Advertisement
Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- 0
- 00:00:05,000 --> 00:00:15,000
- INDOXXI
- Support dengan like & share :)
- 1
- 00:00:10,008 --> 00:00:15,000
- Selamat Menonton...Enjoy!!
- "Public Property in Public Domain!"
- Semoga bermanfaat!! Thanks!!! EmirTEF. :)
- 2
- 00:00:15,008 --> 00:00:20,000
- Penerjemah [ Eng ~ Ind ]: EmirTEF
- •• http://subscene.com/u/870278 ••
- •• http://emirtef@gmail.com ••
- Bojonggede, BOGOR ~ 28 Mei 2018
- 3
- 00:00:20,008 --> 00:00:25,000
- "THIS BOY’S LIFE" ~ 1993
- Warner Bros. Pictures ~ Durasi 01:54:42
- [ https://yts.am/movie/this-boys-life-1993 ]
- 4
- 00:00:25,008 --> 00:00:30,000
- Subtitles Source by: Xavior
- [ https://subscene.com/subtitles/this-boys-life/english/900510 ]
- 5
- 00:00:30,008 --> 00:00:36,000
- Xavior
- [ https://subscene.com/u/846108 ]
- Thank you very much! I’ve used your very good English
- subtitle to translate into Indonesian!
- 6
- 00:00:37,008 --> 00:00:42,000
- Please, Enjoy ~ Good Luck! :)
- • Bila berkenan, silakan vote dan rate sesuai penilaian Anda •
- [ Please comment: "E*c*l*e*t", "Good", "Average" or "Bad/Poor"? ]
- 7
- 00:00:42,008 --> 00:00:47,000
- HARAP MAKLUM, SUBTITLE SEADANYA! :)
- •• Bila berkenan, silakan "rate" sesuai penilaian Anda ••
- ~• EmirTEF ~ Bojonggede, BOGOR ~ 28 Mei 2018 •~
- 8
- 00:00:47,008 --> 00:00:52,000
- ~• Ondertitels [ Engels ]: Xavior •~
- ~•• Vertaler (Engels ~ Indonesisch): EmirTEF ••~
- Gepresenteerd voor mijn lieve kleinzoon: GibranAS
- 9
- 00:00:53,008 --> 00:00:57,488
- "THIS BOY’S LIFE" ~ 1993
- ~
- Warner Bros. Pictures ~ Durasi 01:54:42
- [ https://yts.am/movie/this-boys-life-1993 ]
- 10
- 00:00:57,488 --> 00:01:01,000
- "THIS BOY’S LIFE" ~ 1993
- ~•• Suatu Kisah Nyata ••~
- Warner Bros. Pictures ~ Durasi 01:54:42
- [ https://yts.am/movie/this-boys-life-1993 ]
- 11
- 00:01:26,461 --> 00:01:31,258
- Saat itu tahun 1957 dan kami naik mobil
- dari Florida ke Utah.
- 12
- 00:01:31,258 --> 00:01:34,261
- Setelah Ibuku dipukuli
- oleh pacarnya...
- 13
- 00:01:34,261 --> 00:01:36,972
- ...kami mengarahkannya
- ke ladang uranium.
- 14
- 00:01:36,972 --> 00:01:39,433
- Kami akan mengubah keberuntungan kami...
- 15
- 00:01:39,433 --> 00:01:43,562
- ...yang belum begitu baik sejak
- keluarga kami pecah lima tahun yang lalu.
- 16
- 00:01:43,562 --> 00:01:49,568
- Kuamati dengan mata kecilku
- sesuatu yang dimulai dengan huruf C.
- 17
- 00:01:49,568 --> 00:01:51,570
- - Kaktus. Kaktus. [ Cactus ]
- - Bukan.
- 18
- 00:01:51,570 --> 00:01:54,239
- - Bukan?
- - Ini di atas.
- 19
- 00:01:54,239 --> 00:01:58,201
- - Atas. Di atas...
- - Awan. Awan. [ Cloud ]
- 20
- 00:01:59,786 --> 00:02:00,996
- Baiklah, sekarang giliran Ibu.
- 21
- 00:02:00,996 --> 00:02:05,417
- Aku terjebak dalam kebebasan Ibuku,
- kegembiraannya dalam kebebasannya.
- 22
- 00:02:05,417 --> 00:02:09,837
- Dia akan menjadi kaya berkat uranium
- dan aku akan membantunya.
- 23
- 00:02:12,008 --> 00:02:19,000
- [ SINOPSIS ]
- Film "THIS BOY’S LIFE" (1993) yang bergenre Biography,
- Drama dan disutradarai oleh Michael Caton-Jones ini
- menceritakan seorang anak (Toby, diperankan…
- 24
- 00:02:19,008 --> 00:02:26,000
- [ SINOPSIS 2: ]
- …oleh Leonardo DiCaprio) dan Ibunya Caroline (Ellen
- Barkin) pada tahun 1957 di Timur melarikan diri dari
- pacarnya yang kasar guna menemukan kehidupan baru.
- 25
- 00:02:26,008 --> 00:02:33,000
- [ SINOPSIS 3: ]
- Sampai di Seattle mereka bertemu Dwight (Robert De Niro),
- seorang montir bengkel yang sopan. Toby terus-menerus
- mendapat masalah dalam pergaulan dengan orang…
- 26
- 00:02:33,008 --> 00:02:40,000
- [ SINOPSIS 4: ]
- …yang salah. Sang Ibu menikahi montir itu, tetapi mereka
- segera mengetahui bahwa dia seorang pecandu alkohol
- yang kasar. Mereka berjuang memupuk harapan…
- 27
- 00:02:40,008 --> 00:02:48,000
- [ SINOPSIS 5: ]
- …dalam situasi yang mustahil ketika anak itu berencana
- melarikan diri dari kota kecil itu dengan segala cara.
- ~• Berdasarkan kisah nyata Tobias Wolff •~
- 28
- 00:02:49,878 --> 00:02:55,217
- - Bagaimana cara kerja benda ini?
- - Wah, kupikir ini seperti...
- 29
- 00:02:55,217 --> 00:02:59,387
- Itu mengeluarkan cahaya hitam yang
- menyebabkan jejak uranium jadi bersinar.
- 30
- 00:03:00,013 --> 00:03:03,141
- Kita bisa menyusuri jalan dan
- menemukan uranium?
- 31
- 00:03:03,141 --> 00:03:06,395
- Wah, itu ada di mana-mana
- di Moab, kata mereka.
- 32
- 00:03:06,395 --> 00:03:08,146
- Kita sangat terlambat di Moab.
- 33
- 00:03:08,146 --> 00:03:11,984
- Orang itu mengatakan tidak ada yang
- menemukan uranium di Salt Lake City.
- 34
- 00:03:11,984 --> 00:03:15,028
- Berarti kita akan memiliki
- tempat itu untuk kita sendiri, yaa?
- 35
- 00:03:15,028 --> 00:03:17,656
- - Ya.
- - Ini bisa jadi terobosan besar bagi kita.
- 36
- 00:03:17,656 --> 00:03:20,492
- Jika ini berhasil, pikirkan saja.
- 37
- 00:03:20,492 --> 00:03:26,039
- Kita bisa dapatkan rumah sungguhan
- dan bisa kita singkirkan Nash sialan ini.
- 38
- 00:03:26,039 --> 00:03:28,917
- Kita tidak akan khawatir lagi soal uang.
- 39
- 00:03:28,917 --> 00:03:32,545
- Ini akan seperti
- surga pada perayaan "June Day".
- 40
- 00:03:34,214 --> 00:03:37,383
- Surga pada "June Day".
- 41
- 00:03:48,270 --> 00:03:49,605
- Sialan.
- 42
- 00:03:49,605 --> 00:03:54,985
- Jika aku punya satu keinginan sekarang,
- kau tahu apa itu?
- 43
- 00:03:54,985 --> 00:03:59,781
- Aku ingin membakar
- Nash sialan ini sampai garing.
- 44
- 00:03:59,781 --> 00:04:02,075
- Aku serius. Aku membencinya.
- 45
- 00:04:02,075 --> 00:04:06,079
- Aku benci orang yang menciptakannya.
- Aku benci pabrik yang membuatnya.
- 46
- 00:04:06,079 --> 00:04:08,582
- Hampir membuatku ingin menjumpai Roy.
- 47
- 00:04:08,582 --> 00:04:12,419
- Dia adalah satu-satunya orang yang dapat
- membuat mesinnya tidak terlalu panas.
- 48
- 00:04:12,419 --> 00:04:17,090
- Astaga, dia membosankan.
- Membosankan dan jahat.
- 49
- 00:04:17,090 --> 00:04:20,009
- Ibu benar-benar punya
- selera payah soal pacar.
- 50
- 00:04:22,054 --> 00:04:25,431
- Ayo, ayo kita pergi menggapai
- kekayaan di Salt Lake.
- 51
- 00:04:38,946 --> 00:04:42,241
- Tunggu sebentar.
- Kau membohongiku, benar?
- 52
- 00:04:42,241 --> 00:04:45,285
- Tidak. Kami datang ke sini
- mencari uranium.
- 53
- 00:04:45,285 --> 00:04:49,331
- Jika kau mencari uranium,
- mengapa kau tidak pergi ke Moab?
- 54
- 00:04:49,331 --> 00:04:52,125
- Kami sudah pergi ke sana,
- tapi semua orang mengacaukan kami.
- 55
- 00:04:52,125 --> 00:04:56,046
- Jadi kau datang ke sini hanya pada
- kesempatan akan kau temukan uranium?
- 56
- 00:04:56,046 --> 00:04:58,048
- Ya.
- 57
- 00:04:58,048 --> 00:05:02,094
- Apakah kau keberatan kukatakan
- sesuatu yang mungkin terdengar kasar?
- 58
- 00:05:02,094 --> 00:05:06,889
- Nyonya, kau punya lebih banyak
- keberanian daripada akal sehatmu.
- 59
- 00:05:15,774 --> 00:05:19,110
- - Jadi, apa yang dikatakan orang itu?
- - Jangan tanya.
- 60
- 00:05:32,541 --> 00:05:36,503
- Ibuku punya cara sendiri memecahkan
- masalah. Dia tinggalkan mereka.
- 61
- 00:05:36,503 --> 00:05:39,288
- Itulah yang dilakukannya pada Nash,
- hanya meninggalkannya saja.
- 62
- 00:05:39,288 --> 00:05:41,888
- Semua hal mulai bertambah baik.
- Dapatkah kau merasakannya?
- 63
- 00:05:41,888 --> 00:05:43,635
- - Ya.
- - Aku bisa merasakannya.
- 64
- 00:05:43,635 --> 00:05:45,637
- Saat-saat indah akan datang.
- 65
- 00:05:45,637 --> 00:05:49,474
- Ibuku punya harapan tinggi,
- terutama terhadapku.
- 66
- 00:05:49,474 --> 00:05:53,145
- Aku sudah membuatnya berduka
- tanpa akhir sejak dia tinggalkan Ayah.
- 67
- 00:05:53,145 --> 00:05:57,357
- Kuputuskan akan berbuat lebih baik.
- Aku akan memiliki teman yang baik.
- 68
- 00:05:57,357 --> 00:06:01,737
- Akan kudapatkan semua nilai A di sekolah
- dan menghindari masalah.
- 69
- 00:06:01,737 --> 00:06:03,654
- Aku berjanji dan bersungguh-sungguh.
- 70
- 00:06:06,491 --> 00:06:09,536
- Kami berikan anak-anak baru
- prasangka baik.
- 71
- 00:06:09,536 --> 00:06:13,207
- Ini yang kedua kalinya kau menemuiku.
- 72
- 00:06:13,207 --> 00:06:17,836
- Kupikir sebaiknya kau telepon Ibumu,
- katakan kepadanya agar datang ke sini.
- 73
- 00:06:17,836 --> 00:06:20,046
- Dia bekerja.
- 74
- 00:06:20,923 --> 00:06:23,257
- Dia sedang bekerja.
- 75
- 00:06:24,384 --> 00:06:27,554
- - Bukan aku yang berbuat salah.
- - Kumohon.
- 76
- 00:06:27,554 --> 00:06:31,683
- - Percaya pada mereka, bukannya aku.
- - Jika kau peduli padaku, diamlah.
- 77
- 00:06:31,683 --> 00:06:36,772
- Jika kau peduli sesuatu tentang aku,
- Ibu tidak akan berpisah dengan Ayah.
- 78
- 00:06:36,772 --> 00:06:39,191
- Aku sungguh tidak bermaksud seperti itu.
- 79
- 00:06:39,191 --> 00:06:40,984
- Aku tahu itu tidak benar.
- 80
- 00:06:40,984 --> 00:06:44,404
- Ayahku telah berbuat sekehendaknya
- sendiri sebelum mereka berpisah…
- 81
- 00:06:44,404 --> 00:06:47,657
- ...dan membawa abangku,
- Gregory, bersamanya.
- 82
- 00:06:49,618 --> 00:06:54,831
- Terkadang harus kusalahkan seseorang,
- dan hanya Ibu yang ada di sana.
- 83
- 00:07:34,872 --> 00:07:37,457
- - Pukul berapa sekarang?
- - Hampir pukul 7.
- 84
- 00:07:37,457 --> 00:07:39,668
- Mengapa tidak kau bangunkan aku?
- 85
- 00:07:39,668 --> 00:07:44,755
- Aku siapkan makan malam. Kentang sudah
- digoreng dan kupanaskan hot dog.
- 86
- 00:07:54,558 --> 00:07:58,145
- - Maafkan aku.
- - Aku mengerti kau.
- 87
- 00:07:58,145 --> 00:08:02,316
- Aku tahu Ayahmu tidak menelepon
- dan abangmu tidak menulis surat...
- 88
- 00:08:02,316 --> 00:08:06,737
- - ...tapi kau tahu itu bukan kesalahanku.
- - Aku tahu.
- 89
- 00:08:06,737 --> 00:08:08,237
- Baiklah.
- 90
- 00:08:12,492 --> 00:08:14,118
- Halo?
- 91
- 00:08:15,787 --> 00:08:17,538
- Halo, Roy.
- 92
- 00:08:21,084 --> 00:08:23,586
- Sebuah Winchester! Terima kasih.
- 93
- 00:08:24,463 --> 00:08:29,425
- Kutemukan kamar untukku.
- Tapi ini jelas buruk dan di luar kota.
- 94
- 00:08:30,427 --> 00:08:35,806
- Dan kupikir kudapatkan pekerjaan
- melakukan tune-up di bengkel Texaco.
- 95
- 00:08:36,934 --> 00:08:40,311
- Jadi bagaimana kau suka di Winstead?
- 96
- 00:08:42,981 --> 00:08:49,362
- - Bagaimana kau tahu tempatku bekerja, Roy?
- - Aku sudah di sini hampir seminggu.
- 97
- 00:08:50,322 --> 00:08:55,284
- Dan kau telah mengikutiku di sini
- selama seminggu?
- 98
- 00:08:55,994 --> 00:08:58,287
- Bagaimana kau temukan aku?
- 99
- 00:08:59,540 --> 00:09:01,542
- Kau suka senapan itu, Toby?
- 100
- 00:09:01,542 --> 00:09:05,838
- Ini hadiah terbaik untukku. Aku menyukainya.
- Aku akan pergi pura-pura sedang menembak.
- 101
- 00:09:05,838 --> 00:09:09,341
- Jangan arahkan ke siapa pun
- atau tidak akan kuajarkan kau menembak.
- 102
- 00:09:09,341 --> 00:09:12,719
- - Ini tidak ada pelurunya.
- - Kau dengar aku. Apa pun atau siapa pun.
- 103
- 00:09:12,719 --> 00:09:16,014
- - Tidak ada pelurunya.
- - Jangan buat kukatakan itu lagi.
- 104
- 00:09:16,014 --> 00:09:19,559
- Baiklah. Hanya akan
- kuarahkan ke langit kalau begitu.
- 105
- 00:09:25,399 --> 00:09:26,899
- Jangan.
- 106
- 00:09:27,860 --> 00:09:29,736
- Roy, jangan!
- 107
- 00:09:29,736 --> 00:09:32,989
- Jangan, Roy. Toby masih belum tidur.
- 108
- 00:09:45,043 --> 00:09:47,211
- Kau adalah sesuatu yang manis, Sayang.
- 109
- 00:09:48,005 --> 00:09:52,967
- Hanya memandangmu saja telah
- membuat anuku keras.
- 110
- 00:09:57,890 --> 00:10:00,142
- Jangan, Roy.
- 111
- 00:10:00,142 --> 00:10:02,352
- Jangan sekarang.
- 112
- 00:10:02,352 --> 00:10:05,354
- Dia tidak akan mendengar apa pun!
- 113
- 00:10:14,448 --> 00:10:16,324
- Dengar, aku...
- 114
- 00:10:18,535 --> 00:10:20,620
- Maaf, Sayang. Maafkan aku.
- 115
- 00:10:21,830 --> 00:10:24,957
- Ayolah, kau tahu aku tidak bermaksud begitu.
- 116
- 00:10:27,878 --> 00:10:30,463
- Aku hanya senang bertemu denganmu.
- 117
- 00:11:24,101 --> 00:11:27,521
- Hampir setiap sore,
- aku akan berkeliaran seperti kesurupan.
- 118
- 00:11:27,521 --> 00:11:30,774
- Terkadang aku pergi ke pusat kota,
- melihat-lihat barang dagangan.
- 119
- 00:11:30,774 --> 00:11:34,277
- Mungkin aku harus mengutil. Mungkin tidak.
- 120
- 00:11:35,946 --> 00:11:39,198
- Aku biasa bayangkan melihat Ayahku
- datang ke arahku.
- 121
- 00:11:39,783 --> 00:11:43,120
- Akan kutunggu dia mengenaliku.
- 122
- 00:11:43,120 --> 00:11:47,416
- Aku tahu itu bukan dia. Dia tinggal kembali
- ke Timur, menikah dengan perempuan kaya.
- 123
- 00:11:47,416 --> 00:11:50,919
- Nama panggilannya Duke
- dan begitulah kubayangkan Ayah…
- 124
- 00:11:50,919 --> 00:11:54,213
- ...sebagai seorang duke [ bangsawan ]
- yang tinggal di sebuah kastil nan jauh.
- 125
- 00:11:56,592 --> 00:11:59,886
- Beberapa menit kemudian,
- aku akan memilih orang lain.
- 126
- 00:12:05,559 --> 00:12:07,936
- - Aku pulang.
- - Halo, Sayang.
- 127
- 00:12:07,936 --> 00:12:10,105
- - Kita akan pergi ke suatu tempat?
- - Kita pastikan.
- 128
- 00:12:10,105 --> 00:12:12,357
- - Ke mana?
- - Aku tidak tahu. Ada usul?
- 129
- 00:12:12,357 --> 00:12:15,736
- - Phoenix.
- - Bagus. Aku sedang memikirkan Phoenix.
- 130
- 00:12:15,736 --> 00:12:19,198
- Atau Seattle. Banyak kesempatan
- di kedua tempat itu.
- 131
- 00:12:19,198 --> 00:12:23,243
- Bagaimana dengan pacarmu yang hebat?
- Roy yang hebat dan membosankan.
- 132
- 00:12:23,243 --> 00:12:26,163
- - Apakah dia ikut juga?
- - Astaga, kuharap tidak.
- 133
- 00:12:26,163 --> 00:12:30,959
- Aku melihat keluar jendela di tempat kerja
- hari ini, dia di seberang jalan mengawasi.
- 134
- 00:12:30,959 --> 00:12:35,088
- - Sangat tidak keren.
- - Kau tidak berpikir seperti itu semalam.
- 135
- 00:12:35,088 --> 00:12:39,760
- "Aku suka senapan baruku, Roy!
- Ini hadiah terbaik yang pernah kuterima."
- 136
- 00:12:39,760 --> 00:12:41,344
- Diam.
- 137
- 00:12:46,433 --> 00:12:48,101
- Ke sana.
- 138
- 00:12:48,101 --> 00:12:50,562
- Sekarang? Kita pergi sekarang?
- 139
- 00:12:50,562 --> 00:12:52,731
- - Bagaimana dengan makanannya?
- - Tinggalkan.
- 140
- 00:12:52,731 --> 00:12:56,859
- - Bahkan makanan kalengnya?
- - Kau mau ikut atau tidak?
- 141
- 00:13:06,203 --> 00:13:09,456
- Tanyakan kapan bis berikutnya
- ke Phoenix.
- 142
- 00:13:09,456 --> 00:13:14,795
- - Kapan bus berikutnya ke Phoenix?
- - Besok pagi. Pukul 11.45.
- 143
- 00:13:14,795 --> 00:13:17,965
- - Bagaimana dengan Seattle?
- - Ya, kalau ke Seattle?
- 144
- 00:13:17,965 --> 00:13:22,468
- Berangkat dalam tiga...
- Tidak, dalam dua menit.
- 145
- 00:13:23,804 --> 00:13:26,974
- - Apakah ini bis ke Seattle?
- - Ya, benar.
- 146
- 00:13:26,974 --> 00:13:30,768
- - Cepat. Ayo.
- - Seattle, ini kami!
- 147
- 00:13:32,020 --> 00:13:34,815
- Aku selalu dapat membayangkan.
- 148
- 00:13:34,815 --> 00:13:39,736
- Jika aku mendapat lisensi CPA, aku yakin
- kami bisa sungguhan pergi di Seattle.
- 149
- 00:13:39,736 --> 00:13:45,491
- Aku tahu apa.
- Akan kupasang iklan mencari teman sekamar.
- 150
- 00:14:30,913 --> 00:14:33,831
- - Hei, Ter.
- - Hei, Jack.
- 151
- 00:14:35,792 --> 00:14:38,545
- Apa yang Ibumu katakan
- kalau bolos sekolah?
- 152
- 00:14:38,545 --> 00:14:40,254
- Siapa yang dengarkan?
- 153
- 00:14:41,298 --> 00:14:44,008
- Apakah kau ke rumah Wanda semalam?
- 154
- 00:14:45,219 --> 00:14:47,011
- Kau bercinta?
- 155
- 00:14:47,638 --> 00:14:49,514
- Enak?
- 156
- 00:14:51,350 --> 00:14:52,934
- Seberapa enaknya?
- 157
- 00:14:53,477 --> 00:14:56,395
- Sampai hidungnya berdarah.
- 158
- 00:14:57,397 --> 00:14:58,648
- Tentu saja kau.
- 159
- 00:14:59,900 --> 00:15:02,069
- Hei, Jack. Terry.
- 160
- 00:15:02,069 --> 00:15:06,156
- Oh, lihat! Itu Elvis, Elvis, dan Elvis.
- 161
- 00:15:06,156 --> 00:15:09,283
- Apakah wajahmu sakit?
- Karena itu membuatku emosi.
- 162
- 00:15:15,749 --> 00:15:17,250
- Perak.
- 163
- 00:15:18,752 --> 00:15:21,922
- - Ada seseorang di sini?
- - Tolong! Tolong!
- 164
- 00:15:21,922 --> 00:15:23,714
- Tolong! Aku di sini!
- 165
- 00:15:26,260 --> 00:15:31,515
- Wah. Lois, Sayang, kemarilah.
- Aku punya enam inci yang menunggumu.
- 166
- 00:15:31,515 --> 00:15:37,437
- - Ya, kau kepingin.
- - Oh, Lois. Aku sangat menginginkanmu!
- 167
- 00:15:37,437 --> 00:15:40,273
- Ayolah,
- kau membuat anuku keras, Sayang!
- 168
- 00:15:42,025 --> 00:15:46,404
- Ayolah, Sayang. Akan kulakukan lebih baik
- daripada Superman. Berikan aku kesempatan.
- 169
- 00:15:47,364 --> 00:15:49,283
- Bagaimana kau temukan aku, Superman?
- 170
- 00:15:49,283 --> 00:15:54,204
- Oh, Lois. Ayah akan membuatmu bahagia.
- Ikat tali itu di sekelilingku.
- 171
- 00:15:54,204 --> 00:15:57,039
- Kau bahkan tidak bisa
- membangunkannya, Silver.
- 172
- 00:16:00,919 --> 00:16:04,464
- Kami harus bicara kotor sebentar.
- Itu formalitas…
- 173
- 00:16:04,464 --> 00:16:08,759
- ...seperti menyalib dirimu dengan air suci
- ketika kau masuk ke gereja.
- 174
- 00:16:14,391 --> 00:16:17,769
- Setelah itu, kami diam
- dan menonton pertunjukannya.
- 175
- 00:16:17,769 --> 00:16:22,524
- Kami melunak. Kami menyerah.
- Kami menonton Superman bertualang…
- 176
- 00:16:22,524 --> 00:16:26,861
- ...dengan jalan cerita norak
- dan kami tidak tertawa pada mereka.
- 177
- 00:16:34,161 --> 00:16:38,790
- - Tampak lebih baik dengan busur di belakang.
- - Dia akan menyukainya.
- 178
- 00:16:38,790 --> 00:16:41,502
- Kau bilang dia sudah serius?
- 179
- 00:16:41,502 --> 00:16:45,005
- Kupikir demikian. Dia terus bicara
- denganku tentang pernikahan.
- 180
- 00:16:45,005 --> 00:16:48,926
- - Dia ingin sekali bertemu dengan Toby.
- - Tiga kali kencan. Kau mengerti dia.
- 181
- 00:16:48,926 --> 00:16:52,346
- - Aku tidak yakin menginginkan dia.
- - Tidak menginginkan siapa?
- 182
- 00:16:52,346 --> 00:16:56,141
- Ini laki-laki tangguh yang tidak bisa
- diganggu pergi ke sekolah.
- 183
- 00:16:56,141 --> 00:16:57,559
- Tidak inginkan siapa?
- 184
- 00:16:57,559 --> 00:17:00,354
- Dwight. Ingat?
- Aku sudah ceritakan tentang dia.
- 185
- 00:17:00,354 --> 00:17:02,396
- Tolong, gunakan gelas.
- 186
- 00:17:03,232 --> 00:17:07,361
- Dia laki-laki yang datang
- dari daerah terpencil itu? Montir itu?
- 187
- 00:17:07,361 --> 00:17:09,987
- Dwight. Sungguh nama yang bodoh.
- 188
- 00:17:12,324 --> 00:17:14,200
- Dwight.
- 189
- 00:17:24,586 --> 00:17:26,504
- - Caroline.
- - Halo?
- 190
- 00:17:27,756 --> 00:17:29,174
- Halo.
- 191
- 00:17:29,174 --> 00:17:31,425
- - Pintunya terbuka.
- - Bersikap sopanlah.
- 192
- 00:17:33,011 --> 00:17:34,762
- Terima kasih.
- 193
- 00:17:36,974 --> 00:17:40,476
- Kuperkenalkan kau kepada semuanya.
- Akan kusimpan topimu.
- 194
- 00:17:45,107 --> 00:17:47,109
- - Ini Marian.
- - Marian.
- 195
- 00:17:47,109 --> 00:17:49,319
- - Dan Kathy.
- - Kathy.
- 196
- 00:17:49,319 --> 00:17:52,573
- Dan ini anak laki-lakiku.
- 197
- 00:17:52,573 --> 00:17:55,199
- - Jadi kau Toby?
- - Bukan.
- 198
- 00:17:56,743 --> 00:17:58,412
- - Kau bukan Toby?
- - Bukan.
- 199
- 00:17:58,412 --> 00:18:03,375
- Dia ingin dipanggil Jack. Konyol,
- tapi dia membaca buku-buku Jack London.
- 200
- 00:18:03,375 --> 00:18:07,880
- Akan kupanggil dia sekehendaknya. Orang
- juga boleh memanggilku apa saja...
- 201
- 00:18:07,880 --> 00:18:11,966
- ...selama mereka tidak memanggilku
- larut malam untuk makan malam ["supper" ].
- 202
- 00:18:13,927 --> 00:18:18,891
- - Secangkir kopi sebelum kita pergi?
- - Aku bisa bertahan dengan secangkir jawa.
- 203
- 00:18:18,891 --> 00:18:21,684
- - Silakan duduk.
- - Di sebelah sini?
- 204
- 00:18:30,861 --> 00:18:33,447
- - Jadi, Jack, apakah kau suka sekolah?
- - Tidak.
- 205
- 00:18:33,447 --> 00:18:35,490
- - Kau tidak suka sekolah?
- - Tidak.
- 206
- 00:18:35,490 --> 00:18:40,579
- - Begitulah dengan anak-anak zaman now.
- - Dia mungkin suka kalau dia sudah sekolah.
- 207
- 00:18:40,579 --> 00:18:43,540
- Ambil kuenya lagi.
- Menjaga kekuatanmu.
- 208
- 00:18:43,540 --> 00:18:47,628
- Anak laki-lakiku memutuskan untuk
- membuatku mati mendadak. Sungguh.
- 209
- 00:18:47,628 --> 00:18:50,713
- Jadilah baik dan
- sopan sekarang, Sayang.
- 210
- 00:18:53,383 --> 00:18:56,053
- - Siapa yang membuat ini?
- - Aku yang membuatnya.
- 211
- 00:18:56,053 --> 00:18:59,848
- Wah, yang bisa kukatakan,
- kalian orang yang sangat beruntung...
- 212
- 00:18:59,848 --> 00:19:04,102
- ...tinggal di rumah
- dengan secangkir kopi seperti ini.
- 213
- 00:19:04,102 --> 00:19:05,811
- Tunggu.
- 214
- 00:19:19,743 --> 00:19:21,495
- - Terima kasih.
- - Sama-sama.
- 215
- 00:19:21,495 --> 00:19:24,789
- Hanya trik kecil yang kupelajari
- di Angkatan Laut.
- 216
- 00:19:33,298 --> 00:19:38,595
- Jadi, Jack, kudengar kau diundang ke tempat
- Dwight minggu depan untuk Thanksgiving.
- 217
- 00:19:38,595 --> 00:19:43,642
- Kau akan suka. Udara bagus, air yang luar
- biasa. Dan pemandangannya, keluar saja...
- 218
- 00:19:43,642 --> 00:19:45,352
- ...dan buka matamu.
- 219
- 00:19:45,352 --> 00:19:50,314
- Dan ada menembak burung
- Hari Thanksgiving. Aku mendaftarkanmu.
- 220
- 00:19:51,024 --> 00:19:53,944
- - Sungguh? Boleh kubawa Winchester-ku?
- - Tentu.
- 221
- 00:19:53,944 --> 00:19:56,280
- - Aku akan dapatkan burung itu.
- - Kau mungkin dapat.
- 222
- 00:19:56,280 --> 00:20:01,326
- Lihat, kau bisa duduk dan bicara
- seperti manusia normal.
- 223
- 00:20:01,326 --> 00:20:04,162
- Ayolah, Dwight.
- Kita akan terlambat.
- 224
- 00:20:08,458 --> 00:20:11,085
- Terima kasih. Terima kasih.
- 225
- 00:20:12,796 --> 00:20:17,176
- Ini topimu. Jangan terlalu banyak
- menonton televisi sekarang.
- 226
- 00:20:17,176 --> 00:20:20,178
- Jack. Ibu-ibu.
- 227
- 00:20:23,307 --> 00:20:26,185
- Aku suka laki-laki yang tahu cara berpakaian.
- 228
- 00:20:26,185 --> 00:20:30,313
- - Dia sangat menarik.
- - Betapa bodohnya.
- 229
- 00:20:46,371 --> 00:20:48,873
- Baik, ayolah.
- 230
- 00:21:12,648 --> 00:21:16,526
- - Akan kubuatkan kain muslin untukmu.
- - Kau akan buatkan?
- 231
- 00:21:17,236 --> 00:21:20,863
- Membawa banyak kotoran ke atas lorong
- dengan kereta api, kau tahu.
- 232
- 00:21:23,367 --> 00:21:24,867
- Kumohon.
- 233
- 00:21:26,620 --> 00:21:28,329
- Izinkan aku.
- 234
- 00:21:28,831 --> 00:21:33,794
- Ini dia. Hanya trik kecil
- yang kupelajari di Angkatan Laut.
- 235
- 00:21:33,794 --> 00:21:38,589
- - Dia tidak seburuk itu.
- - Biarkan kucoba ini.
- 236
- 00:21:41,051 --> 00:21:43,762
- Siapa yang membuat ini?
- Apakah kau yang membuatnya?
- 237
- 00:21:43,762 --> 00:21:47,808
- Aku senang tinggal di rumah
- dengan secangkir kopi jawa seperti itu.
- 238
- 00:21:47,808 --> 00:21:49,392
- Kau senang.
- 239
- 00:21:50,644 --> 00:21:52,396
- - Kau perlu api?
- - Ya.
- 240
- 00:21:52,396 --> 00:21:55,523
- Ini dia. Anak-anak zaman now,
- kuberi tahu kalian.
- 241
- 00:21:56,441 --> 00:22:01,153
- - Apakah kau selesai?
- - Aku sangat yakin aku selesai.
- 242
- 00:22:02,990 --> 00:22:07,536
- ~ Bersikap sopanlah pada Dwight
- akhir pekan ini. / ~ Baiklah.
- 243
- 00:22:07,536 --> 00:22:11,290
- - Aku sungguh-sungguh.
- - Aku bilang "Baiklah", bukan?
- 244
- 00:22:11,290 --> 00:22:13,667
- Dia sedang banyak masalah.
- 245
- 00:22:13,667 --> 00:22:17,795
- Dan kau tidak pernah tahu, maksudku,
- Concrete mungkin menyenangkan.
- 246
- 00:22:20,716 --> 00:22:23,552
- Concrete, kota favoritku.
- 247
- 00:22:23,552 --> 00:22:27,013
- - Selamat datang di Concrete yang indah.
- - Tolong hentikan itu.
- 248
- 00:22:27,764 --> 00:22:29,390
- Hentikan apa?
- 249
- 00:22:39,902 --> 00:22:43,029
- Kumohon berusahalah bersikap baik, yaa?
- 250
- 00:22:44,448 --> 00:22:47,158
- - Baiklah.
- - Terima kasih.
- 251
- 00:22:58,128 --> 00:23:00,797
- Udaranya seperti uap anggur di tempatku.
- 252
- 00:23:00,797 --> 00:23:04,885
- Aku tidak akan tinggal di tempat lain.
- Itulah kebenaran Tuhan yang baik.
- 253
- 00:23:04,885 --> 00:23:10,056
- Ada sekolah yang bagus, orang-orang jujur
- dan tempat memancing terbaik di dunia.
- 254
- 00:23:11,350 --> 00:23:17,064
- Ada perburuan juga. Aku tidak
- memuji diriku, tapi aku jago menembak...
- 255
- 00:23:17,064 --> 00:23:19,900
- ...dan Concrete memungkinkan aku
- untuk membuktikan itu.
- 256
- 00:23:19,900 --> 00:23:23,529
- Dwight terus mengoceh
- tentang kebaikan Concrete…
- 257
- 00:23:23,529 --> 00:23:27,073
- ...tapi aku hanya bisa memikirkan
- menembak burung itu.
- 258
- 00:23:30,452 --> 00:23:34,164
- Kita sampai. Selamat Datang di Concrete,
- my home sweet home.
- 259
- 00:23:34,164 --> 00:23:39,836
- Beberapa orang terbaik di seluruh
- negara bagian Washington. Itu tidak bohong.
- 260
- 00:23:43,590 --> 00:23:46,385
- Banyak gereja juga.
- Banyak gereja.
- 261
- 00:23:46,385 --> 00:23:49,847
- Seorang tetangga bilang, "Mencari
- gereja-gereja yang bagus, pergi ke Concrete.
- 262
- 00:23:49,847 --> 00:23:52,224
- Mencari dosa, masuk ke neraka."
- 263
- 00:23:52,224 --> 00:23:56,103
- Kupikir itu lucu, bukan? Jack?
- 264
- 00:23:56,103 --> 00:23:58,563
- Toby? Jack, itu dia. Jack?
- 265
- 00:24:20,919 --> 00:24:24,423
- Anak-anak, ini temanku Caroline Wolff
- dan anak laki-lakinya, Jack.
- 266
- 00:24:24,423 --> 00:24:26,133
- - Halo, aku Norma.
- - Halo.
- 267
- 00:24:26,133 --> 00:24:28,677
- - Senang bertemu denganmu.
- - Senang bertemu denganmu.
- 268
- 00:24:28,677 --> 00:24:31,305
- Skipper, Norma, dan sayangku, Pearl.
- 269
- 00:24:31,305 --> 00:24:32,764
- - Halo.
- - Halo.
- 270
- 00:24:32,764 --> 00:24:35,057
- - Halo, Pearl.
- - Halo.
- 271
- 00:24:35,851 --> 00:24:38,311
- - Ayo masuk, lihat rumahnya.
- - Tentu.
- 272
- 00:24:42,524 --> 00:24:44,942
- Ini rumahnya.
- 273
- 00:24:46,069 --> 00:24:48,697
- Ini adalah ruang tamu.
- 274
- 00:24:48,697 --> 00:24:54,118
- Dan di sini
- ruang makan dan piano.
- 275
- 00:24:58,040 --> 00:25:00,959
- Dan ini dapur, di sebelah sini.
- 276
- 00:25:00,959 --> 00:25:05,756
- Kurencanakan beli semua perlengkapan baru,
- dan barang-barang itu semuanya dikeluarkan.
- 277
- 00:25:05,756 --> 00:25:08,341
- Ini akan jauh lebih besar dan lebih bagus.
- 278
- 00:25:13,514 --> 00:25:18,227
- Dan di atas sini ada tiga kamar tidur
- dan kamar mandi.
- 279
- 00:25:18,227 --> 00:25:20,061
- Banyak ruangan.
- 280
- 00:25:21,021 --> 00:25:23,357
- Dan ini adalah...
- 281
- 00:25:23,357 --> 00:25:26,360
- Ini adalah semacam area bersantai.
- 282
- 00:25:26,360 --> 00:25:29,153
- Kau tahu, kalau-kalau kau ingin...
- 283
- 00:25:31,365 --> 00:25:32,907
- ...ruang bersantai.
- 284
- 00:25:34,493 --> 00:25:38,163
- - Di sana tempatku bekerja. Joe.
- - Dwight.
- 285
- 00:25:38,163 --> 00:25:42,125
- - Bagaimana kalian? Kalian suka di sini?
- - Ini baik.
- 286
- 00:25:42,125 --> 00:25:43,377
- - Halo, John.
- - Halo.
- 287
- 00:25:43,377 --> 00:25:47,130
- - Ini sedikit terpencil.
- - Ini tidak begitu terpencil.
- 288
- 00:25:47,130 --> 00:25:50,467
- Ini tidak begitu terpencil.
- Walaupun cukup terpencil.
- 289
- 00:25:50,467 --> 00:25:53,512
- Ada banyak yang dapat
- dilakukan jika berinisiatif.
- 290
- 00:25:53,512 --> 00:25:57,850
- Ketika aku masih muda, kami tidak punya TV.
- Kami gunakan imajinasi kami.
- 291
- 00:25:57,850 --> 00:26:03,021
- Kami membaca karya klasik, main alat musik.
- Anak yang bosan adalah anak yang malas.
- 292
- 00:26:03,021 --> 00:26:06,984
- - Alat musik apa yang kau mainkan?
- - Sax. Tenor sax.
- 293
- 00:26:06,984 --> 00:26:09,360
- - Biarkan kulakukan itu.
- - Terima kasih.
- 294
- 00:26:14,408 --> 00:26:17,119
- - Terima kasih.
- - Kau cukup ramah.
- 295
- 00:26:17,119 --> 00:26:22,166
- - Bagaimana dengan sekolah? Bagaimana?
- - Tidak ada. Kami pergi ke Chinook.
- 296
- 00:26:22,166 --> 00:26:24,793
- - Chinook High.
- - Beberapa kilometer ke hilir.
- 297
- 00:26:24,793 --> 00:26:27,963
- - Enam puluh empat kilometer.
- - Ayolah, tidak sejauh itu.
- 298
- 00:26:27,963 --> 00:26:30,048
- Aku mencatatnya.
- Itu enam puluh dua kilometer.
- 299
- 00:26:30,048 --> 00:26:32,843
- - Ayolah, diam saja. Diam.
- - Benar sekian jauhnya.
- 300
- 00:26:32,843 --> 00:26:36,555
- Kau akan mengeluh terus jika sekolah
- berada di halaman belakang rumahmu.
- 301
- 00:26:36,555 --> 00:26:39,891
- Sekarang tutup saja mulut sialanmu!
- 302
- 00:26:46,023 --> 00:26:48,901
- Jadi seberapa besar
- burung ini nantinya?
- 303
- 00:26:48,901 --> 00:26:53,572
- - "Menembak burung" adalah kiasan.
- - Jadi tidak ada burung sungguhan?
- 304
- 00:26:53,572 --> 00:26:57,910
- Itu hanya kertas sasaran biasa.
- Ini adalah ujian keterampilan.
- 305
- 00:26:57,910 --> 00:27:03,748
- Dan aku baru tahu kemarin, Jack,
- mereka tidak izinkan anak-anak menembak.
- 306
- 00:27:04,708 --> 00:27:07,252
- - Kau bilang aku bisa menembak.
- - Aku tahu.
- 307
- 00:27:07,252 --> 00:27:10,631
- - Tidak adil. Kau katakan bahwa aku bisa.
- - Aku tahu...
- 308
- 00:27:10,631 --> 00:27:14,468
- ...tapi mereka mengacaukannya
- dan salah memberitahuku pada awalnya.
- 309
- 00:27:14,468 --> 00:27:17,679
- - Kau memang sudah katakan padanya.
- - Bukan aku yang membuat peraturannya.
- 310
- 00:27:17,679 --> 00:27:22,601
- Jika aku membuat peraturan, mungkin akan
- kubuat berbeda. Tapi aku tidak membuatnya.
- 311
- 00:27:22,601 --> 00:27:26,187
- Baiklah. Tidak apa-apa, Sayang.
- 312
- 00:27:27,648 --> 00:27:30,691
- Jangan khawatir. Kau bisa menonton.
- 313
- 00:27:47,334 --> 00:27:50,628
- - Mengapa kau tidak ikut menembak?
- - Diam.
- 314
- 00:27:51,338 --> 00:27:54,465
- Penembak berikutnya, sesuai nilaimu.
- 315
- 00:27:57,511 --> 00:27:59,304
- - Itu saja?
- - Ini dia.
- 316
- 00:27:59,304 --> 00:28:02,432
- - Baiklah, semoga berhasil.
- - Terima kasih, John.
- 317
- 00:28:02,432 --> 00:28:05,269
- Wolff, tolong. Caroline Wolff.
- 318
- 00:28:05,269 --> 00:28:08,188
- Maksudmu kau ingin ikut juga?
- 319
- 00:28:08,188 --> 00:28:10,357
- Kupikir itu melanggar aturan.
- 320
- 00:28:10,357 --> 00:28:14,611
- Tanda itu mengatakan ini adalah klub NRA,
- dan aku anggota NRA.
- 321
- 00:28:14,611 --> 00:28:19,073
- Itu memungkinkan aku untuk berpartisipasi
- dalam kegiatan cabang lain.
- 322
- 00:28:22,911 --> 00:28:25,205
- - Kau akan menjadi satu-satunya perempuan.
- - Bagus bagiku.
- 323
- 00:28:25,205 --> 00:28:26,665
- Ini dia.
- 324
- 00:28:26,665 --> 00:28:30,127
- - Aku yang bayar. Aku yang bayar.
- - Terima kasih.
- 325
- 00:28:30,127 --> 00:28:32,420
- Selalu ada yang pertama untuk segalanya.
- 326
- 00:28:42,806 --> 00:28:46,392
- - Delapan puluh empat!
- - Delapan puluh empat.
- 327
- 00:28:49,104 --> 00:28:50,314
- Dwight Hansen.
- 328
- 00:28:50,314 --> 00:28:52,816
- - Semoga berhasil, Sayang.
- - Kau bisa melakukannya, Ayah.
- 329
- 00:28:52,816 --> 00:28:57,403
- Dwight! Naiklah ke sana, sobat.
- 330
- 00:29:08,373 --> 00:29:10,875
- Ayolah, Dwight.
- Tunjukkan kemampuanmu.
- 331
- 00:29:37,611 --> 00:29:39,195
- Dua puluh empat!
- 332
- 00:29:40,531 --> 00:29:45,326
- Dua puluh empat, Dwight Hansen.
- 333
- 00:29:48,080 --> 00:29:50,666
- - Bagus.
- - Aku bisa melakukannya lebih baik.
- 334
- 00:29:50,666 --> 00:29:54,460
- - Caroline Wolff.
- - Oh, ya!
- 335
- 00:30:03,846 --> 00:30:06,681
- Mama, kocok benda itu!
- 336
- 00:30:32,624 --> 00:30:34,584
- Sembilan puluh tiga!
- 337
- 00:30:35,711 --> 00:30:37,671
- Sembilan puluh tiga.
- 338
- 00:30:37,671 --> 00:30:43,467
- Sembilan puluh tiga untuk Caroline Wolff.
- Selamat, Miss Wolff.
- 339
- 00:30:45,429 --> 00:30:47,973
- - Itu sangat bagus.
- - Terima kasih.
- 340
- 00:30:47,973 --> 00:30:51,226
- - Di mana kau belajar menembak?
- - Keberuntungan pemula.
- 341
- 00:30:51,226 --> 00:30:56,355
- Bukankah dia bagus? Bukankah dia bagus,
- anak-anak? Aku sungguh sangat terkesan.
- 342
- 00:30:57,399 --> 00:31:01,904
- Senapanku, bautnya tidak berfungsi.
- Ini senapan ketiga yang kubeli.
- 343
- 00:31:01,904 --> 00:31:05,991
- Itu hanya tidak berfungsi dengan baik.
- Benda sialan.
- 344
- 00:31:05,991 --> 00:31:07,742
- Itu sungguh sangat bagus.
- 345
- 00:31:14,374 --> 00:31:17,127
- - Apa hasilnya?
- - Ibu menang menembak burung.
- 346
- 00:31:17,127 --> 00:31:22,216
- Astaga. Sekarang kita sudah menguasai.
- Ayah mengira dia pemburu hebat.
- 347
- 00:31:22,216 --> 00:31:26,802
- - Wah, dia pernah membunuh seekor rusa.
- - Itu dengan mobilnya, Pearl.
- 348
- 00:31:40,859 --> 00:31:43,986
- Dapatkah kau ambilkan garam
- dan merica, Pearl?
- 349
- 00:31:53,539 --> 00:31:55,665
- Hanya ada satu hal yang dapat kukatakan.
- 350
- 00:31:57,334 --> 00:32:02,046
- Aku duduk di meja
- bersama penembak terbaik di daerah ini.
- 351
- 00:32:03,048 --> 00:32:05,342
- Kau seharusnya melihatnya.
- 352
- 00:32:05,342 --> 00:32:08,719
- - Hampir mengenai semuanya.
- - Aku luput dua tembakan.
- 353
- 00:32:27,739 --> 00:32:29,407
- Dia pandai.
- 354
- 00:32:33,579 --> 00:32:35,705
- Ya, Toby! Jack.
- 355
- 00:32:36,498 --> 00:32:38,749
- Kau harus melakukan itu.
- 356
- 00:32:50,304 --> 00:32:52,931
- Bagus, Toby! Jack. Maaf. Jack.
- 357
- 00:32:52,931 --> 00:32:56,058
- Aku tahu, bukan Toby. Jack.
- 358
- 00:33:34,640 --> 00:33:38,851
- Aku gagal, kawan.
- Kuterbangkan kepala burung sialan ini.
- 359
- 00:33:39,436 --> 00:33:43,190
- - Dengan kaliber 22?
- - Winchester 22 sialan, pompa.
- 360
- 00:33:43,190 --> 00:33:46,026
- Wolff, kau sialan.
- 361
- 00:33:46,026 --> 00:33:48,778
- Jangan percaya padaku.
- Lihat apa aku peduli.
- 362
- 00:33:49,363 --> 00:33:52,658
- Sebuah peluru kaliber 22 hanya akan
- membuat lubang di kepalanya.
- 363
- 00:33:52,658 --> 00:33:56,452
- Ya, satu peluru, mungkin.
- 364
- 00:33:58,247 --> 00:34:00,332
- Oh, aku mengerti.
- 365
- 00:34:00,332 --> 00:34:03,710
- Jadi kau menembak burung
- lebih dari sekali...
- 366
- 00:34:03,710 --> 00:34:07,505
- ...saat dia terbang, di kepalanya.
- 367
- 00:34:09,675 --> 00:34:12,052
- Sialan kau.
- 368
- 00:34:12,052 --> 00:34:13,970
- Kau juga sialan.
- 369
- 00:34:17,474 --> 00:34:22,436
- Sialan kau. Sialan kau! Sialan kau, kawan!
- 370
- 00:34:25,440 --> 00:34:27,192
- Apa yang dia lakukan?
- 371
- 00:34:27,192 --> 00:34:30,904
- Dia merusak properti sekolah
- dan dia melanggar hukum.
- 372
- 00:34:30,904 --> 00:34:33,948
- Dapatkah kau mengatakannya
- dalam bahasa Inggris, kumohon?
- 373
- 00:34:34,700 --> 00:34:37,411
- Dia menulis kata-kata cabul di dinding.
- 374
- 00:34:37,411 --> 00:34:39,288
- Apakah kau melakukannya?
- 375
- 00:34:39,288 --> 00:34:42,915
- - Dia tidak melakukannya.
- - Dia menulis kata-kata cabul di dinding.
- 376
- 00:34:43,709 --> 00:34:45,835
- Kata-kata tidak senonoh apa?
- 377
- 00:34:47,921 --> 00:34:49,380
- "Fuck You".
- 378
- 00:34:51,133 --> 00:34:53,676
- Itu kata yang tidak senonoh.
- 379
- 00:34:54,761 --> 00:34:59,391
- Lihatlah, Nyonya Wolff,
- Guru Jack menyukai dia...
- 380
- 00:34:59,391 --> 00:35:03,729
- ...tetapi mereka merasa dia bergaul
- dengan teman yang salah.
- 381
- 00:35:03,729 --> 00:35:07,190
- Apakah itu noda nikotin
- di jarimu?
- 382
- 00:35:07,733 --> 00:35:09,692
- Aku harap bukan.
- 383
- 00:35:11,987 --> 00:35:14,030
- Wah, kembali ke pokok persoalan.
- 384
- 00:35:14,740 --> 00:35:16,991
- Kupikir skors selama dua minggu.
- 385
- 00:35:49,608 --> 00:35:52,985
- - Jadi apa yang kita lakukan?
- - Apa maksudmu?
- 386
- 00:35:53,737 --> 00:35:57,282
- Maksudku, apa yang harus kita lakukan?
- Karena ini tidak berhasil.
- 387
- 00:35:57,282 --> 00:36:00,661
- Kita nyaris tidak punya uang.
- Kathy pindah sekarang.
- 388
- 00:36:00,661 --> 00:36:03,789
- - Dan kau menjadi liar. Kau berbohong.
- - Tidak, aku tidak bohong.
- 389
- 00:36:03,789 --> 00:36:05,249
- Ya, kau bohong.
- 390
- 00:36:05,249 --> 00:36:08,836
- Kau merokok
- dan mencuri dari dompet Marian.
- 391
- 00:36:08,836 --> 00:36:13,048
- Aku tak bisa mengatasinya lagi. Itu membuat
- aku takut. Aku tidak tahu harus berbuat apa.
- 392
- 00:36:13,048 --> 00:36:15,007
- Jadi kau katakan padaku.
- 393
- 00:36:17,135 --> 00:36:21,472
- Aku bisa menjadi lebih baik.
- Dan aku akan jadi lebih baik.
- 394
- 00:36:24,685 --> 00:36:29,272
- Aku benci perbuatanku.
- Aku tidak tahu mengapa aku melakukannya.
- 395
- 00:36:35,279 --> 00:36:38,281
- Aku bicara dengan Dwight
- beberapa hari yang lalu.
- 396
- 00:36:39,533 --> 00:36:43,996
- Setelah Natal dia inginkan kau
- pergi ke Concrete dan tinggal bersamanya.
- 397
- 00:36:43,996 --> 00:36:46,665
- Masuk ke sekolah di sana.
- 398
- 00:36:46,665 --> 00:36:49,458
- Apa yang akan kau lakukan,
- membuang aku kepadanya?
- 399
- 00:36:50,836 --> 00:36:55,131
- Wah, jika kalian berdua bisa bersama
- dan semuanya berjalan lancar, aku...
- 400
- 00:36:56,425 --> 00:36:58,885
- Dia dan aku mungkin akan menikah.
- 401
- 00:37:04,683 --> 00:37:07,393
- Aku tidak tahu harus berbuat apalagi.
- 402
- 00:37:08,187 --> 00:37:10,229
- Kau harus katakan padaku
- bahwa itu tidak masalah.
- 403
- 00:37:17,321 --> 00:37:19,030
- Baiklah.
- 404
- 00:37:21,116 --> 00:37:24,243
- Pikirkan saja
- seperti sebuah petualangan. Yaa?
- 405
- 00:37:31,543 --> 00:37:36,590
- Kumasukkan kedua switer. Pastikan kau
- memakainya. Dingin sekali malam di sana.
- 406
- 00:37:36,590 --> 00:37:38,216
- Baiklah, aku mau.
- 407
- 00:37:50,562 --> 00:37:53,315
- Kau tidak perlu pergi jika tidak mau.
- 408
- 00:37:53,315 --> 00:37:56,401
- Belum terlambat untuk berubah pikiran.
- 409
- 00:37:56,401 --> 00:37:58,986
- Tidak masalah. Aku akan pergi.
- 410
- 00:38:02,074 --> 00:38:05,076
- Ini dia, kalian yang bahagia.
- 411
- 00:38:20,008 --> 00:38:25,000
- ~• Ondertitels [ Engels ]: Xavior •~
- ~•• Vertaler (Engels ~ Indonesisch): EmirTEF ••~
- Gepresenteerd voor mijn lieve kleinzoon: GibranAS
- 412
- 00:39:15,731 --> 00:39:17,148
- Maaf.
- 413
- 00:39:54,478 --> 00:39:56,230
- Aku sakit perut.
- 414
- 00:39:56,230 --> 00:39:59,775
- Sakit perut?
- Jagoan sepertimu?
- 415
- 00:39:59,775 --> 00:40:02,945
- - Aku bukan jagoan.
- - Itu yang kudengar.
- 416
- 00:40:02,945 --> 00:40:05,488
- Kudengar kau jagoan sejati.
- 417
- 00:40:06,532 --> 00:40:10,451
- Pergi ke tempat yang kau inginkan,
- melakukan yang kau inginkan.
- 418
- 00:40:11,537 --> 00:40:13,246
- Bukankah itu benar?
- 419
- 00:40:14,581 --> 00:40:18,210
- Seorang laki-laki biasa di kota,
- seorang penghibur juga. Benar?
- 420
- 00:40:18,210 --> 00:40:20,044
- Kau seorang penghibur?
- 421
- 00:40:20,879 --> 00:40:22,964
- Aku mendengar kau melakukannya.
- 422
- 00:40:25,175 --> 00:40:28,095
- Kudengar kau benar-benar bagus
- dalam menghadapi aku.
- 423
- 00:40:28,095 --> 00:40:30,931
- - Apakah itu benar?
- - Tidak, Pak.
- 424
- 00:40:30,931 --> 00:40:33,432
- Itu kebohongan.
- 425
- 00:40:34,393 --> 00:40:39,146
- Jika ada satu hal yang tidak bisa kuterima,
- itu pembohong, Jack.
- 426
- 00:40:41,108 --> 00:40:44,403
- - Aku bukan pembohong.
- - Tentu, kau pembohong. Kau atau Marian.
- 427
- 00:40:44,403 --> 00:40:50,325
- Apakah Marian pembohong? Dia bilang kau
- penghibur kecil. Apakah itu bohong?
- 428
- 00:40:50,325 --> 00:40:55,747
- Katakan itu bohong dan kita akan kembali agar
- kau bisa sebut dia pembohong di depannya.
- 429
- 00:40:55,747 --> 00:40:57,999
- Kau ingin kulakukan hal itu?
- 430
- 00:40:59,418 --> 00:41:03,004
- Apakah kau dengar yang kukatakan?
- Kau ingin kulakukan hal itu?
- 431
- 00:41:05,382 --> 00:41:09,386
- - Tidak.
- - Maka kau pasti pembohong, benar?
- 432
- 00:41:09,386 --> 00:41:10,928
- Dan kau seorang penghibur?
- 433
- 00:41:12,848 --> 00:41:15,225
- Mari kita lihat aksimu.
- 434
- 00:41:15,225 --> 00:41:18,936
- Pergilah, lakukan aksimu.
- Ayolah, ayo kita lihat aksimu.
- 435
- 00:41:19,897 --> 00:41:22,064
- - Aku tidak bisa.
- - Tentu kau bisa.
- 436
- 00:41:22,900 --> 00:41:24,066
- Ini.
- 437
- 00:41:24,610 --> 00:41:26,445
- Berikan aku korek api.
- 438
- 00:41:26,445 --> 00:41:30,282
- Lanjutkan, ambillah.
- Ambillah, jagoan.
- 439
- 00:41:30,282 --> 00:41:31,282
- Ambil.
- 440
- 00:41:34,119 --> 00:41:37,121
- Lanjutkan, ambillah. Ambil!
- 441
- 00:41:39,208 --> 00:41:41,960
- Kau ambil barang jagoan itu
- di dekatku...
- 442
- 00:41:41,960 --> 00:41:44,546
- ...dan akan kupatahkan setiap tulang
- di dalam tubuhmu.
- 443
- 00:41:44,546 --> 00:41:47,925
- Apakah kau mengerti?
- Akan kupencet kepalamu seperti jerawat.
- 444
- 00:41:47,925 --> 00:41:50,093
- Kau sedang dalam perubahan.
- 445
- 00:41:50,093 --> 00:41:55,473
- Kau berada dalam permainan
- bola lain, teman. Oh, ya.
- 446
- 00:42:11,365 --> 00:42:14,743
- Jadi kau akan di kelas
- Miss Graham, benar?
- 447
- 00:42:14,743 --> 00:42:19,665
- - Ya. Apakah dia baik?
- - Dia baik. Dia juga cantik.
- 448
- 00:42:19,665 --> 00:42:24,461
- - Aku benci pindah sekolah.
- - Aku tidak pernah. Aku di sini seumur hidupku.
- 449
- 00:42:24,461 --> 00:42:28,966
- Bicara tentang perubahan, aku bicara
- dengan Jack dalam perjalanan ke sini...
- 450
- 00:42:28,966 --> 00:42:31,133
- ...dan dia ingin menjadi anak
- yang lebih baik.
- 451
- 00:42:31,844 --> 00:42:34,263
- Semuanya tidak berjalan baik di Seattle.
- 452
- 00:42:34,263 --> 00:42:39,017
- Polisi datang ke rumahnya
- dan bicara dengan Caroline tentang dia.
- 453
- 00:42:39,017 --> 00:42:41,686
- Betul. Polisi.
- 454
- 00:42:43,981 --> 00:42:47,775
- - Tangan yg menganggur tempat kerja setan.
- - Kriminal.
- 455
- 00:42:48,277 --> 00:42:51,738
- Jadi kuberikan Jack kecil kita
- sesuatu untuk dikerjakan.
- 456
- 00:42:51,738 --> 00:42:55,284
- Kuambil dua keranjang biji berangan
- kuda [ Aesculus hippocastanum ] di taman...
- 457
- 00:42:55,284 --> 00:42:58,035
- ...dan kau bisa mengupasnya
- di waktu sore.
- 458
- 00:42:59,204 --> 00:43:02,749
- Aku juga mendaftarkanmu di Pramuka.
- 459
- 00:43:02,749 --> 00:43:08,589
- Dan kujadikan kau loper koran.
- Mulai setiap Senin, pukul 3 sampai 6.30.
- 460
- 00:43:08,589 --> 00:43:13,177
- Setiap sore, pukul 3 sampai 6.30.
- Bayarannya 55 dolar per bulan.
- 461
- 00:43:13,177 --> 00:43:15,261
- Bagaimana pendapatmu?
- 462
- 00:43:17,639 --> 00:43:19,140
- Aku akan melakukannya.
- 463
- 00:43:23,729 --> 00:43:27,565
- - Aku ingin menjadi lebih baik.
- - Itulah yang aku suka dengar.
- 464
- 00:43:32,905 --> 00:43:37,367
- Baiklah, ayo kita bersihkan tempat ini.
- Ayo bereskan piringnya.
- 465
- 00:43:37,367 --> 00:43:40,077
- Ayo tunjukkan pada Jack bagaimana
- kita melakukannya di Concrete.
- 466
- 00:43:41,580 --> 00:43:44,874
- Jack? Ayo. Ayolah.
- 467
- 00:44:46,603 --> 00:44:48,647
- Aku tidak percaya omong kosong itu.
- 468
- 00:44:48,647 --> 00:44:53,235
- Aku percaya ada hal seperti itu
- sebagai anak nakal. Kenakalan yang jelas.
- 469
- 00:44:53,235 --> 00:44:57,865
- Menjadi pekerjaanku untuk mengubahmu
- di sini, untuk membuatmu menjadi baik.
- 470
- 00:44:57,865 --> 00:45:02,995
- Itu benar, musnahkan atau sembuhkan.
- Musnahkan atau sembuhkan.
- 471
- 00:45:02,995 --> 00:45:06,832
- Caroline katakan padaku tentang Ayahmu
- yang kaya dan abangmu di sekolah persiapan.
- 472
- 00:45:06,832 --> 00:45:10,710
- Hari-hari indahmu sudah berakhir.
- Kau anak Concrete sekarang.
- 473
- 00:45:44,495 --> 00:45:48,040
- Akan kuambilkan seragam Pramuka.
- 474
- 00:45:48,040 --> 00:45:49,208
- Sungguh?
- 475
- 00:45:49,208 --> 00:45:52,586
- Satu untukku juga.
- Jangan bekerja setengah-setengah.
- 476
- 00:45:52,586 --> 00:45:55,214
- - Jika kau serius tentang Pramuka...
- - Aku serius.
- 477
- 00:45:55,214 --> 00:45:58,175
- Maka lakukanlah dengan benar.
- Kita akan melakukannya bersama.
- 478
- 00:45:58,175 --> 00:46:01,719
- Akan kuberikan langganan untukmu.
- Akan kuambil dari uang lopermu.
- 479
- 00:46:02,387 --> 00:46:03,846
- Majalah Boys?
- 480
- 00:46:04,806 --> 00:46:08,602
- Itu majalah Pramuka.
- Ini memberi tahu arti seorang Pramuka.
- 481
- 00:46:08,602 --> 00:46:13,398
- Akan menjadi anak seperti apa kau
- dan tentang lencana jasa dan hal-hal lain.
- 482
- 00:46:13,398 --> 00:46:15,984
- "Kebaikan Yang Disarankan Bagi Pramuka:
- 483
- 00:46:15,984 --> 00:46:20,489
- Bantu anak asing dengan bahasa Inggris.
- Bantu padamkan medan yang terbakar.
- 484
- 00:46:20,489 --> 00:46:24,034
- Berikan air pada anjing yang lumpuh."
- Aku bisa melakukannya.
- 485
- 00:46:24,034 --> 00:46:29,497
- Ya. Kau anak cerdas dan kuingin ketentuan
- Pramuka ini dilakukan dengan benar.
- 486
- 00:46:30,415 --> 00:46:34,169
- - Aku tidak pergi!
- - Apa yang kau katakan.
- 487
- 00:46:34,169 --> 00:46:38,674
- Aku tidak pergi! Ini milik Skipper
- dan itu tidak cocok. Aku tinggal di rumah.
- 488
- 00:46:38,674 --> 00:46:43,428
- Kau akan susah dan jatuh kembali ke dalamnya,
- itu saja. Sekarang keluar dari sini.
- 489
- 00:46:43,428 --> 00:46:44,428
- Dengar.
- 490
- 00:46:47,474 --> 00:46:51,311
- Tutup mulutmu.
- Kau tampak baik-baik saja.
- 491
- 00:46:51,311 --> 00:46:54,439
- - Aku tampak seperti orang bodoh.
- - Kau bersikap seperti orang bodoh.
- 492
- 00:46:54,439 --> 00:46:56,692
- Kau katakan akan berikan aku yang baru.
- 493
- 00:46:56,692 --> 00:47:01,405
- Kukatakan akan memberikan yang baru.
- Karena, yang ini baru bagimu.
- 494
- 00:47:01,405 --> 00:47:05,075
- - Lengannya menggantung.
- - Kau hanya kencing dan mengeluh saja.
- 495
- 00:47:05,075 --> 00:47:08,453
- Kencing dan mengeluh!
- Kau kaget dalam hal-hal baru.
- 496
- 00:47:08,453 --> 00:47:11,206
- Mereka tidak punya pakaian bekas
- sesuai ukuranku.
- 497
- 00:47:11,206 --> 00:47:13,709
- Tarik kaki satunya, ada loncengnya.
- 498
- 00:47:13,709 --> 00:47:17,504
- Maukah kau memberi tahu Caroline
- bahwa kau tidak akan masuk Pramuka...
- 499
- 00:47:17,504 --> 00:47:22,800
- ...karena dia tidak suka
- seragam kecilnya? Baiklah.
- 500
- 00:47:24,219 --> 00:47:26,804
- Aku ingin menunjukkan sesuatu kepadamu.
- 501
- 00:47:27,472 --> 00:47:29,600
- "Kata-kata untuk Dipikirkan:
- 502
- 00:47:29,600 --> 00:47:34,313
- Tidak seorang anak pun, yang menerima
- boros atau pesimis, bisa menerima kritik.
- 503
- 00:47:34,313 --> 00:47:36,857
- Dia cepat lelah dan menyerah.
- 504
- 00:47:36,857 --> 00:47:41,153
- Dia tipe orang yang biasanya tidak
- memiliki keberanian pada saat genting.
- 505
- 00:47:41,153 --> 00:47:44,531
- Dia tidak bisa menerima hukuman
- dan kembali tersenyum."
- 506
- 00:47:44,531 --> 00:47:45,823
- Seseorang yang kita kenal?
- 507
- 00:47:49,077 --> 00:47:51,288
- Jagoan?
- 508
- 00:47:51,288 --> 00:47:53,832
- Seseorang yang kita kenal?
- 509
- 00:47:53,832 --> 00:47:57,169
- - Baiklah, tapi ini bau.
- - Jagoan.
- 510
- 00:47:57,169 --> 00:48:00,005
- Aku dan Concrete ada di dalam darahmu.
- 511
- 00:48:00,005 --> 00:48:03,509
- Kau akan kami jadikan orang. Dalam berapa
- tahun, kau akan berterima kasih padaku.
- 512
- 00:48:03,509 --> 00:48:07,596
- Kau akan mengingat aku.
- Aku dan Concrete. Benar?
- 513
- 00:48:07,596 --> 00:48:09,639
- - Bagaimana penampilanku?
- - Kau tampak bagus.
- 514
- 00:48:11,683 --> 00:48:13,518
- Api.
- 515
- 00:48:14,770 --> 00:48:16,729
- Makanan.
- 516
- 00:48:18,565 --> 00:48:20,650
- Jeram.
- 517
- 00:48:22,694 --> 00:48:24,821
- Ingin.
- 518
- 00:48:26,698 --> 00:48:28,825
- Orang-orang.
- 519
- 00:48:30,702 --> 00:48:32,787
- Kerlip.
- 520
- 00:48:34,915 --> 00:48:37,083
- Ayah.
- 521
- 00:48:41,380 --> 00:48:43,090
- Kita berkumpul bersama…
- 522
- 00:48:43,090 --> 00:48:44,383
- ...di hadapan Tuhan…
- 523
- 00:48:44,383 --> 00:48:47,427
- ...untuk mempersatukan laki-laki
- dan perempuan ini bersatu…
- 524
- 00:48:47,427 --> 00:48:50,097
- ...dalam ikatan perkawinan suci.
- 525
- 00:48:50,097 --> 00:48:55,894
- Ini adalah lembaga terhormat, dilembagakan
- Tuhan dan memberi tanda pada kita…
- 526
- 00:48:55,894 --> 00:49:00,983
- ...the mystical union which exists
- between Christ and his church.
- 527
- 00:49:00,983 --> 00:49:04,486
- Oleh karena itu, tidak boleh masuk
- ke dalamnya tanpa kesungguhan…
- 528
- 00:49:04,486 --> 00:49:06,000
- ...tapi dengan hormat, secara bijaksana,
- dan takut akan Tuhan.
- 529
- 00:49:06,000 --> 00:49:10,241
- ...tapi dengan hormat, secara bijaksana,
- dan takut akan Tuhan.
- 530
- 00:50:04,505 --> 00:50:07,799
- Sayang, jangan bersikap
- begitu malam ini.
- 531
- 00:50:07,799 --> 00:50:11,761
- - Bagus begitu.
- - Aku tahu, tapi aku ingin melihat wajahmu.
- 532
- 00:50:13,138 --> 00:50:16,475
- Tidak, aku tidak suka seperti itu.
- 533
- 00:50:16,475 --> 00:50:19,061
- Kau tidak suka
- melakukannya berhadapan?
- 534
- 00:50:19,061 --> 00:50:22,313
- Aku tidak suka seperti itu.
- Aku tidak suka melihat wajah.
- 535
- 00:50:23,649 --> 00:50:25,317
- - Maksudmu, tidak pernah?
- - Tidak.
- 536
- 00:50:25,317 --> 00:50:28,028
- - Tapi itu gila.
- - Dengar!
- 537
- 00:50:28,028 --> 00:50:31,824
- Kau bisa dapatkan "doggie style"
- atau berbaring di sisimu.
- 538
- 00:50:31,824 --> 00:50:35,327
- Ini rumahku dan harus aku katakan.
- Mengerti?
- 539
- 00:50:35,327 --> 00:50:36,953
- Maaf.
- 540
- 00:52:32,778 --> 00:52:34,487
- Ingin sesuatu?
- 541
- 00:52:35,781 --> 00:52:38,407
- - Ada apa?
- - Kopi.
- 542
- 00:52:39,117 --> 00:52:40,451
- Tidak.
- 543
- 00:52:45,666 --> 00:52:49,294
- - Sarapan pernikahan selamat datang.
- - Selamat pagi.
- 544
- 00:52:49,294 --> 00:52:51,421
- - Jack.
- - Selamat pagi, Ayah.
- 545
- 00:52:51,421 --> 00:52:54,299
- - Di mana korannya?
- - Itu di sebelah pemanggang roti.
- 546
- 00:52:54,299 --> 00:52:56,342
- - Kopi?
- - Terima kasih.
- 547
- 00:52:57,928 --> 00:53:02,015
- - Jadi bagaimana pengantin perempuan pagi ini?
- - Jangan.
- 548
- 00:53:02,015 --> 00:53:05,435
- - Pengantin perempuan tidak mau mengobrol.
- - Itu cukup.
- 549
- 00:53:05,435 --> 00:53:08,438
- Pengantin perempuan
- pasti menyebalkan pagi ini.
- 550
- 00:53:08,438 --> 00:53:12,025
- Jadi, Jack, bagaimana perasaanmu
- pagi ini?
- 551
- 00:53:12,025 --> 00:53:13,734
- Aku baik-baik saja.
- 552
- 00:53:15,779 --> 00:53:19,323
- - Jadi kalian senang semalam?
- - Kami senang.
- 553
- 00:53:21,243 --> 00:53:23,162
- Bagus.
- 554
- 00:53:23,162 --> 00:53:25,288
- Dia cukup baik, Bung.
- 555
- 00:53:25,914 --> 00:53:29,418
- - Dia ingin, tapi aku tidak mau.
- - Kau bilang tidak?
- 556
- 00:53:29,418 --> 00:53:30,668
- Kalian semuanya memuakkan.
- 557
- 00:53:31,670 --> 00:53:33,254
- Maafkan aku.
- 558
- 00:53:34,590 --> 00:53:36,507
- Lihatlah siapa yang datang.
- 559
- 00:53:37,509 --> 00:53:39,803
- - Siapa itu?
- - Arthur Gayle.
- 560
- 00:53:39,803 --> 00:53:41,930
- Benar-benar homo.
- 561
- 00:53:41,930 --> 00:53:44,183
- - Dia berjalan seperti perempuan.
- - Ya.
- 562
- 00:53:44,183 --> 00:53:47,644
- Berjalan seperti perempuan, bicara seperti
- perempuan, melempar seperti perempuan.
- 563
- 00:53:47,644 --> 00:53:51,772
- Dan mungkin juga pipis seperti itu.
- Jongkok saja.
- 564
- 00:53:52,608 --> 00:53:56,612
- Dia bicara kepadaku waktu itu.
- Aku akan menghabisinya.
- 565
- 00:53:56,612 --> 00:53:59,948
- Dia menyebutku seorang borjuis.
- 566
- 00:53:59,948 --> 00:54:02,366
- - Apa itu borjuis?
- - Aku tidak tahu.
- 567
- 00:54:03,785 --> 00:54:05,621
- Panggil dia homo.
- 568
- 00:54:05,621 --> 00:54:08,498
- - Mengapa?
- - Lihat saja apa yang dia katakan.
- 569
- 00:54:11,376 --> 00:54:16,422
- Wah, wah. Apa yang ada di sini?
- Elmer Fudd dan anak-anak lelakinya.
- 570
- 00:54:18,425 --> 00:54:20,844
- Lihatlah semua yang kuning itu.
- 571
- 00:54:20,844 --> 00:54:24,347
- Bukankah Ibumu mengajarimu
- mencuci tangan setelah kencing?
- 572
- 00:54:25,599 --> 00:54:26,975
- Diam.
- 573
- 00:54:26,975 --> 00:54:31,772
- Teguran satu. Itu sangat bagus.
- Sangat asli.
- 574
- 00:54:31,772 --> 00:54:35,775
- Apakah kau baru saja mengarangnya?
- Itu sangat, sangat pintar.
- 575
- 00:54:37,528 --> 00:54:40,739
- Mengapa kau tidak pergi saja, bajingan?
- 576
- 00:54:40,739 --> 00:54:42,990
- Maaf!
- 577
- 00:54:45,953 --> 00:54:50,873
- Adakah yang bilang padamu kau tampak
- seperti tumpukan kotoran anjing dikukus?
- 578
- 00:54:51,750 --> 00:54:56,921
- Ya? Wah, setidaknya
- aku bukan seorang homo luar biasa.
- 579
- 00:55:00,592 --> 00:55:02,427
- Ayo.
- 580
- 00:55:02,427 --> 00:55:04,804
- Tangkap dia. Ayo, tangkap dia!
- 581
- 00:55:07,891 --> 00:55:09,267
- Kuasai dia, Jack.
- 582
- 00:55:09,810 --> 00:55:11,602
- Ayolah, bawa dia keluar!
- 583
- 00:55:13,730 --> 00:55:15,148
- Berengsek!
- 584
- 00:55:19,403 --> 00:55:21,487
- Berengsek!
- 585
- 00:55:22,781 --> 00:55:24,323
- Ayolah!
- 586
- 00:55:27,536 --> 00:55:29,787
- Tangkap dia. Tangkap dia!
- 587
- 00:55:31,582 --> 00:55:33,374
- Tendang pantatnya, Jack.
- 588
- 00:55:48,640 --> 00:55:52,978
- Bangun, bangsat!
- Kau bau kotoran anjing! Bangun.
- 589
- 00:55:52,978 --> 00:55:54,645
- Aku akan membunuhmu!
- 590
- 00:55:58,150 --> 00:55:59,984
- Ambil kembali.
- 591
- 00:56:01,987 --> 00:56:04,113
- Ambil kembali!
- 592
- 00:56:05,032 --> 00:56:08,326
- - Baiklah.
- - Katakan.
- 593
- 00:56:10,037 --> 00:56:12,289
- - Aku ambil kembali.
- - Tidak.
- 594
- 00:56:12,289 --> 00:56:14,457
- Katakan, "Kau bukan homo."
- 595
- 00:56:19,630 --> 00:56:22,048
- Kau bukan homo.
- 596
- 00:56:26,595 --> 00:56:28,346
- Ayo, Pepper.
- 597
- 00:56:40,818 --> 00:56:44,863
- Wah. Jadi!
- 598
- 00:56:44,863 --> 00:56:46,823
- Siapa yang menang?
- 599
- 00:56:48,492 --> 00:56:50,702
- Dia tidak bisa melihat dari satu mata.
- 600
- 00:56:50,702 --> 00:56:56,834
- Sialan! Kau benar-benar memberi
- Little Lord Gayle mata hitam?
- 601
- 00:56:56,834 --> 00:57:00,337
- - Ya. Itu belum hitam.
- - Tapi semuanya bengkak?
- 602
- 00:57:00,337 --> 00:57:03,464
- Kalau begitu matanya bengkak, benar?
- Benar?
- 603
- 00:57:04,132 --> 00:57:06,133
- Bagaimana awalnya?
- 604
- 00:57:06,844 --> 00:57:08,595
- Aku menyebutnya banci.
- 605
- 00:57:08,595 --> 00:57:12,808
- Dia tidak bisa menuntutmu karena fitnah.
- Dia berkelahi demi tim pink.
- 606
- 00:57:12,808 --> 00:57:15,685
- Anak sialan aneh.
- Apakah kau membuatnya menangis?
- 607
- 00:57:17,104 --> 00:57:19,481
- Ya. Dia sudah hampir menangis.
- 608
- 00:57:19,481 --> 00:57:22,860
- Aku menyebutnya banci pantat besar
- yang kencing jongkok.
- 609
- 00:57:22,860 --> 00:57:25,362
- Aku akan menang lebih banyak,
- tapi dia pukul ketika aku tidak melihat.
- 610
- 00:57:25,362 --> 00:57:29,116
- Dia mengalahkanmu?
- Tunggu sebentar. Itu salahmu.
- 611
- 00:57:29,116 --> 00:57:33,162
- Tidak ada alasan untuk menerima
- kekalahan. Kau mengerti maksudku?
- 612
- 00:57:33,162 --> 00:57:35,539
- Akan kutunjukkan beberapa gerakan...
- 613
- 00:57:35,539 --> 00:57:39,793
- ...yang akan membuat Miss Gayle
- bertanya-tanya bulan apa ini. Benar?
- 614
- 00:57:39,793 --> 00:57:42,379
- Kukatakan kepada anak ini,
- "Berhenti melakukannya".
- 615
- 00:57:42,379 --> 00:57:47,718
- Dia berkata, "Apa urusannya bagimu?"
- Aku bilang, "Kupikir itu tidak benar".
- 616
- 00:57:47,718 --> 00:57:51,096
- Dia berkata, "Apa yang akan kau lakukan?"
- Kukatakan, "Sesuatu".
- 617
- 00:57:51,096 --> 00:57:56,602
- Dia berkata, "Kau dan siapa lagi?" Kukatakan,
- "Kami bertiga: aku, aku sendiri, dan aku".
- 618
- 00:57:56,602 --> 00:58:00,397
- Sepulang sekolah, dia menungguku.
- Dia meneriakkan sesuatu.
- 619
- 00:58:00,397 --> 00:58:06,570
- Orang-orang seperti itu harus kau lukai
- atau mereka akan selalu mengganggumu.
- 620
- 00:58:06,570 --> 00:58:09,071
- Jadi itu benar-benar panas. Yaa?
- 621
- 00:58:09,573 --> 00:58:13,118
- Ada kotoran kuda
- terletak di mana-mana.
- 622
- 00:58:13,118 --> 00:58:17,498
- Kuambil yang besar, yang lembek dan
- menghampirinya, tidak bersikap tangguh.
- 623
- 00:58:17,498 --> 00:58:21,293
- Ia bersikap lebih seperti,
- "Aku sangat takut. Tolong jangan sakiti aku."
- 624
- 00:58:21,293 --> 00:58:26,423
- Teringat urusanku. Dan kukatakan kepadanya,
- "Maaf. Apa masalahnya?"
- 625
- 00:58:26,423 --> 00:58:29,218
- Dan dia pergi...
- 626
- 00:58:29,218 --> 00:58:32,095
- Aku pergi...
- Kujejalkan kotoran itu di mulut gemuknya.
- 627
- 00:58:32,095 --> 00:58:36,391
- Lalu kupukul dia.
- Dia jatuh, dan kutendang wajahnya...
- 628
- 00:58:36,391 --> 00:58:40,020
- ...melompat ke atas kepalanya, lalu
- kujejalkan lagi kotoran di tenggorokannya...
- 629
- 00:58:40,020 --> 00:58:42,606
- ...menendang gigi sialannya
- beberapa kali.
- 630
- 00:58:42,606 --> 00:58:48,110
- Dan itu akhirnya. Tidak pernah
- mengganggu aku lagi, orang berengsek itu.
- 631
- 00:58:52,616 --> 00:58:54,992
- Hanya suatu dongeng kecil.
- 632
- 00:58:55,828 --> 00:58:58,579
- Kau terima ini.
- Itu dia. Pukulan bagus.
- 633
- 00:58:59,206 --> 00:59:00,791
- Coba ke wajahku.
- 634
- 00:59:00,791 --> 00:59:03,251
- Itu dia.
- Tetaplah dalam perkelahian.
- 635
- 00:59:03,794 --> 00:59:06,712
- Tetap buka. Buka.
- Itu dia. Terbuka lebar.
- 636
- 00:59:08,131 --> 00:59:10,007
- Satu, dua, tiga, empat!
- 637
- 00:59:12,094 --> 00:59:14,638
- Ini bukan apa-apa dibandingkan
- dengan yang akan kau hadapi.
- 638
- 00:59:14,638 --> 00:59:18,225
- Jaga kewaspadaan itu.
- Ketika kau pergi seperti itu, kembalikan.
- 639
- 00:59:18,225 --> 00:59:20,477
- Jaga kewaspadaanmu!
- Coba pukulan jab.
- 640
- 00:59:20,477 --> 00:59:22,145
- - Sudah kulakukan.
- - Cobalah. Ayo.
- 641
- 00:59:23,730 --> 00:59:26,483
- Ingin aku memanggilmu
- Miss Jackie Wolff?
- 642
- 00:59:26,483 --> 00:59:31,780
- Astaga. Ayo, Jackie.
- Jackie! Jackie.
- 643
- 00:59:31,780 --> 00:59:35,325
- Bagaimana dengan malam bulan madu?
- Dwight tampaknya sangat pemalu.
- 644
- 00:59:35,325 --> 00:59:40,998
- ~ Tidak, aku tidak akan katakan dia pemalu,
- tidak. / ~ Ayolah, Caroline. Beri tahu aku.
- 645
- 00:59:40,998 --> 00:59:43,792
- Kami masih dalam taraf
- saling mengenali satu sama lain.
- 646
- 00:59:43,792 --> 00:59:46,879
- Baiklah. Jadi bagaimana keadaan Jack?
- 647
- 00:59:46,879 --> 00:59:48,672
- Kau tidak berusaha.
- 648
- 00:59:48,672 --> 00:59:53,343
- - Apakah Jack dan Dwight baik-baik saja?
- - Mereka seperti Ayah dan Anak.
- 649
- 00:59:53,343 --> 00:59:57,681
- Sungguh? Itu bagus sekali.
- Caroline, apa kau baik-baik saja?
- 650
- 00:59:57,681 --> 01:00:01,559
- Aku baik-baik saja.
- Semuanya baik-baik saja.
- 651
- 01:00:03,562 --> 01:00:07,941
- Kau bilang kau akan mengajariku
- bagaimana cara mengalahkan seseorang.
- 652
- 01:00:07,941 --> 01:00:09,193
- Baiklah.
- 653
- 01:00:09,193 --> 01:00:13,614
- Kau selalu bisa menendang seseorang
- ke bolanya. Tapi yang ini lebih baik.
- 654
- 01:00:13,614 --> 01:00:19,036
- Kau pukul tenggorokannya
- dengan sisi lengan bawahmu, seperti itu.
- 655
- 01:00:19,036 --> 01:00:20,203
- Kau tunggu sampai...
- 656
- 01:00:21,163 --> 01:00:23,207
- Sekarang itu kering.
- 657
- 01:00:23,207 --> 01:00:27,377
- Pukul di tenggorokannya, tetapi lakukan
- sebelum mereka mengharapkannya.
- 658
- 01:00:27,377 --> 01:00:30,254
- Kau mengerti?
- Sebelum mereka mengharapkan...
- 659
- 01:00:30,881 --> 01:00:32,965
- Kau mengerti? Sekarang kau coba.
- 660
- 01:00:33,717 --> 01:00:35,594
- - Ayolah, coba saja.
- - Tidak.
- 661
- 01:00:35,594 --> 01:00:38,263
- - Jangan takut.
- - Tidak, kau akan menyakitiku.
- 662
- 01:00:38,263 --> 01:00:40,849
- - Coba saja.
- - Tidak.
- 663
- 01:00:40,849 --> 01:00:45,270
- Cobalah. Aku akan menyakitimu
- jika kau tidak melakukannya. Ayolah!
- 664
- 01:00:45,270 --> 01:00:47,856
- Ayolah.
- Ayo, berengsek!
- 665
- 01:00:47,856 --> 01:00:52,069
- Mari kita mulai, kau banci kecil sialan
- sepanjang kehidupan berengsekmu.
- 666
- 01:00:52,069 --> 01:00:55,989
- Quitter! Akan menjadi orang yang
- mudah menyerah? Ayo! Bajingan kau.
- 667
- 01:00:55,989 --> 01:01:01,703
- Jangan malu. Kau seperti banci
- Little Miss Arthur Gayle, kau tahu itu?
- 668
- 01:01:01,703 --> 01:01:05,081
- Aku akan memanggilmu
- Little Miss Jackie Wolff.
- 669
- 01:01:05,791 --> 01:01:10,754
- Aku, ya. Oh, Jackie.
- Astaga, ya. Little Miss Jackie Wolff.
- 670
- 01:01:10,754 --> 01:01:13,423
- Apakah itu yang kau inginkan
- aku memanggilmu?
- 671
- 01:01:13,423 --> 01:01:17,678
- Apakah itu yang kau inginkan anak-anak
- memanggilmu? Jackie Wolff?
- 672
- 01:01:17,678 --> 01:01:20,889
- Ayolah. Ayo.
- Ayolah. Ayo lakukan.
- 673
- 01:01:20,889 --> 01:01:23,599
- Astaga,
- jika kau akan bersikap seperti...
- 674
- 01:01:29,273 --> 01:01:31,941
- Kau baru saja dikalahkan, Pak.
- 675
- 01:01:35,779 --> 01:01:38,782
- Tanya dia lagi, kumohon.
- Aku sangat membutuhkannya.
- 676
- 01:01:38,782 --> 01:01:43,495
- Aku sudah tanya. Kutanyakan kepadanya
- minggu lalu. Aku bertanya kepadanya pagi ini.
- 677
- 01:01:43,495 --> 01:01:45,372
- Dia ingin kau tetap menjadi loper koran.
- 678
- 01:01:45,372 --> 01:01:50,669
- Maka buat dia berikan uangnya. Itu uangku,
- dan aku menghasilkannya. Uang $ 220.
- 679
- 01:01:50,669 --> 01:01:54,464
- Dia tidak mau. Dia ingin menyimpannya
- sampai kau benar-benar membutuhkannya.
- 680
- 01:01:54,464 --> 01:01:59,553
- Itu tidak adil! Aku seharusnya bisa
- menyimpan uangku sendiri.
- 681
- 01:01:59,553 --> 01:02:01,387
- Tapi itu milikku, iBu!
- 682
- 01:02:04,808 --> 01:02:06,768
- Tanyakan padanya
- tentang sepatu olahragaku.
- 683
- 01:02:06,768 --> 01:02:10,063
- Aku bisa berlatih tanpa alas kaki.
- Untuk bertanding, aku membutuhkannya.
- 684
- 01:02:10,063 --> 01:02:13,524
- Aku tidak mau melakukannya, Jack.
- Aku tidak mau menjadi wasit.
- 685
- 01:02:14,026 --> 01:02:19,490
- Pengantin perempuan tidak boleh berdebat.
- Pengantin bahkan tidak boleh naikkan suara.
- 686
- 01:02:19,490 --> 01:02:21,533
- Akan kuberi tahu kau
- apa yang akan dilakukannya.
- 687
- 01:02:21,533 --> 01:02:26,288
- Pengantin perempuan akan pergi
- ke sana dan menampar anak laki-lakinya.
- 688
- 01:02:26,288 --> 01:02:29,416
- Apakah anak laki-laki pengantin perempuan
- ingin wajahnya ditampar?
- 689
- 01:02:29,416 --> 01:02:33,879
- Aku benci di sini, kau tahu itu?
- Aku hanya ingin bangun dan pergi.
- 690
- 01:02:33,879 --> 01:02:39,092
- Aku tidak punya cara lain lagi
- tertinggal dalam diriku. Kau mengerti itu?
- 691
- 01:02:39,092 --> 01:02:43,179
- Aku tidak bisa lari lagi.
- Aku telah menabrak dinding bata di sini.
- 692
- 01:02:44,306 --> 01:02:49,853
- Semua hal ini tidak sempurna bagiku.
- Biar kutekankan kesan itu padamu.
- 693
- 01:02:49,853 --> 01:02:53,773
- Aku tidak sepenuhnya bangun
- dengan ceria setiap pagi.
- 694
- 01:02:55,567 --> 01:03:01,698
- Aku tahu kau sekarang tidak percaya
- padaku, tapi itu hal yang terbaik.
- 695
- 01:03:01,698 --> 01:03:03,491
- Yaa?
- 696
- 01:03:09,623 --> 01:03:14,044
- Aku akan membuat pernikahan ini berhasil.
- Aku tidak akan meladeni perkelahian apa pun.
- 697
- 01:03:14,044 --> 01:03:16,337
- Aku bahkan tidak akan menaikkan suaraku.
- 698
- 01:03:21,969 --> 01:03:24,471
- Kau mengerti hal ini?
- 699
- 01:03:24,471 --> 01:03:28,142
- Dia membawakannya untukku tadi malam
- dalam perjalanan pulang.
- 700
- 01:03:28,142 --> 01:03:29,475
- Hal besar.
- 701
- 01:03:31,478 --> 01:03:34,480
- Aku berusaha konsentrasi
- pada hal-hal baik.
- 702
- 01:03:38,277 --> 01:03:40,194
- Bagaimana pendapatmu?
- 703
- 01:03:40,863 --> 01:03:44,074
- Kupikir aku tampak seperti orang bodoh.
- Tapi siapa yang peduli?
- 704
- 01:03:44,074 --> 01:03:47,952
- Enam minggu menjelang kelulusan.
- California ini aku datang.
- 705
- 01:03:56,253 --> 01:03:59,463
- Kau harus berusaha dan konsentrasi
- pada hal-hal baik.
- 706
- 01:04:00,382 --> 01:04:02,049
- Ayolah.
- 707
- 01:05:04,321 --> 01:05:06,656
- Kau suka anjingku?
- 708
- 01:05:13,539 --> 01:05:18,292
- - Ya, dia baik.
- - Dia juga pintar. Dia bisa bicara.
- 709
- 01:05:21,296 --> 01:05:23,841
- Tentu, aku hanya percaya padamu.
- 710
- 01:05:23,841 --> 01:05:26,342
- Pepper, apa yang ada di pohon?
- 711
- 01:05:27,219 --> 01:05:28,594
- Menggonggong. [ Bark ]
- 712
- 01:05:29,680 --> 01:05:32,723
- Aku ingin bertanya padamu,
- bagaimana dunia memperlakukanmu?
- 713
- 01:05:33,600 --> 01:05:35,518
- Kasar? [ Rough ]
- 714
- 01:05:36,019 --> 01:05:38,271
- Aku tahu apa maksudmu.
- 715
- 01:05:38,981 --> 01:05:42,316
- Itu bodoh.
- Walau sedikit lucu.
- 716
- 01:05:47,906 --> 01:05:51,368
- Bagaimana bisa Ayahmu
- tidak pernah mengikuti pertemuan?
- 717
- 01:05:51,368 --> 01:05:55,079
- Aku tidak punya Ayah.
- Aku tidak pernah punya Ayah.
- 718
- 01:05:55,664 --> 01:05:59,125
- Aku melompat penuh
- dari imajinasi Ibuku.
- 719
- 01:06:02,254 --> 01:06:04,922
- Ingin berjalan pulang bersamaku
- dan Pepper?
- 720
- 01:06:08,969 --> 01:06:12,264
- Aku tahu aku suka kau,
- karena kau alien.
- 721
- 01:06:12,264 --> 01:06:14,348
- Alien?
- 722
- 01:06:14,892 --> 01:06:19,813
- Kau dan aku tidak diinginkan Concrete.
- Tempat ini ingin membunuh kita.
- 723
- 01:06:19,813 --> 01:06:22,357
- Ayolah, itu sedikit dramatis.
- 724
- 01:06:22,357 --> 01:06:24,860
- - Menurutmu begitu?
- - Ya.
- 725
- 01:06:24,860 --> 01:06:28,572
- Apakah kau tahu yang dilakukan ayam
- jika satu ayam berbeda?
- 726
- 01:06:28,572 --> 01:06:31,283
- Dengan bulu hitam di kepalanya, katakan?
- 727
- 01:06:31,283 --> 01:06:34,328
- Mereka mematuk tempat hitam itu
- sampai ayam itu mati.
- 728
- 01:06:34,328 --> 01:06:37,080
- Mereka tidak mengetaui bahwa itu berbeda.
- 729
- 01:06:37,080 --> 01:06:42,211
- Kita berdua berbeda. Perbedaanmu
- adalah sesuatu selain perbedaanku.
- 730
- 01:06:42,211 --> 01:06:44,838
- Tapi kita berdua alien di sini.
- 731
- 01:06:44,838 --> 01:06:49,760
- Lihat, aku tidak sungguh merasa seperti
- alien. Aku punya teman-teman, kau tahu.
- 732
- 01:06:49,760 --> 01:06:54,640
- Mereka idiot. Kau seperti orang bodoh
- jika berada di dekat mereka.
- 733
- 01:06:54,640 --> 01:06:56,433
- Sebuah prediksi:
- 734
- 01:06:56,433 --> 01:07:00,437
- Jika kau tinggal di Concrete,
- kau akan berakhir bekerja di A & P.
- 735
- 01:07:00,437 --> 01:07:04,525
- Entah itu, atau kau akan mengamuk
- dengan senapan berburu.
- 736
- 01:07:04,525 --> 01:07:10,239
- Dan kau akan menjadi seorang petapa
- yang suka memakai baju tua milik Ibunya.
- 737
- 01:07:10,239 --> 01:07:11,532
- Barangkali.
- 738
- 01:07:11,532 --> 01:07:13,241
- Barangkali.
- 739
- 01:07:14,243 --> 01:07:16,245
- Satu hal yang kuketahui...
- 740
- 01:07:16,245 --> 01:07:19,039
- ...tak peduli berapa kali kuulangi...
- 741
- 01:07:19,039 --> 01:07:21,959
- ...tujuan utamaku
- adalah keluar dari Concrete.
- 742
- 01:07:21,959 --> 01:07:23,918
- Burma- Shave!
- 743
- 01:08:24,855 --> 01:08:26,982
- Terima kasih, Joe Feeney.
- 744
- 01:08:26,982 --> 01:08:31,195
- Dan inilah siaran bahagia menggambarkan
- orang Norwegia kita yang bahagia.
- 745
- 01:08:31,195 --> 01:08:32,778
- "The Laughing Polka."
- 746
- 01:08:33,530 --> 01:08:37,409
- Lihat, Sayang? Kau harus mencoba
- dan temukan barang bagus.
- 747
- 01:08:37,409 --> 01:08:40,120
- Kau seekor babi.
- Jangan bilang tidak padaku.
- 748
- 01:08:40,120 --> 01:08:42,956
- Bagaimana kau tahu bukan Skipper
- atau Norma yang melakukannya?
- 749
- 01:08:42,956 --> 01:08:46,835
- - Kukatakan jangan mereka sentuh cokelat ini.
- - Bagaimana kau tahu aku memakannya?
- 750
- 01:08:46,835 --> 01:08:50,422
- Aku menghitungnya. Kau ambil
- 11 cokelat sejak kemarin.
- 751
- 01:08:50,422 --> 01:08:51,590
- Terus?
- 752
- 01:08:51,590 --> 01:08:55,636
- Itu membuatmu menjadi babi!
- Aku hanya ingin membangun fakta itu.
- 753
- 01:08:55,636 --> 01:09:00,516
- Tuan Jagoan Babi dan aku
- baru saja menetapkan beberapa fakta:
- 754
- 01:09:00,516 --> 01:09:05,062
- Satu, dia adalah babi yang melahap cokelat.
- Dua, dia berbohong tentang hal itu.
- 755
- 01:09:05,062 --> 01:09:09,358
- Tiga, ia letakkan di sekitar pantat-cokelatnya,
- siang dan malam, membaca.
- 756
- 01:09:09,358 --> 01:09:14,655
- Dan empat, dia tidak mendapat sepatu
- OR $ 10. Itulah yang kami temukan.
- 757
- 01:09:14,655 --> 01:09:16,114
- Ayah, hentikan saja.
- 758
- 01:09:16,114 --> 01:09:19,660
- Jangan katakan padaku omong kosong itu!
- Tutup mulut sialanmu.
- 759
- 01:09:19,660 --> 01:09:21,370
- Mengapa kau tidak
- membicarakannya untukku?
- 760
- 01:09:21,370 --> 01:09:24,373
- Mengapa tidak kau bantu aku
- membuat dia menjadi baik?
- 761
- 01:09:24,373 --> 01:09:29,002
- Dia hanya membaca atau mendengarkan
- musik atau bernyanyi. Aku muak.
- 762
- 01:09:29,002 --> 01:09:32,422
- "Blue Monday".
- Aku sangat muak dengan itu!
- 763
- 01:09:32,422 --> 01:09:36,134
- Ketika dia tidak bernyanyi, dia menonton TV.
- Jangan bilang tidak kau lakukan.
- 764
- 01:09:36,134 --> 01:09:40,097
- Ketika aku pulang, kuraba TV
- untuk mengetahui apakah hangat...
- 765
- 01:09:40,097 --> 01:09:45,602
- ...dan selalu begitu. Ini adalah beritanya.
- Aku ingin kau tahu aku bijaksana padamu.
- 766
- 01:09:45,602 --> 01:09:48,647
- Masalah besar!
- Aku tidak ingin menjadi loper koran.
- 767
- 01:09:48,647 --> 01:09:53,485
- Aku yakin kau tidak mau. Kau lebih suka
- berbaring saja dan membaca sepanjang hari.
- 768
- 01:09:53,485 --> 01:09:58,907
- Kau akan kirimkan koran itu jika aku
- berjalan di belakangmu dengan cambuk.
- 769
- 01:09:58,907 --> 01:10:01,910
- Ya? Kalau begitu beri aku uang
- yang kuhasilkan.
- 770
- 01:10:01,910 --> 01:10:04,997
- Aku menyimpannya di bank
- jika kau membutuhkannya.
- 771
- 01:10:04,997 --> 01:10:08,250
- - Kau akan berterima kasih kepadaku nanti.
- - Buat dia beli sepatu olahraga.
- 772
- 01:10:08,250 --> 01:10:11,669
- Bagaimana aku bisa bermain basket
- tanpa sepatu...?
- 773
- 01:10:15,465 --> 01:10:20,012
- Bukan soal sepatunya, bukan?
- Atau cokelat, atau apa pun.
- 774
- 01:10:20,012 --> 01:10:23,432
- Itu aku. Kau tidak bisa mempertahankan
- fakta bahwa aku ada.
- 775
- 01:10:23,432 --> 01:10:27,269
- Tidak, bukan itu sama sekali.
- Hanya saja aku...
- 776
- 01:10:27,269 --> 01:10:31,315
- Kau harus berkelakuan baik.
- Ayahmu yang kaya itu tidak peduli.
- 777
- 01:10:31,315 --> 01:10:34,776
- Seseorang harus melatihmu.
- Kau perlu dilatih...
- 778
- 01:10:34,776 --> 01:10:39,280
- ...tidak menjadi babi sialan
- dan mencuri cokelat semua orang!
- 779
- 01:10:41,909 --> 01:10:46,871
- - Apa masalahnya?
- - Aku tidak akan jadi wasit!
- 780
- 01:10:48,040 --> 01:10:54,004
- Jack, kau telah membuat Ibumu marah, jadi
- ayo ke Pramuka dan biar Ibumu istirahat.
- 781
- 01:10:54,004 --> 01:10:57,048
- Sayang, kau berbaring saja
- dan istirahat sebentar.
- 782
- 01:10:57,841 --> 01:10:59,760
- Sekarang lihat yang kau lakukan.
- 783
- 01:10:59,760 --> 01:11:01,677
- Kau telah membuatnya kesal juga.
- 784
- 01:11:05,008 --> 01:11:10,000
- ~• Ondertitels [ Engels ]: Xavior •~
- ~•• Vertaler (Engels ~ Indonesisch): EmirTEF ••~
- Gepresenteerd voor mijn lieve kleinzoon: GibranAS
- 785
- 01:11:15,275 --> 01:11:20,446
- Periksa lidah malam ini, jika tidak kau tidak
- akan dapat lencana keselamatan jiwamu.
- 786
- 01:12:44,072 --> 01:12:47,117
- Anjing siapa itu di teras?
- 787
- 01:12:47,117 --> 01:12:48,409
- Milikmu.
- 788
- 01:12:49,077 --> 01:12:51,872
- - Milikku?
- - Ya, kau bilang ingin seekor anjing.
- 789
- 01:12:51,872 --> 01:12:56,877
- - Anjing Collie. Bukan itu.
- - Wah, dia milikmu. Kau membayar untuknya.
- 790
- 01:12:56,877 --> 01:13:01,047
- - Bersiaplah untuk permainan Norma.
- - Apa maksudmu, aku membayarnya?
- 791
- 01:13:16,355 --> 01:13:18,357
- Senapan Winchester-ku sudah hilang!
- 792
- 01:13:18,357 --> 01:13:23,028
- Anjing itu jenis bulldog Inggris murni.
- Seorang juara. Jangan lupakan itu.
- 793
- 01:13:23,028 --> 01:13:24,530
- Aku tidak menginginkannya!
- 794
- 01:13:24,530 --> 01:13:27,741
- Kau kurang beruntung.
- Senapan itu ada di Seattle.
- 795
- 01:13:27,741 --> 01:13:29,493
- Aku ingin senapanku!
- 796
- 01:13:29,493 --> 01:13:32,246
- Mau di satu tangan dan
- kotoran di tangan yang lain.
- 797
- 01:13:32,246 --> 01:13:34,039
- Winchester itu milikku!
- 798
- 01:13:34,039 --> 01:13:39,336
- Champ adalah anjingmu. Kuperdagangkan
- benda untuk anjing pemburu yang berharga...
- 799
- 01:13:39,336 --> 01:13:43,674
- - ...dan kau hanya kencing dan mengeluh.
- - Aku tidak hanya kencing dan mengeluh.
- 800
- 01:13:43,674 --> 01:13:48,302
- Kau tidak! Kau bisa membuat
- penawaranmu sendiri mulai sekarang.
- 801
- 01:13:52,516 --> 01:13:56,310
- Kukatakan, jangan pernah menyentuhku
- lagi, karena…
- 802
- 01:13:58,105 --> 01:14:01,315
- ...aku benar-benar selesai.
- Ini akhirnya.
- 803
- 01:14:02,192 --> 01:14:04,069
- Aku ingin kau keluar!
- 804
- 01:14:04,069 --> 01:14:07,990
- Kesaksian yang berapi-api ini membantu
- mempengaruhi juri membebaskan…
- 805
- 01:14:07,990 --> 01:14:11,869
- ...Cheryl Crane pembunuh
- Johnny Stompanato…
- 806
- 01:14:11,869 --> 01:14:15,581
- ...pacar Ibu Cheryl,
- bintang film Lana Turner.
- 807
- 01:14:15,581 --> 01:14:20,252
- Juri mengembalikan putusan
- dari pembunuhan yang dapat dibenarkan…
- 808
- 01:14:20,252 --> 01:14:24,214
- ...memungkinkan Cheryl untuk bebas
- untuk pembunuhan Stompanato.
- 809
- 01:14:24,214 --> 01:14:29,094
- Penikaman terjadi waktu bertengkar,
- ketika Cheryl meraih pisau…
- 810
- 01:14:29,094 --> 01:14:35,476
- ...berkata kepada Ibunya, "Kau tidak perlu
- ambil itu!" dan menikam Stompanato.
- 811
- 01:14:35,476 --> 01:14:38,187
- Perilaku mengancamnya
- adalah faktor...
- 812
- 01:14:38,187 --> 01:14:41,607
- ...dalam putusan juri yang dibenarkan
- atas pembunuhan.
- 813
- 01:14:41,607 --> 01:14:46,403
- Bab terakhir kekerasan dalam skandal ini
- berakhir di kamar tidur pink yang terkenal...
- 814
- 01:14:46,403 --> 01:14:48,988
- ...dari rumah besar Lana Turner
- di Beverly Hills.
- 815
- 01:17:02,789 --> 01:17:06,043
- - Halo.
- - Itu mobilmu di parit belakang sana?
- 816
- 01:17:06,043 --> 01:17:07,877
- - Ya
- - Bagaimana bisa sampai ke sana?
- 817
- 01:17:08,378 --> 01:17:13,299
- - Sulit dijelaskan.
- - Masuklah, kita harus mendereknya.
- 818
- 01:17:23,769 --> 01:17:28,857
- Hei. Apakah ada orang di rumah?
- 819
- 01:17:28,857 --> 01:17:32,444
- Ibumu bilang kau sakit.
- Sudah merasa lebih baik?
- 820
- 01:17:32,444 --> 01:17:34,070
- Ya.
- 821
- 01:17:34,571 --> 01:17:36,739
- Tidurlah sebentar, yaa?
- 822
- 01:17:37,574 --> 01:17:40,785
- - Sekitar empat jam.
- - Wah, kau pasti membutuhkannya.
- 823
- 01:17:43,205 --> 01:17:44,372
- Bagus.
- 824
- 01:17:45,749 --> 01:17:48,252
- Oh, ngomong-ngomong...
- 825
- 01:17:48,252 --> 01:17:52,881
- ...kau tidak mendengar dengung
- bising yang lucu di mesin itu, bukan?
- 826
- 01:17:52,881 --> 01:17:56,426
- Astaga, lihat aku. Aku harus bercukur.
- Aku tampak mengerikan.
- 827
- 01:17:56,426 --> 01:17:59,179
- - Mesin apa?
- - Aku ada di pusat kota bersama Champ...
- 828
- 01:17:59,179 --> 01:18:04,143
- ...dan aku bertemu orang yang mengenalinya.
- Katanya dia melihat anjingku pagi ini.
- 829
- 01:18:04,143 --> 01:18:07,229
- Dia menceritakan sebuah kisah padaku
- bagaimana dia dan anjing itu bertemu.
- 830
- 01:18:07,229 --> 01:18:10,106
- Kupikir kau ingin mendengar hal itu.
- 831
- 01:18:10,941 --> 01:18:12,984
- Apa pendapatmu tentang itu?
- 832
- 01:18:13,944 --> 01:18:16,821
- Aku tidak tahu apa yang kau bicarakan.
- 833
- 01:18:23,120 --> 01:18:25,830
- Dwight! Hentikan!
- 834
- 01:18:26,373 --> 01:18:30,252
- Kau mencuri mobilku?
- Kau mencuri mobilku?
- 835
- 01:18:30,252 --> 01:18:33,338
- - Hentikan!
- - Jangan kau curi mobilku!
- 836
- 01:18:33,338 --> 01:18:35,131
- Hentikan! Jangan!
- 837
- 01:18:47,811 --> 01:18:52,774
- Hanya aku di seluruh bumi ini
- yang akan membuatmu menjadi baik.
- 838
- 01:18:52,774 --> 01:18:57,445
- Dan aku akan melakukannya. Bunuh atau
- sembuhkan. Bunuh atau sembuhkan.
- 839
- 01:19:00,824 --> 01:19:03,910
- Sekarang bangunlah.
- Kau berangkat ke sekolah.
- 840
- 01:20:01,969 --> 01:20:03,262
- Ayolah, Jack.
- 841
- 01:20:03,262 --> 01:20:05,221
- Cepat.
- 842
- 01:20:07,307 --> 01:20:10,268
- Ayo, Wolff. Pindahkan itu.
- 843
- 01:20:37,087 --> 01:20:39,590
- Banyak yang bisa terjadi dalam dua tahun.
- 844
- 01:20:39,590 --> 01:20:42,926
- Skipper dan Norma sudah pergi
- dan pindah ke Seattle.
- 845
- 01:20:42,926 --> 01:20:45,053
- Aku juga akan keluar.
- 846
- 01:20:45,053 --> 01:20:48,764
- Tapi sementara itu
- aku mendapat beberapa teman baru.
- 847
- 01:20:50,100 --> 01:20:53,145
- - Darah Gorila.
- - Psiko, diamlah.
- 848
- 01:20:53,145 --> 01:20:56,648
- - Sialan kau.
- - Hei, lihat, di sana ada Carol Baumgarten.
- 849
- 01:20:56,648 --> 01:21:00,569
- - Bukankah dia manis? Dia seksi untuk Wolff.
- - Ya, kuharap.
- 850
- 01:21:00,569 --> 01:21:04,114
- Tidak akan melakukan apa pun padanya.
- Dia menyediakan dirinya untuk Rhea.
- 851
- 01:21:04,114 --> 01:21:05,574
- - Kau tahu?
- - Sialan.
- 852
- 01:21:05,574 --> 01:21:09,620
- Dia mengatakan bahkan bagian dalam
- lengannya mengubahnya. Lengannya.
- 853
- 01:21:09,620 --> 01:21:12,455
- Kau membantaiku, Wolff.
- Dia cantik.
- 854
- 01:21:13,081 --> 01:21:16,376
- Aku ingin makan pussy Rhea Clark.
- 855
- 01:21:16,376 --> 01:21:19,128
- - Istirahatlah.
- - Tidak, aku serius. Sungguh.
- 856
- 01:21:19,838 --> 01:21:23,091
- Aku ingin turun dan benar-benar
- merendahkan diri padanya.
- 857
- 01:21:23,091 --> 01:21:26,093
- Habiskan sekitar satu minggu
- dengan wajahku tepat di dalamnya.
- 858
- 01:21:54,248 --> 01:21:57,626
- Bertemu para wartawan,
- Mr. Truman berjanji untuk mendukung.. .
- 859
- 01:21:57,626 --> 01:22:02,672
- - ...John F. Kennedy sebagai presiden.
- - Kuminta bantuanmu dalam kampanye ini.
- 860
- 01:22:06,468 --> 01:22:11,473
- Ini kabar baik, mereka bilang bahwa Truman
- akan berkampanye untuk Kennedy.
- 861
- 01:22:11,473 --> 01:22:15,268
- Kuberikan $ 25 ke kantornya hari ini.
- 862
- 01:22:15,978 --> 01:22:21,065
- - Kupikir, aku bisa pergi bekerja...
- - Inilah aku, kau orang yang beruntung.
- 863
- 01:22:29,616 --> 01:22:32,744
- SOB berada di belakangku
- selama seminggu di tempat kerja...
- 864
- 01:22:32,744 --> 01:22:37,040
- ...mengatakan aku mencuri kunci pasnya
- dan menuangkan oli ke seluruh peralatannya.
- 865
- 01:22:37,040 --> 01:22:40,377
- Wah, dia melangkah terlalu jauh
- dengan si tua Dwight.
- 866
- 01:22:40,377 --> 01:22:44,047
- Dia meludah di lantai saat aku lewat.
- Aku berjalan kembali kepadanya...
- 867
- 01:22:44,047 --> 01:22:48,051
- ...bersikap kecil, rendah hati, dan takut.
- Lalu dia mengalihkan pandangannya dariku.
- 868
- 01:22:48,051 --> 01:22:50,929
- Kukalahkan bajingan itu.
- 869
- 01:22:50,929 --> 01:22:55,892
- Dia tidak pernah memberiku
- kesempatan kedua, dan itu lima tahun lalu.
- 870
- 01:22:56,435 --> 01:23:00,647
- Ya, kemarilah. Ayolah.
- Kemarilah, Champ.
- 871
- 01:23:00,647 --> 01:23:02,900
- Kemari. Ayolah. Thattaboy.
- 872
- 01:23:02,900 --> 01:23:07,154
- Aku mendengar Mr. Kennedy
- dalam berita lagi malam ini.
- 873
- 01:23:07,154 --> 01:23:10,908
- Aku tidak tahu. Tampaknya
- bahwa sekali-sekali...
- 874
- 01:23:10,908 --> 01:23:16,370
- ...seseorang datang bersama orang
- yang tidak tampak seperti pembohong.
- 875
- 01:23:17,539 --> 01:23:22,920
- - Kennedy, senator dari Roma.
- - Dia memberiku harapan.
- 876
- 01:23:22,920 --> 01:23:26,715
- Aku tahu apa yang dia berikan kepadamu
- dan sungguh tidak ada harapan.
- 877
- 01:23:26,715 --> 01:23:30,260
- Kau benar di sana.
- Dia sangat menarik.
- 878
- 01:23:30,260 --> 01:23:34,223
- Dia memiliki gigi putih mutiara.
- Menurutku tidak seperti itu.
- 879
- 01:23:34,223 --> 01:23:37,266
- Ayo, Nak. Luar biasa.
- 880
- 01:23:40,562 --> 01:23:46,860
- - Aku akan pergi bekerja untuk kampanye.
- - Tidak, itu ide yang buruk. Ide buruk.
- 881
- 01:23:46,860 --> 01:23:51,073
- Terlalu banyak Republikan di kota. Mereka
- dengar kau bekerja untuk Partai Demokrat...
- 882
- 01:23:51,073 --> 01:23:54,952
- ...mereka akan pindahkan mobil mereka
- ke tempat lain untuk diperbaiki.
- 883
- 01:23:54,952 --> 01:23:58,746
- Benar, nak? Benar, bayi kecilku?
- Datanglah ke Ayah.
- 884
- 01:24:00,707 --> 01:24:05,837
- Oh, Ricky. Tolong aku agar bisa
- bekerja untukmu di klub.
- 885
- 01:24:06,588 --> 01:24:08,090
- Apa yang sedang kau lakukan?
- 886
- 01:24:08,090 --> 01:24:09,299
- - Champ.
- - Menjauhlah.
- 887
- 01:24:09,299 --> 01:24:10,968
- Champ!
- 888
- 01:24:10,968 --> 01:24:15,806
- ~ Champ. Duduk. Duduklah. / ~ Perlakukan
- aku seperti Lucy, aku akan bersikap seperti dia.
- 889
- 01:24:15,806 --> 01:24:19,643
- Aku bekerja untuk kampanye Kennedy.
- Apakah kau selesai?
- 890
- 01:24:19,643 --> 01:24:22,688
- - Kau tidak bekerja untuk mereka.
- - Kita lihat saja nanti.
- 891
- 01:24:22,688 --> 01:24:27,151
- Kau tidak bekerja untuk kampanye!
- Dapatkan itu melalui kepalamu.
- 892
- 01:24:27,151 --> 01:24:31,196
- - Kau tidak bisa.
- - Tidak ada alasan mengapa aku tidak bisa.
- 893
- 01:24:31,196 --> 01:24:34,741
- Ada banyak alasan di dunia.
- Aku baru saja memberitahumu.
- 894
- 01:24:34,741 --> 01:24:38,579
- ~ Kau dapat mengandalkannya.
- Aku akan melakukannya. / ~ Apa?
- 895
- 01:24:38,579 --> 01:24:40,454
- - Mengandalkannya.
- - Sudah kubilang mengapa.
- 896
- 01:24:45,627 --> 01:24:47,670
- Aku akan selesai sebentar lagi.
- 897
- 01:24:52,926 --> 01:24:56,680
- Kau tinggalkan lagi penutup
- pasta gigi sialan itu.
- 898
- 01:24:56,680 --> 01:24:59,765
- Dwight, itukah yang terbaik
- yang bisa muncul bersamamu?
- 899
- 01:25:00,309 --> 01:25:05,022
- Ini rumahku, dan harus kukatakan
- tentang pasta gigi. Kau mengerti?
- 900
- 01:25:05,022 --> 01:25:09,526
- Hah? Mengertikah kau? Hah?
- 901
- 01:25:09,526 --> 01:25:14,781
- Jika kau tinggal bersama ayahmu Duke dan
- istrinya yang kaya, halnya mungkin berbeda.
- 902
- 01:25:14,781 --> 01:25:20,496
- Tapi dia tidak ada di sini sekarang, bukan?
- Oh, Duke. Duke, apakah kau di sini?
- 903
- 01:25:20,496 --> 01:25:24,500
- Duke? Dukie? Apakah kau di sini?
- 904
- 01:25:24,500 --> 01:25:27,586
- Oh, menyedihkan sekali.
- Duke tidak ada di sini. Oh, boo-hoo.
- 905
- 01:25:27,586 --> 01:25:32,340
- Rumahku. Kamar mandiku. Aku harus katakan
- tentang pasta gigi. Kau mengerti?
- 906
- 01:25:36,553 --> 01:25:40,306
- Ayolah. Ayolah. Beri aku alasan.
- Ayolah.
- 907
- 01:26:10,712 --> 01:26:13,549
- - Hei
- - Kau tidak mengambil ini kemarin.
- 908
- 01:26:13,549 --> 01:26:17,051
- - Kau tidak mencapai nilai di atas C.
- - Diamlah.
- 909
- 01:26:20,597 --> 01:26:23,725
- - Voila.
- - Kau akan ketahuan suatu hari nanti.
- 910
- 01:26:23,725 --> 01:26:26,937
- Oh, aku sangat takut. Sungguh.
- 911
- 01:26:26,937 --> 01:26:31,108
- Kau bersikap lebih seperti teman-teman
- nongkrongmu yang bodoh itu setiap hari.
- 912
- 01:26:31,108 --> 01:26:36,112
- - Aku Psiko. Aku terbelakang.
- - Dia dengar kau lakukan hal itu, kau mati.
- 913
- 01:26:38,782 --> 01:26:43,703
- - Biarkan aku menyalin PR matematikamu.
- - Tidak. Tapi akan kutunjukkan caranya.
- 914
- 01:26:44,788 --> 01:26:50,209
- Kukatakan kepadamu aku haus dan kau
- tawarkan aku sandwich. Terima kasih.
- 915
- 01:26:51,795 --> 01:26:56,507
- Kuambil kembali. Kau tidak bersikap
- seperti Psycho, kau bersikap seperti Dwight.
- 916
- 01:27:01,805 --> 01:27:05,892
- Aku tahu itu.
- Dia menarik, bukan?
- 917
- 01:27:07,478 --> 01:27:11,940
- Aku bersikap seperti dia
- dan terkadang aku merasa seperti dia.
- 918
- 01:27:11,940 --> 01:27:15,110
- Aku harus keluar dari tempat ini
- atau aku mati.
- 919
- 01:27:15,110 --> 01:27:18,446
- - Kau sudah katakan itu selama dua tahun.
- - Kali ini aku serius.
- 920
- 01:27:18,989 --> 01:27:21,574
- Aku akan tinggal bersama
- Gregory di Princeton.
- 921
- 01:27:22,659 --> 01:27:24,828
- Abang yang tidak pernah menelpon?
- 922
- 01:27:24,828 --> 01:27:28,665
- ~ Abangmu itu? / ~ Aku akan masuk
- sekolah persiapan seperti dia.
- 923
- 01:27:28,665 --> 01:27:31,168
- - Seperti Ayahku.
- - Bagaimana dengan nilaimu?
- 924
- 01:27:31,168 --> 01:27:34,629
- - Bagaimana dengan biayanya?
- - Dwight berhutang lebih dari $ 1.200.
- 925
- 01:27:35,464 --> 01:27:38,342
- Jika tidak diambilnya uang loper koranku,
- aku akan baik-baik saja.
- 926
- 01:27:38,342 --> 01:27:42,637
- Jika anjing itu tidak berhenti pipis,
- dia akan menangkap kelinci itu.
- 927
- 01:27:46,767 --> 01:27:50,687
- Kau tahu apa?
- Kupikir Dwight benar tentang kau.
- 928
- 01:27:50,687 --> 01:27:53,815
- Kupikir kau berkelahi untuk tim pink.
- 929
- 01:28:03,242 --> 01:28:06,119
- Abangku dan aku telah berhubungan.
- 930
- 01:28:06,119 --> 01:28:10,290
- Dikatakannya jalan dari Concrete ke Princeton
- diawali dengan SAT. [ Scholastic Assessment Test ]
- 931
- 01:28:10,290 --> 01:28:14,670
- Dan aku bisa mengambilnya
- di Lakeside School di Seattle.
- 932
- 01:28:14,670 --> 01:28:17,381
- Dwight bilang aku punya
- banyak kesempatan untuk lulus…
- 933
- 01:28:17,381 --> 01:28:21,509
- ...seperti caranya kentut
- menembus "Star-Spangled Banner".
- 934
- 01:28:53,584 --> 01:28:57,336
- Halo, Sayang. Apakah kau mau menolongku
- membuang sampah itu, tolong?
- 935
- 01:29:04,011 --> 01:29:05,803
- Terima kasih.
- 936
- 01:29:32,289 --> 01:29:36,376
- Formulir lamaranku datang hari ini,
- dan dia membuangnya.
- 937
- 01:29:36,376 --> 01:29:39,922
- Kupikir aku membantu. Aku harus
- menyelamatkannya dari masalah.
- 938
- 01:29:39,922 --> 01:29:43,759
- Dia tidak punya kesempatan masuk
- ke sekolah persiapan mewah.
- 939
- 01:29:43,759 --> 01:29:47,179
- Hidungmu selalu ditekan
- di depan jendela toko roti.
- 940
- 01:29:47,179 --> 01:29:49,598
- - Apa?
- - Kau takut bahwa seseorang...
- 941
- 01:29:49,598 --> 01:29:53,393
- ...akan mendapatkan yang tidak pernah
- kau peroleh. Itu membuatmu berarti.
- 942
- 01:29:53,393 --> 01:29:54,812
- Kau tahu sesuatu?
- 943
- 01:29:54,812 --> 01:29:59,316
- Suatu hari kekejian itu akan kembali
- dan menampar wajahmu.
- 944
- 01:29:59,316 --> 01:30:03,694
- Oh, aku sangat takut. Aku begitu takut.
- Aku begitu takut!
- 945
- 01:30:05,531 --> 01:30:08,699
- Hanya ini yang kau berikan untuk
- makan malamku?
- 946
- 01:30:17,918 --> 01:30:21,713
- Ketika kuisi formulir lamaran,
- aku menghadapi dinding tebal.
- 947
- 01:30:21,713 --> 01:30:25,259
- Mereka menginginkan surat rekomendasi
- dari para guru.
- 948
- 01:30:25,259 --> 01:30:27,219
- Aku bisa menulisnya sendiri.
- 949
- 01:30:27,219 --> 01:30:31,765
- Tapi mereka inginkan nilaiku di dalam
- formulir resmi transkrip sekolah kami.
- 950
- 01:30:31,765 --> 01:30:34,893
- - Dan ini masalah.
- - Aku tidak akan melakukannya.
- 951
- 01:30:34,893 --> 01:30:37,813
- Kau bekerja di kantor.
- Tidak ada yang akan tahu.
- 952
- 01:30:37,813 --> 01:30:41,024
- Aku mengejutkanmu
- ingin bantuan dari tim pink.
- 953
- 01:30:41,024 --> 01:30:45,529
- Kuminta kau membantu.
- Kudengar hasil ujianku sangat baik.
- 954
- 01:30:45,529 --> 01:30:48,866
- Tetapi itu tidak cukup.
- Aku harus menipu dan berbohong.
- 955
- 01:30:48,866 --> 01:30:51,785
- Jika mereka menginginkan A,
- aku harus memberikannya kepada mereka.
- 956
- 01:30:51,785 --> 01:30:54,537
- - Itu begitu mudah. Hanya kau jalan bagiku...
- - Tidak!
- 957
- 01:30:58,000 --> 01:31:01,002
- Mengapa harus kau yang pergi?
- 958
- 01:31:02,963 --> 01:31:04,964
- Mengapa bukan aku?
- 959
- 01:31:45,714 --> 01:31:47,758
- Kau juga bisa pergi, kau tahu.
- 960
- 01:31:47,758 --> 01:31:52,596
- Tidak, aku sudah semakin
- menyukai Concrete.
- 961
- 01:31:52,596 --> 01:31:58,101
- Kupikir aku akan tinggal di sini sendiri dan
- berdandan dengan pakaian lama Ibuku.
- 962
- 01:31:58,101 --> 01:32:01,646
- Kau tahu, seperti yang kau katakan.
- 963
- 01:32:28,257 --> 01:32:31,717
- Maaf. Aku butuh bantuan di sini.
- Sialan!
- 964
- 01:33:25,397 --> 01:33:30,234
- Jack! Jack, kau dapat surat
- dari sekolah-sekolah itu!
- 965
- 01:34:17,449 --> 01:34:21,578
- Hei, Wolff!
- Bawa botol itu ke sini.
- 966
- 01:34:21,578 --> 01:34:25,749
- Barang baru,
- dengan kilau yang bagus dan segalanya.
- 967
- 01:34:25,749 --> 01:34:30,254
- Omong kosong. Tidak ada orang dalam
- keluargamu pernah berada di Corvette.
- 968
- 01:34:30,254 --> 01:34:32,589
- - Tapi kau akan ke sana?
- - Ya
- 969
- 01:34:32,589 --> 01:34:35,592
- - Ayo pergi ambil itu.
- - Aku akan pindah ke Seattle.
- 970
- 01:34:35,592 --> 01:34:39,596
- Akan kudapat pekerjaan di Bendix dan pergi
- bekerja dengan Vette. [ Chevrolet Corvette ]
- 971
- 01:34:39,596 --> 01:34:43,767
- Pamanku dapat mempunyai mobil apa pun.
- Hasilkan banyak uang sebagai tukang listrik.
- 972
- 01:34:43,767 --> 01:34:46,562
- - Ya, seberapa banyak?
- - $ 175 seminggu, dibawa pulang.
- 973
- 01:34:46,562 --> 01:34:49,773
- - Pembohong.
- - Bahkan penghasilan mandor tidak sebesar itu.
- 974
- 01:34:49,773 --> 01:34:53,442
- Kalau begitu bagaimana kau akan berpeng-
- hasilan cukup untuk mengendarai Vette?
- 975
- 01:34:54,278 --> 01:34:57,447
- - Aku akan mengendarai T-Bird.
- - Aku akan punya Vette sendiri...
- 976
- 01:34:57,447 --> 01:35:00,409
- ...bahkan jika aku harus merampok
- gaji Bendix.
- 977
- 01:35:00,409 --> 01:35:03,162
- Kalian pecundang. Sekelompok pecundang.
- 978
- 01:35:03,162 --> 01:35:07,540
- - Siapa yang kau sebut pecundang?
- - Jackie menyebut kita pecundang.
- 979
- 01:35:11,503 --> 01:35:13,171
- Kalian semua!
- 980
- 01:35:17,342 --> 01:35:21,430
- Kau akan mengendarai Fairlane,
- sama seperti ayahmu.
- 981
- 01:35:21,430 --> 01:35:23,932
- Katakan kepadaku sesuatu, Psycho.
- Katakan kepadaku.
- 982
- 01:35:23,932 --> 01:35:28,937
- Bagaimana kau bisa kendarai T-Bird jika kau
- petugas kebersihan seperti keluargamu?
- 983
- 01:35:28,937 --> 01:35:34,151
- Lupakan menjadi tukang listrik.
- Kau bahkan tidak lulus matematika kelas 10.
- 984
- 01:35:34,151 --> 01:35:38,779
- - Siapa yg mati dan menjadikanmu King Shit?
- - Ya. Kau tidak lebih baik dari kami.
- 985
- 01:35:39,865 --> 01:35:41,991
- Aku tahu, itulah maksudku, Psycho.
- 986
- 01:35:43,535 --> 01:35:45,953
- Kalian adalah teman-temanku.
- 987
- 01:35:47,289 --> 01:35:50,249
- Kalian teman-temanku.
- 988
- 01:35:55,422 --> 01:35:59,300
- Ayahku yang terhormat bernama Dwight.
- 989
- 01:36:01,303 --> 01:36:05,848
- Selamat datang di Concrete yang indah.
- 990
- 01:36:35,963 --> 01:36:40,466
- Kami hanya menerima anak laki-laki
- yang ingin bekerja. Apakah itu kau?
- 991
- 01:36:41,093 --> 01:36:43,762
- Aku ingin kau mulai sore ini.
- 992
- 01:36:43,762 --> 01:36:49,601
- Dan aku ingin kau bekerja sepanjang
- musim panas. Tidak ada liburan.
- 993
- 01:36:49,601 --> 01:36:52,104
- Pekerjaan pelayanan makanan
- tidak mudah.
- 994
- 01:36:52,104 --> 01:36:55,482
- Itu tidak datang kepadamu
- dalam satu atau dua tahun.
- 995
- 01:36:55,482 --> 01:37:00,194
- Jadi, menurutmu kau dapat yang diperlukan
- menjadi peserta pelatihan manajemen A & P?
- 996
- 01:37:00,696 --> 01:37:03,531
- Ya, itulah yang aku dapat.
- 997
- 01:37:05,576 --> 01:37:08,662
- - Sekarang, di mana ini...?
- - Aku dapat satu lagi.
- 998
- 01:37:08,662 --> 01:37:11,874
- Kau akan selesaikan teka-teki ini.
- 999
- 01:37:11,874 --> 01:37:17,671
- Lihat. Lihat yang ini? Lihat rumah ini?
- Jadi harus dibawa ke rumah itu.
- 1000
- 01:37:17,671 --> 01:37:20,424
- Kuselesaikan bagian atas semua.
- 1001
- 01:37:20,424 --> 01:37:23,093
- Luar biasa.
- Kau sangat pandai dalam hal ini.
- 1002
- 01:37:23,093 --> 01:37:29,057
- Kau akan selesaikan seluruh teka-teki ini
- dan aku hanya masukkan sekeping.
- 1003
- 01:37:29,057 --> 01:37:31,977
- Aku dapat. Ketemu.
- 1004
- 01:37:31,977 --> 01:37:34,854
- Tidak, di sini. Lihat, aku dapat.
- 1005
- 01:37:35,939 --> 01:37:38,858
- Carla dan Skipper adalah yang terbaik.
- 1006
- 01:37:44,865 --> 01:37:47,951
- - Halo, aku pulang.
- - Halo, Sayang.
- 1007
- 01:37:47,951 --> 01:37:50,204
- Kau terlambat. Kami sudah makan malam.
- 1008
- 01:37:50,204 --> 01:37:52,706
- - Maaf.
- - Kita harus makan.
- 1009
- 01:37:52,706 --> 01:37:56,919
- - Sebentar, akan kuambilkan makan malammu.
- - Akan kudapatkan di tempat kerja.
- 1010
- 01:37:56,919 --> 01:38:00,714
- Aku tidak ingin kau pergi bekerja
- dengan perut kosong.
- 1011
- 01:38:00,714 --> 01:38:04,092
- - Aku terburu-buru, maaf.
- - Ada piring di oven.
- 1012
- 01:38:04,092 --> 01:38:07,429
- - Taruh di atas meja.
- - Apa ini?
- 1013
- 01:38:07,429 --> 01:38:10,223
- Muffin blueberry.
- Aku membuatnya untukmu.
- 1014
- 01:38:15,062 --> 01:38:18,773
- Aku mencoba mendengarkan musik.
- 1015
- 01:38:28,242 --> 01:38:30,077
- Halo?
- 1016
- 01:38:30,077 --> 01:38:34,330
- Ya, dia ada di sini. Apakah kau Tobias?
- 1017
- 01:38:38,252 --> 01:38:40,002
- Halo?
- 1018
- 01:38:41,630 --> 01:38:43,757
- - Siapa itu?
- - Aku tidak tahu.
- 1019
- 01:38:43,757 --> 01:38:44,799
- Baiklah.
- 1020
- 01:38:46,301 --> 01:38:49,513
- Baiklah, besok, kalau begitu.
- 1021
- 01:38:49,513 --> 01:38:51,222
- Sampai jumpa.
- 1022
- 01:38:56,311 --> 01:38:57,395
- Wah?
- 1023
- 01:38:59,857 --> 01:39:02,985
- Itu Sekolah Hill,
- sekolah terakhir yang kulamar.
- 1024
- 01:39:02,985 --> 01:39:05,195
- Mereka belum menerimaku...
- 1025
- 01:39:05,195 --> 01:39:08,281
- ...tapi mereka mengirim seseorang
- untuk mewawancaraiku.
- 1026
- 01:39:18,709 --> 01:39:22,337
- Aku menikmati kelasku,
- terutama kelas lanjutan.
- 1027
- 01:39:22,337 --> 01:39:27,009
- Namun belakangan ini aku merasa gelisah.
- Sulit dijelaskan.
- 1028
- 01:39:27,009 --> 01:39:32,555
- Oh, ayolah, itu mudah dijelaskan.
- Kau bosan. Tidak tertantang.
- 1029
- 01:39:33,056 --> 01:39:38,562
- Toby, lamaranmu sangat bagus.
- Tetapi banyak anak yang ingin masuk ke Hill...
- 1030
- 01:39:38,562 --> 01:39:42,065
- ...dan tidak semua orang merasa nyaman
- di sekolah persiapan [ Preparatory School ].
- 1031
- 01:39:42,065 --> 01:39:46,487
- Kupikir aku akan masuk. Ayah dan
- saudaraku masuk ke sekolah persiapan.
- 1032
- 01:39:46,487 --> 01:39:51,700
- - Apakah itu benar? Di mana?
- - Deerfield dan Choate.
- 1033
- 01:39:51,700 --> 01:39:56,371
- Aku tahu. Wah, kau mungkin menyukainya.
- 1034
- 01:39:56,371 --> 01:40:02,544
- Walaupun Hill sulit bagiku.
- Secara akademis, itu sulit.
- 1035
- 01:40:02,544 --> 01:40:07,174
- Kemudian, tahun terakhirku berubah.
- Teman-teman sekelasku semakin dekat...
- 1036
- 01:40:07,174 --> 01:40:10,844
- ...aku tidak akan pernah berpikir itu mungkin.
- Begitu dekat bahwa...
- 1037
- 01:40:10,844 --> 01:40:15,724
- ...wah, aku masih mengingat mereka
- seperti semacam keluarga kedua.
- 1038
- 01:40:15,724 --> 01:40:19,478
- Aku mau itu. Sungguh.
- 1039
- 01:40:19,478 --> 01:40:24,441
- Dia bilang, "Tidak, aku tidak ingin kau
- melakukannya. "Dan kataku," Biar aku turun...
- 1040
- 01:40:24,441 --> 01:40:29,488
- ...merendahkan diri di dalamnya". Maksudku,
- kumakan pussy-nya sampai lidahku kapalan.
- 1041
- 01:40:29,488 --> 01:40:32,157
- Kemudian, kuperhatikan pentilnya
- menjadi keras.
- 1042
- 01:40:32,157 --> 01:40:36,286
- Kau tahu, bukan pentil besar gemuk,
- tetapi pentil kismis keras.
- 1043
- 01:40:36,286 --> 01:40:39,331
- Jadi dia lenyap seperti lilin Romawi ini.
- 1044
- 01:40:39,331 --> 01:40:44,586
- Maksudku, perempuan itu bisa berteriak.
- Aku bilang, "Kau suka itu, bukan?
- 1045
- 01:40:44,586 --> 01:40:47,588
- Kau menyukai Arch Cook spesial
- yang tua, bukan?"
- 1046
- 01:40:48,090 --> 01:40:50,049
- Sampai jumpa, Richie.
- 1047
- 01:40:55,806 --> 01:41:00,602
- Toby, anak laki-laki di Hill
- terkadang juga bicara kasar.
- 1048
- 01:41:00,602 --> 01:41:04,355
- Aku bisa melihatmu menjalani
- kehidupan yang tidak terlindung.
- 1049
- 01:41:06,358 --> 01:41:08,067
- Ya.
- 1050
- 01:41:11,155 --> 01:41:15,617
- Tampaknya kau anak laki-laki yang baik, dan
- aku akan memberimu laporan yang bagus.
- 1051
- 01:41:15,617 --> 01:41:20,372
- Tapi ada banyak anak laki-laki yang melamar.
- Kita hanya harus menunggu dan melihat...
- 1052
- 01:41:20,372 --> 01:41:25,752
- Jagoan. Ini anak jagoan.
- 1053
- 01:41:25,752 --> 01:41:29,338
- Orang yang mengira dia tahu segalanya,
- mengira dirinya pintar.
- 1054
- 01:41:30,674 --> 01:41:34,302
- Teman, yang tidak kau ketahui
- akan mengisi buku.
- 1055
- 01:41:35,179 --> 01:41:37,930
- Edsel adalah mobil sialan.
- 1056
- 01:41:42,311 --> 01:41:45,189
- Dia seorang montir, dilakukannya
- pekerjaan buruk pada mobil kita.
- 1057
- 01:41:45,189 --> 01:41:48,316
- Itu hanya, dia bersikap seperti itu.
- Aku tidak tahu mengapa.
- 1058
- 01:41:49,318 --> 01:41:53,404
- - Wah, semoga berhasil.
- - Terima kasih.
- 1059
- 01:42:40,953 --> 01:42:44,498
- Aku tahu yang akan membuatmu merasa
- baik. Orang itu menelepon.
- 1060
- 01:42:44,498 --> 01:42:50,962
- Kau mendapat beasiswa. Mereka akan
- memberimu $ 2.300 setahun. Hebat, yaa?
- 1061
- 01:42:51,547 --> 01:42:57,136
- Jadi kukira kau akan segera pergi.
- Aku akan merindukanmu.
- 1062
- 01:42:57,136 --> 01:43:03,599
- Aku sedang membuat hot dog. Mau satu?
- Dapatkah kau oleskan mustard untuk kita?
- 1063
- 01:43:20,242 --> 01:43:26,290
- Hei, apa yang Ayah lakukan di rumah
- begitu...? Toby mendapat beasiswa. $ 2.300.
- 1064
- 01:43:26,290 --> 01:43:31,752
- Hei, macan tutul. Kukatakan, hei, macan tutul.
- Aku mengenalmu, macan tutul.
- 1065
- 01:43:32,254 --> 01:43:36,550
- Aku bisa melihat titik-titik itu
- yang tidak bisa kau ubah, macan tutul.
- 1066
- 01:43:36,550 --> 01:43:40,761
- Hah, macan tutul? Hah?
- 1067
- 01:43:42,097 --> 01:43:46,393
- Dia pikir dia akan masuk ke sekolah mewah
- dan membodohi semua orang.
- 1068
- 01:43:46,393 --> 01:43:48,519
- Tidak mungkin.
- 1069
- 01:43:51,106 --> 01:43:54,317
- Aku tahu satu atau dua hal
- tentang satu atau dua hal.
- 1070
- 01:43:54,818 --> 01:43:59,156
- Aku yakin. Tentu saja.
- 1071
- 01:43:59,156 --> 01:44:01,825
- - Siapa yang membuang ini?
- - Aku yang membuangnya.
- 1072
- 01:44:01,825 --> 01:44:05,245
- - Kau membuangnya? Mengapa?
- - Karena itu sudah kosong.
- 1073
- 01:44:05,245 --> 01:44:07,664
- - Itu tampak kosong?
- - Tampak kosong bagiku.
- 1074
- 01:44:07,664 --> 01:44:10,334
- - Bagiku juga.
- - Lihat lagi, jagoan.
- 1075
- 01:44:10,334 --> 01:44:12,711
- - Apakah itu kosong? Apakah ini kosong?
- - Ayah.
- 1076
- 01:44:12,711 --> 01:44:15,756
- - Sekarang, sekarang, sekarang, itu kosong?
- - Hentikan!
- 1077
- 01:44:15,756 --> 01:44:21,887
- Sekarang, Mr. Bigtime-Hotshot-
- Prep-School-Fucker, apakah itu kosong?
- 1078
- 01:44:21,887 --> 01:44:26,600
- - Apakah itu kosong? Hah?
- - Tidak.
- 1079
- 01:44:26,600 --> 01:44:31,103
- Baik. Baiklah. Sekarang, bersihkan.
- 1080
- 01:44:38,529 --> 01:44:40,071
- Bersihkan!
- 1081
- 01:44:41,865 --> 01:44:45,327
- Sekarang, apakah itu kosong?
- 1082
- 01:44:45,327 --> 01:44:48,913
- - Huh? Apakah itu kosong?
- - Ya.
- 1083
- 01:45:36,879 --> 01:45:38,296
- Ayolah, kau sialan!
- 1084
- 01:45:39,298 --> 01:45:41,424
- Ayo. Ayolah.
- 1085
- 01:46:06,825 --> 01:46:08,660
- Menjauh darinya!
- 1086
- 01:46:08,660 --> 01:46:11,120
- Menjauh darinya atau kubunuh kau.
- 1087
- 01:46:15,167 --> 01:46:16,919
- Apa yang terjadi di sini?
- 1088
- 01:46:16,919 --> 01:46:21,256
- Aku mendapat beasiswa dan dia jadi gila.
- Dia gila. Aku akan pergi!
- 1089
- 01:46:21,256 --> 01:46:24,551
- Hebat. Ayo. Akhirnya. Tentang waktu.
- Tentang waktu. Ayo.
- 1090
- 01:46:24,551 --> 01:46:27,137
- Aku pergi!
- Berikan uang loper koranku.
- 1091
- 01:46:27,137 --> 01:46:29,765
- - Uang itu hilang bersama angin.
- - Tidak!
- 1092
- 01:46:29,765 --> 01:46:31,308
- Aku telah menghabiskannya.
- 1093
- 01:46:31,308 --> 01:46:32,893
- Untuk barang yang kita butuhkan!
- 1094
- 01:46:32,893 --> 01:46:35,062
- Itu hilang! Puf!
- 1095
- 01:46:35,062 --> 01:46:38,649
- Tahu sesuatu? Ini bukan
- tentang kau telah mengecewakan.
- 1096
- 01:46:38,649 --> 01:46:44,238
- - Kau selalu mengecewakan.
- - Bicara mewah. Bicara mewah sialan.
- 1097
- 01:46:44,238 --> 01:46:47,616
- Ya, aku tahu satu atau dua hal
- tentang satu atau dua hal.
- 1098
- 01:46:47,616 --> 01:46:51,119
- Aku punya teman di kota ini
- dan mereka memberi tahu aku berbagai hal.
- 1099
- 01:46:51,119 --> 01:46:55,499
- Kudengar seseorang di markas kampanye
- memberimu pekerjaan di Washington DC.
- 1100
- 01:46:55,499 --> 01:46:58,627
- Kau akan melarikan diri bersamanya,
- benar, pelacur?
- 1101
- 01:46:58,627 --> 01:47:03,215
- ~ Kau menyedihkan. / ~ Pelacur.
- Pembohong! Pelacur! Kau tahu itu.
- 1102
- 01:47:03,215 --> 01:47:04,883
- Ibu, kau bisa pergi juga.
- 1103
- 01:47:04,883 --> 01:47:08,219
- Aku akan pergi.
- Kau tidak perlu tinggal demi keparat ini!
- 1104
- 01:47:09,304 --> 01:47:10,848
- - Aku tidak mau, haruskah?
- - Tidak.
- 1105
- 01:47:10,848 --> 01:47:14,810
- - Pembohong! Pelacur!
- - Aku bisa pergi bersamamu, bukan?
- 1106
- 01:47:14,810 --> 01:47:16,228
- Ya, kau bisa.
- 1107
- 01:47:16,228 --> 01:47:19,356
- - Aku bisa langsung keluar, bukan?
- - Ya.
- 1108
- 01:47:19,356 --> 01:47:21,483
- - Apa?
- - Aku meninggalkanmu, Dwight.
- 1109
- 01:47:21,483 --> 01:47:25,028
- ~ Tidak. Tidak, kau tidak meninggalkanku.
- Bagaimana denganku? / ~ Aku pergi.
- 1110
- 01:47:25,028 --> 01:47:27,698
- - Bagaimana denganku?
- - Kutinggalkan kau.
- 1111
- 01:47:27,698 --> 01:47:30,117
- Mengapa harus tinggal?
- Kau bahkan tidak menyukaiku.
- 1112
- 01:47:30,117 --> 01:47:33,120
- Tidak, kau jangan pergi.
- Kau jangan pergi.
- 1113
- 01:47:33,120 --> 01:47:35,329
- Menjauh dari kami.
- 1114
- 01:47:36,540 --> 01:47:40,002
- Kau selalu melawanku,
- berpikir bahwa kau lebih baik.
- 1115
- 01:47:40,002 --> 01:47:44,214
- Aku sudah berusaha. Kulakukan yang terbaik.
- Bagaimana denganku?
- 1116
- 01:47:44,214 --> 01:47:48,302
- Apa yang harus kulakukan?
- Berlari di parit dan mati?
- 1117
- 01:47:48,302 --> 01:47:50,470
- Bagaimana dengan aku?
- 1118
- 01:47:55,100 --> 01:47:59,312
- Bagaimana dengan aku?
- Bagaimana denganku?
- 1119
- 01:47:59,897 --> 01:48:05,234
- Kapan giliran Dwight dengan beberapa
- pertimbangan? Bagaimana denganku?
- 1120
- 01:48:08,030 --> 01:48:12,201
- Akan kuberi tahu kau satu hal,
- kau akan mengingatku!
- 1121
- 01:48:12,201 --> 01:48:14,703
- - Semudah itu.
- - Kau akan mengingat aku!
- 1122
- 01:48:14,703 --> 01:48:17,330
- Kami baru saja mengambil dan pergi.
- 1123
- 01:48:17,998 --> 01:48:22,836
- Kau dapat impikan momen bertahun-tahun dan
- entah bagaimana melewatkannya saat terjadi.
- 1124
- 01:48:22,836 --> 01:48:28,008
- Kau harus mencapainya melalui api
- dan mengambilnya atau kehilangan selamanya.
- 1125
- 01:48:28,008 --> 01:48:30,301
- Kuambil impian itu. Begitu juga Ibuku.
- 1126
- 01:48:31,053 --> 01:48:33,471
- Kami tidak pernah melihat ke belakang.
- 1127
- 01:48:42,856 --> 01:48:45,776
- Kupinjam uang
- dari semua orang yang kita kenal.
- 1128
- 01:48:45,776 --> 01:48:49,238
- - Jadi, inilah tambahan $ 200 untuk biaya kuliah.
- - Terima kasih.
- 1129
- 01:48:49,238 --> 01:48:53,742
- Ada $ 50 lagi di sana, kau bisa
- membeli jaket untukmu atau sesuatu, yaa?
- 1130
- 01:48:53,742 --> 01:48:55,243
- Baiklah.
- 1131
- 01:48:57,663 --> 01:48:59,288
- Wah...
- 1132
- 01:49:00,624 --> 01:49:03,293
- Kau yakin akan baik-baik saja?
- 1133
- 01:49:03,293 --> 01:49:07,964
- Ya, Ibu, bisku akan datang dalam dua jam.
- Aku akan baik-baik saja.
- 1134
- 01:49:14,763 --> 01:49:17,765
- Aku akan sangat merindukanmu.
- 1135
- 01:49:22,146 --> 01:49:24,438
- Masuk ke dalam bis, Ibu.
- 1136
- 01:49:31,280 --> 01:49:32,613
- Aku cinta padamu.
- 1137
- 01:49:35,784 --> 01:49:39,787
- Aku tahu, Ibu.
- Aku selalu tahu itu.
- 1138
- 01:49:41,832 --> 01:49:43,666
- Semuanya naik.
- 1139
- 01:49:49,131 --> 01:49:50,756
- - Sampai jumpa, Sayang.
- - Sampai jumpa.
- 1140
- 01:50:02,603 --> 01:50:04,604
- Aku cinta padamu.
- 1141
- 01:50:14,008 --> 01:50:20,000
- ~• Ondertitels [ Engels ]: Xavior •~
- ~•• Vertaler (Engels ~ Indonesisch): EmirTEF ••~
- Gepresenteerd voor mijn lieve kleinzoon: GibranAS
- 1142
- 01:50:20,008 --> 01:50:25,000
- Subtitles Source by: Xavior
- [ https://subscene.com/subtitles/this-boys-life/english/900510 ]
- 1143
- 01:50:25,008 --> 01:50:31,000
- Xavior
- [ https://subscene.com/u/846108 ]
- Thank you very much! I’ve used your very good English
- subtitle to translate into Indonesian!
- 1144
- 01:50:34,888 --> 01:50:40,000
- Dwight tinggal di Concrete dan
- meninggal dunia tahun 1992.
- 1145
- 01:50:41,008 --> 01:50:45,000
- Skipper, Norma and Pearl terus tinggal
- di Seattle dan membesarkan keluarganya.
- 1146
- 01:50:46,008 --> 01:50:50,000
- Arthur pindah ke Italia dan menjadi
- pengusaha yang berhasil.
- 1147
- 01:50:50,008 --> 01:50:54,000
- Caroline bahagia menikah lagi
- dan tinggal di Florida.
- 1148
- 01:50:54,008 --> 01:50:58,000
- Tobias Wolff dikeluarkan dari Sekolah Hill,
- masuk tentara dan bertugas di Vietnam.
- 1149
- 01:50:58,008 --> 01:51:02,000
- Penulis pemenang penghargaan novel dan
- cerpen ini tinggal bersama keluarganya di...
- 1150
- 01:51:02,008 --> 01:51:07,000
- …utara New York, menjadi professor
- kesusasteraan di Syracuse University.
- 1151
- 01:51:20,008 --> 01:51:28,000
- Subtitles Source by: Xavior
- [ https://subscene.com/subtitles/this-boys-life/english/900510 ]
- 1152
- 01:52:20,008 --> 01:52:28,000
- Subtitles Source by: Xavior
- [ https://subscene.com/subtitles/this-boys-life/english/900510 ]
- 1153
- 01:53:20,008 --> 01:53:28,000
- Subtitles Source by: Xavior
- [ https://subscene.com/subtitles/this-boys-life/english/900510 ]
- 1154
- 01:54:20,008 --> 01:54:28,000
- Subtitles Source by: Xavior
- [ https://subscene.com/subtitles/this-boys-life/english/900510 ]
- 1155
- 01:54:38,170 --> 01:54:39,170
- (INDONESIAN)
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement