Advertisement
Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- 0
- 00:00:11,000 --> 00:00:20,000
- INDOXXI
- Support dengan like & share :)
- 1
- 00:00:02,230 --> 00:00:05,560
- Ketika aku kecil, planet Kryptonku tengah sekarat.
- 2
- 00:00:06,010 --> 00:00:08,510
- Aku dikirim ke bumi untuk melindungi sepupuku.
- 3
- 00:00:09,440 --> 00:00:11,240
- Tapi podku mengalami kecelakaan
- dan keluar jalur.
- 4
- 00:00:11,290 --> 00:00:12,640
- Dan pada saat aku sampai di sini,
- 5
- 00:00:12,650 --> 00:00:16,830
- Sepupuku sudah dewasa dan menjadi Superman.
- 6
- 00:00:16,990 --> 00:00:18,670
- Jadi aku menyembunyikan kekuatanku
- 7
- 00:00:18,670 --> 00:00:20,350
- Sampai saat ketika kecelakaan...
- 8
- 00:00:20,350 --> 00:00:22,940
- ...memaksaku mengungkapkan diri kepada dunia.
- 9
- 00:00:23,900 --> 00:00:27,160
- Bagi kebanyakan orang, Aku adalah asisten
- di Catco World Media.
- 10
- 00:00:27,220 --> 00:00:30,750
- Tapi secara rahasia, Aku bekerja dengan
- kakak angkatku untuk DEO yang....
- 11
- 00:00:30,750 --> 00:00:32,700
- ...untuk melindungi kotaku
- dari kehidupan asing...
- 12
- 00:00:32,710 --> 00:00:35,190
- ...dan orang lain yang
- melakukan kejahatan.
- 13
- 00:00:36,450 --> 00:00:39,140
- Aku Supergirl.
- 14
- 00:00:39,400 --> 00:00:41,450
- Sebelumnya di Supergirl...
- 15
- 00:00:41,920 --> 00:00:45,420
- Dia salah satu proyek gila Max.
- 16
- 00:00:45,850 --> 00:00:47,190
- Apa yang terjadi?
- 17
- 00:00:47,190 --> 00:00:48,780
- Kau ditangkap.
- 18
- 00:00:50,080 --> 00:00:51,330
- Ya Tuhan.
- 19
- 00:00:51,890 --> 00:00:53,890
- Adikku membutuhkan bantuanmu.
- 20
- 00:00:53,890 --> 00:00:55,180
- Apa yang perlu aku lakukan?
- 21
- 00:00:55,830 --> 00:00:57,560
- Kembalilah kepada kami, Kara.
- 22
- 00:01:05,930 --> 00:01:06,970
- Apa yang terjadi?
- 23
- 00:01:07,170 --> 00:01:08,220
- Aku membunuhnya.
- 24
- 00:01:09,380 --> 00:01:10,310
- Kara...
- 25
- 00:01:23,960 --> 00:01:25,900
- Aku mungkin harus tidur.
- 26
- 00:01:27,810 --> 00:01:29,590
- Aku harus menemui Nn.Grant besok.
- 27
- 00:01:29,890 --> 00:01:34,620
- Dan antara yang terjadi dengan
- Adam dan kerja yang hilang, itu...
- 28
- 00:01:35,460 --> 00:01:36,650
- Oh, itu sangat buruk.
- 29
- 00:01:36,660 --> 00:01:39,820
- - Ini benar-benar buruk.
- - Mmm-mmm. Oke, kemari.
- 30
- 00:01:39,820 --> 00:01:40,870
- Jangan berpikir.
- 31
- 00:01:41,010 --> 00:01:42,230
- Hanya memeluk.
- 32
- 00:01:45,010 --> 00:01:47,000
- Kau ingin tahu bagian mana
- yang membuatku benar-benar kacau?
- 33
- 00:01:48,580 --> 00:01:50,200
- Aku rindu Astra.
- 34
- 00:01:54,000 --> 00:01:55,640
- Aku dulu selalu dengannya, Alex.
- 35
- 00:01:55,640 --> 00:01:57,510
- Jika Aku punya sedikit waktu,
- 36
- 00:01:57,510 --> 00:01:59,180
- Aku bisa membawanya pulang.
- 37
- 00:01:59,880 --> 00:02:01,170
- Membawanya kembali.
- 38
- 00:02:03,110 --> 00:02:04,550
- Jika Hank tak membunuhnya...
- 39
- 00:02:06,430 --> 00:02:10,220
- Kara, ada sesuatu yang
- harus aku katakan...
- 40
- 00:02:14,520 --> 00:02:16,610
- - Hanya perasaanku, Aku kira.
- - Ya.
- 41
- 00:02:16,610 --> 00:02:19,410
- Akan sangat mudah membunuhmu.
- 42
- 00:02:19,940 --> 00:02:21,020
- Keluar.
- 43
- 00:02:21,310 --> 00:02:22,950
- Aku ingin kau ikut denganku.
- 44
- 00:02:22,960 --> 00:02:24,200
- Tidak akan.
- 45
- 00:02:24,210 --> 00:02:26,090
- Kau tidak memiliki hak, manusia.
- 46
- 00:02:27,720 --> 00:02:29,470
- Aku datang untuk Astra.
- 47
- 00:02:32,010 --> 00:02:33,100
- Bukan diriku sendiri.
- 48
- 00:02:33,250 --> 00:02:34,790
- Kara, Jangan.
- 49
- 00:02:35,530 --> 00:02:36,750
- Aku akan baik-baik saja.
- 50
- 00:02:49,390 --> 00:02:51,270
- Dia ingin kau di sini.
- 51
- 00:02:54,410 --> 00:02:55,790
- Ini adalah kebiasaan kami...
- 52
- 00:02:57,190 --> 00:02:59,980
- ... memlilih perempuan yang masih hidup
- untuk memimpin upacara kematian.
- 53
- 00:03:02,100 --> 00:03:05,750
- Apakah kau ingat doanya?
- 54
- 00:03:21,710 --> 00:03:24,480
- Kau telah menjadi matahari dari kehidupan kami.
- 55
- 00:03:26,500 --> 00:03:27,790
- Doa kami akan menjadi sinar...
- 56
- 00:03:27,790 --> 00:03:30,250
- ...yang menyala dalam perjalanan pulang.
- 57
- 00:03:37,920 --> 00:03:40,070
- Kami akan mengingat kau disetiap pagi.
- 58
- 00:03:40,800 --> 00:03:43,280
- Dan menanti malam kami untuk
- bergabung denganmu di langit.
- 59
- 00:03:48,420 --> 00:03:50,150
- Rao akan berakhir.
- 60
- 00:04:02,810 --> 00:04:05,300
- Aku akan menghargai masa berkabung.
- 61
- 00:04:06,360 --> 00:04:08,420
- Dan kemudian, Kara Zor-El,
- 62
- 00:04:10,840 --> 00:04:14,060
- Peti mati berikutnya akan menjadi milikmu.
- 63
- 00:04:25,020 --> 00:04:26,260
- Berapa lama sebelum Non kembali?
- 64
- 00:04:26,260 --> 00:04:27,010
- Dua minggu.
- 65
- 00:04:27,590 --> 00:04:30,250
- Kami biasanya akan berkabung
- menunggu orang yang dicintai...
- 66
- 00:04:30,250 --> 00:04:33,420
- ...sampai di perjalanan pulang ke Rao,
- Dewa Matahari.
- 67
- 00:04:33,600 --> 00:04:35,020
- Kami menerangi jalan mereka.
- 68
- 00:04:35,020 --> 00:04:37,280
- Dan Kau pikir dia bisa dipercaya
- untuk menghargai masa berkabung ini?
- 69
- 00:04:37,280 --> 00:04:40,090
- Apakah Kau pikir dia akan membiarkan
- istrinya berjalan sendirian dalam gelap?
- 70
- 00:04:41,450 --> 00:04:43,380
- - Aku hanya...
- - Terima kasih sudah datang.
- 71
- 00:04:43,810 --> 00:04:45,060
- Kami sedang berperang.
- 72
- 00:04:45,940 --> 00:04:48,290
- Kita harus melakukan banyak hal
- yang kita tidak ingin lakukan.
- 73
- 00:04:49,640 --> 00:04:50,990
- Bu... Maaf menyela.
- 74
- 00:04:50,990 --> 00:04:53,140
- Prisoner 5090 memaksa untuk bertemu anda.
- 75
- 00:04:53,710 --> 00:04:56,420
- Hmm, hari-hari terus menjadi lebih baik.
- 76
- 00:04:59,030 --> 00:05:00,680
- Aku tidak bisa membiarkan ini lebih lama lagi.
- 77
- 00:05:00,680 --> 00:05:01,920
- Ya, Kau bisa.
- 78
- 00:05:02,140 --> 00:05:04,680
- Dia berhak mengetahui kebenarannya.
- Dan itu tidak adil untukmu.
- 79
- 00:05:04,680 --> 00:05:06,270
- Aku bisa menerima Kara membenciku.
- 80
- 00:05:06,290 --> 00:05:08,870
- Jika Kau mengatakan padanya kau membunuh Astra,
- Kara juga akan kehilangan kau.
- 81
- 00:05:09,580 --> 00:05:11,560
- - Dia membutuhkanmu, Alex.
- - Ini tidak benar.
- 82
- 00:05:11,560 --> 00:05:14,530
- Mungkin. Tapi itu adalah apa yang
- dia butuhkan untuk terus menjalani hidup.
- 83
- 00:05:22,010 --> 00:05:23,860
- Sepertinya kau telah kembali.
- 84
- 00:05:23,860 --> 00:05:26,050
- Aku kira aku berutang terima kasih.
- 85
- 00:05:26,210 --> 00:05:27,990
- Kau berutang lebih dari ucapan terima kasih.
- 86
- 00:05:28,940 --> 00:05:31,930
- Aku berasumsi heroikku akan membuat
- aku mendapatkan konpensasi.
- 87
- 00:05:31,930 --> 00:05:33,790
- Sehingga kau dapat memberitahu
- dunia siapa aku sebenarnya?
- 88
- 00:05:34,130 --> 00:05:36,770
- membuat keluargaku dalam bahaya?
- Mencoba membunuhku lagi?
- 89
- 00:05:37,830 --> 00:05:39,200
- Aku hanya mencoba untuk melindungi planet ini.
- 90
- 00:05:39,200 --> 00:05:40,340
- Dari apa?
- 91
- 00:05:41,250 --> 00:05:41,950
- Dariku?
- 92
- 00:05:41,950 --> 00:05:43,690
- Ketika para dewa berjalan ke bumi,
- 93
- 00:05:44,240 --> 00:05:46,540
- Kami hanya manusia kecil
- yang berakhir dengan penderitaan.
- 94
- 00:05:48,060 --> 00:05:49,750
- Jadi untuk apa kebaikanku?
- 95
- 00:05:49,750 --> 00:05:52,760
- Aku diberitahu jika kau meminta
- dan menerima Netflix.
- 96
- 00:05:54,270 --> 00:05:55,490
- Kau berpikir aku berbahaya sebelumnya.
- 97
- 00:05:55,490 --> 00:05:57,730
- Kau tidak tahu betapa berbahayanya
- aku dapatkan ketika aku merasa bosan.
- 98
- 00:05:57,730 --> 00:05:59,430
- Aku sarankan panggilah seorang penghibur.
- 99
- 00:05:59,730 --> 00:06:01,880
- Tanpa aku, Kau akan mati!
- 100
- 00:06:01,890 --> 00:06:04,670
- Tanpa dirimu, dunia menjadi
- tempat yang lebih baik.
- 101
- 00:06:12,630 --> 00:06:14,230
- Hei, kita punya masalah.
- 102
- 00:06:14,230 --> 00:06:15,900
- Ya, aku tahu.
- Aku punya dua minggu
- 103
- 00:06:15,910 --> 00:06:18,660
- Sebelum pamanku membuat pertumpahan
- darah yang sebenarnya di planet ini.
- 104
- 00:06:18,660 --> 00:06:20,630
- Ya, itu memang sangat buruk..
- 105
- 00:06:20,640 --> 00:06:22,140
- Tapi ini masalah yang lebih penting...
- 106
- 00:06:22,140 --> 00:06:23,970
- Oh, Winn, Aku akan mengurus Nona Grant.
- 107
- 00:06:23,970 --> 00:06:25,300
- Aku tahu dia marah denganku,
- 108
- 00:06:25,300 --> 00:06:28,020
- Tapi dia dan aku telah melalui banyak dan...
- 109
- 00:06:30,090 --> 00:06:31,230
- Mengapa ada meja di sini?
- 110
- 00:06:32,370 --> 00:06:36,410
- Dan, bagaimana kau mengeja nama ini?
- 111
- 00:06:37,440 --> 00:06:39,110
- Eh, pagi, Nona Grant.
- 112
- 00:06:39,110 --> 00:06:40,140
- Ker-hura.
- 113
- 00:06:40,140 --> 00:06:43,110
- Hmm, Ku melihat kau telah bertemu Siobhan.
- 114
- 00:06:43,110 --> 00:06:43,810
- Aku minta maaf, siapa?
- 115
- 00:06:43,820 --> 00:06:46,480
- Selamat pagi. Siobhan Smythe.
- 116
- 00:06:48,270 --> 00:06:51,070
- Kau mengucapkan namanya dengan benar.
- 117
- 00:06:51,070 --> 00:06:52,540
- Yah, aku melihat jika pekerjaanmu...
- 118
- 00:06:52,540 --> 00:06:54,270
- ..mulai membuatmu kewalahan,
- 119
- 00:06:54,270 --> 00:06:57,760
- Jadi Aku mempekerjakan asisten lain
- untuk membantumu.
- 120
- 00:06:58,220 --> 00:07:01,730
- Asisten nomor satu, bertemu asisten nomor dua.
- 121
- 00:07:01,940 --> 00:07:03,520
- Aku nomor dua?
- 122
- 00:07:03,520 --> 00:07:05,070
- Kopi anda, Miss Grant.
- 123
- 00:07:05,070 --> 00:07:07,430
- Aku membuatnya sendiri dari
- biji kopi yang tumbuh di tempat teduh...
- 124
- 00:07:07,430 --> 00:07:09,980
- ... di lereng Gunung Baru di Panama.
- 125
- 00:07:09,980 --> 00:07:13,270
- Uh, latte anda, Miss Grant. Dari Noonan.
- Kesukaanmu.
- 126
- 00:07:13,270 --> 00:07:14,910
- Panggil Olsen dan Lane ke kantorku.
- 127
- 00:07:14,910 --> 00:07:17,060
- Aku membutuhkan seseorang untuk mencatat.
- 128
- 00:07:17,210 --> 00:07:17,930
- Eh, aku akan melakukannya.
- 129
- 00:07:17,940 --> 00:07:19,930
- Kau menutup ponselmu, asisten nomor dua.
- 130
- 00:07:19,930 --> 00:07:22,420
- Asisten nomor satu, temui Aku.
- 131
- 00:07:27,430 --> 00:07:30,020
- Berapa lama Kau berpikir
- asisten baru Cat akan bertahan?
- 132
- 00:07:30,020 --> 00:07:30,990
- Tak akan lama.
- 133
- 00:07:31,240 --> 00:07:33,590
- Tidak, Cat marah padaku sehingga...
- 134
- 00:07:33,590 --> 00:07:35,950
- ...dia menyewa orang lain untuk memberiku pelajaran.
- 135
- 00:07:35,990 --> 00:07:39,010
- Maksudku, gadis malang itu hanya jadi pion.
- 136
- 00:07:39,400 --> 00:07:41,350
- Aku sebenarnya agak merasa kasihan padanya.
- 137
- 00:07:41,440 --> 00:07:42,960
- Tentu, ya.
- 138
- 00:07:43,110 --> 00:07:44,400
- Aku serius.
- 139
- 00:07:44,510 --> 00:07:46,800
- Jadi, Aku akan memberinya kesempatan.
- 140
- 00:07:46,800 --> 00:07:51,140
- Itulah prinsip Supergirl. Tapi tak apa jika
- seorang Kara Danvers marah.
- 141
- 00:07:52,940 --> 00:07:54,330
- Aku tidak marah.
- 142
- 00:07:54,360 --> 00:07:55,850
- Kau baru saja mematahkan ponselmu.
- 143
- 00:08:10,750 --> 00:08:12,140
- Penyadapan!
- 144
- 00:08:13,640 --> 00:08:16,830
- Ada kesalahan pada ponsel baru milik Lord.
- 145
- 00:08:16,830 --> 00:08:19,880
- Yang memungkinkan penelepon terakhirmu
- menyadap pemanggil berikutnya.
- 146
- 00:08:19,880 --> 00:08:21,970
- Biasanya, Max akan muncul...
- 147
- 00:08:21,970 --> 00:08:24,120
- ...mencoba melakukan beberapa pengendalian kerusakan,
- 148
- 00:08:24,120 --> 00:08:27,670
- Tapi ia malah mengirim PR hack-nya. Jadi...
- 149
- 00:08:28,010 --> 00:08:29,220
- Apa artinya itu?
- 150
- 00:08:29,220 --> 00:08:30,740
- Mungkin dia malu.
- 151
- 00:08:30,740 --> 00:08:34,440
- Tidak, Kau tidak dapat mempermalukan seseorang
- yang tidak memiliki rasa malu akan apapun.
- 152
- 00:08:34,480 --> 00:08:37,880
- Aku percaya bahwa Max Lord hilang.
- 153
- 00:08:38,560 --> 00:08:41,830
- Aku pikir mungkin terlalu dini untuk
- berkesimpulan seperti itu.
- 154
- 00:08:41,910 --> 00:08:46,480
- Di media, "awal" hanya berlaku untuk Botox dan pisang.
- 155
- 00:08:46,480 --> 00:08:48,480
- Ya, tapi Maxwell Lord memiliki banyak uang...
- 156
- 00:08:48,480 --> 00:08:50,240
- ...dan seluruh dunia di pembuangan.
- 157
- 00:08:50,240 --> 00:08:52,720
- Maksudku, dia bisa di mana saja
- melakukan apapun.
- 158
- 00:08:53,570 --> 00:08:56,690
- Ya. Itu benar. Kamu benar.
- 159
- 00:09:05,080 --> 00:09:06,890
- Oke. Dia juga memiliki,
- 160
- 00:09:06,890 --> 00:09:10,960
- Satu, berselingkuh dengan Jennifer Lawrence di Musha Cay, lagi,
- 161
- 00:09:10,960 --> 00:09:14,510
- Atau dua, ia sedang mengembangkan
- beberapa teknologi revolusioner
- 162
- 00:09:14,510 --> 00:09:16,630
- Yang akan mengubah sejarah manusia,
- 163
- 00:09:16,640 --> 00:09:19,210
- Atau tiga, dia diculik.
- 164
- 00:09:19,210 --> 00:09:21,360
- Jadi, terserah kepadaku untuk menyelamatkannya.
- 165
- 00:09:21,360 --> 00:09:24,020
- Oh, beban penguasa.
- 166
- 00:09:24,920 --> 00:09:26,560
- Kau, pergi.
- 167
- 00:09:29,640 --> 00:09:32,230
- Kau. Pertanyaannya?
- 168
- 00:09:32,450 --> 00:09:33,580
- Apa yang harus aku lakukan?
- 169
- 00:09:33,580 --> 00:09:35,430
- Hubungi koneksimu di Pentagon.
- 170
- 00:09:35,430 --> 00:09:36,560
- Aku yakin mereka tahu masalah ini.
- 171
- 00:09:36,560 --> 00:09:40,960
- Dan James, wartawan foto investigasiku,
- 172
- 00:09:41,600 --> 00:09:42,740
- Mendapatkan informasi.
- 173
- 00:09:47,670 --> 00:09:48,940
- Kita harus bicara.
- 174
- 00:09:49,390 --> 00:09:51,130
- Aku dapat membantumu, Tn. Olsen.
- 175
- 00:09:51,420 --> 00:09:52,310
- Nona Grant mengatakan padaku untuk...
- 176
- 00:09:52,310 --> 00:09:54,200
- ...menangani semua hal dengan kepala departemen.
- 177
- 00:09:54,290 --> 00:09:57,040
- Dan pada catatan pribadi,
- 178
- 00:09:57,260 --> 00:10:02,030
- Akan menjadi suatu kehormatan untuk
- membantu seorang seniman seperti anda.
- 179
- 00:10:02,470 --> 00:10:05,690
- Um, mungkin di lain waktu.
- 180
- 00:10:07,020 --> 00:10:09,050
- - Kara?
- - Tentu.
- 181
- 00:10:16,180 --> 00:10:17,250
- Kara, apa yang harus aku lakukan?
- 182
- 00:10:17,250 --> 00:10:19,180
- Aku tahu persis di mana Max.
- 183
- 00:10:19,500 --> 00:10:21,020
- Aku minta maaf kau harus berbohong.
- 184
- 00:10:21,020 --> 00:10:22,160
- Ini tidak hanya berbohong.
- 185
- 00:10:22,160 --> 00:10:24,700
- Ini adalah segala sesuatu yang kau
- dan DEO lakukan pada Max.
- 186
- 00:10:24,700 --> 00:10:26,230
- Kau memenjarakan dia,
- 187
- 00:10:26,230 --> 00:10:29,020
- Tanpa proses, tanpa pengadilan. Ini salah.
- 188
- 00:10:29,070 --> 00:10:30,470
- Dia mencoba membunuhku.
- 189
- 00:10:31,720 --> 00:10:33,040
- Tidak ada yang mengatakan ia orang baik.
- 190
- 00:10:33,040 --> 00:10:34,680
- Menjaga Max di balik jeruji besi adalah satu-satunya cara...
- 191
- 00:10:34,680 --> 00:10:36,990
- ...agar dia tak menyakiti banyak orang.
- 192
- 00:10:36,990 --> 00:10:38,960
- Itulah gunanya sistem peradilan.
- 193
- 00:10:38,960 --> 00:10:40,650
- Pasukan pengacaranya akan membuat dia bebas...
- 194
- 00:10:40,650 --> 00:10:42,070
- ...dalam dua menit dan kau tahu itu.
- 195
- 00:10:42,070 --> 00:10:44,070
- Kara, aku tahu dia berbahaya.
- 196
- 00:10:44,070 --> 00:10:46,760
- Oke, tapi ia masih layak memiliki hak asasi manusia nya.
- 197
- 00:10:46,760 --> 00:10:47,880
- Dan melindungi hak-hak mereka
- 198
- 00:10:47,880 --> 00:10:51,010
- Dan menghormati hak Max adalah
- apa yang harusnya kita lakukan.
- 199
- 00:10:54,380 --> 00:10:55,340
- James, Aku mendengarmu,
- 200
- 00:10:55,340 --> 00:10:58,480
- Tetapi bukan tugasmu untuk khawatir tentang etika DEO.
- 201
- 00:10:59,560 --> 00:11:01,740
- Ini bukan etika DEO yang aku khawatirkan.
- 202
- 00:11:04,320 --> 00:11:05,870
- Kami punya masalah.
- 203
- 00:11:07,210 --> 00:11:09,850
- Tahanan Fort Rozz nomor 2444.
- 204
- 00:11:10,320 --> 00:11:11,510
- Dia bersembunyi di National City
- 205
- 00:11:11,510 --> 00:11:14,250
- menyamar sebagai manusia,
- bernama Gabriel Phillips.
- 206
- 00:11:15,850 --> 00:11:17,310
- Mata-mata kita melihatnya kemarin.
- 207
- 00:11:17,310 --> 00:11:19,900
- Jangan tertipu oleh wajah tampannya, dia menjijikan.
- 208
- 00:11:19,900 --> 00:11:21,470
- Sebenarnya dia pemakan bangkai.
- 209
- 00:11:21,470 --> 00:11:22,570
- Dia telah terlihat berada...
- 210
- 00:11:22,570 --> 00:11:24,530
- ...dii gudang pusat kota ditinggalkan,
- 211
- 00:11:24,530 --> 00:11:26,730
- Dimana kita menduga disana ia menyimpan makanan.
- 212
- 00:11:26,760 --> 00:11:29,930
- Hati-hati saat menangkap dia.
- 213
- 00:11:35,050 --> 00:11:36,140
- Pada hitungan ketiga.
- 214
- 00:11:36,370 --> 00:11:39,390
- Satu, dua, tiga. Mulai.
- 215
- 00:11:46,100 --> 00:11:47,140
- Tolong aku!
- 216
- 00:11:52,610 --> 00:11:53,730
- Tolong Aku.
- 217
- 00:11:53,860 --> 00:11:54,980
- Dia ada di sini.
- 218
- 00:12:02,110 --> 00:12:03,350
- Bebaskan dia!
- 219
- 00:12:22,830 --> 00:12:24,430
- Agen Danvers, kau baik-baik saja?
- 220
- 00:12:24,430 --> 00:12:25,790
- Kami diserang, Pak.
- 221
- 00:12:25,790 --> 00:12:27,230
- Musuh menghilang.
- 222
- 00:12:27,230 --> 00:12:27,990
- Dia melarikan diri?
- 223
- 00:12:27,990 --> 00:12:30,420
- Tidak, Dia diculik.
- 224
- 00:12:32,000 --> 00:12:34,000
- Penerjemah: TypeMaster
- 225
- 00:12:45,390 --> 00:12:46,700
- Sepertinya penculik bertopeng itu...
- 226
- 00:12:46,710 --> 00:12:48,870
- ...menggunakan persenjataan
- ekstra-terestrial yang canggih.
- 227
- 00:12:48,870 --> 00:12:51,220
- Nah, pertanyaan besar adalah,
- di mana dia membawa target kita?
- 228
- 00:12:51,220 --> 00:12:54,140
- - Dan mengapa?
- - Mungkin dia butuh beberapa mangsa.
- 229
- 00:12:56,130 --> 00:12:57,540
- Sejak kapan kalian tidak meneleponku?
- 230
- 00:12:57,540 --> 00:12:59,790
- Aku pikir mungkin ide yang baik untuk
- memberimu waktu istirahat.
- 231
- 00:12:59,790 --> 00:13:02,680
- Ketika Aku perlu waktu, Aku akan mengisi
- formulir cuti dari HDR.
- 232
- 00:13:02,680 --> 00:13:06,590
- Sampai saat itu, jika ada alien berbahaya,
- beritahu diriku.
- 233
- 00:13:07,060 --> 00:13:07,990
- Pak.
- 234
- 00:13:10,970 --> 00:13:12,030
- Apakah dia manusia?
- 235
- 00:13:12,330 --> 00:13:13,980
- Kita belum tahu.
- 236
- 00:13:14,220 --> 00:13:17,310
- Apa yang ia inginkan dengan alien
- yang makan daging yang membusuk?
- 237
- 00:13:17,450 --> 00:13:18,730
- Alien yang ditangkap...
- 238
- 00:13:18,860 --> 00:13:20,240
- ...ada banyak di dunia lain...
- 239
- 00:13:20,240 --> 00:13:23,210
- ...karena kejahatan yang dilakukannya
- jauh sebelum ia berakhir di Fort Rozz.
- 240
- 00:13:23,310 --> 00:13:25,590
- Kami bisa berurusan dengan
- pemburu hadiah antar galaxy.
- 241
- 00:13:25,970 --> 00:13:27,130
- Apakah itu mungkin..
- 242
- 00:13:27,750 --> 00:13:29,110
- Tidak... tidak...
- 243
- 00:13:29,110 --> 00:13:30,650
- Jika dia berada di kota, kita akan tahu.
- 244
- 00:13:31,770 --> 00:13:34,170
- Aku menganalisa semua gambar dari
- penculik melalui database kita.
- 245
- 00:13:34,170 --> 00:13:35,130
- Tidak ada yang cocok.
- 246
- 00:13:35,130 --> 00:13:36,370
- Mungkin dia pernah melakukan ini sebelumnya,
- 247
- 00:13:36,370 --> 00:13:38,230
- mungkin melanggar hukum.
- 248
- 00:13:38,230 --> 00:13:39,900
- Kami bisa mewawancarai NCPD.
- 249
- 00:13:39,900 --> 00:13:42,450
- mungkin saja orang yang mereka cari adalah
- alien yang kita incar.
- 250
- 00:13:42,450 --> 00:13:44,250
- Di mana kau pikir dia membawa orang itu?
- 251
- 00:13:44,500 --> 00:13:47,520
- Sejauh yang kami tahu, dia bisa
- berada di mana saja di galaksi ini.
- 252
- 00:13:48,140 --> 00:13:51,820
- Kau tahanan Fort Rozz 2444.
- 253
- 00:13:52,470 --> 00:13:54,170
- Bersalah atas pencurian bersenjata
- 254
- 00:13:54,170 --> 00:13:55,550
- Dan pembunuhan.
- 255
- 00:13:56,470 --> 00:13:58,380
- Menyamarkan diri menjadi manusia
- 256
- 00:13:58,380 --> 00:14:00,900
- Tidak akan mencegahmu menghadapi keadilan.
- 257
- 00:14:01,290 --> 00:14:02,240
- Munculkan dirimu sebenarnya.
- 258
- 00:14:02,240 --> 00:14:03,920
- Aku tidak tahu apa yang kau bicarakan.
- 259
- 00:14:07,840 --> 00:14:11,330
- Dengan melanggar hukum, Kau telah
- kehilangan hakmu untuk hidup.
- 260
- 00:14:11,330 --> 00:14:13,660
- Tak ada hukuman mati di Krypton.
- 261
- 00:14:13,670 --> 00:14:15,570
- Kita tidak berada di Krypton.
- 262
- 00:14:20,960 --> 00:14:22,260
- Apakah ini yang kau inginkan?
- 263
- 00:14:22,770 --> 00:14:24,260
- Apakah kau membiarkanku pergi sekarang?
- 264
- 00:14:24,870 --> 00:14:26,870
- Tidak ada yang lolos dari Master Jailer.
- 265
- 00:14:26,870 --> 00:14:27,850
- Tunggu.
- 266
- 00:14:27,980 --> 00:14:29,390
- Aku tahu siapa kau.
- 267
- 00:14:29,660 --> 00:14:30,880
- Jangan!
- 268
- 00:14:30,880 --> 00:14:33,620
- Jangan bunuh aku!
- 269
- 00:14:40,930 --> 00:14:43,650
- Agen Danvers dan Henshaw. FBI.
- 270
- 00:14:43,880 --> 00:14:45,580
- Aku Detektif Warren. Dia Draper.
- 271
- 00:14:45,580 --> 00:14:49,190
- Kami mencari korba penculikan
- baru-baru ini di National City.
- 272
- 00:14:49,340 --> 00:14:51,240
- Ini adalah tersangka utama kami.
- 273
- 00:14:52,160 --> 00:14:53,620
- Apakah ini sudah Halloween?
- 274
- 00:14:54,370 --> 00:14:56,210
- Bantuan anda sangat dihargai.
- 275
- 00:14:56,210 --> 00:14:57,890
- FBI datang kemari.
- 276
- 00:14:58,600 --> 00:15:00,090
- Kau harusnya malu.
- 277
- 00:15:00,090 --> 00:15:03,630
- Selama pekerjaannya baik, tidak peduli
- siapa yang membantu.
- 278
- 00:15:03,630 --> 00:15:04,810
- Maksudku, lihat kalian.
- 279
- 00:15:04,810 --> 00:15:05,840
- Artinya?
- 280
- 00:15:05,900 --> 00:15:07,880
- Tindak kriminal turun di National City
- 281
- 00:15:07,890 --> 00:15:09,280
- Selama beberapa bulan terakhir,
- 282
- 00:15:09,750 --> 00:15:11,540
- Terima kasih kepada Supergirl.
- 283
- 00:15:11,820 --> 00:15:13,760
- Tapi kau tidak keberatan jika dia membantu, kan?
- 284
- 00:15:14,290 --> 00:15:16,140
- Aku punya wawancara dengan donat.
- 285
- 00:15:16,140 --> 00:15:18,100
- - Aku tak ingin terlambat.
- - Ya.
- 286
- 00:15:23,150 --> 00:15:24,470
- Maaf tentang Warren.
- 287
- 00:15:24,650 --> 00:15:28,200
- Dia adalah polisi yang baik.
- Dia hanya, eh, tidak sopan.
- 288
- 00:15:28,200 --> 00:15:29,380
- Apa ada yang bisa kau beritahu.
- 289
- 00:15:29,380 --> 00:15:31,690
- Tidak banyak. Kita tidak tahu siapa orang ini.
- 290
- 00:15:31,950 --> 00:15:33,670
- Kami tahu dia telah ada sekitar selama berbulan-bulan.
- 291
- 00:15:33,670 --> 00:15:35,340
- Sudah ada penculikan lainnya?
- 292
- 00:15:35,350 --> 00:15:37,180
- Setidaknya lima yang kami ketahui.
- 293
- 00:15:37,350 --> 00:15:38,620
- Tapi, dia, eh,
- 294
- 00:15:40,210 --> 00:15:41,810
- Ia tidak hanya menculik mereka.
- 295
- 00:15:47,900 --> 00:15:50,080
- Kami menemukan semua mayat korban di tepi sungai.
- 296
- 00:15:50,620 --> 00:15:52,370
- Semua korban dipenggal.
- 297
- 00:15:52,370 --> 00:15:54,000
- Bagaimana bisa kita tidak mendengar hal ini?
- 298
- 00:15:54,000 --> 00:15:59,770
- Walikota ingin merahasiakannya,
- tetapi semua korban aneh.
- 299
- 00:15:59,770 --> 00:16:01,100
- Aneh, bagaimana?
- 300
- 00:16:01,480 --> 00:16:02,980
- Salah satu dari mereka memiliki insang.
- 301
- 00:16:03,840 --> 00:16:04,920
- Seperti ikan.
- 302
- 00:16:07,800 --> 00:16:08,710
- Ku harap itu membantu.
- 303
- 00:16:08,710 --> 00:16:10,700
- - Terima kasih, Detektif Draper.
- - Ya, terima kasih.
- 304
- 00:16:10,700 --> 00:16:11,670
- Tak masalah.
- 305
- 00:16:16,300 --> 00:16:18,500
- Ada pembunuh berantai alien di National City.
- 306
- 00:16:18,500 --> 00:16:19,940
- Kita perlu tahu siapa yang berikutnya.
- 307
- 00:16:30,994 --> 00:16:32,994
- "Apa masalahmu dengan James Olsen?"
- 308
- 00:16:36,280 --> 00:16:37,090
- Apa maksudmu?
- 309
- 00:16:41,189 --> 00:16:43,189
- "Pacaran? TTM?"
- 310
- 00:16:44,320 --> 00:16:45,850
- Tidak, Kami hanya berteman.
- 311
- 00:16:45,850 --> 00:16:47,000
- tidak lebih.
- 312
- 00:16:47,260 --> 00:16:50,350
- Kecuali lebih dari seorang sahabat.
- 313
- 00:16:58,760 --> 00:17:00,370
- Aku tidak bisa membantu apa yang kau pikirkan.
- 314
- 00:17:05,860 --> 00:17:07,870
- Aku tidak terobsesi dengan siapa pun!
- 315
- 00:17:07,870 --> 00:17:10,950
- Ker-hura. Pelankan suaramu. tolong.
- 316
- 00:17:10,950 --> 00:17:12,560
- Lebih seperti nomor satu.
- 317
- 00:17:12,840 --> 00:17:14,860
- Dia bahkan tak bersuara.
- 318
- 00:17:21,210 --> 00:17:23,780
- - Alex, Ada apa?
- - Kami membutuhkanmu di DEO.
- 319
- 00:17:24,220 --> 00:17:27,730
- Aku sedang memiliki masalah sekarang.
- 320
- 00:17:27,730 --> 00:17:29,070
- Kita tidak bisa menunggu.
- 321
- 00:17:30,870 --> 00:17:32,200
- Aku dalam perjalanan.
- 322
- 00:17:33,700 --> 00:17:36,030
- Um, Siobhan?
- 323
- 00:17:36,030 --> 00:17:38,740
- Nona Grant akan membutuhkanmu
- untuk membawakannya makan siang. Dia ingin...
- 324
- 00:17:38,740 --> 00:17:40,740
- ...salad, tanpa ham, tanpa telur, keju,
- 325
- 00:17:40,740 --> 00:17:41,990
- Ayam rebus, dicincang kecil,
- 326
- 00:17:41,990 --> 00:17:43,690
- Dengan saus di sampingnya.
- 327
- 00:17:44,880 --> 00:17:46,570
- Pergilah. Aku bisa mengatasinya.
- 328
- 00:17:48,140 --> 00:17:49,170
- Terima kasih.
- 329
- 00:17:49,320 --> 00:17:52,260
- Hanya melakukan pekerjaanmu.
- Salah satu dari kita harus melakukannya.
- 330
- 00:18:03,050 --> 00:18:04,310
- Lihatlah apa yang aku temukan.
- 331
- 00:18:05,680 --> 00:18:07,300
- Oh, FBI di Lord Tek...
- 332
- 00:18:07,310 --> 00:18:08,870
- Tapi itu bukan FBI.
- 333
- 00:18:08,930 --> 00:18:10,170
- Aku meminta ayahku menganalisa platnya...
- 334
- 00:18:10,170 --> 00:18:12,650
- Terhadap jaringan intelijen hitam pemerintah.
- 335
- 00:18:12,650 --> 00:18:15,100
- Mobil itu milik sebuah agen rahasia pemerintah
- 336
- 00:18:15,100 --> 00:18:16,950
- Yang melacak alien.
- 337
- 00:18:17,350 --> 00:18:19,940
- Aku yakin mereka terlibat
- terkait hilangnya Max Lord.
- 338
- 00:18:19,940 --> 00:18:22,360
- Yah, Aku tidak berpikir bahwa itu, um,
- 339
- 00:18:22,400 --> 00:18:23,990
- Siapa pun tahu tentang itu.
- 340
- 00:18:24,990 --> 00:18:27,060
- Mengapa? Ini adalah petunjuk penting.
- 341
- 00:18:27,060 --> 00:18:27,830
- Jika kau memeriksanya,
- 342
- 00:18:27,840 --> 00:18:30,070
- Kau mungkin akan tahu di mana Max Lord pergi.
- 343
- 00:18:30,070 --> 00:18:31,260
- Eh, aku hanya...
- 344
- 00:18:31,750 --> 00:18:34,430
- Aku hanya berpikir jika kita tidak mencaritahu...
- 345
- 00:18:35,530 --> 00:18:36,620
- ...Lebih dalam lagi.
- 346
- 00:18:37,120 --> 00:18:39,570
- Ini tidak masuk akal. Mengapa...
- 347
- 00:18:39,570 --> 00:18:41,640
- Kami tidak boleh bermain-main dengan DEO.
- 348
- 00:18:42,900 --> 00:18:44,820
- Kau tahu tentang DEO itu?
- 349
- 00:18:45,830 --> 00:18:47,470
- Tidak, Kau baru saja mengatakan
- kepadaku tentang mereka.
- 350
- 00:18:47,470 --> 00:18:49,080
- - Tidak, aku tidak.
- - Ya, Kau mengatakannya.
- 351
- 00:18:49,080 --> 00:18:50,260
- Kau hanya mengatakan, lembaga pemerintah rahasia.
- 352
- 00:18:50,260 --> 00:18:51,790
- Tapi Aku tidak mengatakan itu DEO.
- 353
- 00:18:51,790 --> 00:18:53,090
- Bagaimana Kau tahu...
- 354
- 00:18:57,610 --> 00:18:58,770
- Supergirl.
- 355
- 00:19:00,200 --> 00:19:02,970
- Dia... dia mengatakannya, kan?
- 356
- 00:19:03,880 --> 00:19:06,040
- - Lucy, itu rumit...
- - Seberapa dekat kalian?
- 357
- 00:19:06,850 --> 00:19:09,580
- Apakah kau dengan Supergirl sedekat
- kau dengan Superman?
- 358
- 00:19:11,540 --> 00:19:12,570
- Lebih dekat?
- 359
- 00:19:15,730 --> 00:19:16,850
- Menipuku sekali lagi, kan?
- 360
- 00:19:16,860 --> 00:19:17,900
- Lucy...
- 361
- 00:19:18,450 --> 00:19:20,150
- Ayolah, Lucy.
- 362
- 00:19:27,970 --> 00:19:29,890
- Berdasarkan identitas korban pria kita,
- 363
- 00:19:29,890 --> 00:19:30,780
- Aku pikir mereka benar-benar...
- 364
- 00:19:30,780 --> 00:19:32,770
- ...lima tahanan alien dari Fort Rozz.
- 365
- 00:19:32,770 --> 00:19:34,750
- Ada hubungannya selain Fort Rozz?
- 366
- 00:19:34,750 --> 00:19:36,190
- Aku bisa melihat.
- 367
- 00:19:36,870 --> 00:19:38,350
- Semua latar belakang dan
- kejahatan yang berbeda.
- 368
- 00:19:38,350 --> 00:19:39,930
- Tak satu pun dari mereka teman satu sel.
- 369
- 00:19:39,930 --> 00:19:41,810
- Pembunuh memilih mereka karena suatu alasan.
- 370
- 00:19:42,130 --> 00:19:43,230
- Tunggu sebentar.
- 371
- 00:19:44,170 --> 00:19:45,270
- Lihat itu.
- 372
- 00:19:45,770 --> 00:19:46,690
- Lihat apa yang terjadi ketika Kau
- 373
- 00:19:46,690 --> 00:19:48,750
- Mengatur mereka dalam urutan kapan mereka dibunuh?
- 374
- 00:19:49,370 --> 00:19:52,320
- Mereka semua ditahan di Fort Rozz satu demi satu.
- 375
- 00:19:52,320 --> 00:19:53,610
- Itulah pola.
- 376
- 00:19:54,420 --> 00:19:56,960
- Dia membunuh buronan tawanan
- sesuai nomor mereka.
- 377
- 00:19:56,960 --> 00:19:58,390
- Sehingga target berikutnya...
- 378
- 00:19:58,390 --> 00:20:00,240
- Tahanan 2445.
- 379
- 00:20:07,390 --> 00:20:11,590
- Prisoner 2445.
- 380
- 00:20:11,920 --> 00:20:13,410
- Tunjukkan dirimu.
- 381
- 00:20:14,100 --> 00:20:15,430
- Tidak!
- 382
- 00:20:21,730 --> 00:20:24,040
- Aku pikir pria bertopeng hanya ada di kota lain.
- 383
- 00:20:25,420 --> 00:20:26,880
- Kau akan memberitahuku siapa Kau?
- 384
- 00:20:29,060 --> 00:20:30,340
- Kutebak tidak.
- 385
- 00:22:07,820 --> 00:22:10,020
- Oh, tidak, tidak. Duduk saja.
- 386
- 00:22:16,750 --> 00:22:18,760
- Malam yang gelap, ya kan?
- 387
- 00:22:21,250 --> 00:22:22,770
- Tidak, tidak. Aku hanya, eh...
- 388
- 00:22:24,150 --> 00:22:25,390
- Menikmati pemandangan.
- 389
- 00:22:27,560 --> 00:22:28,800
- Apakah masalah pekerjaan?
- 390
- 00:22:29,330 --> 00:22:30,420
- Apakah masalah pribadi?
- 391
- 00:22:31,850 --> 00:22:33,240
- Apakah keduanya?
- 392
- 00:22:35,060 --> 00:22:36,860
- Ini sedikit dari keduanya, sebenarnya.
- 393
- 00:22:38,280 --> 00:22:40,330
- Nah, sayangnya, di jam kerja kita,
- 394
- 00:22:40,330 --> 00:22:43,170
- Kita tidak pernah melakukan pekerjaan yang baik
- kecuali kita mmenjadikannya masalah pribadi.
- 395
- 00:22:43,170 --> 00:22:45,590
- Aku belajar bahwa cara yang sulit
- adalah ketika Aku mulai lari dari masalah.
- 396
- 00:22:46,260 --> 00:22:48,560
- Kembali ketika Kau mambuat gosip untuk Daily Planet?
- 397
- 00:22:50,630 --> 00:22:52,290
- Akhirnya Aku ditugaskan...
- 398
- 00:22:52,300 --> 00:22:55,180
- ...untuk menulis artikel tentang
- seorang aktor baru.
- 399
- 00:22:55,190 --> 00:22:58,350
- Dia menarik, dia sangat tampan.
- 400
- 00:22:58,350 --> 00:23:01,680
- Ia menikah dengan seorang aktris yang juga cantik.
- 401
- 00:23:02,120 --> 00:23:04,510
- Dan Aku mewawancarai semua
- orang yang mengenalnya
- 402
- 00:23:04,510 --> 00:23:06,450
- Dan mereka semua mengatakan
- kepadaku betapa hebatnya dia.
- 403
- 00:23:06,700 --> 00:23:07,700
- "Indah."
- 404
- 00:23:08,220 --> 00:23:09,600
- "Bertalenta"
- 405
- 00:23:09,810 --> 00:23:12,140
- Dan kemudian Aku berbicara
- dengan istri penata riasnya,
- 406
- 00:23:12,140 --> 00:23:13,830
- Dan dia mengatakan kepadaku
- semua tentang memar...
- 407
- 00:23:13,830 --> 00:23:15,790
- ...yang ia harus tutupi setiap pagi.
- 408
- 00:23:16,820 --> 00:23:18,240
- Jadi, Kau melakukan hal yang benar.
- 409
- 00:23:18,950 --> 00:23:20,610
- Kau melaporkan cerita.
- 410
- 00:23:20,740 --> 00:23:22,520
- Tidak, aku tidak menulisnya.
- 411
- 00:23:23,310 --> 00:23:24,610
- Aku menyerah.
- 412
- 00:23:25,430 --> 00:23:30,790
- Aku menyerah pada tekanan dari pihak studio.
- 413
- 00:23:32,040 --> 00:23:34,260
- Jadi aku menulis sepotong cerita kecil pada dirinya.
- 414
- 00:23:34,310 --> 00:23:39,970
- Dan, hmm, tiga bulan kemudian,
- ia menembak kepala istrinya.
- 415
- 00:23:48,400 --> 00:23:49,610
- Apakah kau berpikir jika kau...
- 416
- 00:23:51,350 --> 00:23:53,540
- Jika kau telah menerbitkan apa yang kau tahu,
- 417
- 00:23:54,290 --> 00:23:56,310
- Apakah kau berpikir bahwa kau
- bisa mencegah kematiannya?
- 418
- 00:23:56,420 --> 00:23:57,760
- Aku memikirkannya setiap hari.
- 419
- 00:23:59,030 --> 00:24:00,040
- Dengar, James,
- 420
- 00:24:01,000 --> 00:24:02,490
- Itulah mengapa kita melakukan apa yang kita lakukan.
- 421
- 00:24:02,590 --> 00:24:04,450
- Itulah sebabnya kita didorong
- untuk mengatakan yang sebenarnya.
- 422
- 00:24:04,470 --> 00:24:06,800
- Bukan hanya karena kita ingin
- menjadi wartawan yang baik,
- 423
- 00:24:06,840 --> 00:24:09,960
- Tetapi karena kami juga
- ingin menjadi orang baik.
- 424
- 00:24:23,400 --> 00:24:24,620
- Logam bintang hitam.
- 425
- 00:24:24,750 --> 00:24:25,680
- Teknologi semacam ini,
- 426
- 00:24:25,680 --> 00:24:27,320
- Orang ini jelas bukan dari sini.
- 427
- 00:24:27,460 --> 00:24:29,200
- Jadi mengapa dia membunuh alien lainnya?
- 428
- 00:24:29,220 --> 00:24:30,760
- Korban ini tidak hanya dibunuh.
- 429
- 00:24:30,800 --> 00:24:31,880
- Mereka dieksekusi.
- 430
- 00:24:31,970 --> 00:24:33,310
- Dan mereka semua dari Fort Rozz.
- 431
- 00:24:34,870 --> 00:24:37,390
- Profesor itu, dia tampak cukup berbahaya.
- 432
- 00:24:37,490 --> 00:24:38,770
- Nama aslinya Luzano.
- 433
- 00:24:39,060 --> 00:24:40,710
- Penyelundup Obat, sampai ibumu membuangnya.
- 434
- 00:24:40,810 --> 00:24:42,850
- Bukan hakmau mendiskusikan keluargaku.
- 435
- 00:24:48,050 --> 00:24:50,720
- Aku akan mulai mempertanyakan
- para bekas tahanan Fort Rozz.
- 436
- 00:24:51,150 --> 00:24:52,720
- Apa pun yang kita dapat,
- kita akan memeriksanya kembali...
- 437
- 00:24:52,720 --> 00:24:54,090
- ...dengan senjata yang ditinggalkan di TKP.
- 438
- 00:24:54,560 --> 00:24:57,350
- Bu. Permisi. Ada seseorang yang
- meminta untuk bertemu anda.
- 439
- 00:24:57,490 --> 00:24:58,430
- Bisakah kau katakan pada Max Lord...
- 440
- 00:24:58,430 --> 00:24:59,960
- ...jika aku tidak ingin menemuinya?
- 441
- 00:25:00,010 --> 00:25:01,350
- Bukan dia yang ingin bertemu.
- 442
- 00:25:06,560 --> 00:25:09,650
- Ketika aku mendapatkan pelajaran
- etika dan moralitas dari Cat Grant,
- 443
- 00:25:09,680 --> 00:25:10,830
- Aku tahu kita sudah keterlaluan.
- 444
- 00:25:10,830 --> 00:25:12,000
- Oke, James, Aku mendengarmu
- 445
- 00:25:12,060 --> 00:25:14,240
- Dan Aku tahu ini sulit,
- tapi bukan tentang Kau.
- 446
- 00:25:14,370 --> 00:25:15,800
- Sebagai seorang jurnalis,
- mengetahui apa yang aku tahu?
- 447
- 00:25:15,810 --> 00:25:16,860
- Apa yang kau ketahui adalah...
- 448
- 00:25:16,860 --> 00:25:18,960
- ...DEO telah menangkap orang yang
- paling berbahaya di planet ini.
- 449
- 00:25:19,040 --> 00:25:20,670
- Tapi ini lebih besar dari satu orang, Kara.
- 450
- 00:25:21,730 --> 00:25:23,870
- Kau membantu mereka menjalankan
- Guantanamo rahasia di sini
- 451
- 00:25:23,870 --> 00:25:25,420
- Dan tidak hanya untuk alien lagi.
- 452
- 00:25:26,780 --> 00:25:30,340
- Kalian mengurung manusia dan
- Kalian benar-benar sudah keterlaluan.
- 453
- 00:25:32,030 --> 00:25:34,550
- Apakah Kau tidak melihat ini adalah
- alasan mengapa Max Lord membencimu?
- 454
- 00:25:34,650 --> 00:25:38,250
- Jadi Kau berpikir bahwa Max Lord
- memiliki alasan kuat untuk membenciku?
- 455
- 00:25:39,740 --> 00:25:40,480
- Tidak.
- 456
- 00:25:41,140 --> 00:25:42,300
- Aku minta maaf, Bukan itu.
- 457
- 00:25:45,390 --> 00:25:46,810
- Yang Aku maksud adalah...
- 458
- 00:25:48,380 --> 00:25:49,940
- ...Ia takut padamu.
- 459
- 00:25:50,870 --> 00:25:52,910
- Karena kemampuanmu untuk melakukan hal...
- 460
- 00:25:52,910 --> 00:25:54,220
- ...yang kau lakukan padanya sekarang.
- 461
- 00:25:54,770 --> 00:25:56,120
- Maksudku, Kau bisa masuk ke sana...
- 462
- 00:25:56,120 --> 00:25:58,380
- ...dan memukul dia seperti lalat jika kau mau.
- 463
- 00:25:58,450 --> 00:25:59,910
- Aku tidak akan pernah melakukan itu!
- 464
- 00:25:59,910 --> 00:26:00,760
- Aku tahu itu.
- 465
- 00:26:01,580 --> 00:26:05,340
- Tapi ketika kau memiliki lebih kekuatan
- lebih daripada manusia di Bumi,
- 466
- 00:26:05,460 --> 00:26:07,080
- Kau harus lebih baik daripada ini.
- 467
- 00:26:08,880 --> 00:26:13,160
- Kara, Ini bukan hanya pertempuran kekuatan,
- 468
- 00:26:14,240 --> 00:26:17,780
- Atau kecerdasan, atau bahkan kemauanmu.
- 469
- 00:26:19,400 --> 00:26:22,150
- Pada akhirnya, ini akan menjadi
- peperangan nilai kebaikan.
- 470
- 00:26:22,380 --> 00:26:24,500
- Rasa menghargai terhadap musuhmu.
- 471
- 00:26:25,410 --> 00:26:27,360
- Dan jika kau bersedia untuk
- meninggalkan kebaikani tersebut,
- 472
- 00:26:27,400 --> 00:26:29,000
- Apa yang membuatmu berbeda
- dengai Max Lord?
- 473
- 00:26:30,580 --> 00:26:32,430
- Maksudku, apakah ini pahlawan yang kau inginkan?
- 474
- 00:26:34,780 --> 00:26:36,570
- Aku jenis pahlawan yang percaya...
- 475
- 00:26:36,580 --> 00:26:38,490
- ...apa yang perlu kulakukan
- untuk menjaga kedamaian dunia.
- 476
- 00:26:41,410 --> 00:26:46,680
- Supergirl yang aku tahu percaya
- pada kebenaran dan keadilan.
- 477
- 00:26:48,780 --> 00:26:50,970
- Kara, Aku tidak mengenalimu seperti ini.
- 478
- 00:26:52,330 --> 00:26:54,020
- Simbol di dadamu,
- 479
- 00:26:55,030 --> 00:26:57,720
- Itu berarti sesuatu untuk banyak orang.
- 480
- 00:26:59,250 --> 00:27:00,830
- "Kuat bersama-sama," katamu.
- 481
- 00:27:02,860 --> 00:27:04,600
- Tapi ini bukan kekuatan.
- 482
- 00:27:08,850 --> 00:27:11,800
- Aku pikir Lucy memberitahu Nona Grant tentang ini?
- 483
- 00:27:12,300 --> 00:27:14,780
- Tidak, Siobhan.
- 484
- 00:27:15,790 --> 00:27:16,940
- Kau harus melakukannya untuk dia.
- 485
- 00:27:24,500 --> 00:27:25,990
- - Ada masalah apa?
- - Bukan apa-apa.
- 486
- 00:27:26,070 --> 00:27:26,770
- Apa yang terjadi?
- 487
- 00:27:27,290 --> 00:27:30,430
- Kami melakukan diagnostik pada senjata
- pria bertopeng itu.
- 488
- 00:27:30,590 --> 00:27:32,700
- Tongkat besi yang ia gunakan...
- 489
- 00:27:32,930 --> 00:27:34,290
- ...terdapat DNA manusia.
- 490
- 00:27:34,510 --> 00:27:35,700
- Jadi, ketika kami memeriksa di database,
- 491
- 00:27:35,700 --> 00:27:36,660
- Terdapat kecocokan.
- 492
- 00:27:36,900 --> 00:27:38,000
- Detektif Warren.
- 493
- 00:27:38,320 --> 00:27:39,960
- Polisi yang membenciku saat kau wawancarai?
- 494
- 00:27:40,480 --> 00:27:41,790
- Untung kita tahu di mana dia bekerja.
- 495
- 00:27:42,290 --> 00:27:43,490
- Aku ingin menangkap polisi korup...
- 496
- 00:27:43,520 --> 00:27:45,250
- ...sejak aku masih kecil.
- 497
- 00:27:50,230 --> 00:27:51,650
- Ada alien lain yang hilang.
- 498
- 00:27:51,760 --> 00:27:53,670
- Baik. lebih baik begitu.
- 499
- 00:27:55,670 --> 00:27:57,150
- Kupikir kita akan mendengar lebih
- tentang orang-orang FBI itu?
- 500
- 00:27:57,260 --> 00:27:59,500
- Mereka harus tetap berpegang
- pada cara mereka sendiri.
- 501
- 00:27:59,500 --> 00:28:01,160
- Meninggalkan penjahat sunguhan untuk kita.
- 502
- 00:28:02,070 --> 00:28:02,900
- Apa yang...
- 503
- 00:28:07,120 --> 00:28:08,040
- Kau mencoba untuk membunuh seseorang?
- 504
- 00:28:08,050 --> 00:28:08,970
- Detektif Warren?
- 505
- 00:28:09,780 --> 00:28:10,880
- Kita perlu bicara.
- 506
- 00:28:11,850 --> 00:28:12,690
- Ada apa?
- 507
- 00:28:13,030 --> 00:28:14,910
- Detektif Draper, Aku harap anda untuk menjauh.
- 508
- 00:28:15,410 --> 00:28:16,400
- Apa yang kau lakukan?
- 509
- 00:28:16,550 --> 00:28:17,900
- Menangkap pembunuh.
- 510
- 00:28:18,000 --> 00:28:19,030
- Kau benar-benar sudah gila.
- 511
- 00:28:19,290 --> 00:28:20,560
- Aku adalah orang baik!
- 512
- 00:28:20,560 --> 00:28:21,580
- Dia mengatakan yang sebenarnya.
- 513
- 00:28:22,470 --> 00:28:23,400
- Alex!
- 514
- 00:28:23,790 --> 00:28:24,530
- Tidak
- 515
- 00:28:30,910 --> 00:28:31,710
- Kau orangnya.
- 516
- 00:28:47,600 --> 00:28:48,580
- Agen Danvers, jawab lah.
- 517
- 00:28:50,030 --> 00:28:50,880
- Aku di sini.
- 518
- 00:28:55,360 --> 00:28:56,590
- Ada polisi terluka.
- 519
- 00:28:59,020 --> 00:28:59,880
- Apakah Kau baik-baik saja?
- 520
- 00:29:00,050 --> 00:29:01,060
- Dia membawa Kara.
- 521
- 00:29:13,860 --> 00:29:14,730
- Nona muda...
- 522
- 00:29:15,910 --> 00:29:17,350
- Aku tak ingin mengganggu.
- 523
- 00:29:22,080 --> 00:29:23,410
- Jika aku boleh menebak,
- 524
- 00:29:23,420 --> 00:29:26,540
- Aku akan mengatakan bahwa itu meniru
- cahaya matahari Krypton.
- 525
- 00:29:26,560 --> 00:29:28,480
- Dan karena kau di Bumi...
- 526
- 00:29:28,480 --> 00:29:30,080
- ...paparan sinar matahari kuning...
- 527
- 00:29:31,210 --> 00:29:35,070
- ...sebagai manusia aku berkata, "Kita di kapal tanpa Puddle."
- (Puddle:anjing)
- 528
- 00:29:35,690 --> 00:29:36,500
- Paddle (Dayung).
- 529
- 00:29:37,130 --> 00:29:39,890
- Ya, benar, dayung.
- 530
- 00:29:40,560 --> 00:29:42,110
- Mengapa kau bisa di Fort Rozz?
- 531
- 00:29:44,920 --> 00:29:46,150
- Itu tak penting sekarang.
- 532
- 00:29:47,310 --> 00:29:48,930
- Walter dibawah jembatan.
- 533
- 00:29:50,480 --> 00:29:51,290
- Water (Air).
- 534
- 00:29:52,280 --> 00:29:53,720
- Ya, tentu saja.
- 535
- 00:29:54,490 --> 00:29:55,430
- Air.
- 536
- 00:30:00,190 --> 00:30:01,930
- Aku lahir di Star Haven.
- 537
- 00:30:02,200 --> 00:30:03,070
- Apakah kau tahu itu dimana?
- 538
- 00:30:03,590 --> 00:30:04,360
- Ya.
- 539
- 00:30:05,740 --> 00:30:08,280
- Ya, ayahku membawaku kesana
- ketika aku masih kecil.
- 540
- 00:30:09,790 --> 00:30:10,970
- Tempat itu indah.
- 541
- 00:30:12,270 --> 00:30:14,710
- Udaranya berbau seperti kayu manis.
- 542
- 00:30:16,500 --> 00:30:17,660
- Indah, bukan?
- 543
- 00:30:21,240 --> 00:30:25,900
- Setelah musim badai yang kuat,
- salah satu istriku jatuh sakit.
- 544
- 00:30:26,830 --> 00:30:29,170
- Biaya penyembuhannya terlalu mahal.
- 545
- 00:30:30,260 --> 00:30:33,370
- Jadi orang yang sederhana
- memasuki dunia yang rumit
- 546
- 00:30:33,370 --> 00:30:35,010
- dengan menyelundupkan
- narkoba antarplanet.
- 547
- 00:30:37,110 --> 00:30:38,600
- Tertangkap saat pertama kali melakukannya.
- 548
- 00:30:39,160 --> 00:30:42,360
- Dan hukuman dari Alura Zor-El...
- 549
- 00:30:42,520 --> 00:30:44,850
- ...adalah penjara 18 tahun di Fort Rozz.
- 550
- 00:30:47,150 --> 00:30:49,000
- Aku kira kau benci ibuku juga.
- 551
- 00:30:49,500 --> 00:30:51,220
- Seperti semua pelarian lainnya.
- 552
- 00:30:51,360 --> 00:30:52,230
- Memang.
- 553
- 00:30:52,850 --> 00:30:55,740
- Pada awalnya. Namun seiring waktu, aku mengerti.
- 554
- 00:30:57,340 --> 00:31:01,150
- Satu tragedi tidak dapat dikembalikan
- dengan melakukan yang lain.
- 555
- 00:31:01,610 --> 00:31:02,760
- Jadi, ketika aku jatuh di Bumi,
- 556
- 00:31:02,760 --> 00:31:05,250
- Aku berusaha untuk menjalani kehidupan yang baik.
- 557
- 00:31:06,820 --> 00:31:08,050
- Menjadi seorang profesor.
- 558
- 00:31:08,650 --> 00:31:11,130
- Satu hal menurutku baik
- di planet ini
- 559
- 00:31:12,440 --> 00:31:13,470
- -Bintang.
- 560
- 00:31:13,780 --> 00:31:15,740
- Bibiku dulu mengajarkanku perbintangan.
- 561
- 00:31:19,210 --> 00:31:20,560
- Aku akan mengeluarkan kita dari sini.
- 562
- 00:31:22,310 --> 00:31:23,200
- Tidak.
- 563
- 00:31:29,040 --> 00:31:31,400
- Keadilan akhirnya datang untuk temanmu.
- 564
- 00:31:32,030 --> 00:31:34,070
- Doa tak datang untukmu juga.
- 565
- 00:31:34,390 --> 00:31:36,260
- Mengapa kau tidak membuka topeng mu?
- 566
- 00:31:36,700 --> 00:31:38,310
- Kau tidak menakutkan seperti yang kau pikir.
- 567
- 00:31:41,130 --> 00:31:43,010
- Dua belas jam dari waktu ..
- 568
- 00:31:43,010 --> 00:31:45,590
- ...Alien terakhir diculik dengan waktu kematiannya.
- 569
- 00:31:45,640 --> 00:31:47,050
- Yang artinya Kara tidak memiliki banyak waktu.
- 570
- 00:31:47,240 --> 00:31:48,570
- Adikmu bukan sasarannya.
- 571
- 00:31:48,610 --> 00:31:50,310
- Yah, mungkin itu tidak berarti apa-apa baginya.
- 572
- 00:31:50,800 --> 00:31:52,600
- -Kami Harus menemukannya.
- -dan kita akan menemukannya.
- 573
- 00:31:53,050 --> 00:31:55,220
- Ketika Aku berjanji pada Jeremia Danvers
- Aku akan menjaga putrinya,
- 574
- 00:31:55,220 --> 00:31:56,990
- Aku tidak hanya berbicara tentang dirimu.
- 575
- 00:31:59,560 --> 00:32:02,430
- Kita memiliki wajahnya, tapi masih belum
- menemukan kecocokan.
- 576
- 00:32:03,220 --> 00:32:06,060
- File tahanan Draper mungkin
- telah rusak saat kecelakaan itu.
- 577
- 00:32:07,820 --> 00:32:08,790
- Kecuali...
- 578
- 00:32:09,860 --> 00:32:10,730
- Kecuali?
- 579
- 00:32:11,860 --> 00:32:13,440
- Bagaimana jika Draper bukan tahanan?
- 580
- 00:32:15,010 --> 00:32:15,890
- Seorang penjaga.
- 581
- 00:32:18,090 --> 00:32:19,050
- Aku pikir mereka semua tewas
- 582
- 00:32:19,050 --> 00:32:21,080
- Oleh tahanan ketika Fort Rozz bobol.
- 583
- 00:32:21,690 --> 00:32:23,050
- Bagaimana jika salah satu lolos?
- 584
- 00:32:26,250 --> 00:32:27,750
- Draper adalah seorang penjaga.
- 585
- 00:32:28,140 --> 00:32:29,840
- Awalnya dari planet trombus.
- 586
- 00:32:30,150 --> 00:32:32,150
- Produsen senjata Berteknologi maju,
- 587
- 00:32:32,160 --> 00:32:33,990
- Itulah mengapa ia punya baju Robocop.
- 588
- 00:32:34,600 --> 00:32:35,770
- Ayahnya adalah seorang penjaga.
- 589
- 00:32:35,980 --> 00:32:37,320
- Kakeknya juga.
- 590
- 00:32:37,400 --> 00:32:38,800
- Pekerjaan ini ada dalam darahnya.
- 591
- 00:32:39,020 --> 00:32:41,590
- Dan masihada. Dia mencoba untuk
- kembali membuat Fort Rozz di Bumi.
- 592
- 00:32:41,630 --> 00:32:42,600
- Dengan aturannya.
- 593
- 00:32:42,820 --> 00:32:44,970
- Draper telah mengaktifkan sinyal GPSnya
- ketika ia tidak bertugas
- 594
- 00:32:44,990 --> 00:32:45,740
- Apakah kau tahu posisinya?
- 595
- 00:32:45,860 --> 00:32:48,660
- Dia telah menghabiskan waktu di kabin,
- 80 mil timur laut dari kota.
- 596
- 00:32:58,600 --> 00:33:01,090
- Aku telah mengawasimu, Kara Zor-El.
- 597
- 00:33:02,400 --> 00:33:03,530
- Ibumu akan bangga karena...
- 598
- 00:33:03,580 --> 00:33:05,680
- ...kau telah memilih untuk mengikuti jejaknya.
- 599
- 00:33:06,540 --> 00:33:09,260
- menghukum mereka yang berdosa.
- 600
- 00:33:09,340 --> 00:33:11,400
- Aku menyesal atas apa yang Kau lakukan.
- 601
- 00:33:11,590 --> 00:33:13,200
- Kita bisa menjadi rekan.
- 602
- 00:33:14,270 --> 00:33:18,330
- Ibumu adalah keadilan sejati
- bagi galaksi kita terhadap para penjahat.
- 603
- 00:33:18,770 --> 00:33:20,110
- Dia adalah seorang wanita yang hebat.
- 604
- 00:33:21,400 --> 00:33:24,810
- Fort Rozz adalah surga
- yang dibuat Alura.
- 605
- 00:33:27,000 --> 00:33:29,030
- Dan Aku membawakannya karya besar.
- 606
- 00:33:29,060 --> 00:33:31,010
- Semua yang telah Kau lakukan
- mencemarkan ingatan tentangnya.
- 607
- 00:33:31,340 --> 00:33:34,390
- Apa yang Aku lakukan
- adalah melindungi kota ini.
- 608
- 00:33:35,080 --> 00:33:36,530
- Dunia ini.
- 609
- 00:33:37,550 --> 00:33:42,240
- Manusia memahami sedikit tentang keadilan.
- 610
- 00:33:42,760 --> 00:33:45,320
- Keadilan harus mutlak.
- 611
- 00:33:47,780 --> 00:33:51,100
- Aku akan berharap Kau melihat keadilan
- dengan cara yang sama seperti ibumu.
- 612
- 00:33:53,160 --> 00:33:54,520
- Cara yang aku lakukan.
- 613
- 00:33:57,190 --> 00:33:59,620
- Tahanan 2445.
- 614
- 00:34:00,860 --> 00:34:02,400
- Penghakiman akan berlaku padamu.
- 615
- 00:34:23,120 --> 00:34:25,420
- Pemimpin Perangkap, Greyhound.
- Beri aku laporan situasinya.
- 616
- 00:34:26,080 --> 00:34:27,050
- Bergerak sekarang.
- 617
- 00:34:30,370 --> 00:34:32,980
- Kumohon, ini tidak perlu.
- Aku tidak pernah menyakiti siapa pun.
- 618
- 00:34:33,130 --> 00:34:35,280
- Katakan itu semua pada pecandu
- yang memasok...
- 619
- 00:34:35,280 --> 00:34:37,160
- ...narkotika yang kau diselundupkan.
- 620
- 00:34:37,650 --> 00:34:39,200
- - Jalan.
- - Tidak
- 621
- 00:34:41,230 --> 00:34:42,000
- Berlutut.
- 622
- 00:34:42,210 --> 00:34:43,040
- Tidak.
- 623
- 00:34:55,840 --> 00:34:58,080
- Jangan lakukan ini. Berhenti! Kumohon.
- 624
- 00:34:58,280 --> 00:35:00,260
- Jika kau benar-benar perlu membunuh seseorang,
- Kau bisa membunuh Aku.
- 625
- 00:35:00,280 --> 00:35:01,500
- Tapi jangan membunuhnya.
- 626
- 00:35:02,290 --> 00:35:03,450
- Aku baru sadar...
- 627
- 00:35:04,980 --> 00:35:06,620
- Aku akan harus membunuhmu juga.
- 628
- 00:35:14,370 --> 00:35:15,750
- Kosongkan tempat.
- 629
- 00:35:25,320 --> 00:35:25,990
- Aman.
- 630
- 00:35:26,990 --> 00:35:27,680
- Aman
- 631
- 00:35:30,860 --> 00:35:32,090
- Alex, Bagaimana statusmu?
- 632
- 00:35:32,190 --> 00:35:33,530
- Hank, kabin ini kosong.
- 633
- 00:35:34,100 --> 00:35:35,140
- Kara tidak ada di sini.
- 634
- 00:35:49,290 --> 00:35:52,090
- Tahanan 2445.
- 635
- 00:35:52,620 --> 00:35:54,920
- Kau bersalah atas penyelundupan narkoba.
- 636
- 00:35:55,720 --> 00:35:57,160
- Apa pembelaanmu?
- 637
- 00:35:57,280 --> 00:36:00,600
- Aku cukup berani untuk mengakui
- bahwa Aku sangat takut untuk mati.
- 638
- 00:36:02,860 --> 00:36:04,450
- Tapi Aku meminta kau melepaskannya.
- 639
- 00:36:05,430 --> 00:36:07,710
- Berikanlah pria sekarat permintaan terakhirnya.
- 640
- 00:36:07,810 --> 00:36:09,390
- "Permintaan terakhir?"
- 641
- 00:36:09,790 --> 00:36:11,660
- Itu adalah konsep manusia.
- 642
- 00:36:13,020 --> 00:36:16,550
- Pasti ada beberapa petunjuk ke mana
- Draper membawa korbannya.
- 643
- 00:36:16,560 --> 00:36:19,110
- Tidak ada. Tidak ada apapun di sini.
- 644
- 00:36:28,190 --> 00:36:29,250
- Beri aku linggis itu.
- 645
- 00:36:37,950 --> 00:36:38,870
- Kapalnya.
- 646
- 00:36:39,700 --> 00:36:41,070
- Ada di bawah kabin.
- 647
- 00:36:44,300 --> 00:36:45,840
- Berapa banyak C4 yang kita miliki?
- 648
- 00:36:46,630 --> 00:36:47,320
- Tidak.
- 649
- 00:36:47,870 --> 00:36:49,810
- Lihat aku. Profesor, lihat aku!
- 650
- 00:36:50,250 --> 00:36:51,730
- Lihat aku. Lihat aku!
- 651
- 00:36:52,660 --> 00:36:53,460
- Profesor!
- 652
- 00:36:56,250 --> 00:36:58,080
- Hukuman dijalankan.
- 653
- 00:37:04,090 --> 00:37:05,370
- Profesor, Pergi!
- 654
- 00:37:07,900 --> 00:37:09,350
- - Kara!
- - Alex, Awas!
- 655
- 00:37:16,970 --> 00:37:17,870
- Sinar matahari merah?
- 656
- 00:37:17,950 --> 00:37:18,450
- Ya.
- 657
- 00:37:30,500 --> 00:37:31,160
- Tidak!
- 658
- 00:37:43,340 --> 00:37:44,860
- Kau membuang amunisimu.
- 659
- 00:37:45,090 --> 00:37:46,030
- Tidak, aku tidak membuangnya.
- 660
- 00:37:46,250 --> 00:37:47,310
- Datanglah matahari.
- 661
- 00:37:51,730 --> 00:37:52,540
- Alex, Lari.
- 662
- 00:38:12,000 --> 00:38:12,830
- Sudah berakhir.
- 663
- 00:38:16,170 --> 00:38:17,020
- Maaf Aku terlambat.
- 664
- 00:38:17,540 --> 00:38:18,510
- Kau tepat waktu.
- 665
- 00:38:18,800 --> 00:38:19,560
- Maafkan Aku.
- 666
- 00:38:20,190 --> 00:38:22,980
- Dan sekarang, Boleh Aku bertanya apa yang terjadi padaku?
- 667
- 00:38:29,840 --> 00:38:32,650
- Aku cukup bersyukur Aku tidak memperoleh kemampuan...
- 668
- 00:38:32,650 --> 00:38:33,690
- ...terbang di planet ini.
- 669
- 00:38:33,840 --> 00:38:35,080
- Aku sebenarnya menyukainya.
- 670
- 00:38:35,910 --> 00:38:39,730
- Tapi aku tidak mengerti.
- Kau membiarkan Aku pergi. Mengapa?
- 671
- 00:38:40,220 --> 00:38:41,630
- Kau telah mengorbankan waktumu.
- 672
- 00:38:42,840 --> 00:38:44,760
- Dan selain itu, Kau harus mengajar siswa.
- 673
- 00:38:45,180 --> 00:38:46,250
- Tentang bintang-bintang.
- 674
- 00:38:46,330 --> 00:38:47,870
- - Terima kasih, Supergirl.
- - Eh, tidak.
- 675
- 00:38:47,870 --> 00:38:48,850
- Namaku Kara.
- 676
- 00:38:48,890 --> 00:38:50,880
- Jadi, terima kasih, nona Kara.
- 677
- 00:38:59,140 --> 00:39:00,090
- Kau bebas.
- 678
- 00:39:07,070 --> 00:39:08,380
- Ini tak terduga.
- 679
- 00:39:13,220 --> 00:39:13,890
- Mengapa?
- 680
- 00:39:14,190 --> 00:39:15,580
- Karena ini adalah hal yang benar.
- 681
- 00:39:15,770 --> 00:39:17,440
- Karena dia orang yang lebih baik daripada Kau.
- 682
- 00:39:19,340 --> 00:39:21,240
- Aku lega, tentu saja,
- 683
- 00:39:22,130 --> 00:39:23,070
- Tapi penasaran.
- 684
- 00:39:24,830 --> 00:39:26,020
- Bagaimana Kau tahu Aku tidak
- akan mengekspos dirimu,
- 685
- 00:39:26,030 --> 00:39:28,380
- dan DEO ke seluruh dunia
- 686
- 00:39:28,380 --> 00:39:29,280
- Setelah aku keluar dari tempat ini?
- 687
- 00:39:29,300 --> 00:39:30,140
- Aku tidak tahu.
- 688
- 00:39:31,330 --> 00:39:33,800
- Yang aku harapkan adalah masih
- ada beberapa bagian darimu...
- 689
- 00:39:33,800 --> 00:39:35,500
- ...Yang menunjukkan bahwa kau
- adalah orang baik.
- 690
- 00:39:36,340 --> 00:39:38,660
- Masih menyimpan harapan? Bahkan bagi diriku?
- 691
- 00:39:40,550 --> 00:39:41,860
- Kau benar-benar alien.
- 692
- 00:39:45,530 --> 00:39:49,020
- Jika kau tidak memiliki hal baik,
- dan aku kira kau tidak punya,
- 693
- 00:39:49,370 --> 00:39:51,480
- Kau harus tahu bahwa kami
- telah mengumpulkan berkas yang...
- 694
- 00:39:51,500 --> 00:39:53,970
- ...mencatat semua kejahatan yang kau
- lakukan.
- 695
- 00:39:54,220 --> 00:39:56,560
- Siap untuk dibongkar segera
- demi penegakan hukum.
- 696
- 00:39:57,520 --> 00:39:59,560
- Kau memberitahu tentang kami,
- kami bocorkan rahasiamu.
- 697
- 00:40:02,770 --> 00:40:04,530
- Kehancuran yang saling terjamin.
- 698
- 00:40:07,190 --> 00:40:09,350
- Kau membuat aku mengingat
- saat Perang Dingin, Alex.
- 699
- 00:40:11,680 --> 00:40:13,010
- Apakah itu artinya ya.
- 700
- 00:40:27,560 --> 00:40:28,310
- Kara!
- 701
- 00:40:28,570 --> 00:40:29,210
- Hanya ingin kau tahu,
- 702
- 00:40:29,230 --> 00:40:30,670
- Aku melakukan semua pekerjaanmu saat Kau pergi.
- 703
- 00:40:30,980 --> 00:40:32,930
- - Aku tidak berpikir Cat melihat perbedaannya.
- - Kamu tahu?
- 704
- 00:40:33,520 --> 00:40:35,240
- Aku mencoba untuk menghilangkan keraguan.
- 705
- 00:40:35,280 --> 00:40:38,060
- Aku mencoba bersikap baik,
- tapi Aku tidak suka Kau.
- 706
- 00:40:39,590 --> 00:40:41,310
- Aku di sini bukan untuk berteman.
- 707
- 00:40:41,620 --> 00:40:43,540
- Aku di sini untuk menjadi Cat Grant berikutnya.
- 708
- 00:40:44,320 --> 00:40:46,510
- Aku katakan empat bulan di meja ini,
- 709
- 00:40:46,510 --> 00:40:47,840
- Sebelum aku jadi seorang reporter junior.
- 710
- 00:40:48,010 --> 00:40:50,490
- Dapatkan beberapa acara on-air,
- membuat namaku besar.
- 711
- 00:40:50,770 --> 00:40:52,630
- Setelah semua orang tahu diriku,
- Aku akan membangun merek dagangku sendiri.
- 712
- 00:40:52,740 --> 00:40:53,560
- Diversifikasi.
- 713
- 00:40:54,040 --> 00:40:56,350
- Dalam 10 tahun, orang akan mengeringkan
- diri menggunakan handuk...
- 714
- 00:40:56,360 --> 00:40:57,760
- ...dari koleksi rumah mewahku.
- 715
- 00:40:58,160 --> 00:41:00,640
- Dan Kau? Kau akan jadi pemesanan
- janji waxingku.
- 716
- 00:41:00,950 --> 00:41:02,750
- Kita akan melihat mana dari
- salah satu dari kita yang bertahan.
- 717
- 00:41:09,170 --> 00:41:12,000
- Hei, aku hanya ingin
- mengucapkan terima kasih...
- 718
- 00:41:12,000 --> 00:41:14,040
- ...karena telah mendorongku
- untuk melakukan hal yang benar.
- 719
- 00:41:14,200 --> 00:41:16,830
- Tidak. Itu pemaksaan.
- Kau tahu apa yang harus Kau lakukan.
- 720
- 00:41:17,280 --> 00:41:19,100
- Nah, Kau membuat aku jadi pahlawan yang lebih baik.
- 721
- 00:41:20,640 --> 00:41:21,900
- Kau juga membuat aku lebih baik.
- 722
- 00:41:26,570 --> 00:41:27,890
- Ada sesuatu yang mengganggumu?
- 723
- 00:41:28,470 --> 00:41:30,860
- Ya. Ya.
- 724
- 00:41:31,950 --> 00:41:33,110
- Lucy mengetahui aku berbohong.
- 725
- 00:41:34,810 --> 00:41:37,980
- Dan Aku menyadari bahwa aku tak
- akan bisa satu kantor dengannya,
- 726
- 00:41:39,200 --> 00:41:42,800
- Aku perlu izin darimu
- untuk berhenti berbohong padanya.
- 727
- 00:41:46,280 --> 00:41:47,750
- Aku harus mengatakan yang sebenarnya.
- 728
- 00:41:49,130 --> 00:41:51,840
- Aku harus mengatakan
- padanya bahwa kau Supergirl.
- 729
- 00:42:08,330 --> 00:42:09,400
- Halo, Kara.
- 730
- 00:42:09,790 --> 00:42:11,540
- Bagaimana aku membantumu?
- 731
- 00:42:12,660 --> 00:42:15,810
- Hari ini Aku bertemu salah satu
- tahanan yang dihukum di Fort Rozz.
- 732
- 00:42:16,710 --> 00:42:18,060
- Tapi ia berbeda.
- 733
- 00:42:19,490 --> 00:42:21,870
- Dia tidak membenci aku ataupun kau.
- 734
- 00:42:23,060 --> 00:42:27,180
- Aku pikir kita berdua membantunya,
- dengan cara yang aneh.
- 735
- 00:42:28,540 --> 00:42:31,410
- Dan itu membuat aku merasa dekat denganmu lagi.
- 736
- 00:42:31,970 --> 00:42:33,950
- Dan aku hanya ingin kau tahu itu.
- 737
- 00:42:40,380 --> 00:42:43,810
- Bagaimanapun, Aku juga memiliki pertanyaan
- tentang Astra dan Non.
- 738
- 00:42:44,480 --> 00:42:46,430
- Dia menyebutkan sesuatu.
- 739
- 00:42:46,620 --> 00:42:47,500
- Myriad?
- 740
- 00:42:47,530 --> 00:42:48,240
- Peringatan.
- 741
- 00:42:49,050 --> 00:42:51,830
- Alat ini tidak berwenang untuk
- membahas Myriad.
- 742
- 00:42:52,690 --> 00:42:54,220
- Aku tidak mengerti. Apa itu?
- 743
- 00:42:54,440 --> 00:42:55,500
- Apa Myriad itu?
- 744
- 00:42:55,540 --> 00:42:56,280
- Peringatan.
- 745
- 00:42:56,790 --> 00:42:58,720
- Lanjutan mempertanyakan tentang Myriad...
- 746
- 00:42:58,740 --> 00:43:00,970
- ...akan mengakibatkan penghancuran diri...
- 747
- 00:43:12,180 --> 00:43:14,970
- Hal mengerikan apa yang bisa membuat
- hologram tidak mau membahas itu?
- 748
- 00:43:15,090 --> 00:43:17,500
- Melihat bahwa hologram digunakan
- untuk mengingatkan aku tentang ibuku.
- 749
- 00:43:18,830 --> 00:43:20,600
- Dan sekarang semua yang aku
- pikirkan hanya Astra.
- 750
- 00:43:20,960 --> 00:43:22,270
- Dan bagaimana Kau membunuhnya.
- 751
- 00:43:22,730 --> 00:43:24,210
- Aku minta maaf. Aku harap ada cara lain.
- 752
- 00:43:24,210 --> 00:43:25,580
- Selalu ada cara lain.
- 753
- 00:43:28,650 --> 00:43:29,870
- Aku butuh ruang.
- 754
- 00:43:30,760 --> 00:43:32,120
- Tentu. Luangkanlah waktu.
- 755
- 00:43:32,790 --> 00:43:34,220
- Tidak, bukan itu yang aku maksud.
- 756
- 00:43:35,030 --> 00:43:37,760
- Aku tidak tahu bagaimana bekerja denganmu lagi.
- 757
- 00:43:38,470 --> 00:43:41,850
- Mungkin suatu hari yang akan berbeda,
- tapi hari ini tidak.
- 758
- 00:43:46,127 --> 00:43:51,127
- Penerjemah: TypeMaster
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement