --> 00:23:57,203
- <i>MEZCLA DE BÚSQUEDA</i>
- 432
- 00:24:11,137 --> 00:24:13,820
- <i>ESTÁ SALIENDO DE
- NEW MUSHROOMTON
- ¡VUELVA PRONTO!</i>
- 433
- 00:24:16,856 --> 00:24:18,935
- De todos modos, es como...
- 434
- 00:24:18,991 --> 00:24:21,204
- Este premio de Matemáticas.
- No es la gran cosa.
- 435
- 00:24:21,260 --> 00:24:23,863
- Pero, te lo mostraré
- cuando volvamos a casa.
- 436
- 00:24:25,565 --> 00:24:26,710
- Oye, ¿qué están haciendo ambos,
- 437
- 00:24:26,766 --> 00:24:27,978
- par de parlanchines
- por allá atrás?
- 438
- 00:24:28,034 --> 00:24:30,247
- Sabes,
- me sentí raro hablando con papá
- 439
- 00:24:30,303 --> 00:24:32,471
- sin la mitad superior, así que...
- 440
- 00:24:34,807 --> 00:24:36,086
- ¡Eso es genial!
- 441
- 00:24:36,142 --> 00:24:38,421
- Papá, te ves tal como te recuerdo.
- 442
- 00:24:38,477 --> 00:24:39,489
- Oye, no te preocupes, tendremos
- 443
- 00:24:39,545 --> 00:24:40,824
- el resto de ti aquí,
- antes de que te des cuenta.
- 444
- 00:24:40,880 --> 00:24:42,392
- Y entonces, lo primero que haré,
- 445
- 00:24:42,448 --> 00:24:44,461
- será presentarte a Guinevere.
- 446
- 00:24:44,517 --> 00:24:46,630
- Reconstruí esta
- vieja chica yo mismo,
- 447
- 00:24:46,686 --> 00:24:49,006
- desde las tuercas,
- hasta el aire acondicionado.
- 448
- 00:24:53,993 --> 00:24:55,705
- ¿Mostrarle a papá tu camioneta?
- 449
- 00:24:55,761 --> 00:24:57,908
- - ¿Esa es toda tu lista?
- - ¿Qué lista?
- 450
- 00:24:57,964 --> 00:24:59,109
- ¿Qué es eso?
- 451
- 00:24:59,165 --> 00:25:00,944
- Sólo estoy trabajando
- en una lista de cosas
- 452
- 00:25:01,000 --> 00:25:02,212
- que quería hacer con papá.
- 453
- 00:25:02,268 --> 00:25:03,079
- Ya sabes,
- 454
- 00:25:03,135 --> 00:25:06,049
- ...jugar a atrapar, dar un paseo,
- una lección de manejo,
- 455
- 00:25:06,105 --> 00:25:08,351
- compartir toda la historia
- de mi vida con él.
- 456
- 00:25:08,407 --> 00:25:09,553
- Eso es genial.
- 457
- 00:25:09,609 --> 00:25:12,656
- Pero antes de que lances el
- hechizo a papá otra vez, vas a
- 458
- 00:25:12,712 --> 00:25:14,991
- tener que practicar tu magia.
- 459
- 00:25:15,047 --> 00:25:17,127
- Este libro es para un juego.
- 460
- 00:25:17,183 --> 00:25:19,629
- Te lo dije, todo en Quests of Yore
- 461
- 00:25:19,685 --> 00:25:21,298
- es históricamente exacto.
- 462
- 00:25:21,354 --> 00:25:22,665
- Incluso los hechizos.
- 463
- 00:25:22,721 --> 00:25:25,801
- Así que empieza a practicar,
- joven mago.
- 464
- 00:25:25,857 --> 00:25:30,228
- Está bien, papá.
- Probemos algo de magia.
- 465
- 00:25:34,566 --> 00:25:35,878
- Oye, cariño.
- 466
- 00:25:35,934 --> 00:25:39,348
- Blazey. Este dragón
- siempre está bajo mis pies.
- 467
- 00:25:39,404 --> 00:25:41,873
- Cariño, ¿quieres un poco de pastel?
- 468
- 00:25:42,888 --> 00:25:43,902
- <i>MAMÁ...</i>
- 469
- 00:25:43,958 --> 00:25:46,331
- <i>¡VOLVEREMOS CON UNA SORPRESA
- DE LO MÁS INCREÍBLE!</i>
- 470
- 00:26:19,077 --> 00:26:22,791
- Aloft elevar. Aloft elevar.
- 471
- 00:26:22,847 --> 00:26:24,994
- No puedo hacer que este
- hechizo de levitación funcione.
- 472
- 00:26:25,050 --> 00:26:26,862
- ¿Tal vez podría intentar algo más
- 473
- 00:26:26,918 --> 00:26:28,631
- como el Trueno Arcano?
- 474
- 00:26:28,687 --> 00:26:30,299
- Sí, como si un mago de
- nivel uno pudiera lograr
- 475
- 00:26:30,355 --> 00:26:32,001
- el hechizo más difícil del
- Libro Guía del Encantador.
- 476
- 00:26:32,057 --> 00:26:33,669
- Tal vez nos quedemos
- con los fáciles.
- 477
- 00:26:33,725 --> 00:26:36,472
- Sí bueno, no está funcionando.
- ¿Lo estoy diciendo mal?
- 478
- 00:26:36,528 --> 00:26:38,607
- Bueno, lo dijiste bien.
- 479
- 00:26:38,663 --> 00:26:40,009
- Es sólo que, para que
- cualquier hechizo funcione,
- 480
- 00:26:40,065 --> 00:26:42,011
- tú tienes que hablar desde
- el fuego de tu corazón.
- 481
- 00:26:42,067 --> 00:26:43,812
- - ¿Mi qué?
- - El fuego de tu corazón.
- 482
- 00:26:43,868 --> 00:26:47,105
- Debes hablar con pasión.
- No te contengas.
- 483
- 00:26:47,939 --> 00:26:49,051
- ¡Aloft elevar!
- 484
- 00:26:49,107 --> 00:26:52,221
- No, como aloft elevar.
- 485
- 00:26:52,277 --> 00:26:53,188
- ¡Aloft elevar!
- 486
- 00:26:53,244 --> 00:26:55,591
- ¡No, desde el fuego de tu corazón!
- 487
- 00:26:55,647 --> 00:26:57,960
- - ¡Aloft elevar!
- - No te contengas.
- 488
- 00:26:58,016 --> 00:26:59,696
- - ¡Aloft elevar!
- - ¡Fuego del corazón!
- 489
- 00:26:59,752 --> 00:27:01,163
- Deja de decir fuego del corazón.
- 490
- 00:27:01,219 --> 00:27:04,356
- Esto claramente no
- está funcionando.
- 491
- 00:27:05,857 --> 00:27:08,893
- Oye, fue un buen comienzo.
- 492
- 00:27:14,933 --> 00:27:18,580
- Reúnan su valor, hombres.
- Hemos llegado.
- 493
- 00:27:18,636 --> 00:27:21,450
- La Taberna de la Mantícora.
- 494
- 00:27:21,506 --> 00:27:23,452
- Todavía está aquí.
- 495
- 00:27:23,508 --> 00:27:24,909
- Sí, te lo dije.
- 496
- 00:27:30,949 --> 00:27:34,185
- Vamos, papá. Así está bien.
- 497
- 00:27:35,487 --> 00:27:38,000
- De acuerdo, escucha.
- Primero, déjame hablar a mí.
- 498
- 00:27:38,056 --> 00:27:39,835
- En segundo lugar,
- es crucial que mostremos
- 499
- 00:27:39,891 --> 00:27:41,370
- a la Mantícora el
- respeto que se merece,
- 500
- 00:27:41,426 --> 00:27:44,173
- o no nos dará, en tercer lugar,
- un mapa de la Gema Fénix.
- 501
- 00:27:44,229 --> 00:27:45,809
- Espera, espera. ¿Un mapa?
- 502
- 00:27:45,865 --> 00:27:47,376
- Pensé que tenía una Gema Fénix.
- 503
- 00:27:47,432 --> 00:27:49,779
- Eres tan lindo.
- ¿Oyes eso, papá?
- 504
- 00:27:49,835 --> 00:27:52,081
- Es un chico listo, sólo que no
- sabe cómo funcionan las búsquedas.
- 505
- 00:27:52,137 --> 00:27:55,084
- Bueno, ¿hay algo más que
- te olvides de decirme?
- 506
- 00:27:55,140 --> 00:27:56,753
- No.
- 507
- 00:27:56,809 --> 00:27:57,886
- <i># Feliz cumpleaños
- muy feliz</i>
- 508
- 00:27:57,942 --> 00:27:59,188
- <i># Ven a unirte a nosotros
- en una búsqueda</i>
- 509
- 00:27:59,244 --> 00:28:01,725
- <i># Para hacer tu fiesta de cumpleaños
- La mejor, la mejor</i>
- 510
- 00:28:01,781 --> 00:28:02,826
- <i># ¡Oye!</i>
- 511
- 00:28:02,882 --> 00:28:04,694
- De acuerdo, de acuerdo,
- así que la taberna
- 512
- 00:28:04,750 --> 00:28:05,894
- cambió un poco con los años,
- 513
- 00:28:05,950 --> 00:28:09,485
- pero la Mantícora sigue
- siendo lo realmente importante.
- 514
- 00:28:11,289 --> 00:28:12,368
- Tomaré la sopa del día.
- 515
- 00:28:12,424 --> 00:28:14,592
- ¿Quiere mi señor
- un tazón o un caldero?
- 516
- 00:28:18,228 --> 00:28:21,876
- Mi señora, solicito una
- audiencia con la Mantícora.
- 517
- 00:28:21,932 --> 00:28:23,965
- Pero por supuesto, Milord.
- 518
- 00:28:25,402 --> 00:28:27,502
- ¡Mantícora!
- 519
- 00:28:31,074 --> 00:28:34,122
- No. No, no.
- La verdadera Mantícora.
- 520
- 00:28:34,178 --> 00:28:36,357
- La aventurera intrépida.
- 521
- 00:28:36,413 --> 00:28:38,549
- ¿Te refieres a Corey?
- Ella está allí.
- 522
- 00:28:39,851 --> 00:28:41,262
- ¡Rápido!
- Que alguien me ayude.
- 523
- 00:28:41,318 --> 00:28:43,030
- Estos nuggets de grifo se
- suponía que iban a salir
- 524
- 00:28:43,086 --> 00:28:45,400
- hace unos minutos.
- 525
- 00:28:45,456 --> 00:28:47,635
- ¿Esa es la Mantícora?
- 526
- 00:28:47,691 --> 00:28:49,904
- Saludos gran y poderosa Mantícora.
- 527
- 00:28:49,960 --> 00:28:51,973
- Señor,
- está justo en la zona caliente.
- 528
- 00:28:52,029 --> 00:28:53,428
- Llegas tarde, Adolphus.
- 529
- 00:28:54,631 --> 00:28:57,399
- Entiendo que hay tráfico.
- Necesitas anticiparte.
- 530
- 00:28:58,602 --> 00:29:01,683
- Bueno, ¡quizás tu madre
- debería de tener su propio auto!
- 531
- 00:29:01,739 --> 00:29:03,184
- ¿Su intrepidez?
- 532
- 00:29:03,240 --> 00:29:05,754
- Mi hermano y yo buscamos
- un mapa a una Gema Fénix.
- 533
- 00:29:05,810 --> 00:29:09,023
- Bueno, han venido a la
- taberna correcta. Mesa 12.
- 534
- 00:29:09,079 --> 00:29:13,227
- Tengo el pergamino que desean
- aquí mismo. ¡Contemplen!
- 535
- 00:29:13,283 --> 00:29:15,697
- Ese es un menú para niños.
- 536
- 00:29:15,753 --> 00:29:18,666
- ¿No es gracioso? Todos están
- basados en mis viejos mapas.
- 537
- 00:29:18,722 --> 00:29:19,735
- Ahora...
- 538
- 00:29:19,791 --> 00:29:21,068
- La gran Mantícora los envía
- 539
- 00:29:21,124 --> 00:29:22,805
- a su aventura con la
- bendición de una heroína.
- 540
- 00:29:22,861 --> 00:29:24,172
- Y aquí hay algunos crayones.
- 541
- 00:29:24,228 --> 00:29:26,875
- Es muy divertido, su dominancia,
- 542
- 00:29:26,931 --> 00:29:28,877
- pero ¿podría tener el mapa real?
- 543
- 00:29:28,933 --> 00:29:31,068
- Sí.
- Está, por allí.
- 544
- 00:29:32,536 --> 00:29:34,215
- Eso es.
- 545
- 00:29:34,271 --> 00:29:36,184
- Esto es perfecto.
- 546
- 00:29:36,240 --> 00:29:38,653
- ¿Qué es lo que haces?
- No puedes tomar esto.
- 547
- 00:29:38,709 --> 00:29:40,143
- Tenemos que hacerlo.
- 548
- 00:29:40,711 --> 00:29:41,978
- ¿Qué es eso?
- 549
- 00:29:43,347 --> 00:29:45,059
- Es nuestro papá. Y tenemos la
- oportunidad de conocerlo, pero...
- 550
- 00:29:45,115 --> 00:29:47,462
- Pero, no podemos hacerlo
- sin una Gema Fénix.
- 551
- 00:29:47,518 --> 00:29:51,265
- ¡No! Mis días de enviar gente a
- misiones peligrosas, han terminado.
- 552
- 00:29:51,321 --> 00:29:52,166
- ¿Qué? ¿Por qué?
- 553
- 00:29:52,222 --> 00:29:53,501
- Porque son peligrosas.
- 554
- 00:29:53,557 --> 00:29:56,404
- Corey, la máquina de karaoke
- se ha vuelto a romper.
- 555
- 00:29:56,460 --> 00:30:00,364
- Lo siento,
- pero no van a conseguir este mapa.
- 556
- 00:30:00,932 --> 00:30:02,210
- No se preocupen, señoritas,
- 557
- 00:30:02,266 --> 00:30:04,178
- su aventura continuará
- en un momento.
- 558
- 00:30:04,234 --> 00:30:05,914
- De acuerdo,
- puedo encargarme de esto.
- 559
- 00:30:05,970 --> 00:30:07,805
- No, Ian.
- 560
- 00:30:09,172 --> 00:30:11,452
- Señorita Mantícora, señora...
- 561
- 00:30:11,508 --> 00:30:12,688
- ¿Qué es lo que haces?
- 562
- 00:30:12,744 --> 00:30:14,322
- Chico, no es un buen momento.
- 563
- 00:30:14,378 --> 00:30:16,991
- Le estoy dando a este lugar
- una crítica de una estrella.
- 564
- 00:30:17,047 --> 00:30:19,260
- Es sólo que nunca he
- conocido a mi papá y...
- 565
- 00:30:19,316 --> 00:30:20,461
- Mira, lo siento.
- 566
- 00:30:20,517 --> 00:30:22,330
- Pero si te haces daño
- en una de mis búsquedas,
- 567
- 00:30:22,386 --> 00:30:24,867
- ¿adivina a quién demandarán
- y perderá su taberna?
- 568
- 00:30:24,923 --> 00:30:26,467
- No puedo correr ese tipo de riesgo.
- 569
- 00:30:26,523 --> 00:30:29,604
- Ahora, si me disculpan,
- tengo cosas importantes que hacer.
- 570
- 00:30:29,660 --> 00:30:31,138
- Probando.
- 571
- 00:30:31,194 --> 00:30:33,174
- <i># Tú persigues mis sueños</i>
- 572
- 00:30:33,230 --> 00:30:34,475
- <i># Mis intermedios...</i>
- 573
- 00:30:34,531 --> 00:30:36,945
- Por favor, necesitamos ese mapa.
- 574
- 00:30:37,001 --> 00:30:38,279
- No, no te voy a dar el mapa.
- 575
- 00:30:38,335 --> 00:30:40,181
- ¡Eso es!
- Ya he terminado de hablar.
- 576
- 00:30:40,237 --> 00:30:42,885
- Bueno, ¡pues yo no!
- 577
- 00:30:42,941 --> 00:30:45,186
- Dices que no puedes arriesgarte
- a perder este lugar.
- 578
- 00:30:45,242 --> 00:30:46,354
- Mira a aquella Mantícora.
- 579
- 00:30:46,410 --> 00:30:48,790
- Parece que vivía para arriesgarse.
- 580
- 00:30:48,846 --> 00:30:51,359
- Esa Mantícora no tenia
- inversionistas a los que cuidar.
- 581
- 00:30:51,415 --> 00:30:53,027
- No tenía nómina que cubrir.
- 582
- 00:30:53,083 --> 00:30:54,997
- Podría salir volando por la puerta
- 583
- 00:30:55,053 --> 00:30:56,531
- siempre que quisiera y matar
- a una bestia de magma.
- 584
- 00:30:56,587 --> 00:30:58,767
- ¿Vas a arreglar la máquina o no?
- 585
- 00:30:58,823 --> 00:30:59,935
- Sí, en un minuto.
- 586
- 00:30:59,991 --> 00:31:01,770
- De acuerdo, quizás este lugar no es
- 587
- 00:31:01,826 --> 00:31:03,571
- tan aventurero como solía ser.
- 588
- 00:31:03,627 --> 00:31:05,439
- Así que no está lleno
- de una horda abigarrada
- 589
- 00:31:05,495 --> 00:31:07,208
- dispuesta a arriesgar la vida
- y la integridad física,
- 590
- 00:31:07,264 --> 00:31:09,309
- por el mero gusto de la emoción.
- 591
- 00:31:09,365 --> 00:31:11,244
- Pero, ¿y qué?
- 592
- 00:31:11,300 --> 00:31:13,046
- ¿Quién ha dicho que hay
- que arriesgarse en la vida
- 593
- 00:31:13,102 --> 00:31:14,614
- para tener una aventura?
- 594
- 00:31:14,670 --> 00:31:17,273
- Aparentemente, tú lo hiciste.
- 595
- 00:31:18,303 --> 00:31:20,917
- <i>"DEBES ARRIESGARTE EN LA VIDA,
- PARA TENER UNA AVENTURA".
- LA MANTÍCORA</i>
- 596
- 00:31:21,711 --> 00:31:24,815
- La mesa 32 dijo que sus palitos
- de mozzarella están fríos.
- 597
- 00:31:25,916 --> 00:31:27,627
- ¿Qué he hecho?
- 598
- 00:31:27,683 --> 00:31:28,896
- Bueno, no es demasiado tarde.
- 599
- 00:31:28,952 --> 00:31:30,130
- Quiero decir,
- podrías darnos el mapa.
- 600
- 00:31:30,186 --> 00:31:31,364
- Este lugar solía ser peligroso.
- 601
- 00:31:31,420 --> 00:31:32,499
- ¡Peligroso!
- 602
- 00:31:32,555 --> 00:31:34,100
- - ¡Y salvaje!
- - ¡Salvaje!
- 603
- 00:31:34,156 --> 00:31:37,004
- ¡Solía ser peligrosa y salvaje!
- 604
- 00:31:37,060 --> 00:31:40,262
- ¡Peligrosa y salvaje!
- 605
- 00:31:46,036 --> 00:31:49,873
- ¡Estoy viviendo una mentira!
- ¿En qué me he convertido?
- 606
- 00:31:51,875 --> 00:31:53,041
- No.
- 607
- 00:31:54,878 --> 00:31:56,356
- ¡Todo el mundo fuera!
- 608
- 00:31:56,412 --> 00:32:00,147
- Esta taberna está
- cerrada por remodelación.
- 609
- 00:32:06,178 --> 00:32:07,699
- <i>LA TABERNA DE LA MANTÍCORA</i>
- 610
- 00:32:10,127 --> 00:32:13,362
- Lo siento, la máquina de
- karaoke está rota.
- 611
- 00:32:22,072 --> 00:32:24,384
- ¡No! ¡No, no!
- 612
- 00:32:24,440 --> 00:32:25,452
- No.
- 613
- 00:32:25,508 --> 00:32:26,509
- ¡Tenemos que irnos!
- 614
- 00:32:36,252 --> 00:32:37,620
- ¡Aloft elevar!
- 615
- 00:32:48,999 --> 00:32:51,578
- Eso fue increíble.
- 616
- 00:32:51,634 --> 00:32:53,313
- Quiero decir, estabas como...
- 617
- 00:32:53,369 --> 00:32:55,049
- ¡y el rayo estaba flotando allí!
- 618
- 00:32:55,105 --> 00:32:56,984
- Mi hermano es un mago.
- 619
- 00:32:57,040 --> 00:32:58,986
- No puedo creer que haya funcionado.
- 620
- 00:32:59,042 --> 00:33:01,388
- Vas a clavar el hechizo
- de papá ahora.
- 621
- 00:33:01,444 --> 00:33:03,256
- Excepto,
- que no tenemos un mapa.
- 622
- 00:33:03,312 --> 00:33:06,513
- Pero tenemos esto.
- ¡Contempla!
- 623
- 00:33:07,550 --> 00:33:09,864
- Mira, en una búsqueda,
- tienes que usar lo que tienes.
- 624
- 00:33:09,920 --> 00:33:11,364
- Y esto es lo que tenemos.
- 625
- 00:33:11,420 --> 00:33:14,869
- La mejor parte es que la pequeña Kayla
- ya ha resuelto el rompecabezas.
- 626
- 00:33:14,925 --> 00:33:16,704
- Bueno, según Kayla,
- 627
- 00:33:16,760 --> 00:33:19,495
- sólo tenemos que
- buscar Raven's Point.
- 628
- 00:33:21,630 --> 00:33:23,978
- Raven's Point. Raven's Point.
- 629
- 00:33:24,034 --> 00:33:26,179
- ¡Sí!
- La gema debe estar en la montaña.
- 630
- 00:33:26,235 --> 00:33:27,682
- Podríamos estar allí,
- mañana por la mañana.
- 631
- 00:33:27,738 --> 00:33:28,683
- ¿Mañana por la mañana?
- 632
- 00:33:28,739 --> 00:33:31,007
- Eso todavía nos da
- mucho tiempo con papá.
- 633
- 00:33:34,177 --> 00:33:36,322
- Sí. Bueno, parece que
- 634
- 00:33:36,378 --> 00:33:38,380
- la autopista debería
- llevarnos justo allí.
- 635
- 00:33:40,183 --> 00:33:42,629
- La autopista es demasiado obvia.
- 636
- 00:33:42,685 --> 00:33:45,432
- En una búsqueda, el camino fácil
- nunca es el correcto.
- 637
- 00:33:45,488 --> 00:33:46,366
- ¿Qué?
- 638
- 00:33:46,422 --> 00:33:47,802
- Durante una campaña
- de Quests of Yore,
- 639
- 00:33:47,858 --> 00:33:49,770
- Shrub Rosehammer y yo
- tomamos el camino más fácil,
- 640
- 00:33:49,826 --> 00:33:52,807
- y lo llevó directamente al
- vientre de un cubo gelatinoso.
- 641
- 00:33:52,863 --> 00:33:54,942
- ¿La única razón por la que
- no sufrí el mismo destino?
- 642
- 00:33:54,998 --> 00:33:56,276
- Seguí mi instinto.
- 643
- 00:33:56,332 --> 00:34:00,280
- Y me dice que tomemos
- un antiguo sendero
- 644
- 00:34:00,336 --> 00:34:02,247
- llamado la Senda del Peligro.
- 645
- 00:34:02,303 --> 00:34:04,184
- Pero la autopista es más rápida.
- 646
- 00:34:04,240 --> 00:34:05,551
- Tal vez no a largo plazo.
- 647
- 00:34:05,607 --> 00:34:07,020
- Sé que quieres que esto sea
- 648
- 00:34:07,076 --> 00:34:08,922
- como uno de tus
- juegos de aventuras,
- 649
- 00:34:08,978 --> 00:34:10,156
- pero, todo lo que importa
- 650
- 00:34:10,212 --> 00:34:11,925
- es que podamos pasar tanto tiempo
- 651
- 00:34:11,981 --> 00:34:13,681
- como sea posible, con papá.
- 652
- 00:34:18,020 --> 00:34:21,857
- Entonces,
- deberíamos tomar la autopista, ¿no?
- 653
- 00:34:23,025 --> 00:34:25,370
- Sí, tienes razón.
- 654
- 00:34:25,426 --> 00:34:27,674
- Pero si terminas dentro
- de un cubo gelatinoso,
- 655
- 00:34:27,730 --> 00:34:30,329
- estarás por tu cuenta.
- 656
- 00:34:43,179 --> 00:34:44,791
- <i>Taberna de la Mantícora,</i>
- 657
- 00:34:44,847 --> 00:34:46,312
- <i>adelante a la derecha.</i>
- 658
- 00:34:48,851 --> 00:34:50,496
- - Hola.
- - Sólo estoy reportándome.
- 659
- 00:34:50,552 --> 00:34:51,965
- <i>¿Ya has alcanzado a los chicos?</i>
- 660
- 00:34:52,021 --> 00:34:53,032
- No, todavía no.
- 661
- 00:34:53,088 --> 00:34:54,600
- Pero estoy un poco preocupada,
- porque tuvimos
- 662
- 00:34:54,656 --> 00:34:56,770
- un extraño asunto familiar
- que surgió,
- 663
- 00:34:56,826 --> 00:35:00,006
- y bueno, no es propio de
- Ian salir corriendo.
- 664
- 00:35:00,062 --> 00:35:01,875
- Quiero decir, Barley,
- sí, pero no Ian.
- 665
- 00:35:01,931 --> 00:35:02,942
- Ya sabes, es tarde,
- 666
- 00:35:02,998 --> 00:35:04,844
- no deberías tener que
- salir a buscarlos.
- 667
- 00:35:04,900 --> 00:35:06,311
- Lo sé, es una tontería.
- 668
- 00:35:06,367 --> 00:35:08,614
- Estoy segura de que ambos
- están probablemente en llamas.
- 669
- 00:35:08,670 --> 00:35:11,283
- - ¿Llamas?
- - ¡Fuego! ¡El lugar está en llamas!
- 670
- 00:35:11,339 --> 00:35:13,452
- - ¡Mis chicos! ¡Tengo que irme!
- - ¡Laurel!
- 671
- 00:35:13,508 --> 00:35:15,255
- ¡Quítenlo, quítenlo, quítenlo!
- 672
- 00:35:15,311 --> 00:35:16,421
- Disculpen. ¿Hola?
- 673
- 00:35:16,477 --> 00:35:18,691
- Por favor, estoy buscando
- a dos elfos adolescentes.
- 674
- 00:35:18,747 --> 00:35:21,460
- Ya se lo dije,
- había dos elfos adolescentes.
- 675
- 00:35:21,516 --> 00:35:23,797
- Esos son mis hijos.
- ¿Adónde se fueron?
- 676
- 00:35:23,853 --> 00:35:26,199
- Fueron en busca de una Gema Fénix.
- 677
- 00:35:26,255 --> 00:35:27,533
- Pero no te preocupes,
- no te preocupes.
- 678
- 00:35:27,589 --> 00:35:29,401
- Les hablé del mapa,
- les hablé de la gema,
- 679
- 00:35:29,457 --> 00:35:30,669
- y les hablé de la maldición.
- 680
- 00:35:30,725 --> 00:35:32,371
- Olvidé decirles sobre la maldición.
- 681
- 00:35:32,427 --> 00:35:33,673
- - ¿La qué?
- - ¡Vaya!
- 682
- 00:35:33,729 --> 00:35:35,607
- Escucha, esta se puso un poco...
- 683
- 00:35:35,663 --> 00:35:38,711
- ¡Tus chicos están en grave peligro!
- ¡Pero yo puedo ayudar!
- 684
- 00:35:38,767 --> 00:35:40,046
- ¡Oye, oye!
- 685
- 00:35:40,102 --> 00:35:43,382
- No vas a ir a ninguna parte.
- Tenemos preguntas para ti.
- 686
- 00:35:43,438 --> 00:35:46,451
- ¡Sé a dónde van!
- ¡Todavía podemos salvarlos!
- 687
- 00:35:46,507 --> 00:35:47,963
- Bien, creo que todo está bien aquí.
- 688
- 00:35:48,264 --> 00:35:49,390
- <i>PRIMEROS AUXILIOS</i>
- 689
- 00:35:50,712 --> 00:35:53,059
- Apellido Mantícora, nombre La.
- 690
- 00:35:53,115 --> 00:35:55,895
- Espera, tienes razón.
- Ella se ha puesto un poco...
- 691
- 00:35:55,951 --> 00:35:59,088
- No es de extrañar con
- una herida como esa.
- 692
- 00:36:00,055 --> 00:36:01,301
- Es sólo un rasguño.
- 693
- 00:36:01,357 --> 00:36:03,635
- Lo siento,
- ¿eres un experto en minotauros?
- 694
- 00:36:03,691 --> 00:36:05,038
- - Mantícoras.
- - ¿Mantícoras?
- 695
- 00:36:05,094 --> 00:36:06,105
- Bueno, no...
- 696
- 00:36:06,161 --> 00:36:07,273
- Bueno, entonces no sabrías
- 697
- 00:36:07,329 --> 00:36:09,142
- que cuando su sangre
- es expuesta al aire,
- 698
- 00:36:09,198 --> 00:36:10,409
- les hace enloquecer.
- 699
- 00:36:10,465 --> 00:36:11,711
- No creo que eso sea cierto.
- 700
- 00:36:11,767 --> 00:36:13,847
- ¿Ves? Ya está perdiendo
- el control de la realidad.
- 701
- 00:36:13,903 --> 00:36:15,514
- Así que,
- ¿por qué no me dejas salvar su vida,
- 702
- 00:36:15,570 --> 00:36:17,116
- antes de que te cueste la tuya?
- 703
- 00:36:17,172 --> 00:36:18,650
- - Bien.
- - Gracias.
- 704
- 00:36:18,706 --> 00:36:21,221
- ¿Podríamos tener un poco de
- privacidad aquí, por favor?
- 705
- 00:36:21,277 --> 00:36:22,654
- Sólo recuéstate.
- Así está bien.
- 706
- 00:36:22,710 --> 00:36:24,456
- Pero sube la cabeza un poco más.
- 707
- 00:36:24,512 --> 00:36:27,049
- No tardes mucho allí,
- ¿de acuerdo?
- 708
- 00:36:27,615 --> 00:36:28,962
- Oye, ¿me escuchaste?
- 709
- 00:36:29,018 --> 00:36:31,231
- He dicho que no tardes
- mucho allí,
- 710
- 00:36:31,287 --> 00:36:32,720
- porque...
- 711
- 00:36:35,257 --> 00:36:37,536
- Muy bien,
- ¿cómo ayudamos a mis chicos?
- 712
- 00:36:37,592 --> 00:36:40,539
- Me vas a agradar.
- 713
- 00:36:40,595 --> 00:36:42,976
- Radio, faros, frenos,
- 714
- 00:36:43,032 --> 00:36:44,344
- neumáticos, llantas.
- 715
- 00:36:44,400 --> 00:36:45,778
- Quiero decir,
- es difícil de decir ahora, papá,
- 716
- 00:36:45,834 --> 00:36:46,946
- antes de reemplazar sus partes,
- 717
- 00:36:47,002 --> 00:36:48,938
- Guinevere era en realidad
- una especie de pedazo de basura.
- 718
- 00:36:53,675 --> 00:36:56,210
- Parece que no vamos a
- poder hacer todo hoy, papá.
- 719
- 00:36:57,779 --> 00:36:58,846
- Está bien.
- 720
- 00:36:59,513 --> 00:37:01,115
- Sólo quiero conocerte.
- 721
- 00:37:04,718 --> 00:37:07,299
- Pero no te preocupes,
- nosotros, te vamos a arreglar
- 722
- 00:37:07,355 --> 00:37:09,034
- y volverás a casa para ver...
- 723
- 00:37:09,090 --> 00:37:10,468
- Ay, viejo. ¡Mamá!
- 724
- 00:37:10,524 --> 00:37:11,837
- Barley, no vamos a poder
- 725
- 00:37:11,893 --> 00:37:14,226
- llevar a papá de vuelta a tiempo
- para ver a mamá.
- 726
- 00:37:15,629 --> 00:37:18,076
- Bueno, papá, al menos no
- tendrás que conocer al nuevo.
- 727
- 00:37:18,132 --> 00:37:21,533
- Entonces,
- ¿trabajas duro o y apenas trabajas?
- 728
- 00:37:22,971 --> 00:37:23,782
- Sí.
- 729
- 00:37:23,838 --> 00:37:25,449
- Barley, Barley, Barley.
- 730
- 00:37:25,505 --> 00:37:27,451
- Cada vez que hay problemas,
- tengo que lidiar contigo.
- 731
- 00:37:27,507 --> 00:37:28,754
- ¿Es ese tu Colt?
- 732
- 00:37:28,810 --> 00:37:29,620
- Sí.
- 733
- 00:37:29,676 --> 00:37:31,189
- Vas a querer trabajar en eso.
- 734
- 00:37:31,245 --> 00:37:33,714
- ¡No, no, no!
- Vamos, vieja chica.
- 735
- 00:37:40,788 --> 00:37:42,533
- Pensé que habías dicho que
- habías arreglado la camioneta.
- 736
- 00:37:42,589 --> 00:37:44,502
- Relájate.
- Guinevere está bien.
- 737
- 00:37:44,558 --> 00:37:45,804
- Su estómago está un poco vacío.
- 738
- 00:37:45,860 --> 00:37:47,372
- Pero dice que tenemos
- el tanque lleno.
- 739
- 00:37:47,428 --> 00:37:49,797
- No. Eso no funciona.
- 740
- 00:37:55,669 --> 00:37:58,206
- Sólo quedan unas pocas gotas.
- 741
- 00:37:58,940 --> 00:38:01,508
- Tal vez si hay una gasolinera...
- 742
- 00:38:14,389 --> 00:38:16,768
- ¿Hay alguna forma mágica
- de conseguir gasolina?
- 743
- 00:38:16,824 --> 00:38:20,594
- Me gusta tu forma de pensar,
- joven mago.
- 744
- 00:38:23,131 --> 00:38:24,042
- ¡Hechizo de crecimiento!
- 745
- 00:38:24,098 --> 00:38:26,311
- Hacemos crecer la lata,
- y luego la gasolina en el interior
- 746
- 00:38:26,367 --> 00:38:27,478
- crecerá con esta.
- 747
- 00:38:27,534 --> 00:38:30,182
- Es una idea un tanto extraña.
- 748
- 00:38:30,238 --> 00:38:32,084
- ¡Ya lo sé!
- A mí también me gusta.
- 749
- 00:38:32,140 --> 00:38:33,352
- Está bien.
- 750
- 00:38:33,408 --> 00:38:35,787
- Afloja. Fuego del corazón.
- Aquí vamos.
- 751
- 00:38:35,843 --> 00:38:38,589
- No es tan simple.
- 752
- 00:38:38,645 --> 00:38:39,858
- Este aprende un poco de magia,
- 753
- 00:38:39,914 --> 00:38:41,460
- y cree que es Shamblefoot
- el Maravilloso,
- 754
- 00:38:41,516 --> 00:38:42,928
- ¿tengo razón, papá?
- 755
- 00:38:42,984 --> 00:38:45,163
- Un hechizo de crecimiento
- es un poco más avanzado.
- 756
- 00:38:45,219 --> 00:38:47,598
- No sólo tienes que hablar
- desde el fuego de tu corazón,
- 757
- 00:38:47,654 --> 00:38:50,102
- pero ahora también tienes
- que seguir un decreto mágico.
- 758
- 00:38:50,158 --> 00:38:51,269
- ¿Un qué mágico?
- 759
- 00:38:51,325 --> 00:38:54,339
- Es una regla especial que hace
- que el hechizo funcione bien.
- 760
- 00:38:54,395 --> 00:38:56,441
- Este dice:
- Para magnificar un objeto,
- 761
- 00:38:56,497 --> 00:38:59,811
- tienes que magnificar
- tu atención sobre este.
- 762
- 00:38:59,867 --> 00:39:01,747
- Mientras tú lanzas el hechizo,
- 763
- 00:39:01,803 --> 00:39:04,249
- no puedes dejar que
- nada te distraiga.
- 764
- 00:39:04,305 --> 00:39:05,438
- Está bien.
- 765
- 00:39:06,507 --> 00:39:07,551
- - ¿Qué?
- - Astilla.
- 766
- 00:39:07,607 --> 00:39:08,854
- ¿Podemos lijar esta cosa?
- 767
- 00:39:08,910 --> 00:39:10,322
- No. Es un antiguo bastón
- 768
- 00:39:10,378 --> 00:39:12,190
- con magia en cada fibra gloriosa.
- 769
- 00:39:12,246 --> 00:39:13,524
- No puedes "lijarlo".
- 770
- 00:39:13,580 --> 00:39:17,696
- Está bien. Está bien.
- Aquí vamos. Concéntrate.
- 771
- 00:39:17,752 --> 00:39:20,232
- ¿Pasa algo?
- 772
- 00:39:20,288 --> 00:39:22,666
- Lo siento, es que,
- tu postura es, aquí...
- 773
- 00:39:22,722 --> 00:39:24,635
- Barbilla arriba,
- codos fuera, pies separados,
- 774
- 00:39:24,691 --> 00:39:26,304
- la espalda ligeramente arqueada.
- 775
- 00:39:26,360 --> 00:39:28,006
- - Bien, ¿cómo se siente?
- - Muy bien.
- 776
- 00:39:28,062 --> 00:39:29,941
- - Una cosa más...
- - ¡Barley!
- 777
- 00:39:29,997 --> 00:39:31,132
- De acuerdo, de acuerdo.
- 778
- 00:39:34,701 --> 00:39:37,371
- ¡Magnora gantuan!
- 779
- 00:39:40,308 --> 00:39:41,753
- No dejes que la magia te asuste.
- 780
- 00:39:41,809 --> 00:39:42,810
- Está bien.
- 781
- 00:39:43,778 --> 00:39:45,090
- - ¡Codos!
- - ¿Qué?
- 782
- 00:39:45,146 --> 00:39:46,124
- ¡Codos arriba!
- 783
- 00:39:46,180 --> 00:39:47,591
- No, no, es demasiado alto.
- Es demasiado alto.
- 784
- 00:39:47,647 --> 00:39:48,959
- Estoy tratando de
- concentrarme aquí.
- 785
- 00:39:49,015 --> 00:39:51,017
- Sí, sí. Concéntrate.
- Concéntrate en la lata.
- 786
- 00:39:51,818 --> 00:39:53,551
- Concéntrate.
- 787
- 00:39:54,655 --> 00:39:56,167
- Concéntrate.
- 788
- 00:39:56,223 --> 00:39:58,024
- ¡Barley! Olvídalo.
- 789
- 00:40:00,527 --> 00:40:02,440
- ¡Funcionó!
- 790
- 00:40:02,496 --> 00:40:04,231
- La lata es enorme.
- 791
- 00:40:04,697 --> 00:40:06,477
- Y la camioneta es enorme.
- 792
- 00:40:06,533 --> 00:40:07,577
- Y tú eres...
- 793
- 00:40:07,633 --> 00:40:08,779
- No.
- 794
- 00:40:08,835 --> 00:40:10,448
- - ¿Qué ha pasado?
- - Parece que me encogiste.
- 795
- 00:40:10,504 --> 00:40:11,816
- ¿Cómo?
- 796
- 00:40:11,872 --> 00:40:13,717
- Bueno, sí estropeas un hechizo,
- hay consecuencias.
- 797
- 00:40:13,773 --> 00:40:15,820
- Sólo lo estropeé, porque
- no dejaste de molestarme.
- 798
- 00:40:15,876 --> 00:40:17,188
- Estaba tratando de ayudarte.
- 799
- 00:40:17,244 --> 00:40:18,389
- Bueno, no intentes ayudarme.
- 800
- 00:40:18,445 --> 00:40:20,524
- Está bien. Bien.
- No lo haré.
- 801
- 00:40:20,580 --> 00:40:23,049
- Papá, soy yo.
- 802
- 00:40:24,484 --> 00:40:26,130
- Papá, está bien.
- No te preocupes.
- 803
- 00:40:26,186 --> 00:40:27,287
- Voy a arreglar esto.
- 804
- 00:40:28,721 --> 00:40:29,733
- Bueno, ¿a dónde vas?
- 805
- 00:40:29,789 --> 00:40:31,068
- A encontrar una gasolinera.
- 806
- 00:40:31,124 --> 00:40:32,870
- - Bueno, yo también voy.
- - Bien.
- 807
- 00:40:32,926 --> 00:40:34,394
- Oye, no necesito de tu ayuda.
- 808
- 00:40:34,794 --> 00:40:36,429
- Me parece bien.
- 809
- 00:40:51,611 --> 00:40:52,823
- Sólo necesito un pequeño descanso.
- 810
- 00:40:52,879 --> 00:40:54,915
- Mis piernas de bebé no
- pueden ir tan rápido.
- 811
- 00:40:57,417 --> 00:40:59,662
- Mira, una gasolinera.
- 812
- 00:40:59,718 --> 00:41:00,831
- Bien.
- 813
- 00:41:00,887 --> 00:41:03,501
- Espera, lo olvidé.
- 814
- 00:41:03,557 --> 00:41:05,703
- No necesitas de mi ayuda.
- 815
- 00:41:05,759 --> 00:41:09,362
- Oye, no necesito que me cargues.
- Soy un hombre adulto.
- 816
- 00:41:11,131 --> 00:41:12,610
- ¡Papá!
- 817
- 00:41:12,666 --> 00:41:15,246
- Vamos, está bien.
- Barley está conmigo.
- 818
- 00:41:15,302 --> 00:41:16,413
- Sí, estoy bien, papá.
- 819
- 00:41:16,469 --> 00:41:18,482
- Se supone que los efectos secundarios
- desaparecerán con el tiempo.
- 820
- 00:41:18,538 --> 00:41:19,703
- ¿Ya parezco más grande?
- 821
- 00:41:37,723 --> 00:41:39,436
- ¡Oye!
- ¿Acabas de tropezarte conmigo?
- 822
- 00:41:39,492 --> 00:41:41,472
- Lo siento. No te ví allí.
- 823
- 00:41:41,528 --> 00:41:44,662
- Hazlo de nuevo,
- y me verás en tus pesadillas.
- 824
- 00:41:59,145 --> 00:42:01,091
- Este es el afortunado.
- Lo sé.
- 825
- 00:42:01,147 --> 00:42:04,962
- Dame una bolsa de extra-sours.
- Quédate con el cambio.
- 826
- 00:42:05,018 --> 00:42:07,153
- Fuera del camino, frijolero.
- 827
- 00:42:08,555 --> 00:42:10,888
- $10 de la bomba dos, por favor.
- 828
- 00:42:12,759 --> 00:42:15,539
- - ¿Qué es lo que haces?
- - Estoy consiguiendo comida.
- 829
- 00:42:15,595 --> 00:42:17,007
- De acuerdo, lo tengo.
- 830
- 00:42:17,063 --> 00:42:19,210
- Y un par de estos. Gracias.
- 831
- 00:42:19,266 --> 00:42:21,545
- Tengo que ir al baño.
- 832
- 00:42:21,601 --> 00:42:22,613
- ¿No puedes esperar?
- 833
- 00:42:22,669 --> 00:42:24,348
- Es tu bolsillo.
- 834
- 00:42:24,404 --> 00:42:26,984
- ¿Podemos tener la llave del baño,
- por favor?
- 835
- 00:42:27,040 --> 00:42:28,986
- Bien, sé rápido.
- Quiero salir de aquí.
- 836
- 00:42:29,042 --> 00:42:31,422
- Bien, ya voy.
- 837
- 00:42:31,478 --> 00:42:33,346
- Son $12.99.
- 838
- 00:42:34,014 --> 00:42:35,492
- ¡Oye, cuidado!
- 839
- 00:42:35,548 --> 00:42:37,517
- ¿Tienes algún problema, Lentes?
- 840
- 00:42:39,119 --> 00:42:40,998
- Contéstame cuando te hablo.
- 841
- 00:42:41,054 --> 00:42:42,999
- Lo siento, no sé realmente
- 842
- 00:42:43,055 --> 00:42:44,634
- donde tiene la cabeza ahora mismo.
- 843
- 00:42:44,690 --> 00:42:46,492
- ¿Cómo podría empeorar esta noche?
- 844
- 00:42:48,494 --> 00:42:51,307
- Sabes, yo volaría con nosotras
- para ayudar a tus chicos,
- 845
- 00:42:51,363 --> 00:42:53,943
- pero las viejas alas no
- son lo que solían ser.
- 846
- 00:42:53,999 --> 00:42:56,346
- Está bien.
- Entonces, sobre esta maldición...
- 847
- 00:42:56,402 --> 00:42:57,547
- Es mi propia culpa.
- 848
- 00:42:57,603 --> 00:42:59,048
- Debería estar haciendo
- mis ejercicios de alas...
- 849
- 00:42:59,104 --> 00:43:00,718
- todas las mañanas,
- pero ya sabes cómo es eso.
- 850
- 00:43:00,774 --> 00:43:02,919
- Por favor, la maldición.
- ¿Qué es lo que hace?
- 851
- 00:43:02,975 --> 00:43:06,756
- Bien. Lo siento.
- Es una maldición de los guardianes.
- 852
- 00:43:06,812 --> 00:43:10,159
- Si tus chicos toman la gema,
- la maldición se levantará
- 853
- 00:43:10,215 --> 00:43:12,662
- y asumirá la forma de
- una poderosa bestia,
- 854
- 00:43:12,718 --> 00:43:14,631
- y luchará contra tus hijos en...
- 855
- 00:43:14,687 --> 00:43:17,267
- Bueno, ¿cómo se desempeñan
- tus chicos en una crisis?
- 856
- 00:43:17,323 --> 00:43:19,168
- Nada bien.
- Uno de ellos tiene miedo de todo,
- 857
- 00:43:19,224 --> 00:43:21,070
- y el otro no tiene miedo de nada.
- 858
- 00:43:21,126 --> 00:43:24,040
- Sí, ese chico flaco tuyo
- es bastante intrépido.
- 859
- 00:43:24,096 --> 00:43:25,908
- No, no.
- Te refieres al grande, Barley.
- 860
- 00:43:25,964 --> 00:43:28,878
- No, no, el pequeño.
- Realmente me la hizo buena.
- 861
- 00:43:28,934 --> 00:43:31,914
- ¿Qué? No, mira, dijiste que
- podías ayudarles, ¿verdad?
- 862
- 00:43:31,970 --> 00:43:33,339
- Cada maldición tiene un núcleo,
- 863
- 00:43:34,039 --> 00:43:35,952
- el centro de su poder.
- 864
- 00:43:36,008 --> 00:43:37,620
- Y sólo un arma forjada de
- 865
- 00:43:37,676 --> 00:43:39,723
- los metales más raros,
- podrán destruirle,
- 866
- 00:43:39,779 --> 00:43:41,791
- mi espada encantada,
- 867
- 00:43:41,847 --> 00:43:44,260
- ¡la Aplastadora de Maldiciones!
- 868
- 00:43:44,316 --> 00:43:47,363
- Bueno, está bien, pero no
- parece que tengas esa contigo.
- 869
- 00:43:47,419 --> 00:43:49,165
- La vendí.
- 870
- 00:43:49,221 --> 00:43:51,134
- Me metí en un pequeño problema
- de impuestos hace unos años.
- 871
- 00:43:51,190 --> 00:43:54,437
- Pero no te preocupes,
- sé exactamente dónde encontrarla.
- 872
- 00:43:54,493 --> 00:43:55,706
- Voy en camino, chicos.
- 873
- 00:43:55,762 --> 00:43:57,996
- Sólo traten de no
- meterse en problemas.
- 874
- 00:44:02,034 --> 00:44:04,715
- ¿Por qué tardas tanto?
- 875
- 00:44:04,771 --> 00:44:06,271
- ¿A quién llamas caprichoso?
- 876
- 00:44:06,672 --> 00:44:08,017
- No.
- 877
- 00:44:08,073 --> 00:44:09,485
- Tienes mucho valor.
- 878
- 00:44:09,541 --> 00:44:10,420
- Sólo digo que...
- 879
- 00:44:10,476 --> 00:44:12,690
- Los duendecillos solían volar
- por ahí esparciendo deleite.
- 880
- 00:44:12,746 --> 00:44:13,823
- Eso es algo bueno.
- 881
- 00:44:13,879 --> 00:44:15,425
- Los duendecillos no pueden volar.
- 882
- 00:44:15,481 --> 00:44:18,561
- Bueno, tus alas no funcionan
- porque dejaste de usarlas.
- 883
- 00:44:18,617 --> 00:44:21,030
- - ¿Me estás llamando perezoso?
- - No, no, no.
- 884
- 00:44:21,086 --> 00:44:23,232
- No a ti.
- A tus antepasados.
- 885
- 00:44:23,288 --> 00:44:25,501
- ¿Qué dijiste de mis antepasados?
- 886
- 00:44:25,557 --> 00:44:26,670
- No quise decir perezoso...
- 887
- 00:44:26,726 --> 00:44:28,204
- Lo siento, lo siento mucho.
- Él también lo siente.
- 888
- 00:44:28,260 --> 00:44:29,939
- No es necesario que vueles.
- ¿Quién necesita volar?
- 889
- 00:44:29,995 --> 00:44:31,307
- Quiero decir,
- tienen esas geniales motos.
- 890
- 00:44:31,363 --> 00:44:33,543
- ¿Qué es lo que haces? Estaba
- discutiendo sobre la historia.
- 891
- 00:44:33,599 --> 00:44:35,978
- Barley,
- intento cuidar de ti y de papá,
- 892
- 00:44:36,034 --> 00:44:37,681
- y no lo estás haciendo más fácil.
- 893
- 00:44:37,737 --> 00:44:39,338
- Papá, vamos.
- 894
- 00:44:40,439 --> 00:44:41,505
- No.
- 895
- 00:44:43,041 --> 00:44:45,978
- ¡Oye! ¡Estás muerto!
- 896
- 00:44:47,814 --> 00:44:49,225
- ¡Estamos muertos! ¡Estamos muertos!
- ¡Estamos muertos!
- 897
- 00:44:49,281 --> 00:44:51,695
- Relájate.
- No podrán levantar esas motos.
- 898
- 00:44:51,751 --> 00:44:53,296
- Son fuertes.
- 899
- 00:44:53,352 --> 00:44:55,398
- ¡Vamos a morir! ¡Vamos a morir!
- ¡Vamos a morir!
- 900
- 00:44:55,454 --> 00:44:56,466
- Está cerrada con llave.
- 901
- 00:44:56,522 --> 00:44:57,722
- ¿Qué?
- ¿Dónde están las llaves?
- 902
- 00:45:00,692 --> 00:45:02,127
- Yo me encargo de esto.
- 903
- 00:45:02,862 --> 00:45:04,394
- Vamos, Barley.
- 904
- 00:45:07,399 --> 00:45:08,598
- Bien,
- ¡vamos, vamos, vamos!
- 905
- 00:45:10,135 --> 00:45:12,148
- No. No, no.
- No puede ser.
- 906
- 00:45:12,204 --> 00:45:13,405
- Tendrás que hacerlo tú.
- 907
- 00:45:18,778 --> 00:45:20,022
- Vamos.
- ¿Por qué no arranca?
- 908
- 00:45:20,078 --> 00:45:21,157
- Hay un punto dulce.
- 909
- 00:45:21,213 --> 00:45:22,558
- No en el medio, no al final.
- 910
- 00:45:22,614 --> 00:45:24,049
- Vamos. Vamos.
- Vamos.
- 911
- 00:45:25,150 --> 00:45:27,597
- ¡Vamos, Guinevere!
- 912
- 00:45:27,653 --> 00:45:30,355
- Ponla en O, para adelante.
- 913
- 00:45:35,993 --> 00:45:37,328
- ¡Conduce!
- 914
- 00:45:40,866 --> 00:45:43,065
- De acuerdo,
- vas a tener que unirte.
- 915
- 00:45:44,937 --> 00:45:46,047
- - ¡Acelera!
- - No puedo hacer esto.
- 916
- 00:45:46,103 --> 00:45:47,683
- - Sí, tú puedes.
- - No estoy listo.
- 917
- 00:45:47,739 --> 00:45:49,638
- Nunca estarás listo.
- ¡Únete!
- 918
- 00:45:52,677 --> 00:45:54,746
- ¡Buen trabajo!
- 919
- 00:46:00,117 --> 00:46:02,353
- - Oye, no le pegues a Gwinny.
- - ¡Barley!
- 920
- 00:46:05,323 --> 00:46:07,068
- - No.
- - ¡Alrededor de ellos!
- 921
- 00:46:07,124 --> 00:46:08,671
- - No me dejan entrar.
- - Señala.
- 922
- 00:46:08,727 --> 00:46:09,971
- No tienes un señalador.
- 923
- 00:46:10,027 --> 00:46:12,627
- Saca el brazo por la ventana para
- hacer una señal a la izquierda.
- 924
- 00:46:19,537 --> 00:46:22,406
- - Vuelve aquí.
- - Sólo sigue conduciendo.
- 925
- 00:46:28,646 --> 00:46:30,081
- ¡Barley!
- 926
- 00:46:33,886 --> 00:46:35,997
- Las montañas están al Norte.
- 927
- 00:46:36,053 --> 00:46:37,655
- Tienes que llegar hasta el final.
- 928
- 00:46:41,526 --> 00:46:42,591
- ¿Qué...
- 929
- 00:46:43,795 --> 00:46:46,297
- ¡Tú te lo buscaste, Lentes!
- ¡Atrápenlos!
- 930
- 00:46:59,878 --> 00:47:02,257
- - Ian, ¡concéntrate!
- - ¡No puedo!
- 931
- 00:47:02,313 --> 00:47:05,616
- ¡Tienes que concentrarte
- o estaremos todos muertos!
- 932
- 00:47:07,218 --> 00:47:09,353
- Sólo mantén la calma.
- 933
- 00:47:17,963 --> 00:47:20,030
- ¡Así se hace, Guinevere!
- 934
- 00:47:24,468 --> 00:47:25,469
- ¡Dale!
- 935
- 00:47:29,206 --> 00:47:30,974
- ¡No lo lograremos!
- 936
- 00:47:48,593 --> 00:47:49,939
- Papá, ¿estás bien?
- 937
- 00:47:49,995 --> 00:47:52,140
- Él está bien,
- gracias a la hábil conducción
- 938
- 00:47:52,196 --> 00:47:54,744
- de Sir Ian Lightfoot.
- ¡Choca esos cinco!
- 939
- 00:47:54,800 --> 00:47:55,978
- ¿Qué es lo que está pasando?
- 940
- 00:47:56,034 --> 00:47:58,202
- Creo que el hechizo
- está desapareciendo.
- 941
- 00:47:59,103 --> 00:48:00,304
- Quítate de mi cara.
- 942
- 00:48:07,378 --> 00:48:10,091
- ¡Santo encantamiento!
- ¡Policías!
- 943
- 00:48:10,147 --> 00:48:11,593
- - Detente.
- - No tengo licencia.
- 944
- 00:48:11,649 --> 00:48:13,551
- Mi billetera aún es pequeñita.
- 945
- 00:48:18,122 --> 00:48:20,135
- Salga del vehículo.
- 946
- 00:48:20,191 --> 00:48:21,469
- - ¿Qué vamos a hacer?
- - No lo sé.
- 947
- 00:48:21,525 --> 00:48:23,527
- ¿Cómo vamos a explicar... No.
- ¡Papá!
- 948
- 00:48:33,303 --> 00:48:35,249
- ¿Tuviste una larga noche allí,
- amigo?
- 949
- 00:48:35,305 --> 00:48:36,350
- Señor, voy a pedirle
- 950
- 00:48:36,406 --> 00:48:37,418
- el caminar en línea recta.
- 951
- 00:48:37,474 --> 00:48:38,720
- Se van a llevar a papá.
- 952
- 00:48:38,776 --> 00:48:39,587
- De acuerdo, de acuerdo.
- 953
- 00:48:39,643 --> 00:48:42,156
- Yo me encargo.
- El hechizo del disfraz.
- 954
- 00:48:42,212 --> 00:48:44,993
- Puedes disfrazarte
- para ser quien quieras.
- 955
- 00:48:45,049 --> 00:48:46,126
- ¿Pero qué pasa si la
- fastidio de nuevo?
- 956
- 00:48:46,182 --> 00:48:47,294
- De acuerdo, con el hechizo,
- 957
- 00:48:47,350 --> 00:48:49,196
- disfrazarse es una mentira,
- 958
- 00:48:49,252 --> 00:48:51,066
- así que debes decir la verdad
- para salir adelante.
- 959
- 00:48:51,122 --> 00:48:54,168
- Mientras no digas una mentira,
- el hechizo estará bien.
- 960
- 00:48:54,224 --> 00:48:57,538
- Está bien.
- ¿Quiénes vamos a ser?
- 961
- 00:48:57,594 --> 00:48:59,708
- Bien, te llevaremos a la estación.
- 962
- 00:48:59,764 --> 00:49:02,711
- ¿Cuál parece ser el problema
- 963
- 00:49:02,767 --> 00:49:06,180
- aquí, compañeros de la Policía?
- 964
- 00:49:06,236 --> 00:49:07,281
- ¿Oficial Bronco?
- 965
- 00:49:07,337 --> 00:49:09,084
- ¿Estaba en esa camioneta?
- 966
- 00:49:09,140 --> 00:49:10,584
- Afirmativo. Y nosotros...
- 967
- 00:49:10,640 --> 00:49:12,921
- Quiero decir,
- tomaré toda la responsabilidad
- 968
- 00:49:12,977 --> 00:49:14,221
- por ese tipo de ahí,
- 969
- 00:49:14,277 --> 00:49:16,423
- así que pueden dejármelo a mí.
- 970
- 00:49:16,479 --> 00:49:18,158
- Oye,
- yo quería ser lo de adelante.
- 971
- 00:49:18,214 --> 00:49:19,526
- No puede ser.
- Yo hablaré.
- 972
- 00:49:19,582 --> 00:49:20,962
- Bronco,
- pensé que estabas trabajando
- 973
- 00:49:21,018 --> 00:49:22,196
- en el otro lado de la ciudad.
- 974
- 00:49:22,252 --> 00:49:23,921
- Yo, cambié de opinión.
- 975
- 00:49:25,056 --> 00:49:26,735
- ¿Algo va mal?
- 976
- 00:49:26,791 --> 00:49:28,692
- Sólo un pequeño
- calambre en el cuello.
- 977
- 00:49:30,193 --> 00:49:32,272
- Tienes que dejar de mentir.
- 978
- 00:49:32,328 --> 00:49:34,174
- Responde a cada pregunta
- con una pregunta.
- 979
- 00:49:34,230 --> 00:49:36,143
- ¿Qué estás haciendo
- aquí exactamente?
- 980
- 00:49:36,199 --> 00:49:38,412
- ¿Qué estoy haciendo aquí?
- 981
- 00:49:38,468 --> 00:49:41,281
- ¿Qué estamos haciendo todos aquí?
- 982
- 00:49:41,337 --> 00:49:44,451
- Nunca lo había pensado así.
- 983
- 00:49:44,507 --> 00:49:45,653
- Qué bien.
- 984
- 00:49:45,709 --> 00:49:47,889
- Con el debido respeto,
- no has respondido a mi pregunta.
- 985
- 00:49:47,945 --> 00:49:50,257
- Bueno,
- sólo estábamos haciendo ejercicio,
- 986
- 00:49:50,313 --> 00:49:54,350
- algunos ejercicios de
- educación vial para Ian.
- 987
- 00:49:55,318 --> 00:49:57,032
- ¿Quién es Ian?
- 988
- 00:49:57,088 --> 00:49:59,266
- ¿Es el hijo de Laurel?
- 989
- 00:49:59,322 --> 00:50:02,103
- Ian es el hijo de Laurel.
- 990
- 00:50:02,159 --> 00:50:04,939
- Tu hijastro se desviaba
- por todo el camino.
- 991
- 00:50:04,995 --> 00:50:06,173
- Sí, bueno...
- 992
- 00:50:06,229 --> 00:50:08,275
- ese tipo no está al día.
- 993
- 00:50:08,331 --> 00:50:11,334
- Sí, parece un poco fuera de lugar.
- 994
- 00:50:12,535 --> 00:50:15,249
- Pareces un poco raro.
- 995
- 00:50:15,305 --> 00:50:19,054
- En realidad,
- sí soy completamente honesto,
- 996
- 00:50:19,110 --> 00:50:20,354
- no soy súper genial
- 997
- 00:50:20,410 --> 00:50:21,790
- en este tipo de situación,
- 998
- 00:50:21,846 --> 00:50:23,825
- y estoy empezando a
- asustarme un poco.
- 999
- 00:50:23,881 --> 00:50:27,394
- Y estoy todo sudado y raro,
- y no sé qué decir...
- 1000
- 00:50:27,450 --> 00:50:29,831
- y siento que no puedo
- hacer nada bien,
- 1001
- 00:50:29,887 --> 00:50:31,331
- y soy un bicho raro total.
- 1002
- 00:50:31,387 --> 00:50:34,002
- Espera, espera.
- 1003
- 00:50:34,058 --> 00:50:36,603
- Creo que sé lo que
- está pasando aquí.
- 1004
- 00:50:36,659 --> 00:50:38,205
- ¿En serio?
- 1005
- 00:50:38,261 --> 00:50:40,407
- No es fácil ser un nuevo padre.
- 1006
- 00:50:40,463 --> 00:50:42,977
- La hija de mi novia me hizo
- arrancarme el cabello, ¿de acuerdo?
- 1007
- 00:50:43,033 --> 00:50:44,913
- Sí.
- 1008
- 00:50:44,969 --> 00:50:46,681
- De acuerdo, podemos dejarlo ir.
- 1009
- 00:50:46,737 --> 00:50:50,752
- De acuerdo, bueno,
- voy a llevarlo a la camioneta.
- 1010
- 00:50:50,808 --> 00:50:53,788
- Oye, se pone mejor. ¿Está bien?
- Buena suerte, Bronco.
- 1011
- 00:50:53,844 --> 00:50:55,322
- A usted también, Oficial.
- 1012
- 00:50:55,378 --> 00:50:58,147
- Sigan trabajando duro
- o apenas trabajando.
- 1013
- 00:50:59,382 --> 00:51:01,996
- Ahora, ese fue un buen Colt.
- 1014
- 00:51:02,052 --> 00:51:03,564
- No te envidio, Bronco.
- 1015
- 00:51:03,620 --> 00:51:05,767
- Ese chico Lightfoot
- es todo un caso.
- 1016
- 00:51:05,823 --> 00:51:08,602
- Voy a tener que
- discrepar contigo en eso.
- 1017
- 00:51:08,658 --> 00:51:11,806
- Creo que Ian es un
- ciudadano bastante honrado.
- 1018
- 00:51:11,862 --> 00:51:14,575
- No él, el mayor.
- 1019
- 00:51:14,631 --> 00:51:15,442
- ¿Qué?
- 1020
- 00:51:15,498 --> 00:51:18,245
- Quiero decir,
- el tipo es un desastre.
- 1021
- 00:51:18,301 --> 00:51:20,048
- No puedes decir que
- no estás de acuerdo.
- 1022
- 00:51:20,104 --> 00:51:21,704
- No lo hago.
- 1023
- 00:51:24,107 --> 00:51:25,307
- ¿Qué?
- 1024
- 00:51:26,308 --> 00:51:28,254
- Quiero decir, de acuerdo, bueno...
- 1025
- 00:51:28,310 --> 00:51:30,791
- Tengo que irme.
- Tengo que llevar a Ian a casa.
- 1026
- 00:51:30,847 --> 00:51:33,493
- Quiero decir,
- llego tarde al trabajo.
- 1027
- 00:51:33,549 --> 00:51:35,294
- Lo siento, quiero decir,
- me siento un poco mal.
- 1028
- 00:51:35,350 --> 00:51:37,330
- Quiero decir cansado.
- Enfermo y cansado. ¡Tengo que irme!
- 1029
- 00:51:37,386 --> 00:51:38,755
- ¡Nos vemos el lunes!
- 1030
- 00:51:42,691 --> 00:51:45,773
- Viejo. Bronco se
- está volviendo loco.
- 1031
- 00:51:45,829 --> 00:51:47,708
- Ves, por eso nunca me casé.
- 1032
- 00:51:47,764 --> 00:51:49,966
- La vieja Gore no puede ser atada.
- 1033
- 00:51:55,470 --> 00:51:57,017
- Este es Specter.
- 1034
- 00:51:57,073 --> 00:52:00,743
- ¿Me puedes pasar con el
- Oficial Colt Bronco?
- 1035
- 00:52:10,719 --> 00:52:14,168
- Barley,
- no sé qué ha pasado ahí atrás.
- 1036
- 00:52:14,224 --> 00:52:16,525
- Pero no creo que seas un desastre.
- 1037
- 00:52:18,995 --> 00:52:21,898
- Tal vez la magia se equivocó,
- ya sabes.
- 1038
- 00:52:22,966 --> 00:52:24,131
- Sí.
- 1039
- 00:52:26,368 --> 00:52:28,648
- No sé lo que pasó.
- 1040
- 00:52:28,704 --> 00:52:30,938
- ¡Barley! ¡Barley!
- 1041
- 00:52:37,579 --> 00:52:39,381
- ¿A dónde vas?
- 1042
- 00:52:40,884 --> 00:52:42,863
- Barley, vamos.
- Todo esto es sólo...
- 1043
- 00:52:42,919 --> 00:52:44,097
- No soy un desastre.
- 1044
- 00:52:44,153 --> 00:52:45,364
- No dije que lo fueras.
- 1045
- 00:52:45,420 --> 00:52:47,100
- La magia lo dijo por ti.
- 1046
- 00:52:47,156 --> 00:52:48,702
- Bueno, la magia se equivocó.
- 1047
- 00:52:48,758 --> 00:52:50,369
- ¡La magia no se equivoca!
- 1048
- 00:52:50,425 --> 00:52:51,672
- La Policía hizo una pregunta,
- 1049
- 00:52:51,728 --> 00:52:54,640
- respondiste, y la magia
- reveló la verdad. ¿Cierto?
- 1050
- 00:52:54,696 --> 00:52:55,508
- ¿Verdad?
- 1051
- 00:52:55,564 --> 00:52:57,543
- No sé cómo funciona nada de esto.
- 1052
- 00:52:57,599 --> 00:52:59,345
- Todo lo que sé, es que todo
- 1053
- 00:52:59,401 --> 00:53:01,014
- lo que hemos hecho esta noche,
- ha salido mal.
- 1054
- 00:53:01,070 --> 00:53:02,916
- Sí, ha salido mal,
- porque no me escuchas.
- 1055
- 00:53:02,972 --> 00:53:04,051
- ¿Estás bromeando?
- 1056
- 00:53:04,107 --> 00:53:05,686
- Porque todo lo que hemos hecho
- ha sido idea tuya.
- 1057
- 00:53:05,742 --> 00:53:06,954
- Pero no lo hiciste a mi manera.
- 1058
- 00:53:07,010 --> 00:53:08,654
- No me dejaste manejar a
- la Mantícora.
- 1059
- 00:53:08,710 --> 00:53:10,423
- Te asustaste cuando hablé
- con los duendecillos.
- 1060
- 00:53:10,479 --> 00:53:11,925
- Porque no crees que
- tenga buenas ideas.
- 1061
- 00:53:11,981 --> 00:53:13,126
- ¿Qué?
- Por supuesto que sí.
- 1062
- 00:53:13,182 --> 00:53:15,796
- ¡Grandioso! Entonces, creo que
- deberíamos tomar la Senda del Peligro.
- 1063
- 00:53:15,852 --> 00:53:18,966
- Y también creo que
- sería bueno, normalmente...
- 1064
- 00:53:19,022 --> 00:53:19,833
- ¿Ves?
- 1065
- 00:53:19,889 --> 00:53:21,534
- Pero, te lo dije,
- esto no es un juego.
- 1066
- 00:53:21,590 --> 00:53:23,337
- Todo lo que importa hoy es papá,
- 1067
- 00:53:23,393 --> 00:53:25,538
- y ahora mismo está
- sentado en esa camioneta,
- 1068
- 00:53:25,594 --> 00:53:27,007
- y está confundido...
- 1069
- 00:53:27,063 --> 00:53:28,064
- ¿Qué?
- 1070
- 00:53:31,868 --> 00:53:33,046
- ¿Qué está haciendo?
- 1071
- 00:53:33,102 --> 00:53:35,581
- Creo que puede sentir las
- vibraciones de la música,
- 1072
- 00:53:35,637 --> 00:53:38,174
- y está bailando.
- 1073
- 00:53:43,512 --> 00:53:45,882
- Es terrible.
- 1074
- 00:53:51,321 --> 00:53:53,923
- Sí. Es muy, muy malo.
- 1075
- 00:53:54,724 --> 00:53:56,370
- No. Aquí viene.
- 1076
- 00:53:56,426 --> 00:53:58,437
- No, no. Gracias, papá.
- Papá, gracias.
- 1077
- 00:53:58,493 --> 00:53:59,572
- Estoy bien.
- 1078
- 00:53:59,628 --> 00:54:00,841
- Detente.
- 1079
- 00:54:00,897 --> 00:54:03,143
- Está bien. Está bien.
- 1080
- 00:54:03,199 --> 00:54:04,577
- ¡No, no, no, no!
- 1081
- 00:54:04,633 --> 00:54:06,466
- No soy un gran bailarín.
- 1082
- 00:54:10,273 --> 00:54:13,220
- Sólo imagina cómo se ve la
- mitad superior con este baile.
- 1083
- 00:54:13,276 --> 00:54:15,543
- Apuesto a que va algo así.
- 1084
- 00:54:25,887 --> 00:54:28,223
- Bailaste con las agujetas sueltas,
- papá.
- 1085
- 00:54:31,994 --> 00:54:34,997
- Sabes, yo también quiero verlo.
- 1086
- 00:54:36,331 --> 00:54:38,678
- Sí, lo sé.
- 1087
- 00:54:38,734 --> 00:54:40,578
- No es justo que me
- llames un desastre...
- 1088
- 00:54:40,634 --> 00:54:43,671
- si no me das la oportunidad
- de hacer algo bien.
- 1089
- 00:54:44,272 --> 00:54:46,208
- Sólo haz una cosa a mi manera.
- 1090
- 00:54:47,442 --> 00:54:49,989
- ¿Realmente crees que
- esta Senda del Peligro
- 1091
- 00:54:50,045 --> 00:54:52,114
- sea la mejor manera
- de ir a la montaña?
- 1092
- 00:54:56,084 --> 00:54:57,252
- Está bien.
- 1093
- 00:55:11,699 --> 00:55:14,780
- Entonces,
- ¿dónde está tu espada mágica?
- 1094
- 00:55:14,836 --> 00:55:17,105
- Está más allá de esas puertas.
- 1095
- 00:55:18,740 --> 00:55:21,153
- Si no salimos de
- aquí con la espada,
- 1096
- 00:55:21,209 --> 00:55:23,155
- tus chicos estarán condenados.
- 1097
- 00:55:23,211 --> 00:55:24,423
- Ahí la tienes.
- 1098
- 00:55:24,479 --> 00:55:26,192
- Una trituradora de ajo.
- 1099
- 00:55:26,248 --> 00:55:27,659
- No, Trituradora de Maldiciones.
- 1100
- 00:55:27,715 --> 00:55:29,862
- Es una gran espada mágica.
- 1101
- 00:55:29,918 --> 00:55:31,030
- Espada.
- 1102
- 00:55:31,086 --> 00:55:33,399
- Espada, espada, espada.
- 1103
- 00:55:33,455 --> 00:55:35,123
- Quiero decir, tengo esta cosa.
- 1104
- 00:55:36,324 --> 00:55:37,857
- - ¡Esa es!
- - ¿Cuánto es?
- 1105
- 00:55:38,827 --> 00:55:41,474
- - Digamos que son $10.
- - ¡Genial!
- 1106
- 00:55:41,530 --> 00:55:43,175
- Forjada de los metales más raros,
- 1107
- 00:55:43,231 --> 00:55:46,232
- la única espada de su clase
- en toda la tierra.
- 1108
- 00:55:47,235 --> 00:55:50,316
- Hola, vieja amiga.
- Nunca nos separaremos de nuevo.
- 1109
- 00:55:50,372 --> 00:55:52,318
- Resulta que esta espada
- 1110
- 00:55:52,374 --> 00:55:55,620
- es la única espada de su
- clase en toda la tierra.
- 1111
- 00:55:55,676 --> 00:55:59,557
- Entonces, digamos que son $10.000.
- 1112
- 00:55:59,613 --> 00:56:03,062
- - ¡No puedes hacer eso!
- - Bueno, acabo de hacerlo.
- 1113
- 00:56:03,118 --> 00:56:04,596
- De acuerdo, será mejor que...
- 1114
- 00:56:04,652 --> 00:56:06,564
- ¿Sí?
- 1115
- 00:56:06,620 --> 00:56:08,234
- Oye,
- hablé con algunos otros Oficiales,
- 1116
- 00:56:08,290 --> 00:56:10,469
- y dijeron que los chicos fueron vistos
- por última vez yendo hacia el Norte.
- 1117
- 00:56:10,525 --> 00:56:12,038
- - ¿Están bien?
- - Están bien.
- 1118
- 00:56:12,094 --> 00:56:14,340
- Pero los Oficiales dijeron...
- Bueno, cariño,
- 1119
- 00:56:14,396 --> 00:56:17,043
- esta noche se vuelve
- cada vez más extraña.
- 1120
- 00:56:17,099 --> 00:56:18,711
- ¿Sabes quién soy?
- 1121
- 00:56:18,767 --> 00:56:20,880
- ¿Una especie de dama alada
- parte oso y serpiente?
- 1122
- 00:56:20,936 --> 00:56:23,182
- ¡Dama escorpión-león alada!
- 1123
- 00:56:23,238 --> 00:56:24,549
- Claro que sí.
- 1124
- 00:56:24,605 --> 00:56:26,052
- Escucha, necesito esa espada.
- 1125
- 00:56:26,108 --> 00:56:28,087
- Mis hijos tienen una
- oportunidad única en la vida
- 1126
- 00:56:28,143 --> 00:56:29,155
- para ver a su padre.
- 1127
- 00:56:29,211 --> 00:56:30,212
- Ahora, mi hijo mayor...
- 1128
- 00:56:31,847 --> 00:56:34,026
- Santo hijo de... ¡La has matado!
- 1129
- 00:56:34,082 --> 00:56:36,729
- Está bien.
- Sólo está paralizada temporalmente.
- 1130
- 00:56:36,785 --> 00:56:38,397
- Oye, no puedes hacer esto.
- 1131
- 00:56:38,453 --> 00:56:40,299
- - Bueno, acabo de hacerlo.
- - Agarra la espada.
- 1132
- 00:56:40,355 --> 00:56:41,500
- No toques eso.
- 1133
- 00:56:41,556 --> 00:56:42,668
- Aquí tienes.
- 1134
- 00:56:42,724 --> 00:56:44,170
- Y algo extra por las molestias.
- 1135
- 00:56:44,226 --> 00:56:45,337
- Me encanta tu tienda.
- 1136
- 00:56:45,393 --> 00:56:46,928
- Es tan bonito este.
- 1137
- 00:56:47,362 --> 00:56:49,008
- ¡Oigan! ¡Oigan!
- 1138
- 00:56:49,064 --> 00:56:50,810
- ¡Sí!
- 1139
- 00:56:50,866 --> 00:56:52,211
- Laurel, ¿qué está pasando?
- 1140
- 00:56:52,267 --> 00:56:54,046
- - ¡Sí!
- - ¿Oye? ¿Estás bien?
- 1141
- 00:56:54,102 --> 00:56:55,014
- ¿Laurel?
- 1142
- 00:56:55,070 --> 00:56:57,483
- Colt, no puedo hablar.
- Los chicos me necesitan.
- 1143
- 00:56:57,539 --> 00:56:59,351
- ¡Espera!
- 1144
- 00:56:59,407 --> 00:57:01,076
- Malditos sean esos niños.
- 1145
- 00:57:33,174 --> 00:57:34,986
- <i># Nos dirigimos a una búsqueda</i>
- 1146
- 00:57:35,042 --> 00:57:36,721
- <i># De nuestro padre que
- debemos recuperar</i>
- 1147
- 00:57:36,777 --> 00:57:38,890
- <i># Los hermanos Lightfoot
- no pueden ser detenidos</i>
- 1148
- 00:57:38,946 --> 00:57:40,458
- <i># Algo, algo...</i>
- 1149
- 00:57:40,514 --> 00:57:42,381
- <i># Que rime con recuperar</i>
- 1150
- 00:57:46,820 --> 00:57:49,033
- Sí, todavía estamos aquí.
- 1151
- 00:57:49,089 --> 00:57:52,437
- Bueno, buenos días,
- queridos hombres Lightfoot.
- 1152
- 00:57:52,493 --> 00:57:55,406
- Bienvenidos a la Senda del Peligro.
- 1153
- 00:57:55,462 --> 00:57:57,542
- No es un gran camino.
- 1154
- 00:57:57,598 --> 00:58:00,211
- Bueno, ya sabes, nunca se
- desarrollaron realmente por aquí.
- 1155
- 00:58:00,267 --> 00:58:02,147
- Así que, cuidado, podríamos
- encontrarnos con cualquier cosa.
- 1156
- 00:58:02,203 --> 00:58:05,416
- Un centícoro, un dragón lobo,
- un cubo gelatinoso.
- 1157
- 00:58:05,472 --> 00:58:07,886
- De acuerdo,
- ¿qué es un cubo gelatinoso?
- 1158
- 00:58:07,942 --> 00:58:09,787
- Es un cubo verde gigante
- 1159
- 00:58:09,843 --> 00:58:12,690
- que desintegra instantáneamente
- a todo lo que toca.
- 1160
- 00:58:12,746 --> 00:58:14,646
- No, nos vamos a encontrar con un...
- ¡Detente!
- 1161
- 00:58:25,426 --> 00:58:26,671
- ¿Qué es esto?
- 1162
- 00:58:26,727 --> 00:58:28,072
- Un pozo sin fondo.
- 1163
- 00:58:28,128 --> 00:58:32,130
- Lo que sea que caiga ahí,
- cae para siempre.
- 1164
- 00:58:34,902 --> 00:58:37,182
- Papá, ven aquí.
- 1165
- 00:58:37,238 --> 00:58:38,149
- Ian, mira esto.
- 1166
- 00:58:38,205 --> 00:58:41,653
- Este es un antiguo puente levadizo.
- 1167
- 00:58:41,709 --> 00:58:42,921
- Bajamos a ese chico malo
- 1168
- 00:58:42,977 --> 00:58:45,746
- y estamos en camino a Raven's Point.
- 1169
- 00:58:46,647 --> 00:58:48,849
- Busca una palanca a tu alrededor.
- 1170
- 00:58:50,517 --> 00:58:51,663
- La encontré.
- 1171
- 00:58:51,719 --> 00:58:54,288
- Pero está en el otro lado.
- 1172
- 00:58:55,222 --> 00:58:57,391
- Bien, yo me encargo.
- 1173
- 00:58:57,825 --> 00:58:59,426
- Aloft elevar.
- 1174
- 00:59:03,864 --> 00:59:05,443
- No puedes hacer un
- hechizo de levitación
- 1175
- 00:59:05,499 --> 00:59:06,844
- en algo tan lejano.
- 1176
- 00:59:06,900 --> 00:59:09,047
- Sólo tiene, como,
- un radio encantador de 15 metros.
- 1177
- 00:59:09,103 --> 00:59:11,105
- Papá, ¿puedes creer a este tipo?
- 1178
- 00:59:12,172 --> 00:59:14,752
- Lo que necesitamos es
- un Puente de Confianza.
- 1179
- 00:59:14,808 --> 00:59:17,121
- Es un hechizo que
- crea un puente mágico
- 1180
- 00:59:17,177 --> 00:59:18,456
- por el que puedes caminar.
- 1181
- 00:59:18,512 --> 00:59:21,659
- Sólo dí "bridgrigar invisia".
- 1182
- 00:59:21,715 --> 00:59:23,861
- Bien. Bridgrigar invisia.
- 1183
- 00:59:23,917 --> 00:59:26,253
- ¡Bridgrigar invisia!
- 1184
- 00:59:29,156 --> 00:59:31,336
- - No funcionó.
- - No, el hechizo sigue funcionando.
- 1185
- 00:59:31,392 --> 00:59:33,838
- No sabrás si tu puente funcionó,
- hasta que lo pises.
- 1186
- 00:59:33,894 --> 00:59:35,106
- ¿Pisar qué?
- 1187
- 00:59:35,162 --> 00:59:37,075
- Si crees que el puente está ahí,
- entonces estará ahí.
- 1188
- 00:59:37,131 --> 00:59:39,143
- - Pero no lo está.
- - Bueno, no con esa actitud.
- 1189
- 00:59:39,199 --> 00:59:41,468
- No voy a pisar a la nada.
- 1190
- 00:59:44,538 --> 00:59:46,017
- Ahora tenemos una cuerda.
- 1191
- 00:59:46,073 --> 00:59:47,619
- Pero ni siquiera la vas
- a necesitar porque...
- 1192
- 00:59:47,675 --> 00:59:48,853
- - ¡Quiero la cuerda!
- - Está bien.
- 1193
- 00:59:48,909 --> 00:59:50,655
- Sólo digo que no vas
- a necesitar la cuerda,
- 1194
- 00:59:50,711 --> 00:59:52,946
- porque sé que puedes
- hacer ese puente.
- 1195
- 01:00:03,389 --> 01:00:05,703
- ¡Me estoy muriendo! ¡Me estoy muriendo!
- ¡Estoy muerto! ¡Estoy muerto! ¡Estoy muerto!
- 1196
- 01:00:05,759 --> 01:00:07,558
- - Mi vida se ha acabado.
- - Te tengo.
- 1197
- 01:00:10,863 --> 01:00:12,042
- Bien, te caíste.
- 1198
- 01:00:12,098 --> 01:00:13,810
- - ¿Pero fue tan malo?
- - ¡Sí!
- 1199
- 01:00:13,866 --> 01:00:16,847
- - ¿Sigues vivo?
- - Sí.
- 1200
- 01:00:16,903 --> 01:00:19,751
- De acuerdo, así que ahora
- sabes lo peor que puede pasar.
- 1201
- 01:00:19,807 --> 01:00:22,275
- Así que no hay nada que temer,
- ¿verdad?
- 1202
- 01:00:26,045 --> 01:00:28,915
- ¡Bridgrigar invisia!
- 1203
- 01:00:31,884 --> 01:00:35,621
- Oye. Puedes hacerlo.
- 1204
- 01:00:44,197 --> 01:00:46,564
- - ¡Sí!
- - ¡Ahí lo tienes!
- 1205
- 01:00:49,035 --> 01:00:50,736
- Cree con cada paso.
- 1206
- 01:00:53,272 --> 01:00:55,274
- ¡Sí!
- 1207
- 01:00:58,812 --> 01:00:59,890
- Me sostienes, ¿verdad?
- 1208
- 01:00:59,946 --> 01:01:01,147
- Todavía te tengo.
- 1209
- 01:01:02,949 --> 01:01:05,952
- Ian Lightfoot no tiene miedo.
- 1210
- 01:01:09,757 --> 01:01:12,225
- ¡Esto es increíble!
- 1211
- 01:01:14,795 --> 01:01:16,306
- ¡Sí! Pero sigue adelante.
- 1212
- 01:01:16,362 --> 01:01:19,432
- No mires atrás.
- Sólo hacia adelante.
- 1213
- 01:01:21,100 --> 01:01:23,280
- Todavía tienes la cuerda, ¿verdad?
- 1214
- 01:01:23,336 --> 01:01:24,915
- Sí, la tengo.
- 1215
- 01:01:24,971 --> 01:01:27,651
- ¡No tengo miedo!
- 1216
- 01:01:27,707 --> 01:01:30,641
- Amigo,
- podría quedarme aquí todo el día.
- 1217
- 01:01:31,978 --> 01:01:34,692
- Bien, pero sigue moviéndote.
- Tenemos que ver a papá, ¿recuerdas?
- 1218
- 01:01:34,748 --> 01:01:38,418
- Oye, papá,
- este último paso es para ti.
- 1219
- 01:01:55,903 --> 01:01:57,769
- Lo hizo, papá.
- 1220
- 01:02:05,578 --> 01:02:07,825
- Eso fue increíble.
- 1221
- 01:02:07,881 --> 01:02:10,327
- ¿Cuánto tiempo estuve
- ya sin la cuerda?
- 1222
- 01:02:10,383 --> 01:02:13,352
- Sólo, como,
- la segunda mitad del camino.
- 1223
- 01:02:13,854 --> 01:02:15,932
- Necesitaba esa cuerda.
- 1224
- 01:02:15,988 --> 01:02:18,357
- ¿Pero lo hiciste?
- 1225
- 01:02:23,963 --> 01:02:26,399
- ¡Ian! Mira.
- 1226
- 01:02:27,835 --> 01:02:29,402
- Es un cuervo.
- 1227
- 01:02:30,369 --> 01:02:33,406
- La pista en el menú
- decía Raven's Point.
- 1228
- 01:02:34,140 --> 01:02:36,953
- Sí. En las montañas.
- 1229
- 01:02:37,009 --> 01:02:39,356
- Pero tal vez el rompecabezas
- no se refería a la montaña.
- 1230
- 01:02:39,412 --> 01:02:42,348
- Tal vez signifique seguir
- a donde el cuervo está apuntando.
- 1231
- 01:02:46,085 --> 01:02:48,532
- Es otro cuervo.
- 1232
- 01:02:48,588 --> 01:02:50,902
- Ese podría estar
- apuntando a otro cuervo,
- 1233
- 01:02:50,958 --> 01:02:52,837
- todo el camino hasta la gema.
- 1234
- 01:02:52,893 --> 01:02:55,204
- Yo... Nos hice ir por
- el camino equivocado.
- 1235
- 01:02:55,260 --> 01:02:57,440
- Bueno, te lo dije.
- Mi instinto sabe a dónde ir.
- 1236
- 01:02:57,496 --> 01:02:59,596
- ¿No es así, chico?
- Sí, claro que sí.
- 1237
- 01:03:00,900 --> 01:03:02,278
- Vamos, papá.
- 1238
- 01:03:02,334 --> 01:03:04,667
- Guinevere nos llevará a
- ese cuervo en poco tiempo.
- 1239
- 01:03:10,542 --> 01:03:13,723
- Ustedes...
- 1240
- 01:03:13,779 --> 01:03:15,324
- ...están en problemas, a lo grande.
- 1241
- 01:03:15,380 --> 01:03:16,827
- No, no, Colt.
- Encontramos un hechizo.
- 1242
- 01:03:16,883 --> 01:03:19,950
- Si lo terminamos antes del atardecer,
- podremos ver a nuestro padre.
- 1243
- 01:03:21,686 --> 01:03:23,232
- Bueno, su mamá me dijo
- 1244
- 01:03:23,288 --> 01:03:25,836
- que había una especie de extraño
- 1245
- 01:03:25,892 --> 01:03:27,269
- ...problema familiar,
- 1246
- 01:03:27,325 --> 01:03:30,372
- y esto es definitivamente extraño.
- 1247
- 01:03:30,428 --> 01:03:31,407
- Pero no, maldita sea.
- 1248
- 01:03:31,463 --> 01:03:33,309
- No voy a dejar que
- perturben más a su madre.
- 1249
- 01:03:33,365 --> 01:03:35,712
- Ahora suban al vehículo,
- los escoltaré a casa.
- 1250
- 01:03:35,768 --> 01:03:36,913
- No. De ninguna manera.
- 1251
- 01:03:36,969 --> 01:03:38,771
- Les voy a dar a la cuenta de tres.
- 1252
- 01:03:40,940 --> 01:03:43,118
- - Bien, nos iremos.
- - Ian.
- 1253
- 01:03:43,174 --> 01:03:45,443
- Es un Oficial de Policía.
- 1254
- 01:03:52,517 --> 01:03:53,596
- ¿Qué es lo que haces?
- 1255
- 01:03:53,652 --> 01:03:55,186
- No lo sé.
- 1256
- 01:03:56,187 --> 01:03:57,757
- Hijo de...
- 1257
- 01:04:00,225 --> 01:04:02,559
- Necesito refuerzos.
- ¡Camioneta a la fuga!
- 1258
- 01:04:03,562 --> 01:04:06,542
- ¡Sí! Iandore Lightfoot,
- rompiendo las reglas.
- 1259
- 01:04:06,598 --> 01:04:08,310
- No puedo creer que esté
- huyendo de la Policía.
- 1260
- 01:04:08,366 --> 01:04:09,578
- No estás huyendo de la Policía,
- 1261
- 01:04:09,634 --> 01:04:12,068
- estás huyendo del
- novio de nuestra mamá.
- 1262
- 01:04:13,238 --> 01:04:15,373
- Bien,
- ahora si estás huyendo de la Policía.
- 1263
- 01:04:26,953 --> 01:04:28,418
- ¡Agárrense!
- 1264
- 01:04:33,960 --> 01:04:36,492
- ¡Sí! ¡Bien hecho, Guinevere!
- 1265
- 01:04:39,921 --> 01:04:42,042
- <i>CAMINO CERRADO</i>
- 1266
- 01:04:52,310 --> 01:04:54,590
- ¿Qué he hecho?
- No debería haberme ido.
- 1267
- 01:04:54,646 --> 01:04:56,191
- No, fue genial.
- 1268
- 01:04:56,247 --> 01:04:57,794
- Oye,
- bloquea el camino con esas rocas.
- 1269
- 01:04:57,850 --> 01:04:59,528
- ¿Qué? ¿Cómo?
- 1270
- 01:04:59,584 --> 01:05:00,462
- El Trueno Arcano.
- 1271
- 01:05:00,518 --> 01:05:02,164
- Dijiste que era el
- hechizo más difícil.
- 1272
- 01:05:02,220 --> 01:05:03,332
- Estás listo.
- 1273
- 01:05:03,388 --> 01:05:05,067
- Para que el rayo
- caiga con facilidad,
- 1274
- 01:05:05,123 --> 01:05:06,703
- uno debe seguir todos los decretos.
- 1275
- 01:05:06,759 --> 01:05:07,871
- Tienes que hacer todo.
- 1276
- 01:05:07,927 --> 01:05:08,972
- Habla desde el fuego de tu corazón,
- 1277
- 01:05:09,028 --> 01:05:11,496
- confía en ti mismo,
- concéntrate, todo eso.
- 1278
- 01:05:13,365 --> 01:05:16,167
- Voltar thundasir.
- 1279
- 01:05:17,003 --> 01:05:18,715
- Voltar thundasir.
- 1280
- 01:05:18,771 --> 01:05:20,637
- ¡Voltar thundasir!
- 1281
- 01:05:27,312 --> 01:05:30,014
- No puedo. No puedo hacerlo.
- 1282
- 01:05:31,449 --> 01:05:35,788
- No vamos a verte, papá.
- Y es todo culpa mía.
- 1283
- 01:05:46,132 --> 01:05:47,822
- <i>DE CAMINO AL VALHALLA</i>
- 1284
- 01:05:55,305 --> 01:05:56,607
- ¿Qué es lo que haces?
- 1285
- 01:06:42,153 --> 01:06:43,722
- ¿Qué...
- 1286
- 01:06:52,931 --> 01:06:54,409
- Barley.
- 1287
- 01:06:54,465 --> 01:06:57,267
- Era sólo una vieja
- camioneta destartalada.
- 1288
- 01:06:58,335 --> 01:07:00,437
- Vamos, tenemos que irnos.
- 1289
- 01:08:04,202 --> 01:08:05,402
- Espera.
- 1290
- 01:08:20,218 --> 01:08:21,797
- ¿Ves eso, papá?
- 1291
- 01:08:21,853 --> 01:08:24,956
- El aprendiz se ha
- convertido en el maestro.
- 1292
- 01:08:27,058 --> 01:08:28,659
- Parece agua.
- 1293
- 01:08:33,463 --> 01:08:35,543
- Entonces, ¿qué significa la X?
- 1294
- 01:08:35,599 --> 01:08:38,814
- En una búsqueda,
- una X sólo significa una cosa.
- 1295
- 01:08:38,870 --> 01:08:42,505
- Si vamos al final del agua,
- encontraremos esa Gema Fénix.
- 1296
- 01:08:54,852 --> 01:08:55,919
- ¡Unicornios!
- 1297
- 01:09:18,275 --> 01:09:19,910
- Genial.
- 1298
- 01:09:22,946 --> 01:09:26,027
- Esta agua podría
- seguir por kilómetros.
- 1299
- 01:09:26,083 --> 01:09:28,262
- No tenemos tanto tiempo.
- 1300
- 01:09:28,318 --> 01:09:30,264
- Si tuviéramos algo
- sobre lo que flotar,
- 1301
- 01:09:30,320 --> 01:09:32,266
- podríamos lanzar un hechizo
- de velocidad sobre él,
- 1302
- 01:09:32,322 --> 01:09:34,268
- y volar por el túnel como en
- una moto de agua mágica.
- 1303
- 01:09:34,324 --> 01:09:36,603
- Bueno, no hay mucho
- sobre lo que flotar.
- 1304
- 01:09:36,659 --> 01:09:38,371
- Recuerda, en una búsqueda,
- 1305
- 01:09:38,427 --> 01:09:41,064
- tienes que usar lo que tienes.
- 1306
- 01:09:43,000 --> 01:09:45,168
- ¡Magnora gantuan!
- 1307
- 01:09:49,873 --> 01:09:51,474
- ¡Aslera!
- 1308
- 01:09:53,811 --> 01:09:56,291
- Esto es realmente genial.
- 1309
- 01:09:56,347 --> 01:09:58,994
- Entonces,
- ¿qué otros hechizos conoces?
- 1310
- 01:09:59,050 --> 01:10:01,462
- Prepárate, joven mago.
- 1311
- 01:10:01,518 --> 01:10:04,554
- Sé todo lo que hay que
- saber sobre la magia.
- 1312
- 01:10:07,524 --> 01:10:08,904
- Colt,
- sabemos a dónde van los chicos.
- 1313
- 01:10:08,960 --> 01:10:11,206
- Sólo tenemos que llegar a ellos,
- antes de que desaten la maldición.
- 1314
- 01:10:11,262 --> 01:10:13,842
- - ¿La qué?
- - ¡Aplastemos algunas maldiciones!
- 1315
- 01:10:13,898 --> 01:10:15,476
- La maldición.
- La maldición que protege la gema
- 1316
- 01:10:15,532 --> 01:10:17,079
- convirtiéndose en un
- dragón de roca o algo así.
- 1317
- 01:10:17,135 --> 01:10:18,146
- <i>¿Un qué dragón?</i>
- 1318
- 01:10:18,202 --> 01:10:19,281
- No puedo explicarlo.
- 1319
- 01:10:19,337 --> 01:10:21,016
- Sólo sé que tenemos que
- llegar a los chicos rápido.
- 1320
- 01:10:21,072 --> 01:10:23,674
- Llegaremos a ellos rápido.
- Llegaremos a ellos muy rápido.
- 1321
- 01:10:25,542 --> 01:10:28,422
- Bueno, casi los tenía,
- pero Ian, se fue.
- 1322
- 01:10:28,478 --> 01:10:30,225
- - Bien por él.
- - ¿Qué?
- 1323
- 01:10:30,281 --> 01:10:31,960
- No, sólo quiero decir que
- tiene miedo de conducir.
- 1324
- 01:10:32,016 --> 01:10:34,150
- Piensa que algo le va
- a caer encima en el...
- 1325
- 01:10:44,661 --> 01:10:46,375
- Creo que me he picado la pierna.
- 1326
- 01:10:46,431 --> 01:10:48,442
- <i>Laurel, ¿qué pasó?
- ¿Qué está pasando?</i>
- 1327
- 01:10:48,498 --> 01:10:49,878
- Casi me mata, señora.
- 1328
- 01:10:49,934 --> 01:10:52,047
- ¿Estás bien?
- ¿De dónde has salido?
- 1329
- 01:10:52,103 --> 01:10:53,423
- Estabas en nuestra ruta de vuelo.
- 1330
- 01:10:54,604 --> 01:10:56,450
- - ¿Está bien?
- - Sí, estoy bien.
- 1331
- 01:10:56,506 --> 01:10:57,986
- No. ¡Nuestro transporte!
- 1332
- 01:10:58,042 --> 01:11:00,088
- ¿Cómo vamos a llegar
- a tus hijos ahora?
- 1333
- 01:11:00,144 --> 01:11:03,325
- Vamos, duendecillos,
- vayamos a los cielos.
- 1334
- 01:11:03,381 --> 01:11:05,615
- - ¡Sí!
- - ¡Nací para volar!
- 1335
- 01:11:06,650 --> 01:11:09,619
- ¿Cómo te sentirías de
- ejercitar esas alas?
- 1336
- 01:11:14,058 --> 01:11:15,370
- ¡Bumbastia!
- 1337
- 01:11:15,426 --> 01:11:17,862
- - Recuerda...
- - ... cierto.
- 1338
- 01:11:18,296 --> 01:11:19,764
- ¡Bumbastia!
- 1339
- 01:11:21,933 --> 01:11:24,813
- ¡Sí! ¡Tienes un talento natural!
- Piensa rápido.
- 1340
- 01:11:24,869 --> 01:11:26,081
- ¡Aloft elevar!
- 1341
- 01:11:26,137 --> 01:11:28,239
- ¡Sí! ¡Bien!
- 1342
- 01:11:29,273 --> 01:11:30,953
- Cuidado con el bote que
- te estás comiendo allí, viejo,
- 1343
- 01:11:31,009 --> 01:11:33,055
- todavía tenemos que
- llegar al final del túnel.
- 1344
- 01:11:33,111 --> 01:11:34,678
- Sí. Buen punto.
- 1345
- 01:11:37,914 --> 01:11:40,428
- No puedo creer que esté tan cerca
- 1346
- 01:11:40,484 --> 01:11:42,330
- a hablar realmente con papá.
- 1347
- 01:11:42,386 --> 01:11:43,431
- ¿Sabes qué le voy a preguntar?
- 1348
- 01:11:43,487 --> 01:11:44,999
- Si alguna vez se dio
- un nombre de mago.
- 1349
- 01:11:45,055 --> 01:11:45,866
- ¿Qué?
- 1350
- 01:11:45,922 --> 01:11:46,934
- Bueno, porque le gustaba la magia.
- 1351
- 01:11:46,990 --> 01:11:48,468
- Muchos magos tienen
- nombres geniales.
- 1352
- 01:11:48,524 --> 01:11:50,237
- Alora el Majestuoso.
- 1353
- 01:11:50,293 --> 01:11:52,605
- Birdar el Fantasmagórico.
- 1354
- 01:11:52,661 --> 01:11:54,075
- De todos modos, será agradable
- 1355
- 01:11:54,131 --> 01:11:56,277
- el tener más de
- cuatro recuerdos de él.
- 1356
- 01:11:56,333 --> 01:11:57,644
- Tres.
- 1357
- 01:11:57,700 --> 01:11:59,246
- Sólo tienes tres recuerdos.
- 1358
- 01:11:59,302 --> 01:12:00,513
- Sí.
- 1359
- 01:12:00,569 --> 01:12:01,816
- Barley, ¿tienes...
- 1360
- 01:12:01,872 --> 01:12:03,784
- otro recuerdo de papá
- que no me has contado?
- 1361
- 01:12:03,840 --> 01:12:07,288
- No, no es mi favorito.
- 1362
- 01:12:07,344 --> 01:12:08,943
- ¿Qué quieres decir?
- 1363
- 01:12:11,014 --> 01:12:13,828
- Cuando papá estaba enfermo,
- 1364
- 01:12:13,884 --> 01:12:18,922
- se suponía que iba a
- entrar a despedirme de él.
- 1365
- 01:12:19,856 --> 01:12:23,193
- Pero estaba conectado
- a todos estos tubos,
- 1366
- 01:12:24,660 --> 01:12:27,630
- y no se veía como él mismo.
- 1367
- 01:12:28,532 --> 01:12:30,699
- Me asusté,
- 1368
- 01:12:31,634 --> 01:12:33,837
- y no entré.
- 1369
- 01:12:36,807 --> 01:12:37,952
- Fue entonces cuando decidí...
- 1370
- 01:12:38,008 --> 01:12:41,144
- que nunca más iba a tener miedo.
- 1371
- 01:12:45,916 --> 01:12:48,752
- Parece que estamos llegando a algo.
- 1372
- 01:12:58,594 --> 01:13:00,230
- El último pozo.
- 1373
- 01:13:12,809 --> 01:13:15,644
- La Gema Fénix está
- justo al otro lado.
- 1374
- 01:13:18,515 --> 01:13:21,462
- Cuidado,
- podría haber trampas explosivas.
- 1375
- 01:13:21,518 --> 01:13:23,464
- Este lugar tiene como 1.000 años.
- 1376
- 01:13:23,520 --> 01:13:24,955
- No hay manera de que pueda haber...
- 1377
- 01:13:31,561 --> 01:13:32,996
- No.
- 1378
- 01:13:34,097 --> 01:13:35,664
- No puede ser.
- 1379
- 01:13:37,367 --> 01:13:39,236
- ¡Un cubo gelatinoso!
- 1380
- 01:13:45,876 --> 01:13:46,754
- ¡Corre!
- 1381
- 01:13:46,810 --> 01:13:47,855
- ¡Espera!
- Es una especie de rompecabezas.
- 1382
- 01:13:47,911 --> 01:13:49,223
- Tenemos que deducirlo, antes de...
- 1383
- 01:13:49,279 --> 01:13:50,711
- No hay tiempo.
- Agarra un escudo.
- 1384
- 01:14:03,026 --> 01:14:05,162
- - ¡Salta! ¡Confía en mí!
- - ¿Qué?
- 1385
- 01:14:07,264 --> 01:14:08,365
- ¡Aloft elevar!
- 1386
- 01:14:14,471 --> 01:14:15,671
- Ian.
- 1387
- 01:14:27,017 --> 01:14:29,251
- No pises eso.
- 1388
- 01:14:31,887 --> 01:14:34,156
- No lo he tocado.
- 1389
- 01:14:38,160 --> 01:14:39,261
- ¡Voltar thundasir!
- 1390
- 01:14:46,969 --> 01:14:49,415
- El azulejo de ahí abajo tiene
- la misma forma que la abertura.
- 1391
- 01:14:49,471 --> 01:14:50,850
- ¿Quizás se suponía
- que debíamos pisarlo?
- 1392
- 01:14:50,906 --> 01:14:52,118
- - ¿Qué?
- - Lo tengo.
- 1393
- 01:14:52,174 --> 01:14:53,175
- No, Barley.
- 1394
- 01:15:00,516 --> 01:15:01,850
- ¡Está funcionando!
- 1395
- 01:15:04,820 --> 01:15:07,734
- Es imposible.
- 1396
- 01:15:07,790 --> 01:15:10,457
- Nadie puede aguantar la
- respiración tanto tiempo.
- 1397
- 01:15:43,759 --> 01:15:45,259
- ¡Lo logramos!
- 1398
- 01:15:46,295 --> 01:15:49,242
- La Gema Fénix espera
- más allá de esta puerta.
- 1399
- 01:15:49,298 --> 01:15:50,476
- ¿Vamos?
- 1400
- 01:15:50,532 --> 01:15:52,145
- ¡Claro que sí!
- 1401
- 01:15:52,201 --> 01:15:54,047
- Papá, hemos seguido la búsqueda,
- 1402
- 01:15:54,103 --> 01:15:57,273
- ¡y nos ha llevado a
- nuestra victoria!
- 1403
- 01:16:00,455 --> 01:16:02,506
- <i>SECUNDARIA
- NEW MUSHROOMTON</i>
- 1404
- 01:16:05,663 --> 01:16:06,986
- <i>¡VAMOS DRAGONES!</i>
- 1405
- 01:16:16,358 --> 01:16:17,870
- Estamos de vuelta en casa.
- 1406
- 01:16:17,926 --> 01:16:20,907
- No, eso no tiene sentido.
- Tomamos la Senda del Peligro.
- 1407
- 01:16:20,963 --> 01:16:22,008
- Seguimos a los cuervos,
- 1408
- 01:16:22,064 --> 01:16:24,010
- fuimos al final del agua...
- 1409
- 01:16:24,066 --> 01:16:26,646
- Al menos que la X signifique
- alejarse del agua.
- 1410
- 01:16:26,702 --> 01:16:28,716
- ¿O podría ser, como, una fogata?
- 1411
- 01:16:28,772 --> 01:16:30,083
- Está bien.
- Podemos resolver esto.
- 1412
- 01:16:30,139 --> 01:16:32,785
- ¿Resolver qué?
- Estamos de vuelta donde empezamos.
- 1413
- 01:16:32,841 --> 01:16:34,287
- Quiero decir, tiene que estar aquí.
- Había un pozo.
- 1414
- 01:16:34,343 --> 01:16:36,089
- Quiero decir,
- al menos que ese pozo fuera para,
- 1415
- 01:16:36,145 --> 01:16:37,957
- coincidentemente,
- alguna búsqueda diferente.
- 1416
- 01:16:38,013 --> 01:16:39,225
- - Es una posibilidad.
- - ¿Qué?
- 1417
- 01:16:39,281 --> 01:16:42,084
- No, no. Aquí tiene que ser
- donde está la Gema Fénix.
- 1418
- 01:16:42,885 --> 01:16:44,186
- Seguí mi instinto.
- 1419
- 01:16:44,853 --> 01:16:47,634
- - No.
- - ¿Qué?
- 1420
- 01:16:47,690 --> 01:16:49,737
- La gema está en la montaña.
- 1421
- 01:16:49,793 --> 01:16:51,604
- La montaña en la que
- podríamos haber estado
- 1422
- 01:16:51,660 --> 01:16:53,606
- hace horas, si nosotros...
- 1423
- 01:16:53,662 --> 01:16:55,174
- Si nos hubiéramos
- quedado en la autopista.
- 1424
- 01:16:55,230 --> 01:16:57,010
- No,
- la autopista es demasiado obvia.
- 1425
- 01:16:57,066 --> 01:16:58,144
- Nunca puedes tomar lo obvio...
- 1426
- 01:16:58,200 --> 01:17:00,714
- ¡Si no te hubiera escuchado!
- ¿Está bien?
- 1427
- 01:17:00,770 --> 01:17:02,148
- No puedo creerlo.
- 1428
- 01:17:02,204 --> 01:17:04,651
- Actúas como si supieras
- lo que estás haciendo,
- 1429
- 01:17:04,707 --> 01:17:06,019
- pero no tienes ni idea,
- 1430
- 01:17:06,075 --> 01:17:09,155
- y eso es porque eres un desastre.
- 1431
- 01:17:09,211 --> 01:17:10,724
- ¡Y ahora has arruinado
- mi oportunidad
- 1432
- 01:17:10,780 --> 01:17:12,581
- para tener la única
- cosa que nunca tuve!
- 1433
- 01:17:19,021 --> 01:17:20,166
- ¿A dónde vas?
- 1434
- 01:17:20,222 --> 01:17:23,024
- A pasar el poco tiempo
- que nos queda con papá.
- 1435
- 01:17:24,292 --> 01:17:26,238
- ¡Ian, espera!
- 1436
- 01:17:26,294 --> 01:17:28,974
- Todavía podemos
- encontrar la Gema Fénix.
- 1437
- 01:17:29,030 --> 01:17:31,265
- Sólo tenemos que seguir buscando.
- 1438
- 01:17:32,166 --> 01:17:33,534
- ¡Ian!
- 1439
- 01:17:34,202 --> 01:17:35,470
- ¡Ian!
- 1440
- 01:17:47,148 --> 01:17:48,327
- No, papá.
- 1441
- 01:17:48,383 --> 01:17:49,517
- Él no está aquí.
- 1442
- 01:18:01,396 --> 01:18:03,965
- Vamos. ¿Dónde está?
- 1443
- 01:18:04,632 --> 01:18:06,033
- Sigue el agua.
- 1444
- 01:18:13,809 --> 01:18:15,788
- Está bien.
- Vamos, sal de la fuente.
- 1445
- 01:18:15,844 --> 01:18:17,956
- No,
- estoy buscando una gema antigua.
- 1446
- 01:18:18,012 --> 01:18:19,925
- Sí, lo sabemos.
- Los viejos tiempos.
- 1447
- 01:18:19,981 --> 01:18:21,761
- ¡No! ¡Deténganse!
- ¡Por favor! ¡No!
- 1448
- 01:18:21,817 --> 01:18:23,028
- ¡Está bien, está bien!
- 1449
- 01:18:23,084 --> 01:18:25,097
- Bien. Me voy.
- 1450
- 01:18:25,153 --> 01:18:27,966
- - ¡Oye!
- - ¡Vamos!
- 1451
- 01:18:28,022 --> 01:18:31,390
- ¿Puede alguien llamar a la Policía? Tenemos
- al aficionado a la historia de nuevo.
- 1452
- 01:18:45,010 --> 01:18:46,725
- <i>Charla de corazón</i>
- 1453
- 01:18:48,454 --> 01:18:50,057
- <i>Reír juntos</i>
- 1454
- 01:18:52,013 --> 01:18:53,250
- <i>Lección de manejo</i>
- 1455
- 01:18:58,653 --> 01:19:00,399
- - No puedo hacer esto.
- - Sí que puedes.
- 1456
- 01:19:00,455 --> 01:19:03,324
- - ¡No estoy listo!
- - Nunca estarás listo. ¡Únete!
- 1457
- 01:19:05,359 --> 01:19:06,561
- <i>¡Buen trabajo!</i>
- 1458
- 01:19:13,464 --> 01:19:14,781
- <i>Jugar a atrapar</i>
- 1459
- 01:19:14,837 --> 01:19:17,505
- - Piensa rápido.
- - ¡Aloft elevar!
- 1460
- 01:19:22,168 --> 01:19:23,697
- <i>Reír juntos</i>
- 1461
- 01:19:31,707 --> 01:19:32,851
- <i>Compartir mi vida con él</i>
- 1462
- 01:19:55,009 --> 01:19:56,488
- <i>Sé que eres más fuerte que eso.</i>
- 1463
- 01:19:56,544 --> 01:19:59,491
- <i>Mi hermano pequeño
- tiene el don mágico.</i>
- 1464
- 01:19:59,547 --> 01:20:00,793
- <i>No te contengas.</i>
- 1465
- 01:20:00,849 --> 01:20:02,683
- <i>Oye. Puedes hacerlo.</i>
- 1466
- 01:20:29,476 --> 01:20:32,612
- Bien, vamos.
- Bájate ahora mismo.
- 1467
- 01:20:55,268 --> 01:20:57,671
- ¡Sí! ¡Sí!
- 1468
- 01:21:03,643 --> 01:21:04,890
- ¡Barley!
- 1469
- 01:21:04,946 --> 01:21:06,446
- ¡Ian! ¡Mira!
- 1470
- 01:21:09,984 --> 01:21:11,217
- ¡Detrás de ti!
- 1471
- 01:21:14,454 --> 01:21:16,089
- Es una maldición.
- 1472
- 01:22:09,944 --> 01:22:11,277
- Barley, corre.
- 1473
- 01:22:15,248 --> 01:22:17,550
- ¿Qué es lo que quieres?
- ¿La gema?
- 1474
- 01:22:18,618 --> 01:22:19,720
- Bien, ¡tómala!
- 1475
- 01:22:45,880 --> 01:22:47,892
- ¡La Mantícora!
- 1476
- 01:22:47,948 --> 01:22:49,060
- ¿Mamá?
- 1477
- 01:22:49,116 --> 01:22:51,295
- Está bien, chicos,
- nosotras nos encargaremos...
- 1478
- 01:22:51,351 --> 01:22:53,765
- ¡Te estás inclinando!
- ¡Te estás inclinando!
- 1479
- 01:22:53,821 --> 01:22:56,034
- - ¡Mamá!
- - ¡Vayan a ver a su padre!
- 1480
- 01:22:56,090 --> 01:22:59,004
- ¡Está bien!
- Si apuñalan el núcleo de la bestia
- 1481
- 01:22:59,060 --> 01:23:01,138
- con esa espada,
- la maldición se romperá.
- 1482
- 01:23:01,194 --> 01:23:02,462
- Vamos...
- 1483
- 01:23:30,824 --> 01:23:33,704
- Barley, lo que dije antes...
- Lo siento mucho.
- 1484
- 01:23:33,760 --> 01:23:35,829
- No hay tiempo.
- El Sol está a punto de ponerse.
- 1485
- 01:23:37,629 --> 01:23:39,877
- Sólo una vez es todo lo que obtenemos,
- concédeme este renacimiento.
- 1486
- 01:23:39,933 --> 01:23:43,737
- Hasta que el Sol de mañana se haya puesto,
- en un día para caminar por la Tierra.
- 1487
- 01:23:46,840 --> 01:23:48,775
- ¡Es hora de aplastar a una maldición!
- 1488
- 01:23:55,581 --> 01:23:57,549
- Mi espalda.
- 1489
- 01:24:02,856 --> 01:24:04,556
- Soy una poderosa guerrera.
- 1490
- 01:24:14,399 --> 01:24:17,003
- ¡Soy una poderosa guerrera!
- 1491
- 01:24:23,076 --> 01:24:25,644
- ¡Deprisa! ¡No puedo sostener
- esto por mucho tiempo!
- 1492
- 01:24:31,851 --> 01:24:34,053
- ¡No! ¡No, no, no, no!
- ¡Barley!
- 1493
- 01:24:58,077 --> 01:25:00,079
- ¡Chicos, está volviendo!
- 1494
- 01:25:05,551 --> 01:25:06,830
- Iré a distraerlo.
- 1495
- 01:25:06,886 --> 01:25:07,965
- ¿Qué? ¡No!
- 1496
- 01:25:08,021 --> 01:25:09,398
- Si haces eso,
- te perderás a papá.
- 1497
- 01:25:09,454 --> 01:25:12,826
- Está bien.
- Saluda a papá de mi parte.
- 1498
- 01:25:14,194 --> 01:25:17,241
- - No. Tú quédate y despídete.
- - ¿Qué?
- 1499
- 01:25:17,297 --> 01:25:19,710
- Yo tenía a alguien que me cuidaba.
- 1500
- 01:25:19,766 --> 01:25:21,644
- Alguien que me empujó a ser
- 1501
- 01:25:21,700 --> 01:25:24,114
- más de lo que nunca
- pensé que podría ser.
- 1502
- 01:25:24,170 --> 01:25:25,972
- Nunca tuve un papá,
- 1503
- 01:25:26,940 --> 01:25:28,808
- pero siempre te tuve a ti.
- 1504
- 01:25:37,851 --> 01:25:39,518
- ¡Bridgrigar invisia!
- 1505
- 01:25:41,120 --> 01:25:42,554
- ¡Bumbastia!
- 1506
- 01:25:52,065 --> 01:25:53,331
- ¡Aloft elevar!
- 1507
- 01:26:08,247 --> 01:26:09,447
- ¡No!
- 1508
- 01:26:17,322 --> 01:26:18,522
- ¡No! ¡No, no!
- 1509
- 01:26:21,093 --> 01:26:21,904
- Usa lo que tengo.
- 1510
- 01:26:21,960 --> 01:26:24,273
- ¿Qué es lo que tengo?
- No tengo nada.
- 1511
- 01:26:24,329 --> 01:26:27,176
- Astilla.
- Hay magia en cada fibra.
- 1512
- 01:26:27,232 --> 01:26:29,400
- ¡Magnora gantuan!
- 1513
- 01:26:31,103 --> 01:26:34,572
- ¡No! ¡Voltar thundasir!
- 1514
- 01:26:41,346 --> 01:26:42,546
- ¡Ian!
- 1515
- 01:26:43,282 --> 01:26:44,649
- ¡Aslera!
- 1516
- 01:27:10,075 --> 01:27:11,475
- ¡Ian!
- 1517
- 01:29:00,017 --> 01:29:01,285
- ¿Qué ha dicho?
- 1518
- 01:29:02,820 --> 01:29:05,800
- Dijo que siempre pensó
- que su nombre de mago
- 1519
- 01:29:05,856 --> 01:29:09,070
- sería Wilden el Caprichoso.
- 1520
- 01:29:09,126 --> 01:29:12,073
- Eso es realmente terrible.
- 1521
- 01:29:12,129 --> 01:29:13,896
- Lo sé.
- 1522
- 01:29:16,400 --> 01:29:19,381
- También dijo que está muy orgulloso
- 1523
- 01:29:19,437 --> 01:29:22,672
- de la persona en la
- que te convertiste.
- 1524
- 01:29:23,573 --> 01:29:27,878
- Bueno,
- te debo mucho de eso a ti.
- 1525
- 01:29:29,480 --> 01:29:32,049
- También dijo eso.
- 1526
- 01:29:34,752 --> 01:29:38,055
- Y me dijo que te diera esto.
- 1527
- 01:30:06,817 --> 01:30:10,121
- <i>Hace mucho tiempo, el mundo
- estaba lleno de maravillas.</i>
- 1528
- 01:30:12,622 --> 01:30:15,970
- <i>Era aventurero, emocionante,</i>
- 1529
- 01:30:16,026 --> 01:30:19,595
- <i>y lo mejor de todo, había magia.</i>
- 1530
- 01:30:22,299 --> 01:30:24,879
- ¡Cuidado!
- 1531
- 01:30:26,124 --> 01:30:27,533
- ¡En el blanco!
- 1532
- 01:30:27,972 --> 01:30:30,251
- Y luego,
- con un corte de mi poderosa espada,
- 1533
- 01:30:30,307 --> 01:30:33,410
- ¡separé las alas de la bestia
- de su miserable cuerpo!
- 1534
- 01:30:34,545 --> 01:30:37,846
- Bien, ¿quién quiere pastel?
- 1535
- 01:30:40,951 --> 01:30:43,998
- Y creo que,
- con un poco de magia en su vida,
- 1536
- 01:30:44,054 --> 01:30:45,934
- podrían hacer casi cualquier cosa.
- 1537
- 01:30:45,990 --> 01:30:48,203
- ¿Así es como has vuelto
- a montar la escuela?
- 1538
- 01:30:48,259 --> 01:30:49,137
- Sí.
- 1539
- 01:30:49,193 --> 01:30:50,572
- ¿Es así también como destruiste a
- 1540
- 01:30:50,628 --> 01:30:52,073
- la escuela en primer lugar?
- 1541
- 01:30:52,129 --> 01:30:53,762
- También sí.
- 1542
- 01:30:55,533 --> 01:30:57,846
- - Oye, eso fue genial.
- - Gracias.
- 1543
- 01:30:57,902 --> 01:31:00,804
- - ¿Vas a ir al parque más tarde?
- - Sí. Nos vemos allí.
- 1544
- 01:31:05,708 --> 01:31:07,376
- ¡Mamá!
- 1545
- 01:31:09,613 --> 01:31:10,825
- ¡Blazey, abajo!
- 1546
- 01:31:10,881 --> 01:31:12,794
- ¿Quién es un buen dragón?
- ¿Quién es un buen dragón?
- 1547
- 01:31:12,850 --> 01:31:14,195
- Entonces, ¿cómo fue la escuela?
- 1548
- 01:31:14,251 --> 01:31:15,629
- Estuvo muy bien.
- 1549
- 01:31:15,685 --> 01:31:16,798
- Bueno, está bien.
- 1550
- 01:31:16,854 --> 01:31:18,766
- Oye, ahí está. ¿Trabajas duro?
- 1551
- 01:31:18,822 --> 01:31:21,202
- No, apenas y trabajo.
- 1552
- 01:31:21,258 --> 01:31:24,839
- Me tengo que ir. Me reuniré con la
- Mantícora para una noche de fiesta.
- 1553
- 01:31:24,895 --> 01:31:26,708
- <i>Tenemos un uno-uno-tres
- en progreso.</i>
- 1554
- 01:31:26,764 --> 01:31:27,942
- <i>Todas las unidades repórtense.</i>
- 1555
- 01:31:27,998 --> 01:31:30,211
- El deber llama.
- Es hora de salir al camino.
- 1556
- 01:31:30,267 --> 01:31:31,546
- ¡Olvidaste tus llaves!
- 1557
- 01:31:31,602 --> 01:31:35,204
- No las necesito.
- Nací para correr.
- 1558
- 01:31:46,283 --> 01:31:47,662
- Entonces,
- ¿cómo es la nueva camioneta?
- 1559
- 01:31:47,718 --> 01:31:49,963
- Guinevere la Segunda es genial.
- 1560
- 01:31:50,019 --> 01:31:52,699
- Casi tengo suficiente dinero ahorrado
- para un lindo trabajo de pintura.
- 1561
- 01:31:52,755 --> 01:31:54,868
- - No, por favor, no lo hagas.
- - ¿Por qué no?
- 1562
- 01:31:54,924 --> 01:31:57,493
- Porque ya me he ocupado de ello.
- 1563
- 01:31:58,761 --> 01:32:01,064
- ¡Sí!
- 1564
- 01:32:02,832 --> 01:32:04,778
- De acuerdo,
- el mejor camino al parque es tomar
- 1565
- 01:32:04,834 --> 01:32:07,748
- una pequeña cosa llamada
- el Camino de la Ruina.
- 1566
- 01:32:07,804 --> 01:32:10,250
- - ... es demasiado obvio.
- - Espera, ¿qué?
- 1567
- 01:32:10,306 --> 01:32:13,443
- En una búsqueda, el camino fácil
- nunca es el correcto.
- 1568
- 01:32:17,125 --> 01:32:19,724
- ¡Sí!
Add Comment
Please, Sign In to add comment