Advertisement
Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- 1
- 00:00:00,020 --> 00:00:30,020
- L e b ah Ga n te n g
- Iklan & Bisnis: 0822 6454 4221
- 2
- 00:00:40,997 --> 00:00:42,730
- Kita akan mendarat.
- 3
- 00:00:42,732 --> 00:00:45,900
- Aturan misi:
- Hanya pakai peluru listrik.
- 4
- 00:00:45,902 --> 00:00:48,069
- MI6 ingin menginterogasinya.
- 5
- 00:00:48,071 --> 00:00:50,071
- Sasaran di peti logam.
- 6
- 00:00:50,073 --> 00:00:52,706
- Semua agensi dan
- teroris mencarinya.
- 7
- 00:01:24,941 --> 00:01:26,106
- Jangan bergerak !
- Berlutut !
- 8
- 00:01:26,108 --> 00:01:27,909
- Jatuhkan senjatamu !
- 9
- 00:01:27,911 --> 00:01:30,478
- Jangan bergerak !
- / Diam !
- 10
- 00:01:30,480 --> 00:01:32,616
- Berlutut !
- 11
- 00:02:01,013 --> 00:02:02,432
- SISTEM TAK DIKUNCI
- 12
- 00:02:02,899 --> 00:02:05,599
- RUANG SAMPEL DIBUKA
- 13
- 00:02:05,614 --> 00:02:07,418
- Aset diamankan.
- 14
- 00:02:10,753 --> 00:02:13,154
- MI6.
- / Jangan bergerak !
- 15
- 00:02:13,156 --> 00:02:16,590
- Aku penggemar kalian.
- 16
- 00:02:16,592 --> 00:02:18,593
- Kerja hebat.
- Seragam kalian...
- 17
- 00:02:18,595 --> 00:02:20,460
- ...sangat keren.
- 18
- 00:02:20,462 --> 00:02:22,095
- Siapa kau ?
- 19
- 00:02:22,097 --> 00:02:23,631
- Penjahat.
- 20
- 00:02:24,734 --> 00:02:26,503
- Tiarap !
- 21
- 00:02:29,648 --> 00:02:32,148
- ANCAMAN UTAMA
- / KEMUNGKINAN SERANGAN
- 22
- 00:02:32,175 --> 00:02:34,642
- Tidak.
- 23
- 00:03:26,425 --> 00:03:28,260
- KAPSUL SIAP DISUNTIKKAN
- 24
- 00:03:36,441 --> 00:03:38,027
- SAMPEL VIRUS DILEPASKAN
- 25
- 00:03:58,600 --> 00:04:00,700
- SAMPEL VIRUS DILEPASKAN
- 26
- 00:04:10,840 --> 00:04:12,006
- Bulldog Dua.
- 27
- 00:04:12,008 --> 00:04:14,242
- Regu tumbang.
- 28
- 00:04:14,244 --> 00:04:15,877
- Kita dikhianati.
- 29
- 00:04:15,879 --> 00:04:18,678
- Dia mengambil virusnya.
- 30
- 00:04:30,593 --> 00:04:32,659
- Satu anggota membawa
- kabur virusnya.
- 31
- 00:04:32,661 --> 00:04:35,231
- Sudutkan dia.
- 32
- 00:04:40,269 --> 00:04:42,135
- Dia cerdik.
- 33
- 00:04:42,137 --> 00:04:44,839
- Awasi semua saluran dan
- pastikan dia buron.
- 34
- 00:04:44,841 --> 00:04:46,908
- Paham ?
- / Ya, Pak.
- 35
- 00:04:46,910 --> 00:04:48,909
- Mereka mau diapakan ?
- 36
- 00:04:48,911 --> 00:04:51,111
- Bersihkan.
- Aku tak peduli.
- 37
- 00:04:51,113 --> 00:04:53,584
- Jangan ada saksi.
- Aku akan merebut virusnya.
- 38
- 00:04:55,685 --> 00:04:57,818
- Siapa yang akan hentikanku ?
- 39
- 00:04:58,054 --> 00:05:19,054
- Poker Uang Asli Terpercaya
- akumenang.com
- 40
- 00:05:44,968 --> 00:05:46,666
- Di mana ?
- / Di mana ?
- 41
- 00:06:19,210 --> 00:06:22,089
- PESTA KARAOKE
- SETIAP HARI MINGGU
- 42
- 00:06:42,725 --> 00:06:44,392
- Siapa kau ?
- 43
- 00:06:46,161 --> 00:06:49,964
- Kau bisa menyebutku
- tukang pukul.
- 44
- 00:06:59,141 --> 00:07:00,841
- Siapa kau ?
- 45
- 00:07:00,843 --> 00:07:03,780
- Kau bisa menyebutku
- pembawa masalah.
- 46
- 00:07:15,824 --> 00:07:17,692
- Apa kemampuanmu, pria besar ?
- 47
- 00:07:42,151 --> 00:07:44,050
- Kukira akan pecah.
- 48
- 00:07:54,964 --> 00:07:57,031
- Aku akan membunuhmu !
- Kau akan mati !
- 49
- 00:08:01,237 --> 00:08:03,103
- Kau...
- 50
- 00:08:13,182 --> 00:08:15,182
- Baik.
- 51
- 00:08:15,184 --> 00:08:16,851
- Jangan.
- Ini jaket favoritku.
- 52
- 00:08:16,853 --> 00:08:17,851
- Jangan.
- 53
- 00:08:17,853 --> 00:08:19,286
- Hai, Sayang.
- 54
- 00:08:19,288 --> 00:08:20,954
- Bisa ambil mesin itu ?
- 55
- 00:08:20,956 --> 00:08:22,288
- Terima kasih banyak.
- 56
- 00:08:22,290 --> 00:08:24,257
- Tato bagus.
- 57
- 00:08:24,259 --> 00:08:26,060
- Baik, Berengsek.
- Kita akan bermain.
- 58
- 00:08:26,062 --> 00:08:26,861
- Kita main tebak kata.
- 59
- 00:08:26,863 --> 00:08:28,228
- Aku akan bertanya.
- 60
- 00:08:28,230 --> 00:08:29,930
- Kalau kau beri jawaban
- yang tak kusuka...
- 61
- 00:08:31,767 --> 00:08:33,433
- Kau sudah paham.
- 62
- 00:08:33,435 --> 00:08:34,635
- Aku melacak percakapan
- di situs gelap...
- 63
- 00:08:34,637 --> 00:08:37,404
- ...mengenai virus super
- yang akan dilelang.
- 64
- 00:08:37,406 --> 00:08:39,405
- Coba cerita.
- 65
- 00:08:39,407 --> 00:08:41,174
- Sumpah, aku tak tahu.
- 66
- 00:08:41,176 --> 00:08:42,809
- Aku tak suka jawabanmu.
- 67
- 00:08:45,147 --> 00:08:47,313
- Rumornya ada
- kelompok rahasia.
- 68
- 00:08:47,315 --> 00:08:49,482
- Teknologi ilegal.
- Misi sadis.
- 69
- 00:08:49,484 --> 00:08:51,251
- Para bajingan.
- 70
- 00:08:51,253 --> 00:08:52,253
- Sepertimu.
- 71
- 00:08:52,255 --> 00:08:53,821
- Mereka disebut Eteon.
- 72
- 00:08:53,823 --> 00:08:55,054
- Beri tahu lokasi mereka.
- 73
- 00:08:55,056 --> 00:08:56,157
- Kau takkan beri tahu...
- 74
- 00:08:56,159 --> 00:08:57,924
- ...karena kugantung
- di jendela.
- 75
- 00:08:57,926 --> 00:08:59,426
- Kau akan beri tahu...
- 76
- 00:08:59,428 --> 00:09:01,361
- ...karena aku akan
- menjatuhkanmu.
- 77
- 00:09:08,036 --> 00:09:10,804
- Baik, babak bonus.
- 78
- 00:09:10,806 --> 00:09:12,273
- Mana virusnya ?
- 79
- 00:09:12,275 --> 00:09:13,573
- Tidak ! Tunggu !
- 80
- 00:09:13,575 --> 00:09:15,341
- Jangan tinggalkan aku !
- 81
- 00:09:15,343 --> 00:09:16,442
- Kumohon !
- 82
- 00:09:16,444 --> 00:09:18,077
- Jangan tinggalkan aku !
- 83
- 00:09:18,079 --> 00:09:19,112
- Jangan tinggalkan aku !
- 84
- 00:09:23,118 --> 00:09:24,485
- Dia tulis apa ?
- 85
- 00:09:24,495 --> 00:09:25,914
- AKU CINTA POLISI
- 86
- 00:09:41,536 --> 00:09:44,871
- A. A. A.
- Bagus.
- 87
- 00:09:44,873 --> 00:09:47,073
- Omong - omong, laporan
- Old Man and the Sea-mu...
- 88
- 00:09:47,075 --> 00:09:48,174
- ...dari pekan lalu ?
- 89
- 00:09:48,176 --> 00:09:50,443
- Sangat bagus.
- Menakjubkan.
- 90
- 00:09:50,445 --> 00:09:52,111
- Terima kasih, Ayah.
- / Ya.
- 91
- 00:09:52,113 --> 00:09:53,279
- Apa itu ?
- 92
- 00:09:53,281 --> 00:09:57,617
- Tugas IPS.
- 93
- 00:09:57,619 --> 00:09:59,086
- Pohon silsilah.
- 94
- 00:09:59,088 --> 00:10:00,620
- Cuma gambar.
- 95
- 00:10:00,622 --> 00:10:03,323
- Benar.
- 96
- 00:10:03,325 --> 00:10:04,524
- Itu pohon silsilah
- keluarga kita.
- 97
- 00:10:04,526 --> 00:10:06,626
- Itu...
- 98
- 00:10:06,628 --> 00:10:11,267
- Sangat mudah
- dibaca dan jelas.
- 99
- 00:10:12,535 --> 00:10:14,534
- Ya.
- 100
- 00:10:14,536 --> 00:10:17,571
- Aku mau pakai ini.
- 101
- 00:10:17,573 --> 00:10:22,242
- Ketemu di lemari garasi.
- 102
- 00:10:22,244 --> 00:10:24,178
- Itu Ayah, 'kan ?
- 103
- 00:10:24,180 --> 00:10:27,146
- Siapa Jonah ?
- 104
- 00:10:27,148 --> 00:10:29,415
- Saudara Ayah ?
- 105
- 00:10:31,420 --> 00:10:33,053
- Ya, saudara Ayah.
- 106
- 00:10:33,055 --> 00:10:36,457
- Kenapa Ayah tak pernah
- bahas Samoa ?
- 107
- 00:10:36,459 --> 00:10:37,924
- Ada yang terjadi ?
- 108
- 00:10:37,926 --> 00:10:40,995
- Dalam hidup,
- banyak hal terjadi.
- 109
- 00:10:40,997 --> 00:10:44,067
- Mungkin kau tak menginginkannya,
- tapi tetap terjadi.
- 110
- 00:10:46,135 --> 00:10:49,503
- Kau harus lakukan
- yang terbaik...
- 111
- 00:10:49,505 --> 00:10:51,138
- ...dan lanjutkan hidup.
- 112
- 00:10:51,140 --> 00:10:54,341
- Yang terpenting,
- Ayah keluargamu.
- 113
- 00:10:54,343 --> 00:10:55,976
- Ayah temanmu.
- 114
- 00:10:55,978 --> 00:10:58,379
- Inilah Ayah.
- / Dan sangat besar.
- 115
- 00:10:58,381 --> 00:11:00,014
- Ayah besar.
- 116
- 00:11:00,016 --> 00:11:02,385
- Lihat. Sempurna.
- 117
- 00:11:03,486 --> 00:11:05,285
- Tidak, ini untuk si kecil.
- 118
- 00:11:05,287 --> 00:11:08,021
- Terima kasih banyak.
- 119
- 00:11:08,023 --> 00:11:09,689
- Libur diet ?
- / Libur diet.
- 120
- 00:11:09,691 --> 00:11:12,294
- Terima kasih banyak.
- 121
- 00:11:16,132 --> 00:11:17,331
- Perlukah itu ?
- 122
- 00:11:17,333 --> 00:11:19,198
- Usianya 71 tahun.
- 123
- 00:11:19,200 --> 00:11:20,333
- Kenapa kalian ini ?
- 124
- 00:11:20,335 --> 00:11:23,404
- Pak, tahanan boleh
- dapat keringanan...
- 125
- 00:11:23,406 --> 00:11:25,239
- ...saat terbukti
- tidak membahayakan.
- 126
- 00:11:25,241 --> 00:11:27,106
- Kalau pintu belakang
- dibiarkan terbuka...,
- 127
- 00:11:27,108 --> 00:11:29,143
- ...sedikit bodoh kalau
- tak mencobanya.
- 128
- 00:11:29,145 --> 00:11:31,444
- Yang bodoh adalah menyogok
- petugas untuk membukanya...
- 129
- 00:11:31,446 --> 00:11:33,413
- ...tapi tak dibayar
- untuk tutup mulut.
- 130
- 00:11:33,415 --> 00:11:36,183
- Maksud Ibu sudah jelas.
- 131
- 00:11:36,185 --> 00:11:38,117
- Kalau Ibu tak bisa kabur
- dari penjara jelek ini...,
- 132
- 00:11:38,119 --> 00:11:39,519
- ...berarti Ibu sudah tak ahli.
- 133
- 00:11:39,521 --> 00:11:41,120
- Dasar anak nakal.
- 134
- 00:11:41,122 --> 00:11:43,389
- Mana kue ultah Ibu ?
- 135
- 00:11:43,391 --> 00:11:45,058
- Kue dengan berkas
- di dalamnya ?
- 136
- 00:11:45,060 --> 00:11:47,061
- Sedang dibuat.
- / Siapa yang mau berkas ?
- 137
- 00:11:47,063 --> 00:11:48,729
- Ibu mau sedikit peledak.
- 138
- 00:11:48,731 --> 00:11:51,097
- Kalau Ibu mau keluar...,
- 139
- 00:11:51,099 --> 00:11:53,466
- ...katakan saja.
- Akan kuurus.
- 140
- 00:11:53,468 --> 00:11:55,402
- Decks, Ibu hanya
- bersenang - senang.
- 141
- 00:11:55,404 --> 00:11:57,370
- Penjara tak mengganggu Ibu.
- 142
- 00:11:57,372 --> 00:11:59,139
- Ibu menikmati keheningannya.
- 143
- 00:11:59,141 --> 00:12:02,543
- Jalan santai, baca buku,
- bermain sudoku.
- 144
- 00:12:02,545 --> 00:12:04,745
- Seperti pensiun.
- Ibu menyukainya.
- 145
- 00:12:04,747 --> 00:12:08,314
- Sudah bicara dengan adikmu ?
- 146
- 00:12:08,316 --> 00:12:10,116
- Belum, Bu.
- 147
- 00:12:10,118 --> 00:12:12,086
- Ulurkan tanganmu.
- / Mulai lagi.
- 148
- 00:12:12,088 --> 00:12:15,154
- Kau dan adikmu dulu akrab.
- 149
- 00:12:15,156 --> 00:12:17,524
- Kenapa kalian, Decks ?
- 150
- 00:12:17,526 --> 00:12:21,495
- Kau, Owen, dan Hattie
- bermain di halaman.
- 151
- 00:12:21,497 --> 00:12:23,364
- Bermain, menipu.
- 152
- 00:12:23,366 --> 00:12:25,032
- Merampok bank.
- 153
- 00:12:25,034 --> 00:12:27,101
- Kalian menamai aksi kalian.
- 154
- 00:12:27,103 --> 00:12:28,501
- Kau ingat ?
- 155
- 00:12:28,503 --> 00:12:29,569
- Apa namanya ?
- 156
- 00:12:29,571 --> 00:12:31,205
- Keith Moon.
- 157
- 00:12:31,207 --> 00:12:33,539
- Ya, benar.
- 158
- 00:12:33,541 --> 00:12:35,542
- Disebut Keith Moon karena...
- 159
- 00:12:35,544 --> 00:12:37,343
- Banyak melibatkan
- alat peledak...
- 160
- 00:12:37,345 --> 00:12:38,745
- ...dan merusak telinga.
- 161
- 00:12:47,723 --> 00:12:49,222
- Anak pintar.
- 162
- 00:12:49,224 --> 00:12:51,225
- Pantas kita tinggalkan
- bisnis keluarga.
- 163
- 00:12:51,227 --> 00:12:53,460
- Dia menyayangimu.
- 164
- 00:12:53,462 --> 00:12:55,795
- Kau hanya perlu
- angkat telepon, Decks.
- 165
- 00:12:55,797 --> 00:12:58,631
- Lihat Ibu.
- Kau kakaknya.
- 166
- 00:12:58,633 --> 00:13:00,634
- Dia menghormatimu.
- 167
- 00:13:00,636 --> 00:13:02,405
- Itu dulu.
- 168
- 00:13:05,340 --> 00:13:10,043
- Kelak, Ibu harap
- bisa keluar...
- 169
- 00:13:10,045 --> 00:13:12,212
- ...dan melihat kalian
- duduk di sana.
- 170
- 00:13:12,214 --> 00:13:13,679
- Berapa lama
- masa tahanan Ibu ?
- 171
- 00:13:13,681 --> 00:13:15,682
- Dua tahun.
- Kalau berkelakuan baik.
- 172
- 00:13:15,684 --> 00:13:17,721
- Aslinya berapa ?
- / Empat tahun.
- 173
- 00:13:19,622 --> 00:13:22,155
- Ibu tahu kata orang.
- 174
- 00:13:22,157 --> 00:13:24,758
- Semua mungkin terjadi.
- 175
- 00:13:24,760 --> 00:13:26,559
- Waktunya habis.
- 176
- 00:13:26,561 --> 00:13:28,694
- Jaga diri Ibu.
- / Baik.
- 177
- 00:13:28,696 --> 00:13:29,830
- Ibu menyayangimu.
- 178
- 00:13:29,832 --> 00:13:31,568
- Aku juga.
- 179
- 00:13:45,113 --> 00:13:46,112
- Baik.
- 180
- 00:13:46,114 --> 00:13:48,848
- Lucas Rebecca Hobbs.
- 181
- 00:13:48,850 --> 00:13:51,552
- Sudah lama tak melihatmu.
- 182
- 00:13:51,554 --> 00:13:53,419
- Rebecca ?
- / Apa kau menua ?
- 183
- 00:13:53,421 --> 00:13:55,588
- Sudah berapa lama ?
- / Enam bulan.
- 184
- 00:13:55,590 --> 00:13:57,356
- Waktu berjalan cepat.
- / Saat kita pisah.
- 185
- 00:13:57,358 --> 00:13:58,759
- Apa perawatan kulitmu ?
- 186
- 00:13:58,761 --> 00:14:00,360
- Kau tampak seperti...
- / Jangan duduk.
- 187
- 00:14:00,362 --> 00:14:01,694
- ...Shirley Temple muda.
- 188
- 00:14:01,696 --> 00:14:03,230
- Minggir.
- 189
- 00:14:03,232 --> 00:14:04,465
- Ayah, siapa dia ?
- 190
- 00:14:04,467 --> 00:14:08,168
- Dia Locke.
- 191
- 00:14:08,170 --> 00:14:09,436
- Dia anggota CIA.
- 192
- 00:14:09,438 --> 00:14:11,438
- Aku dan ayahmu teman lama.
- 193
- 00:14:11,440 --> 00:14:14,341
- Bukan.
- / Sebenarnya, kami...
- 194
- 00:14:14,343 --> 00:14:15,708
- Kami sahabat.
- Ini separuh hatinya.
- 195
- 00:14:15,710 --> 00:14:17,177
- Ayah tak tahu apa itu.
- 196
- 00:14:17,179 --> 00:14:18,178
- Kami ditato bersama.
- 197
- 00:14:18,180 --> 00:14:19,612
- Tidak.
- / Masa ?
- 198
- 00:14:19,614 --> 00:14:20,780
- Benar.
- / Menarik.
- 199
- 00:14:20,782 --> 00:14:22,883
- Tidak pernah.
- / Aku ingat...
- 200
- 00:14:22,885 --> 00:14:24,817
- ...membuat tato ini...
- 201
- 00:14:24,819 --> 00:14:27,754
- ...di tubuhku.
- / Astaga.
- 202
- 00:14:27,756 --> 00:14:29,556
- Aku rindu hinaan kita.
- 203
- 00:14:29,558 --> 00:14:31,191
- Waktumu semenit untuk
- katakan maksudmu...
- 204
- 00:14:31,193 --> 00:14:32,359
- ...sebelum kuhajar dadamu.
- 205
- 00:14:32,361 --> 00:14:34,160
- Kita mengincar hal yang sama.
- 206
- 00:14:34,162 --> 00:14:36,263
- Ini virus CT17.
- 207
- 00:14:36,265 --> 00:14:39,399
- Senjata biologis maut
- yang bisa diprogram...
- 208
- 00:14:39,401 --> 00:14:41,869
- ...yang disebut "Snowflake".
- 209
- 00:14:41,871 --> 00:14:43,537
- Apa fungsi Snowflake ?
- / Tak banyak.
- 210
- 00:14:43,539 --> 00:14:45,838
- Cuma mencairkan organ dalammu.
- 211
- 00:14:45,840 --> 00:14:48,841
- Mengubah tubuhmu jadi
- sekantong besar sup panas.
- 212
- 00:14:48,843 --> 00:14:50,910
- Dia baru 9 tahun.
- / Kulihat yang lebih buruk.
- 213
- 00:14:50,912 --> 00:14:52,412
- Di mana ?
- / Game of Thrones.
- 214
- 00:14:52,414 --> 00:14:53,779
- Di rumah Janet.
- / Ayah tak pernah dengar.
- 215
- 00:14:53,781 --> 00:14:55,149
- Lannister selalu bayar utang.
- 216
- 00:14:55,151 --> 00:14:56,284
- Kau tak boleh
- ke sana lagi.
- 217
- 00:14:56,286 --> 00:14:59,153
- Tapi ada masalah
- lain, Rebecca.
- 218
- 00:14:59,155 --> 00:15:02,856
- Detailnya ada di berkas.
- 219
- 00:15:02,858 --> 00:15:04,591
- Ambillah.
- 220
- 00:15:04,593 --> 00:15:06,692
- Dia sudah siap, Becca.
- / Dia baru 9 tahun.
- 221
- 00:15:06,694 --> 00:15:09,795
- Ini satu - satunya unit CT17...
- 222
- 00:15:09,797 --> 00:15:12,365
- ...dan Snowflake
- berada di tangan...
- 223
- 00:15:12,367 --> 00:15:14,500
- ...agen MI6 pembelot
- di London.
- 224
- 00:15:14,502 --> 00:15:15,872
- Apa semua mata - mata
- cantik begini ?
- 225
- 00:15:17,406 --> 00:15:20,274
- Tidak.
- Dia sangat cantik.
- 226
- 00:15:20,276 --> 00:15:22,643
- Dan mematikan. Semalam,
- dia dan regu MI6-nya...
- 227
- 00:15:22,645 --> 00:15:24,410
- ...ditugaskan untuk
- mengamankan virusnya.
- 228
- 00:15:24,412 --> 00:15:26,947
- Kemudian dia menghabisi
- seluruh pasukannya.
- 229
- 00:15:26,949 --> 00:15:30,583
- Dia menikam seseorang
- di dada dengan batu bata.
- 230
- 00:15:30,585 --> 00:15:32,218
- Tahu sulitnya itu ?
- 231
- 00:15:32,220 --> 00:15:33,920
- Menikam pakai batu bata ?
- / Bahas intinya.
- 232
- 00:15:33,922 --> 00:15:36,289
- Intinya tak ada
- sisi tajamnya.
- 233
- 00:15:36,291 --> 00:15:38,659
- Bagaimana dia masukkan
- batu bata ke dada orang ?
- 234
- 00:15:38,661 --> 00:15:40,961
- Entah dia sangat kuat
- atau korbannya...
- 235
- 00:15:40,963 --> 00:15:44,431
- ...lahir tanpa tulang.
- 236
- 00:15:44,433 --> 00:15:46,567
- Bahas intinya.
- / Dia mencuri Snowflake.
- 237
- 00:15:46,569 --> 00:15:49,236
- Dia menghilang.
- / Siapa ini ?
- 238
- 00:15:49,238 --> 00:15:50,703
- Kami yakin
- dia pembuat virusnya.
- 239
- 00:15:50,705 --> 00:15:52,572
- Bagus. Di mana dia ?
- 240
- 00:15:52,574 --> 00:15:54,640
- Dia juga menghilang.
- Mustahil dicari.
- 241
- 00:15:54,642 --> 00:15:56,476
- Mungkin sudah mati.
- / Sangat membantu, Locke.
- 242
- 00:15:56,478 --> 00:15:58,312
- Kau pelacak terbaik di dunia.
- 243
- 00:15:58,314 --> 00:15:59,947
- Kau bisa memikirkannya.
- 244
- 00:15:59,949 --> 00:16:02,515
- Tidak.
- Aku DSS, kau CIA.
- 245
- 00:16:02,517 --> 00:16:04,717
- Aku tak kerja untukmu.
- / Bosmu meminjamkanmu.
- 246
- 00:16:04,719 --> 00:16:05,852
- Kau kerja untukku, Berengsek.
- 247
- 00:16:05,854 --> 00:16:07,420
- Kau bilang apa ?
- / Hei !
- 248
- 00:16:07,422 --> 00:16:08,922
- Tenanglah.
- 249
- 00:16:08,924 --> 00:16:10,723
- Ada markas rahasia
- di London.
- 250
- 00:16:10,725 --> 00:16:12,859
- Ada agen di sana.
- Agen terbaik.
- 251
- 00:16:12,861 --> 00:16:14,595
- Dia akan jadi rekanmu.
- Aku tak butuh orang lain.
- 252
- 00:16:14,597 --> 00:16:15,895
- Aku kerja sendiri.
- / Ada masalah lebih besar...
- 253
- 00:16:15,897 --> 00:16:17,997
- ...dari egomu
- atau fakta kalau...
- 254
- 00:16:17,999 --> 00:16:20,469
- ...tadi aku hampir
- buang air di celana.
- 255
- 00:16:22,003 --> 00:16:24,438
- Dunia dalam bahaya.
- 256
- 00:16:24,440 --> 00:16:26,306
- Kalau virus tersebar,
- kita akan lihat...
- 257
- 00:16:26,308 --> 00:16:29,242
- ...organ mencari
- di mana - mana.
- 258
- 00:16:29,244 --> 00:16:32,346
- Bukan cuma organ kita.
- 259
- 00:16:32,348 --> 00:16:34,883
- Dia tahu aku bisa
- melihatnya, 'kan ?
- 260
- 00:16:36,986 --> 00:16:38,821
- Dia tak tahu apa - apa,
- Jon Snow.
- 261
- 00:16:41,522 --> 00:16:42,923
- Bagaimana, Becky ?
- 262
- 00:16:42,925 --> 00:16:45,826
- Kau mau rekan ?
- 263
- 00:16:45,828 --> 00:16:47,727
- Aku ikut.
- / Tentu saja.
- 264
- 00:16:47,729 --> 00:16:49,029
- Ingat ucapanku di Rwanda ?
- 265
- 00:16:49,031 --> 00:16:50,963
- "Masih perih" ?
- / Bukan. Yang lain.
- 266
- 00:16:50,965 --> 00:16:51,965
- "Berhenti melihatku tidur."
- 267
- 00:16:51,967 --> 00:16:54,367
- Kubilang, "Kita bukan..."
- 268
- 00:16:54,369 --> 00:16:56,035
- Kita sahabat.
- / "...teman."
- 269
- 00:16:56,037 --> 00:16:58,038
- Dan awasi dirimu.
- / Cuci punggungmu.
- 270
- 00:16:58,040 --> 00:16:59,872
- Aku ingat.
- / Awasi dirimu.
- 271
- 00:16:59,874 --> 00:17:01,741
- Aku mengerti.
- 272
- 00:17:01,743 --> 00:17:03,643
- Masih Hobbs yang dulu.
- 273
- 00:17:03,645 --> 00:17:06,612
- Masih Locke yang dulu.
- 274
- 00:17:06,614 --> 00:17:08,483
- Siapa yang tangani kasus ini ?
- 275
- 00:17:15,591 --> 00:17:17,024
- Tuan Shaw.
- 276
- 00:17:17,026 --> 00:17:18,891
- Aku menolak.
- 277
- 00:17:18,893 --> 00:17:20,994
- Kau tak tahu tawaranku
- atau siapa aku.
- 278
- 00:17:20,996 --> 00:17:22,428
- CIA.
- / Bagaimana...
- 279
- 00:17:22,430 --> 00:17:25,832
- Kacamata hitam, mendung,
- sepatu praktis.
- 280
- 00:17:25,834 --> 00:17:27,534
- Kakiku sakit...
- 281
- 00:17:27,536 --> 00:17:29,636
- ...dan aku tak
- punya pilihan...
- 282
- 00:17:29,638 --> 00:17:31,638
- Aku Agen Loeb.
- Aku ingin bahas...
- 283
- 00:17:31,640 --> 00:17:33,005
- ...kepentingan bersama kita.
- / Bagaimana kau menemukanku ?
- 284
- 00:17:33,007 --> 00:17:35,074
- Aku dapat bantuan
- dari kenalanmu.
- 285
- 00:17:35,076 --> 00:17:37,611
- Tuan Bukan Siapa - Siapa.
- / Tuan Bukan Siapa - Siapa.
- 286
- 00:17:37,613 --> 00:17:39,813
- Sedikit gurauan, Loeb.
- 287
- 00:17:39,815 --> 00:17:43,449
- Apa kesamaan
- agen CIA dan bisbol ?
- 288
- 00:17:43,451 --> 00:17:45,752
- Orang - orang bersorak
- saat kau memukulnya.
- 289
- 00:17:45,754 --> 00:17:47,086
- Bukan.
- 290
- 00:17:47,088 --> 00:17:51,057
- Mereka adalah hal
- yang tak kupedulikan.
- 291
- 00:17:51,059 --> 00:17:52,961
- Itu juga bisa.
- 292
- 00:17:58,499 --> 00:18:00,534
- Senjata yang dia curi
- beda dari yang lain.
- 293
- 00:18:00,536 --> 00:18:02,601
- Penyakit terprogram...
- 294
- 00:18:02,603 --> 00:18:04,705
- ...yang menyasar
- rangkaian DNA...
- 295
- 00:18:04,707 --> 00:18:07,841
- ...dengan angka kematian
- 100% dalam 72 jam.
- 296
- 00:18:07,843 --> 00:18:09,443
- Kalau MI6 menemukannya...,
- 297
- 00:18:09,445 --> 00:18:11,111
- ...dia akan diperlakukan
- seperti pengkhianat.
- 298
- 00:18:11,113 --> 00:18:14,113
- Serahkan virusnya.
- 299
- 00:18:14,115 --> 00:18:15,884
- Di mana lokasimu ?
- 300
- 00:18:17,952 --> 00:18:19,785
- Pikirmu aku bunuh mereka ?
- 301
- 00:18:19,787 --> 00:18:21,955
- Tapi kalau kau
- bantu mencarinya...,
- 302
- 00:18:21,957 --> 00:18:23,993
- ...membawa virusnya,
- dia akan diberi kekebalan hukum.
- 303
- 00:18:27,129 --> 00:18:30,030
- Kami membuat markas
- di London.
- 304
- 00:18:30,032 --> 00:18:32,666
- Semua kebutuhanmu
- akan disediakan...
- 305
- 00:18:32,668 --> 00:18:35,134
- ...dan kami bawa aset dari
- AS untuk membantumu.
- 306
- 00:18:35,136 --> 00:18:36,736
- Aku tak butuh bantuan.
- 307
- 00:18:36,738 --> 00:18:39,909
- Mungkin tidak, Tn. Shaw.
- Tapi dia butuh.
- 308
- 00:18:44,580 --> 00:18:46,612
- Temanku ikut.
- / Temanku juga.
- 309
- 00:18:46,614 --> 00:18:47,813
- Apa temanmu akan kaget...
- 310
- 00:18:47,815 --> 00:18:49,014
- ...saat tahu siapa temanku ?
- 311
- 00:18:49,016 --> 00:18:51,118
- Bukankah mereka kerja
- bersama di New York ?
- 312
- 00:18:51,120 --> 00:18:53,018
- Tapi mereka menghancurkan
- kantor cabang DSS...
- 313
- 00:18:53,020 --> 00:18:55,389
- ...di L.A. dengan saling
- melempar diri mereka.
- 314
- 00:18:55,391 --> 00:18:57,657
- Aku tak tahu soal temanmu,
- tapi temanku...
- 315
- 00:18:57,659 --> 00:18:59,458
- ...akan menyelesaikannya.
- Dia pasti berhasil.
- 316
- 00:18:59,460 --> 00:19:00,960
- Tahu alasannya ?
- Kami bersahabat...
- 317
- 00:19:00,962 --> 00:19:02,629
- ...sejak lama.
- 318
- 00:19:02,631 --> 00:19:05,698
- Temanku menghajarku
- di bar KrakΓΒ³w...
- 319
- 00:19:05,700 --> 00:19:08,168
- ...17 tahun lalu dan
- dia bahkan tak mengingatku.
- 320
- 00:19:08,170 --> 00:19:10,803
- Jadi, kita punya sejarah.
- 321
- 00:19:10,805 --> 00:19:12,539
- Nasib dunia dipertaruhkan.
- 322
- 00:19:12,541 --> 00:19:13,739
- Nasib dunia.
- 323
- 00:19:13,741 --> 00:19:15,841
- Populasi Bumi
- di tangan mereka.
- 324
- 00:19:15,843 --> 00:19:17,977
- Misi penting.
- / Apa mereka bisa...
- 325
- 00:19:17,979 --> 00:19:20,080
- ...mengesampingkan persaingan
- untuk keselamatan dunia ?
- 326
- 00:19:21,616 --> 00:19:23,516
- Tidak mau !
- / Tidak mau !
- 327
- 00:19:23,518 --> 00:19:24,551
- Aku tak mau kerja dengannya.
- 328
- 00:19:24,553 --> 00:19:25,918
- Takkan terulang.
- 329
- 00:19:25,920 --> 00:19:27,120
- Saat dia terlibat...,
- 330
- 00:19:27,122 --> 00:19:28,822
- ...semua rencana tak berguna...
- 331
- 00:19:28,824 --> 00:19:31,158
- ...karena dia hanya tahu
- cara menghantam.
- 332
- 00:19:31,160 --> 00:19:33,793
- Tn. Api ini hanya tahu
- meledakkan saja.
- 333
- 00:19:33,795 --> 00:19:35,094
- Dan faktanya...
- / Dan faktanya...
- 334
- 00:19:35,096 --> 00:19:36,830
- ...bukan menyinggung...,
- / ...bukan menyinggung...,
- 335
- 00:19:36,832 --> 00:19:40,132
- ...dia berengsek.
- / ...dia berengsek.
- 336
- 00:19:40,134 --> 00:19:43,069
- Kalau di bahasamu
- disebut "bajingan".
- 337
- 00:19:43,071 --> 00:19:45,505
- Kalau di bahasamu
- disebut "bedebah".
- 338
- 00:19:45,507 --> 00:19:46,639
- Sudah selesai mengoceh ?
- 339
- 00:19:46,641 --> 00:19:48,507
- Suaramu seperti
- bayi raksasa bertato.
- 340
- 00:19:48,509 --> 00:19:50,009
- Aku tak mau dengar
- omong kosong ini.
- 341
- 00:19:50,011 --> 00:19:51,678
- Aku punya kerjaan.
- 342
- 00:19:51,680 --> 00:19:53,612
- Salam untuk ibumu.
- 343
- 00:19:53,614 --> 00:19:55,748
- Akan kusampaikan sendiri saja.
- 344
- 00:19:55,750 --> 00:19:57,050
- Jangan bicara soal ibuku.
- 345
- 00:19:57,052 --> 00:19:58,651
- Akan kuhantam
- kepalamu ke dinding.
- 346
- 00:19:58,653 --> 00:20:00,687
- Kedua, aku akan
- selesaikan tugas ini...
- 347
- 00:20:00,689 --> 00:20:02,589
- ...selagi kau masih
- melumuri minyak bayi.
- 348
- 00:20:02,591 --> 00:20:03,590
- Semoga berhasil.
- 349
- 00:20:03,592 --> 00:20:04,623
- Itu dia.
- 350
- 00:20:04,625 --> 00:20:06,091
- Aku jadi ingat.
- 351
- 00:20:06,093 --> 00:20:09,795
- Makanya aku benci
- kerja denganmu.
- 352
- 00:20:09,797 --> 00:20:11,864
- Karena suaramu.
- 353
- 00:20:11,866 --> 00:20:13,733
- Suara cempreng...,
- 354
- 00:20:13,735 --> 00:20:16,136
- ...praremaja,
- seperti Harry Potter.
- 355
- 00:20:16,138 --> 00:20:17,603
- Tiap kau bicara...,
- 356
- 00:20:17,605 --> 00:20:19,238
- ...bayangkan ini.
- 357
- 00:20:19,240 --> 00:20:23,976
- Bagaikan menyeret zakarku
- di atas beling.
- 358
- 00:20:23,978 --> 00:20:25,711
- Dan menyakitkan.
- 359
- 00:20:25,713 --> 00:20:28,915
- Bagiku, bukan karena suaramu.
- 360
- 00:20:28,917 --> 00:20:30,684
- Tapi wajahmu.
- 361
- 00:20:30,686 --> 00:20:33,152
- Wajah besar dan bodohmu.
- 362
- 00:20:33,154 --> 00:20:35,021
- Melihatnya saja seperti...
- 363
- 00:20:35,023 --> 00:20:39,159
- ...Tuhan menembak
- muntahan di mataku.
- 364
- 00:20:39,161 --> 00:20:41,061
- Dan rasanya perih.
- 365
- 00:20:42,663 --> 00:20:43,996
- Sangat perih.
- 366
- 00:20:45,933 --> 00:20:48,668
- Kau mau apa ?
- Melempar furnitur ?
- 367
- 00:20:48,670 --> 00:20:50,570
- Sekadar info,
- aku mau ambil kursi ini...,
- 368
- 00:20:50,572 --> 00:20:52,639
- ...memutarnya dan kumasukkan...
- 369
- 00:20:52,641 --> 00:20:54,207
- ...ke tenggorokanmu.
- / Tentu saja.
- 370
- 00:20:54,209 --> 00:20:55,976
- Itu solusimu untuk
- semua masalah.
- 371
- 00:20:55,978 --> 00:20:58,210
- Menghantam semua masalah
- dengan truk besar.
- 372
- 00:20:58,212 --> 00:20:59,845
- Kali ini takkan berhasil.
- 373
- 00:20:59,847 --> 00:21:01,781
- Kurasa berhasil.
- / Teman - teman ?
- 374
- 00:21:01,783 --> 00:21:04,152
- Coba duduk dulu dan
- kita bahas baik - baik.
- 375
- 00:21:07,788 --> 00:21:10,556
- Kau dan aku.
- Aku pernah mengalaminya.
- 376
- 00:21:10,558 --> 00:21:12,191
- Ini sia - sia.
- 377
- 00:21:12,193 --> 00:21:13,793
- Aku sangat setuju.
- 378
- 00:21:13,795 --> 00:21:15,896
- Akan kulakukan dengan caraku.
- 379
- 00:21:15,898 --> 00:21:17,898
- Kalau tak setuju...,
- 380
- 00:21:17,900 --> 00:21:19,799
- ...coba ke sini
- dan hentikan aku.
- 381
- 00:21:19,801 --> 00:21:21,066
- Aku tak mau masuk.
- 382
- 00:21:21,068 --> 00:21:22,768
- Aku juga.
- 383
- 00:21:22,770 --> 00:21:24,940
- Pintar.
- 384
- 00:21:32,847 --> 00:21:34,680
- Baik.
- 385
- 00:21:34,682 --> 00:21:37,617
- Orang menyebalkan itu
- sudah pergi, kita bisa kerja.
- 386
- 00:21:37,619 --> 00:21:38,918
- Tampilkan semua...
- 387
- 00:21:38,920 --> 00:21:40,320
- ...CCTV di Central London.
- 388
- 00:21:40,322 --> 00:21:42,555
- Ada 24 agen yang
- menyusuri rekaman...
- 389
- 00:21:42,557 --> 00:21:44,823
- Jangan menjawabku, Opie.
- 390
- 00:21:44,825 --> 00:21:45,792
- Yang penting cakupannya.
- 391
- 00:21:45,794 --> 00:21:47,563
- Aku takkan minta lagi.
- Tampilkan.
- 392
- 00:21:50,731 --> 00:21:52,934
- Perbesar di area perampokan.
- 393
- 00:21:54,969 --> 00:21:56,937
- Perjelas.
- 394
- 00:21:56,939 --> 00:21:58,874
- Tandai area yang
- tak dijangkau CCTV.
- 395
- 00:22:00,942 --> 00:22:02,809
- Dia cerdas.
- 396
- 00:22:02,811 --> 00:22:05,078
- Dia membunuh timnya...
- 397
- 00:22:05,080 --> 00:22:07,213
- ...dan mencuri virus mematikan.
- 398
- 00:22:07,215 --> 00:22:09,748
- Dia tak mau terlihat.
- 399
- 00:23:40,776 --> 00:23:43,943
- Banyak orang jahat mencarimu.
- 400
- 00:23:43,945 --> 00:23:46,345
- Kau jahat ?
- 401
- 00:23:46,347 --> 00:23:49,215
- Tergantung 30 detik ke depan.
- 402
- 00:23:49,217 --> 00:23:51,216
- Aku ragu.
- 403
- 00:23:59,861 --> 00:24:01,393
- Jadi begini caranya.
- 404
- 00:24:01,395 --> 00:24:03,429
- Pakai cara sulit atau mudah.
- 405
- 00:24:03,431 --> 00:24:04,697
- Serius ?
- 406
- 00:24:04,699 --> 00:24:05,732
- Ya.
- / Sungguh ?
- 407
- 00:24:05,734 --> 00:24:07,033
- Ya.
- 408
- 00:24:07,035 --> 00:24:08,435
- Pilihan sulit.
- 409
- 00:24:08,437 --> 00:24:09,436
- Tidak.
- 410
- 00:24:09,438 --> 00:24:11,938
- Jangan bergerak ?
- 411
- 00:24:11,940 --> 00:24:14,239
- Perlihatkan tanganmu.
- 412
- 00:24:14,241 --> 00:24:15,644
- Baik.
- 413
- 00:24:17,045 --> 00:24:20,345
- Kau takkan suka
- apa yang kupegang.
- 414
- 00:24:20,347 --> 00:24:22,314
- Aku sudah putuskan.
- 415
- 00:24:22,316 --> 00:24:24,950
- Kau wanita cerdas.
- / Benar.
- 416
- 00:24:24,952 --> 00:24:26,151
- Cara sulit.
- 417
- 00:24:28,890 --> 00:24:30,959
- Dengar.
- Tunggu, aku...
- 418
- 00:24:40,434 --> 00:24:42,238
- Berhenti.
- 419
- 00:24:46,208 --> 00:24:47,974
- Astaga.
- 420
- 00:24:59,386 --> 00:25:00,520
- Tidak.
- 421
- 00:25:28,350 --> 00:25:29,948
- Kau tak bertarung serius ?
- 422
- 00:25:29,950 --> 00:25:30,885
- Untuk sesaat.
- 423
- 00:25:57,278 --> 00:25:58,977
- Pasti kau berharap
- bertarung serius.
- 424
- 00:25:58,979 --> 00:26:00,849
- Banyak yang kuharapkan.
- 425
- 00:26:10,124 --> 00:26:11,858
- Tidurlah.
- 426
- 00:26:11,860 --> 00:26:14,360
- Semua ini akan
- menjadi mimpi buruk.
- 427
- 00:26:14,362 --> 00:26:15,961
- Lebih seperti
- mimpi mengerikan.
- 428
- 00:26:15,963 --> 00:26:17,932
- Semua ini mengerikan.
- 429
- 00:26:20,535 --> 00:26:23,069
- Mari mengobrol.
- 430
- 00:26:46,093 --> 00:26:48,061
- Direktur menelepon.
- / MARKAS ETEON, INGGRIS
- 431
- 00:26:48,063 --> 00:26:50,196
- Dia meminta
- program baru untukmu.
- 432
- 00:26:50,198 --> 00:26:53,265
- Semua sudah siap
- di ruang medis.
- 433
- 00:26:53,267 --> 00:26:55,400
- Kesempurnaan melewati...
- 434
- 00:26:55,402 --> 00:26:58,137
- ...proses menyakitkan...
- 435
- 00:26:58,139 --> 00:27:02,976
- ...di diri kita dan dalam
- mengejar dunia sempurna.
- 436
- 00:27:02,978 --> 00:27:07,580
- Manusia harus berevolusi
- sebelum merusak dirinya.
- 437
- 00:27:07,582 --> 00:27:11,284
- Eteon akan menghapus
- kelemahan manusia...
- 438
- 00:27:11,286 --> 00:27:14,254
- ...dan menggantinya dengan
- kesempurnaan mekanis.
- 439
- 00:27:14,256 --> 00:27:16,592
- Dan kau akan memimpin.
- 440
- 00:27:16,968 --> 00:27:19,802
- MARKAS RAHASIA CIA
- LONDON
- 441
- 00:27:19,861 --> 00:27:21,593
- Aku mau tanya.
- 442
- 00:27:21,595 --> 00:27:23,495
- Bukan seperti dugaanmu.
- 443
- 00:27:23,497 --> 00:27:25,297
- Kau suka menari ?
- 444
- 00:27:25,299 --> 00:27:27,065
- Tarian Electric Slide ?
- 445
- 00:27:27,067 --> 00:27:28,400
- Macarena ?
- 446
- 00:27:28,402 --> 00:27:29,968
- Aku tak suka.
- 447
- 00:27:29,970 --> 00:27:31,905
- Tidak. Maksudku...
- 448
- 00:27:31,907 --> 00:27:34,540
- ...tarian Tango
- yang butuh dua orang.
- 449
- 00:27:34,542 --> 00:27:36,042
- Aku tak tahu.
- 450
- 00:27:36,044 --> 00:27:37,543
- Itu tarian lama.
- 451
- 00:27:40,148 --> 00:27:43,181
- Ya.
- Musik sudah dimulai...,
- 452
- 00:27:43,183 --> 00:27:46,052
- ...jadi mari lihat ritmemu.
- 453
- 00:27:46,054 --> 00:27:48,187
- Mana virusnya ?
- / Sudah kubilang, aku tak paham...
- 454
- 00:27:48,189 --> 00:27:50,023
- ...apa maksudmu.
- / Menyakitkan.
- 455
- 00:27:50,025 --> 00:27:51,457
- Kau menginjak jari kakiku.
- 456
- 00:27:51,459 --> 00:27:52,624
- Mari coba lagi.
- 457
- 00:27:52,626 --> 00:27:54,127
- Kau bisa lebih baik.
- 458
- 00:27:54,129 --> 00:27:56,262
- Mana virusnya ?
- / Aku tak mau menari.
- 459
- 00:27:56,264 --> 00:27:58,097
- Kenapa harus buka mulut ?
- Kau bukan CIA.
- 460
- 00:27:58,099 --> 00:27:59,299
- Bagaimana kau tahu ?
- 461
- 00:27:59,301 --> 00:28:00,533
- Mulai dari mana ?
- 462
- 00:28:00,535 --> 00:28:02,267
- Ada dua tipe agen CIA.
- 463
- 00:28:02,269 --> 00:28:03,937
- Intelijen dan mata - mata.
- 464
- 00:28:03,939 --> 00:28:05,604
- Mereka tak sanggup
- angkat pensil.
- 465
- 00:28:05,606 --> 00:28:07,273
- Begitulah agen intelijen.
- 466
- 00:28:07,275 --> 00:28:09,409
- Dan kau sepertinya
- bisa angkat gedung.
- 467
- 00:28:09,411 --> 00:28:11,444
- Tapi mata - mata
- harus berbaur...,
- 468
- 00:28:11,446 --> 00:28:16,616
- ...tak boleh mencolok
- dan kau sangat mencolok.
- 469
- 00:28:16,618 --> 00:28:18,117
- Ya.
- 470
- 00:28:18,119 --> 00:28:19,418
- Bagus.
- 471
- 00:28:19,420 --> 00:28:21,086
- Aku terkesan.
- 472
- 00:28:21,088 --> 00:28:22,220
- Aku tak bunuh siapapun.
- 473
- 00:28:22,222 --> 00:28:23,258
- Aku tahu.
- 474
- 00:28:24,625 --> 00:28:26,359
- Bagaimana kau tahu ?
- 475
- 00:28:26,361 --> 00:28:28,127
- Kau bisa mengenal seseorang...
- 476
- 00:28:28,129 --> 00:28:30,263
- ...dari caranya bertarung
- dan saat kita bertarung...,
- 477
- 00:28:30,265 --> 00:28:32,364
- ...kau tak berniat membunuhku.
- 478
- 00:28:32,366 --> 00:28:34,167
- Kau berniat kabur.
- 479
- 00:28:34,169 --> 00:28:36,168
- Tapi dunia berpikir...
- 480
- 00:28:36,170 --> 00:28:38,004
- ...kalau kau pembunuh
- dan pencuri...,
- 481
- 00:28:38,006 --> 00:28:40,238
- ...jadi kau tak bisa pergi
- atau menelepon...
- 482
- 00:28:40,240 --> 00:28:41,573
- ...sampai kau menjawabku.
- 483
- 00:28:41,575 --> 00:28:43,208
- Kau tak tahu
- apa yang terjadi.
- 484
- 00:28:43,210 --> 00:28:44,009
- Beri tahu aku.
- 485
- 00:28:44,011 --> 00:28:45,011
- Aku tak bisa.
- / Aku juga.
- 486
- 00:28:45,013 --> 00:28:46,245
- Kau buang waktu.
- / Kau yang buang waktu.
- 487
- 00:28:46,247 --> 00:28:51,351
- Jika virusnya di tangan
- penjahat, dunia tamat.
- 488
- 00:28:54,719 --> 00:28:55,519
- ALAT PENGHITUNG SELESAI
- 489
- 00:29:01,363 --> 00:29:03,129
- Waktunya melatih otot ?
- 490
- 00:29:03,131 --> 00:29:05,297
- Seperti CIA,
- melatih otot yang salah.
- 491
- 00:29:05,299 --> 00:29:07,533
- Otak adalah otot terkuat.
- 492
- 00:29:07,535 --> 00:29:09,505
- Cobalah latih itu
- lebih sering.
- 493
- 00:29:10,772 --> 00:29:12,405
- "Banyak kebajikan di tubuhmu..."
- 494
- 00:29:12,407 --> 00:29:14,172
- "...dibandingkan filosofimu."
- 495
- 00:29:14,174 --> 00:29:15,475
- Coba kutebak.
- 496
- 00:29:15,477 --> 00:29:17,075
- Ucapan Bruce Lee ?
- 497
- 00:29:17,077 --> 00:29:19,245
- Bukan, Nietzsche.
- 498
- 00:29:19,247 --> 00:29:21,680
- Karena aku melatih otakku...
- 499
- 00:29:21,682 --> 00:29:24,118
- ...dan semua ototku.
- 500
- 00:29:25,687 --> 00:29:27,652
- Kemari.
- 501
- 00:29:27,654 --> 00:29:29,554
- Kalau dia bergerak,
- tembak.
- 502
- 00:29:29,556 --> 00:29:31,123
- Tak bisa.
- 503
- 00:29:31,125 --> 00:29:32,725
- Itu dilarang.
- / Di wajah.
- 504
- 00:29:32,727 --> 00:29:35,160
- Tak boleh.
- Kau bisa dipenjara.
- 505
- 00:29:35,162 --> 00:29:36,562
- Tembak dia di wajah.
- 506
- 00:29:36,564 --> 00:29:37,697
- Tak boleh.
- Kau bisa dipenjara.
- 507
- 00:29:37,699 --> 00:29:40,800
- Tembak dia dua kali
- di wajah.
- 508
- 00:29:40,802 --> 00:29:43,072
- Paham ?
- 509
- 00:29:48,809 --> 00:29:50,743
- Hai, Ayah.
- 510
- 00:29:50,745 --> 00:29:52,344
- Mata - mata cantik itu
- sudah ditangkap ?
- 511
- 00:29:52,346 --> 00:29:53,412
- Ayolah.
- 512
- 00:29:53,414 --> 00:29:54,580
- Ayah menangkap semua buruan.
- 513
- 00:29:54,582 --> 00:29:57,350
- Berapa lama kau kerja ?
- 514
- 00:29:57,352 --> 00:30:00,089
- Kau tampak baru.
- 515
- 00:30:05,559 --> 00:30:07,126
- Dia menyebalkan.
- 516
- 00:30:07,128 --> 00:30:10,329
- Kadang orang
- bersikap menyebalkan...
- 517
- 00:30:10,331 --> 00:30:12,697
- ...padahal mereka
- berniat merayu.
- 518
- 00:30:12,699 --> 00:30:14,066
- Dari mana kau dengar itu ?
- 519
- 00:30:17,372 --> 00:30:19,171
- Ayah dan mata - mata itu...
- 520
- 00:30:19,173 --> 00:30:20,439
- ...tak saling merayu.
- 521
- 00:30:20,441 --> 00:30:21,573
- Tak ada asmara.
- 522
- 00:30:36,257 --> 00:30:38,491
- Entah.
- Saat Ayah lihat fotonya...,
- 523
- 00:30:38,493 --> 00:30:40,493
- ...Ayah memainkan alis.
- 524
- 00:30:40,495 --> 00:30:43,196
- Alis apa ?
- / Kebiasaan Ayah.
- 525
- 00:30:43,198 --> 00:30:44,466
- Apa ?
- 526
- 00:30:45,866 --> 00:30:47,533
- Ayah tak begitu.
- / Memang begitu.
- 527
- 00:30:47,535 --> 00:30:48,834
- Ayah tak pernah
- lakukan itu.
- 528
- 00:30:48,836 --> 00:30:50,303
- Ayah tak tahu
- kau sedang apa.
- 529
- 00:30:50,305 --> 00:30:52,370
- Itu hal terkonyol
- yang Ayah lihat.
- 530
- 00:30:52,372 --> 00:30:54,407
- Ayah pergi dulu.
- Ada kerjaan.
- 531
- 00:30:54,409 --> 00:30:56,175
- Sampai jumpa di rumah.
- 532
- 00:30:56,177 --> 00:30:57,743
- Ayah menyayangimu.
- / Aku juga.
- 533
- 00:30:57,745 --> 00:30:59,778
- Satu hal lagi.
- 534
- 00:31:03,817 --> 00:31:05,186
- Astaga.
- 535
- 00:31:13,561 --> 00:31:15,261
- Bukan ini tarian
- yang kau inginkan.
- 536
- 00:31:15,263 --> 00:31:17,429
- Masa ?
- / Peluru adalah makananku.
- 537
- 00:31:17,431 --> 00:31:20,299
- Sarapan atau makan siang ?
- Waktunya makan malam.
- 538
- 00:31:20,301 --> 00:31:21,667
- Akan kuhitung mundur.
- Tiga...
- 539
- 00:31:21,669 --> 00:31:23,668
- Dua...
- / Hobbs.
- 540
- 00:31:23,670 --> 00:31:25,470
- Jangan bergerak !
- / Letakkan senjatamu.
- 541
- 00:31:25,472 --> 00:31:27,739
- Jauhkan jari berminyakmu.
- 542
- 00:31:27,741 --> 00:31:29,675
- Mau apa kau di sini ?
- / Menyelamatkanmu.
- 543
- 00:31:29,677 --> 00:31:32,477
- Aku tak butuh bantuan.
- / Tidak.
- 544
- 00:31:32,479 --> 00:31:34,479
- Ini rumahku dan pacarmu...
- 545
- 00:31:34,481 --> 00:31:35,648
- ...tak boleh pergi.
- / Menjijikkan.
- 546
- 00:31:35,650 --> 00:31:38,554
- Pacar ?
- Dia adikku.
- 547
- 00:31:41,421 --> 00:31:43,555
- Bohong. Dia terlalu cantik
- untuk jadi adikmu.
- 548
- 00:31:43,557 --> 00:31:45,524
- Sangat lucu.
- Hat, ada yang mengejarmu.
- 549
- 00:31:45,526 --> 00:31:48,160
- Aku tahu.
- / Akan tetap begitu...
- 550
- 00:31:48,162 --> 00:31:49,829
- ...kecuali kau katakan
- di mana virusnya.
- 551
- 00:31:49,831 --> 00:31:50,764
- Dengar, Bodoh.
- Dia akan mati...
- 552
- 00:31:50,766 --> 00:31:52,732
- ...kalau tak pergi dari sini.
- 553
- 00:31:52,734 --> 00:31:53,733
- Kita akan mati
- kalau dia tak...
- 554
- 00:31:53,735 --> 00:31:54,868
- ...katakan letak senjatanya.
- 555
- 00:31:54,870 --> 00:31:58,403
- Semua orang akan mati
- karena akulah virusnya.
- 556
- 00:31:58,405 --> 00:31:59,738
- Virusnya ditanam di kapsul.
- 557
- 00:31:59,740 --> 00:32:01,343
- Aku harus cari cara
- untuk mengeluarkannya.
- 558
- 00:32:28,369 --> 00:32:29,670
- Bawa asetnya.
- 559
- 00:32:59,667 --> 00:33:02,235
- Sekarang atau tidak.
- / Aku lebih suka sekarang.
- 560
- 00:33:02,237 --> 00:33:03,902
- Hitungan ketiga.
- / Tentu.
- 561
- 00:33:03,904 --> 00:33:06,574
- Satu, dua, tiga.
- 562
- 00:33:08,375 --> 00:33:09,809
- Tak ada yang memerintahku.
- 563
- 00:34:22,471 --> 00:34:23,556
- DIAKTIFKAN
- 564
- 00:34:31,659 --> 00:34:33,892
- Aku akan beri pelajaran.
- 565
- 00:34:35,941 --> 00:34:37,641
- KEKUATAN
- / KECEPATAN
- 566
- 00:34:51,079 --> 00:34:52,345
- Deckard Shaw.
- 567
- 00:34:52,347 --> 00:34:53,678
- Lama tak jumpa.
- 568
- 00:34:53,680 --> 00:34:55,081
- Senang melihatmu, Brixton.
- 569
- 00:34:55,083 --> 00:34:56,981
- Kau kehabisan peluru, Nak.
- 570
- 00:34:56,983 --> 00:34:59,353
- Kau beruntung.
- / Ya.
- 571
- 00:35:00,554 --> 00:35:02,555
- Seragammu bagus.
- / Anti peluru.
- 572
- 00:35:02,557 --> 00:35:04,423
- Canggih.
- / Harusnya kau kenakan...
- 573
- 00:35:04,425 --> 00:35:05,691
- ...saat aku menembakmu dulu.
- 574
- 00:35:05,693 --> 00:35:06,858
- Tiga peluru.
- 575
- 00:35:06,860 --> 00:35:08,561
- Dua di dada, satu di kepala.
- 576
- 00:35:08,563 --> 00:35:10,528
- Seperti ajaran mereka.
- Ingat ?
- 577
- 00:35:10,530 --> 00:35:12,831
- Sayang sekali
- kau tak ikut Eteon.
- 578
- 00:35:12,833 --> 00:35:14,367
- Kau bisa dapatkan
- ini semua, Teman.
- 579
- 00:35:14,369 --> 00:35:15,168
- Teman ?
- / Ya.
- 580
- 00:35:15,170 --> 00:35:17,035
- Kau beda dari yang dulu.
- / Memang.
- 581
- 00:35:17,037 --> 00:35:19,537
- Aku jauh lebih baik.
- 582
- 00:35:19,539 --> 00:35:21,840
- Aku masa depan
- umat manusia.
- 583
- 00:35:23,419 --> 00:35:24,619
- KECEPATAN
- / ARAH
- 584
- 00:35:47,769 --> 00:35:49,769
- Berhenti !
- 585
- 00:35:49,771 --> 00:35:51,606
- Berhenti !
- 586
- 00:35:52,974 --> 00:35:54,974
- Hattie, masuk.
- 587
- 00:35:54,976 --> 00:35:56,441
- Kita semua pergi.
- 588
- 00:35:56,443 --> 00:35:57,910
- Kau tidak.
- 589
- 00:35:57,912 --> 00:35:59,811
- Adikku saja.
- 590
- 00:35:59,813 --> 00:36:03,015
- Kubilang, kita semua pergi.
- 591
- 00:36:10,958 --> 00:36:14,427
- Lumpuhkan mobilnya.
- Tangkap Hattie hidup - hidup.
- 592
- 00:36:35,916 --> 00:36:37,550
- Apa yang kau perbuat, Hattie ?
- 593
- 00:36:37,552 --> 00:36:39,050
- Kau mau menceramahiku ?
- 594
- 00:36:39,052 --> 00:36:40,052
- Kusuntikkan.
- Tak ada pilihan.
- 595
- 00:36:40,054 --> 00:36:41,052
- Dia mau mengambilnya.
- 596
- 00:36:53,934 --> 00:36:55,503
- Program lokasi pencegatan.
- 597
- 00:36:55,869 --> 00:36:56,969
- MENGHITUNG RUTE OPTIMAL
- 598
- 00:37:20,760 --> 00:37:22,227
- Mungkin kau mau...
- / Tidak.
- 599
- 00:38:18,818 --> 00:38:20,221
- Waktunya melatih otot.
- 600
- 00:38:28,028 --> 00:38:29,764
- Sangat baik.
- 601
- 00:38:32,666 --> 00:38:34,733
- Kau mau beri tahu...
- 602
- 00:38:34,735 --> 00:38:36,834
- ...apa yang kita hadapi ?
- / Ceritanya panjang.
- 603
- 00:38:36,836 --> 00:38:39,003
- Dia hantu.
- Harusnya sudah mati.
- 604
- 00:38:39,005 --> 00:38:41,640
- Delapan tahun lalu,
- kutembak kepalanya.
- 605
- 00:38:41,642 --> 00:38:44,309
- Bagus.
- Kita dikejar Terminator.
- 606
- 00:38:48,883 --> 00:38:50,015
- Dia takkan berhasil.
- 607
- 00:38:50,017 --> 00:38:51,849
- Dia tak bisa lihat
- jalan di depan.
- 608
- 00:38:51,851 --> 00:38:53,586
- Pegangan, bocah gemuk.
- Aku akan menyelamatkanmu lagi.
- 609
- 00:39:50,411 --> 00:39:52,347
- Jadi kau mau perang.
- 610
- 00:39:54,414 --> 00:39:56,183
- Baik.
- 611
- 00:40:09,362 --> 00:40:10,928
- Sudah sampai.
- 612
- 00:40:10,930 --> 00:40:13,265
- Mobil ini harus disingkirkan.
- 613
- 00:40:19,440 --> 00:40:21,006
- Laporan.
- 614
- 00:40:21,008 --> 00:40:22,874
- Aku meretas semua server...
- 615
- 00:40:22,876 --> 00:40:24,443
- ...kantor berita dan toko.
- 616
- 00:40:24,445 --> 00:40:26,044
- Berapa yang kita kendalikan ?
- 617
- 00:40:26,046 --> 00:40:28,914
- 174 siaran, 2.000 web.
- / Gandakan.
- 618
- 00:40:28,916 --> 00:40:30,715
- Aku mau kendalikan
- cerita ini.
- 619
- 00:40:30,717 --> 00:40:32,851
- Tuduhan standar.
- / Tidak. Standar tak cukup.
- 620
- 00:40:32,853 --> 00:40:34,787
- Aku butuh yang istimewa.
- 621
- 00:40:34,789 --> 00:40:36,421
- Dengar. Narasi...,
- 622
- 00:40:36,423 --> 00:40:39,191
- ...Hobbs, Shaw.
- si besar dan kecil...
- 623
- 00:40:39,193 --> 00:40:41,059
- ...sudah teridentifikasi.
- 624
- 00:40:41,061 --> 00:40:44,363
- Mereka bersalah atas
- serangan terbaru di CIA.
- 625
- 00:40:44,365 --> 00:40:47,800
- Mereka satu sel di penjara
- dan berencana...
- 626
- 00:40:47,802 --> 00:40:50,968
- ...untuk memulai teror mereka.
- 627
- 00:40:50,970 --> 00:40:52,940
- Keadaan semakin serius.
- 628
- 00:40:54,921 --> 00:40:56,720
- SERANGAN TEROR LONDON
- / Siapa mereka ?
- 629
- 00:40:56,742 --> 00:40:57,943
- Eteon.
- 630
- 00:40:57,945 --> 00:40:59,410
- Kultus teknologi
- paling rahasia...
- 631
- 00:40:59,412 --> 00:41:01,313
- ...dengan tentara bayaran
- dan uang kotor.
- 632
- 00:41:01,315 --> 00:41:02,847
- Kerajaan Bersatu.
- 633
- 00:41:02,849 --> 00:41:04,249
- Dan ingin menyelamatkan dunia...
- 634
- 00:41:04,251 --> 00:41:05,883
- ...dengan memperbaiki manusia.
- 635
- 00:41:05,885 --> 00:41:07,318
- Bagus.
- 636
- 00:41:07,320 --> 00:41:09,822
- Mereka juga
- mengendalikan media.
- 637
- 00:41:09,824 --> 00:41:11,323
- Aku dengar rumor
- soal mereka.
- 638
- 00:41:11,325 --> 00:41:13,091
- Semua orang pikir
- mereka mitos.
- 639
- 00:41:13,093 --> 00:41:15,994
- Kita tahu mereka nyata.
- 640
- 00:41:15,996 --> 00:41:18,030
- Kalau kita halangi
- rencana mereka...,
- 641
- 00:41:18,032 --> 00:41:19,932
- ...kita akan mati.
- / Baik.
- 642
- 00:41:19,934 --> 00:41:20,966
- Mari cari tempat
- persembunyian.
- 643
- 00:41:20,968 --> 00:41:22,867
- Tidak.
- Kau tak mengerti, ya ?
- 644
- 00:41:22,869 --> 00:41:24,369
- Brixton adalah
- pembunuh nomor satu.
- 645
- 00:41:24,371 --> 00:41:26,472
- Yang terbaik.
- Aku mengenalnya.
- 646
- 00:41:26,474 --> 00:41:28,874
- Dia takkan berhenti
- sampai dapat virusnya.
- 647
- 00:41:28,876 --> 00:41:30,476
- Selain itu, dia adikku.
- 648
- 00:41:30,478 --> 00:41:33,211
- Ini urusan keluarga.
- Nama belakangmu Shaw ?
- 649
- 00:41:33,213 --> 00:41:34,813
- Bukan.
- Dia takkan ikut denganmu.
- 650
- 00:41:34,815 --> 00:41:35,981
- Kalau berhubungan
- dengan nasib dunia...,
- 651
- 00:41:35,983 --> 00:41:37,282
- ...jadi urusanku.
- 652
- 00:41:37,284 --> 00:41:38,517
- Aku tak peduli dia adikmu.
- 653
- 00:41:38,519 --> 00:41:39,485
- Dia takkan ke mana - mana...
- 654
- 00:41:39,487 --> 00:41:41,352
- Ke mana kau ?
- / Pergi.
- 655
- 00:41:41,354 --> 00:41:43,222
- Tak ada waktu berdebat.
- 656
- 00:41:43,224 --> 00:41:45,224
- Kalian bodoh.
- Tak bisa kerja sama.
- 657
- 00:41:45,226 --> 00:41:46,457
- Jadi kalian tak berguna.
- 658
- 00:41:46,459 --> 00:41:47,526
- Aku akan cari orang...
- 659
- 00:41:47,528 --> 00:41:50,162
- ...yang bisa keluarkan
- virus dariku.
- 660
- 00:41:50,164 --> 00:41:53,831
- Sampai nanti.
- / Maksudmu dia ?
- 661
- 00:41:53,833 --> 00:41:55,867
- Aku melacaknya
- sebelum serangan.
- 662
- 00:41:55,869 --> 00:41:58,336
- Dia sulit dicari,
- tapi aku dapat petunjuk.
- 663
- 00:41:58,338 --> 00:42:01,006
- Koran Rusia.
- / Bukan koran biasa.
- 664
- 00:42:01,008 --> 00:42:03,776
- Di London hanya dijual
- di satu tempat.
- 665
- 00:42:05,350 --> 00:42:06,757
- Terima kasih.
- Sampai jumpa besok.
- 666
- 00:42:08,209 --> 00:42:10,130
- Optimis sekali.
- 667
- 00:42:18,892 --> 00:42:20,892
- Hubungi direktur.
- 668
- 00:42:25,499 --> 00:42:28,200
- Deckard Shaw.
- 669
- 00:42:28,202 --> 00:42:31,068
- Keadaan jadi rumit.
- 670
- 00:42:31,070 --> 00:42:32,805
- Tidak juga.
- 671
- 00:42:32,807 --> 00:42:36,240
- Dia kerja dengan DSS,
- Luke Hobbs.
- 672
- 00:42:36,242 --> 00:42:39,343
- Hobbs.
- Kami pernah bertemu.
- 673
- 00:42:39,345 --> 00:42:40,979
- Mereka tangguh.
- 674
- 00:42:40,981 --> 00:42:42,581
- Mereka tak penting.
- 675
- 00:42:42,583 --> 00:42:45,918
- Akan kuhabisi mereka.
- Kutangkap aset secepatnya.
- 676
- 00:42:45,920 --> 00:42:48,820
- Tangkap wanita itu,
- ekstrak virusnya...
- 677
- 00:42:48,822 --> 00:42:51,256
- ...dan program ulang
- untuk fase satu.
- 678
- 00:42:51,258 --> 00:42:54,193
- Kita gunakan senjata itu
- untuk musnahkan yang lemah...
- 679
- 00:42:54,195 --> 00:42:57,296
- ...dan siapapun yang
- halangi kita.
- 680
- 00:42:57,298 --> 00:42:59,097
- Kita membangun sistem
- yang sempurna, Brixton.
- 681
- 00:42:59,099 --> 00:43:02,601
- Hobbs dan Shaw bisa
- jadi aset bagi Eteon.
- 682
- 00:43:02,603 --> 00:43:05,403
- Bujuk mereka.
- / Bujuk ?
- 683
- 00:43:05,405 --> 00:43:07,840
- Aku tak mengerti.
- 684
- 00:43:07,842 --> 00:43:09,407
- Bujuk mereka.
- 685
- 00:43:09,409 --> 00:43:11,343
- Agar mereka
- bekerja untuk kita.
- 686
- 00:43:11,345 --> 00:43:12,945
- Paham ?
- 687
- 00:43:12,947 --> 00:43:14,947
- Mereka tak bisa dibujuk.
- 688
- 00:43:14,949 --> 00:43:17,081
- Kenapa kau yakin sekali ?
- 689
- 00:43:17,083 --> 00:43:19,318
- Terakhir kali kami bujuk,
- wajahku ditembak.
- 690
- 00:43:19,320 --> 00:43:22,086
- Membuatku amat yakin.
- 691
- 00:43:22,088 --> 00:43:24,622
- Kita lakukan pendekatan lain.
- 692
- 00:43:24,624 --> 00:43:27,459
- Makanya aku...
- / Aku tak memintamu, Brixton.
- 693
- 00:43:27,461 --> 00:43:29,894
- Perlihatkan konsekuensi
- kalau mereka menolak.
- 694
- 00:43:29,896 --> 00:43:32,396
- Atau kutunjukkan padamu.
- 695
- 00:43:32,398 --> 00:43:34,566
- Kau mengancam ?
- 696
- 00:43:34,568 --> 00:43:39,370
- Ingat siapa yang kau
- andalkan untuk bertahan.
- 697
- 00:43:39,372 --> 00:43:41,476
- Semua demi tujuan.
- 698
- 00:43:45,612 --> 00:43:47,613
- Ayah harus bicara.
- 699
- 00:43:47,615 --> 00:43:49,648
- Sangat penting.
- Ingat kita pernah bicara...
- 700
- 00:43:49,650 --> 00:43:51,282
- ...jika keadaan jadi bahaya ?
- 701
- 00:43:51,284 --> 00:43:53,418
- Kita menyebutnya "kode merah".
- 702
- 00:43:53,420 --> 00:43:54,952
- Sudah terjadi.
- 703
- 00:43:54,954 --> 00:43:56,188
- Ada yang bisa kubantu ?
- 704
- 00:43:56,190 --> 00:43:57,488
- Tetaplah di rumah.
- 705
- 00:43:57,490 --> 00:43:58,990
- Kau aman di sana.
- 706
- 00:43:58,992 --> 00:44:00,992
- Sebenarnya, ada agen CIA...
- 707
- 00:44:00,994 --> 00:44:02,660
- ...yang mendengar telepon ini.
- 708
- 00:44:02,662 --> 00:44:04,662
- Coba dengar.
- Hai, Locke.
- 709
- 00:44:04,664 --> 00:44:05,764
- Semuanya aman.
- 710
- 00:44:05,766 --> 00:44:08,367
- Aku ada
- di kedai lama kita.
- 711
- 00:44:08,369 --> 00:44:12,370
- Sangat aneh kalau
- tanpa kalian.
- 712
- 00:44:12,372 --> 00:44:15,273
- Sepertinya sudah tutup.
- 713
- 00:44:15,275 --> 00:44:16,909
- Terima kasih, saudaraku.
- 714
- 00:44:16,911 --> 00:44:18,376
- Ayah sudah bicara
- dengan Bibi Lisa.
- 715
- 00:44:18,378 --> 00:44:20,111
- Dia tahu yang
- harus dilakukan.
- 716
- 00:44:20,113 --> 00:44:22,113
- Ayah akan pulang secepatnya.
- 717
- 00:44:22,115 --> 00:44:23,414
- Aku sayang Ayah.
- 718
- 00:44:23,416 --> 00:44:26,251
- Ayah juga.
- 719
- 00:44:26,253 --> 00:44:29,053
- Dah.
- 720
- 00:44:29,055 --> 00:44:32,256
- Luke Hobbs dan Deckard Shaw.
- 721
- 00:44:32,258 --> 00:44:34,992
- Hobbs adalah agen Amerika...
- 722
- 00:44:34,994 --> 00:44:36,928
- Ceritakan yang kau tahu...
- 723
- 00:44:36,930 --> 00:44:38,563
- ...soal ini.
- 724
- 00:44:38,565 --> 00:44:41,365
- Astaga.
- Kapan kau terpapar ?
- 725
- 00:44:41,367 --> 00:44:43,168
- Sekitar 30 jam lalu.
- 726
- 00:44:43,170 --> 00:44:44,635
- Berarti kapsul berisi virus...
- 727
- 00:44:44,637 --> 00:44:47,072
- ...masih utuh.
- / Kita harus memusnahkannya.
- 728
- 00:44:47,074 --> 00:44:48,006
- Tak semudah itu.
- 729
- 00:44:48,008 --> 00:44:50,943
- Virus itu tak diprogram
- untuk rangkaian DNA.
- 730
- 00:44:50,945 --> 00:44:53,311
- Mematikan bagi manusia.
- Dalam 42 jam...,
- 731
- 00:44:53,313 --> 00:44:55,213
- ...kapsulnya akan larut
- dan dia terinfeksi.
- 732
- 00:44:55,215 --> 00:44:57,381
- Lalu virusnya akan mengudara.
- 733
- 00:44:57,383 --> 00:45:00,452
- Seluruh dunia akan
- terkontaminasi dalam seminggu.
- 734
- 00:45:00,454 --> 00:45:02,553
- Kenapa kau menciptakannya ?
- 735
- 00:45:02,555 --> 00:45:04,122
- Kukira aku bagian
- dari mereka.
- 736
- 00:45:04,124 --> 00:45:05,122
- Eteon.
- / Mereka bilang...
- 737
- 00:45:05,124 --> 00:45:07,224
- ...ingin selamatkan
- dunia lewat sains.
- 738
- 00:45:07,226 --> 00:45:08,660
- Aku meyakini tujuan mereka.
- 739
- 00:45:08,662 --> 00:45:10,729
- Kukembangkan Snowflake...
- 740
- 00:45:10,731 --> 00:45:14,332
- ...sebagai pembawa vaksin,
- obat untuk seluruh dunia...,
- 741
- 00:45:14,334 --> 00:45:17,635
- ...tapi mereka mengubahnya
- jadi kiamat terprogram...
- 742
- 00:45:17,637 --> 00:45:20,072
- ...untuk menyerang yang
- terlemah dan tak layak...
- 743
- 00:45:20,074 --> 00:45:21,974
- ...untuk masa depan Eteon.
- 744
- 00:45:21,976 --> 00:45:24,376
- Sebagai ilmuwan,
- kau memang bodoh.
- 745
- 00:45:24,378 --> 00:45:26,211
- Aku dapat dua
- Penghargaan Nobel...
- 746
- 00:45:26,213 --> 00:45:27,646
- ...tapi siapa yang menghitung ?
- 747
- 00:45:27,648 --> 00:45:29,481
- Katamu virusnya
- bisa diprogram.
- 748
- 00:45:29,483 --> 00:45:31,716
- Jadi program ulang saja.
- 749
- 00:45:31,718 --> 00:45:33,985
- Tak bisa kuprogram
- di dalam inang.
- 750
- 00:45:33,987 --> 00:45:36,253
- Katakan saja cara
- mengeluarkannya.
- 751
- 00:45:36,255 --> 00:45:39,090
- Ada dua pilihan dan
- yang pertama mudah.
- 752
- 00:45:39,092 --> 00:45:40,325
- Katakan.
- / Akhirnya.
- 753
- 00:45:40,327 --> 00:45:42,026
- Bunuh dia.
- / Apa ?
- 754
- 00:45:42,028 --> 00:45:43,195
- Dan bakar tubuhnya,
- tentu saja.
- 755
- 00:45:43,197 --> 00:45:44,762
- Tentu saja.
- / Tentu saja.
- 756
- 00:45:44,764 --> 00:45:46,430
- Maksudku bakar habis - habis.
- / Bakar habis - habis ?
- 757
- 00:45:46,432 --> 00:45:48,133
- Sampai jadi abu.
- / Sampai jadi abu ?
- 758
- 00:45:48,135 --> 00:45:50,135
- Sampai tak dikenali.
- / Anggap itu bukan...
- 759
- 00:45:50,137 --> 00:45:51,503
- ...pilihan, paham ?
- 760
- 00:45:51,505 --> 00:45:53,238
- Itu tak bisa.
- Pilihan kedua.
- 761
- 00:45:53,240 --> 00:45:54,338
- Ada mesin yang bisa
- menjaga hidupnya...
- 762
- 00:45:54,340 --> 00:45:56,474
- ...dan mengekstrak virusnya.
- / Harusnya itu...
- 763
- 00:45:56,476 --> 00:45:57,508
- ...pilihan pertama.
- 764
- 00:45:57,510 --> 00:45:59,510
- Mesinnya mustahil didapat.
- 765
- 00:45:59,512 --> 00:46:00,678
- Kami yang putuskan.
- 766
- 00:46:00,680 --> 00:46:02,014
- Ada di mana ?
- 767
- 00:46:02,016 --> 00:46:03,247
- Ada di laboratorium Eteon...
- 768
- 00:46:03,249 --> 00:46:04,515
- ...di mana Snowflake
- dikembangkan.
- 769
- 00:46:04,517 --> 00:46:07,485
- Fasilitas teknologi rahasia
- yang dilindungi tentara...
- 770
- 00:46:07,487 --> 00:46:10,255
- ...di tempat yang
- dicampakkan Tuhan.
- 771
- 00:46:10,257 --> 00:46:12,289
- Kalau kalian ke sana,
- kalian akan mati.
- 772
- 00:46:12,291 --> 00:46:14,559
- Jadi maksudmu...,
- 773
- 00:46:14,561 --> 00:46:16,197
- ...dia tetap mati.
- 774
- 00:46:17,331 --> 00:46:20,064
- Siapa mau alkohol ?
- 775
- 00:46:20,066 --> 00:46:21,866
- Aku tahu tempatnya.
- 776
- 00:46:22,010 --> 00:46:40,110
- L e b ah Ga n te n g
- IG: dokter_ngesot
- 777
- 00:46:40,218 --> 00:46:41,785
- Lihat ini.
- 778
- 00:46:42,523 --> 00:46:44,189
- Beli mobil sesuai ukurannya.
- 779
- 00:46:44,191 --> 00:46:47,462
- Mobilnya masih sempit.
- 780
- 00:46:48,662 --> 00:46:50,327
- Mobil yang sangat kecil.
- 781
- 00:46:50,329 --> 00:46:53,164
- Sesuai ukuranmu.
- 782
- 00:46:53,166 --> 00:46:56,133
- Digunakan saat
- ada kerjaan di Italia.
- 783
- 00:46:56,135 --> 00:46:58,769
- Sayang kami tak butuh
- sopir bus berotot.
- 784
- 00:46:58,771 --> 00:47:01,073
- Aku pasti meneleponmu.
- 785
- 00:47:09,316 --> 00:47:10,515
- Minum ?
- 786
- 00:47:11,717 --> 00:47:13,552
- Ya, sedikit saja.
- 787
- 00:47:29,369 --> 00:47:32,236
- Aku akan hubungi
- teman lama di Moskow.
- 788
- 00:47:32,238 --> 00:47:33,872
- Kami punya riwayat.
- 789
- 00:47:33,874 --> 00:47:36,340
- Dia dan krunya mengunjungi
- penduduk setempat.
- 790
- 00:47:36,342 --> 00:47:38,110
- Penjahat Rusia.
- 791
- 00:47:38,112 --> 00:47:39,677
- Kita butuh sesuatu
- dari mereka.
- 792
- 00:47:39,679 --> 00:47:40,646
- Mengingat riwayat
- pertemananmu...,
- 793
- 00:47:40,648 --> 00:47:42,447
- ...berapa peluru yang
- kau beri padanya ?
- 794
- 00:47:42,449 --> 00:47:43,682
- Mereka bisa sediakan
- perlengkapan...
- 795
- 00:47:43,684 --> 00:47:45,117
- ...dan tak ada pilihan lain.
- 796
- 00:47:45,119 --> 00:47:46,184
- Kau tahu kalau keluar...
- 797
- 00:47:46,186 --> 00:47:47,885
- ...dari negara ini
- sangat sulit.
- 798
- 00:47:47,887 --> 00:47:49,287
- Semua agen intelijen...
- 799
- 00:47:49,289 --> 00:47:50,387
- ...memburu kita.
- 800
- 00:47:50,389 --> 00:47:53,191
- Dan kau mempermalukan MI6...
- 801
- 00:47:53,193 --> 00:47:55,729
- ...saat kau khianati timmu.
- 802
- 00:48:01,200 --> 00:48:03,570
- Jangan percaya
- semua ucapan mereka.
- 803
- 00:48:04,671 --> 00:48:06,370
- Senyum.
- 804
- 00:48:10,744 --> 00:48:12,744
- Lewat jalur belakang
- takkan berhasil.
- 805
- 00:48:12,746 --> 00:48:14,880
- Kita harus berbaur.
- 806
- 00:48:14,882 --> 00:48:16,481
- Sembunyi di depan mata.
- 807
- 00:48:16,483 --> 00:48:17,883
- Makanya kita akan
- naik pesawat komersil.
- 808
- 00:48:17,885 --> 00:48:19,284
- Kita akan mudah...
- 809
- 00:48:19,286 --> 00:48:20,619
- ...dikenali di...
- 810
- 00:48:20,621 --> 00:48:22,354
- Jangan pakai otak kecilmu.
- 811
- 00:48:22,356 --> 00:48:23,822
- Sudah kuurus.
- 812
- 00:48:23,824 --> 00:48:25,923
- Kuklon sinyal ponsel kita
- di penjuru dunia.
- 813
- 00:48:25,925 --> 00:48:28,160
- Kita punya waktu 48 jam.
- 814
- 00:48:28,162 --> 00:48:29,894
- Kita ambil perlengkapan
- baru di Moskow.
- 815
- 00:48:29,896 --> 00:48:32,796
- Bisa menyamarkan kita
- di bandara.
- 816
- 00:48:32,798 --> 00:48:35,499
- Mungkin cuma ini yang muat.
- 817
- 00:48:35,501 --> 00:48:37,836
- Muat untuk Smurf ?
- 818
- 00:48:37,838 --> 00:48:39,570
- Itu pakaian lamaku.
- 819
- 00:48:39,572 --> 00:48:40,771
- Aku minta maaf...
- 820
- 00:48:40,773 --> 00:48:42,307
- ...kalau sedikit longgar
- di bagian kemaluan.
- 821
- 00:48:42,309 --> 00:48:43,841
- Baik.
- 822
- 00:48:43,843 --> 00:48:45,943
- Kita punya apa ?
- 823
- 00:48:45,945 --> 00:48:47,579
- Kubuat identitas baru...
- 824
- 00:48:47,581 --> 00:48:49,414
- ...dan mengubah
- profil biometrik...
- 825
- 00:48:49,416 --> 00:48:50,648
- ...supaya pemindai
- bandara tak mengenali...
- 826
- 00:48:50,650 --> 00:48:51,749
- ...wajah atau
- sidik jari kalian.
- 827
- 00:48:51,751 --> 00:48:53,218
- Kau Sarah Atkins.
- 828
- 00:48:53,220 --> 00:48:54,586
- Kau pegawai asuransi.
- 829
- 00:48:54,588 --> 00:48:55,856
- Halo.
- 830
- 00:48:57,724 --> 00:48:59,557
- Terima kasih.
- 831
- 00:48:59,559 --> 00:49:00,858
- Terima kasih.
- 832
- 00:49:00,860 --> 00:49:02,794
- Aku Franz Gruber.
- 833
- 00:49:02,796 --> 00:49:06,631
- Arsitek freelance,
- pendaki gunung...,
- 834
- 00:49:06,633 --> 00:49:08,468
- ...dan instruktur ski
- paruh waktu.
- 835
- 00:49:10,771 --> 00:49:11,970
- Terima kasih.
- 836
- 00:49:11,972 --> 00:49:13,838
- Dan kau.
- 837
- 00:49:13,840 --> 00:49:15,543
- Namamu Michael Oxmaul.
- 838
- 00:49:16,976 --> 00:49:18,778
- "Mike Oxmaul."
- (Kemaluanku kecil)
- 839
- 00:49:23,316 --> 00:49:24,784
- Panggil aku Michael.
- 840
- 00:49:25,437 --> 00:49:26,957
- DITAHAN
- 841
- 00:49:26,987 --> 00:49:27,686
- Jangan bergerak !
- 842
- 00:49:27,688 --> 00:49:29,454
- Jangan bergerak !
- / Diam !
- 843
- 00:49:29,456 --> 00:49:31,488
- Itu Mike Oxmaul.
- 844
- 00:49:31,490 --> 00:49:33,724
- Kemaluanku tak kecil.
- Namaku Michael.
- 845
- 00:49:33,726 --> 00:49:35,860
- Kenapa mereka menahannya ?
- 846
- 00:49:35,862 --> 00:49:37,829
- Apapun itu, akan melibatkan...
- 847
- 00:49:37,831 --> 00:49:39,930
- ...sarung tangan karet dan
- penggeledahan lubang tubuh.
- 848
- 00:49:39,932 --> 00:49:41,465
- Ayo.
- 849
- 00:49:44,570 --> 00:49:47,541
- Tangan di kepala, Oxmaul.
- 850
- 00:49:53,579 --> 00:49:55,780
- Tak kupercaya kau lakukan itu.
- 851
- 00:49:55,782 --> 00:49:57,782
- Dia akan perlambat kita.
- 852
- 00:49:59,952 --> 00:50:02,454
- Kita tak bisa
- lakukan ini berdua.
- 853
- 00:50:02,456 --> 00:50:04,456
- Ditambah lagi ada
- virus di darahku...
- 854
- 00:50:04,458 --> 00:50:06,457
- ...yang akan membunuhku
- dan orang lain.
- 855
- 00:50:06,459 --> 00:50:08,392
- Kau akan mengambil
- mesin misterius ini...
- 856
- 00:50:08,394 --> 00:50:10,494
- ...dari fasilitas virus
- keamanan tinggi...
- 857
- 00:50:10,496 --> 00:50:12,264
- ...dan membuatnya bekerja ?
- 858
- 00:50:12,266 --> 00:50:13,631
- Itu terdengar sangat...
- 859
- 00:50:13,633 --> 00:50:15,202
- Kau masih pakai
- benda konyol itu ?
- 860
- 00:50:16,936 --> 00:50:19,271
- Kukira sudah dibuang.
- 861
- 00:50:19,273 --> 00:50:21,242
- Masih dipakai.
- 862
- 00:50:22,575 --> 00:50:24,512
- Kau belum berubah.
- 863
- 00:50:26,947 --> 00:50:29,280
- Andai bisa kukatakan
- hal yang sama.
- 864
- 00:50:29,282 --> 00:50:31,950
- Kau akan baik saja.
- 865
- 00:50:31,952 --> 00:50:33,617
- Kita pasti berhasil.
- 866
- 00:50:33,619 --> 00:50:35,954
- Sudah biasa.
- 867
- 00:50:35,956 --> 00:50:39,356
- Bagaimana kalau tidak ?
- 868
- 00:50:39,358 --> 00:50:41,492
- Bagaimana kalau kau harus...
- 869
- 00:50:41,494 --> 00:50:42,729
- Itu takkan terjadi.
- 870
- 00:50:43,963 --> 00:50:45,396
- Hai. Aku di sini.
- 871
- 00:50:45,398 --> 00:50:46,731
- Aku Michael.
- 872
- 00:50:50,637 --> 00:50:52,336
- Hai.
- 873
- 00:50:52,338 --> 00:50:53,771
- Halo.
- 874
- 00:50:53,773 --> 00:50:55,840
- Baik.
- 875
- 00:50:55,842 --> 00:50:57,976
- Ya.
- 876
- 00:50:57,978 --> 00:51:00,544
- Di mana kursiku ?
- 877
- 00:51:00,546 --> 00:51:03,515
- F1, F2...,
- 878
- 00:51:03,517 --> 00:51:05,286
- ...sialan kau.
- 879
- 00:51:06,753 --> 00:51:08,456
- Hei.
- 880
- 00:51:11,858 --> 00:51:14,925
- Kau berengsek.
- 881
- 00:51:14,927 --> 00:51:16,561
- Kau lebih cepat
- dari yang kukira.
- 882
- 00:51:16,563 --> 00:51:18,495
- Ya, karena aku punya
- senjata rahasia.
- 883
- 00:51:18,497 --> 00:51:20,331
- Orang - orang menyukaiku.
- 884
- 00:51:20,333 --> 00:51:21,599
- Kau takkan mengerti...
- 885
- 00:51:21,601 --> 00:51:22,970
- ...karena kau tak punya teman.
- 886
- 00:51:28,342 --> 00:51:31,278
- Aku suka syalmu.
- 887
- 00:52:05,112 --> 00:52:07,111
- Harusnya pesan
- di kursi darurat...
- 888
- 00:52:07,113 --> 00:52:08,912
- ...supaya kaki lebih leluasa.
- 889
- 00:52:08,914 --> 00:52:11,081
- Tak semua orang
- kakinya kerdil sepertimu.
- 890
- 00:52:11,083 --> 00:52:13,818
- Kalau kau tak sadar...,
- 891
- 00:52:13,820 --> 00:52:15,954
- ...aku tak peduli
- dengan kenyamananmu.
- 892
- 00:52:15,956 --> 00:52:17,988
- Jadilah gajah yang baik...,
- 893
- 00:52:17,990 --> 00:52:20,090
- ...makan kacang yang banyak...,
- 894
- 00:52:20,092 --> 00:52:22,093
- ...duduk dan santai.
- 895
- 00:52:22,095 --> 00:52:24,095
- Jangan suruh aku santai.
- 896
- 00:52:24,097 --> 00:52:26,430
- Jangan suruh aku.
- Setiap kau bicara...
- 897
- 00:52:26,432 --> 00:52:27,865
- ...membuatku ingin
- melepas sepatu...
- 898
- 00:52:27,867 --> 00:52:29,566
- ...dan masukkan ke bokongmu...
- 899
- 00:52:29,568 --> 00:52:31,068
- ...sampai kau buang air
- tali sepatu semingguan.
- 900
- 00:52:31,070 --> 00:52:33,671
- Kau tahu masalahmu ?
- 901
- 00:52:33,673 --> 00:52:36,173
- Akan kukatakan.
- Pekerjaan ini...
- 902
- 00:52:36,175 --> 00:52:38,410
- Pekerjaan ini
- butuh penyamaran.
- 903
- 00:52:38,412 --> 00:52:40,010
- Dan kau...
- 904
- 00:52:40,012 --> 00:52:41,646
- Lihat dirimu.
- 905
- 00:52:41,648 --> 00:52:44,081
- Memang bukan salahmu...,
- 906
- 00:52:44,083 --> 00:52:46,050
- ...tapi kau tampak jelas.
- 907
- 00:52:46,052 --> 00:52:47,651
- Kau mencolok.
- 908
- 00:52:47,653 --> 00:52:49,988
- Seperti zakar bulldog...,
- 909
- 00:52:49,990 --> 00:52:53,090
- ...menggantung ke sana kemari.
- 910
- 00:52:53,092 --> 00:52:56,126
- Tampak tak berbahaya...,
- 911
- 00:52:56,128 --> 00:52:57,928
- ...tapi selanjutnya...,
- 912
- 00:52:57,930 --> 00:52:59,963
- ...mereka mencoba
- menghamili adikmu.
- 913
- 00:52:59,965 --> 00:53:02,166
- Apa ?
- 914
- 00:53:02,168 --> 00:53:03,934
- Menghamili adikmu ?
- 915
- 00:53:03,936 --> 00:53:05,570
- Kau mendengarku.
- 916
- 00:53:08,742 --> 00:53:10,108
- Aku mengerti.
- 917
- 00:53:10,110 --> 00:53:11,575
- Sungguh ? Bagus.
- 918
- 00:53:11,577 --> 00:53:13,610
- Aku senang.
- 919
- 00:53:13,612 --> 00:53:15,213
- Sangat senang.
- / Kau pikir...
- 920
- 00:53:15,215 --> 00:53:17,148
- ...aku mengerahkan usahaku...
- 921
- 00:53:17,150 --> 00:53:19,584
- ...di misi ini,
- menyelamatkan dunia...,
- 922
- 00:53:19,586 --> 00:53:22,686
- ...untuk yang keempat kali
- karena aku hebat.
- 923
- 00:53:22,688 --> 00:53:24,521
- Pikirmu kulakukan semua...
- 924
- 00:53:24,523 --> 00:53:26,557
- ...supaya bisa bercinta...
- 925
- 00:53:26,559 --> 00:53:28,660
- ...dan mendekati adikmu ?
- 926
- 00:53:28,662 --> 00:53:30,762
- Benar.
- 927
- 00:53:30,764 --> 00:53:32,764
- Biar kujelaskan, Frodo.
- 928
- 00:53:32,766 --> 00:53:34,765
- Ini bukan tahun 1955.
- 929
- 00:53:34,767 --> 00:53:36,834
- Terlepas dari wanita
- yang tidur itu...
- 930
- 00:53:36,836 --> 00:53:39,503
- ...keluargamu,
- dia tetap wanita tertangguh...,
- 931
- 00:53:39,505 --> 00:53:41,005
- ...tergarang, tercakap...
- 932
- 00:53:41,007 --> 00:53:43,474
- ...yang pernah
- kutemui di hidupku.
- 933
- 00:53:43,476 --> 00:53:46,778
- Kalau dia memilih
- untuk melihat...
- 934
- 00:53:46,780 --> 00:53:50,782
- ...pria besar, cokelat, hebat...,
- 935
- 00:53:50,784 --> 00:53:53,952
- ...bertato, dan berotot ini...,
- 936
- 00:53:53,954 --> 00:53:55,720
- ...maka tebaklah.
- 937
- 00:53:55,722 --> 00:53:58,590
- Aku akan izinkan
- dia mendaki gunung ini...
- 938
- 00:53:58,592 --> 00:54:03,227
- ...berulang-ulang kali.
- 939
- 00:54:03,229 --> 00:54:05,063
- Jauhi dia.
- 940
- 00:54:05,065 --> 00:54:06,930
- Aku tahu rencanamu.
- 941
- 00:54:06,932 --> 00:54:08,633
- Pikirmu aku bodoh ?
- 942
- 00:54:08,635 --> 00:54:09,534
- Tentu saja.
- 943
- 00:54:09,536 --> 00:54:11,001
- Tapi aku akan membantumu.
- 944
- 00:54:11,003 --> 00:54:12,269
- Akan kuhajar
- kepala bodohmu itu.
- 945
- 00:54:12,271 --> 00:54:13,438
- Tinggal bilang, Jack.
- 946
- 00:54:13,440 --> 00:54:16,273
- Kau tahu aku mau apa ?
- Aku mau menginjak...
- 947
- 00:54:16,275 --> 00:54:18,910
- ...wajah jelekmu
- di ketinggian 30.000 kaki.
- 948
- 00:54:18,912 --> 00:54:20,512
- 30.000 kaki.
- / Ya.
- 949
- 00:54:20,514 --> 00:54:22,213
- Kau mau menginjakku.
- / Ya.
- 950
- 00:54:22,215 --> 00:54:24,749
- Yang menghalangimu cuma
- udara dan kesempatan.
- 951
- 00:54:24,751 --> 00:54:26,784
- Udaranya sudah kuhirup.
- 952
- 00:54:26,786 --> 00:54:28,753
- Ayo mulai, Don Ho.
- / "Don Ho" ?
- 953
- 00:54:28,755 --> 00:54:30,588
- Cukup. Hentikan.
- 954
- 00:54:30,590 --> 00:54:32,189
- Kalian berdua, hentikan.
- 955
- 00:54:32,191 --> 00:54:34,157
- Kau membangunkan
- polisi udara.
- 956
- 00:54:34,159 --> 00:54:35,860
- Kau yang bangunkan.
- 957
- 00:54:35,862 --> 00:54:37,095
- Bagaimana kau tahu
- aku polisi udara ?
- 958
- 00:54:37,097 --> 00:54:38,863
- Sendirian.
- / Naik paling terakhir.
- 959
- 00:54:38,865 --> 00:54:39,863
- Kursi dekat jalan.
- 960
- 00:54:39,865 --> 00:54:41,201
- Baju golf.
- / Baju golf.
- 961
- 00:54:42,936 --> 00:54:45,869
- Kita sebut itu
- tebakan terpelajar.
- 962
- 00:54:45,871 --> 00:54:48,072
- Polisi Udara Dinkley
- siap melayani.
- 963
- 00:54:48,074 --> 00:54:50,207
- Maaf, kau bilang Dink Lick ?
- 964
- 00:54:50,209 --> 00:54:52,644
- Apa masalahmu ?
- Dinkley.
- 965
- 00:54:52,646 --> 00:54:56,180
- Pahami ini, kawan besar.
- Tugasku mengawasi.
- 966
- 00:54:56,182 --> 00:54:57,916
- Leher tebal,
- kepalamu selalu bergerak...
- 967
- 00:54:57,918 --> 00:54:59,684
- ...sejak naik ke pesawat.
- 968
- 00:54:59,686 --> 00:55:02,220
- Setiap penumpang yang naik
- selalu kau periksa.
- 969
- 00:55:02,222 --> 00:55:03,755
- Kau penegak hukum.
- 970
- 00:55:03,757 --> 00:55:06,291
- Dan kau, celana mewah.
- Kau mata - mata.
- 971
- 00:55:06,293 --> 00:55:08,159
- Lumayan.
- 972
- 00:55:08,161 --> 00:55:10,695
- Lumayan.
- / Kita semua pria hebat.
- 973
- 00:55:10,697 --> 00:55:12,664
- Pria alfa.
- 974
- 00:55:12,666 --> 00:55:14,698
- Tiga pemangsa puncak
- terjebak di langit.
- 975
- 00:55:14,700 --> 00:55:16,133
- Keadaan menegang.
- 976
- 00:55:16,135 --> 00:55:17,936
- Kau bisa angkat berapa ?
- 977
- 00:55:17,938 --> 00:55:19,003
- 300, 400 pon ?
- 978
- 00:55:19,005 --> 00:55:20,838
- Kurang sedikit.
- 979
- 00:55:20,840 --> 00:55:22,006
- Beban ringan.
- 980
- 00:55:22,008 --> 00:55:23,340
- Angkatanku sama.
- 981
- 00:55:23,342 --> 00:55:24,841
- Angkat beban.
- 982
- 00:55:24,843 --> 00:55:26,343
- Olahraga.
- 983
- 00:55:26,345 --> 00:55:27,711
- Apa olahragamu ?
- 984
- 00:55:27,713 --> 00:55:29,646
- Yoga ? Pilates ?
- 985
- 00:55:29,648 --> 00:55:31,983
- Mungkin ikut bela diri.
- 986
- 00:55:31,985 --> 00:55:33,718
- Kau tahu kerjaanku ?
- 987
- 00:55:33,720 --> 00:55:36,086
- Aku duduk
- di kaleng seharian.
- 988
- 00:55:36,088 --> 00:55:37,854
- Itu kerjaanku.
- 989
- 00:55:37,856 --> 00:55:40,959
- Sesekali ada teroris
- dan banyak kentut.
- 990
- 00:55:40,961 --> 00:55:42,860
- Akan kulakukan semua
- demi beraksi lagi.
- 991
- 00:55:42,862 --> 00:55:44,796
- Lagi ?
- 992
- 00:55:44,798 --> 00:55:46,130
- Apa ?
- 993
- 00:55:46,132 --> 00:55:47,865
- Aku dulu anggota JSOC.
- 994
- 00:55:47,867 --> 00:55:48,932
- Kau seorang Delta ?
- 995
- 00:55:48,934 --> 00:55:51,102
- Sabre Squad Echo.
- Selalu, Sayang.
- 996
- 00:55:51,104 --> 00:55:52,236
- Echo, mereka penyihir...
- 997
- 00:55:52,238 --> 00:55:55,073
- ...karena sihir yang
- bisa mereka buat.
- 998
- 00:55:55,075 --> 00:55:57,642
- Kalau begitu, aku akan
- bilang abrakadabra.
- 999
- 00:55:57,644 --> 00:55:59,242
- Kalian melihat keajaiban.
- 1000
- 00:55:59,244 --> 00:56:00,711
- Kalian tahu masalahnya ?
- 1001
- 00:56:00,713 --> 00:56:02,245
- Kalian tak seimbang.
- 1002
- 00:56:02,247 --> 00:56:04,148
- Butuh orang ketiga.
- 1003
- 00:56:04,150 --> 00:56:05,349
- Tidak.
- / Tidak.
- 1004
- 00:56:05,351 --> 00:56:06,950
- Aku tahu permainannya.
- 1005
- 00:56:06,952 --> 00:56:09,086
- Dengar ?
- Aku tahu permainannya.
- 1006
- 00:56:09,088 --> 00:56:10,253
- Kau sedang apa ?
- 1007
- 00:56:10,255 --> 00:56:11,990
- Apa maksudmu ?
- 1008
- 00:56:11,992 --> 00:56:14,124
- Jangan bicara begitu.
- / Suaramu berbeda.
- 1009
- 00:56:14,126 --> 00:56:16,260
- Masa ?
- / Itu bukan suaramu.
- 1010
- 00:56:16,262 --> 00:56:17,762
- Pakai suara aslimu.
- 1011
- 00:56:17,764 --> 00:56:20,097
- Ini suara asliku.
- 1012
- 00:56:20,099 --> 00:56:22,767
- Aku bicara seperti penyihir.
- 1013
- 00:56:22,769 --> 00:56:23,934
- Mereka tak bicara begitu.
- 1014
- 00:56:23,936 --> 00:56:25,135
- Aku hanya menunjukkannya.
- 1015
- 00:56:25,137 --> 00:56:26,903
- Maksudku adalah...
- 1016
- 00:56:26,905 --> 00:56:29,640
- ...aku bisa melengkapi kalian.
- 1017
- 00:56:29,642 --> 00:56:30,907
- Tiga orang kebanyakan.
- 1018
- 00:56:30,909 --> 00:56:33,110
- Itu riwayatku.
- Ini kartu pengenalku.
- 1019
- 00:56:33,112 --> 00:56:34,811
- Kalau butuh bantuan...,
- 1020
- 00:56:34,813 --> 00:56:36,347
- ...hubungi aku.
- 1021
- 00:56:36,349 --> 00:56:38,249
- Mau pesawat Citation X ?
- GV ?
- 1022
- 00:56:38,251 --> 00:56:40,351
- Boeing 747 ? Helikopter ?
- 1023
- 00:56:40,353 --> 00:56:42,186
- Mau pesawat senyap ?
- 1024
- 00:56:42,188 --> 00:56:44,988
- Aku polisi udara.
- Aku teman kalian.
- 1025
- 00:56:51,264 --> 00:56:53,834
- Kumohon, lepaskan aku.
- 1026
- 00:56:59,371 --> 00:57:01,372
- Apa maumu ?
- 1027
- 00:57:01,374 --> 00:57:03,707
- Keluarkan properti kami
- dari darah wanita itu.
- 1028
- 00:57:03,709 --> 00:57:05,075
- Virusnya terlalu bahaya.
- 1029
- 00:57:05,077 --> 00:57:06,179
- Aku tak bisa.
- 1030
- 00:57:16,188 --> 00:57:18,456
- Manusia harus
- berevolusi, Profesor.
- 1031
- 00:57:18,458 --> 00:57:20,724
- Tanpa peningkatan Eteon...,
- 1032
- 00:57:20,726 --> 00:57:23,894
- ...tubuh manusia
- tak begitu bernilai.
- 1033
- 00:57:23,896 --> 00:57:26,329
- Magnesium senilai 11 sen...,
- 1034
- 00:57:26,331 --> 00:57:28,465
- ...kalsium senilai 2 sen...,
- 1035
- 00:57:28,467 --> 00:57:30,401
- ...sedikit besi.
- 1036
- 00:57:30,403 --> 00:57:32,436
- Tak begitu bernilai.
- 1037
- 00:57:32,438 --> 00:57:36,374
- Untuk semuanya,
- mungkin sekitar 3 paun.
- 1038
- 00:57:36,376 --> 00:57:39,910
- 3,5 paun, maksimal.
- 1039
- 00:57:39,912 --> 00:57:43,684
- Harga dari manusia.
- Recehan.
- 1040
- 00:57:45,284 --> 00:57:47,985
- Kau akan program
- ulang virus itu.
- 1041
- 00:57:47,987 --> 00:57:49,387
- Aku tak mau.
- 1042
- 00:57:52,340 --> 00:57:53,770
- MOSKOW
- 1043
- 00:58:12,479 --> 00:58:14,878
- Dasar...
- 1044
- 00:58:14,880 --> 00:58:17,914
- Temanmu mafia Rusia.
- 1045
- 00:58:17,916 --> 00:58:19,950
- Dia mencuri dari mafia Rusia.
- 1046
- 00:58:19,952 --> 00:58:22,419
- Sebenarnya,
- mencuri dari siapapun.
- 1047
- 00:58:22,421 --> 00:58:24,358
- Itu pekerjaannya.
- 1048
- 00:58:33,967 --> 00:58:36,534
- Deckard Shaw.
- 1049
- 00:58:36,536 --> 00:58:38,472
- Margarita.
- 1050
- 00:58:56,488 --> 00:58:58,488
- Aku tak menduganya.
- 1051
- 00:58:58,490 --> 00:59:01,559
- Andai aku tak lihat itu.
- 1052
- 00:59:01,561 --> 00:59:03,427
- Aku juga.
- 1053
- 00:59:03,429 --> 00:59:04,961
- Aku dapat daftarmu.
- 1054
- 00:59:04,963 --> 00:59:06,564
- Daftarnya panjang.
- 1055
- 00:59:08,034 --> 00:59:10,034
- Aku minta rumah
- dengan landasan pacu.
- 1056
- 00:59:10,036 --> 00:59:12,903
- Orang Rusia yang diculik
- tak masuk di daftar.
- 1057
- 00:59:12,905 --> 00:59:14,805
- Kalau kau beri waktu
- lebih dari tiga jam...,
- 1058
- 00:59:14,807 --> 00:59:16,439
- ...aku tak perlu pakai
- cara ekstrem.
- 1059
- 00:59:17,811 --> 00:59:19,209
- Kuyakin tiga jam...
- 1060
- 00:59:19,211 --> 00:59:21,244
- ...tak memengaruhi kebiasaan
- ekstremmu, Margarita.
- 1061
- 00:59:22,414 --> 00:59:24,948
- Yang benar saja, Deckard.
- 1062
- 00:59:24,950 --> 00:59:28,218
- Eteon. Bisa pilih tempat
- yang lebih sulit ?
- 1063
- 00:59:28,220 --> 00:59:30,588
- Kami harus cari mesin
- ekstraksi virus CT17.
- 1064
- 00:59:30,590 --> 00:59:31,722
- Bisa di mana saja.
- 1065
- 00:59:31,724 --> 00:59:34,492
- Besar lab risetnya
- tiga kuadrat mil.
- 1066
- 00:59:34,494 --> 00:59:37,994
- Ya.
- Penuh dengan pasukan.
- 1067
- 00:59:37,996 --> 00:59:40,497
- Kita harus lakukan
- Mick Jagger.
- 1068
- 00:59:40,499 --> 00:59:41,865
- Kedengarannya seru.
- 1069
- 00:59:41,867 --> 00:59:43,867
- Kau tak boleh masuk.
- 1070
- 00:59:43,869 --> 00:59:45,035
- Saat aku dan Deck kecil...,
- 1071
- 00:59:45,037 --> 00:59:47,003
- ...kami sering
- lakukan tipuan ini.
- 1072
- 00:59:47,005 --> 00:59:50,106
- Mick Jagger butuh
- seorang pengalih...
- 1073
- 00:59:50,108 --> 00:59:53,845
- ...untuk pusatkan perhatian
- sementara yang lain beraksi.
- 1074
- 00:59:53,847 --> 00:59:56,216
- Pekerjaan orang dalam biasa.
- 1075
- 00:59:58,985 --> 01:00:00,450
- Kalian dengar Andreiko.
- 1076
- 01:00:00,452 --> 01:00:02,052
- Mereka harus pakai
- mesin ekstraksi...,
- 1077
- 01:00:02,054 --> 01:00:03,486
- ...jadi mereka akan
- membawaku ke alat itu.
- 1078
- 01:00:03,488 --> 01:00:04,992
- Aku bisa.
- 1079
- 01:00:06,559 --> 01:00:07,791
- Kita bisa.
- 1080
- 01:00:07,793 --> 01:00:12,195
- Satu - satunya masalah
- adalah cara mengantar adikku.
- 1081
- 01:00:12,197 --> 01:00:14,198
- Biar kuurus.
- 1082
- 01:00:14,200 --> 01:00:16,170
- Tapi, bersiap dulu.
- 1083
- 01:00:18,271 --> 01:00:20,173
- Ini parasut HALO.
- 1084
- 01:00:22,008 --> 01:00:25,343
- Pendengar untuk
- komunikasi terenkripsi.
- 1085
- 01:00:25,345 --> 01:00:28,282
- Scorpion EVO 3
- dengan pembidik optis.
- 1086
- 01:00:30,083 --> 01:00:32,983
- Pelindung peluru
- yang sangat tipis.
- 1087
- 01:00:32,985 --> 01:00:35,186
- Kamera inframerah untuk
- melihat tembus dinding.
- 1088
- 01:00:35,188 --> 01:00:39,289
- Yang terakhir,
- detonator hidrogen ringkas.
- 1089
- 01:00:39,291 --> 01:00:44,061
- Letakkan di lokasi yang tepat
- akan meledakkan tempat itu.
- 1090
- 01:00:44,063 --> 01:00:45,563
- Bagaimana penampilanku ?
- 1091
- 01:00:45,565 --> 01:00:48,168
- Sedikit ketat.
- 1092
- 01:00:55,208 --> 01:00:56,907
- Bagaimana keadaanmu ?
- 1093
- 01:00:56,909 --> 01:00:59,209
- Kalau rencana gagal...,
- 1094
- 01:00:59,211 --> 01:01:00,847
- ...jangan biarkan aku hidup.
- 1095
- 01:01:03,081 --> 01:01:05,081
- Kami akan mengeluarkanmu.
- 1096
- 01:01:05,083 --> 01:01:06,684
- Aku mau bilang sesuatu.
- 1097
- 01:01:06,686 --> 01:01:08,519
- "Kunci untuk keabadian..."
- 1098
- 01:01:08,521 --> 01:01:11,155
- "...adalah menjalani hidup
- yang patut dikenang."
- 1099
- 01:01:11,157 --> 01:01:14,157
- Ucapan Nietzsche ?
- 1100
- 01:01:14,159 --> 01:01:16,360
- Bukan.
- Ucapan Bruce Lee.
- 1101
- 01:01:18,697 --> 01:01:20,499
- Ayo.
- 1102
- 01:01:27,673 --> 01:01:29,573
- Bagaimana kau menemukannya ?
- 1103
- 01:01:29,575 --> 01:01:31,075
- Kau tahu diriku.
- 1104
- 01:01:31,077 --> 01:01:32,376
- Aku ahli.
- 1105
- 01:01:32,378 --> 01:01:34,544
- Dia sendirian ?
- 1106
- 01:01:34,546 --> 01:01:37,682
- Ya.
- 1107
- 01:01:37,684 --> 01:01:40,351
- Kalau kau bohong,
- akan kucabut jantungmu.
- 1108
- 01:01:40,353 --> 01:01:43,320
- Paham ?
- 1109
- 01:01:43,322 --> 01:01:45,258
- Aku akan takut
- kalau memilikinya.
- 1110
- 01:02:01,957 --> 01:02:06,347
- FASILITAS SENJATA DAN TEKNOLOGI
- BIOLOGIS ETEON - UKRAINA
- 1111
- 01:02:15,988 --> 01:02:17,655
- Pesawat bagus.
- 1112
- 01:02:17,657 --> 01:02:19,356
- Pesawat bagus.
- 1113
- 01:02:19,358 --> 01:02:22,126
- Aku duduk di depan.
- / Aku duduk di depan.
- 1114
- 01:02:22,128 --> 01:02:25,229
- Tidak. Jangan mulai.
- Aku duduk di depan.
- 1115
- 01:02:30,302 --> 01:02:32,269
- Kita memasuki zona terjun.
- / Kau siap ?
- 1116
- 01:02:32,271 --> 01:02:34,637
- Ya, aku siap.
- / Hitungan ketiga.
- 1117
- 01:02:34,639 --> 01:02:35,574
- Baik.
- / Satu !
- 1118
- 01:02:36,642 --> 01:02:39,543
- Mati kau, Bajingan !
- 1119
- 01:02:48,588 --> 01:02:50,488
- Tak ada yang memerintahku.
- 1120
- 01:03:06,572 --> 01:03:08,372
- Aku penasaran.
- 1121
- 01:03:08,374 --> 01:03:09,807
- Kau mencuci darah
- dari tanganmu...
- 1122
- 01:03:09,809 --> 01:03:12,479
- ...sebelum hitung uang
- atau setelahnya ?
- 1123
- 01:03:21,621 --> 01:03:24,255
- Bubar.
- 1124
- 01:03:24,257 --> 01:03:26,122
- Kau tak mengerti, ya ?
- 1125
- 01:03:26,124 --> 01:03:28,258
- Yang lemah berurusan
- dengan uang.
- 1126
- 01:03:28,260 --> 01:03:30,693
- Kami berurusan
- dengan evolusi.
- 1127
- 01:03:30,695 --> 01:03:33,396
- Perubahan butuh
- tindakan kekerasan.
- 1128
- 01:03:33,398 --> 01:03:35,298
- Seperti membunuh orang
- tak bersalah dengan virus ?
- 1129
- 01:03:35,300 --> 01:03:36,300
- Hanya yang lemah.
- 1130
- 01:03:36,302 --> 01:03:38,269
- Kita berurusan dengan
- masa depan dunia.
- 1131
- 01:03:38,271 --> 01:03:39,503
- Tak bisa dibeli
- dengan uang.
- 1132
- 01:03:39,505 --> 01:03:42,139
- Seperti jiwamu.
- 1133
- 01:03:42,141 --> 01:03:44,140
- Jiwaku ?
- 1134
- 01:03:44,142 --> 01:03:46,309
- Kakakmu merenggut jiwaku.
- 1135
- 01:03:46,311 --> 01:03:48,479
- Ilmuwan lab
- membuatkan yang baru.
- 1136
- 01:03:48,481 --> 01:03:51,347
- Itu kemajuan.
- 1137
- 01:04:07,599 --> 01:04:11,635
- Selamat datang di ruang
- ekstraksi, Nona Shaw.
- 1138
- 01:04:11,637 --> 01:04:14,274
- Siapkan dia.
- 1139
- 01:04:15,874 --> 01:04:18,445
- Takkan lama.
- 1140
- 01:04:23,249 --> 01:04:25,349
- Kita tak boleh di sini...
- 1141
- 01:04:25,351 --> 01:04:27,318
- ...saat alat ini meledak.
- 1142
- 01:04:28,787 --> 01:04:31,155
- Sepertinya dia
- 400 yard di dalam.
- 1143
- 01:04:31,157 --> 01:04:33,490
- Mereka menahannya
- di ruang medis.
- 1144
- 01:04:33,492 --> 01:04:36,660
- Waktunya 45 menit.
- Masuk dan keluar.
- 1145
- 01:04:36,662 --> 01:04:38,128
- Ledakkan pabrik ini.
- 1146
- 01:04:38,130 --> 01:04:40,131
- Jangan gunakan senjata.
- 1147
- 01:04:40,133 --> 01:04:42,198
- Mereka harus hidup.
- 1148
- 01:04:42,200 --> 01:04:43,867
- Karena di ujung ruangan,
- pemindai retina...
- 1149
- 01:04:43,869 --> 01:04:45,336
- ...harus cocok agar
- pintu terbuka.
- 1150
- 01:04:45,338 --> 01:04:47,470
- Pilih pintu.
- / Aku yang itu.
- 1151
- 01:04:47,472 --> 01:04:50,309
- Tidak, itu pintuku.
- / Kenapa kau ini ?
- 1152
- 01:04:55,481 --> 01:04:57,780
- Aku salah.
- Ini pintumu.
- 1153
- 01:04:57,782 --> 01:05:00,284
- Tak boleh ganti.
- Ada apa ?
- 1154
- 01:05:00,286 --> 01:05:02,153
- Banyak orang di situ ?
- 1155
- 01:05:02,155 --> 01:05:04,224
- Perhatikan.
- Kau bisa belajar.
- 1156
- 01:05:39,559 --> 01:05:41,457
- Amatilah.
- 1157
- 01:06:37,717 --> 01:06:40,517
- Masukkan retina yang cocok.
- 1158
- 01:06:40,519 --> 01:06:42,455
- Akses ditolak.
- 1159
- 01:06:43,521 --> 01:06:45,691
- Akses ditolak.
- 1160
- 01:06:47,626 --> 01:06:49,228
- Akses ditolak.
- 1161
- 01:06:57,769 --> 01:06:59,706
- Akses ditolak.
- 1162
- 01:07:01,539 --> 01:07:03,543
- Akses ditolak.
- 1163
- 01:07:05,378 --> 01:07:07,644
- Akses ditolak.
- 1164
- 01:07:07,646 --> 01:07:10,381
- Akses ditolak.
- 1165
- 01:07:10,383 --> 01:07:12,586
- Akses ditolak.
- 1166
- 01:07:14,787 --> 01:07:15,855
- Coba sendiri.
- 1167
- 01:07:17,690 --> 01:07:19,258
- Akses diberikan.
- 1168
- 01:07:21,494 --> 01:07:22,595
- Pintu dibuka.
- 1169
- 01:07:30,802 --> 01:07:33,336
- Bagus sekali, Teman - teman.
- 1170
- 01:07:33,338 --> 01:07:35,941
- Aku terkesan
- kalian bisa masuk.
- 1171
- 01:07:54,407 --> 01:07:56,577
- Ini hari pertama kalian
- di Death Star?
- 1172
- 01:07:57,744 --> 01:08:00,914
- Suntikan siap.
- 1173
- 01:08:01,122 --> 01:08:04,462
- Kalian tampak seperti
- pegawai baru.
- 1174
- 01:08:04,542 --> 01:08:06,212
- Ini bisa mendiamkannya.
- 1175
- 01:08:18,817 --> 01:08:21,952
- Itu...
- 1176
- 01:08:21,954 --> 01:08:23,590
- Mustahil.
- 1177
- 01:08:26,791 --> 01:08:28,792
- Tidak.
- 1178
- 01:08:28,794 --> 01:08:31,764
- Kau sedang apa ?
- / Aku ekstrak sendiri.
- 1179
- 01:08:33,866 --> 01:08:35,502
- Tunggu !
- 1180
- 01:08:58,958 --> 01:09:00,891
- Dia sudah sadar.
- 1181
- 01:09:00,893 --> 01:09:02,658
- Cukup istirahatnya ?
- 1182
- 01:09:02,660 --> 01:09:03,993
- Tidurmu cukup ?
- 1183
- 01:09:03,995 --> 01:09:06,630
- Aku baru mau
- pesan makanan.
- 1184
- 01:09:06,632 --> 01:09:08,065
- Mau roti panggang ?
- 1185
- 01:09:08,067 --> 01:09:09,733
- Akan kupesan.
- 1186
- 01:09:09,735 --> 01:09:12,735
- Aku bermimpi mereka
- membunuhmu.
- 1187
- 01:09:12,737 --> 01:09:14,904
- Aku kecewa sekarang.
- 1188
- 01:09:14,906 --> 01:09:17,541
- Ini memang rumit.
- 1189
- 01:09:17,543 --> 01:09:19,176
- Teknik interogasi lama...
- 1190
- 01:09:19,178 --> 01:09:20,977
- ...yang diajarkan
- di misi rahasia.
- 1191
- 01:09:20,979 --> 01:09:23,614
- Orang akan mati saat
- setruman ketiga. Ingat, Deck ?
- 1192
- 01:09:23,616 --> 01:09:26,449
- Aku ingat banyak hal.
- 1193
- 01:09:26,451 --> 01:09:28,985
- Sepertinya kalian tahan
- empat setruman.
- 1194
- 01:09:28,987 --> 01:09:30,753
- Kami tahan lima.
- 1195
- 01:09:30,755 --> 01:09:31,689
- Lima ?
- 1196
- 01:09:31,691 --> 01:09:33,757
- Baik.
- 1197
- 01:09:43,602 --> 01:09:46,736
- Kau banyak omong.
- 1198
- 01:09:46,738 --> 01:09:49,509
- Kukira ucapan itu keren.
- 1199
- 01:10:07,492 --> 01:10:09,560
- Ingat saat kita
- dulu bersaudara ?
- 1200
- 01:10:09,562 --> 01:10:11,994
- Satgas Black.
- Ingat, Deck ?
- 1201
- 01:10:11,996 --> 01:10:14,498
- Kita melihat
- sisi terburuk manusia...,
- 1202
- 01:10:14,500 --> 01:10:17,100
- ...negara, pemimpin, musuh...,
- 1203
- 01:10:17,102 --> 01:10:19,136
- ...dan teman - teman kita.
- 1204
- 01:10:19,138 --> 01:10:21,003
- Kau tak tahu arti
- dari kata itu lagi.
- 1205
- 01:10:21,005 --> 01:10:22,706
- Tapi jangan khawatir.
- Dia juga tidak.
- 1206
- 01:10:22,708 --> 01:10:24,541
- Dia menembak mereka di kepala.
- Tapi saat menembakmu...,
- 1207
- 01:10:24,543 --> 01:10:26,008
- ...kurasa itu ide bagus.
- 1208
- 01:10:26,010 --> 01:10:27,711
- Kau masih bicara ?
- 1209
- 01:10:27,713 --> 01:10:30,113
- Kubilang itu ide...
- 1210
- 01:10:35,487 --> 01:10:36,619
- Ya.
- 1211
- 01:10:37,956 --> 01:10:39,155
- Sial.
- 1212
- 01:10:39,157 --> 01:10:41,225
- Lucu melihat...
- 1213
- 01:10:41,227 --> 01:10:43,593
- ...manusia saling membenci...
- 1214
- 01:10:43,595 --> 01:10:46,497
- ...ketimbang melindungi diri,
- makanya kita di sini.
- 1215
- 01:10:46,499 --> 01:10:47,764
- Ingat delapan tahun lalu...
- 1216
- 01:10:47,766 --> 01:10:50,167
- ...saat Eteon minta
- kita gabung di misi ?
- 1217
- 01:10:50,169 --> 01:10:53,669
- Maksudmu kultus mereka.
- Mereka sinting.
- 1218
- 01:10:53,671 --> 01:10:56,105
- Visioner.
- Melihat masa depan.
- 1219
- 01:10:56,107 --> 01:10:58,141
- Masa depan lebih besar
- dan lebih cerah.
- 1220
- 01:10:58,143 --> 01:11:00,511
- Kau ingat data
- yang mereka berikan.
- 1221
- 01:11:00,513 --> 01:11:04,681
- Dengan kerusakan lingkungan,
- kapitalisme, terorisme...,
- 1222
- 01:11:04,683 --> 01:11:07,217
- ...manusia akan musnah
- tahun 2096.
- 1223
- 01:11:07,219 --> 01:11:09,086
- Itu menakutkan.
- 1224
- 01:11:09,088 --> 01:11:12,956
- Tapi kalau visi Eteon terpenuhi,
- kita selamatkan dunia.
- 1225
- 01:11:12,958 --> 01:11:14,591
- Dunia tak bisa diselamatkan
- dengan genosida.
- 1226
- 01:11:14,593 --> 01:11:16,859
- Genosida apanya.
- 1227
- 01:11:16,861 --> 01:11:19,029
- Kau tahu virus apa ini ?
- 1228
- 01:11:19,031 --> 01:11:21,163
- Virus ini dibutuhkan
- di sistem !
- 1229
- 01:11:36,281 --> 01:11:38,081
- Sudah tiga.
- 1230
- 01:11:38,083 --> 01:11:40,182
- Aku menyukainya.
- 1231
- 01:11:40,184 --> 01:11:42,819
- Aku sudah mengatakannya.
- Akan kuulang lagi.
- 1232
- 01:11:42,821 --> 01:11:45,288
- Hitunganmu salah.
- 1233
- 01:11:45,290 --> 01:11:48,691
- Satu alasan. Kau menghitung
- sisi terburuk dari manusia.
- 1234
- 01:11:48,693 --> 01:11:50,726
- Orang - orang tak bisa
- melakukan hal benar.
- 1235
- 01:11:50,728 --> 01:11:52,061
- Lihat kalian.
- 1236
- 01:11:52,063 --> 01:11:53,730
- Nasib dunia
- di tangan kalian...
- 1237
- 01:11:53,732 --> 01:11:54,797
- ...dan kalian tak bisa akur.
- 1238
- 01:11:54,799 --> 01:11:56,300
- Tapi kau tahu...
- 1239
- 01:11:56,302 --> 01:11:58,135
- ...mana yang benar, Shaw ?
- 1240
- 01:11:58,137 --> 01:12:00,173
- Ya.
- 1241
- 01:12:02,074 --> 01:12:05,010
- Suvenir dariku.
- 1242
- 01:12:06,778 --> 01:12:10,780
- Kau ingin membunuhku.
- Akan kuulangi hal yang sama.
- 1243
- 01:12:10,782 --> 01:12:12,218
- Kau berharap apa ?
- Pijatan dariku ?
- 1244
- 01:12:15,286 --> 01:12:16,787
- Siapa yang ajakmu bicara ?
- 1245
- 01:12:16,789 --> 01:12:18,922
- Ibumu.
- 1246
- 01:12:23,795 --> 01:12:25,127
- Ya !
- 1247
- 01:12:26,699 --> 01:12:29,865
- Aku mengerti.
- Kalian masih marah.
- 1248
- 01:12:29,867 --> 01:12:34,203
- Kalian marah karena,
- saat kalian tak bisa dibujuk...,
- 1249
- 01:12:34,205 --> 01:12:36,006
- ...mereka memintaku
- bunuh kalian...
- 1250
- 01:12:36,008 --> 01:12:39,008
- ...dan akan kulakukan
- karena kalian tahu banyak.
- 1251
- 01:12:39,010 --> 01:12:41,011
- Sudah kupikirkan
- dengan matang.
- 1252
- 01:12:41,013 --> 01:12:42,178
- Sudah kupikirkan.
- 1253
- 01:12:42,180 --> 01:12:44,815
- Yang kusadari sekarang...
- 1254
- 01:12:44,817 --> 01:12:48,318
- ...adalah saat kau menembakku,
- kau memberiku hadiah.
- 1255
- 01:12:48,320 --> 01:12:51,355
- Lihat diriku.
- Aku Superman hitam.
- 1256
- 01:12:51,357 --> 01:12:54,157
- Anti peluru.
- Tulang belakang baru.
- 1257
- 01:12:54,159 --> 01:12:57,961
- Makin aku dipenuhi mesin,
- makin manusiawi diriku.
- 1258
- 01:12:57,963 --> 01:13:00,063
- Ini yang ingin
- kalian perjuangkan.
- 1259
- 01:13:00,065 --> 01:13:03,633
- Kuberi kesempatan lagi
- untuk gabung, Deckard.
- 1260
- 01:13:03,635 --> 01:13:05,836
- Bos ingin tukang
- oceh itu juga.
- 1261
- 01:13:05,838 --> 01:13:07,203
- Kalau tidak,
- kubunuh kalian.
- 1262
- 01:13:07,205 --> 01:13:09,172
- Dengan senang hati.
- 1263
- 01:13:11,643 --> 01:13:12,943
- Kalian tahu Eteon.
- 1264
- 01:13:12,945 --> 01:13:14,845
- Kemampuan mereka.
- 1265
- 01:13:14,847 --> 01:13:16,413
- Mereka membuatku ulang.
- 1266
- 01:13:16,415 --> 01:13:17,913
- Mencopot jabatannya.
- 1267
- 01:13:17,915 --> 01:13:19,349
- Membuatnya seperti
- dia membunuh timnya.
- 1268
- 01:13:19,351 --> 01:13:22,319
- Bahkan adikmu tak mengakuimu.
- 1269
- 01:13:25,857 --> 01:13:30,060
- Tinggal bilang.
- Katakan dan semua ini berakhir.
- 1270
- 01:13:30,062 --> 01:13:32,095
- Adikmu hidup,
- putrinya hidup.
- 1271
- 01:13:32,097 --> 01:13:36,800
- Kami akan meningkatkan kalian
- dan kita akan selamatkan dunia.
- 1272
- 01:13:38,202 --> 01:13:39,869
- Bagaimana ?
- 1273
- 01:13:39,871 --> 01:13:43,308
- Gabung dengan evolusi atau
- mati bersama orang lemah ?
- 1274
- 01:13:44,410 --> 01:13:46,709
- Selesaikan saja.
- 1275
- 01:13:46,711 --> 01:13:51,014
- Aku sudah bilang
- kalian takkan terbujuk.
- 1276
- 01:13:51,016 --> 01:13:51,949
- Sampai jumpa.
- 1277
- 01:13:51,951 --> 01:13:53,449
- Tunggu !
- 1278
- 01:13:53,451 --> 01:13:54,885
- Tunggu !
- 1279
- 01:13:56,754 --> 01:13:58,288
- Kurasa kita harus gabung.
- 1280
- 01:13:58,290 --> 01:13:59,722
- Gabung ?
- 1281
- 01:14:02,027 --> 01:14:04,127
- Kau mengatakan
- hal menarik dan...
- 1282
- 01:14:04,129 --> 01:14:05,695
- Ucapan Superman hitammu...
- 1283
- 01:14:05,697 --> 01:14:07,163
- ...sangat menyentuhku.
- Aku menyukainya.
- 1284
- 01:14:07,165 --> 01:14:08,731
- Kau tuli, bodoh,
- atau keduanya ?
- 1285
- 01:14:08,733 --> 01:14:10,167
- Kita takkan gabung.
- / Mulai lagi.
- 1286
- 01:14:10,169 --> 01:14:12,002
- Kau egois.
- Seperti artis.
- 1287
- 01:14:12,004 --> 01:14:14,837
- Bagaimana dengan perasaanku ?
- 1288
- 01:14:14,839 --> 01:14:16,405
- Biar kukatakan.
- Kalau kita buat band...,
- 1289
- 01:14:16,407 --> 01:14:17,740
- ...kau tahu siapa kau ?
- 1290
- 01:14:17,742 --> 01:14:18,908
- Kau jadi Mick Jagger.
- 1291
- 01:14:18,910 --> 01:14:20,679
- "Mick Jagger."
- 1292
- 01:14:21,746 --> 01:14:22,913
- Mick Jagger ?
- 1293
- 01:14:22,915 --> 01:14:25,347
- Bagaimana ?
- 1294
- 01:14:25,349 --> 01:14:27,053
- Gabung atau tidak ?
- 1295
- 01:14:32,090 --> 01:14:33,890
- Kami takkan gabung.
- / Kami takkan gabung.
- 1296
- 01:14:33,892 --> 01:14:35,092
- Karena kau berdiri di sana...,
- 1297
- 01:14:35,094 --> 01:14:36,392
- ...ini rencanaku.
- 1298
- 01:14:36,394 --> 01:14:38,227
- Aku akan lepas ikatanku.
- 1299
- 01:14:38,229 --> 01:14:40,329
- Kuhantam wajahnya...,
- 1300
- 01:14:40,331 --> 01:14:42,099
- ...menikam lehernya
- karena menatap begitu...,
- 1301
- 01:14:42,101 --> 01:14:44,266
- ...membunuh 13 orang
- dalam tujuh detik.
- 1302
- 01:14:44,268 --> 01:14:45,868
- Dan ini rencanaku.
- 1303
- 01:14:45,870 --> 01:14:48,038
- Lepas dari rantai
- dan menendang dia...,
- 1304
- 01:14:48,040 --> 01:14:51,007
- ...dia, dan dia di leher.
- 1305
- 01:14:51,009 --> 01:14:54,077
- Jangan dia. Dia incaranku.
- Pilih orang lain.
- 1306
- 01:14:54,079 --> 01:14:55,945
- Apa maksudmu ?
- Dia incaranku.
- 1307
- 01:14:55,947 --> 01:14:57,247
- Tidak.
- Dia minta dipukul.
- 1308
- 01:14:57,249 --> 01:14:59,015
- Tendang orang lain saja.
- 1309
- 01:14:59,017 --> 01:15:01,417
- Kau mau yang minta dipukul ?
- Akan kucarikan.
- 1310
- 01:15:01,419 --> 01:15:02,852
- Lihat orang itu ?
- 1311
- 01:15:02,854 --> 01:15:04,855
- Yang besar.
- 1312
- 01:15:04,857 --> 01:15:07,157
- Wajahnya minta dipukul.
- / Tidak. Dia kebesaran.
- 1313
- 01:15:07,159 --> 01:15:09,458
- Benar, Hattie ?
- 1314
- 01:15:09,460 --> 01:15:11,227
- Lepaskan mereka.
- 1315
- 01:15:11,229 --> 01:15:13,329
- Baik, Teman - teman.
- Tetap tenang.
- 1316
- 01:15:13,331 --> 01:15:15,297
- Kita butuh dia hidup - hidup.
- 1317
- 01:15:15,299 --> 01:15:17,434
- Kalau tidak ?
- 1318
- 01:15:17,436 --> 01:15:19,269
- Kau akan dapat luka baru...
- 1319
- 01:15:19,271 --> 01:15:20,971
- ...di dahimu.
- 1320
- 01:15:20,973 --> 01:15:22,972
- Kau takkan menembakku.
- 1321
- 01:15:22,974 --> 01:15:26,342
- Kau butuh cip aktivasi
- untuk menembak itu.
- 1322
- 01:15:26,344 --> 01:15:27,843
- Maaf.
- 1323
- 01:15:27,845 --> 01:15:30,215
- Coba yang ini !
- 1324
- 01:15:33,285 --> 01:15:35,284
- Aku bukan recehan.
- 1325
- 01:16:06,852 --> 01:16:08,350
- Ayo pergi.
- / Mau apa lagi ?
- 1326
- 01:16:08,352 --> 01:16:09,452
- Menyebalkan.
- 1327
- 01:16:45,857 --> 01:16:47,860
- Dia di sana.
- 1328
- 01:16:54,098 --> 01:16:56,166
- Hattie, mana mesinnya ?
- / Di truk satunya.
- 1329
- 01:16:56,168 --> 01:16:57,199
- Biar kuambil.
- 1330
- 01:17:03,141 --> 01:17:05,574
- Mick Jagger.
- / Tak pernah gagal.
- 1331
- 01:17:12,985 --> 01:17:14,920
- Kita belum selesai, Hattie.
- 1332
- 01:17:21,125 --> 01:17:22,460
- Dapat mesinnya.
- 1333
- 01:17:28,634 --> 01:17:31,100
- Cepat !
- Kita harus pergi !
- 1334
- 01:17:51,555 --> 01:17:54,324
- Bajingan itu memang
- Superman hitam.
- 1335
- 01:18:11,276 --> 01:18:13,542
- Luncurkan drone.
- 1336
- 01:18:26,258 --> 01:18:29,092
- Jalannya habis !
- 1337
- 01:18:29,094 --> 01:18:30,196
- Pegangan !
- 1338
- 01:18:38,602 --> 01:18:39,668
- Cari titik pencegatan.
- 1339
- 01:19:16,441 --> 01:19:17,977
- Sebelah kirimu !
- 1340
- 01:19:22,380 --> 01:19:24,514
- Bersiap.
- 1341
- 01:19:48,205 --> 01:19:50,539
- Hobbs ! Mobilku rusak !
- 1342
- 01:19:50,541 --> 01:19:52,508
- Kuantar dia !
- 1343
- 01:19:52,510 --> 01:19:54,444
- Pikiran kita sama, Shaw ?
- 1344
- 01:19:54,446 --> 01:19:56,111
- Kita saling pepet.
- 1345
- 01:19:56,113 --> 01:19:57,549
- Saling pepet.
- 1346
- 01:20:26,544 --> 01:20:28,310
- Hattie !
- 1347
- 01:20:28,312 --> 01:20:29,247
- Kau memercayaiku ?
- 1348
- 01:21:23,434 --> 01:21:25,135
- Aku butuh tumpangan !
- 1349
- 01:21:25,137 --> 01:21:26,502
- Aku tahu rencanamu.
- 1350
- 01:21:26,504 --> 01:21:27,839
- Jalan terus.
- Aku akan ke sana !
- 1351
- 01:21:39,750 --> 01:21:41,820
- Pegang setirnya.
- 1352
- 01:21:55,599 --> 01:21:57,199
- Dia datang.
- 1353
- 01:21:58,402 --> 01:21:59,601
- Akan kuhajar dia.
- / Aku saja.
- 1354
- 01:21:59,603 --> 01:22:00,772
- Aku saja.
- / Aku saja.
- 1355
- 01:22:22,794 --> 01:22:24,196
- Kukira kau kuat.
- 1356
- 01:23:23,921 --> 01:23:25,755
- Maaf, Saudaraku.
- 1357
- 01:23:25,757 --> 01:23:27,757
- Mesinnya rusak parah.
- 1358
- 01:23:27,759 --> 01:23:30,025
- Pilihan dua gagal.
- 1359
- 01:23:30,027 --> 01:23:31,727
- Kita pakai pilihan pertama.
- 1360
- 01:23:31,729 --> 01:23:33,296
- Hentikan, Hat.
- 1361
- 01:23:33,298 --> 01:23:34,931
- Aku lelah, Deck.
- Aku muak berlari.
- 1362
- 01:23:34,933 --> 01:23:37,533
- Masih ada waktu.
- / Waktu ? Untuk apa ?
- 1363
- 01:23:37,535 --> 01:23:39,769
- Mesinnya rusak.
- / Kita perbaiki.
- 1364
- 01:23:39,771 --> 01:23:41,404
- Caranya ?
- / Kita harus cari tempat...
- 1365
- 01:23:41,406 --> 01:23:42,672
- ...sembunyi.
- / Di mana ?
- 1366
- 01:23:42,674 --> 01:23:43,972
- Kita buron di seluruh dunia...
- 1367
- 01:23:43,974 --> 01:23:44,774
- ...dan Brixton takkan berhenti.
- 1368
- 01:23:44,776 --> 01:23:46,275
- Kita tak bisa bahayakan
- jutaan jiwa.
- 1369
- 01:23:46,277 --> 01:23:47,542
- Sudah kubilang di pesawat...,
- 1370
- 01:23:47,544 --> 01:23:48,711
- ...harusnya pakai pilihan satu.
- 1371
- 01:23:48,713 --> 01:23:49,779
- Sudah selesai, Deck.
- 1372
- 01:23:49,781 --> 01:23:51,381
- Belum.
- / Sudah.
- 1373
- 01:23:51,383 --> 01:23:53,318
- Belum !
- 1374
- 01:23:55,019 --> 01:23:56,955
- Belum selesai.
- 1375
- 01:23:58,723 --> 01:24:00,422
- Lihat aku.
- 1376
- 01:24:00,424 --> 01:24:02,958
- Ingat yang sering kau
- ucapkan padaku saat kecil ?
- 1377
- 01:24:02,960 --> 01:24:04,961
- Kau menatapku dan berkata...,
- 1378
- 01:24:04,963 --> 01:24:07,630
- ..."Deck, takkan berakhir
- sampai benar - benar berakhir."
- 1379
- 01:24:07,632 --> 01:24:09,065
- Kita tertawa.
- 1380
- 01:24:09,067 --> 01:24:10,565
- Ingat ?
- 1381
- 01:24:10,567 --> 01:24:12,834
- Bukan, Deck.
- Kubilang...,
- 1382
- 01:24:12,836 --> 01:24:16,939
- ..."Takkan berakhir
- sampai kubilang berakhir."
- 1383
- 01:24:16,941 --> 01:24:19,542
- Ya, itu ucapanmu.
- 1384
- 01:24:21,079 --> 01:24:22,779
- Katakan sekarang.
- 1385
- 01:24:22,781 --> 01:24:24,646
- Katakan.
- 1386
- 01:24:24,648 --> 01:24:26,849
- Ingat siapa kita.
- 1387
- 01:24:26,851 --> 01:24:29,385
- Anggota keluarga Shaw.
- 1388
- 01:24:29,387 --> 01:24:33,259
- Kita pantang menyerah.
- 1389
- 01:24:36,995 --> 01:24:39,861
- Waktu kita sehari.
- 1390
- 01:24:39,863 --> 01:24:41,730
- Lebih dari sehari.
- 1391
- 01:24:41,732 --> 01:24:44,503
- Kita bahkan tak tahu
- harus ke mana.
- 1392
- 01:24:45,836 --> 01:24:47,539
- Aku tahu satu tempat.
- 1393
- 01:24:49,607 --> 01:24:51,407
- Di mana ?
- 1394
- 01:24:51,409 --> 01:24:54,946
- Tempat yang
- tak ingin kukunjungi.
- 1395
- 01:24:57,014 --> 01:24:59,382
- Rumah.
- 1396
- 01:25:17,768 --> 01:25:19,901
- Abrakadabra.
- 1397
- 01:25:19,903 --> 01:25:22,038
- Aku bisa sediakan semua.
- 1398
- 01:25:22,040 --> 01:25:24,039
- Dari Moskow ke Samoa...,
- 1399
- 01:25:24,041 --> 01:25:27,409
- ...sulit dapat pesawatnya,
- tapi kudapatkan.
- 1400
- 01:25:27,411 --> 01:25:28,610
- Makanya kami
- meneleponmu, Dinkley.
- 1401
- 01:25:28,612 --> 01:25:29,846
- Terima kasih...
- 1402
- 01:25:29,848 --> 01:25:31,547
- ...sudah cari pesawat
- ke Samoa.
- 1403
- 01:25:31,549 --> 01:25:33,015
- Pejuang saling membantu.
- 1404
- 01:25:33,017 --> 01:25:34,516
- Yang perlu kalian tahu...
- 1405
- 01:25:34,518 --> 01:25:36,418
- ...adalah kalian punya
- anggota ketiga...
- 1406
- 01:25:36,420 --> 01:25:38,688
- ...yang siap pergi
- kapanpun dibutuhkan.
- 1407
- 01:25:38,690 --> 01:25:40,959
- Aku duduk di markasku.
- 1408
- 01:25:42,093 --> 01:25:43,725
- Kau di toilet ?
- 1409
- 01:25:43,727 --> 01:25:45,093
- Tidak penting.
- 1410
- 01:25:45,095 --> 01:25:46,995
- Di mana pun aku,
- keajaiban terjadi.
- 1411
- 01:25:46,997 --> 01:25:48,564
- Tak perlu bahas detailnya.
- 1412
- 01:25:48,566 --> 01:25:50,132
- Pastikan kalian dapat
- semua kontakku.
- 1413
- 01:25:50,134 --> 01:25:51,767
- Ada nomor ponselku.
- 1414
- 01:25:51,769 --> 01:25:53,069
- Surelku.
- 1415
- 01:25:53,071 --> 01:25:54,569
- Sudah semua.
- 1416
- 01:25:54,571 --> 01:25:55,805
- Akan kukirim
- nomor ibuku juga.
- 1417
- 01:25:55,807 --> 01:25:57,006
- Akan kukirim.
- 1418
- 01:25:57,008 --> 01:25:58,740
- Kalau tak bisa hubungi aku,
- dia bisa.
- 1419
- 01:25:58,742 --> 01:26:00,443
- Ya.
- / Laman hotmailku masih aktif.
- 1420
- 01:26:00,445 --> 01:26:01,778
- Hubungi lewat situ.
- 1421
- 01:26:01,780 --> 01:26:04,079
- LinkedIn. Itu akunku...
- 1422
- 01:26:04,081 --> 01:26:05,614
- ...yang kubuat.
- 1423
- 01:26:05,616 --> 01:26:07,048
- Kupastikan...
- 1424
- 01:26:07,050 --> 01:26:09,021
- ...kalian dapat semua...
- / Suaramu putus - putus.
- 1425
- 01:26:10,120 --> 01:26:11,757
- Itu ponselku.
- 1426
- 01:26:13,691 --> 01:26:15,056
- Kuharap saudaramu...
- 1427
- 01:26:15,058 --> 01:26:17,159
- ...mekanik hebat
- seperti ucapanmu.
- 1428
- 01:26:17,161 --> 01:26:19,060
- Jonah mekanik terbaik
- yang kukenal...
- 1429
- 01:26:19,062 --> 01:26:20,997
- ...dan dia akan bantu kita.
- 1430
- 01:26:20,999 --> 01:26:22,501
- Kalau dia tak membunuhku.
- 1431
- 01:26:40,585 --> 01:26:42,118
- Santai saja.
- 1432
- 01:26:42,120 --> 01:26:43,718
- Hanya nyawa adikku...
- 1433
- 01:26:43,720 --> 01:26:46,721
- ...dan nasib dunia
- yang kita tunggu.
- 1434
- 01:26:48,058 --> 01:26:49,859
- Ini dia.
- 1435
- 01:26:49,861 --> 01:26:52,561
- Taruhan 50 paun
- dia akan ditonjok.
- 1436
- 01:26:52,563 --> 01:26:54,165
- Sepakat.
- 1437
- 01:27:06,009 --> 01:27:07,945
- Jonah.
- 1438
- 01:27:09,046 --> 01:27:11,047
- Kau tahu kelanjutannya.
- 1439
- 01:27:11,049 --> 01:27:12,815
- Ya.
- 1440
- 01:27:16,588 --> 01:27:18,654
- Lihat ?
- Bukan cuma aku.
- 1441
- 01:27:20,157 --> 01:27:23,025
- Wajahmu terpampang
- di seluruh berita.
- 1442
- 01:27:23,027 --> 01:27:25,026
- Kau tak disambut.
- 1443
- 01:27:25,028 --> 01:27:26,962
- Kau lancang.
- 1444
- 01:27:26,964 --> 01:27:29,198
- Kembali setelah 25 tahun.
- 1445
- 01:27:29,200 --> 01:27:31,167
- Membawa masalah
- ke rumah ini.
- 1446
- 01:27:31,169 --> 01:27:32,702
- Mengkhianati keluargamu.
- 1447
- 01:27:32,704 --> 01:27:34,169
- Memalukan keluarga.
- 1448
- 01:27:34,171 --> 01:27:35,872
- Kau khianati keluarga !
- 1449
- 01:27:37,509 --> 01:27:39,941
- Jonah, aku mendengarmu.
- Tapi kita sudah dewasa.
- 1450
- 01:27:39,943 --> 01:27:41,676
- Jaga nada bicaramu.
- 1451
- 01:27:41,678 --> 01:27:43,880
- Bertarung bukan soal ukuran.
- 1452
- 01:27:43,882 --> 01:27:45,748
- Tapi soal tekad.
- 1453
- 01:27:45,750 --> 01:27:49,217
- Tidak, ukuran selalu berarti.
- 1454
- 01:27:49,219 --> 01:27:52,690
- Hei !
- Jangan berkelahi di rumah !
- 1455
- 01:27:53,790 --> 01:27:55,858
- Itu Luke ?
- 1456
- 01:27:55,860 --> 01:27:57,993
- Astaga.
- 1457
- 01:27:57,995 --> 01:28:00,730
- Anakku pulang.
- 1458
- 01:28:00,732 --> 01:28:02,501
- Hei, Ibu.
- 1459
- 01:28:03,902 --> 01:28:05,935
- Aku rindu anakku.
- 1460
- 01:28:05,937 --> 01:28:08,570
- Lihat dirimu.
- Kurus kering.
- 1461
- 01:28:08,572 --> 01:28:10,206
- Ayo makan.
- 1462
- 01:28:10,208 --> 01:28:13,275
- Tidak, Bu.
- Tak ada waktu.
- 1463
- 01:28:13,277 --> 01:28:15,578
- Maaf, aku tak mau
- bawa masalah.
- 1464
- 01:28:15,580 --> 01:28:16,779
- Harusnya kau menjauh.
- 1465
- 01:28:16,781 --> 01:28:18,748
- Kenapa kau ke sini ?
- Ada apa ?
- 1466
- 01:28:18,750 --> 01:28:19,815
- Aku mau jujur.
- / Apa ?
- 1467
- 01:28:19,817 --> 01:28:20,916
- Kami dijebak.
- 1468
- 01:28:20,918 --> 01:28:22,952
- Kami dijebak oleh
- pembuat virus.
- 1469
- 01:28:22,954 --> 01:28:24,252
- Yang benar saja.
- 1470
- 01:28:24,254 --> 01:28:26,087
- Virusnya akan tersebar
- kalau tak dihentikan.
- 1471
- 01:28:26,089 --> 01:28:27,923
- Kita semua bisa mati.
- 1472
- 01:28:27,925 --> 01:28:29,992
- Semua orang di sini,
- di pulau ini...,
- 1473
- 01:28:29,994 --> 01:28:31,593
- ...dan penduduk dunia.
- 1474
- 01:28:31,595 --> 01:28:33,029
- Jonah, bantu aku
- perbaiki mesin ini.
- 1475
- 01:28:33,031 --> 01:28:35,631
- Bantu teman - temanku...
- 1476
- 01:28:35,633 --> 01:28:37,667
- ...dan bantu aku bangun
- pertahanan di sini.
- 1477
- 01:28:37,669 --> 01:28:39,100
- Pikirmu kau bisa ke sini...
- 1478
- 01:28:39,102 --> 01:28:40,636
- ...dan minta tolong
- setelah perbuatanmu ?
- 1479
- 01:28:40,638 --> 01:28:42,003
- Ya !
- / Tidak mau !
- 1480
- 01:28:42,005 --> 01:28:43,639
- Ini masalah besar !
- / Aku tak peduli !
- 1481
- 01:28:43,641 --> 01:28:44,640
- Ini masalah besar !
- 1482
- 01:28:44,642 --> 01:28:46,242
- Kita bisa mati !
- / Bagus !
- 1483
- 01:28:46,244 --> 01:28:49,044
- Lebih baik mati ketimbang
- menolongmu, Botak !
- 1484
- 01:28:49,046 --> 01:28:51,146
- Aku tahu saudaramu
- tak pernah ke sini.
- 1485
- 01:28:51,148 --> 01:28:53,916
- Percayalah.
- Tapi aku memercayainya.
- 1486
- 01:28:53,918 --> 01:28:55,784
- Dia ke sini
- karena tempat ini...
- 1487
- 01:28:55,786 --> 01:28:59,221
- ...punya sesuatu yang tak
- dimiliki tempat lain. Dirimu.
- 1488
- 01:28:59,223 --> 01:29:01,289
- Kita tak saling kenal.
- 1489
- 01:29:01,291 --> 01:29:03,758
- Kalian harus pergi.
- Bawa mesinnya.
- 1490
- 01:29:03,760 --> 01:29:04,894
- Pergi ! Sekarang !
- 1491
- 01:29:04,896 --> 01:29:07,630
- Pergi !
- / Jonah Hobbs !
- 1492
- 01:29:07,632 --> 01:29:10,266
- Hormati saudaramu.
- 1493
- 01:29:10,268 --> 01:29:12,834
- Kalau dia butuh bantuan,
- kita berikan.
- 1494
- 01:29:12,836 --> 01:29:16,271
- Makanan di meja,
- pakaian kita...,
- 1495
- 01:29:16,273 --> 01:29:19,275
- ...bahkan mana di pulau ini.
- 1496
- 01:29:19,277 --> 01:29:22,144
- Dan kalian semua...,
- 1497
- 01:29:22,146 --> 01:29:25,815
- ...hormati tamu kita...,
- 1498
- 01:29:25,817 --> 01:29:27,984
- ...atau aku bersumpah...
- 1499
- 01:29:27,986 --> 01:29:30,218
- ...akan memegang sandal ini...
- 1500
- 01:29:30,220 --> 01:29:32,989
- ...dan memukul kepala kalian.
- 1501
- 01:29:32,991 --> 01:29:34,092
- Dengar ?
- 1502
- 01:29:35,326 --> 01:29:37,359
- Maaf sudah bawa masalah, Bu.
- 1503
- 01:29:37,361 --> 01:29:39,861
- Luke, ini rumahmu.
- 1504
- 01:29:39,863 --> 01:29:41,864
- Kita orang Samoa.
- 1505
- 01:29:41,866 --> 01:29:43,902
- Kita mengatasi masalah.
- 1506
- 01:29:57,682 --> 01:30:00,149
- Kau benar.
- 1507
- 01:30:00,151 --> 01:30:03,386
- Kau tak bisa bujuk
- prajurit seperti mereka.
- 1508
- 01:30:03,388 --> 01:30:05,320
- Laksanakan tujuanmu.
- 1509
- 01:30:07,125 --> 01:30:10,325
- Kau mesin perang.
- 1510
- 01:30:10,327 --> 01:30:13,328
- Rebut virusnya.
- 1511
- 01:30:13,330 --> 01:30:16,332
- Tak perlu bawa hidup - hidup.
- 1512
- 01:30:16,334 --> 01:30:19,068
- Kau bisa balas dendam.
- 1513
- 01:30:19,070 --> 01:30:21,236
- Pasti.
- 1514
- 01:30:21,238 --> 01:30:23,172
- Mereka ketemu.
- 1515
- 01:30:23,174 --> 01:30:24,806
- Mereka naik pesawat
- kargo darurat.
- 1516
- 01:30:24,808 --> 01:30:26,342
- Ke mana ?
- / Samoa.
- 1517
- 01:30:26,344 --> 01:30:30,178
- Tuan - tuan, kalian
- akan dapat peningkatan.
- 1518
- 01:30:30,180 --> 01:30:32,114
- Rebut virusnya.
- 1519
- 01:30:47,764 --> 01:30:49,097
- Ya.
- 1520
- 01:30:58,942 --> 01:31:00,709
- Tempat ini bagus.
- 1521
- 01:31:00,711 --> 01:31:02,811
- Ya, bengkel pretel.
- 1522
- 01:31:02,813 --> 01:31:04,480
- Ayahmu pencuri mobil ?
- 1523
- 01:31:04,482 --> 01:31:07,749
- Bukan.
- Ayahku mencuri semua.
- 1524
- 01:31:07,751 --> 01:31:09,752
- Narkoba, senjata.
- 1525
- 01:31:09,754 --> 01:31:11,953
- Seperti keluargaku.
- 1526
- 01:31:11,955 --> 01:31:13,889
- Ibu merawat kami
- sampai remaja...,
- 1527
- 01:31:13,891 --> 01:31:16,191
- ...lalu ayahku datang lagi.
- 1528
- 01:31:16,193 --> 01:31:18,493
- Menaruh perhatian
- ke anak - anaknya.
- 1529
- 01:31:18,495 --> 01:31:21,797
- Sebenarnya, dia hanya
- mencari kru baru.
- 1530
- 01:31:21,799 --> 01:31:24,736
- Dan cuma aku yang
- menyadari kebohongan itu.
- 1531
- 01:31:28,138 --> 01:31:31,407
- Jadi pekerjaan ayah
- dan saudara - saudaraku...
- 1532
- 01:31:31,409 --> 01:31:34,909
- ...makin besar dan berbahaya.
- 1533
- 01:31:34,911 --> 01:31:38,114
- Pada akhirnya,
- dia tahu dan...
- 1534
- 01:31:38,116 --> 01:31:40,419
- ...dia tak masalah
- kalau kami mati.
- 1535
- 01:31:41,518 --> 01:31:44,086
- Jadi aku menjebloskannya.
- 1536
- 01:31:44,088 --> 01:31:46,090
- Kau melindungi keluargamu.
- 1537
- 01:31:49,360 --> 01:31:51,926
- Setelah kusingkirkan dia...,
- 1538
- 01:31:51,928 --> 01:31:54,063
- ...kutinggalkan Samoa
- dan tak kembali.
- 1539
- 01:31:54,065 --> 01:31:56,097
- Setidaknya satu
- hal baik terjadi...
- 1540
- 01:31:56,099 --> 01:31:58,266
- ...saat kusuntikkan
- virus ke tanganku.
- 1541
- 01:31:58,268 --> 01:31:59,502
- Apa ?
- 1542
- 01:31:59,504 --> 01:32:02,774
- Aku membawamu pulang, 'kan ?
- 1543
- 01:32:06,143 --> 01:32:07,909
- Aku beruntung.
- 1544
- 01:32:14,919 --> 01:32:16,185
- Bisnismu sudah legal.
- 1545
- 01:32:16,187 --> 01:32:18,119
- Ya, legal sepenuhnya.
- 1546
- 01:32:18,121 --> 01:32:20,088
- Bengkel modif,
- klien internasional.
- 1547
- 01:32:20,090 --> 01:32:22,291
- Motor - motor itu
- akan ke Tokyo.
- 1548
- 01:32:22,293 --> 01:32:23,559
- Mobil itu ke New York.
- 1549
- 01:32:23,561 --> 01:32:25,493
- Yang itu ke London.
- 1550
- 01:32:25,495 --> 01:32:28,096
- Ternyata orang suka
- kerjaan kami.
- 1551
- 01:32:28,098 --> 01:32:31,967
- Aku butuh sesuatu
- untuk satukan keluarga.
- 1552
- 01:32:31,969 --> 01:32:34,005
- Setelah kau tinggalkan kami.
- 1553
- 01:32:38,041 --> 01:32:39,374
- Kabar baik.
- 1554
- 01:32:39,376 --> 01:32:41,377
- Baju ganti. Hats.
- 1555
- 01:32:41,379 --> 01:32:44,579
- Ibumu bilang
- kau suka pakai ini.
- 1556
- 01:32:44,581 --> 01:32:47,315
- Pasti ukuran kesukaanmu.
- Pakailah.
- 1557
- 01:32:47,317 --> 01:32:49,584
- Tambah lagi jaketmu.
- 1558
- 01:32:49,586 --> 01:32:51,820
- Suhu di luar
- cuma 110 derajat.
- 1559
- 01:32:51,822 --> 01:32:53,823
- Kembali ke bisnis.
- 1560
- 01:32:53,825 --> 01:32:55,393
- Ada senjata ?
- 1561
- 01:32:56,494 --> 01:32:58,162
- Ada.
- 1562
- 01:33:06,036 --> 01:33:07,468
- Ibu, mana senjatanya ?
- 1563
- 01:33:07,470 --> 01:33:08,473
- Ibu singkirkan.
- 1564
- 01:33:09,574 --> 01:33:11,343
- Sungguh mulia, Ny. Hobbs.
- 1565
- 01:33:12,442 --> 01:33:13,943
- Kita dalam masalah.
- 1566
- 01:33:13,945 --> 01:33:15,610
- Kau meremehkan.
- 1567
- 01:33:15,612 --> 01:33:17,613
- Senjata...
- 1568
- 01:33:17,615 --> 01:33:20,181
- ...membunuh keluargaku.
- 1569
- 01:33:20,183 --> 01:33:22,184
- Jadi kita akan melawan.
- 1570
- 01:33:22,186 --> 01:33:25,988
- Melawan pakai tangan
- dan hati.
- 1571
- 01:33:25,990 --> 01:33:29,324
- Pakai senjata itu tak jantan.
- 1572
- 01:33:29,326 --> 01:33:32,528
- Kita akan perang
- memakai pusaka keluarga.
- 1573
- 01:33:32,530 --> 01:33:35,064
- Baik.
- Kita butuh lebih.
- 1574
- 01:33:35,066 --> 01:33:36,599
- Kita tak bisa lawan
- senjata mereka.
- 1575
- 01:33:36,601 --> 01:33:39,133
- Bukan mereka
- yang menarik pelatuk.
- 1576
- 01:33:39,135 --> 01:33:41,136
- Eteon perlu cip aktivasi.
- 1577
- 01:33:41,138 --> 01:33:43,105
- Masih simpan
- sarung tangannya ?
- 1578
- 01:33:43,107 --> 01:33:44,506
- Maksudmu meretas sistemnya.
- 1579
- 01:33:44,508 --> 01:33:46,307
- Pertarungan akan sebanding.
- 1580
- 01:33:46,309 --> 01:33:47,508
- Memberi kita waktu.
- 1581
- 01:33:47,510 --> 01:33:48,910
- Matikan senjata mereka.
- 1582
- 01:33:48,912 --> 01:33:50,115
- Akan kukerjakan.
- 1583
- 01:33:51,315 --> 01:33:52,983
- Siap ?
- 1584
- 01:33:54,552 --> 01:33:56,487
- Perang adalah pekerjaanku.
- 1585
- 01:33:57,588 --> 01:33:59,391
- Kita lakukan pakai cara lama.
- 1586
- 01:34:00,491 --> 01:34:02,557
- Lihat sekeliling.
- 1587
- 01:34:02,559 --> 01:34:04,560
- Ini batas kita.
- 1588
- 01:34:04,562 --> 01:34:06,194
- Siapa kira ini tempat...
- 1589
- 01:34:06,196 --> 01:34:08,096
- ...untuk selamatkan dunia ?
- 1590
- 01:34:08,098 --> 01:34:10,164
- Kita buat mereka ikuti
- permainan kita.
- 1591
- 01:34:10,166 --> 01:34:11,566
- Besok pagi,
- akan ada badai...
- 1592
- 01:34:11,568 --> 01:34:13,068
- ...di tebing utara.
- 1593
- 01:34:13,070 --> 01:34:15,003
- Kita buat zona mati di sana.
- 1594
- 01:34:15,005 --> 01:34:18,673
- Kalau rencana gagal,
- itu tempat terakhir kita.
- 1595
- 01:34:18,675 --> 01:34:22,543
- Butuh berapa lagi ?
- 1596
- 01:34:22,545 --> 01:34:24,480
- Terus gali, Saudaraku.
- 1597
- 01:34:24,482 --> 01:34:27,016
- Saat kami menyerbu
- di Kandahar...,
- 1598
- 01:34:27,018 --> 01:34:29,350
- ...Brixton selalu menyerang
- sebelum fajar.
- 1599
- 01:34:29,352 --> 01:34:31,386
- Musuh lelah saat itu.
- 1600
- 01:34:31,388 --> 01:34:33,655
- Dilindungi gelap malam.
- 1601
- 01:34:33,657 --> 01:34:35,391
- Saat pertarungan
- semakin sengit...,
- 1602
- 01:34:35,393 --> 01:34:37,158
- ...matahari berada
- di belakang kita.
- 1603
- 01:34:37,160 --> 01:34:38,593
- Kita biarkan mereka datang...
- 1604
- 01:34:38,595 --> 01:34:40,462
- ...dan pastikan
- mereka takkan pergi.
- 1605
- 01:34:40,464 --> 01:34:42,998
- Kita kelilingi mereka.
- Aku suka.
- 1606
- 01:34:43,000 --> 01:34:45,167
- Kita tak punya
- banyak sumber daya.
- 1607
- 01:34:45,169 --> 01:34:48,573
- Tapi pulau akan
- menyediakannya, Saudaraku.
- 1608
- 01:34:48,589 --> 01:35:09,589
- Poker Uang Asli Terpercaya
- akumenang.com
- 1609
- 01:35:19,673 --> 01:35:21,373
- BENSIN SAMOA
- 1610
- 01:36:23,959 --> 01:36:26,689
- AKSES DIBERIKAN
- 1611
- 01:36:28,371 --> 01:36:29,805
- Beri kabar baik, Hat.
- 1612
- 01:36:29,807 --> 01:36:31,672
- Aku sudah masuk.
- Masalahnya...
- 1613
- 01:36:31,674 --> 01:36:33,275
- ...penguat sinyal
- akan dihalangi...
- 1614
- 01:36:33,277 --> 01:36:34,743
- ...dari satelit
- selama enam menit.
- 1615
- 01:36:34,745 --> 01:36:37,311
- Enam menit mungkin cukup.
- 1616
- 01:36:37,313 --> 01:36:39,347
- Lebih baik daripada
- pakai tombak.
- 1617
- 01:36:39,349 --> 01:36:42,283
- Hanya itu yang
- bisa kita pakai.
- 1618
- 01:36:42,285 --> 01:36:44,118
- Manfaatkan semuanya, 'kan ?
- 1619
- 01:37:01,272 --> 01:37:02,707
- Hai.
- 1620
- 01:37:04,775 --> 01:37:07,141
- Minum ?
- / Tentu.
- 1621
- 01:37:07,143 --> 01:37:10,145
- Terima kasih.
- 1622
- 01:37:12,148 --> 01:37:13,515
- Cuma lihat pemandangan.
- 1623
- 01:37:13,517 --> 01:37:15,286
- Siapa tahu ini matahari
- terbenam terakhir kita.
- 1624
- 01:37:22,393 --> 01:37:25,330
- Harusnya aku tak percaya
- Deckard jadi penjahat.
- 1625
- 01:37:30,500 --> 01:37:33,502
- Sia - sia saja.
- 1626
- 01:37:33,504 --> 01:37:35,140
- Aku...
- 1627
- 01:37:39,509 --> 01:37:44,212
- Kuhabiskan hidupku
- untuk berlari.
- 1628
- 01:37:44,214 --> 01:37:46,450
- Aku juga.
- / Ya ?
- 1629
- 01:37:48,152 --> 01:37:51,153
- Ya.
- 1630
- 01:37:51,155 --> 01:37:53,154
- Aku tak pernah ke sini
- selama 25 tahun.
- 1631
- 01:37:53,156 --> 01:37:55,559
- Putriku tak tahu
- keluarganya sendiri.
- 1632
- 01:37:59,830 --> 01:38:01,766
- Kau bisa mengubah itu.
- 1633
- 01:38:06,137 --> 01:38:07,869
- Ya.
- 1634
- 01:38:07,871 --> 01:38:09,406
- Kau juga.
- 1635
- 01:38:10,508 --> 01:38:11,707
- Begini saja.
- 1636
- 01:38:11,709 --> 01:38:14,542
- Kita buat perjanjian.
- 1637
- 01:38:14,544 --> 01:38:17,546
- Kalau kita melihat
- matahari terbenam besok...,
- 1638
- 01:38:17,548 --> 01:38:20,151
- ...kita perbaiki kesalahan kita.
- 1639
- 01:38:29,692 --> 01:38:31,859
- Itu segel janjinya.
- Tak boleh dilanggar.
- 1640
- 01:38:31,861 --> 01:38:33,797
- Itu gunanya.
- 1641
- 01:38:36,433 --> 01:38:38,333
- Aku tak mungkin...
- 1642
- 01:38:38,335 --> 01:38:39,734
- ...melanggarnya.
- 1643
- 01:38:39,736 --> 01:38:42,436
- Mau menyegelnya lagi ?
- 1644
- 01:38:42,438 --> 01:38:44,706
- Tentu tidak.
- / Baik.
- 1645
- 01:38:44,708 --> 01:38:46,643
- Mungkin besok,
- kalau aku selamat.
- 1646
- 01:38:49,345 --> 01:38:50,878
- Jonah ?
- / Jangan tekan aku.
- 1647
- 01:38:50,880 --> 01:38:53,548
- Hampir fajar.
- Dia hampir sampai.
- 1648
- 01:38:53,550 --> 01:38:55,249
- Selesaikan sekarang.
- 1649
- 01:38:55,251 --> 01:38:56,685
- Sekarang !
- / Jangan tekan aku.
- 1650
- 01:38:56,687 --> 01:38:57,886
- Nanti gagal.
- 1651
- 01:38:57,888 --> 01:38:59,922
- Berapa lama prosesnya ?
- 1652
- 01:38:59,924 --> 01:39:02,324
- 30 menit dan 33 menit lagi
- virusnya menyebar.
- 1653
- 01:39:02,326 --> 01:39:03,958
- Kita harus pertimbangkan
- pilihan pertama.
- 1654
- 01:39:03,960 --> 01:39:06,494
- Jangan simpulkan dulu, Hats.
- 1655
- 01:39:06,496 --> 01:39:08,497
- Waktu hampir habis.
- 1656
- 01:39:08,499 --> 01:39:09,765
- Lakukan sekarang !
- / Tidak.
- 1657
- 01:39:09,767 --> 01:39:11,867
- Jonah, sekarang !
- / Baik.
- 1658
- 01:39:11,869 --> 01:39:14,203
- Mari kita coba.
- 1659
- 01:39:15,339 --> 01:39:16,541
- Bersiaplah, Hats.
- 1660
- 01:39:17,775 --> 01:39:18,908
- Takkan terasa menyenangkan.
- 1661
- 01:39:18,910 --> 01:39:20,778
- Semua akan baik saja.
- 1662
- 01:39:29,986 --> 01:39:31,822
- Astaga !
- 1663
- 01:39:35,793 --> 01:39:37,626
- Berhasil.
- 1664
- 01:39:37,628 --> 01:39:39,727
- Ya.
- 1665
- 01:39:39,729 --> 01:39:41,697
- Ya !
- 1666
- 01:39:44,969 --> 01:39:47,269
- Alarm menyala !
- 1667
- 01:39:47,271 --> 01:39:48,669
- Itu dia.
- 1668
- 01:39:48,671 --> 01:39:51,739
- Sesuai rencana ?
- / Sesuai rencana.
- 1669
- 01:39:51,741 --> 01:39:53,644
- Saudara - saudaraku !
- 1670
- 01:39:55,778 --> 01:39:57,980
- Ini waktunya.
- 1671
- 01:40:00,651 --> 01:40:01,586
- Jonah...,
- 1672
- 01:40:06,790 --> 01:40:09,725
- ...aku hanya ingin bilang...
- 1673
- 01:40:09,727 --> 01:40:13,395
- ...kalau rencana gagal...
- 1674
- 01:40:13,397 --> 01:40:15,333
- ...dan ini akhirnya...,
- 1675
- 01:40:17,401 --> 01:40:18,769
- ...aku minta maaf.
- 1676
- 01:40:20,870 --> 01:40:23,641
- Aku punya alasan,
- tapi kenyataannya...,
- 1677
- 01:40:26,710 --> 01:40:29,647
- ...aku meninggalkanmu.
- Meninggalkan keluarga.
- 1678
- 01:40:33,951 --> 01:40:35,449
- Harusnya aku pulang.
- 1679
- 01:40:35,451 --> 01:40:38,486
- Kalau kita melewati ini...,
- 1680
- 01:40:38,488 --> 01:40:41,459
- ...aku janji takkan
- mengulanginya lagi.
- 1681
- 01:40:43,994 --> 01:40:45,726
- Aku menyayangimu, Saudaraku.
- 1682
- 01:40:53,771 --> 01:40:55,406
- Aku juga, Saudaraku.
- 1683
- 01:41:02,679 --> 01:41:05,616
- Kau bisa bergerak.
- 1684
- 01:41:07,884 --> 01:41:10,752
- Apa aku perlu dekat
- dengan barisan depan ?
- 1685
- 01:41:10,754 --> 01:41:12,854
- Mengawasimu dari dekat...,
- 1686
- 01:41:12,856 --> 01:41:14,456
- ...jaga - jaga kalau
- kita harus kabur.
- 1687
- 01:41:14,458 --> 01:41:17,492
- Ini pekerjaan kita, 'kan ?
- 1688
- 01:41:17,494 --> 01:41:19,496
- Ini pekerjaan kita.
- 1689
- 01:41:20,930 --> 01:41:22,866
- Deckard...,
- 1690
- 01:41:26,736 --> 01:41:28,672
- ...aku menguping
- ucapan Brixton.
- 1691
- 01:41:30,973 --> 01:41:32,976
- Kau menjauhi kami
- untuk lindungi kami.
- 1692
- 01:41:35,079 --> 01:41:37,378
- Harusnya aku tak
- percaya tipuan mereka.
- 1693
- 01:41:37,380 --> 01:41:39,881
- Aku baru tahu.
- 1694
- 01:41:39,883 --> 01:41:41,550
- Entah kenapa kulakukan itu.
- 1695
- 01:41:41,552 --> 01:41:44,418
- Maaf.
- / Tak perlu.
- 1696
- 01:41:44,420 --> 01:41:45,953
- Tak perlu.
- 1697
- 01:41:45,955 --> 01:41:50,758
- Aku melakukan banyak hal
- yang tak kubanggakan.
- 1698
- 01:41:50,760 --> 01:41:54,762
- Hal yang harus kutebus.
- 1699
- 01:41:54,764 --> 01:41:57,899
- Semua karena bajingan itu.
- 1700
- 01:41:57,901 --> 01:42:01,069
- Tapi sekarang yang
- terpenting bagiku...
- 1701
- 01:42:01,071 --> 01:42:04,538
- ...adalah memulangkan
- adikku dengan selamat.
- 1702
- 01:42:34,838 --> 01:42:36,374
- Eteon, tahan !
- 1703
- 01:42:53,339 --> 01:42:55,839
- Saudara - saudara Samoa !
- 1704
- 01:42:58,511 --> 01:43:05,481
- Kita memanggil Dewa
- dan leluhur kita...
- 1705
- 01:43:07,896 --> 01:43:13,226
- ...untuk meminta kekuatan
- karena ini waktunya perang !
- 1706
- 01:43:15,028 --> 01:43:16,108
- Bangkitlah !
- 1707
- 01:43:17,580 --> 01:43:18,846
- Laksanakan.
- 1708
- 01:43:18,848 --> 01:43:19,983
- Tembak !
- 1709
- 01:43:22,598 --> 01:43:23,797
- SENJATA NON-AKTIF
- 1710
- 01:43:24,554 --> 01:43:25,553
- Ada apa ini ?
- 1711
- 01:43:28,959 --> 01:43:30,958
- Berapa lama sampai
- senjata aktif ?
- 1712
- 01:43:30,960 --> 01:43:32,129
- Entah.
- 1713
- 01:43:33,379 --> 01:43:34,379
- Tatap mataku !
- 1714
- 01:43:34,464 --> 01:43:37,594
- Mataku adalah hal terakhir
- yang kalian lihat !
- 1715
- 01:43:43,865 --> 01:43:45,875
- Perang !
- 1716
- 01:44:02,593 --> 01:44:03,925
- Shaw.
- 1717
- 01:44:09,199 --> 01:44:11,833
- Pasukan udara...,
- 1718
- 01:44:11,835 --> 01:44:13,968
- ...bawakan helinya.
- 1719
- 01:45:23,839 --> 01:45:24,972
- Deck !
- 1720
- 01:45:43,960 --> 01:45:45,092
- Cepat, Hats.
- 1721
- 01:45:45,094 --> 01:45:46,727
- Sudah masuk.
- 1722
- 01:45:46,729 --> 01:45:48,063
- Berfungsi ?
- / Mesinnya menyala.
- 1723
- 01:45:50,032 --> 01:45:51,298
- Aman.
- 1724
- 01:45:51,300 --> 01:45:53,036
- Aman.
- / Ayo pergi.
- 1725
- 01:47:04,241 --> 01:47:05,843
- Hobbs !
- 1726
- 01:47:27,763 --> 01:47:29,866
- Jalan !
- 1727
- 01:47:34,036 --> 01:47:35,336
- Mari memancing, Shaw !
- 1728
- 01:47:35,338 --> 01:47:38,209
- Kau tangkap,
- aku yang habisi !
- 1729
- 01:47:42,845 --> 01:47:44,682
- Pegangan !
- 1730
- 01:48:06,268 --> 01:48:08,336
- Selamat datang di pulauku...
- / Naikkan !
- 1731
- 01:48:21,451 --> 01:48:23,851
- Dekatkan dan kutangkap dia !
- 1732
- 01:48:23,853 --> 01:48:26,089
- Kupaksa pesawatnya turun,
- kau tarik !
- 1733
- 01:48:35,932 --> 01:48:38,402
- Naikkan !
- 1734
- 01:48:47,009 --> 01:48:48,309
- Selamat liburan.
- 1735
- 01:49:04,928 --> 01:49:06,461
- Kau sedang apa ?
- 1736
- 01:49:06,463 --> 01:49:08,398
- Kita naik wahana !
- 1737
- 01:49:13,503 --> 01:49:15,069
- Celaka.
- 1738
- 01:49:15,071 --> 01:49:17,742
- Kami datang, Saudaraku !
- 1739
- 01:49:23,479 --> 01:49:26,116
- Ayo, Jonah !
- / Ayo, Saudaraku.
- 1740
- 01:49:27,851 --> 01:49:28,882
- Asnya !
- 1741
- 01:49:48,237 --> 01:49:49,440
- Timo
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement