tpbolon

First They Killed My Father (2017)

Aug 21st, 2019
2,645
Never
Not a member of Pastebin yet? Sign Up, it unlocks many cool features!
  1. 1
  2. 00:00:06,131 --> 00:00:09,176
  3. NETFLIX PRESENTS
  4. A NETFLIX ORIGINAL FILM
  5.  
  6. 2
  7. 00:00:13,722 --> 00:00:16,349
  8. BASED ON A TRUE STORY
  9.  
  10. 3
  11. 00:00:17,267 --> 00:00:19,978
  12. A DAUGHTER OF CAMBODIA REMEMBERS
  13.  
  14. 4
  15. 00:01:07,109 --> 00:01:09,695
  16. <i>Under the pretext
  17. that there is a war necessity,</i>
  18.  
  19. 5
  20. 00:01:09,778 --> 00:01:11,446
  21. they come into Cambodia.
  22.  
  23. 6
  24. 00:01:46,523 --> 00:01:49,943
  25. <i>The Nixon Doctrine
  26. for Southeast Asia appears to have failed.</i>
  27.  
  28. 7
  29. 00:01:50,027 --> 00:01:54,072
  30. <i>The war that began in Vietnam
  31. has now engulfed Cambodia.</i>
  32.  
  33. 8
  34. 00:01:54,156 --> 00:01:59,036
  35. <i>There is anger and frustration
  36. at the US bombings.</i>
  37.  
  38. 9
  39. 00:02:00,120 --> 00:02:03,832
  40. <i>Thousands of lives lost.
  41. Farms and livelihoods destroyed.</i>
  42.  
  43. 10
  44. 00:02:04,750 --> 00:02:10,005
  45. <i>Many are now turning to the Khmer Rouge,
  46. who promise to reclaim Cambodia</i>
  47.  
  48. 11
  49. 00:02:10,088 --> 00:02:13,634
  50. <i>from the government of General Lon Nol,
  51. which is backed by Washington.</i>
  52.  
  53. 12
  54. 00:02:14,301 --> 00:02:16,887
  55. <i>But little is known
  56. of the Khmer Rouge's leaders</i>
  57.  
  58. 13
  59. 00:02:16,970 --> 00:02:18,972
  60. <i>or their true intentions.</i>
  61.  
  62. 14
  63. 00:02:19,472 --> 00:02:23,185
  64. <i>The communist insurgents
  65. now surround the capital, Phnom Penh.</i>
  66.  
  67. 15
  68. 00:02:24,394 --> 00:02:26,021
  69. <i>President Ford's speech yesterday,</i>
  70.  
  71. 16
  72. 00:02:26,104 --> 00:02:28,857
  73. <i>in which he asked for
  74. no more military aid for Cambodia,</i>
  75.  
  76. 17
  77. 00:02:28,941 --> 00:02:32,235
  78. <i>apparently has had an effect,
  79. prompting the embassy to pull out.</i>
  80.  
  81. 18
  82. 00:02:32,319 --> 00:02:33,570
  83. APRIL 1975
  84.  
  85. 19
  86. 00:02:33,654 --> 00:02:38,116
  87. <i>Word that the US was pulling out
  88. of Cambodia came early Saturday morning.</i>
  89.  
  90. 20
  91. 00:02:38,200 --> 00:02:41,995
  92. <i>Journalists and foreign residents
  93. have been told to assemble</i>
  94.  
  95. 21
  96. 00:02:42,079 --> 00:02:44,289
  97. <i>at the US embassy before 9:00 a.m.</i>
  98.  
  99. 22
  100. 00:02:44,957 --> 00:02:49,627
  101. <i>A school several blocks from the embassy
  102. is serving as the makeshift landing zone.</i>
  103.  
  104. 23
  105. 00:02:50,963 --> 00:02:57,052
  106. <i>The helicopter evacuation is
  107. being carried out by American marines.</i>
  108.  
  109. 24
  110. 00:03:34,965 --> 00:03:36,133
  111. Loung.
  112.  
  113. 25
  114. 00:03:36,800 --> 00:03:38,593
  115. Loung. Get down!
  116.  
  117. 26
  118. 00:03:39,552 --> 00:03:41,596
  119. Be careful. You'll fall.
  120.  
  121. 27
  122. 00:03:51,231 --> 00:03:55,736
  123. You are so dirty...
  124. You've finished it!
  125.  
  126. 28
  127. 00:03:57,279 --> 00:03:59,740
  128. Let's go and wash your hands.
  129.  
  130. 29
  131. 00:04:36,526 --> 00:04:38,278
  132. Have you had fun with your brothers?
  133.  
  134. 30
  135. 00:04:38,361 --> 00:04:43,533
  136. I can't dance like Khouy.
  137. It's too hard for me.
  138.  
  139. 31
  140. 00:04:44,493 --> 00:04:48,121
  141. That's no problem. I'll teach you.
  142.  
  143. 32
  144. 00:04:48,789 --> 00:04:49,790
  145. Yes.
  146.  
  147. 33
  148. 00:04:50,916 --> 00:04:52,292
  149. I'm worried, Captain.
  150.  
  151. 34
  152. 00:04:52,375 --> 00:04:54,211
  153. The Americans have abandoned us.
  154.  
  155. 35
  156. 00:04:54,294 --> 00:04:58,506
  157. They've evacuated their embassy
  158. down to the last man.
  159.  
  160. 36
  161. 00:04:58,590 --> 00:05:01,343
  162. It was a mistake for us
  163. to have trusted them.
  164.  
  165. 37
  166. 00:05:01,885 --> 00:05:05,138
  167. The Khmer Rouge could reach the city
  168. at any moment.
  169.  
  170. 38
  171. 00:05:05,680 --> 00:05:09,851
  172. Who knows what will happen to Lon Nol
  173. if they get this far?
  174.  
  175. 39
  176. 00:05:11,979 --> 00:05:13,605
  177. We are all Cambodians.
  178.  
  179. 40
  180. 00:05:15,732 --> 00:05:17,818
  181. So much damage has been done.
  182.  
  183. 41
  184. 00:05:17,901 --> 00:05:21,238
  185. If there is a chance to rebuild,
  186. we have to take it.
  187.  
  188. 42
  189. 00:05:27,369 --> 00:05:29,121
  190. Help each other to some rice.
  191.  
  192. 43
  193. 00:05:32,290 --> 00:05:33,290
  194. Loung.
  195.  
  196. 44
  197. 00:05:35,377 --> 00:05:37,170
  198. Just a spoonful?
  199.  
  200. 45
  201. 00:05:37,254 --> 00:05:38,796
  202. So you won't get chubby!
  203.  
  204. 46
  205. 00:05:39,339 --> 00:05:41,091
  206. Give some to Chou.
  207.  
  208. 47
  209. 00:05:42,259 --> 00:05:44,011
  210. An egg for you?
  211.  
  212. 48
  213. 00:05:48,974 --> 00:05:50,725
  214. Stop that and eat up.
  215.  
  216. 49
  217. 00:05:54,604 --> 00:05:56,982
  218. Let me give you some sauce.
  219.  
  220. 50
  221. 00:06:27,345 --> 00:06:28,471
  222. Loung!
  223.  
  224. 51
  225. 00:06:28,555 --> 00:06:30,307
  226. Loung! Chou!
  227.  
  228. 52
  229. 00:06:30,390 --> 00:06:31,683
  230. Come inside!
  231.  
  232. 53
  233. 00:06:33,060 --> 00:06:34,311
  234. Loung!
  235.  
  236. 54
  237. 00:06:47,324 --> 00:06:49,034
  238. Unity! Unity!
  239.  
  240. 55
  241. 00:06:52,204 --> 00:06:55,665
  242. The Americans are gone!
  243. Cambodians must unite!
  244.  
  245. 56
  246. 00:07:08,887 --> 00:07:10,096
  247. Chou, come on!
  248.  
  249. 57
  250. 00:07:10,180 --> 00:07:13,975
  251. We must welcome our brothers!
  252. Cambodians unite!
  253.  
  254. 58
  255. 00:07:14,684 --> 00:07:16,103
  256. Hurry!
  257.  
  258. 59
  259. 00:07:33,370 --> 00:07:34,770
  260. Chou, Loung, go and get some lunch.
  261.  
  262. 60
  263. 00:07:36,790 --> 00:07:39,292
  264. What's happening outside?
  265.  
  266. 61
  267. 00:08:02,107 --> 00:08:04,067
  268. Brothers, you are welcome.
  269.  
  270. 62
  271. 00:08:04,151 --> 00:08:06,528
  272. We don't want any bloodshed.
  273.  
  274. 63
  275. 00:08:06,611 --> 00:08:10,365
  276. We are all Cambodians.
  277.  
  278. 64
  279. 00:08:10,448 --> 00:08:12,700
  280. Our country is in our hands.
  281.  
  282. 65
  283. 00:08:15,162 --> 00:08:17,497
  284. Angkar has prevailed
  285. throughout the country.
  286.  
  287. 66
  288. 00:08:17,580 --> 00:08:21,251
  289. Surrender your weapons.
  290.  
  291. 67
  292. 00:08:21,334 --> 00:08:23,795
  293. You now answer to Angkar!
  294.  
  295. 68
  296. 00:08:26,172 --> 00:08:28,133
  297. Meng, Khouy, come inside.
  298.  
  299. 69
  300. 00:08:30,218 --> 00:08:31,469
  301. Loung.
  302.  
  303. 70
  304. 00:08:32,095 --> 00:08:33,763
  305. Go and eat something.
  306.  
  307. 71
  308. 00:08:33,846 --> 00:08:35,557
  309. Pa said we have to pack.
  310.  
  311. 72
  312. 00:08:35,640 --> 00:08:37,309
  313. Loung, what's happening?
  314.  
  315. 73
  316. 00:08:37,392 --> 00:08:38,601
  317. I don't know.
  318.  
  319. 74
  320. 00:08:44,107 --> 00:08:46,776
  321. Khouy! You can't take this.
  322.  
  323. 75
  324. 00:08:46,859 --> 00:08:48,695
  325. Just take what's important.
  326.  
  327. 76
  328. 00:08:48,778 --> 00:08:52,282
  329. Loung! Time to pack.
  330.  
  331. 77
  332. 00:08:52,949 --> 00:08:56,078
  333. Only take what we really need.
  334.  
  335. 78
  336. 00:08:57,079 --> 00:08:59,622
  337. Ma, please can we take
  338. our New Year's dresses?
  339.  
  340. 79
  341. 00:08:59,706 --> 00:09:00,957
  342. Please.
  343.  
  344. 80
  345. 00:09:01,916 --> 00:09:03,626
  346. I'll take them.
  347.  
  348. 81
  349. 00:09:03,710 --> 00:09:05,837
  350. Go and help Geak get changed.
  351.  
  352. 82
  353. 00:09:06,504 --> 00:09:07,547
  354. Loung.
  355.  
  356. 83
  357. 00:09:07,630 --> 00:09:10,342
  358. Don't stand there.
  359. Go and change, quickly.
  360.  
  361. 84
  362. 00:09:23,230 --> 00:09:26,358
  363. You have to leave the city for three days!
  364.  
  365. 85
  366. 00:09:27,734 --> 00:09:29,861
  367. Loung, come on!
  368.  
  369. 86
  370. 00:09:33,073 --> 00:09:35,492
  371. Pa, let's take the car.
  372.  
  373. 87
  374. 00:09:35,575 --> 00:09:37,077
  375. No, we're taking the truck. Come on!
  376.  
  377. 88
  378. 00:09:40,997 --> 00:09:43,166
  379. The Americans are going to bomb the city!
  380.  
  381. 89
  382. 00:09:43,250 --> 00:09:45,085
  383. You can return in three days!
  384.  
  385. 90
  386. 00:09:45,168 --> 00:09:46,336
  387. Come on, children. Climb up.
  388.  
  389. 91
  390. 00:09:51,966 --> 00:09:52,966
  391. Sit down.
  392.  
  393. 92
  394. 00:10:05,522 --> 00:10:08,608
  395. Stop that!
  396.  
  397. 93
  398. 00:10:13,988 --> 00:10:16,366
  399. Take off your shirts!
  400. And your shoes!
  401.  
  402. 94
  403. 00:10:16,449 --> 00:10:17,909
  404. Why are you doing this?
  405.  
  406. 95
  407. 00:10:18,910 --> 00:10:20,370
  408. Get them onto the trucks!
  409.  
  410. 96
  411. 00:10:40,390 --> 00:10:42,016
  412. Keep moving!
  413.  
  414. 97
  415. 00:10:42,099 --> 00:10:45,228
  416. The Americans are going to bomb our city.
  417. You all have to leave!
  418.  
  419. 98
  420. 00:10:45,312 --> 00:10:47,189
  421. You'll be safe in the countryside.
  422.  
  423. 99
  424. 00:10:47,272 --> 00:10:49,441
  425. You can return in three days.
  426.  
  427. 100
  428. 00:10:49,524 --> 00:10:51,108
  429. Do not question Angkar.
  430.  
  431. 101
  432. 00:10:58,825 --> 00:11:00,117
  433. Leave! Hurry up!
  434.  
  435. 102
  436. 00:11:02,245 --> 00:11:04,080
  437. It's Pa's friend.
  438.  
  439. 103
  440. 00:12:08,811 --> 00:12:11,648
  441. Get down, Loung.
  442.  
  443. 104
  444. 00:12:19,322 --> 00:12:21,783
  445. Loung, come on, sweetie!
  446.  
  447. 105
  448. 00:12:23,326 --> 00:12:25,995
  449. Darling, what are we doing?
  450.  
  451. 106
  452. 00:12:26,078 --> 00:12:28,498
  453. It's okay.
  454. We'll have to stay here tonight.
  455.  
  456. 107
  457. 00:12:28,581 --> 00:12:31,876
  458. We can't go any further today.
  459.  
  460. 108
  461. 00:12:31,959 --> 00:12:34,754
  462. Let's get ourselves organized.
  463.  
  464. 109
  465. 00:13:02,907 --> 00:13:05,910
  466. Leave! Now!
  467.  
  468. 110
  469. 00:13:36,941 --> 00:13:38,150
  470. Hey!
  471.  
  472. 111
  473. 00:13:38,234 --> 00:13:39,777
  474. Get moving!
  475.  
  476. 112
  477. 00:13:39,861 --> 00:13:41,278
  478. Come, children.
  479.  
  480. 113
  481. 00:13:41,362 --> 00:13:42,739
  482. Time to get going.
  483.  
  484. 114
  485. 00:13:43,948 --> 00:13:44,949
  486. Get up.
  487.  
  488. 115
  489. 00:13:45,032 --> 00:13:46,283
  490. Hey!
  491.  
  492. 116
  493. 00:13:48,327 --> 00:13:49,912
  494. Pack your things!
  495.  
  496. 117
  497. 00:13:51,498 --> 00:13:55,126
  498. Comrade, Angkar needs your truck!
  499. You no longer need it.
  500.  
  501. 118
  502. 00:13:55,960 --> 00:13:57,629
  503. Pass me the luggage.
  504.  
  505. 119
  506. 00:13:57,712 --> 00:14:02,383
  507. Let's take our things off the truck.
  508.  
  509. 120
  510. 00:14:03,801 --> 00:14:05,387
  511. Loung, put this on.
  512.  
  513. 121
  514. 00:14:05,970 --> 00:14:08,264
  515. Only take what we need.
  516.  
  517. 122
  518. 00:14:09,265 --> 00:14:11,684
  519. Pa, pass me the bags.
  520.  
  521. 123
  522. 00:14:14,103 --> 00:14:16,230
  523. Hey! Comrade!
  524.  
  525. 124
  526. 00:14:16,313 --> 00:14:17,440
  527. Your watch.
  528.  
  529. 125
  530. 00:14:18,065 --> 00:14:19,316
  531. Angkar needs it.
  532.  
  533. 126
  534. 00:14:21,486 --> 00:14:22,612
  535. Hand it over.
  536.  
  537. 127
  538. 00:14:22,695 --> 00:14:25,322
  539. Give it to Angkar.
  540.  
  541. 128
  542. 00:14:29,118 --> 00:14:31,871
  543. Oh! This is a very nice watch.
  544.  
  545. 129
  546. 00:14:31,954 --> 00:14:34,332
  547. Who are you to have such a good watch?
  548.  
  549. 130
  550. 00:14:35,332 --> 00:14:37,334
  551. It was a gift from my boss.
  552.  
  553. 131
  554. 00:14:41,172 --> 00:14:42,632
  555. Come on. Let's hurry up.
  556.  
  557. 132
  558. 00:14:42,715 --> 00:14:44,467
  559. You work for the government?
  560.  
  561. 133
  562. 00:14:46,010 --> 00:14:48,388
  563. I don't understand.
  564. I don't speak a foreign language.
  565.  
  566. 134
  567. 00:14:48,471 --> 00:14:49,764
  568. Of course you understand.
  569.  
  570. 135
  571. 00:14:50,473 --> 00:14:53,100
  572. You work for the government,
  573. don't you?
  574.  
  575. 136
  576. 00:14:53,184 --> 00:14:55,895
  577. - Hurry up!
  578. - I don't understand what you are saying.
  579.  
  580. 137
  581. 00:14:55,978 --> 00:14:57,563
  582. I think you do.
  583.  
  584. 138
  585. 00:14:58,981 --> 00:15:01,234
  586. Please speak normally. I don't understand.
  587.  
  588. 139
  589. 00:15:02,026 --> 00:15:03,778
  590. Let's pack our things.
  591.  
  592. 140
  593. 00:15:03,861 --> 00:15:05,112
  594. Let's go.
  595.  
  596. 141
  597. 00:15:06,155 --> 00:15:07,865
  598. Hurry up!
  599.  
  600. 142
  601. 00:15:20,503 --> 00:15:23,339
  602. Faster, faster! Go, go!
  603.  
  604. 143
  605. 00:15:25,382 --> 00:15:27,885
  606. Keep on walking! Faster!
  607.  
  608. 144
  609. 00:17:22,499 --> 00:17:23,585
  610. What's wrong, sweetheart?
  611.  
  612. 145
  613. 00:17:25,294 --> 00:17:30,466
  614. The soldiers said we could go back home
  615. after three days.
  616.  
  617. 146
  618. 00:17:30,550 --> 00:17:32,218
  619. I'm not so sure.
  620.  
  621. 147
  622. 00:17:33,052 --> 00:17:35,262
  623. But it's the third day.
  624.  
  625. 148
  626. 00:17:36,388 --> 00:17:38,725
  627. I'm sorry. We have to keep moving.
  628.  
  629. 149
  630. 00:17:39,391 --> 00:17:40,977
  631. Pa, I miss home.
  632.  
  633. 150
  634. 00:17:43,020 --> 00:17:45,272
  635. We can't go home.
  636.  
  637. 151
  638. 00:17:50,111 --> 00:17:51,988
  639. Let's go.
  640.  
  641. 152
  642. 00:17:52,822 --> 00:17:54,907
  643. Let's keep walking.
  644.  
  645. 153
  646. 00:17:55,741 --> 00:17:57,368
  647. Be brave, my child.
  648.  
  649. 154
  650. 00:17:57,910 --> 00:17:59,787
  651. We will try to rest soon.
  652.  
  653. 155
  654. 00:18:16,387 --> 00:18:18,097
  655. People!
  656.  
  657. 156
  658. 00:18:18,556 --> 00:18:22,560
  659. Nobody passes this point
  660. without permission!
  661.  
  662. 157
  663. 00:18:22,644 --> 00:18:24,395
  664. Come forward!
  665.  
  666. 158
  667. 00:18:28,565 --> 00:18:33,529
  668. Any government officials,
  669. police officers, soldiers, teachers...
  670.  
  671. 159
  672. 00:18:33,613 --> 00:18:36,407
  673. must step up to the table
  674. and identify themselves.
  675.  
  676. 160
  677. 00:18:40,119 --> 00:18:43,873
  678. All families have to register their names.
  679.  
  680. 161
  681. 00:18:44,666 --> 00:18:46,292
  682. Soldiers from the Lon Nol army,
  683.  
  684. 162
  685. 00:18:46,375 --> 00:18:49,003
  686. or anyone unable to work,
  687. must step aside.
  688.  
  689. 163
  690. 00:18:49,086 --> 00:18:51,798
  691. Remember, we are workers.
  692.  
  693. 164
  694. 00:18:51,881 --> 00:18:55,051
  695. Do whatever they say and don't argue.
  696.  
  697. 165
  698. 00:18:57,637 --> 00:18:59,555
  699. Step forward!
  700.  
  701. 166
  702. 00:19:04,560 --> 00:19:06,854
  703. You don't need money anymore.
  704.  
  705. 167
  706. 00:19:07,730 --> 00:19:09,106
  707. In the new Cambodia,
  708.  
  709. 168
  710. 00:19:09,190 --> 00:19:14,361
  711. there will be no banking,
  712. no trading, and no private property.
  713.  
  714. 169
  715. 00:19:14,445 --> 00:19:17,824
  716. No rich, no poor. No class.
  717. We are all the same now.
  718.  
  719. 170
  720. 00:19:17,907 --> 00:19:19,616
  721. What is your work?
  722.  
  723. 171
  724. 00:19:19,701 --> 00:19:22,369
  725. Is this a Lon Nol army uniform?
  726.  
  727. 172
  728. 00:19:22,453 --> 00:19:23,663
  729. That's not mine.
  730.  
  731. 173
  732. 00:19:25,247 --> 00:19:26,999
  733. Take him away!
  734.  
  735. 174
  736. 00:19:36,550 --> 00:19:37,802
  737. What is your work?
  738.  
  739. 175
  740. 00:19:38,969 --> 00:19:41,347
  741. I am a packer at the shipping port.
  742.  
  743. 176
  744. 00:19:47,687 --> 00:19:49,730
  745. Remove her shoes.
  746.  
  747. 177
  748. 00:20:16,298 --> 00:20:18,467
  749. All right, you are clear. You can go.
  750.  
  751. 178
  752. 00:20:21,303 --> 00:20:22,303
  753. Next!
  754.  
  755. 179
  756. 00:21:35,169 --> 00:21:36,837
  757. Loung, let's go to the lake.
  758.  
  759. 180
  760. 00:22:25,552 --> 00:22:27,054
  761. Wake up!
  762.  
  763. 181
  764. 00:22:28,722 --> 00:22:30,224
  765. Loung, wake up.
  766.  
  767. 182
  768. 00:22:33,144 --> 00:22:35,812
  769. Gather your things quickly.
  770. We have to go.
  771.  
  772. 183
  773. 00:22:45,197 --> 00:22:47,491
  774. What do you monks contribute? Nothing!
  775.  
  776. 184
  777. 00:22:47,825 --> 00:22:51,370
  778. You monks are parasites! Work harder!
  779.  
  780. 185
  781. 00:22:55,666 --> 00:22:57,793
  782. Now you can be the cows!
  783.  
  784. 186
  785. 00:22:59,545 --> 00:23:01,630
  786. Pull the plow!
  787.  
  788. 187
  789. 00:23:01,714 --> 00:23:03,132
  790. Work hard! Work for Angkar!
  791.  
  792. 188
  793. 00:23:13,184 --> 00:23:17,438
  794. Look, that looks like your uncle!
  795.  
  796. 189
  797. 00:23:22,151 --> 00:23:23,527
  798. Brother Leang!
  799.  
  800. 190
  801. 00:23:31,327 --> 00:23:34,455
  802. I've been looking for you
  803. since I heard Phnom Penh was evacuated.
  804.  
  805. 191
  806. 00:23:34,538 --> 00:23:35,957
  807. Hello, Uncle.
  808.  
  809. 192
  810. 00:23:36,999 --> 00:23:38,875
  811. There is some food in the cart.
  812.  
  813. 193
  814. 00:25:07,381 --> 00:25:08,924
  815. They are so poor.
  816.  
  817. 194
  818. 00:25:10,968 --> 00:25:12,469
  819. We are poor now, too.
  820.  
  821. 195
  822. 00:25:12,553 --> 00:25:15,139
  823. From today,
  824. we no longer speak of rich or poor.
  825.  
  826. 196
  827. 00:26:22,247 --> 00:26:25,667
  828. Is it true everyone was made
  829. to leave Phnom Penh?
  830.  
  831. 197
  832. 00:26:26,668 --> 00:26:29,171
  833. Did they bomb the city?
  834.  
  835. 198
  836. 00:26:30,005 --> 00:26:35,135
  837. Angkar said they were about to,
  838. but I didn't hear any bombing.
  839.  
  840. 199
  841. 00:26:36,386 --> 00:26:39,556
  842. The Americans have been bombing us here
  843. for years.
  844.  
  845. 200
  846. 00:26:40,349 --> 00:26:44,853
  847. Sometimes days in a row.
  848.  
  849. 201
  850. 00:26:45,312 --> 00:26:47,147
  851. They destroyed my house
  852. and killed our cattle.
  853.  
  854. 202
  855. 00:26:47,689 --> 00:26:50,151
  856. That's why I support
  857. the Khmer Rouge revolution.
  858.  
  859. 203
  860. 00:26:51,860 --> 00:26:53,195
  861. We want a new Cambodia.
  862.  
  863. 204
  864. 00:26:54,821 --> 00:26:58,909
  865. This is our land.
  866. The earth and the water are ours.
  867.  
  868. 205
  869. 00:26:59,743 --> 00:27:01,829
  870. If you want to stay,
  871.  
  872. 206
  873. 00:27:02,412 --> 00:27:04,213
  874. you'll need permission
  875. from the village chief.
  876.  
  877. 207
  878. 00:27:05,374 --> 00:27:08,752
  879. You need to be careful
  880. because you're from the city.
  881.  
  882. 208
  883. 00:27:09,795 --> 00:27:13,549
  884. Angkar has many eyes.
  885.  
  886. 209
  887. 00:27:52,671 --> 00:27:55,090
  888. They can't stay with us.
  889.  
  890. 210
  891. 00:27:55,173 --> 00:27:59,303
  892. If they find out he was a Lon Nol captain,
  893. it will get us killed.
  894.  
  895. 211
  896. 00:28:00,762 --> 00:28:02,973
  897. But this is my sister!
  898.  
  899. 212
  900. 00:28:04,182 --> 00:28:05,642
  901. You already know...
  902.  
  903. 213
  904. 00:28:05,726 --> 00:28:09,062
  905. family ties don't count anymore.
  906.  
  907. 214
  908. 00:28:10,356 --> 00:28:13,900
  909. I know. I know perfectly well.
  910.  
  911. 215
  912. 00:28:15,819 --> 00:28:19,240
  913. They will kill all of us.
  914.  
  915. 216
  916. 00:28:20,532 --> 00:28:22,826
  917. Do you want us to die?
  918.  
  919. 217
  920. 00:28:51,688 --> 00:28:52,688
  921. Comrade!
  922.  
  923. 218
  924. 00:30:19,985 --> 00:30:23,113
  925. Come and sit on my lap, sweetheart.
  926.  
  927. 219
  928. 00:30:29,119 --> 00:30:33,874
  929. They said to wait here and we would
  930. be brought to food and shelter.
  931.  
  932. 220
  933. 00:30:35,376 --> 00:30:39,713
  934. I heard on the American radio
  935. that Saigon has fallen.
  936.  
  937. 221
  938. 00:30:39,796 --> 00:30:42,049
  939. The Americans have pulled out of Vietnam.
  940.  
  941. 222
  942. 00:32:09,302 --> 00:32:11,722
  943. Off the truck! Hurry up!
  944.  
  945. 223
  946. 00:32:49,718 --> 00:32:51,177
  947. All of you, on the carts!
  948.  
  949. 224
  950. 00:32:55,474 --> 00:32:56,767
  951. Follow me.
  952.  
  953. 225
  954. 00:32:56,850 --> 00:32:59,811
  955. Get on the cart with your brother.
  956.  
  957. 226
  958. 00:32:59,895 --> 00:33:01,021
  959. Everything will be fine.
  960.  
  961. 227
  962. 00:33:30,550 --> 00:33:35,722
  963. You monks are parasites.
  964. Leeches draining the blood of the people!
  965.  
  966. 228
  967. 00:33:50,737 --> 00:33:51,863
  968. Faster.
  969.  
  970. 229
  971. 00:33:59,329 --> 00:34:00,914
  972. Get off now!
  973.  
  974. 230
  975. 00:34:06,127 --> 00:34:07,170
  976. Come, Loung.
  977.  
  978. 231
  979. 00:34:07,879 --> 00:34:09,673
  980. Get down. They're coming!
  981.  
  982. 232
  983. 00:34:16,512 --> 00:34:17,764
  984. Take your sister.
  985.  
  986. 233
  987. 00:34:21,685 --> 00:34:23,770
  988. Let's get you off there.
  989.  
  990. 234
  991. 00:34:30,110 --> 00:34:33,029
  992. You can't stay here, sweetheart.
  993.  
  994. 235
  995. 00:34:47,669 --> 00:34:49,963
  996. Put down what you are carrying.
  997.  
  998. 236
  999. 00:34:55,677 --> 00:35:02,558
  1000. Angkar rejects everything that was part
  1001. of imperialist and feudalist society.
  1002.  
  1003. 237
  1004. 00:35:04,769 --> 00:35:10,525
  1005. Foreign possessions corrupt
  1006. the people of this country.
  1007.  
  1008. 238
  1009. 00:35:11,151 --> 00:35:14,487
  1010. You must renounce all personal property.
  1011.  
  1012. 239
  1013. 00:35:14,570 --> 00:35:17,157
  1014. Get rid of your selfish ways of thinking.
  1015.  
  1016. 240
  1017. 00:35:19,034 --> 00:35:22,829
  1018. Angkar will take care of you.
  1019.  
  1020. 241
  1021. 00:35:23,955 --> 00:35:29,169
  1022. Angkar is your family now.
  1023.  
  1024. 242
  1025. 00:35:31,296 --> 00:35:32,839
  1026. Follow me.
  1027.  
  1028. 243
  1029. 00:35:33,506 --> 00:35:34,506
  1030. Quickly!
  1031.  
  1032. 244
  1033. 00:35:44,559 --> 00:35:47,103
  1034. - Bloodsuckers!
  1035. - You should be shot and killed!
  1036.  
  1037. 245
  1038. 00:35:47,187 --> 00:35:49,081
  1039. You live off the back
  1040. of hardworking people like us!
  1041.  
  1042. 246
  1043. 00:35:49,105 --> 00:35:50,982
  1044. Can't you even walk?
  1045.  
  1046. 247
  1047. 00:35:54,319 --> 00:35:55,528
  1048. Move!
  1049.  
  1050. 248
  1051. 00:35:56,655 --> 00:35:57,781
  1052. This plot is yours.
  1053.  
  1054. 249
  1055. 00:36:00,366 --> 00:36:01,910
  1056. Your place is over there.
  1057.  
  1058. 250
  1059. 00:36:08,875 --> 00:36:10,669
  1060. He said our place is this way.
  1061.  
  1062. 251
  1063. 00:36:32,565 --> 00:36:33,565
  1064. Comrades!
  1065.  
  1066. 252
  1067. 00:36:34,567 --> 00:36:37,696
  1068. Your first work assignment is
  1069. to build your own house.
  1070.  
  1071. 253
  1072. 00:36:38,238 --> 00:36:39,989
  1073. No one is going to build it for you!
  1074.  
  1075. 254
  1076. 00:36:41,491 --> 00:36:46,913
  1077. Go get some berries and dye your clothes,
  1078. so you can get rid of all colors.
  1079.  
  1080. 255
  1081. 00:36:48,289 --> 00:36:50,709
  1082. We are all equal.
  1083.  
  1084. 256
  1085. 00:36:52,335 --> 00:36:53,962
  1086. When we dress the same,
  1087.  
  1088. 257
  1089. 00:36:54,045 --> 00:36:58,800
  1090. we rid ourselves
  1091. of corrupt Western vanity.
  1092.  
  1093. 258
  1094. 00:36:59,550 --> 00:37:02,095
  1095. Develop a revolutionary mindset.
  1096.  
  1097. 259
  1098. 00:37:03,013 --> 00:37:05,098
  1099. <i>You must obey Angkar.</i>
  1100.  
  1101. 260
  1102. 00:37:05,181 --> 00:37:07,267
  1103. <i>Angkar is the ruler.</i>
  1104.  
  1105. 261
  1106. 00:37:08,601 --> 00:37:10,729
  1107. Give me the shirt.
  1108.  
  1109. 262
  1110. 00:37:11,271 --> 00:37:12,313
  1111. Come on.
  1112.  
  1113. 263
  1114. 00:37:29,998 --> 00:37:32,542
  1115. Chou. Come here.
  1116.  
  1117. 264
  1118. 00:37:35,628 --> 00:37:38,464
  1119. Hide this shirt.
  1120.  
  1121. 265
  1122. 00:38:48,743 --> 00:38:49,743
  1123. Come forward.
  1124.  
  1125. 266
  1126. 00:39:05,426 --> 00:39:07,262
  1127. Comrade, sit here.
  1128.  
  1129. 267
  1130. 00:39:09,097 --> 00:39:10,598
  1131. Comrade, sit over there.
  1132.  
  1133. 268
  1134. 00:39:10,681 --> 00:39:11,682
  1135. Sit down there.
  1136.  
  1137. 269
  1138. 00:39:13,393 --> 00:39:14,560
  1139. Sit down.
  1140.  
  1141. 270
  1142. 00:39:33,454 --> 00:39:39,085
  1143. <i>There is no more individualism
  1144. or private property.</i>
  1145.  
  1146. 271
  1147. 00:39:43,214 --> 00:39:45,925
  1148. <i>You must rid yourself
  1149. of personal possessions.</i>
  1150.  
  1151. 272
  1152. 00:40:48,488 --> 00:40:50,239
  1153. <i>Angkar is all-powerful.</i>
  1154.  
  1155. 273
  1156. 00:40:51,616 --> 00:40:55,078
  1157. <i>Angkar is the savior and liberator
  1158. of the Khmer people.</i>
  1159.  
  1160. 274
  1161. 00:41:10,843 --> 00:41:14,430
  1162. <i>Work your hardest for Angkar.</i>
  1163.  
  1164. 275
  1165. 00:41:14,514 --> 00:41:16,224
  1166. <i>Give your all.</i>
  1167.  
  1168. 276
  1169. 00:41:21,521 --> 00:41:23,523
  1170. Comrades!
  1171.  
  1172. 277
  1173. 00:41:23,606 --> 00:41:26,609
  1174. From now on,
  1175. our harvest won't depend on the weather.
  1176.  
  1177. 278
  1178. 00:41:26,692 --> 00:41:28,194
  1179. We will have all the water we need.
  1180.  
  1181. 279
  1182. 00:41:30,071 --> 00:41:34,242
  1183. Now, the rice field is your paper,
  1184. and the hoe is your pen.
  1185.  
  1186. 280
  1187. 00:41:34,950 --> 00:41:36,619
  1188. Give everything.
  1189.  
  1190. 281
  1191. 00:41:37,078 --> 00:41:38,663
  1192. Dig a straight line!
  1193.  
  1194. 282
  1195. 00:41:40,415 --> 00:41:43,418
  1196. Keep the rows straight.
  1197.  
  1198. 283
  1199. 00:41:44,335 --> 00:41:45,503
  1200. Keep on working!
  1201.  
  1202. 284
  1203. 00:42:17,618 --> 00:42:19,954
  1204. Angkar leads the revolution in Kampuchea!
  1205.  
  1206. 285
  1207. 00:42:22,623 --> 00:42:25,168
  1208. Angkar leads the revolution in Kampuchea!
  1209.  
  1210. 286
  1211. 00:42:29,881 --> 00:42:31,567
  1212. Comrade Khoeun,
  1213. do you have something to say?
  1214.  
  1215. 287
  1216. 00:42:31,591 --> 00:42:36,429
  1217. Comrade Sun does not use the medicine
  1218. of our revolution.
  1219.  
  1220. 288
  1221. 00:42:36,512 --> 00:42:39,432
  1222. Instead, he has been searching
  1223. for Western medicine.
  1224.  
  1225. 289
  1226. 00:42:39,515 --> 00:42:40,558
  1227. I saw it, too.
  1228.  
  1229. 290
  1230. 00:42:41,767 --> 00:42:44,019
  1231. Comrade Sun. Stand up.
  1232.  
  1233. 291
  1234. 00:42:45,355 --> 00:42:46,439
  1235. Is it true?
  1236.  
  1237. 292
  1238. 00:42:47,857 --> 00:42:50,360
  1239. My child had fever.
  1240. And he had bad diarrhea.
  1241.  
  1242. 293
  1243. 00:42:50,443 --> 00:42:54,155
  1244. If I hadn't given him French medicine,
  1245. he would have died.
  1246.  
  1247. 294
  1248. 00:42:54,905 --> 00:42:56,324
  1249. Sorry, comrade.
  1250.  
  1251. 295
  1252. 00:42:57,658 --> 00:42:59,077
  1253. Angkar does not believe you.
  1254.  
  1255. 296
  1256. 00:42:59,160 --> 00:43:01,162
  1257. No! I'm telling you the truth!
  1258.  
  1259. 297
  1260. 00:43:01,245 --> 00:43:03,289
  1261. You still behave as an individual.
  1262.  
  1263. 298
  1264. 00:43:03,998 --> 00:43:06,041
  1265. Comrade Proem.
  1266. Take him to re-education.
  1267.  
  1268. 299
  1269. 00:43:06,126 --> 00:43:07,502
  1270. No, please don't!
  1271.  
  1272. 300
  1273. 00:43:07,585 --> 00:43:11,464
  1274. Don't hurt me! Have mercy!
  1275.  
  1276. 301
  1277. 00:43:12,006 --> 00:43:13,091
  1278. I'm sorry, comrade!
  1279.  
  1280. 302
  1281. 00:43:15,176 --> 00:43:16,385
  1282. Sit!
  1283.  
  1284. 303
  1285. 00:43:18,846 --> 00:43:23,851
  1286. Angkar thanks Comrade Khoeun,
  1287. who is loyal to Angkar.
  1288.  
  1289. 304
  1290. 00:43:24,811 --> 00:43:26,771
  1291. Discard your old ways of thinking.
  1292.  
  1293. 305
  1294. 00:43:27,397 --> 00:43:31,109
  1295. Angkar will destroy all enemies,
  1296.  
  1297. 306
  1298. 00:43:31,192 --> 00:43:34,945
  1299. visible and invisible!
  1300.  
  1301. 307
  1302. 00:43:49,877 --> 00:43:55,090
  1303. If they find out who I am,
  1304. you and the children would be in danger.
  1305.  
  1306. 308
  1307. 00:43:56,176 --> 00:43:59,595
  1308. You must do what we've discussed.
  1309.  
  1310. 309
  1311. 00:43:59,679 --> 00:44:02,056
  1312. I know you understand.
  1313.  
  1314. 310
  1315. 00:44:02,140 --> 00:44:06,186
  1316. I can't. They are too young.
  1317.  
  1318. 311
  1319. 00:44:06,269 --> 00:44:07,979
  1320. Promise me.
  1321.  
  1322. 312
  1323. 00:45:35,316 --> 00:45:41,531
  1324. The comrades on the front line
  1325. need rice and vegetables.
  1326.  
  1327. 313
  1328. 00:45:41,614 --> 00:45:43,866
  1329. Get back to work in the fields.
  1330.  
  1331. 314
  1332. 00:46:37,670 --> 00:46:42,299
  1333. Do not forget to work hard,
  1334. and don't make them angry.
  1335.  
  1336. 315
  1337. 00:46:43,426 --> 00:46:44,677
  1338. Yes.
  1339.  
  1340. 316
  1341. 00:46:48,889 --> 00:46:50,808
  1342. May angels take care of you, sweetheart.
  1343.  
  1344. 317
  1345. 00:46:55,730 --> 00:47:00,526
  1346. <i>Angkar is your mother and father.</i>
  1347.  
  1348. 318
  1349. 00:47:04,905 --> 00:47:08,117
  1350. Angkar needs strong young men and women.
  1351.  
  1352. 319
  1353. 00:47:09,535 --> 00:47:12,830
  1354. The revolution is not only
  1355. in this village.
  1356.  
  1357. 320
  1358. 00:47:13,497 --> 00:47:16,584
  1359. It is taking place throughout Kampuchea.
  1360.  
  1361. 321
  1362. 00:47:19,294 --> 00:47:22,882
  1363. Angkar knows what is best
  1364. for every one of us.
  1365.  
  1366. 322
  1367. 00:47:24,884 --> 00:47:26,427
  1368. Go to the front!
  1369.  
  1370. 323
  1371. 00:47:31,516 --> 00:47:35,227
  1372. Look after yourself
  1373. and your brother and sister.
  1374.  
  1375. 324
  1376. 00:47:35,310 --> 00:47:36,437
  1377. Loung.
  1378.  
  1379. 325
  1380. 00:47:43,027 --> 00:47:45,279
  1381. You have to think
  1382. with a revolutionary mindset.
  1383.  
  1384. 326
  1385. 00:47:56,373 --> 00:47:57,458
  1386. Stand in line.
  1387.  
  1388. 327
  1389. 00:50:24,146 --> 00:50:26,190
  1390. <i>It is your duty to report
  1391. any wrongdoing to Angkar.</i>
  1392.  
  1393. 328
  1394. 00:50:26,273 --> 00:50:28,442
  1395. <i>You must keep each other in check.</i>
  1396.  
  1397. 329
  1398. 00:50:35,032 --> 00:50:36,200
  1399. Why did you eat a bean?
  1400.  
  1401. 330
  1402. 00:50:36,283 --> 00:50:37,743
  1403. Why? Why did you do that?
  1404.  
  1405. 331
  1406. 00:50:41,371 --> 00:50:42,414
  1407. I am so sorry.
  1408.  
  1409. 332
  1410. 00:50:42,498 --> 00:50:44,833
  1411. Please don't punish me.
  1412.  
  1413. 333
  1414. 00:50:44,917 --> 00:50:45,917
  1415. You're sorry?
  1416.  
  1417. 334
  1418. 00:50:47,044 --> 00:50:49,672
  1419. You stole and now you expect forgiveness?
  1420.  
  1421. 335
  1422. 00:50:52,132 --> 00:50:53,383
  1423. I'm sorry.
  1424.  
  1425. 336
  1426. 00:50:53,467 --> 00:50:55,427
  1427. Why did you do it?
  1428.  
  1429. 337
  1430. 00:50:56,136 --> 00:50:57,346
  1431. Tell the truth!
  1432.  
  1433. 338
  1434. 00:50:58,305 --> 00:50:59,473
  1435. I only ate a little.
  1436.  
  1437. 339
  1438. 00:51:00,182 --> 00:51:01,934
  1439. A little?
  1440.  
  1441. 340
  1442. 00:51:02,017 --> 00:51:03,227
  1443. You ate that much!
  1444.  
  1445. 341
  1446. 00:51:08,691 --> 00:51:10,150
  1447. How dare you argue with me!
  1448.  
  1449. 342
  1450. 00:51:15,698 --> 00:51:17,157
  1451. Are you still denying it?
  1452.  
  1453. 343
  1454. 00:51:17,241 --> 00:51:18,450
  1455. Get back to work!
  1456.  
  1457. 344
  1458. 00:51:20,828 --> 00:51:21,954
  1459. And you, too.
  1460.  
  1461. 345
  1462. 00:51:37,928 --> 00:51:40,306
  1463. <i>It's better to make a mistake
  1464. and kill an innocent person</i>
  1465.  
  1466. 346
  1467. 00:51:40,389 --> 00:51:42,182
  1468. <i>than to leave an enemy alive.</i>
  1469.  
  1470. 347
  1471. 00:51:52,026 --> 00:51:55,070
  1472. Hurry up. Make sure no one sees us.
  1473.  
  1474. 348
  1475. 00:52:02,327 --> 00:52:05,622
  1476. I have something for you.
  1477.  
  1478. 349
  1479. 00:52:13,756 --> 00:52:14,882
  1480. Put it in.
  1481.  
  1482. 350
  1483. 00:52:20,512 --> 00:52:22,264
  1484. I have something else.
  1485.  
  1486. 351
  1487. 00:52:50,959 --> 00:52:52,169
  1488. Eat this, sweetheart.
  1489.  
  1490. 352
  1491. 00:53:15,650 --> 00:53:18,153
  1492. - Do you like it?
  1493. - Yes, Pa.
  1494.  
  1495. 353
  1496. 00:53:23,784 --> 00:53:25,953
  1497. Just do this.
  1498.  
  1499. 354
  1500. 00:53:30,374 --> 00:53:36,255
  1501. One day, when we return home,
  1502. what would you like to eat then?
  1503.  
  1504. 355
  1505. 00:53:36,338 --> 00:53:39,424
  1506. I would like to eat Ma's chicken soup.
  1507.  
  1508. 356
  1509. 00:53:45,347 --> 00:53:48,142
  1510. What about you, my loves?
  1511.  
  1512. 357
  1513. 00:53:48,684 --> 00:53:50,769
  1514. I'd like to eat crunchy roast pork.
  1515.  
  1516. 358
  1517. 00:53:50,853 --> 00:53:54,189
  1518. And I'd like to have coconut custard.
  1519.  
  1520. 359
  1521. 00:53:58,235 --> 00:54:00,988
  1522. That's all I have.
  1523.  
  1524. 360
  1525. 00:56:47,738 --> 00:56:51,241
  1526. Looks like someone got into the rice.
  1527.  
  1528. 361
  1529. 00:57:04,296 --> 00:57:05,839
  1530. Maybe it was the rats.
  1531.  
  1532. 362
  1533. 00:57:05,922 --> 00:57:10,302
  1534. It's all right. I'll hang it higher.
  1535.  
  1536. 363
  1537. 00:57:12,096 --> 00:57:14,389
  1538. Kim, why are you hitting your sister?
  1539.  
  1540. 364
  1541. 00:57:22,314 --> 00:57:23,898
  1542. Don't worry, sweetheart.
  1543.  
  1544. 365
  1545. 00:57:37,829 --> 00:57:39,623
  1546. Come here, son.
  1547.  
  1548. 366
  1549. 00:57:47,631 --> 00:57:49,049
  1550. Don't fight, children.
  1551.  
  1552. 367
  1553. 00:57:57,265 --> 00:57:58,934
  1554. You have to love each other.
  1555.  
  1556. 368
  1557. 00:58:02,104 --> 00:58:04,439
  1558. Don't cry. It's okay.
  1559.  
  1560. 369
  1561. 00:58:06,066 --> 00:58:07,484
  1562. Don't cry.
  1563.  
  1564. 370
  1565. 00:58:08,986 --> 00:58:10,862
  1566. There's no need for tears.
  1567.  
  1568. 371
  1569. 00:58:14,574 --> 00:58:16,076
  1570. Go help your mother.
  1571.  
  1572. 372
  1573. 00:58:17,869 --> 00:58:19,329
  1574. Don't upset her.
  1575.  
  1576. 373
  1577. 00:59:41,161 --> 00:59:42,245
  1578. Ma!
  1579.  
  1580. 374
  1581. 00:59:45,415 --> 00:59:46,541
  1582. Comrade.
  1583.  
  1584. 375
  1585. 00:59:47,667 --> 00:59:48,752
  1586. What is it?
  1587.  
  1588. 376
  1589. 00:59:48,835 --> 00:59:50,629
  1590. I have a message from Angkar.
  1591.  
  1592. 377
  1593. 00:59:53,924 --> 00:59:56,051
  1594. It's about your daughter Keav.
  1595.  
  1596. 378
  1597. 01:00:08,188 --> 01:00:09,564
  1598. Thank you.
  1599.  
  1600. 379
  1601. 01:00:11,817 --> 01:00:12,817
  1602. Come.
  1603.  
  1604. 380
  1605. 01:01:44,368 --> 01:01:45,994
  1606. You're all right.
  1607.  
  1608. 381
  1609. 01:01:46,077 --> 01:01:47,412
  1610. Don't worry.
  1611.  
  1612. 382
  1613. 01:01:47,996 --> 01:01:49,539
  1614. Ma is here.
  1615.  
  1616. 383
  1617. 01:01:55,795 --> 01:01:57,380
  1618. I am here to take care of you.
  1619.  
  1620. 384
  1621. 01:02:46,221 --> 01:02:48,932
  1622. Work faster!
  1623.  
  1624. 385
  1625. 01:03:16,376 --> 01:03:18,211
  1626. Why are you standing around?
  1627.  
  1628. 386
  1629. 01:03:18,295 --> 01:03:19,713
  1630. Get back to work!
  1631.  
  1632. 387
  1633. 01:03:40,359 --> 01:03:42,151
  1634. What happens when people die?
  1635.  
  1636. 388
  1637. 01:03:44,654 --> 01:03:48,157
  1638. At first they think
  1639. they're sleeping peacefully,
  1640.  
  1641. 389
  1642. 01:03:49,075 --> 01:03:52,161
  1643. not knowing they are dead.
  1644.  
  1645. 390
  1646. 01:03:53,079 --> 01:03:55,373
  1647. They sleep for three days.
  1648.  
  1649. 391
  1650. 01:03:56,165 --> 01:03:58,710
  1651. And then on the third day,
  1652. they wake up.
  1653.  
  1654. 392
  1655. 01:03:59,544 --> 01:04:04,048
  1656. That's when they realize they are dead.
  1657.  
  1658. 393
  1659. 01:04:04,966 --> 01:04:07,594
  1660. They walk to a river,
  1661.  
  1662. 394
  1663. 01:04:09,137 --> 01:04:12,307
  1664. wash the dirt from their bodies,
  1665.  
  1666. 395
  1667. 01:04:13,350 --> 01:04:20,023
  1668. and start their journey to heaven
  1669. to reincarnate.
  1670.  
  1671. 396
  1672. 01:04:22,942 --> 01:04:25,404
  1673. Where do they go?
  1674.  
  1675. 397
  1676. 01:04:30,200 --> 01:04:31,201
  1677. I don't know.
  1678.  
  1679. 398
  1680. 01:04:35,163 --> 01:04:41,335
  1681. I hope Keav won't have to come back here.
  1682.  
  1683. 399
  1684. 01:06:29,569 --> 01:06:32,155
  1685. - Is Comrade Im here?
  1686. - Yes, comrade.
  1687.  
  1688. 400
  1689. 01:06:42,499 --> 01:06:44,250
  1690. Comrade, what can I do for you?
  1691.  
  1692. 401
  1693. 01:06:44,333 --> 01:06:47,420
  1694. Angkar needs your help
  1695. to repair the bridge near Prey Svay.
  1696.  
  1697. 402
  1698. 01:06:50,423 --> 01:06:51,663
  1699. Comrade, you must come with us.
  1700.  
  1701. 403
  1702. 01:06:53,885 --> 01:06:55,720
  1703. Please wait a moment, comrade.
  1704.  
  1705. 404
  1706. 01:07:11,861 --> 01:07:15,073
  1707. Put on a brave face for the children.
  1708.  
  1709. 405
  1710. 01:07:23,497 --> 01:07:25,374
  1711. They're waiting for me.
  1712.  
  1713. 406
  1714. 01:08:06,833 --> 01:08:08,334
  1715. Time to get down, sweetheart.
  1716.  
  1717. 407
  1718. 01:08:16,718 --> 01:08:20,096
  1719. Son, you're the big brother now.
  1720.  
  1721. 408
  1722. 01:08:20,179 --> 01:08:21,598
  1723. Enough! Time to go!
  1724.  
  1725. 409
  1726. 01:08:22,181 --> 01:08:23,224
  1727. I have to go.
  1728.  
  1729. 410
  1730. 01:08:26,019 --> 01:08:27,020
  1731. It's all right.
  1732.  
  1733. 411
  1734. 01:08:57,133 --> 01:09:00,970
  1735. <i>Brothers and sisters, go to work.</i>
  1736.  
  1737. 412
  1738. 01:09:01,929 --> 01:09:02,929
  1739. <i>Now!</i>
  1740.  
  1741. 413
  1742. 01:09:04,641 --> 01:09:06,017
  1743. Pa!
  1744.  
  1745. 414
  1746. 01:09:15,193 --> 01:09:17,361
  1747. Pa, come back!
  1748.  
  1749. 415
  1750. 01:10:39,610 --> 01:10:41,780
  1751. My tummy hurts.
  1752.  
  1753. 416
  1754. 01:10:46,075 --> 01:10:47,911
  1755. Ma, I'm hungry.
  1756.  
  1757. 417
  1758. 01:10:50,579 --> 01:10:52,165
  1759. Enough. I'm going.
  1760.  
  1761. 418
  1762. 01:11:25,156 --> 01:11:26,532
  1763. Is there someone there?
  1764.  
  1765. 419
  1766. 01:11:27,575 --> 01:11:29,410
  1767. If I catch you, I'll beat you to death.
  1768.  
  1769. 420
  1770. 01:11:30,703 --> 01:11:33,247
  1771. - Forgive me!
  1772. - Do you hear me?
  1773.  
  1774. 421
  1775. 01:11:33,331 --> 01:11:35,333
  1776. - I asked you a question!
  1777. - I'm sorry!
  1778.  
  1779. 422
  1780. 01:11:36,876 --> 01:11:38,961
  1781. Eat it! Go on, eat it!
  1782.  
  1783. 423
  1784. 01:11:40,671 --> 01:11:41,671
  1785. Forgive me!
  1786.  
  1787. 424
  1788. 01:11:43,299 --> 01:11:44,300
  1789. Little bastard!
  1790.  
  1791. 425
  1792. 01:11:46,135 --> 01:11:47,303
  1793. Now will you steal again?
  1794.  
  1795. 426
  1796. 01:11:47,386 --> 01:11:49,013
  1797. I will stop!
  1798.  
  1799. 427
  1800. 01:11:49,097 --> 01:11:51,140
  1801. If I catch you again...
  1802.  
  1803. 428
  1804. 01:11:51,224 --> 01:11:53,059
  1805. I will kill you!
  1806.  
  1807. 429
  1808. 01:11:56,312 --> 01:11:57,312
  1809. Get out of here!
  1810.  
  1811. 430
  1812. 01:12:00,733 --> 01:12:01,733
  1813. Beat it!
  1814.  
  1815. 431
  1816. 01:12:15,122 --> 01:12:16,624
  1817. My poor child!
  1818.  
  1819. 432
  1820. 01:12:17,333 --> 01:12:20,378
  1821. I'm sorry. I tried.
  1822.  
  1823. 433
  1824. 01:12:27,135 --> 01:12:30,721
  1825. I'll be gentle.
  1826.  
  1827. 434
  1828. 01:13:08,467 --> 01:13:10,595
  1829. You have to leave and go far away.
  1830.  
  1831. 435
  1832. 01:13:11,262 --> 01:13:13,347
  1833. You must each go in a different direction.
  1834.  
  1835. 436
  1836. 01:13:15,391 --> 01:13:18,769
  1837. Kim, head south.
  1838.  
  1839. 437
  1840. 01:13:19,437 --> 01:13:22,440
  1841. Chou, you must go north.
  1842.  
  1843. 438
  1844. 01:13:23,441 --> 01:13:25,902
  1845. Loung, you go east.
  1846.  
  1847. 439
  1848. 01:13:26,903 --> 01:13:27,904
  1849. Do you understand?
  1850.  
  1851. 440
  1852. 01:13:40,041 --> 01:13:45,546
  1853. You all have to walk
  1854. until you reach a work camp.
  1855.  
  1856. 441
  1857. 01:13:46,714 --> 01:13:52,929
  1858. Tell them that you are orphans
  1859. so they will take you in.
  1860.  
  1861. 442
  1862. 01:13:54,931 --> 01:13:59,435
  1863. Never tell anyone your real name.
  1864.  
  1865. 443
  1866. 01:14:00,937 --> 01:14:06,692
  1867. That way, if they catch one of you,
  1868. they will not get the others.
  1869.  
  1870. 444
  1871. 01:14:20,248 --> 01:14:21,749
  1872. Pa left this for you.
  1873.  
  1874. 445
  1875. 01:14:24,085 --> 01:14:27,046
  1876. PA AND MA LOVE YOU
  1877.  
  1878. 446
  1879. 01:15:04,834 --> 01:15:06,210
  1880. I don't want to go.
  1881.  
  1882. 447
  1883. 01:15:06,960 --> 01:15:08,171
  1884. You have to.
  1885.  
  1886. 448
  1887. 01:15:11,632 --> 01:15:13,217
  1888. - Ma!
  1889. - I don't have any choice!
  1890.  
  1891. 449
  1892. 01:15:14,093 --> 01:15:15,678
  1893. You must leave!
  1894.  
  1895. 450
  1896. 01:15:19,598 --> 01:15:21,684
  1897. Go. Out!
  1898.  
  1899. 451
  1900. 01:15:23,311 --> 01:15:24,728
  1901. Get up!
  1902.  
  1903. 452
  1904. 01:17:21,512 --> 01:17:23,431
  1905. Let's go.
  1906.  
  1907. 453
  1908. 01:17:41,282 --> 01:17:43,451
  1909. Hey! Comrades.
  1910.  
  1911. 454
  1912. 01:17:43,534 --> 01:17:45,077
  1913. There are two kids walking around.
  1914.  
  1915. 455
  1916. 01:18:00,009 --> 01:18:01,009
  1917. Comrade!
  1918.  
  1919. 456
  1920. 01:18:19,528 --> 01:18:20,779
  1921. Where are you going, comrade?
  1922.  
  1923. 457
  1924. 01:18:21,363 --> 01:18:24,867
  1925. We are orphans.
  1926. We are looking for a place to live.
  1927.  
  1928. 458
  1929. 01:18:35,294 --> 01:18:37,213
  1930. Keep on walking that way, comrade.
  1931.  
  1932. 459
  1933. 01:18:38,214 --> 01:18:41,050
  1934. You will see a red flag.
  1935. That's the field.
  1936.  
  1937. 460
  1938. 01:18:55,564 --> 01:18:57,483
  1939. Thank you.
  1940.  
  1941. 461
  1942. 01:19:58,336 --> 01:19:59,878
  1943. Comrades, what are you doing here?
  1944.  
  1945. 462
  1946. 01:20:00,588 --> 01:20:03,924
  1947. My sister and I are orphans.
  1948.  
  1949. 463
  1950. 01:20:04,592 --> 01:20:06,635
  1951. How old are you?
  1952.  
  1953. 464
  1954. 01:20:06,719 --> 01:20:11,139
  1955. I am seven. My sister is ten.
  1956.  
  1957. 465
  1958. 01:20:11,223 --> 01:20:13,392
  1959. Leave your things there.
  1960.  
  1961. 466
  1962. 01:20:13,476 --> 01:20:15,769
  1963. Then come straight back to work.
  1964.  
  1965. 467
  1966. 01:20:15,853 --> 01:20:17,521
  1967. Yes, comrade.
  1968.  
  1969. 468
  1970. 01:20:25,488 --> 01:20:26,697
  1971. Hurry up!
  1972.  
  1973. 469
  1974. 01:21:02,315 --> 01:21:04,360
  1975. What's your name?
  1976.  
  1977. 470
  1978. 01:21:04,443 --> 01:21:05,611
  1979. Saryn.
  1980.  
  1981. 471
  1982. 01:21:12,368 --> 01:21:14,036
  1983. Angkar is all-powerful.
  1984.  
  1985. 472
  1986. 01:21:14,995 --> 01:21:18,624
  1987. Angkar is the savior and liberator
  1988. of the Khmer people.
  1989.  
  1990. 473
  1991. 01:21:18,707 --> 01:21:21,377
  1992. You are all Angkar's children.
  1993.  
  1994. 474
  1995. 01:21:23,086 --> 01:21:24,922
  1996. Clay is molded while it is soft.
  1997.  
  1998. 475
  1999. 01:21:25,005 --> 01:21:28,008
  2000. Only you, children, are free from stain.
  2001.  
  2002. 476
  2003. 01:21:28,091 --> 01:21:33,847
  2004. Our soldiers at the front line
  2005. are crushing the Vietnamese enemies.
  2006.  
  2007. 477
  2008. 01:21:33,931 --> 01:21:36,725
  2009. Long live our glorious
  2010. revolutionary Kampuchea!
  2011.  
  2012. 478
  2013. 01:23:50,442 --> 01:23:53,571
  2014. Comrade Saryn!
  2015. Comrade Sat, come here!
  2016.  
  2017. 479
  2018. 01:24:01,328 --> 01:24:02,580
  2019. Faster!
  2020.  
  2021. 480
  2022. 01:24:34,987 --> 01:24:38,865
  2023. Enough! No affection here!
  2024. Don't be weaklings. Get going!
  2025.  
  2026. 481
  2027. 01:24:48,083 --> 01:24:49,244
  2028. You have to go now, comrades.
  2029.  
  2030. 482
  2031. 01:24:54,882 --> 01:24:56,299
  2032. You have to go.
  2033.  
  2034. 483
  2035. 01:25:10,063 --> 01:25:12,065
  2036. Don't drag your feet!
  2037.  
  2038. 484
  2039. 01:26:04,702 --> 01:26:06,036
  2040. Comrade Srei!
  2041.  
  2042. 485
  2043. 01:26:08,831 --> 01:26:10,916
  2044. I've brought some new comrades.
  2045.  
  2046. 486
  2047. 01:26:10,999 --> 01:26:13,293
  2048. These children are very smart and strong.
  2049.  
  2050. 487
  2051. 01:26:13,376 --> 01:26:16,213
  2052. They will help our revolution.
  2053.  
  2054. 488
  2055. 01:26:16,839 --> 01:26:18,256
  2056. Come with me.
  2057.  
  2058. 489
  2059. 01:26:21,927 --> 01:26:23,178
  2060. Crush the Vietnamese!
  2061.  
  2062. 490
  2063. 01:26:26,473 --> 01:26:28,350
  2064. They are like cockroaches.
  2065.  
  2066. 491
  2067. 01:26:29,559 --> 01:26:34,481
  2068. We must take our knives
  2069. and spill their guts into the dirt!
  2070.  
  2071. 492
  2072. 01:26:35,065 --> 01:26:37,234
  2073. Smash the aggressors
  2074. who dare to invade our country!
  2075.  
  2076. 493
  2077. 01:26:50,663 --> 01:26:51,749
  2078. On your feet!
  2079.  
  2080. 494
  2081. 01:26:53,125 --> 01:26:55,127
  2082. Remember this.
  2083.  
  2084. 495
  2085. 01:26:55,210 --> 01:26:56,336
  2086. Listen, comrades.
  2087.  
  2088. 496
  2089. 01:26:57,129 --> 01:27:00,382
  2090. You must have a revolutionary mindset.
  2091.  
  2092. 497
  2093. 01:27:18,691 --> 01:27:19,691
  2094. You see?
  2095.  
  2096. 498
  2097. 01:27:20,235 --> 01:27:21,862
  2098. Do not fear our enemies!
  2099.  
  2100. 499
  2101. 01:27:21,945 --> 01:27:23,989
  2102. Use your pain to fight the enemy.
  2103.  
  2104. 500
  2105. 01:27:24,531 --> 01:27:27,075
  2106. Never show weakness
  2107. in the face of the enemy.
  2108.  
  2109. 501
  2110. 01:27:28,786 --> 01:27:29,828
  2111. Do you hear me?
  2112.  
  2113. 502
  2114. 01:27:30,412 --> 01:27:31,955
  2115. Yes, we do.
  2116.  
  2117. 503
  2118. 01:27:33,290 --> 01:27:34,457
  2119. Do you understand, comrades?
  2120.  
  2121. 504
  2122. 01:27:34,541 --> 01:27:36,584
  2123. We do.
  2124.  
  2125. 505
  2126. 01:27:38,754 --> 01:27:40,130
  2127. Fight! Get in position.
  2128.  
  2129. 506
  2130. 01:27:55,145 --> 01:27:56,814
  2131. Make a good hole.
  2132.  
  2133. 507
  2134. 01:27:57,314 --> 01:27:59,065
  2135. Pull the pin out. Twist it.
  2136.  
  2137. 508
  2138. 01:28:01,234 --> 01:28:02,235
  2139. Place it in.
  2140.  
  2141. 509
  2142. 01:28:06,406 --> 01:28:08,074
  2143. Keep it steady.
  2144.  
  2145. 510
  2146. 01:28:10,452 --> 01:28:12,412
  2147. Now activate it.
  2148.  
  2149. 511
  2150. 01:28:25,592 --> 01:28:29,221
  2151. Cover it up. Use leaves, twigs, dirt.
  2152.  
  2153. 512
  2154. 01:31:29,859 --> 01:31:30,860
  2155. Pay attention.
  2156.  
  2157. 513
  2158. 01:31:32,612 --> 01:31:34,906
  2159. This is our valuable weapon.
  2160.  
  2161. 514
  2162. 01:31:35,865 --> 01:31:37,325
  2163. Anyone can shoot it.
  2164.  
  2165. 515
  2166. 01:31:40,828 --> 01:31:44,957
  2167. Take the cartridge out, fill it up,
  2168. put it back.
  2169.  
  2170. 516
  2171. 01:31:46,001 --> 01:31:47,001
  2172. You push this in.
  2173.  
  2174. 517
  2175. 01:31:49,129 --> 01:31:50,380
  2176. Take aim.
  2177.  
  2178. 518
  2179. 01:31:51,047 --> 01:31:52,924
  2180. Your right hand squeezes the trigger.
  2181.  
  2182. 519
  2183. 01:32:11,818 --> 01:32:14,028
  2184. - Do you understand?
  2185. - We do.
  2186.  
  2187. 520
  2188. 01:32:14,112 --> 01:32:16,072
  2189. - Got it?
  2190. - Yes.
  2191.  
  2192. 521
  2193. 01:32:16,864 --> 01:32:20,202
  2194. Long live the invincible
  2195. Revolutionary Army of Kampuchea.
  2196.  
  2197. 522
  2198. 01:34:42,885 --> 01:34:44,011
  2199. Next!
  2200.  
  2201. 523
  2202. 01:35:08,995 --> 01:35:13,207
  2203. Spend a few hours with your sister
  2204. and then come back immediately.
  2205.  
  2206. 524
  2207. 01:36:52,932 --> 01:36:54,851
  2208. The soldiers came for them.
  2209.  
  2210. 525
  2211. 01:38:19,686 --> 01:38:21,604
  2212. Mama! Wake up!
  2213.  
  2214. 526
  2215. 01:38:22,980 --> 01:38:24,190
  2216. <i>Mama!</i>
  2217.  
  2218. 527
  2219. 01:38:25,567 --> 01:38:27,444
  2220. Mama!
  2221.  
  2222. 528
  2223. 01:39:20,913 --> 01:39:22,582
  2224. Comrades, stand up!
  2225.  
  2226. 529
  2227. 01:39:26,961 --> 01:39:31,090
  2228. Never let down your guard!
  2229. If you do, they'll kill you.
  2230.  
  2231. 530
  2232. 01:39:32,383 --> 01:39:35,386
  2233. You must protect yourselves
  2234. in any way you can.
  2235.  
  2236. 531
  2237. 01:39:36,304 --> 01:39:38,097
  2238. - Do you understand?
  2239. - We do.
  2240.  
  2241. 532
  2242. 01:39:38,180 --> 01:39:41,768
  2243. - Destroy the Vietnamese!
  2244. - Destroy them! Destroy them! Destroy them!
  2245.  
  2246. 533
  2247. 01:39:41,851 --> 01:39:44,687
  2248. Long live the invincible
  2249. Revolutionary Army of Kampuchea!
  2250.  
  2251. 534
  2252. 01:41:16,070 --> 01:41:17,947
  2253. Follow me.
  2254.  
  2255. 535
  2256. 01:41:25,454 --> 01:41:26,706
  2257. Chou!
  2258.  
  2259. 536
  2260. 01:41:29,625 --> 01:41:30,751
  2261. Chou!
  2262.  
  2263. 537
  2264. 01:48:24,790 --> 01:48:26,625
  2265. Come join us.
  2266.  
  2267. 538
  2268. 01:48:37,469 --> 01:48:40,847
  2269. This is Comrade Gat.
  2270. And this is Comrade Geh.
  2271.  
  2272. 539
  2273. 01:48:44,268 --> 01:48:46,353
  2274. So, let's stay together!
  2275.  
  2276. 540
  2277. 01:48:46,437 --> 01:48:47,688
  2278. I have a chicken.
  2279.  
  2280. 541
  2281. 01:48:49,231 --> 01:48:50,732
  2282. Let's eat it together.
  2283.  
  2284. 542
  2285. 01:49:42,201 --> 01:49:44,536
  2286. There are some eggs in the snake!
  2287.  
  2288. 543
  2289. 01:49:44,620 --> 01:49:47,831
  2290. - The eggs are tasty.
  2291. - Very tasty.
  2292.  
  2293. 544
  2294. 01:51:46,783 --> 01:51:47,783
  2295. Loung, hurry!
  2296.  
  2297. 545
  2298. 01:58:49,831 --> 01:58:50,957
  2299. Comrade! Comrade!
  2300.  
  2301. 546
  2302. 01:58:51,541 --> 01:58:54,335
  2303. They caught a Khmer Rouge soldier!
  2304. They're taking him up there!
  2305.  
  2306. 547
  2307. 02:03:58,556 --> 02:03:59,682
  2308. What's your name?
  2309.  
  2310. 548
  2311. 02:04:00,683 --> 02:04:01,935
  2312. Mani.
  2313.  
  2314. 549
  2315. 02:04:02,018 --> 02:04:03,228
  2316. What's your name?
  2317.  
  2318. 550
  2319. 02:04:05,771 --> 02:04:06,856
  2320. What's your name?
  2321.  
  2322. 551
  2323. 02:06:37,090 --> 02:06:42,803
  2324. This film is dedicated to those who
  2325. lost their lives under the Khmer Rouge.
  2326.  
  2327. 552
  2328. 02:06:45,098 --> 02:06:50,186
  2329. And those who survived.
  2330.  
  2331. 553
  2332. 02:08:18,483 --> 02:08:22,445
  2333. US Air Force data revealed
  2334. that over 2.7 million tons of explosives
  2335.  
  2336. 554
  2337. 02:08:22,528 --> 02:08:25,573
  2338. were dropped
  2339. during the secret bombing of Cambodia,
  2340.  
  2341. 555
  2342. 02:08:25,656 --> 02:08:26,824
  2343. a neutral country.
  2344.  
  2345. 556
  2346. 02:08:28,951 --> 02:08:31,496
  2347. Through execution,
  2348. starvation and forced labor,
  2349.  
  2350. 557
  2351. 02:08:31,579 --> 02:08:33,623
  2352. the Khmer Rouge systematically killed
  2353.  
  2354. 558
  2355. 02:08:33,706 --> 02:08:35,958
  2356. nearly a quarter
  2357. of the country's population.
  2358.  
  2359. 559
  2360. 02:08:37,918 --> 02:08:41,171
  2361. A daughter of Cambodia remembers
  2362.  
  2363. 560
  2364. 02:08:41,256 --> 02:08:45,510
  2365. so that others may never forget.
RAW Paste Data