Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- 0
- 00:00:05,000 --> 00:00:15,000
- INDOXXI
- Support dengan like & share :)
- 1
- 00:00:46,088 --> 00:00:48,882
- Kadang aku mendongakkan kepala
- dan berkata:
- 2
- 00:00:48,966 --> 00:00:51,051
- "Mengapa ini terjadi kepadaku?"
- 3
- 00:00:57,849 --> 00:00:59,685
- Semua mimpi itu.
- 4
- 00:00:59,768 --> 00:01:01,853
- Aku bermimpi berada di jembatan...
- 5
- 00:01:01,937 --> 00:01:04,815
- ...dan jembatan itu berayun, maju mundur.
- 6
- 00:01:04,898 --> 00:01:07,442
- Ada badai besar datang.
- 7
- 00:01:07,734 --> 00:01:09,861
- Aku selalu lari dari raksasa itu.
- 8
- 00:01:09,945 --> 00:01:12,698
- Aku selalu lari dari pria besar itu.
- 9
- 00:01:12,781 --> 00:01:14,157
- Aku tahu aku bisa.
- 10
- 00:01:14,241 --> 00:01:17,202
- Aku tahu aku bisa.
- 11
- 00:01:18,829 --> 00:01:22,624
- Ibuku bilang, "Itulah sang Iblis.
- Dia hanya ingin menangkapmu...
- 12
- 00:01:22,708 --> 00:01:25,127
- ...dia menginginkan jiwamu."
- 13
- 00:01:25,210 --> 00:01:26,837
- Dalam satu hal, itu benar.
- 14
- 00:01:26,920 --> 00:01:31,008
- Sudah beberapa kali
- Iblis berusaha menangkapku.
- 15
- 00:01:31,717 --> 00:01:33,927
- Tapi dia tak pernah menangkapku.
- 16
- 00:01:34,344 --> 00:01:39,349
- Lucu sekali, ketika terbangun,
- aku selalu kelelahan akibat berlari.
- 17
- 00:01:49,651 --> 00:01:52,821
- Kabar tentang Whitney Houston
- tersebar di dunia musik.
- 18
- 00:01:52,904 --> 00:01:54,406
- Kabarnya bagus.
- 19
- 00:01:54,489 --> 00:01:58,076
- Ibunya adalah penyanyi Cissy Houston,
- namun di usia 21, Whitney Houston.
- 20
- 00:01:59,369 --> 00:02:02,122
- Membuka jalannya sendiri
- dengan gaya dan semangat.
- 21
- 00:02:05,459 --> 00:02:08,295
- Album solo debut tersukses dalam sejarah.
- 22
- 00:02:08,378 --> 00:02:10,255
- Dia segera menjadi ratu pop baru.
- 23
- 00:02:10,339 --> 00:02:13,634
- -Dinobatkan sebagai ratu soul.
- -Butuh UU Kongres...
- 24
- 00:02:13,717 --> 00:02:16,386
- ...untuk cegah wanita ini
- menjadi megabintang.
- 25
- 00:02:23,310 --> 00:02:24,686
- Amerika bekerja.
- 26
- 00:02:25,812 --> 00:02:26,980
- RENDAH SEDANG TINGGI
- 27
- 00:03:01,723 --> 00:03:03,475
- LIFE -NEWARK:
- PEMBERONTAKAN TERDUGA
- 28
- 00:03:03,558 --> 00:03:07,062
- Kami tinggal di Newark.
- Kerusuhan terjadi pada 1960-an.
- 29
- 00:03:07,145 --> 00:03:09,815
- -Kau mengingatnya?
- -Ya. Tentu saja.
- 30
- 00:03:09,898 --> 00:03:12,859
- Aku ingat berbaring dan makan di lantai.
- 31
- 00:03:12,943 --> 00:03:16,238
- Peluru akan melayang dan menembus dirimu.
- 32
- 00:03:16,321 --> 00:03:19,324
- Aku besar di tempat kumuh.
- Di sanalah aku tumbuh.
- 33
- 00:03:30,085 --> 00:03:34,756
- "HERE I AM" OLEH CISSY HOUSTON,
- IBU WHITNEY
- 34
- 00:03:43,890 --> 00:03:45,809
- Saya mendengar suara John, "Be."
- 35
- 00:03:47,018 --> 00:03:48,603
- "Apa? Cissy tak apa-apa?"
- 36
- 00:03:48,687 --> 00:03:50,856
- Dia bilang, "Ya. Dia sudah melahirkan."
- 37
- 00:03:50,939 --> 00:03:52,232
- "BIBI BAE"
- TEMAN KELUARGA
- 38
- 00:03:52,315 --> 00:03:54,818
- Katanya, "Bae, kau takkan percaya
- dengan bayi ini...
- 39
- 00:03:55,527 --> 00:03:59,448
- ...dia tampak ajaib, sangat cantik."
- 40
- 00:04:00,657 --> 00:04:01,908
- MICHAEL HOUSTON
- KAKAK
- 41
- 00:04:01,992 --> 00:04:06,413
- Dia cerdas, pandai bicara,...
- 42
- 00:04:06,496 --> 00:04:08,957
- ...selalu mengikuti saya.
- 43
- 00:04:09,040 --> 00:04:10,667
- Ayah saya menegaskan:
- 44
- 00:04:10,750 --> 00:04:13,170
- "Dengar, kau harus mengawasi
- dan menjaganya.
- 45
- 00:04:13,253 --> 00:04:16,214
- Jika sesuatu menimpa dia, jangan pulang."
- 46
- 00:04:17,007 --> 00:04:20,886
- Dia menjadi seperti teman baik saya.
- 47
- 00:04:22,971 --> 00:04:26,099
- Dia meninggalkan rumah
- dengan rambut bersih.
- 48
- 00:04:26,183 --> 00:04:27,601
- Lalu dia pulang,...
- 49
- 00:04:27,684 --> 00:04:31,396
- ...dengan celana kotor, kaus kotor,
- rambut berantakan,...
- 50
- 00:04:31,480 --> 00:04:35,108
- ...sebab dia selalu ingin
- menjadi jagoan tangguh.
- 51
- 00:04:37,986 --> 00:04:41,031
- Musik selalu menyala di rumah,
- khususnya setiap Minggu.
- 52
- 00:04:41,114 --> 00:04:43,283
- Gospel sepanjang hari.
- 53
- 00:04:43,366 --> 00:04:46,661
- Lalu selalu ada musik
- yang direkam ibu saya.
- 54
- 00:04:48,288 --> 00:04:53,210
- CISSY HOUSTON
- PENYANYI LATAR ARETHA FRANKLIN
- 55
- 00:04:53,293 --> 00:04:55,754
- Ibu saya dikenal di seluruh dunia.
- 56
- 00:04:55,837 --> 00:04:59,299
- Dia menyanyi latar untuk semua orang.
- 57
- 00:05:00,175 --> 00:05:03,303
- Dia bekerja keras
- dan habiskan waktu jauh dari kami...
- 58
- 00:05:03,386 --> 00:05:05,222
- ...untuk membuat keadaan lebih baik.
- 59
- 00:05:06,389 --> 00:05:09,059
- Saya ingat menangis dengan adik saya
- di tepi jalan,...
- 60
- 00:05:09,142 --> 00:05:11,895
- ...setiap kali ibu saya akan pergi.
- 61
- 00:05:11,978 --> 00:05:14,022
- Kami tinggal dengan banyak orang.
- 62
- 00:05:14,105 --> 00:05:15,482
- GARY GARLAND-HOUSTON
- KAKAK
- 63
- 00:05:15,565 --> 00:05:17,692
- Saya dan kedua adik saya tinggal--
- 64
- 00:05:17,776 --> 00:05:22,656
- Empat atau lima keluarga
- dan orang berbeda yang merawat kami.
- 65
- 00:05:24,115 --> 00:05:26,159
- Aku ingin menjadi penyanyi
- saat berusia 13.
- 66
- 00:05:26,243 --> 00:05:29,538
- Saat itu aku sadar
- ingin menjadi penyanyi profesional.
- 67
- 00:05:29,621 --> 00:05:31,665
- Sebelumnya, aku hanya menyanyi.
- 68
- 00:05:31,748 --> 00:05:33,917
- Aku menyanyi di gereja
- dan senang melakukannya.
- 69
- 00:05:34,000 --> 00:05:37,754
- -Ingat lagu pertama yang kau nyanyikan?
- -Ya, aku ingat.
- 70
- 00:05:37,837 --> 00:05:39,923
- GEREJA BAPTIS NEW HOPE
- NEWARK
- 71
- 00:06:00,443 --> 00:06:02,070
- Ya.
- 72
- 00:06:05,865 --> 00:06:07,492
- Ya.
- 73
- 00:06:07,742 --> 00:06:10,704
- Ibuku membesarkan kami di gereja.
- 74
- 00:06:10,787 --> 00:06:13,290
- Kami harus ke gereja, suka atau tidak.
- 75
- 00:06:13,373 --> 00:06:16,585
- Tapi saat tumbuh, aku menyukainya.
- 76
- 00:06:17,127 --> 00:06:20,213
- Aku senang menyanyi.
- Aku menyukai paduan suara.
- 77
- 00:06:20,297 --> 00:06:23,300
- Aku tahu, apa pun Tuhan ini,
- Dia senang bernyanyi.
- 78
- 00:06:23,383 --> 00:06:26,261
- Dia senang umatnya bernyanyi.
- Dia senang dipuji.
- 79
- 00:07:02,547 --> 00:07:07,344
- Saya dahulu pengarah
- seluruh musik di gereja ini,...
- 80
- 00:07:07,427 --> 00:07:10,347
- ...namun saya sudah pensiun.
- 81
- 00:07:10,430 --> 00:07:11,598
- CISSY HOUSTON
- IBU
- 82
- 00:07:11,681 --> 00:07:14,059
- Seperti apa Whitney saat kecil?
- 83
- 00:07:14,142 --> 00:07:16,102
- Dia cantik.
- 84
- 00:07:16,186 --> 00:07:18,521
- Dia anak yang baik.
- 85
- 00:07:22,942 --> 00:07:27,238
- Semua orang menyukai dia.
- Kecuali yang iri padanya.
- 86
- 00:07:27,322 --> 00:07:30,200
- Ada gadis-gadis yang senang mengusiknya.
- 87
- 00:07:30,283 --> 00:07:33,662
- Saya selalu menunggu mereka di luar.
- 88
- 00:07:34,579 --> 00:07:37,207
- Saya pejuang, paham?
- 89
- 00:07:37,749 --> 00:07:41,920
- Baik, jika Anda mengusik anak-anak saya,
- Anda mengusik saya.
- 90
- 00:07:42,545 --> 00:07:46,299
- Lingkungan tempat tinggal kami
- dipenuhi orang berkulit gelap.
- 91
- 00:07:46,383 --> 00:07:50,804
- Whitney sering diejek
- karena berkulit terang, gadis kulit putih.
- 92
- 00:07:50,887 --> 00:07:53,807
- Sebab ibu saya
- akan mendandaninya dengan baik.
- 93
- 00:07:53,890 --> 00:07:56,017
- Dia anak pendiam dan manis.
- 94
- 00:07:56,101 --> 00:07:58,853
- Dia tak memiliki banyak teman.
- 95
- 00:07:58,937 --> 00:08:00,730
- Dia sangat aktif di gereja.
- 96
- 00:08:00,814 --> 00:08:02,482
- DONNA HOUSTON
- MANTAN SAUDARI IPAR
- 97
- 00:08:02,565 --> 00:08:05,568
- Dia ke sekolah dan bercengkerama
- dengan kakaknya.
- 98
- 00:08:05,652 --> 00:08:08,363
- Bergegaslah, Dorothy.
- Kau tahu keluarga Jacob.
- 99
- 00:08:08,446 --> 00:08:11,282
- -Jika kita buat mereka menunggu.
- -Aku siap, George.
- 100
- 00:08:11,366 --> 00:08:14,452
- Tak ada pasangan
- yang lebih rupawan di pesta itu.
- 101
- 00:08:14,536 --> 00:08:15,954
- Atau yang lebih bahagia.
- 102
- 00:08:16,037 --> 00:08:17,914
- Dari mana asal nama "Whitney"?
- 103
- 00:08:19,207 --> 00:08:22,794
- Ibu saya bercerita
- tentang komedi situasi kulit putih ini.
- 104
- 00:08:23,128 --> 00:08:24,921
- Saya tak pernah memanggil dia Whitney.
- 105
- 00:08:25,296 --> 00:08:27,424
- Saya selalu memanggil dia Nippy.
- 106
- 00:08:27,507 --> 00:08:29,843
- Nippy adalah aku. Aku adalah Nippy.
- 107
- 00:08:29,926 --> 00:08:31,928
- Ayahku memberikan nama panggilan itu.
- 108
- 00:08:32,012 --> 00:08:36,016
- Aku adalah Nippy sejauh yang aku ingat.
- 109
- 00:08:41,438 --> 00:08:43,565
- KEN GIBSON WALI KOTA
- KULIT HITAM PERTAMA NEWARK
- 110
- 00:08:43,648 --> 00:08:48,028
- Ayah Whitney, John Houston,
- adalah pemain kunci pada 1970-an...
- 111
- 00:08:48,111 --> 00:08:51,448
- ...di pemerintahan Gibson
- dan dia pencetak kesepakatan sejati.
- 112
- 00:08:51,531 --> 00:08:53,408
- PENDETA DEFOREST SOARIES
- TEMAN KELUARGA
- 113
- 00:08:53,491 --> 00:08:55,785
- Pembuat kesepakatan
- atau pencari keuntungan?
- 114
- 00:08:55,869 --> 00:08:59,080
- Tergantung kau ada di pihak mana
- dalam kesepakatan itu.
- 115
- 00:09:00,081 --> 00:09:02,417
- Dia kepala Penataan dan Zonasi Pusat
- 116
- 00:09:02,500 --> 00:09:06,588
- di pemerintahan itu,
- pemerintahan yang sangat korup,...
- 117
- 00:09:06,671 --> 00:09:10,175
- ...dan untuk mendirikan bangunan,
- Anda harus lewati ayah saya.
- 118
- 00:09:10,258 --> 00:09:13,678
- Silakan berhitung.
- 119
- 00:09:13,762 --> 00:09:15,388
- Penghasilannya cukup bagi kami...
- 120
- 00:09:15,472 --> 00:09:18,683
- ...beserta kerja keras ibu saya,
- untuk mengeluarkan kami dari Newark...
- 121
- 00:09:18,767 --> 00:09:20,977
- ...dan pindah ke rumah di Orange Timur.
- 122
- 00:09:25,523 --> 00:09:29,235
- Kami punya sekolah yang lebih baik,
- kolam renang, halaman belakang.
- 123
- 00:09:29,319 --> 00:09:31,780
- JALAN LAKE
- JALAN DODD
- 124
- 00:09:32,947 --> 00:09:36,201
- Mereka berjuang
- untuk menjadi kelas menengah.
- 125
- 00:09:36,284 --> 00:09:38,745
- Mereka memiliki rumah yang bagus.
- 126
- 00:09:39,329 --> 00:09:42,082
- Mereka bagai Keluarga Cosby di Jalan Dodd.
- 127
- 00:09:43,333 --> 00:09:46,795
- Orange Timur berjarak 20 blok dari Newark.
- 128
- 00:09:47,253 --> 00:09:50,965
- Anda bisa tinggal sesuka hati di wastu,
- namun saat keluar.
- 129
- 00:09:51,049 --> 00:09:53,635
- Anda akan berada
- di tengah serigala dan beruang.
- 130
- 00:09:55,011 --> 00:09:57,889
- Untuk tiga orang yang belum pernah
- membaca tentangmu.
- 131
- 00:09:57,972 --> 00:10:01,976
- -Ibumu adalah Cissy Houston dari....
- -Sweet Inspirations.
- 132
- 00:10:02,060 --> 00:10:04,854
- -Bibimu adalah..
- -Sepupuku Dionne Warwick.
- 133
- 00:10:04,938 --> 00:10:07,690
- Siapa ayahmu? Duke Ellington?
- 134
- 00:10:07,774 --> 00:10:10,902
- IBU, BIBI, DAN PAMAN WHITNEY
- DALAM THE DRINKARD SINGERS
- 135
- 00:10:10,985 --> 00:10:13,947
- Aku berasal dari keluarga penyanyi.
- 136
- 00:10:16,241 --> 00:10:18,952
- Keluarga kami berkumpul
- saat Natal, Thanksgiving.
- 137
- 00:10:19,035 --> 00:10:22,747
- Usai makan malam, bukannya mengobrol,
- kami mengitari piano dan bernyanyi.
- 138
- 00:10:22,831 --> 00:10:28,461
- SEPUPU WHITNEY, DIONNE WARWICK
- 139
- 00:10:34,968 --> 00:10:40,473
- SEPUPU WHITNEY, DEE DEE WARWICK
- 140
- 00:10:45,019 --> 00:10:47,355
- Ibumu juga coba memiliki karier solo?
- 141
- 00:10:47,438 --> 00:10:51,484
- Dia berusaha memiliki karier solo.
- Tak berjalan sesuai keinginannya.
- 142
- 00:10:51,568 --> 00:10:54,112
- Dia lampiaskan kekecewaan itu ke Whitney.
- 143
- 00:11:26,394 --> 00:11:30,648
- Tak ada yang bisa menyaingi Whitney
- dalam bernyanyi, kecuali ibu saya.
- 144
- 00:11:30,732 --> 00:11:32,942
- Suara ibu saya....
- 145
- 00:11:33,610 --> 00:11:36,821
- Dia ajari Whitney
- tentang cara memakai suara itu.
- 146
- 00:11:36,905 --> 00:11:39,240
- Ada tiga tempat asal untuk bernyanyi.
- 147
- 00:11:39,324 --> 00:11:42,785
- Otot perut, dada, dan kepala.
- 148
- 00:11:43,620 --> 00:11:45,914
- Dia mempelajari semuanya.
- 149
- 00:11:45,997 --> 00:11:48,750
- Cissy bernyanyi dari hati.
- 150
- 00:11:49,626 --> 00:11:52,128
- Dia mengajari Nippy
- untuk bernyanyi dari hati.
- 151
- 00:11:52,712 --> 00:11:54,714
- Hati.
- 152
- 00:11:56,174 --> 00:11:58,092
- Pikiran.
- 153
- 00:11:58,635 --> 00:12:00,637
- Keberanian.
- 154
- 00:12:01,512 --> 00:12:03,973
- Dia sangat menyayangi ibunya.
- 155
- 00:12:04,307 --> 00:12:08,811
- Namun ibunya sangat disiplin.
- 156
- 00:12:09,729 --> 00:12:14,067
- Ibunya keras padanya saat melatihnya,...
- 157
- 00:12:14,150 --> 00:12:17,695
- ...ibunya menyuruh dia melakukannya
- berulang kali,...
- 158
- 00:12:17,779 --> 00:12:19,489
- ...sampai benar.
- 159
- 00:12:19,864 --> 00:12:23,868
- Dia agak keras terhadap Whitney
- karena mengetahui kemampuan Whitney.
- 160
- 00:12:23,952 --> 00:12:26,996
- Sering kali mereka pulang saling marah.
- 161
- 00:12:27,080 --> 00:12:28,665
- Whitney mengentakkan kaki,...
- 162
- 00:12:28,748 --> 00:12:31,167
- ...memaki, pergi ke kamar,
- membanting pintu.
- 163
- 00:12:31,250 --> 00:12:35,088
- Ibuku berkata, "Jika ingin menyanyi,
- ini yang harus terjadi.
- 164
- 00:12:35,171 --> 00:12:37,924
- Jika tak mau, bilang
- dan Ibu takkan membuang waktu."
- 165
- 00:12:41,886 --> 00:12:46,265
- AKADEMI MOUNT SAINT DOMINIC
- SEKOLAH KATOLIK KHUSUS PEREMPUAN
- 166
- 00:12:47,684 --> 00:12:50,103
- Kenapa dia disekolahkan
- ke sekolah khusus perempuan?
- 167
- 00:12:50,186 --> 00:12:54,524
- Untuk menaruh dia di tempat aman,
- jauh dari perundungan.
- 168
- 00:12:55,733 --> 00:13:00,405
- Ini investasi yang dilakukan
- John dan Cissy atas putri mereka.
- 169
- 00:13:00,488 --> 00:13:05,702
- Mereka ingin dia berpendidikan,
- terpelajar, dan tak berkeliaran di jalan.
- 170
- 00:13:15,003 --> 00:13:18,089
- Terdengar seperti,
- Aku mendorongmu, bantu aku,...
- 171
- 00:13:18,172 --> 00:13:22,844
- ...dinamika keluarga mereka sangat bagus.
- 172
- 00:13:22,927 --> 00:13:25,304
- Aku juga dengar dia sering dirundung.
- 173
- 00:13:25,388 --> 00:13:28,599
- Apa terjadi hal lain saat kecil
- yang bisa menjelaskan...
- 174
- 00:13:28,683 --> 00:13:30,727
- ...mengapa dia menjadi
- orang yang bermasalah?
- 175
- 00:13:30,810 --> 00:13:33,855
- Tidak, Nippy tak mengalami hal buruk
- saat kecil.
- 176
- 00:13:33,938 --> 00:13:37,817
- -Aku terdengar agak defensif.
- -Tidak. Aku hanya bertanya--
- 177
- 00:13:37,900 --> 00:13:41,029
- Nippy tak mengalami apa pun saat kecil.
- 178
- 00:13:41,112 --> 00:13:44,407
- Masa kecilnya sangat indah.
- 179
- 00:13:45,450 --> 00:13:46,868
- Dia menyayangi ayah saya.
- 180
- 00:13:46,951 --> 00:13:49,162
- Dia menyayangi ayah dan ibu saya.
- 181
- 00:13:49,245 --> 00:13:51,914
- Perpisahan dan perceraian mereka
- sangat mengusik dia.
- 182
- 00:13:51,998 --> 00:13:53,374
- Itu mengusik saya.
- 183
- 00:13:53,458 --> 00:13:56,002
- Apa yang membuat mereka berpisah?
- 184
- 00:13:56,085 --> 00:13:57,378
- Entahlah.
- 185
- 00:13:57,462 --> 00:13:59,088
- KEITH KELLY
- TEMAN KELUARGA
- 186
- 00:13:59,172 --> 00:14:01,257
- Ketidaksetiaan.
- 187
- 00:14:01,966 --> 00:14:03,342
- JOHN HOUSTON III
- SAUDARA TIRI
- 188
- 00:14:03,426 --> 00:14:05,803
- Ayah saya, terlepas dari perselingkuhan...
- 189
- 00:14:05,887 --> 00:14:09,140
- ...yang mungkin dia lakukan,
- dia sangat cemburuan.
- 190
- 00:14:09,932 --> 00:14:12,977
- Dia menyadap telepon,
- jadi, dia duduk di ruangannya,...
- 191
- 00:14:13,061 --> 00:14:16,230
- ...menyimak
- percakapan Cissy di sadapan itu.
- 192
- 00:14:21,819 --> 00:14:28,076
- Sebenarnya Cissy memang berselingkuh
- dengan pendeta di gerejanya.
- 193
- 00:14:28,159 --> 00:14:31,913
- -Aku memikirkan rumah Bapa-ku.
- -Ya, Pendeta.
- 194
- 00:14:31,996 --> 00:14:35,833
- Di rumah Bapa-ku, ada makanan.
- 195
- 00:14:35,917 --> 00:14:38,628
- Anda di dalam gereja
- dan mendengar orang membicarakanmu.
- 196
- 00:14:38,711 --> 00:14:39,962
- PAT HOUSTON
- SAUDARI IPAR
- 197
- 00:14:40,046 --> 00:14:41,881
- Tak ada yang melupakannya.
- 198
- 00:14:43,841 --> 00:14:46,344
- Hatinya terluka.
- 199
- 00:14:46,761 --> 00:14:51,724
- Gereja itu keluarga kedua Whitney.
- 200
- 00:14:52,266 --> 00:14:55,103
- Dia marah kepada ibunya.
- 201
- 00:14:55,186 --> 00:14:58,940
- Whitney keluar dari rumah
- begitu berusia 18 tahun.
- 202
- 00:14:59,023 --> 00:15:02,652
- Saya rasa Cissy bahkan tak tahu
- ke mana Whitney pindah.
- 203
- 00:15:03,402 --> 00:15:05,029
- Keluarga kami sangat erat,...
- 204
- 00:15:05,113 --> 00:15:08,074
- ...namun selalu ada banyak rahasia
- dalam hidup kami.
- 205
- 00:15:08,157 --> 00:15:09,575
- Ada banyak rahasia.
- 206
- 00:15:09,659 --> 00:15:12,537
- Saat Anda tak memecahkan masalah
- dan tak menghadapi apa pun,...
- 207
- 00:15:12,620 --> 00:15:14,914
- ...semua itu takkan pernah pergi.
- 208
- 00:15:14,997 --> 00:15:16,707
- Tak akan pernah pergi.
- 209
- 00:15:23,339 --> 00:15:27,510
- Saat pertama saya bekerja dengannya,
- dia menjadi model.
- 210
- 00:15:27,593 --> 00:15:31,013
- Dia membencinya sebab dia tahu
- dia akan menjadi penyanyi.
- 211
- 00:15:31,097 --> 00:15:33,099
- STEVE GITTELMAN
- TIM MANAJEMEN, 1981-1988
- 212
- 00:15:33,933 --> 00:15:35,476
- Dia senang melakukan apa?
- 213
- 00:15:35,560 --> 00:15:37,812
- Dia senang tidur.
- 214
- 00:15:37,895 --> 00:15:39,605
- Dia senang berpesta.
- 215
- 00:15:39,689 --> 00:15:42,024
- Dia suka bercengkerama dengan Robyn.
- 216
- 00:15:42,108 --> 00:15:43,901
- Dia sayang kucing-kucingnya.
- 217
- 00:15:44,485 --> 00:15:46,070
- Salah satunya bernama Misty Blue.
- 218
- 00:15:46,154 --> 00:15:48,406
- WHITNEY DAN DANNY GITTELMAN,
- MANAJER PERTAMANYA
- 219
- 00:15:48,489 --> 00:15:52,702
- Jelas sekali bahwa John dan Cissy
- melihat peluang dalam diri Whitney.
- 220
- 00:15:52,785 --> 00:15:55,454
- Rencananya adalah
- mendapat kontrak rekaman,...
- 221
- 00:15:55,538 --> 00:15:56,873
- ...mereka tak buru-buru.
- 222
- 00:15:57,832 --> 00:16:02,879
- Untuk waktu yang lama, dia hanya jadi
- penyanyi latar di acara Cissy.
- 223
- 00:16:03,713 --> 00:16:06,549
- Saat itu, ada seorang bintang remaja.
- 224
- 00:16:06,632 --> 00:16:10,261
- Menanjak di tangga lagu dan Whitney marah.
- 225
- 00:16:10,344 --> 00:16:15,391
- Dia benar-benar bilang bisa
- melakukannya sepuluh kali lebih baik...
- 226
- 00:16:15,474 --> 00:16:17,310
- ...dan orang tuanya menghambatnya.
- 227
- 00:16:17,852 --> 00:16:21,230
- Saya duduk dengan dia di McDonald's
- di seberang rumahnya...
- 228
- 00:16:21,314 --> 00:16:25,693
- ...untuk menjelaskan
- musik yang membuat dia iri,...
- 229
- 00:16:25,776 --> 00:16:27,278
- ...musik populer,...
- 230
- 00:16:27,361 --> 00:16:31,157
- ...yang disiapkan orang tuanya untuk dia
- adalah musik warisan.
- 231
- 00:16:32,492 --> 00:16:33,618
- Ibu saya menyiapkannya.
- 232
- 00:16:33,701 --> 00:16:37,538
- Jika saya ingat,
- ibu saya menyiapkan Whitney.
- 233
- 00:16:37,622 --> 00:16:41,250
- Kali ini aku ingin memperkenalkan,
- dan mempersembahkan...
- 234
- 00:16:41,334 --> 00:16:43,753
- ...pada kalian yang tak tahu
- bahwa gadis ini...
- 235
- 00:16:43,836 --> 00:16:48,216
- ...adalah keturunanku
- yang sangat kubanggakan.
- 236
- 00:16:48,299 --> 00:16:52,595
- Putriku, Nn. Whitney Houston.
- 237
- 00:16:52,970 --> 00:16:58,351
- Benarkah kau sebenarnya dikelabui
- agar tampil solo?
- 238
- 00:16:58,434 --> 00:17:00,019
- BETTE SUSSMAN
- PIANIS CISSY HOUSTON
- 239
- 00:17:00,102 --> 00:17:03,397
- Kami bermain di klub R&B tenar di New York
- bernama Mikell's.
- 240
- 00:17:03,481 --> 00:17:05,566
- Cissy memanggil Whitney.
- 241
- 00:17:05,650 --> 00:17:07,735
- Ibuku bilang, "Ibu tak bisa menyanyi."
- 242
- 00:17:07,818 --> 00:17:09,946
- Dia tak mampu tampil saat itu.
- 243
- 00:17:10,029 --> 00:17:12,323
- Ibuku bilang, "Kau harus tampil di sini."
- 244
- 00:17:12,406 --> 00:17:15,576
- Kupikir, "Astaga, aku tak bisa.
- Aku baru 16-- 17 tahun."
- 245
- 00:17:15,660 --> 00:17:19,080
- Tempat itu ramai pengunjung
- dan Whitney mengagumkan,...
- 246
- 00:17:19,163 --> 00:17:24,877
- ...sebab dia menirukan semua
- yang ada pada ibunya, gerak-geriknya.
- 247
- 00:17:24,961 --> 00:17:27,171
- Dia hanya menggantinya dengan namanya.
- 248
- 00:17:27,255 --> 00:17:29,799
- "Terima kasih telah datang
- menyaksikan Cissy."
- 249
- 00:17:29,882 --> 00:17:33,219
- "Terima kasih telah hadir
- untuk mendengar Whitney."
- 250
- 00:17:38,224 --> 00:17:41,936
- Saya ingat merasa seolah ada tornado.
- 251
- 00:17:42,019 --> 00:17:46,190
- Ada angin monsun disertai hujan
- menerpa dan mengempaskan saya.
- 252
- 00:17:46,274 --> 00:17:49,568
- Demikian terpananya saya
- pada suara gadis itu.
- 253
- 00:17:49,652 --> 00:17:51,654
- Saya tak pernah
- mendengar yang seperti itu.
- 254
- 00:18:14,218 --> 00:18:17,346
- Esoknya dia menghubungi
- dan berkata, "Hei, apa kabar?"
- 255
- 00:18:17,930 --> 00:18:20,683
- Kubilang, "Ada apa dengan Ibu?
- Kemarin Ibu sakit."
- 256
- 00:18:20,766 --> 00:18:24,812
- Dia bilang, "Tidak. Ibu hanya ingin lihat
- apakah kau sanggup."
- 257
- 00:18:33,112 --> 00:18:34,864
- Dia memukau tempat itu.
- 258
- 00:18:38,868 --> 00:18:44,165
- Setelah itu, kami mulai dengan serius
- menjajaki perusahaan rekaman.
- 259
- 00:18:44,707 --> 00:18:47,084
- Saat itu, tak ada penyanyi...
- 260
- 00:18:47,168 --> 00:18:48,878
- RICKEY MINOR
- PEMAIN BAS, 1983-1989
- 261
- 00:18:48,961 --> 00:18:53,466
- ...yang hanya berdiri dan bernyanyi,
- satu mikrofon dan lampu.
- 262
- 00:18:53,549 --> 00:18:54,717
- Dahulu hanya ada band.
- 263
- 00:18:55,593 --> 00:18:56,636
- Yang dia lakukan...
- 264
- 00:18:56,719 --> 00:19:00,097
- ...bukanlah hal yang diminati
- industri rekaman saat itu.
- 265
- 00:19:00,181 --> 00:19:02,642
- Tapi pelan-pelan kami menerima tawaran.
- 266
- 00:19:02,725 --> 00:19:05,686
- Akhirnya, dua label
- yang menawarkan kontrak bagus...
- 267
- 00:19:05,770 --> 00:19:09,065
- ...adalah Elektra,
- yaitu Bruce Lundvall,...
- 268
- 00:19:09,148 --> 00:19:11,275
- ...dan Arista, yaitu Clive Davis.
- 269
- 00:19:11,359 --> 00:19:15,237
- Setiap malam, salah satu label
- menghadiri acara.
- 270
- 00:19:15,321 --> 00:19:18,324
- Esoknya, salah satu tawaran
- akan bertambah besar.
- 271
- 00:19:18,407 --> 00:19:20,242
- Malam selanjutnya, Bruce Lundvall...
- 272
- 00:19:20,326 --> 00:19:22,787
- ...akan datang ke acara membawa bunga.
- 273
- 00:19:22,870 --> 00:19:26,082
- Malam selanjutnya,
- Clive datang kembali membawa bunga...
- 274
- 00:19:26,165 --> 00:19:27,750
- ...dan tawarannya makin besar.
- 275
- 00:19:27,833 --> 00:19:29,418
- CLIVE DAVIS
- PENDIRI, ARISTA RECORDS
- 276
- 00:19:29,502 --> 00:19:31,379
- Dia berwajah polos, tapi penuh jiwa.
- 277
- 00:19:31,462 --> 00:19:35,383
- Saya belum pernah mendengar
- suara seperti dia.
- 278
- 00:19:36,217 --> 00:19:40,054
- Saat dia maju menyanyikan
- "The Greatest Love of All",...
- 279
- 00:19:40,137 --> 00:19:42,556
- ...saya sangat terkejut.
- 280
- 00:19:42,640 --> 00:19:44,850
- Whitney menemukan makna dalam lagu itu.
- 281
- 00:19:44,934 --> 00:19:48,604
- Yang saya yakin
- tak diketahui komposernya ada di sana.
- 282
- 00:20:11,502 --> 00:20:14,547
- Kedua tawaran itu cukup imbang.
- 283
- 00:20:14,630 --> 00:20:16,924
- Namun kami memutuskan memilih Clive.
- 284
- 00:20:18,509 --> 00:20:21,512
- Anda merasakan sensasi di tulang belakang.
- 285
- 00:20:22,346 --> 00:20:25,933
- Ketika Anda tahu
- ada sosok yang sangat istimewa.
- 286
- 00:20:26,016 --> 00:20:29,395
- Sosok genius itu,
- genius penafsiran vokal itu,...
- 287
- 00:20:31,313 --> 00:20:34,692
- ...memberi dampak besar terhadap saya.
- 288
- 00:20:36,360 --> 00:20:39,530
- Legenda urban
- bahwa Clive membentuk Whitney...
- 289
- 00:20:39,613 --> 00:20:41,365
- ...sama sekali tak benar.
- 290
- 00:20:41,449 --> 00:20:42,825
- Clive mengemas semua,...
- 291
- 00:20:42,908 --> 00:20:46,829
- ...tapi jika ada yang membentuk
- selera Whitney, Cissy-lah orangnya.
- 292
- 00:20:46,912 --> 00:20:51,250
- Dari sanalah asal pengaruh Whitney.
- 293
- 00:20:55,963 --> 00:21:01,218
- John dan Cissy memahami
- agar sukses di Amerika...
- 294
- 00:21:01,302 --> 00:21:05,306
- ...sebagai orang Afrika-Amerika, untuk
- berhasil di budaya yang lebih besar,....
- 295
- 00:21:06,223 --> 00:21:10,352
- Anda harus mempelajari budaya itu,
- bicara bahasa budaya itu.
- 296
- 00:21:10,436 --> 00:21:12,271
- Mengenakan pakaian budaya itu.
- 297
- 00:21:14,148 --> 00:21:17,693
- Anda harus memiliki kesadaran ganda.
- 298
- 00:21:17,776 --> 00:21:21,572
- Itu bisa membuat Anda bertanya-tanya,
- "Siapa diriku sebenarnya?
- 299
- 00:21:21,655 --> 00:21:26,660
- Apakah aku adalah perpanjangan itu
- atau itu perpanjangan diriku?"
- 300
- 00:21:26,744 --> 00:21:28,996
- Ada Lena Horne. Ada Dionne Warwick.
- 301
- 00:21:29,079 --> 00:21:31,874
- Namun jika harus diwariskan
- pada sosok 19 tahun...
- 302
- 00:21:31,957 --> 00:21:35,002
- ...yang elegan, sensual, polos,...
- 303
- 00:21:35,085 --> 00:21:37,296
- ...yang memiliki bakat menakjubkan,...
- 304
- 00:21:37,379 --> 00:21:40,549
- ...sekaligus pemberani
- dan penuh penjiwaan...
- 305
- 00:21:40,633 --> 00:21:42,635
- ...menurutku Whitney Houston orangnya.
- 306
- 00:21:42,718 --> 00:21:45,221
- Dia juga kebetulan seorang model.
- 307
- 00:21:45,304 --> 00:21:47,097
- Benar. Dia gadis yang cantik.
- 308
- 00:21:47,181 --> 00:21:51,936
- Ketenangannya tak merugikan,
- itu pesona alaminya.
- 309
- 00:21:52,019 --> 00:21:55,231
- Entah kau memilikinya atau tidak.
- Dia memilikinya.
- 310
- 00:21:55,314 --> 00:21:57,233
- Dia memilikinya. Dengarkan ini.
- 311
- 00:21:57,316 --> 00:21:59,360
- Inilah Whitney Houston.
- 312
- 00:22:01,946 --> 00:22:07,952
- PENAMPILAN TV PERTAMA WHITNEY, 1983
- 313
- 00:23:27,031 --> 00:23:28,532
- Ada banyak saingan.
- 314
- 00:23:28,616 --> 00:23:31,410
- Apa yang membuat berpikir
- albummu akan sukses?
- 315
- 00:23:31,493 --> 00:23:35,164
- Tuhan memberiku sesuatu yang hebat,
- yang bukan untuk semua orang.
- 316
- 00:23:35,247 --> 00:23:38,459
- Karena aku memutuskan
- menyebarluaskan pemberian itu.
- 317
- 00:23:38,542 --> 00:23:40,336
- Kurasa aku akan berhasil.
- 318
- 00:23:48,594 --> 00:23:49,720
- SERATUS SINGEL TERBAIK
- 319
- 00:24:05,069 --> 00:24:06,070
- Whitney Houston.
- 320
- 00:24:12,242 --> 00:24:13,577
- Whitney Houston.
- 321
- 00:24:18,082 --> 00:24:19,833
- KAU MENAMAINYA
- BINTANG TOP BARU AMERIKA
- 322
- 00:24:51,949 --> 00:24:53,701
- Whitney Houston.
- 323
- 00:25:00,833 --> 00:25:06,797
- MENARILAH DENGANKU, WHITNEY
- 324
- 00:25:09,925 --> 00:25:11,176
- TOLAK NARKOBA!
- 325
- 00:25:22,104 --> 00:25:23,063
- NARKOBA BODOH
- 326
- 00:25:43,000 --> 00:25:44,418
- TUR DUNIA THE MOMENT OF TRUTH
- 327
- 00:25:47,504 --> 00:25:50,549
- -Melejit menjadi megabintang.
- -Tujuh hit nomor satu berurutan.
- 328
- 00:25:50,632 --> 00:25:52,760
- Lebih banyak hit nomor satu
- dibanding Elvis.
- 329
- 00:25:52,843 --> 00:25:54,970
- Album solo debut tersukses dalam sejarah.
- 330
- 00:25:55,053 --> 00:25:57,931
- -Platinum enam kali lipat.
- -Detak jantung sejati Amerika.
- 331
- 00:25:58,015 --> 00:26:00,392
- Sudah kubilang aku tak main-main.
- 332
- 00:26:00,476 --> 00:26:02,895
- Bagaimana ingatanmu?
- 333
- 00:26:02,978 --> 00:26:04,730
- Siapa Roxanne?
- 334
- 00:26:04,813 --> 00:26:07,399
- Gino, kau mulai membuatku kesal.
- 335
- 00:26:07,483 --> 00:26:10,027
- Jack, kau pernah menemukan ini di jalan?
- 336
- 00:26:10,110 --> 00:26:12,029
- -Sering.
- -Berapa harganya?
- 337
- 00:26:12,112 --> 00:26:14,198
- -Sepuluh dolar.
- -Dia sederhana.
- 338
- 00:26:14,281 --> 00:26:16,784
- Whitney tak tidur di kamarnya
- saat di rumah.
- 339
- 00:26:16,867 --> 00:26:20,704
- Dia akan tidur di sofa,
- di ruang keluarga, menonton TV.
- 340
- 00:26:21,121 --> 00:26:24,875
- Anda akan melihat dia di sana,
- menumpuk bantal di sofa.
- 341
- 00:26:24,958 --> 00:26:27,419
- Dan di sanalah dia akan tidur.
- 342
- 00:26:27,503 --> 00:26:31,298
- Amat sangat sederhana.
- 343
- 00:26:31,381 --> 00:26:35,594
- Nyaris seperti
- dia menjadi Whitney Houston...
- 344
- 00:26:36,011 --> 00:26:38,514
- ...saat tiba waktunya naik ke panggung.
- 345
- 00:26:38,597 --> 00:26:42,851
- Begitu turun panggung,
- dia kembali menjadi Nippy.
- 346
- 00:26:42,935 --> 00:26:44,561
- Bagaimana dengan kekasih?
- 347
- 00:26:44,645 --> 00:26:48,357
- -Saat ini tidak ada.
- -Tidak mungkin.
- 348
- 00:26:48,440 --> 00:26:51,485
- Siapa yang kau pikirkan
- saat menyanyikan lagu itu?
- 349
- 00:26:51,568 --> 00:26:53,070
- Orang-orang secara umum.
- 350
- 00:26:53,153 --> 00:26:54,363
- HUBUNGAN RAHASIA WHITNEY
- 351
- 00:26:54,446 --> 00:26:55,656
- -Dia menyimpannya.
- -Hei.
- 352
- 00:26:55,906 --> 00:26:58,075
- Ada apa denganmu dan Eddie Murphy?
- 353
- 00:26:58,158 --> 00:27:01,703
- -Tak ada perasaan intim mendalam?
- -Ada perasaan mendalam.
- 354
- 00:27:01,787 --> 00:27:04,331
- Kadang kami intim.
- 355
- 00:27:04,414 --> 00:27:06,834
- Baru-baru ini, majalah gosip melaporkan...
- 356
- 00:27:06,917 --> 00:27:09,545
- ...Houston dan gelandang NFL
- Randall Cunningham...
- 357
- 00:27:09,628 --> 00:27:12,297
- ...adalah pasangan, dan siap menikah.
- 358
- 00:27:12,381 --> 00:27:14,633
- Menurutmu dia menyukai seks?
- 359
- 00:27:14,716 --> 00:27:16,426
- Ya. Dia membahas itu.
- 360
- 00:27:16,510 --> 00:27:18,178
- ELLIN LAVAR
- PENATA RAMBUT DAN KAWAN
- 361
- 00:27:18,262 --> 00:27:22,766
- Dia menyukainya lebih daripada
- yang perlu saya ketahui, tapi ya.
- 362
- 00:27:22,850 --> 00:27:26,228
- Hingga saya nyaris mencemaskan dia.
- 363
- 00:27:26,311 --> 00:27:30,816
- Saya belikan dia vibrator
- untuk suatu Natal.
- 364
- 00:27:30,899 --> 00:27:34,236
- Dia selebritas dan seorang wanita--
- 365
- 00:27:34,319 --> 00:27:37,823
- Dia tak bisa mengencani sembarang orang.
- Mereka belum tentu jujur.
- 366
- 00:27:37,906 --> 00:27:42,786
- Mereka sering teler.
- Saya bilang, "Jika kau ingin bercinta,...
- 367
- 00:27:42,870 --> 00:27:45,664
- ...dan tak ada orang, atau apa pun.
- Gunakan ini."
- 368
- 00:27:45,747 --> 00:27:47,457
- DE NIRO MABUK KEPAYANG
- PADA WHITNEY
- 369
- 00:27:47,541 --> 00:27:50,294
- -Robert De Niro mengikutimu?
- -Dia sering mendekatiku.
- 370
- 00:27:50,377 --> 00:27:52,212
- Dia menghubungiku cukup lama.
- 371
- 00:27:52,296 --> 00:27:55,340
- Biar aku tegaskan.
- Dia mengejar wanita ini.
- 372
- 00:27:55,424 --> 00:27:59,136
- Pria yang paling dekat dengannya
- yang dia kira akan dinikahinya...
- 373
- 00:27:59,219 --> 00:28:01,013
- ...mungkin adalah Brad Johnson.
- 374
- 00:28:01,096 --> 00:28:02,514
- BRAD SUKA WHITNEY PENYENDIRI
- 375
- 00:28:02,598 --> 00:28:06,310
- Bisa bayangkan berusia 30,
- melajang, tinggal di Kota New York.
- 376
- 00:28:06,393 --> 00:28:08,896
- Anda di mobil,
- menuju Jalan Raya West Side.
- 377
- 00:28:08,979 --> 00:28:11,064
- Menjemput Whitney Houston
- untuk makan malam?
- 378
- 00:28:11,148 --> 00:28:13,650
- Saat itu 1987, Anda merasa sangat bahagia.
- 379
- 00:28:13,734 --> 00:28:14,943
- BRAD JOHNSON
- MANTAN PACAR
- 380
- 00:28:15,402 --> 00:28:17,529
- Entah mengapa aku menyukainya.
- 381
- 00:28:18,363 --> 00:28:19,489
- Aku hanya suka.
- 382
- 00:28:26,622 --> 00:28:30,083
- Sangat manis, sedikit pemalu.
- 383
- 00:28:30,167 --> 00:28:33,170
- Saya ragu berkata polos,
- sebab dia berjiwa tua.
- 384
- 00:28:33,253 --> 00:28:37,341
- Dia cukup bijaksana,
- tapi dia tetap gadis berusia 23 tahun...
- 385
- 00:28:37,424 --> 00:28:40,260
- ...yang akan meraih tangan Anda
- saat menonton film seram...
- 386
- 00:28:40,344 --> 00:28:42,721
- ...dan meringkuk di sebelah Anda.
- 387
- 00:28:43,305 --> 00:28:46,767
- Saya tak pernah merasa murung bersama dia.
- 388
- 00:28:46,850 --> 00:28:49,645
- Dia tertawa. Tawanya luar biasa.
- 389
- 00:28:49,728 --> 00:28:52,147
- Dia akan memicingkan matanya.
- 390
- 00:28:54,858 --> 00:28:57,945
- Robyn selalu ramah kepada saya.
- Dia protektif,...
- 391
- 00:28:58,028 --> 00:28:59,821
- ...tapi saya merasa itu pantas.
- 392
- 00:28:59,905 --> 00:29:02,658
- Robyn tak mengenal saya.
- Dari semua orang dekat Whitney.
- 393
- 00:29:02,741 --> 00:29:04,409
- Robyn yang terdekat.
- 394
- 00:29:05,702 --> 00:29:09,539
- Saat itu umurku 16 tahun.
- Kami mengambil pekerjaan musim panas.
- 395
- 00:29:09,623 --> 00:29:12,918
- Aku ingat berpikir, "Musim panas ini
- akan terasa lama...
- 396
- 00:29:13,001 --> 00:29:16,129
- ...aku tak punya teman."
- Lalu muncullah Robyn,...
- 397
- 00:29:16,213 --> 00:29:18,632
- ...dengan kribo yang sangat indah.
- 398
- 00:29:18,715 --> 00:29:22,678
- Dia tinggi dan berpostur sangat indah.
- Aku berpikir, "Astaga."
- 399
- 00:29:22,761 --> 00:29:25,555
- Dia membelaku. Aku ingat berpikir.
- 400
- 00:29:25,639 --> 00:29:28,642
- "Aku seolah-olah telah mengenalnya
- seumur hidupku."
- 401
- 00:29:30,227 --> 00:29:32,980
- Di usia 18 tahun,
- dia meninggalkan rumah orang tuanya.
- 402
- 00:29:33,063 --> 00:29:35,691
- Whitney dan Robyn tinggal bersama.
- 403
- 00:29:35,774 --> 00:29:37,234
- Ceritakan soal Robyn.
- 404
- 00:29:37,317 --> 00:29:40,070
- Apa yang ingin kau ketahui
- tentang Robyn Crawford?
- 405
- 00:29:40,153 --> 00:29:44,032
- -Siapa dia?
- -Robyn bukan siapa-siapa.
- 406
- 00:29:44,116 --> 00:29:46,159
- Dia oportunis. Dia peniru.
- 407
- 00:29:46,243 --> 00:29:47,619
- GARY GARLAND-HOUSTON
- KAKAK
- 408
- 00:29:47,703 --> 00:29:51,873
- Dia bukan siapa-siapa.
- Dia kebetulan dekat dengan Nippy.
- 409
- 00:29:51,957 --> 00:29:54,167
- Entah apa alasannya.
- 410
- 00:29:54,251 --> 00:29:57,254
- Mereka tak pernah melakukan apa pun,
- namun saya tahu dia--
- 411
- 00:29:57,337 --> 00:30:01,967
- Saya tak ingin adik saya dekat dengan dia.
- 412
- 00:30:02,050 --> 00:30:03,969
- Jahat. Kotor.
- 413
- 00:30:25,365 --> 00:30:27,909
- Saya tahu Robyn lesbian. Ya, saya tahu.
- 414
- 00:30:27,993 --> 00:30:30,454
- Saya tahu. Saya yang pertama tahu.
- 415
- 00:30:30,537 --> 00:30:32,122
- Saya tahu siapa dia.
- 416
- 00:30:32,205 --> 00:30:35,584
- Saya berusaha memberi tahu adik saya
- agar menjauhi Robyn.
- 417
- 00:30:37,252 --> 00:30:38,795
- Whitney dan hubungannya.
- 418
- 00:30:38,879 --> 00:30:43,091
- Baik, tentang Whitney dan Robyn.
- 419
- 00:30:43,175 --> 00:30:46,762
- Hubungan itu adalah jaring keselamatannya.
- 420
- 00:30:47,346 --> 00:30:49,056
- -Hai, Robbie.
- -Hai.
- 421
- 00:30:50,932 --> 00:30:56,188
- Dunia yang sangat berbeda dari
- yang harus dia tampilkan di publik...
- 422
- 00:30:56,271 --> 00:30:58,398
- ...untuk orang tuanya, keluarganya.
- 423
- 00:30:58,482 --> 00:31:01,360
- Hubungan lain di luar itu,...
- 424
- 00:31:01,443 --> 00:31:05,572
- ...entah dengan Eddie Murphy,
- Randall Cunningham, atau Brad Johnson,...
- 425
- 00:31:05,655 --> 00:31:09,076
- ...dia menjalani itu
- karena itu yang diharapkan dari dia.
- 426
- 00:31:09,159 --> 00:31:11,703
- Dia juga menyukai pria.
- 427
- 00:31:11,787 --> 00:31:16,917
- Kata mereka, di masa sekarang,
- dia itu cair.
- 428
- 00:31:17,000 --> 00:31:21,213
- Dia mengalir. Dia pergi
- ke mana pun dia pergi. Dia mencinta.
- 429
- 00:31:23,298 --> 00:31:24,925
- -Apa?
- -Akan kutendang kamera itu...
- 430
- 00:31:25,008 --> 00:31:26,468
- ...dan merusaknya.
- 431
- 00:31:26,760 --> 00:31:28,678
- -Robyn.
- -Aku takkan begitu.
- 432
- 00:31:28,762 --> 00:31:30,472
- Robyn.
- 433
- 00:31:31,598 --> 00:31:33,975
- Saat awal saya bekerja dengan Whitney,...
- 434
- 00:31:34,059 --> 00:31:38,146
- ...pers mencintai dia.
- Dia sang putri kulit hitam.
- 435
- 00:31:38,230 --> 00:31:39,356
- LYNNE VOLKMAN
- PUBLISIS
- 436
- 00:31:39,439 --> 00:31:42,442
- Itu juga mencakup, "Lihat,
- betapa hebat kehidupan keluarganya,...
- 437
- 00:31:42,526 --> 00:31:45,904
- ...lihat betapa luar biasa
- orang tua dan saudaranya."
- 438
- 00:31:46,613 --> 00:31:50,951
- Bertahun-tahun orang bahkan tak tahu
- John dan Cissy sudah bercerai.
- 439
- 00:31:51,034 --> 00:31:55,372
- Mereka muncul bersama di acara,
- berpura-pura menjadi keluarga sempurna.
- 440
- 00:31:55,455 --> 00:32:00,335
- Lalu mulai beredar kisah
- tentang Whitney dan Robyn.
- 441
- 00:32:00,418 --> 00:32:02,337
- Belum lama ini, aku ada di Detroit.
- 442
- 00:32:02,420 --> 00:32:05,382
- Aku mengudara di radio satu jam lebih,
- ada 30 panggilan masuk.
- 443
- 00:32:05,465 --> 00:32:07,968
- Mereka ingin tahu, "Apa kisah Whitney,...
- 444
- 00:32:08,051 --> 00:32:10,428
- ...dia homoseksual atau tidak?"
- 445
- 00:32:10,512 --> 00:32:13,932
- Whitney bukan homoseksual.
- Itulah kisahnya.
- 446
- 00:32:14,015 --> 00:32:16,518
- Mungkin itu yang aku rasakan saat bahagia.
- 447
- 00:32:16,601 --> 00:32:19,771
- -Hanya itu yang penting.
- -Itu yang penting.
- 448
- 00:32:19,855 --> 00:32:22,732
- Tak seorang pun di organisasi ini...
- 449
- 00:32:22,816 --> 00:32:28,280
- ...ingin ada yang mengusik
- Whitney Houston yang melesat.
- 450
- 00:32:28,363 --> 00:32:29,865
- John tak menyukainya.
- 451
- 00:32:29,948 --> 00:32:32,409
- Dia menggambarkan
- sosok untuk dijalani Whitney,...
- 452
- 00:32:32,492 --> 00:32:34,494
- ...remaja polos, tanpa cela.
- 453
- 00:32:34,578 --> 00:32:36,163
- JELAS HOMOSEKSUAL
- WHITNEY HOUSTON
- 454
- 00:32:36,246 --> 00:32:38,248
- Itulah citra yang coba dia ciptakan.
- 455
- 00:32:38,331 --> 00:32:41,918
- Dia menganggap hal itu sebagai pukulan.
- 456
- 00:32:42,460 --> 00:32:44,754
- Sebagian keluarga mungkin homofobia,...
- 457
- 00:32:44,838 --> 00:32:47,883
- ...tapi sebenarnya itu masalah kendali.
- 458
- 00:32:47,966 --> 00:32:50,343
- Hanya Robyn yang bisa
- membuat Whitney bangun,...
- 459
- 00:32:50,427 --> 00:32:52,262
- ...orang yang hanya Whitney dengar.
- 460
- 00:32:52,345 --> 00:32:56,266
- Siapa pun yang berpengaruh adalah ancaman.
- 461
- 00:32:57,934 --> 00:33:01,021
- -John pernah coba menyingkirkan Robyn?
- -Dia pernah membahas itu.
- 462
- 00:33:01,104 --> 00:33:02,272
- John bilang apa?
- 463
- 00:33:02,355 --> 00:33:06,610
- Dia bilang, jika bisa, dia akan memisahkan
- mereka dengan cara apa pun.
- 464
- 00:33:06,693 --> 00:33:09,446
- Dia ingin seseorang menakuti Robyn.
- 465
- 00:33:09,529 --> 00:33:11,406
- KEITH KELLY
- TEMAN, KELUARGA, DAN PEGAWAI
- 466
- 00:33:11,490 --> 00:33:12,991
- AYAH WHITNEY
- TAWARKAN 6 RIBU DOLAR
- 467
- 00:33:13,074 --> 00:33:14,701
- UNTUK PATAHKAN KAKI
- TEMAN LESBIANNYA
- 468
- 00:33:14,784 --> 00:33:18,163
- Kami menahan diri
- sebab Anda tak pernah tahu akibatnya.
- 469
- 00:33:18,246 --> 00:33:21,124
- Saat mengutus orang seperti itu
- untuk bertindak.
- 470
- 00:33:21,208 --> 00:33:23,168
- Anda tak pernah tahu yang akan terjadi.
- 471
- 00:33:23,251 --> 00:33:24,586
- Bagaimana John menurutmu?
- 472
- 00:33:24,669 --> 00:33:26,880
- STEVE GITTELMAN
- PUTRA MANAJER PERTAMA WHITNEY
- 473
- 00:33:26,963 --> 00:33:28,673
- Dia bisa sangat memikat.
- 474
- 00:33:29,382 --> 00:33:31,426
- Namun dia oportunis.
- 475
- 00:33:31,510 --> 00:33:35,931
- Dia tak ragu
- untuk menyingkirkan ayah saya.
- 476
- 00:33:36,014 --> 00:33:38,683
- Dia ingin memegang kendali.
- 477
- 00:33:38,767 --> 00:33:41,520
- Dia tak menyukai gagasan
- orang lain memegang kuasa?
- 478
- 00:33:41,603 --> 00:33:43,772
- Tidak. Dia adalah Kapten Houston.
- 479
- 00:33:43,855 --> 00:33:45,398
- Yang benar saja?
- 480
- 00:33:45,482 --> 00:33:46,858
- JOHN HOUSTON III
- SAUDARA TIRI
- 481
- 00:33:47,943 --> 00:33:49,986
- Dia senang menjadi bos.
- 482
- 00:33:50,070 --> 00:33:52,697
- Anda harus mengecup cincinnya.
- Secara harfiah.
- 483
- 00:33:52,781 --> 00:33:54,157
- Dia punya cincin emas besar.
- 484
- 00:33:54,241 --> 00:33:59,287
- -Dia meminta orang mengecup cincinnya?
- -Tepat. Saya takkan pernah lupa.
- 485
- 00:33:59,371 --> 00:34:01,456
- Mereka melakukannya.
- 486
- 00:34:01,540 --> 00:34:03,458
- Tak ada yang menolaknya.
- 487
- 00:34:03,542 --> 00:34:07,546
- Saat itu saya muda,
- namun Anda harus mempertanyakan...
- 488
- 00:34:07,629 --> 00:34:10,590
- ...ketika seseorang berkata kepada Anda.
- 489
- 00:34:12,217 --> 00:34:15,512
- "Kau tahu kau berhasil
- saat orang kulit putih bekerja untukmu."
- 490
- 00:34:15,595 --> 00:34:20,767
- Seringkali, aku melihat Whitney
- dan tetap melihat dia berkepang,...
- 491
- 00:34:20,850 --> 00:34:24,104
- ...berkuncir kuda, berkeliaran.
- 492
- 00:34:24,187 --> 00:34:28,149
- Sulit bagiku
- menghadapi dia sebagai bintang.
- 493
- 00:34:28,233 --> 00:34:29,943
- Sulit bagiku menghadapinya.
- 494
- 00:34:30,026 --> 00:34:34,239
- Aku bicara kepada dia sebagai putri.
- Dia bicara kepadaku sebagai ayah.
- 495
- 00:34:34,322 --> 00:34:37,033
- Tiba-tiba,
- dia memiliki pekerjaan impiannya.
- 496
- 00:34:37,117 --> 00:34:42,247
- Dari 500 dolar sepekan
- menjadi 500.000 dolar setahun.
- 497
- 00:34:42,330 --> 00:34:43,999
- Ayah akan menemanimu.
- 498
- 00:34:45,959 --> 00:34:48,837
- -Pertunjukannya bagus, Yah?
- -Sangat bagus.
- 499
- 00:34:48,920 --> 00:34:52,507
- John Houston dahulu PNS di New Jersey,...
- 500
- 00:34:52,590 --> 00:34:55,093
- ...mendatangi Manhattan,
- bercengkerama di kelab,...
- 501
- 00:34:55,176 --> 00:34:57,178
- ...mencari orang untuk ditangani.
- 502
- 00:34:57,262 --> 00:34:59,764
- Tiba-tiba, putrinya...
- 503
- 00:34:59,848 --> 00:35:03,059
- ...menjadi salah satu
- bintang terbesar di dunia,...
- 504
- 00:35:03,143 --> 00:35:05,895
- ...jadi, John juga menjadi raja.
- 505
- 00:35:05,979 --> 00:35:08,231
- DEBRA MARTIN CHASE
- PERUSAHAAN PRODUKSI WHITNEY
- 506
- 00:35:08,315 --> 00:35:11,568
- Dia suka bisa menghubungi siapa pun
- di Hollywood.
- 507
- 00:35:11,651 --> 00:35:14,195
- Dan mereka segera mengadakan pertemuan.
- 508
- 00:35:14,279 --> 00:35:17,866
- Itu kekuatan
- yang tak pernah dia duga akan dia miliki.
- 509
- 00:35:19,743 --> 00:35:22,203
- Begitu John mengambil alih,
- semua orang di keluarga,...
- 510
- 00:35:22,287 --> 00:35:24,122
- ...kecuali Cissy, dipekerjakan.
- 511
- 00:35:24,205 --> 00:35:27,792
- Seluruh keputusan...
- 512
- 00:35:28,376 --> 00:35:31,004
- ...hanya menyangkut uang.
- 513
- 00:35:31,588 --> 00:35:35,759
- -Hanya bermain kartu, itu saja.
- -Coba mainkan beberapa set.
- 514
- 00:35:36,551 --> 00:35:39,971
- Saya ingat dia memasukkan
- saya dan saudara saya ke daftar gaji...
- 515
- 00:35:40,055 --> 00:35:43,475
- ...saat kami bahkan tak bekerja untuk dia
- saat itu.
- 516
- 00:35:44,559 --> 00:35:47,896
- Kami menerima cek setiap pekan, 200 dolar.
- 517
- 00:35:47,979 --> 00:35:51,399
- Lalu kami mengikuti tur.
- Sejak itu, kami menerima gaji.
- 518
- 00:35:51,483 --> 00:35:55,195
- Kami mendapatkan tunjangan
- saat tak bekerja.
- 519
- 00:35:55,278 --> 00:35:57,447
- Dia merasa saat Anda menyayangi seseorang.
- 520
- 00:35:57,530 --> 00:35:58,782
- Dan mereka kerabat,...
- 521
- 00:35:58,865 --> 00:36:01,284
- ...ini yang Anda lakukan.
- Beginilah kami dibesarkan.
- 522
- 00:36:01,368 --> 00:36:04,120
- Senior setinggi 195,58 cm
- dari Orange Timur, New Jersey.
- 523
- 00:36:04,204 --> 00:36:05,330
- GARY GARLAND
- 19 POIN
- 524
- 00:36:05,413 --> 00:36:07,165
- Nomor 24, Gary Garland.
- 525
- 00:36:07,248 --> 00:36:10,794
- Gary baru saja menuntaskan karier di NBA.
- 526
- 00:36:10,877 --> 00:36:15,799
- Dia ditarik ke Denver Nuggets.
- Dinyatakan dalam surat kabar...
- 527
- 00:36:15,882 --> 00:36:19,469
- ...bahwa dia dikeluarkan dari tim
- karena tak lolos uji narkoba.
- 528
- 00:36:20,512 --> 00:36:23,765
- -Pasti sangat menyedihkan.
- -Saya sangat menderita.
- 529
- 00:36:23,848 --> 00:36:27,435
- Saya tertekan selama sembilan bulan.
- Saya seperti mati rasa.
- 530
- 00:36:29,187 --> 00:36:32,232
- Lalu tibalah 1985,
- saat adik saya menjadi bintang,...
- 531
- 00:36:32,315 --> 00:36:34,359
- ...saya mulai bernyanyi dengan dia.
- 532
- 00:36:34,984 --> 00:36:38,571
- Saya bukan Gary lagi.
- Saya adalah kakak Whitney.
- 533
- 00:36:40,865 --> 00:36:42,909
- Bagi Gary, bernyanyi,...
- 534
- 00:36:42,992 --> 00:36:47,414
- ...setelah memiliki karier basket,
- adalah penurunan.
- 535
- 00:36:47,497 --> 00:36:51,710
- Di luar, dia ingin menunjukkan
- dia bersenang-senang.
- 536
- 00:36:51,793 --> 00:36:54,045
- Saya rasa dia menderita di dalam.
- 537
- 00:36:54,129 --> 00:36:56,005
- Paham? Kalian paham, 'kan?
- 538
- 00:36:56,089 --> 00:36:58,299
- Setelah diam dua ketuk, bunyikan.
- 539
- 00:37:05,014 --> 00:37:08,560
- Michael adalah adik
- yang menyukai kesenangan,...
- 540
- 00:37:08,643 --> 00:37:10,979
- ...membuat semua orang selalu tertawa.
- 541
- 00:37:11,062 --> 00:37:16,359
- Dia memiliki tugas sebagai manajer jalan,
- manajer tur, atau semacamnya.
- 542
- 00:37:18,987 --> 00:37:20,947
- Itu usaha keluarga.
- 543
- 00:37:32,000 --> 00:37:33,668
- Begitulah.
- 544
- 00:37:40,300 --> 00:37:42,677
- Kita bersiap untuk pertunjukan pertama.
- 545
- 00:37:42,760 --> 00:37:45,597
- Menakjubkan.
- Kami bepergian ke seluruh dunia.
- 546
- 00:37:45,680 --> 00:37:48,016
- Kami mengurus Whitney,
- saya dan saudara saya.
- 547
- 00:37:48,099 --> 00:37:51,269
- Kami pengawal Whitney.
- Kami mengurus kopernya.
- 548
- 00:37:51,352 --> 00:37:55,273
- Kami memastikan dia aman
- dan memang demikian.
- 549
- 00:37:57,859 --> 00:38:00,612
- Tujuannya adalah
- mereka bisa mengawasi Whitney.
- 550
- 00:38:00,695 --> 00:38:02,739
- Mereka bisa melindungi dia.
- 551
- 00:38:02,822 --> 00:38:04,866
- Namun mereka berdua...
- 552
- 00:38:06,618 --> 00:38:08,203
- ...memakai narkoba.
- 553
- 00:38:08,286 --> 00:38:12,874
- Saat itu saya sangat bergantung
- pada narkoba.
- 554
- 00:38:12,957 --> 00:38:16,961
- Setelah tur selama lima atau enam bulan,
- saya pulang,...
- 555
- 00:38:17,504 --> 00:38:20,840
- ...bercengkerama dengan keluarga,
- namun seringnya bepergian.
- 556
- 00:38:21,382 --> 00:38:25,178
- Banyak pesta untuk dihadiri,
- banyak wanita.
- 557
- 00:38:25,261 --> 00:38:26,721
- Banyak narkoba.
- 558
- 00:38:26,804 --> 00:38:28,681
- Anda kakak Whitney,...
- 559
- 00:38:28,765 --> 00:38:31,059
- ...jadi, pintu terbuka lebar.
- 560
- 00:38:31,142 --> 00:38:34,354
- Anda mungkin mewawancarai bedebah
- yang duduk dan teler bersama saya.
- 561
- 00:38:34,437 --> 00:38:36,523
- Mereka tahu siapa mereka.
- 562
- 00:38:38,066 --> 00:38:42,153
- Whitney dan saya sangat dekat.
- Kami sering habiskan waktu bersama.
- 563
- 00:38:42,237 --> 00:38:44,739
- Bukan karena saya
- sepuluh tahun lebih tua...
- 564
- 00:38:44,822 --> 00:38:48,034
- ...dan memperkenalkan dia
- dengan narkoba, "Ini, cobalah." Tidak.
- 565
- 00:38:48,117 --> 00:38:51,204
- Kami lulus dari mariyuana bersama.
- 566
- 00:38:51,287 --> 00:38:54,541
- Dia ingin mencobanya.
- Setelah saya mencoba, kami mencoba.
- 567
- 00:38:54,624 --> 00:39:00,046
- Jika ada yang akan dilakukan,
- saya yang menunjukkan dia.
- 568
- 00:39:00,463 --> 00:39:04,300
- Saat itu dia mungkin berusia 16.
- 569
- 00:39:06,177 --> 00:39:08,179
- Itu ulang tahun Whitney.
- 570
- 00:39:08,680 --> 00:39:13,059
- Saya memberi dia sekantong ganja...
- 571
- 00:39:13,810 --> 00:39:17,564
- ...dan sedikit kokaina.
- 572
- 00:39:17,647 --> 00:39:21,484
- Aku bersenang-senang,
- dan itulah yang penting.
- 573
- 00:39:21,568 --> 00:39:23,486
- Kau tak tahu?
- 574
- 00:39:23,820 --> 00:39:26,072
- Ini tentang bersenang-senang?
- 575
- 00:39:26,155 --> 00:39:28,533
- Apakah aku bergembira?
- 576
- 00:39:30,159 --> 00:39:35,498
- Saya yang pergi mencari narkoba
- saat kami mendatangi berbagai kota.
- 577
- 00:39:37,083 --> 00:39:39,377
- Apa kabar?
- 578
- 00:39:39,460 --> 00:39:41,671
- Saya mencari narkoba di Jepang.
- 579
- 00:39:41,754 --> 00:39:44,882
- Di Jepang, itu tak boleh. Tabu.
- 580
- 00:39:44,966 --> 00:39:47,677
- Memasuki 1980-an,
- semua orang memakai narkoba.
- 581
- 00:39:47,760 --> 00:39:49,596
- Hal itu diumbar.
- 582
- 00:39:49,679 --> 00:39:53,016
- Saat mendatangi kelab,
- benda itu ada di atas meja.
- 583
- 00:39:53,099 --> 00:39:55,143
- Benar-benar gila.
- 584
- 00:39:55,226 --> 00:39:58,062
- Seolah itu bukan hal buruk.
- 585
- 00:39:58,146 --> 00:40:01,858
- Seolah itu bukan hal jahat.
- 586
- 00:40:02,233 --> 00:40:06,279
- Siapa mengira, itu membunuhnya.
- 587
- 00:40:06,362 --> 00:40:08,906
- "Janganlah seperti kuda atau bagal...
- 588
- 00:40:08,990 --> 00:40:13,536
- ...yang tak berakal, yang kegarangannya
- harus dikendalikan tali les dan kekang...
- 589
- 00:40:13,620 --> 00:40:17,624
- ...jika tidak, mereka takkan mendekatimu.
- Banyak kesakitan diderita orang fasik...
- 590
- 00:40:17,707 --> 00:40:21,502
- ...tapi orang percaya kepada Tuhan
- dikelilingi-Nya dengan kasih setia.
- 591
- 00:40:21,586 --> 00:40:22,670
- Terima kasih.
- 592
- 00:40:29,594 --> 00:40:32,889
- Dua, tiga, empat, lima,
- enam, tujuh, delapan.
- 593
- 00:40:39,771 --> 00:40:41,147
- Enam, tujuh, dan....
- 594
- 00:40:41,230 --> 00:40:45,485
- Satu, dua, tiga, empat,
- lima, enam, tujuh, delapan.
- 595
- 00:41:59,142 --> 00:42:01,811
- Anda melewatkan sesuatu
- jika tak menyaksikan dia langsung.
- 596
- 00:42:01,894 --> 00:42:03,855
- Dia bisa benar-benar total.
- 597
- 00:42:03,938 --> 00:42:07,108
- Membuat saya merasa
- seolah dia ada di gereja lagi.
- 598
- 00:42:07,191 --> 00:42:08,484
- Terima kasih.
- 599
- 00:42:08,568 --> 00:42:11,237
- Ayo, lekas.
- 600
- 00:42:11,320 --> 00:42:12,905
- Ayo.
- 601
- 00:42:13,573 --> 00:42:15,324
- Hati-hati.
- 602
- 00:42:16,826 --> 00:42:21,581
- Aku kesal. Orang-orang ini mengira
- ini sangat mudah.
- 603
- 00:42:21,664 --> 00:42:23,583
- Nyatanya tidak.
- 604
- 00:42:25,501 --> 00:42:28,004
- Agak membuatmu berpikir
- bagaimana lagu seperti,...
- 605
- 00:42:28,087 --> 00:42:32,008
- "...Things That Make You Go Hmmm...."
- Bisa populer, ya?
- 606
- 00:42:32,091 --> 00:42:35,344
- Aku tahu lagu itu keren.
- 607
- 00:42:35,428 --> 00:42:38,389
- Orang berubah.
- Mereka mau yang baru dan keren.
- 608
- 00:42:38,473 --> 00:42:41,601
- Yang mereka anggap keren hari ini,
- pekan depan akan berbeda.
- 609
- 00:42:41,684 --> 00:42:45,021
- Benar. Kau harus bertahan
- dengan yang kau tahu baik untukmu.
- 610
- 00:42:45,104 --> 00:42:49,734
- Lupakan sampah lain itu.
- Janet Jackson sampah, biar dia rasakan.
- 611
- 00:42:50,693 --> 00:42:53,321
- -Kita harus menyunting ini, Bu.
- -Tunggu sebentar.
- 612
- 00:42:53,404 --> 00:42:55,990
- Biar kuberi tahu siapa itu.
- 613
- 00:42:56,074 --> 00:42:57,408
- Pertama...
- 614
- 00:42:58,701 --> 00:43:01,454
- -Letakkan. Keluarlah, Robyn.
- -Bu.
- 615
- 00:43:01,537 --> 00:43:04,290
- Ibu bilang, "Biar sampah itu rasakan."
- 616
- 00:43:05,833 --> 00:43:09,462
- Cissy Houston yang bicara.
- Menekuni bidang ini 30 tahun lebih.
- 617
- 00:43:09,545 --> 00:43:11,506
- Benar.
- 618
- 00:43:11,589 --> 00:43:15,343
- Kau berkelas. Kau bisa menyanyi.
- Kau tak butuh semua itu.
- 619
- 00:43:15,426 --> 00:43:17,845
- Jangan biarkan siapa pun mengubahmu.
- Jangan pernah.
- 620
- 00:43:17,929 --> 00:43:19,764
- Takkan pernah, Bu.
- 621
- 00:43:20,681 --> 00:43:24,769
- Jangan pernah berubah. Tetap begini.
- Kau cantik. Aku menyayangimu.
- 622
- 00:43:24,852 --> 00:43:28,898
- Seperti apa bidang ini, Ny. Houston,
- saat kau sangat aktif rekaman?
- 623
- 00:43:28,981 --> 00:43:31,150
- -Keras.
- -Keras?
- 624
- 00:43:31,234 --> 00:43:33,820
- Ya, tapi tak sekacau ini bukan, Bu?
- 625
- 00:43:33,903 --> 00:43:36,197
- Ini sangat direkayasa. Orang menyanyi--
- 626
- 00:43:36,280 --> 00:43:37,615
- Orang mau bernyanyi.
- 627
- 00:43:37,698 --> 00:43:39,534
- -Mereka ingin dengar nyanyian.
- -Ya.
- 628
- 00:43:39,617 --> 00:43:43,079
- Paula Abdul tak berarti.
- Satu hal, Paula Abdul tak berarti.
- 629
- 00:43:43,162 --> 00:43:45,081
- Nippy.
- 630
- 00:43:45,540 --> 00:43:48,668
- -Mengapa berkata begitu?
- -Gadis itu bernyanyi fals,...
- 631
- 00:43:48,751 --> 00:43:52,213
- -...di rekaman.
- -Ya, tapi orang membelinya, 'kan?
- 632
- 00:43:52,296 --> 00:43:55,383
- Sebab dia memiliki citra...
- 633
- 00:43:55,466 --> 00:43:58,386
- ...yang kita semua tahu tak terlalu benar.
- 634
- 00:43:58,469 --> 00:44:00,847
- Aku tak ingin ada dalam bisnis
- yang tak benar.
- 635
- 00:44:00,930 --> 00:44:04,142
- -Aku tak ingin ada di dalamnya, Bu.
- -Sayang.
- 636
- 00:44:04,225 --> 00:44:08,229
- -Ini tak bisa mengubahmu. Bertahanlah.
- -Aku tahu, Bu.
- 637
- 00:44:08,312 --> 00:44:10,857
- Aku tahu, Bu.
- 638
- 00:44:10,940 --> 00:44:12,191
- Aku tahu.
- 639
- 00:44:12,275 --> 00:44:15,069
- Aku takkan berubah.
- 640
- 00:44:15,152 --> 00:44:17,905
- Aku takkan melakukannya, Bu.
- 641
- 00:44:17,989 --> 00:44:20,533
- Aku takkan menyerah.
- 642
- 00:44:20,616 --> 00:44:23,703
- Jangan menyerah, Nak.
- 643
- 00:44:23,786 --> 00:44:25,955
- Jangan menyerah.
- 644
- 00:44:26,038 --> 00:44:28,374
- -Semua aman?
- -Ya.
- 645
- 00:44:29,667 --> 00:44:32,003
- Semua akan baik-baik saja.
- 646
- 00:44:32,378 --> 00:44:33,963
- Lakukan, Bu. Semua terserah Ibu.
- 647
- 00:44:34,046 --> 00:44:38,092
- Kau harus ingat satu hal, kau dipilih Dia.
- 648
- 00:44:38,176 --> 00:44:40,553
- Tuhan meletakkan tangan-Nya padamu.
- 649
- 00:44:43,139 --> 00:44:46,184
- Ke mana pun kau melangkah, Dia besertamu.
- 650
- 00:44:49,061 --> 00:44:51,022
- Apa pun yang terjadi.
- 651
- 00:44:52,565 --> 00:44:55,234
- Semua akan baik-baik saja pada akhirnya.
- 652
- 00:44:55,902 --> 00:44:59,864
- Banyak pemirsa kulit hitammu
- agak kritis setahun terakhir...
- 653
- 00:44:59,947 --> 00:45:03,159
- ...tentang kau menyanyikan lagu
- yang tak terlalu berjiwa soul...
- 654
- 00:45:03,242 --> 00:45:06,621
- ...atau tak berbau gospel,
- bahwa kau terlalu jauh ke sisi pop.
- 655
- 00:45:06,704 --> 00:45:09,790
- Bagaimana perasaanmu
- tentang kritik semacam itu?
- 656
- 00:45:10,291 --> 00:45:13,836
- Entah. Mereka mau apa?
- Mereka ingin aku berbuat apa?
- 657
- 00:45:13,920 --> 00:45:16,088
- Menurutku musik adalah musik.
- 658
- 00:45:16,172 --> 00:45:19,216
- Bagaimana aku bernyanyi lebih hitam
- atau bernyanyi--
- 659
- 00:45:19,300 --> 00:45:22,428
- Apa yang membuatku terdengar putih?
- Aku tak paham.
- 660
- 00:45:22,511 --> 00:45:26,057
- Aku bernyanyi dari hati, dari jiwaku,
- dan begitulah.
- 661
- 00:45:26,140 --> 00:45:27,767
- AL SHARPTON
- DAN GERAKAN PEMUDA
- 662
- 00:45:27,850 --> 00:45:29,393
- BOIKOT WHITNEY "PUTIH" HOUSTON
- 663
- 00:45:29,477 --> 00:45:31,562
- Al Sharpton, berunjuk rasa dengan papan...
- 664
- 00:45:31,646 --> 00:45:33,898
- ...di depan hotel, bertuliskan,
- "Whitney Putih".
- 665
- 00:45:33,981 --> 00:45:36,067
- Whitney kira dia berkata
- "Whitney Houston",...
- 666
- 00:45:36,233 --> 00:45:37,693
- DONNA HOUSTON
- IPAR DAN PEGAWAI
- 667
- 00:45:37,777 --> 00:45:41,030
- ...hingga disadarkan,
- "Dia memanggilmu Putih."
- 668
- 00:45:41,113 --> 00:45:43,532
- Apa yang terjadi di masa lalu...
- 669
- 00:45:43,616 --> 00:45:46,953
- ...saat kau mengalami gesekan
- di Penghargaan Soul Train?
- 670
- 00:45:47,036 --> 00:45:49,080
- Mereka mencemooh diriku.
- 671
- 00:45:49,163 --> 00:45:51,457
- Aku tak terlalu yakin....
- 672
- 00:45:51,540 --> 00:45:54,001
- Kau tak bisa tanya seluruh penonton.
- "Apa maksudnya?"
- 673
- 00:45:54,085 --> 00:45:55,336
- Ya.
- 674
- 00:45:55,419 --> 00:45:58,547
- Aku ingin mengatakan itu
- dan beberapa hal lain....
- 675
- 00:45:58,631 --> 00:46:01,550
- Nomine singelKontemporer Urban R&B
- Terbaik...
- 676
- 00:46:01,634 --> 00:46:03,928
- ...dari Penyanyi Wanita adalah...
- 677
- 00:46:07,306 --> 00:46:09,475
- ...Where Do Broken Hearts Go,
- Whitney Houston.
- 678
- 00:46:12,770 --> 00:46:14,814
- Dia sangat gusar.
- 679
- 00:46:15,231 --> 00:46:19,318
- Dia berkata, "Satu hal
- jika mereka mencemooh aku...
- 680
- 00:46:19,402 --> 00:46:21,862
- ...karena mereka tak suka
- caraku bernyanyi, Bibi Bae."
- 681
- 00:46:21,946 --> 00:46:23,739
- "BIBI BAE"
- TEMAN KELUARGA DAN PEGAWAI
- 682
- 00:46:23,823 --> 00:46:27,326
- "Mereka mencemooh
- karena hal sangat berbeda."
- 683
- 00:46:27,910 --> 00:46:30,955
- Saya rasa itu kembali ke masa kecilnya,...
- 684
- 00:46:31,038 --> 00:46:33,582
- ...saat dia ditindas di sekolah.
- 685
- 00:46:33,666 --> 00:46:36,002
- Dia sangat terluka akibat hal itu.
- 686
- 00:46:36,085 --> 00:46:39,005
- Perbedaan bagaimana penonton
- bereaksi terhadap saya...
- 687
- 00:46:39,088 --> 00:46:43,217
- ...dan bereaksi terhadap dia
- berperan dalam kedekatan kami.
- 688
- 00:46:44,510 --> 00:46:47,596
- Tak sulit untuk mengetahui
- siapa artis pria solo terkeren.
- 689
- 00:46:47,680 --> 00:46:50,558
- Dia bernama Bobby Brown.
- 690
- 00:46:55,646 --> 00:46:58,024
- Ini acara penghargaan?
- 691
- 00:46:58,107 --> 00:47:00,735
- Kalian siap berpesta?
- 692
- 00:47:02,695 --> 00:47:04,780
- Saya duduk di baris depan.
- 693
- 00:47:05,614 --> 00:47:07,616
- -Dia terus menyenggol saya.
- -Cari kesibukan!
- 694
- 00:47:08,034 --> 00:47:10,453
- Saya bilang, "Maaf." Dia bilang, "Ya."
- 695
- 00:47:12,413 --> 00:47:13,497
- BOBBY BROWN
- MANTAN SUAMI
- 696
- 00:47:13,581 --> 00:47:17,168
- Lucu sekali bagaimana dia
- mengatakannya. Semua sikap itu.
- 697
- 00:47:18,586 --> 00:47:20,171
- Saat itu saya bersikap angkuh.
- 698
- 00:47:28,179 --> 00:47:30,931
- Lalu hadirlah Bobby Brown.
- 699
- 00:47:31,015 --> 00:47:34,393
- Berkulit hitam. Mutlak.
- 700
- 00:47:34,477 --> 00:47:35,936
- Dia heteroseksual.
- 701
- 00:47:38,981 --> 00:47:41,734
- Lebih heteroseksual
- daripada heteroseksual.
- 702
- 00:47:41,817 --> 00:47:44,487
- Orang beranggapan, "Aneh sekali...
- 703
- 00:47:44,570 --> 00:47:50,159
- ...Whitney sangat terpelajar
- dan Bobby Brown itu liar."
- 704
- 00:47:50,743 --> 00:47:52,286
- Kami dari lingkungan kumuh.
- 705
- 00:47:52,369 --> 00:47:56,791
- Bobby bocah kulit hitam dari tempat kumuh.
- 706
- 00:47:56,874 --> 00:47:59,543
- Jenis yang selalu dijauhkan ibu saya
- dari Whitney.
- 707
- 00:47:59,627 --> 00:48:03,005
- Bobby bagaikan kakak-kakaknya,
- semuanya digabungkan.
- 708
- 00:48:04,757 --> 00:48:08,803
- Bobby sosok lucu dan menyenangkan
- untuk bercengkerama.
- 709
- 00:48:08,886 --> 00:48:10,930
- Dia membuat Whitney tertawa.
- 710
- 00:48:15,351 --> 00:48:17,770
- Whitney sangat mencintai Bobby.
- 711
- 00:48:20,564 --> 00:48:22,566
- Tunggu, aku belum berdoa.
- 712
- 00:48:27,279 --> 00:48:28,823
- Tunggu.
- 713
- 00:48:36,831 --> 00:48:40,209
- Robert Barisford Brown,
- kau menerima wanita ini...
- 714
- 00:48:40,292 --> 00:48:42,044
- ...sebagai istrimu yang sah...
- 715
- 00:48:42,128 --> 00:48:46,382
- ...dan berjanji dengan tulus
- di hadapan Tuhan dan para saksi...
- 716
- 00:48:46,465 --> 00:48:52,471
- ...akan mencintai, menghibur dia,
- melupakan yang lain demi dia?
- 717
- 00:48:53,305 --> 00:48:54,932
- Aku bersedia.
- 718
- 00:49:12,908 --> 00:49:17,997
- Saya rasa itu masa yang sangat sulit
- bagi Robyn.
- 719
- 00:49:19,748 --> 00:49:22,835
- Saat mencintai seseorang,
- Anda ingin yang terbaik bagi mereka,...
- 720
- 00:49:22,918 --> 00:49:25,796
- ...meskipun bukan yang terbaik bagi Anda.
- 721
- 00:49:26,672 --> 00:49:30,593
- Anda tahu jika saya pergi,...
- 722
- 00:49:30,885 --> 00:49:33,721
- ...saya tak terpikir siapa pun
- yang akan melindungi dia...
- 723
- 00:49:33,804 --> 00:49:37,808
- ...dari semua ranjau yang tersebar.
- 724
- 00:49:41,937 --> 00:49:43,981
- Whitney meyakini jika dia menikah,...
- 725
- 00:49:44,064 --> 00:49:47,902
- ...semua akan menakjubkan
- dan dia akan memiliki keluarga hebat,...
- 726
- 00:49:47,985 --> 00:49:53,407
- ...dia akan memiliki bayi
- dan hidup bahagia selamanya.
- 727
- 00:49:54,450 --> 00:49:57,745
- Dia benar-benar memiliki dongeng itu.
- 728
- 00:49:58,787 --> 00:50:04,126
- Bagi saya, dia adalah gadis kecil
- yang berharap kepada bintang.
- 729
- 00:50:04,210 --> 00:50:08,130
- Dia selalu berusaha mencari jalan pulang.
- 730
- 00:50:10,049 --> 00:50:13,510
- Ini foto kami di Italia.
- 731
- 00:50:13,594 --> 00:50:16,138
- Ini saat mereka baru saja menikah.
- 732
- 00:50:16,222 --> 00:50:20,017
- Mereka berbulan muda.
- Mereka senang berpakaian senada.
- 733
- 00:50:20,100 --> 00:50:22,561
- Saya rasa itu amat populer di masa itu.
- 734
- 00:50:22,645 --> 00:50:25,356
- Whitney sangat bahagia.
- 735
- 00:50:26,398 --> 00:50:30,194
- Dia tak sabar memulai kehidupan
- dengan suaminya.
- 736
- 00:50:34,031 --> 00:50:38,077
- Dia menghubungi saya
- ketika dia berbulan madu dan berkata:
- 737
- 00:50:38,160 --> 00:50:43,832
- "Bibi Bae, menstruasiku tak datang.
- Aku mengandung."
- 738
- 00:50:45,960 --> 00:50:48,379
- Lalu, Krissi lahir.
- 739
- 00:50:48,462 --> 00:50:51,340
- Saya takkan pernah melupakan hari itu.
- 740
- 00:50:51,423 --> 00:50:56,011
- Dia pulang lebih awal sebab tak ingin
- menginap di rumah sakit.
- 741
- 00:50:56,095 --> 00:50:58,472
- Dia tiba di pintu dan membungkuk.
- 742
- 00:50:58,555 --> 00:51:01,600
- Dia menggendong Krissi.
- 743
- 00:51:01,976 --> 00:51:03,852
- Saya bilang, "Nippy, kau sedang apa?"
- 744
- 00:51:04,395 --> 00:51:07,231
- Dia bilang, "Bibi Bae, mau mandikan dia?"
- 745
- 00:51:07,314 --> 00:51:09,066
- Saya setuju memandikannya.
- 746
- 00:51:09,149 --> 00:51:12,236
- Saya mengambil bayi itu dari dia.
- 747
- 00:51:13,320 --> 00:51:15,739
- Saya tak pernah mengembalikannya.
- 748
- 00:51:18,242 --> 00:51:20,828
- Dia tidur di ranjang bayi...
- 749
- 00:51:21,245 --> 00:51:24,415
- ...sekitar dua atau tiga bulan.
- 750
- 00:51:24,790 --> 00:51:29,253
- Suatu malam,
- dia bergas dan mengalami kolik.
- 751
- 00:51:29,336 --> 00:51:33,757
- Saya taruh di ranjang bersama saya.
- Dia tidur dengan saya di ranjang itu,...
- 752
- 00:51:33,841 --> 00:51:36,302
- ...di mana pun kami berada,...
- 753
- 00:51:36,719 --> 00:51:39,847
- ...selama delapan tahun kemudian.
- 754
- 00:51:47,938 --> 00:51:51,567
- -Tunjuk bayinya, Bu.
- -Itu putriku.
- 755
- 00:51:51,650 --> 00:51:53,360
- Itu putri aku dan Bobby.
- 756
- 00:51:53,444 --> 00:51:56,572
- Dia mirip ayahnya, bukan?
- 757
- 00:51:59,742 --> 00:52:03,620
- Saya rasa pada awalnya
- dia orang tua yang baik.
- 758
- 00:52:04,997 --> 00:52:07,708
- Whitney benci meninggalkan Krissi.
- 759
- 00:52:07,791 --> 00:52:10,169
- Sulit saat Anda bekerja dan bepergian.
- 760
- 00:52:10,252 --> 00:52:12,713
- Situasinya mirip dengan ibunya dulu.
- 761
- 00:52:12,796 --> 00:52:16,091
- Namun dia berkeras mengajak Krissi
- ikut tur.
- 762
- 00:52:16,175 --> 00:52:18,427
- Hei, Krissi sayang.
- 763
- 00:52:19,428 --> 00:52:21,555
- Kau anak terbaik di dunia?
- 764
- 00:52:21,638 --> 00:52:25,601
- Terima kasih. Kau anak terbaik di dunia.
- 765
- 00:52:25,684 --> 00:52:28,979
- Terima kasih, Ibu.
- 766
- 00:52:29,605 --> 00:52:31,398
- Anak terbaik di dunia.
- 767
- 00:52:31,482 --> 00:52:33,025
- Terima kasih, Tuhan Yesus.
- 768
- 00:52:33,108 --> 00:52:36,528
- Ibunya sangat sering jauh dari dia.
- 769
- 00:52:36,612 --> 00:52:38,572
- LAURIE BADAMI
- TEMAN KELUARGA DAN PEGAWAI
- 770
- 00:52:38,655 --> 00:52:41,075
- Dia selalu mencari perhatian ibunya.
- 771
- 00:52:41,158 --> 00:52:43,077
- Bukan kasih sayang, tapi perhatiannya.
- 772
- 00:52:43,160 --> 00:52:45,746
- Kalian tahu siapa ini, ya?
- 773
- 00:52:47,706 --> 00:52:50,667
- Bobbi
- 774
- 00:52:50,751 --> 00:52:52,628
- Sayangku
- 775
- 00:52:52,711 --> 00:52:55,005
- Putri kecilku
- 776
- 00:52:56,340 --> 00:52:59,176
- Dia mengilhamiku
- 777
- 00:52:59,802 --> 00:53:02,429
- Dia membuatku bahagia
- 778
- 00:53:02,513 --> 00:53:06,683
- Kebahagiaan
- 779
- 00:53:06,767 --> 00:53:09,686
- Gadis ini memberikan itu
- 780
- 00:53:09,770 --> 00:53:12,856
- Ibu menyayangimu, Sayang
- 781
- 00:53:13,232 --> 00:53:20,239
- Tak perlu mencemaskan apa pun
- Sebab Ibu ada di sisimu
- 782
- 00:53:24,243 --> 00:53:25,411
- Jangan cemas
- 783
- 00:53:25,494 --> 00:53:27,246
- Mau coba?
- 784
- 00:53:29,331 --> 00:53:33,001
- Tak baik bagi anak-anak tumbuh di jalan.
- 785
- 00:53:33,377 --> 00:53:34,670
- Tak baik.
- 786
- 00:53:34,753 --> 00:53:39,091
- Seorang anak butuh stabilitas,
- sekolah, ada di dekat anak-anak lain.
- 787
- 00:53:39,174 --> 00:53:41,552
- Krissi sering bersama orang dewasa.
- 788
- 00:53:41,635 --> 00:53:43,387
- MICHAEL HOUSTON
- KAKAK DAN PEGAWAI
- 789
- 00:53:43,470 --> 00:53:46,306
- Itu sebabnya Anda cepat tumbuh
- dan dewasa sebelum waktunya.
- 790
- 00:53:53,397 --> 00:53:54,481
- GEDUNG PUTIH
- 791
- 00:53:54,565 --> 00:53:56,233
- Pertempuran telah dimulai.
- 792
- 00:53:57,317 --> 00:53:58,902
- Saya ditelepon ayah Whitney.
- 793
- 00:53:58,986 --> 00:54:00,946
- RICKEY MINOR
- PENGARAH MUSIK, 1989-1999
- 794
- 00:54:01,029 --> 00:54:03,949
- "Hei, kita akan tampil
- di Super Bowl tahun ini."
- 795
- 00:54:04,032 --> 00:54:05,659
- Minggu Super akan hadir.
- 796
- 00:54:05,742 --> 00:54:09,413
- Sebagian besar dari kita
- akan terpaku di depan televisi.
- 797
- 00:54:09,496 --> 00:54:11,999
- Saya bicara kepada Whitney
- harus seperti apa.
- 798
- 00:54:12,082 --> 00:54:14,751
- Kami selalu membahas nuansanya lebih dulu.
- 799
- 00:54:14,835 --> 00:54:17,087
- Dia menyinggung tentang Marvin Gaye...
- 800
- 00:54:17,171 --> 00:54:19,590
- ...dan bagaimana dia
- menyanyikan lagu kebangsaan...
- 801
- 00:54:19,673 --> 00:54:22,301
- ...di pertandingan NBA All-Star.
- 802
- 00:54:24,011 --> 00:54:27,598
- Marvin memiliki gagasan
- menjadikan lagu itu penuh jiwa,...
- 803
- 00:54:27,681 --> 00:54:29,141
- ...dia hadirkan mesin drum.
- 804
- 00:54:29,224 --> 00:54:31,143
- Dia akan berimprovisasi,...
- 805
- 00:54:31,226 --> 00:54:34,354
- ...menyanyikan apa pun
- yang dia rasakan saat itu.
- 806
- 00:54:42,362 --> 00:54:47,701
- Saya rasa Whitney melihat saat itu
- bahwa Marvin bebas.
- 807
- 00:54:54,625 --> 00:54:56,001
- Saya bilang, "Aku paham,...
- 808
- 00:54:56,084 --> 00:54:58,754
- ...jika kuberikan tambahan satu ketuk
- untuk tiap birama,...
- 809
- 00:54:58,837 --> 00:55:01,173
- ...kau akan punya
- lebih banyak kebebasan...
- 810
- 00:55:01,256 --> 00:55:04,843
- ...untuk menahan nada lebih lama
- dan memberi nuansa gospel...
- 811
- 00:55:04,927 --> 00:55:06,303
- ...serta jaz."
- 812
- 00:55:06,386 --> 00:55:07,804
- CINQUE HENDERSON
- PENULIS
- 813
- 00:55:07,888 --> 00:55:12,392
- Mereka mengubah irama lagu
- dari wals 3/4 menjadi 4/4.
- 814
- 00:55:12,476 --> 00:55:14,478
- Itu mungkin tampak cukup sederhana.
- 815
- 00:55:14,561 --> 00:55:17,606
- Namun bagi orang yang mendalami
- gospel dan tradisi kulit hitam...
- 816
- 00:55:17,689 --> 00:55:19,358
- ...semua musik kulit hitam 4/4.
- 817
- 00:55:19,441 --> 00:55:22,027
- Angkatan Udara memakai bom cerdas....
- 818
- 00:55:22,110 --> 00:55:25,614
- Saya ingat acara itu diadakan
- saat Perang Teluk Persia,...
- 819
- 00:55:25,697 --> 00:55:27,699
- ...masa patriotis di negeri ini.
- 820
- 00:55:27,783 --> 00:55:30,827
- IKLAN BUDWEISER SUPER BOWL,
- 1991
- 821
- 00:55:33,205 --> 00:55:38,710
- Saat saya menyerahkan musiknya
- kepada orkestra dan mereka mainkan,...
- 822
- 00:55:38,794 --> 00:55:40,671
- ...mereka membencinya.
- 823
- 00:55:40,921 --> 00:55:42,339
- Musiknya tak selaras,...
- 824
- 00:55:42,422 --> 00:55:45,717
- ...musiknya melanggar kesucian.
- 825
- 00:55:52,432 --> 00:55:55,519
- Aku kirimkan rekamannya
- dan tak mendengar kabar dari dia lagi.
- 826
- 00:55:56,687 --> 00:56:00,023
- Sepekan sebelum Super Bowl,
- Whitney datang kemari.
- 827
- 00:56:00,691 --> 00:56:03,860
- Saya bersemangat.
- Saya menyiapkan studionya.
- 828
- 00:56:03,944 --> 00:56:07,322
- Saya berkata, "Kau sudah dengar?"
- 829
- 00:56:07,406 --> 00:56:10,450
- "Kau sudah dengar? Kau siap?"
- 830
- 00:56:10,534 --> 00:56:13,370
- Dia bilang, "Aku belum dengar...
- 831
- 00:56:13,453 --> 00:56:16,498
- ...putar saja. Tak masalah."
- 832
- 00:56:16,582 --> 00:56:19,793
- Sambil menahan napas, saya memutarnya.
- 833
- 00:56:19,876 --> 00:56:24,881
- Dia duduk di sana,
- mata terpejam, mendengarkan.
- 834
- 00:56:26,174 --> 00:56:29,219
- Dia bilang, "Baik, aku paham."
- 835
- 00:56:29,303 --> 00:56:30,596
- Lalu, "Kau paham?"
- 836
- 00:56:31,763 --> 00:56:33,223
- Saya putar rekamannya.
- 837
- 00:56:33,307 --> 00:56:37,436
- Yang didengar dunia
- adalah rekaman pertama itu.
- 838
- 00:56:37,519 --> 00:56:39,354
- Whitney Houston.
- 839
- 00:56:41,481 --> 00:56:43,650
- Saya masih bisa merasakan emosi itu...
- 840
- 00:56:43,734 --> 00:56:46,987
- ...seolah baru menyaksikan hal ajaib.
- 841
- 00:57:19,227 --> 00:57:22,064
- Orang kulit hitam selalu memilliki
- hubungan sangat erat...
- 842
- 00:57:22,147 --> 00:57:24,399
- ...terhadap "The Star-Spangled Banner".
- 843
- 00:57:26,985 --> 00:57:29,196
- Inti lagu itu adalah tentang perang.
- 844
- 00:57:29,279 --> 00:57:33,450
- Badan kekerasan negara
- dan Amerika Serikat...
- 845
- 00:57:33,533 --> 00:57:36,286
- ...sering digunakan
- terhadap orang kulit hitam...
- 846
- 00:57:36,370 --> 00:57:38,622
- ...seperti digunakan saat melawan musuh.
- 847
- 00:57:51,009 --> 00:57:56,014
- Whitney memiliki dampak radikal
- menyoroti tema kebebasan itu.
- 848
- 00:57:56,765 --> 00:57:59,935
- Bagi orang kulit hitam,...
- 849
- 00:58:00,018 --> 00:58:05,023
- ...itu konsep terpenting
- yang menaungi Anda di negeri ini.
- 850
- 00:58:43,145 --> 00:58:44,855
- MAJULAH AS
- 851
- 00:58:46,982 --> 00:58:49,443
- Dia menghadirkan semangat pada lagu itu.
- 852
- 00:58:49,526 --> 00:58:52,320
- Anda memasuki gereja,
- bahkan sebagai Yahudi.
- 853
- 00:58:52,404 --> 00:58:54,698
- Anda mungkin menerima Yesus
- dalam hidup Anda...
- 854
- 00:58:54,781 --> 00:58:56,825
- ...setelah mendengar
- paduan suara yang tepat.
- 855
- 00:58:56,908 --> 00:59:00,245
- Saat itu, mendengar dia menyanyikan
- "The Star-Spangled Banner."
- 856
- 00:59:00,328 --> 00:59:02,748
- KENNETH "BABYFACE" EDMONDS
- PENULIS LAGU DAN PRODUSER
- 857
- 00:59:02,831 --> 00:59:05,083
- Dia membuat orang bangga
- menjadi warga Amerika.
- 858
- 00:59:05,167 --> 00:59:06,251
- Entahlah.
- 859
- 00:59:06,334 --> 00:59:08,420
- -Hai, apa kabar?
- -Hai. Baik.
- 860
- 00:59:08,503 --> 00:59:10,672
- -Pendapatmu tentang Whitney?
- -Aku suka dia.
- 861
- 00:59:10,756 --> 00:59:13,925
- -Apa artinya dia bagimu?
- -Penghibur wanita terhebat...
- 862
- 00:59:14,009 --> 00:59:15,635
- ...di abad ke-20.
- 863
- 00:59:15,719 --> 00:59:17,888
- Penuh jiwa dan semangat.
- 864
- 00:59:17,971 --> 00:59:21,099
- -Saya ingat "The Star-Spangled Banner."
- -Benar.
- 865
- 00:59:21,183 --> 00:59:24,436
- -Lagu kesukaanmu?
- -"The Star Spangled-Banner" yang terbaik.
- 866
- 00:59:24,519 --> 00:59:27,189
- Air mata saya tak bisa dihentikan.
- 867
- 00:59:27,272 --> 00:59:28,607
- Dia menyanyi sepenuh hati.
- 868
- 00:59:28,690 --> 00:59:31,610
- Penyanyi yang cantik.
- Gadis Kristiani yang baik.
- 869
- 00:59:31,693 --> 00:59:33,653
- Apa yang mau kau sampaikan?
- 870
- 00:59:33,737 --> 00:59:35,489
- Aku menyayangimu, Whitney.
- 871
- 00:59:38,033 --> 00:59:41,787
- Saat pertama bertemu,
- dia mengenakan kacamata hitam besar.
- 872
- 00:59:41,870 --> 00:59:44,623
- Dia berpura-pura tangguh...
- 873
- 00:59:44,706 --> 00:59:46,833
- ...dan menjawab hanya satu kata.
- 874
- 00:59:46,917 --> 00:59:49,127
- Misalnya, "Apa kabar?" "Baik."
- 875
- 00:59:49,211 --> 00:59:51,588
- "Kau ingin tampil di film?" "Ya."
- 876
- 00:59:51,671 --> 00:59:55,092
- Kata saya, "Lepas kacamatamu.
- Aku ingin melihat matamu."
- 877
- 00:59:55,175 --> 00:59:56,301
- NICOLE DAVID
- AGEN FILM
- 878
- 00:59:56,384 --> 01:00:00,555
- Katanya, "Itu tujuanku mengenakannya.
- Agar kau tak melihat mataku."
- 879
- 01:00:00,639 --> 01:00:03,683
- Saya mendekat dan melepas kacamatanya.
- 880
- 01:00:03,767 --> 01:00:08,104
- Dia agak terkejut, lalu saya menatapnya.
- 881
- 01:00:08,188 --> 01:00:12,901
- Saya berpikir, meskipun dia penyanyi,...
- 882
- 01:00:13,235 --> 01:00:15,737
- ...saya merasa dia....
- 883
- 01:00:15,987 --> 01:00:17,489
- Dia memiliki semangat.
- 884
- 01:00:17,572 --> 01:00:19,741
- Saya berpikir, "Aku akan coba ini."
- 885
- 01:00:19,825 --> 01:00:21,326
- -The Bodyguard?
- -The Bodyguard.
- 886
- 01:00:21,409 --> 01:00:23,537
- Apa peranmu? Kau bersama Kevin Costner.
- 887
- 01:00:23,620 --> 01:00:26,122
- -Aku bukan si pengawal.
- -Tentu bukan.
- 888
- 01:00:26,206 --> 01:00:29,209
- Aku memerankan seorang penghibur,...
- 889
- 01:00:29,292 --> 01:00:31,586
- ...bintang rock, bintang pop,...
- 890
- 01:00:31,670 --> 01:00:35,006
- ...seorang aktris yang
- dihantui dan diburu...
- 891
- 01:00:35,090 --> 01:00:38,844
- ...oleh seorang pembunuh maniak.
- 892
- 01:00:38,927 --> 01:00:42,722
- Semacam situasi "cintai aku hingga mati."
- 893
- 01:00:42,806 --> 01:00:45,684
- -Apa peran Kevin Costner?
- -Dia sang pengawal.
- 894
- 01:00:45,767 --> 01:00:48,895
- -Dia orangnya?
- -Ya, dipekerjakan untuk menjagaku.
- 895
- 01:00:48,979 --> 01:00:51,231
- Pekerjaan menyenangkan.
- 896
- 01:00:54,401 --> 01:00:56,987
- Dia belum pernah membuat film. Saya juga.
- 897
- 01:00:57,070 --> 01:00:59,197
- Namun, kami cepat belajar.
- 898
- 01:00:59,281 --> 01:01:00,949
- ELLIN LAVAR
- PENATA RAMBUT DAN TEMAN
- 899
- 01:01:01,032 --> 01:01:04,494
- Saya paling sering berhadapan
- dengan orang kulit putih di toko,...
- 900
- 01:01:04,578 --> 01:01:07,247
- ...saat mereka bilang,
- "Itu sungguh kartu kreditmu?"
- 901
- 01:01:07,330 --> 01:01:11,126
- Anda paham?
- Begitulah saya dulu diperlakukan.
- 902
- 01:01:11,209 --> 01:01:14,921
- Datang ke lokasi film,
- kebanyakan berisi kulit putih,...
- 903
- 01:01:15,005 --> 01:01:17,591
- ...mengatakan tugas kami, kami ketakutan.
- 904
- 01:01:17,674 --> 01:01:20,927
- Kami bukan takut terhadap mereka,
- namun takut tak bisa memenuhi...
- 905
- 01:01:21,011 --> 01:01:24,389
- ...apa yang seharusnya kami lakukan.
- 906
- 01:01:26,182 --> 01:01:28,476
- Gagasan bahwa dia pemeran utama wanita...
- 907
- 01:01:28,560 --> 01:01:32,188
- ...tampak sangat berarti
- di lingkungan kulit hitam.
- 908
- 01:01:32,272 --> 01:01:33,356
- KEVIN COSTNER
- AKTOR
- 909
- 01:01:33,440 --> 01:01:37,861
- Saya tak pernah memandang itu.
- Saya hanya melihat dia gadis termanis...
- 910
- 01:01:37,944 --> 01:01:40,822
- -...dan tercantik yang bisa menyanyi.
- -Kau tak apa-apa?
- 911
- 01:01:40,906 --> 01:01:44,951
- -Aku baik-baik saja.
- -Dia kebetulan berkulit hitam.
- 912
- 01:01:47,412 --> 01:01:51,750
- Lalu saya menyadari
- dia meminta pesawatnya berhenti.
- 913
- 01:01:52,542 --> 01:01:53,627
- Tunggu.
- 914
- 01:01:53,710 --> 01:01:56,504
- Dia menuruni tangga
- yang dilewati wanita kulit putih...
- 915
- 01:01:56,588 --> 01:01:58,840
- ...untuk mencium
- Cary Grant atau siapa pun.
- 916
- 01:02:00,675 --> 01:02:02,344
- Lalu kameranya berputar...
- 917
- 01:02:02,427 --> 01:02:04,804
- ...seperti cara
- orang kulit putih berciuman...
- 918
- 01:02:04,888 --> 01:02:07,724
- ...di sepanjang sejarah Hollywood.
- 919
- 01:02:07,807 --> 01:02:10,769
- Kita melupakan apa warna kulit seseorang.
- 920
- 01:02:10,852 --> 01:02:13,396
- Itu mengubah segalanya.
- 921
- 01:02:21,696 --> 01:02:25,116
- Apa aspek menyenangkan bagimu
- tampil dalam sebuah film?
- 922
- 01:02:25,200 --> 01:02:28,244
- Menjadi wanita kulit hitam
- yang memerankan tokoh kuat.
- 923
- 01:02:28,328 --> 01:02:30,080
- Menurutku cukup memuaskan.
- 924
- 01:02:30,163 --> 01:02:34,542
- Saat diputar di Afrika Selatan,
- penonton riuh saat mereka berciuman.
- 925
- 01:02:34,626 --> 01:02:36,294
- Itu menakjubkan.
- 926
- 01:02:46,972 --> 01:02:49,641
- PADA 1994,
- WHITNEY MENJADI ARTIS BESAR PERTAMA
- 927
- 01:02:49,724 --> 01:02:52,602
- YANG TAMPIL DI AFRIKA SELATAN
- PASCA-APARTHEID
- 928
- 01:04:46,841 --> 01:04:50,470
- The Bodyguard melejitkan Whitney.
- 929
- 01:04:50,553 --> 01:04:54,099
- Setiap negara di dunia memutar lagu itu.
- 930
- 01:04:54,182 --> 01:04:59,104
- Di balik dinding ini,
- lagu juara tangga lagu bergemuruh.
- 931
- 01:05:00,313 --> 01:05:02,690
- John dan Suzanne Handley
- membenci Whitney Houston...
- 932
- 01:05:02,774 --> 01:05:06,069
- ...menembus dinding mereka.
- Mereka menyebutnya siksaan psikologis.
- 933
- 01:05:06,152 --> 01:05:09,364
- Hari ini di rumah mereka,
- tak ada komentar atas hukuman penjara...
- 934
- 01:05:09,447 --> 01:05:12,200
- ...untuk tetangga
- yang mereka bawa ke pengadilan.
- 935
- 01:05:12,283 --> 01:05:14,953
- Dia hanya memutar rekaman Whitney Houston.
- 936
- 01:05:15,036 --> 01:05:18,123
- Dia dikurung tujuh hari karena hal itu.
- 937
- 01:05:19,999 --> 01:05:22,710
- SADDAM HUSSEIN MEMAKAI
- VERSI BAHASA ARAB LAGU ITU
- 938
- 01:05:22,794 --> 01:05:27,006
- UNTUK KAMPANYE PEMILU AKHIRNYA
- 939
- 01:05:35,473 --> 01:05:36,683
- Gelap.
- 940
- 01:05:38,226 --> 01:05:39,769
- Gelap.
- 941
- 01:05:39,853 --> 01:05:41,855
- Di bawah sinar lilin....
- 942
- 01:05:41,938 --> 01:05:45,525
- Di bawah sinar lilin,
- kita melihat seorang wanita di sini.
- 943
- 01:05:45,608 --> 01:05:47,861
- Kita belum tahu namanya,...
- 944
- 01:05:48,361 --> 01:05:51,281
- ...namun dia artis rekaman luar biasa.
- 945
- 01:05:51,364 --> 01:05:54,242
- Salah satu yang terbaik.
- Hadirin, Nn. Whitney Houston.
- 946
- 01:05:54,325 --> 01:05:57,078
- Ya... Aku direkam. Mereka merekamku.
- 947
- 01:05:57,162 --> 01:05:58,454
- Itu Pat.
- 948
- 01:05:58,538 --> 01:05:59,956
- -Hai.
- -Hai.
- 949
- 01:06:00,039 --> 01:06:02,208
- Itu iparku.
- 950
- 01:06:02,292 --> 01:06:04,085
- Ini Bobby.
- 951
- 01:06:04,169 --> 01:06:07,172
- Entah kalian tahu atau tidak, ini aku.
- 952
- 01:06:07,255 --> 01:06:11,551
- Whitney bintang besar
- dan Bobby memiliki beberapa lagu tenar.
- 953
- 01:06:11,634 --> 01:06:15,221
- Agak setara. Hampir.
- 954
- 01:06:15,305 --> 01:06:17,807
- Lalu The Bodyguard meledak.
- 955
- 01:06:17,891 --> 01:06:20,143
- DEBRA MARTIN CHASE
- PERUSAHAAN PRODUKSI WHITNEY
- 956
- 01:06:20,226 --> 01:06:22,270
- Whitney melambung begitu tinggi...
- 957
- 01:06:22,353 --> 01:06:29,068
- ...dan Bobby segera tahu
- tak akan pernah mencapai itu.
- 958
- 01:06:29,152 --> 01:06:31,237
- Bobby agak menutup diri.
- 959
- 01:06:31,321 --> 01:06:34,282
- Saat orang-orang di media
- membahas Tn. Houston,...
- 960
- 01:06:34,365 --> 01:06:36,367
- ...bukannya Tn. Brown,...
- 961
- 01:06:36,451 --> 01:06:40,914
- ...menurut saya,
- dia membiarkan hal itu terjadi.
- 962
- 01:06:40,997 --> 01:06:43,249
- Boleh bertanya, Nn. Houston?
- 963
- 01:06:43,333 --> 01:06:45,668
- -Nyonya Brown.
- -Nyonya Houston-Brown?
- 964
- 01:06:45,752 --> 01:06:46,878
- Ya, Sayang?
- 965
- 01:06:46,961 --> 01:06:49,297
- Ayo, Laurie.
- 966
- 01:06:49,380 --> 01:06:55,678
- Bobby cemburu.
- Dia tak bisa mengakui emosi itu.
- 967
- 01:06:56,179 --> 01:06:59,432
- Dia kini selalu menjadi pendamping.
- 968
- 01:06:59,974 --> 01:07:04,395
- Bagi dia, dalam benak pria kulit hitam,
- itu merendahkan dia.
- 969
- 01:07:04,479 --> 01:07:07,982
- Kami tak memikirkan siapa lebih tenar
- atau menjual album lebih banyak.
- 970
- 01:07:08,066 --> 01:07:09,192
- BOBBY BROWN
- MANTAN SUAMI
- 971
- 01:07:09,275 --> 01:07:12,695
- Kami memikirkan bakat kami
- dan betapa serasinya itu.
- 972
- 01:07:19,577 --> 01:07:22,705
- Gila. Bobby, kau gila.
- 973
- 01:07:22,789 --> 01:07:24,290
- Apa?
- 974
- 01:07:25,500 --> 01:07:27,502
- Aku akan menyanyikan bagianmu.
- 975
- 01:07:27,585 --> 01:07:31,047
- Ya. Kau tahu? Dia akan menyanyikannya
- jika aku ceroboh.
- 976
- 01:07:31,130 --> 01:07:32,882
- -Ya.
- -Kita takkan begitu.
- 977
- 01:07:32,966 --> 01:07:35,927
- -Bagianmu, "Kau harus melewati".
- -Baik.
- 978
- 01:07:36,010 --> 01:07:38,388
- "Hujan, kebahagiaan."
- 979
- 01:07:44,769 --> 01:07:46,604
- Bobby. Nyanyikan.
- 980
- 01:07:46,688 --> 01:07:50,900
- "Lewati hujan, kebahagiaan."
- 981
- 01:07:50,984 --> 01:07:54,153
- -Akan kuputar panduannya.
- -Jangan putar panduannya.
- 982
- 01:07:54,237 --> 01:07:56,781
- Dia ingin mempertahankan pernikahan itu...
- 983
- 01:07:56,864 --> 01:08:01,578
- ...dan akhirnya turun
- untuk mengangkat Bobby.
- 984
- 01:08:02,078 --> 01:08:06,416
- Awalnya, perusahaan filmnya
- saya namakan Houston Productions.
- 985
- 01:08:06,499 --> 01:08:08,668
- Dia salah satu bintang terbesar
- di Hollywood.
- 986
- 01:08:08,751 --> 01:08:11,129
- Beberapa bulan berjalan, dia berkata:
- 987
- 01:08:11,212 --> 01:08:13,339
- "Kita ubah namanya menjadi Brownhouse."
- 988
- 01:08:16,009 --> 01:08:17,552
- DONNA HOUSTON
- IPAR DAN PEGAWAI
- 989
- 01:08:17,635 --> 01:08:19,846
- Dia mengatakan, "Kau bisa menangani aku."
- 990
- 01:08:19,929 --> 01:08:22,348
- Dia coba memberi Bobby
- pengaruh dalam hal berbeda,...
- 991
- 01:08:22,432 --> 01:08:25,852
- ...berusaha membuat dia
- merasa penting kembali.
- 992
- 01:08:25,935 --> 01:08:28,855
- Hati Bobby tak di sana.
- Dia ingin tampil di panggung.
- 993
- 01:08:28,938 --> 01:08:30,732
- Dia ingin tampil di baris depan.
- 994
- 01:08:30,815 --> 01:08:32,775
- -Bobby.
- -Bobby.
- 995
- 01:08:32,859 --> 01:08:34,402
- -Bobby.
- -Bobby.
- 996
- 01:08:34,485 --> 01:08:35,612
- TERTANGKAP!
- 997
- 01:08:35,695 --> 01:08:38,823
- Banyak hal dilakukan demi melukai dia
- sebab Bobby bukan bintangnya.
- 998
- 01:08:38,906 --> 01:08:40,658
- WHITNEY MENDAPATI SUAMI
- DI HOTEL
- 999
- 01:08:40,825 --> 01:08:42,785
- Bobby Brown dipenjara hari ini.
- 1000
- 01:08:42,869 --> 01:08:46,080
- -Dituduh memukuli istrinya.
- -Memacu penuh Porsche di Ocean Drive.
- 1001
- 01:08:46,164 --> 01:08:50,418
- Orang-orang menekan bel,
- wanita muda berkata, "Ini bayi Bobby."
- 1002
- 01:08:51,252 --> 01:08:52,420
- Bobby.
- 1003
- 01:08:52,503 --> 01:08:56,382
- Tuntutan pelecehan seksual
- dari beberapa pegawai.
- 1004
- 01:08:56,466 --> 01:08:57,550
- Kenapa terlambat?
- 1005
- 01:08:57,634 --> 01:09:00,178
- Dia akan mengumbar diri kepada mereka.
- 1006
- 01:09:00,261 --> 01:09:02,347
- Bintang R&B itu berurai air mata.
- 1007
- 01:09:02,430 --> 01:09:04,599
- Buang air kecil di mobil patroli.
- 1008
- 01:09:04,682 --> 01:09:06,267
- Kenapa lama sekali?
- 1009
- 01:09:06,351 --> 01:09:09,270
- Tanpa henti, selalu ada sesuatu.
- 1010
- 01:09:09,354 --> 01:09:11,189
- Ini tak adil.
- 1011
- 01:09:11,272 --> 01:09:12,940
- Tak adil.
- 1012
- 01:09:13,024 --> 01:09:15,193
- Saya berada di Eropa,
- duduk dengan Whitney,...
- 1013
- 01:09:15,276 --> 01:09:17,111
- ...membaca surat kabar Eropa.
- 1014
- 01:09:17,195 --> 01:09:20,448
- Bobby ditahan
- atas pelecehan seksual di California.
- 1015
- 01:09:20,531 --> 01:09:22,492
- BETTE SUSSMAN
- PEMAIN KIBOR, 1986-1999
- 1016
- 01:09:22,575 --> 01:09:28,748
- Whitney meminta dia datang ke tur.
- Whitney meminta dia ikut.
- 1017
- 01:09:28,831 --> 01:09:32,168
- Saya menatap dia dan berkata,
- "Apa yang kau lakukan?"
- 1018
- 01:09:33,836 --> 01:09:36,881
- Di antara pers dan semua orang
- berkata itu takkan bertahan,...
- 1019
- 01:09:36,964 --> 01:09:40,051
- ...hal itu terus menggerogoti dia.
- 1020
- 01:09:40,301 --> 01:09:41,886
- -Ya.
- -Itu namanya.
- 1021
- 01:09:41,969 --> 01:09:46,432
- Dia tak ingin menjadi seperti ibunya,
- menjadi janda.
- 1022
- 01:09:46,516 --> 01:09:50,728
- Dia hendak membuktikan
- dia bisa melakukannya.
- 1023
- 01:09:51,688 --> 01:09:55,066
- -Kau meyakini kesetiaan total?
- -Aku meyakini apa?
- 1024
- 01:09:55,149 --> 01:09:58,903
- Kesetiaan penuh? Saling setia?
- 1025
- 01:09:58,986 --> 01:10:02,323
- Aku setia. Itu sebabnya aku menikah.
- 1026
- 01:10:03,533 --> 01:10:05,118
- Sudah aku bilang.
- 1027
- 01:10:05,993 --> 01:10:08,162
- Tak akan menikah jika....
- 1028
- 01:10:08,621 --> 01:10:10,123
- Lupakan.
- 1029
- 01:10:10,915 --> 01:10:12,792
- -Tampaknya aku paham.
- -Semoga.
- 1030
- 01:10:12,875 --> 01:10:14,502
- Apa mereka jatuh cinta?
- 1031
- 01:10:14,585 --> 01:10:16,170
- MARY JONES
- ASISTEN PRIBADI
- 1032
- 01:10:16,254 --> 01:10:20,341
- Mereka saling mencintai,
- tapi cinta yang aneh.
- 1033
- 01:10:22,427 --> 01:10:25,888
- Kurasa dia mungkin meyakini
- dia jatuh cinta kepada Bobby,...
- 1034
- 01:10:25,972 --> 01:10:28,975
- ...tapi saya anggap
- itu hubungan saling bergantung,...
- 1035
- 01:10:29,058 --> 01:10:33,020
- ...hingga titik ketika Bobbi Kristina
- tak disertakan.
- 1036
- 01:10:41,487 --> 01:10:46,951
- Di antara Tur
- The Bodyguard, 1993, 1994,...
- 1037
- 01:10:47,452 --> 01:10:50,413
- ...saya ingat dia tak muncul di latihan.
- 1038
- 01:10:50,496 --> 01:10:54,709
- Lalu saat muncul,
- dia kesulitan dengan suaranya.
- 1039
- 01:10:55,209 --> 01:10:57,879
- Itu bukan Whitney yang saya kenal.
- 1040
- 01:10:57,962 --> 01:11:01,591
- Ada pergolakan.
- 1041
- 01:11:02,758 --> 01:11:05,219
- Seluruh kebisingan di sekitar dia,...
- 1042
- 01:11:05,303 --> 01:11:07,388
- ...semua yang menyerang dia,...
- 1043
- 01:11:07,472 --> 01:11:10,808
- ...dia hanya ingin lari dari tekanan itu.
- 1044
- 01:11:11,893 --> 01:11:15,480
- Bisakah kita membahas
- masalah narkoba Whitney? Kapan--
- 1045
- 01:11:15,563 --> 01:11:20,026
- Aku tak ingin membahas itu.
- Tak ada kaitannya dengan dokumenter ini...
- 1046
- 01:11:20,109 --> 01:11:22,945
- ...atau apa pun yang ingin aku bahas.
- 1047
- 01:11:23,404 --> 01:11:25,865
- -Kau tak ingin.
- -Tak sedikit pun.
- 1048
- 01:11:25,948 --> 01:11:30,912
- -Itu yang menewaskan dia. Penting, 'kan?
- -Bukan itu yang menewaskan dia.
- 1049
- 01:11:33,623 --> 01:11:36,667
- Setiap kali bersamanya,
- kau memakai narkoba setiap hari?
- 1050
- 01:11:36,751 --> 01:11:39,921
- Tentu saja. Setiap hari. Sering kali.
- 1051
- 01:11:40,004 --> 01:11:44,509
- Yang biasanya mematikan dan kau selamat,
- terus gunakan.
- 1052
- 01:11:44,592 --> 01:11:45,968
- Kalau Bobby?
- 1053
- 01:11:46,052 --> 01:11:48,554
- Anggap saja Bobby hanya kelas ringan...
- 1054
- 01:11:48,638 --> 01:11:50,598
- ...untuk masalah narkoba.
- 1055
- 01:11:50,681 --> 01:11:54,101
- Bobby bukan orang yang bisa memakai....
- 1056
- 01:11:54,185 --> 01:11:58,189
- Kami sering melampaui Bobby.
- 1057
- 01:11:58,272 --> 01:11:59,607
- Percayalah.
- 1058
- 01:11:59,690 --> 01:12:01,943
- Apa narkoba pilihannya saat itu?
- 1059
- 01:12:02,026 --> 01:12:03,277
- Aku yakin kokaina.
- 1060
- 01:12:03,361 --> 01:12:04,737
- GARY GARLAND-HOUSTON
- KAKAK
- 1061
- 01:12:04,820 --> 01:12:07,031
- -Mariyuana dan kokaina.
- -Dia mengisapnya?
- 1062
- 01:12:07,114 --> 01:12:09,242
- Dia mengisapnya di dalam mariyuananya.
- 1063
- 01:12:09,325 --> 01:12:10,952
- Jika tak bisa membahas narkoba,...
- 1064
- 01:12:11,035 --> 01:12:14,830
- ...sangat sulit untuk membahas
- tahun-tahun terakhir kehidupannya.
- 1065
- 01:12:17,667 --> 01:12:20,503
- Kita baru saja membahas kehidupannya.
- 1066
- 01:12:20,586 --> 01:12:23,506
- Narkoba tak ada kaitannya dengan hidupnya.
- 1067
- 01:12:24,507 --> 01:12:27,468
- Dia baik hati, lembut, dan manis.
- 1068
- 01:12:27,552 --> 01:12:32,431
- -Lalu dia menjadi sosok berbeda.
- -Katakan.
- 1069
- 01:12:32,515 --> 01:12:34,267
- -Katakan.
- -Ayo.
- 1070
- 01:12:34,350 --> 01:12:37,937
- Apa yang terjadi di luar.
- Aku mendengar kabar.
- 1071
- 01:12:38,020 --> 01:12:40,273
- -Apa yang kau dengar?
- -Aku dengar seseorang.
- 1072
- 01:12:40,690 --> 01:12:42,608
- Seseorang berkata...
- 1073
- 01:12:42,692 --> 01:12:45,653
- ...sepertinya ada surat kabar
- yang akan mengatakan....
- 1074
- 01:12:48,030 --> 01:12:51,784
- Bahwa aku bercinta dengan Lil' Kim.
- 1075
- 01:12:52,868 --> 01:12:54,787
- Bahwa kau apa?
- 1076
- 01:12:55,955 --> 01:12:57,415
- Permisi.
- 1077
- 01:12:58,082 --> 01:12:59,917
- -Itu.
- -Aku melakukan itu.
- 1078
- 01:13:00,167 --> 01:13:01,711
- Ayolah.
- 1079
- 01:13:04,422 --> 01:13:07,800
- Juru kamera, takkan kuganggu dia
- dengan milikmu.
- 1080
- 01:13:07,884 --> 01:13:10,595
- Aku takkan mengusik dia.
- 1081
- 01:13:11,262 --> 01:13:13,598
- Aku akan mengusik dia.
- 1082
- 01:13:14,265 --> 01:13:15,725
- Tidak.
- 1083
- 01:13:16,267 --> 01:13:18,227
- Dia mulai membatalkan tanggal.
- 1084
- 01:13:18,311 --> 01:13:23,024
- Saya ingat satu kali
- dia dijadwalkan tampil di California,...
- 1085
- 01:13:23,107 --> 01:13:24,942
- ...padahal dia di California.
- 1086
- 01:13:25,026 --> 01:13:27,570
- Namun, dia ada di bandara,
- duduk di dalam pesawat.
- 1087
- 01:13:27,653 --> 01:13:31,365
- Mereka teler dan Bobby menelepon, berkata:
- 1088
- 01:13:31,449 --> 01:13:35,036
- "Minta promotor membawakan uang
- dan kami akan muncul."
- 1089
- 01:13:35,119 --> 01:13:38,497
- Saya bilang, "Takkan terjadi.
- Sebaiknya kau pergi.
- 1090
- 01:13:38,581 --> 01:13:40,708
- Bukan begitu caranya."
- 1091
- 01:13:40,791 --> 01:13:44,378
- Bukan begitu caranya.
- Tak ada yang akan membawakan uang.
- 1092
- 01:13:45,713 --> 01:13:49,342
- Semua mulai tak terkendali.
- 1093
- 01:13:51,052 --> 01:13:53,346
- Saya bicara kepada ayah dan ibunya.
- 1094
- 01:13:53,429 --> 01:13:55,306
- Saya bicara kepada Donna Houston.
- 1095
- 01:13:55,389 --> 01:13:56,557
- NICOLE DAVID
- AGEN FILM
- 1096
- 01:13:56,641 --> 01:13:59,185
- Setiap orang yang akan Anda wawancarai.
- 1097
- 01:13:59,268 --> 01:14:03,022
- Saya bisa meminta Cissy turun tangan.
- 1098
- 01:14:03,105 --> 01:14:06,067
- Pertama, kami hendak melakukannya
- dan Whitney teler.
- 1099
- 01:14:06,150 --> 01:14:09,820
- Lalu setelah usai,
- saat dia sepakat pergi ke rehab,...
- 1100
- 01:14:09,904 --> 01:14:13,407
- ...dia menghubungi ayahnya
- dan ayahnya bilang, "Kau tak perlu pergi."
- 1101
- 01:14:14,492 --> 01:14:16,744
- Kenapa Cissy tak bertindak lebih?
- 1102
- 01:14:16,827 --> 01:14:19,246
- Dia tak ingin Whitney marah kepada dia.
- 1103
- 01:14:19,330 --> 01:14:21,374
- Sebab dia sudah marah kepada Cissy?
- 1104
- 01:14:21,457 --> 01:14:26,087
- Ya. Saat berusaha,
- dia akan mendatangi rumah Whitney,...
- 1105
- 01:14:26,170 --> 01:14:28,714
- ...namun Whitney
- takkan mengizinkan dia masuk.
- 1106
- 01:14:28,798 --> 01:14:32,051
- Anda harus mendapatkan izin
- untuk melewati gerbang itu.
- 1107
- 01:14:32,134 --> 01:14:33,719
- ALAN JACOBS
- PENGAWAL, 1995-2002
- 1108
- 01:14:33,803 --> 01:14:35,972
- Kenapa tak ada
- yang mengungkit situasi itu?
- 1109
- 01:14:36,055 --> 01:14:38,057
- Uang. Pekerjaan. Rumah bagus.
- 1110
- 01:14:38,140 --> 01:14:40,559
- Akses terhadap selebritas lain.
- 1111
- 01:14:40,643 --> 01:14:43,938
- Fakta bahwa, menurut saya,
- mereka tak punya keahlian lain...
- 1112
- 01:14:44,021 --> 01:14:47,066
- ...selain jadi seorang Houston
- atau dekat dengan seorang Houston.
- 1113
- 01:14:47,149 --> 01:14:50,069
- Itu sangat besar. Sulit dilepaskan.
- 1114
- 01:14:50,152 --> 01:14:53,614
- Mereka mungkin merasa,
- saya rasa, dalam pembelaan mereka:
- 1115
- 01:14:53,698 --> 01:14:56,742
- "Dia memilihnya.
- Kenapa aku harus melepas gaya hidupku?"
- 1116
- 01:14:56,826 --> 01:15:00,454
- Saya pernah bertanya
- kenapa dia tak berhenti.
- 1117
- 01:15:00,538 --> 01:15:05,000
- Dia bilang, "Aku suka.
- Akan aku lakukan hingga ingin berhenti."
- 1118
- 01:15:08,254 --> 01:15:11,465
- Saya sangat berempati terhadap deritanya.
- 1119
- 01:15:12,425 --> 01:15:16,220
- Dia lari dari kesulitannya.
- 1120
- 01:16:00,681 --> 01:16:01,766
- Sial!
- 1121
- 01:16:53,234 --> 01:16:55,152
- Banyak lapisan untuk menjangkau dia.
- 1122
- 01:16:55,236 --> 01:16:59,824
- Saya rasa dia bahkan tak tahu
- lapisan yang diciptakan orang lain.
- 1123
- 01:17:01,700 --> 01:17:04,078
- Suatu hari, kami diminta mengirimnya
- ke Sheldon.
- 1124
- 01:17:04,161 --> 01:17:05,454
- Besoknya, melalui Tony.
- 1125
- 01:17:05,538 --> 01:17:08,249
- Terkadang, kami diberi tahu
- tak boleh memberi tahu Robyn.
- 1126
- 01:17:08,332 --> 01:17:11,377
- -Di mana dia? Itu dia.
- -Siap? Satu, dua, tiga.
- 1127
- 01:17:11,460 --> 01:17:13,921
- Dari semua orang yang bekerja untuknya,...
- 1128
- 01:17:14,004 --> 01:17:17,758
- ...Robyn selalu mengutamakan
- pertimbangan Whitney.
- 1129
- 01:17:18,676 --> 01:17:22,012
- Harus ada rasa hormat di sini.
- 1130
- 01:17:22,721 --> 01:17:24,598
- Mereka tak menghormatiku.
- 1131
- 01:17:24,682 --> 01:17:28,227
- Robyn menjadi sangat penting
- bagi karier Whitney.
- 1132
- 01:17:28,769 --> 01:17:31,105
- Dia berurusan dengan perusahaan rekaman.
- 1133
- 01:17:31,188 --> 01:17:34,525
- Dia kekuatan kreatif
- yang terlibat dalam kostum,...
- 1134
- 01:17:34,608 --> 01:17:37,820
- ...rancangan panggung,
- mengembangkan citra Whitney.
- 1135
- 01:17:41,949 --> 01:17:43,659
- Bernyanyilah, Bu.
- 1136
- 01:18:00,885 --> 01:18:04,346
- Terjadi perebutan kekuasaan
- antara Bobby dan Robyn.
- 1137
- 01:18:04,847 --> 01:18:09,018
- Bobby tak ingin Robyn hadir,
- merasa terancam.
- 1138
- 01:18:09,101 --> 01:18:10,686
- -Kau harus paham.
- -Ya.
- 1139
- 01:18:10,769 --> 01:18:13,772
- Aku terlalu mencintai wanita ini,
- tapi jika kalian mengusik,...
- 1140
- 01:18:13,856 --> 01:18:15,983
- -Bobby.
- -...akan kubunuh kalian.
- 1141
- 01:18:16,066 --> 01:18:18,694
- -Bantu aku.
- -Aku akan menguburmu.
- 1142
- 01:18:18,777 --> 01:18:21,780
- Aku akan menguburmu di halamanku
- dan menaruh limau di bokongmu.
- 1143
- 01:18:21,864 --> 01:18:24,575
- -Kau paham?
- -Sangat membuat stres...
- 1144
- 01:18:24,658 --> 01:18:27,536
- ...mereka selalu saling mengancam.
- 1145
- 01:18:27,786 --> 01:18:31,248
- Robyn merasa Bobby adalah pengaruh buruk.
- 1146
- 01:18:31,498 --> 01:18:33,876
- Dia benar-benar merasa
- Bobby adalah pengaruh buruk.
- 1147
- 01:18:33,959 --> 01:18:35,461
- DONNA HOUSTON
- IPAR DAN PEGAWAI
- 1148
- 01:18:35,544 --> 01:18:38,547
- -Bobby akan merusak Whitney.
- -Robyn mengultimatum Whitney.
- 1149
- 01:18:38,631 --> 01:18:41,050
- "Aku atau Bobby."
- 1150
- 01:18:41,717 --> 01:18:45,930
- Whitney bilang, "Sampaikan
- aku menerima pengunduran dirinya."
- 1151
- 01:18:46,013 --> 01:18:48,641
- Saya hubungi Robyn dan bilang,
- "Aku bicara ke Whitney,...
- 1152
- 01:18:48,724 --> 01:18:53,020
- ...dia ingin aku menyampaikan
- dirinya menerima pengunduran dirimu."
- 1153
- 01:18:58,651 --> 01:19:01,403
- Mereka tak saling bicara bertahun-tahun.
- 1154
- 01:19:08,202 --> 01:19:13,582
- Saat Robyn pergi,
- John akhirnya berkuasa penuh.
- 1155
- 01:19:15,542 --> 01:19:18,587
- Dia menyayangi dan memercayai ayahnya.
- 1156
- 01:19:18,671 --> 01:19:23,509
- Itu membuat banyak rubah
- mendatangi kandang ayam itu.
- 1157
- 01:19:23,592 --> 01:19:27,638
- Whitney menjadi semacam ATM
- bagi banyak orang di sekitar dia.
- 1158
- 01:19:27,721 --> 01:19:29,473
- RICKEY MINOR
- PEMAIN BAS, 1983-1989
- 1159
- 01:19:29,556 --> 01:19:31,183
- Saya tak paham bagaimana akuntan...
- 1160
- 01:19:31,475 --> 01:19:34,603
- ...bisa mengemudikan Ferrari dan yacht,...
- 1161
- 01:19:34,687 --> 01:19:37,231
- ...hanya dengan satu klien.
- 1162
- 01:19:38,774 --> 01:19:43,028
- Setahu saya, A dan B bersatu
- dan mulai mencuri uang.
- 1163
- 01:19:43,112 --> 01:19:44,530
- JOHN HOUSTON III
- SAUDARA TIRI
- 1164
- 01:19:44,613 --> 01:19:46,031
- Dalam jumlah besar.
- 1165
- 01:19:46,115 --> 01:19:48,867
- Apakah John mencuri uang?
- 1166
- 01:19:57,209 --> 01:20:00,963
- Whitney mengetahui hal itu.
- Seluruh uang yang dicuri.
- 1167
- 01:20:01,046 --> 01:20:02,965
- Dia membencinya.
- 1168
- 01:20:03,465 --> 01:20:05,259
- Dia menyingkirkan ayahnya.
- 1169
- 01:20:05,676 --> 01:20:07,720
- Itu yang dia lakukan.
- 1170
- 01:20:08,012 --> 01:20:10,472
- September lalu, kejutan terbesar,...
- 1171
- 01:20:10,556 --> 01:20:13,308
- ...ayah Houston,
- yang menangani keuangan putrinya,...
- 1172
- 01:20:13,392 --> 01:20:16,395
- ...bergabung dengan rekan usahanya
- di tuntutan atas putrinya,...
- 1173
- 01:20:16,478 --> 01:20:19,606
- ...meminta 100 juta dolar.
- 1174
- 01:20:19,690 --> 01:20:22,026
- Pada 1999, Whitney menyetujui
- tawaran terbesar.
- 1175
- 01:20:22,109 --> 01:20:23,527
- WHITNEY WANITA 100 JUTA DOLAR
- 1176
- 01:20:23,610 --> 01:20:27,781
- Yang pernah diterima
- artis rekaman mana pun.
- 1177
- 01:20:28,574 --> 01:20:32,286
- John merasa dialah
- yang memialangi tawaran itu.
- 1178
- 01:20:32,369 --> 01:20:38,459
- Sebagai komisi, dia merasa
- harus dibayar 100 juta dolar.
- 1179
- 01:20:38,542 --> 01:20:41,503
- Aku lelah disakiti.
- 1180
- 01:20:43,464 --> 01:20:47,259
- Aku lelah diabaikan.
- 1181
- 01:20:47,342 --> 01:20:49,970
- Kendalikan sikapmu.
- 1182
- 01:20:50,971 --> 01:20:52,973
- Lunasi utangmu kepadaku.
- 1183
- 01:20:53,057 --> 01:20:56,018
- Dia putri kesayangan ayah,
- lalu ayah berbalik...
- 1184
- 01:20:56,101 --> 01:21:00,814
- ...dan ingin menuntut 100 juta dolar.
- Itu akan melukai hati siapa pun.
- 1185
- 01:21:00,898 --> 01:21:05,652
- Dia memendam itu
- dan itu menggerogoti dia dari dalam.
- 1186
- 01:21:06,320 --> 01:21:09,364
- Saat tahu John sekarat, saya menghubungi.
- 1187
- 01:21:09,448 --> 01:21:11,200
- Whitney berjanji datang.
- 1188
- 01:21:11,283 --> 01:21:12,701
- MARY JONES
- ASISTEN PRIBADI
- 1189
- 01:21:12,785 --> 01:21:16,955
- Saya ingin mereka membereskannya
- sebelum sang ayah pergi.
- 1190
- 01:21:17,664 --> 01:21:20,501
- Saya bilang, "Nip dalam perjalanan.
- Dia akan datang."
- 1191
- 01:21:20,584 --> 01:21:23,504
- John bilang, "Tidak. Dia takkan datang."
- 1192
- 01:21:23,587 --> 01:21:25,964
- Whitney memang tak datang.
- 1193
- 01:21:31,595 --> 01:21:35,849
- Whitney tak menghadiri pemakaman ayahnya.
- 1194
- 01:21:35,933 --> 01:21:39,394
- Dia datang malam sebelumnya
- dan menyampaikan perpisahan pribadi.
- 1195
- 01:21:40,479 --> 01:21:44,066
- Dia tak menginginkan tontonan
- ataupun kamera.
- 1196
- 01:21:46,193 --> 01:21:48,987
- Saat itulah Whitney mulai menutup diri.
- 1197
- 01:21:49,071 --> 01:21:52,032
- SUAMI, AYAH, DAN KAKEK TERCINTA
- JOHN RUSSELL HOUSTON JR
- 1198
- 01:21:52,116 --> 01:21:54,576
- "Aku melawan dunia."
- 1199
- 01:21:54,660 --> 01:21:56,578
- 13 SEPTEMBER 1920
- 2 FEBRUARI 2003
- 1200
- 01:22:17,683 --> 01:22:20,477
- Ini bagian luar rumah Whitney.
- 1201
- 01:22:27,151 --> 01:22:29,570
- -Rokok pertama kami hari ini.
- -Saat ini.
- 1202
- 01:22:38,662 --> 01:22:40,247
- Apa yang salah?
- 1203
- 01:22:41,290 --> 01:22:42,916
- Ruang makan.
- 1204
- 01:23:02,102 --> 01:23:05,898
- Saya selalu merasa iba
- dan berempati terhadap dia.
- 1205
- 01:23:05,981 --> 01:23:09,693
- Di lubuk hatinya,
- dia gadis yang menderita.
- 1206
- 01:23:09,776 --> 01:23:12,988
- Di saat yang sama,
- dia sangat menyenangkan.
- 1207
- 01:23:16,325 --> 01:23:17,993
- Dia penuh tawa.
- 1208
- 01:23:18,076 --> 01:23:22,706
- Senyum itu membuat Anda
- selalu merasa hangat.
- 1209
- 01:23:22,789 --> 01:23:25,000
- Ini dia, semuanya.
- 1210
- 01:23:27,127 --> 01:23:30,547
- Aku harus mengejarmu.
- Kau harus beraksi, Whitney. Kembali.
- 1211
- 01:23:30,631 --> 01:23:33,884
- Dia orang pertama yang bekerja
- dengan A dan R.
- 1212
- 01:23:33,967 --> 01:23:37,429
- -Kau tak bisa lari dari studio.
- -Aku akan pergi!
- 1213
- 01:23:37,512 --> 01:23:40,265
- Kami merekam
- ke mana pun mereka ingin pergi.
- 1214
- 01:23:40,349 --> 01:23:43,518
- Kami akan ke Miami
- karena cuacanya lebih cerah.
- 1215
- 01:23:43,602 --> 01:23:45,729
- Kami di sana tiga bulan.
- 1216
- 01:23:45,812 --> 01:23:49,524
- -Kami merekam kurang dari dua lagu.
- -Apa yang--
- 1217
- 01:23:49,608 --> 01:23:52,110
- Apa yang terjadi tiga bulan itu?
- 1218
- 01:23:54,154 --> 01:23:57,115
- Dia pernah berkata,...
- 1219
- 01:23:57,199 --> 01:24:01,787
- "...Sayang, sepertinya aku tak tidur
- lebih dari 45 menit musim panas ini."
- 1220
- 01:24:02,746 --> 01:24:04,581
- Dia ke belakang pintu hotel,...
- 1221
- 01:24:04,665 --> 01:24:08,794
- ...tak membukanya selama 10 hari,
- atau dua pekan.
- 1222
- 01:24:08,877 --> 01:24:13,090
- Saat dia membuka pintu,
- saya tahu bobotnya turun.
- 1223
- 01:24:13,173 --> 01:24:16,593
- Dia tak terlihat sehat.
- Saya membawa dia dan berkata.
- 1224
- 01:24:16,677 --> 01:24:20,222
- "Ayo, Nippy. Mari makan sup."
- 1225
- 01:24:20,681 --> 01:24:22,849
- Berapa lama semua itu berlangsung?
- 1226
- 01:24:23,684 --> 01:24:25,352
- Beberapa tahun.
- 1227
- 01:24:26,311 --> 01:24:28,397
- -Beberapa tahun?
- -Ya.
- 1228
- 01:24:28,981 --> 01:24:31,191
- Berapa banyak yang kau habiskan?
- 1229
- 01:24:33,443 --> 01:24:35,320
- Aku benci mengatakan ini.
- 1230
- 01:24:35,404 --> 01:24:37,155
- Jutaan dolar.
- 1231
- 01:24:37,239 --> 01:24:38,824
- Lima?
- 1232
- 01:24:41,076 --> 01:24:42,619
- Mungkin lebih.
- 1233
- 01:24:43,078 --> 01:24:45,372
- Hotel mahal, pesawat,...
- 1234
- 01:24:45,455 --> 01:24:48,667
- ...studio yang dipesan dan tak digunakan.
- 1235
- 01:24:48,750 --> 01:24:53,088
- -Kenapa label tak menghentikan ini?
- -Dunia ingin mendengar dia lagi.
- 1236
- 01:24:53,171 --> 01:24:57,676
- Label tentu saja
- ingin mengeluarkan album itu.
- 1237
- 01:24:59,386 --> 01:25:02,139
- Ada banyak uang dihabiskan
- untuk album itu.
- 1238
- 01:25:02,222 --> 01:25:04,099
- Kau pasti tahu soal narkoba itu.
- 1239
- 01:25:04,182 --> 01:25:06,351
- LA REID - CEO
- DAN PEMIMPIN ARISTA RECORDS
- 1240
- 01:25:06,435 --> 01:25:10,063
- Aku tak pernah tahu ada adiksi apa pun.
- 1241
- 01:25:10,147 --> 01:25:12,357
- Aku tak pernah tahu.
- 1242
- 01:25:13,608 --> 01:25:16,153
- Hal itu sepertinya dirahasiakan...
- 1243
- 01:25:16,236 --> 01:25:20,657
- ...sebab saat itu aku pemimpin label.
- 1244
- 01:25:49,353 --> 01:25:51,396
- Dia bermasalah dengan suaranya.
- 1245
- 01:25:51,480 --> 01:25:55,734
- Namun, masih terlihat keajaiban, sesekali.
- 1246
- 01:25:55,817 --> 01:25:59,071
- Suatu kali saya di Newport, merekam lagu.
- 1247
- 01:25:59,154 --> 01:26:06,161
- Hari itu, seolah suara indah lama
- muncul dari Whitney,...
- 1248
- 01:26:06,244 --> 01:26:08,664
- ...suara yang kita dengar sejak kecil.
- 1249
- 01:26:08,747 --> 01:26:12,334
- Begitu indah hingga membuat saya menangis.
- 1250
- 01:26:12,417 --> 01:26:16,213
- Suara itu...
- Saat ini saya bahkan merinding...
- 1251
- 01:26:16,296 --> 01:26:19,758
- ...hanya memikirkan itu.
- Saya bisa rasakan tubuh saya dirasuki,...
- 1252
- 01:26:19,841 --> 01:26:23,929
- ...sebab itu sangat luar biasa dan itu--
- 1253
- 01:26:24,012 --> 01:26:26,264
- Saya berpikir, "Ini yang kita butuhkan."
- 1254
- 01:26:26,348 --> 01:26:30,018
- Hanya ada beberapa jam hal itu,
- itu sungguh....
- 1255
- 01:26:30,644 --> 01:26:35,607
- Itu salah satu sorotan
- dari empat tahun saya bersama dia.
- 1256
- 01:26:45,575 --> 01:26:49,788
- Bertahun-tahun kami menyangkal
- kabar bahwa dia memakai narkoba.
- 1257
- 01:26:49,871 --> 01:26:52,791
- Empat hari sebelum 9/11,...
- 1258
- 01:26:52,874 --> 01:26:55,710
- ...Whitney melakukan konser
- untuk Michael Jackson.
- 1259
- 01:26:56,461 --> 01:26:59,464
- Dia terlihat sangat buruk.
- 1260
- 01:26:59,548 --> 01:27:01,133
- Kebenaran terungkap.
- 1261
- 01:27:01,216 --> 01:27:02,300
- WHITNEY SEKARAT
- 1262
- 01:27:02,384 --> 01:27:03,802
- PELUANG WHITNEY LAWAN NARKOBA
- 1263
- 01:27:03,885 --> 01:27:05,512
- WHITNEY TELER
- BOBOTNYA 43 KG!
- 1264
- 01:27:05,595 --> 01:27:09,516
- Perusahaan rekaman merasa
- dia harus diwawancara dan membahas ini.
- 1265
- 01:27:09,599 --> 01:27:14,062
- Semua yang menyaksikan ini
- akan menatapmu secara fisik.
- 1266
- 01:27:14,146 --> 01:27:17,023
- Mereka akan berkata,
- "Seberapa kurus dia kini?"
- 1267
- 01:27:17,107 --> 01:27:18,734
- -Ya.
- -"Apakah dia sakit?"
- 1268
- 01:27:19,234 --> 01:27:21,445
- Aku tak sakit, Diane.
- 1269
- 01:27:21,528 --> 01:27:23,196
- Aku tak sakit.
- 1270
- 01:27:23,280 --> 01:27:25,991
- Lihat tulang itu. Itu sungguhan.
- 1271
- 01:27:26,074 --> 01:27:27,451
- Ya, tulangku.
- 1272
- 01:27:27,534 --> 01:27:31,997
- -Tinggiku 170 cm dan aku ramping.
- -Itu bukan sekadar ramping.
- 1273
- 01:27:32,372 --> 01:27:36,001
- Tidak? Lalu apa? Diane, katakan.
- 1274
- 01:27:36,084 --> 01:27:38,044
- Apakah karena alkohol?
- 1275
- 01:27:38,128 --> 01:27:41,131
- Karena mariyuana, kokaina, pil?
- 1276
- 01:27:43,925 --> 01:27:47,846
- -Kadang-kadang demikian.
- -Seluruhnya?
- 1277
- 01:27:48,221 --> 01:27:50,056
- Kadang-kadang.
- 1278
- 01:27:50,140 --> 01:27:52,100
- Saya ada di sana.
- 1279
- 01:27:54,603 --> 01:27:59,024
- Hal itu membuat saya gugup.
- 1280
- 01:27:59,107 --> 01:28:04,321
- Jika harus kau sebutkan, bagimu,
- yang terburuk di antara mereka?
- 1281
- 01:28:06,990 --> 01:28:08,950
- Akulah yang terburuk.
- 1282
- 01:28:12,370 --> 01:28:14,623
- Saya tahu itu bencana.
- 1283
- 01:28:14,706 --> 01:28:16,708
- Ganja itu murah.
- 1284
- 01:28:16,792 --> 01:28:18,835
- Uangku terlalu banyak
- untuk mengisap ganja.
- 1285
- 01:28:18,919 --> 01:28:21,213
- Mari kita luruskan itu.
- 1286
- 01:28:21,296 --> 01:28:23,131
- Kami tak memakai ganja.
- 1287
- 01:28:23,215 --> 01:28:26,343
- Tidak. Ganja itu payah.
- 1288
- 01:28:26,426 --> 01:28:28,345
- Saya lihat wawancara itu dan berpikir:
- 1289
- 01:28:28,428 --> 01:28:31,139
- "Mengapa kita di sini?
- Mengapa kita melakukan ini?"
- 1290
- 01:28:31,223 --> 01:28:33,517
- Saya selalu berpikir,
- "Mengapa kita lakukan ini?
- 1291
- 01:28:33,600 --> 01:28:39,481
- Mengapa kita tak melakukan hal
- yang akan berdampak bagi hidupnya?"
- 1292
- 01:28:39,564 --> 01:28:41,107
- Yaitu menjadi sehat.
- 1293
- 01:28:41,191 --> 01:28:43,568
- Aku berdoa setiap hari, Diane.
- 1294
- 01:28:45,987 --> 01:28:49,199
- Aku tak paling kuat setiap hari,
- tapi juga tak paling lemah.
- 1295
- 01:28:49,282 --> 01:28:51,576
- Aku takkan hancur.
- 1296
- 01:28:51,660 --> 01:28:54,329
- Whitney Houston dan Bobby Brown.
- 1297
- 01:28:55,747 --> 01:29:00,335
- Setelah wawancara dengan Diane Sawyer,
- aku belum bisa tidur.
- 1298
- 01:29:00,418 --> 01:29:03,588
- Aku belum bisa berhenti berkeringat.
- 1299
- 01:29:03,672 --> 01:29:07,551
- Lagu kesukaanmu dari kesayangan Amerika,
- Whitney Houston.
- 1300
- 01:29:07,634 --> 01:29:11,012
- -Ayo, Ayah. Aku butuh asupanku.
- -Ingat kesepakatanmu.
- 1301
- 01:29:11,096 --> 01:29:13,098
- Menyanyi dulu, lalu kau dapat kokaina.
- 1302
- 01:29:13,181 --> 01:29:16,810
- Dia teler. Kami merekam dia
- dalam koleksi cakram ganda.
- 1303
- 01:29:16,893 --> 01:29:19,771
- Dengarlah dia merusak lagu demi lagu.
- 1304
- 01:29:19,854 --> 01:29:23,149
- Aku butuh bantuan.
- Aku harus berhenti dari tur ini.
- 1305
- 01:29:30,907 --> 01:29:33,410
- Ayo, Whitney. Ambillah.
- 1306
- 01:29:34,119 --> 01:29:37,205
- Itu lelucon bagi orang-orang? Sungguh?
- 1307
- 01:29:37,872 --> 01:29:43,044
- Whitney Houston kini lelucon?
- Anda akan tertawa? Persetan.
- 1308
- 01:29:44,337 --> 01:29:46,590
- Ini penyanyi terhebat
- yang pernah ada di dunia,...
- 1309
- 01:29:46,673 --> 01:29:49,884
- ...dicintai jutaan orang di dunia.
- 1310
- 01:29:49,968 --> 01:29:51,469
- BENCANA NARKOBA OSCAR
- WHITNEY!
- 1311
- 01:29:51,553 --> 01:29:53,680
- Dia bukan bintang tabloid.
- 1312
- 01:29:53,763 --> 01:29:58,268
- Sulit memahami
- isolasi artikel tabloid itu.
- 1313
- 01:29:58,351 --> 01:30:00,186
- GANJA MERUSAK WHITNEY
- 1314
- 01:30:00,270 --> 01:30:02,772
- Terkadang,
- Michael Jackson akan menghubungi.
- 1315
- 01:30:02,856 --> 01:30:06,693
- Whitney akan mampir
- dan duduk dengan dia di kamar hotel.
- 1316
- 01:30:06,776 --> 01:30:09,613
- Mereka bahkan takkan saling bicara.
- 1317
- 01:30:09,696 --> 01:30:11,114
- Namun, mereka....
- 1318
- 01:30:11,197 --> 01:30:13,658
- Mereka saling mengerti.
- 1319
- 01:30:13,742 --> 01:30:17,454
- Mereka dua dari sedikit orang di dunia...
- 1320
- 01:30:17,537 --> 01:30:21,750
- ...yang bisa memahami
- situasi masing-masing.
- 1321
- 01:30:22,042 --> 01:30:26,129
- Mereka saling dekat.
- 1322
- 01:30:26,963 --> 01:30:29,299
- Whitney Houston memasuki rehab lagi.
- 1323
- 01:30:29,382 --> 01:30:33,428
- Houston terakhir kali masuk rehabilitasi
- setahun lalu.
- 1324
- 01:30:33,511 --> 01:30:37,390
- Houston bilang dia memakai kuasa doa
- untuk mengatasi kecanduannya.
- 1325
- 01:30:37,474 --> 01:30:39,601
- Beberapa kali dia mendatangi rehab,...
- 1326
- 01:30:39,684 --> 01:30:42,103
- ...tapi dia tak pernah berhasil
- menjadi bersih.
- 1327
- 01:30:42,187 --> 01:30:44,981
- Aku tahu jawabannya sangat rumit,
- tapi mengapa begitu?
- 1328
- 01:30:45,065 --> 01:30:47,776
- Aku rasa... Itu tak rumit.
- 1329
- 01:30:47,859 --> 01:30:53,490
- Saat menjalani pengobatan,
- kau harus pergi demi dirimu.
- 1330
- 01:30:53,573 --> 01:30:54,991
- Bukan untuk orang lain.
- 1331
- 01:30:56,368 --> 01:31:00,872
- Sampaikan masalah sesungguhnya.
- 1332
- 01:31:05,168 --> 01:31:10,382
- Selalu ada sesuatu di masa kecilmu
- yang membuatmu memakai narkoba.
- 1333
- 01:31:12,967 --> 01:31:14,719
- Adakah hal di masa kecilmu...
- 1334
- 01:31:14,803 --> 01:31:18,682
- ...yang membuat sangat sulit
- untuk lepas dari kecanduan?
- 1335
- 01:31:18,765 --> 01:31:23,353
- Aku ingat banyak hal
- dalam hidupku yang berbeda.
- 1336
- 01:31:23,436 --> 01:31:25,522
- Hal seperti apa?
- 1337
- 01:31:25,605 --> 01:31:27,524
- Sebagai....
- 1338
- 01:31:27,607 --> 01:31:30,235
- Saat kecil, berusia delapan
- atau sembilan tahun....
- 1339
- 01:31:30,318 --> 01:31:32,070
- Tujuh, delapan, sembilan tahun,...
- 1340
- 01:31:32,153 --> 01:31:36,658
- ...dan dilecehkan wanita....
- 1341
- 01:31:36,741 --> 01:31:40,203
- Seorang anggota keluarga.
- 1342
- 01:31:40,286 --> 01:31:42,580
- -Itu sangat mengusikmu?
- -Ya.
- 1343
- 01:31:43,164 --> 01:31:45,417
- Ayah dan ibu saya sering bepergian.
- 1344
- 01:31:45,500 --> 01:31:47,961
- Kami tinggal dengan berbagai orang.
- 1345
- 01:31:48,044 --> 01:31:51,339
- Saya dan adik-adik saya tinggal
- dengan empat atau lima keluarga...
- 1346
- 01:31:51,423 --> 01:31:53,591
- ...yang mengurus kami.
- 1347
- 01:31:55,635 --> 01:31:59,013
- Gary bilang, dia mengalami
- pelecehan seksual saat kecil.
- 1348
- 01:31:59,097 --> 01:32:02,892
- Kau pernah dengar
- hal serupa menimpa Whitney?
- 1349
- 01:32:02,976 --> 01:32:04,269
- Aku pernah dengar.
- 1350
- 01:32:04,352 --> 01:32:06,730
- PAT HOUSTON
- IPAR DAN MANAJER, 2000-2012
- 1351
- 01:32:06,813 --> 01:32:08,022
- Aku pernah dengar.
- 1352
- 01:32:09,607 --> 01:32:13,945
- Saya tak tahu mengapa dia
- selalu mendesak saya,...
- 1353
- 01:32:14,028 --> 01:32:16,740
- ...tentang putri saya, Rayah.
- 1354
- 01:32:17,157 --> 01:32:19,284
- Jika kami bepergian bisnis,...
- 1355
- 01:32:19,367 --> 01:32:25,999
- ...dia tak pernah menyukai
- saya meninggalkan putri saya.
- 1356
- 01:32:26,082 --> 01:32:31,504
- Sebagai ibu, kami bicara.
- Dia menjelaskan alasannya.
- 1357
- 01:32:35,467 --> 01:32:38,928
- Kami bicara suatu hari
- sebab dia mengenal saudari saya.
- 1358
- 01:32:39,012 --> 01:32:43,308
- Saudari saya dilecehkan saat kecil.
- 1359
- 01:32:43,391 --> 01:32:48,646
- Dia menatap saya dan berkata,
- "Mary, aku pun demikian."
- 1360
- 01:32:48,730 --> 01:32:50,315
- Saya bilang, "Apa?"
- 1361
- 01:32:50,398 --> 01:32:54,110
- "Ya, aku juga dilecehkan saat kecil.
- 1362
- 01:32:54,194 --> 01:32:57,947
- Bukan seorang pria, tapi seorang wanita."
- 1363
- 01:32:59,240 --> 01:33:01,451
- Dia mulai menangis.
- 1364
- 01:33:01,534 --> 01:33:05,079
- Dia bilang, "Ibu tak mengetahui
- yang kami alami."
- 1365
- 01:33:07,040 --> 01:33:10,627
- Saya bilang, "Nip,
- kau pernah memberi tahu ibumu?"
- 1366
- 01:33:10,710 --> 01:33:13,046
- Dia bilang, "Tidak."
- 1367
- 01:33:14,047 --> 01:33:18,426
- "Mungkin kau harus beri tahu dia."
- Katanya, "Kau tak mengenal ibuku.
- 1368
- 01:33:18,510 --> 01:33:23,264
- Ibuku akan melukai seseorang
- jika kuberi tahu siapa orangnya."
- 1369
- 01:33:24,140 --> 01:33:29,020
- Air matanya terus mengalir
- dan saya memeluk dia.
- 1370
- 01:33:29,103 --> 01:33:32,524
- Saya bilang, "Suatu hari,
- saat kau cukup berani, beri tahu ibumu.
- 1371
- 01:33:32,607 --> 01:33:36,444
- Bebanmu akan terangkat.
- Bebanmu akan hilang."
- 1372
- 01:33:38,988 --> 01:33:41,491
- -Apa yang membuatmu marah?
- -Pelecehan anak.
- 1373
- 01:33:41,574 --> 01:33:42,826
- WAWANCARA WHITNEY, 1990
- 1374
- 01:33:42,909 --> 01:33:45,286
- Mengapa pelecehan anak?
- Keluargamu sangat harmonis.
- 1375
- 01:33:45,370 --> 01:33:48,540
- Aku benci melihat anak-anak--
- Demi anak-anak.
- 1376
- 01:33:48,623 --> 01:33:52,877
- Aku terusik
- bahwa anak-anak yang tak berdaya,...
- 1377
- 01:33:52,961 --> 01:33:55,255
- ...yang bergantung kepada orang dewasa,...
- 1378
- 01:33:55,338 --> 01:33:59,467
- ...ingin rasa aman, kasih sayang,
- dan cinta dari mereka.
- 1379
- 01:33:59,884 --> 01:34:03,513
- Itu mengusikku, membuatku marah.
- 1380
- 01:34:06,599 --> 01:34:08,726
- Dia memberi tahu siapa pelakunya?
- 1381
- 01:34:12,313 --> 01:34:16,276
- Ya, dia bilang.
- 1382
- 01:34:17,569 --> 01:34:19,320
- Dia memberi tahu.
- 1383
- 01:34:19,654 --> 01:34:21,948
- Gary bilang, Dee Dee Warwick pelakunya,...
- 1384
- 01:34:22,031 --> 01:34:23,867
- ...saudari Bibi Dionne.
- 1385
- 01:34:23,950 --> 01:34:25,827
- Itu yang Whitney sampaikan?
- 1386
- 01:34:25,910 --> 01:34:28,454
- Itu yang dia sampaikan.
- 1387
- 01:34:28,705 --> 01:34:31,249
- "Dee Dee orangnya." Saya bilang, "Apa?"
- 1388
- 01:34:31,332 --> 01:34:33,293
- Dia bilang, "Ya."
- 1389
- 01:35:03,823 --> 01:35:06,659
- Saya rasa dia malu.
- 1390
- 01:35:07,577 --> 01:35:09,787
- Dia berkata, "Apa aku melakukan sesuatu...
- 1391
- 01:35:09,871 --> 01:35:12,040
- ...hingga dia berpikir
- aku menginginkan dia."
- 1392
- 01:35:12,123 --> 01:35:16,419
- Saya harus berkata, "Hentikan,...
- 1393
- 01:35:18,588 --> 01:35:20,965
- ...predator adalah predator."
- 1394
- 01:35:22,592 --> 01:35:25,136
- Andai Cissy tahu itu terjadi,...
- 1395
- 01:35:25,219 --> 01:35:28,056
- ...dia pasti telah bertindak,...
- 1396
- 01:35:28,139 --> 01:35:31,392
- ...sebab Cissy menyayangi anak-anaknya.
- 1397
- 01:35:32,101 --> 01:35:35,813
- Menurutmu apa dampak jangka panjang
- pelecehan itu?
- 1398
- 01:35:35,897 --> 01:35:41,611
- Itu membuat dia mempertanyakan
- preferensi seksualnya.
- 1399
- 01:35:41,694 --> 01:35:48,034
- Itu sebabnya dia menginginkan
- keluarga, suami, anak,...
- 1400
- 01:35:48,117 --> 01:35:52,956
- ...untuk membuat dia merasa
- itulah yang seharusnya terjadi.
- 1401
- 01:35:53,039 --> 01:35:55,750
- Menurutmu dia memahami dirinya?
- 1402
- 01:35:55,833 --> 01:35:57,335
- Tidak.
- 1403
- 01:35:58,628 --> 01:36:01,005
- Aku rasa dia berusaha menemukan dirinya.
- 1404
- 01:36:03,508 --> 01:36:05,760
- Dia aktris hebat.
- 1405
- 01:36:06,886 --> 01:36:08,304
- Saya sering berkata:
- 1406
- 01:36:08,388 --> 01:36:11,891
- "Whitney ada di dalam sana,
- tapi dia terjebak."
- 1407
- 01:36:14,560 --> 01:36:18,606
- Bangun. Bangun, Nippy.
- 1408
- 01:36:18,690 --> 01:36:20,400
- Kau di dalam sana?
- 1409
- 01:36:20,483 --> 01:36:23,695
- Whitney memanggil Nippy....
- 1410
- 01:36:24,821 --> 01:36:28,700
- Dia tak mau menjawab.
- Dia sangat tak kooperatif.
- 1411
- 01:36:28,783 --> 01:36:31,244
- -Saat dia siap--
- -Nippy memanggil Whitney.
- 1412
- 01:36:31,327 --> 01:36:32,704
- Ya, hai.
- 1413
- 01:36:32,787 --> 01:36:35,665
- Lihat, Nippy bisa memanggil Whitney,
- tapi tidak sebaliknya.
- 1414
- 01:36:35,748 --> 01:36:38,376
- Akan terlalu berbahaya bagi semua orang.
- 1415
- 01:36:40,712 --> 01:36:44,173
- -Astaga.
- -Semua pujian dan uang itu.
- 1416
- 01:36:44,257 --> 01:36:47,927
- Dia menuai semua itu
- dari bakat dan kecantikannya,...
- 1417
- 01:36:48,011 --> 01:36:52,598
- ...namun tetap tak akan cukup
- untuk yang sebenarnya dia inginkan.
- 1418
- 01:36:54,434 --> 01:36:55,476
- KINI PSIKOTERAPIS
- 1419
- 01:36:56,644 --> 01:37:01,190
- Jika tak bisa mengenali diri Anda,
- tak ada yang bisa menyelamatkan Anda.
- 1420
- 01:37:02,025 --> 01:37:05,528
- Aku merasa kau dan aku menghadapi dunia
- 1421
- 01:37:05,611 --> 01:37:08,156
- Kadang terasa
- 1422
- 01:37:08,239 --> 01:37:12,243
- Hanya aku yang menghadapi dunia ini
- 1423
- 01:37:12,326 --> 01:37:14,579
- Pasti kau tak pernah
- melihatku seperti ini.
- 1424
- 01:37:14,662 --> 01:37:17,123
- Seratus lima puluh dolar dan sebotol air.
- 1425
- 01:37:17,206 --> 01:37:20,334
- Seindah hari-harimu yang lain.
- 1426
- 01:37:25,048 --> 01:37:29,135
- Pada akhirnya, tak ada dorongan.
- Tak ada minat.
- 1427
- 01:37:29,719 --> 01:37:32,221
- Tampak tak ada kebanggaan.
- 1428
- 01:37:42,065 --> 01:37:45,193
- Orang yang tak benar-benar hidup.
- 1429
- 01:37:45,276 --> 01:37:48,279
- Nyaris seperti zombi.
- 1430
- 01:37:48,362 --> 01:37:51,157
- Bukan memakan manusia....
- 1431
- 01:37:52,492 --> 01:37:53,910
- Namun gentayangan.
- 1432
- 01:38:32,198 --> 01:38:35,910
- Dia pergi ke Georgia
- untuk menjauhi semua orang.
- 1433
- 01:38:38,079 --> 01:38:40,832
- Dia bisa lari dari ibunya.
- 1434
- 01:38:40,915 --> 01:38:43,292
- Dia bisa lari dari saya.
- 1435
- 01:38:44,043 --> 01:38:46,420
- Dia bisa lari dari orang-orang
- yang akan berkata:
- 1436
- 01:38:46,504 --> 01:38:49,841
- "Tidak, takkan berjalan seperti ini."
- 1437
- 01:38:50,550 --> 01:38:54,095
- Dia akan berkunjung ke sana
- dan tak pernah pulang.
- 1438
- 01:38:55,138 --> 01:38:59,600
- Rumahnya di New Jersey masih tetap terisi.
- 1439
- 01:38:59,684 --> 01:39:02,478
- Ada makanan di lemari es.
- 1440
- 01:39:02,562 --> 01:39:04,438
- Ada pakaian di lemari.
- 1441
- 01:39:07,108 --> 01:39:09,193
- Kau tinggal di rumah Georgia
- bersama mereka?
- 1442
- 01:39:09,277 --> 01:39:13,739
- Tidak mau, bahkan jika diminta.
- 1443
- 01:39:13,823 --> 01:39:19,328
- Tempat itu gelap dan muram. Dia selalu--
- 1444
- 01:39:19,412 --> 01:39:22,957
- Saya akan masuk dan berkata,
- "Kita harus buka tirainya,...
- 1445
- 01:39:23,040 --> 01:39:25,168
- ...iblis bersemayam dalam gelap."
- 1446
- 01:39:28,546 --> 01:39:31,924
- Bobby akan berkata buruk kepada dia.
- 1447
- 01:39:32,550 --> 01:39:35,303
- Whitney akan datang sambil menangis.
- 1448
- 01:39:35,386 --> 01:39:39,974
- Saya bilang, "Kemarilah bersamaku.
- Biarkan dia tenang."
- 1449
- 01:39:40,558 --> 01:39:43,561
- Saya bilang, "Jangan biarkan dia
- terus melakukan ini."
- 1450
- 01:39:43,644 --> 01:39:45,730
- "Aku tahu, Mary."
- 1451
- 01:39:45,813 --> 01:39:48,399
- SARANG NARKOBA WHITNEY!
- "ISAP GANJA DENGAN WHITNEY"
- 1452
- 01:39:48,482 --> 01:39:52,153
- Saya kerap menjauhkan Krissi
- dari kamar ayah dan ibunya.
- 1453
- 01:39:52,820 --> 01:39:55,156
- Suatu hari, saya datang, dia di sana.
- 1454
- 01:39:55,239 --> 01:39:58,868
- Dia menatap saya dan saya bilang,
- "Kenapa kau ke ruangan ini?"
- 1455
- 01:39:58,951 --> 01:40:02,163
- "Aku mencari sesuatu, Bibi Mary."
- 1456
- 01:40:02,246 --> 01:40:04,123
- Dia bilang, "Apa-apaan...."
- 1457
- 01:40:04,207 --> 01:40:06,209
- Saya bilang, "Krissi."
- 1458
- 01:40:06,292 --> 01:40:08,002
- Apa yang dia lihat?
- 1459
- 01:40:08,377 --> 01:40:12,840
- Ayahnya dulu sering menggambar...
- 1460
- 01:40:12,924 --> 01:40:19,931
- ...berbagai iblis dan setan
- di lantai dan dinding.
- 1461
- 01:40:21,015 --> 01:40:24,727
- Itu seperti sesuatu dari buku cerita.
- 1462
- 01:40:25,937 --> 01:40:28,606
- Sangat liar.
- 1463
- 01:40:39,659 --> 01:40:42,912
- Whitney ibu terbaik sejauh yang dia bisa.
- 1464
- 01:40:43,829 --> 01:40:46,707
- Namun, Anda harus memiliki
- kasih sayang keibuaan.
- 1465
- 01:40:46,791 --> 01:40:50,586
- Saya tak tahu apakah dia tahu
- cara memberikannya.
- 1466
- 01:40:53,756 --> 01:40:59,512
- Yang harus dihadapi Krissi
- tak bisa dibayangkan siapa pun.
- 1467
- 01:41:00,513 --> 01:41:02,473
- LAURIE BADAMI
- TEMAN KELUARGA DAN PEGAWAI
- 1468
- 01:41:02,556 --> 01:41:04,141
- Mereka tak merawat Krissi.
- 1469
- 01:41:05,101 --> 01:41:08,145
- Mereka mengumpankan dia kepada serigala.
- 1470
- 01:41:08,688 --> 01:41:11,107
- Dia tak pernah punya kesempatan.
- 1471
- 01:41:18,656 --> 01:41:20,741
- Dia tak pernah melihat kehidupan normal.
- 1472
- 01:41:23,077 --> 01:41:27,540
- Krissi adalah teman
- seorang alkoholik dan pemadat.
- 1473
- 01:41:27,623 --> 01:41:29,834
- Dia belajar menjadi sosok itu.
- 1474
- 01:41:29,917 --> 01:41:32,503
- PUTRI WHITNEY, 18 TAHUN
- KECANDUAN KOKAINA
- 1475
- 01:41:38,384 --> 01:41:42,388
- Whitney meminta saya
- menemui dia di rumah sakit.
- 1476
- 01:41:43,639 --> 01:41:48,728
- Krissi mengambil pisau
- dan mengiris pergelangan tangannya.
- 1477
- 01:41:53,190 --> 01:41:54,817
- Mengerikan.
- 1478
- 01:41:56,819 --> 01:42:00,489
- -Kenapa dia melakukannya?
- -Dia membenci hidupnya.
- 1479
- 01:42:01,240 --> 01:42:03,326
- Dia membenci ibunya.
- 1480
- 01:42:03,909 --> 01:42:06,162
- Dia bahkan pernah menulis.
- 1481
- 01:42:06,245 --> 01:42:09,248
- "Andai aku menemukan cara
- untuk membunuh dia...
- 1482
- 01:42:09,332 --> 01:42:11,334
- ...dan tak ada seorang pun tahu."
- 1483
- 01:42:14,003 --> 01:42:17,757
- Pernikahan sangat publik
- dan sangat bermasalah akhirnya tamat.
- 1484
- 01:42:17,840 --> 01:42:21,093
- Whitney Houston mengajukan perceraian
- atas suaminya Bobby Brown.
- 1485
- 01:42:21,177 --> 01:42:22,261
- CNN
- BERPISAH JALAN
- 1486
- 01:42:22,345 --> 01:42:25,765
- Pasangan penyanyi dengan satu anak itu
- telah menikah selama 14 tahun.
- 1487
- 01:42:25,848 --> 01:42:28,726
- Saya terkejut bisa bertahan selama itu.
- Anderson, silakan.
- 1488
- 01:42:29,352 --> 01:42:31,812
- Saya rasa banyak orang memperkirakan itu.
- 1489
- 01:42:31,896 --> 01:42:35,524
- Kami akan bertanya kembali
- untuk tajuk yang akan hadir.
- 1490
- 01:42:35,608 --> 01:42:38,319
- Pertarungan yang sulit untuk bisa pulih.
- 1491
- 01:42:38,402 --> 01:42:42,114
- Orang-orang berkata, "Sudah aku bilang."
- 1492
- 01:42:53,292 --> 01:42:57,213
- Saya ingat Whitney menangisi Bobby.
- 1493
- 01:42:57,463 --> 01:43:02,259
- Krissi mendekat, mengguncang dia,
- dan berkata, "Tak apa-apa...
- 1494
- 01:43:02,343 --> 01:43:04,512
- ...tak apa-apa, Bu. Jangan menangis.
- 1495
- 01:43:04,595 --> 01:43:08,349
- Dia sudah pergi.
- Kita akan biarkan dia pergi."
- 1496
- 01:43:08,432 --> 01:43:12,186
- Whitney berkata, "Aku adalah kegagalan.
- Aku gagal."
- 1497
- 01:43:15,606 --> 01:43:17,900
- Lalu dia mulai sadar.
- 1498
- 01:43:17,983 --> 01:43:23,114
- Dia mulai berjuang
- memperbaiki semua demi Bobbi Kristina.
- 1499
- 01:43:24,031 --> 01:43:28,953
- Untuk kali pertama,
- Whitney bertekad menjadi bersih.
- 1500
- 01:43:29,286 --> 01:43:34,125
- Dia mendatangi rehabilitasi di California
- selama tujuh sampai delapan bulan,...
- 1501
- 01:43:34,208 --> 01:43:38,170
- ...namun tak bisa menyelesaikan program
- karena tak memiliki uang.
- 1502
- 01:43:38,254 --> 01:43:41,632
- Nol. Dia bangkrut.
- 1503
- 01:43:41,715 --> 01:43:43,926
- Itu masa tur.
- 1504
- 01:43:44,009 --> 01:43:46,512
- Dari kaya menjadi bermasalah.
- 1505
- 01:43:46,595 --> 01:43:49,390
- Whitney Houston kini berusaha
- membalikkan semuanya.
- 1506
- 01:43:49,473 --> 01:43:52,143
- Bisakah dia kembali meraih untung?
- 1507
- 01:43:52,226 --> 01:43:54,395
- Dia bilang,
- "Jangan sebut kehadiran kembali."
- 1508
- 01:43:54,478 --> 01:43:56,439
- Tapi ini memang demikian.
- 1509
- 01:43:56,522 --> 01:43:59,817
- Saat mendengar soal tur terakhir,
- tak ada yang menginginkan dia pergi.
- 1510
- 01:43:59,900 --> 01:44:02,486
- KEKELIRUAN BESAR WHITNEY?
- PENGGEMAR MASIH MENGAGUMI!
- 1511
- 01:44:02,570 --> 01:44:04,864
- Clive meminta agar dia tak pergi.
- 1512
- 01:44:04,947 --> 01:44:06,907
- Saat itu, manajemen merasa...
- 1513
- 01:44:06,991 --> 01:44:08,951
- ...tanpa uang itu, dia menjadi tunawisma.
- 1514
- 01:44:10,619 --> 01:44:12,163
- Penantian hampir usai.
- 1515
- 01:44:12,246 --> 01:44:16,792
- Penggemar di Pusat Hiburan Brisbane
- keluar dengan jijik di tengah pertunjukan.
- 1516
- 01:44:16,876 --> 01:44:19,670
- Tur kembalinya Whitney Houston
- menemui kebuntuan lain.
- 1517
- 01:44:19,753 --> 01:44:23,090
- Ratusan penggemar keluar pertunjukan
- di Denmark baru-baru ini.
- 1518
- 01:44:23,174 --> 01:44:26,010
- Kata-kata seperti "kacau"
- atau "mengerikan" tersebar luas.
- 1519
- 01:44:26,093 --> 01:44:29,930
- -Tak sepadan dengan 165 dolar.
- -Dia payah.
- 1520
- 01:45:07,510 --> 01:45:09,303
- Terima kasih.
- 1521
- 01:45:17,269 --> 01:45:21,732
- Whitney sangat berarti
- bagi warga kulit hitam Amerika.
- 1522
- 01:45:21,982 --> 01:45:26,654
- Kami mengadakan kebaktian untuk dia
- di Gereja Abyssinian Baptist di New York.
- 1523
- 01:45:26,737 --> 01:45:29,490
- Saya mengira akan ada
- sejumlah orang di sana.
- 1524
- 01:45:29,573 --> 01:45:33,619
- Gereja itu penuh sesak,
- 2.000 orang di malam hari kerja.
- 1525
- 01:45:33,702 --> 01:45:36,705
- Mendoakan Whitney Houston.
- 1526
- 01:45:38,290 --> 01:45:41,043
- Saat itu, kebobrokannya diketahui umum.
- 1527
- 01:45:41,126 --> 01:45:45,297
- Saat itu, kami semua mencemaskan
- masa depannya.
- 1528
- 01:45:45,381 --> 01:45:49,802
- Orang-orang yang tak mengenal dia
- berkumpul...
- 1529
- 01:45:49,885 --> 01:45:53,055
- ...karena saat seorang Whitney Houston
- muncul,...
- 1530
- 01:45:53,138 --> 01:45:57,935
- ...warga kulit hitam Amerika
- melekat kepada bintang itu.
- 1531
- 01:45:58,018 --> 01:46:00,729
- Ini lebih dari sekadar musik.
- 1532
- 01:46:05,985 --> 01:46:09,905
- Whitney Houston akan kembali
- di layar lebar Amerika,...
- 1533
- 01:46:09,989 --> 01:46:13,576
- ...membintangi "Sparkle",
- produksi ulang film kesukaannya,...
- 1534
- 01:46:13,659 --> 01:46:16,996
- ...yang sering dia saksikan berulang kali
- ketika remaja pada 1970-an.
- 1535
- 01:46:17,079 --> 01:46:18,539
- "SPARKLE"
- VERSI ASLI, 1976
- 1536
- 01:46:20,666 --> 01:46:24,670
- PRODUKSI ULANG, 2011
- 1537
- 01:46:29,258 --> 01:46:31,010
- Waktumu lima menit.
- 1538
- 01:46:32,428 --> 01:46:34,179
- Dia ingin membuat film itu.
- 1539
- 01:46:36,765 --> 01:46:39,018
- Dia butuh pekerjaan itu.
- 1540
- 01:46:40,185 --> 01:46:42,730
- Tak ada lagi karier musik.
- 1541
- 01:46:44,064 --> 01:46:48,694
- Kesepakatannya adalah
- dia melakukan uji narkoba setiap pekan.
- 1542
- 01:46:48,777 --> 01:46:50,112
- Kau tampak lelah.
- 1543
- 01:46:51,822 --> 01:46:54,366
- Dia memanjat ke luar lubang.
- 1544
- 01:46:55,159 --> 01:46:56,702
- Memang.
- 1545
- 01:46:57,286 --> 01:47:00,664
- Seolah, "Jika aku harus begini,
- ini yang harus kulakukan."
- 1546
- 01:47:01,874 --> 01:47:03,876
- Pada latihan pertama, dia tampak payah.
- 1547
- 01:47:03,959 --> 01:47:06,754
- Dia tampak bengkak. Bicaranya tak jelas.
- 1548
- 01:47:06,837 --> 01:47:09,131
- DEBRA MARTIN CHASE
- PERUSAHAAN PRODUKSI WHITNEY
- 1549
- 01:47:09,214 --> 01:47:11,508
- Lalu dia membersihkan dirinya.
- 1550
- 01:47:14,303 --> 01:47:16,930
- Saat tak bekerja,
- dia akan duduk di lokasi,...
- 1551
- 01:47:17,014 --> 01:47:19,183
- ...hanya untuk bercengkerama.
- 1552
- 01:47:19,266 --> 01:47:21,977
- Sabtu malam,
- mengajak seluruh pemeran merayakan.
- 1553
- 01:47:22,061 --> 01:47:24,521
- Saya mengundang dia. Dia hadir.
- 1554
- 01:47:24,605 --> 01:47:27,316
- Dia menghadiri pertandingan futbol
- bersama--
- 1555
- 01:47:27,399 --> 01:47:32,071
- Dia benar-benar hadir.
- 1556
- 01:47:34,073 --> 01:47:36,950
- Saya ingat di pertengahan rekaman,...
- 1557
- 01:47:37,034 --> 01:47:39,411
- ...saya jalan
- ke arah trailer tata rias dan rambut.
- 1558
- 01:47:39,495 --> 01:47:42,247
- Saya mendengar musik gospel diputar.
- 1559
- 01:47:42,331 --> 01:47:46,585
- Itu pukul 05.00
- dan dia bernyanyi di dalam,...
- 1560
- 01:47:46,669 --> 01:47:50,839
- ...mata berbinar, bahagia.
- 1561
- 01:47:50,923 --> 01:47:54,718
- Saya bilang, "Kau memakai apa?"
- Lalu kami saling menatap...
- 1562
- 01:47:54,802 --> 01:47:57,471
- ...dan terbahak-bahak
- karena dia tak memakai apa-apa.
- 1563
- 01:47:57,554 --> 01:48:03,519
- Itulah kebahagiaan. Saya rasa
- itu kebahagiaan karena memiliki tujuan.
- 1564
- 01:48:03,602 --> 01:48:08,857
- Bisa bangun di pagi hari
- dan tahu Anda memiliki pekerjaan.
- 1565
- 01:48:08,941 --> 01:48:11,443
- Ada orang-orang
- yang ingin berada di dekat Anda.
- 1566
- 01:48:11,527 --> 01:48:13,696
- Anda bagian dari komunitas.
- 1567
- 01:48:13,779 --> 01:48:17,950
- Saya benar-benar melihat
- dia kembali hidup.
- 1568
- 01:48:41,890 --> 01:48:43,600
- Di hari terakhir,...
- 1569
- 01:48:43,684 --> 01:48:46,019
- ...dia bilang,
- "Aku ada ide untuk film kita...
- 1570
- 01:48:46,103 --> 01:48:49,314
- ...Daud dan Batsyeba. Aku dan Mel Gibson."
- 1571
- 01:48:49,398 --> 01:48:53,152
- Saya bilang, "Whitney, entah tentang itu."
- 1572
- 01:48:53,569 --> 01:48:56,947
- Saya bilang, "Aku rasa--"
- Dia terbang pagi-pagi sekali.
- 1573
- 01:48:57,030 --> 01:48:59,992
- Saya bilang, "Ini akan menyenangkan.
- Kita pikirkan hal lain,...
- 1574
- 01:49:00,075 --> 01:49:01,702
- ...kau pulang saja."
- 1575
- 01:49:02,494 --> 01:49:05,456
- Baru ketika dia terbangun...
- 1576
- 01:49:06,206 --> 01:49:10,377
- ...pengawalnya
- mendekati saya dan berkata,...
- 1577
- 01:49:11,670 --> 01:49:14,548
- "Dia tak melakukan penerbangan itu."
- 1578
- 01:49:14,631 --> 01:49:17,050
- Tak ada yang pernah memberi tahu.
- 1579
- 01:49:18,135 --> 01:49:20,095
- Dia tak ingin pergi.
- 1580
- 01:49:20,929 --> 01:49:26,268
- Dia tinggal
- tiga atau empat hari lebih lama.
- 1581
- 01:49:26,935 --> 01:49:32,274
- Akhirnya, Whitney meminta dia
- mengantarkan kembali ke Atlanta.
- 1582
- 01:49:33,817 --> 01:49:36,570
- Saya rasa Whitney tak ingin pergi.
- 1583
- 01:49:37,404 --> 01:49:41,283
- Dia memiliki tujuan
- dan orang-orang yang mencintai dia.
- 1584
- 01:49:41,366 --> 01:49:47,414
- Saya bias melihat dia
- kembali ke Alpharetta...
- 1585
- 01:49:47,498 --> 01:49:49,958
- ...dan bangun besok paginya,...
- 1586
- 01:49:50,292 --> 01:49:54,254
- ...lebih tepatnya di siang hari,...
- 1587
- 01:49:54,546 --> 01:49:56,924
- ...tanpa alasan untuk keluar ranjang...
- 1588
- 01:49:57,007 --> 01:49:58,967
- ...dan tak ada apa pun yang menanti.
- 1589
- 01:49:59,510 --> 01:50:03,305
- Saya rasa dia pulang
- dan kembali ke lubang itu.
- 1590
- 01:50:05,682 --> 01:50:07,184
- Ya
- 1591
- 01:50:08,101 --> 01:50:10,270
- Kita akhirnya
- 1592
- 01:50:11,063 --> 01:50:13,106
- Tiba di akhir
- 1593
- 01:50:14,066 --> 01:50:15,734
- Ya
- 1594
- 01:50:16,026 --> 01:50:18,111
- Kita akhirnya tiba
- 1595
- 01:50:18,695 --> 01:50:21,198
- Di akhir
- 1596
- 01:50:22,533 --> 01:50:25,494
- Kisahnya usai
- 1597
- 01:50:26,078 --> 01:50:28,413
- Tidak, kita belum tiba di akhir.
- 1598
- 01:50:28,497 --> 01:50:30,916
- Kapankah akhir itu?
- 1599
- 01:50:30,999 --> 01:50:33,210
- Saat kau berkata demikian.
- 1600
- 01:50:40,175 --> 01:50:42,719
- 11 FEBRUARI 2012
- 1601
- 01:50:51,144 --> 01:50:53,647
- Dia mendatangi kamar saya pagi-pagi...
- 1602
- 01:50:54,273 --> 01:50:55,816
- ...di hari itu.
- 1603
- 01:50:55,899 --> 01:50:57,943
- RAY WATSON
- PENGAWAL PRIBADI 2002-2012
- 1604
- 01:50:58,026 --> 01:51:00,279
- Dia mulai membicarakan...
- 1605
- 01:51:00,904 --> 01:51:02,865
- ...Yohanes Pembaptis.
- 1606
- 01:51:02,948 --> 01:51:05,075
- Dia berkata-- Kepalanya di bahu saya,...
- 1607
- 01:51:05,158 --> 01:51:09,913
- ...merangkul pinggang saya dan berkata,
- "Kita akan bersama suatu hari, Ray."
- 1608
- 01:51:09,997 --> 01:51:12,207
- Dia bilang, "Mary...
- 1609
- 01:51:14,251 --> 01:51:16,920
- ...aku harus mengendalikan diriku."
- 1610
- 01:51:17,713 --> 01:51:20,966
- Dia bilang,
- "Karena aku harus bertemu Yesus."
- 1611
- 01:51:22,843 --> 01:51:25,929
- Saya menatap dia dan berkata,
- "Yang benar saja."
- 1612
- 01:51:26,013 --> 01:51:29,975
- Dia meminta saya menyiapkan
- agar dia bisa mendengarkan musik.
- 1613
- 01:51:30,058 --> 01:51:32,895
- Dia selalu mendengarkan musik
- sebelum tampil...
- 1614
- 01:51:32,978 --> 01:51:35,772
- ...atau bersiap untuk apa pun.
- Dia mendengarkan Fred Hammond.
- 1615
- 01:51:37,941 --> 01:51:39,985
- Saya menyalakan air.
- 1616
- 01:51:40,068 --> 01:51:42,362
- Dia masuk ke bak mandi.
- 1617
- 01:51:43,071 --> 01:51:45,240
- Dia menginginkan kue mangkuk.
- 1618
- 01:51:45,324 --> 01:51:48,827
- Dia bilang, "Mary, aku ingin
- kue mangkuk bertabur gula...
- 1619
- 01:51:48,911 --> 01:51:51,580
- ...ambilkan dua,
- tapi aku akan makan satu."
- 1620
- 01:51:51,663 --> 01:51:55,626
- Saya tinggalkan dia sambil tersenyum,
- menyisir rambutnya di bak mandi.
- 1621
- 01:51:58,629 --> 01:52:00,005
- Saya....
- 1622
- 01:52:01,131 --> 01:52:04,968
- Saya hanya pergi selama 30 menit.
- 1623
- 01:52:15,938 --> 01:52:18,106
- Aku selalu berlari dari raksasa itu.
- 1624
- 01:52:18,190 --> 01:52:20,525
- Aku selalu lari dari pria besar itu.
- 1625
- 01:52:21,777 --> 01:52:24,488
- Ibuku selalu bilang,
- "Itu hanya sang Iblis...
- 1626
- 01:52:24,571 --> 01:52:28,951
- ...dia hanya ingin menangkapmu.
- Dia menginginkan jiwamu."
- 1627
- 01:52:29,034 --> 01:52:30,911
- Namun, dia tak pernah menangkapku.
- 1628
- 01:52:34,790 --> 01:52:38,043
- Saat saya kembali, tak ada lampu menyala.
- 1629
- 01:52:38,126 --> 01:52:40,379
- Saya berkata, "Apa-apaan?"
- 1630
- 01:52:41,713 --> 01:52:44,549
- Saya terus berjalan...
- 1631
- 01:52:45,884 --> 01:52:48,011
- ...memasuki kamar tidur.
- 1632
- 01:52:55,894 --> 01:52:59,648
- Air menyentuh pergelangan kaki saya.
- Saya bilang, "Apa-apaan?"
- 1633
- 01:53:03,735 --> 01:53:09,032
- Saya melihat kesayangan saya mengambang,
- wajah di dalam air.
- 1634
- 01:53:18,917 --> 01:53:20,210
- Berita sela.
- 1635
- 01:53:20,293 --> 01:53:22,170
- Whitney Houston tewas.
- 1636
- 01:53:22,254 --> 01:53:25,632
- -Kematian penyanyi Whitney Houston.
- -Penyebab kematian adalah tenggelam.
- 1637
- 01:53:25,716 --> 01:53:28,593
- Surga kedatangan suara indah lain
- di paduan suaranya.
- 1638
- 01:53:28,677 --> 01:53:30,262
- Akibat penggunaan kokaina.
- 1639
- 01:53:30,345 --> 01:53:32,222
- Salah satu legenda sejati.
- 1640
- 01:53:32,305 --> 01:53:35,517
- Saya harap semua berita negatif
- akan berhenti sejenak...
- 1641
- 01:53:35,600 --> 01:53:37,269
- ...dan mengingat bakat besar ini.
- 1642
- 01:53:43,650 --> 01:53:45,068
- BERITA SELA
- LAPORAN
- 1643
- 01:53:45,152 --> 01:53:48,739
- JASAD HOUSTON DITERBANGKAN
- DARI VAN NUYS KE NEW JERSEY
- 1644
- 01:54:00,417 --> 01:54:01,835
- NEWARK, NEW JERSEY
- 1645
- 01:54:01,918 --> 01:54:05,172
- "KAU MEMBERI KAMI CINTA LEBIH BESAR
- DARIPADA YANG KAMI BUTUHKAN"
- 1646
- 01:54:39,873 --> 01:54:43,210
- GEREJA NEW HOPE BAPTIST
- NEWARK
- 1647
- 01:55:07,359 --> 01:55:10,529
- Kalian takkan melupakan nama itu.
- Whitney Houston.
- 1648
- 01:55:15,117 --> 01:55:17,536
- PADA 2015, BOBBI KRISTINA BROWN
- DITEMUKAN PINGSAN
- 1649
- 01:55:17,619 --> 01:55:18,703
- DI BAK MANDI RUMAHNYA
- 1650
- 01:55:18,787 --> 01:55:21,456
- DIA MENINGGAL DI RUMAH SAKIT
- ENAM BULAN KEMUDIAN
- 1651
- 01:55:24,251 --> 01:55:26,920
- WHITNEY MASIH MEMEGANG REKOR
- NOMOR SATU BERURUTAN TERBANYAK
- 1652
- 01:55:27,003 --> 01:55:28,255
- DI TANGGA-TANGGA LAGU AS
- 1653
- 01:55:28,338 --> 01:55:30,924
- "I WILL ALWAYS LOVE YOU"
- ADALAH SINGLE TERLARIS
- 1654
- 01:55:31,007 --> 01:55:32,551
- DARI SEORANG PENYANYI WANITA
- 1655
- 02:00:05,198 --> 02:00:07,700
- Terjemahan subtitel oleh
- Herlambang Pandudewanata
Add Comment
Please, Sign In to add comment