Advertisement
Guest User

Untitled

a guest
Oct 24th, 2020
55
0
Never
Not a member of Pastebin yet? Sign Up, it unlocks many cool features!
text 13.22 KB | None | 0 0
  1. Спустя долгие две недели, потрепанный непогодой барк бросил якорь на рейде Эриванте, одного из немногих крупных городов нового континента. Уставшие матросы кидали жребий на порядок увольнений, корабельный плотник прикидывал, как будет ставить новую мачту взамен вырванной штормом, а небольшая экспедиция, что устроилась в трюме, готовилась сойти на берег неизведанной земли.
  2. — Профессор, экспедицию оплатила корона, а не лично вы. В письме, переданным курьером, написано четко и ясно – за целостность груза отвечаю я. Переправить его на шлюпке будет совершенно лишним риском. Вам стоит дождаться, пока мы не встанем на ремонт, это займет от силы три-четыре дня, — уверенно сказал капитан, поглядывая на юнгу, что готовил к спуску лодку.
  3. — Раз вы так настойчивы, — вздохнул светловолосый мужчина с небольшим животиком и одеждой, что выдавала в нем лицо науки. — Смею предположить, что не имеется решительно никаких препятствий лишь высадить часть людей на берег, дабы начать подготовку как можно скорее.
  4. — О, разумеется. Ваша группа отправится первым же рейсом. Прошу лишь задержать хирурга – предстоит много тяжелой работы, и умелые в медицине руки могут пригодиться в самый неподходящий момент.
  5. — Конечно, капитан. Благодарю вас.
  6. Спустя полчаса основной костяк поднялся на деревянный причал, навстречу которым выдвинулась небольшая делегация из начальника порта и пары клерков, что несли портовую книгу и письменные принадлежности.
  7. — Разрешите представиться – профессор Гарри Блэк, руководитель этой картографической экспедиции, — сказал он, не дожидаясь слов местного бюрократа.
  8. — Чудесно, профессор, — ответил тот, раздраженно почесав переносицу. — губернатор ждет вас. Мы пошлем гонца за каретой.
  9. Соблюдя все необходимые приличия, группа разведчиков двинулась к выходу из порта, по пути обсудив дальнейшие действия. Сержант Харпер, глава военного сопровождения экспедиции, отправился на разведку местных борделей, и, помимо очевидной цели, намеревался вызнать потенциально интересные слухи. Картограф Элизабет Винстон решила отправиться с Блэком на прием к губернатору, пока ее помощник и геологоразведчик пробегутся по местным лавкам в поисках карт и проводников.
  10. Вскоре явившаяся карета повезла их в загородный особняк по широким улицам города, не стесненного кругом стен. Новые здания, еще не потемневшие от погоды, создавали колонии приятный облик свободного заокеанского поселения. Когда они выехали на дорогу, идущую через сахарные плантации, Элизабет заметила, как на них трудятся краснокожие люди, собирая очередной урожай тростника. Корона не поощряла рабство, но и не мешала ему в заморских землях, поэтому многие назначенные властители колоний так или иначе принудительно использовали местных.
  11. Под жарким свечением полуденного солнца карета прошла через ворота резной металлической стены и оказалась во дворе особняка, встав напротив мраморного фонтана. Их уже встречала прислуга, что услужливо распахнула двери и помогла гостям спуститься. Сам губернатор стоял у разукрашенного лепкой входа в здание и радостно улыбался, глядя на прибывшую пару.
  12. — Милая дама, господин, добро пожаловать в мое скромное обиталище! Я Джейк Мичиган, губернатор этой многообещающей колонии, — громко и добродушно сказал он, приняв для легкого поцелуя руку девушки. — Мисс Винстон, премного рад вас видеть! Профессор Блэк, вы даже не представляете, сколь всего сулит ваша экспедиция!
  13. Элизабет присела в книксене, Блэк пожал уверенную руку губернатора. Обмениваясь малозначительными фразами, троица направилась в обеденный зал навстречу подготовленному прислугой за столь малое время легкому перекусу. По пути глава экспедиции боковым взглядом заметил небольшой зал, обставленный множеством экспонатов местной культуры.
  14. — Смею заметить, у вас крупная коллекция! Могу ли я осмотреть ее? — восторженно сказал профессор, предвкушая знакомство с важными для его хобби предметами. Он активно увлекался археологией и даже успел побывать на раскопках древнего города, похороненного извержением вулканов.
  15. — Более того, я сам намеревался показать вам мои сокровища! Вашему походу определенно нужно узнать побольше об аборигенах, а у меня собрано больше всего информации о них, — дружелюбно произнес Джейк. Элизабет заметила, как тот подал едва различимый жест рукой. Что ж, у любого найдутся свои скелеты в шкафу.
  16. Обеденный зал поражал размерами и безвкусицей его оформления. К месту и не к месту нанесенная позолота, не лучшие картины малоизвестных авторов и ярко-желтая скатерть на фоне зеленого пола создавали любопытное, но отталкивающее чувство интереса к причинам и стыда за увиденное. В аристократических и научных кругах Империи было принято не разговаривать до окончания трапезы, и та традиционно сопровождалась лишь обычными звуками приема пищи. Уделив должное замечательной легкой закуске и приняв разливаемое краснокожей девушкой-служанкой вино, они смогли наконец-то перейти к общению.
  17. — В первую очередь я обязан извиниться за все, что вас окружает. У моей жены несколько странный вкус, но этот мелкий недостаток совершенно не перевешивает прочего, — насмешливо сказал губернатор, дождавшись, пока ему нальют вино.
  18. — О, ничего страшного. Полагаю, что даже знаю один научный чин, что мог бы обукрасить свою комнату в таком же стиле, — ответил профессор. — К слову, за сколько вы узнали о нашем прибытии? Сообщение отправили на новейшем клипере, что обещает бить рекорды скорости
  19. — Почти месяц назад! Я был немало удивлен, увидев дату отправки. Королевское научное сообщество просило дать вам все необходимые условия, но, к сожалению, именно здесь и возникнут проблемы.
  20. — Какого же рода эти проблемы? — спросила Элизабет, аккуратно промокнув губы салфеткой после глотка вина.
  21. — Мисс Винстон, я собирался предоставить вам дополнительный отряд носильщиков из местных, что живут вдоль побережья и редко ходят в джунгли, но всего неделю назад я с удивлением узнал, что их поселение вымерло от ветрянки!
  22. — Что ж, Корона выделила нам вдвое больше солдат, чем собиралась изначально, посему нехватки людей совершенно не наблюдается. Мы бы хотели взять больше пайков и все-таки найти тех аборигенов, что бывали в глубине континента. — ответил профессор, переглянувшись с картографом. — Вам ли не знать, что могут устроить столь бурные флора и фауна!
  23. — Совершенно верно, я обсужу этот вопрос с капитаном Виспером. Но уверены ли вы, что готовы к ужасным болезням? Многие люди погибли в попытках изучить даже начало джунглей. Да что говорить, один из тех золотоискателей, что приплыли вместе с письмом, сгорел от лихорадки после обследования русла реки вблизи леса.
  24. — О, Королевское медицинское общество передало несколько десятков ящиков нового чудотворного лекарства, созданного герром Пенцином. Нам даже не удалось найти той болезни, что бы не поддалась изобретению! Большая часть, разумеется, останется вам, но и себя мы не обидим, — сказал Блэк, стараясь подвести черту под разговор и скорее отправиться к частной коллекции. — Я предполагаю, что трапеза окончена. Вы обещали показать свои находки, господин Джейк, не так ли?
  25. Троица, уже другим путем, зашла в выставочную комнату. Лишь малая часть экспонатов принадлежала аборигенам. Обтянутый кожей ламы щит, кремниевое копье, небольшие амулеты из разнообразных материалов. Основную коллекцию составляли артефакты вымершей цивилизации, что исчезла отсюда около трех сотен лет назад. Здесь было на что посмотреть.
  26.  
  27.  
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement