Advertisement
Guest User

Untitled

a guest
Apr 28th, 2023
42
0
Never
Not a member of Pastebin yet? Sign Up, it unlocks many cool features!
text 47.64 KB | None | 0 0
  1. 1
  2. 00:00:00,000 --> 00:00:23,100
  3. 🎧
  4.  
  5. 2
  6. 00:00:23,100 --> 00:00:24,100
  7. Jaj!
  8.  
  9. 3
  10. 00:00:24,660 --> 00:00:27,400
  11. Mikor lesz mår vég a futninka utcåban?
  12.  
  13. 4
  14. 00:00:27,800 --> 00:00:29,900
  15. Az az mikor lesz mår végre olyan?
  16.  
  17. 5
  18. 00:00:30,000 --> 00:00:32,800
  19. hogy nem kell tesztelnem semmit, hanem
  20.  
  21. 6
  22. 00:00:32,800 --> 00:00:35,600
  23. csak Ășgy szĂ©pkĂ©pesen fölök a bringĂĄra Ă©s elmegyek Ă©s
  24.  
  25. 7
  26. 00:00:35,600 --> 00:00:37,600
  27. élményeket gyƱjtök.
  28.  
  29. 8
  30. 00:00:37,600 --> 00:00:39,600
  31. Csak Ășgy kerĂ©kpĂĄrozgatok.
  32.  
  33. 9
  34. 00:00:40,600 --> 00:00:42,600
  35. Most megint ilyen tesztelƑs tĂșra jön.
  36.  
  37. 10
  38. 00:00:42,600 --> 00:00:44,800
  39. Egy jó nagy 790 pluszos kör,
  40.  
  41. 11
  42. 00:00:44,800 --> 00:00:47,400
  43. biatorvågy és utåna ért felé vissza.
  44.  
  45. 12
  46. 00:00:47,400 --> 00:00:49,000
  47. Tesztelni pedig hĂĄt
  48.  
  49. 13
  50. 00:00:49,000 --> 00:00:50,400
  51. mennyit van bƑven mit.
  52.  
  53. 14
  54. 00:00:50,400 --> 00:00:53,400
  55. EgyfölrƑl a mikrofon, mert megint hangolni kellett rajta.
  56.  
  57. 15
  58. 00:00:53,400 --> 00:00:56,200
  59. MĂĄsfölrƑl pedig bent van a defektvĂ©delem csĂłkon.
  60.  
  61. 16
  62. 00:00:56,200 --> 00:00:59,200
  63. Tannus, Armour, defektvédelem, mert jövök.
  64.  
  65. 17
  66. 00:00:59,600 --> 00:01:01,600
  67. Miket is akartam tesztelni?
  68.  
  69. 18
  70. 00:01:01,600 --> 00:01:04,000
  71. HĂĄt elsƑ körben szĂ©l zaj.
  72.  
  73. 19
  74. 00:01:04,000 --> 00:01:06,000
  75. Ilyen tegnap voltam fönn a kĂ©kes tetƑn.
  76.  
  77. 20
  78. 00:01:06,000 --> 00:01:08,600
  79. A teszt meglepƑen jĂł sikerĂŒlt.
  80.  
  81. 21
  82. 00:01:08,600 --> 00:01:10,600
  83. Ekkora ĂŒrĂŒlt nagy gurulĂĄsban.
  84.  
  85. 22
  86. 00:01:10,600 --> 00:01:12,600
  87. Tisztån lehetett hallani, amit beszéltem.
  88.  
  89. 23
  90. 00:01:12,600 --> 00:01:14,600
  91. LegalĂĄbbis eleinte.
  92.  
  93. 24
  94. 00:01:14,600 --> 00:01:17,200
  95. A 10%-os emelkedƑ jó volt.
  96.  
  97. 25
  98. 00:01:17,200 --> 00:01:19,600
  99. Utána a 6%-os emelkedƑn.
  100.  
  101. 26
  102. 00:01:19,600 --> 00:01:22,600
  103. MĂĄr nem annyira, de aztĂĄn itt lent megnĂ©ztem Ă©s kiderĂŒlt, hogy
  104.  
  105. 27
  106. 00:01:22,600 --> 00:01:26,000
  107. a mikrofon kidugta a fejĂ©t abban az ĂŒregbƑl, ahol elrejtettem.
  108.  
  109. 28
  110. 00:01:26,000 --> 00:01:28,000
  111. Annyi nyilvĂĄn a tapasztalat, hogy
  112.  
  113. 29
  114. 00:01:28,400 --> 00:01:30,400
  115. jobban oda kell figyelni rĂĄ,
  116.  
  117. 30
  118. 00:01:30,400 --> 00:01:33,400
  119. rendszeresen leellenƑrizni, hogy helyĂ©n van-e vagy nem.
  120.  
  121. 31
  122. 00:01:33,400 --> 00:01:37,600
  123. A nagyobb baj az, hogy bejött egy måsik gond.
  124.  
  125. 32
  126. 00:01:37,600 --> 00:01:40,600
  127. Az, hogy erƑsszĂ©lben
  128.  
  129. 33
  130. 00:01:40,600 --> 00:01:43,600
  131. lejött valami recsegés.
  132.  
  133. 34
  134. 00:01:43,600 --> 00:01:45,600
  135. Mint hogy a kontakthĂ­vĂĄs lenne valahol.
  136.  
  137. 35
  138. 00:01:45,600 --> 00:01:47,600
  139. A felszerelés.
  140.  
  141. 36
  142. 00:01:47,600 --> 00:01:50,400
  143. Ez azĂ©rt komoly, mert ezzel nem mondhatok egyelƑre, mit kezdeni.
  144.  
  145. 37
  146. 00:01:50,400 --> 00:01:52,400
  147. EgyelƑre annyit csináltam, hogy
  148.  
  149. 38
  150. 00:01:52,400 --> 00:01:54,400
  151. jĂł Ă©lek szigetelƑ szalaggal rögzĂ­tettem,
  152.  
  153. 39
  154. 00:01:54,400 --> 00:01:56,400
  155. ahogy csak tudtam a rendszert.
  156.  
  157. 40
  158. 00:01:56,800 --> 00:01:58,800
  159. Aztán most meglátjuk, hogy mi lesz belƑle.
  160.  
  161. 41
  162. 00:01:58,800 --> 00:02:01,800
  163. A mĂĄsik, az ugye a defektĂĄlĂł gumi.
  164.  
  165. 42
  166. 00:02:01,800 --> 00:02:03,800
  167. ErrƑl kĂŒlön videĂł lesz.
  168.  
  169. 43
  170. 00:02:03,800 --> 00:02:07,800
  171. A szerelésre, amit bemutattam, meg hogy elmondom, hogy mégis mérezlek, hogy mƱködik.
  172.  
  173. 44
  174. 00:02:07,800 --> 00:02:09,800
  175. Az a nĂ©lkĂŒny benne van.
  176.  
  177. 45
  178. 00:02:09,800 --> 00:02:12,800
  179. És tesztelgetem, hogy milyen lett a vĂ©geredmĂ©ny.
  180.  
  181. 46
  182. 00:02:12,800 --> 00:02:14,800
  183. ElƑzetesen azt mondták, hogy
  184.  
  185. 47
  186. 00:02:14,800 --> 00:02:16,800
  187. mert ez egy vastag szivacs,
  188.  
  189. 48
  190. 00:02:16,800 --> 00:02:18,800
  191. Ă­gy meg fog vĂĄltozni a
  192.  
  193. 49
  194. 00:02:18,800 --> 00:02:21,800
  195. kerékpånak a menet tulajdonsåga.
  196.  
  197. 50
  198. 00:02:21,800 --> 00:02:23,800
  199. Puhåbbnak fogom érezni a gumit.
  200.  
  201. 51
  202. 00:02:23,800 --> 00:02:25,800
  203. Kicsit olyan oldalra csĂșszkĂĄlĂłsnak.
  204.  
  205. 52
  206. 00:02:26,200 --> 00:02:28,200
  207. Azt is mondtåk, hogy olyan tehetetlen lesz néha.
  208.  
  209. 53
  210. 00:02:28,200 --> 00:02:30,200
  211. TehĂĄt lassĂș reakciĂłjĂș.
  212.  
  213. 54
  214. 00:02:30,200 --> 00:02:32,200
  215. Szóval mondtak mindenfelé ilyen dolgokat.
  216.  
  217. 55
  218. 00:02:32,200 --> 00:02:35,200
  219. HĂĄt ebbƑl tĂșl sok minden egyelƑre nem jött ĂĄt.
  220.  
  221. 56
  222. 00:02:35,200 --> 00:02:37,200
  223. Baromi kemény.
  224.  
  225. 57
  226. 00:02:37,200 --> 00:02:39,200
  227. Beton kemény a gumész.
  228.  
  229. 58
  230. 00:02:39,200 --> 00:02:41,200
  231. Ezt mondtam a szerelésvideóban is.
  232.  
  233. 59
  234. 00:02:41,200 --> 00:02:43,200
  235. ElsƑre 5,5 barra állítottam.
  236.  
  237. 60
  238. 00:02:43,200 --> 00:02:45,200
  239. Általåban 4,5-en szokott.
  240.  
  241. 61
  242. 00:02:45,200 --> 00:02:47,200
  243. MĂĄrmint Ășgy gondoltam felĂŒltĂ©sben mindent vigyĂĄzzunk rĂĄ.
  244.  
  245. 62
  246. 00:02:47,200 --> 00:02:51,200
  247. De aztån utåna olvastam, és ott azt mondtåk, hogy éppen olyan, hogy lentebb kell ållítani.
  248.  
  249. 63
  250. 00:02:51,600 --> 00:02:55,600
  251. Tehát most 4,5 helyet 4 barban beállítva elƑtt hátul.
  252.  
  253. 64
  254. 00:02:55,600 --> 00:02:57,600
  255. Mindig így is kemény.
  256.  
  257. 65
  258. 00:02:57,600 --> 00:02:58,600
  259. Viszont mit jelent?
  260.  
  261. 66
  262. 00:02:58,600 --> 00:02:59,600
  263. TehĂĄt az egy ilyen szarĂș tömĂ©ny.
  264.  
  265. 67
  266. 00:02:59,600 --> 00:03:01,600
  267. Tehåt ez példåul szétvåzza a vesémet.
  268.  
  269. 68
  270. 00:03:01,600 --> 00:03:02,600
  271. És ugyanez lesz terepen is.
  272.  
  273. 69
  274. 00:03:02,600 --> 00:03:08,600
  275. TehĂĄt ha földĂșlt, kövesĂșt, ilyen helyeken mĂĄszkĂĄlok, akkor ez tĂșl kemĂ©ny ahhoz, hogy Ă©ldezzem.
  276.  
  277. 70
  278. 00:03:08,600 --> 00:03:10,600
  279. NyilvĂĄn akkor lejjebb kell engedni.
  280.  
  281. 71
  282. 00:03:10,600 --> 00:03:15,600
  283. Majd néztem, downhill-esek egészen extrém mégségekben leengedik ilyen 1 bar környékére.
  284.  
  285. 72
  286. 00:03:16,000 --> 00:03:18,000
  287. Håt én nyilvån nem fogom annyira.
  288.  
  289. 73
  290. 00:03:18,000 --> 00:03:22,000
  291. De ez azt jelenti, hogy addig is le lehet, hogyha a helyzet megkĂ­vĂĄnja.
  292.  
  293. 74
  294. 00:03:23,000 --> 00:03:25,000
  295. Azt lĂĄttam viszont, hogy Ă©n kifejezetten szeretem a kemĂ©ny Ășjt.
  296.  
  297. 75
  298. 00:03:25,000 --> 00:03:26,000
  299. JĂłl megy.
  300.  
  301. 76
  302. 00:03:26,000 --> 00:03:29,000
  303. És ezzel miĂ©rt Ă©rkeztĂŒnk a következƑ ponthoz.
  304.  
  305. 77
  306. 00:03:29,000 --> 00:03:33,000
  307. Ez a pont pedig az, hogy megnevekedett a kerĂ©ken a mozgĂłsĂșly.
  308.  
  309. 78
  310. 00:03:33,000 --> 00:03:41,000
  311. TehĂĄt a rotĂĄciĂłsĂșly, ami az ĂĄlmos könyv szerint is visszahat a menet teljesĂ­tmĂ©nyre.
  312.  
  313. 79
  314. 00:03:41,000 --> 00:03:43,000
  315. Meg fog lassulni a kerékpår, azt mondtåk.
  316.  
  317. 80
  318. 00:03:43,000 --> 00:03:45,000
  319. Ez az åll rajta effektvédelemnek.
  320.  
  321. 81
  322. 00:03:45,400 --> 00:03:47,400
  323. EgyszerƱen nem tudom, hogy kell-e mit mondani.
  324.  
  325. 82
  326. 00:03:47,400 --> 00:03:48,400
  327. Nem érzem.
  328.  
  329. 83
  330. 00:03:48,400 --> 00:03:50,400
  331. Ez egy ellenƑri szubjektív dolog.
  332.  
  333. 84
  334. 00:03:51,400 --> 00:03:54,400
  335. Most példåul mintha lenne egy enyhe szembeszél.
  336.  
  337. 85
  338. 00:03:54,400 --> 00:03:56,400
  339. Az simån lehet, hogy az éppen lassít.
  340.  
  341. 86
  342. 00:03:56,400 --> 00:03:59,400
  343. Arról nem is beszélve, hogy az van még bennem, hogy
  344.  
  345. 87
  346. 00:03:59,400 --> 00:04:04,400
  347. tegnap-tegnap elƑtt orszĂĄgĂștival mentem tegnap egy hadalmas nagy gurulĂĄsra, kĂ©kesre.
  348.  
  349. 88
  350. 00:04:04,400 --> 00:04:06,400
  351. Az a sebesség érzet van bennem.
  352.  
  353. 89
  354. 00:04:06,400 --> 00:04:08,400
  355. Tehåt azóta az képest nyilvån alamuszi.
  356.  
  357. 90
  358. 00:04:08,400 --> 00:04:12,400
  359. Szóval még nem tudom pontosan, hogy ez mennyire våltozott, mennyire nem.
  360.  
  361. 91
  362. 00:04:12,800 --> 00:04:14,800
  363. AmitƑl Ă©n mĂ©g aggĂłdtam,
  364.  
  365. 92
  366. 00:04:14,800 --> 00:04:17,800
  367. az a csĂĄmpĂĄzĂĄs, ami tegnap este kiderĂŒlt, hogy
  368.  
  369. 93
  370. 00:04:17,800 --> 00:04:20,800
  371. mindkét kerék eléggé össze-vissza jår.
  372.  
  373. 94
  374. 00:04:20,800 --> 00:04:22,800
  375. De ezzel megint nem tudok mit kezdeni.
  376.  
  377. 95
  378. 00:04:22,800 --> 00:04:25,800
  379. A fékpårcsa elforog a fékpofåk között, tehåt
  380.  
  381. 96
  382. 00:04:25,800 --> 00:04:27,800
  383. annyira nem durva.
  384.  
  385. 97
  386. 00:04:27,800 --> 00:04:30,800
  387. HĂĄt nĂ©zegettem magam elƑtt, mindig van egy kis csĂĄmpĂĄzĂĄs benne.
  388.  
  389. 98
  390. 00:04:32,800 --> 00:04:36,800
  391. Na Ă©s akkor beszĂ©ljĂŒnk mĂĄr pĂĄr szĂłt magĂĄrĂłl a tĂșrĂĄrĂłl is, ne csak a tesztrƑl.
  392.  
  393. 99
  394. 00:04:36,800 --> 00:04:40,800
  395. HĂĄt ez egy klasszikus bringatĂșr,
  396.  
  397. 100
  398. 00:04:41,200 --> 00:04:44,200
  399. 90 pluszos tĂĄv, szint az majdhogy nem nokedli.
  400.  
  401. 101
  402. 00:04:44,200 --> 00:04:47,200
  403. Akkor tegyek el, bringázok a Kamara erdƑig,
  404.  
  405. 102
  406. 00:04:47,200 --> 00:04:49,200
  407. utĂĄna a BubĂĄn,
  408.  
  409. 103
  410. 00:04:49,200 --> 00:04:51,200
  411. ViatorbĂĄgyig,
  412.  
  413. 104
  414. 00:04:51,200 --> 00:04:54,200
  415. Viatorbågy utån viszont jön egy graveles rész,
  416.  
  417. 105
  418. 00:04:54,200 --> 00:04:56,200
  419. lefordulok a NyakaskƑ felĂ©,
  420.  
  421. 106
  422. 00:04:56,200 --> 00:04:58,200
  423. gyakorlatilag Bolha hegy,
  424.  
  425. 107
  426. 00:04:58,200 --> 00:05:00,200
  427. PecatĂł,
  428.  
  429. 108
  430. 00:05:00,200 --> 00:05:02,200
  431. aztĂĄn SĂłskĂșt,
  432.  
  433. 109
  434. 00:05:02,200 --> 00:05:04,200
  435. SĂłskĂșt utĂĄn Érd,
  436.  
  437. 110
  438. 00:05:04,200 --> 00:05:08,200
  439. ÉrdrƑl pedig mĂĄr a klasszikus Ășton, ahol szoktam,
  440.  
  441. 111
  442. 00:05:08,600 --> 00:05:10,600
  443. ez volt az M0-id,
  444.  
  445. 112
  446. 00:05:10,600 --> 00:05:12,600
  447. aztĂĄn valahogy csepelem majd,
  448.  
  449. 113
  450. 00:05:12,600 --> 00:05:14,600
  451. megoldom még nem tudom hogyan,
  452.  
  453. 114
  454. 00:05:14,600 --> 00:05:16,600
  455. és így hazajövök.
  456.  
  457. 115
  458. 00:05:16,600 --> 00:05:18,600
  459. Ez ilyen, hĂĄt mondjuk Ășgy,
  460.  
  461. 116
  462. 00:05:18,600 --> 00:05:22,600
  463. utĂłbbi napok elĂ©g intenzĂ­v bringĂĄzĂĄsi Ășton,
  464.  
  465. 117
  466. 00:05:22,600 --> 00:05:24,600
  467. ez egy ilyen levezetƑ tekerĂ©s,
  468.  
  469. 118
  470. 00:05:24,600 --> 00:05:26,600
  471. szép környezet van.
  472.  
  473. 119
  474. 00:05:26,600 --> 00:05:28,600
  475. LĂĄtszik, annyira jĂĄrhatĂł,
  476.  
  477. 120
  478. 00:05:28,600 --> 00:05:30,600
  479. nemrĂ©g festettĂ©k Ășjra az egĂ©szet,
  480.  
  481. 121
  482. 00:05:30,600 --> 00:05:32,600
  483. vasakat is, falakat is.
  484.  
  485. 122
  486. 00:05:38,600 --> 00:05:40,600
  487. Na,
  488.  
  489. 123
  490. 00:05:40,600 --> 00:05:42,600
  491. egyébként nem rossz,
  492.  
  493. 124
  494. 00:05:42,600 --> 00:05:44,600
  495. tehåt így meneti és hítmƱve,
  496.  
  497. 125
  498. 00:05:44,600 --> 00:05:46,600
  499. kb. így szoktam åtjönni rajta,
  500.  
  501. 126
  502. 00:05:46,600 --> 00:05:48,600
  503. tehåt dinamikåban nem érzek tanuló nagy lassulåst.
  504.  
  505. 127
  506. 00:05:48,600 --> 00:05:50,600
  507. Azzal mondjuk jĂłt vigyorogtam,
  508.  
  509. 128
  510. 00:05:50,600 --> 00:05:52,600
  511. amikor az egyik ilyen vĂ­gjĂł videĂłban,
  512.  
  513. 129
  514. 00:05:52,600 --> 00:05:54,600
  515. azt magyarĂĄzte a faszi,
  516.  
  517. 130
  518. 00:05:54,600 --> 00:05:56,600
  519. hogy ennek Ășgy nĂ©z ki,
  520.  
  521. 131
  522. 00:05:56,600 --> 00:05:58,600
  523. hogy a fasz az,
  524.  
  525. 132
  526. 00:05:58,600 --> 00:06:00,600
  527. hogy a fasz az,
  528.  
  529. 133
  530. 00:06:00,600 --> 00:06:02,600
  531. hogy a fasz az,
  532.  
  533. 134
  534. 00:06:02,600 --> 00:06:04,600
  535. hogy a fasz az,
  536.  
  537. 135
  538. 00:06:04,600 --> 00:06:06,600
  539. hogy a fasz az,
  540.  
  541. 136
  542. 00:06:07,000 --> 00:06:09,000
  543. amit magyarĂĄzte a faszi,
  544.  
  545. 137
  546. 00:06:09,000 --> 00:06:11,000
  547. hogy ennek óriási megjelƑje,
  548.  
  549. 138
  550. 00:06:11,000 --> 00:06:13,000
  551. az a Armournak,
  552.  
  553. 139
  554. 00:06:13,000 --> 00:06:15,000
  555. azt, hogy könnyƱ szerelni,
  556.  
  557. 140
  558. 00:06:15,000 --> 00:06:17,000
  559. bĂĄrmikor ĂĄt lehet tenni egyik gumirĂłl a mĂĄsikra,
  560.  
  561. 141
  562. 00:06:17,000 --> 00:06:19,000
  563. lehet vele variĂĄlni,
  564.  
  565. 142
  566. 00:06:19,000 --> 00:06:21,000
  567. ahogy bele gondoltam,
  568.  
  569. 143
  570. 00:06:21,000 --> 00:06:23,000
  571. az utóbbi napok szerelései utån,
  572.  
  573. 144
  574. 00:06:23,000 --> 00:06:25,000
  575. hogy mennyire szívesen csinålnék én ilyet,
  576.  
  577. 145
  578. 00:06:25,000 --> 00:06:27,000
  579. amikor ugye,
  580.  
  581. 146
  582. 00:06:27,000 --> 00:06:29,000
  583. ezĂ©rt raknĂ©m rĂĄ egy csesszetdrĂĄga belsƑket,
  584.  
  585. 147
  586. 00:06:29,000 --> 00:06:31,000
  587. hĂĄt Ă­gy voltam, hogy ezt egyszer megcsinĂĄlom,
  588.  
  589. 148
  590. 00:06:31,000 --> 00:06:33,000
  591. Ă©s soha többet nem nyĂșlok hozzĂĄ.
  592.  
  593. 149
  594. 00:06:33,000 --> 00:06:35,000
  595. Úgy elkĂ©pzelem,
  596.  
  597. 150
  598. 00:06:35,000 --> 00:06:37,000
  599. beteszek egy ilyen tízezer forintos belsƑt,
  600.  
  601. 151
  602. 00:06:37,000 --> 00:06:39,000
  603. utåna sok variålås közé,
  604.  
  605. 152
  606. 00:06:39,000 --> 00:06:41,000
  607. egyik szerelésnél becsípem,
  608.  
  609. 153
  610. 00:06:41,000 --> 00:06:43,000
  611. aztĂĄn elszĂĄll,
  612.  
  613. 154
  614. 00:06:43,000 --> 00:06:45,000
  615. ilyen kĂ©tezer forintos konti belsƑkkel persze lehet jĂĄtszĂłdni,
  616.  
  617. 155
  618. 00:06:45,000 --> 00:06:47,000
  619. amikor még talån meg is értett a dolog,
  620.  
  621. 156
  622. 00:06:47,000 --> 00:06:49,000
  623. viszont azon meg
  624.  
  625. 157
  626. 00:06:49,000 --> 00:06:51,000
  627. bejön vissza a sĂșlyi problĂ©ma,
  628.  
  629. 158
  630. 00:06:51,000 --> 00:06:53,000
  631. tehĂĄt egy ilyen
  632.  
  633. 159
  634. 00:06:53,000 --> 00:06:55,000
  635. kĂ©tezer forintos konti belsƑ,
  636.  
  637. 160
  638. 00:06:55,000 --> 00:06:57,000
  639. az 110 g, amiket most beraktam,
  640.  
  641. 161
  642. 00:06:57,000 --> 00:06:59,000
  643. az egy 50 g-os,
  644.  
  645. 162
  646. 00:06:59,000 --> 00:07:01,000
  647. tehát egy 23 g-os belsƑ,
  648.  
  649. 163
  650. 00:07:01,000 --> 00:07:03,000
  651. Ă©s megint ott vagyunk, hogy akkor sĂșlynövekedĂ©s.
  652.  
  653. 164
  654. 00:07:03,000 --> 00:07:05,000
  655. Szóval nem fog kéne ezzel variålkolni,
  656.  
  657. 165
  658. 00:07:05,000 --> 00:07:07,000
  659. jĂł lesz ez Ă­gy.
  660.  
  661. 166
  662. 00:07:07,000 --> 00:07:09,000
  663. Örök Ă©let,
  664.  
  665. 167
  666. 00:07:09,000 --> 00:07:11,000
  667. az az igazi,
  668.  
  669. 168
  670. 00:07:11,000 --> 00:07:13,000
  671. az mƱködik.
  672.  
  673. 169
  674. 00:07:13,000 --> 00:07:15,000
  675. Most pedig én leszek az a
  676.  
  677. 170
  678. 00:07:15,000 --> 00:07:17,000
  679. mesebeli vadĂĄsz,
  680.  
  681. 171
  682. 00:07:17,000 --> 00:07:19,000
  683. aki szokni áll az erdƑbe.
  684.  
  685. 172
  686. 00:07:19,000 --> 00:07:21,000
  687. Történt nagyjåból arról szó,
  688.  
  689. 173
  690. 00:07:21,000 --> 00:07:23,000
  691. hogy vannak mĂĄr,
  692.  
  693. 174
  694. 00:07:23,000 --> 00:07:25,000
  695. voltak mĂĄr bejĂĄratot Ășgy jön a kamar erdƑhöz,
  696.  
  697. 175
  698. 00:07:25,000 --> 00:07:27,000
  699. hĂĄt ezek olyanok vannak, amilyenek,
  700.  
  701. 176
  702. 00:07:27,000 --> 00:07:29,000
  703. elég szarok.
  704.  
  705. 177
  706. 00:07:29,000 --> 00:07:31,000
  707. Egyszer azt mondtam a tervezƑk programnak,
  708.  
  709. 178
  710. 00:07:31,000 --> 00:07:33,000
  711. hogy keresél mår nekem valami utat,
  712.  
  713. 179
  714. 00:07:33,000 --> 00:07:35,000
  715. de keresett is.
  716.  
  717. 180
  718. 00:07:35,000 --> 00:07:37,000
  719. Kellem völgyön keresztĂŒl,
  720.  
  721. 181
  722. 00:07:37,000 --> 00:07:39,000
  723. kellemes kertvårosi rész volt,
  724.  
  725. 182
  726. 00:07:39,000 --> 00:07:41,000
  727. Ășgy a alapvetƑen rendben volt minden.
  728.  
  729. 183
  730. 00:07:41,000 --> 00:07:43,000
  731. Eltekintve egy aprĂłs sĂĄrtĂłl,
  732.  
  733. 184
  734. 00:07:43,000 --> 00:07:45,000
  735. ez pedig a Szajol utca.
  736.  
  737. 185
  738. 00:07:45,000 --> 00:07:47,000
  739. Ez azt tudta, hogy 13%-kal indult fölfele,
  740.  
  741. 186
  742. 00:07:47,000 --> 00:07:49,000
  743. és utåna vége 18% lett,
  744.  
  745. 187
  746. 00:07:49,000 --> 00:07:51,000
  747. és nem is volt rövid.
  748.  
  749. 188
  750. 00:07:51,000 --> 00:07:53,000
  751. Nyilván elsƑre nem számítottam rá,
  752.  
  753. 189
  754. 00:07:53,000 --> 00:07:55,000
  755. nem is mentem föl,
  756.  
  757. 190
  758. 00:07:55,000 --> 00:07:57,000
  759. akkor måsodjåra jöttem rå, akkor mår szåmítottam rå,
  760.  
  761. 191
  762. 00:07:57,000 --> 00:07:59,000
  763. akkor mår föltekertem,
  764.  
  765. 192
  766. 00:07:59,000 --> 00:08:01,000
  767. aztån persze azóta szépen körbenéztem,
  768.  
  769. 193
  770. 00:08:01,000 --> 00:08:03,000
  771. és talåltam olyan mutatom,
  772.  
  773. 194
  774. 00:08:03,000 --> 00:08:05,000
  775. hogy megkerĂŒlje ezt a dombot,
  776.  
  777. 195
  778. 00:08:05,000 --> 00:08:07,000
  779. tehåt tulajdonképpen most pår simån åt lehetne menni rajta,
  780.  
  781. 196
  782. 00:08:07,000 --> 00:08:09,000
  783. tehĂĄt nem lenne kötelezƑ most fölmĂĄszni,
  784.  
  785. 197
  786. 00:08:09,000 --> 00:08:11,000
  787. de håt a kamera kedvéért
  788.  
  789. 198
  790. 00:08:11,000 --> 00:08:13,000
  791. még egyszer nekiugrok.
  792.  
  793. 199
  794. 00:08:13,000 --> 00:08:15,000
  795. Nem mondom, hogy utoljĂĄra,
  796.  
  797. 200
  798. 00:08:15,000 --> 00:08:17,000
  799. mert ez a tĂșra be van
  800.  
  801. 201
  802. 00:08:17,000 --> 00:08:19,000
  803. ígérve a gyerekeknek is,
  804.  
  805. 202
  806. 00:08:19,000 --> 00:08:21,000
  807. és
  808.  
  809. 203
  810. 00:08:21,000 --> 00:08:23,000
  811. kinĂ©zem belĂŒlĂŒk, hogy ƑvelĂŒk is
  812.  
  813. 204
  814. 00:08:23,000 --> 00:08:25,000
  815. föl kell menni mĂ©g ezen az alĂĄkedƑn.
  816.  
  817. 205
  818. 00:08:25,000 --> 00:08:27,000
  819. Szóval lesznek még itt ilyenek,
  820.  
  821. 206
  822. 00:08:27,000 --> 00:08:29,000
  823. de hĂĄt lehet minden,
  824.  
  825. 207
  826. 00:08:29,000 --> 00:08:31,000
  827. most mĂĄr vĂ©gre sejt, idƑ utĂĄn,
  828.  
  829. 208
  830. 00:08:31,000 --> 00:08:33,000
  831. ha az ember hozzĂĄszakik, akkor simĂĄn
  832.  
  833. 209
  834. 00:08:33,000 --> 00:08:35,000
  835. meg lehet csinĂĄlni.
  836.  
  837. 210
  838. 00:08:35,000 --> 00:08:37,000
  839. Na, elméletileg innen,
  840.  
  841. 211
  842. 00:08:37,000 --> 00:08:39,000
  843. igen, ott van
  844.  
  845. 212
  846. 00:08:39,000 --> 00:08:41,000
  847. szemben, nem tudom mennyire lĂĄtszik
  848.  
  849. 213
  850. 00:08:41,000 --> 00:08:43,000
  851. a kamerĂĄbĂłl,
  852.  
  853. 214
  854. 00:08:43,000 --> 00:08:45,000
  855. nagyon durva,
  856.  
  857. 215
  858. 00:08:45,000 --> 00:08:47,000
  859. hogy fönn a hĂĄztetƑk, a dombtetĂ©n,
  860.  
  861. 216
  862. 00:08:47,000 --> 00:08:49,000
  863. oda megyĂŒnk föl, azokhoz a hĂĄzakhoz,
  864.  
  865. 217
  866. 00:08:49,000 --> 00:08:51,000
  867. azon az Ășton,
  868.  
  869. 218
  870. 00:08:51,000 --> 00:08:53,000
  871. az szemben.
  872.  
  873. 219
  874. 00:08:53,000 --> 00:08:55,000
  875. Gyenge tĂŒdƑkiköpĂ©s.
  876.  
  877. 220
  878. 00:08:55,000 --> 00:08:57,000
  879. Gyalog, alig lehet fölmenni rå.
  880.  
  881. 221
  882. 00:08:57,000 --> 00:08:59,000
  883. Na,
  884.  
  885. 222
  886. 00:08:59,000 --> 00:09:01,000
  887. tudom, hogy a leggyengébb fogaskereken,
  888.  
  889. 223
  890. 00:09:01,000 --> 00:09:03,000
  891. aztĂĄn, nem tudom, kezem ĂĄt,
  892.  
  893. 224
  894. 00:09:03,000 --> 00:09:05,000
  895. csak
  896.  
  897. 225
  898. 00:09:05,000 --> 00:09:07,000
  899. tekerni kell,
  900.  
  901. 226
  902. 00:09:07,000 --> 00:09:09,000
  903. valahogy, pĂșrusokon
  904.  
  905. 227
  906. 00:09:09,000 --> 00:09:11,000
  907. keresztĂŒl is, lelegƑt
  908.  
  909. 228
  910. 00:09:11,000 --> 00:09:13,000
  911. verni.
  912.  
  913. 229
  914. 00:09:13,000 --> 00:09:15,000
  915. Na basszus!
  916.  
  917. 230
  918. 00:09:25,000 --> 00:09:27,000
  919. Ja.
  920.  
  921. 231
  922. 00:09:35,000 --> 00:09:37,000
  923. A GPS persze,
  924.  
  925. 232
  926. 00:09:37,000 --> 00:09:39,000
  927. mindig elalszik,
  928.  
  929. 233
  930. 00:09:39,000 --> 00:09:41,000
  931. na azért,
  932.  
  933. 234
  934. 00:09:41,000 --> 00:09:43,000
  935. mĂĄr 15%
  936.  
  937. 235
  938. 00:09:43,000 --> 00:09:45,000
  939. 15.
  940.  
  941. 236
  942. 00:09:55,000 --> 00:09:57,000
  943. HĂș...
  944.  
  945. 237
  946. 00:09:57,000 --> 00:09:59,000
  947. HĂș...
  948.  
  949. 238
  950. 00:09:59,000 --> 00:10:01,000
  951. HĂș...
  952.  
  953. 239
  954. 00:10:01,000 --> 00:10:03,000
  955. HĂș...
  956.  
  957. 240
  958. 00:10:03,000 --> 00:10:05,000
  959. HĂș...
  960.  
  961. 241
  962. 00:10:05,000 --> 00:10:07,000
  963. HĂș...
  964.  
  965. 242
  966. 00:10:07,000 --> 00:10:09,000
  967. HĂș...
  968.  
  969. 243
  970. 00:10:09,000 --> 00:10:11,000
  971. HĂș...
  972.  
  973. 244
  974. 00:10:11,000 --> 00:10:13,000
  975. HĂș...
  976.  
  977. 245
  978. 00:10:13,000 --> 00:10:15,000
  979. HĂș...
  980.  
  981. 246
  982. 00:10:15,000 --> 00:10:17,000
  983. HĂș...
  984.  
  985. 247
  986. 00:10:17,000 --> 00:10:19,000
  987. Na basszus!
  988.  
  989. 248
  990. 00:10:19,000 --> 00:10:21,000
  991. Na, Ă©s egy kĂŒlön Ă©rdekessĂ©g,
  992.  
  993. 249
  994. 00:10:21,000 --> 00:10:23,000
  995. nem tudom mennyire
  996.  
  997. 250
  998. 00:10:23,000 --> 00:10:25,000
  999. lĂĄtszik a kamerĂĄn keresztĂŒl.
  1000.  
  1001. 251
  1002. 00:10:25,000 --> 00:10:27,000
  1003. Ez egy a ringlĂł Ășt,
  1004.  
  1005. 252
  1006. 00:10:27,000 --> 00:10:29,000
  1007. amire följöttem.
  1008.  
  1009. 253
  1010. 00:10:29,000 --> 00:10:31,000
  1011. Föl vagyunk egy gerincén,
  1012.  
  1013. 254
  1014. 00:10:31,000 --> 00:10:33,000
  1015. és ez a gerinc, ez a kellene völgy.
  1016.  
  1017. 255
  1018. 00:10:35,000 --> 00:10:37,000
  1019. És akkor jön föl, jöttĂŒnk,
  1020.  
  1021. 256
  1022. 00:10:37,000 --> 00:10:39,000
  1023. kb. 10 méter, és jön egy nagy gurulås.
  1024.  
  1025. 257
  1026. 00:10:39,000 --> 00:10:41,000
  1027. Ezért gyakorlatilag semmiért
  1028.  
  1029. 258
  1030. 00:10:41,000 --> 00:10:43,000
  1031. jöttĂŒnk föl.
  1032.  
  1033. 259
  1034. 00:10:43,000 --> 00:10:45,000
  1035. És ez a gurulás itt.
  1036.  
  1037. 260
  1038. 00:10:45,000 --> 00:10:47,000
  1039. Ez se kicsi...
  1040.  
  1041. 261
  1042. 00:10:47,000 --> 00:10:49,000
  1043. HĂș...
  1044.  
  1045. 262
  1046. 00:10:49,000 --> 00:10:51,000
  1047. HĂș...
  1048.  
  1049. 263
  1050. 00:10:51,000 --> 00:10:53,000
  1051. HĂș...
  1052.  
  1053. 264
  1054. 00:10:53,000 --> 00:10:55,000
  1055. Na, a szélzalja az most van,
  1056.  
  1057. 265
  1058. 00:10:55,000 --> 00:10:57,000
  1059. elég rendesen.
  1060.  
  1061. 266
  1062. 00:10:57,000 --> 00:10:59,000
  1063. Nem tudom, de harladszik-nem harladszik,
  1064.  
  1065. 267
  1066. 00:10:59,000 --> 00:11:01,000
  1067. de amit mondok...
  1068.  
  1069. 268
  1070. 00:11:01,000 --> 00:11:03,000
  1071. HĂș...
  1072.  
  1073. 269
  1074. 00:11:03,000 --> 00:11:05,000
  1075. KĂ©ne hĂĄnyan legyek meg ez az egyenlƑ Ășton,
  1076.  
  1077. 270
  1078. 00:11:05,000 --> 00:11:07,000
  1079. arra azért kilenc vagyok.
  1080.  
  1081. 271
  1082. 00:11:07,000 --> 00:11:09,000
  1083. FƑsek, erĂ©kvĂĄrosok.
  1084.  
  1085. 272
  1086. 00:11:09,000 --> 00:11:11,000
  1087. HĂș...
  1088.  
  1089. 273
  1090. 00:11:11,000 --> 00:11:13,000
  1091. MegyerĂŒnk el az utambĂłl,
  1092.  
  1093. 274
  1094. 00:11:13,000 --> 00:11:15,000
  1095. mert lesöprök mindenkit.
  1096.  
  1097. 275
  1098. 00:11:17,000 --> 00:11:19,000
  1099. HĂș...
  1100.  
  1101. 276
  1102. 00:11:23,000 --> 00:11:25,000
  1103. Na kérem...
  1104.  
  1105. 277
  1106. 00:11:25,000 --> 00:11:27,000
  1107. Ez pedig itt vajon patak,
  1108.  
  1109. 278
  1110. 00:11:27,000 --> 00:11:29,000
  1111. földĂșzasztĂł, Ă©s legbƑl egy kis tavacska,
  1112.  
  1113. 279
  1114. 00:11:29,000 --> 00:11:31,000
  1115. meg egy kellenes park.
  1116.  
  1117. 280
  1118. 00:11:31,000 --> 00:11:33,000
  1119. Ez itt jobbra törlen pedig, itt arrafelé
  1120.  
  1121. 281
  1122. 00:11:33,000 --> 00:11:35,000
  1123. tĂłvĂĄros. Logikusan egy
  1124.  
  1125. 282
  1126. 00:11:35,000 --> 00:11:37,000
  1127. tovĂĄldĂșzasztott patak mellett.
  1128.  
  1129. 283
  1130. 00:11:37,000 --> 00:11:39,000
  1131. Tullodalon pedig az a domb,
  1132.  
  1133. 284
  1134. 00:11:39,000 --> 00:11:41,000
  1135. az már a Kamara ErdƑ.
  1136.  
  1137. 285
  1138. 00:11:41,000 --> 00:11:43,000
  1139. Az elƑtt csatlakodta el ott egy 41-es villamos,
  1140.  
  1141. 286
  1142. 00:11:43,000 --> 00:11:45,000
  1143. de az kijár a Kamara ErdƑig.
  1144.  
  1145. 287
  1146. 00:11:45,000 --> 00:11:47,000
  1147. Nem sokåra itt lesz a végållomåsa.
  1148.  
  1149. 288
  1150. 00:11:47,000 --> 00:11:49,000
  1151. EgyĂ©bkĂ©nt egy nagyon kellemes, mondhatatni Ășgy,
  1152.  
  1153. 289
  1154. 00:11:49,000 --> 00:11:51,000
  1155. hogy idilli környezet.
  1156.  
  1157. 290
  1158. 00:11:57,000 --> 00:11:59,000
  1159. HĂ©...
  1160.  
  1161. 291
  1162. 00:12:15,000 --> 00:12:17,000
  1163. Na, pont elkaptuk a 41-es villamost is.
  1164.  
  1165. 292
  1166. 00:12:31,000 --> 00:12:33,000
  1167. Ez pedig itt a Susujka
  1168.  
  1169. 293
  1170. 00:12:33,000 --> 00:12:35,000
  1171. utca,
  1172.  
  1173. 294
  1174. 00:12:35,000 --> 00:12:37,000
  1175. ami elvisz a Kamara ErdƑ parkolóig.
  1176.  
  1177. 295
  1178. 00:12:39,000 --> 00:12:41,000
  1179. Ahol vĂĄrhatĂłan
  1180.  
  1181. 296
  1182. 00:12:41,000 --> 00:12:43,000
  1183. vasårnap lévén
  1184.  
  1185. 297
  1186. 00:12:43,000 --> 00:12:45,000
  1187. egészen sokan lesznek.
  1188.  
  1189. 298
  1190. 00:12:45,000 --> 00:12:47,000
  1191. KĂŒlönösen a tavasz idƑszakban.
  1192.  
  1193. 299
  1194. 00:12:47,000 --> 00:12:49,000
  1195. Na, ahogy jĂłl sejtettem,
  1196.  
  1197. 300
  1198. 00:12:49,000 --> 00:12:51,000
  1199. Kamara ErdƑ parkoló
  1200.  
  1201. 301
  1202. 00:12:51,000 --> 00:12:53,000
  1203. fullon van.
  1204.  
  1205. 302
  1206. 00:12:59,000 --> 00:13:01,000
  1207. És...
  1208.  
  1209. 303
  1210. 00:13:01,000 --> 00:13:03,000
  1211. itt vagyunk.
  1212.  
  1213. 304
  1214. 00:13:03,000 --> 00:13:05,000
  1215. Balaton-Budapest
  1216.  
  1217. 305
  1218. 00:13:05,000 --> 00:13:07,000
  1219. kerékpårok innét indul.
  1220.  
  1221. 306
  1222. 00:13:07,000 --> 00:13:09,000
  1223. Ez a hivatalos indulĂł pontja.
  1224.  
  1225. 307
  1226. 00:13:09,000 --> 00:13:11,000
  1227. Ez az a hivatalos indulĂł pontja.
  1228.  
  1229. 308
  1230. 00:13:13,000 --> 00:13:15,000
  1231. Ez az a bilanos
  1232.  
  1233. 309
  1234. 00:13:15,000 --> 00:13:17,000
  1235. KolosvĂĄri utca.
  1236.  
  1237. 310
  1238. 00:13:17,000 --> 00:13:19,000
  1239. Egyek 23.
  1240.  
  1241. 311
  1242. 00:13:19,000 --> 00:13:21,000
  1243. Pedig nem megyek el most a VilatorvĂĄgyig.
  1244.  
  1245. 312
  1246. 00:13:23,000 --> 00:13:25,000
  1247. Ez is egy ilyen vĂĄratlan mĂĄszĂłka.
  1248.  
  1249. 313
  1250. 00:13:25,000 --> 00:13:27,000
  1251. Magas szebbére nem is kapott
  1252.  
  1253. 314
  1254. 00:13:27,000 --> 00:13:29,000
  1255. észbe. Most 7.
  1256.  
  1257. 315
  1258. 00:13:29,000 --> 00:13:31,000
  1259. Hetes szåzalék.
  1260.  
  1261. 316
  1262. 00:13:33,000 --> 00:13:35,000
  1263. Emlékeim nem csalnak.
  1264.  
  1265. 317
  1266. 00:13:35,000 --> 00:13:37,000
  1267. A kanyar utĂĄn mĂĄr itt van a
  1268.  
  1269. 318
  1270. 00:13:37,000 --> 00:13:39,000
  1271. viadukt.
  1272.  
  1273. 319
  1274. 00:13:41,000 --> 00:13:43,000
  1275. Igen, igen, igen. NyilvĂĄn ott ĂĄllnak az emberek
  1276.  
  1277. 320
  1278. 00:13:43,000 --> 00:13:45,000
  1279. és néznek kifelé.
  1280.  
  1281. 321
  1282. 00:13:47,000 --> 00:13:49,000
  1283. Ott a régi
  1284.  
  1285. 322
  1286. 00:13:49,000 --> 00:13:51,000
  1287. a rĂ©gi vasĂști.
  1288.  
  1289. 323
  1290. 00:13:51,000 --> 00:13:53,000
  1291. Itt meg nemrég
  1292.  
  1293. 324
  1294. 00:13:53,000 --> 00:13:55,000
  1295. felĂșjĂ­tott.
  1296.  
  1297. 325
  1298. 00:13:57,000 --> 00:13:59,000
  1299. Itt igen.
  1300.  
  1301. 326
  1302. 00:14:07,000 --> 00:14:09,000
  1303. AztĂĄn megyĂŒnk itt szĂ©pen
  1304.  
  1305. 327
  1306. 00:14:09,000 --> 00:14:11,000
  1307. ezen a bubĂĄn.
  1308.  
  1309. 328
  1310. 00:14:11,000 --> 00:14:13,000
  1311. Most mĂĄr a buba az megy
  1312.  
  1313. 329
  1314. 00:14:13,000 --> 00:14:15,000
  1315. és fölmåszik arra a hegyre.
  1316.  
  1317. 330
  1318. 00:14:15,000 --> 00:14:17,000
  1319. Én viszont
  1320.  
  1321. 331
  1322. 00:14:17,000 --> 00:14:19,000
  1323. éles balkanyar
  1324.  
  1325. 332
  1326. 00:14:19,000 --> 00:14:21,000
  1327. és iråny az a völgy.
  1328.  
  1329. 333
  1330. 00:14:23,000 --> 00:14:25,000
  1331. Kalandra fĂŒl.
  1332.  
  1333. 334
  1334. 00:14:31,000 --> 00:14:33,000
  1335. Egy...
  1336.  
  1337. 335
  1338. 00:14:37,000 --> 00:14:39,000
  1339. Egy egészen
  1340.  
  1341. 336
  1342. 00:14:39,000 --> 00:14:41,000
  1343. ĂĄltalĂĄban
  1344.  
  1345. 337
  1346. 00:14:41,000 --> 00:14:43,000
  1347. sortomulatabb
  1348.  
  1349. 338
  1350. 00:14:43,000 --> 00:14:45,000
  1351. és lekapgotott
  1352.  
  1353. 339
  1354. 00:14:45,000 --> 00:14:47,000
  1355. volt
  1356.  
  1357. 340
  1358. 00:14:47,000 --> 00:14:49,000
  1359. az elemény.
  1360.  
  1361. 341
  1362. 00:14:51,000 --> 00:14:58,000
  1363. És akkor
  1364.  
  1365. 342
  1366. 00:14:59,000 --> 00:15:01,000
  1367. az errƑl
  1368.  
  1369. 343
  1370. 00:15:01,000 --> 00:15:03,000
  1371. itt van
  1372.  
  1373. 344
  1374. 00:15:03,000 --> 00:15:05,000
  1375. a crematorium
  1376.  
  1377. 345
  1378. 00:15:05,000 --> 00:15:07,000
  1379. és akkor ott alszunk
  1380.  
  1381. 346
  1382. 00:15:07,000 --> 00:15:09,000
  1383. ahogy elfogyott az Ășt, akkor keressĂŒnk egy mĂĄsikat
  1384.  
  1385. 347
  1386. 00:15:09,000 --> 00:15:11,000
  1387. nem a nagyforgalmĂștakon jĂĄrunk
  1388.  
  1389. 348
  1390. 00:15:11,000 --> 00:15:13,000
  1391. szĂłval Ă­gy kicsit belenĂ©zĂŒnk abba
  1392.  
  1393. 349
  1394. 00:15:13,000 --> 00:15:15,000
  1395. hogy a körĂŒlöttĂŒk lĂ©vƑ vilĂĄgnak
  1396.  
  1397. 350
  1398. 00:15:15,000 --> 00:15:17,000
  1399. milyen a szövete.
  1400.  
  1401. 351
  1402. 00:15:17,000 --> 00:15:19,000
  1403. Jelenleg ugyanis egy grĂĄfon Ă©lĂŒnk
  1404.  
  1405. 352
  1406. 00:15:19,000 --> 00:15:21,000
  1407. a grĂĄftak a csomĂłpontja, a telepĂŒlĂ©sek
  1408.  
  1409. 353
  1410. 00:15:21,000 --> 00:15:23,000
  1411. ezeket a telepĂŒlĂ©seket
  1412.  
  1413. 354
  1414. 00:15:23,000 --> 00:15:25,000
  1415. nagyon jĂłl ismerjĂŒk
  1416.  
  1417. 355
  1418. 00:15:25,000 --> 00:15:27,000
  1419. a csomópontokat élek kötik össze
  1420.  
  1421. 356
  1422. 00:15:27,000 --> 00:15:29,000
  1423. ezek nagyforgalmĂștak
  1424.  
  1425. 357
  1426. 00:15:29,000 --> 00:15:31,000
  1427. ezeket is ismerjĂŒk
  1428.  
  1429. 358
  1430. 00:15:31,000 --> 00:15:33,000
  1431. Ă©s ennyi, ezekrƑl nem megyĂŒnk
  1432.  
  1433. 359
  1434. 00:15:33,000 --> 00:15:35,000
  1435. hogy mi van közöttĂŒk
  1436.  
  1437. 360
  1438. 00:15:35,000 --> 00:15:37,000
  1439. mi a ténylegesen
  1440.  
  1441. 361
  1442. 00:15:37,000 --> 00:15:39,000
  1443. az univerzum szövete
  1444.  
  1445. 362
  1446. 00:15:39,000 --> 00:15:41,000
  1447. az utakon kĂ­vĂŒl
  1448.  
  1449. 363
  1450. 00:15:41,000 --> 00:15:43,000
  1451. amiket jĂĄrunk
  1452.  
  1453. 364
  1454. 00:15:43,000 --> 00:15:45,000
  1455. azokon kĂ­vĂŒl mi van
  1456.  
  1457. 365
  1458. 00:15:45,000 --> 00:15:47,000
  1459. példåul nem tudom mennyire låtszik a kameråban
  1460.  
  1461. 366
  1462. 00:15:47,000 --> 00:15:49,000
  1463. ott a domboldalban
  1464.  
  1465. 367
  1466. 00:15:49,000 --> 00:15:51,000
  1467. az enyĂ© a kastƑ
  1468.  
  1469. 368
  1470. 00:15:51,000 --> 00:15:53,000
  1471. ez itt a bolha hegy jobbra
  1472.  
  1473. 369
  1474. 00:15:53,000 --> 00:15:55,000
  1475. ennek a
  1476.  
  1477. 370
  1478. 00:15:55,000 --> 00:15:57,000
  1479. Breveloodnak a végén lesz a Pecató
  1480.  
  1481. 371
  1482. 00:15:57,000 --> 00:15:59,000
  1483. hogyha valaki nem jön le
  1484.  
  1485. 372
  1486. 00:15:59,000 --> 00:16:01,000
  1487. az Ƒ ĂștrĂłl, akkor
  1488.  
  1489. 373
  1490. 00:16:01,000 --> 00:16:03,000
  1491. soha nem ismeri meg
  1492.  
  1493. 374
  1494. 00:16:03,000 --> 00:16:05,000
  1495. de mondhatnĂĄm mĂĄst is, hogy amiĂłta
  1496.  
  1497. 375
  1498. 00:16:05,000 --> 00:16:07,000
  1499. kb egy éve jårunk itt Budapest környékén
  1500.  
  1501. 376
  1502. 00:16:07,000 --> 00:16:09,000
  1503. a dƱlƑĂștakat
  1504.  
  1505. 377
  1506. 00:16:09,000 --> 00:16:11,000
  1507. teljesen mĂĄs, hogy nĂ©zzĂŒk a vilĂĄgra
  1508.  
  1509. 378
  1510. 00:16:11,000 --> 00:16:13,000
  1511. mint korĂĄbban
  1512.  
  1513. 379
  1514. 00:16:13,000 --> 00:16:15,000
  1515. nem az van hogy a
  1516.  
  1517. 380
  1518. 00:16:15,000 --> 00:16:17,000
  1519. nem az van hogy megyek a
  1520.  
  1521. 381
  1522. 00:16:17,000 --> 00:16:19,000
  1523. sztrĂĄdĂĄn aztĂĄn jobbra balra
  1524.  
  1525. 382
  1526. 00:16:19,000 --> 00:16:21,000
  1527. valami zsinzsa vagy vényegtelen
  1528.  
  1529. 383
  1530. 00:16:21,000 --> 00:16:23,000
  1531. hanem tudom, hogy jobbra balra
  1532.  
  1533. 384
  1534. 00:16:23,000 --> 00:16:25,000
  1535. kis utak vannak
  1536.  
  1537. 385
  1538. 00:16:25,000 --> 00:16:27,000
  1539. tudom, hogy hangulatos hív van a patak fölött
  1540.  
  1541. 386
  1542. 00:16:27,000 --> 00:16:29,000
  1543. szĂłval tudok egy csomĂł mindent
  1544.  
  1545. 387
  1546. 00:16:29,000 --> 00:16:31,000
  1547. hogy van környéken
  1548.  
  1549. 388
  1550. 00:16:31,000 --> 00:16:33,000
  1551. a sztrĂĄdok mellett Ă©let, Ă©lƑvilĂĄg
  1552.  
  1553. 389
  1554. 00:16:33,000 --> 00:16:35,000
  1555. és szép részek
  1556.  
  1557. 390
  1558. 00:16:35,000 --> 00:16:37,000
  1559. nem csak egybefĂŒggƑ szĂĄntĂłföldnek semmi
  1560.  
  1561. 391
  1562. 00:16:49,000 --> 00:16:51,000
  1563. TörökbĂĄlint felƑl Ă©rkeztem BiatorbĂĄgyra
  1564.  
  1565. 392
  1566. 00:16:51,000 --> 00:16:53,000
  1567. a Buba megy tovĂĄbb
  1568.  
  1569. 393
  1570. 00:16:53,000 --> 00:16:55,000
  1571. egyek felé, de én
  1572.  
  1573. 394
  1574. 00:16:55,000 --> 00:16:57,000
  1575. a Biai tĂłnĂĄl balra kanyarodtam a MĂșrvĂĄs Ăștra
  1576.  
  1577. 395
  1578. 00:16:57,000 --> 00:16:59,000
  1579. itt következtek
  1580.  
  1581. 396
  1582. 00:16:59,000 --> 00:17:01,000
  1583. sorra a lĂĄtvĂĄnyossĂĄgok
  1584.  
  1585. 397
  1586. 00:17:01,000 --> 00:17:03,000
  1587. a NyakaskƑ, a Bolha hegy
  1588.  
  1589. 398
  1590. 00:17:03,000 --> 00:17:05,000
  1591. és a végén a Pecató
  1592.  
  1593. 399
  1594. 00:17:05,000 --> 00:17:07,000
  1595. ez utĂłbbit a helyi horgĂĄszok
  1596.  
  1597. 400
  1598. 00:17:07,000 --> 00:17:09,000
  1599. alakĂ­tottĂĄk ki a bent a patak
  1600.  
  1601. 401
  1602. 00:17:09,000 --> 00:17:11,000
  1603. feldĂșzaztĂĄsĂĄval
  1604.  
  1605. 402
  1606. 00:17:11,000 --> 00:17:13,000
  1607. utåna haladtam tovåbb Sorstó felé
  1608.  
  1609. 403
  1610. 00:17:13,000 --> 00:17:15,000
  1611. jobboldalt felbukkant
  1612.  
  1613. 404
  1614. 00:17:15,000 --> 00:17:17,000
  1615. az imprózås méretƱ Kåvåriadomb
  1616.  
  1617. 405
  1618. 00:17:17,000 --> 00:17:19,000
  1619. baloldalt pedig a MĂ©szkƑ bĂĄnya
  1620.  
  1621. 406
  1622. 00:17:19,000 --> 00:17:21,000
  1623. ahonnan Budapest
  1624.  
  1625. 407
  1626. 00:17:21,000 --> 00:17:23,000
  1627. rengeteg nehezetes Ă©pĂŒletĂ©hez bĂĄnyĂĄztĂĄk
  1628.  
  1629. 408
  1630. 00:17:23,000 --> 00:17:25,000
  1631. a köveket
  1632.  
  1633. 409
  1634. 00:17:57,180 --> 00:17:59,180
  1635. a valahovĂĄ
  1636.  
  1637. 410
  1638. 00:18:00,060 --> 00:18:02,060
  1639. itt a PecatĂł
  1640.  
  1641. 411
  1642. 00:18:02,060 --> 00:18:16,600
  1643. ezĂșt a tehetƑ
  1644.  
  1645. 412
  1646. 00:18:17,600 --> 00:18:18,700
  1647. most volt kint a tĂĄvra
  1648.  
  1649. 413
  1650. 00:18:18,700 --> 00:18:20,700
  1651. hogy ez itt a Bolha hegy fönt
  1652.  
  1653. 414
  1654. 00:18:21,200 --> 00:18:23,200
  1655. és mindjårt a Pecatónål vagyunk
  1656.  
  1657. 415
  1658. 00:18:24,200 --> 00:18:26,200
  1659. és akkor itt van maga a Pecató
  1660.  
  1661. 416
  1662. 00:18:26,200 --> 00:18:28,200
  1663. itt mindjĂĄrt elƑttĂŒnk
  1664.  
  1665. 417
  1666. 00:18:28,200 --> 00:18:30,200
  1667. Ă©s tĂșloldalon van valami
  1668.  
  1669. 418
  1670. 00:18:30,200 --> 00:18:32,200
  1671. kajĂĄlĂłhely
  1672.  
  1673. 419
  1674. 00:18:32,200 --> 00:18:34,200
  1675. ha jól emlékszem
  1676.  
  1677. 420
  1678. 00:18:34,200 --> 00:18:36,200
  1679. ott most jĂłl lenne leĂĄllni
  1680.  
  1681. 421
  1682. 00:18:36,200 --> 00:18:38,200
  1683. meg ebédelni
  1684.  
  1685. 422
  1686. 00:18:46,200 --> 00:18:48,200
  1687. ott van, ott van a padiĂł van
  1688.  
  1689. 423
  1690. 00:18:50,200 --> 00:18:52,200
  1691. hĂĄt akkor
  1692.  
  1693. 424
  1694. 00:18:52,200 --> 00:18:54,200
  1695. akkor
  1696.  
  1697. 425
  1698. 00:18:56,200 --> 00:18:58,200
  1699. megĂ©rkeztĂŒnk
  1700.  
  1701. 426
  1702. 00:18:58,200 --> 00:19:00,200
  1703. ebĂ©didƑ
  1704.  
  1705. 427
  1706. 00:19:00,200 --> 00:19:02,200
  1707. meg volt a kaja
  1708.  
  1709. 428
  1710. 00:19:02,200 --> 00:19:04,200
  1711. mehetnék haza
  1712.  
  1713. 429
  1714. 00:19:04,200 --> 00:19:06,200
  1715. ebbe az irĂĄnyba
  1716.  
  1717. 430
  1718. 00:19:06,200 --> 00:19:08,200
  1719. az volt az Ășton
  1720.  
  1721. 431
  1722. 00:19:08,200 --> 00:19:10,200
  1723. Ă©n lehet inkĂĄbb ĂĄlltanĂ©k a tĂł tĂșloldalĂĄra
  1724.  
  1725. 432
  1726. 00:19:10,200 --> 00:19:12,200
  1727. és ott egy ilyen
  1728.  
  1729. 433
  1730. 00:19:12,200 --> 00:19:14,200
  1731. legalitåsban fogok közlekedni
  1732.  
  1733. 434
  1734. 00:19:14,200 --> 00:19:16,200
  1735. mert eleinte
  1736.  
  1737. 435
  1738. 00:19:16,200 --> 00:19:18,200
  1739. MĂșrvĂĄsĂș Ășt, aztĂĄn utĂĄna
  1740.  
  1741. 436
  1742. 00:19:18,200 --> 00:19:20,200
  1743. tĂșrista esmĂ©ny lesz belƑle
  1744.  
  1745. 437
  1746. 00:19:20,200 --> 00:19:22,200
  1747. Ă©s a tĂșrista esmĂ©ny ĂĄtvisz
  1748.  
  1749. 438
  1750. 00:19:22,200 --> 00:19:24,200
  1751. SĂłskĂștra
  1752.  
  1753. 439
  1754. 00:19:24,200 --> 00:19:26,200
  1755. egy meglehetƑsen hangulatos bevezetƑvel
  1756.  
  1757. 440
  1758. 00:19:26,200 --> 00:19:28,200
  1759. és akkor körbebringåzzuk a tavat
  1760.  
  1761. 441
  1762. 00:19:50,200 --> 00:19:52,200
  1763. és emlékeim nem csalnak
  1764.  
  1765. 442
  1766. 00:19:52,200 --> 00:19:54,200
  1767. hamarosan ebbƑl tĂșra esmĂ©ny lesz
  1768.  
  1769. 443
  1770. 00:19:54,200 --> 00:19:56,200
  1771. hĂĄt a minden most
  1772.  
  1773. 444
  1774. 00:19:56,200 --> 00:19:58,200
  1775. kicsit arrébb
  1776.  
  1777. 445
  1778. 00:19:58,200 --> 00:20:00,200
  1779. Ă­gy valahogy
  1780.  
  1781. 446
  1782. 00:20:16,200 --> 00:20:18,200
  1783. és így valahogy
  1784.  
  1785. 447
  1786. 00:20:20,200 --> 00:20:22,200
  1787. Ă­gy valahogy
  1788.  
  1789. 448
  1790. 00:20:22,200 --> 00:20:24,200
  1791. Ă­gy valahogy
  1792.  
  1793. 449
  1794. 00:20:48,200 --> 00:20:50,200
  1795. annyira hiĂĄnyzott mĂĄr ez a hang
  1796.  
  1797. 450
  1798. 00:20:50,200 --> 00:20:52,200
  1799. hogy
  1800.  
  1801. 451
  1802. 00:20:52,200 --> 00:20:54,200
  1803. az erƑnek a tartalĂ©k
  1804.  
  1805. 452
  1806. 00:20:54,200 --> 00:20:56,200
  1807. ahogy lĂĄttok a dobozaikban
  1808.  
  1809. 453
  1810. 00:21:06,200 --> 00:21:08,200
  1811. na
  1812.  
  1813. 454
  1814. 00:21:08,200 --> 00:21:10,200
  1815. nem egy orszĂĄgĂș Ășt is terep
  1816.  
  1817. 455
  1818. 00:21:10,200 --> 00:21:12,200
  1819. és ezzel a
  1820.  
  1821. 456
  1822. 00:21:12,200 --> 00:21:14,200
  1823. nagyon kemĂ©ny gĂșnyĂș
  1824.  
  1825. 457
  1826. 00:21:14,200 --> 00:21:16,200
  1827. aztĂĄn tĂșl kellemes
  1828.  
  1829. 458
  1830. 00:21:16,200 --> 00:21:18,200
  1831. ezeken a cseszet nagy köveken pattogni
  1832.  
  1833. 459
  1834. 00:21:18,200 --> 00:21:20,200
  1835. viszont felĂŒtĂ©si effektem az nem lesz
  1836.  
  1837. 460
  1838. 00:21:20,200 --> 00:21:22,200
  1839. ebbƑl azĂ©rt jĂłl nyugodt lehetek
  1840.  
  1841. 461
  1842. 00:21:22,200 --> 00:21:24,200
  1843. itt vagyunk SĂłskĂșt hatĂĄrĂĄban
  1844.  
  1845. 462
  1846. 00:21:24,200 --> 00:21:26,200
  1847. és mindjårt nyílik
  1848.  
  1849. 463
  1850. 00:21:26,200 --> 00:21:28,200
  1851. ez a kis völgyecske
  1852.  
  1853. 464
  1854. 00:21:28,200 --> 00:21:30,200
  1855. jobb szélen egy csåszålt
  1856.  
  1857. 465
  1858. 00:21:30,200 --> 00:21:32,200
  1859. nagy hegygel
  1860.  
  1861. 466
  1862. 00:21:36,200 --> 00:21:38,200
  1863. na hogy elnézzem ez egy kirånduló környék is
  1864.  
  1865. 467
  1866. 00:21:42,200 --> 00:21:44,200
  1867. akkor elƑször jĂĄrtam benne erre
  1868.  
  1869. 468
  1870. 00:21:44,200 --> 00:21:46,200
  1871. a trekkem fölvitt a hegytetƑre
  1872.  
  1873. 469
  1874. 00:21:46,200 --> 00:21:48,200
  1875. szedtem össze a gps ezt az ötletet
  1876.  
  1877. 470
  1878. 00:21:48,200 --> 00:21:50,200
  1879. de nem dijaztam tĂșlzottan
  1880.  
  1881. 471
  1882. 00:21:50,200 --> 00:21:52,200
  1883. aztĂĄn
  1884.  
  1885. 472
  1886. 00:21:52,200 --> 00:21:54,200
  1887. hĂĄt Ășristen a Ășt arra megy egyĂ©bkĂ©nt
  1888.  
  1889. 473
  1890. 00:21:58,200 --> 00:22:00,200
  1891. de azért
  1892.  
  1893. 474
  1894. 00:22:00,200 --> 00:22:02,200
  1895. azért hogy kerékpårral
  1896.  
  1897. 475
  1898. 00:22:02,200 --> 00:22:04,200
  1899. ha fölnĂ©zĂŒnk
  1900.  
  1901. 476
  1902. 00:22:04,200 --> 00:22:06,200
  1903. eléggé
  1904.  
  1905. 477
  1906. 00:22:06,200 --> 00:22:08,200
  1907. mondjuk Ășgyhogy
  1908.  
  1909. 478
  1910. 00:22:08,200 --> 00:22:10,200
  1911. kihĂ­vĂĄsos
  1912.  
  1913. 479
  1914. 00:22:10,200 --> 00:22:12,200
  1915. fölmenni
  1916.  
  1917. 480
  1918. 00:22:12,200 --> 00:22:14,200
  1919. gyalog nyilvĂĄn nem gyalog biztos jĂł dolog lehet
  1920.  
  1921. 481
  1922. 00:22:16,200 --> 00:22:18,200
  1923. kringĂĄval
  1924.  
  1925. 482
  1926. 00:22:18,200 --> 00:22:20,200
  1927. meg csak így tökön passzuljon
  1928.  
  1929. 483
  1930. 00:22:20,200 --> 00:22:22,200
  1931. keresztĂŒl a rĂ©ten
  1932.  
  1933. 484
  1934. 00:22:24,200 --> 00:22:26,200
  1935. elƑbutĂłbb Ășt lesz ebbƑl is
  1936.  
  1937. 485
  1938. 00:22:26,200 --> 00:22:28,200
  1939. itt balra pedig
  1940.  
  1941. 486
  1942. 00:22:28,200 --> 00:22:30,200
  1943. nem vagyok benne biztos hogy lĂĄtszĂłdik fog
  1944.  
  1945. 487
  1946. 00:22:30,200 --> 00:22:32,200
  1947. le van a hĂ­res
  1948.  
  1949. 488
  1950. 00:22:32,200 --> 00:22:34,200
  1951. sĂłskĂști
  1952.  
  1953. 489
  1954. 00:22:34,200 --> 00:22:36,200
  1955. mĂ©szkƑbĂĄnya
  1956.  
  1957. 490
  1958. 00:22:36,200 --> 00:22:38,200
  1959. gyakorlatilag fĂ©l budapest tetejĂ©bƑl
  1960.  
  1961. 491
  1962. 00:22:38,200 --> 00:22:40,200
  1963. mĂ©szkƑbĂĄnyĂĄbĂłl Ă©pĂ­tettĂ©k föl
  1964.  
  1965. 492
  1966. 00:22:40,200 --> 00:22:42,200
  1967. parlament, a lĂĄzbĂĄstya
  1968.  
  1969. 493
  1970. 00:22:42,200 --> 00:22:44,200
  1971. ezekhez mind
  1972.  
  1973. 494
  1974. 00:22:44,200 --> 00:22:46,200
  1975. az Ă©pĂ­tƑanyagot ebbƑl a bĂĄnyĂĄbĂłl
  1976.  
  1977. 495
  1978. 00:22:46,200 --> 00:22:48,200
  1979. Ă©s ez mĂĄr egy sĂłskĂșt
  1980.  
  1981. 496
  1982. 00:22:48,200 --> 00:22:50,200
  1983. beĂ©rkeztĂŒnk a faluba
  1984.  
  1985. 497
  1986. 00:22:52,200 --> 00:22:54,200
  1987. ez mi
  1988.  
  1989. 498
  1990. 00:23:02,200 --> 00:23:04,200
  1991. ez itt egy Ășjabb nagyforgalmĂș Ășt
  1992.  
  1993. 499
  1994. 00:23:04,200 --> 00:23:06,200
  1995. szerintem az M7 lesz
  1996.  
  1997. 500
  1998. 00:23:06,200 --> 00:23:08,200
  1999. mi alatt ĂĄtosunk
  2000.  
  2001. 501
  2002. 00:23:08,200 --> 00:23:10,200
  2003. egy ilyen jĂłpofa
  2004.  
  2005. 502
  2006. 00:23:10,200 --> 00:23:12,200
  2007. alagĂșton
  2008.  
  2009. 503
  2010. 00:23:14,200 --> 00:23:16,200
  2011. van nĂĄlam egy fejlĂĄmpa
  2012.  
  2013. 504
  2014. 00:23:16,200 --> 00:23:18,200
  2015. lehet hogy fel kellett volna kapcsolni
  2016.  
  2017. 505
  2018. 00:23:24,200 --> 00:23:26,200
  2019. vĂ©gĂŒl nem is mondtam
  2020.  
  2021. 506
  2022. 00:23:26,200 --> 00:23:28,200
  2023. a mikrofon az Ășgy lett megoldva
  2024.  
  2025. 507
  2026. 00:23:28,200 --> 00:23:30,200
  2027. hogy be van rakva egy lukba
  2028.  
  2029. 508
  2030. 00:23:30,200 --> 00:23:32,200
  2031. és hogy ne eszen ki onnan
  2032.  
  2033. 509
  2034. 00:23:32,200 --> 00:23:34,200
  2035. a fejlĂĄmpĂĄnak a
  2036.  
  2037. 510
  2038. 00:23:34,200 --> 00:23:36,200
  2039. pĂĄntjĂĄval van odaszorĂ­tva
  2040.  
  2041. 511
  2042. 00:23:36,200 --> 00:23:38,200
  2043. de gyakorlatilag most mĂĄr
  2044.  
  2045. 512
  2046. 00:23:38,200 --> 00:23:40,200
  2047. kötelezƑ tartalĂ©k lett a sisakon
  2048.  
  2049. 513
  2050. 00:23:40,200 --> 00:23:42,200
  2051. a fejlĂĄmpa is
  2052.  
  2053. 514
  2054. 00:23:42,200 --> 00:23:44,200
  2055. a pĂĄntja miatt
  2056.  
  2057. 515
  2058. 00:23:44,200 --> 00:23:46,200
  2059. meg ott van a kamera
  2060.  
  2061. 516
  2062. 00:23:46,200 --> 00:23:48,200
  2063. meg ott van az adapter
  2064.  
  2065. 517
  2066. 00:23:48,200 --> 00:23:50,200
  2067. meg ott van az egyik csatlakozĂł
  2068.  
  2069. 518
  2070. 00:23:50,200 --> 00:23:52,200
  2071. ott a mĂĄsik csatlakozĂł
  2072.  
  2073. 519
  2074. 00:23:52,200 --> 00:23:54,200
  2075. måsik csatlakozónak måsfél méter kåvével
  2076.  
  2077. 520
  2078. 00:23:54,200 --> 00:23:56,200
  2079. basszus
  2080.  
  2081. 521
  2082. 00:23:56,200 --> 00:23:58,200
  2083. én vagyok a terminåtor
  2084.  
  2085. 522
  2086. 00:24:02,200 --> 00:24:04,200
  2087. mĂșltkor itt mentem el balra
  2088.  
  2089. 523
  2090. 00:24:06,200 --> 00:24:08,200
  2091. fel az öreg hegynek
  2092.  
  2093. 524
  2094. 00:24:08,200 --> 00:24:10,200
  2095. és ugye
  2096.  
  2097. 525
  2098. 00:24:10,200 --> 00:24:12,200
  2099. volt az elƑbb az a gondolat
  2100.  
  2101. 526
  2102. 00:24:12,200 --> 00:24:14,200
  2103. mert le kell menni a nagyforgalm ĂștrĂłl
  2104.  
  2105. 527
  2106. 00:24:14,200 --> 00:24:16,200
  2107. mert csavarogni kell
  2108.  
  2109. 528
  2110. 00:24:16,200 --> 00:24:18,200
  2111. és az nem mindig igaz
  2112.  
  2113. 529
  2114. 00:24:18,200 --> 00:24:20,200
  2115. van amikor az ember lemegy csavarogni
  2116.  
  2117. 530
  2118. 00:24:20,200 --> 00:24:22,200
  2119. és nagyon tré környéket talål
  2120.  
  2121. 531
  2122. 00:24:22,200 --> 00:24:24,200
  2123. Ă©s nem Ășgy Ă©rtem
  2124.  
  2125. 532
  2126. 00:24:24,200 --> 00:24:26,200
  2127. hogy a mordorba mentem be
  2128.  
  2129. 533
  2130. 00:24:26,200 --> 00:24:28,200
  2131. mĂșltkor hanem
  2132.  
  2133. 534
  2134. 00:24:28,200 --> 00:24:30,200
  2135. a kerékpåros szemmel volt nagyon kellemetlen
  2136.  
  2137. 535
  2138. 00:24:30,200 --> 00:24:32,200
  2139. sivĂĄr domboldal
  2140.  
  2141. 536
  2142. 00:24:32,200 --> 00:24:34,200
  2143. murvĂĄs utak
  2144.  
  2145. 537
  2146. 00:24:34,200 --> 00:24:36,200
  2147. semmi jĂł nem volt benne
  2148.  
  2149. 538
  2150. 00:24:36,200 --> 00:24:38,200
  2151. ennĂ©l mĂ©g az is jĂł hogyha itt ennĂ©l az Ășton
  2152.  
  2153. 539
  2154. 00:24:38,200 --> 00:24:40,200
  2155. egyenesen lemegyek
  2156.  
  2157. 540
  2158. 00:24:40,200 --> 00:24:42,200
  2159. a 7-es Ășt bevezetƑjĂ©ig
  2160.  
  2161. 541
  2162. 00:24:42,200 --> 00:24:44,200
  2163. és utåna a kertek alatt elmegyek mellett
  2164.  
  2165. 542
  2166. 00:24:44,200 --> 00:24:46,200
  2167. szĂłval inkĂĄbb az lesz
  2168.  
  2169. 543
  2170. 00:24:46,200 --> 00:24:48,200
  2171. egyébként nagyon durva
  2172.  
  2173. 544
  2174. 00:24:48,200 --> 00:24:50,200
  2175. szembeszél van
  2176.  
  2177. 545
  2178. 00:24:50,200 --> 00:24:52,200
  2179. meg forgalom is persze
  2180.  
  2181. 546
  2182. 00:24:52,200 --> 00:24:54,200
  2183. ebédkor megnéztem Windy-t
  2184.  
  2185. 547
  2186. 00:24:54,200 --> 00:24:56,200
  2187. 15-25 km per Ăłra
  2188.  
  2189. 548
  2190. 00:24:56,200 --> 00:24:58,200
  2191. közötti Szeletmondok
  2192.  
  2193. 549
  2194. 00:24:58,200 --> 00:25:00,200
  2195. totål szembeszél
  2196.  
  2197. 550
  2198. 00:25:00,200 --> 00:25:02,200
  2199. és hazåig
  2200.  
  2201. 551
  2202. 00:25:02,200 --> 00:25:04,200
  2203. szóval el leszek most még
  2204.  
  2205. 552
  2206. 00:25:04,200 --> 00:25:06,200
  2207. bele
  2208.  
  2209. 553
  2210. 00:25:06,200 --> 00:25:08,200
  2211. kb. 35-40 km
  2212.  
  2213. 554
  2214. 00:25:08,200 --> 00:25:10,200
  2215. és akkor
  2216.  
  2217. 555
  2218. 00:25:10,200 --> 00:25:12,200
  2219. hazafelé még egy kis Dunapart
  2220.  
  2221. 556
  2222. 00:25:12,200 --> 00:25:14,200
  2223. mert az jĂł
  2224.  
  2225. 557
  2226. 00:25:14,200 --> 00:25:16,200
  2227. mĂ©g akkor is hogyha az Ășt ennyire szar
  2228.  
  2229. 558
  2230. 00:25:16,200 --> 00:25:18,200
  2231. de szar
  2232.  
  2233. 559
  2234. 00:25:18,200 --> 00:25:20,200
  2235. de kemĂ©ny a gumig de szar az Ășt
  2236.  
  2237. 560
  2238. 00:25:22,200 --> 00:25:24,200
  2239. Ăł basszus kocs
  2240.  
  2241. 561
  2242. 00:25:28,200 --> 00:25:30,200
  2243. nem is tudom hogy ezt ilyenhogyan megyek
  2244.  
  2245. 562
  2246. 00:25:30,200 --> 00:25:32,200
  2247. Ăștnak nevezni
  2248.  
  2249. 563
  2250. 00:25:32,200 --> 00:25:34,200
  2251. de az nem nagyon az
  2252.  
  2253. 564
  2254. 00:25:34,200 --> 00:25:36,200
  2255. Ăștnak lĂĄtszĂł tĂĄj
  2256.  
  2257. 565
  2258. 00:25:36,200 --> 00:25:38,200
  2259. az kb. jĂł
  2260.  
  2261. 566
  2262. 00:25:38,200 --> 00:25:40,200
  2263. és ezt szinte mindig elmondom
  2264.  
  2265. 567
  2266. 00:25:40,200 --> 00:25:42,200
  2267. tehĂĄt ez EurĂłvelĂł 6
  2268.  
  2269. 568
  2270. 00:25:42,200 --> 00:25:44,200
  2271. jĂł persze
  2272.  
  2273. 569
  2274. 00:25:44,200 --> 00:25:46,200
  2275. ma mĂĄr nem hĂșzom a szĂĄmot
  2276.  
  2277. 570
  2278. 00:25:46,200 --> 00:25:48,200
  2279. låttam én mår olyanokat a Euróvelón
  2280.  
  2281. 571
  2282. 00:25:48,200 --> 00:25:50,200
  2283. ami ennél is szarabb
  2284.  
  2285. 572
  2286. 00:25:50,200 --> 00:25:52,200
  2287. meg tudom a filozĂłfiĂĄt is
  2288.  
  2289. 573
  2290. 00:25:52,200 --> 00:25:54,200
  2291. hogy nem feltĂ©tlenĂŒl az az EurĂłvelĂł
  2292.  
  2293. 574
  2294. 00:25:54,200 --> 00:25:56,200
  2295. amilyen az osztrĂĄkoknĂĄl van
  2296.  
  2297. 575
  2298. 00:25:56,200 --> 00:25:58,200
  2299. tĂŒkör simĂĄn elegyengedett
  2300.  
  2301. 576
  2302. 00:25:58,200 --> 00:26:00,200
  2303. kerékpåros sztråda
  2304.  
  2305. 577
  2306. 00:26:00,200 --> 00:26:02,200
  2307. az EurĂłvelĂł az kalandrĂłl szĂłl
  2308.  
  2309. 578
  2310. 00:26:02,200 --> 00:26:04,200
  2311. és a kalandba beleférnek ezek az utak is
  2312.  
  2313. 579
  2314. 00:26:06,200 --> 00:26:08,200
  2315. csak azt ne akart
  2316.  
  2317. 580
  2318. 00:26:08,200 --> 00:26:10,200
  2319. hogy EurĂłvelĂł kerĂ©kpĂĄruton orszĂĄgĂștival
  2320.  
  2321. 581
  2322. 00:26:10,200 --> 00:26:12,200
  2323. mész, mert azt nem szabad
  2324.  
  2325. 582
  2326. 00:26:14,200 --> 00:26:16,200
  2327. nem arra tervezték
  2328.  
  2329. 583
  2330. 00:26:16,200 --> 00:26:18,200
  2331. tĂșlrabringĂĄzĂĄs
  2332.  
  2333. 584
  2334. 00:26:18,200 --> 00:26:20,200
  2335. cuccal, sok cuccal, kevés cuccal
  2336.  
  2337. 585
  2338. 00:26:20,200 --> 00:26:22,200
  2339. de mindenképpen cuccal
  2340.  
  2341. 586
  2342. 00:26:22,200 --> 00:26:24,200
  2343. és ballonos kerékkel
  2344.  
  2345. 587
  2346. 00:26:24,200 --> 00:26:26,200
  2347. durva szembeszél
  2348.  
  2349. 588
  2350. 00:26:26,200 --> 00:26:28,200
  2351. miatt Ășgy döntöttem hogy eljöjjök a kamicsostĂł mellett
  2352.  
  2353. 589
  2354. 00:26:28,200 --> 00:26:30,200
  2355. ott van bent
  2356.  
  2357. 590
  2358. 00:26:30,200 --> 00:26:32,200
  2359. röveg is låtszik
  2360.  
  2361. 591
  2362. 00:26:32,200 --> 00:26:34,200
  2363. szépen
  2364.  
  2365. 592
  2366. 00:26:34,200 --> 00:26:36,200
  2367. itt jĂł, itt is sĂŒt a nap
  2368.  
  2369. 593
  2370. 00:26:36,200 --> 00:26:38,200
  2371. van egy picike szélårnyék
  2372.  
  2373. 594
  2374. 00:26:40,200 --> 00:26:42,200
  2375. de a lényeg az hogy
  2376.  
  2377. 595
  2378. 00:26:42,200 --> 00:26:44,200
  2379. ezen az Ășton minimalizĂĄlom
  2380.  
  2381. 596
  2382. 00:26:44,200 --> 00:26:46,200
  2383. azt a szakaszt
  2384.  
  2385. 597
  2386. 00:26:46,200 --> 00:26:48,200
  2387. ahol totål szembeszélbe kell mennem
  2388.  
  2389. 598
  2390. 00:26:50,200 --> 00:26:52,200
  2391. kifejezetten bonyolult
  2392.  
  2393. 599
  2394. 00:26:52,200 --> 00:26:54,200
  2395. lehet a TuraGPS
  2396.  
  2397. 600
  2398. 00:26:54,200 --> 00:26:56,200
  2399. szoftverfejlesztƑnek, lehet a szoftvertervezƑnek
  2400.  
  2401. 601
  2402. 00:26:56,200 --> 00:26:58,200
  2403. a lelki vilĂĄga
  2404.  
  2405. 602
  2406. 00:26:58,200 --> 00:27:00,200
  2407. az történt hogy
  2408.  
  2409. 603
  2410. 00:27:00,200 --> 00:27:02,200
  2411. akkor fogyott ki az elején
  2412.  
  2413. 604
  2414. 00:27:02,200 --> 00:27:04,200
  2415. a TuraGPS-ben, amikor éppen nem voltam
  2416.  
  2417. 605
  2418. 00:27:04,200 --> 00:27:06,200
  2419. rajta a trekken, nyilvån kicseréltem
  2420.  
  2421. 606
  2422. 00:27:06,200 --> 00:27:08,200
  2423. csak hogy ezt Ășgy Ă©rtelmezte
  2424.  
  2425. 607
  2426. 00:27:08,200 --> 00:27:10,200
  2427. hogy Ășjrakezdem
  2428.  
  2429. 608
  2430. 00:27:10,200 --> 00:27:12,200
  2431. az egészet
  2432.  
  2433. 609
  2434. 00:27:12,200 --> 00:27:14,200
  2435. mert jelenleg azt låtom, hogyha rånézek a
  2436.  
  2437. 610
  2438. 00:27:14,200 --> 00:27:16,200
  2439. TuraGPS kijelzƑjĂ©re
  2440.  
  2441. 611
  2442. 00:27:16,200 --> 00:27:18,200
  2443. még 99 km van håtra
  2444.  
  2445. 612
  2446. 00:27:18,200 --> 00:27:20,200
  2447. miközben az egĂ©sz tĂșra
  2448.  
  2449. 613
  2450. 00:27:20,200 --> 00:27:22,200
  2451. volt kb 91 km
  2452.  
  2453. 614
  2454. 00:27:22,200 --> 00:27:24,200
  2455. tehĂĄt most azt mondja, hogy szerintem
  2456.  
  2457. 615
  2458. 00:27:24,200 --> 00:27:26,200
  2459. hazamegyek Ă©s Ășjrakezdem
  2460.  
  2461. 616
  2462. 00:27:26,200 --> 00:27:28,200
  2463. és majd akkor lesz vége
  2464.  
  2465. 617
  2466. 00:27:28,200 --> 00:27:30,200
  2467. Ă©rtelmesen a vĂ©gsƑ idƑpont
  2468.  
  2469. 618
  2470. 00:27:30,200 --> 00:27:32,200
  2471. hajnali 1 Ăłra, amikor szerintem
  2472.  
  2473. 619
  2474. 00:27:32,200 --> 00:27:34,200
  2475. haza fogok érkezni
  2476.  
  2477. 620
  2478. 00:27:34,200 --> 00:27:36,200
  2479. ebbƑl a tĂșrĂĄbĂłl, miutĂĄn vagy olyan 3 km-t
  2480.  
  2481. 621
  2482. 00:27:36,200 --> 00:27:38,200
  2483. mår jöttem a trekken
  2484.  
  2485. 622
  2486. 00:27:38,200 --> 00:27:40,200
  2487. egyszer csak észbe kapott a GPS
  2488.  
  2489. 623
  2490. 00:27:40,200 --> 00:27:42,200
  2491. és most mår jó értéket jelez ki
  2492.  
  2493. 624
  2494. 00:27:42,200 --> 00:27:44,200
  2495. hogy mi volt ez a kb 10 perces
  2496.  
  2497. 625
  2498. 00:27:44,200 --> 00:27:46,200
  2499. kihagyĂĄs
  2500.  
  2501. 626
  2502. 00:27:46,200 --> 00:27:48,200
  2503. ezt nem tudom
  2504.  
  2505. 627
  2506. 00:27:48,200 --> 00:27:50,200
  2507. håt tulajdonképpen nem vagyok mår messze
  2508.  
  2509. 628
  2510. 00:27:50,200 --> 00:27:52,200
  2511. de elƑtte azĂ©rt
  2512.  
  2513. 629
  2514. 00:27:52,200 --> 00:27:54,200
  2515. azért belugrok a dekatlomban
  2516.  
  2517. 630
  2518. 00:27:54,200 --> 00:27:56,200
  2519. mert elfutott otthon a kenyér
  2520.  
  2521. 631
  2522. 00:27:56,200 --> 00:27:58,200
  2523. ajjj, megint napközi
  2524.  
  2525. 632
  2526. 00:27:58,200 --> 00:28:00,200
  2527. otthon van az erdƑben
  2528.  
  2529. 633
  2530. 00:28:00,200 --> 00:28:02,200
  2531. jól érkem
  2532.  
  2533. 634
  2534. 00:28:12,200 --> 00:28:14,200
  2535. Nagyon nagyok
  2536.  
  2537. 635
  2538. 00:28:18,200 --> 00:28:20,200
  2539. Akkor bemegyek
  2540.  
  2541. 636
  2542. 00:28:20,200 --> 00:28:22,200
  2543. a kutatĂłpĂĄlyĂĄra
  2544.  
  2545. 637
  2546. 00:28:36,200 --> 00:28:38,200
  2547. Na, szĂłval
  2548.  
  2549. 638
  2550. 00:28:38,200 --> 00:28:40,200
  2551. most mår ilyen két kilométerre vagyok otthonról
  2552.  
  2553. 639
  2554. 00:28:42,200 --> 00:28:44,200
  2555. Lassan épít az ideje, hogy
  2556.  
  2557. 640
  2558. 00:28:44,200 --> 00:28:46,200
  2559. ha egyet összegezem
  2560.  
  2561. 641
  2562. 00:28:46,200 --> 00:28:48,200
  2563. azt hiszem mégis lett ennek a
  2564.  
  2565. 642
  2566. 00:28:48,200 --> 00:28:50,200
  2567. két kis eredménye
  2568.  
  2569. 643
  2570. 00:28:50,200 --> 00:28:52,200
  2571. A mikrofonrĂłl nem tudok mit mondani
  2572.  
  2573. 644
  2574. 00:28:52,200 --> 00:28:54,200
  2575. az Ășgymond az otthoni visszanĂ©zĂ©s sorĂĄn derĂŒl ki
  2576.  
  2577. 645
  2578. 00:28:54,200 --> 00:28:56,200
  2579. és hogy mås szokott lenni
  2580.  
  2581. 646
  2582. 00:28:56,200 --> 00:28:58,200
  2583. mert a következƑ
  2584.  
  2585. 647
  2586. 00:28:58,200 --> 00:29:00,200
  2587. videĂłban lesz publikus
  2588.  
  2589. 648
  2590. 00:29:00,200 --> 00:29:02,200
  2591. ellenben
  2592.  
  2593. 649
  2594. 00:29:02,200 --> 00:29:04,200
  2595. a kerék
  2596.  
  2597. 650
  2598. 00:29:04,200 --> 00:29:06,200
  2599. az meg lett tesztelve rendesen
  2600.  
  2601. 651
  2602. 00:29:06,200 --> 00:29:08,200
  2603. De elƑször is kemĂ©ny
  2604.  
  2605. 652
  2606. 00:29:08,200 --> 00:29:10,200
  2607. marhasztalan kemény
  2608.  
  2609. 653
  2610. 00:29:10,200 --> 00:29:12,200
  2611. Voltak ilyen szakaszok, ahol lement ki, mert van természetbe
  2612.  
  2613. 654
  2614. 00:29:12,200 --> 00:29:14,200
  2615. håt szétråzta a vesélymet
  2616.  
  2617. 655
  2618. 00:29:14,200 --> 00:29:16,200
  2619. ezzel valamit engedni kell, hogy valamit csinĂĄlj
  2620.  
  2621. 656
  2622. 00:29:16,200 --> 00:29:18,200
  2623. mert ez Ă­gy nem lesz jĂł
  2624.  
  2625. 657
  2626. 00:29:18,200 --> 00:29:20,200
  2627. Mert az aszfaltozott Ășton is
  2628.  
  2629. 658
  2630. 00:29:20,200 --> 00:29:22,200
  2631. ha szarult a menƑsĂ©ge, ott is szĂ©trĂĄzott
  2632.  
  2633. 659
  2634. 00:29:22,200 --> 00:29:24,200
  2635. AztĂĄn ezek a
  2636.  
  2637. 660
  2638. 00:29:24,200 --> 00:29:26,200
  2639. Ășgynevezett kanyar bizonytalansĂĄg
  2640.  
  2641. 661
  2642. 00:29:26,200 --> 00:29:28,200
  2643. Érdekes gondolom megjött ez is
  2644.  
  2645. 662
  2646. 00:29:28,200 --> 00:29:30,200
  2647. Volt egy lejtƑs rĂ©sz
  2648.  
  2649. 663
  2650. 00:29:30,200 --> 00:29:32,200
  2651. éles kanyarral
  2652.  
  2653. 664
  2654. 00:29:32,200 --> 00:29:34,200
  2655. Belementem, ahogy szoktam is
  2656.  
  2657. 665
  2658. 00:29:34,200 --> 00:29:36,200
  2659. Éreztem, hogy
  2660.  
  2661. 666
  2662. 00:29:36,200 --> 00:29:38,200
  2663. van egy kis bizonytalansĂĄg a
  2664.  
  2665. 667
  2666. 00:29:38,200 --> 00:29:40,200
  2667. gomiban, hogy nem
  2668.  
  2669. 668
  2670. 00:29:40,200 --> 00:29:42,200
  2671. bete olyan hatĂĄrozottan
  2672.  
  2673. 669
  2674. 00:29:42,200 --> 00:29:44,200
  2675. az akadĂĄlyt
  2676.  
  2677. 670
  2678. 00:29:44,200 --> 00:29:46,200
  2679. HĂĄt ez nem a rendhĂ­r, de
  2680.  
  2681. 671
  2682. 00:29:46,200 --> 00:29:48,200
  2683. de hĂĄt azĂ©rt ezzel mĂ©g egyĂŒtt tudok Ă©lni
  2684.  
  2685. 672
  2686. 00:29:48,200 --> 00:29:50,200
  2687. Menete esik, mert nem tudok mit mondani
  2688.  
  2689. 673
  2690. 00:29:50,200 --> 00:29:52,200
  2691. HĂĄt a nagyon hĂŒlye idƑ volt
  2692.  
  2693. 674
  2694. 00:29:52,200 --> 00:29:54,200
  2695. Kifejezetten erƑs volt a szĂ©l
  2696.  
  2697. 675
  2698. 00:29:54,200 --> 00:29:56,200
  2699. Ă©s össze-vissza fĂșjt
  2700.  
  2701. 676
  2702. 00:29:56,200 --> 00:29:58,200
  2703. Nem tudom megmondani, hogy
  2704.  
  2705. 677
  2706. 00:29:58,200 --> 00:30:00,200
  2707. alĂ©pen Ășgy Ă©reztem, hogy nem megy a kerĂ©kpont
  2708.  
  2709. 678
  2710. 00:30:00,200 --> 00:30:02,200
  2711. azért nem megy, mert nehéz tekerni, vagy azért nem megy
  2712.  
  2713. 679
  2714. 00:30:02,200 --> 00:30:04,200
  2715. mert éppen akkor kaptam egy kis szembepöföt
  2716.  
  2717. 680
  2718. 00:30:04,200 --> 00:30:06,200
  2719. Ez majd még
  2720.  
  2721. 681
  2722. 00:30:06,200 --> 00:30:08,200
  2723. mellett közben kiderĂŒl
  2724.  
  2725. 682
  2726. 00:30:10,200 --> 00:30:12,200
  2727. Ami még mindig, még egy tapasztalat
  2728.  
  2729. 683
  2730. 00:30:12,200 --> 00:30:14,200
  2731. mindig Ășgy jĂĄr
  2732.  
  2733. 684
  2734. 00:30:14,200 --> 00:30:16,200
  2735. az elsƑ hĂĄtsĂł kerĂ©k, mint a kökör
  2736.  
  2737. 685
  2738. 00:30:16,200 --> 00:30:18,200
  2739. hĂșgyozĂĄs, Ă©s hĂĄt hozzĂĄ is Ă©rt
  2740.  
  2741. 686
  2742. 00:30:18,200 --> 00:30:20,200
  2743. mår néhånyszor a féktårcsa a fégvetétekhez
  2744.  
  2745. 687
  2746. 00:30:20,200 --> 00:30:22,200
  2747. HĂĄt ezt, ez nagyon nem jĂł
  2748.  
  2749. 688
  2750. 00:30:22,200 --> 00:30:24,200
  2751. De egyszerƱen nem tudok, hogy mit kezdeni
  2752.  
  2753. 689
  2754. 00:30:24,200 --> 00:30:26,200
  2755. Hát hihetƑen az Ƒt ott nagy generálon
  2756.  
  2757. 690
  2758. 00:30:26,200 --> 00:30:28,200
  2759. a kerékpår, illetve centírozva
  2760.  
  2761. 691
  2762. 00:30:28,200 --> 00:30:30,200
  2763. A gumi az jĂłl lett
  2764.  
  2765. 692
  2766. 00:30:30,200 --> 00:30:32,200
  2767. fölrakva rå, tehåt legalåbbis jó håtul
  2768.  
  2769. 693
  2770. 00:30:32,200 --> 00:30:34,200
  2771. mondom, van egy kis szépségkibåja, de
  2772.  
  2773. 694
  2774. 00:30:34,200 --> 00:30:36,200
  2775. elƑ tökĂ©letes, Ă©s mind a kettƑ
  2776.  
  2777. 695
  2778. 00:30:36,200 --> 00:30:38,200
  2779. egyformån részen ållja magåt
  2780.  
  2781. 696
  2782. 00:30:38,200 --> 00:30:40,200
  2783. Hát nem tudom, errƑl nem tudok mit mondani
  2784.  
  2785. 697
  2786. 00:30:40,200 --> 00:30:42,200
  2787. A legjobb biztonsĂĄga, hogy ezen a bringauton
  2788.  
  2789. 698
  2790. 00:30:42,200 --> 00:30:44,200
  2791. kirĂșgja magĂĄt, eloszlik a szivac
  2792.  
  2793. 699
  2794. 00:30:44,200 --> 00:30:46,200
  2795. Ă©s akkor egyenletesen fog forulni, de errƑl
  2796.  
  2797. 700
  2798. 00:30:46,200 --> 00:30:48,200
  2799. szĂł sincs
  2800.  
  2801. 701
  2802. 00:30:48,200 --> 00:30:50,200
  2803. És a sok negatĂ­vum mellĂ©, mert ezek
  2804.  
  2805. 702
  2806. 00:30:50,200 --> 00:30:52,200
  2807. jó részt azok voltak, a legnagyobb pozitívum
  2808.  
  2809. 703
  2810. 00:30:52,200 --> 00:30:54,200
  2811. az az, hogy nincs defekt
  2812.  
  2813. 704
  2814. 00:30:54,200 --> 00:30:56,200
  2815. HĂĄt simĂĄn bĂĄtran bemertem ĂĄllni bĂĄrmit
  2816.  
  2817. 705
  2818. 00:30:56,200 --> 00:30:58,200
  2819. de tudom, hogy gyenleg nincs
  2820.  
  2821. 706
  2822. 00:30:58,200 --> 00:31:00,200
  2823. felĂŒtĂ©ses defekt
  2824.  
  2825. 707
  2826. 00:31:00,200 --> 00:31:02,200
  2827. Ă©s csak valami egĂ©szen brutĂĄlis tĂŒskel
  2828.  
  2829. 708
  2830. 00:31:02,200 --> 00:31:04,200
  2831. kell ahhoz, hogy egyre ĂĄt tudja
  2832.  
  2833. 709
  2834. 00:31:04,200 --> 00:31:06,200
  2835. szĂșrni ezt a tƱnkben kettƑs vĂ©delmet
  2836.  
  2837. 710
  2838. 00:31:06,200 --> 00:31:08,200
  2839. és azért ennek elég kicsi az esélye
  2840.  
  2841. 711
  2842. 00:31:08,200 --> 00:31:10,200
  2843. szĂłval viszonylag bĂĄtran lehet vele menni
  2844.  
  2845. 712
  2846. 00:31:10,200 --> 00:31:12,200
  2847. nem kell foglalkozni a defekttel
  2848.  
  2849. 713
  2850. 00:31:12,200 --> 00:31:14,200
  2851. ez jĂł, ez viszont
  2852.  
  2853. 714
  2854. 00:31:14,200 --> 00:31:16,200
  2855. meg nekik a nagyon jĂł
  2856.  
  2857. 715
  2858. 00:31:16,200 --> 00:31:18,200
  2859. JĂł
  2860.  
  2861. 716
  2862. 00:31:46,200 --> 00:31:48,200
  2863. JĂł
  2864.  
  2865. 717
  2866. 00:32:16,200 --> 00:32:18,200
  2867. JĂł
  2868.  
  2869. 718
  2870. 00:32:46,200 --> 00:32:48,200
  2871. JĂł
  2872.  
  2873. 719
  2874. 00:32:48,200 --> 00:32:50,200
  2875. JĂł
  2876.  
  2877. 720
  2878. 00:32:50,200 --> 00:32:52,200
  2879. JĂł
  2880.  
  2881. 721
  2882. 00:32:52,200 --> 00:32:54,200
  2883. JĂł
  2884.  
  2885. 722
  2886. 00:32:54,200 --> 00:32:56,200
  2887. JĂł
  2888.  
  2889. 723
  2890. 00:32:56,200 --> 00:32:58,200
  2891. JĂł
  2892.  
  2893. 724
  2894. 00:32:58,200 --> 00:33:00,200
  2895. JĂł
  2896.  
  2897. 725
  2898. 00:33:00,200 --> 00:33:02,200
  2899. JĂł
  2900.  
  2901. 726
  2902. 00:33:02,200 --> 00:33:04,200
  2903. JĂł
  2904.  
  2905. 727
  2906. 00:33:04,200 --> 00:33:06,200
  2907. JĂł
  2908.  
  2909. 728
  2910. 00:33:06,200 --> 00:33:08,200
  2911. JĂł
  2912.  
  2913. 729
  2914. 00:33:08,200 --> 00:33:10,200
  2915. JĂł
  2916.  
  2917. 730
  2918. 00:33:10,200 --> 00:33:12,200
  2919. JĂł
  2920.  
  2921. 731
  2922. 00:33:12,200 --> 00:33:14,200
  2923. JĂł
  2924.  
  2925. 732
  2926. 00:33:14,200 --> 00:33:16,200
  2927. Jó életet kívåncsiak!
  2928.  
  2929.  
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement