Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- 1
- 00:00:44,878 --> 00:00:48,553
- 28 DE MARZO DE 2009
- 2
- 00:00:52,177 --> 00:00:53,804
- LÍNEA MAERSK, LIMITADA
- 3
- 00:00:55,847 --> 00:00:57,520
- <i>DOCUMENTO MARINERO
- MERCANTE EE UU .</i>
- 4
- 00:01:04,439 --> 00:01:06,612
- Itinerario
- Barco: Maersk Alabama.
- 5
- 00:01:06,775 --> 00:01:08,573
- Salida: SALALAH, OMÁN
- Llegada: MOMBASA, KENIA.
- 6
- 00:01:08,735 --> 00:01:10,032
- Revisar alertas frecuentemente.
- 7
- 00:01:36,138 --> 00:01:37,890
- Lista.
- 8
- 00:01:46,940 --> 00:01:48,863
- ¿Estás bien?
- 9
- 00:01:49,776 --> 00:01:51,403
- Sí.
- 10
- 00:01:56,992 --> 00:02:00,872
- Esperas que los viajes se vuelvan
- más fáciles, pero es al revés.
- 11
- 00:02:01,496 --> 00:02:04,340
- Yo siento lo mismo, Ange.
- 12
- 00:02:06,710 --> 00:02:09,759
- Yo sé que esto es lo que
- hacemos. Es nuestra vida.
- 13
- 00:02:09,921 --> 00:02:13,596
- Pero parece que el mundo
- se mueve muy rápido.
- 14
- 00:02:14,885 --> 00:02:18,515
- En este momento, las cosas
- están cambiando mucho.
- 15
- 00:02:20,724 --> 00:02:22,601
- Tienes razón.
- 16
- 00:02:24,061 --> 00:02:27,986
- Te diré una cosa. No va a
- ser fácil para nuestros hijos.
- 17
- 00:02:28,190 --> 00:02:31,865
- Van a vivir en un mundo
- distinto al nuestro.
- 18
- 00:02:32,069 --> 00:02:33,537
- Sí.
- 19
- 00:02:33,737 --> 00:02:36,911
- Nuestros dos hijos
- van muy bien.
- 20
- 00:02:37,115 --> 00:02:40,915
- Pero me preocupa que Danny
- no tome en serio sus estudios.
- 21
- 00:02:41,119 --> 00:02:44,464
- Que falte a clases.
- Puede resultar en...
- 22
- 00:02:44,623 --> 00:02:48,002
- Puede afectarle cuando
- esté buscando trabajo.
- 23
- 00:02:48,168 --> 00:02:51,047
- Hay mucha competencia.
- Cuando yo empecé...
- 24
- 00:02:51,213 --> 00:02:54,888
- ...podías volverte capitán si
- te esforzabas y te aplicabas.
- 25
- 00:02:55,050 --> 00:02:56,768
- Los jóvenes que
- nos llegan ahora...
- 26
- 00:02:56,968 --> 00:02:59,096
- Las compañías quieren
- todo más rápido y barato.
- 27
- 00:02:59,262 --> 00:03:02,015
- 50 hombres compiten
- por cada trabajo.
- 28
- 00:03:02,766 --> 00:03:05,565
- Todo es diferente. Hay grandes
- ruedas en movimiento.
- 29
- 00:03:05,727 --> 00:03:07,946
- Hay que ser fuerte
- para sobrevivir.
- 30
- 00:03:11,274 --> 00:03:13,402
- Te entiendo.
- 31
- 00:03:13,568 --> 00:03:15,866
- Todo va a salir bien, ¿verdad?
- 32
- 00:03:16,029 --> 00:03:17,076
- Ah, sí.
- 33
- 00:03:20,158 --> 00:03:21,660
- Todo va a salir bien.
- 34
- 00:03:32,879 --> 00:03:34,927
- <i>Este es un anuncio de seguridad.</i>
- 35
- 00:03:35,090 --> 00:03:38,469
- <i>Mantenga el control de
- sus efectos personales.</i>
- 36
- 00:03:38,635 --> 00:03:44,187
- <i>Todo equipaje abandonado podrá ser
- registrado, dañado y trasladado.</i>
- 37
- 00:03:47,894 --> 00:03:49,646
- - Te quiero.
- - Yo también te quiero.
- 38
- 00:03:51,022 --> 00:03:54,026
- - Buen viaje.
- - Te llamaré de allá.
- 39
- 00:04:36,860 --> 00:04:38,032
- ¡Ya llegaron!
- 40
- 00:04:39,404 --> 00:04:40,826
- ¡Deprisa, Muse!
- 41
- 00:04:59,758 --> 00:05:02,932
- ¿Qué demonios hacen?
- ¿Por qué no están en el agua?
- 42
- 00:05:03,094 --> 00:05:05,938
- ¡Tú sabes lo que hay que hacer!
- 43
- 00:05:07,432 --> 00:05:11,107
- ¡Deberían estar afuera
- ganando dinero!
- 44
- 00:05:11,269 --> 00:05:13,818
- Agarramos un barco
- la semana pasada.
- 45
- 00:05:13,980 --> 00:05:15,948
- ¡Eso fue la semana pasada!
- 46
- 00:05:16,399 --> 00:05:18,527
- ¡El jefe quiere dinero hoy!
- 47
- 00:05:18,693 --> 00:05:21,242
- ¡Tráele a Garaad
- otro barco pronto...
- 48
- 00:05:21,404 --> 00:05:23,122
- ...o la vas a pagar!
- 49
- 00:05:23,281 --> 00:05:26,626
- ¡Todos, pónganse a
- trabajar ahora mismo!
- 50
- 00:05:36,378 --> 00:05:38,881
- No me estorbes hoy.
- 51
- 00:05:41,258 --> 00:05:43,761
- ¡Hufan!
- 52
- 00:05:43,927 --> 00:05:47,022
- ¡Voy a agarrar algo grande!
- 53
- 00:05:47,806 --> 00:05:51,060
- ¡Los que quieran
- ganar dinero, vengan!
- 54
- 00:05:51,560 --> 00:05:54,439
- Muse, llévame contigo.
- 55
- 00:05:54,604 --> 00:05:56,481
- ¿Tu hermana sabe que estás aquí?
- 56
- 00:05:56,648 --> 00:05:58,946
- Está vendiendo khat
- allá arriba.
- 57
- 00:05:59,109 --> 00:06:01,988
- Esta es la mejor que tiene.
- 58
- 00:06:10,078 --> 00:06:13,002
- Cuando agarremos un barco
- grande, les pagarán bien.
- 59
- 00:06:13,582 --> 00:06:14,879
- ¿Quieres trabajar?
- 60
- 00:06:15,041 --> 00:06:17,169
- ¿Sabes manejar una lancha?
- 61
- 00:06:17,335 --> 00:06:19,554
- <i>"¡Ve, ve!</i>
- 62
- 00:06:19,754 --> 00:06:21,222
- Estoy listo.
- 63
- 00:06:21,381 --> 00:06:23,054
- - ¿, Qué me vas a dar tú?
- - Dinero.
- 64
- 00:06:23,216 --> 00:06:26,470
- - ¿Cuándo me lo vas a dar?
- - Tan pronto nos paguen.
- 65
- 00:06:27,262 --> 00:06:30,106
- ¡Échense para atrás!
- 66
- 00:06:30,891 --> 00:06:34,737
- Que mi otro hombre
- escoja su tripulación.
- 67
- 00:06:35,562 --> 00:06:38,691
- La próxima vez tráiganme
- algo si quieren trabajar.
- 68
- 00:06:50,911 --> 00:06:52,709
- ¡Anda, Bilal!
- 69
- 00:06:54,998 --> 00:06:58,343
- Oye, flaco. Yo puedo
- manejar tu barco.
- 70
- 00:06:58,501 --> 00:07:00,629
- Si me escoges, no te arrepentirás.
- 71
- 00:07:03,673 --> 00:07:04,925
- Está bien, Elmi.
- 72
- 00:07:08,303 --> 00:07:11,022
- Necesito a alguien fuerte.
- 73
- 00:07:12,849 --> 00:07:15,147
- ¿“Quien así?
- 74
- 00:07:25,403 --> 00:07:27,280
- Lo quiero a él.
- 75
- 00:07:27,447 --> 00:07:30,121
- ¡Quítense!
- 76
- 00:07:33,161 --> 00:07:35,038
- ¿Por qué lo escogió a él?
- 77
- 00:07:35,205 --> 00:07:37,458
- ¡Es de otro pueblo!
- 78
- 00:08:27,424 --> 00:08:28,926
- ¡Rápido!
- 79
- 00:08:29,092 --> 00:08:32,062
- ¡Más rápido!
- ¡Muévete más rápido!
- 80
- 00:08:41,479 --> 00:08:43,072
- A ver si le puedes
- sacar más potencia.
- 81
- 00:08:44,941 --> 00:08:46,238
- Está bien.
- 82
- 00:08:46,401 --> 00:08:47,948
- ¡Tú!
- 83
- 00:08:49,237 --> 00:08:51,615
- ¡Ven acá!
- 84
- 00:08:51,781 --> 00:08:53,579
- ¡Ven a ayudarnos!
- 85
- 00:09:14,888 --> 00:09:18,859
- PUERTO SALALAH, OMÁN
- 86
- 00:09:56,805 --> 00:09:59,604
- ¡Bien, bájenlo!
- 87
- 00:09:59,766 --> 00:10:01,109
- Firme ahí, señor.
- 88
- 00:10:01,309 --> 00:10:02,811
- Que tenga un buen día.
- 89
- 00:10:03,019 --> 00:10:05,898
- - Hola, capitán. Déjeme ayudarlo.
- - Buenos días.
- 90
- 00:10:57,740 --> 00:11:00,163
- <i>Atención, toda la tripulación.</i>
- 91
- 00:11:00,368 --> 00:11:03,121
- <i>Salida 15:00, en tres horas.</i>
- 92
- 00:11:10,587 --> 00:11:13,716
- - Gusto en verlo, capitán.
- - Shane. Me da gusto verte.
- 93
- 00:11:13,882 --> 00:11:16,385
- Igualmente.
- Hola. Continúa.
- 94
- 00:11:16,551 --> 00:11:17,848
- - ¿Contramaestre?
- - ¿Sí?
- 95
- 00:11:18,052 --> 00:11:19,929
- Necesitamos el riel de seguridad.
- 96
- 00:11:20,138 --> 00:11:21,310
- - Kenny.
- - ¿Sí?
- 97
- 00:11:21,514 --> 00:11:25,815
- Quiero que vayas a la oficina.
- Agarra a Jimmy y usen el Lodestar.
- 98
- 00:11:26,019 --> 00:11:29,523
- El lastre, muévelo 5 puntos.
- 99
- 00:11:29,689 --> 00:11:31,737
- - Encárgate de eso.
- - Está bien.
- 100
- 00:11:32,275 --> 00:11:34,243
- ¿Cómo está la familia, capitán?
- 101
- 00:11:34,402 --> 00:11:36,200
- Ya sabes.
- 102
- 00:11:36,362 --> 00:11:40,208
- Andrea es una campeona.
- Un niño se fue, el otro se irá pronto.
- 103
- 00:11:40,366 --> 00:11:41,618
- ¿Cómo están las cajas?
- 104
- 00:11:41,784 --> 00:11:44,879
- Estamos subiendo
- los últimos contenedores.
- 105
- 00:11:45,079 --> 00:11:49,209
- 2.400 toneladas de carga comercial,
- 200 toneladas de comida de ayuda.
- 106
- 00:11:49,417 --> 00:11:54,514
- 166 toneladas de agua dulce,
- 250 toneladas de combustible.
- 107
- 00:11:54,672 --> 00:11:57,016
- Explícame el plan paso a paso.
- 108
- 00:11:59,844 --> 00:12:01,312
- Estamos aquí en Salalah.
- 109
- 00:12:02,513 --> 00:12:05,517
- Viajamos por el corredor
- de la coalición a Yibuti.
- 110
- 00:12:05,683 --> 00:12:09,108
- Salimos de la línea naviera
- al sur de Socotra.
- 111
- 00:12:09,270 --> 00:12:11,022
- Socotra, muy bien.
- 112
- 00:12:11,189 --> 00:12:15,615
- <i>Después Vayamos por la costa
- a través de la Cuenca Soma“...</i>
- 113
- 00:12:15,818 --> 00:12:17,912
- ...hasta llegar a Mombasa.
- 114
- 00:12:18,071 --> 00:12:20,165
- <i>Necesitamos 5 minutos
- para la proa.</i>
- 115
- 00:12:20,365 --> 00:12:22,367
- CUENCA SOMALÍ
- 116
- 00:12:23,326 --> 00:12:26,921
- Podremos bajar los contenedores
- a eso de las 8:00.
- 117
- 00:12:27,914 --> 00:12:31,168
- Hay que aumentar la seguridad.
- 118
- 00:12:31,334 --> 00:12:34,178
- Vamos a rodear
- el Cuerno de África.
- 119
- 00:12:34,337 --> 00:12:38,433
- Tenemos jaulas de piratas.
- Están abiertas.
- 120
- 00:12:38,591 --> 00:12:41,265
- Las puertas no tienen llave.
- Cierren todo, aun en el puerto.
- 121
- 00:12:42,470 --> 00:12:45,974
- - Está bien.
- - Bien. ¿Listos para partir, 15:00?
- 122
- 00:12:46,140 --> 00:12:48,188
- Claro que sí, capitán. Listos.
- 123
- 00:12:54,691 --> 00:12:57,114
- Guarden la pasarela.
- 124
- 00:12:57,277 --> 00:12:58,494
- Metan los últimos cabos.
- 125
- 00:13:00,780 --> 00:13:01,906
- Bien, bájalo.
- 126
- 00:13:02,073 --> 00:13:05,373
- ¡16-B listo! ¡Súbanlo!
- 127
- 00:13:06,577 --> 00:13:07,669
- Sujétenlo bien.
- 128
- 00:13:07,829 --> 00:13:09,831
- Más despacio.
- 129
- 00:13:13,418 --> 00:13:14,920
- ¡Proa despejada!
- 130
- 00:13:15,086 --> 00:13:16,303
- ¡Cabos de popa despejados!
- 131
- 00:13:16,504 --> 00:13:18,222
- Impulsor de proa a estribor.
- 132
- 00:13:19,507 --> 00:13:21,805
- Impulsor de proa encendido.
- 133
- 00:13:28,057 --> 00:13:30,310
- ¡Todo bien!
- ¡El barco está saliendo!
- 134
- 00:13:31,978 --> 00:13:34,197
- - Adelante, muy lento.
- - Adelante, muy lento.
- 135
- 00:14:30,036 --> 00:14:32,004
- Mantengan las
- escotillas cerradas.
- 136
- 00:14:32,205 --> 00:14:33,457
- - Capitán.
- - Buenos días.
- 137
- 00:14:47,178 --> 00:14:49,146
- ¡Revisa ese cordaje!
- 138
- 00:15:02,402 --> 00:15:04,245
- - Shane.
- - ¿Sí?
- 139
- 00:15:04,404 --> 00:15:05,872
- - Las hojas de servicio.
- - Sí.
- 140
- 00:15:06,072 --> 00:15:09,076
- Porque me está guiñando
- el ojo. Pero eso hacen.
- 141
- 00:15:09,283 --> 00:15:11,581
- Te enseñaré ese lugar.
- Vamos a ir.
- 142
- 00:15:11,744 --> 00:15:14,714
- Dos cervezas y una botella
- de pecado, por favor.
- 143
- 00:15:15,998 --> 00:15:18,626
- Sí. ¿Ya acabaron ese café?
- 144
- 00:15:20,461 --> 00:15:22,213
- - Sí.
- - Sí, ya acabamos.
- 145
- 00:15:22,839 --> 00:15:24,466
- Ya fueron 15 minutos.
- 146
- 00:15:25,091 --> 00:15:26,968
- A trabajar. Vamos.
- 147
- 00:15:27,135 --> 00:15:30,014
- - Dios mío.
- - Nos vemos abajo, Mike.
- 148
- 00:15:45,778 --> 00:15:48,998
- La ruta principal
- está llena de barcos...
- 149
- 00:15:50,533 --> 00:15:53,161
- <i>“pero no podemos
- atacar una manada.</i>
- 150
- 00:15:59,625 --> 00:16:02,720
- Este está solo.
- 151
- 00:16:25,401 --> 00:16:27,369
- REINO UNIDO
- OFICINA DE COMERCIO MARÍTIMO
- 152
- 00:16:27,528 --> 00:16:29,872
- ADVERTENCIA PIRATERÍA
- COSTA SOMALÍ
- 153
- 00:16:41,334 --> 00:16:44,338
- aumenta audacia
- y alcance de los piratas
- 154
- 00:16:44,504 --> 00:16:46,506
- recorren las aguas bien armados
- 155
- 00:16:46,672 --> 00:16:48,595
- a menudo utilizan medios violentos.
- 156
- 00:17:00,645 --> 00:17:02,397
- Buenos días.
- 157
- 00:17:02,980 --> 00:17:04,152
- Hola, capitán.
- 158
- 00:17:04,315 --> 00:17:05,908
- - Capitán.
- - Buenos días, capitán.
- 159
- 00:17:06,067 --> 00:17:09,788
- Shane, quiero hacer ejercicios
- de seguridad. Sin anunciarlos.
- 160
- 00:17:09,946 --> 00:17:11,448
- A partir de ahora.
- 161
- 00:17:11,614 --> 00:17:14,037
- ¿De qué? ¿Incendio?
- ¿Hombre al agua?
- 162
- 00:17:14,200 --> 00:17:16,794
- De todo. ¿Ken, tú eres
- el oficial de guardia?
- 163
- 00:17:16,953 --> 00:17:18,421
- - Sí, capitán.
- - Bien.
- 164
- 00:17:18,579 --> 00:17:22,129
- Lancha con dos hombres
- armados se acerca a estribor.
- 165
- 00:17:23,334 --> 00:17:25,086
- No, no. El silbato primero.
- 166
- 00:17:25,253 --> 00:17:29,759
- Así los piratas saben que los
- vimos y que nos vamos a defender.
- 167
- 00:17:30,550 --> 00:17:32,598
- Rápido, vamos.
- 168
- 00:17:33,844 --> 00:17:35,187
- Atención, tripulación.
- 169
- 00:17:35,346 --> 00:17:38,566
- <i>Toda ¡a tripulación.
- Todos a sus puestos en cubierta.</i>
- 170
- 00:17:38,724 --> 00:17:42,319
- Repito, todos a sus
- puestos en cubierta ahora.
- 171
- 00:17:42,520 --> 00:17:44,363
- Vamos a hacer esto.
- 172
- 00:17:49,569 --> 00:17:53,745
- Quítate las llaves y guárdalas.
- 173
- 00:17:53,906 --> 00:17:56,079
- Rápido, muchachos.
- 174
- 00:17:56,242 --> 00:17:58,836
- Si los piratas agarran esas llaves
- tendrán acceso a todos lados.
- 175
- 00:18:05,918 --> 00:18:08,546
- Enganchen las mangueras.
- 176
- 00:18:08,713 --> 00:18:11,432
- Tráela alrededor.
- 177
- 00:18:11,591 --> 00:18:14,344
- - ¡Cuidado, hombre!
- - Listo con la seis.
- 178
- 00:18:14,510 --> 00:18:15,636
- Muy bien.
- 179
- 00:18:16,304 --> 00:18:17,396
- ¿Listo?
- 180
- 00:18:18,014 --> 00:18:20,108
- Ya acabamos, Shane.
- 181
- 00:18:20,933 --> 00:18:24,358
- - Capitán, habla Shane. ¿Me oye?
- - Sí, Shane, adelante.
- 182
- 00:18:24,520 --> 00:18:28,195
- Las cosas van bien aquí. Ya casi
- acabamos con las mangueras.
- 183
- 00:18:28,691 --> 00:18:31,410
- Muy bien. Avísame
- cuando estén listos.
- 184
- 00:18:31,569 --> 00:18:33,037
- <i>Entendido.</i>
- 185
- 00:18:52,048 --> 00:18:54,551
- Shane, sube al puente.
- 186
- 00:18:54,759 --> 00:18:56,682
- <i>Está bien.</i>
- 187
- 00:19:16,072 --> 00:19:18,746
- ¿Qué Pasa? ¿Todo bien?
- 188
- 00:19:18,908 --> 00:19:21,127
- No me gusta cómo se ve eso.
- 189
- 00:19:30,836 --> 00:19:33,555
- Jefe, quiero a todos sus
- hombres en sus puestos.
- 190
- 00:19:34,507 --> 00:19:35,554
- ¿Seguimos con el ejercicio?
- 191
- 00:19:35,716 --> 00:19:39,016
- No, esto es el mundo real.
- Viene alguien por estribor, atrás.
- 192
- 00:19:39,178 --> 00:19:40,896
- Entendido.
- 193
- 00:19:43,683 --> 00:19:46,607
- A babor, 5 grados.
- A ver si nos siguen.
- 194
- 00:19:46,769 --> 00:19:47,816
- A babor, 5.
- 195
- 00:20:05,955 --> 00:20:08,378
- Todos a sus puestos de revista.
- 196
- 00:20:08,582 --> 00:20:10,050
- Entendido.
- 197
- 00:20:10,543 --> 00:20:13,547
- Atención, todos. Vuelvan
- a sus puestos de revista.
- 198
- 00:20:13,713 --> 00:20:16,717
- <i>Repito, vuelvan a
- sus puestos de revista.</i>
- 199
- 00:20:16,882 --> 00:20:20,603
- No es un ejercicio, es algo real.
- 200
- 00:20:21,679 --> 00:20:24,808
- - Sí, capitán.
- - Quiero subir a 1-2-2.
- 201
- 00:20:24,974 --> 00:20:27,227
- Timonel al puente.
- Segundo oficial y timonel.
- 202
- 00:20:27,393 --> 00:20:28,940
- INDICADOR REVOLUCIONES
- 203
- 00:20:29,103 --> 00:20:30,821
- Listo. Puede acelerar.
- 204
- 00:20:42,116 --> 00:20:44,835
- Comunícame con
- Emergencias Marítimas.
- 205
- 00:20:52,918 --> 00:20:55,467
- Dos lanchas.
- No sé cuánta gente traen.
- 206
- 00:20:55,671 --> 00:20:56,718
- Entendido.
- 207
- 00:20:56,881 --> 00:20:59,760
- Esa línea no está respondiendo.
- 208
- 00:20:59,925 --> 00:21:02,144
- - Llama a la del Reino Unido.
- - Está bien.
- 209
- 00:21:02,303 --> 00:21:03,429
- ¿Qué pasa?
- 210
- 00:21:03,596 --> 00:21:06,349
- Se acercan dos lanchas.
- Ponte en el radar.
- 211
- 00:21:10,895 --> 00:21:14,399
- Habla el Maersk Alabama.
- Le paso al capitán.
- 212
- 00:21:15,191 --> 00:21:16,443
- Es UKMTO.
- 213
- 00:21:17,610 --> 00:21:19,362
- <i>¿Operaciones?
- Recibiendo.</i>
- 214
- 00:21:19,528 --> 00:21:20,996
- <i>Habla el Maersk Alabama.</i>
- 215
- 00:21:21,280 --> 00:21:22,998
- OPERACIONES MARÍTIMAS - DUBAI
- 216
- 00:21:23,157 --> 00:21:26,081
- <i>Posición 2 grados 2 norte
- por 49 grados 19 este.</i>
- 217
- 00:21:26,243 --> 00:21:29,588
- <i>Rumbo es 180.
- Velocidad: 17 nudos.</i>
- 218
- 00:21:29,747 --> 00:21:33,672
- Se acercan 2 lanchas
- a 2,4 km de distancia...
- 219
- 00:21:33,834 --> 00:21:35,962
- ...con una nave nodriza posible.
- 220
- 00:21:36,128 --> 00:21:38,802
- <i>- Situación potencial de piratas.
- - Entendido, Alabama.</i>
- 221
- 00:21:38,964 --> 00:21:41,763
- Notifique a la tripulación,
- prepare sus mangueras...
- 222
- 00:21:41,926 --> 00:21:44,054
- <i>...y siga procedimientos de cierre.</i>
- 223
- 00:21:45,346 --> 00:21:47,440
- Sí. ¿Eso es todo?
- 224
- 00:21:47,598 --> 00:21:51,398
- Estoy pasando su transmisión,
- pero probablemente son pescadores.
- 225
- 00:21:51,560 --> 00:21:53,437
- No vienen a pescar.
- 226
- 00:22:13,541 --> 00:22:16,715
- ¡Es muy grande! ¡Prepárense!
- 227
- 00:22:16,877 --> 00:22:20,222
- ¡Preocúpate de ti mismo, rata flaca!
- 228
- 00:22:29,765 --> 00:22:31,563
- Ambas traen hombres armados.
- 229
- 00:22:31,725 --> 00:22:35,605
- ¿Distancia?
- Dos km y acercándose.
- 230
- 00:22:38,941 --> 00:22:42,070
- - ¿Sí, capitán?
- - Súbalo a 125.
- 231
- 00:22:44,196 --> 00:22:47,575
- - Todavía puede.
- - 125.
- 232
- 00:23:00,337 --> 00:23:04,058
- ¡Hermanos, vamos a
- ganar mucho dinero!
- 233
- 00:23:04,258 --> 00:23:06,181
- ¡Más despacio,
- las olas son enormes!
- 234
- 00:23:09,972 --> 00:23:13,522
- Están a 1,6 km, capitán.
- Solamente 1,6 km.
- 235
- 00:23:31,285 --> 00:23:33,788
- <i>Barco de guerra 2-3-7,
- habla el Maersk Alabama.</i>
- 236
- 00:23:33,996 --> 00:23:36,340
- <i>Barco de guerra 2-3-7,
- Maersk Alabama.</i>
- 237
- 00:23:39,543 --> 00:23:40,886
- <i>Lo oímos, Alabama.</i>
- 238
- 00:23:41,086 --> 00:23:45,808
- Nuestra posición es de 2 grados
- 2 norte y 49 grados 19 este.
- 239
- 00:23:45,966 --> 00:23:51,393
- <i>Nuestro rumbo es 1-8-0.
- Velocidad es de 18,5 nudos.</i>
- 240
- 00:23:51,555 --> 00:23:54,855
- <i>Se nos acercan
- dos ¡anchas piratas...</i>
- 241
- 00:23:55,017 --> 00:23:57,611
- <i>...con una posible nave nodriza
- atrás siguiéndolas.</i>
- 242
- 00:23:57,770 --> 00:24:00,444
- <i>Necesitamos ayuda inmediata.</i>
- 243
- 00:24:00,648 --> 00:24:02,616
- Tenemos 20 hombres a bordo.
- 244
- 00:24:02,775 --> 00:24:07,576
- <i>Estamos preparando nuestras armas,
- pero solicitamos apoyo aéreo.</i>
- 245
- 00:24:08,280 --> 00:24:09,702
- ¿Me escuchan?
- 246
- 00:24:13,410 --> 00:24:15,754
- <i>Lo escuchamos, Alabama.</i>
- 247
- 00:24:15,913 --> 00:24:21,010
- Un helicóptero armado va en camino.
- Tiempo de llegada: 5 minutos.
- 248
- 00:24:21,168 --> 00:24:23,762
- 5 minutos. Gracias, 2-3-7.
- 249
- 00:24:32,513 --> 00:24:35,312
- ¿Oyeron eso? ¿Oyeron eso?
- 250
- 00:24:37,518 --> 00:24:39,316
- ¡Tenemos que irnos de aquí!
- 251
- 00:24:39,478 --> 00:24:42,948
- ¡Regresa, regresa!
- 252
- 00:24:43,732 --> 00:24:46,531
- ¿Qué hacen?
- 253
- 00:24:48,570 --> 00:24:50,447
- ¿A dónde van?
- 254
- 00:24:52,199 --> 00:24:53,826
- ¡Sigan adelante!
- 255
- 00:24:56,912 --> 00:24:59,461
- Sí, una se fue.
- 256
- 00:24:59,665 --> 00:25:02,965
- Pero la otra sigue avanzando.
- Está a 800 metros.
- 257
- 00:25:03,127 --> 00:25:05,095
- Necesitamos una estela más grande.
- 258
- 00:25:06,380 --> 00:25:08,758
- - Sí.
- - Cancele los límites. 1-2-9.
- 259
- 00:25:12,302 --> 00:25:14,896
- Está en el límite
- con el cilindro número 5.
- 260
- 00:25:15,055 --> 00:25:16,398
- ¡Hágalo!
- 261
- 00:25:17,099 --> 00:25:19,352
- - A babor, 5 grados.
- - Babor, 5 grados.
- 262
- 00:25:30,029 --> 00:25:33,124
- ¡Más rápido, más rápido!
- 263
- 00:25:35,951 --> 00:25:37,544
- Están a 400 metros, capitán.
- 264
- 00:25:37,745 --> 00:25:40,544
- - ¡A estribor, 5 grados!
- - ¡Estribor, 5 grados!
- 265
- 00:25:44,668 --> 00:25:46,591
- ¡Más rápido! ¡Vamos!
- 266
- 00:25:48,464 --> 00:25:51,343
- ¡Estamos forzando
- demasiado el motor!
- 267
- 00:26:06,732 --> 00:26:08,279
- ¡Más rápido, más rápido!
- 268
- 00:26:32,758 --> 00:26:34,351
- ¡Rápido! ¡Vamos!
- 269
- 00:26:38,680 --> 00:26:40,102
- ¡Esto se descompuso!
- 270
- 00:26:40,265 --> 00:26:42,688
- - ¡Entonces arréglalo!
- - ¡Estoy tratando!
- 271
- 00:27:11,630 --> 00:27:14,474
- Son buenos. Nos ubicaron
- a kilómetros de distancia.
- 272
- 00:27:14,633 --> 00:27:15,976
- Nos estaban rastreando.
- 273
- 00:27:16,135 --> 00:27:18,479
- ¿Por qué no mandan
- guardias armados?
- 274
- 00:27:18,637 --> 00:27:20,389
- Entren. Rápido,
- el capitán está aquí.
- 275
- 00:27:20,597 --> 00:27:23,271
- Había puntos en el radar
- que iban a 27 nudos.
- 276
- 00:27:23,433 --> 00:27:25,936
- Iban rápido.
- No podemos eludirlos.
- 277
- 00:27:26,603 --> 00:27:31,200
- <i>Obviamente, acabamos de pasar
- por una situación peligrosa.</i>
- 278
- 00:27:31,692 --> 00:27:35,663
- Dos lanchas, ambas
- con intrusos armados.
- 279
- 00:27:35,821 --> 00:27:40,543
- Todos sabemos que esos son los peligros
- en estas aguas, pero respondieron bien.
- 280
- 00:27:41,201 --> 00:27:42,919
- El barco respondió bien.
- 281
- 00:27:43,620 --> 00:27:45,622
- Las autoridades saben
- lo que está pasando.
- 282
- 00:27:45,789 --> 00:27:48,383
- Creo que esto está bajo control.
- 283
- 00:27:48,542 --> 00:27:51,091
- Seguiremos con la rutina normal.
- 284
- 00:27:51,253 --> 00:27:53,381
- ¿Qué dice, Primero?
- 285
- 00:27:53,547 --> 00:27:57,427
- Vamos a operar con turnos dobles
- hasta salir de estas aguas.
- 286
- 00:27:57,593 --> 00:28:00,813
- Bien. Jefe, ¿puede mantener
- a los ingenieros trabajando?
- 287
- 00:28:00,971 --> 00:28:03,440
- Siempre habrá alguien
- en el cuarto de máquinas.
- 288
- 00:28:03,640 --> 00:28:06,940
- Muy bien.
- Disfruten de su café.
- 289
- 00:28:07,102 --> 00:28:08,479
- Capitán.
- 290
- 00:28:10,522 --> 00:28:11,648
- Van a regresar.
- 291
- 00:28:11,815 --> 00:28:14,534
- Tiene razón, van a regresar.
- 292
- 00:28:14,735 --> 00:28:19,206
- Si regresan seguiremos el
- procedimiento. Volverá a funcionar.
- 293
- 00:28:19,364 --> 00:28:23,710
- Tenemos la velocidad, la altura,
- las mangueras para hundirlos.
- 294
- 00:28:23,869 --> 00:28:27,794
- Seguiremos los procedimientos
- aunque tengamos que encerrarnos...
- 295
- 00:28:27,956 --> 00:28:30,300
- ...detenernos y esperar ayuda.
- 296
- 00:28:30,459 --> 00:28:33,463
- Espere. Yo soy
- miembro del sindicato.
- 297
- 00:28:33,629 --> 00:28:35,131
- Por 25 años, ¿sí?
- 298
- 00:28:35,339 --> 00:28:39,139
- Y no me pagan suficiente
- para pelear contra piratas.
- 299
- 00:28:39,301 --> 00:28:42,225
- Accedieron a pasar
- por el Cuerno de África.
- 300
- 00:28:42,387 --> 00:28:45,857
- - ¿Qué esperaban?
- - Yo no me alisté en la marina de guerra.
- 301
- 00:28:46,016 --> 00:28:48,644
- - Aceptaste esta ruta.
- - Sí. En un barco de carga.
- 302
- 00:28:48,810 --> 00:28:51,939
- - ¿Qué esperabas?
- - No un ataque desarmados.
- 303
- 00:28:52,105 --> 00:28:54,699
- ¿Por qué no nos vamos de aquí?
- Nos alejamos de ellos.
- 304
- 00:28:54,858 --> 00:28:56,781
- - ¿Y nos vamos a dónde?
- - En 8 horas podemos...
- 305
- 00:28:56,944 --> 00:29:00,323
- - ...estar a 160 km de aquí.
- - De 160 a 240, fácil.
- 306
- 00:29:00,489 --> 00:29:03,208
- Hay 5 bandas de piratas
- trabajando aquí.
- 307
- 00:29:03,367 --> 00:29:06,917
- A 500 km de aquí te encuentras
- con una, a 1000 km está otra.
- 308
- 00:29:07,079 --> 00:29:10,629
- Nuestro trabajo es mover
- la carga lo más rápido posible.
- 309
- 00:29:10,791 --> 00:29:13,544
- Si a alguien no le gusta,
- si se quiere bajar...
- 310
- 00:29:13,710 --> 00:29:17,806
- ...si no les gusta la ruta entre
- Salalah y Yibuti y Mombasa...
- 311
- 00:29:17,965 --> 00:29:21,139
- ...venga a mi oficina, firmamos
- los papeles necesarios...
- 312
- 00:29:21,301 --> 00:29:24,976
- ...y se va en el primer
- avión de Mombasa.
- 313
- 00:29:31,645 --> 00:29:33,943
- Disfruten de su café.
- ¡A trabajar!
- 314
- 00:29:34,147 --> 00:29:37,151
- Encárgate de esos tipos,
- ¿de acuerdo?
- 315
- 00:29:41,571 --> 00:29:43,869
- Para: Andrea Phillips
- Tema: Te extraño.
- 316
- 00:29:44,032 --> 00:29:47,753
- Hola, corazón,
- 317
- 00:29:47,911 --> 00:29:51,085
- trabajando duro,
- nueva tripulación que entrenar...
- 318
- 00:29:57,254 --> 00:30:00,679
- ...días ordinarios, ya sabes.
- 319
- 00:30:00,841 --> 00:30:04,766
- Te llamaré cuando
- lleguemos al puerto.
- 320
- 00:30:04,928 --> 00:30:06,930
- Te quiero.
- Rich
- 321
- 00:30:16,773 --> 00:30:20,494
- El mar estaba agitado,
- muy agitado.
- 322
- 00:30:20,652 --> 00:30:24,623
- Hufan, te digo, nuestra
- lancha no aguantaba.
- 323
- 00:30:24,781 --> 00:30:27,500
- Nada estaba funcionado.
- 324
- 00:30:28,118 --> 00:30:30,837
- Dense prisa.
- 325
- 00:30:31,038 --> 00:30:33,666
- Necesitamos una más
- grande para ese barco.
- 326
- 00:30:33,832 --> 00:30:36,551
- Quiero esto soldado
- para mañana.
- 327
- 00:30:36,710 --> 00:30:38,087
- Para mañana, ¿entiendes?
- 328
- 00:30:41,757 --> 00:30:43,179
- Elmi.
- 329
- 00:30:43,342 --> 00:30:45,436
- ¿Cuándo va a estar listo el motor?
- 330
- 00:30:45,969 --> 00:30:47,687
- Hay que arreglarlo.
- 331
- 00:30:47,846 --> 00:30:50,520
- Esta cosa es vieja y débil.
- 332
- 00:30:50,682 --> 00:30:52,275
- Es una porquería.
- 333
- 00:30:52,893 --> 00:30:58,320
- Cállate y arréglalo, para
- tu tripulación de mujeres.
- 334
- 00:31:02,944 --> 00:31:05,447
- ¿Por qué no me das tu motor?
- 335
- 00:31:05,655 --> 00:31:10,286
- ¡Cállate, flaco!
- ¡Hablas demasiado!
- 336
- 00:31:10,952 --> 00:31:13,751
- Seré flaco, pero
- no soy un cobarde.
- 337
- 00:31:20,754 --> 00:31:22,472
- ¿Qué dijiste?
- 338
- 00:31:23,465 --> 00:31:24,808
- ¡Dilo otra vez!
- 339
- 00:31:26,635 --> 00:31:29,104
- ¿Te crees alguien importante?
- 340
- 00:31:30,931 --> 00:31:32,854
- ¡Dilo otra vez!
- 341
- 00:31:51,076 --> 00:31:55,752
- ¡Los cobardes mueren primero!
- 342
- 00:32:30,490 --> 00:32:32,458
- <i>Capitán, había Shane.</i>
- 343
- 00:32:35,787 --> 00:32:37,664
- Sí, adelante.
- 344
- 00:32:37,831 --> 00:32:39,879
- <i>Creo que debería venir.</i>
- 345
- 00:32:40,625 --> 00:32:42,002
- <i>VOY-</i>
- 346
- 00:32:48,967 --> 00:32:50,844
- - ¿Dónde están?
- - Atrás.
- 347
- 00:32:51,011 --> 00:32:52,729
- A babor, a 2,7 km.
- 348
- 00:32:56,766 --> 00:32:58,393
- El tipo viene solo.
- 349
- 00:33:03,356 --> 00:33:04,403
- Da la alarma.
- 350
- 00:33:05,609 --> 00:33:07,532
- Llama a Urgencias Marítimas.
- 351
- 00:33:12,616 --> 00:33:16,086
- A puestos de revista,
- no es un ejercicio.
- 352
- 00:33:16,244 --> 00:33:18,417
- <i>- No es un ejercicio.
- - ¡Vamos!</i>
- 353
- 00:33:18,955 --> 00:33:20,172
- ¡Demonios!
- 354
- 00:33:20,332 --> 00:33:22,676
- ¡Anda! ¡Corre! ¡Corre!
- 355
- 00:33:24,294 --> 00:33:25,967
- - ¿Sí, capitán?
- - Vienen otra vez.
- 356
- 00:33:26,129 --> 00:33:28,257
- Revoluciones máximas. Sin límite.
- 357
- 00:33:28,423 --> 00:33:30,801
- Entendido. Cancelando límites.
- 358
- 00:33:30,967 --> 00:33:33,766
- - 5 grados a estribor.
- - 5 grados a estribor.
- 359
- 00:33:44,523 --> 00:33:45,820
- ¡Prepárense!
- 360
- 00:33:54,574 --> 00:33:57,043
- Línea de Urgencias, EE.UU.
- 361
- 00:33:58,203 --> 00:34:01,673
- <i>Habla el Maersk Alabama.
- Nos están persiguiendo piratas.</i>
- 362
- 00:34:01,831 --> 00:34:04,584
- - ¿Qué pasa?
- - ¡Ken, ven acá!
- 363
- 00:34:04,793 --> 00:34:07,797
- - Necesito un vigía, viene una lancha.
- - Yo me encargo.
- 364
- 00:34:07,963 --> 00:34:10,216
- Nuestro rumbo es 1-6-6.
- Velocidad, 19 nudos.
- 365
- 00:34:10,382 --> 00:34:12,430
- LÍNEA DE EMERGENCIA EE.UU.
- 366
- 00:34:12,592 --> 00:34:15,516
- <i>Entendido, Alabama.
- Transmitiendo a canales militares.</i>
- 367
- 00:34:15,679 --> 00:34:17,647
- Entendido.
- 368
- 00:34:18,557 --> 00:34:20,184
- Se están acercando rápido.
- 369
- 00:34:21,768 --> 00:34:22,815
- ¡Alabama!
- 370
- 00:34:24,062 --> 00:34:26,110
- ¡Barco Alabama!
- 371
- 00:34:26,273 --> 00:34:29,868
- ¡Guardia Costera somalí!
- ¡Esta es una inspección de rutina!
- 372
- 00:34:30,068 --> 00:34:31,911
- ¡Detengan su barco ahora!
- 373
- 00:34:32,821 --> 00:34:37,076
- <i>¡Vamos a abordar!
- ¡venimos a ayudarles!</i>
- 374
- 00:34:37,242 --> 00:34:39,711
- - Shane, están directo a popa.
- - Dios mío.
- 375
- 00:34:43,790 --> 00:34:45,838
- - ¿ Sí, capitán?
- - Necesitamos las mangueras.
- 376
- 00:34:46,042 --> 00:34:48,044
- Las bombas están bien.
- 377
- 00:34:49,379 --> 00:34:53,179
- - Cuenta para abajo.
- - Están a 700 metros.
- 378
- 00:34:53,383 --> 00:34:55,477
- - Prepárense para vueltas.
- - ¡Paren!
- 379
- 00:34:55,635 --> 00:35:00,482
- - Prepárense.
- - Alabama, esta es su última advertencia.
- 380
- 00:35:00,640 --> 00:35:02,017
- ¡Detengan el barco!
- 381
- 00:35:03,768 --> 00:35:06,317
- ¡No están parando!
- 382
- 00:35:07,063 --> 00:35:08,986
- ¡Enséñales quiénes somos, Muse!
- 383
- 00:35:12,110 --> 00:35:13,908
- ¡Dispárenles!
- 384
- 00:35:17,699 --> 00:35:21,078
- ¡Nos dispararon!
- ¡Prende las mangueras!
- 385
- 00:35:28,460 --> 00:35:30,258
- ¡Vuelta!
- 386
- 00:35:40,680 --> 00:35:41,897
- ¡Se están acercando!
- 387
- 00:35:56,154 --> 00:35:58,248
- ¡Shane! ¡La manguera 7 se resbaló!
- 388
- 00:35:58,448 --> 00:36:00,450
- ¡Área 17, ya voy! ¡Demonios!
- 389
- 00:36:00,617 --> 00:36:03,791
- - ¡Ten cuidado!
- - ¡Estoy en el canal 3!
- 390
- 00:36:08,583 --> 00:36:10,711
- ¡Allí está despejado!
- 391
- 00:36:15,548 --> 00:36:17,721
- ¡Se están acercando otra vez!
- 392
- 00:36:25,642 --> 00:36:28,612
- ¡Desaten la escalera!
- 393
- 00:36:44,536 --> 00:36:45,753
- ¡Dame la otra!
- 394
- 00:37:00,468 --> 00:37:02,345
- ¡Dispárenle!
- 395
- 00:37:08,977 --> 00:37:10,524
- ¡Rápido, rápido!
- 396
- 00:37:10,979 --> 00:37:12,652
- ¡Date prisa, Bilal!
- 397
- 00:37:12,814 --> 00:37:14,862
- ¡Muévete, muchacho!
- 398
- 00:37:26,953 --> 00:37:30,253
- Ponlo en el canal 3.
- ¡Shane, vete de ahí!
- 399
- 00:37:30,415 --> 00:37:32,543
- <i>¡Que todos vayan
- al cuarto de máquinas!</i>
- 400
- 00:37:32,709 --> 00:37:34,803
- ¡Te necesito al mando ahí!
- 401
- 00:37:37,255 --> 00:37:39,849
- ¡Deténganlo!
- 402
- 00:37:46,931 --> 00:37:48,274
- ¡Toda la tripulación!
- 403
- 00:37:48,475 --> 00:37:52,355
- ¡Todos al cuarto de
- máquinas, ahora mismo!
- 404
- 00:37:53,772 --> 00:37:55,274
- ¡Vamos! ¡Deprisa!
- 405
- 00:37:55,857 --> 00:37:56,904
- ¡Rápido, hombres!
- 406
- 00:38:03,114 --> 00:38:05,583
- ¡Más arriba! ¡Súbanla más!
- 407
- 00:38:09,329 --> 00:38:11,878
- - ¡A babor, 30 grados!
- - ¡Babor, 30 grados!
- 408
- 00:38:23,134 --> 00:38:25,011
- ¡Engánchenla!
- 409
- 00:38:31,434 --> 00:38:34,654
- ¡Pusieron la escalera!
- ¡A estribor, 30 grados!
- 410
- 00:38:34,854 --> 00:38:36,356
- ¡A estribor, 30 grados!
- 411
- 00:38:45,198 --> 00:38:46,825
- ¡Quítense!
- 412
- 00:38:59,170 --> 00:39:02,800
- - ¡A babor, 30 grados!
- - ¡A babor, 30 grados!
- 413
- 00:39:08,263 --> 00:39:10,891
- - ¡A estribor, 30 grados!
- - ¡A estribor, 30!
- 414
- 00:39:23,653 --> 00:39:25,280
- ¡Rápido, nos están disparando!
- 415
- 00:39:25,446 --> 00:39:28,074
- ¡Espera! ¡Júntense contra la pared!
- 416
- 00:39:28,783 --> 00:39:30,581
- ¡Cronan!
- 417
- 00:39:30,743 --> 00:39:33,212
- Detenlos en la puerta,
- vamos a contar.
- 418
- 00:39:33,371 --> 00:39:34,714
- Vayan a la puerta. ¡Rápido!
- 419
- 00:39:35,206 --> 00:39:36,458
- ¿Mike?
- 420
- 00:39:36,624 --> 00:39:38,877
- - ¿Cuándo lo puedes apagar?
- - En 5 minutos.
- 421
- 00:39:38,877 --> 00:39:39,719
- - ¿Cuándo lo puedes apagar?
- - En 5 minutos.
- 422
- 00:40:00,148 --> 00:40:02,321
- ¡Cuatro piratas a bordo!
- 423
- 00:40:02,483 --> 00:40:05,908
- <i>Cuatro piratas vienen
- hacía ¡a cubierta principal.</i>
- 424
- 00:40:06,070 --> 00:40:07,617
- - Cierra el puente.
- - Sí.
- 425
- 00:40:07,780 --> 00:40:11,330
- Escuchen, nos abordaron
- 4 piratas armados.
- 426
- 00:40:12,785 --> 00:40:13,832
- Ya saben qué hacer.
- 427
- 00:40:14,495 --> 00:40:18,500
- <i>Nos escondemos, pase lo
- que pase. No quiero rehenes.</i>
- 428
- 00:40:23,671 --> 00:40:25,719
- Nos encerramos hasta
- que llegue ayuda.
- 429
- 00:40:25,882 --> 00:40:30,479
- No salgan hasta oír la palabra
- permitiéndolo que es "cena".
- 430
- 00:40:32,013 --> 00:40:33,856
- Dios mío.
- 431
- 00:40:34,057 --> 00:40:37,311
- Si los piratas los encuentran,
- Uds. Conocen el barco, ellos, no.
- 432
- 00:40:37,477 --> 00:40:40,526
- Háganlos sentir que ellos mandan...
- 433
- 00:40:40,688 --> 00:40:44,363
- ...pero aléjenlos de lo importante,
- como el generador y de los controles.
- 434
- 00:40:50,073 --> 00:40:51,916
- Manténganse juntos...
- 435
- 00:40:52,408 --> 00:40:54,206
- ...y saldremos de esta.
- 436
- 00:40:54,619 --> 00:40:56,292
- Buena suerte.
- 437
- 00:40:58,706 --> 00:41:01,209
- Llévalos abajo del
- cuarto de máquinas.
- 438
- 00:41:01,376 --> 00:41:03,219
- Escóndelos atrás de los cilindros.
- 439
- 00:41:03,378 --> 00:41:06,006
- <i>Sepamos en grupos
- de tres y cuatro.</i>
- 440
- 00:41:24,273 --> 00:41:26,992
- - ¡No se muevan!
- - ¡Está bien!
- 441
- 00:41:27,151 --> 00:41:30,030
- - ¡No se muevan!
- - Está bien.
- 442
- 00:41:34,325 --> 00:41:35,872
- ¡No se muevan! ¡Tenemos 4!
- 443
- 00:41:36,035 --> 00:41:39,209
- - Está bien.
- - ¡No se muevan! ¡Tenemos 4! ¡Cuatro!
- 444
- 00:41:41,082 --> 00:41:42,254
- No, no.
- 445
- 00:41:42,709 --> 00:41:46,213
- Aléjate. Ponte allá.
- 446
- 00:41:54,053 --> 00:41:55,521
- Capitán.
- 447
- 00:41:56,264 --> 00:41:59,143
- Calma. Nadie se va a lastimar.
- 448
- 00:41:59,767 --> 00:42:02,065
- No somos de Al Qaeda.
- 449
- 00:42:02,687 --> 00:42:05,736
- Solo negocios. Queremos dinero.
- 450
- 00:42:06,524 --> 00:42:10,904
- Cuando nos paguen,
- todo va a estar bien.
- 451
- 00:42:13,031 --> 00:42:14,328
- El barco...
- 452
- 00:42:14,490 --> 00:42:16,083
- ...¿de dónde?
- 453
- 00:42:16,909 --> 00:42:19,879
- ¿El barco? De EE.UU.
- Es un barco americano.
- 454
- 00:42:20,038 --> 00:42:22,666
- ¿Estados Unidos? ¡Sí! ¡Sí!
- 455
- 00:42:25,460 --> 00:42:26,928
- ¿Tú?
- 456
- 00:42:28,171 --> 00:42:29,263
- ¿Yanqui?
- 457
- 00:42:29,422 --> 00:42:32,676
- ¿Yo? Sí, sí.
- Yanqui irlandés. Sí.
- 458
- 00:42:33,676 --> 00:42:36,771
- A partir de ahora lo
- llamamos Irlandés, ¿sí?
- 459
- 00:42:36,929 --> 00:42:38,351
- Irlandés, Irlandés.
- 460
- 00:42:41,726 --> 00:42:45,196
- Bueno, Irlandés.
- ¿Qué más traen?
- 461
- 00:42:45,354 --> 00:42:46,401
- ¿Qué quiere decir?
- 462
- 00:42:46,606 --> 00:42:48,199
- ¿Teles? ¿Autos?
- 463
- 00:42:48,357 --> 00:42:50,860
- ¿Teles y autos...?
- No, tenemos comida...
- 464
- 00:42:51,027 --> 00:42:52,745
- ¿Dólares?
- 465
- 00:42:53,279 --> 00:42:56,909
- Sí tenemos. ¿Kenny?
- ¿Cuánto hay en la caja fuerte?
- 466
- 00:42:57,075 --> 00:43:01,330
- ¿Tenemos, qué,
- 530.000 en la caja fuerte?
- 467
- 00:43:02,038 --> 00:43:06,669
- Sí. En la caja fuerte
- tenemos 830.000.
- 468
- 00:43:06,834 --> 00:43:08,256
- Son suyos.
- 469
- 00:43:09,295 --> 00:43:11,013
- ¿330000?
- 470
- 00:43:11,172 --> 00:43:14,221
- ¿Qué? ¿Tengo cara de mendigo?
- 471
- 00:43:19,347 --> 00:43:21,395
- ¿Qué es eso?
- 472
- 00:43:25,394 --> 00:43:26,441
- No, está bien.
- 473
- 00:43:26,604 --> 00:43:28,948
- ¡Oigan, cálmense! ¡Cálmense!
- 474
- 00:43:29,107 --> 00:43:31,235
- Ponte allá.
- 475
- 00:43:31,400 --> 00:43:33,198
- Sí, sí, acá.
- 476
- 00:43:36,447 --> 00:43:37,824
- Tenemos un problema.
- 477
- 00:43:37,990 --> 00:43:40,789
- Forzamos mucho el barco.
- No tenemos electricidad.
- 478
- 00:43:41,327 --> 00:43:43,421
- La computadora
- está fuera de línea.
- 479
- 00:43:43,579 --> 00:43:46,048
- - Capitán.
- - El barco está descompuesto.
- 480
- 00:43:46,207 --> 00:43:49,632
- Nadie lastimado
- si no juega juegos.
- 481
- 00:43:50,878 --> 00:43:53,677
- ¡El barco está descompuesto!
- Tuvimos que ir...
- 482
- 00:43:53,840 --> 00:43:58,095
- Nadie se lastima. Calma.
- 483
- 00:44:00,763 --> 00:44:02,185
- - Mírame.
- - Seguro.
- 484
- 00:44:02,390 --> 00:44:03,482
- - Mírame.
- - Seguro.
- 485
- 00:44:03,641 --> 00:44:05,234
- Ahora yo soy el capitán.
- 486
- 00:44:07,645 --> 00:44:08,988
- Vigila a este feo.
- 487
- 00:44:18,573 --> 00:44:20,371
- ¿Qué haces?
- 488
- 00:44:20,533 --> 00:44:22,752
- Lo voy a arreglar.
- 489
- 00:44:23,369 --> 00:44:24,916
- ¿Sabes cómo?
- 490
- 00:44:25,079 --> 00:44:26,672
- Apúntale.
- 491
- 00:44:26,831 --> 00:44:28,424
- Lo estoy vigilando. Calma.
- 492
- 00:44:31,711 --> 00:44:35,056
- No toques nada que no conozcas.
- 493
- 00:44:35,214 --> 00:44:37,262
- ¡Anda, hombre!
- 494
- 00:44:40,261 --> 00:44:43,811
- - ¿Qué haces?
- - Encárgate del tipo.
- 495
- 00:44:45,141 --> 00:44:47,394
- Déjate de juegos.
- 496
- 00:44:50,855 --> 00:44:52,152
- ¿Dónde está la tripulación?
- 497
- 00:44:52,356 --> 00:44:54,859
- No sé.
- Yo estoy aquí con usted.
- 498
- 00:44:55,026 --> 00:44:59,247
- - ¿Dónde está tu tripulación?
- - No sé. Los voy a llamar.
- 499
- 00:44:59,405 --> 00:45:01,533
- Les diré que vengan.
- 500
- 00:45:02,867 --> 00:45:04,369
- Les habla el capitán.
- 501
- 00:45:04,577 --> 00:45:08,172
- Los piratas quieren
- a todos en el puente.
- 502
- 00:45:10,917 --> 00:45:12,385
- Toda la tripulación...
- 503
- 00:45:12,835 --> 00:45:18,057
- <i>...un minuto, mato
- a alguien. Un minuto.</i>
- 504
- 00:45:18,257 --> 00:45:21,181
- Otro minuto, mato a alguien.
- 505
- 00:45:21,636 --> 00:45:25,231
- <i>Mato a todos sus amigos.
- Un minuto.</i>
- 506
- 00:45:25,389 --> 00:45:27,483
- <i>No vuelvo a llamar.</i>
- 507
- 00:45:30,311 --> 00:45:33,281
- ¡Agarra a ese y ponlo
- contra la pared!
- 508
- 00:45:33,856 --> 00:45:35,699
- - Quiero...
- - ¿Cree que estamos jugando?
- 509
- 00:45:35,858 --> 00:45:38,281
- - No, estoy tratando...
- - ¡Nada de juegos!
- 510
- 00:45:38,486 --> 00:45:41,615
- - Estoy tratando...
- - Fácil, te mato.
- 511
- 00:45:43,491 --> 00:45:45,710
- No, no. Miren.
- No tienen que hacer eso.
- 512
- 00:45:45,910 --> 00:45:47,583
- - ¡Por favor!
- - ¿Tú juegas?
- 513
- 00:45:47,745 --> 00:45:50,498
- Tómelo con calma. ¡No, no, no!
- 514
- 00:45:50,665 --> 00:45:52,417
- ¡Mire, mire!
- 515
- 00:45:52,583 --> 00:45:56,508
- ¡No lo mate! ¡No lo mate! Si quiere
- matar a alguien, máteme a mí.
- 516
- 00:45:56,671 --> 00:45:59,641
- - ¿Dónde está la tripulación?
- - ¡40 segundos!
- 517
- 00:45:59,799 --> 00:46:01,847
- ¡No sé! ¡Yo estoy aquí, con usted!
- 518
- 00:46:02,009 --> 00:46:04,228
- No. ¿Dónde está la tripulación?
- 519
- 00:46:04,387 --> 00:46:05,639
- ¡No veo a nadie!
- 520
- 00:46:05,805 --> 00:46:08,854
- - Yo soy el capitán. ¡Yo soy el capitán!
- - ¡30 segundos!
- 521
- 00:46:09,016 --> 00:46:11,735
- ¡Si va a matar a alguien,
- máteme a mí!
- 522
- 00:46:11,894 --> 00:46:13,612
- Ud. Está matándolo.
- 523
- 00:46:13,813 --> 00:46:15,815
- - ¡Escúcheme!
- - Ud. Lo está matando.
- 524
- 00:46:15,982 --> 00:46:18,326
- ¡Yo soy el capitán!
- Yo soy, no ellos.
- 525
- 00:46:18,484 --> 00:46:20,407
- - ¡20 segundos!
- - Esto es entre nosotros.
- 526
- 00:46:20,569 --> 00:46:25,416
- Yo lo quiero resolver. ¿Y Ud.?
- ¿Así es cómo resuelve sus problemas?
- 527
- 00:46:25,574 --> 00:46:27,622
- ¡Dijo que solo quería dinero!
- 528
- 00:46:27,785 --> 00:46:30,379
- ¡Dijo que eran negocios!
- ¿Estos son negocios?
- 529
- 00:46:30,579 --> 00:46:33,082
- <i>- ¿Así hace negocios?
- - ¡10 segundos, Sahib!</i>
- 530
- 00:46:33,249 --> 00:46:34,626
- ¡Morirá ahora!
- 531
- 00:46:44,427 --> 00:46:46,145
- Espera.
- 532
- 00:46:53,102 --> 00:46:55,025
- Quiero registrar el barco.
- 533
- 00:46:57,189 --> 00:46:58,566
- ¿Quiere registrarlo?
- 534
- 00:46:58,733 --> 00:47:03,955
- Quiero registrar todas las
- cerraduras y bodegas del barco.
- 535
- 00:47:04,113 --> 00:47:05,786
- - ¿Quiere registrarlo?
- - ¡Ahora!
- 536
- 00:47:05,948 --> 00:47:07,996
- Está bien. Registraremos el barco.
- 537
- 00:47:08,159 --> 00:47:10,787
- Empezaremos arriba
- e iremos para abajo.
- 538
- 00:47:10,953 --> 00:47:13,331
- <i>Pero ojalá el generador
- de emergencia sirva.</i>
- 539
- 00:47:13,497 --> 00:47:17,502
- <i>No veremos nada si se apaga.
- Yo los llevo por el barco.</i>
- 540
- 00:47:17,710 --> 00:47:19,678
- Pero deje a mis hombres.
- 541
- 00:47:19,837 --> 00:47:22,431
- - Nada de juego.
- - ¡Nada de juego!
- 542
- 00:47:22,590 --> 00:47:24,308
- Vamos.
- 543
- 00:47:27,470 --> 00:47:29,518
- ¿Está bien? Bien, muy bien.
- 544
- 00:47:30,139 --> 00:47:32,187
- Quítale su radio.
- 545
- 00:47:40,733 --> 00:47:42,701
- Bien. Está bien.
- 546
- 00:47:43,152 --> 00:47:44,699
- Camina.
- 547
- 00:47:47,406 --> 00:47:49,909
- Hay que apagar las luces
- o nos verán.
- 548
- 00:47:50,076 --> 00:47:52,875
- Hay que apagar el generador
- en la cubierta principal.
- 549
- 00:47:53,037 --> 00:47:55,039
- - ¿Crees que puedas llegar allá?
- - Sí.
- 550
- 00:47:55,247 --> 00:47:58,922
- Voy al comedor, por agua.
- Cronan, lleva a todos al nivel inferior.
- 551
- 00:47:59,085 --> 00:48:00,883
- Estoy en el 2.
- 552
- 00:48:07,718 --> 00:48:11,268
- Vamos a empezar arriba.
- 553
- 00:48:12,390 --> 00:48:13,812
- Esta es la cubierta E.
- 554
- 00:48:13,974 --> 00:48:18,354
- Y vamos a ir bajando,
- una por una.
- 555
- 00:48:38,457 --> 00:48:42,178
- Deben de estar en la bodega de carga.
- Ahí pueden esconderse.
- 556
- 00:48:42,336 --> 00:48:44,009
- No lo quiero engañar.
- 557
- 00:48:44,171 --> 00:48:47,425
- Yo los quiero encontrar
- tanto como Ud.
- 558
- 00:48:48,551 --> 00:48:50,428
- Agarra su linterna.
- 559
- 00:48:53,806 --> 00:48:57,185
- Debemos seguir. Perdemos
- el tiempo buscando aquí.
- 560
- 00:48:57,351 --> 00:49:00,525
- La bodega de carga
- es el mejor lugar.
- 561
- 00:49:04,608 --> 00:49:07,157
- Alguien manipulando barco.
- 562
- 00:49:09,447 --> 00:49:11,324
- Cuarto de máquinas.
- 563
- 00:49:11,490 --> 00:49:14,960
- Si vamos a hacer esto
- sistemáticamente...
- 564
- 00:49:15,119 --> 00:49:18,749
- ...empezamos arriba, vamos bajando.
- Busquemos en la bodega.
- 565
- 00:49:20,791 --> 00:49:22,793
- Problema en cuarto de máquinas.
- 566
- 00:49:23,461 --> 00:49:25,429
- Vamos ahí ahora.
- 567
- 00:49:25,588 --> 00:49:27,841
- Está bien. Cuarto de máquinas.
- 568
- 00:49:28,007 --> 00:49:29,930
- Va a hacer mucho calor.
- 569
- 00:49:30,092 --> 00:49:33,062
- Sin luz no hay ventilación,
- no hay aire.
- 570
- 00:49:33,220 --> 00:49:37,521
- Quizá debamos agarrar agua
- del comedor en la cubierta A.
- 571
- 00:49:42,313 --> 00:49:46,443
- - Luego a cuarto de máquinas. Camina.
- - Está bien.
- 572
- 00:49:57,286 --> 00:49:59,163
- Esta es la cubierta A.
- 573
- 00:50:08,756 --> 00:50:10,724
- Aquí estamos.
- 574
- 00:50:12,551 --> 00:50:14,770
- Esta es la cocina.
- 575
- 00:50:18,849 --> 00:50:21,102
- Aquí es donde hacemos la comida.
- 576
- 00:50:31,362 --> 00:50:35,083
- Muy bien. Tome, un poco de agua.
- 577
- 00:50:39,453 --> 00:50:40,579
- Revisa este cuarto.
- 578
- 00:50:42,206 --> 00:50:44,880
- ¿Quiere ver aquí?
- Es almacenamiento frío.
- 579
- 00:50:45,042 --> 00:50:46,294
- Un cuarto de verduras.
- 580
- 00:50:52,591 --> 00:50:55,060
- Cuidado de andar por aquí descalzo.
- 581
- 00:50:55,261 --> 00:50:58,515
- Uno se puede cortar fácilmente.
- 582
- 00:51:00,849 --> 00:51:03,944
- ¿Quiere un poco de melón?
- Quedó del desayuno.
- 583
- 00:51:04,103 --> 00:51:06,947
- Se va a echar a perder.
- 584
- 00:51:07,523 --> 00:51:10,697
- Lo dejamos afuera para
- la primera comida del día.
- 585
- 00:51:10,859 --> 00:51:14,238
- Adelante, tómelo. Aquí tiene.
- 586
- 00:51:14,405 --> 00:51:17,705
- Tómelo. Normalmente
- es para el desayuno.
- 587
- 00:51:26,208 --> 00:51:28,677
- Ya basta. Cuarto de máquinas.
- 588
- 00:51:28,836 --> 00:51:30,429
- Está bien.
- 589
- 00:51:50,608 --> 00:51:53,361
- - Cronan. ¿Me oyes?
- - Sí, te oigo.
- 590
- 00:51:53,527 --> 00:51:56,531
- <i>Van hacía ustedes.
- Repito, van hacía ustedes.</i>
- 591
- 00:51:56,697 --> 00:51:57,744
- Uno va descalzo.
- 592
- 00:51:57,906 --> 00:52:01,536
- ¿Hay vidrio o algo que puedas romper,
- dejar en el piso por la entrada?
- 593
- 00:52:01,702 --> 00:52:05,047
- Lo haré. Anda, vamos.
- 594
- 00:52:38,697 --> 00:52:40,574
- Este es el cuarto de máquinas.
- 595
- 00:52:44,453 --> 00:52:45,830
- Dios mío.
- 596
- 00:52:45,996 --> 00:52:48,499
- Cuidado, hay vidrio roto.
- Tenga cuidado.
- 597
- 00:52:48,707 --> 00:52:51,756
- - ¡Levanta las manos! ¡Arriba!
- - ¡Está bien!
- 598
- 00:52:51,919 --> 00:52:53,296
- ¡Arriba!
- 599
- 00:52:55,005 --> 00:52:57,383
- - Hay primeros auxilios...
- - ¡Levanta las manos!
- 600
- 00:52:57,549 --> 00:53:02,055
- - ¿Quién hizo esto?
- - Nadie. Fue un accidente estúpido.
- 601
- 00:53:02,221 --> 00:53:05,566
- Hay que atenderlo. Vamos al
- cuarto de control de máquinas.
- 602
- 00:53:05,724 --> 00:53:08,648
- ¡Silencio, Irlandés!
- ¿Crees que soy estúpido?
- 603
- 00:53:08,811 --> 00:53:10,438
- ¡Yo sé lo que está pasando!
- 604
- 00:53:10,604 --> 00:53:14,859
- ¡Vamos a registrar todo
- este cuarto! ¡Todo! ¡Camina!
- 605
- 00:53:15,859 --> 00:53:17,452
- ¡Camina!
- 606
- 00:53:38,424 --> 00:53:41,018
- ¡OÍ algo!
- 607
- 00:54:00,612 --> 00:54:02,614
- Revisa del otro lado.
- 608
- 00:54:02,781 --> 00:54:05,159
- Aquí no hay nadie.
- 609
- 00:54:05,325 --> 00:54:07,498
- ¡Por favor, hay que volver!
- 610
- 00:54:13,876 --> 00:54:18,097
- ¡Camina! Hasta el fondo. ¡Ahora!
- 611
- 00:54:21,258 --> 00:54:22,680
- Ya vienen, prepárense.
- 612
- 00:54:39,276 --> 00:54:42,200
- Sigue caminando. ¡Rápido!
- 613
- 00:54:51,288 --> 00:54:53,882
- Espera. Para aquí.
- 614
- 00:55:00,506 --> 00:55:02,053
- ¿Qué? ¿Qué hiciste?
- 615
- 00:55:02,216 --> 00:55:05,186
- ¡Mírame, Irlandés! ¡Mírame!
- 616
- 00:55:22,027 --> 00:55:23,449
- ¿Qué le pasa a tu barco?
- 617
- 00:55:23,612 --> 00:55:25,489
- - No sé.
- - ¿Fuiste tú?
- 618
- 00:55:25,656 --> 00:55:27,533
- - ¡No sé qué pasó!
- - No.
- 619
- 00:55:27,699 --> 00:55:31,499
- No va a poder encontrar a la
- tripulación sin luz en el barco.
- 620
- 00:55:31,662 --> 00:55:34,165
- ¡No los va a encontrar nunca!
- 621
- 00:55:35,123 --> 00:55:36,716
- Irlandés...
- 622
- 00:55:37,334 --> 00:55:39,007
- ...yo encontraré.
- 623
- 00:55:40,754 --> 00:55:42,301
- Con él, no.
- 624
- 00:55:43,215 --> 00:55:45,013
- Mire, se va a desangrar.
- 625
- 00:55:45,175 --> 00:55:47,598
- ¡Mira, hombre! ¡Sácanos de aquí!
- 626
- 00:55:48,720 --> 00:55:51,064
- Tiene un hombre herido.
- 627
- 00:55:51,682 --> 00:55:53,309
- Hay que curarle el pie...
- 628
- 00:55:53,517 --> 00:55:56,942
- ...sacar el dinero de la
- caja fuerte y se acabó. ¿Sí?
- 629
- 00:56:05,487 --> 00:56:08,115
- Traes mala suerte, Irlandés.
- 630
- 00:56:09,658 --> 00:56:11,205
- Oye, llévatelo arriba.
- 631
- 00:56:11,368 --> 00:56:13,120
- ¡No me puedo mover!
- 632
- 00:56:13,287 --> 00:56:15,756
- ¡Llévalo arriba y dile
- a Najee que venga!
- 633
- 00:56:15,914 --> 00:56:18,087
- - ¡Ve con él!
- - ¿Nos vamos a ir?
- 634
- 00:56:18,250 --> 00:56:20,048
- ¡Camina!
- 635
- 00:56:22,045 --> 00:56:23,513
- Oye.
- 636
- 00:56:23,672 --> 00:56:24,719
- Espera.
- 637
- 00:56:25,382 --> 00:56:27,180
- No va a hallar a nadie.
- 638
- 00:56:27,342 --> 00:56:30,016
- No hables. Camina.
- 639
- 00:56:42,524 --> 00:56:47,155
- ¿Tu amigo nos engaña?
- ¿Nos manda aquí y allá?
- 640
- 00:56:47,321 --> 00:56:50,871
- Si uno de ellos se mueve,
- mándalo a su tumba.
- 641
- 00:56:53,535 --> 00:56:55,253
- Toma.
- 642
- 00:58:15,742 --> 00:58:17,244
- ¡Oye!
- 643
- 00:58:24,835 --> 00:58:26,712
- Tenemos un problema.
- 644
- 00:58:27,170 --> 00:58:29,093
- Su amigo está muy lastimado.
- 645
- 00:58:29,965 --> 00:58:31,683
- Necesitamos vendarle esto.
- 646
- 00:58:31,842 --> 00:58:35,847
- Tenemos una enfermería
- y él sabe qué hacer.
- 647
- 00:58:36,054 --> 00:58:37,431
- ¿Qué te pasó?
- 648
- 00:58:37,597 --> 00:58:41,818
- Pusieron vidrio en el piso.
- Me lastimaron.
- 649
- 00:58:41,977 --> 00:58:43,524
- ¿Dónde está Muse?
- 650
- 00:58:43,687 --> 00:58:44,904
- En el cuarto de máquinas.
- 651
- 00:58:45,939 --> 00:58:48,943
- Quiere que Najee baje.
- 652
- 00:58:49,484 --> 00:58:51,657
- <i>¡Puente! ¡Puente, conteste!</i>
- 653
- 00:58:51,862 --> 00:58:54,331
- <i>¡Puente de Alabama,
- conteste! ¿Nos oyen?</i>
- 654
- 00:58:55,282 --> 00:59:00,254
- <i>Habla la tripulación del Maersk Alabama.
- ¡Tenemos a su capitán!</i>
- 655
- 00:59:00,412 --> 00:59:02,756
- <i>¡Tápale la boca con la mano!</i>
- 656
- 00:59:05,042 --> 00:59:06,419
- <i>Repito, tenemos a su líder.</i>
- 657
- 00:59:06,585 --> 00:59:09,714
- Tenemos a su capitán.
- Queremos hacer un cambio.
- 658
- 00:59:09,880 --> 00:59:11,974
- - Capitán a cambio de capitán.
- - ¡Lo necesitamos vivo!
- 659
- 00:59:12,132 --> 00:59:15,477
- ¡Quítale eso de la cabeza!
- ¡Cronan, quítale eso!
- 660
- 00:59:15,635 --> 00:59:16,761
- No maten yo.
- 661
- 00:59:16,928 --> 00:59:19,477
- ¡Habla! Habla con tus amigos
- para que sepan que eres tú.
- 662
- 00:59:19,639 --> 00:59:22,609
- ¡Anda, imbécil! ¡Di algo!
- 663
- 00:59:22,768 --> 00:59:24,645
- Amo a Estados Unidos.
- 664
- 00:59:26,646 --> 00:59:29,616
- ¡Sáquenme de aquí!
- 665
- 00:59:29,775 --> 00:59:32,654
- <i>¡Hagan todo lo que les digan!</i>
- 666
- 00:59:33,153 --> 00:59:34,826
- ¿Qué pasó?
- 667
- 00:59:34,988 --> 00:59:37,286
- <i>¡Me cortaron la mano, mucho!</i>
- 668
- 00:59:37,449 --> 00:59:41,170
- Luego arreglamos todo.
- ¡Solo sáquenme de aquí!
- 669
- 00:59:41,328 --> 00:59:43,547
- <i>¡Denle al irlandés el radio!</i>
- 670
- 00:59:45,457 --> 00:59:47,551
- Se lo voy a dar ahora.
- 671
- 00:59:47,709 --> 00:59:48,756
- ¡Habla!
- 672
- 00:59:52,714 --> 00:59:55,638
- Capitán, si se quiere
- bajar de este barco...
- 673
- 00:59:55,801 --> 00:59:59,601
- <i>yo sé que no tiene lancha,
- pero le damos el bote salvavidas.</i>
- 674
- 00:59:59,763 --> 01:00:03,108
- Se puede ir de nuestra popa...
- 675
- 01:00:03,266 --> 01:00:07,817
- ...y se puede llevar los 530.000 de
- la caja y se puede ir ahora mismo.
- 676
- 01:00:08,855 --> 01:00:10,857
- <i>¿Trato hecho?</i>
- 677
- 01:00:11,274 --> 01:00:13,777
- Di "trato hecho".
- Di "trato hecho".
- 678
- 01:00:13,944 --> 01:00:16,697
- Está bien, Irlandés.
- Trato hecho.
- 679
- 01:00:16,905 --> 01:00:20,000
- - Trato hecho, Irlandés.
- - Está bien.
- 680
- 01:00:21,243 --> 01:00:23,837
- Miren, podemos...
- 681
- 01:00:26,832 --> 01:00:29,631
- 830.000 no es nada.
- 682
- 01:00:29,793 --> 01:00:32,091
- ¡Yo quiero millones!
- 683
- 01:01:01,283 --> 01:01:04,253
- Ahí está el bote salvavidas.
- 684
- 01:01:05,829 --> 01:01:09,584
- ¡Oye, Bilal, revísalo!
- 685
- 01:01:09,749 --> 01:01:13,549
- ¡Si alguien se mueve, mátalos!
- 686
- 01:01:13,712 --> 01:01:15,760
- ¡Mátalos!
- 687
- 01:01:16,965 --> 01:01:20,686
- ¿Dónde está el capitán?
- ¿Dónde está nuestro hombre?
- 688
- 01:01:23,096 --> 01:01:24,643
- ¡Oiga, capitán! ¡Soy Shane!
- 689
- 01:01:24,806 --> 01:01:28,310
- ¡No estoy armado!
- ¡No tengo armas! ¡Calma!
- 690
- 01:01:29,102 --> 01:01:31,776
- ¡No tiene armas! ¡No tiene!
- ¡Nada de armas!
- 691
- 01:01:34,608 --> 01:01:37,282
- ¿Tienes al capitán?
- ¿Dónde está el capitán?
- 692
- 01:01:37,444 --> 01:01:40,288
- - ¡En el cuarto de máquinas!
- - ¡Tráiganlo para que lo vean!
- 693
- 01:01:40,447 --> 01:01:41,664
- - ¡Lo quiero ver!
- - ¡Lo va a ver!
- 694
- 01:01:41,823 --> 01:01:44,576
- - ¡Tráiganlo para que lo vean!
- - ¡Ya viene, capitán!
- 695
- 01:01:45,952 --> 01:01:48,375
- '¿Dónde?
- ¡Aquí está! ¡Ahí está!
- 696
- 01:01:48,538 --> 01:01:51,667
- '¿Dónde?
- '¿Ve? ¡Ahí está! ¡Ahí!
- 697
- 01:01:51,875 --> 01:01:53,548
- ¿Qué pasa, flaco?
- 698
- 01:01:53,710 --> 01:01:56,008
- ¡Hagan lo que les digan
- y sáquenme de aquí!
- 699
- 01:01:56,171 --> 01:01:57,514
- ¡Valor, hombre!
- 700
- 01:01:57,672 --> 01:02:01,552
- Hagamos esto: Traemos a su hombre.
- Se meten, se ponen el cinturón.
- 701
- 01:02:01,718 --> 01:02:05,018
- Los bajamos y se van
- de aquí. ¿Está bien?
- 702
- 01:02:05,180 --> 01:02:09,026
- ¡Tú vienes! Hasta que
- nos den nuestro hombre.
- 703
- 01:02:09,184 --> 01:02:12,108
- - ¡Eso no!
- - Van a tener a su hombre.
- 704
- 01:02:16,733 --> 01:02:18,451
- ¡Escucha!
- 705
- 01:02:18,610 --> 01:02:22,285
- ¡Vienes o mato a todos!
- ¡No me importa!
- 706
- 01:02:22,447 --> 01:02:23,869
- ¡Tú decide!
- 707
- 01:02:24,032 --> 01:02:27,081
- - ¡Está bien!
- - ¡Camina! ¡Vas a ir!
- 708
- 01:02:27,244 --> 01:02:30,794
- ¡Jefe, traiga al tipo ahora!
- ¡Todo va a salir bien! ¡Súbanlo!
- 709
- 01:02:30,956 --> 01:02:34,301
- - ¡Shane, tienes a la tripulación!
- - ¡No, capitán! ¡No se meta!
- 710
- 01:02:34,459 --> 01:02:37,258
- - ¡Hay que bajarlos del barco!
- - ¡Así, no!
- 711
- 01:02:37,420 --> 01:02:40,173
- ¡Capitán, no puede hacer eso!
- ¡Maldita sea, capitán!
- 712
- 01:02:45,095 --> 01:02:47,097
- ¿Quién va a manejar?
- 713
- 01:02:50,558 --> 01:02:52,560
- ¡Vigílalo!
- 714
- 01:02:53,728 --> 01:02:56,197
- Bilal, apúntale con tu rifle.
- 715
- 01:02:56,356 --> 01:02:59,530
- Mire, es fácil de manejar.
- 716
- 01:02:59,693 --> 01:03:01,991
- Prendido, apagado,
- arranca, parar.
- 717
- 01:03:02,153 --> 01:03:05,282
- Brújula para seguir su rumbo.
- Y aquí está el acelerador.
- 718
- 01:03:05,490 --> 01:03:08,460
- - Hay un radiofaro de respuesta.
- - Gasolina. ¿Suficiente gasolina?
- 719
- 01:03:08,618 --> 01:03:10,837
- Suficiente para llegar a Somalia.
- 720
- 01:03:10,996 --> 01:03:15,001
- <i>- Tenemos al tipo.
- - Mándenlo, voy a salir.</i>
- 721
- 01:03:15,166 --> 01:03:18,215
- Mándenlo para acá. Suéltenlo.
- 722
- 01:03:19,170 --> 01:03:20,513
- ¡Suéltenlo!
- 723
- 01:03:20,672 --> 01:03:23,346
- Vete. ¡Mándanos al capitán!
- 724
- 01:03:23,508 --> 01:03:27,513
- Esa manija, ¿ves? Hay que
- moverla para arriba y para abajo.
- 725
- 01:03:27,679 --> 01:03:31,900
- Necesitas bombear, uno, dos,
- tres, cuatro, cinco. Y baja.
- 726
- 01:03:32,100 --> 01:03:34,068
- <i>¡Capitán salga!</i>
- 727
- 01:03:36,146 --> 01:03:39,776
- <i>¿Capitán? ¿Qué pasa ahí dentro?</i>
- 728
- 01:03:39,983 --> 01:03:43,203
- Las veces que sea necesario...
- 729
- 01:03:43,361 --> 01:03:46,114
- ...bombea, luego estás
- en el agua y adiós.
- 730
- 01:03:49,075 --> 01:03:50,702
- ¡Arranca!
- 731
- 01:03:51,870 --> 01:03:53,372
- ¡Atrás!
- 732
- 01:03:55,165 --> 01:03:56,508
- ¡Oiga, capi!
- 733
- 01:04:05,800 --> 01:04:07,473
- ¡Maldita sea! ¡No!
- 734
- 01:04:08,345 --> 01:04:09,847
- ¡Capitán'
- '¡No!
- 735
- 01:04:10,013 --> 01:04:12,232
- ¡Siéntate! ¡Siéntate!
- 736
- 01:04:12,390 --> 01:04:13,812
- ¡Aquí!
- 737
- 01:04:13,975 --> 01:04:15,693
- ¡Arranca!
- 738
- 01:04:21,274 --> 01:04:25,279
- Irlandés, ahora
- solo somos nosotros.
- 739
- 01:04:42,045 --> 01:04:47,017
- USS BAINBRIDGE ASIGNADO A
- LA FUERZA CONTRA PIRATERÍA 151
- 740
- 01:04:48,593 --> 01:04:51,016
- - ¡Quítense!
- - Abran campo.
- 741
- 01:04:52,514 --> 01:04:53,891
- Abran paso.
- 742
- 01:04:58,686 --> 01:05:01,314
- El capitán está en Combate.
- 743
- 01:05:01,481 --> 01:05:04,985
- Fuerza 1-5-1. Habla el comandante
- del Bainbridge. Cambio.
- 744
- 01:05:05,151 --> 01:05:07,074
- <i>Capitán, había
- la almirante Howard.</i>
- 745
- 01:05:07,278 --> 01:05:09,827
- <i>Un barco de carga americano,
- el Maersk Alabama...</i>
- 746
- 01:05:10,031 --> 01:05:14,332
- <i>...fue secuestrado 1520 km
- al oeste de su posición actual.</i>
- 747
- 01:05:14,536 --> 01:05:18,006
- <i>Cuatro hombres armados se llevaron
- al capitán en un bote salvavidas.</i>
- 748
- 01:05:18,164 --> 01:05:20,587
- <i>Parecen ser piratas
- somalíes. Cambio.</i>
- 749
- 01:05:20,917 --> 01:05:23,670
- Entendido. ¿Tienen más
- información? Cambio.
- 750
- 01:05:23,837 --> 01:05:28,434
- <i>Por ahora no, pero creemos
- que van a la costa somalí.</i>
- 751
- 01:05:28,591 --> 01:05:30,889
- <i>Debe avanzar rápidamente
- e interceptar.</i>
- 752
- 01:05:31,052 --> 01:05:34,602
- <i>Habrá más instrucciones.
- Habla la Fuerza 1-5-1. Fuera.</i>
- 753
- 01:05:36,266 --> 01:05:38,689
- Preparen ScanEagle
- para vigilancia aérea.
- 754
- 01:05:38,893 --> 01:05:40,520
- Sí, señor.
- 755
- 01:05:42,063 --> 01:05:44,691
- Control, habla el capitán.
- Denme potencia completa.
- 756
- 01:05:44,899 --> 01:05:46,526
- - Oficial Táctico, deme posición-
- - Entendido.
- 757
- 01:05:46,734 --> 01:05:51,285
- Capitán de Puente, timón todo
- a la izquierda. Rumbo 2-8-5.
- 758
- 01:06:17,265 --> 01:06:21,486
- Hufan, ¿me oyes?
- 759
- 01:06:24,522 --> 01:06:26,900
- Hufan, ¿me oyes?
- 760
- 01:06:28,109 --> 01:06:30,612
- ¿Dónde está tu jefe?
- Ya debería estar aquí.
- 761
- 01:06:31,404 --> 01:06:33,623
- No te preocupes. Vendrá.
- 762
- 01:06:38,369 --> 01:06:40,667
- Mano estúpida.
- 763
- 01:06:45,043 --> 01:06:48,092
- ¡Deja de lloriquear!
- ¡Pareces una niña!
- 764
- 01:06:48,254 --> 01:06:52,634
- Quisiste venir con nosotros.
- Tú te lo buscaste.
- 765
- 01:06:52,800 --> 01:06:55,303
- ¡No pensaba que esto fuera a pasar!
- 766
- 01:06:55,512 --> 01:06:57,731
- ¡Puedo perder el pie!
- 767
- 01:06:57,889 --> 01:07:00,984
- Tienes que estar listo
- para lo que sea.
- 768
- 01:07:01,142 --> 01:07:03,736
- Este juego no es para gente débil.
- 769
- 01:07:05,772 --> 01:07:07,649
- ¿Estás bien, Irlandés?
- 770
- 01:07:09,108 --> 01:07:10,826
- Sí.
- 771
- 01:07:12,153 --> 01:07:13,405
- Pareces estar asustado.
- 772
- 01:07:14,322 --> 01:07:17,121
- Pero todo va a salir bien.
- 773
- 01:07:17,283 --> 01:07:18,500
- No te voy a lastimar.
- 774
- 01:07:23,790 --> 01:07:26,885
- En dos días, vamos
- a comer en Somalia.
- 775
- 01:07:27,502 --> 01:07:29,925
- Arroz, carne de cabra.
- 776
- 01:07:30,088 --> 01:07:31,681
- Te va a gustar.
- 777
- 01:07:32,549 --> 01:07:36,304
- Mi jefe habla con
- compañía de barcos.
- 778
- 01:07:36,469 --> 01:07:40,224
- Llega señor del seguro,
- bolsa de dólares...
- 779
- 01:07:40,390 --> 01:07:42,233
- ...regresas a casa.
- 780
- 01:07:53,987 --> 01:07:55,364
- ¿Qué es eso?
- 781
- 01:07:57,240 --> 01:07:58,913
- Es un regalo.
- 782
- 01:08:05,540 --> 01:08:07,087
- Oye.
- 783
- 01:08:09,794 --> 01:08:11,671
- Irlandés.
- 784
- 01:08:11,838 --> 01:08:15,809
- Mentiste, Irlandés.
- Tu barco no roto.
- 785
- 01:08:15,967 --> 01:08:18,140
- Ellos venir a Somalia también.
- 786
- 01:08:19,053 --> 01:08:20,305
- Más dinero.
- 787
- 01:08:31,107 --> 01:08:34,577
- Parece que van al norte, al
- punto de tierra más cercano.
- 788
- 01:08:35,862 --> 01:08:39,912
- ¿Y eso solo les va a
- llevar 36 horas, máximo?
- 789
- 01:08:43,077 --> 01:08:46,047
- Hay que seguirlos hasta
- que llegue la marina.
- 790
- 01:09:00,887 --> 01:09:02,889
- ¡Dame un poco de khat!
- 791
- 01:09:03,056 --> 01:09:05,400
- ¿Por qué? Mascaste más
- de la que te tocaba.
- 792
- 01:09:05,558 --> 01:09:07,652
- ¿Quién dice? ¡Dame más!
- 793
- 01:09:07,810 --> 01:09:09,107
- ¡Cállate!
- 794
- 01:09:09,270 --> 01:09:11,364
- ¡Cállense los dos!
- 795
- 01:09:11,522 --> 01:09:13,069
- Tómala.
- 796
- 01:09:14,651 --> 01:09:16,403
- ¿Esto es todo?
- 797
- 01:09:17,737 --> 01:09:19,614
- No tengo más.
- 798
- 01:09:19,781 --> 01:09:23,001
- - ¿Dónde está el resto?
- - Yo no tengo nada.
- 799
- 01:09:23,159 --> 01:09:24,206
- Se acabó.
- 800
- 01:09:24,369 --> 01:09:27,999
- ¡Eres un inútil! ¡Debería
- de habértela quitado toda!
- 801
- 01:09:36,673 --> 01:09:39,768
- Irlandés, son impuestos.
- 802
- 01:09:40,301 --> 01:09:45,432
- Este dinero, agarrarte,
- es todo lo que es.
- 803
- 01:09:45,640 --> 01:09:48,564
- Vienes a nuestras
- aguas, debes pagar.
- 804
- 01:09:48,726 --> 01:09:51,650
- Estábamos en aguas
- internacionales.
- 805
- 01:09:51,813 --> 01:09:53,815
- No eran SUS aguas.
- 806
- 01:09:53,981 --> 01:09:57,736
- Y llevábamos comida para gente
- que se muere de hambre en África.
- 807
- 01:09:58,569 --> 01:09:59,866
- Hasta para somalíes.
- 808
- 01:10:00,071 --> 01:10:04,998
- Sí, claro. A países ricos
- les gusta ayudar a somalíes.
- 809
- 01:10:05,159 --> 01:10:07,628
- Llegan barcos grandes
- a nuestra agua.
- 810
- 01:10:09,163 --> 01:10:11,507
- Se llevan todos los peces.
- 811
- 01:10:11,666 --> 01:10:15,762
- - ¿Qué queda para que pesquemos?
- - ¿Entonces son pescadores?
- 812
- 01:10:17,296 --> 01:10:19,390
- Sí, todos somos pescadores.
- 813
- 01:10:27,682 --> 01:10:29,935
- Déjeme limpiarle esa cortada.
- 814
- 01:10:30,435 --> 01:10:34,110
- Déjeme agarrar los primeros
- auxilios. Se va a infectar.
- 815
- 01:10:34,272 --> 01:10:35,694
- No.
- 816
- 01:10:38,025 --> 01:10:40,403
- ¿Qué tal el chico?
- ¿Puedo ver su pie?
- 817
- 01:10:40,570 --> 01:10:41,662
- ¡No!
- 818
- 01:10:41,863 --> 01:10:44,332
- Se lo arreglarán
- cuando regresemos.
- 819
- 01:10:44,490 --> 01:10:47,039
- Está descalzo.
- Uds. Tienen sandalias.
- 820
- 01:10:47,201 --> 01:10:48,623
- Él está descalzo.
- 821
- 01:10:57,628 --> 01:10:58,925
- Está bien, hazlo.
- 822
- 01:11:01,632 --> 01:11:03,179
- Muy bien.
- 823
- 01:11:05,428 --> 01:11:07,055
- Voy a agarrar el botiquín.
- 824
- 01:11:39,420 --> 01:11:43,175
- Ven acá. Está bien.
- Sí, tu pie. Dame tu pie.
- 825
- 01:11:43,341 --> 01:11:44,558
- Anda.
- 826
- 01:11:45,843 --> 01:11:47,766
- Déjame ver. No pasa nada.
- 827
- 01:11:53,267 --> 01:11:57,317
- ¿Cuántos años tienes?
- ¿Cuántos, 16, 17?
- 828
- 01:12:01,025 --> 01:12:03,369
- Eres demasiado chico para esto.
- 829
- 01:12:03,528 --> 01:12:04,905
- ¡No hables!
- 830
- 01:12:05,112 --> 01:12:06,409
- ¡No hables!
- 831
- 01:12:23,214 --> 01:12:24,261
- ¡Tiene una navaja!
- 832
- 01:12:24,423 --> 01:12:27,723
- ¿Qué vas a hacer con esto?
- 833
- 01:12:28,344 --> 01:12:31,314
- Atrás. ¡Vete allá atrás!
- 834
- 01:13:23,900 --> 01:13:26,574
- El ScanEagle indica
- que el bote está...
- 835
- 01:13:26,736 --> 01:13:29,706
- ...a 233 km de la costa somalí...
- 836
- 01:13:29,864 --> 01:13:32,663
- ...moviéndose en dirección
- 3-0-5 a 5 nudos...
- 837
- 01:13:32,825 --> 01:13:37,501
- ...con la nave nodriza
- parada 95 km al noreste.
- 838
- 01:13:37,663 --> 01:13:39,540
- ¿Tenemos idea de quiénes son?
- 839
- 01:13:39,707 --> 01:13:43,632
- <i>La nave nodriza es un barco
- taiwanés que se apropiaron.</i>
- 840
- 01:13:43,836 --> 01:13:44,883
- SECRETARÍA DE DEFENSA
- 841
- 01:13:45,087 --> 01:13:49,718
- <i>Según la inteligencia naval, el
- caudillo Garaad controla ese barco.</i>
- 842
- 01:13:49,884 --> 01:13:52,683
- <i>Intentamos identificar
- a los secuestradores.</i>
- 843
- 01:13:52,845 --> 01:13:57,021
- Si es gente de Garaad, quieren
- dinero, o sea que van a hablar.
- 844
- 01:13:57,183 --> 01:14:00,153
- Y si empiezan a hablar,
- los podemos cansar. Cambio.
- 845
- 01:14:00,311 --> 01:14:04,407
- <i>Frank, este asunto está en los medios
- y se está creando mucha presión.</i>
- 846
- 01:14:04,565 --> 01:14:07,489
- <i>Preferimos una solución pacífica...</i>
- 847
- 01:14:07,652 --> 01:14:11,327
- <i>...pero, pase lo que pase,
- el Cap. Phillips no llega a Somalia.</i>
- 848
- 01:14:11,989 --> 01:14:14,833
- Entiendo, almirante,
- pero necesitamos tiempo.
- 849
- 01:14:15,034 --> 01:14:18,163
- Si presionamos demasiado,
- ponemos en riesgo al rehén.
- 850
- 01:14:18,329 --> 01:14:21,173
- Hay que usar
- paciencia táctica. Cambio.
- 851
- 01:14:21,332 --> 01:14:24,632
- <i>Trata de arreglarlo hablando,
- pero el tiempo está corriendo.</i>
- 852
- 01:14:24,794 --> 01:14:28,844
- <i>Vamos a mandar comandos con el USS
- Boxery el USS Halyburton de apoyo.</i>
- 853
- 01:14:29,006 --> 01:14:32,260
- <i>Si no han recuperado
- a Phillips cuando lleguen...</i>
- 854
- 01:14:32,426 --> 01:14:34,224
- <i>menos se encargarán.</i>
- 855
- 01:14:34,929 --> 01:14:37,148
- Entiendo, almirante.
- 856
- 01:14:44,146 --> 01:14:47,525
- DISTANCIA DEL BOTE
- AL OBJETIVO: 275 KM
- 857
- 01:15:25,730 --> 01:15:27,653
- ¿Me dan agua, por favor?
- 858
- 01:15:29,400 --> 01:15:31,073
- ¿Agua?
- 859
- 01:15:47,585 --> 01:15:49,633
- ¡Maneja bien esta cosa!
- 860
- 01:15:49,795 --> 01:15:51,638
- Cálmate, estamos en el océano.
- 861
- 01:15:51,797 --> 01:15:54,175
- ¡Te debería echar
- al agua ahora mismo!
- 862
- 01:15:54,341 --> 01:15:56,014
- ¡Necesitas sentarte y calmarte!
- 863
- 01:16:08,397 --> 01:16:11,116
- ¡Basta!
- 864
- 01:16:11,275 --> 01:16:13,869
- Llévatela.
- 865
- 01:16:14,028 --> 01:16:16,372
- ¡A partir de ahora
- el agua es para nosotros!
- 866
- 01:16:24,205 --> 01:16:27,209
- Deja de ser un imbécil.
- 867
- 01:16:29,627 --> 01:16:31,846
- Lo tienes que controlar.
- 868
- 01:16:32,004 --> 01:16:33,551
- Maneja y cállate.
- 869
- 01:16:37,301 --> 01:16:40,100
- Hufan, ¿me oyes?
- 870
- 01:16:41,347 --> 01:16:43,190
- ¿Están teniendo problemas?
- 871
- 01:16:46,310 --> 01:16:49,530
- No problemas, Irlandés.
- Porquería lenta.
- 872
- 01:16:50,981 --> 01:16:54,360
- Sí, sí. Poco calado.
- 873
- 01:16:54,527 --> 01:16:58,248
- Y va contra la corriente,
- tome eso en cuenta.
- 874
- 01:17:00,908 --> 01:17:03,331
- Yo sé lo que hago.
- 875
- 01:17:03,869 --> 01:17:08,124
- Sí, claro. Por supuesto.
- Usted es el capitán.
- 876
- 01:17:09,291 --> 01:17:11,043
- Oiga, capitán...
- 877
- 01:17:12,211 --> 01:17:15,966
- ...¿abrimos la escotilla
- para que entre aire?
- 878
- 01:17:17,508 --> 01:17:18,930
- ¿Qué te pasa?
- 879
- 01:17:19,093 --> 01:17:20,515
- No me hables.
- 880
- 01:17:24,181 --> 01:17:26,980
- Un poco de aire le vendría bien.
- 881
- 01:17:34,233 --> 01:17:37,077
- Sí, abrirla escotilla
- para que su gente...
- 882
- 01:17:37,278 --> 01:17:42,000
- Nada de trucos. No.
- Nada de trucos, Irlandés.
- 883
- 01:17:43,993 --> 01:17:45,995
- Hufan, ¿me oyes?
- 884
- 01:17:46,912 --> 01:17:49,665
- Hufan, ¿me oyes?
- 885
- 01:18:07,558 --> 01:18:10,232
- Hay que ir al noroeste...
- 886
- 01:18:10,394 --> 01:18:13,443
- ...para llegar al puerto de Garaad.
- 887
- 01:18:13,606 --> 01:18:16,075
- Voy para allá, pero
- hay mucho viento.
- 888
- 01:18:16,233 --> 01:18:18,406
- - ¡Solo ve!
- - ¡Entonces déjame navegar!
- 889
- 01:18:22,281 --> 01:18:24,830
- <i>¿Muse? ¿Estás ahí?</i>
- 890
- 01:18:24,992 --> 01:18:26,835
- <i>¿Estás ahí?</i>
- 891
- 01:18:27,453 --> 01:18:29,581
- Hufan, ¿dónde estás?
- 892
- 01:18:29,747 --> 01:18:32,546
- <i>Tengo problemas con el motor.</i>
- 893
- 01:18:33,042 --> 01:18:36,672
- <i>Vete a casa.
- Llegaré lo antes posible.</i>
- 894
- 01:18:36,837 --> 01:18:38,589
- Estamos solos aquí.
- 895
- 01:18:38,756 --> 01:18:40,724
- Necesitamos que nos recojas.
- 896
- 01:18:40,883 --> 01:18:42,977
- Tenemos que bajamos
- de este bote.
- 897
- 01:18:43,135 --> 01:18:45,684
- <i>¡Cállate y escúchame!</i>
- 898
- 01:18:45,846 --> 01:18:48,019
- <i>Tenías el barco y lo perdiste.</i>
- 899
- 01:18:48,182 --> 01:18:50,651
- <i>¡Garaad dice que
- traigas al capitán...</i>
- 900
- 01:18:50,809 --> 01:18:53,688
- <i>...o no regreses!</i>
- 901
- 01:18:58,275 --> 01:19:01,245
- Parece que tienen un problema.
- 902
- 01:19:02,821 --> 01:19:04,619
- Problema.
- 903
- 01:19:05,741 --> 01:19:08,039
- No hay problema, Irlandés.
- 904
- 01:19:08,619 --> 01:19:11,247
- Todo va a salir bien.
- 905
- 01:19:15,584 --> 01:19:18,554
- BASE DE COMANDOS - VIRGINIA
- 906
- 01:19:19,588 --> 01:19:21,716
- <i>- Sí, señor.
- - Esto es lo último de SOCOM.</i>
- 907
- 01:19:21,924 --> 01:19:25,178
- <i>El capitán del Bainbridge
- negociará hasta su llegada.</i>
- 908
- 01:19:25,386 --> 01:19:27,730
- <i>Pero al abordar,
- Ud. Tomará el control.</i>
- 909
- 01:19:27,930 --> 01:19:31,434
- <i>La Casa Blanca autorizó
- cualquier táctica necesaria.</i>
- 910
- 01:19:31,600 --> 01:19:33,102
- Entendido.
- 911
- 01:19:43,320 --> 01:19:46,073
- Preparamos los medios de
- comunicación en el avión.
- 912
- 01:20:18,522 --> 01:20:21,275
- Necesito aire.
- 913
- 01:20:23,027 --> 01:20:25,701
- ¿Cuándo vamos a llegar a casa?
- 914
- 01:20:25,863 --> 01:20:28,582
- Ya no siento el pie.
- 915
- 01:20:28,741 --> 01:20:31,164
- ¡Esto parece el infierno!
- 916
- 01:20:39,001 --> 01:20:41,379
- Por favor, dígale
- que no haga eso.
- 917
- 01:20:41,545 --> 01:20:43,388
- Quiere aire.
- 918
- 01:20:43,547 --> 01:20:46,972
- Esa cosa está cargada.
- Tiene el cargador.
- 919
- 01:20:57,644 --> 01:21:00,739
- Hablas demasiado. Demasiado.
- 920
- 01:21:15,996 --> 01:21:17,714
- Vamos a necesitar más agua.
- 921
- 01:21:21,627 --> 01:21:23,550
- Cuando lleguemos a casa...
- 922
- 01:21:24,588 --> 01:21:26,807
- ...te daremos un millón de botellas.
- 923
- 01:21:26,965 --> 01:21:30,094
- - Toda el agua que quieras.
- - ¿En serio?
- 924
- 01:21:30,260 --> 01:21:34,436
- El año pasado capturé
- un barco griego.
- 925
- 01:21:36,475 --> 01:21:38,648
- Seis millones de dólares.
- 926
- 01:21:39,853 --> 01:21:42,026
- ¿Seis millones de dólares?
- 927
- 01:21:44,149 --> 01:21:46,322
- ¿Entonces qué hace aquí?
- 928
- 01:21:51,490 --> 01:21:53,492
- Cállate, Irlandés.
- 929
- 01:21:54,993 --> 01:21:56,916
- Hablas demasiado.
- 930
- 01:21:57,996 --> 01:22:02,342
- Su problema no es que yo hable,
- su problema es que no me escucha.
- 931
- 01:22:11,135 --> 01:22:14,765
- ¿Crees que tienes poder aquí?
- 932
- 01:22:14,930 --> 01:22:18,560
- - ¡Suéltalo!
- - ¡Debería matarte de una vez!
- 933
- 01:22:18,725 --> 01:22:20,727
- ¡Quítale tu arma de encima!
- 934
- 01:22:20,894 --> 01:22:23,693
- ¡Yo soy el capitán!
- ¿Quién te crees que eres?
- 935
- 01:22:23,856 --> 01:22:26,985
- ¿Estás poniéndote de su lado?
- 936
- 01:22:28,193 --> 01:22:30,946
- ¡Dejas que haga lo que quiera!
- 937
- 01:22:42,666 --> 01:22:44,839
- ¡Estoy perdiendo el control!
- 938
- 01:23:24,500 --> 01:23:25,752
- ¡Son los americanos!
- 939
- 01:23:25,918 --> 01:23:28,171
- ¡Amarren las puertas con algo!
- 940
- 01:23:29,296 --> 01:23:33,767
- <i>Bote del Alabama, habla Frank
- Castellano del USS Bainbridge.</i>
- 941
- 01:23:33,967 --> 01:23:38,097
- Queremos recuperar al Cap. Phillips
- y acabar esto pacíficamente.
- 942
- 01:23:39,389 --> 01:23:41,266
- - ¡No muevas!
- - Está bien.
- 943
- 01:23:46,396 --> 01:23:48,615
- <i>Bote del Alabama, conteste.</i>
- 944
- 01:23:49,483 --> 01:23:52,737
- ¡Nada de acción militar!
- ¡No Al Qaeda!
- 945
- 01:23:52,903 --> 01:23:54,701
- Solo somos pescadores.
- 946
- 01:23:55,239 --> 01:23:56,491
- <i>Cálmate, hermano...</i>
- 947
- 01:23:56,657 --> 01:23:59,661
- <i>...venimos por el capitán,
- no por ti.</i>
- 948
- 01:24:00,619 --> 01:24:01,996
- ¡Tienen un espía con ellos!
- 949
- 01:24:05,374 --> 01:24:07,047
- Oye, tú. ¿Quién eres?
- 950
- 01:24:07,209 --> 01:24:09,303
- Me llamo Nemo.
- 951
- 01:24:10,128 --> 01:24:12,130
- Trabajo con la marina de EE.UU.
- 952
- 01:24:13,173 --> 01:24:15,767
- <i>¡Solo queremos hablar!</i>
- 953
- 01:24:15,926 --> 01:24:17,269
- Yo hablo inglés.
- 954
- 01:24:17,803 --> 01:24:20,522
- Quiero 10 millones de dólares.
- 955
- 01:24:20,681 --> 01:24:22,103
- No es tan fácil...
- 956
- 01:24:22,724 --> 01:24:24,977
- ...pero trataremos de conseguirlos.
- 957
- 01:24:25,686 --> 01:24:28,781
- <i>¿Les llevo agua y comida?</i>
- 958
- 01:24:36,363 --> 01:24:41,164
- ¡Nada de trucos
- o su capitán, muerto!
- 959
- 01:24:55,966 --> 01:24:59,766
- <i>Petición de bajar escalera pirata
- y a alguien sujetándola.</i>
- 960
- 01:25:01,805 --> 01:25:03,478
- - ¿Shane Murphy?
- - Sí, soy yo.
- 961
- 01:25:03,640 --> 01:25:07,361
- Teniente Hicks, USS Bainbridge.
- Está entrando en una zona de combate.
- 962
- 01:25:07,519 --> 01:25:09,487
- Necesita cambiar su rumbo a 2-1-0.
- 963
- 01:25:09,646 --> 01:25:12,616
- Venimos a escoltarlo a Mombasa
- para su seguridad.
- 964
- 01:25:12,774 --> 01:25:15,243
- Su capitán estará en buenas manos.
- 965
- 01:25:15,402 --> 01:25:17,825
- Está bien. Ya lo oyeron, muchachos.
- 966
- 01:25:25,495 --> 01:25:27,589
- Sigan enfocando el bote salvavidas.
- 967
- 01:25:28,248 --> 01:25:29,875
- <i>Si, entendido.</i>
- 968
- 01:25:30,459 --> 01:25:32,678
- Capitán, la cubierta está lista.
- 969
- 01:25:32,836 --> 01:25:36,682
- Todos en sus puestos.
- Permiso para bajar las lanchas.
- 970
- 01:25:36,840 --> 01:25:38,808
- - Ejecute.
- - Sí, señor.
- 971
- 01:25:38,967 --> 01:25:41,140
- Oficial Táctico, bote las lanchas.
- 972
- 01:25:53,940 --> 01:25:55,692
- Vienen para acá.
- 973
- 01:25:55,859 --> 01:25:59,079
- Bilal, vigílalo.
- 974
- 01:25:59,237 --> 01:26:00,284
- Vigílalo bien.
- 975
- 01:26:05,535 --> 01:26:07,754
- Irlandés, tu tripulación...
- 976
- 01:26:08,872 --> 01:26:10,374
- ...huyó.
- 977
- 01:26:10,540 --> 01:26:13,669
- - Barco se fue.
- - La marina está despejando la zona.
- 978
- 01:26:14,920 --> 01:26:17,218
- Piense bien lo que está haciendo.
- 979
- 01:26:18,965 --> 01:26:23,766
- Marina buena. Nos protegen.
- Regresamos a Somalia.
- 980
- 01:26:23,929 --> 01:26:26,478
- La marina no viene a protegerlos.
- 981
- 01:26:26,640 --> 01:26:29,143
- Tampoco viene a negociar.
- 982
- 01:26:30,977 --> 01:26:32,900
- No hay más remedio.
- 983
- 01:26:33,438 --> 01:26:34,530
- Te tengo a ti.
- 984
- 01:26:51,915 --> 01:26:54,964
- ¡Abran la puerta!
- ¡Tenemos sus provisiones!
- 985
- 01:27:02,759 --> 01:27:05,137
- ¡Bajen armas!
- ¡Americanos, bájenlas!
- 986
- 01:27:05,345 --> 01:27:08,144
- ¡Cálmate, hermano!
- ¡Solo venimos a ayudarte!
- 987
- 01:27:08,306 --> 01:27:11,560
- ¡Bajen sus armas ahora!
- 988
- 01:27:11,768 --> 01:27:13,645
- <i>Hay uno afuera y uno en la escotilla.</i>
- 989
- 01:27:14,187 --> 01:27:16,315
- Acelera lo del enlace.
- 990
- 01:27:16,523 --> 01:27:19,572
- Necesitamos ver a nuestro hombre.
- 991
- 01:27:19,735 --> 01:27:22,705
- Tenemos provisiones.
- Comida, agua para ustedes...
- 992
- 01:27:22,863 --> 01:27:24,740
- ...pero necesito ver al capitán.
- 993
- 01:27:24,906 --> 01:27:28,536
- Está bien. Espera.
- 994
- 01:27:28,702 --> 01:27:31,455
- - Quieren verlo.
- - ¡Sácalo!
- 995
- 01:27:33,832 --> 01:27:38,838
- Está bien. Muy bien. Ya voy.
- 996
- 01:27:40,505 --> 01:27:41,597
- ¡Abajo!
- 997
- 01:27:41,757 --> 01:27:44,476
- <i>- Confirmación visual.
- - ¿Se encuentra bien, capitán?</i>
- 998
- 01:27:44,634 --> 01:27:47,228
- ¡Sí! ¡Sí, estoy bien! Sí, sí.
- 999
- 01:27:47,679 --> 01:27:50,933
- ¡Escuche! ¿Mi familia
- sabe dónde estoy?
- 1000
- 01:27:51,099 --> 01:27:53,193
- ¡Sí, señor!
- ¡La hemos informado!
- 1001
- 01:27:53,393 --> 01:27:55,395
- ¡Es importante que
- sepan dónde estoy!
- 1002
- 01:27:56,062 --> 01:27:58,235
- ¡Estoy en el asiento 15!
- 1003
- 01:27:58,398 --> 01:28:00,071
- ¿Entienden?
- 1004
- 01:28:00,567 --> 01:28:02,490
- <i>¡Estoy en el asiento 15!</i>
- 1005
- 01:28:02,652 --> 01:28:04,700
- Oficial técnico, anote:
- Asiento 15.
- 1006
- 01:28:04,863 --> 01:28:08,083
- Oficial técnico, envíe
- a Fuerza 151 y SOCOM.
- 1007
- 01:28:08,325 --> 01:28:09,542
- PHILLIPS
- ASIENTO 15
- 1008
- 01:28:09,701 --> 01:28:11,669
- Calma. Todo saldrá bien.
- 1009
- 01:28:11,870 --> 01:28:13,417
- ¡Mételo de nuevo!
- 1010
- 01:28:13,580 --> 01:28:15,082
- ¡Cállate y no te muevas!
- 1011
- 01:28:15,290 --> 01:28:17,588
- ¡Cálmese, solo queremos hablar!
- 1012
- 01:28:17,751 --> 01:28:20,345
- Tenemos sus provisiones,
- comida, agua.
- 1013
- 01:28:20,504 --> 01:28:21,756
- ¿Dónde está el dinero?
- 1014
- 01:28:21,922 --> 01:28:25,142
- <i>¡No quiero su comida!
- ¡Quiero su dinero!</i>
- 1015
- 01:28:25,300 --> 01:28:28,395
- <i>- Hay otro arriba.
- - Siga filmando.</i>
- 1016
- 01:28:28,553 --> 01:28:30,476
- - Un segundo.
- - ¡Nada de trucos, Sahib!
- 1017
- 01:28:30,639 --> 01:28:33,813
- ¡10 millones, Sahib!
- ¡10 millones!
- 1018
- 01:28:33,975 --> 01:28:35,727
- Usted está herido.
- 1019
- 01:28:35,894 --> 01:28:37,988
- Hay doctores a bordo.
- 1020
- 01:28:38,146 --> 01:28:40,649
- - Déjenos curarlo.
- - ¡Rápido!
- 1021
- 01:28:40,816 --> 01:28:43,410
- ¡Nos están tratando como a niños!
- 1022
- 01:28:43,568 --> 01:28:45,115
- 10 millones, ¿cuándo?
- 1023
- 01:28:45,278 --> 01:28:46,621
- ¡No es tan fácil!
- 1024
- 01:28:46,780 --> 01:28:48,748
- ¡Necesitamos tiempo!
- 1025
- 01:28:48,907 --> 01:28:50,909
- <i>Tenemos que hablar de esto.</i>
- 1026
- 01:28:51,076 --> 01:28:52,828
- ¡Rápido, dije!
- 1027
- 01:28:54,454 --> 01:28:56,832
- ¡Nada de cámara!
- 1028
- 01:28:59,042 --> 01:29:00,385
- ¡Disparos, cúbranse!
- 1029
- 01:29:02,254 --> 01:29:04,382
- ¿Quién disparó? ¿Quién disparó?
- 1030
- 01:29:04,589 --> 01:29:08,093
- - ¡Saque los botes de ahí!
- - Saquen los botes. Saquen los botes.
- 1031
- 01:29:13,557 --> 01:29:15,776
- ¿Estás loco? ¿Qué haces?
- 1032
- 01:29:15,934 --> 01:29:18,858
- - ¡Nos van a matar a todos!
- - ¡Hablas demasiado!
- 1033
- 01:29:19,020 --> 01:29:21,944
- ¡Estás loco! ¿Qué crees
- que estás haciendo?
- 1034
- 01:29:22,107 --> 01:29:23,529
- ¡No paras de hablar!
- 1035
- 01:29:25,235 --> 01:29:26,282
- ¡Muévete!
- 1036
- 01:29:26,444 --> 01:29:28,788
- ¡Tienes que ser fuerte para ganarles!
- 1037
- 01:29:30,574 --> 01:29:33,327
- Solo un accidente.
- 1038
- 01:29:33,493 --> 01:29:35,086
- ¿Hay alguien herido?
- 1039
- 01:29:35,245 --> 01:29:37,247
- No. Americano está bien.
- Está bien.
- 1040
- 01:29:39,040 --> 01:29:40,758
- Necesito que él me lo diga.
- 1041
- 01:29:40,917 --> 01:29:44,091
- - Yo digo está bien.
- - ¡Que me lo diga él!
- 1042
- 01:29:47,591 --> 01:29:50,561
- ¡Levántate! ¡Levántate!
- 1043
- 01:29:52,262 --> 01:29:54,014
- ¡Muévete! ¡Muévete!
- 1044
- 01:29:55,682 --> 01:29:57,901
- - Habla.
- - Sí, sí, soy yo.
- 1045
- 01:29:58,059 --> 01:29:59,402
- ¿Usted está bien?
- 1046
- 01:29:59,936 --> 01:30:03,816
- Esto se está deteriorando.
- Pegó un tiro junto a mi cabeza.
- 1047
- 01:30:04,774 --> 01:30:08,278
- - ¿Está ahí el líder?
- - Sí, lo puede oír.
- 1048
- 01:30:08,445 --> 01:30:11,790
- <i>Capitán, escuche,
- no vamos a tolerar esto.</i>
- 1049
- 01:30:11,948 --> 01:30:15,373
- <i>Usted es responsable de
- las vidas de todos a bordo.</i>
- 1050
- 01:30:15,577 --> 01:30:17,921
- <i>Y las está poniendo
- en un peligro serio.</i>
- 1051
- 01:30:18,079 --> 01:30:20,127
- Queremos resolver
- esto pacíficamente.
- 1052
- 01:30:21,541 --> 01:30:25,091
- <i>Busquemos una salida
- antes de que haya heridos.</i>
- 1053
- 01:30:28,924 --> 01:30:32,019
- <i>Bote del Alabama, responda.</i>
- 1054
- 01:30:34,763 --> 01:30:36,731
- Hablo cuando llego a Somalia.
- 1055
- 01:30:37,641 --> 01:30:38,733
- Siéntate.
- 1056
- 01:30:38,892 --> 01:30:40,485
- ¡Siéntate!
- 1057
- 01:30:50,236 --> 01:30:53,490
- <i>- El bote arrancó.
- - Entendido.</i>
- 1058
- 01:30:53,657 --> 01:30:57,412
- Capitán. El bote salvavidas
- está a 12 horas de Somalia.
- 1059
- 01:30:57,577 --> 01:30:59,545
- <i>El Boxery el Halyburton ya llegaron.</i>
- 1060
- 01:30:59,704 --> 01:31:03,379
- El equipo de comandos
- llegará a las 0400.
- 1061
- 01:31:26,940 --> 01:31:30,319
- Irlandés, no te preocupes.
- 1062
- 01:31:30,777 --> 01:31:33,656
- Todo va a salir bien.
- 1063
- 01:31:38,118 --> 01:31:41,213
- Después de esto, voy a América.
- 1064
- 01:31:42,580 --> 01:31:45,129
- Yo siempre quise ir a América.
- 1065
- 01:31:45,291 --> 01:31:47,635
- Voy a Nueva York, compro un auto.
- 1066
- 01:31:57,887 --> 01:31:59,730
- Esta situación se puso fea.
- 1067
- 01:31:59,889 --> 01:32:02,688
- <i>Hay dos barcos más,
- uno a cada lado.</i>
- 1068
- 01:32:02,851 --> 01:32:05,570
- ¡Ese es enorme!
- 1069
- 01:32:12,235 --> 01:32:13,452
- Dios mío.
- 1070
- 01:32:13,611 --> 01:32:15,613
- ¡Siéntate! ¡Siéntate!
- 1071
- 01:32:15,780 --> 01:32:18,408
- - ¡Siéntate!
- - ¡Abajo! ¡Abajo!
- 1072
- 01:32:21,411 --> 01:32:23,163
- ¡Bilal, agarra las cuerdas!
- 1073
- 01:32:23,329 --> 01:32:26,629
- Capitán, esto se acabó.
- Esto se acabó, capitán.
- 1074
- 01:32:26,791 --> 01:32:28,088
- Las demás cuerdas...
- 1075
- 01:32:28,293 --> 01:32:31,638
- Por algo su jefe se fue
- y no va a regresar.
- 1076
- 01:32:31,796 --> 01:32:35,175
- No quería enfrentarse a
- la marina. Se fue. Lo dejó solo.
- 1077
- 01:32:35,759 --> 01:32:40,310
- Ud. Tenía un plan. Iba a tomar mi barco.
- No pudo y me agarró a mí.
- 1078
- 01:32:40,472 --> 01:32:42,224
- - Cállate.
- - ¿Para huir a Somalia?
- 1079
- 01:32:42,390 --> 01:32:45,690
- La mitad de la marina está ahí.
- Ríndase. Tiene que parar.
- 1080
- 01:32:45,852 --> 01:32:47,604
- ¡No puedo parar, Irlandés!
- 1081
- 01:32:47,771 --> 01:32:51,150
- La marina no lo dejará ganar.
- No puede dejarlo.
- 1082
- 01:32:52,025 --> 01:32:55,746
- Prefieren hundir este bote que
- dejarme llegar a Somalia.
- 1083
- 01:32:55,904 --> 01:32:56,951
- ¡Se acabó!
- 1084
- 01:33:00,617 --> 01:33:02,995
- Ya llegué muy lejos, Irlandés.
- 1085
- 01:33:03,578 --> 01:33:07,549
- No me puedo rendir. No.
- 1086
- 01:33:32,857 --> 01:33:35,986
- <i>Ya vienen los comandos,
- desplegándose 4,5 km a popa.</i>
- 1087
- 01:33:36,152 --> 01:33:37,529
- Entendido.
- 1088
- 01:33:53,461 --> 01:33:56,840
- CUIDADO CON CAMBIOS
- BRUSCOS DE DIRECCIÓN
- 1089
- 01:34:49,267 --> 01:34:50,610
- Necesito orinar.
- 1090
- 01:34:52,353 --> 01:34:54,071
- Rápido.
- 1091
- 01:35:20,256 --> 01:35:22,759
- El agua salada ayudará a tu pie.
- 1092
- 01:35:26,888 --> 01:35:28,356
- ¡Se escapó!
- 1093
- 01:35:28,514 --> 01:35:31,142
- ¡Dale vuelta al bote!
- 1094
- 01:35:31,309 --> 01:35:32,936
- ¡Bilal, idiota!
- 1095
- 01:35:47,825 --> 01:35:49,873
- ¡Dale la vuelta! ¡Rápido!
- 1096
- 01:35:52,413 --> 01:35:55,508
- ¡Rápido o te dejamos!
- 1097
- 01:35:56,417 --> 01:35:57,714
- Capitán en Combate.
- 1098
- 01:35:57,877 --> 01:36:00,380
- ¡Capitán! ¡Hay dos en
- el agua! ¡Dos en el agua!
- 1099
- 01:36:00,588 --> 01:36:03,057
- A estribor.
- ¡Los veo a los dos!
- 1100
- 01:36:03,549 --> 01:36:04,721
- Hay dos en el agua.
- 1101
- 01:36:04,926 --> 01:36:07,930
- - ¿Y Phillips? ¿Uno es Phillips?
- - No sabemos. No se ve claro.
- 1102
- 01:36:08,096 --> 01:36:10,440
- Están en el agua. En el agua.
- 1103
- 01:36:10,640 --> 01:36:13,814
- Uno puede ser Phillips.
- El otro, un pirata. No sabemos.
- 1104
- 01:36:13,977 --> 01:36:15,320
- Hay que estar seguros.
- 1105
- 01:36:15,478 --> 01:36:17,105
- ¡Hay que iluminar eso!
- 1106
- 01:36:18,648 --> 01:36:21,151
- ¡Encuéntralo! ¡No lo mates!
- 1107
- 01:36:37,083 --> 01:36:39,461
- ¡No dispares!
- 1108
- 01:36:39,627 --> 01:36:41,721
- ¡Te voy a disparar!
- 1109
- 01:36:43,464 --> 01:36:45,262
- ¡Para! ¿Qué haces?
- 1110
- 01:36:45,425 --> 01:36:48,178
- ¡Se está escapando!
- 1111
- 01:36:51,097 --> 01:36:54,601
- - ¡No lo mates!
- - ¡Es mejor matarlo que dejarlo escapar!
- 1112
- 01:36:58,479 --> 01:37:00,732
- ¡Ahí está!
- 1113
- 01:37:03,818 --> 01:37:06,446
- ¡Te lo ordeno! ¡No lo mates!
- 1114
- 01:37:08,031 --> 01:37:11,456
- <i>Bainbridge, habla el bote 3.
- Los comandos están llegando.</i>
- 1115
- 01:37:12,285 --> 01:37:13,832
- Ya disparamos la bengala.
- 1116
- 01:37:13,995 --> 01:37:17,044
- Ángulo 0-2-0 en
- el bote salvavidas.
- 1117
- 01:37:18,666 --> 01:37:22,045
- - ¡No sé quién está en el agua!
- - No tenemos tiros claros.
- 1118
- 01:37:22,211 --> 01:37:24,760
- No disparen si no hay un tiro claro.
- 1119
- 01:37:24,964 --> 01:37:26,341
- ¿Dónde está?
- 1120
- 01:37:32,430 --> 01:37:34,432
- ¡Aquí está! ¡Aquí está!
- 1121
- 01:37:46,277 --> 01:37:47,699
- ¡Aquí está!
- 1122
- 01:37:51,908 --> 01:37:55,503
- ¡Uno más en el agua!
- ¡Hay uno más en el agua!
- 1123
- 01:37:55,661 --> 01:37:57,288
- ¡Auxilio!
- 1124
- 01:38:04,629 --> 01:38:05,676
- ¡Auxilio!
- 1125
- 01:38:15,681 --> 01:38:17,024
- ¡Está bien!
- 1126
- 01:38:17,225 --> 01:38:18,317
- - ¡Ven!
- - ¡Está bien!
- 1127
- 01:38:19,519 --> 01:38:21,192
- - ¡Ven! ¡Acá!
- - ¡Está bien!
- 1128
- 01:38:21,354 --> 01:38:23,356
- ¡LO agarré!
- 1129
- 01:38:23,523 --> 01:38:24,945
- ¡Ven!
- 1130
- 01:38:25,108 --> 01:38:27,577
- Está bien, está bien.
- 1131
- 01:38:29,529 --> 01:38:32,453
- ¡Sube, Irlandés! ¡Sube!
- 1132
- 01:38:33,366 --> 01:38:36,085
- Señor, los comandos están abordando.
- 1133
- 01:38:36,911 --> 01:38:38,788
- <i>Prepárense para los comandos.</i>
- 1134
- 01:38:54,137 --> 01:38:56,310
- ¿Dónde vas a ir? ¡Dime!
- 1135
- 01:38:56,472 --> 01:38:58,065
- ¿Estás loco?
- 1136
- 01:39:01,436 --> 01:39:04,815
- - ¿Dónde está el capitán?
- - Esperándolo en el puente.
- 1137
- 01:39:12,530 --> 01:39:14,077
- ¡Hoy no!
- 1138
- 01:39:14,240 --> 01:39:15,492
- ¡Páralo!
- 1139
- 01:39:20,621 --> 01:39:22,715
- ¡Ya basta!
- 1140
- 01:39:27,128 --> 01:39:28,971
- ¡No lo mates!
- 1141
- 01:39:31,299 --> 01:39:33,301
- ¡Si lo matas, moriremos todos!
- 1142
- 01:39:35,261 --> 01:39:38,856
- - ¿Qué quieres que haga con él?
- - ¿Qué está haciendo?
- 1143
- 01:39:48,232 --> 01:39:50,860
- <i>Bainbridge a bote:
- Tiene que rendirse.</i>
- 1144
- 01:39:51,027 --> 01:39:53,155
- <i>No se ¡e permitirá avanzar más.</i>
- 1145
- 01:39:53,321 --> 01:39:55,164
- ¡Es un helicóptero!
- 1146
- 01:39:55,323 --> 01:39:57,496
- ¡Ve al otro lado!
- 1147
- 01:40:01,787 --> 01:40:04,040
- <i>¡Bote Alabama, responda!</i>
- 1148
- 01:40:04,207 --> 01:40:05,709
- ¡Rápido! ¡Acelera!
- 1149
- 01:40:05,875 --> 01:40:06,967
- ¡Estoy tratando!
- 1150
- 01:40:11,631 --> 01:40:12,803
- ¡Acelera!
- 1151
- 01:40:12,965 --> 01:40:16,936
- <i>Tiene que decidir, capitán.
- Ríndase y se acabará pacíficamente.</i>
- 1152
- 01:40:17,094 --> 01:40:19,768
- <i>Si no, no le puedo ayudar.</i>
- 1153
- 01:40:19,931 --> 01:40:22,525
- Creen que estás jugando.
- 1154
- 01:40:22,683 --> 01:40:24,777
- ¡Haz algo!
- 1155
- 01:40:24,936 --> 01:40:26,358
- <i>Usted no puede ganar.</i>
- 1156
- 01:40:33,486 --> 01:40:35,284
- ¡Tome la decisión correcta!
- 1157
- 01:40:35,446 --> 01:40:38,325
- Se le acaba el tiempo. ¿Entiende?
- 1158
- 01:40:38,491 --> 01:40:40,835
- ¿Quieres ir a una cárcel americana?
- 1159
- 01:40:40,993 --> 01:40:42,666
- <i>¡Es su última oportunidad!</i>
- 1160
- 01:40:42,828 --> 01:40:44,796
- ¿Eso es lo que quieres?
- 1161
- 01:40:45,540 --> 01:40:47,383
- Yo sé qué hacer con América.
- 1162
- 01:40:47,542 --> 01:40:49,419
- ¡Dame la pistola!
- 1163
- 01:40:50,545 --> 01:40:52,968
- ¿Creen que estoy jugando?
- 1164
- 01:40:54,340 --> 01:40:55,592
- ¡Camina!
- 1165
- 01:40:58,427 --> 01:41:00,304
- ¡Subiendo la escalera!
- 1166
- 01:41:03,349 --> 01:41:04,521
- ¡Abran paso!
- 1167
- 01:41:14,694 --> 01:41:17,243
- <i>Blanco en la escotilla.
- Bainbridge fuera.</i>
- 1168
- 01:41:17,947 --> 01:41:20,075
- Están amenazando a
- Phillips con una pistola.
- 1169
- 01:41:20,241 --> 01:41:23,666
- El tipo está gritando
- y agitando su pistola.
- 1170
- 01:41:26,122 --> 01:41:30,343
- ¡Yo lo mato! ¡Yo lo mato!
- ¡Ahora! ¡Lo mato!
- 1171
- 01:41:33,421 --> 01:41:35,139
- ¡Dispararon, capitán! ¡Dispararon!
- 1172
- 01:41:35,298 --> 01:41:37,471
- - ¿Cuántos disparos?
- - ¿Quién disparó? ¿Quién disparó?
- 1173
- 01:41:37,633 --> 01:41:39,601
- Estamos perdiendo esto.
- 1174
- 01:41:48,644 --> 01:41:49,691
- ¿Ahora qué?
- 1175
- 01:41:50,104 --> 01:41:54,029
- ¡No nos tienen respeto!
- ¿Tenemos que jugar juegos?
- 1176
- 01:41:58,237 --> 01:42:00,740
- ¡Dame el radio!
- 1177
- 01:42:01,824 --> 01:42:06,125
- El helicóptero está volviendo.
- 1178
- 01:42:08,914 --> 01:42:11,383
- ¡América, yo mato rehén ahora!
- 1179
- 01:42:11,542 --> 01:42:16,173
- ¡Yo mato rehén ahora!
- ¡Lo pongo en bolsa!
- 1180
- 01:42:24,555 --> 01:42:27,274
- ¡Habla! ¡Habla!
- 1181
- 01:42:27,433 --> 01:42:32,735
- Tengo un arma en el cuello y tienen
- un traje térmico para mi cuerpo.
- 1182
- 01:42:38,527 --> 01:42:41,246
- Ud. No es solo un pescador.
- 1183
- 01:42:41,906 --> 01:42:44,500
- Ud. No es solo un pescador.
- 1184
- 01:42:48,287 --> 01:42:52,918
- <i>Hombres del bote del Alabama,
- vengo a hablar de su dinero.</i>
- 1185
- 01:42:54,085 --> 01:42:57,009
- <i>Repito, vengo a discutir su dinero.</i>
- 1186
- 01:43:02,510 --> 01:43:03,636
- ¿Quién habla?
- 1187
- 01:43:03,803 --> 01:43:06,977
- Soy el negociador,
- el que puede negociar.
- 1188
- 01:43:10,393 --> 01:43:11,610
- ¿Es de los seguros?
- 1189
- 01:43:11,769 --> 01:43:15,819
- Ud. Es Abduwali Muse, ¿verdad?
- ¿De Jariban, Puntland?
- 1190
- 01:43:15,981 --> 01:43:18,951
- <i>¿De los clanes de
- los Hawiye y los Daarood?</i>
- 1191
- 01:43:19,110 --> 01:43:20,783
- <i>Sus amigos son Adan Bilal...</i>
- 1192
- 01:43:20,986 --> 01:43:24,035
- ...Walid Elmi y Nour Najee.
- 1193
- 01:43:24,198 --> 01:43:27,953
- <i>Pero usted es Muse.
- Está al mando, ¿cierto?</i>
- 1194
- 01:43:30,913 --> 01:43:32,165
- ¡Saben quiénes somos!
- 1195
- 01:43:32,331 --> 01:43:34,379
- Hablamos con los
- ancianos de su tribu...
- 1196
- 01:43:34,542 --> 01:43:38,388
- ...y vienen a negociar un trato,
- un intercambio.
- 1197
- 01:43:38,587 --> 01:43:42,467
- <i>Nos dan al capitán, les damos su dinero.
- Pero lo tenemos que hacer en confianza.</i>
- 1198
- 01:43:42,633 --> 01:43:46,137
- <i>No queremos que nadie
- vea el intercambio.</i>
- 1199
- 01:43:46,303 --> 01:43:47,429
- Es mentira.
- 1200
- 01:43:47,596 --> 01:43:50,770
- <i>Tienen poco combustible.
- El tiempo se va a poner feo.</i>
- 1201
- 01:43:50,933 --> 01:43:55,279
- Sugiero que los remolquemos
- al punto de intercambio.
- 1202
- 01:43:55,438 --> 01:43:58,658
- <i>Pero necesitamos que uno
- suba a negociar el trato.</i>
- 1203
- 01:43:58,816 --> 01:44:00,238
- ¡Es una emboscada!
- 1204
- 01:44:00,901 --> 01:44:02,903
- <i>¿Capitán?</i>
- 1205
- 01:44:12,913 --> 01:44:14,415
- Está bien.
- 1206
- 01:44:17,626 --> 01:44:19,503
- Es una emboscada.
- 1207
- 01:44:48,908 --> 01:44:50,706
- Mantenme informado de la situación.
- 1208
- 01:44:54,038 --> 01:44:57,258
- - Entendido.
- - Prueba de comunicación.
- 1209
- 01:44:59,418 --> 01:45:04,595
- Necesito que vigilen el bote.
- Vigilen el bote.
- 1210
- 01:45:05,049 --> 01:45:06,676
- ¡Capitán en Combate!
- 1211
- 01:45:06,884 --> 01:45:10,138
- El equipo de comandos
- tiene el mando táctico.
- 1212
- 01:45:11,722 --> 01:45:13,065
- Oficial, ¿dónde estamos?
- 1213
- 01:45:13,265 --> 01:45:15,518
- Nuestros botes van
- al bote salvavidas.
- 1214
- 01:45:15,684 --> 01:45:18,437
- <i>El Halyburton y el Boxer
- esperan sus órdenes.</i>
- 1215
- 01:45:18,604 --> 01:45:22,029
- <i>Necesito informes sobre
- el helicóptero del Halyburton.</i>
- 1216
- 01:45:44,255 --> 01:45:46,758
- Necesitas ser fuerte.
- 1217
- 01:45:46,924 --> 01:45:49,097
- No dejes entrar a nadie.
- 1218
- 01:45:56,809 --> 01:45:58,982
- Pase lo que pase, no pares.
- 1219
- 01:45:59,144 --> 01:46:00,691
- Es mi trabajo.
- 1220
- 01:46:10,823 --> 01:46:12,166
- Todo bien, Irlandés.
- 1221
- 01:46:13,701 --> 01:46:16,375
- Todo va a salir bien.
- 1222
- 01:46:17,288 --> 01:46:19,336
- Yo voy a barco marina...
- 1223
- 01:46:20,791 --> 01:46:22,543
- ...agarro dólares...
- 1224
- 01:46:24,086 --> 01:46:25,963
- <i>...tú vas a casa.</i>
- 1225
- 01:46:30,801 --> 01:46:32,974
- Se suponía que iba a ser fácil.
- 1226
- 01:46:34,805 --> 01:46:36,682
- Yo tomo barco...
- 1227
- 01:46:38,475 --> 01:46:40,148
- ...rescate...
- 1228
- 01:46:42,479 --> 01:46:44,322
- ...nadie se lastima.
- 1229
- 01:46:44,481 --> 01:46:48,657
- Tenía 830.000
- y transporte a Somalia.
- 1230
- 01:46:50,988 --> 01:46:52,456
- No fue suficiente.
- 1231
- 01:46:55,159 --> 01:46:57,207
- Tengo jefes.
- 1232
- 01:46:57,870 --> 01:46:59,747
- Tienen reglas.
- 1233
- 01:46:59,914 --> 01:47:02,258
- Todos tenemos jefes.
- 1234
- 01:47:07,338 --> 01:47:10,342
- Tiene que haber algo más
- que ser pescadores...
- 1235
- 01:47:10,507 --> 01:47:12,305
- ...y secuestrar gente.
- 1236
- 01:47:15,387 --> 01:47:17,640
- Quizá en América, Irlandés.
- 1237
- 01:47:18,307 --> 01:47:20,230
- Quizá en América.
- 1238
- 01:47:25,397 --> 01:47:30,779
- <i>¡Bote del Alabama, somos la marina
- de EE.UU.! ¡Abran la escotilla!</i>
- 1239
- 01:47:37,785 --> 01:47:40,288
- ¡Baje el arma! ¡Baje el arma!
- 1240
- 01:47:40,829 --> 01:47:44,049
- ¡Tranquilo! ¡Necesito ver al capitán!
- 1241
- 01:47:44,208 --> 01:47:45,960
- - Yo enseño capitán. ¡Atrás!
- - Tranquilo.
- 1242
- 01:47:46,126 --> 01:47:47,469
- Yo enseño capitán. ¡Atrás!
- 1243
- 01:47:47,628 --> 01:47:48,880
- - Acérquense, lanchas.
- - ¡Atrás!
- 1244
- 01:47:49,088 --> 01:47:50,385
- ¡Escuche!
- 1245
- 01:47:50,547 --> 01:47:53,266
- - ¡Hay que acercar la otra lancha!
- - ¡Arriba!
- 1246
- 01:47:53,425 --> 01:47:55,143
- ¡Tenemos que atar un cabo!
- 1247
- 01:47:55,302 --> 01:47:58,306
- - ¡Nada de trucos!
- - ¡Nada de trucos! ¡Nada de trucos!
- 1248
- 01:47:58,472 --> 01:48:00,566
- ¡Solo queremos ver al capitán!
- 1249
- 01:48:00,724 --> 01:48:04,194
- Y llevarlo a salvo al barco
- para que hable con sus ancianos.
- 1250
- 01:48:04,353 --> 01:48:06,196
- ¡Si pasa algo, él muere!
- 1251
- 01:48:07,189 --> 01:48:09,442
- <i>¡Si pasa algo, él muere! ¡Le digo!</i>
- 1252
- 01:48:09,608 --> 01:48:12,157
- - Tenemos oídos en el bote.
- - Entendido.
- 1253
- 01:48:13,028 --> 01:48:14,701
- Bueno, aquí viene.
- 1254
- 01:48:15,948 --> 01:48:18,371
- Atención. Puedo ver "el paquete".
- 1255
- 01:48:18,993 --> 01:48:20,916
- Capitán, ¿está bien?
- 1256
- 01:48:21,078 --> 01:48:25,549
- <i>- Sí. ¿Están encargándose de esto?
- - ¡Esto se va a acabar pronto!</i>
- 1257
- 01:48:25,708 --> 01:48:28,962
- Y capitán, tengo
- un uniforme limpio.
- 1258
- 01:48:29,128 --> 01:48:30,380
- Necesito que se lo ponga.
- 1259
- 01:48:30,587 --> 01:48:33,056
- Y que se quede en
- el asiento en que estaba.
- 1260
- 01:48:33,215 --> 01:48:36,560
- Póngase esto. Necesitamos
- mantenerlo saludable.
- 1261
- 01:48:36,760 --> 01:48:39,604
- <i>Es muy importante
- mantenerlo saludable.</i>
- 1262
- 01:48:40,472 --> 01:48:43,396
- ¡Conserve la calma!
- ¡Todo va a salir bien!
- 1263
- 01:48:43,559 --> 01:48:46,153
- - ¡Para atrás!
- - ¡Tranquilo!
- 1264
- 01:48:46,311 --> 01:48:48,359
- ¡Toma esto!
- 1265
- 01:48:52,776 --> 01:48:54,824
- ¡Adentro! ¡Ve!
- 1266
- 01:48:55,446 --> 01:48:56,493
- ¡Ve!
- 1267
- 01:48:56,697 --> 01:49:00,201
- - ¿Dónde están los ancianos?
- - Vienen por avión.
- 1268
- 01:49:01,076 --> 01:49:03,704
- Ponga el rifle dentro.
- Lo vamos a llevar.
- 1269
- 01:49:03,871 --> 01:49:05,589
- ¡Si pasa algo, él muere!
- 1270
- 01:49:05,748 --> 01:49:08,672
- ¡Le doy mi palabra!
- ¡Todo va a salir bien!
- 1271
- 01:49:08,834 --> 01:49:11,053
- ¡Baje el rifle!
- 1272
- 01:49:11,211 --> 01:49:12,463
- ¡Baje el rifle!
- 1273
- 01:49:14,131 --> 01:49:15,508
- Espera.
- 1274
- 01:49:17,259 --> 01:49:20,012
- Suba a bordo. Tranquilo.
- 1275
- 01:49:20,596 --> 01:49:21,722
- Deme la mano.
- 1276
- 01:49:21,889 --> 01:49:23,266
- Ya casi llegamos. Calma.
- 1277
- 01:49:23,432 --> 01:49:26,686
- Ya lo agarramos. Tranquilo.
- 1278
- 01:49:26,852 --> 01:49:29,230
- Todo va a salir bien.
- 1279
- 01:49:34,610 --> 01:49:36,738
- Capitán, esto se acabará
- muy pronto. Aguante.
- 1280
- 01:49:36,904 --> 01:49:40,249
- Quédese en su mismo asiento.
- 1281
- 01:49:47,331 --> 01:49:49,049
- 67 metros.
- 1282
- 01:49:49,208 --> 01:49:50,835
- Mar agitado.
- 1283
- 01:49:52,044 --> 01:49:54,718
- El viento no debe afectar nada.
- 1284
- 01:49:54,880 --> 01:49:56,427
- ¿Dónde necesitamos estar?
- 1285
- 01:49:56,590 --> 01:49:59,764
- Está a 235 metros. 91 es óptimo.
- 1286
- 01:49:59,927 --> 01:50:01,474
- Señor, un somalí extraído.
- 1287
- 01:50:01,637 --> 01:50:04,356
- <i>Bote va de regreso.
- Cabo está atado.</i>
- 1288
- 01:50:04,515 --> 01:50:08,816
- - Oficial, inicie maniobra rápida.
- - Sí, señor.
- 1289
- 01:50:10,729 --> 01:50:13,824
- <i>Halyburton, Boxer.
- Habla Bainbridge.</i>
- 1290
- 01:50:13,982 --> 01:50:16,076
- <i>Empiecen maniobras
- de alta velocidad. Cambio.</i>
- 1291
- 01:50:19,029 --> 01:50:20,747
- Tráiganlo acá.
- 1292
- 01:50:21,323 --> 01:50:22,825
- Aquí.
- 1293
- 01:50:25,577 --> 01:50:27,545
- Bien. Quítenselo.
- 1294
- 01:50:29,331 --> 01:50:31,709
- Suba por aquí. Por aquí.
- 1295
- 01:50:32,167 --> 01:50:33,293
- Métase aquí.
- 1296
- 01:50:33,460 --> 01:50:36,430
- Soy la jefa O'Brien.
- Vamos a curarlo dentro, ¿sí?
- 1297
- 01:50:36,630 --> 01:50:38,473
- Lo llevaremos dentro,
- curaremos la mano.
- 1298
- 01:50:38,632 --> 01:50:40,680
- - ¿Me da la mano?
- - No. ¿Y los ancianos?
- 1299
- 01:50:40,843 --> 01:50:43,437
- Luego hablamos de eso.
- Vamos por aquí.
- 1300
- 01:50:43,595 --> 01:50:47,600
- Por aquí. Cuidado con la cabeza.
- Por aquí. Camine.
- 1301
- 01:50:47,808 --> 01:50:48,980
- Póngase aquí.
- 1302
- 01:50:49,143 --> 01:50:52,022
- Sospechoso de pirata
- en el hangar de estribor.
- 1303
- 01:50:52,229 --> 01:50:54,448
- <i>- Entendido.
- - Deténgase.</i>
- 1304
- 01:50:54,606 --> 01:50:56,358
- Ahí.
- 1305
- 01:50:58,068 --> 01:51:00,241
- ¿Dónde están los ancianos?
- 1306
- 01:51:00,863 --> 01:51:04,868
- Los ancianos llegarán pronto.
- Tranquilo. Lo cuidaremos.
- 1307
- 01:51:23,552 --> 01:51:27,102
- Su capitán sabe lo que hace.
- Les van a dar su dinero.
- 1308
- 01:51:44,990 --> 01:51:46,537
- ¿Qué pasa?
- 1309
- 01:51:47,242 --> 01:51:49,336
- ¡No veo nada!
- 1310
- 01:51:49,912 --> 01:51:52,040
- ¡Dame el radio!
- 1311
- 01:51:56,210 --> 01:51:59,464
- ¡Demasiada luz! ¡No vemos!
- 1312
- 01:51:59,630 --> 01:52:02,349
- Vamos a iniciar el remolque.
- 1313
- 01:52:02,507 --> 01:52:05,511
- <i>Repito, vamos a iniciar el remolque.</i>
- 1314
- 01:52:05,677 --> 01:52:09,773
- Dígale a su timonel que
- se quede en su asiento...
- 1315
- 01:52:09,932 --> 01:52:12,105
- <i>...y siga manejando.</i>
- 1316
- 01:52:41,505 --> 01:52:44,258
- Equipo Alfa está en verde.
- Uno verde, dos rojos.
- 1317
- 01:52:44,424 --> 01:52:46,597
- Estamos remolcando el bote.
- Vamos a 5 nudos.
- 1318
- 01:52:46,760 --> 01:52:49,855
- Entendido. ¡Necesitamos
- tres blancos verdes!
- 1319
- 01:52:52,474 --> 01:52:55,774
- ¡Mantenlo estable! ¡Mantenlo estable!
- 1320
- 01:53:11,827 --> 01:53:15,331
- Me estoy poniendo la camisa.
- 1321
- 01:53:16,999 --> 01:53:19,627
- ¡Si se vuelve a mover, mátalo!
- 1322
- 01:53:19,793 --> 01:53:23,718
- - Señor, los piratas lanzaron una amenaza.
- - Tradúzcamela.
- 1323
- 01:53:23,880 --> 01:53:26,349
- "Si se vuelve a mover, mátalo".
- 1324
- 01:53:41,189 --> 01:53:43,442
- ¡Está poniéndose picado!
- 1325
- 01:53:43,984 --> 01:53:45,907
- ¡Mantenlo derecho!
- 1326
- 01:53:48,864 --> 01:53:49,911
- Entendido.
- 1327
- 01:53:50,073 --> 01:53:54,499
- Las maniobras están creando
- olas grandes que afectan el bote.
- 1328
- 01:54:29,363 --> 01:54:32,788
- ¡Más despacio!
- ¡Están haciendo olas!
- 1329
- 01:54:33,575 --> 01:54:36,124
- ¿Qué clase de juegos son estos?
- 1330
- 01:54:37,454 --> 01:54:39,422
- ¡No puedo mantenerlo derecho!
- 1331
- 01:54:42,793 --> 01:54:45,046
- ¡Ármate de valor! ¡Cállate y maneja!
- 1332
- 01:54:48,340 --> 01:54:51,469
- ¡Barco americano, contésteme!
- 1333
- 01:54:51,635 --> 01:54:52,761
- ¡EE.UU., contésteme!
- 1334
- 01:54:52,969 --> 01:54:55,768
- Alfa está verde.
- Bravo y Charlie, rojos.
- 1335
- 01:54:57,516 --> 01:54:59,814
- <i>¡Muchas olas!</i>
- 1336
- 01:55:00,727 --> 01:55:03,901
- <i>¡Marina EE.UU.! ¡Muchas olas!</i>
- 1337
- 01:55:04,064 --> 01:55:08,319
- <i>Bote del Alabama, habla el negociador.
- Los vamos a jalar a nuestra estela.</i>
- 1338
- 01:55:08,485 --> 01:55:12,831
- <i>Si van en nuestra estela,
- irán mejor. Negociador fuera.</i>
- 1339
- 01:55:33,760 --> 01:55:36,354
- Irlandés. Irlandés.
- ¿Qué estás haciendo?
- 1340
- 01:55:37,514 --> 01:55:38,561
- ¿Qué haces?
- 1341
- 01:55:38,723 --> 01:55:40,225
- A mi Familia - Quiero que...
- 1342
- 01:56:00,829 --> 01:56:04,424
- Equipo Alfa verde.
- Uno verde, dos rojos.
- 1343
- 01:56:05,000 --> 01:56:06,343
- Dame una distancia.
- 1344
- 01:56:07,043 --> 01:56:09,466
- 220. Aún faltan 129 metros.
- 1345
- 01:56:16,136 --> 01:56:17,854
- Deja de escribir, Irlandés.
- 1346
- 01:56:18,638 --> 01:56:21,391
- Si te ve, mata a mí y a ti.
- 1347
- 01:56:23,059 --> 01:56:25,187
- Barco americano.
- 1348
- 01:56:25,353 --> 01:56:26,479
- ¡Contésteme!
- 1349
- 01:56:27,230 --> 01:56:28,903
- <i>¡Marina de EE.UU., conteste!</i>
- 1350
- 01:56:30,567 --> 01:56:32,490
- <i>¡Yo hablar con Muse!</i>
- 1351
- 01:56:33,445 --> 01:56:36,619
- ¡Quiero hablar con él!
- 1352
- 01:56:36,781 --> 01:56:39,955
- Equipos Alfa y Charlie verde.
- Bravo, rojo.
- 1353
- 01:56:40,118 --> 01:56:42,291
- <i>Bote del Alabama,
- habla el negociador.</i>
- 1354
- 01:56:42,454 --> 01:56:45,958
- Su líder está en el hangar
- esperando a los ancianos.
- 1355
- 01:56:47,542 --> 01:56:49,510
- ¿Dónde están los ancianos?
- 1356
- 01:56:51,213 --> 01:56:52,465
- ¿Dónde están ancianos?
- 1357
- 01:56:52,631 --> 01:56:54,383
- ...estaremos juntos como familia.
- 1358
- 01:56:54,591 --> 01:56:57,265
- ¡Barco americano, conteste!
- 1359
- 01:56:59,513 --> 01:57:03,734
- ¿Qué es esto? ¿Qué escribes? ¡Dime!
- 1360
- 01:57:06,394 --> 01:57:09,273
- Está pasando algo. Es una pelea.
- 1361
- 01:57:10,106 --> 01:57:11,403
- ¡Paren! ¡Paren!
- 1362
- 01:57:12,692 --> 01:57:13,784
- Súbele al audio.
- 1363
- 01:57:13,944 --> 01:57:17,369
- Oficial, deme la pantalla
- tres a la izquierda.
- 1364
- 01:57:19,908 --> 01:57:21,706
- ¡Páralo!
- 1365
- 01:57:22,619 --> 01:57:23,871
- ¡Bilal, páralo!
- 1366
- 01:57:31,836 --> 01:57:34,009
- ¡Trae la cuerda!
- 1367
- 01:57:35,507 --> 01:57:38,101
- Alfa y Charlie están en rojo.
- 3 rojos ahora.
- 1368
- 01:57:38,260 --> 01:57:40,433
- Habla el negociador.
- 1369
- 01:57:40,595 --> 01:57:43,064
- ¡Si lastiman al rehén, no hay trato!
- 1370
- 01:57:43,807 --> 01:57:45,309
- <i>¿Me escuchan?</i>
- 1371
- 01:57:49,145 --> 01:57:50,647
- ¡Amárralo!
- 1372
- 01:57:53,525 --> 01:57:56,950
- Bote salvavidas, si lastiman
- al rehén, no hay trato.
- 1373
- 01:57:57,153 --> 01:57:58,200
- ¿Me entienden?
- 1374
- 01:58:11,042 --> 01:58:12,840
- ¿Qué estás haciendo?
- 1375
- 01:58:15,213 --> 01:58:17,762
- Capitán Phillips, ¿me escucha?
- 1376
- 01:58:18,174 --> 01:58:21,769
- - Capitán Phillips, ¿me oye?
- - Está gritando.
- 1377
- 01:58:22,721 --> 01:58:27,477
- - 155. Les faltan 64 metros.
- - 155, entendido. Aceleren el remolque.
- 1378
- 01:58:49,039 --> 01:58:50,712
- ¡Cállate!
- 1379
- 01:58:51,583 --> 01:58:54,211
- ¡Trae una venda!
- 1380
- 01:58:57,297 --> 01:58:59,470
- ¿Pueden ver esto?
- 1381
- 01:59:00,091 --> 01:59:01,138
- ¿Lo pueden ver?
- 1382
- 01:59:01,968 --> 01:59:04,812
- Al ver el blanco,
- disparen cuando les diga.
- 1383
- 01:59:05,013 --> 01:59:07,812
- 135 metros. A 44 de lo óptimo.
- 1384
- 01:59:07,974 --> 01:59:10,898
- Alfa verde, Bravo y Charlie
- siguen en rojo. Dos rojos.
- 1385
- 01:59:11,353 --> 01:59:13,401
- ¡Véndanle los ojos!
- 1386
- 01:59:17,067 --> 01:59:21,117
- Muchacho, levanta las manos.
- ¡Eres un niño!
- 1387
- 01:59:21,279 --> 01:59:23,623
- ¡Tira tus armas
- y levanta las manos!
- 1388
- 01:59:23,782 --> 01:59:24,829
- ¡Levanta las manos!
- 1389
- 01:59:27,577 --> 01:59:29,671
- ¿Están oyendo esto?
- 1390
- 01:59:31,998 --> 01:59:34,717
- ¡Díganle a mi familia
- que los quiero!
- 1391
- 01:59:34,918 --> 01:59:36,545
- ¡Andrea, te quiero!
- 1392
- 01:59:37,504 --> 01:59:38,756
- ¡Te quiero, Ange!
- 1393
- 01:59:39,547 --> 01:59:40,764
- ¡Cariño, te quiero!
- 1394
- 01:59:42,509 --> 01:59:44,352
- ¡Te quiero, Dan, perdón!
- 1395
- 01:59:44,511 --> 01:59:48,982
- ¡Perdón por estar aquí
- y no allá, contigo!
- 1396
- 01:59:49,432 --> 01:59:53,232
- <i>¿Me puede oír alguien?
- ¡Ya no aguanto esto!</i>
- 1397
- 01:59:53,436 --> 01:59:55,985
- <i>130 metros, a 39 de
- la distancia óptima.</i>
- 1398
- 01:59:56,147 --> 01:59:58,195
- Dos rojos. Están bloqueados.
- Dos rojos.
- 1399
- 01:59:58,358 --> 02:00:02,113
- Necesito que los tengan en las miras.
- Necesito 3 blancos verdes.
- 1400
- 02:00:05,573 --> 02:00:07,621
- ¡No lo mates! ¡No lo mates!
- 1401
- 02:00:07,784 --> 02:00:09,832
- ¡Los ancianos van a venir!
- 1402
- 02:00:09,994 --> 02:00:11,371
- ¡Nos darán el dinero!
- 1403
- 02:00:11,538 --> 02:00:13,961
- Los dos son unos idiotas.
- 1404
- 02:00:14,124 --> 02:00:15,717
- ¡Nadie va a venir!
- 1405
- 02:00:23,842 --> 02:00:26,470
- Alfa verde, Bravo verde.
- Dos verdes, uno rojo.
- 1406
- 02:00:26,636 --> 02:00:29,731
- <i>- 121 metros. Faltan 30 metros.
- - ¡ Ya no aguanto más!</i>
- 1407
- 02:00:29,889 --> 02:00:31,641
- ¡Me rindo!
- 1408
- 02:00:31,808 --> 02:00:33,651
- ¡Me rindo!
- 1409
- 02:00:33,810 --> 02:00:37,064
- Se acabó. Si lo matas,
- nos matan a todos.
- 1410
- 02:00:37,230 --> 02:00:39,904
- Todo lo que nos dijeron fue mentira.
- 1411
- 02:00:40,066 --> 02:00:41,784
- ¡Nos van a matar a todos...
- 1412
- 02:00:41,943 --> 02:00:44,071
- ...y él está detrás de todo!
- 1413
- 02:00:44,237 --> 02:00:46,456
- - 117 metros.
- - Dos verdes, uno rojo.
- 1414
- 02:00:46,614 --> 02:00:48,662
- - No hay tiros claros.
- - ¡Necesito que los vean!
- 1415
- 02:00:48,825 --> 02:00:50,418
- ¡Señor, lo van a matar!
- 1416
- 02:00:57,000 --> 02:00:59,344
- - ¡Sacó la pistola!
- - ¡Paren el remolque!
- 1417
- 02:00:59,502 --> 02:01:00,628
- Entendido. Parar remolque.
- 1418
- 02:01:04,382 --> 02:01:05,804
- ¡Ejecuten!
- 1419
- 02:01:12,140 --> 02:01:14,188
- ¿Qué fue eso?
- 1420
- 02:01:48,468 --> 02:01:51,142
- ¡Ay, no!
- 1421
- 02:02:16,579 --> 02:02:19,128
- Lo vamos a llevar a casa.
- 1422
- 02:02:24,754 --> 02:02:28,634
- <i>- ¡Deténganlo! ¡El rehén está a salvo!
- - ¡Al piso!</i>
- 1423
- 02:02:28,800 --> 02:02:31,019
- - ¡Baja la cabeza!
- - ¿Qué?
- 1424
- 02:02:31,177 --> 02:02:34,226
- - Muy bien, los agarramos.
- - Tres blancos muertos.
- 1425
- 02:02:34,389 --> 02:02:37,359
- El Cap. Phillips está a salvo
- y en camino, Bainbridge, cambio.
- 1426
- 02:02:38,935 --> 02:02:42,565
- - Aquí. Vaya con él.
- - Venga conmigo, capitán.
- 1427
- 02:02:43,189 --> 02:02:44,941
- Siéntese.
- 1428
- 02:02:45,817 --> 02:02:48,320
- ¿Está bien? ¿Está bien?
- 1429
- 02:02:56,411 --> 02:02:58,209
- Por aquí.
- 1430
- 02:03:01,124 --> 02:03:03,297
- - Fíjese donde pisa.
- - Escalón.
- 1431
- 02:03:07,255 --> 02:03:09,007
- Cuidado, señor.
- 1432
- 02:03:12,135 --> 02:03:16,265
- Bienvenido a bordo. Ellos
- lo llevarán a la enfermería.
- 1433
- 02:03:16,431 --> 02:03:19,605
- Enfermero 1, tiene heridas
- de impacto. Está en shock.
- 1434
- 02:03:19,767 --> 02:03:22,236
- ¿Puede caminar bien, señor?
- 1435
- 02:03:22,437 --> 02:03:24,781
- ¿Se encuentra bien?
- ¿Cómo se llama?
- 1436
- 02:03:24,939 --> 02:03:27,613
- Rich. Rich Phillips.
- 1437
- 02:03:29,360 --> 02:03:32,660
- Lo vamos a entregar al
- Departamento de Justicia.
- 1438
- 02:03:32,822 --> 02:03:35,575
- Lo van a juzgar en EE.UU.
- 1439
- 02:03:36,492 --> 02:03:37,835
- ¿Mataron mis amigos?
- 1440
- 02:03:38,244 --> 02:03:41,088
- El capitán está libre.
- Sus amigos murieron.
- 1441
- 02:03:42,999 --> 02:03:46,299
- Se acabó. Va a ir a EE.UU.
- 1442
- 02:03:46,461 --> 02:03:48,634
- Es sospechoso de piratería.
- 1443
- 02:03:48,796 --> 02:03:51,424
- Le voy a leer sus derechos.
- 1444
- 02:03:51,591 --> 02:03:54,811
- Tiene derecho a guardar
- silencio y a no decir nada.
- 1445
- 02:03:55,011 --> 02:03:58,311
- Cualquier declaración
- podrá usarse en su contra.
- 1446
- 02:04:02,352 --> 02:04:04,605
- Capitán Phillips, pase por favor.
- 1447
- 02:04:05,855 --> 02:04:07,402
- Tome asiento.
- 1448
- 02:04:07,982 --> 02:04:09,734
- Tijeras de trauma.
- 1449
- 02:04:10,276 --> 02:04:12,745
- Soy la jefa O'Brien.
- Seré su enfermera.
- 1450
- 02:04:12,946 --> 02:04:15,290
- ¿Me puede decir qué le pasó?
- 1451
- 02:04:16,157 --> 02:04:17,909
- ¿Puede hablar?
- 1452
- 02:04:18,076 --> 02:04:20,920
- - ¿Me puede decir qué está pasando?
- - Sí.
- 1453
- 02:04:21,079 --> 02:04:22,296
- Estoy bien.
- 1454
- 02:04:22,497 --> 02:04:24,716
- ¿Está bien? Porque
- no parece estar bien.
- 1455
- 02:04:24,916 --> 02:04:27,214
- ¿Tiene dolor ahora?
- 1456
- 02:04:28,711 --> 02:04:31,055
- ¿Tiene dolor ahora?
- 1457
- 02:04:31,214 --> 02:04:32,887
- Ahí, en su costado.
- 1458
- 02:04:33,049 --> 02:04:34,801
- Déjeme ver rápido.
- 1459
- 02:04:35,009 --> 02:04:37,387
- Puede levantar su brazo
- un poco. ¿Le duele?
- 1460
- 02:04:37,553 --> 02:04:38,930
- - ¿Un poco?
- - Un poco.
- 1461
- 02:04:39,097 --> 02:04:41,441
- ¿Está sensible? Baje su brazo.
- 1462
- 02:04:41,599 --> 02:04:43,601
- Necesito que me mire.
- Necesito que se calme...
- 1463
- 02:04:43,768 --> 02:04:46,112
- ...y que respire.
- Eso es. Respire hondo.
- 1464
- 02:04:46,270 --> 02:04:47,567
- Eso es, muy bien.
- 1465
- 02:04:48,189 --> 02:04:50,362
- Fantástico.
- Ahora, relaje el brazo.
- 1466
- 02:04:50,566 --> 02:04:53,911
- Le ponemos esto en el dedo,
- tomamos su pulso y nivel de oxígeno...
- 1467
- 02:04:54,070 --> 02:04:56,038
- ...para ver su respiración.
- 1468
- 02:04:56,197 --> 02:05:00,168
- - Siga respirando hondo.
- - Le pondré esto en el dedo.
- 1469
- 02:05:00,326 --> 02:05:02,545
- ¿Qué le pasó en la cabeza?
- 1470
- 02:05:02,704 --> 02:05:04,377
- Déjelo en el dedo.
- 1471
- 02:05:05,206 --> 02:05:06,879
- Ellos...
- 1472
- 02:05:09,377 --> 02:05:11,095
- Tómese su tiempo. Tómeselo.
- 1473
- 02:05:11,254 --> 02:05:14,758
- Hay una laceración de 2 cm
- en la ceja izquierda.
- 1474
- 02:05:15,925 --> 02:05:17,472
- Está bien.
- 1475
- 02:05:17,635 --> 02:05:21,060
- Quiero que me mire y que respire.
- 1476
- 02:05:21,222 --> 02:05:22,269
- - ¿Entiende?
- - Sí, sí.
- 1477
- 02:05:22,432 --> 02:05:23,729
- Muy bien.
- 1478
- 02:05:23,891 --> 02:05:28,567
- Tiene una abertura de 4 cm.
- Una herida en la sien izquierda.
- 1479
- 02:05:28,730 --> 02:05:30,073
- - Lo anoté.
- - Muy bien.
- 1480
- 02:05:30,231 --> 02:05:32,199
- Va muy bien, ¿sí?
- 1481
- 02:05:32,400 --> 02:05:35,904
- ¿Toda la sangre salió de
- su ceja y de su cabeza?
- 1482
- 02:05:36,529 --> 02:05:37,576
- ¿Qué?
- 1483
- 02:05:37,739 --> 02:05:40,458
- ¿Toda la sangre salió de su
- ceja, aquí, y de su cabeza?
- 1484
- 02:05:40,616 --> 02:05:42,710
- - ¿Todo esto?
- - No, no todo.
- 1485
- 02:05:42,869 --> 02:05:45,247
- Esa no es mía.
- 1486
- 02:05:45,455 --> 02:05:48,083
- Muy bien, míreme.
- 1487
- 02:05:48,249 --> 02:05:49,967
- - Lo vamos a acostar, ¿sí?
- - Está bien, sí.
- 1488
- 02:05:50,126 --> 02:05:52,220
- - Está bien.
- - Sí.
- 1489
- 02:05:52,378 --> 02:05:55,552
- Quiero que se acueste suavemente.
- Muy suavemente, ¿sí?
- 1490
- 02:05:55,715 --> 02:05:57,888
- Está bien, yo lo agarro.
- 1491
- 02:05:58,301 --> 02:06:00,724
- Eso es. Muy bien.
- 1492
- 02:06:00,887 --> 02:06:02,639
- Capitán, ya está a salvo.
- 1493
- 02:06:02,805 --> 02:06:05,399
- <i>- Gracias.
- - De nada.</i>
- 1494
- 02:06:05,558 --> 02:06:07,276
- - Usted está bien.
- - Gracias.
- 1495
- 02:06:07,435 --> 02:06:08,982
- De nada.
- 1496
- 02:06:09,145 --> 02:06:12,274
- - ¿Mi familia sabe?
- - Sabe que está a salvo.
- 1497
- 02:06:12,482 --> 02:06:15,907
- Y podrá llamarlos tan pronto
- acabemos de atenderlo.
- 1498
- 02:06:18,196 --> 02:06:20,290
- Señor, necesito que respire.
- 1499
- 02:06:20,448 --> 02:06:23,042
- Está a salvo y está bien.
- 1500
- 02:06:23,826 --> 02:06:25,703
- Todo va a salir bien.
- 1501
- 02:06:26,788 --> 02:06:29,007
- Todo va a salir bien.
- 1502
- 02:06:30,500 --> 02:06:32,423
- Todo va a salir bien.
- 1503
- 02:07:12,041 --> 02:07:15,011
- RICHARD PHILLIPS VOLVIÓ A
- VERMONT EL 17 DE ABRIL DE 2009
- 1504
- 02:07:15,211 --> 02:07:17,839
- Y SE REUNIÓ CON SU FAMILIA.
- 1505
- 02:07:18,047 --> 02:07:20,095
- ABDUWALI MUSE FUE DECLARADO
- CULPABLE DE PIRATERÍA
- 1506
- 02:07:20,258 --> 02:07:22,260
- <i>Y PASARÁ 33 AÑOS EN LA CÁRCEL.</i>
- 1507
- 02:07:22,426 --> 02:07:25,680
- DEL COMPLEJO CORRECCIONAL
- FEDERAL DE TERRE HAUTE, INDIANA.
- 1508
- 02:07:25,888 --> 02:07:31,895
- EL 25 DE JULIO DE 2010,
- EL CAPITÁN PHILLIPS VOLVIÓ AL MAR.
Add Comment
Please, Sign In to add comment