Advertisement
Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- 1
- 00:00:20,000 --> 00:00:30,980
- https://subscene.com/u/1196286
- 2
- 00:00:34,000 --> 00:00:44,980
- No Reupload & Resync !!!
- Terima kasih (^_^)
- 3
- 00:00:45,540 --> 00:00:50,280
- Ayo, saatnya pergi.
- Kita tidak punya waktu seharian.
- 4
- 00:00:50,280 --> 00:00:54,310
- Bawa monyet itu ke kereta.
- 5
- 00:00:54,320 --> 00:00:57,820
- Sirkus 'The Medici
- Brothers' berangkat!
- 6
- 00:00:58,000 --> 00:01:01,990
- THE MEDICI BROS CIRCUS
- AKAN HADIR DI KOTA ANDA
- 7
- 00:01:06,000 --> 00:01:09,990
- BINTANG RODEO
- HOLT & ANNIE
- 8
- 00:01:11,720 --> 00:01:13,190
- PUTRI ANTLANTIS
- 9
- 00:01:23,250 --> 00:01:26,090
- RONGO 'TERKUAT'
- JUARA DUNIA
- 10
- 00:01:27,050 --> 00:01:30,490
- PRAMESH
- MENAWAN-MEMPESONA
- 11
- 00:01:32,650 --> 00:01:35,490
- HEWAN-HEWAN MENAKJUBKAN
- 12
- 00:01:38,000 --> 00:01:48,990
- Please Don't Delete Credit !!!
- Terima kasih (^_^)
- 13
- 00:02:22,740 --> 00:02:24,970
- Hei! Sebelah sini
- 14
- 00:02:44,000 --> 00:02:56,100
- Terjemahan oleh
- Jack'D22
- 15
- 00:02:57,740 --> 00:02:59,500
- Bernafas normal...
- 16
- 00:02:59,510 --> 00:03:01,070
- detak jantung normal.
- 17
- 00:03:02,240 --> 00:03:03,480
- Kau diizinkan tampil.
- 18
- 00:03:04,710 --> 00:03:07,550
- Milly! Kereta lainnya!
- 19
- 00:03:14,120 --> 00:03:16,220
- Anak-anak, tunggu!
- Kami juga ikut!
- 20
- 00:03:28,540 --> 00:03:30,300
- Joplin!
- 21
- 00:03:30,300 --> 00:03:32,100
- Joplin, Missouri!
- 22
- 00:03:32,110 --> 00:03:34,270
- - Hei sayang!
- - Ayah!
- 23
- 00:04:05,510 --> 00:04:08,270
- Oh, Ayah bermaksud memberitahu kalian.
- 24
- 00:04:08,280 --> 00:04:09,640
- Kalian tahu,
- dalam surat yang Ayah kirim?
- 25
- 00:04:10,840 --> 00:04:14,250
- Ayah sangat menyesal
- tidak ada di sini.
- 26
- 00:04:15,350 --> 00:04:16,620
- Nah, kemarilah.
- 27
- 00:04:17,720 --> 00:04:19,050
- Ini masih Ayah.
- 28
- 00:04:26,260 --> 00:04:27,660
- Dan kau...
- 29
- 00:04:29,660 --> 00:04:31,130
- kau sama cantiknya
- dengan Ibumu.
- 30
- 00:04:39,770 --> 00:04:41,110
- Kami merindukanmu, Ayah.
- 31
- 00:04:42,610 --> 00:04:43,810
- Ayah juga merindukan kalian.
- 32
- 00:04:47,810 --> 00:04:50,350
- Ivan dan Catherine,
- terima kasih...
- 33
- 00:04:50,350 --> 00:04:52,120
- ...karena menjaga mereka.
- 34
- 00:04:52,120 --> 00:04:53,580
- Kapten Farrier, tentu saja.
- 35
- 00:04:53,590 --> 00:04:55,390
- Oh, Holt saja, ayolah.
- 36
- 00:04:55,390 --> 00:04:56,720
- Hanya Holt.
- 37
- 00:04:56,720 --> 00:04:58,320
- Kalian jangan khawatir.
- 38
- 00:04:59,890 --> 00:05:02,190
- Semuanya akan menjadi
- seperti sebelumnya.
- 39
- 00:05:06,430 --> 00:05:07,430
- Ayolah!
- 40
- 00:05:07,430 --> 00:05:08,800
- Senang berada di rumah.
- 41
- 00:05:08,800 --> 00:05:11,100
- - Hei! Holt!
- - Hei, Puck.
- 42
- 00:05:12,310 --> 00:05:13,440
- - Hei, Thomas.
- - Milly, ayo!
- 43
- 00:05:13,440 --> 00:05:14,640
- Hai, Holt.
- 44
- 00:05:15,580 --> 00:05:18,280
- Oh! Hei, Nona Atlantis.
- 45
- 00:05:19,650 --> 00:05:21,410
- Pramesh!
- 46
- 00:05:21,410 --> 00:05:23,150
- Perjalanan terbaik, kawan.
- 47
- 00:05:23,150 --> 00:05:25,580
- Jalan menuju rumah.
- 48
- 00:05:25,590 --> 00:05:27,450
- Selamat Datang di rumah.
- 49
- 00:05:29,390 --> 00:05:31,160
- Tidak ada pelukan!
- 50
- 00:05:32,530 --> 00:05:35,160
- Pramesh, aku juga merindukanmu.
- 51
- 00:05:35,160 --> 00:05:38,330
- Apa yang terjadi?
- Kamp ini dulu ukurannya setengah.
- 52
- 00:05:38,330 --> 00:05:40,830
- Masa sulit, kawan.
- Untuk semua orang.
- 53
- 00:05:47,370 --> 00:05:49,610
- Perhatian, semuanya!
- 54
- 00:05:49,610 --> 00:05:53,540
- Mengapa Aturan Nomor Satu
- disebut Aturan Nomor Satu?
- 55
- 00:05:53,550 --> 00:05:56,350
- Karena "menjaga kandang terkunci"
- 56
- 00:05:56,350 --> 00:05:58,620
- adalah aturan terpenting!
- 57
- 00:05:58,620 --> 00:06:00,620
- Ketika aku menangkap
- bajingan buron itu
- 58
- 00:06:00,620 --> 00:06:02,320
- yang mengganggu mimpiku...
- 59
- 00:06:02,320 --> 00:06:03,290
- Rongo!
- 60
- 00:06:03,290 --> 00:06:04,620
- Dimanakah Rongo?
- 61
- 00:06:06,730 --> 00:06:08,730
- Siapa yang memimpin
- manajemen kamp?
- 62
- 00:06:08,730 --> 00:06:09,960
- Aku orang terkuat.
- 63
- 00:06:09,960 --> 00:06:12,630
- Ya, tapi kita semua
- banyak pekerjaan!
- 64
- 00:06:12,630 --> 00:06:16,470
- Kau bertanggung jawab atas anggaran,
- dan akuntansi, dan inventaris.
- 65
- 00:06:16,470 --> 00:06:18,970
- Yang berarti keberadaan hewan!
- 66
- 00:06:18,970 --> 00:06:20,970
- Sekarang, cari monyet itu!
- 67
- 00:06:20,970 --> 00:06:22,880
- Aku akan mencari.
- 68
- 00:06:29,850 --> 00:06:31,450
- Baiklah, semuanya.
- Kembali bekerja.
- 69
- 00:06:35,660 --> 00:06:36,760
- Holt!
- 70
- 00:06:46,900 --> 00:06:50,500
- Musim dingin ini,
- influenza menghantam kami seperti badai.
- 71
- 00:06:51,300 --> 00:06:53,970
- Natalya, Vincenzo...
- 72
- 00:06:53,970 --> 00:06:56,610
- Vanderjees, dan kemudian...
- 73
- 00:06:57,810 --> 00:07:00,410
- ...istrimu.
- 74
- 00:07:00,410 --> 00:07:01,710
- Annie yang malang.
- 75
- 00:07:04,450 --> 00:07:06,450
- Bagaimana dia berjuang.
- 76
- 00:07:09,290 --> 00:07:10,760
- Dia adalah yang terbaik dari kita.
- 77
- 00:07:11,890 --> 00:07:13,820
- Aku tahu itu.
- 78
- 00:07:13,830 --> 00:07:16,560
- Jadi, kau tahu, untuknya,
- 79
- 00:07:16,560 --> 00:07:17,830
- mari kita nikmati
- musim terbaik kita!
- 80
- 00:07:19,400 --> 00:07:20,770
- Sekarang di mana kudaku?
- 81
- 00:07:21,570 --> 00:07:23,000
- Ah...
- 82
- 00:07:23,000 --> 00:07:24,870
- Cerita lucu tentang itu.
- 83
- 00:07:24,870 --> 00:07:26,400
- Lucu bagaimana?
- 84
- 00:07:26,400 --> 00:07:28,470
- Dia menjualnya.
- 85
- 00:07:28,470 --> 00:07:30,270
- Tapi aksi kami adalah
- jiwa dari pertunjukan ini!
- 86
- 00:07:30,280 --> 00:07:34,810
- Dan pertama, kami kehilanganmu,
- dan kemudian Annie, untuk menungganginya!
- 87
- 00:07:34,810 --> 00:07:37,280
- Kalau saja Milly bisa
- belajar menjual.
- 88
- 00:07:37,280 --> 00:07:38,720
- Aku tidak ingin
- pamer di sirkusmu.
- 89
- 00:07:38,720 --> 00:07:40,850
- - "Pamer"?
- - Kau lihat?
- 90
- 00:07:40,850 --> 00:07:43,520
- Aku ingin membuat
- penemuan ilmiah.
- 91
- 00:07:43,520 --> 00:07:45,320
- Aku ingin diperhatikan
- untuk pikiranku.
- 92
- 00:07:45,320 --> 00:07:46,790
- Baik.
- 93
- 00:07:46,790 --> 00:07:50,430
- Lalu belajar meramal.
- Telepati! Sesuatu!
- 94
- 00:07:50,430 --> 00:07:53,460
- Aku dapat melakukan 'berdiri dengan tangan'
- selama hampir sepuluh detik.
- 95
- 00:07:53,470 --> 00:07:55,870
- Oh.
- 96
- 00:07:55,870 --> 00:07:59,870
- "Anak berdiri dengan tangan."
- Kita akan bangkrut pada bulan Juli.
- 97
- 00:07:59,870 --> 00:08:02,640
- Tunggu sebentar.
- Tanpa kuda, apa aksiku?
- 98
- 00:08:03,640 --> 00:08:06,040
- Orang banyak datang menontonku!
- 99
- 00:08:06,040 --> 00:08:06,980
- Max, kumohon.
- 100
- 00:08:08,580 --> 00:08:10,450
- Aku butuh bekerja.
- 101
- 00:08:11,780 --> 00:08:13,520
- Kabar baik.
- 102
- 00:08:13,520 --> 00:08:15,350
- Aku punya satu pekerjaan.
- 103
- 00:08:15,350 --> 00:08:17,390
- Baiklah kalau begitu.
- Beri aku sebuah peran.
- 104
- 00:08:17,390 --> 00:08:19,060
- Kau kenal bajingan
- tua Itchy McPhee?
- 105
- 00:08:19,060 --> 00:08:20,760
- Dia akhirnya lari dengan
- wanita berjanggut.
- 106
- 00:08:20,760 --> 00:08:24,860
- Aku telah mengisinya dengan
- pembantu sirkus sejak itu.
- 107
- 00:08:24,860 --> 00:08:27,000
- Aku butuh seseorang yang
- bisa merawat gajah.
- 108
- 00:08:27,000 --> 00:08:29,030
- Tidak, kau tidak serius.
- 109
- 00:08:29,030 --> 00:08:30,430
- Terkadang aku serius.
- 110
- 00:08:30,440 --> 00:08:31,970
- Ini adalah pekerjaan
- besar dan kau tahu itu.
- 111
- 00:08:31,970 --> 00:08:33,600
- Tidak, itu adalah sekop besar
- untuk tumpukan besar...
- 112
- 00:08:33,610 --> 00:08:34,570
- Ayah.
- 113
- 00:08:37,110 --> 00:08:40,440
- Jadi kau menjual kudaku
- dan memelihara gajahmu.
- 114
- 00:08:40,450 --> 00:08:43,710
- Gajah kurus, kudis,
- dan harganya murah.
- 115
- 00:08:43,720 --> 00:08:45,950
- Mereka penting.
- Terutama musim ini.
- 116
- 00:08:46,720 --> 00:08:47,980
- Kenapa begitu?
- 117
- 00:08:47,990 --> 00:08:49,820
- Aku tahu itu bertentangan
- dengan sifatku...
- 118
- 00:08:49,820 --> 00:08:53,620
- tetapi untuk sekali,
- aku melakukan investasi.
- 119
- 00:08:55,590 --> 00:08:58,830
- Sangat cantik! Itu dia!
- 120
- 00:08:58,830 --> 00:09:01,630
- Betina Asia baru kami.
- 121
- 00:09:01,630 --> 00:09:04,600
- Aku membelinya dari
- Brugelbecker di Biloxi.
- 122
- 00:09:04,600 --> 00:09:06,600
- Aku menawar harganya.
- 123
- 00:09:06,600 --> 00:09:08,370
- Tapi aku bersumpah padamu, Holt,
- 124
- 00:09:08,370 --> 00:09:11,470
- Aku melihat sesuatu
- yang istimewa di matanya.
- 125
- 00:09:11,480 --> 00:09:14,810
- Ini investasimu?
- Seekor gajah tua yang sakit.
- 126
- 00:09:14,810 --> 00:09:16,920
- Oh tidak. Dia tidak sakit.
- 127
- 00:09:17,920 --> 00:09:19,550
- Beberapa hari lagi...
- 128
- 00:09:19,550 --> 00:09:21,850
- ...dia akan punya bayi.
- 129
- 00:09:26,160 --> 00:09:28,930
- Ayah, lihat! Ayah!
- Aku menjadi lebih baik!
- 130
- 00:09:28,930 --> 00:09:30,630
- Tunggu dulu, ini tenda kita?
- 131
- 00:09:31,930 --> 00:09:33,160
- Apa yang terjadi dengan
- barang-barang kita?
- 132
- 00:09:33,160 --> 00:09:36,570
- Kita punya perabot
- bagus, kita punya kamar.
- 133
- 00:09:37,730 --> 00:09:39,900
- Max, apa yang tidak kau jual?
- 134
- 00:09:39,900 --> 00:09:41,840
- Kau bajingan.
- 135
- 00:09:41,840 --> 00:09:42,910
- Ayah, lihat!
- 136
- 00:09:43,610 --> 00:09:44,810
- Mainan?
- 137
- 00:09:44,810 --> 00:09:46,640
- Itu bukan mainan.
- 138
- 00:09:46,640 --> 00:09:48,110
- Itu untuk percobaan sainsku.
- 139
- 00:09:48,110 --> 00:09:50,850
- Ya, kita adalah sirkus, sayang,
- Sirkus!
- 140
- 00:09:50,850 --> 00:09:53,580
- Kita perlu bersikap nyata jika
- kita ingin bertahan hidup.
- 141
- 00:09:53,580 --> 00:09:56,150
- Kau tidak bisa hanya
- mengambil satu tindakan?
- 142
- 00:09:56,150 --> 00:09:58,590
- Senam akrobat atau berjalan di tali?
- 143
- 00:09:58,590 --> 00:10:00,490
- Mungkin aku tidak
- perlu dunia menatapku.
- 144
- 00:10:01,790 --> 00:10:03,530
- Mungkin aku tak seperti Ayah dan Ibu.
- 145
- 00:10:03,530 --> 00:10:04,830
- Nah, siapa yang membuat
- aturan dalam keluarga ini?
- 146
- 00:10:05,460 --> 00:10:06,730
- Ibu melakukannya.
- 147
- 00:10:06,730 --> 00:10:07,930
- Ya, Ayah yang membuatnya sekarang.
- 148
- 00:10:07,930 --> 00:10:10,030
- Jadi, Eh... Pergi ke kamarmu!
- 149
- 00:10:10,030 --> 00:10:11,470
- Ini kamarku.
- 150
- 00:10:12,800 --> 00:10:15,000
- Ini semua kamar kita.
- 151
- 00:10:15,010 --> 00:10:17,110
- Lihat ini?
- 152
- 00:10:17,110 --> 00:10:18,910
- Kau tahu ini apa?
- 153
- 00:10:18,910 --> 00:10:20,480
- Itu adalah warisan kalian.
- 154
- 00:10:22,650 --> 00:10:24,150
- Ayah!
- 155
- 00:10:24,150 --> 00:10:27,580
- Jangan khawatir,
- Ayah tidak ke mana-mana.
- 156
- 00:10:27,580 --> 00:10:29,450
- Ayah terjebak di sini.
- 157
- 00:10:29,450 --> 00:10:31,020
- Seperti kita berdua.
- 158
- 00:10:44,800 --> 00:10:46,470
- Ayo, Kau melewatkannya!
- 159
- 00:10:48,710 --> 00:10:51,940
- Lihat, aku bisa melakukannya!
- Aku melakukannya, Milly!
- 160
- 00:10:51,940 --> 00:10:53,810
- Musim baru!
- 161
- 00:11:06,860 --> 00:11:09,090
- Biarkan aku masuk,
- dasar rambut kecil!
- 162
- 00:11:16,870 --> 00:11:19,000
- Hei!
- 163
- 00:11:19,000 --> 00:11:22,540
- Bisakah seseorang membiarkan
- aku di keretaku sendiri?
- 164
- 00:11:50,000 --> 00:12:02,990
- SUPPORT DENGAN BERI RATE! THANKS.
- https://subscene.com/u/1196286
- 165
- 00:12:05,610 --> 00:12:07,010
- Ayah, bangun! Ayo pergi!
- 166
- 00:12:07,020 --> 00:12:08,280
- Gajah itu membutuhkan kita!
- 167
- 00:12:08,290 --> 00:12:09,750
- Ya Tuhan, nak,
- 168
- 00:12:09,750 --> 00:12:11,220
- Kau akan membuat Ayah
- merindukan perang.
- 169
- 00:12:11,220 --> 00:12:13,550
- Berikan itu pada Ayah.
- 170
- 00:12:13,560 --> 00:12:14,860
- Ayo, tunjukkan jalannya.
- 171
- 00:12:14,860 --> 00:12:16,730
- Pindahkan!
- 172
- 00:12:19,300 --> 00:12:20,890
- Ayo bergegas, Nyonya Jumbo!
- 173
- 00:12:20,900 --> 00:12:22,800
- Jangan sampai aku harus
- memberikan dorongan.
- 174
- 00:12:22,800 --> 00:12:23,800
- Bawa dia keluar dari sana, nak.
- 175
- 00:12:26,170 --> 00:12:27,700
- Santai, Rufus.
- 176
- 00:12:27,700 --> 00:12:29,270
- Itu betina di dalam sana.
- 177
- 00:12:29,270 --> 00:12:31,910
- Nah, baiklah, 'Tom Mix' (Aktor)
- kita yang menyelamatkan.
- 178
- 00:12:31,910 --> 00:12:34,140
- Tapi dia tidak lagi di tenda.
- 179
- 00:12:34,140 --> 00:12:35,880
- Saatnya untuk melihat
- apa yang dia lewatkan.
- 180
- 00:12:35,880 --> 00:12:37,580
- Apakah kau pernah
- merasakan hal itu?
- 181
- 00:12:37,580 --> 00:12:39,010
- Seperti ada sesuatu yang hilang?
- 182
- 00:12:39,020 --> 00:12:41,250
- Bayangkan betapa terkejutnya
- aku, kau tidak ikut berperang.
- 183
- 00:12:41,250 --> 00:12:43,920
- - Jantung lemah. Saran Dokter.
- - Ya.
- 184
- 00:12:43,920 --> 00:12:46,820
- Ayah? Ada yang aneh.
- 185
- 00:12:46,820 --> 00:12:49,160
- Dia tidak mau pergi.
- 186
- 00:12:53,060 --> 00:12:54,160
- Ayolah!
- 187
- 00:12:54,160 --> 00:12:55,730
- Ayo keluarkan dia dari sana!
- 188
- 00:12:58,630 --> 00:13:00,570
- - Apa yang kau lakukan?
- - Ayolah!
- 189
- 00:13:01,800 --> 00:13:03,270
- Tinggalkan dia sendiri!
- 190
- 00:13:03,270 --> 00:13:04,870
- - Tolong, berhenti menyakitinya!
- - Tinggalkan dia sendiri!
- 191
- 00:13:16,890 --> 00:13:17,950
- Ayah, lihat.
- 192
- 00:13:17,950 --> 00:13:19,260
- Apa lagi?
- 193
- 00:13:20,320 --> 00:13:21,660
- Pindahkan dia!
- 194
- 00:13:24,390 --> 00:13:27,690
- Wah, kita punya bayi di sini.
- 195
- 00:13:33,400 --> 00:13:34,400
- Dia punya bayi!
- 196
- 00:13:34,400 --> 00:13:35,670
- - Bayi!
- - Hah?
- 197
- 00:13:35,670 --> 00:13:36,840
- Beritahu pers!
- 198
- 00:13:36,840 --> 00:13:38,110
- "Medici Brothers...
- 199
- 00:13:38,110 --> 00:13:40,170
- "Dengan bangga mempersembahkan
- Amerika yang terbaru,
- 200
- 00:13:40,180 --> 00:13:43,110
- "paket sukacita yang berharga!"
- 201
- 00:13:44,150 --> 00:13:45,280
- Lihat itu.
- 202
- 00:13:46,920 --> 00:13:47,850
- Tidak apa-apa.
- 203
- 00:13:49,250 --> 00:13:51,090
- Jangan takut.
- 204
- 00:13:53,660 --> 00:13:57,160
- Jangan takut,
- ibumu ada di luar.
- 205
- 00:14:28,290 --> 00:14:30,160
- Bayi! Kita punya bayi!
- 206
- 00:14:30,160 --> 00:14:31,760
- Kita punya bayi!
- 207
- 00:14:37,200 --> 00:14:38,430
- Apa itu?
- 208
- 00:14:38,430 --> 00:14:39,730
- Bayi Jumbo.
- 209
- 00:14:41,140 --> 00:14:44,040
- Aku sudah punya orang-orang aneh
- palsu dalam pertunjukan orang aneh!
- 210
- 00:14:44,040 --> 00:14:46,270
- Aku tidak perlu yang
- asli di tengah ring!
- 211
- 00:14:46,270 --> 00:14:49,240
- Rongo! Kita telah ditipu!
- 212
- 00:14:49,240 --> 00:14:52,210
- Pergi dan beli
- sendiri monster bayi.
- 213
- 00:14:52,210 --> 00:14:53,250
- Apa dia bisa mendengarku?
- 214
- 00:14:55,020 --> 00:14:56,280
- Boo!
- 215
- 00:15:14,170 --> 00:15:17,000
- Rongo! Telegram ke Brugelbecker.
- 216
- 00:15:17,010 --> 00:15:18,970
- "Kami telah diserang oleh
- barang-barang yang rusak.
- 217
- 00:15:18,970 --> 00:15:21,310
- "Ini adalah penyimpangan,
- penyelewengan...
- 218
- 00:15:21,310 --> 00:15:24,010
- "Dan aku menuntut uangku kembali."
- 219
- 00:15:24,010 --> 00:15:26,850
- Tapi apa pun yang kau lakukan,
- jangan panggil surat kabar.
- 220
- 00:15:26,850 --> 00:15:29,280
- Kita tidak
- mengiklankan bayi ini.
- 221
- 00:15:31,050 --> 00:15:32,090
- Katakan kau tidak melakukannya.
- 222
- 00:15:32,990 --> 00:15:34,990
- Kau melakukannya?
- 223
- 00:15:34,990 --> 00:15:37,120
- Jangan pernah melakukan
- apapun yang aku katakan
- 224
- 00:15:37,130 --> 00:15:39,090
- tanpa konfirmasi
- denganku dulu!
- 225
- 00:15:43,970 --> 00:15:46,470
- Mengapa aku?
- 226
- 00:15:46,470 --> 00:15:48,770
- Wajah yang hanya bisa
- dicintai seorang ibu.
- 227
- 00:15:48,770 --> 00:15:49,940
- Tuan?
- 228
- 00:15:49,940 --> 00:15:52,240
- Banyak dari kami
- melihatmu tampan.
- 229
- 00:15:52,240 --> 00:15:54,080
- Aku sedang berbicara
- tentang gajah!
- 230
- 00:15:58,980 --> 00:16:01,380
- Lihat, dia menyiapkan untuk mandi.
- 231
- 00:16:07,260 --> 00:16:09,120
- Perlu dokter hewan
- untuk melihatnya, Max.
- 232
- 00:16:09,120 --> 00:16:10,920
- Tidak, tak ada saksi!
- 233
- 00:16:10,920 --> 00:16:12,820
- Kita akan berada di
- Joplin selama dua minggu.
- 234
- 00:16:12,830 --> 00:16:14,430
- Kita menjanjikan mereka
- bayi yang cantik!
- 235
- 00:16:14,430 --> 00:16:16,900
- Kau punya waktu sampai besok
- malam untuk memperbaikinya!
- 236
- 00:16:16,900 --> 00:16:18,430
- - Aku?
- - Iya kau!
- 237
- 00:16:18,430 --> 00:16:19,800
- Ini masalahku?
- 238
- 00:16:19,800 --> 00:16:21,100
- Ya. Kau merawat gajah.
- 239
- 00:16:21,100 --> 00:16:22,970
- Singkirkan telinga itu!
- 240
- 00:16:31,210 --> 00:16:32,780
- Jangan melihatku.
- 241
- 00:16:41,490 --> 00:16:43,320
- Lihat dia, telinga raksasa
- itu membebani dia.
- 242
- 00:16:46,560 --> 00:16:48,390
- Hai, Bayi Jumbo.
- 243
- 00:16:48,400 --> 00:16:50,260
- Selamat datang di sirkus.
- 244
- 00:16:50,260 --> 00:16:53,200
- Kita semua keluarga di sini.
- Tidak masalah seberapa kecil.
- 245
- 00:16:54,270 --> 00:16:56,840
- Bukankah gajah takut pada tikus?
- 246
- 00:16:56,840 --> 00:17:00,140
- Kata siapa?
- Itu sebabnya kita bereksperimen.
- 247
- 00:17:00,140 --> 00:17:01,340
- Seseorang harus menemaninya.
- 248
- 00:17:01,340 --> 00:17:02,540
- Saat dia tidak dengan ibunya.
- 249
- 00:17:14,420 --> 00:17:16,120
- Lihat. Beri dia satu.
- 250
- 00:17:16,120 --> 00:17:20,290
- Jika dia bisa mengangkat
- telinganya keluar.
- 251
- 00:17:20,290 --> 00:17:22,460
- Tidak. Kau harus meniup telingamu keluar.
- 252
- 00:17:22,460 --> 00:17:24,330
- Seperti ini.
- 253
- 00:17:28,370 --> 00:17:29,930
- Semoga beruntung dengan itu.
- 254
- 00:17:29,940 --> 00:17:31,970
- Mungkin kau bisa mengajarinya
- melempar benda ke udara juga.
- 255
- 00:17:31,970 --> 00:17:33,570
- Bayi Jumbo, lihat aku.
- 256
- 00:17:33,570 --> 00:17:34,910
- Lakukan apa yang aku lakukan.
- 257
- 00:17:34,910 --> 00:17:36,140
- Tiup.
- 258
- 00:17:43,580 --> 00:17:46,950
- Bukan, bukan bulunya.
- Telingamu. Tiup!
- 259
- 00:17:46,950 --> 00:17:48,920
- Dia pikir itu adalah permainan.
- 260
- 00:17:50,220 --> 00:17:51,990
- - Oh, Max, ke sini.
- - Apa?
- 261
- 00:17:51,990 --> 00:17:53,930
- Lihat ini.
- 262
- 00:17:53,930 --> 00:17:57,100
- Aku berkendara, Aku sedikit melompat,
- lalu tiba-tiba...
- 263
- 00:17:57,100 --> 00:17:59,100
- ...penyerbuan!
- 264
- 00:17:59,100 --> 00:18:00,170
- Kirimkan mereka!
- 265
- 00:18:01,970 --> 00:18:03,170
- Minggir, Max!
- 266
- 00:18:06,410 --> 00:18:08,540
- Aku, masih memikirkan waktunya.
- 267
- 00:18:14,510 --> 00:18:16,150
- Giliranku.
- 268
- 00:18:30,630 --> 00:18:32,260
- Sementara itu, saat kau
- 269
- 00:18:32,270 --> 00:18:33,470
- ...pimpin gajah itu...
- 270
- 00:18:33,470 --> 00:18:34,570
- Aku punya dari bagian kostum
- 271
- 00:18:34,570 --> 00:18:35,670
- membuatmu sedikit sesuatu.
- 272
- 00:18:35,670 --> 00:18:36,570
- Baik.
- 273
- 00:18:38,270 --> 00:18:39,600
- Astaga...
- 274
- 00:18:39,610 --> 00:18:41,570
- Kau benar-benar menghabiskan
- uang dengan ini, Max.
- 275
- 00:18:41,580 --> 00:18:43,210
- Banyak anak-anak
- datang ke pertunjukan.
- 276
- 00:18:43,210 --> 00:18:45,010
- Kau tidak ingin aku menakuti siapa
- pun, aku mengerti.
- 277
- 00:18:45,010 --> 00:18:46,140
- Ayah!
- 278
- 00:18:46,150 --> 00:18:47,550
- Itu bayi Jumbo.
- Ayo lihat.
- 279
- 00:18:47,550 --> 00:18:49,510
- Dia melompat di udara.
- Dengan telinganya.
- 280
- 00:18:49,520 --> 00:18:51,180
- Kawan, Ayah katakan biarkan dia.
- 281
- 00:18:51,180 --> 00:18:52,320
- Tapi dia sejauh ini dari tanah!
- 282
- 00:18:52,320 --> 00:18:53,650
- Ya, aku yakin.
- 283
- 00:18:53,650 --> 00:18:55,520
- Dia akan tersandung dengan
- telinga seperti itu.
- 284
- 00:18:55,520 --> 00:18:57,420
- Ayah, sungguh.
- Kami mencoba eksperimen.
- 285
- 00:18:57,420 --> 00:18:59,130
- Biarkan saja gajah malang itu sendirian.
- 286
- 00:19:03,460 --> 00:19:06,360
- Aturan sains pertama,
- kau harus memiliki minat.
- 287
- 00:19:06,370 --> 00:19:08,670
- Kalau tidak,
- kau tidak pantas tahu.
- 288
- 00:19:10,700 --> 00:19:13,970
- Ini merupakan tahun yang
- sulit bagi mereka berdua.
- 289
- 00:19:13,970 --> 00:19:15,580
- Annie tahu bagaimana
- berbicara dengan mereka.
- 290
- 00:19:20,980 --> 00:19:22,510
- Tuan dan Nyonya,
- 291
- 00:19:22,520 --> 00:19:25,080
- anak laki-laki dan
- perempuan, bergegaslah.
- 292
- 00:19:25,080 --> 00:19:26,220
- Cepat.
- 293
- 00:19:26,220 --> 00:19:27,220
- Ayo tonton sirkus hari ini.
- 294
- 00:19:31,660 --> 00:19:36,390
- "Menjadi atau tidak menjadi...
- 295
- 00:19:36,400 --> 00:19:38,630
- ...itu pertanyaannya."
- 296
- 00:19:38,630 --> 00:19:40,560
- "Apakah ini lebih
- mulia dalam pikiran...
- 297
- 00:19:40,570 --> 00:19:42,500
- ...untuk memikul penderitaan
- dan panah kekejaman..."
- 298
- 00:20:00,620 --> 00:20:01,720
- Itu bukan ular.
- 299
- 00:20:01,720 --> 00:20:03,520
- Heck, aku bisa melakukannya.
- 300
- 00:20:03,520 --> 00:20:05,160
- Sesuai permintaanmu.
- 301
- 00:20:05,160 --> 00:20:06,730
- Keluar dari sini!
- 302
- 00:20:08,160 --> 00:20:09,700
- Rongo, ayo pergi!
- 303
- 00:20:13,170 --> 00:20:16,000
- Hei, menjauhlah dari bayi gajah!
- 304
- 00:20:38,520 --> 00:20:41,690
- Selamat datang, Joplin, Missouri!
- 305
- 00:20:41,690 --> 00:20:43,790
- Tuan dan Nyonya...
- 306
- 00:20:43,800 --> 00:20:46,130
- Aku adalah pembawa acara kalian,
- 307
- 00:20:46,130 --> 00:20:49,100
- Maximilian Medici.
- 308
- 00:20:50,270 --> 00:20:53,400
- Dan sekarang, aku persembahkan
- pada kalian...
- 309
- 00:20:53,410 --> 00:20:55,770
- ...sirkus Medici Brothers.
- 310
- 00:21:04,250 --> 00:21:05,480
- Baik.
- 311
- 00:21:05,480 --> 00:21:07,280
- Baik, tak ada yang akan menyakitinya.
- 312
- 00:21:07,290 --> 00:21:10,050
- Baik, gajah kecil,
- mari kita tampil.
- 313
- 00:21:36,450 --> 00:21:40,320
- Hei, bukankah itu Holt
- Farrier, Bintang Rodeo?
- 314
- 00:21:40,320 --> 00:21:43,720
- Hei! Bukankah kau Holt Farrier?
- 315
- 00:21:43,720 --> 00:21:46,220
- Bukan, dia meninggal dalam perang.
- Sangat menyedihkan.
- 316
- 00:22:01,210 --> 00:22:02,510
- Apa yang dia lakukan?
- 317
- 00:22:09,210 --> 00:22:11,150
- Dia meraih bulu-bulu itu.
- 318
- 00:22:19,620 --> 00:22:21,460
- Jas!
- 319
- 00:22:37,910 --> 00:22:39,610
- Ooh...
- 320
- 00:22:39,610 --> 00:22:42,280
- Apa yang kau lakukan dengan itu?
- Itu bukan gajah sungguhan.
- 321
- 00:22:42,280 --> 00:22:43,850
- Telinga itu palsu!
- 322
- 00:22:43,850 --> 00:22:45,750
- Lihat! Lihat tandanya!
- 323
- 00:22:45,750 --> 00:22:47,550
- "Dumbo!"
- 324
- 00:22:55,690 --> 00:22:57,860
- Wah, tenanglah.
- 325
- 00:23:02,270 --> 00:23:03,670
- Dia palsu!
- 326
- 00:23:03,670 --> 00:23:04,930
- Ya, dia palsu!
- 327
- 00:23:04,940 --> 00:23:06,600
- Diam!
- 328
- 00:23:06,600 --> 00:23:07,740
- Kau menakuti gajahnya!
- 329
- 00:23:09,740 --> 00:23:11,540
- Tenanglah sekarang. Tenang.
- 330
- 00:23:11,540 --> 00:23:13,540
- Dumbo (bodoh),
- palsu!
- 331
- 00:23:15,510 --> 00:23:16,910
- Baiklah, duduk.
- 332
- 00:23:16,910 --> 00:23:17,680
- Dumbo (bodoh),
- palsu!
- 333
- 00:23:17,680 --> 00:23:18,720
- Aku bilang duduk!
- 334
- 00:23:19,750 --> 00:23:20,890
- Tidak apa-apa, kawan kecil.
- 335
- 00:23:22,620 --> 00:23:23,720
- Palsu!
- 336
- 00:23:25,590 --> 00:23:27,460
- Rongo! Musik!
- 337
- 00:23:27,460 --> 00:23:29,560
- Kebahagiaan, sukacita!
- 338
- 00:23:36,970 --> 00:23:40,540
- Dengar mereka mengolok-olok
- bayimu yang jelek?
- 339
- 00:23:40,540 --> 00:23:42,440
- Siapa yang akan membantunya sekarang?
- 340
- 00:23:44,740 --> 00:23:48,240
- Holt, keluarkan telinga
- itu dari panggung!
- 341
- 00:23:51,520 --> 00:23:52,350
- Wah!
- 342
- 00:23:56,920 --> 00:23:58,850
- Oke, baiklah.
- 343
- 00:23:58,860 --> 00:24:00,260
- Oke, tidak ada yang
- akan menyakiti bayimu.
- 344
- 00:24:00,260 --> 00:24:02,360
- Tenang saja.
- 345
- 00:24:02,960 --> 00:24:05,330
- Baik. Attagirl (Betina).
- 346
- 00:24:05,330 --> 00:24:07,200
- Kami di sini untuk melindunginya.
- Sama sepertimu.
- 347
- 00:24:08,470 --> 00:24:10,470
- Attagirl (Betina).
- 348
- 00:24:10,470 --> 00:24:11,670
- Baik dan tenang.
- 349
- 00:24:15,810 --> 00:24:17,670
- Sst. Oke, tidak ada yang
- akan menyakiti bayimu.
- 350
- 00:24:19,840 --> 00:24:21,380
- Rufus, jangan!
- 351
- 00:24:23,050 --> 00:24:24,850
- - Rufus, berhenti!
- - Gajah gila!
- 352
- 00:24:24,850 --> 00:24:25,910
- Kembali!
- 353
- 00:24:32,320 --> 00:24:33,960
- Max, bawa anak-anak keluar dari sini!
- 354
- 00:24:33,960 --> 00:24:35,820
- Semuanya, keluar!
- Cari perlindungan.
- 355
- 00:24:35,830 --> 00:24:37,360
- Hati-hati.
- 356
- 00:24:44,530 --> 00:24:45,800
- Anak-anak?
- 357
- 00:24:45,800 --> 00:24:47,340
- Pergi!
- 358
- 00:24:47,340 --> 00:24:48,440
- Cepat.
- Pergi.
- 359
- 00:24:48,440 --> 00:24:49,470
- Ayo. Lewat sini, ayo.
- 360
- 00:24:51,040 --> 00:24:53,840
- Bagaimana kau menyukai
- pekerjaanmu sekarang, koboi?
- 361
- 00:25:01,520 --> 00:25:03,350
- Milly, Joe! Ayo!
- 362
- 00:25:05,090 --> 00:25:06,560
- Ayo pergi! Ayo!
- 363
- 00:25:38,090 --> 00:25:40,060
- KEPOLISIAN
- JOPLIN, MISSOURI
- 364
- 00:25:40,360 --> 00:25:41,690
- Dan aku hanya ingin menekankan,
- 365
- 00:25:41,690 --> 00:25:43,360
- kami melakukan semuanya dengan benar.
- 366
- 00:25:43,360 --> 00:25:45,360
- Yang mana tenda itu benar-benar jatuh.
- 367
- 00:25:45,360 --> 00:25:46,760
- Itu hanya runtuh.
- 368
- 00:25:46,760 --> 00:25:48,670
- Dan kami tidak tahu
- apa yang akan terjadi.
- 369
- 00:25:51,060 --> 00:25:53,870
- JASPER CO.
- INVESTIGASI MAYAT
- 370
- 00:26:07,860 --> 00:26:11,270
- GAJAH GILA
- JAGA JARAK
- 371
- 00:27:20,860 --> 00:27:35,990
- Terjemahan oleh
- Jack'D22
- 372
- 00:27:37,000 --> 00:27:52,990
- akumenang.com
- (Request sub berbayar & Business only)
- 373
- 00:27:55,660 --> 00:27:58,230
- Brugelbecker,
- ada seorang pria mati,
- 374
- 00:27:58,230 --> 00:27:59,590
- apakah kau mengerti?
- 375
- 00:27:59,590 --> 00:28:01,230
- Inilah yang mereka baca
- 376
- 00:28:01,230 --> 00:28:02,800
- "HEWAN PEMBUNUH MENGAMUK!
- SIRKUS MEMATIKAN MEDICI MENIMPA MISSOURI"
- dari Danau Besar ke Teluk!
- 377
- 00:28:02,800 --> 00:28:04,870
- Kau punya
- tanggung jawab moral
- 378
- 00:28:04,870 --> 00:28:06,870
- untuk membeli kembali
- gajah pembunuhmu.
- 379
- 00:28:06,870 --> 00:28:09,040
- Bagaimana dengan bayinya?
- 380
- 00:28:09,040 --> 00:28:12,110
- Yah, setidaknya dia mendapatkan
- sedikit tertawaan.
- 381
- 00:28:12,110 --> 00:28:13,710
- Aku akan menempatkan
- dia dalam aksi badut,
- 382
- 00:28:13,710 --> 00:28:15,880
- lihat apa aku bisa
- menyelamatkan sesuatu.
- 383
- 00:28:18,050 --> 00:28:19,710
- Aku akan membelinya
- kembali setengah harga.
- 384
- 00:28:21,280 --> 00:28:23,950
- Kau akan membelinya
- kembali dengan harga penuh.
- 385
- 00:28:23,950 --> 00:28:25,190
- Seperempat Harga.
- 386
- 00:28:25,190 --> 00:28:27,720
- Setengah harga saja!
- 387
- 00:28:33,130 --> 00:28:34,500
- Naik!
- 388
- 00:28:37,830 --> 00:28:39,670
- Apa yang terjadi?
- Kemana mereka membawanya?
- 389
- 00:28:39,670 --> 00:28:40,870
- Jauh. Kembali ke tenda kalian sekarang!
- 390
- 00:28:40,870 --> 00:28:42,670
- Tapi dia adalah ibunya!
- 391
- 00:28:42,670 --> 00:28:44,640
- Ayah, kumohon. Hentikan mereka.
- 392
- 00:28:44,640 --> 00:28:45,910
- Kumohon!
- 393
- 00:28:45,910 --> 00:28:47,310
- Lakukan sesuatu.
- 394
- 00:28:47,310 --> 00:28:48,980
- Ibu pasti akan
- melakukan sesuatu.
- 395
- 00:28:49,840 --> 00:28:51,510
- Ibu tidak disini.
- 396
- 00:28:56,580 --> 00:28:59,950
- Oke, teman kecil. Baik. Ayolah.
- 397
- 00:29:02,220 --> 00:29:04,820
- Aku tahu.
- 398
- 00:29:04,830 --> 00:29:09,060
- Makhluk cantik,
- kami akan merawat putramu.
- 399
- 00:30:30,710 --> 00:30:32,010
- Sayang, ini sudah larut malam.
- 400
- 00:30:33,250 --> 00:30:34,880
- Pergilah.
- 401
- 00:31:27,770 --> 00:31:31,800
- Aku tahu.
- Aku juga tidak bisa tidur.
- 402
- 00:31:31,810 --> 00:31:34,170
- Ibuku memberitahuku
- akan ada saatnya
- 403
- 00:31:34,170 --> 00:31:38,340
- ketika hidupku tampak
- terkunci di balik pintu.
- 404
- 00:31:38,350 --> 00:31:44,750
- Jadi, dia memberi aku kunci
- ini, yang diberikan ibunya.
- 405
- 00:31:44,750 --> 00:31:48,250
- Dan berkata setiap kali
- aku memiliki perasaan itu,
- 406
- 00:31:48,260 --> 00:31:50,320
- bayangkan pintu itu...
- 407
- 00:31:50,320 --> 00:31:51,420
- ...dan putar saja kuncinya.
- 408
- 00:31:54,390 --> 00:31:56,300
- Jadi, aku terus berusaha.
- 409
- 00:32:04,300 --> 00:32:06,500
- Tidak seharusnya
- di sini sendirian.
- 410
- 00:32:06,510 --> 00:32:08,470
- Aku tak sendiri. Kau di sini.
- 411
- 00:32:08,480 --> 00:32:10,040
- Apa itu?
- 412
- 00:32:10,040 --> 00:32:12,510
- Aku hanya berpikir
- dia mungkin lapar.
- 413
- 00:32:12,510 --> 00:32:14,110
- Dia sedang sedih.
- 414
- 00:32:15,280 --> 00:32:16,810
- Kau tidak makan saat sedih.
- 415
- 00:32:16,820 --> 00:32:18,150
- Putri duyung tidak.
- 416
- 00:32:20,050 --> 00:32:21,850
- Ayolah.
- 417
- 00:32:21,860 --> 00:32:24,290
- Ambil satu, Dumbo.
- 418
- 00:32:24,290 --> 00:32:26,290
- Kita memanggilnya Dumbo sekarang?
- 419
- 00:32:26,290 --> 00:32:28,430
- Jika kita memanggilnya
- Jumbo Junior...
- 420
- 00:32:28,430 --> 00:32:31,000
- ...itu mungkin membuatnya
- merindukan ibunya.
- 421
- 00:32:36,340 --> 00:32:40,410
- Ini dia... Dumbo.
- 422
- 00:32:40,410 --> 00:32:43,210
- Ayo, dan tutup telinga itu lagi.
- 423
- 00:32:43,210 --> 00:32:45,310
- Untuk menunjukkan kepada kami,
- kami tidak membayangkannya.
- 424
- 00:32:49,850 --> 00:32:52,990
- Ibumu, dia tidak bermaksud
- menyakiti siapa pun.
- 425
- 00:32:53,990 --> 00:32:56,120
- Dia hanya melindungimu.
- 426
- 00:32:56,120 --> 00:32:58,760
- Dan kami pikir
- telingamu luar biasa.
- 427
- 00:33:03,400 --> 00:33:06,360
- Mungkin dia ingin sendirian.
- Seperti Ayah.
- 428
- 00:33:06,370 --> 00:33:08,370
- Tidak ada yang mau sendirian.
- 429
- 00:33:09,340 --> 00:33:10,300
- Baik...
- 430
- 00:33:12,100 --> 00:33:13,910
- Jika kau berubah pikiran...
- 431
- 00:33:16,980 --> 00:33:18,450
- Selamat malam, Dumbo.
- 432
- 00:33:48,340 --> 00:33:49,310
- Wow!
- 433
- 00:33:53,380 --> 00:33:55,510
- Bukan kacang yang
- membuatnya melakukannya.
- 434
- 00:33:55,510 --> 00:33:56,880
- Itu adalah bulu!
- 435
- 00:34:03,860 --> 00:34:05,020
- Dumbo!
- 436
- 00:34:35,120 --> 00:34:37,520
- Dumbo, kau harus melakukan
- ini di pertunjukan.
- 437
- 00:34:37,520 --> 00:34:39,220
- Apa maksudmu?
- 438
- 00:34:39,220 --> 00:34:40,590
- Karena jika sirkus
- menjual lebih banyak tiket
- 439
- 00:34:40,590 --> 00:34:42,030
- dan Medici menghasilkan
- lebih banyak uang...
- 440
- 00:34:42,030 --> 00:34:43,190
- ...maka kita bisa membuatnya
- menggunakan beberapa
- 441
- 00:34:43,200 --> 00:34:44,190
- untuk membeli kembali Ny. Jumbo.
- 442
- 00:34:44,200 --> 00:34:45,360
- Ya!
- 443
- 00:34:45,360 --> 00:34:47,930
- Kita bisa mendapatkannya kembali, Dumbo.
- Kau bisa.
- 444
- 00:34:47,930 --> 00:34:49,630
- Cukup tunjukkan pada mereka
- semua yang dapat kau lakukan.
- 445
- 00:34:49,640 --> 00:34:51,230
- Ayolah.
- Kita harus memberi tahu Ayah.
- 446
- 00:34:51,240 --> 00:34:54,100
- Tidak. Dia hanya akan memberitahu
- kita untuk bersikap praktis (nyata).
- 447
- 00:34:54,110 --> 00:34:56,070
- Acara dibatalkan selama
- seminggu, bukan?
- 448
- 00:34:56,080 --> 00:34:58,110
- Kita dapat meneliti dan
- mempelajari dan menguji.
- 449
- 00:34:59,680 --> 00:35:02,950
- Kau adalah gajah
- ajaib, Dumbo.
- 450
- 00:35:02,950 --> 00:35:05,080
- Dan kami akan
- membawa ibumu pulang.
- 451
- 00:35:07,950 --> 00:35:09,920
- Api!
- 452
- 00:35:31,110 --> 00:35:32,510
- Sangat rendah.
- 453
- 00:35:32,510 --> 00:35:34,180
- Rendah sepanjang masa.
- 454
- 00:35:34,180 --> 00:35:36,110
- Siapa bilang dia
- tidak mau diatur?
- 455
- 00:35:37,950 --> 00:35:41,320
- Oke, Big D, ini dia.
- Sama seperti saat latihan.
- 456
- 00:35:41,320 --> 00:35:43,350
- Kecuali lampu, musik,
- api, dan keramaian.
- 457
- 00:35:43,350 --> 00:35:45,220
- - Kau bisa melakukannya.
- - Ayo, Dumbo.
- 458
- 00:35:47,190 --> 00:35:48,430
- Kau bisa melakukannya, Dumbo!
- 459
- 00:35:48,430 --> 00:35:49,980
- Tunjukkan pada mereka semua seperti
- yang kau tunjukkan pada kami!
- 460
- 00:35:54,200 --> 00:35:56,700
- - Ayo!
- - Attaboy (Jantan), ayolah.
- 461
- 00:35:56,700 --> 00:35:58,670
- Teruslah. Ayolah.
- 462
- 00:36:04,480 --> 00:36:06,510
- Pergilah, Dumbo!
- Ayolah.
- 463
- 00:36:14,520 --> 00:36:16,320
- Hei!
- 464
- 00:36:38,040 --> 00:36:40,340
- Mereka menyukainya!
- 465
- 00:36:44,180 --> 00:36:45,310
- Baiklah, Dumbo.
- 466
- 00:36:45,320 --> 00:36:46,520
- Kau memadamkan api.
- 467
- 00:37:04,700 --> 00:37:06,370
- Dia tidak akan terbang.
- Dia takut.
- 468
- 00:37:06,370 --> 00:37:08,200
- Aku tahu.
- Sekarang, dia terlalu tinggi.
- 469
- 00:37:15,350 --> 00:37:16,350
- Ayo, Dumbo!
- 470
- 00:37:31,360 --> 00:37:32,560
- Attaboy (Jantan).
- 471
- 00:37:35,130 --> 00:37:37,330
- Ya! Aturan Nomor Satu.
- 472
- 00:37:37,340 --> 00:37:39,100
- "Selalu punya akhir yang megah!"
- 473
- 00:37:48,180 --> 00:37:50,280
- Oke, kawan. Bawa dia turun.
- 474
- 00:37:51,550 --> 00:37:52,550
- Ya!
- 475
- 00:38:03,330 --> 00:38:05,660
- Holt!
- 476
- 00:38:05,660 --> 00:38:07,300
- - Lihat, Max!
- - Apa?
- 477
- 00:38:07,300 --> 00:38:09,070
- - Dia terjebak di sana.
- - Matikan apinya!
- 478
- 00:38:11,540 --> 00:38:12,800
- Dumbo! Terbang!
- 479
- 00:38:12,800 --> 00:38:15,240
- Dia tidak akan
- terbang tanpa bulu!
- 480
- 00:38:19,210 --> 00:38:21,280
- Matikan apinya!
- 481
- 00:38:21,280 --> 00:38:22,380
- Padamkan!
- 482
- 00:38:23,750 --> 00:38:25,450
- - Joe!
- - Berhenti!
- 483
- 00:38:26,820 --> 00:38:29,550
- Holt, aku pikir dia
- tidak ingin ikut beraksi.
- 484
- 00:38:32,660 --> 00:38:33,620
- Milly!
- 485
- 00:38:50,570 --> 00:38:52,240
- Ini, Dumbo!
- 486
- 00:38:52,240 --> 00:38:53,740
- Ayolah.
- 487
- 00:38:54,440 --> 00:38:55,480
- Tunjukkan pada mereka.
- 488
- 00:38:57,250 --> 00:38:58,520
- Ayo, Dumbo.
- 489
- 00:39:25,640 --> 00:39:26,770
- Terbang, Dumbo.
- 490
- 00:39:26,780 --> 00:39:27,710
- Terbang!
- 491
- 00:39:39,960 --> 00:39:41,390
- Wah!
- 492
- 00:39:44,590 --> 00:39:45,760
- Ya!
- 493
- 00:40:21,260 --> 00:40:22,960
- Kau tahu dia bisa
- melakukan ini?
- 494
- 00:40:22,970 --> 00:40:25,270
- Kau harus sering berbicara
- dengan anak-anakmu.
- 495
- 00:40:31,000 --> 00:40:35,440
- GAJAH AJAIB MENDADAK TERKENAL!
- GAJAH AJAIB MENGEJUTKAN DUNIA
- 'KISAH DUMBO NYATA!'
- 496
- 00:40:35,850 --> 00:40:37,010
- Sotheby,...
- 497
- 00:40:37,010 --> 00:40:39,250
- ...batalkan makan malamku
- dengan presiden.
- 498
- 00:40:39,250 --> 00:40:41,520
- Kita punya bisnis dengan gajah.
- 499
- 00:40:44,000 --> 00:40:45,290
- HABIS TERJUAL
- 500
- 00:40:44,450 --> 00:40:46,290
- Kawan-kawan,
- 501
- 00:40:46,290 --> 00:40:49,560
- pertunjukan yang tersedia
- berikutnya adalah di Arkansas!
- 502
- 00:40:56,430 --> 00:40:59,930
- - Ah, Rongo yang Kuat!
- - Bos.
- 503
- 00:40:59,940 --> 00:41:01,470
- Halo, Jo!
- 504
- 00:41:01,470 --> 00:41:03,840
- Sirkus The Medici Brothers.
- 505
- 00:41:03,840 --> 00:41:07,780
- Di mana cinta sejati
- dan misteri berlimpah!
- 506
- 00:41:09,050 --> 00:41:10,840
- Sekarang dimana bintangku?
- 507
- 00:41:10,850 --> 00:41:13,980
- Ah, Dumbo!
- 508
- 00:41:13,980 --> 00:41:15,320
- Bagaimana mandimu?
- 509
- 00:41:15,320 --> 00:41:17,350
- Terlalu hangat? Terlalu dingin?
- 510
- 00:41:17,350 --> 00:41:20,550
- Nyonya, pastikan keriputnya
- tidak sampai keriput.
- 511
- 00:41:20,560 --> 00:41:22,960
- Di negara kita,
- legenda memberi tahu kita
- 512
- 00:41:22,960 --> 00:41:25,730
- para dewa dapat
- menggunakan bentuk hewan.
- 513
- 00:41:25,730 --> 00:41:27,490
- Sampanye untuk Dumbo!
- 514
- 00:41:27,500 --> 00:41:29,570
- Tidak ada minuman keras di dekat bayi!
- 515
- 00:41:51,620 --> 00:41:52,790
- Maaf, Dumbo.
- 516
- 00:41:54,060 --> 00:41:55,460
- Itu bukan ibumu.
- 517
- 00:41:55,460 --> 00:41:57,090
- Bawa Dumbo kembali ke dalam.
- 518
- 00:42:07,640 --> 00:42:08,940
- Hadirin sekalian,
- tolong beri jalan
- 519
- 00:42:08,940 --> 00:42:10,700
- untuk kaisar mempesona.
- 520
- 00:42:10,710 --> 00:42:12,040
- Untuk arsitek impian.
- 521
- 00:42:12,040 --> 00:42:14,370
- Untuk Columbus dari Pulau Coney.
- 522
- 00:42:14,380 --> 00:42:16,340
- Tuan V.A. Vandevere!
- 523
- 00:42:20,120 --> 00:42:23,820
- Dan bepergian bersamanya,
- bintangnya yang cerah bersinar.
- 524
- 00:42:23,820 --> 00:42:27,390
- Colette Marchant, Ratu Surga!
- 525
- 00:42:27,390 --> 00:42:28,920
- Nona Marchant!
- 526
- 00:42:34,430 --> 00:42:35,830
- Tuan Medici!
- 527
- 00:42:36,700 --> 00:42:38,360
- Dia tahu siapa aku.
- 528
- 00:42:38,370 --> 00:42:39,900
- Kami baru saja
- melewati Missouri...
- 529
- 00:42:39,900 --> 00:42:41,940
- ...dan kami mendengar kau
- mengadakan pertunjukan kecil.
- 530
- 00:42:41,940 --> 00:42:45,640
- Tuan Vandevere.
- Ini suatu kehormatan.
- 531
- 00:42:45,640 --> 00:42:48,610
- Tidak, tuan.
- Kehormatan adalah milikku.
- 532
- 00:42:51,110 --> 00:42:52,680
- Aku ingin menawarkanmu minuman.
- 533
- 00:42:52,680 --> 00:42:55,020
- Tapi aku kehabisan bourbon.
- 534
- 00:42:56,950 --> 00:42:59,390
- Dan cognac dan scotch.
- 535
- 00:43:05,560 --> 00:43:07,960
- Jangan sekarang!
- 536
- 00:43:09,430 --> 00:43:11,000
- Apakah itu monyet di mejamu?
- 537
- 00:43:11,970 --> 00:43:13,500
- Hanya untuk keadaan darurat.
- 538
- 00:43:13,500 --> 00:43:15,800
- Dengar, Tuan Vandevere...
- 539
- 00:43:15,800 --> 00:43:17,570
- Aku mungkin harus memberitahumu...
- 540
- 00:43:17,570 --> 00:43:19,970
- ...gajah itu tidak dijual.
- 541
- 00:43:19,970 --> 00:43:22,610
- Dumbo hanya akan terbang
- untuk sirkus Medici.
- 542
- 00:43:22,610 --> 00:43:24,950
- Itu dengan asumsi dia nyata.
- 543
- 00:43:32,050 --> 00:43:33,550
- Lihat sendiri.
- 544
- 00:43:33,550 --> 00:43:35,920
- Dan dengan segala hormat,
- aku tidak punya waktu seharian.
- 545
- 00:43:35,920 --> 00:43:37,490
- - Senang bertemu denganmu...
- - Permisi.
- 546
- 00:43:38,660 --> 00:43:39,690
- Halo yang disana.
- 547
- 00:43:47,740 --> 00:43:49,900
- Jadi ini, makhlukmu...
- 548
- 00:43:49,900 --> 00:43:51,640
- ...yang seharusnya terbang?
- 549
- 00:43:53,070 --> 00:43:54,670
- Rahasia dagang.
- 550
- 00:44:04,490 --> 00:44:07,450
- Eh, Max, jika kau tidak
- keberatan dengan pertanyaanku...
- 551
- 00:44:07,460 --> 00:44:11,920
- ...dari mana kau
- menemukan hewan itu?
- 552
- 00:44:11,930 --> 00:44:14,090
- Dia berasal dari timur jauh.
- 553
- 00:44:14,100 --> 00:44:15,530
- Berapa jauh?
- 554
- 00:44:15,530 --> 00:44:16,930
- Jauh.
- 555
- 00:44:16,930 --> 00:44:19,900
- Dia tidak terlihat
- seperti "sihir" bagiku.
- 556
- 00:44:19,900 --> 00:44:22,600
- Nah, apa yang bisa kau
- katakan dari penampilan, bukan?
- 557
- 00:44:22,600 --> 00:44:25,600
- Dan kau melatih
- gajah terbang juga?
- 558
- 00:44:25,610 --> 00:44:27,070
- Ya, itu adalah hobi
- kecil sampingan.
- 559
- 00:44:30,240 --> 00:44:31,950
- Ini adalah anak-anak
- yang mengajarkan Dumbo.
- 560
- 00:44:34,510 --> 00:44:36,550
- Ah, iya.
- 561
- 00:44:40,020 --> 00:44:41,190
- Ya?
- 562
- 00:44:41,190 --> 00:44:44,820
- Dan bagaimana kalian
- melakukan itu?
- 563
- 00:44:44,830 --> 00:44:46,230
- Dengan metode ilmiah.
- 564
- 00:44:48,160 --> 00:44:50,560
- Satu foto!
- 565
- 00:44:50,560 --> 00:44:52,260
- Max...
- 566
- 00:44:52,270 --> 00:44:55,070
- Kau memiliki sesuatu yang
- sangat langka dalam hidup.
- 567
- 00:44:55,070 --> 00:44:57,770
- Dan tragedi dari itu,
- 568
- 00:44:57,770 --> 00:45:00,670
- adalah kau bahkan tidak
- tahu bahwa kau memilikinya.
- 569
- 00:45:00,670 --> 00:45:03,280
- Apakah kau tahu apa
- yang kau miliki, Max?
- 570
- 00:45:03,280 --> 00:45:04,540
- Tidak.
- 571
- 00:45:04,540 --> 00:45:05,850
- Itu adalah takhyul.
- 572
- 00:45:07,080 --> 00:45:09,780
- Max, aku tahu tipemu.
- 573
- 00:45:09,780 --> 00:45:12,150
- Pura-pura, penipu, oportunis...
- 574
- 00:45:12,150 --> 00:45:15,220
- New York seperti itu,
- kalau kau perlu petunjuk.
- 575
- 00:45:15,220 --> 00:45:17,790
- Dan aku tahu itu berasal
- dari keinginan yang mendalam
- 576
- 00:45:17,790 --> 00:45:19,720
- untuk membangun sesuatu
- yang otentik dan benar.
- 577
- 00:45:19,730 --> 00:45:21,560
- Aku tahu permainanmu.
- 578
- 00:45:21,560 --> 00:45:22,890
- Ini bukan permainan.
- 579
- 00:45:22,900 --> 00:45:26,200
- Beberapa pria menipu aturan,
- yang lain mengubahnya.
- 580
- 00:45:27,530 --> 00:45:28,740
- Terserah kau.
- 581
- 00:45:29,940 --> 00:45:31,810
- Ada dalam sakumu.
- 582
- 00:45:39,050 --> 00:45:40,610
- Rahasia untuk menunjukkan bisnis
- 583
- 00:45:40,610 --> 00:45:42,180
- selalu menyimpan
- kelinci di topimu.
- 584
- 00:45:42,180 --> 00:45:44,820
- Atau monyet di mejamu, kurasa.
- 585
- 00:45:46,550 --> 00:45:47,950
- Kepemilikan saham?
- 586
- 00:45:47,950 --> 00:45:49,220
- Max, lihat sekelilingmu.
- 587
- 00:45:49,220 --> 00:45:51,660
- Seluruh cara hidupmu
- sedang sekarat.
- 588
- 00:45:51,660 --> 00:45:53,220
- Masa depan bisnis hiburan
- 589
- 00:45:53,230 --> 00:45:55,060
- adalah untuk membawa
- penonton kepadamu.
- 590
- 00:45:55,060 --> 00:45:57,000
- Dan aku telah
- membangun tujuan itu.
- 591
- 00:45:57,000 --> 00:45:59,630
- Apa yang kurang dariku...
- 592
- 00:45:59,630 --> 00:46:01,770
- ...adalah anak didik.
- 593
- 00:46:04,840 --> 00:46:07,940
- Aku tahu tidak ada
- saudara Medici.
- 594
- 00:46:09,140 --> 00:46:12,010
- Kau mungkin selalu
- menginginkannya.
- 595
- 00:46:13,210 --> 00:46:14,810
- Kau menawarkan aku kemitraan?
- 596
- 00:46:14,810 --> 00:46:15,980
- Ya.
- 597
- 00:46:15,980 --> 00:46:17,820
- Dan sebuah rumah.
- 598
- 00:46:17,820 --> 00:46:19,820
- Untukmu dan
- seluruh rombongan.
- 599
- 00:46:19,820 --> 00:46:22,920
- Sebuah rumah? Untuk kami semua?
- 600
- 00:46:22,920 --> 00:46:25,260
- Ya. Bergabunglah denganku.
- 601
- 00:46:25,260 --> 00:46:27,360
- Bergabunglah denganku dan keluargaku.
- 602
- 00:46:27,360 --> 00:46:30,130
- Biarkan aku membawa
- kita semua ke masa depan.
- 603
- 00:46:30,130 --> 00:46:32,130
- Biarkan aku membawa kita semua...
- 604
- 00:46:33,270 --> 00:46:35,100
- ...ke Dreamland!
- (Tanah Impian)
- 605
- 00:47:18,040 --> 00:47:20,810
- Aku berharap Ibu
- bisa melihat ini.
- 606
- 00:47:20,810 --> 00:47:23,080
- Entah bagaimana,
- kurasa dia tahu kita ada di sini.
- 607
- 00:47:28,750 --> 00:47:30,860
- Jalan untuk melakukan sihirmu, Max.
- 608
- 00:47:41,370 --> 00:47:43,970
- Kami mendengarmu, Dumbo!
- 609
- 00:47:43,970 --> 00:47:45,440
- Mengapa kau tidak membiarkan
- dia melihat di luar?
- 610
- 00:47:45,440 --> 00:47:47,900
- Ingat, nona muda...
- 611
- 00:47:47,910 --> 00:47:49,110
- ...mistik.
- 612
- 00:47:53,310 --> 00:47:55,650
- Sekarang ini sebabnya aku
- bergabung dengan sirkus.
- 613
- 00:47:59,220 --> 00:48:01,920
- Ayah. Keajaiban Sains!
- 614
- 00:48:01,920 --> 00:48:03,190
- Baiklah, manis.
- 615
- 00:48:03,190 --> 00:48:04,990
- Ingat, kita punya pekerjaan
- untuk dilakukan di sini.
- 616
- 00:48:04,990 --> 00:48:07,720
- Putriku, dia menganggap
- dirinya Marie Curie berikutnya.
- 617
- 00:48:07,730 --> 00:48:11,430
- Jangan pernah biarkan orang lain memberi
- tahumu apa yang tidak dapat kau lakukan.
- 618
- 00:48:11,430 --> 00:48:14,200
- Tunggu dulu,
- aku tidak bilang dia tidak bisa.
- 619
- 00:48:14,200 --> 00:48:18,740
- Apa sebenarnya yang kita lakukan di
- sini, sayangku?
- 620
- 00:48:18,740 --> 00:48:22,270
- Kita membuat yang tidak
- mungkin menjadi mungkin.
- 621
- 00:48:27,350 --> 00:48:28,950
- Dan di situlah kau akan tampil.
- 622
- 00:48:28,950 --> 00:48:30,250
- Colosseum!
- 623
- 00:48:30,250 --> 00:48:33,220
- Dumbo akan tinggal di tenda
- pelatihan di belakang.
- 624
- 00:48:33,220 --> 00:48:34,320
- Dumbo!
- 625
- 00:48:39,930 --> 00:48:41,390
- Kenapa kita tidak
- pergi bersamanya?
- 626
- 00:48:41,390 --> 00:48:45,260
- Karena itu adalah
- rumah baru kalian.
- 627
- 00:48:50,900 --> 00:48:51,940
- Wow!
- 628
- 00:48:53,140 --> 00:48:54,970
- Lihat tempat ini!
- 629
- 00:48:54,970 --> 00:48:56,340
- Perpustakaan...
- 630
- 00:48:56,340 --> 00:48:58,380
- "Dan anak-anak akan
- memimpin mereka."
- 631
- 00:48:58,380 --> 00:49:00,410
- Kami berterima kasih atas kesempatan
- ini, Tn. Vandevere.
- 632
- 00:49:00,410 --> 00:49:03,450
- Oh, milik keluargamu.
- 633
- 00:49:05,850 --> 00:49:09,490
- Kau tahu, aku telah
- menyibak kisahmu, Tuan Farrier.
- 634
- 00:49:09,490 --> 00:49:11,790
- Penunggang trik terkenal Kentucky.
- 635
- 00:49:11,790 --> 00:49:13,190
- Yah, tidak ada alasan
- kau tidak bisa lagi...
- 636
- 00:49:13,190 --> 00:49:16,360
- Hanya di sini,
- kau akan menjadi Kapten Farrier...
- 637
- 00:49:16,360 --> 00:49:17,490
- ...pahlawan perang.
- 638
- 00:49:20,230 --> 00:49:21,300
- Keajaiban satu tangan.
- 639
- 00:49:21,300 --> 00:49:22,830
- Kebanggaan negara.
- 640
- 00:49:23,470 --> 00:49:24,930
- Wow!
- 641
- 00:49:24,940 --> 00:49:26,200
- Yah, aku masih bisa menunggang.
- 642
- 00:49:26,210 --> 00:49:27,400
- Oh, aku tahu kau bisa.
- 643
- 00:49:27,410 --> 00:49:29,870
- Dan kau akan melakukannya.
- 644
- 00:49:29,870 --> 00:49:31,310
- Tepat setelah kau
- membawa gajah kecil itu
- 645
- 00:49:31,310 --> 00:49:32,540
- beraksi untukku.
- 646
- 00:49:32,540 --> 00:49:34,340
- Maksudmu begitu
- aksinya berhasil?
- 647
- 00:49:34,350 --> 00:49:36,110
- Kau kembali di pelana.
- 648
- 00:49:36,110 --> 00:49:38,110
- Kami masih mengerjakan jadwal
- 649
- 00:49:38,120 --> 00:49:39,250
- untuk sisa rombonganmu...
- 650
- 00:49:39,250 --> 00:49:41,280
- tetapi pada hari Jumat...
- 651
- 00:49:41,290 --> 00:49:43,020
- aksi utama Dumbo kecil kita.
- 652
- 00:49:45,490 --> 00:49:47,460
- Aku mendapatkan bulu angsa.
- 653
- 00:49:49,990 --> 00:49:52,230
- Kenapa kau menatapku?
- 654
- 00:49:52,230 --> 00:49:54,100
- Ya, karena satu-satunya hal
- 655
- 00:49:54,100 --> 00:49:57,200
- lebih menakjubkan
- dari gajah terbang...
- 656
- 00:49:57,200 --> 00:49:58,740
- ...adalah dewi yang
- bisa menerbangkannya.
- 657
- 00:50:00,340 --> 00:50:02,410
- Apakah kau sudah gila?
- 658
- 00:50:05,280 --> 00:50:08,310
- Jangan lupa dari mana kita
- berasal, sayang.
- 659
- 00:50:10,380 --> 00:50:12,380
- Jadi, kita terbang hari Jumat!
- 660
- 00:50:12,380 --> 00:50:16,520
- Eh, Dumbo tidak pernah
- terbang dengan siapa pun.
- 661
- 00:50:16,520 --> 00:50:19,490
- Itu sebabnya
- menjadi sangat jelas
- 662
- 00:50:19,490 --> 00:50:20,490
- mengapa kami membutuhkanmu.
- 663
- 00:50:22,830 --> 00:50:24,160
- Dumbo!
- 664
- 00:50:28,300 --> 00:50:30,300
- Hei, sobat. Kami rindu padamu.
- Kau baik-baik saja?
- 665
- 00:50:30,300 --> 00:50:33,100
- Hei. Kapten Farrier
- yang bertanggung jawab.
- 666
- 00:50:33,100 --> 00:50:35,040
- Tidak ada yang melihat hewan
- itu tanpa persetujuannya.
- 667
- 00:50:35,470 --> 00:50:36,510
- Holt.
- 668
- 00:50:36,510 --> 00:50:38,040
- Panggil saja aku Holt.
- 669
- 00:50:39,380 --> 00:50:41,380
- Aku pikir kau adalah
- seorang pria militer.
- 670
- 00:50:41,380 --> 00:50:43,850
- Sepatu bot bagus yang kau pakai di sana.
- Apa itu, kulit hiu?
- 671
- 00:50:43,850 --> 00:50:46,850
- Tidak.
- 672
- 00:50:46,850 --> 00:50:48,120
- Jadi kau lebih baik
- menjaga teman gajahmu
- 673
- 00:50:48,120 --> 00:50:49,450
- di sisi baik-ku.
- 674
- 00:50:54,960 --> 00:50:55,930
- Hai, Dumbo.
- 675
- 00:51:03,100 --> 00:51:05,130
- Dumbo, kau keberatan?
- 676
- 00:51:05,140 --> 00:51:06,240
- Bisakah aku mendapatkan lenganku?
- 677
- 00:51:08,040 --> 00:51:09,940
- Dan ini adalah tangan yang
- akan ku taruh hidupku?
- 678
- 00:51:10,510 --> 00:51:12,410
- Selamat datang.
- 679
- 00:51:12,410 --> 00:51:15,010
- Sebagai catatan,
- ini bukan ideku.
- 680
- 00:51:15,010 --> 00:51:16,480
- Dumbo bekerja sendiri.
- 681
- 00:51:16,480 --> 00:51:18,080
- Aku juga.
- 682
- 00:51:20,120 --> 00:51:21,320
- Halo, Milly, Joe...
- 683
- 00:51:22,990 --> 00:51:24,590
- Dan kau...
- 684
- 00:51:27,660 --> 00:51:29,220
- Hmm, menawan.
- 685
- 00:51:29,230 --> 00:51:30,490
- Yah, mungkin dia tidak mengenalimu
- 686
- 00:51:30,490 --> 00:51:33,030
- tanpa riasanmu.
- 687
- 00:51:33,030 --> 00:51:34,900
- Jadi aku harus
- mengajarimu terbang?
- 688
- 00:51:34,900 --> 00:51:39,230
- Aku tahu cara terbang,
- sejak aku masih kecil.
- 689
- 00:51:39,240 --> 00:51:41,540
- Mereka mengajar Dumbo untuk
- terbang, bukan?
- 690
- 00:51:41,540 --> 00:51:43,270
- Jadi aku tidak
- butuh keahlianmu.
- 691
- 00:51:45,080 --> 00:51:47,380
- Baiklah.
- 692
- 00:51:47,380 --> 00:51:50,010
- Nah, asal tahu saja,
- aku pernah ke Prancis.
- 693
- 00:51:50,010 --> 00:51:51,580
- Itu bukan pengalaman yang baik.
- 694
- 00:51:51,580 --> 00:51:53,550
- Tunjukkan rahasiamu!
- 695
- 00:51:53,550 --> 00:51:55,580
- Bagaimana bisa
- gajahmu terbang?
- 696
- 00:51:55,590 --> 00:51:57,990
- Yah, pertama, dia butuh bulu.
- 697
- 00:51:59,160 --> 00:52:00,860
- Dia tidak akan
- terbang tanpa bulu.
- 698
- 00:52:02,060 --> 00:52:05,130
- Kalau begitu, aku juga tidak.
- 699
- 00:52:32,960 --> 00:52:34,620
- Wow, santai, putri.
- Utamakan keselamatan.
- 700
- 00:52:34,630 --> 00:52:35,960
- Kawan-kawan, jaring.
- 701
- 00:52:35,960 --> 00:52:37,130
- Ayo cepat.
- 702
- 00:52:40,300 --> 00:52:42,030
- Baiklah, kawan-kawan, bagus.
- 703
- 00:52:51,010 --> 00:52:52,480
- Lihat, Dumbo?
- 704
- 00:52:53,640 --> 00:52:55,680
- Aku terbang!
- 705
- 00:53:04,220 --> 00:53:05,920
- Lihat apakah kau dapat menangkapku!
- 706
- 00:53:08,760 --> 00:53:10,260
- Ini, Dumbo!
- 707
- 00:53:36,000 --> 00:53:51,990
- akumenang.com
- (Request sub berbayar & Business only)
- 708
- 00:53:52,000 --> 00:54:07,990
- SUPPORT DENGAN BERI RATE! THANKS.
- https://subscene.com/u/1196286
- 709
- 00:54:10,450 --> 00:54:12,760
- Oh, ada beberapa pekerjaan
- yang harus kita lakukan.
- 710
- 00:54:22,530 --> 00:54:23,830
- Kawan-kawan dan kolega...
- 711
- 00:54:23,830 --> 00:54:25,230
- mari kita berikan
- sambutan hangat Dreamland
- 712
- 00:54:25,230 --> 00:54:26,600
- kepada wakil presiden
- eksekutif baru kita...
- 713
- 00:54:26,600 --> 00:54:27,570
- ...Tn. Max Medici.
- 714
- 00:54:30,510 --> 00:54:32,610
- Apa pun yang dia
- butuhkan, apapun itu...
- 715
- 00:54:32,610 --> 00:54:34,540
- ...wujudkan seperti
- yang selalu kalian lakukan.
- 716
- 00:54:39,350 --> 00:54:41,080
- Ini Nona Verna.
- 717
- 00:54:41,080 --> 00:54:42,450
- Dia akan menangani jadwalmu,
- 718
- 00:54:42,450 --> 00:54:44,820
- korespondensi,
- dan semua panggilanmu.
- 719
- 00:54:44,820 --> 00:54:46,590
- Saat kau dibutuhkan
- dalam rapat,
- 720
- 00:54:46,590 --> 00:54:48,190
- dia akan memberi tahumu.
- 721
- 00:54:48,190 --> 00:54:49,560
- Apakah ada pertemuan hari ini?
- 722
- 00:54:49,560 --> 00:54:51,290
- Aku akan memberi tahumu!
- 723
- 00:54:53,560 --> 00:54:55,430
- Tn. Vandevere, satu pertanyaan.
- 724
- 00:54:55,430 --> 00:54:57,630
- Tepatnya apa yang
- harus aku kerjakan?
- 725
- 00:55:01,840 --> 00:55:04,170
- Jadi, di mana Vandevere menemukanmu?
- 726
- 00:55:05,880 --> 00:55:07,710
- Aku adalah seorang
- penampil jalanan di Paris.
- 727
- 00:55:09,310 --> 00:55:10,710
- Dia menemukan aku.
- 728
- 00:55:10,710 --> 00:55:12,510
- Dan inilah aku.
- 729
- 00:55:14,680 --> 00:55:16,580
- Pacar seorang jutawan.
- 730
- 00:55:16,590 --> 00:55:17,790
- Itu adalah nasib buruk.
- 731
- 00:55:19,520 --> 00:55:21,560
- Ini semua untuk pertunjukan.
- 732
- 00:55:21,560 --> 00:55:24,220
- Jadi kau dan dia,
- kau tidak, eh...
- 733
- 00:55:24,230 --> 00:55:25,890
- Aku adalah salah satu dari
- banyak permata yang dia kenakan
- 734
- 00:55:25,900 --> 00:55:27,430
- untuk memantulkan
- cahaya kembali padanya.
- 735
- 00:55:31,430 --> 00:55:33,370
- Gajah pintar, Dumbo.
- 736
- 00:55:33,370 --> 00:55:35,170
- - Kerja bagus.
- - Ya! Mereka akan menyukainya.
- 737
- 00:55:35,170 --> 00:55:36,670
- Aku pikir kau yang beruntung.
- 738
- 00:55:39,240 --> 00:55:40,810
- - Bagus, Dumbo.
- - Gajah pintar.
- 739
- 00:55:40,810 --> 00:55:44,150
- Siapa yang bermimpi
- seperti aku impikan?
- 740
- 00:55:45,610 --> 00:55:48,180
- Jadi, bagaimana semuanya?
- 741
- 00:55:48,180 --> 00:55:49,880
- - Bagus?
- - Oh, kami membuat kemajuan.
- 742
- 00:55:49,890 --> 00:55:51,620
- Tapi dia belum siap.
- 743
- 00:55:51,620 --> 00:55:54,390
- Apa masalahnya?
- Bukankah hewan itu mempercayaimu?
- 744
- 00:55:54,390 --> 00:55:56,760
- - Tidak sesederhana itu.
- - Sayangku...
- 745
- 00:55:56,760 --> 00:56:00,460
- ...kita sudah menjual semua tiket.
- 746
- 00:56:00,460 --> 00:56:02,260
- Mungkin ilmuwan
- kecil kita di sini
- 747
- 00:56:02,260 --> 00:56:04,130
- dapat menunjukkan kepada
- kita bahwa itu akan berhasil.
- 748
- 00:56:16,810 --> 00:56:18,410
- Bersiap untuk lepas landas.
- 749
- 00:56:18,410 --> 00:56:19,580
- - Sayap kanan?
- - Memeriksa!
- 750
- 00:56:21,550 --> 00:56:22,680
- Sayap kiri?
- 751
- 00:56:22,680 --> 00:56:24,650
- Memeriksa!
- 752
- 00:56:24,650 --> 00:56:26,760
- Bawa dia terbang, Dumbo.
- 753
- 00:56:30,660 --> 00:56:32,430
- Ayo pergi.
- 754
- 00:56:32,430 --> 00:56:33,900
- - Ayo, kawan. Ayolah.
- - Ayo, Dumbo.
- 755
- 00:56:35,860 --> 00:56:37,700
- Begitu. Ayolah.
- 756
- 00:56:44,370 --> 00:56:45,440
- Ayo kita coba lagi.
- 757
- 00:56:47,340 --> 00:56:49,180
- Kau pasti bisa. Ini dia.
- 758
- 00:57:03,830 --> 00:57:06,230
- Kau koboi satu
- tangan yang manis.
- 759
- 00:57:07,500 --> 00:57:09,670
- Kau telah membuat aku
- menjadi anak kecil lagi.
- 760
- 00:57:21,540 --> 00:57:24,580
- Selamat datang di Colosseum...
- 761
- 00:57:24,580 --> 00:57:27,350
- di mana yang mustahil
- adalah mungkin.
- 762
- 00:58:10,320 --> 00:58:13,890
- Selamat malam. Max Medici.
- 763
- 00:58:13,890 --> 00:58:16,330
- Aku yang menemukan gajah, gajahku.
- 764
- 00:58:16,330 --> 00:58:17,660
- Dan pada dasarnya aku bilang tidak.
- 765
- 00:58:17,670 --> 00:58:19,360
- Aku pergi dan itulah akhirnya.
- 766
- 00:58:19,370 --> 00:58:20,700
- Gajah terbang itu milikku.
- 767
- 00:58:20,700 --> 00:58:21,700
- Ya.
- 768
- 00:58:22,900 --> 00:58:24,740
- Kaulah orangnya!
- 769
- 00:58:24,740 --> 00:58:27,540
- Kau adalah pria yang
- terbuat dari debu ajaib!
- 770
- 00:58:27,540 --> 00:58:28,770
- Max.
- 771
- 00:58:28,780 --> 00:58:31,340
- J. Griffin Remington.
- Bank Atlas Forge.
- 772
- 00:58:31,350 --> 00:58:33,650
- Dia adalah manusia uang.
- 773
- 00:58:33,650 --> 00:58:34,910
- Dia J?
- 774
- 00:58:34,920 --> 00:58:37,750
- Wah! Senang bertemu denganmu.
- 775
- 00:58:37,750 --> 00:58:39,550
- Apa kabar?
- 776
- 00:58:39,550 --> 00:58:40,890
- Kau tahu, mereka mengatakan
- bulan terbuat dari debu ajaib.
- 777
- 00:58:40,890 --> 00:58:42,490
- Itu sebabnya mereka
- akan mengirim
- 778
- 00:58:42,490 --> 00:58:43,920
- seorang pria di
- sana suatu hari ini.
- 779
- 00:58:43,920 --> 00:58:46,090
- Dan bank-ku akan menjadi bank
- 780
- 00:58:46,090 --> 00:58:48,830
- yang membiayai ekspedisi itu.
- 781
- 00:58:48,830 --> 00:58:49,960
- Bagaimana menurutmu?
- 782
- 00:58:51,360 --> 00:58:52,700
- Tak perlu dikatakan, Max...
- 783
- 00:58:52,700 --> 00:58:54,570
- ...kita semua memiliki harapan
- besar untuk malam ini.
- 784
- 00:58:54,570 --> 00:58:57,540
- Oh ya. Harapan yang tinggi.
- Harapan yang tinggi.
- 785
- 00:58:57,540 --> 00:58:59,370
- Ya, kau tahu,
- harapan, dan impian,
- 786
- 00:58:59,370 --> 00:59:00,840
- itu satu hal. Itu kata-kata.
- 787
- 00:59:00,840 --> 00:59:03,010
- Tapi yang kita bicarakan
- di sini adalah fakta!
- 788
- 00:59:03,010 --> 00:59:04,340
- Rencana!
- 789
- 00:59:04,340 --> 00:59:06,680
- Rencana!
- Itu membutuhkan banyak uang.
- 790
- 00:59:06,680 --> 00:59:08,380
- Yang belum dia dapatkan!
- 791
- 00:59:08,380 --> 00:59:09,980
- Jadi, kami berharap hewan
- berkulit tebal milikmu
- 792
- 00:59:09,980 --> 00:59:11,850
- melakukan apa yang diharapkan.
- 793
- 00:59:11,850 --> 00:59:14,750
- Sekarang mari kita
- mulai pertunjukan ini!
- 794
- 00:59:21,530 --> 00:59:22,930
- Kita terlihat bagus!
- 795
- 00:59:24,430 --> 00:59:26,130
- Jangan khawatir, Big D.
- 796
- 00:59:26,130 --> 00:59:27,900
- Ada lebih banyak ruang
- untuk terbang di sana, itu saja.
- 797
- 00:59:27,900 --> 00:59:30,470
- Berputar-putar,
- sama seperti kita berlatih.
- 798
- 00:59:30,470 --> 00:59:32,870
- Dan kemudian Ayah dapat berbicara dengan
- Vandevere tentang kesepakatan itu!
- 799
- 00:59:32,870 --> 00:59:33,940
- Tentang apa?
- 800
- 00:59:33,940 --> 00:59:35,470
- Kami membuat kesepakatan dengan Dumbo.
- 801
- 00:59:35,480 --> 00:59:36,910
- Kami berjanji akan
- membeli ibunya kembali
- 802
- 00:59:36,910 --> 00:59:38,540
- dengan semua uang yang
- ia hasilkan untuk sirkus.
- 803
- 00:59:38,550 --> 00:59:39,680
- Itu sebabnya dia terbang.
- 804
- 00:59:40,920 --> 00:59:43,410
- - Joe, jangan sekarang!
- - Apa kita siap?
- 805
- 00:59:43,420 --> 00:59:44,650
- Ya.
- 806
- 00:59:51,060 --> 00:59:52,620
- Oke, ayo pergi.
- 807
- 00:59:52,630 --> 00:59:55,330
- Oke, Dumbo, ayo lakukan ini.
- 808
- 01:00:54,520 --> 01:00:56,190
- Gajah merah muda?
- 809
- 01:00:56,190 --> 01:00:57,620
- Jadi?
- 810
- 01:01:56,750 --> 01:02:01,650
- Hadirin sekalian,
- pria dan wanita dari segala usia!
- 811
- 01:02:01,650 --> 01:02:05,760
- Inilah saat yang kita
- semua tunggu-tunggu!
- 812
- 01:02:05,760 --> 01:02:07,890
- V.A. Vandevere,
- 813
- 01:02:07,890 --> 01:02:10,090
- bekerja sama
- dengan Max Medici...
- 814
- 01:02:10,100 --> 01:02:14,760
- ...dengan bangga mempersembahkan,
- membuat debut Dreamland-nya.
- 815
- 01:02:14,770 --> 01:02:17,170
- Kalian telah melihat kuda terbang.
- 816
- 01:02:17,170 --> 01:02:19,840
- Kalian telah melihat capung.
- 817
- 01:02:19,840 --> 01:02:22,770
- Kalian bahkan telah melihat seekor lalat.
- 818
- 01:02:22,770 --> 01:02:24,940
- Tetapi kalian belum
- melihat apa-apa...
- 819
- 01:02:24,940 --> 01:02:28,880
- ...sampai kalian melihat
- seekor gajah terbang.
- 820
- 01:02:28,880 --> 01:02:31,850
- Ayo bersiap untuk Dumbo!
- 821
- 01:02:49,070 --> 01:02:50,640
- Masuklah.
- 822
- 01:02:51,940 --> 01:02:53,640
- Ayo.
- 823
- 01:03:11,960 --> 01:03:13,060
- Dia bisa melakukannya.
- 824
- 01:03:15,690 --> 01:03:16,900
- Aku tahu dia bisa.
- 825
- 01:03:21,700 --> 01:03:23,730
- Dan di sini mari kita sambut...
- 826
- 01:03:23,740 --> 01:03:28,770
- ...Ratu Surga kita!
- 827
- 01:04:19,790 --> 01:04:22,720
- Dumbo.
- 828
- 01:04:22,730 --> 01:04:26,000
- Lima kali di sekitar arena.
- Hanya itu yang harus kita lakukan.
- 829
- 01:04:27,200 --> 01:04:28,630
- Baik dan santai,
- seperti yang kita latih.
- 830
- 01:04:35,340 --> 01:04:37,010
- - Ayah?
- - Ya.
- 831
- 01:04:37,010 --> 01:04:38,010
- Mengapa mereka
- tidak memasang jala?
- 832
- 01:04:41,180 --> 01:04:42,780
- Hei, kawan-kawan?
- 833
- 01:04:42,780 --> 01:04:44,110
- Kawan, apa yang terjadi?
- 834
- 01:04:44,120 --> 01:04:45,320
- Orang-orangmu
- seharusnya ada di sana!
- 835
- 01:04:45,320 --> 01:04:46,120
- Perubahan rencana. Dari atas.
- 836
- 01:04:57,230 --> 01:04:59,930
- Aku tidak bisa melihat jala.
- 837
- 01:04:59,930 --> 01:05:02,300
- Itu tidak terlihat.
- 838
- 01:05:03,770 --> 01:05:05,370
- Ada apa denganmu?
- Mereka membutuhkan jaring!
- 839
- 01:05:07,770 --> 01:05:08,700
- Colette!
- 840
- 01:05:08,710 --> 01:05:10,210
- Tunggu, jangan lepas landas!
- 841
- 01:05:12,010 --> 01:05:13,240
- Dumbo...
- 842
- 01:05:13,240 --> 01:05:14,280
- Astaga!
- 843
- 01:05:14,280 --> 01:05:15,950
- ... Pangeran Gajah.
- 844
- 01:05:17,920 --> 01:05:20,750
- Aku perintahkan kau
- untuk terbang bersamaku.
- 845
- 01:05:51,810 --> 01:05:52,980
- Colette!
- 846
- 01:06:09,000 --> 01:06:10,400
- Turunkan panggungnya!
- 847
- 01:06:28,790 --> 01:06:30,790
- Terbanglah, kecil!
- 848
- 01:06:50,270 --> 01:06:51,940
- Debu Ajaib!
- (Sihir)
- 849
- 01:07:19,840 --> 01:07:21,040
- Di mana acaraku?
- 850
- 01:07:43,860 --> 01:07:46,530
- Gajah itu menuju ke Nightmare Island.
- (Pulau Mengerikan)
- 851
- 01:08:06,480 --> 01:08:09,150
- Ayo, sayang. Ayo pergi.
- 852
- 01:08:45,360 --> 01:08:46,590
- Dumbo, tidak apa-apa.
- 853
- 01:08:46,590 --> 01:08:48,460
- Kita di sini.
- 854
- 01:08:49,490 --> 01:08:50,960
- Selamat malam.
- 855
- 01:08:50,960 --> 01:08:52,430
- Itu adalah Tn. Vandevere.
- 856
- 01:08:52,430 --> 01:08:53,630
- - Halo, Hai.
- - Hei, itu V.A. Vandevere!
- 857
- 01:08:53,630 --> 01:08:54,960
- Semua orang bersenang-senang?
- 858
- 01:08:54,960 --> 01:08:56,330
- Bagus.
- 859
- 01:08:56,330 --> 01:08:58,100
- - Bersenang-senang?
- - Ya, tuan.
- 860
- 01:08:58,100 --> 01:08:59,930
- Fantastis.
- 861
- 01:08:59,940 --> 01:09:02,400
- Keluarkan dia dari sini.
- 862
- 01:09:02,410 --> 01:09:04,000
- - Ya.
- - Disini!
- 863
- 01:09:04,010 --> 01:09:05,340
- - Kawan-kawan, tolong.
- - Halo.
- 864
- 01:09:05,340 --> 01:09:07,140
- Kawan-kawan, aku ingin kalian
- meninggalkan pameran.
- 865
- 01:09:07,140 --> 01:09:09,180
- Ayolah.
- 866
- 01:09:11,110 --> 01:09:12,710
- Kawan, tenanglah,
- dia hanya bayi.
- 867
- 01:09:12,720 --> 01:09:15,080
- Prajurit, aku yang memberi
- perintah di sini.
- 868
- 01:09:23,020 --> 01:09:24,260
- Ini adalah waktu tidurnya.
- 869
- 01:09:26,500 --> 01:09:28,530
- Objek wisata ini sekarang ditutup.
- 870
- 01:09:35,710 --> 01:09:37,300
- Ayah?
- 871
- 01:09:37,310 --> 01:09:38,440
- Ya.
- 872
- 01:09:39,340 --> 01:09:41,080
- Itu adalah Ny. Jumbo.
- 873
- 01:09:46,980 --> 01:09:49,080
- Ayolah, aku ingin melihat Dumbo!
- 874
- 01:09:49,080 --> 01:09:50,550
- Aku ingin melihat Dumbo!
- 875
- 01:09:50,550 --> 01:09:51,480
- Aku ingin uangku kembali!
- 876
- 01:09:51,490 --> 01:09:52,650
- Aku tidak mengerti.
- 877
- 01:09:52,650 --> 01:09:55,090
- Gajah itu terbang.
- Kau melihatnya.
- 878
- 01:09:55,090 --> 01:09:56,690
- Aku melihat aksi menghilang.
- 879
- 01:09:56,690 --> 01:10:00,290
- Aku tidak menginvestasikan satu sen
- sampai aku dapat melihat ini berhasil.
- 880
- 01:10:00,300 --> 01:10:02,600
- Kau tidak bisa
- mengendalikan hewanmu.
- 881
- 01:10:02,600 --> 01:10:04,730
- Kau beri aku sedikit waktu,
- Aku bisa memperbaikinya.
- 882
- 01:10:04,730 --> 01:10:08,240
- Terserah!
- Hingga saat itu, bank ditutup.
- 883
- 01:10:12,710 --> 01:10:14,010
- Apa yang terjadi di sana?
- 884
- 01:10:14,010 --> 01:10:15,240
- Kau kehilangan kendali
- atas hewan itu.
- 885
- 01:10:15,240 --> 01:10:16,240
- Kaulah hewannya.
- 886
- 01:10:16,240 --> 01:10:17,580
- Di mana jaringku?
- 887
- 01:10:17,580 --> 01:10:20,050
- Jaring adalah untuk latihan.
- Ini pertunjukannya.
- 888
- 01:10:22,720 --> 01:10:25,120
- Latihan?
- Kau menyebut itu pelatihan?
- 889
- 01:10:25,120 --> 01:10:27,620
- Tenang, Tn. Vandevere,
- kami tahu mengapa ia terbang.
- 890
- 01:10:27,620 --> 01:10:29,620
- Dia mengenali panggilan
- gajah lain itu.
- 891
- 01:10:29,620 --> 01:10:31,720
- Yang ada di 'Pulau Mengerikan'.
- Itu adalah ibunya!
- 892
- 01:10:31,730 --> 01:10:33,490
- Itu benar. Itu dia.
- 893
- 01:10:33,500 --> 01:10:34,790
- Dia dijual dari sirkus
- kami dua bulan lalu.
- 894
- 01:10:34,800 --> 01:10:36,330
- Setiap anak mengenal ibunya.
- 895
- 01:10:36,330 --> 01:10:38,800
- Dan mereka mengatakan
- gajah tidak pernah lupa.
- 896
- 01:10:38,800 --> 01:10:41,070
- Mereka bisa bersama sekarang.
- 897
- 01:10:41,070 --> 01:10:42,770
- Mengapa ada anak-anak
- di kantorku?
- 898
- 01:10:42,770 --> 01:10:46,710
- Tn. Vandevere, tolong,
- yang diinginkan Dumbo adalah ibunya.
- 899
- 01:10:46,710 --> 01:10:48,110
- Persatukan kembali mereka,
- 900
- 01:10:48,110 --> 01:10:49,540
- dan dia akan melakukan apa
- pun yang kau inginkan.
- 901
- 01:10:49,540 --> 01:10:52,680
- Tidak, dia akan melakukan
- apa pun yang diinginkannya.
- 902
- 01:10:52,680 --> 01:10:54,250
- Kau pikir aku akan membelinya
- 903
- 01:10:54,250 --> 01:10:56,720
- jika aku pikir dia punya
- hubungan keluarga dengannya?
- 904
- 01:10:56,720 --> 01:10:59,250
- Sama sekali tidak membantuku.
- 905
- 01:11:03,690 --> 01:11:05,330
- Kau ingin tahu hal terpenting
- 906
- 01:11:05,330 --> 01:11:06,660
- tentang tumbuh dewasa?
- 907
- 01:11:08,330 --> 01:11:12,530
- Kau harus belajar
- melakukannya sendiri.
- 908
- 01:11:15,600 --> 01:11:18,240
- Singkirkan ibunya.
- Kau tahu ke mana harus membawanya.
- 909
- 01:11:18,240 --> 01:11:19,640
- Dan manjakan dirimu
- dengan sepatu bot baru.
- 910
- 01:11:19,640 --> 01:11:22,010
- Tapi, Tuan, kau tidak bisa
- membunuhnya begitu saja.
- 911
- 01:11:22,510 --> 01:11:23,680
- Kenapa tidak?
- 912
- 01:11:23,680 --> 01:11:25,140
- Tuan Vandevere!
- 913
- 01:11:25,150 --> 01:11:27,410
- Tunggu!
- Tolong jangan pisahkan mereka.
- 914
- 01:11:27,410 --> 01:11:29,450
- Jangan lakukan itu pada anak-anakku.
- 915
- 01:11:29,450 --> 01:11:31,820
- Kau tahu, Holt,
- ketika ayahku meninggalkan kami,
- 916
- 01:11:31,820 --> 01:11:33,450
- sungguh suatu berkah.
- 917
- 01:11:33,450 --> 01:11:36,460
- Karena aku harus belajar
- bagaimana menjaga diri sendiri.
- 918
- 01:11:36,460 --> 01:11:38,860
- Mungkin itu yang
- dibutuhkan anak-anakmu.
- 919
- 01:11:38,860 --> 01:11:40,360
- Jangan beri tahu aku apa yang
- dibutuhkan anak-anakku.
- 920
- 01:11:40,360 --> 01:11:41,800
- Sebaiknya mundur
- selangkah, Manusia Gajah.
- 921
- 01:11:44,130 --> 01:11:45,730
- Sayang...
- 922
- 01:11:45,730 --> 01:11:50,140
- Dumbo dan ibunya butuh
- sedikit waktu sendirian.
- 923
- 01:11:50,140 --> 01:11:52,400
- Jadi, Ibunya akan melakukan
- perjalanan kecil...
- 924
- 01:11:52,410 --> 01:11:54,480
- ...sehingga Dumbo tidak
- akan terganggu.
- 925
- 01:11:57,240 --> 01:11:59,680
- Milly!
- 926
- 01:12:12,690 --> 01:12:13,730
- Colette?
- 927
- 01:12:15,530 --> 01:12:16,800
- Aku harus latihan.
- 928
- 01:12:18,470 --> 01:12:19,530
- Max.
- 929
- 01:12:24,810 --> 01:12:26,370
- Pulau Mengerikan.
- 930
- 01:12:26,370 --> 01:12:28,170
- Milly?
- 931
- 01:12:28,180 --> 01:12:29,810
- Rumah binatang buas
- paling berbahaya di dunia.
- 932
- 01:12:29,810 --> 01:12:31,480
- Pak, taman sudah tutup.
- 933
- 01:12:38,620 --> 01:12:39,720
- Milly!
- 934
- 01:12:43,720 --> 01:12:44,730
- Milly!
- 935
- 01:12:49,630 --> 01:12:51,670
- Apakah kau menemukannya?
- 936
- 01:12:52,470 --> 01:12:53,470
- Tidak.
- 937
- 01:12:56,740 --> 01:13:00,570
- Yah, ibunya selalu tahu harus berkata apa.
- Apa pun yang terjadi.
- 938
- 01:13:00,570 --> 01:13:02,740
- Dia selalu tahu.
- 939
- 01:13:02,740 --> 01:13:06,310
- Anak-anakmu tidak membutuhkanmu
- untuk jadi sempurna.
- 940
- 01:13:06,310 --> 01:13:08,520
- Mereka hanya ingin kau
- percaya pada mereka.
- 941
- 01:13:10,180 --> 01:13:11,650
- Sesederhana itu, ya?
- 942
- 01:13:17,930 --> 01:13:21,190
- Baiklah, Yah,
- Aku akan terus mencari.
- 943
- 01:13:26,010 --> 01:13:30,290
- KEAJAIBAN ILMU PENGETAHUAN
- 944
- 01:13:42,350 --> 01:13:44,980
- Itu putri Ayah, kan?!
- 945
- 01:13:44,990 --> 01:13:48,150
- Satu-satunya gadis yang Ayah tahu
- melarikan diri untuk pergi ke sekolah.
- 946
- 01:13:49,320 --> 01:13:50,960
- Itu salah kita.
- 947
- 01:13:50,960 --> 01:13:53,460
- Aku yakin Dumbo berharap dia
- tidak pernah bertemu kita.
- 948
- 01:13:53,460 --> 01:13:55,990
- Ah, kau menunjukkan padanya
- bahwa ia bisa terbang.
- 949
- 01:13:56,000 --> 01:13:58,830
- Kau pikir dia pernah
- menjual itu?
- 950
- 01:13:58,830 --> 01:14:00,830
- Dia ingin ibunya kembali.
- 951
- 01:14:06,470 --> 01:14:07,770
- Aku merindukan Ibu.
- 952
- 01:14:09,680 --> 01:14:11,410
- Ya, Ayah juga.
- 953
- 01:14:15,020 --> 01:14:18,480
- Ada sesuatu yang ingin
- aku tunjukkan padamu.
- 954
- 01:14:18,480 --> 01:14:19,720
- Dengan kemajuan di keduanya
- 955
- 01:14:19,720 --> 01:14:21,620
- teknik dan kedokteran...
- 956
- 01:14:21,620 --> 01:14:24,020
- ...manusia dan mekanik akan
- segera digabungkan...
- 957
- 01:14:24,020 --> 01:14:27,490
- ...untuk membantu keluarga,
- pekerja, dan veteran biasa.
- 958
- 01:14:27,490 --> 01:14:29,630
- Semua jenis keajaiban teknologi
- 959
- 01:14:29,630 --> 01:14:31,700
- menunggu kita di abad ke-20.
- 960
- 01:14:32,970 --> 01:14:35,300
- Kau akan melakukan
- hal-hal hebat.
- 961
- 01:14:36,540 --> 01:14:37,540
- Ayah tahu itu.
- 962
- 01:14:37,840 --> 01:14:39,140
- MASA DEPAN CEMERLANG
- 963
- 01:14:48,410 --> 01:14:49,810
- Wah, Apa ini?
- 964
- 01:14:49,820 --> 01:14:51,450
- Oh, biarkan aku istirahat.
- 965
- 01:14:51,450 --> 01:14:54,320
- Aku harus mengajarimu cara
- membaca bahasa Inggris juga?
- 966
- 01:14:57,000 --> 01:14:59,100
- APA GAJAH 'DREAMLAND' DILUAR KENDALI?
- TANAH IMPIAN BERUBAH MENGERIKAN
- 967
- 01:14:59,490 --> 01:15:02,490
- Oh, Max, halo!
- 968
- 01:15:02,500 --> 01:15:04,560
- Bagus, kau membawa dokumen.
- 969
- 01:15:04,560 --> 01:15:06,530
- Max...
- 970
- 01:15:06,530 --> 01:15:09,330
- Aku sedang meninjau
- kelompokmu...
- 971
- 01:15:09,340 --> 01:15:11,040
- ...dan harus jujur ​​padamu...
- 972
- 01:15:11,040 --> 01:15:13,700
- mereka benar-benar tiruan pucat dari
- aksi yang sudah kita miliki.
- 973
- 01:15:13,710 --> 01:15:15,570
- Jadi aku berpikir,
- Entahlah,...
- 974
- 01:15:15,580 --> 01:15:17,370
- ...pesangon sebulan? Tampak adil.
- 975
- 01:15:17,380 --> 01:15:18,680
- Mengerti?
- 976
- 01:15:20,050 --> 01:15:21,950
- Aku pikir kau berjanji untuk...
- 977
- 01:15:21,950 --> 01:15:24,850
- Max, kontraknya mengatakan bahwa
- aku akan mempekerjakan mereka.
- 978
- 01:15:24,850 --> 01:15:26,880
- Tidak pernah
- ditetapkan berapa lama.
- 979
- 01:15:26,890 --> 01:15:29,990
- Jadi, bawa sekelompok kecil orang
- sewaan rendah keluar dari sini.
- 980
- 01:15:29,990 --> 01:15:33,560
- Tetapi mereka adalah rombonganku.
- Mereka mengandalkan aku.
- 981
- 01:15:33,560 --> 01:15:36,030
- Oke, mari kita berbaik hati.
- 982
- 01:15:36,030 --> 01:15:37,900
- Mengapa kau tidak memberi tahu mereka?
- 983
- 01:15:49,610 --> 01:15:52,880
- Soal waktunya, bos.
- Jadi, kapan kita mulai?
- 984
- 01:16:03,960 --> 01:16:05,660
- Apa yang terjadi, kawan?
- 985
- 01:16:05,660 --> 01:16:07,620
- Vandevere memecat mereka semua.
- 986
- 01:16:07,630 --> 01:16:09,760
- Mereka akan pergi besok.
- 987
- 01:16:22,510 --> 01:16:25,480
- Selamat tinggal, kawan kecil.
- 988
- 01:16:25,480 --> 01:16:26,950
- Selamat tinggal.
- 989
- 01:16:29,150 --> 01:16:32,020
- Kami ingin melihatnya untuk
- yang terakhir kalinya.
- 990
- 01:16:32,020 --> 01:16:35,690
- Terakhir kali
- melihatnya terbang.
- 991
- 01:16:35,690 --> 01:16:38,020
- Aku tidak berpikir
- dia mau lagi.
- 992
- 01:16:38,020 --> 01:16:39,960
- Oh tidak. Tetapi dia harus.
- 993
- 01:16:39,960 --> 01:16:42,730
- Dia tidak bisa kehilangan
- Ny. Jumbo lagi!
- 994
- 01:16:42,730 --> 01:16:45,560
- Eh, aku khawatir ini
- lebih buruk dari itu.
- 995
- 01:16:46,100 --> 01:16:47,830
- Tn. Sotheby?
- 996
- 01:16:47,830 --> 01:16:50,770
- Aku datang untuk
- menjernihkan hati nuraniku.
- 997
- 01:16:50,770 --> 01:16:53,570
- Aku mengundurkan diri dari posisiku segera
- setelah aku mendengar dia memberikan perintah.
- 998
- 01:16:53,570 --> 01:16:55,940
- Perintah apa?
- 999
- 01:16:55,940 --> 01:16:59,010
- Ny. Jumbo akan
- pergi besok malam.
- 1000
- 01:16:59,010 --> 01:17:00,850
- Dan dia tidak dimaksudkan
- untuk bertahan hidup.
- 1001
- 01:17:16,660 --> 01:17:19,200
- "Dreamland" ini tidak
- pantas untuknya.
- 1002
- 01:17:19,200 --> 01:17:21,030
- Tidak ada sirkus.
- 1003
- 01:17:33,010 --> 01:17:37,450
- Nah, siapa yang mau membantuku?
- 1004
- 01:17:39,750 --> 01:17:41,590
- Bebaskan Dumbo dan ibunya.
- 1005
- 01:18:10,920 --> 01:18:12,480
- Selamat datang di Colosseum,
- 1006
- 01:18:12,480 --> 01:18:15,190
- di mana yang mustahil
- menjadi mungkin.
- 1007
- 01:18:17,550 --> 01:18:20,220
- Baik. Pesona kedua kalinya.
- 1008
- 01:18:20,230 --> 01:18:23,790
- Mari kita lihat apakah 'Dream Daddy'
- berhasil menyelesaikan masalah.
- 1009
- 01:18:23,790 --> 01:18:25,160
- Di sini untuk menjemput gajah
- 1010
- 01:18:25,160 --> 01:18:26,960
- - dari 'Nightmare Island'?
- - Dikonfirmasi.
- 1011
- 01:18:26,970 --> 01:18:28,600
- Buka kunci gerbang belakang.
- 1012
- 01:18:51,660 --> 01:18:54,220
- Dumbo sudah di posisi!
- 1013
- 01:18:54,230 --> 01:18:56,060
- Begitu dia terbang,
- kalian berlari kembali ke tendanya
- 1014
- 01:18:56,060 --> 01:18:57,660
- dan Ayah akan menemui kalian di sana.
- 1015
- 01:18:57,660 --> 01:18:58,990
- Baiklah, Big D.
- 1016
- 01:19:00,300 --> 01:19:03,130
- Semuanya terserah kau sekarang.
- 1017
- 01:19:03,130 --> 01:19:05,570
- Ayo, Holt!
- 1018
- 01:19:15,550 --> 01:19:16,910
- Persetan dengan itu.
- 1019
- 01:19:21,620 --> 01:19:23,690
- Siap untuk posisi.
- 1020
- 01:19:23,690 --> 01:19:25,950
- Kita bisa menggunakan
- sedikit latihan.
- 1021
- 01:19:25,960 --> 01:19:27,620
- Latihan?
- 1022
- 01:19:27,620 --> 01:19:29,930
- Pikirkan kita mendapat latihan
- di Pertempuran Argonne?
- 1023
- 01:19:30,960 --> 01:19:32,860
- Kau yakin bisa melakukan ini?
- 1024
- 01:19:32,860 --> 01:19:34,700
- Aku menerbangkan
- gajah sepanjang waktu.
- 1025
- 01:19:35,830 --> 01:19:38,330
- Apa kau yakin bisa melakukan ini?
- 1026
- 01:19:38,340 --> 01:19:40,200
- Dengan satu tangan
- terikat di belakangku.
- 1027
- 01:19:42,000 --> 01:19:52,290
- Terjemahan oleh
- Jack'D22
- 1028
- 01:19:53,020 --> 01:19:55,620
- Tunggu. Apa itu?
- 1029
- 01:19:56,990 --> 01:19:59,590
- OBJEK WISATA DI TUTUP
- 1030
- 01:19:56,990 --> 01:19:57,990
- Bu?
- 1031
- 01:19:59,790 --> 01:20:01,790
- Bu?
- 1032
- 01:20:01,790 --> 01:20:03,860
- Maaf Bu, objek wisata ditutup.
- 1033
- 01:20:03,860 --> 01:20:07,100
- Mimpiku...
- menjadi putri duyung...
- 1034
- 01:20:07,100 --> 01:20:09,630
- ...dan sekarang mereka
- telah mengambilnya.
- 1035
- 01:20:09,630 --> 01:20:12,100
- Namun aku mendengar
- nyanyian air.
- 1036
- 01:20:12,100 --> 01:20:13,340
- Aku mendengar mereka
- memanggil aku pulang.
- 1037
- 01:20:13,340 --> 01:20:15,270
- Nona, berhati-hatilah, oke?
- 1038
- 01:20:15,270 --> 01:20:16,670
- Kembalikan aku ke
- jurang yang luas!
- 1039
- 01:20:16,670 --> 01:20:18,110
- Ayo pergi.
- 1040
- 01:20:18,110 --> 01:20:20,540
- - Takdirku, lautan!
- - Baik.
- 1041
- 01:21:09,930 --> 01:21:11,190
- Kita kehilangan daya!
- 1042
- 01:21:11,200 --> 01:21:12,730
- Bahkan kandangnya?
- 1043
- 01:21:12,730 --> 01:21:15,930
- Tapi hewan-hewan itu...
- 1044
- 01:21:15,930 --> 01:21:18,270
- Temukan penyusupnya.
- Nyalakan kembali lampu!
- 1045
- 01:21:18,270 --> 01:21:20,100
- Dan pastikan kandang-kandang
- itu terkunci.
- 1046
- 01:21:38,720 --> 01:21:40,120
- Tuan dan Nyonya,
- 1047
- 01:21:40,120 --> 01:21:42,120
- pria dan wanita.
- 1048
- 01:21:42,130 --> 01:21:45,790
- Membuat debut
- Dreamland keduanya.
- 1049
- 01:21:45,800 --> 01:21:48,460
- Bersiaplah untuk Dumbo!
- 1050
- 01:22:48,490 --> 01:22:49,360
- Hei!
- 1051
- 01:22:58,000 --> 01:22:59,730
- Itu tipuan! Kembali ke...
- 1052
- 01:23:15,050 --> 01:23:19,550
- Dan sekali lagi,
- Ratu Surga kita!
- 1053
- 01:23:41,440 --> 01:23:42,510
- Kau.
- 1054
- 01:23:42,510 --> 01:23:45,350
- Di mana orang-orang
- aneh di sirkusmu?
- 1055
- 01:23:47,220 --> 01:23:48,580
- Apa yang terjadi?
- 1056
- 01:23:48,580 --> 01:23:51,080
- Ibu gajah itu hilang!
- 1057
- 01:23:51,090 --> 01:23:54,020
- Kelompoknya penyebabnya!
- 1058
- 01:23:54,020 --> 01:23:56,560
- Peringatkan menara
- dan amankan gerbang.
- 1059
- 01:23:56,560 --> 01:23:58,160
- Jangan biarkan mereka keluar.
- 1060
- 01:23:59,430 --> 01:24:01,530
- Tetapi mengapa mereka
- hanya mengambil satu?
- 1061
- 01:24:03,030 --> 01:24:06,070
- Awasi Farrier dan anak-anak itu.
- 1062
- 01:24:06,070 --> 01:24:07,770
- Kau! Ikut dengan kami.
- 1063
- 01:24:21,950 --> 01:24:23,250
- Mereka disana!
- 1064
- 01:24:25,290 --> 01:24:26,350
- Hei!
- 1065
- 01:24:36,300 --> 01:24:37,930
- Hei, kau!
- 1066
- 01:24:37,930 --> 01:24:39,400
- Apa yang kau
- lakukan diatas sana?
- 1067
- 01:24:39,400 --> 01:24:41,200
- Itu properti pribadi.
- 1068
- 01:24:41,200 --> 01:24:43,100
- Ayolah! Turun ke sini!
- 1069
- 01:24:43,100 --> 01:24:44,340
- Sekarang!
- 1070
- 01:24:44,340 --> 01:24:47,540
- Hei, aku Max Medici,
- mitra Vandevere.
- 1071
- 01:24:47,540 --> 01:24:50,110
- Dia hanya petugas pemeliharaan
- yang memperbaiki lampu!
- 1072
- 01:24:50,110 --> 01:24:51,410
- Kembali ke pos kalian!
- 1073
- 01:24:51,410 --> 01:24:53,280
- Ya, tuan, Tn. Medici.
- 1074
- 01:25:08,260 --> 01:25:10,260
- Mari kita coba ini lagi.
- 1075
- 01:25:10,270 --> 01:25:11,570
- Kau dan aku.
- 1076
- 01:25:27,250 --> 01:25:28,510
- Hei, anak-anak?
- 1077
- 01:25:28,520 --> 01:25:29,680
- Dimana anak-anak?
- 1078
- 01:25:29,680 --> 01:25:31,120
- Hei, apakah kau melihat anak-anak?
- 1079
- 01:25:31,120 --> 01:25:35,220
- Dumbo, Pangeran Gajah!
- 1080
- 01:25:35,220 --> 01:25:38,230
- Aku perintahkan kau
- untuk terbang bersamaku.
- 1081
- 01:25:53,340 --> 01:25:55,580
- Dumbo, tolong terbang.
- 1082
- 01:25:56,640 --> 01:25:58,350
- Lakukan untuk ibumu.
- 1083
- 01:26:53,430 --> 01:26:54,540
- Dimana ayahmu?
- 1084
- 01:27:08,050 --> 01:27:09,580
- Dumbo!
- 1085
- 01:27:22,160 --> 01:27:23,960
- Hei! Tangkap anak-anak itu!
- 1086
- 01:27:27,100 --> 01:27:28,700
- Dumbo!
- 1087
- 01:28:01,200 --> 01:28:02,340
- Ayo.
- 1088
- 01:28:03,500 --> 01:28:04,640
- Di sana!
- 1089
- 01:28:22,220 --> 01:28:23,290
- Selamat malam.
- 1090
- 01:28:25,590 --> 01:28:27,130
- Hanya sekedar lewat!
- 1091
- 01:28:28,460 --> 01:28:30,100
- Hei! Kau tidak bisa melakukan itu!
- 1092
- 01:28:33,400 --> 01:28:34,530
- Tangkap gajah itu!
- 1093
- 01:28:34,530 --> 01:28:36,330
- Kau yang tangkap gajah itu!
- 1094
- 01:28:57,620 --> 01:29:00,790
- Jangan khawatir.
- Ayah akan segera datang.
- 1095
- 01:29:00,790 --> 01:29:02,360
- Dimana gajahnya?
- 1096
- 01:29:08,730 --> 01:29:10,500
- Kenapa kau hanya
- berdiri di sana?
- 1097
- 01:29:10,500 --> 01:29:11,800
- Pergilah ke menara!
- 1098
- 01:29:11,800 --> 01:29:14,140
- Listrik padam! Tidak ada lift!
- 1099
- 01:29:14,140 --> 01:29:17,780
- Saat aku terakhir memeriksa,
- mereka menemukan tangga.
- 1100
- 01:29:17,780 --> 01:29:19,480
- Kami sepertinya mengalami
- 1101
- 01:29:19,480 --> 01:29:21,410
- beberapa masalah teknis.
- 1102
- 01:29:35,860 --> 01:29:38,430
- Apa yang terjadi dengan dayaku?
- 1103
- 01:29:38,430 --> 01:29:41,270
- Daya apa, sayangku?
- 1104
- 01:29:41,270 --> 01:29:42,770
- Kau tidak tahu berterima kasih...
- 1105
- 01:29:42,770 --> 01:29:46,640
- Kau bukan apa-apa sebelum
- aku menjadikanmu...
- 1106
- 01:29:46,640 --> 01:29:49,680
- Aku yakin kata itu adalah "ratu".
- 1107
- 01:29:51,180 --> 01:29:52,580
- Aku butuh lampu!
- 1108
- 01:29:55,580 --> 01:29:57,410
- Tuan Vandevere, tunggu!
- 1109
- 01:29:57,420 --> 01:29:59,350
- Kami harus mengatur ulang hantaran listrik,
- atau kau dapat menyebabkan lonjakan!
- 1110
- 01:29:59,350 --> 01:30:00,550
- Sekarang ini tidak mungkin!
- 1111
- 01:30:00,550 --> 01:30:02,860
- Tidak ada yang mustahil!
- 1112
- 01:30:04,490 --> 01:30:06,360
- Tuan Vandevere!
- 1113
- 01:30:12,260 --> 01:30:13,630
- Tuan Vandevere, berhenti!
- 1114
- 01:30:39,390 --> 01:30:40,930
- Milly! Joe!
- 1115
- 01:30:49,730 --> 01:30:51,570
- Ayo. Pergi! Ayo!
- 1116
- 01:31:18,260 --> 01:31:19,700
- Keluarkan semua orang!
- 1117
- 01:31:19,700 --> 01:31:21,730
- Evakuasi taman!
- 1118
- 01:31:25,770 --> 01:31:27,500
- Milly! Joe!
- 1119
- 01:31:40,650 --> 01:31:41,820
- Hei!
- 1120
- 01:31:47,790 --> 01:31:49,830
- Dimana gajahnya?
- 1121
- 01:31:49,830 --> 01:31:51,830
- Lepaskan dia!
- 1122
- 01:32:08,610 --> 01:32:09,780
- Ayo!
- 1123
- 01:32:09,780 --> 01:32:11,010
- Milly! Joe!
- 1124
- 01:32:11,020 --> 01:32:12,780
- Ayah!
- 1125
- 01:32:12,780 --> 01:32:14,050
- - Kalian baik-baik saja? Baik?
- - Kami baik-baik saja.
- 1126
- 01:32:14,050 --> 01:32:15,750
- Oke, ayo.
- Baiklah, tutupi wajahmu.
- 1127
- 01:32:15,750 --> 01:32:17,490
- Ulurkan tanganmu! Ayolah!
- 1128
- 01:32:17,490 --> 01:32:18,620
- Kembali!
- 1129
- 01:32:20,930 --> 01:32:22,030
- Tetap berdekatan.
- 1130
- 01:32:31,500 --> 01:32:32,800
- Ayo semuanya.
- 1131
- 01:32:32,800 --> 01:32:35,500
- Ayo pergi ke pelabuhan!
- Sekarang!
- 1132
- 01:32:35,510 --> 01:32:37,570
- - Di mana keluarga Farrier?
- - Mereka pasti masih di dalam.
- 1133
- 01:33:10,440 --> 01:33:11,340
- Ayah!
- 1134
- 01:33:12,040 --> 01:33:13,510
- Tidak apa-apa, Joe.
- 1135
- 01:33:15,010 --> 01:33:16,080
- Kemari.
- 1136
- 01:33:19,020 --> 01:33:19,980
- Dumbo!
- 1137
- 01:33:28,060 --> 01:33:29,130
- Dumbo!
- 1138
- 01:33:29,130 --> 01:33:31,090
- Ayo!
- 1139
- 01:33:31,100 --> 01:33:33,960
- - Ayo pergi!
- - Lompat!
- 1140
- 01:33:33,960 --> 01:33:35,530
- Ayo.
- 1141
- 01:33:43,110 --> 01:33:44,910
- - Baiklah, ayo.
- - Tetap berdekatan, ayo.
- 1142
- 01:33:47,880 --> 01:33:49,140
- Baik. Ayo pergi!
- 1143
- 01:33:49,150 --> 01:33:51,550
- Ayo!
- 1144
- 01:33:51,550 --> 01:33:53,720
- - Dumbo!
- - Ayo!
- 1145
- 01:33:53,720 --> 01:33:55,120
- Dumbo! Ada apa?
- 1146
- 01:33:55,120 --> 01:33:56,950
- Kawan-kawan! Milly! Joe! Ayolah!
- 1147
- 01:33:56,950 --> 01:33:58,590
- Dumbo, ayo pergi!
- 1148
- 01:34:02,590 --> 01:34:03,690
- Pergi!
- 1149
- 01:34:08,800 --> 01:34:10,430
- Dumbo!
- 1150
- 01:34:10,430 --> 01:34:12,070
- Tangkap dia!
- 1151
- 01:34:12,070 --> 01:34:14,600
- Dia melihat kita.
- Dumbo, kau harus pergi.
- 1152
- 01:34:14,610 --> 01:34:16,040
- Mereka datang untukmu.
- Kau harus pergi, Dumbo.
- 1153
- 01:34:16,040 --> 01:34:17,140
- Dia kehilangan bulunya.
- 1154
- 01:34:17,140 --> 01:34:18,610
- Bulu tidak melakukan apa-apa.
- 1155
- 01:34:18,610 --> 01:34:20,580
- Dumbo, kau tidak perlu
- bulu untuk terbang.
- 1156
- 01:34:20,580 --> 01:34:22,140
- Ayah, mereka datang!
- 1157
- 01:34:22,150 --> 01:34:24,510
- Mundur!
- 1158
- 01:34:24,510 --> 01:34:25,550
- Keluar dari jalanku!
- 1159
- 01:34:27,780 --> 01:34:29,850
- Dumbo, ingat ini?
- 1160
- 01:34:29,850 --> 01:34:31,850
- Dari ibuku?
- 1161
- 01:34:31,860 --> 01:34:36,730
- Aku bisa membuka kunci pintu apapun.
- Dan kau juga bisa.
- 1162
- 01:34:36,730 --> 01:34:38,490
- Tapi aku tidak perlu kunci
- ini untuk melakukannya.
- 1163
- 01:34:38,490 --> 01:34:39,730
- Dan kau tidak perlu bulu.
- 1164
- 01:34:40,930 --> 01:34:41,930
- Ayolah.
- 1165
- 01:34:57,210 --> 01:34:58,480
- Ayah!
- 1166
- 01:34:58,480 --> 01:34:59,580
- Kita harus pergi. Ayo!
- 1167
- 01:35:01,520 --> 01:35:02,920
- Apa yang Ayah lakukan?
- 1168
- 01:35:02,920 --> 01:35:04,650
- Tidak cukup ruang
- untuk kita bertiga.
- 1169
- 01:35:04,650 --> 01:35:06,020
- Kau membawanya ke pelabuhan dan
- Ayah akan menemui kalian di sana.
- 1170
- 01:35:06,020 --> 01:35:07,420
- Ayo, Big D.
- 1171
- 01:35:13,700 --> 01:35:14,900
- Tangkap mereka!
- 1172
- 01:35:14,900 --> 01:35:15,900
- Hei!
- 1173
- 01:35:22,040 --> 01:35:24,040
- Hei!
- 1174
- 01:35:25,710 --> 01:35:27,740
- Itu gajahku!
- 1175
- 01:35:41,520 --> 01:35:43,090
- Mereka aman.
- 1176
- 01:35:43,090 --> 01:35:44,690
- Ayo pergi!
- 1177
- 01:35:47,560 --> 01:35:49,060
- Hei! Kembali kesini!
- 1178
- 01:35:52,300 --> 01:35:54,100
- Dasar aneh!
- Apa yang telah kau lakukan?
- 1179
- 01:35:54,100 --> 01:35:55,940
- Apa yang mereka bayar untukku, tuan.
- 1180
- 01:35:55,940 --> 01:35:57,540
- Menampilkan pertunjukan.
- 1181
- 01:36:00,780 --> 01:36:02,640
- Hei! Dia!
- 1182
- 01:36:02,650 --> 01:36:04,550
- Di sana, tangkap pria itu.
- Dia mencuri gajahku.
- 1183
- 01:36:04,550 --> 01:36:06,880
- Hei, kita punya kontrak, Medici!
- 1184
- 01:36:06,880 --> 01:36:09,920
- Aku bukan ahli, tapi aku pikir kau
- punya masalah lebih besar di sini.
- 1185
- 01:36:21,830 --> 01:36:23,930
- Wow. Ini bencana.
- 1186
- 01:36:25,100 --> 01:36:26,730
- Ayo, aku akan membelikanmu hot dog.
- 1187
- 01:36:26,740 --> 01:36:28,670
- Kedengarannya bagus, J.G.
- 1188
- 01:36:49,000 --> 01:36:59,990
- Please Don't Delete Credit !!!
- Terima kasih (^_^)
- 1189
- 01:37:08,240 --> 01:37:10,780
- Panggilan terakhir untuk muatan!
- 1190
- 01:37:10,780 --> 01:37:13,380
- Semua naik!
- 1191
- 01:37:34,640 --> 01:37:35,900
- Colette!
- 1192
- 01:37:43,980 --> 01:37:45,680
- Dimana ayahmu?
- 1193
- 01:37:45,680 --> 01:37:47,850
- Jangan khawatir.
- Ayah akan berada di sini.
- 1194
- 01:37:54,020 --> 01:37:55,390
- Ayah!
- 1195
- 01:37:55,390 --> 01:37:57,260
- Aku tahu kalian bisa menungganginya.
- 1196
- 01:38:03,670 --> 01:38:05,770
- - Pramesh, kita harus pergi.
- - Tolong, cepat.
- 1197
- 01:38:07,070 --> 01:38:09,600
- Cepat! Ayolah! Cepat!
- 1198
- 01:38:10,710 --> 01:38:11,840
- Ayo.
- 1199
- 01:38:12,740 --> 01:38:14,210
- Mari kita pulang.
- 1200
- 01:38:30,130 --> 01:38:32,160
- Hei!
- 1201
- 01:38:54,050 --> 01:38:56,080
- Nah, pergilah dari sini,
- kau pengacau kecil.
- 1202
- 01:38:58,820 --> 01:38:59,850
- Pergilah.
- 1203
- 01:39:39,930 --> 01:39:41,830
- Hadirin sekalian...
- 1204
- 01:39:41,830 --> 01:39:46,500
- Memperkenalkan gajah terbang
- kami yang terkenal di dunia.
- 1205
- 01:39:53,870 --> 01:39:57,240
- Selamat datang di
- sirkus Keluarga Medici!
- 1206
- 01:39:57,250 --> 01:39:59,480
- Di mana kami yakin
- tidak ada hewan buas
- 1207
- 01:39:59,480 --> 01:40:02,080
- yang harus ditahan.
- 1208
- 01:40:09,490 --> 01:40:11,390
- Lihatlah Rongo...
- 1209
- 01:40:11,390 --> 01:40:14,930
- ...manusia terkuat dan
- paling serbaguna di dunia.
- 1210
- 01:40:16,860 --> 01:40:20,130
- Temui Nona Atlantis
- yang menyihir.
- 1211
- 01:40:20,130 --> 01:40:22,870
- Sekarang menampilkan
- "Shakespeare bawah laut,
- 1212
- 01:40:22,870 --> 01:40:27,170
- dengan duyung satu-satunya
- yang hidup di dunia, Puck"!
- 1213
- 01:40:28,000 --> 01:40:32,270
- BERNAFAS ATAU TAK BERNAFAS
- TAMPIL SETIAP 10 MENIT
- 1214
- 01:40:32,510 --> 01:40:34,880
- Dan kunjungi objek
- wisata terbaru kami,
- 1215
- 01:40:34,880 --> 01:40:37,420
- Dunia Keajaiban
- Milly Farrier...
- 1216
- 01:40:37,420 --> 01:40:41,020
- ...untuk menemukan semua
- keajaiban kehidupan nyata
- 1217
- 01:40:41,020 --> 01:40:43,920
- yang membentuk masa depan, hari ini!
- 1218
- 01:41:01,610 --> 01:41:05,880
- Kagumi keahlian
- Holt legendaris...
- 1219
- 01:41:05,880 --> 01:41:09,110
- ...koboi masa depan kita!
- 1220
- 01:41:23,600 --> 01:41:27,030
- Dan Mutiara Paris, Colette.
- 1221
- 01:41:27,030 --> 01:41:29,300
- Ratu Surga!
- 1222
- 01:41:53,660 --> 01:41:57,500
- Kawan-kawan, tua dan muda,
- Kalian punya rumah di sirkus kami.
- 1223
- 01:41:57,500 --> 01:42:01,300
- Di mana segala sesuatu mungkin
- terjadi dan mukjizat terjadi.
- 1224
- 01:42:01,300 --> 01:42:02,970
- Percayalah, mereka tahu.
- 1225
- 01:42:05,000 --> 01:42:10,970
- SIRKUS KELUARGA MEDICI
- 1226
- 01:42:11,000 --> 01:42:16,970
- JANGAN BERANJAK DULU!
- 1227
- 01:42:18,000 --> 01:42:33,990
- Holland, Juni 2019
- 1228
- 01:42:40,000 --> 01:42:50,990
- No Reupload & Resync !!!
- Terima kasih (^_^)
- 1229
- 01:43:00,000 --> 01:43:10,990
- Terjemahan oleh
- Jack'D22
- 1230
- 01:43:12,000 --> 01:43:22,990
- https://subscene.com/u/1196286
- 1231
- 01:43:49,000 --> 01:43:59,990
- ==TAMAT==
- 1232
- 02:59:43,000 --> 02:59:59,990
- Jack'D22 sub
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement