Advertisement
Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- 1
- 00:00:15,546 --> 00:00:35,019
- Translated By :
- <font color="#ffff00">Arytoon</font>
- 2
- 00:00:35,020 --> 00:00:55,019
- Resynch'd By :
- <font color=#00FFFF>~ SurgerySquad ~</font>
- 3
- 00:01:20,220 --> 00:01:22,024
- <i>Survei sudah dilakukan
- beberapa tahun yang lalu</i>
- 4
- 00:01:22,134 --> 00:01:24,806
- <i>yang meminta 300 atlit profesional
- menjawab satu pertanyaan:</i>
- 5
- 00:01:24,932 --> 00:01:27,330
- <i>"Apa hal yang paling buruk di olahraga?"</i>
- 6
- 00:01:30,799 --> 00:01:33,213
- <i>Ada atlit yang menjawab pernah mengalami
- 7 kekalahan.</i>
- 7
- 00:01:33,356 --> 00:01:35,794
- <i>Dia cetak skor! Bruins menang
- dalam 7 pertandingan!</i>
- 8
- 00:01:37,829 --> 00:01:40,188
- <i>Dan atlit lain bilang
- dihempas empat kali.</i>
- 9
- 00:01:42,727 --> 00:01:45,180
- <i>dan ada lagi yang bilang
- tidak ikut mentas di Piala Dunia.</i>
- 10
- 00:01:45,694 --> 00:01:47,764
- <i>Guatemala tereliminasi!</i>
- 11
- 00:01:48,760 --> 00:01:51,870
- <i>Dan orang Brazil bilang jika mereka
- sampai kalah dari Argentina.</i>
- 12
- 00:01:51,995 --> 00:01:56,096
- <i>Bukan hanya di Piala Dunia
- kapanpun, dalam pagelaran apapun</i>
- 13
- 00:01:56,955 --> 00:01:58,400
- <i>Tapi hanya satu orang
- menjawab hal yang paling buruk</i>
- 14
- 00:01:58,425 --> 00:01:59,455
- <i>Bisa saja terjadi di semua
- cabang olahraga</i>
- 15
- 00:01:59,480 --> 00:02:01,791
- <i>Seperti menduduki tempat keempat
- di Olimpiade Musim Dingin.</i>
- 16
- 00:02:02,874 --> 00:02:04,695
- <i>Itu semua kisah nyata,
- kecuali kisahku sendiri,</i>
- 17
- 00:02:04,720 --> 00:02:06,077
- <i>Aku mengubah diriku sendiri</i>
- 18
- 00:02:06,103 --> 00:02:07,711
- <i>Lakukan yang terbaik
- untuk melambungkan namaku</i>
- 19
- 00:02:07,742 --> 00:02:09,367
- <i>Alasan yang jelas.</i>
- 20
- 00:02:10,240 --> 00:02:11,662
- <i>Namaku Molly Bloom</i>
- 21
- 00:02:11,865 --> 00:02:15,053
- <i>Sekarang, aku menduduki peringkat ketiga
- di Amerika Utara di gelaran Mogul Wanita.</i>
- 22
- 00:02:15,417 --> 00:02:18,480
- <i>Dibesarkan di Loveland, Colorado
- sekitar dua jam di utara Denver.</i>
- 23
- 00:02:18,665 --> 00:02:21,900
- <i>Punya gelar S2 di bidang Ilmu
- Politik, Universitas Colorado</i>
- 24
- 00:02:21,925 --> 00:02:25,495
- <i>Lulus predikat Summa
- Cumlaude, nilai GPA 3,9.</i>
- 25
- 00:02:25,722 --> 00:02:29,229
- <i>Skor ujian L-SAT di Sekolah
- Hukum Harvard standar 169.</i>
- 26
- 00:02:29,410 --> 00:02:31,324
- <i>Sedangkan aku dapat skor: 173.</i>
- 27
- 00:02:31,402 --> 00:02:33,527
- Nomor 87 naik.
- siap di dek 56.
- 28
- 00:02:33,582 --> 00:02:35,746
- <i>Aku habiskan 16 tahun bermain
- ski sepanjang musim dingin</i>
- 29
- 00:02:35,772 --> 00:02:37,677
- <i>dilatih oleh pelatih
- terbaik di dunia.</i>
- 30
- 00:02:38,788 --> 00:02:40,373
- <i>Hari minggu waktu kebersamaan
- dengan ayahku.</i>
- 31
- 00:02:40,505 --> 00:02:42,044
- Ada yang salah.
- 32
- 00:02:42,076 --> 00:02:44,021
- <i>Saat berusia 12 tahun,
- tanpa alasan tertentu,</i>
- 33
- 00:02:44,046 --> 00:02:45,466
- <i>punggungku terasa sakit</i>
- 34
- 00:02:45,544 --> 00:02:46,724
- Sulit sekali untuk bergerak.
- 35
- 00:02:47,137 --> 00:02:48,516
- Dapat saran yang baik.
- 36
- 00:02:48,587 --> 00:02:49,508
- Lalu jadi murung.
- 37
- 00:02:49,571 --> 00:02:52,321
- <i>Kurang dari sepuluh menit, aku
- berada di ambulans.</i>
- 38
- 00:02:52,884 --> 00:02:54,067
- <i>Kelainan yang aku derita onset cepat
- disebut scoliosis.</i>
- 39
- 00:02:54,092 --> 00:02:55,486
- <font color="#ff8080">[scoliosis=kondisi medis dimana
- tulang belakang kurva menyamping]</font>
- 40
- 00:02:55,685 --> 00:02:57,525
- <i>Tulang belakangku melengkung
- sampai 63 derajat</i>
- 41
- 00:02:57,550 --> 00:02:59,927
- <i>dan harus dibedah sekitar 7 jam lamanya</i>
- 42
- 00:02:59,989 --> 00:03:02,731
- <i>Untuk meluruskan tulang belakangku,
- mengeluarkan tulang dari pinggul,</i>
- 43
- 00:03:02,842 --> 00:03:04,303
- <i>menggabungkan 11 vertebra</i>
- 44
- 00:03:04,328 --> 00:03:06,506
- <i>dan disatukan dengan 2 baja pengikat
- ke tulang belakangku.</i>
- 45
- 00:03:06,569 --> 00:03:08,480
- Molly akan baik-baik saja.
- 46
- 00:03:08,558 --> 00:03:11,261
- Aku takkan membiarkannya bermain ski lagi.
- Ski mogul jelas.
- 47
- 00:03:11,318 --> 00:03:14,720
- Jelas sekali, bermain ski
- tidak memungkinkan.
- 48
- 00:03:14,821 --> 00:03:16,900
- Oh, aku tahu.
- 49
- 00:03:18,721 --> 00:03:20,471
- <i>Aku berada di pelatihan ski
- lagi dalam setahun,</i>
- 50
- 00:03:20,506 --> 00:03:21,981
- <i>Latihan untuk ski mogul selama 18 bulan</i>
- <font color="#ff8080">[Ski Mogul adalah kompetisi ski gaya bebas]</font>
- 51
- 00:03:22,005 --> 00:03:24,848
- <i>pada ulang tahunku yang ke-20,
- berhasil masuk tim ski Amerika Serikat.</i>
- 52
- 00:03:24,912 --> 00:03:27,694
- <i>Babak terakhir kualifikasi Olimpiade
- Musim Dingin di Salt Lake City.</i>
- 53
- 00:03:27,771 --> 00:03:29,693
- <i>Kejuaraan Ski
- di Deer Valley Resort.</i>
- 54
- 00:03:29,803 --> 00:03:32,850
- <i>Ketinggian 8.100 kaki dan
- lapangannya 52 derajat</i>
- 55
- 00:03:32,877 --> 00:03:35,021
- <i>ukurannya sama dengan
- sisi Piramida Besar.</i>
- 56
- 00:03:35,496 --> 00:03:38,293
- <i>Kecepatan angin 20-25 mil per jam
- bertiup dari kiri ke kanan.</i>
- 57
- 00:03:38,820 --> 00:03:40,804
- <i>Tiga di bawah
- nol di bagian atas lereng</i>
- 58
- 00:03:40,968 --> 00:03:43,007
- <i>dan dengan 17 pemain
- ski di depanku,</i>
- 59
- 00:03:43,344 --> 00:03:46,258
- <i>Seperti coba tetap mendarat
- di kolam renang tanpa batas beku.</i>
- 60
- 00:03:46,338 --> 00:03:47,760
- Kiki keluar melewati garisnya.
- 61
- 00:03:47,870 --> 00:03:49,870
- Shannon tidak seimbang
- dalam pendaratan keduanya.
- 62
- 00:03:49,924 --> 00:03:52,229
- <i>Semua membicarakan Kiki
- Bandy dan Shannon Keebler,</i>
- 63
- 00:03:52,304 --> 00:03:53,749
- <i>dua pesaing terberatku</i>
- 64
- 00:03:53,775 --> 00:03:56,453
- <i>mempunyai jumlah poin yang
- signifikan dalam usaha terakhir mereka.</i>
- 65
- 00:03:57,132 --> 00:03:59,110
- <i>Aku bisa masuk tim
- Olimpiade sekarang.</i>
- 66
- 00:03:59,141 --> 00:04:00,149
- Pergilah dan raihlah.
- 67
- 00:04:00,227 --> 00:04:01,891
- <i>Bila aku bisa seluncur tiga kali
- dengan sempurna di Salt Lake...</i>
- 68
- 00:04:01,954 --> 00:04:03,891
- <i>Jalan terbaik dalam hidupku...</i>
- 69
- 00:04:04,024 --> 00:04:06,289
- <i>Aku bisa mengalahkan
- orang-orang Austria dan Swiss</i>
- 70
- 00:04:06,314 --> 00:04:08,375
- <i>Dan punya tempat
- yang realistis di podium.</i>
- 71
- 00:04:08,492 --> 00:04:10,555
- <i>Lalu sekolah hukum
- dimulai lagi.</i>
- 72
- 00:04:10,597 --> 00:04:12,683
- <i>Yayasan yang
- menaungi pengusaha wanita.</i>
- 73
- 00:04:13,677 --> 00:04:15,583
- <i>Ayahku berada di dasar lereng</i>
- 74
- 00:04:15,608 --> 00:04:17,372
- <i>Suara batin memberitahu
- untuk periksa lintasan.</i>
- 75
- 00:04:17,520 --> 00:04:18,678
- Periksa lintasanmu
- 76
- 00:04:18,771 --> 00:04:20,036
- <i>Aku segera periksa lintasan</i>
- 77
- 00:04:20,498 --> 00:04:21,669
- Pesaing bersiap.
- 78
- 00:04:27,070 --> 00:04:29,046
- <i>Kontak salju yang baik, tubuh
- bagian atas yang tenang,</i>
- 79
- 00:04:29,085 --> 00:04:31,711
- <i>Kaki bergerak bersama, sudut yang baik,
- tidak menyimpang lintasan,</i>
- 80
- 00:04:31,735 --> 00:04:33,944
- <i>Siap untuk D-Spin 720,...</i>
- 81
- 00:04:35,395 --> 00:04:37,036
- <i>tongkat mendarat</i>
- 82
- 00:04:37,216 --> 00:04:38,466
- <i>Sekarang dua hal yang
- perlu kalian ketahui</i>
- 83
- 00:04:38,491 --> 00:04:40,662
- <i>Sebelum trik kedua
- yang akan meraih skor 720.</i>
- 84
- 00:04:40,982 --> 00:04:43,982
- <i>Yang pertama, saat jarak pandang
- menjadi buruk seperti sekarang,</i>
- 85
- 00:04:44,100 --> 00:04:46,232
- <i>Petugas melempar
- dahan pinus di lapangan</i>
- 86
- 00:04:46,257 --> 00:04:48,459
- <i>jadi pemain ski bisa lihat
- ketebalan salju yang nampak.</i>
- 87
- 00:04:48,678 --> 00:04:50,780
- <i>Yang kedua, kencangkan ikatan kalian</i>
- 88
- 00:04:50,805 --> 00:04:53,179
- <i>pengaturan DIN.</i>
- <font color="#ff8080">[fungsi rem sesuai berat badan pemain ski]</font>
- 89
- 00:04:53,273 --> 00:04:55,765
- <i>Bila kalian pemula, pengaturan
- DIN-nya mungkin 2 atau 3.</i>
- 90
- 00:04:55,820 --> 00:04:58,484
- <i>Bila kalian pemain ski akhir pekan
- berpengalaman, 7 atau 8.</i>
- 91
- 00:04:58,509 --> 00:04:59,889
- <i>Usiaku 15 tahun</i>
- 92
- 00:04:59,914 --> 00:05:02,255
- <i>Skate ski aku pada dasarnya
- disambung jadi satu.</i>
- 93
- 00:05:02,285 --> 00:05:04,434
- <i>Benar... bagaimana ini bisa terjadi?</i>
- 94
- 00:05:06,316 --> 00:05:08,144
- <i>Sebab aku
- menghantam dahan pinus</i>
- 95
- 00:05:08,170 --> 00:05:09,793
- <i>yang membeku di hamparan salju.</i>
- 96
- 00:05:10,371 --> 00:05:11,988
- <i>Dan menghantamnya
- dengan sangat keras</i>
- 97
- 00:05:12,011 --> 00:05:14,432
- <i>Pengikat skate ski ini serasa dijentikkan.</i>
- 98
- 00:05:14,487 --> 00:05:15,862
- <i>Saat itu,
- aku tak punya waktu</i>
- 99
- 00:05:15,886 --> 00:05:17,659
- <i>Untuk menghitung
- kemungkinan kejadian itu</i>
- 100
- 00:05:17,685 --> 00:05:19,208
- <i>Sebab mendarat cukup keras</i>
- 101
- 00:05:19,233 --> 00:05:21,223
- <i>Alat digitalnya mendeteksi
- sumsum tulang belakang</i>
- 102
- 00:05:21,247 --> 00:05:24,434
- <i>yang sedang ditahan bersama-sama
- mengatur suku cadang dari erector.</i>
- 103
- 00:05:28,860 --> 00:05:29,891
- Mundur! Mundur! Minggir!
- 104
- 00:05:29,922 --> 00:05:31,180
- - Awas!
- - Beri dia ruang!
- 105
- 00:05:31,206 --> 00:05:32,368
- Yah, cepat pindahkan!
- 106
- 00:05:38,508 --> 00:05:40,782
- <i>Semua itu tidak ada
- hubungannya dengan poker.</i>
- 107
- 00:05:40,955 --> 00:05:42,742
- <i>Sebab aku ingin katakan pada siapapun</i>
- 108
- 00:05:42,767 --> 00:05:44,634
- <i>Jawaban "hal yang paling buruk
- terjadi di olahraga?"</i>
- 109
- 00:05:44,659 --> 00:05:46,611
- <i>menduduki tempat keempat
- di Olimpiade...</i>
- 110
- 00:05:46,862 --> 00:05:48,768
- <i>Serius, dasar sial</i>
- 111
- 00:05:49,768 --> 00:05:51,862
- <font color="#ff8080">MOLLY'S GAME</font>
- 112
- 00:05:53,862 --> 00:05:54,039
- <font color="#ff8080">1</font>
- 113
- 00:05:54,040 --> 00:05:54,217
- <font color="#ff8080">12</font>
- 114
- 00:05:54,218 --> 00:05:54,395
- <font color="#ff8080">12 </font>
- 115
- 00:05:54,395 --> 00:05:54,572
- <font color="#ff8080">12 T</font>
- 116
- 00:05:54,573 --> 00:05:54,749
- <font color="#ff8080">12 TA</font>
- 117
- 00:05:54,751 --> 00:05:54,928
- <font color="#ff8080">12 TAH</font>
- 118
- 00:05:54,929 --> 00:05:55,106
- <font color="#ff8080">12 TAHU</font>
- 119
- 00:05:55,107 --> 00:05:55,284
- <font color="#ff8080">12 TAHUN</font>
- 120
- 00:05:55,285 --> 00:05:55,462
- <font color="#ff8080">12 TAHUN </font>
- 121
- 00:05:55,462 --> 00:05:55,639
- <font color="#ff8080">12 TAHUN K</font>
- 122
- 00:05:55,641 --> 00:05:55,818
- <font color="#ff8080">12 TAHUN KE</font>
- 123
- 00:05:55,819 --> 00:05:55,996
- <font color="#ff8080">12 TAHUN KEM</font>
- 124
- 00:05:55,997 --> 00:05:56,173
- <font color="#ff8080">12 TAHUN KEMU</font>
- 125
- 00:05:56,174 --> 00:05:56,351
- <font color="#ff8080">12 TAHUN KEMUD</font>
- 126
- 00:05:56,351 --> 00:05:56,528
- <font color="#ff8080">12 TAHUN KEMUDI</font>
- 127
- 00:05:56,529 --> 00:05:56,706
- <font color="#ff8080">12 TAHUN KEMUDIA</font>
- 128
- 00:05:56,708 --> 00:05:56,885
- <font color="#ff8080">12 TAHUN KEMUDIAN</font>
- 129
- 00:05:56,886 --> 00:05:57,886
- <font color="#ff8080">12 TAHUN KEMUDIAN</font>
- 130
- 00:05:58,768 --> 00:05:58,838
- <font color="#ff8080">H</font>
- 131
- 00:05:58,839 --> 00:05:58,908
- <font color="#ff8080">HO</font>
- 132
- 00:05:58,909 --> 00:05:58,979
- <font color="#ff8080">HOL</font>
- 133
- 00:05:58,980 --> 00:05:59,049
- <font color="#ff8080">HOLL</font>
- 134
- 00:05:59,050 --> 00:05:59,120
- <font color="#ff8080">HOLLY</font>
- 135
- 00:05:59,121 --> 00:05:59,190
- <font color="#ff8080">HOLLYW</font>
- 136
- 00:05:59,191 --> 00:05:59,261
- <font color="#ff8080">HOLLYWO</font>
- 137
- 00:05:59,262 --> 00:05:59,332
- <font color="#ff8080">HOLLYWOO</font>
- 138
- 00:05:59,333 --> 00:05:59,402
- <font color="#ff8080">HOLLYWOOD</font>
- 139
- 00:05:59,403 --> 00:05:59,473
- <font color="#ff8080">HOLLYWOOD </font>
- 140
- 00:05:59,473 --> 00:05:59,542
- <font color="#ff8080">HOLLYWOOD B</font>
- 141
- 00:05:59,543 --> 00:05:59,613
- <font color="#ff8080">HOLLYWOOD BA</font>
- 142
- 00:05:59,615 --> 00:05:59,685
- <font color="#ff8080">HOLLYWOOD BAR</font>
- 143
- 00:05:59,686 --> 00:05:59,755
- <font color="#ff8080">HOLLYWOOD BARA</font>
- 144
- 00:05:59,756 --> 00:05:59,826
- <font color="#ff8080">HOLLYWOOD BARAT</font>
- 145
- 00:05:59,827 --> 00:05:59,896
- <font color="#ff8080">HOLLYWOOD BARAT
- </font>
- 146
- 00:05:59,897 --> 00:05:59,967
- <font color="#ff8080">HOLLYWOOD BARAT
- </font>
- 147
- 00:05:59,968 --> 00:06:00,037
- <font color="#ff8080">HOLLYWOOD BARAT
- J</font>
- 148
- 00:06:00,038 --> 00:06:00,108
- <font color="#ff8080">HOLLYWOOD BARAT
- JA</font>
- 149
- 00:06:00,109 --> 00:06:00,179
- <font color="#ff8080">HOLLYWOOD BARAT
- JAM</font>
- 150
- 00:06:00,180 --> 00:06:00,249
- <font color="#ff8080">HOLLYWOOD BARAT
- JAM </font>
- 151
- 00:06:00,250 --> 00:06:00,320
- <font color="#ff8080">HOLLYWOOD BARAT
- JAM 0</font>
- 152
- 00:06:00,321 --> 00:06:00,390
- <font color="#ff8080">HOLLYWOOD BARAT
- JAM 05</font>
- 153
- 00:06:00,391 --> 00:06:00,461
- <font color="#ff8080">HOLLYWOOD BARAT
- JAM 05.</font>
- 154
- 00:06:00,462 --> 00:06:00,532
- <font color="#ff8080">HOLLYWOOD BARAT
- JAM 05.0</font>
- 155
- 00:06:00,532 --> 00:06:00,601
- <font color="#ff8080">HOLLYWOOD BARAT
- JAM 05.06</font>
- 156
- 00:06:00,603 --> 00:06:00,673
- <font color="#ff8080">HOLLYWOOD BARAT
- JAM 05.06 </font>
- 157
- 00:06:00,674 --> 00:06:00,743
- <font color="#ff8080">HOLLYWOOD BARAT
- JAM 05.06 P</font>
- 158
- 00:06:00,744 --> 00:06:00,814
- <font color="#ff8080">HOLLYWOOD BARAT
- JAM 05.06 PA</font>
- 159
- 00:06:00,815 --> 00:06:00,884
- <font color="#ff8080">HOLLYWOOD BARAT
- JAM 05.06 PAG</font>
- 160
- 00:06:00,885 --> 00:06:00,955
- <font color="#ff8080">HOLLYWOOD BARAT
- JAM 05.06 PAGI</font>
- 161
- 00:06:00,956 --> 00:06:01,956
- <font color="#ff8080">HOLLYWOOD BARAT
- JAM 05.06 PAGI</font>
- 162
- 00:06:34,958 --> 00:06:38,220
- [TELEPON BERDERING]
- 163
- 00:06:41,639 --> 00:06:43,647
- - Halo?
- <i>- Molly Bloom?</i>
- 164
- 00:06:44,506 --> 00:06:46,467
- <i>- Ini dengan Molly Bloom?</i>
- - Iya, aku sendiri.
- 165
- 00:06:46,884 --> 00:06:49,165
- <i>Ini Agen Khusus FBI
- Tomasino.</i>
- 166
- 00:06:49,189 --> 00:06:50,992
- <i>Kami punya surat perintah
- penangkapan untukmu.</i>
- 167
- 00:06:51,219 --> 00:06:52,719
- - Maaf, apa?
- <i>- Kami sudah berada di luar pintumu,</i>
- 168
- 00:06:52,743 --> 00:06:54,781
- <i>Kami minta segera keluar?</i>
- 169
- 00:06:55,633 --> 00:06:56,695
- <i>Dengarkan aku sekarang.</i>
- 170
- 00:06:56,720 --> 00:06:58,836
- <i>- Pastikan kami bisa melihat tanganmu.</i>
- - Siapa ini lagi?
- 171
- 00:06:58,867 --> 00:07:01,108
- <i>Agen Khusus FBI Tomasino, nona Bloom.</i>
- 172
- 00:07:01,139 --> 00:07:03,397
- <i>Kau punya waktu 30 detik
- untuk membuka pintu</i>
- 173
- 00:07:03,422 --> 00:07:04,968
- <i>atau kami akan mendobraknya.</i>
- 174
- 00:07:05,002 --> 00:07:07,121
- <i>Apa kau sudah paham
- yang baru saja ku katakan?</i>
- 175
- 00:07:13,938 --> 00:07:15,367
- Angkat tangan.
- 176
- 00:07:15,789 --> 00:07:17,891
- Angkat tanganmu ke atas.
- 177
- 00:07:18,543 --> 00:07:20,527
- - Ini sebuah kesalahan.
- - Apa kau Molly Bloom?
- 178
- 00:07:20,606 --> 00:07:21,293
- Ya ini aku, tapi..
- 179
- 00:07:21,317 --> 00:07:23,878
- Aku ingin kau jalan pelan-pelan.
- 180
- 00:07:23,902 --> 00:07:25,347
- Baik. Maju ke depan.
- 181
- 00:07:25,401 --> 00:07:26,519
- - Aku b...
- - Lebih pelan.
- 182
- 00:07:26,544 --> 00:07:28,019
- Lebih pelan. Pelan-pelan.
- 183
- 00:07:28,846 --> 00:07:30,783
- Ayolah. Ayolah.
- 184
- 00:07:30,847 --> 00:07:32,229
- - Aku kesulitan untuk melihat
- - Jalan lebih pelan.
- 185
- 00:07:32,292 --> 00:07:34,636
- - Ada sorotan senter di mataku
- - Jalan lebih pelan.
- 186
- 00:07:34,706 --> 00:07:35,677
- Ya, pak.
- 187
- 00:07:36,825 --> 00:07:37,887
- Tangan merapat ke dinding.
- 188
- 00:07:39,170 --> 00:07:40,396
- Rentangkan lengan dan kakimu.
- 189
- 00:07:40,631 --> 00:07:42,349
- Apa ada orang lain di
- apartemenmu sekarang?
- 190
- 00:07:42,459 --> 00:07:43,404
- Tidak ada siapapun, pak.
- 191
- 00:07:43,429 --> 00:07:44,849
- Kau bawa senjata api
- di apartemenmu?
- 192
- 00:07:44,911 --> 00:07:45,812
- Tidak pak.
- 193
- 00:07:45,882 --> 00:07:46,828
- Keluar.
- 194
- 00:07:47,055 --> 00:07:49,376
- Kau ditangkap karena menjalankan
- usaha perjudian ilegal.
- 195
- 00:07:49,401 --> 00:07:50,586
- Apakah kau paham?
- 196
- 00:07:50,611 --> 00:07:51,751
- Uh... iya
- 197
- 00:07:51,776 --> 00:07:53,141
- Katakan itu memang benar.
- 198
- 00:07:53,294 --> 00:07:54,458
- Memang benar.
- 199
- 00:07:54,537 --> 00:07:57,349
- Ini cuma kesalahan aku
- tidak beroperasi sudah dua tahun.
- 200
- 00:07:57,382 --> 00:08:00,053
- Kau lihat selembar kertas ini.
- 201
- 00:08:00,088 --> 00:08:01,642
- Bisakah kau lihat apa
- yang tertulis di bagian atas?
- 202
- 00:08:03,712 --> 00:08:04,719
- Iya, aku melihatnya.
- 203
- 00:08:04,775 --> 00:08:06,447
- Bacalah apa
- yang tertulis di bagian atas.
- 204
- 00:08:07,056 --> 00:08:10,572
- Amerika Serikat lawan Molly Bloom.
- 205
- 00:08:13,093 --> 00:08:14,796
- Aku berani bertaruh banyak
- untuk sang favorit.
- 206
- 00:08:17,819 --> 00:08:20,882
- <i>Apa yang kau pikirkan,
- pikirkan konsep berikut ini?</i>
- 207
- 00:08:21,070 --> 00:08:22,632
- <i>Hanya ingin kabur dari mereka.</i>
- 208
- 00:08:22,744 --> 00:08:23,736
- <i>Pernikahan.</i>
- 209
- 00:08:23,900 --> 00:08:25,423
- <i>Jebakan ini.</i>
- 210
- 00:08:26,712 --> 00:08:27,884
- <i>Masyarakat.</i>
- 211
- 00:08:28,306 --> 00:08:29,626
- <i>Ini hanya gurauan.</i>
- 212
- 00:08:30,745 --> 00:08:31,831
- <i>Orang-orang.</i>
- 213
- 00:08:33,158 --> 00:08:36,283
- <i>Aku... pikir ada yang baik dan buruk.</i>
- 214
- 00:08:37,871 --> 00:08:39,589
- <i>Tapi aku tidak mempercayai mereka.</i>
- 215
- 00:08:40,699 --> 00:08:42,183
- <i>Tidak percaya dengan orang lain.</i>
- 216
- 00:08:43,197 --> 00:08:44,626
- <i>Setiap tahun di acara hari ulang tahun,</i>
- 217
- 00:08:44,658 --> 00:08:47,180
- <i>Ayahku mewawancarai
- adik-adikku juga aku.</i>
- 218
- 00:08:47,225 --> 00:08:49,396
- <i>Siapa pahlawan atau
- pahlawan wanita dalam hidupmu?</i>
- 219
- 00:08:49,529 --> 00:08:52,248
- <i>Siapa, siapa yang
- benar-benar kau hormati?</i>
- 220
- 00:08:53,151 --> 00:08:54,612
- <i>Aku tidak punya pahlawan.</i>
- 221
- 00:08:54,980 --> 00:08:56,457
- <i>Kau juga tidak punya pahlawan</i>
- 222
- 00:08:56,753 --> 00:08:58,112
- <i>Bagaimana sikap kesombongan ini?</i>
- 223
- 00:08:58,401 --> 00:08:59,596
- <i>Jelas bukan aku.</i>
- 224
- 00:09:00,581 --> 00:09:03,752
- <i>Bila ku ingin capai tujuan yang
- ditetapkan,</i>
- 225
- 00:09:03,799 --> 00:09:05,573
- <i>maka orang yang menjadi aku,</i>
- 226
- 00:09:05,852 --> 00:09:07,359
- <i>menjadi pahlawanku</i>
- 227
- 00:09:07,835 --> 00:09:09,491
- <i>Bahkan sesuai dengan
- gadis remaja kebanyakan,</i>
- 228
- 00:09:09,529 --> 00:09:13,115
- <i>Tampaknya aku tidak marah
- terhadap apa pun secara khusus.</i>
- 229
- 00:09:13,374 --> 00:09:16,210
- <i>Menunggu hingga 22 tahun lagi sebelum
- mencari tahu sebabnya.</i>
- 230
- 00:09:17,150 --> 00:09:19,118
- <i>Setelah aku menghapus peristiwa
- di Deer Valley Resort,</i>
- 231
- 00:09:19,143 --> 00:09:21,876
- <i>memutuskan ambil
- cuti setahun sebelum ke sekolah hukum.</i>
- 232
- 00:09:22,078 --> 00:09:23,359
- <i>Aku harus pergi,</i>
- 233
- 00:09:23,384 --> 00:09:26,172
- <i>Mengasingkan diri dari realita hidup dan
- kembali dengan rencana baru.</i>
- 234
- 00:09:26,532 --> 00:09:28,485
- <i>Jadi, aku memilih Los Angeles.</i>
- 235
- 00:09:28,961 --> 00:09:30,436
- <i>Temanku dari tim ski Amerika Serikat</i>
- 236
- 00:09:30,461 --> 00:09:33,018
- <i>Tidak keberatan aku
- tidur sementara di sofanya.</i>
- 237
- 00:09:33,204 --> 00:09:35,336
- <i>Ayahku tidak setuju
- menunda sekolah hukum</i>
- 238
- 00:09:35,361 --> 00:09:37,373
- <i>Yang menolak untuk membantuku.</i>
- 239
- 00:09:37,695 --> 00:09:40,969
- <i>Syukur aku kini punya $1.700 yang
- aku tabung selama menjadi pengasuh</i>
- 240
- 00:09:41,054 --> 00:09:43,773
- <i>Mendukungku sampai
- temukan pekerjaan sebagai pelayan.</i>
- 241
- 00:09:44,396 --> 00:09:47,396
- <i>Aku sudah lama berkarier
- dan sudah pensiun.</i>
- 242
- 00:09:47,583 --> 00:09:50,013
- <i>Aku ingin muda lagi dalam
- cuaca yang hangat.</i>
- 243
- 00:09:51,552 --> 00:09:53,739
- <i>Kupikir itu yang aku
- inginkan pada awalnya.</i>
- 244
- 00:09:53,857 --> 00:09:54,927
- <i>Sulit untuk diingat.</i>
- 245
- 00:09:55,599 --> 00:09:57,388
- <i>Kerja sebagai pelayan</i>
- 246
- 00:09:57,443 --> 00:10:00,147
- <i>di sebuah klub Hollywood
- bernama Nacional Nightclub.</i>
- 247
- 00:10:01,006 --> 00:10:02,326
- <i>yang bertema Kuba.</i>
- 248
- 00:10:02,381 --> 00:10:05,787
- <i>Jadi seragamku celana
- yang pendek ketat dan tangtop putih.</i>
- 249
- 00:10:07,002 --> 00:10:08,213
- <i>Promotor akan segera pergi</i>
- 250
- 00:10:08,238 --> 00:10:10,089
- <i>produser rekaman
- sedang duduk...</i>
- 251
- 00:10:10,145 --> 00:10:11,699
- <i>yang desainer
- seksi, penggemar Lakers,</i>
- 252
- 00:10:11,724 --> 00:10:13,895
- <i>dan Boris Lava,
- miliarder dari Bulgaria,</i>
- 253
- 00:10:13,921 --> 00:10:16,474
- <i>yang tidak minum tapi
- habiskan $100.000 di meja.</i>
- 254
- 00:10:16,857 --> 00:10:19,787
- <i>Tugasku agar orang habiskan lebih
- banyak uang dari yang dibutuhkan.</i>
- 255
- 00:10:20,061 --> 00:10:21,678
- Bolehkah kita memesan sebotol Sky?
- 256
- 00:10:21,842 --> 00:10:23,311
- Kalian sepertinya layak
- untuk Grey Goose.
- 257
- 00:10:23,420 --> 00:10:25,794
- Apa yang layak
- dilihat dari Grey Goose?
- 258
- 00:10:25,919 --> 00:10:27,950
- Mulai, mereka dapat
- sebotol Grey Goose di depan mereka.
- 259
- 00:10:27,999 --> 00:10:30,186
- Kau cepat. Sangat pintar.
- 260
- 00:10:30,240 --> 00:10:32,543
- Baiklah, ya Grey Goose.
- 261
- 00:10:32,569 --> 00:10:34,755
- <i>Mereka hanya habiskan
- dengan tambahan $300,</i>
- 262
- 00:10:34,825 --> 00:10:36,653
- <i>Total keseluruhan menjadi $900</i>
- 263
- 00:10:36,700 --> 00:10:38,794
- <i>seharga $8,50 atau vodka.</i>
- 264
- 00:10:39,335 --> 00:10:41,170
- <i>Klub ini tidak butuh kau
- pesan 1 botol.</i>
- 265
- 00:10:41,226 --> 00:10:42,789
- <i>Tapi kau sendiri yang lebih
- butuh untuk pesan 5 botol.</i>
- 266
- 00:10:42,858 --> 00:10:44,014
- <i>Jadi gadis-gadis disini,</i>
- 267
- 00:10:44,039 --> 00:10:45,717
- <i>Meminta mereka untuk beli segelas
- untuk cari nafkah.</i>
- 268
- 00:10:46,124 --> 00:10:48,514
- <i>Seperti menunggu dalam
- antrean panjang untuk masuk ke Gap</i>
- 269
- 00:10:48,539 --> 00:10:50,530
- <i>Sehingga bisa dibayar
- total bayaran 1.000 persen</i>
- 270
- 00:10:50,555 --> 00:10:52,811
- <i>membelikan semua karyawan sepasang celana.</i>
- 271
- 00:10:55,096 --> 00:10:56,432
- <i>Aku hanya satu shift seminggu.</i>
- 272
- 00:10:56,511 --> 00:10:58,722
- <i>Karena tidak ingin memberitahu
- orangtuaku bila aku pelayan.</i>
- 273
- 00:10:58,747 --> 00:11:00,309
- <i>Saat itu, aku tidak
- pernah menolaknya</i>
- 274
- 00:11:00,334 --> 00:11:01,816
- <i>Sebuah kesempatan
- hasilkan lebih banyak uang.</i>
- 275
- 00:11:01,880 --> 00:11:04,161
- <i>Jadi aku punya pekerjaan
- kedua sebagai asisten di kantor</i>
- 276
- 00:11:04,187 --> 00:11:06,873
- <i>Begitulah akhirnya aku
- bekerja untuk Dean Keith.</i>
- 277
- 00:11:08,245 --> 00:11:10,690
- <i>Dean partner di
- Blackhues Investments.</i>
- 278
- 00:11:11,206 --> 00:11:13,351
- <i>Dean biasa di klub pada malam hari,</i>
- 279
- 00:11:13,418 --> 00:11:15,367
- Orang tampaknya membawaku.
- 280
- 00:11:16,422 --> 00:11:18,098
- Hei, kau ingin dibayar agar
- bisa melanjutkan ke sekolah pascasarjana
- 281
- 00:11:18,137 --> 00:11:20,278
- dan mendapatkan gelar MBA
- setelah kerja?
- 282
- 00:11:20,359 --> 00:11:22,289
- Apa yang membuatmu berpikir
- kau tahu dan tidak?
- 283
- 00:11:22,564 --> 00:11:25,111
- Aku biasa di sini dan kau pelayan di sini.
- 284
- 00:11:25,196 --> 00:11:26,852
- Lihatlah papan skor sialan itu.
- 285
- 00:11:26,955 --> 00:11:29,166
- <i>Dean jelaskan apa pekerjaanku yang berkata,</i>
- 286
- 00:11:29,244 --> 00:11:31,463
- "Aku. Aku ialah pekerjaanmu."
- 287
- 00:11:32,046 --> 00:11:34,992
- <i>Aku menjawab telepon, membuat kopi
- , dan mengatur janji temu,</i>
- 288
- 00:11:35,016 --> 00:11:36,717
- <i>- Sedang membuat spreadsheets.</i>
- - Istilah apa itu?
- 289
- 00:11:36,742 --> 00:11:38,169
- <i>menunjukkan pada Dean
- apa spreadsheet itu.</i>
- 290
- 00:11:38,194 --> 00:11:39,341
- Spreadsheet
- <font color="#ff8080">[input data akuntansi secara komputerisasi]</font>
- 291
- 00:11:39,641 --> 00:11:41,922
- <i>Tapi aku bisa menghasilkan
- $450 seminggu</i>
- 292
- 00:11:41,946 --> 00:11:44,000
- <i>Uang $300 yang aku
- dapatkan di klub,</i>
- 293
- 00:11:44,025 --> 00:11:46,062
- <i>Setidaknya cukup tidak
- tidur lagi di sofa temanku.</i>
- 294
- 00:11:47,042 --> 00:11:49,479
- <i>Aku ingat hari dimulai dengan
- menjadi tentang bagel.</i>
- 295
- 00:11:49,541 --> 00:11:51,948
- - Ini dengan Molly.
- <i>- Bisakah pergi ke kantor. lalu ambil bagel.</i>
- 296
- 00:11:54,229 --> 00:11:55,549
- Maksudmu sekarang
- 297
- 00:11:56,534 --> 00:11:58,338
- <i>Dean seperti Hollywood.</i>
- 298
- 00:11:58,863 --> 00:12:02,058
- <i>Terlalu dimanfaatkan, bangkrut, coba
- membuktikan dia belum bangkrut</i>
- 299
- 00:12:02,083 --> 00:12:05,019
- <i>dan lakukan upaya sejati untuk
- bersikap sesederhana mungkin.</i>
- 300
- 00:12:05,058 --> 00:12:07,122
- [CEPATLAH KEMARI]
- <i>Jujur dan berusaha.</i>
- 301
- 00:12:07,561 --> 00:12:09,287
- <i>Aku belum mengatakan pada siapapun
- jika aku seorang pemain ski</i>
- 302
- 00:12:09,312 --> 00:12:11,069
- <i>dan sulit untuk tidak tertawa
- saat Dean berkata...</i>
- 303
- 00:12:11,097 --> 00:12:12,426
- "Siapa yang mengajarimu untuk kabur?"
- 304
- 00:12:12,456 --> 00:12:13,698
- Tidak ada.
- 305
- 00:12:13,850 --> 00:12:15,818
- - Apa yang kau bawa itu?
- - Roti bagel.
- 306
- 00:12:16,638 --> 00:12:17,943
- - Apa ini dari Bluebell?
- - Ya.
- 307
- 00:12:17,969 --> 00:12:19,663
- - Sedang dalam perjalanan dari rumahku.
- - Serinya?
- 308
- 00:12:20,184 --> 00:12:22,544
- Mungkin kau berhenti ke
- tempat penampungan tunawisma.
- 309
- 00:12:23,313 --> 00:12:24,805
- Mungkin kau juga masuk kesana
- 310
- 00:12:24,836 --> 00:12:26,812
- ke tempat penampungan
- tunawisma dan berkata,
- 311
- 00:12:26,838 --> 00:12:30,251
- "Aku ingin selusin bagel dari
- tempat penampungan tunawisma ini!"
- 312
- 00:12:30,455 --> 00:12:34,837
- Aku tidak makan bagel dari Bluebell, Molly!?
- 313
- 00:12:34,947 --> 00:12:37,822
- karena roti bagel ini
- untuk orang miskin!
- 314
- 00:12:38,586 --> 00:12:40,265
- Darimana akalmu ingin aku dengan memakan
- bagel untuk membangun masa depan?
- 315
- 00:12:40,291 --> 00:12:41,353
- Lupakan bagel sialan itu.
- 316
- 00:12:41,378 --> 00:12:42,859
- - Selesai
- - Excel yang pintar.
- 317
- 00:12:42,884 --> 00:12:44,087
- - Mengerti.
- - Tunggu sebentar.
- 318
- 00:12:44,160 --> 00:12:47,464
- <i>Seperti yang aku bilang,
- memulai hari dengan roti bagel.</i>
- 319
- 00:12:47,559 --> 00:12:48,879
- <i>Lalu tiba-tiba berubah.</i>
- 320
- 00:12:48,917 --> 00:12:51,042
- Permainan poker dipindah ke Cobra Lounge.
- 321
- 00:12:51,105 --> 00:12:52,643
- Besok malam dan digelar
- setiap Selasa malam.
- 322
- 00:12:52,700 --> 00:12:53,942
- Kau akan bantu aku mengoperasikan.
- 323
- 00:12:54,074 --> 00:12:55,691
- Hubungi semua nomor ini.
- 324
- 00:12:55,739 --> 00:12:58,364
- Beritahu untuk bawa 10.000
- uang tunai pembelian yang pertama,
- 325
- 00:12:58,389 --> 00:13:00,012
- Rentang 50-100K.
- 326
- 00:13:00,904 --> 00:13:02,459
- - dan Molly.
- - Ya?
- 327
- 00:13:02,615 --> 00:13:04,248
- Jangan beritahu siapapun.
- 328
- 00:13:11,673 --> 00:13:14,892
- <i>Aku anggap Dean orang gila
- saat memandangnya.</i>
- 329
- 00:13:15,010 --> 00:13:17,620
- <i>Tapi pad telepon ada sembilan
- nama beserta nomor teleponnya</i>
- 330
- 00:13:17,646 --> 00:13:20,795
- <i>dari orang paling kaya
- dan paling terkenal di dunia.</i>
- 331
- 00:13:21,027 --> 00:13:23,894
- <i>Aku segera masukkan nomor telepon
- dan menulis melalui sms sederhana.</i>
- 332
- 00:13:24,144 --> 00:13:26,464
- <i>Ada permainan besok
- malam di Cobra Lounge,</i>
- 333
- 00:13:26,530 --> 00:13:28,343
- <i>Harap masing-masing bawa uang tunai $10.000.</i>
- 334
- 00:13:31,109 --> 00:13:33,428
- <i>9 pemain semuanya menjawab
- akan datang.</i>
- 335
- 00:13:36,291 --> 00:13:38,815
- <i>Selesai semua dalam 90 detik aku
- kirimkan sms.</i>
- 336
- 00:13:39,861 --> 00:13:42,822
- <i>Cobra Lounge berada
- di sisi Sunset Strip.</i>
- 337
- 00:13:42,959 --> 00:13:45,919
- <i>Di masa jayanya sudah terkenal
- mengenalkan band-band tak dikenal</i>
- 338
- 00:13:45,966 --> 00:13:48,381
- <i>seperti The Doors
- dan The Beach Boys.</i>
- 339
- 00:13:49,106 --> 00:13:51,239
- <i>Yang aku tahu hanyalah
- sekolah dan ski.</i>
- 340
- 00:13:51,639 --> 00:13:53,124
- <i>Aku selalu menganggap
- kecanggihan</i>
- 341
- 00:13:53,149 --> 00:13:55,187
- <i>akan mudah dipelajari
- jika aku membutuhkannya.</i>
- 342
- 00:13:55,311 --> 00:13:57,249
- <i>Sepiring keju aku beri
- stiker yang berbunyi,</i>
- 343
- 00:13:57,342 --> 00:13:59,710
- <i>"Keju: Khas Negara
- Bagian Michigan."</i>
- 344
- 00:14:00,771 --> 00:14:02,998
- <i>Diego, seorang dealer profesional</i>
- <font color="#ff8080">[dealer=bandar pembagi kartu]</font>
- 345
- 00:14:03,052 --> 00:14:05,123
- <i>sedang menyiapkan meja
- saat aku sampai di sana.</i>
- 346
- 00:14:05,936 --> 00:14:06,905
- <i>Aku coba mencari sesuatu lewat google,</i>
- 347
- 00:14:06,998 --> 00:14:09,881
- <i>"Jenis musik apa yang cocok
- dimainkan dalam permainan poker?"</i>
- 348
- 00:14:09,937 --> 00:14:11,842
- <i>Dan mencari cara membuat daftar putar lagu</i>
- 349
- 00:14:11,867 --> 00:14:13,593
- <i>Muncul satu lagu milik Kenny Rogers.</i>
- 350
- 00:14:13,944 --> 00:14:15,382
- <i>Aku menyiapkan bar,</i>
- 351
- 00:14:16,705 --> 00:14:18,299
- <i>Menyediakan cemilan roti keju</i>
- 352
- 00:14:18,355 --> 00:14:19,487
- <i>Berdiri didepan pintu untuk menyambut</i>
- 353
- 00:14:19,533 --> 00:14:22,276
- <i>Aku diinstruksikan hanya
- memberikan nama-nama yang ada dalam daftar.</i>
- 354
- 00:14:22,792 --> 00:14:24,073
- <i>Memakai baju terbaikku,</i>
- 355
- 00:14:24,099 --> 00:14:27,395
- <i>yang sudah aku beli dua tahun lalu
- di JC Penney seharga $88.</i>
- 356
- 00:14:27,809 --> 00:14:29,684
- <i>Para pemain mulai berdatangan.</i>
- 357
- 00:14:29,811 --> 00:14:31,639
- <i>Perkenalkan namaku Molly,</i>
- 358
- 00:14:31,664 --> 00:14:33,342
- <i>- Asisten Dean.</i>
- - Ini untukmu.
- 359
- 00:14:34,983 --> 00:14:36,726
- <i>Bertanya "apakah aku
- bisa membelikan minum,"</i>
- 360
- 00:14:40,391 --> 00:14:43,571
- <i>dan menerima masing-masing dari
- pemain uang tunai $10.000.</i>
- 361
- 00:14:45,820 --> 00:14:47,586
- - Hai.
- - Hai.
- 362
- 00:14:48,219 --> 00:14:49,469
- Aku m...
- 363
- 00:14:52,148 --> 00:14:53,211
- Aku tahu.
- 364
- 00:14:54,046 --> 00:14:55,828
- - Semuanya sudah disini?
- - Ya.
- 365
- 00:14:55,938 --> 00:14:56,899
- Hai, sobat.
- 366
- 00:14:56,970 --> 00:14:58,657
- Enyahlah.
- Aku punya bagianku sendiri.
- 367
- 00:14:59,966 --> 00:15:01,981
- Gaunnya jelek. Sepatunya juga
- 368
- 00:15:02,402 --> 00:15:03,652
- Ayo kita bermain!
- 369
- 00:15:06,658 --> 00:15:09,173
- <i>Diego mengatur sembilan
- kartu di atas meja</i>
- 370
- 00:15:09,205 --> 00:15:11,174
- <i>dan para pemain memilih tempat duduk.</i>
- 371
- 00:15:20,097 --> 00:15:22,401
- - 11 dan 11.
- - 22.
- 372
- 00:15:24,937 --> 00:15:28,391
- <i>Aku baru saja selesai menghitung
- total pemasukan $90.000.</i>
- 373
- 00:15:28,491 --> 00:15:30,608
- <i>Berada di ruangan
- bersama bintang film,</i>
- 374
- 00:15:30,866 --> 00:15:31,760
- <i>Direktur,</i>
- 375
- 00:15:31,784 --> 00:15:33,049
- <i>penghargaan yang masuk ke...</i>
- 376
- 00:15:33,156 --> 00:15:34,328
- <i>Rapper,</i>
- 377
- 00:15:34,873 --> 00:15:36,264
- <i>- Petinju,
- - Oh! dia dalam masalah!</i>
- 378
- 00:15:36,325 --> 00:15:38,043
- <i>dan pebisnis konstruksi besar.</i>
- 379
- 00:15:39,073 --> 00:15:41,502
- <i>Mereka semua disini sepanjang waktu,</i>
- 380
- 00:15:41,768 --> 00:15:43,901
- <i>Saling beradu melalui buy-in
- mereka berulang-ulang.</i>
- 381
- 00:15:44,643 --> 00:15:46,228
- - Kau pergi, semoga sukses
- - Terima kasih banyak.
- 382
- 00:15:49,400 --> 00:15:50,790
- <i>Aku coba mencari lewat
- google setiap kata yang</i>
- 383
- 00:15:50,816 --> 00:15:52,058
- <i>aku dengar sebab tidak
- paham istilah itu.</i>
- 384
- 00:15:52,549 --> 00:15:54,595
- <i>Flop, river, fourth street,</i>
- 385
- 00:15:54,704 --> 00:15:56,911
- <i>skewed, cool, yacht, nuts,</i>
- 386
- 00:15:56,975 --> 00:15:58,905
- - Yah, dia sudah pot-commit.
- <i>- Memutar cepat...</i>
- 387
- 00:16:02,006 --> 00:16:03,500
- Sudah kau catat yang masuk?
- 388
- 00:16:03,594 --> 00:16:05,641
- - Sudah.
- - Coba? Coba kulihat laporannya?
- 389
- 00:16:06,266 --> 00:16:07,399
- Spreadsheet
- 390
- 00:16:09,479 --> 00:16:10,659
- Ray masuk
- 391
- 00:16:14,051 --> 00:16:15,449
- Bawa dia, dasar bajingan!
- 392
- 00:16:18,473 --> 00:16:19,332
- All in.
- 393
- 00:16:22,089 --> 00:16:23,603
- <i>Permainan berakhir jam 3.30 pagi.</i>
- 394
- 00:16:23,629 --> 00:16:25,769
- <i>Dan itu, itu yang selanjutnya
- terjadi saat Dean berteriak</i>
- 395
- 00:16:25,794 --> 00:16:29,120
- Hei! beri Molly tip bila kalian ingin
- diundang kembali minggu depan.
- 396
- 00:16:30,385 --> 00:16:31,713
- <i>"beri Molly tip."</i>
- 397
- 00:16:32,103 --> 00:16:34,111
- <i>Jauh di lubuk hatiku
- tidak suka mendengarnya.</i>
- 398
- 00:16:34,993 --> 00:16:35,978
- Terima kasih banyak.
- 399
- 00:16:36,003 --> 00:16:37,540
- <i>Jauh di lubuk hatiku
- saat atasanmu berkata,</i>
- 400
- 00:16:37,565 --> 00:16:39,150
- - Dan Molly.
- - Ya.
- 401
- 00:16:39,229 --> 00:16:40,518
- Jangan coba kau bilang siapapun.
- 402
- 00:16:40,565 --> 00:16:42,642
- <i>Biasanya bukan awal karir
- yang menjanjikan.</i>
- 403
- 00:16:42,675 --> 00:16:43,847
- Sampai jumpa minggu depan.
- 404
- 00:16:46,631 --> 00:16:48,154
- <i>Tapi itu jauh di lubuk hati.</i>
- 405
- 00:16:48,895 --> 00:16:51,106
- <i>Aku baru saja mendapatkan tip total $3.000.</i>
- 406
- 00:17:16,399 --> 00:17:17,641
- Apa yang kau baca?
- 407
- 00:17:18,257 --> 00:17:19,500
- <i>The Crucible.</i>
- 408
- 00:17:19,899 --> 00:17:20,946
- Untuk kegiatan sekolah?
- 409
- 00:17:21,281 --> 00:17:22,906
- Ayahku yang menyuruhnya.
- 410
- 00:17:26,363 --> 00:17:28,426
- Tahukah kau berapa banyak
- penyihir dibakar di Salem?
- 411
- 00:17:28,855 --> 00:17:30,347
- - Berapa banyak?
- - Tak ada.
- 412
- 00:17:30,465 --> 00:17:33,067
- Mereka tidak membakar penyihir,
- hanya mitos. Tapi menggantungnya.
- 413
- 00:17:33,266 --> 00:17:36,422
- Atau menenggelamkan mereka atau
- melemparinya dengan batu.
- 414
- 00:17:38,044 --> 00:17:40,638
- Tunggu, jangan
- - Kau Molly Bloom, kan?
- 415
- 00:17:41,185 --> 00:17:42,045
- Ya, aku sendiri.
- 416
- 00:17:42,129 --> 00:17:44,105
- Kau tidak terlihat sama
- seperti di foto.
- 417
- 00:17:44,418 --> 00:17:45,723
- Tak satu pun dari kita yang menginginkan.
- 418
- 00:17:46,746 --> 00:17:48,692
- - Molly?
- - Iya.
- 419
- 00:17:48,902 --> 00:17:50,441
- Charlie Jaffey.
- 420
- 00:17:50,550 --> 00:17:52,434
- Terima kasih lagi untuk
- bertemu aku begitu awal.
- 421
- 00:17:52,460 --> 00:17:54,403
- - Ini putriku, Stella.
- - Kita bertemu
- 422
- 00:17:55,021 --> 00:17:57,450
- Isabel di sini dalam 45 menit
- untuk mengantarmu ke sekolah.
- 423
- 00:17:57,505 --> 00:17:58,896
- - Fishish matematikamu?
- -Ya.
- 424
- 00:17:59,036 --> 00:17:59,849
- Civ?
- 425
- 00:17:59,935 --> 00:18:01,060
- - Ya.
- - Apakah kau sudah mengetahuinya?
- 426
- 00:18:01,200 --> 00:18:02,724
- Kau diajarkannya di kelas hari ini?
- 427
- 00:18:02,784 --> 00:18:05,706
- Jika ayah minta mengajari
- hukum Romawi, kau bisa mengikutinya?
- 428
- 00:18:06,064 --> 00:18:06,986
- Iya.
- 429
- 00:18:07,581 --> 00:18:08,565
- Bagus.
- 430
- 00:18:10,120 --> 00:18:11,948
- Jadi, hal yang pertama dulu,
- 431
- 00:18:12,049 --> 00:18:14,315
- Kapan terakhir kali kau tidur?
- Hari ini, hari jumat.
- 432
- 00:18:14,354 --> 00:18:17,120
- Selasa pagi jam 5 pagi.
- Aku ditangkap oleh FBI,
- 433
- 00:18:17,197 --> 00:18:19,221
- Menghabiskan hari Selasa
- di penjara L.A. County.
- 434
- 00:18:19,296 --> 00:18:20,874
- Aku dinilai sebagai risiko
- kejahatan minimal
- 435
- 00:18:20,899 --> 00:18:22,484
- dan menebus jaminan sebesar $100.000.
- 436
- 00:18:22,570 --> 00:18:24,398
- Ibuku kembali ke rumahnya.
- 437
- 00:18:24,536 --> 00:18:27,223
- Dibebaskan pada hari Rabu dan diperintahkan
- hadir di Pengadilan Federal
- 438
- 00:18:27,254 --> 00:18:29,097
- di Distrik Selatan, kota New York
- 439
- 00:18:29,496 --> 00:18:30,715
- Jam 10.00 pagi hari ini.
- 440
- 00:18:30,762 --> 00:18:32,121
- Kemari.
- 441
- 00:18:32,941 --> 00:18:34,433
- Tutup itu?
- 442
- 00:18:38,577 --> 00:18:41,007
- Aku terbang ke sini Rabu dan bertemu
- dlima pengacara kemarin.
- 443
- 00:18:41,453 --> 00:18:42,516
- Silahkan duduk.
- 444
- 00:18:42,827 --> 00:18:44,280
- Kau tidak mempekerjakan salah
- satu dari mereka?
- 445
- 00:18:44,492 --> 00:18:46,094
- Tiga dari mereka sudah diambil.
- 446
- 00:18:46,171 --> 00:18:48,296
- Ya, 31 orang disebutkan
- dalam dakwaan.
- 447
- 00:18:48,359 --> 00:18:48,942
- Black Friday ini untuk
- pengacara kriminal.
- 448
- 00:18:48,966 --> 00:18:49,969
- <font color="#ff8080"><i>[Black Friday=membuka pintu selama jam
- pra fajar untuk menarik pelanggan]</i></font>
- 449
- 00:18:50,007 --> 00:18:50,882
- Bagaimana dengan yang lainnya?
- 450
- 00:18:50,913 --> 00:18:53,350
- Seseorang bilang padaku uang
- itu bentuk bayaran favorit kedua.
- 451
- 00:18:53,375 --> 00:18:54,187
- Aku tahu dia.
- 452
- 00:18:54,234 --> 00:18:56,397
- Yang kelima juga tapi dia
- merekomendasikan aku menghubungimu.
- 453
- 00:18:56,569 --> 00:18:57,351
- Mengapa?
- 454
- 00:18:57,376 --> 00:18:59,250
- Kukatakan padanya aku menginginkan
- seseorang yang bekerja di kantor kejaksaan
- 455
- 00:18:59,276 --> 00:19:01,509
- dan bahkan yang paling baik.
- 456
- 00:19:03,612 --> 00:19:05,261
- Apakah kau sudah tahu tentang aku?
- 457
- 00:19:06,277 --> 00:19:08,309
- Aku telah diberitahu sedikit oleh putriku
- 458
- 00:19:08,334 --> 00:19:10,995
- Siapa yang tahu banyak tentang ceritamu
- karena ibunya orang tolol.
- 459
- 00:19:11,020 --> 00:19:12,246
- Ibunya membaca surat itu.
- 460
- 00:19:12,271 --> 00:19:14,442
- Yah, dan aku juga membacanya.
- 461
- 00:19:14,467 --> 00:19:16,412
- Aku membaca surat dakwaanmu setelah
- menerima telepon tadi malam
- 462
- 00:19:16,437 --> 00:19:18,130
- dan juga membeli buku.
- 463
- 00:19:18,678 --> 00:19:20,420
- Hanya buka di halaman 112, Molly,
- 464
- 00:19:20,445 --> 00:19:22,482
- Apa kau melakukan tindak kejahatan dan
- menulis buku soal kisah itu?
- 465
- 00:19:22,507 --> 00:19:23,998
- Sudah tidak mengoperasikan
- selama dua tahun ini.
- 466
- 00:19:24,024 --> 00:19:25,868
- Jangan merusak cerita,
- tapi saat itu pemerintah
- 467
- 00:19:25,892 --> 00:19:27,594
- Menggerebek tempatku dan
- ambil semua uangnya,
- 468
- 00:19:27,619 --> 00:19:30,251
- Berasumsi padahal itu
- bukan tindakan ilegal.
- 469
- 00:19:30,549 --> 00:19:33,299
- Aku tinggal di rumah
- ibuku di Telluride dan...
- 470
- 00:19:33,643 --> 00:19:36,236
- Lalu menulis buku ini sehingga
- bisa melunasi hutang.
- 471
- 00:19:36,361 --> 00:19:37,938
- Aku baru saja selesai
- tur untuk buku ini
- 472
- 00:19:37,978 --> 00:19:41,064
- dan kembali ke Los Angeles
- supaya bisa memulai lagi dari awal.
- 473
- 00:19:41,193 --> 00:19:41,935
- Hm.
- 474
- 00:19:42,374 --> 00:19:44,928
- Kau beroperasi di L.A.
- kira-kira 8 tahun lalu?
- 475
- 00:19:45,062 --> 00:19:46,374
- - Ya.
- - Tanpa mengambil garu?
- 476
- 00:19:46,399 --> 00:19:47,250
- Benar.
- 477
- 00:19:47,359 --> 00:19:49,031
- Lalu kau pindah ke New York
- kira-kira dua tahun lalu?
- 478
- 00:19:49,140 --> 00:19:50,914
- Aku menyapu enam
- bulan terakhir.
- 479
- 00:19:51,196 --> 00:19:55,282
- Didalam 112 halaman pertama kau
- menyebutkan sekelompok nama.
- 480
- 00:19:55,950 --> 00:19:56,755
- Maaf?
- 481
- 00:19:56,809 --> 00:19:58,512
- Eh, kau menyebut nama
- beberapa bintang film
- 482
- 00:19:58,545 --> 00:19:59,709
- yang bermain dalam permainan
- 483
- 00:20:00,434 --> 00:20:01,395
- Ya.
- 484
- 00:20:02,169 --> 00:20:04,419
- Itu tidak melawan
- semacam kode poker?
- 485
- 00:20:06,435 --> 00:20:08,036
- Apa aku seharusnya
- duduk di sini?
- 486
- 00:20:08,062 --> 00:20:09,139
- Kau bisa mendengarku dari sana?
- 487
- 00:20:09,232 --> 00:20:09,943
- Ya,bisa.
- 488
- 00:20:11,802 --> 00:20:13,209
- Apakah aku ini sebagai klienmu?
- 489
- 00:20:13,235 --> 00:20:17,600
- Bayaran pensiunan aku $250.000.
- Apa kau punya $250.000?
- 490
- 00:20:18,586 --> 00:20:20,063
- Tidak, aku tidak punya apa-apa lagi.
- 491
- 00:20:21,680 --> 00:20:23,070
- Bagaimana dengan penjualan
- dari bukumu?
- 492
- 00:20:23,095 --> 00:20:24,891
- Buku itu belum ada pemasukan yang cukup
- 493
- 00:20:24,916 --> 00:20:27,330
- Tapi aku menemukan cara
- untuk membayarmu, Charlie.
- 494
- 00:20:27,392 --> 00:20:28,791
- Tanya sekitarnya.
- 495
- 00:20:29,843 --> 00:20:32,851
- Sayangnya, orang yang aku
- tanyakan sedang pergi sebentar.
- 496
- 00:20:33,140 --> 00:20:34,264
- Apa yang terjadi di
- hari Selasa pagi
- 497
- 00:20:34,293 --> 00:20:36,379
- disebut GPS Takedown.
- 498
- 00:20:36,402 --> 00:20:38,371
- 31 orang ditangkap
- dalam kasus yang sama.
- 499
- 00:20:38,548 --> 00:20:41,813
- Lebih dari 600 agen dikirim ke lokasi
- 500
- 00:20:41,838 --> 00:20:43,860
- Di kota New York, dan L.A
- yang sudah terkoordinasi
- 501
- 00:20:43,885 --> 00:20:45,680
- dengan senjata otomatis dan kau
- 502
- 00:20:45,706 --> 00:20:47,098
- Coba menjelaskan
- kau ada di kantorku
- 503
- 00:20:47,122 --> 00:20:49,753
- Sebab kau meraup keuntungan
- dari Texas Hold 'Em?
- 504
- 00:20:49,778 --> 00:20:50,511
- Iya.
- 505
- 00:20:50,536 --> 00:20:52,331
- Sudahkah kau mengetahui nama
- lain dalam surat dakwaan ini?
- 506
- 00:20:52,363 --> 00:20:54,441
- Nicolas Koslovsky,
- Peter Druzhinsky,
- 507
- 00:20:54,503 --> 00:20:56,152
- Peter Antonovich,
- dan saudaranya Gershen,
- 508
- 00:20:56,177 --> 00:20:57,519
- Maksudku, ayo, Molly, seberapa
- jauh kau mengenal mereka
- 509
- 00:20:57,544 --> 00:21:00,746
- Sekelompok orang Rusia?
- Sebab bukumu tidak menuturkan.
- 510
- 00:21:17,286 --> 00:21:19,427
- Mengapa kau ini putrimu
- membaca <i> The Crucible</i> ?
- 511
- 00:21:20,107 --> 00:21:21,561
- Agar bisa melihat apa yang
- terjadi pada kelompok
- 512
- 00:21:21,585 --> 00:21:23,255
- Gadis remaja
- saat mereka bergosip.
- 513
- 00:21:23,281 --> 00:21:24,279
- Aku tidak pernah baca drama itu.
- 514
- 00:21:24,304 --> 00:21:26,194
- Banyak yang menganggapnya sebagai
- permainan terbaik abad ke-20.
- 515
- 00:21:26,219 --> 00:21:27,882
- Apa itu yang
- dipikirkan banyak orang?
- 516
- 00:21:27,937 --> 00:21:30,023
- Aku tidak membela
- kekerasan seorang penjahat.
- 517
- 00:21:30,076 --> 00:21:31,444
- Aku tidak pernah menyakiti
- orang lain selama hidupku.
- 518
- 00:21:31,469 --> 00:21:33,850
- - Tetapi temanmu pernah.
- - Juga tidak pernah dengar 90 persen
- 519
- 00:21:33,952 --> 00:21:35,453
- - Nama-nama yang didakwa.
- - Dan 10 persen lainnya?
- 520
- 00:21:35,478 --> 00:21:36,304
- Tidak tahu apakah mereka terhubung.
- 521
- 00:21:36,329 --> 00:21:37,720
- Tidak tahu siapa
- mereka sebenarnya.
- 522
- 00:21:37,746 --> 00:21:39,018
- Izinkan aku mengajukan pertanyaan.
- 523
- 00:21:39,283 --> 00:21:42,267
- Karakter dalam buku yang
- kau panggil Dean Keith,
- 524
- 00:21:42,291 --> 00:21:44,742
- Dia tidak bilang
- "orang miskin suka bagel," kan?
- 525
- 00:21:45,018 --> 00:21:46,197
- Kupikir, aku tahu siapa dia,
- 526
- 00:21:46,222 --> 00:21:48,822
- Aku kenal pengacara real estat
- yang bekerja dengannya dan berhenti.
- 527
- 00:21:48,847 --> 00:21:50,137
- Dia berkata,
- 528
- 00:21:50,333 --> 00:21:52,019
- "orang negro suka bagel," bukan?
- 529
- 00:21:57,760 --> 00:21:59,845
- Aku tidak memakai nama aslinya,
- sebab tidak terlibat soal ini.
- 530
- 00:21:59,870 --> 00:22:01,784
- Tapi kau bersedia
- menyebutkan beberapa nama.
- 531
- 00:22:08,065 --> 00:22:09,963
- Mengapa FBI menangkapku?
- 532
- 00:22:10,002 --> 00:22:11,518
- 2 tahun setelah aku berhenti
- mengoperasikan judi?
- 533
- 00:22:11,543 --> 00:22:15,260
- Kau membayar ekstra dalam
- bukumu untuk sebut nama bintang film?
- 534
- 00:22:18,453 --> 00:22:20,211
- Aku bukan pacarmu, Molly.
- 535
- 00:22:21,227 --> 00:22:24,203
- Berharap semoga sukses
- tapi ini bukan untukku.
- 536
- 00:22:33,743 --> 00:22:35,766
- Tidak tahu siapa orang Rusia itu.
- 537
- 00:22:36,278 --> 00:22:38,558
- Aku bisa mendapatkan $250.000,
- 538
- 00:22:38,582 --> 00:22:41,051
- Karena meninggalkan 10 kali street,
- hanya butuh beberapa saat.
- 539
- 00:22:41,077 --> 00:22:44,762
- Kita secara teratur meminjamkan litigator
- terbaik kami seperti ke ACLU,
- 540
- 00:22:44,788 --> 00:22:47,185
- Pusat Hukum Kemiskinan
- Selatan, kelompok veteran,
- 541
- 00:22:47,209 --> 00:22:49,317
- tapi kurasa tidak
- bisa meyakinkan pasanganku
- 542
- 00:22:49,403 --> 00:22:51,778
- untuk mengambil selebaran
- Putri Poker.
- 543
- 00:22:51,803 --> 00:22:53,287
- Aku tidak menamai
- diriku Putri Poker.
- 544
- 00:22:53,311 --> 00:22:56,475
- "Molly Bloom, yang memproklamirkan
- dirinya Putri Poker..."
- 545
- 00:22:56,501 --> 00:22:58,030
- Apakah itu dari majalah <i> US Weekly</i>?
- 546
- 00:22:58,055 --> 00:22:59,913
- Aku setuju itu bukan kebiasaan mereka
- 547
- 00:22:59,938 --> 00:23:01,452
- Membuat sesuatu yang tidak benar
- 548
- 00:23:01,519 --> 00:23:03,636
- Tapi memang tidak benar dan jika
- berpikir kau seorang putri
- 549
- 00:23:03,661 --> 00:23:05,722
- dapat melakukan apa saja, kau salah
- 550
- 00:23:05,833 --> 00:23:07,310
- Aku membuatmu tidak
- terlalu memikirkannya
- 551
- 00:23:07,336 --> 00:23:09,108
- Tapi bagaimana jika semua
- orangmu kurang informasi,
- 552
- 00:23:09,132 --> 00:23:11,286
- Pendapat yang tidak masuk akal
- tentang salahku?
- 553
- 00:23:11,312 --> 00:23:12,100
- Aku kagum.
- 554
- 00:23:12,124 --> 00:23:13,479
- Ya, kau tahu apa, bung?
- 555
- 00:23:13,505 --> 00:23:15,105
- Kau tidak membutuhkanku,
- tapi butuh seorang pegawai humas.
- 556
- 00:23:15,129 --> 00:23:17,159
- Tidak, aku butuh kuasa hukum!
- 557
- 00:23:23,870 --> 00:23:25,628
- Kau belum menjawab pertanyaanku
- 558
- 00:23:28,442 --> 00:23:29,974
- Kapan terakhir kali kau tidur?
- 559
- 00:23:32,958 --> 00:23:34,458
- Sudah beberapa waktu yang lalu.
- 560
- 00:23:43,083 --> 00:23:43,966
- Baiklah.
- 561
- 00:23:44,872 --> 00:23:46,731
- Aku akan mengantarmu pagi ini
- 562
- 00:23:46,756 --> 00:23:48,466
- Karena seharusnya kau jangan
- lakukan itu sendiri.
- 563
- 00:23:48,570 --> 00:23:50,890
- Aku menaruh beberapa mayat,
- memandumu melalui pintu samping.
- 564
- 00:23:50,916 --> 00:23:53,266
- Sebab aku tidak tahu untung yang
- kau dapat dari orang Rusia
- 565
- 00:23:53,290 --> 00:23:54,656
- toh, mereka juga
- tidak menghiraukan
- 566
- 00:23:54,689 --> 00:23:56,374
- Orang Rusia tidak suka omong kosong.
- 567
- 00:23:56,398 --> 00:23:58,117
- Apakah kau memahami yang ku katakan?
- 568
- 00:24:00,436 --> 00:24:01,280
- Iya, aku paham.
- 569
- 00:24:07,320 --> 00:24:10,273
- Hampir paham. Kau harus waspada, oke
- 570
- 00:24:10,392 --> 00:24:11,845
- Selalu harus melihat ke depan.
- 571
- 00:24:12,002 --> 00:24:14,189
- Jika kau berpikir lebih dalam,
- disitulah kau mencarinya.
- 572
- 00:24:17,254 --> 00:24:19,574
- Jika kau sudah melihatnya,
- disanalah jawabanmu.
- 573
- 00:24:19,700 --> 00:24:20,567
- Kau sudah siap?
- 574
- 00:24:25,100 --> 00:24:26,060
- Ayo pergi.
- 575
- 00:24:26,929 --> 00:24:28,085
- <i>Ayahku seorang terapis</i>
- 576
- 00:24:28,111 --> 00:24:30,305
- <i>dan profesor kelas psikologi
- di Universitas Colorado State.</i>
- 577
- 00:24:30,358 --> 00:24:31,084
- Tidak!
- 578
- 00:24:31,499 --> 00:24:32,062
- Tidak!
- 579
- 00:24:32,088 --> 00:24:34,339
- <i>Aturan kedua di rumahnya
- ialah keunggulan akademis</i>
- 580
- 00:24:34,364 --> 00:24:36,228
- <i>dan keunggulan atletik
- itu bukan pilihan.</i>
- 581
- 00:24:36,252 --> 00:24:38,524
- Kau tidak boleh takut.
- Baiklah?
- 582
- 00:24:38,676 --> 00:24:39,934
- Jangan main bertahan.
- 583
- 00:24:40,029 --> 00:24:41,224
- <i>Dan aturan pertama</i>
- 584
- 00:24:41,325 --> 00:24:43,341
- <i>- Ayah yang membuat semua peraturan itu.</i>
- - Lagi!
- 585
- 00:24:43,552 --> 00:24:45,232
- Ayah, aku sudah cukup lelah.
- 586
- 00:24:45,372 --> 00:24:46,685
- Sayang, Molly sudah lelah.
- 587
- 00:24:47,070 --> 00:24:48,975
- Kita sudah berada di sini
- sejak jam 6:00 pagi.
- 588
- 00:24:49,421 --> 00:24:50,749
- Hingga bibirnya membiru.
- 589
- 00:24:51,907 --> 00:24:53,735
- - Kau lelah?
- - Ya, ayah.
- 590
- 00:24:56,806 --> 00:24:58,494
- Ada kata lain selain alasan lelah?
- 591
- 00:25:00,538 --> 00:25:03,397
- Sebutkan sinonimnya lelah, dan
- kita akan masuk ke dalam mobil.
- 592
- 00:25:04,312 --> 00:25:05,164
- Lemah.
- 593
- 00:25:05,734 --> 00:25:06,609
- Benar sekali.
- 594
- 00:25:07,453 --> 00:25:08,547
- Ayo kita pulang.
- 595
- 00:25:09,617 --> 00:25:10,546
- Lagi.
- 596
- 00:25:11,950 --> 00:25:14,207
- <i>Aku memutuskan tunda
- sekolah hukum setahun lagi.</i>
- 597
- 00:25:14,370 --> 00:25:15,542
- <i>Setelah 6 minggu dapat tip,</i>
- 598
- 00:25:15,568 --> 00:25:17,123
- <i>Aku pergi ke rumah
- Barney dan minta gaun</i>
- 599
- 00:25:17,148 --> 00:25:19,199
- <i>Membuatku tidak terlihat
- seperti diriku sendiri.</i>
- 600
- 00:25:19,302 --> 00:25:22,427
- <i>Aku dengar cerita tentang permainan poker
- setelah satu malam yang buruk</i>
- 601
- 00:25:22,453 --> 00:25:24,326
- <i>dan aku butuh ini untuk terus melangkah</i>
- 602
- 00:25:24,568 --> 00:25:26,053
- <i>juga perlu beri nilai untuk itu.</i>
- 603
- 00:25:26,077 --> 00:25:27,176
- - Selamat malam, Molly.
- - Terima kasih banyak.
- 604
- 00:25:27,201 --> 00:25:29,193
- <i>Aku tahu jika ingin
- memperkuat tempat ini,</i>
- 605
- 00:25:29,219 --> 00:25:30,968
- <i>Ada satu orang yang aku
- butuhkan untuk jalin kerjasama.</i>
- 606
- 00:25:30,992 --> 00:25:31,824
- - 10K.
- - Buka kartunya.
- 607
- 00:25:31,875 --> 00:25:33,398
- <i>Dan begitulah orang ini.</i>
- 608
- 00:25:33,839 --> 00:25:35,784
- <i>Permainan ini punya pengunjung tetap
- dan juga tamu.</i>
- 609
- 00:25:35,809 --> 00:25:36,581
- Lewat atau ikut
- 610
- 00:25:36,606 --> 00:25:38,409
- <i>Dan empat pemain tetap
- ialah aktor terkenal.</i>
- 611
- 00:25:38,511 --> 00:25:40,784
- Dan aku sebut salah
- satu dari mereka sebagai "Player X".
- 612
- 00:25:40,883 --> 00:25:41,782
- Semua ikut.
- 613
- 00:25:41,907 --> 00:25:43,571
- <i>"Player X" ialah pemain yang dipercaya</i>
- 614
- 00:25:43,596 --> 00:25:46,133
- <i>Uang yang dimenangkannya dua kali lebih
- tinggi dari yang diperoleh pemain lain.</i>
- 615
- 00:25:46,260 --> 00:25:48,573
- <i>Dia beraksi untuk mengalahkan yang lain
- dan ambil uangnya.</i>
- 616
- 00:25:48,712 --> 00:25:50,118
- <i>Player X yang berbicara
- dengan salah satu tamu.</i>
- 617
- 00:25:50,167 --> 00:25:51,674
- <i>Buka kartunya siapa yang menang</i>
- 618
- 00:25:51,735 --> 00:25:53,548
- Aku bersumpah
- - Lihat aku.
- 619
- 00:25:54,018 --> 00:25:56,026
- Aku bersumpah pada kehidupan
- ibu yang memilikimu.
- 620
- 00:25:59,294 --> 00:26:02,247
- <i>"Player X" pemain terbaik
- di klasemen termasuk malam ini</i>
- 621
- 00:26:02,380 --> 00:26:03,708
- <i>Orang ini yang terburuk.</i>
- 622
- 00:26:07,891 --> 00:26:09,305
- <i>Dia sedang menatap kartunya.</i>
- 623
- 00:26:09,359 --> 00:26:11,430
- <i>Bahkan seorang amatir yang
- cukup baik pun akan tahu itu</i>
- 624
- 00:26:11,455 --> 00:26:13,282
- <i>Ketrampilan tangan yang terbaik</i>
- 625
- 00:26:13,307 --> 00:26:14,993
- <i>Istilah poker disebut the nuts.</i>
- <font color="#ff8080">[punya kemungkinan terbaik dalam poker]</font>
- 626
- 00:26:15,291 --> 00:26:17,385
- <i>Ada sekitar $47.000 di dalam pot</i>
- 627
- 00:26:17,410 --> 00:26:18,971
- <i>para pemain sedang
- menahan the nuts mereka.</i>
- 628
- 00:26:18,995 --> 00:26:20,462
- <i>Tapi dia tampak mulai kebingungan</i>
- 629
- 00:26:20,506 --> 00:26:21,998
- <i>karena sang bintang film
- sedang bicara dengannya.</i>
- 630
- 00:26:22,022 --> 00:26:23,621
- Ibuku masih hidup,
- aku tidak main-main.
- 631
- 00:26:23,647 --> 00:26:24,748
- Kenapa kau mau cerita soal itu?
- 632
- 00:26:24,773 --> 00:26:27,403
- Entahlah sedang main-main denganmu
- atau kau baru di permainan ini,
- 633
- 00:26:27,428 --> 00:26:28,857
- Kau punya kartu jelek,
- 634
- 00:26:28,882 --> 00:26:30,411
- Kau sudah lempar kartu
- setelah yang lain flop
- 635
- 00:26:30,436 --> 00:26:31,966
- Aku tidak ingin memenangkan
- aruhanmu dengan cara ini.
- 636
- 00:26:31,991 --> 00:26:33,169
- Aku punya Queen disini.
- 637
- 00:26:34,685 --> 00:26:35,632
- Manfaatkan senggang waktumu.
- 638
- 00:26:49,403 --> 00:26:50,262
- Buka kartunya.
- 639
- 00:26:50,567 --> 00:26:51,403
- Persetan
- 640
- 00:26:51,487 --> 00:26:51,989
- Oh tidak!
- 641
- 00:26:52,200 --> 00:26:53,224
- Oh!
- 642
- 00:27:00,676 --> 00:27:02,809
- <i>Hanya ikan jenis tertentu.</i>
- 643
- 00:27:03,770 --> 00:27:05,012
- <i>Seekor ikan yang punya uang.</i>
- 644
- 00:27:05,207 --> 00:27:07,526
- <i>Seekor ikan bisa kalah
- dan tidak menang banyak.</i>
- 645
- 00:27:07,558 --> 00:27:10,410
- <i>Ikan itu bagus tapi
- tidak terlalu bagus.</i>
- 646
- 00:27:10,503 --> 00:27:11,925
- Selamat malam, sampai
- jumpa di aula, bro.
- 647
- 00:27:11,950 --> 00:27:14,089
- <i>Cobra Lounge mungkin
- milik Dean Keith</i>
- 648
- 00:27:14,116 --> 00:27:15,897
- <i>Tapi permainan ini milik Player X.</i>
- 649
- 00:27:15,989 --> 00:27:17,747
- <i>Orang bilang ingin
- bermain dengannya</i>
- 650
- 00:27:17,803 --> 00:27:20,342
- <i>Cara yang sama mereka ingin bilang
- menunggang Air Force One.</i>
- 651
- 00:27:20,622 --> 00:27:23,583
- <i>Tugasku sebagai keamanan
- untuk membawa ikannya.</i>
- 652
- 00:27:23,825 --> 00:27:25,599
- <i>Tapi dimana aku bisa temukan
- orang dengan banyak uang</i>
- 653
- 00:27:25,623 --> 00:27:27,035
- <i>yang tidak tahu bagaimana
- cara membelanjakannya</i>
- 654
- 00:27:27,060 --> 00:27:28,605
- <i>dan suka berada di
- sekitar selebriti?</i>
- 655
- 00:27:28,745 --> 00:27:31,463
- Jika mereka bilang tertarik permainan
- poker, beri mereka nomorku.
- 656
- 00:27:31,566 --> 00:27:33,980
- Aku seperti dokter hewan. Mereka
- asyik dalam permainannya
- 657
- 00:27:34,475 --> 00:27:37,193
- Aku memberimu $1.000
- saat pertama kali bermain,
- 658
- 00:27:37,255 --> 00:27:39,192
- $500 setiap saat, setelah itu.
- 659
- 00:27:39,591 --> 00:27:41,849
- Pastikan menyebutkan... orang-orang
- ini semua pelanggan tetap.
- 660
- 00:27:42,193 --> 00:27:44,513
- Apa benar? Mereka ikut bermain?
- 661
- 00:27:47,063 --> 00:27:49,852
- <i>Commerce Casino di jalan
- raya km 5, L.A timur</i>
- 662
- 00:27:49,915 --> 00:27:52,165
- <i>dan tidak seorangpun pernah
- bingung dengan Monte Carlo.</i>
- 663
- 00:27:53,001 --> 00:27:54,345
- <i>Aku menyimak permainan
- untuk sementara</i>
- 664
- 00:27:54,371 --> 00:27:56,573
- <i>sebelum aku mendekati
- pemantau yang ramah.</i>
- 665
- 00:27:56,643 --> 00:27:58,596
- Kursi ketiga di meja
- 8 tidak pernah kalah.
- 666
- 00:27:59,432 --> 00:28:02,002
- Kecuali ada pemain di
- meja yang bisa menang.
- 667
- 00:28:02,509 --> 00:28:04,501
- Kau tahu soal permainan poker
- di Cobra Lounge, kan?
- 668
- 00:28:05,228 --> 00:28:06,017
- Ya, tahu.
- 669
- 00:28:06,188 --> 00:28:08,204
- Kau dapat $1.000 tiap pemain
- yang kau antar padaku.
- 670
- 00:28:08,280 --> 00:28:09,905
- Juga dapat bagian dari
- yang kalah.
- 671
- 00:28:10,241 --> 00:28:11,319
- Bukan pro
- 672
- 00:28:11,631 --> 00:28:12,881
- Aku Molly.
- 673
- 00:28:14,202 --> 00:28:17,359
- <i>Poker bagai kuda Trojanku
- ke tingkat tertinggi keuangan,</i>
- 674
- 00:28:17,467 --> 00:28:19,873
- <i>teknologi, politik,
- hiburan, seni.</i>
- 675
- 00:28:19,959 --> 00:28:21,725
- <i>Aku mendengarkan.</i>
- 676
- 00:28:21,826 --> 00:28:23,741
- Dunia judi yang dikendalikan
- dealer-dealer besar.
- 677
- 00:28:23,921 --> 00:28:26,179
- Perusahaan telekomunikasi China ingin
- bermitra dengan penyedia lainnya.
- 678
- 00:28:26,249 --> 00:28:28,397
- Pemiliknya tidak keberatan habiskan
- 30 juta untuk pemain luar
- 679
- 00:28:28,422 --> 00:28:30,171
- yang mencapai 320 dalam 110 RBIs.
- <font color="#ff8080">['runs batted in' istilah bisbol]</font>
- 680
- 00:28:30,203 --> 00:28:31,883
- Mereka juga mengendalikan pasar saham.
- 681
- 00:28:31,908 --> 00:28:34,025
- Memilih artis yang mereka inginkan.
- 682
- 00:28:34,050 --> 00:28:35,900
- Mereka juga tidak keberatan habiskan
- 10 juta untuk pitcher
- 683
- 00:28:35,932 --> 00:28:37,386
- yang bermain 8 hingga 14 musim ini.
- 684
- 00:28:37,411 --> 00:28:38,370
- Seperti politikus Gephardt.
- 685
- 00:28:38,394 --> 00:28:39,433
- Menetapkan harganya,
- 686
- 00:28:39,458 --> 00:28:42,355
- Menandai mereka
- naik 70, 80, 90 persen.
- 687
- 00:28:42,380 --> 00:28:45,105
- Mereka semua sangat gembira dengan
- sebuah perusahaan bernama Twitter.
- 688
- 00:28:45,160 --> 00:28:47,613
- Uang yang tidak diatur,
- biasanya semua uang...
- 689
- 00:28:47,719 --> 00:28:49,204
- - Sesuatu tidak ada yang tetap.
- - Sesuatu tidak ada yang tetap.
- 690
- 00:28:49,236 --> 00:28:50,703
- Aku tidak tahu berapa lama lagi
- akan berada di tempat kerja.
- 691
- 00:28:50,728 --> 00:28:51,813
- - Sudah berakhir dia.
- - Lalu dia juga pergi.
- 692
- 00:28:51,852 --> 00:28:52,899
- Ikut.
- 693
- 00:28:52,984 --> 00:28:55,399
- <i>Mereka bertanya padaku
- apa tujuannya saat itu,</i>
- 694
- 00:28:55,436 --> 00:28:56,898
- <i>Apa itu jadi akhir permainanku</i>
- 695
- 00:28:56,984 --> 00:28:59,094
- <i>Saat itu, pasti sudah
- aku tertawakan pertanyaan itu.</i>
- 696
- 00:28:59,399 --> 00:29:01,009
- <i>Dibesarkan jadi juara.</i>
- 697
- 00:29:01,298 --> 00:29:02,704
- <i>Tujuanku dulu untuk menang.</i>
- 698
- 00:29:02,842 --> 00:29:04,523
- <i>Di pagelaran apa dan melawan siapa?</i>
- 699
- 00:29:04,581 --> 00:29:06,120
- <i>Hanya rinciannya itu.</i>
- 700
- 00:29:06,145 --> 00:29:06,980
- Aku ikut
- 701
- 00:29:07,175 --> 00:29:08,578
- <i>Punya apartemen sendiri sekarang.</i>
- 702
- 00:29:08,603 --> 00:29:09,406
- Aku mengambilnya.
- 703
- 00:29:09,477 --> 00:29:10,820
- <i>Sebuah mobil baru.</i>
- 704
- 00:29:11,382 --> 00:29:13,749
- <i>Dan sepatu seharga $17.000 dalam kardus.</i>
- 705
- 00:29:13,971 --> 00:29:15,760
- <i>Sekolah hukum pun bisa
- menunggu setahun lagi.</i>
- 706
- 00:29:17,783 --> 00:29:20,017
- Lanjutkan. Ayo.
- 707
- 00:29:20,998 --> 00:29:22,131
- Ayo
- 708
- 00:29:22,452 --> 00:29:23,991
- Terima kasih. Ayo.
- 709
- 00:29:24,880 --> 00:29:27,497
- Jadi, inilah yang akan
- terjadi hari ini.
- 710
- 00:29:27,622 --> 00:29:28,926
- Hakim akan meminta
- masing-masing terdakwa
- 711
- 00:29:28,973 --> 00:29:30,419
- jika mereka sudah baca dakwaan
- 712
- 00:29:30,444 --> 00:29:32,458
- jika mereka mau bisa meminta pengadilan
- tidak baca dakwaan.
- 713
- 00:29:32,575 --> 00:29:34,700
- Kemudian hakim akan bertanya
- apa permohonanmu?
- 714
- 00:29:34,726 --> 00:29:36,740
- dan kau menjawab,
- "Tidak Bersalah."
- 715
- 00:29:37,005 --> 00:29:38,950
- Aku akan menjelaskannya
- aku bukan penasihatmu
- 716
- 00:29:38,975 --> 00:29:41,247
- tapi aku muncul atas namamu
- pada arraignment.
- 717
- 00:29:41,622 --> 00:29:43,169
- In propria persona.
- <font color="#ff8080">[tanpa bantuan pengacara]</font>
- 718
- 00:29:43,302 --> 00:29:45,318
- "in propria persona"
- berarti atas namamu
- 719
- 00:29:45,411 --> 00:29:46,255
- Baiklah.
- 720
- 00:29:46,411 --> 00:29:48,232
- Bukan, aku bilang
- berarti atas namamu.
- 721
- 00:29:48,284 --> 00:29:49,432
- Aku tidak membela atas namamu.
- 722
- 00:29:49,503 --> 00:29:51,902
- "in propria persona" berarti
- kau membela <i> namamu sendiri</i> ,
- 723
- 00:29:52,065 --> 00:29:53,510
- bukan <i> atas namaku </i>.
- 724
- 00:29:55,072 --> 00:29:57,330
- Intinya akan ku periksa itu tapi...
- 725
- 00:29:57,591 --> 00:30:00,825
- Aku bukan pengacaramu dan
- buatlah yang jelas keterangannya.
- 726
- 00:30:19,516 --> 00:30:20,775
- Saat kita di persidangan.
- 727
- 00:30:32,101 --> 00:30:34,218
- Kau punya seorang hakim yang baik.
- Dia orang baik.
- 728
- 00:30:35,657 --> 00:30:37,102
- Bagaimana dengan jaksanya?
- 729
- 00:30:38,193 --> 00:30:39,841
- Selamat pagi, Yang Mulia,
- Harrison Wellstone,
- 730
- 00:30:39,866 --> 00:30:41,747
- Asisten Jaksa Pemerintah
- untuk Distrik Selatan,
- 731
- 00:30:41,795 --> 00:30:44,493
- Hadir dalam persidangan ini
- Asisten Jaksa Pemerintah, Pengacara
- 732
- 00:30:44,516 --> 00:30:45,730
- Eric Brennan,
- 733
- 00:30:45,756 --> 00:30:48,735
- dan Agen Khusus FBI
- Deborah D'Angelo.
- 734
- 00:30:48,760 --> 00:30:49,735
- Terima kasih.
- 735
- 00:30:49,855 --> 00:30:52,090
- Ada gerakan lisan setiap saat?
- 736
- 00:30:52,293 --> 00:30:53,488
- Geserlah
- 737
- 00:30:58,115 --> 00:31:00,130
- Kalau pengacaramu
- tidak menyebutkannya,
- 738
- 00:31:00,639 --> 00:31:01,944
- Lain kali, kau maju dihadapan hakim,
- 739
- 00:31:01,968 --> 00:31:04,068
- Mungkin kau ingin pikir kembali
- pakaian yang kau kenakan.
- 740
- 00:31:04,154 --> 00:31:07,341
- Baik? kau terlihat seperti
- selebritis Cinemax versi sendiri.
- 741
- 00:31:08,658 --> 00:31:10,455
- Aku menjual pakaianku
- saat pemerintah menyita
- 742
- 00:31:10,480 --> 00:31:12,244
- Semua uangku dua tahun lalu
- 743
- 00:31:12,269 --> 00:31:14,729
- Kebetulan sekali terakhir kalinya
- aku mengoperasikan judi.
- 744
- 00:31:14,754 --> 00:31:16,510
- Tapi kurasa sudah
- aku sebutkan itu.
- 745
- 00:31:17,223 --> 00:31:18,106
- Baik.
- 746
- 00:31:19,635 --> 00:31:21,385
- Hei, kembali geser.
- 747
- 00:31:21,496 --> 00:31:22,785
- Nicholas Siegel.
- 748
- 00:31:24,291 --> 00:31:26,768
- Apakah terdakwa melihat
- salinan surat dakwaan?
- 749
- 00:31:26,986 --> 00:31:28,010
- Ya, Yang Mulia.
- 750
- 00:31:28,035 --> 00:31:29,776
- Anda sudah bicarakan
- dengan pengacaramu?
- 751
- 00:31:29,931 --> 00:31:30,931
- Ya, sudah.
- 752
- 00:31:31,470 --> 00:31:32,712
- Geser kembali.
- 753
- 00:31:33,630 --> 00:31:35,849
- - Apa yang kau permohonkan?
- - Tidak bersalah.
- 754
- 00:31:36,434 --> 00:31:37,637
- Terima kasih, mungkin punya tempat duduk.
- 755
- 00:31:38,021 --> 00:31:39,513
- Bos lamamu,
- 756
- 00:31:39,739 --> 00:31:41,895
- Ada di buku yang biasa
- kau panggil Dean Keith,
- 757
- 00:31:41,946 --> 00:31:43,149
- Dean memang orang yang buruk.
- 758
- 00:31:43,181 --> 00:31:46,946
- Kenapa kau membelanya dengan mengubah
- jadi "bagelnya orang miskin"?
- 759
- 00:31:47,310 --> 00:31:49,552
- Aku berjanji, itu tidak jadi soal.
- 760
- 00:31:50,060 --> 00:31:51,826
- Apakah terdakwa melihat
- salinan surat dakwaan?
- 761
- 00:31:51,904 --> 00:31:53,865
- Hanya bercakap-cakap.
- 762
- 00:31:55,670 --> 00:31:57,327
- Hei, geser kembali.
- 763
- 00:31:58,474 --> 00:31:59,974
- Dan apa yang kau minta?
- 764
- 00:32:01,028 --> 00:32:01,888
- Tidak bersalah.
- 765
- 00:32:02,387 --> 00:32:03,356
- Silahkan duduk.
- 766
- 00:32:04,245 --> 00:32:06,581
- Terdakwa nomor
- empat, Molly Bloom.
- 767
- 00:32:13,613 --> 00:32:16,191
- Selamat pagi, Yang Mulia.
- Charles Jaffey
- 768
- 00:32:16,216 --> 00:32:18,715
- Untuk terdakwa hanya
- punya tujuan
- 769
- 00:32:25,677 --> 00:32:27,740
- Senang bertemu denganmu,
- Tn.Jaffey.
- 770
- 00:32:28,498 --> 00:32:29,974
- Apakah kau bersama kami pagi ini?
- 771
- 00:32:33,091 --> 00:32:34,107
- Tn.Jaffey?
- 772
- 00:32:34,817 --> 00:32:38,020
- Eh, ya, pak.
- Hanya, sekali ini.
- 773
- 00:32:38,531 --> 00:32:40,891
- - Geser kembali.
- - Serius?
- 774
- 00:32:41,782 --> 00:32:44,259
- Kau bilang punya 10 kali
- lebih banyak taruhan
- 775
- 00:32:44,284 --> 00:32:45,962
- di kantorku
- 776
- 00:32:45,988 --> 00:32:48,852
- Pengikutku punya $250.000, katamu,
- 777
- 00:32:48,877 --> 00:32:50,564
- "Aku punya 10 kali lebih banyak."
- 778
- 00:32:50,665 --> 00:32:51,626
- Ya.
- 779
- 00:32:51,928 --> 00:32:54,467
- Penasihat! aku perlu
- mencatatnya.
- 780
- 00:32:54,507 --> 00:32:56,967
- Kumohon, Yang
- Mulia, sebentar.
- 781
- 00:32:58,176 --> 00:33:00,324
- Jika kau memperpanjang kredit,
- Kau akan jatuh miskin
- 782
- 00:33:00,349 --> 00:33:02,996
- dan kau menghilangkan
- 2,5 juta dolar ditaruhan?
- 783
- 00:33:03,021 --> 00:33:04,129
- Aku terpaksa.
- 784
- 00:33:04,238 --> 00:33:05,613
- Tidak ada yang mau
- membeli lembar hutangmu?
- 785
- 00:33:05,700 --> 00:33:07,989
- Semua ingin membeli lembar hutangku,
- apa ini saat yang tepat...?
- 786
- 00:33:08,049 --> 00:33:10,471
- Kenapa kau tidak menjualnya
- seperti menjual pakaianmu?
- 787
- 00:33:10,497 --> 00:33:11,753
- Aku tidak bisa.
- 788
- 00:33:12,088 --> 00:33:13,276
- Kenapa?
- 789
- 00:33:13,445 --> 00:33:15,844
- Tidak bisa pastikan bagaimana
- mereka mengumpulkannya.
- 790
- 00:33:19,326 --> 00:33:21,483
- Aku merasa takut bahwa kau akan
- bilang itu.
- 791
- 00:33:26,410 --> 00:33:27,410
- Penasihat!
- 792
- 00:33:27,785 --> 00:33:29,028
- Mhmm.
- 793
- 00:33:29,223 --> 00:33:32,082
- Ya, Yang Mulia, Charles
- Jaffey pembela terdakwa.
- 794
- 00:33:32,168 --> 00:33:33,496
- Untuk keperluan
- dengar pendapat saja?
- 795
- 00:33:33,567 --> 00:33:35,848
- Tidak, Pak, saya
- pengacaranya Molly Bloom.
- 796
- 00:33:35,912 --> 00:33:38,239
- Dia sudah baca surat dakwaan,
- sudah dibicarakan dengan pengacaranya,
- 797
- 00:33:38,265 --> 00:33:40,788
- menghapuskan hak untuk dibacakan
- padanya dan memohon
- 798
- 00:33:40,812 --> 00:33:42,045
- "Tidak bersalah".
- 799
- 00:33:42,678 --> 00:33:44,061
- Terima kasih, anda bisa duduk kembali.
- 800
- 00:33:44,911 --> 00:33:47,082
- Terdakwa nomor 5.
- Gilyard Kirshman.
- 801
- 00:33:49,479 --> 00:33:51,104
- Senantiasa terus membaca bukumu.
- 802
- 00:33:53,610 --> 00:33:57,469
- <i>Awalnya ada bintang di tahun 30-an
- namanya Matthew Robinson.</i>
- 803
- 00:33:57,954 --> 00:34:00,072
- <i>Matthew Robinson
- memecahkan rekor Olimpiade</i>
- 804
- 00:34:00,097 --> 00:34:03,413
- <i>nomor 200 di Olimpiade Berlin
- pada tahun 1936.</i>
- 805
- 00:34:03,693 --> 00:34:06,646
- <i>Benar-benar mengguncang
- rekor Olimpiade...</i>
- 806
- 00:34:07,204 --> 00:34:08,618
- <i>dan sentuh garis finish di tempat kedua.</i>
- 807
- 00:34:08,665 --> 00:34:11,587
- <i>Pria yang capai garis finish pertama
- namanya Jesse Owens.</i>
- 808
- 00:34:11,735 --> 00:34:13,673
- <i>Jesse Owens kemudian
- menjadi legenda.</i>
- 809
- 00:34:13,800 --> 00:34:15,644
- <i>Matthew Robinson
- menjadi petugas kebersihan</i>
- 810
- 00:34:15,723 --> 00:34:18,247
- <i>di sekolah menengah
- 'khusus kulit putih' di Pasadena.</i>
- 811
- 00:34:18,339 --> 00:34:21,519
- <i>Perbedaannya 4 per10 detik.</i>
- 812
- 00:34:21,594 --> 00:34:23,203
- <i>Seakan tidak puas,
- bagi Matthew Robinson</i>
- 813
- 00:34:23,227 --> 00:34:25,483
- <i>Punya adik laki-laki
- yang juga atlet.</i>
- 814
- 00:34:25,509 --> 00:34:27,336
- <i>Namanya Jackie.</i>
- 815
- 00:34:27,835 --> 00:34:30,968
- <i>Aku punya dua adik laki-laki
- yang terpaut jauh.</i>
- 816
- 00:34:31,422 --> 00:34:33,532
- <i>Aku berada di peringkat
- ketiga di Amerika Utara,</i>
- 817
- 00:34:33,632 --> 00:34:36,171
- <i>Sedangkan adikku Jeremy menjadi
- peringkat satu di dunia.</i>
- 818
- 00:34:36,578 --> 00:34:39,336
- <i>Sementara aku ikut kelas kimia
- sebagai mahasiswa tahun kedua,</i>
- 819
- 00:34:39,906 --> 00:34:41,726
- <i>Saudaraku Jordan yang
- melakukannya</i>
- 820
- 00:34:41,751 --> 00:34:43,624
- <i>12 tahun atau sesuatu,
- aku tidak tahu.</i>
- 821
- 00:34:44,033 --> 00:34:46,229
- <i>Aku seorang murid yang mempesona
- dan seorang pemain ski yang hebat</i>
- 822
- 00:34:46,253 --> 00:34:48,002
- <i>dimana-mana tapi rumahku sendiri</i>
- 823
- 00:34:48,634 --> 00:34:51,587
- <i>Seiring bertambahnya usia, aku mulai
- memancing ayahku berkelahi.</i>
- 824
- 00:34:51,657 --> 00:34:53,266
- <i>tanpa tahu mengapa
- dulu aku melakukannya.</i>
- 825
- 00:34:53,293 --> 00:34:55,377
- Apa yang kalian pelajari
- di sekolah hari ini?
- 826
- 00:35:00,622 --> 00:35:01,520
- Em,
- 827
- 00:35:01,699 --> 00:35:04,660
- Aku mempelajari sifat Sigmund Freud
- yang frustasi dan bodoh
- 828
- 00:35:04,722 --> 00:35:06,339
- dan siapa pun bergantung
- pada teorinya
- 829
- 00:35:06,363 --> 00:35:07,987
- psikologi manusia ialah dukun.
- 830
- 00:35:08,013 --> 00:35:09,261
- Ayah tidak habis pikir mengapa
- kau tetap katakan itu.
- 831
- 00:35:09,285 --> 00:35:10,817
- Ayah bertanya padaku apa yang
- ku pelajari di sekolah hari ini.
- 832
- 00:35:11,223 --> 00:35:12,973
- - Apa itu Bu Linwood?
- - Ya.
- 833
- 00:35:14,218 --> 00:35:15,976
- Secara kebetulan dia
- menyebutkan...
- 834
- 00:35:16,001 --> 00:35:18,094
- karyanya pada pikiran bawah sadar?
- 835
- 00:35:18,273 --> 00:35:21,328
- Analisa mimpinya punya
- kredibilitas horoskop, tapi
- 836
- 00:35:21,352 --> 00:35:22,641
- Yang menarik perhatianku
- dia menentangnya
- 837
- 00:35:22,667 --> 00:35:24,760
- Gerakan emansipasi perempuan.
- 838
- 00:35:24,813 --> 00:35:27,173
- Dia percaya kehidupan seorang wanita
- tentang fungsi reproduksinya.
- 839
- 00:35:27,198 --> 00:35:28,797
- Jadi sudah sampai
- detail praktis yang dasar.
- 840
- 00:35:28,830 --> 00:35:30,362
- Mengapa gadis putih kelas menengah
- pinggiran kota
- 841
- 00:35:30,386 --> 00:35:31,681
- tertindas selama berabad-abad.
- 842
- 00:35:31,706 --> 00:35:32,698
- Bu Linwood mengajari kami
- 843
- 00:35:32,760 --> 00:35:34,588
- Barbara Linwood tidak
- menyukai pria, Molly.
- 844
- 00:35:36,002 --> 00:35:37,862
- Bu guru tidak suka penis, ayah
- ada bedanya.
- 845
- 00:35:37,887 --> 00:35:39,034
- Molly.
- 846
- 00:35:43,574 --> 00:35:45,411
- Jangan menghina ayah
- seperti itu di meja makan.
- 847
- 00:35:45,437 --> 00:35:48,131
- Jangan menghina lagi,
- berarti aku menghina Freud.
- 848
- 00:35:48,325 --> 00:35:50,795
- Dan meja makan ini, bukan
- makam prajurit tak dikenal.
- 849
- 00:35:50,887 --> 00:35:53,176
- Dan aku seorang psikolog
- profesional, bukan dukun.
- 850
- 00:35:53,216 --> 00:35:55,942
- - Aku tak pernah bilang ayah dukun.
- - Yah, jangan seperti itu lagi.
- 851
- 00:35:58,861 --> 00:36:00,735
- Dan jangan sekali-kali ucapkan
- bahasa itu lagi.
- 852
- 00:36:00,892 --> 00:36:01,775
- Ya, ayah.
- 853
- 00:36:01,878 --> 00:36:03,314
- Abaikan guruku, hati-hati mengucapkanya
- 854
- 00:36:03,384 --> 00:36:04,886
- dan hormatilah meja makan.
- 855
- 00:36:05,041 --> 00:36:06,627
- Apa lagi yang harus aku lakukan
- sebelum diperbolehkan
- 856
- 00:36:06,651 --> 00:36:07,829
- yang tidak disetujui?
- 857
- 00:36:07,900 --> 00:36:08,986
- Cari uang sendiri
- 858
- 00:36:09,011 --> 00:36:10,831
- Sehingga bisa tinggal
- di rumahmu sendiri
- 859
- 00:36:11,580 --> 00:36:13,018
- dan makan makananmu sendiri.
- 860
- 00:36:16,317 --> 00:36:18,059
- <i>Aku memutar permainan ini
- selama tiga tahun</i>
- 861
- 00:36:18,160 --> 00:36:20,004
- <i>dan bisa menabung $58.000.</i>
- 862
- 00:36:20,818 --> 00:36:22,654
- <i>Merekrut dan periksa trek para pemain,</i>
- 863
- 00:36:22,786 --> 00:36:23,825
- <i>- Menjaga buku laporan,</i>
- - Pasang.
- 864
- 00:36:23,888 --> 00:36:25,513
- <i>mengumpulkan dan mengirimkan cek,</i>
- 865
- 00:36:25,630 --> 00:36:27,552
- <i>memenuhi kebutuhan semua
- pemain sepanjang minggu</i>
- 866
- 00:36:27,577 --> 00:36:29,771
- <i>masih bekerja penuh
- waktu untuk Dean Keith,</i>
- 867
- 00:36:29,919 --> 00:36:32,113
- <i>yang membuat jelas bila aku
- berhenti dari pekerjaan kantor,</i>
- 868
- 00:36:32,138 --> 00:36:33,560
- <i>- Aku bisa kehilangan permainan.</i>
- - Panggilan.
- 869
- 00:36:33,628 --> 00:36:34,863
- dari 8 ke 9 full house.
- 870
- 00:36:36,484 --> 00:36:37,328
- Lagi.
- 871
- 00:36:37,477 --> 00:36:39,438
- - Ya bagaimana lagi.
- - Setiap kali.
- 872
- 00:36:45,168 --> 00:36:46,661
- Kupikir dia juga punya daftar perjalanan.
- 873
- 00:36:46,778 --> 00:36:48,153
- Dia bermain lambat ke river dan
- 874
- 00:36:48,179 --> 00:36:49,506
- Dia sembunyikan saku
- kartu 8 cukup bagus.
- 875
- 00:36:50,209 --> 00:36:51,544
- Akan sulit, bung.
- 876
- 00:36:52,201 --> 00:36:54,146
- - Kau berutang permainan
- - Aku tahu berapa utang akan dibayar.
- 877
- 00:36:57,300 --> 00:36:58,550
- Aku ingin bicara sebentar denganmu.
- 878
- 00:36:58,597 --> 00:36:59,863
- - Baik.
- - Di Aula.
- 879
- 00:37:00,140 --> 00:37:02,772
- ? He came from an island ?
- 880
- 00:37:03,203 --> 00:37:07,291
- ? And he died from the streets ?
- 881
- 00:37:10,715 --> 00:37:11,996
- Apakah dia curang?
- 882
- 00:37:13,098 --> 00:37:13,965
- Tidak.
- 883
- 00:37:14,270 --> 00:37:15,043
- Bagaimana kau bisa tahu?
- 884
- 00:37:15,308 --> 00:37:16,277
- Aku ingin tahu.
- 885
- 00:37:16,705 --> 00:37:18,010
- Dia dan Diego tidur di ranjang yang sama?
- 886
- 00:37:18,081 --> 00:37:18,964
- Tidak.
- 887
- 00:37:19,893 --> 00:37:21,072
- Bagaimana antara dia dan kau?
- 888
- 00:37:21,982 --> 00:37:25,943
- 52 kartu di deck bisa memunculkan
- ribuan pola acak
- 889
- 00:37:26,130 --> 00:37:28,100
- tapi setiap kali salah satu dari kalian
- kalah dua minggu berturut-turut,
- 890
- 00:37:28,125 --> 00:37:30,829
- Kau yakin sesuatu yang
- mencurigakan terjadi? Ayolah.
- 891
- 00:37:34,078 --> 00:37:35,523
- Aku berhenti membayarmu
- 892
- 00:37:36,631 --> 00:37:38,271
- - Apa maksudmu?
- - Seperti asistenku
- 893
- 00:37:39,920 --> 00:37:41,185
- - Kau memecatku?
- - Aku tidak memecatmu
- 894
- 00:37:41,210 --> 00:37:42,146
- Hanya berhenti membayarmu.
- 895
- 00:37:42,171 --> 00:37:44,607
- Kau dibayar seminggu sekali tiap
- permainan, sepertinya tidak adil.
- 896
- 00:37:44,904 --> 00:37:46,584
- Tapi aku juga punya
- pekerjaan untukmu
- 897
- 00:37:46,610 --> 00:37:48,428
- - 24 jam sehari.
- - Bila kau tidak mau pekerjaan itu
- 898
- 00:37:48,484 --> 00:37:49,882
- Kau tak punya di permainan.
- 899
- 00:37:49,952 --> 00:37:50,803
- Paham apa yang ku katakan?
- 900
- 00:37:50,829 --> 00:37:52,258
- Aku paham tiap
- kata yang kau ucapkan,
- 901
- 00:37:52,283 --> 00:37:53,557
- - Tapi tidak habis pikir
- - Lihat.
- 902
- 00:37:53,604 --> 00:37:55,346
- 24 jam sehari
- tiap hari
- 903
- 00:37:55,371 --> 00:37:56,666
- Kau berhenti membayarku
- untuk pekerjaan itu
- 904
- 00:37:56,691 --> 00:37:57,791
- karena aku menghasilkan
- banyak uang
- 905
- 00:37:57,816 --> 00:37:59,455
- Dalam pekerjaan keduaku
- dan jika aku berkata tidak
- 906
- 00:37:59,479 --> 00:38:02,078
- Aku kehilangan dua pekerjaan sekaligus
- "rasanya tidak adil"?
- 907
- 00:38:02,104 --> 00:38:03,831
- Bisnis memang buruk sekarang.
- 908
- 00:38:04,089 --> 00:38:05,620
- Selamat datang di dunia nyata.
- 909
- 00:38:07,563 --> 00:38:08,555
- Baiklah, ini dia.
- 910
- 00:38:08,656 --> 00:38:11,055
- Bank meminjamkan uang
- seharusnya tidak.
- 911
- 00:38:11,499 --> 00:38:13,046
- Kau berisiko buruk,
- mereka mengetahuinya.
- 912
- 00:38:13,071 --> 00:38:15,352
- Jadi layanan hutang pada
- pinjamanmu mendekati 20 persen
- 913
- 00:38:15,377 --> 00:38:16,929
- Yang benar saja
- 914
- 00:38:17,079 --> 00:38:20,571
- 20 persen hampir tidak bisa menutupi
- interval dua transaksi pinjaman
- 915
- 00:38:20,596 --> 00:38:23,787
- Tapi misalnya,
- kau butuh 10 tahun
- 916
- 00:38:23,812 --> 00:38:25,295
- untuk membangun 7 gedung,
- 917
- 00:38:25,320 --> 00:38:28,192
- Semua yang berharga kurang
- dari sebelum membangunnya
- 918
- 00:38:28,217 --> 00:38:30,145
- Sebab pasar perumahan
- punya kecenderungan menurun
- 919
- 00:38:30,170 --> 00:38:32,382
- pertama kalinya
- dalam sejarah perumahan
- 920
- 00:38:32,407 --> 00:38:34,686
- dan itu sebabnya bisnis
- ini berjalan buruk,
- 921
- 00:38:34,712 --> 00:38:37,640
- Bukan karena anda
- mampu membayarku $450 seminggu.
- 922
- 00:38:37,897 --> 00:38:38,975
- Punya gelar MBA?
- 923
- 00:38:38,999 --> 00:38:40,633
- Aku sudah membaca tiap
- secarik kertas dari kantormu.
- 924
- 00:38:40,659 --> 00:38:42,361
- Kau punya ribuan tip
- setiap pekan,
- 925
- 00:38:42,385 --> 00:38:43,150
- Mengapa kau peduli
- 926
- 00:38:43,175 --> 00:38:44,289
- - Soal uang $450 per minggu?
- - Karena aku tidak minat
- 927
- 00:38:44,314 --> 00:38:45,977
- Ambil pembersih keringmu
- secara cuma-cuma
- 928
- 00:38:46,005 --> 00:38:47,701
- Kau tak punya daya
- tawar disini.
- 929
- 00:38:49,208 --> 00:38:51,614
- Kau bisa menolak memotong bayarannya
- tapi akan kalah dalam permainan.
- 930
- 00:38:53,466 --> 00:38:54,849
- Tolonglah, jangan begitu.
- 931
- 00:38:56,910 --> 00:38:59,504
- <i>Aku takkan menunggu Dean
- yang melepasnya dariku</i>
- 932
- 00:38:59,530 --> 00:39:01,161
- <i>sebelum aku menyusun rencana.</i>
- 933
- 00:39:01,825 --> 00:39:04,208
- <i>Keesokan paginya, aku membuat
- janji di Four Seasons,</i>
- 934
- 00:39:04,233 --> 00:39:06,755
- <i>Peninsula dan Hotel Beverly Hills.</i>
- 935
- 00:39:07,963 --> 00:39:10,103
- <i>Kamar suite harga $5.200 per malam.</i>
- 936
- 00:39:10,840 --> 00:39:13,418
- <i>Menghabiskan $17.000 untuk shuffle master</i>
- <font color="#ff8080">[produk kasino]</font>
- 937
- 00:39:13,444 --> 00:39:15,412
- <i>yang akan pasang di meja.</i>
- 938
- 00:39:15,473 --> 00:39:18,887
- <i>Kocok lebih cepat, lebih andal,
- antar tangan kurang selaras.</i>
- 939
- 00:39:18,926 --> 00:39:20,731
- <i>Makanan telah dibawa dari Tn.Chow</i>
- 940
- 00:39:20,755 --> 00:39:22,585
- <i>dan tersedia untuk
- dimakan di meja samping.</i>
- 941
- 00:39:22,922 --> 00:39:26,188
- <i>Ada Macallan 18,
- Belvedere tahun 1942,</i>
- 942
- 00:39:26,213 --> 00:39:28,964
- <i>Remy Martin, dan '88 Lafite Rothschild</i>
- 943
- 00:39:28,990 --> 00:39:31,762
- <i>dilayani seorang bartender
- yang sudah mahir meracik.</i>
- 944
- 00:39:32,057 --> 00:39:34,580
- <i>Cohibas, Monte Cristo di humidor</i>
- 945
- 00:39:34,819 --> 00:39:37,647
- <i>Penata rambut profesional mengubahku
- menjadi bak pengacara</i>
- 946
- 00:39:37,672 --> 00:39:40,436
- <i>nanti akan dipanggil
- Cinemax versi sendiri.</i>
- 947
- 00:39:41,089 --> 00:39:42,604
- <i>Aku menghabiskan hampir
- semua yang kumiliki</i>
- 948
- 00:39:42,630 --> 00:39:45,043
- <i>persiapan mereka yang akan datang.</i>
- 949
- 00:39:50,745 --> 00:39:51,542
- Halo?
- 950
- 00:39:51,567 --> 00:39:53,965
- <i>Kuingin kau dengarkan.
- Karena ini penting untukmu.</i>
- 951
- 00:39:53,990 --> 00:39:54,817
- Dimana kau sekarang?
- 952
- 00:39:54,842 --> 00:39:56,762
- <i>Aku perlu katakan sesuatu
- dalam bahasa Inggris sederhana</i>
- 953
- 00:39:56,787 --> 00:39:58,248
- <i>dan aku perlu memastikan kata itu.</i>
- 954
- 00:39:58,272 --> 00:39:58,950
- Dean.
- 955
- 00:39:58,997 --> 00:40:01,755
- <i>Tidak penting, apa
- kau masih mendengarnya?</i>
- 956
- 00:40:02,389 --> 00:40:03,983
- <i>Dan kau dipecat.</i>
- 957
- 00:40:04,402 --> 00:40:06,652
- <i>Pekerjaan, permainan, kau dipecat.</i>
- 958
- 00:40:06,744 --> 00:40:07,869
- Boleh aku tahu alasannya, mengapa?
- 959
- 00:40:07,908 --> 00:40:09,642
- <i>Berapa banyak temanku
- yang sedang tidur?</i>
- 960
- 00:40:09,668 --> 00:40:10,917
- Aku tidak tidur dengan
- salah satunya.
- 961
- 00:40:10,941 --> 00:40:12,091
- <i>Bukan itu yang aku dengar.</i>
- 962
- 00:40:12,334 --> 00:40:13,670
- Dengarkan aku,
- 963
- 00:40:13,756 --> 00:40:14,865
- dengan setelan Hazmat,
- aku takkan
- 964
- 00:40:14,890 --> 00:40:16,600
- <i>Bolehkah aku memberi beberapa saran?</i>
- 965
- 00:40:17,943 --> 00:40:21,333
- <i>Hilangkan sikap judes yang menyebalkan itu.
- jangan merasa superior.</i>
- 966
- 00:40:21,803 --> 00:40:23,177
- <i>Berangkat ke kantor besok
- dan kemasi barangmu</i>
- 967
- 00:40:23,203 --> 00:40:25,015
- <i>keluarlah dari sana
- sebelum aku datang.</i>
- 968
- 00:40:25,959 --> 00:40:27,568
- Hei, apakah kau Molly?
- 969
- 00:40:28,115 --> 00:40:29,225
- Ya.
- 970
- 00:40:29,350 --> 00:40:32,326
- Aku Leah. Dean memintaku
- untuk mengemasi barang pribadimu.
- 971
- 00:40:32,818 --> 00:40:33,936
- Aku menghargainya
- 972
- 00:40:34,037 --> 00:40:37,170
- Dia juga memintaku agar beri
- daftar jumlah pemain malam ini
- 973
- 00:40:37,194 --> 00:40:38,857
- Jadi aku bisa mengkonfirmasi
- daftar pemain
- 974
- 00:40:39,068 --> 00:40:40,490
- Aku sungguh minta maaf.
- 975
- 00:40:40,637 --> 00:40:41,684
- Tidak perlu minta maaf
- 976
- 00:40:43,590 --> 00:40:45,684
- Ponselku ada di mobil.
- 977
- 00:40:45,747 --> 00:40:47,856
- Aku akan segera kirim semua nomor
- yang kau butuhkan selepas ini.
- 978
- 00:40:48,177 --> 00:40:50,504
- <i>Kukirim sejumlah nomor secara acak</i>
- 979
- 00:40:50,560 --> 00:40:52,067
- <i>dengan kode area 310.</i>
- 980
- 00:40:52,092 --> 00:40:54,013
- <i>Lalu aku mengirim sms
- ke semua pemain malam ini</i>
- 981
- 00:40:54,038 --> 00:40:55,889
- <i>dan bilang pada mereka bahwa
- permainan dipindahkan</i>
- 982
- 00:40:55,914 --> 00:40:59,022
- <i>ke Hotel Four Seasons, kamar suite no.1401.</i>
- 983
- 00:40:59,047 --> 00:41:00,916
- ? C'est si bon ?
- - Hei, bagaimana kabarmu?
- 984
- 00:41:01,235 --> 00:41:02,030
- Mike?
- 985
- 00:41:02,063 --> 00:41:04,157
- ? De partir n'importe où ?
- - Terima kasih banyak.
- 986
- 00:41:05,218 --> 00:41:07,499
- ? Bras dessus, bras dessous ?
- - Scotch, tolong, ya?
- 987
- 00:41:08,118 --> 00:41:10,712
- ? En chantant des chansons ?
- 988
- 00:41:11,481 --> 00:41:13,642
- ? C'est si bon ?
- 989
- 00:41:14,578 --> 00:41:16,781
- ? De se desre dot dot xx ?
- 990
- 00:41:17,960 --> 00:41:20,022
- ? De petits riens du tout ?
- 991
- 00:41:20,857 --> 00:41:24,479
- ? Mais qui en disent long ?
- 992
- 00:41:24,536 --> 00:41:26,622
- Kawan, bisa aku minta
- perhatiannya sebentar?
- 993
- 00:41:33,264 --> 00:41:34,279
- Dimana Dean?
- 994
- 00:41:36,292 --> 00:41:39,011
- Aku yang menyelenggarakannya
- di suite ini tiap selasa malam.
- 995
- 00:41:39,708 --> 00:41:42,388
- Jika kau bermain malam ini, kursinya akan
- diamankan selama setahun.
- 996
- 00:41:42,504 --> 00:41:44,957
- Bila kau lebih suka
- bermain di Cobra Lounge,
- 997
- 00:41:45,543 --> 00:41:46,957
- Tak ada yang sulit
- 998
- 00:41:54,059 --> 00:41:54,926
- Ayo bermain.
- 999
- 00:41:54,996 --> 00:41:56,379
- <i>Permainan ini milikku sekarang.</i>
- 1000
- 00:41:56,448 --> 00:41:59,628
- <i>Aku dimasukkan dan perencanaan
- acara Molly Bloom.</i>
- 1001
- 00:41:59,738 --> 00:42:02,433
- <i>Membayar pajak juga
- 1099 karyawan.</i>
- 1002
- 00:42:02,691 --> 00:42:04,839
- <i>Aku tidak pernah terlibat
- secara romantis atau seksual</i>
- 1003
- 00:42:04,864 --> 00:42:06,293
- <i>dengan salah satu pemainnya.</i>
- 1004
- 00:42:06,402 --> 00:42:07,761
- <i>Permainan akan berantakan.</i>
- 1005
- 00:42:08,020 --> 00:42:10,442
- <i>Ini kembali saat aku masih
- buat keputusan yang bagus.</i>
- 1006
- 00:42:10,842 --> 00:42:13,990
- <i>Dan aku menemui pengacara
- untuk memastikan semua ini legal.</i>
- 1007
- 00:42:14,153 --> 00:42:15,082
- Apakah kau mengambil rake?
- <font color="#ff8080">[ rake = sebagian kecil dari pot kasino]</font>
- 1008
- 00:42:15,107 --> 00:42:16,020
- Tidak.
- 1009
- 00:42:16,169 --> 00:42:17,700
- Maka kau tidak melanggar hukum.
- 1010
- 00:42:17,831 --> 00:42:19,644
- - Boleh aku memberi beberapa saran?
- - Tolong.
- 1011
- 00:42:19,704 --> 00:42:21,103
- Ada pepatah dalam bisnis menurutku.
- 1012
- 00:42:21,189 --> 00:42:23,197
- Jangan melanggar hukum
- saat kau melanggar hukum.
- 1013
- 00:42:23,764 --> 00:42:24,662
- Apa maksudmu?
- 1014
- 00:42:24,780 --> 00:42:27,646
- Tidak ada narkoba, tidak ada pelacur,
- tidak ada tukang pukul yang tagih hutang.
- 1015
- 00:42:27,671 --> 00:42:29,412
- Oh, bisnisku tidak ada unsur tersebut.
- 1016
- 00:42:29,489 --> 00:42:31,731
- Tapi kau bilang
- "aku tidak melanggar hukum."
- 1017
- 00:42:31,777 --> 00:42:33,362
- Terus, karena kau
- tidak ingin melanggar hukum
- 1018
- 00:42:33,388 --> 00:42:34,809
- Saat kau melanggar hukum
- 1019
- 00:42:35,731 --> 00:42:37,068
- Apa aku sudah melanggar hukum?
- 1020
- 00:42:37,747 --> 00:42:38,638
- Tidak juga.
- 1021
- 00:42:38,950 --> 00:42:41,020
- Kita bisa mencari
- tahu pasti, kan?
- 1022
- 00:42:41,045 --> 00:42:42,200
- Hukum telah dituliskan.
- 1023
- 00:42:42,249 --> 00:42:43,796
- Kau tidak mengambil
- persentase dari pot?
- 1024
- 00:42:43,899 --> 00:42:44,774
- Tidak.
- 1025
- 00:42:45,054 --> 00:42:46,406
- Kau memutar square game.<font color="#ff8080">
- [permainan diikuti dua pemain atau lebih]</font>
- 1026
- 00:42:47,731 --> 00:42:49,871
- <i>Permainanku punya ekosistem yang rumit.</i>
- 1027
- 00:42:49,974 --> 00:42:51,591
- <i>Mereka ini bisa membeli apapun</i>
- 1028
- 00:42:51,724 --> 00:42:54,599
- <i>Di sini, di ruangan ini kau
- tidak bisa membeli kemenanganmu.</i>
- 1029
- 00:42:54,804 --> 00:42:57,179
- <i>Kau tidak bisa membeliku,
- juga gadis-gadis itu</i>
- 1030
- 00:42:57,389 --> 00:42:59,155
- <i>dan tidak bisa membeli
- kursi di meja.</i>
- 1031
- 00:42:59,600 --> 00:43:02,467
- <i>Tidak ada yang seindah kemenangan
- yang harus kau jalani.</i>
- 1032
- 00:43:02,492 --> 00:43:05,811
- <i>Kemenangan dan kekalahan
- sangat menarik juga hal yang nyata.</i>
- 1033
- 00:43:06,085 --> 00:43:08,350
- <i>Tentu hal itu membantu para
- pemainnya jadi pecandu judi.</i>
- 1034
- 00:43:08,429 --> 00:43:09,953
- Bisa kita bicara sebentar?
- 1035
- 00:43:15,768 --> 00:43:17,221
- Jay, kau terkenal
- 1036
- 00:43:17,347 --> 00:43:18,988
- Kau bintang rock internasional.
- 1037
- 00:43:19,073 --> 00:43:21,128
- Oh,tidak yakin kau akan menyadarinya.
- 1038
- 00:43:21,573 --> 00:43:22,909
- Kau tidak bisa mengirim
- e-mail seperti itu.
- 1039
- 00:43:22,933 --> 00:43:25,627
- Ini bukan produksi federal, oke?
- - Aku hanya...
- 1040
- 00:43:25,799 --> 00:43:27,948
- mengundangmu ke Cabo
- di akhir pekan.
- 1041
- 00:43:27,973 --> 00:43:29,945
- Wanita berikutnya kau
- mengirim e-mail seperti itu,
- 1042
- 00:43:29,970 --> 00:43:32,821
- itu takkan menjadikanku
- seperti orang lain.
- 1043
- 00:43:33,008 --> 00:43:34,118
- Kau sedang bermain api.
- 1044
- 00:43:34,144 --> 00:43:36,041
- Aku jatuh cinta padamu
- 1045
- 00:43:36,066 --> 00:43:38,377
- dan kau khawatir
- mendapat e-mail gelap.
- 1046
- 00:43:38,402 --> 00:43:40,736
- Oh, aku..
- - Membuatku semakin menyukaimu.
- 1047
- 00:43:40,821 --> 00:43:43,280
- Dasar kepala seperti lemon, mereka tidak
- kirim e-mail gelap padamu.
- 1048
- 00:43:43,383 --> 00:43:45,570
- Mereka bisa punya
- banyak uang dari TMZ.
- 1049
- 00:43:45,640 --> 00:43:48,093
- Dan TMZ memberinya
- apa yang mereka inginkan
- 1050
- 00:43:48,119 --> 00:43:49,227
- Katakan yang sebenarnya,
- ini milikku yang pertama
- 1051
- 00:43:49,252 --> 00:43:50,509
- Surat cinta yang kau
- dapat dari seorang pemain?
- 1052
- 00:43:50,534 --> 00:43:51,787
- Itu yang ketujuh.
- 1053
- 00:43:51,843 --> 00:43:53,608
- Semua dikirim secara digital.
- 1054
- 00:43:53,632 --> 00:43:54,866
- Kau mengemis untuk kehidupanmu
- 1055
- 00:43:54,891 --> 00:43:57,085
- Hal yang sangat umum.
- 1056
- 00:43:57,490 --> 00:43:58,787
- Jadi itu bukan di Cabo?
- 1057
- 00:43:58,813 --> 00:44:00,430
- Mengapa tidak kembali ke isteri
- dan anakmu, lalu istirahatlah
- 1058
- 00:44:00,455 --> 00:44:02,117
- Diantar menggunakan limusin?
- 1059
- 00:44:02,180 --> 00:44:03,649
- Aku suka caramu bicara.
- 1060
- 00:44:03,735 --> 00:44:04,845
- Ya ampun.
- 1061
- 00:44:10,486 --> 00:44:11,420
- Aku sudah pikirkan.
- 1062
- 00:44:11,502 --> 00:44:13,666
- - Ya?
- - Naikkan taruhan.
- 1063
- 00:44:16,476 --> 00:44:17,328
- Untuk apa?
- 1064
- 00:44:18,961 --> 00:44:21,601
- Jumlah 50K untuk Blinds 250-500.
- <font color="#ff8080">[Blinds=taruhan besar/kecil pasang awal]</font>
- 1065
- 00:44:25,219 --> 00:44:27,696
- - Akan ada kenaikan 500 persen.
- - Ya.
- 1066
- 00:44:28,751 --> 00:44:30,196
- Aku tidak berpikir itu ide yang bagus.
- 1067
- 00:44:30,221 --> 00:44:31,790
- Kalian bisa keluar kamar sebentar?
- 1068
- 00:44:33,825 --> 00:44:34,614
- Baiklah.
- 1069
- 00:44:40,089 --> 00:44:41,714
- Pemain yang kalah
- $100.000 seminggu
- 1070
- 00:44:41,738 --> 00:44:43,057
- Sudah kalah sebanyak $500.000.
- 1071
- 00:44:43,083 --> 00:44:44,479
- Para pemain yang menang
- $100.000 seminggu
- 1072
- 00:44:44,503 --> 00:44:46,424
- Tidak ada yang tersisa
- untuk dimainkan.
- 1073
- 00:44:46,488 --> 00:44:48,582
- Pemain akan terluka, yang
- lainnya terbunuh dan
- 1074
- 00:44:48,606 --> 00:44:49,745
- beberapa akan putus harapan.
- 1075
- 00:44:49,770 --> 00:44:51,961
- Tidak ada kelanjutan.
- Permainan akan usai lebih awal.
- 1076
- 00:44:53,435 --> 00:44:54,451
- Maka cari pemain baru
- 1077
- 00:44:54,732 --> 00:44:56,826
- <i>Maksudnya mencari ikan baru.</i>
- 1078
- 00:44:56,928 --> 00:44:58,545
- <i>Aku merekrut lagi.</i>
- 1079
- 00:44:58,631 --> 00:45:00,358
- <i>Yang pertama, Donnie Silverman.</i>
- 1080
- 00:45:00,423 --> 00:45:02,735
- <i>Donnie memenangkan World
- Series of Poker tahun lalu</i>
- 1081
- 00:45:02,799 --> 00:45:04,736
- <i>berhubungan denganku
- melalui salah satu pemain.</i>
- 1082
- 00:45:04,853 --> 00:45:05,900
- Apa kau sudah gila?
- 1083
- 00:45:06,009 --> 00:45:08,049
- Donnie Silverman memenangkan
- World Series of Poker.
- 1084
- 00:45:08,252 --> 00:45:09,572
- Kau bisa menontonnya secara online.
- 1085
- 00:45:10,017 --> 00:45:12,213
- Dia ambil 11
- tangan di meja terakhir.
- 1086
- 00:45:12,416 --> 00:45:14,150
- Tapi dia punya nuts 8
- 1087
- 00:45:14,859 --> 00:45:16,047
- Dan 3 dari mereka...
- 1088
- 00:45:16,906 --> 00:45:19,578
- Tiga two-outers diantara
- empat pemain masih hold di tangan.
- 1089
- 00:45:19,720 --> 00:45:22,103
- Dia berlari.
- tidak mengunci chips-nya,
- 1090
- 00:45:22,127 --> 00:45:23,867
- Ceroboh, terlalu
- banyak tindakan,
- 1091
- 00:45:23,893 --> 00:45:25,737
- Dia dapat 12 juta dollar.
- 1092
- 00:45:31,113 --> 00:45:33,949
- Aku tidak suka bermain poker.
- 1093
- 00:45:34,430 --> 00:45:35,430
- Kenapa kau tetap ingin bermain
- 1094
- 00:45:35,679 --> 00:45:37,225
- Aku suka merusak nasib orang.
- 1095
- 00:45:37,577 --> 00:45:38,725
- Beri dia kursi.
- 1096
- 00:45:40,614 --> 00:45:42,231
- <i>- Perekrutan berikutnya...</i>
- Malam yang baik, Tuan-tuan.
- 1097
- 00:45:42,334 --> 00:45:45,334
- <i>Brad Marion, setiap
- orang memanggilnya Bad Brad</i>
- 1098
- 00:45:45,467 --> 00:45:49,034
- <i>Sebab dia memang buruk
- dalam permainan ini.</i>
- 1099
- 00:45:49,268 --> 00:45:51,511
- <i>Jika ada pemain
- terburuk di dunia,</i>
- 1100
- 00:45:51,596 --> 00:45:53,643
- <i>Brad masih menemukan
- cara untuk kalah darinya.</i>
- 1101
- 00:45:54,019 --> 00:45:55,988
- Maaf, aku belum tersedia kursi,
- tapi kau dapat minum.
- 1102
- 00:45:56,048 --> 00:45:58,235
- Tidak, aku baru saja memperkenalkan,
- pada Brad.
- 1103
- 00:45:58,260 --> 00:45:59,133
- Ikut.
- 1104
- 00:46:01,211 --> 00:46:01,992
- Maaf?
- 1105
- 00:46:02,023 --> 00:46:04,327
- Hanya ingin memperkenalkan
- pada Brad Marion, ingin ikut dia.
- 1106
- 00:46:04,352 --> 00:46:05,859
- Beri informasinya,
- akan ku periksa.
- 1107
- 00:46:05,884 --> 00:46:07,204
- Tidak, Derrick yang menjaminnya.
- 1108
- 00:46:07,266 --> 00:46:09,508
- <i>"Derrick yang menjaminnya"
- Maksudnya Derrick yang menutupnya</i>
- 1109
- 00:46:09,533 --> 00:46:12,824
- <i>Bisa merugi jika Brad tidak membayar.
- Berapapun itu.</i>
- 1110
- 00:46:15,505 --> 00:46:17,622
- - Aku, aku Molly Bloom.
- - Brad Marion.
- 1111
- 00:46:17,647 --> 00:46:19,137
- - Senang bertemu denganmu.
- - Kau juga.
- 1112
- 00:46:19,163 --> 00:46:20,902
- <i>Tapi dia bisa membayar,
- memang seharusnya</i>
- 1113
- 00:46:20,927 --> 00:46:24,294
- <i>sebab dia buat kekeliruan
- pot-commit.</i>
- 1114
- 00:46:24,359 --> 00:46:25,476
- Aku ikut
- 1115
- 00:46:25,555 --> 00:46:27,242
- <i>Kau telah menginvestasikan begitu banyak,</i>
- 1116
- 00:46:27,296 --> 00:46:29,265
- <i>Mungkin juga
- melihatnya sampai akhir.</i>
- 1117
- 00:46:29,394 --> 00:46:30,745
- Pindahkan keatas, $2.000 ke.
- 1118
- 00:46:30,794 --> 00:46:33,262
- <i>Bad Brad telah meraup
- 700 juta dolar</i>
- 1119
- 00:46:33,285 --> 00:46:35,049
- <i>Uang hasil dari usaha minyak
- berjangka.</i>
- 1120
- 00:46:35,074 --> 00:46:37,409
- <i>Dan setiap minggu, Brad
- datang ke permainan.</i>
- 1121
- 00:46:37,470 --> 00:46:39,625
- <i>Kalah $100.000 dan
- memberi tip $5.000</i>
- 1122
- 00:46:39,650 --> 00:46:41,266
- <i>jadi Brad bisa bermain
- minggu depan.</i>
- 1123
- 00:46:41,290 --> 00:46:42,125
- Terima kasih.
- 1124
- 00:46:42,165 --> 00:46:43,680
- <i>Brad tidak menjadi lebih baik.</i>
- 1125
- 00:46:44,311 --> 00:46:46,045
- <i>Dan mereka itu
- berpesta dengannya.</i>
- 1126
- 00:46:50,052 --> 00:46:51,411
- Bolehkah aku minta 50K lagi?
- 1127
- 00:46:52,448 --> 00:46:54,292
- - Apa kita dapat bicara sebentar?
- - Ya, baiklah.
- 1128
- 00:46:56,428 --> 00:46:58,084
- Brad, permainan ini mungkin
- bukan untukmu.
- 1129
- 00:46:58,161 --> 00:46:59,466
- Aku bukan card shark.
- 1130
- 00:46:59,926 --> 00:47:01,246
- Tidak, memang bukan.
- 1131
- 00:47:03,888 --> 00:47:06,193
- Kerugianmu ini sudah selama 10 pekan.
- 1132
- 00:47:06,325 --> 00:47:07,809
- Selama 10 pekan itu kau pernah menang...
- 1133
- 00:47:08,028 --> 00:47:08,903
- Belum pernah.
- 1134
- 00:47:09,067 --> 00:47:10,912
- Sebenarnya ini anomali statistik.
- 1135
- 00:47:11,084 --> 00:47:12,396
- Ya, aku tahu.
- 1136
- 00:47:13,747 --> 00:47:16,224
- Aku senang bermain banyak teman.
- Namun tidak punya teman.
- 1137
- 00:47:16,584 --> 00:47:17,967
- Jangan ambil alih kursiku.
- 1138
- 00:47:18,748 --> 00:47:20,764
- - Aku bisa memberi tip lebih banyak.
- - Tidak perlu.
- 1139
- 00:47:21,318 --> 00:47:22,881
- Tip darimu sangat murah hati
- 1140
- 00:47:23,060 --> 00:47:25,084
- Ak-aku akan memberimu buku cek?
- 1141
- 00:47:25,123 --> 00:47:27,303
- Atau kuberikan buku pelajaran jadi pro.
- 1142
- 00:47:27,557 --> 00:47:29,143
- Yah, eh, mungkin.
- 1143
- 00:47:30,113 --> 00:47:31,636
- Biarkan aku berpikir soal itu.
- 1144
- 00:47:32,196 --> 00:47:32,993
- Baik.
- 1145
- 00:47:33,079 --> 00:47:34,892
- <i>Ternyata Bad Brad tahu apa
- yang sedang dilakukannya.</i>
- 1146
- 00:47:35,251 --> 00:47:36,603
- <i>Dia dapat pelanggan.</i>
- 1147
- 00:47:37,093 --> 00:47:38,914
- <i>Dia menurunkan 100K-nya
- saat pertandingan berlangsung</i>
- 1148
- 00:47:38,939 --> 00:47:41,024
- <i>ambil 4 juta
- untuk hedge fund-nya.</i>
- 1149
- 00:47:41,109 --> 00:47:42,859
- - Tahu yang pintar minggu ini.
- - Bukan aku.
- 1150
- 00:47:42,884 --> 00:47:44,437
- <i>Lebih lanjut soal itu
- nanti, tapi pertama...</i>
- 1151
- 00:47:44,641 --> 00:47:45,813
- <i>Harlan Eustice.</i>
- 1152
- 00:47:45,986 --> 00:47:48,454
- <i>Player X bilang ia bertemu
- Harlan di Commerce Casino</i>
- 1153
- 00:47:48,486 --> 00:47:50,018
- <i>Dia baik dalam permainan ini</i>
- 1154
- 00:47:50,127 --> 00:47:51,745
- <i>tapi aku tidak melihat
- apa yang dia lihat.</i>
- 1155
- 00:47:52,091 --> 00:47:54,411
- <i>Dia bermain apik,
- hole card</i>
- 1156
- 00:47:54,435 --> 00:47:55,763
- <i>64 persen.</i>
- 1157
- 00:47:55,831 --> 00:47:57,870
- <i>Tidak jelas dari mana
- uangnya berasal.</i>
- 1158
- 00:47:58,176 --> 00:47:59,683
- <i>Dia menghasilkan video
- gulat di halaman belakang</i>
- 1159
- 00:47:59,714 --> 00:48:01,167
- <i>dan produksi sewa
- rendah lainnya.</i>
- 1160
- 00:48:02,026 --> 00:48:05,917
- <i>Tapi yang paling buruk, Harlan Eustice
- pemain kartu yang bagus.</i>
- 1161
- 00:48:06,089 --> 00:48:08,745
- <i>Mengapa Player X menginginkan seseorang
- di permainan yang bisa mengalahkannya?</i>
- 1162
- 00:48:08,846 --> 00:48:11,228
- <i>Aku mempelajari jawabannya
- dengan cara yang sulit.</i>
- 1163
- 00:48:11,736 --> 00:48:13,963
- - Bagaimana penerbanganmu?
- - Baik baik saja.
- 1164
- 00:48:14,026 --> 00:48:16,456
- Bagaimana kau membayar tiket antara L.A
- dan New York?
- 1165
- 00:48:16,533 --> 00:48:18,510
- Aku punya 2 juta poin
- tersisa di Amex.
- 1166
- 00:48:18,572 --> 00:48:19,670
- Mereka ambil kartu tapi
- membiarkan aku simpan poin
- 1167
- 00:48:19,695 --> 00:48:21,205
- yang menurutku
- bagus dari mereka.
- 1168
- 00:48:21,231 --> 00:48:22,292
- Kau mengadakan pertemuan.
- 1169
- 00:48:22,956 --> 00:48:23,698
- Hm?
- 1170
- 00:48:23,722 --> 00:48:25,743
- Kau adakan pertemuan di L.A.
- soal buku dan hak hidup?
- 1171
- 00:48:25,769 --> 00:48:26,830
- - Ya, aku adakan pertemuan.
- - Ada yang berminat?
- 1172
- 00:48:26,869 --> 00:48:28,892
- Sebuah perusahaan yang punya
- 4.000 mesin video poker
- 1173
- 00:48:28,917 --> 00:48:30,652
- Hendak menempatkan wajahku pada mereka.
- 1174
- 00:48:30,821 --> 00:48:31,985
- Ada yang lain?
- 1175
- 00:48:32,975 --> 00:48:34,855
- Perlakuan dari majalah buat
- tawaran yang murah hati.
- 1176
- 00:48:34,934 --> 00:48:35,621
- Perlakuan?
- 1177
- 00:48:35,652 --> 00:48:37,918
- Ini majalah baru untuk
- penggemar fotografi kelas atas.
- 1178
- 00:48:37,943 --> 00:48:40,231
- - Mereka ingin kau berpose telanjang?
- - Memperlakukan April.
- 1179
- 00:48:40,270 --> 00:48:41,786
- Maksudku berminat pada bukumu.
- 1180
- 00:48:41,903 --> 00:48:42,950
- Uh, ya
- 1181
- 00:48:43,676 --> 00:48:44,880
- Bentuk penawaran apapun
- 1182
- 00:48:44,981 --> 00:48:47,426
- Beberapa kurasa.
- Sepasang.
- 1183
- 00:48:48,723 --> 00:48:50,433
- - Lima.
- - Sangat?
- 1184
- 00:48:50,513 --> 00:48:52,208
- - Ya.
- - Dan...?
- 1185
- 00:48:52,239 --> 00:48:53,042
- Aku telah lulus.
- 1186
- 00:48:53,090 --> 00:48:54,785
- Kau miskin yang melewati 5 tawaran
- 1187
- 00:48:54,811 --> 00:48:56,484
- - Untuk mengubahmu jadi film?
- - Kau akan dibayar, Charlie.
- 1188
- 00:48:56,546 --> 00:48:58,273
- Hanya ingin tahu
- kenapa kau lewat
- 1189
- 00:48:58,298 --> 00:49:00,727
- Tampaknya apa yang menjadi
- jalan keluar yang kau miliki.
- 1190
- 00:49:00,934 --> 00:49:03,254
- - Creative difference.
- - Baik.
- 1191
- 00:49:03,301 --> 00:49:04,215
- Haruskah kita mulai?
- 1192
- 00:49:04,241 --> 00:49:06,122
- Aku akan mencari tahu.
- 1193
- 00:49:06,181 --> 00:49:07,470
- Baik, jelaskan padaku
- apa yang kau punya.
- 1194
- 00:49:07,539 --> 00:49:08,430
- Kau lihat ini?
- 1195
- 00:49:08,601 --> 00:49:12,054
- Penemuan ini.
- Ayo kita lihat apa yang kita punya.
- 1196
- 00:49:13,165 --> 00:49:15,923
- Di sini, kita ada
- Peter Druzhinsky,
- 1197
- 00:49:15,946 --> 00:49:19,837
- Peter Antonovich dan Peter Slobo.
- Three Petes.
- 1198
- 00:49:19,892 --> 00:49:22,540
- Sekarang Three Petes mengoperasikan
- rantai klinik medis yang korup
- 1199
- 00:49:22,565 --> 00:49:24,900
- dan melakukan penipuan asuransi,
- 1200
- 00:49:24,948 --> 00:49:27,815
- Penipuan kawat dan penipuan
- surat pada skala yang luar biasa.
- 1201
- 00:49:27,937 --> 00:49:31,656
- Sekarang di sini, kita punya
- kelompok Rachniana-Gershen.
- 1202
- 00:49:32,364 --> 00:49:34,270
- Mereka mengoperasikan
- bookmarking di seluruh dunia
- 1203
- 00:49:34,295 --> 00:49:36,700
- Mengelola ratusan
- juta dolar setahun
- 1204
- 00:49:36,725 --> 00:49:38,550
- Taruhan ilegal
- 1205
- 00:49:38,621 --> 00:49:41,691
- Disini, kita ada kelompok
- Alexander Habib.
- 1206
- 00:49:42,355 --> 00:49:44,813
- Merupakan kelompok
- taruhan ilegal
- 1207
- 00:49:44,854 --> 00:49:49,877
- Tapi yang ini, dibiayai oleh
- galeri seni milik Shelly Habib
- 1208
- 00:49:49,944 --> 00:49:52,467
- - Siapa saja yang menelepon
- - Yang mirip kerang.
- 1209
- 00:49:56,897 --> 00:49:58,467
- Mafia Rusia ini.
- 1210
- 00:49:58,764 --> 00:50:03,296
- Dan ketiganya diikat bersamaan
- dalam surat dakwaan melalui...
- 1211
- 00:50:03,454 --> 00:50:04,946
- Permainan poker
- 1212
- 00:50:06,099 --> 00:50:07,433
- Apa mereka menghubungi ponselku?
- 1213
- 00:50:07,512 --> 00:50:09,122
- - Tidak.
- - Terima kasih, Tuhan.
- 1214
- 00:50:09,240 --> 00:50:11,600
- Mereka menelepon dari semua
- orang yang kau ajak bicara.
- 1215
- 00:50:11,641 --> 00:50:12,641
- Baik.
- 1216
- 00:50:12,727 --> 00:50:14,664
- Mereka telah konfirmasi ulang
- kau mengoperasikan permainan
- 1217
- 00:50:14,689 --> 00:50:17,336
- di Hotel Plaza dan berbagai
- lokasi di New York.
- 1218
- 00:50:17,366 --> 00:50:19,928
- Mereka juga dapat konfirmasi
- dari informan rahasia
- 1219
- 00:50:19,953 --> 00:50:22,124
- Kau cepat meraup
- permainan di Hotel Plaza
- 1220
- 00:50:22,150 --> 00:50:23,756
- dan berbagai lokasi di kota New York.
- 1221
- 00:50:23,779 --> 00:50:27,919
- Kau melanggar KUHP tahun 1955, yang
- merupakan bagian Konstitusi A.S.
- 1222
- 00:50:27,943 --> 00:50:31,004
- yang menjadikannya
- bisnis perjudian ilegal.
- 1223
- 00:50:31,037 --> 00:50:32,217
- Kau sudah tahu resikonya?
- 1224
- 00:50:32,373 --> 00:50:34,865
- Selesai menulis bukumu sebelum
- bagian yang baik terjadi.
- 1225
- 00:50:34,968 --> 00:50:37,116
- Kau bisa mengurus diri sendiri, bukan?
- 1226
- 00:50:37,319 --> 00:50:38,397
- Begitulah,
- 1227
- 00:50:38,631 --> 00:50:40,475
- - Aku tidak suka gambar ini.
- - Terima kasih.
- 1228
- 00:50:40,500 --> 00:50:41,796
- Kau terlihat seperti kucing
- yang memakan burung kenari itu
- 1229
- 00:50:41,822 --> 00:50:43,639
- Lalu memberi tahu orangtua kenari soal itu.
- 1230
- 00:50:43,663 --> 00:50:45,961
- Ini gambar yang diinginkan
- penerbit dan aku tidak dapat suara.
- 1231
- 00:50:45,987 --> 00:50:48,086
- Aku suka buku itu.
- Cerita bagus, diceritakan dengan baik.
- 1232
- 00:50:48,151 --> 00:50:49,987
- - Terima kasih.
- - Aku ingin kau mengatakannya lagi.
- 1233
- 00:50:50,088 --> 00:50:51,479
- Sejak awal dan kali ini
- 1234
- 00:50:51,504 --> 00:50:53,237
- tanpa melangkahi
- orang-orang Rusia.
- 1235
- 00:50:53,307 --> 00:50:55,455
- - Apa kau ingin segelas air?
- - Aku ingin segelas bourbon.
- 1236
- 00:50:58,835 --> 00:51:00,382
- - Satu hal lagi.
- - Ya.
- 1237
- 00:51:00,983 --> 00:51:02,154
- Aku butuh harddisknya.
- 1238
- 00:51:02,217 --> 00:51:04,123
- - Kembali seberapa jauh?
- - Apa maksudmu?
- 1239
- 00:51:04,162 --> 00:51:06,201
- Aku menyimpan harddisknya
- saat membeli laptop baru.
- 1240
- 00:51:06,576 --> 00:51:07,459
- Kau bercanda.
- 1241
- 00:51:07,490 --> 00:51:09,021
- Tidak, itu punya catatan
- siapa yang berutang apa
- 1242
- 00:51:09,046 --> 00:51:10,178
- dan spreadsheet
- pada para pemain.
- 1243
- 00:51:10,202 --> 00:51:11,404
- Ini lebih dari itu.
- 1244
- 00:51:11,430 --> 00:51:13,405
- Setiap kali mengisi daya
- ponsel dengan menancapkannya
- 1245
- 00:51:13,430 --> 00:51:15,451
- Masuk ke komputer,
- komputer mengambil arsip
- 1246
- 00:51:15,476 --> 00:51:17,508
- dari semua sms
- dan e-mail.
- 1247
- 00:51:17,533 --> 00:51:19,290
- Laptopku punya
- catatan semua sms
- 1248
- 00:51:19,315 --> 00:51:21,369
- dan e-mail diterima bertahun-tahun
- yang lalu di telepon
- 1249
- 00:51:21,394 --> 00:51:23,283
- yang telah hancur dengan
- kelelawar aluminium?
- 1250
- 00:51:23,308 --> 00:51:26,362
- Kuingin jalankan pencitraan
- forensik pada hard disk.
- 1251
- 00:51:26,386 --> 00:51:28,674
- Oh, tidak, terima kasih, tapi aku
- akan hancurkan harddisk itu.
- 1252
- 00:51:28,713 --> 00:51:30,088
- Kau tidak bisa lakukan itu, itu bukti.
- 1253
- 00:51:30,114 --> 00:51:32,300
- Aku meniupnya, dan akan
- menggunakan bahan peledak
- 1254
- 00:51:32,325 --> 00:51:33,583
- dan menyebarkan
- sisa-sisa di laut.
- 1255
- 00:51:33,606 --> 00:51:35,058
- Kecuali kau bilang mereka ada.
- 1256
- 00:51:35,099 --> 00:51:36,332
- Kau harus berpura-pura
- tidak memberitahumu.
- 1257
- 00:51:36,357 --> 00:51:37,457
- - Jangan lakukan itu
- - Ya, kau bisa.
- 1258
- 00:51:37,482 --> 00:51:38,451
- Kaulah yang menginginkan
- seorang pengacara
- 1259
- 00:51:38,476 --> 00:51:39,794
- Itu bahkan tidak sedikit teduh.
- 1260
- 00:51:39,818 --> 00:51:40,934
- Informasi baru terungkap,
- 1261
- 00:51:40,960 --> 00:51:42,029
- Sekarang lihat itu bodoh.
- 1262
- 00:51:42,054 --> 00:51:43,099
- - Molly.
- - Tidak ada harddisk.
- 1263
- 00:51:43,124 --> 00:51:44,888
- Jika kau hancurkan bukti
- dan menghalangi keadilan
- 1264
- 00:51:44,914 --> 00:51:47,506
- Diatas tuduhan yang telah diajukan
- terhadap kau dalam kasus ini,
- 1265
- 00:51:47,560 --> 00:51:49,998
- Aku berjanji, dipenjara.
- 1266
- 00:51:50,046 --> 00:51:51,694
- Kau tidak mengerti isi yang
- ada dalam sms tersebut.
- 1267
- 00:51:52,038 --> 00:51:53,483
- Kau punya pacar
- 1268
- 00:51:53,507 --> 00:51:54,702
- dan beberapa pertukaran
- 1269
- 00:51:54,758 --> 00:51:56,250
- Sedikit, kau tahu, memalukan.
- 1270
- 00:51:56,296 --> 00:51:58,882
- Aku tidak peduli dengan sms
- yang memalukan dari pacar
- 1271
- 00:51:58,922 --> 00:52:01,703
- Karena tidak ada tersisa sudut
- kecil kehidupan pribadiku
- 1272
- 00:52:01,729 --> 00:52:04,259
- Tidak tersedia untuk
- pemeriksaan publik.
- 1273
- 00:52:04,366 --> 00:52:07,311
- Ada sms yang bisa hancurkan
- kehidupan lainnya.
- 1274
- 00:52:07,336 --> 00:52:09,178
- Ada sms yang akan
- mengakhiri karier
- 1275
- 00:52:09,202 --> 00:52:10,662
- dan keluarga yang melenyapkan.
- 1276
- 00:52:10,688 --> 00:52:13,328
- Jika sms tersebut dipublikasikan,
- 1277
- 00:52:13,353 --> 00:52:14,923
- -Tidak akan.
- -Jika mereka,
- 1278
- 00:52:14,949 --> 00:52:16,362
- -Tidak akan.
- - Itu bisa menjadi bencana besar
- 1279
- 00:52:16,387 --> 00:52:18,065
- - Banyak orang.
- - Aku pengacara secara hukum
- 1280
- 00:52:18,090 --> 00:52:19,003
- -Tidak.
- -Dengarkan aku,
- 1281
- 00:52:19,028 --> 00:52:21,619
- Secara hukum aku dilarang
- untuk mengungkapkan apapun
- 1282
- 00:52:21,644 --> 00:52:24,706
- Seseorang membocorkan deposisi terakhirku
- ke <i> National Enquirer</i> , Charlie.
- 1283
- 00:52:24,776 --> 00:52:25,487
- Orang gemuk?
- 1284
- 00:52:25,513 --> 00:52:27,129
- Nama terakhir kuasa
- hukumku adalah Butterman
- 1285
- 00:52:27,160 --> 00:52:30,043
- dan dia satu dari lima
- orang di ruangan itu selain aku.
- 1286
- 00:52:30,068 --> 00:52:31,887
- Tapi informasi di deposisi itu
- 1287
- 00:52:31,913 --> 00:52:34,242
- Takkan ada bedanya
- dengan konsekuensinya
- 1288
- 00:52:34,267 --> 00:52:35,508
- - Dari sms tersebut
- 1289
- 00:52:35,533 --> 00:52:38,039
- Ah! aku baru mendapatkannya.
- 1290
- 00:52:38,233 --> 00:52:39,460
- Muncul dimana-mana
- 1291
- 00:52:39,484 --> 00:52:42,873
- Aku tidak tahu mengapa kau menamai
- orang tapi bukan lainnya.
- 1292
- 00:52:42,897 --> 00:52:44,983
- Kupikir mungkin beberapa
- orang membayarmu.
- 1293
- 00:52:45,009 --> 00:52:46,679
- Kau salah tapi tidak masalah.
- 1294
- 00:52:46,734 --> 00:52:48,354
- Tidak, seseorang yang
- kau namai dalam buku itu
- 1295
- 00:52:48,380 --> 00:52:50,034
- Seseorang yang sudah
- memberi nama-nama pemain
- 1296
- 00:52:50,059 --> 00:52:51,954
- Deposisi Bad Brad Marion
- 1297
- 00:52:51,979 --> 00:52:53,511
- - Kau pikir...
- - Aku tahu.
- 1298
- 00:52:53,536 --> 00:52:54,926
- Mereka itu membocorkannya
- - Kirim lagi.
- 1299
- 00:52:54,952 --> 00:52:56,076
- - Di tabloid,
- - Ya.
- 1300
- 00:52:56,100 --> 00:52:57,833
- - Mungkin Butterman.
- - Butterman, tapi...
- 1301
- 00:52:57,859 --> 00:52:58,804
- Aku tidak tahu siapa itu.
- 1302
- 00:52:58,829 --> 00:53:01,486
- Lihat Jenny McCarthy
- menamai para pemain.
- 1303
- 00:53:01,510 --> 00:53:02,275
- Mengapa tidak katakan saja,
- 1304
- 00:53:02,300 --> 00:53:04,361
- "Hei, nama-nama itu sudah
- menjadi catatan publik."
- 1305
- 00:53:04,386 --> 00:53:05,269
- Aku tidak tahu
- 1306
- 00:53:05,316 --> 00:53:06,949
- Karena itu bukan pada The View
- di bawah panggilan pengadilan.
- 1307
- 00:53:06,974 --> 00:53:09,043
- Bisa kita kembali
- ke topik e-mail dan sms?
- 1308
- 00:53:09,147 --> 00:53:10,584
- Itu sebabnya kau
- memiliki perbedaan kreatif
- 1309
- 00:53:10,610 --> 00:53:11,710
- dengan kantor Hollywood
- 1310
- 00:53:11,734 --> 00:53:14,233
- Sebab mereka ingin sesuatu yang
- tidak kau berikan pada mereka?
- 1311
- 00:53:14,259 --> 00:53:15,392
- Aku tidak berutang padamu
- 1312
- 00:53:15,463 --> 00:53:17,557
- Jika apa yang terjadi terakhir
- kali terjadi saat ini,
- 1313
- 00:53:17,581 --> 00:53:19,454
- Membuatnya apa yang
- terjadi terakhir kali
- 1314
- 00:53:20,281 --> 00:53:21,266
- Untuk apa ini?
- 1315
- 00:53:21,291 --> 00:53:23,840
- Setiap sms dan e-mail
- yang ku kirim setahun yang lalu
- 1316
- 00:53:23,866 --> 00:53:26,482
- Serta berbagai bukti yang memberatkan
- 1317
- 00:53:26,507 --> 00:53:27,505
- Tentang klienku
- 1318
- 00:53:27,530 --> 00:53:29,030
- Sekarang, jika ada sesuatu yang bocor,
- 1319
- 00:53:29,055 --> 00:53:30,952
- Kau bisa menjual telepon
- ke penawar tertinggi
- 1320
- 00:53:30,977 --> 00:53:33,444
- dan aku bisa kehilangan
- pekerjaan dan dipecat.
- 1321
- 00:53:33,774 --> 00:53:36,594
- Jadi, menunjukkan
- kesucian pengacara / klienmu
- 1322
- 00:53:36,619 --> 00:53:38,056
- Kerahasiaan,
- 1323
- 00:53:38,205 --> 00:53:39,930
- Kau mengkhianati kerahasiaannya
- 1324
- 00:53:40,007 --> 00:53:41,414
- dari semua klien yang lain.
- 1325
- 00:53:42,502 --> 00:53:43,970
- Aku tahu kau tidak
- akan melihatnya.
- 1326
- 00:53:44,627 --> 00:53:45,658
- Bagaimana kau bisa tahu?
- 1327
- 00:53:46,424 --> 00:53:47,509
- Aku tidak tahu
- 1328
- 00:53:53,713 --> 00:53:55,432
- Aku terbang pulang ke Colorado
- 1329
- 00:53:55,838 --> 00:53:57,682
- Kembali keesokan
- harinya dengan harddisk.
- 1330
- 00:54:00,231 --> 00:54:03,324
- <i>Harlan Eustice sangat antusias dengan pesta
- ulang tahun ke-40 yang mengejutkan itu</i>
- 1331
- 00:54:03,349 --> 00:54:05,895
- <i>Dia menggandeng istrinya
- selama 24 jam.</i>
- 1332
- 00:54:05,930 --> 00:54:08,195
- Menyewa seluruh halaman
- di Buffalo Club.
- 1333
- 00:54:08,484 --> 00:54:10,015
- Sekitar 100 orang.
- 1334
- 00:54:10,063 --> 00:54:12,711
- Tiram Kumamoto, kepiting
- salju, lobster,
- 1335
- 00:54:12,774 --> 00:54:15,032
- <i>Dia tidak mencentang item
- menu untuk dipamerkan.</i>
- 1336
- 00:54:15,248 --> 00:54:18,060
- <i>Dia gembira dengan pesta
- yang diberikan istrinya.</i>
- 1337
- 00:54:18,085 --> 00:54:19,521
- Dia tidak tahu apa-apa soal itu.
- 1338
- 00:54:19,546 --> 00:54:22,201
- Mengira kita makan malam
- dengan kakak dan istrinya.
- 1339
- 00:54:23,274 --> 00:54:24,664
- <i>Aku suka Harlan.</i>
- 1340
- 00:54:24,883 --> 00:54:26,938
- <i>Tiada orang lain
- seperti dia kecuali Pemain X.</i>
- 1341
- 00:54:27,406 --> 00:54:30,117
- <i>Ia bermain alot, tidak
- memberi banyak tindakan</i>
- 1342
- 00:54:30,476 --> 00:54:32,210
- <i>Selalu mendapatkan
- uangnya dengan baik</i>
- 1343
- 00:54:32,437 --> 00:54:34,155
- <i>yang berarti Harlan
- melintasi rintangan.</i>
- 1344
- 00:54:34,276 --> 00:54:36,120
- - Sisa $1.000 untuk ikut main
- - Tidak.
- 1345
- 00:54:36,253 --> 00:54:38,409
- <i>Dengan kata lain, dia
- sedang bermain poker</i>
- 1346
- 00:54:38,435 --> 00:54:40,199
- <i>Yang lainnya berjudi.</i>
- 1347
- 00:54:42,717 --> 00:54:43,912
- <i>Dan dia menang.</i>
- 1348
- 00:54:45,317 --> 00:54:49,231
- <i>Jelang tengah malam, Harlan
- melipatgandakan pembelian sebesar $50.000</i>
- 1349
- 00:54:49,818 --> 00:54:52,294
- <i>Semuanya terlepas dari
- rel dengan satu tangan.</i>
- 1350
- 00:54:52,725 --> 00:54:54,108
- <i>Dan begitulah yang terjadi.</i>
- 1351
- 00:54:54,272 --> 00:54:55,889
- <i>Begitulah caranya melangkah mantap.</i>
- 1352
- 00:54:56,390 --> 00:54:58,686
- <i>Harlan, pemain terbaik di meja juga,</i>
- 1353
- 00:54:58,827 --> 00:55:00,491
- <i>Pemain terbaik di sebagian besar meja,</i>
- 1354
- 00:55:00,685 --> 00:55:03,889
- <i>Hendak menelan kemenangan,
- dari semua pemain,</i>
- 1355
- 00:55:04,233 --> 00:55:05,601
- <i>Bad Brad.</i>
- 1356
- 00:55:06,014 --> 00:55:07,038
- <i>Bagaimana?</i>
- 1357
- 00:55:07,248 --> 00:55:09,748
- <i>Karena Harlan belum pernah
- berhadapan dengan Brad sebelumnya</i>
- 1358
- 00:55:09,865 --> 00:55:13,021
- <i>dan belum tahu Bad Brad.</i>
- 1359
- 00:55:13,419 --> 00:55:16,083
- <i>Harlan punya yacht, full house 9.</i>
- 1360
- 00:55:16,784 --> 00:55:18,042
- <i>Brad tidak punya apa-apa lagi</i>
- 1361
- 00:55:18,244 --> 00:55:20,048
- <i>Tapi taruhan sebelumnya
- gagal membuatnya menang,</i>
- 1362
- 00:55:20,081 --> 00:55:22,128
- <i>Sepenuhnya tidak sengaja,</i>
- 1363
- 00:55:22,198 --> 00:55:23,987
- <i>Seperti ada kemungkinan dia
- punya Spades King,</i>
- 1364
- 00:55:24,028 --> 00:55:24,997
- 20K.
- 1365
- 00:55:25,067 --> 00:55:27,802
- <i>jika benar, memberinya
- yang lebih baik full house.</i>
- 1366
- 00:55:29,036 --> 00:55:31,934
- <i>Brad menghitung 20K yang
- berarti dia akan call</i>
- 1367
- 00:55:31,989 --> 00:55:34,879
- <i>Harlan tahu jika Brad akan
- call dan tidak menaikkan taruhan</i>
- 1368
- 00:55:34,980 --> 00:55:36,503
- <i>artinya Brad tidak punya yacht</i>
- 1369
- 00:55:36,590 --> 00:55:39,559
- <i>Dia bertaruh angka tinggi Two Pair,
- mungkin King dan Queen.</i>
- 1370
- 00:55:40,348 --> 00:55:42,098
- <i>Tapi alih-alih
- masukkan taruhannya,</i>
- 1371
- 00:55:42,122 --> 00:55:44,386
- <i>Brad mendorong 72K
- dolar ke dalam pot.</i>
- 1372
- 00:55:44,450 --> 00:55:45,645
- Ikut
- 1373
- 00:55:47,004 --> 00:55:48,449
- <i>Harlan menatap Brad.</i>
- 1374
- 00:55:48,694 --> 00:55:50,576
- <i>Setiap Harlan tahu itu,</i>
- 1375
- 00:55:50,601 --> 00:55:53,209
- <i>Memompa arteri karotis,
- tangan jadi terasa kaku,</i>
- 1376
- 00:55:53,390 --> 00:55:54,843
- <i>Brad lakukan sebaliknya.</i>
- 1377
- 00:55:55,554 --> 00:55:57,288
- <i>Pertaruhan Brad menunjukkan
- sebuah tangan yang hebat</i>
- 1378
- 00:55:57,313 --> 00:55:58,375
- <i>Call gagal,</i>
- 1379
- 00:55:58,400 --> 00:56:01,039
- <i>putaran check-raising
- dan pemboman river.</i>
- 1380
- 00:56:01,140 --> 00:56:03,632
- <i>Tentu saja, Harlan tidak
- tahu, Brad juga</i>
- 1381
- 00:56:03,672 --> 00:56:05,023
- <i>Apa artinya itu</i>
- 1382
- 00:56:05,333 --> 00:56:07,661
- <i>Jadi Harlan, selalu olahraga
- yang bagus,</i>
- 1383
- 00:56:07,738 --> 00:56:10,137
- Taruhan yang bagus, aku ikut ini.
- 1384
- 00:56:10,175 --> 00:56:12,385
- <i>Saat Harlan melempar kartu
- yang dia tidak sadari</i>
- 1385
- 00:56:12,409 --> 00:56:14,166
- <i>Ini tangan pemenang</i>
- 1386
- 00:56:14,298 --> 00:56:16,080
- <i>Brad juga menaruh kartu-kartunya</i>
- 1387
- 00:56:16,166 --> 00:56:18,384
- <i>Salah satu dari mereka
- membalik dan Harlan melotot...</i>
- 1388
- 00:56:18,447 --> 00:56:20,228
- Kau tidak punya King?
- 1389
- 00:56:21,334 --> 00:56:23,474
- Aku tidak punya King.
- Kecuali yang ada di tengah.
- 1390
- 00:56:24,537 --> 00:56:25,678
- Kau punya Two Pairs
- 1391
- 00:56:25,734 --> 00:56:27,124
- Aku punya One Pair,
- 1392
- 00:56:27,560 --> 00:56:29,114
- Bagian tengahnya di tengah.
- 1393
- 00:56:34,452 --> 00:56:35,866
- Harlan, apa yang sedang kau pikir?
- 1394
- 00:56:37,328 --> 00:56:38,445
- Terima kasih.
- 1395
- 00:56:40,938 --> 00:56:43,102
- <i>Bahkan uang itu
- pun tidak banyak.</i>
- 1396
- 00:56:43,280 --> 00:56:45,858
- <i>Harlan kalah
- sekitar $40.000.</i>
- 1397
- 00:56:46,201 --> 00:56:49,482
- <i>Tapi pemutus arus bertiup dan
- Harlan kehabisan langkah sekarang.</i>
- 1398
- 00:56:49,694 --> 00:56:51,045
- <i>Semua orang</i>
- 1399
- 00:56:52,162 --> 00:56:55,466
- Kau punya $112.000 di atas meja,
- lalu minta 50K lagi?
- 1400
- 00:56:55,943 --> 00:56:57,412
- Minta 100K lagi.
- 1401
- 00:57:00,609 --> 00:57:02,257
- Ikut buy-in 100K tiap pemain.
- 1402
- 00:57:02,538 --> 00:57:05,253
- <i>Menjelang jam 5 pagi
- Harlan turun 500 ribu.</i>
- 1403
- 00:57:05,332 --> 00:57:07,043
- <i>Harlan tinggalkan meja
- yang ia ketahui soal poker</i>
- 1404
- 00:57:07,152 --> 00:57:08,862
- <i>dan bermain seperti anak baru,</i>
- 1405
- 00:57:09,034 --> 00:57:11,144
- <i>menaruh full house.</i>
- 1406
- 00:57:13,675 --> 00:57:14,823
- Buy-in 100K lainnya.
- 1407
- 00:57:14,926 --> 00:57:16,309
- - Hai kawan
- - Molly.
- 1408
- 00:57:16,339 --> 00:57:17,784
- Silahkan. Ayo pergi.
- 1409
- 00:57:19,471 --> 00:57:20,791
- Ikut buy-in 100K.
- 1410
- 00:57:29,774 --> 00:57:30,672
- Jam 6 pagi
- 1411
- 00:57:30,705 --> 00:57:31,640
- <i>Sms keluar</i>
- 1412
- 00:57:31,665 --> 00:57:34,064
- <i>Biar semua orang tahu
- Harlan sedang berhasrat.</i>
- 1413
- 00:57:34,243 --> 00:57:37,195
- <i>Mereka datang untuk bermain
- selama beberapa jam sebelum kerja.</i>
- 1414
- 00:57:37,313 --> 00:57:39,126
- <i>Harlan mengalami kekalahan
- berbulan-bulan.</i>
- 1415
- 00:57:39,366 --> 00:57:41,405
- <i>Semua orang menginginkan
- cek dari Harlan Eustice.</i>
- 1416
- 00:57:41,694 --> 00:57:42,694
- Bila kau pulang sekarang,
- kau bisa memilikinya
- 1417
- 00:57:42,719 --> 00:57:44,951
- Beberapa jam tidur
- sebelum pesta Sheila.
- 1418
- 00:57:44,976 --> 00:57:46,015
- Segera.
- 1419
- 00:57:47,772 --> 00:57:48,795
- Ayo bicara padaku.
- 1420
- 00:57:49,332 --> 00:57:51,293
- Hai, pulihkan dirimu
- dengan secangkir kopi.
- 1421
- 00:57:55,998 --> 00:57:57,216
- Kau sedang skewed.
- 1422
- 00:57:57,810 --> 00:57:59,146
- Semua orang tahu itu.
- 1423
- 00:57:59,327 --> 00:58:01,374
- Kau bermain tanpa senjata yang
- dibutuhkan untuk menang.
- 1424
- 00:58:02,275 --> 00:58:03,329
- Benar sekali.
- 1425
- 00:58:04,548 --> 00:58:06,251
- Baiklah. Terima kasih.
- 1426
- 00:58:06,579 --> 00:58:08,197
- Minta $500.000 lagi.
- 1427
- 00:58:10,127 --> 00:58:11,846
- Aku harus kembali main.
- 1428
- 00:58:11,870 --> 00:58:14,447
- <i>Menjadi baris kedua
- dari setiap obel penjudi.</i>
- 1429
- 00:58:14,688 --> 00:58:17,750
- <i>"Tn.Feldstein meninggal saat
- coba kembali lagi."</i>
- 1430
- 00:58:18,267 --> 00:58:19,626
- <i>Harlan tidak pernah seperti sebelumnya.</i>
- 1431
- 00:58:19,650 --> 00:58:22,129
- <i>Ia juga tak pernah menghadiri
- pesta ulang tahun istrinya.</i>
- 1432
- 00:58:22,271 --> 00:58:24,162
- <i>Lalu istrinya mengajukan cerai
- 2 hari kemudian.</i>
- 1433
- 00:58:24,777 --> 00:58:26,659
- <i>Ada satu pukulan terakhir yang datang</i>
- 1434
- 00:58:26,728 --> 00:58:29,251
- <i>yang menempatkan Harlan untuk selamanya.</i>
- 1435
- 00:58:30,656 --> 00:58:32,687
- <i>Harlan berhadapan dengan
- seorang pria bernama Frederick</i>
- 1436
- 00:58:32,727 --> 00:58:34,508
- <i> bangsawan Austria.</i>
- 1437
- 00:58:36,724 --> 00:58:37,591
- Pergi.
- 1438
- 00:58:37,621 --> 00:58:39,090
- <i>Harlan punya Queen.</i>
- 1439
- 00:58:39,403 --> 00:58:41,669
- <i>Yang Mulia punya Ace-King.</i>
- 1440
- 00:58:41,928 --> 00:58:44,225
- <i>Mereka berdua main 65K pre-flop.</i>
- 1441
- 00:58:44,741 --> 00:58:46,374
- <i>Flop Queen tujuh tujuh.</i>
- 1442
- 00:58:46,578 --> 00:58:48,125
- <i>Harlan punya full house,</i>
- 1443
- 00:58:48,179 --> 00:58:49,319
- <i>Queen full house tujuh,</i>
- 1444
- 00:58:49,344 --> 00:58:51,249
- <i>dengan tiga ronde
- pertaruhan di depannya.</i>
- 1445
- 00:58:52,153 --> 00:58:53,910
- <i>Count tidak punya apa-apa.</i>
- 1446
- 00:58:57,139 --> 00:58:57,858
- Ikut.
- 1447
- 00:58:57,883 --> 00:58:59,483
- <i>Count ikut lagi</i>
- 1448
- 00:58:59,764 --> 00:59:02,464
- <i>Dia ingin Harlan berpikir
- punya kartu dua tujuh.</i>
- 1449
- 00:59:02,488 --> 00:59:02,986
- Call.
- 1450
- 00:59:03,011 --> 00:59:05,354
- <i>Tidak, kata Harlan, dia
- tidak ingin jatuh lagi</i>
- 1451
- 00:59:05,380 --> 00:59:07,230
- <i>Harlan langsung call ikut.</i>
- 1452
- 00:59:07,427 --> 00:59:10,295
- <i>Ada $750.000 di atas meja.</i>
- 1453
- 00:59:11,503 --> 00:59:13,440
- <i>Diego membakar kartu
- dan mengirim giliran.</i>
- 1454
- 00:59:15,049 --> 00:59:16,009
- <i>King</i>
- 1455
- 00:59:16,253 --> 00:59:18,542
- <i>Otto von Bismarck sekarang
- punya Two Pairs,</i>
- 1456
- 00:59:18,800 --> 00:59:20,456
- King dan tujuh,
- 1457
- 00:59:20,571 --> 00:59:22,806
- <i>Two Pairs tidak ada
- di samping Full House.</i>
- 1458
- 00:59:23,088 --> 00:59:24,135
- <i>Dan poin ini,</i>
- 1459
- 00:59:24,182 --> 00:59:27,072
- <i>tangan kiri yang bisa
- mengalahkan Queen Full House,</i>
- 1460
- 00:59:28,626 --> 00:59:30,173
- <i>King Full House</i>
- 1461
- 00:59:31,974 --> 00:59:33,677
- <i>Kapten Von Trapp</i>
- - Baiklah.
- 1462
- 00:59:33,702 --> 00:59:35,045
- <i>menggertak Two Pairs</i>
- 1463
- 00:59:35,264 --> 00:59:37,404
- <i>dan pergi ke King Full House.</i>
- 1464
- 00:59:38,360 --> 00:59:39,595
- Dasar bajingan
- 1465
- 00:59:39,963 --> 00:59:41,360
- Dasar bajingan
- 1466
- 00:59:41,477 --> 00:59:43,016
- Persetan kau, dasar kau
- sialan montir!
- 1467
- 00:59:43,042 --> 00:59:43,657
- Hei!
- 1468
- 00:59:43,681 --> 00:59:45,992
- Dasar penyihir pesta
- menyerang dari belakang!
- 1469
- 00:59:46,017 --> 00:59:46,671
- Hei!
- 1470
- 00:59:46,696 --> 00:59:47,344
- Pergilah ke teras.
- 1471
- 00:59:47,368 --> 00:59:48,874
- Kau sudah melantur omong kosong
- padaku selama dua hari!
- 1472
- 00:59:48,931 --> 00:59:49,970
- Ayolah! Ayolah!
- 1473
- 00:59:49,995 --> 00:59:51,230
- Penyihir pesta
- 1474
- 00:59:53,311 --> 00:59:55,006
- - Kau baik saja?
- - Aku baik-baik saja, terimakasih.
- 1475
- 01:00:00,820 --> 01:00:01,929
- Apa apaan itu tadi?
- 1476
- 01:00:02,687 --> 01:00:04,679
- Aku akan minta maaf pada Diego.
- 1477
- 01:00:05,155 --> 01:00:05,913
- Ya.
- 1478
- 01:00:06,030 --> 01:00:08,828
- Dan kau pulanglah.
- Aku akan panggilkan taksi,
- 1479
- 01:00:10,563 --> 01:00:11,790
- Apa kau mendengarku?
- 1480
- 01:00:12,945 --> 01:00:14,078
- Aku sudah tidak punya apa-apa.
- 1481
- 01:00:18,368 --> 01:00:19,673
- $1,2 juta.
- 1482
- 01:00:20,765 --> 01:00:21,804
- Aku sudah tidak punya apa-apa.
- 1483
- 01:00:25,504 --> 01:00:26,684
- Maafkan aku.
- 1484
- 01:00:34,638 --> 01:00:35,693
- Pulanglah.
- 1485
- 01:00:38,272 --> 01:00:39,342
- Aku sangat menyesal.
- 1486
- 01:00:42,389 --> 01:00:44,678
- Kau harus jelaskan pada
- Sheila yang sebenarnya?
- 1487
- 01:00:46,877 --> 01:00:48,901
- Katakan yang sebenarnya.
- Katakan padanya apa yang terjadi.
- 1488
- 01:00:49,784 --> 01:00:51,784
- Aku akan membantumu, aku akan
- mengantarmu ke pertemuan.
- 1489
- 01:00:53,390 --> 01:00:54,843
- Kita bertemu besok, dan
- 1490
- 01:00:55,319 --> 01:00:57,312
- Cari tahu apa yang harus
- dilakukan soal itu.
- 1491
- 01:01:11,396 --> 01:01:13,302
- <i>Harlan dan aku tidak
- bertemu keesokan harinya.</i>
- 1492
- 01:01:13,388 --> 01:01:15,228
- <i>Ia baru saja meneleponku dan
- bilang semuanya baik-baik saja</i>
- 1493
- 01:01:15,252 --> 01:01:16,992
- <i>Muncul di minggu
- depan dengan cek dari bank</i>
- 1494
- 01:01:17,018 --> 01:01:18,939
- <i>Sejumlah 1,2 juta dollar.</i>
- 1495
- 01:01:19,429 --> 01:01:21,008
- Darimana bisa dia punya uangnya?
- 1496
- 01:01:21,592 --> 01:01:22,803
- Aku meminjamkan padanya.
- 1497
- 01:01:22,998 --> 01:01:23,756
- Meminjamkan
- 1498
- 01:01:23,850 --> 01:01:25,677
- Aku dapat 50% dari kemenangannya
- sampai hutangnya lunas
- 1499
- 01:01:25,702 --> 01:01:28,654
- Lalu 50% tahun kedua
- ke depan tanpa paparan.
- 1500
- 01:01:29,188 --> 01:01:32,854
- Kau dapat 50% dari kemenangan
- dan tidak ada eksposur kerugian?
- 1501
- 01:01:33,260 --> 01:01:34,088
- Ya.
- 1502
- 01:01:34,113 --> 01:01:35,355
- Pertama-tama, dia takkan
- pernah keluar dari itu,
- 1503
- 01:01:35,386 --> 01:01:36,893
- Hanya hitungan matematika sederhana.
- 1504
- 01:01:37,541 --> 01:01:40,220
- Juga riba, ini namanya pemerasan.
- 1505
- 01:01:40,307 --> 01:01:42,181
- Kedua, kau tidak bisa
- mempertaruhkan pemain
- 1506
- 01:01:42,206 --> 01:01:43,885
- Bermain dalam permainan
- pada saat bersamaan.
- 1507
- 01:01:43,932 --> 01:01:45,494
- Aku telah melakukannya selama dua tahun.
- 1508
- 01:01:46,681 --> 01:01:48,829
- - Selama ini kau mengintai Harlan?
- - Ya, aku mengintainya.
- 1509
- 01:01:50,346 --> 01:01:52,518
- - Ya Tuhan.
- - Ini bukan tindakan curang.
- 1510
- 01:01:52,963 --> 01:01:54,447
- Bisa menciptakan kesempatan itu.
- 1511
- 01:01:54,471 --> 01:01:55,446
- Jelaskan padaku.
- 1512
- 01:01:55,471 --> 01:01:56,548
- - Apa kau bercanda?
- - Jelaskan padaku.
- 1513
- 01:01:56,573 --> 01:01:57,940
- Bila kau mengalah agar
- pemain lain yang menang?
- 1514
- 01:01:57,965 --> 01:01:59,157
- Kau pikir sengaja mengalah
- untuk keuntungan pribadi?
- 1515
- 01:01:59,182 --> 01:02:00,650
- Memang aku sengaja,
- peduli amat?
- 1516
- 01:02:00,847 --> 01:02:03,949
- Kau menaruh Hole Card,
- Five King, jack of heart,
- 1517
- 01:02:03,974 --> 01:02:04,978
- Dia masih dalam permainan
- 1518
- 01:02:05,003 --> 01:02:06,362
- Itu akan menguntungkannya
- 1519
- 01:02:06,386 --> 01:02:08,363
- - Itu mengubah pola rencana?
- - Kau pikir aku memperingatkan dia?
- 1520
- 01:02:08,388 --> 01:02:10,605
- Kukatakan itu tidak bisa terjadi lagi.
- 1521
- 01:02:17,067 --> 01:02:18,989
- Kau tidak setuju denganku.
- 1522
- 01:02:20,560 --> 01:02:21,693
- Ini bukan masalah pribadi.
- 1523
- 01:02:21,718 --> 01:02:22,716
- Kurasa ini masalah pribadi
- Sedari tadi kau mengobrol sama aku
- 1524
- 01:02:22,741 --> 01:02:24,544
- Setiap orang dalam
- permainan kecuali aku.
- 1525
- 01:02:24,662 --> 01:02:26,928
- Bila kau masih terjaga sambil minum JT
- tapi tidak pernah
- 1526
- 01:02:27,022 --> 01:02:28,483
- Pernahkah kau menghadiri
- acara piala Oscarnya?
- 1527
- 01:02:28,507 --> 01:02:30,271
- Kupikir itu melesat di kap mobil.
- 1528
- 01:02:30,784 --> 01:02:31,878
- Terlihat
- 1529
- 01:02:32,167 --> 01:02:33,721
- Saat kau melangkah keluar
- 1530
- 01:02:33,746 --> 01:02:34,769
- Kau sudah tidak tertarik padaku.
- 1531
- 01:02:34,833 --> 01:02:36,386
- Kau juga lakukan hal yang
- sama pada Dean.
- 1532
- 01:02:36,667 --> 01:02:38,933
- Mereka ingin bermain kartu bersamaku,
- bukan kau.
- 1533
- 01:02:39,004 --> 01:02:40,223
- Bukan soal itu
- 1534
- 01:02:40,249 --> 01:02:41,764
- Siapa pemenang yang
- terbesar dalam permainan ini?
- 1535
- 01:02:41,788 --> 01:02:42,685
- Itu dirimu.
- 1536
- 01:02:42,711 --> 01:02:44,022
- Lalu, dia pemenang
- kedua yang terbesar?
- 1537
- 01:02:44,047 --> 01:02:45,574
- - Lihat
- - Itu dirimu.
- 1538
- 01:02:46,925 --> 01:02:49,191
- Apa yang kau bawa pulang,
- $10.000 semalam?
- 1539
- 01:02:49,371 --> 01:02:51,215
- Itu urusanku, secara harfiah.
- 1540
- 01:02:51,293 --> 01:02:53,316
- Antara kau, para
- dealer, dan pelayan,
- 1541
- 01:02:53,341 --> 01:02:55,051
- Kau ambil banyak
- uang dari permainan ini.
- 1542
- 01:02:55,077 --> 01:02:56,556
- Tidak sebanyak yang
- aku ambil.
- 1543
- 01:02:56,580 --> 01:02:59,226
- Hanya $10.000 yang tidak masuk
- ke dalam kantongku.
- 1544
- 01:02:59,302 --> 01:03:01,005
- - Sekali lagi, itu uangku
- 1545
- 01:03:01,031 --> 01:03:02,607
- Uangmu adalah uangku juga
- 1546
- 01:03:03,527 --> 01:03:04,582
- Benarkah?
- 1547
- 01:03:05,527 --> 01:03:07,399
- Kita harus bicara
- soal pembatasan tip.
- 1548
- 01:03:11,095 --> 01:03:12,423
- Kau ingin bertemu pemain lain,
- 1549
- 01:03:12,448 --> 01:03:15,962
- Untuk pengembalian
- pajakku disebut klien,
- 1550
- 01:03:16,194 --> 01:03:18,131
- Berdiskusi untuk mengatur upahku?
- 1551
- 01:03:18,264 --> 01:03:19,522
- Ya, benar sekali.
- 1552
- 01:03:20,436 --> 01:03:23,499
- Ini akan jadi kasus antitrust
- Amerika yang terketat.
- 1553
- 01:03:25,504 --> 01:03:28,317
- <i>Disana, saat itu
- juga, secepat itu pula,</i>
- 1554
- 01:03:28,441 --> 01:03:29,832
- <i>Permainanku usai.</i>
- 1555
- 01:03:30,315 --> 01:03:32,690
- <i>Hari Selasa depan, malam penentuan.</i>
- 1556
- 01:03:32,782 --> 01:03:35,258
- <i>Player X menunggu sampai
- tahu aku menuju ke hotel</i>
- 1557
- 01:03:35,486 --> 01:03:37,056
- <i>Lalu mengirimiku sms.</i>
- 1558
- 01:03:42,173 --> 01:03:44,321
- <i>Berbunyi, " kita bermain
- di Dave malam ini."</i>
- 1559
- 01:03:44,344 --> 01:03:45,703
- <i>"Tidak perlu datang."</i>
- 1560
- 01:03:45,728 --> 01:03:46,791
- <i>Aku tahu yang sebenarnya
- bahkan sebelumnya</i>
- 1561
- 01:03:46,816 --> 01:03:48,619
- <i>Menjawab panggilan
- yang datang selanjutnya.</i>
- 1562
- 01:03:55,433 --> 01:03:57,050
- <i>Kau sungguh mengacaukan</i>
- 1563
- 01:04:11,372 --> 01:04:13,247
- Tiada kata lagi untuk
- mengungkapkan hal tersebut.
- 1564
- 01:04:13,403 --> 01:04:14,216
- Hmm?
- 1565
- 01:04:14,248 --> 01:04:17,403
- Di buku tersebut, halaman 152, saat
- kau kalah dalam permainan di L.A.
- 1566
- 01:04:17,458 --> 01:04:20,669
- Lalu datang ke New York,
- terkagum-kagum yang ada di kota ini.
- 1567
- 01:04:20,695 --> 01:04:21,585
- Ada sebuah pepatah.
- 1568
- 01:04:21,641 --> 01:04:22,953
- Setelah kau berada di New York,
- 1569
- 01:04:22,976 --> 01:04:25,981
- Kau bicara soal permainan yang
- berlangsung sepanjang malam, dua malam,
- 1570
- 01:04:26,024 --> 01:04:28,857
- Sudah berhari-hari, tapi kau tidak
- menyebut terlibat narkoba.
- 1571
- 01:04:29,678 --> 01:04:31,178
- Pernah terlibat. 2 tahun lalu
- tapi sudah bersih.
- 1572
- 01:04:31,281 --> 01:04:32,557
- Kau menjauhi narkoba
- dalam buku ini.
- 1573
- 01:04:32,612 --> 01:04:34,792
- Aku tidak membayarmu $250.000
- 1574
- 01:04:34,817 --> 01:04:36,230
- Untuk tinjauan pelanggan
- Amazon.
- 1575
- 01:04:36,254 --> 01:04:38,105
- Sejauh ini, tidak
- membayarku sepeserpun.
- 1576
- 01:04:38,198 --> 01:04:41,621
- Hanya mengirimi rujukan
- ke Kamus Merriam-Webster.
- 1577
- 01:04:42,434 --> 01:04:44,200
- Apa ada kelanjutan pada
- buku ini?
- 1578
- 01:04:45,963 --> 01:04:46,924
- Kelanjutan?
- 1579
- 01:04:50,043 --> 01:04:51,183
- Tergantung.
- 1580
- 01:04:51,324 --> 01:04:53,738
- Bila kau memberi jaminan
- penerbit pada unsur tertentu,
- 1581
- 01:04:53,824 --> 01:04:55,496
- Maka kau bisa mendapat 1,5 juta
- 1582
- 01:04:55,785 --> 01:04:58,347
- Memungkinkan kau melipatgandakan
- penjualan ditambah hak khusus.
- 1583
- 01:04:58,550 --> 01:04:59,800
- Jenis unsur semacam apa itu?
- 1584
- 01:04:59,964 --> 01:05:01,519
- Kau harus menyertakan nama asli.
- 1585
- 01:05:02,373 --> 01:05:03,248
- Eli.
- 1586
- 01:05:03,273 --> 01:05:06,357
- Ada seorang pria yang duduk di
- luar kafe Starbucks
- 1587
- 01:05:06,552 --> 01:05:09,216
- Dengan mengusung karton yang
- bertuliskan, "Dokter hewan Vietnam"
- 1588
- 01:05:09,312 --> 01:05:11,101
- Setiap pagi aku mengusirnya
- 1589
- 01:05:11,165 --> 01:05:14,087
- Sekarang perbedaan
- antara kau dan mereka
- 1590
- 01:05:14,112 --> 01:05:15,837
- Kau punya kisahnya?
- 1591
- 01:05:15,888 --> 01:05:17,278
- Aku yakin 1000 persen
- 1592
- 01:05:17,302 --> 01:05:19,465
- Tunawisma, tunawisma
- punya hubungan yang lebih baik.
- 1593
- 01:05:19,561 --> 01:05:20,998
- Kau mempunyai satu aset.
- 1594
- 01:05:21,264 --> 01:05:22,802
- Tulislah kisahmu dan
- aku bisa memahami
- 1595
- 01:05:22,835 --> 01:05:24,967
- - Satu setengah juta dan
- termasuk arenanya.
- 1596
- 01:05:25,092 --> 01:05:28,147
- Pergilah besar atau pulanglah
- dan tinggallah dengan ibumu.
- 1597
- 01:05:28,412 --> 01:05:29,608
- Selama sisa hidupmu.
- 1598
- 01:05:33,299 --> 01:05:34,533
- Bilamana aku...
- 1599
- 01:05:37,495 --> 01:05:40,088
- Bilamana aku mengatakan
- pada penerbit aku akan...
- 1600
- 01:05:41,033 --> 01:05:42,869
- Nama pemain yang sudah dikenal
- 1601
- 01:05:42,894 --> 01:05:44,612
- Dalam deposisi Brad Marion?
- 1602
- 01:05:44,737 --> 01:05:45,784
- Semuanya empat?
- 1603
- 01:05:46,948 --> 01:05:50,175
- Aku menggunakan nama sebenarnya
- dari pemain yang sudah dikenal
- 1604
- 01:05:50,214 --> 01:05:51,808
- Brad yang buruk, bilamana aku
- terus terang bilang pada mereka?
- 1605
- 01:05:51,833 --> 01:05:52,942
- Kau menghabiskan 8
- tahun di Hollywood
- 1606
- 01:05:52,966 --> 01:05:54,511
- 2 tahun di kota New York
- menjalankan bisnis
- 1607
- 01:05:54,545 --> 01:05:57,891
- Bisnis yang paling eksklusif,
- glamor, dan korup.
- 1608
- 01:05:57,916 --> 01:05:59,094
- Jadi, yang penerbit
- dapatkan darimu?
- 1609
- 01:05:59,119 --> 01:06:00,783
- Soal orang dengan nama asli?
- 1610
- 01:06:03,602 --> 01:06:05,649
- Uang muka aku sebesar $35.000.
- 1611
- 01:06:07,259 --> 01:06:10,314
- Hal pertama yang kulakukan
- memberimu pengurangan peran kecil,
- 1612
- 01:06:10,339 --> 01:06:11,931
- Awalnya dapat 12 poin
- diturunkan jadi 10.
- 1613
- 01:06:11,956 --> 01:06:13,298
- Apa itu pengurangan peran kecil?
- 1614
- 01:06:13,323 --> 01:06:15,277
- Aku berdebat dengan
- jaksa bahwa kau... eh,
- 1615
- 01:06:15,309 --> 01:06:17,986
- Seorang karyawan yang dipekerjakan
- dan dipecat oleh para pemain.
- 1616
- 01:06:18,049 --> 01:06:19,088
- Tidak ada kesempatan
- 1617
- 01:06:19,237 --> 01:06:20,339
- Kita punya kesempatan bagus.
- 1618
- 01:06:20,364 --> 01:06:21,886
- Bukan kesempatanku
- membiarkan itu jadi argumen.
- 1619
- 01:06:21,911 --> 01:06:23,620
- - Kenapa tidak?
- - Tidak benar.
- 1620
- 01:06:24,294 --> 01:06:25,865
- Ayo aku jelaskan bagaimana
- sistem poin bekerja.
- 1621
- 01:06:25,891 --> 01:06:27,014
- Aku sudah tahu cara kerjanya.
- 1622
- 01:06:27,093 --> 01:06:28,942
- Poin itu sesuai dengan
- peran jaksa penuntut
- 1623
- 01:06:28,966 --> 01:06:30,629
- Rekomendasi dari hukuman
- 1624
- 01:06:30,684 --> 01:06:33,058
- Kau coba mendapat pengurangan
- poin berdasarkan berbagai faktor
- 1625
- 01:06:33,083 --> 01:06:35,011
- Termasuk, katakanlah,
- riwayat kriminal sebelumnya
- 1626
- 01:06:35,036 --> 01:06:36,379
- yang tidak aku miliki,
- 1627
- 01:06:36,404 --> 01:06:38,269
- Atau apakah terdakwa
- memainkan peran kecil?
- 1628
- 01:06:38,294 --> 01:06:39,339
- Tentu saja tidak.
- 1629
- 01:06:39,364 --> 01:06:41,042
- Kau berpikir ini saat yang
- tepat untuk memberi kredit?
- 1630
- 01:06:41,067 --> 01:06:41,949
- Membangunnya dari awal.
- 1631
- 01:06:41,974 --> 01:06:43,247
- Tidak, sudah ada permainan
- di Cobra Lounge
- 1632
- 01:06:43,272 --> 01:06:44,443
- Saat kau datang
- 1633
- 01:06:44,469 --> 01:06:47,522
- Permainan New York apa yang
- ku bicarakan, bangun dari awal.
- 1634
- 01:06:47,546 --> 01:06:50,772
- Tidak bisa terbakar, aku
- memastikannya. Jadi.
- 1635
- 01:06:52,322 --> 01:06:53,400
- Sungguh tidak mendengarkan.
- 1636
- 01:06:53,426 --> 01:06:54,865
- Aku sudah menolak izinmu
- 1637
- 01:06:54,890 --> 01:06:56,443
- Mencari pengurangan peran kecil.
- 1638
- 01:06:56,468 --> 01:06:59,334
- Aku sudah menolak izinmu untuk
- membatalkannnya.
- 1639
- 01:06:59,360 --> 01:07:00,226
- Dan aku tidak peduli.
- 1640
- 01:07:00,251 --> 01:07:01,371
- Aku membangun sebuah kesuksesan
- 1641
- 01:07:01,425 --> 01:07:02,729
- Hei, apa kau mau punya anak?
- 1642
- 01:07:04,944 --> 01:07:06,592
- Kau juga tertarik punya keluarga?
- 1643
- 01:07:07,676 --> 01:07:08,473
- Sangat banyak.
- 1644
- 01:07:08,520 --> 01:07:09,824
- Yang tidak aku mengerti beberapa hal
- 1645
- 01:07:09,863 --> 01:07:11,480
- Pedoman dari rekomendasi hukuman
- 1646
- 01:07:11,521 --> 01:07:13,565
- Katakanlah 8 sampai 12
- tahun dan sebelumnya
- 1647
- 01:07:13,590 --> 01:07:15,840
- Mereka coba membuatmu
- lebih banyak karena pencucian uang.
- 1648
- 01:07:15,865 --> 01:07:17,655
- - Pencucian uang? itu yang kau lakukan
- - Saatnya kau berubah...
- 1649
- 01:07:17,680 --> 01:07:18,616
- Uangnya orang Rusia yang ditukar chip.
- 1650
- 01:07:18,641 --> 01:07:19,836
- Aku pastinya sudah menyadari hal itu
- 1651
- 01:07:19,861 --> 01:07:21,484
- - Darimana uangnya berasal
- - Carikan aku 12 pria dan wanita
- 1652
- 01:07:21,518 --> 01:07:23,700
- Siapa yang akan percaya persisnya
- 1653
- 01:07:23,741 --> 01:07:25,936
- yang mengambil alih mejamu, lalu bertanya
- darimana uangnya berasal.
- 1654
- 01:07:25,984 --> 01:07:27,585
- Jadi, hanya itu.
- 1655
- 01:07:27,679 --> 01:07:29,765
- Kau kan dulunya pelayan
- yang menyuguhkan koktail.
- 1656
- 01:07:34,830 --> 01:07:38,205
- <i>Kekalahan di L.A Game, aku berkata
- pada diriku sendiri bukan masalah besar.</i>
- 1657
- 01:07:39,172 --> 01:07:41,149
- <i>ini seharusnya menjadi sebuah petualangan</i>
- 1658
- 01:07:41,173 --> 01:07:43,166
- <i>dan bertemu orang-orang
- yang berpengaruh.</i>
- 1659
- 01:07:45,061 --> 01:07:47,569
- <i>dan bisa menabung sebanyak $200.000.</i>
- 1660
- 01:07:49,950 --> 01:07:52,520
- <i>Tapi tembok yang aku bangun mudah roboh</i>
- 1661
- 01:07:52,576 --> 01:07:54,763
- <i>untuk mencegah penghinaan
- dan perasaan depresi</i>
- 1662
- 01:07:54,848 --> 01:07:56,130
- <i>Aku tahu hal itu akan datang.</i>
- 1663
- 01:08:00,225 --> 01:08:01,710
- <i>dan itu bisa berakhir kapan saja.</i>
- 1664
- 01:08:03,434 --> 01:08:05,371
- <i>Kupikir itu akan tiba pada waktunya.</i>
- 1665
- 01:08:06,996 --> 01:08:09,223
- <i>Permainan ini telah memberiku identitas,</i>
- 1666
- 01:08:09,488 --> 01:08:10,551
- <i>Untuk dihormati,</i>
- 1667
- 01:08:10,847 --> 01:08:12,354
- <i>Dan tempat yang ditetapkan</i>
- 1668
- 01:08:12,480 --> 01:08:14,714
- <i>Di dunia yang tak terjangkau</i>
- 1669
- 01:08:15,248 --> 01:08:18,341
- <i>Dalam detak jantung terasa
- tak masuk akal yang harus diambil.</i>
- 1670
- 01:08:20,836 --> 01:08:22,242
- <i>Menjadi semakin tidak relevan</i>
- 1671
- 01:08:22,985 --> 01:08:25,110
- <i>Dan terlupakan hanya dalam semalam</i>
- 1672
- 01:08:28,658 --> 01:08:31,018
- <i>Sudah dua pekan sejak
- aku kalah dalam permainan</i>
- 1673
- 01:08:31,690 --> 01:08:33,666
- <i>dan aku membuat janji
- temu dengan seseorang</i>
- 1674
- 01:08:33,737 --> 01:08:35,986
- <i>Karena sekarang
- penghinaan dan perasaan depresi</i>
- 1675
- 01:08:36,012 --> 01:08:39,718
- <i>Membuatku jadi terbutakan
- rasa marah atas ketidakberdayaanku</i>
- 1676
- 01:08:39,758 --> 01:08:42,273
- <i>Atas keinginan pria yang
- mau menang sendiri.</i>
- 1677
- 01:08:44,513 --> 01:08:46,560
- <i>Tidak ada peraturan itu.</i>
- 1678
- 01:08:46,896 --> 01:08:50,029
- <i>Kekuatan ini tidak dibedakan
- mana yang benar dan yang salah,</i>
- 1679
- 01:08:50,146 --> 01:08:52,107
- <i>Hanya ego dan kesombongan</i>
- 1680
- 01:08:52,410 --> 01:08:54,910
- <i>Keinginan yang egois tanpa
- mempedulikan konsekuensinya.</i>
- 1681
- 01:08:55,052 --> 01:08:56,872
- <i>Tidak adil, tidak ada permainan adil.</i>
- 1682
- 01:08:56,931 --> 01:08:59,978
- <i>Kata ejekan dan
- kesan congkak dari Player X.</i>
- 1683
- 01:09:00,048 --> 01:09:01,259
- <i>Kau sungguh mengacau sekarang</i>
- 1684
- 01:09:01,330 --> 01:09:03,392
- <i>Tidak bisa hilang omong
- kosong yang aku dengar itu</i>
- 1685
- 01:09:03,464 --> 01:09:06,409
- <i>Tidak ingin terapis yang membuatku
- bisa merasakan hal positif.</i>
- 1686
- 01:09:07,179 --> 01:09:09,397
- <i>Apa ada sesuatu hal yang membuatku baikan
- setelah mengalami kekalahan?</i>
- 1687
- 01:09:10,218 --> 01:09:11,476
- <i>Yakni meraih kemenangan.</i>
- 1688
- 01:09:11,972 --> 01:09:13,620
- <i>Aku naik pesawat ke New York.</i>
- 1689
- 01:09:16,432 --> 01:09:18,596
- <i>Wall Street, Madison Avenue,</i>
- 1690
- 01:09:18,769 --> 01:09:22,261
- <i>Fifth Avenue,
- Dakota, San Remo...</i>
- 1691
- 01:09:22,386 --> 01:09:25,285
- <i>Para pemain ada di sekitar tempat itu,
- aku beri mereka umpan.</i>
- 1692
- 01:09:25,615 --> 01:09:28,178
- <i>Kali ini, aku tidak
- mengincar bintang film.</i>
- 1693
- 01:09:29,115 --> 01:09:31,764
- <i>Kali ini, mengincar
- para Playboy, Playboy.</i>
- 1694
- 01:09:31,892 --> 01:09:34,134
- <i>Ini bukan hanya teman main saja.</i>
- 1695
- 01:09:34,452 --> 01:09:36,319
- <i>Jesse, asal Puerto Riko</i>
- 1696
- 01:09:36,344 --> 01:09:37,929
- <i>tumbuh di ruang kartu</i>
- 1697
- 01:09:37,955 --> 01:09:39,641
- <i>merupakan pemain
- yang bagus.</i>
- 1698
- 01:09:40,028 --> 01:09:42,452
- <i>Aku bisa mempertaruhkannya,
- menyusupi permainan lainnya</i>
- 1699
- 01:09:42,476 --> 01:09:43,677
- <i>memanjakan pemain dengan
- tiket yang tinggi.</i>
- 1700
- 01:09:43,702 --> 01:09:44,995
- Kalian siap menghasilkan uang?
- 1701
- 01:09:45,021 --> 01:09:46,468
- <i>Shelby bisa menulis kode</i>
- 1702
- 01:09:46,506 --> 01:09:49,145
- <i>menjalankan pemeriksaan latar
- belakang lebih menyeluruh daripada TSA.</i>
- 1703
- 01:09:49,186 --> 01:09:50,756
- Ini rekeningmu di Citibank.
- 1704
- 01:09:50,850 --> 01:09:53,561
- <i>Winston putra
- seorang diplomat Amerika.</i>
- 1705
- 01:09:53,732 --> 01:09:55,223
- <i>Dia tinggal di sembilan
- negara yang berbeda</i>
- 1706
- 01:09:55,247 --> 01:09:58,699
- <i>dan punya alamat e-mail dari
- setengah keluarga kerajaan Saudi.</i>
- 1707
- 01:09:59,489 --> 01:10:01,294
- Siapa pemain terbesar
- di Manhattan?
- 1708
- 01:10:01,342 --> 01:10:04,737
- Pemain di suatu malam, Teddy Chin
- atau Tooty Tiscano.
- 1709
- 01:10:04,763 --> 01:10:06,981
- - Tetapi itu Manhattan.
- - Apa maksudmu?
- 1710
- 01:10:07,005 --> 01:10:09,038
- Pertandingan terbesar di New York
- ialah Brooklyn Game.
- 1711
- 01:10:09,063 --> 01:10:11,397
- Kumpulan orang yahudi Rusia
- dengan level buy-in 100K.
- 1712
- 01:10:11,423 --> 01:10:14,063
- Tiada yang mengoperasikan permainan,
- mereka hanya main dan bayar.
- 1713
- 01:10:14,297 --> 01:10:17,508
- <i>Kami tidak bisa menjanjikan siapa pun
- terutama dengan bintang film.</i>
- 1714
- 01:10:17,673 --> 01:10:20,095
- <i>Tapi New York punya satu hal
- yang tidak dimiliki Hollywood.</i>
- 1715
- 01:10:20,242 --> 01:10:21,480
- <i>Yakni orang Amerika.</i>
- 1716
- 01:10:21,595 --> 01:10:23,066
- <i>Dan khususnya ada orang Amerika</i>
- 1717
- 01:10:23,091 --> 01:10:25,731
- <i>Setiap pria di Amerika
- siap mengantri untuk kalah.</i>
- 1718
- 01:10:25,806 --> 01:10:27,111
- Jangan ucapkan namanya dengan lantang.
- 1719
- 01:10:27,206 --> 01:10:30,175
- Tuliskan itu di serbet
- koktail, kocok serbetnya,
- 1720
- 01:10:30,220 --> 01:10:33,251
- Masukkan ke dalam segelas air
- agar bisa melihat tinta luntur.
- 1721
- 01:10:33,315 --> 01:10:35,604
- - Apa itu diperlukan?
- -Tidak, sama sekali tidak perlu.
- 1722
- 01:10:35,760 --> 01:10:37,877
- Kapan kita bisa beritahu mereka
- bahwa permainan dimulai?
- 1723
- 01:10:38,161 --> 01:10:40,707
- Katakan pada mereka
- sudah beroperasi seminggu sekali
- 1724
- 01:10:40,732 --> 01:10:43,754
- Sekitar enam bulan di lokasi yang
- tidak kau ceritakan sekarang.
- 1725
- 01:10:43,894 --> 01:10:46,144
- Ada daftar tunggu yang cukup
- panjang untuk sebuah kursi
- 1726
- 01:10:46,236 --> 01:10:48,525
- Tapi Molly... di suatu tempat
- 1727
- 01:10:48,550 --> 01:10:49,814
- Dan aku akan memperkenalkan padanya.
- 1728
- 01:10:49,937 --> 01:10:52,226
- Buy-in 50K, bilik 5 dan 1 ?
- 1729
- 01:10:52,320 --> 01:10:54,437
- Ya, 50...
- 1730
- 01:10:57,647 --> 01:10:58,576
- Mol?
- 1731
- 01:10:58,756 --> 01:10:59,999
- Buy-in 50K
- 1732
- 01:11:00,155 --> 01:11:00,889
- Jangan 50K.
- 1733
- 01:11:01,006 --> 01:11:03,014
- Melainkan 250K.
- 1734
- 01:11:03,426 --> 01:11:04,895
- Jadikan itu keriuhan dimana-mana.
- 1735
- 01:11:05,019 --> 01:11:07,401
- Cukup terdengar hingga Rodeo Drive.
- 1736
- 01:11:11,765 --> 01:11:14,851
- <i>Gold Coast Long Island
- menjadi rumah bagi keluarga Vanderbilts,</i>
- 1737
- 01:11:14,921 --> 01:11:19,046
- <i>Roosevelts, Whitneys, J.P.
- Morgan, dan F.W. Woolworth.</i>
- 1738
- 01:11:19,071 --> 01:11:20,614
- Tiket ini hal yang tidak mungkin didapat,
- 1739
- 01:11:21,317 --> 01:11:22,571
- Tapi aku bisa bicara dengan Molly.
- 1740
- 01:11:22,688 --> 01:11:24,845
- <i>Malam ini penggalangan
- dana $10.000 per orang</i>
- 1741
- 01:11:24,870 --> 01:11:28,024
- <i>untuk membayar renovasi besar
- di East Hampton Yacht Club.</i>
- 1742
- 01:11:28,127 --> 01:11:29,408
- Molly ada di sekitar sini.
- 1743
- 01:11:29,542 --> 01:11:31,535
- Aku bisa memperkenalkanmu tapi
- tidak menghargaiku.
- 1744
- 01:11:31,605 --> 01:11:32,596
- <i>Itu hal yang nyata.</i>
- 1745
- 01:11:32,621 --> 01:11:35,081
- <i>Jika ada acara amal
- bagi warga Hamptons</i>
- 1746
- 01:11:35,106 --> 01:11:36,089
- <i>yang memiliki yacht,</i>
- 1747
- 01:11:36,160 --> 01:11:38,723
- <i>dalam bisnisku, itu yang
- disebut target lingkungan orang kaya.</i>
- 1748
- 01:11:38,795 --> 01:11:41,451
- Aku harus memberitahumu
- pembelian awal $250.000.
- 1749
- 01:11:41,525 --> 01:11:45,039
- $250.000, itu hampir sama
- dengan mobil keduaku.
- 1750
- 01:11:46,043 --> 01:11:47,895
- Teman-temanmu datang
- ke permainan?
- 1751
- 01:11:48,364 --> 01:11:49,207
- Mm-hmm.
- 1752
- 01:11:49,254 --> 01:11:50,816
- <i>Butuh waktu hanya 7
- pekan untuk merekrutnya</i>
- 1753
- 01:11:50,840 --> 01:11:53,340
- <i>dan mendapat 10 pemain
- dan 7 di daftar tunggu.</i>
- 1754
- 01:11:53,537 --> 01:11:54,818
- <i>Di lingkaran ini,</i>
- 1755
- 01:11:54,913 --> 01:11:57,616
- <i>Itu sudah lebih dari cukup
- untuk memulai mitologi.</i>
- 1756
- 01:11:58,032 --> 01:12:00,399
- <i>Pada pagi hari, penjudi akan
- diberitahu dan mendengar</i>
- 1757
- 01:12:00,437 --> 01:12:02,344
- <i>Cerita tentang permainan
- ini di London,</i>
- 1758
- 01:12:02,369 --> 01:12:04,012
- <i>Tokyo, dan Dubai.</i>
- 1759
- 01:12:04,039 --> 01:12:04,991
- Ikut.
- 1760
- 01:12:05,023 --> 01:12:07,359
- <i>Pada akhir tahun, aku
- melaporkan pendapatan dari</i>
- 1761
- 01:12:07,384 --> 01:12:11,016
- <i> 4 juta, 707300 dolar.</i>
- 1762
- 01:12:11,041 --> 01:12:14,205
- <i>Setiap inci kuadrat itu
- legal dan di buku.</i>
- 1763
- 01:12:14,282 --> 01:12:16,751
- <i>Aku pelari permainan terbesar di dunia</i>
- 1764
- 01:12:17,173 --> 01:12:18,337
- <i>Semua tip</i>
- 1765
- 01:12:18,533 --> 01:12:20,099
- <i>Aku masih belum mengambil garu.</i>
- 1766
- 01:12:20,192 --> 01:12:21,902
- <i>Dan aku tidak
- sengaja rekrut</i>
- 1767
- 01:12:21,928 --> 01:12:23,935
- <i>Anggota sindikat
- kejahatan Rusia.</i>
- 1768
- 01:12:24,383 --> 01:12:27,086
- <i>Awalnya, aku menggunakan
- narkoba agar tetap terjaga.</i>
- 1769
- 01:12:27,252 --> 01:12:28,337
- <i>Pertama Adderall.</i>
- 1770
- 01:12:28,502 --> 01:12:31,087
- <i>Lalu Adderall hancur untuk
- mengalahkan pelepasan waktu.</i>
- 1771
- 01:12:31,383 --> 01:12:35,093
- <i>Lalu coke, Valium, Vicodin,
- Percocet, dan Adderall lainnya.</i>
- 1772
- 01:12:35,245 --> 01:12:36,816
- <i>Aku menyewa sebuah apartemen penthouse</i>
- 1773
- 01:12:36,908 --> 01:12:39,369
- <i>memasang layar plasma
- untuk mengamati olahraga ini.</i>
- 1774
- 01:12:39,823 --> 01:12:41,815
- <i>Aku punya permainan dengan
- taruhan rendah pada hari Rabu,</i>
- 1775
- 01:12:41,854 --> 01:12:43,917
- <i>Kamis dan Minggu di tempatku,</i>
- 1776
- 01:12:44,027 --> 01:12:46,378
- <i>dengan Selasa malam di The Plaza
- menjadi pertandingan besar.</i>
- 1777
- 01:12:46,620 --> 01:12:49,643
- <i>Jam 7, para penjudi datang,
- meja didirikan dan dipoles</i>
- 1778
- 01:12:49,667 --> 01:12:53,166
- <i>dan sepuluh kursi disekelilingnya
- persis 12 inci terpisah.</i>
- 1779
- 01:12:53,850 --> 01:12:57,077
- <i>Aku menggunakan chip dan
- dua dealer yang bekerja satu jam,</i>
- 1780
- 01:12:57,132 --> 01:13:00,288
- <i>Satu jam libur, dengan kru
- baru masuk setelah 12 jam.</i>
- 1781
- 01:13:00,958 --> 01:13:03,575
- <i>Kasino telah menemukan
- aroma tertentu bagi manusia</i>
- 1782
- 01:13:03,600 --> 01:13:05,435
- <i>Lebih cenderung di taruhan tinggi.</i>
- 1783
- 01:13:05,511 --> 01:13:08,253
- <i>Kasino memompa aroma itu
- masuk melalui ventilasi.</i>
- 1784
- 01:13:08,278 --> 01:13:10,386
- <i>Aku menyalakan lilin.</i>
- 1785
- 01:13:11,545 --> 01:13:13,990
- <i>Aku telah bekerja sama
- dengan agen baru bernama B.</i>
- 1786
- 01:13:14,147 --> 01:13:16,210
- <i>Tidak seperti Beatrice, baru awal saja.</i>
- 1787
- 01:13:16,965 --> 01:13:19,270
- <i>Dia sedang mengerjakan kamar
- kartu di East Side</i>
- 1788
- 01:13:19,295 --> 01:13:20,848
- <i>dan kita menjadi teman.</i>
- 1789
- 01:13:22,058 --> 01:13:23,113
- Rendahkan suaranya.
- 1790
- 01:13:23,426 --> 01:13:25,293
- Pemain besar tidak suka
- dengan tangan cepat.
- 1791
- 01:13:28,632 --> 01:13:30,913
- - Transaksi sarkastik
- - Keren.
- 1792
- 01:13:31,585 --> 01:13:34,476
- Kau harus melakukannya.
- Jangan lakukan kegilaan itu.
- 1793
- 01:13:34,501 --> 01:13:36,257
- Kau pasti bisa melihatnya.
- 1794
- 01:13:36,516 --> 01:13:38,774
- Kau telah stiff 4
- atau 5 kali.
- 1795
- 01:13:38,867 --> 01:13:41,422
- Kau punya ratusan
- ribu di street,
- 1796
- 01:13:41,447 --> 01:13:43,500
- Itu uang yang tidak
- akan pernah kau lihat lagi.
- 1797
- 01:13:43,951 --> 01:13:46,310
- <i>B telah lama menyarankannya.</i>
- 1798
- 01:13:47,242 --> 01:13:48,640
- <i>Dia menyarankannya lagi</i>
- 1799
- 01:13:48,665 --> 01:13:50,312
- <i>karena kejadian
- sepekan sebelumnya.</i>
- 1800
- 01:13:50,407 --> 01:13:51,641
- - Hei, Cole.
- - Hei.
- 1801
- 01:13:51,735 --> 01:13:53,735
- - Masuklah.
- - Terima kasih. Kau dapat cek
- 1802
- 01:13:54,031 --> 01:13:55,234
- Aku lakukan
- 1803
- 01:13:56,087 --> 01:13:57,344
- - Itu ada di sini
- - Terima kasih.
- 1804
- 01:13:57,446 --> 01:13:59,258
- Hei, boleh aku tunjukkan
- sesuatu di layar tv?
- 1805
- 01:13:59,305 --> 01:14:01,594
- Uh, sebenarnya aku...
- agak terburu-buru
- 1806
- 01:14:01,657 --> 01:14:03,680
- Akan memakan waktu
- sebentar, duduk.
- 1807
- 01:14:06,671 --> 01:14:08,937
- Ini pertandingan Selasa lalu.
- 1808
- 01:14:09,101 --> 01:14:11,100
- Sial, Molly, kalau ada yang tahu
- 1809
- 01:14:11,125 --> 01:14:13,569
- Kau punya kamera mengintai mereka,
- mereka akan menggila.
- 1810
- 01:14:13,903 --> 01:14:15,997
- Ya. kau di kursi ketujuh.
- 1811
- 01:14:16,022 --> 01:14:17,154
- Lihatlah tumpukan chipmu.
- 1812
- 01:14:17,215 --> 01:14:18,559
- Aku naik taksi di lantai bawah,
- 1813
- 01:14:18,684 --> 01:14:21,761
- Lihatlah waktu.
- jam 01:06 pagi.
- 1814
- 01:14:22,122 --> 01:14:23,771
- Ayo cepat maju 01:07.
- 1815
- 01:14:23,919 --> 01:14:26,107
- 01:07 kau kehilangan tangan untuk Boosty.
- 1816
- 01:14:26,132 --> 01:14:28,130
- - Apa ini?
- - Jam 01:08.
- 1817
- 01:14:28,280 --> 01:14:31,616
- Lembaran kami mengatakan tidak bisa
- membeli lagi antara jam 01:06-1:08
- 1818
- 01:14:31,645 --> 01:14:33,958
- Tapi lihat itu...
- tunggakanmu lebih besar
- 1819
- 01:14:33,997 --> 01:14:36,481
- - Aku bisa jelaskan, ini hanya
- - Oke, ayo mundur.
- 1820
- 01:14:36,507 --> 01:14:38,265
- Layar ini punya
- changeover dealer
- 1821
- 01:14:38,289 --> 01:14:40,553
- Sementara waktu yang
- sama di layar ini...
- 1822
- 01:14:40,579 --> 01:14:42,499
- aaaand...
- 1823
- 01:14:43,257 --> 01:14:44,515
- itu dia.
- 1824
- 01:14:44,541 --> 01:14:48,267
- Ini sebabnya mengapa tidak bisa mendamaikan
- $57.000 dari pertandingan hari Selasa.
- 1825
- 01:14:48,306 --> 01:14:50,673
- 7-11 mendapat kamera keamanan
- di mesin Slushy mereka,
- 1826
- 01:14:50,698 --> 01:14:54,587
- Aku punya 1 juta dolar berpindah
- tangan setiap dua menit, tolol,
- 1827
- 01:14:54,612 --> 01:14:56,581
- Tidak berpikir aku punya
- mata di atas meja poker?
- 1828
- 01:14:59,133 --> 01:15:00,274
- Bersantailah dulu.
- 1829
- 01:15:03,626 --> 01:15:06,462
- - Aku, eh, aku berhutang uang.
- - Aku tahu.
- 1830
- 01:15:06,509 --> 01:15:08,236
- Mengapa bukan
- dari dana perwalian?
- 1831
- 01:15:08,261 --> 01:15:10,517
- Aku butuh izin orangtuaku
- untuk mendapatkan sebanyak itu
- 1832
- 01:15:11,201 --> 01:15:13,295
- Dan mereka akan membunuhku. bahkan
- tidak mengerti bagaimana rasanya.
- 1833
- 01:15:13,362 --> 01:15:15,185
- Orang hanya tidak menyadari
- dana perwalian anak itu
- 1834
- 01:15:15,220 --> 01:15:16,712
- Menderita dalam ekonomi ini juga
- 1835
- 01:15:16,736 --> 01:15:18,071
- Aku menyadari apa yang ku
- lakukan itu salah.
- 1836
- 01:15:18,097 --> 01:15:19,970
- Apakah butuh banyak jiwa mencari
- untuk membawamu ke sana?
- 1837
- 01:15:20,002 --> 01:15:22,051
- - Aku berarti
- - Oke, pertama-tama,
- 1838
- 01:15:22,123 --> 01:15:23,396
- Orang-orang yang
- membuat chip palsu
- 1839
- 01:15:23,421 --> 01:15:24,732
- Membawamu untuk naik.
- 1840
- 01:15:24,810 --> 01:15:26,880
- Mereka tahu ada tanda
- tangan di chip,
- 1841
- 01:15:26,905 --> 01:15:29,537
- berat pasti, tanda inframerah
- 1842
- 01:15:29,615 --> 01:15:31,646
- Bernafas. Kedua,
- 1843
- 01:15:31,720 --> 01:15:33,477
- Jangan coba ini di
- permainan orang lain
- 1844
- 01:15:33,501 --> 01:15:35,422
- Karena jika kau seperti itu, mereka
- akan ungkapkan kemarahannya
- 1845
- 01:15:35,447 --> 01:15:37,470
- dengan cara yang jauh
- berbeda dariku.
- 1846
- 01:15:37,517 --> 01:15:40,181
- Kau berhutang $ 57.000,
- saat aku mendapatkannya
- 1847
- 01:15:40,236 --> 01:15:42,072
- Kau mendapat rekaman
- itu, tapi sampai saat itu
- 1848
- 01:15:42,134 --> 01:15:44,361
- Kau tidak bermain dalam
- permainan siapa pun.
- 1849
- 01:15:44,471 --> 01:15:47,182
- <i>Jadi, Selasa malam
- tiba, B ada di sana lagi.</i>
- 1850
- 01:15:47,242 --> 01:15:50,914
- Eksposurmu gila
- Bukan, tapi sampai kapan.
- 1851
- 01:15:51,300 --> 01:15:52,714
- Kau akan diliput media.
- 1852
- 01:15:53,214 --> 01:15:55,081
- Resikonya kau mulai gila.
- 1853
- 01:15:55,711 --> 01:15:58,140
- Bila kau ambil garu,
- permainan ini tidak lagi legal.
- 1854
- 01:15:58,182 --> 01:16:01,557
- Dan bila kau tidak bisa menutupi,
- permainan akan usai lebih cepat.
- 1855
- 01:16:01,894 --> 01:16:03,293
- Sekarang kau sebagai bank.
- 1856
- 01:16:03,855 --> 01:16:05,738
- Kau yang menjamin permainan.
- 1857
- 01:16:08,822 --> 01:16:11,690
- Bila kau melihat tangan
- yang tidak ingin kau bawa,
- 1858
- 01:16:11,783 --> 01:16:13,377
- Lihat saja aku,
- 1859
- 01:16:13,503 --> 01:16:14,972
- Nomor kilatku,
- 1860
- 01:16:15,259 --> 01:16:16,868
- dan aku mengambilnya dari meja poker.
- 1861
- 01:16:18,605 --> 01:16:21,050
- Sebagian besar pelari
- mencatatnya lima persen.
- 1862
- 01:16:22,370 --> 01:16:24,980
- - Aku melihatmu di luar sana.
- - Lihat kau di luar sana.
- 1863
- 01:16:43,532 --> 01:16:45,211
- <i>Dua minggu kemudian sekitar pukul 2 pagi.</i>
- 1864
- 01:16:45,236 --> 01:16:48,118
- <i>Ada pot yang mencapai
- 1,3 juta pre-flop</i>
- 1865
- 01:16:48,144 --> 01:16:48,627
- Panggilan.
- 1866
- 01:16:48,688 --> 01:16:50,290
- <i>dengan lima pemain masih masuk</i>
- 1867
- 01:16:51,679 --> 01:16:54,304
- <i>Harapanku bahwa kegagalan
- akan mengejar keempatnya</i>
- 1868
- 01:16:55,507 --> 01:16:56,593
- 200.000.
- 1869
- 01:16:57,100 --> 01:16:58,663
- Angkat 100.000.
- 1870
- 01:17:01,381 --> 01:17:03,217
- 300.000 untukmu, pak.
- 1871
- 01:17:03,241 --> 01:17:04,193
- Panggilan.
- 1872
- 01:17:05,077 --> 01:17:08,015
- <i>Sekarang ada 2,1
- juta di atas meja poker.</i>
- 1873
- 01:17:10,534 --> 01:17:12,354
- 300.000 untukmu, pak.
- 1874
- 01:17:14,347 --> 01:17:15,621
- Ditambah 200.
- 1875
- 01:17:15,885 --> 01:17:17,495
- <i>2,6 juta.</i>
- 1876
- 01:17:24,206 --> 01:17:25,612
- <i>3 juta.</i>
- 1877
- 01:17:26,461 --> 01:17:27,687
- <i>Dia benar,</i>
- 1878
- 01:17:27,766 --> 01:17:30,070
- <i>Aku memperpanjang
- kredit, angka besar.</i>
- 1879
- 01:17:30,095 --> 01:17:33,406
- <i>Dan tidak seperti Harlan Eustice
- belum takut padaku.</i>
- 1880
- 01:17:33,889 --> 01:17:37,341
- <i>Jika aku tidak bisa membayar, satu kali,
- akan menjadi akhir dari permainan.</i>
- 1881
- 01:17:38,105 --> 01:17:39,504
- <i>Aku adalah tuan rumah.</i>
- 1882
- 01:17:43,348 --> 01:17:45,707
- <i>Begitulah cepatnya aku
- membuat keputusan.</i>
- 1883
- 01:17:45,782 --> 01:17:48,571
- <i>Dengan cepat, B
- menghitung dua persen potnya</i>
- 1884
- 01:17:48,596 --> 01:17:50,125
- <i>Dan mengambilnya dari meja poker.</i>
- 1885
- 01:17:52,819 --> 01:17:53,881
- <i>Itu saja.</i>
- 1886
- 01:17:54,014 --> 01:17:57,451
- <i>Aku hanya mengambil
- penggaruk, melanggar KUHP Amerika Serikat</i>
- 1887
- 01:17:57,591 --> 01:17:59,146
- <i>Tahun 1955.</i>
- 1888
- 01:18:04,548 --> 01:18:06,673
- <i>Sudah saatnya memperkenalkan
- Douglas Downey</i>
- 1889
- 01:18:06,712 --> 01:18:08,869
- <i>Karena Downey membawa
- kita sampai di rumah.</i>
- 1890
- 01:18:09,107 --> 01:18:11,310
- <i>Downey mabuk dan dia bertahan
- setelah pertandingan dan nongkrong</i>
- 1891
- 01:18:11,337 --> 01:18:12,734
- <i>Sementara aku sambil mengerjakannya.</i>
- 1892
- 01:18:13,601 --> 01:18:15,351
- <i>Ia sulit dimengerti
- saat sedang mabuk</i>
- 1893
- 01:18:15,375 --> 01:18:16,976
- <i>Dan pembuka percakapannya
- akan selalu terdengar</i>
- 1894
- 01:18:17,001 --> 01:18:19,117
- <i>Seperti judul novel detektif.</i>
- 1895
- 01:18:19,142 --> 01:18:21,227
- Korban keadaan.
- 1896
- 01:18:21,918 --> 01:18:22,832
- Ya.
- 1897
- 01:18:25,769 --> 01:18:27,527
- Cerita..., kau tahu...
- 1898
- 01:18:28,558 --> 01:18:31,652
- Cerita pepatah aku...
- kau tahu...
- 1899
- 01:18:36,359 --> 01:18:37,945
- - Kehidupan?
- - Kehidupan.
- 1900
- 01:18:39,261 --> 01:18:40,941
- <i>Dia akan membicarakan pernikahannya.</i>
- 1901
- 01:18:41,418 --> 01:18:43,660
- Aku menikah muda, Mol.
- 1902
- 01:18:44,531 --> 01:18:47,179
- Aku menikah muda dan
- itu pernikahan yang kusam.
- 1903
- 01:18:47,338 --> 01:18:49,806
- Bila aku lahir di Greenwich
- 1904
- 01:18:50,425 --> 01:18:51,448
- bukan Flushing?
- 1905
- 01:18:51,517 --> 01:18:53,119
- <i>Dia bicara soal menginginkan
- kehidupan yang lebih baik.</i>
- 1906
- 01:18:53,145 --> 01:18:54,253
- Kanaan yang baru?
- 1907
- 01:18:54,432 --> 01:18:55,651
- Pergi ke...
- 1908
- 01:18:56,222 --> 01:18:58,979
- Hari Nasional Rye, Princeton.
- 1909
- 01:19:01,088 --> 01:19:02,393
- Hidup yang aku jalani.
- 1910
- 01:19:03,338 --> 01:19:04,955
- Aku punya Istri.
- 1911
- 01:19:05,042 --> 01:19:07,612
- - Aku akan menjadi pemain.
- - Hm.
- 1912
- 01:19:10,252 --> 01:19:11,924
- Korban keadaan.
- 1913
- 01:19:15,557 --> 01:19:18,213
- Mol, ini hal yang
- hanya kukatakan padamu.
- 1914
- 01:19:19,080 --> 01:19:20,096
- Panggilan bagus
- 1915
- 01:19:20,394 --> 01:19:22,706
- <i>Dan dia membicarakan
- permainan lain yang dimainkannya.</i>
- 1916
- 01:19:23,106 --> 01:19:24,559
- <i>Permainan Brooklyn itu.</i>
- 1917
- 01:19:24,764 --> 01:19:27,920
- <i>Permainan Brighton Beach mereka
- bermain sepanjang malam dan seharian.</i>
- 1918
- 01:19:28,253 --> 01:19:30,448
- <i>Permainan yang dihuni
- oleh orang-orang Rusia.</i>
- 1919
- 01:19:30,605 --> 01:19:32,800
- Akulah satu-satunya pria Irlandia
- yang mereka biarkan bermain.
- 1920
- 01:19:33,802 --> 01:19:37,162
- Mol, orang terbaik
- yang pernah aku temui.
- 1921
- 01:19:37,537 --> 01:19:40,818
- <i>Lalu suatu malam, Douglas Downey
- kehilangan 80.000 di permainanku</i>
- 1922
- 01:19:40,895 --> 01:19:42,004
- <i>dan tidak memilikinya.</i>
- 1923
- 01:19:42,162 --> 01:19:43,880
- Winston, bisa aku
- memesan kamarnya?
- 1924
- 01:19:43,990 --> 01:19:44,739
- Yakin.
- 1925
- 01:19:45,287 --> 01:19:47,028
- - Aku akan menemuimu besok.
- - Mm.
- 1926
- 01:19:51,180 --> 01:19:53,266
- Kau memenangkan 190.000 minggu lalu.
- 1927
- 01:19:53,355 --> 01:19:56,167
- Aku berutang Teddy Chin dan Tooty.
- 1928
- 01:19:56,331 --> 01:19:57,144
- Baiklah.
- 1929
- 01:19:57,222 --> 01:19:59,569
- Dan beberapa taruhan olahraga.
- Aku seorang pemenang.
- 1930
- 01:19:59,656 --> 01:20:01,393
- Terjebak di dalam tubuh seorang--
- 1931
- 01:20:01,421 --> 01:20:02,401
- - Berhenti.
- - Ya.
- 1932
- 01:20:03,347 --> 01:20:04,737
- Pertandingan Brooklyn.
- 1933
- 01:20:05,730 --> 01:20:07,323
- Apa semuanya telah aku dengar baik?
- 1934
- 01:20:07,545 --> 01:20:08,662
- Apa yang kau dengar?
- 1935
- 01:20:08,981 --> 01:20:10,513
- Orang-orang Rusia punya
- kantong yang lebih dalam,
- 1936
- 01:20:10,568 --> 01:20:12,435
- Buruk di poker, beri
- tindakan dan bayar seketika
- 1937
- 01:20:12,522 --> 01:20:13,600
- dan memakai jas dan dasi.
- 1938
- 01:20:13,701 --> 01:20:15,013
- Itu semua benar
- 1939
- 01:20:19,777 --> 01:20:21,245
- Bawa aku beberapa pemain itu
- dan aku akan memberimu
- 1940
- 01:20:21,291 --> 01:20:23,815
- Sepotong permainan
- sampai 80K untuk bayarannya.
- 1941
- 01:20:24,171 --> 01:20:26,147
- Pecundang, apa yang akan ku katakan
- 1942
- 01:20:26,218 --> 01:20:27,484
- Pemenang terperangkap di dalam
- 1943
- 01:20:27,510 --> 01:20:28,908
- Tubuh a-aku tahu.
- 1944
- 01:20:28,932 --> 01:20:29,873
- - Pecundang.
- - Mengerti.
- 1945
- 01:20:29,898 --> 01:20:31,100
- Kau membawaku beberapa pemain?
- 1946
- 01:20:31,125 --> 01:20:33,173
- Aku satu-satunya pria Irlandia
- yang mereka biarkan bermain.
- 1947
- 01:20:33,728 --> 01:20:35,681
- Apakah kau paham kesepakatan
- yang aku tawarkan padamu?
- 1948
- 01:20:35,759 --> 01:20:38,415
- Tidak, aku katakan ini
- karena kau orang Irlandia
- 1949
- 01:20:38,486 --> 01:20:40,298
- dan mungkin tidak ingin
- bermain dalam permainanmu.
- 1950
- 01:20:40,330 --> 01:20:42,540
- Kau satu-satunya pria Irlandia
- yang mereka biarkan bermain.
- 1951
- 01:20:42,625 --> 01:20:43,758
- Aku bukan orang Irlandia
- 1952
- 01:20:46,456 --> 01:20:48,636
- - Kau bukan?
- - Bukan.
- 1953
- 01:20:50,274 --> 01:20:51,501
- Molly Bloom?
- 1954
- 01:20:51,601 --> 01:20:53,476
- Kau sedang memikirkan
- karakter James Joyce.
- 1955
- 01:20:55,340 --> 01:20:57,192
- Aku selalu mengira kau ini orang Irlandia.
- 1956
- 01:20:57,715 --> 01:20:58,379
- Bukan.
- 1957
- 01:20:58,449 --> 01:20:59,762
- Kau membawaku beberapa pemain?
- 1958
- 01:20:59,788 --> 01:21:02,107
- - Tidak ada buku yang terkenal?
- - Oke, Douglas.
- 1959
- 01:21:02,145 --> 01:21:04,137
- Fokus keatas, ada sebuah
- buku karya James Joyce
- 1960
- 01:21:04,185 --> 01:21:06,388
- disebut <i> Ulysses</i> dan ada
- karakter bernama Molly Bloom
- 1961
- 01:21:06,434 --> 01:21:07,879
- dan itulah mengapa kau
- pikir aku orang Irlandia
- 1962
- 01:21:07,905 --> 01:21:09,607
- Tapi sekarang saatnya
- untuk melewatinya.
- 1963
- 01:21:09,632 --> 01:21:11,996
- Kau membawaku
- beberapa pemain Brighton Beach?
- 1964
- 01:21:14,703 --> 01:21:16,422
- Jika kau bukan orang
- Irlandia, lalu?
- 1965
- 01:21:17,211 --> 01:21:18,695
- Aku seorang Yahudi Rusia.
- 1966
- 01:21:19,117 --> 01:21:21,343
- <i>Minggu depan, aku punya
- beberapa pemain baru.</i>
- 1967
- 01:21:21,805 --> 01:21:23,389
- <i>Mike orang
- pertama yang datang.</i>
- 1968
- 01:21:23,414 --> 01:21:24,352
- Selamat malam. Aku Jesse
- 1969
- 01:21:24,375 --> 01:21:25,185
- Aku Mike Davidov.
- 1970
- 01:21:25,210 --> 01:21:26,990
- <i>Mike mempunyai
- jaringan klinik medis</i>
- 1971
- 01:21:27,016 --> 01:21:29,093
- <i>dan sudah dikirim
- melalui transfer elektronik.</i>
- 1972
- 01:21:29,420 --> 01:21:30,959
- <i>Berikutnya saudara laki-laki Gershen.</i>
- 1973
- 01:21:31,271 --> 01:21:32,677
- <i>Illya dan Alexey.</i>
- 1974
- 01:21:32,724 --> 01:21:35,036
- <i>Mereka berkecimpung dalam bisnis
- ekspor baja ke China.</i>
- 1975
- 01:21:35,139 --> 01:21:38,686
- <i>Alexey membawa 250 ribu dolar
- didalam ransel.</i>
- 1976
- 01:21:40,365 --> 01:21:42,778
- Tn.Habib, selamat malam.
- Shelby.
- 1977
- 01:21:43,255 --> 01:21:45,740
- Aku Shelly, hanya satu
- huruf yang berbeda.
- 1978
- 01:21:46,087 --> 01:21:48,650
- Juga, aku seorang miliarder,
- mungkin telah melihatmu telanjang.
- 1979
- 01:21:48,720 --> 01:21:49,634
- Tidak.
- 1980
- 01:21:49,791 --> 01:21:50,916
- Kau ingat.
- 1981
- 01:21:51,034 --> 01:21:52,635
- <i>Lalu Shelly Habib.</i>
- 1982
- 01:21:52,795 --> 01:21:54,599
- <i>Keluarga Habib memiliki
- koleksi terbesar</i>
- 1983
- 01:21:54,624 --> 01:21:56,351
- <i>Seni klasik di dunia,</i>
- 1984
- 01:21:56,420 --> 01:21:58,100
- <i>Senilai 3 miliar dolar,</i>
- 1985
- 01:21:58,199 --> 01:22:00,699
- <i>Dan Shelly menjalankan Helly
- Gallery di Madison Avenue.</i>
- 1986
- 01:22:00,722 --> 01:22:03,863
- Sedangkan untuk malam ini, aku tidak bisa
- menggunakan uang tunai hari ini
- 1987
- 01:22:03,889 --> 01:22:06,413
- Karena aku terbangun pagi
- ini setelah bank tutup.
- 1988
- 01:22:06,530 --> 01:22:09,788
- Jadi, berharap kau menerimanya
- sebagai jaminan sementara.
- 1989
- 01:22:12,568 --> 01:22:15,951
- Ini...
- sebuah karya asli Monet
- 1990
- 01:22:16,109 --> 01:22:17,593
- Aku mengambilnya dari dinding.
- 1991
- 01:22:18,664 --> 01:22:20,726
- Kau datang ke sini
- membawa lukisan Monet.
- 1992
- 01:22:20,936 --> 01:22:23,928
- Aku digerakkan
- Dan punya keamanan di luar pintu.
- 1993
- 01:22:24,240 --> 01:22:25,084
- Baik.
- 1994
- 01:22:25,201 --> 01:22:26,834
- Shelly, inilah yang aku butuhkan.
- 1995
- 01:22:26,873 --> 01:22:29,576
- Aku ingin kau hitung ini, apa,
- - 4 ?
- 1996
- 01:22:29,603 --> 01:22:30,157
- 7.
- 1997
- 01:22:30,234 --> 01:22:32,327
- Lukisan senilai 7 juta dolar
- ada disini sekarang.
- 1998
- 01:22:32,352 --> 01:22:33,967
- Dan aku berasumsi,
- 1999
- 01:22:34,002 --> 01:22:35,744
- - Keamanan bersenjata -
- - Meyakinkan.
- 2000
- 01:22:35,770 --> 01:22:37,062
- Tidak boleh berdiri
- di depan pintu
- 2001
- 01:22:37,155 --> 01:22:38,701
- Perbaiki ini, ayo kembali
- 2002
- 01:22:38,727 --> 01:22:41,187
- dan aku memperpanjang kreditmu
- malam ini sampai satu setengah.
- 2003
- 01:22:41,695 --> 01:22:43,437
- Kau wanita yang sangat cantik.
- 2004
- 01:22:43,658 --> 01:22:45,088
- Mohon berhati-hati
- dengan lukisan itu.
- 2005
- 01:22:45,201 --> 01:22:46,130
- Selalu.
- 2006
- 01:22:46,668 --> 01:22:49,543
- <i>Mike, Illya, Alexey dan Shelly.</i>
- 2007
- 01:22:49,568 --> 01:22:51,520
- <i>yang dibawa oleh seorang
- pemain Doug Downey.</i>
- 2008
- 01:22:51,627 --> 01:22:53,415
- <i>Seperti yang diiklankan,
- mereka bermain longgar,</i>
- 2009
- 01:22:53,495 --> 01:22:55,604
- <i>memberi tindakan, tersesat
- ke pelanggan tetap,</i>
- 2010
- 01:22:55,721 --> 01:22:57,135
- <i>dan segera menetap.</i>
- 2011
- 01:22:57,196 --> 01:22:58,360
- <i>Orang-orang bertanya,</i>
- 2012
- 01:22:58,431 --> 01:23:00,353
- <i>"Tidakkah ada cara untuk
- mengatakan beberapa pemain</i>
- 2013
- 01:23:00,414 --> 01:23:02,791
- <i>"pada permainanku terhubung ke salah
- satu yang paling gelap, paling mematikan,</i>
- 2014
- 01:23:02,870 --> 01:23:05,919
- <i>dan sindikat kejahatan
- terorganisir di dunia? "</i>
- 2015
- 01:23:06,222 --> 01:23:07,073
- <i>Tidak.</i>
- 2016
- 01:23:07,463 --> 01:23:08,462
- <i>Tidak ada</i>
- 2017
- 01:23:08,846 --> 01:23:11,190
- - Aku akan masuk
- - Ah!
- 2018
- 01:24:08,009 --> 01:24:09,680
- Kuharap aku punya berita bagus.
- 2019
- 01:24:10,531 --> 01:24:13,289
- Harrison Wellstone tidak mencari
- pengurangan peran minor?
- 2020
- 01:24:13,344 --> 01:24:14,140
- Tidak.
- 2021
- 01:24:14,672 --> 01:24:16,320
- Dia tidak membeliku
- oleh pelayan koktail?
- 2022
- 01:24:16,358 --> 01:24:17,803
- - Tidak.
- - Aw.
- 2023
- 01:24:18,000 --> 01:24:19,367
- Apakah karena aku tidak?
- 2024
- 01:24:19,453 --> 01:24:22,258
- Hei, coba aku, apa yang tidak
- kau bayar.
- 2025
- 01:24:22,345 --> 01:24:23,274
- Jadi bagaimana sekarang?
- 2026
- 01:24:23,313 --> 01:24:24,899
- Pemerintah mengekspresikan
- ketertarikan padamu
- 2027
- 01:24:24,923 --> 01:24:26,336
- menjadi saksi yang bekerja sama.
- 2028
- 01:24:26,375 --> 01:24:27,759
- - Kau tidak mengatakannya.
- - Molly.
- 2029
- 01:24:27,784 --> 01:24:29,196
- Siapa yang mungkin bisa
- melihat itu datang?
- 2030
- 01:24:29,221 --> 01:24:30,243
- Ayo kita bicara.
- 2031
- 01:24:30,275 --> 01:24:31,899
- Singkat karena
- aku tidak tahu apa-apa
- 2032
- 01:24:31,978 --> 01:24:33,337
- - Semua yang bisa membantu mereka.
- - Kau tidak tahu apa-apa
- 2033
- 01:24:33,384 --> 01:24:34,446
- yang bisa membantu mereka
- menghukum orang Rusia
- 2034
- 01:24:34,471 --> 01:24:35,947
- Tapi kau tahu hal-hal
- yang bisa membantu mereka.
- 2035
- 01:24:35,973 --> 01:24:37,386
- Tahukah kau 97 persen
- 2036
- 01:24:37,465 --> 01:24:39,418
- Kasus federal tidak pernah
- sampai ke pengadilan?
- 2037
- 01:24:39,536 --> 01:24:41,106
- Meski sempat dipidana
- 2038
- 01:24:41,131 --> 01:24:42,982
- Persidangan sedikit lebih
- dari satu per seratus.
- 2039
- 01:24:43,007 --> 01:24:44,475
- Bila kau ingin
- diadili, tidak masalah
- 2040
- 01:24:44,500 --> 01:24:45,727
- tapi akan dikenakan
- biaya di daerah setempat
- 2041
- 01:24:45,752 --> 01:24:47,172
- Tiga setengah juta dollar.
- 2042
- 01:24:47,197 --> 01:24:48,850
- Yang mana Departemen Kehakiman
- tahu aku tidak memilikinya
- 2043
- 01:24:48,875 --> 01:24:51,039
- Sebab mereka mengambil semua
- uangku dalam penyitaan sipil
- 2044
- 01:24:51,062 --> 01:24:52,553
- yang bisa mereka lakukan
- tanpa surat perintah
- 2045
- 01:24:52,585 --> 01:24:55,445
- Sebab propertiku tidak
- memiliki azas praduga tak bersalah.
- 2046
- 01:24:55,470 --> 01:24:58,023
- Kemudian aku ditangkap oleh 17 agen federal
- 2047
- 01:24:58,047 --> 01:25:00,067
- Memegang senjata otomatis,
- sangat diperlukan
- 2048
- 01:25:00,092 --> 01:25:01,829
- dan sama sekali tidak bermaksud
- untuk mengintimidasiku,
- 2049
- 01:25:01,855 --> 01:25:03,775
- Aku diberi waktu dua hari untuk
- menyewa seorang pengacara
- 2050
- 01:25:03,830 --> 01:25:05,759
- dan muncul di ruang sidang
- sisi lain negara tersebut.
- 2051
- 01:25:05,790 --> 01:25:07,258
- Jika kau bilang segala
- sesuatu akan yang terjadi
- 2052
- 01:25:07,321 --> 01:25:09,251
- Dari saat kau
- ditangkap telah dirancang
- 2053
- 01:25:09,322 --> 01:25:11,666
- Membujukmu untuk
- mengaku salah, kau benar.
- 2054
- 01:25:11,690 --> 01:25:12,915
- Jadi semua cara yang bisa aku bantu
- 2055
- 01:25:12,987 --> 01:25:14,558
- Sebab merasa aku berhutang pada mereka.
- 2056
- 01:25:14,809 --> 01:25:16,153
- Oh, bicara tentang berhutang,
- 2057
- 01:25:16,232 --> 01:25:18,615
- IRS mengenakan pajak atas
- uang yang mereka ambil dariku.
- 2058
- 01:25:18,640 --> 01:25:19,646
- Apakah kau...
- 2059
- 01:25:20,232 --> 01:25:21,553
- Baiklah. Tidak ada yang penting.
- 2060
- 01:25:21,578 --> 01:25:22,900
- Mengambil uangku bukan pajak,
- 2061
- 01:25:22,926 --> 01:25:24,932
- Juga perlu memberi mereka uangku
- 2062
- 01:25:24,957 --> 01:25:26,035
- Atau mereka akan menerimanya lagi.
- 2063
- 01:25:26,081 --> 01:25:27,635
- - Tidak ada yang penting.
- - Itu perlu dikatakan.
- 2064
- 01:25:27,659 --> 01:25:28,338
- Tidak juga.
- 2065
- 01:25:28,363 --> 01:25:30,112
- Jadi, jelasnya, kau
- tidak tertarik untuk terlibat
- 2066
- 01:25:30,138 --> 01:25:31,868
- Sebuah kesepakatan kerja
- sama dengan jaksa.
- 2067
- 01:25:31,895 --> 01:25:35,161
- Jika aku punya kesaksian yang
- mengarah pada keyakinan penjahat,
- 2068
- 01:25:35,186 --> 01:25:37,752
- Tidak ada yang harus
- memaksaku bekerja sama.
- 2069
- 01:25:37,858 --> 01:25:39,982
- Tapi aku tidak. hanya punya hal tak berguna
- 2070
- 01:25:40,062 --> 01:25:41,772
- Aku punya hidangan gosip
- 2071
- 01:25:41,850 --> 01:25:44,600
- Jadi nilai aku untuk
- penuntut sama saja
- 2072
- 01:25:44,626 --> 01:25:45,929
- Seperti ke Hollywood
- 2073
- 01:25:45,953 --> 01:25:49,053
- Aku disini memastikan New
- York Post meliput persidangan.
- 2074
- 01:25:49,078 --> 01:25:50,320
- Aku disini menjual tiket.
- 2075
- 01:25:50,383 --> 01:25:52,468
- Yang tetap bernilai
- bagi penuntut
- 2076
- 01:25:52,558 --> 01:25:54,558
- Jadi kita memanfaatkannya
- 2077
- 01:25:54,605 --> 01:25:56,542
- untuk dapat rekomendasi
- hukuman yang baik
- 2078
- 01:25:56,582 --> 01:25:58,199
- atau lebih baik lagi,
- kekebalan yang sempurna.
- 2079
- 01:25:58,224 --> 01:25:58,949
- Apa?!
- 2080
- 01:25:59,924 --> 01:26:01,307
- Oh, hei, sayang
- 2081
- 01:26:01,433 --> 01:26:03,222
- - Heo, Stella.
- - Hei.
- 2082
- 01:26:04,705 --> 01:26:06,416
- Apa yang telah
- kau lakukan sekarang?
- 2083
- 01:26:06,501 --> 01:26:09,282
- Sebuah esai tentang tiga puisi
- yang dia percaya tema umum.
- 2084
- 01:26:09,306 --> 01:26:11,359
- Bukan esai.
- Dua paragraf
- 2085
- 01:26:11,765 --> 01:26:12,874
- Tiga puisi itu?
- 2086
- 01:26:12,899 --> 01:26:14,429
- "Close", "Rush" dan "Walls".
- 2087
- 01:26:14,498 --> 01:26:17,310
- Oh, aku tahu.
- Apa itu tema umum?
- 2088
- 01:26:17,381 --> 01:26:18,741
- Hal-hal dengan judul satu kata.
- 2089
- 01:26:18,766 --> 01:26:20,819
- Apakah yakin kau memenuhi syarat
- untuk bisa mengajar puisi-puisinya?
- 2090
- 01:26:20,844 --> 01:26:22,562
- Tunggu sebentar.
- Dan ya.
- 2091
- 01:26:22,897 --> 01:26:24,420
- Kapan pun yang kau ingin
- kabur dari rumah,
- 2092
- 01:26:24,446 --> 01:26:25,546
- Kau bisa hidup bersamaku
- 2093
- 01:26:25,571 --> 01:26:27,374
- Lalu kau menemukannya
- sudah tidak punya rumah
- 2094
- 01:26:27,399 --> 01:26:29,320
- dan kau kembali padaku.
- 2095
- 01:26:29,540 --> 01:26:31,313
- Ini bagus. hebat.
- 2096
- 01:26:31,338 --> 01:26:32,376
- Kenapa kau tidak ambil camilan,
- 2097
- 01:26:32,401 --> 01:26:34,048
- Mulailah pekerjaan rumahmu
- di salah satu ruang konferensi.
- 2098
- 01:26:34,072 --> 01:26:35,495
- Oke, lihat ya
- 2099
- 01:26:35,533 --> 01:26:37,587
- Tidak ada hukum yang mengatakan
- kau tidak bisa memukul kepalanya saja.
- 2100
- 01:26:37,641 --> 01:26:38,797
- Ada hukum yang mengatakan,
- 2101
- 01:26:38,823 --> 01:26:40,197
- Hal pertama yang
- aku ajarkan untuk dibaca.
- 2102
- 01:26:40,235 --> 01:26:41,110
- Pergi.
- 2103
- 01:26:47,503 --> 01:26:49,464
- Ayahku biasa memberi
- kami aktivitas ekstra.
- 2104
- 01:26:50,232 --> 01:26:51,662
- Aku boleh mengajukan pertanyaan?
- 2105
- 01:26:52,420 --> 01:26:53,904
- Kau pikir terlalu keras padanya
- 2106
- 01:26:54,737 --> 01:26:57,698
- Bertemu seorang gadis usia 22 tahun saat
- pertama kali pindah ke L.A.
- 2107
- 01:26:57,972 --> 01:26:59,878
- Seseorang diatur
- melalui pihak ketiga
- 2108
- 01:26:59,917 --> 01:27:01,433
- Menghabiskan akhir
- pekan bersamanya di London.
- 2109
- 01:27:01,458 --> 01:27:02,417
- Apa yang dia dapatkan?
- 2110
- 01:27:02,613 --> 01:27:04,894
- Selama akhir pekan?
- Lima besar.
- 2111
- 01:27:05,089 --> 01:27:05,964
- Sebuah tas bermerk.
- 2112
- 01:27:06,485 --> 01:27:08,086
- Tas Chanel yang dia inginkan.
- 2113
- 01:27:08,275 --> 01:27:09,962
- Apa pun yang kau
- lakukan dengan Stella,
- 2114
- 01:27:10,860 --> 01:27:12,016
- Dua kali lipat
- 2115
- 01:27:19,658 --> 01:27:21,173
- Dimana ayahmu berada?
- 2116
- 01:27:23,786 --> 01:27:25,239
- Maksudmu secara fisik?
- 2117
- 01:27:25,637 --> 01:27:28,355
- Dia ada di... Colorado.
- 2118
- 01:27:30,784 --> 01:27:32,081
- Orangtuamu masih bersama?
- 2119
- 01:27:32,396 --> 01:27:33,240
- Sudah berpisah.
- 2120
- 01:27:34,107 --> 01:27:35,467
- Kau dan ayahmu sangat dekat, ya
- 2121
- 01:27:36,448 --> 01:27:37,209
- Tidak juga.
- 2122
- 01:27:37,666 --> 01:27:38,853
- Apakah dia memperumit?
- 2123
- 01:27:40,651 --> 01:27:43,565
- Berapa banyak gadis di
- Olimpiade yang menuntut ayahnya?
- 2124
- 01:27:43,752 --> 01:27:44,806
- Mereka semua?
- 2125
- 01:27:45,016 --> 01:27:46,290
- Benar itu.
- 2126
- 01:27:49,548 --> 01:27:50,946
- Aku sangat rumit.
- 2127
- 01:27:51,908 --> 01:27:52,939
- Apa maksudmu?
- 2128
- 01:27:53,423 --> 01:27:55,251
- Mmmmmm...
- 2129
- 01:27:56,197 --> 01:27:57,705
- Aku dulu anak nakal
- 2130
- 01:28:01,321 --> 01:28:02,626
- Ayah tidak peduli.
- 2131
- 01:28:05,235 --> 01:28:06,603
- Aku mulai bertengkar dengannya.
- 2132
- 01:28:07,204 --> 01:28:08,204
- Mengapa?
- 2133
- 01:28:08,493 --> 01:28:09,931
- Kau berbohong
- 2134
- 01:28:10,892 --> 01:28:12,556
- Mengapa aku harus
- bertengkar dengannya?
- 2135
- 01:28:13,103 --> 01:28:13,876
- Ya.
- 2136
- 01:28:14,071 --> 01:28:16,017
- Menempatkanmu melalui
- sekolah pascasarjana.
- 2137
- 01:28:17,412 --> 01:28:18,951
- Aku mengangkat anak-anak.
- 2138
- 01:28:19,123 --> 01:28:21,459
- Aku lakukan semua ini
- karena Tuhan segalanya.
- 2139
- 01:28:23,217 --> 01:28:23,921
- Tidak.
- 2140
- 01:28:24,546 --> 01:28:25,983
- Tidak, dengarkan aku.
- 2141
- 01:28:26,116 --> 01:28:27,647
- Yang kau lakukan hanyalah menipuku.
- 2142
- 01:28:27,672 --> 01:28:29,983
- Dan berbohong padaku.
- juga berbohong pada anak-anak.
- 2143
- 01:28:31,897 --> 01:28:34,092
- Kau berbohong pada istrimu dan
- juga pada anak-anakmu.
- 2144
- 01:28:36,632 --> 01:28:37,585
- Aku tidak tahu
- 2145
- 01:28:41,422 --> 01:28:42,516
- Sebagai catatan hukum,
- 2146
- 01:28:42,882 --> 01:28:44,858
- Konstitusi tahun 1955, aku
- dituduh melanggarnya,
- 2147
- 01:28:44,978 --> 01:28:48,082
- Mendefinisikan perjudian sebagai
- taruhan dalam permainan keberuntungan.
- 2148
- 01:28:48,379 --> 01:28:49,793
- - Iya.
- - Poker bukanlah permainan kebetulan.
- 2149
- 01:28:49,848 --> 01:28:51,590
- Permainan bermodal keberuntungan
- itu Roulette.
- 2150
- 01:28:52,424 --> 01:28:54,103
- Kalau poker itu permainan yang
- mengandalkan keterampilan.
- 2151
- 01:28:55,392 --> 01:28:56,322
- Tetap saja, jika aku jadi kau
- 2152
- 01:28:56,347 --> 01:28:58,681
- Aku akan memberitahu mereka apa saja
- yang ingin mereka ketahui tentangku.
- 2153
- 01:29:00,909 --> 01:29:02,019
- Tentangku.
- 2154
- 01:29:03,628 --> 01:29:04,519
- Hanya itu saja.
- 2155
- 01:29:09,441 --> 01:29:11,331
- <i>Ingat Bad Brad Marion?</i>
- 2156
- 01:29:11,378 --> 01:29:14,221
- <i>Ternyata dana perlindungan
- senilai 700 juta dollar</i>
- 2157
- 01:29:14,246 --> 01:29:16,729
- <i>Bukan apa yang kau sebut...
- kenyataan.</i>
- 2158
- 01:29:16,840 --> 01:29:18,277
- <i>Skema Ponzi itu.</i>
- 2159
- 01:29:18,458 --> 01:29:20,560
- <i>Yang melaporkan keuntungan
- selama bertahun-tahun.</i>
- 2160
- 01:29:20,695 --> 01:29:22,773
- <i>Dia bahkan tidak
- terdaftar di SEC.</i>
- 2161
- 01:29:22,945 --> 01:29:25,038
- <i>Uang yang diberikan
- padanya oleh teman dan keluarga</i>
- 2162
- 01:29:25,063 --> 01:29:26,163
- <i>Para pemain permainan,</i>
- 2163
- 01:29:26,252 --> 01:29:28,236
- <i>Dia bisa membeli beberapa
- rumah pantai di Malibu,</i>
- 2164
- 01:29:28,275 --> 01:29:30,134
- <i>Hanggar pesawat
- penuh dengan mobil,</i>
- 2165
- 01:29:30,158 --> 01:29:31,563
- <i>Satu lagi dengan
- pesawat terbang,</i>
- 2166
- 01:29:31,634 --> 01:29:32,954
- <i>dan kehidupan yang dia inginkan.</i>
- 2167
- 01:29:33,047 --> 01:29:36,024
- <i>Saat dia ditangkap, dia
- mendapat $740 di bank.</i>
- 2168
- 01:29:36,142 --> 01:29:39,298
- <i>Brad bekerja sama dengan FBI dan
- memberi mereka jam kesaksian</i>
- 2169
- 01:29:39,323 --> 01:29:40,822
- <i>Bberbagai mata pelajaran,</i>
- 2170
- 01:29:40,846 --> 01:29:44,269
- <i>termasuk bagaimana 3 tahun sebelumnya,
- kehilangan 5,2 juta dolar</i>
- 2171
- 01:29:44,333 --> 01:29:46,692
- <i>dalam permainan poker
- selebriti bawah tanah</i>
- 2172
- 01:29:46,717 --> 01:29:48,987
- <i>yang dijalankan oleh seorang
- gadis bernama Molly Bloom.</i>
- 2173
- 01:29:49,560 --> 01:29:52,364
- <i>Ceritanya aku mendorongnya untuk
- bermain dalam permainan taruhan tinggi.</i>
- 2174
- 01:29:52,389 --> 01:29:53,583
- Hanya ingin mengenalkanmu
- pada Brad Marion.
- 2175
- 01:29:53,607 --> 01:29:56,255
- <i>Dan itu karena kemampuanku, dia
- menjadi penjudi.</i>
- 2176
- 01:29:56,544 --> 01:29:58,912
- yang membuatku
- menjadi penjudi.
- 2177
- 01:29:58,938 --> 01:30:00,342
- Brad, pertandingan ini mungkin
- bukan untukmu.
- 2178
- 01:30:00,388 --> 01:30:02,418
- <i>Pengacara kebangkrutan federal
- dibawa masuk untuk memulihkan diri</i>
- 2179
- 01:30:02,543 --> 01:30:04,738
- <i>Sebanyak uang yang mereka
- hasilkan sebisa mungkin.</i>
- 2180
- 01:30:05,027 --> 01:30:08,066
- <i>Aku dikirimi surat perintah pengadilan
- dan terbang ke L.A. untuk digulingkan.</i>
- 2181
- 01:30:08,378 --> 01:30:10,119
- Kau mengkonfirmasi
- nama-nama yang ada dalam daftar
- 2182
- 01:30:10,144 --> 01:30:12,034
- Semua bermain poker
- dengan Brad Marion?
- 2183
- 01:30:12,198 --> 01:30:14,276
- Daftar ini diberikan padamu
- oleh Brad Marion?
- 2184
- 01:30:14,301 --> 01:30:15,988
- Hanya perlu konfirmasi untuk rekamannya
- 2185
- 01:30:16,014 --> 01:30:18,294
- Termasuk pertandinganmu namun tidak
- terbatas pada pemain dalam daftar ini.
- 2186
- 01:30:18,319 --> 01:30:20,092
- Aku paham. Apa
- yang coba direkam
- 2187
- 01:30:20,117 --> 01:30:22,499
- Aku bukan orang
- yang menyediakan daftar.
- 2188
- 01:30:23,437 --> 01:30:25,687
- Nama-nama ini disediakan
- oleh Brad Marion.
- 2189
- 01:30:27,531 --> 01:30:29,343
- Jadi di bawah sumpah
- 2190
- 01:30:29,843 --> 01:30:30,835
- Iya nih.
- 2191
- 01:30:30,959 --> 01:30:33,326
- Aku bisa memastikan
- daftar itu akurat.
- 2192
- 01:30:33,445 --> 01:30:35,726
- <i>Pemain L.A. dan aku
- diberi pilihan.</i>
- 2193
- 01:30:35,834 --> 01:30:38,123
- <i>Bersaksi satu sama lain
- di lapangan terbuka</i>
- 2194
- 01:30:38,148 --> 01:30:41,648
- <i>atau membantu restitusi
- pada korban skema Ponzi Brad.</i>
- 2195
- 01:30:41,790 --> 01:30:44,485
- Aku menulis cek pada
- pemerintah sebesar $500.000.
- 2196
- 01:30:45,150 --> 01:30:47,908
- <i>Disuatu tempat di kantor
- lapangan FBI di kota New York,</i>
- 2197
- 01:30:48,344 --> 01:30:50,540
- <i>seseorang menyematkan
- fotoku ke dinding.</i>
- 2198
- 01:30:52,462 --> 01:30:54,118
- <i>Menjalankan 6 pertandingan dalam sepekan,</i>
- 2199
- 01:30:54,228 --> 01:30:56,454
- <i>Terkadang di dua lokasi
- yang berbeda di malam hari.</i>
- 2200
- 01:30:56,550 --> 01:30:59,136
- <i>Dan pada titik ini,
- aku kecanduan narkoba.</i>
- 2201
- 01:30:59,830 --> 01:31:02,166
- <i>Adderall, Ambien, Xanax, coke,</i>
- 2202
- 01:31:02,361 --> 01:31:05,431
- <i>Alkohol, Valium, Ativan, Trazadone</i>
- 2203
- 01:31:05,588 --> 01:31:08,127
- <i>Apapun yang bisa menahanku
- selama beberapa hari</i>
- 2204
- 01:31:08,523 --> 01:31:10,656
- <i>dan mengetuk pintuku
- selama beberapa jam.</i>
- 2205
- 01:31:13,899 --> 01:31:16,258
- <i>Tapi aku tidak hanya membawa
- mereka tetap terjagai.</i>
- 2206
- 01:31:16,930 --> 01:31:19,172
- <i>Saat itu gelap dan tidak
- bersahabat ditempatku.</i>
- 2207
- 01:31:21,389 --> 01:31:24,451
- <i>Merasa berada didalam lubang
- yang dalam, dan bisa merebahkan diri.</i>
- 2208
- 01:31:24,710 --> 01:31:27,788
- <i>Rasanya seperti
- depresi, rasanya lebih ganas.</i>
- 2209
- 01:31:29,522 --> 01:31:32,764
- <i>Aku bosan tinggal di rumah frat
- yang akan aku bangun lalu merosot.</i>
- 2210
- 01:31:32,993 --> 01:31:34,586
- <i>Aku bosan dengan keserakahan -</i>
- 2211
- 01:31:34,922 --> 01:31:36,571
- <i>milikku, bukan milik mereka.</i>
- 2212
- 01:31:36,985 --> 01:31:38,094
- <i>Semua orang</i>
- 2213
- 01:31:38,227 --> 01:31:40,149
- <i>Aku muak menjadi tinggi
- sepanjang waktu.</i>
- 2214
- 01:31:40,244 --> 01:31:42,283
- <i>Aku muak tinggal
- di daerah abu-abu.</i>
- 2215
- 01:31:42,353 --> 01:31:45,166
- <i>Sampai tidak bisa mengenali diriku
- dan aku akui itu,</i>
- 2216
- 01:31:45,190 --> 01:31:46,579
- <i>Aku tidak tahan.</i>
- 2217
- 01:31:48,157 --> 01:31:49,344
- <i>Setelah pertandingan semalam,</i>
- 2218
- 01:31:49,368 --> 01:31:51,593
- <i>Douglas Downey mengejutkanku
- dengan sebuah pengakuan</i>
- 2219
- 01:31:51,618 --> 01:31:54,202
- <i>setelah dibuka dengan judul
- cerita detektif lainnya.</i>
- 2220
- 01:31:54,315 --> 01:31:55,979
- Gut menembak ke river.
- 2221
- 01:31:56,425 --> 01:31:58,104
- Aku mau katakan sesuatu.
- 2222
- 01:31:58,212 --> 01:31:59,017
- Baik.
- 2223
- 01:31:59,048 --> 01:32:01,814
- Aku ingin mengatakan... sesuatu.
- 2224
- 01:32:02,275 --> 01:32:03,079
- Baik.
- 2225
- 01:32:03,110 --> 01:32:04,220
- Hanya ingin mengatakannya.
- 2226
- 01:32:04,282 --> 01:32:05,025
- Keren.
- 2227
- 01:32:05,112 --> 01:32:08,627
- Karena ada puisi...
- yang terkenal...
- 2228
- 01:32:09,790 --> 01:32:11,188
- Sebuah puisi tentang...
- 2229
- 01:32:12,251 --> 01:32:14,595
- Pikiran dibiarkan tak terekspresikan.
- 2230
- 01:32:15,226 --> 01:32:18,116
- Dua jalan muncul dari hutan.
- 2231
- 01:32:19,780 --> 01:32:21,546
- Apakah mereka ingin?
- 2232
- 01:32:23,038 --> 01:32:24,225
- Aku tidak tahu
- 2233
- 01:32:24,672 --> 01:32:25,937
- Kau suka puisi
- 2234
- 01:32:26,207 --> 01:32:28,112
- Sampai sedetik yang lalu.
- Aku ingin memanggilmu
- 2235
- 01:32:28,137 --> 01:32:29,675
- Aku jatuh cinta padamu.
- 2236
- 01:32:32,253 --> 01:32:33,402
- Ini tidak akan terjadi
- 2237
- 01:32:33,427 --> 01:32:34,863
- Polos dan sederhana
- 2238
- 01:32:35,028 --> 01:32:37,551
- Kau wanita yang
- selalu aku impikan
- 2239
- 01:32:37,576 --> 01:32:38,511
- Aku telah bermimpi
- 2240
- 01:32:38,582 --> 01:32:39,824
- Ssst hentikan itu.
- 2241
- 01:32:39,996 --> 01:32:41,262
- Dengarkan aku Douglas?
- 2242
- 01:32:41,287 --> 01:32:43,309
- Kaulah wanita yang
- selalu aku impikan.
- 2243
- 01:32:43,380 --> 01:32:44,857
- Aku ini termasuk anti-istri.
- 2244
- 01:32:45,243 --> 01:32:46,469
- Hany menyemangati perjudianmu.
- 2245
- 01:32:46,517 --> 01:32:48,079
- Aku punya minuman yang
- disajikan oleh modelmu
- 2246
- 01:32:48,103 --> 01:32:50,180
- yang sekaligus menciptakan kesan
- 2247
- 01:32:50,206 --> 01:32:51,620
- Kau ini tipe pria yang bisa
- 2248
- 01:32:51,645 --> 01:32:53,526
- Dapat skor sepeser kapanpun
- yang kau inginkan.
- 2249
- 01:32:53,720 --> 01:32:55,291
- Ini bagus untukmu di sini.
- 2250
- 01:32:56,041 --> 01:32:57,455
- Kau tahu siapa Circe?
- 2251
- 01:32:58,292 --> 01:32:59,206
- Um...
- 2252
- 01:32:59,870 --> 01:33:00,815
- Circe.
- 2253
- 01:33:02,267 --> 01:33:03,571
- Dulu bermain bersama Teddy Chin?
- 2254
- 01:33:03,595 --> 01:33:04,532
- Tidak.
- 2255
- 01:33:05,032 --> 01:33:07,111
- Circe tidak bermain
- dalam permainan Teddy.
- 2256
- 01:33:07,136 --> 01:33:09,022
- Dia itu dewi sihir Yunani
- 2257
- 01:33:09,085 --> 01:33:11,670
- Dia memberikan orang sebuah pesta
- dengan anggur dan madu
- 2258
- 01:33:11,694 --> 01:33:13,904
- Lalu mengubahnya
- menjadi babi.
- 2259
- 01:33:13,929 --> 01:33:14,990
- Mengapa?
- 2260
- 01:33:15,463 --> 01:33:16,987
- Pertanyaan yang fantastis
- 2261
- 01:33:17,549 --> 01:33:19,604
- Aku tidak pernah berbuat
- seperti itu padamu.
- 2262
- 01:33:20,388 --> 01:33:22,607
- Merindukan titik per mil,
- tapi tidak apa-apa.
- 2263
- 01:33:22,670 --> 01:33:23,498
- Oh.
- 2264
- 01:33:24,155 --> 01:33:26,389
- Um, Molly...
- 2265
- 01:33:26,664 --> 01:33:28,539
- Shelby dan Winston akan tutup.
- 2266
- 01:33:29,859 --> 01:33:31,359
- Aku akan menemuimu minggu depan.
- 2267
- 01:33:37,578 --> 01:33:38,328
- Akhirnya.
- 2268
- 01:33:38,688 --> 01:33:40,461
- - Terima kasih banyak, Randy.
- - Terima kasih, Molly.
- 2269
- 01:33:40,899 --> 01:33:42,797
- - Selamat pagi.
- - Selamat pagi, Pat.
- 2270
- 01:33:43,860 --> 01:33:46,055
- <i>Pat ialah sopir pribadi dan penjagaku.</i>
- 2271
- 01:33:47,249 --> 01:33:48,460
- Rumah yang panjang
- 2272
- 01:33:48,727 --> 01:33:49,437
- Ya.
- 2273
- 01:33:49,499 --> 01:33:50,718
- <i>Kita tidak tahu lebih banyak
- satu sama lain</i>
- 2274
- 01:33:50,743 --> 01:33:52,882
- <i>daripada yang kita perlu
- tahu tapi aku menyukainya.</i>
- 2275
- 01:33:52,969 --> 01:33:54,211
- <i>Kita dulu berteman.</i>
- 2276
- 01:34:00,898 --> 01:34:02,898
- Dulu aku seorang atlet
- yang kompetitif.
- 2277
- 01:34:04,860 --> 01:34:07,289
- - Apakah kau sudah tahu atau belum
- - Olahraga apa?
- 2278
- 01:34:08,297 --> 01:34:09,187
- Ski
- 2279
- 01:34:10,336 --> 01:34:11,321
- Gaya bebas
- 2280
- 01:34:12,453 --> 01:34:13,562
- Apakah kau baik saja?
- 2281
- 01:34:16,573 --> 01:34:17,714
- Aku tidak tahu
- 2282
- 01:34:26,254 --> 01:34:28,098
- <i>Pat memintaku membantu.</i>
- 2283
- 01:34:28,184 --> 01:34:29,605
- <i>Dia bilang ada beberapa
- orang investor kredit</i>
- 2284
- 01:34:29,630 --> 01:34:31,402
- <i>di New Jersey yang
- ingin bermain</i>
- 2285
- 01:34:31,427 --> 01:34:32,559
- <i>Dia bisa mencetak
- poin dengan mereka</i>
- 2286
- 01:34:32,584 --> 01:34:34,638
- <i>Jika bisa mengajak
- mereka bertemu denganku</i>
- 2287
- 01:34:34,725 --> 01:34:37,943
- <i>Berkata yakin dan mengatur
- pertemuan jam 5 sore pada hari Kamis</i>
- 2288
- 01:34:37,967 --> 01:34:40,895
- <i>di bar Four Seasons, mengetahui
- jika mereka sangat tertarik,</i>
- 2289
- 01:34:41,041 --> 01:34:43,173
- <i>Mereka mengenali seseorang
- di tengah keramaian di Happy Hour</i>
- 2290
- 01:34:43,198 --> 01:34:45,548
- <i>di Four Seasons tepat
- setelah bel penutupan.</i>
- 2291
- 01:34:45,676 --> 01:34:47,715
- <i>Ternyata aku tidak
- perlu jadi pandai.</i>
- 2292
- 01:34:47,957 --> 01:34:49,527
- <i>Jelas bukan pegawai keuangan ini,</i>
- 2293
- 01:34:49,560 --> 01:34:51,474
- <i>Namun berasal dari pemeran</i> Jersey Boys.
- 2294
- 01:34:51,599 --> 01:34:53,747
- <i>Mereka melihat sekeliling bar,</i>
- 2295
- 01:34:53,809 --> 01:34:55,008
- <i>Keluar dari unsur khas mereka</i>
- 2296
- 01:34:55,054 --> 01:34:57,601
- <i>Mereka sulit berusaha tampil lebih
- keras saat merasa tidak aman.</i>
- 2297
- 01:34:57,860 --> 01:34:59,586
- <i>Aku punya firasat baik
- apa yang mereka inginkan</i>
- 2298
- 01:34:59,611 --> 01:35:01,532
- <i>harus menutup
- rapat ini dengan cepat</i>
- 2299
- 01:35:01,643 --> 01:35:03,900
- <i>tanpa bersikap kasar
- pada Joey si Kantong-Donat</i>
- 2300
- 01:35:04,025 --> 01:35:05,182
- <i>dan Secaucus Sal.</i>
- 2301
- 01:35:05,267 --> 01:35:06,775
- Molly Bloom, senang
- bertemu denganmu.
- 2302
- 01:35:06,922 --> 01:35:07,868
- John G.
- 2303
- 01:35:07,977 --> 01:35:09,305
- - Dan kau?
- - Aku Paul.
- 2304
- 01:35:11,212 --> 01:35:12,634
- Kita ingin pesan minum?
- 2305
- 01:35:14,016 --> 01:35:15,695
- <i>Aku tidak ingat apa yang
- diperintahkan orang lain</i>
- 2306
- 01:35:15,721 --> 01:35:17,524
- <i>Tapi aku takkan pernah
- melupakan apa yang John G. miliki.</i>
- 2307
- 01:35:17,762 --> 01:35:19,794
- <i>Dia menatap pelayan seolah mengatakan
- bisa menangani dirinya sendiri</i>
- 2308
- 01:35:19,819 --> 01:35:22,193
- <i>Baik di kalangan elit
- Manhattan dan berkata,</i>
- 2309
- 01:35:22,248 --> 01:35:23,513
- Aku ingin segelas appletini
- 2310
- 01:35:25,884 --> 01:35:26,556
- Baik.
- 2311
- 01:35:26,641 --> 01:35:28,125
- Jadi, bagaimana akhir pekanmu?
- 2312
- 01:35:28,274 --> 01:35:30,821
- Akhir pekan? Uh, tidak
- apa-apa, terima kasih
- 2313
- 01:35:31,580 --> 01:35:34,424
- Pat bilang kalian mungkin
- tertarik ikut pertandingan.
- 2314
- 01:35:35,721 --> 01:35:37,400
- Justru kami ingin bermitra denganmu.
- 2315
- 01:35:38,619 --> 01:35:40,994
- - Kami sudah bicara dengan Tooty, Will
- - Teddy Chin.
- 2316
- 01:35:41,041 --> 01:35:42,126
- Teddy Chin.
- 2317
- 01:35:42,463 --> 01:35:44,377
- Kami juga bekerja sama dengan mereka.
- 2318
- 01:35:44,651 --> 01:35:46,323
- Kita bisa membuat hidupmu lebih mudah.
- 2319
- 01:35:48,908 --> 01:35:50,283
- Tak ada yang akan bercinta denganmu
- 2320
- 01:35:51,126 --> 01:35:52,228
- Tak ada yang akan membuatmu panik.
- 2321
- 01:35:56,208 --> 01:35:57,661
- Aku menghargainya...
- 2322
- 01:35:58,359 --> 01:36:00,202
- tawaran ini tapi...
- 2323
- 01:36:00,383 --> 01:36:02,266
- Aku baik-baik saja. Aku tidak membawa...
- 2324
- 01:36:02,399 --> 01:36:03,899
- lembaran hutang yang besar
- Aku masih aman
- 2325
- 01:36:03,923 --> 01:36:04,710
- Ahh.
- 2326
- 01:36:04,781 --> 01:36:06,085
- Kau berbohong disitu.
- 2327
- 01:36:06,885 --> 01:36:09,221
- Saat kau bilang tidak
- bawa lembaran hutang yang besar.
- 2328
- 01:36:09,384 --> 01:36:11,673
- Kau punya 2,8 juta
- di brangkas sekarang,
- 2329
- 01:36:11,721 --> 01:36:14,579
- Tepat seperti kita duduk di sini,
- lakukan penelitian kita.
- 2330
- 01:36:14,987 --> 01:36:16,698
- Uang itu harus ada di tanganmu
- 2331
- 01:36:16,760 --> 01:36:17,939
- Sebab itu pantas jadi milikmu
- 2332
- 01:36:18,566 --> 01:36:19,824
- Pantas jadi milikmu
- 2333
- 01:36:20,621 --> 01:36:21,723
- Dan jika kau tidak memilikinya,
- 2334
- 01:36:21,769 --> 01:36:24,074
- Kau harus merogoh saku yang dalam
- untuk membayar sang pemenang.
- 2335
- 01:36:25,684 --> 01:36:27,316
- Kawan, maafkan aku,
- 2336
- 01:36:27,926 --> 01:36:30,543
- Hanya pertandingan persahabatan
- dengan taruhan yang lebih tinggi.
- 2337
- 01:36:31,027 --> 01:36:32,605
- Sungguh menyenangkan
- bertemu denganmu.
- 2338
- 01:36:32,729 --> 01:36:35,026
- Beritahu aku jika ada yang
- kalian inginkan.
- 2339
- 01:36:35,254 --> 01:36:36,621
- Aku suka menikmati.
- 2340
- 01:36:37,238 --> 01:36:38,691
- Mereka akan taruh
- minuman di kartuku.
- 2341
- 01:36:39,846 --> 01:36:41,299
- <i>Ada beberapa celah
- dalam ingatanku,</i>
- 2342
- 01:36:41,324 --> 01:36:44,315
- <i>mereka bilang umum terjadi saat kau
- punya yang disebut 'acara'.</i>
- 2343
- 01:36:44,548 --> 01:36:46,648
- <i>Misalnya, aku tidak
- ingat asalku darimana</i>
- 2344
- 01:36:46,673 --> 01:36:48,244
- <i>Saat aku masuk ke apartemen.</i>
- 2345
- 01:36:48,337 --> 01:36:51,408
- <i>Hanya saja penjagaku, Reggie,
- bilang punya paket untukku.</i>
- 2346
- 01:36:51,447 --> 01:36:52,986
- Kupikir akan dapatkan beberapa
- barang di ruang paket,
- 2347
- 01:36:53,012 --> 01:36:54,226
- - Aku akan membawanya ke atas.
- - Terima kasih.
- 2348
- 01:36:54,256 --> 01:36:55,833
- <i>Libur dari malam pertama
- dua kali per pekan</i>
- 2349
- 01:36:55,882 --> 01:36:57,366
- <i>saat Natal dan Tahun Baru.</i>
- 2350
- 01:36:57,921 --> 01:36:59,757
- <i>Dan rencanaku ialah mandi</i>
- 2351
- 01:36:59,782 --> 01:37:01,538
- <i>usahakan untuk tidak minum obat.</i>
- 2352
- 01:37:01,788 --> 01:37:03,679
- <i>Reggie telah datang dengan titipanku.</i>
- 2353
- 01:37:08,078 --> 01:37:09,758
- Uh, maaf, kau salah..
- 2354
- 01:37:10,961 --> 01:37:13,102
- Tunggu! Oke, tunggu
- sebentar, aku...
- 2355
- 01:37:17,709 --> 01:37:18,873
- Tidak terdengar
- oleh siapapun
- 2356
- 01:37:22,953 --> 01:37:24,031
- Apa kau masih menyimpannya?
- 2357
- 01:37:24,453 --> 01:37:25,360
- Masih.
- 2358
- 01:37:25,750 --> 01:37:26,539
- Semua ini karena uang.
- 2359
- 01:37:26,696 --> 01:37:27,500
- Dimana uangnya?
- 2360
- 01:37:27,938 --> 01:37:28,805
- Uangnya masih aman.
- 2361
- 01:37:29,038 --> 01:37:29,804
- Katakan dimana kau menyimpannya?
- 2362
- 01:37:29,999 --> 01:37:31,031
- Ada di dalam lemari brangkas.
- 2363
- 01:37:31,149 --> 01:37:31,828
- Perlihatkan padaku.
- 2364
- 01:37:50,258 --> 01:37:52,031
- Masukkan uang dan
- perhiasan ke dalam tas.
- 2365
- 01:38:01,600 --> 01:38:02,632
- Batangan emasnya juga
- 2366
- 01:38:12,770 --> 01:38:13,528
- Ayolah.
- 2367
- 01:38:13,825 --> 01:38:14,692
- Buka mulutmu.
- 2368
- 01:38:15,505 --> 01:38:16,442
- Buka mulutmu.
- 2369
- 01:38:17,478 --> 01:38:18,821
- Bukan tawaran yang mereka buat.
- 2370
- 01:38:19,211 --> 01:38:20,367
- Bukan saran itu.
- 2371
- 01:38:21,250 --> 01:38:22,914
- Akan menjadi satu-satunya pengingatmu.
- 2372
- 01:38:24,117 --> 01:38:26,844
- Ibumu tinggal sendirian
- di Telluride, Colorado.
- 2373
- 01:38:27,942 --> 01:38:28,755
- Benarkan?
- 2374
- 01:38:31,419 --> 01:38:32,145
- Benarkan?
- 2375
- 01:38:33,270 --> 01:38:34,333
- Benarkan, Molly?
- 2376
- 01:38:35,770 --> 01:38:37,215
- Ibuku tidak tinggal di sana lagi.
- 2377
- 01:38:37,240 --> 01:38:38,325
- Ya, ibumu masih tinggal disana.
- 2378
- 01:39:41,035 --> 01:39:42,449
- <i>Aku tidak bisa memanggil dokter</i>
- 2379
- 01:39:42,644 --> 01:39:43,972
- <i>atau pergi ke sebuah E.R.</i>
- 2380
- 01:39:44,816 --> 01:39:46,926
- <i>Mereka akan melihatku
- dan menelepon polisi.</i>
- 2381
- 01:39:54,319 --> 01:39:56,444
- <i>Mataku bengkak dan hitam.</i>
- 2382
- 01:39:57,061 --> 01:39:59,108
- <i>bibirku terpotong dan berdarah.</i>
- 2383
- 01:39:59,908 --> 01:40:01,502
- <i>Aku tidak bisa merasakan wajahku.</i>
- 2384
- 01:40:40,338 --> 01:40:41,939
- <i>Pat telah mengatur pertemuan itu.</i>
- 2385
- 01:40:42,291 --> 01:40:44,119
- <i>Dan bagaimana mereka
- tahu dimana aku tinggal.</i>
- 2386
- 01:40:47,954 --> 01:40:50,040
- <i>Aku tinggal di apartemen
- selama dua minggu</i>
- 2387
- 01:40:50,065 --> 01:40:51,766
- <i>menunggu wajahku untuk sembuh</i>
- 2388
- 01:40:52,385 --> 01:40:54,456
- <i>menunggu telepon siapa tahu
- ada yang datang.</i>
- 2389
- 01:40:56,416 --> 01:40:57,799
- <i>Tapi tidak ada yang muncul.</i>
- 2390
- 01:40:58,487 --> 01:41:00,370
- <i>Dimana panggilan dari John G.</i>
- 2391
- 01:41:01,105 --> 01:41:02,980
- <i>"Mungkin kau mempunyai pengubah hati?"</i>
- 2392
- 01:41:06,587 --> 01:41:09,439
- <i>Setelah sepuluh hari aku membuka
- pintu depan untuk pertama kalinya.</i>
- 2393
- 01:41:12,668 --> 01:41:14,168
- <i>Orang-orang kembali ke kota</i>
- 2394
- 01:41:14,224 --> 01:41:17,192
- <i>setelah tahun baru di Cabo dan St.
- Bart's juga South Beach.</i>
- 2395
- 01:41:19,852 --> 01:41:22,493
- <i>Ponselku berbunyi
- "Kapan pertandingan berikutnya?"</i>
- 2396
- 01:41:23,320 --> 01:41:24,937
- <i>Tapi bukan berasal dari John G.</i>
- 2397
- 01:41:27,303 --> 01:41:29,420
- <i>Lalu di sana
- di halaman depan</i>
- 2398
- 01:41:29,483 --> 01:41:32,046
- <i>dari</i> New York Times <i>
- delapan hari yang lalu -</i>
- 2399
- 01:41:32,922 --> 01:41:36,445
- <i>"Hampir 125 orang ditangkap dalam
- penyisiran Mob Round-up."</i>
- 2400
- 01:41:37,689 --> 01:41:39,618
- <i>Orang-orang itu semua tiarap</i>
- 2401
- 01:41:39,946 --> 01:41:41,314
- <i>atau mereka dalam tahanan.</i>
- 2402
- 01:41:42,142 --> 01:41:44,017
- <i>Terkadang itu terjadi begitu cepat.</i>
- 2403
- 01:41:47,095 --> 01:41:49,165
- <i>Wajahku sudah membaik
- namun aku beri polesan make-up</i>
- 2404
- 01:41:49,191 --> 01:41:50,963
- <i>Untuk menyembunyikan
- bekas memarnya.</i>
- 2405
- 01:41:52,565 --> 01:41:54,338
- <i>Lalu mengadakan pertandingan sepekan.</i>
- 2406
- 01:41:54,993 --> 01:41:56,282
- <i>Pertandingan sepekan</i>
- 2407
- 01:41:56,308 --> 01:41:58,221
- <i>Hadiah total 2,8 juta yang aku
- peroleh dari berhutang</i>
- 2408
- 01:41:58,316 --> 01:42:00,714
- <i>lalu aku
- keluar, sebab aku selesai dulu.</i>
- 2409
- 01:42:01,096 --> 01:42:03,369
- <i>Sepekan pertandingan yang luar biasa.</i>
- 2410
- 01:42:04,088 --> 01:42:06,182
- <i>Aku punya beberapa
- pemain London di kota</i>
- 2411
- 01:42:06,267 --> 01:42:08,572
- <i>orang Rusia datang bersama
- teman-temannya dari Moskow.</i>
- 2412
- 01:42:08,902 --> 01:42:11,574
- <i>Jesse dan Shelby sudah
- memulai permainan di Plaza</i>
- 2413
- 01:42:11,619 --> 01:42:13,690
- <i>melaporkan tindakan
- awal yang berat.</i>
- 2414
- 01:42:14,191 --> 01:42:15,863
- <i>Aku sedang dalam perjalanan
- saat telepon berdering.</i>
- 2415
- 01:42:16,705 --> 01:42:18,041
- <i>Namanya Douglas Downey.</i>
- 2416
- 01:42:20,183 --> 01:42:21,488
- Aku sedang dalam perjalanan, Doug.
- 2417
- 01:42:21,793 --> 01:42:26,215
- <i>Tunggu. Molly, tunggu.
- Aku bersembunyi di kamar mandi.</i>
- 2418
- 01:42:26,339 --> 01:42:28,464
- <i>Hanya ak-aku ingin
- kau mempercayaiku, oke?</i>
- 2419
- 01:42:28,542 --> 01:42:29,417
- Siapa yang ada di kamar mandi?
- 2420
- 01:42:29,497 --> 01:42:32,770
- <i>Percayalah ada sesuatu
- di suite, Plaza.</i>
- 2421
- 01:42:33,241 --> 01:42:34,624
- Kenapa kau bersembunyi
- di kamar mandi?
- 2422
- 01:42:34,663 --> 01:42:37,429
- <i>Aku tak pernah memberitahu
- mereka apa pun tentangmu.</i>
- 2423
- 01:42:37,454 --> 01:42:39,718
- <i>Berkata "Bung, kau ingin
- aku melangkah lebih jauh,</i>
- 2424
- 01:42:39,741 --> 01:42:42,668
- <i>"Kau ingin aku pergi ke tempat
- lain, pasti ku lakukan."</i>
- 2425
- 01:42:42,694 --> 01:42:46,329
- <i>"Tapi tidak apa-apa soal Molly,
- dia tidak bisa disentuh."</i>
- 2426
- 01:42:46,354 --> 01:42:47,526
- <i>"Hanya orang Rusia."</i>
- 2427
- 01:42:47,576 --> 01:42:50,638
- Baik, kau mabuk dan
- sukar dipahami
- 2428
- 01:42:50,663 --> 01:42:52,701
- Jadi aku menemuimu beberapa
- menit saat di sana.
- 2429
- 01:42:52,726 --> 01:42:55,406
- <i>Dulu, dulu aku...</i>
- 2430
- 01:42:56,227 --> 01:42:57,227
- <i>uh...</i>
- 2431
- 01:42:59,020 --> 01:43:01,613
- <i>Dulu aku kutip untuk penipuan sekuritas.</i>
- 2432
- 01:43:01,981 --> 01:43:04,801
- <i>Disita dari catatanku,
- itu sebabnya kau tidak tahu.</i>
- 2433
- 01:43:04,840 --> 01:43:06,285
- Apa kau bilang penipuan sekuritas?
- 2434
- 01:43:06,310 --> 01:43:08,615
- <i>Aku tak pernah membantunya
- dalam kasus untuk melawanmu.</i>
- 2435
- 01:43:08,643 --> 01:43:11,916
- <i>Aku tak pernah memberitahu mereka
- sesuatu hal untuk melawanmu.</i>
- 2436
- 01:43:11,941 --> 01:43:14,104
- <i>Sumpah palsu sebelum aku
- juga lakukan hal yang sama.</i>
- 2437
- 01:43:14,514 --> 01:43:17,100
- <i>Omong kosong seperti
- itu, terjadi juga tahun 2006.</i>
- 2438
- 01:43:17,126 --> 01:43:19,100
- Jika kau menangkapnya,
- aku pasti tahu.
- 2439
- 01:43:19,124 --> 01:43:20,834
- <i>- Omong kosong.</i>
- - Doug.
- 2440
- 01:43:20,859 --> 01:43:24,318
- <i>Bilang pada mereka, aku melangkah
- lebih jauh, pergi ke tempat lain.</i>
- 2441
- 01:43:24,764 --> 01:43:26,967
- <i>Tapi bukan kau. Aku cinta kau.</i>
- 2442
- 01:43:27,179 --> 01:43:28,218
- <i>Aku
- - Aku mencintaimu -</i>
- 2443
- 01:43:28,249 --> 01:43:30,672
- Doug, dengar,ku ingin
- kau menariknya sebentar.
- 2444
- 01:43:30,698 --> 01:43:32,946
- Apakah mereka sudah mengorek rekamanmu
- karena kau ingin menarik?
- 2445
- 01:43:33,023 --> 01:43:34,804
- <i>Haruskah aku... haruskah
- aku memberitahumu?</i>
- 2446
- 01:43:35,570 --> 01:43:38,952
- <i>Pertanyaan yang akan
- menghantuiku sepanjang hidupku -</i>
- 2447
- 01:43:38,978 --> 01:43:40,391
- Kenapa kau bersembunyi
- di kamar mandi?
- 2448
- 01:43:40,415 --> 01:43:42,046
- <i>untuk hari-hariku, Molly.</i>
- 2449
- 01:43:43,135 --> 01:43:45,393
- <i>Selalu tahu aku
- berusaha melindungimu.</i>
- 2450
- 01:43:46,542 --> 01:43:49,605
- <i>Lima blok jauhnya, FBI telah
- menyergap.</i>
- 2451
- 01:44:08,441 --> 01:44:10,557
- <i>Aku berharap
- lobi dipenuhi orang</i>
- 2452
- 01:44:10,582 --> 01:44:12,128
- <i>memakai jaket,
- tapi ternyata tidak.</i>
- 2453
- 01:44:12,203 --> 01:44:13,828
- Ny.Bloom. Belum pernah
- melihatmu untuk sementara.
- 2454
- 01:44:13,852 --> 01:44:14,592
- Ya.
- 2455
- 01:44:14,702 --> 01:44:15,765
- Kau butuh taksi?
- 2456
- 01:44:22,265 --> 01:44:24,374
- Kurasa kau tidak pernah berhasil sampai
- di lantai atas dengan paket-paketnya.
- 2457
- 01:44:25,303 --> 01:44:27,108
- Barangkali tidak memberi
- cukup tip sebelum Natal.
- 2458
- 01:44:31,476 --> 01:44:33,866
- Lalu kau naik
- taksi,menuju ke bandara JFK
- 2459
- 01:44:33,906 --> 01:44:35,438
- dan terbang ke rumah
- ibumu di Denver.
- 2460
- 01:44:35,508 --> 01:44:36,522
- Telluride.
- 2461
- 01:44:36,797 --> 01:44:38,602
- Ibuku tinggal di Telluride.
- 2462
- 01:44:38,713 --> 01:44:39,861
- Dua tahun yang lalu.
- 2463
- 01:44:40,213 --> 01:44:40,885
- Mm-hmm.
- 2464
- 01:44:40,916 --> 01:44:42,369
- Naik taksi menuju ke bandara,
- 2465
- 01:44:42,394 --> 01:44:44,447
- Aku memeriksa saldo rekeningku.
- 2466
- 01:44:44,472 --> 01:44:47,158
- Setidaknya ada kurang lebih
- 4 juta dolar, tapi sebaliknya
- 2467
- 01:44:47,469 --> 01:44:49,415
- Namun saldonya jadi nol
- lalu muncul pemberitahuan
- 2468
- 01:44:49,440 --> 01:44:51,633
- Menyuruhku untuk hubungi
- Departemen Kehakiman
- 2469
- 01:44:51,680 --> 01:44:53,524
- Aku hanya ingin menyebutnya
- juga secara sukarela
- 2470
- 01:44:53,564 --> 01:44:55,384
- Memeriksa dirinya ke panti
- rehab selama 28 hari
- 2471
- 01:44:55,440 --> 01:44:57,657
- dan sudah sadar juga
- bersih selama dua tahun.
- 2472
- 01:44:57,689 --> 01:45:00,383
- Tidak peduli apakah pegawai wanitamu
- itu gadis panggilan atau bukan?
- 2473
- 01:45:00,718 --> 01:45:01,712
- Mereka bukan gadis panggilan, pak.
- 2474
- 01:45:01,814 --> 01:45:03,439
- Pegawaiku tidak pernah menukar
- uang dengan tawaran seks?
- 2475
- 01:45:03,542 --> 01:45:04,229
- Tidak pernah, ya.
- 2476
- 01:45:04,315 --> 01:45:05,705
- Lalu, pernahkah kau sendiri menukar uang
- dengan tawaran seks?
- 2477
- 01:45:05,775 --> 01:45:06,611
- Tidak pernah.
- 2478
- 01:45:06,714 --> 01:45:07,995
- Kupikir dia sedang bicara denganku.
- 2479
- 01:45:08,033 --> 01:45:10,283
- Maksudku, tidak, dia tidak
- menjawab pertanyaan itu.
- 2480
- 01:45:10,331 --> 01:45:11,885
- - Tujuan pertemuan ini
- - Aku tahu.
- 2481
- 01:45:11,917 --> 01:45:13,588
- - Tujuan pertemuan ini
- - Kami tidak mencatatnya.
- 2482
- 01:45:13,660 --> 01:45:14,440
- Kami tidak beranjak tanpa catatan.
- 2483
- 01:45:14,465 --> 01:45:15,596
- Apakah kau melihat
- stenografer di sini?
- 2484
- 01:45:15,621 --> 01:45:16,909
- Kami tidak mencatatnya sejauh ini
- 2485
- 01:45:16,934 --> 01:45:18,293
- Tidak ada catatan, tapi kau
- bebas menggunakan
- 2486
- 01:45:18,318 --> 01:45:19,356
- informasi yang diberikan
- 2487
- 01:45:19,381 --> 01:45:21,567
- Namun tidak diberikan secara gratis.
- 2488
- 01:45:21,801 --> 01:45:23,934
- Aku sudah duduk disini selama lima jam,
- 2489
- 01:45:23,958 --> 01:45:27,700
- Menunggu kesempatan memohon
- untuk lakukan hal yang benar
- 2490
- 01:45:27,732 --> 01:45:30,012
- Ssambil memohon klienku
- selama tiga pekan terakhir
- 2491
- 01:45:30,038 --> 01:45:31,818
- Bertindak demi kepentingan sendiri.
- 2492
- 01:45:31,842 --> 01:45:33,911
- Tak satu pun dari hal itu
- harus dengan cara yang rumit.
- 2493
- 01:45:33,992 --> 01:45:36,312
- Tujuan pertemuan ini agar
- kau bertemu dengan Molly Bloom
- 2494
- 01:45:36,337 --> 01:45:38,649
- Seperti yang aku miliki,
- dia bukan orangnya
- 2495
- 01:45:38,674 --> 01:45:39,876
- Pihak pers yang memperolehnya.
- 2496
- 01:45:39,902 --> 01:45:42,658
- Dia tidak bisa dibawah dakwaan federal
- karena temuan pers, Charlie.
- 2497
- 01:45:42,682 --> 01:45:44,415
- Dan tujuan pertemuan
- itu, bagiku,
- 2498
- 01:45:44,440 --> 01:45:46,439
- untuk diketahui apakah klienmu
- bersedia bekerja sama
- 2499
- 01:45:46,510 --> 01:45:49,432
- dengan pemerintah untuk
- menyingkirkan para penjahat.
- 2500
- 01:45:49,565 --> 01:45:50,410
- Tidak.
- 2501
- 01:45:50,622 --> 01:45:51,950
- Kau tidak mau bekerja sama?
- 2502
- 01:45:51,974 --> 01:45:55,004
- Uh, tidak, aku tidak pernah menukar uang
- dengan tawaran seks.
- 2503
- 01:45:55,927 --> 01:45:58,536
- Masih belum yakin apa ada catatan
- tapi kalau memang ada,
- 2504
- 01:45:58,561 --> 01:46:01,560
- Pastikan ada didalamnya.
- 2505
- 01:46:01,937 --> 01:46:04,054
- Tampak bagiku sepanjang karir
- kau pelari
- 2506
- 01:46:04,100 --> 01:46:06,401
- Kau sangat rajin
- sebagai dokter hewan?
- 2507
- 01:46:06,425 --> 01:46:07,025
- Dulunya.
- 2508
- 01:46:07,057 --> 01:46:08,188
- Tapi kau membiarkan empat
- orang bermain dalam permainan
- 2509
- 01:46:08,213 --> 01:46:09,603
- tanpa tahu apa mereka terlibat?
- 2510
- 01:46:09,628 --> 01:46:12,463
- Ya, ditambah informan
- FBI, sungguh memalukan.
- 2511
- 01:46:19,614 --> 01:46:22,036
- Aku tinggi hingga akhir dan...
- 2512
- 01:46:23,036 --> 01:46:24,427
- Lakukan pekerjaanku yang buruk
- 2513
- 01:46:25,435 --> 01:46:27,810
- Juga menambah dalam
- pengalamanku yang terbatas
- 2514
- 01:46:27,835 --> 01:46:29,865
- Mafia Rusia, mereka
- tidak buru-buru
- 2515
- 01:46:29,936 --> 01:46:32,381
- menunjukkan dirinya mafia.
- 2516
- 01:46:33,640 --> 01:46:35,398
- Pengalamanku
- bersama mafia Italia
- 2517
- 01:46:35,424 --> 01:46:36,164
- Bantu kami.
- 2518
- 01:46:38,400 --> 01:46:39,768
- Aku tidak tahu apapun
- yang bisa membantumu.
- 2519
- 01:46:39,820 --> 01:46:40,421
- Iya.
- 2520
- 01:46:40,447 --> 01:46:41,579
- -Jika aku ingin,
- -Ya, sudah pasti.
- 2521
- 01:46:41,673 --> 01:46:43,665
- Kau bisa "memberi warna".
- apa kau bisa melukis.
- 2522
- 01:46:43,743 --> 01:46:46,313
- Druzhinsky mengenakan karya Patek Philippe
- senilai $ 100.000
- 2523
- 01:46:46,338 --> 01:46:47,556
- dan ada Phantom.
- 2524
- 01:46:47,596 --> 01:46:49,025
- Lalu Illya Gershen juga muncul
- 2525
- 01:46:49,051 --> 01:46:50,878
- bawa uang tunai 250 ribu dolar
- dalam ransel
- 2526
- 01:46:50,903 --> 01:46:51,981
- Dan berapa banyak
- tindakan yang perlu
- 2527
- 01:46:52,006 --> 01:46:53,512
- Shelly ambil
- taruhan olahraga.
- 2528
- 01:46:53,536 --> 01:46:56,879
- Tidak diizinkan menempatkan
- taruhan olahraga di dalam ruangan.
- 2529
- 01:46:56,905 --> 01:46:58,209
- Mereka harus tetap berada di luar.
- 2530
- 01:46:58,234 --> 01:47:01,291
- Jadi aku tidak tahu berapa banyak
- orang yang ikut atau
- 2531
- 01:47:01,376 --> 01:47:02,877
- Jadi sekarang kau bisa
- katakan yang diketahui
- 2532
- 01:47:02,932 --> 01:47:04,831
- Mereka ikut dan ambil keuntungan
- taruhan judi?
- 2533
- 01:47:04,856 --> 01:47:06,496
- Tujuan intinya itu.
- 2534
- 01:47:06,522 --> 01:47:08,537
- Mereka bisa memanggil ibu
- itu semua yang aku tahu.
- 2535
- 01:47:08,562 --> 01:47:10,162
- - Molly?
- - Ya, pak.
- 2536
- 01:47:10,716 --> 01:47:11,951
- Aku tidak percaya padamu
- 2537
- 01:47:13,328 --> 01:47:15,625
- setelah penyadapan telepon
- kepunyaan Mike Davidov,
- 2538
- 01:47:15,650 --> 01:47:18,453
- hanya Davidov, namamu muncul 19 kali.
- 2539
- 01:47:18,696 --> 01:47:20,813
- "Kita butuh Molly," "Ambil Molly,"
- "Bawa Molly"
- 2540
- 01:47:20,856 --> 01:47:23,262
- Sangat disarankan kau yang
- terpenting untuk bisnisnya
- 2541
- 01:47:23,288 --> 01:47:24,435
- jadi sulit bagiku
- untuk percaya itu
- 2542
- 01:47:24,460 --> 01:47:26,732
- seseorang dengan akal
- cerdas dan sangat cerdas
- 2543
- 01:47:26,756 --> 01:47:28,131
- Mereka bicara tentang narkoba.
- 2544
- 01:47:29,741 --> 01:47:33,077
- "Get molly", "Bring molly",
- "Kita perlu molly", itu...
- 2545
- 01:47:33,780 --> 01:47:35,804
- Mereka bicara
- tentang narkoba, ekstasi.
- 2546
- 01:47:37,889 --> 01:47:41,420
- Sial, kantorku ada di sebelahmu
- selama dua tahun dan..
- 2547
- 01:47:41,445 --> 01:47:43,421
- Aku melihatmu tiap sepintas melewati jalan
- 2548
- 01:47:43,446 --> 01:47:46,115
- Tapi aku belum pernah melihat
- ada jaksa di dalamnya
- 2549
- 01:47:46,141 --> 01:47:48,070
- seperti yang baru saja kau lakukan.
- 2550
- 01:47:48,224 --> 01:47:50,864
- Kau harus berterimakasih banyak
- pada Tuhan sebab tidak ada bukti fisik
- 2551
- 01:47:50,889 --> 01:47:52,131
- - Dari pertukaran itu.
- - Hei, lihat
- 2552
- 01:47:52,156 --> 01:47:53,138
- Tidak, kau lihat,
- - Harry
- 2553
- 01:47:53,163 --> 01:47:54,903
- Apa, apa kau barusan memintaku
- untuk lakukan hal yang benar?
- 2554
- 01:47:54,928 --> 01:47:57,958
- Wanita ini bukan termasuk RICO.
- <font color="#ff8080"><i>[RICO = kaya]</i></font>
- 2555
- 01:47:57,983 --> 01:47:59,991
- Apakah kau sudah gila?
- 2556
- 01:48:00,160 --> 01:48:03,168
- Molly tidak termasuk
- yang didakwakan mafia,
- 2557
- 01:48:03,194 --> 01:48:06,676
- Molly meraup untuk dari permainan,
- selama tujuh bulan, dua tahun yang lalu!
- 2558
- 01:48:06,701 --> 01:48:09,595
- Dan mengapa? sebab dia
- memberikan jutaan kredit
- 2559
- 01:48:09,620 --> 01:48:11,986
- dan Molly tidak ingin memakai
- tukang pukul untuk menagih.
- 2560
- 01:48:12,123 --> 01:48:15,052
- Molly punya kesempatan
- demi kesempatan
- 2561
- 01:48:15,106 --> 01:48:16,778
- yang sangat menguntungkan dirinya sendiri
- 2562
- 01:48:16,904 --> 01:48:19,474
- hanya menceritakan
- kisah nyata yang diingatnya.
- 2563
- 01:48:19,547 --> 01:48:23,312
- Baik? aku mempunyai pencitraan
- forensik kembali ke tahun 2007.
- 2564
- 01:48:23,350 --> 01:48:25,272
- Dan aku bicara soal kiriman sms,
- 2565
- 01:48:25,321 --> 01:48:27,897
- E-mail, bintang film,
- bintang rock, atlet,
- 2566
- 01:48:27,923 --> 01:48:30,812
- Milyarder, semua eksplisit,
- beberapa menikah dan punya anak,
- 2567
- 01:48:30,837 --> 01:48:32,703
- dan baru puncak gunung esnya.
- 2568
- 01:48:32,782 --> 01:48:34,469
- Bagaimana dengan orang
- yang mendekatinya?
- 2569
- 01:48:34,495 --> 01:48:36,549
- Menjadi Duta Besar AS untuk Monako?
- 2570
- 01:48:36,574 --> 01:48:39,018
- Dia ditarik dari pertimbangan
- pada menit terakhir.
- 2571
- 01:48:39,042 --> 01:48:40,635
- Tidak ada yang tahu kenapa.
- 2572
- 01:48:40,801 --> 01:48:41,824
- Molly tetap melakukannya.
- 2573
- 01:48:41,995 --> 01:48:44,456
- CEO yang punya wanita simpanan,
- masih kuliah
- 2574
- 01:48:44,482 --> 01:48:47,323
- Investasi dari SVP bank yang
- diinginkannya <font color="#ff8080"><i>[SVP = wakil presiden senior]</i></font>
- 2575
- 01:48:47,356 --> 01:48:48,988
- Meja telah ditandai dalam permainan,
- 2576
- 01:48:49,014 --> 01:48:50,643
- Kepala studio film yang
- mengirim sms padanya
- 2577
- 01:48:50,667 --> 01:48:53,353
- Bintang tertentu terlalu
- gelap untuk disukainya,
- 2578
- 01:48:53,378 --> 01:48:57,360
- Maksudku, J. Edgar Hoover sama sekali tidak
- punya banyak hal seperti Bobby!
- 2579
- 01:48:57,688 --> 01:49:01,134
- Dia bisa saja menulis buku terlaris
- yang menceritakan soal kehidupan,
- 2580
- 01:49:01,252 --> 01:49:03,697
- Mudah, d-dia
- memenangkan tiket lotere
- 2581
- 01:49:03,722 --> 01:49:05,970
- dan tidak akan mencairkannya.
- 2582
- 01:49:07,961 --> 01:49:10,421
- Kantormu mengambil setiap
- dolar yang dimilikinya
- 2583
- 01:49:10,448 --> 01:49:12,759
- dalam penyitaan atas konstitusional
- 2584
- 01:49:12,792 --> 01:49:15,369
- Lalu IRS menyita sebagai catatan
- untuk pajak apa yang harus diambil?
- 2585
- 01:49:15,392 --> 01:49:16,360
- Maksudku,
- 2586
- 01:49:16,462 --> 01:49:18,044
- Aku menghadiri pertemuan
- strategis tersebut.
- 2587
- 01:49:18,109 --> 01:49:22,056
- Kau mematahkan punggungnya sehingga
- tidak mampu membela diri.
- 2588
- 01:49:22,081 --> 01:49:24,644
- Dan sekarang Molly punya kesempatan
- untuk menjamin kebebasannya
- 2589
- 01:49:24,707 --> 01:49:27,761
- Dengan "memberi warna" dan
- tetap saja tidak mau.
- 2590
- 01:49:27,840 --> 01:49:30,239
- Wanita ini bukan termasuk
- RICO <font color="#ff8080"><i>[RICO = kaya]</i></font>,
- 2591
- 01:49:30,271 --> 01:49:32,270
- Dia seperti didalam kotak sereal.
- 2592
- 01:49:32,300 --> 01:49:33,769
- Begitu, ya, Harrison,
- 2593
- 01:49:33,795 --> 01:49:37,046
- Aku mohon untuk
- lakukan hal yang benar.
- 2594
- 01:49:37,071 --> 01:49:38,984
- Dia tidak tahu apa-apa
- soal Three Petes itu.
- 2595
- 01:49:39,014 --> 01:49:40,420
- Bukan soal Rachniana.
- 2596
- 01:49:40,445 --> 01:49:42,492
- Bukan pula soal RGO
- atau penipuan asuransi.
- 2597
- 01:49:42,825 --> 01:49:45,661
- Diantara kita berdua, sudah
- pernah hadir di depan hakim ini
- 2598
- 01:49:45,686 --> 01:49:48,028
- 28 kali sebagai jaksa
- penuntut dan tidak sekali pun
- 2599
- 01:49:48,054 --> 01:49:50,521
- menyimpang dari
- rekomendasi hukuman,
- 2600
- 01:49:50,547 --> 01:49:52,592
- Dia takkan mulai sekarang
- 2601
- 01:49:55,048 --> 01:49:57,579
- Kau telah menempatkan patung
- ini selama tiga tahun
- 2602
- 01:49:57,628 --> 01:50:00,868
- tiada yang menginginkan
- seorang mafia masuk penjara
- 2603
- 01:50:00,894 --> 01:50:03,744
- terutama satu orang di kamar itu
- 2604
- 01:50:03,821 --> 01:50:06,626
- Siapa yang menyuruhnya
- masukkan pistol ke mulut.
- 2605
- 01:50:07,578 --> 01:50:09,406
- Masa percobaan. Pelayanan masyarakat
- 2606
- 01:50:09,432 --> 01:50:12,242
- Atau lebih baik lagi, anggap saja
- hanya bermain poker
- 2607
- 01:50:12,267 --> 01:50:15,055
- yang umumnya biasa
- disetiap kasino Amerika
- 2608
- 01:50:15,080 --> 01:50:17,790
- dan jatuhkan tuduhannya.
- 2609
- 01:50:31,220 --> 01:50:33,017
- Ada lagi yang ingin kau tambahkan?
- 2610
- 01:50:35,234 --> 01:50:36,147
- Tidak.
- 2611
- 01:50:36,843 --> 01:50:38,898
- Tidak ada lagi yang
- ingin ditambahkan.
- 2612
- 01:50:41,046 --> 01:50:43,257
- Eh, aku ingin bicara
- dengan Charlie secara pribadi
- 2613
- 01:50:43,283 --> 01:50:44,922
- jika tidak apa-apa denganmu
- 2614
- 01:50:46,984 --> 01:50:47,648
- Ya.
- 2615
- 01:50:48,123 --> 01:50:49,935
- Kenapa kau tidak datang
- makan malam sejam lalu
- 2616
- 01:50:49,960 --> 01:50:51,326
- dan temui aku kembali di kantor?
- 2617
- 01:51:08,426 --> 01:51:09,942
- Hah? Maafkan aku?
- 2618
- 01:51:10,278 --> 01:51:11,402
- Kau ingin pesan hotdog?
- 2619
- 01:51:19,245 --> 01:51:20,597
- Tolong, aku mau roti gurih saja.
- 2620
- 01:51:37,513 --> 01:51:40,834
- ? All it's got to take is
- some warmth to make it ?
- 2621
- 01:51:40,967 --> 01:51:44,497
- ? Blow Away, Blow
- Away, Blow Away ?
- 2622
- 01:51:45,716 --> 01:51:49,521
- ? All I got to do is to
- to love you ?
- 2623
- 01:51:49,840 --> 01:51:53,827
- ? All I got to be is
- be happy ?
- 2624
- 01:51:55,230 --> 01:51:56,293
- Ini dia.
- 2625
- 01:51:57,746 --> 01:51:58,481
- Hai.
- 2626
- 01:51:58,645 --> 01:52:02,082
- Aku ingin menyewa sepasang
- sepatu roda, ukuran 7.
- 2627
- 01:52:02,247 --> 01:52:03,685
- Tapi aku tidak punya uang.
- 2628
- 01:52:04,957 --> 01:52:07,746
- Ini sarung tangan
- kulit Chanel senilai $800.
- 2629
- 01:52:07,814 --> 01:52:08,806
- Aku akan menukarmu
- 2630
- 01:52:09,158 --> 01:52:10,486
- Sarung tangan ini senilai $800?
- 2631
- 01:52:10,580 --> 01:52:12,924
- Dan tetap memegang tanganmu
- sama hangatnya senilai $10.
- 2632
- 01:52:15,133 --> 01:52:16,586
- Nona, apa kau baik-baik saja?
- 2633
- 01:52:16,633 --> 01:52:17,617
- Aku baik-baik saja.
- 2634
- 01:52:18,469 --> 01:52:19,398
- Tanpa kekuatan.
- 2635
- 01:52:20,691 --> 01:52:26,362
- ? These dreams go on
- when I close my eyes ?
- 2636
- 01:52:26,957 --> 01:52:29,660
- ? Every second of the night ?
- 2637
- 01:52:30,722 --> 01:52:32,957
- ? I live another life ?
- 2638
- 01:52:33,153 --> 01:52:35,114
- ? These dreams ?
- 2639
- 01:52:55,796 --> 01:52:56,632
- Cermat.
- 2640
- 01:52:57,772 --> 01:52:59,507
- Hei! Pelan - pelan!
- 2641
- 01:53:00,075 --> 01:53:01,676
- Hei, nona, pelan-pelan!
- 2642
- 01:53:02,451 --> 01:53:03,318
- Tangkap aku.
- 2643
- 01:53:03,911 --> 01:53:04,872
- Ayo, tangkap aku
- 2644
- 01:53:12,092 --> 01:53:13,569
- Hei, pelan-pelan!
- 2645
- 01:53:20,525 --> 01:53:21,642
- Tekuk lututmu.
- 2646
- 01:53:21,790 --> 01:53:22,649
- Ayah?
- 2647
- 01:53:26,939 --> 01:53:27,892
- Kau baik-baik saja?
- 2648
- 01:53:29,080 --> 01:53:30,275
- Maafkan soal itu
- 2649
- 01:53:31,978 --> 01:53:32,916
- Maaf.
- 2650
- 01:53:33,056 --> 01:53:34,821
- Minggirlah dari arena sekarang.
- 2651
- 01:53:39,283 --> 01:53:40,353
- Bagaimana kabarmu?
- 2652
- 01:53:55,478 --> 01:53:56,884
- Kapan ayah datang ke kota New York?
- 2653
- 01:53:58,134 --> 01:53:59,408
- Bagaimana bisa tahu
- aku di arena es?
- 2654
- 01:53:59,433 --> 01:54:00,814
- Ayah kan dokter ahli pikiran.
- 2655
- 01:54:00,839 --> 01:54:02,244
- Oh, Ayah.
- 2656
- 01:54:03,158 --> 01:54:05,431
- Ayah berada di New York
- sebab disinilah putriku tinggal.
- 2657
- 01:54:06,416 --> 01:54:09,228
- Ayah menelepon ibumu di hotel dan
- bilang kau ada di sini.
- 2658
- 01:54:10,010 --> 01:54:12,414
- Dengar, bukan masalah besar, tapi
- dari apa yang aku lihat di luar sana,
- 2659
- 01:54:12,440 --> 01:54:14,181
- Kau sedang mengalami
- sedikit gangguan.
- 2660
- 01:54:14,497 --> 01:54:16,497
- Anehnya. Aku tidak bisa memikirkan itu.
- 2661
- 01:54:16,630 --> 01:54:17,848
- Mungkin kabar penangkapan itu
- 2662
- 01:54:17,873 --> 01:54:19,942
- dan tidak tahu apa yang
- bakal terjadi.
- 2663
- 01:54:20,141 --> 01:54:22,586
- Orang tua, apakah kau sungguh
- tidak mengenal sarkasme lagi?
- 2664
- 01:54:24,142 --> 01:54:25,056
- Kau juga?
- 2665
- 01:54:27,024 --> 01:54:28,212
- Ini, minumlah ini.
- 2666
- 01:54:29,142 --> 01:54:30,907
- Aku pecandu alkohol, tidak minum itu
- tapi terimakasih untuk diingatkan.
- 2667
- 01:54:30,932 --> 01:54:32,157
- Ini hanya cokelat panas.
- 2668
- 01:54:34,052 --> 01:54:34,896
- Baik.
- 2669
- 01:54:35,687 --> 01:54:37,031
- Untuk tujuan diagnosa,
- 2670
- 01:54:37,063 --> 01:54:39,413
- Kau berpikir kita
- berada di ruang koktail sekarang?
- 2671
- 01:54:39,516 --> 01:54:41,789
- Lalu melihat pelayan
- dengan nampan sampanye?
- 2672
- 01:54:41,867 --> 01:54:43,047
- Ayah ingin periksa denyut nadimu.
- 2673
- 01:54:49,546 --> 01:54:50,679
- Pernahkah kau mengalami
- gejala serangan jantung?
- 2674
- 01:54:50,774 --> 01:54:53,328
- Ya, hanya mengagumi arlojiku.
- 2675
- 01:54:54,102 --> 01:54:55,547
- Aku bisa melihatmu semakin hangat
- 2676
- 01:54:55,573 --> 01:54:57,281
- tapi aku tidak punya bandwidth emosional
- 2677
- 01:54:57,306 --> 01:55:00,056
- mempertahankan "perilaku biasa
- yang tidak bertanggung jawab".
- 2678
- 01:55:00,081 --> 01:55:01,660
- Aku menerima e-mailmu.
- 2679
- 01:55:01,685 --> 01:55:04,153
- Aku tidak diterima dalam
- hidupmu sekarang sebagai ayahmu
- 2680
- 01:55:04,177 --> 01:55:06,973
- meskipun kau bisa memberikan
- bila kata "menyambut atau tidak."
- 2681
- 01:55:07,377 --> 01:55:10,283
- Tapi aku tidak berada di sini dalam
- kapasitasku sebagai ayahmu.
- 2682
- 01:55:11,044 --> 01:55:13,989
- Sikap acuh tak acuh
- apakah ayah masih hidup atau mati.
- 2683
- 01:55:14,158 --> 01:55:15,673
- Aku seorang terapis yang sangat mahal
- 2684
- 01:55:15,728 --> 01:55:17,579
- Ayah akan memberimu
- satu sesi terapi gratis.
- 2685
- 01:55:18,304 --> 01:55:20,453
- Apa yang dibutuhkan
- sekarang ialah terapi?
- 2686
- 01:55:22,452 --> 01:55:23,373
- Ya, baiklah.
- 2687
- 01:55:25,554 --> 01:55:27,789
- Aku harus segera kembali
- ke kantor penasihatku.
- 2688
- 01:55:29,429 --> 01:55:30,593
- Apa kau menyukai pengacaranya?
- 2689
- 01:55:31,679 --> 01:55:33,929
- Aku tidak minta uang
- saat menelponmu, Ayah.
- 2690
- 01:55:33,955 --> 01:55:35,344
- Aku hanya butuh ayahku.
- 2691
- 01:55:35,648 --> 01:55:37,539
- Tuhan melarangmu berpisah dengan nikel.
- 2692
- 01:55:38,040 --> 01:55:40,008
- Ya, Tiny Tim, juha kau Molly
- tumbuh dewasa di sekitar danau
- 2693
- 01:55:40,102 --> 01:55:41,625
- dan suka bermain ski
- ke seluruh dunia,
- 2694
- 01:55:41,695 --> 01:55:43,015
- Apakah itu hal yang sulit?
- 2695
- 01:55:43,041 --> 01:55:43,860
- Aku harus pergi.
- 2696
- 01:55:43,934 --> 01:55:44,801
- - Molly.
- - Aku harus pergi.
- 2697
- 01:55:44,826 --> 01:55:47,918
- Molly, duduklah!
- 2698
- 01:55:58,132 --> 01:56:00,835
- Baik, sekarang ayah akan lakukan terapi
- tiga tahun hanya tiga menit untukmu.
- 2699
- 01:56:01,710 --> 01:56:02,569
- Bagaimana?
- 2700
- 01:56:02,842 --> 01:56:04,592
- Terapi yang biasa pasien meminta
- sampai mengemis-emis
- 2701
- 01:56:04,617 --> 01:56:05,976
- Terapi yang butuh waktu
- selama seratus tahun lebih,
- 2702
- 01:56:06,001 --> 01:56:07,647
- Aku akan menjawabnya.
- 2703
- 01:56:08,602 --> 01:56:09,368
- Untuk apa?
- 2704
- 01:56:09,541 --> 01:56:12,048
- Nah, ayo kita mulai dengan ini
- Mengapa seorang wanita muda,
- 2705
- 01:56:12,072 --> 01:56:14,362
- pada usia 22, punya resume berlapis emas,
- 2706
- 01:56:14,388 --> 01:56:16,676
- Kenapa sekarang bermain poker?
- 2707
- 01:56:16,826 --> 01:56:18,834
- Karena apa itu lebih
- menghasilkan banyak uang?
- 2708
- 01:56:18,858 --> 01:56:19,754
- Suatu langkah sukses yang bijaksana.
- 2709
- 01:56:19,779 --> 01:56:21,466
- Kesuksesan akan kau rasakan
- apapun itu,
- 2710
- 01:56:21,491 --> 01:56:22,513
- Sudah jelas.
- 2711
- 01:56:22,568 --> 01:56:24,248
- Bila kau pergi ke sekolah hukum
- 2712
- 01:56:24,506 --> 01:56:26,506
- Kau pasti sudah kerja
- di firma hukum sekarang.
- 2713
- 01:56:26,564 --> 01:56:29,525
- Apa yang kau perbuat?
- Mencari hal yangl lainnya?
- 2714
- 01:56:30,088 --> 01:56:30,963
- Aku tidak tahu, ayah.
- 2715
- 01:56:32,509 --> 01:56:33,235
- Obat-obatan.
- 2716
- 01:56:34,759 --> 01:56:36,673
- Kau tidak memulai dengan
- obat sampai yang terakhir.
- 2717
- 01:56:36,698 --> 01:56:38,877
- Tidak jadi soal,
- Itu ada obat penawarnya.
- 2718
- 01:56:39,940 --> 01:56:42,846
- Kau bisa mengendalikan
- orang-orang hebat.
- 2719
- 01:56:46,017 --> 01:56:47,322
- Kecanduanmu ialah
- 2720
- 01:56:47,439 --> 01:56:50,009
- Merasa punya kekuasaan atas
- orang yang paling berpengaruh.
- 2721
- 01:56:54,373 --> 01:56:55,686
- Itukah yang kau pikirkan?
- 2722
- 01:56:55,881 --> 01:56:56,584
- Tidak.
- 2723
- 01:56:57,030 --> 01:56:58,186
- Aku tahu pasti.
- 2724
- 01:56:58,545 --> 01:57:00,841
- Kau sudah menyelesaikan
- tahun pertama terapimu.
- 2725
- 01:57:01,536 --> 01:57:03,630
- Aku lihat sebuah kesempatan,
- ibukan soal itu.
- 2726
- 01:57:03,656 --> 01:57:05,201
- Nah, itu bukan hanya soal aku.
- 2727
- 01:57:05,342 --> 01:57:07,686
- - Tidak sama sekali tentang dirimu.
- - Dulunya.
- 2728
- 01:57:09,063 --> 01:57:11,501
- Tahun kedua, pertanyaan kedua.
- 2729
- 01:57:14,758 --> 01:57:16,453
- Apakah kau pikir Ayah ini suami yang baik?
- 2730
- 01:57:16,992 --> 01:57:17,891
- Apa pedulimu?
- 2731
- 01:57:18,031 --> 01:57:19,891
- Aku peduli karena kau sudah
- menikahi ibu.
- 2732
- 01:57:19,922 --> 01:57:21,946
- Aku peduli sebab
- ayahku brengsek.
- 2733
- 01:57:22,117 --> 01:57:25,164
- Selamat, kau telah
- menyelesaikan Tahun kedua.
- 2734
- 01:57:25,500 --> 01:57:27,070
- Dan untuk diingat,
- ayah membesarkan
- 2735
- 01:57:27,116 --> 01:57:29,421
- Tiga anak dengan gaji setingkat
- profesor perguruan tinggi.
- 2736
- 01:57:29,500 --> 01:57:31,453
- Salah satu anaknya berhasil masuk
- tim Olimpiade dua kali,
- 2737
- 01:57:31,859 --> 01:57:34,085
- Ronde keenam memilih
- Philadelphia Eagles
- 2738
- 01:57:34,211 --> 01:57:35,961
- dan seorang filantropis terkemuka.
- 2739
- 01:57:36,880 --> 01:57:39,559
- Lainnya sebagai ahli bedah
- kardiotoraks di Rumah sakit Mass General
- 2740
- 01:57:39,591 --> 01:57:40,930
- dan yang ketiga
- 2741
- 01:57:41,047 --> 01:57:43,145
- berhasil membangun bisnis
- bernilai jutaan dolar
- 2742
- 01:57:43,177 --> 01:57:45,893
- menggunakan tidak lebih
- dari kecerdikannya.
- 2743
- 01:57:48,254 --> 01:57:50,190
- Aku mengaku bersalah
- di pengadilan federal.
- 2744
- 01:57:50,214 --> 01:57:51,784
- Tidak ada yang sempurna.
- 2745
- 01:57:52,097 --> 01:57:54,136
- Intinya aku melakukan
- beberapa hal dengan benar.
- 2746
- 01:57:54,949 --> 01:57:56,082
- Pertanyaan terakhir buatmu.
- 2747
- 01:57:56,560 --> 01:57:58,044
- Maaf, aku harus pergi.
- 2748
- 01:57:58,100 --> 01:57:59,850
- Pertanyaan terakhir, Mol.
- Aku akan menjawabnya
- 2749
- 01:57:59,875 --> 01:58:01,381
- tapi kau harus bertanya.
- 2750
- 01:58:04,719 --> 01:58:07,641
- Kau seharusnya... menanyakan lagi.
- 2751
- 01:58:18,109 --> 01:58:20,343
- Kenapa kau tidak menyukaiku
- seperti adik-adikku?
- 2752
- 01:58:20,992 --> 01:58:22,054
- Itu ada.
- 2753
- 01:58:25,161 --> 01:58:26,091
- Aku melakukannya.
- 2754
- 01:58:28,052 --> 01:58:31,099
- Dari waktu ke waktu
- muncul sendiri.
- 2755
- 01:58:32,038 --> 01:58:33,843
- Hanya <i> muncul </i> dengan sendirinya
- yang tidak kau sukai?
- 2756
- 01:58:34,015 --> 01:58:34,725
- Ya.
- 2757
- 01:58:34,882 --> 01:58:36,882
- Hanya beberapa jadwal konyol.
- 2758
- 01:58:38,231 --> 01:58:41,106
- - Mengapa itu muncul begitu saja
- - Kenapa harus begini?
- 2759
- 01:58:41,426 --> 01:58:43,388
- Baiklah, aku punya masalah sikap.
- 2760
- 01:58:43,590 --> 01:58:44,949
- Kita bicarakan kembali.
- 2761
- 01:58:45,066 --> 01:58:48,402
- Aku sudah melanggar
- peraturan masa remaja.
- 2762
- 01:58:48,427 --> 01:58:50,846
- Menyelinap sewaktu jam malam terlewati,
- 2763
- 01:58:50,871 --> 01:58:52,456
- Bawa mobil ayah saat
- ayah tidak memberi izin
- 2764
- 01:58:52,482 --> 01:58:53,855
- - Dan membawanya ke McDonald's.
- 2765
- 01:58:53,879 --> 01:58:55,228
- Dan anak-anak dihukum,
- tapi mereka tidak--
- 2766
- 01:58:55,254 --> 01:58:56,307
- Apakah aku tidak bilang McDonald's?
- 2767
- 01:58:56,332 --> 01:58:58,839
- Maksudku, apakah kau salah
- mengartikan arti "drive-thru" ?
- 2768
- 01:58:58,863 --> 01:59:00,299
- Kau berubah jadi
- orang yang berbeda,
- 2769
- 01:59:00,325 --> 01:59:02,934
- suaramu, wajahmu
- - Karena aku tahu, kau tahu.
- 2770
- 01:59:05,106 --> 01:59:06,294
- Aku tidak mendengar
- apa yang ayah bilang
- 2771
- 01:59:07,055 --> 01:59:08,109
- Ayah bilang
- 2772
- 01:59:08,790 --> 01:59:10,141
- Aku tahu, kau tahu.
- 2773
- 01:59:10,765 --> 01:59:12,015
- Kau tahu, aku tahu
- apa maksudnya?
- 2774
- 01:59:12,445 --> 01:59:15,031
- <i>Apa yang kaupikirkan
- tentang konsep berikut?</i>
- 2775
- 01:59:15,524 --> 01:59:17,391
- <i>Hanya ingin coba lari.
- Pernikahan.</i>
- 2776
- 01:59:17,727 --> 01:59:18,860
- <i>Ini jebakan.</i>
- 2777
- 01:59:19,868 --> 01:59:21,625
- Aku sudah menipu Ibumu.
- 2778
- 01:59:22,985 --> 01:59:24,125
- Aku tahu, kau tahu.
- 2779
- 01:59:24,876 --> 01:59:26,955
- <i>- Masyarakat.
- - Ini hanya gurauan.</i>
- 2780
- 01:59:27,268 --> 01:59:30,018
- Tidak, aku tidak tahu apa
- - sampai umurku 20 tahun.
- 2781
- 01:59:30,261 --> 01:59:32,276
- <i>- Orang-orang.
- - Aku tidak percaya orang.</i>
- 2782
- 01:59:32,801 --> 01:59:34,738
- Tidak, kau akan tahu
- sejak berumur lima tahun.
- 2783
- 01:59:35,201 --> 01:59:36,467
- Kau melihat ayah di mobil
- 2784
- 01:59:36,529 --> 01:59:38,474
- dan kau tidak
- tahu apa yang kau lihat.
- 2785
- 01:59:41,368 --> 01:59:42,648
- <i>Aku tidak punya pahlawan.</i>
- 2786
- 01:59:46,013 --> 01:59:47,099
- Kau tahu, sayang
- 2787
- 01:59:47,865 --> 01:59:49,561
- Dan aku tahu kau
- tahu, dan itu...
- 2788
- 01:59:51,379 --> 01:59:53,434
- Begitulah cara saya bereaksi
- terhadap rasa malu.
- 2789
- 01:59:54,936 --> 01:59:57,374
- Dan kau bereaksi dengan menunjukkan
- 2790
- 01:59:57,399 --> 01:59:59,538
- Meremehkan aku,
- 2791
- 02:00:01,514 --> 02:00:03,881
- dengan mengendarai mobil ayah ke McDonald's
- 2792
- 02:00:04,477 --> 02:00:06,797
- Dan ingin punya kuasa
- atas orang-orang berkuasa?
- 2793
- 02:00:06,882 --> 02:00:07,835
- Tidak.
- 2794
- 02:00:08,547 --> 02:00:10,891
- Ikan haring merah hanya
- untuk membuatmu marah.
- 2795
- 02:00:11,352 --> 02:00:13,242
- - Kau seperti itu
- - Kau tersandung tongkat.
- 2796
- 02:00:15,235 --> 02:00:16,094
- Baik?
- 2797
- 02:00:17,030 --> 02:00:18,959
- 12 tahun yang lalu
- kau tersandung tongkat.
- 2798
- 02:00:18,984 --> 02:00:22,748
- Itu satu-dari-sekian-juta hal.
- kau tersandung tongkat.
- 2799
- 02:00:22,905 --> 02:00:24,186
- Yang kau lakukan itu salah.
- 2800
- 02:00:25,091 --> 02:00:26,575
- Ada sesi bagianmu
- 2801
- 02:00:33,148 --> 02:00:34,952
- Lucu sekali, berapa banyak
- kau bergegas pergi
- 2802
- 02:00:34,977 --> 02:00:36,867
- Bila kau tidak mengisi
- waktu per jamnya.
- 2803
- 02:00:37,610 --> 02:00:38,907
- Aku ayahmu.
- 2804
- 02:00:40,184 --> 02:00:42,156
- Coba untuk mengerti
- 2805
- 02:00:42,217 --> 02:00:43,928
- betapa aku sangat menyayangimu
- 2806
- 02:00:43,984 --> 02:00:48,215
- Coba memvisualisasikan
- ukuran alam semesta.
- 2807
- 02:00:49,410 --> 02:00:50,769
- Aku tidak tahu
- 2808
- 02:00:52,096 --> 02:00:54,989
- Kau dipukuli sampai aku
- membacanya di buku.
- 2809
- 02:00:56,662 --> 02:00:58,381
- Itu cara yang benar
- untuk mempelajarinya.
- 2810
- 02:00:58,406 --> 02:00:59,655
- Kau harus tahu itu,
- 2811
- 02:00:59,725 --> 02:01:01,888
- membayar seseorang untuk
- mencari orang yang jadi target
- 2812
- 02:01:01,912 --> 02:01:03,974
- membayar seseorang untuk membunuh.
- 2813
- 02:01:04,243 --> 02:01:05,571
- Jangan pernah bercanda soal itu.
- 2814
- 02:01:05,596 --> 02:01:06,821
- Aku tidak bercanda.
- 2815
- 02:01:08,734 --> 02:01:11,063
- Bukan penjahat biasa,
- Ayah, tapi mafia.
- 2816
- 02:01:11,089 --> 02:01:12,816
- Aku tidak peduli mereka
- pemimpin Hamas sekalipun.
- 2817
- 02:01:12,878 --> 02:01:16,432
- Seseorang menyerahkan diri padamu.
- Mereka akan menyesal.
- 2818
- 02:01:20,300 --> 02:01:23,152
- - Ayah, aku baik-baik saja
- - Tidak, mereka akan menyesal.
- 2819
- 02:01:24,600 --> 02:01:26,933
- Ayah, aku baik-baik saja
- 2820
- 02:01:26,993 --> 02:01:28,727
- Tidak. Mereka akan men..
- 2821
- 02:01:34,147 --> 02:01:35,975
- Sungguh, aku baik-baik saja.
- 2822
- 02:02:02,130 --> 02:02:03,333
- - Tahukah?
- - Oh!
- 2823
- 02:02:03,924 --> 02:02:05,135
- Aku tidak melihatmu
- 2824
- 02:02:05,550 --> 02:02:06,425
- Tahukah apa yang kita ketahui?
- 2825
- 02:02:06,450 --> 02:02:08,667
- Seperti apa pusat galaksi kita?
- 2826
- 02:02:10,182 --> 02:02:12,549
- Baunya seperti rum dan raspberry.
- 2827
- 02:02:13,047 --> 02:02:14,960
- Pusat galaksi seperti etil format,
- 2828
- 02:02:14,993 --> 02:02:16,758
- merupakan gas yang sama
- yang beraroma rum
- 2829
- 02:02:16,782 --> 02:02:18,797
- dan berasa raspberry.
- 2830
- 02:02:20,065 --> 02:02:21,378
- Bagaimana kau bisa tahu hal-hal ini?
- 2831
- 02:02:21,406 --> 02:02:23,648
- Tetap sibuk saat bermain
- permainan, menjelajah internet.
- 2832
- 02:02:23,703 --> 02:02:25,921
- Lalu mulai mengikuti
- kursus online.
- 2833
- 02:02:26,468 --> 02:02:28,654
- Aku punya 12 kredit dari
- gelar astronomi,
- 2834
- 02:02:28,677 --> 02:02:30,544
- Bahkan tidak
- tahu bila aku terdaftar.
- 2835
- 02:02:33,888 --> 02:02:34,623
- Hei.
- 2836
- 02:02:36,083 --> 02:02:38,201
- Aku ingin ucapkan terima kasih
- atas apa yang kau katakan malam ini.
- 2837
- 02:02:42,582 --> 02:02:43,566
- Namanya Stella.
- 2838
- 02:02:47,510 --> 02:02:49,096
- yang memintaku jadi pengacaramu
- 2839
- 02:02:49,385 --> 02:02:51,003
- Putriku juga membaca buku itu,
- 2840
- 02:02:51,096 --> 02:02:53,877
- Aku menuduhnya membaca
- buku yang tak berguna tapi putriku...
- 2841
- 02:02:54,599 --> 02:02:56,529
- tetap membaca buku itu
- cara yang mengesankan.
- 2842
- 02:02:57,910 --> 02:02:59,403
- Dan lalu membelamu.
- 2843
- 02:03:01,149 --> 02:03:02,587
- Kau itu teladan bagi putrimu.
- 2844
- 02:03:04,845 --> 02:03:06,196
- Aku memberikannya buku itu.
- 2845
- 02:03:10,809 --> 02:03:12,535
- Ada tawaran baru di atas meja hijau.
- 2846
- 02:03:14,027 --> 02:03:15,106
- Apa itu?
- 2847
- 02:03:15,497 --> 02:03:16,958
- Kami serahkan hard drivenya.
- 2848
- 02:03:18,665 --> 02:03:19,766
- Aku kurang jelas.
- 2849
- 02:03:19,791 --> 02:03:22,288
- Kami menyerahkan pencitraan
- forensik e-mail dan rekam sms
- 2850
- 02:03:22,313 --> 02:03:23,375
- dalam pertukaran yang..
- 2851
- 02:03:23,400 --> 02:03:26,141
- Pertukaran yang memungkinkan mereka
- tawarkan padaku?
- 2852
- 02:03:35,002 --> 02:03:37,221
- Aku menulis semuanya, itu um...
- 2853
- 02:03:45,214 --> 02:03:46,425
- Uangmu akan kembali
- 2854
- 02:03:47,862 --> 02:03:50,628
- Mereka akan kembalikan semua
- uangmu ditambah bunga.
- 2855
- 02:03:51,659 --> 02:03:53,292
- Lebih dari 5 juta dolar itu.
- 2856
- 02:03:54,580 --> 02:03:56,791
- Mengapa mereka mengambilnya
- di tempat pertama?
- 2857
- 02:03:57,885 --> 02:03:59,455
- Jadi mereka bisa menawarkannya
- kembali padaku?
- 2858
- 02:03:59,580 --> 02:04:00,313
- Ya.
- 2859
- 02:04:00,363 --> 02:04:01,777
- Selayaknya, jika
- kita gugat ke pengadilan
- 2860
- 02:04:01,802 --> 02:04:04,895
- Kau serahkan pencitraan
- forensik dalam temuan bukti.
- 2861
- 02:04:04,972 --> 02:04:06,972
- Tapi berbeda dengan
- menyerahkannya secara sukarela.
- 2862
- 02:04:07,020 --> 02:04:09,239
- Tentu, tidak secara sukarela
- 2863
- 02:04:09,295 --> 02:04:11,232
- Bila ingin cepat masuk ke jeruji besi.
- 2864
- 02:04:11,459 --> 02:04:13,756
- Dan itu yang mereka
- rekomendasikan, 42 bulan.
- 2865
- 02:04:17,637 --> 02:04:19,526
- Mengapa terus-terusan lakukan
- kontak mata denganku?
- 2866
- 02:04:19,551 --> 02:04:21,106
- Ak-aku melihatmu.
- 2867
- 02:04:21,590 --> 02:04:23,051
- Kupikir harus melakukannya.
- 2868
- 02:04:23,516 --> 02:04:25,149
- Kau harus membiarkan
- keluar dari jeruji besi .
- 2869
- 02:04:25,175 --> 02:04:26,330
- Berarti kau sudah lihat isi
- hard drive tersebut.
- 2870
- 02:04:26,354 --> 02:04:26,891
- Ya.
- 2871
- 02:04:27,289 --> 02:04:27,750
- Ya.
- 2872
- 02:04:27,782 --> 02:04:28,975
- Ini sedikit lebih berwarna.
- 2873
- 02:04:29,001 --> 02:04:30,673
- Ya, tapi kekebalannya sempurna.
- 2874
- 02:04:30,819 --> 02:04:32,046
- Baiklah? kau mendapatkan
- semua uangmu kembali.
- 2875
- 02:04:32,072 --> 02:04:34,086
- Kau menjadi terdakwa pertama
- yang keluar dari ruang sidang
- 2876
- 02:04:34,117 --> 02:04:35,515
- lebih baik daripada
- kau masuk
- 2877
- 02:04:35,570 --> 02:04:37,227
- Karirmu hancur.
- 2878
- 02:04:37,469 --> 02:04:38,578
- Keluarga
- 2879
- 02:04:38,758 --> 02:04:40,359
- Bersama istri,
- keduanya tinggal di pantai
- 2880
- 02:04:40,384 --> 02:04:42,508
- Hei, saat orang kaya masuk penjara
- 2881
- 02:04:42,533 --> 02:04:43,679
- Mereka membagi uangnya.
- 2882
- 02:04:43,704 --> 02:04:45,938
- Pengacaranya tahu bagaimana
- caranya.
- 2883
- 02:04:45,964 --> 02:04:47,751
- Mereka bisa membagi uangnya.
- 2884
- 02:04:47,776 --> 02:04:49,110
- Kau tidak memilikinya!
- 2885
- 02:04:49,147 --> 02:04:52,030
- Komposisi narapidana wanita
- di penjara federal
- 2886
- 02:04:52,055 --> 02:04:54,170
- Mereka tidak melakukan
- kejahatan finansial.
- 2887
- 02:04:54,195 --> 02:04:55,053
- Mereka pengedar narkoba.
- 2888
- 02:04:55,078 --> 02:04:56,913
- Diperkosa
- oleh sipir penjara.
- 2889
- 02:04:56,992 --> 02:04:59,968
- Ka... Kau bukan menjadi
- orang tanpa nama, Molly.
- 2890
- 02:04:59,994 --> 02:05:01,599
- Kau hanya menjadi target!
- 2891
- 02:05:01,692 --> 02:05:03,254
- Anak-anak, baca pesan
- sms ayah mereka
- 2892
- 02:05:03,278 --> 02:05:06,269
- Bilang ia tidak punya anak.
- 2893
- 02:05:06,467 --> 02:05:07,381
- - Mereka ini...
- 2894
- 02:05:07,405 --> 02:05:08,887
- Mereka ini, dimana keberadaannya?
- 2895
- 02:05:08,912 --> 02:05:11,303
- Kenapa kau sendirian di sini?
- Dimana teman-temanmu?
- 2896
- 02:05:11,328 --> 02:05:13,022
- Dimana seseorang yang bilang "katanya",
- 2897
- 02:05:13,047 --> 02:05:15,858
- "Hei, Molly, aku tahu kau telah lakukan
- segalanya untuk menyelamatkan hidupku,
- 2898
- 02:05:15,890 --> 02:05:17,761
- Apa yang bisa kulakukan?
- Aku yang membelikanmu sandwich.
- 2899
- 02:05:17,801 --> 02:05:18,996
- Dimana mereka sekarang, Molly?
- 2900
- 02:05:19,021 --> 02:05:20,453
- Aku menyimpan rahasia mereka.
- 2901
- 02:05:20,532 --> 02:05:21,508
- Dimana mereka yang mau
- melindungimu sekarang?
- 2902
- 02:05:21,533 --> 02:05:23,719
- tidak menceritakan
- keseluruhan cerita di buku ini,
- 2903
- 02:05:23,744 --> 02:05:25,446
- dengan menyetel jas Brad Marion,
- 2904
- 02:05:25,471 --> 02:05:28,235
- tidak mengambil 5 juta dolar
- itu uangmu sendiri,
- 2905
- 02:05:28,260 --> 02:05:29,376
- masuk ke penjara
- 2906
- 02:05:29,401 --> 02:05:30,696
- Ke mana semua orang pergi ?!
- 2907
- 02:05:30,721 --> 02:05:33,666
- Bukan nama mereka yang aku
- lindungi, Charlie, punyaku ini.
- 2908
- 02:05:33,698 --> 02:05:35,972
- Bagus sekali. sebab kita tidak
- punya yang namanya keistimewaan
- 2909
- 02:05:35,996 --> 02:05:38,565
- Integritas. kau harus
- minta kesepakatan.
- 2910
- 02:05:38,641 --> 02:05:39,422
- Tidak mau.
- 2911
- 02:05:39,454 --> 02:05:41,023
- Kau tinggal di luar penjara,
- Kau dapat ganti uangnya,
- 2912
- 02:05:41,048 --> 02:05:42,743
- Bayar hutangmu,
- Kau memulai hidup baru.
- 2913
- 02:05:42,768 --> 02:05:43,351
- Tidak.
- 2914
- 02:05:43,376 --> 02:05:46,868
- Apa ini hukuman yang dikenakan sendiri
- untuk menandai 4 orang di sebuah buku?
- 2915
- 02:05:46,894 --> 02:05:47,744
- Bukan itu.
- 2916
- 02:05:47,768 --> 02:05:48,711
- Kau tidak melakukan kesalahan.
- 2917
- 02:05:48,736 --> 02:05:51,750
- Menandai 4 orang ke bawah
- senilai $35.000, Charlie.
- 2918
- 02:05:51,776 --> 02:05:53,853
- Aku melihatmu sembunyikan ucapan itu
- pada jaksa penuntut.
- 2919
- 02:05:53,878 --> 02:05:55,159
- - Tidak, jangan lakukan itu.
- - Aku ambil keuntungannya
- 2920
- 02:05:55,184 --> 02:05:56,470
- Pecandu judi.
- 2921
- 02:05:56,494 --> 02:05:59,637
- Donnie Silverman, penemuan
- cemerlangku, dia kalah
- 2922
- 02:05:59,663 --> 02:06:01,833
- - Habiskan jutaan dolar di meja poker,
- - Molly, hentikan, hentikan.
- 2923
- 02:06:01,925 --> 02:06:03,401
- - Pindah ke Florida,
- - Uh-huh.
- 2924
- 02:06:03,426 --> 02:06:05,073
- Dapat pekerjaan sebagai guru pengganti,
- 2925
- 02:06:05,098 --> 02:06:06,221
- - Gantung dirinya sendiri
- - Oh!
- 2926
- 02:06:06,246 --> 02:06:07,338
- - Di kamar mandi.
- - Dan itu salahmu?
- 2927
- 02:06:07,363 --> 02:06:08,870
- - Donnie Silverman sudah meninggal.
- - Itu bukan salahmu!
- 2928
- 02:06:08,896 --> 02:06:11,910
- Harlan Eustice menginginkan dipenjara di
- Nevada.
- 2929
- 02:06:11,933 --> 02:06:13,721
- Tapi bukan itu yang
- ku katakan.
- 2930
- 02:06:13,746 --> 02:06:14,603
- Kau jangan bilang tidak
- 2931
- 02:06:14,628 --> 02:06:16,111
- Dinamai menurut
- asal nenek buyutku.
- 2932
- 02:06:16,136 --> 02:06:16,697
- Aku tidak peduli
- 2933
- 02:06:16,722 --> 02:06:18,205
- - Molly Dubin Bloom
- - Kami tinggal di sini sepanjang malam
- 2934
- 02:06:18,230 --> 02:06:19,783
- - Namaku.
- - Sampai kau memahaminya
- 2935
- 02:06:19,808 --> 02:06:20,972
- sampai kau memahaminya
- 2936
- 02:06:20,997 --> 02:06:23,495
- Tidak ada yang peduli
- dengan nama baik
- 2937
- 02:06:23,573 --> 02:06:24,268
- Aku paham
- 2938
- 02:06:24,294 --> 02:06:25,036
- Mengapa?
- 2939
- 02:06:25,059 --> 02:06:26,433
- - Karena!
- - Karena, apa?
- 2940
- 02:06:26,706 --> 02:06:28,136
- - Karena!
- - Beritahu aku, karena apa!
- 2941
- 02:06:28,161 --> 02:06:30,417
- Karena hanya itu yang tersisa.
- 2942
- 02:06:31,661 --> 02:06:33,942
- Karena itu namaku.
- 2943
- 02:06:37,497 --> 02:06:41,028
- "Dan tidak ada yang lainnya lagi."
- 2944
- 02:06:45,544 --> 02:06:47,989
- Sekarang kau baca <i> The Crucible?</i>
- <font color="#ff8080">[The Crucible sebuah novel]</font>
- 2945
- 02:06:48,545 --> 02:06:51,256
- Ya, semuanya benar, bagus sekali.
- 2946
- 02:06:51,343 --> 02:06:52,326
- Hebat sekali.
- 2947
- 02:07:00,218 --> 02:07:01,819
- Aku ingin masuk ke ruang sidang
- 2948
- 02:07:03,969 --> 02:07:05,078
- dan mengaku bersalah.
- 2949
- 02:07:06,030 --> 02:07:07,140
- Tidak ada lagi transaksi
- 2950
- 02:07:07,729 --> 02:07:08,893
- Tidak ada lagi negosiasi
- 2951
- 02:07:13,979 --> 02:07:15,338
- Kau sudah yakin?
- 2952
- 02:07:16,807 --> 02:07:17,801
- Yakin sekali.
- 2953
- 02:07:20,385 --> 02:07:21,729
- Semuanya harap berdiri,
- 2954
- 02:07:22,206 --> 02:07:24,128
- <i>Sidang pengadilan akan dimulai.</i>
- 2955
- 02:07:24,976 --> 02:07:28,305
- <i>Hakim yang terhormat, Dustin Foxman</i>
- 2956
- 02:07:28,562 --> 02:07:30,508
- <i>pengacara masukkan
- namanya untuk dicatat.</i>
- 2957
- 02:07:30,594 --> 02:07:32,633
- Asisten Jaksa Amerika Serikat,
- Harrison Wellstone
- 2958
- 02:07:33,290 --> 02:07:34,376
- <i>Map itu disebut</i>
- 2959
- 02:07:35,545 --> 02:07:38,600
- <i>instruksi firma profesional
- memberikan beberapa nasehat.</i>
- 2960
- 02:07:38,857 --> 02:07:40,489
- <i>aku ditanya serangkaian
- pertanyaan</i>
- 2961
- 02:07:40,515 --> 02:07:42,147
- <i>berada dihadapan hakim.</i>
- - Nama lengkapmu?
- 2962
- 02:07:42,172 --> 02:07:43,498
- Molly Dubin Bloom.
- 2963
- 02:07:43,523 --> 02:07:44,612
- Berapakah usiamu?
- 2964
- 02:07:44,682 --> 02:07:47,127
- Sudahkah kau minum obat,
- obat-obatan atau pil?
- 2965
- 02:07:47,152 --> 02:07:50,096
- atau minum minuman beralkohol
- dalam 48 jam terakhir ini?
- 2966
- 02:07:50,131 --> 02:07:50,997
- Sudafed.
- <font color="#ff8080">[semprotan untuk hidung tersumbat dan iritasi mata]</font>
- 2967
- 02:07:51,053 --> 02:07:53,803
- Punya alasan kau memakainya?
- 2968
- 02:07:53,826 --> 02:07:55,200
- Akan sangat mengganggu apa yang
- sedang terjadi hari ini?
- 2969
- 02:07:55,226 --> 02:07:57,466
- <i>ada 87 pertanyaan yang
- akan ditanyakan</i>
- 2970
- 02:07:57,492 --> 02:07:59,248
- <i>sebelum hakim mengizinkanku
- untuk mengaku bersalah.</i>
- 2971
- 02:07:59,273 --> 02:08:00,492
- Apakah pikiranmu jernih
- hari ini, Ny.Bloom?
- 2972
- 02:08:00,517 --> 02:08:01,203
- Baik-baik saja.
- 2973
- 02:08:01,250 --> 02:08:02,927
- Apakah kau paham apa yang
- terjadi hari ini?
- 2974
- 02:08:02,989 --> 02:08:03,615
- Paham.
- 2975
- 02:08:03,640 --> 02:08:06,141
- Berdasarkan Konstitusi dan
- hukum Amerika Serikat
- 2976
- 02:08:06,166 --> 02:08:08,594
- Kau punya hak untuk mengajukan
- tuntutan dalam surat dakwaan,
- 2977
- 02:08:08,814 --> 02:08:10,009
- Apakah sudah jelas?
- 2978
- 02:08:10,033 --> 02:08:10,680
- Jelas, Yang Mulia.
- 2979
- 02:08:10,706 --> 02:08:12,845
- - Dan apakah sudah jelas?
- - Jelas, pak.
- 2980
- 02:08:12,874 --> 02:08:15,881
- Pada persidangan kau
- akan dianggap tidak bersalah
- 2981
- 02:08:15,906 --> 02:08:17,889
- dan tidak perlu membuktikan
- kau tidak bersalah,
- 2982
- 02:08:17,914 --> 02:08:19,858
- - Apakah sudah jelas?
- - Ya, pak.
- 2983
- 02:08:19,883 --> 02:08:21,914
- Jelas, Yang Mulia.
- Ya, pak.
- 2984
- 02:08:21,939 --> 02:08:24,437
- Jika kau mengaku bersalah,
- aku menerima permintaanmu,
- 2985
- 02:08:24,643 --> 02:08:26,557
- Kau punya hak
- untuk mengajukan banding
- 2986
- 02:08:26,582 --> 02:08:29,057
- bersama dengan semua hak lain
- yang telah aku sebutkan,
- 2987
- 02:08:29,455 --> 02:08:30,752
- Apakah sudah jelas?
- 2988
- 02:08:30,807 --> 02:08:31,619
- Jelas, pak.
- 2989
- 02:08:31,652 --> 02:08:34,479
- Sudah jelas bila kau akan
- dikenai denda sebanyak 20
- 2990
- 02:08:34,504 --> 02:08:36,729
- dengan mengoperasikan
- bisnis perjudian ilegal
- 2991
- 02:08:36,754 --> 02:08:39,503
- Terdakwa melanggar pasal 18
- menurut Konstitusi Amerika Serikat
- 2992
- 02:08:39,529 --> 02:08:42,745
- Ayat 2 tahun 1955?
- 2993
- 02:08:42,770 --> 02:08:43,870
- Ya, paham.
- 2994
- 02:08:43,939 --> 02:08:46,322
- Memahami semua yang
- telah kau katakan,
- 2995
- 02:08:46,502 --> 02:08:48,268
- Apakah kau sekarang ingin
- mengajukan permohonan?
- 2996
- 02:08:48,575 --> 02:08:49,607
- Ya, pak.
- 2997
- 02:08:49,958 --> 02:08:51,567
- Memohon kau yang bertanggungjawab?
- 2998
- 02:08:51,997 --> 02:08:53,364
- Bersalah, Yang Mulia.
- 2999
- 02:08:54,568 --> 02:08:56,888
- Permohonanmu telah dicatat
- 3000
- 02:08:57,638 --> 02:08:59,162
- Kau bisa kembali ke tempat duduk.
- 3001
- 02:08:59,584 --> 02:09:01,849
- Sebelum kita pindah
- ke tahap hukuman,
- 3002
- 02:09:01,874 --> 02:09:03,779
- Aku ingin bicara
- dengan pengacara.
- 3003
- 02:09:07,157 --> 02:09:08,915
- <i>Lalu terjadi sesuatu.</i>
- 3004
- 02:09:08,940 --> 02:09:11,508
- Maafkan aku, Tn.Jaffey,
- kecuali penasihat dari pemerintah.
- 3005
- 02:09:14,217 --> 02:09:15,162
- Ya pak.
- 3006
- 02:09:20,147 --> 02:09:21,162
- Apa yang sedang terjadi?
- 3007
- 02:09:23,462 --> 02:09:24,454
- Apa yang mereka lakukan?
- 3008
- 02:09:30,882 --> 02:09:32,110
- Menunggu untuk itu.
- 3009
- 02:09:33,173 --> 02:09:34,166
- Apa?
- 3010
- 02:09:38,439 --> 02:09:40,877
- Apakah terdakwa silahkan
- naik untuk hukuman.
- 3011
- 02:09:45,556 --> 02:09:47,666
- Berdasarkan semua
- informasi yang tersedia,
- 3012
- 02:09:47,806 --> 02:09:49,791
- pengadilan ini jelas tidak menyetujui
- 3013
- 02:09:49,816 --> 02:09:52,142
- rekomendasi hukuman dari pemerintah.
- 3014
- 02:09:54,024 --> 02:09:55,618
- Di gedung pengadilan ini
- 3015
- 02:09:55,643 --> 02:09:57,955
- Meluapkan hingga terdengar
- dari Wall Street.
- 3016
- 02:09:58,237 --> 02:10:00,033
- Aku tahu ini dari
- pengalaman pribadiku
- 3017
- 02:10:00,057 --> 02:10:01,243
- Coba meluapkannya.
- 3018
- 02:10:01,479 --> 02:10:03,096
- Pria dan wanita yang bekerja
- di sana yang melakukannya
- 3019
- 02:10:03,166 --> 02:10:05,197
- Kejahatan lebih serius
- saat makan siang hari ini
- 3020
- 02:10:05,283 --> 02:10:08,120
- daripada yang telah dilakukan
- terdakwa dalam dakwaan ini.
- 3021
- 02:10:08,146 --> 02:10:10,721
- Aku tidak melihat
- bagaimana orang
- 3022
- 02:10:10,746 --> 02:10:12,402
- atau penyebab yang dilayani soal keadilan
- 3023
- 02:10:12,426 --> 02:10:13,979
- dengan menyeret Molly
- Bloom di penjara.
- 3024
- 02:10:14,005 --> 02:10:16,879
- <i>Rasanya santai seperti memesan
- makan siang dari daftar menu.</i>
- 3025
- 02:10:16,904 --> 02:10:17,913
- Ny.Bloom,
- 3026
- 02:10:17,990 --> 02:10:19,366
- Pengadilan dengan ini memberi hukuman
- 3027
- 02:10:19,391 --> 02:10:21,562
- dengan 200 jam bekerja
- untuk pelayanan masyarakat,
- 3028
- 02:10:21,878 --> 02:10:25,409
- Masa percobaan selama setahun
- dalam pengawasan, juga uji kandungan obat
- 3029
- 02:10:25,510 --> 02:10:27,853
- serta denda 200 ribu dolar.
- 3030
- 02:10:28,400 --> 02:10:29,932
- Kasus ini ditunda.
- 3031
- 02:10:30,603 --> 02:10:31,853
- <i>Dan begitulah.</i>
- 3032
- 02:10:34,263 --> 02:10:36,232
- <i>Saling menangis lalu berpelukan,</i>
- 3033
- 02:10:36,441 --> 02:10:38,027
- <i>lelucon khas saudara-saudaraku</i>
- 3034
- 02:10:38,191 --> 02:10:40,738
- <i>Sulit bicara soal bagaimana
- tiada yang mengacaukan Bloom</i>
- 3035
- 02:10:41,300 --> 02:10:44,261
- <i>serta omong kosong soal
- mukjizat Natal.</i>
- 3036
- 02:10:45,499 --> 02:10:47,984
- <i>Steak dan bir yang dibeli oleh ayahku</i>
- 3037
- 02:10:48,161 --> 02:10:49,771
- <i>dan peran yang berulangkali.</i>
- 3038
- 02:10:50,059 --> 02:10:53,778
- <i>Ditengah-tengah itu semua, sama
- berharganya dirimu,</i>
- 3039
- 02:10:54,365 --> 02:10:57,185
- <i>kenyataannya mulai merayap ke
- arahku bagai air pasang.</i>
- 3040
- 02:10:59,559 --> 02:11:01,801
- <i>Dan pertama kalinya
- kau mempunyai pemikiran...</i>
- 3041
- 02:11:03,168 --> 02:11:04,770
- <i>"Apa yang harus ku lakukan sekarang?"</i>
- 3042
- 02:11:06,162 --> 02:11:07,357
- Kita segera merebahkannya.
- 3043
- 02:11:07,622 --> 02:11:08,840
- Kita butuh <i>toboggan</i>
- atau <i>backboard</i>.
- 3044
- 02:11:09,094 --> 02:11:10,313
- <i>Aku seorang penjahat</i>
- 3045
- 02:11:10,475 --> 02:11:13,194
- <i>Telah berusia 35 tahun,
- pengangguran,</i>
- 3046
- 02:11:13,312 --> 02:11:15,624
- <i>dan mengaku bersalah
- dengan sejumlah dakwaan.</i>
- 3047
- 02:11:15,672 --> 02:11:16,750
- Minggir, beri jalan!
- 3048
- 02:11:17,304 --> 02:11:18,820
- Minggir, minggirlah!
- 3049
- 02:11:19,153 --> 02:11:21,160
- <i>Aku berutang dengan pemerintah
- setidaknya 2 juta dolar</i>
- 3050
- 02:11:21,184 --> 02:11:24,019
- <i>juga pajak nilai
- atas nama penyitaan sipil</i>
- 3051
- 02:11:24,332 --> 02:11:26,324
- <i>ditambah denda 200 ribu dolar.</i>
- 3052
- 02:11:26,435 --> 02:11:28,091
- <i>Dan lebih baik kau percaya
- mereka pasti memperolehnya.</i>
- 3053
- 02:11:28,117 --> 02:11:29,006
- Apakah ada yang terlewat?
- 3054
- 02:11:29,031 --> 02:11:30,030
- Ayo, kembali.
- 3055
- 02:11:30,654 --> 02:11:33,138
- <i>Aku punya 250 ribu dolar dalam tagihan.</i>
- 3056
- 02:11:33,333 --> 02:11:35,365
- <i>Tidak tahu yang akan ku
- katakan dalam wawancara kerja,</i>
- 3057
- 02:11:35,663 --> 02:11:38,389
- <i>atau tidak diberi kesempatan
- wawancara kerja.</i>
- 3058
- 02:11:39,219 --> 02:11:41,056
- <i>Takkan pernah
- diizinkan untuk memilih lagi.</i>
- 3059
- 02:11:41,150 --> 02:11:42,603
- Membutuhkan satu set vital.
- 3060
- 02:11:42,877 --> 02:11:44,479
- <i>Untuk beberapa alasan,</i>
- 3061
- 02:11:44,503 --> 02:11:45,893
- <i>Aku tidak diizinkan pergi ke Kanada.</i>
- 3062
- 02:11:47,353 --> 02:11:48,634
- Molly, bisa kau mendengar kita?
- 3063
- 02:11:51,236 --> 02:11:52,674
- Pelvis stabil.
- 3064
- 02:11:54,658 --> 02:11:55,627
- Ayahnya ada di sini.
- 3065
- 02:11:55,877 --> 02:11:56,970
- Bagaimana catatan LOA-nya?
- <font color="#ff8080">[LOA : program penanganan untuk atlit]</font>
- 3066
- 02:11:57,033 --> 02:11:57,800
- Tanda vital sudah kembali sekarang.
- 3067
- 02:11:57,825 --> 02:11:59,120
- Bukalah matamu jika
- bisa mendengar kita.
- 3068
- 02:11:59,145 --> 02:11:59,879
- Dia sudah mulai sadar.
- 3069
- 02:11:59,904 --> 02:12:00,777
- Molly, hari apa ini?
- 3070
- 02:12:00,802 --> 02:12:02,808
- Kau harus tetap berbaring? dan
- pergi ke rumah sakit untuk jalani perawatan.
- 3071
- 02:12:03,121 --> 02:12:04,160
- Hari apa ini?
- 3072
- 02:12:05,172 --> 02:12:06,250
- Ayah, aku baik-baik saja
- 3073
- 02:12:06,331 --> 02:12:07,243
- Hati-hati jangan bergerak, Molly.
- 3074
- 02:12:07,268 --> 02:12:08,190
- Lepaskan lenganku
- 3075
- 02:12:08,323 --> 02:12:09,745
- - Aku coba bangun, Sayang?
- - Ya.
- 3076
- 02:12:09,777 --> 02:12:10,658
- Molly ingin bangun.
- 3077
- 02:12:10,683 --> 02:12:13,424
- Kamera kami dilarang masuk kesana,
- jadi kita tidak tahu yang terjadi
- 3078
- 02:12:13,449 --> 02:12:15,231
- Apa Tracy dapat berita
- langsungnya di lapangan?
- 3079
- 02:12:15,257 --> 02:12:17,123
- - Dia sudah mulai berjalan,
- - Dia berjalan lagi!
- 3080
- 02:12:18,521 --> 02:12:20,263
- - Kau yakin baik saja?
- - Ya.
- 3081
- 02:12:20,289 --> 02:12:21,601
- Baik, ini dia.
- 3082
- 02:12:23,421 --> 02:12:25,983
- Kita bisa melihatnya sedang
- membantu kakinya sekarang.
- 3083
- 02:12:26,300 --> 02:12:28,995
- Molly Bloom tentu saja
- saudara perempuannya Jeremy Bloom
- 3084
- 02:12:29,019 --> 02:12:31,557
- yang memegang peringkat
- nomor satu di dunia.
- 3085
- 02:12:31,659 --> 02:12:34,065
- Itu pelatihnya, Ted Keene
- 3086
- 02:12:34,323 --> 02:12:35,729
- Juga ayahnya.
- 3087
- 02:12:36,445 --> 02:12:39,179
- Dia kembali dari cedera
- saat berusia 13 tahun.
- 3088
- 02:12:40,001 --> 02:12:42,727
- Kau harus bertanya pada diri sendiri
- hal tentang korban psikologis
- 3089
- 02:12:42,962 --> 02:12:45,907
- datang mendekat hanya
- untuk kehilangan itu.
- 3090
- 02:12:47,014 --> 02:12:48,795
- <i>Apakah sesuatu yang baik akan datang?</i>
- 3091
- 02:12:49,655 --> 02:12:50,843
- <i>Tidak juga.</i>
- 3092
- 02:12:54,761 --> 02:12:56,660
- <i>Tapi aku belajar sesuatu yang mendorong.</i>
- 3093
- 02:12:57,346 --> 02:12:58,878
- <i>Aku sangat sulit untuk dibunuh.</i>
- 3094
- 02:12:58,958 --> 02:13:01,153
- Kau dan aku tahu, mereka tidak
- pernah mendapat lebih dari itu.
- 3095
- 02:13:01,185 --> 02:13:02,231
- Aku tidak tahu nona muda itu
- 3096
- 02:13:02,256 --> 02:13:04,326
- Kita hanya akan melihat
- - Salah satu dari mereka.
- 3097
- 02:13:04,351 --> 02:13:06,106
- Mungkin kita tidak melihatnya
- ikut kompetisi ski mogul lagi
- 3098
- 02:13:06,130 --> 02:13:07,332
- Tapi kupikir kita akan menemuinya.
- 3099
- 02:13:07,434 --> 02:13:10,019
- <i>Winston Churchill mendefinisikan
- kesuksesan memiliki</i>
- 3100
- 02:13:10,058 --> 02:13:12,292
- <i>kemampuan untuk mengatasi
- dari kegagalan ke kegagalan</i>
- 3101
- 02:13:12,318 --> 02:13:14,160
- <i>tanpa kehilangan antusiasme.</i>
- 3102
- 02:13:14,498 --> 02:13:15,325
- <i>Jadi,</i>
- 3103
- 02:13:15,537 --> 02:13:17,059
- <i>Aku seseorang yang
- bisa keliru memahami.</i>
- 3104
- 02:13:17,137 --> 02:13:17,980
- Molly kembali.
- 3105
- 02:13:18,027 --> 02:13:20,574
- Baiklah, di sebelah gerbang
- Whitney Summerhill
- 3106
- 02:13:20,600 --> 02:13:22,740
- saat ini berada di posisi 12.
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement