Advertisement
Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- 0
- 00:00:05,000 --> 00:00:15,000
- INDOXXI
- Support dengan like & share :)
- 1
- 00:00:30,155 --> 00:00:32,624
- Kami menaruh peledak di kepalamu.
- 2
- 00:00:38,830 --> 00:00:40,127
- Kau pernah dengar itu?
- 3
- 00:00:43,794 --> 00:00:46,013
- Kaki Kelinci. Di mana itu?
- 4
- 00:00:47,130 --> 00:00:48,757
- Aku telah berikan itu kepadamu.
- 5
- 00:00:48,840 --> 00:00:51,889
- Ethan, di mana Kaki Kelinci?
- 6
- 00:00:52,511 --> 00:00:55,811
- Tunggu... Apa katamu? Bukan itu?
- 7
- 00:00:56,306 --> 00:00:59,526
- - Yang kuberikan untukmu, apa itu...
- - Aku akan hitung hingga 10.
- 8
- 00:00:59,643 --> 00:01:03,693
- Kau akan bilang di mana Kaki Kelinci
- atau dia akan mati.
- 9
- 00:01:11,697 --> 00:01:14,120
- Jules, tak apa-apa.
- 10
- 00:01:15,242 --> 00:01:17,870
- Semua akan baik-baik saja. Paham?
- 11
- 00:01:18,996 --> 00:01:20,168
- Satu.
- 12
- 00:01:20,372 --> 00:01:23,546
- Dengarkan aku.
- Aku sudah beri permintaanmu.
- 13
- 00:01:23,625 --> 00:01:25,923
- Apa kau mau hal lain?
- 14
- 00:01:26,420 --> 00:01:28,172
- Jika ada kesalahpahaman,
- akan kuperbaiki.
- 15
- 00:01:28,255 --> 00:01:30,178
- Aku bisa dapatkan,
- apa pun keinginanmu.
- 16
- 00:01:30,257 --> 00:01:31,474
- Dua.
- 17
- 00:01:31,925 --> 00:01:35,020
- Begini. Bicaralah denganku.
- Kita bisa bicara,
- 18
- 00:01:35,304 --> 00:01:36,897
- seperti orang baik-baik.
- 19
- 00:01:38,765 --> 00:01:40,859
- - Tiga.
- - Ya Tuhan!
- 20
- 00:01:49,985 --> 00:01:52,659
- Baiklah.
- 21
- 00:01:54,156 --> 00:01:56,705
- Aku tahu di mana Kaki Kelinci itu.
- 22
- 00:01:57,868 --> 00:01:58,994
- Aku bisa membantumu.
- 23
- 00:01:59,077 --> 00:02:01,796
- Seperti saat kau membantuku
- di pesawat kecil itu?
- 24
- 00:02:02,247 --> 00:02:03,590
- Seperti itu?
- 25
- 00:02:04,041 --> 00:02:06,590
- Kau turunkan senjatamu.
- Aku tak mau bicara seperti ini.
- 26
- 00:02:06,668 --> 00:02:09,137
- Itu pilihanmu. Empat.
- 27
- 00:02:10,505 --> 00:02:12,098
- Kaki Kelinci ada di Paris.
- 28
- 00:02:12,174 --> 00:02:14,927
- Kau ingin tahu tempatnya di Paris?
- Lepaskan dia.
- 29
- 00:02:15,010 --> 00:02:18,139
- - Sebab kau takkan...
- - Bukan di Paris. Lima.
- 30
- 00:02:20,015 --> 00:02:21,688
- Aku bisa dapatkan untukmu.
- 31
- 00:02:21,767 --> 00:02:23,690
- Tapi jika kau bunuh dia,
- kau takkan dapat apa-apa.
- 32
- 00:02:23,769 --> 00:02:26,022
- - Enam.
- - Apa kau mendengar ucapanku?
- 33
- 00:02:26,104 --> 00:02:28,448
- Satu-satunya cara kau
- dapatkan keinginanmu adalah...
- 34
- 00:02:29,358 --> 00:02:31,486
- - Kau kira aku main-main?
- - Bajingan!
- 35
- 00:02:31,568 --> 00:02:33,912
- Kau kira aku main-main?
- Kau kira takkan kulakukan?
- 36
- 00:02:33,987 --> 00:02:35,864
- Di mana itu?
- 37
- 00:02:35,947 --> 00:02:37,415
- - Lihatlah aku.
- - Di mana itu?
- 38
- 00:02:37,491 --> 00:02:39,914
- - Tetaplah denganku.
- - Tujuh!
- 39
- 00:02:40,035 --> 00:02:44,586
- Aku akan membunuhmu.
- Sungguh, aku akan membunuhmu!
- 40
- 00:02:44,665 --> 00:02:46,759
- - Delapan!
- - Tidak, kumohon.
- 41
- 00:02:51,922 --> 00:02:55,597
- Kumohon. Jangan lakukan ini.
- Biarkan dia pergi.
- 42
- 00:02:57,177 --> 00:03:00,522
- Aku berjanji.
- 43
- 00:03:00,597 --> 00:03:03,100
- - Aku tahu cara dapatkan apa pun...
- - Sembilan.
- 44
- 00:03:04,434 --> 00:03:06,607
- Dengarkan aku.
- 45
- 00:03:08,230 --> 00:03:10,073
- Aku mau membantumu.
- 46
- 00:03:10,273 --> 00:03:12,867
- Aku mau membantumu
- dapatkan apa pun keinginanmu.
- 47
- 00:03:12,943 --> 00:03:16,698
- Tapi kau harus lakukan hal
- yang benar. Yang menurutmu benar.
- 48
- 00:03:22,911 --> 00:03:25,585
- Tidak.
- 49
- 00:03:29,292 --> 00:03:30,339
- Tidak.
- 50
- 00:03:30,460 --> 00:03:31,928
- - Sepuluh.
- - Jangan!
- 51
- 00:04:10,167 --> 00:04:12,090
- - Sedang apa kau?
- - Adikmu mau bir lagi.
- 52
- 00:04:12,169 --> 00:04:13,842
- Ya Tuhan, tidak.
- Ethan, itu yang kita...
- 53
- 00:04:13,920 --> 00:04:15,922
- - Aku mengawasinya. Dia tak apa-apa.
- - Begitulah Rick.
- 54
- 00:04:16,006 --> 00:04:18,600
- Dia tak apa-apa, tiba-tiba dia
- telanjang dan peluk semua orang.
- 55
- 00:04:18,675 --> 00:04:21,554
- - Aku bertanggung jawab untuk Rick.
- - Kau mau? Sepenuhnya?
- 56
- 00:04:21,678 --> 00:04:24,147
- - Hampir sepenuhnya.
- - ltu tanggung jawab besar.
- 57
- 00:04:24,222 --> 00:04:25,815
- Ini lancar, bukan?
- 58
- 00:04:25,891 --> 00:04:28,235
- - Lancar sekali.
- - Ya.
- 59
- 00:04:29,352 --> 00:04:30,854
- Julia, kakakmu datang.
- 60
- 00:04:31,521 --> 00:04:33,990
- - Peluklah aku.
- - Kau cantik sekali.
- 61
- 00:04:34,065 --> 00:04:36,159
- Aku tak tahu tentang itu.
- Jadi, ini dia?
- 62
- 00:04:36,234 --> 00:04:38,908
- - Kuharap begitu.
- - Kemarilah. Ya ampun.
- 63
- 00:04:39,738 --> 00:04:41,581
- Baik. lbu ingin sekali menemuimu.
- 64
- 00:04:41,698 --> 00:04:43,700
- Aku tak percaya
- kalian datang jauh-jauh ke Virginia.
- 65
- 00:04:43,784 --> 00:04:45,036
- Kami tak mau
- lewatkan pertunanganmu...
- 66
- 00:04:45,118 --> 00:04:48,998
- Saat Julia menelepon
- dan bilang dia akan menikah,
- 67
- 00:04:49,080 --> 00:04:52,084
- aku berpikir, sayang sekali
- 68
- 00:04:53,126 --> 00:04:56,471
- Ayah tak ada untuk mendampinginya
- berjalan di lorong gereja.
- 69
- 00:04:57,005 --> 00:04:59,804
- Lalu saat Julia memberi tahu...
- Terima kasih, Bu.
- 70
- 00:04:59,883 --> 00:05:02,352
- Bahwa Ethan juga
- tak punya orang tua lagi,
- 71
- 00:05:02,427 --> 00:05:04,270
- aku jadi merasa sedih.
- 72
- 00:05:04,346 --> 00:05:08,567
- Tapi aku ingat bahwa ini
- tentang memulai keluarga baru
- 73
- 00:05:08,809 --> 00:05:10,607
- dan betapa indahnya itu.
- 74
- 00:05:10,685 --> 00:05:13,859
- Aku hanya ingin bilang,
- aku menjadikan Julia sebagai bibi,
- 75
- 00:05:13,939 --> 00:05:16,783
- jadi aku mengharapkan
- perlakuan yang sama segera.
- 76
- 00:05:16,858 --> 00:05:18,155
- Mari bersulang!
- 77
- 00:05:23,824 --> 00:05:25,167
- Departemen Transportasi?
- 78
- 00:05:25,242 --> 00:05:27,461
- Aku bekerja di sana
- selama 10 tahun lebih. Wah.
- 79
- 00:05:27,536 --> 00:05:29,129
- Apa pekerjaanmu di DOT?
- 80
- 00:05:29,204 --> 00:05:30,751
- Aku mempelajari pola lalu lintas.
- 81
- 00:05:30,831 --> 00:05:33,175
- Kita injak rem sedetik,
- lacak itu di jalan raya,
- 82
- 00:05:33,250 --> 00:05:35,127
- kita bisa memantau
- akibat beruntun aksi itu
- 83
- 00:05:35,210 --> 00:05:36,757
- sepanjang 320 km di jalan,
- 84
- 00:05:36,837 --> 00:05:38,180
- Aku hanya ingin bilang,
- aku menjadikan Julia sebagai bibi,
- 85
- 00:05:38,255 --> 00:05:40,257
- Mengagumkan.
- Seperti organisme hidup.
- 86
- 00:05:40,340 --> 00:05:42,058
- Mau kutambah lagi?
- Apa itu, vodka martini?
- 87
- 00:05:42,133 --> 00:05:43,259
- Ya. Terima kasih.
- 88
- 00:05:43,343 --> 00:05:45,311
- Nona-nona, perlu...
- 89
- 00:05:48,765 --> 00:05:50,358
- - Aku akan nikahi dia.
- - Aku juga mau.
- 90
- 00:05:50,433 --> 00:05:53,312
- Jadi, bulan madu tiga minggu
- berseluncur dengan helikopter?
- 91
- 00:05:53,395 --> 00:05:56,319
- - Kau diturunkan...
- - Dari helikopter, ya.
- 92
- 00:05:56,398 --> 00:05:58,400
- - Begitulah mereka bertemu.
- - Sungguh?
- 93
- 00:05:58,483 --> 00:06:00,360
- - Ceritakan kisahnya.
- - Tak ada kisah.
- 94
- 00:06:00,443 --> 00:06:02,070
- Kisah itu bagus. Ceritakanlah.
- 95
- 00:06:02,153 --> 00:06:05,248
- Pertama, tak ada
- yang cukup baik untuk Julia.
- 96
- 00:06:05,323 --> 00:06:06,575
- Oh, kita mulai lagi.
- 97
- 00:06:06,658 --> 00:06:10,629
- Tak cukup spontan,
- berpetualang, lucu...
- 98
- 00:06:10,704 --> 00:06:13,503
- ltu tak benar. Kau membuatnya
- seolah aku tak pernah berkencan.
- 99
- 00:06:13,582 --> 00:06:14,629
- Tak ada yang kami sukai.
- 100
- 00:06:14,708 --> 00:06:16,301
- - Itu benar.
- - ltu benar.
- 101
- 00:06:30,557 --> 00:06:33,902
- Lalu dia naik helikopter
- yang lepas landas dari danau ini...
- 102
- 00:06:33,977 --> 00:06:36,821
- - Apa nama danau itu?
- - Danau...
- 103
- 00:06:37,814 --> 00:06:40,317
- Danau Wanaka. Wanaka.
- 104
- 00:06:41,067 --> 00:06:42,819
- Wanaka. Terima kasih.
- 105
- 00:06:43,945 --> 00:06:45,663
- - Dia dengar itu?
- - Bagaimana dia dengar itu?
- 106
- 00:06:45,739 --> 00:06:47,741
- Dan rumah sakit setuju,
- kau cuti tiga minggu?
- 107
- 00:06:47,824 --> 00:06:50,077
- Ya. Bukan hanya aku
- perawat yang bekerja di sana.
- 108
- 00:07:16,478 --> 00:07:18,776
- Aku senang sekali
- kau akan jadi saudaraku.
- 109
- 00:07:18,855 --> 00:07:19,902
- Aku juga, Rick.
- 110
- 00:07:20,023 --> 00:07:21,866
- Ini keren.
- Kurasa ini akan jadi hebat.
- 111
- 00:07:21,983 --> 00:07:24,361
- Aku juga senang.
- Aku harus jawab telepon ini.
- 112
- 00:07:24,486 --> 00:07:26,363
- - Kau hebat.
- - Baik.
- 113
- 00:07:27,364 --> 00:07:28,456
- Halo?
- 114
- 00:07:28,531 --> 00:07:30,659
- - Apa ini Tn. Ethan Hunt?
- - Ya, benar.
- 115
- 00:07:30,742 --> 00:07:33,245
- Ini Layanan Resor Siap-Wisata.
- 116
- 00:07:33,370 --> 00:07:38,046
- Kami ingin beri peluang menangi
- wisata ke Meksiko yang dibayar penuh.
- 117
- 00:07:56,685 --> 00:07:58,687
- Kita kehabisan es.
- Aku kembali 10 menit lagi.
- 118
- 00:07:58,770 --> 00:08:01,068
- - Astaga. Yang lain tak bisa pergi?
- - Akan kuatasi.
- 119
- 00:08:01,147 --> 00:08:03,115
- Aku akan segera kembali.
- Hai, Betsy.
- 120
- 00:08:03,233 --> 00:08:04,576
- Terima kasih.
- 121
- 00:08:22,252 --> 00:08:23,674
- $1,86.
- 122
- 00:08:33,263 --> 00:08:37,109
- Terima kasih mau datang. Aku tak tahu
- harus ambil ukuran Slurpee yang mana.
- 123
- 00:08:37,684 --> 00:08:40,153
- Biasanya aku ambil ukuran 25,5 liter.
- 124
- 00:08:41,855 --> 00:08:44,529
- Bagaimana pestanya?
- Maaf aku harus meneleponmu.
- 125
- 00:08:44,607 --> 00:08:46,609
- - Kau seharusnya datang.
- - Seharusnya aku diundang.
- 126
- 00:08:46,693 --> 00:08:49,116
- - Kau tahu, aku akan undang kau.
- - Terima kasih.
- 127
- 00:08:51,573 --> 00:08:54,702
- Aku tahu kita mencandai ini, tapi aku
- selalu hampir memohonmu agar
- 128
- 00:08:54,784 --> 00:08:57,162
- tak melatih anggota lagi
- dan menarikmu lagi ke lapangan.
- 129
- 00:08:57,245 --> 00:09:00,124
- Tapi kau tak lakukan itu lagi,
- jadi aku hormati pilihan itu.
- 130
- 00:09:00,206 --> 00:09:04,382
- Sungguh. Keluarga sangat penting.
- 131
- 00:09:06,588 --> 00:09:08,966
- Ayolah, John. Ada apa?
- 132
- 00:09:12,844 --> 00:09:14,642
- Soal Agen Farris.
- 133
- 00:09:15,180 --> 00:09:17,274
- Dia sedang menjalani misi.
- 134
- 00:09:17,932 --> 00:09:21,402
- Dia menghilang.
- Tak bisa dihubungi selama 11 jam.
- 135
- 00:09:23,063 --> 00:09:27,034
- Aku kerahkan Tim Pencari.
- Aku berharap kau mau ikut serta.
- 136
- 00:09:31,780 --> 00:09:34,203
- Ada orang-orang hebat untuk itu.
- 137
- 00:09:37,202 --> 00:09:39,830
- Ya. Memang.
- 138
- 00:09:40,371 --> 00:09:43,841
- Kami berangkat dini hari
- jika kau berubah pikiran.
- 139
- 00:09:44,375 --> 00:09:47,174
- Ambil foto pesta itu untukku.
- 140
- 00:10:05,021 --> 00:10:06,773
- IDENTITAS DIKONFIRMASI
- ETHAN HUNT
- 141
- 00:10:06,856 --> 00:10:08,608
- Ethan. Tiga hari yang lalu,
- 142
- 00:10:08,691 --> 00:10:12,195
- Agen Lindsey Farris ditangkap
- saat lakukan misi pengamatan.
- 143
- 00:10:12,278 --> 00:10:15,031
- Inilah pria yang dia lacak.
- Namanya Owen Davian.
- 144
- 00:10:15,115 --> 00:10:16,458
- Perinciannya sangat rahasia,
- 145
- 00:10:16,533 --> 00:10:19,286
- tapi Davian
- adalah pengedar barang ilegal.
- 146
- 00:10:19,369 --> 00:10:22,339
- Sangat berbahaya
- dan jadi prioritas bagi kami.
- 147
- 00:10:22,664 --> 00:10:24,382
- Pada pukul 14.00 hari ini,
- 148
- 00:10:24,499 --> 00:10:26,627
- satelit pelacak mengenali
- karavan kendaraan
- 149
- 00:10:26,709 --> 00:10:30,384
- yang pelat nomor polisinya cocok
- dengan kendaraan anak buah Davian.
- 150
- 00:10:30,463 --> 00:10:33,057
- Mereka berhenti di pabrik telantar
- di luar Berlin.
- 151
- 00:10:33,133 --> 00:10:36,387
- Tampaknya mereka punya sandera.
- Kami mengira itu Agen Farris.
- 152
- 00:10:36,511 --> 00:10:38,639
- Biasanya kami akan mengingkari itu,
- 153
- 00:10:38,721 --> 00:10:40,815
- tapi Lindsey penting
- agar kami lebih mendekati Davian,
- 154
- 00:10:40,890 --> 00:10:42,563
- dan kami harus mengambil
- risiko itu.
- 155
- 00:10:42,684 --> 00:10:45,403
- Misimu, jika kau menerimanya,
- 156
- 00:10:45,520 --> 00:10:48,069
- adalah menemukan Lindsey
- dan membawanya pulang.
- 157
- 00:10:48,189 --> 00:10:50,487
- Aku sudah mengumpulkan tim.
- 158
- 00:10:51,276 --> 00:10:53,404
- Aku suruh mereka bersiap,
- menunggu perintahmu.
- 159
- 00:10:54,320 --> 00:10:58,575
- Pesan ini, sebut saja
- hadiah pertunanganku untukmu,
- 160
- 00:10:59,033 --> 00:11:00,660
- akan hancur sendiri
- dalam lima detik.
- 161
- 00:11:00,743 --> 00:11:03,417
- Semoga berhasil, Ethan,
- dan terima kasih lagi.
- 162
- 00:11:19,262 --> 00:11:20,479
- Apa aku siap?
- 163
- 00:11:32,942 --> 00:11:35,411
- - Kau tak apa-apa?
- - Ya.
- 164
- 00:11:37,238 --> 00:11:38,490
- Ya.
- 165
- 00:11:51,753 --> 00:11:56,133
- Maaf. Aku sadar tak beri tahu
- bahwa kantorku menelepon
- 166
- 00:11:56,966 --> 00:11:59,389
- saat pesta. Aku harus pergi
- ke Houston untuk semalam.
- 167
- 00:11:59,469 --> 00:12:03,440
- METRO mengadakan
- konferensi transportasi umum.
- 168
- 00:12:06,476 --> 00:12:09,980
- - Pemberitahuannya singkat sekali.
- - Aku tahu.
- 169
- 00:12:36,673 --> 00:12:38,346
- Wah, wah.
- 170
- 00:12:38,466 --> 00:12:42,096
- Ternyata ada Tn. "Mereka
- Yang Tak Bisa Melakukan, Mengajar"
- 171
- 00:12:42,178 --> 00:12:43,771
- kembali ke lapangan.
- 172
- 00:12:43,846 --> 00:12:46,019
- - Apa kabar, sayang?
- - Hei.
- 173
- 00:12:46,849 --> 00:12:50,444
- Hei, Ethan, jangan cemas.
- Kita akan dapatkan gadis itu.
- 174
- 00:12:50,937 --> 00:12:54,692
- Atau kau begitu lama pergi
- hingga lupa betapa pandainya kami?
- 175
- 00:12:56,025 --> 00:12:57,652
- Selamat datang kembali, kawan.
- 176
- 00:12:58,444 --> 00:13:01,038
- BERLIN JERMAN
- 177
- 00:13:21,509 --> 00:13:23,477
- Apa truk kita di posisi?
- 178
- 00:13:23,553 --> 00:13:24,645
- Senjata sudah siap?
- 179
- 00:13:24,721 --> 00:13:26,519
- - Ya. Kau?
- - Ya.
- 180
- 00:13:26,889 --> 00:13:28,562
- Kau tahu aku akan melindungimu.
- 181
- 00:13:28,683 --> 00:13:31,152
- Hei. ltu tugasmu.
- 182
- 00:13:52,915 --> 00:13:55,509
- Senjata satu, diaktifkan.
- Senjata dua, diaktifkan.
- 183
- 00:13:55,585 --> 00:13:58,680
- Senjata tiga, diaktifkan.
- Senjata empat, diaktifkan.
- 184
- 00:13:59,672 --> 00:14:01,094
- Senjata siap.
- 185
- 00:14:07,221 --> 00:14:09,019
- Keempat senjata berfungsi.
- 186
- 00:14:09,098 --> 00:14:12,773
- Ada orang di lantai dua, tiga, empat.
- 187
- 00:14:13,436 --> 00:14:15,279
- Aku hitung ada 14 orang.
- 188
- 00:14:16,397 --> 00:14:18,365
- Pengamat, aku dalam posisi mendekati.
- 189
- 00:14:18,608 --> 00:14:20,531
- Diterima. Siaga.
- 190
- 00:14:25,615 --> 00:14:26,867
- Sasaran cocok.
- 191
- 00:14:26,949 --> 00:14:29,919
- Hadiah ada di lantai enam.
- Dua Musuh bersamanya.
- 192
- 00:14:30,244 --> 00:14:31,621
- Aku masuk.
- 193
- 00:14:48,638 --> 00:14:50,231
- Nah, Raider Satu, di satu saat,
- 194
- 00:14:50,306 --> 00:14:52,559
- kita harus membahas
- soal "menikah" ini.
- 195
- 00:14:52,809 --> 00:14:54,652
- Tidak, Pengamat.
- 196
- 00:14:54,769 --> 00:14:57,568
- Aku tak cukup menghormatimu
- untuk membicarakan itu.
- 197
- 00:14:57,647 --> 00:14:58,919
- Mungkin kau tak menghormatiku,
- 198
- 00:14:58,940 --> 00:15:01,068
- tapi kini kau terjebak
- dengan suaraku di kepalamu.
- 199
- 00:15:01,150 --> 00:15:03,824
- Nah, gadis ini,
- kau menyukai apa dari dirinya?
- 200
- 00:15:04,153 --> 00:15:07,407
- Siapa, Julia?
- Kau tak pernah bertemu dengannya.
- 201
- 00:15:07,490 --> 00:15:09,993
- Ya, bila lihat situasinya,
- mungkin tak akan pernah.
- 202
- 00:15:10,576 --> 00:15:13,580
- Untung baginya, ya?
- Itu pemikiranmu.
- 203
- 00:15:13,996 --> 00:15:15,498
- Mereka pakai peralatan komunikasi.
- 204
- 00:15:15,581 --> 00:15:18,585
- Dua Musuh, lantai dua,
- koridor barat laut.
- 205
- 00:15:18,918 --> 00:15:20,340
- Groundhog, itu wilayahmu.
- 206
- 00:15:20,461 --> 00:15:22,088
- Kau harus ambil peralatan itu
- di lantai dua
- 207
- 00:15:22,171 --> 00:15:23,593
- segera setelah kita mulai operasi.
- 208
- 00:15:23,673 --> 00:15:26,176
- Dipahami. Aku butuh dua menit,
- 209
- 00:15:26,634 --> 00:15:28,111
- berarti kau akan butuh aku
- dalam semenit.
- 210
- 00:15:28,136 --> 00:15:29,763
- Ya, begitulah.
- 211
- 00:15:29,846 --> 00:15:32,190
- Raider Satu,
- belok ke kiri di atas tangga.
- 212
- 00:15:32,265 --> 00:15:35,189
- Hadiahnya berada di ujung lorong.
- 213
- 00:15:53,703 --> 00:15:55,876
- Phoenix, aku melihat hadiah.
- 214
- 00:15:55,955 --> 00:15:57,878
- Beri dia 10 cc lagi.
- 215
- 00:16:02,962 --> 00:16:05,340
- - Hubungi aku bila dia terbangun.
- - Baik.
- 216
- 00:16:06,299 --> 00:16:08,051
- Harus selesai
- kurang dari tiga menit. Paham?
- 217
- 00:16:08,134 --> 00:16:09,306
- Baik, aku paham.
- 218
- 00:16:09,677 --> 00:16:12,726
- Kapan aku tak paham?
- Aku selalu paham.
- 219
- 00:16:17,059 --> 00:16:19,482
- Bersiap untuk beraksi.
- Turuti aba-abaku.
- 220
- 00:16:20,521 --> 00:16:21,647
- Tiga.
- 221
- 00:16:21,731 --> 00:16:22,823
- Dua.
- 222
- 00:16:22,899 --> 00:16:24,697
- Satu. Mulai.
- 223
- 00:16:32,408 --> 00:16:35,582
- Waspada.
- 224
- 00:16:56,265 --> 00:16:57,938
- Raider Satu, kau aman. Cepat!
- 225
- 00:17:05,107 --> 00:17:08,111
- Lindsey.
- 226
- 00:17:09,779 --> 00:17:11,076
- Ethan?
- 227
- 00:17:12,615 --> 00:17:14,709
- Aku akan bawa kau pulang.
- 228
- 00:17:19,247 --> 00:17:21,466
- Pengamat, aku dapat hadiahnya.
- Evakuasi tiga menit lagi.
- 229
- 00:17:21,582 --> 00:17:23,050
- Diterima.
- 230
- 00:17:29,048 --> 00:17:32,723
- lni adrenalin.
- Lindsey, ini akan terasa sakit.
- 231
- 00:17:49,443 --> 00:17:51,741
- Groundhog, lantai dua aman.
- 232
- 00:17:51,821 --> 00:17:53,323
- Sedang bergerak!
- 233
- 00:18:15,261 --> 00:18:18,265
- Pengamat, kami sedang bergerak.
- Semua keluar.
- 234
- 00:18:18,347 --> 00:18:20,520
- - Evakuasi dalam 90 detik.
- - Diterima.
- 235
- 00:18:20,641 --> 00:18:22,439
- Phoenix, ke zona pendaratan.
- 236
- 00:18:22,518 --> 00:18:24,691
- Baik, Pengamat. Segera ke sana.
- 237
- 00:18:41,537 --> 00:18:43,585
- Ethan. Aku harus bicara denganmu.
- 238
- 00:18:43,664 --> 00:18:45,587
- - Ayo.
- - Aku harus bicara sekarang!
- 239
- 00:18:45,666 --> 00:18:48,795
- Hanya untukmu. Matikan pemancarmu.
- 240
- 00:18:49,879 --> 00:18:51,472
- Lakukanlah, Ethan!
- 241
- 00:19:01,891 --> 00:19:03,143
- Ethan!
- 242
- 00:19:12,151 --> 00:19:14,495
- - Lindsey! Ayo maju!
- - Aku maju!
- 243
- 00:19:26,707 --> 00:19:27,833
- Wadah peluru!
- 244
- 00:19:29,251 --> 00:19:30,798
- Siap bergerak.
- 245
- 00:19:55,319 --> 00:19:56,662
- Kita mengevakuasi dari sini.
- 246
- 00:19:56,862 --> 00:19:58,239
- Merunduk!
- 247
- 00:20:04,578 --> 00:20:07,127
- Aku kehabisan peluru.
- Kau punya peluru berapa?
- 248
- 00:20:09,500 --> 00:20:10,797
- Cukup.
- 249
- 00:20:21,762 --> 00:20:23,105
- Sekarang peluruku habis.
- 250
- 00:20:26,434 --> 00:20:27,902
- T minus lima menit, sayang.
- 251
- 00:20:40,448 --> 00:20:42,496
- Lindsay, berpeganglah padaku.
- 252
- 00:21:03,846 --> 00:21:05,143
- Luther!
- 253
- 00:21:05,890 --> 00:21:07,233
- Kita pergi!
- 254
- 00:21:33,250 --> 00:21:36,299
- Ya Tuhan! Kepalaku! Apa itu?
- 255
- 00:21:36,629 --> 00:21:38,131
- - Apa...
- - Dia tak apa-apa?
- 256
- 00:21:38,214 --> 00:21:40,387
- Lindsey! Ayo ke helikopter.
- 257
- 00:21:40,466 --> 00:21:42,013
- Zhen, singkirkan truk itu.
- 258
- 00:21:42,092 --> 00:21:43,469
- Ave pergi!
- 259
- 00:21:50,059 --> 00:21:52,858
- Ya Tuhan! Apa itu?
- Kau tak bisa dengar itu?
- 260
- 00:21:53,312 --> 00:21:55,735
- - Ya Tuhan!
- - Ada apa dengannya?
- 261
- 00:21:57,274 --> 00:21:58,571
- - Ayo pergi!
- - Semua sudah naik?
- 262
- 00:21:58,651 --> 00:22:00,949
- Ya. Ayo lakukan! Kita berangkat!
- 263
- 00:22:06,408 --> 00:22:08,251
- Cepat!
- 264
- 00:22:30,015 --> 00:22:31,767
- - Kurang ajar.
- - Tidak!
- 265
- 00:22:31,892 --> 00:22:35,271
- Teman-teman, ada yang ikuti kita.
- Aku akan kecoh mereka.
- 266
- 00:22:35,354 --> 00:22:36,901
- Sakit sekali.
- 267
- 00:22:38,065 --> 00:22:40,363
- Matikan itu. Kumohon.
- 268
- 00:22:57,126 --> 00:22:58,799
- Kumohon, Ethan.
- 269
- 00:23:03,966 --> 00:23:05,639
- NITROGLISERIN - NITRAT
- MAGNESIUM
- 270
- 00:23:09,805 --> 00:23:12,103
- Teman-teman, rudal mereka
- akan diluncurkan!
- 271
- 00:23:16,812 --> 00:23:18,610
- Ada serangan! Bertahanlah.
- 272
- 00:23:29,992 --> 00:23:32,336
- Kita mujur tadi.
- Mungkin kita akan terkena yang berikut.
- 273
- 00:23:41,837 --> 00:23:44,090
- Apa ada defibrilator?
- 274
- 00:23:46,175 --> 00:23:48,018
- Ethan, matikan itu!
- 275
- 00:23:48,469 --> 00:23:49,971
- Ayo!
- 276
- 00:23:52,514 --> 00:23:55,267
- Ethan! Apa itu? Apa mereka
- pasang sesuatu di kepalaku?
- 277
- 00:23:55,351 --> 00:23:57,274
- Kau disuntikkan bom waktu.
- 278
- 00:23:57,353 --> 00:23:58,946
- - Apa kau ingat itu?
- - Tidak. Bom waktu...
- 279
- 00:23:59,021 --> 00:24:00,364
- Peledak. Mereka mengaktifkannya.
- 280
- 00:24:00,481 --> 00:24:01,958
- Itu akan aktif
- kecuali sirkuit diputus,
- 281
- 00:24:01,982 --> 00:24:03,199
- - itu tindakan kita.
- - Tidak, Ethan.
- 282
- 00:24:03,275 --> 00:24:04,618
- Jika kau lakukan,
- jantungnya berhenti.
- 283
- 00:24:04,693 --> 00:24:07,287
- Maka aku akan mengejutkan
- jantungnya lagi.
- 284
- 00:24:07,363 --> 00:24:08,535
- Lakukanlah!
- 285
- 00:24:08,614 --> 00:24:10,708
- Teman-teman! Ada rudal lagi!
- 286
- 00:24:18,499 --> 00:24:20,126
- - Ethan!
- - Zhen!
- 287
- 00:24:20,209 --> 00:24:22,712
- Zhen, bertahanlah!
- 288
- 00:24:45,734 --> 00:24:47,407
- - Pasang untuk 150.
- - 150.
- 289
- 00:24:47,528 --> 00:24:49,346
- Lindsey, aku putuskan
- sirkuit bom di kepalamu.
- 290
- 00:24:49,363 --> 00:24:51,331
- - Kau akan baik-baik saja.
- - Butuh 30 detik.
- 291
- 00:24:51,407 --> 00:24:52,499
- MEMUAT LISTRIK - 30 DETIK
- 292
- 00:24:52,574 --> 00:24:53,917
- Sial.
- 293
- 00:24:54,410 --> 00:24:56,253
- - Dua puluh lima detik!
- - Ayo.
- 294
- 00:24:56,328 --> 00:24:58,171
- Kita hampir tiba.
- 295
- 00:25:01,709 --> 00:25:03,757
- - Rudal mengunci sasaran.
- - Dua puluh detik.
- 296
- 00:25:03,877 --> 00:25:05,094
- MEMUAT LISTRIK
- 19 DETIK
- 297
- 00:25:05,379 --> 00:25:06,676
- Bertahanlah.
- 298
- 00:25:23,772 --> 00:25:25,024
- Aku kalahkan itu!
- 299
- 00:25:25,107 --> 00:25:26,734
- - Sepuluh detik.
- - Hampir.
- 300
- 00:25:27,735 --> 00:25:29,282
- Beri aku bantalannya.
- 301
- 00:25:29,361 --> 00:25:31,864
- Ethan. Terima kasih.
- 302
- 00:25:40,664 --> 00:25:41,711
- MUATAN LISTRIK
- SIAP
- 303
- 00:26:06,899 --> 00:26:08,151
- Sial.
- 304
- 00:26:45,270 --> 00:26:46,362
- Hei.
- 305
- 00:26:48,107 --> 00:26:49,279
- Hei.
- 306
- 00:26:56,865 --> 00:26:58,367
- Bagaimana?
- 307
- 00:27:01,245 --> 00:27:04,875
- Maaf. Baik. Maaf.
- 308
- 00:27:05,499 --> 00:27:07,092
- Aku hanya lelah.
- 309
- 00:27:36,071 --> 00:27:38,699
- Aku membaca laporan
- pelatihanmu atas Agen Farris.
- 310
- 00:27:38,782 --> 00:27:41,251
- Kata yang kaugunakan
- adalah "lebih dari mampu."
- 311
- 00:27:41,368 --> 00:27:42,711
- Apa ini masih berlaku, Tn. Hunt?
- 312
- 00:27:42,786 --> 00:27:45,209
- - Tn. Brassel...
- - Masih berlaku?
- 313
- 00:27:45,914 --> 00:27:47,131
- Ya, Pak.
- 314
- 00:27:47,249 --> 00:27:50,469
- Sebab ada mayat di bawah
- yang menyatakan sebaliknya.
- 315
- 00:27:50,586 --> 00:27:52,259
- Tewas oleh pemicu bom
- 316
- 00:27:52,379 --> 00:27:55,599
- yang ditanamkan di tengkoraknya
- lewat rongga hidung.
- 317
- 00:27:56,758 --> 00:27:59,887
- Tn. Brassel, jangan menilai
- kemampuan Agen Farris berdasarkan...
- 318
- 00:27:59,970 --> 00:28:02,098
- Cokelat membuat kita gemuk,
- itu tak bisa diterima,
- 319
- 00:28:02,222 --> 00:28:04,224
- tapi aku makan bagianku.
- Dan tebak apa?
- 320
- 00:28:04,308 --> 00:28:06,686
- Aku menyetujui
- misi pengawasan Agen Farris
- 321
- 00:28:06,768 --> 00:28:08,941
- berdasarkan evaluasimu, Tn. Hunt,
- 322
- 00:28:09,062 --> 00:28:11,440
- tentang wanita
- yang membiarkan dirinya ditangkap.
- 323
- 00:28:11,565 --> 00:28:14,535
- Jadi kau pergi menyelamatkannya.
- Kau bertemu dua belas musuh.
- 324
- 00:28:14,610 --> 00:28:16,283
- Kau tak menangkap satu pun?
- 325
- 00:28:16,403 --> 00:28:20,078
- Tujuan kami, Tn. Brassel,
- adalah menyelamatkan Agen Farris.
- 326
- 00:28:20,949 --> 00:28:23,122
- Davian mengerahkan struktur selular
- pada organisasinya.
- 327
- 00:28:23,243 --> 00:28:25,291
- Anggotanya sama sekali
- tidak memiliki informasi...
- 328
- 00:28:25,412 --> 00:28:28,416
- Siapa yang membuat
- kesimpulan ini? Kau?
- 329
- 00:28:28,498 --> 00:28:31,672
- - Ya, Pak. Berdasarkan...
- - Aku belum menanyaimu.
- 330
- 00:28:32,419 --> 00:28:34,888
- Kau biarkan Farris
- naik helikoptermu tanpa pindaian.
- 331
- 00:28:34,963 --> 00:28:37,057
- Alat peledak itu
- dapat membunuh kalian.
- 332
- 00:28:37,132 --> 00:28:41,638
- Ada satu alasan kau duduk
- di depanku hari ini, yaitu kemujuran.
- 333
- 00:28:41,762 --> 00:28:46,017
- Karena operasimu ditata dengan buruk
- dan dilaksanakan dengan lebih buruk.
- 334
- 00:28:46,141 --> 00:28:48,439
- Kau tak menangkap satu pun?
- 335
- 00:28:48,518 --> 00:28:49,895
- Kami bicara
- dengan Layanan Teknologi.
- 336
- 00:28:49,978 --> 00:28:52,356
- Mereka tak tahu apa bisa
- membangun ulang perangkatnya.
- 337
- 00:28:52,481 --> 00:28:55,735
- "Garing," itu sebutan mereka.
- Tak berguna.
- 338
- 00:28:55,817 --> 00:28:58,115
- Tn. Brassel,
- sebagai Manajer Operasi kantor ini,
- 339
- 00:28:58,195 --> 00:28:59,663
- - aku berwenang...
- - Maaf.
- 340
- 00:28:59,780 --> 00:29:02,829
- Apa kau baru gunakan titelmu,
- Tn. Musgrave?
- 341
- 00:29:02,950 --> 00:29:06,295
- Aku tak peduli apa ayahmu
- bermain golf dengan Presiden.
- 342
- 00:29:06,370 --> 00:29:09,499
- Ini lntelijen.
- Sejauh ini aku belum lihat satu pun.
- 343
- 00:29:09,623 --> 00:29:12,797
- Kau kira misi ini
- layak dilakukan, Tn. Hunt.
- 344
- 00:29:13,669 --> 00:29:16,343
- Kau tahu apa tentang Owen Davian?
- 345
- 00:29:17,339 --> 00:29:19,888
- Dia yang membawa
- teknologi sentrifugasi gas
- 346
- 00:29:20,008 --> 00:29:22,056
- ke Korea dari Pakistan.
- 347
- 00:29:22,177 --> 00:29:26,353
- Dia juga yang menjual Racun Lima
- ke Jihad Republik Armahad.
- 348
- 00:29:26,723 --> 00:29:31,024
- Dia pria yang selalu menyediakan!
- 349
- 00:29:32,354 --> 00:29:36,029
- Dan dia tetap tak terlihat.
- Dia pria yang tak terlihat.
- 350
- 00:29:36,108 --> 00:29:39,078
- Wells, bukan Ellison,
- jika saja kau ingin jadi manis lagi.
- 351
- 00:29:39,194 --> 00:29:40,946
- Kita tak bisa menemukannya.
- 352
- 00:29:42,072 --> 00:29:45,542
- Dia tahu itu.
- ltu membuatnya besar hati.
- 353
- 00:29:46,868 --> 00:29:49,417
- Aku berusaha menangkap Davian
- sejak hari pertamaku di sini.
- 354
- 00:29:49,538 --> 00:29:50,710
- Kau tahu yang kudapat untuk itu?
- 355
- 00:29:50,789 --> 00:29:53,042
- Tak pernah dipastikan,
- pencuri Racun Lima adalah Davian.
- 356
- 00:29:53,125 --> 00:29:57,175
- Tn. Musgrave, jangan menyelaku
- saat aku ajukan pertanyaan retoris.
- 357
- 00:29:57,254 --> 00:29:59,382
- Misi kalian telah mencapai satu hal.
- 358
- 00:29:59,464 --> 00:30:02,718
- Kalian mengingatkan Davian
- bahwa dia menang.
- 359
- 00:30:04,219 --> 00:30:07,189
- Kini, aku permisi dulu,
- aku harus beri tahu Tn. dan Ny. Farris
- 360
- 00:30:07,264 --> 00:30:11,235
- bahwa putri mereka terbunuh
- dalam kecelakaan di jalan raya I-95.
- 361
- 00:30:13,228 --> 00:30:15,777
- Aku berdiri di sini hari ini,
- sangat bersedih
- 362
- 00:30:16,064 --> 00:30:18,908
- atas kematian salah satu anak Tuhan,
- 363
- 00:30:19,401 --> 00:30:21,745
- Lindsey Elizabeth Farris.
- 364
- 00:30:22,404 --> 00:30:27,251
- Selalu mengejutkan bila Tuhan
- memanggil anak kita tanpa diduga.
- 365
- 00:30:28,327 --> 00:30:33,424
- Bersikaplah agresif. Ayo. Tetap
- berfokus. Lutut tetap ditekuk. Bagus.
- 366
- 00:30:33,498 --> 00:30:35,592
- Untuk menembakkan pemicu,
- ekstraktor harus...
- 367
- 00:30:35,667 --> 00:30:37,635
- Kantong itu takkan balas pukulanmu.
- Lebih keras.
- 368
- 00:30:37,753 --> 00:30:40,131
- Jangan andalkan alat pelihat.
- Tetap perhatikan sasaranmu...
- 369
- 00:30:40,255 --> 00:30:41,848
- Serang aku. Ayo.
- 370
- 00:30:41,923 --> 00:30:45,052
- Jangan lepaskan pin penembak
- kecuali ekstraktor...
- 371
- 00:30:45,135 --> 00:30:47,263
- Bagus. Begitu. Bagus.
- 372
- 00:30:47,596 --> 00:30:51,851
- Kenali sasaran. Bidik dan tembak.
- Mudah sekali. Bidik dan tembak.
- 373
- 00:30:51,933 --> 00:30:53,025
- Tetap berfokus.
- 374
- 00:30:53,101 --> 00:30:56,150
- Nona Farris, kau tahu
- berapa banyak rekrut yang kulatih.
- 375
- 00:30:56,271 --> 00:30:58,114
- Aku bangga mengatakan,
- kau yang pertama
- 376
- 00:30:58,190 --> 00:31:00,864
- yang kurekomendasikan
- untuk tugas lapangan aktif.
- 377
- 00:31:00,942 --> 00:31:02,319
- Selamat.
- 378
- 00:31:02,444 --> 00:31:03,821
- Apa aku siap?
- 379
- 00:31:09,993 --> 00:31:11,119
- Ya?
- 380
- 00:31:11,495 --> 00:31:13,293
- Apa ini Tn. Kelvin?
- 381
- 00:31:15,957 --> 00:31:17,709
- Ya. Siapa ini?
- 382
- 00:31:18,293 --> 00:31:20,136
- Aku menelepon
- dari Layanan Surat Norfolk.
- 383
- 00:31:20,212 --> 00:31:22,681
- Lindsey Farris
- menyewa kotak pos di sini.
- 384
- 00:31:22,798 --> 00:31:24,391
- Dia mengirim surat untukmu dari Berlin
- 385
- 00:31:24,466 --> 00:31:26,389
- dan minta kami menghubungimu
- saat itu tiba.
- 386
- 00:31:26,468 --> 00:31:28,391
- Surat ini datang tadi pagi.
- 387
- 00:31:32,682 --> 00:31:34,150
- Terima kasih.
- 388
- 00:31:37,854 --> 00:31:39,982
- - Yang ini.
- - Terima kasih.
- 389
- 00:31:57,374 --> 00:31:58,717
- Ini mikrodot.
- 390
- 00:31:58,834 --> 00:32:01,087
- Mikrodot tanpa apa pun. lni janggal.
- 391
- 00:32:01,169 --> 00:32:03,217
- Lindsey takkan mengirim
- mikrodot kosong untukku.
- 392
- 00:32:03,338 --> 00:32:04,885
- Sudah kukatakan, tak ada gambar.
- 393
- 00:32:05,006 --> 00:32:06,303
- Kau tak melihat
- di tempat yang benar.
- 394
- 00:32:06,383 --> 00:32:07,885
- Aku harus melihat di mana?
- 395
- 00:32:08,009 --> 00:32:09,431
- Benda ini kecil sekali.
- 396
- 00:32:09,511 --> 00:32:10,979
- Kenapa Lindsey mengirim
- mikrodot kosong?
- 397
- 00:32:11,054 --> 00:32:12,852
- Entahlah. Kenapa Lindsey
- kirim sesuatu untukmu?
- 398
- 00:32:12,931 --> 00:32:15,650
- Kau pelatihnya, bukan atasannya.
- 399
- 00:32:16,309 --> 00:32:19,358
- Aku bukan bermaksud lancang,
- 400
- 00:32:20,147 --> 00:32:23,401
- tapi apa terjadi sesuatu
- di antara kalian?
- 401
- 00:32:23,483 --> 00:32:25,201
- Kau dan Lindsey.
- 402
- 00:32:25,694 --> 00:32:28,243
- Lindsey seperti adikku.
- 403
- 00:32:28,780 --> 00:32:30,282
- Dan kau tak pernah
- 404
- 00:32:31,283 --> 00:32:34,127
- bercinta dengan adikmu, bukan?
- 405
- 00:32:37,122 --> 00:32:39,875
- Kawan, jika aku tak bertanya
- kepadamu, siapa lagi?
- 406
- 00:32:39,958 --> 00:32:42,507
- Mungkin ini bermagnet. Mikrodot itu.
- 407
- 00:32:43,295 --> 00:32:45,013
- Itu teknologi kuno.
- 408
- 00:32:45,088 --> 00:32:48,592
- Jika dia buru-buru dan hanya bisa
- mengakses peralatan ilegal, mungkin.
- 409
- 00:32:48,675 --> 00:32:50,928
- - Bisa dapatkan alat pembacanya?
- - Aku kenal seseorang.
- 410
- 00:32:51,011 --> 00:32:53,434
- - Bermagnet berarti berkode.
- - Ya, aku tahu itu.
- 411
- 00:32:53,513 --> 00:32:56,232
- Ya. Aku segera tiba.
- 412
- 00:32:56,641 --> 00:32:59,520
- Lindsey istimewa
- sebab dia masih murni.
- 413
- 00:32:59,603 --> 00:33:02,777
- Dia manis.
- lngat saat kau bersikap manis?
- 414
- 00:33:02,856 --> 00:33:06,406
- - Kau bisa ingat, dulu sekali?
- - Ya, hampir.
- 415
- 00:33:06,776 --> 00:33:10,280
- Di Jerman, kau bertanya
- apa yang kusukai di diri Julia.
- 416
- 00:33:10,739 --> 00:33:13,834
- Yang kusukai dalam diri Julia
- adalah kehidupan sebelum semua ini.
- 417
- 00:33:14,576 --> 00:33:16,294
- Dan itu bagus.
- 418
- 00:33:18,580 --> 00:33:20,048
- Benji, kau punya informasi apa?
- 419
- 00:33:20,123 --> 00:33:22,376
- Permukaan perangkat keras
- ini terbakar.
- 420
- 00:33:22,459 --> 00:33:24,257
- - Ya.
- - lni rusak berat.
- 421
- 00:33:24,336 --> 00:33:25,758
- Ada lubang dan sebagainya.
- 422
- 00:33:25,837 --> 00:33:27,760
- Dan tergores sepanjang itu. Lalu...
- 423
- 00:33:27,839 --> 00:33:29,432
- Lihat, yang ini berlubang.
- 424
- 00:33:29,508 --> 00:33:30,805
- Luar biasa. Aku tak bisa melihatnya.
- 425
- 00:33:30,884 --> 00:33:33,103
- - Benji. Kau dapatkan sesuatu?
- - Ya.
- 426
- 00:33:33,178 --> 00:33:36,102
- Walau kondisi perangkat keras
- pemberianmu seperti yang kusebutkan,
- 427
- 00:33:36,181 --> 00:33:40,778
- aku berhasil mendapatkan
- bagian dari dua lusin berkas surel.
- 428
- 00:33:40,852 --> 00:33:42,399
- Juga menurutku, menjadikan ini
- 429
- 00:33:42,479 --> 00:33:45,483
- penemuan terobosan
- yang layak dapat kenaikan jabatan.
- 430
- 00:33:46,316 --> 00:33:49,365
- Tn. Davian-mu
- akan tiba di Roma besok lusa
- 431
- 00:33:49,444 --> 00:33:52,539
- dan menghadiri fungsi di Kota Vatikan.
- 432
- 00:33:52,614 --> 00:33:54,787
- Untuk apa Davian pergi ke Vatikan?
- 433
- 00:33:54,866 --> 00:33:56,914
- Semua berhubungan
- dengan "Kaki Kelinci."
- 434
- 00:33:56,993 --> 00:33:58,119
- Kaki Kelinci?
- 435
- 00:33:58,203 --> 00:33:59,921
- Ya, kurasa itu seperti kata kode
- 436
- 00:33:59,996 --> 00:34:02,169
- untuk hal yang akan dia jual
- bagi pembeli tak dikenal,
- 437
- 00:34:02,249 --> 00:34:05,879
- seharga $850 juta.
- Atau mungkin itu bukan kata kode.
- 438
- 00:34:05,961 --> 00:34:08,680
- Mungkin itu benar-benar
- anggota tubuh kelinci yang mahal.
- 439
- 00:34:08,755 --> 00:34:10,302
- Kau tak tahu apa itu?
- 440
- 00:34:10,382 --> 00:34:13,135
- Menarik. Dulu aku kenal
- dosen di Oxford, ya?
- 441
- 00:34:13,218 --> 00:34:16,347
- Dr. Wickham, namanya,
- dan pria ini gemuk sekali.
- 442
- 00:34:16,429 --> 00:34:18,807
- Pria yang sangat gemuk.
- Kami dulu menjulukinya...
- 443
- 00:34:18,890 --> 00:34:20,688
- Aku takkan bilang
- apa julukan kami dulu.
- 444
- 00:34:20,767 --> 00:34:23,520
- Dia mengajar kinetika biomolekuler
- dan dinamika selular,
- 445
- 00:34:23,603 --> 00:34:25,651
- dan dia biasa menakuti
- mahasiswa prasarjana
- 446
- 00:34:25,730 --> 00:34:28,904
- dengan kisah tentang betapa dunia
- akhirnya akan dicabik-cabik
- 447
- 00:34:28,984 --> 00:34:30,361
- oleh teknologi.
- 448
- 00:34:30,443 --> 00:34:33,947
- Tak terelakkan lagi,
- suatu senyawa akan diciptakan,
- 449
- 00:34:34,030 --> 00:34:36,579
- yang dia rujuk sebagai "Anti-Tuhan."
- 450
- 00:34:36,658 --> 00:34:38,911
- ltu seperti mutator
- yang dipercepat, begitulah,
- 451
- 00:34:38,994 --> 00:34:42,123
- seperti daya perusak
- yang tak dapat dihentikan
- 452
- 00:34:42,205 --> 00:34:43,957
- yang akan menghancurkan segalanya.
- 453
- 00:34:44,040 --> 00:34:46,259
- Bagi gedung, taman,
- jalanan, anak-anak
- 454
- 00:34:46,334 --> 00:34:48,883
- dan kedai es krim.
- 455
- 00:34:49,045 --> 00:34:51,844
- Jadi kapan pun aku melihat
- organisasi licik
- 456
- 00:34:51,923 --> 00:34:55,644
- yang mau menghabiskan uang
- sebanyak ini untuk teknologi misterius,
- 457
- 00:34:56,219 --> 00:34:59,098
- aku selalu menganggap
- itu Anti-Tuhan.
- 458
- 00:35:00,765 --> 00:35:03,484
- Semacam kiamat.
- 459
- 00:35:05,145 --> 00:35:08,365
- Tapi aku tak tahu apa itu.
- Aku hanya mengira-ngira.
- 460
- 00:35:08,440 --> 00:35:10,818
- - Kau beri tahu Musgrave soal ini?
- - Siapa, aku? Belum.
- 461
- 00:35:10,900 --> 00:35:12,618
- - Bagus. Jangan.
- - Apa?
- 462
- 00:35:12,694 --> 00:35:14,446
- - Jangan beri tahu siapa pun.
- - lni lama kukerjakan.
- 463
- 00:35:14,529 --> 00:35:15,951
- Jika ada yang tak beres
- dengan misi ini,
- 464
- 00:35:16,031 --> 00:35:18,500
- aku ingin Musgrave
- bisa mengingkarinya.
- 465
- 00:35:18,575 --> 00:35:21,203
- - Hasil kerjamu bagus, Benji.
- - Misi apa?
- 466
- 00:35:22,495 --> 00:35:24,463
- Pandangan matamu menyebalkan.
- 467
- 00:35:24,539 --> 00:35:26,462
- Kau tahu itu, bukan?
- 468
- 00:35:27,751 --> 00:35:30,550
- Dokter yang tersedia
- harap pergi ke Pediatrik.
- 469
- 00:35:31,254 --> 00:35:33,973
- Dokter yang tersedia
- harap pergi ke Pediatrik.
- 470
- 00:35:35,884 --> 00:35:38,637
- Rawatan Rehabilitasi,
- hubungi apotek.
- 471
- 00:35:40,388 --> 00:35:42,390
- Rawatan Rehabilitasi, hubungi...
- 472
- 00:35:43,391 --> 00:35:45,439
- Aku harus pergi lagi.
- 473
- 00:35:46,144 --> 00:35:49,899
- Untuk dinas. Dua hari.
- 474
- 00:35:51,274 --> 00:35:52,617
- Dua hari?
- 475
- 00:35:53,735 --> 00:35:54,907
- Ya.
- 476
- 00:36:01,451 --> 00:36:03,453
- Ethan, apa yang terjadi?
- 477
- 00:36:05,080 --> 00:36:07,674
- Aku terus berpikir kau butuh waktu
- 478
- 00:36:10,126 --> 00:36:13,005
- untuk memberi tahu apa pun itu...
- 479
- 00:36:16,966 --> 00:36:19,594
- Tapi tak ada yang masuk akal bagiku.
- 480
- 00:36:22,263 --> 00:36:23,480
- Ya.
- 481
- 00:36:27,477 --> 00:36:29,024
- Ada apa?
- 482
- 00:36:36,945 --> 00:36:39,243
- Kau merahasiakan apa?
- 483
- 00:37:05,890 --> 00:37:08,188
- Aku harus menanyakan sesuatu.
- 484
- 00:37:08,268 --> 00:37:10,737
- Dan ini yang paling---
- 485
- 00:37:20,321 --> 00:37:21,994
- Kau harus percaya kepadaku.
- 486
- 00:37:24,659 --> 00:37:26,582
- Tentu aku percaya kepadamu.
- 487
- 00:37:30,999 --> 00:37:34,629
- Apa aku akan bisa memahami ini?
- 488
- 00:37:38,047 --> 00:37:40,095
- Kau harus percaya kepadaku.
- 489
- 00:37:46,222 --> 00:37:47,394
- Ya.
- 490
- 00:37:48,725 --> 00:37:50,227
- Aku percaya kepadamu.
- 491
- 00:37:53,354 --> 00:37:54,606
- Apakah ini...
- 492
- 00:37:55,607 --> 00:37:57,405
- Katakan ini nyata.
- 493
- 00:38:02,864 --> 00:38:04,286
- Maksudku kita.
- 494
- 00:38:05,825 --> 00:38:07,577
- Katakan hubungan ini nyata.
- 495
- 00:38:10,330 --> 00:38:11,752
- Ikuti aku.
- 496
- 00:38:13,166 --> 00:38:14,588
- Ikrar yang akan kalian lakukan
- 497
- 00:38:14,667 --> 00:38:18,297
- tidak boleh dilakukan
- tanpa pemikiran dan doa yang saksama.
- 498
- 00:38:19,464 --> 00:38:23,344
- Cinta ini tidak boleh menyusut
- akibat keadaan yang sulit
- 499
- 00:38:23,426 --> 00:38:26,555
- dan hanya dapat terpisahkan
- oleh kematian.
- 500
- 00:38:28,515 --> 00:38:30,438
- Apa kau membawa cincinnya?
- 501
- 00:38:30,683 --> 00:38:31,855
- Ya.
- 502
- 00:38:46,282 --> 00:38:48,000
- Ulangi ucapanku.
- 503
- 00:38:54,749 --> 00:38:57,047
- Aku, Julia Anne Meade...
- 504
- 00:38:58,211 --> 00:39:01,340
- "Aku, Julia Anne Meade..."
- 505
- 00:39:01,798 --> 00:39:04,893
- ...dengan ini menerima
- Ethan Matthew Hunt...
- 506
- 00:39:05,844 --> 00:39:08,597
- "...dengan ini menerima
- Ethan Matthew Hunt..."
- 507
- 00:39:08,763 --> 00:39:11,391
- ...menjadi suamiku yang sah.
- 508
- 00:39:11,683 --> 00:39:14,482
- "...menjadi suamiku yang sah."
- 509
- 00:39:31,953 --> 00:39:33,796
- Besok mungkin satu-satunya saat
- kita bisa menduga
- 510
- 00:39:33,872 --> 00:39:35,465
- ke mana Owen Davian pergi.
- 511
- 00:39:35,540 --> 00:39:37,087
- Acara amal. Kota Vatikan.
- 512
- 00:39:37,166 --> 00:39:40,215
- Misi kita adalah masuk
- dan menculik Davian.
- 513
- 00:39:40,295 --> 00:39:42,718
- Aku tak tahu kenapa dia gembira.
- 514
- 00:39:43,006 --> 00:39:46,306
- Padahal sudah kuingatkan dia
- bahwa Vatikan adalah Vatikan.
- 515
- 00:39:46,593 --> 00:39:50,518
- Negara kerajaan
- seluas 45 hektar di tengah Roma,
- 516
- 00:39:50,597 --> 00:39:54,227
- dikelilingi dinding sepanjang 18 meter,
- dipantau 24 jam seminggu,
- 517
- 00:39:54,309 --> 00:39:56,778
- dengan lebih dari 200
- kamera televisi sirkuit tertutup.
- 518
- 00:39:57,979 --> 00:40:00,357
- Itu bahkan bukan tantangannya.
- 519
- 00:40:00,440 --> 00:40:04,695
- Menangkap Davian bagus.
- Tapi menangkap pembelinya lebih baik.
- 520
- 00:40:05,320 --> 00:40:08,870
- Jika mereka sadar dia ditangkap,
- mereka akan hilang.
- 521
- 00:40:08,948 --> 00:40:11,042
- Maaf, apa katamu?
- 522
- 00:40:11,117 --> 00:40:12,460
- Bagaimanapun cara kita
- tangkap Davian,
- 523
- 00:40:12,535 --> 00:40:14,378
- para kliennya akan tahu
- dia ditangkap.
- 524
- 00:40:14,454 --> 00:40:17,333
- Tidak. Tempat aksesnya di sini.
- 525
- 00:40:17,665 --> 00:40:20,760
- Ini jalan satu arah yang berdekatan
- dengan tembok Vatikan.
- 526
- 00:40:20,835 --> 00:40:24,055
- Aku butuh 30 detik.
- Kita akan butuh truk.
- 527
- 00:40:29,969 --> 00:40:32,563
- ROMA ltalia
- 528
- 00:41:01,125 --> 00:41:02,718
- Kini kita buat kesal
- orang ltalia di Roma,
- 529
- 00:41:02,794 --> 00:41:03,886
- lakukan tugasmu.
- 530
- 00:41:03,962 --> 00:41:06,340
- - Jangan lupa asapnya.
- - Ya.
- 531
- 00:41:48,423 --> 00:41:49,766
- "Humpty Dumpty duduk di tembok."
- 532
- 00:43:03,998 --> 00:43:06,751
- Tim Alpha, ini Bravo.
- Tepat sesuai jadwal.
- 533
- 00:43:07,585 --> 00:43:09,679
- Kita akan dapat celah dalam 60 menit.
- 534
- 00:43:09,754 --> 00:43:12,428
- Diterima. Tim Charlie, lapor.
- 535
- 00:43:12,965 --> 00:43:15,013
- Tak ada yang bisa dilaporkan.
- 536
- 00:43:18,304 --> 00:43:20,272
- Kecuali kurasa aku akan tepat waktu.
- 537
- 00:43:20,348 --> 00:43:21,440
- Kami akan menunggumu.
- 538
- 00:43:21,516 --> 00:43:24,315
- - Perkiraan waktu tiba dua menit.
- - Diterima.
- 539
- 00:43:55,883 --> 00:43:57,556
- Tim Charlie,
- kau sudah tembakkan penanda?
- 540
- 00:43:58,886 --> 00:44:00,229
- Bersiap.
- 541
- 00:44:14,694 --> 00:44:17,197
- Menembakkan penanda. Sekarang.
- 542
- 00:44:22,994 --> 00:44:26,168
- Alpha, aku di posisi.
- T minus dua menit.
- 543
- 00:44:26,247 --> 00:44:27,669
- Diterima.
- 544
- 00:44:30,418 --> 00:44:31,635
- Tim Charlie, aku melihatmu.
- 545
- 00:44:32,086 --> 00:44:34,464
- Aku kirim video keamanan.
- Bersiap untuk bergerak.
- 546
- 00:44:34,589 --> 00:44:35,966
- Diterima.
- 547
- 00:44:37,717 --> 00:44:39,139
- Video dikirim. Mulai.
- 548
- 00:44:53,232 --> 00:44:55,576
- Tim Alpha, video
- makam bawah tanah sudah diurus?
- 549
- 00:44:55,651 --> 00:44:57,745
- Sudah diurus. Kita bisa lanjutkan.
- 550
- 00:45:06,120 --> 00:45:09,590
- - Tim Delta, kau paham ini?
- - Aku cuma bisa paham.
- 551
- 00:45:09,790 --> 00:45:13,169
- Itu lucu.
- Bersiap untuk pergi ke posisi.
- 552
- 00:45:13,294 --> 00:45:15,763
- - Aku sudah ada di sana.
- - Sungguh?
- 553
- 00:45:18,341 --> 00:45:19,934
- Perkiraan waktu tiba 30 detik.
- 554
- 00:45:20,009 --> 00:45:21,636
- Sampai jumpa 30 detik lagi.
- 555
- 00:45:31,145 --> 00:45:32,613
- Tim Alpha bergerak ke posisi.
- 556
- 00:45:32,688 --> 00:45:34,486
- Bravo bersiap untuk transmisi.
- 557
- 00:45:36,525 --> 00:45:37,651
- Mengirim transmisi.
- 558
- 00:45:41,030 --> 00:45:42,327
- Aku terima.
- 559
- 00:45:57,046 --> 00:45:58,548
- Nona Onia Demea.
- 560
- 00:45:58,714 --> 00:46:01,308
- Aku seharusnya ada di daftar.
- Terima kasih.
- 561
- 00:46:02,343 --> 00:46:03,640
- Maaf. Namamu tak ada di sini.
- 562
- 00:46:03,719 --> 00:46:05,642
- Pasti ada kesalahan.
- 563
- 00:46:14,563 --> 00:46:15,860
- Nona Demea?
- 564
- 00:46:16,899 --> 00:46:18,071
- Sebentar.
- 565
- 00:46:54,270 --> 00:46:55,738
- Dia berhasil.
- 566
- 00:47:17,251 --> 00:47:18,753
- Kita dapat peluang foto.
- 567
- 00:47:19,170 --> 00:47:21,844
- Beri perintahnya. Aku bersiap.
- 568
- 00:47:21,922 --> 00:47:23,595
- Delta, siap untuk mengunggah.
- 569
- 00:47:40,524 --> 00:47:42,652
- Tim Delta, unduh sukses.
- 570
- 00:47:53,829 --> 00:47:56,548
- Begini, aku tak bermaksud
- bersikap tak peduli tempo hari
- 571
- 00:47:56,624 --> 00:47:58,171
- soal kau bertunangan.
- 572
- 00:47:58,292 --> 00:48:00,966
- Aku tahu itu. Terima kasih.
- 573
- 00:48:03,839 --> 00:48:06,968
- Tapi hubungan normal tak bisa
- bertahan bagi orang seperti kita.
- 574
- 00:48:07,051 --> 00:48:09,895
- - Aku tak setuju untuk itu.
- - Jadi aku lebih pintar daripada kau.
- 575
- 00:48:09,970 --> 00:48:12,519
- Aku akan naik.
- Aku setuju dengan Luther.
- 576
- 00:48:12,640 --> 00:48:16,565
- Kita tak bisa punya hubungan nyata.
- Tapi aku suka itu.
- 577
- 00:48:41,502 --> 00:48:43,721
- Dua puluh tiga bulan.
- ltu batas waktu hubungan cinta
- 578
- 00:48:43,838 --> 00:48:46,808
- bila kita punya pengalaman
- dan gaya hidup seperti kita ini.
- 579
- 00:48:46,882 --> 00:48:48,850
- - Sungguh?
- - Ya, sungguh.
- 580
- 00:48:49,885 --> 00:48:52,729
- Lihatlah aku. Aku tahu apa kataku.
- 581
- 00:48:52,847 --> 00:48:55,771
- Dan kau tahu,
- bahwa aku tahu ucapanku.
- 582
- 00:49:07,987 --> 00:49:09,364
- Tunggu di sini.
- 583
- 00:49:31,343 --> 00:49:32,686
- Davian baru mengambil tas tangan.
- 584
- 00:49:32,761 --> 00:49:34,513
- Kita akan harus bergerak lebih cepat.
- 585
- 00:49:34,597 --> 00:49:38,352
- - Kau bisa kenali pemberi barangnya?
- - Tidak. Berapa lama lagi kalian selesai?
- 586
- 00:49:38,559 --> 00:49:40,607
- Kami baru mencetak topeng.
- 587
- 00:49:59,914 --> 00:50:02,167
- Aku tak bangga soal itu.
- Aku tak senang soal itu,
- 588
- 00:50:02,249 --> 00:50:04,092
- tapi beberapa kali
- aku hidup dengan wanita,
- 589
- 00:50:04,210 --> 00:50:06,304
- dan itu tak pernah mencapai dua tahun.
- 590
- 00:50:06,420 --> 00:50:08,172
- - Kau tak bisa.
- - Terima kasih untuk sarannya,
- 591
- 00:50:08,255 --> 00:50:10,804
- tapi situasiku tak sama denganmu.
- 592
- 00:50:10,925 --> 00:50:12,893
- - Aku tak bertugas di lapangan lagi.
- - Oh, baik.
- 593
- 00:50:12,968 --> 00:50:15,266
- Ini hadiah pensiun.
- 594
- 00:50:18,307 --> 00:50:21,937
- Dalam tugas kita, selalu akan ada
- sesuatu antara kau dan wanita.
- 595
- 00:50:22,061 --> 00:50:23,233
- Selalu.
- 596
- 00:50:23,312 --> 00:50:25,565
- - Luther, dengarkan.
- - Ketidakjujuran.
- 597
- 00:50:25,648 --> 00:50:28,367
- Ketidakjujuran
- yang meracuni segalanya.
- 598
- 00:50:28,442 --> 00:50:30,115
- Kurasa aku harus beri tahu sesuatu...
- 599
- 00:50:30,236 --> 00:50:33,115
- Jangan bicara.
- lni bukan tentang kau, Ethan.
- 600
- 00:50:33,781 --> 00:50:37,786
- Siapa pun gadis ini, kau nantinya
- akan merusak kehidupannya juga.
- 601
- 00:50:37,910 --> 00:50:39,332
- Jangan lakukan itu.
- 602
- 00:50:40,746 --> 00:50:43,465
- Jules dan aku menikah
- dua hari yang lalu.
- 603
- 00:50:45,584 --> 00:50:47,257
- Selamat.
- 604
- 00:50:48,170 --> 00:50:50,639
- Terima kasih.
- 605
- 00:50:55,344 --> 00:50:58,268
- - Dia berjalan. Aku masuk.
- - Diterima.
- 606
- 00:50:59,348 --> 00:51:00,975
- Aku menuju ke sana.
- 607
- 00:51:05,104 --> 00:51:07,482
- Bu. Kau harus mundur.
- 608
- 00:51:07,606 --> 00:51:09,483
- Tidak. Tak apa-apa.
- 609
- 00:51:09,608 --> 00:51:11,986
- Aku selalu tumpahkan anggur merah
- pada kemeja putihku.
- 610
- 00:51:12,111 --> 00:51:15,456
- - Baik. Mundurlah.
- - Tak apa-apa. Kamar mandi.
- 611
- 00:51:18,158 --> 00:51:19,580
- Katakan, kau sedang menuju ke sana.
- 612
- 00:51:19,660 --> 00:51:21,378
- Aku sedang bergerak ke sana.
- 613
- 00:51:30,462 --> 00:51:31,634
- Cepat. Ayo.
- 614
- 00:51:35,175 --> 00:51:37,177
- Pengawalnya memeriksa kamar mandi.
- 615
- 00:51:37,845 --> 00:51:39,563
- Aku hampir tiba.
- 616
- 00:52:20,387 --> 00:52:21,559
- Dia masuk.
- 617
- 00:52:48,916 --> 00:52:51,465
- Diam. Baca ini.
- 618
- 00:52:51,585 --> 00:52:52,928
- Pelan-pelan.
- 619
- 00:52:54,797 --> 00:52:56,094
- Bacalah.
- 620
- 00:52:57,925 --> 00:53:01,270
- "Kegembiraan perusahaan Buzby
- 621
- 00:53:01,762 --> 00:53:03,639
- "adalah yang paling kunikmati.
- 622
- 00:53:04,807 --> 00:53:07,606
- "Dia menaruh paku
- di kursi Nona Yancy
- 623
- 00:53:08,394 --> 00:53:11,068
- "saat gadis itu menyebutnya
- anak nakal.
- 624
- 00:53:11,313 --> 00:53:14,442
- "Pada akhir bulan,
- dia melempar dua anak kucing
- 625
- 00:53:14,566 --> 00:53:16,284
- "melintasi ruangan.
- 626
- 00:53:16,402 --> 00:53:19,281
- "Aku mengandalkan rencana jahatnya
- untuk mengungkapkan..."
- 627
- 00:53:19,405 --> 00:53:21,783
- - Apa ini?
- - Selesaikan.
- 628
- 00:53:23,909 --> 00:53:25,627
- Alpha, kau akan mendapat tamu.
- 629
- 00:53:25,994 --> 00:53:27,166
- Selesaikan!
- 630
- 00:53:27,287 --> 00:53:28,880
- "...cara keluar dari kemurunganku."
- 631
- 00:53:28,956 --> 00:53:30,299
- Aku dapat.
- 632
- 00:53:36,422 --> 00:53:38,390
- Alpha, kau terima?
- Pengawal sedang ke sana.
- 633
- 00:53:38,465 --> 00:53:40,012
- Delta, tunda dia. Aku butuh waktu.
- 634
- 00:53:40,134 --> 00:53:43,138
- Terlambat untuk itu.
- Dia ada di lorong.
- 635
- 00:53:51,645 --> 00:53:52,737
- Pak, semua baik-baik saja?
- 636
- 00:53:52,813 --> 00:53:55,362
- Semua tak beres.
- Masker suara masih mengisi.
- 637
- 00:53:55,482 --> 00:53:57,155
- Aku butuh 30 detik.
- 638
- 00:54:01,113 --> 00:54:02,205
- Pak?
- 639
- 00:54:09,997 --> 00:54:11,169
- Pak.
- 640
- 00:54:18,964 --> 00:54:20,181
- Enam detik, aku mengunggah.
- 641
- 00:54:22,634 --> 00:54:25,012
- - Cara keluar dari kemurunganku.
- - Baik. Ayo.
- 642
- 00:54:26,180 --> 00:54:28,182
- Aku tak apa-apa. Tunggu di luar.
- 643
- 00:54:42,863 --> 00:54:44,410
- Sampai jumpa di selokan.
- 644
- 00:54:52,206 --> 00:54:55,551
- - Dia minta maaf soal kemejamu.
- - Tak masalah.
- 645
- 00:54:58,879 --> 00:55:02,179
- Di hotelnya ada layanan penatu,
- dia akan mengurus hal ini.
- 646
- 00:55:02,257 --> 00:55:03,600
- Kau mau mencuci kemejaku?
- 647
- 00:55:03,717 --> 00:55:06,220
- Kita akan lakukan apa
- selagi menunggu di ruang hotelmu,
- 648
- 00:55:06,345 --> 00:55:07,688
- dan aku tak memakai kemejaku?
- 649
- 00:55:11,850 --> 00:55:13,727
- Dia akan pikirkan sesuatu.
- 650
- 00:55:14,686 --> 00:55:16,279
- Dia ingin mengemudi.
- 651
- 00:55:16,396 --> 00:55:17,898
- Ikuti aku ke hotel.
- 652
- 00:55:18,023 --> 00:55:19,821
- Pak, kau mau kami awasi tasmu?
- 653
- 00:55:19,900 --> 00:55:21,026
- Tidak.
- 654
- 00:55:22,361 --> 00:55:24,238
- - Bagus.
- - Terima kasih.
- 655
- 00:56:02,609 --> 00:56:05,078
- - Ada apa?
- - Tak apa-apa. Ada apa denganmu?
- 656
- 00:56:05,153 --> 00:56:06,450
- Tak apa-apa.
- 657
- 00:56:24,631 --> 00:56:26,178
- Ledakkan mobilnya.
- 658
- 00:56:28,302 --> 00:56:30,304
- Oh. Mobil itu bagus.
- 659
- 00:56:30,429 --> 00:56:32,648
- Tapi, lakukanlah.
- 660
- 00:56:54,786 --> 00:56:57,005
- ...meliput tempat rawan
- di Eurasia tengah.
- 661
- 00:56:57,122 --> 00:57:00,092
- Aku menarik perhatian kalian
- ke gambar satelit ketiga di rangkaian ini
- 662
- 00:57:00,167 --> 00:57:01,794
- yang dikirim oleh teman kita...
- 663
- 00:57:01,877 --> 00:57:03,345
- Tn. Musgrave akan menemuimu.
- 664
- 00:57:03,462 --> 00:57:04,884
- Suruh dia masuk.
- 665
- 00:57:07,007 --> 00:57:10,728
- Ethan Hunt dan timnya
- baru menangkap Owen Davian di Roma.
- 666
- 00:57:10,844 --> 00:57:14,314
- Mereka sedang menuju pulang.
- Kurasa kau harus tahu.
- 667
- 00:57:14,890 --> 00:57:17,188
- Kau tahu soal operasi ini?
- 668
- 00:57:19,311 --> 00:57:20,688
- Ya.
- 669
- 00:57:21,647 --> 00:57:23,240
- Kerja yang bagus.
- 670
- 00:57:26,985 --> 00:57:28,362
- Terima kasih.
- 671
- 00:58:02,562 --> 00:58:04,610
- Tamat riwayatmu, Tn. Davian.
- 672
- 00:58:09,361 --> 00:58:11,238
- Ada saksi.
- 673
- 00:58:14,574 --> 00:58:16,793
- Kaulah yang ada di kamar mandi.
- 674
- 00:58:16,910 --> 00:58:18,628
- Kau akan beri tahu kami segalanya.
- 675
- 00:58:18,745 --> 00:58:21,248
- Setiap pembeli yang bekerja
- denganmu. Setiap organisasi.
- 676
- 00:58:21,373 --> 00:58:22,625
- Siapa namamu?
- 677
- 00:58:22,749 --> 00:58:24,877
- Nama, narahubung, daftar inventaris.
- 678
- 00:58:24,960 --> 00:58:27,884
- Kau punya istri, pacar?
- 679
- 00:58:30,257 --> 00:58:32,134
- Keadaan ini tergantung padamu.
- 680
- 00:58:32,259 --> 00:58:35,138
- Karena kau tahu
- apa yang akan kulakukan nanti?
- 681
- 00:58:35,262 --> 00:58:37,606
- Aku akan temukan dia,
- siapa pun dia,
- 682
- 00:58:37,723 --> 00:58:40,977
- aku akan temukan dia,
- dan akan kulukai dia.
- 683
- 00:58:44,646 --> 00:58:46,614
- Kau ditangkap
- saat membawa perincian
- 684
- 00:58:46,732 --> 00:58:49,736
- lokasi nama kode
- yang disebut Kaki Kelinci.
- 685
- 00:58:49,818 --> 00:58:53,573
- Aku akan membuatnya berdarah,
- menangis, meneriakkan namamu.
- 686
- 00:58:53,655 --> 00:58:57,455
- Kau takkan bisa lakukan
- apa-apa. Tahu sebabnya?
- 687
- 00:58:58,952 --> 00:58:59,999
- Apa itu Kaki Kelinci?
- 688
- 00:59:00,120 --> 00:59:02,373
- Sebab kau akan jadi hampir mati.
- 689
- 00:59:02,456 --> 00:59:03,628
- Siapa pembelinya?
- 690
- 00:59:03,749 --> 00:59:07,299
- Lalu aku akan membunuhmu
- tepat di depannya.
- 691
- 00:59:08,462 --> 00:59:10,635
- - Aku akan bertanya sekali lagi.
- - Siapa namamu?
- 692
- 00:59:10,756 --> 00:59:12,224
- - Apa itu Kaki Kelinci?
- - Siapa kau?
- 693
- 00:59:12,299 --> 00:59:13,391
- Dan siapa pembelinya?
- 694
- 00:59:13,467 --> 00:59:15,845
- Kau tak tahu sama sekali
- apa yang terjadi, ya?
- 695
- 00:59:15,969 --> 00:59:20,440
- Kau sudah lihat yang kulakukan
- pada teman pirangmu di pabrik, bukan?
- 696
- 00:59:23,477 --> 00:59:25,946
- Itu bukan apa-apa. ltu
- 697
- 00:59:27,981 --> 00:59:29,153
- asyik.
- 698
- 00:59:33,153 --> 00:59:34,655
- Itu asyik.
- 699
- 01:00:05,685 --> 01:00:07,813
- Apa itu Kaki Kelinci?
- 700
- 01:00:14,694 --> 01:00:17,197
- - Ethan!
- - Apa itu Kaki Kelinci?
- 701
- 01:00:17,697 --> 01:00:19,074
- Ethan, hentikan!
- 702
- 01:00:19,199 --> 01:00:20,667
- Apa ini?
- 703
- 01:00:21,868 --> 01:00:23,370
- Jangan lakukan itu!
- 704
- 01:00:24,037 --> 01:00:26,540
- - Ethan!
- - Apa itu Kaki Kelinci?
- 705
- 01:00:28,583 --> 01:00:29,800
- Beri tahu aku!
- 706
- 01:00:29,876 --> 01:00:31,549
- Ethan, hentikan! Jangan lakukan.
- 707
- 01:00:31,670 --> 01:00:33,889
- Ini bukan sifatmu!
- 708
- 01:00:34,005 --> 01:00:36,724
- Kita bisa gunakan dia, Ethan!
- Kau tahu itu!
- 709
- 01:00:43,098 --> 01:00:45,100
- Tidak, Ethan! Jangan lakukan itu!
- 710
- 01:00:46,852 --> 01:00:48,354
- Hentikan!
- 711
- 01:01:19,467 --> 01:01:21,219
- Yang kujual,
- 712
- 01:01:21,887 --> 01:01:23,935
- dan kepada siapa aku menjualnya,
- 713
- 01:01:26,558 --> 01:01:29,778
- adalah hal terakhir
- yang harus kaucemaskan,
- 714
- 01:01:32,272 --> 01:01:33,489
- Ethan.
- 715
- 01:02:31,831 --> 01:02:35,005
- Ethan, kita berhasil. Mikrodot Lindsey.
- 716
- 01:02:35,502 --> 01:02:37,254
- Itu berkas video.
- 717
- 01:02:41,549 --> 01:02:44,644
- Ethan, entah kau diberi tahu apa.
- Aku tak tahu apa pikiranmu.
- 718
- 01:02:44,719 --> 01:02:46,346
- Tapi dengarkan aku.
- 719
- 01:02:46,429 --> 01:02:48,978
- Brassel mengirimku ke Jerman
- untuk mengawasi pertukaran,
- 720
- 01:02:49,057 --> 01:02:51,151
- mengenali seorang pria
- bernama Owen Davian.
- 721
- 01:02:51,226 --> 01:02:53,979
- Aku menyadap teleponnya,
- dan mendapat transmisi.
- 722
- 01:02:54,062 --> 01:02:57,441
- Aku melacak panggilan itu melalui
- jaringan IMF, dan ini yang muncul.
- 723
- 01:02:57,524 --> 01:03:00,698
- Panggilan telepon ke Davian
- berasal dari kantor Brassel.
- 724
- 01:03:01,528 --> 01:03:04,407
- Itu Brassel.
- Kurasa dia bekerja dengan Davian.
- 725
- 01:03:04,531 --> 01:03:06,533
- Kurasa aku dijebak...
- 726
- 01:03:20,714 --> 01:03:21,966
- Ethan!
- 727
- 01:03:54,581 --> 01:03:56,128
- Kau tak apa-apa?
- 728
- 01:04:03,757 --> 01:04:05,680
- Minta bantuan!
- 729
- 01:04:06,760 --> 01:04:09,104
- Ada yang punya ponsel?
- 730
- 01:04:42,545 --> 01:04:44,388
- Semuanya, tiarap!
- 731
- 01:04:44,964 --> 01:04:48,309
- Tiarap! Semuanya, tiarap!
- 732
- 01:05:04,526 --> 01:05:07,029
- - Ada wanita cedera.
- - Aku melihatnya.
- 733
- 01:05:24,504 --> 01:05:26,848
- Tiarap!
- 734
- 01:05:28,091 --> 01:05:30,719
- Semuanya, tiarap! Tetap tiarap!
- 735
- 01:05:30,844 --> 01:05:32,187
- Tiarap!
- 736
- 01:05:35,515 --> 01:05:36,812
- Buka pintu!
- 737
- 01:05:36,891 --> 01:05:39,235
- Buka! Aku butuh tawanannya!
- 738
- 01:05:55,368 --> 01:05:56,745
- Ya Tuhan!
- 739
- 01:05:57,412 --> 01:05:59,835
- Ini berdarah. Jangan tinggalkan aku, ya?
- 740
- 01:05:59,914 --> 01:06:01,882
- Jangan cemas. Aku di sini.
- 741
- 01:06:01,958 --> 01:06:04,336
- Ethan, ada G36 di truk!
- 742
- 01:06:04,419 --> 01:06:05,545
- Aku tahu!
- 743
- 01:06:35,909 --> 01:06:38,913
- Putar rudal pelacaknya.
- Ada agen IMF di truk.
- 744
- 01:06:46,669 --> 01:06:48,922
- Ethan! Keluar dari truk!
- 745
- 01:06:56,346 --> 01:06:57,814
- Ethan, cepat!
- 746
- 01:09:08,227 --> 01:09:10,650
- - Halo?
- - Rick, ini Ethan. Julia ada di rumah?
- 747
- 01:09:10,730 --> 01:09:13,859
- Kuharap kau tak marah
- aku ada di sini. Hanya saja...
- 748
- 01:09:13,941 --> 01:09:15,284
- Rick, aku tak marah.
- Julia ada di rumah?
- 749
- 01:09:15,360 --> 01:09:17,328
- Aku hubungi ponselnya,
- tapi tak dijawab.
- 750
- 01:09:17,862 --> 01:09:21,492
- Tidak. Maaf.
- Apa temanmu menemukanmu?
- 751
- 01:09:23,242 --> 01:09:24,710
- Teman yang mana?
- 752
- 01:09:24,786 --> 01:09:27,414
- Entahlah. Pria Inggris.
- 753
- 01:09:29,707 --> 01:09:31,084
- Rick, kau bilang apa kepadanya?
- 754
- 01:09:31,167 --> 01:09:34,046
- Semua baik-baik saja.
- Kataku, aku tak tahu kau ada di mana,
- 755
- 01:09:34,128 --> 01:09:37,632
- tapi mungkin Julia tahu,
- dia harus hubungi Julia di rumah sakit.
- 756
- 01:09:39,300 --> 01:09:40,472
- Halo?
- 757
- 01:09:46,516 --> 01:09:49,144
- - Baik, sampai jumpa besok, Sally.
- - Baik. Selamat malam, sayang.
- 758
- 01:09:56,693 --> 01:09:59,116
- Hai. Ini Julia.
- Silakan tinggalkan pesan...
- 759
- 01:10:06,661 --> 01:10:10,666
- ...pukul 16.00 hari ini, di Jembatan
- Chesapeake Bay dekat dua arah.
- 760
- 01:10:10,748 --> 01:10:12,591
- - Lantai enam.
- - Sally, ini Ethan.
- 761
- 01:10:12,667 --> 01:10:14,761
- - Aku harus bicara dengan Julia.
- - Hei, sayang.
- 762
- 01:10:14,836 --> 01:10:16,588
- Dia baru turun. Aku akan transfer.
- 763
- 01:10:37,525 --> 01:10:38,777
- Sial!
- 764
- 01:10:39,610 --> 01:10:40,702
- Permisi.
- 765
- 01:10:40,778 --> 01:10:43,156
- Apa kau tahu
- di mana aku bisa temukan pasien ini.
- 766
- 01:10:43,239 --> 01:10:45,867
- Mungkin tidak.
- Tapi aku tahu siapa yang bisa.
- 767
- 01:10:51,122 --> 01:10:52,624
- Apa itu?
- 768
- 01:10:59,964 --> 01:11:01,181
- Rumah Sakit Wilayah Virginia
- 769
- 01:11:07,889 --> 01:11:09,857
- Sally. Di mana Julia?
- 770
- 01:11:10,349 --> 01:11:12,772
- - Di mana Julia?
- - Kurasa dia sudah pergi.
- 771
- 01:11:12,852 --> 01:11:15,105
- Kau sudah coba gedung timur?
- 772
- 01:11:21,611 --> 01:11:23,579
- - Apa Julia sudah pergi?
- - Aku tak melihatnya.
- 773
- 01:11:23,654 --> 01:11:25,907
- - Mike. Kau lihat Julia?
- - Kau tak apa-apa?
- 774
- 01:11:25,990 --> 01:11:27,583
- - Kau lihat Julia?
- - Tidak.
- 775
- 01:11:32,038 --> 01:11:33,915
- Hati-hati!
- 776
- 01:11:44,550 --> 01:11:47,178
- - Jules?
- - Kau menggantungku di luar pesawat.
- 777
- 01:11:47,261 --> 01:11:49,104
- Kau selalu bisa mengenal
- watak seseorang
- 778
- 01:11:49,180 --> 01:11:51,729
- dengan perlakuan mereka atas
- orang yang tak layak bagi mereka.
- 779
- 01:11:51,808 --> 01:11:55,733
- - Jika kau menyakitinya, awas...
- - Jangan mengancamku. Jangan.
- 780
- 01:11:55,812 --> 01:11:59,692
- Tas yang kubawa di Roma,
- yang kauambil dariku,
- 781
- 01:11:59,774 --> 01:12:01,902
- berisi lokasi Kaki Kelinci.
- 782
- 01:12:01,984 --> 01:12:05,409
- Kau harus ambil
- dan antar kepadaku. Kaki Kelinci.
- 783
- 01:12:05,488 --> 01:12:08,412
- Ethan, terakhir kulihat,
- kau punya arloji.
- 784
- 01:12:08,491 --> 01:12:11,290
- Waktumu 48 jam,
- mulai dari aba-abaku.
- 785
- 01:12:11,369 --> 01:12:12,621
- Tunggu.
- 786
- 01:12:12,703 --> 01:12:14,797
- Hubungi aku di nomor ini
- bila kau dapat itu.
- 787
- 01:12:14,872 --> 01:12:17,625
- - Tunggu dulu.
- - Jiwa Julia untuk Kaki Kelinci.
- 788
- 01:12:17,708 --> 01:12:21,133
- - Waktumu 48 jam, atau dia mati.
- - Tunggu!
- 789
- 01:12:25,800 --> 01:12:28,144
- Kondisi 1-116. Semua unit di TKP.
- 790
- 01:12:28,219 --> 01:12:30,187
- Kau harus ikut kami.
- 791
- 01:12:30,263 --> 01:12:32,641
- Pete, ada apa ini?
- 792
- 01:12:32,723 --> 01:12:35,442
- Maaf tentang itu, Tn. Hunt. Kami
- ditugaskan membawamu ke markas.
- 793
- 01:12:35,518 --> 01:12:37,691
- - Baik.
- - Siap untuk transportasi.
- 794
- 01:12:37,770 --> 01:12:39,568
- Tunggu. Jangan sekarang.
- 795
- 01:12:39,647 --> 01:12:42,070
- - Beri tahu mereka kau datang dan...
- - Ethan. Masuklah.
- 796
- 01:12:42,149 --> 01:12:45,528
- Kami tak mau gunakan kekerasan,
- tapi akan kami lakukan. Ethan, masuk.
- 797
- 01:12:45,611 --> 01:12:47,909
- - Beri tahu kau sudah datang...
- - Ethan!
- 798
- 01:12:47,989 --> 01:12:50,117
- ...dan aku sudah pergi, ya?
- 799
- 01:12:54,996 --> 01:12:56,248
- Jangan bergerak!
- 800
- 01:12:56,497 --> 01:12:59,671
- Ethan, berhenti!
- 801
- 01:13:13,681 --> 01:13:15,524
- Ya. Pegang tangannya.
- 802
- 01:13:43,336 --> 01:13:46,340
- Aku membaca naskah
- tentang operasimu di Berlin.
- 803
- 01:13:46,422 --> 01:13:48,345
- Sangat menarik.
- 804
- 01:13:48,424 --> 01:13:50,518
- Tampaknya Agen Farris
- punya informasi
- 805
- 01:13:50,593 --> 01:13:53,847
- yang ingin dia bagi denganmu
- tapi tidak dengan agensi ini.
- 806
- 01:13:53,930 --> 01:13:55,728
- Sesuatu yang lupa kaulaporkan.
- 807
- 01:13:55,806 --> 01:13:59,026
- Kau memerintahkan misi di Vatikan
- tanpa persetujuan yang layak.
- 808
- 01:13:59,101 --> 01:14:01,570
- Misi itu berakhir
- dengan serangan yang kacau-balau.
- 809
- 01:14:01,646 --> 01:14:03,569
- Lalu kau pergi dari TKP.
- 810
- 01:14:03,648 --> 01:14:06,777
- Aku terbiasa dengan rasa tak hormat.
- 811
- 01:14:07,568 --> 01:14:10,447
- Aku takkan jadi seperti sekarang
- jika peka akan hinaan.
- 812
- 01:14:10,529 --> 01:14:12,748
- Tapi yang tak bisa kuterima,
- 813
- 01:14:13,074 --> 01:14:16,374
- yang membuatku tak bisa tidur,
- dan aku suka tidur,
- 814
- 01:14:16,661 --> 01:14:20,416
- yaitu ada agen curang tak bertanggung
- jawab yang bekerja di kantorku.
- 815
- 01:14:20,498 --> 01:14:24,298
- Jadi aku akan lakukan pelan-pelan.
- 816
- 01:14:27,880 --> 01:14:29,382
- Kau bisa melihatku
- 817
- 01:14:29,465 --> 01:14:32,685
- dengan mata yang menilai
- dan menghina, sesukamu,
- 818
- 01:14:32,760 --> 01:14:34,478
- tapi aku takkan berbohong.
- 819
- 01:14:34,553 --> 01:14:38,399
- Aku akan lakukan apa pun
- demi negaraku.
- 820
- 01:14:57,410 --> 01:14:59,754
- Aku tak tahu harus bilang apa.
- 821
- 01:15:00,913 --> 01:15:03,712
- Brassel benar. Kau tak terkendali.
- 822
- 01:15:05,001 --> 01:15:06,423
- Lihatlah aku.
- 823
- 01:15:08,212 --> 01:15:12,558
- Ethan, setidaknya hormati aku
- dan tatap aku saat aku bicara.
- 824
- 01:15:21,100 --> 01:15:25,355
- Aku menyadap telepon Davian. Dia
- mau tukar Kaki Kelinci demi Jiwa Julia.
- 825
- 01:15:25,438 --> 01:15:26,940
- Hanya saja...
- 826
- 01:15:29,358 --> 01:15:30,610
- lni
- 827
- 01:15:31,402 --> 01:15:33,120
- sangat mengecewakan.
- 828
- 01:15:33,779 --> 01:15:37,249
- Pergilah ke Shanghai.
- Apartemen Feng Shan --1406.
- 829
- 01:15:42,121 --> 01:15:45,876
- Seandainya aku
- bisa membantumu, tapi...
- 830
- 01:15:51,255 --> 01:15:53,132
- Bawa dia ke sel tahanan.
- 831
- 01:17:06,956 --> 01:17:08,378
- Tidak, akan kuurus.
- 832
- 01:17:08,499 --> 01:17:10,627
- Ya, Pak. Tak perlu panik.
- Aku akan bawa dia kembali.
- 833
- 01:17:10,709 --> 01:17:11,801
- Pak? Ethan Hunt...
- 834
- 01:17:11,877 --> 01:17:13,320
- Aku tahu yang terjadi.
- Beri aku radionya.
- 835
- 01:17:13,337 --> 01:17:16,136
- Ini Direktur Brassel. Ethan Hunt
- berusaha lolos dari gedung.
- 836
- 01:17:16,215 --> 01:17:18,217
- Dia ada di lift kargo barat.
- Dia harus dihentikan.
- 837
- 01:17:18,342 --> 01:17:21,141
- Aku ingin Mendoza dan Graham
- di ruang situasi segera.
- 838
- 01:17:21,220 --> 01:17:22,972
- Gedung sudah dikepung, Pak.
- 839
- 01:17:23,055 --> 01:17:24,828
- Ada unit agen berjaga
- di semua pintu masuk.
- 840
- 01:17:24,849 --> 01:17:28,149
- Ini Brassel lagi. Aku perintahkan
- pengepungan kode enam. Kuulangi.
- 841
- 01:17:28,227 --> 01:17:30,571
- -ltu Hunt.
- -Aku tahu itu Hunt.
- 842
- 01:17:32,314 --> 01:17:35,067
- Hunt dilihat di ruang bawah tanah
- lantai sembilan.
- 843
- 01:17:35,151 --> 01:17:38,496
- Aku mau semua petugas keamanan
- di bawah sana sekarang.
- 844
- 01:17:38,988 --> 01:17:40,661
- Saluran keamanan macet.
- 845
- 01:17:40,739 --> 01:17:43,868
- Hunt pasti terus menekan
- tombol transmisi.
- 846
- 01:17:49,915 --> 01:17:52,088
- VDOT
- Departemen Transportasi Virginia
- 847
- 01:18:07,391 --> 01:18:08,768
- Yang benar saja.
- 848
- 01:18:19,904 --> 01:18:24,284
- Panggilan terakhir untuk pesawat 1162
- ke Helsinki, masuk di gerbang 46.
- 849
- 01:18:27,286 --> 01:18:29,960
- Panggilan terakhir untuk Tn. Bower.
- 850
- 01:18:30,080 --> 01:18:31,707
- Harap datang ke gerbang 4.
- 851
- 01:18:32,541 --> 01:18:35,465
- - Tn. Pavel Sobo... Sobotka.
- - Sobotka.
- 852
- 01:18:35,544 --> 01:18:38,639
- Sobotka. Baik.
- Kau akan pergi ke Shanghai?
- 853
- 01:18:42,092 --> 01:18:45,813
- Aku tak bicara bahasa Cheska.
- Maaf. Mari lihat penerbanganmu.
- 854
- 01:18:45,888 --> 01:18:47,060
- Baik.
- 855
- 01:18:47,139 --> 01:18:49,062
- - Baik.
- - Baik.
- 856
- 01:18:56,482 --> 01:18:59,326
- SHANGHAI CINA
- 857
- 01:20:27,406 --> 01:20:28,953
- Jangan bunuh aku.
- 858
- 01:20:30,451 --> 01:20:31,873
- Maaf.
- 859
- 01:20:33,203 --> 01:20:34,580
- Maaf.
- 860
- 01:20:36,248 --> 01:20:39,843
- Musgrave ceritakan soal Julia.
- Kami datang untuk membantu.
- 861
- 01:20:39,918 --> 01:20:42,046
- Untuk dapatkan istrimu,
- kau butuh Kaki Kelinci.
- 862
- 01:20:42,129 --> 01:20:44,177
- Menurut peta dari tas tangan Davian,
- 863
- 01:20:44,256 --> 01:20:47,760
- ada di laboratorium lantai 56
- di Gedung Hengshan Lu.
- 864
- 01:20:47,885 --> 01:20:49,728
- Itu sangat sulit dimasuki
- karena berbagai alasan.
- 865
- 01:20:49,803 --> 01:20:53,307
- Itu kontraktor militer Cina. Kita
- tak punya pengaruh, tanpa perincian.
- 866
- 01:20:53,599 --> 01:20:55,397
- Kabar baiknya, apa pun itu,
- 867
- 01:20:55,476 --> 01:20:57,774
- Kaki Kelinci kecil,
- jadi kita bisa curi.
- 868
- 01:20:57,895 --> 01:21:00,614
- Kabar buruknya, kita harus curi itu.
- 869
- 01:21:01,440 --> 01:21:04,114
- Dari sudut pandang pencuri,
- ini skenario terburuk.
- 870
- 01:21:04,234 --> 01:21:06,407
- Petugas keamanan
- semua dikontrak secara swasta,
- 871
- 01:21:06,487 --> 01:21:07,864
- mantan Tentara Pembebasan Rakyat.
- 872
- 01:21:07,946 --> 01:21:10,244
- Akses ke laboratorium
- hanya melalui lift pribadi.
- 873
- 01:21:10,324 --> 01:21:12,998
- Itu hanya bisa diaktifkan
- oleh orang di dalam lab.
- 874
- 01:21:13,118 --> 01:21:15,962
- Semua itu diawasi oleh kamera
- keamanan di dalam gedung.
- 875
- 01:21:16,080 --> 01:21:17,957
- Bagaimana dengan atapnya?
- 876
- 01:21:18,832 --> 01:21:21,631
- Empat penjaga penuh waktu.
- Dua di tiap atap.
- 877
- 01:21:21,752 --> 01:21:23,504
- Langley mudah disusupi
- dibandingkan ini.
- 878
- 01:21:23,629 --> 01:21:25,176
- Itu dia.
- 879
- 01:21:26,090 --> 01:21:28,013
- - Berapa tinggi gedung ini?
- - Kenapa?
- 880
- 01:21:28,133 --> 01:21:30,431
- 162 meter di titik tertinggi.
- 881
- 01:21:30,511 --> 01:21:32,980
- Bagaimana dengan gedung
- di sebelah kiri? Berapa tingginya?
- 882
- 01:21:33,097 --> 01:21:34,565
- Katakan saja 226 meter.
- 883
- 01:21:34,640 --> 01:21:37,314
- 226. Jarak antara gedung?
- 884
- 01:21:37,434 --> 01:21:39,277
- 47,55 meter melintang.
- 885
- 01:21:55,828 --> 01:21:57,045
- Ethan?
- 886
- 01:21:57,788 --> 01:22:00,541
- Itu bagus. Kurasa cukup tinggi.
- 887
- 01:22:01,708 --> 01:22:04,177
- - Untuk apa?
- - Titik tumpu.
- 888
- 01:22:06,296 --> 01:22:08,970
- Oh, kau akan berayun...
- Tidak. Tunggu.
- 889
- 01:22:09,049 --> 01:22:11,472
- - Kau bisa terpental dari atap.
- - Ya, aku bisa begitu.
- 890
- 01:22:11,552 --> 01:22:13,725
- Walau kau berhasil tiba di atap,
- melumpuhkan penjaga,
- 891
- 01:22:13,846 --> 01:22:17,441
- dapatkan Kaki Kelinci, kau tak bisa
- keluar melalui lobi. Keluar lewat mana?
- 892
- 01:22:17,516 --> 01:22:19,289
- Melompat bebas dari atap.
- Aku butuh parasut.
- 893
- 01:22:19,309 --> 01:22:21,482
- Walau 162 meter, kau melompat
- dari ketinggian minimum.
- 894
- 01:22:21,562 --> 01:22:23,155
- Jika parasut terbuka lebih rendah,
- kau tewas.
- 895
- 01:22:23,230 --> 01:22:24,322
- Kau akan melakukan apa?
- 896
- 01:22:24,398 --> 01:22:26,526
- Mendarat di Shanghai,
- berharap tak ada yang lihat?
- 897
- 01:22:26,650 --> 01:22:28,002
- Central Park cuma dua blok jauhnya.
- 898
- 01:22:28,026 --> 01:22:29,903
- Tunggu, Ethan,
- aku tak punya ide lebih baik,
- 899
- 01:22:30,028 --> 01:22:32,451
- tapi ada saat
- ketika keberanian jadi bodoh.
- 900
- 01:22:32,531 --> 01:22:35,034
- Kita tak tahu
- apa benda ini, dan kau akan
- 901
- 01:22:35,159 --> 01:22:38,003
- memberi benda ini kepada pria
- yang memberi informasi untuk teroris.
- 902
- 01:22:38,078 --> 01:22:40,206
- Luther, tentu aku tak sarankan
- bahwa kita berikan ini.
- 903
- 01:22:40,330 --> 01:22:43,174
- Kita akan tandai Kaki Kelinci
- agar bisa dilacak dan tahu lokasinya.
- 904
- 01:22:43,250 --> 01:22:46,174
- Kau tahu kita bisa dapatkan
- alat itu di sini. Aku akan kirim sendiri.
- 905
- 01:22:46,253 --> 01:22:49,132
- Kita hubungi Musgrave, minta IMF
- melacak tanda, perintahkan serangan,
- 906
- 01:22:49,214 --> 01:22:51,012
- dapatkan Kaki Kelinci kembali,
- tangkap Davian.
- 907
- 01:22:51,091 --> 01:22:53,890
- Jika aku lolos dengan Julia,
- kita menang.
- 908
- 01:22:54,928 --> 01:22:56,726
- Jika aku tak berhasil, maka...
- 909
- 01:23:03,103 --> 01:23:06,073
- Maka dia akan tewas. Aku juga begitu.
- 910
- 01:23:07,232 --> 01:23:08,529
- Paham?
- 911
- 01:23:08,609 --> 01:23:13,035
- Astaga, ini pukul 20.11, 20.12.
- 912
- 01:23:15,449 --> 01:23:18,623
- Waktu kita dua jam
- sebelum istriku dibunuh.
- 913
- 01:23:19,495 --> 01:23:21,247
- Kalian akan bantu atau tidak?
- 914
- 01:23:28,795 --> 01:23:30,593
- Tentu kami akan bantu.
- 915
- 01:24:02,829 --> 01:24:04,627
- Waktumu 18 menit.
- 916
- 01:24:07,000 --> 01:24:08,923
- Kau akan berhasil ke sana.
- 917
- 01:24:09,002 --> 01:24:12,381
- Kau akan temukan Kaki Kelinci,
- kembali ke atap,
- 918
- 01:24:12,464 --> 01:24:14,307
- hubungi aku saat kau siap melompat,
- 919
- 01:24:14,383 --> 01:24:16,852
- dan kami akan menjemputmu.
- 920
- 01:24:17,803 --> 01:24:19,646
- Terima kasih telah datang.
- 921
- 01:24:20,305 --> 01:24:21,807
- Itu tugasku.
- 922
- 01:24:58,093 --> 01:24:59,515
- Ayo mulai.
- 923
- 01:25:27,205 --> 01:25:30,300
- Oh, ya. Mereka gusar.
- Lempari mereka lagi.
- 924
- 01:27:05,137 --> 01:27:06,309
- Baik.
- 925
- 01:27:07,806 --> 01:27:08,853
- Dia berhasil.
- 926
- 01:27:09,015 --> 01:27:10,483
- Dia berhasil.
- 927
- 01:27:13,520 --> 01:27:15,318
- Sudah kukira dia akan berhasil.
- 928
- 01:27:29,828 --> 01:27:32,832
- Aku akan masuk.
- Akan keluar lima menit lagi.
- 929
- 01:27:40,964 --> 01:27:43,342
- - Sudah 12 menit.
- - Waktunya tinggal lima menit.
- 930
- 01:27:43,467 --> 01:27:46,892
- Jika dia tak menelepon Davian
- lima menit lagi, Julia tewas.
- 931
- 01:27:47,012 --> 01:27:48,355
- Ada kabar?
- 932
- 01:27:49,890 --> 01:27:50,937
- Tidak.
- 933
- 01:27:51,016 --> 01:27:53,189
- Bagaimana denganmu?
- Ada kabar bagus?
- 934
- 01:27:53,310 --> 01:27:54,732
- Tidak ada.
- 935
- 01:27:54,853 --> 01:27:56,400
- Ayolah, Ethan.
- 936
- 01:28:05,697 --> 01:28:07,199
- Apa itu?
- 937
- 01:28:12,329 --> 01:28:16,675
- Saat aku kecil, aku punya kucing,
- dia selalu melarikan diri.
- 938
- 01:28:18,084 --> 01:28:21,258
- Ini cuma doa yang kuucapkan
- agar dia pulang.
- 939
- 01:28:23,215 --> 01:28:24,717
- Ajari aku.
- 940
- 01:28:26,510 --> 01:28:28,683
- Aku dapat Kaki Kelinci,
- tapi aku tak bisa tiba di atap.
- 941
- 01:28:28,762 --> 01:28:31,606
- Apa maksudmu, kau tak bisa
- tiba ke atap? Di mana kau?
- 942
- 01:28:31,723 --> 01:28:33,771
- Lihat ke atas!
- 943
- 01:28:36,603 --> 01:28:38,856
- - Sial.
- - Dia terlalu rendah.
- 944
- 01:30:29,549 --> 01:30:32,598
- - Ethan! Masuk! Mereka datang!
- - Siapa?
- 945
- 01:30:32,677 --> 01:30:35,351
- Petugas keamanan gedung,
- dan mereka marah besar.
- 946
- 01:30:37,974 --> 01:30:39,851
- Baik. Ayo cepat.
- 947
- 01:30:46,691 --> 01:30:48,819
- Berapa sisa waktumu?
- 948
- 01:30:49,027 --> 01:30:50,870
- Kurang dari dua menit.
- 949
- 01:30:57,202 --> 01:31:00,376
- Kita harus pergi dari sini.
- Aku kehilangan sinyal.
- 950
- 01:31:03,041 --> 01:31:04,839
- - Kau baik-baik saja?
- - Belum.
- 951
- 01:31:13,176 --> 01:31:14,348
- Ayolah.
- 952
- 01:31:21,726 --> 01:31:23,319
- Aku tak dapat sinyal.
- 953
- 01:31:23,395 --> 01:31:24,692
- Sedang kuurus!
- 954
- 01:31:33,071 --> 01:31:34,243
- Zhen!
- 955
- 01:31:36,282 --> 01:31:37,955
- Sial. Maaf.
- 956
- 01:31:46,209 --> 01:31:47,927
- Tekan itu.
- 957
- 01:31:48,378 --> 01:31:51,552
- - Katakan bila kau dapat sinyal.
- - Sedang apa kau?
- 958
- 01:32:10,608 --> 01:32:12,155
- Aku dapat sinyal!
- 959
- 01:32:16,448 --> 01:32:17,791
- Tekan telepon ulang.
- 960
- 01:32:19,951 --> 01:32:22,625
- Waktumu tinggal lima detik.
- Kau menyadari itu?
- 961
- 01:32:22,746 --> 01:32:25,090
- Kaki Kelinci. Aku dapatkan itu.
- 962
- 01:32:25,415 --> 01:32:29,465
- Lapangan kereta di Dunan Zhong Lu.
- Tunggu aku di sana. Sendirian.
- 963
- 01:32:32,672 --> 01:32:34,174
- - Ya?
- - Amankan ini.
- 964
- 01:32:34,299 --> 01:32:35,516
- Sudah.
- 965
- 01:32:36,634 --> 01:32:38,636
- Aku bawa Kaki Kelinci.
- 966
- 01:32:38,762 --> 01:32:40,981
- - Kau tak apa-apa?
- - Aku pasang alat pelacak.
- 967
- 01:32:43,975 --> 01:32:46,319
- Kau harus jalankan pelacak.
- Pastikan kita awasi benda ini.
- 968
- 01:32:46,436 --> 01:32:49,440
- - Berapa tandanya?
- - 6-3-9-6-4-1.
- 969
- 01:32:50,315 --> 01:32:51,532
- Sudah.
- 970
- 01:32:54,277 --> 01:32:55,574
- Sampai jumpa di Luang Tao Lu Road.
- 971
- 01:32:55,653 --> 01:32:59,203
- Jika tak dapat kabar dariku dalam
- delapan jam, kirim pasukan untuk ini.
- 972
- 01:32:59,324 --> 01:33:01,167
- - Semoga berhasil.
- - Kau juga.
- 973
- 01:33:08,541 --> 01:33:10,384
- - Tn. Musgrave.
- - Ya.
- 974
- 01:33:10,627 --> 01:33:12,675
- Aku mendapati bahwa kemarin siang
- 975
- 01:33:12,796 --> 01:33:14,343
- kau mengirim tim ke Timur Jauh.
- 976
- 01:33:14,881 --> 01:33:16,975
- Kami dapat informasi rahasia
- bahwa Hadaam Saleen Bahar
- 977
- 01:33:17,050 --> 01:33:18,347
- sedang menuju ke Shanghai.
- 978
- 01:33:18,468 --> 01:33:20,766
- - Hadaam Saleen Bahar.
- - Benar.
- 979
- 01:33:20,845 --> 01:33:22,813
- Tahu yang kusukai?
- Aku ingin melihat informasi itu.
- 980
- 01:33:22,889 --> 01:33:25,358
- - Aku akan ada di kantorku.
- - Ya, Pak.
- 981
- 01:33:37,862 --> 01:33:39,409
- Terima kasih lagi.
- 982
- 01:33:39,823 --> 01:33:41,825
- Sampai jumpa di rumah.
- 983
- 01:33:42,700 --> 01:33:43,917
- Ethan.
- 984
- 01:33:45,078 --> 01:33:48,082
- Kau tahu, mereka mungkin
- berencana membunuh kalian.
- 985
- 01:33:49,749 --> 01:33:52,093
- Maka aku takkan melihatmu
- di rumah.
- 986
- 01:33:53,670 --> 01:33:55,217
- Sebaiknya kau kembali.
- 987
- 01:34:42,218 --> 01:34:44,596
- Minum ini. Jangan bertanya.
- 988
- 01:35:48,159 --> 01:35:49,627
- Selamat pagi.
- 989
- 01:36:05,510 --> 01:36:06,682
- Jules.
- 990
- 01:36:07,845 --> 01:36:10,689
- Kami menaruh peledak di kepalamu.
- 991
- 01:36:10,807 --> 01:36:12,855
- Kau pernah dengar itu?
- 992
- 01:36:13,559 --> 01:36:15,903
- Kaki Kelinci. Di mana itu?
- 993
- 01:36:16,646 --> 01:36:18,364
- Aku telah berikan itu kepadamu.
- 994
- 01:36:18,856 --> 01:36:21,109
- Nah, aku akan hitung hingga 10
- 995
- 01:36:21,192 --> 01:36:24,867
- dan kau akan bilang
- di mana Kaki Kelinci
- 996
- 01:36:26,239 --> 01:36:27,707
- atau dia akan mati.
- 997
- 01:36:52,849 --> 01:36:56,228
- Tampaknya banyak
- yang harus kita bicarakan. Ya?
- 998
- 01:36:59,022 --> 01:37:00,945
- - Kau kira aku main-main?
- - Bajingan!
- 999
- 01:37:01,065 --> 01:37:03,784
- Kau kira aku main-main?
- Kau kira takkan kulakukan?
- 1000
- 01:37:03,901 --> 01:37:04,948
- Di mana itu?
- 1001
- 01:37:05,069 --> 01:37:06,412
- - Lihatlah aku.
- - Di mana itu?
- 1002
- 01:37:06,529 --> 01:37:07,826
- - Tetaplah denganku.
- - Tujuh!
- 1003
- 01:37:07,905 --> 01:37:10,158
- Aku akan membunuhmu.
- Sungguh, aku akan membunuhmu!
- 1004
- 01:37:10,241 --> 01:37:12,084
- - Delapan!
- - Tidak, kumohon.
- 1005
- 01:37:13,911 --> 01:37:17,415
- Kumohon. Jangan lakukan ini.
- Biarkan dia pergi.
- 1006
- 01:37:18,041 --> 01:37:21,090
- Aku berjanji.
- 1007
- 01:37:21,419 --> 01:37:24,093
- - Aku tahu cara dapatkan apa pun...
- - Sembilan.
- 1008
- 01:37:25,089 --> 01:37:28,093
- Dengarkan aku. Aku mau membantumu
- dapatkan apa pun keinginanmu.
- 1009
- 01:37:28,176 --> 01:37:31,771
- Tapi kau harus lakukan hal
- yang benar. Yang menurutmu benar.
- 1010
- 01:37:32,597 --> 01:37:34,099
- Tidak, kumohon...
- 1011
- 01:37:36,768 --> 01:37:37,860
- Tidak.
- 1012
- 01:37:40,063 --> 01:37:41,110
- Tidak.
- 1013
- 01:37:41,439 --> 01:37:43,191
- - Sepuluh.
- - Jangan!
- 1014
- 01:37:59,957 --> 01:38:03,632
- Aku memaksanya sejauh mungkin.
- Aku tahu dia tak berbohong.
- 1015
- 01:38:03,961 --> 01:38:05,463
- Aku paham.
- 1016
- 01:38:06,089 --> 01:38:09,309
- Ada beberapa pertanyaan
- yang ingin kuajukan lebih dulu.
- 1017
- 01:38:31,656 --> 01:38:33,329
- Ini rumit.
- 1018
- 01:38:40,248 --> 01:38:42,501
- Kau tak bisa membuka
- teromolnya begitu saja.
- 1019
- 01:38:42,583 --> 01:38:45,427
- Kita harus pastikan
- kau bawa yang asli.
- 1020
- 01:38:45,503 --> 01:38:48,848
- Kaki Kelinci. Kini kita tahu.
- 1021
- 01:38:57,640 --> 01:39:00,860
- Jangan sentuh dia!
- 1022
- 01:39:10,111 --> 01:39:13,536
- Penerjemah Davian,
- Ketua Keamanannya.
- 1023
- 01:39:14,866 --> 01:39:18,040
- Ingat? Di Vatikan,
- dia gagal laksanakan tugas.
- 1024
- 01:39:20,371 --> 01:39:24,547
- Ethan, Julia masih hidup.
- 1025
- 01:39:25,376 --> 01:39:29,222
- Davian ingin bunuh kalian berdua, tapi
- kuyakinkan dia agar lakukan sebaliknya.
- 1026
- 01:39:29,338 --> 01:39:33,218
- Julia belum melihatku.
- Dia tak tahu apa-apa. Dia aman.
- 1027
- 01:39:33,342 --> 01:39:35,686
- Dia bisa melanjutkan kehidupannya.
- 1028
- 01:39:36,053 --> 01:39:40,650
- Selama kau memberi tahu,
- apa isi pesan Lindsey?
- 1029
- 01:39:41,559 --> 01:39:44,483
- Aku tahu dia mengirimmu
- mikrodot dari Berlin.
- 1030
- 01:39:45,855 --> 01:39:48,324
- Apa Lindsey tahu
- soal aku dan Davian?
- 1031
- 01:39:48,399 --> 01:39:51,403
- Itukah sebabnya dia mengirim
- pesan untukmu? Kau membacanya?
- 1032
- 01:39:51,486 --> 01:39:53,159
- Apa ada orang lain yang melihatnya?
- 1033
- 01:39:53,237 --> 01:39:55,490
- Apa dia tahu
- tentang tugas yang kulakukan?
- 1034
- 01:39:55,573 --> 01:39:57,575
- Apakah aku akan terungkap di IMF?
- 1035
- 01:39:57,700 --> 01:39:59,373
- Ethan.
- 1036
- 01:40:00,745 --> 01:40:03,168
- Apa dia percaya
- bahwa Brassel menjebaknya?
- 1037
- 01:40:03,247 --> 01:40:04,999
- Apa dia percaya itu?
- 1038
- 01:40:06,250 --> 01:40:07,718
- Kau yang memberi tahu dia.
- 1039
- 01:40:09,045 --> 01:40:11,514
- Begitulah Davian tahu Lindsey datang.
- 1040
- 01:40:11,589 --> 01:40:13,262
- Kau yang memberi tahu dia.
- 1041
- 01:40:15,176 --> 01:40:17,429
- Kukira kau bisa selamatkan dia.
- 1042
- 01:40:17,553 --> 01:40:21,183
- Tapi aku takkan biarkan Brassel,
- membatalkan pekerjaanku.
- 1043
- 01:40:21,265 --> 01:40:25,691
- Aku bertindak, Ethan, atas nama
- keluarga yang bekerja di negeri ini.
- 1044
- 01:40:25,770 --> 01:40:27,192
- Kekuatan Militer, Gedung Putih.
- 1045
- 01:40:27,271 --> 01:40:29,273
- Aku bosan dengan Brassel
- dan sikap sok sucinya.
- 1046
- 01:40:29,357 --> 01:40:32,702
- Direktur Eksekutif IMF.
- Dia di sana karena warna kulitnya.
- 1047
- 01:40:32,777 --> 01:40:36,281
- Kau tangkap Davian
- seperti keinginan Brassel, lalu apa?
- 1048
- 01:40:36,781 --> 01:40:38,454
- Davian seperti rumput liar.
- 1049
- 01:40:40,117 --> 01:40:44,247
- Jika dipotong, ada dua lagi
- yang muncul seperti dia esok harinya.
- 1050
- 01:40:44,413 --> 01:40:46,290
- Menahan dia? Lalu apa?
- 1051
- 01:40:47,750 --> 01:40:49,127
- Kau memanfaatkan dia.
- 1052
- 01:40:50,628 --> 01:40:53,302
- Bekerja sama dengannya.
- 1053
- 01:40:54,757 --> 01:40:56,805
- Dan ini menyenangkan.
- 1054
- 01:40:58,594 --> 01:41:01,564
- Dalam 18 jam,
- Kaki Kelinci akan diserahkan
- 1055
- 01:41:01,639 --> 01:41:04,893
- kepada pembeli Timur Tengahnya,
- ada informasi untuk membuktikan itu.
- 1056
- 01:41:04,976 --> 01:41:07,900
- Dewan Keamanan AS akan dapat
- laporan di waktu yang sama besok.
- 1057
- 01:41:07,979 --> 01:41:11,074
- Kita akan bicarakan
- serangan militer dalam seminggu.
- 1058
- 01:41:11,440 --> 01:41:13,488
- Dan saat pertikaian selesai,
- 1059
- 01:41:13,985 --> 01:41:16,488
- negara kita
- akan melakukan keahliannya.
- 1060
- 01:41:16,571 --> 01:41:19,290
- Membersihkan. lnfrastruktur.
- 1061
- 01:41:20,992 --> 01:41:22,619
- Demokrasi menang.
- 1062
- 01:41:26,956 --> 01:41:29,835
- Apa pesan Lindsey?
- 1063
- 01:41:30,835 --> 01:41:34,180
- Beri tahu aku, dan Julia akan bebas.
- 1064
- 01:41:36,674 --> 01:41:39,177
- Hanya itu pilihanmu.
- 1065
- 01:41:40,511 --> 01:41:43,981
- Tidak sebelum kudengar suaranya,
- tahu bahwa dia masih hidup.
- 1066
- 01:41:46,100 --> 01:41:47,443
- Tentu.
- 1067
- 01:42:00,531 --> 01:42:01,874
- Beri telepon kepadanya.
- 1068
- 01:42:09,498 --> 01:42:11,671
- - Jules?
- - Ethan?
- 1069
- 01:42:11,876 --> 01:42:15,221
- Saat kita bertemu,
- ada danau dekat gunung.
- 1070
- 01:42:17,381 --> 01:42:19,383
- Apa nama danau itu?
- 1071
- 01:42:20,676 --> 01:42:21,893
- Wanaka.
- 1072
- 01:42:22,511 --> 01:42:24,058
- Kumohon, Ethan.
- 1073
- 01:42:24,221 --> 01:42:26,849
- - Jules.
- - Ethan, aku tak paham...
- 1074
- 01:42:46,202 --> 01:42:47,749
- Benjamin Dunne.
- 1075
- 01:42:48,412 --> 01:42:49,504
- Benji, ini aku.
- 1076
- 01:42:49,580 --> 01:42:52,675
- - Ethan.
- - Apa? Tidak. Sungguh?
- 1077
- 01:42:52,750 --> 01:42:55,502
- Dengarkan aku baik-baik.
- Aku butuh bantuanmu.
- 1078
- 01:42:56,170 --> 01:42:59,424
- Kau harus melacak lokasi
- panggilan terakhir dari telepon ini.
- 1079
- 01:42:59,507 --> 01:43:01,180
- Tidak. Ethan. Diamlah.
- 1080
- 01:43:01,258 --> 01:43:03,010
- Mereka... Semua mencarimu.
- 1081
- 01:43:03,094 --> 01:43:06,189
- Semua yang kukenal. Mereka mencari...
- Aku baru cari informasi ini.
- 1082
- 01:43:06,263 --> 01:43:08,106
- Baik, kau ada
- di daftar buronan Interpol.
- 1083
- 01:43:08,182 --> 01:43:10,685
- Dan itu, omong-omong,
- adalah daftar yang luar biasa.
- 1084
- 01:43:10,768 --> 01:43:13,191
- Apa pun yang terjadi, maaf,
- tapi aku tutup telepon sekarang.
- 1085
- 01:43:13,270 --> 01:43:14,522
- Benji, aku tak punya waktu
- untuk ini.
- 1086
- 01:43:14,605 --> 01:43:16,278
- Menurutmu apa yang terjadi?
- Aku dijebak.
- 1087
- 01:43:16,399 --> 01:43:19,448
- Kurasa aku sangat
- menyukai pekerjaanku.
- 1088
- 01:43:19,568 --> 01:43:21,645
- Dan kau tahu mereka akan
- merekam pembicaraan ini.
- 1089
- 01:43:21,737 --> 01:43:24,456
- Kau tahu kau bisa menghapusnya.
- Aku beri nomornya sekarang.
- 1090
- 01:43:24,573 --> 01:43:26,701
- - Kau siap?
- - Baik. Tunggu.
- 1091
- 01:43:26,784 --> 01:43:29,128
- Aku akan kehilangan
- kewarganegaraanku karena ini.
- 1092
- 01:43:29,245 --> 01:43:32,124
- 7-3-4-4-2-5-6-4-3-6-7.
- 1093
- 01:43:32,206 --> 01:43:34,959
- Baik. Tunggu. Jangan tutup teleponnya.
- 1094
- 01:43:49,306 --> 01:43:50,899
- - Kau di sana?
- - Ya.
- 1095
- 01:43:50,975 --> 01:43:52,272
- Baik.
- 1096
- 01:43:52,935 --> 01:43:56,064
- Mungkin kita bisa berbagi
- sel penjara bersama.
- 1097
- 01:43:56,147 --> 01:43:58,741
- Jika rencana ini gagal,
- dan itu akan gagal.
- 1098
- 01:43:58,816 --> 01:44:00,659
- Lokasi nomor itu di Shanghai.
- 1099
- 01:44:00,776 --> 01:44:02,073
- Nah, aku baru bilang. Shanghai.
- 1100
- 01:44:02,153 --> 01:44:04,747
- Aku baru menolong dan dukung
- musuh negara. Hebat. Terima kasih.
- 1101
- 01:44:04,822 --> 01:44:07,166
- Apa aku dekat? Gunakan telepon ini
- untuk lacak lokasiku.
- 1102
- 01:44:07,283 --> 01:44:09,661
- Oh, kau di sana. Kau dekat dari situ.
- 1103
- 01:44:09,785 --> 01:44:11,583
- Seberapa dekat?
- Apa sinyalnya di dalam gedung?
- 1104
- 01:44:11,662 --> 01:44:13,084
- Tidak. Bukan datang dari sana.
- 1105
- 01:44:13,164 --> 01:44:15,007
- Itu di gedung dua km ke arah timur laut.
- 1106
- 01:44:15,124 --> 01:44:16,751
- Benji, arahkan aku ke sinyal itu.
- 1107
- 01:44:29,263 --> 01:44:32,767
- Aku ingin tahu satu hal.
- Kenapa kau ada di Shanghai?
- 1108
- 01:44:32,850 --> 01:44:35,103
- Akan kuberi tahu
- saat aku bertemu kau.
- 1109
- 01:44:43,611 --> 01:44:45,864
- Kau harus pergi ke utara.
- 1110
- 01:44:45,988 --> 01:44:48,366
- Baik, ada jembatan.
- Pergi ke sana, seberangi.
- 1111
- 01:44:48,449 --> 01:44:51,794
- Belok kiri. Lanjutkan satu kilometer
- sepanjang sungai.
- 1112
- 01:44:51,869 --> 01:44:53,712
- Baik.
- 1113
- 01:45:29,114 --> 01:45:31,082
- Bagus. Benar. Teruskan.
- 1114
- 01:45:31,158 --> 01:45:32,580
- Belok kiri lalu belok kiri lagi.
- 1115
- 01:45:32,660 --> 01:45:34,287
- Lalu ikuti jalan itu sekitar 900 meter.
- 1116
- 01:45:34,370 --> 01:45:36,088
- Sembilan ratus meter.
- 1117
- 01:45:36,413 --> 01:45:39,337
- - Baik.
- - Baik. Ke kiri.
- 1118
- 01:45:39,875 --> 01:45:42,003
- Ya, bagus. Teruskan.
- 1119
- 01:45:42,086 --> 01:45:44,259
- Nah lihat... Hai.
- 1120
- 01:45:44,338 --> 01:45:45,840
- Benji, di mana?
- 1121
- 01:45:45,923 --> 01:45:48,221
- - Benji? Aku harus ke arah mana?
- - Sekarang belok kanan.
- 1122
- 01:45:54,932 --> 01:45:56,434
- Baik. Terus, ke kiri.
- 1123
- 01:45:56,809 --> 01:45:58,686
- Kiri? Aku ke kiri.
- 1124
- 01:46:00,563 --> 01:46:01,689
- Bagus.
- 1125
- 01:46:01,772 --> 01:46:03,524
- Ada di gedung kedua
- di sebelah kirimu.
- 1126
- 01:46:03,607 --> 01:46:05,985
- Sinyalnya memancar
- kurang lebih tiga meter
- 1127
- 01:46:06,068 --> 01:46:07,240
- dari sudut timur laut.
- 1128
- 01:46:07,736 --> 01:46:09,033
- Terima kasih.
- 1129
- 01:48:06,271 --> 01:48:08,239
- Jules.
- 1130
- 01:48:08,857 --> 01:48:10,530
- Kau akan baik-baik saja.
- 1131
- 01:48:13,529 --> 01:48:14,826
- Ya Tuhan!
- 1132
- 01:48:15,322 --> 01:48:16,414
- Ya Tuhan!
- 1133
- 01:48:27,042 --> 01:48:29,511
- Aku mengaktifkan bom di kepalamu.
- 1134
- 01:48:34,967 --> 01:48:37,470
- Mungkin waktumu tinggal empat menit.
- 1135
- 01:48:46,937 --> 01:48:49,656
- Apa aku sudah bilang,
- dia menyerukan namamu?
- 1136
- 01:48:55,738 --> 01:48:58,742
- Ethan.
- 1137
- 01:49:02,828 --> 01:49:03,954
- Jangan.
- 1138
- 01:49:08,792 --> 01:49:10,135
- Kumohon.
- 1139
- 01:49:14,923 --> 01:49:18,302
- Kataku, aku akan membunuhmu
- di depannya?
- 1140
- 01:49:18,385 --> 01:49:20,854
- Aku akan membunuhnya di depanmu.
- 1141
- 01:51:13,458 --> 01:51:14,630
- Ethan?
- 1142
- 01:51:17,921 --> 01:51:19,423
- Kau tak apa-apa?
- 1143
- 01:51:20,465 --> 01:51:22,217
- Aku tak paham
- apa yang terjadi, Ethan.
- 1144
- 01:51:22,301 --> 01:51:25,271
- - Aku tahu. Tunggu saja.
- - Mereka inginkan apa darimu?
- 1145
- 01:51:25,345 --> 01:51:28,019
- Kenapa kita ada di sini?
- Bagaimana kau menemukanku?
- 1146
- 01:51:29,099 --> 01:51:31,943
- Kumohon, Ethan.
- Apa yang terjadi?
- 1147
- 01:51:32,060 --> 01:51:33,403
- Kau tak apa-apa?
- 1148
- 01:51:33,478 --> 01:51:37,233
- Ethan, ada apa? Baik. Ya Tuhan.
- 1149
- 01:51:40,319 --> 01:51:44,244
- Aku akan ceritakan segalanya.
- Kau tetaplah denganku.
- 1150
- 01:51:50,829 --> 01:51:53,799
- Ethan. Apa yang terjadi?
- Kau mencari apa?
- 1151
- 01:51:53,874 --> 01:51:56,627
- - Kita harus pergi dari sini.
- - Belum.
- 1152
- 01:51:58,378 --> 01:52:00,096
- - Tak ada di sini!
- - Apa?
- 1153
- 01:52:00,172 --> 01:52:02,641
- - Defibrilator.
- - Defibrilator?
- 1154
- 01:52:02,716 --> 01:52:03,842
- Ethan?
- 1155
- 01:52:04,593 --> 01:52:08,564
- Ethan? Siapa mereka?
- Kenapa kita ada di sini?
- 1156
- 01:52:11,433 --> 01:52:12,685
- Bagus!
- 1157
- 01:52:14,102 --> 01:52:16,230
- Ini Beretta 92F.
- 1158
- 01:52:17,022 --> 01:52:18,865
- Senjata ini sangat akurat,
- jarak dekat.
- 1159
- 01:52:18,941 --> 01:52:21,194
- - Jangan todongkan kepadaku.
- - Maaf.
- 1160
- 01:52:23,153 --> 01:52:24,575
- Berisi 15 peluru.
- 1161
- 01:52:24,655 --> 01:52:28,034
- Saat wadah peluru kosong,
- sorongan ini akan terkunci lagi.
- 1162
- 01:52:28,116 --> 01:52:30,369
- Bagaimana kau tahu
- begitu banyak soal ini?
- 1163
- 01:52:30,452 --> 01:52:33,080
- Untuk isi ulang, tekan tombol ini.
- 1164
- 01:52:33,497 --> 01:52:35,090
- Wadah peluru kosong jatuh
- 1165
- 01:52:35,165 --> 01:52:37,133
- dan kau masukkan yang lain,
- 1166
- 01:52:37,209 --> 01:52:39,712
- seperti baterai di senter di dapur,
- 1167
- 01:52:39,795 --> 01:52:41,763
- lalu lepaskan sorongannya.
- 1168
- 01:52:44,925 --> 01:52:46,973
- - Kenapa kau beri aku senjata?
- - Mungkin ada yang lain.
- 1169
- 01:52:47,052 --> 01:52:48,850
- Jika kau harus gunakan ini,
- tetap merunduk.
- 1170
- 01:52:48,929 --> 01:52:51,682
- Kenali musuhmu. Bidik dan tembak.
- 1171
- 01:52:51,765 --> 01:52:53,358
- Mudah sekali. Bidik dan tembak.
- 1172
- 01:52:53,433 --> 01:52:54,855
- Mundur.
- 1173
- 01:52:56,561 --> 01:52:57,687
- Bagus.
- 1174
- 01:52:58,981 --> 01:53:01,734
- Ada bom di kepalaku. Aku akan mati
- kecuali kau membunuhku.
- 1175
- 01:53:01,817 --> 01:53:03,819
- - Apa?
- - Nyalakan dan matikan lagi.
- 1176
- 01:53:03,902 --> 01:53:05,370
- - Jangan lupa matikan.
- - Aku tak bisa.
- 1177
- 01:53:05,445 --> 01:53:07,698
- Kau bisa hidupkan aku lagi.
- Aku akan kembali.
- 1178
- 01:53:07,781 --> 01:53:10,034
- - Aku tak bisa.
- - Harus dilakukan! Tak ada waktu!
- 1179
- 01:53:10,117 --> 01:53:11,619
- Sekarang! Kumohon!
- 1180
- 01:53:18,458 --> 01:53:21,052
- Tunggu! Aku mencintaimu.
- 1181
- 01:53:21,295 --> 01:53:22,672
- Aku mencintaimu.
- 1182
- 01:54:37,788 --> 01:54:39,040
- Ya Tuhan.
- 1183
- 01:54:45,170 --> 01:54:46,672
- Ayolah, sayang.
- 1184
- 01:54:51,009 --> 01:54:54,479
- Satu, dua, tiga, empat,
- lima, enam, tujuh, delapan,
- 1185
- 01:54:54,554 --> 01:54:58,184
- sembilan, sepuluh, sebelas, dua belas,
- tiga belas, empat belas, lima belas.
- 1186
- 01:55:03,313 --> 01:55:07,819
- Ayolah, sayang.
- Kau harus kembali.
- 1187
- 01:55:09,194 --> 01:55:10,821
- Kau harus kembali.
- 1188
- 01:55:57,033 --> 01:55:58,376
- Ya Tuhan.
- 1189
- 01:56:07,586 --> 01:56:09,054
- Kau yang lakukan itu?
- 1190
- 01:56:12,883 --> 01:56:14,055
- Wah.
- 1191
- 01:56:40,911 --> 01:56:43,005
- Nah, aku berpikir...
- 1192
- 01:56:45,415 --> 01:56:49,420
- Aku berpikir mungkin kau mau
- memberi tahu, kenapa kita ada di Cina.
- 1193
- 01:56:50,921 --> 01:56:52,138
- Aku tahu.
- 1194
- 01:56:56,259 --> 01:56:57,306
- Aku...
- 1195
- 01:56:59,095 --> 01:57:00,972
- Aku bekerja untuk sebuah badan.
- 1196
- 01:57:02,015 --> 01:57:03,642
- Bernama IMF.
- 1197
- 01:57:06,353 --> 01:57:08,355
- Singkatan apa itu?
- 1198
- 01:57:09,606 --> 01:57:11,654
- Gugus Misi Mustahil.
- 1199
- 01:57:12,609 --> 01:57:13,826
- Yang benar saja.
- 1200
- 01:57:14,694 --> 01:57:16,071
- Aku tak bercanda.
- 1201
- 01:57:16,154 --> 01:57:20,079
- Kau tak paham. Apa pun
- yang kukatakan adalah rahasia.
- 1202
- 01:57:20,158 --> 01:57:21,956
- Kau bisa memercayaiku.
- 1203
- 01:57:22,369 --> 01:57:23,666
- Ya, aku tahu.
- 1204
- 01:57:25,038 --> 01:57:27,507
- Aku ingin menyampaikan
- penghargaanku atas tugasmu.
- 1205
- 01:57:35,131 --> 01:57:39,011
- Sebut saja perbaikan untuk apa pun
- yang telah kaualami akibatku.
- 1206
- 01:57:39,386 --> 01:57:41,514
- Kau harus tahu,
- Gedung Putih telah menghubungiku.
- 1207
- 01:57:41,638 --> 01:57:43,982
- Ada tugas yang sangat ingin
- 1208
- 01:57:44,641 --> 01:57:47,235
- mereka bicarakan denganmu.
- 1209
- 01:57:50,647 --> 01:57:53,150
- Terima kasih,
- 1210
- 01:57:54,150 --> 01:57:55,322
- tapi banyak yang harus kupikirkan.
- 1211
- 01:57:55,402 --> 01:57:58,497
- Kau tak mempertimbangkan
- untuk berhenti, bukan, Ethan?
- 1212
- 01:57:58,572 --> 01:58:01,200
- Aku mempertimbangkan
- untuk berbulan madu.
- 1213
- 01:58:04,160 --> 01:58:05,332
- - Bersenang-senanglah.
- - Terima kasih.
- 1214
- 01:58:05,412 --> 01:58:06,538
- Ya.
- 1215
- 01:58:08,331 --> 01:58:09,924
- Hei, satu lagi.
- 1216
- 01:58:11,501 --> 01:58:13,754
- Kaki Kelinci. Apa itu?
- 1217
- 01:58:17,173 --> 01:58:20,017
- Berjanjilah kau tetap bekerja
- di sini, akan kuberi tahu.
- 1218
- 01:58:22,596 --> 01:58:25,440
- - Akan kukirim kartu pos.
- - Cukup adil.
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement