Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- 1
- 00:00:40,699 --> 00:00:42,778
- <i>- ¡Ahí está!
- - Calla.</i>
- 2
- 00:00:42,877 --> 00:00:46,660
- <i>¡Superman! ¡Superman!
- ¿Podemos hacerte unas preguntas?</i>
- 3
- 00:00:46,692 --> 00:00:49,104
- <i>- Es para nuestro podcast.
- - De acuerdo, en ese caso...</i>
- 4
- 00:00:49,136 --> 00:00:51,147
- <i>¿Cuántas personas ya...
- ¿Has salvado?</i>
- 5
- 00:00:51,481 --> 00:00:52,720
- <i>- Yo...
- - No importa.</i>
- 6
- 00:00:52,753 --> 00:00:54,832
- <i>¿Eso en tu pecho
- significa esperanza?</i>
- 7
- 00:00:54,867 --> 00:00:55,668
- <i>Sí, así es.</i>
- 8
- 00:00:55,701 --> 00:00:57,305
- <i>Pero, parece una "S".</i>
- 9
- 00:00:57,340 --> 00:01:01,865
- <i>Lo es... Es para ser...
- Es para fluir, como un río.</i>
- 10
- 00:01:01,996 --> 00:01:03,604
- <i>Que viene y va.</i>
- 11
- 00:01:03,737 --> 00:01:04,946
- <i>Mi pa...</i>
- 12
- 00:01:06,316 --> 00:01:08,259
- <i>Un hombre que conocí,
- decía qué la esperanza...</i>
- 13
- 00:01:08,291 --> 00:01:09,499
- <i>es como las llaves del auto.</i>
- 14
- 00:01:09,532 --> 00:01:11,607
- <i>La perdemos fácil, pero si buscamos...</i>
- 15
- 00:01:12,545 --> 00:01:13,250
- <i>está siempre cerca.</i>
- 16
- 00:01:13,283 --> 00:01:15,494
- <i>¿Alguna vez has peleado
- con un hipopótamo?...</i>
- 17
- 00:01:15,928 --> 00:01:16,799
- <i>Eso es tonto.</i>
- 18
- 00:01:16,831 --> 00:01:18,408
- <i>Debe de ser lo más mortal.</i>
- 19
- 00:01:19,476 --> 00:01:22,456
- <i>¿Qué es lo mejor
- del Planeta Tierra?</i>
- 20
- 00:01:54,002 --> 00:01:58,021
- <i>SUPERMAN ESTÁ MUERTO</i>
- 21
- 00:02:52,067 --> 00:02:53,341
- ¿Qué estás haciendo?
- 22
- 00:02:53,642 --> 00:02:56,623
- ¡Espera! ¡Espera!
- Espera. ¡Espera!
- 23
- 00:02:57,091 --> 00:02:59,135
- Por favor, por favor hombre.
- Por favor.
- 24
- 00:03:02,952 --> 00:03:04,460
- ¿Qué quieres de mí?
- 25
- 00:03:04,828 --> 00:03:06,302
- Miedo.
- 26
- 00:03:06,670 --> 00:03:08,510
- Ellos pueden olerlo.
- 27
- 00:04:09,423 --> 00:04:11,100
- ¿Qué pasa?
- 28
- 00:04:20,711 --> 00:04:23,457
- - ¿Qué era eso?
- - Un explorador.
- 29
- 00:04:24,125 --> 00:04:27,239
- ¿Del espacio?
- ¿Cómo un ejército alienígena?
- 30
- 00:04:27,440 --> 00:04:29,352
- <i>¿Alfred, estás viendo esto?</i>
- 31
- 00:04:29,484 --> 00:04:32,297
- Lo hago, coincide con los
- otros avistamientos.
- 32
- 00:04:32,999 --> 00:04:35,577
- Y ese patrón está en
- las notas de Luthor.
- 33
- 00:04:36,078 --> 00:04:37,957
- Prepara el jet,
- iré al Norte esta noche.
- 34
- 00:04:38,559 --> 00:04:40,802
- Bien. Entonces es el momento.
- 35
- 00:04:43,313 --> 00:04:45,591
- Es porque ellos saben
- que murió, ¿verdad?
- 36
- 00:04:46,024 --> 00:04:50,044
- Superman, murió.
- 37
- 00:04:50,982 --> 00:04:52,959
- ¿Dónde nos deja eso?
- 38
- 00:04:59,887 --> 00:05:05,816
- <i><b>LA LIGA DE LA JUSTICIA</b></i>
- 39
- 00:06:11,617 --> 00:06:15,837
- <i>CLARK JOSEPH KENT</i>
- 40
- 00:06:17,344 --> 00:06:22,101
- <i>EMBARGO - EN VENTA
- PROPIEDAD DEL BANCO</i>
- 41
- 00:06:28,462 --> 00:06:31,644
- <i>¿REGRESARON A SU PLANETA?</i>
- 42
- 00:06:45,003 --> 00:06:48,019
- <i>BASADA EN LOS
- PERSONAJES DE DC</i>
- 43
- 00:07:13,300 --> 00:07:16,448
- <i>LO INTENTÉ</i>
- 44
- 00:07:52,624 --> 00:07:54,333
- ¡Tiren las armas ahora!
- 45
- 00:07:57,211 --> 00:07:58,451
- Disculpe.
- 46
- 00:08:08,223 --> 00:08:09,662
- ¡Muévete! ¡Muévete!
- 47
- 00:08:13,245 --> 00:08:14,449
- Abajo.
- 48
- 00:08:15,252 --> 00:08:18,969
- Todo el mundo a la pared.
- Manténganlos callados.
- 49
- 00:08:51,106 --> 00:08:52,546
- ¿Quiénes son ustedes?
- 50
- 00:08:52,879 --> 00:08:55,991
- El lazo de Hestia te obliga
- a revelar la verdad.
- 51
- 00:08:56,392 --> 00:08:58,467
- Ahora, ¿quiénes son ustedes?
- 52
- 00:08:58,502 --> 00:09:01,617
- Un pequeño grupo de
- terroristas reaccionarios.
- 53
- 00:09:01,683 --> 00:09:02,785
- Sabemos que su pecado...
- 54
- 00:09:02,820 --> 00:09:05,400
- - trajo a esta plaga al mundo.
- - ¿Por qué los rehenes?
- 55
- 00:09:06,370 --> 00:09:10,086
- Llegas tarde. La cuenta regresiva
- ya comenzó.
- 56
- 00:09:10,152 --> 00:09:14,738
- En algunos minutos, 4 calles...
- ¡Boom!
- 57
- 00:09:14,770 --> 00:09:16,848
- Mientras el mundo observa.
- 58
- 00:09:21,065 --> 00:09:21,970
- ¡Cállense!
- 59
- 00:09:22,002 --> 00:09:24,177
- Esta es la mejor esperanza
- del hombre.
- 60
- 00:09:24,311 --> 00:09:26,554
- Abajo el mundo moderno.
- 61
- 00:09:26,989 --> 00:09:28,831
- De vuelta a la Edad de las Tinieblas.
- 62
- 00:09:28,864 --> 00:09:31,242
- Y a la seguridad del miedo divino.
- 63
- 00:10:12,684 --> 00:10:14,792
- Esto pudo ser mucho
- más rápido, pero...
- 64
- 00:10:15,428 --> 00:10:17,403
- ¡No! ¡No!
- 65
- 00:10:39,060 --> 00:10:40,568
- No me la creo.
- 66
- 00:10:40,667 --> 00:10:43,313
- - ¿Qué eres?
- - Una creyente.
- 67
- 00:11:20,336 --> 00:11:22,374
- <i>Estoy pidiendo su ayuda.</i>
- 68
- 00:11:23,373 --> 00:11:27,483
- Creo que hay un desconocido,
- que viene del mar a esta aldea.
- 69
- 00:11:27,849 --> 00:11:30,220
- Viene en el invierno cuando
- la gente tiene hambre...
- 70
- 00:11:30,321 --> 00:11:31,791
- él trae pescados.
- 71
- 00:11:33,024 --> 00:11:34,861
- Él viene con la marea más alta.
- 72
- 00:11:36,131 --> 00:11:37,567
- Como anoche.
- 73
- 00:11:42,140 --> 00:11:43,679
- Icebergs en el Puerto.
- 74
- 00:11:43,812 --> 00:11:46,018
- Hace 4 meses que
- no pasa un barco.
- 75
- 00:11:46,452 --> 00:11:48,054
- Bueno, este desconocido...
- 76
- 00:11:48,354 --> 00:11:50,493
- no viene de un barco.
- 77
- 00:11:51,626 --> 00:11:55,202
- Hay enemigos viniendo,
- desde muy lejos.
- 78
- 00:11:56,503 --> 00:11:58,340
- Necesito guerreros.
- 79
- 00:11:58,373 --> 00:12:01,680
- Estoy formando una alianza,
- para defendernos.
- 80
- 00:12:02,614 --> 00:12:04,320
- Mira, te daré
- $25.000 dólares por...
- 81
- 00:12:04,352 --> 00:12:05,989
- hablar con este
- hombre ahora mismo...
- 82
- 00:12:06,088 --> 00:12:07,125
- allá afuera.
- 83
- 00:12:07,356 --> 00:12:10,463
- <i>Algo me dice que de todos
- modos me los dará.</i>
- 84
- 00:12:29,363 --> 00:12:32,438
- Dime lo que son las 3 Cajas
- y haré que sean 30.
- 85
- 00:12:35,509 --> 00:12:36,981
- Deberías irte.
- 86
- 00:12:37,647 --> 00:12:39,647
- ¿Al menos podrías decirme
- donde queda la Atlántida?
- 87
- 00:12:42,123 --> 00:12:43,490
- Arthur Curry.
- 88
- 00:12:50,004 --> 00:12:52,307
- También conocido como
- el protector de los océanos.
- 89
- 00:12:52,874 --> 00:12:54,077
- El Aquaman.
- 90
- 00:12:56,713 --> 00:12:58,450
- Dicen que hablas con los peces.
- 91
- 00:13:01,254 --> 00:13:02,858
- Deja ver si entiendo...
- 92
- 00:13:02,958 --> 00:13:06,233
- te vistes de murciélago.
- ¿De murciélago de verdad?
- 93
- 00:13:06,700 --> 00:13:08,540
- Funcionó durante 20 años en Gotham.
- 94
- 00:13:08,572 --> 00:13:10,075
- Ese muladar.
- 95
- 00:13:10,607 --> 00:13:12,311
- Te necesitamos en la batalla.
- 96
- 00:13:12,477 --> 00:13:14,417
- - No cuentes conmigo Batman.
- - ¿Por qué no?
- 97
- 00:13:14,449 --> 00:13:15,686
- No me gusta que vengas aquí...
- 98
- 00:13:15,717 --> 00:13:17,637
- y que te entrometas en mis
- cosas y en mi vida.
- 99
- 00:13:17,787 --> 00:13:19,367
- El pueblo de la Atlántida dice:
- "Haz eso".
- 100
- 00:13:19,391 --> 00:13:20,671
- Y ahora tú dices: "Haz aquello".
- 101
- 00:13:20,758 --> 00:13:21,970
- Sólo quiero que me dejen en paz.
- 102
- 00:13:21,994 --> 00:13:25,112
- ¿Por eso ayudas a estas personas
- aquí en medio de la nada?
- 103
- 00:13:25,146 --> 00:13:26,447
- Podrías sólo irte.
- 104
- 00:13:26,873 --> 00:13:29,146
- Yo ayudo porque nadie más ayuda.
- 105
- 00:13:29,178 --> 00:13:31,614
- Si quieres protegerlas,
- tienes que trabajar conmigo.
- 106
- 00:13:31,645 --> 00:13:33,618
- Los fuertes son más
- poderosos solos.
- 107
- 00:13:33,749 --> 00:13:35,118
- ¿Has escuchado eso?
- 108
- 00:13:35,150 --> 00:13:38,625
- El dicho no es así.
- Estás diciendo lo contrario.
- 109
- 00:13:38,656 --> 00:13:41,960
- Cierto. No quiere decir
- que esté equivocado.
- 110
- 00:13:42,629 --> 00:13:44,330
- ¿Oíste hablar de Superman?
- 111
- 00:13:44,563 --> 00:13:47,805
- - Él murió luchando a mi lado.
- - Exactamente mi punto.
- 112
- 00:13:49,972 --> 00:13:51,743
- ¿Qué hay en las 3 Cajas?
- 113
- 00:13:52,077 --> 00:13:53,546
- Eso es historia antigua.
- 114
- 00:13:53,711 --> 00:13:56,348
- Pero... Con la humanidad
- destruyendo los casquetes polares...
- 115
- 00:13:56,415 --> 00:13:58,753
- destruyendo los ecosistemas,
- ¿se merecen lo que venga?
- 116
- 00:13:58,785 --> 00:14:01,855
- Oye, no me importa
- si los océanos suben.
- 117
- 00:14:01,988 --> 00:14:03,759
- ¿Qué tal si hierven?
- 118
- 00:14:04,462 --> 00:14:06,431
- Te vistes de murciélago.
- 119
- 00:14:07,231 --> 00:14:09,134
- Estás loco Bruce Wayne.
- 120
- 00:14:15,477 --> 00:14:17,278
- No por eso estoy equivocado.
- 121
- 00:14:24,890 --> 00:14:28,329
- Quiere decir que no tiene
- cómo volver a conectar con ese...
- 122
- 00:14:28,360 --> 00:14:29,432
- Aquaman.
- 123
- 00:14:29,464 --> 00:14:31,566
- He puesto un rastreador
- en su chaqueta...
- 124
- 00:14:31,599 --> 00:14:33,004
- pero él se fue sin ella.
- 125
- 00:14:34,273 --> 00:14:36,542
- Creo que no era de él.
- 126
- 00:14:38,175 --> 00:14:40,779
- Aquellos cuadrados en las
- notas de Luthor...
- 127
- 00:14:40,946 --> 00:14:43,116
- creo que son algún
- tipo de contenedores.
- 128
- 00:14:43,251 --> 00:14:45,015
- - ¿De qué?
- - No lo sé.
- 129
- 00:14:45,050 --> 00:14:48,490
- Dinero, poder. Algo por lo que vale
- la pena comenzar una guerra.
- 130
- 00:14:49,923 --> 00:14:52,196
- Bueno, tuvimos suerte
- con una persona...
- 131
- 00:14:52,228 --> 00:14:53,799
- en la lista para el equipo.
- 132
- 00:14:54,298 --> 00:14:56,903
- Barry Allen, de Central City.
- 133
- 00:14:57,568 --> 00:14:59,707
- Está completamente fuera del radar.
- 134
- 00:14:59,740 --> 00:15:00,817
- No tiene residencia fija creo,
- 135
- 00:15:00,841 --> 00:15:02,978
- se muda repentinamente
- y con frecuencia.
- 136
- 00:15:03,044 --> 00:15:05,884
- - ¿Un acto de desaparición?
- - Pero si visita a su padre...
- 137
- 00:15:06,716 --> 00:15:08,119
- en la prisión.
- 138
- 00:15:08,185 --> 00:15:10,691
- - Por haber asesinado a su madre.
- - ¡Jesús!
- 139
- 00:15:10,722 --> 00:15:13,226
- El joven Barry siempre defendió
- la inocencia del padre...
- 140
- 00:15:13,258 --> 00:15:15,373
- <i>HENRY ALLEN
- DECLARADO CULPABLE
- - pero tenía nueve y
- nadie le prestó atención.</i>
- 141
- 00:15:15,397 --> 00:15:16,932
- ¿Conocemos a alguien en la prisión?
- 142
- 00:15:16,964 --> 00:15:19,103
- Sí.
- Vamos a encontrar la dirección.
- 143
- 00:15:19,804 --> 00:15:24,110
- - ¿Y en cuanto a, Diana?
- - Ya tiene su número.
- 144
- 00:15:25,010 --> 00:15:26,377
- Podrías haberla llamado.
- 145
- 00:15:27,212 --> 00:15:29,416
- ¿Debería viajar a París?
- 146
- 00:15:29,449 --> 00:15:30,652
- Con una nota escrita a mano:
- 147
- 00:15:30,685 --> 00:15:32,653
- "¿Quieres ser compañera
- de Bruce Wayne?"
- 148
- 00:15:32,687 --> 00:15:34,158
- "Responde: Sí o no".
- 149
- 00:15:34,189 --> 00:15:36,427
- Sólo me interesa por
- sus habilidades.
- 150
- 00:15:36,760 --> 00:15:38,930
- - Estoy seguro de que sí.
- - ¿Podemos?
- 151
- 00:15:39,497 --> 00:15:43,068
- Bueno. El reconocimiento facial es
- un poco complicado con este.
- 152
- 00:15:43,101 --> 00:15:45,037
- Pero tiene una
- compatibilidad parcial.
- 153
- 00:15:45,103 --> 00:15:46,640
- Un tal "Victor Stone".
- 154
- 00:15:46,673 --> 00:15:50,479
- C.I. de genio. Beca de fútbol
- en la Universidad de Gotham...
- 155
- 00:15:50,512 --> 00:15:52,081
- y fallecido.
- 156
- 00:15:52,113 --> 00:15:54,984
- Lo supuse. Cuentos de hadas
- e historias de fantasmas.
- 157
- 00:15:55,049 --> 00:15:57,721
- ¿Qué de los días en que
- nuestros mayores problemas?
- 158
- 00:15:57,753 --> 00:15:59,959
- ¿Eran pingüinos de
- cuerda explosivos?
- 159
- 00:15:59,992 --> 00:16:01,396
- La vida simple.
- 160
- 00:16:03,232 --> 00:16:04,902
- No reconozco a este mundo.
- 161
- 00:16:05,936 --> 00:16:07,738
- No hay que reconocerlo.
- 162
- 00:16:09,138 --> 00:16:10,777
- Sólo necesito salvarlo.
- 163
- 00:16:17,385 --> 00:16:18,901
- He venido a visitar a Henry Allen.
- 164
- 00:16:19,323 --> 00:16:20,426
- Firma.
- 165
- 00:16:25,468 --> 00:16:27,071
- Apúrate, ¿quieres?
- 166
- 00:16:30,313 --> 00:16:31,850
- ¿Tienes un problema?
- 167
- 00:16:32,751 --> 00:16:34,323
- No. Ningún problema.
- 168
- 00:16:34,689 --> 00:16:36,226
- Mejor que no lo haya.
- 169
- 00:16:41,568 --> 00:16:42,739
- Sabes adónde ir.
- 170
- 00:16:52,723 --> 00:16:54,328
- Son gafas de grado...
- 171
- 00:16:54,794 --> 00:16:56,933
- ¿o estás queriendo
- parecer inteligente?
- 172
- 00:17:00,804 --> 00:17:03,812
- Te estás limitando.
- Estás caminando en círculos.
- 173
- 00:17:03,847 --> 00:17:06,820
- Trabajaste en 3 empleos malos
- y vas por el cuarto.
- 174
- 00:17:06,853 --> 00:17:08,358
- ¿De dónde sacas
- siquiera el tiempo?
- 175
- 00:17:08,391 --> 00:17:09,092
- Yo hago el tiempo.
- 176
- 00:17:09,225 --> 00:17:11,599
- Y todo para pagar un diploma
- de Derecho Penal, ¿cierto?
- 177
- 00:17:11,631 --> 00:17:13,831
- De acuerdo, realmente no quiero
- hablar de esto de nuevo.
- 178
- 00:17:13,936 --> 00:17:15,706
- La investigación fue mal hecha.
- 179
- 00:17:15,772 --> 00:17:17,276
- Dame tu mano.
- 180
- 00:17:23,321 --> 00:17:25,058
- Quiero que me escuches Barry...
- 181
- 00:17:25,090 --> 00:17:27,162
- porque lo digo en serio.
- 182
- 00:17:28,563 --> 00:17:30,167
- Quiero que desistas de todo.
- 183
- 00:17:33,474 --> 00:17:36,348
- Quiero que dejes de venir
- aquí a visitarme.
- 184
- 00:17:38,518 --> 00:17:41,391
- Yo soy una carga en tu vida.
- 185
- 00:17:43,396 --> 00:17:45,800
- Por favor, no vuelvas a
- decirme eso a mí.
- 186
- 00:17:46,334 --> 00:17:47,604
- Por favor.
- 187
- 00:17:47,638 --> 00:17:50,476
- Puedes ser lo que quieras ser.
- Eres un hombre brillante.
- 188
- 00:17:52,578 --> 00:17:54,953
- Absolutamente el mejor
- de los mejores.
- 189
- 00:17:56,320 --> 00:17:58,093
- No puedo sentarme aquí...
- 190
- 00:17:58,126 --> 00:18:01,232
- viéndote correr sin salir del
- lugar en Central City...
- 191
- 00:18:01,264 --> 00:18:02,770
- por un viejo...
- 192
- 00:18:02,802 --> 00:18:06,577
- - que no irá a ninguna parte.
- - Papá...
- 193
- 00:18:06,609 --> 00:18:07,785
- - eso no es verdad.
- - Es hora.
- 194
- 00:18:07,809 --> 00:18:09,515
- - Eso no es verdad.
- - Vamos Allen.
- 195
- 00:18:09,780 --> 00:18:10,550
- ¡Allen!
- 196
- 00:18:10,583 --> 00:18:11,987
- Quiero que hagas
- tu propio futuro.
- 197
- 00:18:12,019 --> 00:18:13,958
- Estás viviendo del pasado.
- Haz tu propio futuro.
- 198
- 00:18:13,990 --> 00:18:15,127
- ¡Abran la puerta!
- 199
- 00:18:39,312 --> 00:18:40,469
- Todo tuyo Howie.
- 200
- 00:18:41,031 --> 00:18:44,338
- 23:30 hrs. Es temprano
- para ti, Silas.
- 201
- 00:18:44,375 --> 00:18:45,700
- Sí, es temprano.
- 202
- 00:18:47,435 --> 00:18:49,395
- Nunca pude decirte que...
- 203
- 00:18:51,412 --> 00:18:53,681
- sentí mucho lo que pasó.
- 204
- 00:18:54,397 --> 00:18:56,301
- Victor era un buen chico.
- 205
- 00:18:58,751 --> 00:18:59,942
- Gracias.
- 206
- 00:19:11,663 --> 00:19:12,770
- Victor.
- 207
- 00:19:14,141 --> 00:19:16,285
- Victor, tú no
- estás atrapado aquí.
- 208
- 00:19:20,101 --> 00:19:22,147
- Puedes tener una vida.
- Puedes tener más que...
- 209
- 00:19:24,488 --> 00:19:27,367
- - Si te quedas aquí lamentándote.
- - Estoy procesando.
- 210
- 00:19:27,498 --> 00:19:29,474
- Puedo acceder a todo.
- 211
- 00:19:30,109 --> 00:19:32,421
- - Pero no puedo ponerlo junto.
- - Todavía no.
- 212
- 00:19:32,687 --> 00:19:35,134
- Pero si trabajaras conmigo y
- tuviéramos el motor de cambio...
- 213
- 00:19:35,166 --> 00:19:38,113
- Podrías hacer a otro, lo que
- me hiciste a mí.
- 214
- 00:19:39,185 --> 00:19:42,767
- No. La Caja quedará oculta.
- 215
- 00:19:42,801 --> 00:19:45,612
- Si vieras lo que aprendimos
- de la nave Kryptoniana.
- 216
- 00:19:45,644 --> 00:19:48,222
- Creo que el motor averiado
- puede integrar su energía...
- 217
- 00:19:48,288 --> 00:19:50,533
- - y potencializar...
- - ¿Alguien lo sabe?
- 218
- 00:19:51,270 --> 00:19:52,072
- ¿Qué?
- 219
- 00:19:52,105 --> 00:19:55,119
- En el Laboratorio...
- ¿Alguien sabe que estoy vivo?
- 220
- 00:19:55,351 --> 00:19:57,295
- Yo... Yo, yo...
- 221
- 00:19:58,132 --> 00:20:00,275
- - No creí que estuvieras listo...
- - ¿Para qué?
- 222
- 00:20:00,475 --> 00:20:02,382
- ¿Para que vean a un monstruo?
- 223
- 00:20:03,118 --> 00:20:05,729
- No eres un monstruo.
- 224
- 00:20:05,897 --> 00:20:08,576
- Qué raro que pienses
- que me refería a mí.
- 225
- 00:20:11,588 --> 00:20:13,329
- Lo que hice...
- 226
- 00:20:15,604 --> 00:20:17,747
- Perdí a tu madre en
- aquel accidente.
- 227
- 00:20:17,913 --> 00:20:19,621
- Yo no iba...
- 228
- 00:20:20,557 --> 00:20:23,203
- Yo no iba a aguantar
- perder a mi hijo.
- 229
- 00:20:23,236 --> 00:20:24,676
- Pero lo hiciste.
- 230
- 00:20:25,781 --> 00:20:28,928
- Tengo una lengua en
- mi cabeza que no hablo.
- 231
- 00:20:29,798 --> 00:20:32,646
- No es sólo digital...
- Es alienígena.
- 232
- 00:20:33,081 --> 00:20:35,657
- Cada día me despierto diferente,
- 233
- 00:20:37,532 --> 00:20:39,040
- modificado.
- 234
- 00:20:40,244 --> 00:20:41,618
- ¿Cómo...?
- 235
- 00:20:47,876 --> 00:20:49,920
- No hacía eso anoche.
- 236
- 00:20:50,521 --> 00:20:53,031
- Desde que recibimos
- visitas de Krypton,
- 237
- 00:20:53,064 --> 00:20:55,677
- la gente espera a la próxima
- invasión alienígena.
- 238
- 00:20:57,957 --> 00:20:59,696
- ¿Ahora me pregunto si soy yo?
- 239
- 00:22:16,253 --> 00:22:19,233
- - ¿Algún cambio hoy?
- - No, mi Reina.
- 240
- 00:22:20,803 --> 00:22:22,711
- La Caja Madre despertó...
- 241
- 00:22:22,743 --> 00:22:24,520
- pero nada sucedió.
- 242
- 00:22:24,552 --> 00:22:28,200
- Durmió por miles de años,
- desde la primera era.
- 243
- 00:22:28,870 --> 00:22:30,777
- ¿Por qué se despertó ahora?
- 244
- 00:22:39,411 --> 00:22:42,255
- ¡Amazonas, prepárense!
- 245
- 00:23:05,808 --> 00:23:07,214
- Steppenwolf.
- 246
- 00:23:10,291 --> 00:23:11,831
- Madre...
- 247
- 00:23:12,063 --> 00:23:15,712
- Exiliado por milenios... Buscando...
- 248
- 00:23:16,011 --> 00:23:19,627
- Finalmente me llamaste
- de vuelta a la casa.
- 249
- 00:23:19,660 --> 00:23:22,170
- No te gustará la bienvenida.
- 250
- 00:23:22,872 --> 00:23:24,745
- Creo que sí.
- 251
- 00:23:48,068 --> 00:23:51,147
- - Reúnan a las Legiones.
- - Hay que sellar la sala.
- 252
- 00:23:51,179 --> 00:23:52,179
- ¡Vete!
- 253
- 00:23:53,087 --> 00:23:54,493
- Por el flanco derecho.
- 254
- 00:24:00,615 --> 00:24:01,754
- Sí...
- 255
- 00:24:01,987 --> 00:24:03,427
- Corre.
- 256
- 00:24:03,459 --> 00:24:05,100
- ¡Sellen las puertas!
- 257
- 00:24:27,719 --> 00:24:28,922
- Sigan moviéndose.
- 258
- 00:25:33,667 --> 00:25:35,308
- ¡La tengo! ¡Vamos!
- 259
- 00:25:54,581 --> 00:25:58,005
- Noble Reina, ¿porque lucha aún?
- 260
- 00:25:58,463 --> 00:26:02,801
- Después de la Unidad,
- se unirá a mi Legión...
- 261
- 00:26:02,835 --> 00:26:06,666
- y conocerá la rectitud del poder.
- 262
- 00:26:10,843 --> 00:26:13,224
- Me amará.
- 263
- 00:26:21,884 --> 00:26:23,842
- Todas lo harán.
- 264
- 00:26:49,120 --> 00:26:51,396
- Tenemos que encender la
- antigua hoguera de alerta.
- 265
- 00:26:51,698 --> 00:26:54,676
- Pero la hoguera de alerta no
- se ha prendido por 5.000 años.
- 266
- 00:26:54,910 --> 00:26:57,390
- Los hombres no sabrán
- lo que significa.
- 267
- 00:26:57,923 --> 00:26:59,396
- Los hombres no...
- 268
- 00:27:01,135 --> 00:27:02,741
- Pero ella sí.
- 269
- 00:27:15,016 --> 00:27:16,720
- Escúchame Diana.
- 270
- 00:27:37,022 --> 00:27:39,536
- ¿Qué hiciste el fin
- de semana, Diana?
- 271
- 00:27:39,570 --> 00:27:41,010
- - ¿Yo?
- - Sí.
- 272
- 00:27:41,142 --> 00:27:43,120
- Nada muy interesante.
- 273
- 00:27:44,259 --> 00:27:46,000
- Es lo que siempre nos dices.
- 274
- 00:27:46,269 --> 00:27:48,781
- ¿Qué puedo decir, no soy
- tan emocionante?
- 275
- 00:27:48,814 --> 00:27:50,992
- <i>Dentro de esta mazmorra...</i>
- 276
- 00:27:51,025 --> 00:27:54,912
- <i>una enorme hoguera arde aquí,
- justo detrás de mí...</i>
- 277
- 00:27:54,945 --> 00:27:57,059
- <i>simplemente
- impresionando a todos...</i>
- 278
- 00:27:57,091 --> 00:28:00,107
- <i>desde los residentes, a las
- autoridades del Gobierno.</i>
- 279
- 00:28:00,140 --> 00:28:04,126
- - El fuego se ve por kilómetros.
- - Una invasión.
- 280
- 00:28:04,896 --> 00:28:06,847
- <i>ALIENÍGENAS SECUESTRARON
- A MI ESPOSO
- - En noticias locales:</i>
- 281
- 00:28:06,871 --> 00:28:09,260
- <i>ALIENÍGENAS SECUESTRARON
- A MI ESPOSO
- - La esposa de este conserje
- tiene un mensaje fuerte...</i>
- 282
- 00:28:09,284 --> 00:28:11,464
- <i>para los alienígenas,
- que según ella...</i>
- 283
- 00:28:11,496 --> 00:28:12,904
- <i>se llevaron a su esposo.</i>
- 284
- 00:28:13,037 --> 00:28:16,689
- <i>Mi Howard es un buen hombre,
- siempre provee.</i>
- 285
- 00:28:17,023 --> 00:28:20,441
- <i>¿Y estos alienígenas...
- Quieren meter una sonda en él?</i>
- 286
- 00:28:20,976 --> 00:28:22,715
- <i>Pueden venir aquí...</i>
- 287
- 00:28:22,750 --> 00:28:26,373
- <i>y dejar, que yo misma les meta
- una sonda por su...</i>
- 288
- 00:28:26,405 --> 00:28:29,520
- Encontré un lugar.
- Cerca del merendero.
- 289
- 00:28:29,687 --> 00:28:31,196
- Es bueno para mí.
- 290
- 00:28:31,228 --> 00:28:32,872
- Desearía que me hubieras
- dicho algo.
- 291
- 00:28:32,904 --> 00:28:35,183
- Ay no, me atrasé en los pagos.
- 292
- 00:28:35,217 --> 00:28:38,901
- Y conoces a los Bancos,
- te saltan encima, si fallas una vez.
- 293
- 00:28:40,004 --> 00:28:41,983
- Era demasiado grande para mí,
- de todos modos.
- 294
- 00:28:42,015 --> 00:28:43,991
- Vagando por ahí como un
- viejo fantasma.
- 295
- 00:28:44,024 --> 00:28:47,408
- Bueno, tal vez yo podría
- hablar con alguien o...
- 296
- 00:28:47,441 --> 00:28:48,982
- Tú ya tienes mucho
- con que lidiar.
- 297
- 00:28:49,015 --> 00:28:50,815
- No necesitas agregar a tu
- suegra en esa lista.
- 298
- 00:28:52,131 --> 00:28:54,209
- - No que quiera decir...
- - Oye, Lane...
- 299
- 00:28:54,677 --> 00:28:59,638
- ¿quién es tu fuente?
- El activista de la Universidad...
- 300
- 00:28:59,872 --> 00:29:01,614
- De acuerdo, es mi fuente.
- 301
- 00:29:01,646 --> 00:29:03,826
- Es que me asignaron la
- historia de los secuestros...
- 302
- 00:29:03,857 --> 00:29:06,673
- y ha habido todas esas protestas
- de estudiantes, en fin...
- 303
- 00:29:06,706 --> 00:29:09,153
- Creo que es político, entonces...
- ¿Quién es tu hombre?
- 304
- 00:29:09,587 --> 00:29:11,396
- Voy a ver si ella
- te puede atender.
- 305
- 00:29:12,365 --> 00:29:13,875
- Entonces, es una ella.
- 306
- 00:29:16,755 --> 00:29:18,097
- No es una ella.
- 307
- 00:29:19,034 --> 00:29:21,246
- Suena como que tú deberías
- de trabajar esa historia.
- 308
- 00:29:22,217 --> 00:29:25,769
- Es que no estoy lista todavía.
- 309
- 00:29:26,572 --> 00:29:30,223
- Estoy feliz escribiendo
- reportajes lindos sobre gatitos.
- 310
- 00:29:31,227 --> 00:29:32,468
- Por ahora...
- 311
- 00:29:33,640 --> 00:29:36,488
- Fue muy, difícil volver aquí.
- 312
- 00:29:37,761 --> 00:29:40,947
- Bueno, apenas puedo leer el
- periódico, de todos modos.
- 313
- 00:29:40,979 --> 00:29:42,354
- Tanta maldad.
- 314
- 00:29:43,023 --> 00:29:45,264
- Claro, creo que todo es
- porque él se ha ido.
- 315
- 00:29:47,408 --> 00:29:49,051
- Pero supongo que es cosa
- de madre.
- 316
- 00:29:51,060 --> 00:29:53,775
- Pero, no es como si faltaran
- noticias que reportar.
- 317
- 00:29:54,109 --> 00:29:57,126
- Y Clark me prometió,
- que traerías a casa otro Pulitzer.
- 318
- 00:29:57,159 --> 00:29:59,337
- - ¿Lo prometió?
- - Sí, lo hizo.
- 319
- 00:29:59,403 --> 00:30:02,887
- Él dijo que eras la joven
- más feroz que haya conocido.
- 320
- 00:30:05,297 --> 00:30:07,980
- - Voraz.
- - Voraz, cierto.
- 321
- 00:30:10,089 --> 00:30:11,673
- Él dijo que tú...
- 322
- 00:30:11,707 --> 00:30:14,836
- podrías oler una historia,
- más lejos de lo que él podía oír.
- 323
- 00:30:16,772 --> 00:30:20,524
- Las historias, tenían sentido.
- 324
- 00:30:21,706 --> 00:30:24,846
- Eran más que un rompecabezas,
- eran sobre la verdad.
- 325
- 00:30:25,766 --> 00:30:29,726
- Se trataban de ver los
- engranajes del mundo...
- 326
- 00:30:30,374 --> 00:30:31,899
- cuando aún giraba.
- 327
- 00:30:39,692 --> 00:30:42,000
- <i>Victor Stone...</i>
- 328
- 00:30:42,032 --> 00:30:43,370
- <i>fallecido.</i>
- 329
- 00:31:25,430 --> 00:31:26,738
- Esa...
- 330
- 00:31:27,137 --> 00:31:29,513
- muy seguro que hizo al
- alienígena enloquecer.
- 331
- 00:31:29,645 --> 00:31:32,021
- <i>Voy a preparar algo
- para su traje.</i>
- 332
- 00:31:32,252 --> 00:31:33,258
- <i>No va a ser rápido.</i>
- 333
- 00:31:33,291 --> 00:31:34,528
- Lo que sea que ayude.
- 334
- 00:31:47,134 --> 00:31:48,840
- Sabes, he pagado
- millones de dólares...
- 335
- 00:31:48,872 --> 00:31:50,545
- por la seguridad
- de este edificio.
- 336
- 00:31:50,577 --> 00:31:52,117
- Sí, parecía caro.
- 337
- 00:31:56,598 --> 00:31:57,598
- Hola.
- 338
- 00:31:59,204 --> 00:32:00,342
- ¿Nuevo juguete?
- 339
- 00:32:00,508 --> 00:32:02,147
- Prototipo de transportador.
- 340
- 00:32:03,548 --> 00:32:06,023
- Yo conocí a un hombre que
- habría adorado pilotarlo.
- 341
- 00:32:06,825 --> 00:32:09,904
- Sí, vamos a necesitar
- más que a un piloto.
- 342
- 00:32:11,040 --> 00:32:12,880
- Creo que un ataque se aproxima.
- 343
- 00:32:12,913 --> 00:32:16,357
- No viniendo, Bruce.
- Ya está aquí.
- 344
- 00:32:20,035 --> 00:32:22,075
- <i>Lo llaman Steppenwolf.</i>
- 345
- 00:32:22,107 --> 00:32:23,780
- <i>El fin de los mundos.</i>
- 346
- 00:32:24,582 --> 00:32:26,623
- <i>Él vive sólo para conquistar.</i>
- 347
- 00:32:28,196 --> 00:32:30,537
- <i>Millones cayeron ante su espada.</i>
- 348
- 00:32:30,906 --> 00:32:33,214
- <i>Y los levantó de nuevo como
- sus para-demonios.</i>
- 349
- 00:32:34,615 --> 00:32:37,257
- <i>Criaturas de pesadilla que se
- alimentan del miedo.</i>
- 350
- 00:32:39,061 --> 00:32:41,937
- Sí, creo que conocí a uno.
- No nos llevamos bien.
- 351
- 00:32:41,970 --> 00:32:43,275
- ¿Aquí en Gotham?
- 352
- 00:32:43,307 --> 00:32:44,512
- Están por todas partes.
- 353
- 00:32:44,677 --> 00:32:46,952
- ¿Están buscando, Cajas?
- 354
- 00:32:47,554 --> 00:32:50,097
- - Las Cajas Madres.
- - ¿Cajas Madres?
- 355
- 00:32:50,563 --> 00:32:52,547
- Supongo que Steppenwolf se llevó
- la que tu gente protegía...
- 356
- 00:32:52,571 --> 00:32:53,877
- y ahora sólo quedan dos.
- 357
- 00:32:54,210 --> 00:32:56,417
- - Estoy impresionada.
- - No lo estés.
- 358
- 00:32:56,450 --> 00:32:58,056
- No tengo idea de
- lo que contienen.
- 359
- 00:32:58,089 --> 00:32:59,627
- ¿Un arma? ¿Una especie
- de poder?
- 360
- 00:32:59,660 --> 00:33:01,300
- No contienen poder.
- 361
- 00:33:03,071 --> 00:33:04,741
- Ellas son el poder.
- 362
- 00:33:06,113 --> 00:33:08,051
- <i>Llevadas de planeta a planeta.</i>
- 363
- 00:33:08,451 --> 00:33:11,427
- <i>Las Cajas Madres se combinan
- para formar la Unidad.</i>
- 364
- 00:33:11,795 --> 00:33:15,508
- <i>Un poder apocalíptico
- que no sólo destruye mundos...</i>
- 365
- 00:33:15,540 --> 00:33:18,985
- <i>sino los transforma
- en la esencia infernal...</i>
- 366
- 00:33:19,018 --> 00:33:21,026
- <i>del mundo natal de Steppenwolf.</i>
- 367
- 00:33:22,561 --> 00:33:23,969
- <i>Deberíamos haber muerto...</i>
- 368
- 00:33:24,302 --> 00:33:27,012
- <i>pero formamos nuestra
- propia Unidad.</i>
- 369
- 00:33:27,044 --> 00:33:29,821
- <i>Amazonas, atlantes,</i>
- 370
- 00:33:29,854 --> 00:33:33,499
- <i>todas las tribus de los
- hombres luchando lado a lado.</i>
- 371
- 00:33:36,174 --> 00:33:38,079
- <i>Guerreros de leyenda.</i>
- 372
- 00:33:41,354 --> 00:33:43,294
- <i>Aliados de otros mundos.</i>
- 373
- 00:33:45,198 --> 00:33:48,512
- <i>Hasta los propios Dioses,
- actuando todos como uno.</i>
- 374
- 00:33:49,047 --> 00:33:52,493
- <i>Dando sus vidas, para alejar
- a Steppenwolf de aquí.</i>
- 375
- 00:34:04,294 --> 00:34:06,301
- <i>Algunos dicen que enloqueció...</i>
- 376
- 00:34:06,333 --> 00:34:08,942
- <i>con la desgracia de
- su primera derrota.</i>
- 377
- 00:34:09,142 --> 00:34:11,816
- <i>Él juró que nuestra
- alianza sería destruida.</i>
- 378
- 00:34:13,352 --> 00:34:15,261
- <i>Que la oscuridad
- cubriría a la Tierra...</i>
- 379
- 00:34:18,468 --> 00:34:21,179
- <i>y entonces él volvería,
- en ese momento.</i>
- 380
- 00:34:25,026 --> 00:34:26,766
- <i>Dejadas atrás...</i>
- 381
- 00:34:26,799 --> 00:34:28,580
- <i>las Cajas Madres eran
- demasiado peligrosas...</i>
- 382
- 00:34:28,604 --> 00:34:30,109
- <i>para mantenerse juntas.</i>
- 383
- 00:34:32,416 --> 00:34:34,891
- <i>Una fue confiada a las Amazonas,</i>
- 384
- 00:34:36,161 --> 00:34:37,901
- <i>otra a los atlantes.</i>
- 385
- 00:34:38,334 --> 00:34:42,314
- <i>Ambas selladas y guardadas
- en fortalezas seguras.</i>
- 386
- 00:34:43,684 --> 00:34:46,893
- <i>La Caja de los hombres,
- fue enterrada en secreto...</i>
- 387
- 00:34:47,326 --> 00:34:51,811
- <i>para que ninguna tribu intentara
- usar su poder sobre otra.</i>
- 388
- 00:34:56,056 --> 00:34:58,566
- Mucha armonía después
- de tanto horror.
- 389
- 00:34:58,598 --> 00:35:00,839
- Fue realmente una época
- de héroes.
- 390
- 00:35:01,472 --> 00:35:04,262
- Algo me dice que no vamos
- a poder unir de nuevo a la banda.
- 391
- 00:35:04,616 --> 00:35:07,002
- Los atlantes fueron
- forzados a estar bajo el mar...
- 392
- 00:35:07,092 --> 00:35:10,000
- y las amazonas hacia una Isla
- de donde no pueden salir.
- 393
- 00:35:10,116 --> 00:35:12,493
- Yo no contaría con la
- tribu de los hombres.
- 394
- 00:35:13,068 --> 00:35:15,835
- Para nosotros el reloj del Apocalipsis
- tiene la función de siesta.
- 395
- 00:35:16,816 --> 00:35:18,425
- - ¿Cuánto tiempo hasta que?
- - Días,
- 396
- 00:35:19,356 --> 00:35:20,649
- como máximo.
- 397
- 00:35:21,741 --> 00:35:24,987
- El error de Steppenwolf
- la última vez, fue atacarnos.
- 398
- 00:35:25,019 --> 00:35:27,830
- Él quiso hacer a la Tierra
- arrodillarse, antes de destruirnos.
- 399
- 00:35:28,464 --> 00:35:30,774
- Esta vez sólo
- va detrás de las Cajas.
- 400
- 00:35:31,208 --> 00:35:33,786
- Tengo la locación de uno
- de nuestros reclutas.
- 401
- 00:35:33,821 --> 00:35:35,824
- - Barry Allen.
- - ¿Qué tal el otro?
- 402
- 00:35:36,057 --> 00:35:37,163
- ¿Victor Stone?
- 403
- 00:35:37,195 --> 00:35:38,635
- Esperaba que tú lo buscarás.
- 404
- 00:35:41,610 --> 00:35:44,355
- Vamos a pedir a desconocidos
- que arriesguen sus vidas.
- 405
- 00:35:44,388 --> 00:35:45,495
- Lo sé.
- 406
- 00:35:46,965 --> 00:35:48,304
- Así es como funciona.
- 407
- 00:36:20,509 --> 00:36:21,515
- Barry Allen.
- 408
- 00:36:22,315 --> 00:36:23,348
- Bruce Wayne.
- 409
- 00:36:24,150 --> 00:36:25,885
- Lo dices como
- si explicara el por qué...
- 410
- 00:36:25,919 --> 00:36:28,256
- hay un total
- desconocido en mi casa...
- 411
- 00:36:28,289 --> 00:36:30,762
- sentado en la oscuridad,
- en mi segunda silla favorita.
- 412
- 00:36:31,529 --> 00:36:32,929
- Háblame de esto.
- 413
- 00:36:37,537 --> 00:36:40,342
- Esta es una persona que se ve
- exactamente igual a mí...
- 414
- 00:36:40,371 --> 00:36:41,931
- pero quien definitivamente
- no soy yo.
- 415
- 00:36:43,144 --> 00:36:45,149
- Un joven judío muy atractivo.
- 416
- 00:36:46,013 --> 00:36:49,121
- ¿Alguien que, no sé,
- se robó su reloj de oro?
- 417
- 00:36:49,156 --> 00:36:51,192
- ¿O vías del tren?
- 418
- 00:36:51,426 --> 00:36:54,664
- Yo sé que tienes habilidades,
- sólo que no sé cuáles son.
- 419
- 00:36:55,599 --> 00:36:57,200
- Mis habilidades especiales incluyen,
- 420
- 00:36:57,232 --> 00:37:00,706
- la viola, diseñador web,
- fluidez en lenguajes de señas...
- 421
- 00:37:01,141 --> 00:37:02,443
- lenguaje de señas de gorilas.
- 422
- 00:37:02,475 --> 00:37:04,747
- Tejido con arena de cuarzo
- con base de silicio.
- 423
- 00:37:04,779 --> 00:37:07,084
- Resistente a la abrasión.
- Y al calor.
- 424
- 00:37:07,116 --> 00:37:08,120
- Sí, yo...
- 425
- 00:37:08,152 --> 00:37:09,932
- - compito en danza sobre hielo.
- - Es lo que usaban...
- 426
- 00:37:09,956 --> 00:37:11,266
- en los transbordadores
- espaciales para...
- 427
- 00:37:11,290 --> 00:37:13,410
- evitar la combustión
- en el reingreso.
- 428
- 00:37:13,445 --> 00:37:15,531
- Hago danza sobre hielo
- muy competitiva.
- 429
- 00:37:16,531 --> 00:37:19,703
- A quién busque, no soy yo...
- 430
- 00:37:43,904 --> 00:37:45,075
- ¿Eres Batman?
- 431
- 00:37:45,208 --> 00:37:46,879
- Entonces eres rápido.
- 432
- 00:37:47,512 --> 00:37:49,155
- Se siente como que lo estás
- simplificando demasiado.
- 433
- 00:37:49,179 --> 00:37:50,785
- Estoy reuniendo un equipo.
- 434
- 00:37:50,817 --> 00:37:52,688
- Personas con habilidades
- especiales.
- 435
- 00:37:52,821 --> 00:37:54,726
- Verás, creo que hay
- enemigos llegando.
- 436
- 00:37:54,758 --> 00:37:56,830
- Para ahí mismo. Le entro.
- 437
- 00:37:57,163 --> 00:37:58,133
- ¿Sí?
- 438
- 00:37:58,166 --> 00:38:01,036
- Sí. Necesito amigos.
- 439
- 00:38:02,338 --> 00:38:06,175
- Es que las personas son difíciles,
- necesitan mucha atención.
- 440
- 00:38:06,841 --> 00:38:10,182
- Tienen un ritmo que
- no consigo muy bien...
- 441
- 00:38:10,412 --> 00:38:11,951
- ¿Tipo, Brunch?
- 442
- 00:38:12,183 --> 00:38:13,754
- ¿Qué es Brunch?
- 443
- 00:38:13,786 --> 00:38:15,654
- Esperas en fila por una hora...
- 444
- 00:38:15,686 --> 00:38:17,526
- para esencialmente almorzar.
- 445
- 00:38:17,760 --> 00:38:20,567
- Digo, no sé...
- 446
- 00:38:21,666 --> 00:38:24,605
- Las personas son, medio lentas.
- 447
- 00:38:25,503 --> 00:38:27,074
- Voy a tratar de seguir el paso.
- 448
- 00:38:27,307 --> 00:38:28,846
- ¿Puedo quedarme con esto?
- 449
- 00:38:30,079 --> 00:38:32,347
- Es una capa de
- realidad dimensional...
- 450
- 00:38:32,381 --> 00:38:33,793
- que parece manipular
- el espacio-tiempo.
- 451
- 00:38:33,817 --> 00:38:35,059
- La llamo la fuerza
- de aceleración.
- 452
- 00:38:35,083 --> 00:38:37,122
- Me hace quemar una enorme
- cantidad de calorías...
- 453
- 00:38:37,154 --> 00:38:39,790
- entonces soy tipo,
- un agujero negro de comida.
- 454
- 00:38:39,822 --> 00:38:41,597
- Soy un bolso sin fondo.
- 455
- 00:38:42,695 --> 00:38:45,601
- ¿Cuántas personas entraron
- en este equipo especial?
- 456
- 00:38:45,733 --> 00:38:47,140
- Tres, contando contigo.
- 457
- 00:38:47,172 --> 00:38:48,941
- ¿Tres? ¿Contra qué?
- 458
- 00:38:49,776 --> 00:38:51,245
- Te cuento en el avión.
- 459
- 00:38:51,878 --> 00:38:53,048
- ¿Avión?
- 460
- 00:38:53,481 --> 00:38:55,685
- ¿Cuáles son tus súper
- poderes de nuevo?
- 461
- 00:38:56,286 --> 00:38:57,488
- Soy rico.
- 462
- 00:39:22,060 --> 00:39:25,167
- El programa siempre se vuelve
- inestable con esta grabación.
- 463
- 00:39:27,735 --> 00:39:28,739
- <i>DIANA PRINCE.</i>
- 464
- 00:39:31,709 --> 00:39:34,748
- <i>¿POR QUÉ ME BUSCA
- BRUCE WAYNE?</i>
- 465
- 00:39:35,713 --> 00:39:37,050
- ¿Sabes quiénes somos?
- 466
- 00:39:37,749 --> 00:39:41,722
- <i>Y TAMBIÉN SÉ QUIÉN
- ERES TÚ.</i>
- 467
- 00:39:42,258 --> 00:39:43,593
- ¿Eres Victor Stone?
- 468
- 00:39:45,094 --> 00:39:46,898
- <i>ERA.</i>
- 469
- 00:39:49,036 --> 00:39:50,707
- Necesito hablar contigo.
- 470
- 00:39:50,807 --> 00:39:52,542
- <i>LO HACES.</i>
- 471
- 00:39:52,575 --> 00:39:54,011
- No, cara a cara.
- 472
- 00:39:54,210 --> 00:39:55,914
- Soy a la antigua.
- 473
- 00:39:56,480 --> 00:39:59,116
- <i>¿POR QUÉ HABRÍA DE
- CONFIAR EN TI?</i>
- 474
- 00:39:59,149 --> 00:40:02,924
- Si fuera a atacarte,
- lo habría hecho en el lago.
- 475
- 00:40:06,429 --> 00:40:08,300
- Creo que logró un
- encuentro, Srta. Prince.
- 476
- 00:40:09,966 --> 00:40:12,103
- Al menos alguien
- ha conseguido eso.
- 477
- 00:40:45,155 --> 00:40:46,555
- Cara a cara.
- 478
- 00:40:47,626 --> 00:40:49,423
- He estado haciendo investigación.
- 479
- 00:40:51,624 --> 00:40:54,404
- Lo que estás buscando
- está fuera del alcance.
- 480
- 00:40:55,094 --> 00:40:57,580
- Si sale frente a una cámara,
- causará interferencia.
- 481
- 00:40:58,676 --> 00:41:01,023
- - Te haré saber.
- - Eso no es suficiente.
- 482
- 00:41:01,047 --> 00:41:02,482
- ¿No es suficiente?
- 483
- 00:41:03,385 --> 00:41:04,767
- Para ti.
- 484
- 00:41:05,260 --> 00:41:06,665
- Mira, no te conozco...
- 485
- 00:41:06,765 --> 00:41:09,343
- y no sé cómo
- conseguiste estos dones.
- 486
- 00:41:09,376 --> 00:41:10,281
- ¿Dones?
- 487
- 00:41:10,313 --> 00:41:12,255
- Nadie más hace lo que tú haces.
- 488
- 00:41:12,288 --> 00:41:15,666
- No, si estos son dones...
- 489
- 00:41:15,899 --> 00:41:17,709
- ¿porque yo pagó tan caro por eso?
- 490
- 00:41:18,037 --> 00:41:19,577
- Te necesitamos Victor.
- 491
- 00:41:21,117 --> 00:41:22,926
- Y tal vez tú necesitas de nosotros.
- 492
- 00:41:23,160 --> 00:41:24,767
- Estoy mejor solo.
- 493
- 00:41:24,801 --> 00:41:27,646
- Eso me dije a mi misma
- durante mucho tiempo.
- 494
- 00:41:32,738 --> 00:41:35,518
- Perdí a alguien que amé una vez.
- 495
- 00:41:38,345 --> 00:41:42,860
- Me alejé de...
- De todo el mundo.
- 496
- 00:41:43,529 --> 00:41:46,339
- Pero tuve que aprender
- a abrirme una vez más.
- 497
- 00:41:48,512 --> 00:41:51,152
- La verdad es que todavía
- me estoy esforzando.
- 498
- 00:41:51,385 --> 00:41:54,229
- Y si aceptaste a verme...
- 499
- 00:41:56,704 --> 00:41:58,144
- estás trabajando en ello también.
- 500
- 00:41:59,714 --> 00:42:01,218
- Confía en mí, Victor.
- 501
- 00:42:09,545 --> 00:42:11,521
- ¡Mayday! ¡Mayday!
- 502
- 00:42:12,892 --> 00:42:15,436
- Algo cayó del cielo.
- 503
- 00:42:16,371 --> 00:42:18,045
- ¡Por favor, ayúdenme!
- 504
- 00:42:40,420 --> 00:42:41,524
- Whisky.
- 505
- 00:42:42,326 --> 00:42:43,798
- Y uno para Ahab ahí.
- 506
- 00:42:44,030 --> 00:42:45,806
- Vino del cielo.
- 507
- 00:42:46,038 --> 00:42:48,451
- Yo oí una explosión.
- 508
- 00:42:48,483 --> 00:42:50,522
- - La furia del océano.
- - Cuando llegaron...
- 509
- 00:42:51,457 --> 00:42:52,729
- Monstruos...
- 510
- 00:42:53,733 --> 00:42:55,036
- del cielo.
- 511
- 00:42:56,208 --> 00:42:57,946
- Hundieron a mi barco.
- 512
- 00:42:59,350 --> 00:43:00,722
- Los monstruos.
- 513
- 00:43:02,761 --> 00:43:04,033
- Él paga.
- 514
- 00:45:29,467 --> 00:45:31,006
- Fue un golpe fuerte.
- 515
- 00:45:31,305 --> 00:45:32,510
- ¿Estás bien?
- 516
- 00:45:32,944 --> 00:45:34,349
- Finalmente...
- 517
- 00:45:34,381 --> 00:45:37,223
- el primogénito de la
- amada Reina atlanta.
- 518
- 00:45:38,961 --> 00:45:40,135
- Espera.
- 519
- 00:45:42,207 --> 00:45:43,311
- Por favor.
- 520
- 00:45:46,224 --> 00:45:47,428
- La conocí.
- 521
- 00:45:49,099 --> 00:45:50,706
- Entonces uno de nosotros la conoció.
- 522
- 00:45:50,738 --> 00:45:52,745
- Cuando mis padres
- lucharon en las guerras...
- 523
- 00:45:53,783 --> 00:45:56,254
- - ella me acogió.
- - Es una santa.
- 524
- 00:45:56,287 --> 00:45:58,170
- ¿Cómo te atreves a hablar
- de la Reina atlanta así?
- 525
- 00:45:58,194 --> 00:46:00,278
- Tu Reina me abandonó en la
- puerta de la casa de mi padre...
- 526
- 00:46:00,302 --> 00:46:01,475
- y nunca más me buscó.
- 527
- 00:46:01,507 --> 00:46:03,682
- Tu madre te abandonó
- para salvar tu vida.
- 528
- 00:46:03,815 --> 00:46:06,092
- Sólo imagina cuanto la lastimó.
- 529
- 00:46:06,425 --> 00:46:08,032
- ¿Lo que le costó?
- 530
- 00:46:09,968 --> 00:46:12,110
- Pero no eres más
- un niño indefenso.
- 531
- 00:46:13,380 --> 00:46:15,121
- Sería su responsabilidad...
- 532
- 00:46:15,154 --> 00:46:18,265
- seguir a ese monstruo hasta
- la superficie y detenerlo.
- 533
- 00:46:19,702 --> 00:46:23,083
- Ahora, es la tuya.
- 534
- 00:46:25,222 --> 00:46:26,995
- Entonces, voy a necesitar algo de ti.
- 535
- 00:46:45,123 --> 00:46:46,228
- <i>Deja eso.</i>
- 536
- 00:46:46,259 --> 00:46:49,204
- <i>Ya déjalo. Jamás funcionará.</i>
- 537
- 00:47:27,736 --> 00:47:29,978
- <i>Estoy viendo, madre.</i>
- 538
- 00:47:30,312 --> 00:47:34,022
- Estoy viendo por qué
- esperaste a convocarme.
- 539
- 00:47:34,758 --> 00:47:38,406
- La muerte del Kryptoniano
- llevó a este mundo tímido...
- 540
- 00:47:38,438 --> 00:47:40,146
- a un profundo terror.
- 541
- 00:47:40,179 --> 00:47:46,536
- Amazonas, atlantes.
- Cada uno lucha y cae solo.
- 542
- 00:47:50,213 --> 00:47:54,094
- Yo sé madre. Has esperado
- demasiado por la Unidad.
- 543
- 00:47:54,360 --> 00:47:57,106
- Yo sé. Pero te alimentarás.
- 544
- 00:48:00,316 --> 00:48:03,361
- Mi exilio finalmente
- llegará a su final.
- 545
- 00:48:03,794 --> 00:48:07,607
- Tomaré mi lugar entre
- los nuevos Dioses.
- 546
- 00:48:09,146 --> 00:48:11,319
- Encuentren a la última.
- 547
- 00:48:12,523 --> 00:48:15,735
- Su poder limpiará a este mundo.
- 548
- 00:48:17,576 --> 00:48:19,348
- Por la Unidad.
- 549
- 00:48:20,884 --> 00:48:22,524
- Para Darkseid.
- 550
- 00:48:32,256 --> 00:48:33,329
- Victor.
- 551
- 00:48:43,863 --> 00:48:44,969
- ¡Idiota!
- 552
- 00:48:45,704 --> 00:48:48,413
- 8 secuestros,
- 6 en Metrópolis y 2 aquí.
- 553
- 00:48:48,446 --> 00:48:50,556
- Todas las víctimas son de
- los Laboratorios S.T.A.R.
- 554
- 00:48:52,895 --> 00:48:55,506
- Atacados por un vampiro volador.
- 555
- 00:48:55,839 --> 00:48:58,180
- El sospechoso era un
- murciélago gigante...
- 556
- 00:48:58,213 --> 00:48:59,685
- con colmillos enormes.
- 557
- 00:48:59,817 --> 00:49:01,960
- Fue un chico, asustado.
- 558
- 00:49:01,992 --> 00:49:03,600
- No dije nada, pero dibujó esto.
- 559
- 00:49:03,831 --> 00:49:05,674
- - Se parece...
- - Yo sé lo que parece.
- 560
- 00:49:06,710 --> 00:49:08,847
- Vamos, ¿combate aquí
- a criminales por 20 años?
- 561
- 00:49:08,882 --> 00:49:11,692
- ¿Y luego ir a Metrópolis y
- secuestrar a 8 personas?
- 562
- 00:49:13,029 --> 00:49:14,369
- Voy a hablar con él esta noche.
- 563
- 00:49:15,136 --> 00:49:18,717
- El mundo enloqueció Jim.
- Tal vez él también.
- 564
- 00:49:23,164 --> 00:49:24,570
- ¿Encontraste al Cyborg?
- 565
- 00:49:25,875 --> 00:49:27,078
- Hablamos.
- 566
- 00:49:27,813 --> 00:49:28,983
- Dale tiempo.
- 567
- 00:49:29,851 --> 00:49:32,261
- Debes de ser Barry. Yo soy Diana.
- 568
- 00:49:32,292 --> 00:49:33,798
- Hola Barry, yo soy Diana.
- 569
- 00:49:33,896 --> 00:49:35,873
- No está bien.
- Qué vergüenza.
- 570
- 00:49:35,906 --> 00:49:37,346
- ¿Entonces somos sólo nosotros?
- 571
- 00:49:37,378 --> 00:49:38,550
- Sí, somos sólo nosotros.
- 572
- 00:49:39,485 --> 00:49:40,558
- ¡Asombroso!
- 573
- 00:49:40,688 --> 00:49:42,429
- Esa batiseñal... Es tu...
- 574
- 00:49:42,964 --> 00:49:44,034
- Lo siento.
- 575
- 00:49:44,069 --> 00:49:46,153
- Esa es tu señal. ¿Quiere decir que
- tenemos que ir ahora?
- 576
- 00:49:46,177 --> 00:49:48,985
- - Sí, eso es lo que quiere decir.
- - ¡Es tan genial!
- 577
- 00:50:24,941 --> 00:50:26,616
- ¿Cuántos son ahora?
- 578
- 00:50:26,983 --> 00:50:28,522
- No los suficientes.
- 579
- 00:50:29,625 --> 00:50:32,768
- Secuestraron a 8 personas de
- las cercanías de los Laboratorios S.T.A.R.
- 580
- 00:50:32,801 --> 00:50:34,173
- Este es el potencial perpetrador.
- 581
- 00:50:35,040 --> 00:50:36,411
- Son los para-demonios.
- 582
- 00:50:36,646 --> 00:50:37,751
- De acuerdo...
- 583
- 00:50:37,783 --> 00:50:40,260
- Los demonios deben haber sentido
- la esencia de la Caja Madre.
- 584
- 00:50:40,293 --> 00:50:42,736
- Se llevaron a la gente
- para descubrir lo que saben.
- 585
- 00:50:42,769 --> 00:50:44,946
- - Los 8 todavía podrían estar vivos.
- - Nueve.
- 586
- 00:50:48,021 --> 00:50:50,461
- El Director de los Laboratorios
- S.T.A.R. también fue llevado.
- 587
- 00:50:51,666 --> 00:50:52,737
- Viniste.
- 588
- 00:50:54,476 --> 00:50:57,353
- Entonces, debe de haber
- un nido cerca.
- 589
- 00:50:57,385 --> 00:51:00,698
- Marque todas las ocurrencias
- en Metrópolis, Gotham...
- 590
- 00:51:00,731 --> 00:51:02,132
- pero no veo ningún patrón.
- 591
- 00:51:02,139 --> 00:51:03,876
- Las líneas del mapa no convergen.
- 592
- 00:51:03,910 --> 00:51:04,910
- Por tierra.
- 593
- 00:51:05,413 --> 00:51:08,121
- Todo lleva a la Isla Braxton,
- entre las dos ciudades.
- 594
- 00:51:08,155 --> 00:51:10,496
- El Puerto de Gotham,
- son conductos de aire...
- 595
- 00:51:10,530 --> 00:51:13,034
- que conducen al ducto del
- proyecto del Metro-túnel...
- 596
- 00:51:13,068 --> 00:51:14,348
- que fue abandonado en el '29.
- 597
- 00:51:17,355 --> 00:51:18,579
- ¿Ustedes creen que?
- 598
- 00:51:21,468 --> 00:51:23,787
- Ellos... Realmente desaparecieron.
- 599
- 00:51:25,488 --> 00:51:26,715
- ¡Qué grosería!
- 600
- 00:51:53,815 --> 00:51:56,358
- - ¿Dónde estamos Alfred?
- - Las Islas Braxton.
- 601
- 00:51:56,390 --> 00:51:57,390
- Deben estar,
- 602
- 00:51:57,756 --> 00:52:00,498
- justo debajo de la torre
- eólica del túnel.
- 603
- 00:52:00,830 --> 00:52:03,901
- <i>Miren a su izquierda,
- debe de haber una escalera.</i>
- 604
- 00:52:03,933 --> 00:52:05,903
- <i>Les dará acceso a la
- sala de máquinas.</i>
- 605
- 00:52:12,314 --> 00:52:14,085
- Define acceso.
- 606
- 00:52:14,585 --> 00:52:15,924
- Uno a la vez.
- 607
- 00:52:15,956 --> 00:52:17,091
- El puente tal vez no...
- 608
- 00:52:18,024 --> 00:52:19,127
- aguante.
- 609
- 00:52:24,102 --> 00:52:27,458
- - Sólo dime la verdad.
- - Por favor, déjanos ir.
- 610
- 00:52:27,493 --> 00:52:30,815
- - Tengo una familia.
- - Respuesta equivocada.
- 611
- 00:52:32,347 --> 00:52:33,584
- Humanos...
- 612
- 00:52:33,616 --> 00:52:37,492
- el olor de su miedo está dejando
- a mis soldados hambrientos.
- 613
- 00:52:37,723 --> 00:52:40,363
- Debo alimentarlos.
- 614
- 00:52:41,499 --> 00:52:43,637
- Tú estuviste cerca de
- la Caja Madre.
- 615
- 00:52:43,670 --> 00:52:45,771
- - Lo siento en ti.
- - Por favor...
- 616
- 00:52:45,803 --> 00:52:47,339
- tenemos familias.
- 617
- 00:52:47,471 --> 00:52:50,011
- ¿Por qué todos me
- siguen diciendo eso?
- 618
- 00:52:54,750 --> 00:52:56,789
- Está bien. Así está la cosa.
- 619
- 00:52:57,089 --> 00:52:59,859
- Verás...
- Tengo miedo de los bichos y...
- 620
- 00:53:00,226 --> 00:53:02,765
- de armas, y de personas
- demasiado altas...
- 621
- 00:53:02,797 --> 00:53:04,568
- y de asesinato.
- No puedo estar aquí.
- 622
- 00:53:05,437 --> 00:53:08,373
- Es genial que ustedes estén
- para la batalla y todo, pero...
- 623
- 00:53:08,639 --> 00:53:11,112
- para ser sincero nunca
- estuve en una batalla.
- 624
- 00:53:11,244 --> 00:53:13,684
- Yo sólo empujaba a la gente
- y salía corriendo.
- 625
- 00:53:14,184 --> 00:53:15,486
- Salva a una.
- 626
- 00:53:15,820 --> 00:53:16,721
- ¿Una?
- 627
- 00:53:16,754 --> 00:53:18,156
- Salva a una persona.
- 628
- 00:53:19,557 --> 00:53:20,894
- Espera, ¿a cuál de ellas?
- 629
- 00:53:20,927 --> 00:53:24,300
- No hables. No te resistas.
- Entra ahí y saca a una.
- 630
- 00:53:24,533 --> 00:53:25,803
- ¿Y después?
- 631
- 00:53:26,170 --> 00:53:27,238
- Lo sabrás.
- 632
- 00:53:29,608 --> 00:53:30,612
- De acuerdo.
- 633
- 00:53:32,180 --> 00:53:33,616
- ¡Inútiles!
- 634
- 00:53:35,550 --> 00:53:36,787
- Tú entonces.
- 635
- 00:53:38,823 --> 00:53:42,163
- ¿Dónde está mi Caja Madre?
- 636
- 00:53:43,397 --> 00:53:45,402
- Prefiero morir a decirte.
- 637
- 00:53:45,435 --> 00:53:49,044
- Finalmente, uno que no
- lloriquea.
- 638
- 00:53:51,610 --> 00:53:53,949
- Pero vas a gritar.
- 639
- 00:53:58,621 --> 00:53:59,621
- Papá.
- 640
- 00:54:00,155 --> 00:54:01,191
- Victor.
- 641
- 00:54:02,794 --> 00:54:05,333
- Naciste de la Caja Madre.
- 642
- 00:54:05,865 --> 00:54:08,304
- Una criatura del caos.
- 643
- 00:54:08,336 --> 00:54:09,742
- No me veo así.
- 644
- 00:54:09,774 --> 00:54:11,379
- Es cuestión de tiempo.
- 645
- 00:54:24,465 --> 00:54:26,502
- Amazona.
- 646
- 00:54:35,248 --> 00:54:36,252
- De acuerdo...
- 647
- 00:54:37,252 --> 00:54:39,187
- Salva a una. Salva a una.
- 648
- 00:54:49,471 --> 00:54:51,476
- Esta es mía.
- 649
- 00:54:53,078 --> 00:54:55,183
- Te sobrestimas.
- 650
- 00:54:55,215 --> 00:54:56,651
- Niña...
- 651
- 00:54:57,117 --> 00:55:01,158
- mi hacha todavía está sucia
- de la sangre de tus hermanas.
- 652
- 00:55:15,649 --> 00:55:17,251
- Alfred, necesito el Nightcrawler.
- 653
- 00:55:17,284 --> 00:55:18,854
- Creí que no lo iba a pedir.
- 654
- 00:55:19,488 --> 00:55:21,859
- Está en camino.
- Iniciando modalidad remota.
- 655
- 00:55:35,920 --> 00:55:36,922
- ¿Está bien?
- 656
- 00:55:36,955 --> 00:55:38,659
- Al final del pasillo
- hay una escalera.
- 657
- 00:55:38,692 --> 00:55:39,261
- De acuerdo.
- 658
- 00:55:39,293 --> 00:55:39,863
- ¡Vayan!
- 659
- 00:55:39,895 --> 00:55:41,934
- Está tras el motor de cambio,
- su Caja Madre.
- 660
- 00:55:41,967 --> 00:55:44,117
- - Debes alejarla de él.
- - Papá, saca a la gente de aquí.
- 661
- 00:55:44,141 --> 00:55:45,209
- - Prométeme.
- - ¡Vete!
- 662
- 00:56:21,647 --> 00:56:22,818
- ¡Mátenla!
- 663
- 00:56:27,534 --> 00:56:29,070
- Lo siento chicos,
- 664
- 00:56:30,076 --> 00:56:31,734
- no he traído una espada.
- 665
- 00:56:45,150 --> 00:56:47,860
- Dios mío, es grande.
- 666
- 00:57:58,005 --> 00:57:59,076
- Entonces...
- 667
- 00:57:59,108 --> 00:58:02,252
- tienes la sangre de los
- Dioses Antiguos en ti.
- 668
- 00:58:07,835 --> 00:58:09,909
- Pero los Dioses Antiguos
- se murieron.
- 669
- 00:58:19,569 --> 00:58:20,606
- ¡No!
- 670
- 00:58:38,795 --> 00:58:40,065
- Atención.
- 671
- 00:58:50,798 --> 00:58:53,505
- Gracias Alfred, pero yo me
- encargo desde aquí.
- 672
- 00:58:54,471 --> 00:58:55,813
- ¿Te conozco?
- 673
- 00:59:12,962 --> 00:59:15,135
- Seres primitivos.
- 674
- 00:59:20,620 --> 00:59:21,958
- ¿Estamos abajo de dónde?
- 675
- 00:59:24,831 --> 00:59:26,235
- Del Puerto de Gotham.
- 676
- 00:59:29,846 --> 00:59:31,049
- Necesitan moverse.
- 677
- 00:59:31,082 --> 00:59:33,255
- - Salgan de aquí...
- - Diana, no hay tiempo...
- 678
- 00:59:33,286 --> 00:59:35,261
- Uno de mis miedos es ahogarme.
- 679
- 00:59:35,595 --> 00:59:37,669
- Son una distracción.
- 680
- 00:59:38,439 --> 00:59:40,178
- Madre está llamando.
- 681
- 00:59:44,224 --> 00:59:45,932
- ¡Diana, vamos!
- 682
- 01:00:16,453 --> 01:00:17,925
- Vamos.
- 683
- 01:00:37,947 --> 01:00:39,251
- El motor de cambio.
- 684
- 01:00:45,038 --> 01:00:46,273
- ¿Sólo se fue?
- 685
- 01:00:47,544 --> 01:00:51,056
- Millones en daños estructurales.
- No has perdido el toque.
- 686
- 01:00:51,189 --> 01:00:53,699
- Pero es bueno verte
- jugar bien con otros.
- 687
- 01:00:57,842 --> 01:01:00,752
- ¿Vestido de murciélago?
- Le entro.
- 688
- 01:01:01,821 --> 01:01:03,360
- Quizás sea sólo temporal.
- 689
- 01:01:03,593 --> 01:01:04,898
- Entonces,
- 690
- 01:01:04,998 --> 01:01:06,636
- ¿qué te hizo cambiar de idea?
- 691
- 01:01:06,668 --> 01:01:08,039
- Steppenwolf.
- 692
- 01:01:08,906 --> 01:01:10,648
- Se llevó la Caja Madre
- en la Atlántida.
- 693
- 01:01:10,680 --> 01:01:13,522
- Ahora sólo necesita la Caja
- perdida de los hombres.
- 694
- 01:01:13,555 --> 01:01:14,960
- Si es que no la tiene ya.
- 695
- 01:01:18,235 --> 01:01:19,440
- No la tiene.
- 696
- 01:01:33,116 --> 01:01:34,321
- <i>Necesitamos huir.</i>
- 697
- 01:01:34,353 --> 01:01:36,532
- <i>No. Aquí estamos más seguros.</i>
- 698
- 01:01:36,967 --> 01:01:39,985
- <i>¿Qué pasará cuando nos
- quedemos sin comida?</i>
- 699
- 01:01:40,723 --> 01:01:41,997
- <i>Alguien vendrá.</i>
- 700
- 01:01:42,029 --> 01:01:43,603
- <i>¿Quién vendría por nosotros?</i>
- 701
- 01:02:08,327 --> 01:02:09,970
- Es como una cueva.
- 702
- 01:02:12,718 --> 01:02:14,797
- ¡Como una Baticueva!
- 703
- 01:02:18,882 --> 01:02:19,953
- ¡Barry!
- 704
- 01:02:21,462 --> 01:02:23,774
- Mi padre la llama
- "el motor de cambio".
- 705
- 01:02:23,807 --> 01:02:25,961
- Fue encontrada por los ingleses
- en la Primera Guerra Mundial.
- 706
- 01:02:25,985 --> 01:02:26,985
- La estudiaron...
- 707
- 01:02:27,058 --> 01:02:29,871
- pero, no consiguieron ni fecharla,
- es demasiado antigua.
- 708
- 01:02:30,333 --> 01:02:33,906
- Fue guardada, hasta la noche
- en que Superman murió.
- 709
- 01:02:34,138 --> 01:02:36,208
- Allí se encendió como
- árbol de Navidad.
- 710
- 01:02:36,338 --> 01:02:37,749
- La llevaron a los
- Laboratorios S.T.A.R...
- 711
- 01:02:37,773 --> 01:02:39,338
- donde mi padre la reconoció...
- 712
- 01:02:39,371 --> 01:02:41,104
- como una matriz
- de energía perpetua.
- 713
- 01:02:41,270 --> 01:02:42,307
- Eso suena genial.
- 714
- 01:02:42,338 --> 01:02:44,110
- Creí que era un bomba nuclear.
- 715
- 01:02:44,142 --> 01:02:46,511
- La Caja Madre
- destruye así como crea.
- 716
- 01:02:47,611 --> 01:02:50,379
- Es un ciclo de vida, pero un
- millón de veces más rápido.
- 717
- 01:02:50,812 --> 01:02:53,451
- Mi padre creía que era la clave
- de la energía ilimitada.
- 718
- 01:02:54,249 --> 01:02:57,150
- Nuevas fórmulas,
- regeneración celular...
- 719
- 01:02:57,684 --> 01:02:59,821
- pero es muy volátil para controlar.
- 720
- 01:02:59,853 --> 01:03:01,123
- Y la usó en ti.
- 721
- 01:03:02,119 --> 01:03:03,688
- Estuve en un accidente.
- 722
- 01:03:04,089 --> 01:03:05,491
- Debí de haber muerto.
- 723
- 01:03:06,225 --> 01:03:09,059
- Pero mi padre creyó que podía
- usar la Caja Madre para...
- 724
- 01:03:09,092 --> 01:03:12,258
- reconstruir lo roto en mí,
- con mejoras cibernéticas.
- 725
- 01:03:12,291 --> 01:03:14,193
- En vez de eso creó
- a una máquina viva.
- 726
- 01:03:14,226 --> 01:03:16,029
- Tal vez más fuerte que el huésped.
- 727
- 01:03:16,361 --> 01:03:19,563
- Es demasiado. Es demasiada vida.
- 728
- 01:03:20,631 --> 01:03:22,231
- ¿Qué estás pensando?
- 729
- 01:03:22,263 --> 01:03:24,533
- Músculos. Coordinación.
- 730
- 01:03:24,566 --> 01:03:27,036
- Integridad celular básica.
- 731
- 01:03:27,068 --> 01:03:29,738
- Es lo máximo que un ser
- humano puede absorber.
- 732
- 01:03:30,635 --> 01:03:33,907
- La Caja Madre está diseñada
- para recrear un planeta.
- 733
- 01:03:34,239 --> 01:03:35,241
- ¿Y qué?
- 734
- 01:03:35,273 --> 01:03:36,175
- Y...
- 735
- 01:03:36,208 --> 01:03:38,313
- ¿Y si eres más fuerte
- que un planeta?
- 736
- 01:03:38,846 --> 01:03:42,945
- Tus células están inactivas,
- pero son incapaces de morir.
- 737
- 01:03:43,278 --> 01:03:45,544
- Si tenemos un campo conductor...
- 738
- 01:03:46,111 --> 01:03:47,453
- y el impulso de la Caja Madre...
- 739
- 01:03:47,477 --> 01:03:50,048
- Puede traerlo a "él"
- de vuelta a la vida.
- 740
- 01:03:52,285 --> 01:03:54,984
- La nave Kryptoniana tiene
- una cámara amniótica...
- 741
- 01:03:55,017 --> 01:03:56,587
- - que sería una perfecta...
- - No.
- 742
- 01:03:56,619 --> 01:03:58,355
- - Diana.
- - ¡Bruce no!
- 743
- 01:03:58,587 --> 01:04:00,996
- No tienes idea de la clase de
- poder con la que estás tratando.
- 744
- 01:04:01,020 --> 01:04:02,729
- Incluso si hay una
- fracción de oportunidad...
- 745
- 01:04:02,753 --> 01:04:04,724
- ¿De qué? ¿De crear un monstruo?
- 746
- 01:04:04,758 --> 01:04:05,561
- Como Luthor creó.
- 747
- 01:04:05,594 --> 01:04:06,737
- Tenemos tecnología
- que Luthor nunca vió...
- 748
- 01:04:06,761 --> 01:04:08,496
- ¡Superman está muerto!
- 749
- 01:04:09,660 --> 01:04:11,071
- Todos desearíamos
- que no lo estuviera.
- 750
- 01:04:11,095 --> 01:04:12,664
- No sabemos en qué estado está.
- 751
- 01:04:12,895 --> 01:04:14,763
- No tenemos como
- traerlo de vuelta.
- 752
- 01:04:14,796 --> 01:04:17,296
- Pero esta es una ciencia más
- allá de nuestros límites.
- 753
- 01:04:17,795 --> 01:04:18,997
- Y la ciencia es para eso.
- 754
- 01:04:19,030 --> 01:04:20,174
- Para hacer lo que
- nunca se ha hecho.
- 755
- 01:04:20,198 --> 01:04:22,368
- - Para hacer la vida mejor.
- - O para acabar con ella.
- 756
- 01:04:22,566 --> 01:04:24,771
- La tecnología es como
- cualquier otro poder...
- 757
- 01:04:24,803 --> 01:04:27,605
- y sin razón, sin emoción...
- Esta nos destruye.
- 758
- 01:04:28,938 --> 01:04:30,872
- Estás arriesgando vidas.
- 759
- 01:04:31,372 --> 01:04:33,306
- Las de ellos y tal vez muchas más.
- 760
- 01:04:33,339 --> 01:04:35,509
- No tenemos tiempo para
- un grupo de control.
- 761
- 01:04:35,541 --> 01:04:37,578
- ¿Es un riesgo? Sí.
- Pero es necesario.
- 762
- 01:04:37,609 --> 01:04:39,144
- ¿Por qué? ¿Por tu culpa?
- 763
- 01:04:41,378 --> 01:04:45,419
- Bruce, yo estaba allí.
- Tú no mataste a Superman.
- 764
- 01:04:46,950 --> 01:04:47,916
- En algún momento hasta tú...
- 765
- 01:04:47,949 --> 01:04:49,550
- tienes que aprender
- a seguir adelante.
- 766
- 01:04:49,582 --> 01:04:51,884
- ¿Steve Trevor te dijo eso?
- 767
- 01:05:03,390 --> 01:05:07,526
- Superman, era un faro
- para el mundo.
- 768
- 01:05:08,794 --> 01:05:10,195
- ¿Y por qué tú no?
- 769
- 01:05:11,829 --> 01:05:13,966
- Tú eres una inspiración Diana.
- 770
- 01:05:13,997 --> 01:05:15,502
- No sólo salvas a la gente.
- 771
- 01:05:15,936 --> 01:05:18,470
- Les haces ver lo mejor
- de ellos mismos.
- 772
- 01:05:18,803 --> 01:05:20,635
- Y aún así, yo nunca
- había oído hablar de ti...
- 773
- 01:05:20,667 --> 01:05:23,003
- hasta que Luthor
- te sacó a la luz,
- 774
- 01:05:23,035 --> 01:05:25,337
- robando una foto de
- tu novio fallecido.
- 775
- 01:05:27,939 --> 01:05:30,642
- Te desapareciste por un siglo.
- 776
- 01:05:30,741 --> 01:05:32,945
- Así que no hablemos de
- que yo siga adelante.
- 777
- 01:05:34,243 --> 01:05:35,181
- Sabes,
- 778
- 01:05:35,213 --> 01:05:37,448
- si ella te mata, vamos
- a protegerla.
- 779
- 01:05:37,546 --> 01:05:39,082
- No somos lo suficiente.
- 780
- 01:05:39,947 --> 01:05:41,657
- Cada uno de nosotros a nuestra manera
- nos estamos conteniendo...
- 781
- 01:05:41,681 --> 01:05:44,052
- y les prometo que Steppenwolf
- no está hablando de ética.
- 782
- 01:05:44,150 --> 01:05:46,018
- Está tratando de
- destruir al mundo.
- 783
- 01:05:47,119 --> 01:05:48,653
- La manera de impedirlo...
- 784
- 01:05:48,685 --> 01:05:50,456
- es usando sus poderes,
- 785
- 01:05:50,489 --> 01:05:51,623
- este poder,
- 786
- 01:05:51,654 --> 01:05:52,758
- contra él mismo.
- 787
- 01:05:54,320 --> 01:05:55,391
- Estoy de acuerdo.
- 788
- 01:05:57,122 --> 01:06:00,025
- No me gusta la idea de
- reintegrarme a la Caja Madre...
- 789
- 01:06:00,291 --> 01:06:02,792
- pero calcule números
- mientras tú eras un idiota...
- 790
- 01:06:02,825 --> 01:06:05,162
- y la oportunidad de traerlo
- de vuelta es alta.
- 791
- 01:06:05,196 --> 01:06:07,398
- Cierto, pero es para
- traerlo de vuelta, estilo...
- 792
- 01:06:07,430 --> 01:06:09,601
- bravo volvió y no como...
- 793
- 01:06:10,332 --> 01:06:11,570
- ¿Un zombi?
- 794
- 01:06:11,801 --> 01:06:13,002
- Algo de ese estilo.
- 795
- 01:06:13,034 --> 01:06:16,471
- Se pierde algo al morir.
- Incluso con Superman.
- 796
- 01:06:16,904 --> 01:06:20,009
- Tal vez, no la mente.
- Tal vez el alma.
- 797
- 01:06:20,807 --> 01:06:22,677
- Ya tengo un plan de
- contingencia para ese caso.
- 798
- 01:06:23,743 --> 01:06:26,309
- Si él se despierta y
- eres lo primero que ve...
- 799
- 01:06:26,906 --> 01:06:28,209
- sí que necesitarás uno.
- 800
- 01:06:39,684 --> 01:06:42,018
- Fue divertido mientras no duró.
- 801
- 01:06:42,050 --> 01:06:44,288
- Ella podía detenerme.
- Yo prácticamente la desafié.
- 802
- 01:06:44,319 --> 01:06:46,222
- No sé por qué está
- presionándola.
- 803
- 01:06:48,421 --> 01:06:49,824
- Tenemos que aumentar la señal.
- 804
- 01:06:49,889 --> 01:06:51,494
- Colócala en el altavoz del Batimovil.
- 805
- 01:06:51,592 --> 01:06:52,960
- Ahora esta cambiando de tema.
- 806
- 01:06:52,992 --> 01:06:54,172
- Tengo un plan de contingencia.
- 807
- 01:06:54,196 --> 01:06:56,395
- - ¿Qué?
- - Diana tiene razón del riesgo.
- 808
- 01:06:56,426 --> 01:06:59,063
- Si el plan va mal, vamos
- a usar armas pesadas.
- 809
- 01:06:59,494 --> 01:07:00,528
- Pero eso no...
- 810
- 01:07:00,660 --> 01:07:03,163
- Son armas muy pesadas.
- 811
- 01:07:03,195 --> 01:07:04,533
- Tiene a un equipo aquí.
- 812
- 01:07:04,565 --> 01:07:07,435
- Superman unía a este equipo
- mejor de lo que yo jamás pude.
- 813
- 01:07:07,467 --> 01:07:10,002
- - Su fuerza...
- - No importa su fuerza o...
- 814
- 01:07:10,035 --> 01:07:11,405
- qué habilidades tiene.
- 815
- 01:07:12,157 --> 01:07:13,830
- Él era más humano que yo.
- 816
- 01:07:18,343 --> 01:07:19,683
- Él vivió en este mundo...
- 817
- 01:07:20,084 --> 01:07:22,596
- se enamoró, tenía empleo...
- 818
- 01:07:23,497 --> 01:07:25,573
- a pesar de todo ese poder.
- 819
- 01:07:27,142 --> 01:07:28,851
- El mundo necesita a Superman...
- 820
- 01:07:32,126 --> 01:07:33,831
- y el equipo necesita a Clark.
- 821
- 01:07:34,566 --> 01:07:36,375
- ¿Y qué necesita Clark?
- 822
- 01:07:37,307 --> 01:07:39,148
- Tal vez él ya esté en paz.
- 823
- 01:07:39,984 --> 01:07:41,357
- Ya lo superará.
- 824
- 01:07:52,064 --> 01:07:54,872
- Mira, yo podría
- hacerlo muy rápido, sólo...
- 825
- 01:07:55,305 --> 01:07:57,513
- ¿Es raro que se sienta como
- una falta de respeto?
- 826
- 01:07:57,580 --> 01:07:58,652
- Sip.
- 827
- 01:08:00,625 --> 01:08:02,065
- ¿Estás seguro?
- 828
- 01:08:02,465 --> 01:08:05,041
- Que no estamos haciendo
- algo horriblemente equivocado...
- 829
- 01:08:05,074 --> 01:08:06,276
- y macabro aquí?
- 830
- 01:08:07,112 --> 01:08:08,112
- Realmente no.
- 831
- 01:08:08,183 --> 01:08:11,367
- - Entonces, ¿por qué estás?
- - Porque ví a Steppenwolf de cerca.
- 832
- 01:08:11,402 --> 01:08:13,203
- ¿Recuerdas las historias que
- Diana nos contó?
- 833
- 01:08:13,403 --> 01:08:14,975
- Ahora le creo.
- 834
- 01:08:16,248 --> 01:08:17,248
- Tenemos que detenerlo.
- 835
- 01:08:17,686 --> 01:08:19,093
- Ese es el plan.
- 836
- 01:08:19,858 --> 01:08:21,231
- ¡Ese es el plan!
- 837
- 01:08:24,542 --> 01:08:29,159
- De acuerdo, no estamos
- listos para... Chocarlas.
- 838
- 01:08:30,967 --> 01:08:32,671
- Fuiste alcanzado por un rayo, ¿no?
- 839
- 01:08:33,307 --> 01:08:35,311
- Si...
- Esa es la versión resumida.
- 840
- 01:08:36,181 --> 01:08:38,055
- - ¿Y tú?
- - Explosión.
- 841
- 01:08:38,254 --> 01:08:39,861
- Me desperté en un Laboratorio.
- 842
- 01:08:39,893 --> 01:08:41,569
- Entonces, somos accidentes.
- 843
- 01:08:42,937 --> 01:08:44,211
- Sí, eso somos.
- 844
- 01:08:45,247 --> 01:08:47,289
- ¡Oye! ¡Qué loco!
- 845
- 01:08:59,091 --> 01:09:01,335
- <i>Estamos llegando a
- la nave Kryptoniana.</i>
- 846
- 01:09:01,368 --> 01:09:03,308
- <i>Tiempo de llegada, 30 segundos.</i>
- 847
- 01:09:09,023 --> 01:09:10,727
- Estoy aquí por él.
- 848
- 01:09:11,797 --> 01:09:13,738
- - Juro que nunca...
- - Ni me lo digas.
- 849
- 01:09:30,956 --> 01:09:33,636
- <i>ARCHIVO PERSONAL DEL
- LABORATORIO S.T.A.R.
- Rowe, Wesley
- Policía Militar</i>
- 850
- 01:09:34,938 --> 01:09:36,377
- - Todo bien.
- - Muy bien.
- 851
- 01:09:37,447 --> 01:09:38,784
- De acuerdo.
- 852
- 01:09:59,580 --> 01:10:01,590
- Esto es increíble.
- 853
- 01:10:02,325 --> 01:10:03,696
- Esto es una locura.
- 854
- 01:10:03,729 --> 01:10:05,267
- ¿Qué? ¿Ahora es locura?
- 855
- 01:10:06,169 --> 01:10:08,144
- Será mejor locos, que sepan
- lo que están haciendo.
- 856
- 01:11:01,243 --> 01:11:04,183
- Lex Luthor quemó los circuitos
- al dar vida a su criatura.
- 857
- 01:11:04,653 --> 01:11:07,095
- No tiene suficiente carga
- para despertar a la Caja.
- 858
- 01:11:07,862 --> 01:11:09,336
- Quizás yo pueda hacerlo.
- 859
- 01:11:10,070 --> 01:11:11,382
- Quizás consiga despertarla
- en un campo.
- 860
- 01:11:11,406 --> 01:11:12,778
- Si tomo una buena distancia...
- 861
- 01:11:12,810 --> 01:11:14,818
- para conducir una
- corriente eléctrica fuerte.
- 862
- 01:11:14,850 --> 01:11:16,096
- Quizás pueda despertar a la Caja.
- 863
- 01:11:16,120 --> 01:11:19,064
- ¿si eso es lo que aún queremos?
- 864
- 01:11:19,096 --> 01:11:20,566
- Tenemos que intentarlo.
- 865
- 01:11:25,583 --> 01:11:27,421
- Debe de ser el final de
- la línea, entonces.
- 866
- 01:11:27,454 --> 01:11:28,626
- <i>Estoy en posición.</i>
- 867
- 01:11:32,337 --> 01:11:33,509
- La Caja Madre está lista.
- 868
- 01:11:33,541 --> 01:11:35,752
- Tienes que cargarla al momento
- en que toque el fluido.
- 869
- 01:11:36,083 --> 01:11:37,791
- - Cinco.
- - Cinco.
- 870
- 01:11:37,822 --> 01:11:40,600
- Diana tiene razón.
- Esta es una mala idea.
- 871
- 01:11:41,100 --> 01:11:43,172
- Cuatro.
- 872
- 01:11:44,106 --> 01:11:44,978
- Tres.
- 873
- 01:11:45,111 --> 01:11:46,248
- Tres.
- 874
- 01:11:46,380 --> 01:11:47,520
- Dos.
- 875
- 01:11:48,055 --> 01:11:49,192
- Dos.
- 876
- 01:11:50,828 --> 01:11:51,828
- Uno.
- 877
- 01:13:30,544 --> 01:13:32,684
- Atención a todas las unidades...
- 878
- 01:13:36,896 --> 01:13:38,202
- Ha vuelto.
- 879
- 01:14:00,617 --> 01:14:02,053
- Él no parece bien.
- 880
- 01:14:05,599 --> 01:14:07,139
- Está escaneándonos.
- 881
- 01:14:07,341 --> 01:14:07,977
- ¿Qué?
- 882
- 01:14:08,009 --> 01:14:10,315
- Arthur, necesitas relajarte.
- Tu Adrenalina es alta.
- 883
- 01:14:10,381 --> 01:14:11,520
- Porque no está bien.
- 884
- 01:14:11,553 --> 01:14:12,491
- Ay, no.
- 885
- 01:14:12,523 --> 01:14:15,369
- ¿Deberíamos inclinarnos
- o hacer reverencia?
- 886
- 01:14:18,313 --> 01:14:19,083
- Victor...
- 887
- 01:14:19,284 --> 01:14:20,355
- Victor, para.
- 888
- 01:14:20,587 --> 01:14:22,260
- - ¡Mierda!
- - ¿Qué estás haciendo?
- 889
- 01:14:22,359 --> 01:14:22,894
- Victor.
- 890
- 01:14:22,929 --> 01:14:24,534
- - El sistema de defensa...
- - ¡No!
- 891
- 01:14:24,634 --> 01:14:25,682
- Es más fuerte desde la interfaz...
- 892
- 01:14:25,706 --> 01:14:27,547
- - y no puedo controlarlo.
- - ¡Victor, no!
- 893
- 01:14:27,579 --> 01:14:30,058
- - ¡Pelea!
- - ¡Cálmate, Victor!
- 894
- 01:14:43,303 --> 01:14:44,776
- ¡Kal-El, no!
- 895
- 01:14:52,835 --> 01:14:55,246
- Él está confundido,
- no sabe quién es.
- 896
- 01:14:55,479 --> 01:14:56,853
- Cómo un zombi.
- 897
- 01:15:02,371 --> 01:15:04,845
- Arthur, vamos a tener que contenerlo.
- 898
- 01:15:10,363 --> 01:15:11,504
- Yo me encargo.
- 899
- 01:15:29,202 --> 01:15:32,415
- Kal-El, el último hijo de Krypton...
- 900
- 01:15:33,851 --> 01:15:35,958
- recuerda quién eres.
- 901
- 01:15:37,764 --> 01:15:38,901
- Dime quien...
- 902
- 01:16:36,744 --> 01:16:37,981
- Clark...
- 903
- 01:16:42,060 --> 01:16:43,634
- A ti te conozco.
- 904
- 01:16:50,057 --> 01:16:52,099
- Por favor, no me obligues
- a hacerlo.
- 905
- 01:17:13,373 --> 01:17:14,913
- Alfred, necesito el arma pesada.
- 906
- 01:17:20,496 --> 01:17:23,910
- - Tú, hiciste esto.
- - Necesitaba.
- 907
- 01:17:24,612 --> 01:17:26,220
- No me dejabas vivir.
- 908
- 01:17:27,489 --> 01:17:29,064
- Y no me dejas morir.
- 909
- 01:17:29,967 --> 01:17:31,574
- El mundo te necesita.
- 910
- 01:17:36,187 --> 01:17:37,762
- Pero no te necesita a ti.
- 911
- 01:17:39,668 --> 01:17:41,071
- Dime...
- 912
- 01:17:43,114 --> 01:17:44,888
- ¿sangras?
- 913
- 01:17:46,624 --> 01:17:47,830
- Clark.
- 914
- 01:17:56,659 --> 01:17:57,811
- Clark.
- 915
- 01:17:59,302 --> 01:18:00,386
- Por favor.
- 916
- 01:18:19,843 --> 01:18:21,073
- Por favor.
- 917
- 01:18:28,075 --> 01:18:29,113
- Por favor,
- 918
- 01:18:30,013 --> 01:18:31,619
- ven conmigo.
- 919
- 01:18:32,285 --> 01:18:33,424
- ¿Sí?
- 920
- 01:18:34,194 --> 01:18:37,072
- Vamos. Sí...
- 921
- 01:18:46,874 --> 01:18:50,788
- Sí.
- Ciertamente si sangro.
- 922
- 01:19:10,862 --> 01:19:12,031
- La Caja Madre.
- 923
- 01:19:13,670 --> 01:19:15,178
- Él tiene la última.
- 924
- 01:19:30,098 --> 01:19:31,636
- Nos trajiste aquí.
- 925
- 01:19:33,207 --> 01:19:34,612
- Te acuerdas.
- 926
- 01:19:37,224 --> 01:19:38,496
- Este es mi hogar.
- 927
- 01:19:40,834 --> 01:19:42,406
- Hueles bien.
- 928
- 01:19:46,054 --> 01:19:47,761
- ¿Pero antes no?
- 929
- 01:20:03,618 --> 01:20:04,687
- No lo hagas.
- 930
- 01:20:04,955 --> 01:20:06,998
- Nos acaban de dar una paliza...
- 931
- 01:20:07,030 --> 01:20:08,704
- y Steppenwolf se
- llevó la tercera Caja.
- 932
- 01:20:08,736 --> 01:20:10,107
- Pues iremos a buscarlas.
- 933
- 01:20:11,379 --> 01:20:13,318
- Si las Cajas están
- cerca unas de otras...
- 934
- 01:20:13,417 --> 01:20:14,992
- va a haber un tipo de...
- 935
- 01:20:15,024 --> 01:20:16,298
- pico de energía.
- 936
- 01:20:16,330 --> 01:20:18,541
- Steppenwolf las mantendrá
- en un lugar lejano.
- 937
- 01:20:18,573 --> 01:20:20,713
- Sin Internet, sin
- cobertura de satélite.
- 938
- 01:20:20,748 --> 01:20:21,983
- Eso lo limita.
- 939
- 01:20:22,183 --> 01:20:23,455
- No lo suficiente.
- 940
- 01:20:23,488 --> 01:20:25,061
- Entonces no puedes encontrarlas...
- 941
- 01:20:25,295 --> 01:20:27,035
- o quizás no quieras hacerlo.
- 942
- 01:20:30,312 --> 01:20:30,882
- Arthur.
- 943
- 01:20:30,980 --> 01:20:32,830
- Esa fue una gran manera de
- librarnos de Superman.
- 944
- 01:20:32,854 --> 01:20:35,098
- Hombre, no lo hice a propósito.
- 945
- 01:20:35,131 --> 01:20:37,440
- Cierto, porque no pudiste
- controlar a la máquina.
- 946
- 01:20:38,105 --> 01:20:39,914
- ¿Entonces, es un
- mal momento para?
- 947
- 01:20:39,946 --> 01:20:41,719
- ¿Hablar de mi
- azúcar en la sangre?
- 948
- 01:20:43,861 --> 01:20:45,434
- Tengo mucha hambre.
- 949
- 01:20:47,141 --> 01:20:48,141
- Victor...
- 950
- 01:20:49,246 --> 01:20:50,852
- puedes encontrar las Cajas.
- 951
- 01:20:50,885 --> 01:20:52,459
- Tienes la misma
- energía que ellas.
- 952
- 01:20:52,793 --> 01:20:55,203
- Sé que es de temer,
- pero si te hundes...
- 953
- 01:20:55,304 --> 01:20:58,049
- te prometo que te
- traeremos de vuelta.
- 954
- 01:21:01,490 --> 01:21:03,969
- Sólo aléjame al sireno
- mientras trabajo.
- 955
- 01:21:07,667 --> 01:21:10,007
- Barry, busca a
- Alfred en la dispensa.
- 956
- 01:21:10,172 --> 01:21:11,553
- Y luego vuelve aquí
- y entra en línea.
- 957
- 01:21:11,577 --> 01:21:13,285
- Todo el mundo revisará
- el trabajo del otro.
- 958
- 01:21:14,656 --> 01:21:15,656
- Escucha,
- 959
- 01:21:15,829 --> 01:21:18,807
- me pregunto si puedes, ya sabes,
- 960
- 01:21:18,839 --> 01:21:22,087
- contarme algo
- del mundo acuático.
- 961
- 01:21:22,421 --> 01:21:23,594
- ¿Ya sabes?
- 962
- 01:21:24,130 --> 01:21:25,905
- ¿Es decir, hablas con los peces?
- 963
- 01:21:27,675 --> 01:21:30,356
- El agua, habla con ellos.
- 964
- 01:21:31,291 --> 01:21:32,162
- Por supuesto.
- 965
- 01:21:32,194 --> 01:21:34,637
- Si la corriente es extraña,
- puede indicar el camino.
- 966
- 01:21:35,640 --> 01:21:36,811
- De acuerdo.
- 967
- 01:22:00,272 --> 01:22:01,410
- Espera.
- 968
- 01:22:02,347 --> 01:22:03,483
- Permíteme.
- 969
- 01:22:04,454 --> 01:22:06,127
- Sólo está un poco
- fuera de lugar.
- 970
- 01:22:09,238 --> 01:22:11,886
- Por lo que Clark compartió tu
- opinión de que lo despertaran.
- 971
- 01:22:11,919 --> 01:22:13,092
- Él podría haberte matado.
- 972
- 01:22:13,590 --> 01:22:15,398
- Estaba dispuesto a hacer el canje.
- 973
- 01:22:17,504 --> 01:22:19,377
- Y a traer a Lois Lane.
- 974
- 01:22:19,611 --> 01:22:22,056
- ¿Recuerdas lo que me dijiste
- de la emoción en el hangar?
- 975
- 01:22:22,091 --> 01:22:23,093
- ¿Creíste que?
- 976
- 01:22:23,159 --> 01:22:24,733
- ¿No te estaba escuchando?
- 977
- 01:22:25,802 --> 01:22:26,976
- Gracias.
- 978
- 01:22:30,625 --> 01:22:32,598
- Sabes que no puedes
- hacerlo para siempre.
- 979
- 01:22:32,631 --> 01:22:34,506
- Apenas puedo hacerlo ahora.
- 980
- 01:22:35,339 --> 01:22:36,611
- Steppenwolf.
- 981
- 01:22:36,945 --> 01:22:38,186
- Es el trabajo.
- 982
- 01:22:38,218 --> 01:22:39,460
- Es mi trabajo.
- 983
- 01:22:40,763 --> 01:22:42,067
- Y yo no lo he hecho.
- 984
- 01:22:42,101 --> 01:22:43,372
- No he reaccionado.
- 985
- 01:22:44,142 --> 01:22:45,415
- No he liderado.
- 986
- 01:22:48,492 --> 01:22:50,199
- Lo que dijiste sobre Steve Trevor...
- 987
- 01:22:50,232 --> 01:22:51,871
- No era de mi incumbencia.
- Lo siento.
- 988
- 01:22:53,914 --> 01:22:56,125
- Me presionabas
- a liderar al equipo.
- 989
- 01:22:56,894 --> 01:22:59,170
- Pero los líderes matan a las personas.
- 990
- 01:23:00,475 --> 01:23:01,581
- Luché...
- 991
- 01:23:01,714 --> 01:23:02,920
- siempre...
- 992
- 01:23:03,418 --> 01:23:04,926
- cuando me necesitaron.
- 993
- 01:23:05,861 --> 01:23:07,868
- Pero liderar, llegar
- en la línea de frente...
- 994
- 01:23:07,900 --> 01:23:09,308
- y decir a la gente:
- 995
- 01:23:09,707 --> 01:23:11,984
- ¿Esto valdrá tu vida?
- 996
- 01:23:13,725 --> 01:23:15,533
- Cuando es tu culpa...
- 997
- 01:23:18,041 --> 01:23:19,687
- Todos son como Steve Trevor.
- 998
- 01:23:22,333 --> 01:23:24,008
- Si sobrevivimos esta noche...
- 999
- 01:23:24,040 --> 01:23:26,181
- podrás estar a las
- sombras para siempre.
- 1000
- 01:23:27,518 --> 01:23:28,855
- Incluso vestirte de murciélago.
- 1001
- 01:23:28,887 --> 01:23:30,160
- No voy a objetar.
- 1002
- 01:23:31,397 --> 01:23:33,841
- Si... Sobrevivimos la noche.
- 1003
- 01:23:54,600 --> 01:23:55,910
- ¿Estás bien?
- 1004
- 01:23:58,449 --> 01:24:01,127
- Nos trajiste aquí pero...
- Apenas y entraste en la casa.
- 1005
- 01:24:01,628 --> 01:24:03,599
- Yo sé. Es que...
- 1006
- 01:24:05,839 --> 01:24:07,715
- Acabo de salir de un ataúd.
- 1007
- 01:24:10,257 --> 01:24:11,762
- Y como es...
- 1008
- 01:24:13,565 --> 01:24:14,939
- ¿El volver?
- 1009
- 01:24:18,919 --> 01:24:19,991
- Incómodo.
- 1010
- 01:24:21,965 --> 01:24:23,608
- Digo, sinceramente...
- 1011
- 01:24:24,209 --> 01:24:25,110
- es extraño,
- 1012
- 01:24:25,142 --> 01:24:27,083
- de muchas maneras.
- 1013
- 01:24:27,784 --> 01:24:30,798
- - Pero, lo peor...
- - No fuí fuerte.
- 1014
- 01:24:34,174 --> 01:24:35,444
- No fuí.
- 1015
- 01:24:37,014 --> 01:24:38,893
- Estarías muy decepcionado de mí.
- 1016
- 01:24:38,925 --> 01:24:40,097
- Yo no fuí...
- 1017
- 01:24:41,065 --> 01:24:43,406
- la Lois Lane, reportera
- dedicada, yo...
- 1018
- 01:24:44,041 --> 01:24:45,145
- Yo...
- 1019
- 01:24:45,812 --> 01:24:47,085
- Está bien.
- 1020
- 01:24:49,928 --> 01:24:51,567
- Soy el idiota que se fue.
- 1021
- 01:24:52,504 --> 01:24:53,978
- Pero ya regresé ahora...
- 1022
- 01:24:54,948 --> 01:24:56,820
- y voy a hacer las cosas bien.
- 1023
- 01:25:17,657 --> 01:25:19,031
- ¿Llamaste a mamá?
- 1024
- 01:25:20,333 --> 01:25:21,638
- Por supuesto.
- 1025
- 01:25:22,138 --> 01:25:23,279
- Gracias.
- 1026
- 01:25:25,886 --> 01:25:27,661
- Esperaba que
- te tomara más tiempo...
- 1027
- 01:25:27,694 --> 01:25:29,367
- el recuperarte.
- 1028
- 01:25:30,870 --> 01:25:31,870
- ¿Por qué?
- 1029
- 01:25:33,110 --> 01:25:35,357
- Porque ahora voy a
- tener que mandarte lejos.
- 1030
- 01:25:38,194 --> 01:25:39,231
- Con Bruce.
- 1031
- 01:25:39,563 --> 01:25:41,070
- Él te necesita.
- 1032
- 01:25:41,403 --> 01:25:43,615
- El destino del mundo, creo que es eso.
- Él estaba...
- 1033
- 01:25:43,648 --> 01:25:44,919
- muy tenso.
- 1034
- 01:25:45,084 --> 01:25:47,029
- Bueno, creo que le debo una.
- 1035
- 01:25:48,531 --> 01:25:49,571
- Cierto.
- 1036
- 01:25:50,705 --> 01:25:52,213
- Pero no vayas a morir...
- 1037
- 01:25:53,013 --> 01:25:54,786
- y la exclusiva es mía.
- 1038
- 01:25:55,421 --> 01:25:56,893
- Sí, señora.
- 1039
- 01:26:33,386 --> 01:26:35,995
- - ¿Eres realmente tú?
- - Realmente soy yo, mamá.
- 1040
- 01:26:48,371 --> 01:26:49,711
- Al fin.
- 1041
- 01:26:51,484 --> 01:26:53,991
- Alabada sea la Unidad.
- 1042
- 01:26:56,766 --> 01:26:58,236
- Las tres son una.
- 1043
- 01:27:26,304 --> 01:27:29,715
- Alabada sea la Madre de los Horrores.
- 1044
- 01:27:39,614 --> 01:27:40,685
- ¿Steppenwolf está allí?
- 1045
- 01:27:40,718 --> 01:27:42,024
- Desconectando.
- 1046
- 01:27:43,595 --> 01:27:44,595
- Lo siento.
- 1047
- 01:27:45,234 --> 01:27:47,208
- Es Porzenov. El Norte de Rusia.
- 1048
- 01:27:47,241 --> 01:27:48,615
- La Central Nuclear.
- 1049
- 01:27:48,682 --> 01:27:50,588
- Sufrió un derretimiento
- hace 30 años.
- 1050
- 01:27:50,822 --> 01:27:52,769
- Algunas personas se estaban
- mudando de vuelta cerca...
- 1051
- 01:27:52,793 --> 01:27:54,934
- pero parece que no es nada fácil.
- 1052
- 01:27:55,334 --> 01:27:57,715
- ¿Quién elige lugares
- así para vivir?
- 1053
- 01:27:57,880 --> 01:28:00,051
- Personas que no tienen más opciones.
- 1054
- 01:28:00,418 --> 01:28:02,295
- Si la Tierra empieza a cambiar...
- 1055
- 01:28:02,395 --> 01:28:03,833
- los alcanzará primero.
- 1056
- 01:28:03,865 --> 01:28:05,238
- ¿Cuánto tiempo tenemos?
- 1057
- 01:28:05,270 --> 01:28:06,409
- Algunas horas.
- 1058
- 01:28:06,943 --> 01:28:08,917
- El transportador no
- vuela tan rápido.
- 1059
- 01:28:09,986 --> 01:28:11,561
- Conmigo volará.
- 1060
- 01:28:52,837 --> 01:28:56,117
- La Unidad coloca a las tres
- Cajas en perfecta sincronía.
- 1061
- 01:28:57,354 --> 01:28:58,392
- El poder aumenta...
- 1062
- 01:28:58,456 --> 01:29:00,064
- hasta que no pueda ser contenido.
- 1063
- 01:29:00,800 --> 01:29:02,941
- Pero si causo un retraso
- entre las Cajas...
- 1064
- 01:29:02,974 --> 01:29:04,374
- incluso por un nanosegundo...
- 1065
- 01:29:04,407 --> 01:29:07,087
- la energía va a ondular,
- formará un bucle...
- 1066
- 01:29:07,119 --> 01:29:08,266
- Y se alimentaran una de la otra.
- 1067
- 01:29:08,290 --> 01:29:10,265
- ¿Y es todo? Sólo separar...
- 1068
- 01:29:10,331 --> 01:29:11,738
- ¿y nada más?
- 1069
- 01:29:11,770 --> 01:29:14,681
- Separar las Cajas todavía va
- a causar un riesgo intenso.
- 1070
- 01:29:14,713 --> 01:29:15,781
- Necesito estar allí.
- 1071
- 01:29:16,149 --> 01:29:17,857
- Pero ustedes van a
- tener que alejarse.
- 1072
- 01:29:17,889 --> 01:29:19,331
- Vamos contigo hasta el final.
- 1073
- 01:29:19,364 --> 01:29:19,931
- Sinceramente...
- 1074
- 01:29:19,964 --> 01:29:21,924
- creo que todos vamos a
- morir bien antes de eso.
- 1075
- 01:29:22,337 --> 01:29:23,410
- ¿Y saben qué?
- 1076
- 01:29:23,744 --> 01:29:26,353
- No me importa.
- Es un final honorable.
- 1077
- 01:29:27,022 --> 01:29:29,031
- Pero tenemos que acabar
- a Steppenwolf.
- 1078
- 01:29:29,766 --> 01:29:31,271
- Superman no apareció,
- 1079
- 01:29:31,404 --> 01:29:32,610
- y tú no tienes poderes,
- 1080
- 01:29:32,642 --> 01:29:33,546
- sin ofender.
- 1081
- 01:29:33,578 --> 01:29:35,938
- Este tipo puede estar trabajando
- con el enemigo. No sabemos.
- 1082
- 01:29:36,049 --> 01:29:38,357
- Se están arrastrando y
- a mí con ustedes.
- 1083
- 01:29:40,701 --> 01:29:42,109
- Tú eres linda...
- 1084
- 01:29:42,140 --> 01:29:43,078
- y valiente...
- 1085
- 01:29:43,110 --> 01:29:44,247
- y fuerte.
- 1086
- 01:29:44,682 --> 01:29:46,197
- Yo sé que fuimos a la
- guerra con las amazonas...
- 1087
- 01:29:46,221 --> 01:29:47,462
- pero fue antes de mi época.
- 1088
- 01:29:47,494 --> 01:29:49,637
- ¿Saben qué?
- No quiero morir.
- 1089
- 01:29:49,735 --> 01:29:51,940
- Soy joven y quiero
- hacer muchas cosas.
- 1090
- 01:29:52,843 --> 01:29:53,781
- Yo siento...
- 1091
- 01:29:53,813 --> 01:29:56,361
- que nunca he vivido bien,
- ni en el mar, ni en la tierra.
- 1092
- 01:29:56,695 --> 01:29:58,130
- Me quedé solo toda mi vida.
- 1093
- 01:29:58,162 --> 01:29:59,437
- Pero ser parte de algo...
- 1094
- 01:29:59,704 --> 01:30:01,177
- grande así...
- 1095
- 01:30:02,179 --> 01:30:03,921
- Quizás tengo miedo, porque...
- 1096
- 01:30:04,956 --> 01:30:05,956
- Digo...
- 1097
- 01:30:17,630 --> 01:30:19,704
- Creo que lo que dijiste
- fue muy lindo...
- 1098
- 01:30:23,050 --> 01:30:26,058
- Una palabra de esto y
- te volveré comida de pescado.
- 1099
- 01:30:28,870 --> 01:30:31,914
- Sinceramente no he oído nada
- después de: "Todos vamos a morir".
- 1100
- 01:30:53,693 --> 01:30:55,662
- Que vengan.
- 1101
- 01:31:03,556 --> 01:31:06,369
- Voy a derribar la torre
- y desactivar a ese escudo.
- 1102
- 01:31:06,401 --> 01:31:07,807
- Ustedes encárguense
- de Steppenwolf.
- 1103
- 01:31:07,840 --> 01:31:09,980
- No esperen por mí.
- Sólo hagan el trabajo.
- 1104
- 01:32:14,170 --> 01:32:16,643
- Muy bien Alfred, ¿listo
- para transmitir?
- 1105
- 01:32:16,675 --> 01:32:19,185
- Tocando sus éxitos preferidos.
- 1106
- 01:32:29,519 --> 01:32:31,862
- Vamos síganme,
- malditos insectos.
- 1107
- 01:32:42,869 --> 01:32:44,175
- Están viniendo.
- 1108
- 01:32:45,779 --> 01:32:47,352
- Están viniendo todos.
- 1109
- 01:32:51,498 --> 01:32:54,074
- Creo que no pensamos bien esto.
- 1110
- 01:32:57,819 --> 01:32:59,360
- Está despejando el campo.
- 1111
- 01:32:59,994 --> 01:33:01,602
- No va a durar tres minutos.
- 1112
- 01:33:01,634 --> 01:33:02,939
- Entonces vamos a usarlos.
- 1113
- 01:33:06,650 --> 01:33:07,790
- A mi señal.
- 1114
- 01:33:21,433 --> 01:33:22,672
- <i>Se van.</i>
- 1115
- 01:33:27,887 --> 01:33:28,887
- <i>Papá.</i>
- 1116
- 01:33:29,328 --> 01:33:30,770
- <i>¡Todo el mundo fuera!</i>
- 1117
- 01:34:21,008 --> 01:34:22,581
- <i>DAÑO CRÍTICO.</i>
- 1118
- 01:34:24,809 --> 01:34:26,215
- Hijo de puta.
- 1119
- 01:34:39,660 --> 01:34:40,968
- Este no es el plan.
- 1120
- 01:34:41,000 --> 01:34:42,171
- <i>No Amo Wayne...</i>
- 1121
- 01:34:42,974 --> 01:34:44,514
- este es el equipo.
- 1122
- 01:34:45,582 --> 01:34:46,556
- Culpa a la dama.
- 1123
- 01:34:46,588 --> 01:34:47,660
- Te íbamos a dejar...
- 1124
- 01:34:47,695 --> 01:34:48,732
- pero ella insistió.
- 1125
- 01:34:52,011 --> 01:34:54,149
- ¿Tu jugada genial es morir?
- 1126
- 01:34:54,617 --> 01:34:56,260
- Realmente estás loco.
- 1127
- 01:34:56,293 --> 01:34:58,366
- No fui yo quien
- trajo un tridente.
- 1128
- 01:35:21,786 --> 01:35:23,997
- - El paseo no se acabó aún.
- - Mi hermano.
- 1129
- 01:36:09,799 --> 01:36:11,640
- ¿Esto es lo que es conquistar?
- 1130
- 01:36:11,839 --> 01:36:13,447
- ¿Esconderte de la lucha?
- 1131
- 01:36:14,150 --> 01:36:15,922
- Ay no...
- 1132
- 01:36:16,355 --> 01:36:18,433
- Estás muy equivocada.
- 1133
- 01:36:23,985 --> 01:36:25,768
- - Gracias por llevarme.
- - Sí, no hay problema.
- 1134
- 01:36:25,792 --> 01:36:26,830
- ¿Te encargas de esto?
- 1135
- 01:36:28,937 --> 01:36:30,377
- Estas cosas no dejaran de venir.
- 1136
- 01:36:30,409 --> 01:36:32,349
- Tú eres el soporte técnico
- y yo la mano de obra.
- 1137
- 01:36:32,484 --> 01:36:33,624
- Hagámoslo.
- 1138
- 01:36:38,438 --> 01:36:40,212
- ¡Si! Qué asco.
- 1139
- 01:37:01,322 --> 01:37:02,460
- Gracias.
- 1140
- 01:37:04,100 --> 01:37:05,440
- Sí...
- 1141
- 01:37:07,081 --> 01:37:08,423
- Esto es demasiado.
- 1142
- 01:37:08,758 --> 01:37:09,961
- Eso...
- 1143
- 01:37:28,641 --> 01:37:29,378
- Ahora...
- 1144
- 01:37:29,412 --> 01:37:30,786
- ¿lo ves?
- 1145
- 01:37:51,303 --> 01:37:52,710
- <i>Sea lo que esté en medio de...</i>
- 1146
- 01:37:52,743 --> 01:37:54,315
- <i>se está extendiendo
- por kilómetros.</i>
- 1147
- 01:37:54,650 --> 01:37:57,029
- Los satélites muestran a
- civiles que van al Este.
- 1148
- 01:37:57,930 --> 01:37:59,270
- No van a sobrevivir.
- 1149
- 01:37:59,404 --> 01:38:00,442
- Barry...
- 1150
- 01:38:00,642 --> 01:38:02,248
- <i>Necesito que vayas
- a dar una vuelta.</i>
- 1151
- 01:38:09,211 --> 01:38:10,819
- Dios, espero que esto
- sea el Este.
- 1152
- 01:38:22,268 --> 01:38:23,341
- Diana.
- 1153
- 01:38:57,116 --> 01:38:59,522
- Tú no eres digno de tocar...
- 1154
- 01:38:59,554 --> 01:39:00,796
- a la Caja Madre.
- 1155
- 01:39:00,929 --> 01:39:02,571
- Ella es poder.
- 1156
- 01:39:02,604 --> 01:39:03,911
- Y el poder...
- 1157
- 01:39:03,942 --> 01:39:06,054
- es la única ley.
- 1158
- 01:39:12,011 --> 01:39:15,225
- Ustedes son demasiado
- débiles para ver la verdad.
- 1159
- 01:39:15,359 --> 01:39:16,634
- Bueno...
- 1160
- 01:39:18,106 --> 01:39:19,678
- Yo creo en la verdad.
- 1161
- 01:39:21,078 --> 01:39:23,126
- Pero también soy un gran
- fanático de la justicia.
- 1162
- 01:39:32,027 --> 01:39:33,170
- ¡Hooyah!
- 1163
- 01:39:37,115 --> 01:39:38,689
- Kryptoniano.
- 1164
- 01:39:56,228 --> 01:39:57,503
- Entonces, ¿cómo los ayudo?
- 1165
- 01:39:57,535 --> 01:39:58,640
- Si conseguimos tiempo...
- 1166
- 01:39:58,672 --> 01:40:01,352
- podremos impedir que la Caja destruya
- toda la vida en la Tierra.
- 1167
- 01:40:02,355 --> 01:40:03,529
- Eso espero.
- 1168
- 01:40:03,563 --> 01:40:06,240
- Bueno, no me trajiste de vuelta
- porque te agrade.
- 1169
- 01:40:06,573 --> 01:40:08,916
- Yo no... Tengo nada en contra.
- 1170
- 01:40:14,873 --> 01:40:15,679
- Civiles...
- 1171
- 01:40:15,813 --> 01:40:17,588
- - Barry se encarga...
- - Son muchos.
- 1172
- 01:40:41,623 --> 01:40:44,937
- De acuerdo.
- Esto definitivamente es el Este.
- 1173
- 01:40:51,064 --> 01:40:52,064
- Muy lento.
- 1174
- 01:40:52,634 --> 01:40:53,704
- Espera y verás.
- 1175
- 01:40:53,837 --> 01:40:55,416
- Yo tomo los de la derecha.
- 1176
- 01:40:58,591 --> 01:40:59,597
- Está bien.
- 1177
- 01:41:00,231 --> 01:41:01,907
- Sostente, sostente.
- 1178
- 01:41:20,519 --> 01:41:21,957
- <i>Dostoyevski.</i>
- 1179
- 01:41:39,096 --> 01:41:40,803
- ¿Este tipo aún
- los está molestando?
- 1180
- 01:41:55,132 --> 01:41:56,208
- ¡Superman!
- 1181
- 01:41:56,541 --> 01:41:58,150
- Tenemos que separar estas cosas.
- 1182
- 01:41:58,182 --> 01:41:59,422
- En algunos segundos...
- 1183
- 01:41:59,521 --> 01:42:00,957
- verás una apertura.
- 1184
- 01:42:01,426 --> 01:42:02,629
- ¿Puede estallar?
- 1185
- 01:42:02,662 --> 01:42:03,662
- A lo grande...
- 1186
- 01:42:04,034 --> 01:42:05,349
- pero creo que podremos
- aguantarlo.
- 1187
- 01:42:05,373 --> 01:42:06,481
- Bien...
- 1188
- 01:42:07,319 --> 01:42:09,056
- porque me gustaría
- permanecer vivo.
- 1189
- 01:42:09,925 --> 01:42:11,167
- A mí también.
- 1190
- 01:42:34,497 --> 01:42:35,803
- Clark.
- 1191
- 01:42:41,769 --> 01:42:43,041
- Retiro lo que dije.
- 1192
- 01:42:43,708 --> 01:42:45,150
- Quiero morir.
- 1193
- 01:42:49,264 --> 01:42:51,573
- Hombre, mi dedo del pie
- me está doliendo mucho.
- 1194
- 01:42:52,242 --> 01:42:55,124
- Y ni entiendo la física
- de mis dedos de los pies.
- 1195
- 01:42:56,663 --> 01:42:58,071
- Unos niños.
- 1196
- 01:42:58,336 --> 01:42:59,944
- Yo trabajo con niños.
- 1197
- 01:43:03,026 --> 01:43:05,468
- ¿Acaso ya han visto lo que
- está pasando allá afuera?
- 1198
- 01:43:14,810 --> 01:43:18,057
- Yo soy el fin de los mundos.
- 1199
- 01:43:19,363 --> 01:43:21,003
- ¿Quiénes son ustedes?
- 1200
- 01:43:21,035 --> 01:43:22,443
- ¿Para desafiarme?
- 1201
- 01:43:24,417 --> 01:43:26,023
- Este mundo...
- 1202
- 01:43:26,055 --> 01:43:27,766
- es mío por derecho.
- 1203
- 01:43:27,899 --> 01:43:29,739
- Nunca van a...
- 1204
- 01:43:49,259 --> 01:43:50,802
- ¡No!
- 1205
- 01:43:50,833 --> 01:43:52,310
- No puede...
- 1206
- 01:43:52,475 --> 01:43:54,382
- - ser.
- - ¿Ya has reconocido el olor?
- 1207
- 01:43:56,155 --> 01:43:57,363
- Miedo.
- 1208
- 01:44:00,911 --> 01:44:02,920
- ¡No! ¡Déjenme!
- 1209
- 01:44:06,168 --> 01:44:07,844
- ¡Suéltenme!
- 1210
- 01:44:07,876 --> 01:44:09,248
- ¡Yo les ordeno!
- 1211
- 01:44:10,350 --> 01:44:11,590
- ¡No!
- 1212
- 01:44:14,235 --> 01:44:15,872
- No...
- 1213
- 01:44:16,743 --> 01:44:18,559
- ¡Voy a matarlos!
- 1214
- 01:44:18,654 --> 01:44:20,858
- ¡Voy a matar a todos!
- 1215
- 01:44:46,472 --> 01:44:47,845
- ¡Hooyah!
- 1216
- 01:45:12,964 --> 01:45:14,607
- Me alegra no haberme
- perdido de esto.
- 1217
- 01:45:15,907 --> 01:45:17,345
- Yo también.
- 1218
- 01:45:17,881 --> 01:45:18,918
- Sí.
- 1219
- 01:45:18,953 --> 01:45:20,527
- Ahora está contenta.
- 1220
- 01:45:44,908 --> 01:45:46,683
- Lleven este al dormitorio.
- 1221
- 01:45:51,163 --> 01:45:52,736
- Gracias Bruce.
- 1222
- 01:45:53,238 --> 01:45:54,520
- No tengo como agradecer
- lo que hiciste.
- 1223
- 01:45:54,544 --> 01:45:56,485
- Yo sólo deshice un error.
- 1224
- 01:45:56,517 --> 01:45:57,790
- Sólo eso.
- 1225
- 01:46:06,991 --> 01:46:08,694
- ¿Cómo recuperaste la casa
- con el Banco?
- 1226
- 01:46:09,928 --> 01:46:11,437
- Me compré el Banco.
- 1227
- 01:46:14,011 --> 01:46:15,049
- ¿El Banco completo?
- 1228
- 01:46:15,082 --> 01:46:16,488
- Son reflejos que tengo.
- 1229
- 01:46:16,521 --> 01:46:17,725
- No puedo explicar.
- 1230
- 01:46:21,570 --> 01:46:22,677
- ¿Qué es eso?
- 1231
- 01:46:22,743 --> 01:46:23,743
- Ese es,
- 1232
- 01:46:23,778 --> 01:46:25,889
- el peor empleo posible en
- un Laboratorio Criminal.
- 1233
- 01:46:25,922 --> 01:46:26,759
- Pero yo...
- 1234
- 01:46:26,791 --> 01:46:28,163
- Estoy en él.
- 1235
- 01:46:28,566 --> 01:46:31,508
- Si. He sido recomendado
- por un amigo.
- 1236
- 01:46:31,540 --> 01:46:32,974
- ¿Este es como un
- empleo de verdad?
- 1237
- 01:46:33,614 --> 01:46:34,799
- De verdad.
- 1238
- 01:46:38,529 --> 01:46:40,105
- Pero mírate.
- 1239
- 01:46:58,165 --> 01:46:59,273
- <i>Oscuridad.</i>
- 1240
- 01:46:59,438 --> 01:47:01,182
- <i>La más pura oscuridad.</i>
- 1241
- 01:47:01,215 --> 01:47:03,356
- <i>No es la ausencia de luz.</i>
- 1242
- 01:47:05,264 --> 01:47:06,938
- <i>Es la certeza de que la luz...</i>
- 1243
- 01:47:06,970 --> 01:47:08,479
- <i>nunca volverá.</i>
- 1244
- 01:47:09,350 --> 01:47:11,728
- Debe tener casi 45 metros.
- 1245
- 01:47:11,861 --> 01:47:12,935
- Debe tener.
- 1246
- 01:47:14,575 --> 01:47:16,019
- Una mesa redonda grande.
- 1247
- 01:47:16,353 --> 01:47:17,590
- Seis sillas.
- 1248
- 01:47:17,624 --> 01:47:18,624
- Ahí mismo.
- 1249
- 01:47:19,730 --> 01:47:20,935
- Con espacio para más.
- 1250
- 01:47:23,582 --> 01:47:25,123
- Con espacio para más.
- 1251
- 01:47:26,925 --> 01:47:29,373
- <i>Pero la luz siempre vuelve...</i>
- 1252
- 01:47:29,506 --> 01:47:31,450
- <i>para mostrarnos cosas familiares.</i>
- 1253
- 01:47:32,957 --> 01:47:34,130
- <i>Hogar.</i>
- 1254
- 01:47:34,564 --> 01:47:35,736
- <i>Familia.</i>
- 1255
- 01:47:37,504 --> 01:47:39,684
- <i>Y cosas totalmente nuevas.</i>
- 1256
- 01:47:40,319 --> 01:47:42,230
- <i>Que no conocemos aquí.</i>
- 1257
- 01:47:47,386 --> 01:47:50,069
- <i>Nos muestra nuevas posibilidades.</i>
- 1258
- 01:47:50,101 --> 01:47:52,474
- <i>Y nos desafía a perseguirlas.</i>
- 1259
- 01:47:53,880 --> 01:47:56,024
- Sí, y Johnny Menasco se
- encarga de toda la cosa.
- 1260
- 01:47:56,090 --> 01:47:58,000
- Él hizo el trabajo
- de Bilbao hace 2 años.
- 1261
- 01:47:58,031 --> 01:47:59,774
- Lo tienen todo almacenado
- en Craven.
- 1262
- 01:47:59,807 --> 01:48:01,549
- - El belga.
- - Sí, sí, el belga.
- 1263
- 01:48:01,581 --> 01:48:04,997
- <i>Esta vez, la luz reveló
- a nuestros héroes.</i>
- 1264
- 01:48:05,132 --> 01:48:06,302
- <i>Saliendo de las sombras...</i>
- 1265
- 01:48:06,334 --> 01:48:08,781
- <i>para decirnos que no volveremos
- a estar solos de nuevo.</i>
- 1266
- 01:48:11,089 --> 01:48:13,200
- <i>Era profunda nuestra oscuridad...</i>
- 1267
- 01:48:13,234 --> 01:48:15,546
- <i>y parecía tragarse
- toda la esperanza.</i>
- 1268
- 01:48:16,148 --> 01:48:18,994
- <i>Pero estos héroes estuvieron
- aquí todo el tiempo.</i>
- 1269
- 01:48:19,596 --> 01:48:22,310
- <i>Para recordarnos
- que la esperanza es real.</i>
- 1270
- 01:48:23,010 --> 01:48:24,788
- <i>Que es posible verla.</i>
- 1271
- 01:48:29,304 --> 01:48:31,599
- <i>Todo lo que debes
- de hacer, es mirar...</i>
- 1272
- 01:48:34,320 --> 01:48:35,781
- <i>arriba hacia el cielo.</i>
- 1273
- 01:48:44,968 --> 01:48:52,968
- <i>Justice League (2017)
- Creados por
- TaMaBin</i>
- 1274
- 01:49:34,092 --> 01:49:36,302
- <i>No puedo decirte cuanto
- aprecio que hagas esto.</i>
- 1275
- 01:49:37,129 --> 01:49:38,495
- <i>Con gusto Barry.</i>
- 1276
- 01:49:39,320 --> 01:49:40,116
- <i>Tengo curiosidad.</i>
- 1277
- 01:49:40,208 --> 01:49:42,336
- <i>Sí, no es como si fuera
- una competencia, ¿sabes?</i>
- 1278
- 01:49:42,347 --> 01:49:43,347
- <i>Bueno...</i>
- 1279
- 01:49:43,512 --> 01:49:45,035
- <i>si es una competencia.</i>
- 1280
- 01:49:45,070 --> 01:49:48,488
- <i>Pero, ya sabes no es como
- medir hombría.</i>
- 1281
- 01:49:48,519 --> 01:49:49,916
- <i>Pero si gano te vas del equipo.</i>
- 1282
- 01:49:56,022 --> 01:49:57,422
- <i>No...</i>
- 1283
- 01:49:58,876 --> 01:50:00,125
- <i>Si yo gano...</i>
- 1284
- 01:50:00,595 --> 01:50:03,913
- <i>Bruce dijo que nos llevarías
- al "Brunch".</i>
- 1285
- 01:50:03,945 --> 01:50:06,233
- <i>Eso es cruel, es una traición.</i>
- 1286
- 01:50:06,666 --> 01:50:08,161
- <i>Me siento dolido por ello.</i>
- 1287
- 01:50:09,870 --> 01:50:11,654
- <i>De acuerdo, pero si yo gano,
- se lo diré a todos.</i>
- 1288
- 01:50:11,678 --> 01:50:12,770
- <i>Es un trato.</i>
- 1289
- 01:50:13,685 --> 01:50:14,926
- <i>¿A qué costa quieres?</i>
- 1290
- 01:50:15,658 --> 01:50:17,356
- <i>Sabes, nunca he visto
- el Pacífico.</i>
- 1291
- 01:50:18,578 --> 01:50:21,050
- <i>Que queda por allá, porque...</i>
- 1292
- 01:50:21,599 --> 01:50:23,476
- <i>El sol está...</i>
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment