Advertisement
Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- 1
- 00:00:01,260 --> 00:00:04,019
- QUE SE MUERAN LOS FEOS
- 2
- 00:00:04,020 --> 00:00:07,342
- QUE SE MUERAN LOS FEOS
- BORIS VIAN
- 3
- 00:01:13,580 --> 00:01:15,184
- <i>Ya no soy una puta.</i>
- 4
- 00:01:16,340 --> 00:01:18,069
- <i>Lo fui durante dos años.</i>
- 5
- 00:01:18,380 --> 00:01:20,189
- <i>Aquello tenia que acabar...</i>
- 6
- 00:01:21,860 --> 00:01:22,907
- <i>como fuera.</i>
- 7
- 00:02:48,700 --> 00:02:50,145
- <i>Dos años de mierda.</i>
- 8
- 00:02:50,460 --> 00:02:53,304
- <i>Solo era un objeto de usar y tirar.</i>
- 9
- 00:03:07,580 --> 00:03:10,390
- <i>Toda</i> el <i>mundo</i> se <i>merece
- una segunda oportunidad.</i>
- 10
- 00:03:11,020 --> 00:03:15,264
- <i>Pero yo ya la había gastado,
- a.' menos una docena de veces.</i>
- 11
- 00:03:41,340 --> 00:03:45,425
- <i>Aveces piensa en la niña
- que fui a los siete años.</i>
- 12
- 00:03:46,180 --> 00:03:48,387
- <i>¿Qué habría dicha aquella niña...</i>
- 13
- 00:03:50,220 --> 00:03:52,587
- <i>si hubiera visto en qué
- se había convertido?</i>
- 14
- 00:03:53,700 --> 00:03:57,386
- <i>¿Se habria avergunzado?
- ¿Me habría odiado?</i>
- 15
- 00:03:59,380 --> 00:04:01,747
- <i>¿Todavía habría tenido
- fuerzas para vivir?</i>
- 16
- 00:04:05,020 --> 00:04:08,820
- <i>Pobre chiquilla. ¿En qué te metí?</i>
- 17
- 00:04:11,540 --> 00:04:12,427
- <i>Perdóname.</i>
- 18
- 00:04:23,980 --> 00:04:27,541
- <i>En este hotel hay
- dos clases de cucarachas.</i>
- 19
- 00:04:28,380 --> 00:04:29,461
- <i>Las de verdad...</i>
- 20
- 00:04:30,420 --> 00:04:32,627
- <i>Y las que tienen forma humana.</i>
- 21
- 00:04:34,700 --> 00:04:36,907
- Eh, tú. ¿De qué vas? Lárgate.
- 22
- 00:04:37,140 --> 00:04:39,871
- ¡Te vas a enterar, guarra!
- 23
- 00:04:40,020 --> 00:04:42,148
- Que te jodan, zorra.
- 24
- 00:04:48,540 --> 00:04:52,864
- Cuántas veces te lo tengo que decir.
- Me tienes que dar todo lo que tengas.
- 25
- 00:05:08,500 --> 00:05:09,501
- ¡Eh, Sarah!
- 26
- 00:05:09,900 --> 00:05:13,268
- Dile a Frank que pague la habitación.
- 27
- 00:05:13,620 --> 00:05:17,147
- Puta asquerosa.
- Si no me ocuparé de tu culo.
- 28
- 00:05:19,660 --> 00:05:20,900
- <i>Largarme de aquí.</i>
- 29
- 00:05:23,300 --> 00:05:25,985
- <i>Reunir alga de dinero
- e irme de esta ciudad,</i>
- 30
- 00:05:28,140 --> 00:05:30,268
- <i>antes de que sea demasiado tarde.</i>
- 31
- 00:05:31,580 --> 00:05:35,983
- <i>Quizá algún día podrás perdonarte.</i>
- 32
- 00:05:49,540 --> 00:05:52,384
- <i>Frank. Así se llamaba mi chulo.</i>
- 33
- 00:05:52,740 --> 00:05:54,105
- <i>Con él todo era sencillo:</i>
- 34
- 00:05:54,260 --> 00:05:57,548
- <i>me sumimktraba droga y ya
- sala tenía que obedecer y callar.</i>
- 35
- 00:06:00,380 --> 00:06:03,827
- ¡Eh, calma!
- Este es un local respetable.
- 36
- 00:06:03,940 --> 00:06:06,181
- Estas franchutes no tienen educación.
- 37
- 00:06:41,340 --> 00:06:43,866
- ¡Piérdete, Frank!
- Tengo a un cliente muy especial.
- 38
- 00:06:46,220 --> 00:06:47,221
- ¡Dame pasta!
- 39
- 00:06:48,820 --> 00:06:49,901
- No tengo nada.
- 40
- 00:06:50,300 --> 00:06:52,064
- ¿Un cliente especial
- y no tienes pasta?
- 41
- 00:07:11,980 --> 00:07:13,470
- ¿Qué es esta mierda?
- 42
- 00:07:16,420 --> 00:07:18,104
- Te he dicho que es especial.
- 43
- 00:07:18,660 --> 00:07:21,231
- Antes de follar quiere purificarme.
- 44
- 00:07:22,780 --> 00:07:23,861
- Es de Senegal.
- 45
- 00:07:25,900 --> 00:07:27,550
- ¿Te lo montas con negratas?
- 46
- 00:07:34,020 --> 00:07:35,146
- ¿Y esto qué es?
- 47
- 00:07:35,900 --> 00:07:36,708
- ¡Lárgate!
- 48
- 00:07:39,700 --> 00:07:42,271
- Diez veces más de lo habitual.
- 49
- 00:07:42,580 --> 00:07:44,105
- ¿Ibas a dejanne tirado?
- 50
- 00:07:49,100 --> 00:07:50,989
- Mira lo que me han hecho los rusos.
- 51
- 00:07:51,300 --> 00:07:53,906
- La próxima vez no me quitarán
- solo un dedo.
- 52
- 00:07:57,700 --> 00:07:59,668
- - Sarah.
- -¡Me importa una mierda!
- 53
- 00:07:59,820 --> 00:08:02,869
- - Sarah. Sarah.
- -¡Me importa una mierda! ¡Una mierda!
- 54
- 00:08:03,100 --> 00:08:05,501
- ¡Una mierda! ¡Una mierda!
- 55
- 00:08:06,260 --> 00:08:09,025
- -¡Una mierda! ¡Una mierda!
- - Sarah.
- 56
- 00:08:23,220 --> 00:08:24,062
- ¡Para!
- 57
- 00:08:47,500 --> 00:08:48,262
- ¡No!
- 58
- 00:10:03,820 --> 00:10:04,628
- <i>¡Aparta!</i>
- 59
- 00:10:07,060 --> 00:10:07,868
- ¡Otra vez!
- 60
- 00:10:12,860 --> 00:10:13,782
- <i>¡Aparta!</i>
- 61
- 00:10:49,820 --> 00:10:51,265
- No fume aquí...
- 62
- 00:10:52,460 --> 00:10:53,268
- doctor.
- 63
- 00:10:58,500 --> 00:11:00,901
- Hemos hecho lo posible
- por salvarla, pero...
- 64
- 00:11:57,660 --> 00:11:59,071
- <i>Me llama Sarah.</i>
- 65
- 00:11:59,460 --> 00:12:02,987
- <i>Y la historia que vay a contar
- no es muy ejemplar.</i>
- 66
- 00:12:07,060 --> 00:12:08,471
- <i>Es mi historia.</i>
- 67
- 00:12:09,620 --> 00:12:10,951
- <i>Pero también la vuestra.</i>
- 68
- 00:12:11,740 --> 00:12:13,822
- <i>Podría ser la historia
- de un don nadie.</i>
- 69
- 00:12:14,460 --> 00:12:18,351
- <i>Cada mañana he de superar
- {a sensación de no ser nadie.</i>
- 70
- 00:12:23,300 --> 00:12:26,543
- <i>Yann flñoreau. 1,80m., 80 kg.,</i>
- 71
- 00:12:27,020 --> 00:12:29,102
- <i>2.000 euros de impuestos por pagar</i>
- 72
- 00:12:29,940 --> 00:12:32,784
- <i>y un pisa lujosa sala en apariencia.</i>
- 73
- 00:12:34,820 --> 00:12:37,300
- <i>Mi trabaja me permite
- tener un coche pequeño...</i>
- 74
- 00:12:37,620 --> 00:12:40,351
- <i>y otras muchas cosas
- que son prescindihles,.</i>
- 75
- 00:12:43,380 --> 00:12:46,941
- <i>Según la estadística francesa,
- pertenezco a la clase media alta.</i>
- 76
- 00:12:47,780 --> 00:12:51,068
- Pero <i>bien, la</i> realidad es que soy
- <i>un</i> ejecutivo corriente,
- 77
- 00:12:51,300 --> 00:12:55,589
- <i>de una ciudad corriente, con una vida
- y unos sueños corrientes.</i>
- 78
- 00:12:57,260 --> 00:12:58,750
- <i>Es ¡'o que soy,</i>
- 79
- 00:13:00,500 --> 00:13:01,467
- <i>un hombre comente.</i>
- 80
- 00:13:02,580 --> 00:13:03,741
- <i>Un buen francés.</i>
- 81
- 00:13:11,700 --> 00:13:15,147
- <i>Es bastante cómodo ser siempre
- alguien de! montón.</i>
- 82
- 00:13:16,060 --> 00:13:17,869
- <i>¿Peru cómo será
- dentro de veinte años?</i>
- 83
- 00:13:19,540 --> 00:13:24,831
- <i>¿Cómo será cuando haya vivido mi vida
- como me dijeron que debía hacerlo?</i>
- 84
- 00:13:30,820 --> 00:13:32,868
- <i>Después de trabajar cinco
- años en e.' Ayuntamiento,</i>
- 85
- 00:13:32,940 --> 00:13:35,261
- <i>ya pertenezco al grupo
- de 10s más cretinos de {a ciudad.</i>
- 86
- 00:13:35,580 --> 00:13:39,107
- <i>Mi trabajo no es contribuir
- a que la ciudad sea ¡'o mejor posible,</i>
- 87
- 00:13:39,260 --> 00:13:40,625
- <i>ni la menos mala,</i>
- 88
- 00:13:41,020 --> 00:13:44,467
- <i>es trabajar para que la gente
- que controla ¡a ciudad."...</i>
- 89
- 00:13:44,620 --> 00:13:46,907
- <i>siga haciéndolo
- y gane mucho dinero.</i>
- 90
- 00:13:47,740 --> 00:13:49,947
- <i>Y la verdad, nn se me da nada mal.</i>
- 91
- 00:13:50,660 --> 00:13:52,469
- <i>Para cualquiera, soy escoria.</i>
- 92
- 00:13:53,020 --> 00:13:54,624
- <i>Y para mi madre, soy su hijo.</i>
- 93
- 00:13:55,180 --> 00:13:57,865
- <i>Peru para el alcalde,
- solo soy un urhanista,</i>
- 94
- 00:13:58,420 --> 00:14:01,264
- <i>alguien que ha de bailar
- a.' son de la música.</i>
- 95
- 00:14:11,060 --> 00:14:13,142
- AYUNTAMIENTO
- 96
- 00:14:58,220 --> 00:14:59,904
- Buenos días, señor alcalde.
- Soy la nueva...
- 97
- 00:15:00,020 --> 00:15:01,021
- Secretaria.
- 98
- 00:15:02,340 --> 00:15:03,705
- ¿Qué tengo para hoy?
- 99
- 00:15:04,340 --> 00:15:07,742
- A las once tiene que llamar
- al sindicato sobre la huelga.
- 100
- 00:15:07,860 --> 00:15:08,941
- ¿Algo más?
- 101
- 00:15:10,860 --> 00:15:14,103
- A las tres tiene que contestar
- la llamada del barón Martignac que...
- 102
- 00:15:14,260 --> 00:15:15,147
- ¡La puerta!
- 103
- 00:15:29,820 --> 00:15:30,787
- ¡La alfombra!
- 104
- 00:15:32,860 --> 00:15:35,989
- La contrataron para hacerme
- el día más fácil,
- 105
- 00:15:36,860 --> 00:15:38,624
- pero no más dificil.
- 106
- 00:15:39,940 --> 00:15:42,944
- - No puede hacer esto.
- - Aquí, en mi mesa.
- 107
- 00:15:43,620 --> 00:15:47,306
- Delante de mi mujer.
- Somos adultos que consentimos...
- 108
- 00:15:49,660 --> 00:15:50,422
- Perdón.
- 109
- 00:15:50,660 --> 00:15:51,866
- - Lo siento mucho...
- - No.
- 110
- 00:15:52,700 --> 00:15:53,826
- Disculpe.
- 111
- 00:15:55,140 --> 00:15:56,824
- No sé en qué estaba pensando.
- 112
- 00:15:57,260 --> 00:16:00,981
- Y esto no cuestiona en absoluto
- su petición de baja por enfermedad.
- 113
- 00:16:01,140 --> 00:16:02,710
- No he pedido una baja...
- 114
- 00:16:04,620 --> 00:16:06,304
- Ahora ya puede cogérsela.
- 115
- 00:16:09,660 --> 00:16:12,470
- Si, Sandra, búscame otra
- secretaria para mañana.
- 116
- 00:16:13,020 --> 00:16:14,670
- Y que sea menos arisca.
- 117
- 00:16:15,220 --> 00:16:17,268
- Envía a alguien que limpie esto.
- 118
- 00:16:17,420 --> 00:16:20,151
- El maldito perro se ha vuelto
- a mear en mi alfombra.
- 119
- 00:16:22,020 --> 00:16:24,466
- Me gusta. Esto me encanta...
- 120
- 00:16:25,860 --> 00:16:27,066
- Esto me encanta.
- 121
- 00:16:27,700 --> 00:16:30,749
- <i>La que pasa en el despacha
- del alcalde na es asunto mía.</i>
- 122
- 00:16:30,980 --> 00:16:32,391
- <i>No digo que lo apruebe,</i>
- 123
- 00:16:32,540 --> 00:16:36,864
- <i>pero en este trabajo</i> o <i>mantienes
- la boca bien cerrada</i> o <i>te vas.</i>
- 124
- 00:16:45,300 --> 00:16:46,187
- ¡Adelante!
- 125
- 00:16:50,780 --> 00:16:51,702
- Señor alcalde.
- 126
- 00:16:56,420 --> 00:17:01,631
- A ver, la planta química
- de Pontamousseau, ¿qué te parece?
- 127
- 00:17:02,500 --> 00:17:05,185
- Peligro para la población,
- también para los obreros,
- 128
- 00:17:05,420 --> 00:17:07,343
- posible riesgo de desastre ecológico.
- 129
- 00:17:07,460 --> 00:17:10,669
- Por no hablar del despido de
- trabajadores de la fabrica que cierra.
- 130
- 00:17:11,300 --> 00:17:12,790
- La comisión de expertos...
- 131
- 00:17:13,740 --> 00:17:15,549
- ¡Los expertos me la sudan!
- 132
- 00:17:15,740 --> 00:17:17,822
- Una posición de poder
- implica asumir riesgos.
- 133
- 00:17:17,900 --> 00:17:19,584
- Ahora juegas a lo grande, Yann,
- 134
- 00:17:19,740 --> 00:17:21,981
- piensa que ya no estás
- en la universidad.
- 135
- 00:17:24,900 --> 00:17:26,140
- Disculpa, querida.
- 136
- 00:17:29,620 --> 00:17:32,146
- -¿Y si surgen problemas?
- - Culparemos a nuestros predecesores.
- 137
- 00:17:32,220 --> 00:17:32,948
- Todos lo hacen.
- 138
- 00:17:34,060 --> 00:17:35,300
- ¿Qué predecesores?
- 139
- 00:17:35,780 --> 00:17:38,829
- Hace 15 años que gobierna en la ciudad
- <i>y</i> su padre antes de usted.
- 140
- 00:17:39,540 --> 00:17:41,110
- - Seguro que la gente...
- -¿La gente?
- 141
- 00:17:43,220 --> 00:17:44,346
- ¿Qué gente?
- 142
- 00:17:45,620 --> 00:17:46,428
- Ah, sí.
- 143
- 00:17:47,020 --> 00:17:50,263
- Hablas de esos zombis que leen
- la prensa gratuita cada mañana.
- 144
- 00:17:50,900 --> 00:17:51,947
- Lo olvidarán.
- 145
- 00:17:52,860 --> 00:17:53,986
- Mira a la limpiadora.
- 146
- 00:17:54,540 --> 00:17:57,623
- Me juego el culo a que esa negra
- no sabe de dónde viene.
- 147
- 00:17:57,980 --> 00:18:03,350
- Prefiere estar aquí limpiando mis orines
- que chupando pollas en otra parte.
- 148
- 00:18:06,540 --> 00:18:08,269
- Para afianzar tu poder, Yan...
- 149
- 00:18:09,300 --> 00:18:14,261
- tienes que recordarle a la gente
- la fragilidad de su existencia.
- 150
- 00:18:15,700 --> 00:18:19,466
- La fragilidad de su vida confortable.
- 151
- 00:18:23,860 --> 00:18:28,343
- Déjame que me ocupe de los expertos
- <i>y</i> mañana tendremos la autorización.
- 152
- 00:18:28,540 --> 00:18:31,987
- Perfecto. Me encargará de tramitar
- los permisos ahora mismo.
- 153
- 00:18:32,060 --> 00:18:35,428
- Frederick Pontamousseau estará
- mañana en el solar de la obra.
- 154
- 00:18:35,660 --> 00:18:39,381
- Agradecerá que lleves todos los permisos
- de la autorización firmados.
- 155
- 00:18:39,500 --> 00:18:40,831
- Puede contar conmigo.
- 156
- 00:18:41,180 --> 00:18:42,067
- Acércate.
- 157
- 00:18:45,100 --> 00:18:46,181
- A verla mano.
- 158
- 00:18:48,860 --> 00:18:52,421
- Mañana a las nueve de la noche.
- Acude a esta dirección.
- 159
- 00:18:53,140 --> 00:18:56,781
- La velada será animada.
- 160
- 00:19:24,500 --> 00:19:25,342
- Mamá.
- 161
- 00:19:30,100 --> 00:19:31,067
- Despierta.
- 162
- 00:19:40,820 --> 00:19:42,424
- Desde luego estás viva.
- 163
- 00:19:59,700 --> 00:20:00,747
- Aquí tienes.
- 164
- 00:20:05,740 --> 00:20:06,423
- Yann.
- 165
- 00:20:08,940 --> 00:20:12,342
- ¿Volverás el lunes?
- -Claro, no quiero morirme de hambre.
- 166
- 00:20:13,380 --> 00:20:15,109
- Búscate una buena chica.
- 167
- 00:20:15,500 --> 00:20:17,980
- ¿Quién te cuidará cuando yo no esté?
- 168
- 00:20:32,620 --> 00:20:33,746
- <i>Richard.</i>
- 169
- 00:20:35,780 --> 00:20:36,941
- <i>soy YO“</i>
- 170
- 00:20:39,140 --> 00:20:40,346
- <i>Helena.</i>
- 171
- 00:20:42,100 --> 00:20:44,228
- <i>He hablado con Jacques por teléfono.</i>
- 172
- 00:20:48,260 --> 00:20:50,103
- Me ¡'o <i>ha</i> contado.
- 173
- 00:20:52,900 --> 00:20:53,947
- Oye,
- 174
- 00:20:55,100 --> 00:20:58,070
- EL SEÑOR PONTAMOUSSEAU
- NOMBRADO PRESIDENTEDE LA AFK
- podemos hablar si quieres.
- 175
- 00:21:02,460 --> 00:21:03,905
- <i>Llámame, Richard.</i>
- 176
- 00:21:04,740 --> 00:21:05,627
- <i>Llámame.</i>
- 177
- 00:21:29,220 --> 00:21:31,871
- Son esas manchas blancas.
- 178
- 00:21:33,220 --> 00:21:35,029
- ¿Cuánto tiempo me queda?
- 179
- 00:21:35,580 --> 00:21:37,628
- Dos semanas. Dos meses.
- 180
- 00:21:38,580 --> 00:21:40,708
- Puede que más
- si sigues mi tratamiento.
- 181
- 00:21:41,580 --> 00:21:43,150
- No te preocupes, Jacques.
- 182
- 00:21:43,540 --> 00:21:45,304
- No moriré como un perro.
- 183
- 00:21:48,620 --> 00:21:50,304
- <i>¿Te ha “amado Hume'?</i>
- 184
- 00:21:50,820 --> 00:21:51,821
- No.
- 185
- 00:22:11,500 --> 00:22:14,071
- <i>Me he convertido en un cobarde.</i>
- 186
- 00:22:15,300 --> 00:22:18,031
- <i>¿Quién hace daño a la gente
- solo porque se lo mandan?</i>
- 187
- 00:22:18,340 --> 00:22:20,422
- <i>Sin hace! preguntas, sin protestar.</i>
- 188
- 00:22:20,740 --> 00:22:23,186
- <i>Ya no estay seguro
- de tener conciencia.</i>
- 189
- 00:22:25,060 --> 00:22:30,544
- <i>Me pregunta qué diría el niña que fui,
- si viera en Ia que me he convertida.</i>
- 190
- 00:22:32,700 --> 00:22:34,350
- <i>'¡Qué maravilla de trabajo!</i>
- 191
- 00:22:34,500 --> 00:22:39,062
- <i>Permisos falsos, sobornos,
- falsificación de documentos.</i>
- 192
- 00:22:39,940 --> 00:22:43,422
- <i>Con todo lo que hago estoy jodiendo</i>
- <i>e.' kanna para mis próximas vidas</i>
- 193
- 00:22:43,540 --> 00:22:45,304
- <i>y la de mis descendientes.</i>
- 194
- 00:22:47,220 --> 00:22:50,303
- <i>Pero no hay que preocuparse por eso.</i>
- 195
- 00:22:50,740 --> 00:22:54,301
- <i>Tal como van las cosas,
- no tendré descendencia.</i>
- 196
- 00:23:28,820 --> 00:23:30,390
- EXPEDIENTE PLANTA QUÍMICA
- 197
- 00:23:39,540 --> 00:23:41,668
- <i>- Frederick Puntamuusseau.
- -¡Despejado!</i>
- 198
- 00:23:41,820 --> 00:23:44,221
- <i>El último de la dinastía
- Pontamousseau.</i>
- 199
- 00:23:44,380 --> 00:23:46,860
- <i>- Delta 1, despejada.
- - Una de las grandes fortunas del país.</i>
- 200
- 00:23:46,940 --> 00:23:49,910
- <i>- Están allí donde se puede sacar tajada.
- -Las autoridades han llegado.</i>
- 201
- 00:23:50,020 --> 00:23:52,341
- <i>Los atrae el dinero
- como {a mierda a {as moscas.</i>
- 202
- 00:23:52,740 --> 00:23:54,390
- <i>Y él huele mucha a podrido.</i>
- 203
- 00:23:55,940 --> 00:24:01,026
- <i>Se dice que Pantamausseau tiene
- un ejército privada de mercenarios.</i>
- 204
- 00:24:03,540 --> 00:24:08,182
- <i>Los manifestantes estarán contentos de
- que unos criminales los tiren a patadas.</i>
- 205
- 00:24:09,300 --> 00:24:11,302
- <i>Hay un grupo en la lona.</i>
- 206
- 00:24:11,740 --> 00:24:14,630
- <i>Hay, con mis permisos,
- ¡e ha tocado el premio gordo,.</i>
- 207
- 00:24:14,820 --> 00:24:18,950
- <i>Instalará Ia planta química
- en una ciudad plagada de amianto.</i>
- 208
- 00:24:19,740 --> 00:24:24,348
- <i>cerrará esta fábrica</i> de <i>cereales
- y echará a la calle a 30 trabajadores.</i>
- 209
- 00:24:24,500 --> 00:24:25,831
- Un momento, quietos.
- 210
- 00:24:26,620 --> 00:24:29,590
- <i>E.' joven Frederick es tan ambicioso
- como sus antepasados.</i>
- 211
- 00:24:29,900 --> 00:24:31,823
- <i>Ha tenido que hacerse un nombre.</i>
- 212
- 00:24:32,820 --> 00:24:34,584
- Cuando te codeas con los dioses,
- 213
- 00:24:34,740 --> 00:24:36,742
- <i>no puedes estar
- a la altura de los hombres.</i>
- 214
- 00:24:39,020 --> 00:24:42,024
- - Dime, te escucho.
- -Quiero que sea moderna, bonita.
- 215
- 00:24:42,220 --> 00:24:45,383
- Pongamos más color al edificio.
- Estoy harto de los ladrillos.
- 216
- 00:24:46,060 --> 00:24:47,824
- Ha llegado el urbanista municipal.
- 217
- 00:24:47,940 --> 00:24:48,987
- -¿Ha llegado?
- - Sí.
- 218
- 00:24:49,100 --> 00:24:51,307
- ¿Para qué te pagan?
- Ocúpate de él.
- 219
- 00:24:52,500 --> 00:24:55,982
- Más color. Ya basta de tanto
- color rojizo de ladrillo.
- 220
- 00:25:27,580 --> 00:25:31,346
- <i>Sonríe, da la mano
- a Pontamousseau y vete.</i>
- 221
- 00:25:34,500 --> 00:25:35,706
- <i>¿Qué es esta?</i>
- 222
- 00:25:36,180 --> 00:25:40,504
- <i>Seguro que se dirige a su jefe por su
- nombre de pila para darse importancia.</i>
- 223
- 00:25:41,140 --> 00:25:44,189
- Frederick se disculpa.
- Está muy ocupado.
- 224
- 00:25:44,900 --> 00:25:47,983
- Me ha pedido que me encargue
- yo del papeleo con usted, señor...
- 225
- 00:25:48,100 --> 00:25:50,068
- - Moreau. Yann Moreau.
- - Bien.
- 226
- 00:25:50,820 --> 00:25:52,868
- Como puede ver,
- hemos empezado sin usted.
- 227
- 00:25:54,100 --> 00:25:59,266
- Si fuera sincero, diría que la obra
- está prohibida en este emplazamiento.
- 228
- 00:26:06,060 --> 00:26:07,141
- Aver...
- 229
- 00:26:12,380 --> 00:26:13,541
- Un momento.
- 230
- 00:26:18,940 --> 00:26:22,228
- ¿Queda claro? En tres días tienen
- que desaparecer los manifestantes.
- 231
- 00:26:22,420 --> 00:26:23,228
- <i>Señor.</i>
- 232
- 00:26:23,580 --> 00:26:25,230
- -¿Qué ocurre?
- - Tenemos un problema.
- 233
- 00:26:32,220 --> 00:26:33,267
- Quedaos aquí.
- 234
- 00:26:48,500 --> 00:26:50,184
- ¿Algún problema,
- señor Pontamousseau?
- 235
- 00:26:50,420 --> 00:26:51,660
- Problemas no,
- 236
- 00:26:52,020 --> 00:26:53,146
- solo soluciones.
- 237
- 00:26:56,580 --> 00:26:59,868
- Mira esta mano, capullo.
- Mira esta mano, capullo...
- 238
- 00:27:00,020 --> 00:27:01,067
- Mírala bien.
- 239
- 00:27:03,100 --> 00:27:05,910
- No es la mano de un obrero
- ni de un campesino.
- 240
- 00:27:06,020 --> 00:27:09,103
- No se hace una fortuna como
- la de mi familia criando cabras.
- 241
- 00:27:09,260 --> 00:27:11,501
- Se necesitan varias
- generaciones, ¿sabes?
- 242
- 00:27:11,740 --> 00:27:12,582
- <i>¡Yann!</i>
- 243
- 00:27:13,220 --> 00:27:17,509
- ¿Cómo te atreves a venir
- a amenazarme a mi propiedad?
- 244
- 00:27:17,620 --> 00:27:18,507
- <i>¡Yann!</i>
- 245
- 00:27:18,860 --> 00:27:23,502
- Es una falta de respeto hacia mí,
- y también hacia toda mi familia.
- 246
- 00:27:24,060 --> 00:27:26,540
- -¿Pero de qué me habla?
- -¡Estoy hablando de esto,
- 247
- 00:27:26,660 --> 00:27:28,150
- pedazo de cabrón! ¡Mira!
- 248
- 00:27:29,060 --> 00:27:31,461
- <i>“No está construyendo una fábrica,
- Panmmausseatl,</i>
- 249
- 00:27:31,620 --> 00:27:33,509
- <i>está cavando su propia tumba”.</i>
- 250
- 00:27:36,100 --> 00:27:36,908
- <i>¡Yann!</i>
- 251
- 00:27:38,100 --> 00:27:39,022
- <i>¡Yann!</i>
- 252
- 00:27:39,180 --> 00:27:41,228
- ¿Quién me habla? ¿Quién me habla?
- 253
- 00:27:41,340 --> 00:27:43,866
- ¡Te estoy hablando yo, idiota!
- ¡Hola! Toc-toc.
- 254
- 00:27:43,980 --> 00:27:48,190
- Espero que tengas una buena
- explicación o te pegaré un tiro. Habla.
- 255
- 00:27:50,740 --> 00:27:51,980
- Abre e.' maletín.
- 256
- 00:27:52,140 --> 00:27:55,349
- Allá... El maletín... Es el maletín...
- 257
- 00:27:55,420 --> 00:27:57,502
- - Ábrelo. ¡Esa es!
- - EI maletín me está hablando.
- 258
- 00:28:00,020 --> 00:28:01,784
- ¡Este tío está loco!
- 259
- 00:28:05,100 --> 00:28:06,625
- ¿Pero qué buscas, capullo?
- 260
- 00:28:06,740 --> 00:28:09,664
- ¡Cógeme! Deja que te guíe.
- 261
- 00:28:13,220 --> 00:28:14,506
- <i>No tengas miedo...</i>
- 262
- 00:28:15,580 --> 00:28:16,706
- <i>¡No hagas esa!</i>
- 263
- 00:28:18,740 --> 00:28:20,629
- -¿Qué ocurre?
- "¡Cágeme!
- 264
- 00:28:23,020 --> 00:28:24,431
- <i>¡Confia en mi!</i>
- 265
- 00:28:32,620 --> 00:28:33,428
- <i>Quiste.</i>
- 266
- 00:28:34,660 --> 00:28:36,230
- Deja que yo me ocupe.
- 267
- 00:28:42,900 --> 00:28:44,061
- <i>Yo te guiará.</i>
- 268
- 00:29:05,420 --> 00:29:06,910
- Auxilio...
- 269
- 00:29:08,660 --> 00:29:09,786
- <i>¡Brava Yann!</i>
- 270
- 00:29:10,340 --> 00:29:11,990
- - Buen trabajo.
- -¿Qué he hecho?
- 271
- 00:29:12,060 --> 00:29:15,348
- <i>Creo que has iniciado una guerra.</i>
- 272
- 00:29:15,500 --> 00:29:17,104
- <i>¿QUÉ está pasando'!?</i>
- 273
- 00:29:17,460 --> 00:29:20,111
- <i>Na puede ser verdad. Na es verdad.</i>
- 274
- 00:29:26,020 --> 00:29:27,226
- <i>Alfa</i> a <i>Tanga.</i>
- 275
- 00:29:28,380 --> 00:29:29,666
- <i>Preparados.</i>
- 276
- 00:29:39,980 --> 00:29:41,311
- <i>Objetivo localizada.</i>
- 277
- 00:29:44,580 --> 00:29:45,581
- <i>¡Matadh!</i>
- 278
- 00:29:58,940 --> 00:30:01,102
- <i>Déjame, déjame.</i>
- 279
- 00:30:04,380 --> 00:30:05,984
- I-No puedo obffgarte, <i>Yann.</i>
- -¡Cállate!
- 280
- 00:30:06,140 --> 00:30:08,188
- <i>- Sofo voy a mostrarte cómo se hace.
- -¡Cállate!</i>
- 281
- 00:30:08,340 --> 00:30:10,308
- <i>Pera tú debes quererlo también.</i>
- 282
- 00:30:10,420 --> 00:30:14,391
- <i>Es un sueña, un sueña.
- Me he vuelta loca.</i>
- 283
- 00:30:15,020 --> 00:30:16,431
- <i>Y si es un sueño...</i>
- 284
- 00:30:16,660 --> 00:30:18,230
- Vamos. Cógeme.
- 285
- 00:30:18,780 --> 00:30:20,430
- <i>No tengo nada que perder.</i>
- 286
- 00:30:33,300 --> 00:30:35,701
- <i>Alfa, atacad objetiva.</i>
- 287
- 00:30:38,940 --> 00:30:39,702
- <i>¡Corre!</i>
- 288
- 00:30:54,220 --> 00:30:55,107
- <i>¡Corre!</i>
- 289
- 00:31:30,460 --> 00:31:32,781
- <i>Oye, Yann, confia en mi.</i>
- 290
- 00:31:34,500 --> 00:31:36,104
- <i>Tómalo como un ejercicio.</i>
- 291
- 00:31:36,940 --> 00:31:40,422
- <i>Aprende</i> a <i>usarme
- y podrás salir viva.</i>
- 292
- 00:31:44,460 --> 00:31:45,586
- <i>Ten cuidado.</i>
- 293
- 00:31:46,020 --> 00:31:47,545
- <i>Siento su presencia.</i>
- 294
- 00:32:02,860 --> 00:32:04,862
- <i>¡Tu mana! ¡Tu mana!</i>
- 295
- 00:32:06,860 --> 00:32:07,622
- <i>¡Yann!</i>
- 296
- 00:32:45,460 --> 00:32:47,508
- <i>¿De que tienes miedo ahora'!?</i>
- 297
- 00:33:55,380 --> 00:33:57,030
- <i>Un último esfuerzo, Yann.</i>
- 298
- 00:33:59,460 --> 00:34:00,950
- <i>Pontamousseau.</i>
- 299
- 00:34:02,340 --> 00:34:05,105
- <i>Esto no servirá para nada
- si él sobrevive.</i>
- 300
- 00:34:06,020 --> 00:34:06,987
- <i>Acaba con él.</i>
- 301
- 00:35:26,700 --> 00:35:27,462
- ¡Mierda!
- 302
- 00:35:35,860 --> 00:35:39,262
- ¿Y ahora...?
- ¿Te callas, puta pistola? ¿Eh?
- 303
- 00:35:40,460 --> 00:35:41,666
- ¡Vamos, habla!
- 304
- 00:35:42,660 --> 00:35:44,105
- ¡Habla, maldita!
- 305
- 00:35:45,380 --> 00:35:46,381
- ¡Vamos, habla!
- 306
- 00:35:55,260 --> 00:35:58,389
- Es un sueño...
- Debes de estar soñando, Yann.
- 307
- 00:36:00,900 --> 00:36:03,551
- Eso es, estás soñando.
- 308
- 00:36:11,140 --> 00:36:11,868
- <i>¡Pum!</i>
- 309
- 00:36:14,860 --> 00:36:18,148
- <i>Así sois los hombres,
- unos pobres diablos.</i>
- 310
- 00:36:19,460 --> 00:36:22,862
- <i>Tienes que pensar que esos tíos
- eran muy malos. Créeme.</i>
- 311
- 00:36:23,060 --> 00:36:25,825
- <i>Na tienes que culparte, de nada.</i>
- 312
- 00:36:26,260 --> 00:36:27,341
- <i>Todavía.</i>
- 313
- 00:36:28,860 --> 00:36:30,146
- Todavía.
- 314
- 00:36:36,540 --> 00:36:38,065
- ¿Y qué hacemos ahora?
- 315
- 00:36:38,300 --> 00:36:40,382
- <i>Démnnns un baña juntos,</i>
- 316
- 00:36:41,340 --> 00:36:43,308
- <i>para aclarar las cosas.</i>
- 317
- 00:36:44,860 --> 00:36:45,941
- ¿Un baño?
- 318
- 00:36:51,660 --> 00:36:52,582
- Un baño.
- 319
- 00:36:57,700 --> 00:36:58,986
- <i>¿.3 ibas qué, Yann'!?</i>
- 320
- 00:36:59,300 --> 00:37:02,827
- <i>La verdad es que pensando en la
- fiesta que hemos organizado antes,</i>
- 321
- 00:37:03,500 --> 00:37:06,071
- <i>crea que formamos
- un buen equipo. ¿No?</i>
- 322
- 00:37:06,300 --> 00:37:08,348
- <i>Tú corres, yo disparo.</i>
- 323
- 00:37:08,900 --> 00:37:10,664
- <i>La encuentro muy romántico.</i>
- 324
- 00:37:12,620 --> 00:37:16,022
- ¿Romántico? No es Ia primera palabra
- que me viene al pensamiento.
- 325
- 00:37:17,260 --> 00:37:21,822
- Yo diría irresponsable e inmaduro.
- ¿Pero romántico?
- 326
- 00:37:22,700 --> 00:37:24,304
- Bueno, ¿por qué no?
- 327
- 00:37:25,260 --> 00:37:28,787
- <i>Sula era una bruma,
- para rebajar un poco la tensión,.</i>
- 328
- 00:37:29,540 --> 00:37:31,986
- <i>Hablar con una mujer
- no es tu fuerte, ¿verdad?</i>
- 329
- 00:37:32,140 --> 00:37:35,223
- ¿Una mujer? El trozo de metal
- que tengo en la mano.
- 330
- 00:37:35,580 --> 00:37:37,423
- <i>No soy un arma vulgar.</i>
- 331
- 00:37:38,180 --> 00:37:40,387
- -¿Y qué eres?
- - II/le llama Sarah.
- 332
- 00:37:40,900 --> 00:37:43,346
- <i>Soy una... era una prostituta.</i>
- 333
- 00:37:48,180 --> 00:37:51,104
- <i>Aquella noche, tenia que recibir
- a mi último cliente.</i>
- 334
- 00:37:51,940 --> 00:37:55,023
- <i>Un tipo raro, con cicatrices
- de la cabeza a los pies.</i>
- 335
- 00:37:55,580 --> 00:37:58,151
- <i>Me daba mucha pasta
- si participaba en su ritual,.</i>
- 336
- 00:37:58,820 --> 00:38:01,824
- <i>Y con toda aquel dinero,
- podría larganne porfin.</i>
- 337
- 00:38:03,420 --> 00:38:04,626
- <i>Pero apareció Frank.</i>
- 338
- 00:38:05,180 --> 00:38:07,182
- <i>No sabia que aquel hombre
- se estaba preparando</i>
- 339
- 00:38:07,300 --> 00:38:09,985
- <i>en la habitación de al lado
- y que presenciaba nuestra peïea.</i>
- 340
- 00:38:21,740 --> 00:38:22,901
- <i>Antes de morir,</i>
- 341
- 00:38:24,100 --> 00:38:26,023
- <i>antes de exhalar mi última suspiro,</i>
- 342
- 00:38:27,780 --> 00:38:29,748
- <i>aquel hambre me hizo
- un extraño regalo.</i>
- 343
- 00:38:53,780 --> 00:38:56,750
- ¿Por qué lo <i>hizo?</i> No ¡'o sé.
- 344
- 00:38:57,260 --> 00:38:59,945
- <i>Pero me dio un ¡nativo para vivir.</i>
- 345
- 00:39:04,380 --> 00:39:09,466
- <i>Una nueva oportunidad para mi
- y para el que me encontrara.</i>
- 346
- 00:39:14,140 --> 00:39:15,471
- ¿Quién te encontró?
- 347
- 00:39:23,620 --> 00:39:25,190
- Mira quién ha vuelto.
- 348
- 00:39:26,140 --> 00:39:27,585
- Richard Wolfhound.
- 349
- 00:39:27,940 --> 00:39:29,704
- ¿Pero no se habíajubilado?
- 350
- 00:39:31,860 --> 00:39:34,864
- -¿Es policía?
- - Estás hablando como un novato.
- 351
- 00:39:35,980 --> 00:39:37,664
- Todo el mundo lo conoce.
- 352
- 00:39:37,980 --> 00:39:42,224
- Está hecho un desastre,
- pero es todo un sabueso.
- 353
- 00:39:43,060 --> 00:39:45,711
- - Hola, jefe.
- - Era un policía cojonudo.
- 354
- 00:39:46,500 --> 00:39:48,946
- - Pero eso era antes del escándalo.
- -¿Qué escándalo?
- 355
- 00:39:49,860 --> 00:39:53,751
- Cuando supo que uno de sus colegas
- había aceptado un soborno,
- 356
- 00:39:54,380 --> 00:39:56,701
- le pegó un tiro en la cabeza.
- 357
- 00:39:57,700 --> 00:39:59,702
- Al menos, eso es lo que dicen.
- 358
- 00:40:00,340 --> 00:40:02,911
- Pero estoy seguro de que
- ese cabrón lo mató sin más.
- 359
- 00:40:03,340 --> 00:40:06,071
- Es el cuarto pasaporte extranjero
- que encuentro en los cadáveres.
- 360
- 00:40:08,660 --> 00:40:10,742
- ¿Tiene idea de quién
- ha podido hacerlo?
- 361
- 00:40:25,580 --> 00:40:29,869
- <i>No puedes ir a ningún lado sin mi.
- Ahora estamos unidos para siempre.</i>
- 362
- 00:40:31,860 --> 00:40:36,548
- Vete a casa, Yann.
- No sé cómo, pero ve a casa.
- 363
- 00:40:55,180 --> 00:40:58,548
- Si hubiera sabido que acabaría hablando
- con una puta metida en una pistola,
- 364
- 00:40:58,660 --> 00:41:00,662
- me habría quedado en casa.
- 365
- 00:41:01,020 --> 00:41:04,069
- <i>¿Pera se puede saber
- qué cajones te pasa, tío trajeada?</i>
- 366
- 00:41:04,220 --> 00:41:07,064
- ¿Nunca te dijeron que eres insoportable?
- ¡Déjame en paz!
- 367
- 00:41:08,540 --> 00:41:11,111
- Sí, estoy hablando con una pistola.
- 368
- 00:41:11,540 --> 00:41:14,191
- -¡Mira qué chalado!
- -¡Yo no he pedido lo que me ha pasado!
- 369
- 00:41:14,340 --> 00:41:15,626
- ¡Pero me ha pasado!
- 370
- 00:41:17,060 --> 00:41:18,983
- ¿Y qué? ¿Qué se supone
- que tengo que hacer?
- 371
- 00:41:19,140 --> 00:41:21,381
- Vamos, pita, pita todo
- lo que quieras, mamón.
- 372
- 00:41:21,540 --> 00:41:23,588
- ¡Yo no he querido esto!
- ¿Te enteras?
- 373
- 00:41:23,740 --> 00:41:26,869
- ¡No lo quiero! ¡No lo quiero!
- ¡No quiero esta mierda!
- 374
- 00:41:40,140 --> 00:41:42,791
- <i>Mira, mira toda esa gente.</i>
- 375
- 00:41:44,620 --> 00:41:47,942
- <i>Soy un chafado que habla solo
- con una pistola en la mano,</i>
- 376
- 00:41:48,580 --> 00:41:49,786
- <i>no soy nada más.</i>
- 377
- 00:41:50,820 --> 00:41:52,549
- <i>¿Y si tuvieran razón'!?</i>
- 378
- 00:41:54,300 --> 00:41:57,907
- <i>¿Y si me estay vuhtiendu luce?
- ¿Y si no es real?</i>
- 379
- 00:41:59,900 --> 00:42:04,701
- <i>¿Y si lo he inventado todo
- para animar un poco mi vida?</i>
- 380
- 00:42:12,020 --> 00:42:14,944
- <i>No has comido nada. Estás agotado.</i>
- 381
- 00:42:15,940 --> 00:42:18,511
- <i>- Matar gente abre e.' apetito.
- -¿Quieres callarte?</i>
- 382
- 00:42:19,100 --> 00:42:20,340
- No sé qué hacer.
- 383
- 00:42:21,220 --> 00:42:22,824
- -¡Estoy pensando!
- -¿En seria?
- 384
- 00:42:24,300 --> 00:42:25,984
- ¿Pensando?
- -¿Estás loca?
- 385
- 00:42:26,780 --> 00:42:27,747
- ¡Para!
- 386
- 00:42:28,260 --> 00:42:32,185
- <i>No. Deja de fingir que no existo.
- ¡Sígueme!</i>
- 387
- 00:42:36,220 --> 00:42:39,542
- Maldita sea. Es la cuarta vez
- que me atracan este mes.
- 388
- 00:42:40,420 --> 00:42:43,390
- No, no. No es un atraco.
- Nada de eso.
- 389
- 00:42:44,700 --> 00:42:46,862
- Tranquilos, no tienen nada que temer.
- 390
- 00:42:48,100 --> 00:42:49,511
- <i>¿Tienes miedo, cariño?</i>
- 391
- 00:42:53,580 --> 00:42:58,188
- Vamos, Sarah. Explícale al señor
- Rodríguez por qué hemos venido.
- 392
- 00:42:58,500 --> 00:43:00,582
- <i>-¿Quieres que lo mate?
- - No, no, no.</i>
- 393
- 00:43:00,980 --> 00:43:03,381
- Hoy no mataremos a nadie más.
- ¿Entendido?
- 394
- 00:43:04,340 --> 00:43:07,184
- Por favor, déme un sándwich,
- tengo dinero.
- 395
- 00:43:11,340 --> 00:43:13,229
- No, uno de queso. De queso.
- 396
- 00:43:21,580 --> 00:43:23,423
- ¿Ya está? ¿contenta?
- 397
- 00:43:25,780 --> 00:43:28,829
- ¿Está usted hablando con su pistola?
- 398
- 00:43:34,180 --> 00:43:38,981
- Escúcheme... yo solo soy
- urbanista municipal.
- 399
- 00:43:41,260 --> 00:43:42,944
- Hace media hora esta pistola
- 400
- 00:43:43,500 --> 00:43:45,901
- ha salido de mi maletín
- y se ha pegado a mi mano.
- 401
- 00:43:46,380 --> 00:43:47,791
- Desde entonces me habla.
- 402
- 00:43:48,660 --> 00:43:51,789
- Sí, me habla, y me calienta Ia cabeza.
- ¿Entiende?
- 403
- 00:43:53,220 --> 00:43:56,303
- Me ha obligado a matar
- a una docena de mercenarios.
- 404
- 00:43:58,540 --> 00:44:00,144
- Me ha estropeado el traje.
- 405
- 00:44:00,340 --> 00:44:03,787
- Y sí, puede parecer extraño,
- 406
- 00:44:03,940 --> 00:44:06,705
- pero sí, hablo con esta pistola,
- que en realidad es una mujer.
- 407
- 00:44:06,820 --> 00:44:07,821
- Exactamente una puta.
- 408
- 00:44:07,980 --> 00:44:08,947
- <i>Ex-puta.</i>
- 409
- 00:44:12,100 --> 00:44:12,987
- Ex-puta.
- 410
- 00:44:25,020 --> 00:44:30,026
- <i>Vamos, Yann, es nuestra historia,
- no la de elfos.</i>
- 411
- 00:44:35,220 --> 00:44:36,267
- Esté tranquilo.
- 412
- 00:44:56,740 --> 00:44:57,741
- ¡Es un loco!
- 413
- 00:45:08,100 --> 00:45:10,068
- Richard Wolfhound.
- Policía de homicidios.
- 414
- 00:45:10,860 --> 00:45:13,181
- Yann Moreau, está detenido.
- 415
- 00:45:14,740 --> 00:45:17,141
- ¿Piensa disparar contra
- un policía retirado?
- 416
- 00:45:17,620 --> 00:45:19,987
- - Después de lo de hoy ya daría igual.
- - Lo sé.
- 417
- 00:45:20,820 --> 00:45:23,107
- He visto la masacre. Felicidades.
- 418
- 00:45:25,700 --> 00:45:26,622
- Venga, suba.
- 419
- 00:45:27,180 --> 00:45:28,227
- Que suba, le digo.
- 420
- 00:45:32,500 --> 00:45:33,501
- <i>Hola, Richard.</i>
- 421
- 00:45:33,660 --> 00:45:35,469
- Ya veo que os habéis conocido.
- 422
- 00:45:37,180 --> 00:45:38,102
- Buena pareja.
- 423
- 00:46:14,020 --> 00:46:15,510
- Distrito sur. ¿Lo conocías?
- 424
- 00:46:18,620 --> 00:46:19,621
- ¿Vienes por aquí?
- 425
- 00:46:22,500 --> 00:46:24,821
- Mi puesto no lo exige.
- 426
- 00:46:26,260 --> 00:46:28,183
- - Mi trabajo consiste en...
- - Sí, ya...
- 427
- 00:46:29,020 --> 00:46:30,260
- No malgastes saliva.
- 428
- 00:46:32,060 --> 00:46:32,822
- Mira.
- 429
- 00:46:34,500 --> 00:46:35,740
- Mira tu obra.
- 430
- 00:46:36,700 --> 00:46:38,702
- Llevo treinta años
- viendo estos edificios.
- 431
- 00:46:39,460 --> 00:46:42,304
- Su construcción, demolición,
- reconstrucción.
- 432
- 00:46:44,460 --> 00:46:47,589
- - Solo para enriquecer a los de siempre.
- -¿Qué quiere de mí?
- 433
- 00:46:48,380 --> 00:46:49,984
- ¿Por qué me suelta ese discurso?
- 434
- 00:46:50,500 --> 00:46:52,548
- ¡Yo <i>le</i> diré dónde puede
- meterse sus sennones!
- 435
- 00:46:55,020 --> 00:46:58,388
- He oído bonitos discursos
- sobre el urbanismo de la ciudad:
- 436
- 00:46:58,900 --> 00:47:03,508
- la transformación, hacer un mundo
- mejor <i>y</i> esas historias.
- 437
- 00:47:05,140 --> 00:47:07,620
- Incluso voté a la izquierda.
- 438
- 00:47:09,020 --> 00:47:10,260
- ¡Qué gilipollas!
- 439
- 00:47:12,300 --> 00:47:15,065
- Mira a esas personas, Yann.
- Míralas bien.
- 440
- 00:47:17,260 --> 00:47:19,388
- Creísteis que los subsidios
- los dormirían.
- 441
- 00:47:20,860 --> 00:47:23,591
- Recordad que algún día despertarán...
- 442
- 00:47:25,380 --> 00:47:27,542
- y entonces, destruirán
- vuestras zonas residenciales.
- 443
- 00:47:46,420 --> 00:47:48,741
- Has quedado con el alcalde
- a las nueve, lo se.
- 444
- 00:47:49,500 --> 00:47:51,070
- No vayas a casa.
- 445
- 00:47:51,940 --> 00:47:53,783
- Entretén la espera
- charlando con Sarah.
- 446
- 00:47:59,820 --> 00:48:01,231
- Ahí es donde ella vivía.
- 447
- 00:48:26,700 --> 00:48:27,781
- ¿Problemas?
- 448
- 00:48:28,140 --> 00:48:30,984
- <i>- Pide Ia llave. Habitación número una.
- - No, no hay</i> ningún <i>problema.</i>
- 449
- 00:48:31,780 --> 00:48:35,182
- Todo está solucionado.
- No, no ha pasado nada más...
- 450
- 00:48:36,580 --> 00:48:37,741
- Está tranquilo.
- 451
- 00:48:41,540 --> 00:48:42,826
- ¡Conozco a ese tío!
- 452
- 00:48:47,980 --> 00:48:49,584
- Habitación número uno.
- 453
- 00:48:49,820 --> 00:48:52,391
- Habitación número... uno.
- 454
- 00:49:09,620 --> 00:49:11,588
- PROHIBIDA LA ENTRADA
- 455
- 00:49:24,300 --> 00:49:27,065
- <i>La sienta, na tuve tiempo de limpiar.</i>
- 456
- 00:50:19,820 --> 00:50:21,822
- <i>¿Qué mi? ¿Qué te parezca?</i>
- 457
- 00:50:22,740 --> 00:50:26,904
- -¿ Nos imaginas juntos?
- -¿Con una puta reencamada en pistola?
- 458
- 00:50:27,540 --> 00:50:28,587
- Genial.
- 459
- 00:50:29,500 --> 00:50:30,422
- ¡Qué estilo!
- 460
- 00:50:31,860 --> 00:50:34,227
- <i>¿No soy bastante buena
- para ti, señor?</i>
- 461
- 00:50:35,420 --> 00:50:36,421
- Sí, eso es.
- 462
- 00:50:36,780 --> 00:50:38,270
- <i>Mira debajo de la cama.</i>
- 463
- 00:50:54,300 --> 00:50:55,222
- <i>Yann Moreau.</i>
- 464
- 00:50:55,900 --> 00:50:59,541
- <i>Nadie le ha dicho nunca
- algo que fuera tan importante,.</i>
- 465
- 00:51:00,580 --> 00:51:01,786
- <i>Tan rea}.</i>
- 466
- 00:51:02,660 --> 00:51:03,741
- <i>Tan fundamenta}.</i>
- 467
- 00:51:05,140 --> 00:51:08,110
- <i>Dejé las llaves de.' mundo
- a los que ¡'o controlan hoy en día,</i>
- 468
- 00:51:09,980 --> 00:51:13,746
- <i>parque permitimos que esos
- cabrones se hicieran los amos.</i>
- 469
- 00:51:14,340 --> 00:51:18,504
- <i>A causa del dinero,
- el poder, el territorio.</i>
- 470
- 00:52:05,260 --> 00:52:07,183
- No te acuestes muy tarde, querida.
- 471
- 00:52:22,780 --> 00:52:23,827
- <i>Una cosa más.</i>
- 472
- 00:52:24,860 --> 00:52:26,305
- <i>Cuida bien de Sarah.</i>
- 473
- 00:52:27,580 --> 00:52:31,551
- <i>Fue una prostituta,
- pero una buena chica.</i>
- 474
- 00:52:45,860 --> 00:52:47,066
- Lo siento mucho.
- 475
- 00:52:47,620 --> 00:52:49,748
- <i>Tranquilo. Estoy acostumbrada.</i>
- 476
- 00:52:51,220 --> 00:52:53,461
- ¿Piensas ir a tu cita
- con ese aspecto?
- 477
- 00:53:10,820 --> 00:53:12,948
- <i>¿Qué ocurre'! ¿Pasa algo?</i>
- 478
- 00:53:14,260 --> 00:53:15,830
- Mi vida es un desastre.
- 479
- 00:53:16,860 --> 00:53:18,430
- No puedes ni imaginarlo.
- 480
- 00:53:18,620 --> 00:53:19,746
- <i>A! contrario.</i>
- 481
- 00:53:20,420 --> 00:53:23,629
- <i>Me lo imagina.
- Me lo imagina perfectamente.</i>
- 482
- 00:53:24,580 --> 00:53:26,423
- <i>Parla menos na te prostituyes.</i>
- 483
- 00:53:27,100 --> 00:53:29,068
- - Tienes <i>un</i> trabajo.
- - Sí que me prostituyo.
- 484
- 00:53:32,060 --> 00:53:33,425
- <i>¿Por qué dices esa?</i>
- 485
- 00:53:33,980 --> 00:53:37,302
- Cuando empecé en el ayuntamiento,
- tenía muchas ideas.
- 486
- 00:53:38,660 --> 00:53:40,788
- Creía que podría mejorar
- la vida de la gente.
- 487
- 00:53:41,980 --> 00:53:43,823
- La ciudad estaba dividida en cuatro:
- 488
- 00:53:44,020 --> 00:53:45,590
- norte, sur, este, oeste.
- 489
- 00:53:46,300 --> 00:53:48,985
- Un urbanista para cada distrito.
- A mí me correspondía el sur.
- 490
- 00:53:50,460 --> 00:53:55,022
- A medida que observaba a los otros
- urbanistas que trabajaban conmigo,
- 491
- 00:53:55,140 --> 00:53:58,508
- me preguntaba cómo podían
- permitirse viajar constantemente,
- 492
- 00:53:59,260 --> 00:54:03,504
- ir a los mejores restaurantes,
- siempre en coches nuevos.
- 493
- 00:54:05,340 --> 00:54:06,705
- El urbanismo es sencillo.
- 494
- 00:54:06,980 --> 00:54:09,506
- Cuanto más terreno obtienes,
- más dinero ganas.
- 495
- 00:54:09,980 --> 00:54:12,824
- Por ejemplo, si reduces 50 cm.
- el ancho de una acera,
- 496
- 00:54:12,980 --> 00:54:15,790
- el constructor se ahorra
- dos cientos mil euros.
- 497
- 00:54:17,820 --> 00:54:19,151
- <i>¿Se los embalse?</i>
- 498
- 00:54:19,420 --> 00:54:21,548
- Es pura matemática, pero es ilegal.
- 499
- 00:54:21,660 --> 00:54:23,344
- <i>¿Y tú lo permites?</i>
- 500
- 00:54:23,460 --> 00:54:24,950
- La primera vez me negué.
- 501
- 00:54:25,060 --> 00:54:26,027
- DENEGADO
- 502
- 00:54:26,140 --> 00:54:28,905
- Al día siguiente, tenía una cita
- con el constructor.
- 503
- 00:54:30,500 --> 00:54:33,265
- Me encontré delante de un gorila
- sudoroso con bigote.
- 504
- 00:54:33,420 --> 00:54:35,229
- El tío más asqueroso
- que te puedas imaginar.
- 505
- 00:54:35,300 --> 00:54:37,507
- Chulo, seboso... El típico matón.
- 506
- 00:54:38,740 --> 00:54:41,061
- Me habló como si yo fuera su hijo.
- 507
- 00:54:41,580 --> 00:54:44,902
- Y al final, sin más explicación,
- me entregó un sobre.
- 508
- 00:54:46,820 --> 00:54:49,187
- Recibí el equivalente
- a seis meses de alquiler.
- 509
- 00:54:49,300 --> 00:54:51,985
- Pero sabía que había dejado
- mi integridad en aquel despacho.
- 510
- 00:55:12,940 --> 00:55:13,941
- ¡Papu
- 511
- 00:55:15,980 --> 00:55:17,664
- Papá se tiene que ir.
- 512
- 00:55:18,860 --> 00:55:20,464
- ¿Por qué no te quedas con nosotras?
- 513
- 00:55:20,580 --> 00:55:23,823
- Mira, mucha gente querría
- vivir como nosotros.
- 514
- 00:55:24,700 --> 00:55:29,069
- Si no hacemos algo, un día
- nos quitarán todo lo que tenemos.
- 515
- 00:55:35,500 --> 00:55:37,980
- -¿Quieres que se lleven tus juguetes?
- - No.
- 516
- 00:55:38,220 --> 00:55:40,587
- Por eso papá trabaja hasta tarde,
- 517
- 00:55:41,060 --> 00:55:43,870
- para que nadie venga
- a quitarte tus juguetes.
- 518
- 00:55:44,060 --> 00:55:45,869
- Gracias, papi. Te quiero.
- 519
- 00:56:16,220 --> 00:56:18,905
- <i>Sírvete tú mismo.
- Es la ropa de mi chulo.</i>
- 520
- 00:56:19,220 --> 00:56:21,905
- <i>Ya na volverá del sitio
- donde está para reclamarla.</i>
- 521
- 00:56:25,580 --> 00:56:28,151
- - Na está <i>mal.</i>
- - Siempre soñé con vestir así.
- 522
- 00:56:30,100 --> 00:56:31,431
- Nunca me atreví.
- 523
- 00:56:45,540 --> 00:56:47,861
- Ojalá nos hubiéramos
- conocido antes.
- 524
- 00:56:49,700 --> 00:56:51,941
- Podríamos haber tenido
- una buena vida juntos.
- 525
- 00:56:52,100 --> 00:56:53,989
- No podemos tener una buena vida,
- 526
- 00:56:55,940 --> 00:56:58,147
- intentemos tener una buena muerte.
- 527
- 00:57:13,660 --> 00:57:15,025
- Cierra los ojos, cariño.
- 528
- 00:57:56,300 --> 00:57:58,029
- ¿Cómo estás, amigo mío?
- 529
- 00:57:58,860 --> 00:58:00,430
- Tienes buen aspecto.
- 530
- 00:58:00,620 --> 00:58:01,951
- ¿Dónde estamos?
- 531
- 00:58:02,460 --> 00:58:05,430
- Han asesinado a Pontamousseau
- y a sus hombres.
- 532
- 00:58:07,300 --> 00:58:08,984
- No tengo nada que ver.
- 533
- 00:58:09,100 --> 00:58:11,228
- ¿Me imagina con un arma?
- 534
- 00:58:16,900 --> 00:58:17,947
- ¿Qué decias?
- 535
- 00:58:18,660 --> 00:58:21,106
- Me perseguían, me asusté.
- 536
- 00:58:21,260 --> 00:58:25,231
- Verá, yo solo quiero...
- solo quiero protegenne.
- 537
- 00:58:25,500 --> 00:58:27,309
- ¿Qué pasó en el solar de la obra?
- 538
- 00:58:27,460 --> 00:58:29,349
- Lo hizo un viejo policía.
- 539
- 00:58:29,940 --> 00:58:32,466
- Un tío alto de ojos azules.
- 540
- 00:58:33,860 --> 00:58:35,305
- Richard Wolfhound.
- 541
- 00:58:36,140 --> 00:58:38,063
- Pronto sabremos si mientes.
- 542
- 00:58:38,460 --> 00:58:41,669
- Yo te he presentado,
- te he colocado donde estás.
- 543
- 00:58:42,260 --> 00:58:44,627
- Ahora soy responsable de ti.
- 544
- 00:58:45,660 --> 00:58:49,221
- Si me traicionas, te cortaré las pelotas
- <i>y</i> jugaré al golf con ellas.
- 545
- 00:58:49,980 --> 00:58:51,550
- Me encanta el golf.
- 546
- 00:59:41,780 --> 00:59:43,191
- Buenas noches, señores.
- 547
- 00:59:46,140 --> 00:59:47,266
- ¿Alguien lleva fuego?
- 548
- 01:01:01,660 --> 01:01:04,709
- Yann, te presento a los hombres
- que controlan la ciudad.
- 549
- 01:01:05,940 --> 01:01:08,830
- Subvenciones, gestión del territorio,
- 550
- 01:01:09,420 --> 01:01:12,264
- comercio, negocios, industria.
- 551
- 01:01:13,100 --> 01:01:16,388
- Todo, todo lo decidimos nosotros.
- 552
- 01:01:17,660 --> 01:01:19,788
- ¿No es cierto, señor gobernador?
- 553
- 01:01:25,180 --> 01:01:27,911
- <i>Una de las dos debe morir.</i>
- 554
- 01:01:29,780 --> 01:01:31,066
- <i>¡Luchad!</i>
- 555
- 01:01:42,060 --> 01:01:43,186
- <i>'¡Pégam!</i>
- 556
- 01:01:47,100 --> 01:01:48,101
- Las putas.
- 557
- 01:01:52,060 --> 01:01:53,107
- Las yonquis.
- 558
- 01:01:54,140 --> 01:01:56,222
- No tienen nada que hacer.
- Y ellas lo saben.
- 559
- 01:02:24,700 --> 01:02:28,989
- No saben que las cuchillas
- están desafiladas,
- 560
- 01:02:29,140 --> 01:02:32,303
- es más difícil penetrar la carne.
- 561
- 01:02:35,460 --> 01:02:37,064
- Y el combate dura más.
- 562
- 01:03:31,900 --> 01:03:34,585
- ¡Cómetelo, zorra! ¡Cómetelo!
- Te gusta, ¿eh?
- 563
- 01:03:35,220 --> 01:03:38,781
- Solo tenemos una vida.
- Y hay muchas cosas que hacer.
- 564
- 01:03:39,140 --> 01:03:41,347
- Muchas cosas prohibidas
- por disfrutar.
- 565
- 01:03:43,540 --> 01:03:45,861
- Mata a esta chica
- y serás uno de los nuestros.
- 566
- 01:03:46,020 --> 01:03:50,981
- Dios mío, Dios mío, ayúdame,
- no me abandones.
- 567
- 01:03:52,220 --> 01:03:54,621
- - No quiero morir.
- - No quiero morir.
- 568
- 01:03:58,260 --> 01:03:58,988
- ¡Venga!
- 569
- 01:04:24,660 --> 01:04:26,822
- . "No! '¡Chúg - ala' Puta!
- 570
- 01:04:27,420 --> 01:04:30,344
- Chúpala como si fuera una polla.
- ¡Chúpala, te digo!
- 571
- 01:04:35,460 --> 01:04:37,667
- El primer crimen es importante.
- 572
- 01:04:38,100 --> 01:04:40,831
- Es como nacer o morir.
- Solo ocurre una vez.
- 573
- 01:04:43,740 --> 01:04:45,265
- Tu voz interior...
- 574
- 01:04:45,900 --> 01:04:48,187
- ¿Qué es lo que te dice?
- Quiero saberlo.
- 575
- 01:04:48,860 --> 01:04:51,511
- Dime qué te dice
- tu pequeña voz interior.
- 576
- 01:04:51,980 --> 01:04:53,550
- <i>Yann, no.</i>
- 577
- 01:04:54,060 --> 01:04:55,027
- <i>Mírame...</i>
- 578
- 01:04:56,460 --> 01:04:57,666
- <i>Mírame...</i>
- 579
- 01:04:57,900 --> 01:05:00,790
- <i>¿Qué estás haciendo'!
- ¿Qué estás haciendo?</i>
- 580
- 01:05:02,660 --> 01:05:06,062
- <i>Este tío está loca. ¿No lo ves?</i>
- 581
- 01:05:08,180 --> 01:05:12,742
- <i>No dejes que ¡'o hagan,
- te lo suplico. Están focos.</i>
- 582
- 01:05:15,740 --> 01:05:16,707
- <i>¡Yann!</i>
- 583
- 01:05:32,100 --> 01:05:34,580
- <i>¡Vamos a denmstrarles
- de ¡o que somos capaces!</i>
- 584
- 01:05:36,380 --> 01:05:37,267
- ¡Cógeme!
- 585
- 01:06:19,500 --> 01:06:20,467
- ¡Señor gobernador!
- 586
- 01:06:32,180 --> 01:06:33,227
- <i>Yann Moreau.</i>
- 587
- 01:06:34,340 --> 01:06:38,106
- <i>Escúchame bien porque nadie
- te ha dicho nunca algo tan imponente.</i>
- 588
- 01:06:40,420 --> 01:06:41,421
- <i>Tan rea}.</i>
- 589
- 01:06:42,860 --> 01:06:44,146
- <i>Tan fundamenta}.</i>
- 590
- 01:06:46,140 --> 01:06:49,269
- <i>Dejé las llaves de.' mundo
- a los que ¡'o controlan hoy en día.</i>
- 591
- 01:06:49,780 --> 01:06:53,466
- <i>Parque permitimos que esos
- cabrones se hicieran los amos.</i>
- 592
- 01:06:53,980 --> 01:06:58,110
- <i>A causa del dinero,
- el poder, el territorio.</i>
- 593
- 01:06:58,540 --> 01:07:00,941
- <i>- Tenemos que recuperar el territorio.
- -¡Yann!</i>
- 594
- 01:07:03,100 --> 01:07:04,545
- <i>Porque es nuestro.</i>
- 595
- 01:07:05,260 --> 01:07:06,341
- <i>Y hay...</i>
- 596
- 01:07:08,220 --> 01:07:09,745
- <i>vamos a hacerlo.</i>
- 597
- 01:07:10,300 --> 01:07:11,665
- <i>Podemos conseguido.</i>
- 598
- 01:07:15,060 --> 01:07:16,141
- <i>Con esto.</i>
- 599
- 01:07:27,100 --> 01:07:28,625
- <i>Acabaremos con la plaga.</i>
- 600
- 01:07:29,380 --> 01:07:31,030
- <i>volveremos</i> a <i>casa.</i>
- 601
- 01:07:31,740 --> 01:07:34,107
- Políticos que solo sirven
- a sus intereses.
- 602
- 01:07:34,980 --> 01:07:36,141
- <i>¡Pena de muerte!</i>
- 603
- 01:07:36,780 --> 01:07:39,750
- <i>Industriales que pudren el planeta.</i>
- 604
- 01:07:40,980 --> 01:07:41,867
- <i>¡Pena de muerte!</i>
- 605
- 01:07:42,020 --> 01:07:44,387
- <i>Lideres religiosos, multinacionales.
- ¡Pena de muerte!</i>
- 606
- 01:07:44,500 --> 01:07:46,468
- <i>Industria farmacéutica.
- ¡Pena de muerte!</i>
- 607
- 01:07:52,420 --> 01:07:53,785
- <i>Pena de muerte,.</i>
- 608
- 01:07:56,500 --> 01:07:57,467
- ¡Dame eso!
- 609
- 01:08:38,900 --> 01:08:43,462
- <i>A partir de ahora, deben guiarte
- tus acciones, na sala mis poderes.</i>
- 610
- 01:08:46,260 --> 01:08:47,147
- ¡Yann Moreau!
- 611
- 01:08:47,260 --> 01:08:49,911
- ¡Ahora verás, te mataré,
- maldito cabrón!
- 612
- 01:09:42,740 --> 01:09:44,504
- ¡Corre, no te detengas!
- 613
- 01:09:47,060 --> 01:09:47,902
- ¡Fuera!
- 614
- 01:09:50,460 --> 01:09:51,268
- <i>¡Cuidado!</i>
- 615
- 01:09:52,580 --> 01:09:53,627
- <i>¡Escóndete!</i>
- 616
- 01:10:39,500 --> 01:10:40,308
- Helene.
- 617
- 01:10:42,100 --> 01:10:43,670
- Soy yo, Richard.
- 618
- 01:10:44,820 --> 01:10:45,742
- Helene.
- 619
- 01:10:47,300 --> 01:10:50,509
- Me voy para siempre.
- 620
- 01:10:52,740 --> 01:10:55,949
- Helene. Te quiero, Helene.
- 621
- 01:10:56,620 --> 01:10:58,384
- Siempre te he querido.
- 622
- 01:10:58,540 --> 01:11:00,668
- Siempre. Helene...
- 623
- 01:11:01,860 --> 01:11:03,669
- <i>Hola. Richard.</i>
- 624
- 01:11:04,540 --> 01:11:05,587
- <i>¿Eres tú?</i>
- 625
- 01:11:06,340 --> 01:11:08,991
- <i>¿Richard? ¿Richard?</i>
- 626
- 01:11:09,980 --> 01:11:10,981
- <i>¡Richard!</i>
- 627
- 01:11:18,580 --> 01:11:19,627
- ¡Gilipollas!
- 628
- 01:11:56,140 --> 01:11:57,380
- CADA DÍA MASA LA DERECHA
- 629
- 01:13:00,380 --> 01:13:01,222
- <i>¡A tierra!</i>
- 630
- 01:13:05,540 --> 01:13:06,302
- <i>Si.</i>
- 631
- 01:13:21,580 --> 01:13:22,502
- ¡Mierda!
- 632
- 01:13:47,700 --> 01:13:49,702
- <i>Na te olvides de lo que te he dicha:</i>
- 633
- 01:13:50,780 --> 01:13:53,943
- <i>ahora eres ta': solo
- quién decide cómo actuar.</i>
- 634
- 01:13:56,420 --> 01:13:59,947
- ¿Has perdido la cabeza?
- ¡Largo de nuestro barrio!
- 635
- 01:14:00,220 --> 01:14:02,188
- ¡Fuera!
- ¡No queremos aquí esta mierda!
- 636
- 01:14:03,380 --> 01:14:06,509
- Estáis hartos, ¿eh?
- Hartos de esta basura.
- 637
- 01:14:08,700 --> 01:14:10,429
- Yo la eliminaré por vosotros.
- 638
- 01:14:11,220 --> 01:14:12,142
- ¡Chúpala!
- 639
- 01:14:15,740 --> 01:14:16,548
- Quieto.
- 640
- 01:14:17,740 --> 01:14:19,230
- Tengo una hija pequeña.
- 641
- 01:14:20,540 --> 01:14:21,951
- Ella me necesita.
- 642
- 01:14:22,300 --> 01:14:24,507
- No se preocupe. Tengo contactos.
- 643
- 01:14:25,380 --> 01:14:27,189
- La acogeremos en el distrito sur.
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement