Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- 1
- 00:00:26,500 --> 00:00:28,916
- NETFLIX PRESENTA
- 2
- 00:00:51,291 --> 00:00:52,833
- <i>Estoy pensando en dejarlo.</i>
- 3
- 00:00:53,958 --> 00:00:59,166
- <i>Cuando llega, el pensamiento persiste.</i>
- <i>Se adhiere. Perdura. Domina.</i>
- 4
- 00:00:59,875 --> 00:01:02,166
- <i>No hay nada que pueda hacer.</i>
- <i>De verdad.</i>
- 5
- 00:01:02,250 --> 00:01:03,083
- <i>No me deja.</i>
- 6
- 00:01:03,833 --> 00:01:07,541
- <i>Está ahí, me guste o no.</i>
- <i>Cuando como, cuando me acuesto.</i>
- 7
- 00:01:07,625 --> 00:01:09,791
- <i>Cuando duermo. Cuando me despierto.</i>
- 8
- 00:01:09,875 --> 00:01:11,416
- <i>Siempre está ahí. Siempre.</i>
- 9
- 00:01:13,291 --> 00:01:16,375
- <i>No hace mucho que pienso en ello.</i>
- <i>La idea es nueva.</i>
- 10
- 00:01:17,375 --> 00:01:21,041
- <i>Pero a la vez me parece una idea pasada.</i>
- <i>¿Cuándo la gesté?</i>
- 11
- 00:01:21,541 --> 00:01:25,750
- <i>¿Y si este pensamiento no lo concebí yo</i>
- <i>y me lo inculcaron ya elaborado?</i>
- 12
- 00:01:26,291 --> 00:01:29,083
- <i>Si una idea no se verbaliza,</i>
- <i>¿ya no es original?</i>
- 13
- 00:01:29,375 --> 00:01:31,625
- <i>Quizá lo he sabido desde el principio.</i>
- 14
- 00:01:32,041 --> 00:01:34,333
- <i>Quizá siempre fue este el final.</i>
- 15
- 00:01:36,583 --> 00:01:37,708
- <i>Una vez, Jake dijo:</i>
- 16
- 00:01:38,791 --> 00:01:43,458
- <i>"Un pensamiento puede estar más cerca</i>
- <i>de la verdad, de lo real, que una acción.</i>
- 17
- 00:01:44,041 --> 00:01:47,666
- <i>Puedes decir o hacer cualquier cosa,</i>
- <i>pero no puedes fingir un pensamiento".</i>
- 18
- 00:01:48,708 --> 00:01:50,708
- <i>No hay casi nadie en la carretera.</i>
- 19
- 00:01:51,708 --> 00:01:54,208
- <i>Por aquí todo está tranquilo. Vacío.</i>
- 20
- 00:01:54,416 --> 00:01:55,958
- <i>Más de lo que me esperaba.</i>
- 21
- 00:01:56,291 --> 00:02:00,333
- <i>Hay mucho que ver, pero poca gente.</i>
- <i>Tampoco muchos edificios ni casas.</i>
- 22
- 00:02:00,416 --> 00:02:01,250
- <i>El cielo.</i>
- 23
- 00:02:01,500 --> 00:02:03,500
- <i>Los árboles, el campo, las vallas.</i>
- 24
- 00:02:04,125 --> 00:02:06,625
- <i>La carretera y la gravilla de los arcenes.</i>
- 25
- 00:02:08,000 --> 00:02:10,958
- <i>"¿Paramos a tomar un café?".</i>
- <i>"No hace falta", contesto.</i>
- 26
- 00:02:11,625 --> 00:02:14,458
- <i>"La última oportunidad</i>
- <i>antes de que solo haya granjas".</i>
- 27
- 00:02:15,833 --> 00:02:19,875
- <i>Voy a conocer a los padres de Jake.</i>
- <i>O eso haré cuando lleguemos.</i>
- 28
- 00:02:20,416 --> 00:02:22,041
- <i>Jake, mi novio.</i>
- 29
- 00:02:22,500 --> 00:02:24,291
- <i>No hace mucho que es mi novio.</i>
- 30
- 00:02:24,458 --> 00:02:27,916
- <i>Es nuestro primer viaje.</i>
- <i>El primer viaje largo en coche.</i>
- 31
- 00:02:28,000 --> 00:02:30,208
- <i>Así que es raro que sienta nostalgia.</i>
- 32
- 00:02:30,291 --> 00:02:32,666
- <i>De nuestra relación, de él, de nosotros.</i>
- 33
- 00:02:34,333 --> 00:02:37,625
- <i>Debería estar ilusionada,</i>
- <i>desear que sea el primero de muchos.</i>
- 34
- 00:02:37,708 --> 00:02:39,625
- <i>Pero no lo estoy. Para nada.</i>
- 35
- 00:02:41,375 --> 00:02:44,500
- <i>He visto más graneros en este viaje</i>
- <i>que en años.</i>
- 36
- 00:02:44,583 --> 00:02:47,541
- <i>Puede que en toda mi vida.</i>
- <i>Todos son iguales.</i>
- 37
- 00:02:47,708 --> 00:02:50,166
- <i>Hay vacas, caballos, ovejas, campos.</i>
- 38
- 00:02:50,958 --> 00:02:51,875
- <i>Y graneros.</i>
- 39
- 00:02:52,541 --> 00:02:53,750
- <i>El cielo es inmenso.</i>
- 40
- 00:02:56,916 --> 00:03:01,250
- <i>Siento que conozco a Jake</i>
- <i>más tiempo de lo que es. ¿Cuánto llevamos?</i>
- 41
- 00:03:02,666 --> 00:03:05,208
- <i>¿Un mes? Seis semanas, quizá siete.</i>
- 42
- 00:03:05,875 --> 00:03:08,250
- <i>Debería saberlo. Diré que siete semanas.</i>
- 43
- 00:03:12,625 --> 00:03:16,166
- <i>Las suposiciones son ciertas.</i>
- <i>Noto cómo crece el miedo. Es hora...</i>
- 44
- 00:03:16,250 --> 00:03:17,666
- <i>Nuestro vínculo es real.</i>
- 45
- 00:03:18,083 --> 00:03:20,125
- <i>Un apego raro e intenso.</i>
- 46
- 00:03:21,125 --> 00:03:23,125
- <i>Nunca he experimentado nada igual.</i>
- 47
- 00:03:25,250 --> 00:03:28,500
- <i>…el miedo. Es hora de decidir.</i>
- <i>Solo hay una cuestión.</i>
- 48
- 00:03:28,958 --> 00:03:30,583
- <i>Una decisión.</i>
- 49
- 00:03:36,416 --> 00:03:37,250
- ¡Está nevando!
- 50
- 00:03:37,333 --> 00:03:38,791
- ¡Se acerca el invierno!
- 51
- 00:03:39,750 --> 00:03:40,666
- Sí.
- 52
- 00:03:47,416 --> 00:03:48,250
- ¡Qué cielo!
- 53
- 00:04:19,125 --> 00:04:20,666
- <i>Estoy pensando en dejarlo.</i>
- 54
- 00:04:20,750 --> 00:04:22,166
- - ¿Cómo?
- - ¿Qué?
- 55
- 00:04:22,250 --> 00:04:23,375
- ¿Has dicho algo?
- 56
- 00:04:23,708 --> 00:04:25,583
- No, no he dicho nada.
- 57
- 00:04:26,791 --> 00:04:28,208
- - Qué raro.
- - Sí.
- 58
- 00:04:30,041 --> 00:04:31,625
- <i>Estoy pensando en dejarlo.</i>
- 59
- 00:04:32,916 --> 00:04:35,041
- <i>¿Qué sentido tiene seguir así?</i>
- 60
- 00:04:35,250 --> 00:04:37,208
- <i>Sé lo que es, lo que va a pasar.</i>
- 61
- 00:04:37,875 --> 00:04:39,708
- <i>Jake es un buen tío, pero...</i>
- 62
- 00:04:40,750 --> 00:04:43,500
- <i>esto no llegará lejos.</i>
- <i>Hace tiempo que lo sé.</i>
- 63
- 00:04:44,333 --> 00:04:48,000
- <i>Quizá es la naturaleza humana,</i>
- <i>continuar aun sabiéndolo.</i>
- 64
- 00:04:48,375 --> 00:04:51,875
- <i>La alternativa requiere demasiada energía.</i>
- <i>Firmeza.</i>
- 65
- 00:04:53,375 --> 00:04:56,708
- <i>Nos quedamos en relaciones tóxicas</i>
- <i>porque es más fácil.</i>
- 66
- 00:04:56,791 --> 00:05:00,833
- <i>Es pura física. Un objeto en movimiento</i>
- <i>tiende a continuar moviéndose.</i>
- 67
- 00:05:00,916 --> 00:05:04,458
- <i>La gente continúa en relaciones</i>
- <i>que ya están caducadas.</i>
- 68
- 00:05:04,583 --> 00:05:06,625
- <i>Podría ser una de las Leyes de Newton.</i>
- 69
- 00:05:06,708 --> 00:05:09,583
- ¿Paramos a tomar un café
- 70
- 00:05:09,666 --> 00:05:11,541
- o algo de comer?
- 71
- 00:05:11,916 --> 00:05:14,958
- Muy pronto solo vamos a ver granjas.
- 72
- 00:05:15,208 --> 00:05:16,583
- - Estoy bien.
- - ¿Seguro?
- 73
- 00:05:17,625 --> 00:05:19,458
- No quiero estropear el apetito.
- 74
- 00:05:22,541 --> 00:05:23,375
- De acuerdo.
- 75
- 00:05:44,416 --> 00:05:47,833
- Últimamente mi madre
- no se encuentra muy bien.
- 76
- 00:05:49,208 --> 00:05:51,250
- - Lo siento.
- - Con esto digo
- 77
- 00:05:51,333 --> 00:05:53,375
- que puede que no haya un banquete,
- 78
- 00:05:53,458 --> 00:05:55,833
- que no tenga ganas de cocinar.
- 79
- 00:05:59,125 --> 00:06:01,500
- - No se encuentra bien.
- - ¿Qué le pasa?
- 80
- 00:06:01,583 --> 00:06:04,958
- Lo que quiero decir es que,
- si quieres parar y comer algo,
- 81
- 00:06:05,041 --> 00:06:09,208
- o lo que sea,
- no te preocupes...
- 82
- 00:06:12,041 --> 00:06:13,541
- por estropear el apetito.
- 83
- 00:06:14,125 --> 00:06:16,125
- Puede que sea aconsejable.
- 84
- 00:06:16,625 --> 00:06:17,500
- Estoy bien.
- 85
- 00:06:17,583 --> 00:06:18,416
- Vale.
- 86
- 00:06:26,708 --> 00:06:31,208
- <i>Venid, uníos a mí, amigos,</i>
- <i>y aceptad a Jesús en vuestros corazones.</i>
- 87
- 00:06:31,291 --> 00:06:33,958
- <i>Como dice Isaías</i>
- <i>en el capítulo uno, versículo 18:</i>
- 88
- 00:06:34,041 --> 00:06:38,708
- <i>"Si vuestros pecados fueren como la grana,</i>
- <i>como la nieve serán emblanquecidos".</i>
- 89
- 00:06:39,333 --> 00:06:41,833
- Tienen muchas ganas de conocerte.
- 90
- 00:06:42,833 --> 00:06:45,583
- No quiero darte una impresión equivocada.
- 91
- 00:06:45,666 --> 00:06:48,625
- - Les he hablado mucho de ti.
- - Me alegro.
- 92
- 00:06:48,708 --> 00:06:51,708
- Sí, yo también estoy deseando conocerlos.
- 93
- 00:06:54,333 --> 00:06:57,250
- <i>Quizá sea injusto por mi parte</i>
- <i>acompañar a Jake...</i>
- 94
- 00:06:57,875 --> 00:07:01,375
- <i>cuando no estoy segura de nuestro futuro,</i>
- <i>de la falta de él.</i>
- 95
- 00:07:02,375 --> 00:07:06,541
- <i>Al fin y al cabo, conocer a los padres</i>
- <i>del novio es el gran paso, ¿no?</i>
- 96
- 00:07:06,625 --> 00:07:09,666
- <i>Yo no les he dicho a mis padres</i>
- <i>que salgo con Jake.</i>
- 97
- 00:07:09,750 --> 00:07:12,666
- <i>No lo he mencionado.</i>
- <i>Y no creo que lo haga nunca.</i>
- 98
- 00:07:12,791 --> 00:07:14,458
- Lleva mala un tiempo.
- 99
- 00:07:14,541 --> 00:07:17,875
- Envejecer no es para mariquitas,
- como dijo Bette Davis.
- 100
- 00:07:17,958 --> 00:07:19,208
- Cierto, aunque...
- 101
- 00:07:19,291 --> 00:07:23,625
- puede que no se esté de acuerdo
- con el uso de la palabra "mariquita"...
- 102
- 00:07:23,708 --> 00:07:26,375
- - Sí, claro. Sí, señor.
- - ...como peyorativo.
- 103
- 00:07:27,375 --> 00:07:28,583
- Era otra época.
- 104
- 00:07:29,875 --> 00:07:31,875
- <i>Supongo que es curiosidad.</i>
- 105
- 00:07:33,416 --> 00:07:35,083
- <i>Jake es difícil de entender.</i>
- 106
- 00:07:36,333 --> 00:07:38,583
- <i>Quizá sea como una ventana a sus orígenes.</i>
- 107
- 00:07:39,125 --> 00:07:43,166
- - <i>Todo eso de que el niño hace al hombre.</i>
- - ¿Te gusta Wordsworth?
- 108
- 00:07:43,791 --> 00:07:46,041
- - ¿Wordsworth?
- - William Wordsworth, el poeta.
- 109
- 00:07:48,916 --> 00:07:52,333
- No me suena. ¿Por qué lo preguntas?
- 110
- 00:07:52,416 --> 00:07:57,500
- Por alguna razón estoy pensando en él.
- Me ha venido a la cabeza.
- 111
- 00:07:58,875 --> 00:08:02,125
- Su poema
- <i>Oda: insinuaciones de inmortalidad</i>
- 112
- 00:08:02,208 --> 00:08:04,416
- <i>en los recuerdos de temprana infancia.</i>
- 113
- 00:08:04,500 --> 00:08:06,041
- Dios, ¿se titula así?
- 114
- 00:08:06,666 --> 00:08:08,625
- - Parece todo el poema.
- - Bueno...
- 115
- 00:08:15,208 --> 00:08:17,916
- - <i>Estoy pensando en...</i>
- - No le faltan palabras.
- 116
- 00:08:18,875 --> 00:08:19,708
- Estás muerto.
- 117
- 00:08:22,291 --> 00:08:24,166
- ¿Quieres saber cómo empieza?
- 118
- 00:08:24,250 --> 00:08:26,708
- - Es que...
- - No me van las metáforas.
- 119
- 00:08:26,791 --> 00:08:28,666
- Es que ese poema me dice algo.
- 120
- 00:08:30,750 --> 00:08:34,875
- Por cierto, Wordsworth escribió poemas
- a una mujer llamada Lucy.
- 121
- 00:08:37,375 --> 00:08:38,333
- ¡Como yo!
- 122
- 00:08:38,416 --> 00:08:44,041
- Una mujer hermosa e idealizada,
- que murió joven.
- 123
- 00:08:44,125 --> 00:08:45,166
- Vaya.
- 124
- 00:08:46,250 --> 00:08:49,000
- Bueno, solo tenéis en común el nombre.
- 125
- 00:08:50,958 --> 00:08:54,541
- Y que eres ideal, claro.
- 126
- 00:08:56,875 --> 00:08:59,291
- Eres muy tierno.
- 127
- 00:09:04,541 --> 00:09:05,458
- Es…
- 128
- 00:09:11,208 --> 00:09:12,041
- ¿Quién es?
- 129
- 00:09:12,833 --> 00:09:15,541
- Es solo una amiga.
- No voy a contestar.
- 130
- 00:09:15,625 --> 00:09:17,916
- - Contesta. No pasa nada.
- - Da igual.
- 131
- 00:09:18,000 --> 00:09:18,916
- No me molesta.
- 132
- 00:09:28,375 --> 00:09:30,541
- Qué raro. ¿Has visto el columpio?
- 133
- 00:09:30,625 --> 00:09:32,000
- - ¿Qué columpio?
- - Qué raro.
- 134
- 00:09:32,083 --> 00:09:34,916
- Un columpio nuevo
- frente a una casa abandonada.
- 135
- 00:09:35,000 --> 00:09:36,333
- - No lo he visto.
- - ¿Qué?
- 136
- 00:09:37,250 --> 00:09:39,791
- - No lo he visto.
- - ¿Por qué estará ahí?
- 137
- 00:09:39,875 --> 00:09:41,958
- Es obvio que nadie vive ahí hace años.
- 138
- 00:09:42,041 --> 00:09:44,833
- Alguien se irá a mudar y...
- 139
- 00:09:45,416 --> 00:09:48,750
- es lo primero que han traído.
- Solo se me ocurre eso.
- 140
- 00:09:50,875 --> 00:09:53,875
- - Lo...
- - Parece una secuencia poco probable.
- 141
- 00:09:57,000 --> 00:10:02,583
- Así hay algo para entretener a los niños
- mientras los padres arreglan la casa.
- 142
- 00:10:05,083 --> 00:10:05,916
- Es raro.
- 143
- 00:10:06,416 --> 00:10:10,083
- - Dicen que puede nevar bastante.
- - ¿De verdad?
- 144
- 00:10:10,166 --> 00:10:11,583
- Es lo que predicen.
- 145
- 00:10:12,333 --> 00:10:14,291
- ¿Crees que deberíamos volver?
- 146
- 00:10:15,958 --> 00:10:20,833
- Mañana tengo mucho trabajo, bastante.
- 147
- 00:10:21,458 --> 00:10:26,083
- - Debo volver esta noche...
- - No tendremos problemas. Llevo cadenas.
- 148
- 00:10:29,916 --> 00:10:33,041
- - ¿En qué trabajas?
- - Un artículo para el miércoles.
- 149
- 00:10:33,125 --> 00:10:34,041
- ¿Cuál?
- 150
- 00:10:34,125 --> 00:10:38,625
- Susceptibilidad a la infección por rabia
- de las neuronas en los ganglios espinales.
- 151
- 00:10:38,708 --> 00:10:40,791
- En los del trigémino también, ¿no?
- 152
- 00:10:41,333 --> 00:10:46,166
- - Sí, exacto.
- - Un punto para mí.
- 153
- 00:10:47,916 --> 00:10:51,666
- Interesado y conocedor
- del trabajo de mi novia.
- 154
- 00:10:51,750 --> 00:10:52,875
- Un punto para Jake.
- 155
- 00:10:55,166 --> 00:10:56,416
- ¿Y cómo lo llevas?
- 156
- 00:10:57,125 --> 00:10:59,125
- Pues la verdad que no muy bien.
- 157
- 00:10:59,541 --> 00:11:02,708
- Tengo que volver esta noche
- y trabajar a primera hora.
- 158
- 00:11:02,791 --> 00:11:05,541
- ¡Te llevaré a casa! Tengo cadenas.
- 159
- 00:11:05,625 --> 00:11:06,791
- Las cadenas.
- 160
- 00:11:07,916 --> 00:11:09,333
- <i>Sí, Jake me gusta.</i>
- 161
- 00:11:10,250 --> 00:11:11,208
- <i>Y es muy culto.</i>
- 162
- 00:11:11,666 --> 00:11:15,041
- <i>Trabajamos en campos distintos,</i>
- <i>pero tiene curiosidad y está informado.</i>
- 163
- 00:11:15,125 --> 00:11:17,291
- <i>Eso es bueno. Algo a su favor.</i>
- 164
- 00:11:17,583 --> 00:11:20,083
- <i>Y, aunque es desgarbado, es mono.</i>
- 165
- 00:11:21,000 --> 00:11:25,208
- <i>Somos una pareja interesante.</i>
- <i>Nos miran cuando estamos juntos.</i>
- 166
- 00:11:25,291 --> 00:11:27,791
- <i>¿Quiénes son?</i>
- <i>Cuando voy sola, no me miran.</i>
- 167
- 00:11:28,291 --> 00:11:29,875
- <i>Y a Jake tampoco.</i>
- 168
- 00:11:30,291 --> 00:11:31,708
- <i>Jake dice que lo nota.</i>
- 169
- 00:11:32,500 --> 00:11:33,708
- <i>Se siente invisible.</i>
- 170
- 00:11:40,416 --> 00:11:42,083
- ¿Quieres escuchar algo?
- 171
- 00:11:45,541 --> 00:11:46,833
- Perdona, ¿qué?
- 172
- 00:11:51,041 --> 00:11:56,833
- Te he preguntado
- si quieres escuchar música.
- 173
- 00:11:56,916 --> 00:11:58,208
- Sí, claro.
- 174
- 00:12:03,958 --> 00:12:06,666
- En esta zona la señal no es buena.
- 175
- 00:12:13,833 --> 00:12:15,333
- Es una canción inusual.
- 176
- 00:12:16,666 --> 00:12:17,541
- Para…
- 177
- 00:12:18,791 --> 00:12:22,166
- - Aquí, en medio de la nada.
- - Es de <i>Oklahoma.</i>
- 178
- 00:12:22,250 --> 00:12:23,125
- El musical.
- 179
- 00:12:23,500 --> 00:12:25,916
- No sabía que te gustaran los musicales.
- 180
- 00:12:26,000 --> 00:12:29,708
- En realidad no me gustan mucho.
- Solo conozco algunos.
- 181
- 00:12:30,416 --> 00:12:34,291
- <i>Oklahoma, El fantasma de la ópera,</i>
- <i>Carrusel, Al sur del Pacífico,</i>
- 182
- 00:12:34,375 --> 00:12:37,333
- <i>Ellos y ellas, Prometidas sin novio,</i>
- <i>Wicked,</i>
- 183
- 00:12:37,416 --> 00:12:40,708
- <i>Cómo triunfar sin dar golpe,</i>
- <i>Music Man,</i>
- 184
- 00:12:40,791 --> 00:12:42,541
- <i>Juego de pijamas, Cabaret,</i>
- 185
- 00:12:43,041 --> 00:12:46,583
- <i>El Rey León, Grease,</i>
- <i>El rey y yo, Sonrisas y Lágrimas,</i>
- 186
- 00:12:46,666 --> 00:12:50,083
- <i>Pal Joey, La tía de Carlos,</i>
- <i>Un día en Nueva York, My Fair Lady.</i>
- 187
- 00:12:50,166 --> 00:12:52,416
- Pero el que mejor conozco es <i>Oklahoma.</i>
- 188
- 00:12:52,500 --> 00:12:57,000
- Obviamente, lo hacen cada pocos años.
- 189
- 00:12:57,916 --> 00:12:59,458
- ¿Quién lo hace?
- 190
- 00:12:59,541 --> 00:13:02,041
- A veces veo a chicos...
- 191
- 00:13:02,166 --> 00:13:05,416
- que participaron en el musical.
- 192
- 00:13:06,875 --> 00:13:09,416
- En el supermercado, trabajando en tiendas.
- 193
- 00:13:11,708 --> 00:13:12,541
- Están mayores.
- 194
- 00:13:40,583 --> 00:13:44,750
- Por su talante, esta chica parece fuerte.
- Me alegro por ella.
- 195
- 00:13:44,833 --> 00:13:48,208
- Pues es bastante protestona.
- 196
- 00:13:48,291 --> 00:13:49,625
- Todos lo hemos sido.
- 197
- 00:13:51,833 --> 00:13:52,666
- ¿Cuándo?
- 198
- 00:13:53,833 --> 00:13:56,166
- Cuando protestamos porque todo va bien.
- 199
- 00:13:56,833 --> 00:14:00,916
- Por eso me gusta viajar por carretera.
- Sirve para recordarte
- 200
- 00:14:01,000 --> 00:14:05,250
- que el mundo es más grande
- de lo que piensas.
- 201
- 00:14:05,625 --> 00:14:06,458
- ¿No crees?
- 202
- 00:14:07,750 --> 00:14:09,833
- - Te dan perspectiva.
- - Perspectiva.
- 203
- 00:14:11,541 --> 00:14:12,916
- <i>Todo está precioso.</i>
- 204
- 00:14:13,958 --> 00:14:16,458
- <i>De un modo desolador, desgarrador.</i>
- 205
- 00:14:18,625 --> 00:14:20,875
- <i>¿Cuándo viajé en coche por última vez?</i>
- 206
- 00:14:24,333 --> 00:14:25,958
- <i>Debería acordarme, pero no.</i>
- 207
- 00:14:27,208 --> 00:14:28,750
- <i>No lo recuerdo.</i>
- 208
- 00:14:28,833 --> 00:14:31,541
- <i>Es raro.</i>
- <i>Últimamente se me borran muchas cosas.</i>
- 209
- 00:14:31,625 --> 00:14:33,458
- ¿Te gusta este tipo de paisaje?
- 210
- 00:14:34,458 --> 00:14:35,666
- Sí, es precioso.
- 211
- 00:14:35,750 --> 00:14:36,791
- Melancólico.
- 212
- 00:14:37,208 --> 00:14:41,291
- - Me gusta eso.
- - Es la poeta que llevas dentro.
- 213
- 00:14:43,416 --> 00:14:45,875
- Sí. Supongo.
- 214
- 00:14:47,625 --> 00:14:48,666
- Quizá, no lo sé.
- 215
- 00:14:53,166 --> 00:14:54,708
- ¿Has estado escribiendo?
- 216
- 00:14:55,708 --> 00:14:58,541
- Acabo de terminar uno.
- 217
- 00:14:58,625 --> 00:15:00,166
- Sí. No sé.
- 218
- 00:15:00,500 --> 00:15:02,625
- - ¿Puedo escucharlo?
- - Puedes leerlo.
- 219
- 00:15:02,708 --> 00:15:06,625
- Me gusta oírlos con tu voz,
- los recitas muy bien.
- 220
- 00:15:06,708 --> 00:15:11,375
- - No es verdad, pero gracias.
- - Irá con el paisaje poético.
- 221
- 00:15:11,458 --> 00:15:15,666
- No sé, Jake, no me apetece recitar...
- 222
- 00:15:15,750 --> 00:15:17,583
- Anda, así pasamos el rato.
- 223
- 00:15:19,375 --> 00:15:21,125
- No quiero que te aburras.
- 224
- 00:15:23,375 --> 00:15:24,458
- Se titula <i>Bonedog.</i>
- 225
- 00:15:30,500 --> 00:15:35,458
- "Volver a casa es horrible...
- te laman la cara los perros o no,
- 226
- 00:15:36,291 --> 00:15:39,583
- ya te espere una esposa
- 227
- 00:15:39,708 --> 00:15:44,250
- o solo soledad con forma de mujer.
- 228
- 00:15:44,791 --> 00:15:46,916
- Volver a casa es muy solitario...
- 229
- 00:15:47,875 --> 00:15:52,041
- para que recuerdes con cariño
- la opresiva presión barométrica
- 230
- 00:15:52,208 --> 00:15:57,166
- del lugar del que vienes,
- porque todo es peor cuando llegas a casa.
- 231
- 00:15:57,250 --> 00:16:01,083
- Piensas en los insectos
- que se aferran a la hierba...
- 232
- 00:16:02,291 --> 00:16:07,375
- las largas horas en la carretera,
- la asistencia en carretera, los helados,
- 233
- 00:16:07,458 --> 00:16:10,583
- las originales formas de ciertas nubes
- 234
- 00:16:10,666 --> 00:16:14,875
- y los silencios, con anhelo,
- porque no querías volver.
- 235
- 00:16:15,041 --> 00:16:16,250
- Volver a casa es...
- 236
- 00:16:18,958 --> 00:16:20,083
- terrible.
- 237
- 00:16:21,666 --> 00:16:24,250
- Y los silencios que te recuerdan al hogar
- 238
- 00:16:24,333 --> 00:16:28,000
- y las nubes,
- solo contribuyen al malestar general.
- 239
- 00:16:28,083 --> 00:16:31,416
- Las nubes, tal y como son,
- son cuestionables.
- 240
- 00:16:31,541 --> 00:16:34,875
- De un material distinto
- del de las que dejaste atrás.
- 241
- 00:16:34,958 --> 00:16:39,000
- Tú estás cortado por un patrón diferente,
- 242
- 00:16:40,416 --> 00:16:46,875
- devuelto, sobrante,
- mal recibido por la luz de la luna,
- 243
- 00:16:47,166 --> 00:16:50,916
- infeliz por volver,
- estancado en los sitios equivocados.
- 244
- 00:16:51,000 --> 00:16:54,750
- Ropas desgastadas,
- trapos usados.
- 245
- 00:16:57,875 --> 00:16:59,166
- Vuelves a casa,
- 246
- 00:17:00,416 --> 00:17:03,458
- un aterrizaje lunar, un extraño.
- 247
- 00:17:05,833 --> 00:17:09,916
- La gravedad de la Tierra,
- que ahora requiere un esfuerzo doble,
- 248
- 00:17:11,500 --> 00:17:14,125
- te desata los cordones de los zapatos,
- 249
- 00:17:14,833 --> 00:17:16,125
- y los hombros,
- 250
- 00:17:17,708 --> 00:17:21,500
- que refuerzan aún más la estrofa
- de la preocupación en la frente.
- 251
- 00:17:22,166 --> 00:17:23,833
- Vuelves a casa peor,
- 252
- 00:17:24,750 --> 00:17:27,083
- un pozo seco ligado al mañana
- 253
- 00:17:27,166 --> 00:17:29,416
- por una frágil hebra de...
- 254
- 00:17:31,500 --> 00:17:32,333
- lo que sea.
- 255
- 00:17:37,833 --> 00:17:41,000
- Contemplas la embestida
- de los días idénticos,
- 256
- 00:17:42,708 --> 00:17:45,000
- todos podríamos hacer lo mismo.
- 257
- 00:17:47,958 --> 00:17:48,791
- En fin...
- 258
- 00:17:50,166 --> 00:17:52,833
- has vuelto.
- 259
- 00:17:54,541 --> 00:17:58,083
- El sol sube y baja, como una puta cansada.
- 260
- 00:17:59,416 --> 00:18:05,250
- El tiempo, inmóvil como una fractura
- mientras sigues envejeciendo.
- 261
- 00:18:05,333 --> 00:18:10,416
- Nada se mueve, salvo las cambiantes mareas
- de sal en tu cuerpo.
- 262
- 00:18:10,500 --> 00:18:12,083
- Se te nubla la vista,
- 263
- 00:18:12,166 --> 00:18:14,166
- eres tu peor enemigo.
- 264
- 00:18:14,750 --> 00:18:18,791
- La gran ballena azul,
- una oscuridad esquelética.
- 265
- 00:18:22,916 --> 00:18:26,666
- Vuelves y nada escapa a tus ojos...
- 266
- 00:18:29,583 --> 00:18:31,250
- que están hambrientos.
- 267
- 00:18:32,875 --> 00:18:38,708
- Llegas a casa con regalos mutantes,
- a una casa en los huesos.
- 268
- 00:18:42,125 --> 00:18:43,708
- Lo que ahora ves,
- 269
- 00:18:45,125 --> 00:18:45,958
- todo…
- 270
- 00:18:47,541 --> 00:18:48,375
- es hueso".
- 271
- 00:18:52,708 --> 00:18:53,541
- Vaya.
- 272
- 00:18:54,375 --> 00:18:56,916
- "Vaya" puede significar muchas cosas.
- 273
- 00:18:57,041 --> 00:18:58,208
- Me he dado cuenta.
- 274
- 00:19:00,666 --> 00:19:05,625
- Puede significar...
- Puede significar que te ha encantado,
- 275
- 00:19:05,708 --> 00:19:09,833
- o que no hay palabras
- para describir lo malo que es.
- 276
- 00:19:09,916 --> 00:19:12,208
- Me encanta.
- 277
- 00:19:12,291 --> 00:19:13,500
- Es increíble.
- 278
- 00:19:15,541 --> 00:19:19,375
- Parece que...
- Parece que lo has escrito sobre mí.
- 279
- 00:19:19,458 --> 00:19:23,375
- Supongo que eso es lo que uno espera
- cuando escribe un poema.
- 280
- 00:19:25,416 --> 00:19:26,250
- ¿El qué?
- 281
- 00:19:26,625 --> 00:19:29,791
- Algo de universalidad
- en lo específico, no sé.
- 282
- 00:19:29,875 --> 00:19:31,541
- Parece que lo escribiste sobre mí.
- 283
- 00:19:34,166 --> 00:19:35,708
- <i>Estoy pensando en dejarlo.</i>
- 284
- 00:19:36,375 --> 00:19:37,875
- <i>Jake es genial.</i>
- 285
- 00:19:37,958 --> 00:19:40,166
- <i>Es cariñoso. Es sensible.</i>
- 286
- 00:19:40,250 --> 00:19:42,250
- <i>Me escucha y es inteligente.</i>
- 287
- 00:19:42,333 --> 00:19:45,666
- <i>Pero hay algo que no se puede describir.</i>
- 288
- 00:19:45,750 --> 00:19:48,291
- <i>Algo profundamente irreparable y erróneo.</i>
- 289
- 00:19:48,375 --> 00:19:50,708
- - ¿Estás bien?
- - Sí.
- 290
- 00:19:50,791 --> 00:19:52,625
- Pareces lejana, eso es todo.
- 291
- 00:19:52,708 --> 00:19:54,458
- Solo estoy pensando.
- 292
- 00:19:55,916 --> 00:19:56,750
- ¿Sobre qué?
- 293
- 00:19:59,708 --> 00:20:03,666
- No sé, cosas difusas.
- 294
- 00:20:03,750 --> 00:20:05,208
- Cosas difusas.
- 295
- 00:20:06,416 --> 00:20:08,208
- Creo que pensaba en el tiempo.
- 296
- 00:20:08,291 --> 00:20:09,583
- - ¿En serio?
- - Sí.
- 297
- 00:20:11,791 --> 00:20:14,333
- Es como viajar en un tren
- hacia un destino.
- 298
- 00:20:14,416 --> 00:20:17,750
- Sin desvíos ni paradas.
- Y, como un tren de Mussolini,
- 299
- 00:20:17,833 --> 00:20:19,541
- - llega a tiempo.
- - No es cierto
- 300
- 00:20:19,625 --> 00:20:21,541
- lo de Mussolini y los trenes.
- 301
- 00:20:21,625 --> 00:20:24,791
- Las mejoras en el sistema ferroviario
- le antecedieron.
- 302
- 00:20:24,875 --> 00:20:26,666
- Él solo se llevó el mérito,
- 303
- 00:20:26,750 --> 00:20:29,500
- y, aun así, no siempre llegaban a tiempo.
- 304
- 00:20:29,583 --> 00:20:30,750
- No estaba hablando
- 305
- 00:20:30,833 --> 00:20:33,625
- - del tren de Mussolini...
- - Además, siempre se puede saltar
- 306
- 00:20:33,708 --> 00:20:35,250
- - de un tren
- - En el cine.
- 307
- 00:20:35,333 --> 00:20:39,291
- En la vida real, seguro que te matas
- si saltas de un tren en marcha.
- 308
- 00:20:42,333 --> 00:20:44,208
- Eso es cierto.
- 309
- 00:20:44,291 --> 00:20:47,500
- Supongo que veo demasiadas películas.
- 310
- 00:20:48,666 --> 00:20:51,458
- Como todo el mundo.
- Es una enfermedad social.
- 311
- 00:20:51,541 --> 00:20:54,416
- Me llenan el cerebro de mentiras
- para pasar el rato,
- 312
- 00:20:54,500 --> 00:20:57,416
- en un abrir y cerrar de ojos,
- 313
- 00:20:57,541 --> 00:21:01,500
- un abrir y cerrar de ojos a cámara lenta.
- 314
- 00:21:01,666 --> 00:21:03,666
- Es como el virus de la rabia,
- 315
- 00:21:04,291 --> 00:21:06,666
- que se adhiere a los ganglios
- 316
- 00:21:06,750 --> 00:21:09,208
- y nos convierte en él mismo.
- 317
- 00:21:09,291 --> 00:21:12,375
- - Los virus son monstruos.
- - Todo quiere vivir, Jake.
- 318
- 00:21:14,416 --> 00:21:16,791
- Los virus son un ejemplo más.
- 319
- 00:21:16,875 --> 00:21:17,875
- Pero...
- 320
- 00:21:17,958 --> 00:21:21,041
- Incluso las ideas falsas
- de películas de mierda quieren vivir.
- 321
- 00:21:21,125 --> 00:21:22,958
- Como si crecieran en tu cerebro
- 322
- 00:21:23,500 --> 00:21:25,666
- y reemplazaran las ideas reales.
- 323
- 00:21:25,750 --> 00:21:28,916
- - Por eso son peligrosas.
- - Pero, ¿sabías que...
- 324
- 00:21:29,875 --> 00:21:32,375
- hay insectos que explotan?
- 325
- 00:21:32,458 --> 00:21:33,791
- - Sí.
- - No todo desea vivir...
- 326
- 00:21:33,875 --> 00:21:37,125
- - Algunas hormigas y pulgones...
- - por el bien de su comunidad.
- 327
- 00:21:37,208 --> 00:21:38,833
- Hay terroristas suicidas.
- 328
- 00:21:44,208 --> 00:21:45,375
- GRANJAS TULSEY TOWN
- 329
- 00:21:45,458 --> 00:21:47,666
- <i>Ven, ven conmigo.</i>
- 330
- 00:21:49,625 --> 00:21:51,416
- Así que no todo quiere vivir.
- 331
- 00:21:53,750 --> 00:21:54,583
- ¿Verdad?
- 332
- 00:21:56,333 --> 00:21:58,166
- Cierto. Bueno, quieren...
- 333
- 00:21:58,250 --> 00:22:00,083
- que vivan sus comunidades.
- 334
- 00:22:00,166 --> 00:22:02,375
- Que son como ellos, pero a lo grande.
- 335
- 00:22:04,208 --> 00:22:06,958
- En realidad no sabemos si quieren algo.
- 336
- 00:22:07,666 --> 00:22:12,083
- Lo más probable es
- que estén programados así.
- 337
- 00:22:12,166 --> 00:22:14,000
- Quizá todos estamos programados.
- 338
- 00:22:24,000 --> 00:22:26,500
- - Y ahora ambos estamos muertos.
- - ¡Tachán!
- 339
- 00:22:52,625 --> 00:22:55,708
- No quiero entrar todavía.
- 340
- 00:22:56,333 --> 00:23:00,208
- Necesito estirar las piernas.
- Ha sido un viaje largo.
- 341
- 00:23:00,750 --> 00:23:02,750
- ¿Qué? ¿Qué pensarán?
- 342
- 00:23:02,833 --> 00:23:06,708
- Tu madre sabe que estamos aquí.
- Llevamos un rato saludándonos.
- 343
- 00:23:06,791 --> 00:23:09,416
- Saben que suelo estirar las piernas.
- Te enseñaré esto.
- 344
- 00:23:09,500 --> 00:23:13,541
- Jake, no sé, hace frío
- y está oscureciendo.
- 345
- 00:23:14,208 --> 00:23:16,333
- Venga, te daré una visita relámpago.
- 346
- 00:23:31,458 --> 00:23:32,625
- Quizá podamos...
- 347
- 00:23:33,208 --> 00:23:38,583
- volver en primavera y tumbarnos aquí
- a mirar el universo.
- 348
- 00:23:45,000 --> 00:23:45,916
- Las ovejas.
- 349
- 00:23:52,416 --> 00:23:53,541
- Vamos a saludarlas.
- 350
- 00:23:54,666 --> 00:23:56,000
- - Hola, ovejas.
- - Hola.
- 351
- 00:23:57,625 --> 00:24:00,083
- <i>Aquí hay algo deprimente y triste.</i>
- 352
- 00:24:00,250 --> 00:24:01,458
- <i>Y huele mal.</i>
- 353
- 00:24:01,541 --> 00:24:03,583
- <i>Me pregunto cómo será ser oveja.</i>
- 354
- 00:24:03,750 --> 00:24:07,666
- <i>Pasar la vida en este miserable</i>
- <i>y maloliente lugar sin hacer nada.</i>
- 355
- 00:24:07,791 --> 00:24:10,541
- <i>Comer, cagar, dormir, una y otra vez.</i>
- 356
- 00:24:10,625 --> 00:24:12,250
- Bueno, ahí las tienes.
- 357
- 00:24:13,208 --> 00:24:14,083
- Las ovejas.
- 358
- 00:24:14,875 --> 00:24:16,833
- - ¿Qué les pasó a los corderos?
- - ¿Qué?
- 359
- 00:24:17,416 --> 00:24:19,708
- - ¿Qué pasará...?
- - No entiendo tu pregunta.
- 360
- 00:24:19,791 --> 00:24:23,666
- Ya están muertos,
- ¿qué más les puede pasar?
- 361
- 00:24:23,750 --> 00:24:29,083
- - Bueno, ¿los enterrarán?
- - Seguramente los quemarán en primavera.
- 362
- 00:24:29,166 --> 00:24:31,666
- Ahora están congelados,
- así que están bien.
- 363
- 00:24:33,625 --> 00:24:34,583
- No te preocupes.
- 364
- 00:24:36,541 --> 00:24:39,625
- Te enseñaré la pocilga
- donde teníamos los cerdos.
- 365
- 00:24:40,375 --> 00:24:42,041
- Los tuvieron que matar.
- 366
- 00:24:42,583 --> 00:24:45,416
- - Qué pena.
- - Un mal rollo, lo de los cerdos.
- 367
- 00:24:45,500 --> 00:24:49,333
- La vida en la granja no siempre es bonita.
- Para que lo sepas.
- 368
- 00:24:53,208 --> 00:24:55,458
- ¿Y qué les pasó?
- 369
- 00:24:55,541 --> 00:24:56,375
- ¿A los cerdos?
- 370
- 00:25:01,416 --> 00:25:05,541
- - Olvídate. Mejor no te lo cuento.
- - Ni hablar. Ahora me lo cuentas.
- 371
- 00:25:05,625 --> 00:25:07,333
- - ¿Sí?
- - ¡Sí! Por Dios.
- 372
- 00:25:07,416 --> 00:25:08,291
- Bien, vale...
- 373
- 00:25:11,125 --> 00:25:14,458
- Mi padre no se pasó en unos días
- a echarles un vistazo.
- 374
- 00:25:14,541 --> 00:25:18,916
- Mis padres estaban ocupados.
- Solo les tiraba la comida a la pocilga.
- 375
- 00:25:19,791 --> 00:25:21,041
- Pero, tras unos días,
- 376
- 00:25:21,125 --> 00:25:25,291
- se dio cuenta
- de que no se movían de este rincón
- 377
- 00:25:25,375 --> 00:25:28,041
- y se acercó a verlos.
- No tenían buena pinta.
- 378
- 00:25:28,125 --> 00:25:30,291
- Intentó moverlos.
- 379
- 00:25:30,416 --> 00:25:31,708
- Y pesan mucho.
- 380
- 00:25:33,416 --> 00:25:35,291
- Son cerdos, ¿no?
- 381
- 00:25:35,791 --> 00:25:39,041
- Pero sí,
- consiguió mover uno y descubrió...
- 382
- 00:25:40,500 --> 00:25:44,666
- que tenía la parte inferior
- llena de gusanos.
- 383
- 00:25:46,541 --> 00:25:48,333
- Se los estaban comiendo vivos.
- 384
- 00:25:54,791 --> 00:25:57,041
- La vida en una granja puede ser cruel.
- 385
- 00:26:00,666 --> 00:26:02,291
- ¿Entramos? Hace frío.
- 386
- 00:26:04,625 --> 00:26:07,333
- <i>Todo tiene que morir. Esa es la verdad.</i>
- 387
- 00:26:07,916 --> 00:26:10,625
- <i>Nos gusta pensar</i>
- <i>que siempre hay esperanza.</i>
- 388
- 00:26:10,750 --> 00:26:13,041
- <i>Que vivimos por encima de la muerte.</i>
- 389
- 00:26:13,166 --> 00:26:16,833
- <i>Pensar que las cosas pueden mejorar</i>
- <i>es una fantasía humana</i>
- 390
- 00:26:17,291 --> 00:26:21,875
- <i>quizá nacida del entendimiento humano</i>
- <i>de que eso no es posible.</i>
- 391
- 00:26:22,791 --> 00:26:26,541
- <i>No hay cómo saberlo, pero creo</i>
- <i>que el hombre es el único animal</i>
- 392
- 00:26:26,625 --> 00:26:28,708
- <i>consciente de que la muerte es inevitable.</i>
- 393
- 00:26:29,500 --> 00:26:31,625
- <i>Otros animales viven en el presente.</i>
- 394
- 00:26:32,625 --> 00:26:35,833
- <i>Los humanos no pueden,</i>
- <i>así que inventaron la esperanza.</i>
- 395
- 00:26:41,541 --> 00:26:42,375
- ¿Hola?
- 396
- 00:26:45,541 --> 00:26:46,375
- ¿Hola?
- 397
- 00:26:47,166 --> 00:26:49,166
- Ya estoy aquí. Hemos llegado.
- 398
- 00:26:58,125 --> 00:26:59,166
- ¿Hola?
- 399
- 00:27:00,875 --> 00:27:02,083
- ¿Hola?
- 400
- 00:27:03,666 --> 00:27:04,541
- ¡Soy Jake!
- 401
- 00:27:06,333 --> 00:27:07,166
- ¿Hola?
- 402
- 00:27:15,583 --> 00:27:16,416
- ¿Hola?
- 403
- 00:27:16,500 --> 00:27:18,291
- - Ahora mismo bajamos.
- - Vale.
- 404
- 00:27:27,416 --> 00:27:28,958
- ¿Quieres unas zapatillas?
- 405
- 00:27:29,041 --> 00:27:30,791
- - No...
- - El suelo está frío.
- 406
- 00:27:30,875 --> 00:27:33,083
- - La casa es vieja. ¿Lo sujetas?
- - Sí.
- 407
- 00:27:33,166 --> 00:27:34,458
- Sí, gracias.
- 408
- 00:27:36,541 --> 00:27:39,916
- Eran mías.
- Te quedarán grandes, pero abrigan.
- 409
- 00:27:40,875 --> 00:27:42,041
- <i>Voilà.</i>
- 410
- 00:27:47,750 --> 00:27:49,166
- - ¿Tú no te pones?
- - No.
- 411
- 00:27:49,250 --> 00:27:52,041
- No, ponte estas. Son tuyas.
- 412
- 00:27:52,125 --> 00:27:54,583
- Oh, no. No sería galante por mi parte.
- 413
- 00:27:58,041 --> 00:28:00,666
- Mis zapatillas son tus zapatillas.
- 414
- 00:28:02,083 --> 00:28:03,666
- - ¿Estás seguro?
- - Sí.
- 415
- 00:28:10,458 --> 00:28:11,291
- Siéntate.
- 416
- 00:28:21,708 --> 00:28:22,833
- Enseguida bajan.
- 417
- 00:28:32,458 --> 00:28:34,125
- - ¿Ponemos música?
- - Claro.
- 418
- 00:29:29,500 --> 00:29:32,500
- Las habitaciones están arriba.
- 419
- 00:29:33,125 --> 00:29:34,125
- No hay mucho más.
- 420
- 00:29:36,583 --> 00:29:38,541
- El cuarto de costura de mi madre,
- 421
- 00:29:39,041 --> 00:29:40,583
- la habitación, un armario.
- 422
- 00:29:43,125 --> 00:29:45,791
- Si quieres, te lo enseño después de comer.
- 423
- 00:29:47,500 --> 00:29:50,541
- No hay muchos lujos, como puedes ver.
- 424
- 00:29:50,625 --> 00:29:52,583
- Es bonito. Me gusta.
- 425
- 00:29:52,666 --> 00:29:53,708
- - ¿Sí?
- - Sí.
- 426
- 00:29:54,125 --> 00:29:56,000
- Es como la casa donde me crie.
- 427
- 00:29:57,833 --> 00:30:01,500
- Supongo que todas las granjas se parecen.
- 428
- 00:30:03,583 --> 00:30:05,333
- Como las familias felices.
- 429
- 00:30:07,000 --> 00:30:09,083
- No sé si Tolstói acertó en eso.
- 430
- 00:30:13,166 --> 00:30:16,916
- La felicidad en una familia
- tiene tantos matices como la infelicidad.
- 431
- 00:30:17,541 --> 00:30:20,666
- - Creo que hablaba del matrimonio...
- - ¡Aquí vienen!
- 432
- 00:30:30,375 --> 00:30:32,750
- Mientras, encenderé la chimenea.
- 433
- 00:30:50,541 --> 00:30:52,666
- Tus padres sabían que veníamos, ¿no?
- 434
- 00:30:52,750 --> 00:30:54,458
- Ellos nos han invitado...
- 435
- 00:30:54,541 --> 00:30:58,791
- Una invitación es algo formal
- para mi familia,
- 436
- 00:30:58,875 --> 00:31:00,458
- pero, sí, hemos hablado.
- 437
- 00:31:00,541 --> 00:31:01,541
- Vale, genial.
- 438
- 00:31:05,791 --> 00:31:07,250
- El fuego sienta bien.
- 439
- 00:31:09,041 --> 00:31:09,875
- Es acogedor.
- 440
- 00:31:11,166 --> 00:31:12,791
- - ¿Qué hay ahí?
- - El sótano.
- 441
- 00:31:14,833 --> 00:31:15,666
- Ya veo.
- 442
- 00:31:16,333 --> 00:31:21,541
- Lo cerramos porque en las casas viejas
- suele haber corriente.
- 443
- 00:31:21,625 --> 00:31:22,458
- Claro.
- 444
- 00:31:25,541 --> 00:31:28,541
- Además, el sótano no está acabado.
- 445
- 00:31:29,500 --> 00:31:32,583
- - Es un hoyo en el suelo.
- - ¿Un hoyo en el suelo?
- 446
- 00:31:33,125 --> 00:31:36,333
- Ahí solo hay cosas
- como el calentador o la lavadora.
- 447
- 00:31:36,875 --> 00:31:39,000
- No lo usamos para nada más.
- 448
- 00:31:41,041 --> 00:31:42,833
- Es un espacio mal aprovechado.
- 449
- 00:31:44,666 --> 00:31:47,958
- La verdad es que odio el sótano.
- 450
- 00:31:48,041 --> 00:31:49,875
- Eres muy categórico sobre ello.
- 451
- 00:31:51,291 --> 00:31:52,708
- Cuando eres un niño...
- 452
- 00:31:54,125 --> 00:31:55,708
- los sótanos dan miedo.
- 453
- 00:31:55,791 --> 00:31:58,708
- Nosotros no teníamos, vivíamos en un piso,
- 454
- 00:31:58,791 --> 00:32:02,125
- pero con las películas de miedo,
- me hago la idea.
- 455
- 00:32:03,666 --> 00:32:05,666
- No mires en el sótano.
- 456
- 00:32:12,083 --> 00:32:12,916
- Exacto.
- 457
- 00:32:15,458 --> 00:32:16,583
- Está escondido ahí.
- 458
- 00:32:19,166 --> 00:32:20,625
- - ¿Quién?
- - ¿Qué?
- 459
- 00:32:23,416 --> 00:32:29,166
- - ¿Y esos arañazos en la puerta?
- - Del perro. La mayoría son del perro.
- 460
- 00:32:33,166 --> 00:32:34,125
- Adoro los perros.
- 461
- 00:32:35,625 --> 00:32:39,750
- ¡No sabía que tuvieran uno!
- Suelo notar si hay un perro en una casa.
- 462
- 00:32:39,833 --> 00:32:42,458
- - Hay juguetes y...
- - Mis padres son ordenados.
- 463
- 00:32:42,541 --> 00:32:45,083
- ¿Y dónde está? ¿Qué raza es?
- ¿Cómo se llama?
- 464
- 00:32:46,125 --> 00:32:48,083
- Cuántas preguntas. Jimmy.
- 465
- 00:32:49,208 --> 00:32:50,416
- Es un border collie.
- 466
- 00:32:50,708 --> 00:32:52,625
- Probablemente está fuera, o...
- 467
- 00:32:53,750 --> 00:32:55,458
- ¡Hola, Jimmy!
- 468
- 00:32:55,541 --> 00:32:56,416
- ¡Hola!
- 469
- 00:32:58,583 --> 00:32:59,583
- Está todo mojado.
- 470
- 00:33:03,333 --> 00:33:05,916
- - Eso es...
- - ¡Ah! Aquí están.
- 471
- 00:33:11,041 --> 00:33:12,208
- ¿Qué tal el viaje?
- 472
- 00:33:12,291 --> 00:33:13,166
- Sí, bien.
- 473
- 00:33:14,250 --> 00:33:16,125
- Encantada de conocerte, Louisa.
- 474
- 00:33:16,208 --> 00:33:19,000
- Jake nos ha hablado mucho de ti.
- 475
- 00:33:19,791 --> 00:33:22,041
- Y a mí de vosotros.
- 476
- 00:33:22,833 --> 00:33:24,041
- ¿Y has venido?
- 477
- 00:33:29,791 --> 00:33:30,625
- Hola.
- 478
- 00:33:39,625 --> 00:33:40,583
- Vamos a comer.
- 479
- 00:33:40,666 --> 00:33:44,333
- La comida estará más fría
- que el candado de un portero.
- 480
- 00:33:59,166 --> 00:34:01,333
- - Huele genial.
- - Espero que tengas hambre.
- 481
- 00:34:01,416 --> 00:34:04,541
- Todo hecho en casa. Todo es de la granja.
- 482
- 00:34:10,458 --> 00:34:11,416
- Qué buena pinta.
- 483
- 00:34:11,500 --> 00:34:14,333
- Jake nos ha dicho que eres pintora.
- 484
- 00:34:14,416 --> 00:34:16,458
- ¡Sí! Jake ha dicho la verdad.
- 485
- 00:34:16,541 --> 00:34:20,708
- No sé de arte, pero me gustan los cuadros
- en los que sabes lo que ves.
- 486
- 00:34:20,791 --> 00:34:23,375
- ¿Qué arte es ese? Abstracto.
- No lo entiendo.
- 487
- 00:34:23,458 --> 00:34:27,458
- Podría hacerlo yo. Un par de pinceladas
- en el... ¿cómo se llama?
- 488
- 00:34:28,250 --> 00:34:31,041
- Lienzo. Creo que es una estafa.
- 489
- 00:34:31,125 --> 00:34:34,125
- Me gustan los cuadros
- que parecen fotografías.
- 490
- 00:34:34,625 --> 00:34:37,875
- Eso sí que es difícil. Eso es talento.
- 491
- 00:34:37,958 --> 00:34:43,708
- Papá, si te gustan las fotografías,
- ¿no es mejor hacerlas?
- 492
- 00:34:43,791 --> 00:34:47,000
- Es más rápido
- y son exactamente como las fotos.
- 493
- 00:34:47,083 --> 00:34:49,791
- Me gustan las fotos,
- sobre todo las de deportes.
- 494
- 00:34:49,875 --> 00:34:51,666
- ¿Qué tipo de cuadros pintas?
- 495
- 00:34:54,416 --> 00:34:57,833
- No hago arte abstracto,
- eso dice algo en mi favor.
- 496
- 00:34:57,916 --> 00:35:00,875
- ¡Bien! A eso me refería. ¿Lo ves? ¡Bien!
- 497
- 00:35:00,958 --> 00:35:02,750
- Suelo pintar paisajes.
- 498
- 00:35:03,541 --> 00:35:05,666
- ¿Escenas de exterior?
- 499
- 00:35:05,750 --> 00:35:07,958
- ¡Sí! Al aire libre.
- 500
- 00:35:08,500 --> 00:35:09,833
- Pintura al aire libre.
- 501
- 00:35:10,708 --> 00:35:14,166
- Intento captar la sensación que da la luz
- y la atmósfera.
- 502
- 00:35:14,583 --> 00:35:16,791
- Qué bonito.
- Jake también pintaba.
- 503
- 00:35:16,875 --> 00:35:18,916
- - ¡Mamá!
- - Ponía mucho esfuerzo.
- 504
- 00:35:20,500 --> 00:35:21,500
- No lo sabía.
- 505
- 00:35:21,583 --> 00:35:23,083
- - Era muy bueno.
- - Mamá.
- 506
- 00:35:27,791 --> 00:35:31,166
- Intento infundir mi trabajo
- con una especie de...
- 507
- 00:35:31,708 --> 00:35:36,250
- - interiorismo.
- - Interiorismo. ¿Así que pintas dentro?
- 508
- 00:35:36,333 --> 00:35:40,250
- Dentro de mi cabeza. Con un paisaje
- intento expresar lo que siento.
- 509
- 00:35:40,333 --> 00:35:42,833
- Soledad, alegría, preocupación, tristeza.
- 510
- 00:35:43,625 --> 00:35:45,083
- Parece muy interesante.
- 511
- 00:35:45,791 --> 00:35:49,541
- Como el cuadro de esa chica
- sentada en un campo, mirando una casa.
- 512
- 00:35:49,625 --> 00:35:50,958
- <i>El mundo de Christina.</i> Wyeth.
- 513
- 00:35:51,041 --> 00:35:52,208
- - Sí.
- - Exacto.
- 514
- 00:35:52,791 --> 00:35:54,125
- Pero sin gente.
- 515
- 00:35:55,833 --> 00:35:58,583
- ¿Cómo puede ser triste un campo
- 516
- 00:35:58,666 --> 00:36:01,708
- sin una persona con aspecto triste en él?
- 517
- 00:36:03,666 --> 00:36:05,333
- Es un punto interesante.
- 518
- 00:36:05,416 --> 00:36:09,333
- Yo... todavía no lo domino.
- 519
- 00:36:11,416 --> 00:36:16,208
- Si queréis ver mi trabajo, tengo fotos.
- 520
- 00:36:18,291 --> 00:36:20,333
- ¡Sí, claro!
- 521
- 00:36:20,416 --> 00:36:21,583
- - ¿Sí?
- - ¿Sí?
- 522
- 00:36:21,666 --> 00:36:22,916
- - ¡Claro!
- - ¿Sí?
- 523
- 00:36:32,083 --> 00:36:34,291
- LUCY - LLAMADA PERDIDA
- LOUISA - LLAMADA PERDIDA
- 524
- 00:36:41,333 --> 00:36:42,166
- Aquí están.
- 525
- 00:36:57,000 --> 00:37:01,750
- Son cuadros bonitos, pero no entiendo
- cómo me van a hacer sentir algo
- 526
- 00:37:01,833 --> 00:37:04,708
- si no incluyen
- a una persona que sienta algo,
- 527
- 00:37:04,791 --> 00:37:07,791
- si no se ve una persona
- que se sienta triste, feliz
- 528
- 00:37:07,875 --> 00:37:10,083
- o alguna de las emociones que decías.
- 529
- 00:37:11,000 --> 00:37:15,791
- Míralo desde el punto de vista
- de la persona que observa la escena.
- 530
- 00:37:15,875 --> 00:37:20,083
- - Tendría que verme en el cuadro.
- - Si estuvieras ahí, no te verías.
- 531
- 00:37:20,166 --> 00:37:22,583
- Sí, si mirara hacia abajo.
- No soy un fantasma.
- 532
- 00:37:22,666 --> 00:37:24,125
- Doy fe.
- 533
- 00:37:24,208 --> 00:37:25,875
- Sobre todo en el dormitorio.
- 534
- 00:37:27,666 --> 00:37:30,416
- Quiero decir que, si estuvieras ahí,
- 535
- 00:37:30,500 --> 00:37:34,333
- observando sin mirar abajo,
- verías la escena y sentirías algo.
- 536
- 00:37:34,416 --> 00:37:37,000
- Lo que un entorno te hace sentir
- tiene que ver contigo,
- 537
- 00:37:37,125 --> 00:37:38,583
- no con el entorno, ¿no?
- 538
- 00:37:39,166 --> 00:37:40,083
- El sentimiento…
- 539
- 00:37:40,166 --> 00:37:42,791
- El sentimiento no está implícito
- en el lugar.
- 540
- 00:37:43,500 --> 00:37:44,750
- No lo entiendo.
- 541
- 00:37:45,291 --> 00:37:47,375
- Pero son bonitos.
- Tienes mucho talento.
- 542
- 00:37:48,708 --> 00:37:50,333
- - Gracias.
- - Me gustan los colores.
- 543
- 00:37:50,458 --> 00:37:51,500
- Gracias.
- 544
- 00:37:52,625 --> 00:37:55,916
- Jake, no nos dijiste que tu novia
- tenía tanto talento.
- 545
- 00:37:56,000 --> 00:37:57,708
- Sí os lo dije.
- 546
- 00:38:00,041 --> 00:38:00,958
- En fin...
- 547
- 00:38:02,833 --> 00:38:04,083
- A veces, yo...
- 548
- 00:38:04,166 --> 00:38:05,250
- Supongo que...
- 549
- 00:38:06,791 --> 00:38:07,625
- Porque...
- 550
- 00:38:12,875 --> 00:38:15,458
- Bueno, Jake...
- 551
- 00:38:16,041 --> 00:38:19,166
- me ha dicho que estudias
- ciencias psíquicas.
- 552
- 00:38:19,250 --> 00:38:20,916
- - Sí.
- - Ciencias físicas.
- 553
- 00:38:21,000 --> 00:38:22,166
- - ¿En serio?
- - Sí.
- 554
- 00:38:23,083 --> 00:38:26,750
- - Las chicas no suelen estudiar eso, ¿no?
- - Cierto.
- 555
- 00:38:26,833 --> 00:38:27,958
- Yo solo preguntaba.
- 556
- 00:38:29,583 --> 00:38:32,625
- Cada vez hay más chicas,
- y eso es bueno.
- 557
- 00:38:32,750 --> 00:38:37,750
- Una vez que Jake empezó el instituto,
- no pude entender nada de lo que decía,
- 558
- 00:38:37,833 --> 00:38:41,708
- y es maravilloso que tenga alguien
- con quien compartir sus ideas.
- 559
- 00:38:41,791 --> 00:38:47,166
- Jake dice que ha habido
- muchos matrimonios famosos de físicos.
- 560
- 00:38:47,708 --> 00:38:48,791
- ¡Papá!
- 561
- 00:38:49,958 --> 00:38:53,208
- Sí, supongo que ha habido algunos.
- 562
- 00:38:54,000 --> 00:38:56,541
- Pierre y Marie Curie ganaron
- el Premio Nobel de Física.
- 563
- 00:38:57,291 --> 00:39:00,458
- Hasta yo he oído hablar de ellos.
- Bueno, de ella, la radiación.
- 564
- 00:39:00,541 --> 00:39:02,333
- - ¿Radioactividad?
- - Radio.
- 565
- 00:39:02,416 --> 00:39:06,208
- - Sí.
- - Qué bien que Jake encontrase a alguien.
- 566
- 00:39:07,541 --> 00:39:10,000
- ¿Nos cuentas cómo os conocisteis?
- 567
- 00:39:10,541 --> 00:39:11,750
- Jake se niega.
- 568
- 00:39:11,833 --> 00:39:14,958
- Me encantan esas historias.
- Como en <i>Olvídate de París.</i>
- 569
- 00:39:15,291 --> 00:39:17,500
- - ¿Con Billy Crystal?
- - A mí no me gustó.
- 570
- 00:39:17,625 --> 00:39:19,958
- Billy Crystal es un amanerado.
- 571
- 00:39:27,000 --> 00:39:27,833
- Pues...
- 572
- 00:39:29,875 --> 00:39:32,750
- fui con una amiga
- a un bar cerca del campus
- 573
- 00:39:32,833 --> 00:39:35,708
- y había un concurso de cultura general.
- 574
- 00:39:35,791 --> 00:39:38,333
- Me encanta.
- A Jake le fascina jugar al Trivial.
- 575
- 00:39:38,416 --> 00:39:40,458
- Teníamos la edición Genio de...
- 576
- 00:39:40,541 --> 00:39:42,333
- - Teníamos la edición Genio...
- - Genus.
- 577
- 00:39:42,416 --> 00:39:44,208
- - Teníamos la edición Genio...
- - ¡Genus!
- 578
- 00:39:44,291 --> 00:39:45,625
- …del Trivial Pursuit. ¿Qué?
- 579
- 00:39:46,000 --> 00:39:47,208
- Es la edición Genus.
- 580
- 00:39:47,291 --> 00:39:51,958
- Siempre pensé que era "genio".
- Llevo diciéndolo mal todos estos años.
- 581
- 00:39:52,125 --> 00:39:54,125
- ¡Está claro que no soy un "genus"!
- 582
- 00:39:57,333 --> 00:39:58,500
- Qué bueno.
- 583
- 00:39:58,583 --> 00:39:59,875
- No.
- 584
- 00:40:01,041 --> 00:40:02,000
- "Genus" no...
- 585
- 00:40:02,083 --> 00:40:05,958
- significa "genio".
- Hace referencia a las categorías.
- 586
- 00:40:06,041 --> 00:40:08,083
- Siempre creí que era la edición Genio.
- 587
- 00:40:08,166 --> 00:40:11,083
- Decía que sabías
- todas las respuestas de la edición Genio.
- 588
- 00:40:11,166 --> 00:40:12,500
- Estaba muy orgullosa.
- 589
- 00:40:13,791 --> 00:40:16,458
- - ¿Por qué no teníamos la edición Genio?
- - No hay...
- 590
- 00:40:19,625 --> 00:40:22,458
- - una edición Genio.
- - Vale.
- 591
- 00:40:39,666 --> 00:40:41,625
- Así que Jake estaba con su equipo
- 592
- 00:40:41,708 --> 00:40:45,666
- y mi amiga y yo encontramos
- una mesa vacía cerca, y me puse a mirarle.
- 593
- 00:40:45,750 --> 00:40:47,750
- - ¿Pensaste que era mono?
- - Sí.
- 594
- 00:40:48,625 --> 00:40:52,750
- Me pareció encantador
- que se tomara el juego tan en serio.
- 595
- 00:40:53,333 --> 00:40:55,416
- ¿Cómo se llamaban sus equipos?
- 596
- 00:40:55,500 --> 00:40:58,333
- - Las Cejas de Brezhnev.
- - Las Cejas de Brezhnev, cierto.
- 597
- 00:40:59,000 --> 00:41:02,791
- Por decirle algo,
- le pregunté quién era Brezhnev.
- 598
- 00:41:02,875 --> 00:41:06,416
- Y me dijo que Brezhnev
- era un ingeniero soviético.
- 599
- 00:41:06,833 --> 00:41:10,958
- Y un general de la…
- 600
- 00:41:11,041 --> 00:41:14,083
- - El jefe de la sección...
- - El líder del Partido Comunista.
- 601
- 00:41:14,500 --> 00:41:15,875
- Durante el agotamiento.
- 602
- 00:41:15,958 --> 00:41:17,500
- - Estancamiento.
- - Estancamiento.
- 603
- 00:41:17,583 --> 00:41:21,583
- No suelo soportar esos nombres de equipo.
- Solo sirven para alardear.
- 604
- 00:41:21,666 --> 00:41:24,458
- Pero, no sé, el de Jake no me molestó.
- 605
- 00:41:24,541 --> 00:41:26,708
- Creo que porque pensé que era mono.
- 606
- 00:41:26,791 --> 00:41:29,416
- Es mono, ¿verdad?
- 607
- 00:41:30,125 --> 00:41:33,625
- Quería encontrar el valor
- para hablar con él, porque...
- 608
- 00:41:33,708 --> 00:41:37,875
- aunque me miró más de una vez,
- estaba claro que no iba a decir nada.
- 609
- 00:41:37,958 --> 00:41:42,208
- ¿No has dicho que hablasteis de Brezhnev?
- 610
- 00:41:52,833 --> 00:41:55,000
- Sí, es verdad.
- 611
- 00:41:55,833 --> 00:41:57,958
- Pero ya no hablamos después,
- 612
- 00:41:58,041 --> 00:41:59,291
- a eso me refería.
- 613
- 00:42:08,500 --> 00:42:12,041
- Así que dije una tontería como:
- "Parece que os va bien".
- 614
- 00:42:16,291 --> 00:42:19,166
- Tuve que gritar porque había mucho ruido.
- 615
- 00:42:19,291 --> 00:42:22,750
- Y Jake alzó su copa y dijo:
- "Bueno, sí,
- 616
- 00:42:22,833 --> 00:42:24,625
- nos ayuda este fortificante".
- 617
- 00:42:24,708 --> 00:42:26,833
- Me reí, lo que rompió el hielo,
- 618
- 00:42:26,916 --> 00:42:31,083
- y creo que eso le alentó porque me dijo...
- 619
- 00:42:31,166 --> 00:42:32,541
- que era un...
- 620
- 00:42:33,583 --> 00:42:34,958
- - Verbalista.
- - Verbalista.
- 621
- 00:42:35,041 --> 00:42:38,750
- No sabía lo que significaba.
- Pero no quise admitirlo, y dije:
- 622
- 00:42:38,833 --> 00:42:39,708
- "Bien".
- 623
- 00:42:39,791 --> 00:42:42,291
- Empezó a alardear de nuevo,
- no muy bien,
- 624
- 00:42:42,375 --> 00:42:45,625
- y pensé: "Este tío es raro.
- No sabe ligar".
- 625
- 00:42:46,083 --> 00:42:48,875
- En ello había algo extrañamente atractivo.
- 626
- 00:42:50,750 --> 00:42:51,916
- Pero siguió.
- 627
- 00:42:52,000 --> 00:42:57,625
- Dijo que quería que el nombre del equipo
- hubiera sido "Ipseidad",
- 628
- 00:42:58,208 --> 00:42:59,333
- y pensé: "Uf".
- 629
- 00:42:59,750 --> 00:43:01,166
- ¿Te dejó de gustar?
- 630
- 00:43:04,375 --> 00:43:05,208
- No.
- 631
- 00:43:09,208 --> 00:43:10,041
- Me gustaba.
- 632
- 00:43:12,250 --> 00:43:13,958
- Solo quería que parara.
- 633
- 00:43:14,041 --> 00:43:18,291
- Así que le dije: "No conozco esa palabra.
- ¿Te dejas de estupideces?".
- 634
- 00:43:19,791 --> 00:43:22,125
- Y dijo algo así como: "Soy un capullo".
- 635
- 00:43:32,333 --> 00:43:36,875
- "No se me da bien hablar con la gente,
- 'ipseidad' significa 'individualidad'".
- 636
- 00:43:37,333 --> 00:43:41,041
- Después, habló como una persona normal
- y fue gracioso.
- 637
- 00:43:41,166 --> 00:43:43,750
- Me di cuenta de que quería mi número,
- 638
- 00:43:43,875 --> 00:43:44,958
- pero era tímido.
- 639
- 00:43:45,666 --> 00:43:47,458
- Me levanté para irme.
- 640
- 00:43:47,916 --> 00:43:49,500
- Mi amiga quería marcharse.
- 641
- 00:43:49,958 --> 00:43:50,958
- Y Jake...
- 642
- 00:43:51,041 --> 00:43:52,791
- soltó: "¿Me das tu número?".
- 643
- 00:43:54,250 --> 00:43:56,708
- Muy bien... Jake.
- 644
- 00:43:57,458 --> 00:43:58,291
- Ya era hora.
- 645
- 00:44:00,000 --> 00:44:01,375
- Y el resto es historia.
- 646
- 00:44:01,916 --> 00:44:03,041
- Eso ocurrió hace...
- 647
- 00:44:04,416 --> 00:44:05,666
- ¿seis semanas?
- 648
- 00:44:06,125 --> 00:44:07,166
- Dios, parece más.
- 649
- 00:44:10,416 --> 00:44:11,958
- Casi parece una eternidad.
- 650
- 00:44:13,750 --> 00:44:14,583
- No puedo...
- 651
- 00:44:16,750 --> 00:44:19,083
- ni recordar cuánto tiempo hace.
- 652
- 00:44:42,791 --> 00:44:43,750
- <i>Ahora vengo.</i>
- 653
- 00:44:43,833 --> 00:44:46,041
- <i>Hola, bienvenidos a Red Line.</i>
- 654
- 00:44:46,125 --> 00:44:49,250
- <i>- Soy Yvonne, su camarera.</i>
- <i>- Hay un chico detrás suyo.</i>
- 655
- 00:44:51,083 --> 00:44:51,916
- <i>¿En serio?</i>
- 656
- 00:44:54,416 --> 00:44:58,416
- <i>Es Nimrod. Un tonto</i>
- <i>que está aprendiendo a ser camarero.</i>
- 657
- 00:44:59,125 --> 00:45:00,958
- <i>- Hola, soy Nimrod.</i>
- <i>- Hola.</i>
- 658
- 00:45:01,500 --> 00:45:04,416
- <i>¿Van a pedir</i>
- <i>o tienen preguntas sobre el menú?</i>
- 659
- 00:45:04,500 --> 00:45:07,083
- <i>- ¿Cómo está la hamburguesa de Santa Fe?</i>
- <i>- Es muy popular.</i>
- 660
- 00:45:07,166 --> 00:45:10,750
- <i>Vale, ¿cuál prefiere?</i>
- <i> ¿La hamburguesa de Santa Fe</i>
- 661
- 00:45:10,833 --> 00:45:12,208
- <i>o la Natchez?</i>
- 662
- 00:45:12,708 --> 00:45:14,791
- <i>Qué difícil.</i>
- <i>Las dos son muy buenas.</i>
- 663
- 00:45:14,875 --> 00:45:16,166
- <i>¿Cuál es su favorita?</i>
- 664
- 00:45:16,458 --> 00:45:20,208
- <i>- Supongo que...</i>
- <i>- Mira, tío, es vegana, así que...</i>
- 665
- 00:45:20,291 --> 00:45:22,750
- <i>- ¿Qué coño haces?</i>
- <i>- No. Lo que no saben</i>
- 666
- 00:45:22,833 --> 00:45:26,250
- <i>de esta increíble mujer</i>
- <i>es que no es camarera.</i>
- 667
- 00:45:26,333 --> 00:45:28,500
- <i>- Por favor... ¿Te vas?</i>
- <i>- Es camarera</i>
- 668
- 00:45:28,583 --> 00:45:33,291
- <i>para pagar la universidad, ser abogada</i>
- <i>y luchar por los derechos de los animales.</i>
- 669
- 00:45:33,375 --> 00:45:35,875
- <i>No ha probado una pizca de carne o lácteo</i>
- 670
- 00:45:35,958 --> 00:45:37,208
- <i>desde los cinco años.</i>
- 671
- 00:45:37,291 --> 00:45:40,833
- <i>Cuando supo que una hamburguesa</i>
- <i>es una vaca picada.</i>
- 672
- 00:45:40,916 --> 00:45:43,375
- <i>Ha pasado la vida intentando...</i>
- 673
- 00:45:43,458 --> 00:45:45,791
- <i>intentando hacer del mundo</i>
- 674
- 00:45:45,875 --> 00:45:48,375
- <i>un lugar mejor para los animales,</i>
- <i>¡y la quiero!</i>
- 675
- 00:45:48,458 --> 00:45:51,458
- <i>¡La quiero! La quiero</i>
- <i>porque es la más guapa...</i>
- 676
- 00:45:57,125 --> 00:45:59,708
- <i>Qué bonito, Yvonne. Estás despedida.</i>
- 677
- 00:46:08,083 --> 00:46:09,458
- <i>Necesitaba ese trabajo.</i>
- 678
- 00:46:11,958 --> 00:46:12,791
- <i>Lo sé.</i>
- 679
- 00:46:19,000 --> 00:46:20,416
- ¿Dijiste que me quieres?
- 680
- 00:46:24,083 --> 00:46:24,916
- Sí.
- 681
- 00:46:33,333 --> 00:46:34,166
- Idiota.
- 682
- 00:46:41,583 --> 00:46:43,291
- Todo estaba buenísimo.
- 683
- 00:46:43,458 --> 00:46:45,916
- - Debemos irnos.
- - Jake era un buen chico.
- 684
- 00:46:46,000 --> 00:46:49,125
- Le dieron un broche por Diligencia
- en el colegio, ¿recuerdas?
- 685
- 00:46:49,208 --> 00:46:50,875
- - ¿Has acabado?
- - Sí.
- 686
- 00:46:50,958 --> 00:46:53,333
- Por diligencia.
- Con ocho años. Increíble.
- 687
- 00:46:53,416 --> 00:46:56,708
- Un logro. Nosotros no ganamos
- nada así a los ocho años.
- 688
- 00:46:56,791 --> 00:46:59,291
- - A ninguna edad.
- - Cierto. A ninguna edad.
- 689
- 00:46:59,375 --> 00:47:02,625
- Gané varios trofeos deportivos,
- pero nunca uno por diligencia.
- 690
- 00:47:02,708 --> 00:47:05,208
- A los ocho años
- no sabía qué era "diligencia".
- 691
- 00:47:05,291 --> 00:47:07,333
- Pero Jake sí. Tú lo sabías.
- 692
- 00:47:07,416 --> 00:47:08,333
- Jake lo sabía.
- 693
- 00:47:09,291 --> 00:47:12,125
- - ¿Recuerdas lo contento que estabas?
- - No.
- 694
- 00:47:12,541 --> 00:47:14,458
- - Lo llevaba al colegio.
- - No es cierto.
- 695
- 00:47:14,541 --> 00:47:17,000
- Todos los días. ¡Es verdad!
- 696
- 00:47:17,083 --> 00:47:20,458
- No, estaba decepcionado.
- Quería el broche por Agilidad Mental.
- 697
- 00:47:20,541 --> 00:47:23,375
- El de diligencia...
- es un premio de consolación.
- 698
- 00:47:23,458 --> 00:47:27,500
- "Te esforzaste, no eres muy listo
- pero lo importante es intentarlo".
- 699
- 00:47:27,583 --> 00:47:31,625
- No seas resentido.
- Era un broche precioso, cariño.
- 700
- 00:47:32,000 --> 00:47:33,166
- Jakey.
- 701
- 00:47:34,958 --> 00:47:35,791
- ¿Postre?
- 702
- 00:47:36,083 --> 00:47:38,875
- He hecho
- la tarta de chocolate favorita de Jake.
- 703
- 00:47:42,875 --> 00:47:43,708
- Genial.
- 704
- 00:47:45,291 --> 00:47:48,500
- - Claro, nunca rechazo nada con chocolate.
- - Estupendo.
- 705
- 00:47:49,291 --> 00:47:54,375
- <i>¿No sería estupendo?</i>
- 706
- 00:47:55,125 --> 00:47:56,291
- Ayúdame.
- 707
- 00:47:58,041 --> 00:47:59,750
- Serviré el postre en la sala.
- 708
- 00:48:01,000 --> 00:48:02,791
- Es de <i>My Fair Lady.</i>
- 709
- 00:48:03,416 --> 00:48:06,625
- - ¡Has sido tú! ¡Sí!
- - Dijo que era un amanerado.
- 710
- 00:48:06,708 --> 00:48:09,291
- ¡Tú llevas años diciéndolo!
- 711
- 00:48:09,375 --> 00:48:12,166
- ¡No puedes seguir haciendo cosas así!
- 712
- 00:48:12,250 --> 00:48:13,500
- Estás muy callado.
- 713
- 00:48:15,208 --> 00:48:16,041
- ¿Estás bien?
- 714
- 00:48:20,250 --> 00:48:23,000
- - ¿Qué te parecen?
- - Son muy agradables.
- 715
- 00:48:24,375 --> 00:48:27,541
- Son muy buenos padres.
- Has elegido bien, amigo.
- 716
- 00:48:28,291 --> 00:48:29,750
- - Ya
- - Sí.
- 717
- 00:48:29,875 --> 00:48:31,416
- - Ya.
- - Sí.
- 718
- 00:48:33,583 --> 00:48:34,416
- Claro.
- 719
- 00:48:35,791 --> 00:48:37,041
- Te quieren mucho.
- 720
- 00:48:38,250 --> 00:48:40,333
- - Sí.
- - Lo principal en unos padres.
- 721
- 00:48:43,250 --> 00:48:44,333
- Supongo.
- 722
- 00:48:49,875 --> 00:48:53,541
- - Hemos tenido algún problema.
- - Dios, todo el mundo los tiene.
- 723
- 00:48:56,958 --> 00:48:58,416
- Oye, ¿dónde está Jimmy?
- 724
- 00:49:00,125 --> 00:49:02,125
- ¡Ah, aquí está!
- 725
- 00:49:02,916 --> 00:49:05,875
- - Eres un monstruo mojado, ¿eh?
- - ¡Lo siento!
- 726
- 00:49:07,791 --> 00:49:09,416
- - Lo siento.
- - ¿El qué?
- 727
- 00:49:09,500 --> 00:49:10,500
- El olor.
- 728
- 00:49:11,041 --> 00:49:14,750
- Jake, es un perro.
- Es normal. Jimmy...
- 729
- 00:49:29,125 --> 00:49:30,458
- ¿Quién es?
- 730
- 00:49:31,375 --> 00:49:32,208
- ¿No lo sabes?
- 731
- 00:49:34,458 --> 00:49:35,291
- No.
- 732
- 00:49:39,708 --> 00:49:40,541
- Soy yo.
- 733
- 00:49:41,125 --> 00:49:43,541
- <i>No, era yo. ¿No era yo?</i>
- 734
- 00:49:43,625 --> 00:49:45,333
- - <i>¿Cómo...?</i>
- - Perdonad...
- 735
- 00:49:45,416 --> 00:49:47,750
- - <i>Dios mío.</i>
- - Un percance en la cocina.
- 736
- 00:49:48,291 --> 00:49:52,416
- La tarta favorita de Jake. ¡Tachán!
- Tronco navideño de chocolate.
- 737
- 00:49:54,041 --> 00:49:55,583
- Aunque ya no es Navidad.
- 738
- 00:49:56,208 --> 00:49:59,291
- Me recuerda a cuando Jake
- se chupaba el dedo.
- 739
- 00:49:59,375 --> 00:50:01,583
- Ya era mayor para hacerlo.
- 740
- 00:50:02,250 --> 00:50:06,250
- Se chupaba el dedo y decía:
- "Tronco, tronco, tronco".
- 741
- 00:50:06,333 --> 00:50:09,125
- Tronco navideño. ¡Parece un dedo!
- 742
- 00:50:10,416 --> 00:50:11,375
- Qué buena pinta.
- 743
- 00:50:14,125 --> 00:50:15,083
- ¡Que aproveche!
- 744
- 00:50:15,166 --> 00:50:16,000
- Gracias.
- 745
- 00:50:16,500 --> 00:50:17,708
- Es increíble.
- 746
- 00:50:17,833 --> 00:50:19,500
- Gracias. Disfruta.
- 747
- 00:50:19,583 --> 00:50:21,250
- Oh, Dios.
- 748
- 00:50:21,833 --> 00:50:24,000
- Sufro de los oídos.
- 749
- 00:50:24,083 --> 00:50:27,625
- Por eso no dejo de tirarme de las orejas.
- 750
- 00:50:27,708 --> 00:50:29,500
- Es más que un problema.
- 751
- 00:50:29,583 --> 00:50:32,375
- Acúfeno. Así lo llaman.
- 752
- 00:50:32,458 --> 00:50:35,416
- - ¿Qué es el acúfeno?
- - Algo no muy agradable.
- 753
- 00:50:35,500 --> 00:50:37,000
- Y tanto que no.
- 754
- 00:50:37,583 --> 00:50:39,208
- Pero las cosas pasan.
- 755
- 00:50:42,166 --> 00:50:44,041
- Oigo un zumbido en los oídos.
- 756
- 00:50:44,125 --> 00:50:47,083
- Más bien es un silbido.
- Bueno, más bien es...
- 757
- 00:50:47,625 --> 00:50:48,500
- un susurro.
- 758
- 00:50:49,916 --> 00:50:51,000
- ¿Todo el rato?
- 759
- 00:50:51,458 --> 00:50:52,291
- ¡Sí!
- 760
- 00:50:52,916 --> 00:50:55,125
- Como si me susurraran constantemente.
- 761
- 00:51:03,541 --> 00:51:06,500
- Quizá me están revelando
- los secretos del universo.
- 762
- 00:51:08,375 --> 00:51:09,333
- Pero no lo sé.
- 763
- 00:51:12,500 --> 00:51:17,083
- - Quizá me aconsejan sobre bolsa.
- - ¡Seríamos ricos!
- 764
- 00:51:19,000 --> 00:51:20,125
- Lo siento.
- 765
- 00:51:20,208 --> 00:51:22,458
- Creía que estaba apagado.
- 766
- 00:51:25,333 --> 00:51:26,875
- - ¿Y mis gafas?
- - Toma.
- 767
- 00:51:32,166 --> 00:51:33,541
- Es solo un amiga.
- 768
- 00:51:33,791 --> 00:51:35,833
- - Llama mucho.
- - Contesta.
- 769
- 00:51:35,916 --> 00:51:39,125
- - No nos parece grosero.
- - Tranquila, no es importante.
- 770
- 00:51:39,208 --> 00:51:41,583
- No lo sabes. Podría serlo. Hay ventisca.
- 771
- 00:51:41,666 --> 00:51:43,666
- - Quizá se ha quedado tirada.
- - Está bien.
- 772
- 00:51:43,750 --> 00:51:46,166
- ¿Hay ventisca?
- No queremos quedarnos atrapados.
- 773
- 00:51:46,625 --> 00:51:49,875
- - No te preocupes. Tengo cadenas.
- - Tengo que madrugar.
- 774
- 00:51:49,958 --> 00:51:51,208
- ¿Las has puesto?
- 775
- 00:51:51,291 --> 00:51:53,750
- No, aún no, pero están en la cama.
- 776
- 00:51:53,833 --> 00:51:56,666
- - Con las cadenas no hay problema.
- - ¿Qué? Lo siento.
- 777
- 00:51:56,750 --> 00:51:57,583
- Las cadenas.
- 778
- 00:51:57,666 --> 00:52:00,500
- Dios. Los llamo "los susurros".
- 779
- 00:52:00,916 --> 00:52:02,833
- - De noche son peores.
- - ¿Cuándo?
- 780
- 00:52:02,916 --> 00:52:05,000
- - ¡Por las noches!
- - Sí, son peores.
- 781
- 00:52:05,541 --> 00:52:06,666
- Ya no duermo mucho.
- 782
- 00:52:06,750 --> 00:52:09,208
- Parece una situación difícil.
- Lo siento.
- 783
- 00:52:09,291 --> 00:52:11,041
- - ¿Perdona?
- - ¡Que lo siento!
- 784
- 00:52:12,041 --> 00:52:13,375
- ¡Las dos lo sentimos!
- 785
- 00:52:16,083 --> 00:52:18,958
- Pero deberías llamarla.
- Podría ser una emergencia.
- 786
- 00:52:19,041 --> 00:52:19,875
- No importa.
- 787
- 00:52:20,375 --> 00:52:21,208
- Sé...
- 788
- 00:52:21,708 --> 00:52:25,000
- - Sé por qué llama.
- - Al menos escucha el mensaje.
- 789
- 00:52:25,083 --> 00:52:25,916
- ¡De acuerdo!
- 790
- 00:52:28,958 --> 00:52:29,791
- Claro.
- 791
- 00:52:36,416 --> 00:52:38,916
- <i>Solo hay que tomar una decisión.</i>
- <i>Tengo miedo.</i>
- 792
- 00:52:39,000 --> 00:52:43,583
- <i>Estoy alterado. No estoy lúcido.</i>
- <i>Como... las suposiciones son ciertas.</i>
- 793
- 00:52:43,666 --> 00:52:45,208
- <i>Noto cómo crece el miedo.</i>
- 794
- 00:52:45,291 --> 00:52:47,916
- <i>Es hora de decidir,</i>
- <i>solo hay una cuestión.</i>
- 795
- 00:52:48,041 --> 00:52:49,375
- <i>Una decisión.</i>
- 796
- 00:52:53,416 --> 00:52:54,250
- Está bien.
- 797
- 00:52:56,208 --> 00:52:59,208
- - ¿Qué quería?
- - Llamaba para saludar.
- 798
- 00:52:59,291 --> 00:53:01,583
- Qué bien.
- Los amigos son importantes.
- 799
- 00:53:02,250 --> 00:53:05,875
- De niño, Jake nunca tuvo muchos.
- Incluso después.
- 800
- 00:53:07,208 --> 00:53:08,583
- ¿Recuerdas tu 50 cumpleaños?
- 801
- 00:53:08,666 --> 00:53:10,583
- - ¿Cuando cumplí 20?
- - ¿Qué dije?
- 802
- 00:53:11,041 --> 00:53:11,875
- Cincuenta.
- 803
- 00:53:13,750 --> 00:53:15,875
- Mi madre, ¡cómo está mi cerebro!
- 804
- 00:53:18,291 --> 00:53:19,125
- En fin.
- 805
- 00:53:20,958 --> 00:53:22,125
- Los amigos ayudan.
- 806
- 00:53:23,583 --> 00:53:25,041
- Esa es mi experiencia.
- 807
- 00:53:25,750 --> 00:53:27,833
- Porque la vida puede ser difícil.
- 808
- 00:53:29,166 --> 00:53:30,000
- En una granja.
- 809
- 00:53:30,291 --> 00:53:33,875
- Y, deja que te diga,
- con el tiempo no se hace más fácil.
- 810
- 00:53:35,041 --> 00:53:36,916
- - ¿Qué?
- - No se hace más fácil.
- 811
- 00:53:37,000 --> 00:53:38,583
- - ¿El qué?
- - ¡La vida!
- 812
- 00:53:38,666 --> 00:53:41,916
- No, no.
- Es un tren rápido al infierno.
- 813
- 00:53:42,000 --> 00:53:43,166
- ¡Por Dios, mamá!
- 814
- 00:53:43,250 --> 00:53:46,083
- Vale, vale.
- Estoy exagerando. De acuerdo.
- 815
- 00:53:47,416 --> 00:53:48,625
- ¡A las calderas!
- 816
- 00:54:05,500 --> 00:54:10,916
- Tu madre era muy graciosa.
- Es lo que me gustaba de ella.
- 817
- 00:54:12,458 --> 00:54:16,000
- Eso fue lo primero de lo que me enamoré.
- 818
- 00:54:19,000 --> 00:54:22,250
- Con los años... dejó de serlo tanto.
- 819
- 00:54:23,958 --> 00:54:25,291
- Supongo que te cansas.
- 820
- 00:54:26,875 --> 00:54:28,791
- Las cosas dejan de tener gracia.
- 821
- 00:54:32,125 --> 00:54:33,291
- La echo de menos.
- 822
- 00:54:47,208 --> 00:54:50,708
- Lucia está estudiando gerontología.
- 823
- 00:54:51,833 --> 00:54:53,333
- ¿En serio?
- 824
- 00:54:53,416 --> 00:54:55,250
- Vaya, es fascinante.
- 825
- 00:54:56,250 --> 00:54:57,125
- Fascinante.
- 826
- 00:54:58,916 --> 00:54:59,750
- Sí.
- 827
- 00:55:01,250 --> 00:55:04,750
- Siempre me han interesado
- los problemas del envejecimiento.
- 828
- 00:55:05,375 --> 00:55:08,875
- Nuestra sociedad
- prácticamente repele a los ancianos.
- 829
- 00:55:08,958 --> 00:55:11,666
- Una estupidez,
- es parte inevitable y natural
- 830
- 00:55:11,750 --> 00:55:14,166
- del ciclo vital de todos los seres vivos.
- 831
- 00:55:15,916 --> 00:55:17,916
- Sin mencionar lo cruel que es.
- 832
- 00:55:21,166 --> 00:55:23,958
- Qué interesante. Y compasivo.
- 833
- 00:55:25,291 --> 00:55:26,833
- No la dejes escapar, Jake.
- 834
- 00:55:27,458 --> 00:55:29,083
- Es muy amable.
- 835
- 00:55:34,250 --> 00:55:35,166
- Vaya, menuda...
- 836
- 00:55:37,208 --> 00:55:38,916
- menuda la que está cayendo.
- 837
- 00:55:39,833 --> 00:55:42,208
- Jake, creo que deberíamos...
- 838
- 00:55:53,083 --> 00:55:54,041
- ¿Jake?
- 839
- 00:55:57,833 --> 00:55:58,666
- ¿Jake?
- 840
- 00:55:59,500 --> 00:56:01,083
- - ¿Jake?
- - ¿Qué?
- 841
- 00:56:01,166 --> 00:56:02,833
- Deberíamos irnos.
- 842
- 00:56:02,916 --> 00:56:04,125
- Está bastante mal.
- 843
- 00:56:06,166 --> 00:56:07,333
- ¡Tengo cadenas!
- 844
- 00:56:14,000 --> 00:56:14,833
- ¿Dónde estás?
- 845
- 00:56:15,250 --> 00:56:16,750
- - Arriba.
- - Voy a subir.
- 846
- 00:56:19,958 --> 00:56:21,083
- Para que lo sepas.
- 847
- 00:56:50,333 --> 00:56:51,166
- ¿Jake?
- 848
- 00:57:03,750 --> 00:57:04,583
- ¿Jake?
- 849
- 00:57:06,166 --> 00:57:07,041
- ¿Dónde estás?
- 850
- 00:57:09,916 --> 00:57:11,916
- HABITACIÓN DE INFANCIA DE JAKE
- 851
- 00:57:13,333 --> 00:57:14,166
- ¿Jake?
- 852
- 00:58:14,500 --> 00:58:16,125
- <i>"Volver a casa es horrible.</i>
- 853
- 00:58:16,916 --> 00:58:19,000
- <i>Te laman la cara los perros o no.</i>
- 854
- 00:58:20,458 --> 00:58:24,125
- <i>Ya te espere una esposa</i>
- <i>o solo soledad con forma de mujer.</i>
- 855
- 00:58:25,083 --> 00:58:27,000
- <i>Volver a casa es muy solitario".</i>
- 856
- 00:58:30,083 --> 00:58:32,541
- Perdona, me has asustado.
- 857
- 00:58:32,625 --> 00:58:33,833
- Lo siento.
- 858
- 00:58:37,500 --> 00:58:41,500
- Esta es la habitación de infancia de Jake.
- 859
- 00:58:45,291 --> 00:58:47,666
- Sí, he visto el cartel en la puerta.
- 860
- 00:58:49,083 --> 00:58:50,291
- Ah, eso.
- 861
- 00:58:51,916 --> 00:58:53,375
- ¿Cómo lo explico?
- 862
- 00:58:53,833 --> 00:58:56,041
- La memoria me falla.
- 863
- 00:58:56,125 --> 00:58:58,458
- Los primeros signos de…
- 864
- 00:59:06,291 --> 00:59:07,166
- ¿Alzhéimer?
- 865
- 00:59:09,041 --> 00:59:09,875
- ¿Demencia?
- 866
- 00:59:11,208 --> 00:59:13,958
- - Cuerpos de Lewy.
- - Sí, creo que es eso.
- 867
- 00:59:15,333 --> 00:59:19,166
- Hemos empezado a etiquetar cosas.
- 868
- 00:59:19,750 --> 00:59:24,000
- En toda la casa,
- verás etiquetas por toda la casa.
- 869
- 00:59:25,583 --> 00:59:26,833
- No me he dado cuenta.
- 870
- 00:59:30,166 --> 00:59:31,750
- Las verás.
- 871
- 00:59:32,458 --> 00:59:36,083
- Siento que estés...
- 872
- 00:59:36,166 --> 00:59:37,250
- No pasa nada.
- 873
- 00:59:38,916 --> 00:59:39,833
- La verdad es...
- 874
- 00:59:40,500 --> 00:59:43,000
- que deseo que la cosa se ponga mal,
- 875
- 00:59:43,083 --> 00:59:45,708
- ¡y no tenga que recordar
- que no me acuerdo!
- 876
- 00:59:50,500 --> 00:59:52,000
- Parece que eso será...
- 877
- 00:59:52,958 --> 00:59:54,958
- una forma mejor de...
- 878
- 00:59:56,083 --> 00:59:57,375
- oh, venga ya.
- 879
- 01:00:01,125 --> 01:00:03,916
- - Sí.
- - No hay mal que por bien...
- 880
- 01:00:06,375 --> 01:00:09,875
- - No ven...
- - Eso es, exacto. Que por bien no ven.
- 881
- 01:00:10,791 --> 01:00:13,833
- Dicen que no hay mal
- que por bien no ven...
- 882
- 01:00:14,500 --> 01:00:16,000
- Yo también lo creo.
- 883
- 01:00:21,166 --> 01:00:22,708
- Era la habitación de Jake.
- 884
- 01:00:25,125 --> 01:00:27,500
- Podéis quedaros aquí esta noche.
- 885
- 01:00:27,666 --> 01:00:31,500
- No somos unos anticuados para esas cosas.
- 886
- 01:00:31,625 --> 01:00:33,125
- Para el folleteo y eso.
- 887
- 01:00:33,708 --> 01:00:37,541
- Tengo que volver esta noche.
- Tengo que trabajar por la mañana.
- 888
- 01:00:37,625 --> 01:00:38,750
- Ya sé que esta cama
- 889
- 01:00:39,833 --> 01:00:42,083
- parece pequeña para dos...
- 890
- 01:00:43,208 --> 01:00:44,041
- Oh, venga ya.
- 891
- 01:00:44,458 --> 01:00:45,791
- Adultos.
- 892
- 01:00:46,166 --> 01:00:49,666
- Es una cama infantil.
- No vale ni para gemelos.
- 893
- 01:00:50,250 --> 01:00:53,583
- Solo para un niño.
- Pero seguro que os vale por una noche.
- 894
- 01:00:54,041 --> 01:00:56,750
- Es muy generoso de tu parte,
- pero tengo que...
- 895
- 01:00:56,833 --> 01:00:59,458
- Supongo que no vais a follar en esta cama.
- 896
- 01:01:00,458 --> 01:01:03,250
- No está hecha para follar.
- Es una cama infantil.
- 897
- 01:01:03,333 --> 01:01:06,125
- - Es solo para un niño, no dos.
- - Entiendo.
- 898
- 01:01:06,208 --> 01:01:09,541
- Puedo buscar algo de mi mujer para...
- 899
- 01:01:14,250 --> 01:01:16,333
- Algo para que te pongas esta noche.
- 900
- 01:01:16,791 --> 01:01:18,625
- Tendré que mirar en los baúles.
- 901
- 01:01:19,666 --> 01:01:23,416
- Seguro que encuentro algo de mi mujer
- para que te lo pongas.
- 902
- 01:01:24,500 --> 01:01:26,125
- Por esta noche. Ah, mira...
- 903
- 01:01:26,625 --> 01:01:29,458
- La antigua habitación de Jake.
- 904
- 01:01:53,083 --> 01:01:53,916
- Jake.
- 905
- 01:01:56,791 --> 01:01:59,625
- Oh, la novia.
- 906
- 01:02:00,625 --> 01:02:01,458
- Abre.
- 907
- 01:02:02,333 --> 01:02:04,375
- Jake, la nieve. Tengo que irme.
- 908
- 01:02:04,458 --> 01:02:09,958
- ¡Le he dicho una y otra vez
- que es hora de que se vaya!
- 909
- 01:02:10,041 --> 01:02:11,916
- Mamá, ¡tienes que comer!
- 910
- 01:02:12,000 --> 01:02:13,250
- Bajo enseguida.
- 911
- 01:02:16,958 --> 01:02:17,791
- ¡Mamá!
- 912
- 01:02:19,208 --> 01:02:21,958
- Jake siempre ha sido un buen chico.
- 913
- 01:02:22,041 --> 01:02:22,875
- Mamá.
- 914
- 01:02:23,375 --> 01:02:24,500
- Diligente.
- 915
- 01:02:27,291 --> 01:02:29,000
- Ganó un broche.
- 916
- 01:02:29,416 --> 01:02:35,458
- Puede que no tuviera tanto talento natural
- como otros estudiantes,
- 917
- 01:02:35,541 --> 01:02:40,291
- pero se esforzó mucho.
- 918
- 01:02:42,083 --> 01:02:45,000
- Y eso es aún más impresionante.
- 919
- 01:02:47,375 --> 01:02:48,666
- Ser un "genus"...
- 920
- 01:02:48,750 --> 01:02:50,291
- Genio, mamá.
- 921
- 01:02:53,250 --> 01:02:55,458
- La verdad es que nos tocó la lotería.
- 922
- 01:02:57,416 --> 01:03:00,791
- La lotería genética, como dicen.
- 923
- 01:03:02,875 --> 01:03:07,000
- Pero lograr todo lo que Jake ha logrado,
- 924
- 01:03:07,083 --> 01:03:12,208
- sin talento ni ninguna habilidad especial…
- 925
- 01:03:14,750 --> 01:03:18,000
- Es mucho más impresionante.
- 926
- 01:03:20,708 --> 01:03:21,666
- Sí.
- 927
- 01:03:22,208 --> 01:03:23,666
- - Deberías...
- - ¡Ya voy!
- 928
- 01:03:25,500 --> 01:03:26,333
- Vale.
- 929
- 01:03:27,166 --> 01:03:30,166
- Nos iremos pronto.
- 930
- 01:03:31,875 --> 01:03:33,333
- Déjame terminar.
- 931
- 01:03:56,333 --> 01:03:57,208
- ¿Mamá?
- 932
- 01:03:58,250 --> 01:04:00,875
- Es increíble
- lo atento que eres con tu madre.
- 933
- 01:04:01,583 --> 01:04:05,250
- No es habitual.
- Tendemos a enclaustrar a los mayores.
- 934
- 01:04:08,500 --> 01:04:11,083
- Tu dedicación a tu madre es muy especial.
- 935
- 01:04:11,166 --> 01:04:14,000
- Me alegra oírte decir eso.
- Me hace sentir mejor.
- 936
- 01:04:15,750 --> 01:04:16,583
- A veces...
- 937
- 01:04:18,666 --> 01:04:22,166
- parece que nadie ve
- las cosas buenas que haces.
- 938
- 01:04:24,125 --> 01:04:25,541
- Como si estuvieras solo.
- 939
- 01:04:31,666 --> 01:04:32,791
- Yo las veo.
- 940
- 01:04:40,083 --> 01:04:41,458
- Te espero abajo.
- 941
- 01:04:42,458 --> 01:04:43,500
- Os dejo solos.
- 942
- 01:04:48,916 --> 01:04:52,625
- No quiero vivir enclaustrada.
- 943
- 01:04:53,416 --> 01:04:54,375
- <i>Debería dejarlo.</i>
- 944
- 01:04:55,083 --> 01:04:57,958
- <i>Acabar con esto. Cortar por lo sano.</i>
- 945
- 01:04:58,041 --> 01:05:01,333
- <i>Sin posponerlo.</i>
- <i>Sin esperar a que las cosas mejoren.</i>
- 946
- 01:05:01,416 --> 01:05:03,291
- <i>Aguantas hasta cierto punto.</i>
- 947
- 01:05:03,375 --> 01:05:05,916
- <i>Ya ni siquiera sé quién soy en todo esto,</i>
- 948
- 01:05:06,000 --> 01:05:07,791
- <i>dónde acabo yo y empieza Jake.</i>
- 949
- 01:05:08,458 --> 01:05:12,416
- <i>Voy de un lado al otro.</i>
- <i>Mi estado emocional rebota por doquier.</i>
- 950
- 01:05:12,833 --> 01:05:15,791
- <i>Jake necesita verme</i>
- <i>como alguien que lo ve.</i>
- 951
- 01:05:15,875 --> 01:05:18,750
- <i>Necesita ser visto</i>
- <i>y que lo vean con aprobación.</i>
- 952
- 01:05:19,166 --> 01:05:21,625
- <i>Como si fuera mi propósito</i>
- <i>en todo esto, en la vida.</i>
- 953
- 01:05:21,750 --> 01:05:24,250
- <i>Aprobar a Jake. Para que siga adelante.</i>
- 954
- 01:05:24,333 --> 01:05:27,333
- <i>Y debe verme como alguien</i>
- <i>cuya aprobación es válida</i>
- 955
- 01:05:27,416 --> 01:05:28,958
- <i>porque otros me aprueban.</i>
- 956
- 01:05:29,041 --> 01:05:31,583
- <i>"Mirad a mi novia.</i>
- <i>Lo que he ganado. Es lista.</i>
- 957
- 01:05:31,666 --> 01:05:33,708
- <i>Tiene talento. Es sensible.</i>
- 958
- 01:05:33,791 --> 01:05:36,916
- <i>Puede hacer esto. Sabe de aquello.</i>
- <i>Ha hecho esto. Le importa aquello".</i>
- 959
- 01:05:37,000 --> 01:05:39,416
- Le llevo al baño y nos vamos.
- 960
- 01:05:39,791 --> 01:05:41,000
- <i>Tengo que dejarlo.</i>
- 961
- 01:05:41,083 --> 01:05:41,958
- ¿Es la chica?
- 962
- 01:05:44,166 --> 01:05:45,666
- Sí, papá, es Louisa.
- 963
- 01:05:46,958 --> 01:05:49,583
- Bien. Tengo esto de tu madre...
- 964
- 01:05:52,375 --> 01:05:54,166
- CAMISÓN
- 965
- 01:05:54,250 --> 01:05:55,333
- Un camisón.
- 966
- 01:05:56,416 --> 01:05:57,250
- Para ella.
- 967
- 01:05:59,250 --> 01:06:02,541
- Es... muy amable. Yo...
- 968
- 01:06:04,625 --> 01:06:06,416
- Debo volver a casa esta noche.
- 969
- 01:06:07,250 --> 01:06:08,416
- Pronto.
- 970
- 01:06:08,666 --> 01:06:11,583
- No entiendo. ¿Qué quiere decir?
- 971
- 01:06:11,666 --> 01:06:13,000
- No sé, papá.
- 972
- 01:06:13,083 --> 01:06:15,458
- - No lo sé.
- - Mañana tengo turno.
- 973
- 01:06:16,916 --> 01:06:18,166
- Es camarera.
- 974
- 01:06:20,458 --> 01:06:22,875
- Nos conocimos cuando me estaba sirviendo.
- 975
- 01:06:24,500 --> 01:06:25,916
- Una historia muy bonita.
- 976
- 01:06:27,791 --> 01:06:30,916
- Le pregunté por...
- 977
- 01:06:31,666 --> 01:06:33,833
- la hamburguesa de Santa Fe.
- 978
- 01:06:36,833 --> 01:06:38,250
- Estoy confuso.
- 979
- 01:06:38,333 --> 01:06:40,083
- Vamos al baño.
- 980
- 01:06:41,416 --> 01:06:43,041
- No queremos otro accidente.
- 981
- 01:06:43,416 --> 01:06:44,500
- ¿Recuerdas anoche?
- 982
- 01:06:44,625 --> 01:06:46,416
- ¿Qué hace aquí este harapo?
- 983
- 01:06:46,500 --> 01:06:47,750
- No estoy segura.
- 984
- 01:06:47,833 --> 01:06:50,458
- Mi madre, está muy sucio.
- Tiene puré de Jake.
- 985
- 01:06:50,541 --> 01:06:51,625
- ¿Qué hace aquí?
- 986
- 01:06:52,166 --> 01:06:55,708
- Perdería la cabeza
- si no estuviera sobre mi cabeza.
- 987
- 01:06:55,791 --> 01:06:58,708
- ¿Lo metes en la lavadora?
- Acabo de ponerla.
- 988
- 01:06:58,791 --> 01:07:01,166
- Yo estoy ocupada recogiendo juguetes.
- 989
- 01:07:01,250 --> 01:07:04,416
- Jake perdería la cabeza en el suelo
- si no la tuviera sobre la cabeza.
- 990
- 01:07:04,500 --> 01:07:07,000
- - Claro. ¿Dónde está?
- - En el sótano.
- 991
- 01:07:10,041 --> 01:07:13,166
- - Jake no quiere que baje.
- - Jake puede ser dominante.
- 992
- 01:07:13,291 --> 01:07:15,625
- No puedes permitir que te controle.
- 993
- 01:07:15,708 --> 01:07:19,833
- Es el otro lado de su personalidad.
- Lo de la diligencia.
- 994
- 01:07:19,916 --> 01:07:23,291
- Tiene que controlarlo todo.
- Hay muchas,
- 995
- 01:07:23,375 --> 01:07:25,750
- muchas cosas que lo ponen nervioso.
- 996
- 01:07:25,833 --> 01:07:29,250
- Cada vez se cierra más al mundo.
- Es un problema.
- 997
- 01:07:29,750 --> 01:07:33,708
- Las pocas personas que siguen en su vida
- deben seguir muchas normas.
- 998
- 01:07:33,791 --> 01:07:36,583
- Lo cual es un problema.
- Sí, yo tendré la culpa.
- 999
- 01:07:38,000 --> 01:07:40,833
- Toda esta culpa me obliga
- 1000
- 01:07:41,916 --> 01:07:44,750
- a hacer lo imposible
- para acomodar sus caprichos.
- 1001
- 01:07:44,833 --> 01:07:46,375
- Es un círculo vicioso.
- 1002
- 01:07:46,916 --> 01:07:48,541
- ¿Qué dices exactamente?
- 1003
- 01:07:49,541 --> 01:07:53,916
- Te estoy diciendo que te lleves
- el maldito camisón al sótano.
- 1004
- 01:07:55,041 --> 01:07:56,125
- Corre riesgos.
- 1005
- 01:08:30,083 --> 01:08:33,916
- - ¿La has enviado abajo?
- - A la lavadora.
- 1006
- 01:08:34,583 --> 01:08:36,250
- ¡Mamá! ¿En serio?
- 1007
- 01:08:37,125 --> 01:08:39,791
- No tienes que lavar la ropa de mi madre.
- 1008
- 01:08:39,875 --> 01:08:45,458
- Eres una invitada y te daremos
- un camisón limpio para esta noche.
- 1009
- 01:08:45,541 --> 01:08:47,583
- - No me importa.
- - Tenemos...
- 1010
- 01:08:47,666 --> 01:08:49,250
- Tenemos que irnos.
- 1011
- 01:08:50,833 --> 01:08:54,208
- - Me iría bien una ayuda con las cadenas.
- - Vale, ya subo.
- 1012
- 01:10:19,416 --> 01:10:23,333
- <i>"Es trágico que sean pocos</i>
- <i>los que poseen sus almas antes de morir.</i>
- 1013
- 01:10:25,541 --> 01:10:28,708
- <i>Nada es más extraño en el hombre",</i>
- <i>dijo Emerson,</i>
- 1014
- 01:10:29,291 --> 01:10:30,541
- <i>"que un acto propio".</i>
- 1015
- 01:10:31,250 --> 01:10:32,291
- <i>Y es cierto.</i>
- 1016
- 01:10:32,666 --> 01:10:37,791
- <i>"La mayoría de las personas son otras.</i>
- <i>Sus pensamientos, las opiniones de otros.</i>
- 1017
- 01:10:37,875 --> 01:10:40,666
- <i>Sus vidas, un remedo,</i>
- <i>sus pasiones, una cita".</i>
- 1018
- 01:10:40,750 --> 01:10:42,125
- NO HAY FOTOS NI VÍDEOS
- 1019
- 01:10:42,208 --> 01:10:44,041
- <i>Es una cita de Oscar Wilde.</i>
- 1020
- 01:10:48,625 --> 01:10:50,541
- <i>Solo hay que tomar una decisión.</i>
- 1021
- 01:10:50,625 --> 01:10:53,875
- <i>Tengo miedo. Estoy alterado.</i>
- <i>No estoy lúcido.</i>
- 1022
- 01:10:54,000 --> 01:10:57,041
- <i>Las suposiciones son correctas.</i>
- <i>Noto cómo crece el miedo.</i>
- 1023
- 01:10:57,125 --> 01:11:00,083
- <i>Es hora de decidir.</i>
- <i>Solo hay una cuestión.</i>
- 1024
- 01:11:00,250 --> 01:11:01,958
- <i>Una decisión.</i>
- 1025
- 01:11:14,958 --> 01:11:15,791
- Dios mío.
- 1026
- 01:11:16,875 --> 01:11:18,291
- Jake, ¿tu madre está...?
- 1027
- 01:11:25,125 --> 01:11:26,083
- Está...
- 1028
- 01:11:29,166 --> 01:11:30,000
- Está dormida.
- 1029
- 01:11:32,166 --> 01:11:33,000
- Está...
- 1030
- 01:11:34,708 --> 01:11:35,708
- Deberíamos irnos.
- 1031
- 01:11:37,541 --> 01:11:39,166
- Se está poniendo peligroso.
- 1032
- 01:11:40,375 --> 01:11:42,083
- ¿Seguro que está bien?
- 1033
- 01:11:42,166 --> 01:11:43,625
- Como un tronco.
- 1034
- 01:11:47,500 --> 01:11:49,041
- Es buen momento para irse.
- 1035
- 01:11:50,500 --> 01:11:51,666
- ¿Y tu padre?
- 1036
- 01:11:52,291 --> 01:11:53,125
- Está...
- 1037
- 01:11:55,250 --> 01:11:56,958
- Está por algún lado.
- 1038
- 01:11:59,458 --> 01:12:01,666
- La trituradora se ha vuelto a romper.
- 1039
- 01:12:03,875 --> 01:12:05,291
- Un placer conocerte.
- 1040
- 01:12:08,250 --> 01:12:09,750
- Lo mismo digo.
- 1041
- 01:12:13,791 --> 01:12:15,791
- Muchas gracias por todo.
- 1042
- 01:12:15,875 --> 01:12:18,333
- Siempre serás bienvenida. Sí.
- 1043
- 01:12:24,750 --> 01:12:26,375
- Jake es un buen chico, ¿no?
- 1044
- 01:12:27,500 --> 01:12:28,791
- - Sí.
- - ¿Sí?
- 1045
- 01:12:29,416 --> 01:12:31,125
- Un buen hombre, mejor dicho.
- 1046
- 01:12:32,375 --> 01:12:34,833
- - ¿Estás de acuerdo?
- - Sí.
- 1047
- 01:12:39,375 --> 01:12:40,375
- Vale, entonces...
- 1048
- 01:13:15,583 --> 01:13:16,416
- ¿Y bien?
- 1049
- 01:13:17,916 --> 01:13:19,208
- ¿Te han caído bien?
- 1050
- 01:13:21,125 --> 01:13:22,541
- Sí, son muy majos.
- 1051
- 01:13:24,083 --> 01:13:25,625
- - ¿En serio?
- - Sí.
- 1052
- 01:13:28,333 --> 01:13:31,708
- Avasallan un poco,
- pero son buena gente.
- 1053
- 01:13:31,791 --> 01:13:33,291
- Eso ha quedado muy claro.
- 1054
- 01:13:35,791 --> 01:13:37,416
- Les has encantado.
- 1055
- 01:13:38,250 --> 01:13:39,375
- Bien. Me alegro.
- 1056
- 01:13:41,625 --> 01:13:44,416
- - Mi madre dijo que eras muy lista.
- - ¿De veras?
- 1057
- 01:13:45,125 --> 01:13:47,916
- A ti, no. Te habría hecho sentir incómoda.
- 1058
- 01:13:48,916 --> 01:13:51,333
- Cuando le ayudé con los platos.
- 1059
- 01:13:52,000 --> 01:13:55,125
- <i>No recuerdo a Jake</i>
- <i>ayudando a su madre con los platos.</i>
- 1060
- 01:13:55,750 --> 01:13:58,875
- <i>No estoy segura de mucho</i>
- <i>de lo que ha pasado. Me sentí...</i>
- 1061
- 01:13:58,958 --> 01:14:01,333
- Cuando papá y tú hablabais...
- 1062
- 01:14:01,416 --> 01:14:02,250
- <i>¿Cómo?</i>
- 1063
- 01:14:03,333 --> 01:14:05,083
- Cuando papá y tú hablabais...
- 1064
- 01:14:05,541 --> 01:14:07,750
- <i>Parecía que todo era un poco...</i>
- 1065
- 01:14:07,833 --> 01:14:10,333
- - De las tarifas.
- - Eso. De las tarifas.
- 1066
- 01:14:13,291 --> 01:14:16,000
- Sí, ahora me acuerdo.
- Estoy un poco confusa.
- 1067
- 01:14:16,083 --> 01:14:17,458
- Bebiste mucho vino.
- 1068
- 01:14:19,791 --> 01:14:21,541
- Le ha encantado que entendieras.
- 1069
- 01:14:21,625 --> 01:14:22,458
- ¿Yo?
- 1070
- 01:14:22,791 --> 01:14:23,625
- Sí.
- 1071
- 01:14:26,083 --> 01:14:29,000
- No lo has notado
- porque no ha dejado de servirte.
- 1072
- 01:14:29,083 --> 01:14:30,958
- - ¿En serio?
- - Sí, sí.
- 1073
- 01:14:31,041 --> 01:14:31,875
- - Sí.
- - Vaya.
- 1074
- 01:14:33,166 --> 01:14:34,250
- No me di cuenta.
- 1075
- 01:14:34,916 --> 01:14:36,125
- - Ya.
- - Qué mañoso.
- 1076
- 01:14:36,208 --> 01:14:37,666
- Así es difícil controlar.
- 1077
- 01:14:39,208 --> 01:14:41,208
- - Cierto.
- - Como decía...
- 1078
- 01:14:42,458 --> 01:14:46,875
- Creo que todo ha ido bien.
- 1079
- 01:14:46,958 --> 01:14:48,666
- La visita ha sido un éxito.
- 1080
- 01:14:49,333 --> 01:14:50,166
- Sí.
- 1081
- 01:14:51,208 --> 01:14:52,791
- Os habéis conocido.
- 1082
- 01:14:52,875 --> 01:14:55,250
- Cierto. Son muy agradables.
- 1083
- 01:14:55,333 --> 01:14:56,750
- - ¿Te han caído bien?
- - Sí.
- 1084
- 01:14:56,875 --> 01:14:58,000
- Tú también a ellos.
- 1085
- 01:14:58,500 --> 01:15:00,916
- Creo... Creo que es buena señal.
- 1086
- 01:15:01,875 --> 01:15:02,708
- ¿Una señal?
- 1087
- 01:15:02,791 --> 01:15:03,625
- Una señal.
- 1088
- 01:15:04,333 --> 01:15:06,500
- Quizá no sea la palabra correcta.
- 1089
- 01:15:06,625 --> 01:15:09,375
- Algo. Algo bueno.
- 1090
- 01:15:10,750 --> 01:15:11,625
- Algo bueno.
- 1091
- 01:15:12,750 --> 01:15:15,291
- Es bueno que la gente que te gusta
- se guste.
- 1092
- 01:15:18,250 --> 01:15:22,208
- <i>A la gente le gusta creer que son</i>
- <i>puntos que se mueven en el tiempo.</i>
- 1093
- 01:15:22,833 --> 01:15:24,625
- <i>Creo que es todo lo contrario.</i>
- 1094
- 01:15:25,625 --> 01:15:26,583
- <i>Estamos parados</i>
- 1095
- 01:15:27,333 --> 01:15:31,458
- <i>y el tiempo pasa a través de nosotros,</i>
- <i>sopla como el viento frío,</i>
- 1096
- 01:15:32,583 --> 01:15:33,750
- <i>roba nuestro calor,</i>
- 1097
- 01:15:33,833 --> 01:15:36,375
- - <i>nos deja agrietados y congelados.</i>
- - ¿En qué piensas?
- 1098
- 01:15:36,458 --> 01:15:38,625
- <i>No sé, en los muertos.</i>
- 1099
- 01:15:40,166 --> 01:15:42,583
- <i>Siento que esta noche he sido ese viento.</i>
- 1100
- 01:15:43,083 --> 01:15:45,583
- <i>Soplando a través de los padres de Jake.</i>
- 1101
- 01:15:45,666 --> 01:15:48,458
- <i>He visto cómo eran.</i>
- <i>He visto cómo serán.</i>
- 1102
- 01:15:48,833 --> 01:15:50,291
- <i>Los he visto cuando ya no son.</i>
- 1103
- 01:15:50,375 --> 01:15:52,083
- - ¿En qué...?
- - <i>Cuando solo quedo yo.</i>
- 1104
- 01:15:52,166 --> 01:15:53,541
- ¿En qué piensas?
- 1105
- 01:15:53,625 --> 01:15:54,708
- <i>El viento.</i>
- 1106
- 01:15:54,791 --> 01:15:55,958
- Nada en particular.
- 1107
- 01:15:59,333 --> 01:16:00,166
- ¿En serio?
- 1108
- 01:16:00,250 --> 01:16:02,625
- Estoy cansada, Jake. El vino, supongo.
- 1109
- 01:16:02,708 --> 01:16:03,833
- Sí, tomaste mucho.
- 1110
- 01:16:03,916 --> 01:16:04,833
- Ya.
- 1111
- 01:16:05,583 --> 01:16:07,208
- Como sabes, es un depresor.
- 1112
- 01:16:07,291 --> 01:16:08,125
- Ya lo sé.
- 1113
- 01:16:08,208 --> 01:16:11,125
- Es importante que la gente
- 1114
- 01:16:11,208 --> 01:16:14,416
- lo tenga en cuenta antes de tomar
- decisiones bajo su influencia.
- 1115
- 01:16:24,500 --> 01:16:27,833
- - <i>Una mujer bajo la influencia.</i>
- - Una película increíble.
- 1116
- 01:16:29,541 --> 01:16:30,958
- No estoy tan segura.
- 1117
- 01:16:33,916 --> 01:16:38,458
- He visto esa película una y otra vez
- para el trabajo que entrego el miércoles.
- 1118
- 01:16:42,166 --> 01:16:44,333
- Yo sentí afinidad
- 1119
- 01:16:45,458 --> 01:16:46,666
- con Mabel.
- 1120
- 01:16:47,166 --> 01:16:51,541
- Es un personaje muy potente
- y terriblemente agraviado.
- 1121
- 01:16:51,625 --> 01:16:52,541
- ¿Eso piensas?
- 1122
- 01:16:55,000 --> 01:16:55,833
- Creo que...
- 1123
- 01:17:02,791 --> 01:17:06,541
- Mabel Longhetti falla
- porque siempre intenta complacer a todos,
- 1124
- 01:17:08,166 --> 01:17:12,791
- para así convertirla en otra víctima
- y heroína por la liberación de la mujer.
- 1125
- 01:17:12,875 --> 01:17:16,750
- Pero solo para las liberacionistas
- que están dispuestas a aceptar
- 1126
- 01:17:16,833 --> 01:17:20,416
- la típica representación como arte.
- La escultural Gena Rowlands,
- 1127
- 01:17:20,500 --> 01:17:24,500
- la señora Cassavetes, es una gran actriz
- y nunca deja de lado al personaje.
- 1128
- 01:17:24,583 --> 01:17:27,416
- Estoy de acuerdo.
- Estuvo genial en ese papel.
- 1129
- 01:17:29,541 --> 01:17:31,833
- Creo que abarcó...
- 1130
- 01:17:31,916 --> 01:17:35,250
- De edad indefinida, con una belleza
- más allá de papeles ingenuos,
- 1131
- 01:17:35,333 --> 01:17:36,916
- Rowlands puede ser vieja o joven.
- 1132
- 01:17:37,000 --> 01:17:40,666
- Los matices en su expresión
- hacen que Mabel Longhetti
- 1133
- 01:17:41,166 --> 01:17:45,958
- pase de ser una belleza coqueta y radiante
- a una borracha acabada y penosa.
- 1134
- 01:17:46,041 --> 01:17:49,458
- Rowlands exterioriza
- la desintegración de la esquizofrenia.
- 1135
- 01:17:50,291 --> 01:17:52,750
- Mabel se fragmenta ante tus ojos.
- 1136
- 01:17:52,833 --> 01:17:55,500
- Su rostro es un pandemonio.
- 1137
- 01:17:56,166 --> 01:17:59,583
- La actuación de Rowlands
- merece una infinidad de galardones,
- 1138
- 01:17:59,666 --> 01:18:01,958
- una fila de premios Óscar. Agotador.
- 1139
- 01:18:02,041 --> 01:18:04,041
- Es una gran actriz, pero...
- 1140
- 01:18:04,125 --> 01:18:07,125
- nada de lo que hace es memorable,
- porque hace mucho.
- 1141
- 01:18:16,625 --> 01:18:20,041
- Es la actuación
- más grande y efímera que he visto.
- 1142
- 01:18:20,125 --> 01:18:23,250
- No sé qué quieres decir con "efímera".
- 1143
- 01:18:26,666 --> 01:18:30,375
- Mabel intenta cortarse las venas,
- Nick le pone una tirita.
- 1144
- 01:18:30,458 --> 01:18:32,791
- Un simbolismo tan idiota que es irrisorio.
- 1145
- 01:18:32,875 --> 01:18:36,750
- Este film de más dos horas y media te deja
- tan grogui que solo puedes quejarte.
- 1146
- 01:18:36,833 --> 01:18:40,666
- Los detalles cuyo objetivo es
- establecer la naturaleza patológica
- 1147
- 01:18:40,750 --> 01:18:42,916
- de los personajes que rodean a Mabel
- 1148
- 01:18:43,000 --> 01:18:47,750
- y mostrar su aislamiento,
- hacen cojear a la película.
- 1149
- 01:18:48,125 --> 01:18:50,291
- No se sabe si los personajes
- no son conscientes
- 1150
- 01:18:50,375 --> 01:18:53,958
- o si Cassavetes no es consciente
- de lo que él está haciendo.
- 1151
- 01:18:54,041 --> 01:18:56,750
- Los niños murmuran todo el rato
- que la quieren.
- 1152
- 01:18:56,833 --> 01:18:59,125
- No te dicen cómo interpretar eso.
- 1153
- 01:18:59,583 --> 01:19:01,583
- ¿La están mimando?
- 1154
- 01:19:01,958 --> 01:19:05,541
- ¿Invierten los papeles y la tratan
- como a una niña que necesita aprobación?
- 1155
- 01:19:05,625 --> 01:19:09,083
- ¿O aman de una manera
- tan descarada como ella?
- 1156
- 01:19:09,166 --> 01:19:12,750
- ¿Y cómo interpretamos
- las constantes aseveraciones de Nick?
- 1157
- 01:19:12,833 --> 01:19:14,375
- ¿Es "aseveración" una palabra?
- 1158
- 01:19:14,458 --> 01:19:18,166
- - Creía que era "aserción".
- - Ambas son palabras. Búscalas.
- 1159
- 01:19:19,250 --> 01:19:22,250
- ¿Y cómo interpretamos las constantes
- aseveraciones de amor de Nick?
- 1160
- 01:19:22,333 --> 01:19:24,791
- La película es totalmente tendenciosa.
- 1161
- 01:19:24,875 --> 01:19:27,291
- Todo está planeado, pero no meditado.
- 1162
- 01:19:36,791 --> 01:19:38,208
- Te entiendo.
- 1163
- 01:19:41,666 --> 01:19:46,583
- Tú eres la experta
- en las cosas cinematográficas.
- 1164
- 01:19:46,666 --> 01:19:47,500
- Sí.
- 1165
- 01:19:49,000 --> 01:19:49,833
- Lo soy.
- 1166
- 01:19:53,958 --> 01:19:57,166
- Supongo que me cautivó...
- 1167
- 01:19:57,875 --> 01:20:02,833
- la compasión que Cassavetes
- siente por ella.
- 1168
- 01:20:03,708 --> 01:20:07,416
- Creo que nuestra sociedad
- carece de cierta amabilidad,
- 1169
- 01:20:08,416 --> 01:20:14,416
- de cierta disposición
- a aceptar los problemas de los demás,
- 1170
- 01:20:15,291 --> 01:20:19,708
- los problemas causados por...
- 1171
- 01:20:19,791 --> 01:20:21,333
- ¿Una sociedad que aliena?
- 1172
- 01:20:22,833 --> 01:20:26,000
- No lo sé. Supongo.
- 1173
- 01:20:26,583 --> 01:20:28,083
- Sí. Parece inútil.
- 1174
- 01:20:31,208 --> 01:20:32,125
- ¿El qué?
- 1175
- 01:20:35,000 --> 01:20:36,958
- Todo. Todo.
- 1176
- 01:20:37,166 --> 01:20:38,583
- Como sentirte viejo,
- 1177
- 01:20:38,666 --> 01:20:42,541
- el cuerpo se va, el oído, la vista.
- 1178
- 01:20:43,833 --> 01:20:46,666
- No puedes ver y eres invisible.
- 1179
- 01:20:49,083 --> 01:20:51,791
- Te has equivocado tantas veces.
- 1180
- 01:20:53,708 --> 01:20:54,833
- Es la gran mentira.
- 1181
- 01:20:54,916 --> 01:20:57,500
- - ¿Cuál es la mentira?
- - ¡No lo sé! Que...
- 1182
- 01:20:58,041 --> 01:21:00,875
- Que todo va a mejorar.
- Que nunca es tarde. Que...
- 1183
- 01:21:01,416 --> 01:21:03,041
- Que Dios tiene un plan para ti.
- 1184
- 01:21:03,125 --> 01:21:05,333
- - Que la edad es un número.
- - Cállate.
- 1185
- 01:21:05,458 --> 01:21:06,291
- Que...
- 1186
- 01:21:07,291 --> 01:21:10,083
- hay algo mejor a la vuelta de la esquina.
- Que...
- 1187
- 01:21:11,083 --> 01:21:14,041
- no hay mal que por bien no venga.
- 1188
- 01:21:17,500 --> 01:21:21,375
- Que todos...
- Que todos tenemos nuestra media naranja.
- 1189
- 01:21:22,291 --> 01:21:23,541
- Todos son clichés.
- 1190
- 01:21:27,250 --> 01:21:30,000
- ¡Cállate, Mabel!
- ¡Siéntate, Mabel!
- 1191
- 01:21:38,166 --> 01:21:40,916
- Que Dios aprieta, pero no ahoga.
- 1192
- 01:21:41,000 --> 01:21:42,375
- Dios es así de bueno.
- 1193
- 01:21:45,375 --> 01:21:47,000
- ¿Te apetece algo dulce?
- 1194
- 01:21:47,458 --> 01:21:48,291
- ¿Como qué?
- 1195
- 01:21:48,375 --> 01:21:51,375
- - Un postre.
- - ¿Tu madre no nos sacó postre?
- 1196
- 01:21:51,458 --> 01:21:54,458
- Creo que había una tarta enorme, o...
- 1197
- 01:21:56,041 --> 01:21:57,000
- Cierto.
- 1198
- 01:21:57,083 --> 01:21:59,166
- Supongo que soy adicto al azúcar.
- 1199
- 01:22:00,541 --> 01:22:01,375
- No lo sé.
- 1200
- 01:22:05,916 --> 01:22:09,125
- - Me ayudará a no dormirme.
- - ¡Claro!
- 1201
- 01:22:10,250 --> 01:22:13,041
- Necesitamos a Jake despierto.
- La carretera está peligrosa.
- 1202
- 01:22:13,125 --> 01:22:16,541
- Hay un Tulsey Town en el siguiente desvío.
- 1203
- 01:22:17,041 --> 01:22:18,000
- ¿Un Tulsey Town?
- 1204
- 01:22:19,583 --> 01:22:22,125
- ¿Abierto? ¿Con este tiempo?
- Hace mucho frío.
- 1205
- 01:22:22,708 --> 01:22:26,750
- El tiempo perfecto para un helado.
- 1206
- 01:22:28,291 --> 01:22:29,333
- ¿No crees?
- 1207
- 01:22:29,416 --> 01:22:30,416
- Supongo que sí.
- 1208
- 01:22:33,375 --> 01:22:36,000
- <i>En Tulsey Town.</i>
- 1209
- 01:22:36,083 --> 01:22:40,875
- <i>¡Estamos para serviros!</i>
- 1210
- 01:22:40,958 --> 01:22:42,083
- Tulsey Town.
- 1211
- 01:22:45,333 --> 01:22:47,583
- Nunca se me había ocurrido.
- 1212
- 01:22:50,083 --> 01:22:52,166
- ¿Qué crees que es Tulsey Town?
- 1213
- 01:22:52,250 --> 01:22:53,333
- Por el payaso,
- 1214
- 01:22:54,875 --> 01:22:56,541
- un pueblo que es un circo.
- 1215
- 01:22:57,291 --> 01:22:59,000
- Tal vez un lugar...
- 1216
- 01:23:01,083 --> 01:23:03,916
- donde los feriantes van
- fuera de temporada.
- 1217
- 01:23:04,000 --> 01:23:06,000
- ¿Gobernados por una payasa?
- 1218
- 01:23:06,541 --> 01:23:08,375
- Sí, lleva una corona.
- 1219
- 01:23:08,791 --> 01:23:11,791
- ¿Tiene una... corona de payasa?
- 1220
- 01:23:11,875 --> 01:23:17,291
- La reina payasa de los helados,
- benévola y tolerante.
- 1221
- 01:23:17,916 --> 01:23:19,500
- Hecha de lactosa.
- 1222
- 01:23:19,583 --> 01:23:21,166
- ¡Tolerante a la lactosa!
- 1223
- 01:23:21,625 --> 01:23:23,208
- Es dulce pero fría.
- 1224
- 01:23:23,333 --> 01:23:24,625
- Como tu madre.
- 1225
- 01:23:30,125 --> 01:23:31,166
- - ¿Cómo?
- - Nada.
- 1226
- 01:23:31,250 --> 01:23:33,125
- No sé por qué he dicho eso.
- Me salió.
- 1227
- 01:23:33,208 --> 01:23:35,541
- - ¿Crees que mi madre es fría?
- - No.
- 1228
- 01:23:35,666 --> 01:23:38,208
- Es encantadora, de verdad.
- 1229
- 01:23:38,291 --> 01:23:41,000
- Porque no estoy de acuerdo
- 1230
- 01:23:41,083 --> 01:23:44,666
- con eso de que la madre es la causa
- de todos los problemas psicológicos.
- 1231
- 01:23:44,750 --> 01:23:48,333
- Es una estupidez misógina.
- Tonterías freudianas.
- 1232
- 01:23:48,416 --> 01:23:49,333
- Es tentador
- 1233
- 01:23:50,208 --> 01:23:52,708
- tener a alguien a quien culpar.
- 1234
- 01:23:52,791 --> 01:23:53,666
- ¿De qué?
- 1235
- 01:23:55,250 --> 01:23:59,000
- De todo. ¿Por qué te sientes así?
- ¿Por qué eres así?
- 1236
- 01:24:01,208 --> 01:24:04,125
- Es una estupidez misógina.
- Tonterías freudianas.
- 1237
- 01:24:05,208 --> 01:24:08,041
- Una persona, un adulto,
- en un momento u otro,
- 1238
- 01:24:08,666 --> 01:24:11,458
- tiene que asumir la responsabilidad
- de quién es.
- 1239
- 01:24:13,666 --> 01:24:14,500
- ¿No crees?
- 1240
- 01:24:15,416 --> 01:24:17,958
- Sí. Las madres tienen su propio dolor.
- 1241
- 01:24:18,041 --> 01:24:20,625
- Su propia historia de abandono y abuso.
- 1242
- 01:24:21,791 --> 01:24:23,708
- Pero, en un momento u otro,
- 1243
- 01:24:23,791 --> 01:24:27,500
- en el siglo XX, se les ha atribuido
- cada puto rasgo de la infancia:
- 1244
- 01:24:27,583 --> 01:24:30,666
- esquizofrenia, autismo,
- narcisismo, homosexualidad.
- 1245
- 01:24:30,750 --> 01:24:34,833
- Sin que la homosexualidad
- sea comparable a las otras cosas.
- 1246
- 01:24:35,416 --> 01:24:37,083
- - Obviamente.
- - Claro que no.
- 1247
- 01:24:37,166 --> 01:24:39,875
- Culpar a una madre
- de la homosexualidad de su hijo
- 1248
- 01:24:39,958 --> 01:24:42,916
- implica que la homosexualidad
- es de algún modo negativa.
- 1249
- 01:24:43,000 --> 01:24:47,875
- Quería decir que, cuando la homosexualidad
- se consideraba una patología
- 1250
- 01:24:47,958 --> 01:24:51,166
- en la clasificación de trastornos mentales
- antes de 1973,
- 1251
- 01:24:51,250 --> 01:24:53,416
- se echaba la culpa
- 1252
- 01:24:54,916 --> 01:24:57,166
- - a las madres consentidoras.
- - Exacto.
- 1253
- 01:25:01,208 --> 01:25:05,833
- Es despreciable cómo etiquetamos,
- clasificamos y desestimamos a la gente.
- 1254
- 01:25:07,458 --> 01:25:11,500
- Todos los días
- miro a los chicos del instituto.
- 1255
- 01:25:13,416 --> 01:25:18,166
- Veo a los que están excluidos.
- Son diferentes. Están fuera de lugar.
- 1256
- 01:25:18,250 --> 01:25:21,166
- Y puedo ver las vidas que tendrán por eso.
- 1257
- 01:25:21,541 --> 01:25:26,875
- A veces me los encuentro años más tarde
- en la ciudad, en el supermercado.
- 1258
- 01:25:32,500 --> 01:25:38,208
- Veo que aún cargan con todo eso.
- 1259
- 01:25:39,458 --> 01:25:40,291
- Como un...
- 1260
- 01:25:41,208 --> 01:25:42,916
- aura negra.
- 1261
- 01:25:45,083 --> 01:25:46,333
- Como una cruz.
- 1262
- 01:25:48,666 --> 01:25:50,166
- Como una herida abierta.
- 1263
- 01:25:52,875 --> 01:25:53,708
- Jake.
- 1264
- 01:25:55,208 --> 01:25:57,000
- - Estoy pensando...
- - ¡Tachán!
- 1265
- 01:26:00,750 --> 01:26:02,750
- Este tiempo es inhumano.
- 1266
- 01:26:04,125 --> 01:26:06,458
- Un lugar inhumano, Tulsey Town.
- 1267
- 01:26:09,916 --> 01:26:12,833
- Aquí también hay cambio climático.
- ¿Has leído <i>Hielo?</i>
- 1268
- 01:26:12,916 --> 01:26:15,458
- - No creo.
- - ¿De Anna Kavan?
- 1269
- 01:26:15,541 --> 01:26:16,416
- Creo que no.
- 1270
- 01:26:17,166 --> 01:26:20,166
- Se publicó en 1967,
- es como una fábula sobre...
- 1271
- 01:26:20,250 --> 01:26:22,250
- Cojamos los helados y vámonos,
- estoy helada.
- 1272
- 01:26:22,333 --> 01:26:25,041
- Quiero ver quién trabaja esta noche.
- 1273
- 01:26:25,125 --> 01:26:28,416
- - ¿Conoces a la gente que trabaja aquí?
- - A algunos.
- 1274
- 01:26:29,875 --> 01:26:32,750
- A veces paro
- al volver de ver a mis padres.
- 1275
- 01:26:32,833 --> 01:26:35,916
- Algunas de las que trabajan aquí
- no me gustan, quiero asegurarme.
- 1276
- 01:26:36,000 --> 01:26:37,916
- - ¿Por qué?
- - No lo sé.
- 1277
- 01:26:38,000 --> 01:26:40,708
- A veces la gente es fría conmigo.
- 1278
- 01:26:40,791 --> 01:26:43,208
- - Espero en el coche.
- - ¡No! Saluda.
- 1279
- 01:26:43,291 --> 01:26:45,750
- No vendrán si saben que soy yo.
- 1280
- 01:26:53,166 --> 01:26:55,375
- - Hola, ¿hay alguien?
- - ¡Un momento!
- 1281
- 01:26:55,458 --> 01:26:56,416
- En <i>Hielo...</i>
- 1282
- 01:26:56,500 --> 01:27:00,791
- un cataclismo medioambiental
- 1283
- 01:27:00,875 --> 01:27:04,041
- hace que el mundo
- se convierta en un páramo helado.
- 1284
- 01:27:04,666 --> 01:27:05,833
- El principal...
- 1285
- 01:27:06,875 --> 01:27:07,916
- ¡Hola!
- 1286
- 01:27:09,458 --> 01:27:10,291
- Hola.
- 1287
- 01:27:16,041 --> 01:27:17,125
- ¿Qué desea, señor?
- 1288
- 01:27:25,625 --> 01:27:29,083
- Sí, un helado de Oreo.
- 1289
- 01:27:29,166 --> 01:27:30,333
- Y para él...
- 1290
- 01:27:31,583 --> 01:27:32,458
- Lo mismo.
- 1291
- 01:27:33,000 --> 01:27:34,083
- Dos, por favor.
- 1292
- 01:27:35,750 --> 01:27:36,625
- Dos mismos.
- 1293
- 01:27:42,291 --> 01:27:44,583
- Perdonad, tenemos que seguir el viaje.
- 1294
- 01:27:44,666 --> 01:27:47,583
- ¿Podéis daros prisa?
- 1295
- 01:27:51,083 --> 01:27:52,041
- Perdona, hola.
- 1296
- 01:27:52,125 --> 01:27:55,000
- Disculpa el olor,
- están barnizando la parte de atrás.
- 1297
- 01:27:55,791 --> 01:27:56,625
- ¿Barnizando?
- 1298
- 01:27:58,166 --> 01:27:59,000
- Los estantes.
- 1299
- 01:28:00,250 --> 01:28:01,083
- No pasa nada.
- 1300
- 01:28:03,750 --> 01:28:07,666
- <i>La conozco. La he visto en algún lugar.</i>
- <i>La he visto antes, su cara.</i>
- 1301
- 01:28:08,000 --> 01:28:10,625
- <i>El sarpullido.</i>
- <i>Lo tengo en la punta de la lengua.</i>
- 1302
- 01:28:10,708 --> 01:28:14,666
- <i>En la punta del cerebro, como dice Jake.</i>
- <i>Es alguien de alguna parte.</i>
- 1303
- 01:28:15,375 --> 01:28:16,375
- <i>Estoy segura.</i>
- 1304
- 01:28:18,791 --> 01:28:20,791
- Qué puta ventisca.
- 1305
- 01:28:21,458 --> 01:28:24,375
- - Me extraña que abráis una noche así.
- - Qué puta ventisca fuera,
- 1306
- 01:28:24,458 --> 01:28:26,041
- y aquí con putos helados.
- 1307
- 01:28:26,125 --> 01:28:29,166
- Sí, eso estaba pensando.
- 1308
- 01:28:32,500 --> 01:28:33,500
- Qué amable eres.
- 1309
- 01:28:34,458 --> 01:28:35,541
- No como ellas.
- 1310
- 01:28:36,583 --> 01:28:39,416
- Insulsas, malas y guapas.
- 1311
- 01:28:40,583 --> 01:28:41,708
- Gracias.
- 1312
- 01:28:42,833 --> 01:28:44,250
- No te lo tomes así.
- 1313
- 01:28:46,041 --> 01:28:47,333
- Me encanta tu aspecto.
- 1314
- 01:28:47,416 --> 01:28:50,125
- Eres amable y, por supuesto,
- muy atractiva.
- 1315
- 01:28:50,208 --> 01:28:53,250
- - No te lo tomes a mal.
- - No pasa nada. Lo entiendo.
- 1316
- 01:28:54,083 --> 01:28:58,083
- Es que... parece que hay
- 1317
- 01:28:58,916 --> 01:29:01,958
- una cierta dureza
- ligada a cierto tipo de belleza.
- 1318
- 01:29:02,083 --> 01:29:03,000
- En tu caso, no.
- 1319
- 01:29:03,583 --> 01:29:06,666
- Puede que las guapas también sufran.
- No sé, quizá…
- 1320
- 01:29:07,416 --> 01:29:09,666
- Quizá su belleza les hace sufrir.
- 1321
- 01:29:10,833 --> 01:29:12,041
- No soy psiquiatra.
- 1322
- 01:29:12,708 --> 01:29:15,875
- <i>Qué cosa más rara.</i>
- <i>Es obvio que no es psiquiatra.</i>
- 1323
- 01:29:16,541 --> 01:29:18,125
- <i>No tendrá más de 15 años.</i>
- 1324
- 01:29:18,208 --> 01:29:20,333
- Los he llenado. Por ser tan amable.
- 1325
- 01:29:21,083 --> 01:29:21,916
- Gracias.
- 1326
- 01:29:22,375 --> 01:29:24,083
- Ocho dólares, por favor.
- 1327
- 01:29:24,791 --> 01:29:25,791
- ¿Jake?
- 1328
- 01:29:36,291 --> 01:29:37,125
- Quédate el cambio.
- 1329
- 01:29:38,333 --> 01:29:40,291
- - Gracias.
- - De nada. Gracias.
- 1330
- 01:29:40,375 --> 01:29:41,208
- Estoy preocupada.
- 1331
- 01:29:43,500 --> 01:29:44,333
- ¿Cómo?
- 1332
- 01:29:44,416 --> 01:29:46,083
- No debería decir esto.
- 1333
- 01:29:46,166 --> 01:29:48,416
- ¿Estás bien? ¿Necesitas ayuda?
- 1334
- 01:29:48,500 --> 01:29:49,833
- No es barniz.
- 1335
- 01:29:51,833 --> 01:29:54,666
- - No huele así por eso. Deberías saberlo.
- - ¿Qué quieres decir?
- 1336
- 01:29:54,750 --> 01:29:57,458
- - No tienes que irte.
- - ¿No tengo que ir a dónde?
- 1337
- 01:29:58,041 --> 01:29:59,500
- Adelante. En el tiempo.
- 1338
- 01:29:59,666 --> 01:30:02,458
- Puedes... puedes quedarte aquí.
- 1339
- 01:30:05,250 --> 01:30:08,166
- - Tengo mucho miedo.
- - ¿De qué tienes miedo?
- 1340
- 01:30:08,250 --> 01:30:10,250
- - Tengo miedo por ti.
- - Gracias.
- 1341
- 01:30:12,250 --> 01:30:14,708
- ¡Buenas noches! Cuidado,
- la carretera es traicionera.
- 1342
- 01:30:40,833 --> 01:30:42,458
- ¿Viste los brazos de esa chica?
- 1343
- 01:30:42,541 --> 01:30:44,541
- - ¿Qué chica?
- - La de Tulsey Town.
- 1344
- 01:30:45,958 --> 01:30:48,208
- ¿Qué chica? Había varias.
- 1345
- 01:30:48,541 --> 01:30:50,541
- ¿Varias? Había tres.
- 1346
- 01:30:50,625 --> 01:30:52,791
- "Varias" es más que dos.
- 1347
- 01:30:52,875 --> 01:30:53,708
- ¿En serio?
- 1348
- 01:30:54,750 --> 01:30:57,375
- - Búscalo.
- - ¿Podrías dejar de decir eso?
- 1349
- 01:30:59,250 --> 01:31:02,208
- Bien, la del sarpullido en los brazos.
- 1350
- 01:31:02,291 --> 01:31:05,041
- - No me di cuenta.
- - Te haces el tonto.
- 1351
- 01:31:07,041 --> 01:31:09,958
- - No es mi intención.
- - No es mi intención.
- 1352
- 01:31:11,583 --> 01:31:12,416
- En fin.
- 1353
- 01:31:17,916 --> 01:31:21,833
- - ¿Cómo está el helado? ¿Demasiado dulce?
- - Sí, es dulce.
- 1354
- 01:31:21,916 --> 01:31:23,916
- Siempre olvido lo dulces que son.
- 1355
- 01:31:24,000 --> 01:31:26,125
- Con un poco basta.
- 1356
- 01:31:27,583 --> 01:31:29,500
- Creo que ya no puedo tomar más.
- 1357
- 01:31:29,958 --> 01:31:31,208
- Apenas lo has tocado.
- 1358
- 01:31:32,333 --> 01:31:34,125
- Es muy dulce.
- 1359
- 01:31:35,708 --> 01:31:38,166
- Sí. Es mucho.
- 1360
- 01:31:42,625 --> 01:31:45,250
- - ¿Tienes frío?
- - Sí. El helado, supongo.
- 1361
- 01:31:48,958 --> 01:31:51,458
- Estamos en medio de una tormenta de nieve.
- 1362
- 01:31:52,250 --> 01:31:55,875
- ¿De quién fue la idea de ir
- a Tulsey Town con este tiempo?
- 1363
- 01:31:55,958 --> 01:31:58,125
- No digo nada.
- 1364
- 01:32:03,708 --> 01:32:04,541
- <i>Qué raro.</i>
- 1365
- 01:32:05,041 --> 01:32:08,750
- <i>Seguramente, esta es la última vez</i>
- <i>que voy en un coche con Jake.</i>
- 1366
- 01:32:08,833 --> 01:32:11,000
- <i>Pronto todo será un recuerdo lejano.</i>
- 1367
- 01:32:11,541 --> 01:32:15,333
- <i>Los dos estaremos en lugares distintos,</i>
- <i>recordando este momento.</i>
- 1368
- 01:32:16,375 --> 01:32:19,750
- <i>Esta risa compartida.</i>
- <i>Y quizá nos lamentemos.</i>
- 1369
- 01:32:23,708 --> 01:32:26,125
- <i>Quizá el tiempo nos haga olvidar lo malo,</i>
- 1370
- 01:32:26,916 --> 01:32:29,916
- <i>y los dos pensemos que fue algo bonito.</i>
- 1371
- 01:32:31,666 --> 01:32:34,750
- <i>¿Por qué se acabó?</i>
- <i>Ya no hay vuelta atrás.</i>
- 1372
- 01:32:35,750 --> 01:32:37,833
- <i>Nunca hay vuelta atrás.</i>
- 1373
- 01:32:37,916 --> 01:32:40,708
- - Te has callado de repente.
- - Miro la ventisca.
- 1374
- 01:32:42,333 --> 01:32:46,791
- <i>No es un buen presagio si no puedes decir</i>
- <i>lo que piensas a la otra persona.</i>
- 1375
- 01:32:46,875 --> 01:32:49,958
- - Parece que no puedes más.
- - ¿Qué quieres decir?
- 1376
- 01:32:54,083 --> 01:32:55,708
- No deberíamos haber parado.
- 1377
- 01:32:56,375 --> 01:32:59,708
- Al menos puedo decir que he estado
- en Tulsey Town en plena noche,
- 1378
- 01:33:00,125 --> 01:33:02,791
- en medio de la nada,
- en medio de una ventisca.
- 1379
- 01:33:06,625 --> 01:33:13,208
- <i>Soy tu payaso favorito de Tulsey Town,</i>
- <i>donde el helado crece en los árboles.</i>
- 1380
- 01:33:13,291 --> 01:33:18,916
- <i>No tengas miedo, ven conmigo,</i>
- <i>come todo lo que quieras.</i>
- 1381
- 01:33:19,541 --> 01:33:22,625
- <i>Te haré sonreír</i>
- 1382
- 01:33:22,708 --> 01:33:25,916
- <i>tan pronto como pruebes el sabor</i>
- 1383
- 01:33:26,000 --> 01:33:29,083
- <i>de vainilla, chocolate o fresa.</i>
- 1384
- 01:33:29,166 --> 01:33:33,750
- <i>Estamos abiertos día y noche.</i>
- 1385
- 01:33:34,791 --> 01:33:36,875
- Eso es algo que no volveré a hacer.
- 1386
- 01:33:37,125 --> 01:33:39,500
- Algo supuestamente divertido
- que no volverás a hacer.
- 1387
- 01:33:39,583 --> 01:33:41,458
- - Ya.
- - ¿Lo has leído?
- 1388
- 01:33:41,541 --> 01:33:42,375
- ¿El qué?
- 1389
- 01:33:43,625 --> 01:33:45,916
- Un libro de ensayos
- de David Foster Wallace.
- 1390
- 01:33:47,416 --> 01:33:48,875
- No. No lo he leído.
- 1391
- 01:33:50,791 --> 01:33:52,750
- Es un libro de ensayos.
- 1392
- 01:33:53,416 --> 01:33:54,541
- No. No lo he leído.
- 1393
- 01:33:58,000 --> 01:34:00,625
- Deberíamos encontrar un sitio
- para tirarlos.
- 1394
- 01:34:00,708 --> 01:34:04,166
- Se van a derretir
- y dejarán el portavasos pegajoso.
- 1395
- 01:34:05,500 --> 01:34:06,333
- Vale.
- 1396
- 01:34:10,833 --> 01:34:13,375
- Tiene un ensayo sobre la televisión.
- 1397
- 01:34:15,041 --> 01:34:17,000
- Las personas atractivas gustan...
- 1398
- 01:34:21,125 --> 01:34:24,958
- "Las personas atractivas
- son más agradables a la vista
- 1399
- 01:34:25,708 --> 01:34:27,041
- que las que no lo son.
- 1400
- 01:34:27,125 --> 01:34:29,125
- Pero al hablar de la televisión,
- 1401
- 01:34:29,208 --> 01:34:32,833
- la combinación del tamaño del público
- y el silencioso intercambio psíquico
- 1402
- 01:34:32,916 --> 01:34:37,750
- entre imágenes y mirones empieza un ciclo
- que mejora el atractivo de las imágenes
- 1403
- 01:34:37,833 --> 01:34:40,833
- y merma la sensación de seguridad
- del espectador
- 1404
- 01:34:40,916 --> 01:34:42,500
- ante las miradas".
- 1405
- 01:34:45,083 --> 01:34:47,291
- Forma parte del ensayo.
- 1406
- 01:34:48,416 --> 01:34:50,583
- Qué... interesante.
- 1407
- 01:34:51,291 --> 01:34:52,125
- Se suicidó.
- 1408
- 01:34:53,000 --> 01:34:55,000
- Sí, creo que ya lo sabía.
- 1409
- 01:34:55,083 --> 01:34:56,708
- Todo el mundo lo sabe.
- 1410
- 01:34:56,791 --> 01:35:02,208
- Incluso los que no saben nada más de él
- ni han leído nada de lo que ha escrito.
- 1411
- 01:35:02,958 --> 01:35:05,625
- El suicidio se convierte en la historia.
- 1412
- 01:35:06,875 --> 01:35:07,750
- La mitología.
- 1413
- 01:35:09,083 --> 01:35:11,875
- Un cuento admonitorio. Es ofensivo.
- 1414
- 01:35:13,583 --> 01:35:14,750
- Es ofensivo.
- 1415
- 01:35:15,375 --> 01:35:18,583
- Creo que ya no sabemos ser humanos.
- 1416
- 01:35:19,333 --> 01:35:20,208
- ¿Quién?
- 1417
- 01:35:20,291 --> 01:35:23,250
- La sociedad, la cultura, la gente.
- 1418
- 01:35:24,708 --> 01:35:27,166
- Sea lo que sea esto.
- 1419
- 01:35:28,375 --> 01:35:29,208
- Cualquiera.
- 1420
- 01:35:32,083 --> 01:35:34,375
- ¿Has leído algo de Guy Debord?
- 1421
- 01:35:37,250 --> 01:35:39,875
- - <i>¿La sociedad del espectáculo?</i>
- - Exacto. Sí.
- 1422
- 01:35:40,375 --> 01:35:41,708
- Sí. Claro.
- 1423
- 01:35:42,666 --> 01:35:43,666
- Debord dice...
- 1424
- 01:35:44,958 --> 01:35:48,666
- "El espectáculo no puede entenderse
- como un simple engaño visual
- 1425
- 01:35:48,750 --> 01:35:51,291
- producto de las técnicas
- de difusión masiva.
- 1426
- 01:35:52,250 --> 01:35:53,375
- Es una visión del mundo
- 1427
- 01:35:53,458 --> 01:35:57,625
- - que se ha materializado".
- - Mira el mundo a través de este cristal,
- 1428
- 01:35:58,166 --> 01:35:59,875
- preinterpretado por nosotros.
- 1429
- 01:35:59,958 --> 01:36:03,000
- Nos infecta el cerebro.
- Nos convertimos en él.
- 1430
- 01:36:03,875 --> 01:36:05,083
- Es como un virus.
- 1431
- 01:36:13,333 --> 01:36:17,666
- Oye, los helados derretidos
- me están sacando de quicio.
- 1432
- 01:36:17,750 --> 01:36:20,625
- Van a ponerlo todo pegajoso.
- 1433
- 01:36:20,708 --> 01:36:23,208
- ¿Tienes una bolsa de plástico o algo así?
- 1434
- 01:36:23,291 --> 01:36:25,250
- - ¿Una servilleta?
- - Nada de eso.
- 1435
- 01:36:25,333 --> 01:36:30,041
- - Quiero encontrar un sitio para tirarlos.
- - No parece que haya nada por aquí.
- 1436
- 01:36:31,375 --> 01:36:37,791
- Conozco un camino más adelante.
- Allí habrá un cubo de basura.
- 1437
- 01:36:37,875 --> 01:36:40,416
- No sé.
- Mejor seguimos hacia casa.
- 1438
- 01:36:43,875 --> 01:36:46,458
- - ¿A la granja?
- - No. A la ciudad.
- 1439
- 01:36:47,208 --> 01:36:49,000
- A ver si nos vamos a quedar tirados.
- 1440
- 01:36:49,083 --> 01:36:51,833
- Si salimos de la carretera principal,
- no nos encontrarán.
- 1441
- 01:36:51,916 --> 01:36:56,041
- Es que...
- Es que no estoy cómodo
- 1442
- 01:36:56,125 --> 01:36:59,166
- si no me deshago de esto.
- Le estaré dando vueltas.
- 1443
- 01:36:59,250 --> 01:37:01,375
- Mierda.
- 1444
- 01:37:02,458 --> 01:37:04,083
- ¡Eh! No pasa...
- 1445
- 01:37:05,791 --> 01:37:07,083
- No pasa nada.
- 1446
- 01:37:07,666 --> 01:37:08,500
- De verdad.
- 1447
- 01:37:10,250 --> 01:37:12,208
- Lo sé, Ames.
- 1448
- 01:37:13,041 --> 01:37:14,291
- - <i>¿Ames?</i>
- - Lo sé.
- 1449
- 01:37:15,500 --> 01:37:17,000
- <i>¿Es el diminutivo de Amy?</i>
- 1450
- 01:37:18,291 --> 01:37:19,583
- <i>No suena bien.</i>
- 1451
- 01:37:20,250 --> 01:37:21,833
- <i>No parece mi nombre.</i>
- 1452
- 01:37:22,333 --> 01:37:25,000
- <i>- O mi apodo.</i>
- - Vamos por aquí, será rápido.
- 1453
- 01:37:28,333 --> 01:37:29,958
- Y te enseñaré mi instituto.
- 1454
- 01:37:30,875 --> 01:37:33,333
- ¿Esto lleva a un instituto?
- 1455
- 01:37:33,416 --> 01:37:36,916
- Mi instituto,
- donde cada día era un tormento.
- 1456
- 01:37:37,625 --> 01:37:38,833
- Por tanto tiempo.
- 1457
- 01:37:39,375 --> 01:37:42,416
- Por tanto puto tiempo.
- 1458
- 01:37:42,500 --> 01:37:45,416
- ¿Podemos darnos la vuelta?
- No tiene buena pinta.
- 1459
- 01:37:46,083 --> 01:37:49,208
- - No lo entiendo. Es solo un instituto.
- - No me gusta.
- 1460
- 01:37:49,291 --> 01:37:52,041
- No puedo dar la vuelta.
- El camino es muy estrecho.
- 1461
- 01:37:52,125 --> 01:37:56,875
- Iré al instituto,
- tiraremos los vasos y nos iremos.
- 1462
- 01:37:57,291 --> 01:38:00,333
- No, no sé qué es esto.
- 1463
- 01:38:00,416 --> 01:38:04,166
- No tiene sentido.
- ¿Cómo llegan los autobuses hasta aquí?
- 1464
- 01:38:04,250 --> 01:38:05,791
- Es un instituto rural.
- 1465
- 01:38:05,875 --> 01:38:08,875
- Ya, crecí en una granja.
- Fui a un instituto rural.
- 1466
- 01:38:08,958 --> 01:38:14,375
- Había una entrada normal,
- con una puta carretera asfaltada.
- 1467
- 01:38:14,458 --> 01:38:16,916
- No pasa nada. Todo tiene un matiz.
- 1468
- 01:38:18,208 --> 01:38:21,041
- Tienes que darte cuenta.
- 1469
- 01:38:21,208 --> 01:38:24,833
- - ¿Un matiz?
- - El ánimo, la emoción,
- 1470
- 01:38:24,916 --> 01:38:26,416
- las experiencias pasadas.
- 1471
- 01:38:26,541 --> 01:38:29,708
- No hay una realidad objetiva.
- 1472
- 01:38:30,375 --> 01:38:32,916
- En el universo no existe el color.
- 1473
- 01:38:33,000 --> 01:38:35,750
- Está solo en el cerebro.
- 1474
- 01:38:36,166 --> 01:38:39,375
- Son solo frecuencias electromagnéticas
- en el cerebro...
- 1475
- 01:38:39,458 --> 01:38:42,291
- Ya, soy física. Sé lo que es el color.
- 1476
- 01:38:42,375 --> 01:38:44,000
- Sí, sí, claro.
- 1477
- 01:38:45,166 --> 01:38:46,125
- Ya lo sabes.
- 1478
- 01:38:46,250 --> 01:38:48,250
- "Los colores son actos de la luz.
- 1479
- 01:38:50,416 --> 01:38:51,833
- Actos y sufrimiento".
- 1480
- 01:38:54,166 --> 01:38:55,125
- Es precioso.
- 1481
- 01:38:58,875 --> 01:39:00,750
- No es un discurso físico,
- 1482
- 01:39:02,458 --> 01:39:04,958
- sino poético.
- 1483
- 01:39:05,375 --> 01:39:07,750
- Sí, bueno, al fin y al cabo, soy poeta.
- 1484
- 01:39:07,833 --> 01:39:09,291
- Es verdad. Es precioso.
- 1485
- 01:39:09,375 --> 01:39:12,416
- - Este camino parece demasiado largo.
- - "Parece".
- 1486
- 01:39:12,500 --> 01:39:13,916
- Esa es la palabra clave.
- 1487
- 01:39:14,000 --> 01:39:16,916
- El tiempo es otra cosa
- que solo existe en el cerebro.
- 1488
- 01:39:17,000 --> 01:39:20,083
- - Aun así envejecemos.
- - Más y más viejos.
- 1489
- 01:39:21,125 --> 01:39:23,166
- O eso parece.
- 1490
- 01:39:23,625 --> 01:39:27,541
- A veces me siento mucho más joven
- 1491
- 01:39:28,333 --> 01:39:31,125
- de lo que soy.
- Como si fuera un niño por dentro.
- 1492
- 01:39:31,250 --> 01:39:33,375
- Hasta que paso delante de un espejo.
- 1493
- 01:39:33,458 --> 01:39:35,083
- - ¿Es mejor ser joven?
- - Sí.
- 1494
- 01:39:36,250 --> 01:39:38,791
- Creo que sí. Es admirable.
- 1495
- 01:39:40,291 --> 01:39:42,166
- ¿La juventud es admirable?
- 1496
- 01:39:44,125 --> 01:39:46,875
- ¿Cómo puedes admirar
- a una persona por su edad?
- 1497
- 01:39:46,958 --> 01:39:49,500
- Es como admirar un punto de un arroyo.
- 1498
- 01:39:51,041 --> 01:39:54,125
- Se tiene mejor salud,
- se es más positivo,
- 1499
- 01:39:55,333 --> 01:39:56,541
- más divertido.
- 1500
- 01:39:57,375 --> 01:40:01,708
- - Más atractivo, esperanzador.
- - Como un anuncio de Coca-Cola.
- 1501
- 01:40:01,791 --> 01:40:03,791
- Casi todas las innovaciones
- 1502
- 01:40:04,833 --> 01:40:07,833
- en las ciencias y las artes
- son obra de jóvenes.
- 1503
- 01:40:07,916 --> 01:40:12,375
- - Los viejos son la ceniza de la juventud.
- - Jake, creo que tenemos que...
- 1504
- 01:40:12,458 --> 01:40:13,500
- ¡Tachán!
- 1505
- 01:40:15,541 --> 01:40:18,083
- Vaya. No me esperaba algo tan enorme.
- 1506
- 01:40:18,250 --> 01:40:20,500
- Ciento treinta aulas,
- 1507
- 01:40:20,583 --> 01:40:24,208
- gimnasio, dos vestuarios,
- de chicos, de chicas,
- 1508
- 01:40:24,291 --> 01:40:27,541
- auditorio, diez baños, seis oficinas,
- 1509
- 01:40:28,458 --> 01:40:31,333
- sala de profesores, centro de orientación.
- 1510
- 01:40:32,000 --> 01:40:34,250
- Es regional, cubre once localidades.
- 1511
- 01:40:35,125 --> 01:40:38,166
- - Conoces tu instituto.
- - Como el dorso de mi mano.
- 1512
- 01:40:45,166 --> 01:40:47,375
- - Hay alguien.
- - ¿El conserje?
- 1513
- 01:40:47,458 --> 01:40:48,958
- ¿El bedel? Alguien así.
- 1514
- 01:40:50,375 --> 01:40:51,416
- ¿Qué?
- 1515
- 01:40:51,500 --> 01:40:52,333
- Ahí.
- 1516
- 01:40:52,750 --> 01:40:54,833
- La basura. Lo sabía. Ahora vuelvo.
- 1517
- 01:41:25,333 --> 01:41:27,750
- ¡Venga! ¡Sí, sí!
- 1518
- 01:41:31,000 --> 01:41:31,916
- ¿Dónde has ido?
- 1519
- 01:41:32,000 --> 01:41:34,916
- El cubo estaba lleno de sal.
- 1520
- 01:41:35,208 --> 01:41:37,208
- Para el hielo.
- 1521
- 01:41:37,750 --> 01:41:39,000
- Me acordé de que...
- 1522
- 01:41:39,375 --> 01:41:42,458
- hay un contenedor al otro lado,
- cerca del cargadero.
- 1523
- 01:41:42,583 --> 01:41:44,250
- - Misión cumplida.
- - Vámonos.
- 1524
- 01:41:44,333 --> 01:41:45,333
- Cuánta humedad.
- 1525
- 01:41:52,083 --> 01:41:53,083
- Y tranquilidad.
- 1526
- 01:41:53,166 --> 01:41:55,375
- Más espeluznante que tranquilo.
- 1527
- 01:41:55,458 --> 01:41:56,958
- - No es cierto.
- - Quiero irme.
- 1528
- 01:41:57,041 --> 01:41:59,041
- - ¿Por qué tanta prisa?
- - ¿Por qué?
- 1529
- 01:41:59,125 --> 01:42:03,083
- Llevo toda la noche como un disco rayado
- diciendo que quiero ir a casa.
- 1530
- 01:42:03,166 --> 01:42:08,041
- Te he dado 40 razones
- por las que tengo que volver esta noche.
- 1531
- 01:42:14,708 --> 01:42:16,375
- - Supongo que sí.
- - ¿Supones?
- 1532
- 01:42:19,250 --> 01:42:21,250
- Pensé que... bueno.
- 1533
- 01:42:24,125 --> 01:42:26,041
- Esto está tranquilo, silencioso.
- 1534
- 01:42:29,875 --> 01:42:31,291
- Cariño, hace frío fuera.
- 1535
- 01:42:32,250 --> 01:42:33,125
- ¿En serio?
- 1536
- 01:42:35,500 --> 01:42:37,666
- ¿Citas la canción
- que trata de una violación?
- 1537
- 01:42:39,416 --> 01:42:41,666
- No trata de una violación.
- 1538
- 01:42:41,916 --> 01:42:45,750
- Ella insiste en que quiere irse.
- Él la ignora. ¿Cómo lo llamarías?
- 1539
- 01:42:47,583 --> 01:42:49,541
- Ella quiere quedarse. Tiene miedo
- 1540
- 01:42:49,625 --> 01:42:51,625
- - de lo que piense la gente.
- - Le pregunta
- 1541
- 01:42:51,708 --> 01:42:53,833
- qué le ha puesto en su maldita copa.
- 1542
- 01:42:54,208 --> 01:42:57,916
- Joder. La canción se escribió en 1936.
- 1543
- 01:42:58,000 --> 01:43:00,166
- No se trata de drogas para violar.
- 1544
- 01:43:00,250 --> 01:43:03,416
- Sí o no, intenta derribar sus defensas
- con alcohol.
- 1545
- 01:43:03,500 --> 01:43:07,250
- Además, en los años 30 había sedantes.
- Trata sobre la coerción.
- 1546
- 01:43:09,583 --> 01:43:12,875
- - No sé por qué te pones así.
- - Solo quiero irme a casa.
- 1547
- 01:43:12,958 --> 01:43:16,791
- - ¿A la granja?
- - No a la puta granja, ¡a mi casa!
- 1548
- 01:43:17,416 --> 01:43:18,916
- ¡Jake, a mi casa!
- 1549
- 01:43:19,000 --> 01:43:19,833
- Vale.
- 1550
- 01:43:20,875 --> 01:43:21,750
- Gracias.
- 1551
- 01:43:22,333 --> 01:43:24,916
- Y dice: ¿Qué sentido
- tiene dañar mi orgullo?
- 1552
- 01:43:25,000 --> 01:43:27,666
- Como si ella tuviera
- que hacerle sentir atractivo.
- 1553
- 01:43:27,750 --> 01:43:31,291
- Sin importar sus deseos,
- como si fuera su responsabilidad.
- 1554
- 01:43:31,375 --> 01:43:32,375
- Lo entiendo.
- 1555
- 01:43:34,666 --> 01:43:36,500
- Me has convencido. Lo siento.
- 1556
- 01:43:48,958 --> 01:43:50,041
- Lo siento.
- 1557
- 01:43:53,208 --> 01:43:54,041
- No pasa nada.
- 1558
- 01:44:15,041 --> 01:44:16,708
- - Joder.
- - ¿Qué?
- 1559
- 01:44:17,875 --> 01:44:19,333
- Alguien nos observaba.
- 1560
- 01:44:19,416 --> 01:44:21,541
- - No vi a nadie.
- - Nos observaba.
- 1561
- 01:44:21,625 --> 01:44:23,083
- Como un puto pervertido.
- 1562
- 01:44:23,166 --> 01:44:25,250
- - Vámonos.
- - Créeme, conozco bien
- 1563
- 01:44:25,333 --> 01:44:27,000
- esa forma de mirar.
- 1564
- 01:44:27,083 --> 01:44:29,458
- Jake... ¿qué coño significa eso?
- 1565
- 01:44:29,541 --> 01:44:32,500
- - Le diré lo que pienso.
- - No digas tonterías.
- 1566
- 01:44:32,583 --> 01:44:34,583
- - No está bien.
- - Jake, vámonos.
- 1567
- 01:44:34,666 --> 01:44:36,791
- No. Ahora vuelvo.
- 1568
- 01:44:37,375 --> 01:44:38,208
- Esto es...
- 1569
- 01:44:43,000 --> 01:44:45,541
- - ¡Inaceptable! Ahora vengo.
- - ¡Por favor! Vámonos.
- 1570
- 01:44:46,083 --> 01:44:47,625
- ¡Jake! ¡No, por favor!
- 1571
- 01:44:50,166 --> 01:44:51,000
- ¡Jake!
- 1572
- 01:44:53,208 --> 01:44:54,166
- ¡Mierda!
- 1573
- 01:44:57,791 --> 01:44:59,666
- No debería haber venido.
- 1574
- 01:45:03,416 --> 01:45:04,250
- ¡Joder!
- 1575
- 01:45:10,291 --> 01:45:12,708
- Es difícil negarse.
- Nunca me lo enseñaron.
- 1576
- 01:45:14,083 --> 01:45:15,625
- Es más fácil decir que sí.
- 1577
- 01:45:16,791 --> 01:45:21,041
- A veces te cogen desprevenida.
- Y te preguntan: "¿Me das tu número?".
- 1578
- 01:45:21,125 --> 01:45:23,000
- Y lo más fácil es decir que sí,
- 1579
- 01:45:23,083 --> 01:45:25,916
- y ese "sí" se convierte en otros,
- y luego es "sí, sí".
- 1580
- 01:45:39,625 --> 01:45:41,166
- No es un monstruo, él...
- 1581
- 01:45:46,666 --> 01:45:47,500
- ¿Jake?
- 1582
- 01:45:58,166 --> 01:45:59,250
- No te pega.
- 1583
- 01:45:59,875 --> 01:46:01,041
- ¿Verdad?
- 1584
- 01:46:03,041 --> 01:46:04,958
- Seguro que el sexo es bueno.
- 1585
- 01:46:05,041 --> 01:46:06,375
- Al menos a veces.
- 1586
- 01:46:06,791 --> 01:46:07,708
- Pero...
- 1587
- 01:46:09,458 --> 01:46:11,833
- ¿Cuánto se tarda en tener hipotermia?
- 1588
- 01:46:15,333 --> 01:46:17,833
- Si voy a morir, quizá no es la peor forma.
- 1589
- 01:46:34,083 --> 01:46:34,916
- ¿Jake?
- 1590
- 01:46:36,541 --> 01:46:37,375
- ¿Jake?
- 1591
- 01:46:40,000 --> 01:46:40,958
- ¡Jake!
- 1592
- 01:46:42,916 --> 01:46:45,041
- ¡Mierda!
- 1593
- 01:46:46,916 --> 01:46:48,041
- Dios mío.
- 1594
- 01:46:49,500 --> 01:46:51,250
- ¡Menuda mierda!
- 1595
- 01:46:52,208 --> 01:46:53,416
- ¡Mierda!
- 1596
- 01:46:59,458 --> 01:47:00,291
- Oh, Dios.
- 1597
- 01:48:21,708 --> 01:48:22,541
- ¿Jake?
- 1598
- 01:48:26,791 --> 01:48:29,125
- Jake, quiero irme. Por favor.
- 1599
- 01:49:21,791 --> 01:49:22,625
- Hola.
- 1600
- 01:49:24,250 --> 01:49:25,083
- Hola.
- 1601
- 01:49:26,208 --> 01:49:29,458
- Lo siento. Mi novio entró aquí.
- 1602
- 01:49:29,541 --> 01:49:32,125
- Creo que estudió aquí hace tiempo.
- 1603
- 01:49:34,958 --> 01:49:36,458
- Quizá le conozca, no...
- 1604
- 01:49:36,916 --> 01:49:40,458
- No sé si usted estaba aquí
- cuando él era alumno.
- 1605
- 01:49:41,041 --> 01:49:43,041
- ¿Cómo iba a saberlo? En fin, yo...
- 1606
- 01:49:43,500 --> 01:49:45,791
- No ha visto a nadie por aquí, ¿verdad?
- 1607
- 01:49:47,125 --> 01:49:49,041
- <i>¿Qué aspecto tiene tu novio?</i>
- 1608
- 01:49:53,958 --> 01:49:55,875
- Describir a la gente es difícil.
- 1609
- 01:50:00,083 --> 01:50:02,500
- Fue hace tanto tiempo, apenas me acuerdo.
- 1610
- 01:50:03,791 --> 01:50:04,625
- Es decir...
- 1611
- 01:50:07,750 --> 01:50:12,875
- Ni siquiera hablamos, de verdad.
- Creo que ni le miré. Había mucha gente.
- 1612
- 01:50:13,083 --> 01:50:16,875
- Estaba allí con mi novia...
- Celebrando nuestro aniversario.
- 1613
- 01:50:16,958 --> 01:50:18,958
- Paramos a tomar algo y un tío
- 1614
- 01:50:19,125 --> 01:50:20,375
- no dejaba de mirarme.
- 1615
- 01:50:20,916 --> 01:50:22,041
- Un incordio.
- 1616
- 01:50:22,583 --> 01:50:25,125
- El rollo de ser mujer.
- 1617
- 01:50:25,208 --> 01:50:27,416
- Ni podemos salir a tomar algo.
- Siempre nos miran.
- 1618
- 01:50:27,500 --> 01:50:29,500
- ¡Era un baboso!
- 1619
- 01:50:31,458 --> 01:50:34,666
- Y recuerdo que pensé
- que ojalá mi novio estuviera allí.
- 1620
- 01:50:35,500 --> 01:50:37,666
- Es un poco triste.
- 1621
- 01:50:37,750 --> 01:50:42,083
- Un tío solamente deja a una mujer
- si ella está con otro tío.
- 1622
- 01:50:42,166 --> 01:50:45,541
- Como si les pertenecieras.
- Como si fueras una propiedad.
- 1623
- 01:50:45,625 --> 01:50:46,708
- En fin, no…
- 1624
- 01:50:48,125 --> 01:50:50,125
- No recuerdo su aspecto.
- 1625
- 01:50:52,083 --> 01:50:53,333
- ¿Por qué iba a hacerlo?
- 1626
- 01:50:54,916 --> 01:50:56,500
- No pasó nada.
- 1627
- 01:50:58,208 --> 01:50:59,250
- Quizá solo fue...
- 1628
- 01:51:00,875 --> 01:51:02,083
- Creo que solo fue...
- 1629
- 01:51:02,458 --> 01:51:07,041
- Una de las miles de veces
- en las que no he interaccionado.
- 1630
- 01:51:15,541 --> 01:51:18,625
- ¡Es como pedirme que describa
- un mosquito que me picó
- 1631
- 01:51:19,041 --> 01:51:21,041
- una noche hace 40 años!
- 1632
- 01:51:28,500 --> 01:51:31,625
- No ha visto a nadie
- con esa descripción, ¿verdad?
- 1633
- 01:51:31,708 --> 01:51:32,875
- No he visto a nadie.
- 1634
- 01:51:35,375 --> 01:51:36,208
- Vale.
- 1635
- 01:51:37,000 --> 01:51:40,041
- Bueno, excepto a ti. Puedo verte.
- 1636
- 01:51:50,375 --> 01:51:54,250
- Estoy... un poco preocupada por él.
- 1637
- 01:51:55,875 --> 01:51:57,666
- Seguro que está bien.
- 1638
- 01:51:59,666 --> 01:52:01,125
- Aquí está a salvo.
- 1639
- 01:52:02,333 --> 01:52:03,458
- Es un lugar seguro.
- 1640
- 01:52:04,666 --> 01:52:05,625
- Es tranquilo.
- 1641
- 01:52:26,708 --> 01:52:28,750
- ¿Puedo buscarlo?
- 1642
- 01:52:33,708 --> 01:52:36,916
- Quítate los zapatos mojados.
- Acabo de limpiar el suelo.
- 1643
- 01:52:46,666 --> 01:52:47,625
- Son tuyas.
- 1644
- 01:53:08,583 --> 01:53:09,416
- Adiós.
- 1645
- 01:53:10,625 --> 01:53:12,833
- Sí. Adiós.
- 1646
- 01:53:30,416 --> 01:53:31,250
- ¿Jake?
- 1647
- 01:53:34,750 --> 01:53:35,583
- ¿Jake?
- 1648
- 01:53:37,416 --> 01:53:38,250
- ¿Jake?
- 1649
- 02:02:08,333 --> 02:02:15,333
- <i>Ven, ven conmigo.</i>
- 1650
- 02:02:16,958 --> 02:02:19,750
- <i>Ven, ven conmigo.</i>
- 1651
- 02:02:26,041 --> 02:02:31,125
- <i>Soy tu payaso favorito de Tulsey Town,</i>
- <i>donde el helado crece en los árboles.</i>
- 1652
- 02:02:31,458 --> 02:02:36,333
- <i>No tengas miedo, ven conmigo,</i>
- <i>come todo lo que quieras.</i>
- 1653
- 02:02:36,666 --> 02:02:39,250
- <i>Te haré sonreír</i>
- 1654
- 02:02:39,333 --> 02:02:41,958
- <i>tan pronto como pruebes el sabor</i>
- 1655
- 02:02:42,041 --> 02:02:48,291
- <i>de vainilla, chocolate o fresa.</i>
- <i>Estamos abiertos día y noche.</i>
- 1656
- 02:02:53,583 --> 02:02:54,708
- - Oh.
- - Ven.
- 1657
- 02:02:56,166 --> 02:02:57,000
- Ven conmigo.
- 1658
- 02:03:18,291 --> 02:03:22,250
- No está tan mal cuando dejas
- de sentirte mal porque eres un cerdo
- 1659
- 02:03:22,708 --> 02:03:25,791
- o, lo que es peor,
- un cerdo infestado de gusanos.
- 1660
- 02:03:25,875 --> 02:03:28,500
- Alguien tiene que serlo, ¿no?
- 1661
- 02:03:29,041 --> 02:03:31,958
- Puede tocarle a cualquiera.
- Es cuestión de suerte.
- 1662
- 02:03:32,041 --> 02:03:35,708
- Juegas tus cartas.
- Miras el lado positivo. Sigues avanzando.
- 1663
- 02:03:35,875 --> 02:03:39,125
- - No te preocupes por nada.
- - Esa canción siempre me hace llorar.
- 1664
- 02:03:39,208 --> 02:03:40,416
- Siempre me encantó.
- 1665
- 02:03:40,625 --> 02:03:44,416
- Hay bondad en el mundo.
- Hay que buscarla, pero está ahí.
- 1666
- 02:03:44,500 --> 02:03:46,625
- - Eres amable.
- - Estoy evolucionando.
- 1667
- 02:03:46,708 --> 02:03:49,916
- Incluso ahora. Como un fantasma.
- Como un recuerdo.
- 1668
- 02:03:50,041 --> 02:03:52,375
- - Como polvo. Como quieras.
- - Somos iguales.
- 1669
- 02:03:52,458 --> 02:03:55,125
- Todo es igual cuando lo miras de cerca.
- 1670
- 02:03:55,208 --> 02:03:56,875
- Como físico, ya lo sabes.
- 1671
- 02:03:56,958 --> 02:04:00,208
- Tú, yo, las ideas. Todos somos una cosa.
- 1672
- 02:04:01,208 --> 02:04:02,333
- Vamos a vestirte.
- 1673
- 02:04:12,958 --> 02:04:13,833
- Gracias.
- 1674
- 02:04:16,625 --> 02:04:17,458
- Gracias.
- 1675
- 02:04:25,375 --> 02:04:26,416
- Acepto.
- 1676
- 02:04:29,041 --> 02:04:30,250
- Acepto...
- 1677
- 02:04:32,708 --> 02:04:33,541
- todo.
- 1678
- 02:04:34,458 --> 02:04:38,666
- Acepto su reconocimiento, este premio.
- 1679
- 02:04:39,166 --> 02:04:42,750
- Acepto todo lo que supone.
- 1680
- 02:04:44,041 --> 02:04:51,000
- Que este premio llega al final
- de una larga y fructífera vida,
- 1681
- 02:04:53,208 --> 02:04:55,583
- en reconocimiento al trabajo que realicé
- 1682
- 02:04:56,125 --> 02:04:57,458
- hace décadas.
- 1683
- 02:04:58,083 --> 02:05:02,291
- Mi búsqueda me ha llevado
- a través de lo físico, lo metafísico,
- 1684
- 02:05:03,083 --> 02:05:03,958
- lo ilusorio,
- 1685
- 02:05:05,333 --> 02:05:06,250
- más de una vez.
- 1686
- 02:05:07,375 --> 02:05:13,958
- Y he hecho
- el mayor descubrimiento de mi carrera,
- 1687
- 02:05:14,916 --> 02:05:17,125
- el mayor descubrimiento de mi vida...
- 1688
- 02:05:21,041 --> 02:05:24,416
- Solo en las misteriosas ecuaciones
- del amor...
- 1689
- 02:05:28,208 --> 02:05:31,375
- se puede encontrar una razón lógica.
- 1690
- 02:05:36,708 --> 02:05:39,166
- Esta noche estoy aquí gracias a vosotros.
- 1691
- 02:05:42,791 --> 02:05:45,208
- Sois la razón por la que existo.
- 1692
- 02:05:53,125 --> 02:05:55,041
- Sois todas las razones.
- 1693
- 02:05:59,291 --> 02:06:00,125
- Gracias.
- 1694
- 02:06:18,166 --> 02:06:21,208
- <i>El suelo cruje.</i>
- 1695
- 02:06:21,958 --> 02:06:24,750
- <i>La puerta chirría.</i>
- 1696
- 02:06:25,666 --> 02:06:31,833
- <i>Hay un ratón de campo</i>
- <i>mordisqueando una escoba.</i>
- 1697
- 02:06:32,416 --> 02:06:35,708
- <i>Y me siento solo,</i>
- 1698
- 02:06:36,333 --> 02:06:39,291
- <i>como una telaraña en un estante.</i>
- 1699
- 02:06:39,958 --> 02:06:41,750
- <i>Solo,</i>
- 1700
- 02:06:42,125 --> 02:06:48,250
- <i>en una habitación solitaria.</i>
- 1701
- 02:06:49,458 --> 02:06:54,291
- <i>Pero cuando la luna entra por mi ventana,</i>
- 1702
- 02:06:55,000 --> 02:06:58,583
- <i>y su luz ilumina mi cama,</i>
- 1703
- 02:06:59,958 --> 02:07:01,708
- <i>la sombra de un árbol</i>
- 1704
- 02:07:02,166 --> 02:07:04,291
- <i>empieza a bailar en la pared</i>
- 1705
- 02:07:04,708 --> 02:07:08,708
- <i>y un sueño empieza a bailar en mi cabeza.</i>
- 1706
- 02:07:09,375 --> 02:07:13,000
- <i>Y todo lo que deseo</i>
- 1707
- 02:07:14,000 --> 02:07:17,833
- <i>sale como yo quiero.</i>
- 1708
- 02:07:17,916 --> 02:07:22,458
- <i>Y soy mejor que ese agudo vaquero</i>
- 1709
- 02:07:23,041 --> 02:07:27,375
- <i>que se cree mejor que yo.</i>
- 1710
- 02:07:27,458 --> 02:07:32,416
- <i>Y la chica a la que quiero</i>
- <i>no tiene miedo de mis brazos,</i>
- 1711
- 02:07:32,500 --> 02:07:36,666
- <i>y me da calor entre los suyos.</i>
- 1712
- 02:07:37,083 --> 02:07:39,791
- <i>Y su pelo largo y enredado</i>
- 1713
- 02:07:40,541 --> 02:07:42,791
- <i>cae sobre mi rostro,</i>
- 1714
- 02:07:43,833 --> 02:07:46,375
- <i>¡como la lluvia</i>
- 1715
- 02:07:46,500 --> 02:07:51,583
- <i>durante una tormenta!</i>
- 1716
- 02:07:57,375 --> 02:08:00,458
- <i>El suelo cruje.</i>
- 1717
- 02:08:01,250 --> 02:08:04,333
- <i>La puerta chirría.</i>
- 1718
- 02:08:04,958 --> 02:08:10,875
- Y <i>un ratón</i>
- <i>empieza a mordisquear la escoba.</i>
- 1719
- 02:08:12,041 --> 02:08:15,125
- <i>Y el sol me da en los ojos.</i>
- 1720
- 02:08:15,666 --> 02:08:18,875
- <i>¡Todo era mentira!</i>
- 1721
- 02:08:19,250 --> 02:08:20,625
- <i>Estoy despierto</i>
- 1722
- 02:08:21,250 --> 02:08:27,458
- <i>en una habitación solitaria.</i>
- 1723
- 02:08:27,541 --> 02:08:32,916
- <i>Ya no volveré a soñar con sus brazos.</i>
- 1724
- 02:08:33,416 --> 02:08:36,750
- <i>No pienso dejarla sola.</i>
- 1725
- 02:08:38,125 --> 02:08:40,458
- <i>Voy a salir,</i>
- 1726
- 02:08:41,458 --> 02:08:44,041
- <i>conoceré a mi novia,</i>
- 1727
- 02:08:44,541 --> 02:08:49,833
- <i>a una mujer a la que pueda llamar</i>
- 1728
- 02:08:50,041 --> 02:08:57,041
- <i>mía.</i>
- 1729
- 02:13:45,125 --> 02:13:50,125
- Cortesía By
- *** The Shadow ***
Add Comment
Please, Sign In to add comment