Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- 1
- 00:01:11,927 --> 00:01:20,234
- --- Penerjemah: Rizal Adam ---
- akumenang.com
- 2
- 00:02:46,521 --> 00:02:48,549
- ADA YANG MENDEKAT
- 3
- 00:05:00,717 --> 00:05:05,262
- Semua indikator kehidupan aktif.
- Tampaknya dia masih hidup.
- 4
- 00:05:07,766 --> 00:05:10,768
- Selesai sudah usaha
- penyelamatan kita, kawan-kawan.
- 5
- 00:05:37,212 --> 00:05:40,339
- - Apa kabar hari ini?
- - Buruk sekali.
- 6
- 00:05:40,424 --> 00:05:43,300
- Setidaknya lebih baik
- dari hari kemarin.
- 7
- 00:05:43,385 --> 00:05:46,137
- - Aku ada di mana?
- - Kau selamat.
- 8
- 00:05:46,221 --> 00:05:48,639
- Stasiun Gateway.
- Kau sudah dua hari di sini.
- 9
- 00:05:48,724 --> 00:05:52,143
- Awalnya kau sangat lemah,
- tapi kini kondisimu sudah baik.
- 10
- 00:05:52,227 --> 00:05:54,729
- Sepertinya kau kedatangan
- pembesuk.
- 11
- 00:05:56,606 --> 00:05:58,941
- Jonesy. Kemarilah.
- 12
- 00:06:00,110 --> 00:06:02,236
- Hei, kemarilah.
- 13
- 00:06:02,320 --> 00:06:04,697
- Bagaimana kabarmu,
- kucing bodoh?
- 14
- 00:06:04,781 --> 00:06:08,701
- Bagaimana kabarmu?
- Kau dari mana saja?
- 15
- 00:06:08,785 --> 00:06:12,621
- Kalian sudah kenal?
- Namaku Burke. Carter Burke.
- 16
- 00:06:12,706 --> 00:06:17,251
- Aku kerja di perusahaan, tapi jangan
- sampai tertipu. Aku orangnya santai.
- 17
- 00:06:18,545 --> 00:06:20,463
- Aku senang melihat kondisimu
- sudah sedikit membaik.
- 18
- 00:06:20,547 --> 00:06:24,091
- Katanya, kekurangan tenaga dan
- perasaan kalut itu akan segera berakhir.
- 19
- 00:06:24,217 --> 00:06:30,097
- Itu karena efek samping dari tidur
- panjang yang tidak biasanya.
- 20
- 00:06:30,182 --> 00:06:32,349
- Apa maksudmu?
- 21
- 00:06:32,434 --> 00:06:34,810
- Berapa lama aku ada
- di luar sana?
- 22
- 00:06:34,895 --> 00:06:36,979
- Terapi Pernafasan, melapor ke...
- 23
- 00:06:37,064 --> 00:06:39,315
- Belum ada yang mendiskusikannya
- denganmu?
- 24
- 00:06:39,399 --> 00:06:41,400
- Belum ada.
- Tapi...
- 25
- 00:06:41,485 --> 00:06:45,488
- Aku tak mengenali tempat ini.
- 26
- 00:06:45,572 --> 00:06:47,573
- Aku tahu.
- 27
- 00:06:47,657 --> 00:06:51,368
- Baiklah. Ini mungkin akan
- membuatmu terkejut.
- 28
- 00:06:51,495 --> 00:06:54,080
- - Sudah lama...
- - Berapa lama?
- 29
- 00:06:54,164 --> 00:06:56,165
- Aku mohon.
- 30
- 00:06:57,167 --> 00:07:01,128
- - 57 tahun.
- - Apa?
- 31
- 00:07:01,213 --> 00:07:05,466
- Begitulah adanya. Kau di luar
- sana selama 57 tahun.
- 32
- 00:07:05,550 --> 00:07:08,677
- Yang terjadi adalah kau mengambang
- dan terbawa ke sistem inti.
- 33
- 00:07:08,762 --> 00:07:11,597
- Dan ini sungguh merupakan
- sebuah keberuntungan...
- 34
- 00:07:11,681 --> 00:07:14,892
- ...bahwa tim penyelamat di angkasa
- menemukanmu saat bertugas.
- 35
- 00:07:14,976 --> 00:07:17,269
- Ini satu dalam seribu kejadian.
- 36
- 00:07:17,354 --> 00:07:22,066
- Kau beruntung masih bisa hidup, Nak.
- Kau bisa di luar sana selamanya.
- 37
- 00:07:23,000 --> 00:07:25,361
- Kau tak apa-apa?
- 38
- 00:07:34,621 --> 00:07:36,872
- Kau tak apa-apa?
- 39
- 00:07:45,040 --> 00:07:46,215
- Ya, Tuhan!
- 40
- 00:07:47,634 --> 00:07:51,178
- Perawat! Tolong!
- Ya, Tuhan!
- 41
- 00:07:51,304 --> 00:07:53,652
- Panggil seseorang kemari!
- Sekarang!
- 42
- 00:07:54,349 --> 00:07:56,392
- Sekarang!
- 43
- 00:07:56,476 --> 00:07:58,686
- - Tahan!
- - Aku mohon.
- 44
- 00:07:58,770 --> 00:08:00,980
- Bertahanlah!
- 45
- 00:08:01,064 --> 00:08:03,065
- Bunuh aku!
- 46
- 00:08:10,740 --> 00:08:14,660
- Tidak!
- 47
- 00:08:20,458 --> 00:08:23,586
- Bermimpi buruk lagi? Mau sesuatu
- untuk membantumu tidur?
- 48
- 00:08:23,670 --> 00:08:25,921
- Tidak.
- 49
- 00:08:26,006 --> 00:08:28,007
- Tidurku sudah cukup.
- 50
- 00:08:29,926 --> 00:08:32,177
- Jonesy.
- 51
- 00:08:32,262 --> 00:08:34,263
- Kemarilah.
- 52
- 00:08:40,729 --> 00:08:42,730
- Tak apa-apa.
- 53
- 00:08:43,732 --> 00:08:45,462
- Kini semuanya baik saja.
- 54
- 00:08:47,611 --> 00:08:49,653
- Sudah berakhir.
- 55
- 00:09:08,882 --> 00:09:14,845
- Dr. Hirsch, 334.
- 56
- 00:09:14,930 --> 00:09:17,389
- Maaf, aku terlambat.
- Aku selalu begitu tiap pagi.
- 57
- 00:09:17,474 --> 00:09:20,267
- Apa ada kabar mengenai putriku?
- 58
- 00:09:20,352 --> 00:09:23,771
- Kurasa kita harus mencemaskan
- temu dengar itu sekarang.
- 59
- 00:09:23,855 --> 00:09:27,232
- Karena kita tak punya waktu. Sudah
- kubaca pernyataanmu, hebat.
- 60
- 00:09:27,317 --> 00:09:30,361
- Jika pernyataanmu tak berubah,
- kita baik saja. Yang perlu diingat...
- 61
- 00:09:30,445 --> 00:09:32,404
- ...akan ada banyak orang
- penting di dalam sana.
- 62
- 00:09:32,489 --> 00:09:34,490
- Ada agen federal dan Komisi
- Perdagangan Antar-Bintang...
- 63
- 00:09:34,574 --> 00:09:37,660
- ...Pemerintahan Kolonial,
- pejabat dari perusahaan asuransi...
- 64
- 00:09:37,744 --> 00:09:40,329
- Kau punya kabar mengenai putriku?
- 65
- 00:09:41,831 --> 00:09:46,001
- Kita menunggu informasi itu.
- Kenapa kita tak duduk saja?
- 66
- 00:09:46,086 --> 00:09:49,171
- Aku berharap menunggu hingga
- ada hasil pemeriksaan resminya.
- 67
- 00:09:53,259 --> 00:09:57,262
- "Amanda Ripley-McClaren"-
- nama setelah menikah, kurasa.
- 68
- 00:09:57,347 --> 00:09:59,515
- "Umur 66 tahun."
- 69
- 00:09:59,599 --> 00:10:01,934
- Dan itu adalah saat kematiannya...
- 70
- 00:10:03,645 --> 00:10:06,313
- ...yang terjadi 2 tahun lalu.
- 71
- 00:10:07,565 --> 00:10:09,650
- Aku sungguh ikut berduka.
- 72
- 00:10:18,785 --> 00:10:20,703
- Amy.
- 73
- 00:10:23,915 --> 00:10:28,544
- Dia dikremasi dan dimakamkan di Westlake
- Repository, Little Chute, Wisconsin.
- 74
- 00:10:28,628 --> 00:10:30,808
- Tak ada anak-anak.
- Sudah kuperiksa.
- 75
- 00:10:36,177 --> 00:10:41,348
- Aku berjanji padanya akan
- pulang untuk hari ulang tahunnya.
- 76
- 00:10:44,269 --> 00:10:47,439
- Ulang tahunnya yang ke-11.
- 77
- 00:10:52,110 --> 00:10:54,361
- Aku hanya ingin...
- 78
- 00:10:54,446 --> 00:10:56,613
- ...kembali ke bagian pembatalan
- perintah penghancuran itu.
- 79
- 00:10:57,965 --> 00:11:00,325
- Aku tak mengerti.
- 80
- 00:11:00,410 --> 00:11:02,703
- Kita sudah berada di sini
- selama 3,5 jam.
- 81
- 00:11:02,787 --> 00:11:06,896
- Berapa kali kalian menginginkan aku
- menceritakan kisah yang sama?
- 82
- 00:11:06,931 --> 00:11:11,128
- Ceritakan itu dari
- sudut pandang kami.
- 83
- 00:11:11,212 --> 00:11:13,213
- Kumohon?
- 84
- 00:11:15,633 --> 00:11:18,093
- Kini kau bebas mengaku
- meledakkan mesinnya...
- 85
- 00:11:18,178 --> 00:11:21,013
- ...sehingga kau menghancurkan
- sebuah kapal angkasa kelas M...
- 86
- 00:11:21,097 --> 00:11:23,557
- ...sebuah kapal yang
- harganya cukup mahal.
- 87
- 00:11:23,641 --> 00:11:26,852
- $42 juta sesuai nilai inflasi.
- 88
- 00:11:26,936 --> 00:11:29,688
- Tentu saja itu belum termasuk
- dengan muatannya.
- 89
- 00:11:29,773 --> 00:11:34,151
- Rekaman pesawat cadangan
- membenarkan beberapa unsur ceritamu...
- 90
- 00:11:34,235 --> 00:11:39,281
- ...karenanya, untuk alasan yang tak
- diketahui, Nostromo mendarat di LV-426...
- 91
- 00:11:39,365 --> 00:11:43,911
- ...sebuah planet yang belum diteliti,
- kemudian Nostromo lanjutkan perjalanan...
- 92
- 00:11:43,995 --> 00:11:48,916
- ...lalu kau mengaktifkan penghancuran
- otomatis karena alasan yang tak diketahui.
- 93
- 00:11:49,000 --> 00:11:51,335
- Bukan untuk alasan yang tak
- diketahui. Sudah kukatakan.
- 94
- 00:11:51,461 --> 00:11:54,861
- Kami mendarat atas perintah perusahaan
- untuk mengambil makhluk ini...
- 95
- 00:11:55,069 --> 00:12:00,000
- ...makhluk yang membinasakan awakku
- dan kapal kalian yang mahal itu.
- 96
- 00:12:00,071 --> 00:12:03,472
- Tim analisis yang memeriksa pesawat
- cadangan secara menyeluruh itu...
- 97
- 00:12:03,556 --> 00:12:06,683
- ...tidak menemukan adanya bukti
- fisik akan makhluk yang kau gambarkan.
- 98
- 00:12:06,768 --> 00:12:10,813
- Bagus! Itu karena sudah kuhancurkan
- di ruang kedap udara...
- 99
- 00:12:12,482 --> 00:12:14,566
- ...seperti yang kukatakan.
- 100
- 00:12:16,319 --> 00:12:20,906
- Apa ada spesies lainnya seperti
- organisme tak bersahabat di LV-426?
- 101
- 00:12:20,990 --> 00:12:23,492
- Tidak. Itu hanya batu.
- Tak ada kehidupan di situ.
- 102
- 00:12:25,495 --> 00:12:29,081
- Apa kepintaranku sudah menurun
- secara drastis selagi tak sadar?
- 103
- 00:12:29,165 --> 00:12:31,542
- Bu, aku sudah bilang bahwa
- tak ada kehidupan di situ.
- 104
- 00:12:31,626 --> 00:12:34,378
- Itu hanya pesawat angkasa yang
- terlantar. Pesawat makhluk asing.
- 105
- 00:12:34,462 --> 00:12:39,049
- Asalnya bukan dari sana. Paham?
- Kami mendeteksi pelacaknya.
- 106
- 00:12:39,134 --> 00:12:41,927
- Dan menemukan sesuatu yang
- tak pernah tercatat sebelumnya...
- 107
- 00:12:42,011 --> 00:12:45,514
- ...di lebih dari 300 planet
- yang sudah diteliti.
- 108
- 00:12:45,598 --> 00:12:49,825
- "Makhluk yang menumpang dalam
- tubuh manusia yang hidup."
- 109
- 00:12:50,478 --> 00:12:54,398
- Dan ini perkataanmu. "Dan
- memiliki cairan asam sebagai darah."
- 110
- 00:12:54,482 --> 00:12:56,733
- Benar.
- 111
- 00:12:56,818 --> 00:13:00,737
- Dengar, aku bisa tahu ini
- akan mengarah ke mana...
- 112
- 00:13:00,822 --> 00:13:03,240
- ...tapi kuberitahu kalian bahwa
- semuanya itu memang ada.
- 113
- 00:13:03,366 --> 00:13:06,535
- - Terima kasih, Opsir Ripley. Itu saja.
- - Kau tidak menyimakku.
- 114
- 00:13:06,619 --> 00:13:09,121
- Kane, anggota kru...
- 115
- 00:13:09,205 --> 00:13:12,916
- Kane yang memasuki pesawat itu
- melihat ada ribuan telur di sana.
- 116
- 00:13:13,042 --> 00:13:15,085
- - Ribuan.
- - Terima kasih. Hanya itu saja.
- 117
- 00:13:15,170 --> 00:13:17,212
- Brengsek, bukan hanya itu saja!
- 118
- 00:13:17,297 --> 00:13:21,008
- Sebab jika salah satunya ada di sini,
- maka kalian semua akan habis!
- 119
- 00:13:21,092 --> 00:13:23,635
- Lalu semua omong kosong yang
- kalian pikir begitu penting ini...
- 120
- 00:13:23,720 --> 00:13:27,514
- Kalian bisa berpamitan
- pada semuanya itu!
- 121
- 00:13:33,271 --> 00:13:35,606
- Hasil sidang komite
- investigasi ini menyatakan bahwa...
- 122
- 00:13:35,690 --> 00:13:37,774
- ...Petugas Senior E. Ripley...
- 123
- 00:13:37,859 --> 00:13:40,903
- ...dengan nomor pegawai
- NOC14472...
- 124
- 00:13:40,987 --> 00:13:43,739
- ...telah bertindak dengan
- keputusan yang dipertanyakan...
- 125
- 00:13:43,823 --> 00:13:48,243
- ...dan tak layak memiliki surat izin I.C.C.
- sebagai petugas penerbangan komersil.
- 126
- 00:13:49,996 --> 00:13:53,415
- Maka dengan ini, surat izinnya
- dicabut tanpa batas waktu.
- 127
- 00:13:55,251 --> 00:13:59,588
- Tak ada tuntutan kriminal yang
- akan dilayangkan padamu saat ini...
- 128
- 00:13:59,672 --> 00:14:01,924
- ...dan kau dibebaskan
- secara bersyarat...
- 129
- 00:14:02,008 --> 00:14:04,801
- ...selama masa percobaan
- psikometri 6 bulan...
- 130
- 00:14:04,886 --> 00:14:10,390
- ...termasuk peninjauan bulanan oleh
- ahli kejiwaan dari I.C.C.
- 131
- 00:14:12,185 --> 00:14:15,062
- Sidang ini ditutup.
- 132
- 00:14:26,032 --> 00:14:28,158
- Mungkin ini lebih baik.
- 133
- 00:14:28,284 --> 00:14:31,703
- - Dengar, aku rasa...
- - Van Leuwen.
- 134
- 00:14:31,788 --> 00:14:35,040
- Kenapa tak kau periksa
- saja LV-426?
- 135
- 00:14:35,124 --> 00:14:38,877
- Karena memang tak perlu. Ada banyak
- orang di sana selama 20 tahun lebih.
- 136
- 00:14:39,003 --> 00:14:43,674
- - Tak ada keluhan organisme berbahaya.
- - Apa maksudmu? Orang-orang siapa?
- 137
- 00:14:43,758 --> 00:14:46,885
- Perombak lingkungan.
- Pembangun lahan.
- 138
- 00:14:46,970 --> 00:14:50,722
- Mereka membuat pengolah atmosfir
- agar udaranya bisa dihirup.
- 139
- 00:14:50,807 --> 00:14:53,058
- Butuh waktu berpuluh-puluh tahun.
- 140
- 00:14:53,142 --> 00:14:55,394
- Tempatnya kami juluki sebagai
- koloni yang "Luar Biasa".
- 141
- 00:14:55,478 --> 00:14:59,106
- Berapa banyak orang di sana?
- Berapa banyak penghuninya?
- 142
- 00:14:59,190 --> 00:15:03,694
- Entahlah. 60, mungkin 70 keluarga.
- Boleh?
- 143
- 00:15:06,364 --> 00:15:08,365
- Keluarga.
- 144
- 00:15:10,618 --> 00:15:12,619
- Astaga.
- 145
- 00:16:27,862 --> 00:16:30,322
- - Aku mau turun lakukan perawatan.
- - Al!
- 146
- 00:16:30,406 --> 00:16:32,324
- - Apa?
- - Al.
- 147
- 00:16:32,450 --> 00:16:34,618
- - Ada apa?
- - Kau ingat mengirim pencari minyak...
- 148
- 00:16:34,702 --> 00:16:37,537
- ...di suatu tempat minggu lalu,
- di luar daerah Ilium Range?
- 149
- 00:16:37,622 --> 00:16:41,500
- - Ya, kenapa?
- - Salah satunya melakukan kontak.
- 150
- 00:16:41,584 --> 00:16:44,336
- Katanya dia temukan sesuatu. Dia
- ingin temuannya dapatkan imbalan.
- 151
- 00:16:44,420 --> 00:16:46,463
- Kenapa bisa begitu?
- 152
- 00:16:46,589 --> 00:16:49,633
- Sebab kau kirim mereka ke tempat
- terpencil atas perintah perusahaan.
- 153
- 00:16:49,759 --> 00:16:53,261
- - Entahlah.
- - Astaga! Seseorang di kantor...
- 154
- 00:16:53,346 --> 00:16:55,472
- ...berkata, "Pergilah memeriksa
- titik yang ada di peta."
- 155
- 00:16:55,556 --> 00:16:58,767
- Kami memeriksa. Mereka tak katakan
- alasannya dan aku tak bertanya.
- 156
- 00:16:58,893 --> 00:17:02,979
- Aku tak tanya sebab butuh 2 minggu
- dapatkan jawaban dan selalu jawabnya...
- 157
- 00:17:03,064 --> 00:17:04,940
- "Jangan tanya."
- 158
- 00:17:05,066 --> 00:17:07,192
- Jadi apa yang mesti
- kuberitahukan pada orang ini?
- 159
- 00:17:07,276 --> 00:17:10,487
- Bilang padanya, jika dia temukan
- sesuatu, ia dapatkan imbalan.
- 160
- 00:17:10,613 --> 00:17:12,489
- - Lydecker?
- - Apa?
- 161
- 00:17:13,468 --> 00:17:15,158
- Kalian seharusnya tidak
- berada di tingkat ini!
- 162
- 00:17:15,284 --> 00:17:16,977
- Pergi!
- Keluar dari sini!
- 163
- 00:17:22,607 --> 00:17:25,398
- MEMBANGUN DUNIA YANG
- LEBIH BAIK
- 164
- 00:17:49,068 --> 00:17:54,406
- - Sama. Kau masuki tempat sempit.
- - Lalu? Karena itulah aku hebat.
- 165
- 00:17:54,490 --> 00:17:59,161
- Hentikan! Jika ketahuan main di saluran
- udara lagi, Ibu akan jemur kalian.
- 166
- 00:17:59,245 --> 00:18:01,496
- Bu, semua mainan itu...
- 167
- 00:18:01,581 --> 00:18:04,166
- Tunggu.
- Annie, kemari dan lihatlah ini.
- 168
- 00:18:14,886 --> 00:18:17,846
- Kita dapatkan sesuatu yang
- besar kali ini.
- 169
- 00:18:23,936 --> 00:18:26,813
- Apa itu, Yah?
- 170
- 00:18:30,401 --> 00:18:33,361
- Ayah tidak yakin.
- 171
- 00:18:33,488 --> 00:18:37,282
- Mari kita periksa benda itu lewat
- retakan yang ada di samping.
- 172
- 00:18:37,366 --> 00:18:41,495
- - Bukankah kita harusnya melapor?
- - Kita tunggu sampai tahu itu apa.
- 173
- 00:18:46,023 --> 00:18:47,584
- Kita hanya bisa sampai
- sedekat ini.
- 174
- 00:18:47,668 --> 00:18:50,754
- Harusnya kita masuk
- memeriksanya?
- 175
- 00:19:06,354 --> 00:19:09,606
- Kalian berdua tetap di sini.
- Ibu serius. Kami segera kembali.
- 176
- 00:19:09,690 --> 00:19:11,733
- Baiklah.
- Sampai nanti.
- 177
- 00:20:29,562 --> 00:20:32,689
- Timmy, mereka sudah lama perginya.
- 178
- 00:20:32,773 --> 00:20:35,150
- Semua baik saja, Newt.
- Ayah tahu yang dilakukannya.
- 179
- 00:20:37,043 --> 00:20:41,072
- Mayday! Ini Alpha Kilo
- 2-4-9 memanggil!
- 180
- 00:20:41,157 --> 00:20:44,117
- Ini Alpha Kilo 2-4-9!
- 181
- 00:20:44,243 --> 00:20:46,536
- Alpha Kilo 2-4-9 memanggil!
- 182
- 00:21:30,206 --> 00:21:32,415
- Halo, Ripley.
- Ini Letnan Gorman...
- 183
- 00:21:32,500 --> 00:21:35,627
- ...dari Korps Marinir Kolonial...
- 184
- 00:21:35,711 --> 00:21:37,962
- Ripley,
- kita harus bicara.
- 185
- 00:21:38,047 --> 00:21:41,758
- Kami kehilangan kontak
- dengan koloni di LV-426.
- 186
- 00:21:48,224 --> 00:21:50,433
- Aku tak percaya ini.
- 187
- 00:21:50,559 --> 00:21:55,105
- Kalian melemparkanku ke serigala,
- kini kalian ingin aku kembali ke sana?
- 188
- 00:21:55,189 --> 00:21:57,774
- Lupakan saja.
- Itu bukan masalahku.
- 189
- 00:21:57,900 --> 00:22:01,486
- - Boleh aku selesaikan?
- - Tidak mungkin.
- 190
- 00:22:02,905 --> 00:22:04,989
- Ripley, kau takkan ikut
- dengan pasukan biasa.
- 191
- 00:22:05,074 --> 00:22:07,409
- Aku bisa jamin keselamatanmu.
- 192
- 00:22:07,493 --> 00:22:09,994
- Marinir Kolonial ini adalah
- orang-orang yang tangguh.
- 193
- 00:22:10,079 --> 00:22:12,956
- Mereka dilengkapi dengan
- persenjataan canggih.
- 194
- 00:22:13,040 --> 00:22:14,207
- Tak ada yang tak bisa
- mereka tangani.
- 195
- 00:22:15,584 --> 00:22:17,919
- - Letnan, apa aku benar?
- - Benar.
- 196
- 00:22:18,003 --> 00:22:20,171
- Kami sudah dilatih untuk
- menangani situasi seperti ini.
- 197
- 00:22:20,256 --> 00:22:23,925
- Kalau begitu, kalian tak butuh
- aku. Aku bukan tentara.
- 198
- 00:22:24,009 --> 00:22:26,594
- Benar, tapi kami tak tahu persis
- ada apa di luar sana.
- 199
- 00:22:26,679 --> 00:22:29,305
- Mungkin itu hanya pemancar
- yang rusak.
- 200
- 00:22:29,390 --> 00:22:33,852
- Namun jika bukan, aku mau kau
- ada di sana sebagai pembimbing.
- 201
- 00:22:33,936 --> 00:22:35,979
- Hanya itu.
- 202
- 00:22:37,982 --> 00:22:40,817
- Kenapa kau tertarik dengan ini?
- Kenapa kau mau ikut?
- 203
- 00:22:40,901 --> 00:22:43,945
- Korporat yang mendanai
- koloni itu...
- 204
- 00:22:44,029 --> 00:22:46,531
- ...bersama dengan
- Pemerintahan Kolonial.
- 205
- 00:22:46,615 --> 00:22:49,451
- Kami terlibat perombakan planet itu.
- "Membangun Dunia Yang Lebih Baik".
- 206
- 00:22:49,535 --> 00:22:52,036
- Ya.
- Aku pernah lihat iklannya.
- 207
- 00:22:52,121 --> 00:22:55,039
- Dengar, aku tak punya waktu
- untuk ini. Aku harus bekerja.
- 208
- 00:22:55,124 --> 00:22:58,251
- Benar. Kudengar kau bekerja
- di dermaga barang.
- 209
- 00:22:58,335 --> 00:23:00,336
- Ya.
- 210
- 00:23:00,463 --> 00:23:03,131
- - Operasikan alat pengangkut barang?
- - Ya. Lalu?
- 211
- 00:23:03,215 --> 00:23:06,384
- Tak ada apa-apa. Baguslah
- jika itu membuatmu tetap sibuk.
- 212
- 00:23:06,469 --> 00:23:08,970
- Dan aku tahu bahwa hanya
- itu yang bisa kau peroleh.
- 213
- 00:23:09,054 --> 00:23:10,889
- Tak ada yang salah dengan itu.
- 214
- 00:23:14,143 --> 00:23:16,603
- Bagaimana pendapatmu jika aku
- bisa membuatmu ditugaskan kembali...
- 215
- 00:23:16,687 --> 00:23:18,646
- ...sebagai petugas penerbangan?
- 216
- 00:23:18,772 --> 00:23:23,234
- - Perusahaan setuju perbarui kontrakmu.
- - Kalau aku pergi.
- 217
- 00:23:23,319 --> 00:23:26,279
- Ya, kalau kau pergi.
- 218
- 00:23:26,363 --> 00:23:28,531
- Ayolah.
- Ini kesempatan kedua.
- 219
- 00:23:28,616 --> 00:23:31,367
- Menurutku pribadi, ini hal
- yang terbaik bagimu...
- 220
- 00:23:31,452 --> 00:23:34,329
- ...untuk keluar menghadapi makhluk
- itu, hadapi tantangan yang sama.
- 221
- 00:23:34,413 --> 00:23:37,332
- Maaf, Burke. Aku sudah dapatkan
- penilaian kejiwaanku bulan ini.
- 222
- 00:23:37,458 --> 00:23:41,544
- Aku tahu. Sudah kubaca. Kau bangun
- setiap malam bermandi keringat...
- 223
- 00:23:41,629 --> 00:23:43,880
- Aku bilang tidak,
- dan aku serius!
- 224
- 00:23:46,675 --> 00:23:49,552
- Kumohon pergilah.
- Aku takkan kembali.
- 225
- 00:23:49,637 --> 00:23:52,972
- Dan aku takkan ada
- gunanya jika kembali.
- 226
- 00:23:53,057 --> 00:23:56,142
- Baiklah.
- 227
- 00:23:57,561 --> 00:24:01,064
- Maukah kau membantuku?
- Pertimbangkan saja itu.
- 228
- 00:24:04,151 --> 00:24:06,194
- Terima kasih untuk kopinya.
- 229
- 00:25:14,263 --> 00:25:16,180
- Halo.
- 230
- 00:25:16,265 --> 00:25:18,975
- Ripley.
- 231
- 00:25:19,101 --> 00:25:22,645
- - Kau tak apa?
- - Katakan padaku satu hal, Burke.
- 232
- 00:25:22,730 --> 00:25:26,024
- Kau akan pergi ke sana
- untuk hancurkan mereka, bukan?
- 233
- 00:25:26,108 --> 00:25:31,029
- Bukan untuk dikaji atau dibawa
- kembali, tapi untuk disapu habis.
- 234
- 00:25:31,113 --> 00:25:35,158
- Begitulah rencananya.
- Aku berjanji.
- 235
- 00:25:37,703 --> 00:25:38,911
- Baiklah. Aku ikut.
- 236
- 00:25:40,289 --> 00:25:40,955
- Kurasa itu...
- 237
- 00:25:49,131 --> 00:25:51,424
- Dan kau, bodoh...
- 238
- 00:25:53,113 --> 00:25:54,344
- Kau tetaplah di sini.
- 239
- 00:28:26,538 --> 00:28:30,374
- Gaji kita tak seberapa untuk
- melakukan ini, Bung.
- 240
- 00:28:30,459 --> 00:28:32,877
- Tidak cukup untuk
- memaksamu bangun, Drake.
- 241
- 00:28:32,961 --> 00:28:33,461
- Apa?
- 242
- 00:28:34,838 --> 00:28:36,088
- Apa itu banyolan?
- 243
- 00:28:36,173 --> 00:28:38,257
- Kuharap begitu.
- 244
- 00:28:38,342 --> 00:28:42,833
- Hicks, sepertinya kita
- merasakan hal yang sama.
- 245
- 00:28:45,386 --> 00:28:47,225
- Baiklah, Manis.
- Kalian tunggu apa lagi?
- 246
- 00:28:47,309 --> 00:28:50,436
- Sarapan di tempat tidur? Hari
- besar lainnya di Korps.
- 247
- 00:28:50,521 --> 00:28:54,023
- Sehari di Korps Marinir
- seperti sehari di pertanian...
- 248
- 00:28:54,107 --> 00:28:57,826
- ...setiap makan bagaikan jamuan,
- setiap gajian bagaikan kemakmuran...
- 249
- 00:28:58,033 --> 00:29:00,863
- ...setiap formasi bagaikan parade.
- Aku mencintai Korps!
- 250
- 00:29:00,948 --> 00:29:02,782
- Lantai ini dingin sekali!
- 251
- 00:29:02,908 --> 00:29:07,078
- - Kau mau apa? Memberimu sandal?
- - Kau mau, Pak? Aku akan suka.
- 252
- 00:29:07,162 --> 00:29:10,414
- Tatap mataku.
- Masuk ke barisan.
- 253
- 00:29:10,499 --> 00:29:12,750
- Ayo. Cepat.
- 254
- 00:29:12,834 --> 00:29:14,794
- Aku benci pekerjaan ini.
- 255
- 00:29:14,920 --> 00:29:17,588
- Crowe, Wierzbowski.
- Ayo, bangun.
- 256
- 00:29:17,673 --> 00:29:20,550
- - Waktumumu 3 minggu, Frost.
- - Apa maumu?
- 257
- 00:29:20,634 --> 00:29:23,010
- Aku bicara soal bernafas,
- bukan udara dingin ini.
- 258
- 00:29:23,095 --> 00:29:25,388
- Ya, Top.
- Bagaimana dengan itu?
- 259
- 00:29:28,517 --> 00:29:32,687
- Baiklah. Rapat pertama
- 15 menit lagi. Bergegaslah.
- 260
- 00:29:33,939 --> 00:29:36,566
- Hei. Tampan.
- Siapa Putri Salju itu?
- 261
- 00:29:36,650 --> 00:29:40,111
- Dia semacam konsultan.
- 262
- 00:29:40,195 --> 00:29:42,446
- Rupanya, dia pernah
- melihat makhluk asing.
- 263
- 00:29:42,531 --> 00:29:45,575
- Luar biasa sekali!
- Aku terkesan.
- 264
- 00:29:45,659 --> 00:29:47,702
- Itu bagus!
- 265
- 00:29:50,038 --> 00:29:54,166
- Hei, Vasquez. Apa kau
- pernah dikira pria?
- 266
- 00:29:54,251 --> 00:29:56,294
- Tidak. Kau?
- 267
- 00:29:57,135 --> 00:30:01,215
- Vasquez.
- Kau jelek sekali.
- 268
- 00:30:12,060 --> 00:30:14,604
- Top, ini operasi apa?
- 269
- 00:30:14,688 --> 00:30:16,814
- Ini misi penyelamatan.
- Kau akan menyukainya.
- 270
- 00:30:16,898 --> 00:30:21,611
- Ada putri-putri cantik penduduk koloni
- yang harus kita selamatkan kesuciannya.
- 271
- 00:30:21,695 --> 00:30:23,863
- Dasar penduduk koloni bodoh.
- 272
- 00:30:26,450 --> 00:30:30,077
- Sampah apa ini?
- 273
- 00:30:30,203 --> 00:30:33,289
- Kurasa itu roti jagung. Baik
- bagi kesehatanmu, Nak. Makanlah.
- 274
- 00:30:33,373 --> 00:30:36,375
- Yakin tak keberatan kuceritakan lagi
- soal perempuan dari Arcturus itu?
- 275
- 00:30:36,460 --> 00:30:38,691
- Ingat waktu itu?
- 276
- 00:30:38,838 --> 00:30:41,589
- Ya. Kecuali wanita yang kau
- tiduri itu ternyata pria.
- 277
- 00:30:41,673 --> 00:30:44,258
- Tak jadi masalah bila
- dia penduduk Arcturus.
- 278
- 00:30:44,384 --> 00:30:46,802
- Bishop, tunjukkan keahlianmu
- dengan pisau itu. Aku mohon.
- 279
- 00:30:46,928 --> 00:30:48,400
- Ayolah.
- 280
- 00:30:49,431 --> 00:30:51,390
- Baiklah!
- 281
- 00:30:51,475 --> 00:30:55,061
- - Aku tak mau melihatnya.
- - Ayolah. Tak apa-apa.
- 282
- 00:30:55,145 --> 00:30:58,105
- Apa yang sedang kau
- lakukan?
- 283
- 00:30:58,231 --> 00:31:00,358
- - Ayolah. Hentikan bercandanya.
- - Hudson, diamlah!
- 284
- 00:31:00,442 --> 00:31:03,027
- - Bishop, yang benar saja.
- - Lakukan, Bishop!
- 285
- 00:31:03,111 --> 00:31:06,697
- - Jangan aku! Jangan bercanda!
- - Ya, kau! Jangan bergerak.
- 286
- 00:31:06,782 --> 00:31:09,075
- Percaya padaku.
- 287
- 00:31:20,796 --> 00:31:23,756
- Baiklah, hentikan.
- 288
- 00:31:23,840 --> 00:31:25,055
- Terima kasih.
- 289
- 00:31:28,303 --> 00:31:30,304
- - Sudah selesai, Bodoh.
- - Nikmati makananmu.
- 290
- 00:31:30,389 --> 00:31:33,140
- Itu tadi tidak lucu.
- 291
- 00:31:36,687 --> 00:31:39,814
- - Letnan Gorman? Tn. Burke?
- - Terima kasih.
- 292
- 00:31:39,898 --> 00:31:45,069
- Sepertinya ada letnan baru yang terlalu
- hebat untuk makan bersama kita.
- 293
- 00:31:46,488 --> 00:31:49,657
- Bocah itu pastinya sangat
- ketakutan.
- 294
- 00:31:50,742 --> 00:31:53,452
- Kukira kau takkan pernah
- luput, Bishop.
- 295
- 00:31:56,748 --> 00:31:59,542
- Kau tak pernah bilang ada
- android di kapal ini. Kenapa?
- 296
- 00:32:01,530 --> 00:32:03,671
- Ini tak pernah terjadi
- padaku.
- 297
- 00:32:03,755 --> 00:32:06,841
- Ini hanya latihan biasa. Selalu
- ada manusia tiruan di pesawat.
- 298
- 00:32:06,925 --> 00:32:09,385
- Aku lebih suka istilah
- "manusia buatan".
- 299
- 00:32:09,469 --> 00:32:11,345
- Benar.
- 300
- 00:32:11,430 --> 00:32:14,098
- - Apa ada masalah?
- - Maaf.
- 301
- 00:32:14,182 --> 00:32:16,100
- Entah kenapa aku tidak...
- 302
- 00:32:16,184 --> 00:32:19,603
- Di penerbangan terakhir Ripley,
- manusia buatannya rusak.
- 303
- 00:32:19,688 --> 00:32:24,567
- - Rusak?
- - Ada masalah, kematian terjadi.
- 304
- 00:32:24,651 --> 00:32:27,862
- Aku terkejut.
- Apa ia model yang lebih tua?
- 305
- 00:32:27,946 --> 00:32:30,614
- Pemrograman Hyperdyne
- 120-A2.
- 306
- 00:32:30,699 --> 00:32:33,284
- Pantas saja. Model A2
- selalu sedikit gugup.
- 307
- 00:32:33,368 --> 00:32:36,078
- Itu takkan pernah terjadi
- pada model kami.
- 308
- 00:32:36,163 --> 00:32:40,750
- Mustahil bagiku untuk mencelakai
- manusia.
- 309
- 00:32:40,834 --> 00:32:43,458
- Yakin kau tak mau?
- 310
- 00:32:45,130 --> 00:32:47,715
- Kau menjauh saja dariku,
- Bishop. Kau mengerti?
- 311
- 00:32:50,510 --> 00:32:53,846
- Kurasa dia juga tak
- suka dengan roti jagung.
- 312
- 00:33:07,194 --> 00:33:10,043
- Pasukan, beri perhatian!
- Perwira tinggi datang!
- 313
- 00:33:10,137 --> 00:33:11,490
- Lanjutkan.
- 314
- 00:33:11,588 --> 00:33:14,241
- Cepatlah.
- Istirahat di tempat.
- 315
- 00:33:14,326 --> 00:33:17,328
- Baiklah.
- Dengarkan!
- 316
- 00:33:17,412 --> 00:33:22,458
- Pagi, Marinir. Maaf tak sempat beri kalian
- pengarahan sebelum tinggalkan Gateway...
- 317
- 00:33:22,584 --> 00:33:25,044
- - Pak?
- - Ada apa, Hicks?
- 318
- 00:33:25,128 --> 00:33:28,214
- Hudson, Pak.
- Dia Hicks.
- 319
- 00:33:28,298 --> 00:33:31,217
- Ada pertanyaan?
- 320
- 00:33:31,301 --> 00:33:35,095
- Ini akan jadi pertempuran besar
- atau perburuan kecil, Pak?
- 321
- 00:33:35,180 --> 00:33:39,266
- Yang kami ketahui adalah masih
- belum ada kontak dengan koloni...
- 322
- 00:33:39,351 --> 00:33:42,186
- ...dan bahwa seekor monster
- mungkin terlibat.
- 323
- 00:33:42,312 --> 00:33:45,022
- - Maaf, Pak. Seekor apa?
- - Monster.
- 324
- 00:33:45,106 --> 00:33:47,358
- Ini perburuan kecil.
- 325
- 00:33:47,442 --> 00:33:52,154
- - Apa tepatnya yang kita hadapi?
- - Ripley.
- 326
- 00:33:52,239 --> 00:33:54,657
- Akan kuberitahu apa yang
- kuketahui.
- 327
- 00:33:54,741 --> 00:33:57,159
- Kami mendarat di LV-426.
- 328
- 00:33:57,244 --> 00:34:01,247
- Salah satu awak kami kembali ke pesawat
- dengan sesuatu menempel di wajahnya.
- 329
- 00:34:01,331 --> 00:34:03,833
- Itu semacam parasit.
- 330
- 00:34:03,917 --> 00:34:06,252
- Kami sudah coba melepaskannya,
- tapi tak bisa.
- 331
- 00:34:06,336 --> 00:34:09,255
- Kemudian, ia lepas dengan
- sendirinya dan mati.
- 332
- 00:34:09,339 --> 00:34:11,882
- Kane tampak sehat-sehat saja.
- 333
- 00:34:11,967 --> 00:34:14,093
- Kami semua sedang
- makan malam...
- 334
- 00:34:14,177 --> 00:34:18,305
- ...pasti makhluk itu letakkan sesuatu
- di tenggorokannya, semacam janin.
- 335
- 00:34:18,431 --> 00:34:22,393
- - Dia mulai...
- - Dengar.
- 336
- 00:34:22,477 --> 00:34:27,523
- Aku cuma ingin tahu satu
- hal. Di mana mereka berada.
- 337
- 00:34:27,649 --> 00:34:30,401
- - Vasquez. Ini hebat.
- - Kapan saja, di mana saja.
- 338
- 00:34:30,485 --> 00:34:35,322
- Ya. Seseorang bilang "makhluk asing".
- Dia mengira hal itu dan bergabung.
- 339
- 00:34:35,448 --> 00:34:37,408
- - Persetan denganmu.
- - Kapan pun, di mana pun.
- 340
- 00:34:37,492 --> 00:34:40,119
- Kalian sudah selesai?
- 341
- 00:34:45,292 --> 00:34:48,002
- Kuharap kau benar.
- Sungguh.
- 342
- 00:34:50,255 --> 00:34:53,299
- Ya, baiklah.
- Terima kasih, Ripley.
- 343
- 00:34:53,383 --> 00:34:56,302
- Ada juga laporan Ripley di cakram.
- Kusarankan kalian mempelajarinya.
- 344
- 00:34:56,428 --> 00:35:01,307
- Sebab salah satu dari mereka menghabisi
- seluruh awakku kurang dari 24 jam.
- 345
- 00:35:01,391 --> 00:35:04,143
- Dan jika koloni menemukan kapal
- itu, maka entah...
- 346
- 00:35:04,227 --> 00:35:05,895
- ...sudah berapa banyak
- yang sudah terkena.
- 347
- 00:35:05,979 --> 00:35:08,397
- Kalian mengerti?
- 348
- 00:35:10,150 --> 00:35:13,402
- Lagi pula, sudah ada di cakram,
- jadi sebaiknya kalian pelajari.
- 349
- 00:35:13,486 --> 00:35:16,155
- Ada pertanyaan?
- 350
- 00:35:16,239 --> 00:35:18,616
- Ada apa, Prajurit?
- 351
- 00:35:18,700 --> 00:35:21,702
- Bagaimana cara melepaskan
- pakaian jelek ini?
- 352
- 00:35:21,786 --> 00:35:23,537
- Kau diamlah, Hudson.
- 353
- 00:35:26,207 --> 00:35:28,292
- Baiklah.
- 354
- 00:35:28,376 --> 00:35:31,211
- Sekarang dengarkan.
- 355
- 00:35:32,589 --> 00:35:34,715
- Aku ingin semuanya berjalan
- dengan lancar...
- 356
- 00:35:34,799 --> 00:35:37,343
- ...dan sesuai prosedur.
- 357
- 00:35:37,427 --> 00:35:41,847
- Aku inginkan D.C.S. dan asimilasi
- basis data taktis jam 8:30 pagi.
- 358
- 00:35:41,973 --> 00:35:44,934
- Rincian muatan artileri, senjata
- dan persiapan pengiriman barang...
- 359
- 00:35:45,060 --> 00:35:47,436
- - ...akan diberikan 7 jam lagi.
- - Yang benar saja.
- 360
- 00:35:47,520 --> 00:35:49,688
- Kalian cepatlah!
- 361
- 00:35:49,773 --> 00:35:52,483
- Baiklah, Sayang. Kau dengar
- pria itu, kalian tahu prosedurnya.
- 362
- 00:35:52,567 --> 00:35:56,779
- Cepatlah bekerja!
- Hudson, kemari.
- 363
- 00:36:12,003 --> 00:36:14,004
- Aku tak peduli jika waktumu
- kurang, Hudson. Selesaikan.
- 364
- 00:36:14,089 --> 00:36:16,674
- Sersan. Kau akan kena kanker
- bibir jika menghisap ini.
- 365
- 00:36:16,758 --> 00:36:19,885
- Aku ingin tempat barang
- ini ditutup. Sekarang!
- 366
- 00:36:20,011 --> 00:36:22,429
- - Berapa lagi punyamu, Spunkmeyer?
- - Ini yang terakhir.
- 367
- 00:36:22,514 --> 00:36:24,556
- Bagus. Pindahkanlah.
- 368
- 00:36:41,992 --> 00:36:44,076
- Sudah selesai.
- 369
- 00:36:50,250 --> 00:36:52,876
- Sudah kau periksa nomor 3?
- Biar aku memeriksanya.
- 370
- 00:36:52,961 --> 00:36:56,880
- Aku merasa tak berguna di sini.
- Apa ada yang bisa kulakukan?
- 371
- 00:36:56,965 --> 00:36:59,341
- Entahlah. Memangnya
- ada yang bisa kau lakukan?
- 372
- 00:37:02,303 --> 00:37:04,555
- Aku bisa mengoperasikan
- mesin pengangkut itu.
- 373
- 00:37:04,639 --> 00:37:08,308
- Aku petugas Tingkat 2.
- 374
- 00:37:08,393 --> 00:37:10,477
- Silahkan saja.
- 375
- 00:37:56,024 --> 00:37:57,607
- Mau ditempatkan di mana?
- 376
- 00:38:02,068 --> 00:38:03,489
- Kompartemen 12.
- 377
- 00:38:59,838 --> 00:39:03,298
- Baiklah, Sayang, kita adalah tim,
- dan tak ada yang perlu dicemaskan.
- 378
- 00:39:03,383 --> 00:39:06,885
- Kita datang kemari, taklukkan
- dan habisi mereka.
- 379
- 00:39:07,011 --> 00:39:09,888
- Mengerti? Itu yang akan
- kita lakukan.
- 380
- 00:39:09,973 --> 00:39:12,307
- Kita akan pergi dan
- menghabisi musuh.
- 381
- 00:39:12,392 --> 00:39:15,144
- Baiklah, semuanya!
- Bersiaplah!
- 382
- 00:39:15,270 --> 00:39:18,178
- Kalian mampu?
- Kalian siap bertempur?
- 383
- 00:39:18,213 --> 00:39:20,774
- - Siapa kalian?
- - Mampu dan siap tempur!
- 384
- 00:39:20,859 --> 00:39:23,652
- Hudson!
- Bersiaplah, marinir!
- 385
- 00:39:23,736 --> 00:39:26,655
- Habisi musuh hari ini!
- Bersiaplah!
- 386
- 00:39:26,781 --> 00:39:29,700
- Cepatlah bergerak!
- 387
- 00:39:29,784 --> 00:39:33,370
- Cepat! Satu, dua, tiga!
- Keluar!
- 388
- 00:39:33,454 --> 00:39:36,999
- Cepat jalan!
- 389
- 00:39:41,567 --> 00:39:43,380
- Prajurit yang benar-benar
- tangguh.
- 390
- 00:39:43,464 --> 00:39:45,883
- Mari siapkan mereka.
- Masuk ke dalam sana!
- 391
- 00:39:45,967 --> 00:39:47,926
- Baiklah! Cepat!
- 392
- 00:39:48,052 --> 00:39:50,721
- Ayo cepat!
- Satu, dua, tiga...
- 393
- 00:39:50,805 --> 00:39:54,266
- ...empat, lima, enam!
- 394
- 00:39:54,350 --> 00:39:58,729
- Baiklah. Kalian duduklah.
- Kalian sudah tahu tempatnya.
- 395
- 00:39:58,813 --> 00:40:01,106
- Letakkan senjata itu.
- Cepat.
- 396
- 00:40:01,191 --> 00:40:04,526
- Ayo.
- Duduklah.
- 397
- 00:40:04,611 --> 00:40:06,695
- Kunci pengamannya, Hudson.
- 398
- 00:40:06,821 --> 00:40:10,199
- Siap untuk beraksi?
- Kalian tahu itu!
- 399
- 00:40:10,283 --> 00:40:12,951
- Baiklah, Bishop,
- ayo berangkat.
- 400
- 00:40:13,036 --> 00:40:15,204
- Baik.
- 401
- 00:40:16,998 --> 00:40:19,708
- Aku siap.
- 402
- 00:40:19,834 --> 00:40:23,665
- Siap untuk beraksi!
- Ayo!
- 403
- 00:40:27,785 --> 00:40:31,470
- Bersiap. Kini penguncian palang.
- Siap menghidupkan mesin pembantu.
- 404
- 00:40:34,724 --> 00:40:38,727
- Melepaskan penghubung utama.
- Memeriksa bagian dalam pesawat.
- 405
- 00:40:50,281 --> 00:40:52,991
- - Sial.
- - Palang dan stasiun penurunan aman.
- 406
- 00:40:53,076 --> 00:40:57,204
- Baik. Semua stasiun
- penurunan aman.
- 407
- 00:41:00,875 --> 00:41:03,418
- Bersiaplah.
- 10 detik.
- 408
- 00:41:06,047 --> 00:41:10,092
- Bersiap untuk meluncurkan
- pesawat. Pada aba-abaku.
- 409
- 00:41:10,176 --> 00:41:14,846
- Kita akan meluncur
- dengan sangat cepat.
- 410
- 00:41:14,931 --> 00:41:17,891
- ...dua, satu, mulai.
- 411
- 00:41:33,700 --> 00:41:38,078
- - Alihkan ke tampilan D.C.S.
- - 240, mengambil tampilan.
- 412
- 00:41:38,162 --> 00:41:40,872
- Kita dalam keadaan
- baik-baik saja.
- 413
- 00:41:51,592 --> 00:41:53,760
- Ada ionisasi di lambung
- pesawat.
- 414
- 00:41:53,845 --> 00:41:56,305
- Baik.
- Di depan ada cuaca buruk.
- 415
- 00:41:56,389 --> 00:41:57,671
- Pesawatnya akan berguncang.
- 416
- 00:42:12,280 --> 00:42:15,028
- Berapa banyak pendaratan
- yang kau lakukan, Letnan?
- 417
- 00:42:16,951 --> 00:42:19,369
- Tiga puluh delapan.
- 418
- 00:42:19,454 --> 00:42:21,413
- Di ruang simulasi.
- 419
- 00:42:21,497 --> 00:42:23,623
- Berapa kali kau bertugas
- dalam perang?
- 420
- 00:42:23,708 --> 00:42:27,753
- Dua. Termasuk yang ini.
- 421
- 00:42:29,361 --> 00:42:30,434
- Sial.
- 422
- 00:42:43,853 --> 00:42:48,065
- Jarak 014.
- Sebentar lagi sampai.
- 423
- 00:42:52,945 --> 00:42:55,822
- Kuberitahu kalian, firasatku
- buruk akan tugas ini.
- 424
- 00:42:55,907 --> 00:42:59,326
- Kau selalu mengatakannya, Frost.
- "Firasatku buruk akan tugas ini."
- 425
- 00:42:59,410 --> 00:43:01,828
- Baiklah. Bila kami
- kembali tanpa dirimu...
- 426
- 00:43:01,954 --> 00:43:04,145
- ...aku akan menghubungi
- teman-temanmu.
- 427
- 00:43:07,210 --> 00:43:11,338
- Baiklah. Mari kita lihat
- apa yang bisa dilihat.
- 428
- 00:43:11,422 --> 00:43:14,883
- Semuanya terhubung.
- Tampaknya bagus.
- 429
- 00:43:16,719 --> 00:43:19,012
- Drake, periksa kameramu.
- Sepertinya tak berfungsi.
- 430
- 00:43:20,390 --> 00:43:23,683
- Sudah berfungsi.
- Putar sedikit.
- 431
- 00:43:23,768 --> 00:43:26,853
- - Bagus.
- - Aku siap. Coba lihat ini.
- 432
- 00:43:26,979 --> 00:43:30,023
- Aku orang tangguh
- yang terakhir.
- 433
- 00:43:30,149 --> 00:43:35,570
- Aku memang tangguh.
- Jangan macam-macam denganku.
- 434
- 00:43:35,655 --> 00:43:37,674
- Coba lihat ini.
- 435
- 00:43:39,742 --> 00:43:42,494
- Ripley, jangan khawatir.
- 436
- 00:43:42,578 --> 00:43:45,705
- Aku dan pasukanku yang
- tangguh akan melindungimu.
- 437
- 00:43:47,792 --> 00:43:49,960
- Coba lihat ini.
- 438
- 00:43:50,044 --> 00:43:53,588
- Senjata partikel cahaya
- pembidik yang otomatis.
- 439
- 00:43:54,924 --> 00:43:57,300
- Bisa hancurkan setengah
- kota dengan senjata kecil ini.
- 440
- 00:43:57,385 --> 00:43:59,761
- Kami punya rudal taktis
- yang pintar...
- 441
- 00:43:59,846 --> 00:44:02,264
- ...senapan otomatis plasma,
- pelontar roket.
- 442
- 00:44:02,348 --> 00:44:06,086
- Ada sonik, senjata peluncur bola
- elektronis!
- 443
- 00:44:06,121 --> 00:44:09,229
- Ada nuklir, pisau, senjata tajam...
- 444
- 00:44:09,313 --> 00:44:12,232
- Hentikan, Hudson.
- Baik, kalian bersiaplah.
- 445
- 00:44:12,316 --> 00:44:16,111
- Dua menit lagi.
- Cepat.
- 446
- 00:44:16,195 --> 00:44:18,320
- Suruh seseorang bangunkan Hicks.
- 447
- 00:44:31,419 --> 00:44:33,837
- Mengubah posisi ke 709.
- 448
- 00:44:33,963 --> 00:44:36,840
- Terminal pemandu sudah aktif.
- Mana cahaya suarnya?
- 449
- 00:44:36,924 --> 00:44:39,426
- Aku melihatnya.
- 450
- 00:44:45,600 --> 00:44:48,894
- - Itu pengolah atmosfir?
- - Ya, begitulah.
- 451
- 00:44:48,978 --> 00:44:52,272
- Mesin yang hebat.
- Sepenuhnya otomatis.
- 452
- 00:44:52,356 --> 00:44:54,900
- Omong-omong,
- kami yang membuatnya.
- 453
- 00:45:04,535 --> 00:45:09,748
- Baiklah, Ferro. Turunkan kami
- di kompleks koloni utama.
- 454
- 00:45:11,459 --> 00:45:13,543
- Jendela penahan badai
- sudah ditutup.
- 455
- 00:45:13,628 --> 00:45:16,213
- Tak terlihat ada aktifitas.
- Baiklah. Tahan di 40.
- 456
- 00:45:17,632 --> 00:45:20,467
- - Baik.
- - Berikan tampilan kompleks itu.
- 457
- 00:45:28,351 --> 00:45:32,687
- Bangunannya tampak utuh.
- Masih ada listriknya.
- 458
- 00:45:32,772 --> 00:45:36,983
- Baiklah, Ferro.
- Siapkan pendaratan.
- 459
- 00:45:37,068 --> 00:45:39,986
- Segera bersiaplah,
- lalu tetaplah di posisimu.
- 460
- 00:45:54,001 --> 00:45:56,336
- Pesawat mendarat.
- 461
- 00:45:57,505 --> 00:45:59,673
- 10 detik.
- Tetaplah waspada.
- 462
- 00:46:02,718 --> 00:46:06,054
- Baiklah. Aku menginginkan
- pembersihan yang rapi kali ini.
- 463
- 00:46:07,723 --> 00:46:09,808
- Ayo!
- Cepat bergerak!
- 464
- 00:46:09,892 --> 00:46:11,893
- Berhati-hatilah!
- 465
- 00:46:32,790 --> 00:46:37,002
- Regu pertama bergerak.
- Hicks, tetaplah waspada.
- 466
- 00:46:37,086 --> 00:46:40,714
- Vasquez, majulah lebih dulu.
- Ayo bergerak!
- 467
- 00:46:48,097 --> 00:46:50,056
- Jalan.
- 468
- 00:46:51,934 --> 00:46:55,020
- Hudson, buka pintunya.
- 469
- 00:47:00,443 --> 00:47:03,361
- Regu kedua, bergeraklah.
- Berjagalah di bagian samping.
- 470
- 00:47:03,446 --> 00:47:06,156
- Regu kedua bergerak.
- 471
- 00:47:34,470 --> 00:47:36,269
- Kau siap?
- 472
- 00:47:39,315 --> 00:47:41,316
- Lanjutkan.
- 473
- 00:48:06,759 --> 00:48:09,678
- Tim dua, masuklah.
- Hicks, pilih tingkat atas.
- 474
- 00:48:37,707 --> 00:48:42,711
- Pak, kau dengar ini? Tampaknya
- terkena tembakan senjata ringan.
- 475
- 00:48:42,795 --> 00:48:45,880
- Terdapat kerusakan akibat
- ledakan.
- 476
- 00:48:45,965 --> 00:48:48,216
- Mungkin peledak untuk
- mengukur gempa.
- 477
- 00:48:48,300 --> 00:48:52,095
- Kalian lihat ini?
- Tetaplah waspada.
- 478
- 00:49:05,359 --> 00:49:09,320
- Baiklah. Hicks, Hudson,
- gunakan pelacak gerak kalian.
- 479
- 00:49:27,131 --> 00:49:30,467
- Tak ada apa-apa.
- 480
- 00:49:35,389 --> 00:49:38,224
- Bagi jadi 4 regu dan
- selidikilah.
- 481
- 00:49:49,653 --> 00:49:52,614
- Baiklah. Dietrich,
- Frost, jalanlah lebih dulu.
- 482
- 00:50:39,787 --> 00:50:41,621
- Sesuatu di dalam sana.
- 483
- 00:50:54,009 --> 00:50:54,842
- Sekarang!
- Sekarang!
- 484
- 00:50:58,286 --> 00:50:59,722
- Temuan yang bagus, Hudson!
- 485
- 00:50:59,807 --> 00:51:04,936
- Pak, tak ada apa-apa di sini.
- Kami terus jalan.
- 486
- 00:51:13,988 --> 00:51:16,948
- Tunggu.
- Suruh dia...
- 487
- 00:51:17,950 --> 00:51:21,661
- Hicks, mundur.
- Arahkan kamera ke kanan.
- 488
- 00:51:22,830 --> 00:51:28,418
- - Itu dia.
- - Kalian lihat ini?
- 489
- 00:51:28,502 --> 00:51:34,048
- Sepertinya meleleh. Pasti ada yang
- melukai salah satu penjahatnya di sini.
- 490
- 00:51:34,133 --> 00:51:36,092
- Asam sebagai darahnya.
- 491
- 00:51:36,176 --> 00:51:39,762
- Jika suka itu,
- kau akan menyenangi ini.
- 492
- 00:51:52,943 --> 00:51:54,652
- Berhentilah bermain-main.
- 493
- 00:51:54,737 --> 00:51:56,487
- Pasukan kedua,
- apa status kalian?
- 494
- 00:51:56,572 --> 00:51:59,699
- Baru saja melakukan penyisiran.
- Tak ada orang di rumah.
- 495
- 00:51:59,783 --> 00:52:02,368
- Diterima.
- Pak, tempat ini sudah mati.
- 496
- 00:52:02,453 --> 00:52:05,079
- Apa pun yang terjadi di sini,
- kurasa kita melewatkannya.
- 497
- 00:52:05,164 --> 00:52:09,167
- Baiklah. Areanya aman. Masuk
- dan periksalah komputernya.
- 498
- 00:52:09,251 --> 00:52:12,086
- - Tunggu. Ini belum aman.
- - Area ini sudah aman, Ripley.
- 499
- 00:52:12,171 --> 00:52:13,963
- Regu pertama,
- menuju ke ruang Operasi.
- 500
- 00:52:15,382 --> 00:52:18,301
- - Hudson, periksa apa CPU-nya hidup.
- - Baik.
- 501
- 00:52:18,427 --> 00:52:21,888
- Hicks, temui aku di pintu selatan.
- Kami akan datang. Ganti.
- 502
- 00:52:21,972 --> 00:52:25,266
- Dia mau datang.
- Aku merasa lebih aman.
- 503
- 00:52:25,351 --> 00:52:27,393
- Dasar bodoh.
- 504
- 00:52:47,456 --> 00:52:51,417
- Pak, CPU-nya hidup.
- Tak ada masalah.
- 505
- 00:52:51,502 --> 00:52:54,212
- Bagus. Bersiaplah
- di ruang Operasi.
- 506
- 00:52:55,214 --> 00:52:57,256
- Baiklah, ayo pergi.
- 507
- 00:53:17,611 --> 00:53:19,278
- Kau tak apa-apa?
- 508
- 00:53:20,489 --> 00:53:22,156
- Ya.
- 509
- 00:53:38,757 --> 00:53:42,760
- Pak, mereka menutup sayap
- ini di kedua ujungnya...
- 510
- 00:53:42,845 --> 00:53:46,097
- ...mengelas pintu dan menghalangi
- tangga dengan peralatan berat.
- 511
- 00:53:46,914 --> 00:53:50,184
- Tapi tampaknya penghalangnya
- tak mampu bertahan.
- 512
- 00:53:50,310 --> 00:53:52,437
- - Ada mayat?
- - Tidak ada, Pak.
- 513
- 00:53:52,521 --> 00:53:54,439
- Pertahanan terakhir.
- 514
- 00:53:54,523 --> 00:53:56,983
- Pasti telah terjadi
- pertempuran sengit.
- 515
- 00:53:57,067 --> 00:53:59,694
- Ya, sepertinya begitu.
- 516
- 00:54:01,613 --> 00:54:03,739
- Baiklah, Drake, ke arah sini.
- 517
- 00:54:03,824 --> 00:54:06,826
- Kita harus memintasi laboratorium
- menuju ke ruang Operasi.
- 518
- 00:54:58,629 --> 00:55:00,546
- Letnan.
- 519
- 00:55:02,382 --> 00:55:04,383
- Gorman.
- 520
- 00:55:21,276 --> 00:55:22,944
- Apakah itu makhluk
- sama yang...
- 521
- 00:55:36,208 --> 00:55:38,251
- Berhati-hatilah, Burke.
- 522
- 00:55:47,844 --> 00:55:51,764
- Sepertinya cinta pada
- pandangan pertama bagiku.
- 523
- 00:55:51,848 --> 00:55:54,183
- Dia menyukaimu, Burke.
- 524
- 00:55:54,268 --> 00:55:56,894
- Dua masih hidup.
- Sisanya sudah mati.
- 525
- 00:55:58,772 --> 00:56:01,732
- "Dikeluarkan dengan pembedahan
- sebelum janin ditanamkan.
- 526
- 00:56:01,817 --> 00:56:06,529
- Subyek Marachek, John J.,
- meninggal saat operasi."
- 527
- 00:56:06,613 --> 00:56:09,031
- Mereka membunuhnya
- dengan mengeluarkan janinnya.
- 528
- 00:56:11,055 --> 00:56:13,286
- Hei, Hicks.
- 529
- 00:56:13,370 --> 00:56:15,913
- Kurasa kami menemukan
- sesuatu di sini.
- 530
- 00:56:20,669 --> 00:56:22,628
- - Di belakang kita.
- - Salah satu dari kita?
- 531
- 00:56:23,922 --> 00:56:27,425
- Apone, di mana orang-orangmu?
- Ada orang di blok "D"?
- 532
- 00:56:27,509 --> 00:56:30,344
- Tak ada. Kami semuanya
- di ruang Operasi.
- 533
- 00:56:33,348 --> 00:56:35,391
- Bicaralah padaku,
- Frosty.
- 534
- 00:56:35,475 --> 00:56:37,435
- Teruslah jalan, Sayang.
- 535
- 00:56:55,871 --> 00:56:57,830
- Ia bergerak.
- Ke arah mana?
- 536
- 00:56:57,914 --> 00:57:01,459
- Terus menuju ke arah kita.
- 537
- 00:57:38,997 --> 00:57:40,956
- - Sial!
- - Berhenti.
- 538
- 00:57:42,542 --> 00:57:44,043
- Ripley.
- 539
- 00:58:03,563 --> 00:58:06,649
- Hei.
- Tak apa-apa.
- 540
- 00:58:06,775 --> 00:58:09,026
- - Tak apa-apa. Ayo.
- - Ambil saja dia, Kopral.
- 541
- 00:58:09,111 --> 00:58:12,196
- Jangan takut. Ayo.
- Kami takkan menyakitimu.
- 542
- 00:58:12,280 --> 00:58:14,573
- Tak apa-apa.
- 543
- 00:58:14,658 --> 00:58:16,826
- Ayo keluarlah.
- 544
- 00:58:16,910 --> 00:58:18,994
- - Perlahan-lahan.
- - Dia sudah kupegangi.
- 545
- 00:58:19,079 --> 00:58:20,996
- Sial!
- 546
- 00:58:21,081 --> 00:58:23,833
- Awasi dia! Dia di bawah
- terali itu! Jangan sampai lepas.
- 547
- 00:58:23,959 --> 00:58:27,253
- - Frost, arahkan lampumu kemari.
- - Ke mana perginya dia?
- 548
- 00:58:30,173 --> 00:58:33,968
- - Berikan penerangan.
- - Di sini.
- 549
- 00:58:34,094 --> 00:58:35,803
- - Ini.
- - Itu dia.
- 550
- 00:58:35,887 --> 00:58:38,472
- Mundurlah.
- Jangan membuatnya ketakutan.
- 551
- 00:58:38,598 --> 00:58:41,267
- - Tangkap dia. Dia mau kabur.
- - Sial!
- 552
- 00:58:43,562 --> 00:58:45,479
- Bawa dia keluar!
- 553
- 00:58:46,523 --> 00:58:49,692
- Tunggu.
- 554
- 00:59:15,343 --> 00:59:18,304
- Tak apa-apa.
- 555
- 00:59:19,306 --> 00:59:23,100
- Jangan takut.
- 556
- 00:59:23,185 --> 00:59:25,227
- Lihat?
- 557
- 00:59:25,353 --> 00:59:27,271
- Tunggu.
- Jangan.
- 558
- 00:59:27,355 --> 00:59:30,816
- Tak apa. Kau akan
- baik-baik saja.
- 559
- 00:59:33,069 --> 00:59:37,239
- Tenanglah.
- Kau akan baik-baik saja.
- 560
- 00:59:37,324 --> 00:59:39,825
- Tak apa-apa.
- Kau akan baik-baik saja.
- 561
- 00:59:42,037 --> 00:59:45,122
- Tenanglah.
- 562
- 01:00:21,117 --> 01:00:23,619
- - Siapa lagi namanya?
- - Rebecca.
- 563
- 01:00:23,703 --> 01:00:27,665
- Sekarang berpikirlah, Rebecca.
- Konsentrasilah.
- 564
- 01:00:27,749 --> 01:00:30,584
- Mulailah dari awal.
- 565
- 01:00:30,669 --> 01:00:33,712
- Di mana orang tuamu?
- 566
- 01:00:33,797 --> 01:00:36,006
- Dengar, Rebecca,
- kau harus berusaha dan membantu...
- 567
- 01:00:36,091 --> 01:00:38,717
- Gorman, kenapa kau
- tak berhenti bicara saja?
- 568
- 01:00:42,177 --> 01:00:43,806
- Otaknya benar-benar
- sudah mati.
- 569
- 01:00:43,890 --> 01:00:45,808
- Secara fisik, dia sehat.
- 570
- 01:00:45,892 --> 01:00:49,103
- Nyaris kurang gizi, tapi kurasa
- tak ada cacat permanen.
- 571
- 01:00:49,187 --> 01:00:51,605
- Ayolah.
- Kita buang-buang waktu.
- 572
- 01:01:01,157 --> 01:01:03,492
- Cobalah ini.
- 573
- 01:01:03,577 --> 01:01:05,911
- Ada sedikit coklat panas.
- 574
- 01:01:07,414 --> 01:01:09,832
- Begitu.
- 575
- 01:01:12,210 --> 01:01:14,169
- Enak, bukan?
- 576
- 01:01:20,948 --> 01:01:22,011
- Kubersihkan wajahmu.
- 577
- 01:01:22,095 --> 01:01:25,890
- Aku berhasil. Kurasa aku
- harus membersihkan semuanya.
- 578
- 01:01:35,442 --> 01:01:39,292
- Sulit dipercaya ada seorang gadis
- kecil dalam kondisi seperti ini.
- 579
- 01:01:40,989 --> 01:01:43,157
- Dan dia juga cantik.
- 580
- 01:01:47,203 --> 01:01:49,788
- Kau tak banyak bicara, ya?
- 581
- 01:01:58,798 --> 01:02:00,758
- Merokok atau tidak?
- 582
- 01:02:00,842 --> 01:02:02,760
- Katakan saja apa yang sedang
- kau pindai itu, Prajurit.
- 583
- 01:02:02,844 --> 01:02:04,762
- - P.D.P.
- - Apa?
- 584
- 01:02:04,846 --> 01:02:06,764
- Pemancar Data Pribadi.
- 585
- 01:02:06,848 --> 01:02:09,391
- Setiap penduduk koloni punya
- satu yang ditanamkan lewat bedah.
- 586
- 01:02:09,476 --> 01:02:12,645
- Jika jaraknya 20 kilometer,
- kita bisa membacanya dari sini.
- 587
- 01:02:12,729 --> 01:02:14,897
- Jika lebih dari itu,
- tak bisa terbaca.
- 588
- 01:02:14,981 --> 01:02:17,900
- Entah bagaimana kau bisa
- bertahan hidup...
- 589
- 01:02:17,984 --> 01:02:20,361
- ...tapi kau anak yang pemberani,
- Rebecca.
- 590
- 01:02:22,364 --> 01:02:24,323
- Newt.
- 591
- 01:02:26,326 --> 01:02:29,828
- - Apa katamu?
- - Newt.
- 592
- 01:02:29,913 --> 01:02:32,122
- Namaku Newt.
- 593
- 01:02:32,207 --> 01:02:37,336
- Tak ada yang memanggilku
- Rebecca selain kakakku.
- 594
- 01:02:37,420 --> 01:02:41,298
- Newt?
- Aku suka itu.
- 595
- 01:02:41,383 --> 01:02:45,177
- Aku Ripley.
- Senang bertemu denganmu.
- 596
- 01:02:47,180 --> 01:02:50,265
- Dan ini siapa namanya?
- 597
- 01:02:50,392 --> 01:02:54,103
- - Casey.
- - Halo, Casey.
- 598
- 01:02:54,187 --> 01:02:57,147
- Bagaimana dengan kakakmu?
- Siapa namanya?
- 599
- 01:02:57,232 --> 01:02:59,274
- Timmy.
- 600
- 01:02:59,359 --> 01:03:03,821
- Apa Timmy juga di sekitar sini?
- Mungkin sembunyi sepertimu?
- 601
- 01:03:06,866 --> 01:03:08,826
- Ada saudara perempuan?
- 602
- 01:03:12,455 --> 01:03:14,373
- Ayah dan Ibu?
- 603
- 01:03:17,210 --> 01:03:21,463
- Newt, tatap aku.
- Di mana mereka?
- 604
- 01:03:21,548 --> 01:03:24,591
- Mereka sudah mati.
- Boleh aku pergi sekarang?
- 605
- 01:03:27,721 --> 01:03:30,180
- Maaf, Newt.
- 606
- 01:03:30,265 --> 01:03:32,850
- Bukankah lebih aman kau
- di sini bersama kami?
- 607
- 01:03:36,730 --> 01:03:38,772
- Ada banyak orang di sini
- untuk melindungimu.
- 608
- 01:03:38,857 --> 01:03:40,816
- Mereka adalah tentara.
- 609
- 01:03:40,900 --> 01:03:43,736
- Takkan ada bedanya.
- 610
- 01:03:57,208 --> 01:03:59,251
- Perlu yang lain lagi?
- 611
- 01:04:01,796 --> 01:04:04,757
- Halo, Bishop. Kau butuh
- yang lain lagi?
- 612
- 01:04:06,634 --> 01:04:08,677
- Tidak.
- 613
- 01:04:10,764 --> 01:04:12,890
- Binatang peliharaanmu bagus,
- Bishop.
- 614
- 01:04:12,974 --> 01:04:15,893
- Bagus sekali, ya?
- 615
- 01:04:15,977 --> 01:04:20,981
- Hei, berhentilah tertawa dan
- kembalilah bekerja! Cari mereka.
- 616
- 01:04:21,107 --> 01:04:23,650
- - Mereka hidup?
- - Entahlah...
- 617
- 01:04:23,735 --> 01:04:26,708
- ...tapi tampaknya mereka
- semua hidup.
- 618
- 01:04:26,743 --> 01:04:29,907
- Mereka berada di stasiun
- pengolahan, Tingkat 3...
- 619
- 01:04:29,991 --> 01:04:32,451
- ...di bawah menara pendingin
- utama.
- 620
- 01:04:33,661 --> 01:04:36,288
- Sepertinya ada rapat besar.
- 621
- 01:04:36,372 --> 01:04:38,290
- Bersiaplah, Apone.
- 622
- 01:04:38,374 --> 01:04:40,667
- Baik, Pak.
- 623
- 01:04:40,752 --> 01:04:43,337
- Baiklah. Ayo. Kita tak
- dibayar per jam.
- 624
- 01:04:43,421 --> 01:04:45,380
- Ayo bergerak.
- Cepat!
- 625
- 01:04:45,465 --> 01:04:47,466
- Baiklah, Frost, kau yang
- mengemudi.
- 626
- 01:04:59,270 --> 01:05:02,731
- Tak apa. Jangan khawatir.
- Semua akan baik saja.
- 627
- 01:05:43,273 --> 01:05:47,276
- Bentuk formasi V, regu kedua
- berjaga di sisi kiri.
- 628
- 01:05:47,360 --> 01:05:51,405
- Maju menuju ke aksial 664.
- Aktifkan pelacak.
- 629
- 01:05:51,489 --> 01:05:54,616
- Atur formasi untuk menangkap
- adanya frekuensi radio.
- 630
- 01:05:54,701 --> 01:05:58,203
- Hudson, pelacak aktif.
- Kiri dan kanan, Sobat.
- 631
- 01:06:00,039 --> 01:06:04,209
- 40 meter, di posisi 221
- mestinya ada tangga.
- 632
- 01:06:04,294 --> 01:06:06,253
- Baik.
- Aku melihatnya.
- 633
- 01:06:07,714 --> 01:06:09,631
- Kalian menuju Tingkat 3.
- 634
- 01:06:11,843 --> 01:06:14,094
- Ayo bergerak.
- Hudson, kau ke bagian itu.
- 635
- 01:06:14,179 --> 01:06:16,555
- Hicks, awasi bagian belakang.
- 636
- 01:06:16,639 --> 01:06:19,808
- Berhati-hati.
- Periksa sudut-sudut itu.
- 637
- 01:06:19,893 --> 01:06:22,144
- Periksa sudut-sudut itu.
- 638
- 01:06:25,523 --> 01:06:28,150
- - Jaga jarak kalian.
- - Kau dengar pria itu.
- 639
- 01:06:28,234 --> 01:06:30,152
- Jangan bergerombol.
- Tetaplah menyebar.
- 640
- 01:06:30,236 --> 01:06:32,988
- Transmisimu menunjukkan
- banyaknya gangguan.
- 641
- 01:06:33,072 --> 01:06:37,284
- Mungkin gangguannya berasal
- dari struktur bangunan ini.
- 642
- 01:06:37,368 --> 01:06:39,494
- Pakai lampu.
- 643
- 01:06:39,579 --> 01:06:43,957
- Yang berikutnya,
- lanjutkan ke posisi 216.
- 644
- 01:06:44,042 --> 01:06:46,210
- Baik.
- Itu dia posisi 216.
- 645
- 01:06:48,421 --> 01:06:51,423
- Gambarnya tak begitu bagus.
- Apa itu, Hudson?
- 646
- 01:06:51,507 --> 01:06:54,468
- Kau yang beritahu aku.
- Aku hanya bekerja di sini.
- 647
- 01:07:09,567 --> 01:07:11,652
- Apa itu?
- 648
- 01:07:11,736 --> 01:07:13,946
- Entahlah.
- 649
- 01:07:15,657 --> 01:07:17,950
- Teruslah ke dalam.
- 650
- 01:07:33,758 --> 01:07:36,635
- Jaga tembakan kalian dan
- periksa sasarannya.
- 651
- 01:07:36,719 --> 01:07:39,054
- Ingatlah bahwa kita mencari
- orang sipil di sini.
- 652
- 01:07:48,856 --> 01:07:50,774
- Hati-hati.
- 653
- 01:07:50,858 --> 01:07:53,318
- Merapatlah, Frost.
- Kita semakin dekat.
- 654
- 01:07:55,113 --> 01:07:57,406
- Berhati-hatilah.
- 655
- 01:07:59,701 --> 01:08:01,618
- Tampak seperti getah buatan.
- 656
- 01:08:01,703 --> 01:08:05,497
- Ya, tapi dibuat dari apa?
- 657
- 01:08:05,581 --> 01:08:08,250
- Jangan ada yang menyentuh
- apa pun.
- 658
- 01:08:08,334 --> 01:08:11,295
- Makhluk kecil yang sibuk, ya?
- 659
- 01:08:11,379 --> 01:08:13,630
- Panas sekali di dalam sini.
- 660
- 01:08:13,715 --> 01:08:15,632
- Ya, tapi ini panasnya kering.
- 661
- 01:08:15,717 --> 01:08:17,676
- Hentikan, Hudson.
- 662
- 01:08:25,601 --> 01:08:28,937
- Letnan, apa fungsi senjata
- penembak otomatis itu?
- 663
- 01:08:29,022 --> 01:08:31,398
- Peledak tanpa selongsong
- berukuran 10 milimeter.
- 664
- 01:08:31,482 --> 01:08:33,442
- Peluru penembus baju
- baja standar.
- 665
- 01:08:33,526 --> 01:08:35,777
- - Kenapa?
- - Perhatikan lokasi timmu.
- 666
- 01:08:35,862 --> 01:08:39,114
- Mereka berada tepat di bawah
- mesin pendingin utama.
- 667
- 01:08:39,198 --> 01:08:41,199
- Jadi?
- 668
- 01:08:41,284 --> 01:08:44,995
- Jika mereka menembak di dalam sana,
- bukankah akan merusak sistim pendingin?
- 669
- 01:08:45,079 --> 01:08:49,333
- - Ya. Dia memang benar.
- - Lalu kenapa?
- 670
- 01:08:49,417 --> 01:08:53,628
- Intinya, seluruh stasiun ini
- merupakan reaktor nuklir besar.
- 671
- 01:08:53,713 --> 01:08:56,089
- Benar?
- 672
- 01:08:56,174 --> 01:09:00,844
- Kita bicara soal ledakan termonuklir,
- dan selamat tinggal, Anak-anak.
- 673
- 01:09:00,928 --> 01:09:03,555
- Hebat. Luar biasa.
- 674
- 01:09:03,639 --> 01:09:06,433
- Sial!
- 675
- 01:09:08,394 --> 01:09:12,230
- Dengar.
- Apone.
- 676
- 01:09:13,566 --> 01:09:16,985
- Dengar. Kita tak boleh
- menembak di dalam sana.
- 677
- 01:09:17,070 --> 01:09:20,822
- Kau kumpulkan semua peluru
- dari seluruh tim.
- 678
- 01:09:20,907 --> 01:09:24,951
- - Apa dia sudah gila?
- - Kita akan pakai apa, bahasa kotor?
- 679
- 01:09:25,036 --> 01:09:27,871
- - Ambil yang mudah meledak.
- - Pak, aku...
- 680
- 01:09:27,955 --> 01:09:30,916
- Lakukan saja, Sersan.
- Dan tak boleh ada granat.
- 681
- 01:09:32,627 --> 01:09:36,713
- Baiklah. Kalian dengar pria itu.
- Keluarkan semua pelurunya. Cepat.
- 682
- 01:09:37,715 --> 01:09:40,425
- Ayolah, Vasquez.
- Kosongkan isi senjatanya.
- 683
- 01:09:43,304 --> 01:09:45,597
- Sial!
- 684
- 01:09:45,681 --> 01:09:47,808
- Kau juga. Serahkan itu, Ski.
- Ayo, cepat.
- 685
- 01:09:47,892 --> 01:09:50,852
- Crowe, kuminta itu sekarang.
- Serahkan.
- 686
- 01:09:50,937 --> 01:09:52,896
- Bagus sekali, Vas.
- 687
- 01:09:54,148 --> 01:09:56,066
- Cepat, Marinir.
- Serahkan.
- 688
- 01:09:56,150 --> 01:09:58,276
- Frost, kau punya tugas.
- Buka tas itu.
- 689
- 01:09:58,361 --> 01:10:01,238
- - Terima kasih banyak, Sersan.
- - Hicks, lindungi kami.
- 690
- 01:10:01,322 --> 01:10:03,240
- Kita bergerak.
- 691
- 01:10:05,326 --> 01:10:08,912
- Aku ingin tetap menyimpan senjata
- ini untuk pertemuan tak terduga.
- 692
- 01:10:08,996 --> 01:10:10,914
- Aku tahu itu.
- 693
- 01:10:19,841 --> 01:10:21,758
- Ada pergerakan?
- 694
- 01:10:21,843 --> 01:10:24,511
- Tak ada apa-apa.
- Nihil.
- 695
- 01:10:37,233 --> 01:10:39,651
- Ya, ampun.
- 696
- 01:10:52,457 --> 01:10:54,958
- Newt, duduklah di depan.
- 697
- 01:10:55,042 --> 01:10:57,544
- Pergilah! Sekarang!
- 698
- 01:11:26,199 --> 01:11:28,950
- Kalian berhati-hatilah.
- Mari selesaikan penyisiran.
- 699
- 01:11:29,035 --> 01:11:32,454
- Kita masih marinir dan ada
- tugas yang harus dilaksanakan.
- 700
- 01:11:32,538 --> 01:11:36,249
- Teruslah bergerak.
- Hati-hati.
- 701
- 01:12:08,241 --> 01:12:09,866
- - Tolong!
- - Apa?
- 702
- 01:12:09,951 --> 01:12:12,702
- Top, kemari. Ada 1 yang hidup!
- Kau akan baik-baik saja.
- 703
- 01:12:12,787 --> 01:12:15,956
- Kumohon. Bunuhlah aku.
- 704
- 01:12:16,040 --> 01:12:18,917
- Tetaplah tenang.
- Kami akan mengeluarkanmu dari sini.
- 705
- 01:12:19,001 --> 01:12:21,586
- Semuanya akan baik saja.
- Bantu aku. Dia harus dikeluarkan.
- 706
- 01:12:21,671 --> 01:12:24,047
- - Ada apa, Dietrich?
- - Dia kejang-kejang!
- 707
- 01:12:24,131 --> 01:12:26,800
- Dietrich, mundur!
- 708
- 01:12:26,884 --> 01:12:29,261
- Mundur!
- 709
- 01:12:36,394 --> 01:12:39,688
- - Tidak!
- - Frost, senjata pembakar.
- 710
- 01:12:39,772 --> 01:12:42,399
- Mundur!
- Senjata pembakar! Cepat!
- 711
- 01:13:13,261 --> 01:13:13,930
- Ada pergerakan!
- 712
- 01:13:14,015 --> 01:13:18,768
- - Di posisi berapa?
- - Tak bisa kukunci!
- 713
- 01:13:18,853 --> 01:13:21,229
- Bicaralah padaku, Hudson!
- 714
- 01:13:21,314 --> 01:13:24,482
- Ada banyak sinyal.
- 715
- 01:13:24,567 --> 01:13:26,693
- Mereka mendekat.
- 716
- 01:13:26,777 --> 01:13:30,071
- Beralih ke inframerah.
- Tetaplah waspada!
- 717
- 01:13:30,156 --> 01:13:33,491
- Apa yang terjadi, Apone?
- Tak terlihat apa-apa di sini.
- 718
- 01:13:33,576 --> 01:13:35,493
- Tarik mundur timmu, Gorman.
- 719
- 01:13:41,334 --> 01:13:44,085
- Aku dapat sinyal.
- Ada di depan dan di belakang.
- 720
- 01:13:44,170 --> 01:13:46,379
- Di mana?
- Aku tak lihat apa-apa.
- 721
- 01:13:46,464 --> 01:13:48,965
- Dia benar.
- Tak ada apa-apa di sini.
- 722
- 01:13:49,050 --> 01:13:51,509
- Aku beritahu kalian. Ada sesuatu yang
- bergerak, dan itu bukan kita!
- 723
- 01:13:53,554 --> 01:13:56,556
- - Sial.
- - Pelacaknya tak bisa membaca.
- 724
- 01:13:56,641 --> 01:13:59,934
- Mereka ada di sekeliling kita!
- Ya, Tuhan!
- 725
- 01:14:00,019 --> 01:14:02,937
- Mungkin mereka tak nampak
- sama sekali dengan inframerah.
- 726
- 01:14:13,199 --> 01:14:14,202
- Frost!
- 727
- 01:14:19,789 --> 01:14:21,748
- Ayo!
- 728
- 01:14:28,214 --> 01:14:30,799
- Astaga, Apone!
- Apa yang terjadi?
- 729
- 01:14:30,883 --> 01:14:33,802
- Wierzbowski dan Crowe tewas!
- 730
- 01:14:33,928 --> 01:14:37,931
- - Crowe, bicaralah!
- - Dietrich, Frost, keluarlah!
- 731
- 01:14:39,350 --> 01:14:40,600
- Frost!
- 732
- 01:14:43,595 --> 01:14:45,814
- Wierzbowski?
- 733
- 01:14:45,898 --> 01:14:48,608
- Wierzbowski?
- 734
- 01:14:49,992 --> 01:14:52,404
- Mari beraksi!
- 735
- 01:14:55,116 --> 01:14:56,741
- Siapa yang menembak?
- Dasar brengsek!
- 736
- 01:14:57,743 --> 01:14:58,952
- Ya!
- 737
- 01:14:59,078 --> 01:15:03,123
- - Sudah kubilang tahan tembakan.
- - Mereka muncul dari dinding!
- 738
- 01:15:03,207 --> 01:15:05,542
- Mereka muncul tiba-tiba
- dari dinding!
- 739
- 01:15:05,668 --> 01:15:07,877
- - Di sebelah kanan.
- - Apone...
- 740
- 01:15:07,962 --> 01:15:10,714
- Aku ingin kau lakukan tembakan
- pengacau dengan senjata pembakar...
- 741
- 01:15:10,798 --> 01:15:13,550
- Vasquez, Drake,
- tahan tembakan kalian!
- 742
- 01:15:13,634 --> 01:15:17,554
- Apone, kau mendengarku?
- Lakukan tembakan pengacau...
- 743
- 01:15:17,638 --> 01:15:20,140
- ...dengan senjata pembakar dan
- mundur menuju APC.
- 744
- 01:15:20,266 --> 01:15:22,642
- Ulangi lagi, yang setelah
- "senjata pembakar."
- 745
- 01:15:22,727 --> 01:15:27,397
- Aku bilang lakukan tembakan pengacau
- dengan senjata pembakar dan mundur...
- 746
- 01:15:27,523 --> 01:15:30,066
- ...bersama tim menuju APC.
- Ganti.
- 747
- 01:15:33,988 --> 01:15:36,406
- - Sersan!
- - Apone.
- 748
- 01:15:36,490 --> 01:15:38,908
- - Bicaralah padaku. Apone?
- - Aku dengar!
- 749
- 01:15:38,993 --> 01:15:41,286
- - Bicaralah padaku, Apone.
- - Dia sudah tewas!
- 750
- 01:15:42,955 --> 01:15:45,331
- - Keluarkan mereka dari sana!
- - Diamlah!
- 751
- 01:15:45,458 --> 01:15:46,774
- - Lakukan sekarang!
- - Diam!
- 752
- 01:15:46,989 --> 01:15:49,057
- Hicks, siapa pun
- yang tertinggal...
- 753
- 01:15:49,092 --> 01:15:50,336
- - Kau diam saja!
- - Brengsek!
- 754
- 01:15:50,463 --> 01:15:54,883
- - Ia muncul dari dinding!
- - Di mana Apone?
- 755
- 01:15:54,967 --> 01:15:57,260
- Sersan sudah tewas!
- Ayo keluar dari sini!
- 756
- 01:15:57,344 --> 01:16:01,139
- Ayo jalan!
- Cepat, Marinir!
- 757
- 01:16:01,223 --> 01:16:04,309
- Hudson? Vasquez?
- 758
- 01:16:04,435 --> 01:16:07,520
- - Hudson, awas!
- - Aku mendapatkannya!
- 759
- 01:16:09,523 --> 01:16:10,648
- Awas!
- 760
- 01:16:10,733 --> 01:16:13,109
- - Hicks.
- - Ayo. Di belakangmu! Mundur!
- 761
- 01:16:13,235 --> 01:16:16,696
- - Sudah kusuruh mereka mundur.
- - Mundur, brengsek. Sekarang!
- 762
- 01:16:16,822 --> 01:16:18,698
- - Mereka dicegat!
- - Hudson, cepatlah jalan!
- 763
- 01:16:18,824 --> 01:16:20,700
- - Lakukan sesuatu!
- - Ayo, marinir!
- 764
- 01:16:20,785 --> 01:16:22,744
- Sial!
- 765
- 01:16:22,870 --> 01:16:25,830
- Cepat
- Teruslah jalan, Sayang.
- Berpeganganlah, Newt.
- 766
- 01:16:31,629 --> 01:16:34,881
- Ripley, apa yang sedang kau lakukan?
- 767
- 01:16:40,805 --> 01:16:42,514
- Berbaliklah!
- 768
- 01:16:45,893 --> 01:16:48,269
- Ini perintah!
- 769
- 01:16:51,774 --> 01:16:55,235
- - Jangan sentuh aku!
- - Ini perintah!
- 770
- 01:16:55,319 --> 01:16:58,029
- Kau punya peluang,
- Gorman.
- 771
- 01:17:02,025 --> 01:17:08,394
- --- Penerjemah: Rizal Adam ---
- akumenang.com
- 772
- 01:17:09,375 --> 01:17:11,292
- Ayo!
- 773
- 01:17:30,855 --> 01:17:33,481
- Ayo. Cepat jalan!
- 774
- 01:17:33,566 --> 01:17:35,900
- Ayo!
- Cepat!
- 775
- 01:17:35,985 --> 01:17:39,445
- Jalannya terblokir.
- Kita harus memutar!
- 776
- 01:17:39,530 --> 01:17:44,325
- - Buka pintunya! Hicks!
- - Drake, kita pergi!
- 777
- 01:17:44,410 --> 01:17:46,411
- Habisi mereka, Bung!
- 778
- 01:17:47,288 --> 01:17:49,873
- Lari selamatkan diri!
- 779
- 01:17:50,958 --> 01:17:52,281
- Sial!
- 780
- 01:17:56,171 --> 01:17:59,424
- - Cepat!
- - Ayo!
- 781
- 01:18:07,516 --> 01:18:09,243
- Drake, ayo!
- 782
- 01:18:13,939 --> 01:18:16,431
- Tidak!
- 783
- 01:18:18,235 --> 01:18:21,070
- - Ada kebakaran!
- - Dia sudah tewas!
- 784
- 01:18:21,155 --> 01:18:23,031
- Padamkan apinya!
- 785
- 01:18:23,115 --> 01:18:26,826
- - Cepat. Padamkan apinya!
- - Drake datang, Kawan!
- 786
- 01:18:26,952 --> 01:18:29,913
- - Drake!
- - Dia sudah tewas!
- 787
- 01:18:31,332 --> 01:18:33,291
- Lupakan dia!
- Dia sudah mati!
- 788
- 01:18:39,131 --> 01:18:41,049
- Mereka ada di pintu itu!
- 789
- 01:18:44,470 --> 01:18:47,180
- Makan ini!
- 790
- 01:18:49,876 --> 01:18:51,214
- Ripley!
- 791
- 01:18:51,249 --> 01:18:52,769
- Cepat!
- 792
- 01:19:55,541 --> 01:19:57,458
- Tak apa-apa!
- Kita aman!
- 793
- 01:19:57,543 --> 01:19:59,961
- Ripley, kau merusak gardannya!
- 794
- 01:20:00,045 --> 01:20:01,963
- Kau hanya merusak
- kendaraannya!
- 795
- 01:20:02,047 --> 01:20:04,257
- Ayolah, perlahan-lahan.
- 796
- 01:20:04,341 --> 01:20:06,384
- Perlahan-lahan.
- 797
- 01:20:06,468 --> 01:20:10,221
- Perlahan-lahan.
- 798
- 01:20:21,900 --> 01:20:24,152
- Kau tak apa?
- 799
- 01:20:25,529 --> 01:20:27,572
- Aku tak apa-apa.
- Hudson.
- 800
- 01:20:27,656 --> 01:20:29,699
- Menjauhlah dariku!
- 801
- 01:20:29,825 --> 01:20:33,828
- Letnan.
- Kenapa dengan Gorman?
- 802
- 01:20:33,912 --> 01:20:37,165
- Entahlah.
- Mungkin gegar otak.
- 803
- 01:20:37,249 --> 01:20:39,542
- - Tapi dia masih hidup.
- - Matilah dia!
- 804
- 01:20:39,626 --> 01:20:41,711
- Bangunlah, Bodoh, lalu aku
- akan membunuhmu!
- 805
- 01:20:41,795 --> 01:20:45,006
- Mundur.
- Sekarang juga.
- 806
- 01:20:46,467 --> 01:20:49,635
- Sial! Suruh seseorang
- mengambilkan perlengkapan P3K.
- 807
- 01:20:51,448 --> 01:20:52,779
- Lihat.
- 808
- 01:20:52,931 --> 01:20:56,225
- Sersan dan Dietrich
- tidak mati, Bung.
- 809
- 01:20:56,310 --> 01:20:58,311
- Sinyal mereka sangat lemah,
- tapi mereka belum mati.
- 810
- 01:20:58,395 --> 01:21:00,646
- - Kita kembali dan jemput mereka.
- - Masa bodoh dengan itu!
- 811
- 01:21:00,773 --> 01:21:03,149
- - Kita takkan tinggalkan teman.
- - Aku tak mau kembali ke sana.
- 812
- 01:21:03,233 --> 01:21:05,693
- Kau tak bisa menolong mereka!
- 813
- 01:21:05,778 --> 01:21:10,448
- Saat ini mereka sudah dijadikan
- kepompong seperti yang lainnya.
- 814
- 01:21:14,745 --> 01:21:18,998
- Ya Tuhan, ini tak mungkin terjadi.
- 815
- 01:21:19,083 --> 01:21:22,168
- Ini tak mungkin terjadi.
- Tak mungkin!
- 816
- 01:21:22,252 --> 01:21:25,797
- Baiklah. Kita punya
- tujuh tabung CN-20.
- 817
- 01:21:25,881 --> 01:21:29,217
- Lempar tabungnya ke dalam sana
- dan asapi seluruh sarang itu.
- 818
- 01:21:29,301 --> 01:21:32,095
- Itu patut dicoba, tapi kita
- belum tahu apa itu bisa mempan.
- 819
- 01:21:32,179 --> 01:21:36,641
- Kita pergi saja dan anggap ini selesai.
- Untuk apa kita bicarakan soal ini?
- 820
- 01:21:36,725 --> 01:21:40,436
- Kita terbang dan ledakkan
- lokasi ini dari angkasa.
- 821
- 01:21:43,315 --> 01:21:45,233
- Itu satu-satunya cara
- untuk memastikan.
- 822
- 01:21:45,317 --> 01:21:48,569
- - Benar sekali!
- - Tunggu sebentar.
- 823
- 01:21:48,654 --> 01:21:52,824
- Instalasi ini nilainya sangat mahal.
- 824
- 01:21:52,908 --> 01:21:55,409
- Mereka bisa menagihku.
- 825
- 01:21:55,494 --> 01:22:00,540
- Dengar. Ini saat yang emosional
- bagi kita semua.
- 826
- 01:22:00,624 --> 01:22:04,043
- Aku tahu itu. Tapi jangan sampai
- kita membuat keputusan mendadak.
- 827
- 01:22:04,128 --> 01:22:07,088
- Jelas bahwa yang kita
- hadapi ini adalah spesies penting...
- 828
- 01:22:07,172 --> 01:22:09,924
- ...dan kau, aku atau siapa pun
- tak punya hak...
- 829
- 01:22:10,008 --> 01:22:13,094
- - ...memusnahkan mereka.
- - Salah.
- 830
- 01:22:13,178 --> 01:22:14,720
- Ya. Lihatlah kami.
- 831
- 01:22:14,805 --> 01:22:17,098
- Mungkin kau tak memperhatikan
- kejadian tadi...
- 832
- 01:22:17,182 --> 01:22:19,851
- ...tapi kami dihajar
- habis-habisan, Kawan!
- 833
- 01:22:19,935 --> 01:22:23,271
- Dengar. Aku tak buta
- dengan apa yang terjadi...
- 834
- 01:22:23,355 --> 01:22:25,940
- ...tapi aku tak bisa membenarkan
- tindakan seperti itu.
- 835
- 01:22:26,024 --> 01:22:28,109
- Maaf.
- 836
- 01:22:29,236 --> 01:22:32,155
- Aku yakin Kopral Hicks...
- 837
- 01:22:32,239 --> 01:22:34,198
- ...memiliki kewenangan di sini.
- 838
- 01:22:35,701 --> 01:22:37,618
- Kopral Hicks adalah...
- 839
- 01:22:37,703 --> 01:22:40,079
- Operasi ini di bawah
- wewenang militer...
- 840
- 01:22:40,164 --> 01:22:42,081
- ...dan Hicks adalah rantai
- komando berikutnya.
- 841
- 01:22:42,166 --> 01:22:44,333
- Apa aku benar, Kopral?
- 842
- 01:22:44,418 --> 01:22:46,377
- Ya.
- 843
- 01:22:47,546 --> 01:22:50,047
- Ya, itu benar.
- 844
- 01:22:50,174 --> 01:22:52,216
- Ya. Dengar, Ripley.
- 845
- 01:22:52,301 --> 01:22:54,760
- Ini instalasi seharga
- jutaan dolar, mengerti?
- 846
- 01:22:54,845 --> 01:22:56,762
- Dia tak bisa membuat keputusan
- semacam itu.
- 847
- 01:22:56,847 --> 01:22:59,432
- Dia cuma penggerutu.
- Jangan tersinggung.
- 848
- 01:22:59,516 --> 01:23:03,269
- Tidak. Ferro, apa kau dengar?
- Bersiaplah.
- 849
- 01:23:03,353 --> 01:23:06,022
- Siapkan penghancuran.
- Kita perlu evakuasi secepatnya.
- 850
- 01:23:06,106 --> 01:23:08,024
- Baik. Sedang dipersiapkan.
- 851
- 01:23:08,108 --> 01:23:12,737
- Kita terbang, hancurkan lokasi ini dari
- angkasa. Cuma itu untuk memastikan.
- 852
- 01:23:15,365 --> 01:23:17,116
- Mari kita lakukan.
- 853
- 01:23:24,208 --> 01:23:27,752
- Ayo. Semangatlah, Hudson.
- Semangatlah, Sayang.
- 854
- 01:23:32,966 --> 01:23:35,134
- Baiklah.
- Letakkan ini di sini.
- 855
- 01:23:41,725 --> 01:23:43,768
- Cepatlah, Spunkmeyer.
- Kita akan pergi.
- 856
- 01:23:48,941 --> 01:23:50,858
- Tunggu sebentar.
- Ada sesuatu...
- 857
- 01:23:50,943 --> 01:23:53,236
- Kau naik saja kemari.
- 858
- 01:23:53,320 --> 01:23:55,821
- Aku sudah masuk.
- Pintu sedang menutup.
- 859
- 01:24:15,550 --> 01:24:17,510
- Spunkmeyer.
- 860
- 01:24:18,720 --> 01:24:20,506
- Sial.
- 861
- 01:24:22,474 --> 01:24:24,809
- Di mana...
- 862
- 01:24:37,572 --> 01:24:39,490
- Lari!
- 863
- 01:25:20,365 --> 01:25:24,160
- Hebat.
- Itu tadi hebat, Bung.
- 864
- 01:25:24,244 --> 01:25:26,704
- Kini apa yang harus
- kita lakukan?
- 865
- 01:25:26,788 --> 01:25:29,081
- Kita kini dalam masalah besar!
- 866
- 01:25:29,166 --> 01:25:31,542
- Kau sudah selesai?
- 867
- 01:25:34,379 --> 01:25:36,339
- Kau tak apa-apa?
- 868
- 01:25:41,553 --> 01:25:45,765
- Kurasa kita tak akan
- pergi sekarang, 'kan?
- 869
- 01:25:45,849 --> 01:25:47,433
- Maafkan aku, Newt.
- 870
- 01:25:47,559 --> 01:25:50,486
- Tak perlu minta maaf.
- Ini bukan salahmu.
- 871
- 01:25:50,670 --> 01:25:53,939
- Sudah selesai.
- Permainan sudah berakhir!
- 872
- 01:25:54,024 --> 01:25:56,650
- Apa yang akan kita lakukan
- sekarang?
- 873
- 01:25:56,735 --> 01:26:01,155
- Mungkin kita bisa buat api. Nyanyikan
- beberapa lagu. Kenapa tak coba saja?
- 874
- 01:26:01,239 --> 01:26:03,991
- Sebaiknya kita kembali karena
- sebentar lagi akan gelap...
- 875
- 01:26:04,076 --> 01:26:07,453
- ...dan mereka biasanya
- muncul saat malam.
- 876
- 01:26:24,262 --> 01:26:28,265
- Itu semuanya, ya? Baiklah.
- Jelas ini semua...
- 877
- 01:26:28,350 --> 01:26:31,352
- ...yang bisa kita selamatkan
- bangkai APC.
- 878
- 01:26:31,436 --> 01:26:35,022
- Ada 4 senapan otomatis
- berisi masing-masing 50 peluru.
- 879
- 01:26:35,107 --> 01:26:37,233
- Tak begitu bagus.
- 880
- 01:26:37,317 --> 01:26:41,028
- Kita membawa 15 granat M-40.
- 881
- 01:26:41,113 --> 01:26:43,030
- Jangan sentuh itu.
- 882
- 01:26:43,156 --> 01:26:45,616
- - Berbahaya, Sayang.
- - Apa itu satu-satunya pelontar api?
- 883
- 01:26:45,700 --> 01:26:49,745
- Ya, isinya sudah setengah
- tapi masih bisa berfungsi.
- 884
- 01:26:49,830 --> 01:26:53,582
- Cari satu lagi, yang ini rusak.
- Aku tak tahu soal yang itu.
- 885
- 01:26:53,667 --> 01:26:59,463
- Tapi kabar baiknya, kita punya
- empat robot penembak...
- 886
- 01:26:59,548 --> 01:27:02,591
- ...dengan layar dan
- pemindai yang masih utuh.
- 887
- 01:27:02,676 --> 01:27:05,845
- Mereka sungguh hebat.
- Kurasa akan berguna nantinya.
- 888
- 01:27:05,929 --> 01:27:10,349
- Berapa lama kita dinyatakan terlambat
- sehingga pertolongan dikirimkan?
- 889
- 01:27:12,394 --> 01:27:14,520
- 17 hari.
- 890
- 01:27:15,522 --> 01:27:18,065
- 17 hari?
- 891
- 01:27:18,150 --> 01:27:22,027
- Aku tak mau merusak kesenangan kalian,
- tapi kita takkan bertahan selama 17 jam.
- 892
- 01:27:22,112 --> 01:27:25,739
- Makhluk-makhluk itu akan masuk
- kemari seperti tadi. Mereka akan...
- 893
- 01:27:25,866 --> 01:27:28,951
- Mereka akan masuk
- ke sini dan menghabisi kita!
- 894
- 01:27:29,035 --> 01:27:31,078
- Gadis kecil ini bisa bertahan
- lebih lama dari itu...
- 895
- 01:27:31,163 --> 01:27:34,206
- ...tanpa senjata
- dan tanpa pelatihan.
- 896
- 01:27:34,291 --> 01:27:36,208
- Benar?
- 897
- 01:27:38,587 --> 01:27:41,297
- Kenapa bukan dia saja
- yang memimpin?
- 898
- 01:27:41,381 --> 01:27:44,216
- Sebaiknya kau menghadapinya, Hudson.
- Dengarkan aku.
- 899
- 01:27:44,301 --> 01:27:46,469
- Hudson, hadapi saja ini
- sebab kami membutuhkanmu.
- 900
- 01:27:46,553 --> 01:27:48,471
- Dan aku sudah muak
- dengan omong kosongmu.
- 901
- 01:27:48,555 --> 01:27:52,141
- Kini, pergilah ke pangkalan
- dan carilah denah bangunan.
- 902
- 01:27:52,225 --> 01:27:54,935
- Kau paham? Cetak biru
- gedung. Aku tak peduli.
- 903
- 01:27:55,020 --> 01:27:57,354
- Apa saja yang menunjukkan tata
- letak tempat ini. Kau dengar?
- 904
- 01:27:57,481 --> 01:28:00,566
- - Ya.
- - Aku perlu melihat saluran udaranya.
- 905
- 01:28:00,650 --> 01:28:04,028
- Aku perlu melihat saluran
- kelistrikan, ruangan bawah tanah...
- 906
- 01:28:04,112 --> 01:28:07,823
- ...semua jalan yang memungkinkan
- untuk masuk ke kompleks ini.
- 907
- 01:28:07,908 --> 01:28:12,369
- - Kita tak punya banyak waktu.
- - Baiklah.
- 908
- 01:28:12,496 --> 01:28:14,788
- - Baiklah, akan kuusahakan.
- - Hudson!
- 909
- 01:28:14,873 --> 01:28:16,891
- Tenanglah.
- 910
- 01:28:22,964 --> 01:28:28,010
- Aku mau ke lab klinik memeriksa
- Gorman untuk melanjutkan analisa.
- 911
- 01:28:28,094 --> 01:28:31,013
- Baiklah.
- Kau yang kerjakan.
- 912
- 01:28:37,229 --> 01:28:41,065
- Jadi terowongan akses ini pastilah
- rute mereka bergerak.
- 913
- 01:28:41,149 --> 01:28:43,651
- Benar. Terowongannya
- bermula dari stasiun pengolahan...
- 914
- 01:28:43,735 --> 01:28:46,070
- ...hingga menuju ke
- tingkat bawah ini.
- 915
- 01:28:48,114 --> 01:28:51,450
- Teruskan.
- Berhenti.
- 916
- 01:28:51,535 --> 01:28:54,745
- Tahan. Kembali. Baiklah,
- berhenti tepat di situ.
- 917
- 01:29:00,418 --> 01:29:02,461
- Bukan. Di bagian ini.
- Baiklah.
- 918
- 01:29:04,005 --> 01:29:06,632
- Ada pintu bertekanan
- di ujung ini.
- 919
- 01:29:06,758 --> 01:29:11,387
- Bisa kita tempatkan robot penembak
- di terowongan lalu menutup pintunya?
- 920
- 01:29:11,471 --> 01:29:14,473
- Bisa saja, tapi kita harus tahu
- kalau mereka memasuki kompleks.
- 921
- 01:29:14,558 --> 01:29:19,562
- Benar, agar kita memperbaiki
- barikade di dua persimpangan ini.
- 922
- 01:29:19,688 --> 01:29:22,356
- Dan mengelas pelat baja
- di saluran-saluran ini...
- 923
- 01:29:22,440 --> 01:29:26,819
- ...di sini, di sini dan di sini.
- 924
- 01:29:26,903 --> 01:29:29,905
- Dengan begitu, mereka hanya bisa
- datangi kita dari dua koridor ini.
- 925
- 01:29:29,990 --> 01:29:35,661
- Lalu kita tempatkan robot yang
- lainnya di sini dan di sini, bukan?
- 926
- 01:29:35,787 --> 01:29:38,247
- - Benar.
- - Bagus sekali.
- 927
- 01:29:38,331 --> 01:29:40,835
- Kini yang kita butuhkan
- adalah setumpuk kartu.
- 928
- 01:29:42,586 --> 01:29:44,670
- Baiklah, semuanya.
- Ayo bergerak, kita punya tugas.
- 929
- 01:29:44,796 --> 01:29:47,548
- - Baik.
- - Baik.
- 930
- 01:30:02,814 --> 01:30:06,483
- Lakukan tugasmu, Sayang. Cepat,
- Vasquez. Mari pergi dari sini.
- 931
- 01:30:06,568 --> 01:30:09,445
- Hudson di sini. Robot "A" dan
- "B" sudah siap di tempat.
- 932
- 01:30:09,529 --> 01:30:14,366
- Diterima. Kini diaktifkan.
- Cobalah, Hudson.
- 933
- 01:30:14,492 --> 01:30:16,869
- - Lakukan!
- - Awas ledakan!
- 934
- 01:30:20,123 --> 01:30:22,916
- Bagus. Mari pergi dari sini!
- 935
- 01:30:23,001 --> 01:30:26,462
- Kita akan menutup terowongannya.
- Ayo, Sayang.
- 936
- 01:30:38,642 --> 01:30:40,559
- Meskipun ini tak membantu.
- 937
- 01:30:42,520 --> 01:30:44,813
- Ini. Aku mau kau
- mengenakannya.
- 938
- 01:30:46,191 --> 01:30:48,442
- - Apa fungsinya?
- - Mencari lokasi.
- 939
- 01:30:48,526 --> 01:30:51,987
- Lalu aku bisa menemukanmu di
- mana saja dalam kompleks dengan ini.
- 940
- 01:30:53,823 --> 01:30:57,910
- - Ini untuk jaga-jaga.
- - Terima kasih.
- 941
- 01:30:57,994 --> 01:31:00,788
- Tidak berarti kita akan
- terlibat petempuran.
- 942
- 01:31:00,872 --> 01:31:02,873
- Baiklah,
- apa selanjutnya?
- 943
- 01:31:32,487 --> 01:31:34,530
- Perhentian terakhir.
- 944
- 01:31:38,535 --> 01:31:40,452
- Naiklah.
- 945
- 01:31:40,537 --> 01:31:44,623
- Pakai selimutnya.
- Bagus.
- 946
- 01:31:44,708 --> 01:31:48,752
- Berbaringlah di sini dan tidur.
- Kau sangat lelah.
- 947
- 01:31:48,837 --> 01:31:52,214
- Aku tak mau.
- Aku bermimpi buruk.
- 948
- 01:31:54,592 --> 01:31:57,678
- Aku yakin Casey tidak
- bermimpi yang menakutkan.
- 949
- 01:31:57,762 --> 01:31:59,680
- Mari kita periksa.
- 950
- 01:31:59,764 --> 01:32:02,099
- Tidak. Tak ada yang
- buruk di dalam sana.
- 951
- 01:32:02,183 --> 01:32:06,478
- Kau lihat? Mungkin kau bisa
- mencoba seperti dirinya.
- 952
- 01:32:06,563 --> 01:32:09,064
- Ripley, dia tidak bermimpi buruk...
- 953
- 01:32:09,149 --> 01:32:12,192
- ...karena dia terbuat
- dari potongan plastik.
- 954
- 01:32:12,277 --> 01:32:15,779
- Benar.
- Maaf, Newt.
- 955
- 01:32:22,495 --> 01:32:24,747
- Selesai.
- 956
- 01:32:24,831 --> 01:32:27,708
- Ibuku selalu bilang kalau
- monster itu tak ada.
- 957
- 01:32:27,792 --> 01:32:31,128
- Mereka tak nyata,
- tapi rupanya itu nyata.
- 958
- 01:32:32,464 --> 01:32:34,423
- Ya, mereka memang nyata,
- bukan?
- 959
- 01:32:36,509 --> 01:32:38,844
- Mengapa mereka ceritakan
- itu pada anak kecil?
- 960
- 01:32:40,722 --> 01:32:42,639
- Karena biasanya itu benar.
- 961
- 01:32:42,724 --> 01:32:46,185
- Apakah salah satu monster
- itu tumbuh di dalam dirinya?
- 962
- 01:32:46,269 --> 01:32:49,062
- Entahlah, Newt.
- 963
- 01:32:49,147 --> 01:32:51,106
- Itulah kebenarannya.
- 964
- 01:32:51,191 --> 01:32:55,778
- Bukankah bayi berasal dari situ?
- Maksudku, bayi manusia?
- 965
- 01:32:55,904 --> 01:32:59,448
- - Mereka membesar dalam tubuh.
- - Itu sangat berbeda.
- 966
- 01:32:59,532 --> 01:33:01,450
- Kau pernah punya bayi?
- 967
- 01:33:01,534 --> 01:33:04,828
- Ya. Dulu aku punya
- seorang gadis kecil.
- 968
- 01:33:04,954 --> 01:33:09,500
- - Dia di mana?
- - Dia sudah tiada.
- 969
- 01:33:11,336 --> 01:33:13,295
- Maksudmu meninggal.
- 970
- 01:33:14,881 --> 01:33:15,839
- Ini.
- 971
- 01:33:17,217 --> 01:33:19,051
- Terimalah ini.
- 972
- 01:33:20,553 --> 01:33:22,513
- Untuk keberuntungan.
- 973
- 01:33:25,725 --> 01:33:27,684
- Sudah.
- 974
- 01:33:29,854 --> 01:33:31,772
- Kumohon jangan pergi.
- 975
- 01:33:31,856 --> 01:33:35,400
- Newt, aku ada di
- ruangan sebelah.
- 976
- 01:33:35,485 --> 01:33:37,402
- Dan kau lihat kamera
- di atas sana?
- 977
- 01:33:37,487 --> 01:33:40,280
- Aku bisa melihatmu
- melalui kamera itu...
- 978
- 01:33:40,365 --> 01:33:42,699
- ...sepanjang waktu untuk
- melihat keadaanmu.
- 979
- 01:33:47,080 --> 01:33:49,748
- Aku tak akan meninggalkanmu,
- Newt.
- 980
- 01:33:49,833 --> 01:33:53,752
- Aku bersungguh-sungguh.
- Itu janjiku.
- 981
- 01:33:53,837 --> 01:33:56,505
- Kau janji?
- 982
- 01:33:56,589 --> 01:33:58,882
- Aku berjanji.
- 983
- 01:33:58,967 --> 01:34:03,262
- - Dan akan menepatinya?
- - Dan akan menepatinya.
- 984
- 01:34:18,152 --> 01:34:22,614
- Sekarang tidurlah,
- dan jangan bermimpi.
- 985
- 01:34:26,786 --> 01:34:28,745
- Dasar licik.
- 986
- 01:34:37,505 --> 01:34:41,758
- Asam molekul mengoksidasi pasca makhluk
- itu mati, sepenuhnya menetralkannya.
- 987
- 01:34:41,843 --> 01:34:45,262
- Bishop, itu sangat menarik, tapi itu
- sungguh tak membantu kita, 'kan?
- 988
- 01:34:45,346 --> 01:34:47,890
- Aku coba mencari tahu apa
- yang sedang kita hadapi di sini.
- 989
- 01:34:47,974 --> 01:34:50,058
- Mari kita kaji lagi.
- 990
- 01:34:50,143 --> 01:34:52,352
- Mereka menangkap penduduk koloni,
- memindahkan mereka ke sana...
- 991
- 01:34:52,437 --> 01:34:56,773
- ...dan melumpuhkan mereka untuk
- menjadi inang bagi yang lainnya.
- 992
- 01:34:56,858 --> 01:35:00,694
- Yang artinya parasit-parasit
- ini akan berjumlah banyak, 'kan?
- 993
- 01:35:00,778 --> 01:35:03,546
- Satu untuk setiap penduduk koloni.
- Setidaknya, jumlahnya ada 100.
- 994
- 01:35:03,581 --> 01:35:04,948
- Ya. Aku tahu.
- 995
- 01:35:05,033 --> 01:35:09,077
- Tapi mereka masing-masing
- berasal dari satu telur, 'kan?
- 996
- 01:35:11,623 --> 01:35:13,540
- Jadi siapa yang letakkan
- telur-telur ini?
- 997
- 01:35:13,625 --> 01:35:16,710
- Aku tak yakin.
- 998
- 01:35:16,794 --> 01:35:18,754
- Pasti ada sesuatu yang
- belum kita lihat.
- 999
- 01:35:18,838 --> 01:35:21,048
- Mungkin seperti sarang semut.
- 1000
- 01:35:21,132 --> 01:35:23,175
- Lebah, Kawan.
- Lebah punya sarang.
- 1001
- 01:35:23,259 --> 01:35:28,388
- Kau tahu maksudku. Seperti satu
- betina yang menguasai seluruhnya.
- 1002
- 01:35:28,514 --> 01:35:30,891
- - Ya, sang ratu.
- - Sang induk.
- 1003
- 01:35:30,975 --> 01:35:33,310
- Dia jagoannya.
- Maksudku, dia itu besar.
- 1004
- 01:35:33,436 --> 01:35:35,979
- - Ini bukan semut, Bodoh.
- - Aku tahu itu.
- 1005
- 01:35:36,064 --> 01:35:40,734
- Bishop, musnahkan sampel ini
- segera begitu kau sudah selesai.
- 1006
- 01:35:40,818 --> 01:35:43,737
- - Apakah itu jelas?
- - Tn. Burke memerintahkan...
- 1007
- 01:35:43,821 --> 01:35:47,658
- ...sampelnya disimpan hidup-hidup
- untuk dibawa ke lab perusahaan.
- 1008
- 01:35:49,869 --> 01:35:51,828
- Dia sangat terperinci
- soal itu.
- 1009
- 01:35:53,247 --> 01:35:57,250
- Dengar. Dua sampel itu bernilai jutaan
- dolar bagi divisi persenjataan biologi.
- 1010
- 01:35:57,335 --> 01:36:00,712
- Jika kau pintar, kita berdua
- bisa menjadi pahlawan...
- 1011
- 01:36:00,797 --> 01:36:04,007
- ...dan akan kaya untuk selamanya.
- 1012
- 01:36:05,051 --> 01:36:07,636
- Kau sudah gila, Burke.
- Kau tahu itu?
- 1013
- 01:36:07,720 --> 01:36:11,890
- Kau pikir bisa membawa organisme
- berbahaya ini melewati karantina ICC?
- 1014
- 01:36:11,974 --> 01:36:14,851
- Bagaimana mereka bisa
- menyitanya jika tak tahu?
- 1015
- 01:36:14,936 --> 01:36:17,979
- Tapi mereka akan tahu
- itu dariku, Burke.
- 1016
- 01:36:18,064 --> 01:36:20,345
- Seperti mereka akan tahu bahwa
- kau bertanggung jawab...
- 1017
- 01:36:20,501 --> 01:36:22,276
- ...atas kematian
- 157 penduduk koloni.
- 1018
- 01:36:22,402 --> 01:36:24,820
- - Tunggu sebentar.
- - Kau yang kirim mereka ke kapal itu.
- 1019
- 01:36:24,946 --> 01:36:27,030
- - Kau salah.
- - Tadi kuperiksa catatan koloni.
- 1020
- 01:36:27,115 --> 01:36:30,992
- Perintah tertanggal 6-12-79,
- ditandatangani Burke, Carter J.
- 1021
- 01:36:31,077 --> 01:36:33,995
- Kau kirim mereka ke luar sana
- dan bahkan tidak memperingatkan.
- 1022
- 01:36:34,122 --> 01:36:36,540
- - Kenapa tak peringatkan mereka, Burke?
- - Dengar.
- 1023
- 01:36:36,624 --> 01:36:39,126
- Bagaimana jika kapal itu tak ada?
- Pernah kau memikirkannya?
- 1024
- 01:36:39,210 --> 01:36:42,879
- Aku tak tahu. Jika aku pergi dan
- melakukan pengamanan utama karenanya...
- 1025
- 01:36:43,005 --> 01:36:46,383
- ...semua orang ikut campur, juga pemerintah,
- dan tak ada hak ekslusif bagi semua orang.
- 1026
- 01:36:46,467 --> 01:36:50,512
- Tak ada yang menang. Jadi aku
- membuat keputusan, dan itu salah.
- 1027
- 01:36:50,596 --> 01:36:53,306
- Itu keputusan yang buruk, Ripley.
- Keputusan yang buruk.
- 1028
- 01:36:53,433 --> 01:36:55,100
- - Keputusan yang buruk?
- - Benar.
- 1029
- 01:36:55,184 --> 01:36:56,810
- Orang-orang ini
- telah tewas, Burke!
- 1030
- 01:36:56,894 --> 01:36:59,312
- Kau tak tahu dengan
- tindakanmu di sini?
- 1031
- 01:36:59,397 --> 01:37:02,315
- Akan kupastikan mereka memaku
- dirimu ke dinding karena ini!
- 1032
- 01:37:02,400 --> 01:37:04,651
- Kau tak akan membenarkan
- caramu untuk yang ini.
- 1033
- 01:37:04,736 --> 01:37:06,903
- Menghalalkan tindakan
- yang salah.
- 1034
- 01:37:08,740 --> 01:37:11,783
- Ripley. Aku...
- 1035
- 01:37:11,868 --> 01:37:13,869
- Kau tahu, aku berharap
- lebih darimu.
- 1036
- 01:37:13,953 --> 01:37:16,913
- Kukira kau lebih pintar
- dari ini.
- 1037
- 01:37:16,998 --> 01:37:20,375
- Kalau begitu, aku senang bisa
- mengecewakanmu.
- 1038
- 01:37:33,973 --> 01:37:36,349
- - Ada apa? Apa yang terjadi?
- - Mereka datang.
- 1039
- 01:37:36,476 --> 01:37:38,935
- - Di mana?
- - Di dalam terowongan.
- 1040
- 01:37:40,480 --> 01:37:45,942
- Ini dia. Senjata "A" dan "B" temukan
- sesuatu di ujung. Banyak target.
- 1041
- 01:37:51,741 --> 01:37:53,617
- Penghitung pelurunya jalan.
- 1042
- 01:37:56,287 --> 01:37:58,413
- Senjata "B" berkurang 50%.
- 1043
- 01:37:59,582 --> 01:38:01,833
- Di sana seperti tempat
- latihan menembak.
- 1044
- 01:38:05,797 --> 01:38:07,547
- Tinggal 60 peluru di
- senjata "B."
- 1045
- 01:38:07,632 --> 01:38:10,801
- 40. 50. 10.
- 1046
- 01:38:10,885 --> 01:38:13,136
- Peluru senjata "B" habis.
- Tinggal 20 di senjata "A".
- 1047
- 01:38:14,388 --> 01:38:16,447
- 5, 10.
- 1048
- 01:38:20,478 --> 01:38:22,145
- Sudah habis.
- 1049
- 01:38:22,230 --> 01:38:25,482
- Astaga, jumlah mereka
- banyak di dalam sana.
- 1050
- 01:38:29,445 --> 01:38:31,446
- Mereka ada di pintu bertekanan.
- 1051
- 01:38:33,032 --> 01:38:34,991
- Dengarkan itu.
- 1052
- 01:38:35,076 --> 01:38:38,745
- Bishop di sini. Kurasa
- aku punya kabar buruk.
- 1053
- 01:38:38,830 --> 01:38:39,412
- Sungguh melegakan.
- 1054
- 01:38:42,917 --> 01:38:45,710
- Bagus sekali, Bishop,
- tapi apa yang kita cari?
- 1055
- 01:38:45,795 --> 01:38:49,339
- Itu dia.
- Ventilasi darurat.
- 1056
- 01:38:49,423 --> 01:38:54,052
- Itu bagus, Kawan.
- Sulit dipercaya.
- 1057
- 01:38:54,178 --> 01:38:57,013
- - Berapa lama hingga meledak?
- - Empat jam.
- 1058
- 01:38:57,139 --> 01:39:00,183
- Dengan radius ledakan
- sejauh 40 kilometer...
- 1059
- 01:39:00,268 --> 01:39:03,895
- ...setara dengan 40 megaton.
- 1060
- 01:39:04,021 --> 01:39:07,482
- - Kita punya masalah.
- - Aku tak percaya ini.
- 1061
- 01:39:07,567 --> 01:39:10,068
- Vasquez,
- tutup pintunya.
- 1062
- 01:39:10,152 --> 01:39:12,320
- Mengapa tak bisa kita
- matikan dari sini?
- 1063
- 01:39:12,405 --> 01:39:14,322
- Maaf. Tabrakannya sebabkan
- terlalu banyak kerusakan.
- 1064
- 01:39:14,407 --> 01:39:16,950
- Kelebihan beban tak bisa
- dihindari pada saat ini.
- 1065
- 01:39:17,034 --> 01:39:19,953
- Membuatku tertawa saja.
- 1066
- 01:39:20,037 --> 01:39:23,373
- 4 minggu lagi keluar.
- Kini aku akan memercayainya.
- 1067
- 01:39:23,499 --> 01:39:25,542
- - Ini tak adil.
- - Hudson, berhentilah bicara!
- 1068
- 01:39:25,626 --> 01:39:28,211
- Empat minggu lagi.
- Ya, ampun.
- 1069
- 01:39:28,296 --> 01:39:31,506
- Kita harus hubungi kapal pengirim
- barang lainnya dari Sulaco.
- 1070
- 01:39:31,591 --> 01:39:34,551
- Maksudku, pasti ada cara
- memanggilnya kemari.
- 1071
- 01:39:34,635 --> 01:39:38,138
- Caranya? Pemancar di APC
- sudah rusak.
- 1072
- 01:39:38,264 --> 01:39:41,474
- Aku tak peduli caranya, tapi
- sebaiknya kita memikirkan sesuatu.
- 1073
- 01:39:41,601 --> 01:39:44,436
- - Memikirkan apa? Kita sudah tamat!
- - Diamlah!
- 1074
- 01:39:44,520 --> 01:39:47,314
- Diam! Bagaimana dengan
- pemancar koloni?
- 1075
- 01:39:47,398 --> 01:39:50,191
- Menara komunikasi berada di
- ujung lain. Kenapa tak gunakan itu?
- 1076
- 01:39:50,276 --> 01:39:53,236
- Sudah kuperiksa.
- Alat penghubungnya rusak.
- 1077
- 01:39:53,321 --> 01:39:55,238
- Antenanya tak bisa
- disejajarkan.
- 1078
- 01:39:55,323 --> 01:39:57,741
- Kalau begitu, seseorang harus
- keluar ke sana...
- 1079
- 01:39:57,825 --> 01:40:00,744
- ...membawa terminal jinjing, keluar
- ke sana dan memperbaikinya.
- 1080
- 01:40:00,828 --> 01:40:05,874
- Ya, tentu. Dengan makhluk itu
- berkeliaran? Aku bisa diandalkan.
- 1081
- 01:40:06,000 --> 01:40:08,001
- - Kami bisa andalkan semuanya padamu.
- - Aku yang pergi.
- 1082
- 01:40:08,085 --> 01:40:09,878
- - Itu benar.
- - Kenapa bukan kau yang pergi?
- 1083
- 01:40:10,004 --> 01:40:11,838
- - Aku yang akan pergi.
- - Apa?
- 1084
- 01:40:11,923 --> 01:40:16,259
- Aku yang pergi. Cuma aku
- pilot yang berpengalaman.
- 1085
- 01:40:16,344 --> 01:40:20,722
- Benar. Bishop yang seharusnya
- pergi. Ide yang bagus.
- 1086
- 01:40:20,806 --> 01:40:22,974
- Percayalah, aku lebih
- suka untuk tak pergi.
- 1087
- 01:40:23,059 --> 01:40:25,977
- Aku mungkin manusia buatan,
- tapi aku tidak bodoh.
- 1088
- 01:40:37,740 --> 01:40:39,658
- Berapa lama?
- 1089
- 01:40:39,742 --> 01:40:42,994
- Pipa ini mengarah sampai ruang perbaikan
- komunikasi. Panjangnya 180 meter.
- 1090
- 01:40:43,120 --> 01:40:46,414
- - 40 menit merangkak ke sana.
- - Benar.
- 1091
- 01:40:46,499 --> 01:40:50,251
- Sejam untuk memperbaiki
- dan menyejajarkan antenanya.
- 1092
- 01:40:51,337 --> 01:40:53,588
- 30 menit untuk mempersiapkan
- kapal...
- 1093
- 01:40:53,714 --> 01:40:56,925
- ...dan 50 menit untuk persiapan
- terbang. Waktunya sangat rapat.
- 1094
- 01:41:01,430 --> 01:41:04,140
- - Semoga berhasil.
- - Sampai bertemu secepatnya.
- 1095
- 01:41:05,601 --> 01:41:09,396
- Awas jarimu.
- 1096
- 01:41:10,398 --> 01:41:11,773
- Semoga berhasil, Kawan.
- 1097
- 01:41:25,579 --> 01:41:30,166
- Tak bisa dipercaya.
- 20 meter dan semakin dekat.
- 1098
- 01:41:30,292 --> 01:41:32,377
- Lima belas.
- Berapa?
- 1099
- 01:41:32,461 --> 01:41:35,046
- Entahlah. Ada banyak.
- 1100
- 01:41:36,632 --> 01:41:39,884
- Senjata "D" berkurang 50%.
- 1101
- 01:41:41,929 --> 01:41:45,056
- Tinggal senjata "C".
- 1102
- 01:41:47,018 --> 01:41:50,186
- Itu tak menghentikan mereka.
- 1103
- 01:41:50,271 --> 01:41:55,275
- - 150 peluru di senjata "D."
- - Ayolah, Sayang.
- 1104
- 01:41:55,359 --> 01:41:57,652
- 100 peluru.
- 1105
- 01:41:57,737 --> 01:42:00,405
- Ayolah!
- 1106
- 01:42:05,411 --> 01:42:06,911
- Senjata "D" berkurang 20.
- 1107
- 01:42:08,164 --> 01:42:10,582
- Sepuluh.
- 1108
- 01:42:11,834 --> 01:42:13,251
- Brengsek!
- 1109
- 01:42:14,879 --> 01:42:17,881
- Tunggu! Mereka mundur.
- 1110
- 01:42:23,137 --> 01:42:25,847
- Senjata itu menghentikan mereka.
- 1111
- 01:42:27,725 --> 01:42:29,684
- Kau benar.
- 1112
- 01:42:37,068 --> 01:42:38,985
- Lain kali mereka akan
- naik dan mendobrak.
- 1113
- 01:42:39,070 --> 01:42:41,029
- Ya, tapi mereka tak tahu itu.
- 1114
- 01:42:41,113 --> 01:42:43,865
- Mungkin mereka mencari jalan
- lain untuk bisa masuk.
- 1115
- 01:42:44,909 --> 01:42:46,785
- Itu akan butuh waktu.
- 1116
- 01:42:46,911 --> 01:42:49,412
- - Mungkin semangat mereka turun.
- - Diam!
- 1117
- 01:42:50,748 --> 01:42:53,208
- Aku ingin kalian berdua berpatroli.
- 1118
- 01:42:54,794 --> 01:42:57,378
- Cepat!
- 1119
- 01:43:03,594 --> 01:43:05,804
- Dengar.
- 1120
- 01:43:05,888 --> 01:43:08,807
- Kita semua dalam
- kondisi yang sangat lelah...
- 1121
- 01:43:08,891 --> 01:43:12,185
- ...tapi tetaplah siaga dan waspada.
- 1122
- 01:43:13,604 --> 01:43:16,481
- Jangan sampai salah satu
- makhluk itu masuk ke sini.
- 1123
- 01:43:16,565 --> 01:43:18,733
- Baiklah.
- Ayo.
- 1124
- 01:43:29,620 --> 01:43:31,621
- Berapa lama tidurmu
- terakhir kali?
- 1125
- 01:43:31,705 --> 01:43:35,333
- 24 jam?
- 1126
- 01:43:35,417 --> 01:43:38,711
- Hicks, aku tak akan berakhir
- seperti yang lainnya.
- 1127
- 01:43:38,796 --> 01:43:41,631
- Kau yang akan mengurusnya,
- bukan?
- 1128
- 01:43:43,217 --> 01:43:47,762
- Jika itu terjadi, aku yang
- akan mengurusnya untuk kita.
- 1129
- 01:43:49,473 --> 01:43:52,183
- Dengar, pastikan saja
- itu tak terjadi.
- 1130
- 01:43:52,309 --> 01:43:55,895
- - Mengerti?
- - Mengerti.
- 1131
- 01:43:55,980 --> 01:44:01,192
- Aku ingin memperkenalkanmu
- dengan teman pribadiku.
- 1132
- 01:44:01,277 --> 01:44:05,196
- Ini senapan otomatis M-41A
- kaliber 10 milimeter...
- 1133
- 01:44:05,281 --> 01:44:09,117
- ...dengan peluncur granat berpompa
- berkaliber 30 milimeter.
- 1134
- 01:44:09,201 --> 01:44:11,160
- Rasakan beratnya.
- 1135
- 01:44:18,085 --> 01:44:20,378
- Baik, apa yang harus
- kulakukan?
- 1136
- 01:44:25,801 --> 01:44:28,428
- Baiklah, tarik pelatuknya di sini.
- 1137
- 01:44:28,554 --> 01:44:30,847
- Fokus pada bidikanmu.
- 1138
- 01:44:30,931 --> 01:44:33,600
- Baiklah. Senjata ini akan
- menghasilkan hentakan.
- 1139
- 01:44:33,684 --> 01:44:37,228
- Baiklah. Saat pembacanya
- menunjukkan angka nol, kau...
- 1140
- 01:44:37,354 --> 01:44:39,606
- - Kutekan ini?
- - Ya.
- 1141
- 01:44:41,692 --> 01:44:44,819
- Masukkan pelurunya dengan
- cepat. Dorong yang keras.
- 1142
- 01:44:44,945 --> 01:44:47,947
- - Baik.
- - Dan kau siap beraksi.
- 1143
- 01:44:48,073 --> 01:44:50,867
- - Apa ini?
- - Peluncur granat.
- 1144
- 01:44:50,951 --> 01:44:53,703
- Kukira kau tak mau
- bermain-main dengan itu.
- 1145
- 01:44:53,787 --> 01:44:57,790
- Kau yang memulainya.
- Tunjukkan semuanya padaku.
- 1146
- 01:44:57,875 --> 01:44:59,834
- Aku bisa menanganinya sendiri.
- 1147
- 01:45:01,420 --> 01:45:03,379
- Ya, aku tahu.
- 1148
- 01:45:13,515 --> 01:45:15,475
- Bagaimana keadaanmu?
- 1149
- 01:45:15,559 --> 01:45:19,062
- Baik, kurasa.
- Rasanya masih sakit sekali.
- 1150
- 01:45:20,606 --> 01:45:22,815
- - Dengar, Ripley, aku cuma ingin...
- - Lupakan saja.
- 1151
- 01:45:22,900 --> 01:45:24,859
- Permisi.
- 1152
- 01:46:21,659 --> 01:46:24,627
- Tak apa-apa.
- 1153
- 01:47:35,365 --> 01:47:38,785
- Newt, bangunlah.
- 1154
- 01:47:38,869 --> 01:47:40,787
- - Ada...
- - Diam.
- 1155
- 01:47:40,871 --> 01:47:42,872
- Kita dalam masalah.
- 1156
- 01:48:00,390 --> 01:48:02,183
- Tidak!
- 1157
- 01:48:02,267 --> 01:48:04,936
- Cepat, Newt!
- 1158
- 01:48:36,343 --> 01:48:40,680
- Tolong!
- 1159
- 01:48:40,764 --> 01:48:42,723
- Hicks!
- Siapa saja!
- 1160
- 01:48:42,808 --> 01:48:44,725
- Ulangi lagi, Bishop.
- 1161
- 01:48:44,810 --> 01:48:48,146
- Sudah kau ubah ke mode isi ulang
- BBM otomatis dan aktif, bukan?
- 1162
- 01:48:48,272 --> 01:48:51,274
- - Ya.
- - Bagus. Tetaplah di situ.
- 1163
- 01:48:51,400 --> 01:48:54,944
- Hubungi aku kembali bila kau
- sudah aktifkan siklus peluncurannya.
- 1164
- 01:48:55,028 --> 01:48:58,281
- - Baik.
- - Dia berada di menara komunikasi.
- 1165
- 01:48:58,407 --> 01:49:00,908
- - Bagus.
- - Hebat.
- 1166
- 01:49:02,619 --> 01:49:05,621
- - Hicks!
- - Tolong!
- 1167
- 01:49:05,706 --> 01:49:08,291
- - Tolong!
- - Hicks, tolong kami!
- 1168
- 01:49:08,375 --> 01:49:12,461
- - Pecahkan kacanya! Pecahkan.
- - Baik.
- 1169
- 01:49:12,546 --> 01:49:14,547
- Akan kucoba.
- 1170
- 01:49:34,818 --> 01:49:37,278
- Ripley, aku takut.
- 1171
- 01:49:37,362 --> 01:49:39,363
- Aku juga.
- 1172
- 01:49:44,828 --> 01:49:46,829
- Tetaplah di sini.
- 1173
- 01:49:58,634 --> 01:50:01,677
- Di lab klinik.
- Hudson!
- 1174
- 01:50:01,762 --> 01:50:05,097
- Vasquez, temui aku di lab
- klinik. Ada kebakaran.
- 1175
- 01:50:05,182 --> 01:50:07,183
- Kami menuju ke sana.
- 1176
- 01:50:10,062 --> 01:50:12,063
- Mereka datang, Newt.
- 1177
- 01:50:44,638 --> 01:50:46,722
- Tembak kacanya!
- 1178
- 01:50:50,727 --> 01:50:52,603
- - Hudson!
- - Ya Tuhan.
- 1179
- 01:50:56,191 --> 01:50:58,526
- Awas!
- 1180
- 01:51:06,451 --> 01:51:07,451
- Matilah.
- 1181
- 01:51:19,339 --> 01:51:22,550
- - Di sana! Siap?
- - Ya!
- 1182
- 01:51:22,634 --> 01:51:24,260
- Sekarang!
- 1183
- 01:51:27,764 --> 01:51:29,640
- - Hudson?
- - Ya. Semuanya beres.
- 1184
- 01:51:29,766 --> 01:51:32,310
- Yang satunya sudah dihabisi.
- Ia tinggal sejarah.
- 1185
- 01:51:33,729 --> 01:51:35,646
- Astaga.
- 1186
- 01:51:36,815 --> 01:51:40,401
- Burke.
- Pelakunya Burke.
- 1187
- 01:51:42,654 --> 01:51:45,865
- Kita habisi pengkhianat
- ini sekarang juga.
- 1188
- 01:51:45,949 --> 01:51:48,868
- Hanya saja tak ada
- yang masuk akal.
- 1189
- 01:51:51,830 --> 01:51:55,875
- Dia tahu kalau dirinya bisa membawa
- makhluk asing melewati karantina...
- 1190
- 01:51:55,959 --> 01:51:58,669
- ...jika salah satu dari
- kita dihamili...
- 1191
- 01:51:59,963 --> 01:52:02,173
- ...terserah kau menyebutnya...
- 1192
- 01:52:02,257 --> 01:52:04,842
- ...dan kemudian dibekukan
- untuk perjalanan pulang.
- 1193
- 01:52:04,926 --> 01:52:08,971
- Tak ada yang akan tahu
- mengenai janin yang kita bawa...
- 1194
- 01:52:09,056 --> 01:52:11,098
- Aku dan Newt.
- 1195
- 01:52:12,934 --> 01:52:14,894
- Tunggu sebentar.
- Kita semua tahu itu.
- 1196
- 01:52:14,978 --> 01:52:17,229
- Ya. Satu-satunya yang
- bisa dia lakukan...
- 1197
- 01:52:17,314 --> 01:52:21,067
- ...adalah jika dia menyabotase tempat
- tidur tertentu di perjalanan pulang.
- 1198
- 01:52:21,151 --> 01:52:23,736
- Yaitu tempat tidur kalian.
- 1199
- 01:52:23,820 --> 01:52:27,698
- Lalu dia bisa membuang tubuh tersebut
- dan mengarang cerita yang dia suka.
- 1200
- 01:52:27,783 --> 01:52:33,162
- Brengsek! Matilah dia.
- Matilah kau, Kawan.
- 1201
- 01:52:34,164 --> 01:52:36,082
- Ini benar-benar sinting.
- 1202
- 01:52:36,166 --> 01:52:38,793
- Dengar perkataan kalian.
- 1203
- 01:52:38,877 --> 01:52:41,545
- Itu khayalan orang gila.
- 1204
- 01:52:41,630 --> 01:52:45,966
- Sungguh menyedihkan.
- Mengenaskan.
- 1205
- 01:52:46,051 --> 01:52:49,845
- Kau tahu, Burke, aku tak tahu
- spesies mana yang lebih buruk.
- 1206
- 01:52:49,930 --> 01:52:53,224
- Kau tak menganggap mereka
- sebagai ancaman.
- 1207
- 01:52:53,308 --> 01:52:56,435
- Baiklah. Kita buang dia.
- Jangan tersinggung.
- 1208
- 01:52:56,520 --> 01:52:58,187
- Tidak!
- Dia harus kembali...
- 1209
- 01:53:00,357 --> 01:53:02,983
- - Mereka memutus sumber listrik.
- - Apa maksudmu?
- 1210
- 01:53:03,068 --> 01:53:04,652
- Bagaimana mereka bisa?
- Mereka itu binatang.
- 1211
- 01:53:04,736 --> 01:53:07,321
- Kalian berdua bawa pelacak
- dan periksa koridor! Cepat!
- 1212
- 01:53:07,406 --> 01:53:09,323
- - Gorman, awasi Burke!
- - Biar kutangani.
- 1213
- 01:53:09,408 --> 01:53:11,700
- Newt, tetaplah di dekatku.
- 1214
- 01:53:15,205 --> 01:53:18,290
- - Aku pilih sisi ini.
- - Baiklah.
- 1215
- 01:53:42,023 --> 01:53:44,817
- - Ada hasil?
- - Ada sesuatu.
- 1216
- 01:53:44,901 --> 01:53:48,112
- Ia berada di dalam
- kompleks ini.
- 1217
- 01:53:48,196 --> 01:53:50,197
- Kau sedang menangkap
- sinyalku.
- 1218
- 01:53:51,158 --> 01:53:53,075
- Itu bukan kau.
- 1219
- 01:53:55,245 --> 01:53:58,914
- Mereka di dalam area ini.
- Mereka di dalam sini.
- 1220
- 01:53:58,999 --> 01:54:02,460
- Hudson, tetaplah tenang!
- Vasquez?
- 1221
- 01:54:09,217 --> 01:54:10,801
- Hudson mungkin benar.
- 1222
- 01:54:10,927 --> 01:54:14,054
- - Kalian berdua kembalilah!
- - Sinyalnya aneh.
- 1223
- 01:54:15,432 --> 01:54:18,100
- Pasti ada sesuatu yang
- mengganggu.
- 1224
- 01:54:18,185 --> 01:54:20,102
- Ad pergerakan di mana-mana!
- 1225
- 01:54:20,187 --> 01:54:23,522
- Kembali ke ruang Operasi.
- Sudah waktunya.
- 1226
- 01:54:23,607 --> 01:54:25,983
- Newt.
- 1227
- 01:54:27,527 --> 01:54:30,404
- Tutup pintunya.
- Cepat!
- 1228
- 01:54:30,489 --> 01:54:33,949
- Ayo, cepat!
- Kembali!
- 1229
- 01:54:34,034 --> 01:54:35,951
- Kerja yang cepat.
- 1230
- 01:54:39,331 --> 01:54:42,500
- Tutup matamu, Newt.
- Jangan lihat cahayanya.
- 1231
- 01:54:42,584 --> 01:54:45,586
- Ada pergerakan.
- Sinyalnya bersih.
- 1232
- 01:54:45,670 --> 01:54:47,588
- Jarak, 20 meter.
- 1233
- 01:54:47,672 --> 01:54:49,840
- Mereka temukan jalan masuk,
- sesuatu yang kita lewatkan.
- 1234
- 01:54:49,925 --> 01:54:51,842
- Kita tidak melewatkan
- apa pun.
- 1235
- 01:54:51,927 --> 01:54:55,721
- 18.
- 17 meter.
- 1236
- 01:54:55,805 --> 01:54:58,182
- Ada sesuatu di bawah lantai,
- tak ada di denah. Aku tak tahu.
- 1237
- 01:54:58,266 --> 01:55:00,351
- - 15 meter.
- - Ripley!
- 1238
- 01:55:00,435 --> 01:55:03,938
- - Jelas berada dalam barikade.
- - Ayo pergi.
- 1239
- 01:55:05,565 --> 01:55:07,441
- 13 meter. Tepat berada
- di luar pintu.
- 1240
- 01:55:07,567 --> 01:55:10,194
- - Hicks, Vasquez, mundur!
- - Ini sinyal yang besar.
- 1241
- 01:55:10,278 --> 01:55:13,489
- - Bagaimana, Vasquez? Bicaralah.
- - Hampir selesai.
- 1242
- 01:55:15,116 --> 01:55:17,493
- Selesai.
- 1243
- 01:55:17,577 --> 01:55:21,872
- 12 meter. 11.
- 1244
- 01:55:21,957 --> 01:55:24,458
- - 10.
- - Lalu mereka menangkap kita.
- 1245
- 01:55:24,543 --> 01:55:27,795
- - 9 meter.
- - Ingat, alat itu rusak.
- 1246
- 01:55:27,879 --> 01:55:29,213
- 8 meter.
- 1247
- 01:55:32,217 --> 01:55:34,885
- 7 meter.
- 1248
- 01:55:34,970 --> 01:55:37,888
- - 6.
- - Tak mungkin. Itu di dalam ruangan.
- 1249
- 01:55:37,973 --> 01:55:41,016
- - Pembacaannya benar. Lihat saja!
- - Kau tak membacanya dengan benar.
- 1250
- 01:55:43,603 --> 01:55:48,190
- 5 meter. 4 meter.
- Apa ini?
- 1251
- 01:55:50,860 --> 01:55:54,446
- - Ya Tuhan.
- - Berikan senternya.
- 1252
- 01:56:13,049 --> 01:56:15,467
- Itu mereka di sana!
- Tembak mereka!
- 1253
- 01:56:15,552 --> 01:56:20,264
- Ayo! Habisi mereka!
- 1254
- 01:56:20,348 --> 01:56:23,684
- Lakukan sesuatu, Gorman!
- 1255
- 01:56:23,768 --> 01:56:27,479
- Tembak mereka! Awas!
- Mereka bertambah banyak!
- 1256
- 01:56:27,564 --> 01:56:31,692
- Klinik! Pergi ke Klinik!
- Lakukan! Sekarang!
- 1257
- 01:56:31,776 --> 01:56:35,863
- Hudson, awas!
- Awas!
- 1258
- 01:56:35,947 --> 01:56:40,242
- Sekarang!
- 1259
- 01:56:42,329 --> 01:56:44,496
- Burke!
- 1260
- 01:56:44,581 --> 01:56:47,458
- Buka pintu ini!
- 1261
- 01:56:47,542 --> 01:56:50,336
- Burke! Buka pintunya!
- 1262
- 01:56:52,422 --> 01:56:54,131
- Ayo! Mundur!
- 1263
- 01:56:57,302 --> 01:56:59,511
- Ayo!
- 1264
- 01:56:59,596 --> 01:57:02,431
- - Matilah kau, Brengsek!
- - Burke!
- 1265
- 01:57:02,515 --> 01:57:06,101
- Hudson!
- 1266
- 01:57:06,186 --> 01:57:11,190
- Dasar brengsek! Ayo!
- Datang dan ambillah! Ayo!
- 1267
- 01:57:11,274 --> 01:57:14,902
- Aku tak punya waktu seharian!
- Ayolah, Bajingan!
- 1268
- 01:57:15,028 --> 01:57:17,780
- Ayo! Kau juga!
- Kau mau rasakan ini?
- 1269
- 01:57:17,864 --> 01:57:20,157
- Persetan denganmu!
- 1270
- 01:57:21,117 --> 01:57:23,869
- - Persetan denganmu!
- - Hicks!
- 1271
- 01:57:23,953 --> 01:57:26,580
- Hudson!
- 1272
- 01:57:34,714 --> 01:57:37,174
- Ayo.
- Cepat!
- 1273
- 01:57:37,717 --> 01:57:40,010
- Pintunya terkunci!
- 1274
- 01:57:57,278 --> 01:58:00,989
- - Sudah terbuka! Ayo!
- - Cepat!
- 1275
- 01:58:03,618 --> 01:58:06,495
- - Cepat, Gorman!
- - Tutup pintunya!
- 1276
- 01:58:07,539 --> 01:58:11,834
- Burke! Brengsek kau!
- Buka pintu ini!
- 1277
- 01:58:20,844 --> 01:58:24,430
- Kembali!
- 1278
- 01:58:24,514 --> 01:58:26,765
- - Bergegaslah.
- - Gorman, minggir!
- 1279
- 01:58:26,891 --> 01:58:29,893
- - Ripley, lewat sini!
- - Apa...
- 1280
- 01:58:29,978 --> 01:58:31,854
- Tunggu.
- Kau di belakangku.
- 1281
- 01:58:31,938 --> 01:58:36,024
- Apa pun yang akan kau
- lakukan, kerjakan dengan cepat!
- 1282
- 01:58:37,360 --> 01:58:40,195
- - Hicks!
- - Ayo. Kita pergi.
- 1283
- 01:58:41,865 --> 01:58:43,365
- Cepat!
- 1284
- 01:58:50,331 --> 01:58:53,834
- - Arah mana menuju landasan?
- - Ke arah sini.
- 1285
- 01:58:58,423 --> 01:59:01,258
- Belok kanan.
- 1286
- 01:59:03,511 --> 01:59:05,471
- Ke arah sini.
- 1287
- 01:59:14,105 --> 01:59:17,566
- - Arah yang mana?
- - Lurus ke depan dan belok kiri.
- 1288
- 01:59:17,650 --> 01:59:21,236
- Bishop, kau mendengarku?
- Masuklah. Ganti.
- 1289
- 01:59:21,321 --> 01:59:23,197
- Kapalnya dalam perjalanan.
- 1290
- 01:59:23,281 --> 01:59:26,366
- Waktu tiba, 16 menit lagi.
- 1291
- 01:59:26,451 --> 01:59:29,244
- Tetaplah di situ.
- Kami sedang menuju ke sana.
- 1292
- 01:59:40,507 --> 01:59:42,466
- - Sekarang arah yang mana?
- - Ke arah itu.
- 1293
- 01:59:42,550 --> 01:59:45,594
- - Tunggu. Ke arah sini.
- - Kau yakin?
- 1294
- 01:59:47,180 --> 01:59:50,057
- Vasquez, ayo!
- 1295
- 01:59:52,644 --> 01:59:54,812
- - Di atas sini.
- - Hicks!
- 1296
- 01:59:54,896 --> 01:59:57,773
- Kita hampir sampai.
- 1297
- 01:59:57,857 --> 02:00:01,109
- Newt, tunggu!
- 1298
- 02:00:25,134 --> 02:00:27,094
- Vasquez!
- 1299
- 02:00:27,178 --> 02:00:29,471
- Jalan!
- 1300
- 02:00:31,641 --> 02:00:34,142
- Tidak!
- 1301
- 02:00:45,405 --> 02:00:47,739
- Newt.
- 1302
- 02:00:47,824 --> 02:00:51,159
- Di atas sana. Ada jalan
- pintas menyeberangi atap.
- 1303
- 02:00:51,244 --> 02:00:53,328
- Hicks.
- 1304
- 02:01:02,755 --> 02:01:04,882
- Kau memang brengsek, Gorman.
- 1305
- 02:01:23,276 --> 02:01:25,485
- - Newt! Ya Tuhan!
- - Ripley!
- 1306
- 02:01:25,570 --> 02:01:27,821
- Newt!
- 1307
- 02:01:27,906 --> 02:01:31,033
- Hicks! Ambil dia!
- Cepat!
- 1308
- 02:01:35,496 --> 02:01:37,956
- - Bertahanlah, Newt!
- - Kakiku terpeleset!
- 1309
- 02:01:38,041 --> 02:01:40,250
- - Jangan lepaskan.
- - Ripley!
- 1310
- 02:01:40,335 --> 02:01:43,378
- - Bertahanlah. Aku meraihmu!
- - Tolong!
- 1311
- 02:01:44,380 --> 02:01:46,840
- Aku meraihmu.
- 1312
- 02:01:48,910 --> 02:01:49,801
- Newt!
- 1313
- 02:01:49,928 --> 02:01:51,762
- Tidak!
- 1314
- 02:01:55,141 --> 02:01:57,976
- Ayolah.
- Kita bisa menemukannya dengan ini.
- 1315
- 02:01:58,061 --> 02:02:01,772
- - Tetaplah di tempatmu, Newt.
- - Ripley!
- 1316
- 02:02:01,856 --> 02:02:04,942
- Kami akan datang.
- 1317
- 02:02:14,160 --> 02:02:16,161
- Ripley!
- 1318
- 02:02:18,623 --> 02:02:22,334
- Ke arah sini.
- 1319
- 02:02:23,920 --> 02:02:27,255
- - Dia sudah dekat.
- - Newt!
- 1320
- 02:02:29,926 --> 02:02:31,843
- Ripley!
- 1321
- 02:02:31,928 --> 02:02:34,388
- Kau ada di mana?
- Bisa mendengarku?
- 1322
- 02:02:35,765 --> 02:02:37,683
- - Newt!
- - Di sini!
- 1323
- 02:02:37,767 --> 02:02:39,977
- - Aku di sini!
- - Di mana?
- 1324
- 02:02:44,023 --> 02:02:47,067
- Newt, kau tak apa-apa?
- 1325
- 02:02:48,383 --> 02:02:49,945
- Kita harus memotongnya.
- 1326
- 02:02:50,029 --> 02:02:53,448
- Kau turunlah, Sayang.
- Kami harus memotongnya.
- 1327
- 02:03:00,665 --> 02:03:02,582
- Newt?
- 1328
- 02:03:02,667 --> 02:03:05,961
- Jangan bergerak.
- Tetaplah tenang.
- 1329
- 02:03:06,045 --> 02:03:08,046
- Baiklah.
- 1330
- 02:03:08,131 --> 02:03:10,799
- Kami hampir selesai.
- Bertahanlah di situ.
- 1331
- 02:03:17,974 --> 02:03:19,725
- - Hicks. Cepat.
- - Aku tahu.
- 1332
- 02:03:19,851 --> 02:03:22,310
- - Aku tahu!
- - Aku serius!
- 1333
- 02:03:35,950 --> 02:03:38,869
- Newt? Newt,
- tetaplah tenang.
- 1334
- 02:03:42,081 --> 02:03:44,291
- Hampir selesai.
- 1335
- 02:03:44,375 --> 02:03:46,043
- Tidak!
- 1336
- 02:03:47,503 --> 02:03:49,588
- Newt!
- 1337
- 02:03:59,390 --> 02:04:02,893
- Tidak!
- 1338
- 02:04:03,019 --> 02:04:05,145
- - Tidak!
- - Lepaskan.
- 1339
- 02:04:05,229 --> 02:04:07,439
- Tidak!
- Mereka tidak membunuhmu!
- 1340
- 02:04:07,523 --> 02:04:09,649
- Mereka tidak membunuhmu!
- Mereka...
- 1341
- 02:04:09,734 --> 02:04:11,610
- Dia masih hidup!
- 1342
- 02:04:11,694 --> 02:04:14,112
- Baiklah. Aku percaya padamu.
- Dia masih hidup.
- 1343
- 02:04:14,197 --> 02:04:16,865
- Kita harus pergi.
- Sekarang!
- 1344
- 02:04:31,756 --> 02:04:33,715
- Pergi!
- 1345
- 02:04:47,271 --> 02:04:51,775
- - Lepaskan rompinya!
- - Hicks.
- 1346
- 02:04:51,859 --> 02:04:54,152
- Lepaskan rompinya!
- 1347
- 02:05:02,187 --> 02:05:03,364
- Di sini.
- 1348
- 02:05:08,501 --> 02:05:10,585
- Cepat.
- 1349
- 02:05:12,964 --> 02:05:15,173
- Ayo.
- Kau pasti bisa.
- 1350
- 02:05:38,447 --> 02:05:41,700
- Bishop, berapa sisa waktunya?
- 1351
- 02:05:41,784 --> 02:05:43,577
- Masih cukup.
- 26 menit.
- 1352
- 02:05:43,703 --> 02:05:47,080
- - Kita tak akan pergi.
- - Tidak?
- 1353
- 02:07:11,415 --> 02:07:15,794
- Aku tak mau mendengarnya, Bishop.
- Dia masih hidup. Masih ada waktu.
- 1354
- 02:07:15,878 --> 02:07:19,005
- Dalam 19 menit, area ini akan
- menjadi awan asap seukuran Nebraska.
- 1355
- 02:07:19,131 --> 02:07:21,925
- - Hicks, jangan sampai dia pergi.
- - Kita takkan ke mana-mana.
- 1356
- 02:07:24,387 --> 02:07:27,430
- - Sampai bertemu, Hicks.
- - Dwayne.
- 1357
- 02:07:27,515 --> 02:07:30,308
- Namaku Dwayne.
- 1358
- 02:07:32,061 --> 02:07:33,979
- Ellen.
- 1359
- 02:07:34,063 --> 02:07:37,732
- Jangan pergi terlalu lama,
- Ellen.
- 1360
- 02:07:44,824 --> 02:07:47,909
- Perhatian. Keadaan darurat.
- 1361
- 02:07:47,994 --> 02:07:52,038
- Semua personil harus
- mengungsi dengan segera.
- 1362
- 02:07:52,123 --> 02:07:54,958
- Waktumu 15 menit...
- 1363
- 02:07:55,042 --> 02:07:57,335
- ...untuk mencapai jarak
- minimum yang aman.
- 1364
- 02:08:43,632 --> 02:08:47,093
- Perhatian.
- Keadaan darurat.
- 1365
- 02:08:47,178 --> 02:08:51,389
- Semua personil harus
- mengungsi dengan segera.
- 1366
- 02:08:51,474 --> 02:08:54,225
- Waktumu 14 menit...
- 1367
- 02:08:54,310 --> 02:08:56,978
- ...untuk mencapai jarak
- minimum yang aman.
- 1368
- 02:12:37,449 --> 02:12:41,119
- - Ripley!
- - Newt.
- 1369
- 02:12:55,050 --> 02:12:59,304
- Berpeganganlah padaku!
- Bertahanlah!
- 1370
- 02:16:50,285 --> 02:16:52,286
- Ayo pergi!
- 1371
- 02:16:55,249 --> 02:16:57,708
- Di belakang kita!
- 1372
- 02:17:48,510 --> 02:17:51,345
- Perhatian.
- Keadaan darurat.
- 1373
- 02:17:51,430 --> 02:17:54,599
- Semua personil harus
- mengungsi dengan segera.
- 1374
- 02:17:56,226 --> 02:17:59,353
- Perhatian.
- Keadaan darurat.
- 1375
- 02:17:59,438 --> 02:18:03,941
- Semua personil harus
- mengungsi dengan segera.
- 1376
- 02:18:04,026 --> 02:18:06,485
- Waktumu 4 menit...
- 1377
- 02:18:06,570 --> 02:18:09,030
- ...untuk mencapai jarak
- minimum yang aman.
- 1378
- 02:18:25,005 --> 02:18:28,799
- Ayolah, Brengsek!
- 1379
- 02:18:31,762 --> 02:18:34,555
- Berpegangan padaku!
- 1380
- 02:19:23,814 --> 02:19:26,607
- Perhatian.
- Keadaan darurat.
- 1381
- 02:19:26,692 --> 02:19:30,611
- Semua personil harus
- mengungsi dengan segera.
- 1382
- 02:19:30,696 --> 02:19:33,364
- Waktumu dua menit...
- 1383
- 02:19:33,448 --> 02:19:37,451
- ...untuk mencapai jarak
- minimum yang aman.
- 1384
- 02:19:43,166 --> 02:19:45,167
- Tidak.
- 1385
- 02:19:48,463 --> 02:19:51,340
- Bishop, brengsek kau!
- 1386
- 02:20:55,155 --> 02:20:57,239
- Pejamkan matamu, Sayang.
- 1387
- 02:20:59,785 --> 02:21:01,786
- Lihat!
- 1388
- 02:21:08,668 --> 02:21:10,669
- Ayo!
- 1389
- 02:21:39,157 --> 02:21:41,742
- Meluncurlah, Bishop!
- 1390
- 02:22:26,955 --> 02:22:29,039
- Tak apa-apa.
- Kita sudah aman.
- 1391
- 02:22:42,137 --> 02:22:44,638
- Kita berhasil.
- 1392
- 02:22:44,723 --> 02:22:46,724
- Aku tahu kau pasti datang.
- 1393
- 02:23:01,656 --> 02:23:03,824
- Dia akan baik saja.
- Dia cuma pingsan.
- 1394
- 02:23:03,909 --> 02:23:06,285
- Aku harus menyuntiknya lagi
- karena rasa sakitnya.
- 1395
- 02:23:07,495 --> 02:23:10,080
- Kita butuh tandu untuk
- membawanya ke ruang pengobatan.
- 1396
- 02:23:10,165 --> 02:23:12,166
- Baiklah.
- 1397
- 02:23:17,839 --> 02:23:21,842
- Maaf kalau aku menakutimu.
- Balkon itu tadi sangat tak stabil.
- 1398
- 02:23:21,927 --> 02:23:24,720
- Aku harus memutar agar
- tak sulit membawamu naik pesawat.
- 1399
- 02:23:24,804 --> 02:23:28,766
- Bishop, kerjamu bagus.
- 1400
- 02:23:28,850 --> 02:23:31,560
- - Sungguh?
- - Tentu saja.
- 1401
- 02:24:11,017 --> 02:24:13,227
- Pergilah! Cepat!
- 1402
- 02:24:15,647 --> 02:24:18,816
- Tidak! Di sini!
- Di sini!
- 1403
- 02:24:18,900 --> 02:24:20,901
- Lari!
- 1404
- 02:24:26,199 --> 02:24:27,783
- Ini!
- 1405
- 02:25:56,539 --> 02:25:58,749
- Menjauhlah darinya,
- Brengsek!
- 1406
- 02:26:19,896 --> 02:26:24,441
- Ayo!
- 1407
- 02:27:52,906 --> 02:27:55,365
- Ripley!
- 1408
- 02:29:06,771 --> 02:29:09,231
- Bishop!
- 1409
- 02:29:55,778 --> 02:29:58,739
- - Ibu.
- - Ya, Tuhan!
- 1410
- 02:30:01,659 --> 02:30:04,828
- Lumayan untuk seorang manusia.
- 1411
- 02:30:51,959 --> 02:30:54,920
- Apa kita akan tidur
- sepanjang perjalanan pulang?
- 1412
- 02:30:55,046 --> 02:30:58,048
- - Ya.
- - Bolehkah aku bermimpi?
- 1413
- 02:31:00,343 --> 02:31:02,969
- Ya, Sayang. Kurasa kita
- berdua boleh bermimpi.
- 1414
- 02:31:11,187 --> 02:31:14,314
- - Tidurlah yang pulas.
- - Baik.
- 1415
- 02:31:22,852 --> 02:31:28,846
- Sumbawa, 24 Maret 2012
- 1416
- 02:31:31,572 --> 02:31:37,348
- --- Penerjemah: Rizal Adam ---
- akumenang.com
- 1417
- 02:34:08,309 --> 02:34:25,721
- SILAKAN KUNJUNGI
- akumenang.com
Add Comment
Please, Sign In to add comment