Advertisement
sofiasari

saving leningrad

Mar 15th, 2019
1,188
0
Never
Not a member of Pastebin yet? Sign Up, it unlocks many cool features!
text 72.21 KB | None | 0 0
  1. 0
  2. 00:00:05,000 --> 00:00:15,000
  3. INDOXXI
  4. Support dengan like & share :)
  5.  
  6. 1
  7. 00:00:00,010 --> 00:00:15,777
  8. TRANSLATE BY : DENI AUROR@
  9.  
  10. 2
  11. 00:00:41,166 --> 00:00:47,500
  12. SAVING LENINGRAD
  13. "MENYELAMATKAN LENINGRAD"
  14.  
  15. 3
  16. 00:01:22,125 --> 00:01:25,791
  17. Maaf, tapi aku tidak punya
  18. satu foto pun darinya.
  19.  
  20. 4
  21. 00:01:27,583 --> 00:01:29,583
  22. Aku jatuh cinta padanya.
  23.  
  24. 5
  25. 00:01:30,833 --> 00:01:35,041
  26. Karena Kostya Gorelov-lah aku kebetulan
  27. berada di tongkang bernasib sial itu.
  28.  
  29. 6
  30. 00:01:35,083 --> 00:01:38,625
  31. Aku ingat malam itu: hawa dingin, pantai Danau Ladoga,
  32.  
  33. 7
  34. 00:01:38,666 --> 00:01:42,083
  35. bangunan bata, dan ruang tamu fotografer mungil itu.
  36.  
  37. 8
  38. 00:01:42,541 --> 00:01:44,916
  39. Aku memakai footwraps orang lain.
  40.  
  41. 9
  42. 00:01:45,583 --> 00:01:48,666
  43. Kostya sedang duduk. aku berdiri di sebelahnya.
  44.  
  45. 10
  46. 00:01:49,958 --> 00:01:51,833
  47. Fotografer berkata: "Ucapkan cheese!"
  48.  
  49. 11
  50. 00:01:51,875 --> 00:01:55,458
  51. Tapi kami bahkan tidak punya cukup
  52. uang untuk membayar foto itu.
  53.  
  54. 12
  55. 00:01:56,500 --> 00:01:58,833
  56. Dalam satu jam, dia naik ke depan.
  57.  
  58. 13
  59. 00:01:59,041 --> 00:02:00,625
  60. Dia memberikan padaku arlojinya
  61.  
  62. 14
  63. 00:02:01,625 --> 00:02:04,041
  64. sehingga aku bisa menggadaikannya di pagi hari
  65.  
  66. 15
  67. 00:02:04,708 --> 00:02:08,500
  68. dan beli fotonya dari
  69. fotografer dengan uang itu.
  70.  
  71. 16
  72. 00:02:09,291 --> 00:02:10,833
  73. Malam itu
  74.  
  75. 17
  76. 00:02:12,916 --> 00:02:14,916
  77. ada serangan udara.
  78.  
  79. 18
  80. 00:02:15,416 --> 00:02:17,333
  81. Sebuah bom menghantam sebuah rumah.
  82.  
  83. 19
  84. 00:02:18,958 --> 00:02:20,333
  85. Semuanya terbakar:
  86.  
  87. 20
  88. 00:02:21,750 --> 00:02:24,333
  89. ...fotonya, negatif itu.
  90.  
  91. 21
  92. 00:02:31,333 --> 00:02:34,500
  93. Dan hanya ini yang tersisa.
  94.  
  95. 22
  96. 00:02:45,291 --> 00:02:47,250
  97. Umurnya 80 tahun.
  98.  
  99. 23
  100. 00:02:47,291 --> 00:02:49,000
  101. Itu tidak pernah diperbaiki.
  102.  
  103. 24
  104. 00:02:49,583 --> 00:02:51,125
  105. Masih berjalan.
  106.  
  107. 25
  108. 00:03:06,166 --> 00:03:07,416
  109. Buat jalan!
  110.  
  111. 26
  112. 00:03:23,750 --> 00:03:26,166
  113. Aku tidak bisa membayangkan kau tinggal sendirian di sana...
  114.  
  115. 27
  116. 00:03:26,375 --> 00:03:30,125
  117. ketika dievakuasi, di tempat lain,
  118. di kota lain setelah Leningrad.
  119.  
  120. 28
  121. 00:03:33,541 --> 00:03:36,708
  122. Ayahku biasa mengatakan itu untuk
  123. pindah ke suatu tempat dari St. Petersburg
  124.  
  125. 29
  126. 00:03:36,833 --> 00:03:39,375
  127. seperti binatang yang mengubah habitatnya.
  128.  
  129. 30
  130. 00:03:40,166 --> 00:03:42,500
  131. Itu seperti membuat gajah hidup di bawah air.
  132.  
  133. 31
  134. 00:03:42,583 --> 00:03:43,666
  135. Itu tidak mungkin.
  136.  
  137. 32
  138. 00:03:44,541 --> 00:03:48,000
  139. Dan kau belum berada di tempat yang
  140. lebih jauh dari Taman Musim Panas.
  141.  
  142. 33
  143. 00:04:18,708 --> 00:04:21,416
  144. Aku tidak tahu bahwa kau pergi bersama.
  145.  
  146. 34
  147. 00:04:25,458 --> 00:04:26,791
  148. Bu, jangan tersinggung.
  149.  
  150. 35
  151. 00:04:26,958 --> 00:04:28,250
  152. Aku tidak tersinggung tapi
  153.  
  154. 36
  155. 00:04:28,333 --> 00:04:32,250
  156. jika kau memutuskan untuk menikah, maka aku
  157. pikir aku setidaknya harus menyadari hal itu.
  158.  
  159. 37
  160. 00:04:32,333 --> 00:04:34,916
  161. Mengapa kau memutuskan bahwa aku akan menikah?
  162.  
  163. 38
  164. 00:04:35,041 --> 00:04:37,750
  165. Di usiamu, bepergian
  166. dengan seorang pria
  167.  
  168. 39
  169. 00:04:37,916 --> 00:04:39,125
  170. berarti banyak kesempatan untuk itu.
  171.  
  172. 40
  173. 00:04:43,708 --> 00:04:45,458
  174. Jangan lakukan hal bodoh.
  175.  
  176. 41
  177. 00:04:49,083 --> 00:04:50,125
  178. Baik.
  179.  
  180. 42
  181. 00:04:51,500 --> 00:04:53,041
  182. Jaga juga, ibu.
  183.  
  184. 43
  185. 00:04:53,250 --> 00:04:55,083
  186. Aku akan baik-baik saja karena aku di rumah.
  187.  
  188. 44
  189. 00:04:55,541 --> 00:04:57,333
  190. Dan siapa yang tahu di mana kau akan berada.
  191.  
  192. 45
  193. 00:05:01,083 --> 00:05:02,166
  194. Bu, aku harus pergi.
  195.  
  196. 46
  197. 00:05:03,625 --> 00:05:05,458
  198. Pergilah, aku tidak bisa memelukmu di sini.
  199.  
  200. 47
  201. 00:05:11,541 --> 00:05:13,583
  202. Ingatlah bahwa aku tidak memiliki siapa pun selain dirimu.
  203.  
  204. 48
  205. 00:05:17,000 --> 00:05:18,125
  206. Lebih cepat.
  207.  
  208. 49
  209. 00:05:19,000 --> 00:05:20,625
  210. Mereka menunggu kita.
  211.  
  212. 50
  213. 00:05:36,958 --> 00:05:38,041
  214. Salahku.
  215.  
  216. 51
  217. 00:05:45,375 --> 00:05:46,375
  218. Ayo pergi!
  219.  
  220. 52
  221. 00:05:52,333 --> 00:05:55,000
  222. Berapa banyak waktu yang aku berikan
  223. kepadamu? kau terlambat satu jam.
  224.  
  225. 53
  226. 00:05:55,083 --> 00:05:56,833
  227. Ini baru 45 menit, Sersan Kamerad.
  228.  
  229. 54
  230. 00:05:56,916 --> 00:05:59,750
  231. Tiga tugas tambahan untuk
  232. ketidakhadiran yang tidak sah.
  233.  
  234. 55
  235. 00:05:59,916 --> 00:06:01,083
  236. Akan memenuhi.
  237.  
  238. 56
  239. 00:06:11,833 --> 00:06:13,666
  240. Halo. kau sudah kembali?
  241.  
  242. 57
  243. 00:06:14,208 --> 00:06:16,958
  244. Terima kasih, kami bisa bilang begitu.
  245.  
  246. 58
  247. 00:06:24,875 --> 00:06:26,041
  248. Sasha?
  249.  
  250. 59
  251. 00:06:26,666 --> 00:06:28,375
  252. Apakah kau melihat Nastya?
  253.  
  254. 60
  255. 00:06:28,958 --> 00:06:31,083
  256. Ya Tuhan, apa yang aku katakan? Silahkan masuk.
  257.  
  258. 61
  259. 00:06:31,291 --> 00:06:33,666
  260. Aku akan tinggal hanya selama lima menit.
  261. Halo, Maria.
  262.  
  263. 62
  264. 00:06:34,416 --> 00:06:35,541
  265. Halo.
  266.  
  267. 63
  268. 00:06:39,041 --> 00:06:40,625
  269. Aku diberi amnesti.
  270.  
  271. 64
  272. 00:06:40,875 --> 00:06:44,625
  273. Ternyata putusan itu
  274. ditandatangani setahun yang lalu
  275.  
  276. 65
  277. 00:06:44,666 --> 00:06:47,666
  278. tetapi ada orang yang salah mengartikan
  279. artikel aku untuk orang lain
  280.  
  281. 66
  282. 00:06:47,708 --> 00:06:49,750
  283. jadi butuh beberapa saat untuk mengetahuinya.
  284.  
  285. 67
  286. 00:06:52,708 --> 00:06:54,166
  287. Jadi, Nastya tidak ada di sini.
  288.  
  289. 68
  290. 00:06:54,708 --> 00:06:57,625
  291. Nastya baru saja pergi, itu
  292. hanya sesaat sebelum kau datang.
  293.  
  294. 69
  295. 00:06:57,750 --> 00:07:02,166
  296. Aku pikir dia kembali untuk
  297. mengambil apa yang dia lupa di sini.
  298.  
  299. 70
  300. 00:07:03,541 --> 00:07:04,541
  301. Silahkan masuk.
  302.  
  303. 71
  304. 00:07:05,833 --> 00:07:10,208
  305. Kau tahu, ini adalah hari
  306. keempat kami hidup tanpa listrik.
  307.  
  308. 72
  309. 00:07:11,333 --> 00:07:13,541
  310. Kami duduk dalam gelap di malam hari.
  311.  
  312. 73
  313. 00:07:21,291 --> 00:07:24,500
  314. Putri kami akan menikah.
  315.  
  316. 74
  317. 00:07:25,708 --> 00:07:27,666
  318. Kepada Kostya Gorelov, seorang kadet.
  319.  
  320. 75
  321. 00:07:28,750 --> 00:07:30,541
  322. Mereka bertemu sebulan lalu,
  323.  
  324. 76
  325. 00:07:31,333 --> 00:07:33,083
  326. dan dia jatuh cinta padanya.
  327.  
  328. 77
  329. 00:07:33,125 --> 00:07:35,458
  330. Apakah mereka benar-benar
  331. akan mengirim kau ke depan?
  332.  
  333. 78
  334. 00:07:35,500 --> 00:07:38,375
  335. Aku berharap aku melihat putriku.
  336.  
  337. 79
  338. 00:07:39,375 --> 00:07:40,791
  339. Kau belum melihatnya.
  340.  
  341. 80
  342. 00:07:41,541 --> 00:07:42,916
  343. Dia pergi.
  344.  
  345. 81
  346. 00:07:43,041 --> 00:07:45,625
  347. Itu bukan salahku. Dia marah.
  348.  
  349. 82
  350. 00:07:45,916 --> 00:07:49,041
  351. -Apakah kau akan makan malam?
  352. -Aku tidak punya waktu untuk itu.
  353.  
  354. 83
  355. 00:07:50,791 --> 00:07:52,541
  356. Dia pergi.
  357.  
  358. 84
  359. 00:07:52,875 --> 00:07:54,083
  360. Kau meninggalkan.
  361.  
  362. 85
  363. 00:07:54,625 --> 00:07:55,791
  364. Dan bagaimana dengan aku?
  365.  
  366. 86
  367. 00:08:05,458 --> 00:08:06,833
  368. Apakah kau sudah memaafkan aku?
  369.  
  370. 87
  371. 00:08:09,500 --> 00:08:10,541
  372. Itu adalah putriku.
  373.  
  374. 88
  375. 00:08:12,333 --> 00:08:14,541
  376. Aku tidak mengakui kau hanya karena dia.
  377.  
  378. 89
  379. 00:08:16,250 --> 00:08:18,416
  380. Kau pergi, dan kami harus hidup terus.
  381.  
  382. 90
  383. 00:08:19,541 --> 00:08:22,916
  384. Sebagai istri musuh rakyat,
  385. Aku bisa kehilangan pekerjaan.
  386.  
  387. 91
  388. 00:08:25,083 --> 00:08:26,125
  389. Tentu saja.
  390.  
  391. 92
  392. 00:08:29,791 --> 00:08:31,500
  393. Aku hanya...
  394.  
  395. 93
  396. 00:08:31,541 --> 00:08:32,708
  397. Kau sudah terlambat.
  398.  
  399. 94
  400. 00:08:32,750 --> 00:08:35,125
  401. Ini kentang, taruh di sakumu.
  402.  
  403. 95
  404. 00:08:38,541 --> 00:08:39,625
  405. Gula.
  406.  
  407. 96
  408. 00:08:46,958 --> 00:08:48,041
  409. Kunci.
  410.  
  411. 97
  412. 00:08:48,125 --> 00:08:51,541
  413. Kau harus memiliki satu set kunci. Mereka
  414. akan memberimu hari libur, bukan?
  415.  
  416. 98
  417. 00:08:53,833 --> 00:08:54,958
  418. Ini adalah waktunya.
  419.  
  420. 99
  421. 00:08:55,333 --> 00:08:56,541
  422. Aku harus pergi.
  423.  
  424. 100
  425. 00:08:58,666 --> 00:08:59,958
  426. Aku akan menemuimu.
  427.  
  428. 101
  429. 00:09:02,750 --> 00:09:04,875
  430. Ya Tuhan, sungguh hari yang mengerikan!
  431.  
  432. 102
  433. 00:09:26,666 --> 00:09:28,958
  434. Seluruh kota dikepung.
  435.  
  436. 103
  437. 00:09:29,166 --> 00:09:33,291
  438. Menurut data kami, ada lebih dari
  439. dua juta orang di Leningrad sekarang.
  440.  
  441. 104
  442. 00:09:33,375 --> 00:09:37,041
  443. Satu minggu yang lalu, kami menghancurkan
  444. gudang makanan terbesar di sana.
  445.  
  446. 105
  447. 00:09:37,416 --> 00:09:40,916
  448. Jika kita menjaga kota dikepung, mereka
  449. akan memakan semua cadangan makanan,
  450.  
  451. 106
  452. 00:09:40,958 --> 00:09:43,125
  453. dan kelaparan akan mulai dalam sebulan.
  454.  
  455. 107
  456. 00:09:43,291 --> 00:09:45,750
  457. Apa yang bisa mengganggu rencana kami?
  458.  
  459. 108
  460. 00:09:48,833 --> 00:09:50,375
  461. Danau Ladoga.
  462.  
  463. 109
  464. 00:09:51,291 --> 00:09:54,875
  465. Ini adalah danau besar, dan kita
  466. tidak bisa memblokade seperti Neva.
  467.  
  468. 110
  469. 00:09:55,416 --> 00:09:58,333
  470. Kami telah memblokir seluruh
  471. Armada Rusia di sana.
  472.  
  473. 111
  474. 00:09:58,833 --> 00:10:02,875
  475. Rusia menyadari hal itu dan
  476. berusaha membangun jalur air
  477.  
  478. 112
  479. 00:10:02,958 --> 00:10:06,458
  480. atas Ladoga, yang akan mereka gunakan
  481. untuk terus mengevakuasi orang
  482.  
  483. 113
  484. 00:10:06,541 --> 00:10:07,666
  485. dari Leningrad.
  486.  
  487. 114
  488. 00:10:08,250 --> 00:10:12,208
  489. Bagaimana mereka mencapai itu? kau
  490. mengatakan armada mereka diblokir.
  491.  
  492. 115
  493. 00:10:13,875 --> 00:10:18,000
  494. Ya, tetapi di Ladoga,
  495. ada beberapa kapal tua.
  496.  
  497. 116
  498. 00:10:19,250 --> 00:10:20,458
  499. Mereka adalah tongkang.
  500.  
  501. 117
  502. 00:10:21,500 --> 00:10:25,625
  503. Ada sekitar selusin dari mereka, beberapa dari
  504. mereka dinonaktifkan dan tidak dapat digunakan.
  505.  
  506. 118
  507. 00:10:25,708 --> 00:10:28,291
  508. Tetapi mereka akan
  509. menggunakannya karena Rusia
  510.  
  511. 119
  512. 00:10:28,333 --> 00:10:31,083
  513. tidak punya pilihan lain
  514. untuk mengatur persimpangan.
  515.  
  516. 120
  517. 00:10:31,250 --> 00:10:35,250
  518. Ada lebih banyak kolom bergerak
  519. dari kota ke pantai Danau Ladoga
  520.  
  521. 121
  522. 00:10:35,291 --> 00:10:36,458
  523. dalam beberapa hari terakhir.
  524.  
  525. 122
  526. 00:10:36,500 --> 00:10:38,333
  527. Kami melacak rute ini.
  528.  
  529. 123
  530. 00:10:38,375 --> 00:10:41,791
  531. Kami meluncurkan serangan udara di sini
  532. dua jam yang lalu, di dekat Irinovka.
  533.  
  534. 124
  535. 00:10:42,541 --> 00:10:43,625
  536. Baik.
  537.  
  538. 125
  539. 00:11:00,958 --> 00:11:02,708
  540. Bagus, Gorelov!
  541.  
  542. 126
  543. 00:11:05,000 --> 00:11:06,916
  544. Kita tidak bisa memulai semua keinginan itu.
  545.  
  546. 127
  547. 00:11:07,208 --> 00:11:10,375
  548. Tongkang akan menggelepar dengan
  549. begitu banyak orang di atas.
  550.  
  551. 128
  552. 00:11:10,500 --> 00:11:13,416
  553. Yah, semuanya mungkin akan baik-baik saja.
  554. Mari kita asumsikan itu.
  555.  
  556. 129
  557. 00:11:13,500 --> 00:11:14,583
  558. Tetapi bagaimana jika tidak?
  559.  
  560. 130
  561. 00:11:14,666 --> 00:11:16,416
  562. Bagaimana jika semuanya tidak akan baik-baik saja?
  563.  
  564. 131
  565. 00:11:16,458 --> 00:11:19,000
  566. Apakah itu berarti kita akan
  567. menenggelamkan orang? Apakah aku benar?
  568.  
  569. 132
  570. 00:11:19,083 --> 00:11:21,791
  571. Anak aku, seorang kadet, akan berada di tongkang itu.
  572.  
  573. 133
  574. 00:11:22,083 --> 00:11:24,625
  575. Apakah kau pikir aku ingin mempertaruhkan nyawanya?
  576.  
  577. 134
  578. 00:11:26,958 --> 00:11:28,833
  579. Kita perlu mengirim orang.
  580.  
  581. 135
  582. 00:11:29,583 --> 00:11:31,333
  583. Tempat berlabuh itu terlalu sesak sekarang.
  584.  
  585. 136
  586. 00:11:31,958 --> 00:11:35,583
  587. Jika kita berhasil berlayar hari ini, itu
  588. berarti ada cara untuk menyelamatkan diri.
  589.  
  590. 137
  591. 00:11:35,625 --> 00:11:37,750
  592. Jika tidak, kita akan mati kelaparan.
  593.  
  594. 138
  595. 00:11:38,833 --> 00:11:40,125
  596. Itu intinya.
  597.  
  598. 139
  599. 00:11:42,333 --> 00:11:44,750
  600. Kita harus memadamkannya di malam
  601. hari ketika kemungkinan kita kecil
  602.  
  603. 140
  604. 00:11:44,791 --> 00:11:46,458
  605. diserang oleh angkatan udara mereka
  606.  
  607. 141
  608. 00:11:46,583 --> 00:11:48,583
  609. dan mencoba membuatnya saat gelap.
  610.  
  611. 142
  612. 00:11:49,041 --> 00:11:50,958
  613. Kami tidak akan berhasil saat gelap.
  614.  
  615. 143
  616. 00:11:51,333 --> 00:11:53,375
  617. Perjalanan akan memakan waktu sekitar 12 jam.
  618.  
  619. 144
  620. 00:11:53,833 --> 00:11:55,583
  621. Sekarang gelap dari jam 9 malam. sampai jam 7 pagi
  622.  
  623. 145
  624. 00:11:56,541 --> 00:11:57,791
  625. Itu sepuluh jam.
  626.  
  627. 146
  628. 00:11:59,291 --> 00:12:01,708
  629. Kita harus berhasil dalam sepuluh jam, kapten.
  630.  
  631. 147
  632. 00:12:02,750 --> 00:12:04,166
  633. Aku memberitahumu lagi;
  634.  
  635. 148
  636. 00:12:04,875 --> 00:12:08,333
  637. kita perlu cara untuk menyelamatkan
  638. Leningrad, dan itu harus ditemukan.
  639.  
  640. 149
  641. 00:12:10,708 --> 00:12:13,041
  642. Berapa banyak orang yang
  643. akan kau naiki, kapten?
  644.  
  645. 150
  646. 00:12:13,208 --> 00:12:14,583
  647. Untuk perjalanan bebas risiko.
  648.  
  649. 151
  650. 00:12:15,875 --> 00:12:17,541
  651. Sekitar 600 orang, tidak lebih.
  652.  
  653. 152
  654. 00:12:18,125 --> 00:12:22,333
  655. Sudahkah aku memahami kau dengan benar
  656. bahwa ini tanpa pengiriman, kapten?
  657.  
  658. 153
  659. 00:12:23,666 --> 00:12:24,666
  660. Kanan.
  661.  
  662. 154
  663. 00:12:25,250 --> 00:12:26,875
  664. Aku sangat setuju.
  665.  
  666. 155
  667. 00:12:28,458 --> 00:12:29,916
  668. 1.500.
  669.  
  670. 156
  671. 00:12:32,166 --> 00:12:34,375
  672. Kadet, petugas, dan kendaraan.
  673.  
  674. 157
  675. 00:12:37,916 --> 00:12:40,375
  676. Tongkang akan tenggelam,
  677. Kamerad Militer Komisaris.
  678.  
  679. 158
  680. 00:12:40,458 --> 00:12:42,291
  681. Aku mengerti segalanya, evakuasi.
  682.  
  683. 159
  684. 00:12:42,333 --> 00:12:44,291
  685. Aku mengerti bahwa tidak ada cara lain.
  686.  
  687. 160
  688. 00:12:44,333 --> 00:12:46,333
  689. Tapi akan ada orang, sial!
  690.  
  691. 161
  692. 00:12:46,375 --> 00:12:50,583
  693. Aku tahu 752 suka bagian belakang tangan
  694. Aku karena kami mengirim ternak ke sana.
  695.  
  696. 162
  697. 00:12:51,041 --> 00:12:52,500
  698. Para paku keling lepas darinya.
  699.  
  700. 163
  701. 00:12:52,541 --> 00:12:54,291
  702. Semuanya membusuk, sumpah.
  703.  
  704. 164
  705. 00:12:54,708 --> 00:12:56,375
  706. Aku tidak perlu berbohong padamu.
  707.  
  708. 165
  709. 00:12:57,500 --> 00:12:59,166
  710. Kapal ini akan menggelepar.
  711.  
  712. 166
  713. 00:12:59,291 --> 00:13:01,291
  714. Gelombang pertama akan mencabik-cabiknya.
  715.  
  716. 167
  717. 00:13:01,416 --> 00:13:03,541
  718. Di mana kau melihat ombak, kapten?
  719.  
  720. 168
  721. 00:13:05,041 --> 00:13:06,250
  722. Itu sangat tenang.
  723.  
  724. 169
  725. 00:13:06,875 --> 00:13:08,000
  726. Kawan-kawan terkasih,
  727.  
  728. 170
  729. 00:13:09,583 --> 00:13:11,666
  730. pertanyaannya sederhana:
  731.  
  732. 171
  733. 00:13:12,541 --> 00:13:14,791
  734. siapa yang akan bertanggung
  735. jawab jika terjadi sesuatu?
  736.  
  737. 172
  738. 00:13:14,833 --> 00:13:16,833
  739. Mari kita putuskan dan tetapkan seseorang.
  740.  
  741. 173
  742. 00:13:16,875 --> 00:13:19,833
  743. Dan orang ini akan memberi tahu kami apakah
  744. ia akan mengambil risiko ini atau tidak.
  745.  
  746. 174
  747. 00:13:19,875 --> 00:13:22,708
  748. Jika kau berbicara tentang risiko,
  749. Aku akan memberi tahu kau lagi,
  750.  
  751. 175
  752. 00:13:22,750 --> 00:13:24,625
  753. anak aku akan berada di tongkang itu.
  754.  
  755. 176
  756. 00:13:25,125 --> 00:13:27,416
  757. Dia adalah siswa sekolah artileri.
  758.  
  759. 177
  760. 00:13:27,541 --> 00:13:29,916
  761. Nama keluarganya, Gorelov, ada dalam daftar.
  762.  
  763. 178
  764. 00:13:30,875 --> 00:13:32,583
  765. Masukkan tongkang sampai penuh.
  766.  
  767. 179
  768. 00:13:33,083 --> 00:13:35,625
  769. Aku memikul tanggung jawab. Hanya itu saja.
  770.  
  771. 180
  772. 00:14:12,041 --> 00:14:14,666
  773. pandangan belakang kau
  774. salah, Kamerad Sersan.
  775.  
  776. 181
  777. 00:14:15,416 --> 00:14:16,875
  778. Diam, kadet.
  779.  
  780. 182
  781. 00:14:38,750 --> 00:14:41,291
  782. Ayo, sayangku, tetap berjalan..
  783.  
  784. 183
  785. 00:14:43,333 --> 00:14:44,416
  786. Ayo jalan.
  787.  
  788. 184
  789. 00:14:50,583 --> 00:14:52,833
  790. Pergi ke tongkang. aku akan menemuimu di sana.
  791.  
  792. 185
  793. 00:14:53,833 --> 00:14:54,833
  794. Baik.
  795.  
  796. 186
  797. 00:15:02,458 --> 00:15:04,250
  798. Guys, siapa yang mengambil footwraps aku?
  799.  
  800. 187
  801. 00:15:12,791 --> 00:15:14,625
  802. Kau akan membersihkan toilet tanpa istirahat.
  803.  
  804. 188
  805. 00:15:14,666 --> 00:15:17,541
  806. Aku, sersan tempur,
  807. memberitahumu ini.
  808.  
  809. 189
  810. 00:15:18,625 --> 00:15:20,333
  811. Aku benci nepotisme.
  812.  
  813. 190
  814. 00:15:20,583 --> 00:15:23,041
  815. Maafkan aku, Sersan Kamerad.
  816.  
  817. 191
  818. 00:15:24,208 --> 00:15:26,583
  819. Perusahaan, jatuh!
  820.  
  821. 192
  822. 00:15:28,625 --> 00:15:29,916
  823. Sepuluh detik.
  824.  
  825. 193
  826. 00:15:31,083 --> 00:15:34,458
  827. Kawan-kawan, dengarkan aku dengan penuh perhatian.
  828.  
  829. 194
  830. 00:15:35,416 --> 00:15:38,083
  831. Prosedur pemuatan akan sebagai berikut:
  832.  
  833. 195
  834. 00:15:38,500 --> 00:15:40,791
  835. warga sipil akan menjadi yang terakhir pergi.
  836.  
  837. 196
  838. 00:15:41,583 --> 00:15:44,041
  839. Personel sekolah akan pergi dulu.
  840.  
  841. 197
  842. 00:15:44,708 --> 00:15:47,500
  843. Akademi Medis Angkatan
  844. Laut, lanjutkan ke tongkang.
  845.  
  846. 198
  847. 00:15:49,083 --> 00:15:51,958
  848. Warga sipil akan pergi sesudahnya,
  849. jika ada ruang untuk mereka,
  850.  
  851. 199
  852. 00:15:52,000 --> 00:15:53,416
  853. pada perintah khusus.
  854.  
  855. 200
  856. 00:15:53,750 --> 00:15:55,333
  857. Ayoo.. jalan...jalan!
  858.  
  859. 201
  860. 00:15:57,875 --> 00:15:59,541
  861. Ada begitu banyak dari mereka.
  862.  
  863. 202
  864. 00:16:00,583 --> 00:16:02,125
  865. Pomerantseva.
  866.  
  867. 203
  868. 00:16:02,833 --> 00:16:03,833
  869. Menyingkirlah.
  870.  
  871. 204
  872. 00:16:11,541 --> 00:16:13,416
  873. Aku memberitahumu lagi, dengarkan aku.
  874.  
  875. 205
  876. 00:16:14,625 --> 00:16:17,000
  877. Militer lebih dulu.
  878.  
  879. 206
  880. 00:16:17,041 --> 00:16:18,666
  881. Warga sipil, langkah ke kanan.
  882.  
  883. 207
  884. 00:16:18,708 --> 00:16:20,500
  885. Langkah ke kanan, tetap keluar dari jalan.
  886.  
  887. 208
  888. 00:16:20,541 --> 00:16:23,583
  889. Kamerad Sersan, bolehkah aku
  890. keluar hanya selama lima menit?
  891.  
  892. 209
  893. 00:16:24,583 --> 00:16:27,708
  894. -Kemana? Untuk melihat ayahmu?
  895. -Tidak, tapi aku benar-benar perlu sesuatu.
  896.  
  897. 210
  898. 00:16:28,000 --> 00:16:30,708
  899. Letakkan kopermu dan koper
  900. lainnya di belakang.
  901.  
  902. 211
  903. 00:16:30,750 --> 00:16:33,875
  904. Para kru akan menyimpannya
  905. sehingga jika ada gelombang,
  906.  
  907. 212
  908. 00:16:34,375 --> 00:16:36,333
  909. tidak ada yang akan tersapu ke laut.
  910.  
  911. 213
  912. 00:16:36,458 --> 00:16:39,083
  913. Jangan menghalangi jalan.
  914. Tunggu perintah.
  915.  
  916. 214
  917. 00:16:39,708 --> 00:16:40,916
  918. Ayoo. ayo... ayo.
  919.  
  920. 215
  921. 00:16:41,041 --> 00:16:43,125
  922. -Aku akan membawamu ke sana.
  923. -Mereka tidak akan membiarkanku.
  924.  
  925. 216
  926. 00:16:43,208 --> 00:16:44,791
  927. Mengapa? Berpindah.
  928.  
  929. 217
  930. 00:16:45,125 --> 00:16:47,458
  931. Beri jalan, kawan. Menyingkir.
  932.  
  933. 218
  934. 00:16:47,708 --> 00:16:49,833
  935. Kami memiliki boarding pass khusus.
  936.  
  937. 219
  938. 00:16:51,791 --> 00:16:53,541
  939. Nyonya, ikuti kami.
  940.  
  941. 220
  942. 00:16:53,958 --> 00:16:55,166
  943. Terima kasih, nak.
  944.  
  945. 221
  946. 00:16:55,583 --> 00:16:56,541
  947. Salam pembuka!
  948.  
  949. 222
  950. 00:16:56,625 --> 00:17:00,708
  951. Nona, aku telah memberi tahumu bahwa
  952. militer lebih dulu, turun dan tunggu perintah.
  953.  
  954. 223
  955. 00:17:00,750 --> 00:17:02,166
  956. Nyonya, mundurlah.
  957.  
  958. 224
  959. 00:17:02,333 --> 00:17:03,666
  960. Tapi koperku.
  961.  
  962. 225
  963. 00:17:03,750 --> 00:17:04,958
  964. Dia bersamaku.
  965.  
  966. 226
  967. 00:17:06,583 --> 00:17:07,916
  968. Oke, ayo.
  969.  
  970. 227
  971. 00:17:08,583 --> 00:17:09,625
  972. Tinggalkan kopernya.
  973.  
  974. 228
  975. 00:17:09,666 --> 00:17:10,958
  976. Wanita tua itu juga bersamaku.
  977.  
  978. 229
  979. 00:17:11,000 --> 00:17:13,250
  980. Tidak tidak Tidak. Ayahmu akan mengeksekusiku.
  981.  
  982. 230
  983. 00:17:13,291 --> 00:17:15,250
  984. Nyonya, aku akan memperbaiki pegangannya nanti.
  985.  
  986. 231
  987. 00:17:15,291 --> 00:17:16,791
  988. Nyonya, kembali.
  989.  
  990. 232
  991. 00:17:16,833 --> 00:17:17,875
  992. Ikuti terus langkahnya.
  993.  
  994. 233
  995. 00:17:17,916 --> 00:17:20,208
  996. -Medis, berapa banyak
  997. dari kau di sana? -340.
  998.  
  999. 234
  1000. 00:17:22,416 --> 00:17:24,708
  1001. Nyonya, semua barang bawaan
  1002. harus ditinggalkan di sana.
  1003.  
  1004. 235
  1005. 00:17:24,750 --> 00:17:26,708
  1006. Kau tidak dapat membawa barang bawaan kau ke ruang tunggu.
  1007.  
  1008. 236
  1009. 00:17:26,750 --> 00:17:29,708
  1010. -Apa yang sedang kau lakukan?
  1011. Ini koperku. Tolong, berikan padaku.
  1012.  
  1013. 237
  1014. 00:17:29,750 --> 00:17:31,875
  1015. Dia memiliki boarding pass khusus.
  1016.  
  1017. 238
  1018. 00:17:34,666 --> 00:17:36,333
  1019. Apakah kau tahu siapa dia?
  1020.  
  1021. 239
  1022. 00:17:36,416 --> 00:17:37,458
  1023. Siapa?
  1024.  
  1025. 240
  1026. 00:17:38,083 --> 00:17:40,041
  1027. Dia adalah putri Laksamana Makarov.
  1028.  
  1029. 241
  1030. 00:17:42,916 --> 00:17:45,750
  1031. Mereka berlari bolak-balik seperti kecoak.
  1032.  
  1033. 242
  1034. 00:17:58,250 --> 00:17:59,291
  1035. Pergi kesana.
  1036.  
  1037. 243
  1038. 00:18:08,166 --> 00:18:10,875
  1039. Tetap tenang, kawan. Kau mau kemana?
  1040.  
  1041. 244
  1042. 00:18:12,375 --> 00:18:16,041
  1043. Kau dapat pergi ke sana hanya
  1044. dengan izin Komandan Seksi.
  1045.  
  1046. 245
  1047. 00:18:16,416 --> 00:18:17,458
  1048. Semoga berhasil!
  1049.  
  1050. 246
  1051. 00:18:18,958 --> 00:18:21,208
  1052. Telegraf aku dari Novaya Ladoga.
  1053.  
  1054. 247
  1055. 00:18:21,416 --> 00:18:22,500
  1056. Tentu.
  1057.  
  1058. 248
  1059. 00:18:24,541 --> 00:18:26,625
  1060. Sejauh ini, Kapten Kamerad peringkat 1!
  1061.  
  1062. 249
  1063. 00:18:26,708 --> 00:18:28,916
  1064. Dan maafkan aku jika sesuatu terjadi.
  1065.  
  1066. 250
  1067. 00:18:31,125 --> 00:18:33,083
  1068. Sangat tergantung padamu, kapten.
  1069.  
  1070. 251
  1071. 00:18:33,458 --> 00:18:35,791
  1072. Aku akan mencoba membuatnya saat gelap.
  1073.  
  1074. 252
  1075. 00:18:36,833 --> 00:18:40,083
  1076. Kirim putramu ke kapal sementara-ku.
  1077.  
  1078. 253
  1079. 00:18:40,500 --> 00:18:41,958
  1080. Lebih aman di sana.
  1081.  
  1082. 254
  1083. 00:18:42,083 --> 00:18:43,041
  1084. Tidak.
  1085.  
  1086. 255
  1087. 00:18:43,291 --> 00:18:47,208
  1088. Aku ingin dia tinggal bersama orang lain.
  1089. Aku tidak akan menarik kata-kataku. Semoga berhasil.
  1090.  
  1091. 256
  1092. 00:18:50,208 --> 00:18:51,625
  1093. Kita berangkat!
  1094.  
  1095. 257
  1096. 00:18:52,250 --> 00:18:56,333
  1097. Kita tidak punya pilihan lain.
  1098. Ini bukan pertama kalinya, sial.
  1099.  
  1100. 258
  1101. 00:18:56,791 --> 00:18:58,708
  1102. Periksa minyak di kapal tunda.
  1103.  
  1104. 259
  1105. 00:18:58,791 --> 00:19:01,750
  1106. -Tambahkan minyak jika perlu.
  1107. -Akan mematuhi, komandan.
  1108.  
  1109. 260
  1110. 00:19:02,666 --> 00:19:06,125
  1111. Nak, aku akan merobek kakimu.
  1112.  
  1113. 261
  1114. 00:19:06,166 --> 00:19:07,583
  1115. Awas, pak tua.
  1116.  
  1117. 262
  1118. 00:19:13,125 --> 00:19:17,416
  1119. Selama perjalanan, satu jam setelah kami pergi, ruang tunggu akan dikunci.
  1120.  
  1121. 263
  1122. 00:19:18,375 --> 00:19:22,000
  1123. Tidak boleh ada seorang pun
  1124. di seragam militer di geladak
  1125.  
  1126. 264
  1127. 00:19:22,625 --> 00:19:24,541
  1128. untuk tujuan konspirasi.
  1129.  
  1130. 265
  1131. 00:19:24,833 --> 00:19:27,708
  1132. - Apakah aku mengerti?
  1133. - Ya pak!
  1134.  
  1135. 266
  1136. 00:19:49,208 --> 00:19:52,750
  1137. Apa yang kau pikirkan? kau tidak akan menemukan
  1138. tempat yang lebih baik di tongkang ini.
  1139.  
  1140. 267
  1141. 00:20:03,708 --> 00:20:05,416
  1142. Apakah kau mencium semua orang seperti itu?
  1143.  
  1144. 268
  1145. 00:20:05,500 --> 00:20:06,750
  1146. Tidak, hanya kau.
  1147.  
  1148. 269
  1149. 00:20:07,041 --> 00:20:09,250
  1150. Kau begitu sering berbohong sehingga aku tidak percaya padamu.
  1151.  
  1152. 270
  1153. 00:20:09,291 --> 00:20:11,500
  1154. Mengapa? Mungkin aku ingin menikahimu?
  1155.  
  1156. 271
  1157. 00:20:13,458 --> 00:20:16,125
  1158. Dan aku tidak berbohong tetapi
  1159. menyelesaikan masalah tertentu.
  1160.  
  1161. 272
  1162. 00:20:16,250 --> 00:20:17,750
  1163. Kita harus berlayar bersama.
  1164.  
  1165. 273
  1166. 00:20:18,000 --> 00:20:21,375
  1167. Pelaut itu tidak peduli siapa
  1168. putrimu atau siapa ayahmu.
  1169.  
  1170. 274
  1171. 00:20:21,458 --> 00:20:23,958
  1172. Dia bahkan tidak tahu
  1173. siapa Laksamana Makarov.
  1174.  
  1175. 275
  1176. 00:20:26,916 --> 00:20:30,375
  1177. Oke, aku akan ke pantai ke teman-temanku.
  1178. Aku akan segera kembali. Kunci pintunya.
  1179.  
  1180. 276
  1181. 00:20:30,541 --> 00:20:31,916
  1182. Jangan biarkan siapa pun masuk
  1183.  
  1184. 277
  1185. 00:20:45,500 --> 00:20:46,708
  1186. Aku akan segera kembali.
  1187.  
  1188. 278
  1189. 00:21:18,541 --> 00:21:22,541
  1190. Lihat, Laksamana Makarov meninggal
  1191. 40 tahun lalu. Dia terbunuh.
  1192.  
  1193. 279
  1194. 00:21:23,000 --> 00:21:25,000
  1195. Dia adalah pahlawan Port Arthur.
  1196. Itu benar.
  1197.  
  1198. 280
  1199. 00:21:25,041 --> 00:21:27,375
  1200. Kau bilang dia adalah putrinya.
  1201. Berapa usianya?
  1202.  
  1203. 281
  1204. 00:21:27,708 --> 00:21:30,000
  1205. Apa aku bilang? Aku tidak memberitahumu itu.
  1206.  
  1207. 282
  1208. 00:21:30,291 --> 00:21:32,666
  1209. Kau salah mengira aku sebagai orang lain.
  1210.  
  1211. 283
  1212. 00:21:33,750 --> 00:21:35,041
  1213. Dorong. Dorong.
  1214.  
  1215. 284
  1216. 00:22:13,041 --> 00:22:16,791
  1217. Berhenti! Berhenti! Menjauh dari mobil.
  1218.  
  1219. 285
  1220. 00:22:17,250 --> 00:22:19,125
  1221. Apa kau tidak bisa melihat?
  1222.  
  1223. 286
  1224. 00:22:19,708 --> 00:22:23,958
  1225. -Apa yang kau lakukan di sana?
  1226. -Itu tidak masalah. Menjauhlah.
  1227.  
  1228. 287
  1229. 00:22:24,541 --> 00:22:25,666
  1230. Taruh lagi.
  1231.  
  1232. 288
  1233. 00:22:34,958 --> 00:22:36,625
  1234. Kami membuang tongkang.
  1235.  
  1236. 289
  1237. 00:22:38,208 --> 00:22:40,541
  1238. Kami berharap untuk melihat hasilnya besok pagi.
  1239.  
  1240. 290
  1241. 00:22:42,958 --> 00:22:44,166
  1242. Aku berharap kepada Tuhan.
  1243.  
  1244. 291
  1245. 00:22:52,083 --> 00:22:54,750
  1246. Bajingan ini terbang di atas
  1247. danau Ladoga seolah-olah di rumah.
  1248.  
  1249. 292
  1250. 00:22:55,708 --> 00:22:58,791
  1251. - Kami berlayar dalam satu jam.
  1252. - Ya pak.
  1253.  
  1254. 293
  1255. 00:22:59,916 --> 00:23:01,083
  1256. Ayo, tunjukkan padaku.
  1257.  
  1258. 294
  1259. 00:23:12,541 --> 00:23:16,458
  1260. Ini adalah untukmu. Ini adalah
  1261. perintah untuk membatalkan tim artileri.
  1262.  
  1263. 295
  1264. 00:23:17,750 --> 00:23:21,375
  1265. Tertib, kumpulkan para komandan untukku.
  1266.  
  1267. 296
  1268. 00:23:21,416 --> 00:23:22,458
  1269. Ya pak.
  1270.  
  1271. 297
  1272. 00:23:28,791 --> 00:23:32,916
  1273. Komandan Kompi Perusahaan, Kapten
  1274. peringkat 1 Gorelov memanggilmu.
  1275.  
  1276. 298
  1277. 00:23:33,416 --> 00:23:36,666
  1278. Memulai mereka, aku dipanggil.
  1279. Kau sendirian.
  1280.  
  1281. 299
  1282. 00:23:37,208 --> 00:23:38,416
  1283. Gorelov kembali.
  1284.  
  1285. 300
  1286. 00:23:38,500 --> 00:23:40,000
  1287. Jangan berserakan di sekitar meja.
  1288.  
  1289. 301
  1290. 00:23:40,041 --> 00:23:41,791
  1291. -Baik, bergabung dengan barisan.
  1292. -Ya pak.
  1293.  
  1294. 302
  1295. 00:23:41,833 --> 00:23:44,000
  1296. Jangan mengejar gadis.
  1297.  
  1298. 303
  1299. 00:23:44,750 --> 00:23:46,375
  1300. Apakah aku mengerti?
  1301.  
  1302. 304
  1303. 00:23:46,583 --> 00:23:47,750
  1304. Ya pak!
  1305.  
  1306. 305
  1307. 00:23:47,833 --> 00:23:50,166
  1308. Gaun! Depan!
  1309.  
  1310. 306
  1311. 00:23:51,875 --> 00:23:54,666
  1312. Sebuah divisi dibakar
  1313. di pantai itu kemarin.
  1314.  
  1315. 307
  1316. 00:23:56,041 --> 00:23:58,666
  1317. Sekitar sepuluh orang selamat.
  1318.  
  1319. 308
  1320. 00:23:59,500 --> 00:24:01,875
  1321. Aku berbicara tentang serangan baru.
  1322.  
  1323. 309
  1324. 00:24:03,291 --> 00:24:05,958
  1325. Kami membutuhkan kau untuk
  1326. menyediakan perusahaan taruna.
  1327.  
  1328. 310
  1329. 00:24:06,458 --> 00:24:09,083
  1330. Kami berbicara tentangmu, Maxim Petrovich.
  1331.  
  1332. 311
  1333. 00:24:12,791 --> 00:24:15,500
  1334. Tarik perusahaan kau dari keberangkatan.
  1335.  
  1336. 312
  1337. 00:24:17,375 --> 00:24:18,375
  1338. Akan memenuhi.
  1339.  
  1340. 313
  1341. 00:24:19,250 --> 00:24:21,583
  1342. Omong-omong, apakah peralatan kau baik-baik saja?
  1343.  
  1344. 314
  1345. 00:24:21,666 --> 00:24:24,500
  1346. Kami memiliki senapan,
  1347. tetapi tidak banyak peluru.
  1348.  
  1349. 315
  1350. 00:24:26,000 --> 00:24:28,541
  1351. Sepuluh peluru untuk setiap artileri.
  1352.  
  1353. 316
  1354. 00:24:28,958 --> 00:24:30,666
  1355. Tidak ada senapan mesin.
  1356.  
  1357. 317
  1358. 00:24:31,458 --> 00:24:33,166
  1359. Itu buruk
  1360.  
  1361. 318
  1362. 00:24:34,750 --> 00:24:36,750
  1363. bahwa tidak ada senapan mesin.
  1364.  
  1365. 319
  1366. 00:24:38,958 --> 00:24:40,708
  1367. Pasukan artileri tinggal di sini.
  1368.  
  1369. 320
  1370. 00:24:40,750 --> 00:24:43,916
  1371. Memulai petugas medis dan
  1372. hidrograf di atas tongkang.
  1373.  
  1374. 321
  1375. 00:24:52,083 --> 00:24:54,750
  1376. Pasukan artileri! Sersan Bakin!
  1377.  
  1378. 322
  1379. 00:24:56,416 --> 00:24:57,583
  1380. Itu aku.
  1381.  
  1382. 323
  1383. 00:24:58,000 --> 00:24:59,625
  1384. Hentikan keberangkatan.
  1385.  
  1386. 324
  1387. 00:25:00,791 --> 00:25:01,875
  1388. Penuhi semuanya!
  1389.  
  1390. 325
  1391. 00:25:03,833 --> 00:25:07,208
  1392. Pasukan artileri, berhenti, satu, dua.
  1393.  
  1394. 326
  1395. 00:25:08,541 --> 00:25:10,208
  1396.  
  1397.  
  1398. 327
  1399. 00:25:10,791 --> 00:25:12,625
  1400. Hentikan keberangkatan.
  1401.  
  1402. 328
  1403. 00:25:12,791 --> 00:25:14,125
  1404. Kenapa berhenti?
  1405.  
  1406. 329
  1407. 00:25:14,250 --> 00:25:16,750
  1408. Berbaris ke pantai, di dobel!
  1409.  
  1410. 330
  1411. 00:25:27,000 --> 00:25:28,000
  1412. Kolya.
  1413.  
  1414. 331
  1415. 00:25:32,000 --> 00:25:34,250
  1416. -Cari anakku.
  1417. -Siap.
  1418.  
  1419. 332
  1420. 00:25:37,083 --> 00:25:39,083
  1421. Ikut denganku,
  1422. ayahmu memanggilmu.
  1423.  
  1424. 333
  1425. 00:25:39,125 --> 00:25:41,625
  1426. -Dimana?
  1427. -Untuk Kapten peringkat 1, Gorelov.
  1428.  
  1429. 334
  1430. 00:25:41,791 --> 00:25:43,208
  1431. Kami sedang bersiap.
  1432.  
  1433. 335
  1434. 00:25:43,750 --> 00:25:45,416
  1435. Kapten memanggilnya.
  1436.  
  1437. 336
  1438. 00:25:47,125 --> 00:25:49,500
  1439. Kembalikan arlojiku, Sersan Kamerad.
  1440.  
  1441. 337
  1442. 00:25:50,833 --> 00:25:52,958
  1443. Aku akan mengembalikannya saat kau layak mendapatkannya.
  1444.  
  1445. 338
  1446. 00:25:53,083 --> 00:25:55,375
  1447. Kau harus bergabung dengan barisan dalam dua menit.
  1448.  
  1449. 339
  1450. 00:25:56,208 --> 00:25:57,291
  1451. Kau boleh pergi.
  1452.  
  1453. 340
  1454. 00:25:58,916 --> 00:26:01,250
  1455. Kami punya misi perang....
  1456.  
  1457. 341
  1458. 00:26:02,125 --> 00:26:05,583
  1459. untuk melakukan pawai paksa
  1460. radius 9 mil dalam lima menit.
  1461.  
  1462. 342
  1463. 00:26:06,416 --> 00:26:09,916
  1464. Periksa peralatanmu,
  1465. ganti footwrapsmu.
  1466.  
  1467. 343
  1468. 00:26:10,625 --> 00:26:11,666
  1469. Mulai.
  1470.  
  1471. 344
  1472. 00:26:11,791 --> 00:26:16,083
  1473. Letakkan senjatamu! Satu, dua, tiga.
  1474.  
  1475. 345
  1476. 00:26:18,208 --> 00:26:22,041
  1477. Sekarang, warga sipil, kelompok pertama dapat melanjutkan perjalanan.
  1478.  
  1479. 346
  1480. 00:26:22,666 --> 00:26:25,583
  1481. - Ikuti aku, perempuan.
  1482. - Tinggalkan barang bawaanmu di geladak.
  1483.  
  1484. 347
  1485. 00:26:26,250 --> 00:26:28,791
  1486. Dan pergi ke ruang tunggu tanpa bagasimu.
  1487.  
  1488. 348
  1489. 00:26:30,208 --> 00:26:31,375
  1490. Ayo.
  1491.  
  1492. 349
  1493. 00:26:41,333 --> 00:26:44,166
  1494. -Kenapa kau begitu basah?
  1495. -Aku jatuh ke air.
  1496.  
  1497. 350
  1498. 00:26:45,250 --> 00:26:47,958
  1499. Lalu lepas bajumu dan kenakan ini.
  1500.  
  1501. 351
  1502. 00:26:48,833 --> 00:26:50,500
  1503. Ayah, apa kau serius?
  1504.  
  1505. 352
  1506. 00:26:51,333 --> 00:26:52,500
  1507. Ya.
  1508.  
  1509. 353
  1510. 00:26:53,166 --> 00:26:55,041
  1511. Mengapa? Teman-temanku ada di luar sana.
  1512.  
  1513. 354
  1514. 00:26:55,125 --> 00:26:57,958
  1515. Kostya, aku tahu segalanya
  1516. tentang orang-orangmu.
  1517.  
  1518. 355
  1519. 00:26:58,541 --> 00:27:01,250
  1520. Aku baru saja memesan ini.
  1521.  
  1522. 356
  1523. 00:27:02,250 --> 00:27:04,666
  1524. Kau akan berlayar di atas tongkang.
  1525.  
  1526. 357
  1527. 00:27:04,916 --> 00:27:07,666
  1528. Mengapa? Siapa yang memutuskan demikian?
  1529.  
  1530. 358
  1531. 00:27:08,291 --> 00:27:10,708
  1532. Aku melakukannya. aku di perintah di sini.
  1533.  
  1534. 359
  1535. 00:27:11,666 --> 00:27:14,541
  1536. Dan aku sudah memutuskan ini pasti.
  1537. Dapatkan diubah.
  1538.  
  1539. 360
  1540. 00:27:17,041 --> 00:27:20,625
  1541. -Apa artinya kau memutuskan? -Itu
  1542. berarti apa yang aku katakan.
  1543.  
  1544. 361
  1545. 00:27:20,875 --> 00:27:23,583
  1546. Aku tidak bisa melakukannya. Dan kau tidak bisa, ayah.
  1547.  
  1548. 362
  1549. 00:27:23,666 --> 00:27:25,375
  1550. Berhenti bicara, Kostya.
  1551.  
  1552. 363
  1553. 00:27:26,291 --> 00:27:29,208
  1554. Kau bukan anak kecil dan kami
  1555. tidak di taman kanak-kanak.
  1556.  
  1557. 364
  1558. 00:27:29,291 --> 00:27:31,791
  1559. Banyak hal buruk
  1560. di depan sekarang.
  1561.  
  1562. 365
  1563. 00:27:31,833 --> 00:27:33,541
  1564. Aku harap kau mengerti itu.
  1565.  
  1566. 366
  1567. 00:27:35,916 --> 00:27:37,041
  1568. Tidak.
  1569.  
  1570. 367
  1571. 00:28:03,541 --> 00:28:04,625
  1572. Halo.
  1573.  
  1574. 368
  1575. 00:28:14,958 --> 00:28:19,625
  1576. Kawan, apa yang harus aku lakukan dengan sepotong
  1577. kayu iblis ini? Di mana aku bisa meletakkannya?
  1578.  
  1579. 369
  1580. 00:28:19,708 --> 00:28:20,916
  1581. Kenapa sepotong kayu?
  1582.  
  1583. 370
  1584. 00:28:21,875 --> 00:28:23,666
  1585. Ini adalah grand piano.
  1586.  
  1587. 371
  1588. 00:28:24,125 --> 00:28:26,791
  1589. Kau harus tahu bahwa
  1590. komposer yang sangat hebat...
  1591.  
  1592. 372
  1593. 00:28:26,833 --> 00:28:30,500
  1594. Aku tidak peduli apakah itu Leo Tolstoy!
  1595. Beratnya satu ton.
  1596.  
  1597. 373
  1598. 00:28:30,750 --> 00:28:33,541
  1599. Dan itu sekitar 150 penumpang.
  1600.  
  1601. 374
  1602. 00:28:33,750 --> 00:28:37,458
  1603. Potong tali dan persetan dengan itu.
  1604.  
  1605. 375
  1606. 00:28:38,125 --> 00:28:40,250
  1607. Jangan sampai kau berani memotong tali.
  1608.  
  1609. 376
  1610. 00:28:40,833 --> 00:28:44,125
  1611. Aku mendapat perintah
  1612. dari Philharmonic. Ini dia.
  1613.  
  1614. 377
  1615. 00:28:44,375 --> 00:28:45,583
  1616. Sial.
  1617.  
  1618. 378
  1619. 00:28:52,041 --> 00:28:53,375
  1620. -Permisi. -Apa
  1621. yang kau inginkan?
  1622.  
  1623. 379
  1624. 00:28:53,416 --> 00:28:54,875
  1625. Aku benar-benar harus pergi ke pantai.
  1626.  
  1627. 380
  1628. 00:28:54,916 --> 00:28:57,000
  1629. Kau tidak akan berhasil kembali,
  1630. kami akan segera berangkat.
  1631.  
  1632. 381
  1633. 00:28:57,083 --> 00:28:59,208
  1634. -Aku tidak mau pergi. Tolong aku.
  1635. -Apa?
  1636.  
  1637. 382
  1638. 00:28:59,250 --> 00:29:00,708
  1639. -Aku tidak mau pergi.
  1640. -Kau tidak mau pergi?
  1641.  
  1642. 383
  1643. 00:29:00,750 --> 00:29:01,791
  1644. Bukan aku.
  1645.  
  1646. 384
  1647. 00:29:02,458 --> 00:29:04,416
  1648. Oke, apakah ini kopermu?
  1649. -Itu adalah milikku.
  1650.  
  1651. 385
  1652. 00:29:04,541 --> 00:29:07,625
  1653. Cepatlah. Awas.
  1654. Pegang erat-erat.
  1655.  
  1656. 386
  1657. 00:29:07,666 --> 00:29:10,125
  1658. Mikhail, apa yang kau lakukan di luar sana?
  1659.  
  1660. 387
  1661. 00:29:10,375 --> 00:29:11,458
  1662. Buat jalan.
  1663.  
  1664. 388
  1665. 00:29:11,500 --> 00:29:15,083
  1666. Mengapa berisiko berurusan dengan orang yang tidak
  1667. beradab. Hidupmu tidak masalah bagi mereka.
  1668.  
  1669. 389
  1670. 00:29:16,333 --> 00:29:17,541
  1671. Buat jalan.
  1672.  
  1673. 390
  1674. 00:29:17,708 --> 00:29:19,000
  1675. Kemari.
  1676.  
  1677. 391
  1678. 00:29:19,708 --> 00:29:21,166
  1679. Liza, jangan khawatir.
  1680.  
  1681. 392
  1682. 00:29:21,708 --> 00:29:23,791
  1683. Pergi, aku akan mengurusnya sendiri.
  1684.  
  1685. 393
  1686. 00:29:24,375 --> 00:29:25,625
  1687. Buat jalan.
  1688.  
  1689. 394
  1690. 00:29:26,333 --> 00:29:28,916
  1691. Ada 1.500 orang, tetapi
  1692. jumlahnya tidak akurat.
  1693.  
  1694. 395
  1695. 00:29:29,000 --> 00:29:30,458
  1696. Aku pikir ada lebih banyak.
  1697.  
  1698. 396
  1699. 00:29:30,833 --> 00:29:32,291
  1700. -Semoga berhasil. -Aku
  1701. akan membutuhkannya.
  1702.  
  1703. 397
  1704. 00:29:33,333 --> 00:29:35,333
  1705. Buat jalan, buat jalan, buat jalan.
  1706.  
  1707. 398
  1708. 00:29:39,625 --> 00:29:40,750
  1709. Kami akan kembali.
  1710.  
  1711. 399
  1712. 00:29:40,791 --> 00:29:44,333
  1713. -Mengapa? Mengapa kau berubah?
  1714. -Aku akan menjelaskannya nanti.
  1715.  
  1716. 400
  1717. 00:29:57,500 --> 00:29:58,958
  1718. Keberangkatan sudah berakhir.
  1719.  
  1720. 401
  1721. 00:29:59,416 --> 00:30:01,541
  1722. Awak, bersiap untuk berlayar.
  1723.  
  1724. 402
  1725. 00:30:03,000 --> 00:30:05,750
  1726. Apa yang terjadi? Di mana seragam prajuritmu?
  1727.  
  1728. 403
  1729. 00:30:13,000 --> 00:30:16,375
  1730. Jika kau diam, aku akan turun
  1731. dari tongkang ini sekarang.
  1732.  
  1733. 404
  1734. 00:30:17,833 --> 00:30:21,375
  1735. Apa yang harus aku katakan padamu?
  1736. Pertama, tidak ada hal buruk yang terjadi.
  1737.  
  1738. 405
  1739. 00:30:21,416 --> 00:30:25,250
  1740. Bagimu, tidak ada yang berubah sama sekali.
  1741. Kami berlayar bersama. Apa yang kau inginkan?
  1742.  
  1743. 406
  1744. 00:30:25,291 --> 00:30:28,708
  1745. -Lepaskan aku.
  1746. -Berhenti. Mari kita bicara nanti. Aku dengan hormat bertanya kepadamu.
  1747.  
  1748. 407
  1749. 00:30:40,041 --> 00:30:41,916
  1750. Siapa yang merokok . Berhenti!
  1751.  
  1752. 408
  1753. 00:30:42,000 --> 00:30:45,500
  1754. Itu adalah asap dari Cadet Babintsev.
  1755. Solnya terbakar.
  1756.  
  1757. 409
  1758. 00:30:45,541 --> 00:30:47,208
  1759. Komandan Peleton Kamerad,
  1760.  
  1761. 410
  1762. 00:30:47,666 --> 00:30:50,583
  1763. Aku memiliki kapalan di seluruh kaki
  1764. Aku karena aku tidak memiliki footwraps!
  1765.  
  1766. 411
  1767. 00:30:50,625 --> 00:30:52,791
  1768. -Aku tidak bisa lari lagi!
  1769. -Menjalankan!
  1770.  
  1771. 412
  1772. 00:30:53,375 --> 00:30:57,000
  1773. Kaki kau menjadi lebih pendek dan
  1774. telinga kau menjadi lebih besar.
  1775.  
  1776. 413
  1777. 00:30:57,083 --> 00:30:59,958
  1778. Ubah teknik larimu.
  1779. Cobalah gunakan telingamu.
  1780.  
  1781. 414
  1782. 00:31:02,000 --> 00:31:04,250
  1783. Komandan Peleton
  1784. Kamerad, Gorelov hilang.
  1785.  
  1786. 415
  1787. 00:31:04,708 --> 00:31:07,416
  1788. Dia pergi ke ayahnya dan
  1789. belum kembali ke barisan.
  1790.  
  1791. 416
  1792. 00:31:07,500 --> 00:31:10,625
  1793. Dia pembelot. kau akan melaporkannya
  1794. pada saat kedatangan kami.
  1795.  
  1796. 417
  1797. 00:31:10,708 --> 00:31:12,541
  1798. Aku akan mengirimkannya ke departemen khusus.
  1799.  
  1800. 418
  1801. 00:31:12,583 --> 00:31:13,750
  1802. Ambil langkahnya.
  1803.  
  1804. 419
  1805. 00:31:33,041 --> 00:31:36,791
  1806. Aku minta maaf nona, tetapi koper kau harus dibawa
  1807. bersama dengan bagasi lainnya. Itulah aturannya.
  1808.  
  1809. 420
  1810. 00:31:36,833 --> 00:31:38,916
  1811. -Ini dia. -Aku akan
  1812. membawanya ke sana.
  1813.  
  1814. 421
  1815. 00:31:41,291 --> 00:31:42,458
  1816. Halo Nastya.
  1817.  
  1818. 422
  1819. 00:31:45,125 --> 00:31:46,583
  1820. Apakah kau tidak mengenali aku?
  1821.  
  1822. 423
  1823. 00:31:47,500 --> 00:31:48,791
  1824. Aku seorang simpatisan.
  1825.  
  1826. 424
  1827. 00:31:48,916 --> 00:31:52,083
  1828. Aku menyelidiki kasus ayahmu.
  1829. Aku datang ke tempatmu di Moika dua kali.
  1830.  
  1831. 425
  1832. 00:31:52,125 --> 00:31:53,500
  1833. Apakah kau tidak ingat aku?
  1834.  
  1835. 426
  1836. 00:31:53,791 --> 00:31:54,916
  1837. Aku ingat.
  1838.  
  1839. 427
  1840. 00:32:01,750 --> 00:32:03,125
  1841. Genre epistolary:
  1842.  
  1843. 428
  1844. 00:32:04,541 --> 00:32:07,250
  1845. surat, buku harian. Apakah
  1846. Kau memiliki salah satunya?
  1847.  
  1848. 429
  1849. 00:32:26,916 --> 00:32:29,416
  1850. Apakah kau di sini sendirian atau dengan ibumu?
  1851.  
  1852. 430
  1853. 00:32:29,458 --> 00:32:30,958
  1854. Aku dengan pacarku.
  1855.  
  1856. 431
  1857. 00:32:32,541 --> 00:32:34,125
  1858. -Dan dimana dia? -Siapa?
  1859.  
  1860. 432
  1861. 00:32:35,583 --> 00:32:37,916
  1862. Pacar kau yang telah kau sebutkan.
  1863.  
  1864. 433
  1865. 00:32:38,791 --> 00:32:41,208
  1866. Dia keluar. Mengapa kau membutuhkannya?
  1867.  
  1868. 434
  1869. 00:32:44,875 --> 00:32:46,625
  1870. Kau memakai sarung tangan juga,
  1871.  
  1872. 435
  1873. 00:32:46,958 --> 00:32:48,416
  1874. meskipun itu Mei.
  1875.  
  1876. 436
  1877. 00:32:57,041 --> 00:32:58,250
  1878. Juni.
  1879.  
  1880. 437
  1881. 00:32:58,708 --> 00:33:00,458
  1882. Dia ditangkap pada bulan Juni.
  1883.  
  1884. 438
  1885. 00:33:01,666 --> 00:33:04,875
  1886. Kau takut padaku dan selalu
  1887. berdiri di belakang rak buku.
  1888.  
  1889. 439
  1890. 00:33:04,916 --> 00:33:06,875
  1891. Apakah kau suka
  1892. orang takut padamu?
  1893.  
  1894. 440
  1895. 00:33:06,916 --> 00:33:08,208
  1896. Itu profesional.
  1897.  
  1898. 441
  1899. 00:33:11,500 --> 00:33:16,750
  1900. Aku terbiasa dengan fakta bahwa klien
  1901. Aku tidak menyukai aku, dengan kata lain.
  1902.  
  1903. 442
  1904. 00:33:20,166 --> 00:33:22,166
  1905. Sudahkah kau menetap di suatu tempat di sini?
  1906.  
  1907. 443
  1908. 00:33:22,208 --> 00:33:23,583
  1909. Di ruang tunggu.
  1910.  
  1911. 444
  1912. 00:33:27,708 --> 00:33:30,500
  1913. Aku dapat menawarkan kamar
  1914. yang lebih nyaman untukmu.
  1915.  
  1916. 445
  1917. 00:33:31,333 --> 00:33:33,041
  1918. Di dalam mobil.
  1919.  
  1920. 446
  1921. 00:33:33,958 --> 00:33:35,541
  1922. Aku mencarimu.
  1923.  
  1924. 447
  1925. 00:33:36,458 --> 00:33:39,000
  1926. Temui Kapten Petruchik,
  1927. penyelidik NKVD
  1928.  
  1929. 448
  1930. 00:33:39,083 --> 00:33:41,125
  1931. yang menyelidiki kasus ayahku.
  1932.  
  1933. 449
  1934. 00:33:42,166 --> 00:33:46,583
  1935. Dan ini Kostya Gorelov,
  1936. putra Kapten Gorelov.
  1937.  
  1938. 450
  1939. 00:33:48,000 --> 00:33:49,875
  1940. Vadim Petruchik.
  1941.  
  1942. 451
  1943. 00:33:53,458 --> 00:33:54,708
  1944. Kadet Gorelov.
  1945.  
  1946. 452
  1947. 00:33:57,791 --> 00:34:01,708
  1948. Jadi, teman-teman, kita
  1949. akan bepergian bersama, kan?
  1950.  
  1951. 453
  1952. 00:34:07,791 --> 00:34:09,250
  1953. Ngomong-ngomong,
  1954.  
  1955. 454
  1956. 00:34:09,708 --> 00:34:11,458
  1957. dimana perwira seniormu?
  1958.  
  1959. 455
  1960. 00:34:11,708 --> 00:34:13,333
  1961. Siapa namanya?
  1962.  
  1963. 456
  1964. 00:34:17,916 --> 00:34:19,791
  1965. Oke, aku akan pergi menemukannya sendiri.
  1966.  
  1967. 457
  1968. 00:34:24,291 --> 00:34:26,916
  1969. Pria ini sudah tahu
  1970. segalanya tentangmu.
  1971.  
  1972. 458
  1973. 00:34:49,250 --> 00:34:51,916
  1974. Ada laporan yang mengatakan bahwa
  1975. dalam beberapa jam ke depan,
  1976.  
  1977. 459
  1978. 00:34:51,958 --> 00:34:55,791
  1979. angkatan udara Rusia akan melakukan
  1980. upaya lain untuk mendarat.
  1981.  
  1982. 460
  1983. 00:34:56,291 --> 00:34:59,333
  1984. Mereka membutuhkan pantai kiri dan saluran.
  1985.  
  1986. 461
  1987. 00:35:00,208 --> 00:35:02,958
  1988. Tapi yang terpenting, aku
  1989. tertarik dengan Danau Ladoga.
  1990.  
  1991. 462
  1992. 00:35:03,000 --> 00:35:04,916
  1993. Tongkang apa yang dimiliki Rusia di sana?
  1994.  
  1995. 463
  1996. 00:35:04,958 --> 00:35:06,875
  1997. Tidak mungkin ada.
  1998.  
  1999. 464
  2000. 00:35:06,958 --> 00:35:10,458
  2001. Tidak ada tongkang, tidak ada perahu,
  2002. bahkan sepotong kayu mengambang.
  2003.  
  2004. 465
  2005. 00:35:10,750 --> 00:35:12,666
  2006. Semuanya harus dihancurkan.
  2007.  
  2008. 466
  2009. 00:36:05,208 --> 00:36:07,041
  2010. -Bisakah kita pergi dari sini?
  2011. -Ke mana?
  2012.  
  2013. 467
  2014. 00:36:07,333 --> 00:36:09,416
  2015. Apakah itu penting? Di sana.
  2016.  
  2017. 468
  2018. 00:36:12,791 --> 00:36:14,291
  2019. Kenapa kau keluar?
  2020.  
  2021. 469
  2022. 00:36:14,500 --> 00:36:17,750
  2023. Aku tidak keluar ayam.
  2024. Percayalah, ada alasannya.
  2025.  
  2026. 470
  2027. 00:36:19,208 --> 00:36:20,291
  2028. Ceritanya panjang.
  2029.  
  2030. 471
  2031. 00:36:20,333 --> 00:36:23,208
  2032. -Apa itu? Katakan padaku.
  2033. -Aku ingin bersamamu.
  2034.  
  2035. 472
  2036. 00:36:25,000 --> 00:36:26,208
  2037. Apakah ini aneh?
  2038.  
  2039. 473
  2040. 00:36:26,291 --> 00:36:28,666
  2041. Jadi, ini salahku kalau
  2042. kau ketakutan, kan?
  2043.  
  2044. 474
  2045. 00:36:28,708 --> 00:36:31,875
  2046. Suatu kehormatan menjadi seorang gadis yang
  2047. pacarnya meninggalkan tentara untuknya.
  2048.  
  2049. 475
  2050. 00:36:31,916 --> 00:36:32,875
  2051. Aku merasa terhormat.
  2052.  
  2053. 476
  2054. 00:36:36,750 --> 00:36:38,458
  2055. Jangan mencari aku lagi.
  2056.  
  2057. 477
  2058. 00:36:51,916 --> 00:36:52,875
  2059. Sana
  2060.  
  2061. 478
  2062. 00:36:54,958 --> 00:36:58,666
  2063. di pantai itu, kau tidak ada di sana.
  2064. Tetapi musuh adalah. Memahami?
  2065.  
  2066. 479
  2067. 00:36:59,958 --> 00:37:01,083
  2068. Tugas kita
  2069.  
  2070. 480
  2071. 00:37:02,541 --> 00:37:05,250
  2072. adalah untuk mendarat di pantai itu dan menggali.
  2073.  
  2074. 481
  2075. 00:37:06,583 --> 00:37:08,708
  2076. Leningrad membutuhkan saluran.
  2077.  
  2078. 482
  2079. 00:37:09,375 --> 00:37:12,000
  2080. Itu sebabnya musuh harus dilemparkan kembali.
  2081.  
  2082. 483
  2083. 00:37:12,250 --> 00:37:13,458
  2084. Itu perintah.
  2085.  
  2086. 484
  2087. 00:37:15,625 --> 00:37:16,958
  2088. Kami adalah orang Rusia.
  2089.  
  2090. 485
  2091. 00:37:18,666 --> 00:37:20,250
  2092. Kami berada di tanah kami sendiri.
  2093.  
  2094. 486
  2095. 00:37:20,916 --> 00:37:22,666
  2096. Kita tidak bisa takut.
  2097.  
  2098. 487
  2099. 00:37:24,041 --> 00:37:25,958
  2100. Kemarin, kami meninggalkan pantai itu.
  2101.  
  2102. 488
  2103. 00:37:27,500 --> 00:37:28,791
  2104. Hari ini, kita harus...
  2105.  
  2106. 489
  2107. 00:37:29,625 --> 00:37:32,666
  2108. kembali ke sana dengan bantuanmu, prajurit.
  2109.  
  2110. 490
  2111. 00:37:33,916 --> 00:37:36,208
  2112. Kita harus menyelesaikan tugas itu
  2113.  
  2114. 491
  2115. 00:37:37,333 --> 00:37:38,416
  2116. atau mati.
  2117.  
  2118. 492
  2119. 00:37:41,375 --> 00:37:44,250
  2120. Maria Nikolaevna, kami telah menerima
  2121. laporan; haruskah kita menerbitkannya?
  2122.  
  2123. 493
  2124. 00:37:44,291 --> 00:37:45,333
  2125. Tentu saja, Zoya.
  2126.  
  2127. 494
  2128. 00:37:45,625 --> 00:37:49,041
  2129. Halo. Sudahkah kau menetap? Apa kabar?
  2130.  
  2131. 495
  2132. 00:37:49,416 --> 00:37:51,750
  2133. Aku baik-baik saja. Terima kasih banyak.
  2134.  
  2135. 496
  2136. 00:37:51,833 --> 00:37:54,708
  2137. Ketika kami menderita akibat pemboman
  2138. itu dan dibiarkan tanpa rumah,
  2139.  
  2140. 497
  2141. 00:37:54,750 --> 00:37:56,375
  2142. mereka mengantri kami untuk evakuasi.
  2143.  
  2144. 498
  2145. 00:37:56,416 --> 00:37:58,583
  2146. -Aku mengerti. Bagaimana kabar kucingmu?
  2147. -Dia sudah terbiasa.
  2148.  
  2149. 499
  2150. 00:37:58,625 --> 00:38:00,583
  2151. Sungguh mengherankan bahwa dia bertahan.
  2152.  
  2153. 500
  2154. 00:38:00,666 --> 00:38:02,708
  2155. Itu adalah perang. Ada banyak keajaiban.
  2156.  
  2157. 501
  2158. 00:38:03,083 --> 00:38:05,750
  2159. Suami aku dibebaskan dari penjara.
  2160. -Apakah kau serius?
  2161.  
  2162. 502
  2163. 00:38:05,791 --> 00:38:06,791
  2164. Halo.
  2165.  
  2166. 503
  2167. 00:38:07,083 --> 00:38:10,083
  2168. Mereka mengirimnya ke depan sekaligus.
  2169. Aku tidak tahu apakah itu baik atau buruk.
  2170.  
  2171. 504
  2172. 00:38:10,125 --> 00:38:11,708
  2173. Itu bagus, tentu saja.
  2174.  
  2175. 505
  2176. 00:38:16,125 --> 00:38:18,000
  2177. -Halo. -Selamat sore.
  2178.  
  2179. 506
  2180. 00:38:25,500 --> 00:38:27,166
  2181. Jangan buang hajat sendiri, Andrey.
  2182.  
  2183. 507
  2184. 00:38:27,416 --> 00:38:29,375
  2185. Kita harus menjual hidup kita dengan mahal.
  2186.  
  2187. 508
  2188. 00:38:30,958 --> 00:38:33,333
  2189. Di sini, ambil arlojiku. Itu adalah hadiah.
  2190.  
  2191. 509
  2192. 00:38:34,000 --> 00:38:37,625
  2193. Ambillah dan tetaplah bersamaku. Aku
  2194. tidak akan meninggalkanmu di medan perang.
  2195.  
  2196. 510
  2197. 00:38:37,666 --> 00:38:39,208
  2198. Akan mematuhi, Sersan Kamerad!
  2199.  
  2200. 511
  2201. 00:38:39,250 --> 00:38:41,250
  2202. -Aku berarti kau juga.
  2203. -Akan memenuhi.
  2204.  
  2205. 512
  2206. 00:38:41,291 --> 00:38:42,791
  2207. Kita harus tetap bersatu
  2208.  
  2209. 513
  2210. 00:38:43,833 --> 00:38:45,416
  2211. pada jarak 15 kaki.
  2212.  
  2213. 514
  2214. 00:38:46,208 --> 00:38:49,000
  2215. Tujuan kami adalah untuk sampai
  2216. ke sampul terdekat dengan aman.
  2217.  
  2218. 515
  2219. 00:38:49,625 --> 00:38:51,833
  2220. -Apakah aku mengerti? -Ya pak.
  2221.  
  2222. 516
  2223. 00:38:59,708 --> 00:39:00,708
  2224. Ayolah!
  2225.  
  2226. 517
  2227. 00:39:03,583 --> 00:39:04,583
  2228. Segera!
  2229.  
  2230. 518
  2231. 00:39:08,416 --> 00:39:09,875
  2232. Tetap rendah!
  2233.  
  2234. 519
  2235. 00:39:11,958 --> 00:39:13,416
  2236. - Ikuti aku!
  2237. - Maju!
  2238.  
  2239. 520
  2240. 00:39:13,833 --> 00:39:14,875
  2241. Jangan berhenti!
  2242.  
  2243. 521
  2244. 00:39:15,583 --> 00:39:17,166
  2245. - Kau mau kemana?
  2246. - Maju!
  2247.  
  2248. 522
  2249. 00:39:30,875 --> 00:39:32,416
  2250. Ikuti aku!
  2251.  
  2252. 523
  2253. 00:39:58,958 --> 00:39:59,958
  2254. Meneruskan!
  2255.  
  2256. 524
  2257. 00:40:17,541 --> 00:40:19,250
  2258. Jangan menangis, Andrey.
  2259.  
  2260. 525
  2261. 00:40:19,291 --> 00:40:22,458
  2262. Aku tidak menangis. aku punya kapalan di seluruh kakiku.
  2263.  
  2264. 526
  2265. 00:40:27,875 --> 00:40:30,125
  2266. Kau telah menemukan posisi
  2267. yang baik, kau bajingan.
  2268.  
  2269. 527
  2270. 00:40:30,375 --> 00:40:31,833
  2271. Kami bahkan tidak bisa mendekati.
  2272.  
  2273. 528
  2274. 00:40:42,666 --> 00:40:43,916
  2275. Peluru.
  2276.  
  2277. 529
  2278. 00:40:47,166 --> 00:40:49,125
  2279. Tolong aku.
  2280.  
  2281. 530
  2282. 00:41:00,958 --> 00:41:02,083
  2283. Bawa mereka.
  2284.  
  2285. 531
  2286. 00:41:17,041 --> 00:41:18,666
  2287. Aku tahu, aku telah membuatmu lari.
  2288.  
  2289. 532
  2290. 00:41:28,250 --> 00:41:30,875
  2291. Kami pergi..
  2292.  
  2293. 533
  2294. 00:41:31,833 --> 00:41:35,333
  2295. Mereka menyerang kita. Sudah kubilang untuk keluar dari sini.
  2296.  
  2297. 534
  2298. 00:41:35,416 --> 00:41:37,500
  2299. Berdiri, Ayoo.. ayo.
  2300.  
  2301. 535
  2302. 00:41:51,916 --> 00:41:55,625
  2303. Tolong, keluarkan aku dari sini.
  2304.  
  2305. 536
  2306. 00:41:55,916 --> 00:41:58,958
  2307. Aku tidak ingin mati. Tolong aku.
  2308.  
  2309. 537
  2310. 00:42:03,541 --> 00:42:06,625
  2311. Tolong, keluarkan aku dari sini.
  2312.  
  2313. 538
  2314. 00:42:06,791 --> 00:42:08,958
  2315. Tunggu. Tunggu.
  2316.  
  2317. 539
  2318. 00:42:09,083 --> 00:42:11,333
  2319. Tunggu sebentar, tunggu, aku akan...
  2320.  
  2321. 540
  2322. 00:42:17,958 --> 00:42:20,708
  2323. Aku akan mengeluarkanmu dari sana.
  2324. Mendiamkan!
  2325.  
  2326. 541
  2327. 00:42:54,500 --> 00:42:56,500
  2328. Berdiri. Andrey, berdiri.
  2329.  
  2330. 542
  2331. 00:42:56,916 --> 00:43:00,000
  2332. Kita harus berjalan sejauh 30 kaki dan
  2333. mereka tidak akan bisa menyakiti kita.
  2334.  
  2335. 543
  2336. 00:43:00,041 --> 00:43:01,541
  2337. Andrey, berdiri.
  2338.  
  2339. 544
  2340. 00:43:27,625 --> 00:43:29,583
  2341. Sersan -Rekan. -Andrey.
  2342.  
  2343. 545
  2344. 00:43:30,000 --> 00:43:32,791
  2345. -Ini adalah neraka! -Bangun!
  2346.  
  2347. 546
  2348. 00:43:33,083 --> 00:43:34,416
  2349. Berbahaya di sini.
  2350.  
  2351. 547
  2352. 00:43:44,125 --> 00:43:45,541
  2353. Dengarkan aku, kawan.
  2354.  
  2355. 548
  2356. 00:43:45,833 --> 00:43:48,416
  2357. Kamar mandi wanita ada di geladak.
  2358.  
  2359. 549
  2360. 00:43:48,791 --> 00:43:52,291
  2361. Laki-laki dapat buang
  2362. air besar, kau tahu itu.
  2363.  
  2364. 550
  2365. 00:43:53,541 --> 00:43:56,833
  2366. -Kemana saja kau? Apa kau sendirian?
  2367. -Aku sendiri.
  2368.  
  2369. 551
  2370. 00:43:57,541 --> 00:44:00,125
  2371. Penahanan kau ada di sana bersama
  2372. para prajurit. Berkelilinglah di sana.
  2373.  
  2374. 552
  2375. 00:44:00,208 --> 00:44:03,333
  2376. Hanya warga sipil dan petugas dengan
  2377. keluarga mereka yang bisa tinggal di sini.
  2378.  
  2379. 553
  2380. 00:44:03,375 --> 00:44:05,041
  2381. -Ayoo. ayoo.
  2382. Oke, aku mengerti.
  2383.  
  2384. 554
  2385. 00:44:07,375 --> 00:44:09,625
  2386. Air minum ada di sini.
  2387.  
  2388. 555
  2389. 00:44:20,458 --> 00:44:22,208
  2390. Pecah menjadi dua kolom.
  2391.  
  2392. 556
  2393. 00:44:24,750 --> 00:44:26,333
  2394. Ke dalam dua kolom.
  2395.  
  2396. 557
  2397. 00:44:26,750 --> 00:44:28,333
  2398. Ayo ayo.
  2399.  
  2400. 558
  2401. 00:44:30,750 --> 00:44:31,875
  2402. Ayo ayo.
  2403.  
  2404. 559
  2405. 00:44:56,000 --> 00:44:58,083
  2406. Pomerantseva? Ikuti aku.
  2407.  
  2408. 560
  2409. 00:44:59,833 --> 00:45:00,833
  2410. Berdiri disini.
  2411.  
  2412. 561
  2413. 00:45:02,208 --> 00:45:03,208
  2414. Apa?
  2415.  
  2416. 562
  2417. 00:45:03,500 --> 00:45:04,791
  2418. Apa masalahmu?
  2419.  
  2420. 563
  2421. 00:45:04,875 --> 00:45:08,666
  2422. Aku tidak punya masalah, tetapi
  2423. gadis ini akan memiliki satu.
  2424.  
  2425. 564
  2426. 00:45:08,916 --> 00:45:10,833
  2427. -Karena aku? -Tidak,
  2428. jangan khawatir.
  2429.  
  2430. 565
  2431. 00:45:10,875 --> 00:45:14,458
  2432. Aku tidak ada hubungannya dengan itu.
  2433. Permisi. Kemari.
  2434.  
  2435. 566
  2436. 00:45:15,625 --> 00:45:17,250
  2437. Apa yang kau lakukan?
  2438.  
  2439. 567
  2440. 00:45:18,958 --> 00:45:20,708
  2441. Tidak sayang. Tolong, jelaskan dirimu.
  2442.  
  2443. 568
  2444. 00:45:20,750 --> 00:45:23,750
  2445. Apakah kau sudah selesai sekolah? kau
  2446. harus belajar selama satu tahun lagi.
  2447.  
  2448. 569
  2449. 00:45:23,791 --> 00:45:24,958
  2450. Kau seorang siswa.
  2451.  
  2452. 570
  2453. 00:45:25,625 --> 00:45:28,041
  2454. Dilarang menginap di geladak.
  2455.  
  2456. 571
  2457. 00:45:29,291 --> 00:45:33,291
  2458. Jangan mendorong satu sama lain dan
  2459. melanjutkan ke ruang tunggu dengan tertib.
  2460.  
  2461. 572
  2462. 00:45:37,041 --> 00:45:39,416
  2463. Selamat. Suamimu sudah kembali.
  2464.  
  2465. 573
  2466. 00:45:40,000 --> 00:45:41,833
  2467. -Kembali? -Ya.
  2468.  
  2469. 574
  2470. 00:45:41,958 --> 00:45:44,666
  2471. Aku melihatnya berjalan dan
  2472. tidak langsung mengenalinya.
  2473.  
  2474. 575
  2475. 00:45:44,750 --> 00:45:46,166
  2476. Terima kasih.
  2477.  
  2478. 576
  2479. 00:45:48,333 --> 00:45:49,416
  2480. Sasha.
  2481.  
  2482. 577
  2483. 00:45:57,625 --> 00:45:58,750
  2484. Sasha.
  2485.  
  2486. 578
  2487. 00:46:16,166 --> 00:46:18,833
  2488. Itu di pagi hari.
  2489. Dia menyapaku.
  2490.  
  2491. 579
  2492. 00:46:19,375 --> 00:46:21,041
  2493. Aku tidak bisa menyalahkannya.
  2494.  
  2495. 580
  2496. 00:46:23,458 --> 00:46:24,541
  2497. Terima kasih.
  2498.  
  2499. 581
  2500. 00:46:28,333 --> 00:46:29,458
  2501. Terima kasih.
  2502.  
  2503. 582
  2504. 00:46:56,333 --> 00:46:58,166
  2505. Tahan. Tahan.
  2506.  
  2507. 583
  2508. 00:46:58,666 --> 00:47:00,125
  2509. Tetap bertahan.
  2510.  
  2511. 584
  2512. 00:47:04,833 --> 00:47:05,833
  2513. Meneruskan!
  2514.  
  2515. 585
  2516. 00:47:06,916 --> 00:47:07,916
  2517. Berbaring!
  2518.  
  2519. 586
  2520. 00:47:18,833 --> 00:47:19,916
  2521. Kau siapa?
  2522.  
  2523. 587
  2524. 00:47:21,125 --> 00:47:22,791
  2525. Aku memiliki gelar Ph. dalam biologi.
  2526.  
  2527. 588
  2528. 00:47:27,458 --> 00:47:29,083
  2529. Jadi, kau adalah Dr. Doolittle.
  2530.  
  2531. 589
  2532. 00:47:38,416 --> 00:47:40,458
  2533. Sersan Kamerad,
  2534.  
  2535. 590
  2536. 00:47:40,875 --> 00:47:45,333
  2537. anak-anak pelacur itu memiliki senapan mesin
  2538. di sisi kanan. Kita tidak bisa keluar.
  2539.  
  2540. 591
  2541. 00:47:45,375 --> 00:47:48,958
  2542. Bawa tentara kita dan hantam bukit.
  2543. Kau punya sepuluh menit.
  2544.  
  2545. 592
  2546. 00:47:49,041 --> 00:47:52,208
  2547. Apakah kau mengerti apa yang aku katakan?
  2548. Lakukan tugasnya.
  2549.  
  2550. 593
  2551. 00:47:55,291 --> 00:47:56,458
  2552. Ya pak!
  2553.  
  2554. 594
  2555. 00:47:59,250 --> 00:48:01,458
  2556. Andrey, lepaskan sepatumu.
  2557.  
  2558. 595
  2559. 00:48:03,166 --> 00:48:05,166
  2560. Kau harus berlari cepat.
  2561.  
  2562. 596
  2563. 00:48:28,666 --> 00:48:29,666
  2564. Aku siap.
  2565.  
  2566. 597
  2567. 00:48:31,750 --> 00:48:32,916
  2568. Ayo pergi.
  2569.  
  2570. 598
  2571. 00:48:46,416 --> 00:48:48,250
  2572. Membobol pleton.
  2573.  
  2574. 599
  2575. 00:48:49,000 --> 00:48:51,291
  2576. -Aku akan menunjukkannya. -Apakah
  2577. dia sudah melakukan sesuatu?
  2578.  
  2579. 600
  2580. 00:48:51,333 --> 00:48:53,958
  2581. Tidak, aku hanya ingin tahu nama kadet ini.
  2582.  
  2583. 601
  2584. 00:48:56,083 --> 00:48:57,250
  2585. Perhatian.
  2586.  
  2587. 602
  2588. 00:48:57,916 --> 00:49:01,625
  2589. Ketika aku memanggil nama keluargamu, maju
  2590. ke depan dan tengah, lalu pergi ke ruang tunggu.
  2591.  
  2592. 603
  2593. 00:49:01,708 --> 00:49:03,375
  2594. -Tikhomirov.
  2595. -Itu aku.
  2596.  
  2597. 604
  2598. 00:49:04,375 --> 00:49:06,583
  2599. -Miklashevich.
  2600. -Aku.
  2601.  
  2602. 605
  2603. 00:49:07,500 --> 00:49:09,083
  2604. -Andreev.
  2605. -Aku.
  2606.  
  2607. 606
  2608. 00:49:09,958 --> 00:49:12,250
  2609. -Borisenko.
  2610. -Aku.
  2611.  
  2612. 607
  2613. 00:49:13,791 --> 00:49:15,583
  2614. -Rotov.
  2615. -Aku.
  2616.  
  2617. 608
  2618. 00:49:16,416 --> 00:49:18,125
  2619. -Bogdanov.
  2620. -Aku.
  2621.  
  2622. 609
  2623. 00:49:20,375 --> 00:49:21,416
  2624. Volkov.
  2625.  
  2626. 610
  2627. 00:49:39,833 --> 00:49:42,333
  2628. Berhenti. Aku sudah bilang jangan pergi dulu.
  2629.  
  2630. 611
  2631. 00:49:42,833 --> 00:49:44,541
  2632. Aku bisa menusuk pantatmu dengan bayonet.
  2633.  
  2634. 612
  2635. 00:49:49,541 --> 00:49:51,125
  2636. Kita harus membagi menjadi dua unit.
  2637.  
  2638. 613
  2639. 00:49:52,000 --> 00:49:53,583
  2640. Kalian bertiga, ikuti aku.
  2641.  
  2642. 614
  2643. 00:49:54,125 --> 00:49:55,750
  2644. Yang lain tinggal di sini.
  2645.  
  2646. 615
  2647. 00:50:04,208 --> 00:50:05,458
  2648. Kemana kau pergi?
  2649.  
  2650. 616
  2651. 00:50:06,041 --> 00:50:07,041
  2652. Tunggu di sini untuk perintah.
  2653.  
  2654. 617
  2655. 00:51:06,833 --> 00:51:09,125
  2656. - Ikuti aku!
  2657. - Aku sedang mencoba.
  2658.  
  2659. 618
  2660. 00:52:29,333 --> 00:52:30,333
  2661. Terima kasih.
  2662.  
  2663. 619
  2664. 00:53:02,958 --> 00:53:05,458
  2665. Aku akan memasukkan arloji ini ke tenggorokanmu,
  2666.  
  2667. 620
  2668. 00:53:06,916 --> 00:53:08,416
  2669. Anak kapten.
  2670.  
  2671. 621
  2672. 00:53:20,750 --> 00:53:22,541
  2673. -Scherbinin.
  2674. -Aku.
  2675.  
  2676. 622
  2677. 00:53:26,500 --> 00:53:28,541
  2678. Siapa nama keluargamu, kadet?
  2679.  
  2680. 623
  2681. 00:53:28,958 --> 00:53:30,791
  2682. Kau tidak ada dalam daftar.
  2683.  
  2684. 624
  2685. 00:53:31,583 --> 00:53:33,333
  2686. - Siapa namamu?
  2687. - aku akan menghadapinya.
  2688.  
  2689. 625
  2690. 00:53:52,125 --> 00:53:54,916
  2691. Tunggu sebentar, nak.
  2692.  
  2693. 626
  2694. 00:53:55,416 --> 00:53:58,875
  2695. Tahan. Tahan.
  2696.  
  2697. 627
  2698. 00:54:05,291 --> 00:54:06,333
  2699. Sersan.
  2700.  
  2701. 628
  2702. 00:54:06,666 --> 00:54:09,708
  2703. Ambil dua prajuritmu
  2704. dan bawa yang terluka.
  2705.  
  2706. 629
  2707. 00:54:10,250 --> 00:54:13,291
  2708. Pasti ada bala bantuan.
  2709.  
  2710. 630
  2711. 00:54:14,458 --> 00:54:16,958
  2712. Dangkal di sana. Mereka tidak akan mendekati.
  2713.  
  2714. 631
  2715. 00:54:17,041 --> 00:54:19,625
  2716. Datang dan pergi ke Novaya Ladoga.
  2717.  
  2718. 632
  2719. 00:54:20,208 --> 00:54:21,583
  2720. Dan kau?
  2721.  
  2722. 633
  2723. 00:54:21,666 --> 00:54:26,083
  2724. Artileri akan melindungi kita.
  2725. Dan akan ada bala bantuan.
  2726.  
  2727. 634
  2728. 00:54:26,416 --> 00:54:30,375
  2729. Kami telah mengusir mereka dari pantai.
  2730. Sekarang akan menjadi lebih mudah.
  2731.  
  2732. 635
  2733. 00:54:31,958 --> 00:54:33,333
  2734. Aku meninggalkan ini bersamamu.
  2735.  
  2736. 636
  2737. 00:54:34,375 --> 00:54:35,541
  2738. Terima kasih.
  2739.  
  2740. 637
  2741. 00:54:40,875 --> 00:54:44,500
  2742. Singkirkan yang terluka, Dr. Doolittle.
  2743.  
  2744. 638
  2745. 00:54:47,041 --> 00:54:48,750
  2746. Siap.
  2747.  
  2748. 639
  2749. 00:54:51,041 --> 00:54:53,458
  2750. Kenapa kau salah mengira seragammu, kadet?
  2751.  
  2752. 640
  2753. 00:55:00,166 --> 00:55:03,416
  2754. Mengapa kau tidak pergi ke darat ketika
  2755. mereka diperintahkan untuk enrank?
  2756.  
  2757. 641
  2758. 00:55:05,083 --> 00:55:06,625
  2759. Aku tidak mendengar perintahnya.
  2760.  
  2761. 642
  2762. 00:55:07,958 --> 00:55:10,791
  2763. Aku mendengarnya, semua orang
  2764. mendengarnya, tetapi kau tidak.
  2765.  
  2766. 643
  2767. 00:55:13,458 --> 00:55:15,791
  2768. Aku tidak mendengarnya karena
  2769. aku berada di ruang tunggu.
  2770.  
  2771. 644
  2772. 00:55:16,708 --> 00:55:18,375
  2773. Apakah kau punya saksi?
  2774.  
  2775. 645
  2776. 00:55:19,541 --> 00:55:20,916
  2777. Aku tidak punya saksi.
  2778.  
  2779. 646
  2780. 00:55:30,333 --> 00:55:32,500
  2781. Kau melindungi gadismu.
  2782.  
  2783. 647
  2784. 00:55:33,791 --> 00:55:35,625
  2785. Apakah dia yang menyesatkanmu?
  2786.  
  2787. 648
  2788. 00:55:36,916 --> 00:55:38,583
  2789. Dia tidak menyesatkanku.
  2790.  
  2791. 649
  2792. 00:55:41,250 --> 00:55:46,166
  2793. Apakah kau tahu bahwa ayahnya adalah musuh
  2794. rakyat, pengkhianat, mata-mata Jerman?
  2795.  
  2796. 650
  2797. 00:55:46,916 --> 00:55:48,375
  2798. Apakah kau tidak tahu itu?
  2799.  
  2800. 651
  2801. 00:55:49,875 --> 00:55:51,875
  2802. Sudah berapa lama kalian bersama?
  2803.  
  2804. 652
  2805. 00:55:53,208 --> 00:55:54,625
  2806. Sekitar sebulan.
  2807.  
  2808. 653
  2809. 00:55:57,250 --> 00:55:59,041
  2810. Lihat, kadet.
  2811.  
  2812. 654
  2813. 00:55:59,500 --> 00:56:02,125
  2814. Ada tiga volume bukti...
  2815.  
  2816. 655
  2817. 00:56:03,166 --> 00:56:06,125
  2818. dan pengakuan yang ditulis oleh
  2819. ayah gadis ini di mobilku.
  2820.  
  2821. 656
  2822. 00:56:06,166 --> 00:56:09,250
  2823. Dia mengaku bahwa dia melakukan
  2824. pekerjaan subversif di Leningrad.
  2825.  
  2826. 657
  2827. 00:56:09,916 --> 00:56:12,875
  2828. Dia juga bertanggung jawab atas
  2829. kenyataan bahwa kita mundur
  2830.  
  2831. 658
  2832. 00:56:12,916 --> 00:56:14,583
  2833. dan menderita banyak korban sekarang.
  2834.  
  2835. 659
  2836. 00:56:15,708 --> 00:56:18,416
  2837. Aku bisa meminjamkannya kepadamu.
  2838. Apakah kau ingin membacanya?
  2839.  
  2840. 660
  2841. 00:56:20,833 --> 00:56:22,291
  2842. Tidak, aku tidak mau.
  2843.  
  2844. 661
  2845. 00:56:25,833 --> 00:56:28,000
  2846. Berdiri tegak, kadet!
  2847.  
  2848. 662
  2849. 00:56:30,708 --> 00:56:35,166
  2850. Dan jangan berbicara kasar kepadaku,
  2851. atau aku akan memukumu seperti anjing
  2852.  
  2853. 663
  2854. 00:56:35,625 --> 00:56:38,416
  2855. dan melemparkanmu ke laut,
  2856. tanpa pengadilan, tanpa catatan.
  2857.  
  2858. 664
  2859. 00:56:44,000 --> 00:56:45,125
  2860. Apakah jelas?
  2861.  
  2862. 665
  2863. 00:56:46,958 --> 00:56:47,958
  2864. Jelas.
  2865.  
  2866. 666
  2867. 00:56:51,833 --> 00:56:55,541
  2868. Jadi, Kapten peringkat 1 Gorelov adalah ayahmu?
  2869.  
  2870. 667
  2871. 00:56:59,166 --> 00:57:01,333
  2872. Ayah aku tidak ada hubungannya dengan itu.
  2873.  
  2874. 668
  2875. 00:57:02,958 --> 00:57:05,250
  2876. Kau mengatakan dia tidak ada hubungannya dengan itu.
  2877.  
  2878. 669
  2879. 00:57:07,833 --> 00:57:10,375
  2880. Aku akan membawamu ke departemen khusus
  2881.  
  2882. 670
  2883. 00:57:10,708 --> 00:57:12,333
  2884. besok di Novaya Ladoga.
  2885.  
  2886. 671
  2887. 00:57:13,208 --> 00:57:16,291
  2888. Mereka akan mencari tahu apa yang harus
  2889. dilakukan denganmu dalam waktu singkat.
  2890.  
  2891. 672
  2892. 00:57:17,416 --> 00:57:18,625
  2893. Dengan kalian berdua.
  2894.  
  2895. 673
  2896. 00:57:19,291 --> 00:57:21,041
  2897. Ayahmu tidak akan membantumu.
  2898.  
  2899. 674
  2900. 00:57:22,541 --> 00:57:23,875
  2901. Kau bisa melupakannya.
  2902.  
  2903. 675
  2904. 00:57:24,708 --> 00:57:26,000
  2905. Bolehkah aku pergi?
  2906.  
  2907. 676
  2908. 00:57:32,666 --> 00:57:33,708
  2909. Tidak.
  2910.  
  2911. 677
  2912. 00:57:52,833 --> 00:57:54,750
  2913. Tahan. Kami akan segera ke sana.
  2914.  
  2915. 678
  2916. 00:58:07,125 --> 00:58:08,500
  2917. Doolittle,
  2918.  
  2919. 679
  2920. 00:58:09,541 --> 00:58:11,250
  2921. ... kita pergi.
  2922.  
  2923. 680
  2924. 00:58:13,875 --> 00:58:15,166
  2925. Apakah kau mendengarku?
  2926.  
  2927. 681
  2928. 00:58:15,916 --> 00:58:16,958
  2929. Kita pergi.
  2930.  
  2931. 682
  2932. 00:58:18,458 --> 00:58:20,458
  2933. Aku tetap tinggal disini.
  2934.  
  2935. 683
  2936. 00:58:50,041 --> 00:58:53,125
  2937. Tongkang seharusnya ada di suatu tempat di sini saat ini.
  2938.  
  2939. 684
  2940. 00:58:53,666 --> 00:58:55,833
  2941. Mereka telah menempuh jarak yang jauh.
  2942.  
  2943. 685
  2944. 00:58:56,958 --> 00:59:00,500
  2945. Aku menerima pesan dari kapten
  2946. kapal tunda beberapa saat yang lalu.
  2947.  
  2948. 686
  2949. 00:59:00,666 --> 00:59:02,750
  2950. Harusnya sampai subuh.
  2951.  
  2952. 687
  2953. 00:59:03,041 --> 00:59:06,875
  2954. Segera setelah mereka melaporkan kedatangan mereka,
  2955. kami akan mulai mempersiapkan kapal berikutnya.
  2956.  
  2957. 688
  2958. 00:59:06,916 --> 00:59:08,083
  2959. Baiklah.
  2960.  
  2961. 689
  2962. 00:59:11,041 --> 00:59:14,166
  2963. Pengamat meteorologi mengatakan
  2964. akan ada gelombang di sektor itu,
  2965.  
  2966. 690
  2967. 00:59:14,250 --> 00:59:16,625
  2968. tutupan awan rendah, dan angin persegi.
  2969.  
  2970. 691
  2971. 00:59:20,833 --> 00:59:22,166
  2972. Itu akan menjadi kekuatan-sembilan badai.
  2973.  
  2974. 692
  2975. 00:59:23,541 --> 00:59:25,166
  2976. Kau mengatakan anakmu ada di sana?
  2977.  
  2978. 693
  2979. 00:59:26,208 --> 00:59:27,291
  2980. Ya pak.
  2981.  
  2982. 694
  2983. 00:59:29,000 --> 00:59:32,083
  2984. Dalam kondisi cuaca buruk, musuh tidak
  2985. akan dapat menggunakan kekuatan udaranya.
  2986.  
  2987. 695
  2988. 00:59:32,125 --> 00:59:33,333
  2989. Itu hal yang baik.
  2990.  
  2991. 696
  2992. 00:59:34,250 --> 00:59:35,541
  2993. Kembali ke tempat berlabuh.
  2994.  
  2995. 697
  2996. 00:59:36,708 --> 00:59:39,375
  2997. Kami akan berharap semuanya
  2998. akan baik-baik saja.
  2999.  
  3000. 698
  3001. 01:01:31,958 --> 01:01:33,375
  3002. Berdiri!
  3003.  
  3004. 699
  3005. 01:01:33,833 --> 01:01:35,375
  3006. Ada badai.
  3007.  
  3008. 700
  3009. 01:01:35,458 --> 01:01:38,000
  3010. -Dimana Tusik? -Aku tidak tahu.
  3011. Aku belum melihat apa pun.
  3012.  
  3013. 701
  3014. 01:01:38,041 --> 01:01:39,666
  3015. Tusik. Tusik. Dimana Tusik?
  3016.  
  3017. 702
  3018. 01:01:39,875 --> 01:01:42,875
  3019. - Dimana anjingku?
  3020. - Anjing siapa itu?
  3021.  
  3022. 703
  3023. 01:01:43,041 --> 01:01:44,625
  3024. -Ini milik kita.
  3025. -Itu adalah milikku.
  3026.  
  3027. 704
  3028. 01:01:44,791 --> 01:01:45,875
  3029. Itu milik kita.
  3030.  
  3031. 705
  3032. 01:01:49,125 --> 01:01:52,166
  3033. Pomerantseva, apakah ini cara
  3034. Kau menggunakan kamar mandi?
  3035.  
  3036. 706
  3037. 01:01:53,333 --> 01:01:54,333
  3038. Keluar dari sini.
  3039.  
  3040. 707
  3041. 01:01:54,416 --> 01:01:55,458
  3042. Dia gila.
  3043.  
  3044. 708
  3045. 01:01:56,458 --> 01:01:57,916
  3046. Kenapa dia tidak tidur?
  3047.  
  3048. 709
  3049. 01:01:58,791 --> 01:02:00,250
  3050. Kau diusir.
  3051.  
  3052. 710
  3053. 01:02:00,541 --> 01:02:03,000
  3054. Kau bukan siswa
  3055. dari kelas kami lagi.
  3056.  
  3057. 711
  3058. 01:02:03,083 --> 01:02:04,583
  3059. Keluar dari mobil.
  3060.  
  3061. 712
  3062. 01:02:04,666 --> 01:02:06,250
  3063. Aku menyuruhmu mundur.
  3064.  
  3065. 713
  3066. 01:02:10,000 --> 01:02:12,291
  3067. -Aku pikir aku lebih baik pergi.
  3068. -Ini awal.
  3069.  
  3070. 714
  3071. 01:02:14,000 --> 01:02:15,416
  3072. Aku akan berbicara dengannya.
  3073.  
  3074. 715
  3075. 01:02:17,083 --> 01:02:19,666
  3076. Pergi ke ruang tunggu, nona.
  3077.  
  3078. 716
  3079. 01:02:20,958 --> 01:02:22,458
  3080. Berbahaya di sini.
  3081.  
  3082. 717
  3083. 01:02:33,083 --> 01:02:35,000
  3084. Kawan, jangan panik.
  3085.  
  3086. 718
  3087. 01:02:35,500 --> 01:02:37,125
  3088. Diam di tempat!
  3089.  
  3090. 719
  3091. 01:02:39,083 --> 01:02:41,708
  3092. Aku perlu menutup instrumen.
  3093.  
  3094. 720
  3095. 01:02:47,125 --> 01:02:48,875
  3096. Pergi ke ruang tunggu, aku katakan.
  3097.  
  3098. 721
  3099. 01:02:49,000 --> 01:02:51,708
  3100. Galina Sergeevna, pergilah ke ruang tunggu.
  3101. Aku baik-baik saja.
  3102.  
  3103. 722
  3104. 01:02:52,916 --> 01:02:55,458
  3105. Aku berkata, pergilah ke ruang tunggu! Keluar!
  3106.  
  3107. 723
  3108. 01:02:57,958 --> 01:02:59,875
  3109. Aku lebih baik pergi. Dia gila.
  3110.  
  3111. 724
  3112. 01:03:24,250 --> 01:03:25,791
  3113. Lepaskan aku.
  3114.  
  3115. 725
  3116. 01:03:35,166 --> 01:03:36,708
  3117. Lepaskan aku.
  3118.  
  3119. 726
  3120. 01:03:56,625 --> 01:03:58,666
  3121. -Siapa yang tersapu ke laut?
  3122. -Aku tidak tahu.
  3123.  
  3124. 727
  3125. 01:03:58,708 --> 01:04:00,416
  3126. - Warga sipil?
  3127. -Aku tidak tahu.
  3128.  
  3129. 728
  3130. 01:04:01,083 --> 01:04:02,541
  3131. Siapa yang tersapu ke laut?
  3132.  
  3133. 729
  3134. 01:04:02,583 --> 01:04:04,750
  3135. Tolong, katakan padaku, siapa itu?
  3136.  
  3137. 730
  3138. 01:04:04,791 --> 01:04:06,458
  3139. Girl, kemana kau pergi?
  3140.  
  3141. 731
  3142. 01:04:27,750 --> 01:04:28,750
  3143. Pegang aku!
  3144.  
  3145. 732
  3146. 01:04:30,708 --> 01:04:31,708
  3147. Segera!
  3148.  
  3149. 733
  3150. 01:04:48,083 --> 01:04:52,208
  3151. Ada pelanggaran di sisi pelabuhan.
  3152.  
  3153. 734
  3154. 01:04:52,458 --> 01:04:53,833
  3155. Beri aku dukungannya.
  3156.  
  3157. 735
  3158. 01:04:57,083 --> 01:04:58,208
  3159. Nastya.
  3160.  
  3161. 736
  3162. 01:04:58,416 --> 01:05:00,291
  3163. Jangan coba-coba...
  3164.  
  3165. 737
  3166. 01:05:01,333 --> 01:05:02,875
  3167. Turun.
  3168.  
  3169. 738
  3170. 01:05:12,583 --> 01:05:13,666
  3171. Nastya!
  3172.  
  3173. 739
  3174. 01:05:35,333 --> 01:05:37,625
  3175. Ada banyak air di ruang tunggu.
  3176.  
  3177. 740
  3178. 01:05:37,958 --> 01:05:39,416
  3179. Orang-orang panik.
  3180.  
  3181. 741
  3182. 01:05:39,750 --> 01:05:41,250
  3183. Apa yang harus aku katakan kepada mereka?
  3184.  
  3185. 742
  3186. 01:05:42,375 --> 01:05:47,750
  3187. Beri tahu mereka bahwa kami tidak akan
  3188. mengubah rute. Mereka harus memompa air.
  3189.  
  3190. 743
  3191. 01:05:47,791 --> 01:05:49,166
  3192. Oke.
  3193.  
  3194. 744
  3195. 01:06:01,458 --> 01:06:02,583
  3196. Tinggal.
  3197.  
  3198. 745
  3199. 01:06:03,416 --> 01:06:05,458
  3200. Ikut aku dan bantu aku!
  3201.  
  3202. 746
  3203. 01:06:09,500 --> 01:06:10,500
  3204. Pegang itu.
  3205.  
  3206. 747
  3207. 01:06:11,208 --> 01:06:13,416
  3208. Tarik ke sana! Ke ruang tunggu.
  3209.  
  3210. 748
  3211. 01:06:13,958 --> 01:06:16,458
  3212. Letakkan di sana. Perlahan. Pegang itu. Tolong dia.
  3213.  
  3214. 749
  3215. 01:06:16,666 --> 01:06:18,583
  3216. Aku akan memanggil seseorang untuk membantu.
  3217.  
  3218. 750
  3219. 01:06:20,833 --> 01:06:22,458
  3220. - Nastya! - Beri jalan.
  3221.  
  3222. 751
  3223. 01:06:23,875 --> 01:06:26,375
  3224. Petugas, kami butuh sepuluh orang
  3225. untuk membantu kami di sana.
  3226.  
  3227. 752
  3228. 01:06:26,791 --> 01:06:28,541
  3229. Kawan, sepuluh orang naik, dengan cepat.
  3230.  
  3231. 753
  3232. 01:06:29,500 --> 01:06:32,583
  3233. Kawan, lakukan, cepat. Lima. Enam. Tujuh...
  3234.  
  3235. 754
  3236. 01:06:33,916 --> 01:06:34,916
  3237. Nastya!
  3238.  
  3239. 755
  3240. 01:06:35,666 --> 01:06:37,416
  3241. - Cepat!
  3242. - Yang lain harus tinggal di sini.
  3243.  
  3244. 756
  3245. 01:06:43,875 --> 01:06:45,041
  3246. Tahan!
  3247.  
  3248. 757
  3249. 01:06:46,833 --> 01:06:48,625
  3250. Pompa.
  3251.  
  3252. 758
  3253. 01:06:48,958 --> 01:06:52,416
  3254. Pompa itu, kawan. Satu. Dua.
  3255.  
  3256. 759
  3257. 01:06:55,541 --> 01:06:58,708
  3258. Tongkang telah bertambah berat.
  3259. Kami tidak akan mencabutnya.
  3260.  
  3261. 760
  3262. 01:07:00,083 --> 01:07:01,791
  3263. - Kirim SOS, Sasha. - Ya pak.
  3264.  
  3265. 761
  3266. 01:07:04,666 --> 01:07:08,666
  3267. Kurang ajar kau!
  3268.  
  3269. 762
  3270. 01:07:09,416 --> 01:07:11,375
  3271. Perhatian, semua Vessel!
  3272.  
  3273. 763
  3274. 01:07:11,541 --> 01:07:14,458
  3275. Ada kapal dalam kesulitan
  3276. di sektor keenam.
  3277.  
  3278. 764
  3279. 01:07:14,541 --> 01:07:16,208
  3280. Tongkang 752. Itu membawa orang.
  3281.  
  3282. 765
  3283. 01:07:16,250 --> 01:07:17,416
  3284. 1.500 orang.
  3285.  
  3286. 766
  3287. 01:07:17,833 --> 01:07:21,041
  3288. Tidak ada yang akan mengambil risiko pergi
  3289. ke sektor ini dalam badai seperti itu.
  3290.  
  3291. 767
  3292. 01:07:22,083 --> 01:07:23,791
  3293. Tidak ada yang menyelamatkan mereka.
  3294.  
  3295. 768
  3296. 01:07:28,666 --> 01:07:31,083
  3297. Tongkang akan tiba di sini dalam satu jam.
  3298.  
  3299. 769
  3300. 01:07:31,708 --> 01:07:34,250
  3301. Menurut data kami, tidak ada penutup.
  3302.  
  3303. 770
  3304. 01:07:34,291 --> 01:07:38,208
  3305. Kau harus bangun pagi-pagi, Hans,
  3306. dan bertemu dengan tongkang itu.
  3307.  
  3308. 771
  3309. 01:07:38,833 --> 01:07:41,291
  3310. Marshal lapangan sedang
  3311. merayakan ulang tahunnya besok.
  3312.  
  3313. 772
  3314. 01:07:41,375 --> 01:07:44,291
  3315. Buat hadiah untuknya.
  3316. Berangkat sebelum sarapan.
  3317.  
  3318. 773
  3319. 01:07:44,666 --> 01:07:48,416
  3320. Ketika kau kembali, aku pribadi akan memberi
  3321. makan kau dan memungkinkan kau untuk tidur.
  3322.  
  3323. 774
  3324. 01:07:48,541 --> 01:07:52,833
  3325. Semuanya akan baik-baik saja, umum.
  3326. Marshal lapangan akan menyukainya.
  3327.  
  3328. 775
  3329. 01:07:53,625 --> 01:07:57,625
  3330. Ingat bahwa bahan bakar hanya
  3331. cukup untuk perjalanan satu arah.
  3332.  
  3333. 776
  3334. 01:08:01,000 --> 01:08:02,083
  3335. Dia gila.
  3336.  
  3337. 777
  3338. 01:08:21,916 --> 01:08:26,333
  3339. Aku senang bahwa anak kami, anak gadis kami, akan pergi ke sekolah.
  3340.  
  3341. 778
  3342. 01:08:27,791 --> 01:08:32,291
  3343. Aku ingin kembali dari Tian Shan
  3344. dan bersamamu pada hari itu.
  3345.  
  3346. 779
  3347. 01:08:33,583 --> 01:08:38,875
  3348. Anehnya, kau selalu membayangkan peristiwa
  3349. penting seperti itu dengan cara yang biasa saja,
  3350.  
  3351. 780
  3352. 01:08:38,916 --> 01:08:40,875
  3353. seolah-olah tidak ada yang istimewa.
  3354.  
  3355. 781
  3356. 01:08:41,916 --> 01:08:47,291
  3357. sayang, kebahagiaan sejati tidak
  3358. membutuhkan embel-embel atau berlebihan.
  3359.  
  3360. 782
  3361. 01:10:27,500 --> 01:10:29,250
  3362. Apa ini?
  3363.  
  3364. 783
  3365. 01:10:35,000 --> 01:10:38,458
  3366. Kawan, jangan panik.
  3367.  
  3368. 784
  3369. 01:10:58,333 --> 01:10:59,583
  3370. Cepat, cepat.
  3371.  
  3372. 785
  3373. 01:11:00,250 --> 01:11:01,375
  3374. Serangan udara!
  3375.  
  3376. 786
  3377. 01:11:03,000 --> 01:11:04,416
  3378. Kami akan mati.
  3379.  
  3380. 787
  3381. 01:11:04,666 --> 01:11:06,791
  3382. Kami akan mati di sini.
  3383.  
  3384. 788
  3385. 01:11:08,583 --> 01:11:09,750
  3386. Tutup mulutmu.
  3387.  
  3388. 789
  3389. 01:11:10,250 --> 01:11:12,833
  3390. Jangan panik. Kita harus keluar dari sini.
  3391.  
  3392. 790
  3393. 01:11:13,416 --> 01:11:14,958
  3394. Beri aku senapan.
  3395.  
  3396. 791
  3397. 01:11:15,208 --> 01:11:16,291
  3398. Siapa yang punya senapan?
  3399.  
  3400. 792
  3401. 01:11:16,916 --> 01:11:17,916
  3402. Beri aku senapan! Segera!
  3403.  
  3404. 793
  3405. 01:11:18,541 --> 01:11:19,583
  3406. Sekarang.
  3407.  
  3408. 794
  3409. 01:11:20,250 --> 01:11:21,916
  3410. - Lulus di sini! - Dan peluru.
  3411.  
  3412. 795
  3413. 01:11:23,125 --> 01:11:24,625
  3414. Apakah kau memiliki lebih banyak senapan?
  3415.  
  3416. 796
  3417. 01:11:25,750 --> 01:11:27,791
  3418. -Kostya. -Nastya?
  3419.  
  3420. 797
  3421. 01:11:29,250 --> 01:11:31,666
  3422. Dimana kau
  3423.  
  3424. 798
  3425. 01:11:47,958 --> 01:11:50,625
  3426. Tidak banyak peluru.
  3427. Inilah yang aku dapatkan.
  3428.  
  3429. 799
  3430. 01:12:00,041 --> 01:12:01,041
  3431. Tembak!
  3432.  
  3433. 800
  3434. 01:12:31,583 --> 01:12:32,750
  3435. Berlindung!
  3436.  
  3437. 801
  3438. 01:12:48,875 --> 01:12:49,875
  3439. Tembak!
  3440.  
  3441. 802
  3442. 01:13:04,083 --> 01:13:05,208
  3443. Komandan.
  3444.  
  3445. 803
  3446. 01:13:06,125 --> 01:13:08,833
  3447. -Ulangi.
  3448. -Aku punya masalah.
  3449.  
  3450. 804
  3451. 01:13:08,875 --> 01:13:11,833
  3452. -Kita harus pergi.
  3453. -Tinggalkan untuk markas.
  3454.  
  3455. 805
  3456. 01:13:13,375 --> 01:13:15,875
  3457. Marshal lapangan tidak akan mendapatkan hadiahnya.
  3458.  
  3459. 806
  3460. 01:13:57,166 --> 01:13:59,958
  3461. Letnan, mobil siapa itu?
  3462. -Apa bedanya?
  3463.  
  3464. 807
  3465. 01:14:00,000 --> 01:14:01,708
  3466. Kita harus mendorongnya ke air.
  3467.  
  3468. 808
  3469. 01:14:01,750 --> 01:14:04,708
  3470. Aku tidak akan memikul tanggung jawab ini.
  3471. Aku tidak ingin diadili di pengadilan militer.
  3472.  
  3473. 809
  3474. 01:14:04,833 --> 01:14:06,708
  3475. Aku melihat. aku juga tidak.
  3476.  
  3477. 810
  3478. 01:14:06,833 --> 01:14:07,916
  3479. Mobil siapa ini?
  3480.  
  3481. 811
  3482. 01:14:08,000 --> 01:14:10,291
  3483. Ini adalah mobil
  3484. pemerintah Estonia.
  3485.  
  3486. 812
  3487. 01:14:10,375 --> 01:14:12,625
  3488. Ada dokumen dan arsip di dalamnya.
  3489. Ada apa?
  3490.  
  3491. 813
  3492. 01:14:12,666 --> 01:14:14,750
  3493. -Siapa yang mengawalnya?
  3494. -Aku lakukan.
  3495.  
  3496. 814
  3497. 01:14:15,541 --> 01:14:17,041
  3498. Aku seorang kapten NKVD.
  3499.  
  3500. 815
  3501. 01:14:18,291 --> 01:14:19,625
  3502. Oke.
  3503.  
  3504. 816
  3505. 01:14:21,875 --> 01:14:24,041
  3506. Kapten, ada orang di sana.
  3507.  
  3508. 817
  3509. 01:14:24,416 --> 01:14:25,875
  3510. Tongkang sedang tenggelam.
  3511.  
  3512. 818
  3513. 01:14:26,166 --> 01:14:28,375
  3514. Ada banyak air di palka.
  3515. Itu mengisi.
  3516.  
  3517. 819
  3518. 01:14:28,416 --> 01:14:30,541
  3519. Sepertinya kita semua akan berakhir buruk.
  3520.  
  3521. 820
  3522. 01:14:30,583 --> 01:14:33,291
  3523. Kita harus membongkar tongkang
  3524. dan menghapus setidaknya sesuatu.
  3525.  
  3526. 821
  3527. 01:14:33,333 --> 01:14:35,333
  3528. Maka kita akan memiliki kesempatan untuk menyelesaikannya.
  3529.  
  3530. 822
  3531. 01:14:35,375 --> 01:14:38,041
  3532. Aku pikir lebih baik bagi kau
  3533. dan aku untuk meninggalkan Estonia
  3534.  
  3535. 823
  3536. 01:14:38,083 --> 01:14:41,208
  3537. tanpa arsip mereka selain untuk membunuh
  3538. orang dan dihadapkan ke pengadilan militer.
  3539.  
  3540. 824
  3541. 01:14:41,250 --> 01:14:43,250
  3542. - Bawa mereka ke sini.
  3543. -Akan memenuhi.
  3544.  
  3545. 825
  3546. 01:14:43,750 --> 01:14:45,500
  3547. Aku tidak akan memberikan izin.
  3548.  
  3549. 826
  3550. 01:14:45,666 --> 01:14:48,375
  3551. Aku seorang nakhoda. aku
  3552. adalah kapten dari tongkang ini.
  3553.  
  3554. 827
  3555. 01:14:48,583 --> 01:14:50,291
  3556. Kapal tunda telah mengirim SOS.
  3557.  
  3558. 828
  3559. 01:14:50,875 --> 01:14:52,333
  3560. Kita semua dalam kesulitan.
  3561.  
  3562. 829
  3563. 01:14:52,375 --> 01:14:54,958
  3564. Menurut semua aturan, aku
  3565. bertanggung jawab di sini,
  3566.  
  3567. 830
  3568. 01:14:55,000 --> 01:14:57,083
  3569. terlepas dari pangkat dan gelar, kapten.
  3570.  
  3571. 831
  3572. 01:14:57,333 --> 01:14:58,166
  3573. Lakukan.
  3574.  
  3575. 832
  3576. 01:14:58,250 --> 01:15:00,541
  3577. Lima kadet, mendatangi aku dengan cepat.
  3578.  
  3579. 833
  3580. 01:15:00,666 --> 01:15:02,041
  3581. Berhenti.
  3582.  
  3583. 834
  3584. 01:15:02,125 --> 01:15:05,291
  3585. -Ayo keluar, nona. Pergilah ke rumah pilot.
  3586. -Maaf aku...
  3587.  
  3588. 835
  3589. 01:15:06,000 --> 01:15:09,375
  3590. Aku memberi tahumu bahwa aku tidak mengizinkannya.
  3591.  
  3592. 836
  3593. 01:15:09,583 --> 01:15:11,916
  3594. Aku tidak peduli tentang
  3595. apa yang kau katakan!
  3596.  
  3597. 837
  3598. 01:15:11,958 --> 01:15:13,375
  3599. -Biarkan aku membantumu.
  3600. -Baik.
  3601.  
  3602. 838
  3603. 01:15:15,625 --> 01:15:19,375
  3604. Keluar dari mobil! Menjauh dari mobil, kataku!
  3605.  
  3606. 839
  3607. 01:15:20,583 --> 01:15:23,625
  3608. Guys, berhenti mendengarkan omong kosong itu.
  3609. Kita harus menyelamatkan orang-orang...
  3610.  
  3611. 840
  3612. 01:15:23,750 --> 01:15:24,833
  3613. Berhenti!
  3614.  
  3615. 841
  3616. 01:15:24,875 --> 01:15:25,750
  3617. ... anak-anak!
  3618.  
  3619. 842
  3620. 01:15:25,833 --> 01:15:27,083
  3621. Tunggu, ada...
  3622.  
  3623. 843
  3624. 01:15:27,375 --> 01:15:28,916
  3625. Gadis aku di sana.
  3626.  
  3627. 844
  3628. 01:15:29,000 --> 01:15:30,208
  3629. Keluar dari mobil.
  3630.  
  3631. 845
  3632. 01:15:30,291 --> 01:15:32,666
  3633. -Keluar.
  3634. -Aku tidak ingin ada dosa ke dalam jiwaku.
  3635.  
  3636. 846
  3637. 01:15:32,708 --> 01:15:34,250
  3638. Dorong, kawan.
  3639.  
  3640. 847
  3641. 01:15:34,916 --> 01:15:36,833
  3642. Lihat, dia seorang pengalih perhatian.
  3643.  
  3644. 848
  3645. 01:15:37,500 --> 01:15:40,291
  3646. Dia adalah pengkhianat. Dan
  3647. ayahnya adalah peringkat 1 Kapten.
  3648.  
  3649. 849
  3650. 01:15:40,333 --> 01:15:43,541
  3651. Dialah yang memberi kami tongkang yang lapuk ini.
  3652.  
  3653. 850
  3654. 01:15:44,125 --> 01:15:45,916
  3655. Dia adalah pengkhianat dan musuh rakyat.
  3656.  
  3657. 851
  3658. 01:15:45,958 --> 01:15:47,125
  3659. Diam.
  3660.  
  3661. 852
  3662. 01:15:47,250 --> 01:15:49,791
  3663. -Apa katamu?
  3664. -Aku katakan tutup mulut, Sersan Kamerad.
  3665.  
  3666. 853
  3667. 01:15:49,833 --> 01:15:51,500
  3668. -Apa katamu?
  3669. -Aku katakan, tutup mulut.
  3670.  
  3671. 854
  3672. 01:15:51,583 --> 01:15:54,791
  3673. Aku punya bukti dan bukan nasibmu yang sedang ditentukan sekarang.
  3674.  
  3675. 855
  3676. 01:15:54,833 --> 01:15:57,541
  3677. -Ambil senjatamu.
  3678. -Tembak aku. Tembak aku.
  3679.  
  3680. 856
  3681. 01:15:57,583 --> 01:15:59,666
  3682. Tunggu, kawan.
  3683.  
  3684. 857
  3685. 01:16:02,333 --> 01:16:03,541
  3686. Ikuti aku.
  3687.  
  3688. 858
  3689. 01:16:04,000 --> 01:16:05,000
  3690. Ayo pergi.
  3691.  
  3692. 859
  3693. 01:16:06,625 --> 01:16:08,208
  3694. Mari kita mulai piano.
  3695.  
  3696. 860
  3697. 01:16:19,333 --> 01:16:20,333
  3698. Tunggu.
  3699.  
  3700. 861
  3701. 01:16:28,291 --> 01:16:32,083
  3702. Hati-hati, kawan. Salah
  3703. satu kastor terputus-putus.
  3704.  
  3705. 862
  3706. 01:16:33,000 --> 01:16:34,916
  3707. Satu, dua, angkat!
  3708.  
  3709. 863
  3710. 01:16:38,208 --> 01:16:39,541
  3711. Dorong, kawan.
  3712.  
  3713. 864
  3714. 01:16:40,708 --> 01:16:42,125
  3715. Hati-hati, kawan.
  3716.  
  3717. 865
  3718. 01:16:46,250 --> 01:16:47,333
  3719. Aku sudah bilang.
  3720.  
  3721. 866
  3722. 01:16:47,583 --> 01:16:48,625
  3723. Itu goyah.
  3724.  
  3725. 867
  3726. 01:16:49,125 --> 01:16:51,250
  3727. -Itu tidak ingin mati.
  3728. -Siapa yang mau?
  3729.  
  3730. 868
  3731. 01:16:56,375 --> 01:16:58,500
  3732. Putarkan. Mari kita putar ke samping.
  3733.  
  3734. 869
  3735. 01:16:59,250 --> 01:17:00,291
  3736. Satu.
  3737.  
  3738. 870
  3739. 01:17:01,458 --> 01:17:03,208
  3740. Tidak. Dua
  3741.  
  3742. 871
  3743. 01:17:11,708 --> 01:17:13,041
  3744. Melakukan apapun yang kau inginkan.
  3745.  
  3746. 872
  3747. 01:17:14,125 --> 01:17:17,333
  3748. Sailor, beri tahu mereka di sana untuk
  3749. membawa wanita dan anak-anak ke rumah pilot.
  3750.  
  3751. 873
  3752. 01:17:17,375 --> 01:17:19,500
  3753. Pastikan hanya
  3754. perempuan dan anak-anak.
  3755.  
  3756. 874
  3757. 01:17:19,541 --> 01:17:20,791
  3758. -Nastya. -Aku disini.
  3759.  
  3760. 875
  3761. 01:17:20,833 --> 01:17:25,291
  3762. Lemparkan semua yang kau lihat di
  3763. geladak ke dalam air: karung, tong, koper.
  3764.  
  3765. 876
  3766. 01:17:25,666 --> 01:17:27,666
  3767. Buang semuanya ke dalam air.
  3768.  
  3769. 877
  3770. 01:17:32,000 --> 01:17:34,750
  3771. Komandan, aku tidak akan berhasil.
  3772.  
  3773. 878
  3774. 01:17:36,166 --> 01:17:40,208
  3775. Walter, jangan panik. Semuanya baik baik saja.
  3776.  
  3777. 879
  3778. 01:17:42,041 --> 01:17:44,208
  3779. Semuanya akan baik-baik saja, Walter.
  3780.  
  3781. 880
  3782. 01:17:44,875 --> 01:17:47,041
  3783. Tidak, itu tidak akan mempertahankan ketinggian.
  3784.  
  3785. 881
  3786. 01:17:54,000 --> 01:17:55,375
  3787. Aku harus kembali.
  3788.  
  3789. 882
  3790. 01:18:04,500 --> 01:18:07,250
  3791. Sasha, ada apa di sana?
  3792.  
  3793. 883
  3794. 01:18:08,875 --> 01:18:11,041
  3795. Mereka telah menghancurkan setengah dari mesin.
  3796.  
  3797. 884
  3798. 01:18:11,083 --> 01:18:12,541
  3799. Ada apa di tongkang?
  3800.  
  3801. 885
  3802. 01:18:22,625 --> 01:18:25,125
  3803. Mereka membuat orang keluar dari ruang tunggu.
  3804.  
  3805. 886
  3806. 01:18:25,833 --> 01:18:27,333
  3807. Turunkan koleknya, Sasha.
  3808.  
  3809. 887
  3810. 01:18:28,083 --> 01:18:31,125
  3811. -Kita harus membawa mereka ke sini.
  3812. -Aku akan melakukannya, kapten.
  3813.  
  3814. 888
  3815. 01:18:32,291 --> 01:18:33,291
  3816. Hati-hati.
  3817.  
  3818. 889
  3819. 01:18:33,500 --> 01:18:34,583
  3820. Lanjutkan.
  3821.  
  3822. 890
  3823. 01:18:35,666 --> 01:18:37,125
  3824. Mitya, beri aku Tusik.
  3825.  
  3826. 891
  3827. 01:18:38,791 --> 01:18:39,791
  3828. Kemari.
  3829.  
  3830. 892
  3831. 01:18:41,541 --> 01:18:43,041
  3832. Kau tidak bisa membawa anjingmu.
  3833.  
  3834. 893
  3835. 01:18:43,583 --> 01:18:45,208
  3836. - Kenapa tidak?
  3837. - Itu sebuah aturan.
  3838.  
  3839. 894
  3840. 01:18:45,750 --> 01:18:47,291
  3841. Mitya, aku tinggal.
  3842.  
  3843. 895
  3844. 01:18:49,375 --> 01:18:50,541
  3845. Ulurkan tanganmu.
  3846.  
  3847. 896
  3848. 01:18:52,958 --> 01:18:55,500
  3849. - Aku tinggal bersamamu.
  3850. - Tenang.
  3851.  
  3852. 897
  3853. 01:18:56,458 --> 01:18:59,125
  3854. Anak-anak duluan. Girls, naik ke sana.
  3855.  
  3856. 898
  3857. 01:18:59,500 --> 01:19:00,583
  3858. Kelompok lain.
  3859.  
  3860. 899
  3861. 01:19:02,250 --> 01:19:04,875
  3862. Hanya wanita dan anak-anak yang bisa berada di sini.
  3863.  
  3864. 900
  3865. 01:19:06,250 --> 01:19:07,500
  3866. Naik ke sana.
  3867.  
  3868. 901
  3869. 01:19:08,583 --> 01:19:09,708
  3870. Satu per satu.
  3871.  
  3872. 902
  3873. 01:19:19,291 --> 01:19:21,250
  3874. Aku tidak berpikir ini akan membantumu.
  3875.  
  3876. 903
  3877. 01:19:22,041 --> 01:19:23,166
  3878. Mendorongnya.
  3879.  
  3880. 904
  3881. 01:19:23,875 --> 01:19:26,750
  3882. Makarov, tidak ada ruang lagi.
  3883.  
  3884. 905
  3885. 01:19:29,375 --> 01:19:31,708
  3886. Tunggu sebentar. Pacarku ada di palka.
  3887.  
  3888. 906
  3889. 01:19:31,750 --> 01:19:33,333
  3890. Dia langsing, dia akan masuk.
  3891.  
  3892. 907
  3893. 01:19:33,416 --> 01:19:35,750
  3894. Tidak ada lagi ruang. Pergi bantu dorong mobil.
  3895.  
  3896. 908
  3897. 01:19:36,500 --> 01:19:37,791
  3898. Dorong. Dorong.
  3899.  
  3900. 909
  3901. 01:19:38,625 --> 01:19:39,750
  3902. Nastya.
  3903.  
  3904. 910
  3905. 01:19:39,833 --> 01:19:41,750
  3906. Peras, aku mohon.
  3907.  
  3908. 911
  3909. 01:19:51,708 --> 01:19:53,208
  3910. Apakah kau merasa baik?
  3911.  
  3912. 912
  3913. 01:19:53,541 --> 01:19:55,666
  3914. Aku baik-baik saja. Jangan khawatir.
  3915.  
  3916. 913
  3917. 01:19:58,250 --> 01:20:00,375
  3918. Apakah kakek tinggal di
  3919. geladak sepanjang waktu?
  3920.  
  3921. 914
  3922. 01:20:00,958 --> 01:20:03,083
  3923. Iya, dia melakukannya.
  3924.  
  3925. 915
  3926. 01:20:04,166 --> 01:20:07,791
  3927. Dia adalah pahlawan sejati. Setiap
  3928. orang yang selamat mengatakan demikian.
  3929.  
  3930. 916
  3931. 01:20:09,583 --> 01:20:12,500
  3932. Dan di atas geladak, yang tidak pernah aku dapatkan,
  3933.  
  3934. 917
  3935. 01:20:13,500 --> 01:20:16,250
  3936. hal-hal paling mengerikan
  3937. terjadi sesudahnya.
  3938.  
  3939. 918
  3940. 01:22:22,291 --> 01:22:23,791
  3941. Sersan -Rekan. -Apa?
  3942.  
  3943. 919
  3944. 01:22:23,958 --> 01:22:26,166
  3945. -Apakah kau mengenalnya?
  3946. -Ya.
  3947.  
  3948. 920
  3949. 01:22:27,500 --> 01:22:29,875
  3950. Orang ini dari perusahaan kami.
  3951.  
  3952. 921
  3953. 01:22:36,375 --> 01:22:38,125
  3954. Maju terus, prajurit.
  3955.  
  3956. 922
  3957. 01:22:40,833 --> 01:22:43,041
  3958. Nastya! Nastya!
  3959.  
  3960. 923
  3961. 01:22:44,875 --> 01:22:45,916
  3962. Nastya!
  3963.  
  3964. 924
  3965. 01:22:52,916 --> 01:22:54,166
  3966. Nastya!
  3967.  
  3968. 925
  3969. 01:23:06,958 --> 01:23:07,958
  3970. Berenang di sini
  3971.  
  3972. 926
  3973. 01:23:11,958 --> 01:23:12,958
  3974. Tunggu sebentar, teman-teman.
  3975.  
  3976. 927
  3977. 01:23:16,208 --> 01:23:17,666
  3978. Tarik mereka di geladak.
  3979.  
  3980. 928
  3981. 01:23:18,166 --> 01:23:19,166
  3982. Mudah mudah.
  3983.  
  3984. 929
  3985. 01:23:34,000 --> 01:23:35,625
  3986. Taruh dia di sini. Dengan hati-hati.
  3987.  
  3988. 930
  3989. 01:23:49,083 --> 01:23:50,291
  3990. Kita di sini.
  3991.  
  3992. 931
  3993. 01:23:57,291 --> 01:23:59,666
  3994. Ayolah! Tarik mereka!
  3995. Berikan tanganmu.
  3996.  
  3997. 932
  3998. 01:24:08,083 --> 01:24:09,083
  3999. Ayolah.
  4000.  
  4001. 933
  4002. 01:24:25,916 --> 01:24:29,333
  4003. Apakah kau kembali untuk mengembalikan arlojiku, Sersan Kamerad?
  4004.  
  4005. 934
  4006. 01:24:30,541 --> 01:24:31,708
  4007. Tentu.
  4008.  
  4009. 935
  4010. 01:25:07,541 --> 01:25:08,583
  4011. Tuhanku.
  4012.  
  4013. 936
  4014. 01:25:09,250 --> 01:25:11,708
  4015. Putri kami tumbuh dengan sangat cepat.
  4016.  
  4017. 937
  4018. 01:25:12,625 --> 01:25:16,333
  4019. Aku belum menyadarinya
  4020. karena aku selalu pergi menunaikan misiku.
  4021.  
  4022. 938
  4023. 01:25:17,458 --> 01:25:20,500
  4024. Dia akan memiliki kehidupan yang indah!
  4025.  
  4026. 939
  4027. 01:25:21,791 --> 01:25:25,625
  4028. Tetapi ada beberapa rasa tidak aman di dunia,
  4029. terkadang bahkan banyak rasa tidak aman.
  4030.  
  4031. 940
  4032. 01:25:25,708 --> 01:25:29,333
  4033. Semoga Tuhan menjauhkan
  4034. anak kita dari perang.
  4035.  
  4036. 941
  4037. 01:25:35,875 --> 01:25:39,083
  4038. Halo, Zoya. Bagaimana dengan laporannya?
  4039. Sudahkah kita menerimanya?
  4040.  
  4041. 942
  4042. 01:25:39,250 --> 01:25:40,333
  4043. Ya.
  4044.  
  4045. 943
  4046. 01:25:51,083 --> 01:25:54,041
  4047. Jerman sudah mencapai
  4048. Pushkin dan Petrodvorets.
  4049.  
  4050. 944
  4051. 01:25:54,125 --> 01:25:56,083
  4052. Ya Tuhan, apa yang akan terjadi pada kita?
  4053.  
  4054. 945
  4055. 01:25:57,458 --> 01:25:58,500
  4056. Ada yang lain?
  4057.  
  4058. 946
  4059. 01:25:59,000 --> 01:26:02,166
  4060. Jerman dikatakan telah membom
  4061. Danau Ladoga sepanjang malam.
  4062.  
  4063. 947
  4064. 01:26:02,208 --> 01:26:04,333
  4065. Mereka menenggelamkan beberapa tongkang kami.
  4066.  
  4067. 948
  4068. 01:26:05,291 --> 01:26:08,208
  4069. Tetapi tidak ada satu kata
  4070. pun tentang itu dalam laporan.
  4071.  
  4072. 949
  4073. 01:26:08,583 --> 01:26:09,625
  4074. Aku mengerti.
  4075.  
  4076. 950
  4077. 01:26:11,208 --> 01:26:13,250
  4078. Terima kasih Tuhan bahwa tidak ada sepatah kata pun.
  4079.  
  4080. 951
  4081. 01:26:14,000 --> 01:26:16,500
  4082. Kau dan aku bekerja di kantor redaksi.
  4083.  
  4084. 952
  4085. 01:26:17,125 --> 01:26:19,125
  4086. Kita harus mempercayai pernyataan resmi,
  4087.  
  4088. 953
  4089. 01:26:19,291 --> 01:26:20,500
  4090. tapi bukan rumor.
  4091.  
  4092. 954
  4093. 01:26:22,750 --> 01:26:23,875
  4094. Mulai bekerja.
  4095.  
  4096. 955
  4097. 01:27:09,041 --> 01:27:10,333
  4098. Ini pesanannya.
  4099.  
  4100. 956
  4101. 01:27:11,083 --> 01:27:13,583
  4102. Ini transkripnya. kau bisa membacanya.
  4103.  
  4104. 957
  4105. 01:27:13,958 --> 01:27:18,958
  4106. Tampaknya mereka meyakinkan aku bahwa
  4107. tongkang 752 tidak cocok untuk membawa orang.
  4108.  
  4109. 958
  4110. 01:27:19,375 --> 01:27:22,250
  4111. Itu mungkin benar,
  4112. dan ada risiko.
  4113.  
  4114. 959
  4115. 01:27:23,125 --> 01:27:27,375
  4116. Tetapi jika tongkang tidak berlayar,
  4117. Aku akan ditembak besok. Hanya itu saja.
  4118.  
  4119. 960
  4120. 01:27:28,208 --> 01:27:30,916
  4121. Aku tidak punya pilihan
  4122. lain untuk mengangkut orang.
  4123.  
  4124. 961
  4125. 01:27:31,625 --> 01:27:34,250
  4126. Armada penumpang tidak lagi
  4127. memiliki akses ke Danau Ladoga.
  4128.  
  4129. 962
  4130. 01:27:34,333 --> 01:27:36,791
  4131. Itu tidak bisa sampai di sana,
  4132. tetapi kita perlu mengevakuasi semua orang.
  4133.  
  4134. 963
  4135. 01:27:36,833 --> 01:27:40,041
  4136. Aku berkeras agar tongkang
  4137. dimuat sampai penuh.
  4138.  
  4139. 964
  4140. 01:27:40,083 --> 01:27:42,541
  4141. Aku mengatakan bahwa anakku akan berlayar di atasnya.
  4142.  
  4143. 965
  4144. 01:27:44,125 --> 01:27:45,916
  4145. Kata-kataku direkam di sini.
  4146.  
  4147. 966
  4148. 01:27:46,666 --> 01:27:48,541
  4149. Aku tidak bisa membatalkan keputusanku.
  4150.  
  4151. 967
  4152. 01:28:03,083 --> 01:28:04,375
  4153. Buat jalan.
  4154.  
  4155. 968
  4156. 01:28:08,708 --> 01:28:10,583
  4157. Menyingkir. Menyingkir.
  4158.  
  4159. 969
  4160. 01:28:15,666 --> 01:28:17,541
  4161. Apakah mobil itu menungguku?
  4162.  
  4163. 970
  4164. 01:28:19,125 --> 01:28:20,125
  4165. Untukku.
  4166.  
  4167. 971
  4168. 01:28:22,375 --> 01:28:23,875
  4169. Aku ingin mengucapkan selamat tinggal.
  4170.  
  4171. 972
  4172. 01:28:26,750 --> 01:28:28,000
  4173. Jaga dia.
  4174.  
  4175. 973
  4176. 01:28:28,458 --> 01:28:31,750
  4177. Katakan pada pacarmu untuk
  4178. tidak menjulurkan leher, oke?
  4179.  
  4180. 974
  4181. 01:28:36,125 --> 01:28:37,166
  4182. Semoga berhasil.
  4183.  
  4184. 975
  4185. 01:28:56,791 --> 01:28:57,833
  4186. Semoga berhasil.
  4187.  
  4188. 976
  4189. 01:29:20,083 --> 01:29:22,750
  4190. Seperti itulah dua
  4191. hari itu bagiku:
  4192.  
  4193. 977
  4194. 01:29:23,083 --> 01:29:25,875
  4195. 16 dan 17 September.
  4196.  
  4197. 978
  4198. 01:29:26,458 --> 01:29:29,875
  4199. Ada 872 hari seperti itu secara total.
  4200.  
  4201. 979
  4202. 01:29:30,625 --> 01:29:33,083
  4203. Ayah aku terbunuh
  4204. di Nevsky Pyatachok.
  4205.  
  4206. 980
  4207. 01:29:33,166 --> 01:29:37,125
  4208. Ibuku bekerja untuk kantor
  4209. editor selama dia bisa berjalan.
  4210.  
  4211. 981
  4212. 01:29:37,333 --> 01:29:41,625
  4213. Tetapi pada bulan Desember 1942,
  4214. dia membeku di apartemen kami.
  4215.  
  4216. 982
  4217. 01:29:46,750 --> 01:29:51,333
  4218. Setiap hari, kita masing-masing melakukan
  4219. sebanyak yang kita bisa untuk melawan musuh,
  4220.  
  4221. 983
  4222. 01:29:51,416 --> 01:29:56,166
  4223. menyelamatkan diri dan kerabat,
  4224. dan menyelamatkan Leningrad.
  4225.  
  4226. 984
  4227. 01:30:04,000 --> 01:30:09,000
  4228. "Tongkang 752"
  4229.  
  4230. 985
  4231. 01:30:43,291 --> 01:30:56,083
  4232. TRANSLATE BY : DENI AUROR@
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement