Advertisement
Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- 1
- 00:02:34,066 --> 00:02:35,858
- Ve abajo.
- 2
- 00:02:37,204 --> 00:02:40,886
- 14 pasos en total... 14.
- 3
- 00:02:42,041 --> 00:02:46,405
- Pasa a través de la puerta principal.
- 4
- 00:02:47,145 --> 00:02:51,054
- 68 grados afuera... 68.
- 5
- 00:02:51,947 --> 00:02:53,838
- Llegando a 97,
- 6
- 00:02:54,351 --> 00:02:56,084
- de nuevo a 65...
- 7
- 00:02:56,788 --> 00:02:59,508
- <i>OASIS SPRINGS
- - esta noche, cuando estés
- de vuelta en el interior.</i>
- 8
- 00:03:00,624 --> 00:03:01,753
- Tres...
- 9
- 00:03:04,126 --> 00:03:06,919
- ¡Oh, mierda! ¡Maldita sea!
- 10
- 00:03:10,366 --> 00:03:12,636
- ¡Oh, Dios! Estas despierta.
- 11
- 00:03:12,901 --> 00:03:14,517
- Al menos una de nosotras.
- 12
- 00:03:15,169 --> 00:03:17,610
- Estoy despierta ahora, eso es seguro.
- 13
- 00:03:20,275 --> 00:03:22,045
- Pisé mis llaves.
- 14
- 00:03:22,924 --> 00:03:25,017
- ¡Esas pequeñas porquerías
- pueden lastimar!
- 15
- 00:03:25,146 --> 00:03:26,740
- ¿Qué hacían tus llaves en el suelo...?
- 16
- 00:03:26,847 --> 00:03:28,571
- ¿del pasillo de arriba de todos modos?
- 17
- 00:03:29,349 --> 00:03:31,722
- Oh espera. Déjame adivinar.
- 18
- 00:03:31,819 --> 00:03:34,521
- Eh, las tiraste anoche medio tomada...
- 19
- 00:03:34,820 --> 00:03:37,108
- o medio algo más.
- 20
- 00:03:37,556 --> 00:03:40,741
- Sabes, he oído a Stu comenzar a, eh,
- 21
- 00:03:41,026 --> 00:03:42,026
- gemir.
- 22
- 00:03:42,061 --> 00:03:43,882
- Sí, como un gemido de hombre.
- 23
- 00:03:44,997 --> 00:03:46,445
- Tal vez deberíamos preguntarle.
- 24
- 00:03:46,666 --> 00:03:49,062
- Él ya no está aquí Haze. Lo ahuyentamos.
- 25
- 00:03:49,801 --> 00:03:50,860
- ¿Contenta?
- 26
- 00:03:51,678 --> 00:03:53,474
- Y por lo menos tengo llaves.
- 27
- 00:03:54,444 --> 00:03:56,612
- Al menos tendré un uso para las llaves.
- 28
- 00:03:57,145 --> 00:03:59,498
- Sólo pídelas, y estas son tuyas.
- 29
- 00:04:07,955 --> 00:04:09,319
- Has empacado.
- 30
- 00:04:12,026 --> 00:04:13,686
- Lavé tu camiseta de la suerte.
- 31
- 00:04:15,396 --> 00:04:17,222
- Ah, y yo, eh,
- 32
- 00:04:17,263 --> 00:04:19,089
- los llamé de nuevo.
- 33
- 00:04:20,165 --> 00:04:22,170
- Doble chequeo sobre el viaje.
- 34
- 00:04:23,972 --> 00:04:27,311
- Eh, se teñirán las
- ventanas de la camioneta.
- 35
- 00:04:27,676 --> 00:04:30,473
- El conductor nunca irá
- por encima de 88 km.,
- 36
- 00:04:30,497 --> 00:04:31,737
- dentro o fuera de la carretera.
- 37
- 00:04:32,446 --> 00:04:34,619
- Apenas incluso sentirás como
- si te estuvieras moviendo.
- 38
- 00:04:38,686 --> 00:04:40,888
- Y tendrás la última fila...
- 39
- 00:04:40,912 --> 00:04:42,114
- toda para ti.
- 40
- 00:04:42,857 --> 00:04:45,057
- Nadie va incluso a ser capaz de mirarte.
- 41
- 00:04:45,081 --> 00:04:46,913
- Es así como te gusta, ¿no?
- 42
- 00:04:54,565 --> 00:04:55,651
- ¿Cierto?
- 43
- 00:04:57,703 --> 00:04:59,459
- Una...
- 44
- 00:05:06,811 --> 00:05:09,063
- La mitad roja, la mitad azul.
- 45
- 00:05:13,218 --> 00:05:15,782
- La mitad blanca y la mitad roja.
- 46
- 00:05:58,594 --> 00:06:00,336
- ¿Era papá en el teléfono?
- 47
- 00:06:00,763 --> 00:06:02,265
- ¿Mientras estaba en la ducha?
- 48
- 00:06:06,035 --> 00:06:07,503
- ¿Y qué te dijo?
- 49
- 00:06:07,571 --> 00:06:09,437
- Quería desearte un buen viaje.
- 50
- 00:06:10,875 --> 00:06:13,604
- - ¿Qué le dijiste?
- - Le dije que estabas en la ducha.
- 51
- 00:06:15,878 --> 00:06:18,726
- Ah, y que él y su nueva
- esposa son forúnculos...
- 52
- 00:06:18,750 --> 00:06:21,382
- que deben expulsarse del
- trasero de la humanidad.
- 53
- 00:06:23,118 --> 00:06:24,650
- Buena, ¿cierto?
- 54
- 00:06:29,991 --> 00:06:31,743
- Tomaste sólo tres, ¿no?
- 55
- 00:06:33,396 --> 00:06:34,790
- Por supuesto.
- 56
- 00:06:36,297 --> 00:06:37,731
- ¿Quieres revisar?
- 57
- 00:06:38,902 --> 00:06:41,449
- Y si nos falta alguna,
- es solamente porque Stu...
- 58
- 00:06:41,473 --> 00:06:43,191
- se llevó algunas de salida.
- 59
- 00:06:47,107 --> 00:06:48,971
- Su nombre es Steve Hayes, no Stu.
- 60
- 00:06:50,410 --> 00:06:51,834
- Disculpa.
- 61
- 00:06:58,786 --> 00:07:00,318
- <i>Así que decías que...</i>
- 62
- 00:07:01,288 --> 00:07:02,843
- <i>se perdió su graduación.</i>
- 63
- 00:07:03,924 --> 00:07:06,211
- Graduación, fiesta de graduación,
- 64
- 00:07:06,235 --> 00:07:08,999
- baile de graduación
- antes de eso... Todo.
- 65
- 00:07:09,197 --> 00:07:11,129
- Lo que sea para
- evitar otro ataque, ¿eh?
- 66
- 00:07:11,665 --> 00:07:13,765
- ¿Así que el último fue cuando?
- 67
- 00:07:14,068 --> 00:07:16,474
- ¿Eres el conductor o el doctor?
- 68
- 00:07:16,878 --> 00:07:19,689
- Mira, sólo soy el tipo que está
- tratando de llevar a tu hija...
- 69
- 00:07:19,713 --> 00:07:21,265
- de aquí para allá, eso es todo.
- 70
- 00:07:24,644 --> 00:07:28,343
- Eh, el último fue hace unos seis meses.
- 71
- 00:07:29,201 --> 00:07:30,411
- Seis meses.
- 72
- 00:07:30,435 --> 00:07:31,759
- Trato de ir a dar un paseo.
- 73
- 00:07:32,019 --> 00:07:34,333
- Tras un minuto,
- comenzó a ahogarse.
- 74
- 00:07:36,054 --> 00:07:37,426
- Y, eh,
- 75
- 00:07:38,391 --> 00:07:42,079
- y se le redujo la número cuatro...
- 76
- 00:07:42,228 --> 00:07:45,980
- y se le prescribió la numero siete.
- 77
- 00:07:46,530 --> 00:07:49,393
- Así que ahora ella
- tiene a sus pastillas...
- 78
- 00:07:49,417 --> 00:07:51,144
- y a sus pájaros...
- 79
- 00:07:51,504 --> 00:07:53,250
- y a su computadora y a mí...
- 80
- 00:07:53,505 --> 00:07:55,065
- llevándole de comer a su habitación.
- 81
- 00:07:56,403 --> 00:07:57,734
- ¿Así que ella no come aquí abajo?
- 82
- 00:07:58,829 --> 00:08:00,319
- Ella no bajará aquí.
- 83
- 00:08:00,646 --> 00:08:02,049
- No lo ha hecho por meses.
- 84
- 00:08:02,158 --> 00:08:05,573
- Bueno, eso como que
- limita la vida social, ¿eh?
- 85
- 00:08:05,797 --> 00:08:07,755
- Hazel no tiene una vida social.
- 86
- 00:08:08,792 --> 00:08:10,036
- Estaba hablando de ti.
- 87
- 00:08:11,288 --> 00:08:13,861
- Sin cortes, sin arañazos,
- 88
- 00:08:14,427 --> 00:08:16,763
- sin golpes, sin rasguños.
- 89
- 00:08:17,361 --> 00:08:20,178
- Sin cortes, sin arañazos,
- 90
- 00:08:20,264 --> 00:08:21,564
- sin golpes,
- 91
- 00:08:21,999 --> 00:08:23,510
- no hay abrasiones.
- 92
- 00:08:26,537 --> 00:08:28,039
- No hay abrasiones.
- 93
- 00:08:32,107 --> 00:08:33,781
- Puedo hacerlo.
- 94
- 00:08:37,679 --> 00:08:38,985
- Puedo hacerlo.
- 95
- 00:09:29,763 --> 00:09:31,010
- Puedo hacerlo...
- 96
- 00:09:33,334 --> 00:09:34,744
- Sola.
- 97
- 00:10:24,303 --> 00:10:25,983
- Voy a necesitar de
- todas las distracciones.
- 98
- 00:10:26,653 --> 00:10:28,004
- Lo sé, lo sé.
- 99
- 00:10:30,221 --> 00:10:31,447
- Visión de túnel.
- 100
- 00:10:33,490 --> 00:10:35,008
- Puedo hacerlo.
- 101
- 00:10:37,961 --> 00:10:40,781
- Siete pasos más. Siete pasos más.
- 102
- 00:10:40,805 --> 00:10:42,147
- Siete pasos más.
- 103
- 00:10:49,375 --> 00:10:50,375
- Bueno.
- 104
- 00:10:51,377 --> 00:10:53,651
- Así que ahí está tu aire, ¿de acuerdo?
- 105
- 00:10:53,746 --> 00:10:55,095
- Y ahí está tu luz,
- 106
- 00:10:56,382 --> 00:10:58,435
- y ese es tu botón de expulsión.
- 107
- 00:10:58,517 --> 00:11:01,571
- Si en algún momento deseas
- salir y unirte a la fiesta.
- 108
- 00:11:01,719 --> 00:11:04,000
- Esa invitación siempre estará
- abierta. ¿De acuerdo, Hazel?
- 109
- 00:11:05,323 --> 00:11:06,629
- Vas a estar bien allí, Hazel.
- 110
- 00:11:07,524 --> 00:11:09,509
- Abrigada como un bichito.
- Nada podrá tocarte.
- 111
- 00:11:11,860 --> 00:11:13,512
- Iré contigo, Haze.
- 112
- 00:11:14,232 --> 00:11:15,516
- ¿Qué tal eso?
- 113
- 00:11:16,701 --> 00:11:18,438
- Solo te acompañaré el viaje.
- 114
- 00:11:25,540 --> 00:11:26,540
- Bueno.
- 115
- 00:11:28,543 --> 00:11:29,618
- Sí, todo bien.
- 116
- 00:11:30,047 --> 00:11:31,167
- Estamos en horario.
- 117
- 00:11:32,282 --> 00:11:33,541
- De acuerdo, jefe.
- 118
- 00:11:34,917 --> 00:11:36,976
- Uds. piensan en todo, ¿eh?
- 119
- 00:11:37,120 --> 00:11:38,644
- Oh, sí, bueno,
- 120
- 00:11:38,923 --> 00:11:40,613
- no andamos tonteando.
- 121
- 00:11:41,258 --> 00:11:44,557
- Bueno, a veces lo hacemos.
- 122
- 00:11:47,798 --> 00:11:50,091
- Eh, eh, tenemos a Eddie...
- 123
- 00:11:50,115 --> 00:11:51,651
- haciendo un recorrido
- de regreso ya tarde.
- 124
- 00:11:51,687 --> 00:11:53,363
- Él puede traerte de
- vuelta si así lo deseas.
- 125
- 00:11:53,398 --> 00:11:54,429
- ¿Oh si?
- 126
- 00:11:55,748 --> 00:11:57,863
- Mi siguiente vuelta
- es mañana por la mañana,
- 127
- 00:11:57,887 --> 00:11:59,047
- si te lo estabas preguntando.
- 128
- 00:11:59,214 --> 00:12:00,268
- No lo sé.
- 129
- 00:12:00,575 --> 00:12:03,505
- - Lo tendré en cuenta, McDreamy.
- - Correcto.
- 130
- 00:12:12,718 --> 00:12:14,783
- Imagina tu destino.
- 131
- 00:12:14,807 --> 00:12:16,923
- Elimina todas las distracciones.
- 132
- 00:12:24,502 --> 00:12:26,342
- Simplemente no puedes
- quedarte quieta, ¿verdad?
- 133
- 00:12:27,642 --> 00:12:29,692
- Mira, Dee, en serio, está bien.
- 134
- 00:12:30,604 --> 00:12:33,545
- Ella va a amar este lugar.
- Has tomado la elección correcta.
- 135
- 00:12:33,580 --> 00:12:34,580
- No fue una elección.
- 136
- 00:12:35,309 --> 00:12:37,326
- <i>Hazel acaba de cumplir 18 años,</i>
- 137
- 00:12:37,350 --> 00:12:39,928
- <i>por lo que su querido papá dejó
- de pagar la manutención de menores,</i>
- 138
- 00:12:40,013 --> 00:12:43,423
- <i>y él y su nueva esposa
- decidieron amenazarnos...</i>
- 139
- 00:12:43,447 --> 00:12:45,496
- <i>con las viejas movidas
- de "amenazas y ultimátums"...</i>
- 140
- 00:12:45,586 --> 00:12:47,546
- <i>vendiendo de nuestra
- casa, frenando los cheques...</i>
- 141
- 00:12:47,588 --> 00:12:49,509
- <i>hasta que Hazel se internara,</i>
- 142
- 00:12:49,957 --> 00:12:52,378
- que sólo la mandará de vuelta, créeme.
- 143
- 00:12:52,691 --> 00:12:55,747
- - Eso es optimista.
- - Eso es "realista".
- 144
- 00:13:02,000 --> 00:13:03,717
- ¿Te conozco? Me pareces familiar.
- 145
- 00:13:05,436 --> 00:13:07,436
- ¡Oh! Me sigo preocupando.
- 146
- 00:13:07,460 --> 00:13:08,991
- Si voy, como, al lugar debido.
- 147
- 00:13:10,042 --> 00:13:12,926
- - Hola. Soy Vicky.
- - Hola.
- 148
- 00:13:14,013 --> 00:13:16,826
- Maldita sea, algunos de
- nosotros estamos inquietos.
- 149
- 00:13:17,349 --> 00:13:19,550
- ¿Qué, nunca has estado
- en un Sanatorio antes?
- 150
- 00:13:19,718 --> 00:13:22,329
- Oh, lo siento. Complejo de tratamiento.
- 151
- 00:13:30,693 --> 00:13:33,788
- <i>Continúe por la 22...</i>
- 152
- 00:13:34,000 --> 00:13:37,405
- <i>al Oeste por 75 km.</i>
- 153
- 00:13:57,686 --> 00:14:00,121
- Juegas al golf, ¿verdad?
- ¿Profesionalmente?
- 154
- 00:14:01,324 --> 00:14:03,793
- Lo hago. Acabo de perder
- mi tarjeta del tour.
- 155
- 00:14:04,027 --> 00:14:07,056
- Dejé de tirar al hoyo, y
- dejé de comer las comidas.
- 156
- 00:14:07,397 --> 00:14:09,290
- Mis agentes piensan que puedo
- encontrar tanto mi golpe...
- 157
- 00:14:09,399 --> 00:14:12,095
- como mi apetito, en el desierto.
- 158
- 00:14:12,935 --> 00:14:14,730
- ¿Qué pasa contigo?
- 159
- 00:14:15,203 --> 00:14:17,733
- - ¿A qué te dedicas?
- - Soy del Banco Mundial.
- 160
- 00:14:18,439 --> 00:14:19,832
- ¿Trabajo estresante?
- 161
- 00:14:21,542 --> 00:14:24,142
- Lo apuesto. Así que, ¿que estas...?
- 162
- 00:14:24,166 --> 00:14:25,766
- ¿tratando de encontrar en el desierto?
- 163
- 00:14:26,283 --> 00:14:27,377
- Nada.
- 164
- 00:14:27,718 --> 00:14:30,823
- Sólo, seis días de paz.
- 165
- 00:14:32,588 --> 00:14:34,476
- ¿Qué hay de mí? ¿Quieren saber de mí?
- 166
- 00:14:35,156 --> 00:14:37,298
- Cleptomanía.
- 167
- 00:14:39,093 --> 00:14:41,246
- Cuidado al apretar manos
- con una ladrona, señor.
- 168
- 00:14:41,396 --> 00:14:43,298
- Tengo los dedos ligeros.
- 169
- 00:14:45,801 --> 00:14:48,609
- Oye, tú la de adelante. Tu turno.
- ¿Qué te pasa a ti?
- 170
- 00:14:50,637 --> 00:14:53,212
- Nada. En absoluto.
- 171
- 00:14:54,108 --> 00:14:56,724
- Vamos, es obvio que tienes algo.
- 172
- 00:14:57,077 --> 00:14:58,943
- ¿Que esto no es para ti?
- 173
- 00:15:01,581 --> 00:15:05,032
- Es para mi hija. Va allá atrás.
- 174
- 00:15:08,388 --> 00:15:11,626
- Maldita sea. Y creí que yo tenía problemas.
- 175
- 00:15:13,859 --> 00:15:15,776
- <i>Gire a la derecha en...</i>
- 176
- 00:15:15,997 --> 00:15:17,946
- <i>150 metros.</i>
- 177
- 00:15:26,630 --> 00:15:28,384
- Sí, Bennett, tomamos el desvío.
- 178
- 00:15:29,497 --> 00:15:31,453
- Todo el mundo está bien, Capitán.
- 179
- 00:15:31,979 --> 00:15:32,979
- Sí.
- 180
- 00:15:33,881 --> 00:15:35,118
- ¿Has ido de excursión?
- 181
- 00:15:35,815 --> 00:15:37,821
- Tengo un montón de cosas de senderismo.
- 182
- 00:15:39,002 --> 00:15:40,184
- Bueno, no lo sé.
- 183
- 00:15:40,452 --> 00:15:41,633
- Estos días estoy teniendo bastantes...
- 184
- 00:15:41,668 --> 00:15:42,814
- problemas con rastros mezclados,
- 185
- 00:15:42,838 --> 00:15:45,425
- sin mencionar los rastros reales.
- 186
- 00:15:46,346 --> 00:15:47,365
- ¿Les importaría?
- 187
- 00:15:47,759 --> 00:15:50,520
- - Jesús, relájate, tipo.
- - Tú relájate.
- 188
- 00:15:50,563 --> 00:15:53,115
- Esa chica acaba de robar
- un reloj de $15.000.
- 189
- 00:15:53,139 --> 00:15:55,946
- No lo robé. Estaba bromeando.
- 190
- 00:15:57,703 --> 00:15:58,736
- Muy graciosa.
- 191
- 00:16:01,313 --> 00:16:03,325
- Tienes suerte de que estoy
- viajando sin vigilancia.
- 192
- 00:16:03,349 --> 00:16:06,523
- De lo contrario, tus dedos ligeros
- estarían en pedazos en este momento.
- 193
- 00:16:06,579 --> 00:16:10,173
- ¡Ooh! ¡Gran hombre!
- ¿Quién te cuida normalmente?
- 194
- 00:16:10,297 --> 00:16:13,626
- ¿Es Thor? ¿Es Wolverine?
- ¿Ellos te cuidan normalmente?
- 195
- 00:16:13,718 --> 00:16:16,305
- No. Sólo alguien que no tendría...
- 196
- 00:16:16,329 --> 00:16:18,721
- problemas para pulverizar
- a una niña ladrona...
- 197
- 00:16:18,745 --> 00:16:22,416
- o a su enamorado sin
- talento, anoréxico.
- 198
- 00:16:25,996 --> 00:16:28,067
- ¿Seguro que serian
- solo seis días de paz...?
- 199
- 00:16:28,091 --> 00:16:29,602
- ¿lo que buscas en el desierto?
- 200
- 00:16:30,067 --> 00:16:32,430
- Porque, tengo que decirlo,
- 201
- 00:16:33,136 --> 00:16:36,512
- por la vibra que recibo, tengo
- una lectura muy diferente...
- 202
- 00:16:36,536 --> 00:16:38,918
- de tu... "Condición".
- 203
- 00:16:39,176 --> 00:16:42,054
- Creo que sólo eres gay,
- 204
- 00:16:42,145 --> 00:16:44,726
- y estás pasando un
- momento muy difícil...
- 205
- 00:16:44,750 --> 00:16:46,648
- luchando con tu latente...
- 206
- 00:16:46,672 --> 00:16:50,371
- pero potente impulso
- de dejarte ceder.
- 207
- 00:16:50,395 --> 00:16:51,555
- - ¿Disculpa?
- - ¿Oigan, chicos?
- 208
- 00:16:51,821 --> 00:16:53,183
- ¿Por qué no eh,
- 209
- 00:16:53,223 --> 00:16:55,951
- intentamos ir viendo esa cosa de
- "explorar la serenidad" ahora?
- 210
- 00:16:55,986 --> 00:16:56,986
- ¿Qué dicen?
- 211
- 00:16:57,091 --> 00:16:58,441
- Realmente, es muy fácil.
- 212
- 00:16:58,528 --> 00:17:00,565
- Sólo, déjense llevar.
- 213
- 00:17:01,996 --> 00:17:04,456
- No hay problema aquí, jefe.
- Soy de Los Ángeles.
- 214
- 00:17:04,480 --> 00:17:05,785
- No tengo un problema si
- este tipo es un maricón.
- 215
- 00:17:06,025 --> 00:17:07,226
- Cuida tu boca.
- 216
- 00:17:45,403 --> 00:17:48,044
- ¡Que nadie se mueva! ¡Cállate!
- ¡Teléfonos!
- 217
- 00:17:48,068 --> 00:17:48,996
- ¡Denme sus teléfonos!
- 218
- 00:17:49,020 --> 00:17:51,693
- ¡Dije que no se muevan! ¡No te muevas!
- 219
- 00:17:51,717 --> 00:17:53,159
- - ¡No te muevas!
- - Te veo.
- 220
- 00:17:53,280 --> 00:17:54,414
- <i>Recalculando.</i>
- 221
- 00:17:56,957 --> 00:17:57,750
- ¡No!
- 222
- 00:17:57,851 --> 00:17:59,204
- ¡No, no dispares!
- 223
- 00:18:05,823 --> 00:18:06,603
- ¡Abajo!
- 224
- 00:18:06,828 --> 00:18:09,022
- - ¡Abajo! ¡Dije abajo!
- - ¡No lo hagas!
- 225
- 00:18:18,710 --> 00:18:19,617
- <i>Recalculando...</i>
- 226
- 00:18:19,693 --> 00:18:21,165
- ¡Vamos! ¡Sal de la camioneta!
- 227
- 00:18:21,200 --> 00:18:22,082
- ¡No!
- 228
- 00:18:22,106 --> 00:18:23,746
- De acuerdo, vamos. ¡Dije andando!
- 229
- 00:18:24,143 --> 00:18:26,311
- - ¡Vamos!
- - Vamos a caminar.
- 230
- 00:18:26,830 --> 00:18:27,867
- ¡Vamos!
- 231
- 00:18:33,069 --> 00:18:35,120
- Oye. Oye, no te demores.
- 232
- 00:18:35,286 --> 00:18:37,511
- El horario. ¡Vamos! ¡Vamos!
- 233
- 00:18:37,855 --> 00:18:38,855
- Sí.
- 234
- 00:18:43,117 --> 00:18:44,736
- ¡Cállate!
- Ya cállate.
- 235
- 00:18:45,097 --> 00:18:46,598
- - ¡En la camioneta!
- - ¡Vámonos!
- 236
- 00:18:54,206 --> 00:18:55,269
- <i>Recalculando...</i>
- 237
- 00:19:07,117 --> 00:19:08,159
- ¿Mamá?
- 238
- 00:19:10,987 --> 00:19:12,063
- ¿Mamá?
- 239
- 00:19:15,204 --> 00:19:16,632
- <i>Recalculando...</i>
- 240
- 00:19:38,680 --> 00:19:39,680
- ¿Mamá?
- 241
- 00:19:42,083 --> 00:19:43,110
- ¿Mamá?
- 242
- 00:19:52,294 --> 00:19:53,649
- <i>Recalculando...</i>
- 243
- 00:20:16,050 --> 00:20:17,050
- ¿Mamá?
- 244
- 00:20:24,458 --> 00:20:25,458
- ¿Mamá?
- 245
- 00:20:32,797 --> 00:20:33,838
- ¡Oh, Dios mío!
- 246
- 00:20:52,583 --> 00:20:55,137
- - ¿Mamá? ¿Mamá?
- - La camioneta se detuvo.
- 247
- 00:20:56,588 --> 00:20:58,552
- No. No, no.
- 248
- 00:20:59,125 --> 00:21:00,837
- <i>Recalculando...</i>
- 249
- 00:21:05,064 --> 00:21:06,495
- No lo entiendo.
- 250
- 00:21:07,266 --> 00:21:09,055
- Quién... Quién...
- 251
- 00:21:15,138 --> 00:21:16,845
- Oh, tu teléfono.
- 252
- 00:21:17,542 --> 00:21:20,056
- Podemos llamar a alguien.
- Podemos pedir ayuda, y...
- 253
- 00:21:20,080 --> 00:21:21,487
- Se lo llevaron.
- 254
- 00:21:22,013 --> 00:21:23,280
- De todos.
- 255
- 00:21:29,386 --> 00:21:32,002
- Tal vez tienen primeros...
- 256
- 00:21:42,034 --> 00:21:44,533
- Bueno.
- 257
- 00:21:45,836 --> 00:21:47,669
- Bueno. Lo pondré.
- 258
- 00:21:54,144 --> 00:21:55,997
- Es... Eso... ¿Eso está bien?
- 259
- 00:22:11,059 --> 00:22:12,408
- Lo siento, ¿de acuerdo?
- 260
- 00:22:12,528 --> 00:22:15,303
- Realmente, así es. Sé... Sé...
- 261
- 00:22:15,365 --> 00:22:17,019
- Sé lo que vas a decir...
- "La leche derramada. Se acabó".
- 262
- 00:22:17,367 --> 00:22:19,354
- Pero sólo quiero que sepas que
- realmente, realmente lo siento.
- 263
- 00:22:19,468 --> 00:22:20,869
- - Sí, ¿lo sientes?
- - Sí.
- 264
- 00:22:21,470 --> 00:22:22,578
- - ¿Lo sientes?
- - Sí.
- 265
- 00:22:23,139 --> 00:22:24,632
- - Yo lo siento.
- - ¿Por qué?
- 266
- 00:22:25,141 --> 00:22:26,422
- - ¿Sabes por qué?
- - ¿Por qué?
- 267
- 00:22:26,442 --> 00:22:29,152
- Porque me he comprado salvas, Pru,
- y estaba a un segundo de distancia...
- 268
- 00:22:29,176 --> 00:22:30,261
- de ponerlas en tu arma,
- 269
- 00:22:30,434 --> 00:22:31,879
- pero no lo hice porque pensé,
- 270
- 00:22:32,261 --> 00:22:33,607
- "¿qué pasa si el conductor le da a Pru?
- 271
- 00:22:33,642 --> 00:22:35,042
- Yo nunca me lo perdonaría ¿cierto?"
- 272
- 00:22:37,148 --> 00:22:39,734
- Esa chica, solo comenzó a reír.
- ¿Por qué se reía?
- 273
- 00:22:39,758 --> 00:22:41,398
- Se reía porque estaba en estado de shock.
- 274
- 00:22:41,689 --> 00:22:42,816
- Pruitt, ella estaba en estado de shock.
- 275
- 00:22:42,840 --> 00:22:44,414
- La gente hace cosas extrañas
- cuando están en estado de shock.
- 276
- 00:22:44,438 --> 00:22:46,987
- Ellos ríen. Al igual que
- ja, maldito ja. Tú sabes.
- 277
- 00:22:49,113 --> 00:22:51,193
- Conseguimos lo que fuimos
- a buscar, sin embargo, ¿no?
- 278
- 00:22:52,514 --> 00:22:53,556
- Vinimos por una chica,
- 279
- 00:22:53,580 --> 00:22:55,065
- no una chica y cuatro cadáveres.
- 280
- 00:22:57,570 --> 00:22:59,810
- No somos malos, Pru. Nosotros
- no usamos sombreros negros.
- 281
- 00:23:01,911 --> 00:23:03,884
- Te lo dije, como te dije que
- mantuvieras la calma, hombre.
- 282
- 00:23:03,971 --> 00:23:06,338
- No aloques tu mierda.
- ¡No seas un espástico!
- 283
- 00:23:14,719 --> 00:23:17,113
- Pru... Pruitt, lo siento.
- 284
- 00:23:17,723 --> 00:23:19,210
- Sabes que no quiero llamarte así.
- 285
- 00:23:20,226 --> 00:23:21,381
- Lo siento.
- 286
- 00:23:23,263 --> 00:23:24,441
- Sabes que todo lo que hago...
- 287
- 00:23:24,476 --> 00:23:26,324
- Lo haces por mí.
- Al igual que Bryan Adams.
- 288
- 00:23:26,833 --> 00:23:29,196
- - Excepto... - Excepto que
- él no tiene un hermano.
- 289
- 00:23:29,536 --> 00:23:30,840
- No tiene un hermano.
- 290
- 00:23:36,742 --> 00:23:38,290
- Dos hombres, dos mujeres.
- 291
- 00:23:39,245 --> 00:23:41,645
- El conductor era un hombre;
- Nuestra chica con el pelo rizado.
- 292
- 00:23:42,515 --> 00:23:43,914
- Todo coincidía.
- 293
- 00:23:44,904 --> 00:23:46,741
- ¿Diste una buena mirada a la de enfrente?
- 294
- 00:23:46,952 --> 00:23:48,281
- - No, no.
- - ¿La de la gorra?
- 295
- 00:23:49,388 --> 00:23:51,435
- Estaba mirando a la rehén, como dijiste.
- 296
- 00:23:51,459 --> 00:23:52,529
- A la rehén.
- 297
- 00:23:52,853 --> 00:23:55,804
- Tengo que llamarlo. Tengo que llamarlo.
- 298
- 00:23:56,549 --> 00:23:58,648
- No debe haber cabos sueltos, ¿verdad?
- Nunca.
- 299
- 00:23:59,397 --> 00:24:00,397
- Correcto.
- 300
- 00:24:04,368 --> 00:24:05,977
- <i>Gire a la izquierda...</i>
- 301
- 00:24:13,176 --> 00:24:16,778
- Bueno, eso es Fort Defiance,
- 302
- 00:24:16,882 --> 00:24:18,784
- y esta sólo como a...
- 303
- 00:24:20,398 --> 00:24:22,336
- 8 a 10 km. de
- distancia, así que...
- 304
- 00:24:23,358 --> 00:24:24,545
- Puedo ir a buscar ayuda.
- 305
- 00:24:25,590 --> 00:24:27,984
- - Puedo ir a buscar ayuda.
- - No.
- 306
- 00:24:28,308 --> 00:24:29,835
- Alguien vendrá.
- 307
- 00:24:30,661 --> 00:24:31,738
- <i>Vuelta en U...</i>
- 308
- 00:24:32,530 --> 00:24:34,297
- No hay autos por aquí, mamá.
- 309
- 00:24:34,332 --> 00:24:37,236
- Quiero decir, ¿por qué crees
- que hicieron lo que hicieron...?
- 310
- 00:24:37,260 --> 00:24:39,135
- ¿en este punto
- exacto, en este momento?
- 311
- 00:24:39,202 --> 00:24:42,179
- Esto no es uno de tus mapas
- de computadora, Haze.
- 312
- 00:24:43,140 --> 00:24:45,501
- Es el desierto verdadero ahí afuera.
- 313
- 00:24:46,377 --> 00:24:48,659
- Arena real, animales salvajes reales.
- 314
- 00:24:48,683 --> 00:24:50,197
- Sí, y una reserva real.
- 315
- 00:24:50,262 --> 00:24:52,169
- ¡A 8 o 10 km. de distancia!
- 316
- 00:24:54,249 --> 00:24:57,579
- Te sería ya bastante difícil si se
- tratará de 4 a 5 metros.
- 317
- 00:24:59,673 --> 00:25:01,989
- Gracias mamá. Eso es muy alentador.
- ¿De acuerdo?
- 318
- 00:25:02,013 --> 00:25:03,930
- - Pero no estoy indefensa.
- - No.
- 319
- 00:25:06,227 --> 00:25:07,963
- Yo... Haré esto.
- 320
- 00:25:25,646 --> 00:25:27,294
- ¿Crees que queríamos?
- Tuvimos que.
- 321
- 00:25:27,682 --> 00:25:29,525
- Se aloco, cargó.
- Pero disparé primero.
- 322
- 00:25:30,084 --> 00:25:32,614
- Sí. Lo hizo muy bien.
- 323
- 00:25:33,422 --> 00:25:34,518
- Lo hizo muy bien.
- 324
- 00:25:36,690 --> 00:25:38,132
- A los cuatro.
- 325
- 00:25:38,692 --> 00:25:40,060
- Mira, no estoy feliz por eso tampoco,
- 326
- 00:25:40,084 --> 00:25:41,484
- pero lo que está hecho, hecho está.
- 327
- 00:25:41,895 --> 00:25:44,095
- Eso no es por eso que he
- estado tratando de contactarte.
- 328
- 00:25:45,065 --> 00:25:46,455
- Necesito saber sobre la chica.
- 329
- 00:25:47,734 --> 00:25:49,523
- No, no la rehén. La otra chica.
- 330
- 00:26:23,366 --> 00:26:24,825
- <i>Has llegado...</i>
- 331
- 00:26:24,849 --> 00:26:26,947
- <i>a tu destino.</i>
- 332
- 00:26:29,540 --> 00:26:32,426
- De acuerdo, eh, tienes gas pimienta
- en tu bolso, ¿verdad?
- 333
- 00:26:38,716 --> 00:26:39,716
- Mamá, ¿qué...?
- 334
- 00:26:40,652 --> 00:26:41,691
- ¿Qué es esto?
- 335
- 00:26:44,089 --> 00:26:46,090
- Es probablemente de Steve.
- 336
- 00:26:46,424 --> 00:26:48,291
- No sabía que estaba allí.
- 337
- 00:26:49,660 --> 00:26:51,627
- ¿Y yo soy la que necesita ayuda?
- 338
- 00:26:59,903 --> 00:27:02,279
- Aquí. Toma esto. Es importante.
- 339
- 00:27:46,847 --> 00:27:49,775
- Siempre pensé que me
- iba a morir rápidamente.
- 340
- 00:27:52,787 --> 00:27:54,117
- No sé por qué.
- 341
- 00:27:56,725 --> 00:27:58,909
- Ataque al corazón o un derrame cerebral.
- 342
- 00:28:02,396 --> 00:28:03,774
- En un Walmart.
- 343
- 00:28:05,400 --> 00:28:07,443
- Entre los alimentos congelados.
- 344
- 00:28:08,170 --> 00:28:09,641
- Mamá, yo...
- 345
- 00:28:10,506 --> 00:28:13,481
- Por favor, ya te lo dije,
- no escucharé un estúpido...
- 346
- 00:28:14,175 --> 00:28:16,802
- maldito discurso de
- lecho de muerte, ¿de acuerdo?
- 347
- 00:28:18,383 --> 00:28:19,383
- Voy a hacer esto.
- 348
- 00:28:20,214 --> 00:28:21,672
- Voy a volver, y...
- 349
- 00:28:22,482 --> 00:28:25,524
- Y yo... Sólo voy a tener
- que hacerlo al estilo túnel.
- 350
- 00:28:25,819 --> 00:28:28,225
- Solo miraré a mis pies...
- 351
- 00:28:28,589 --> 00:28:32,009
- y... Y... Y eliminaré
- todas las distracciones.
- 352
- 00:28:33,060 --> 00:28:36,293
- Estará bien, y te
- prometo que voy a volver.
- 353
- 00:28:38,397 --> 00:28:40,648
- No puedo. No puedo.
- 354
- 00:29:32,215 --> 00:29:33,319
- Uno,
- 355
- 00:29:35,219 --> 00:29:36,277
- dos...
- 356
- 00:30:58,129 --> 00:30:59,179
- Vas a estar bien.
- 357
- 00:31:00,436 --> 00:31:01,436
- Lo estarás.
- 358
- 00:31:03,236 --> 00:31:04,236
- Es sólo...
- 359
- 00:31:05,240 --> 00:31:07,107
- Jesse cree que podrías tener fiebre.
- 360
- 00:31:07,374 --> 00:31:09,542
- Pero él es... Él es súper cuidadoso.
- 361
- 00:31:09,976 --> 00:31:12,163
- Él es cuidadoso, y cariñoso.
- 362
- 00:31:13,208 --> 00:31:14,232
- Cuida de mí.
- 363
- 00:31:15,096 --> 00:31:16,139
- Siempre lo ha hecho.
- 364
- 00:31:17,877 --> 00:31:19,248
- Tenemos la misma mamá,
- 365
- 00:31:19,519 --> 00:31:21,697
- pero ella lo tuvo cuando era más joven.
- 366
- 00:31:22,556 --> 00:31:24,896
- Es, como, parte hermano, mitad papá.
- 367
- 00:31:24,920 --> 00:31:28,272
- Él es... Es mi "hermano-papá".
- 368
- 00:31:30,078 --> 00:31:31,260
- Mamá, sin embargo,
- 369
- 00:31:31,830 --> 00:31:34,526
- ella quería que yo fuera una niña.
- 370
- 00:31:34,902 --> 00:31:37,422
- Es por eso que me golpeó en la
- cabeza con un rastrillo de grava.
- 371
- 00:31:37,737 --> 00:31:38,806
- Me dejo, eh...
- 372
- 00:31:40,751 --> 00:31:42,004
- Bueno.
- 373
- 00:31:47,211 --> 00:31:48,883
- Cuando Jesse se enteró, él...
- 374
- 00:31:51,783 --> 00:31:53,686
- Él le dijo, "nunca lo toques de nuevo".
- 375
- 00:31:58,722 --> 00:32:00,524
- No tienes a nadie
- para cuidar de ti, ¿eh?
- 376
- 00:32:02,659 --> 00:32:03,851
- ¿Es por eso que...?
- 377
- 00:32:04,862 --> 00:32:07,563
- ¿Es por eso que robas
- latas de frijoles goya...?
- 378
- 00:32:07,798 --> 00:32:09,387
- A pesar de que tu papá tiene como,
- 379
- 00:32:09,801 --> 00:32:10,866
- $600...
- 380
- 00:32:12,737 --> 00:32:14,453
- ¿$600 millones?
- 381
- 00:32:30,486 --> 00:32:32,436
- Bueno, es necesario. Muy.
- 382
- 00:32:34,891 --> 00:32:35,891
- Correcto.
- 383
- 00:32:37,462 --> 00:32:38,462
- Sí.
- 384
- 00:33:00,148 --> 00:33:01,711
- Me importa también.
- 385
- 00:33:02,320 --> 00:33:03,759
- Y ser honesto.
- 386
- 00:33:04,754 --> 00:33:05,924
- Y profesional.
- 387
- 00:33:08,322 --> 00:33:09,870
- ¡Oye! ¡Aléjate de ella!
- 388
- 00:33:10,158 --> 00:33:11,847
- - ¿Qué demonios estás haciendo?
- - Sólo estaba...
- 389
- 00:33:11,993 --> 00:33:13,910
- ¿Solo estabas qué? ¿Solo estabas qué?
- 390
- 00:33:13,928 --> 00:33:15,627
- Estabas actuando poco profesional.
- 391
- 00:33:16,097 --> 00:33:17,900
- De nuevo. ¡De nuevo!
- 392
- 00:33:22,036 --> 00:33:23,292
- Envuélvela...
- 393
- 00:33:23,639 --> 00:33:25,719
- - y prepárate para salir, ¿entiendes?
- - Correcto.
- 394
- 00:33:26,374 --> 00:33:28,031
- La casa de seguridad está más adelante.
- 395
- 00:33:28,055 --> 00:33:30,125
- Vamos a hacer un par de paradas
- primero, conseguir más sedante.
- 396
- 00:33:30,149 --> 00:33:31,980
- Vamos a volver a la camioneta, Pru.
- 397
- 00:33:32,846 --> 00:33:34,930
- Espera. Vamos... Vamos a volver...
- 398
- 00:33:35,315 --> 00:33:37,386
- Sí, voy a volver a la
- camioneta. Lo arreglaré.
- 399
- 00:33:37,484 --> 00:33:39,334
- Puedo regresar, si
- conduzco rápido esta noche.
- 400
- 00:33:39,854 --> 00:33:41,780
- Necesito que me sigas, Pruitt.
- 401
- 00:33:42,852 --> 00:33:44,654
- Nada de esta mierda, ¿me entiendes?
- 402
- 00:33:44,826 --> 00:33:45,843
- Mírame.
- 403
- 00:33:53,700 --> 00:33:55,644
- Si tiene agorafobia,
- en el asiento delantero.
- 404
- 00:33:55,736 --> 00:33:57,496
- ¿Qué estaba haciendo
- en el asiento delantero?
- 405
- 00:33:57,737 --> 00:34:00,418
- Tendría miedo de todo este... Espacio.
- 406
- 00:34:01,674 --> 00:34:03,554
- No debería haber estado
- en el asiento delantero.
- 407
- 00:34:06,078 --> 00:34:07,110
- Haz esto.
- 408
- 00:34:14,986 --> 00:34:18,327
- Ahora, ¿por qué necesitamos
- un sedante fuerte?
- 409
- 00:34:20,342 --> 00:34:21,905
- Porque cuando un rehén
- comienza a retorcerse,
- 410
- 00:34:22,027 --> 00:34:23,467
- lo mismo ocurre con todos los demás.
- 411
- 00:34:23,904 --> 00:34:25,718
- Bien. ¿Y el queroseno?
- 412
- 00:34:26,114 --> 00:34:27,766
- Sin importar lo que este
- allí cuando lleguemos,
- 413
- 00:34:27,801 --> 00:34:28,997
- nada estará ahí cuando nos vayamos.
- 414
- 00:34:29,032 --> 00:34:30,032
- Bien.
- 415
- 00:34:30,703 --> 00:34:33,275
- - ¿Tomaste tus pastillas?
- - Sí, ya las tome.
- 416
- 00:34:34,259 --> 00:34:35,536
- ¿Sí?
- 417
- 00:34:36,109 --> 00:34:37,109
- Sí.
- 418
- 00:34:43,713 --> 00:34:44,713
- De acuerdo...
- 419
- 00:34:45,717 --> 00:34:48,275
- Esta mañana, me puse tan acelerado,
- 420
- 00:34:48,320 --> 00:34:51,966
- porque estaba listo, y ni siquiera
- podía pensar en tomar mis pastillas.
- 421
- 00:34:54,022 --> 00:34:55,699
- Tomate tus malditas pastillas.
- 422
- 00:36:03,324 --> 00:36:05,491
- No.
- ¿Que?
- 423
- 00:36:08,862 --> 00:36:12,823
- Es lo mismo a 35 grados de longitud.
- 424
- 00:36:13,135 --> 00:36:15,073
- El sol está a...
- 425
- 00:36:15,937 --> 00:36:19,693
- 70 grados por encima.
- 426
- 00:36:19,717 --> 00:36:21,396
- Lo que hace...
- 427
- 00:36:24,109 --> 00:36:25,899
- a este...
- 428
- 00:36:26,112 --> 00:36:27,901
- mi camino.
- 429
- 00:36:29,850 --> 00:36:31,589
- Definitivamente.
- 430
- 00:37:59,602 --> 00:38:02,037
- <i>Eso fue algo alegre.
- Para empezar el día.</i>
- 431
- 00:38:02,139 --> 00:38:04,750
- <i>Ahora ¿qué tal algo un
- poco más melancólico?</i>
- 432
- 00:38:04,875 --> 00:38:06,615
- <i>Aquí en "Las Clásicas".</i>
- 433
- 00:38:09,079 --> 00:38:12,111
- <i>Realmente no puedo manejar
- a Mozart en este momento.</i>
- 434
- 00:38:26,926 --> 00:38:28,027
- <i>Gire a la derecha.</i>
- 435
- 00:38:28,397 --> 00:38:31,671
- <i>Destino final. Tiene... Tiene que...</i>
- 436
- 00:38:32,095 --> 00:38:33,522
- <i>Dar vuelta en U.</i>
- 437
- 00:38:37,170 --> 00:38:38,416
- <i>Dar vuelta en U.</i>
- 438
- 00:38:41,640 --> 00:38:43,173
- <i>Dar vuelta en U.</i>
- 439
- 00:38:46,849 --> 00:38:47,994
- <i>Dar vuelta en U.</i>
- 440
- 00:38:51,453 --> 00:38:52,815
- <i>Dar vuelta en U.</i>
- 441
- 00:39:42,641 --> 00:39:43,641
- ¡Oh, Dios!
- 442
- 00:39:44,458 --> 00:39:46,533
- ¡Oh, Dios! ¡Oh, Dios!
- 443
- 00:39:47,471 --> 00:39:48,471
- ¡Oh, Dios!
- 444
- 00:39:50,174 --> 00:39:52,228
- ¡Dios! ¡Oh, Dios!
- 445
- 00:40:08,659 --> 00:40:10,526
- ¡Mierda!
- 446
- 00:40:22,292 --> 00:40:23,292
- Vamos, Lyle.
- 447
- 00:40:23,873 --> 00:40:25,038
- Dámela.
- 448
- 00:40:31,014 --> 00:40:32,440
- Oh sí.
- 449
- 00:40:33,248 --> 00:40:34,882
- ¿Y se siente bien?
- 450
- 00:40:36,586 --> 00:40:39,593
- Oh sí. ¿Se siente bien?
- 451
- 00:40:47,596 --> 00:40:48,987
- Oh, Lyle,
- 452
- 00:40:49,466 --> 00:40:50,881
- eso no se siente bien.
- 453
- 00:40:54,404 --> 00:40:56,930
- ¿No crees que deberíamos
- ir un poco más lento?
- 454
- 00:40:59,073 --> 00:41:00,461
- Por favor, Lyle,
- 455
- 00:41:01,443 --> 00:41:03,619
- ¡Quítate!
- 456
- 00:41:18,058 --> 00:41:19,178
- Maldita sea.
- 457
- 00:41:53,693 --> 00:41:57,040
- Sin cortes. Sin abrasiones.
- Sin infecciones.
- 458
- 00:41:58,296 --> 00:42:00,778
- Sin golpes. Sin magulladuras.
- 459
- 00:42:00,802 --> 00:42:02,798
- Bueno. Bueno.
- 460
- 00:42:03,003 --> 00:42:05,365
- Sin cortes. Sin abrasiones.
- 461
- 00:42:05,605 --> 00:42:07,166
- Sin infecciones.
- 462
- 00:42:08,173 --> 00:42:10,355
- Sin golpes. Sin magulladuras.
- 463
- 00:42:11,576 --> 00:42:12,684
- Estoy bien.
- 464
- 00:42:15,613 --> 00:42:17,119
- Tiempo de la píldora.
- 465
- 00:43:10,666 --> 00:43:13,423
- Oh, está sucia.
- 466
- 00:43:13,704 --> 00:43:15,517
- Sucia, sucia, sucia.
- 467
- 00:43:17,760 --> 00:43:18,760
- Bueno.
- 468
- 00:43:47,268 --> 00:43:48,720
- Correcto. Bueno.
- 469
- 00:43:52,240 --> 00:43:54,521
- Me gustaría que hicieran estas
- cosas más pequeñas, ¿sabes?
- 470
- 00:44:00,548 --> 00:44:02,349
- ¿Qué estás haciendo? Bájala. Bájala.
- 471
- 00:44:02,384 --> 00:44:04,445
- Vamos a necesitar
- armas de nuevo, ¿verdad?
- 472
- 00:44:04,480 --> 00:44:05,112
- ¿"A necesitar"?
- 473
- 00:44:05,136 --> 00:44:07,528
- - Sí. - Me parece que
- quieres un arma,
- 474
- 00:44:07,552 --> 00:44:09,507
- y nunca debes querer un arma, Pru.
- 475
- 00:44:10,756 --> 00:44:11,791
- Lo sé.
- 476
- 00:44:16,630 --> 00:44:18,748
- Correcto. Vamos a hacerlo
- en poco tiempo, ¿cierto?
- 477
- 00:44:26,305 --> 00:44:29,412
- Vamos, vamos, tienes que hacer esto.
- 478
- 00:44:29,777 --> 00:44:31,500
- Tienes que salir de aquí.
- 479
- 00:44:34,128 --> 00:44:35,988
- ¿Cómo lo haces, pajarito?
- 480
- 00:44:37,017 --> 00:44:38,581
- ¿Cómo te las arreglas?
- 481
- 00:44:42,453 --> 00:44:44,126
- ¿Cómo harías esto?
- 482
- 00:44:47,159 --> 00:44:48,786
- ¿Al final?
- 483
- 00:44:56,866 --> 00:44:58,266
- Bueno.
- 484
- 00:45:00,625 --> 00:45:03,608
- Bueno... Olvídate de...
- 485
- 00:45:03,810 --> 00:45:05,749
- Olvídate del destino...
- 486
- 00:45:06,310 --> 00:45:08,118
- y sólo piensa en los pasos.
- 487
- 00:45:09,980 --> 00:45:12,672
- Paso 1.
- Encuentra tu ruta.
- 488
- 00:45:17,910 --> 00:45:19,799
- Paso 2...
- 489
- 00:45:24,629 --> 00:45:26,066
- El cactus.
- 490
- 00:45:27,831 --> 00:45:29,041
- Bueno.
- 491
- 00:45:29,967 --> 00:45:33,638
- Todo lo que tienes que
- hacer, es llegar a los cactus.
- 492
- 00:45:33,804 --> 00:45:36,737
- Paso 2. Llega a los cactus...
- 493
- 00:45:37,174 --> 00:45:39,527
- a 135 metros de distancia.
- 494
- 00:45:40,310 --> 00:45:42,350
- Cada paso que das...
- 495
- 00:45:42,879 --> 00:45:45,300
- está más cerca de los cactus.
- 496
- 00:45:47,749 --> 00:45:49,456
- Para los cactus.
- 497
- 00:45:50,186 --> 00:45:52,862
- 135 metros, siguiente cactus.
- 498
- 00:45:52,947 --> 00:45:55,432
- Todo lo que tienes que hacer
- es llegar al próximo cactus.
- 499
- 00:46:57,584 --> 00:46:59,440
- ¿Por qué mamá me odia?
- 500
- 00:47:02,888 --> 00:47:04,833
- 1. - Mi actitud.
- 501
- 00:47:05,906 --> 00:47:11,156
- 2. - No soy tan fuerte como
- ella lo es.
- 502
- 00:47:15,930 --> 00:47:20,099
- 3. - A veces la hago sentir tonta.
- 503
- 00:47:22,779 --> 00:47:27,326
- 4. - Lo que hice...
- 504
- 00:47:29,914 --> 00:47:31,674
- o no pude hacer.
- 505
- 00:47:56,263 --> 00:47:59,530
- Sólo es anestésico, Haze.
- 506
- 00:48:15,425 --> 00:48:16,836
- ¡Oh, Dios!
- 507
- 00:48:34,979 --> 00:48:36,110
- Hola.
- 508
- 00:48:37,513 --> 00:48:39,580
- - Mantén la calma, ¿sí?
- - ¿Hola?
- 509
- 00:48:41,630 --> 00:48:43,130
- Contrólate. Siempre en control.
- 510
- 00:48:52,094 --> 00:48:53,446
- Oye, echa un vistazo.
- 511
- 00:49:00,768 --> 00:49:02,209
- ¿Dejaste esto abierto?
- 512
- 00:49:12,311 --> 00:49:13,622
- ¡Hija de puta!
- 513
- 00:49:14,014 --> 00:49:16,379
- ¡Lo sabía! Lo sabía.
- 514
- 00:49:18,851 --> 00:49:20,621
- ¿Qué clase de chiflada
- tiene que estar...?
- 515
- 00:49:20,656 --> 00:49:22,391
- ¿en una jaula, para
- poder dar una vuelta?
- 516
- 00:49:23,824 --> 00:49:25,439
- ¿Crees que alguien la llevo?
- 517
- 00:49:26,293 --> 00:49:28,330
- Nadie viene por aquí. Solo corrió.
- 518
- 00:49:30,798 --> 00:49:32,355
- La pregunta es, ¿para dónde?
- 519
- 00:49:34,735 --> 00:49:35,773
- ¿Adónde?
- 520
- 00:49:37,235 --> 00:49:38,419
- Ah, maldita sea.
- 521
- 00:49:41,542 --> 00:49:43,084
- Tal vez estas huellas ayudarían.
- 522
- 00:49:58,225 --> 00:49:59,349
- ¡Oh, Dios!
- 523
- 00:50:06,465 --> 00:50:09,059
- Sigue moviéndote. Continua.
- 524
- 00:50:09,302 --> 00:50:11,581
- No hay paradas, solo avanza.
- 525
- 00:50:12,804 --> 00:50:15,099
- El próximo cactus...
- 526
- 00:50:15,123 --> 00:50:17,609
- esta, eh, a 30 metros,
- 527
- 00:50:18,111 --> 00:50:21,178
- así que eso es sólo 30 metros
- más cerca de ayudar...
- 528
- 00:50:21,580 --> 00:50:24,821
- y 30 metros más cerca de mamá.
- 529
- 00:50:40,097 --> 00:50:46,801
- Elimina toda distracción,
- imagina tu destino.
- 530
- 00:50:48,171 --> 00:50:49,408
- Visión de túnel.
- 531
- 00:50:55,211 --> 00:50:57,068
- Está bien, está bien.
- 532
- 00:51:38,052 --> 00:51:39,409
- Esto está mal.
- 533
- 00:51:40,824 --> 00:51:42,644
- Muy mal.
- 534
- 00:51:44,660 --> 00:51:46,891
- Es demasiado empinado,
- 535
- 00:51:47,262 --> 00:51:48,738
- y lo sabes.
- 536
- 00:51:49,865 --> 00:51:51,663
- No estoy escuchándote.
- 537
- 00:51:53,302 --> 00:51:55,853
- Te estoy dejando fuera y cerrándote.
- 538
- 00:51:58,271 --> 00:52:00,552
- 1. - Acércate a la caída.
- 539
- 00:52:01,709 --> 00:52:03,984
- 2. - Da medios pasos hacia abajo...
- 540
- 00:52:04,008 --> 00:52:06,404
- por unos 60 metros.
- 541
- 00:52:08,563 --> 00:52:12,607
- 3. - Evita cagarte los pantalones.
- 542
- 00:52:24,163 --> 00:52:26,088
- ¿Por qué no escuchas?
- 543
- 00:52:26,868 --> 00:52:29,437
- Debido a que no eres más que
- un espejismo, ¿de acuerdo?
- 544
- 00:52:30,238 --> 00:52:33,808
- Y un espejismo es sólo una...
- Una luz reflejada, ¿verdad?
- 545
- 00:55:10,022 --> 00:55:11,550
- ¿Hasta dónde crees que ha ido?
- 546
- 00:55:12,058 --> 00:55:13,585
- Oh, no más de 1 km.
- 547
- 00:55:14,129 --> 00:55:15,609
- La chica tenía problemas, ¿recuerdas?
- 548
- 00:55:17,931 --> 00:55:20,700
- Sabes, estoy pensando que
- tal vez te quedes aquí, Pru.
- 549
- 00:55:21,868 --> 00:55:23,379
- - ¿Qué?
- - Sí.
- 550
- 00:55:26,706 --> 00:55:28,786
- ¿De qué estás hablando?
- ¿No quieres que vaya contigo?
- 551
- 00:55:29,108 --> 00:55:30,891
- No. Esto va a ser rápido.
- 552
- 00:55:31,443 --> 00:55:32,657
- Ya regreso.
- 553
- 00:55:36,914 --> 00:55:38,645
- ¿No quieres que vaya contigo?
- 554
- 00:55:39,918 --> 00:55:41,592
- No, yo sólo...
- 555
- 00:55:41,920 --> 00:55:43,725
- Va a ser rápido, ¿sabes? Ya regreso.
- 556
- 00:55:44,156 --> 00:55:47,887
- Tengo habilidades. Soy un
- mejor tirador. Y tú lo sabes.
- 557
- 00:55:47,911 --> 00:55:49,786
- Lo sé. Lo sé. Pero sólo tenemos que...
- 558
- 00:55:49,810 --> 00:55:52,472
- mantener esta situación controlada.
- 559
- 00:55:52,730 --> 00:55:54,311
- Controlada.
- 560
- 00:55:57,634 --> 00:55:58,857
- Pru...
- 561
- 00:56:00,072 --> 00:56:01,111
- Muy bien.
- 562
- 00:56:07,111 --> 00:56:10,248
- Adelante. ¿Conoces tus órdenes?
- 563
- 00:56:11,727 --> 00:56:14,038
- ¿Cierto? Tienes el control.
- 564
- 00:56:14,896 --> 00:56:15,988
- Perímetro de seguridad.
- 565
- 00:56:18,488 --> 00:56:19,525
- Muy bien.
- 566
- 00:57:28,354 --> 00:57:29,468
- Está bien.
- 567
- 00:57:42,201 --> 00:57:43,918
- Lo sé. Ya voy.
- 568
- 00:57:44,571 --> 00:57:45,680
- Ya voy.
- 569
- 00:57:48,608 --> 00:57:49,973
- Ya falta poco.
- 570
- 00:57:53,244 --> 00:57:56,661
- Camino y estoy hablando.
- 571
- 00:57:57,216 --> 00:57:59,518
- Estoy caminando...
- 572
- 00:58:05,224 --> 00:58:06,819
- Caminando...
- 573
- 00:58:19,237 --> 00:58:20,996
- Caminando...
- 574
- 00:59:11,521 --> 00:59:12,559
- ¿Qué?
- 575
- 01:00:22,755 --> 01:00:24,745
- ¡Oh, Dios mío!
- 576
- 01:01:04,995 --> 01:01:06,733
- Esto está bien.
- 577
- 01:01:07,699 --> 01:01:08,893
- Oh sí.
- 578
- 01:01:47,903 --> 01:01:49,903
- Tengo que ser más rápido.
- Tengo que ser más rápido.
- 579
- 01:01:51,348 --> 01:01:52,926
- Tengo que ser más rápido, Pruitt.
- 580
- 01:01:53,909 --> 01:01:54,985
- Demasiado lento.
- 581
- 01:02:01,750 --> 01:02:04,978
- Tenemos, eh, espinacas.
- 582
- 01:02:05,521 --> 01:02:07,587
- No me gustan las espinacas.
- 583
- 01:02:07,691 --> 01:02:10,130
- Son de un color tan feo.
- 584
- 01:02:10,154 --> 01:02:12,766
- Está muy... Oscuro.
- 585
- 01:02:13,294 --> 01:02:14,551
- Tienes suerte.
- 586
- 01:02:15,429 --> 01:02:17,029
- Súper suertuda.
- 587
- 01:02:18,433 --> 01:02:20,141
- Al venir aquí,
- 588
- 01:02:20,937 --> 01:02:22,053
- a aquí.
- 589
- 01:02:24,939 --> 01:02:26,398
- Pero ten cuidado,
- 590
- 01:02:27,843 --> 01:02:29,362
- porque después de la buena suerte...
- 591
- 01:02:31,314 --> 01:02:32,661
- viene la mala suerte.
- 592
- 01:02:32,715 --> 01:02:35,308
- Oh, por favor, solo detente.
- 593
- 01:02:35,450 --> 01:02:38,826
- ¡Oh, Dios mío! Solo vete.
- 594
- 01:02:38,850 --> 01:02:40,368
- Sólo estoy tratando de ayudar.
- 595
- 01:02:41,322 --> 01:02:44,268
- Eso es todo. Todo el
- mundo necesita ayuda.
- 596
- 01:02:47,860 --> 01:02:49,545
- Por favor no hagas esto.
- 597
- 01:02:50,498 --> 01:02:52,606
- Por favor, te lo ruego.
- 598
- 01:03:11,517 --> 01:03:12,898
- Gracie...
- 599
- 01:03:20,225 --> 01:03:21,508
- Vamos.
- 600
- 01:03:22,728 --> 01:03:25,530
- No se supone que tenía que pasar.
- 601
- 01:03:57,360 --> 01:03:58,408
- ¿Hola?
- 602
- 01:04:01,131 --> 01:04:03,357
- Oh, bueno, sólo jódeme
- dos veces. Eres tú.
- 603
- 01:04:04,802 --> 01:04:06,538
- Quiero decir, tú eres,
- como, una persona.
- 604
- 01:04:06,771 --> 01:04:09,351
- Al igual que, una persona real, en vivo,
- 605
- 01:04:09,386 --> 01:04:11,931
- no un murciélago o un
- gato o una... Visión.
- 606
- 01:04:11,955 --> 01:04:15,213
- Pensé que tal vez... Oye,
- no eres una visión, ¿cierto?
- 607
- 01:04:16,778 --> 01:04:19,014
- ¿No eres el fantasma de Evie?
- 608
- 01:04:21,217 --> 01:04:24,008
- Que estas aquí para
- darme más maldita mierda.
- 609
- 01:04:27,456 --> 01:04:29,274
- Vine aquí con mi moto, ¿ves?
- 610
- 01:04:30,181 --> 01:04:31,192
- Entonces oí algo.
- 611
- 01:04:31,795 --> 01:04:34,403
- Y luego vine y vi algo...
- Un auto en las rocas...
- 612
- 01:04:34,597 --> 01:04:36,499
- por aquí, y es espeluznante.
- 613
- 01:04:36,632 --> 01:04:38,921
- Entonces estabas tú en el auto,
- 614
- 01:04:39,470 --> 01:04:42,351
- así que... ¿Coincidencia o una señal?
- 615
- 01:04:44,538 --> 01:04:46,249
- ¿Tienes una moto?
- 616
- 01:04:50,114 --> 01:04:51,958
- Una Triumph Bonneville 750.
- 617
- 01:04:52,482 --> 01:04:55,921
- Yo iba montando... Sólo un
- pequeño paseo del desierto...
- 618
- 01:04:55,945 --> 01:04:57,971
- ordenando mis pensamientos,
- y tengo esta visión,
- 619
- 01:04:58,352 --> 01:05:01,230
- y me puse un poco, no sé,
- fuera de lo mío.
- 620
- 01:05:01,922 --> 01:05:04,554
- Es genial, sin embargo, porque,
- eh, todos los destinos...
- 621
- 01:05:04,578 --> 01:05:06,759
- son en realidad otra
- rampa de salida, cierto,
- 622
- 01:05:07,094 --> 01:05:09,990
- en la carretera de la
- existencia. Huxley dijo eso.
- 623
- 01:05:11,394 --> 01:05:12,774
- ¿Aldous Huxley?
- 624
- 01:05:13,034 --> 01:05:15,234
- ¿Las Puertas de la Percepción?
- ¿Un Nuevo Mundo Valiente?
- 625
- 01:05:16,373 --> 01:05:17,373
- ¿No?
- 626
- 01:05:18,006 --> 01:05:19,774
- ¿Está tu moto cerca?
- 627
- 01:05:21,341 --> 01:05:23,842
- Jesús, ¿ninguno de Uds.
- Maldita gente, lee ya más?
- 628
- 01:05:23,866 --> 01:05:28,600
- Pero decías... ¿Sobre tu moto?
- 629
- 01:05:30,950 --> 01:05:33,656
- Sí. Sí, sí, sí.
- 630
- 01:05:33,680 --> 01:05:35,823
- Es sólo, eh... Esta por allí.
- 631
- 01:05:40,693 --> 01:05:43,563
- Ya ves, estoy como, eh,
- 632
- 01:05:44,964 --> 01:05:47,190
- encerrada aquí.
- 633
- 01:05:49,489 --> 01:05:52,009
- Pero ¿tal vez podrías
- ir en tu moto...?
- 634
- 01:05:52,033 --> 01:05:54,112
- ¿y conseguirme a alguien para mí?
- 635
- 01:05:54,406 --> 01:05:55,671
- ¿Conseguirte a alguien para ti?
- 636
- 01:05:57,077 --> 01:05:59,897
- Yo... No hago mandados.
- 637
- 01:06:00,314 --> 01:06:03,286
- Mira, soy más importante
- que los mandados.
- 638
- 01:06:05,484 --> 01:06:06,864
- Ahora, si quieres que te lleve,
- 639
- 01:06:08,254 --> 01:06:09,364
- si quieres...
- 640
- 01:06:10,056 --> 01:06:13,544
- Si deseas dar a nuestras mentes
- la posibilidad de fusionarse,
- 641
- 01:06:14,859 --> 01:06:16,779
- te llevaré a cualquier
- lugar donde tengas que ir.
- 642
- 01:06:21,999 --> 01:06:23,382
- ¿Entonces, qué dices?
- 643
- 01:06:29,806 --> 01:06:30,806
- Ah, entonces.
- 644
- 01:06:35,845 --> 01:06:36,871
- Ven aquí.
- 645
- 01:06:40,917 --> 01:06:42,443
- Eres tan jodidamente lenta.
- 646
- 01:06:43,120 --> 01:06:44,016
- Si ella hubiera sido recogida,
- 647
- 01:06:44,040 --> 01:06:45,560
- lo hubiéramos escuchado ya para ahora.
- 648
- 01:06:45,690 --> 01:06:48,621
- Ella está aquí afuera. En algún lugar.
- 649
- 01:06:48,826 --> 01:06:50,486
- <i>Busca un poco de más
- tiempo, ¿de acuerdo?</i>
- 650
- 01:06:50,836 --> 01:06:53,152
- <i>Entonces date vuelta
- y regresa a la casa.</i>
- 651
- 01:06:53,176 --> 01:06:54,496
- <i>Debemos concentrarnos en la otra.</i>
- 652
- 01:06:55,765 --> 01:06:56,980
- Correcto.
- 653
- 01:06:57,934 --> 01:07:00,836
- Escucha, una vez que esto reditué...
- 654
- 01:07:00,860 --> 01:07:01,765
- y tengamos algo de dinero,
- 655
- 01:07:01,800 --> 01:07:03,280
- ¿por qué no te haces revisar esa tos?
- 656
- 01:07:04,541 --> 01:07:07,061
- <i>Oye, yo no desearía la fiebre
- del valle a una rata del desierto.</i>
- 657
- 01:07:09,345 --> 01:07:10,525
- Ya lo tienes.
- 658
- 01:07:17,152 --> 01:07:19,917
- ¿Dónde estás, niñita?
- 659
- 01:07:23,790 --> 01:07:25,001
- Aldous Huxley...
- 660
- 01:07:25,462 --> 01:07:29,023
- No me importa lo que diga nadie.
- No me importa lo que dijo Evie.
- 661
- 01:07:29,247 --> 01:07:32,086
- Era la mierda absoluta.
- Quiero decir, fíjate.
- 662
- 01:07:32,301 --> 01:07:35,253
- En su lecho de muerte,
- el tipo moría, como de,
- 663
- 01:07:35,277 --> 01:07:38,057
- cáncer o escorbuto o algo y pidió...
- 664
- 01:07:38,141 --> 01:07:40,654
- la mayor dosis de LSD...
- 665
- 01:07:40,678 --> 01:07:42,740
- jamás administrada
- a un solo ser humano.
- 666
- 01:07:43,511 --> 01:07:45,200
- Jamás. No me digas. Historia verdadera.
- 667
- 01:07:48,616 --> 01:07:51,220
- Yo podría, ya sabes, si quieres,
- 668
- 01:07:51,244 --> 01:07:53,852
- en algún momento podría...
- Podría leerte algo de Huxley.
- 669
- 01:07:58,325 --> 01:08:01,576
- Echa un vistazo. Un cuervo.
- 670
- 01:08:03,764 --> 01:08:05,331
- Un cuervo.
- 671
- 01:08:08,340 --> 01:08:09,340
- ¿Eh, señor?
- 672
- 01:08:11,937 --> 01:08:13,387
- Estoy apurada.
- 673
- 01:08:13,940 --> 01:08:17,763
- Tengo, como, una muy
- grande, emergencia mayor.
- 674
- 01:08:20,982 --> 01:08:22,191
- Lo sé.
- 675
- 01:09:12,160 --> 01:09:13,372
- ¡Quédate justo ahí!
- 676
- 01:09:17,399 --> 01:09:19,150
- ¡Voy a disparar! ¡Lo haré!
- 677
- 01:09:20,204 --> 01:09:21,936
- ¡Muévete un centímetro, y estás muerto!
- 678
- 01:09:30,812 --> 01:09:32,284
- ¿Qué quieres que haga?
- 679
- 01:09:33,565 --> 01:09:34,984
- ¡Sólo dime qué hacer!
- 680
- 01:09:57,372 --> 01:09:59,267
- ¿Eh, señor?
- 681
- 01:09:59,777 --> 01:10:01,967
- Realmente estamos
- quedándonos sin tiempo aquí.
- 682
- 01:10:02,145 --> 01:10:04,242
- - Lo sé.
- - Mi madre... Por favor,
- 683
- 01:10:04,713 --> 01:10:07,375
- no podemos perder un segundo más.
- 684
- 01:10:07,399 --> 01:10:08,757
- Lo sé. Lo sé.
- 685
- 01:10:08,917 --> 01:10:10,648
- Te estoy ayudando. Soy generoso.
- 686
- 01:10:11,920 --> 01:10:13,695
- Deberías saber eso de mí.
- 687
- 01:10:13,721 --> 01:10:15,356
- Si vamos a, ya sabes...
- 688
- 01:10:19,297 --> 01:10:20,297
- Por favor,
- 689
- 01:10:20,797 --> 01:10:23,091
- tu moto... ¿Dónde está?
- 690
- 01:10:25,300 --> 01:10:26,589
- Justo aquí.
- 691
- 01:10:31,238 --> 01:10:32,354
- ¿Qué?
- 692
- 01:10:32,841 --> 01:10:35,133
- Aquí mismo.
- 693
- 01:10:37,812 --> 01:10:39,749
- ¿Qué... Qué es eso?
- 694
- 01:10:41,750 --> 01:10:44,134
- Una Triumph Bonneville 750.
- 695
- 01:10:46,452 --> 01:10:47,967
- ¿Esa es tu moto?
- 696
- 01:10:48,321 --> 01:10:51,925
- Bueno, cuando me detuve, le
- di un pequeño empujón, ¿sabes?
- 697
- 01:10:52,293 --> 01:10:55,823
- Algunas mentes, sólo...
- No pueden ser contenidas.
- 698
- 01:10:58,198 --> 01:11:01,277
- ¿Qué? Puedo volver a rejuntarla.
- 699
- 01:11:01,283 --> 01:11:02,688
- Yo la hice pedazos, ¿sí?
- 700
- 01:11:03,270 --> 01:11:05,043
- Así que puedo rejuntarla, fácil.
- 701
- 01:11:09,742 --> 01:11:12,742
- Espera. Sólo espera, ¿de acuerdo?
- 702
- 01:11:15,501 --> 01:11:17,442
- Yo... Te ayudaré.
- 703
- 01:11:17,849 --> 01:11:21,174
- Soy una persona grande.
- Un pensador. ¿Eh?
- 704
- 01:11:21,853 --> 01:11:23,423
- ¿Por qué cojones estás tirándome esta...?
- 705
- 01:11:23,458 --> 01:11:24,994
- ¿mierda encima, de todos modos? ¿Eh?
- 706
- 01:11:26,055 --> 01:11:27,538
- Que coño, ¿eh?
- 707
- 01:11:29,123 --> 01:11:30,374
- Oh, ahora lo entiendo.
- 708
- 01:11:30,697 --> 01:11:33,496
- Correcto. Donny te metió en esto.
- 709
- 01:11:35,400 --> 01:11:36,580
- ¿Qué?
- 710
- 01:11:38,765 --> 01:11:41,105
- Donny Benji, el hermano
- gordo de mierda de Evie.
- 711
- 01:11:41,240 --> 01:11:43,303
- - ¿De qué estás hablando?
- - Escucha.
- 712
- 01:11:43,809 --> 01:11:45,016
- Escucha.
- 713
- 01:11:45,712 --> 01:11:47,017
- Yo no la toqué.
- 714
- 01:11:47,946 --> 01:11:49,732
- ¿Que no entienden gente?
- 715
- 01:11:49,881 --> 01:11:51,816
- Ella se cayó, ¿de acuerdo?
- Ella se cayó, joder.
- 716
- 01:11:53,017 --> 01:11:55,147
- Yo ni siquiera quería
- vivir en el Sexto Piso.
- 717
- 01:11:55,520 --> 01:11:57,428
- Nunca quise la maldita terraza.
- 718
- 01:11:57,823 --> 01:11:58,926
- Ella quería la maldito terraza...
- 719
- 01:11:58,961 --> 01:12:00,659
- para poder conseguir
- un maldito bronceado...
- 720
- 01:12:00,683 --> 01:12:02,443
- y verse como una
- Farrah Fawcett de mierda,
- 721
- 01:12:02,592 --> 01:12:04,302
- quien cojones sea esa.
- 722
- 01:12:05,528 --> 01:12:07,142
- Ahora, ¿entiendes eso?
- 723
- 01:12:08,139 --> 01:12:09,302
- ¿Entiendes eso, joder?
- 724
- 01:12:13,202 --> 01:12:15,379
- Cállate. Calla...
- 725
- 01:12:15,403 --> 01:12:17,582
- Cállate. Vengo aquí...
- 726
- 01:12:17,606 --> 01:12:19,200
- para alejarme de la gente como tú,
- 727
- 01:12:19,224 --> 01:12:21,455
- personas persiguiéndome con
- toda esta mierda de Evie.
- 728
- 01:12:26,748 --> 01:12:28,414
- ¿Uds. gente creen
- que pueden atraparme?
- 729
- 01:12:28,885 --> 01:12:32,045
- Bueno, no se puede. No se puede.
- 730
- 01:12:35,525 --> 01:12:37,549
- ¡Joder!
- 731
- 01:12:37,961 --> 01:12:40,065
- ¡Joder! ¡Joder!
- 732
- 01:12:41,031 --> 01:12:44,023
- ¡Carajo! ¡Quema maldita sea!
- 733
- 01:12:55,609 --> 01:12:58,823
- Golpea a la pelota como un huevo, Gracie.
- 734
- 01:13:38,150 --> 01:13:40,186
- Corta los becerros. Las manadas.
- 735
- 01:13:40,210 --> 01:13:41,532
- ¿Qué quieres decir con, "cortar"?
- 736
- 01:13:41,621 --> 01:13:44,296
- No literalmente,
- como, con un cuchillo.
- 737
- 01:13:46,125 --> 01:13:49,706
- Pero evitó a los becerros
- de ir al otro lado...
- 738
- 01:13:51,964 --> 01:13:54,272
- Pero no sé si puedes montar a caballo...
- 739
- 01:13:55,635 --> 01:13:58,059
- No sé si puedes montar a caballo...
- 740
- 01:14:00,537 --> 01:14:03,143
- Bueno, creo que podemos conseguirlo...
- 741
- 01:14:04,809 --> 01:14:06,270
- Muy bien, Hawkeye.
- 742
- 01:14:07,922 --> 01:14:10,062
- Estoy muy emocionada.
- 743
- 01:14:10,086 --> 01:14:12,223
- Si esa es emoción, soy
- la playmate del año.
- 744
- 01:14:13,195 --> 01:14:14,598
- ¿Te refieres a decirme...?
- 745
- 01:14:14,622 --> 01:14:17,015
- ¿que tienes ese tipo
- de acción allá en Hoboken?
- 746
- 01:14:17,223 --> 01:14:20,447
- ¿"Acción"? En realidad, si, así es.
- 747
- 01:14:36,040 --> 01:14:38,312
- No podemos quedarnos así, ya sabes.
- 748
- 01:14:45,448 --> 01:14:46,982
- Entonces dame tu teléfono.
- 749
- 01:14:47,084 --> 01:14:49,250
- Te he dicho ya, no tengo uno.
- 750
- 01:14:49,919 --> 01:14:51,244
- Ven a revisar por ti misma.
- 751
- 01:14:53,023 --> 01:14:54,023
- Mi hermano tiene uno.
- 752
- 01:14:54,592 --> 01:14:56,209
- Viene de regreso, pero...
- 753
- 01:14:57,426 --> 01:14:59,274
- No creo que vaya a quererte dar nada.
- 754
- 01:15:03,332 --> 01:15:05,158
- - ¡Oh, Dios mío!
- - ¿Estás bien?
- 755
- 01:15:07,869 --> 01:15:09,109
- No te ves tan bien.
- 756
- 01:15:12,641 --> 01:15:13,961
- Lo siento si te disparé.
- 757
- 01:15:16,212 --> 01:15:17,275
- En serio.
- 758
- 01:15:19,241 --> 01:15:20,675
- Pero no deberías haberte reído así.
- 759
- 01:15:21,617 --> 01:15:23,115
- Y el GPS. Tú...
- 760
- 01:15:25,254 --> 01:15:26,561
- No deberías haber hecho eso.
- 761
- 01:15:29,024 --> 01:15:30,264
- <i>Eso es.</i>
- 762
- 01:15:30,792 --> 01:15:32,272
- <i>Ese es el que quiero allí. Justo ahí.</i>
- 763
- 01:15:32,371 --> 01:15:33,468
- <i>Justo ahí.</i>
- 764
- 01:15:33,697 --> 01:15:34,880
- ¡Bebé!
- 765
- 01:15:38,233 --> 01:15:39,505
- Oye, ya está despierta.
- 766
- 01:15:40,935 --> 01:15:44,394
- ¿Estás bien? Has estado
- desmayada por un rato.
- 767
- 01:15:44,438 --> 01:15:45,918
- Y estás toda lastimada.
- 768
- 01:15:48,977 --> 01:15:50,363
- Yo estaba, eh...
- 769
- 01:15:51,045 --> 01:15:54,326
- Estaba con mi detector de
- metales en busca de chatarra, y...
- 770
- 01:15:54,350 --> 01:15:55,935
- - ¿"Chatarra"?
- - Más como basura,
- 771
- 01:15:55,983 --> 01:15:57,619
- de exploración.
- 772
- 01:15:58,553 --> 01:16:01,011
- Sí. Oí un grito.
- 773
- 01:16:01,635 --> 01:16:03,929
- Te vi por allá en el suelo.
- 774
- 01:16:06,594 --> 01:16:09,068
- Espere, espere, espere, espere,
- espere, espere, señorita.
- 775
- 01:16:09,163 --> 01:16:10,964
- Cálmese.
- 776
- 01:16:12,833 --> 01:16:15,469
- Lo mejor de una conmoción
- cerebral, es que nada más tienes...
- 777
- 01:16:15,836 --> 01:16:17,642
- que recostarte por un rato.
- 778
- 01:16:17,738 --> 01:16:20,867
- Tu amigo cabeza dura está en el tráiler
- de al lado, del primo de Rod,
- 779
- 01:16:21,642 --> 01:16:23,433
- enjuagándose los ojos.
- 780
- 01:16:24,010 --> 01:16:26,522
- Por favor, dime que ese no es tu novio.
- 781
- 01:16:27,213 --> 01:16:29,114
- - No.
- - En serio, cariño, yo no juzgo,
- 782
- 01:16:29,149 --> 01:16:32,111
- pero realmente no deberías
- estar usando esa droga.
- 783
- 01:16:32,117 --> 01:16:33,750
- Te drogas y te
- encuentras con basura...
- 784
- 01:16:34,452 --> 01:16:36,612
- Yo estaba, eh, en una camioneta...
- 785
- 01:16:37,290 --> 01:16:40,788
- a unos 8 a 10 km.,
- 786
- 01:16:40,812 --> 01:16:44,067
- y estábamos en un terrible...
- 787
- 01:16:44,697 --> 01:16:46,274
- Problema.
- 788
- 01:16:47,446 --> 01:16:48,808
- En realidad, yo estaba...
- 789
- 01:16:48,832 --> 01:16:50,919
- Estaba tratando de
- llegar a Fort Defiance.
- 790
- 01:16:52,305 --> 01:16:53,781
- ¿A Fort Defiance?
- 791
- 01:16:56,887 --> 01:16:58,233
- ¿Qué?
- 792
- 01:16:58,257 --> 01:16:59,644
- Bueno, lo encontraste.
- 793
- 01:17:01,551 --> 01:17:02,714
- Glamoroso, ¿eh?
- 794
- 01:17:02,738 --> 01:17:04,661
- Un reino regular del lejano oeste,
- 795
- 01:17:05,684 --> 01:17:07,674
- con un carruaje atrás.
- 796
- 01:17:14,358 --> 01:17:16,528
- No necesito un carruaje.
- 797
- 01:17:18,060 --> 01:17:19,615
- Sólo un auto.
- 798
- 01:17:37,746 --> 01:17:40,161
- Corazón, ¿estás bien?
- 799
- 01:17:50,259 --> 01:17:52,404
- Corazón, vamos.
- 800
- 01:18:06,641 --> 01:18:09,116
- No se preocupe, señorita.
- Hicimos la llamada.
- 801
- 01:18:09,346 --> 01:18:11,838
- Los policías están en camino.
- Deben estar allí pronto.
- 802
- 01:18:12,014 --> 01:18:14,903
- Sí, nunca se oye hablar de
- ninguna locura en el Rez.
- 803
- 01:18:14,927 --> 01:18:17,568
- Siempre saltan a sus
- caballos y vienen a salvarnos.
- 804
- 01:18:18,481 --> 01:18:20,213
- Especialmente con el buscavidas de Rod.
- 805
- 01:18:23,624 --> 01:18:24,971
- ¿Pueden, eh...?
- 806
- 01:18:25,860 --> 01:18:27,749
- ¿Pueden cerrar las ventanillas?
- 807
- 01:18:28,095 --> 01:18:29,328
- ¿Por favor?
- 808
- 01:18:33,199 --> 01:18:34,764
- Están cerradas, corazón.
- 809
- 01:18:36,994 --> 01:18:38,598
- Está bien, señorita.
- 810
- 01:18:40,207 --> 01:18:41,818
- El cielo es nuestro amigo,
- 811
- 01:18:43,311 --> 01:18:45,155
- y la arena es nuestra amiga también.
- 812
- 01:18:49,615 --> 01:18:51,852
- ¿Y el hombre? No sé si el
- hombre es nuestro amigo.
- 813
- 01:18:53,275 --> 01:18:54,686
- No le hagas caso a él.
- Escúchame.
- 814
- 01:18:55,010 --> 01:18:56,507
- Vas a estar bien, corazón.
- 815
- 01:18:57,058 --> 01:18:59,387
- Joder, incluso
- tenemos armas allá atrás.
- 816
- 01:19:00,261 --> 01:19:02,780
- Rod le disparará a
- cualquier cosa por un precio.
- 817
- 01:19:02,815 --> 01:19:03,957
- Puede que no le atine.
- 818
- 01:19:03,981 --> 01:19:06,795
- ¿Dijiste que estabas en
- una camioneta? ¿Blanca?
- 819
- 01:19:08,919 --> 01:19:09,957
- ¿Del complejo?
- 820
- 01:19:10,770 --> 01:19:12,817
- Bueno, tal vez se reencarnó.
- 821
- 01:19:18,442 --> 01:19:21,549
- ¡Deténganse! ¡Deténganse!
- ¡Tengo que detenerlos!
- 822
- 01:19:23,749 --> 01:19:24,797
- ¿Hola?
- 823
- 01:19:27,217 --> 01:19:28,292
- ¿Hola?
- 824
- 01:19:29,321 --> 01:19:30,540
- Ten cuidado.
- 825
- 01:19:41,364 --> 01:19:42,883
- No, la tenemos ya aquí.
- 826
- 01:19:42,907 --> 01:19:45,076
- Si sólo puede avisar
- al Oficial. Gracias.
- 827
- 01:19:45,303 --> 01:19:46,429
- Bueno.
- 828
- 01:19:54,310 --> 01:19:56,008
- Están avisando al Sargento Desoto.
- 829
- 01:19:57,648 --> 01:20:00,012
- Señora, vamos a tener
- que moverla. ¿Lo entiende?
- 830
- 01:20:00,352 --> 01:20:03,132
- Sí, tal vez debería ir también.
- 831
- 01:20:03,420 --> 01:20:06,081
- No puedo permitir a nadie en
- la camioneta. Es el protocolo.
- 832
- 01:20:06,223 --> 01:20:08,141
- Pero ha hecho más
- que suficiente, créame.
- 833
- 01:20:11,461 --> 01:20:13,054
- Le seguiremos,
- 834
- 01:20:13,162 --> 01:20:14,941
- sólo para ver que se reúna con su mamá.
- 835
- 01:20:16,800 --> 01:20:21,261
- Oiga, Rod no va a explorar
- el sitio, se lo prometo.
- 836
- 01:20:25,739 --> 01:20:27,497
- Oye, corazón.
- 837
- 01:20:27,821 --> 01:20:29,454
- Vas a estar bien.
- 838
- 01:20:30,147 --> 01:20:32,014
- Sí, vamos a... Discúlpeme...
- 839
- 01:20:32,049 --> 01:20:33,816
- Vamos a tener que irnos. Gracias.
- 840
- 01:20:39,655 --> 01:20:40,854
- Gracias de nuevo.
- 841
- 01:20:45,526 --> 01:20:46,619
- De acuerdo, Hazel.
- 842
- 01:20:51,699 --> 01:20:53,807
- Recién avisaron al Sargento Desoto.
- 843
- 01:20:54,035 --> 01:20:56,804
- Les dije que era su "hora feliz",
- así que tendremos que esperar.
- 844
- 01:20:58,847 --> 01:21:00,138
- ¿Dos hombres, has dicho?
- 845
- 01:21:00,937 --> 01:21:02,466
- ¿Armas y máscaras?
- 846
- 01:21:04,678 --> 01:21:06,163
- Lo juro.
- 847
- 01:21:06,477 --> 01:21:09,631
- Sí, cuando no se presentaron,
- creímos que era una llanta desinflada...
- 848
- 01:21:10,384 --> 01:21:11,595
- o un retraso del vuelo...
- 849
- 01:21:11,853 --> 01:21:13,513
- o un ataque de pánico a lo peor.
- 850
- 01:21:15,289 --> 01:21:17,129
- A Lyle a veces le
- gusta apagar su móvil,
- 851
- 01:21:17,164 --> 01:21:18,498
- por lo que no lo molestamos.
- 852
- 01:21:21,796 --> 01:21:23,447
- ¿Y segura que está muerto?
- 853
- 01:21:24,331 --> 01:21:25,701
- Lo vi.
- 854
- 01:21:32,772 --> 01:21:34,807
- Sabes que solía llamarme
- Capitán y jefe...
- 855
- 01:21:34,831 --> 01:21:36,095
- como si estuviera bromeando.
- 856
- 01:21:42,707 --> 01:21:44,095
- Tu madre, al menos...
- 857
- 01:21:44,876 --> 01:21:46,665
- ¿Dices que todavía está viva?
- 858
- 01:21:51,123 --> 01:21:52,439
- Pues yo...
- 859
- 01:21:53,892 --> 01:21:55,379
- La dejé con vida.
- 860
- 01:21:57,929 --> 01:21:59,665
- Todo estará bien, Hazel.
- 861
- 01:22:01,066 --> 01:22:02,451
- Estará bien.
- 862
- 01:22:11,943 --> 01:22:13,250
- Respira, Hazel.
- 863
- 01:22:31,929 --> 01:22:33,247
- ¿Quieres algo de comer?
- 864
- 01:22:36,400 --> 01:22:40,119
- Tengo una golosina en el bolsillo.
- Podría dártela a ti.
- 865
- 01:22:50,212 --> 01:22:51,769
- Eh, iba solo a conseguir una golosina.
- 866
- 01:22:52,682 --> 01:22:54,256
- Yo y Jess, no somos los malos.
- 867
- 01:22:54,551 --> 01:22:56,481
- Nosotros no usamos sombreros negros.
- 868
- 01:22:56,571 --> 01:22:58,137
- Al contrario, en realidad.
- 869
- 01:22:59,621 --> 01:23:00,624
- ¿Sabes?
- 870
- 01:23:03,858 --> 01:23:05,417
- Así como he dicho,
- 871
- 01:23:05,995 --> 01:23:07,512
- Siento que te disparará.
- 872
- 01:23:09,065 --> 01:23:11,758
- Realmente espero que
- no me guardes rencor.
- 873
- 01:23:12,168 --> 01:23:13,957
- - ¡Oh, Dios!
- - ¿Bueno?
- 874
- 01:23:16,006 --> 01:23:17,465
- ¿Te puedo preguntar algo?
- 875
- 01:23:18,275 --> 01:23:21,858
- ¿Lo haces? ¿Tienes rencor en mi contra?
- 876
- 01:23:27,335 --> 01:23:28,730
- Te diré que.
- 877
- 01:23:32,086 --> 01:23:34,068
- He estado sentada aquí todo el día...
- 878
- 01:23:35,189 --> 01:23:36,851
- en mi propia sangre,
- 879
- 01:23:38,394 --> 01:23:39,956
- moscas sobre mí,
- 880
- 01:23:41,729 --> 01:23:43,364
- balas en mí,
- 881
- 01:23:44,566 --> 01:23:46,200
- compartiendo una camioneta con...
- 882
- 01:23:47,268 --> 01:23:50,222
- tres muertos que estaban
- hablándome esta mañana,
- 883
- 01:23:53,674 --> 01:23:56,767
- y ni por un segundo he
- pensado en que me dispararás.
- 884
- 01:23:58,211 --> 01:23:59,609
- Ni de broma.
- 885
- 01:24:00,681 --> 01:24:02,773
- Ni por un solo segundo.
- 886
- 01:24:06,721 --> 01:24:08,687
- Lo que he pensado...
- 887
- 01:24:11,124 --> 01:24:14,361
- todo lo que he pensado...
- 888
- 01:24:17,630 --> 01:24:19,233
- es en mi hija,
- 889
- 01:24:22,101 --> 01:24:24,784
- quién está ahí afuera en alguna parte,
- 890
- 01:24:24,808 --> 01:24:28,225
- si Dios quiere, desplazándose bien,
- 891
- 01:24:28,249 --> 01:24:30,724
- respirando bien.
- 892
- 01:24:40,552 --> 01:24:41,911
- Así que...
- 893
- 01:24:42,489 --> 01:24:44,591
- Así que respecto a tu preocupación...
- 894
- 01:24:45,724 --> 01:24:47,758
- acerca de lo que me has hecho,
- 895
- 01:24:48,960 --> 01:24:50,113
- no,
- 896
- 01:24:51,229 --> 01:24:53,246
- no voy a guardarte rencor.
- 897
- 01:24:56,400 --> 01:24:59,345
- Pero lo que le has hecho a mi hija...
- 898
- 01:25:12,081 --> 01:25:13,399
- ¿qué demonios estás haciendo?
- 899
- 01:25:14,252 --> 01:25:16,297
- Jesse, está viva, y tiene un arma.
- 900
- 01:25:17,248 --> 01:25:18,855
- ¿Te tomaste tus malditos medicamentos?
- 901
- 01:25:18,890 --> 01:25:20,989
- Jess, lo hice. Asiento delantero.
- 902
- 01:25:21,092 --> 01:25:23,145
- - Nadie está vivo.
- - ¡Asiento delantero!
- 903
- 01:25:25,583 --> 01:25:26,617
- ¡Baja esa arma!
- 904
- 01:25:28,364 --> 01:25:29,552
- ¡Suelta el arma!
- 905
- 01:25:30,500 --> 01:25:33,007
- - ¡No!
- - ¿Salvas?
- 906
- 01:25:33,436 --> 01:25:36,309
- - Pru, sabes que tenía que hacerlo.
- - ¿Pusiste salvas en mi arma?
- 907
- 01:25:36,344 --> 01:25:37,919
- ¡Fuera de mi camino!
- ¡Fuera de mi camino!
- 908
- 01:25:37,954 --> 01:25:39,884
- ¡No puedo creer que
- pusiste salvas en esta arma!
- 909
- 01:25:40,043 --> 01:25:42,482
- - ¿Qué estabas pensando?
- - Maldito seas, ¡atrás!
- 910
- 01:25:43,844 --> 01:25:46,728
- Jesucristo, ¡no puedo
- creer que hicieras eso!
- 911
- 01:25:49,857 --> 01:25:50,914
- ¡Oigan!
- 912
- 01:25:51,119 --> 01:25:53,872
- - ¿Que está pasando aquí?
- - Estamos evaluando la situación.
- 913
- 01:25:53,896 --> 01:25:55,412
- ¡No, no, no! ¡No le hagas caso a él!
- 914
- 01:25:55,447 --> 01:25:56,447
- Vuelvan a su vehículo.
- 915
- 01:25:56,825 --> 01:25:58,505
- - ¡Él está mintiendo!
- - No estoy mintiendo.
- 916
- 01:25:59,027 --> 01:26:01,746
- - ¡Oiga señor! ¡Por favor!
- - Es Dee, ¿verdad?
- 917
- 01:26:01,798 --> 01:26:03,299
- - ¡Sí!
- - Sí, estoy aquí para ayudarle.
- 918
- 01:26:03,800 --> 01:26:06,593
- ¡Estos hombres no lo están!
- ¡Estamos en peligro!
- 919
- 01:26:06,628 --> 01:26:07,445
- Muy bien, Dee.
- 920
- 01:26:07,469 --> 01:26:09,980
- Voy a ir y echarte un vistazo.
- 921
- 01:26:10,173 --> 01:26:13,026
- - Yo, no el Oficial.
- - ¡Él no es un Oficial!
- 922
- 01:26:13,050 --> 01:26:14,365
- - Sí, lo soy.
- - ¡Sólo dispárale!
- 923
- 01:26:15,043 --> 01:26:16,586
- Dee, sólo deja que te ayude.
- 924
- 01:26:16,812 --> 01:26:19,522
- - ¡No puedo! ¡Ayúdame!
- - ¡Cuidado con esa arma!
- 925
- 01:26:20,514 --> 01:26:22,533
- ¡No! No, ¡él está mintiendo!
- 926
- 01:26:24,350 --> 01:26:25,986
- - ¡Él está mintiendo!
- - ¿Haze?
- 927
- 01:26:26,021 --> 01:26:28,392
- - ¡Vuelve a la camioneta!
- - ¡No, no, no! ¡Detente!
- 928
- 01:26:28,424 --> 01:26:30,107
- Tú, regresa a la camioneta.
- 929
- 01:26:35,560 --> 01:26:38,277
- Muy bien, Dee. Sólo deja que te ayude.
- 930
- 01:26:46,471 --> 01:26:47,849
- Lo que vamos a tener que
- hacer es limpiar todo esto.
- 931
- 01:26:47,939 --> 01:26:48,939
- Arreglarlo.
- 932
- 01:26:54,347 --> 01:26:56,378
- ¡No!
- 933
- 01:27:01,453 --> 01:27:04,047
- ¡Oh, Dios! ¡Oh, Dios!
- 934
- 01:27:04,925 --> 01:27:07,757
- ¡Rod! ¡Bebé! Bebé, ¿estás bien?
- 935
- 01:27:11,362 --> 01:27:12,745
- Maldita sea, chica,
- 936
- 01:27:13,399 --> 01:27:14,730
- eres buena tirando.
- 937
- 01:27:27,912 --> 01:27:30,246
- Yo... Lo siento.
- 938
- 01:27:39,157 --> 01:27:42,063
- - ¿Mamá?
- - ¡Haze!
- 939
- 01:27:42,427 --> 01:27:43,601
- ¿Ma'?
- 940
- 01:27:49,901 --> 01:27:51,002
- ¿Estás bien?
- 941
- 01:27:52,536 --> 01:27:53,633
- Está bien.
- 942
- 01:27:58,175 --> 01:27:59,343
- Lo logramos.
- 943
- 01:28:01,578 --> 01:28:02,939
- Tú lo lograste.
- 944
- 01:28:07,583 --> 01:28:09,801
- Estuviste conmigo todo el camino.
- 945
- 01:28:13,489 --> 01:28:14,964
- Lo siento.
- 946
- 01:28:17,125 --> 01:28:19,010
- Lo siento mucho.
- 947
- 01:28:24,868 --> 01:28:27,939
- Está bien. Está bien.
- 948
- 01:28:33,007 --> 01:28:34,523
- Está bien.
- 949
- 01:28:36,777 --> 01:28:38,316
- Es un comienzo.
- 950
- 01:28:38,747 --> 01:28:40,202
- ¿Cierto?
- 951
- 01:28:42,050 --> 01:28:43,261
- Sí.
- 952
- 01:28:44,153 --> 01:28:46,597
- Sí, es un comienzo.
- 953
- 01:28:52,594 --> 01:28:55,207
- Bueno. Está bien.
- 954
- 01:28:55,297 --> 01:28:57,886
- - ¿Estás bien? ¿Estas segura?
- - Sí.
- 955
- 01:28:58,232 --> 01:28:59,465
- Bueno.
- 956
- 01:29:09,441 --> 01:29:11,085
- Está bien. Está bien.
- 957
- 01:29:13,247 --> 01:29:14,591
- No voy a hacerte daño.
- 958
- 01:29:44,477 --> 01:29:45,671
- ¿Estás bien?
- 959
- 01:29:45,706 --> 01:29:47,478
- ¿Estás herida de algún lado?
- 960
- 01:29:56,455 --> 01:29:57,455
- Quédate aquí.
- 961
- 01:30:29,485 --> 01:30:37,485
- <i>Cortesia By</i>
- 962
- 01:30:37,509 --> 01:30:45,009
- <i>*** The Shadow ***</i>
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement