Advertisement
Mashimaro27

Pawn Sacrifice - 2014

Mar 5th, 2017
606
0
Never
Not a member of Pastebin yet? Sign Up, it unlocks many cool features!
text 111.97 KB | None | 0 0
  1. 1
  2. 00:01:38,070 --> 00:01:41,490
  3. Ở Reykjavik, Iceland hôm nay,
  4. Bobby Fischer đã xuất hiện
  5.  
  6. 2
  7. 00:01:41,610 --> 00:01:43,950
  8. cho trận đấu thứ hai của anh ấy
  9. đấu tại Boris Spassky.
  10.  
  11. 3
  12. 00:01:55,550 --> 00:01:58,880
  13. Bobby Fischer khó đoán
  14. đã nằm trên giường hôm nay
  15.  
  16. 4
  17. 00:01:58,970 --> 00:02:00,550
  18. hơn là xuất hiện
  19. cho Game two
  20.  
  21. 5
  22. 00:02:00,630 --> 00:02:04,050
  23. trận đấu thế kỷ với nhà vô địch cờ vua
  24. Boris Spassky của Nga.
  25.  
  26. 6
  27. 00:02:04,140 --> 00:02:06,060
  28. Trận đấu giữa các nhà vô địch cờ vua.
  29.  
  30. 7
  31. 00:02:06,140 --> 00:02:09,520
  32. Boris Spassy và Bobby Fischer
  33. rẽ sang một hướng đi kì lạ
  34.  
  35. 8
  36. 00:02:09,600 --> 00:02:12,560
  37. khi Fischer không xuất hiện
  38. kịp giờ thi
  39.  
  40. 9
  41. 00:02:12,650 --> 00:02:14,560
  42. và bị loại khỏi Game two.
  43.  
  44. 10
  45. 00:02:14,650 --> 00:02:17,320
  46. Cả thế giới dường như đều đang
  47. thắc mắc cùng một câu hỏi.
  48.  
  49. 11
  50. 00:02:17,960 --> 00:02:20,090
  51. Boobby Fischer sẽ
  52. làm gì tiếp theo?
  53.  
  54. 12
  55. 00:03:43,880 --> 00:03:45,116
  56. Một nửa những nhân chứng
  57. họ gọi
  58.  
  59. 13
  60. 00:03:45,170 --> 00:03:46,730
  61. là người của phe đối lập,
  62. nữa còn lại là người Do Thái.
  63.  
  64. 14
  65. 00:03:46,800 --> 00:03:48,470
  66. Nếu cô là cả 2, cô sẽ
  67. làm chứng 2 lần à?
  68.  
  69. 15
  70. 00:03:48,550 --> 00:03:50,224
  71. Cứ tự nhiên, đùa cợt đi,
  72. thưa Ngài Liberal.
  73.  
  74. 16
  75. 00:03:50,260 --> 00:03:52,260
  76. Cả gia đình cô đã không
  77. đến buổi cắm trại.
  78.  
  79. 17
  80. 00:04:01,020 --> 00:04:02,520
  81. Mẹ ơi.
  82.  
  83. 18
  84. 00:04:03,650 --> 00:04:05,480
  85. Mẹ!
  86. Không phải bây giờ, Bobby.
  87.  
  88. 19
  89. 00:04:06,400 --> 00:04:07,940
  90. Con phải nói chuyện với mẹ.
  91.  
  92. 20
  93. 00:04:10,070 --> 00:04:12,370
  94. Bobby, quá giờ đi ngủ rồi. Joan?
  95.  
  96. 21
  97. 00:04:13,700 --> 00:04:15,200
  98. Có một chiếc xe ở ngoài kia.
  99.  
  100. 22
  101. 00:04:15,370 --> 00:04:16,910
  102. Xe gì?
  103.  
  104. 23
  105. 00:04:17,230 --> 00:04:20,610
  106. Mẹ đã bảo con báo với mẹ mà.
  107. Một con Chevy 1952 màu đỏ.
  108.  
  109. 24
  110. 00:04:26,400 --> 00:04:29,030
  111. Bobby, con có nhớ mẹ đã nói
  112. gì với con không?
  113.  
  114. 25
  115. 00:04:29,120 --> 00:04:32,370
  116. Có những kẻ xấu ở ngoài kia
  117. luôn muốn làm hại chúng ta,
  118.  
  119. 26
  120. 00:04:32,450 --> 00:04:35,580
  121. bởi vì chúng ta là mối đe dọa
  122. đến chúng
  123.  
  124. 27
  125. 00:04:35,660 --> 00:04:37,580
  126. trong tình hình chung.
  127. Con nhớ đó là gì chứ?
  128.  
  129. 28
  130. 00:04:37,670 --> 00:04:38,710
  131. Cuộc cách mạng?
  132.  
  133. 29
  134. 00:04:38,790 --> 00:04:43,170
  135. Đúng vậy. Và đôi khi những kẻ xấu đó
  136. muốn biết về việc ta đang làm.
  137.  
  138. 30
  139. 00:04:43,250 --> 00:04:45,130
  140. Nên họ theo dõi ta.
  141.  
  142. 31
  143. 00:04:46,260 --> 00:04:47,655
  144. Vậy nếu có ai đó gặp con trên đường
  145.  
  146. 32
  147. 00:04:47,720 --> 00:04:49,510
  148. và hỏi con những câu hỏi về mẹ
  149.  
  150. 33
  151. 00:04:49,590 --> 00:04:50,990
  152. hoặc bạn của mẹ,
  153. con sẽ nói gì?
  154.  
  155. 34
  156. 00:04:51,220 --> 00:04:52,600
  157. Tôi không có gì để nói với ông.
  158.  
  159. 35
  160. 00:04:54,140 --> 00:04:55,600
  161. Thế mới là con ngoan của mẹ chứ.
  162.  
  163. 36
  164. 00:04:58,810 --> 00:05:01,610
  165. Ugh. Joan, Joan, Joan,
  166. thằng bé dính mù tạt trên áo.
  167.  
  168. 37
  169. 00:05:01,690 --> 00:05:03,820
  170. Nó phải mặc cái áo này đến trường ngày mai.
  171. Cô ngâm nó hộ tôi được không?
  172.  
  173. 38
  174. 00:05:03,940 --> 00:05:05,230
  175. Rất sẵn sàng.
  176.  
  177. 39
  178. 00:05:05,320 --> 00:05:06,490
  179. Và đưa nó đi ngủ luôn.
  180.  
  181. 40
  182. 00:05:07,240 --> 00:05:08,570
  183. Đến giờ đi ngủ rồi Bonzo.
  184.  
  185. 41
  186. 00:06:43,080 --> 00:06:47,210
  187. Chú là Carmine Nigro, và chú được bảo
  188. rằng cháu là một người chơi cờ vua.
  189.  
  190. 42
  191. 00:06:48,170 --> 00:06:50,920
  192. Ờ nhà thở của chúng ta, mọi màu da
  193. và tín ngưỡng đều được chào đón.
  194.  
  195. 43
  196. 00:07:00,390 --> 00:07:01,390
  197. Bobby.
  198.  
  199. 44
  200. 00:07:02,770 --> 00:07:03,770
  201. Chọn đi.
  202.  
  203. 45
  204. 00:07:06,020 --> 00:07:07,860
  205. Xem chúng ta có gì ở đây này?
  206.  
  207. 46
  208. 00:07:08,440 --> 00:07:12,030
  209. Hầu hết những người nhỏ tuổi không đủ khả năng
  210. tập trung để chơi ở trình độ cao,
  211.  
  212. 47
  213. 00:07:12,110 --> 00:07:14,110
  214. cho nên làm ơn đừng
  215. kỳ vọng quá nhiều.
  216.  
  217. 48
  218. 00:07:14,450 --> 00:07:17,240
  219. Thằng bé đã đánh bại mọi
  220. đối thủ đã từng chơi với nó.
  221.  
  222. 49
  223. 00:07:17,450 --> 00:07:19,185
  224. Kì vọng của tôi là nó sẽ dứt ra khỏi cái trò
  225.  
  226. 50
  227. 00:07:19,205 --> 00:07:21,175
  228. chơi quái quỷ này khi có
  229. ai đó đánh bại được nó.
  230.  
  231. 51
  232. 00:07:22,660 --> 00:07:24,540
  233. Được rồi. Lượt của cháu đấy.
  234.  
  235. 52
  236. 00:07:26,630 --> 00:07:27,985
  237. Cháu thích bóng chày không,
  238. Bobby?
  239.  
  240. 53
  241. 00:07:29,130 --> 00:07:31,050
  242. Hử? Jackie Robinson,
  243. Pee Wee Reese?
  244.  
  245. 54
  246. 00:07:33,370 --> 00:07:35,920
  247. Bobby, cháu đã bao giờ đi lên mặt trăng
  248. bằng tàu điện ngầm chưa?
  249.  
  250. 55
  251. 00:07:37,950 --> 00:07:39,510
  252. Nếu tôi cất bộ cờ đi,
  253. nó vẫn sẽ cứ
  254.  
  255. 56
  256. 00:07:39,540 --> 00:07:40,960
  257. chơi trong đầu.
  258. Suốt ngày đêm.
  259.  
  260. 57
  261. 00:07:41,040 --> 00:07:43,290
  262. Bắt thằng bé ngừng chơi,
  263. thì nó đòi đến đây.
  264.  
  265. 58
  266. 00:07:43,840 --> 00:07:47,420
  267. Chà, cậu bé chơi rất giỏi,
  268. tuy nhiên cũng không phải là ngoại lệ.
  269.  
  270. 59
  271. 00:08:05,230 --> 00:08:06,466
  272. Ai dạy cậu ấy chơi như thế này?
  273.  
  274. 60
  275. 00:08:06,520 --> 00:08:07,730
  276. Nó tự dạy mình.
  277.  
  278. 61
  279. 00:08:12,530 --> 00:08:14,870
  280. Bobby, chúng ta làm
  281. một ván hòa nhé?
  282.  
  283. 62
  284. 00:08:26,670 --> 00:08:27,840
  285. Cậu ấy ghét hòa.
  286.  
  287. 63
  288. 00:08:38,640 --> 00:08:39,640
  289. Chiếu.
  290.  
  291. 64
  292. 00:08:47,690 --> 00:08:48,690
  293. Hết.
  294.  
  295. 65
  296. 00:09:07,500 --> 00:09:10,180
  297. Tôi chính thức là vận động viên cờ vua
  298. xếp thứ 25 của thành phố New York.
  299.  
  300. 66
  301. 00:09:10,250 --> 00:09:12,601
  302. Tôi có thể nói với bà rằng
  303. thằng bé có tiềm năng tuyệt vời.
  304.  
  305. 67
  306. 00:09:23,310 --> 00:09:24,640
  307. Lại đây nào. Lại đây.
  308.  
  309. 68
  310. 00:09:28,900 --> 00:09:29,980
  311. Chơi lại.
  312.  
  313. 69
  314. 00:09:30,110 --> 00:09:32,400
  315. Carmine, tới lượt của chú.
  316.  
  317. 70
  318. 00:09:32,490 --> 00:09:33,990
  319. Chú biết.
  320.  
  321. 71
  322. 00:09:34,070 --> 00:09:35,240
  323. Nhanh nào.
  324.  
  325. 72
  326. 00:09:35,360 --> 00:09:36,530
  327. Chú đang nghĩ.
  328.  
  329. 73
  330. 00:09:41,490 --> 00:09:43,750
  331. Nhanh nào, Carmine.
  332. Đến lượt chú.
  333.  
  334. 74
  335. 00:09:43,830 --> 00:09:45,160
  336. Bobby, chú biết
  337. là lượt của chú.
  338.  
  339. 75
  340. 00:09:45,500 --> 00:09:46,670
  341. Vậy thì đi đi.
  342.  
  343. 76
  344. 00:09:51,250 --> 00:09:52,260
  345. Nhanh nào.
  346.  
  347. 77
  348. 00:09:52,340 --> 00:09:54,260
  349. Bobby, chú vẫn còn thời gian
  350. trên đồng hồ, được chứ?
  351.  
  352. 78
  353. 00:09:54,340 --> 00:09:55,340
  354. Để chú nghĩ đã.
  355.  
  356. 79
  357. 00:09:55,420 --> 00:09:56,510
  358. Được thôi.
  359.  
  360. 80
  361. 00:10:02,850 --> 00:10:04,230
  362. Tới lượt cháu, Bobby.
  363.  
  364. 81
  365. 00:10:08,810 --> 00:10:09,810
  366. Chiếu hết.
  367.  
  368. 82
  369. 00:10:09,900 --> 00:10:11,690
  370. Đang có một ngôi sao mới nổi
  371. trong làng cờ vua thế giới,
  372.  
  373. 83
  374. 00:10:11,770 --> 00:10:13,440
  375. và cậu bé chỉ mới 12 tuổi.
  376.  
  377. 84
  378. 00:10:14,190 --> 00:10:15,306
  379. Tên cậu ấy là Bobby Fischer.
  380.  
  381. 85
  382. 00:10:15,820 --> 00:10:17,780
  383. Hôm nay cậu ấy đã đấu lại
  384. Bậc thầy người Mỹ Donald Byrne
  385.  
  386. 86
  387. 00:10:17,860 --> 00:10:19,570
  388. và đánh bại anh ấy,
  389. trong một trận đấu
  390.  
  391. 87
  392. 00:10:19,660 --> 00:10:21,990
  393. được miêu tả là
  394. "Ván đấu thế kỉ."
  395.  
  396. 88
  397. 00:10:22,080 --> 00:10:23,580
  398. Vậy, Bobby,
  399. tiếp theo sẽ là gì?
  400.  
  401. 89
  402. 00:10:24,080 --> 00:10:26,590
  403. Hoặc là tôi đánh bại họ,
  404. hoặc là họ đánh bại tôi. Ông biết chứ?
  405.  
  406. 90
  407. 00:10:27,160 --> 00:10:29,192
  408. Với một chuỗi chiến thắng ấn tượng
  409. 5 lần liên tiếp,
  410.  
  411. 91
  412. 00:10:29,250 --> 00:10:31,290
  413. Bobby là người trẻ nhất trong lịch sử
  414.  
  415. 92
  416. 00:10:31,380 --> 00:10:32,815
  417. trở thành nhà vô địch
  418. cờ vua Hoa Kỳ.
  419.  
  420. 93
  421. 00:11:47,580 --> 00:11:49,080
  422. Mmm.
  423.  
  424. 94
  425. 00:12:20,150 --> 00:12:21,320
  426. Con về rồi.
  427.  
  428. 95
  429. 00:12:22,360 --> 00:12:24,160
  430. Và con đã thắng.
  431. Chúc mừng nhé.
  432.  
  433. 96
  434. 00:12:26,620 --> 00:12:28,852
  435. Đêm nào tôi cũng nghe tiếng
  436. hai người làm tình với nhau.
  437.  
  438. 97
  439. 00:12:28,990 --> 00:12:30,540
  440. Bobby, đặt chúng xuống.
  441.  
  442. 98
  443. 00:12:30,960 --> 00:12:32,370
  444. Bobby...
  445. Câm mồm, cỡ 12 à.
  446.  
  447. 99
  448. 00:12:32,710 --> 00:12:35,170
  449. Ông sống trong nhà tôi và
  450. ông không phải bố tôi, được chứ?
  451.  
  452. 100
  453. 00:12:36,170 --> 00:12:37,750
  454. Bobby.
  455. Bố tôi ở đâu?
  456.  
  457. 101
  458. 00:12:37,840 --> 00:12:39,590
  459. Thôi nào.
  460. Tôi đã được đẻ ra mà, đúng chứ?
  461.  
  462. 102
  463. 00:12:39,800 --> 00:12:42,590
  464. Bà đã làm gì ông ấy? Ông ấy có ở Trái Đất chứ?
  465. Ông ấy thậm chí có tồn tại không?
  466.  
  467. 103
  468. 00:12:42,680 --> 00:12:45,720
  469. Con yêu à. Đã từ rất lâu rồi.
  470.  
  471. 104
  472. 00:12:45,850 --> 00:12:47,300
  473. Thì sao?
  474. Bà không thể nhớ được sao?
  475.  
  476. 105
  477. 00:12:47,390 --> 00:12:48,760
  478. Ông ấy ở đâu?
  479.  
  480. 106
  481. 00:12:49,640 --> 00:12:51,020
  482. Đi rồi.
  483. Đi đâu?
  484.  
  485. 107
  486. 00:12:51,100 --> 00:12:52,520
  487. Điều đó không quan trọng.
  488.  
  489. 108
  490. 00:12:52,850 --> 00:12:54,730
  491. Nó quan trọng với tôi.
  492.  
  493. 109
  494. 00:12:57,270 --> 00:13:00,690
  495. Bà biết không?
  496. Cút ra khỏi đây ngay đi.
  497.  
  498. 110
  499. 00:13:01,250 --> 00:13:04,550
  500. Biết sao không? Quay về Moscow với
  501. mấy người bạn cùng phe của bà ấy.
  502.  
  503. 111
  504. 00:13:04,630 --> 00:13:09,550
  505. Tôi đang học, suốt ngày đêm.
  506. Và tôi sẽ là nhà vô địch thế giới tiếp theo.
  507.  
  508. 112
  509. 00:13:09,640 --> 00:13:10,840
  510. Bà có hiểu không?
  511.  
  512. 113
  513. 00:13:10,930 --> 00:13:15,640
  514. Tôi cần yên tĩnh. Bà có hiểu không?
  515. Tôi muốn yên tĩnh.
  516.  
  517. 114
  518. 00:13:28,490 --> 00:13:30,820
  519. Mẹ bảo rằng em ngủ lại
  520. ở câu lạc bộ cờ vua.
  521.  
  522. 115
  523. 00:13:30,910 --> 00:13:32,240
  524. Ở đó yên tĩnh.
  525.  
  526. 116
  527. 00:13:34,990 --> 00:13:36,830
  528. Vậy còn trường học thì sao?
  529.  
  530. 117
  531. 00:13:36,910 --> 00:13:38,160
  532. Ha.
  533.  
  534. 118
  535. 00:13:39,000 --> 00:13:40,420
  536. Bà ấy vẫn ở đó ư?
  537.  
  538. 119
  539. 00:13:40,500 --> 00:13:44,920
  540. Bà ấy đã cho sửa lại căn hộ.
  541. Thậm chí còn lắp cả bình nước nóng.
  542.  
  543. 120
  544. 00:13:47,340 --> 00:13:49,220
  545. Bà ấy sẽ không sống ở đó nữa.
  546.  
  547. 121
  548. 00:13:49,760 --> 00:13:53,350
  549. Bà ấy sẽ đi làm chính trị
  550. ở California với Cyril.
  551.  
  552. 122
  553. 00:13:53,430 --> 00:13:55,560
  554. Ý chị là King Kong. Chiếu hết.
  555.  
  556. 123
  557. 00:13:55,640 --> 00:13:57,270
  558. Mẹ đã rất lo lắng.
  559.  
  560. 124
  561. 00:13:57,350 --> 00:14:00,520
  562. Bà ấy nghĩ rằng nếu họ rời đi,
  563. em sẽ quay về.
  564.  
  565. 125
  566. 00:14:01,020 --> 00:14:02,400
  567. Ngủ trên giường.
  568.  
  569. 126
  570. 00:14:03,020 --> 00:14:04,690
  571. Đó là những gì bà ta nói với chị à?
  572. Hả?
  573.  
  574. 127
  575. 00:14:05,360 --> 00:14:06,980
  576. Và chị đã mua nó?
  577.  
  578. 128
  579. 00:14:07,070 --> 00:14:09,950
  580. Bà ta đang bỏ đi với một
  581. con Bigfoot Cộng hòa ngu ngốc.
  582.  
  583. 129
  584. 00:14:10,030 --> 00:14:12,421
  585. Oh, oh, và chị biết sao không?
  586. "Đó là vì lợi ích của Bobby."
  587.  
  588. 130
  589. 00:14:12,450 --> 00:14:14,070
  590. Em đã bảo rằng
  591. em muốn được yên tĩnh.
  592.  
  593. 131
  594. 00:14:15,200 --> 00:14:16,450
  595. Em thắng rồi, Bobby.
  596.  
  597. 132
  598. 00:14:16,950 --> 00:14:18,450
  599. Hãy vui lên.
  600.  
  601. 133
  602. 00:14:24,460 --> 00:14:26,340
  603. Ở Portoroz,
  604. Yugoslavia hôm nay,
  605.  
  606. 134
  607. 00:14:26,420 --> 00:14:28,590
  608. Thần đồng cờ vua nước Mỹ
  609. Bobby Fischer
  610.  
  611. 135
  612. 00:14:28,670 --> 00:14:31,300
  613. đã trở thành đại kiện tướng trẻ nhất
  614. trong lịch sử của môn cờ vua.
  615.  
  616. 136
  617. 00:14:31,680 --> 00:14:34,350
  618. Chúc mừng, Bobby.
  619. Cậu muốn làm gì sau danh hiệu này?
  620.  
  621. 137
  622. 00:14:34,930 --> 00:14:37,310
  623. Chà, ờm, tôi muốn đấu với người Nga.
  624.  
  625. 138
  626. 00:14:37,390 --> 00:14:38,640
  627. Họ là những người giỏi nhất thế giới,
  628.  
  629. 139
  630. 00:14:38,720 --> 00:14:39,850
  631. và tôi sẽ đánh bại họ.
  632.  
  633. 140
  634. 00:15:03,290 --> 00:15:05,920
  635. Sau khi thắng giải Interzonal,
  636. anh ấy trở thành ứng cử viên
  637.  
  638. 141
  639. 00:15:06,000 --> 00:15:07,290
  640. sáng giá nhất chiến thắng
  641. giải đấu Candidates
  642.  
  643. 142
  644. 00:15:07,420 --> 00:15:09,840
  645. và giành được một trận đấu
  646. với nhà vô địch đương thời.
  647.  
  648. 143
  649. 00:15:15,590 --> 00:15:16,680
  650. Cháu cảm thấy thế nào?
  651.  
  652. 144
  653. 00:15:16,800 --> 00:15:17,890
  654. Cháu thấy sẵn sàng.
  655.  
  656. 145
  657. 00:15:17,970 --> 00:15:19,006
  658. Đây là thời điểm của cháu.
  659.  
  660. 146
  661. 00:15:58,050 --> 00:15:59,930
  662. Ngài Spassky,
  663. làm ơn hãy nói vài lời?
  664.  
  665. 147
  666. 00:16:52,400 --> 00:16:53,730
  667. Thật là lố bịch.
  668.  
  669. 148
  670. 00:16:54,030 --> 00:16:56,030
  671. Vua sang Xe 3 nước.
  672. Mã sang Vua 6 nước.
  673.  
  674. 149
  675. 00:16:56,200 --> 00:16:58,240
  676. Tốt ăn Hậu,
  677. Tịnh sang Mã 7 nước.
  678.  
  679. 150
  680. 00:16:59,070 --> 00:17:00,240
  681. Hết.
  682.  
  683. 151
  684. 00:17:03,830 --> 00:17:06,750
  685. Người Nga đang cố tính vẽ ra mấy ván cờ
  686. để giữ được sức mạnh của mình
  687.  
  688. 152
  689. 00:17:06,830 --> 00:17:08,783
  690. và họ đang cố tình thua để
  691. thêm điểm cho đội nhà,
  692.  
  693. 153
  694. 00:17:08,790 --> 00:17:11,420
  695. khiến tôi không thế thắng được
  696. về mặt thống kê.
  697.  
  698. 154
  699. 00:17:11,540 --> 00:17:14,000
  700. Ngài Fischer,
  701. phàn nàn của Ngài đã được xem xét.
  702.  
  703. 155
  704. 00:17:14,090 --> 00:17:15,130
  705. Chúng tôi không thể làm được gì.
  706.  
  707. 156
  708. 00:17:15,210 --> 00:17:16,510
  709. Tất nhiên là các ông có thể
  710. làm cái gì đó chứ.
  711.  
  712. 157
  713. 00:17:16,590 --> 00:17:19,090
  714. Bọn họ đang chơi hội đồng.
  715. Là 5 chọi 1 đấy.
  716.  
  717. 158
  718. 00:17:19,220 --> 00:17:20,300
  719. Chọi mình tôi! Chúng ta có thể
  720. quay vào trong được không? Làm ơn?
  721.  
  722. 159
  723. 00:17:20,390 --> 00:17:21,390
  724. Không, tôi không có hứng...
  725. Bobby, đừng...
  726.  
  727. 160
  728. 00:17:21,470 --> 00:17:23,220
  729. Dù sao thì các người cũng định làm
  730. cái khỉ gì với nói cơ chứ?
  731.  
  732. 161
  733. 00:17:23,310 --> 00:17:26,060
  734. Được rồi. Lại đây, tập hợp nào.
  735. Tôi có điều muốn nói.
  736.  
  737. 162
  738. 00:17:26,640 --> 00:17:28,270
  739. Tôi muốn làm cho thật
  740. rõ ràng.
  741.  
  742. 163
  743. 00:17:28,890 --> 00:17:30,520
  744. Người Nga đang gian lận.
  745.  
  746. 164
  747. 00:17:30,600 --> 00:17:32,360
  748. Ai cũng biết điều đó.
  749.  
  750. 165
  751. 00:17:32,440 --> 00:17:34,990
  752. Nhưng cái Liên đoàn thối nát
  753. này chẳng làm gì để ngăn nó lại cả.
  754.  
  755. 166
  756. 00:17:35,230 --> 00:17:38,400
  757. Và sẽ chả quán quân hợp pháp nào
  758. nếu tôi không tham gia.
  759.  
  760. 167
  761. 00:17:38,490 --> 00:17:39,950
  762. Và tôi sẽ không chơi nữa.
  763.  
  764. 168
  765. 00:17:40,030 --> 00:17:43,330
  766. Bởi vì thế này là bất công.
  767. Là bất chính. Là trái với đạo đức!
  768.  
  769. 169
  770. 00:17:43,410 --> 00:17:44,580
  771. Tôi bỏ!
  772.  
  773. 170
  774. 00:17:44,830 --> 00:17:47,580
  775. Tôi không chỉ bỏ giải đấu này,
  776. tôi sẽ bỏ luôn cờ vua!
  777.  
  778. 171
  779. 00:17:50,580 --> 00:17:51,670
  780. Tránh ra. Tránh ra.
  781.  
  782. 172
  783. 00:17:51,750 --> 00:17:53,000
  784. Bobby.
  785.  
  786. 173
  787. 00:17:53,250 --> 00:17:56,170
  788. Bobby, đợi đã.
  789. Chúng ta sẽ quay trở vào trong và xin lỗi.
  790.  
  791. 174
  792. 00:17:56,260 --> 00:17:57,420
  793. Cháu vẫn có thể xếp thứ hạng tốt...
  794.  
  795. 175
  796. 00:17:57,550 --> 00:17:59,170
  797. Chú đang nói cái gì vậy?
  798.  
  799. 176
  800. 00:17:59,260 --> 00:18:00,260
  801. Hết rồi!
  802.  
  803. 177
  804. 00:18:00,300 --> 00:18:01,340
  805. Chú nghĩ cháu làm việc cật lực
  806.  
  807. 178
  808. 00:18:01,430 --> 00:18:02,586
  809. suốt 10 năm qua là vì cái gì?
  810.  
  811. 179
  812. 00:18:02,590 --> 00:18:05,430
  813. Cháu sẽ là nhà vô địch trẻ nhất
  814. trong lịch sử cờ vua thế giới!
  815.  
  816. 180
  817. 00:18:05,760 --> 00:18:07,140
  818. Nhưng nó đã chấm dứt rồi.
  819.  
  820. 181
  821. 00:18:07,430 --> 00:18:09,980
  822. Họ đã cướp nó khỏi tay cháu,
  823. Carmine, chúng cướp mất rồi!
  824.  
  825. 182
  826. 00:18:10,440 --> 00:18:13,190
  827. Chính là hôm nay! Hôm nay!
  828.  
  829. 183
  830. 00:19:23,840 --> 00:19:25,720
  831. Người Anh à.
  832. Là Mỹ.
  833.  
  834. 184
  835. 00:19:28,760 --> 00:19:32,350
  836. Ah, cậu bé người Mỹ ghét chúng ta
  837. nhưng vẫn không thể cưỡng lại được tờ tạp chí.
  838.  
  839. 185
  840. 00:19:32,850 --> 00:19:34,900
  841. Spassky sẽ trở thành đấng cứu thế mới.
  842.  
  843. 186
  844. 00:19:35,480 --> 00:19:37,672
  845. Họ bảo rằng anh ấy sẽ
  846. không bao giờ thua một trận nào.
  847.  
  848. 187
  849. 00:19:39,440 --> 00:19:41,190
  850. Có người để lại cái này cho cậu.
  851.  
  852. 188
  853. 00:19:42,110 --> 00:19:45,280
  854. Một luật sư.
  855. Có thể cậu đang gặp rắc rối?
  856.  
  857. 189
  858. 00:20:16,020 --> 00:20:17,020
  859. Muốn chơi một ván không?
  860.  
  861. 190
  862. 00:20:18,650 --> 00:20:19,650
  863. Anh nghĩ tôi ngu à?
  864.  
  865. 191
  866. 00:20:20,480 --> 00:20:21,570
  867. Vậy là ông biết tôi là ai.
  868.  
  869. 192
  870. 00:20:21,650 --> 00:20:22,860
  871. Phải. Tôi biết cậu là ai.
  872.  
  873. 193
  874. 00:20:22,940 --> 00:20:23,990
  875. Tôi đã cố gắng để liên lạc
  876. được với anh.
  877.  
  878. 194
  879. 00:20:24,070 --> 00:20:25,860
  880. Anh không trả lời điện thoại.
  881.  
  882. 195
  883. 00:20:27,070 --> 00:20:28,990
  884. Ah. Ông là gã luật sư đó.
  885.  
  886. 196
  887. 00:20:29,830 --> 00:20:31,160
  888. Tôi đã làm gì?
  889.  
  890. 197
  891. 00:20:31,240 --> 00:20:33,330
  892. Không.
  893. Không gì cả. Cậu không làm gì hết.
  894.  
  895. 198
  896. 00:20:33,410 --> 00:20:35,250
  897. Cậu đã không làm gì cả.
  898. Đó là lí do tôi ở đây.
  899.  
  900. 199
  901. 00:20:36,460 --> 00:20:38,330
  902. Tôi đã đọc bài báo của cậu
  903. ở tờ Sports IIIustrated.
  904.  
  905. 200
  906. 00:20:38,420 --> 00:20:39,840
  907. Cậu đã nói sự thật về người Nga.
  908.  
  909. 201
  910. 00:20:39,920 --> 00:20:40,960
  911. Vâng, đúng thế.
  912. Tôi đã làm vậy.
  913.  
  914. 202
  915. 00:20:41,040 --> 00:20:42,340
  916. Oh, cậu đã xem cái này chưa?
  917.  
  918. 203
  919. 00:20:43,880 --> 00:20:46,760
  920. "Sự xâm lăng của Xô Viết
  921. để chào đón tuyển thủ cờ vua
  922.  
  923. 204
  924. 00:20:47,340 --> 00:20:49,890
  925. giỏi nhất thế giới người California
  926. đến thăm nước Mỹ."
  927.  
  928. 205
  929. 00:20:49,970 --> 00:20:52,180
  930. Vâng, tôi xem rồi.
  931. Người ta bảo đó chỉ là trò chơi.
  932.  
  933. 206
  934. 00:20:52,260 --> 00:20:54,640
  935. Cho vui, thể hiện tình bạn,
  936. các thứ các thứ.
  937.  
  938. 207
  939. 00:20:54,730 --> 00:20:57,001
  940. Nhưng anh biết sự thật mà.
  941. Họ đang cười vào mặt chúng ta.
  942.  
  943. 208
  944. 00:20:57,810 --> 00:21:00,190
  945. Họ nghĩ rằng sự thống trị
  946. cờ vua của họ chứng tỏ được
  947.  
  948. 209
  949. 00:21:00,270 --> 00:21:04,150
  950. trí thức ưu việt của Xô Viết
  951. trong chủ nghĩa suy đồi phương Tây.
  952.  
  953. 210
  954. 00:21:04,230 --> 00:21:05,400
  955. Tôi thực sự không quan tâm
  956. lắm đến chính trị.
  957.  
  958. 211
  959. 00:21:05,490 --> 00:21:07,530
  960. Họ đang dùng cờ vua thay cho lời nói...
  961. Chết đi Mỹ."
  962.  
  963. 212
  964. 00:21:07,610 --> 00:21:09,110
  965. Vâng, tôi chỉ biết chơi cờ thôi, anh thấy đấy.
  966.  
  967. 213
  968. 00:21:09,280 --> 00:21:11,160
  969. 2 người một bàn cờ,
  970. một người đi,
  971.  
  972. 214
  973. 00:21:11,280 --> 00:21:13,120
  974. người còn lại đi,
  975. và chỉ thế thôi.
  976.  
  977. 215
  978. 00:21:14,540 --> 00:21:16,580
  979. Tôi là một người hâm mộ cờ vua.
  980.  
  981. 216
  982. 00:21:19,580 --> 00:21:21,750
  983. Tôi cũng là một nhà ái quốc trong vô vọng.
  984.  
  985. 217
  986. 00:21:24,170 --> 00:21:27,170
  987. Tôi rất quan tậm đến những người giống như anh.
  988. Những con người sáng tạo.
  989.  
  990. 218
  991. 00:21:28,680 --> 00:21:31,760
  992. Tôi lập nên một ngân quỹ cho phép họ
  993. làm tất cả những gì họ muốn.
  994.  
  995. 219
  996. 00:21:32,600 --> 00:21:33,760
  997. Hãy hỏi Jimi Hendrix.
  998.  
  999. 220
  1000. 00:21:34,430 --> 00:21:37,299
  1001. Hỏi tờ Rolling Stones. Nếu tôi có thể
  1002. giúp họ, tôi có thể giúp bất kì ai.
  1003.  
  1004. 221
  1005. 00:21:38,020 --> 00:21:40,190
  1006. Tôi muốn giới thiệu anh,
  1007. Ngài Fischer.
  1008.  
  1009. 222
  1010. 00:21:41,440 --> 00:21:43,110
  1011. Vậy là anh đang cố đi
  1012. kiếm chác.
  1013.  
  1014. 223
  1015. 00:21:43,190 --> 00:21:45,480
  1016. Không, tôi không cần tiền.
  1017. Tôi làm việc này hoàn toàn miễn phí.
  1018.  
  1019. 224
  1020. 00:21:45,570 --> 00:21:46,820
  1021. Một Bono chuyên nghiệp.
  1022.  
  1023. 225
  1024. 00:21:47,650 --> 00:21:50,610
  1025. Anh là người duy nhất trên đất nước này
  1026. có thể thách đấu.
  1027.  
  1028. 226
  1029. 00:21:51,070 --> 00:21:52,660
  1030. Thậm chí có thể đánh bại họ.
  1031.  
  1032. 227
  1033. 00:21:52,740 --> 00:21:54,932
  1034. Tôi sẽ xí hàng ghế trước
  1035. để xem những người tốt thắng.
  1036.  
  1037. 228
  1038. 00:21:57,000 --> 00:21:58,540
  1039. Nếu bây giờ tôi quay trở lại cuộc thi,
  1040.  
  1041. 229
  1042. 00:21:58,620 --> 00:22:00,254
  1043. bắt buộc phải có vài sự thay đổi
  1044. thật sự.
  1045.  
  1046. 230
  1047. 00:22:00,830 --> 00:22:01,830
  1048. Nó phải thật công bằng.
  1049.  
  1050. 231
  1051. 00:22:01,880 --> 00:22:05,590
  1052. Nếu anh thực sự nghiêm túc muốn thi đấu,
  1053. tôi sẽ xem liệu mình có thể làm gì.
  1054.  
  1055. 232
  1056. 00:22:07,550 --> 00:22:09,170
  1057. Đó là nếu anh vẫn còn muốn chơi.
  1058.  
  1059. 233
  1060. 00:22:11,800 --> 00:22:12,800
  1061. Gọi cho tôi nhé.
  1062.  
  1063. 234
  1064. 00:22:30,780 --> 00:22:32,490
  1065. Anh ta rất háo hức về việc này.
  1066.  
  1067. 235
  1068. 00:22:32,820 --> 00:22:34,160
  1069. Tôi chỉ là một người tuyển chọn
  1070. trong hội đồng.
  1071.  
  1072. 236
  1073. 00:22:34,240 --> 00:22:37,240
  1074. Cha thấy đấy, anh ấy gửi lời xin lỗi
  1075. đến Liên đoàn.
  1076.  
  1077. 237
  1078. 00:22:37,330 --> 00:22:39,330
  1079. Với một câu chửi ngay dòng đầu thư.
  1080.  
  1081. 238
  1082. 00:22:40,250 --> 00:22:41,250
  1083. Ah.
  1084.  
  1085. 239
  1086. 00:22:41,370 --> 00:22:44,330
  1087. Chà, anh ấy đã nuôi dưỡng lòng thù
  1088. hận trong một thời gian dài. Mmm-hmm.
  1089.  
  1090. 240
  1091. 00:22:45,000 --> 00:22:47,670
  1092. Anh ấy đã nghiên cứu
  1093. cách chơi của người Nga.
  1094.  
  1095. 241
  1096. 00:22:48,170 --> 00:22:50,130
  1097. Mỗi ngày.
  1098. 18 tiếng một ngày.
  1099.  
  1100. 242
  1101. 00:22:50,220 --> 00:22:51,760
  1102. Suốt 4 năm.
  1103. Mmm-hmm.
  1104.  
  1105. 243
  1106. 00:22:51,840 --> 00:22:56,140
  1107. Đối với anh ấy, đất nước đó và the Beatles
  1108. chưa bao giờ xuất hiện.
  1109.  
  1110. 244
  1111. 00:22:56,680 --> 00:22:59,520
  1112. Tôi đoán là anh ấy vẫn còn giữ thành kiến
  1113. về người Xô Viết?
  1114.  
  1115. 245
  1116. 00:23:00,020 --> 00:23:03,230
  1117. Ừ thì, cha cứ hứa với hội đồng là
  1118. chúng tôi sẽ giữ anh ấy tránh xa khỏi rắc rối.
  1119.  
  1120. 246
  1121. 00:23:03,310 --> 00:23:06,936
  1122. Giải Piatigorsky được tổ chức để xây dựng các
  1123. mối quan hệ, chứ không phải để phá hủy chúng.
  1124.  
  1125. 247
  1126. 00:23:07,900 --> 00:23:11,110
  1127. Vậy chúng ta mất từ 12 xuống 0,
  1128. và đó là một mối quan hệ ư?
  1129.  
  1130. 248
  1131. 00:23:13,030 --> 00:23:14,360
  1132. Anh ấy hỏi thăm cha đấy.
  1133.  
  1134. 249
  1135. 00:23:15,620 --> 00:23:17,095
  1136. Muốn cha là cánh tay phải của anh ấy.
  1137.  
  1138. 250
  1139. 00:23:19,240 --> 00:23:20,580
  1140. Anh ấy tôn trọng cha.
  1141.  
  1142. 251
  1143. 00:23:20,950 --> 00:23:22,823
  1144. Cha là người duy nhất đã
  1145. từng đánh bại Spassky.
  1146.  
  1147. 252
  1148. 00:23:22,910 --> 00:23:25,699
  1149. Đó là lúc chúng tôi còn trẻ.
  1150. Là bây giờ anh ta sẽ cho tôi đo ván ngay.
  1151.  
  1152. 253
  1153. 00:23:28,000 --> 00:23:30,050
  1154. Và ông cũng đã từng
  1155. đánh bại Bobby.
  1156.  
  1157. 254
  1158. 00:23:30,460 --> 00:23:32,220
  1159. Đã từ rất lâu rồi.
  1160.  
  1161. 255
  1162. 00:23:35,720 --> 00:23:36,930
  1163. Bobby có một số vấn đề.
  1164.  
  1165. 256
  1166. 00:23:38,140 --> 00:23:39,470
  1167. Mozart cũng vậy.
  1168.  
  1169. 257
  1170. 00:23:42,930 --> 00:23:44,100
  1171. Cậu ấy có thể sẽ thất bại.
  1172.  
  1173. 258
  1174. 00:23:46,060 --> 00:23:48,060
  1175. Bobby sẽ không thất bại.
  1176.  
  1177. 259
  1178. 00:23:49,400 --> 00:23:50,690
  1179. Anh ấy sẽ bùng nổ.
  1180.  
  1181. 260
  1182. 00:23:55,610 --> 00:23:57,280
  1183. Bobby, Bill đang ở đây.
  1184.  
  1185. 261
  1186. 00:23:57,410 --> 00:23:58,530
  1187. Ah.
  1188.  
  1189. 262
  1190. 00:23:58,620 --> 00:23:59,910
  1191. Chào, Bobby,
  1192. cậu thế nào?
  1193.  
  1194. 263
  1195. 00:23:59,990 --> 00:24:03,138
  1196. Lúc đấu với Petrosian đến từ Zurich,
  1197. cha đã hy sinh con Tốt của Vua đúng không.
  1198.  
  1199. 264
  1200. 00:24:03,210 --> 00:24:04,963
  1201. Cha biết đó là nước cờ làm cha
  1202. thất bại chứ?
  1203.  
  1204. 265
  1205. 00:24:05,000 --> 00:24:06,250
  1206. Cha luôn chơi một cách quá an toàn,
  1207.  
  1208. 266
  1209. 00:24:06,330 --> 00:24:07,750
  1210. và lại nổi điên theo hướng khác.
  1211.  
  1212. 267
  1213. 00:24:07,830 --> 00:24:09,380
  1214. Đó là điểm yếu của cha.
  1215.  
  1216. 268
  1217. 00:24:10,130 --> 00:24:12,260
  1218. Mà này, nếu tôi phê bình một cha xứ,
  1219. liệu tôi có bị đày xuống địa ngục không?
  1220.  
  1221. 269
  1222. 00:24:12,340 --> 00:24:14,253
  1223. Còn tùy vào cậu có tin là
  1224. có địa ngục hay không.
  1225.  
  1226. 270
  1227. 00:24:14,760 --> 00:24:16,300
  1228. Vâng. Được rồi.
  1229.  
  1230. 271
  1231. 00:24:16,590 --> 00:24:19,720
  1232. Tôi sẽ cho cha thấy cách cha có thể
  1233. thắng trong vòng 13 nước.
  1234.  
  1235. 272
  1236. 00:24:19,800 --> 00:24:20,810
  1237. Huh.
  1238.  
  1239. 273
  1240. 00:24:21,810 --> 00:24:23,390
  1241. Xe, Tốt,
  1242.  
  1243. 274
  1244. 00:24:24,480 --> 00:24:26,900
  1245. Mã, Tịnh, Xe...
  1246. Đúng là mày đấy.
  1247.  
  1248. 275
  1249. 00:24:27,350 --> 00:24:28,360
  1250. Được rồi.
  1251.  
  1252. 276
  1253. 00:24:28,980 --> 00:24:30,900
  1254. Vua ở đây, mấy con Tốt...
  1255.  
  1256. 277
  1257. 00:24:32,860 --> 00:24:34,820
  1258. Được rồi. Bây giờ,
  1259. đây chính là nơi cha sập bẫy.
  1260.  
  1261. 278
  1262. 00:24:35,610 --> 00:24:38,410
  1263. Cha đã tham lam,
  1264. và cha đã đổi Mã lấy Tịnh
  1265.  
  1266. 279
  1267. 00:24:38,530 --> 00:24:40,740
  1268. và cha đã hy sinh con Tốt, phải chứ?
  1269. Mmm-hmm.
  1270.  
  1271. 280
  1272. 00:24:40,830 --> 00:24:41,830
  1273. Bây giờ,
  1274.  
  1275. 281
  1276. 00:24:42,700 --> 00:24:45,830
  1277. nếu như làm thế này thì sao?
  1278.  
  1279. 282
  1280. 00:24:48,920 --> 00:24:51,840
  1281. Cha thấy đấy, người Nga giống
  1282. như con trăn khổng lồ.
  1283.  
  1284. 283
  1285. 00:24:51,920 --> 00:24:54,260
  1286. Nếu cha không làm gì,
  1287. nó sẽ siết chặt cha cho đến chết.
  1288.  
  1289. 284
  1290. 00:24:54,340 --> 00:24:57,470
  1291. Nhưng nếu cha làm xao nhãng nó,
  1292. tấn công nó từ mọi hướng,
  1293.  
  1294. 285
  1295. 00:24:58,180 --> 00:24:59,340
  1296. thì tất cả những gì nó
  1297. có thể làm là phản ứng lại.
  1298.  
  1299. 286
  1300. 00:25:00,010 --> 00:25:01,970
  1301. Ở đây, như cha thấy,
  1302. tôi có khẩu súng máy này
  1303.  
  1304. 287
  1305. 00:25:02,100 --> 00:25:04,020
  1306. lên đạn,
  1307. chiếu thẳng xuống quân Vua.
  1308.  
  1309. 288
  1310. 00:25:04,100 --> 00:25:07,850
  1311. Bây giờ anh ta sẽ cố phòng thủ.
  1312. Tôi hy sinh con Xe.
  1313.  
  1314. 289
  1315. 00:25:09,060 --> 00:25:11,020
  1316. Và bây giờ cuộc tấn công
  1317. mới thật sự bắt đầu.
  1318.  
  1319. 290
  1320. 00:25:11,690 --> 00:25:13,110
  1321. Chiếu.
  1322.  
  1323. 291
  1324. 00:25:13,190 --> 00:25:15,820
  1325. Chiếu. Ăn.
  1326.  
  1327. 292
  1328. 00:25:15,900 --> 00:25:19,160
  1329. Này, Bobby, cậu biết rằng
  1330. giải đấu này là để ngoại giao mà.
  1331.  
  1332. 293
  1333. 00:25:20,030 --> 00:25:23,080
  1334. Không, giải đấu này,
  1335. như mọi giải đấu khác, là để giành chiến thắng.
  1336.  
  1337. 294
  1338. 00:25:23,160 --> 00:25:24,450
  1339. Vậy...
  1340.  
  1341. 295
  1342. 00:25:24,540 --> 00:25:26,290
  1343. Được rồi.
  1344. Xe ăn Tịnh.
  1345.  
  1346. 296
  1347. 00:25:26,370 --> 00:25:27,370
  1348. Đương nhiên.
  1349.  
  1350. 297
  1351. 00:25:27,870 --> 00:25:29,554
  1352. Bây giờ, anh ta nghĩ là
  1353. anh ta an toàn, nhưng tôi
  1354.  
  1355. 298
  1356. 00:25:29,574 --> 00:25:31,189
  1357. đã tạo ra một nước để
  1358. giết quân Vua của anh ta.
  1359.  
  1360. 299
  1361. 00:25:31,250 --> 00:25:33,300
  1362. Cha thấy đấy, Xe của tôi đang
  1363. ngồi đây và chờ,
  1364.  
  1365. 300
  1366. 00:25:33,380 --> 00:25:34,630
  1367. bị bỏ quên sau hậu phương.
  1368.  
  1369. 301
  1370. 00:25:34,710 --> 00:25:36,130
  1371. Tôi sẽ đưa nó vào cuộc đi săn.
  1372.  
  1373. 302
  1374. 00:25:37,130 --> 00:25:38,550
  1375. Bây giờ Vua tháo chạy.
  1376.  
  1377. 303
  1378. 00:25:39,430 --> 00:25:42,050
  1379. Kể cả Hoàng hậu yêu quý
  1380. của ông ấy cũng không làm được gì.
  1381.  
  1382. 304
  1383. 00:25:42,550 --> 00:25:45,270
  1384. Bà ấy chỉ biết ngồi đấy,
  1385. nhìn... Mmm-hmm.
  1386.  
  1387. 305
  1388. 00:25:45,350 --> 00:25:46,560
  1389. Khi dây thòng lọng được nút chặt.
  1390.  
  1391. 306
  1392. 00:25:46,640 --> 00:25:47,640
  1393. Và cuối cùng...
  1394.  
  1395. 307
  1396. 00:25:49,440 --> 00:25:50,994
  1397. Ông ấy nhìn thấy kết thúc của đời mình.
  1398.  
  1399. 308
  1400. 00:25:51,730 --> 00:25:52,900
  1401. Khốn kiếp.
  1402.  
  1403. 309
  1404. 00:25:53,150 --> 00:25:56,360
  1405. Này, tôi không biết là cha xứ
  1406. có thể nói bậy nha.
  1407.  
  1408. 310
  1409. 00:25:57,650 --> 00:25:58,780
  1410. Tôi thích cha rồi đấy.
  1411.  
  1412. 311
  1413. 00:25:59,610 --> 00:26:01,740
  1414. Vậy, uh, chúng ta đi California chứ?
  1415.  
  1416. 312
  1417. 00:26:18,760 --> 00:26:22,260
  1418. Đây là 93 KHJ Los Angeles.
  1419.  
  1420. 313
  1421. 00:26:22,800 --> 00:26:25,140
  1422. Đừng bị đánh lừa bởi thời tiết
  1423. ấm áp, mấy nhóc.
  1424.  
  1425. 314
  1426. 00:26:25,220 --> 00:26:28,020
  1427. Bởi vì cuộc Chiến tranh lạnh
  1428. vừa nổ ra trọng thị trấn.
  1429.  
  1430. 315
  1431. 00:26:28,600 --> 00:26:32,190
  1432. Đội tuyển cờ vua Xô Viết vừa đến L.A.
  1433. cho một giải đấu thiện chí.
  1434.  
  1435. 316
  1436. 00:26:32,440 --> 00:26:36,270
  1437. Cùng với họ là nhà vô địch
  1438. thế giới đương thời, Boris Spassky.
  1439.  
  1440. 317
  1441. 00:26:39,690 --> 00:26:42,450
  1442. Những người chiến hữu đã được đặt phòng
  1443. ở khách sạn Beverly Hilton.
  1444.  
  1445. 318
  1446. 00:26:42,530 --> 00:26:44,780
  1447. Quá sang chảng cho một
  1448. chuyến đi công tác.
  1449.  
  1450. 319
  1451. 00:26:45,160 --> 00:26:46,740
  1452. Nếu các bạn đang nghe,
  1453.  
  1454. 320
  1455. 00:26:46,830 --> 00:26:50,120
  1456. chào mừng đến với Free World
  1457. và hãy tận hưởng ánh nắng nhé.
  1458.  
  1459. 321
  1460. 00:27:18,320 --> 00:27:19,650
  1461. 4C... Gì cơ?
  1462. Vâng, vâng.
  1463.  
  1464. 322
  1465. 00:27:19,730 --> 00:27:22,320
  1466. 6 ANH. Trong này nóng thật đấy.
  1467. Có chuyện gì vậy?
  1468.  
  1469. 323
  1470. 00:27:22,400 --> 00:27:23,450
  1471. Ông biết không,
  1472. ông đã hứa hẹn về khách sạn.
  1473.  
  1474. 324
  1475. 00:27:23,530 --> 00:27:26,620
  1476. Cái chỗ này kinh khủng thật đấy.
  1477.  
  1478. 325
  1479. 00:27:26,700 --> 00:27:28,330
  1480. Anh là ngôi sao nhạc rock à?
  1481. Anh ta làm như mình là ngôi sao nhạc rock ấy.
  1482.  
  1483. 326
  1484. 00:27:28,490 --> 00:27:30,120
  1485. Ông biết là tôi cần
  1486. phải chuẩn bị chứ?
  1487.  
  1488. 327
  1489. 00:27:31,540 --> 00:27:33,080
  1490. Phải chứ?
  1491. Đúng thế.
  1492.  
  1493. 328
  1494. 00:27:33,160 --> 00:27:34,710
  1495. Chà, ông biết sao không?
  1496. Sao?
  1497.  
  1498. 329
  1499. 00:27:34,790 --> 00:27:36,330
  1500. Tôi không ở đây đâu.
  1501.  
  1502. 330
  1503. 00:27:37,130 --> 00:27:38,130
  1504. Bobby.
  1505.  
  1506. 331
  1507. 00:27:38,710 --> 00:27:40,380
  1508. Đây là những chỗ trọ
  1509. đã được nâng cấp ư?
  1510.  
  1511. 332
  1512. 00:27:40,460 --> 00:27:41,460
  1513. Nó đã được nâng cấp.
  1514.  
  1515. 333
  1516. 00:27:41,550 --> 00:27:42,825
  1517. Ở một cái nhà nghỉ như gián này.
  1518.  
  1519. 334
  1520. 00:27:42,840 --> 00:27:43,930
  1521. Có người khác trả tiền cho nó mà.
  1522.  
  1523. 335
  1524. 00:27:44,010 --> 00:27:45,470
  1525. Ờ, vậy thì, người Nga ở chỗ nào?
  1526.  
  1527. 336
  1528. 00:27:45,590 --> 00:27:46,910
  1529. Chúng ta không có loại
  1530. tiền như của họ.
  1531.  
  1532. 337
  1533. 00:27:46,970 --> 00:27:48,430
  1534. Chúng ta không đầu tư tiền à?
  1535.  
  1536. 338
  1537. 00:27:48,930 --> 00:27:50,470
  1538. Chúng ta chỉ dựa vào các
  1539. nhà tài trợ cá nhân.
  1540.  
  1541. 339
  1542. 00:27:50,560 --> 00:27:51,600
  1543. Phải, đúng rồi.
  1544.  
  1545. 340
  1546. 00:27:51,680 --> 00:27:53,350
  1547. Người Nga, họ luôn có những gì họ muốn
  1548.  
  1549. 341
  1550. 00:27:53,520 --> 00:27:55,234
  1551. bởi vì họ biết rõ cái giá của
  1552. chiến thắng.
  1553.  
  1554. 342
  1555. 00:27:55,600 --> 00:28:00,650
  1556. Và tôi thì phải trọ ngay cạnh Đường cái 66. Tất
  1557. cả những gì tôi muốn chỉ là 1 chút yên lặng!
  1558.  
  1559. 343
  1560. 00:28:01,320 --> 00:28:02,530
  1561. Vậy thì đừng hét nữa.
  1562.  
  1563. 344
  1564. 00:28:06,200 --> 00:28:08,990
  1565. Vâng, vâng. Phải rồi. Xin lỗi.
  1566.  
  1567. 345
  1568. 00:28:09,870 --> 00:28:10,870
  1569. Này, tên cô là gì?
  1570.  
  1571. 346
  1572. 00:28:11,540 --> 00:28:12,540
  1573. Tôi là Donna.
  1574.  
  1575. 347
  1576. 00:28:14,040 --> 00:28:17,460
  1577. Ừ, à... Vâng, gặp cô sau,
  1578. Donna. Tôi đi dạo một chút.
  1579.  
  1580. 348
  1581. 00:28:17,540 --> 00:28:18,630
  1582. Cần người đi cùng không?
  1583.  
  1584. 349
  1585. 00:28:21,050 --> 00:28:22,050
  1586. Chắc rồi.
  1587.  
  1588. 350
  1589. 00:28:22,840 --> 00:28:24,420
  1590. Đợi đấy. Tôi đến ngay.
  1591.  
  1592. 351
  1593. 00:28:27,430 --> 00:28:28,430
  1594. Uh...
  1595.  
  1596. 352
  1597. 00:28:28,550 --> 00:28:30,390
  1598. Và anh ấy thậm chí còn
  1599. chưa bắt đầu chơi.
  1600.  
  1601. 353
  1602. 00:29:35,500 --> 00:29:36,960
  1603. Anh đi khá nhanh đấy.
  1604.  
  1605. 354
  1606. 00:29:39,420 --> 00:29:40,974
  1607. Đây là tất cả những gì
  1608. anh muốn làm ư?
  1609.  
  1610. 355
  1611. 00:29:42,420 --> 00:29:43,590
  1612. Chúng ta có thể ngồi xuống.
  1613.  
  1614. 356
  1615. 00:29:44,840 --> 00:29:45,840
  1616. Oh. Được thôi.
  1617.  
  1618. 357
  1619. 00:29:53,260 --> 00:29:55,100
  1620. Vậy cô làm nghề gì,
  1621. Donna?
  1622.  
  1623. 358
  1624. 00:29:55,850 --> 00:29:56,850
  1625. Tôi đi phá mọi người.
  1626.  
  1627. 359
  1628. 00:29:57,390 --> 00:29:58,390
  1629. Sao cơ?
  1630.  
  1631. 360
  1632. 00:29:58,480 --> 00:29:59,560
  1633. Mmm-hmm.
  1634.  
  1635. 361
  1636. 00:30:01,810 --> 00:30:03,860
  1637. Oh. Tôi cũng vậy.
  1638.  
  1639. 362
  1640. 00:30:07,820 --> 00:30:09,400
  1641. Nghe này, uh...
  1642.  
  1643. 363
  1644. 00:30:10,320 --> 00:30:12,280
  1645. Tôi đang nghĩ về việc
  1646. làm cho mình mất zin.
  1647.  
  1648. 364
  1649. 00:30:13,990 --> 00:30:15,030
  1650. Thật vậy sao?
  1651.  
  1652. 365
  1653. 00:30:15,160 --> 00:30:16,290
  1654. Vâng, đúng vậy.
  1655.  
  1656. 366
  1657. 00:30:24,540 --> 00:30:25,840
  1658. Tịnh đến Hậu 3 nước.
  1659.  
  1660. 367
  1661. 00:30:27,210 --> 00:30:28,720
  1662. Tịnh đến Mã 5 nước.
  1663.  
  1664. 368
  1665. 00:30:28,840 --> 00:30:30,340
  1666. Mã đến Mã 5 nước.
  1667.  
  1668. 369
  1669. 00:30:31,340 --> 00:30:34,390
  1670. Mmm. Vua Xe đến Hậu 1 bước.
  1671.  
  1672. 370
  1673. 00:30:34,720 --> 00:30:37,220
  1674. Ah. Hậu đến Mã 4 bước.
  1675.  
  1676. 371
  1677. 00:30:39,230 --> 00:30:42,310
  1678. Đó thậm chí không phải là tôi.
  1679. Đó là Morphy đấu với Anderssen.
  1680.  
  1681. 372
  1682. 00:30:42,900 --> 00:30:45,480
  1683. Tốt đến hậu Xe 4 nước.
  1684.  
  1685. 373
  1686. 00:30:46,860 --> 00:30:48,030
  1687. Hậu đến Vua 7 nước.
  1688.  
  1689. 374
  1690. 00:30:48,570 --> 00:30:49,820
  1691. Hậu ăn Hậu.
  1692.  
  1693. 375
  1694. 00:30:49,900 --> 00:30:50,990
  1695. Xe ăn Hậu.
  1696.  
  1697. 376
  1698. 00:30:52,030 --> 00:30:53,990
  1699. Khỉ thật!
  1700.  
  1701. 377
  1702. 00:30:54,530 --> 00:30:56,080
  1703. Này. Cậu sẵn sàng chưa?
  1704. Rồi.
  1705.  
  1706. 378
  1707. 00:30:56,490 --> 00:30:58,040
  1708. Thông tin của người Xô Viết.
  1709.  
  1710. 379
  1711. 00:30:58,660 --> 00:31:00,000
  1712. Ông đang đùa đúng không?
  1713.  
  1714. 380
  1715. 00:31:00,080 --> 00:31:02,670
  1716. Tôi biết mọi ván cờ, mọi đối thủ mà
  1717. những gã này đã từng chơi.
  1718.  
  1719. 381
  1720. 00:31:02,750 --> 00:31:04,264
  1721. Ông biết đấy, họ đang ngồi cạnh bể bơi
  1722.  
  1723. 382
  1724. 00:31:04,330 --> 00:31:07,000
  1725. trong khách sạn yêu thích,
  1726. cười nói, uống rượu.
  1727.  
  1728. 383
  1729. 00:31:08,210 --> 00:31:09,550
  1730. Họ chẳng biết gì cả.
  1731.  
  1732. 384
  1733. 00:31:10,380 --> 00:31:11,840
  1734. 2 người đi chứ?
  1735.  
  1736. 385
  1737. 00:31:12,380 --> 00:31:14,220
  1738. Tôi nghĩ là cậu ấy sẵn sàng rồi.
  1739. Đúng thế.
  1740.  
  1741. 386
  1742. 00:31:22,730 --> 00:31:24,900
  1743. Bobby đã biến mất.
  1744. Cậu ấy sẽ đến.
  1745.  
  1746. 387
  1747. 00:31:24,980 --> 00:31:26,900
  1748. Nếu cậu ấy không ngồi vào bàn trong 3 phút nữa,
  1749. cậu ấy sẽ bị tước quyền thi đấu.
  1750.  
  1751. 388
  1752. 00:31:26,980 --> 00:31:28,860
  1753. Cậu ấy sẽ đến. Vậy sao? Một lời cầu
  1754. nguyện nhỏ thì chả làm đau được ai đâu.
  1755.  
  1756. 389
  1757. 00:31:28,940 --> 00:31:30,654
  1758. Tôi đang cầu nguyện cho
  1759. đối thủ của cậu ấy.
  1760.  
  1761. 390
  1762. 00:31:32,780 --> 00:31:33,910
  1763. Bobby? Cậu ở đây à?
  1764.  
  1765. 391
  1766. 00:31:34,070 --> 00:31:35,240
  1767. Oh, vâng, vâng, vâng.
  1768.  
  1769. 392
  1770. 00:31:35,740 --> 00:31:37,830
  1771. Cái khỉ gì vậy? Cậu chỉ còn khoảng vài giây
  1772. nữa để ngồi vào chỗ thôi đấy.
  1773.  
  1774. 393
  1775. 00:31:37,910 --> 00:31:38,950
  1776. Tuyệt. Nếu mẹ tôi đến,
  1777.  
  1778. 394
  1779. 00:31:39,080 --> 00:31:40,240
  1780. ông đưa cái này cho bà ấy nhé?
  1781. Được.
  1782.  
  1783. 395
  1784. 00:31:40,290 --> 00:31:41,620
  1785. Bà ấy đang sống ở California,
  1786.  
  1787. 396
  1788. 00:31:41,700 --> 00:31:42,960
  1789. cho nên ông không biết được đâu.
  1790. Có thể bà ấy sẽ đến.
  1791.  
  1792. 397
  1793. 00:31:43,040 --> 00:31:44,750
  1794. Bobby, cậu đã hòa
  1795. Ivanovich ở vòng 1 rồi.
  1796.  
  1797. 398
  1798. 00:31:44,830 --> 00:31:47,739
  1799. Này, bằng mọi cách, đừng để bà ấy vào nhé.
  1800. Sẽ làm hỏng ván cờ của tôi đấy.
  1801.  
  1802. 399
  1803. 00:31:47,750 --> 00:31:49,840
  1804. Tôi đã bảo là bà ấy có thể
  1805. nghe qua đài radio.
  1806.  
  1807. 400
  1808. 00:31:49,920 --> 00:31:53,050
  1809. Bobby, Ivanovich đang là tuyển thủ
  1810. chính thức xếp hạng 3 thế giới đấy.
  1811.  
  1812. 401
  1813. 00:31:53,590 --> 00:31:54,590
  1814. Hạng 4.
  1815.  
  1816. 402
  1817. 00:31:56,840 --> 00:31:57,850
  1818. Hạng 4.
  1819.  
  1820. 403
  1821. 00:32:01,140 --> 00:32:04,260
  1822. Nếu anh ấy không đi tròng vòng 60 giây nữa,
  1823. ván cờ sẽ bị hủy.
  1824.  
  1825. 404
  1826. 00:32:38,890 --> 00:32:40,220
  1827. Chỉnh sửa một tí.
  1828.  
  1829. 405
  1830. 00:33:30,770 --> 00:33:33,070
  1831. Người Mỹ không đánh bại được
  1832. người Nga ở môn cờ vua.
  1833.  
  1834. 406
  1835. 00:33:33,730 --> 00:33:35,610
  1836. Nhưng hôm nay điều đó đã
  1837. xảy ra ở Santa Monica.
  1838.  
  1839. 407
  1840. 00:33:36,110 --> 00:33:39,178
  1841. Và khi mà niềm hy vọng cờ vua của người Mỹ
  1842. Bobby Fischer vẫn còn ở quanh đây,
  1843.  
  1844. 408
  1845. 00:33:39,200 --> 00:33:40,990
  1846. thì điều đó vẫn sẽ tiếp tục xảy ra.
  1847.  
  1848. 409
  1849. 00:33:44,540 --> 00:33:45,910
  1850. Chúng ta có một vấn đề.
  1851.  
  1852. 410
  1853. 00:33:52,750 --> 00:33:53,840
  1854. Ngài Fischer?
  1855.  
  1856. 411
  1857. 00:33:55,550 --> 00:33:58,300
  1858. Vâng. Tôi đã quyết định là tôi
  1859. sẽ không chơi nữa
  1860.  
  1861. 412
  1862. 00:33:58,380 --> 00:34:00,333
  1863. cho đến khi những điều kiện
  1864. của tôi được đáp ứng.
  1865.  
  1866. 413
  1867. 00:34:01,800 --> 00:34:03,470
  1868. Những điều kiện gì?
  1869.  
  1870. 414
  1871. 00:34:03,550 --> 00:34:07,310
  1872. Chà, đầu tiên, tôi muốn được đưa
  1873. đi trên một chiếc xe hơi đen lớn,
  1874.  
  1875. 415
  1876. 00:34:07,390 --> 00:34:08,904
  1877. ông biết đấy,
  1878. giống như của người Nga.
  1879.  
  1880. 416
  1881. 00:34:09,270 --> 00:34:11,150
  1882. Limousines tốn tiền mua đấy.
  1883.  
  1884. 417
  1885. 00:34:11,230 --> 00:34:14,070
  1886. Và thứ hai, tôi vừa xem qua trang nhất
  1887. của tờ L.A. Times hôm nay, ông biết không?
  1888.  
  1889. 418
  1890. 00:34:14,110 --> 00:34:15,980
  1891. Giá vé đang tăng kịch trần.
  1892. Mmm-hmm.
  1893.  
  1894. 419
  1895. 00:34:16,070 --> 00:34:19,820
  1896. Một ngàn người đang sẵn sàng
  1897. trả 5$ chỉ để xem tôi chơi.
  1898.  
  1899. 420
  1900. 00:34:19,900 --> 00:34:21,530
  1901. Vậy là có $5.000. |
  1902. Mmm.
  1903.  
  1904. 421
  1905. 00:34:21,610 --> 00:34:23,410
  1906. Tôi muốn 30%. Là $1,500.
  1907.  
  1908. 422
  1909. 00:34:23,870 --> 00:34:24,910
  1910. Uh, Bobby...
  1911.  
  1912. 423
  1913. 00:34:24,990 --> 00:34:26,740
  1914. Không. Tiền là sự tôn trọng, Paul.
  1915.  
  1916. 424
  1917. 00:34:27,660 --> 00:34:31,000
  1918. Và thứ ba, tôi muốn khoảng cách ít nhất
  1919. là 1 mét rưỡi giữa tôi và khán giả.
  1920.  
  1921. 425
  1922. 00:34:31,080 --> 00:34:33,391
  1923. Ông biết không,
  1924. tôi có thể ngửi thấy mùi hôi miệng của họ.
  1925.  
  1926. 426
  1927. 00:34:33,460 --> 00:34:35,170
  1928. Nó giống như là tôi phải nghe thấy
  1929. suy nghĩ của họ, ông biết đấy.
  1930.  
  1931. 427
  1932. 00:34:35,250 --> 00:34:37,090
  1933. Suy nghĩ của tôi cần phải
  1934. đặt trên bàn cờ.
  1935.  
  1936. 428
  1937. 00:34:42,930 --> 00:34:44,100
  1938. Đó là tất cả à?
  1939.  
  1940. 429
  1941. 00:34:44,220 --> 00:34:45,350
  1942. Và sao ông không cho ai đó kiểm tra
  1943.  
  1944. 430
  1945. 00:34:45,430 --> 00:34:47,190
  1946. và chắc chắn rằng điện thoại
  1947. của chúng ta không bị nghe trộm.
  1948.  
  1949. 431
  1950. 00:34:47,220 --> 00:34:48,600
  1951. Phần còn lại ở trong danh sách.
  1952.  
  1953. 432
  1954. 00:35:00,490 --> 00:35:01,490
  1955. Này.
  1956.  
  1957. 433
  1958. 00:35:02,110 --> 00:35:05,410
  1959. Xin chào. Tôi nghe nói là anh đã thắng.
  1960.  
  1961. 434
  1962. 00:35:06,030 --> 00:35:07,540
  1963. Vậy chúc mừng nhé.
  1964. Oh, cám ơn.
  1965.  
  1966. 435
  1967. 00:35:08,410 --> 00:35:10,160
  1968. Điện thoại trong phòng anh
  1969. có vấn đề gì à?
  1970.  
  1971. 436
  1972. 00:35:10,330 --> 00:35:12,460
  1973. Oh, tôi nghe thấy tiếng click-click,
  1974.  
  1975. 437
  1976. 00:35:12,540 --> 00:35:14,960
  1977. tôi nghĩ là có thể nó bị nghe trộm.
  1978.  
  1979. 438
  1980. 00:35:15,250 --> 00:35:16,685
  1981. Anh đang gọi ai đấy?
  1982. Uh, đợi chút...
  1983.  
  1984. 439
  1985. 00:35:16,880 --> 00:35:20,170
  1986. Uh, alo, tổng đài à?
  1987. Tôi đang tìm số của Regina Fischer.
  1988.  
  1989. 440
  1990. 00:35:21,130 --> 00:35:24,510
  1991. Uh... Tôi không biết,
  1992. tôi nghĩ có lẽ là...
  1993.  
  1994. 441
  1995. 00:35:24,590 --> 00:35:25,970
  1996. Tôi không biết nữa,
  1997. ở đâu đấy gần bãi biển.
  1998.  
  1999. 442
  2000. 00:35:26,050 --> 00:35:27,180
  2001. Tôi đang ở Santa Monica,
  2002.  
  2003. 443
  2004. 00:35:27,260 --> 00:35:29,020
  2005. cho nên tôi không biết,
  2006. có thể là chỗ nào đó quanh đây?
  2007.  
  2008. 444
  2009. 00:35:29,180 --> 00:35:31,140
  2010. Tôi đang muốn chắc chắn là
  2011. bà ấy sẽ không đến vào ngày mai.
  2012.  
  2013. 445
  2014. 00:35:31,480 --> 00:35:33,100
  2015. Bà ấy có thể gây cản trở.
  2016.  
  2017. 446
  2018. 00:35:33,190 --> 00:35:34,900
  2019. Và tôi sẽ chào bà ấy và...
  2020.  
  2021. 447
  2022. 00:35:35,900 --> 00:35:37,480
  2023. Alo? Uh...
  2024.  
  2025. 448
  2026. 00:35:38,070 --> 00:35:41,570
  2027. Oh, Được rồi.
  2028. Thôi đừng bận tâm.
  2029.  
  2030. 449
  2031. 00:35:45,110 --> 00:35:47,660
  2032. Vậy là anh muốn mất trinh
  2033. đêm nay à?
  2034.  
  2035. 450
  2036. 00:35:47,990 --> 00:35:49,200
  2037. Uh, oh, uh...
  2038.  
  2039. 451
  2040. 00:35:49,290 --> 00:35:50,804
  2041. Tôi đã quên mất cuộc hẹn của chúng ta,
  2042.  
  2043. 452
  2044. 00:35:50,870 --> 00:35:53,460
  2045. và tôi rất mong chờ nó, nhưng, uh...
  2046.  
  2047. 453
  2048. 00:35:54,120 --> 00:35:55,670
  2049. Tôi cần phải giữ tập trung đêm nay.
  2050.  
  2051. 454
  2052. 00:35:56,290 --> 00:35:57,750
  2053. Tôi đã làm thịt một tên trong số họ,
  2054.  
  2055. 455
  2056. 00:35:57,840 --> 00:36:00,191
  2057. cho nên ngày mai họ sẽ tấn công tôi
  2058. như một lũ hồn ma vậy.
  2059.  
  2060. 456
  2061. 00:36:03,470 --> 00:36:04,470
  2062. Được thôi.
  2063.  
  2064. 457
  2065. 00:36:04,550 --> 00:36:06,050
  2066. Được rồi. Uh...
  2067.  
  2068. 458
  2069. 00:36:06,180 --> 00:36:07,680
  2070. Vậy chúc may mắn.
  2071. Gặp cô sau.
  2072.  
  2073. 459
  2074. 00:36:16,100 --> 00:36:18,110
  2075. Tôi đã bỏ làm tình vì cái này đấy.
  2076.  
  2077. 460
  2078. 00:36:19,440 --> 00:36:21,110
  2079. Cậu đã bỏ lỡ 20 năm rồi.
  2080.  
  2081. 461
  2082. 00:37:29,890 --> 00:37:32,260
  2083. Vậy, Boris,
  2084. có vẻ như Bobby đã lên tay.
  2085.  
  2086. 462
  2087. 00:37:32,350 --> 00:37:33,350
  2088. Anh nghĩ thế nào?
  2089.  
  2090. 463
  2091. 00:37:36,980 --> 00:37:40,150
  2092. Ngày mai, một đám đông kỉ lục
  2093. sẽ chứng kiến người Mỹ Bobby Fischer
  2094.  
  2095. 464
  2096. 00:37:40,230 --> 00:37:42,110
  2097. đối đầu với nhà vô địch thế giới
  2098. người Nga.
  2099.  
  2100. 465
  2101. 00:37:42,230 --> 00:37:44,110
  2102. Boris Spassky
  2103. trong trận chung kết,.
  2104.  
  2105. 466
  2106. 00:37:44,940 --> 00:37:46,690
  2107. Fischer,
  2108. đã yêu cầu nhiều tiền hơn
  2109.  
  2110. 467
  2111. 00:37:46,820 --> 00:37:48,613
  2112. khiến cho các nhà sáng lập
  2113. giải đấu tức điên,
  2114.  
  2115. 468
  2116. 00:37:49,240 --> 00:37:52,030
  2117. đã thắng một chuỗi 8 trận
  2118. đáng kể liên tiếp.
  2119.  
  2120. 469
  2121. 00:37:52,660 --> 00:37:55,790
  2122. Nhưng ngày mai chắc chắn
  2123. là bài kiểm tra khó nhất của anh ấy.
  2124.  
  2125. 470
  2126. 00:37:58,080 --> 00:38:03,170
  2127. Tốt đến Vua 3. Hậu đến Vua 1.
  2128. Mã đến xe 4...
  2129.  
  2130. 471
  2131. 00:38:03,880 --> 00:38:05,130
  2132. Sao cơ?
  2133.  
  2134. 472
  2135. 00:38:05,210 --> 00:38:06,380
  2136. Uh...
  2137.  
  2138. 473
  2139. 00:38:06,960 --> 00:38:08,470
  2140. Tôi, uh....
  2141.  
  2142. 474
  2143. 00:38:09,050 --> 00:38:10,800
  2144. Tôi muốn chơi kiểu Indian của Vua,
  2145.  
  2146. 475
  2147. 00:38:10,930 --> 00:38:12,680
  2148. nhưng anh ta chuyên về Samisch, nên...
  2149.  
  2150. 476
  2151. 00:38:12,760 --> 00:38:13,800
  2152. Ai cơ?
  2153.  
  2154. 477
  2155. 00:38:13,890 --> 00:38:16,100
  2156. Spassky. Nên tôi nghĩ có thể là một Grunfeld,
  2157.  
  2158. 478
  2159. 00:38:16,180 --> 00:38:19,730
  2160. và rồi tôi phải tìm câu trả lời cho
  2161. Tốt Tịnh 4.
  2162.  
  2163. 479
  2164. 00:38:19,810 --> 00:38:22,810
  2165. Anh biết không, tôi đang băn khoăn rằng,
  2166. anh đã gọi được cho mẹ chưa?
  2167.  
  2168. 480
  2169. 00:38:23,860 --> 00:38:25,480
  2170. Tôi đoán là bà ấy rất tự hào.
  2171.  
  2172. 481
  2173. 00:38:26,780 --> 00:38:27,990
  2174. Uh...
  2175.  
  2176. 482
  2177. 00:38:28,690 --> 00:38:31,360
  2178. Tôi cần phải giải quyết việc này.
  2179.  
  2180. 483
  2181. 00:38:31,490 --> 00:38:34,200
  2182. Tôi cần giải quyết cái này,
  2183. nên tôi nghĩ là có thể...
  2184.  
  2185. 484
  2186. 00:38:34,950 --> 00:38:36,160
  2187. Uh...
  2188.  
  2189. 485
  2190. 00:38:38,950 --> 00:38:40,620
  2191. Chắc chắn rồi. Vâng.
  2192.  
  2193. 486
  2194. 00:38:41,370 --> 00:38:42,685
  2195. Nó cũng đã rất tuyệt
  2196. đối với tôi.
  2197.  
  2198. 487
  2199. 00:38:43,080 --> 00:38:44,090
  2200. Cám ơn.
  2201.  
  2202. 488
  2203. 00:38:44,170 --> 00:38:45,340
  2204. Oh, vâng. Cám ơn.
  2205.  
  2206. 489
  2207. 00:39:59,370 --> 00:40:00,580
  2208. Cậu thấy thế nào?
  2209.  
  2210. 490
  2211. 00:40:00,660 --> 00:40:01,660
  2212. Tôi ổn.
  2213.  
  2214. 491
  2215. 00:40:02,960 --> 00:40:03,960
  2216. Cậu ăn gì chưa?
  2217.  
  2218. 492
  2219. 00:40:04,750 --> 00:40:06,210
  2220. Cha có thể đừng nói gì được không?
  2221.  
  2222. 493
  2223. 00:40:14,220 --> 00:40:15,630
  2224. Tôi ổn.
  2225. Được rồi.
  2226.  
  2227. 494
  2228. 00:40:15,720 --> 00:40:16,720
  2229. Cám ơn.
  2230.  
  2231. 495
  2232. 00:40:45,750 --> 00:40:47,304
  2233. Bobby,
  2234. anh cảm thấy thế nào khi bị thua?
  2235.  
  2236. 496
  2237. 00:40:47,330 --> 00:40:48,790
  2238. Đó là một câu hỏi ngu ngốc.
  2239.  
  2240. 497
  2241. 00:40:48,880 --> 00:40:52,068
  2242. Làm sao anh ấy đánh bại được anh, Bob?
  2243. Nếu tôi trả lời thì ông sẽ hiểu được chứ?
  2244.  
  2245. 498
  2246. 00:40:52,630 --> 00:40:53,920
  2247. Hắn ta đã chơi để cầm hòa.
  2248.  
  2249. 499
  2250. 00:40:54,010 --> 00:40:56,050
  2251. Bobby, không ai mong đợin cậu
  2252. sẽ đánh bại được Spassky cả.
  2253.  
  2254. 500
  2255. 00:40:56,130 --> 00:40:57,130
  2256. Có, có tôi đây.
  2257.  
  2258. 501
  2259. 00:40:57,220 --> 00:40:59,053
  2260. Họ đang đợi để trao huy chương
  2261. á quân cho cậu.
  2262.  
  2263. 502
  2264. 00:40:59,090 --> 00:41:00,430
  2265. Ha! Không, cám ơn.
  2266.  
  2267. 503
  2268. 00:41:01,470 --> 00:41:04,857
  2269. Ít nhất thì, hãy nói chuyện với người dân
  2270. qua TV! Oh, quên cậu ấy đi. Quên cậu ấy đi.
  2271.  
  2272. 504
  2273. 00:42:03,740 --> 00:42:05,540
  2274. Cậu ấy biến mất rồi.
  2275. Cậu ấy sẽ về thôi.
  2276.  
  2277. 505
  2278. 00:42:07,250 --> 00:42:08,710
  2279. Điều đó làm cha chắc chắn thế?
  2280.  
  2281. 506
  2282. 00:42:08,830 --> 00:42:11,790
  2283. Đó là tất cả đối với cậu ấy.
  2284. Không có cờ vua, cậu ấy không tồn tại.
  2285.  
  2286. 507
  2287. 00:42:12,170 --> 00:42:14,601
  2288. Cha có nghĩ là cậu ấy có
  2289. bao giờ đánh bại được Spassky không?
  2290.  
  2291. 508
  2292. 00:42:15,300 --> 00:42:16,590
  2293. Một cách giả thiết,
  2294.  
  2295. 509
  2296. 00:42:17,420 --> 00:42:20,260
  2297. phải làm gì để cậu ấy
  2298. trở thành nhà vô địch thế giới?
  2299.  
  2300. 510
  2301. 00:42:22,050 --> 00:42:25,600
  2302. Lễ tân đã hỏi vì sao chúng ta
  2303. gọi về D.C nhiều thế.
  2304.  
  2305. 511
  2306. 00:42:25,680 --> 00:42:27,220
  2307. Tôi chưa từng gọi về D.C.
  2308.  
  2309. 512
  2310. 00:42:28,850 --> 00:42:30,140
  2311. Anh đã nói chuyện với ai vậy?
  2312.  
  2313. 513
  2314. 00:42:30,230 --> 00:42:31,810
  2315. Có vài người có chức quyền
  2316.  
  2317. 514
  2318. 00:42:31,900 --> 00:42:33,730
  2319. hứng thú với mọi
  2320. sự đối đầu
  2321.  
  2322. 515
  2323. 00:42:33,810 --> 00:42:34,900
  2324. giữa chúng ta và Liên Xô.
  2325.  
  2326. 516
  2327. 00:42:34,980 --> 00:42:36,190
  2328. Bộ ngoại giao? CIA?
  2329.  
  2330. 517
  2331. 00:42:36,900 --> 00:42:37,900
  2332. Nhà Trắng?
  2333.  
  2334. 518
  2335. 00:42:38,820 --> 00:42:40,700
  2336. Bobby muốn xe limos,
  2337. cậu ấy có limos.
  2338.  
  2339. 519
  2340. 00:42:40,780 --> 00:42:43,200
  2341. Và họ sẽ trả "tiền lương"
  2342. cho mỗi chiến thắng.
  2343.  
  2344. 520
  2345. 00:42:43,280 --> 00:42:44,580
  2346. Được trả bởi ai?
  2347.  
  2348. 521
  2349. 00:42:46,950 --> 00:42:48,544
  2350. Cha có phải là
  2351. một người yêu nước không?
  2352.  
  2353. 522
  2354. 00:42:50,040 --> 00:42:51,080
  2355. Gần như thế.
  2356.  
  2357. 523
  2358. 00:42:52,210 --> 00:42:53,880
  2359. Bobby có thể hơi không như thế một chút,
  2360.  
  2361. 524
  2362. 00:42:53,960 --> 00:42:56,750
  2363. nhưng cậu ấy hiểu tất cả những việc này
  2364. tốt hơn cha.
  2365.  
  2366. 525
  2367. 00:42:56,840 --> 00:42:58,195
  2368. Chúng ta đang ở trong chiến tranh.
  2369.  
  2370. 526
  2371. 00:42:59,010 --> 00:43:03,010
  2372. Chỉ có là nó không dùng súng và tên lửa
  2373. để chiến đấu. Ít nhất là chưa.
  2374.  
  2375. 527
  2376. 00:43:03,300 --> 00:43:05,010
  2377. Đó là cuộc chiến của
  2378. sự nhận thức.
  2379.  
  2380. 528
  2381. 00:43:05,720 --> 00:43:10,730
  2382. Cậu nhóc nghèo đến từ Brooklyn chống lại
  2383. cả một đế chế Xô Viết.
  2384.  
  2385. 529
  2386. 00:43:11,020 --> 00:43:12,690
  2387. Một câu chuyện kiểu Mỹ hoàn hảo.
  2388.  
  2389. 530
  2390. 00:43:12,770 --> 00:43:14,922
  2391. Vậy mối quan tâm của anh trong
  2392. chuyện này là tư tưởng.
  2393.  
  2394. 531
  2395. 00:43:17,650 --> 00:43:19,490
  2396. Nhưng anh sẽ đạt được cái gì chứ?
  2397.  
  2398. 532
  2399. 00:43:20,150 --> 00:43:23,360
  2400. Có một thứ gọi là làm tốt
  2401. bằng cách làm đúng.
  2402.  
  2403. 533
  2404. 00:43:24,200 --> 00:43:26,080
  2405. Và chả vẫn chưa trả lời câu hỏi
  2406. của tôi.
  2407.  
  2408. 534
  2409. 00:43:26,490 --> 00:43:27,700
  2410. Bobby Fischer...
  2411.  
  2412. 535
  2413. 00:43:28,910 --> 00:43:32,920
  2414. Bobby Fischer là tuyển thủ cờ vua
  2415. giỏi thứ 2 mà tôi từng được thấy.
  2416.  
  2417. 536
  2418. 00:43:36,630 --> 00:43:38,270
  2419. Cậu ấy cũng có thể giải quyết
  2420. vấn đề trong đầu mình.
  2421.  
  2422. 537
  2423. 00:43:38,300 --> 00:43:40,760
  2424. Điều mà cần được thấu hiểu
  2425. và quản lí.
  2426.  
  2427. 538
  2428. 00:43:40,840 --> 00:43:42,380
  2429. Quản lí? Bobby?
  2430.  
  2431. 539
  2432. 00:43:44,930 --> 00:43:46,564
  2433. Ông đã nghe đến Paul Morphy
  2434. bao giờ chưa?
  2435.  
  2436. 540
  2437. 00:43:47,600 --> 00:43:50,520
  2438. 1855. Tuyển thủ giỏi nhất chưa
  2439. từng thấy của đất nước mình.
  2440.  
  2441. 541
  2442. 00:43:50,600 --> 00:43:53,690
  2443. Trước Bobby,
  2444. Nhưng lúc 21 tuổi,
  2445.  
  2446. 542
  2447. 00:43:55,230 --> 00:43:57,860
  2448. anh ấy đã đánh bại mọi cao thủ
  2449. trên khắp châu Âu.
  2450.  
  2451. 543
  2452. 00:43:58,940 --> 00:44:02,490
  2453. Nhưng rồi sau đó, mọi thứ
  2454. bắt đầu tệ đi.
  2455.  
  2456. 544
  2457. 00:44:03,990 --> 00:44:07,120
  2458. Anh ấy bắt đầu bị ảo giác,
  2459.  
  2460. 545
  2461. 00:44:08,280 --> 00:44:09,580
  2462. và bị ám ảnh rằng mọi người
  2463. đang cố gắng
  2464.  
  2465. 546
  2466. 00:44:09,660 --> 00:44:11,330
  2467. đầu độc anh ấy, và anh ấy đã giải nghệ
  2468.  
  2469. 547
  2470. 00:44:12,580 --> 00:44:14,210
  2471. vào năm 26 tuổi,
  2472.  
  2473. 548
  2474. 00:44:14,830 --> 00:44:17,670
  2475. và cuối cùng đã tự sát
  2476.  
  2477. 549
  2478. 00:44:18,210 --> 00:44:21,130
  2479. trong bồn tắm, bao quanh bởi khoảng
  2480. 12 chiếc giày cao gót.
  2481.  
  2482. 550
  2483. 00:44:23,220 --> 00:44:24,970
  2484. Vì vậy, trò chơi này...
  2485.  
  2486. 551
  2487. 00:44:30,850 --> 00:44:32,220
  2488. Nó là một cái lỗ thỏ.
  2489.  
  2490. 552
  2491. 00:44:35,730 --> 00:44:39,610
  2492. Chỉ sau 4 nước thôi, có nhiều hơn 300 tỉ
  2493. phương án để cân nhắc.
  2494.  
  2495. 553
  2496. 00:44:39,690 --> 00:44:43,030
  2497. Những ván cờ 40 nước còn nhiều
  2498. hơn cả sao trong dải ngân hà.
  2499.  
  2500. 554
  2501. 00:44:44,030 --> 00:44:47,820
  2502. Vậy nên, nó có thể đẩy anh
  2503. đến rất gần với giới hạn.
  2504.  
  2505. 555
  2506. 00:44:56,620 --> 00:44:57,880
  2507. Cậu ấy có thể thắng chứ?
  2508.  
  2509. 556
  2510. 00:45:02,340 --> 00:45:04,130
  2511. Nếu Bobby chỉ muốn giành được
  2512. danh hiệu đó,
  2513.  
  2514. 557
  2515. 00:45:04,210 --> 00:45:05,770
  2516. thì sẽ đồng nghĩa với việc
  2517. du lịch vòng quanh thế giới
  2518.  
  2519. 558
  2520. 00:45:05,800 --> 00:45:07,235
  2521. tham gia những giải đấu
  2522. trong 3 năm.
  2523.  
  2524. 559
  2525. 00:45:08,550 --> 00:45:10,640
  2526. Theo tôi nghĩ, cậu ấy không
  2527. cần mất nhiều thời gian thế đâu.
  2528.  
  2529. 560
  2530. 00:45:10,720 --> 00:45:13,230
  2531. Rồi ông sẽ thấy là cậu ấy
  2532. có cần mất thời gian lâu như vậy đấy.
  2533.  
  2534. 561
  2535. 00:45:17,900 --> 00:45:19,295
  2536. Nếu chúng ta không tìm thấy
  2537. cậu ấy.
  2538.  
  2539. 562
  2540. 00:45:54,520 --> 00:45:55,600
  2541. Khốn kiếp.
  2542.  
  2543. 563
  2544. 00:45:57,430 --> 00:45:58,600
  2545. Họ đi theo mình hả?
  2546.  
  2547. 564
  2548. 00:46:01,190 --> 00:46:02,270
  2549. Này!
  2550.  
  2551. 565
  2552. 00:46:02,730 --> 00:46:05,820
  2553. Này! Này! Này!
  2554.  
  2555. 566
  2556. 00:46:06,280 --> 00:46:07,530
  2557. Ở đây!
  2558.  
  2559. 567
  2560. 00:46:07,610 --> 00:46:08,950
  2561. Mấy người đi theo tôi à?
  2562.  
  2563. 568
  2564. 00:46:09,910 --> 00:46:10,910
  2565. Này!
  2566.  
  2567. 569
  2568. 00:46:11,950 --> 00:46:12,950
  2569. Đồ ẻo lả!
  2570.  
  2571. 570
  2572. 00:46:13,080 --> 00:46:14,280
  2573. Ông bắt người của mình...
  2574.  
  2575. 571
  2576. 00:46:14,370 --> 00:46:16,830
  2577. Mấy tên hầu kia!
  2578. Tôi không có gì đây này!
  2579.  
  2580. 572
  2581. 00:46:19,040 --> 00:46:20,040
  2582. Này.
  2583.  
  2584. 573
  2585. 00:46:20,540 --> 00:46:23,040
  2586. Các người đi đâu vậy?
  2587. Tôi đang nói chuyện với các người đấy!
  2588.  
  2589. 574
  2590. 00:46:24,130 --> 00:46:25,800
  2591. Này! Đi đâu vậy?
  2592.  
  2593. 575
  2594. 00:46:27,880 --> 00:46:29,220
  2595. Tôi sẽ đến tìm ông!
  2596.  
  2597. 576
  2598. 00:46:30,470 --> 00:46:32,640
  2599. Tôi sẽ đến tìm ông!
  2600.  
  2601. 577
  2602. 00:46:37,520 --> 00:46:39,600
  2603. Đây là bản tin BBC.
  2604.  
  2605. 578
  2606. 00:46:39,690 --> 00:46:41,400
  2607. Hôm nay ở Hungary,
  2608.  
  2609. 579
  2610. 00:46:41,480 --> 00:46:44,730
  2611. Bobby Fischer người Mỹ
  2612. đã quay lại giải đấu quốc tế
  2613.  
  2614. 580
  2615. 00:46:44,820 --> 00:46:47,150
  2616. bằng chiến thắng trước tuyển thủ
  2617. xếp hạng 5 thế giới,
  2618.  
  2619. 581
  2620. 00:46:47,230 --> 00:46:48,280
  2621. Viktor Korchnoi,
  2622.  
  2623. 582
  2624. 00:46:48,360 --> 00:46:51,410
  2625. và tuyên bố ý định trở thành hà vô địch
  2626. thế giới của mình.
  2627.  
  2628. 583
  2629. 00:46:51,610 --> 00:46:52,820
  2630. Anh cảm thấy thế nào?
  2631.  
  2632. 584
  2633. 00:46:54,530 --> 00:46:56,490
  2634. Và rồi một thử thách khó khăn
  2635. đã bắt đầu
  2636.  
  2637. 585
  2638. 00:46:56,580 --> 00:46:59,750
  2639. làm sao để đánh bại những kiện tướng
  2640. đứng giữa Fischer
  2641.  
  2642. 586
  2643. 00:46:59,830 --> 00:47:02,790
  2644. và nhà vô địch thế giới mới,
  2645. Boris Spassky.
  2646.  
  2647. 587
  2648. 00:47:03,790 --> 00:47:05,185
  2649. Bobby,
  2650. anh đã thống trị cả cuộc thi.
  2651.  
  2652. 588
  2653. 00:47:05,210 --> 00:47:06,250
  2654. Anh cảm thấy thế nào?
  2655.  
  2656. 589
  2657. 00:47:06,750 --> 00:47:09,260
  2658. Tôi thấy rất tuyệt.
  2659. Anh biết đấy, những gã này
  2660.  
  2661. 590
  2662. 00:47:09,340 --> 00:47:11,340
  2663. không phải là đối thủ của tôi cho lắm.
  2664.  
  2665. 591
  2666. 00:47:12,590 --> 00:47:15,050
  2667. Tôi xem chuyện này như một
  2668. chướng ngại vật.
  2669.  
  2670. 592
  2671. 00:47:15,140 --> 00:47:16,740
  2672. Trên con đường đến với danh hiệu
  2673. vô địch thế giới và rồi, uh...
  2674.  
  2675. 593
  2676. 00:47:17,600 --> 00:47:19,640
  2677. Họ sẽ đồng ý với những điều kiện
  2678. mà tôi muốn.
  2679.  
  2680. 594
  2681. 00:47:20,350 --> 00:47:22,890
  2682. Ở đằng này, Bobby. Anh có nghĩ là
  2683. người Nga đang lo lắng về anh không?
  2684.  
  2685. 595
  2686. 00:47:22,980 --> 00:47:26,650
  2687. Oh. Có chứ. Họ đã luôn phải lo lắng về tôi
  2688. kể từ khi tôi bắt đầu chơi cờ vua.
  2689.  
  2690. 596
  2691. 00:47:27,320 --> 00:47:30,320
  2692. Anh biết đấy, tôi sẽ hạ hết
  2693. mấy người này,
  2694.  
  2695. 597
  2696. 00:47:30,400 --> 00:47:31,860
  2697. nhưng họ cũng đã chuẩn bị
  2698. để đối phó với tôi rồi,
  2699.  
  2700. 598
  2701. 00:47:31,990 --> 00:47:33,410
  2702. nên anh sẽ không bao giờ biết được
  2703. họ sẽ giở mánh gì đâu.
  2704.  
  2705. 599
  2706. 00:47:33,490 --> 00:47:35,602
  2707. Anh nghĩ có người nào có
  2708. thể đánh bại được anh không?
  2709.  
  2710. 600
  2711. 00:47:53,470 --> 00:47:56,470
  2712. Con sóng của lịch sử đang
  2713. thay đổi, bạn à.
  2714.  
  2715. 601
  2716. 00:47:56,720 --> 00:47:59,260
  2717. Kế hoạch của Chúa là
  2718. bỏ chúng lại phía sau,
  2719.  
  2720. 602
  2721. 00:47:59,390 --> 00:48:01,930
  2722. vì vậy chúng đã có ý định
  2723. cướp thế giới khỏi tay của Chúa.
  2724.  
  2725. 603
  2726. 00:48:02,600 --> 00:48:05,230
  2727. Bọn chúng tìm cách phá hủy
  2728. nhà nước công giáo vĩ đại của chúng ta.
  2729.  
  2730. 604
  2731. 00:48:05,900 --> 00:48:09,780
  2732. Như đã được viết trong cuốn Revelations 18,
  2733. hắn ta sẽ sử dụng một đất nước...
  2734.  
  2735. 605
  2736. 00:48:09,900 --> 00:48:12,150
  2737. Cậu đang nghe gì vậy?
  2738. Để trừng phạt một nước khác.
  2739.  
  2740. 606
  2741. 00:48:12,240 --> 00:48:14,150
  2742. Hắn ta sẽ trả thù
  2743. bằng con quỷ hiện đại này.
  2744.  
  2745. 607
  2746. 00:48:14,240 --> 00:48:15,660
  2747. Cha đóng cửa lại được không?
  2748.  
  2749. 608
  2750. 00:48:15,740 --> 00:48:17,860
  2751. Mà chúng sẽ dùng hết sức lực
  2752. để tàn phá chúng ta.
  2753.  
  2754. 609
  2755. 00:48:17,910 --> 00:48:19,160
  2756. Chắc rồi.
  2757.  
  2758. 610
  2759. 00:48:19,240 --> 00:48:22,660
  2760. Âm mưu của chúng quy mô
  2761. toàn thế giới.
  2762.  
  2763. 611
  2764. 00:48:22,750 --> 00:48:27,630
  2765. Mossad, KGB,
  2766. nền công nghiệp quân đội phức tạp
  2767.  
  2768. 612
  2769. 00:48:27,710 --> 00:48:30,380
  2770. mà những ngân hàng Do Thái
  2771. ngoại đạo.
  2772.  
  2773. 613
  2774. 00:48:30,750 --> 00:48:32,130
  2775. Ah, Joanie,
  2776. Joanie, Joanie,
  2777.  
  2778. 614
  2779. 00:48:32,210 --> 00:48:33,920
  2780. Tôi đã có mặt ở 3 cái
  2781. sân bay và địa ngục.
  2782.  
  2783. 615
  2784. 00:48:34,010 --> 00:48:37,970
  2785. Tôi có 10 phút ở New York để gặp vợ tôi
  2786. hôn lũ trẻ nhà tôi, nói chuyện với cô.
  2787.  
  2788. 616
  2789. 00:48:38,050 --> 00:48:40,140
  2790. Cô thế nào rồi?
  2791. Cô trông tuyệt lắm.
  2792.  
  2793. 617
  2794. 00:48:40,760 --> 00:48:41,770
  2795. Tôi phải gặp thằng bé.
  2796.  
  2797. 618
  2798. 00:48:42,810 --> 00:48:45,002
  2799. Lần nào tôi gọi,
  2800. họ cũng bảo điện thoại của nó bị hỏng.
  2801.  
  2802. 619
  2803. 00:48:46,810 --> 00:48:47,940
  2804. Đúng thế mà.
  2805.  
  2806. 620
  2807. 00:48:48,400 --> 00:48:49,440
  2808. Ý anh là nó đã phá chúng.
  2809.  
  2810. 621
  2811. 00:48:52,980 --> 00:48:54,610
  2812. Tôi muốn đưa nó đi
  2813. gặp bác sĩ.
  2814.  
  2815. 622
  2816. 00:48:56,030 --> 00:48:59,450
  2817. Uh, chà, điều đó sẽ không thể xảy ra đâu.
  2818. Cậu ấy đang ở Vancouver rồi.
  2819.  
  2820. 623
  2821. 00:49:01,200 --> 00:49:02,200
  2822. Những cái này.
  2823.  
  2824. 624
  2825. 00:49:03,120 --> 00:49:04,330
  2826. Mỗi tuần,
  2827.  
  2828. 625
  2829. 00:49:05,330 --> 00:49:06,710
  2830. những bức thư của nó, chúng...
  2831.  
  2832. 626
  2833. 00:49:07,960 --> 00:49:09,156
  2834. Chúng càng ngày càng điên hơn.
  2835.  
  2836. 627
  2837. 00:49:09,960 --> 00:49:11,840
  2838. Và điên hơn. Ông xem đi.
  2839. Cứ tự nhiên.
  2840.  
  2841. 628
  2842. 00:49:12,170 --> 00:49:15,760
  2843. Um, chúng là những bức thư gửi riêng
  2844. cho cô, Joan. Tôi, um...
  2845.  
  2846. 629
  2847. 00:49:17,130 --> 00:49:18,640
  2848. Tôi tôn trọng riêng tư
  2849. của cậu ấy.
  2850.  
  2851. 630
  2852. 00:49:20,010 --> 00:49:22,140
  2853. Tôi đã đưa cho một người bạn
  2854. là bác sĩ tâm thần xem.
  2855.  
  2856. 631
  2857. 00:49:23,140 --> 00:49:25,680
  2858. Anh ấy bảo rằng Bobby
  2859. đang có dấu hiệu của, um...
  2860.  
  2861. 632
  2862. 00:49:27,520 --> 00:49:31,400
  2863. Của kiêu ngạo thái quá
  2864. và rối loạn tâm thần hoang tưởng.
  2865.  
  2866. 633
  2867. 00:49:31,480 --> 00:49:35,400
  2868. Chà...
  2869. Cờ vua là một thế giới điên rồ.
  2870.  
  2871. 634
  2872. 00:49:35,990 --> 00:49:38,700
  2873. Một vài điều cậu ấy nói về
  2874. người Xô Viết là đúng.
  2875.  
  2876. 635
  2877. 00:49:38,820 --> 00:49:42,330
  2878. Ở Tunis, chúng tôi đã tìm thấy
  2879. thiết bị nghe lén trong phòng cậu ấy.
  2880.  
  2881. 636
  2882. 00:49:47,290 --> 00:49:52,500
  2883. "Mấy người phe đối lập cứ làm loạn tâm trí con
  2884. bằng những từ ngữ lặp đi lặp lại."
  2885.  
  2886. 637
  2887. 00:49:52,920 --> 00:49:55,340
  2888. "Những người Do Thái cũng
  2889. đang giúp họ."
  2890.  
  2891. 638
  2892. 00:49:55,670 --> 00:49:58,720
  2893. "Người Do thái muốn giữ Liên đoàn cờ vua
  2894. làm của riêng mình,"
  2895.  
  2896. 639
  2897. 00:49:58,840 --> 00:50:00,140
  2898. "giống như cách họ đã sở hữu
  2899. New York,"
  2900.  
  2901. 640
  2902. 00:50:00,220 --> 00:50:02,600
  2903. "và điều khiển mọi chính quyền
  2904. trên toàn thế giới."
  2905.  
  2906. 641
  2907. 00:50:02,680 --> 00:50:03,680
  2908. Chúng tôi...
  2909.  
  2910. 642
  2911. 00:50:04,640 --> 00:50:05,716
  2912. Chúng tôi là người Do Thái.
  2913.  
  2914. 643
  2915. 00:50:06,680 --> 00:50:08,640
  2916. Bobby là người Do Thái.
  2917. Mọi người sẽ nói gì về thằng bé.
  2918.  
  2919. 644
  2920. 00:50:08,730 --> 00:50:10,100
  2921. Khi những thứ rác rưởi này lộ ra?
  2922.  
  2923. 645
  2924. 00:50:10,190 --> 00:50:11,860
  2925. Cậu ấy không chịu nghe tôi.
  2926.  
  2927. 646
  2928. 00:50:13,110 --> 00:50:14,320
  2929. Cậu ấy không chịu nghe ai cả.
  2930.  
  2931. 647
  2932. 00:50:15,190 --> 00:50:18,258
  2933. Joanie, nghe này. Tôi thề, chuyện này
  2934. không chỉ đơn giản là về danh hiệu nữa.
  2935.  
  2936. 648
  2937. 00:50:18,360 --> 00:50:20,360
  2938. Nó là về loại trò chơi
  2939. mà cậu ấy đang chơi.
  2940.  
  2941. 649
  2942. 00:50:20,860 --> 00:50:23,240
  2943. Trong tất cả những thứ điên rồ ấy,
  2944.  
  2945. 650
  2946. 00:50:26,200 --> 00:50:27,910
  2947. là một vẻ đẹp không tưởng tượng nổi.
  2948.  
  2949. 651
  2950. 00:50:28,580 --> 00:50:31,000
  2951. Một da Vinci, họ nói thế,
  2952. đến từ Brooklyn.
  2953.  
  2954. 652
  2955. 00:50:31,790 --> 00:50:36,710
  2956. Một lần trong, khoảng 500 năm,
  2957. các đại kiện tướng đang xem Bobby chơi
  2958.  
  2959. 653
  2960. 00:50:37,710 --> 00:50:39,470
  2961. với đôi mắt đẫm nước.
  2962.  
  2963. 654
  2964. 00:50:51,020 --> 00:50:52,614
  2965. Joanie, nghe này,
  2966. tôi sẽ chăm sóc cậu ấy.
  2967.  
  2968. 655
  2969. 00:50:52,650 --> 00:50:54,730
  2970. Được chứ?
  2971. Tôi sẽ chăm sóc cậu ấy.
  2972.  
  2973. 656
  2974. 00:50:56,440 --> 00:51:00,150
  2975. Tôi sẽ đảm bảo cuộc đời của cậu ấy
  2976. không trở nên quá điên rồ.
  2977.  
  2978. 657
  2979. 00:51:00,610 --> 00:51:01,846
  2980. Anh ấy đây rồi,
  2981. anh ấy đây rồi!
  2982.  
  2983. 658
  2984. 00:51:01,910 --> 00:51:03,110
  2985. Này, Bobby! Ở đây.
  2986.  
  2987. 659
  2988. 00:51:03,200 --> 00:51:04,490
  2989. Anh chưa bao giờ đánh bại được
  2990. Spassky trước đây.
  2991.  
  2992. 660
  2993. 00:51:04,570 --> 00:51:06,881
  2994. Sao anh lại nghĩ mình có thể
  2995. đánh bại được anh ấy bây giờ?
  2996.  
  2997. 661
  2998. 00:51:13,790 --> 00:51:15,960
  2999. Đây là bản tin BBC.
  3000.  
  3001. 662
  3002. 00:51:16,040 --> 00:51:19,800
  3003. Hôm nay, Bobby Fischer đã đánh bại đại
  3004. kiện tướng người Nga Tigran Petrosian
  3005.  
  3006. 663
  3007. 00:51:19,920 --> 00:51:22,510
  3008. trong vòng bán kết của giải
  3009. vô địch cờ vua thế giới.
  3010.  
  3011. 664
  3012. 00:51:22,590 --> 00:51:25,260
  3013. Fischer sẽ đấu với nhà vô địch
  3014. đương thời, Boris Spassky.
  3015.  
  3016. 665
  3017. 00:51:25,350 --> 00:51:26,550
  3018. Bobby,
  3019. với chiến thắng lần này,
  3020.  
  3021. 666
  3022. 00:51:26,600 --> 00:51:28,770
  3023. anh sẽ bảo đảm giành được chức
  3024. vô địch. Anh cảm thấy thế nào?
  3025.  
  3026. 667
  3027. 00:51:28,850 --> 00:51:30,850
  3028. Chỉ là vấn đề thời gian.
  3029. Tôi đã luôn luôn nói rắng tôi là giỏi nhất.
  3030.  
  3031. 668
  3032. 00:51:30,930 --> 00:51:33,530
  3033. Mọi người đều nói, "Oh, anh ta thật kiêu ngạo,
  3034. tệ hại, một con người tự phụ,
  3035.  
  3036. 669
  3037. 00:51:33,600 --> 00:51:35,610
  3038. nhưng bây giờ đó chỉ là một sự thật
  3039. hiển nhiên rằng tôi là người giỏi nhất.
  3040.  
  3041. 670
  3042. 00:51:35,690 --> 00:51:36,690
  3043. Anh chưa bao giờ đánh bại
  3044. được Spassky.
  3045.  
  3046. 671
  3047. 00:51:36,770 --> 00:51:38,480
  3048. Người Nga nói rằng anh không có cửa
  3049. thắng được anh ta đâu.
  3050.  
  3051. 672
  3052. 00:51:38,570 --> 00:51:39,690
  3053. Tôi không quan tâm mấy
  3054. lời tâng bốc về anh ta
  3055.  
  3056. 673
  3057. 00:51:39,780 --> 00:51:41,190
  3058. cách này hay cách khác.
  3059. Anh ta chỉ là một gã bình thường khác mà thôi.
  3060.  
  3061. 674
  3062. 00:51:41,280 --> 00:51:43,073
  3063. Vậy còn chuyện người Nga
  3064. theo dõi anh là sao?
  3065.  
  3066. 675
  3067. 00:51:43,110 --> 00:51:45,780
  3068. Oh, đúng. Chắc chắn rồi. Đúng thế.
  3069. Tôi đã nhìn thấy họ đi theo tôi,
  3070.  
  3071. 676
  3072. 00:51:45,870 --> 00:51:47,620
  3073. họ nghe trộm điện thoại
  3074. trong phòng khách sạn của tôi.
  3075.  
  3076. 677
  3077. 00:51:47,950 --> 00:51:50,290
  3078. Tôi nghe nói rằng họ có thể nghe trộm
  3079. qua cả các kẽ răng của anh nữa cơ.
  3080.  
  3081. 678
  3082. 00:51:50,370 --> 00:51:51,620
  3083. Anh đang đùa, đúng không?
  3084. Không, tôi không đùa.
  3085.  
  3086. 679
  3087. 00:51:51,710 --> 00:51:52,910
  3088. Anh nên đi khám răng đi.
  3089.  
  3090. 680
  3091. 00:51:52,960 --> 00:51:53,960
  3092. Petrosian đã nói rằng anh ấy
  3093. không được khỏe.
  3094.  
  3095. 681
  3096. 00:51:54,040 --> 00:51:55,580
  3097. Anh ta là người Nga thứ hai
  3098. phát ốm vì đấu với anh.
  3099.  
  3100. 682
  3101. 00:51:55,670 --> 00:51:57,150
  3102. Đúng vậy, họ rồi sẽ
  3103. phát ốm cả thôi.
  3104.  
  3105. 683
  3106. 00:51:57,960 --> 00:51:59,840
  3107. Bobby. Bobby.
  3108.  
  3109. 684
  3110. 00:52:04,010 --> 00:52:05,010
  3111. Thế chứ.
  3112.  
  3113. 685
  3114. 00:52:05,090 --> 00:52:06,430
  3115. Bobby, Bobby, Bobby.
  3116.  
  3117. 686
  3118. 00:52:06,970 --> 00:52:09,720
  3119. Wide World of Sports
  3120. đã đề nghị một phân đoạn.
  3121.  
  3122. 687
  3123. 00:52:09,810 --> 00:52:11,770
  3124. Vâng.
  3125. Cavett muốn anh, và...
  3126.  
  3127. 688
  3128. 00:52:11,850 --> 00:52:14,900
  3129. Anh đã sẵn sàng chưa? Anh ngồi xuống rồi chứ?
  3130. Anh ngồi chắc rồi chứ?
  3131.  
  3132. 689
  3133. 00:52:14,980 --> 00:52:19,190
  3134. Mike Wallace đã gọi. Mike Wallace gọi.
  3135. 60 Minutes đấy, Bobby.
  3136.  
  3137. 690
  3138. 00:52:19,320 --> 00:52:21,280
  3139. Chỉ là vấn đề thời gian thôi.
  3140.  
  3141. 691
  3142. 00:52:21,360 --> 00:52:23,900
  3143. Ông biết đấy, dù sao thì tôi cũng
  3144. không muốn bị xao nhãng bởi một đống báo chí.
  3145.  
  3146. 692
  3147. 00:52:23,990 --> 00:52:25,820
  3148. Không, đây không phải
  3149. báo chí thông thường, Bobby.
  3150.  
  3151. 693
  3152. 00:52:25,910 --> 00:52:27,990
  3153. Tôi biết. Tôi biết.
  3154. Tôi sẽ làm những cái lớn nhất.
  3155.  
  3156. 694
  3157. 00:52:28,070 --> 00:52:29,580
  3158. Tuyệt lắm.
  3159. Cực kỳ tuyệt. Chỉ là...
  3160.  
  3161. 695
  3162. 00:52:29,660 --> 00:52:31,240
  3163. Này, tôi đói rồi.
  3164. Kiếm cái gì ăn đi.
  3165.  
  3166. 696
  3167. 00:52:31,330 --> 00:52:32,450
  3168. Khi chúng ta làm những
  3169. chương trình này...
  3170.  
  3171. 697
  3172. 00:52:32,580 --> 00:52:34,580
  3173. Vâng... hãy đừng nghiêm trọng hóa
  3174. vụ nghe trộm và mấy cái răng.
  3175.  
  3176. 698
  3177. 00:52:34,660 --> 00:52:36,000
  3178. Ông đang nói cái gì vậy?
  3179.  
  3180. 699
  3181. 00:52:36,330 --> 00:52:38,670
  3182. Tôi chỉ nói những điều tôi nghĩ thôi mà.
  3183. Không, tôi biết.
  3184.  
  3185. 700
  3186. 00:52:38,750 --> 00:52:40,130
  3187. Tôi đang nói sự thật.
  3188. Tôi biết. Tôi biết.
  3189.  
  3190. 701
  3191. 00:52:40,250 --> 00:52:41,630
  3192. Những điều tôi đang nói chả có gì sai cả.
  3193. Tôi biết.
  3194.  
  3195. 702
  3196. 00:52:41,760 --> 00:52:43,420
  3197. Và người ta thích nó.
  3198. Chỉ là, cậu cần phải cẩn thận hơn.
  3199.  
  3200. 703
  3201. 00:52:43,510 --> 00:52:45,260
  3202. Những điều mà cậu nói,
  3203. họ có thể hiểu sai.
  3204.  
  3205. 704
  3206. 00:52:45,340 --> 00:52:47,260
  3207. Mọi người lo lắng
  3208. khi cậu nói về những điều ấy.
  3209.  
  3210. 705
  3211. 00:52:47,340 --> 00:52:48,894
  3212. Ông đang nói cái gì?
  3213. Mọi người lo lắng."
  3214.  
  3215. 706
  3216. 00:52:48,930 --> 00:52:50,260
  3217. Ai? Mọi người nào?
  3218. Không ai cả. Không ai cả.
  3219.  
  3220. 707
  3221. 00:52:50,350 --> 00:52:51,810
  3222. Ông đang nói về chính mình đấy.
  3223.  
  3224. 708
  3225. 00:52:51,890 --> 00:52:53,520
  3226. Cậu muốn làm cuộc phỏng vấn nào?
  3227.  
  3228. 709
  3229. 00:52:53,600 --> 00:52:56,390
  3230. Khoan, đợi đã.
  3231. Ý ông là gì, "Mọi người bắt đầu lo lắng"?
  3232.  
  3233. 710
  3234. 00:52:56,520 --> 00:52:58,114
  3235. Ông đang nói về cái gì?
  3236. Không có gì đâu.
  3237.  
  3238. 711
  3239. 00:52:58,190 --> 00:52:59,346
  3240. Tôi nghĩ Cavett
  3241. là một ý hay.
  3242.  
  3243. 712
  3244. 00:52:59,400 --> 00:53:00,940
  3245. Này...
  3246. Sao ông cứ chuyển chủ đề thế?
  3247.  
  3248. 713
  3249. 00:53:01,020 --> 00:53:02,190
  3250. Tôi không chuyển...
  3251. Tôi đang hỏi ông một câu.
  3252.  
  3253. 714
  3254. 00:53:02,230 --> 00:53:04,110
  3255. Ông bảo rằng mọi người lo lắng.
  3256. Mọi người nào?
  3257.  
  3258. 715
  3259. 00:53:07,820 --> 00:53:09,530
  3260. Uh... Joan.
  3261.  
  3262. 716
  3263. 00:53:09,620 --> 00:53:12,020
  3264. Joan? Chị tôi? Làm sao ông biết?
  3265. Ông đã nói chuyện với chị ấy à?
  3266.  
  3267. 717
  3268. 00:53:12,080 --> 00:53:13,700
  3269. Tôi đã về New York.
  3270.  
  3271. 718
  3272. 00:53:15,370 --> 00:53:16,540
  3273. Chúng tôi, um...
  3274.  
  3275. 719
  3276. 00:53:17,540 --> 00:53:18,630
  3277. Chúng tôi đã uống cà phê.
  3278.  
  3279. 720
  3280. 00:53:18,710 --> 00:53:20,790
  3281. Ông đã gặp chị tôi?
  3282. Mà không nói với tôi?
  3283.  
  3284. 721
  3285. 00:53:20,880 --> 00:53:22,210
  3286. Sao ông lại làm thế?
  3287.  
  3288. 722
  3289. 00:53:22,250 --> 00:53:24,370
  3290. Cô ấy đã gọi tôi, Bobby.
  3291. Hai người đã nói chuyện gì?
  3292.  
  3293. 723
  3294. 00:53:24,420 --> 00:53:26,010
  3295. Có phải nói về tôi không?
  3296.  
  3297. 724
  3298. 00:53:26,090 --> 00:53:27,930
  3299. Tôi đang đi tìm lợi ích cho cậu.
  3300.  
  3301. 725
  3302. 00:53:29,550 --> 00:53:31,270
  3303. Đó là công việc của tôi.
  3304. Này, đừng có "luật sư" tôi, Paul.
  3305.  
  3306. 726
  3307. 00:53:31,350 --> 00:53:32,710
  3308. Tôi có làm thế đâu.
  3309. Đừng lừa tôi.
  3310.  
  3311. 727
  3312. 00:53:32,760 --> 00:53:35,020
  3313. Ông đang nói chuyện với gia đình
  3314. tôi sau lưng tôi.
  3315.  
  3316. 728
  3317. 00:53:35,100 --> 00:53:36,730
  3318. Tôi có yêu cầu ông làm thế không?
  3319.  
  3320. 729
  3321. 00:53:37,230 --> 00:53:38,944
  3322. Ông đang làm cái gì vậy?
  3323. Ông theo dõi tôi à?
  3324.  
  3325. 730
  3326. 00:53:38,980 --> 00:53:40,480
  3327. Tôi chỉ đang cố giúp cậu, Bobby.
  3328. Tôi không hiểu nổi
  3329.  
  3330. 731
  3331. 00:53:40,560 --> 00:53:42,610
  3332. sao ông lại xem đó là
  3333. một ý kiến hay.
  3334.  
  3335. 732
  3336. 00:53:42,690 --> 00:53:44,030
  3337. Có cả hơn một trăm người
  3338. như ông, ông biết đấy.
  3339.  
  3340. 733
  3341. 00:53:44,110 --> 00:53:46,900
  3342. Ngay đằng sau ông thôi,
  3343. đang xếp hàng để được ở đây.
  3344.  
  3345. 734
  3346. 00:53:52,080 --> 00:53:53,910
  3347. Này, dừng xe lại.
  3348. Um...
  3349.  
  3350. 735
  3351. 00:53:54,120 --> 00:53:56,080
  3352. Dừng lại. Đợi một chút.
  3353. Bobby, Bobby.
  3354.  
  3355. 736
  3356. 00:53:56,160 --> 00:53:58,080
  3357. Chúng ta đang sắp đạt được
  3358. mọi thứ mà cậu muốn rồi.
  3359.  
  3360. 737
  3361. 00:53:58,120 --> 00:53:59,120
  3362. Dừng xe lại!
  3363.  
  3364. 738
  3365. 00:53:59,210 --> 00:54:01,420
  3366. Đỗ xe!
  3367. Dừng xe lại ngay lập tức!
  3368.  
  3369. 739
  3370. 00:54:15,640 --> 00:54:17,100
  3371. Tịnh, Tịnh 6.
  3372.  
  3373. 740
  3374. 00:54:18,770 --> 00:54:19,770
  3375. Uh...
  3376.  
  3377. 741
  3378. 00:54:19,980 --> 00:54:21,150
  3379. Vua đến Hậu 4.
  3380.  
  3381. 742
  3382. 00:54:22,650 --> 00:54:23,770
  3383. Xe, Xe 5.
  3384.  
  3385. 743
  3386. 00:54:25,940 --> 00:54:27,110
  3387. Tốt đến Vua 5.
  3388.  
  3389. 744
  3390. 00:54:42,880 --> 00:54:43,920
  3391. Vậy?
  3392.  
  3393. 745
  3394. 00:54:48,630 --> 00:54:49,920
  3395. Cậu ấy về phòng rồi.
  3396.  
  3397. 746
  3398. 00:54:50,430 --> 00:54:51,430
  3399. Cậu ấy ổn chứ?
  3400.  
  3401. 747
  3402. 00:54:51,930 --> 00:54:54,140
  3403. Cậu ấy đang ở phòng
  3404. nghe cuốn băng của mình.
  3405.  
  3406. 748
  3407. 00:54:59,020 --> 00:55:01,810
  3408. Có phải đó giống như
  3409. Lời truyền của Chúa không?
  3410.  
  3411. 749
  3412. 00:55:03,150 --> 00:55:05,360
  3413. Những người này biết về Chúa
  3414. nhiều hơn anh đấy.
  3415.  
  3416. 750
  3417. 00:55:06,520 --> 00:55:08,190
  3418. Tôi đã nghĩ là cha sẽ đồng ý chứ.
  3419.  
  3420. 751
  3421. 00:55:12,610 --> 00:55:15,660
  3422. Chúng ta có nên thử đưa cậu ấy đi gặp
  3423. ai đó không? Một bác sĩ tâm thần?
  3424.  
  3425. 752
  3426. 00:55:15,990 --> 00:55:17,240
  3427. Không bao giờ xảy ra đâu.
  3428.  
  3429. 753
  3430. 00:55:18,540 --> 00:55:21,370
  3431. Lễ tân đã bảo với tôi rằng cầu ấy
  3432. yêu cầu có điều khiển TV trong phòng
  3433.  
  3434. 754
  3435. 00:55:21,500 --> 00:55:24,100
  3436. vì cậu ấy nghĩ rằng người Nga
  3437. đang theo dõi cậu ấy qua màn hình.
  3438.  
  3439. 755
  3440. 00:55:24,630 --> 00:55:26,290
  3441. Cũng có thể đấy.
  3442.  
  3443. 756
  3444. 00:55:28,670 --> 00:55:32,510
  3445. Cậu ấy cũng tin rằng bọn họ
  3446. sẽ cho nổ máy bay của cậu ấy.
  3447.  
  3448. 757
  3449. 00:55:35,800 --> 00:55:37,680
  3450. Một bác sĩ thì có thể làm được gì?
  3451.  
  3452. 758
  3453. 00:55:37,890 --> 00:55:39,180
  3454. Chuẩn đoán cho cậu ấy.
  3455.  
  3456. 759
  3457. 00:55:41,940 --> 00:55:42,940
  3458. Kê đơn.
  3459.  
  3460. 760
  3461. 00:55:43,020 --> 00:55:46,560
  3462. Giống như là muối bỏ biển thôi.
  3463.  
  3464. 761
  3465. 00:55:51,740 --> 00:55:53,820
  3466. Bobby Fischer,
  3467. nhà vô địch cờ vua nước Mỹ,
  3468.  
  3469. 762
  3470. 00:55:53,910 --> 00:55:57,830
  3471. đã thách thức nhà vô địch thế giới
  3472. Boris Spassky trong một chuỗi 24 trận đấu.
  3473.  
  3474. 763
  3475. 00:55:57,910 --> 00:56:00,160
  3476. Đấu lại Boris Spassky.
  3477. Anh có sợ không?
  3478.  
  3479. 764
  3480. 00:56:00,250 --> 00:56:02,210
  3481. Tôi không sợ anh ta.
  3482. Anh ta sợ tôi.
  3483.  
  3484. 765
  3485. 00:56:02,330 --> 00:56:05,518
  3486. Lần trước khi đấu với nhau, vài người
  3487. bảo rằng đã nhìn thấy anh ta run lẩy bẩy.
  3488.  
  3489. 766
  3490. 00:56:06,330 --> 00:56:08,130
  3491. Fischer, người Mỹ đầu tiên
  3492. trong lịch sử.
  3493.  
  3494. 767
  3495. 00:56:08,210 --> 00:56:10,420
  3496. Đi đến được vòng chung kết
  3497. của giải vô địch thế giới,
  3498.  
  3499. 768
  3500. 00:56:10,880 --> 00:56:13,930
  3501. vừa đặt chân đến đất nước
  3502. toàn người nổi tiếng của chúng ta.
  3503.  
  3504. 769
  3505. 00:56:14,380 --> 00:56:16,133
  3506. Nhưng ai có thể ngờ được
  3507. một tuyển thủ cờ vua
  3508.  
  3509. 770
  3510. 00:56:16,140 --> 00:56:18,451
  3511. lại có thể đột nhiên trở thành
  3512. một ngôi sao nhạc rock chứ?
  3513.  
  3514. 771
  3515. 00:56:19,390 --> 00:56:22,270
  3516. Vị khách tiếp theo của tôi đang chuẩn bị
  3517. để tay không chiến đấu với người Nga.
  3518.  
  3519. 772
  3520. 00:56:22,390 --> 00:56:23,640
  3521. Và anh ấy có thể sẽ thắng.
  3522.  
  3523. 773
  3524. 00:56:24,020 --> 00:56:26,969
  3525. Hãy cùng chào đón chàng trai
  3526. sáng sủa đến từ Brooklyn, Ngài Bobby Fischer.
  3527.  
  3528. 774
  3529. 00:56:29,900 --> 00:56:31,030
  3530. Được rồi.
  3531.  
  3532. 775
  3533. 00:56:31,110 --> 00:56:32,820
  3534. Anh có thật sự tin rằng
  3535.  
  3536. 776
  3537. 00:56:32,900 --> 00:56:34,530
  3538. anh là tuyển thủ cờ vua
  3539. giỏi nhất thế giới không?
  3540.  
  3541. 777
  3542. 00:56:34,610 --> 00:56:35,860
  3543. Vâng. Vâng. Có.
  3544.  
  3545. 778
  3546. 00:56:37,780 --> 00:56:38,950
  3547. Ông biết tạp chí
  3548. LIFE nói gì không?
  3549.  
  3550. 779
  3551. 00:56:39,080 --> 00:56:41,580
  3552. "Bobby Fischer đang một tay
  3553. thay đổi bộ mặt của cờ vua,"
  3554.  
  3555. 780
  3556. 00:56:41,700 --> 00:56:43,200
  3557. "biến nó thành môn thể thao
  3558. phát triển nhất."
  3559.  
  3560. 781
  3561. 00:56:43,290 --> 00:56:44,830
  3562. Và đâu là khoảnh khắc
  3563. vui vẻ nhất của anh?
  3564.  
  3565. 782
  3566. 00:56:44,910 --> 00:56:46,790
  3567. Có phải là khi anh nhìn thấy
  3568. đối thủ của mình gặp rắc rối?
  3569.  
  3570. 783
  3571. 00:56:46,880 --> 00:56:48,250
  3572. Điều gì là vui vẻ nhất?
  3573.  
  3574. 784
  3575. 00:56:48,380 --> 00:56:51,050
  3576. Cái gì giống với khoảnh khắc đạt được
  3577. home-run trong bóng chày ấy?
  3578.  
  3579. 785
  3580. 00:56:51,460 --> 00:56:52,590
  3581. Vui vẻ nhất à?
  3582.  
  3583. 786
  3584. 00:56:53,800 --> 00:56:56,590
  3585. Khi anh đánh bại được bản ngả của anh ta.
  3586. Chính là lúc đó.
  3587.  
  3588. 787
  3589. 00:56:56,930 --> 00:56:58,430
  3590. - Thật sao?
  3591. - Vâng.
  3592.  
  3593. 788
  3594. 00:56:59,890 --> 00:57:02,640
  3595. Và điều đó xảy ra lúc nào?
  3596. Khi anh ta nhận ra mình xong rồi?
  3597.  
  3598. 789
  3599. 00:57:02,930 --> 00:57:05,890
  3600. Khi anh ta nhìn thấy nó đang đến.
  3601. Và suy sụp toàn bộ.
  3602.  
  3603. 790
  3604. 00:57:07,600 --> 00:57:11,110
  3605. Mục đích của chúng không
  3606. có gì khác ngoài thống trị thế giới.
  3607.  
  3608. 791
  3609. 00:57:11,610 --> 00:57:15,360
  3610. Và trừ khi họ dừng lại,
  3611. họ sẽ sớm đạt được điều đó thôi.
  3612.  
  3613. 792
  3614. 00:57:16,070 --> 00:57:17,910
  3615. Hãy nhìn vào Liên Xô vĩ đại
  3616.  
  3617. 793
  3618. 00:57:17,990 --> 00:57:20,910
  3619. và cuộc diễu hành không ngừng
  3620. qua miền đông Châu Âu.
  3621.  
  3622. 794
  3623. 00:57:21,330 --> 00:57:23,402
  3624. Hãy nhìn vào tình trạng
  3625. con người dã thú của Israel,
  3626.  
  3627. 795
  3628. 00:57:23,660 --> 00:57:27,870
  3629. của những người có tham vọng bành trướng
  3630. đã cướp Palestine khỏi những kế thừa
  3631.  
  3632. 796
  3633. 00:57:27,960 --> 00:57:30,040
  3634. trong vương quốc của Judah.
  3635.  
  3636. 797
  3637. 00:57:30,130 --> 00:57:33,550
  3638. Thực tế, người dân Israel
  3639. còn thậm chí chẳng phải người Do Thái.
  3640.  
  3641. 798
  3642. 00:57:33,630 --> 00:57:35,050
  3643. Dân tộc đó đã bị bắt giam
  3644.  
  3645. 799
  3646. 00:57:35,130 --> 00:57:38,640
  3647. bởi Vua Nebuchadrezzar
  3648. của Babylon vào năm 600 trước công nguyên...
  3649.  
  3650. 800
  3651. 00:57:56,150 --> 00:57:57,860
  3652. Bobby, vặn nhỏ nhạc thôi.
  3653.  
  3654. 801
  3655. 00:57:57,990 --> 00:58:00,280
  3656. Cậu ấy không muốn người Nga
  3657. biết chúng ta đang lên kế hoạch gì.
  3658.  
  3659. 802
  3660. 00:58:00,370 --> 00:58:03,240
  3661. Và tôi muốn có đồ ăn trên máy bay, Paul.
  3662.  
  3663. 803
  3664. 00:58:03,330 --> 00:58:04,410
  3665. Cậu sẽ có nó, Bobby.
  3666.  
  3667. 804
  3668. 00:58:04,490 --> 00:58:05,500
  3669. Chúng ta có vài vấn đề.
  3670.  
  3671. 805
  3672. 00:58:05,580 --> 00:58:08,250
  3673. Máy bay sẽ cất cánh trong 2 giờ tới.
  3674. Với giao thông...
  3675.  
  3676. 806
  3677. 00:58:08,330 --> 00:58:10,750
  3678. Và hãy chắc chắn có đủ cam,
  3679. Đã duyệt.
  3680.  
  3681. 807
  3682. 00:58:10,830 --> 00:58:13,000
  3683. Chả bao giờ có đủ cam cả.
  3684. Uh-huh.
  3685.  
  3686. 808
  3687. 00:58:13,500 --> 00:58:16,550
  3688. Cậu ấy muốn tất cả thức ăn
  3689. được đưa lên và bày ra trước mắt.
  3690.  
  3691. 809
  3692. 00:58:16,630 --> 00:58:17,630
  3693. Được rồi.
  3694.  
  3695. 810
  3696. 00:58:18,130 --> 00:58:23,010
  3697. Cậu ấy cũng muốn có $46,875
  3698. trong tài khoản ngân hàng khi đang thi đấu.
  3699.  
  3700. 811
  3701. 00:58:23,350 --> 00:58:24,850
  3702. Cậu ấy sẽ lấy phần còn lại sau khi thắng.
  3703.  
  3704. 812
  3705. 00:58:24,930 --> 00:58:26,640
  3706. Chuyện đó sẽ không bao giờ xảy ra.
  3707.  
  3708. 813
  3709. 00:58:26,720 --> 00:58:28,274
  3710. Vâng, nếu không thì cậu ấy
  3711. sẽ không đi.
  3712.  
  3713. 814
  3714. 00:58:28,810 --> 00:58:30,940
  3715. Rốt cuộc thì cậu ấy muốn gì.
  3716.  
  3717. 815
  3718. 00:58:31,520 --> 00:58:33,560
  3719. Này, 2 người đang thì thầm
  3720. gì ngoài ấy đấy?
  3721.  
  3722. 816
  3723. 00:58:33,650 --> 00:58:36,530
  3724. Chỉ nói về kế hoạch di chuyển thôi, Bobby.
  3725. Ai di chuyển vậy?
  3726.  
  3727. 817
  3728. 00:58:39,200 --> 00:58:41,232
  3729. Cậu thực sự nghiêm túc
  3730. về tất cả những cái này sao?
  3731.  
  3732. 818
  3733. 00:58:41,360 --> 00:58:42,870
  3734. Họ phải cho tôi những
  3735. gì họ muốn.
  3736.  
  3737. 819
  3738. 00:58:42,950 --> 00:58:44,530
  3739. Mmm-hmm.
  3740. Và nếu họ không cho?
  3741.  
  3742. 820
  3743. 00:58:44,870 --> 00:58:46,830
  3744. Chúng ta có thể chơi trong phòng khách sạn.
  3745. Tôi thích chỗ này.
  3746.  
  3747. 821
  3748. 00:58:46,910 --> 00:58:47,950
  3749. Để tôi làm rõ ràng nhé,
  3750.  
  3751. 822
  3752. 00:58:48,040 --> 00:58:49,790
  3753. cậu sẵn sàng vứt bỏ mọi thứ
  3754. chỉ vì tiền và cam?
  3755.  
  3756. 823
  3757. 00:58:49,870 --> 00:58:52,580
  3758. Đúng vậy. Tôi không cần phải chơi.
  3759. Tôi đã biết tôi là người giỏi nhất rồi.
  3760.  
  3761. 824
  3762. 00:58:52,670 --> 00:58:53,710
  3763. Tôi nghĩ là cậu đang sợ.
  3764.  
  3765. 825
  3766. 00:58:55,550 --> 00:58:57,025
  3767. Và tôi nghĩ rằng cậu đang bị quá tải.
  3768.  
  3769. 826
  3770. 00:58:57,670 --> 00:59:00,010
  3771. Có phải cái này gọi là,
  3772. um, đánh đòn tâm lí không?
  3773.  
  3774. 827
  3775. 00:59:03,720 --> 00:59:04,890
  3776. Đúng vậy.
  3777.  
  3778. 828
  3779. 00:59:07,270 --> 00:59:08,510
  3780. Anh đang cầm hộ chiếu,
  3781. đúng không?
  3782.  
  3783. 829
  3784. 00:59:08,560 --> 00:59:10,020
  3785. Anh cầm chúng chứ?
  3786. Vâng.
  3787.  
  3788. 830
  3789. 00:59:10,100 --> 00:59:11,140
  3790. Tôi muốn hộ chiếu của tôi.
  3791.  
  3792. 831
  3793. 00:59:12,400 --> 00:59:13,980
  3794. Nghe này, cha...
  3795.  
  3796. 832
  3797. 00:59:16,230 --> 00:59:17,820
  3798. Chúng ta sẽ không được đi đâu
  3799. trong 1 tiếng 30 phút tới.
  3800.  
  3801. 833
  3802. 00:59:17,900 --> 00:59:21,650
  3803. Vâng, vâng. Có thể tôi sẽ bay chuyến sau.
  3804. Hoặc không. Được rồi.
  3805.  
  3806. 834
  3807. 00:59:22,740 --> 00:59:23,740
  3808. Được rồi.
  3809.  
  3810. 835
  3811. 00:59:25,490 --> 00:59:27,660
  3812. Chà, cũng thú vị đấy,
  3813. nhìn thấy một cha xứ nổi giận.
  3814.  
  3815. 836
  3816. 00:59:27,740 --> 00:59:29,910
  3817. Tôi sẽ gọi điện thoại bây giờ.
  3818.  
  3819. 837
  3820. 00:59:30,580 --> 00:59:32,500
  3821. Tôi sẽ làm cho nó xảy ra.
  3822.  
  3823. 838
  3824. 00:59:32,580 --> 00:59:33,960
  3825. Dù sao tôi cũng không quan tâm.
  3826.  
  3827. 839
  3828. 00:59:34,040 --> 00:59:35,590
  3829. Tôi chả có gì cần chứng minh cả.
  3830.  
  3831. 840
  3832. 01:00:10,200 --> 01:00:12,290
  3833. Tôi không chắc lắm về thỏa thuận, Paul.
  3834.  
  3835. 841
  3836. 01:00:13,120 --> 01:00:15,000
  3837. Ừm, vấn đề là gì, Bobby?
  3838.  
  3839. 842
  3840. 01:00:15,080 --> 01:00:16,515
  3841. Tôi không biết.
  3842. Có gì đó không đúng.
  3843.  
  3844. 843
  3845. 01:00:26,640 --> 01:00:28,720
  3846. Chúng ta giải quyết quá chậm.
  3847. Tôi phải có được 30%.
  3848.  
  3849. 844
  3850. 01:00:28,810 --> 01:00:30,810
  3851. Bobby, chúng ta đã đồng ý là 25%.
  3852.  
  3853. 845
  3854. 01:00:30,890 --> 01:00:33,100
  3855. Vậy thì bây giờ là 30%.
  3856. Chúng ta đã đồng ý rồi.
  3857.  
  3858. 846
  3859. 01:00:33,430 --> 01:00:35,140
  3860. Vậy thì, tôi đã đổi ý, Paul.
  3861.  
  3862. 847
  3863. 01:00:35,230 --> 01:00:38,480
  3864. Tôi hiểu. Nhưng, Bobby, cậu không thể
  3865. cứ thay đổi ý định như thế được.
  3866.  
  3867. 848
  3868. 01:00:38,610 --> 01:00:39,890
  3869. Chúng ta ở đây rồi.
  3870. Chúng ta đến sân bay rồi.
  3871.  
  3872. 849
  3873. 01:00:39,940 --> 01:00:41,070
  3874. Tôi phải làm sao được đây?
  3875.  
  3876. 850
  3877. 01:00:41,150 --> 01:00:42,240
  3878. Tôi không cần phải
  3879. lên máy bay mà.
  3880.  
  3881. 851
  3882. 01:00:42,320 --> 01:00:43,740
  3883. Tôi không cần biết anh sẽ phải làm gì.
  3884.  
  3885. 852
  3886. 01:00:43,820 --> 01:00:45,070
  3887. Cậu sẽ không lên máy bay chứ gì? Bây giờ?
  3888.  
  3889. 853
  3890. 01:00:45,150 --> 01:00:46,320
  3891. Anh ấy đây rồi!
  3892. Bobby! Bobby!
  3893.  
  3894. 854
  3895. 01:00:46,410 --> 01:00:47,660
  3896. Cái gì đây, Paul?
  3897.  
  3898. 855
  3899. 01:00:47,740 --> 01:00:48,870
  3900. Tôi đã bảo anh rồi,
  3901. không phóng viên!
  3902.  
  3903. 856
  3904. 01:00:48,950 --> 01:00:49,950
  3905. Tránh ra!
  3906. Tránh đường!
  3907.  
  3908. 857
  3909. 01:00:50,030 --> 01:00:51,080
  3910. Được rồi, tốt thôi.
  3911.  
  3912. 858
  3913. 01:00:51,160 --> 01:00:52,330
  3914. Bobby! Bobby!
  3915.  
  3916. 859
  3917. 01:01:05,590 --> 01:01:07,340
  3918. Đi đâu?
  3919. Cứ đi đi! Lái đi!
  3920.  
  3921. 860
  3922. 01:01:14,930 --> 01:01:17,810
  3923. Thêm một chấn động nữa xảy ra
  3924. ở giải vô địch cờ vua thế giới,
  3925.  
  3926. 861
  3927. 01:01:17,850 --> 01:01:21,230
  3928. khi Bobby Fischer không
  3929. xuất hiện trong buổi lễ khai mạc.
  3930.  
  3931. 862
  3932. 01:01:21,520 --> 01:01:24,780
  3933. Trong khi đó, đối thủ của Bobby,
  3934. Boris Spassky, đã có mặt ở Reykjavik hôm nay,
  3935.  
  3936. 863
  3937. 01:01:24,860 --> 01:01:27,360
  3938. trong sự háo hức của toàn Iceland.
  3939.  
  3940. 864
  3941. 01:01:27,660 --> 01:01:30,530
  3942. Bồi thẩm đoàn FIDE,
  3943. Wolfgang Schmidt, đã phát biểu rằng.
  3944.  
  3945. 865
  3946. 01:01:31,030 --> 01:01:33,370
  3947. Tôi rất hân hạnh nhưng
  3948. hơi bối rối một chút.
  3949.  
  3950. 866
  3951. 01:01:33,490 --> 01:01:37,170
  3952. Tôi đã luôn tin rằng cờ vua là
  3953. môn thể thao cần 2 người.
  3954.  
  3955. 867
  3956. 01:01:37,960 --> 01:01:40,040
  3957. Không may,
  3958. những người bạn Mỹ của chúng ta
  3959.  
  3960. 868
  3961. 01:01:40,130 --> 01:01:42,750
  3962. đã để lạc mất ngài Bobby Fischer
  3963. nổi tiếng của mình.
  3964.  
  3965. 869
  3966. 01:01:43,130 --> 01:01:44,590
  3967. Ooh!
  3968.  
  3969. 870
  3970. 01:01:44,800 --> 01:01:47,629
  3971. Hy vọng rằng họ không quá
  3972. bất cẩn với vũ khí hạt nhân của mình như thế.
  3973.  
  3974. 871
  3975. 01:01:49,010 --> 01:01:50,550
  3976. Ngài Tremblay,
  3977. có phải việc Bobby không có mặt
  3978.  
  3979. 872
  3980. 01:01:50,640 --> 01:01:52,140
  3981. làm ảnh hưởng đến các mối quan hệ của Iceland?
  3982.  
  3983. 873
  3984. 01:01:52,220 --> 01:01:54,890
  3985. Có thật không khi anh ấy từ chối
  3986. 2 triệu đô để tới Reykjavik?
  3987.  
  3988. 874
  3989. 01:01:54,970 --> 01:01:56,810
  3990. Tôi yêu cờ vua.
  3991. Cả thế giới yêu cờ vua.
  3992.  
  3993. 875
  3994. 01:01:56,890 --> 01:01:58,230
  3995. Chúng ta ở đây để
  3996. ăn mừng cho cờ vua.
  3997.  
  3998. 876
  3999. 01:01:58,310 --> 01:01:59,310
  4000. Xin làm phiền.
  4001.  
  4002. 877
  4003. 01:01:59,400 --> 01:02:00,810
  4004. Vẫn không có dấu hiệu
  4005. gì của Bobby Fischer,
  4006.  
  4007. 878
  4008. 01:02:00,900 --> 01:02:03,940
  4009. tuyển thủ người Mỹ mà cho rằng
  4010. mình là người giỏi nhất thế giới.
  4011.  
  4012. 879
  4013. 01:02:04,030 --> 01:02:06,490
  4014. Fischer được cho rằng đã
  4015. có mặt ở Reykjavik, Iceland hôm nay
  4016.  
  4017. 880
  4018. 01:02:06,570 --> 01:02:09,160
  4019. để chuẩn bị đấu với
  4020. Boris Spassky của Liên Xô
  4021.  
  4022. 881
  4023. 01:02:09,240 --> 01:02:11,820
  4024. ở trận đấu được cho là kinh điển
  4025. của nền cờ vua thế giới,
  4026.  
  4027. 882
  4028. 01:02:11,910 --> 01:02:14,330
  4029. nếu điều đó không xảy ra, đó
  4030. sẽ là một giả thiết lớn.
  4031.  
  4032. 883
  4033. 01:02:14,410 --> 01:02:16,403
  4034. Fischer được tin rằng
  4035. vẫn còn ở thành phố New York,
  4036.  
  4037. 884
  4038. 01:02:16,410 --> 01:02:17,964
  4039. nơi mà anh ta được
  4040. nhìn thấy lần cuối...
  4041.  
  4042. 885
  4043. 01:02:18,000 --> 01:02:19,330
  4044. Mẹ?
  4045. Ơi con?
  4046.  
  4047. 886
  4048. 01:02:19,420 --> 01:02:21,000
  4049. Có người ở dưới sân.
  4050.  
  4051. 887
  4052. 01:02:21,750 --> 01:02:23,670
  4053. Hôm nay, Liên đoàn Cờ vua
  4054. Quốc tế đã tuyên bố,
  4055.  
  4056. 888
  4057. 01:02:23,750 --> 01:02:26,510
  4058. "Nếu Fischer không có mặt ở
  4059. Iceland trước buổi trưa thứ ba,"
  4060.  
  4061. 889
  4062. 01:02:26,590 --> 01:02:28,090
  4063. "anh ấy sẽ bị tước quyền thi đấu."
  4064.  
  4065. 890
  4066. 01:02:28,170 --> 01:02:30,130
  4067. Trong một tin tức khác, Nhà Trắng
  4068. đã từ chối bình luận
  4069.  
  4070. 891
  4071. 01:02:30,220 --> 01:02:31,470
  4072. về biến cố đang xảy ra
  4073.  
  4074. 892
  4075. 01:02:31,550 --> 01:02:34,760
  4076. ở trụ sở chính Watergate
  4077. của Hội đồng Dân chủ Quốc gia.
  4078.  
  4079. 893
  4080. 01:02:43,190 --> 01:02:44,900
  4081. Alo? Alo?
  4082.  
  4083. 894
  4084. 01:02:47,900 --> 01:02:49,110
  4085. Bobby, là em phải không?
  4086.  
  4087. 895
  4088. 01:02:50,950 --> 01:02:53,070
  4089. Vâng. Em, uh...
  4090.  
  4091. 896
  4092. 01:02:53,570 --> 01:02:55,120
  4093. Họ đã hứa với em là
  4094. sẽ không có phóng viên,
  4095.  
  4096. 897
  4097. 01:02:55,240 --> 01:02:56,450
  4098. và rồi cả một đám xuất hiện,
  4099.  
  4100. 898
  4101. 01:02:56,540 --> 01:02:57,895
  4102. cho nên em đã phải
  4103. đi ra khỏi đấy.
  4104.  
  4105. 899
  4106. 01:02:57,950 --> 01:02:58,960
  4107. Em đang ở đâu?
  4108.  
  4109. 900
  4110. 01:02:59,040 --> 01:03:00,960
  4111. Em ở đây, ở nhà.
  4112.  
  4113. 901
  4114. 01:03:01,420 --> 01:03:02,960
  4115. Em đang đi tới sân bay,
  4116.  
  4117. 902
  4118. 01:03:03,080 --> 01:03:04,630
  4119. và họ đã hứa với em là
  4120. sẽ không có phóng viên,
  4121.  
  4122. 903
  4123. 01:03:04,710 --> 01:03:07,030
  4124. và cả một đám xuất hiện,
  4125. cho nên em đã phải trốn khỏi đó.
  4126.  
  4127. 904
  4128. 01:03:07,090 --> 01:03:08,970
  4129. Em phải cho họ thấy, Joan.
  4130.  
  4131. 905
  4132. 01:03:09,550 --> 01:03:11,840
  4133. Họ đã nói với em là
  4134. không có phóng viên.
  4135.  
  4136. 906
  4137. 01:03:11,930 --> 01:03:13,390
  4138. Họ cứ làm thế với em,
  4139.  
  4140. 907
  4141. 01:03:13,470 --> 01:03:15,300
  4142. bất cứ nơi nào em đi,
  4143. Mọi lúc.
  4144.  
  4145. 908
  4146. 01:03:16,060 --> 01:03:18,220
  4147. Mọi người cứ làm thế với em.
  4148. Ừ.
  4149.  
  4150. 909
  4151. 01:03:18,310 --> 01:03:19,310
  4152. Thật không công bằng.
  4153.  
  4154. 910
  4155. 01:03:20,430 --> 01:03:21,980
  4156. Này, Bobby, em ổn chứ?
  4157.  
  4158. 911
  4159. 01:03:22,270 --> 01:03:24,520
  4160. Chị có biết là chiếc
  4161. 727 đã bị rớt không?
  4162.  
  4163. 912
  4164. 01:03:24,610 --> 01:03:26,900
  4165. Họ đã bảo là do bình
  4166. nhiên liệu phát nổ.
  4167.  
  4168. 913
  4169. 01:03:27,980 --> 01:03:30,990
  4170. Đúng, và nó có vẻ như rất
  4171. buồn cười đối với em. Nhỉ?
  4172.  
  4173. 914
  4174. 01:03:31,070 --> 01:03:32,983
  4175. Chị biết không, họ
  4176. không nói với ta tất cả đâu,.
  4177.  
  4178. 915
  4179. 01:03:32,990 --> 01:03:35,200
  4180. Ừ, đúng, họ không làm thế.
  4181. Đó là sự thật.
  4182.  
  4183. 916
  4184. 01:03:35,280 --> 01:03:39,410
  4185. Và KGB, họ giết người.
  4186. Họ có làm thế. Là thật.
  4187.  
  4188. 917
  4189. 01:03:39,500 --> 01:03:42,670
  4190. Họ tẩm độc vào đầu cái ô...
  4191. Crazy mấy thứ điên rồ.
  4192.  
  4193. 918
  4194. 01:03:42,750 --> 01:03:44,290
  4195. Chị hiểu chứ?
  4196. Ừ.
  4197.  
  4198. 919
  4199. 01:03:45,330 --> 01:03:48,590
  4200. Em à, cứ ở yên đấy, được chứ?
  4201. Chị sẽ qua đó.
  4202.  
  4203. 920
  4204. 01:03:48,670 --> 01:03:51,380
  4205. Những người này,
  4206. em sẽ không để cái gì vượt qua chúng.
  4207.  
  4208. 921
  4209. 01:03:51,970 --> 01:03:55,430
  4210. Ai? Những người nào, Bobby?
  4211. Người Nga. Chị phải tin em.
  4212.  
  4213. 922
  4214. 01:03:56,010 --> 01:03:58,470
  4215. Họ sẽ rất vui nếu em
  4216. chết ngay đêm nay.
  4217.  
  4218. 923
  4219. 01:03:59,770 --> 01:04:01,180
  4220. Chị nghe thấy chứ?
  4221.  
  4222. 924
  4223. 01:04:02,350 --> 01:04:04,190
  4224. Ôi Chúa ơi.
  4225. Cái gì? Nghe thấy gì cơ?
  4226.  
  4227. 925
  4228. 01:04:04,270 --> 01:04:05,650
  4229. Shh.
  4230.  
  4231. 926
  4232. 01:04:07,520 --> 01:04:09,110
  4233. Em không biết.
  4234. Có tiếng ồn trên điện thoại.
  4235.  
  4236. 927
  4237. 01:04:09,190 --> 01:04:10,280
  4238. Chị nghe thấy không?
  4239.  
  4240. 928
  4241. 01:04:10,360 --> 01:04:11,780
  4242. Không, chị không nghe thấy gì cả.
  4243.  
  4244. 929
  4245. 01:04:14,030 --> 01:04:15,360
  4246. Bobby?
  4247.  
  4248. 930
  4249. 01:04:19,660 --> 01:04:23,710
  4250. Chúng ta có NATO đặt trụ sở ở ngoài kia
  4251. và em đã yêu cầu hải quân bảo vệ cho em.
  4252.  
  4253. 931
  4254. 01:04:24,210 --> 01:04:26,960
  4255. Họ đã từ chối em.
  4256. Họ đã bảo không, Joan!
  4257.  
  4258. 932
  4259. 01:04:27,040 --> 01:04:30,210
  4260. Với tất cả những cống hiến
  4261. mà em mang lại cho đất nước này.
  4262.  
  4263. 933
  4264. 01:04:30,300 --> 01:04:32,420
  4265. Em là người đàn ông
  4266. nổi tiếng nhất thế giới.
  4267.  
  4268. 934
  4269. 01:04:33,720 --> 01:04:34,720
  4270. Chị nghem thấy không?
  4271.  
  4272. 935
  4273. 01:04:35,840 --> 01:04:40,060
  4274. Chị có biết là họ cho cái gì đấy
  4275. vào thức ăn của em để làm em loạn trí không?
  4276.  
  4277. 936
  4278. 01:04:40,640 --> 01:04:41,810
  4279. Em không biết nữa.
  4280.  
  4281. 937
  4282. 01:04:41,890 --> 01:04:43,980
  4283. Bobby, ở yên đấy.
  4284. Chị sẽ qua đó.
  4285.  
  4286. 938
  4287. 01:04:44,230 --> 01:04:47,230
  4288. Không, không, không.
  4289. Nghe này... Joan, hãy nghe em.
  4290.  
  4291. 939
  4292. 01:04:48,230 --> 01:04:49,940
  4293. Em đang cố nói với chị điều này.
  4294.  
  4295. 940
  4296. 01:04:51,030 --> 01:04:53,610
  4297. Em đã...
  4298. Em đã suy nghĩ về chuyện này suốt.
  4299.  
  4300. 941
  4301. 01:04:54,650 --> 01:04:57,530
  4302. Cứ vượt qua và vượt qua
  4303. và vượt qua nó trong đầu em.
  4304.  
  4305. 942
  4306. 01:04:58,240 --> 01:05:01,240
  4307. Em không thể biết được
  4308. tiếp theo là gì, Joan.
  4309.  
  4310. 943
  4311. 01:05:03,080 --> 01:05:04,710
  4312. Chị hiểu ý em không?
  4313. Có.
  4314.  
  4315. 944
  4316. 01:05:04,750 --> 01:05:07,790
  4317. Chị có hiểu không?
  4318. Có. Có. Có. Chị hiểu, em yêu. Chị hiểu.
  4319.  
  4320. 945
  4321. 01:05:11,750 --> 01:05:12,800
  4322. Bobby...
  4323. Shh!
  4324.  
  4325. 946
  4326. 01:05:13,260 --> 01:05:17,090
  4327. Joan. Ôi khốn kiếp,
  4328. chị nghe thấy chứ?
  4329.  
  4330. 947
  4331. 01:05:23,350 --> 01:05:24,770
  4332. Có một tiếng động.
  4333.  
  4334. 948
  4335. 01:05:26,690 --> 01:05:27,690
  4336. Joan.
  4337.  
  4338. 949
  4339. 01:05:31,940 --> 01:05:34,030
  4340. Em, phải dập máy đây.
  4341. Bobby, em...
  4342.  
  4343. 950
  4344. 01:05:47,160 --> 01:05:48,170
  4345. Uh...
  4346.  
  4347. 951
  4348. 01:05:48,370 --> 01:05:49,460
  4349. Ai đó?
  4350.  
  4351. 952
  4352. 01:05:49,580 --> 01:05:50,920
  4353. Này, đồ ngốc, cậu ở trong đó chứ?
  4354.  
  4355. 953
  4356. 01:05:53,210 --> 01:05:55,590
  4357. Này, tôi có thể vào không?
  4358. Có tin sốt dẻo đây.
  4359.  
  4360. 954
  4361. 01:05:55,920 --> 01:05:56,920
  4362. Tin gì vậy?
  4363.  
  4364. 955
  4365. 01:05:56,970 --> 01:06:00,510
  4366. Cậu muốn nhiều tiền hơn?
  4367. Tôi vừa kiếm thêm cho cậu 130K.
  4368.  
  4369. 956
  4370. 01:06:00,890 --> 01:06:04,310
  4371. Có một tên khùng người Anh
  4372. rất muốn nhìn thấy cậu chơi.
  4373.  
  4374. 957
  4375. 01:06:05,890 --> 01:06:07,230
  4376. Tiền có thật không đấy?
  4377.  
  4378. 958
  4379. 01:06:07,310 --> 01:06:09,690
  4380. Là thật. Rất tốt. Rất an toàn.
  4381.  
  4382. 959
  4383. 01:06:10,440 --> 01:06:13,229
  4384. Tôi dùng điện thoại được chứ?
  4385. Để báo cho mấy người đó biết cậu vẫn ổn?
  4386.  
  4387. 960
  4388. 01:06:16,240 --> 01:06:18,110
  4389. Này, ai thế kia?
  4390. Đó là, uh, vệ sĩ.
  4391.  
  4392. 961
  4393. 01:06:18,200 --> 01:06:19,450
  4394. Họ sẽ đưa ta đến sân bay.
  4395.  
  4396. 962
  4397. 01:06:19,530 --> 01:06:21,961
  4398. Chúng ta có thể lên thẳng máy bay
  4399. Không truyền thông báo chí.
  4400.  
  4401. 963
  4402. 01:06:25,330 --> 01:06:28,500
  4403. Vâng. Alo?
  4404. Tôi tìm thấy cậu ấy rồi.
  4405.  
  4406. 964
  4407. 01:06:30,420 --> 01:06:31,830
  4408. Henry Kissinger.
  4409.  
  4410. 965
  4411. 01:06:34,250 --> 01:06:35,550
  4412. Ngạc nhiên không?
  4413.  
  4414. 966
  4415. 01:06:39,300 --> 01:06:40,340
  4416. Alo?
  4417.  
  4418. 967
  4419. 01:06:40,430 --> 01:06:41,930
  4420. Tiến sĩ Kissinger
  4421. đang nối máy.
  4422.  
  4423. 968
  4424. 01:06:43,300 --> 01:06:45,930
  4425. Alo, đây là tuyển thủ cờ vua
  4426. tệ nhất thế giới
  4427.  
  4428. 969
  4429. 01:06:46,020 --> 01:06:48,140
  4430. đang gọi cho tuyển thủ cờ vua
  4431. giỏi nhất thế giới.
  4432.  
  4433. 970
  4434. 01:06:49,270 --> 01:06:51,810
  4435. Chúng tôi chỉ muốn anh biết rằng
  4436. tổng thống và tôi,
  4437.  
  4438. 971
  4439. 01:06:51,900 --> 01:06:53,580
  4440. rất háo hức khi anh
  4441.  
  4442. 972
  4443. 01:06:53,650 --> 01:06:55,900
  4444. đến Iceland để chơi cho
  4445. Hoa Kì, Bobby.
  4446.  
  4447. 973
  4448. 01:06:57,940 --> 01:06:59,780
  4449. Vâng. Vâng. Vâng.
  4450.  
  4451. 974
  4452. 01:07:00,740 --> 01:07:02,160
  4453. Tôi đã quyết định là sẽ chơi.
  4454.  
  4455. 975
  4456. 01:07:05,740 --> 01:07:07,910
  4457. Đây là bản tin BBC World Service.
  4458.  
  4459. 976
  4460. 01:07:08,620 --> 01:07:11,040
  4461. Đại kiện tướng
  4462. người Mỹ Bobby Fischer
  4463.  
  4464. 977
  4465. 01:07:11,120 --> 01:07:13,580
  4466. đã được cho là cuối cùng
  4467. cũng lên đường tới Iceland
  4468.  
  4469. 978
  4470. 01:07:13,670 --> 01:07:15,380
  4471. cho trận đấu với Boris Spassky.
  4472.  
  4473. 979
  4474. 01:07:25,470 --> 01:07:27,890
  4475. Đây là cách mà chúng tôi
  4476. đưa Jagger ra khỏi đây.
  4477.  
  4478. 980
  4479. 01:07:27,970 --> 01:07:29,680
  4480. Sau nhiều tháng đàm phán,
  4481.  
  4482. 981
  4483. 01:07:29,770 --> 01:07:33,100
  4484. Fischer sẽ cuối cùng đối mặt
  4485. với nhà vô địch hiện tại, Boris Spassky.
  4486.  
  4487. 982
  4488. 01:07:33,190 --> 01:07:34,610
  4489. Anh nghĩ gì về Bobby?
  4490.  
  4491. 983
  4492. 01:07:34,690 --> 01:07:35,900
  4493. Tôi không biết.
  4494.  
  4495. 984
  4496. 01:07:37,150 --> 01:07:39,490
  4497. Ít nhất thì cũng có một lí do
  4498. để nghĩ tốt về Mỹ.
  4499.  
  4500. 985
  4501. 01:07:39,570 --> 01:07:40,990
  4502. Hơi bất lịch sự.
  4503.  
  4504. 986
  4505. 01:07:41,070 --> 01:07:43,200
  4506. Fischer chơi cờ như Ali chơi đấm bốc vậy.
  4507.  
  4508. 987
  4509. 01:07:43,280 --> 01:07:46,660
  4510. Anh ta buồn chán, kiêu ngạo,
  4511. không tận tâm.
  4512.  
  4513. 988
  4514. 01:07:46,740 --> 01:07:49,700
  4515. Cuối cùng thì, Bobby Fischer
  4516. đã hạ cánh ở Reykjavik hôm nay
  4517.  
  4518. 989
  4519. 01:07:49,750 --> 01:07:52,460
  4520. sau nhiều tháng dự đoán rằng
  4521. anh ấy sẽ không xuất hiện.
  4522.  
  4523. 990
  4524. 01:07:52,540 --> 01:07:55,670
  4525. Vâng, người Nga đã luôn nói dối về tôi
  4526. kể từ khi tôi còn là một đứa trẻ.
  4527.  
  4528. 991
  4529. 01:07:55,750 --> 01:07:57,245
  4530. Anh có thích
  4531. Iceland không, Bobby?
  4532.  
  4533. 992
  4534. 01:07:57,246 --> 01:07:59,570
  4535. Iceland? Có, tôi, ừm,
  4536. rất vui khi được ở đây.
  4537.  
  4538. 993
  4539. 01:07:59,660 --> 01:08:01,732
  4540. Tôi thấy mình như một Viking,
  4541. sẵn sàng để chinh phục.
  4542.  
  4543. 994
  4544. 01:08:17,800 --> 01:08:21,300
  4545. Vào đi. Nhìn qua một lượt.
  4546. Vâng.
  4547.  
  4548. 995
  4549. 01:08:21,390 --> 01:08:22,390
  4550. Rất tốt.
  4551.  
  4552. 996
  4553. 01:08:22,890 --> 01:08:24,560
  4554. Có 5 phòng ngủ.
  4555.  
  4556. 997
  4557. 01:08:26,390 --> 01:08:27,890
  4558. Thậm chí có cả chỗ mát xa.
  4559.  
  4560. 998
  4561. 01:08:28,020 --> 01:08:30,331
  4562. Được rồi. Tôi sẽ kiểm tra các phòng,
  4563. xem tôi thích cái nào.
  4564.  
  4565. 999
  4566. 01:08:30,350 --> 01:08:31,350
  4567. Cứ tự nhiên.
  4568.  
  4569. 1000
  4570. 01:08:37,690 --> 01:08:38,690
  4571. Vâng?
  4572.  
  4573. 1001
  4574. 01:08:42,870 --> 01:08:44,200
  4575. Ah.
  4576.  
  4577. 1002
  4578. 01:08:44,410 --> 01:08:45,700
  4579. Này, uh...
  4580.  
  4581. 1003
  4582. 01:08:47,040 --> 01:08:48,120
  4583. Cha làm gì ở đây?
  4584.  
  4585. 1004
  4586. 01:08:53,540 --> 01:08:54,630
  4587. Tôi xem một chút thôi.
  4588.  
  4589. 1005
  4590. 01:08:56,210 --> 01:08:57,210
  4591. Được rồi.
  4592.  
  4593. 1006
  4594. 01:09:01,130 --> 01:09:04,010
  4595. Muốn làm việc không?
  4596. Muốn phân tích một vài thế cờ không?
  4597.  
  4598. 1007
  4599. 01:09:04,090 --> 01:09:05,300
  4600. Chắc là để sau.
  4601.  
  4602. 1008
  4603. 01:09:06,100 --> 01:09:07,390
  4604. Sau vậy, cậu ốm à?
  4605.  
  4606. 1009
  4607. 01:09:07,470 --> 01:09:08,930
  4608. Tôi chỉ nghỉ ngơi chút thôi.
  4609.  
  4610. 1010
  4611. 01:09:11,270 --> 01:09:13,900
  4612. Được rồi. Tôi sẽ tìm cậu sau vài tiếng nữa.
  4613.  
  4614. 1011
  4615. 01:09:15,150 --> 01:09:17,150
  4616. Rất vui được gặp cậu, Bobby.
  4617.  
  4618. 1012
  4619. 01:09:18,690 --> 01:09:19,900
  4620. Vâng, chắc rồi.
  4621.  
  4622. 1013
  4623. 01:09:24,620 --> 01:09:26,410
  4624. Không thể tránh xa được, nhỉ?
  4625.  
  4626. 1014
  4627. 01:09:27,740 --> 01:09:28,740
  4628. Tôi hiểu mà.
  4629.  
  4630. 1015
  4631. 01:09:29,410 --> 01:09:32,330
  4632. Yankees đang chơi trong giải đấu,
  4633. và cha muốn ngồi ngay chỗ gò đất.
  4634.  
  4635. 1016
  4636. 01:09:32,620 --> 01:09:34,080
  4637. Tôi lấy một điếu được không?
  4638.  
  4639. 1017
  4640. 01:09:37,960 --> 01:09:41,300
  4641. Cả tỉ người khắp thế giới
  4642. đang theo dõi 2 người đàn ông chơi cờ.
  4643.  
  4644. 1018
  4645. 01:09:42,880 --> 01:09:45,550
  4646. Nixon's đã đặt môt cái TV ở văn phòng Oval.
  4647.  
  4648. 1019
  4649. 01:09:45,640 --> 01:09:46,800
  4650. Ồ vậy sao?
  4651. Mmm.
  4652.  
  4653. 1020
  4654. 01:09:46,890 --> 01:09:48,430
  4655. Thế chiến thứ III trên bàn cờ.
  4656.  
  4657. 1021
  4658. 01:09:52,100 --> 01:09:53,390
  4659. Chúng ta đã để thua Trung Quốc.
  4660.  
  4661. 1022
  4662. 01:09:54,600 --> 01:09:56,060
  4663. Chúng ta đang thua đất nước đó.
  4664.  
  4665. 1023
  4666. 01:09:59,780 --> 01:10:01,240
  4667. Chúng ta phải thắng lần này.
  4668.  
  4669. 1024
  4670. 01:10:18,290 --> 01:10:20,170
  4671. Đây là bản tin ABC's
  4672.  
  4673. 1025
  4674. 01:10:20,250 --> 01:10:23,630
  4675. truyền hình trực tiếp
  4676. giải vô địch cờ vua thế giới.
  4677.  
  4678. 1026
  4679. 01:10:23,970 --> 01:10:25,550
  4680. Ván hay nhất trong 24 trận.
  4681.  
  4682. 1027
  4683. 01:10:25,630 --> 01:10:29,050
  4684. Mỗi ván thắng được 1 điểm,
  4685. mỗi ván hòa được nửa điểm.
  4686.  
  4687. 1028
  4688. 01:10:29,390 --> 01:10:33,390
  4689. Đây là phiên bản cờ vua
  4690. của giải chiến đấu hạng nặng 15 vòng.
  4691.  
  4692. 1029
  4693. 01:10:34,770 --> 01:10:38,060
  4694. Và tiếng ồn từ đám đông cho
  4695. chúng ta biết đó là Boris Spassky...
  4696.  
  4697. 1030
  4698. 01:10:43,030 --> 01:10:46,240
  4699. ở một ván cờ sẽ chắc chắn
  4700. trở thành sự đối đầu lịch sử.
  4701.  
  4702. 1031
  4703. 01:11:02,380 --> 01:11:03,710
  4704. Cậu ấy đâu rồi?
  4705.  
  4706. 1032
  4707. 01:11:43,090 --> 01:11:45,420
  4708. Phiền các nhà báo ổn định chỗ ngồi.
  4709.  
  4710. 1033
  4711. 01:11:45,510 --> 01:11:48,630
  4712. Chúng ta sẽ cùng nhau bắt đầu
  4713. chọn màu quân cờ.
  4714.  
  4715. 1034
  4716. 01:11:49,220 --> 01:11:50,220
  4717. Ngài Spassky?
  4718.  
  4719. 1035
  4720. 01:11:50,260 --> 01:11:51,470
  4721. Ngài Fischer, mời chọn.
  4722.  
  4723. 1036
  4724. 01:11:56,020 --> 01:11:58,560
  4725. Ngài Fischer đã chọn đen.
  4726. Ngài Spassky sẽ bắt đầu.
  4727.  
  4728. 1037
  4729. 01:12:47,320 --> 01:12:49,150
  4730. Tới giờ vẫn ổn, nhỉ?
  4731.  
  4732. 1038
  4733. 01:12:49,450 --> 01:12:52,110
  4734. Mmm. Họ đang chơi theo lối
  4735. Nimzo biến hóa.
  4736.  
  4737. 1039
  4738. 01:12:52,410 --> 01:12:54,200
  4739. Một ván hòa sẽ tốt cho bên mình.
  4740.  
  4741. 1040
  4742. 01:13:12,800 --> 01:13:14,300
  4743. Tệ đến thế sao?
  4744.  
  4745. 1041
  4746. 01:13:14,390 --> 01:13:16,470
  4747. Không, không.
  4748. Nó làm đơn giản hóa ván cờ.
  4749.  
  4750. 1042
  4751. 01:14:13,360 --> 01:14:15,700
  4752. Mấy cái máy quay đang rất ồn ào.
  4753. Nó làm tôi xao nhãng.
  4754.  
  4755. 1043
  4756. 01:14:15,780 --> 01:14:16,820
  4757. Tôi sẽ về ngay.
  4758.  
  4759. 1044
  4760. 01:14:17,370 --> 01:14:18,450
  4761. Từ máy quay ư?
  4762.  
  4763. 1045
  4764. 01:14:18,530 --> 01:14:20,650
  4765. Vâng, chúng như thế...
  4766.  
  4767. 1046
  4768. 01:14:24,620 --> 01:14:25,750
  4769. Lại đây.
  4770.  
  4771. 1047
  4772. 01:14:31,510 --> 01:14:33,550
  4773. Ông nghe thấy không?
  4774.  
  4775. 1048
  4776. 01:14:33,670 --> 01:14:34,746
  4777. Nó chỉ là máy quay thôi mà.
  4778.  
  4779. 1049
  4780. 01:14:34,800 --> 01:14:36,115
  4781. Vâng. Ông phải cho lùi nó lại đi.
  4782.  
  4783. 1050
  4784. 01:14:36,140 --> 01:14:37,140
  4785. Sao cơ?
  4786.  
  4787. 1051
  4788. 01:14:37,220 --> 01:14:40,930
  4789. Lùi camera lại. Lùi ra phía sau.
  4790. Lùi máy quay ra phía sau.
  4791.  
  4792. 1052
  4793. 01:14:41,060 --> 01:14:43,270
  4794. Ông cũng phải kiểm soát khán giả
  4795. nữa đi.
  4796.  
  4797. 1053
  4798. 01:14:43,390 --> 01:14:45,390
  4799. Có vấn đề gì với khán giả?
  4800. Họ đang làm ồn quá
  4801.  
  4802. 1054
  4803. 01:14:45,480 --> 01:14:47,100
  4804. và ông không làm gì để giải quyết nó.
  4805. Đó là công việc của ông mà.
  4806.  
  4807. 1055
  4808. 01:14:47,190 --> 01:14:49,110
  4809. Được chứ?
  4810. Làm việc của mình đi.
  4811.  
  4812. 1056
  4813. 01:14:50,070 --> 01:14:52,570
  4814. Ngài Spassky đã đi. Ổn cả.
  4815.  
  4816. 1057
  4817. 01:15:01,120 --> 01:15:02,240
  4818. Vâng, vâng.
  4819.  
  4820. 1058
  4821. 01:15:02,370 --> 01:15:05,910
  4822. Ngài Schmidt, anh ta đang cố tình
  4823. chọc tức tuyển thủ của tôi.
  4824.  
  4825. 1059
  4826. 01:15:06,000 --> 01:15:09,000
  4827. Ông thấy đấy, máy quay gây tiếng ồn,
  4828. chúng tôi đã lùi nó ra phía sau rồi.
  4829.  
  4830. 1060
  4831. 01:15:09,080 --> 01:15:10,634
  4832. Anh ta đang chọc tức
  4833. tuyển thủ của tôi.
  4834.  
  4835. 1061
  4836. 01:15:10,710 --> 01:15:13,010
  4837. Vâng, không sao đâu.
  4838. Phiền ông về chỗ ngồi, làm ơn.
  4839.  
  4840. 1062
  4841. 01:15:13,090 --> 01:15:14,300
  4842. Cám ơn.
  4843.  
  4844. 1063
  4845. 01:17:19,720 --> 01:17:21,720
  4846. Trông cậu không khỏe,
  4847. Robert James.
  4848.  
  4849. 1064
  4850. 01:17:51,120 --> 01:17:54,250
  4851. Ván đầu tiên phần thắng thuộc về
  4852. Boris Spassky.
  4853.  
  4854. 1065
  4855. 01:18:14,770 --> 01:18:18,320
  4856. Bobby! Bobby!
  4857. Đợi một chút!
  4858.  
  4859. 1066
  4860. 01:18:18,440 --> 01:18:21,030
  4861. - Đừng hét lên với cậu ấy.
  4862. - Tôi không hét lên với cậu ấy. Bobby!
  4863.  
  4864. 1067
  4865. 01:18:21,280 --> 01:18:22,280
  4866. Bobby.
  4867.  
  4868. 1068
  4869. 01:18:23,450 --> 01:18:25,450
  4870. Mới chỉ một ván thôi.
  4871.  
  4872. 1069
  4873. 01:18:25,530 --> 01:18:27,280
  4874. Một điểm.
  4875. Ván tiếp theo cậu sẽ thắng.
  4876.  
  4877. 1070
  4878. 01:18:28,030 --> 01:18:31,040
  4879. 12 điểm rưỡi là cả một
  4880. trận đấu dài.
  4881.  
  4882. 1071
  4883. 01:18:33,500 --> 01:18:35,670
  4884. Cánh phóng viên sẽ đi theo Spassky.
  4885.  
  4886. 1072
  4887. 01:18:35,750 --> 01:18:37,424
  4888. Chúng ta có thể chuồn ra
  4889. bằng đường khác.
  4890.  
  4891. 1073
  4892. 01:18:39,460 --> 01:18:40,460
  4893. Cậu ổn chứ?
  4894.  
  4895. 1074
  4896. 01:18:41,670 --> 01:18:43,010
  4897. Nghe thấy không?
  4898.  
  4899. 1075
  4900. 01:18:44,380 --> 01:18:45,720
  4901. Ở đây rất yên tĩnh.
  4902.  
  4903. 1076
  4904. 01:18:46,970 --> 01:18:49,010
  4905. Boris! Boris!
  4906.  
  4907. 1077
  4908. 01:18:50,560 --> 01:18:51,850
  4909. Anh cảm thấy thế nào?
  4910.  
  4911. 1078
  4912. 01:19:59,540 --> 01:20:01,000
  4913. Cậu sao rồi, Bobby?
  4914.  
  4915. 1079
  4916. 01:20:01,790 --> 01:20:03,000
  4917. Tôi sẽ không làm việc này nữa.
  4918.  
  4919. 1080
  4920. 01:20:03,090 --> 01:20:04,300
  4921. Làm gì?
  4922.  
  4923. 1081
  4924. 01:20:04,380 --> 01:20:06,970
  4925. Thi đấu trong một đống sự phân tán thế này.
  4926. Cứ như cái sở thú ấy.
  4927.  
  4928. 1082
  4929. 01:20:07,920 --> 01:20:09,673
  4930. Đó không phải điều mà
  4931. chúng ta đã nhất trí.
  4932.  
  4933. 1083
  4934. 01:20:10,390 --> 01:20:12,800
  4935. Họ cứ đối xứ thế này với tôi
  4936. suốt mấy năm qua.
  4937.  
  4938. 1084
  4939. 01:20:12,890 --> 01:20:15,180
  4940. Hứa hẹn với tôi đủ điều, và cuối cùng
  4941. hóa ra toàn là nói dối.
  4942.  
  4943. 1085
  4944. 01:20:15,270 --> 01:20:17,390
  4945. Họ đã đối xử thế này với tôi
  4946. từ lúc tôi còn là một đứa trẻ.
  4947.  
  4948. 1086
  4949. 01:20:17,480 --> 01:20:20,747
  4950. Cha biết không, tôi thà cứ ở nguyên bên Châu Âu
  4951. với đống hóa đơn khách sạn khổng lồ
  4952.  
  4953. 1087
  4954. 01:20:20,770 --> 01:20:22,270
  4955. khi tôi 15 tuổi.
  4956.  
  4957. 1088
  4958. 01:20:23,270 --> 01:20:25,230
  4959. Liên đoàn sẽ phải hùn tiền
  4960.  
  4961. 1089
  4962. 01:20:25,320 --> 01:20:27,820
  4963. cho tôi và
  4964. đổ nó vào Reshevsky.
  4965.  
  4966. 1090
  4967. 01:20:28,400 --> 01:20:30,490
  4968. Một người Do Thái khác, nhân tiện.
  4969. Tôi không biết là tôi đã làm gì họ.
  4970.  
  4971. 1091
  4972. 01:20:30,570 --> 01:20:32,890
  4973. Mà họ ai cũng muốn phá tôi.
  4974. Người Nga và người Do Thái.
  4975.  
  4976. 1092
  4977. 01:20:33,410 --> 01:20:35,810
  4978. Họ để lại dấu vân tay bẩn thỉu
  4979. nhỏ xíu lên mọi thứ.
  4980.  
  4981. 1093
  4982. 01:20:36,830 --> 01:20:38,823
  4983. Chúng ta đang nói về chuyện gì vậy?
  4984. Người Do Thái.
  4985.  
  4986. 1094
  4987. 01:20:38,830 --> 01:20:39,830
  4988. Ah.
  4989.  
  4990. 1095
  4991. 01:20:40,000 --> 01:20:41,395
  4992. Bobby, đã phạm một sai lầm
  4993. ngớ ngẩn
  4994.  
  4995. 1096
  4996. 01:20:41,420 --> 01:20:42,380
  4997. và tự đào mồ chôn mình.
  4998.  
  4999. 1097
  5000. 01:20:42,460 --> 01:20:44,040
  5001. Không. Tôi sẽ không nộp
  5002. trò chơi này cho họ nữa...
  5003.  
  5004. 1098
  5005. 01:20:44,130 --> 01:20:45,300
  5006. Nếu cậu không tập trung vào trò chơi...
  5007.  
  5008. 1099
  5009. 01:20:45,380 --> 01:20:46,960
  5010. Chúng ta sẽ chơi theo cách của tôi,
  5011. không có khán giả...
  5012.  
  5013. 1100
  5014. 01:20:47,090 --> 01:20:48,804
  5015. cậu sẽ bại trận thôi.
  5016. Và không có xao nhãng!
  5017.  
  5018. 1101
  5019. 01:20:48,840 --> 01:20:50,840
  5020. Cậu sẽ bị làm nhục trước
  5021. hàng tỉ người.
  5022.  
  5023. 1102
  5024. 01:20:50,930 --> 01:20:54,850
  5025. Các người đem tôi tới đây trong sự giả bộ thất
  5026. bại, và bây giờ các người phải sửa chữa nó!
  5027.  
  5028. 1103
  5029. 01:20:56,640 --> 01:20:58,430
  5030. Đây là cách tôi chơi!
  5031.  
  5032. 1104
  5033. 01:21:06,150 --> 01:21:10,360
  5034. Anh biết đấy, sai lầm của cậu ấy
  5035. là đã không nhìn thấy con Tịnh này.
  5036.  
  5037. 1105
  5038. 01:21:12,160 --> 01:21:13,680
  5039. Trừ khi những ván đầu còn lại
  5040. được diễn ra
  5041.  
  5042. 1106
  5043. 01:21:13,740 --> 01:21:15,580
  5044. không có khán giả, và
  5045. không có máy quay,
  5046.  
  5047. 1107
  5048. 01:21:15,660 --> 01:21:17,080
  5049. thì cậu ấy sẽ không tiếp tục.
  5050.  
  5051. 1108
  5052. 01:21:20,500 --> 01:21:22,710
  5053. Cậu ấy sẽ không tiếp tục nếu
  5054. ván đấu không được tổ chức ở phòng bóng bàn?
  5055.  
  5056. 1109
  5057. 01:21:22,790 --> 01:21:24,880
  5058. Đó là nơi duy nhất yên tĩnh,
  5059. cậu ấy nói vậy.
  5060.  
  5061. 1110
  5062. 01:21:24,960 --> 01:21:26,550
  5063. Cậu ấy cũng muốn một bàn cờ khác.
  5064.  
  5065. 1111
  5066. 01:21:26,630 --> 01:21:29,630
  5067. Nó quá ồn ào khi cậu ấy
  5068. đặt quân cờ xuống.
  5069.  
  5070. 1112
  5071. 01:21:29,710 --> 01:21:31,470
  5072. Cậu ấy muốn nó được
  5073. làm bằng gỗ.
  5074.  
  5075. 1113
  5076. 01:21:32,300 --> 01:21:34,720
  5077. Giống như Morphy,
  5078. nó đang tàn phá não cậu ấy.
  5079.  
  5080. 1114
  5081. 01:21:34,970 --> 01:21:36,600
  5082. Không. Cờ vua không tàn phá cậu ấy.
  5083.  
  5084. 1115
  5085. 01:21:36,680 --> 01:21:39,469
  5086. Vậy những yêu cầu này là gì?
  5087. Giống như thể cậu ấy muốn họ từ chối vậy.
  5088.  
  5089. 1116
  5090. 01:21:39,810 --> 01:21:42,241
  5091. Tôi nghĩ là cậu ấy lo sợ
  5092. chuyện gì sẽ xảy ra nếu cậu ấy thua.
  5093.  
  5094. 1117
  5095. 01:21:42,310 --> 01:21:44,900
  5096. Không. Cậu ấy lo sợ chuyện sẽ
  5097. xảy ra nếu cậu ấy thắng.
  5098.  
  5099. 1118
  5100. 01:21:56,740 --> 01:21:59,870
  5101. Các nhà báo... các nhà báo hãy
  5102. ổn định chỗ ngồi, làm ơn.
  5103.  
  5104. 1119
  5105. 01:22:00,660 --> 01:22:03,420
  5106. Ván đấu sẽ được diễn ra
  5107. lúc 5 giờ.
  5108.  
  5109. 1120
  5110. 01:22:04,290 --> 01:22:05,790
  5111. Chúng tôi sẽ bắt đầu bấm đồng hồ.
  5112.  
  5113. 1121
  5114. 01:22:37,120 --> 01:22:38,700
  5115. Ngài Fischer vẫn chưa xuất hiện.
  5116.  
  5117. 1122
  5118. 01:22:39,200 --> 01:22:41,790
  5119. Ngài Spassky
  5120. được xử thắng.
  5121.  
  5122. 1123
  5123. 01:22:42,750 --> 01:22:44,830
  5124. Dựa theo luật của Liên đoàn,
  5125.  
  5126. 1124
  5127. 01:22:45,210 --> 01:22:48,630
  5128. ngài Fischer có 24 tiếng
  5129. để nộp đơn rằng
  5130.  
  5131. 1125
  5132. 01:22:48,710 --> 01:22:50,130
  5133. anh ấy muốn tiếp tục,
  5134.  
  5135. 1126
  5136. 01:22:50,210 --> 01:22:53,380
  5137. nếu không ngài Spassky
  5138. sẽ được phong danh hiệu quán quân.
  5139.  
  5140. 1127
  5141. 01:22:55,380 --> 01:22:58,220
  5142. Trận chiến giữa
  5143. Boris Spassky và Bobby Fischer
  5144.  
  5145. 1128
  5146. 01:22:58,300 --> 01:23:00,970
  5147. đã chứng kiến một biến cố
  5148. đáng thất vọng.
  5149.  
  5150. 1129
  5151. 01:23:01,350 --> 01:23:03,220
  5152. - Đưa tin từ Reykjavik,
  5153. - Iceland hôm nay,
  5154.  
  5155. 1130
  5156. 01:23:03,390 --> 01:23:05,230
  5157. Bobby Fischer
  5158. đã không xuất hiện...
  5159.  
  5160. 1131
  5161. 01:23:05,310 --> 01:23:07,590
  5162. phần thắng đã thuộc về Spassky,
  5163. theo như tình hình hiện tại.
  5164.  
  5165. 1132
  5166. 01:23:07,650 --> 01:23:10,270
  5167. Cách biệt 2 điểm được xem là
  5168. khoảng cách không thể vượt qua.
  5169.  
  5170. 1133
  5171. 01:23:14,690 --> 01:23:17,860
  5172. Không thể ngờ được là
  5173. Bobby Fischer thà nằm trên giường hôm nay
  5174.  
  5175. 1134
  5176. 01:23:17,950 --> 01:23:19,700
  5177. còn hơn là xuất hiện cho
  5178. ván đấu thứ hai
  5179.  
  5180. 1135
  5181. 01:23:19,780 --> 01:23:22,660
  5182. trong giải đấu thế giới
  5183. với nhà vô địch Boris Spassky.
  5184.  
  5185. 1136
  5186. 01:23:22,990 --> 01:23:25,460
  5187. Tương lai của trân đấu đang
  5188. phủ kín bởi hoài nghi,
  5189.  
  5190. 1137
  5191. 01:23:25,540 --> 01:23:28,080
  5192. mặc dù trận đấu thứ ba vẫn
  5193. sẽ diễn ra vào Chủ nhật.
  5194.  
  5195. 1138
  5196. 01:24:13,090 --> 01:24:14,300
  5197. Bobby?
  5198.  
  5199. 1139
  5200. 01:24:14,840 --> 01:24:17,260
  5201. Tôi có tin nhắn từ mọi người
  5202. trên khắp thế giới
  5203.  
  5204. 1140
  5205. 01:24:17,340 --> 01:24:19,340
  5206. những người muốn cậu
  5207. mở cánh cửa này ra đây.
  5208.  
  5209. 1141
  5210. 01:24:23,470 --> 01:24:25,010
  5211. Bobby?
  5212.  
  5213. 1142
  5214. 01:24:48,750 --> 01:24:52,330
  5215. Tổng thống Hoa Kỳ đã gọi 3 lần.
  5216.  
  5217. 1143
  5218. 01:24:52,710 --> 01:24:53,880
  5219. 3 lần.
  5220.  
  5221. 1144
  5222. 01:24:54,960 --> 01:24:58,010
  5223. Ah, Ông ấy đang cố để
  5224. liên lạc được với cậu.
  5225.  
  5226. 1145
  5227. 01:24:59,970 --> 01:25:01,180
  5228. Ở Moscow,
  5229.  
  5230. 1146
  5231. 01:25:02,510 --> 01:25:08,680
  5232. Brezhnev đã mở chai 1868 Louis Roederer
  5233. duy nhất của ông ấy.
  5234.  
  5235. 1147
  5236. 01:25:09,100 --> 01:25:11,940
  5237. Còn sót lại ở cuộc cách mạng.
  5238. Cậu biết sao không?
  5239.  
  5240. 1148
  5241. 01:25:12,560 --> 01:25:15,770
  5242. Bởi vì ông ấy nghe tin anh bỏ cuộc.
  5243.  
  5244. 1149
  5245. 01:25:18,360 --> 01:25:21,820
  5246. Có những cậu bé bằng tuổi cậu ở Châu Á
  5247. đang phải liều mạng
  5248.  
  5249. 1150
  5250. 01:25:21,910 --> 01:25:23,320
  5251. để chiến đấu với bọn
  5252. cộng hòa,
  5253.  
  5254. 1151
  5255. 01:25:23,410 --> 01:25:26,490
  5256. và tất cả những gì cậu phải làm là
  5257. chơi cờ.
  5258.  
  5259. 1152
  5260. 01:25:36,960 --> 01:25:41,380
  5261. Bobby. Tôi đã phải tranh luận với
  5262. tư cách của cậu cả đêm.
  5263.  
  5264. 1153
  5265. 01:25:43,930 --> 01:25:46,470
  5266. Tôi đã phải đe dọa họ cho cậu.
  5267.  
  5268. 1154
  5269. 01:25:46,550 --> 01:25:50,730
  5270. Tôi đã nịnh nọt, van xin họ,
  5271. và giờ tôi đang van xin cậu.
  5272.  
  5273. 1155
  5274. 01:25:50,980 --> 01:25:54,690
  5275. Làm ơn, làm ơn, làm ơn.
  5276.  
  5277. 1156
  5278. 01:25:55,650 --> 01:25:57,480
  5279. Quay trở lại đấy và chơi tiếp đi.
  5280.  
  5281. 1157
  5282. 01:26:00,740 --> 01:26:02,215
  5283. Ông là một trong số chúng đúng không?
  5284.  
  5285. 1158
  5286. 01:26:02,900 --> 01:26:04,780
  5287. Cái gì?
  5288. Ai đã gửi ông đến?
  5289.  
  5290. 1159
  5291. 01:26:06,070 --> 01:26:08,370
  5292. KGB? CIA?
  5293.  
  5294. 1160
  5295. 01:26:08,450 --> 01:26:09,740
  5296. Cậu nghiêm túc đấy chứ?
  5297.  
  5298. 1161
  5299. 01:26:15,920 --> 01:26:17,590
  5300. Đây là bản tin BBC.
  5301.  
  5302. 1162
  5303. 01:26:18,340 --> 01:26:21,510
  5304. Giải vô địch cờ vua thế giới
  5305. có vẻ như sẽ kết thúc trong nhục nhã
  5306.  
  5307. 1163
  5308. 01:26:21,840 --> 01:26:23,720
  5309. cho anh bạn người Mỹ,
  5310. Bobby Fischer,
  5311.  
  5312. 1164
  5313. 01:26:23,800 --> 01:26:26,151
  5314. người đã yêu cầu trận đấu
  5315. phải được tổ chức trong phòng kín
  5316.  
  5317. 1165
  5318. 01:26:26,180 --> 01:26:28,430
  5319. đã làm dấy lên sự mỉa mai.
  5320.  
  5321. 1166
  5322. 01:29:32,910 --> 01:29:34,200
  5323. Dừng lại đây.
  5324.  
  5325. 1167
  5326. 01:29:35,240 --> 01:29:36,330
  5327. Cám ơn.
  5328.  
  5329. 1168
  5330. 01:29:38,580 --> 01:29:39,656
  5331. Cậu sẽ không tion được đâu.
  5332.  
  5333. 1169
  5334. 01:29:39,950 --> 01:29:42,040
  5335. Spassky đã đồng ý chơi trong
  5336. phòng bóng bàn.
  5337.  
  5338. 1170
  5339. 01:29:43,960 --> 01:29:45,170
  5340. Ừ. Phải rồi.
  5341.  
  5342. 1171
  5343. 01:29:46,130 --> 01:29:47,840
  5344. Đợi đã, cậu đi đâu vậy?
  5345.  
  5346. 1172
  5347. 01:29:50,050 --> 01:29:54,140
  5348. Chỉ có một cái máy quay. Nó không chuyển động.
  5349. Không phát ra tiếng ồn.
  5350.  
  5351. 1173
  5352. 01:29:58,640 --> 01:29:59,810
  5353. Được chứ?
  5354.  
  5355. 1174
  5356. 01:30:01,980 --> 01:30:03,600
  5357. Ngày tốt lành, cám ơn.
  5358.  
  5359. 1175
  5360. 01:30:04,310 --> 01:30:05,310
  5361. Spasibo.
  5362.  
  5363. 1176
  5364. 01:30:07,770 --> 01:30:09,940
  5365. Rồi, làm ơn, thưa các quý ông.
  5366.  
  5367. 1177
  5368. 01:30:10,490 --> 01:30:13,490
  5369. Nếu vẫn còn nhớ, thì
  5370. cả thế giới đang theo dõi chúng ta đấy.
  5371.  
  5372. 1178
  5373. 01:30:21,830 --> 01:30:23,210
  5374. Nixon thực sự đã gọi cho ông à?
  5375.  
  5376. 1179
  5377. 01:30:23,290 --> 01:30:24,620
  5378. Ván đấu bắt đầu.
  5379.  
  5380. 1180
  5381. 01:31:14,010 --> 01:31:15,550
  5382. Cậu ấy đang làm gì vậy?
  5383.  
  5384. 1181
  5385. 01:31:16,510 --> 01:31:17,510
  5386. Tôi không biết.
  5387.  
  5388. 1182
  5389. 01:31:27,230 --> 01:31:28,900
  5390. Anh ấy đang chơi kiểu Benoni.
  5391. Quân đen, đã thua 2 ván.
  5392.  
  5393. 1183
  5394. 01:31:28,980 --> 01:31:30,520
  5395. Ông ta nghĩ đó là tự sát.
  5396.  
  5397. 1184
  5398. 01:31:30,730 --> 01:31:31,820
  5399. Có phải là tự sát không?
  5400.  
  5401. 1185
  5402. 01:31:31,940 --> 01:31:33,030
  5403. Đúng.
  5404.  
  5405. 1186
  5406. 01:32:27,370 --> 01:32:28,870
  5407. Chuyện gì đang diễn ra vậy?
  5408. Cậu ấy đang để lộ quân Vua.
  5409.  
  5410. 1187
  5411. 01:32:28,960 --> 01:32:30,290
  5412. Cậu ấy định sẽ kết thúc với
  5413. đôi Tốt ở đây.
  5414.  
  5415. 1188
  5416. 01:32:30,580 --> 01:32:32,460
  5417. Và cậu ấy muốn anh ta ăn nó
  5418. bằng con Tịnh.
  5419.  
  5420. 1189
  5421. 01:33:12,830 --> 01:33:14,790
  5422. Phải, khỉ thật.
  5423.  
  5424. 1190
  5425. 01:33:53,870 --> 01:33:55,460
  5426. Ôi Chúa ơi.
  5427.  
  5428. 1191
  5429. 01:34:03,430 --> 01:34:04,800
  5430. Cậu ấy đang chiếu bắt.
  5431.  
  5432. 1192
  5433. 01:34:04,930 --> 01:34:06,890
  5434. Cậu ấy đang ép đổi quân mã.
  5435.  
  5436. 1193
  5437. 01:34:10,810 --> 01:34:11,980
  5438. Cậu ấy ghét hòa.
  5439.  
  5440. 1194
  5441. 01:34:15,060 --> 01:34:16,136
  5442. Cậu ấy bắt được anh ta rồi.
  5443.  
  5444. 1195
  5445. 01:34:27,530 --> 01:34:28,700
  5446. Chiếu.
  5447.  
  5448. 1196
  5449. 01:35:18,580 --> 01:35:20,800
  5450. Bobby Fischer đã đánh bại
  5451. Boris Spassky hôm nay
  5452.  
  5453. 1197
  5454. 01:35:20,920 --> 01:35:22,880
  5455. trong ván đấu thứ ba của giải
  5456. vô địch vờ vua thế giới.
  5457.  
  5458. 1198
  5459. 01:35:22,960 --> 01:35:25,800
  5460. Bobby Fischer đã thắng ván đầu tiên
  5461. trong lịch sử trước người Nga Boris Spassky.
  5462.  
  5463. 1199
  5464. 01:35:25,930 --> 01:35:26,880
  5465. Tuyển thủ người Nga của cậu ấy,
  5466. Boris Spassky,
  5467.  
  5468. 1200
  5469. 01:35:26,970 --> 01:35:29,470
  5470. đã thất bại trong ván đấu hôm
  5471. nay trong 42 nước.
  5472.  
  5473. 1201
  5474. 01:35:30,550 --> 01:35:33,310
  5475. Cơn sốt Fischer đang đổ bộ
  5476. vào đất nước này như một cơn bão,
  5477.  
  5478. 1202
  5479. 01:35:33,390 --> 01:35:36,600
  5480. tin tức chiến thắng đầu tiên của Bobby Fischer
  5481. trước Boris Spassky
  5482.  
  5483. 1203
  5484. 01:35:36,690 --> 01:35:38,650
  5485. đã làm ngạc nhiên cả cộng đồng.
  5486.  
  5487. 1204
  5488. 01:35:41,070 --> 01:35:43,690
  5489. Bobby, em yêu anh rất nhiều.
  5490. Em biết là anh đang làm rất tốt mà.
  5491.  
  5492. 1205
  5493. 01:35:43,780 --> 01:35:45,740
  5494. Và hãy thắng vì nước Mỹ nhé!
  5495.  
  5496. 1206
  5497. 01:35:45,820 --> 01:35:46,950
  5498. Tiến lên nước Mỹ!
  5499.  
  5500. 1207
  5501. 01:35:48,200 --> 01:35:49,820
  5502. Bobby! Bobby!
  5503.  
  5504. 1208
  5505. 01:35:50,530 --> 01:35:52,540
  5506. Cơn cuồng cờ vua đang
  5507. càn quét khắop đất nước.
  5508.  
  5509. 1209
  5510. 01:35:52,620 --> 01:35:54,080
  5511. Bạn có thể thấy nó được chơi
  5512.  
  5513. 1210
  5514. 01:35:54,160 --> 01:35:56,410
  5515. ở mọi phòng khác, công viên,
  5516. và lớp học.
  5517.  
  5518. 1211
  5519. 01:35:57,620 --> 01:35:59,134
  5520. Và người đàn ông trẻ đến từ
  5521. Brooklyn,
  5522.  
  5523. 1212
  5524. 01:35:59,210 --> 01:36:01,000
  5525. vẫn còn vô danh cho đến
  5526. tận vài tháng trước,
  5527.  
  5528. 1213
  5529. 01:36:01,090 --> 01:36:04,170
  5530. đã nhanh chóng trở thành người
  5531. nổi tiếng nhất thế giới.
  5532.  
  5533. 1214
  5534. 01:36:05,920 --> 01:36:07,840
  5535. Thật là đáng kinh ngạc, Jim.
  5536.  
  5537. 1215
  5538. 01:36:08,130 --> 01:36:09,930
  5539. Anh không thể tưởng tượng được
  5540. sự căng thẳng
  5541.  
  5542. 1216
  5543. 01:36:10,010 --> 01:36:12,162
  5544. giữa trận đấu của cái đầu
  5545. với cái đầu như thế này đâu.
  5546.  
  5547. 1217
  5548. 01:36:14,270 --> 01:36:15,270
  5549. Xin lỗi?
  5550.  
  5551. 1218
  5552. 01:36:15,350 --> 01:36:16,665
  5553. Spassky đã ăn
  5554. con Tịnh của Bobby.
  5555.  
  5556. 1219
  5557. 01:36:17,270 --> 01:36:19,230
  5558. Vâng, tôi đã bóc tem anh ấy đấy.
  5559.  
  5560. 1220
  5561. 01:36:19,520 --> 01:36:21,150
  5562. Oh, Khoan khoan.
  5563. Bobby đang đi.
  5564.  
  5565. 1221
  5566. 01:36:22,190 --> 01:36:24,422
  5567. Xin lỗi?
  5568. Họ đã chơi ván thứ 4 đêm qua rồi, anh biết chứ?
  5569.  
  5570. 1222
  5571. 01:36:24,610 --> 01:36:26,961
  5572. Vâng, chúng tôi biết, đồ khốn,
  5573. chúng tôi đang xem phát lại.
  5574.  
  5575. 1223
  5576. 01:38:16,220 --> 01:38:19,520
  5577. Ván thứ 5 thuộc về ngài Bobby Fischer.
  5578.  
  5579. 1224
  5580. 01:38:44,790 --> 01:38:45,960
  5581. Ngài Spassky.
  5582.  
  5583. 1225
  5584. 01:38:46,880 --> 01:38:49,250
  5585. Một kĩ sư điện đã
  5586. kiểm tra hệ thống ánh sáng
  5587.  
  5588. 1226
  5589. 01:38:49,340 --> 01:38:51,840
  5590. và đã phát hiện ra một
  5591. thứ kinh ngạc
  5592.  
  5593. 1227
  5594. 01:38:52,340 --> 01:38:55,010
  5595. Ở bên trong, anh ta đã tìm thấy cái này.
  5596.  
  5597. 1228
  5598. 01:38:55,550 --> 01:38:56,680
  5599. 2 con ruồi chết.
  5600.  
  5601. 1229
  5602. 01:39:03,180 --> 01:39:06,810
  5603. Bobby Fischer đang lội ngược dòng.
  5604. Thật là một kinh điển trong lịch sử cờ vua.
  5605.  
  5606. 1230
  5607. 01:39:07,020 --> 01:39:08,853
  5608. Chắc chắn rồi, Jim.
  5609. Và với tình hình hiện tại,
  5610.  
  5611. 1231
  5612. 01:39:08,860 --> 01:39:10,770
  5613. có vẻ như ai là người thắng
  5614. được ván này
  5615.  
  5616. 1232
  5617. 01:39:10,860 --> 01:39:12,990
  5618. sẽ có khả năng giành được
  5619. chiến thắng chung cuộc.
  5620.  
  5621. 1233
  5622. 01:39:13,070 --> 01:39:15,780
  5623. Ván đấu này, ván thứ 6, sẽ
  5624. quyết định kết quả ư?
  5625.  
  5626. 1234
  5627. 01:39:15,860 --> 01:39:16,860
  5628. Tôi nghĩ là như vậy.
  5629.  
  5630. 1235
  5631. 01:39:17,200 --> 01:39:19,450
  5632. Và bây giờ chúng ta chỉ cần phải xem
  5633. điều gì sẽ xảy ra.
  5634.  
  5635. 1236
  5636. 01:39:19,530 --> 01:39:22,040
  5637. Fischer đã đồng ý quay trở lại
  5638. chơi ở hội trường lớn.
  5639.  
  5640. 1237
  5641. 01:39:24,200 --> 01:39:26,710
  5642. Phóng viên làm ơn lùi lại. Cám ơn.
  5643.  
  5644. 1238
  5645. 01:40:22,180 --> 01:40:23,310
  5646. Cậu ấy đang làm gì vậy?
  5647.  
  5648. 1239
  5649. 01:40:23,930 --> 01:40:26,180
  5650. Chúng ta không thể nào hiểu được
  5651. chuyện gì đang diễn ra ở đây, Jim,
  5652.  
  5653. 1240
  5654. 01:40:26,270 --> 01:40:28,440
  5655. nhưng ở đây, trong ván đấu quyết định,
  5656.  
  5657. 1241
  5658. 01:40:28,770 --> 01:40:31,860
  5659. Fischer đã bỏ ngỏ nước trao đổi Sicilian.
  5660.  
  5661. 1242
  5662. 01:40:32,110 --> 01:40:36,190
  5663. Tất cả mọi sự chuẩn bị kĩ lưỡng của Spassky
  5664. đột nhiên đổ sông đổ bể.
  5665.  
  5666. 1243
  5667. 01:40:56,960 --> 01:40:59,680
  5668. Những nhà kiện tướng đang
  5669. lắc đầu bối rối.
  5670.  
  5671. 1244
  5672. 01:40:59,760 --> 01:41:02,629
  5673. Những nước đi của Fischer
  5674. là hoàn toàn chưa có tiền lệ ở lịch sử cờ vua.
  5675.  
  5676. 1245
  5677. 01:41:02,720 --> 01:41:06,140
  5678. Không ai có thể giải mã được
  5679. nước đi của cậu ấy.
  5680.  
  5681. 1246
  5682. 01:42:53,120 --> 01:42:54,290
  5683. Hoan hô.
  5684.  
  5685. 1247
  5686. 01:43:09,810 --> 01:43:12,850
  5687. Những đại kiện tướng chưa bao giờ
  5688. chúc mừng chiến thắng của đối thủ,
  5689.  
  5690. 1248
  5691. 01:43:13,100 --> 01:43:16,140
  5692. nhưng tôi đoán đây là điều mà chưa
  5693. ai từng được chứng kiến.
  5694.  
  5695. 1249
  5696. 01:44:24,500 --> 01:44:26,210
  5697. Bobby?
  5698. Tôi lấy cho cậu thứ gì nhé?
  5699.  
  5700. 1250
  5701. 01:44:27,380 --> 01:44:28,550
  5702. Không, cám ơn.
  5703.  
  5704. 1251
  5705. 01:44:30,510 --> 01:44:32,180
  5706. Trời sắp sáng rồi.
  5707.  
  5708. 1252
  5709. 01:44:32,720 --> 01:44:34,510
  5710. Vâng, nó chưa bao giờ
  5711. thật sự tối ở chỗ này.
  5712.  
  5713. 1253
  5714. 01:44:49,990 --> 01:44:50,990
  5715. Bobby.
  5716.  
  5717. 1254
  5718. 01:44:54,370 --> 01:44:56,790
  5719. Ván cờ mà cậu đã chơi thật sự
  5720. rất khơi nguồn cảm hứng.
  5721.  
  5722. 1255
  5723. 01:45:07,260 --> 01:45:10,590
  5724. Hầu hết chỉ là lý thuyết
  5725. và sự ghi nhớ thôi mà.
  5726.  
  5727. 1256
  5728. 01:45:12,390 --> 01:45:14,550
  5729. Mọi người thường nghĩ là
  5730. có nhiều phương án,
  5731.  
  5732. 1257
  5733. 01:45:17,680 --> 01:45:19,560
  5734. nhưng thường chỉ có một
  5735. nước đi đúng mà thôi.
  5736.  
  5737. 1258
  5738. 01:45:21,060 --> 01:45:23,730
  5739. Đương nhiên, cuối cùng,
  5740. làm gì còn đường nào để đi nữa.
  5741.  
  5742. 1259
  5743. 01:47:30,690 --> 01:47:33,860
  5744. Hoa Kì đã dựa vào những lời nói dối,
  5745. dựa vào sự trộm cắp.
  5746.  
  5747. 1260
  5748. 01:47:33,940 --> 01:47:35,260
  5749. Hãy nhìn tất cả những gì
  5750. tôi đã làm cho nước Mỹ.
  5751.  
  5752. 1261
  5753. 01:47:35,320 --> 01:47:37,570
  5754. Nhưng giờ, tôi chả còn có ích
  5755. gì nữa, bạn thấy đấy?
  5756.  
  5757. 1262
  5758. 01:47:37,660 --> 01:47:41,200
  5759. Chiến tranh lạnh đã kết thúc,
  5760. và giờ họ muốn tống tôi vào tù.
  5761.  
  5762. 1263
  5763. 01:47:43,620 --> 01:47:47,250
  5764. Tôi không chắc lắm, nhưng theo như những
  5765. gì tôi biết về người Do Thái và nước Mỹ.
  5766.  
  5767. 1264
  5768. 01:47:47,330 --> 01:47:50,710
  5769. Nó sẽ tấn công tôi bằng những
  5770. đòn mà có thể tôi không ngờ tới.
  5771.  
  5772. 1265
  5773. 01:47:51,210 --> 01:47:54,800
  5774. Cuộc đời là như thế khi chúng
  5775. ta sống trong 1 thế giới như mơ.
  5776.  
  5777. 1266
  5778. 01:47:54,880 --> 01:47:56,800
  5779. Nó không hoàn toàn nghịch lý.
  5780.  
  5781. 1267
  5782. 01:47:57,220 --> 01:48:00,720
  5783. Cờ vua về cơ bản là để
  5784. tìm kiếm sự thật, đúng chứ?
  5785.  
  5786. 1268
  5787. 01:48:01,220 --> 01:48:03,770
  5788. Vậy nên, tôi đang tìm kiếm sự thật.
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement