Advertisement
Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- 0
- 00:00:05,000 --> 00:00:15,000
- INDOXXI
- Support dengan like & share :)
- 1
- 00:00:05,777 --> 00:00:20,777
- Diterjemahkan oleh: Kakek Muda
- 2
- 00:00:21,777 --> 00:00:27,717
- Duduk manis & selamat menonton
- dengan nyaman!
- 3
- 00:00:29,177 --> 00:00:40,717
- Kunjungi IDFL.me
- 4
- 00:01:26,475 --> 00:01:32,174
- CHECNYA, RUSIA
- 5
- 00:01:34,675 --> 00:01:37,276
- Bicaralah.
- 6
- 00:01:40,114 --> 00:01:41,674
- Untuk terakhir kalinya,..
- 7
- 00:01:42,628 --> 00:01:45,929
- ...lepaskan Abdel Salman Al-Arkan
- dari penjara di Paris.
- 8
- 00:01:46,815 --> 00:01:51,049
- Ini adalah Lucas Graves,
- IDP News, tandatanganilah.
- 9
- 00:01:51,661 --> 00:01:54,675
- Tolong. Mereka akan membunuh kita semua!
- 10
- 00:02:01,235 --> 00:02:05,833
- Bebaskan dia, atau eksekusi
- akan dilakukan dalam 45 menit.
- 11
- 00:02:11,745 --> 00:02:13,442
- Mereka akan membunuh kita.
- 12
- 00:02:16,483 --> 00:02:17,975
- Jangan takut.
- 13
- 00:02:22,723 --> 00:02:24,988
- Tujuan dikonfirmasi.
- 14
- 00:02:25,792 --> 00:02:28,285
- Kau harus membunuh mereka.
- 15
- 00:02:29,329 --> 00:02:33,392
- Sebuah pernyataan yang kuat, orang
- Barat yang membunuh kaumnya sendiri.
- 16
- 00:02:39,339 --> 00:02:41,832
- Menghitung ulang rute.
- 17
- 00:02:48,081 --> 00:02:50,540
- Mereka seharusnya menelepon.
- 18
- 00:02:51,618 --> 00:02:53,887
- Mereka seharusnya sudah menelepon!
- 19
- 00:03:12,506 --> 00:03:14,737
- Tidak. Tidak, Kumohon!
- 20
- 00:03:25,953 --> 00:03:27,353
- Tolong jangan bunuh aku!
- 21
- 00:04:09,763 --> 00:04:11,163
- Pergi. Pergi!
- 22
- 00:04:12,733 --> 00:04:14,623
- Ayo. Cepat. Pergi!
- 23
- 00:04:17,004 --> 00:04:19,964
- Mereka semakin jauh! Cepat! Cepat!
- 24
- 00:04:27,247 --> 00:04:28,773
- Pergi.
- 25
- 00:04:46,300 --> 00:04:48,067
- Aku ke sebelah utara.
- 26
- 00:04:48,068 --> 00:04:49,492
- Oke!
- 27
- 00:05:29,109 --> 00:05:30,810
- Terus cari di sebelah selatan.
- 28
- 00:05:30,811 --> 00:05:32,644
- Buat pertahanan di area ini.
- 29
- 00:05:43,490 --> 00:05:46,188
- Sial. Dia tak ada di sini.
- 30
- 00:06:02,776 --> 00:06:04,871
- Naikan mereka ke truk, sekarang.
- 31
- 00:06:07,314 --> 00:06:09,113
- Ayo,ayo! Cepat naik!
- 32
- 00:06:15,322 --> 00:06:18,054
- Kimbral tak di sini. Dia mendapat kuncinya.
- 33
- 00:06:26,133 --> 00:06:27,591
- Ayo!
- 34
- 00:06:32,172 --> 00:06:33,630
- Apa-apaan itu?
- 35
- 00:06:34,408 --> 00:06:35,541
- Kita harus pergi, Shu.
- 36
- 00:06:35,542 --> 00:06:37,239
- Ayo ayo ayo.
- 37
- 00:06:39,079 --> 00:06:41,276
- Di mana Kimbral?
- 38
- 00:06:46,086 --> 00:06:48,784
- Kau telat 40 detik, Kimbral.
- 39
- 00:06:51,892 --> 00:06:53,292
- Cepat pergi!
- 40
- 00:06:53,693 --> 00:06:55,093
- Kau kemana saja?
- 41
- 00:07:11,178 --> 00:07:14,240
- Dia ditembak./
- Awas. Minggir!
- 42
- 00:07:15,115 --> 00:07:17,506
- Alice. Alice!
- 43
- 00:07:18,852 --> 00:07:20,310
- Ayolah.
- 44
- 00:07:22,923 --> 00:07:24,323
- Sial.
- 45
- 00:07:30,430 --> 00:07:31,830
- Abby!
- 46
- 00:07:32,065 --> 00:07:34,763
- Minggir, Minggir.
- Apa yang terjadi?
- 47
- 00:07:34,801 --> 00:07:36,429
- Dia ditembak di dada.
- 48
- 00:07:36,703 --> 00:07:38,968
- Apa yang membuat kalian begitu lama?
- 49
- 00:07:38,972 --> 00:07:41,101
- Sialan.
- 50
- 00:07:41,808 --> 00:07:43,208
- Baik.
- 51
- 00:07:45,479 --> 00:07:46,879
- Ya Tuhan.
- 52
- 00:07:51,051 --> 00:07:52,679
- Dia sudah meninggal.
- 53
- 00:07:52,786 --> 00:07:54,186
- Sial.
- 54
- 00:07:55,055 --> 00:07:56,479
- Ini Karenamu.
- 55
- 00:07:58,124 --> 00:07:59,616
- Apa yang telah terjadi?
- 56
- 00:08:04,097 --> 00:08:05,497
- Sialan.
- 57
- 00:08:12,138 --> 00:08:13,903
- Apa yang terjadi?
- 58
- 00:08:20,447 --> 00:08:23,315
- Aku punya kesempatan untuk menghancurkan
- senjata mereka, dan aku lakukan.
- 59
- 00:08:23,316 --> 00:08:26,085
- Itu bukan bagian dari rencana, goblok!./
- Sudah kuperhitungkan.
- 60
- 00:08:26,086 --> 00:08:27,987
- Kau memperhitungkannya?./
- Rute yang kuambil, kecepatan...
- 61
- 00:08:27,988 --> 00:08:31,653
- Di mana kau?./
- Apa kau menggunakan program komputermu?
- 62
- 00:08:32,292 --> 00:08:35,092
- Shu, kurang lebih dari titik nol nol...
- 63
- 00:08:35,662 --> 00:08:38,826
- Shu, algoritmanya benar.
- 64
- 00:08:50,677 --> 00:08:52,203
- Kau kehilangan sandera?
- 65
- 00:08:52,445 --> 00:08:54,506
- Bossman akan kesal.
- 66
- 00:08:57,284 --> 00:08:59,447
- Keluarkan kami dari sini, Hush.
- 67
- 00:09:03,083 --> 00:09:08,047
- ATLANTA, GEORGIA
- 68
- 00:09:30,083 --> 00:09:33,247
- Kau ingin menemuiku?./
- Ya, Masuk dan duduklah.
- 69
- 00:09:41,428 --> 00:09:42,988
- Kubiarkan kaupergi.
- 70
- 00:09:43,930 --> 00:09:45,820
- Apa?./
- Kubiarkan kau pergi.
- 71
- 00:09:46,499 --> 00:09:48,924
- Aku tidak membutuhkan layananmu lagi.
- 72
- 00:09:51,237 --> 00:09:53,405
- Kau tahu, hal terpenting
- dalam pekerjaan ini...
- 73
- 00:09:53,406 --> 00:09:55,569
- ...adalah mengetahui kau bisa
- mempercayai pria di sebelahmu.
- 74
- 00:09:56,876 --> 00:10:00,846
- Aku sudah bilang padamu sebelumnya.
- Program ini milikmu, belum siap,..
- 75
- 00:10:00,847 --> 00:10:02,748
- ...dan kau menentang tim.
- 76
- 00:10:02,749 --> 00:10:05,310
- Programku belum siap,
- atau kau tidak menyukainya?
- 77
- 00:10:05,785 --> 00:10:06,852
- Seorang wanita meninggal.
- 78
- 00:10:06,853 --> 00:10:09,922
- Bisa terjadi tanpa algoritme.
- Kau jangan menyalahkanku.
- 79
- 00:10:09,923 --> 00:10:12,558
- Kau ingin membuat semua alasan
- ini di kepalamu: Algoritma.
- 80
- 00:10:12,559 --> 00:10:14,460
- Apapun itu,
- seseorang telah meninggal...
- 81
- 00:10:14,461 --> 00:10:17,429
- ...karena kau mempercayai komputer
- lebih dari timmu sendiri.
- 82
- 00:10:17,430 --> 00:10:18,830
- Kau harus pergi.
- 83
- 00:10:33,413 --> 00:10:34,747
- Sudah kubilang, kami berkembang begitu cepat.
- 84
- 00:10:34,748 --> 00:10:37,429
- Kau akan duduk di sana dan memukul
- bolaku atau kembali bekerja?
- 85
- 00:10:38,785 --> 00:10:41,619
- Lain kali,
- aku akan mendengarkanmu... mungkin.
- 86
- 00:10:48,428 --> 00:10:51,228
- Bagaimana kau mengatakan, kutipan, "Aku bodoh"?
- 87
- 00:10:52,399 --> 00:10:55,290
- Aku bodoh...
- 88
- 00:10:55,468 --> 00:10:57,529
- Mengapa kau ingin belajar Qingdao?
- 89
- 00:10:58,104 --> 00:11:01,473
- Hampir mustahil bagi telinga
- Orang Barat untuk menguraikannya.
- 90
- 00:11:01,474 --> 00:11:02,874
- Aku suka yang tidak mungkin.
- 91
- 00:11:04,177 --> 00:11:07,512
- Permainan ini, Go, menarik.
- 92
- 00:11:07,514 --> 00:11:09,506
- Mengapa menurutmu, kau menang sepanjang waktu?
- 93
- 00:11:10,283 --> 00:11:12,913
- Karena aku telah bermain Go
- sejak aku berumur empat tahun,..
- 94
- 00:11:13,286 --> 00:11:15,984
- ...dan kau memulai dua tahun lalu.
- 95
- 00:11:16,322 --> 00:11:18,246
- Kau memindahkan semuanya bersama.
- 96
- 00:11:18,625 --> 00:11:20,859
- Kau mengambil wilayah bersama.
- 97
- 00:11:20,860 --> 00:11:25,356
- Kau mengambil bagianku bersama.
- Semuanya berjalan bersama.
- 98
- 00:11:25,799 --> 00:11:29,435
- Ketika kau berada di perusahaan, tak satu pun
- dari orang-orangmu bergerak bersama.
- 99
- 00:11:29,436 --> 00:11:31,136
- Kau tidak berjalan bersama.
- 100
- 00:11:31,137 --> 00:11:33,334
- Kimbral mencoba untuk mengalahkanmu.
- 101
- 00:11:34,874 --> 00:11:36,502
- Mungkin aku harus bekerja sendiri.
- 102
- 00:11:37,944 --> 00:11:39,538
- Tak ada yang melakukannya sendiri.
- 103
- 00:11:40,113 --> 00:11:44,449
- Kurasa itu sebabnya aku mendengar suaramu
- di kepalaku ketika aku sedang bekerja.
- 104
- 00:11:44,684 --> 00:11:48,417
- Mungkin terdengar sepertiku, tapi
- Kupikir suara itu adalah suara hatimu.
- 105
- 00:11:49,389 --> 00:11:51,557
- Ambil semua waktu yang kau butuhkan,..
- 106
- 00:11:51,558 --> 00:11:55,359
- ...tapi ketika kau kembali, aku
- ingin kau menjadi pemain tim.
- 107
- 00:11:58,331 --> 00:11:59,857
- Jangan seperti Kimbral.
- 108
- 00:12:00,300 --> 00:12:02,964
- Jangan bingung suara hati dengan ego.
- 109
- 00:12:03,570 --> 00:12:08,202
- Percayalah padaku yang ini, Shu.
- Selalu dengarkan suara hatimu.
- 110
- 00:12:08,541 --> 00:12:09,965
- Selalu.
- 111
- 00:12:17,341 --> 00:12:21,465
- SATU TAHUN KEMUDIAN
- 112
- 00:12:24,157 --> 00:12:26,658
- Satelit komunikasi yang asli...
- 113
- 00:12:26,659 --> 00:12:29,960
- ...meluncur untuk memecahkan satu masalah...
- 114
- 00:12:30,597 --> 00:12:35,093
- ...bagaimana cara mengirim sinyal dengan
- berhasil di seluruh Bumi...
- 115
- 00:12:35,201 --> 00:12:36,902
- ...dan mencapai penerimanya.
- 116
- 00:12:36,903 --> 00:12:41,039
- Hari ini, kami di Yusheng Technology
- dengan bangga mempersembahkan kepada Anda...
- 117
- 00:12:41,040 --> 00:12:43,342
- ...masa depan teknologi satelit.
- 118
- 00:12:43,343 --> 00:12:45,744
- Kami melakukannya lebih cepat,
- dengan unit yang lebih kecil...
- 119
- 00:12:45,745 --> 00:12:48,347
- Sekarang di sinilah
- grafik akan berubah?
- 120
- 00:12:48,348 --> 00:12:51,016
- Aku tidak butuh grafik!
- 121
- 00:12:51,017 --> 00:12:53,051
- Ini bukan Cirque de Soleil.
- 122
- 00:12:53,052 --> 00:12:56,054
- Mungkin seekor harimau bisa melompat
- keluar ketika aku sampai ke kubus.
- 123
- 00:12:56,055 --> 00:12:57,289
- Chin!
- 124
- 00:12:57,290 --> 00:12:58,816
- Tolong sedikit bantuan disini.
- 125
- 00:12:58,925 --> 00:13:02,089
- Apa? Aku suka harimau.
- 126
- 00:13:02,729 --> 00:13:06,155
- Oke, semuanya, ayo atur ulang
- dan mulai lagi dalam lima.
- 127
- 00:13:07,901 --> 00:13:09,359
- Yusheng?./
- Huh.?
- 128
- 00:13:12,472 --> 00:13:14,999
- Jangan khawatir, adik kecil.
- Kau akan menjadi hebat.
- 129
- 00:13:16,776 --> 00:13:18,176
- Terima kasih.
- 130
- 00:13:32,659 --> 00:13:34,617
- Aku tidak berharap melihatmu di sini.
- 131
- 00:13:35,328 --> 00:13:37,696
- Pekerjaanmu membuatmu lebih sibuk daripada aku.
- 132
- 00:13:38,565 --> 00:13:41,667
- Siapa yang tahu menjadi spesialis
- keamanan begitu memakan waktu?
- 133
- 00:13:41,668 --> 00:13:43,635
- Aku punya pekerjaan minggu depan di Macao.
- 134
- 00:13:43,636 --> 00:13:45,560
- Jadi kau ada di lingkungan itu.
- 135
- 00:13:52,946 --> 00:13:54,446
- Senang bertemu denganmu, Chin.
- 136
- 00:13:54,447 --> 00:13:57,338
- Kuharap, aku bisa mengatakan
- hal yang sama tentang saudaramu.
- 137
- 00:13:57,517 --> 00:13:59,384
- Apa yang bisa aku bantu?
- 138
- 00:13:59,485 --> 00:14:01,352
- Yusheng sedang dalam kesulitan.
- 139
- 00:14:01,588 --> 00:14:04,022
- Jenius atau tidak, dia ceroboh.
- 140
- 00:14:04,023 --> 00:14:06,325
- Banyak orang ingin melihat dia mati./
- Siapa?
- 141
- 00:14:06,326 --> 00:14:09,528
- Sebuah perusahaan bernama Ruscho
- adalah yang paling aku hawatirkan.
- 142
- 00:14:09,529 --> 00:14:11,797
- Mereka adalah raksasa teknologi
- yang berkantor pusat di Jenewa,..
- 143
- 00:14:11,798 --> 00:14:15,827
- ...dan mereka mencoba membeli Yusheng
- tiga kali, dan dia menolaknya.
- 144
- 00:14:16,035 --> 00:14:19,404
- Mereka bukan tipe orang yang
- tidak menerima jawaban.
- 145
- 00:14:19,505 --> 00:14:22,703
- Dia akan ke Bangkok akhir pekan
- ini untuk pesta lajang,..
- 146
- 00:14:23,042 --> 00:14:25,000
- ...dan dia tidak akan membawa pengawal.
- 147
- 00:14:29,182 --> 00:14:30,606
- Aku akan membayarmu.
- 148
- 00:14:35,488 --> 00:14:39,051
- Kita adalah keluarga. Tidak perlu.
- 149
- 00:14:45,008 --> 00:14:50,001
- BANGKOK, THAILAND.
- 150
- 00:14:57,410 --> 00:15:00,779
- Pesta berakhir. Ayo pergi.
- Tidak aman di sini.
- 151
- 00:15:01,014 --> 00:15:03,041
- Aku senang kau ada di sini.
- 152
- 00:15:03,182 --> 00:15:04,776
- Oke, sepupu.
- 153
- 00:15:04,884 --> 00:15:06,308
- Aku akan membawamu pulang.
- 154
- 00:16:32,171 --> 00:16:36,371
- Aku Galileo. Kau adalah tahanan 1764.
- 155
- 00:16:36,843 --> 00:16:40,371
- Ku-ulangi, kau adalah tahanan 1764.
- 156
- 00:16:40,947 --> 00:16:42,541
- Selamat datang di Hades.
- 157
- 00:17:15,715 --> 00:17:18,216
- Perhatian, Tahanan 1764.
- 158
- 00:17:18,217 --> 00:17:20,517
- Kau telah dilaporkan
- bertarung di kebun binatang.
- 159
- 00:17:27,994 --> 00:17:29,452
- Pertarungan dimulai.
- 160
- 00:18:02,528 --> 00:18:04,225
- Pertempuran selesai.
- 161
- 00:18:05,198 --> 00:18:10,297
- Tahanan 1764, kau telah mendapatkan
- dua jam waktu perlindungan.
- 162
- 00:18:10,903 --> 00:18:14,005
- Semua Tahanan yang tersisa
- kembali ke sel masing-masing.
- 163
- 00:18:14,006 --> 00:18:15,566
- Kau baik-baik saja?
- 164
- 00:18:15,775 --> 00:18:18,336
- Semua tahanan kembali ke sel masing-masing.
- 165
- 00:18:27,854 --> 00:18:30,245
- Pasti ada seseorang yang bisa kami ajak bicara...
- 166
- 00:18:31,390 --> 00:18:34,059
- ...untuk mengeluarkan kita dari sini.
- Aku tidak melakukan kesalahan apa pun.
- 167
- 00:18:34,060 --> 00:18:35,825
- Aku tidak melakukan kesalahan apa pun.
- 168
- 00:18:46,973 --> 00:18:50,672
- Tahanan 1764,
- melapor ke tempat perlindungan.
- 169
- 00:18:52,945 --> 00:18:54,676
- Apa ini?
- 170
- 00:18:56,082 --> 00:18:57,847
- Pasti tempat para pemenang pergi.
- 171
- 00:19:37,590 --> 00:19:39,890
- Shu hilang. Ini legit.
- Apa yang kau dapat?
- 172
- 00:19:40,459 --> 00:19:43,962
- Sepupunya mengatakan dia telah mencoba
- keduanya selama 18 jam. Tidak beruntung.
- 173
- 00:19:43,963 --> 00:19:46,698
- Pesta terjadi Sabtu malam./
- Apa yang kau dapatkan dari pesta?
- 174
- 00:19:46,699 --> 00:19:48,366
- Tidak ada rekaman keamanan, tidak ada.
- 175
- 00:19:48,367 --> 00:19:49,995
- Baiklah, aku akan memeriksanya.
- 176
- 00:19:52,505 --> 00:19:54,896
- Semua tahanan kembali ke sel masing-masing.
- 177
- 00:19:55,808 --> 00:19:58,335
- Semua tahanan kembali ke sel masing-masing.
- 178
- 00:20:20,499 --> 00:20:23,925
- Hal pertama yang mereka coba lakukan dalam
- penjara adalah mematahkan semangatmu.
- 179
- 00:20:25,972 --> 00:20:29,432
- Tidak bisa biarkan itu terjadi.
- Kau harus tetap kuat secara mental.
- 180
- 00:20:31,377 --> 00:20:35,380
- Kau harus fokus pada 3
- hal penting agar berhasil.
- 181
- 00:20:35,381 --> 00:20:36,975
- Apakah itu?
- 182
- 00:20:37,583 --> 00:20:39,951
- 1, tahu tata letaknya.
- 183
- 00:20:40,920 --> 00:20:43,811
- 2, pahami rutinitasnya.
- 184
- 00:20:44,557 --> 00:20:48,393
- 3, minta bantuan dari dalam atau luar.
- 185
- 00:20:48,394 --> 00:20:52,059
- Kerja sama tim. Tepatnya.
- Salah satu kesukaanmu, aku tahu.
- 186
- 00:20:52,365 --> 00:20:57,464
- Ingat, Shu, kau bergerak bersama.
- Semuanya berjalan bersama.
- 187
- 00:21:36,442 --> 00:21:38,935
- Satu, tujuh, enam, empat.
- 188
- 00:21:45,101 --> 00:21:46,938
- Apakah kau sipir?
- 189
- 00:21:47,745 --> 00:21:50,204
- Sepupumu adalah pria yang cerdas.
- 190
- 00:21:50,348 --> 00:21:55,660
- Dia memberiku rincian
- patennya, nomor 34ACJL.
- 191
- 00:21:55,661 --> 00:22:00,828
- Tapi bukan nomor 36BBBCK.
- 192
- 00:22:01,000 --> 00:22:05,029
- Aku ingin kau meyakinkan dia
- untuk memberikannya kepadaku.
- 193
- 00:22:06,972 --> 00:22:08,839
- Kenapa aku harus melakukan itu?
- 194
- 00:22:09,747 --> 00:22:11,341
- Kau tumbuh bersama.
- 195
- 00:22:12,086 --> 00:22:13,712
- Seperti saudara laki-laki.
- 196
- 00:22:13,713 --> 00:22:15,740
- Tapi kau bukan saudara.
- 197
- 00:22:16,116 --> 00:22:18,814
- Tragedi keluarga memaksamu
- untuk tinggal bersamanya.
- 198
- 00:22:18,951 --> 00:22:20,685
- Kau membenci Yusheng.
- 199
- 00:22:20,686 --> 00:22:23,254
- Bagaimana dia selalu lebih
- pintar dari orang lain.
- 200
- 00:22:23,255 --> 00:22:26,658
- Dia bisa membantu banyak orang, tetapi
- dia pergi sendiri sebagai gantinya,..
- 201
- 00:22:26,659 --> 00:22:28,083
- ...dan dia menjadi kaya.
- 202
- 00:22:28,520 --> 00:22:30,751
- Dan sekarang, mencintai uangnya...
- 203
- 00:22:31,615 --> 00:22:33,346
- Patent yang berharga...
- 204
- 00:22:34,012 --> 00:22:36,107
- ...akan membuatmu terbunuh.
- 205
- 00:22:39,105 --> 00:22:42,770
- Aku tahu segalanya tentang hewanku.
- 206
- 00:22:44,030 --> 00:22:45,795
- Kau ingin tahu siapa aku?
- 207
- 00:22:47,098 --> 00:22:48,760
- Aku adalah penjaga kebun binatang.
- 208
- 00:22:51,183 --> 00:22:53,778
- Semua tahanan melapor ke kebun binatang.
- 209
- 00:22:54,186 --> 00:22:57,521
- Semua tahanan melapor ke kebun binatang./
- Apa yang kau katakan padanya?
- 210
- 00:22:58,057 --> 00:22:59,457
- Apa?
- 211
- 00:22:59,458 --> 00:23:01,493
- Kau menyerahkan paten pertama.
- 212
- 00:23:01,494 --> 00:23:04,556
- Terus? Mereka menyiksaku.
- Aku tak bisa apa-apa.
- 213
- 00:23:04,797 --> 00:23:08,428
- Dia tahu banyak hal tentang latar belakang kita./
- Aku tidak memberitahunya.
- 214
- 00:23:12,171 --> 00:23:14,869
- Paten kedua, apa itu?
- 215
- 00:23:17,676 --> 00:23:21,479
- Teknologi satelit kubus canggih.
- Ini adalah pengubah permainan.
- 216
- 00:23:21,480 --> 00:23:24,883
- Ini dapat menimpa dan mengendalikan
- sistem komputer apa pun di dunia.
- 217
- 00:23:24,884 --> 00:23:27,886
- Seperti kunci kerangka maya.
- Dan itu bukan apa yang kau pikirkan.
- 218
- 00:23:27,887 --> 00:23:31,256
- Ini bukan tentang uang.
- Aku mematenkannya sehingga bisa aku sembunyikan.
- 219
- 00:23:31,257 --> 00:23:33,358
- Di tangan yang salah, permainan berakhir.
- 220
- 00:23:33,359 --> 00:23:37,092
- Sistem pertahanan, kode nuklir.
- Tidak ada yang akan aman.
- 221
- 00:23:49,074 --> 00:23:50,474
- Kimbral.
- 222
- 00:23:57,550 --> 00:24:00,919
- Tidak. Tidak. setiap hari adalah hari bertarung.
- 223
- 00:24:06,559 --> 00:24:08,483
- Apa yang kita lakukan disini?
- 224
- 00:24:09,962 --> 00:24:12,023
- Aku sepupunya.
- 225
- 00:24:14,633 --> 00:24:17,193
- Aku tidak berpikir itu adalah
- kebetulan bahwa kita berdua di sini.
- 226
- 00:24:17,603 --> 00:24:19,204
- Kupikir mereka setelah Breslin.
- 227
- 00:24:19,205 --> 00:24:20,805
- Kau tahu, setelah menghabiskan
- banyak waktu dengan ini,
- 228
- 00:24:20,806 --> 00:24:21,873
- Aku meletakkan telingaku ke tanah,
- 229
- 00:24:21,874 --> 00:24:24,209
- Aku hanya tidak suka apa yang kulihat,
- tidak suka apa yang aku dengar.
- 230
- 00:24:24,210 --> 00:24:26,009
- Sudah berapa lama kau di sini?
- 231
- 00:24:26,212 --> 00:24:27,670
- Sulit mengatakannya.
- 232
- 00:24:27,913 --> 00:24:31,476
- Tebakan terbaikku adalah... beberapa bulan.
- 233
- 00:24:31,817 --> 00:24:33,751
- Tempat apa ini?
- 234
- 00:24:33,752 --> 00:24:35,653
- Ada banyak rumor, seperti mitologi.
- 235
- 00:24:35,654 --> 00:24:37,814
- Ini disebut Layanan
- Penahanan Aset Tinggi.
- 236
- 00:24:37,923 --> 00:24:39,323
- Neraka.
- 237
- 00:24:39,592 --> 00:24:41,050
- Mitologi Yunani?
- 238
- 00:24:41,160 --> 00:24:42,827
- Tanah orang mati.
- 239
- 00:24:42,828 --> 00:24:44,963
- Siapa pun yang masuk, tak bisa keluar.
- Sesederhana itu.
- 240
- 00:24:44,964 --> 00:24:46,998
- Terdengar akrab./
- Ya
- 241
- 00:24:46,999 --> 00:24:50,969
- Kata orang-orang di belakang Kurungan, mengambil
- pukulan, melakukan beberapa penyesuaian,..
- 242
- 00:24:50,970 --> 00:24:53,490
- ...dan kemudian kembali dengan kuat./
- Siapa bajingan ini?
- 243
- 00:24:53,672 --> 00:24:57,742
- Mata-mata, penjahat,
- pengusaha, pejabat terpilih.
- 244
- 00:24:57,743 --> 00:24:59,143
- Keuntungan. Untung besar.
- 245
- 00:24:59,178 --> 00:25:00,311
- Apa yang membuatmu berpikir dia ada di sana?
- 246
- 00:25:00,312 --> 00:25:05,809
- Sepupunya, Yusheng, dimasukkan dalam
- daftar oleh kompetisinya,
- 247
- 00:25:05,851 --> 00:25:08,583
- sebuah perusahaan teknologi satelit bernama Ruscho.
- 248
- 00:25:08,787 --> 00:25:11,089
- Ada hari-hari pertempuran dan
- ada hari-hari gencatan senjata.
- 249
- 00:25:11,090 --> 00:25:13,390
- Jika kau memenangkan pertarungan,
- kau mendapat keuntungan.
- 250
- 00:25:13,466 --> 00:25:15,959
- Jika kau kalah atau menolak untuk bertarung...
- 251
- 00:25:16,862 --> 00:25:19,162
- ...waktumu di sini sangat tidak nyaman.
- 252
- 00:25:19,298 --> 00:25:22,600
- Itulah mengapa mereka menyebutnya "kebun binatang."
- Kita semua binatang di sini.
- 253
- 00:25:22,601 --> 00:25:23,968
- Yang layak, yang bertahan hidup.
- 254
- 00:25:23,969 --> 00:25:27,605
- Jika kau ingin menghilangkan seseorang begitu
- buruk, mengapa tidak membunuh mereka saja?
- 255
- 00:25:27,606 --> 00:25:30,372
- Karena dengan begitu dunia
- akan tahu mereka sudah mati.
- 256
- 00:25:30,933 --> 00:25:34,097
- Di sini, mereka hilang begitu saja.
- 257
- 00:25:34,280 --> 00:25:36,814
- Lalu kita harus masuk, keluarkan mereka.
- 258
- 00:25:36,815 --> 00:25:38,550
- Tak bisa masuk ke sana, buta.
- Kita tak tahu tata letak.
- 259
- 00:25:38,551 --> 00:25:41,052
- Kita tidak punya apa-apa./
- Kau memecahkan kurungan benar-benar buta.
- 260
- 00:25:41,053 --> 00:25:42,153
- Ya, aku beruntung.
- 261
- 00:25:42,154 --> 00:25:43,855
- Kita bahkan tidak tahu pasti
- apakah Shu ada di sana.
- 262
- 00:25:43,856 --> 00:25:45,990
- Dan bagaimana jika dia?./
- Dengar, jika dia di sana, kita akan keluarkan.
- 263
- 00:25:45,991 --> 00:25:48,518
- Kita masuk ke sana buta,
- kita terjebak sendiri.
- 264
- 00:25:48,794 --> 00:25:50,559
- Kau tidak berpikir aku bisa mengatasinya.
- 265
- 00:25:50,729 --> 00:25:53,097
- Ini lebih besar dari siapa pun dari kita.
- 266
- 00:25:54,833 --> 00:25:56,233
- Baiklah.
- 267
- 00:26:08,847 --> 00:26:12,239
- Pak, kami mendapat pelanggaran data.
- Seseorang ada di sistem kami.
- 268
- 00:26:12,384 --> 00:26:15,309
- Apa? Matikan itu. Matikan sekarang.
- 269
- 00:26:27,866 --> 00:26:30,234
- Hanya membersihkan untuk malam ini.
- 270
- 00:26:32,338 --> 00:26:34,539
- Inilah satu-satunya kontak
- yang aku dapatkan di Ruscho.
- 271
- 00:26:34,540 --> 00:26:37,380
- Tidak yakin apakah dia akan berbicara denganmu,
- tetapi itu adalah tempat yang baik untuk memulai.
- 272
- 00:26:37,710 --> 00:26:39,134
- Catatan tempel?
- 273
- 00:26:45,951 --> 00:26:48,870
- Jadi apa yang kau dapat?./
- Baiklah.
- 274
- 00:26:48,871 --> 00:26:51,929
- Dua hal. Sebuah rekening bank
- gelap, kode bernama Sparrow,
- 275
- 00:26:51,930 --> 00:26:53,725
- Ruscho sudah mengirim uangnya juga.
- 276
- 00:26:53,726 --> 00:26:56,060
- Dan mereka juga mengirim
- 10 juta ke Leon Grassi,..
- 277
- 00:26:56,061 --> 00:26:58,361
- ...pelobi untuk industri
- penjara swasta.
- 278
- 00:26:58,797 --> 00:27:00,789
- Aku tahu Leon Grassi ini.
- 279
- 00:27:01,266 --> 00:27:04,469
- Dia dulu bekerja di
- penjara selama 13 tahun,..
- 280
- 00:27:04,470 --> 00:27:05,970
- ...dan lau dia mulai membuat banyak kemarahan...
- 281
- 00:27:05,971 --> 00:27:07,939
- ...setiap kali aku keluar
- dari salah satu tempatnya,..
- 282
- 00:27:07,940 --> 00:27:10,908
- ...jadi dia memutuskan untuk
- terjun ke sektor swasta.
- 283
- 00:27:10,909 --> 00:27:12,143
- Belum mendengar kabar darinya sejak itu.
- 284
- 00:27:12,144 --> 00:27:14,375
- Kau terlihat cantik hari ini,
- tapi kau tahu itu.
- 285
- 00:27:35,630 --> 00:27:37,054
- Mau minum apa?
- 286
- 00:27:37,431 --> 00:27:39,003
- Tidak, apa yang kau dapat, Tiny.
- 287
- 00:27:39,004 --> 00:27:41,939
- Aku tahu, kau tidak langsung jujur
- dan mendapatkan pekerjaan menuangkan minuman,..
- 288
- 00:27:41,940 --> 00:27:45,143
- ...jadi katakan padaku, DeRosa,
- apa yang kau lakukan di sini?
- 289
- 00:27:45,144 --> 00:27:46,811
- Dengan mudah,
- bertanya pertanyaan yang sama kepadamu.
- 290
- 00:27:46,812 --> 00:27:48,679
- Ya, itu pribadi.
- 291
- 00:27:50,683 --> 00:27:54,018
- Ada panggilan dari
- Abigail, ini pertama kalinya
- 292
- 00:27:54,019 --> 00:27:57,388
- Kau kembali ke lapangan setelah
- menjadi joki meja begitu lama.
- 293
- 00:27:58,565 --> 00:28:00,626
- Dia pikir kau mungkin sedikit berkarat.
- 294
- 00:28:00,837 --> 00:28:02,602
- Itu menyakitkan.
- 295
- 00:28:04,797 --> 00:28:06,221
- Dia ada di sini.
- 296
- 00:28:07,032 --> 00:28:10,368
- Tahu pria itu juga?./
- Maksudmu gangster wannabe? Tidak.
- 297
- 00:28:10,369 --> 00:28:11,895
- Kau mengenalinya?
- 298
- 00:28:13,105 --> 00:28:14,767
- Ingin aku perkenalkan?
- 299
- 00:28:15,541 --> 00:28:17,842
- Sejak kapan kau begitu erat dengan Abigail?
- 300
- 00:28:17,843 --> 00:28:20,609
- Seperti yang kau katakan, itu pribadi.
- 301
- 00:28:21,280 --> 00:28:22,738
- Bagaimana kabarmu, Leon?
- 302
- 00:28:23,482 --> 00:28:24,882
- Leon.
- 303
- 00:28:26,051 --> 00:28:27,719
- Kau tahu, salah satu anak buahku hilang,..
- 304
- 00:28:27,720 --> 00:28:30,788
- ...dan kupikir dia berada di
- penjara situs hitam bernama Hades.
- 305
- 00:28:30,789 --> 00:28:32,520
- Bunyikan bel di mana saja?
- 306
- 00:28:32,825 --> 00:28:36,994
- Dan ada perusahaan bernama Ruscho.
- Perusahaan teknologi satelit Eropa.
- 307
- 00:28:36,995 --> 00:28:40,865
- Mereka memberimu sekitar 10 juta dolar.
- Bagaimana tentang itu?
- 308
- 00:28:40,866 --> 00:28:42,567
- 10 juta dolar.
- 309
- 00:28:42,568 --> 00:28:45,459
- Uang yang banyak.
- Tapi kupikir itu semua omong kosong.
- 310
- 00:28:45,571 --> 00:28:47,572
- Karena kau tidak melobi
- untuk teknologi satelit.
- 311
- 00:28:47,573 --> 00:28:48,506
- Dengar, Ray...
- 312
- 00:28:48,507 --> 00:28:51,242
- Kau melobi untuk keuntungan penjara
- situs hitam, apakah aku benar?
- 313
- 00:28:51,243 --> 00:28:54,476
- Dengar, Ray.../
- Kau akan memberitahuku apa yang kau ketahui.
- 314
- 00:29:15,067 --> 00:29:16,467
- Pindah!
- 315
- 00:29:25,244 --> 00:29:27,407
- Hei, Breslin...
- 316
- 00:29:28,914 --> 00:29:30,508
- Senang bisa kembali?
- 317
- 00:29:30,949 --> 00:29:33,078
- Tidak, ini buruk untuk kembali.
- 318
- 00:29:35,621 --> 00:29:38,615
- Leon, kau bekerja untuk siapa?./
- Aku minta maaf, Ray. Aku tidak bisa...
- 319
- 00:29:43,862 --> 00:29:46,457
- Ayolah. mau pekerjaan, DeRosa?
- 320
- 00:29:47,032 --> 00:29:48,099
- Sial, ya.
- 321
- 00:29:48,100 --> 00:29:51,402
- Ada akun bank pribadi, dan aku
- membutuhkannya teridentifikasi.
- 322
- 00:29:51,403 --> 00:29:54,328
- Dengan dia mati,
- itu adalah satu-satunya petunjuk kita.
- 323
- 00:29:54,439 --> 00:29:57,603
- Baiklah.
- Beri aku sehari, aku akan mencari tahu.
- 324
- 00:30:32,644 --> 00:30:34,044
- Hei.
- 325
- 00:30:35,147 --> 00:30:36,814
- Kau berasal darimana?
- 326
- 00:30:36,815 --> 00:30:40,135
- Aku bekerja untuk penjara.
- Aku adalah juru masak.
- 327
- 00:30:40,973 --> 00:30:42,738
- Ceritakan tentang dapur.
- 328
- 00:30:44,122 --> 00:30:45,189
- Apa maksudmu?
- 329
- 00:30:45,190 --> 00:30:47,490
- Bagaimana aku kesana sampai ke selmu?
- 330
- 00:30:48,327 --> 00:30:49,727
- Aku harus pergi.
- 331
- 00:30:57,102 --> 00:30:58,526
- Iya.
- 332
- 00:31:04,776 --> 00:31:07,178
- Kau berada di sisi yang salah
- dari kebun binatang, temanku.
- 333
- 00:31:07,179 --> 00:31:10,207
- Aku ingin kau menendang pantatku./
- Apa? Ini adalah hari gencatan senjata.
- 334
- 00:31:27,199 --> 00:31:28,599
- Ayo.
- 335
- 00:32:36,935 --> 00:32:38,700
- Apa yang kau lakukan?
- 336
- 00:32:40,572 --> 00:32:43,600
- Kupikir bisa bekerja sama dengan dokter,
- memberi kami beberapa keuntungan .
- 337
- 00:32:44,209 --> 00:32:47,840
- Ternyata dokter adalah lampu berdiri (robot).
- 338
- 00:32:49,448 --> 00:32:50,948
- Namaku Akala.
- 339
- 00:32:50,949 --> 00:32:52,349
- Shu.
- 340
- 00:33:03,295 --> 00:33:05,296
- Apa?./
- Dia menghubungkan titik-titiknya.
- 341
- 00:33:05,297 --> 00:33:07,858
- Orang dalammu di Rusco
- mengirimku ke lubang kelinci.
- 342
- 00:33:10,168 --> 00:33:13,304
- Tapi sepertinya aku menemukan seorang
- pria yang dapat membawa kita ke Shu.
- 343
- 00:33:13,305 --> 00:33:14,865
- Di mana orang ini?
- 344
- 00:33:15,307 --> 00:33:17,800
- Saat ini? Aku sedang mengejar mobilnya.
- 345
- 00:33:19,444 --> 00:33:21,334
- Tentu, kuharap kau tahu
- apa yang kau lakukan.
- 346
- 00:33:21,613 --> 00:33:23,207
- Nanti kuhubugi kembali.
- 347
- 00:34:05,690 --> 00:34:07,114
- Di mana kau bersembunyi?
- 348
- 00:34:25,010 --> 00:34:26,410
- Sial!
- 349
- 00:34:31,016 --> 00:34:32,576
- Goblok.
- 350
- 00:34:33,185 --> 00:34:38,322
- Tahanan 1764 dan 1765,
- melapor ke kebun binatang.
- 351
- 00:34:38,323 --> 00:34:40,953
- Ku-ulangi, melapor ke kebun binatang.
- 352
- 00:34:42,694 --> 00:34:44,994
- Mereka menyiksaku lagi tadi malam.
- 353
- 00:34:51,703 --> 00:34:54,872
- Mentalmu selalu lebih kuat
- daripada aku saat masih kecil.
- 354
- 00:34:54,873 --> 00:34:56,501
- Ingat?
- 355
- 00:34:57,075 --> 00:34:59,500
- Kau harus punya sekarang.
- 356
- 00:35:46,791 --> 00:35:48,351
- Pertarungan dimulai.
- 357
- 00:35:54,933 --> 00:35:56,167
- Pertarungan selesai.
- 358
- 00:35:56,168 --> 00:36:02,336
- Tahanan 1764, 1765, kau telah
- mendapatkan dua jam waktu perlindungan.
- 359
- 00:36:05,076 --> 00:36:07,341
- Teori kerangka negatif.
- 360
- 00:36:07,612 --> 00:36:11,504
- Gunakan apa yang mereka biarkan kau lihat,
- untuk memetakan apa yang tak dapat kau lihat.
- 361
- 00:36:13,018 --> 00:36:16,546
- Begitulah tata letak mulai
- akan terlihat olehmu.
- 362
- 00:36:23,862 --> 00:36:28,358
- Latih pikiranmu untuk melihat melampaui
- dinding fisik yang membatasimu.
- 363
- 00:36:39,010 --> 00:36:42,846
- Ada 🌠yang terpisah
- di sisi lain sel.
- 364
- 00:36:43,315 --> 00:36:48,584
- Lorong, interogasi, ruang
- kesehatan, dapur, kantor pusat.
- 365
- 00:36:49,120 --> 00:36:52,216
- Saat ini, itu semua ruang negatif.
- 366
- 00:36:53,225 --> 00:36:55,183
- Tapi tidak lama.
- 367
- 00:36:57,662 --> 00:36:59,723
- Aku akan membawa kita keluar dari sini.
- 368
- 00:37:08,173 --> 00:37:09,406
- Sial.
- 369
- 00:37:09,407 --> 00:37:11,570
- Ayolah, Luke. Dimana kau?
- 370
- 00:37:12,077 --> 00:37:14,911
- Ini adalah nomor terakhir yang
- disebut Luke di ponselnya.
- 371
- 00:37:18,316 --> 00:37:19,876
- Ruscho Geneva?
- 372
- 00:37:20,418 --> 00:37:22,308
- Haruskah kupanggil Hush ke sini?
- 373
- 00:37:25,390 --> 00:37:26,882
- Tidak.
- 374
- 00:37:28,693 --> 00:37:30,560
- Kau tahu, seseorang pernah mengatakan kepadaku...
- 375
- 00:37:31,663 --> 00:37:34,365
- ...satu hal yang paling
- penting untuk diingat...
- 376
- 00:37:34,366 --> 00:37:37,166
- ...dalam memecahkan teka-teki yang paling sulit...
- 377
- 00:37:37,335 --> 00:37:39,255
- ...adalah bahwa mereka dirancang untuk mengelabuimu.
- 378
- 00:37:39,671 --> 00:37:41,595
- Tunduk terhadap asumsimu sendiri.
- 379
- 00:37:42,607 --> 00:37:45,943
- Dan asumsiku mengatakan
- bahwa tidak ada cara...
- 380
- 00:37:45,944 --> 00:37:49,074
- ...bahwa kau akan membiarkan Luke pergi
- langsung melawan perintah perusahaan.
- 381
- 00:37:49,447 --> 00:37:52,049
- Dengar, dia hanya ingin melakukan kerja keras.
- 382
- 00:37:52,050 --> 00:37:54,952
- Kupikir itu kesempatan bagus baginya
- untuk memimpin pada sesuatu.
- 383
- 00:37:54,953 --> 00:37:57,116
- Dan sekarang Luke dan Shu hilang.
- 384
- 00:38:02,227 --> 00:38:08,032
- Kau adalah tahanan 1924.
- Ku-ulangi, kau adalah tahanan 1924.
- 385
- 00:38:08,033 --> 00:38:09,798
- Selamat datang di Hades.
- 386
- 00:38:23,481 --> 00:38:26,250
- Pak, aku merasa ada sesuatu yang terjadi.
- Aku meretas ke dalam sistem,..
- 387
- 00:38:26,251 --> 00:38:29,051
- ...dan pada dasarnya, Luke mencoba
- bertemu dengan Ruscho Geneva.
- 388
- 00:38:29,754 --> 00:38:30,821
- Apakah kau serius?
- 389
- 00:38:30,822 --> 00:38:34,102
- Kubilang padanya untuk menjauh dari orang-orang ini.
- Bagaimana dia terlibat dengannya?
- 390
- 00:38:35,260 --> 00:38:38,788
- Kesalahanku. Aku memberinya salah satu kontakku.
- 391
- 00:38:42,233 --> 00:38:43,633
- Mari.
- 392
- 00:38:52,610 --> 00:38:55,012
- Setelah kau hilang,
- Breslin mulai menggali.
- 393
- 00:38:55,013 --> 00:38:58,382
- Dia pikir tempat ini dimulai oleh
- orang yang sama di belakang kurungan,
- 394
- 00:38:58,450 --> 00:38:59,850
- jadi aku...
- 395
- 00:39:01,953 --> 00:39:05,189
- Aku mengacau. Berakhir di sini.
- 396
- 00:39:05,190 --> 00:39:09,151
- Tidak masalah.
- Aku hampir mendapatkan tata letak.
- 397
- 00:39:10,362 --> 00:39:12,796
- Apa yang kau ingin aku lakukan?./
- Belum ada.
- 398
- 00:39:12,797 --> 00:39:16,189
- Semakin sedikit kontak yang kita miliki,
- semakin baik.
- 399
- 00:39:17,769 --> 00:39:20,437
- Shu, itu bukan suatu kebetulan...
- 400
- 00:39:20,438 --> 00:39:23,474
- ...bahwa ketiga spesialis Breslin
- terkunci di sini sekarang.
- 401
- 00:39:23,475 --> 00:39:25,274
- Tidak, bukan itu.
- 402
- 00:39:25,877 --> 00:39:27,767
- Asumsikan mereka mengawasi kita.
- 403
- 00:39:44,662 --> 00:39:46,222
- Kumohon.
- 404
- 00:39:46,731 --> 00:39:49,122
- Dia hampir memberikannya kepadamu.
- 405
- 00:39:49,300 --> 00:39:50,894
- Hampir?
- 406
- 00:39:51,236 --> 00:39:52,503
- Dia tidak akan bertahan.
- 407
- 00:39:52,504 --> 00:39:54,804
- Maka dia harus memberiku
- apa yang aku inginkan.
- 408
- 00:39:55,907 --> 00:39:58,138
- Atau aku akan memberinya
- makan ke seluruh hewan.
- 409
- 00:40:11,189 --> 00:40:14,258
- Aku telah mencoba membuat sup
- pangsit sejak aku masih kecil,..
- 410
- 00:40:14,259 --> 00:40:17,890
- ..tetapi setiap kali, adonan terlalu kaku.
- 411
- 00:40:20,365 --> 00:40:23,734
- Dengar, aku tak tahu apa kesepakatanmu,
- 412
- 00:40:24,035 --> 00:40:27,070
- tapi... aku tidak mau mati.
- 413
- 00:40:27,071 --> 00:40:29,462
- Apa yang mereka lakukan padamu adalah kesalahan.
- 414
- 00:40:32,744 --> 00:40:34,668
- Maka biarkan aku membantumu pulang.
- 415
- 00:40:38,583 --> 00:40:41,850
- Mereka menutup mataku ketika
- Aku pergi dari selku saat ke dapur.
- 416
- 00:40:43,855 --> 00:40:46,280
- Itu bukan satu-satunya cara untuk melihat.
- 417
- 00:40:47,392 --> 00:40:52,354
- 16, 17, 18, 19, 20...
- 418
- 00:40:52,397 --> 00:40:54,094
- Berapa banyak langkah?
- 419
- 00:40:54,466 --> 00:40:55,958
- 24.
- 420
- 00:40:56,100 --> 00:40:58,869
- Satu hadiah setiap penjara
- memberimu waktu.
- 421
- 00:40:58,870 --> 00:41:00,304
- Jangan sia-siakan itu.
- 422
- 00:41:00,305 --> 00:41:03,037
- Bayangkan tata letak setiap
- kesempatan yang kau miliki.
- 423
- 00:41:06,878 --> 00:41:08,643
- Pagi ini jadi 45 langkah.
- 424
- 00:41:09,047 --> 00:41:10,314
- Apa?
- 425
- 00:41:10,315 --> 00:41:11,949
- Langkah ke dapur.
- 426
- 00:41:11,950 --> 00:41:13,681
- Jaraknya berlipat ganda?
- 427
- 00:41:17,889 --> 00:41:19,289
- Ayo!
- 428
- 00:41:30,301 --> 00:41:32,436
- Aku harus masuk ke tempat perlindungan.
- 429
- 00:41:32,437 --> 00:41:34,171
- Ya, dan aku butuh kokain.
- 430
- 00:41:34,172 --> 00:41:35,732
- Mimpi indah.
- 431
- 00:41:48,086 --> 00:41:50,579
- Semua tahanan kembali ke sel masing-masing.
- 432
- 00:41:51,022 --> 00:41:55,222
- Ku-ulangi, semua tahanan
- kembali ke sel masing-masing.
- 433
- 00:42:43,541 --> 00:42:47,934
- Bahkan narasi yang paling kompleks sering
- didasarkan pada satu ide sederhana.
- 434
- 00:42:49,080 --> 00:42:51,573
- Jawabannya kemungkinan
- besar tepat di depanmu.
- 435
- 00:42:58,156 --> 00:42:59,784
- Penjaranya bergerak.
- 436
- 00:43:00,091 --> 00:43:03,527
- Kisi-kisi sel entri poin
- berubah di kebun binatang.
- 437
- 00:43:03,528 --> 00:43:05,054
- Seperti Rubik's Cube?
- 438
- 00:43:05,330 --> 00:43:09,222
- Kita tak tahu rutinitas.
- Kita tidak punya tata letak.
- 439
- 00:43:09,367 --> 00:43:11,257
- Dan kita tidak punya bantuan.
- 440
- 00:43:11,536 --> 00:43:13,062
- Mungkin kita harus lakukan.
- 441
- 00:43:17,742 --> 00:43:19,042
- Neo-Nazi?
- 442
- 00:43:19,043 --> 00:43:22,412
- Kutu buku komputer.
- Mereka membawanya beberapa waktu lalu.
- 443
- 00:43:23,014 --> 00:43:26,110
- Mereka mengepung mereka di beberapa
- ruang bawah tanah acak di Islandia.
- 444
- 00:43:26,284 --> 00:43:28,675
- Mereka menyebutnya The Legion.
- 445
- 00:43:29,921 --> 00:43:32,255
- Pemimpin atasannya adalah Count Zero.
- 446
- 00:43:33,091 --> 00:43:35,425
- Dia mengacaukan lebih dari 500
- perusahaan Fortune...
- 447
- 00:43:35,426 --> 00:43:37,027
- ...daripada namamu dan namaku.
- 448
- 00:43:37,028 --> 00:43:38,795
- Tapi penjaga kebun binatang kita
- punya masalah...
- 449
- 00:43:38,796 --> 00:43:41,494
- ...karena dia tidak tahu pasti
- yang sebenarnya Count Zero.
- 450
- 00:43:41,733 --> 00:43:44,294
- Dia menginterogasi mereka siang dan malam.
- 451
- 00:43:44,902 --> 00:43:47,770
- Tidak ada waktu perlindungan.
- 452
- 00:43:48,106 --> 00:43:50,201
- Mengapa penjara peduli?
- 453
- 00:43:50,908 --> 00:43:54,800
- Karena Count Zero telah
- mendapatkan rincian penjara.
- 454
- 00:43:55,213 --> 00:43:58,582
- Mereka perlu tahu siapa dia
- dan di mana servernya berada.
- 455
- 00:43:58,583 --> 00:44:00,644
- Rincian penjara?./
- Iya.
- 456
- 00:44:00,718 --> 00:44:04,053
- Jika kau dapat menemukan Count Zero
- yang asli sebelum penjara...
- 457
- 00:44:04,822 --> 00:44:06,621
- ...mungkin dia bisa membantu kita.
- 458
- 00:44:35,119 --> 00:44:36,679
- Aku perlu bertemu Bug.
- 459
- 00:44:46,097 --> 00:44:48,727
- Aku perlu bertemu... Bug.
- 460
- 00:44:48,866 --> 00:44:51,427
- Jika kau ingin buku tentang
- serangga, mereka ada di atas.
- 461
- 00:44:58,042 --> 00:45:00,273
- Baik. Sebelah sini.
- 462
- 00:45:38,483 --> 00:45:39,883
- Bug.
- 463
- 00:45:45,356 --> 00:45:46,756
- DeRosa?
- 464
- 00:45:48,226 --> 00:45:49,626
- Sparrow.
- 465
- 00:45:50,995 --> 00:45:53,830
- Siapa dia?./
- Ayolah. Aku tak bisa memberitahumu.
- 466
- 00:45:53,831 --> 00:45:55,866
- Perkumpulan Serangga...
- 467
- 00:45:55,867 --> 00:45:58,235
- ...klien tetap tak diketahui./
- Klien tetap tak diketahui.
- 468
- 00:45:58,236 --> 00:46:00,126
- ...di atas segalanya.../
- Diam, Bug.
- 469
- 00:46:04,242 --> 00:46:06,610
- Kita sudah menjadi anak laki-laki sejak lama.
- 470
- 00:46:10,414 --> 00:46:12,247
- Aku suka apa yang kalian lakukan di sini.
- 471
- 00:46:13,718 --> 00:46:15,118
- Sekarang, Bug...
- 472
- 00:46:20,057 --> 00:46:23,626
- Tapi aku harus mengusirmu
- jika kau tidak mulai berbicara denganku.
- 473
- 00:46:23,928 --> 00:46:25,428
- Aku akan memberimu nama.
- 474
- 00:46:25,429 --> 00:46:26,921
- Terima kasih.
- 475
- 00:46:28,566 --> 00:46:30,526
- Aku akan membutuhkan satu lagi darimu.
- 476
- 00:46:59,564 --> 00:47:01,295
- Yusheng hampir.
- 477
- 00:47:01,799 --> 00:47:02,933
- Waktunya habis.
- 478
- 00:47:02,934 --> 00:47:05,769
- Kau memintanya untuk
- menyerahkan pekerjaan hidupnya.
- 479
- 00:47:05,770 --> 00:47:07,971
- Kita berdua tahu, bahwa ini
- bukan tentang itu.
- 480
- 00:47:07,972 --> 00:47:10,533
- Kau tahu persis,
- apa yang bisa dilakukan oleh teknologi itu.
- 481
- 00:47:10,741 --> 00:47:12,574
- Waktunya habis!
- 482
- 00:47:14,445 --> 00:47:16,369
- Tidak!
- 483
- 00:47:28,359 --> 00:47:29,793
- Pertarungan selesai.
- 484
- 00:47:29,794 --> 00:47:34,998
- Tahanan 1789, 3486, 6412,
- 485
- 00:47:34,999 --> 00:47:37,333
- Kalian telah mendapatkan 2 jam waktu perlindungan.
- 486
- 00:47:50,848 --> 00:47:52,715
- Aku membutuhkan bantuanmu.
- 487
- 00:47:57,054 --> 00:48:00,287
- Salah satu dari kalian
- tahu tata letak tempat ini.
- 488
- 00:48:04,629 --> 00:48:07,691
- Tunggu. Tempat perlindungan.
- 489
- 00:48:08,299 --> 00:48:10,223
- Apakah kau pernah masuk?
- 490
- 00:48:15,206 --> 00:48:18,234
- Beri aku tata letak itu,
- aku bisa memasukkanmu.
- 491
- 00:48:22,647 --> 00:48:24,105
- Kami adalah Legion.
- 492
- 00:49:06,924 --> 00:49:08,689
- Kami adalah Legion.
- 493
- 00:50:11,622 --> 00:50:13,216
- Count Zero.
- 494
- 00:50:16,694 --> 00:50:21,087
- Jika kau memberiku logika tata letak,
- Aku bisa membawa kita keluar dari sini.
- 495
- 00:50:33,088 --> 00:50:36,507
- AKU TAHU SIAPA PEMILIK AKUN SPARROW.
- 496
- 00:50:37,008 --> 00:50:40,007
- KAU TAK AKAN SUKA NAMANYA
- 497
- 00:50:40,988 --> 00:50:45,587
- SEJAK KAPAN KAU TAHU MANA YANG AKU SUKA?
- 498
- 00:51:17,688 --> 00:51:19,487
- Bagaimana mereka tahu?
- 499
- 00:51:24,862 --> 00:51:27,059
- Kimbral mencoba untuk mengalahkanmu.
- 500
- 00:51:37,942 --> 00:51:40,003
- Kau menceritakan semuanya kepadaku.
- 501
- 00:51:42,179 --> 00:51:44,308
- Kau bekerja untuk penjara.
- 502
- 00:51:45,583 --> 00:51:48,110
- Aku menjalankan Penjaranya.
- 503
- 00:52:01,132 --> 00:52:04,023
- Jasper Kimbral kita? Aku tidak mengerti.
- 504
- 00:52:04,468 --> 00:52:06,970
- Kau harus mengikuti jejak kakinya
- saat dia meninggalkan tempat ini
- 505
- 00:52:06,971 --> 00:52:08,463
- Dimana pun dia sekarang.
- 506
- 00:52:09,073 --> 00:52:10,701
- Hades mungkin ada di suatu tempat.
- 507
- 00:52:10,975 --> 00:52:12,808
- Ya, dunia bawah.
- 508
- 00:52:14,145 --> 00:52:15,905
- Abigail, bisakah kau beri kami waktu sebentar?
- 509
- 00:52:20,751 --> 00:52:22,175
- Oke.
- 510
- 00:52:22,720 --> 00:52:25,488
- Aku tahu kita memiliki perbedaan,
- tapi aku harus mendengarnya darimu.
- 511
- 00:52:25,489 --> 00:52:27,220
- Berjanjilah, kita baik-baik saja.
- 512
- 00:52:28,926 --> 00:52:31,446
- Apa yang kau bicarakan, bung?
- Tentu saja kita baik.
- 513
- 00:52:31,462 --> 00:52:32,595
- Baiklah.
- 514
- 00:52:32,596 --> 00:52:35,396
- Dan kau masih membayarku uang
- yang bagus untuk meretas, bukan?
- 515
- 00:52:36,567 --> 00:52:38,366
- Kenapa aku mengacaukan itu?
- 516
- 00:52:38,669 --> 00:52:41,230
- Jadi apa yang sudah kau kerjakan
- di balik pintu tertutup?
- 517
- 00:52:44,608 --> 00:52:46,643
- Anggap saja aku sedang mengerjakan sesuatu...
- 518
- 00:52:46,644 --> 00:52:49,137
- ...yang akan meningkatkan
- komunikasi di antara kita.
- 519
- 00:52:58,455 --> 00:53:01,722
- Halo, Shu.
- Kau telah bertemu penjaga kebun binatangku.
- 520
- 00:53:09,433 --> 00:53:10,993
- Kita tidak bisa menghancurkan mereka.
- 521
- 00:53:12,336 --> 00:53:13,760
- Luar biasa.
- 522
- 00:53:14,638 --> 00:53:17,700
- Tiga pria, dan mereka tidak
- akan saling menyalakan.
- 523
- 00:53:20,678 --> 00:53:22,340
- Tapi kau...
- 524
- 00:53:24,215 --> 00:53:26,173
- Kau punya mereka di sisimu.
- 525
- 00:53:27,484 --> 00:53:29,545
- Kau membuat mereka mempercayaimu.
- 526
- 00:53:35,559 --> 00:53:38,894
- Aku telah menunggu lama untuk
- melihat ekspresi itu di wajahmu.
- 527
- 00:53:44,368 --> 00:53:47,566
- Lihatlah siapa yang ada di sini.
- Itu Lukey.
- 528
- 00:53:47,972 --> 00:53:52,103
- Aw, ayo. Bukankah kalian
- senang melihat satu sama lain?
- 529
- 00:53:56,580 --> 00:54:00,550
- Ketika para investor di tempat ini
- mengetahui bahwa anak didik Ray Breslin..
- 530
- 00:54:00,551 --> 00:54:04,387
- ...mengalami kekalahan, dapat kau bayangkan.
- 531
- 00:54:05,155 --> 00:54:07,924
- Breslin menghabiskan banyak uang
- untuk investasi terakhir mereka.
- 532
- 00:54:07,925 --> 00:54:10,725
- Orang-orang ini tidak suka kehilangan uang.
- 533
- 00:54:12,062 --> 00:54:13,929
- Mereka membutuhkan seseorang yang lebih baik...
- 534
- 00:54:14,732 --> 00:54:16,326
- ...kurang lebih,
- 535
- 00:54:16,700 --> 00:54:19,432
- jadi... voila.
- 536
- 00:54:19,703 --> 00:54:21,764
- Selamat datang di Hades.
- 537
- 00:54:23,040 --> 00:54:27,103
- Jadi, kita di sini karena
- kau ingin balas dendammu.
- 538
- 00:54:27,211 --> 00:54:28,737
- Iya.
- 539
- 00:54:28,946 --> 00:54:33,612
- Tidak tergoyahkan, lengkap dan pasti.
- 540
- 00:54:39,757 --> 00:54:42,990
- Lihat, semua orang di kebun
- binatang ini bernilai uang untukku.
- 541
- 00:54:43,694 --> 00:54:46,029
- Mereka semua memiliki informasi
- bahwa seseorang di luar sana...
- 542
- 00:54:46,030 --> 00:54:48,295
- ...berpikir bernilai jutaan dolar...
- 543
- 00:54:48,799 --> 00:54:52,134
- terutama sepupumu Yusheng.
- 544
- 00:54:54,204 --> 00:54:58,301
- Kalian berdua... kau tidak berharga bagiku.
- 545
- 00:54:59,109 --> 00:55:01,389
- Lalu mengapa kau tidak membunuh
- kita dan menyelesaikannya?
- 546
- 00:55:01,812 --> 00:55:03,892
- Di mana semangat juangmu, Luke?
- 547
- 00:55:04,782 --> 00:55:07,514
- Tempat ini dirancang untuk memberimu harapan.
- 548
- 00:55:07,751 --> 00:55:09,786
- Kau memenangkan pertarungan,
- Kau mendapat keuntungan.
- 549
- 00:55:09,787 --> 00:55:12,555
- Membaca buku. Membuat seni.
- 550
- 00:55:12,556 --> 00:55:16,483
- Kau kalah dalam pertempuran,
- maka kau kehilangan makanan.
- 551
- 00:55:16,560 --> 00:55:18,359
- Mulailah meragukan dirimu sendiri.
- 552
- 00:55:18,729 --> 00:55:22,292
- Lau kau membuat tujuan,
- dan kau bangkit kembali.
- 553
- 00:55:22,733 --> 00:55:26,864
- Semua drama kondisi
- manusia diwakili di sini..
- 554
- 00:55:27,104 --> 00:55:28,504
- ...di kebun binatangku.
- 555
- 00:55:30,274 --> 00:55:33,006
- Kupastikan kalian berdua
- punya banyak hal untuk dilakukan.
- 556
- 00:55:34,645 --> 00:55:38,481
- Ketika kau bangun, kau akan menjadi
- orang-orang yang menjual Count Zero.
- 557
- 00:55:39,316 --> 00:55:42,752
- Itu akan memberimu perspektif
- unik tentang kondisi manusia.
- 558
- 00:55:42,753 --> 00:55:46,316
- Tahanan 1764,
- melapor untuk pertarungan di kebun binatang.
- 559
- 00:55:53,263 --> 00:55:56,496
- Tahanan 1924,
- melapor untuk pertarungan di kebun binatang.
- 560
- 00:56:36,807 --> 00:56:38,207
- Pertarungan dimulai.
- 561
- 00:57:20,517 --> 00:57:24,648
- Ketika dia di kebun binatang,
- pastikan dia berkelahi setiap hari.
- 562
- 00:57:26,190 --> 00:57:28,922
- Tidak ada hari gencatan senjata lagi untuk Shu...
- 563
- 00:57:30,928 --> 00:57:35,025
- ..sampai dia hancur dan
- kita memiliki teknologi Yusheng.
- 564
- 00:57:47,110 --> 00:57:51,810
- Jadi kau tak memiliki tata letak.
- Tidak tahu rutinitas.
- 565
- 00:57:52,783 --> 00:57:54,548
- Dan kau tidak punya bantuan.
- 566
- 00:57:55,652 --> 00:58:00,182
- Tapi selalu ada rencana B, bahkan
- untuk bajingan-bajingan ini.
- 567
- 00:58:02,159 --> 00:58:05,328
- Mereka mencoba membuat tempat
- ini terlihat serba otomatis,
- 568
- 00:58:05,329 --> 00:58:07,697
- ...tapi jika kau melihat para penjaga manusia.
- 569
- 00:58:10,567 --> 00:58:12,400
- Itu adalah rencana B nya.
- 570
- 00:58:14,137 --> 00:58:15,970
- Bagaimana denganmu, Shu?
- 571
- 00:58:21,278 --> 00:58:22,736
- Mereka hidup.
- 572
- 00:58:27,918 --> 00:58:30,252
- Kimbral, laporkan.
- 573
- 00:58:30,587 --> 00:58:32,887
- Kami lebih dekat dari sebelumnya
- untuk menghancurkan Yusheng.
- 574
- 00:58:33,490 --> 00:58:37,053
- Lebih dekat? Nah, laporkan kembali
- ketika kau melakukannya.
- 575
- 00:58:38,629 --> 00:58:41,998
- Fokuslah untuk mendapatkan paten
- itu daripada balas dendammu.
- 576
- 00:58:43,634 --> 00:58:45,729
- Ini risiko membawanya ke sini.
- 577
- 00:58:50,307 --> 00:58:52,368
- Dia mengalahkan fasilitas terakhir mereka.
- 578
- 00:58:53,110 --> 00:58:55,535
- Aku akan menunjukkan pada mereka
- dia tidak bisa mengalahkan milikku.
- 579
- 00:59:07,891 --> 00:59:08,991
- Tangan di belakang kepala!
- 580
- 00:59:08,992 --> 00:59:10,392
- Sekarang! Mari kita lihat mereka!
- 581
- 00:59:12,829 --> 00:59:14,753
- Target di dapat.
- 582
- 00:59:15,799 --> 00:59:17,839
- Ya, kami menangkapnya./
- Bawa dia masuk sekarang.
- 583
- 00:59:19,503 --> 00:59:21,063
- Kunci dia, kunci dia...
- 584
- 00:59:51,001 --> 00:59:53,062
- Sebelum menurut semua toeri.
- 585
- 00:59:53,236 --> 00:59:54,870
- Desain apa yang terbaik,
- 586
- 00:59:54,871 --> 00:59:57,637
- strategi apa yang baik untuk pertahanan.
- 587
- 00:59:57,908 --> 00:59:59,502
- Tapi sekarang ini nyata.
- 588
- 01:00:00,110 --> 01:00:02,410
- Kau melawanku.
- 589
- 01:00:05,549 --> 01:00:07,348
- Baiklah, kau menang.
- 590
- 01:00:09,686 --> 01:00:11,086
- Belum.
- 591
- 01:00:12,522 --> 01:00:17,325
- Aku ingin menggunakan lebih banyak algoritme,
- biarkan mesin menjalankan pertunjukan.
- 592
- 01:00:17,594 --> 01:00:19,359
- Kau bilang tidak.
- 593
- 01:00:19,730 --> 01:00:24,499
- Kau berbicara tentang suara hati manusia.
- Nilai kerja sama tim.
- 594
- 01:00:25,302 --> 01:00:27,101
- Nah, ada kalian bertiga sekarang.
- 595
- 01:00:28,805 --> 01:00:30,467
- Perlihatkan padaku.
- 596
- 01:00:34,277 --> 01:00:36,312
- Semua tahanan melapor ke kebun binatang.
- 597
- 01:00:36,313 --> 01:00:39,682
- Ku-ulangi,
- semua tahanan melapor ke kebun binatang.
- 598
- 01:00:48,558 --> 01:00:52,261
- Tahanan 9051,
- melapor untuk pertarungan di kebun binatang.
- 599
- 01:00:52,262 --> 01:00:55,222
- Ku-ulangi,
- melapor untuk pertarungan di kebun binatang.
- 600
- 01:01:25,829 --> 01:01:27,526
- Pertarungan dimulai.
- 601
- 01:01:51,988 --> 01:01:56,222
- Pertarungan selesai.
- Ku-ulangi, pertarungan selesai.
- 602
- 01:02:23,487 --> 01:02:25,980
- Kau punya satu pesan baru.
- 603
- 01:02:26,256 --> 01:02:29,591
- DeRosa, ini Hush.
- Mereka mengambil Breslin.
- 604
- 01:02:29,860 --> 01:02:31,591
- Semua orang kita ada di Hades.
- 605
- 01:02:31,862 --> 01:02:34,182
- Kau adalah satu-satunya yang
- dapat membantu kita keluar.
- 606
- 01:02:34,431 --> 01:02:35,831
- Hubungi aku.
- 607
- 01:02:45,742 --> 01:02:49,168
- Shu... kau tidak boleh menyerah.
- 608
- 01:02:50,881 --> 01:02:53,613
- Apa yang kau tahu tentang menyerah?
- 609
- 01:02:55,519 --> 01:02:58,183
- Kau tak pernah bertahan untuk apa pun.
- 610
- 01:02:59,422 --> 01:03:00,790
- Shu, aku minta maaf.
- 611
- 01:03:00,791 --> 01:03:03,292
- Kau hanya ingin menjadi kaya.
- 612
- 01:03:03,293 --> 01:03:04,921
- Apa yang salah dengan itu?
- 613
- 01:03:05,796 --> 01:03:08,323
- Keluargaku tidak pernah punya uang.
- 614
- 01:03:09,065 --> 01:03:11,367
- Dan ketika orang tuamu meninggal,
- kami harus membayar untukmu juga.
- 615
- 01:03:11,368 --> 01:03:13,360
- Oke? Jangan pernah kau lupakan itu.
- 616
- 01:03:15,272 --> 01:03:17,970
- Lanjutkan. Lanjutkan!
- 617
- 01:03:18,108 --> 01:03:20,669
- Marahlah! Lakukan!
- 618
- 01:03:21,611 --> 01:03:24,536
- Ini adalah apa yang selalu kau lakukan ketika
- Kau tidak dapat mengendalikan sesuatu.
- 619
- 01:03:26,449 --> 01:03:28,180
- Kau selalu sama.
- 620
- 01:03:35,659 --> 01:03:37,126
- Apa?
- 621
- 01:03:37,127 --> 01:03:38,619
- Kau benar.
- 622
- 01:03:39,963 --> 01:03:41,830
- Aku mudah ditebak.
- 623
- 01:03:44,334 --> 01:03:46,702
- Kimbral tahu apa yang akan kita lakukan.
- 624
- 01:03:47,804 --> 01:03:49,831
- Dia bermain dengan keangkuhanku.
- 625
- 01:03:51,107 --> 01:03:54,374
- Dia tahu aku akan melakukannya
- sendiri untuk mengeluarkan kita.
- 626
- 01:03:55,512 --> 01:03:57,709
- Dia memainkan kita dengan sempurna.
- 627
- 01:03:59,282 --> 01:04:00,842
- Bagaimana kita memainkannya?
- 628
- 01:04:01,017 --> 01:04:02,748
- Rencana B.
- 629
- 01:04:05,021 --> 01:04:07,855
- Kita berhenti menjadi yang mudah ditebak.
- 630
- 01:04:13,597 --> 01:04:15,362
- Aku siap untuk berbicara.
- 631
- 01:04:16,766 --> 01:04:19,191
- Detail teknisnya rumit.
- 632
- 01:04:19,536 --> 01:04:21,871
- Aku akan memberikannya kepadamu secara bertahap.
- 633
- 01:04:21,872 --> 01:04:25,366
- Beri aku segalanya,
- atau tidak ada kesepakatan.
- 634
- 01:04:39,222 --> 01:04:41,223
- Kita masuk./
- Ray, kau dengar aku?
- 635
- 01:04:41,224 --> 01:04:43,692
- Aku bisa mendengarmu dengan jelas./
- Iya!
- 636
- 01:04:43,693 --> 01:04:46,662
- Siapa yang tahu keterampilan dokter
- gigi amatirmu akan terbayar?
- 637
- 01:04:46,663 --> 01:04:49,999
- Sekarang tidakkah kau senang, aku menghabiskan
- semua jam kerja di ruang bermainku?
- 638
- 01:04:50,000 --> 01:04:52,735
- Apa yang kau dapat?./
- Aku sudah berdiri selama 3 malam berturut-turut.
- 639
- 01:04:52,736 --> 01:04:54,703
- Pemecah sandi untuk Motherlode.
- 640
- 01:04:54,704 --> 01:04:57,072
- Aku melalui firewall dan
- ke mainframe Galileo.
- 641
- 01:04:57,073 --> 01:04:59,241
- Menerima bacaan yang baik
- dari semua sistem di Hades.
- 642
- 01:04:59,242 --> 01:05:03,772
- Laba-laba GPS terbaikku bekerja lembur,
- dan kita hanya memiliki 33% tata letak.
- 643
- 01:05:04,147 --> 01:05:05,848
- Tidak ada strategi keluar yang tepat untukmu.
- 644
- 01:05:05,849 --> 01:05:08,217
- Kita membutuhkan titik akses dari dalam.
- 645
- 01:05:08,518 --> 01:05:10,579
- Kau perlu membuat Yusheng bekerja.
- 646
- 01:05:10,754 --> 01:05:13,247
- Ada yang memperhatikan kami 24/7.
- 647
- 01:05:14,391 --> 01:05:16,392
- Bisakah kau mengakses kamera?./
- Ya
- 648
- 01:05:16,393 --> 01:05:18,761
- Aku bisa menjamin 1 menit./
- 70 detik.
- 649
- 01:05:18,762 --> 01:05:20,896
- Mungkin 70 detik, tetapi
- setelah itu, akan ketahuan.
- 650
- 01:05:20,897 --> 01:05:22,423
- Aku terima.
- 651
- 01:05:23,934 --> 01:05:25,934
- Ada satu hal lagi yang aku ingin kau lakukan.
- 652
- 01:05:26,002 --> 01:05:29,997
- Bisakah kau mendapatkan akses ke kotak suara Galileo?
- 653
- 01:05:36,212 --> 01:05:37,579
- Apa yang salah dengan kotak boom?
- 654
- 01:05:37,580 --> 01:05:40,107
- Mari kita bergerak bersama.
- Sejalan bersama .
- 655
- 01:05:40,250 --> 01:05:42,811
- Itu adalah Qingdao.
- 656
- 01:05:52,796 --> 01:05:55,764
- Kamera 48 hingga 58 melindungi sel B.
- 657
- 01:05:55,765 --> 01:05:57,655
- Kita bisa menyelesaikannya dalam 30 detik.
- 658
- 01:06:08,144 --> 01:06:09,544
- Sekarang.
- 659
- 01:06:12,048 --> 01:06:13,472
- 68.
- 660
- 01:06:14,951 --> 01:06:16,251
- 66.
- 661
- 01:06:16,252 --> 01:06:18,253
- Kau berhasil belajar
- bahasaku.
- 662
- 01:06:18,254 --> 01:06:20,389
- Kita hanya punya sekitar 70 detik.
- 663
- 01:06:20,390 --> 01:06:22,558
- Hush sedang mencoba mendapatkan data penting,..
- 664
- 01:06:22,559 --> 01:06:25,427
- ...tapi dia hanya mendapat 33%
- tata letaknya sejauh ini.
- 665
- 01:06:25,428 --> 01:06:27,629
- Tidak ada jalur langsung ke pintu keluar.
- 666
- 01:06:27,630 --> 01:06:29,292
- Dia meretas Galileo?
- 667
- 01:06:29,933 --> 01:06:32,968
- Setuju. Dia akan membutuhkan bantuan kita./
- Kurang dari 40 detik.
- 668
- 01:06:32,969 --> 01:06:34,837
- Ini adalah desain yang terbalik...
- 669
- 01:06:34,838 --> 01:06:37,773
- ...yang melindungi pusat dan ruang
- kontrol dari luar ke dalam,
- 670
- 01:06:37,774 --> 01:06:40,005
- itulah yang membuatnya sangat sulit.
- 671
- 01:06:40,176 --> 01:06:43,178
- Kita harus memberinya titik
- akses fisik dari dalam.
- 672
- 01:06:43,179 --> 01:06:45,447
- Bicaralah pada Yusheng.
- Pastikan dia mengerjakannya.
- 673
- 01:06:45,448 --> 01:06:47,315
- 10 detik. Sekarang.
- 674
- 01:06:47,350 --> 01:06:48,876
- Bersabarlah.
- 675
- 01:06:54,591 --> 01:06:58,527
- Aku mendengar ada pengejaran mobil di
- kompleks gudang dekat pangkalan kereta api.
- 676
- 01:06:58,528 --> 01:07:00,395
- Salah satu mobil itu milik Luke.
- 677
- 01:07:00,797 --> 01:07:02,562
- Aku akan kesana memeriksanya.
- 678
- 01:07:03,099 --> 01:07:04,266
- Aku akan cari tahu.
- 679
- 01:07:04,267 --> 01:07:06,702
- Baiklah. Breslin dan
- orangnya bekerja dari dalam...
- 680
- 01:07:06,703 --> 01:07:09,171
- ...pada perangkat yang akan
- membantu kita menemukan Hades.
- 681
- 01:07:09,172 --> 01:07:10,596
- Bagus.
- 682
- 01:07:11,041 --> 01:07:14,476
- Aku ingin kau menemukan orang-orang ini,
- 683
- 01:07:14,477 --> 01:07:16,003
- Akan aku hubungi.
- 684
- 01:07:40,570 --> 01:07:42,971
- Orang-orang ini kita bisa percaya
- di sebagian besar dalam penjara.
- 685
- 01:07:42,972 --> 01:07:44,396
- Bersiaplah.
- 686
- 01:07:47,744 --> 01:07:49,912
- Penjaga Kebun Binatang memiliki rincian.
- Hanya masalah waktu...
- 687
- 01:07:49,913 --> 01:07:52,747
- ....sebelum siapa pun dia yang memberikannya untuk
- menyadari bahwa itu tidak akan bekerja.
- 688
- 01:07:52,882 --> 01:07:56,979
- Kau tidak pernah ingin belajar Go.
- Kusarankan, belajarlah.
- 689
- 01:07:57,420 --> 01:08:00,823
- Kesabaran adalah bagian
- terpenting dari permainan ini.
- 690
- 01:08:00,824 --> 01:08:02,925
- Apakah kau dengar apa yang baru ku katakan?
- Kita harus pergi.
- 691
- 01:08:02,926 --> 01:08:07,763
- Kita punya tenaga kerja, tapi tak ada jalan keluar.
- Kita harus terus bekerja.
- 692
- 01:08:07,831 --> 01:08:10,426
- Tapi pertama-tama, kami butuh bantuanmu.
- 693
- 01:08:15,405 --> 01:08:18,103
- Aku tahu kau mendapatkan barang untuk Tahanan.
- 694
- 01:08:18,241 --> 01:08:21,769
- Aku butuh bantuan, atau kuberitahu mesin itu.
- 695
- 01:09:36,319 --> 01:09:38,584
- Kau memindahkan semua bagian.
- 696
- 01:09:39,155 --> 01:09:41,147
- Semuanya sejalan bersama.
- 697
- 01:09:58,308 --> 01:10:01,210
- Koneksi dengan titik
- akses dalam ditetapkan.
- 698
- 01:10:01,211 --> 01:10:04,842
- Lokasi Hades. Layout pemindaian sekarang.
- 699
- 01:10:13,189 --> 01:10:16,358
- Kita punya tata letak.
- Kita tahu rutinitas mereka.
- 700
- 01:10:16,359 --> 01:10:17,919
- Bagaimana dengan bantuan?
- 701
- 01:10:19,128 --> 01:10:20,927
- Kita punya bantuan.
- 702
- 01:10:33,409 --> 01:10:36,211
- Aku siap mematikan Galileo./
- Baik.
- 703
- 01:10:36,212 --> 01:10:38,380
- Strategi keluar kita akurat,..
- 704
- 01:10:38,381 --> 01:10:41,249
- ...tapi kau harus beruntung
- melewati para penjaga itu.
- 705
- 01:10:46,489 --> 01:10:48,890
- Ada dua pintu pemeliharaan di
- kedua sisi kebun binatang.
- 706
- 01:10:48,891 --> 01:10:50,425
- Saat lampu padam, kau
- punya waktu 3 menit...
- 707
- 01:10:50,426 --> 01:10:52,466
- ...sebelum sistem mulai kembali.
- 708
- 01:11:03,339 --> 01:11:04,739
- Waktunya pertunjukan.
- 709
- 01:11:13,416 --> 01:11:15,511
- Sistem diserang.
- 710
- 01:11:18,254 --> 01:11:20,178
- Sistem diserang.
- 711
- 01:11:22,091 --> 01:11:23,685
- Kegagalan sistem.
- 712
- 01:11:24,193 --> 01:11:25,861
- Kegagalan sistem.
- 713
- 01:11:25,862 --> 01:11:27,752
- Kegagalan sistem.
- 714
- 01:11:30,233 --> 01:11:31,633
- Semua sistem mati.
- 715
- 01:11:31,634 --> 01:11:35,162
- Jam terus berdetak. Saatnya menggunakan
- otot-otot itu sebelum pintunya kembali terkunci.
- 716
- 01:11:37,640 --> 01:11:40,167
- Baiklah, ayo. Dorong./
- Dorong.
- 717
- 01:12:05,134 --> 01:12:08,401
- Aku Galileo. Semua sistem online.
- 718
- 01:12:09,906 --> 01:12:11,364
- Berhenti!
- 719
- 01:12:12,742 --> 01:12:15,975
- Para penyusup menuju ke
- barat melalui aula 23.
- 720
- 01:12:19,615 --> 01:12:21,744
- Sebelah sini menuju ke pusat medis.
- 721
- 01:12:25,621 --> 01:12:29,358
- DeRosa, dugaanmu benar.
- Lokasi Hades dikonfirmasi.
- 722
- 01:12:29,359 --> 01:12:31,158
- Mengirimkanmu koordinatnya sekarang.
- 723
- 01:12:31,661 --> 01:12:33,929
- Komunikasi langsung.
- 724
- 01:12:33,930 --> 01:12:36,465
- Ray Breslin berusaha memecahkan Hades.
- 725
- 01:12:36,466 --> 01:12:39,027
- Aku ingin kau melihat bagaimana penjara menanggapi.
- 726
- 01:12:40,770 --> 01:12:42,569
- Med bot masih menurun.
- 727
- 01:12:42,672 --> 01:12:45,233
- Sistem tidak sepenuhnya online.
- 728
- 01:12:49,178 --> 01:12:51,375
- Aku perlu tanda bolamu
- untuk melindungi kita kembali.
- 729
- 01:12:52,882 --> 01:12:54,374
- Kami adalah Legion.
- 730
- 01:12:57,153 --> 01:12:59,851
- Terserah. Ayo! pergi.!
- 731
- 01:13:00,723 --> 01:13:02,123
- Lindungi pantat mereka.
- 732
- 01:13:08,231 --> 01:13:12,692
- Semua komunikasi diblokir.
- Sistem sirkuit tertutup diaktifkan.
- 733
- 01:13:13,302 --> 01:13:14,803
- Kimbral memotong komunikasi.
- 734
- 01:13:14,804 --> 01:13:17,372
- Dia menutup kita. Menutup tautan com.
- 735
- 01:13:17,373 --> 01:13:18,507
- Bagaimana dengan bot kita?
- 736
- 01:13:18,508 --> 01:13:20,008
- Mereka masih bekerja tetapi diminimalkan.
- 737
- 01:13:20,009 --> 01:13:21,843
- Dia dibungkam dari fungsi utama Galileo.
- 738
- 01:13:21,844 --> 01:13:23,745
- Tanpa saluran yang jelas, aku
- tidak bisa mengendalikannya.
- 739
- 01:13:23,746 --> 01:13:26,715
- Para penyusup berada di koridor 37.
- 740
- 01:13:26,716 --> 01:13:29,551
- Menghapus semua akses ke lantai utama.
- 741
- 01:13:29,552 --> 01:13:32,614
- Mengatur ulang struktur Hades
- untuk mengamankan posisi.
- 742
- 01:13:44,567 --> 01:13:46,832
- Sial. Apa yang harus kita lakukan?
- 743
- 01:13:48,571 --> 01:13:50,739
- Menyusun ulang Hades selesai.
- 744
- 01:13:50,740 --> 01:13:52,402
- Galileo...
- 745
- 01:13:52,842 --> 01:13:54,607
- ...gas mereka.
- 746
- 01:14:04,954 --> 01:14:07,686
- Breslin, Declerc.
- 747
- 01:14:07,757 --> 01:14:10,125
- Dua lantai melingkar di atas satu
- sama lain seperti kue ulang tahun.
- 748
- 01:14:10,126 --> 01:14:11,626
- Sistem ventilasi.
- 749
- 01:14:11,627 --> 01:14:14,962
- Dua HVAC, aliran ventilasi dan langit-langit.
- 750
- 01:14:15,431 --> 01:14:16,831
- Diatas sana!
- 751
- 01:14:17,800 --> 01:14:19,758
- Yusheng. Ayolah.
- 752
- 01:14:30,746 --> 01:14:32,340
- Disana kau rupanya.
- 753
- 01:14:32,648 --> 01:14:35,380
- Kita harus menekan kembali
- dari terminal medis.
- 754
- 01:14:36,385 --> 01:14:37,945
- Kita akan memiliki perusahaan.
- 755
- 01:14:44,827 --> 01:14:46,285
- Ada yang punya koin?
- 756
- 01:14:46,796 --> 01:14:48,296
- Bagaimana kau mengalahkan labirin?
- 757
- 01:14:48,297 --> 01:14:50,062
- Ke kanan.
- 758
- 01:14:55,805 --> 01:14:58,332
- Jangan bergerak! atau akan kita tembak!
- 759
- 01:15:06,148 --> 01:15:07,708
- Lindungi kita!
- 760
- 01:15:14,257 --> 01:15:16,147
- Tak tahu berapa lama kita bisa menahannya.
- 761
- 01:15:25,134 --> 01:15:26,558
- Teruskan!
- 762
- 01:15:29,839 --> 01:15:31,239
- Aku akan kembali untuk Luke.
- 763
- 01:15:31,307 --> 01:15:33,347
- Baiklah. Aku akan pergi ke ruang kontrol.
- 764
- 01:15:33,643 --> 01:15:35,271
- Yusheng, ikut aku.
- 765
- 01:15:48,658 --> 01:15:50,325
- Jangan bergerak!. /
- Perlihatkan tanganmu!
- 766
- 01:15:50,326 --> 01:15:53,524
- Perlihatkan tanganmu!./
- Pegang itu! Jangan bergerak!
- 767
- 01:15:53,629 --> 01:15:55,309
- Kami adalah Legion./
- Kami adalah Legion.
- 768
- 01:15:57,166 --> 01:16:00,865
- Kita harus selaras.
- Hitungan ke 3,2,1.
- 769
- 01:16:01,470 --> 01:16:04,304
- Baiklah, kau tahu apa yang harus dilakukan./
- Iya. Pergi.
- 770
- 01:16:31,100 --> 01:16:32,762
- Ruang Medis aman.
- 771
- 01:16:37,440 --> 01:16:39,671
- Kimbral, laporkan.
- 772
- 01:16:40,042 --> 01:16:44,469
- Dia bagus, tapi mesinku selalu menang.
- 773
- 01:16:44,614 --> 01:16:46,140
- Tidak yakin tentang itu.
- 774
- 01:16:48,751 --> 01:16:50,175
- Baik.
- 775
- 01:16:51,621 --> 01:16:54,421
- Aku menyerah. Kau mendapatkanku
- 776
- 01:16:56,025 --> 01:16:57,915
- Tetapi kau masih di Hades.
- 777
- 01:16:57,927 --> 01:17:01,596
- Dan dengan Galileo kembali ke kekuatan penuhnya,
- Aku hanya memicu perintah autopilotnya.
- 778
- 01:17:01,597 --> 01:17:05,125
- Semua sistem yang Hush
- serang sekarang ditutup.
- 779
- 01:17:05,401 --> 01:17:07,200
- Kau tidak akan pernah keluar dari sini.
- 780
- 01:17:12,441 --> 01:17:14,536
- Kau tahu, nak, aku harus memberimu kredit.
- 781
- 01:17:15,277 --> 01:17:17,269
- Kau melakukan pekerjaan hebat di sini.
- 782
- 01:17:18,147 --> 01:17:20,640
- Kau membangun penjara. Sepertinya itu...
- 783
- 01:17:21,751 --> 01:17:23,448
- ...tidak ada kelemahan.
- 784
- 01:17:24,387 --> 01:17:26,054
- Tapi kau tahu apa?
- 785
- 01:17:26,055 --> 01:17:29,356
- Selalu ada satu.
- 786
- 01:18:11,801 --> 01:18:13,201
- Oh, Ya.
- 787
- 01:18:42,164 --> 01:18:45,431
- Sekarang aku adalah penjaga kebun binatang.
- 788
- 01:18:51,173 --> 01:18:53,768
- Aku punya kenalan teman.
- 789
- 01:18:54,243 --> 01:18:57,134
- Orang besar. Dan dia membantuku.
- 790
- 01:18:57,680 --> 01:19:00,582
- Aku memberinya nomor akun ini, khusus.
- 791
- 01:19:00,583 --> 01:19:03,747
- Tak dapat memecahkan kodenya,
- tetapi dia bisa.
- 792
- 01:19:03,919 --> 01:19:07,311
- Dan dia menelusuri uang itu,
- dan dia menelusuri akun itu.
- 793
- 01:19:07,990 --> 01:19:09,584
- Sparrow.
- 794
- 01:19:10,593 --> 01:19:14,224
- Dan kau adalah orang yang berada di balik semua ini.
- 795
- 01:19:15,364 --> 01:19:17,163
- Lalu kami membuat rencana.
- 796
- 01:19:24,740 --> 01:19:28,837
- Kegagalan sistem surya.
- Sistem tata surya memanas.
- 797
- 01:19:29,345 --> 01:19:32,145
- Aku baru saja memberitahumu bahwa
- Galileo kembali ke kekuatan penuhnya.
- 798
- 01:19:32,348 --> 01:19:33,976
- Tidak perlu surya.
- 799
- 01:19:34,583 --> 01:19:35,983
- Biarkan dia meledak.
- 800
- 01:19:48,430 --> 01:19:50,855
- Ada pembukaan, DeRosa, seperti yang dijanjikan.
- 801
- 01:19:52,468 --> 01:19:54,028
- Yusheng.
- 802
- 01:19:56,872 --> 01:19:58,637
- Jangan bergerak!./
- Merunduk!
- 803
- 01:20:00,109 --> 01:20:01,509
- Jangan bergerak!
- 804
- 01:20:02,745 --> 01:20:05,705
- Aku bisa mencari tempat
- ini untuk waktu yang lama.
- 805
- 01:20:06,415 --> 01:20:07,982
- Aku akan menemukannya,...
- 806
- 01:20:07,983 --> 01:20:11,113
- ....tapi itu jauh lebih sulit
- untuk masuk dari luar.
- 807
- 01:20:11,587 --> 01:20:15,047
- Tapi aku tahu itu tidak akan
- terjadi karena aku mengenalmu.
- 808
- 01:20:15,891 --> 01:20:17,485
- Aku tahu bagaimana berpikirmu...
- 809
- 01:20:17,927 --> 01:20:22,559
- ...dan aku tahu kau akan datang
- untukku, dan kau melakukannya.
- 810
- 01:20:22,998 --> 01:20:25,800
- Aku senang, karena aku suka bekerja,..
- 811
- 01:20:25,801 --> 01:20:29,193
- ...seperti yang kau lihat,
- dari dalam ke luar.
- 812
- 01:20:30,306 --> 01:20:35,302
- Hades punya satu titik
- yang sangat, sangat, sangat lemah.
- 813
- 01:20:39,515 --> 01:20:41,143
- Kau.
- 814
- 01:20:50,793 --> 01:20:54,594
- Pelanggaran keamanan di pintu utama.
- Masuk paksa.
- 815
- 01:20:55,531 --> 01:20:57,262
- Membahayakan Hades.
- 816
- 01:20:58,033 --> 01:21:00,424
- Ini adalah waktunya. Mari kita selesaikan dengan benar.
- 817
- 01:21:14,350 --> 01:21:16,784
- Berhenti! Berhenti! Tiarap!
- 818
- 01:21:16,785 --> 01:21:19,551
- Tiarap, sekarang! Cepat!
- 819
- 01:21:19,622 --> 01:21:21,216
- Turun! Tiarap!
- 820
- 01:21:41,043 --> 01:21:43,511
- DeRosa, lama tidak bertemu.
- 821
- 01:21:43,512 --> 01:21:46,972
- PJs yang bagus. Dimana boneka beruang sialanmu?
- 822
- 01:21:48,684 --> 01:21:52,611
- Tahanan 9051, melapor untuk
- pertarungan di kebun binatang.
- 823
- 01:21:55,724 --> 01:21:58,319
- Mari kita lihat apa yang bisa kau
- lakukan tanpa teknologimu.
- 824
- 01:22:00,262 --> 01:22:03,563
- Setelah aku meletakkan tinjuku ke
- wajahmu, aku akan menyalibkanmu, nak.
- 825
- 01:23:19,675 --> 01:23:21,167
- Apa yang aku lewatkan?
- 826
- 01:23:28,817 --> 01:23:30,485
- Kurasa itu membuat kita impas.
- 827
- 01:23:30,486 --> 01:23:31,819
- Terima kasih, Luke.
- 828
- 01:23:31,820 --> 01:23:33,244
- Ya.
- 829
- 01:24:27,176 --> 01:24:28,242
- Hei!
- 830
- 01:24:28,243 --> 01:24:30,244
- Tenang./
- Itu dia.
- 831
- 01:24:30,245 --> 01:24:32,112
- Senang kau bergabung dengan kami.
- 832
- 01:24:32,381 --> 01:24:33,907
- Punya waktu luang.
- 833
- 01:24:41,857 --> 01:24:43,554
- Masuk, masuk, masuk!
- 834
- 01:24:56,772 --> 01:24:58,239
- Hush, kau dengar aku?
- 835
- 01:24:58,240 --> 01:25:00,574
- Senang mendengarmu. Kami pikir kami kehilanganmu.
- 836
- 01:25:00,943 --> 01:25:03,044
- Shu dan Yusheng aman dan sehat.
- 837
- 01:25:03,045 --> 01:25:04,445
- Bagaimana dengan ini?
- 838
- 01:25:04,446 --> 01:25:06,609
- Rencana B benar-benar berhasil.
- 839
- 01:25:08,851 --> 01:25:12,982
- Ingat, Shu, dengan otak dan
- kesabaran, tidak ada yang mustahil.
- 840
- 01:25:20,796 --> 01:25:22,630
- Bisakah seseorang memberitahuku
- di mana kita berada?
- 841
- 01:25:22,631 --> 01:25:24,231
- Kau ingin memberitahunya, pria besar?
- 842
- 01:25:25,968 --> 01:25:27,460
- Tidak juga.
- 843
- 01:25:27,736 --> 01:25:29,136
- Atlanta.
- 844
- 01:25:29,204 --> 01:25:30,771
- Apakah kau bercanda denganku?
- 845
- 01:25:30,772 --> 01:25:32,852
- Hades ada di Atlanta? Bagaimana mungkin?
- 846
- 01:25:34,076 --> 01:25:37,377
- Kimbral, masuk. Laporkan.
- 847
- 01:25:38,280 --> 01:25:39,772
- Kau bukan Kimbral.
- 848
- 01:25:42,084 --> 01:25:43,508
- Bukan.
- 849
- 01:25:44,620 --> 01:25:48,547
- Tapi aku harus memberitahumu sesuatu.
- Aku benar-benar muak dengan omong kosong ini.
- 850
- 01:25:49,625 --> 01:25:51,322
- Jadi siapa pun kau...
- 851
- 01:25:52,161 --> 01:25:53,561
- ...dimanapun kau berada...
- 852
- 01:25:55,564 --> 01:25:56,988
- ...kita akan menemukanmu...
- 853
- 01:25:58,100 --> 01:25:59,500
- ...tentunya.
- 854
- 01:26:05,680 --> 01:26:20,390
- Sub By: Kakek Muda
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement