SHARE
TWEET

First They Killed My Father (2017)

tpbolon Aug 21st, 2019 220 Never
Not a member of Pastebin yet? Sign Up, it unlocks many cool features!
  1. 1
  2. 00:00:06,131 --> 00:00:09,176
  3. NETFLIX PRESENTS
  4. A NETFLIX ORIGINAL FILM
  5.  
  6. 2
  7. 00:00:13,722 --> 00:00:16,349
  8. BASED ON A TRUE STORY
  9.  
  10. 3
  11. 00:00:17,267 --> 00:00:19,978
  12. A DAUGHTER OF CAMBODIA REMEMBERS
  13.  
  14. 4
  15. 00:01:07,109 --> 00:01:09,695
  16. <i>Under the pretext
  17. that there is a war necessity,</i>
  18.  
  19. 5
  20. 00:01:09,778 --> 00:01:11,446
  21. they come into Cambodia.
  22.  
  23. 6
  24. 00:01:46,523 --> 00:01:49,943
  25. <i>The Nixon Doctrine
  26. for Southeast Asia appears to have failed.</i>
  27.  
  28. 7
  29. 00:01:50,027 --> 00:01:54,072
  30. <i>The war that began in Vietnam
  31. has now engulfed Cambodia.</i>
  32.  
  33. 8
  34. 00:01:54,156 --> 00:01:59,036
  35. <i>There is anger and frustration
  36. at the US bombings.</i>
  37.  
  38. 9
  39. 00:02:00,120 --> 00:02:03,832
  40. <i>Thousands of lives lost.
  41. Farms and livelihoods destroyed.</i>
  42.  
  43. 10
  44. 00:02:04,750 --> 00:02:10,005
  45. <i>Many are now turning to the Khmer Rouge,
  46. who promise to reclaim Cambodia</i>
  47.  
  48. 11
  49. 00:02:10,088 --> 00:02:13,634
  50. <i>from the government of General Lon Nol,
  51. which is backed by Washington.</i>
  52.  
  53. 12
  54. 00:02:14,301 --> 00:02:16,887
  55. <i>But little is known
  56. of the Khmer Rouge's leaders</i>
  57.  
  58. 13
  59. 00:02:16,970 --> 00:02:18,972
  60. <i>or their true intentions.</i>
  61.  
  62. 14
  63. 00:02:19,472 --> 00:02:23,185
  64. <i>The communist insurgents
  65. now surround the capital, Phnom Penh.</i>
  66.  
  67. 15
  68. 00:02:24,394 --> 00:02:26,021
  69. <i>President Ford's speech yesterday,</i>
  70.  
  71. 16
  72. 00:02:26,104 --> 00:02:28,857
  73. <i>in which he asked for
  74. no more military aid for Cambodia,</i>
  75.  
  76. 17
  77. 00:02:28,941 --> 00:02:32,235
  78. <i>apparently has had an effect,
  79. prompting the embassy to pull out.</i>
  80.  
  81. 18
  82. 00:02:32,319 --> 00:02:33,570
  83. APRIL 1975
  84.  
  85. 19
  86. 00:02:33,654 --> 00:02:38,116
  87. <i>Word that the US was pulling out
  88. of Cambodia came early Saturday morning.</i>
  89.  
  90. 20
  91. 00:02:38,200 --> 00:02:41,995
  92. <i>Journalists and foreign residents
  93. have been told to assemble</i>
  94.  
  95. 21
  96. 00:02:42,079 --> 00:02:44,289
  97. <i>at the US embassy before 9:00 a.m.</i>
  98.  
  99. 22
  100. 00:02:44,957 --> 00:02:49,627
  101. <i>A school several blocks from the embassy
  102. is serving as the makeshift landing zone.</i>
  103.  
  104. 23
  105. 00:02:50,963 --> 00:02:57,052
  106. <i>The helicopter evacuation is
  107. being carried out by American marines.</i>
  108.  
  109. 24
  110. 00:03:34,965 --> 00:03:36,133
  111. Loung.
  112.  
  113. 25
  114. 00:03:36,800 --> 00:03:38,593
  115. Loung. Get down!
  116.  
  117. 26
  118. 00:03:39,552 --> 00:03:41,596
  119. Be careful. You'll fall.
  120.  
  121. 27
  122. 00:03:51,231 --> 00:03:55,736
  123. You are so dirty...
  124. You've finished it!
  125.  
  126. 28
  127. 00:03:57,279 --> 00:03:59,740
  128. Let's go and wash your hands.
  129.  
  130. 29
  131. 00:04:36,526 --> 00:04:38,278
  132. Have you had fun with your brothers?
  133.  
  134. 30
  135. 00:04:38,361 --> 00:04:43,533
  136. I can't dance like Khouy.
  137. It's too hard for me.
  138.  
  139. 31
  140. 00:04:44,493 --> 00:04:48,121
  141. That's no problem. I'll teach you.
  142.  
  143. 32
  144. 00:04:48,789 --> 00:04:49,790
  145. Yes.
  146.  
  147. 33
  148. 00:04:50,916 --> 00:04:52,292
  149. I'm worried, Captain.
  150.  
  151. 34
  152. 00:04:52,375 --> 00:04:54,211
  153. The Americans have abandoned us.
  154.  
  155. 35
  156. 00:04:54,294 --> 00:04:58,506
  157. They've evacuated their embassy
  158. down to the last man.
  159.  
  160. 36
  161. 00:04:58,590 --> 00:05:01,343
  162. It was a mistake for us
  163. to have trusted them.
  164.  
  165. 37
  166. 00:05:01,885 --> 00:05:05,138
  167. The Khmer Rouge could reach the city
  168. at any moment.
  169.  
  170. 38
  171. 00:05:05,680 --> 00:05:09,851
  172. Who knows what will happen to Lon Nol
  173. if they get this far?
  174.  
  175. 39
  176. 00:05:11,979 --> 00:05:13,605
  177. We are all Cambodians.
  178.  
  179. 40
  180. 00:05:15,732 --> 00:05:17,818
  181. So much damage has been done.
  182.  
  183. 41
  184. 00:05:17,901 --> 00:05:21,238
  185. If there is a chance to rebuild,
  186. we have to take it.
  187.  
  188. 42
  189. 00:05:27,369 --> 00:05:29,121
  190. Help each other to some rice.
  191.  
  192. 43
  193. 00:05:32,290 --> 00:05:33,290
  194. Loung.
  195.  
  196. 44
  197. 00:05:35,377 --> 00:05:37,170
  198. Just a spoonful?
  199.  
  200. 45
  201. 00:05:37,254 --> 00:05:38,796
  202. So you won't get chubby!
  203.  
  204. 46
  205. 00:05:39,339 --> 00:05:41,091
  206. Give some to Chou.
  207.  
  208. 47
  209. 00:05:42,259 --> 00:05:44,011
  210. An egg for you?
  211.  
  212. 48
  213. 00:05:48,974 --> 00:05:50,725
  214. Stop that and eat up.
  215.  
  216. 49
  217. 00:05:54,604 --> 00:05:56,982
  218. Let me give you some sauce.
  219.  
  220. 50
  221. 00:06:27,345 --> 00:06:28,471
  222. Loung!
  223.  
  224. 51
  225. 00:06:28,555 --> 00:06:30,307
  226. Loung! Chou!
  227.  
  228. 52
  229. 00:06:30,390 --> 00:06:31,683
  230. Come inside!
  231.  
  232. 53
  233. 00:06:33,060 --> 00:06:34,311
  234. Loung!
  235.  
  236. 54
  237. 00:06:47,324 --> 00:06:49,034
  238. Unity! Unity!
  239.  
  240. 55
  241. 00:06:52,204 --> 00:06:55,665
  242. The Americans are gone!
  243. Cambodians must unite!
  244.  
  245. 56
  246. 00:07:08,887 --> 00:07:10,096
  247. Chou, come on!
  248.  
  249. 57
  250. 00:07:10,180 --> 00:07:13,975
  251. We must welcome our brothers!
  252. Cambodians unite!
  253.  
  254. 58
  255. 00:07:14,684 --> 00:07:16,103
  256. Hurry!
  257.  
  258. 59
  259. 00:07:33,370 --> 00:07:34,770
  260. Chou, Loung, go and get some lunch.
  261.  
  262. 60
  263. 00:07:36,790 --> 00:07:39,292
  264. What's happening outside?
  265.  
  266. 61
  267. 00:08:02,107 --> 00:08:04,067
  268. Brothers, you are welcome.
  269.  
  270. 62
  271. 00:08:04,151 --> 00:08:06,528
  272. We don't want any bloodshed.
  273.  
  274. 63
  275. 00:08:06,611 --> 00:08:10,365
  276. We are all Cambodians.
  277.  
  278. 64
  279. 00:08:10,448 --> 00:08:12,700
  280. Our country is in our hands.
  281.  
  282. 65
  283. 00:08:15,162 --> 00:08:17,497
  284. Angkar has prevailed
  285. throughout the country.
  286.  
  287. 66
  288. 00:08:17,580 --> 00:08:21,251
  289. Surrender your weapons.
  290.  
  291. 67
  292. 00:08:21,334 --> 00:08:23,795
  293. You now answer to Angkar!
  294.  
  295. 68
  296. 00:08:26,172 --> 00:08:28,133
  297. Meng, Khouy, come inside.
  298.  
  299. 69
  300. 00:08:30,218 --> 00:08:31,469
  301. Loung.
  302.  
  303. 70
  304. 00:08:32,095 --> 00:08:33,763
  305. Go and eat something.
  306.  
  307. 71
  308. 00:08:33,846 --> 00:08:35,557
  309. Pa said we have to pack.
  310.  
  311. 72
  312. 00:08:35,640 --> 00:08:37,309
  313. Loung, what's happening?
  314.  
  315. 73
  316. 00:08:37,392 --> 00:08:38,601
  317. I don't know.
  318.  
  319. 74
  320. 00:08:44,107 --> 00:08:46,776
  321. Khouy! You can't take this.
  322.  
  323. 75
  324. 00:08:46,859 --> 00:08:48,695
  325. Just take what's important.
  326.  
  327. 76
  328. 00:08:48,778 --> 00:08:52,282
  329. Loung! Time to pack.
  330.  
  331. 77
  332. 00:08:52,949 --> 00:08:56,078
  333. Only take what we really need.
  334.  
  335. 78
  336. 00:08:57,079 --> 00:08:59,622
  337. Ma, please can we take
  338. our New Year's dresses?
  339.  
  340. 79
  341. 00:08:59,706 --> 00:09:00,957
  342. Please.
  343.  
  344. 80
  345. 00:09:01,916 --> 00:09:03,626
  346. I'll take them.
  347.  
  348. 81
  349. 00:09:03,710 --> 00:09:05,837
  350. Go and help Geak get changed.
  351.  
  352. 82
  353. 00:09:06,504 --> 00:09:07,547
  354. Loung.
  355.  
  356. 83
  357. 00:09:07,630 --> 00:09:10,342
  358. Don't stand there.
  359. Go and change, quickly.
  360.  
  361. 84
  362. 00:09:23,230 --> 00:09:26,358
  363. You have to leave the city for three days!
  364.  
  365. 85
  366. 00:09:27,734 --> 00:09:29,861
  367. Loung, come on!
  368.  
  369. 86
  370. 00:09:33,073 --> 00:09:35,492
  371. Pa, let's take the car.
  372.  
  373. 87
  374. 00:09:35,575 --> 00:09:37,077
  375. No, we're taking the truck. Come on!
  376.  
  377. 88
  378. 00:09:40,997 --> 00:09:43,166
  379. The Americans are going to bomb the city!
  380.  
  381. 89
  382. 00:09:43,250 --> 00:09:45,085
  383. You can return in three days!
  384.  
  385. 90
  386. 00:09:45,168 --> 00:09:46,336
  387. Come on, children. Climb up.
  388.  
  389. 91
  390. 00:09:51,966 --> 00:09:52,966
  391. Sit down.
  392.  
  393. 92
  394. 00:10:05,522 --> 00:10:08,608
  395. Stop that!
  396.  
  397. 93
  398. 00:10:13,988 --> 00:10:16,366
  399. Take off your shirts!
  400. And your shoes!
  401.  
  402. 94
  403. 00:10:16,449 --> 00:10:17,909
  404. Why are you doing this?
  405.  
  406. 95
  407. 00:10:18,910 --> 00:10:20,370
  408. Get them onto the trucks!
  409.  
  410. 96
  411. 00:10:40,390 --> 00:10:42,016
  412. Keep moving!
  413.  
  414. 97
  415. 00:10:42,099 --> 00:10:45,228
  416. The Americans are going to bomb our city.
  417. You all have to leave!
  418.  
  419. 98
  420. 00:10:45,312 --> 00:10:47,189
  421. You'll be safe in the countryside.
  422.  
  423. 99
  424. 00:10:47,272 --> 00:10:49,441
  425. You can return in three days.
  426.  
  427. 100
  428. 00:10:49,524 --> 00:10:51,108
  429. Do not question Angkar.
  430.  
  431. 101
  432. 00:10:58,825 --> 00:11:00,117
  433. Leave! Hurry up!
  434.  
  435. 102
  436. 00:11:02,245 --> 00:11:04,080
  437. It's Pa's friend.
  438.  
  439. 103
  440. 00:12:08,811 --> 00:12:11,648
  441. Get down, Loung.
  442.  
  443. 104
  444. 00:12:19,322 --> 00:12:21,783
  445. Loung, come on, sweetie!
  446.  
  447. 105
  448. 00:12:23,326 --> 00:12:25,995
  449. Darling, what are we doing?
  450.  
  451. 106
  452. 00:12:26,078 --> 00:12:28,498
  453. It's okay.
  454. We'll have to stay here tonight.
  455.  
  456. 107
  457. 00:12:28,581 --> 00:12:31,876
  458. We can't go any further today.
  459.  
  460. 108
  461. 00:12:31,959 --> 00:12:34,754
  462. Let's get ourselves organized.
  463.  
  464. 109
  465. 00:13:02,907 --> 00:13:05,910
  466. Leave! Now!
  467.  
  468. 110
  469. 00:13:36,941 --> 00:13:38,150
  470. Hey!
  471.  
  472. 111
  473. 00:13:38,234 --> 00:13:39,777
  474. Get moving!
  475.  
  476. 112
  477. 00:13:39,861 --> 00:13:41,278
  478. Come, children.
  479.  
  480. 113
  481. 00:13:41,362 --> 00:13:42,739
  482. Time to get going.
  483.  
  484. 114
  485. 00:13:43,948 --> 00:13:44,949
  486. Get up.
  487.  
  488. 115
  489. 00:13:45,032 --> 00:13:46,283
  490. Hey!
  491.  
  492. 116
  493. 00:13:48,327 --> 00:13:49,912
  494. Pack your things!
  495.  
  496. 117
  497. 00:13:51,498 --> 00:13:55,126
  498. Comrade, Angkar needs your truck!
  499. You no longer need it.
  500.  
  501. 118
  502. 00:13:55,960 --> 00:13:57,629
  503. Pass me the luggage.
  504.  
  505. 119
  506. 00:13:57,712 --> 00:14:02,383
  507. Let's take our things off the truck.
  508.  
  509. 120
  510. 00:14:03,801 --> 00:14:05,387
  511. Loung, put this on.
  512.  
  513. 121
  514. 00:14:05,970 --> 00:14:08,264
  515. Only take what we need.
  516.  
  517. 122
  518. 00:14:09,265 --> 00:14:11,684
  519. Pa, pass me the bags.
  520.  
  521. 123
  522. 00:14:14,103 --> 00:14:16,230
  523. Hey! Comrade!
  524.  
  525. 124
  526. 00:14:16,313 --> 00:14:17,440
  527. Your watch.
  528.  
  529. 125
  530. 00:14:18,065 --> 00:14:19,316
  531. Angkar needs it.
  532.  
  533. 126
  534. 00:14:21,486 --> 00:14:22,612
  535. Hand it over.
  536.  
  537. 127
  538. 00:14:22,695 --> 00:14:25,322
  539. Give it to Angkar.
  540.  
  541. 128
  542. 00:14:29,118 --> 00:14:31,871
  543. Oh! This is a very nice watch.
  544.  
  545. 129
  546. 00:14:31,954 --> 00:14:34,332
  547. Who are you to have such a good watch?
  548.  
  549. 130
  550. 00:14:35,332 --> 00:14:37,334
  551. It was a gift from my boss.
  552.  
  553. 131
  554. 00:14:41,172 --> 00:14:42,632
  555. Come on. Let's hurry up.
  556.  
  557. 132
  558. 00:14:42,715 --> 00:14:44,467
  559. You work for the government?
  560.  
  561. 133
  562. 00:14:46,010 --> 00:14:48,388
  563. I don't understand.
  564. I don't speak a foreign language.
  565.  
  566. 134
  567. 00:14:48,471 --> 00:14:49,764
  568. Of course you understand.
  569.  
  570. 135
  571. 00:14:50,473 --> 00:14:53,100
  572. You work for the government,
  573. don't you?
  574.  
  575. 136
  576. 00:14:53,184 --> 00:14:55,895
  577. - Hurry up!
  578. - I don't understand what you are saying.
  579.  
  580. 137
  581. 00:14:55,978 --> 00:14:57,563
  582. I think you do.
  583.  
  584. 138
  585. 00:14:58,981 --> 00:15:01,234
  586. Please speak normally. I don't understand.
  587.  
  588. 139
  589. 00:15:02,026 --> 00:15:03,778
  590. Let's pack our things.
  591.  
  592. 140
  593. 00:15:03,861 --> 00:15:05,112
  594. Let's go.
  595.  
  596. 141
  597. 00:15:06,155 --> 00:15:07,865
  598. Hurry up!
  599.  
  600. 142
  601. 00:15:20,503 --> 00:15:23,339
  602. Faster, faster! Go, go!
  603.  
  604. 143
  605. 00:15:25,382 --> 00:15:27,885
  606. Keep on walking! Faster!
  607.  
  608. 144
  609. 00:17:22,499 --> 00:17:23,585
  610. What's wrong, sweetheart?
  611.  
  612. 145
  613. 00:17:25,294 --> 00:17:30,466
  614. The soldiers said we could go back home
  615. after three days.
  616.  
  617. 146
  618. 00:17:30,550 --> 00:17:32,218
  619. I'm not so sure.
  620.  
  621. 147
  622. 00:17:33,052 --> 00:17:35,262
  623. But it's the third day.
  624.  
  625. 148
  626. 00:17:36,388 --> 00:17:38,725
  627. I'm sorry. We have to keep moving.
  628.  
  629. 149
  630. 00:17:39,391 --> 00:17:40,977
  631. Pa, I miss home.
  632.  
  633. 150
  634. 00:17:43,020 --> 00:17:45,272
  635. We can't go home.
  636.  
  637. 151
  638. 00:17:50,111 --> 00:17:51,988
  639. Let's go.
  640.  
  641. 152
  642. 00:17:52,822 --> 00:17:54,907
  643. Let's keep walking.
  644.  
  645. 153
  646. 00:17:55,741 --> 00:17:57,368
  647. Be brave, my child.
  648.  
  649. 154
  650. 00:17:57,910 --> 00:17:59,787
  651. We will try to rest soon.
  652.  
  653. 155
  654. 00:18:16,387 --> 00:18:18,097
  655. People!
  656.  
  657. 156
  658. 00:18:18,556 --> 00:18:22,560
  659. Nobody passes this point
  660. without permission!
  661.  
  662. 157
  663. 00:18:22,644 --> 00:18:24,395
  664. Come forward!
  665.  
  666. 158
  667. 00:18:28,565 --> 00:18:33,529
  668. Any government officials,
  669. police officers, soldiers, teachers...
  670.  
  671. 159
  672. 00:18:33,613 --> 00:18:36,407
  673. must step up to the table
  674. and identify themselves.
  675.  
  676. 160
  677. 00:18:40,119 --> 00:18:43,873
  678. All families have to register their names.
  679.  
  680. 161
  681. 00:18:44,666 --> 00:18:46,292
  682. Soldiers from the Lon Nol army,
  683.  
  684. 162
  685. 00:18:46,375 --> 00:18:49,003
  686. or anyone unable to work,
  687. must step aside.
  688.  
  689. 163
  690. 00:18:49,086 --> 00:18:51,798
  691. Remember, we are workers.
  692.  
  693. 164
  694. 00:18:51,881 --> 00:18:55,051
  695. Do whatever they say and don't argue.
  696.  
  697. 165
  698. 00:18:57,637 --> 00:18:59,555
  699. Step forward!
  700.  
  701. 166
  702. 00:19:04,560 --> 00:19:06,854
  703. You don't need money anymore.
  704.  
  705. 167
  706. 00:19:07,730 --> 00:19:09,106
  707. In the new Cambodia,
  708.  
  709. 168
  710. 00:19:09,190 --> 00:19:14,361
  711. there will be no banking,
  712. no trading, and no private property.
  713.  
  714. 169
  715. 00:19:14,445 --> 00:19:17,824
  716. No rich, no poor. No class.
  717. We are all the same now.
  718.  
  719. 170
  720. 00:19:17,907 --> 00:19:19,616
  721. What is your work?
  722.  
  723. 171
  724. 00:19:19,701 --> 00:19:22,369
  725. Is this a Lon Nol army uniform?
  726.  
  727. 172
  728. 00:19:22,453 --> 00:19:23,663
  729. That's not mine.
  730.  
  731. 173
  732. 00:19:25,247 --> 00:19:26,999
  733. Take him away!
  734.  
  735. 174
  736. 00:19:36,550 --> 00:19:37,802
  737. What is your work?
  738.  
  739. 175
  740. 00:19:38,969 --> 00:19:41,347
  741. I am a packer at the shipping port.
  742.  
  743. 176
  744. 00:19:47,687 --> 00:19:49,730
  745. Remove her shoes.
  746.  
  747. 177
  748. 00:20:16,298 --> 00:20:18,467
  749. All right, you are clear. You can go.
  750.  
  751. 178
  752. 00:20:21,303 --> 00:20:22,303
  753. Next!
  754.  
  755. 179
  756. 00:21:35,169 --> 00:21:36,837
  757. Loung, let's go to the lake.
  758.  
  759. 180
  760. 00:22:25,552 --> 00:22:27,054
  761. Wake up!
  762.  
  763. 181
  764. 00:22:28,722 --> 00:22:30,224
  765. Loung, wake up.
  766.  
  767. 182
  768. 00:22:33,144 --> 00:22:35,812
  769. Gather your things quickly.
  770. We have to go.
  771.  
  772. 183
  773. 00:22:45,197 --> 00:22:47,491
  774. What do you monks contribute? Nothing!
  775.  
  776. 184
  777. 00:22:47,825 --> 00:22:51,370
  778. You monks are parasites! Work harder!
  779.  
  780. 185
  781. 00:22:55,666 --> 00:22:57,793
  782. Now you can be the cows!
  783.  
  784. 186
  785. 00:22:59,545 --> 00:23:01,630
  786. Pull the plow!
  787.  
  788. 187
  789. 00:23:01,714 --> 00:23:03,132
  790. Work hard! Work for Angkar!
  791.  
  792. 188
  793. 00:23:13,184 --> 00:23:17,438
  794. Look, that looks like your uncle!
  795.  
  796. 189
  797. 00:23:22,151 --> 00:23:23,527
  798. Brother Leang!
  799.  
  800. 190
  801. 00:23:31,327 --> 00:23:34,455
  802. I've been looking for you
  803. since I heard Phnom Penh was evacuated.
  804.  
  805. 191
  806. 00:23:34,538 --> 00:23:35,957
  807. Hello, Uncle.
  808.  
  809. 192
  810. 00:23:36,999 --> 00:23:38,875
  811. There is some food in the cart.
  812.  
  813. 193
  814. 00:25:07,381 --> 00:25:08,924
  815. They are so poor.
  816.  
  817. 194
  818. 00:25:10,968 --> 00:25:12,469
  819. We are poor now, too.
  820.  
  821. 195
  822. 00:25:12,553 --> 00:25:15,139
  823. From today,
  824. we no longer speak of rich or poor.
  825.  
  826. 196
  827. 00:26:22,247 --> 00:26:25,667
  828. Is it true everyone was made
  829. to leave Phnom Penh?
  830.  
  831. 197
  832. 00:26:26,668 --> 00:26:29,171
  833. Did they bomb the city?
  834.  
  835. 198
  836. 00:26:30,005 --> 00:26:35,135
  837. Angkar said they were about to,
  838. but I didn't hear any bombing.
  839.  
  840. 199
  841. 00:26:36,386 --> 00:26:39,556
  842. The Americans have been bombing us here
  843. for years.
  844.  
  845. 200
  846. 00:26:40,349 --> 00:26:44,853
  847. Sometimes days in a row.
  848.  
  849. 201
  850. 00:26:45,312 --> 00:26:47,147
  851. They destroyed my house
  852. and killed our cattle.
  853.  
  854. 202
  855. 00:26:47,689 --> 00:26:50,151
  856. That's why I support
  857. the Khmer Rouge revolution.
  858.  
  859. 203
  860. 00:26:51,860 --> 00:26:53,195
  861. We want a new Cambodia.
  862.  
  863. 204
  864. 00:26:54,821 --> 00:26:58,909
  865. This is our land.
  866. The earth and the water are ours.
  867.  
  868. 205
  869. 00:26:59,743 --> 00:27:01,829
  870. If you want to stay,
  871.  
  872. 206
  873. 00:27:02,412 --> 00:27:04,213
  874. you'll need permission
  875. from the village chief.
  876.  
  877. 207
  878. 00:27:05,374 --> 00:27:08,752
  879. You need to be careful
  880. because you're from the city.
  881.  
  882. 208
  883. 00:27:09,795 --> 00:27:13,549
  884. Angkar has many eyes.
  885.  
  886. 209
  887. 00:27:52,671 --> 00:27:55,090
  888. They can't stay with us.
  889.  
  890. 210
  891. 00:27:55,173 --> 00:27:59,303
  892. If they find out he was a Lon Nol captain,
  893. it will get us killed.
  894.  
  895. 211
  896. 00:28:00,762 --> 00:28:02,973
  897. But this is my sister!
  898.  
  899. 212
  900. 00:28:04,182 --> 00:28:05,642
  901. You already know...
  902.  
  903. 213
  904. 00:28:05,726 --> 00:28:09,062
  905. family ties don't count anymore.
  906.  
  907. 214
  908. 00:28:10,356 --> 00:28:13,900
  909. I know. I know perfectly well.
  910.  
  911. 215
  912. 00:28:15,819 --> 00:28:19,240
  913. They will kill all of us.
  914.  
  915. 216
  916. 00:28:20,532 --> 00:28:22,826
  917. Do you want us to die?
  918.  
  919. 217
  920. 00:28:51,688 --> 00:28:52,688
  921. Comrade!
  922.  
  923. 218
  924. 00:30:19,985 --> 00:30:23,113
  925. Come and sit on my lap, sweetheart.
  926.  
  927. 219
  928. 00:30:29,119 --> 00:30:33,874
  929. They said to wait here and we would
  930. be brought to food and shelter.
  931.  
  932. 220
  933. 00:30:35,376 --> 00:30:39,713
  934. I heard on the American radio
  935. that Saigon has fallen.
  936.  
  937. 221
  938. 00:30:39,796 --> 00:30:42,049
  939. The Americans have pulled out of Vietnam.
  940.  
  941. 222
  942. 00:32:09,302 --> 00:32:11,722
  943. Off the truck! Hurry up!
  944.  
  945. 223
  946. 00:32:49,718 --> 00:32:51,177
  947. All of you, on the carts!
  948.  
  949. 224
  950. 00:32:55,474 --> 00:32:56,767
  951. Follow me.
  952.  
  953. 225
  954. 00:32:56,850 --> 00:32:59,811
  955. Get on the cart with your brother.
  956.  
  957. 226
  958. 00:32:59,895 --> 00:33:01,021
  959. Everything will be fine.
  960.  
  961. 227
  962. 00:33:30,550 --> 00:33:35,722
  963. You monks are parasites.
  964. Leeches draining the blood of the people!
  965.  
  966. 228
  967. 00:33:50,737 --> 00:33:51,863
  968. Faster.
  969.  
  970. 229
  971. 00:33:59,329 --> 00:34:00,914
  972. Get off now!
  973.  
  974. 230
  975. 00:34:06,127 --> 00:34:07,170
  976. Come, Loung.
  977.  
  978. 231
  979. 00:34:07,879 --> 00:34:09,673
  980. Get down. They're coming!
  981.  
  982. 232
  983. 00:34:16,512 --> 00:34:17,764
  984. Take your sister.
  985.  
  986. 233
  987. 00:34:21,685 --> 00:34:23,770
  988. Let's get you off there.
  989.  
  990. 234
  991. 00:34:30,110 --> 00:34:33,029
  992. You can't stay here, sweetheart.
  993.  
  994. 235
  995. 00:34:47,669 --> 00:34:49,963
  996. Put down what you are carrying.
  997.  
  998. 236
  999. 00:34:55,677 --> 00:35:02,558
  1000. Angkar rejects everything that was part
  1001. of imperialist and feudalist society.
  1002.  
  1003. 237
  1004. 00:35:04,769 --> 00:35:10,525
  1005. Foreign possessions corrupt
  1006. the people of this country.
  1007.  
  1008. 238
  1009. 00:35:11,151 --> 00:35:14,487
  1010. You must renounce all personal property.
  1011.  
  1012. 239
  1013. 00:35:14,570 --> 00:35:17,157
  1014. Get rid of your selfish ways of thinking.
  1015.  
  1016. 240
  1017. 00:35:19,034 --> 00:35:22,829
  1018. Angkar will take care of you.
  1019.  
  1020. 241
  1021. 00:35:23,955 --> 00:35:29,169
  1022. Angkar is your family now.
  1023.  
  1024. 242
  1025. 00:35:31,296 --> 00:35:32,839
  1026. Follow me.
  1027.  
  1028. 243
  1029. 00:35:33,506 --> 00:35:34,506
  1030. Quickly!
  1031.  
  1032. 244
  1033. 00:35:44,559 --> 00:35:47,103
  1034. - Bloodsuckers!
  1035. - You should be shot and killed!
  1036.  
  1037. 245
  1038. 00:35:47,187 --> 00:35:49,081
  1039. You live off the back
  1040. of hardworking people like us!
  1041.  
  1042. 246
  1043. 00:35:49,105 --> 00:35:50,982
  1044. Can't you even walk?
  1045.  
  1046. 247
  1047. 00:35:54,319 --> 00:35:55,528
  1048. Move!
  1049.  
  1050. 248
  1051. 00:35:56,655 --> 00:35:57,781
  1052. This plot is yours.
  1053.  
  1054. 249
  1055. 00:36:00,366 --> 00:36:01,910
  1056. Your place is over there.
  1057.  
  1058. 250
  1059. 00:36:08,875 --> 00:36:10,669
  1060. He said our place is this way.
  1061.  
  1062. 251
  1063. 00:36:32,565 --> 00:36:33,565
  1064. Comrades!
  1065.  
  1066. 252
  1067. 00:36:34,567 --> 00:36:37,696
  1068. Your first work assignment is
  1069. to build your own house.
  1070.  
  1071. 253
  1072. 00:36:38,238 --> 00:36:39,989
  1073. No one is going to build it for you!
  1074.  
  1075. 254
  1076. 00:36:41,491 --> 00:36:46,913
  1077. Go get some berries and dye your clothes,
  1078. so you can get rid of all colors.
  1079.  
  1080. 255
  1081. 00:36:48,289 --> 00:36:50,709
  1082. We are all equal.
  1083.  
  1084. 256
  1085. 00:36:52,335 --> 00:36:53,962
  1086. When we dress the same,
  1087.  
  1088. 257
  1089. 00:36:54,045 --> 00:36:58,800
  1090. we rid ourselves
  1091. of corrupt Western vanity.
  1092.  
  1093. 258
  1094. 00:36:59,550 --> 00:37:02,095
  1095. Develop a revolutionary mindset.
  1096.  
  1097. 259
  1098. 00:37:03,013 --> 00:37:05,098
  1099. <i>You must obey Angkar.</i>
  1100.  
  1101. 260
  1102. 00:37:05,181 --> 00:37:07,267
  1103. <i>Angkar is the ruler.</i>
  1104.  
  1105. 261
  1106. 00:37:08,601 --> 00:37:10,729
  1107. Give me the shirt.
  1108.  
  1109. 262
  1110. 00:37:11,271 --> 00:37:12,313
  1111. Come on.
  1112.  
  1113. 263
  1114. 00:37:29,998 --> 00:37:32,542
  1115. Chou. Come here.
  1116.  
  1117. 264
  1118. 00:37:35,628 --> 00:37:38,464
  1119. Hide this shirt.
  1120.  
  1121. 265
  1122. 00:38:48,743 --> 00:38:49,743
  1123. Come forward.
  1124.  
  1125. 266
  1126. 00:39:05,426 --> 00:39:07,262
  1127. Comrade, sit here.
  1128.  
  1129. 267
  1130. 00:39:09,097 --> 00:39:10,598
  1131. Comrade, sit over there.
  1132.  
  1133. 268
  1134. 00:39:10,681 --> 00:39:11,682
  1135. Sit down there.
  1136.  
  1137. 269
  1138. 00:39:13,393 --> 00:39:14,560
  1139. Sit down.
  1140.  
  1141. 270
  1142. 00:39:33,454 --> 00:39:39,085
  1143. <i>There is no more individualism
  1144. or private property.</i>
  1145.  
  1146. 271
  1147. 00:39:43,214 --> 00:39:45,925
  1148. <i>You must rid yourself
  1149. of personal possessions.</i>
  1150.  
  1151. 272
  1152. 00:40:48,488 --> 00:40:50,239
  1153. <i>Angkar is all-powerful.</i>
  1154.  
  1155. 273
  1156. 00:40:51,616 --> 00:40:55,078
  1157. <i>Angkar is the savior and liberator
  1158. of the Khmer people.</i>
  1159.  
  1160. 274
  1161. 00:41:10,843 --> 00:41:14,430
  1162. <i>Work your hardest for Angkar.</i>
  1163.  
  1164. 275
  1165. 00:41:14,514 --> 00:41:16,224
  1166. <i>Give your all.</i>
  1167.  
  1168. 276
  1169. 00:41:21,521 --> 00:41:23,523
  1170. Comrades!
  1171.  
  1172. 277
  1173. 00:41:23,606 --> 00:41:26,609
  1174. From now on,
  1175. our harvest won't depend on the weather.
  1176.  
  1177. 278
  1178. 00:41:26,692 --> 00:41:28,194
  1179. We will have all the water we need.
  1180.  
  1181. 279
  1182. 00:41:30,071 --> 00:41:34,242
  1183. Now, the rice field is your paper,
  1184. and the hoe is your pen.
  1185.  
  1186. 280
  1187. 00:41:34,950 --> 00:41:36,619
  1188. Give everything.
  1189.  
  1190. 281
  1191. 00:41:37,078 --> 00:41:38,663
  1192. Dig a straight line!
  1193.  
  1194. 282
  1195. 00:41:40,415 --> 00:41:43,418
  1196. Keep the rows straight.
  1197.  
  1198. 283
  1199. 00:41:44,335 --> 00:41:45,503
  1200. Keep on working!
  1201.  
  1202. 284
  1203. 00:42:17,618 --> 00:42:19,954
  1204. Angkar leads the revolution in Kampuchea!
  1205.  
  1206. 285
  1207. 00:42:22,623 --> 00:42:25,168
  1208. Angkar leads the revolution in Kampuchea!
  1209.  
  1210. 286
  1211. 00:42:29,881 --> 00:42:31,567
  1212. Comrade Khoeun,
  1213. do you have something to say?
  1214.  
  1215. 287
  1216. 00:42:31,591 --> 00:42:36,429
  1217. Comrade Sun does not use the medicine
  1218. of our revolution.
  1219.  
  1220. 288
  1221. 00:42:36,512 --> 00:42:39,432
  1222. Instead, he has been searching
  1223. for Western medicine.
  1224.  
  1225. 289
  1226. 00:42:39,515 --> 00:42:40,558
  1227. I saw it, too.
  1228.  
  1229. 290
  1230. 00:42:41,767 --> 00:42:44,019
  1231. Comrade Sun. Stand up.
  1232.  
  1233. 291
  1234. 00:42:45,355 --> 00:42:46,439
  1235. Is it true?
  1236.  
  1237. 292
  1238. 00:42:47,857 --> 00:42:50,360
  1239. My child had fever.
  1240. And he had bad diarrhea.
  1241.  
  1242. 293
  1243. 00:42:50,443 --> 00:42:54,155
  1244. If I hadn't given him French medicine,
  1245. he would have died.
  1246.  
  1247. 294
  1248. 00:42:54,905 --> 00:42:56,324
  1249. Sorry, comrade.
  1250.  
  1251. 295
  1252. 00:42:57,658 --> 00:42:59,077
  1253. Angkar does not believe you.
  1254.  
  1255. 296
  1256. 00:42:59,160 --> 00:43:01,162
  1257. No! I'm telling you the truth!
  1258.  
  1259. 297
  1260. 00:43:01,245 --> 00:43:03,289
  1261. You still behave as an individual.
  1262.  
  1263. 298
  1264. 00:43:03,998 --> 00:43:06,041
  1265. Comrade Proem.
  1266. Take him to re-education.
  1267.  
  1268. 299
  1269. 00:43:06,126 --> 00:43:07,502
  1270. No, please don't!
  1271.  
  1272. 300
  1273. 00:43:07,585 --> 00:43:11,464
  1274. Don't hurt me! Have mercy!
  1275.  
  1276. 301
  1277. 00:43:12,006 --> 00:43:13,091
  1278. I'm sorry, comrade!
  1279.  
  1280. 302
  1281. 00:43:15,176 --> 00:43:16,385
  1282. Sit!
  1283.  
  1284. 303
  1285. 00:43:18,846 --> 00:43:23,851
  1286. Angkar thanks Comrade Khoeun,
  1287. who is loyal to Angkar.
  1288.  
  1289. 304
  1290. 00:43:24,811 --> 00:43:26,771
  1291. Discard your old ways of thinking.
  1292.  
  1293. 305
  1294. 00:43:27,397 --> 00:43:31,109
  1295. Angkar will destroy all enemies,
  1296.  
  1297. 306
  1298. 00:43:31,192 --> 00:43:34,945
  1299. visible and invisible!
  1300.  
  1301. 307
  1302. 00:43:49,877 --> 00:43:55,090
  1303. If they find out who I am,
  1304. you and the children would be in danger.
  1305.  
  1306. 308
  1307. 00:43:56,176 --> 00:43:59,595
  1308. You must do what we've discussed.
  1309.  
  1310. 309
  1311. 00:43:59,679 --> 00:44:02,056
  1312. I know you understand.
  1313.  
  1314. 310
  1315. 00:44:02,140 --> 00:44:06,186
  1316. I can't. They are too young.
  1317.  
  1318. 311
  1319. 00:44:06,269 --> 00:44:07,979
  1320. Promise me.
  1321.  
  1322. 312
  1323. 00:45:35,316 --> 00:45:41,531
  1324. The comrades on the front line
  1325. need rice and vegetables.
  1326.  
  1327. 313
  1328. 00:45:41,614 --> 00:45:43,866
  1329. Get back to work in the fields.
  1330.  
  1331. 314
  1332. 00:46:37,670 --> 00:46:42,299
  1333. Do not forget to work hard,
  1334. and don't make them angry.
  1335.  
  1336. 315
  1337. 00:46:43,426 --> 00:46:44,677
  1338. Yes.
  1339.  
  1340. 316
  1341. 00:46:48,889 --> 00:46:50,808
  1342. May angels take care of you, sweetheart.
  1343.  
  1344. 317
  1345. 00:46:55,730 --> 00:47:00,526
  1346. <i>Angkar is your mother and father.</i>
  1347.  
  1348. 318
  1349. 00:47:04,905 --> 00:47:08,117
  1350. Angkar needs strong young men and women.
  1351.  
  1352. 319
  1353. 00:47:09,535 --> 00:47:12,830
  1354. The revolution is not only
  1355. in this village.
  1356.  
  1357. 320
  1358. 00:47:13,497 --> 00:47:16,584
  1359. It is taking place throughout Kampuchea.
  1360.  
  1361. 321
  1362. 00:47:19,294 --> 00:47:22,882
  1363. Angkar knows what is best
  1364. for every one of us.
  1365.  
  1366. 322
  1367. 00:47:24,884 --> 00:47:26,427
  1368. Go to the front!
  1369.  
  1370. 323
  1371. 00:47:31,516 --> 00:47:35,227
  1372. Look after yourself
  1373. and your brother and sister.
  1374.  
  1375. 324
  1376. 00:47:35,310 --> 00:47:36,437
  1377. Loung.
  1378.  
  1379. 325
  1380. 00:47:43,027 --> 00:47:45,279
  1381. You have to think
  1382. with a revolutionary mindset.
  1383.  
  1384. 326
  1385. 00:47:56,373 --> 00:47:57,458
  1386. Stand in line.
  1387.  
  1388. 327
  1389. 00:50:24,146 --> 00:50:26,190
  1390. <i>It is your duty to report
  1391. any wrongdoing to Angkar.</i>
  1392.  
  1393. 328
  1394. 00:50:26,273 --> 00:50:28,442
  1395. <i>You must keep each other in check.</i>
  1396.  
  1397. 329
  1398. 00:50:35,032 --> 00:50:36,200
  1399. Why did you eat a bean?
  1400.  
  1401. 330
  1402. 00:50:36,283 --> 00:50:37,743
  1403. Why? Why did you do that?
  1404.  
  1405. 331
  1406. 00:50:41,371 --> 00:50:42,414
  1407. I am so sorry.
  1408.  
  1409. 332
  1410. 00:50:42,498 --> 00:50:44,833
  1411. Please don't punish me.
  1412.  
  1413. 333
  1414. 00:50:44,917 --> 00:50:45,917
  1415. You're sorry?
  1416.  
  1417. 334
  1418. 00:50:47,044 --> 00:50:49,672
  1419. You stole and now you expect forgiveness?
  1420.  
  1421. 335
  1422. 00:50:52,132 --> 00:50:53,383
  1423. I'm sorry.
  1424.  
  1425. 336
  1426. 00:50:53,467 --> 00:50:55,427
  1427. Why did you do it?
  1428.  
  1429. 337
  1430. 00:50:56,136 --> 00:50:57,346
  1431. Tell the truth!
  1432.  
  1433. 338
  1434. 00:50:58,305 --> 00:50:59,473
  1435. I only ate a little.
  1436.  
  1437. 339
  1438. 00:51:00,182 --> 00:51:01,934
  1439. A little?
  1440.  
  1441. 340
  1442. 00:51:02,017 --> 00:51:03,227
  1443. You ate that much!
  1444.  
  1445. 341
  1446. 00:51:08,691 --> 00:51:10,150
  1447. How dare you argue with me!
  1448.  
  1449. 342
  1450. 00:51:15,698 --> 00:51:17,157
  1451. Are you still denying it?
  1452.  
  1453. 343
  1454. 00:51:17,241 --> 00:51:18,450
  1455. Get back to work!
  1456.  
  1457. 344
  1458. 00:51:20,828 --> 00:51:21,954
  1459. And you, too.
  1460.  
  1461. 345
  1462. 00:51:37,928 --> 00:51:40,306
  1463. <i>It's better to make a mistake
  1464. and kill an innocent person</i>
  1465.  
  1466. 346
  1467. 00:51:40,389 --> 00:51:42,182
  1468. <i>than to leave an enemy alive.</i>
  1469.  
  1470. 347
  1471. 00:51:52,026 --> 00:51:55,070
  1472. Hurry up. Make sure no one sees us.
  1473.  
  1474. 348
  1475. 00:52:02,327 --> 00:52:05,622
  1476. I have something for you.
  1477.  
  1478. 349
  1479. 00:52:13,756 --> 00:52:14,882
  1480. Put it in.
  1481.  
  1482. 350
  1483. 00:52:20,512 --> 00:52:22,264
  1484. I have something else.
  1485.  
  1486. 351
  1487. 00:52:50,959 --> 00:52:52,169
  1488. Eat this, sweetheart.
  1489.  
  1490. 352
  1491. 00:53:15,650 --> 00:53:18,153
  1492. - Do you like it?
  1493. - Yes, Pa.
  1494.  
  1495. 353
  1496. 00:53:23,784 --> 00:53:25,953
  1497. Just do this.
  1498.  
  1499. 354
  1500. 00:53:30,374 --> 00:53:36,255
  1501. One day, when we return home,
  1502. what would you like to eat then?
  1503.  
  1504. 355
  1505. 00:53:36,338 --> 00:53:39,424
  1506. I would like to eat Ma's chicken soup.
  1507.  
  1508. 356
  1509. 00:53:45,347 --> 00:53:48,142
  1510. What about you, my loves?
  1511.  
  1512. 357
  1513. 00:53:48,684 --> 00:53:50,769
  1514. I'd like to eat crunchy roast pork.
  1515.  
  1516. 358
  1517. 00:53:50,853 --> 00:53:54,189
  1518. And I'd like to have coconut custard.
  1519.  
  1520. 359
  1521. 00:53:58,235 --> 00:54:00,988
  1522. That's all I have.
  1523.  
  1524. 360
  1525. 00:56:47,738 --> 00:56:51,241
  1526. Looks like someone got into the rice.
  1527.  
  1528. 361
  1529. 00:57:04,296 --> 00:57:05,839
  1530. Maybe it was the rats.
  1531.  
  1532. 362
  1533. 00:57:05,922 --> 00:57:10,302
  1534. It's all right. I'll hang it higher.
  1535.  
  1536. 363
  1537. 00:57:12,096 --> 00:57:14,389
  1538. Kim, why are you hitting your sister?
  1539.  
  1540. 364
  1541. 00:57:22,314 --> 00:57:23,898
  1542. Don't worry, sweetheart.
  1543.  
  1544. 365
  1545. 00:57:37,829 --> 00:57:39,623
  1546. Come here, son.
  1547.  
  1548. 366
  1549. 00:57:47,631 --> 00:57:49,049
  1550. Don't fight, children.
  1551.  
  1552. 367
  1553. 00:57:57,265 --> 00:57:58,934
  1554. You have to love each other.
  1555.  
  1556. 368
  1557. 00:58:02,104 --> 00:58:04,439
  1558. Don't cry. It's okay.
  1559.  
  1560. 369
  1561. 00:58:06,066 --> 00:58:07,484
  1562. Don't cry.
  1563.  
  1564. 370
  1565. 00:58:08,986 --> 00:58:10,862
  1566. There's no need for tears.
  1567.  
  1568. 371
  1569. 00:58:14,574 --> 00:58:16,076
  1570. Go help your mother.
  1571.  
  1572. 372
  1573. 00:58:17,869 --> 00:58:19,329
  1574. Don't upset her.
  1575.  
  1576. 373
  1577. 00:59:41,161 --> 00:59:42,245
  1578. Ma!
  1579.  
  1580. 374
  1581. 00:59:45,415 --> 00:59:46,541
  1582. Comrade.
  1583.  
  1584. 375
  1585. 00:59:47,667 --> 00:59:48,752
  1586. What is it?
  1587.  
  1588. 376
  1589. 00:59:48,835 --> 00:59:50,629
  1590. I have a message from Angkar.
  1591.  
  1592. 377
  1593. 00:59:53,924 --> 00:59:56,051
  1594. It's about your daughter Keav.
  1595.  
  1596. 378
  1597. 01:00:08,188 --> 01:00:09,564
  1598. Thank you.
  1599.  
  1600. 379
  1601. 01:00:11,817 --> 01:00:12,817
  1602. Come.
  1603.  
  1604. 380
  1605. 01:01:44,368 --> 01:01:45,994
  1606. You're all right.
  1607.  
  1608. 381
  1609. 01:01:46,077 --> 01:01:47,412
  1610. Don't worry.
  1611.  
  1612. 382
  1613. 01:01:47,996 --> 01:01:49,539
  1614. Ma is here.
  1615.  
  1616. 383
  1617. 01:01:55,795 --> 01:01:57,380
  1618. I am here to take care of you.
  1619.  
  1620. 384
  1621. 01:02:46,221 --> 01:02:48,932
  1622. Work faster!
  1623.  
  1624. 385
  1625. 01:03:16,376 --> 01:03:18,211
  1626. Why are you standing around?
  1627.  
  1628. 386
  1629. 01:03:18,295 --> 01:03:19,713
  1630. Get back to work!
  1631.  
  1632. 387
  1633. 01:03:40,359 --> 01:03:42,151
  1634. What happens when people die?
  1635.  
  1636. 388
  1637. 01:03:44,654 --> 01:03:48,157
  1638. At first they think
  1639. they're sleeping peacefully,
  1640.  
  1641. 389
  1642. 01:03:49,075 --> 01:03:52,161
  1643. not knowing they are dead.
  1644.  
  1645. 390
  1646. 01:03:53,079 --> 01:03:55,373
  1647. They sleep for three days.
  1648.  
  1649. 391
  1650. 01:03:56,165 --> 01:03:58,710
  1651. And then on the third day,
  1652. they wake up.
  1653.  
  1654. 392
  1655. 01:03:59,544 --> 01:04:04,048
  1656. That's when they realize they are dead.
  1657.  
  1658. 393
  1659. 01:04:04,966 --> 01:04:07,594
  1660. They walk to a river,
  1661.  
  1662. 394
  1663. 01:04:09,137 --> 01:04:12,307
  1664. wash the dirt from their bodies,
  1665.  
  1666. 395
  1667. 01:04:13,350 --> 01:04:20,023
  1668. and start their journey to heaven
  1669. to reincarnate.
  1670.  
  1671. 396
  1672. 01:04:22,942 --> 01:04:25,404
  1673. Where do they go?
  1674.  
  1675. 397
  1676. 01:04:30,200 --> 01:04:31,201
  1677. I don't know.
  1678.  
  1679. 398
  1680. 01:04:35,163 --> 01:04:41,335
  1681. I hope Keav won't have to come back here.
  1682.  
  1683. 399
  1684. 01:06:29,569 --> 01:06:32,155
  1685. - Is Comrade Im here?
  1686. - Yes, comrade.
  1687.  
  1688. 400
  1689. 01:06:42,499 --> 01:06:44,250
  1690. Comrade, what can I do for you?
  1691.  
  1692. 401
  1693. 01:06:44,333 --> 01:06:47,420
  1694. Angkar needs your help
  1695. to repair the bridge near Prey Svay.
  1696.  
  1697. 402
  1698. 01:06:50,423 --> 01:06:51,663
  1699. Comrade, you must come with us.
  1700.  
  1701. 403
  1702. 01:06:53,885 --> 01:06:55,720
  1703. Please wait a moment, comrade.
  1704.  
  1705. 404
  1706. 01:07:11,861 --> 01:07:15,073
  1707. Put on a brave face for the children.
  1708.  
  1709. 405
  1710. 01:07:23,497 --> 01:07:25,374
  1711. They're waiting for me.
  1712.  
  1713. 406
  1714. 01:08:06,833 --> 01:08:08,334
  1715. Time to get down, sweetheart.
  1716.  
  1717. 407
  1718. 01:08:16,718 --> 01:08:20,096
  1719. Son, you're the big brother now.
  1720.  
  1721. 408
  1722. 01:08:20,179 --> 01:08:21,598
  1723. Enough! Time to go!
  1724.  
  1725. 409
  1726. 01:08:22,181 --> 01:08:23,224
  1727. I have to go.
  1728.  
  1729. 410
  1730. 01:08:26,019 --> 01:08:27,020
  1731. It's all right.
  1732.  
  1733. 411
  1734. 01:08:57,133 --> 01:09:00,970
  1735. <i>Brothers and sisters, go to work.</i>
  1736.  
  1737. 412
  1738. 01:09:01,929 --> 01:09:02,929
  1739. <i>Now!</i>
  1740.  
  1741. 413
  1742. 01:09:04,641 --> 01:09:06,017
  1743. Pa!
  1744.  
  1745. 414
  1746. 01:09:15,193 --> 01:09:17,361
  1747. Pa, come back!
  1748.  
  1749. 415
  1750. 01:10:39,610 --> 01:10:41,780
  1751. My tummy hurts.
  1752.  
  1753. 416
  1754. 01:10:46,075 --> 01:10:47,911
  1755. Ma, I'm hungry.
  1756.  
  1757. 417
  1758. 01:10:50,579 --> 01:10:52,165
  1759. Enough. I'm going.
  1760.  
  1761. 418
  1762. 01:11:25,156 --> 01:11:26,532
  1763. Is there someone there?
  1764.  
  1765. 419
  1766. 01:11:27,575 --> 01:11:29,410
  1767. If I catch you, I'll beat you to death.
  1768.  
  1769. 420
  1770. 01:11:30,703 --> 01:11:33,247
  1771. - Forgive me!
  1772. - Do you hear me?
  1773.  
  1774. 421
  1775. 01:11:33,331 --> 01:11:35,333
  1776. - I asked you a question!
  1777. - I'm sorry!
  1778.  
  1779. 422
  1780. 01:11:36,876 --> 01:11:38,961
  1781. Eat it! Go on, eat it!
  1782.  
  1783. 423
  1784. 01:11:40,671 --> 01:11:41,671
  1785. Forgive me!
  1786.  
  1787. 424
  1788. 01:11:43,299 --> 01:11:44,300
  1789. Little bastard!
  1790.  
  1791. 425
  1792. 01:11:46,135 --> 01:11:47,303
  1793. Now will you steal again?
  1794.  
  1795. 426
  1796. 01:11:47,386 --> 01:11:49,013
  1797. I will stop!
  1798.  
  1799. 427
  1800. 01:11:49,097 --> 01:11:51,140
  1801. If I catch you again...
  1802.  
  1803. 428
  1804. 01:11:51,224 --> 01:11:53,059
  1805. I will kill you!
  1806.  
  1807. 429
  1808. 01:11:56,312 --> 01:11:57,312
  1809. Get out of here!
  1810.  
  1811. 430
  1812. 01:12:00,733 --> 01:12:01,733
  1813. Beat it!
  1814.  
  1815. 431
  1816. 01:12:15,122 --> 01:12:16,624
  1817. My poor child!
  1818.  
  1819. 432
  1820. 01:12:17,333 --> 01:12:20,378
  1821. I'm sorry. I tried.
  1822.  
  1823. 433
  1824. 01:12:27,135 --> 01:12:30,721
  1825. I'll be gentle.
  1826.  
  1827. 434
  1828. 01:13:08,467 --> 01:13:10,595
  1829. You have to leave and go far away.
  1830.  
  1831. 435
  1832. 01:13:11,262 --> 01:13:13,347
  1833. You must each go in a different direction.
  1834.  
  1835. 436
  1836. 01:13:15,391 --> 01:13:18,769
  1837. Kim, head south.
  1838.  
  1839. 437
  1840. 01:13:19,437 --> 01:13:22,440
  1841. Chou, you must go north.
  1842.  
  1843. 438
  1844. 01:13:23,441 --> 01:13:25,902
  1845. Loung, you go east.
  1846.  
  1847. 439
  1848. 01:13:26,903 --> 01:13:27,904
  1849. Do you understand?
  1850.  
  1851. 440
  1852. 01:13:40,041 --> 01:13:45,546
  1853. You all have to walk
  1854. until you reach a work camp.
  1855.  
  1856. 441
  1857. 01:13:46,714 --> 01:13:52,929
  1858. Tell them that you are orphans
  1859. so they will take you in.
  1860.  
  1861. 442
  1862. 01:13:54,931 --> 01:13:59,435
  1863. Never tell anyone your real name.
  1864.  
  1865. 443
  1866. 01:14:00,937 --> 01:14:06,692
  1867. That way, if they catch one of you,
  1868. they will not get the others.
  1869.  
  1870. 444
  1871. 01:14:20,248 --> 01:14:21,749
  1872. Pa left this for you.
  1873.  
  1874. 445
  1875. 01:14:24,085 --> 01:14:27,046
  1876. PA AND MA LOVE YOU
  1877.  
  1878. 446
  1879. 01:15:04,834 --> 01:15:06,210
  1880. I don't want to go.
  1881.  
  1882. 447
  1883. 01:15:06,960 --> 01:15:08,171
  1884. You have to.
  1885.  
  1886. 448
  1887. 01:15:11,632 --> 01:15:13,217
  1888. - Ma!
  1889. - I don't have any choice!
  1890.  
  1891. 449
  1892. 01:15:14,093 --> 01:15:15,678
  1893. You must leave!
  1894.  
  1895. 450
  1896. 01:15:19,598 --> 01:15:21,684
  1897. Go. Out!
  1898.  
  1899. 451
  1900. 01:15:23,311 --> 01:15:24,728
  1901. Get up!
  1902.  
  1903. 452
  1904. 01:17:21,512 --> 01:17:23,431
  1905. Let's go.
  1906.  
  1907. 453
  1908. 01:17:41,282 --> 01:17:43,451
  1909. Hey! Comrades.
  1910.  
  1911. 454
  1912. 01:17:43,534 --> 01:17:45,077
  1913. There are two kids walking around.
  1914.  
  1915. 455
  1916. 01:18:00,009 --> 01:18:01,009
  1917. Comrade!
  1918.  
  1919. 456
  1920. 01:18:19,528 --> 01:18:20,779
  1921. Where are you going, comrade?
  1922.  
  1923. 457
  1924. 01:18:21,363 --> 01:18:24,867
  1925. We are orphans.
  1926. We are looking for a place to live.
  1927.  
  1928. 458
  1929. 01:18:35,294 --> 01:18:37,213
  1930. Keep on walking that way, comrade.
  1931.  
  1932. 459
  1933. 01:18:38,214 --> 01:18:41,050
  1934. You will see a red flag.
  1935. That's the field.
  1936.  
  1937. 460
  1938. 01:18:55,564 --> 01:18:57,483
  1939. Thank you.
  1940.  
  1941. 461
  1942. 01:19:58,336 --> 01:19:59,878
  1943. Comrades, what are you doing here?
  1944.  
  1945. 462
  1946. 01:20:00,588 --> 01:20:03,924
  1947. My sister and I are orphans.
  1948.  
  1949. 463
  1950. 01:20:04,592 --> 01:20:06,635
  1951. How old are you?
  1952.  
  1953. 464
  1954. 01:20:06,719 --> 01:20:11,139
  1955. I am seven. My sister is ten.
  1956.  
  1957. 465
  1958. 01:20:11,223 --> 01:20:13,392
  1959. Leave your things there.
  1960.  
  1961. 466
  1962. 01:20:13,476 --> 01:20:15,769
  1963. Then come straight back to work.
  1964.  
  1965. 467
  1966. 01:20:15,853 --> 01:20:17,521
  1967. Yes, comrade.
  1968.  
  1969. 468
  1970. 01:20:25,488 --> 01:20:26,697
  1971. Hurry up!
  1972.  
  1973. 469
  1974. 01:21:02,315 --> 01:21:04,360
  1975. What's your name?
  1976.  
  1977. 470
  1978. 01:21:04,443 --> 01:21:05,611
  1979. Saryn.
  1980.  
  1981. 471
  1982. 01:21:12,368 --> 01:21:14,036
  1983. Angkar is all-powerful.
  1984.  
  1985. 472
  1986. 01:21:14,995 --> 01:21:18,624
  1987. Angkar is the savior and liberator
  1988. of the Khmer people.
  1989.  
  1990. 473
  1991. 01:21:18,707 --> 01:21:21,377
  1992. You are all Angkar's children.
  1993.  
  1994. 474
  1995. 01:21:23,086 --> 01:21:24,922
  1996. Clay is molded while it is soft.
  1997.  
  1998. 475
  1999. 01:21:25,005 --> 01:21:28,008
  2000. Only you, children, are free from stain.
  2001.  
  2002. 476
  2003. 01:21:28,091 --> 01:21:33,847
  2004. Our soldiers at the front line
  2005. are crushing the Vietnamese enemies.
  2006.  
  2007. 477
  2008. 01:21:33,931 --> 01:21:36,725
  2009. Long live our glorious
  2010. revolutionary Kampuchea!
  2011.  
  2012. 478
  2013. 01:23:50,442 --> 01:23:53,571
  2014. Comrade Saryn!
  2015. Comrade Sat, come here!
  2016.  
  2017. 479
  2018. 01:24:01,328 --> 01:24:02,580
  2019. Faster!
  2020.  
  2021. 480
  2022. 01:24:34,987 --> 01:24:38,865
  2023. Enough! No affection here!
  2024. Don't be weaklings. Get going!
  2025.  
  2026. 481
  2027. 01:24:48,083 --> 01:24:49,244
  2028. You have to go now, comrades.
  2029.  
  2030. 482
  2031. 01:24:54,882 --> 01:24:56,299
  2032. You have to go.
  2033.  
  2034. 483
  2035. 01:25:10,063 --> 01:25:12,065
  2036. Don't drag your feet!
  2037.  
  2038. 484
  2039. 01:26:04,702 --> 01:26:06,036
  2040. Comrade Srei!
  2041.  
  2042. 485
  2043. 01:26:08,831 --> 01:26:10,916
  2044. I've brought some new comrades.
  2045.  
  2046. 486
  2047. 01:26:10,999 --> 01:26:13,293
  2048. These children are very smart and strong.
  2049.  
  2050. 487
  2051. 01:26:13,376 --> 01:26:16,213
  2052. They will help our revolution.
  2053.  
  2054. 488
  2055. 01:26:16,839 --> 01:26:18,256
  2056. Come with me.
  2057.  
  2058. 489
  2059. 01:26:21,927 --> 01:26:23,178
  2060. Crush the Vietnamese!
  2061.  
  2062. 490
  2063. 01:26:26,473 --> 01:26:28,350
  2064. They are like cockroaches.
  2065.  
  2066. 491
  2067. 01:26:29,559 --> 01:26:34,481
  2068. We must take our knives
  2069. and spill their guts into the dirt!
  2070.  
  2071. 492
  2072. 01:26:35,065 --> 01:26:37,234
  2073. Smash the aggressors
  2074. who dare to invade our country!
  2075.  
  2076. 493
  2077. 01:26:50,663 --> 01:26:51,749
  2078. On your feet!
  2079.  
  2080. 494
  2081. 01:26:53,125 --> 01:26:55,127
  2082. Remember this.
  2083.  
  2084. 495
  2085. 01:26:55,210 --> 01:26:56,336
  2086. Listen, comrades.
  2087.  
  2088. 496
  2089. 01:26:57,129 --> 01:27:00,382
  2090. You must have a revolutionary mindset.
  2091.  
  2092. 497
  2093. 01:27:18,691 --> 01:27:19,691
  2094. You see?
  2095.  
  2096. 498
  2097. 01:27:20,235 --> 01:27:21,862
  2098. Do not fear our enemies!
  2099.  
  2100. 499
  2101. 01:27:21,945 --> 01:27:23,989
  2102. Use your pain to fight the enemy.
  2103.  
  2104. 500
  2105. 01:27:24,531 --> 01:27:27,075
  2106. Never show weakness
  2107. in the face of the enemy.
  2108.  
  2109. 501
  2110. 01:27:28,786 --> 01:27:29,828
  2111. Do you hear me?
  2112.  
  2113. 502
  2114. 01:27:30,412 --> 01:27:31,955
  2115. Yes, we do.
  2116.  
  2117. 503
  2118. 01:27:33,290 --> 01:27:34,457
  2119. Do you understand, comrades?
  2120.  
  2121. 504
  2122. 01:27:34,541 --> 01:27:36,584
  2123. We do.
  2124.  
  2125. 505
  2126. 01:27:38,754 --> 01:27:40,130
  2127. Fight! Get in position.
  2128.  
  2129. 506
  2130. 01:27:55,145 --> 01:27:56,814
  2131. Make a good hole.
  2132.  
  2133. 507
  2134. 01:27:57,314 --> 01:27:59,065
  2135. Pull the pin out. Twist it.
  2136.  
  2137. 508
  2138. 01:28:01,234 --> 01:28:02,235
  2139. Place it in.
  2140.  
  2141. 509
  2142. 01:28:06,406 --> 01:28:08,074
  2143. Keep it steady.
  2144.  
  2145. 510
  2146. 01:28:10,452 --> 01:28:12,412
  2147. Now activate it.
  2148.  
  2149. 511
  2150. 01:28:25,592 --> 01:28:29,221
  2151. Cover it up. Use leaves, twigs, dirt.
  2152.  
  2153. 512
  2154. 01:31:29,859 --> 01:31:30,860
  2155. Pay attention.
  2156.  
  2157. 513
  2158. 01:31:32,612 --> 01:31:34,906
  2159. This is our valuable weapon.
  2160.  
  2161. 514
  2162. 01:31:35,865 --> 01:31:37,325
  2163. Anyone can shoot it.
  2164.  
  2165. 515
  2166. 01:31:40,828 --> 01:31:44,957
  2167. Take the cartridge out, fill it up,
  2168. put it back.
  2169.  
  2170. 516
  2171. 01:31:46,001 --> 01:31:47,001
  2172. You push this in.
  2173.  
  2174. 517
  2175. 01:31:49,129 --> 01:31:50,380
  2176. Take aim.
  2177.  
  2178. 518
  2179. 01:31:51,047 --> 01:31:52,924
  2180. Your right hand squeezes the trigger.
  2181.  
  2182. 519
  2183. 01:32:11,818 --> 01:32:14,028
  2184. - Do you understand?
  2185. - We do.
  2186.  
  2187. 520
  2188. 01:32:14,112 --> 01:32:16,072
  2189. - Got it?
  2190. - Yes.
  2191.  
  2192. 521
  2193. 01:32:16,864 --> 01:32:20,202
  2194. Long live the invincible
  2195. Revolutionary Army of Kampuchea.
  2196.  
  2197. 522
  2198. 01:34:42,885 --> 01:34:44,011
  2199. Next!
  2200.  
  2201. 523
  2202. 01:35:08,995 --> 01:35:13,207
  2203. Spend a few hours with your sister
  2204. and then come back immediately.
  2205.  
  2206. 524
  2207. 01:36:52,932 --> 01:36:54,851
  2208. The soldiers came for them.
  2209.  
  2210. 525
  2211. 01:38:19,686 --> 01:38:21,604
  2212. Mama! Wake up!
  2213.  
  2214. 526
  2215. 01:38:22,980 --> 01:38:24,190
  2216. <i>Mama!</i>
  2217.  
  2218. 527
  2219. 01:38:25,567 --> 01:38:27,444
  2220. Mama!
  2221.  
  2222. 528
  2223. 01:39:20,913 --> 01:39:22,582
  2224. Comrades, stand up!
  2225.  
  2226. 529
  2227. 01:39:26,961 --> 01:39:31,090
  2228. Never let down your guard!
  2229. If you do, they'll kill you.
  2230.  
  2231. 530
  2232. 01:39:32,383 --> 01:39:35,386
  2233. You must protect yourselves
  2234. in any way you can.
  2235.  
  2236. 531
  2237. 01:39:36,304 --> 01:39:38,097
  2238. - Do you understand?
  2239. - We do.
  2240.  
  2241. 532
  2242. 01:39:38,180 --> 01:39:41,768
  2243. - Destroy the Vietnamese!
  2244. - Destroy them! Destroy them! Destroy them!
  2245.  
  2246. 533
  2247. 01:39:41,851 --> 01:39:44,687
  2248. Long live the invincible
  2249. Revolutionary Army of Kampuchea!
  2250.  
  2251. 534
  2252. 01:41:16,070 --> 01:41:17,947
  2253. Follow me.
  2254.  
  2255. 535
  2256. 01:41:25,454 --> 01:41:26,706
  2257. Chou!
  2258.  
  2259. 536
  2260. 01:41:29,625 --> 01:41:30,751
  2261. Chou!
  2262.  
  2263. 537
  2264. 01:48:24,790 --> 01:48:26,625
  2265. Come join us.
  2266.  
  2267. 538
  2268. 01:48:37,469 --> 01:48:40,847
  2269. This is Comrade Gat.
  2270. And this is Comrade Geh.
  2271.  
  2272. 539
  2273. 01:48:44,268 --> 01:48:46,353
  2274. So, let's stay together!
  2275.  
  2276. 540
  2277. 01:48:46,437 --> 01:48:47,688
  2278. I have a chicken.
  2279.  
  2280. 541
  2281. 01:48:49,231 --> 01:48:50,732
  2282. Let's eat it together.
  2283.  
  2284. 542
  2285. 01:49:42,201 --> 01:49:44,536
  2286. There are some eggs in the snake!
  2287.  
  2288. 543
  2289. 01:49:44,620 --> 01:49:47,831
  2290. - The eggs are tasty.
  2291. - Very tasty.
  2292.  
  2293. 544
  2294. 01:51:46,783 --> 01:51:47,783
  2295. Loung, hurry!
  2296.  
  2297. 545
  2298. 01:58:49,831 --> 01:58:50,957
  2299. Comrade! Comrade!
  2300.  
  2301. 546
  2302. 01:58:51,541 --> 01:58:54,335
  2303. They caught a Khmer Rouge soldier!
  2304. They're taking him up there!
  2305.  
  2306. 547
  2307. 02:03:58,556 --> 02:03:59,682
  2308. What's your name?
  2309.  
  2310. 548
  2311. 02:04:00,683 --> 02:04:01,935
  2312. Mani.
  2313.  
  2314. 549
  2315. 02:04:02,018 --> 02:04:03,228
  2316. What's your name?
  2317.  
  2318. 550
  2319. 02:04:05,771 --> 02:04:06,856
  2320. What's your name?
  2321.  
  2322. 551
  2323. 02:06:37,090 --> 02:06:42,803
  2324. This film is dedicated to those who
  2325. lost their lives under the Khmer Rouge.
  2326.  
  2327. 552
  2328. 02:06:45,098 --> 02:06:50,186
  2329. And those who survived.
  2330.  
  2331. 553
  2332. 02:08:18,483 --> 02:08:22,445
  2333. US Air Force data revealed
  2334. that over 2.7 million tons of explosives
  2335.  
  2336. 554
  2337. 02:08:22,528 --> 02:08:25,573
  2338. were dropped
  2339. during the secret bombing of Cambodia,
  2340.  
  2341. 555
  2342. 02:08:25,656 --> 02:08:26,824
  2343. a neutral country.
  2344.  
  2345. 556
  2346. 02:08:28,951 --> 02:08:31,496
  2347. Through execution,
  2348. starvation and forced labor,
  2349.  
  2350. 557
  2351. 02:08:31,579 --> 02:08:33,623
  2352. the Khmer Rouge systematically killed
  2353.  
  2354. 558
  2355. 02:08:33,706 --> 02:08:35,958
  2356. nearly a quarter
  2357. of the country's population.
  2358.  
  2359. 559
  2360. 02:08:37,918 --> 02:08:41,171
  2361. A daughter of Cambodia remembers
  2362.  
  2363. 560
  2364. 02:08:41,256 --> 02:08:45,510
  2365. so that others may never forget.
RAW Paste Data
We use cookies for various purposes including analytics. By continuing to use Pastebin, you agree to our use of cookies as described in the Cookies Policy. OK, I Understand
Not a member of Pastebin yet?
Sign Up, it unlocks many cool features!
 
Top