Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- 1
- 00:00:00,000 --> 00:00:07,960
- ...
- 2
- 00:00:08,120 --> 00:00:12,080
- La série Galipette en famille est tournée en studio devant un public.
- 3
- 00:00:12,240 --> 00:00:13,520
- ...
- 4
- 00:00:13,680 --> 00:00:15,520
- Ah, je déteste les lundis!
- 5
- 00:00:15,680 --> 00:00:18,680
- Oui, merci! Moi aussi, j'ai bien dormi.
- 6
- 00:00:18,840 --> 00:00:20,240
- Désolé, je fais du boudin.
- 7
- 00:00:20,400 --> 00:00:22,440
- Du boudin? J'adore le boudin!
- 8
- 00:00:22,600 --> 00:00:24,360
- Rires
- 9
- 00:00:24,520 --> 00:00:27,520
- En 1987, la sitcom Galipette en famille
- 10
- 00:00:27,520 --> 00:00:30,040
- était diffusée en avant-première sur la chaîne 123.
- 11
- 00:00:30,200 --> 00:00:32,480
- La vedette est un jeune cheval célibataire
- 12
- 00:00:32,640 --> 00:00:34,680
- qui se voit forcer de revoir ses priorités
- 13
- 00:00:34,840 --> 00:00:36,880
- lorsqu'il accepte d'élever trois enfants humains.
- 14
- 00:00:37,040 --> 00:00:39,080
- C'est d'abord fait descendre par la critique,
- 15
- 00:00:39,240 --> 00:00:42,080
- qui la jugeait grossière, édulcorée et pas bien ficelée.
- 16
- 00:00:42,240 --> 00:00:44,280
- Mais la comédie familiale toucha les Américains
- 17
- 00:00:44,440 --> 00:00:46,920
- et pas moins de neuf saisons ont été diffusées.
- 18
- 00:00:47,080 --> 00:00:49,800
- La vedette de Galipette en famille, Bojack Horseman,
- 19
- 00:00:49,960 --> 00:00:52,480
- est notre invité ce soir. Bienvenue, Bojack.
- 20
- 00:00:52,640 --> 00:00:55,320
- Ça me fait plaisir d'être ici, Charlie. Désolé pour leur tard.
- 21
- 00:00:55,480 --> 00:00:56,600
- Ne vous inquiétez pas.
- 22
- 00:00:56,600 --> 00:00:58,800
- Je suis garé sur un emplacement pour handicapés.
- 23
- 00:00:58,960 --> 00:01:02,160
- Vous êtes garé sur un emplacement pour personnes à mobilité réduite.
- 24
- 00:01:02,320 --> 00:01:03,520
- C'est plus correct.
- 25
- 00:01:03,680 --> 00:01:05,320
- Vous devriez déplacer votre voiture.
- 26
- 00:01:05,480 --> 00:01:08,680
- Non, je ferais mieux de pas conduire. Je suis complètement bourré.
- 27
- 00:01:08,840 --> 00:01:11,480
- Quoi? Qu'est-ce que vous dites? Vous êtes complètement bourré?
- 28
- 00:01:11,640 --> 00:01:13,680
- Je crève l'écran, ou bien c'est qu'une impression.
- 29
- 00:01:13,840 --> 00:01:15,200
- Je trouve que j'assure grave.
- 30
- 00:01:15,360 --> 00:01:16,440
- Oui.
- 31
- 00:01:16,600 --> 00:01:19,320
- Bojack, nous parlions de la série Galipette en famille.
- 32
- 00:01:19,480 --> 00:01:21,680
- Selon vous, à quoi est dû son succès phénoménal?
- 33
- 00:01:21,840 --> 00:01:23,080
- Je vais vous dire une chose.
- 34
- 00:01:23,240 --> 00:01:26,080
- Je sais qu'en ce moment, tout le monde chie sur Galipette en famille.
- 35
- 00:01:26,080 --> 00:01:28,120
- Mais aujourd'hui, je peux... Ça va, je peux dire chier?
- 36
- 00:01:28,280 --> 00:01:29,280
- Évitez.
- 37
- 00:01:29,440 --> 00:01:32,040
- Je trouve que la série est plutôt cool pour une sitcom.
- 38
- 00:01:32,200 --> 00:01:34,960
- C'est pas du grand art, c'est clair, mais pour la plupart des gens,
- 39
- 00:01:35,120 --> 00:01:38,120
- la vie, c'est un grand coup de pied dans l'urètre.
- 40
- 00:01:38,280 --> 00:01:40,600
- Et parfois, quand on rentre du taf après une longue journée,
- 41
- 00:01:40,760 --> 00:01:42,880
- à s'être fait taper dans l'urètre, tout ce qu'on veut,
- 42
- 00:01:43,040 --> 00:01:45,520
- c'est mater une petite série avec des gens sympas qui s'aiment.
- 43
- 00:01:45,680 --> 00:01:48,920
- Et les téléspectateurs, ils savent que quoi qu'il arrive à la fin des 30 minutes,
- 44
- 00:01:49,080 --> 00:01:50,800
- tout est bien qui finit bien.
- 45
- 00:01:50,960 --> 00:01:54,560
- Oui, parce que dans la vraie vie, j'ai placé ma réplique avec l'urètre.
- 46
- 00:01:54,560 --> 00:01:57,000
- Justement, à propos de la vraie vie, Bojack,
- 47
- 00:01:57,160 --> 00:01:59,080
- qu'avez-vous fait après l'annulation de la série?
- 48
- 00:01:59,240 --> 00:02:00,440
- C'était quand même il y a 18 ans.
- 49
- 00:02:00,600 --> 00:02:01,880
- Excellente question, Charlie.
- 50
- 00:02:02,040 --> 00:02:03,040
- J'ai...
- 51
- 00:02:03,040 --> 00:02:24,600
- Euh... J'ai... Euh...
- 52
- 00:03:04,960 --> 00:03:09,000
- Henry! Henry! Henry! Henry!
- 53
- 00:03:09,160 --> 00:03:11,960
- Le petit Félix, âgé d'un an, est votre fils.
- 54
- 00:03:12,120 --> 00:03:13,760
- Hohoho!
- 55
- 00:03:13,920 --> 00:03:15,280
- Bonjour, belle du matin.
- 56
- 00:03:15,440 --> 00:03:17,920
- Pourquoi tu tires cette tranche, coloc?
- 57
- 00:03:18,080 --> 00:03:20,480
- T'es pas mon coloc, t'es mon autre, c'est différent.
- 58
- 00:03:20,640 --> 00:03:22,840
- T'es pas obligé de jouer au dico, mon gars.
- 59
- 00:03:23,000 --> 00:03:24,800
- Tu dors sur mon canapé sans payer de loyer.
- 60
- 00:03:24,960 --> 00:03:27,240
- Même mon verre solitaire était moins parasite que toi.
- 61
- 00:03:27,400 --> 00:03:29,320
- Je me rappelle même pas pourquoi je t'ai laissé venir ici.
- 62
- 00:03:29,480 --> 00:03:32,080
- Parce que mes parents m'ont foutu dehors et que j'avais nulle part où aller.
- 63
- 00:03:32,080 --> 00:03:33,880
- Et même si tu veux que personne le sache...
- 64
- 00:03:34,040 --> 00:03:39,080
- ...
- 65
- 00:03:39,240 --> 00:03:41,280
- Quelque part en toi, t'as un bon coeur.
- 66
- 00:03:41,440 --> 00:03:44,400
- Tu m'avais dit qu'ils étaient pas d'accord avec ton style de vie alternative.
- 67
- 00:03:44,560 --> 00:03:46,800
- Je croyais que t'étais un adromo à problème.
- 68
- 00:03:46,960 --> 00:03:49,160
- Je m'étais pas rendu compte que pour toi, un style de vie alternative,
- 69
- 00:03:49,320 --> 00:03:50,320
- c'est être fainéant.
- 70
- 00:03:50,480 --> 00:03:52,520
- Eh ben ça, t'avais qu'à pas tirer de conclusion.
- 71
- 00:03:52,680 --> 00:03:54,400
- Si tu cherches les craquots de forêt, cherche plus.
- 72
- 00:03:54,560 --> 00:03:57,200
- J'étais hyper défoncé hier soir, j'y ai toutes mangé.
- 73
- 00:03:57,360 --> 00:03:58,360
- Ah...
- 74
- 00:03:59,560 --> 00:04:01,080
- Alors comme ça, t'as déjà eu le verre solitaire.
- 75
- 00:04:01,080 --> 00:04:03,360
- Pam, pam, pam, pam, pam, pam, pam...
- 76
- 00:04:03,520 --> 00:04:05,840
- ...
- 77
- 00:04:06,000 --> 00:04:08,880
- Merci d'avoir accepté de venir. Je voulais te recevoir au bureau,
- 78
- 00:04:09,040 --> 00:04:11,320
- mais notre fournisseur d'électricité a coupé le courant.
- 79
- 00:04:11,480 --> 00:04:12,480
- C'est pas de bol, ça.
- 80
- 00:04:12,640 --> 00:04:14,160
- C'est rien, un truc à régler avec la banque.
- 81
- 00:04:14,320 --> 00:04:15,680
- Une histoire de manque de liquidité aussi.
- 82
- 00:04:15,840 --> 00:04:17,200
- Comme tu le sais, Pingouin,
- 83
- 00:04:17,360 --> 00:04:19,280
- aimerais vraiment publier ta biographie, mais...
- 84
- 00:04:19,440 --> 00:04:20,800
- Tu ne respectes jamais les délais.
- 85
- 00:04:20,960 --> 00:04:23,800
- Je sais, je suis vraiment désolé, mais je progresse bien, je t'assure.
- 86
- 00:04:23,960 --> 00:04:27,600
- Baudjac-Horseman, l'histoire de Baudjac-Horseman.
- 87
- 00:04:27,760 --> 00:04:29,680
- Écrit par Baudjac-Horseman.
- 88
- 00:04:29,680 --> 00:04:31,240
- Chapitre premier.
- 89
- 00:04:32,720 --> 00:04:34,040
- Chapitre premier.
- 90
- 00:04:35,320 --> 00:04:40,200
- Chaaaaapiiiiiiiitre...
- 91
- 00:04:41,760 --> 00:04:42,760
- Premier.
- 92
- 00:04:42,920 --> 00:04:44,880
- Écoute, Pingouin a vraiment besoin d'un best-seller.
- 93
- 00:04:45,040 --> 00:04:47,560
- J'ai du mal à m'en sortir financièrement ces derniers temps.
- 94
- 00:04:47,720 --> 00:04:50,080
- T'es pas éditeur dans une des plus grosses maisons d'édition?
- 95
- 00:04:50,240 --> 00:04:51,720
- Oui, une maison d'édition.
- 96
- 00:04:51,880 --> 00:04:53,720
- C'est quand la dernière fois que tu as vu un livre papier?
- 97
- 00:04:53,880 --> 00:04:56,000
- Je croyais avoir vu quelqu'un en tenir un l'autre jour,
- 98
- 00:04:56,160 --> 00:04:57,720
- mais c'était une carte de plat à emporter.
- 99
- 00:04:57,880 --> 00:04:59,440
- Prenez votre temps.
- 100
- 00:04:59,440 --> 00:05:00,600
- C'est une descente.
- 101
- 00:05:00,760 --> 00:05:02,600
- Je vais faire en sorte que ça ne me fasse pas peur.
- 102
- 00:05:02,760 --> 00:05:04,040
- Je tiens à me faire un peu de paix.
- 103
- 00:05:04,200 --> 00:05:05,480
- Tu sais, j'ai la même question.
- 104
- 00:05:05,640 --> 00:05:07,120
- On a du mal à boucler les fins de mois,
- 105
- 00:05:07,280 --> 00:05:10,120
- on compte sur ta biographie pour sauver la boîte de la faillite
- 106
- 00:05:10,280 --> 00:05:11,360
- sans vouloir te stresser.
- 107
- 00:05:11,520 --> 00:05:12,520
- Ouais ben ça me stresse, tu vois.
- 108
- 00:05:12,680 --> 00:05:15,080
- T'as déjà pensé bosser avec un écrivain fantôme, Baudjac-Horseman?
- 109
- 00:05:15,240 --> 00:05:16,280
- Bura! Non, merci.
- 110
- 00:05:16,440 --> 00:05:17,720
- Écoute, laisse-moi encore une semaine.
- 111
- 00:05:17,880 --> 00:05:21,080
- Je vais te pondre des pages qui réexpédieront ton p'tit cul au Pôle Sud.
- 112
- 00:05:21,240 --> 00:05:23,280
- Un petit patelin. Ils l'ont noyé pour...
- 113
- 00:05:23,440 --> 00:05:26,000
- Bref, ça n'a pas d'importance. Je te rappelle dans une semaine.
- 114
- 00:05:26,000 --> 00:05:29,000
- Ce bouquin est la priorité de mes priorités.
- 115
- 00:05:33,600 --> 00:05:34,800
- Ah, et merde!
- 116
- 00:05:37,500 --> 00:05:39,300
- Tu veux mettre ça pour aller aux balles de la promo?
- 117
- 00:05:39,300 --> 00:05:41,100
- Pourquoi? Tu trouves pas que j'suis canon là-dedans?
- 118
- 00:05:41,100 --> 00:05:43,300
- Que Henny, mon p'tit!
- 119
- 00:05:45,500 --> 00:05:47,000
- Que Henny, mon p'tit!
- 120
- 00:05:48,200 --> 00:05:49,700
- Je l'ai improvisé, cette réplique.
- 121
- 00:05:49,700 --> 00:05:53,300
- J'veux dire, c'était écrit, mais je lui ai donné mon tombeau de Jack Unique.
- 122
- 00:05:53,300 --> 00:05:56,100
- Dis-moi, ça fait combien de fois que tu regardes cet épisode?
- 123
- 00:05:56,100 --> 00:05:57,300
- T'as pigé la blague, mon gars?
- 124
- 00:05:57,300 --> 00:06:00,300
- J'ai dit que Henny a la place de que-néni parce qu'un cheval, ça a ni.
- 125
- 00:06:00,300 --> 00:06:02,300
- Cette phrase-là, j'peux la sortir tout l'temps.
- 126
- 00:06:02,300 --> 00:06:03,100
- J'avais pigé.
- 127
- 00:06:03,100 --> 00:06:04,300
- Ah, t'as rien pigé.
- 128
- 00:06:07,300 --> 00:06:10,300
- Trois p'tits orphelins, un, deux, trois
- 129
- 00:06:10,300 --> 00:06:13,300
- À qui il manquait d'l'amour et un toit?
- 130
- 00:06:13,300 --> 00:06:16,800
- Puis le cheval dit, venez chez moi
- 131
- 00:06:16,800 --> 00:06:19,300
- À quatre ans, on se sent mieux chez soi
- 132
- 00:06:19,300 --> 00:06:23,300
- On était perdus, mais maintenant plus, on fait
- 133
- 00:06:23,300 --> 00:06:25,800
- Des galipettes en famille
- 134
- 00:06:28,300 --> 00:06:29,300
- T'es bourré, beau Jack?
- 135
- 00:06:29,300 --> 00:06:33,300
- Todd, je pèse près de 100 kilos, c'est pas quelques petites bières qui vont m'souler, tu sais.
- 136
- 00:06:34,300 --> 00:06:34,800
- Ouais.
- 137
- 00:06:34,800 --> 00:06:39,800
- Ok, je vois. T'as l'cafard parce que, princesse Caroline, t'as l'air guéillère, pas vrai?
- 138
- 00:06:42,300 --> 00:06:43,800
- Beau Jack, il faut qu'on parle.
- 139
- 00:06:43,800 --> 00:06:45,300
- Hé, t'as vu la moumoute de ce gars?
- 140
- 00:06:45,300 --> 00:06:47,300
- Rien ne sert de courir, pas vrai, les biches?
- 141
- 00:06:47,300 --> 00:06:48,300
- Ah, tcha tcha.
- 142
- 00:06:48,300 --> 00:06:51,800
- Il espère qu'on y voit que du feu. Les tortues n'ont pas de cheveux.
- 143
- 00:06:51,800 --> 00:06:54,800
- Arrête, beau Jack, ça devient gênant, là, c'est les nid-turtle-dope.
- 144
- 00:06:54,800 --> 00:06:56,800
- Tu sais quoi, j'aime pas trop leur petit pain.
- 145
- 00:06:57,800 --> 00:06:58,800
- Alors pourquoi je les bouffe?
- 146
- 00:06:58,800 --> 00:07:01,800
- Beau Jack, tu pourrais essayer de m'écouter une seconde?
- 147
- 00:07:01,800 --> 00:07:03,800
- Tu as toute mon attention, princesse Caroline.
- 148
- 00:07:04,800 --> 00:07:06,800
- On devrait fréquenter d'autres personnes.
- 149
- 00:07:07,800 --> 00:07:09,800
- Bah, c'est ce qu'on fait déjà, non?
- 150
- 00:07:09,800 --> 00:07:19,800
- Attends, la ferme! Je suis trop fier de mes… gaufres?
- 151
- 00:07:21,800 --> 00:07:23,800
- Ça me fait le même effet à chaque fois.
- 152
- 00:07:23,800 --> 00:07:24,800
- Beau Jack!
- 153
- 00:07:24,800 --> 00:07:27,800
- Quoi? On devrait tous avoir droit à un Joker Célébrité.
- 154
- 00:07:27,800 --> 00:07:29,800
- Si j'avais le choix, je choisirais Karen Mulligan.
- 155
- 00:07:29,800 --> 00:07:33,800
- Je déconne, t'es pas drôle. Je demanderais à Emily Mortimer.
- 156
- 00:07:33,800 --> 00:07:37,800
- C'est quoi ton problème à la fin? T'es gênée de moi parce que je suis un has-been, c'est ça?
- 157
- 00:07:37,800 --> 00:07:40,800
- Tu sais que je suis en train d'écrire ce bouquin et que les gens vont m'aimer à nouveau.
- 158
- 00:07:40,800 --> 00:07:42,800
- C'est faux, tu ne l'écris pas ce bouquin, Beau Jack.
- 159
- 00:07:42,800 --> 00:07:45,800
- Moi j'ai déjà dépensé mon avaloir, il faut un début à tout.
- 160
- 00:07:45,800 --> 00:07:48,800
- Écoute, on a passé quelques bons moments ensemble, mais il faut que je pense à mon avenir.
- 161
- 00:07:48,800 --> 00:07:51,800
- C'est vrai quoi, tu ne me respectes même pas assez pour avoir un bébé avec moi.
- 162
- 00:07:51,800 --> 00:07:54,800
- Hein? Comment ça? J'ai jamais dit ça comme ça.
- 163
- 00:07:54,800 --> 00:07:56,300
- Ton comportement en dit suffisamment long.
- 164
- 00:07:56,300 --> 00:07:57,300
- Par exemple?
- 165
- 00:07:58,800 --> 00:08:02,800
- Oh, regarde-moi ce bébé, c'est pas le plus beau bébé que t'aies jamais vu?
- 166
- 00:08:02,800 --> 00:08:07,800
- Quoi? Hein? Quoi? Non! Non, pas ça!
- 167
- 00:08:15,800 --> 00:08:17,800
- Écartez-vous du véhicule volé, monsieur!
- 168
- 00:08:17,800 --> 00:08:19,800
- Non, c'est pas ce que vous croyez, monsieur l'agent de police.
- 169
- 00:08:19,800 --> 00:08:22,800
- Je voulais juste fuir ma copine que je ne respecte pas assez pour lui faire un bébé.
- 170
- 00:08:22,800 --> 00:08:25,800
- Eh! Vous n'êtes pas le cheval de Galipette en famille?
- 171
- 00:08:25,800 --> 00:08:28,800
- Oh, allez à vous, t'as peur de t'engager, Beau Jack.
- 172
- 00:08:28,800 --> 00:08:31,800
- Non, c'est faux, j'ai pas peur de m'engager. Je m'engage tout le temps pour plein de trucs.
- 173
- 00:08:31,800 --> 00:08:34,300
- Je suis juste pas d'accord d'honorer cet engagement, c'est différent.
- 174
- 00:08:34,300 --> 00:08:35,800
- Hé, crétin, c'est pas ton ami, là-bas.
- 175
- 00:08:35,800 --> 00:08:38,800
- Oh, Mr. Peanutbutter, j'espère qu'il ne nous verra pas.
- 176
- 00:08:38,800 --> 00:08:41,300
- Je rêve, c'est Beau Jack Horseman.
- 177
- 00:08:41,300 --> 00:08:42,800
- Ah bon, pur sang, c'est parti.
- 178
- 00:08:42,800 --> 00:08:46,800
- Ça alors, Mr. Peanutbutter et Beau Jack Horseman dans la même pièce.
- 179
- 00:08:46,800 --> 00:08:49,300
- C'est trop bon, ça, on se croirait dans un crossover.
- 180
- 00:08:49,300 --> 00:08:51,300
- Et toujours plus drôle, tu le sais, ça?
- 181
- 00:08:51,300 --> 00:08:54,800
- Ouais, vas-y, sois sarcastique, moi je trouve que c'est toujours plus marrant.
- 182
- 00:08:54,800 --> 00:08:57,300
- Je suis pas d'accord avec toi, on est en train de rompre, là, tu vois, alors...
- 183
- 00:08:57,300 --> 00:08:58,800
- Ah ouais? Vous êtes en train?
- 184
- 00:08:58,800 --> 00:08:59,800
- Ouais, c'est ça.
- 185
- 00:08:59,800 --> 00:09:02,800
- Je vois, et est-ce que ça te dérangerait si je me joignais à vous, là, maintenant?
- 186
- 00:09:02,800 --> 00:09:05,800
- Oui, ça me dérangerait beaucoup, c'est clair, ou tu veux un dessin?
- 187
- 00:09:05,800 --> 00:09:07,800
- Ah oui, alors là, ça te dérange, Beau Jack.
- 188
- 00:09:07,800 --> 00:09:09,300
- Oui, casse-toi, s'il te plaît.
- 189
- 00:09:09,300 --> 00:09:10,800
- Comment allez-vous, Mr. Peanutbutter?
- 190
- 00:09:10,800 --> 00:09:13,300
- Oh, si vous saviez, je viens à rêve, ma chère Pissy, je viens à rêve.
- 191
- 00:09:13,300 --> 00:09:14,800
- Je peux savoir pourquoi tu lui causes?
- 192
- 00:09:14,800 --> 00:09:16,300
- Oh, attends, je trouve plus le mot.
- 193
- 00:09:16,300 --> 00:09:18,300
- Ah oui, voilà, ça s'appelle la politesse, Beau Jack.
- 194
- 00:09:18,300 --> 00:09:20,300
- Ok, mais c'est vraiment pas le bon moment, là.
- 195
- 00:09:20,300 --> 00:09:23,300
- Une bourrique ne deviendra jamais talon, pas vrai, Beau Jack?
- 196
- 00:09:23,300 --> 00:09:24,300
- Quoi?
- 197
- 00:09:24,300 --> 00:09:25,800
- Je t'expliquerai plus tard.
- 198
- 00:09:25,800 --> 00:09:30,800
- Erica! Ça te tuerait d'être civilisée? C'est pour ça que je te largue.
- 199
- 00:09:30,800 --> 00:09:32,800
- Ah bon? C'est pas à cause du bébé, alors?
- 200
- 00:09:32,800 --> 00:09:34,800
- C'est à cause de plein de choses, Beau Jack!
- 201
- 00:09:34,800 --> 00:09:36,300
- Serveur, on pourrait avoir l'addition, merci.
- 202
- 00:09:36,300 --> 00:09:37,800
- Mais on n'a pas encore commandé.
- 203
- 00:09:37,800 --> 00:09:40,800
- J'ai gâché tellement de diner avec toi, Beau Jack Horseman.
- 204
- 00:09:40,800 --> 00:09:45,300
- Je me demande comment tu peux espérer que quelqu'un t'aime alors que tu te détestes à ce point.
- 205
- 00:09:45,300 --> 00:09:46,300
- S'il vous plaît.
- 206
- 00:09:46,300 --> 00:09:47,800
- Laissez-moi voir ça.
- 207
- 00:09:47,800 --> 00:09:49,800
- Quoi? Tu te larves pour du pain?
- 208
- 00:09:50,800 --> 00:09:54,300
- Je ne veux pas vivre dans une société où le pain d'avant-repas n'est pas offert.
- 209
- 00:09:54,300 --> 00:09:56,800
- Nous l'offrons à ceux qui passent commande, monsieur.
- 210
- 00:09:56,800 --> 00:09:58,300
- Tu veux bien me ramener chez moi?
- 211
- 00:09:58,300 --> 00:10:01,300
- Ok, mais j'ai pas mangé autant de pain. J'ai dû en prendre...
- 212
- 00:10:01,300 --> 00:10:03,300
- Vous en avez mangé neuf paniers, monsieur.
- 213
- 00:10:03,300 --> 00:10:04,800
- Neuf? Mais... c'est vrai?
- 214
- 00:10:04,800 --> 00:10:07,300
- Super, maintenant je vais me sentir comme un gros larve pendant une semaine.
- 215
- 00:10:08,800 --> 00:10:10,800
- Tu m'as vu à poil. Tu trouves que je suis gros?
- 216
- 00:10:10,800 --> 00:10:12,800
- Tu veux savoir pourquoi je te largue?
- 217
- 00:10:12,800 --> 00:10:15,800
- Quoi? Qu'est-ce que t'as dit? Désolé, mais je suis tellement gros que la graisse bouche mes oreilles.
- 218
- 00:10:15,800 --> 00:10:17,800
- Tu vois, là encore, c'est typique de toi.
- 219
- 00:10:17,800 --> 00:10:21,300
- Tu te sers de cette histoire de pain pour éviter de parler de nos problèmes de couple.
- 220
- 00:10:21,300 --> 00:10:23,300
- Non, c'est pas du tout ça, je t'assure.
- 221
- 00:10:23,300 --> 00:10:24,800
- J'aimerais rentrer maintenant.
- 222
- 00:10:27,300 --> 00:10:28,800
- Tu me trouves gros?
- 223
- 00:10:28,800 --> 00:10:30,800
- Oui, en théorie, je me suis fait larguer.
- 224
- 00:10:30,800 --> 00:10:33,300
- Mais je vois déjà la manchette des journaux de main,
- 225
- 00:10:33,300 --> 00:10:34,800
- empotée sans pif et sans pâte.
- 226
- 00:10:34,800 --> 00:10:37,300
- Euh... c'est un peu naze comme manchette, ça.
- 227
- 00:10:37,300 --> 00:10:39,300
- Y avait encore de la pizza il y a deux secondes, non?
- 228
- 00:10:39,300 --> 00:10:41,800
- Pense en, une manchette encore plus importante.
- 229
- 00:10:41,800 --> 00:10:43,300
- T'es pas gros, beau Jack.
- 230
- 00:10:43,300 --> 00:10:45,800
- Oh, j'ai une idée! On devrait organiser une teuf.
- 231
- 00:10:45,800 --> 00:10:46,800
- Ça va te requinquer, tu vois.
- 232
- 00:10:46,800 --> 00:10:48,800
- Non, c'est pas vrai. Ça te requinquerait toi.
- 233
- 00:10:48,800 --> 00:10:52,300
- Moi, je resterais debout dans mon coin à bouffer de la barbe à papa jusqu'à en vomir,
- 234
- 00:10:52,300 --> 00:10:53,800
- comme la dernière fois.
- 235
- 00:10:53,800 --> 00:10:56,800
- Salut! Vous êtes pas le cheval de Gallipet en famille?
- 236
- 00:11:00,300 --> 00:11:02,300
- Ouais, ça, c'était une teuf d'enfer.
- 237
- 00:11:02,300 --> 00:11:05,300
- Si je me souviens bien, on avait loué une machine à barbe à baba.
- 238
- 00:11:05,300 --> 00:11:07,800
- Qui t'a dit que princesse Caroline et moi, on avait rompu?
- 239
- 00:11:07,800 --> 00:11:08,800
- C'était elle qui me l'a dit.
- 240
- 00:11:08,800 --> 00:11:09,300
- Quoi?
- 241
- 00:11:09,300 --> 00:11:11,300
- Tu m'as jamais ramené chez moi, tête de noeud.
- 242
- 00:11:11,300 --> 00:11:13,300
- Oh ben ouais, tout est de ma faute, c'est simple.
- 243
- 00:11:13,300 --> 00:11:14,800
- Ramène-moi chez moi!
- 244
- 00:11:14,800 --> 00:11:16,300
- Ok, c'est bon!
- 245
- 00:11:16,300 --> 00:11:18,300
- Mais compte pas sur moi pour me garer dans ta rue.
- 246
- 00:11:18,300 --> 00:11:22,300
- Je roulerai au pas et t'auras qu'à te jeter hors de la voiture.
- 247
- 00:11:22,300 --> 00:11:24,800
- Tu sais quoi, Beaujack, regarde bien ce minois,
- 248
- 00:11:24,800 --> 00:11:27,300
- parce que c'est la dernière fois que tu le vois. Tu peux me croire.
- 249
- 00:11:33,300 --> 00:11:33,800
- Allô?
- 250
- 00:11:33,800 --> 00:11:35,300
- Princesse Caroline aimerait vous parler.
- 251
- 00:11:35,300 --> 00:11:37,300
- Euh... Ok.
- 252
- 00:11:37,300 --> 00:11:38,300
- Beaujack!
- 253
- 00:11:38,300 --> 00:11:40,300
- Oh ben mince, on vient de rompre.
- 254
- 00:11:40,300 --> 00:11:42,300
- Oui, mais je suis toujours ton agent, je te signale.
- 255
- 00:11:42,300 --> 00:11:46,300
- Je suis hyper fière d'être capable de séparer ma vie professionnelle de ma vie privée.
- 256
- 00:11:46,300 --> 00:11:49,300
- Tant mieux. Bon alors dis-moi, en tant qu'agent, est-ce que j'ai grossi?
- 257
- 00:11:49,300 --> 00:11:52,300
- Mais non, voyons, ne dis pas n'importe quoi. Tu es dans la fleur de l'âge.
- 258
- 00:11:52,300 --> 00:11:53,300
- T'as jamais été aussi beau.
- 259
- 00:11:53,300 --> 00:11:54,300
- Et en tant qu'ex?
- 260
- 00:11:54,300 --> 00:11:56,300
- Tu ressembles à un tas de merde qui a bouffé un deuxième tas de merde
- 261
- 00:11:56,300 --> 00:11:57,800
- avant de s'affaler sur un troisième tas de merde.
- 262
- 00:11:57,800 --> 00:12:00,300
- Euh... Attends une minute, je ressemble à quel tas de merde alors?
- 263
- 00:12:00,300 --> 00:12:00,800
- Au troisième.
- 264
- 00:12:00,800 --> 00:12:02,300
- Quoi? Mais c'est le plus puant!
- 265
- 00:12:02,300 --> 00:12:05,800
- Écoute, Beaujack, c'est pas ton ex qui te passe un coup de fil, là. C'est ton agent.
- 266
- 00:12:05,800 --> 00:12:07,800
- Tu te souviens du bouquin que tu prétends écrire?
- 267
- 00:12:07,800 --> 00:12:09,800
- Penguin veut savoir comment tu avances.
- 268
- 00:12:09,800 --> 00:12:11,300
- Mardi, ça te convient?
- 269
- 00:12:11,300 --> 00:12:16,300
- À moins que tu sois trop occupé à te masturber devant de vieilles photos de toi.
- 270
- 00:12:16,300 --> 00:12:17,300
- Je t'ai déjà dit mille fois que c'était pas ce que tu crois.
- 271
- 00:12:17,300 --> 00:12:19,300
- Je me masturbaix devant ce que la photo représente, tu comprends?
- 272
- 00:12:19,300 --> 00:12:21,300
- T'es entré dans la pièce au pire moment.
- 273
- 00:12:21,300 --> 00:12:23,300
- Alors, mardi, ça te va?
- 274
- 00:12:23,300 --> 00:12:24,300
- Oui, sympa.
- 275
- 00:12:27,300 --> 00:12:29,300
- Comment ça tu n'as rien du tout?
- 276
- 00:12:29,300 --> 00:12:31,300
- Je vois qu'on vous a remis le courant, c'est cool.
- 277
- 00:12:31,300 --> 00:12:33,300
- Cette boîte est au bord du précipice.
- 278
- 00:12:34,300 --> 00:12:36,300
- On a fait une série de mauvais investissements.
- 279
- 00:12:36,300 --> 00:12:39,300
- Tu as déjà entendu parler de la franchise appelée Les Monstres des Marais de Malibu?
- 280
- 00:12:39,300 --> 00:12:40,300
- Euh... Non.
- 281
- 00:12:40,300 --> 00:12:45,300
- Alors pourquoi est-ce qu'on a dépensé 20 millions de dollars pour la promotion?
- 282
- 00:12:46,300 --> 00:12:49,300
- T'inquiète, Pinky. Ça va aller, ça va aller.
- 283
- 00:12:49,300 --> 00:12:50,300
- Euh...
- 284
- 00:12:50,300 --> 00:12:51,300
- Écoute, je sais que tu es occupé.
- 285
- 00:12:51,300 --> 00:12:54,300
- Oui, je suis hyper occupé. J'ai une vie très active.
- 286
- 00:12:56,300 --> 00:12:58,300
- Je peux rester avec toi à la maison?
- 287
- 00:12:58,300 --> 00:13:00,300
- Je sais que tu as peur d'aller au jardin d'enfants.
- 288
- 00:13:00,300 --> 00:13:02,300
- Mais tu es une grande fille maintenant.
- 289
- 00:13:02,300 --> 00:13:05,300
- Et tu dois être courageuse, tu comprends?
- 290
- 00:13:05,300 --> 00:13:06,300
- D'accord, papa.
- 291
- 00:13:06,300 --> 00:13:07,300
- Quoi?
- 292
- 00:13:07,300 --> 00:13:10,300
- J'ai bien entendu, tu m'as appelé papa.
- 293
- 00:13:10,300 --> 00:13:13,300
- Notre petite Sabrina a grandi devant nos yeux, hein, Todd?
- 294
- 00:13:13,300 --> 00:13:14,300
- Todd?
- 295
- 00:13:15,300 --> 00:13:16,300
- TODD!
- 296
- 00:13:16,300 --> 00:13:17,300
- Quoi?
- 297
- 00:13:17,300 --> 00:13:19,300
- Est-ce que Sabrina n'a pas grandi devant nos yeux?
- 298
- 00:13:19,300 --> 00:13:20,300
- Si!
- 299
- 00:13:22,300 --> 00:13:25,300
- On ne peut plus attendre. On va t'engager un écrivain fantôme.
- 300
- 00:13:25,300 --> 00:13:27,300
- Diane Nugent?
- 301
- 00:13:27,300 --> 00:13:31,300
- Elle est douée et elle adore les chevaux. Regarde ça.
- 302
- 00:13:31,300 --> 00:13:33,300
- Mais c'est secrétariat.
- 303
- 00:13:33,300 --> 00:13:35,300
- J'ai toujours voulu jouer sa vie au cinéma.
- 304
- 00:13:35,300 --> 00:13:37,300
- C'est un peu mon héros.
- 305
- 00:13:37,300 --> 00:13:39,300
- Mais le projet s'est jamais réalisé.
- 306
- 00:13:39,300 --> 00:13:42,300
- Enfin, il y a bien une fois où j'ai failli y arriver dans les années 90,
- 307
- 00:13:42,300 --> 00:13:44,300
- mais les films sur préfontaine sont sortis au cinéaste
- 308
- 00:13:44,300 --> 00:13:46,300
- et les gens en ont eu marre de voir des gens courir.
- 309
- 00:13:46,300 --> 00:13:48,300
- Ne raconte pas tout ça à moi, mais à elle.
- 310
- 00:13:48,300 --> 00:13:49,300
- Elle est pas mal.
- 311
- 00:13:49,300 --> 00:13:51,300
- Appelle-la. Et le livre, c'est un prêt.
- 312
- 00:13:51,300 --> 00:13:54,300
- On ne peut pas se permettre d'en offrir, tu vois.
- 313
- 00:13:54,300 --> 00:13:58,300
- Mais tu peux prendre autant de produits de monstres des marais de Malibu que tu veux.
- 314
- 00:13:58,300 --> 00:14:00,300
- Ah, foutre Dieu, je suis un vrai raté.
- 315
- 00:14:00,300 --> 00:14:02,300
- Mais non, t'es pas un raté, Bojack.
- 316
- 00:14:02,300 --> 00:14:04,300
- Pourquoi j'ai dit que je savais écrire un livre?
- 317
- 00:14:04,300 --> 00:14:06,300
- Parce que t'as une super histoire à raconter. Détends-toi.
- 318
- 00:14:06,300 --> 00:14:08,300
- Me détendre? C'est facile à dire.
- 319
- 00:14:08,300 --> 00:14:10,300
- Hippie, t'as jamais été stressé de toute ta vie.
- 320
- 00:14:12,300 --> 00:14:14,300
- Doc, pourquoi?
- 321
- 00:14:14,300 --> 00:14:17,300
- Et ça, c'est pour avoir voulu vendre de l'extas sur le territoire du cartel.
- 322
- 00:14:19,300 --> 00:14:21,300
- Ouais, Gabrielor.
- 323
- 00:14:21,300 --> 00:14:23,300
- Allez rentrer à Mexico, blâme-bête de mes deux filles.
- 324
- 00:14:23,300 --> 00:14:25,300
- Mais, il y a un truc qui me manque.
- 325
- 00:14:25,300 --> 00:14:30,300
- Allez rentrer à Mexico, blâme-bête de mes deux, pour être avec son mari.
- 326
- 00:14:30,300 --> 00:14:31,300
- Quoi?
- 327
- 00:14:31,300 --> 00:14:33,300
- Nooooooooon!
- 328
- 00:14:35,300 --> 00:14:36,300
- Gabrielor, pourquoi?
- 329
- 00:14:36,300 --> 00:14:40,300
- Qui? On parlait de moi, Todd. Tu peux te concentrer une seconde?
- 330
- 00:14:40,300 --> 00:14:42,300
- Ah ouais, ouais, ouais, désolé. Tu disais quoi?
- 331
- 00:14:42,300 --> 00:14:45,300
- J'aurais jamais dû accepter de faire ce livre. Tu sais quel est mon problème?
- 332
- 00:14:45,300 --> 00:14:48,300
- Je peux pas dire non aux gens, parce que je veux que tout le monde m'aime.
- 333
- 00:14:48,300 --> 00:14:51,300
- Toi? Tu veux que tout le monde t'aime?
- 334
- 00:14:51,300 --> 00:14:54,300
- Oui. Pourquoi? Les gens m'aiment pas.
- 335
- 00:14:54,300 --> 00:14:58,300
- Euuuuuh...
- 336
- 00:15:00,300 --> 00:15:02,300
- Euuuuuh...
- 337
- 00:15:03,300 --> 00:15:04,300
- On parlait de quoi, déjà?
- 338
- 00:15:04,300 --> 00:15:06,300
- Voilà la prochaine manchette.
- 339
- 00:15:06,300 --> 00:15:11,300
- Beau Jack, le débile a écrit une histoire débile sur sa vie débile virgule et tout le monde s'en fout.
- 340
- 00:15:11,300 --> 00:15:13,300
- Tu lis quel genre de journal, toi?
- 341
- 00:15:13,300 --> 00:15:16,300
- Pourquoi tu ne laisserais pas cette nana écrire ton livre à ta place? Ça réglerait le problème.
- 342
- 00:15:16,300 --> 00:15:18,300
- J'ai une meilleure question. Qu'est-ce que tu fous là, toi?
- 343
- 00:15:18,300 --> 00:15:21,300
- Je prépare le petit déj. On a couché ensemble la nuit dernière.
- 344
- 00:15:21,300 --> 00:15:24,300
- Ah, il faut vraiment que je pense à mettre mon portable en mode avion quand je bois.
- 345
- 00:15:24,300 --> 00:15:25,300
- Huuuuuuh...
- 346
- 00:15:25,300 --> 00:15:28,300
- Cette gonzesse doit penser que je suis rien d'autre qu'un acteur de sitcom sans cervelle.
- 347
- 00:15:28,300 --> 00:15:31,300
- Je la déteste, elle et son nom de famille débile impossible à prononcer.
- 348
- 00:15:31,300 --> 00:15:33,300
- Ngoyangogo Ngayangogo.
- 349
- 00:15:33,300 --> 00:15:36,300
- Arrête, tu la connais même pas. Laisse-lui une chance.
- 350
- 00:15:36,300 --> 00:15:38,300
- Oh, je sais, tu devrais l'inviter à notre teuf.
- 351
- 00:15:38,300 --> 00:15:41,300
- Quel teuf? Pourquoi tu veux à tout prix organiser une soirée tout à coup, hein?
- 352
- 00:15:44,300 --> 00:15:46,300
- Tu sais combien de fric on a perdu à cause de toi?
- 353
- 00:15:46,300 --> 00:15:53,300
- Je peux même pas payer une salle pour les quinze ans de ma fille. J'ai invité près de cent personnes et y a pas d'endroit où les casser.
- 354
- 00:15:53,300 --> 00:15:58,300
- Tout me doit à une fête, pauvre cabronne. Et si jamais tu me fais faubourg, regarde.
- 355
- 00:16:01,300 --> 00:16:02,300
- Parce qu'on s'éclate?
- 356
- 00:16:02,300 --> 00:16:05,300
- Ce bouquin est hyper important pour moi. Je veux pas le confier à n'importe qui.
- 357
- 00:16:05,300 --> 00:16:09,300
- Si il est si important pour toi, tu peux me dire pourquoi t'as pas écrit une seule ligne en un an et demi?
- 358
- 00:16:09,300 --> 00:16:13,300
- Parce que ça me stresse trop. Ce livre est ma seule chance de conserver mon héritage.
- 359
- 00:16:13,300 --> 00:16:17,300
- Je suis un guignol et si ce bouquin est nul, je serai un guignol jusqu'à la fin de mes jours.
- 360
- 00:16:17,300 --> 00:16:20,300
- Tout le monde croit que je suis un vieux rose fichu, mais en réalité...
- 361
- 00:16:21,300 --> 00:16:23,300
- Oh non! Et s'ils avaient raison?
- 362
- 00:16:23,300 --> 00:16:26,300
- Je peux pas respirer! Ah! Ah! Je vais mourir!
- 363
- 00:16:26,300 --> 00:16:29,300
- Du pain grillé! Ah! Je sens du pain grillé!
- 364
- 00:16:29,300 --> 00:16:30,300
- Oh merde, mon toast!
- 365
- 00:16:31,300 --> 00:16:35,300
- Todd! Sur ma tombe, je voudrais... je voudrais qu'il soit écrit...
- 366
- 00:16:36,300 --> 00:16:39,300
- que j'étais... né en 1964...
- 367
- 00:16:39,300 --> 00:16:40,300
- Personne te croira.
- 368
- 00:16:40,300 --> 00:16:43,300
- On sent que tu pourrais pas respecter le vœu d'un mourant!
- 369
- 00:16:43,300 --> 00:16:44,300
- Mettez pas mourant!
- 370
- 00:16:50,300 --> 00:16:52,300
- C'est fini, on a fait tout ce qu'on a pu.
- 371
- 00:16:52,300 --> 00:16:54,300
- Infirmière, n'était l'heure de la mort.
- 372
- 00:16:54,300 --> 00:16:56,300
- Je ne m'y ferai jamais.
- 373
- 00:16:56,300 --> 00:16:58,300
- Je ne m'y ferai donc jamais.
- 374
- 00:17:03,300 --> 00:17:06,300
- Comment ça? Il est... mort?
- 375
- 00:17:06,300 --> 00:17:10,300
- Je sais, ma petite. Il est mort d'un cœur brisé.
- 376
- 00:17:10,300 --> 00:17:12,300
- Parce que vous n'avez pas su l'apprécier à sa juste valeur.
- 377
- 00:17:12,300 --> 00:17:14,300
- Et maintenant, il est parti à tout jamais.
- 378
- 00:17:14,300 --> 00:17:16,300
- On y est peut-être allé un peu trop fort pour la fin de la série.
- 379
- 00:17:16,300 --> 00:17:19,300
- Je suis obligé de vous remettre au service de protection de l'enfance.
- 380
- 00:17:19,300 --> 00:17:21,300
- Vous êtes à charge de l'état maintenant.
- 381
- 00:17:23,300 --> 00:17:26,300
- Je rêve où tu emportes ces DVD partout où tu vas?
- 382
- 00:17:26,300 --> 00:17:29,300
- Linus, il travaillait sa couverture partout et personne ne l'a jamais emmerdé.
- 383
- 00:17:29,300 --> 00:17:32,300
- Il vient quand, ce docteur? J'ai un rendez-vous avec un autre client à 3 heures.
- 384
- 00:17:32,300 --> 00:17:33,300
- T'as d'autres clients?
- 385
- 00:17:33,300 --> 00:17:35,300
- Non, je gagne ma vie en te laissant glander toute la journée.
- 386
- 00:17:35,300 --> 00:17:38,300
- Et tes autres clients, ils ont plus de talent que moi?
- 387
- 00:17:38,300 --> 00:17:40,300
- Ton silence en dit long.
- 388
- 00:17:40,300 --> 00:17:42,300
- Tant mieux! C'était le but!
- 389
- 00:17:42,300 --> 00:17:47,300
- Eh bien beau Jack, il semblerait que vous ayez eu ce qu'on appelle une légère crise d'angoisse.
- 390
- 00:17:47,300 --> 00:17:50,300
- Ah ouais? Bah si ça c'était léger, je veux pas goûter à la version corsée.
- 391
- 00:17:50,300 --> 00:17:54,300
- Trop élaboré pour vous? C'était une blague culinaire, allez!
- 392
- 00:17:54,300 --> 00:17:55,300
- Vous souffrez de surmenage.
- 393
- 00:17:55,300 --> 00:17:57,300
- Je veux que vous vous reposiez un peu.
- 394
- 00:17:57,300 --> 00:17:59,300
- Se reposer? Elle est bien bonne celle-là.
- 395
- 00:17:59,300 --> 00:18:01,300
- Il n'a pas de travail, ni de vraies responsabilités.
- 396
- 00:18:01,300 --> 00:18:03,300
- Il passe le plus clair de son temps à se reposer.
- 397
- 00:18:03,300 --> 00:18:06,300
- Bon, et bien dans ce cas, pouvez-vous vous reposer encore un peu plus?
- 398
- 00:18:06,300 --> 00:18:09,300
- Je peux essayer docteur, je peux essayer.
- 399
- 00:18:09,300 --> 00:18:11,300
- Cette histoire de biographie de stress, c'est évident.
- 400
- 00:18:11,300 --> 00:18:13,300
- Tu vas te décider à appeler la nègre, oui?
- 401
- 00:18:13,300 --> 00:18:17,300
- Quoi? Tu veux que moi j'appelle cette nana? Au téléphone?
- 402
- 00:18:19,300 --> 00:18:22,300
- Vous venez de faire une autre crise d'angoisse beau Jack.
- 403
- 00:18:22,300 --> 00:18:24,300
- Quand je pense que DivertiMag a osé dire que j'en faisais pas assez.
- 404
- 00:18:25,300 --> 00:18:28,300
- Franchement, j'ai même pas droit à un rire de pitié, j'ai failli mourir quand même.
- 405
- 00:18:29,300 --> 00:18:32,300
- Bon, je vous laisse. Je dois aller examiner d'autres patients.
- 406
- 00:18:32,300 --> 00:18:34,300
- Vous avez d'autres patients?
- 407
- 00:18:34,300 --> 00:18:36,300
- Beau Jack, je suis sûr qu'une teuf te remettra d'aplomb.
- 408
- 00:18:36,300 --> 00:18:43,300
- Je me charge de tout. Tu pourras inviter cette fameuse nègre et avoir une conversation agréable et détendue avec elle dans une atmosphère légère et sans aucun stress.
- 409
- 00:18:43,300 --> 00:18:44,300
- Qu'est-ce que t'en dis?
- 410
- 00:18:44,300 --> 00:18:46,300
- Bon d'accord, on va la faire cette teuf.
- 411
- 00:18:46,300 --> 00:18:47,300
- Oh merci mon Dieu, merci!
- 412
- 00:18:47,300 --> 00:18:50,300
- Mais pas de machine à barbe à papa, d'accord? J'arrive pas à me contrôler.
- 413
- 00:18:50,300 --> 00:19:08,300
- Je comprends ce que tu ressembles, Beau Jack. Et je ferai de mon mieux.
- 414
- 00:19:08,300 --> 00:19:15,300
- Seigneur Orsman, je n'oublierai jamais votre générosité d'aujourd'hui. Vous vous êtes fait un puissant allié. À vie.
- 415
- 00:19:15,300 --> 00:19:17,300
- Danso!
- 416
- 00:19:17,300 --> 00:19:19,300
- Todd, c'est qui ce type? Et les autres? Je connais personne.
- 417
- 00:19:19,300 --> 00:19:22,300
- Bah, ce sont juste des gens d'horizons et de milieux différents.
- 418
- 00:19:22,300 --> 00:19:24,300
- C'est une quinceañera?
- 419
- 00:19:24,300 --> 00:19:32,300
- Bah voyons, dès qu'il y a des ados mexicains à une fête, c'est une quinceañera. Si ça c'est pas raciste.
- 420
- 00:19:32,300 --> 00:19:34,300
- Je trouve que cette piñata est choquante.
- 421
- 00:19:34,300 --> 00:19:43,300
- Si tu veux bien m'excuser, j'ai un pendentif de la Notre-Dame de Guadalupe à offrir.
- 422
- 00:19:43,300 --> 00:19:45,300
- Beau Jack!
- 423
- 00:19:45,300 --> 00:19:47,300
- Ah, c'est pas vrai.
- 424
- 00:19:47,300 --> 00:19:49,300
- Salut, Mr. Peanutbutter.
- 425
- 00:19:49,300 --> 00:19:52,300
- J'arrive pas y croire. Toi et moi dans la même maison.
- 426
- 00:19:52,300 --> 00:19:54,300
- On est dans un crossover ou quoi?
- 427
- 00:19:54,300 --> 00:19:57,300
- T'inquiète, je déconne, Beau Jack. Sérieusement.
- 428
- 00:19:57,300 --> 00:19:59,300
- Comment ça va?
- 429
- 00:19:59,300 --> 00:20:00,300
- Bah, pour tout te dire, j'ai été très...
- 430
- 00:20:00,300 --> 00:20:03,300
- Tu as eu un rêve, hein, je sais. Eh, on se voit plus tard, d'accord Orsman?
- 431
- 00:20:03,300 --> 00:20:05,300
- J'aimerais te parler.
- 432
- 00:20:05,300 --> 00:20:07,300
- Erika!
- 433
- 00:20:07,300 --> 00:20:10,300
- Excusez-moi, salut. Vous êtes Beau Jack, n'est-ce pas? Beau Jack Orsman?
- 434
- 00:20:10,300 --> 00:20:11,300
- Oui.
- 435
- 00:20:11,300 --> 00:20:14,300
- Euh, oh, je suis désolé, j'ai peur de mal prononcer votre nom.
- 436
- 00:20:14,300 --> 00:20:16,300
- Je m'appelle Diane.
- 437
- 00:20:16,300 --> 00:20:17,300
- Oh, Diane.
- 438
- 00:20:17,300 --> 00:20:19,300
- Merci de m'avoir invitée à votre fête.
- 439
- 00:20:19,300 --> 00:20:22,300
- Je suis désolée si j'ai pas vraiment socialisé, je suis plutôt gênée quand il y a tant de monde.
- 440
- 00:20:22,300 --> 00:20:23,300
- Avec l'alcool, ça aide pas?
- 441
- 00:20:23,300 --> 00:20:26,300
- J'ai un truc avec les fêtes, je me sens à chaque fois angoissée.
- 442
- 00:20:26,300 --> 00:20:28,300
- Au sens large, très large.
- 443
- 00:20:28,300 --> 00:20:32,300
- Je suis désolée si je suis pas vraiment socialisée, je suis plutôt gênée quand il y a tant de monde.
- 444
- 00:20:32,300 --> 00:20:33,300
- Avec l'alcool, ça aide pas?
- 445
- 00:20:33,300 --> 00:20:36,300
- J'ai un truc avec les fêtes, je me sens à chaque fois angoissée.
- 446
- 00:20:36,300 --> 00:20:38,300
- Au sens large, très large.
- 447
- 00:20:38,300 --> 00:20:42,300
- Du genre, regardez ce type là-bas, il a l'air de s'éclater, pourquoi j'arrive pas à faire comme lui?
- 448
- 00:20:42,300 --> 00:20:43,300
- Quel type?
- 449
- 00:20:43,300 --> 00:20:47,300
- Non, y a aucun type là-bas. C'était pour donner un exemple. Vous comprenez?
- 450
- 00:20:47,300 --> 00:20:48,300
- Ah, oui, ok, je vois.
- 451
- 00:20:48,300 --> 00:20:51,300
- À mon avis, je me prends trop la tête parce que j'ai jamais pu m'entraîner,
- 452
- 00:20:51,300 --> 00:20:54,300
- parce que j'ai jamais été invitée à aucune soirée quand j'étais au lycée.
- 453
- 00:20:54,300 --> 00:20:56,300
- Bon sang, mais de quoi je parle là?
- 454
- 00:20:56,300 --> 00:20:59,300
- Vous n'en avez rien à caler, ta gueule Diane, t'es à une soirée là,
- 455
- 00:20:59,300 --> 00:21:01,300
- tu devrais plutôt faire des compliments à l'hôte.
- 456
- 00:21:01,300 --> 00:21:04,300
- Votre maison est tout simplement magnifique.
- 457
- 00:21:04,300 --> 00:21:07,300
- Si vous consacrez la moitié de votre vie d'adulte à une sitcom débile,
- 458
- 00:21:07,300 --> 00:21:09,300
- autant se payer une belle maison, pas vrai?
- 459
- 00:21:10,300 --> 00:21:12,300
- Alors, qu'est-ce que vous faites en ce moment?
- 460
- 00:21:12,300 --> 00:21:15,300
- Bah en fait, je passe la plupart de mes journées à rien foutre à part me plaindre.
- 461
- 00:21:15,300 --> 00:21:17,300
- Ah oui? Et comment vous vous en sortez?
- 462
- 00:21:17,300 --> 00:21:19,300
- Je peux pas me plaindre, alors, vous savez...
- 463
- 00:21:19,300 --> 00:21:21,300
- Non, je refuse de coucher avec toi, c'est clair?
- 464
- 00:21:21,300 --> 00:21:24,300
- Cette fille insiste pour que je couche avec elle.
- 465
- 00:21:24,300 --> 00:21:27,300
- Mais non, t'inquiète, je déconne. T'es fair-play, ça me plaît.
- 466
- 00:21:27,300 --> 00:21:28,300
- Vous le connaissez, lui?
- 467
- 00:21:28,300 --> 00:21:29,300
- Mr. Peanutbutter?
- 468
- 00:21:29,300 --> 00:21:32,300
- Ouais, il a tourné dans la maison de Mr. Peanutbutter.
- 469
- 00:21:32,300 --> 00:21:35,300
- C'était une série sur un chien qui a adopté trois jeunes enfants humains.
- 470
- 00:21:35,300 --> 00:21:37,300
- Quelle idée de merde pour une série télé.
- 471
- 00:21:37,300 --> 00:21:39,300
- Vous savez quoi, les gens? Je vous aime bien.
- 472
- 00:21:39,300 --> 00:21:41,300
- Qui veut un autographe?
- 473
- 00:21:41,300 --> 00:21:44,300
- Il est tellement débile, il se rend pas compte à quel point il devrait être mal.
- 474
- 00:21:44,300 --> 00:21:45,300
- Je l'envie.
- 475
- 00:21:45,300 --> 00:21:48,300
- Dites, vous connaissez l'histoire du père dans « Brady Bunch »?
- 476
- 00:21:48,300 --> 00:21:52,300
- Si je connais son histoire, si je me souviens bien, il éduque seul trois enfants.
- 477
- 00:21:52,300 --> 00:21:55,300
- Ils étaient quatre à vivre sous le même toit, mais ils se sentaient seuls.
- 478
- 00:21:55,300 --> 00:21:57,300
- Je trouve ça profondément triste.
- 479
- 00:21:57,300 --> 00:22:00,300
- Non, l'histoire, c'est que le gars qui jouait le père détestait cette série
- 480
- 00:22:00,300 --> 00:22:05,300
- parce que c'était un vrai acteur et qu'il considérait que son rôle était au-dessous de lui.
- 481
- 00:22:05,300 --> 00:22:06,300
- Ça vous dit quelque chose?
- 482
- 00:22:06,300 --> 00:22:08,300
- Il a eu d'autres trucs au-dessous de lui.
- 483
- 00:22:08,300 --> 00:22:11,300
- C'est une blague sur les homos. Désolé, c'est pas ma meilleure.
- 484
- 00:22:11,300 --> 00:22:16,300
- Dans la vie réelle, la plupart des gens n'arrivent même pas à faire ce que cet acteur faisait dans la série.
- 485
- 00:22:16,300 --> 00:22:18,300
- Vous faites partie des privilégiés, vous savez, Beaujack?
- 486
- 00:22:18,300 --> 00:22:20,300
- Parce que vous pouvez faire tout ce que vous voulez.
- 487
- 00:22:20,300 --> 00:22:22,300
- Vous êtes responsable de votre propre bonheur.
- 488
- 00:22:22,300 --> 00:22:23,300
- Jamais rien entendu plus déprimant.
- 489
- 00:22:23,300 --> 00:22:24,300
- Mais non, c'est faux!
- 490
- 00:22:24,300 --> 00:22:26,300
- Je suis responsable de mon bonheur?
- 491
- 00:22:26,300 --> 00:22:30,300
- Je suis même pas responsable de mon petit déj!
- 492
- 00:22:36,300 --> 00:22:39,300
- Todd! J'ai besoin d'aide!
- 493
- 00:22:39,300 --> 00:22:41,300
- Qu'est-ce qui vous rendrait heureux?
- 494
- 00:22:41,300 --> 00:22:43,300
- Eh bien, je serais heureux de finir ma biographie, je crois.
- 495
- 00:22:43,300 --> 00:22:45,300
- C'est tout? Je peux vous aider, vous savez.
- 496
- 00:22:45,300 --> 00:22:48,300
- Ah ouais? Je veux dire, ça vous intéresserait.
- 497
- 00:22:48,300 --> 00:22:50,300
- Vous devriez passer plein de temps avec moi. Vous en auriez vite marre.
- 498
- 00:22:50,300 --> 00:22:52,300
- Je ne pense pas que ça en arrivera là.
- 499
- 00:22:52,300 --> 00:22:53,300
- Ah non?
- 500
- 00:22:53,300 --> 00:22:54,300
- Non, Beaujack.
- 501
- 00:22:54,300 --> 00:22:57,300
- Ok. Bon, ben dans ce cas, je vous engage.
- 502
- 00:22:57,300 --> 00:23:00,300
- Mais je vous en prie, n'écrivez pas dans le livre à quel point je suis triste.
- 503
- 00:23:00,300 --> 00:23:02,300
- Non, c'était pour du beurre. On est en dehors des heures de travail.
- 504
- 00:23:02,300 --> 00:23:09,300
- Oui, exactement. Vous êtes mon nègre à partir de maintenant...
- 505
- 00:23:09,300 --> 00:23:10,300
- À partir de maintenant.
- 506
- 00:23:10,300 --> 00:23:11,300
- Exactement.
- 507
- 00:23:11,300 --> 00:23:12,300
- Beaujack!
- 508
- 00:23:12,300 --> 00:23:13,300
- Ah, quelle calamité.
- 509
- 00:23:13,300 --> 00:23:16,300
- Eh mec, je voulais juste te dire qu'il y a plus de bière dans ta piaule.
- 510
- 00:23:16,300 --> 00:23:19,300
- Ah, je vois que tu as rencontré ma superbe petite amie, Diane Guyenne.
- 511
- 00:23:19,300 --> 00:23:21,300
- Ouah ouah ouah. Une petite minute.
- 512
- 00:23:21,300 --> 00:23:23,300
- T'as pris toutes les bières? Et vous sortez ensemble?
- 513
- 00:23:23,300 --> 00:23:24,300
- Oui.
- 514
- 00:23:24,300 --> 00:23:25,300
- Vous sortez avec lui?
- 515
- 00:23:25,300 --> 00:23:26,300
- Oui.
- 516
- 00:23:26,300 --> 00:23:27,300
- C'est votre petit ami?
- 517
- 00:23:27,300 --> 00:23:28,300
- Oui, c'est ça.
- 518
- 00:23:28,300 --> 00:23:32,300
- Lui, Mr. Peanutbutter, sera avec vous, Diane. Vous faites du sexe ensemble. Vous n'êtes pas juste amis.
- 519
- 00:23:32,300 --> 00:23:33,300
- Exact.
- 520
- 00:23:33,300 --> 00:23:34,300
- Tu l'as vu à poil.
- 521
- 00:23:34,300 --> 00:23:35,300
- Oui, plein de fois.
- 522
- 00:23:35,300 --> 00:23:36,300
- Et vous êtes attiré par ça.
- 523
- 00:23:36,300 --> 00:23:37,300
- Oui.
- 524
- 00:23:37,300 --> 00:23:38,300
- Ce pénis a pénétré dans ce vagin.
- 525
- 00:23:38,300 --> 00:23:39,300
- Oui.
- 526
- 00:23:39,300 --> 00:23:40,300
- Au sens sexuel.
- 527
- 00:23:40,300 --> 00:23:41,300
- Oui, oui.
- 528
- 00:23:45,300 --> 00:23:46,300
- Oh mon dieu.
- 529
- 00:23:49,300 --> 00:23:50,300
- Est-ce que ça va?
- 530
- 00:23:50,300 --> 00:23:53,300
- Oui, c'est que... je vais bien.
- 531
- 00:23:55,300 --> 00:23:57,300
- Je suis trop content pour vous deux, vraiment.
- 532
- 00:23:57,300 --> 00:23:59,300
- Tu veux qu'on appelle quelqu'un ou...
- 533
- 00:23:59,300 --> 00:24:00,300
- Non, tout va.
- 534
- 00:24:01,300 --> 00:24:02,300
- Oh, c'est trop.
- 535
- 00:24:03,300 --> 00:24:04,300
- Une super bonne.
- 536
- 00:24:04,300 --> 00:24:05,300
- Oh, bordel.
- 537
- 00:24:05,300 --> 00:24:18,300
- À partir de maintenant.
- 538
- 00:25:02,300 --> 00:25:03,300
- Boxer contre Raptor.
- 539
- 00:25:03,300 --> 00:25:05,300
- Non, non, non, non, non, non, non, non.
- 540
- 00:25:33,300 --> 00:25:41,300
- Sous-titrage par SousTitreur.com
Add Comment
Please, Sign In to add comment