Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- 1
- 00:00:02,867 --> 00:00:20,992
- Sub Original: Luis-Sub
- Alih Bahasa: Atras Zihny Tristansyah
- 2
- 00:00:22,867 --> 00:00:30,992
- akumenang.com
- 3
- 00:00:38,867 --> 00:00:41,992
- 1983. Penjara Keamanan Tinggi
- Maze di Irlandia Utara
- 4
- 00:00:42,075 --> 00:00:44,820
- BERDASARKAN KISAH NYATA
- 5
- 00:00:44,835 --> 00:00:46,710
- Di dalam blok ini,
- 6
- 00:00:46,876 --> 00:00:49,043
- ada 350 tersangka teroris
- 7
- 00:00:49,210 --> 00:00:52,210
- menuntut status politik
- dan bukan status kriminal.
- 8
- 00:00:52,585 --> 00:00:53,918
- Mereka mendukung tuntutan ini
- 9
- 00:00:54,126 --> 00:00:56,293
- oleh apa yang disebut "The Dirty Protest."
- 10
- 00:00:57,585 --> 00:00:59,460
- Orang-orang itu tidak mengenakan pakaian.
- 11
- 00:00:59,793 --> 00:01:02,543
- Mereka menyebutnya "selimut pria",
- yang mereka pakai hanyalah selimut.
- 12
- 00:01:04,126 --> 00:01:06,751
- IRA sedang mencoba untuk
- memaksa pemerintah Inggris
- 13
- 00:01:06,835 --> 00:01:09,168
- untuk memberikan tahanan
- dengan lima tuntutan
- 14
- 00:01:09,251 --> 00:01:11,751
- menggunakan senjata pilihan
- terakhir, mogok makan.
- 15
- 00:01:13,168 --> 00:01:15,835
- Tidak ada yang namanya pembunuhan politik,
- 16
- 00:01:15,960 --> 00:01:18,460
- pemboman politik atau kekerasan politik.
- 17
- 00:01:19,418 --> 00:01:23,835
- Hanya ada pembunuhan kriminal, pemboman
- kriminal dan kekerasan kriminal.
- 18
- 00:01:25,210 --> 00:01:27,585
- Sikap mengeras di kedua sisi
- 19
- 00:01:27,710 --> 00:01:29,960
- setelah kematian sepuluh
- pelaku mogok makan..
- 20
- 00:01:31,835 --> 00:01:35,335
- Keputusan untuk mengakhiri mogok
- makan diambil semalam.
- 21
- 00:01:35,501 --> 00:01:38,518
- Setelah kunjungan para pemimpin
- Republik yang mengatakan bahwa
- 22
- 00:01:38,520 --> 00:01:39,918
- tak ada guna melanjutkannya,
- 23
- 00:01:56,492 --> 00:02:00,950
- "Setelah protes tersebut, Partai
- Republik pindah ke loyalis."
- 24
- 00:02:01,033 --> 00:02:05,825
- "Mereka adalah musuh dalam
- konflik di Irlandia Utara."
- 25
- 00:03:18,460 --> 00:03:19,585
- ...Untuknya.
- 26
- 00:03:20,168 --> 00:03:22,501
- Dan kau bisa tinggal di sana
- Gordon, mereka kekurangan personil.
- 27
- 00:03:22,626 --> 00:03:24,251
- Sejak kapan kita membiarkan mereka memakai pakaian sipil??
- 28
- 00:03:24,335 --> 00:03:25,460
- Aturan baru.
- 29
- 00:03:25,835 --> 00:03:27,543
- Orang idiot mana yang memutuskan itu?
- 30
- 00:03:27,668 --> 00:03:29,460
- Tidak, tidak peduli.
- 31
- 00:03:31,210 --> 00:03:32,460
- Sampai jumpa, Gordon.
- 32
- 00:03:50,418 --> 00:03:52,126
- Apa kabar, Larry?
- 33
- 00:03:53,918 --> 00:03:58,210
- Kau adalah pengkhianat Larry
- Marley, pengkhianat sialan!
- 34
- 00:04:03,918 --> 00:04:06,085
- H7 pertama dan kemudian H2.
- 35
- 00:04:45,793 --> 00:04:47,710
- Pindahan tahanan. Marley.
- 36
- 00:04:50,210 --> 00:04:51,293
- Ayo.
- 37
- 00:04:53,543 --> 00:04:55,501
- Apa yang kita punya di sini?
- 38
- 00:04:57,626 --> 00:04:59,585
- Lihatlah keadaannya.
- 39
- 00:05:01,210 --> 00:05:06,501
- Orang-orang selimut semua gila, tapi
- kau tak terlihat begitu menakutkan, kan?
- 40
- 00:05:06,585 --> 00:05:07,668
- Seperti tikus.
- 41
- 00:05:07,876 --> 00:05:10,126
- Apakah kau baru saja
- menguburkan orang-orang IRA?
- 42
- 00:05:11,168 --> 00:05:12,835
- Apa yang aku rasakan?
- 43
- 00:05:13,210 --> 00:05:15,026
- Oh, aku kesal!
- 44
- 00:05:16,501 --> 00:05:17,960
- Kau telah membuat pilihan yang benar.
- 45
- 00:05:19,668 --> 00:05:20,960
- Sel Dua puluh delapan.
- 46
- 00:05:22,835 --> 00:05:25,085
- Aku tidak melihat ada di antara kalian
- yang melakukan mogok makan.
- 47
- 00:05:26,210 --> 00:05:27,460
- Sialan kau "orang kaku"...
- 48
- 00:05:28,251 --> 00:05:29,793
- Kembali ke selmu.
- 49
- 00:05:30,168 --> 00:05:32,376
- Tetaplah sampai akhir, bajingan Loyalis.
- 50
- 00:06:32,876 --> 00:06:34,085
- Jam berapa kunjungan dimulai?
- 51
- 00:06:35,335 --> 00:06:37,210
- "Jam berapa kunjungan dimulai, Tuan."
- 52
- 00:06:42,335 --> 00:06:43,501
- O'Shea.
- 53
- 00:06:44,335 --> 00:06:45,376
- Marley.
- 54
- 00:06:45,835 --> 00:06:46,960
- Delahunty.
- 55
- 00:06:47,543 --> 00:06:48,668
- Feeney.
- 56
- 00:07:19,793 --> 00:07:22,751
- Aku hampir tidak percaya ketika mereka
- mengatakan bahwa kau harus berhenti.
- 57
- 00:07:24,085 --> 00:07:25,210
- Aku senang kau mengingatku.
- 58
- 00:07:25,960 --> 00:07:27,126
- Aku hampir tidak.
- 59
- 00:07:28,460 --> 00:07:30,210
- - Kau terlihat mengerikan.
- - Yeah.
- 60
- 00:07:31,335 --> 00:07:33,585
- Kau pikir ini buruk, seharusnya
- Kau pernah melihat aku sebelumnya.
- 61
- 00:07:37,543 --> 00:07:38,710
- Aku ingin...
- 62
- 00:07:40,585 --> 00:07:41,918
- Sepanjang waktu...
- 63
- 00:07:43,210 --> 00:07:44,335
- Aku tahu...
- 64
- 00:07:45,335 --> 00:07:46,960
- Tapi protes itu penting.
- 65
- 00:07:51,085 --> 00:07:52,335
- Bagaimana kabar anak laki-laki itu?
- 66
- 00:07:53,626 --> 00:07:54,793
- Baik.
- 67
- 00:07:55,543 --> 00:07:56,960
- Tumbuh dengan cepat tanpamu.
- 68
- 00:08:00,835 --> 00:08:03,210
- Jika ada hal yang berbeda, Kate,
- Kau tahu apa yang akan aku pilih.
- 69
- 00:08:07,835 --> 00:08:09,168
- Maaf tentang temanmu.
- 70
- 00:08:10,376 --> 00:08:11,626
- selama mogok makan.
- 71
- 00:08:14,001 --> 00:08:15,251
- Pasti mengerikan di sini.
- 72
- 00:08:21,376 --> 00:08:22,585
- Terkadang...
- 73
- 00:08:24,418 --> 00:08:25,918
- Terkadang aku merasa seperti curang,
- 74
- 00:08:29,126 --> 00:08:30,710
- aku hidup, tapi mereka tidak.
- 75
- 00:08:32,210 --> 00:08:33,376
- Kau tahu apa maksudku?
- 76
- 00:09:18,418 --> 00:09:21,043
- Sejak mogok makan berakhir, semua
- orang mengira kita sudah berakhir.
- 77
- 00:09:21,126 --> 00:09:23,293
- Masalah yang lebih besar
- kita juga melakukannya.
- 78
- 00:09:23,668 --> 00:09:25,001
- Maksudku, lihatlah orang-orangnya.
- 79
- 00:09:25,668 --> 00:09:28,360
- Kita perlu membuktikan, tidak hanya kepada dunia, tapi juga diri sendiri,
- 80
- 00:09:28,368 --> 00:09:29,460
- kita masih punya denyut nadi.
- 81
- 00:09:29,543 --> 00:09:30,710
- Apa yang Kau pikirkan?
- 82
- 00:09:32,376 --> 00:09:33,918
- Kau tidak bermaksud melarikan diri, pastinya?
- 83
- 00:09:35,918 --> 00:09:38,376
- Dari sini? Kamu bercanda kan?
- 84
- 00:09:41,376 --> 00:09:42,793
- Kita bahkan tidak tahu di mana kita berada.
- 85
- 00:09:43,210 --> 00:09:44,460
- Aku telah berada di sini empat tahun
- 86
- 00:09:44,543 --> 00:09:47,085
- dan Aku tidak bisa memberi tahumu
- apa yang ada di sisi lain dinding itu.
- 87
- 00:09:47,168 --> 00:09:48,918
- Sekarang saatnya kita temukan, eh?
- 88
- 00:09:55,085 --> 00:09:56,626
- Apakah itu sepadan dengan risikonya?
- 89
- 00:09:57,293 --> 00:10:00,376
- Jika mereka mendengar sebuah rencana,
- kau akan belajar beberapa tahun lagi.
- 90
- 00:10:01,710 --> 00:10:04,168
- Mengapa kau tidak bertanya kepada
- sepuluh pemogok makan, jika itu layak.
- 91
- 00:10:06,251 --> 00:10:09,126
- Aku berutang kepada mereka untuk setidaknya mencoba.
- 92
- 00:10:12,335 --> 00:10:13,751
- Kau bisa melakukan apa yang Kau inginkan untuk saat ini.
- 93
- 00:10:14,626 --> 00:10:17,460
- Tapi percayalah, kau membuang-buang waktumu.
- 94
- 00:10:34,376 --> 00:10:36,043
- Terlalu banyak wajah baru di sini, anak-anak.
- 95
- 00:10:36,126 --> 00:10:38,751
- Kau seharusnya tinggal di bawah
- selimut, Fenian.
- 96
- 00:10:42,710 --> 00:10:45,043
- Kau harus menjaga diri sendiri. Kalian semua.
- 97
- 00:10:45,501 --> 00:10:46,751
- Benarkah begitu, Kenny boy?
- 98
- 00:10:48,626 --> 00:10:49,710
- Lihatlah sekeliling.
- 99
- 00:10:51,501 --> 00:10:52,876
- Kami lebih dari kau. sekarang.
- 100
- 00:10:56,626 --> 00:10:57,876
- Ke mana dia akan pergi?
- 101
- 00:11:00,751 --> 00:11:02,626
- Pergi untuk jalan-jalan sore, Larry?
- 102
- 00:11:02,918 --> 00:11:06,460
- Ya. Kencan, dengan adikmu.
- 103
- 00:11:08,876 --> 00:11:10,126
- Apakah Gordon di sini?
- 104
- 00:11:11,335 --> 00:11:12,376
- Tunggu disini.
- 105
- 00:11:16,793 --> 00:11:19,001
- - Apa itu?
- - Aku ingin relawan untuk bekerja...
- 106
- 00:11:19,710 --> 00:11:20,876
- Tertib tugas.
- 107
- 00:11:21,751 --> 00:11:23,918
- Kau! Yang terakhir dari selimut pria!
- 108
- 00:11:24,543 --> 00:11:26,335
- Tidakkah kau merasa diperlakukan
- seperti tahanan,
- 109
- 00:11:26,343 --> 00:11:28,335
- sekarang tiba-tiba kau ingin berjuang?
- 110
- 00:11:28,960 --> 00:11:30,918
- Istriku selalu bilang aku pandai
- mengepel.
- 111
- 00:11:32,960 --> 00:11:34,126
- Tidak mungkin. Lupakan.
- 112
- 00:11:34,251 --> 00:11:36,001
- Apakah dapat relawan dari pihak kita?
- 113
- 00:11:36,501 --> 00:11:39,085
- Aku yakin seseorang yang lebih tinggi
- akan melihatnya berbeda, bukan?
- 114
- 00:11:39,960 --> 00:11:41,168
- Mungkin aku harus bertanya pada mereka.
- 115
- 00:11:45,876 --> 00:11:46,960
- Bawa dia ke sini.
- 116
- 00:11:56,251 --> 00:11:58,251
- Aku tak tahu tentang ini.
- Aku sungguh tidak berpikir itu
- 117
- 00:11:58,253 --> 00:11:59,251
- ...ide bagus.
- 118
- 00:11:59,376 --> 00:12:02,001
- Apa yang terburuk bisa terjadi?
- Tempat itu mungkin sedikit lebih bersih?
- 119
- 00:12:02,460 --> 00:12:03,710
- Baiklah. Biarkan dia masuk.
- 120
- 00:12:10,126 --> 00:12:11,626
- Aku memberimu satu kesempatan, Marley.
- 121
- 00:12:11,918 --> 00:12:13,876
- Jika kau melakukan sesuatu yang bodoh,
- kau akan masuk kembali.
- 122
- 00:13:11,460 --> 00:13:12,960
- Pesan teh, Gordon?
- 123
- 00:13:14,751 --> 00:13:15,835
- Enyahlah kau!
- 124
- 00:13:21,210 --> 00:13:22,543
- Apa yang sedang kau mainkan, Larry?
- 125
- 00:13:24,668 --> 00:13:26,543
- Aku berbicara denganmu. Kami tidak melakukan kerja paksa.
- 126
- 00:13:26,668 --> 00:13:29,626
- Dia adalah Yudas, sebagai tahanan pemogokan makan.
- 127
- 00:13:32,710 --> 00:13:34,126
- Kau tidak mengenalku...
- 128
- 00:13:34,418 --> 00:13:35,793
- Hei!
- 129
- 00:13:38,293 --> 00:13:40,710
- Apakah kau hanya akan membiarkan
- dia menjual kami seperti itu?
- 130
- 00:13:40,793 --> 00:13:42,168
- Kau adalah O.C., lakukan sesuatu!
- 131
- 00:13:42,293 --> 00:13:44,626
- Jika dia ingin tetap sibuk, aku
- tidak akan menghentikannya.
- 132
- 00:13:44,710 --> 00:13:46,210
- Tapi dia bekerja untuk mereka!
- 133
- 00:13:46,710 --> 00:13:49,543
- Teman-teman kita meninggal sehingga
- kita tidak perlu berbuat seperti itu.
- 134
- 00:13:50,085 --> 00:13:51,626
- Kami adalah tahanan politik.
- 135
- 00:13:51,918 --> 00:13:54,251
- - Bagaimana kau bisa duduk di sana?
- - Dan aku O.C. juga, Joe
- 136
- 00:13:54,335 --> 00:13:55,918
- dan Aku memintamu untuk menyimpannya, oke?
- 137
- 00:14:16,460 --> 00:14:17,918
- Masalahnya, aku setuju dengan dia.
- 138
- 00:14:42,876 --> 00:14:45,251
- Tidak, Aku tidak tahu jam berapa...
- 139
- 00:14:46,793 --> 00:14:48,376
- Hanya beberapa teman lainnya.
- 140
- 00:14:55,501 --> 00:14:57,043
- Kami keluar bulan lalu.
- 141
- 00:14:59,085 --> 00:15:03,001
- Baiklah, kita akan keluar hari
- Sabtu, hanya kita bertiga.
- 142
- 00:15:16,251 --> 00:15:17,585
- Seorang pemintal trolling, bukan?
- 143
- 00:15:19,085 --> 00:15:20,376
- Dulu aku melakukan sendiri.
- 144
- 00:15:28,376 --> 00:15:30,293
- Prisoner Marley kembali ke sayap.
- 145
- 00:15:43,210 --> 00:15:45,710
- Kau yakin itu yang Kau
- inginkan, bukan yang biru?
- 146
- 00:15:45,835 --> 00:15:47,585
- Tidak, ini sempurna, terima kasih Ayah.
- 147
- 00:15:47,710 --> 00:15:48,751
- Hanya mengecek.
- 148
- 00:15:50,251 --> 00:15:51,460
- Jadi dimana kau mau makan?
- 149
- 00:15:52,001 --> 00:15:53,585
- Kita juga pergi ke restoran?
- 150
- 00:15:53,960 --> 00:15:55,626
- Tentu saja, itu disebut keluar.
- 151
- 00:15:56,126 --> 00:15:57,335
- Aku tidak tahu.
- 152
- 00:16:34,876 --> 00:16:36,293
- Janet!
- 153
- 00:16:37,960 --> 00:16:39,126
- Jangan bergerak.
- 154
- 00:16:44,418 --> 00:16:45,793
- Kau baik-baik saja?
- 155
- 00:16:47,251 --> 00:16:48,335
- Apakah kau terluka?
- 156
- 00:16:54,585 --> 00:16:55,960
- Pesan dari anakmu.
- 157
- 00:17:10,960 --> 00:17:12,168
- Ayolah.
- 158
- 00:17:14,001 --> 00:17:15,085
- Masuk.
- 159
- 00:17:19,501 --> 00:17:21,960
- - Gordon tidak ada di hari ini?
- - Masuk di van!
- 160
- 00:17:22,085 --> 00:17:23,376
- Ya Fenian sampah!
- 161
- 00:17:33,418 --> 00:17:34,543
- Benar.
- 162
- 00:17:56,001 --> 00:17:58,876
- Dengar, anakku berbicara tentang
- bergabung dengan bisnis keluarga.
- 163
- 00:17:59,501 --> 00:18:01,210
- Kau ingin aku meminta seseorang untuk berbicara dengannya?
- 164
- 00:18:02,085 --> 00:18:03,210
- Tidak.
- 165
- 00:18:04,751 --> 00:18:06,251
- Dia sama keras kepala seperti aku.
- 166
- 00:18:07,168 --> 00:18:09,501
- Jika kita mengatakan tidak,
- dia menemukan cara lain.
- 167
- 00:18:10,210 --> 00:18:11,918
- Aku harus berada di luar sana berurusan dengan ini.
- 168
- 00:18:12,668 --> 00:18:16,376
- Kau sadar jika Kau melarikan diri,
- Kau tidak akan bisa pulang ke rumah.
- 169
- 00:18:16,668 --> 00:18:17,835
- Pernah.
- 170
- 00:18:18,293 --> 00:18:20,668
- Mereka akan memburumu di setiap
- semak dan selokan di negara ini.
- 171
- 00:18:24,793 --> 00:18:26,918
- Larry, ini Bobby, Bobby, Larry.
- 172
- 00:18:28,335 --> 00:18:29,835
- Jadi, apa yang kau punya?
- 173
- 00:18:35,418 --> 00:18:36,626
- Benar.
- 174
- 00:18:37,960 --> 00:18:39,293
- Nah, apa yang kau butuhkan?
- 175
- 00:18:39,376 --> 00:18:41,126
- Detail. Banyak sekali
- 176
- 00:18:41,876 --> 00:18:43,835
- Mata dan telinga Siapa pun yang bergerak,
- 177
- 00:18:43,918 --> 00:18:46,293
- Mendapatkan sinar x, mengupas kentang,
- apa pun, mereka perlu mengingat
- 178
- 00:18:46,318 --> 00:18:48,293
- ...apa yang mereka lihat.
- 179
- 00:18:49,001 --> 00:18:51,126
- - Kita akan membahasnya.
- - Apa lagi?
- 180
- 00:18:52,501 --> 00:18:55,293
- Aku perlu menemukan apa yang mereka
- lewatkan, pasti ada kekurangannya.
- 181
- 00:18:55,876 --> 00:18:57,210
- Mengapa? Karena kau menginginkannya?
- 182
- 00:18:59,043 --> 00:19:02,168
- Temui awan hujanku, ini
- mengikutiku sepanjang hari.
- 183
- 00:19:02,251 --> 00:19:04,251
- Kau tahu mereka biasa membakar orang-orang yang tidak beriman
- 184
- 00:19:04,253 --> 00:19:05,251
- di tiang pancang, Oscar.
- 185
- 00:19:05,376 --> 00:19:07,210
- Aku akan mencintaimu untuk membuktikan bahwa aku salah.
- 186
- 00:19:08,043 --> 00:19:11,293
- Blok kami ada di sini, dan ada
- satu lagi yang tertinggal.
- 187
- 00:19:11,418 --> 00:19:12,543
- Bagaimana kau tahu?
- 188
- 00:19:12,626 --> 00:19:14,126
- Aku mendengar mereka di luar sana di halaman mereka.
- 189
- 00:19:15,335 --> 00:19:17,418
- Lihat? Dia menggunakan kepalanya.
- 190
- 00:19:18,126 --> 00:19:21,335
- Sekarang beberapa bajingan
- membuat kita tetap terkunci.
- 191
- 00:19:21,418 --> 00:19:23,626
- Kita harus berusaha lebih
- keras untuk keluar.
- 192
- 00:19:48,751 --> 00:19:50,876
- Seseorang memukul penjaga
- di kantormu tadi malam.
- 193
- 00:19:52,376 --> 00:19:53,543
- Dia masih hidup.
- 194
- 00:19:54,043 --> 00:19:56,460
- Astaga. Siapa sih yang memerintahkannya??
- 195
- 00:19:57,001 --> 00:19:58,251
- Itu berasal dari luar.
- 196
- 00:19:59,001 --> 00:20:00,460
- Istrinya dan anak laki-lakinya ada di sana.
- 197
- 00:20:00,960 --> 00:20:02,335
- Nah itu bagus sekali!
- 198
- 00:20:03,001 --> 00:20:06,335
- Bagaimana dia mempercayaiku jika kita
- mencoba membunuhnya?
- 199
- 00:20:06,418 --> 00:20:08,043
- Kau membuang-buang waktumu.
- 200
- 00:20:08,251 --> 00:20:09,876
- Apa yang kau butuhkan untuknya?
- 201
- 00:20:17,335 --> 00:20:19,168
- Itulah yang mereka selesaikan sekarang, Gordon.
- 202
- 00:20:37,251 --> 00:20:39,543
- Sudah kubilang ini akan terjadi, bukan?
- 203
- 00:20:40,251 --> 00:20:41,501
- Aku sudah menyuruhmu untuk berhenti.
- 204
- 00:20:41,626 --> 00:20:43,543
- Kita tidak bisa membiarkan para bajingan mengintimidasi kita,
- 205
- 00:20:43,626 --> 00:20:45,543
- Itulah yang mereka inginkan.
- 206
- 00:20:45,668 --> 00:20:46,793
- Mengancam?
- 207
- 00:20:47,335 --> 00:20:49,460
- Astaga, Gordon, kita beruntung masih hidup.
- 208
- 00:20:50,626 --> 00:20:53,460
- Jangan pernah berpikir untuk kembali
- ke sana, apakah kau mendengarku?
- 209
- 00:20:57,376 --> 00:20:59,293
- Aku... aku harus.
- 210
- 00:20:59,543 --> 00:21:01,251
- Tidak, tidak!
- 211
- 00:21:02,418 --> 00:21:05,751
- Adikmu adalah pahlawan, bukan kau,
- dan lihat apa yang terjadi padanya.
- 212
- 00:21:08,918 --> 00:21:10,126
- Kemari.
- 213
- 00:21:47,793 --> 00:21:49,085
- Sinterklas.
- 214
- 00:21:50,960 --> 00:21:52,126
- Cepat.
- 215
- 00:22:02,460 --> 00:22:03,835
- Masuk, Marley.
- 216
- 00:22:08,835 --> 00:22:10,168
- Dimana kameraku?
- 217
- 00:22:11,043 --> 00:22:12,626
- Akhirnya melihat cahaya, Brendan.
- 218
- 00:22:46,210 --> 00:22:49,043
- - Tembakan bagus, Gordon.
- - pekerjaan bagus, Gordon.
- 219
- 00:23:01,543 --> 00:23:04,126
- Yang mana dari kalian keparat mengirim namaku?
- 220
- 00:23:05,960 --> 00:23:07,168
- Ayo, siapa itu?
- 221
- 00:23:09,918 --> 00:23:11,626
- Siapapun, cukup mengakuinya?
- 222
- 00:23:13,876 --> 00:23:15,001
- Tidak?
- 223
- 00:23:17,043 --> 00:23:20,335
- Aku tidak berpikir begitu.
- Kau terlalu pengecut.
- 224
- 00:23:20,835 --> 00:23:23,501
- Kau ingin kami menyelesaikannya untukmu
- Gordon? Katakan saja kata itu.
- 225
- 00:23:23,835 --> 00:23:25,335
- Aku tidak menginginkan apapun darimu
- 226
- 00:24:06,751 --> 00:24:08,043
- Aku sudah selesai.
- 227
- 00:24:12,918 --> 00:24:14,626
- Prisoner Marley, kembali ke departemen.
- 228
- 00:24:16,585 --> 00:24:19,001
- Apa yang terjadi padamu di
- luar tidak akan terjadi lagi.
- 229
- 00:24:31,293 --> 00:24:32,793
- Kenapa kau bilang begitu?
- 230
- 00:24:32,876 --> 00:24:34,793
- Kau tahu sesuatu, Kau terlibat?
- 231
- 00:24:34,876 --> 00:24:37,960
- Tidak! Kau bertanya apakah itu
- salah satu dari kami di sini. Bukan!
- 232
- 00:24:38,168 --> 00:24:39,960
- Lalu siapa? Beri aku nama!
- 233
- 00:24:40,085 --> 00:24:41,960
- Aku tidak tahu siapa
- tapi sudah berakhir.
- 234
- 00:24:42,585 --> 00:24:45,293
- Pengawal tidak akan menjadi sasaran
- lagi, sekarang protesnya berakhir.
- 235
- 00:24:47,751 --> 00:24:49,210
- Mengapa mereka mengejarku?
- 236
- 00:24:49,376 --> 00:24:51,293
- Mungkin kau bersorak
- untuk orang yang salah.
- 237
- 00:24:52,001 --> 00:24:55,126
- Tapi benar, Kau dan keluargamu aman.
- Aku janji itu
- 238
- 00:24:57,501 --> 00:24:59,335
- Katamu. Apa itu layak?
- 239
- 00:25:04,085 --> 00:25:07,868
- -Kenapa kau kembali ke sini, Gordon?
- -Setiap orang yang masuk akal telah berhenti.
- 240
- 00:25:08,210 --> 00:25:09,835
- Karena Aku tidak begitu mudah takut.
- 241
- 00:25:11,126 --> 00:25:13,126
- Atau mungkin kau adalah
- tahanan seperti kita semua.
- 242
- 00:25:14,126 --> 00:25:15,418
- Aku tidak sepertimu
- 243
- 00:25:17,085 --> 00:25:19,126
- Aku pulang ke rumah setiap malam.
- 244
- 00:25:20,376 --> 00:25:22,001
- Aye, itu benar, jadi kau melakukannya.
- 245
- 00:25:22,710 --> 00:25:23,960
- Beruntung.
- 246
- 00:25:25,126 --> 00:25:26,585
- Apa yang terjadi di sana?
- 247
- 00:25:32,376 --> 00:25:33,585
- Kau baik-baik saja, nak?
- 248
- 00:25:38,710 --> 00:25:40,043
- Pertengkaran cinta?
- 249
- 00:25:44,668 --> 00:25:46,918
- Aku mulai bermimpi buruk
- tentang dirimu, Marley.
- 250
- 00:25:57,001 --> 00:25:58,168
- Halo.
- 251
- 00:26:01,460 --> 00:26:02,876
- kita menghemat listrik?
- 252
- 00:26:13,460 --> 00:26:14,876
- Ada orang dirumah?
- 253
- 00:26:34,876 --> 00:26:37,335
- Yang terpenting
- adalah Janet aman.
- 254
- 00:26:37,626 --> 00:26:40,793
- Dia juga akan aman bersamaku di sini.
- Kau berdua akan melakukannya!
- 255
- 00:26:41,335 --> 00:26:43,335
- Hal yang terjadi, itu
- hanya sekali.
- 256
- 00:26:43,418 --> 00:26:45,751
- Bagaimana kau bisa mengatakan itu, Gordon?
- Kau tidak tahu
- 257
- 00:26:45,835 --> 00:26:48,001
- Aku lakukan. Salah satu dari mereka memberitahuku.
- 258
- 00:26:48,793 --> 00:26:50,835
- Salah satu narapidana memberitahumu?
- 259
- 00:26:51,585 --> 00:26:54,585
- Apakah ini lelucon? Karena itu tidak lucu.
- 260
- 00:27:32,960 --> 00:27:34,418
- Kau. Berikan aku tangan
- 261
- 00:27:40,793 --> 00:27:43,251
- Apa yang ingin Kau capai
- dengan menabrak Aku?
- 262
- 00:27:44,210 --> 00:27:45,835
- Bajingan bodoh.
- 263
- 00:27:47,085 --> 00:27:48,585
- Saudaraku bisa aku mengerti.
- 264
- 00:27:49,668 --> 00:27:50,960
- Dia adalah hal yang sulit.
- 265
- 00:27:52,085 --> 00:27:53,876
- Setidaknya dia meninggal karena sesuatu...
- 266
- 00:27:54,043 --> 00:27:57,251
- Melakukan tugasnya, tidak
- seperti sepuluh sahabatmu itu.
- 267
- 00:27:58,126 --> 00:28:01,751
- Bunuh diri karena kelaparan, lepaskan aku.
- 268
- 00:28:02,376 --> 00:28:03,668
- Dan untuk apa?
- 269
- 00:28:04,418 --> 00:28:06,085
- Jadi mereka tidak perlu melakukan pekerjaan penjara?
- 270
- 00:28:06,918 --> 00:28:08,251
- Kau melakukannya, bukan?
- 271
- 00:28:08,418 --> 00:28:09,626
- Masalah besar!
- 272
- 00:28:11,001 --> 00:28:12,501
- Apakah layak untuk mati?
- 273
- 00:28:13,460 --> 00:28:15,835
- Eh, bukan?
- 274
- 00:28:20,751 --> 00:28:24,126
- Tidak, Kau benar. Mereka bodoh.
- 275
- 00:28:24,251 --> 00:28:25,668
- Tepat.
- 276
- 00:28:26,501 --> 00:28:28,626
- Sirkus TV sialan.
- 277
- 00:28:29,251 --> 00:28:30,751
- Mereka seharusnya sepertimu,
- 278
- 00:28:31,460 --> 00:28:32,793
- pintar.
- 279
- 00:28:39,376 --> 00:28:40,751
- Kami melakukan ini.
- 280
- 00:28:42,418 --> 00:28:44,585
- Aku belum tahu bagaimana, tapi itu terjadi.
- 281
- 00:29:18,626 --> 00:29:19,960
- Baiklah, kawan.
- 282
- 00:29:30,168 --> 00:29:31,543
- Astaga, dari mana kau mendapatkan ini?
- 283
- 00:29:32,085 --> 00:29:34,418
- Maukah Kau percaya, dari Berita T.V.
- 284
- 00:29:35,376 --> 00:29:36,960
- Sial, lihat itu...
- 285
- 00:29:38,876 --> 00:29:40,543
- Mereka benar-benar ingin
- menahan kita di sini.
- 286
- 00:29:41,126 --> 00:29:43,168
- Itu aku dan Brendan disana, di H7.
- 287
- 00:29:43,626 --> 00:29:45,876
- Dan itu adalah Kau dan Oscar, kiri atas, di H2.
- 288
- 00:29:48,543 --> 00:29:49,918
- Kita harus tersanjung, teman.
- 289
- 00:29:51,085 --> 00:29:52,751
- Mereka membuat semua ini khusus untuk kita.
- 290
- 00:29:53,793 --> 00:29:57,710
- Kau tahu, mungkin kita membuang
- waktu mencari titik terlemah.
- 291
- 00:29:58,585 --> 00:29:59,793
- Bagaimana jika tidak ada?
- 292
- 00:30:00,710 --> 00:30:02,376
- Lihat, ini blok.
- 293
- 00:30:02,710 --> 00:30:03,793
- Semua orang sama
- 294
- 00:30:04,460 --> 00:30:08,126
- Kami tawanan di masing-masing dari empat
- departemen, tapi di tengah,
- 295
- 00:30:08,210 --> 00:30:09,668
- adalah sipir dalam lingkaran
- 296
- 00:30:09,835 --> 00:30:13,376
- Bahwa ada titik terkuat.
- 297
- 00:30:13,960 --> 00:30:16,210
- - Dan ini bagus karena?
- - Karena...
- 298
- 00:30:17,585 --> 00:30:19,210
- Siapa pun yang mengendalikan lingkaran,
- 299
- 00:30:21,168 --> 00:30:22,626
- kontrol seluruh blok
- 300
- 00:30:24,251 --> 00:30:26,001
- Maksudmu? Bagaimana kemudian?
- 301
- 00:30:27,210 --> 00:30:31,085
- Itu tidak akan mudah, tapi
- sipir mulai mereda sedikit,
- 302
- 00:30:31,251 --> 00:30:33,085
- jika kita bisa membangun itu...
- 303
- 00:30:33,251 --> 00:30:34,835
- membuat mereka merasa aman...
- 304
- 00:30:35,418 --> 00:30:37,043
- Lalu mungkin itu adalah celahnya.
- 305
- 00:30:37,751 --> 00:30:39,876
- Lalu apa? kemudian tersesat?
- Hanya untuk pancingan.
- 306
- 00:30:39,960 --> 00:30:41,376
- Nah, siapa yang tahu
- apa yang terjadi sesudahnya?
- 307
- 00:30:41,543 --> 00:30:44,860
- Tapi ini permulaan, bukan, atau kita
- duduk di sini...seperti keledai
- 308
- 00:30:44,863 --> 00:30:45,618
- - dan tidak melakukan apapun?
- 309
- 00:30:45,621 --> 00:30:48,668
- - Tidak.
- - Ini baik. Genius Bobby.
- 310
- 00:30:49,376 --> 00:30:51,001
- lupa sedikit detailnya.
- 311
- 00:30:51,876 --> 00:30:53,793
- Jika kita mencoba dan mengambil para sipir di departemen,
- 312
- 00:30:53,795 --> 00:30:56,793
- Kaum Loyalis akan bergabung dengan mereka melawan kita...
- 313
- 00:30:58,210 --> 00:30:59,626
- Dan kemudian pesta berakhir.
- 314
- 00:31:01,293 --> 00:31:02,335
- Dia benar.
- 315
- 00:31:03,001 --> 00:31:04,085
- Sial!
- 316
- 00:31:26,918 --> 00:31:28,960
- Janet, sayang, apakah ibumu disana?
- 317
- 00:31:29,751 --> 00:31:31,626
- Ya, dia ada di sini
- 318
- 00:31:31,960 --> 00:31:33,126
- Dapatkah Kau memberinya telepon?
- 319
- 00:31:33,460 --> 00:31:36,210
- Dia, dia tidak mau, Ayah.
- 320
- 00:31:37,960 --> 00:31:39,251
- Baik...
- 321
- 00:31:40,668 --> 00:31:42,126
- Jangan khawatir aku mencoba lain waktu.
- 322
- 00:31:43,626 --> 00:31:45,835
- Bagaimana London, Bibimu
- sudah mengajakmu berkeliling?
- 323
- 00:31:46,251 --> 00:31:48,085
- Kami sudah melihat-lihat di sekolah.
- 324
- 00:31:51,835 --> 00:31:53,335
- Kau akan sekolah disana?
- 325
- 00:31:54,418 --> 00:31:55,960
- Wow, itu akan menjadi petualangan.
- 326
- 00:31:56,085 --> 00:31:57,960
- Aku tidak kenal siapapun di sini.
- 327
- 00:32:00,835 --> 00:32:02,960
- Kau akan berteman dalam waktu singkat, Kau akan lihat.
- 328
- 00:32:03,210 --> 00:32:05,168
- Aku merindukanmu, Ayah.
- 329
- 00:32:07,168 --> 00:32:08,335
- Aku juga merindukanmu.
- 330
- 00:32:25,085 --> 00:32:27,835
- Teman-teman sampahmu yang mabuk
- sedang sibuk tadi malam.
- 331
- 00:32:30,960 --> 00:32:32,168
- Membuatmu bangga, bukan?
- 332
- 00:32:38,668 --> 00:32:41,210
- Orang-orang itu bukan
- target, tapi kantor polisi...
- 333
- 00:32:41,418 --> 00:32:42,876
- Oh, dataran itu, bukan?
- 334
- 00:32:43,001 --> 00:32:44,710
- Ini adalah kesalahan mereka sendiri untuk berjalan masa lalu..
- 335
- 00:32:44,793 --> 00:32:45,835
- Aku tidak mengatakan itu.
- 336
- 00:32:46,543 --> 00:32:48,876
- Tidak ada yang mau melihat warga sipil
- terbunuh, itu adalah sebuah kecelakaan.
- 337
- 00:32:48,960 --> 00:32:51,710
- Tidak. Kau menanam bom di jalan
- maka tidak ada kecelakaan!
- 338
- 00:32:52,876 --> 00:32:55,251
- Kau tahu, aku telah bertemu dengan segala macam:
- 339
- 00:32:55,626 --> 00:32:58,460
- pencopet, perampok, pemerkosa...
- 340
- 00:32:59,043 --> 00:33:01,126
- Dan ada perbedaan antara
- mereka dan Kau, banyak.
- 341
- 00:33:01,376 --> 00:33:02,501
- Kau tahu apa itu?
- 342
- 00:33:03,835 --> 00:33:05,501
- Kebanyakan dari mereka menyesali apa yang mereka lakukan.
- 343
- 00:33:10,376 --> 00:33:12,710
- Simpan di sana
- Taruh di dinding.
- 344
- 00:34:25,001 --> 00:34:26,585
- Larry Marley?
- 345
- 00:34:26,710 --> 00:34:28,793
- - Iya?
- - Kau menulis surat kepadaku
- 346
- 00:34:28,876 --> 00:34:30,793
- Isterimu menelepon dan mengatakan
- bahwa Aku harus datang hari ini.
- 347
- 00:34:31,710 --> 00:34:34,251
- Oh, ya... benar.
- 348
- 00:34:35,585 --> 00:34:37,085
- Kau mengharapkan orang lain.
- 349
- 00:34:37,751 --> 00:34:41,876
- Tidak, Aku hanya berpikir
- mungkin itu anakku, itu saja.
- 350
- 00:34:46,210 --> 00:34:51,251
- Aku adalah teman sel suamimu
- saat dia melakukan pemogokan.
- 351
- 00:34:53,460 --> 00:34:56,251
- Lalu saat dia melemah dan mereka
- memindahkannya ke rumah sakit,
- 352
- 00:34:56,335 --> 00:34:58,293
- dia bertanya apakah aku
- akan memberimu pesan.
- 353
- 00:34:59,210 --> 00:35:02,543
- Ya? Apa itu?
- 354
- 00:35:04,418 --> 00:35:06,460
- "Teruslah berjuang, cinta, Jangan menyerah.
- 355
- 00:35:07,418 --> 00:35:09,335
- "Aku kelaparan sampai mati untuk Irlandia."
- 356
- 00:35:13,418 --> 00:35:14,918
- Dia memintaku untuk memberitahumu bahwa...
- 357
- 00:35:16,376 --> 00:35:18,418
- Jauh sebelum kalian berdua bertemu,
- 358
- 00:35:19,751 --> 00:35:21,001
- dia melihatmu.
- 359
- 00:35:22,626 --> 00:35:25,793
- Kau bekerja di suatu pasar, di belakang sebuah kios.
- 360
- 00:35:26,918 --> 00:35:30,501
- Dia bilang kau tidak memperhatikannya dan dan dia tidak berani berbicara denganmu
- 361
- 00:35:30,751 --> 00:35:32,460
- Jadi dia hanya melihatmu
- untuk sementara waktu...
- 362
- 00:35:33,626 --> 00:35:38,093
- Dia bilang kau bercanda dan tersenyum
- dan dia jatuh cinta padamu sekarang.
- 363
- 00:35:38,096 --> 00:35:39,293
- dan kemudian...
- 364
- 00:35:40,876 --> 00:35:42,126
- Sekilas sudah cukup.
- 365
- 00:35:46,293 --> 00:35:47,376
- Hanya itu saja.
- 366
- 00:35:48,710 --> 00:35:50,293
- Hanya itu yang ingin dia katakan.
- 367
- 00:35:54,835 --> 00:35:56,751
- Dia masih bisa membuatku menangis
- seperti keluar dari kubur.
- 368
- 00:35:58,793 --> 00:36:00,210
- Dia selalu adalah bodoh romantis.
- 369
- 00:36:02,585 --> 00:36:03,876
- Aku minta maaf.
- 370
- 00:36:05,251 --> 00:36:06,668
- Dia adalah teman baik.
- 371
- 00:36:09,335 --> 00:36:11,793
- Jika Kau benar-benar temannya,
- Kau seharusnya menghentikannya.
- 372
- 00:36:15,168 --> 00:36:16,501
- Dia tidak akan dilupakan.
- 373
- 00:36:19,126 --> 00:36:20,460
- Aku akan melakukan sesuatu untuknya.
- 374
- 00:36:22,710 --> 00:36:23,835
- Untuk kesepuluh dari mereka.
- 375
- 00:36:25,918 --> 00:36:27,626
- Kau tidak bisa membawanya kembali, bukan?
- 376
- 00:36:30,043 --> 00:36:31,335
- Kau tidak akan pernah bisa melakukan itu.
- 377
- 00:37:18,085 --> 00:37:19,793
- Singgahlah, Taigs.
- 378
- 00:37:19,876 --> 00:37:23,960
- Ini adalah tanggal 12 Juli dan hari ini kita berbaris di negara kita sendiri.
- 379
- 00:37:24,876 --> 00:37:26,126
- Kau tidak di sini, Nak.
- 380
- 00:37:27,251 --> 00:37:29,418
- Ini adalah daerah Republikan.
- 381
- 00:37:30,293 --> 00:37:32,751
- Itu menjadikannya zona bebas bajingan.
- 382
- 00:37:33,626 --> 00:37:35,835
- Apakah kita pindah ke Dublin
- saat aku bermimpi, teman?
- 383
- 00:37:36,793 --> 00:37:38,918
- Tidak, aku tidak berpikir begitu.
- 384
- 00:37:40,376 --> 00:37:42,918
- Semua jalan di sini milik orang Inggris, setiap jalannya yang terakhir.
- 385
- 00:37:43,626 --> 00:37:46,043
- Aku pikir Kau sudah tahu itu, bukan?
- 386
- 00:37:46,835 --> 00:37:47,918
- Kita perlu Manfaatkan situasi.
- 387
- 00:37:52,668 --> 00:37:54,001
- Ada apa, Kenny?
- 388
- 00:37:56,043 --> 00:37:57,626
- Polisi tidak ada di sini untuk memegang tanganmu?
- 389
- 00:37:58,293 --> 00:38:01,376
- Mari kita bahas, bernegosiasi solusi yang adil?
- 390
- 00:38:01,751 --> 00:38:03,793
- Tidak. Tidak ada lagi yang
- perlu dibicarakan.
- 391
- 00:38:05,085 --> 00:38:06,335
- Masa depan sudah diputuskan.
- 392
- 00:38:30,126 --> 00:38:33,835
- Tolong bantu! Kita tidak bisa membiarkan
- sampah ini lolos. Tidak hari ini.
- 393
- 00:38:33,960 --> 00:38:35,835
- Kau pasti bercanda!
- 394
- 00:38:36,085 --> 00:38:38,168
- Pengkhianat sialan!
- 395
- 00:38:51,668 --> 00:38:54,043
- Enyah, bajingan!
- 396
- 00:39:11,626 --> 00:39:12,835
- Pertandingan berakhir,
- 397
- 00:39:14,293 --> 00:39:15,918
- Kau punya waktu sampai besok untuk keluar.
- 398
- 00:39:17,293 --> 00:39:20,168
- Atau salah satu dari kalian tidak akan
- melihat hari ulang tahunmu berikutnya.
- 399
- 00:39:48,460 --> 00:39:51,668
- Cheerio, cheerio, cheerio...
- 400
- 00:39:53,043 --> 00:39:55,501
- Siapa yang mengendalikan tempat ini, kau atau mereka?
- 401
- 00:39:59,835 --> 00:40:04,001
- Cheerio, cheerio, cheerio...
- 402
- 00:40:05,251 --> 00:40:07,001
- Pertama kita membiarkan mereka memiliki pakaian sipil,
- 403
- 00:40:07,085 --> 00:40:10,168
- dan sekarang mereka memiliki
- departemen sendiri.
- 404
- 00:40:10,710 --> 00:40:12,668
- Sudahkah kita melakukan beberapa
- kesepakatan yang tidak aku ketahui?
- 405
- 00:40:12,793 --> 00:40:15,793
- Kami hanya menenangkan situasi,
- itu saja.
- 406
- 00:40:16,210 --> 00:40:19,168
- 18 petugas penjara dibunuh
- karena memberlakukan kebijakan tersebut.
- 407
- 00:40:19,376 --> 00:40:20,918
- Aku hampir salah satu dari mereka.
- 408
- 00:40:21,376 --> 00:40:23,210
- Aku minta maaf atas apa yang terjadi
- padamu, Gordon
- 409
- 00:40:23,876 --> 00:40:26,418
- Tapi kita semua menginginkan kehidupan
- yang lebih mudah, para tahanan juga.
- 410
- 00:40:27,501 --> 00:40:28,835
- Saat mogok makan berlangsung,
- 411
- 00:40:28,918 --> 00:40:31,335
- Masuk ke sini seperti berjalan
- melewati gerbang neraka.
- 412
- 00:40:31,418 --> 00:40:34,960
- Sekarang saat aku pulang, aku
- bisa mengobrol dengan istriku.
- 413
- 00:40:37,626 --> 00:40:40,376
- Luangkan waktu sebentar, Gordon?
- 414
- 00:40:52,585 --> 00:40:55,293
- Kau binatang.
- Kita harus memberimu kacang.
- 415
- 00:41:08,585 --> 00:41:10,376
- Astaga, kau terlihat mengerikan.
- 416
- 00:41:17,585 --> 00:41:20,293
- Berkat Ken dan marching
- band-nya, semuanya berubah.
- 417
- 00:41:20,376 --> 00:41:22,918
- - Kita bisa melakukan ini sekarang
- - Tidak begitu cepat.
- 418
- 00:41:25,001 --> 00:41:28,918
- Aku mengulur-ulur segalanya sampai teman
- kita di luar bangun untuk mempercepatnya.
- 419
- 00:41:29,001 --> 00:41:30,251
- Apa! Tunggu sebentar.
- 420
- 00:41:30,793 --> 00:41:31,835
- Ini terlalu dini.
- 421
- 00:41:31,918 --> 00:41:33,501
- Ini salah satu bagian dari teka-teki besar.
- 422
- 00:41:33,668 --> 00:41:34,918
- Maaf, tidak bisa, Larry.
- 423
- 00:41:35,293 --> 00:41:37,543
- Kita sudah sampai sejauh ini,
- tapi kita tidak sendiri.
- 424
- 00:41:38,668 --> 00:41:41,710
- Jadi kau harus turunkan alat dan menunggu
- sampai mereka memberitahu pedapatnya.
- 425
- 00:41:43,460 --> 00:41:44,960
- Itu perintah. Kau bisa menuliskannya.
- 426
- 00:42:19,876 --> 00:42:21,043
- Tinggalkan saja disana.
- 427
- 00:42:27,001 --> 00:42:28,251
- O'Shea.
- 428
- 00:42:29,793 --> 00:42:30,960
- Kelly.
- 429
- 00:42:57,501 --> 00:42:58,876
- Tetap bersama!
- 430
- 00:43:08,001 --> 00:43:09,835
- Ayo, sial!
- 431
- 00:43:20,001 --> 00:43:21,085
- Kembali!
- 432
- 00:43:43,835 --> 00:43:45,251
- Pesan dari ayahmu.
- 433
- 00:43:45,335 --> 00:43:47,918
- Dia mengharapkanmu.
- Pulanglah sekarang.
- 434
- 00:44:09,335 --> 00:44:11,293
- Aku membuatnya lebih dulu daripada bertanya. Apakah kau mau?
- 435
- 00:44:13,085 --> 00:44:14,251
- Tentu.
- 436
- 00:44:37,168 --> 00:44:39,793
- Kau bangga dengan dirimu
- untuk aksi itu beberapa hari yang lalu?
- 437
- 00:44:41,876 --> 00:44:43,418
- Beberapa hal patut diperjuangkan.
- 438
- 00:44:43,626 --> 00:44:46,501
- Nikmatilah, Larry.
- Kau suka penjara, bukan?
- 439
- 00:44:47,585 --> 00:44:48,835
- Tidak...
- 440
- 00:44:49,501 --> 00:44:51,126
- Tapi kau sudah terbiasa melakukannya setelah sepuluh tahun.
- 441
- 00:44:55,335 --> 00:44:58,335
- Keluargamu? Gadis itu terlihat pintar.
- 442
- 00:44:58,793 --> 00:45:00,960
- Dia cerdas.
- 443
- 00:45:01,126 --> 00:45:03,918
- Istrimu juga luarbiasa, Gordon!
- Bagaimana Kau mengaturnya?
- 444
- 00:45:05,168 --> 00:45:06,543
- Kita tidak bersama sekarang.
- 445
- 00:45:08,001 --> 00:45:09,251
- Dia pindah ke London.
- 446
- 00:45:10,668 --> 00:45:12,043
- Sedih mendengarnya.
- 447
- 00:45:14,668 --> 00:45:16,585
- Kau mungkin tidak mengerti ini, tapi...
- 448
- 00:45:17,210 --> 00:45:19,835
- Aku menghabiskan setengah hidupku untuk
- melindungi mereka.
- 449
- 00:45:20,335 --> 00:45:22,001
- Dan setelah semua itu dia bangun dan pergi.
- 450
- 00:45:23,043 --> 00:45:25,626
- Baiklah. Aku akan pulang bersama keluarga
- jika bukan karena kau bajingan.
- 451
- 00:45:25,876 --> 00:45:28,543
- Salahmu kau ada di sini, Larry.
- Tidak ada orang lain.
- 452
- 00:45:28,626 --> 00:45:31,126
- Aku tidak melihatnya seperti itu.
- Aku tahu kau mungkin tidak setuju.
- 453
- 00:45:31,210 --> 00:45:32,751
- Tidak. Kau benar.
- 454
- 00:45:36,585 --> 00:45:39,418
- Sekarang kembali bekerja,
- ini bukan tempat penitipan anak.
- 455
- 00:45:53,751 --> 00:45:55,418
- Kau tunggu di sana sebentar.
- 456
- 00:46:07,126 --> 00:46:08,418
- Mereka menolaknya.
- 457
- 00:46:13,210 --> 00:46:14,876
- Sudah kukatakan itu belum siap, bukan,
- 458
- 00:46:16,085 --> 00:46:18,126
- Tapi tidak, kau harus pergi
- dan mengirim barang sial itu.
- 459
- 00:46:18,210 --> 00:46:20,126
- Kau tidak bisa membuat keputusan ini, Larry.
- 460
- 00:46:20,210 --> 00:46:21,251
- Mereka tidak memutuskannya.
- 461
- 00:46:21,335 --> 00:46:24,126
- dan mereka tidak ingin pelarian yang
- gagal menurunkan semangat di luar.
- 462
- 00:46:24,460 --> 00:46:26,001
- Persetan dengan semangat mereka!
- 463
- 00:46:27,626 --> 00:46:29,543
- Bagaimana dengan kita. Kami berada di lantai di sini.
- 464
- 00:46:29,626 --> 00:46:30,918
- Dengar, kita tidak harus berhenti,
- 465
- 00:46:31,001 --> 00:46:33,001
- Tapi mencoba mengambil seluruh
- blok, itu terlalu berisiko.
- 466
- 00:46:34,085 --> 00:46:36,126
- Kita perlu mengatur pandangan kita lebih rendah.
- 467
- 00:46:36,751 --> 00:46:38,710
- Aku memiliki beberapa orang yang
- Aku ingin kau temui nanti.
- 468
- 00:46:38,793 --> 00:46:40,626
- Itu strategi barumu? Berpikir kecil?
- 469
- 00:46:41,418 --> 00:46:43,751
- Ini harus besar.
- Itulah keseluruhan titik berdarah.
- 470
- 00:46:43,835 --> 00:46:46,251
- Sudah berakhir. oke Lanjutkan.
- 471
- 00:46:47,085 --> 00:46:48,543
- Tidak! Aku perlu melakukan ini. Aku harus.
- 472
- 00:46:48,626 --> 00:46:49,876
- Kau perlu melakukan ini?
- 473
- 00:46:50,710 --> 00:46:51,876
- Kita bersama.
- 474
- 00:46:53,710 --> 00:46:54,835
- Jangan lupakan itu.
- 475
- 00:46:57,960 --> 00:46:59,293
- Baiklah, ayo.
- 476
- 00:47:09,751 --> 00:47:10,918
- Biarkan aku masuk
- 477
- 00:47:38,668 --> 00:47:40,335
- Aku ingin kau bertemu dengan dua orang itu nanti.
- 478
- 00:47:41,293 --> 00:47:42,751
- Rencana mereka lebih sederhana.
- 479
- 00:47:43,626 --> 00:47:45,043
- Kau berbicara dengan mereka.
- Itu sudah cukup buat saya.
- 480
- 00:47:47,085 --> 00:47:48,460
- Aku tidak bertanya, Larry.
- 481
- 00:48:05,960 --> 00:48:09,543
- Kami pergi dari kebun ke arah ini.
- Kami menggunakan tali dan tangga.
- 482
- 00:48:10,085 --> 00:48:11,960
- Si sipir tidak bisa melihat kita dari menara.
- 483
- 00:48:12,085 --> 00:48:13,501
- Dia membuat putaran setiap 10 menit.
- 484
- 00:48:23,126 --> 00:48:24,251
- Kemana mereka pergi?
- 485
- 00:48:25,501 --> 00:48:26,668
- Kebun.
- 486
- 00:48:27,335 --> 00:48:30,126
- Katakanlah mereka ingin mengembangkan sesuatu.
- Gubernur menyetujuinya.
- 487
- 00:48:55,876 --> 00:48:57,376
- Lihat ya, aku tidak akan berada di sini
- 488
- 00:48:57,460 --> 00:48:59,376
- saat kau kembali aku memenangkan banding.
- 489
- 00:48:59,918 --> 00:49:01,251
- Kau memang berengsek.
- 490
- 00:49:21,376 --> 00:49:22,918
- - mobil tua yang sama.
- - Aye
- 491
- 00:49:27,168 --> 00:49:28,251
- Hei, aku kenal mereka...
- 492
- 00:49:29,751 --> 00:49:31,085
- Itu adalah truk makanan.
- 493
- 00:49:33,376 --> 00:49:34,876
- Bersulang untuk melakukan hal ini.
- 494
- 00:49:35,710 --> 00:49:36,918
- Tidak masalah.
- 495
- 00:49:37,960 --> 00:49:39,460
- Maaf mendengar tentang masalahmu
- 496
- 00:50:12,043 --> 00:50:14,001
- Dia mengendarainya di sekitar
- penjara sepanjang hari...
- 497
- 00:50:15,460 --> 00:50:16,751
- Seperti layanan makan.
- 498
- 00:50:21,585 --> 00:50:22,751
- Apakah mereka mencarinya?
- 499
- 00:50:34,501 --> 00:50:36,501
- O'Brien mengikuti temanmu tadi malam...
- 500
- 00:50:46,293 --> 00:50:48,626
- Sepertinya rencanamu sudah up to date.
- 501
- 00:51:05,960 --> 00:51:07,085
- Butuh bantuan?
- 502
- 00:51:08,001 --> 00:51:09,043
- Aku bisa melakukannya.
- 503
- 00:51:13,460 --> 00:51:14,710
- Bawa itu.
- 504
- 00:51:16,043 --> 00:51:17,585
- Benar, angkat saja.
- 505
- 00:51:50,710 --> 00:51:51,751
- Berapa banyak?
- 506
- 00:52:00,293 --> 00:52:01,835
- Dikemas seperti ikan sarden.
- 507
- 00:52:02,751 --> 00:52:04,585
- - Tiga puluh delapan.
- - Astaga...
- 508
- 00:52:05,168 --> 00:52:08,043
- - Itu cukup besar untukmu?
- - Tidak, sebenarnya, tapi mungkin bagus.
- 509
- 00:52:09,293 --> 00:52:12,668
- Brendan dan Bobby, kita
- akan berada di blokmu, H7.
- 510
- 00:52:13,293 --> 00:52:16,335
- Lalu kita semua akan masuk ke truk
- makanan dan keluar gerbang.
- 511
- 00:52:32,960 --> 00:52:34,251
- Aku harus keluar sebentar.
- 512
- 00:52:35,585 --> 00:52:37,543
- Menjaga posisi, dengan taruhan nyawa
- 513
- 00:52:39,085 --> 00:52:40,335
- Kau mempercayaiku dengan itu?
- 514
- 00:52:41,293 --> 00:52:42,543
- Apa yang akan kau lakukan?
- 515
- 00:53:39,293 --> 00:53:42,168
- Tidak ada kekerasan atau pertumpahan darah.
- 516
- 00:53:42,835 --> 00:53:45,126
- Jika tidak, mereka akan menulis tentang
- itu dan bukan apa yang kita lakukan.
- 517
- 00:53:45,960 --> 00:53:48,335
- Dan untuk melakukan itu beberapa
- dari kita perlu membawa senjata.
- 518
- 00:53:48,710 --> 00:53:51,335
- Persetan... Berapa banyak yang kita butuhkan?
- 519
- 00:53:52,418 --> 00:53:53,793
- Enam sudah cukup.
- 520
- 00:53:54,335 --> 00:53:57,043
- Dengar, jika kita memilikinya, ada kemungkinan ada orang yang terluka.
- 521
- 00:53:57,876 --> 00:53:59,376
- Dapatkah mereka menemukan cara untuk mendapatkannya?
- 522
- 00:54:01,835 --> 00:54:04,126
- Terlihat istrimu akhir-akhir ini, kekasih Fenian?
- 523
- 00:54:04,501 --> 00:54:05,876
- Apa katamu?
- 524
- 00:54:07,085 --> 00:54:09,876
- Kau dengar. Lupa sisi
- mana kau berada, Gordon?
- 525
- 00:54:10,751 --> 00:54:12,668
- Yah, aku tidak di sisimu.Berengsek.
- 526
- 00:54:17,335 --> 00:54:18,751
- Persetan, Gordon!
- 527
- 00:54:30,210 --> 00:54:32,835
- Apakah ada sesuatu yang harus aku ketahui? Hah?
- 528
- 00:54:34,585 --> 00:54:38,001
- Sialan! Aku tidak ingin melihat seperti itu lagi. Apakah kau dengar?
- 529
- 00:54:56,460 --> 00:54:57,751
- Apa yang kau dapat disana?
- 530
- 00:54:59,210 --> 00:55:01,085
- Tidak ada. Ini bersifat pribadi.
- 531
- 00:55:02,376 --> 00:55:04,543
- Perlihatkan padaku sekarang.
- 532
- 00:55:21,668 --> 00:55:22,918
- Kelihatannya seperti dia.
- 533
- 00:55:28,418 --> 00:55:31,960
- Kau tahu, ada satu hal yang
- tidak aku dapatkan darimu.
- 534
- 00:55:33,001 --> 00:55:34,210
- Apa itu?
- 535
- 00:55:35,543 --> 00:55:38,043
- Bagaimana Kau menjaga pernikahanmu
- dari sini?
- 536
- 00:55:39,043 --> 00:55:40,918
- Mungkin karena kita tidak harus hidup bersama.
- 537
- 00:55:42,251 --> 00:55:45,043
- Kami sudah saling kenal sejak masih kecil...
- 538
- 00:55:45,626 --> 00:55:47,668
- Nah, seorang pria harus
- merawat wanita seperti itu.
- 539
- 00:55:49,710 --> 00:55:52,626
- Jangan khawatir. Begitu aku keluar
- gerbang itu...
- 540
- 00:55:53,626 --> 00:55:54,710
- Aku tidak akan kembali.
- 541
- 00:56:26,126 --> 00:56:29,918
- Mereka tidak pernah mengharapkan keempat.
- Pria itu bekerja sama pada waktu bersamaan.
- 542
- 00:56:30,918 --> 00:56:33,918
- Bayangkan riak di air yang
- bergerak keluar dari pusat
- 543
- 00:56:34,001 --> 00:56:35,335
- Kami mengambil penjaga
- 544
- 00:56:35,418 --> 00:56:37,876
- satu demi satu, seperti domino jatuh.
- 545
- 00:56:43,335 --> 00:56:45,918
- Satu tembakan. Hanya itu yang kita punya.
- 546
- 00:57:18,126 --> 00:57:19,293
- O'Toole.
- 547
- 00:57:20,876 --> 00:57:22,001
- Delahunty.
- 548
- 00:57:22,918 --> 00:57:24,001
- Healey.
- 549
- 00:57:25,668 --> 00:57:26,835
- Flanagan.
- 550
- 00:57:27,918 --> 00:57:29,001
- Ryan.
- 551
- 00:57:29,960 --> 00:57:31,085
- Marley.
- 552
- 00:57:39,960 --> 00:57:41,043
- Bagaimana kabarnya, Nak?
- 553
- 00:57:41,668 --> 00:57:42,751
- - Baiklah.
- - Baiklah.
- 554
- 00:57:54,043 --> 00:57:55,210
- Pilihan yang kau buat...
- 555
- 00:57:57,001 --> 00:57:58,460
- Bagaimana jika kau memilikinya untuk dilakukan?
- 556
- 00:58:00,668 --> 00:58:03,501
- Aku akan melakukan hal yang sama.
- Aku tidak menyesal dengan apa yang aku lakukan.
- 557
- 00:58:03,585 --> 00:58:05,918
- Jadi, mengapa itu tepat untukmu dan bukan untukku?
- 558
- 00:58:07,835 --> 00:58:09,751
- Suatu hari pria menyukai kita
- 559
- 00:58:10,960 --> 00:58:12,460
- akan menjadi sesuatu dari masa lalu.
- 560
- 00:58:14,626 --> 00:58:16,085
- Masa depanmu, Danny,
- 561
- 00:58:17,501 --> 00:58:18,751
- jika kau tidak mengacaukannya
- 562
- 00:58:21,168 --> 00:58:22,835
- Bagaimana dengan studimu, bagaimana semua itu?
- 563
- 00:58:23,210 --> 00:58:26,085
- Kau bisa mengikuti kakakmu dan
- pergi ke perguruan tinggi, bukan?
- 564
- 00:58:28,876 --> 00:58:30,418
- Kau tidak berpikir perguruan tinggi adalah pilihan pengecut?
- 565
- 00:58:31,168 --> 00:58:32,376
- Ini bukan tentang itu.
- 566
- 00:58:35,168 --> 00:58:36,918
- Danny, kita berbicara tentang hidupmu
- 567
- 00:58:37,543 --> 00:58:40,501
- Dengar, saat aku keluar, segalanya
- akan berbeda. Kau akan lihat.
- 568
- 00:58:44,126 --> 00:58:45,835
- Kau datang ke lulusanku?
- 569
- 00:58:47,793 --> 00:58:49,876
- Aku akan membuat kesepakatan denganmu, baiklah.
- 570
- 00:58:51,085 --> 00:58:52,376
- Kau melakukannya...
- 571
- 00:58:54,168 --> 00:58:57,543
- Dan aku akan duduk di barisan depan,
- sambil senyum lebar di wajahku.
- 572
- 00:58:59,168 --> 00:59:00,418
- Itu adalah janji.
- 573
- 00:59:04,793 --> 00:59:06,543
- Aku sudah lama ingin menanyakan sesuatu padamu...
- 574
- 00:59:10,793 --> 00:59:14,543
- Jika mogok makan tidak berakhir,
- apakah kau akan melakukannya?
- 575
- 00:59:18,168 --> 00:59:20,793
- Aku tidak tahu. Aku kira, mungkin.
- 576
- 00:59:22,126 --> 00:59:24,376
- Jadi kau pasti bersedia
- meninggalkan kita semua?
- 577
- 00:59:27,126 --> 00:59:28,835
- Tapi akhirnya, Danny.
- 578
- 00:59:34,585 --> 00:59:35,793
- Ya...
- 579
- 01:00:21,585 --> 01:00:23,293
- Kita perlu berbicara tentang kepindahanku
- 580
- 01:00:28,960 --> 01:00:30,168
- Hanya itu saja.
- 581
- 01:00:30,460 --> 01:00:32,960
- Kami melihat seminggu ini jika
- Kau memberi kami anggukan.
- 582
- 01:00:33,251 --> 01:00:34,710
- Maaf bro, kita tidak bisa.
- 583
- 01:00:35,501 --> 01:00:37,960
- Kau sedang bercanda. Mengapa?
- 584
- 01:00:38,251 --> 01:00:41,335
- Tali dan tangga tidak akan
- pernah bekerja di sini.
- 585
- 01:00:41,418 --> 01:00:43,085
- Mereka sudah bisa menebak semua itu.
- 586
- 01:00:43,418 --> 01:00:45,876
- Mereka akan melihatmu begitu
- Kau menancapkan kepala di dinding.
- 587
- 01:00:45,960 --> 01:00:47,418
- Jika Kau berpikir bahwa selama ini,
- 588
- 01:00:48,418 --> 01:00:49,960
- kenapa kau tidak bilang begitu sebelumnya
- 589
- 01:00:51,085 --> 01:00:52,460
- Mereka punya sesuatu yang lain.
- 590
- 01:00:52,543 --> 01:00:54,626
- - Atau bagaimana?
- - Kami selesai disini
- 591
- 01:00:54,710 --> 01:00:57,210
- - Ayo, kau tidak bisa melakukan itu
- - Mick
- 592
- 01:00:57,835 --> 01:00:59,251
- Kita semua ada di tim yang sama, anak-anak.
- 593
- 01:00:59,335 --> 01:01:00,751
- Dan tidak berarti tidak, omong-omong.
- 594
- 01:01:02,543 --> 01:01:04,168
- Jadi tidak ada usaha solo, oke?
- 595
- 01:02:07,168 --> 01:02:08,793
- Ada perubahan shift pada pukul empat.
- 596
- 01:02:08,876 --> 01:02:10,293
- Terlalu banyak sipir yang datang saat itu.
- 597
- 01:02:10,376 --> 01:02:14,001
- Yang berarti truk makanan harus
- meninggalkan blok paling lambat pukul 3.40.
- 598
- 01:02:15,043 --> 01:02:18,835
- Jadi apa, mereka membuka gerbang utama
- untukmu dan memberikan ciuman selamat tinggal?
- 599
- 01:02:19,460 --> 01:02:20,918
- Tidak akan ada sistem.
- 600
- 01:02:21,168 --> 01:02:22,668
- Sesuatu yang istimewa.
- 601
- 01:02:23,251 --> 01:02:26,085
- Dan kita tidak pergi ke mana-mana
- sampai kita tahu apa itu.
- 602
- 01:02:28,668 --> 01:02:31,460
- - Berita tentang kepindahanmu?
- - Itu semua ada di tangan.
- 603
- 01:02:47,043 --> 01:02:48,626
- Nikmati akhir pekan, Gordon.
- 604
- 01:02:49,168 --> 01:02:50,751
- Oh, aku berniat untuk itu.
- 605
- 01:02:56,460 --> 01:02:58,751
- Ini juga kekacauan dalam perjalanan
- dari sini pada hari jumat?
- 606
- 01:02:59,626 --> 01:03:00,918
- Sebuah penyerbuan, lebih seperti itu.
- 607
- 01:03:01,418 --> 01:03:03,126
- Orang mungkin berpikir bahwa pub tutup delapan.
- 608
- 01:03:04,085 --> 01:03:06,168
- Aku kira gerbang utama akan
- menjadi yang terburuk, bukan?
- 609
- 01:03:06,460 --> 01:03:07,543
- Tidak...
- 610
- 01:03:08,585 --> 01:03:11,876
- tapi sandera harus segera
- diberhentikan di kantor setiap saat.
- 611
- 01:03:12,168 --> 01:03:15,876
- Mereka membuka pintu gerbang, tapi
- tidak butuh waktu lama.
- 612
- 01:03:16,126 --> 01:03:19,293
- Kau akan mendapatkan kartu pass
- di jalan kembali saat kau pergi..
- 613
- 01:03:19,376 --> 01:03:22,251
- Oh, sesuatu yang berteknologi tinggi
- Aku bertaruh?
- 614
- 01:03:24,210 --> 01:03:25,460
- Kau akan tertawa jika Aku memberi tahumu
- 615
- 01:03:32,168 --> 01:03:35,668
- Kartu pass rahasia..., terdengar
- seperti rumah pohon anak-anak, bukan?
- 616
- 01:03:39,210 --> 01:03:41,168
- Bagaimanapun, punya yang bagus.
- 617
- 01:03:43,710 --> 01:03:45,043
- Ya. Sampai jumpa, Larry.
- 618
- 01:04:02,835 --> 01:04:04,418
- Apa yang kau lakukan?
- 619
- 01:04:09,793 --> 01:04:11,001
- Sialan, Larry!
- 620
- 01:04:13,293 --> 01:04:15,043
- Apa yang kau mainkan, Bung?
- 621
- 01:04:20,626 --> 01:04:21,918
- Halo!
- 622
- 01:04:23,876 --> 01:04:25,085
- Apa yang kau lakukan, Larry?
- 623
- 01:04:27,001 --> 01:04:28,626
- Kita harus masuk gedung perkantoran.,
- 624
- 01:04:28,793 --> 01:04:30,835
- dan seseorang harus
- tinggal di sana.
- 625
- 01:04:32,460 --> 01:04:34,251
- Itu adalah kartu masuk
- ke gerbang utama.
- 626
- 01:05:14,960 --> 01:05:16,126
- Ini dia Larry.
- 627
- 01:05:16,585 --> 01:05:18,126
- Tawanan untuk pindah.
- 628
- 01:06:10,168 --> 01:06:11,418
- Aku butuh bumper.
- 629
- 01:06:17,001 --> 01:06:18,210
- Bumper.
- 630
- 01:06:54,376 --> 01:06:56,293
- Andy, kemari sebentar.
- 631
- 01:07:17,501 --> 01:07:18,626
- Kerja.
- 632
- 01:07:30,168 --> 01:07:31,251
- Terima kasih.
- 633
- 01:07:41,001 --> 01:07:42,293
- Kau terlihat seperti melihat hantu.
- 634
- 01:07:43,918 --> 01:07:45,043
- Mengapa kau di sini?
- 635
- 01:07:45,126 --> 01:07:46,751
- Aku pikir kau pergi untuk akhir pekan?
- 636
- 01:07:47,543 --> 01:07:49,876
- Aye, Aku. George mengalami keadaan darurat.
- 637
- 01:07:50,793 --> 01:07:52,876
- - Beruntung aku siaga.
- - Benar...
- 638
- 01:08:18,543 --> 01:08:21,043
- - Aku cukup beruntung bisa mengobrol, ya?
- - Yeah. Tentu.
- 639
- 01:08:29,168 --> 01:08:30,543
- - Baiklah.
- - Baiklah.
- 640
- 01:08:42,543 --> 01:08:43,793
- Jangan bergerak.
- 641
- 01:08:45,293 --> 01:08:46,543
- Ikut denganku!
- 642
- 01:08:47,668 --> 01:08:50,001
- Jangan bergerak, jangan sentuh apapun.
- Naiki lantai sekarang.
- 643
- 01:08:50,668 --> 01:08:52,501
- Lakukan saja apa yang Kita katakan
- dan Kau akan baik-baik saja.
- 644
- 01:08:53,418 --> 01:08:54,835
- Buka gerbangnya.
- 645
- 01:08:56,335 --> 01:08:57,626
- Cepat.
- 646
- 01:08:59,460 --> 01:09:01,376
- Itu dia. Sama lagi.
- 647
- 01:09:19,460 --> 01:09:21,501
- - Ini dia.
- - Orang baik.
- 648
- 01:09:25,251 --> 01:09:26,626
- Jangan ada yang bergerak!
- 649
- 01:09:31,376 --> 01:09:32,418
- Jangan membuat suara.
- 650
- 01:09:32,501 --> 01:09:34,835
- - Kau ditangkap.
- - Sangat lucu.
- 651
- 01:09:34,960 --> 01:09:38,126
- Bukan lelucon, sobat.
- Berikan tangan sialanmu sekarang juga!
- 652
- 01:09:40,335 --> 01:09:42,335
- Buka gerbangnya! Segera!
- 653
- 01:09:48,876 --> 01:09:50,543
- Tetap tenang.
- 654
- 01:09:51,251 --> 01:09:52,626
- Mundur.
- 655
- 01:09:53,251 --> 01:09:54,543
- Masuk ke sana.
- 656
- 01:09:54,626 --> 01:09:56,626
- Kalian semua, di lantai Sekarang!
- 657
- 01:10:07,751 --> 01:10:09,085
- Jangan bergerak!
- 658
- 01:10:13,293 --> 01:10:15,626
- John, buka pintunya atau aku akan tembak.
- 659
- 01:10:24,626 --> 01:10:26,126
- Untuk apa kau melakukannya?
- 660
- 01:10:26,210 --> 01:10:27,376
- Aku tidak tahu...
- 661
- 01:10:28,585 --> 01:10:30,376
- - Aku tidak tahu...
- - Dokter!
- 662
- 01:10:31,293 --> 01:10:32,418
- Dokter!
- 663
- 01:10:32,501 --> 01:10:34,043
- Dokter, kau dibutuhkan. Ayolah.
- 664
- 01:10:35,918 --> 01:10:37,460
- Kau lepas seragamnya!
- 665
- 01:10:38,418 --> 01:10:39,835
- Kau mendengarku!
- 666
- 01:10:41,293 --> 01:10:43,085
- John... bisakah kau mendengarku, John?
- 667
- 01:10:44,918 --> 01:10:47,418
- Kau akan baik-baik saja, John.
- Kau akan baik-baik saja
- 668
- 01:10:48,710 --> 01:10:49,876
- John!
- 669
- 01:11:00,085 --> 01:11:03,001
- Tidak makan siang hari ini, Gordon?
- Grub sudah ada di sini.
- 670
- 01:11:06,960 --> 01:11:09,960
- Berbicaralah tentang iblis,
- dan itu akan muncul.
- 671
- 01:11:24,668 --> 01:11:27,001
- Kupikir kau akan melupakan kita.
- Di sini, Aku akan memberikan sebuah tangan.
- 672
- 01:11:27,085 --> 01:11:29,085
- Jangan panik. Kalian
- akan diberi makan.
- 673
- 01:11:39,418 --> 01:11:41,085
- Astaga, Larry. Apakah kau harus...
- 674
- 01:11:41,168 --> 01:11:43,585
- Tidak apa-apa, aku akan memperbaikinya.
- Kita akan istirahat dulu, oke.
- 675
- 01:12:01,210 --> 01:12:02,460
- Ya?
- 676
- 01:12:02,918 --> 01:12:04,251
- Truk makanan?
- 677
- 01:12:04,918 --> 01:12:06,793
- Tidak, sudah larut sampai di sini.
- 678
- 01:12:08,251 --> 01:12:11,043
- Dia baru saja pergi.
- Kau harus melihatnya setiap detik.
- 679
- 01:12:14,501 --> 01:12:17,085
- H8. Semua orang lapar hari ini.
- 680
- 01:12:50,501 --> 01:12:52,543
- Jangan sampai bernafas.
- 681
- 01:13:20,501 --> 01:13:21,710
- Sialan...
- 682
- 01:13:22,918 --> 01:13:24,043
- Tutup itu!
- 683
- 01:13:38,918 --> 01:13:42,001
- Ada bom di bawah tempat dudukmu.
- Aku punya tombolnya.
- 684
- 01:13:42,585 --> 01:13:43,751
- Pergi sekarang.
- 685
- 01:14:07,293 --> 01:14:09,210
- Dengar, itu bukan urusanku tapi...
- 686
- 01:14:10,043 --> 01:14:14,418
- Mungkin pada suatu akhir pekan kau bisa
- pergi ke London, membicarakan dengan istrimu.
- 687
- 01:14:16,585 --> 01:14:17,835
- Kau pernah memikirkan hal itu?
- 688
- 01:14:20,335 --> 01:14:21,418
- Tentu saja.
- 689
- 01:14:22,376 --> 01:14:24,376
- Tapi dia tidak ingin berbicara denganku.
- 690
- 01:14:25,876 --> 01:14:27,210
- Seperti dinding bata.
- 691
- 01:14:29,793 --> 01:14:32,210
- Ketika hal-hal perlu mengatakan,
- Kau harus melihat mata ke mata.
- 692
- 01:14:33,460 --> 01:14:35,960
- Percayalah, aku adalah ahli
- dalam bencana jarak jauh.
- 693
- 01:14:37,543 --> 01:14:38,918
- Dan kau juga akan melihat
- anak perempuanmu.
- 694
- 01:14:39,376 --> 01:14:40,876
- Kapan terakhir kali kau melihat dia?
- 695
- 01:14:44,626 --> 01:14:46,543
- Berpaling ke konselor
- pernikahan sekarang, Larry?
- 696
- 01:14:47,001 --> 01:14:48,168
- Aku? Tidak.
- 697
- 01:14:50,001 --> 01:14:52,501
- Tapi mereka yang paling penting,
- bukan mereka, anak-anak kita?
- 698
- 01:14:54,168 --> 01:14:56,126
- Tidak masalah tentang kita, kita hanya...
- 699
- 01:14:57,001 --> 01:14:58,668
- Pengasuh untuk masa depan mereka
- 700
- 01:14:59,335 --> 01:15:01,126
- Kami tidak banyak melakukan pekerjaan, bukan?
- 701
- 01:15:02,251 --> 01:15:03,335
- Tidak, bukan kami.
- 702
- 01:15:15,960 --> 01:15:19,293
- Alarm palsu. Bayi tidak akan jatuh
- tempo selama tiga minggu lagi.
- 703
- 01:15:19,960 --> 01:15:22,251
- Terima kasih banyak untuk meliput,
- tapi aku ingin menyelamatkan hari.
- 704
- 01:15:22,460 --> 01:15:26,126
- Iya! Baik. Aku mendapatkan akhir pekan gratis.
- 705
- 01:15:27,168 --> 01:15:28,251
- Kau akan pergi?
- 706
- 01:15:28,751 --> 01:15:31,210
- Itulah pikirannya,
- Apakah kau keberatan??
- 707
- 01:15:31,293 --> 01:15:33,543
- Tidak tidak. Jadi, Kau punya rencana?
- 708
- 01:15:34,960 --> 01:15:36,251
- Sepak bola, T.V., bir.
- 709
- 01:15:36,876 --> 01:15:38,085
- Oh, ya, siapa yang bermain?
- 710
- 01:15:39,085 --> 01:15:40,335
- Yang biasa, Larry.
- 711
- 01:15:41,251 --> 01:15:43,793
- Dengar, jika kau tidak keberatan aku
- benar-benar ingin keluar dari sini.
- 712
- 01:15:43,918 --> 01:15:45,168
- Ya, tentu saja, tidak perlu repot.
- 713
- 01:15:49,293 --> 01:15:50,418
- Aman di rumah
- 714
- 01:16:29,376 --> 01:16:30,751
- Berapa banyak Kau dibayar untuk ini?
- 715
- 01:16:32,501 --> 01:16:33,960
- Tidak cukup.
- 716
- 01:16:52,043 --> 01:16:55,085
- Serahkan itu pada penjaga gerbang
- dan jangan coba-coba apapun.
- 717
- 01:17:00,085 --> 01:17:01,293
- Tarik ke atas sini
- 718
- 01:17:26,043 --> 01:17:27,168
- Baca kertas itu.
- 719
- 01:17:55,876 --> 01:17:57,043
- Jangan menggerakkan otot.
- 720
- 01:18:17,251 --> 01:18:18,418
- Masuk!
- 721
- 01:18:19,793 --> 01:18:20,918
- Buka gerbangnya.
- 722
- 01:18:21,668 --> 01:18:22,751
- Sekarang!
- 723
- 01:18:32,960 --> 01:18:34,668
- Mereka membuat Aku O.C.
- Di departemen ini, Larry.
- 724
- 01:18:36,876 --> 01:18:38,710
- Jadi, adakah sesuatu yang ingin kau katakan padaku?
- 725
- 01:18:57,210 --> 01:18:58,460
- C'mon lads!
- 726
- 01:19:03,751 --> 01:19:04,918
- Perubahan shift...
- 727
- 01:19:05,376 --> 01:19:06,585
- Perubahan shift berdarah...
- 728
- 01:19:30,585 --> 01:19:32,918
- Hei, kau, kau bajingan, apa
- yang kau lakukan disini?
- 729
- 01:19:40,751 --> 01:19:42,668
- Tolong! Kami butuh bantuan di sini.
- 730
- 01:19:55,460 --> 01:19:56,710
- Para sipir sedang bertengkar.
- 731
- 01:19:56,793 --> 01:19:58,668
- Mereka saling memukul satu sama lain.
- 732
- 01:19:58,751 --> 01:19:59,835
- Apa yang aku lakukan?
- 733
- 01:20:00,043 --> 01:20:02,001
- Gerry, ambil mereka!
- 734
- 01:20:04,501 --> 01:20:06,001
- Pertandingan berakhir, Jalankan!
- 735
- 01:20:15,876 --> 01:20:17,376
- Mereka adalah tahanan!
- 736
- 01:20:28,460 --> 01:20:29,710
- Kita harus memecahkannya!
- 737
- 01:20:31,376 --> 01:20:32,793
- Kau mengatakan kepada mereka bahwa kau tidak akan pergi!
- 738
- 01:20:33,585 --> 01:20:34,960
- Kau membuatku malu.
- 739
- 01:20:35,835 --> 01:20:37,210
- Aku punya janji untuk dijaga.
- 740
- 01:20:38,001 --> 01:20:39,960
- Dua tahun lagi dan aku bisa
- pulang ke rumah untuk keluargaku.
- 741
- 01:20:41,418 --> 01:20:42,710
- Mereka tidak membutuhkan Aku.
- 742
- 01:20:43,710 --> 01:20:45,626
- Rencananya sangat ketat, terbaik yang pernah aku lihat.
- 743
- 01:20:52,001 --> 01:20:53,751
- Mereka baru tahu mereka sudah pergi.
- 744
- 01:20:59,751 --> 01:21:01,335
- Gordon, biarkan dia pergi!
- 745
- 01:21:01,501 --> 01:21:02,710
- Sialan!
- 746
- 01:21:13,210 --> 01:21:14,793
- Tarik! Tarik!
- 747
- 01:21:38,001 --> 01:21:39,710
- Yiz dalam masalah sekarang, Nak.
- 748
- 01:22:03,626 --> 01:22:05,751
- Lakukan hitungan dan hentikan mereka.
- 749
- 01:22:22,418 --> 01:22:25,585
- Ayolah! Ayolah! Bergerak!
- 750
- 01:23:08,418 --> 01:23:09,668
- Hei, kita memilikinya!!
- 751
- 01:23:13,376 --> 01:23:16,085
- Jangan pernah berpikir untuk lari!
- 752
- 01:23:16,501 --> 01:23:17,960
- Jauhkan tangan sialanmu!
- 753
- 01:23:26,043 --> 01:23:27,418
- Tiga puluh delapan hilang, pak.
- 754
- 01:23:28,751 --> 01:23:30,043
- - Pak?
- - Apa itu?
- 755
- 01:23:30,293 --> 01:23:32,376
- Kurasa Larry Marley ada
- hubungannya dengan ini.
- 756
- 01:23:32,585 --> 01:23:33,710
- Marley?
- 757
- 01:23:34,043 --> 01:23:36,085
- Bukankah dia di H2, apa yang sedang kau bicarakan?
- 758
- 01:23:36,585 --> 01:23:39,210
- Penyelenggara pelarian ini ada
- di suatu tempat dalam pelarian.
- 759
- 01:23:39,293 --> 01:23:40,543
- Aku tidak punya waktu untuk ini.
- 760
- 01:24:00,960 --> 01:24:02,335
- Kami berhasil keluar, Larry!
- 761
- 01:24:02,835 --> 01:24:04,251
- Kami menunjukkan semuanya!
- 762
- 01:24:09,710 --> 01:24:11,043
- Pencarian!
- 763
- 01:24:32,335 --> 01:24:33,543
- Apa yang kau lakukan di sini?
- 764
- 01:24:34,585 --> 01:24:35,835
- Kenapa kau tidak bersama mereka?
- 765
- 01:24:39,376 --> 01:24:40,751
- Aku akan memberikan apapun untuk menjadi...
- 766
- 01:24:42,376 --> 01:24:43,460
- Hampir...
- 767
- 01:24:46,126 --> 01:24:47,793
- Aku sudah di penerbangan, kau tahu itu?
- 768
- 01:24:48,876 --> 01:24:50,585
- Berhasil keluar dari sel penjara.
- 769
- 01:24:50,668 --> 01:24:52,210
- Aku bertemu keluargaku
- tiga kali tahun itu.
- 770
- 01:24:53,960 --> 01:24:55,585
- Ini seperti yang kau katakan, mereka pantas mendapatkannya lebih baik.
- 771
- 01:24:57,460 --> 01:24:58,918
- Kamu bajingan cerdas.
- 772
- 01:24:59,960 --> 01:25:01,960
- Aku kira kau telah
- memenangkan sesuatu hari ini.
- 773
- 01:25:03,085 --> 01:25:05,001
- Mencetak beberapa poin untukmu.
- 774
- 01:25:06,543 --> 01:25:07,876
- Yah tidak ada yang berubah, Kau tahu.
- 775
- 01:25:08,043 --> 01:25:11,793
- Kau, Aku, semua orang di luar
- sana menaruhnya di ladang,
- 776
- 01:25:12,126 --> 01:25:14,668
- Kita semua masih terjebak di tempat
- yang sama, tidak ke mana-mana.
- 777
- 01:25:19,585 --> 01:25:23,168
- Dia adalah orang yang baik,
- sipir yang dibunuh temanmu.
- 778
- 01:25:25,126 --> 01:25:26,335
- Oh. Kau tidak tahu.
- 779
- 01:25:27,543 --> 01:25:29,876
- Dengar, itulah yang terjadi saat
- kau melepaskan monster itu...
- 780
- 01:25:30,460 --> 01:25:31,710
- Orang-orang terluka.
- 781
- 01:25:33,293 --> 01:25:34,376
- Kenapa Aku?
- 782
- 01:25:34,960 --> 01:25:37,876
- Dari semua sipir yang
- kau pilih, aku, bukan?
- 783
- 01:25:41,376 --> 01:25:44,001
- Sepuluh temanku meninggal di
- penjara ini karena mogok makan.
- 784
- 01:25:46,001 --> 01:25:48,751
- Mereka pikir telah menghancurkan kita
- tapi sekarang dunia tahu itu tak benar.
- 785
- 01:25:50,543 --> 01:25:52,501
- Utang telah dilunasi
- kepada orang-orang itu.
- 786
- 01:25:55,043 --> 01:25:57,001
- Aku tidak mengharapkanmu
- untuk mengerti itu, Gordon.
- 787
- 01:26:00,085 --> 01:26:01,168
- Prisoner Marley,
- 788
- 01:26:01,585 --> 01:26:05,001
- Di masa depan kau hanya akan diberi
- sebutan sebagai "guard" atau "sir"..
- 789
- 01:26:06,293 --> 01:26:07,626
- Apakah itu jelas?
- 790
- 01:26:46,085 --> 01:26:49,460
- Kau tahu, dulu aku menganggap
- pekerjaanku penting,
- 791
- 01:26:50,585 --> 01:26:53,751
- bahwa aku sedang melakukan peran
- penting bagi masyarakat...
- 792
- 01:26:56,126 --> 01:26:58,068
- Aku memperingatkan mereka bahwa mereka menghasilkan terlalu banyak konsesi
- 793
- 01:26:58,070 --> 01:26:59,668
- ...tapi tidak ada yang peduli.
- 794
- 01:27:00,751 --> 01:27:03,043
- Para sipir tidak membuat
- kebijakan di penjara ini,
- 795
- 01:27:03,251 --> 01:27:06,376
- kami hanya melakukan tugas
- sesuai kemampuan kami.
- 796
- 01:27:07,168 --> 01:27:08,251
- Kebanyakan dari kami.
- 797
- 01:27:09,085 --> 01:27:11,043
- Tapi kau tertipu oleh para tahanan?
- 798
- 01:27:13,085 --> 01:27:14,460
- Kau membiarkan penjagaanmu lemah
- 799
- 01:27:15,918 --> 01:27:17,376
- Kau bisa memelintirnya
- sesuai keinginanmu.
- 800
- 01:27:17,918 --> 01:27:20,168
- Itu seharusnya menjadi penjara
- paling aman di Eropa.
- 801
- 01:27:20,501 --> 01:27:22,043
- Itu tidak seharusnya memiliki cacat.
- 802
- 01:27:22,543 --> 01:27:24,335
- Cacat mana yang kau maksud?
- 803
- 01:27:24,876 --> 01:27:27,126
- Dalam Lingkaran, semua kekuatan di satu tempat.
- 804
- 01:27:28,126 --> 01:27:30,376
- Tapi itu adalah staf penjara yang
- membiarkan mereka masuk ke dalam lingkaran.
- 805
- 01:27:30,918 --> 01:27:33,710
- Penderita yang mengancam jiwa
- adalah pembunuh.
- 806
- 01:27:34,418 --> 01:27:35,501
- Mereka tampak lelah.
- 807
- 01:27:37,626 --> 01:27:38,793
- Tapi itu tipuan.
- 808
- 01:27:40,085 --> 01:27:42,210
- Kalian semua membiarkan dirimu ditipu.
- 809
- 01:27:44,668 --> 01:27:47,168
- Kita telah melakukannya.
- Aku melakukannya.
- 810
- 01:27:49,293 --> 01:27:50,751
- Kau juga bisa mengundurkan diri.
- 811
- 01:27:50,960 --> 01:27:52,085
- Itu tidak perlu.
- 812
- 01:27:54,001 --> 01:27:55,293
- Aku tidak membutuhkan izinmu.
- 813
- 01:27:57,918 --> 01:27:59,376
- Aku memberikan diriku dalam
- pembebasan bersyarat.
- 814
- 01:28:41,283 --> 01:28:45,450
- Setelah dibebaskan pada tahun
- 1986, Marley kembali ke IRA.
- 815
- 01:28:45,533 --> 01:28:50,283
- Loyalis menembaknya
- di tahun berikutnya.
- 816
- 01:28:50,367 --> 01:28:53,283
- 38 tahanan ikut ambil bagian dalam pelarian tersebut.
- 817
- 01:28:53,367 --> 01:28:55,867
- 19 orang dipenjara dalam waktu dua hari.
- 818
- 01:28:55,950 --> 01:29:01,533
- Dari 19 sisanya dari tiga
- meninggal dalam operasi IRA.
- 819
- 01:29:01,617 --> 01:29:04,283
- Sebagian besar lainnya
- 820
- 01:29:04,367 --> 01:29:07,742
- ditahan di Amerika Serikat,
- Belanda, Skotlandia dan Irlandia.
- 821
- 01:29:07,825 --> 01:29:12,158
- Dokumen investigasi resmi
- memuji beberapa penjaga
- 822
- 01:29:12,242 --> 01:29:15,742
- seperti John Adams, yang selamat
- dari penembakan tersebut
- 823
- 01:29:15,825 --> 01:29:19,575
- serta James Ferris, yang meninggal
- akibat gergaji kayu.
- 824
- 01:29:19,658 --> 01:29:23,617
- Satu tahun setelah kematian Marley,
- perundingan damai dimulai -
- 825
- 01:29:23,700 --> 01:29:27,117
- yang juga melibatkan tahanan
- yang lolos dari MazE.
- 826
- 01:29:27,200 --> 01:29:30,325
- Butuh waktu 10 tahun sebelum kontrak
- jangka panjang ditandatangani.
- 827
- 01:29:30,400 --> 01:29:32,325
- Alih Bahasa: Atras Zihny Tristansyah
Add Comment
Please, Sign In to add comment