Advertisement
Guest User

2ch-izd-mar10-11

a guest
Nov 3rd, 2020
102
0
Never
Not a member of Pastebin yet? Sign Up, it unlocks many cool features!
text 17.93 KB | None | 0 0
  1. С улицы донеслись звуки разбитого стекла, за которыми последовал поток брани: что бы там ни выронил прохожий, потеря его серьезно раздосадовала. Почти сразу же после этого по улице прокатился мелодичный перезвон колоколов Истонского собора, что отбивали пять часов пополудни: Терри планировал поспать на час дольше, но теперь сон явно ускользнул. Убранство его комнаты временно состояло из стула, кровати да приземистого табурета, на котором покоился медный таз. Плеснув туда воды из кувшина, Терри умылся, насухо вытерся относительно чистым полотенцем, и с удовольствием отметил, что чувствует себя отлично. Кошмары снились все реже, влажный и прохладный климат родины явно шел Паркеру на пользу.
  2. Доходный дом мистера Трикси выгодно отличался от остальных несколькими важными деталями. В дела и род занятий жильцов домовладелец не лез до тех пор, пока дела эти совершались вне пределов его собственности; при этом недельная плата была не самой низкой. Здесь селились вышибалы кабаков, мастера-татуировщики, карточные шулеры, работники ночных доков - словом те постояльцы, у которых деньги водились, но вот в местах с приличной репутацией рады им не были - а селиться с артистами они не желали сами. Кроме того, в виду ночного образа жизни постояльцев, завтрак здесь подавали с пяти до семи - чем Паркер с удовольствием и воспользовался, спустившись на первый этаж.
  3. - Отличный сегодня день, ведь так, мисс Смит?
  4. Среди постояльцев - тех, кто платил за комнаты, и право на трапезу - было несколько женщин, в основном занимавшихся татуировкой. Мисс Эмма Смит принадлежала к их числу, совмещая это занятие с работой натурщицы, и на все знаки внимания со стороны Терри отвечала скромным кивком, и загадочной улыбкой.
  5. - Здравствуйте, миссис Хайвуд.
  6. - К вам снова заходил мальчишка. Я сказала, что вы еще спите, - отозвалась женщина, подавая ему тарелку. - Я, вообще-то, к вам в экономки не нанималась, мистер Паркер.
  7. - Прошу прощения за это беспокойство, и благодарю.
  8. Пошарив в кармане, Терри извлек несколько медяков, и аккуратно положил их на стол - так, чтобы не звенели. Монеты тут же исчезли под ладонью миссис Хайвуд, черты лица которой заметно смягчились: такая беседа повторялась примерно раз в месяц. Быстро расправившись с овсянкой, Паркер набросил на плечи куртку, и вышел в вечернюю прохладу, влившись в бесконечную вереницу прохожих.
  9. Разыскать Тайлера оказалось несложно: мальчишка околачивался возле ближайшей станции Бирса, на границе с Норвильским кварталом.
  10. - Есть новости?
  11. - И тебе вечер добрый, - обиделся Тайлер. - Эй, ну прекрати, мне уже не восемь…
  12. Вырвавшись из шутливого захвата, мальчишка расчесал пятерней встрепавшиеся волосы, но дальше дуться на Терри не стал.
  13. - Я вроде бы выяснил, где их склад. Это прачечная на углу Вилмор и Набережной. Там только два столба поблизости, поэтому было трудно...
  14. Со стороны станции раздался низкий гул, заглушивший слова мальчишки. Паркер, так и не привыкший к этому, невольно поднял голову, глядя на тонкую паутину желтых разрядов, волной устремившейся по все стороны по проводам, расходящимся от крыши станции к многочисленным столбам, будто бы подпиравших клубящийся туман.
  15. - Как тебе духу хватает висеть там на своем крюке, когда это происходит?
  16. - Земной ток человеку безопасен, - отмахнулся Тайлер. - Так что с наградой?
  17. - Сперва должно подтвердиться на счет прачечной. Буду проверять. Если все как ты сказал - за мной не заржавеет, если нет - будешь следить за ними дальше. Ты вроде не хуже меня знаешь, что деньги за просто так никому не достаются.
  18. - Да уж знаю, - поморщился мальчишка. - Ладно, если с прачечной ошибка, то я тебя сведу с парой ребят, что работают в том же районе. Сам я со следующей недели - все. На фабрику пойду.
  19. - Совсем дурак, что-ли? - Терри не сумел скрыть удивления и растерянности. - Ты не дури, тебе я доверяю, а ребятам твоим - не особенно. Если дело в деньгах...
  20. - Не в деньгах.
  21. - Тогда в чем?
  22. - Да просто… не знаю, вырос я из этого.
  23. - А куда врос? Кувалдой махать четырнадцать часов пойдешь? Нет, дай угадаю - шестерни смазывать пойдешь. В тех местах, где взрослый никак не пролезет. Механизмы работают круглые сутки, их никто для смазки не останавливает. Приходится сновать между зубцами, тут тебе вся твоя ловкость пригодится - потому что когда на цепь попадет твой рукав, или волосы, останавливать машину снова-таки никто не станет. Да и не сможет. Да, на фабрике тебе самое место…
  24. - Ну хоть не на каторге, - огрызнулся Тайлер, но тут же мотнул головой. - Извини.
  25. - Я просто не понимаю.
  26. - Да я сам… не понимаю. Не знаю. Что-то там наверху… поменялось. Не так, как раньше. Мне там больше не нравится.
  27. Было заметно, что мальчишке явно не хотелось продолжать этот разговор.
  28. - Слушай, я там не был, и вообще болтаться на проводах в этом желтом супе не стал бы ни за какие коврижки. Но зато я был на фабрике, и для тебя такого не хочу. Ты пока не торопись. Если твоя наводка подтвердится, дела у меня пойдут в гору. Смогу… больше. Может и с работой помочь смогу.
  29. - Миссис Блейк говорит, что назад тебя отправят с твоей работой. Туда, ну, откуда ты…
  30. - Много она понимает. В общем, ты глупостей не делай, ладно? Уволиться всегда успеешь, а пока повремени. Все, увидимся.
  31. Хлопнув Тайлера по плечу, Паркер зашагал дальше: через Норвильский квартал путь выходил короче, так что Терри, недолго думая, двинул прямо через него - и прямо за следующим поворотом натолкнулся на юношу, в глазах которого плескалась глубокая синяя бездна.
  32. - Мистер… простите, мистер, видите ли… вы видите? Вы видите. Моим работам не хватает образности, не хватает выразительности. Вы видите, я вижу, все видят. Мне нужно… знаете, просто за что-то ухватиться. За какую-то определенную черту. Может быть, грань. Или, возможно…
  33. Парень был еще не безнадежен, но Терри понимал, что за пару месяцев - а то и недель - он перейдет черту, после которой любители синего сока постепенно утрачивали остатки человеческого облика. Норвильский квартал был традиционно облюбован студентами художественной академии, и спрос на сок здесь был довольно серьезным. Терри не употреблял, но знал, что сок мог дать многое. Невероятные видения, неисчерпаемая выносливость, незабываемые ощущения - все зависело от дозы, способа употребления, качества. Студенты академии происходили в основном из обеспеченных семей, и родители тех, кто снимал себе студию в Норвильском квартале, были слишком далеко, чтобы иметь возможность следить за тем, как их отпрыск тратит деньги.
  34. - Ты бы присел, приятель.
  35. - Но мои работы…
  36. - В порядке твои работы.
  37. - Правда?
  38. Юноша просиял так, будто слова Паркера омыли его душу целительным бальзамом. Пожалуй, так оно и было. Сам Паркер, напротив, хмурился всю оставшуюся дорогу.
  39. Предприятие “Грузы и другие услуги” располагалась в просторном помещении, которое в течении дня бывало забито битком: сидящие за конторой женщины раздавали работникам задания, поступавшие от частных лиц и других предприятий. Даже в это время в зале сидело несколько человек, рассчитывая урвать фабричный наряд на погрузку, но Терри не стал задерживаться в общей очереди, и вместо этого направился к кассе для постоянных работников.
  40. - Добрый вечер, мистер Паркер.
  41. - Добрый вечер, мисс Лин. Есть что-нибудь для меня?
  42. Девушка зашуршала бумагой.
  43. - По доставке - ничего. Зато для вас есть наряд на уборку помещений.
  44. - Какую еще уборку? Вы точно ничего не перепутали?
  45. - Подписано мистером Бидлем, - пожала плечами девушка, демонстрируя Терри листок через стекло. - Все как обычно, просто не доставка.
  46. Паркеру не оставалось ничего другого, кроме как отправиться по указанному адресу, прямо на другой конец города. Вечер вступил в свои права: в окнах зажигались огни, загорались и вывески на многочисленных увеселительных заведениях. Впрочем, вскоре остались за спиной и они: Паркер вошел в портовый район.
  47. У склада, указанного в адресе, уже околачивались остальные ребята.
  48. - Если дальше так пойдет, можно будет и фонари не жечь, - заметил Джут, задумчиво обстругивая ножом невзрачную деревяшку.
  49. Терри поднял глаза: здесь, в западной части доков, дуговые фонари оставались редкостью, но тех глубоких теней, что запомнились ему в отрочестве, уже не было. Туман, густо клубившийся над их головами, слабо флуоресцировал с золотым оттенком.
  50. - Природное явление. - Голос Кестеля, бритого налысо здоровяка с неоднократно сломанными, и неправильно сросшимися ушами, был дан ему словно в насмешку над внешностью мужчины: даже у тощего Джута он был ниже. Кестель мог бы петь в церковном хоре - если бы не работал на мистера Томаса Муни, единственного белого торговца синим соком на весь Реминстер.
  51. - Чего?..
  52. - Природное, говорю, явление. На севере летом случается. День, будто бы, ну… становится таким длинным, что ночей почти что и нет.
  53. - Да вот только на дворе уже не лето, мы не на севере, и сейчас глухая ночь.
  54. Уязвленный Кестель оскорбленно умолк.
  55. - Где носит Морти?
  56. - А почему он вообще нас собрал? У нас в этой части города дел вроде бы и нету, - Терри кивнул на высящиеся в полумраке деревянные коробки складов. Среди горожан район западных доков считался рассадником преступности, но на деле он не мог похвастать ничем, кроме гуляющей матросни да стайки подростков, промышлявшей обшариванием карманов мертвецки пьяных моряков. Мистер Муни, к примеру, владел здесь совершенно легальным складом, на котором хранилось ламповое масло. - И что значит уборка?
  57. - Он ведь твой дружок, вот ты нам и скажи.
  58. - Почем бы мне знать, - пожал плечами Терри, не обращая на тон Джута ровным счетом никакого внимания. - Дружок или нет, а отчета он передо мной не держит.
  59. - Уборка означает, что кто-то начал создавать мистеру Муни проблемы, - объяснил Кестель. - Это очень неправильно - создавать проблемы такому человеку.
  60. - В таких случаях, мы отправляемся, и убираем мусор.
  61. - Насовсем убираем?
  62. - Бывает что и насовсем, - улыбнулся Джут, не отрываясь от своего занятия. У деревяшки уже обозначился бюст, и приятный изгиб бедер. - Тебя это смущает?
  63. - Умеренно.
  64. - Пугает?
  65. - Не особенно.
  66. - Подождем, поглядим. Может, покажешь нам там свои фокусы из Нирмы.
  67. - А зачем ждать, может тебе их прямо здесь показать?
  68. - А давай, - оживился Джут, положив нож и незаконченную поделку на землю. Кестель страдальчески вздохнул, но в этот момент из переулка вынырнул Морти.
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement