Advertisement
Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- 0
- 00:00:05,000 --> 00:00:15,000
- INDOXXI
- Support dengan like & share :)
- 1
- 00:00:00,626 --> 00:00:05,626
- Sultan303.xyz
- Agen Judi Online Terpercaya
- 2
- 00:00:05,651 --> 00:00:10,651
- Bonus New Member 50%
- Bonus Deposit Harian 5%
- 3
- 00:00:10,676 --> 00:00:15,676
- Bonus Cashback up to 15%
- Bonus Rolingan Casino 0.8%
- 4
- 00:00:15,700 --> 00:00:18,696
- Trik. Kata benda: trik;
- kata benda jamak: trik-trik
- 5
- 00:00:18,720 --> 00:00:21,428
- Lelucon praktis yang mengganggu
- 6
- 00:00:21,452 --> 00:00:23,693
- Aksi atau skema licik bertujuan
- untuk menipu atau mengelabui seseorang.
- 7
- 00:00:23,717 --> 00:00:25,717
- Aksi terampil yang dilakukan untuk
- hiburan atau kesenangan.
- 8
- 00:00:25,741 --> 00:00:31,997
- Sebuah ilusi...
- 9
- 00:00:35,332 --> 00:00:38,033
- Trik atau traktiran!
- 10
- 00:01:19,204 --> 00:01:22,212
- Selamat hari Halloween!
- 11
- 00:01:24,002 --> 00:01:26,526
- Benton, New York.
- Populasi 4,400.
- 12
- 00:01:26,550 --> 00:01:32,276
- Halloween 2015.
- 13
- 00:01:36,782 --> 00:01:39,085
- Aku paham yang kau
- lakukan di sana.
- 14
- 00:01:42,917 --> 00:01:44,400
- Giliranmu, 'kan?
- 15
- 00:01:44,402 --> 00:01:47,336
- Ayolah, tuan rumah.
- Ini permainanmu.
- 16
- 00:01:47,429 --> 00:01:51,474
- Kurasa ini giliranmu.
- 17
- 00:01:51,476 --> 00:01:52,758
- Iblis bergairah./
- Ya.
- 18
- 00:01:52,783 --> 00:01:55,118
- Kurasa ini sebaiknya giliran Cheryl.
- 19
- 00:01:56,873 --> 00:01:59,753
- Siapa yang akan
- aku temui malam ini?
- 20
- 00:02:03,168 --> 00:02:06,191
- Baiklah, Cheryl!
- 21
- 00:02:16,631 --> 00:02:18,503
- Berhenti.
- 22
- 00:02:21,929 --> 00:02:24,091
- Aku beritahu Ibumu!
- 23
- 00:02:25,323 --> 00:02:27,076
- Hei, hei, berkumpul, berkumpul.
- 24
- 00:02:27,078 --> 00:02:29,379
- Semuanya bilang,
- "Troy nomor satu."
- 25
- 00:02:29,381 --> 00:02:31,848
- Troy pecundang!
- 26
- 00:02:32,754 --> 00:02:35,138
- Ya, ya.
- Tertawalah, berengsek.
- 27
- 00:02:35,206 --> 00:02:36,704
- Siapa berikutnya? Ayo.
- 28
- 00:02:36,764 --> 00:02:38,821
- Ini giliranmu, Trick.
- 29
- 00:02:38,823 --> 00:02:42,492
- Trick. Trickster. Ayo, kawan.
- 30
- 00:02:42,494 --> 00:02:44,949
- Mari kita lihat, kepala labu./
- Ayo, Trick.
- 31
- 00:02:57,626 --> 00:03:00,044
- Tidak!
- 32
- 00:03:02,768 --> 00:03:05,699
- Ayo. Ini malam keberuntunganmu.
- 33
- 00:03:07,017 --> 00:03:09,312
- Tidak! Dilarang memutar ulang./
- Ini hanya kecupan.
- 34
- 00:03:09,399 --> 00:03:11,087
- Lakukan saja.
- 35
- 00:03:11,089 --> 00:03:12,732
- Jangan jadi pengecut.
- 36
- 00:03:12,789 --> 00:03:15,828
- Lakukan itu dengan
- seorang pria, Trick!
- 37
- 00:03:16,654 --> 00:03:18,811
- Ayolah, hei.
- Apa yang dia lakukan sekarang?
- 38
- 00:03:18,843 --> 00:03:20,495
- Itu akan terasa bagus
- untuk dilakukan, Trick.
- 39
- 00:03:20,497 --> 00:03:23,867
- Hei! Lepaskan topeng jika
- kau ingin mencium dia.
- 40
- 00:03:23,869 --> 00:03:25,362
- Apa yang dia lakukan?
- 41
- 00:03:25,432 --> 00:03:27,116
- Aku akan membuka jalan.
- 42
- 00:03:27,168 --> 00:03:29,005
- Mari beri dia sedikit motivasi.
- 43
- 00:03:29,007 --> 00:03:30,440
- Tepuk tangan pelan untuk Trick?
- 44
- 00:03:30,442 --> 00:03:35,244
- Trick! Trick! Trick! Trick!
- Trick! Trick! Trick!
- 45
- 00:03:35,246 --> 00:03:39,043
- Trick! Trick! Trick!
- Trick! Trick! Trick!
- 46
- 00:03:39,068 --> 00:03:42,618
- Trick! Trick! Trick! Trick!
- Trick! Trick! Trick!
- 47
- 00:03:42,620 --> 00:03:45,925
- Trick! Trick! Trick! Trick!
- Trick! Trick! Trick!
- 48
- 00:03:55,237 --> 00:03:58,333
- Ya Tuhan! Ya Tuhan!
- Kau baik-baik saja?
- 49
- 00:04:03,750 --> 00:04:05,369
- Lepaskan aku!
- 50
- 00:04:18,147 --> 00:04:20,244
- Berhenti! Aku mohon!
- 51
- 00:04:22,369 --> 00:04:24,218
- Berhenti! Berhenti!
- 52
- 00:04:28,756 --> 00:04:31,668
- Hajar dia, Troy!/
- Dasar psikopat!
- 53
- 00:04:31,712 --> 00:04:33,235
- Sialan!
- 54
- 00:04:49,321 --> 00:04:50,699
- Tidak!
- 55
- 00:04:58,337 --> 00:05:00,100
- Lepas!
- 56
- 00:05:02,794 --> 00:05:04,602
- Tolong!
- 57
- 00:05:24,587 --> 00:05:26,354
- Trik!
- 58
- 00:05:57,135 --> 00:06:01,616
- Dasar bajingan gila.
- 59
- 00:06:33,691 --> 00:06:35,899
- Hei./
- Hei, Mike.
- 60
- 00:06:35,955 --> 00:06:37,794
- Terima kasih sudah datang.
- Aku tahu itu perjalanan panjang.
- 61
- 00:06:37,796 --> 00:06:41,841
- Tapi mereka akan tanyakan
- setiap langkahku untuk ini.
- 62
- 00:06:43,140 --> 00:06:44,905
- Kau beritahu mereka jika
- kau satu-satunya kadet...
- 63
- 00:06:44,930 --> 00:06:47,069
- ...yang pernah belajar
- beberapa hal dariku?
- 64
- 00:06:47,071 --> 00:06:49,205
- Seolah itu akan berarti.
- 65
- 00:06:49,207 --> 00:06:51,534
- Apapun itu,
- aku senang bisa membantu.
- 66
- 00:06:51,559 --> 00:06:53,612
- Kau mengatakan itu sekarang.
- 67
- 00:07:10,080 --> 00:07:12,289
- Kenapa wajahnya dipenuhi
- dengan itu?
- 68
- 00:07:12,308 --> 00:07:13,665
- Ini pesta Halloween.
- 69
- 00:07:13,690 --> 00:07:17,071
- Oke, kenapa wajahnya masih
- dipenuhi dengan itu?
- 70
- 00:07:17,096 --> 00:07:19,254
- Mereka lebih peduli
- menyelamatkan nyawanya...
- 71
- 00:07:19,279 --> 00:07:21,049
- ...ketimbang mencuci wajahnya.
- 72
- 00:07:21,175 --> 00:07:22,804
- Jadi Patrick Weaver ini,
- 73
- 00:07:22,806 --> 00:07:25,141
- Dia membunuh empat siswa semester
- akhir saat pesta Halloween?
- 74
- 00:07:25,143 --> 00:07:29,130
- Lima. Yang kelima baru saja
- meninggal saat operasi.
- 75
- 00:07:29,201 --> 00:07:32,165
- Empat lainnya cedera,
- dua kritis.
- 76
- 00:07:32,223 --> 00:07:35,585
- Salah satunya, Troy Meeks,
- semester awal, kapten tim futbol...
- 77
- 00:07:35,587 --> 00:07:38,222
- Menusuk Patrick dengan
- tongkat besi perapian.
- 78
- 00:07:38,277 --> 00:07:40,511
- Jika bukan karena Troy,
- lebih banyak lagi yang tewas.
- 79
- 00:07:40,586 --> 00:07:42,487
- Dia 18 tahun dengan tanpa
- catatan kriminal?
- 80
- 00:07:42,554 --> 00:07:44,456
- Trick membunuh Evan.
- 81
- 00:07:45,590 --> 00:07:50,459
- Lalu Dan, Tammy dan Parker.
- 82
- 00:07:50,484 --> 00:07:53,284
- "Trick"?/
- Patrick.
- 83
- 00:07:53,309 --> 00:07:55,632
- Semua orang memanggilnya Trick.
- 84
- 00:07:56,776 --> 00:07:58,825
- Apa dia punya dendam
- dengan anak-anak lain?
- 85
- 00:07:58,889 --> 00:08:01,877
- Dia tak punya dendam
- dengan siapapun.
- 86
- 00:08:01,879 --> 00:08:04,857
- Dia pendiam. Cerdas.
- 87
- 00:08:04,928 --> 00:08:07,249
- Jadi dia dirundung.
- 88
- 00:08:08,867 --> 00:08:10,898
- Tidak, dia...
- 89
- 00:08:17,268 --> 00:08:21,204
- Tidak, tidak. Setahuku tidak. Dia...
- 90
- 00:08:22,283 --> 00:08:25,265
- Dia sering membantu yang lain
- dengan pekerjaan rumah mereka.
- 91
- 00:08:28,151 --> 00:08:31,110
- Kau sebaiknya pergi.
- Aku akan menghubungimu besok.
- 92
- 00:08:32,173 --> 00:08:33,953
- Boleh aku menemui Nicky?
- 93
- 00:08:34,003 --> 00:08:36,215
- Ya. Dia di lantai atas.
- 94
- 00:08:39,260 --> 00:08:41,111
- Kami berusaha temukan
- orang tuanya.
- 95
- 00:08:41,136 --> 00:08:42,562
- Setelah mereka ditemukan,
- kau bisa bicara dengan mereka.
- 96
- 00:08:42,586 --> 00:08:45,752
- Dia 18 tahun, jadi izin orang tua
- hanya formalitas.
- 97
- 00:08:45,820 --> 00:08:47,756
- Anak ini akan didakwa sebagai
- orang orang dewasa.
- 98
- 00:08:47,758 --> 00:08:50,286
- Dan aku yakin dia menghadapi
- hukuman mati saat ini.
- 99
- 00:08:55,967 --> 00:08:57,730
- Hei, bagaimana keadaanmu?
- 100
- 00:08:57,755 --> 00:08:59,602
- Deputi Green, ini Detektif Denver.
- 101
- 00:08:59,604 --> 00:09:01,196
- Kami teman lama.
- 102
- 00:09:01,221 --> 00:09:03,207
- Bisa kau belikan kami kopi, tolong?
- 103
- 00:09:03,270 --> 00:09:05,081
- Dan bawa ini.
- 104
- 00:09:06,521 --> 00:09:08,276
- Bagaimana keadaannya?
- 105
- 00:09:08,278 --> 00:09:11,440
- Bekas luka yang buruk kedepannya,
- tapi dengan sedikit keberuntungan,
- 106
- 00:09:11,485 --> 00:09:13,248
- Dia akan bisa kembali
- sehat dalam waktu dekat.
- 107
- 00:09:13,250 --> 00:09:14,951
- Bisa tinggalkan kami, Dok?
- 108
- 00:09:17,323 --> 00:09:20,589
- Aku tahu mereka bilang anak ini
- melakukan hal-hal buruk,
- 109
- 00:09:20,591 --> 00:09:22,470
- Tapi apa aku perlu ingatkan
- dia hak-haknya?
- 110
- 00:09:22,511 --> 00:09:24,333
- Tidak.
- 111
- 00:09:27,208 --> 00:09:31,008
- Patrick, kau sudah tahu
- Sherif Lisa Jayne.
- 112
- 00:09:31,107 --> 00:09:34,603
- Dan, dengar,
- aku dengar kau anak baik.
- 113
- 00:09:34,605 --> 00:09:37,011
- Apa yang membuatmu
- lepas kendali malam ini?
- 114
- 00:09:37,036 --> 00:09:40,966
- Apa kau diganggu?
- Kau merasa terancam?
- 115
- 00:09:41,054 --> 00:09:43,221
- Apa anak-anak itu merundungmu?
- 116
- 00:09:47,851 --> 00:09:51,160
- Hei, bisa minta seseorang kemari
- dan membersihkan ini dari wajahnya?
- 117
- 00:09:51,210 --> 00:09:52,783
- Aku ingin lihat dengan
- siapa aku berbicara.
- 118
- 00:09:52,812 --> 00:09:54,560
- Tentu.
- 119
- 00:09:55,831 --> 00:09:57,609
- Nak, kau harus bekerjasama denganku.
- 120
- 00:09:57,669 --> 00:09:59,343
- Jika kau mau bantuanku,
- 121
- 00:09:59,376 --> 00:10:01,814
- Kau harus beritahu aku
- sisi ceritamu.
- 122
- 00:10:06,793 --> 00:10:08,536
- Ini tak akan membantu.
- 123
- 00:10:08,538 --> 00:10:10,372
- Dan tipe orang pendiam,
- 124
- 00:10:10,374 --> 00:10:12,247
- Mereka takkan bertahan
- lama di penjara.
- 125
- 00:10:13,280 --> 00:10:15,847
- Kuberitahu padamu, kau akan
- mendapat lebih dari hukuman seumur...
- 126
- 00:10:39,508 --> 00:10:41,389
- Bantu dia, Dok.
- 127
- 00:10:41,602 --> 00:10:44,408
- Ke mana dia pergi?
- Kau melihat dia?
- 128
- 00:10:45,589 --> 00:10:47,743
- Ya Tuhan./
- Ayo kejar dia.
- 129
- 00:10:54,337 --> 00:10:56,743
- Hei. Kemari, Nak!
- 130
- 00:11:14,235 --> 00:11:15,640
- Hei!
- 131
- 00:11:16,849 --> 00:11:18,359
- Kemari, Nak!
- 132
- 00:11:21,136 --> 00:11:22,619
- Lepaskan dia.
- 133
- 00:11:23,213 --> 00:11:25,831
- Hei. Berhenti./
- Ayolah, Patrick.
- 134
- 00:11:25,864 --> 00:11:27,650
- Jangan lakukan itu.
- 135
- 00:11:28,198 --> 00:11:29,858
- Jangan lakukan itu.
- 136
- 00:11:29,904 --> 00:11:31,790
- Ini berakhir.
- 137
- 00:11:48,290 --> 00:11:51,762
- Sial. Ayo./
- Bajingan.
- 138
- 00:11:51,835 --> 00:11:54,362
- Kau tak apa?/
- Ayo!
- 139
- 00:12:04,161 --> 00:12:05,726
- Tidak, tidak, tidak, tidak.
- 140
- 00:12:05,800 --> 00:12:07,373
- Hei, kau melihat dia?
- Ke mana dia pergi?
- 141
- 00:12:07,437 --> 00:12:09,625
- Tentu saja aku melihat dia.
- Itu sebabnya aku banting stir.
- 142
- 00:12:09,627 --> 00:12:11,218
- Kau melihat dia bangun?
- 143
- 00:12:11,270 --> 00:12:13,145
- Lihat.
- 144
- 00:12:14,244 --> 00:12:16,176
- Sebelah sini.
- 145
- 00:12:21,418 --> 00:12:23,127
- Di sini!
- 146
- 00:12:25,526 --> 00:12:28,846
- Sial. Dia masuk sungai.
- 147
- 00:12:30,411 --> 00:12:32,230
- Aku tak pernah melihat
- sesuatu seperti itu.
- 148
- 00:12:32,270 --> 00:12:35,193
- Bagaimana bisa dia masih hidup?/
- Sudah tidak lagi.
- 149
- 00:12:35,982 --> 00:12:38,087
- Kita setidaknya menembak
- dia tiga kali.
- 150
- 00:12:38,089 --> 00:12:39,987
- Dia terjatuh dari dua lantai.
- 151
- 00:12:40,011 --> 00:12:42,134
- Lihat betapa banyak darah
- yang dia hilangkan.
- 152
- 00:12:42,185 --> 00:12:44,193
- Kau melihat tangannya.
- Dia tak bisa berenang seperti itu.
- 153
- 00:12:44,250 --> 00:12:46,697
- Dia akan tenggelam,
- jika tidak hipotermia.
- 154
- 00:12:46,753 --> 00:12:48,412
- Dia mungkin sudah mati.
- 155
- 00:12:48,444 --> 00:12:50,573
- Kau melihat itu, 'kan? Matanya?
- 156
- 00:12:50,649 --> 00:12:53,774
- Melihat apa?/
- Dia seperti bukan dirinya.
- 157
- 00:12:55,564 --> 00:12:57,965
- Memang tidak lagi.
- 158
- 00:12:58,566 --> 00:13:00,346
- Trick Weaver sudah mati.
- 159
- 00:13:00,351 --> 00:13:03,681
- Kita akan buat perimeter,
- tapi aku ragu kita akan temukan dia.
- 160
- 00:13:06,584 --> 00:13:09,788
- Ini Sherif Jayne.
- aku butuh unit K9...
- 161
- 00:13:21,832 --> 00:13:24,597
- Dari hasil wawancara
- murid-murid dan para guru...
- 162
- 00:13:24,634 --> 00:13:27,837
- "Trick begitu pendiam.
- Dia takkan pernah melakukan itu."
- 163
- 00:13:27,839 --> 00:13:30,104
- Hal klise "orang pendiam" lama.
- 164
- 00:13:30,106 --> 00:13:33,568
- "Trick orang yang..." Dan aku kutip,
- "Sangat-sangat cerdas."
- 165
- 00:13:33,595 --> 00:13:35,288
- "Selalu lebih masuk akal
- dibanding para guru."
- 166
- 00:13:35,348 --> 00:13:38,046
- Pernah terlibat masalah?
- Skorsing, hukuman, apa saja?
- 167
- 00:13:38,048 --> 00:13:39,814
- Terlalu cerdas untuk terlibat masalah.
- 168
- 00:13:39,816 --> 00:13:41,950
- Guru sejarah selama 27 tahun...
- 169
- 00:13:41,952 --> 00:13:45,861
- ...mengatakan Trick sering membuat
- para guru merasa tidak kompeten.
- 170
- 00:13:45,971 --> 00:13:47,756
- Apa yang harus kita lakukan untuk
- mendapat foto anak ini
- 171
- 00:13:47,758 --> 00:13:50,525
- Tak ada Facebook, Instagram,
- atau Twitter.
- 172
- 00:13:50,527 --> 00:13:52,515
- Jika dia menggunakan
- media sosial, dia anonim.
- 173
- 00:13:52,582 --> 00:13:54,472
- Weaver melewatkan foto kelas.
- 174
- 00:13:54,490 --> 00:13:56,456
- Kami meminta staf buku tahunan
- untuk periksa pusat data mereka,
- 175
- 00:13:56,491 --> 00:13:57,634
- Melihat jika ada foto yang
- diambil diam-diam,
- 176
- 00:13:57,705 --> 00:13:59,186
- Kami juga membuat pengumuman
- kepada para murid,
- 177
- 00:13:59,263 --> 00:14:01,241
- Melihat jika ada yang punya foto
- apapun di ponsel mereka.
- 178
- 00:14:01,307 --> 00:14:02,643
- Sejauh ini, nihil.
- 179
- 00:14:02,733 --> 00:14:04,738
- Hanya ini yang mereka peroleh
- sebelum videonya terpotong.
- 180
- 00:14:04,808 --> 00:14:07,575
- Tak ada rekaman Trick yang
- bangun dan meninggalkan lokasi.
- 181
- 00:14:07,577 --> 00:14:09,648
- Tak ada pergerakan bayangan.
- 182
- 00:14:13,486 --> 00:14:15,719
- Alis yang sangat tipis.
- 183
- 00:14:17,459 --> 00:14:19,021
- Bibir tipis.
- 184
- 00:14:19,023 --> 00:14:21,699
- Tidak. Bibir tebal.
- 185
- 00:14:22,257 --> 00:14:24,541
- Wajah kurus./
- Wajah cekung.
- 186
- 00:14:24,566 --> 00:14:27,361
- Rambut hitam dan ikal.
- 187
- 00:14:27,415 --> 00:14:29,605
- Berantakan./
- Tatapan mata yang dalam.
- 188
- 00:14:29,671 --> 00:14:31,777
- Matanya berwarna hijau./
- Bermata sipit.
- 189
- 00:14:31,802 --> 00:14:35,939
- Bermata biru./
- Tatapan yang sangat ramah.
- 190
- 00:14:42,803 --> 00:14:44,643
- Dia bisa jadi siapa saja.
- 191
- 00:14:44,680 --> 00:14:46,745
- Aku pernah melihat dia melirik Trick,
- dan aku berpikir,
- 192
- 00:14:46,785 --> 00:14:48,232
- "Kau berencana macam-macam
- dengan Trick?"
- 193
- 00:14:48,276 --> 00:14:50,898
- Kemudian Trick yang berada
- 45 meter jauhnya,
- 194
- 00:14:50,930 --> 00:14:53,977
- Duduk di meja piknik,
- berbalik dan menatap ke arah kami.
- 195
- 00:14:54,022 --> 00:14:57,406
- Tidak mungkin dia bisa mendengarku.
- Kami berdua menjadi pucat.
- 196
- 00:14:57,464 --> 00:14:59,498
- Troy berkata, "Tidak. Aku tak
- mau berurusan dengan Trick."
- 197
- 00:14:59,523 --> 00:15:01,155
- Dan Troy selalu mengganggu
- orang lainnya.
- 198
- 00:15:01,197 --> 00:15:03,735
- Kami ingin mencari tahu
- jika Patrick dirundung,
- 199
- 00:15:03,773 --> 00:15:06,334
- Dan kami dengar kau orang yang
- tepat untuk diajak bicara.
- 200
- 00:15:06,336 --> 00:15:08,837
- Tidak, aku tak tahu siapa
- yang membuka mulutnya.
- 201
- 00:15:08,839 --> 00:15:10,368
- Aku bukan perundung.
- 202
- 00:15:10,393 --> 00:15:12,518
- Mungkin aku menjadi sedikit kasar,
- tapi aku tak pernah menyentuh Trick.
- 203
- 00:15:12,589 --> 00:15:16,130
- Tidak dia. Hingga, kau tahu,
- dia lepas kendali.
- 204
- 00:15:16,176 --> 00:15:19,031
- Aku melihat tongkat besi didekat
- perapian ketika berada di sana,
- 205
- 00:15:19,056 --> 00:15:20,996
- Itu seperti naluri bertahan hidup,
- 206
- 00:15:21,021 --> 00:15:23,184
- Pukulan langsung tepat
- di perutnya.
- 207
- 00:15:23,186 --> 00:15:24,648
- Aku saat itu berpakaian
- seperti pahlawan super.
- 208
- 00:15:24,673 --> 00:15:27,264
- Sedikit yang aku tahu kau harus
- menjadi pahlawan malam itu.
- 209
- 00:15:27,291 --> 00:15:29,345
- Aku selamatkan banyak orang.
- 210
- 00:15:29,370 --> 00:15:30,812
- Aku.
- 211
- 00:15:30,837 --> 00:15:32,837
- Dia anak yang baik, kau tahu?
- 212
- 00:15:32,870 --> 00:15:35,473
- Aku tak percaya apa yang terjadi.
- 213
- 00:15:35,524 --> 00:15:37,232
- Bagaimana dengan orang tuanya?
- 214
- 00:15:37,234 --> 00:15:38,949
- Apa mereka tahu dia seperti ini?
- 215
- 00:15:38,976 --> 00:15:44,326
- Atau itu mereka yang
- membuatnya seperti ini?
- 216
- 00:15:55,402 --> 00:15:56,767
- Menurut catatan sekolah,
- 217
- 00:15:56,804 --> 00:15:58,943
- Ini alamat Patrick Weaver.
- 218
- 00:15:58,965 --> 00:16:00,657
- Kapal tongkang yang tak bergerak
- selama lima tahun.
- 219
- 00:16:00,662 --> 00:16:02,272
- Kita tidak tahu di mana
- dia sebenarnya tinggal.
- 220
- 00:16:02,322 --> 00:16:04,714
- Kita bahkan tak tahu jika
- Patrick Weaver nama aslinya.
- 221
- 00:16:04,757 --> 00:16:06,761
- Bagaimana itu mungkin?
- 222
- 00:16:06,763 --> 00:16:08,664
- Anak itu bersekolah di sana
- selama ini,
- 223
- 00:16:08,666 --> 00:16:10,605
- Dan tak ada yang memeriksa
- alamatnya?
- 224
- 00:16:10,626 --> 00:16:13,087
- Tak ada yang pernah bertemu
- orang tuanya?/Email.
- 225
- 00:16:13,131 --> 00:16:15,025
- Para guru bicara dengan kedua
- orang tuanya via email.
- 226
- 00:16:15,076 --> 00:16:16,742
- Email?
- 227
- 00:16:18,455 --> 00:16:21,709
- Denver, ini sudah tiga pekan.
- 228
- 00:16:21,745 --> 00:16:23,594
- Aku mulai mendapat tekanan.
- 229
- 00:16:23,607 --> 00:16:26,895
- Terlalu banyak pertanyaan tak
- terjawab untuk menutup kasus ini.
- 230
- 00:16:27,079 --> 00:16:30,363
- Dan kapan kau akan beritahu aku
- tentang topeng labu berwajah dua?
- 231
- 00:16:30,406 --> 00:16:31,893
- Siapa yang memberitahumu?
- 232
- 00:16:31,963 --> 00:16:33,601
- Topeng itu dicuri dari
- lemari barang buktimu,
- 233
- 00:16:33,626 --> 00:16:35,134
- Dan kau tidak beritahukan ini padaku?
- 234
- 00:16:35,159 --> 00:16:36,726
- Karena kau akan beranggapan
- itu ulahnya.
- 235
- 00:16:36,760 --> 00:16:38,996
- Tentu saja./
- Trick Weaver sudah mati.
- 236
- 00:16:39,054 --> 00:16:41,600
- Tunjukkan aku mayatnya,
- lalu aku akan percaya itu.
- 237
- 00:16:42,905 --> 00:16:44,561
- Aku tidak bilang akan
- berhenti mencari,
- 238
- 00:16:44,637 --> 00:16:47,269
- Tapi, Mike, aku harus
- tempatkan sumber dayaku...
- 239
- 00:16:47,271 --> 00:16:49,907
- ...kembali mengerjakan tugas
- wilayah yang telah terbengkalai.
- 240
- 00:17:38,286 --> 00:17:41,835
- Hallowen 2016.
- Riverton, New York.
- 241
- 00:18:08,432 --> 00:18:10,452
- Traktiran
- 242
- 00:18:16,359 --> 00:18:18,761
- Lihatlah ini.
- 243
- 00:18:18,763 --> 00:18:21,176
- Siapa orang ini?
- 244
- 00:18:21,489 --> 00:18:23,710
- Kau seharusnya menjadi apa?
- 245
- 00:18:53,898 --> 00:18:55,571
- Anak-anak bodoh.
- 246
- 00:19:24,433 --> 00:19:26,179
- enam tewas, tiga cedera.
- 247
- 00:19:26,227 --> 00:19:27,638
- Tak ada yang bisa
- mengidentifikasi dia.
- 248
- 00:19:27,686 --> 00:19:29,141
- Mereka bahkan tak yakin
- pelakunya salah satu murid,
- 249
- 00:19:29,150 --> 00:19:31,335
- Tapi saksi mata bilang
- wajahnya di cat.
- 250
- 00:19:32,811 --> 00:19:36,059
- Kau tidak benar-benar
- percaya ini Trick.
- 251
- 00:19:36,110 --> 00:19:37,665
- Kita tak pernah temukan mayatnya.
- 252
- 00:19:37,734 --> 00:19:40,608
- Kita menembak dia, Mike./
- Ya, itu benar.
- 253
- 00:19:40,610 --> 00:19:42,310
- Tapi tidakkah menurutmu itu
- mencurigakan jika orang itu...
- 254
- 00:19:42,312 --> 00:19:44,213
- ...menghilang ke dalam sungai
- setelah membunuh lima remaja,
- 255
- 00:19:44,215 --> 00:19:46,835
- Lalu setahun kemudian enam remaja
- dibunuh di sungai yang sama?
- 256
- 00:19:46,891 --> 00:19:48,984
- Menurutmu dia mengambang ke sana?
- 257
- 00:19:50,159 --> 00:19:51,922
- Aku harus menerima ini.
- 258
- 00:20:00,821 --> 00:20:03,850
- Semua orang ingin kisah
- monster untuk tetap hidup.
- 259
- 00:20:03,901 --> 00:20:06,074
- Halloween 2017. Hudson Village, Ny./
- Mengapa?
- 260
- 00:20:06,133 --> 00:20:08,910
- Katakanlah dia selamat
- dari luka tembakan,
- 261
- 00:20:08,938 --> 00:20:10,694
- Dan juga air sungai yang dingin,
- 262
- 00:20:10,745 --> 00:20:14,178
- Lalu kau kembali setiap tahun
- untuk membalas dendam...
- 263
- 00:20:14,203 --> 00:20:16,855
- ...sebagai seni pertunjukkan?
- 264
- 00:20:16,910 --> 00:20:19,224
- Berhenti!
- 265
- 00:20:20,995 --> 00:20:23,321
- Trick menjadi sosok mitos
- pada umumnya.
- 266
- 00:20:24,401 --> 00:20:27,171
- Dia mendapat banyak fans
- di Internet. Dia menjadi viral.
- 267
- 00:20:27,838 --> 00:20:30,886
- Aku sudah melihat itu.
- Aku mencari hubungannya.
- 268
- 00:20:31,879 --> 00:20:33,852
- Jika itu memang ada...
- 269
- 00:20:35,234 --> 00:20:37,134
- Aku tak bisa menemukannya.
- 270
- 00:20:38,189 --> 00:20:41,168
- Halo, para Tricksters.
- Selamat datang kembali.
- 271
- 00:20:41,170 --> 00:20:44,141
- Ini adalah musimnya.
- Kau tahu apa artinya itu.
- 272
- 00:20:44,218 --> 00:20:47,697
- Pembunuh favorit kita akan
- kembali pada Halloween ini.
- 273
- 00:20:48,040 --> 00:20:50,910
- Takutlah padanya.
- Trick akan datang.
- 274
- 00:20:51,617 --> 00:20:54,602
- Takutlah pada Trick.
- 275
- 00:20:57,510 --> 00:21:00,988
- 30 Oktober 2018.
- Shady Creek, New York.
- 276
- 00:21:04,890 --> 00:21:07,835
- Ketika serangan terjadi
- didalam kota di sepanjang sungai,
- 277
- 00:21:07,860 --> 00:21:09,506
- Setiap peristiwa semakin
- mengarah Selatan.
- 278
- 00:21:09,534 --> 00:21:12,826
- Besok malam, itu akan
- berada di salah satu kota ini.
- 279
- 00:21:12,867 --> 00:21:14,904
- Dengan bantuan FBI,
- kita bisa hentikan dia.
- 280
- 00:21:14,975 --> 00:21:18,129
- Trick memakai topeng labu
- berwajah dua dengan wajah dicat.
- 281
- 00:21:18,176 --> 00:21:21,508
- Tahun 2016, pelaku memakai topeng
- iblis putih, wajah dicat dibaliknya.
- 282
- 00:21:21,532 --> 00:21:23,377
- Tahun 2017 itu topeng tengkorak,
- 283
- 00:21:23,379 --> 00:21:24,891
- Dan meski kami tak punya
- saksi mata,
- 284
- 00:21:24,938 --> 00:21:27,216
- Forensik memastikan jika
- ada cat sisi dalam topeng.
- 285
- 00:21:27,263 --> 00:21:29,151
- Desain riasan wajahnya
- berubah setiap tahun...
- 286
- 00:21:29,153 --> 00:21:30,497
- ...untuk sembunyikan
- bentuk wajahnya
- 287
- 00:21:30,520 --> 00:21:33,771
- Tapi aku yakin ketiganya
- adalah Trick.
- 288
- 00:21:33,824 --> 00:21:35,348
- Kenapa memanggil dia
- dengan nama panggilannya?
- 289
- 00:21:35,380 --> 00:21:37,088
- Aku mencari lokasi setiap
- Patrick Weaver...
- 290
- 00:21:37,141 --> 00:21:39,452
- ...yang lahir di Amerika dari
- tahun 1993 hingga 2005.
- 291
- 00:21:39,464 --> 00:21:42,530
- Lokasi dalam artian alibi...
- Tak satupun dia.
- 292
- 00:21:42,532 --> 00:21:44,199
- Namanya palsu.
- 293
- 00:21:44,239 --> 00:21:47,004
- Dengar, aku akui itu
- teori yang menarik,
- 294
- 00:21:47,063 --> 00:21:49,437
- Tapi jika ini orang yang sama,
- kau akan temukan DNA.
- 295
- 00:21:49,439 --> 00:21:52,612
- Kami memang memiliki DNA.
- Terlalu banyak DNA.
- 296
- 00:21:52,643 --> 00:21:55,175
- Topeng yang ditemukan
- pada 2016 dan 2017...
- 297
- 00:21:55,200 --> 00:21:56,544
- ...dipenuhi dengan begitu banyak DNA,
- 298
- 00:21:56,546 --> 00:21:59,273
- Itu seperti mereka diberi obat
- luar dalam di seberang lantai gym.
- 299
- 00:21:59,298 --> 00:22:01,964
- Apa ada kecocokan pada tahun 2015?
- 300
- 00:22:03,587 --> 00:22:05,856
- Tidak./
- Apa itu memiliki kecocokan?
- 301
- 00:22:05,917 --> 00:22:07,910
- Tidak, tapi dia sengaja
- melakukan itu...
- 302
- 00:22:07,935 --> 00:22:09,424
- ...untuk mempermainkan kita.
- Apa kau tidak mengerti?
- 303
- 00:22:09,453 --> 00:22:12,426
- Tes DNA memberimu fakta
- yang tidak kau inginkan,
- 304
- 00:22:12,428 --> 00:22:15,555
- Jadi kau berkoar konspirasi./
- Aku tidak berkoar.
- 305
- 00:22:16,492 --> 00:22:19,283
- Dengar, kau dan sherif wanita itu...
- 306
- 00:22:19,308 --> 00:22:22,712
- ...menembakkan senjata kalian
- lima kali kepada orang tersebut.
- 307
- 00:22:22,778 --> 00:22:24,733
- Dia terjatuh dari ketinggian 6,7 meter.
- 308
- 00:22:24,756 --> 00:22:27,329
- Dan itu sebelum dia merangkak masuk
- ke sungai bersuhu 0 derajat Celcius.
- 309
- 00:22:27,349 --> 00:22:29,194
- Jangan tersinggung, Detektif,
- 310
- 00:22:29,237 --> 00:22:32,597
- Tapi satu-satunya hal yang membuat
- orang ini tetap hidup adalah kau.
- 311
- 00:22:36,587 --> 00:22:39,158
- Kau pernah pertimbangkan peniru?
- 312
- 00:22:39,183 --> 00:22:41,384
- Tentu saja.
- 313
- 00:22:42,594 --> 00:22:46,360
- Internet merujuk Trick sebagai
- semacam roh supernatural...
- 314
- 00:22:46,362 --> 00:22:48,578
- ...yang kembali setiap Halloween.
- 315
- 00:22:48,829 --> 00:22:50,967
- Dan kau tak ingin
- percaya mereka, tapi...
- 316
- 00:22:50,992 --> 00:22:52,551
- Tapi Pisau Ockham dan semua itu.
- 317
- 00:22:52,617 --> 00:22:54,051
- Semua bagian menjadi setara,
- 318
- 00:22:54,076 --> 00:22:56,023
- Solusi paling sederhana
- kemungkinan yang paling benar.
- 319
- 00:22:56,048 --> 00:22:57,964
- Maaf, tapi semangat
- besar (kejahatan) Halloween...
- 320
- 00:22:57,965 --> 00:23:00,861
- ...bukanlah solusi paling sederhana.
- Dan itu bukan anak yang sama.
- 321
- 00:23:00,886 --> 00:23:03,677
- Ada banyak orang gila di luar sana
- yang menginginkan keburukan.
- 322
- 00:23:03,679 --> 00:23:06,835
- Melebihi para pelaku penembakan
- sekolah, tapi tak sebanding.
- 323
- 00:23:09,730 --> 00:23:11,778
- Dengar, ini tengah malam.
- 324
- 00:23:13,436 --> 00:23:16,215
- Aku akan ke toilet.
- Putaran berikutnya aku yang traktir.
- 325
- 00:23:16,281 --> 00:23:19,921
- Ya, benar. Selamat hari Halloween!
- 326
- 00:23:24,188 --> 00:23:26,024
- Porno dilarang di sini, sayang.
- 327
- 00:23:26,063 --> 00:23:28,002
- Itu gagasanmu tentang porno?
- 328
- 00:23:28,036 --> 00:23:30,097
- Aku pernah bekerja di bar polisi,
- 329
- 00:23:30,152 --> 00:23:32,540
- Dan itu adalah pornonya kepolisian.
- 330
- 00:23:32,542 --> 00:23:34,746
- Itu tak diizinkan di sana,
- dan aku tak mengizinkan itu di sini.
- 331
- 00:23:34,818 --> 00:23:38,901
- Dan kedua agen khusus ini
- seharusnya lebih mengerti.
- 332
- 00:23:38,953 --> 00:23:40,460
- Klasik.
- 333
- 00:23:40,511 --> 00:23:44,418
- Sangat mengesankan bagaimana kau
- meng-"Cocktail"-kan botol vodka itu.
- 334
- 00:23:44,420 --> 00:23:47,640
- Apa kau baru saja menggunakan
- filmnya Tom Cruise menjadi kalimat?
- 335
- 00:23:47,707 --> 00:23:50,014
- Itu benar./
- Aku menerima itu.
- 336
- 00:23:50,039 --> 00:23:52,287
- Putaran berikutnya
- aku yang traktir.
- 337
- 00:24:20,905 --> 00:24:25,251
- Menginginkan sesuatu menjadi nyata
- tidak akan membuat itu nyata.
- 338
- 00:24:31,209 --> 00:24:34,272
- Kenapa Swift mengirim ini padaku?
- 339
- 00:24:42,013 --> 00:24:45,782
- Apa? Apa-apaan?
- 340
- 00:24:52,081 --> 00:24:53,421
- Sial!
- 341
- 00:24:53,423 --> 00:24:55,624
- Ini Swift. Ayo.
- 342
- 00:24:57,605 --> 00:24:59,667
- Demi Tuhan! Swift!
- 343
- 00:24:59,707 --> 00:25:01,329
- Bajingan!
- 344
- 00:25:05,802 --> 00:25:07,804
- Swift! Demi Tuhan!
- 345
- 00:25:11,541 --> 00:25:14,589
- Bertahanlah. Bertahan, Sam.
- Kami harus...
- 346
- 00:25:14,932 --> 00:25:17,208
- Tak apa. Tak apa.
- 347
- 00:25:18,455 --> 00:25:20,110
- Astaga...
- 348
- 00:25:21,059 --> 00:25:23,104
- Ini baik-baik saja.
- 349
- 00:25:23,154 --> 00:25:25,386
- Kau akan baik saja.
- Bertahanlah!
- 350
- 00:25:25,435 --> 00:25:27,254
- Bertahanlah!
- 351
- 00:25:27,256 --> 00:25:29,269
- Itu akan memenggal kepalanya.
- 352
- 00:25:31,441 --> 00:25:33,592
- Kami akan tangani ini.
- Denver, kau bisa tangani itu?
- 353
- 00:25:33,660 --> 00:25:35,239
- Ini terlalu berat.
- 354
- 00:25:35,281 --> 00:25:37,867
- Sam, biar aku... Kami akan tangani ini.
- Bertahanlah, Sam.
- 355
- 00:25:37,913 --> 00:25:39,706
- Kami akan membantumu!
- 356
- 00:25:48,082 --> 00:25:50,102
- Denver!
- 357
- 00:25:50,940 --> 00:25:52,847
- Kami di sini!
- Sam, bertahanlah!
- 358
- 00:25:52,849 --> 00:25:54,950
- Kami akan tangani ini, Sam!
- Sedikit lagi, Sam!
- 359
- 00:25:54,952 --> 00:25:56,753
- Ayolah, kawan!
- 360
- 00:26:12,337 --> 00:26:14,748
- Bajingan! Sam!
- 361
- 00:26:14,912 --> 00:26:16,471
- Sial!
- 362
- 00:26:16,473 --> 00:26:18,676
- Astaga, bajingan...
- 363
- 00:26:19,942 --> 00:26:22,593
- Bajingan!
- 364
- 00:26:22,767 --> 00:26:25,512
- Aku membantumu./
- Astaga, bajingan!
- 365
- 00:26:25,514 --> 00:26:27,046
- Pegang itu, pegang itu.
- 366
- 00:26:31,386 --> 00:26:33,742
- Kau tak apa?/
- Ya.
- 367
- 00:26:35,969 --> 00:26:39,527
- Ini Agen Tina Mendez!
- Ada petugas terluka!
- 368
- 00:26:39,847 --> 00:26:41,629
- Ya, Piccirilli Avenue.
- 369
- 00:26:41,631 --> 00:26:43,932
- Bar Fat Lou's.
- Salah satu petugas terluka.
- 370
- 00:26:43,934 --> 00:26:45,639
- Ya, segera!
- 371
- 00:26:48,247 --> 00:26:49,787
- Denver!
- 372
- 00:26:51,248 --> 00:26:52,915
- Bajingan.
- 373
- 00:26:55,276 --> 00:26:56,580
- Sial. Oke.
- 374
- 00:26:56,617 --> 00:26:58,387
- Cobalah untuk tetap tenang.
- 375
- 00:26:58,405 --> 00:27:00,188
- Aku akan melaporkan ini.
- 376
- 00:27:02,099 --> 00:27:03,753
- Ini Detektif Mike Denver.
- 377
- 00:27:03,776 --> 00:27:05,723
- Ada dua petugas terluka
- di bar Fat Lou's.
- 378
- 00:27:06,485 --> 00:27:08,228
- Cepatlah datang!
- 379
- 00:27:12,143 --> 00:27:14,061
- Dia di sana.
- Bantuan dalam perjalanan.
- 380
- 00:27:14,063 --> 00:27:15,840
- Denver...
- 381
- 00:27:19,164 --> 00:27:21,141
- Sial!
- 382
- 00:27:25,016 --> 00:27:27,908
- Tolong jangan. Tolong jangan.
- 383
- 00:27:45,092 --> 00:27:47,301
- Mendez, Mendez.
- 384
- 00:27:47,504 --> 00:27:49,405
- Bajingan!
- 385
- 00:28:19,840 --> 00:28:26,080
- 30 Oktober 2019.
- Benton, New York.
- 386
- 00:29:02,530 --> 00:29:04,474
- Hei./
- Hei, Cheryl. Bagaimana kabarmu?
- 387
- 00:29:04,535 --> 00:29:06,707
- Lumayan. Bagaimana kabarmu?/
- Bagus. Aku baik.
- 388
- 00:29:06,709 --> 00:29:08,742
- Aku baik. Bagaimana ayahmu?/
- Dia sehat.
- 389
- 00:29:08,744 --> 00:29:10,154
- Baiklah./
- Terima kasih sudah bertanya.
- 390
- 00:29:10,181 --> 00:29:11,772
- Sampai jumpa./
- Tentu, sampai bertemu lagi.
- 391
- 00:29:13,181 --> 00:29:15,869
- Mereka mengambil
- pintu lumbungku, Cheryl.
- 392
- 00:29:15,882 --> 00:29:17,929
- Siapa yang mencuri pintu lumbung?
- 393
- 00:29:17,998 --> 00:29:20,488
- Itu memiliki nilai sentimentil,
- Tn. Talbott.
- 394
- 00:29:20,490 --> 00:29:23,043
- Kebanyakan anak yang kukenal mengukir
- Nama mereka di pintu lumbung itu,
- 395
- 00:29:23,085 --> 00:29:24,590
- Semacam bentuk ritual.
- 396
- 00:29:24,615 --> 00:29:26,217
- Kau pikir aku tidak tahu?
- 397
- 00:29:26,283 --> 00:29:28,430
- Selama lebih dari 40 tahun
- mereka sudah melakukan itu.
- 398
- 00:29:28,432 --> 00:29:30,714
- Aku hanya pernah
- menyingkirkan satu nama.
- 399
- 00:29:30,733 --> 00:29:34,862
- Membakarnya.
- Pintu itu istimewa.
- 400
- 00:29:35,539 --> 00:29:38,639
- Hati-hati, Talbott. Orang akan
- berpikir kau memiliki hati.
- 401
- 00:29:38,641 --> 00:29:40,634
- Aku ragukan itu./
- Terima kasih.
- 402
- 00:29:41,264 --> 00:29:43,088
- Kau melihat Nicky?
- 403
- 00:29:46,373 --> 00:29:47,581
- Astaga!
- 404
- 00:29:47,583 --> 00:29:49,617
- Kenapa kau belajar
- seni bela diri?
- 405
- 00:29:49,619 --> 00:29:53,253
- Ikutlah Bikram seperti kami semua.
- 406
- 00:29:53,318 --> 00:29:55,307
- Namaste, bokongku.
- 407
- 00:29:55,332 --> 00:29:57,205
- Apa yang kau inginkan, mahasiswi?
- 408
- 00:29:57,915 --> 00:30:00,492
- Jadi, Troy?
- 409
- 00:30:00,559 --> 00:30:02,825
- Troy yang mengirimmu.
- 410
- 00:30:02,879 --> 00:30:05,750
- Bagus, aku punya pesan untuk dia...
- Enyahlah.
- 411
- 00:30:05,783 --> 00:30:07,839
- Troy bilang dia hanya belajar
- bersamanya.
- 412
- 00:30:07,905 --> 00:30:10,972
- Cheryl, aku belajar bersama Troy
- sepanjang semester akhir.
- 413
- 00:30:10,974 --> 00:30:13,674
- Aljabarnya benar-benar kacau.
- 414
- 00:30:13,676 --> 00:30:15,976
- Pesan "enyahlah" masih berlaku.
- 415
- 00:30:15,978 --> 00:30:17,299
- Akhirnya.
- 416
- 00:30:17,327 --> 00:30:19,876
- Aku lelah menjadi perantara
- untukmu dan pecundang itu.
- 417
- 00:30:19,950 --> 00:30:21,912
- Aku mengurus adik-adikku
- saat Halloween.
- 418
- 00:30:21,936 --> 00:30:23,879
- Mau mengajak mereka
- ke labirin bersamaku?
- 419
- 00:30:23,904 --> 00:30:26,230
- Greg dan Janice di labirin berhantu?
- 420
- 00:30:26,265 --> 00:30:27,788
- Mereka akan terkena
- serangan jantung.
- 421
- 00:30:27,849 --> 00:30:30,834
- Benar, bukan?
- Tidakkah itu lucu?
- 422
- 00:30:30,861 --> 00:30:32,730
- Nicky.
- 423
- 00:30:44,773 --> 00:30:46,776
- Detektif Denver.
- 424
- 00:30:46,862 --> 00:30:49,577
- Hei.
- Sekarang hanya Mike, Cheryl.
- 425
- 00:30:50,063 --> 00:30:51,512
- Apa yang kau lakukan di sini?
- 426
- 00:30:51,514 --> 00:30:53,080
- Kudengar kau mendapat
- beasiswa ke State.
- 427
- 00:30:53,082 --> 00:30:56,139
- Aku kembali pindah setelah
- ayah kecelakaan.
- 428
- 00:30:56,200 --> 00:30:58,819
- Kami hanya berdua.
- Aku ingin berada di sana untuk dia.
- 429
- 00:30:58,821 --> 00:31:01,289
- Ya, aku mengerti.
- Dia beruntung memilikimu.
- 430
- 00:31:01,291 --> 00:31:03,657
- Bagaimana keadaannya?/
- Tidak menentu.
- 431
- 00:31:03,682 --> 00:31:05,736
- Tapi kami berusaha yang terbaik.
- 432
- 00:31:05,786 --> 00:31:08,029
- Bagaimana kabarmu?
- 433
- 00:31:08,166 --> 00:31:11,960
- Sejak FBI putuskan berbaik hati
- memaksaku pensiun,
- 434
- 00:31:11,985 --> 00:31:14,154
- Aku berkemas dan mengikuti saran...
- 435
- 00:31:14,214 --> 00:31:16,970
- ...Fleetwood Mac yang kekal dan
- mengikuti jalanku sendiri.
- 436
- 00:31:17,021 --> 00:31:19,173
- Tapi besok Halloween.
- 437
- 00:31:19,175 --> 00:31:23,627
- Kau tidak pergi ke mana-mana yang
- menjauhkanmu darimu.
- 438
- 00:31:27,283 --> 00:31:28,757
- Semua ini Trick Weaver?
- 439
- 00:31:28,791 --> 00:31:30,473
- Itu hanya teori.
- 440
- 00:31:30,526 --> 00:31:32,111
- Setidaknya teoriku.
- 441
- 00:31:32,136 --> 00:31:33,808
- Kau benar-benar berpikir
- dia masih mengejarmu?
- 442
- 00:31:33,861 --> 00:31:36,790
- Tidak. Aku rasa dia bukan mengejarku.
- 443
- 00:31:36,792 --> 00:31:38,935
- Itu sebabnya aku harus pergi.
- 444
- 00:31:39,669 --> 00:31:42,539
- Kami akan merindukanmu.
- 445
- 00:31:42,592 --> 00:31:44,357
- Terima kasih.
- 446
- 00:31:46,683 --> 00:31:48,401
- Hei.
- 447
- 00:31:48,426 --> 00:31:50,174
- Jagalah ayahmu.
- 448
- 00:31:50,199 --> 00:31:52,218
- Jagalah dirimu sendiri.
- 449
- 00:31:54,056 --> 00:31:56,623
- Sampai jumpa, Cheryl./
- Terima kasih, Talbott.
- 450
- 00:32:01,480 --> 00:32:03,361
- Ayahnya tidak mengalami kecelakaan.
- 451
- 00:32:03,408 --> 00:32:04,851
- Diamlah, Talbott.
- 452
- 00:32:04,853 --> 00:32:06,919
- Kau yang diam.
- 453
- 00:32:06,999 --> 00:32:09,290
- Ayahnya menaiki atap pabrik itu,
- 454
- 00:32:09,292 --> 00:32:11,525
- Dan langsung terjun bebas.
- 455
- 00:32:11,553 --> 00:32:15,602
- Itu sebabnya bajingan itu mematikan
- kamera CCTV terlebih dulu.
- 456
- 00:32:15,656 --> 00:32:18,899
- Itu bukan kecelakaan.
- 457
- 00:32:18,901 --> 00:32:21,034
- Kau tahu itu sebabnya tak ada
- yang menyukaimu, 'kan?
- 458
- 00:32:21,036 --> 00:32:23,647
- Semua orang menyukaiku.
- 459
- 00:32:27,962 --> 00:32:30,561
- Baiklah.
- Tarik napas, anak baru.
- 460
- 00:32:30,586 --> 00:32:32,070
- Tarik napas.
- 461
- 00:32:32,333 --> 00:32:34,092
- Kenapa?
- 462
- 00:32:34,162 --> 00:32:36,562
- Kenapa seseorang mengambil
- bola matanya?
- 463
- 00:32:37,369 --> 00:32:38,923
- Kuatkan dirimu, Slater.
- 464
- 00:32:38,965 --> 00:32:40,994
- Kuatkan dirimu./
- Hei, bos.
- 465
- 00:32:42,742 --> 00:32:45,301
- Sherif./
- Sherif.
- 466
- 00:32:45,323 --> 00:32:47,638
- Kuatkan dirimu, Slater.
- 467
- 00:32:48,165 --> 00:32:49,608
- Apa yang kita temukan?
- 468
- 00:32:49,660 --> 00:32:52,686
- Truk merah milik korban.
- Dia bekerja di seberang jalan,
- 469
- 00:32:52,720 --> 00:32:56,072
- Tapi seseorang lainnya
- punya rencana berbeda untuknya.
- 470
- 00:32:57,334 --> 00:32:59,941
- Aku akan temukan dia dan
- membawanya ke sini.
- 471
- 00:32:59,943 --> 00:33:02,279
- Dia akan keluar kota,
- lakukan itu dengan cepat.
- 472
- 00:33:10,987 --> 00:33:15,400
- Denver
- 473
- 00:33:15,719 --> 00:33:18,513
- Demi Tuhan. Dia kembali.
- 474
- 00:33:18,555 --> 00:33:20,040
- Jangan mulai dengan itu.
- 475
- 00:33:20,067 --> 00:33:22,111
- Lalu kenapa kau membawaku ke sini?
- 476
- 00:33:22,136 --> 00:33:25,027
- Namamu tertulis di dinding, Mike./
- Tepat sekali.
- 477
- 00:33:25,036 --> 00:33:26,887
- Kau mendapat banyak musuh
- selama beberapa tahun.
- 478
- 00:33:26,911 --> 00:33:28,739
- Itu mungkin salah satu dari mereka.
- 479
- 00:33:39,707 --> 00:33:41,949
- Ayah melakukannya dengan baik.
- 480
- 00:33:41,951 --> 00:33:44,188
- Baik, kita mulai dengan
- yang mudah.
- 481
- 00:33:48,912 --> 00:33:50,488
- Itu benar.
- 482
- 00:33:50,554 --> 00:33:52,913
- Zebra. Sangat bagus.
- 483
- 00:33:53,403 --> 00:33:57,796
- Oke. Kita coba sekali lagi.
- Mari kita lihat.
- 484
- 00:33:59,603 --> 00:34:01,650
- Merah.
- 485
- 00:34:04,139 --> 00:34:05,373
- Oke.
- 486
- 00:34:05,375 --> 00:34:08,775
- Ini jeruk. Warnanya oranye.
- 487
- 00:34:08,777 --> 00:34:10,943
- Ini apel.
- 488
- 00:34:10,982 --> 00:34:12,880
- Tak apa.
- 489
- 00:34:12,987 --> 00:34:16,450
- Lagi pula, oranye dan merah
- cukup mirip, bukan?
- 490
- 00:34:18,756 --> 00:34:20,992
- Bagaimana keadaan
- kedua orang favoritku?
- 491
- 00:34:21,494 --> 00:34:24,530
- Lihat, Ayah.
- Ayah ingat namanya?
- 492
- 00:34:24,595 --> 00:34:27,895
- Dokter Steve.
- 493
- 00:34:27,897 --> 00:34:31,055
- Dr. Steve. Ya, benar.
- 494
- 00:34:31,093 --> 00:34:33,039
- Cheryl, bisa kita bicara?
- 495
- 00:34:41,411 --> 00:34:43,638
- Dengar, ini akan terdengar
- lebih buruk dari yang sudah ada,
- 496
- 00:34:43,655 --> 00:34:47,114
- Tapi asuransi menolak
- untuk membayar,
- 497
- 00:34:47,116 --> 00:34:50,485
- Karena adanya investigasi
- mengenai penyebab kecelakaan.
- 498
- 00:34:50,487 --> 00:34:53,121
- Mereka berpikir dia melompat./
- Ya.
- 499
- 00:34:53,123 --> 00:34:56,123
- Dia takkan pernah.../
- Aku tahu.
- 500
- 00:34:56,591 --> 00:34:59,272
- Dulu, aku sering menghadiri konvensi,
- 501
- 00:34:59,316 --> 00:35:01,600
- Bicara dengan pasien
- tentang perawatan.
- 502
- 00:35:01,627 --> 00:35:04,312
- Kami memulai dengan penagihan
- dan asuransi.
- 503
- 00:35:04,348 --> 00:35:06,139
- Dengar, rumah sakit tahu
- dia tidak melompat.
- 504
- 00:35:06,177 --> 00:35:08,159
- Begitu juga pihak pabrik.
- 505
- 00:35:08,184 --> 00:35:09,779
- Mereka setuju untuk
- melanjutkan pembayaran...
- 506
- 00:35:09,804 --> 00:35:11,778
- ...hingga seluruh permasalahan
- asuransinya selesai.
- 507
- 00:35:11,809 --> 00:35:13,474
- Aku hanya ingin kau
- mendengar itu dariku...
- 508
- 00:35:13,476 --> 00:35:15,007
- ...agar kau tak merasa stres
- ketika mereka menghubungimu.
- 509
- 00:35:15,050 --> 00:35:17,301
- Terima kasih./
- Tentu.
- 510
- 00:35:19,775 --> 00:35:21,629
- Ayah?
- 511
- 00:35:28,921 --> 00:35:30,893
- Ada apa?
- 512
- 00:35:33,940 --> 00:35:36,085
- Tak ada apa-apa di sana.
- Tak apa.
- 513
- 00:35:36,750 --> 00:35:38,334
- Tak apa.
- 514
- 00:35:52,104 --> 00:35:59,100
- 31 Oktober 2019.
- Halloween.
- 515
- 00:36:02,926 --> 00:36:04,283
- Balasan dari: Deputi Green,
- Untuk: Mike Denver, Jayne.
- 516
- 00:36:04,307 --> 00:36:05,631
- Subyek: Lokasi Trick.
- 517
- 00:36:05,656 --> 00:36:07,027
- Bagus, kita bertemu di sana.
- Berangkat sekarang.
- 518
- 00:36:07,629 --> 00:36:11,642
- "Jayne, Green. Temui aku
- di kapal tongkang tua sore ini."
- 519
- 00:36:11,703 --> 00:36:14,584
- Apa? Aku tidak mengirim itu.
- 520
- 00:36:23,812 --> 00:36:25,217
- "Trick."
- 521
- 00:37:10,860 --> 00:37:12,592
- Denver?/
- Jayne.
- 522
- 00:37:12,594 --> 00:37:14,408
- Pergilah ke kapal tongkang.
- Green dijebak.
- 523
- 00:37:14,470 --> 00:37:16,452
- Sial. Kau tidak mengirim email itu?
- 524
- 00:37:16,495 --> 00:37:18,001
- Tidak, tidak, tidak!
- 525
- 00:37:42,899 --> 00:37:46,596
- Denver! Sherif Jayne!
- 526
- 00:37:49,779 --> 00:37:52,069
- Halo?
- 527
- 00:39:12,760 --> 00:39:15,077
- Green! Green!
- 528
- 00:39:15,136 --> 00:39:16,857
- Green, kau di sana?
- 529
- 00:39:17,427 --> 00:39:20,343
- Ya! Aku di ruangan belakang.
- 530
- 00:39:21,081 --> 00:39:23,486
- Denver tidak mengirim email itu.
- Keluar dari sana!
- 531
- 00:39:23,573 --> 00:39:26,694
- Jayne, Denver benar.
- Kau harus melihat ini.
- 532
- 00:39:32,982 --> 00:39:34,620
- Green!
- 533
- 00:39:42,129 --> 00:39:46,516
- Ya Tuhan./
- Radio hancur. Panggil ambulan.
- 534
- 00:39:46,532 --> 00:39:48,482
- Mereka butuh 15 menit
- untuk tiba di sini.
- 535
- 00:39:48,484 --> 00:39:50,330
- Aku bisa membawamu ke RS
- dalam lima menit.
- 536
- 00:39:51,113 --> 00:39:54,324
- Ini akan sakit. Oke?
- 537
- 00:40:03,059 --> 00:40:04,431
- Ayo.
- 538
- 00:40:04,433 --> 00:40:06,286
- Bersandar padaku.
- 539
- 00:40:06,311 --> 00:40:08,801
- Aku memegangmu.
- 540
- 00:40:10,144 --> 00:40:13,928
- Oke. Baiklah. Sial.
- 541
- 00:40:16,350 --> 00:40:18,748
- Aku secepat yang kubisa./
- Ya Tuhan.
- 542
- 00:40:24,947 --> 00:40:26,517
- Mundur!
- 543
- 00:40:30,041 --> 00:40:32,141
- Apa? Apa?
- 544
- 00:40:32,202 --> 00:40:33,761
- Apa itu Trick?
- 545
- 00:40:33,763 --> 00:40:35,118
- Keluarkan senjatamu.
- 546
- 00:40:35,136 --> 00:40:36,692
- Ini sakit./
- Lakukanlah.
- 547
- 00:40:36,729 --> 00:40:38,682
- Aku akan membawamu keluar.
- 548
- 00:40:48,243 --> 00:40:49,758
- Kita kehilangan dia.
- 549
- 00:41:13,835 --> 00:41:15,404
- Apa itu?
- 550
- 00:41:15,463 --> 00:41:16,883
- Itu tidak penting. Itu hanya...
- 551
- 00:41:16,939 --> 00:41:18,771
- Aku akan membawamu
- ke rumah sakit.
- 552
- 00:41:18,773 --> 00:41:20,427
- Aku memegangmu.
- 553
- 00:41:26,347 --> 00:41:27,906
- Teruslah bicara, Green.
- 554
- 00:41:27,931 --> 00:41:29,577
- Beritahu aku tentang sesuatu.
- 555
- 00:41:30,167 --> 00:41:31,581
- Aku bertemu seorang wanita.
- 556
- 00:41:31,626 --> 00:41:33,198
- Wanita, ya?
- 557
- 00:41:33,953 --> 00:41:37,077
- Ceritakan. Tapi lakukan itu
- selagi kita berjalan.
- 558
- 00:41:46,402 --> 00:41:47,993
- Tidak, tidak. Sial!
- 559
- 00:41:48,620 --> 00:41:50,773
- Sial. Keluar!
- Keluar, keluar, keluar!
- 560
- 00:42:03,286 --> 00:42:05,239
- Astaga.
- 561
- 00:42:11,893 --> 00:42:14,774
- Dasar pengecut!
- Aku di sini!
- 562
- 00:42:38,240 --> 00:42:41,465
- Itu Trick. Itu pasti.
- 563
- 00:42:42,209 --> 00:42:45,898
- Internet bilang dia kembali.
- Psikopat itu menjadi viral.
- 564
- 00:42:46,003 --> 00:42:47,393
- Dia melakukan ini.
- 565
- 00:42:47,395 --> 00:42:48,717
- Itu tidak benar.
- Weaver sudah mati.
- 566
- 00:42:48,764 --> 00:42:51,029
- Ini adalah peniru./
- Ya?
- 567
- 00:42:51,096 --> 00:42:53,567
- Ya./
- Mungkin kau benar.
- 568
- 00:42:53,569 --> 00:42:57,177
- Tapi di mana Denver?
- Mungkin dia pelakunya.
- 569
- 00:42:57,270 --> 00:42:59,773
- Trick mengikutinya
- seperti bayangan, bukan?
- 570
- 00:42:59,775 --> 00:43:01,677
- Mungkin Denver adalah Trick.
- 571
- 00:43:01,996 --> 00:43:05,299
- Tutup mulutmu, Slater.
- Lakukan tugasmu.
- 572
- 00:43:05,627 --> 00:43:07,217
- Ayo, anak baru./
- Maaf, Sherif.
- 573
- 00:43:07,261 --> 00:43:09,210
- Ayo./
- Sherif...
- 574
- 00:43:09,226 --> 00:43:11,621
- Aku tak seharusnya mengatakan itu./
- Ayo.
- 575
- 00:43:29,683 --> 00:43:32,019
- Aku turut prihatin.
- 576
- 00:43:34,631 --> 00:43:36,970
- Aku terus berpikir
- akan terbangun.
- 577
- 00:43:38,099 --> 00:43:40,432
- Dia anak yang baik.
- 578
- 00:43:41,884 --> 00:43:45,521
- Ini salah satu agen FBI yang
- tewas tahun lalu, benar?
- 579
- 00:43:46,319 --> 00:43:48,591
- Alasan kau kehilangan lencanamu?
- 580
- 00:43:49,983 --> 00:43:51,923
- Ya.
- 581
- 00:43:52,257 --> 00:43:55,360
- Dia mencoba membuat pernyataan./
- Berusaha?
- 582
- 00:43:55,393 --> 00:43:57,309
- Dia sudah membuat
- pernyataan, Mike.
- 583
- 00:43:57,365 --> 00:44:01,335
- Green tewas./
- Aku tahu itu.
- 584
- 00:44:01,337 --> 00:44:03,709
- Ini...
- 585
- 00:44:03,726 --> 00:44:05,929
- Ini melebihi ketidak-normalan.
- 586
- 00:44:05,954 --> 00:44:07,736
- Apa maksudnya itu?
- 587
- 00:44:07,802 --> 00:44:09,741
- Dia membunuh deputimu
- dengan batu nisan,
- 588
- 00:44:09,808 --> 00:44:11,738
- Dari agen FBI yang
- aku buat terbunuh.
- 589
- 00:44:12,112 --> 00:44:14,230
- Siapa yang melakukan itu?
- 590
- 00:44:14,255 --> 00:44:16,582
- Apa yang melakukan itu?
- 591
- 00:44:19,014 --> 00:44:20,721
- Dengar,
- 592
- 00:44:20,723 --> 00:44:22,494
- Aku bukan orang yang
- percaya pada sesuatu.
- 593
- 00:44:22,553 --> 00:44:26,527
- Hantu, Bigfoot, alien.
- Tuhan, Setan.
- 594
- 00:44:26,529 --> 00:44:28,494
- Aku percaya pada apa yang bisa
- kulihat dan kusentuh.
- 595
- 00:44:28,496 --> 00:44:31,048
- Tapi ini...
- 596
- 00:44:31,616 --> 00:44:33,702
- Ini?
- 597
- 00:44:35,378 --> 00:44:37,770
- Ini murni kejahatan.
- 598
- 00:44:37,772 --> 00:44:40,940
- Anak itu adalah melambangkan
- kegelapan.
- 599
- 00:44:40,942 --> 00:44:43,060
- Kuberitahu padamu,
- aku yakin ini Trick,
- 600
- 00:44:43,085 --> 00:44:46,276
- Tapi jangan harap aku untuk
- percaya pada hal-hal Iblis.
- 601
- 00:44:47,550 --> 00:44:49,959
- Jam malam takkan berguna, bukan?
- 602
- 00:44:52,020 --> 00:44:53,917
- Mungkin jika aku keluar kota,
- dia akan mengikuti.
- 603
- 00:44:53,964 --> 00:44:55,922
- Aku akan tuntun dia
- menjauh dari sini.
- 604
- 00:44:55,924 --> 00:44:58,125
- Tidak, dia sudah melewati itu,
- dan kau tahu itu.
- 605
- 00:44:58,127 --> 00:45:01,291
- Dia sudah tandai wilayahnya.
- Dia menyatakan tantangannya.
- 606
- 00:45:01,352 --> 00:45:03,646
- Lalu apa yang kau sarankan?
- 607
- 00:45:04,654 --> 00:45:07,442
- Aku tahu tempat yang
- bisa kita datangi.
- 608
- 00:45:07,495 --> 00:45:09,103
- Tempat yang bisa kita kontrol.
- 609
- 00:45:09,105 --> 00:45:13,210
- Dan ketika dia mendatangi kita,
- iblis atau bukan,
- 610
- 00:45:13,241 --> 00:45:15,502
- Kita akan pastikan dia takkan
- bisa kabur kali ini.
- 611
- 00:45:19,152 --> 00:45:21,096
- Jonny Tampan telah datang!
- 612
- 00:45:22,388 --> 00:45:24,599
- Ini dia./
- Aku tahu kau takkan berani.
- 613
- 00:45:24,651 --> 00:45:26,212
- Hei, ini dia./
- Berikan itu padaku.
- 614
- 00:45:26,276 --> 00:45:27,829
- Lupakan tentang Nicky.
- 615
- 00:45:27,885 --> 00:45:30,907
- Dia memang bajingan.
- Dia gila.
- 616
- 00:45:31,060 --> 00:45:33,963
- Hei. Untuk Trick Weaver.
- 617
- 00:45:35,099 --> 00:45:37,053
- Aku senang kau sudah mati!
- 618
- 00:45:37,066 --> 00:45:39,960
- Ya!
- 619
- 00:45:39,985 --> 00:45:42,224
- Dan... Dan... Dan...
- 620
- 00:45:42,344 --> 00:45:44,223
- Dan ini untuk Troy.
- 621
- 00:45:44,738 --> 00:45:46,663
- Sang jagoan, sang mitos,
- sang legenda.
- 622
- 00:45:46,699 --> 00:45:50,446
- Sang pembantai dari SMA Benton.
- 623
- 00:45:51,537 --> 00:45:53,195
- Untuk sang pahlawan.
- 624
- 00:45:53,228 --> 00:45:55,310
- Untuk sang jagoan!
- 625
- 00:45:55,335 --> 00:45:57,183
- Untuk Troy!
- 626
- 00:45:57,278 --> 00:46:00,182
- Untuk Troy!
- 627
- 00:46:02,735 --> 00:46:04,351
- Hei, diamlah sebentar.
- 628
- 00:46:04,376 --> 00:46:06,731
- Mungkinkah ini Trick Weaver?/
- Trick Weaver sudah mati.
- 629
- 00:46:06,756 --> 00:46:09,475
- Tapi, Sherif, deputimu tewas
- dengan batu nisan...
- 630
- 00:46:09,500 --> 00:46:10,998
- ...dengan batu nisan
- Agen Tina Mendez,
- 631
- 00:46:11,000 --> 00:46:13,490
- Agen yang kematiannya berujung
- pada pemecatan Mike Denver,
- 632
- 00:46:13,525 --> 00:46:15,653
- Dan saat ini kami mendapat
- sumber yang menginformasikan...
- 633
- 00:46:15,678 --> 00:46:18,070
- ...bahwa nama Denver ditulis
- dengan darah di tempat persinggahan.
- 634
- 00:46:18,072 --> 00:46:21,066
- Sumber apa?/
- Jadi kau tidak membantah itu?
- 635
- 00:46:21,723 --> 00:46:24,771
- Seperti yang aku katakan,
- Trick Weaver sudah tewas.
- 636
- 00:46:29,536 --> 00:46:32,319
- Apa? Tenanglah.
- 637
- 00:46:32,394 --> 00:46:34,478
- Dia sudah mati. Percaya aku.
- 638
- 00:46:34,489 --> 00:46:37,109
- Entahlah, kawan.
- Mayatnya tak pernah ditemukan.
- 639
- 00:46:37,159 --> 00:46:39,159
- Trick Weaver bisa saja
- kembali untukmu.
- 640
- 00:46:39,161 --> 00:46:40,730
- Tidak, kawan./
- Tidak, bagaimana jika...
- 641
- 00:46:40,765 --> 00:46:42,824
- Bagaimana jika.../
- Trick sudah mati.
- 642
- 00:46:42,854 --> 00:46:44,931
- Aku beritahu padamu./
- Bagaimana jika... Kapten...
- 643
- 00:46:45,725 --> 00:46:47,820
- Jadi kau sama sekali
- tidak khawatir?
- 644
- 00:46:47,845 --> 00:46:49,380
- Yang benar saja.
- 645
- 00:46:49,405 --> 00:46:51,625
- Tidak sedikitpun?
- 646
- 00:46:52,775 --> 00:46:55,945
- Mari pesan satu botol lagi,
- lalu pergi ke Talbott?
- 647
- 00:46:55,984 --> 00:46:57,610
- Itu harus. Halloween.
- 648
- 00:46:57,612 --> 00:46:59,339
- Tentu saja./
- Melanjutkan pesta ini?
- 649
- 00:46:59,362 --> 00:47:02,310
- Kengerian maraton
- Halloween Talbott.
- 650
- 00:47:02,369 --> 00:47:03,487
- Apa?! Apa?!
- 651
- 00:47:03,514 --> 00:47:06,326
- Darah dan usus hingga fajar!
- 652
- 00:47:06,553 --> 00:47:09,737
- Darah dan usus! Darah dan usus!
- Darah dan usus!
- 653
- 00:47:09,779 --> 00:47:11,686
- Ayo!
- 654
- 00:47:14,181 --> 00:47:17,681
- Sultan303.xyz
- Agen Judi Online Terpercaya
- 655
- 00:47:17,705 --> 00:47:21,205
- Bonus New Member 50%
- Bonus Deposit Harian 5%
- 656
- 00:47:21,229 --> 00:47:24,729
- Bonus Cashback up to 15%
- Bonus Rolingan Casino 0.8%
- 657
- 00:47:40,922 --> 00:47:42,121
- Kenapa di sini?
- 658
- 00:47:42,123 --> 00:47:44,657
- Di sini semuanya bermula.
- Ditambah, tempat ini kosong.
- 659
- 00:47:44,659 --> 00:47:46,667
- Tak ada yang membelinya
- setelah keluarga Cheryl pindah?
- 660
- 00:47:46,692 --> 00:47:48,114
- Kau mau tinggal di sini?
- 661
- 00:47:48,139 --> 00:47:50,606
- Apa aku mau tinggal di tempat
- bajingan iblis ini memulai aksinya?
- 662
- 00:47:50,632 --> 00:47:52,213
- Jelas tidak./
- "Iblis."
- 663
- 00:47:52,238 --> 00:47:54,858
- Mike, kau sebaiknya hapus kata itu
- dari kamusmu. Tidak ada iblis.
- 664
- 00:47:54,907 --> 00:47:56,912
- Dengar, lupakan asumsiku.
- Pertimbangkan fakta-fakta.
- 665
- 00:47:57,007 --> 00:47:59,393
- Berapa kali kita menembak dia?
- Dia terjatuh dari lantai berapa?
- 666
- 00:47:59,423 --> 00:48:00,807
- Seberapa dingin air sungai itu?
- 667
- 00:48:00,876 --> 00:48:02,742
- Tak ada keluarga, riwayat,
- atau masa depan.
- 668
- 00:48:02,744 --> 00:48:04,731
- Meski begitu bayangan sosok
- dirinya datang...
- 669
- 00:48:04,749 --> 00:48:07,127
- ...dan membunuh semua orang tanpa
- sebab, alasan, atau penyesalan.
- 670
- 00:48:07,195 --> 00:48:09,640
- Kau salah mengira iblis dengan gila.
- 671
- 00:48:09,665 --> 00:48:12,627
- Ini bukan gila. Aku tahu gila.
- Polisi yang gila.
- 672
- 00:48:12,665 --> 00:48:15,903
- Kau benar.
- Polisi memang gila.
- 673
- 00:48:15,972 --> 00:48:19,826
- Tapi itu berbeda karena kami
- tak sendirian dalam kegilaan kami.
- 674
- 00:48:19,828 --> 00:48:22,045
- Aku mengikuti malam keterbukaan
- Selasa bersama para polisi.
- 675
- 00:48:22,133 --> 00:48:24,566
- Aku makan bersama polisi.
- Bermain bowling bersama polisi.
- 676
- 00:48:24,616 --> 00:48:26,132
- Aku mencumbu polisi.
- 677
- 00:48:26,134 --> 00:48:28,595
- Kami mungkin gila,
- tapi kami tidak sendiri.
- 678
- 00:48:28,673 --> 00:48:30,304
- Tapi Trick yang gila.
- 679
- 00:48:30,306 --> 00:48:33,971
- Kegilaannya sendirian dan metodis.
- 680
- 00:48:33,996 --> 00:48:35,901
- Dia bisa bergabung kelompok
- Nazi di Facebook,
- 681
- 00:48:35,926 --> 00:48:39,031
- Bahkan membuat riwayat kejahatannya,
- tapi bukan sebagai dirinya sendiri.
- 682
- 00:48:39,108 --> 00:48:43,262
- Tidak, dia hanya menunjukkan dirinya
- kepada orang yang memburu dia.
- 683
- 00:48:43,322 --> 00:48:46,327
- Dia membutuhkanmu.
- Dan aku.
- 684
- 00:48:46,372 --> 00:48:49,872
- Internet bukan audiensinya.
- Tapi kita.
- 685
- 00:48:50,385 --> 00:48:53,960
- Jadi kita berhenti percaya
- dan dia menghilang begitu saja?
- 686
- 00:48:53,962 --> 00:48:55,355
- Pemikiran seperti itu yang
- akan membuatmu mati.
- 687
- 00:48:55,417 --> 00:48:58,255
- Trick nyata.
- Tapi pikirkan sebentar.
- 688
- 00:48:58,322 --> 00:49:01,043
- Dia tak selalu Trick, bukan?
- 689
- 00:49:01,429 --> 00:49:03,251
- Setiap hari bukan Halloween.
- 690
- 00:49:03,302 --> 00:49:05,841
- Apa yang dia lakukan ketika
- dia tidak mengolokmu?
- 691
- 00:49:07,050 --> 00:49:08,566
- Pelan-pelan.
- Dia mungkin di sana.
- 692
- 00:49:08,570 --> 00:49:10,177
- Daerah membayar untuk
- sistem keamanan.
- 693
- 00:49:10,179 --> 00:49:13,837
- Tak ada yang bisa membuka pintu
- dan jendela tanpa sepengetahuanku.
- 694
- 00:49:23,450 --> 00:49:25,696
- Apa yang aku katakan tentang
- berada didepan dia?
- 695
- 00:49:25,763 --> 00:49:28,339
- Wan, aku mau kau dan
- Slater ke rumah lamanya Cheryl.
- 696
- 00:49:28,364 --> 00:49:30,517
- Sekarang kita tahu yang dia
- lakukan saat tak beraksi.
- 697
- 00:49:30,593 --> 00:49:32,979
- Baik, Sherif. Meluncur ke sana.
- 698
- 00:49:34,299 --> 00:49:36,369
- Aku tak percaya anak ini
- tepat berada didepanku...
- 699
- 00:49:36,371 --> 00:49:38,436
- ...dan aku tak pernah mengetahui itu.
- 700
- 00:50:00,937 --> 00:50:02,636
- Pintu lumbungnya Talbott.
- 701
- 00:50:02,726 --> 00:50:04,137
- Kau tahu dalam 40 tahun,
- 702
- 00:50:04,204 --> 00:50:06,967
- Talbott hanya menghapus
- satu nama dari benda ini?
- 703
- 00:50:06,992 --> 00:50:09,189
- Dia menceritakan itu cukup sering.
- 704
- 00:50:16,045 --> 00:50:19,014
- Ada yang tak ingin dilupakan.
- 705
- 00:50:44,206 --> 00:50:48,344
- Pintu dan jendelamu terpasang alarm,
- jadi dia menggali jalan masuknya.
- 706
- 00:50:49,344 --> 00:50:51,616
- Sherif, kami menepi sekarang.
- 707
- 00:50:51,708 --> 00:50:53,462
- Baik.
- 708
- 00:50:56,865 --> 00:50:58,985
- Deputi Wan, Slater./
- Pak.
- 709
- 00:50:58,987 --> 00:51:00,624
- Denver./
- Kau yakin dia di sini?
- 710
- 00:51:00,693 --> 00:51:02,567
- Ya, dia pernah ke sini./
- Dan kami rasa dia akan kembali.
- 711
- 00:51:02,615 --> 00:51:04,184
- Jadi aku mau kalian berdua untuk...
- 712
- 00:51:04,261 --> 00:51:06,358
- Di mana mobilmu?
- 713
- 00:51:11,327 --> 00:51:13,933
- Apa aku ada melihat
- anak-anak dengan riasan wajah?
- 714
- 00:51:13,935 --> 00:51:16,967
- Kau bercanda, 'kan?
- Mereka semua memakai riasan.
- 715
- 00:51:17,033 --> 00:51:19,959
- Ini Halloween, Deputi Reddick.
- 716
- 00:51:19,984 --> 00:51:22,554
- Apapun itu, Sherif ingin penjagaan
- dan pengawasan di sini malam ini.
- 717
- 00:51:22,602 --> 00:51:25,657
- Aku memiliki penjagaan dan
- pengawasanku sendiri.
- 718
- 00:51:25,701 --> 00:51:27,763
- Tapi jika aku menjadi kau,
- 719
- 00:51:27,823 --> 00:51:30,908
- Aku akan memutar lewat belakang,
- memeriksa labirin.
- 720
- 00:51:30,968 --> 00:51:35,583
- Orang cenderung menjadi kasar
- ketika celana mereka kotor.
- 721
- 00:51:35,663 --> 00:51:37,958
- Baiklah, Tn. Talbott.
- Akan aku lakukan itu.
- 722
- 00:51:37,960 --> 00:51:39,613
- Terima kasih./
- Baiklah.
- 723
- 00:51:40,181 --> 00:51:42,167
- Berita pencarian 1025.
- 724
- 00:51:42,192 --> 00:51:46,166
- Seluruh unit dimohon perhatikan
- mobil Ford Expedition putih tahun 2010...
- 725
- 00:51:46,168 --> 00:51:47,752
- ...milik Mike Denver.
- 726
- 00:51:54,369 --> 00:51:56,042
- Menyeramkan.
- 727
- 00:51:56,118 --> 00:51:57,978
- Apa kau bersemangat?/
- Ya.
- 728
- 00:51:57,980 --> 00:51:59,619
- Aku akan membeli tiketnya.
- 729
- 00:52:04,689 --> 00:52:08,285
- Greg! Ayo! Kau takkan pernah
- melihat film itu!
- 730
- 00:52:10,893 --> 00:52:13,405
- Dia tidak mendengarkan.
- 731
- 00:52:20,802 --> 00:52:22,035
- Berhenti.
- 732
- 00:52:22,089 --> 00:52:24,237
- Kau bilang Cheryl sudah
- melihat ini ratusan kali.
- 733
- 00:52:24,239 --> 00:52:25,572
- Kenapa aku tak boleh
- melihatnya sekali saja?
- 734
- 00:52:25,574 --> 00:52:27,164
- Aku tak mau melihat itu
- meski hanya sekali.
- 735
- 00:52:27,213 --> 00:52:28,808
- Kau mau merasa takut?
- 736
- 00:52:28,810 --> 00:52:31,110
- Labirin adalah di mana
- monster sebenarnya berada.
- 737
- 00:52:31,112 --> 00:52:32,445
- Bukannya film horor murahan.
- 738
- 00:52:32,447 --> 00:52:34,246
- Aku juga tak ingin ditakut-takuti.
- 739
- 00:52:34,248 --> 00:52:35,482
- Baiklah, semua.
- 740
- 00:52:35,484 --> 00:52:37,817
- Aku sudah membeli tiketnya.
- Semua siap?
- 741
- 00:52:37,819 --> 00:52:39,808
- Siap./
- Tidak.
- 742
- 00:52:50,898 --> 00:52:53,398
- Arah mana?/
- Sebelah sini.
- 743
- 00:52:55,721 --> 00:52:57,272
- Greg!
- 744
- 00:52:58,906 --> 00:53:00,562
- Siapa orang-orang ini?
- 745
- 00:53:00,597 --> 00:53:03,193
- Astaga. Mereka seperti sedang
- melalui kencan yang buruk.
- 746
- 00:53:04,699 --> 00:53:06,904
- Mereka menemui masa sulit.
- 747
- 00:53:06,996 --> 00:53:08,949
- Hei, bagaimana keadaanmu?
- Kalian sedang berkencan?
- 748
- 00:53:09,538 --> 00:53:11,918
- Ayo. Sialan.
- 749
- 00:53:11,920 --> 00:53:14,920
- Ini dia. Baiklah, semua.
- Kalian tahu rencananya, 'kan?
- 750
- 00:53:14,922 --> 00:53:17,357
- Hal yang sama. Siap beraksi?
- 751
- 00:53:17,359 --> 00:53:19,192
- Oke. Kita berputar lewat belakang.
- Kau masuk ke dalam sana...
- 752
- 00:53:19,194 --> 00:53:20,810
- 5$ untuk 5 orang. Mengerti?/
- Tentu saja.
- 753
- 00:53:20,858 --> 00:53:23,666
- Ayo. Cepat. Cepat.
- Ayo. Ayo, ayo, ayo.
- 754
- 00:53:32,833 --> 00:53:34,440
- Hei, Tn. Talbott.
- 755
- 00:53:34,442 --> 00:53:36,275
- Troy./
- Satu, tolong.
- 756
- 00:53:36,277 --> 00:53:39,220
- Satu? Itu bagus.
- 757
- 00:53:39,282 --> 00:53:41,915
- Troy, kuberitahu padamu,
- aku sangat terkejut...
- 758
- 00:53:41,917 --> 00:53:45,085
- ...melihatmu di sini tanpa dukungan
- emosional para binatang...
- 759
- 00:53:45,087 --> 00:53:46,585
- ...yang kau sebut teman.
- 760
- 00:53:46,587 --> 00:53:50,223
- Mungkin kau benar-benar
- sudah dewasa...
- 761
- 00:53:50,225 --> 00:53:51,918
- ...dan melupakan masa SMA.
- 762
- 00:53:51,924 --> 00:53:54,682
- Aku lulus empat tahun lalu, tapi...
- 763
- 00:53:54,805 --> 00:53:56,529
- Aku tidak tahu.
- 764
- 00:53:56,531 --> 00:53:57,931
- Ini.
- 765
- 00:53:57,933 --> 00:54:00,268
- Ambillah topeng ini.
- 766
- 00:54:00,708 --> 00:54:02,609
- Semua anak-anak memakainya.
- 767
- 00:54:06,540 --> 00:54:08,220
- Senang melihatmu, Tn, Mr. T.
- 768
- 00:54:08,244 --> 00:54:10,210
- Kau juga, Troy.
- 769
- 00:54:10,212 --> 00:54:12,798
- Terima kasih sudah datang./
- Kapan saja.
- 770
- 00:54:42,710 --> 00:54:44,244
- Hei, Sherif. Ini Reddick.
- 771
- 00:54:44,246 --> 00:54:46,621
- Aku temukan mobil
- Denver yang hilang.
- 772
- 00:54:51,448 --> 00:54:53,833
- Baiklah, Iris.
- Di mana lokasimu?
- 773
- 00:54:57,121 --> 00:54:59,098
- Deputi Reddick, lokasimu, tolong.
- 774
- 00:55:05,473 --> 00:55:08,485
- Aku di gereja, mengejar
- kemungkinan tersangka.
- 775
- 00:55:15,975 --> 00:55:18,754
- Reddick, jangan melakukan
- pengejaran sendirian.
- 776
- 00:55:29,023 --> 00:55:30,754
- Dimengerti, Sherif.
- 777
- 00:55:31,760 --> 00:55:33,192
- Kembali, Reddick.
- 778
- 00:55:33,194 --> 00:55:34,887
- Deputi Reddick.
- 779
- 00:55:34,914 --> 00:55:36,661
- Reddick, melapor.
- 780
- 00:55:36,910 --> 00:55:39,085
- Ini dimulai./
- Sial.
- 781
- 00:55:49,344 --> 00:55:51,777
- Hei, bodoh. Masuklah./
- Di luar sangat dingin.
- 782
- 00:55:51,779 --> 00:55:53,620
- Tampaknya Talbott sangat
- ketakutan denganmu.
- 783
- 00:55:53,630 --> 00:55:55,614
- Talbott tidak menakuti
- siapa pun, sobat.
- 784
- 00:55:55,616 --> 00:55:57,072
- Kau serius? Ya?/
- Apa yang kau bicarakan?
- 785
- 00:55:57,105 --> 00:55:58,227
- Kau jagoan, ya?/
- Ya, pukul aku.
- 786
- 00:55:58,252 --> 00:55:59,939
- Aku akan berikan kau...
- 787
- 00:56:00,039 --> 00:56:01,788
- Bajingan.
- 788
- 00:56:01,790 --> 00:56:04,190
- Kuberitahu padamu, Tn. Troy.
- 789
- 00:56:04,192 --> 00:56:07,793
- Kau dan kelima temanmu bisa
- melakukan sumbangan kesehatan...
- 790
- 00:56:07,795 --> 00:56:09,342
- ...untuk lembaga amal malam ini,
- 791
- 00:56:09,392 --> 00:56:13,132
- Atau aku bisa memanggil
- Deputi Reddick,
- 792
- 00:56:13,134 --> 00:56:16,248
- Lalu dia bisa bacakan hak-hakmu.
- Bagaimana menurutmu?
- 793
- 00:56:17,279 --> 00:56:18,917
- Cepat bayar.
- 794
- 00:56:22,337 --> 00:56:24,621
- Keluarkan uangmu.
- Cepat.
- 795
- 00:56:24,648 --> 00:56:26,206
- Ini tak begitu buruk.
- 796
- 00:56:26,260 --> 00:56:28,782
- Apa kau gila?
- Aku tak tahan dengan ini.
- 797
- 00:56:28,784 --> 00:56:30,183
- Tak tahan apa?
- 798
- 00:56:30,185 --> 00:56:32,284
- Kau bahkan tak membuka
- mata sejak...
- 799
- 00:56:42,909 --> 00:56:44,630
- Mungkin kita sebaiknya kembali.
- 800
- 00:56:44,632 --> 00:56:46,516
- Kupikir kau ingin merasa ketakutan.
- 801
- 00:57:04,073 --> 00:57:06,307
- Aku tak ingin berada di sini lagi!
- 802
- 00:57:07,753 --> 00:57:10,171
- Ini. Bantu dia. Aku akan cari Greg./
- Aku mau pergi!
- 803
- 00:57:10,196 --> 00:57:11,685
- Aku mau pergi!/
- Bagaimana dengan permenmu?
- 804
- 00:57:11,699 --> 00:57:15,295
- Aku tak peduli dengan permen!
- Aku mau pergi!
- 805
- 00:57:27,229 --> 00:57:29,842
- Tak ada alasan untukku
- pergi ke gereja.
- 806
- 00:57:29,844 --> 00:57:31,744
- Astaga, film ini membosankan.
- 807
- 00:57:31,746 --> 00:57:33,480
- Film ini tidak menarik./
- Kau serius?
- 808
- 00:57:33,482 --> 00:57:35,547
- Aku tahu kita seharusnya
- pergi ke labirin.
- 809
- 00:57:35,549 --> 00:57:37,214
- Ya. Persetan itu./
- Itu akan lebih seru.
- 810
- 00:57:37,247 --> 00:57:38,986
- Aku dan anak-anak keren ini
- akan pergi...
- 811
- 00:57:39,042 --> 00:57:40,648
- Kau memang penakut.
- 812
- 00:57:40,721 --> 00:57:42,489
- Kalian ingin pergi ke labirin?
- 813
- 00:57:42,491 --> 00:57:45,013
- Tidak, tidak... Serius?/
- Itu lebih baik daripada film buruk ini.
- 814
- 00:57:45,091 --> 00:57:46,556
- Kau akan baik-baik saja.
- 815
- 00:57:46,590 --> 00:57:48,628
- Ya. Tidak... Aku tidak tersinggung.
- Tak masalah.
- 816
- 00:57:48,687 --> 00:57:50,730
- Sampai nanti, kawan./
- Sampai nanti.
- 817
- 00:57:50,732 --> 00:57:53,443
- Selamat bersenang-senang
- dengan film sampah ini.
- 818
- 00:57:53,527 --> 00:57:56,229
- Hentikan. Kau bertingkah
- seperti anak-anak!
- 819
- 00:57:56,277 --> 00:57:58,210
- Mereka datang untukmu.
- 820
- 00:57:58,357 --> 00:58:00,885
- Lihat! Salah satu dari
- mereka datang!
- 821
- 00:58:19,353 --> 00:58:21,535
- Denver, Sherif.
- 822
- 00:58:21,581 --> 00:58:25,272
- Kau datang membawa gerombolan.
- Tapi film sudah dimulai.
- 823
- 00:58:25,297 --> 00:58:26,632
- Kau melihat Reddick?
- 824
- 00:58:26,634 --> 00:58:29,721
- Ya. Dia pergi ke belakang
- untuk memeriksa labirin.
- 825
- 00:58:29,873 --> 00:58:32,838
- Wan, Slater, jaga jalanan.
- Denver, kita periksa pemakaman.
- 826
- 00:58:32,840 --> 00:58:35,466
- Ada yang salah?/
- Berhati-hatilah.
- 827
- 00:58:37,063 --> 00:58:38,959
- Oke.
- 828
- 00:58:39,246 --> 00:58:41,752
- Aku akan mengambil senjataku.
- 829
- 00:58:41,800 --> 00:58:43,026
- Kita hanya perlu menunggu...
- 830
- 00:58:43,063 --> 00:58:45,035
- Greg, tunggu!
- 831
- 00:58:47,907 --> 00:58:50,735
- Ada apa?
- Apa kau terluka?
- 832
- 00:58:58,531 --> 00:59:01,668
- Greg, itu hanya badut./
- Bajunya berbeda.
- 833
- 00:59:01,670 --> 00:59:05,673
- Maka itu badut yang berbeda./
- Dia memiliki pisau.
- 834
- 00:59:07,320 --> 00:59:10,279
- Itu palsu, Greg. Lihat.
- Dia bekerja di sini.
- 835
- 00:59:10,350 --> 00:59:12,414
- Kau salah.
- 836
- 00:59:13,346 --> 00:59:15,899
- Tetap di sini.
- Aku akan tunjukkan padamu.
- 837
- 00:59:15,980 --> 00:59:18,054
- Tidak! Jangan!
- 838
- 00:59:29,452 --> 00:59:31,933
- Kau menakuti anak itu.
- 839
- 00:59:35,837 --> 00:59:37,550
- Tak apa, Greg.
- 840
- 00:59:37,587 --> 00:59:39,841
- Dia akan biarkan kita lewat.
- 841
- 00:59:42,128 --> 00:59:44,209
- Hei! Hei!
- 842
- 00:59:44,347 --> 00:59:47,751
- Greg! Tunggu!
- Tak perlu merasa takut.
- 843
- 00:59:48,331 --> 00:59:50,066
- Greg!
- 844
- 00:59:57,891 --> 00:59:59,773
- Lihat? Dia sudah pergi.
- 845
- 01:00:00,061 --> 01:00:01,677
- Ayo.
- 846
- 01:00:17,591 --> 01:00:19,311
- Ayo. Ayo.
- 847
- 01:00:19,313 --> 01:00:21,372
- Ya Tuhan./
- Ayo!
- 848
- 01:00:22,744 --> 01:00:24,774
- Itu Greg.
- 849
- 01:00:25,307 --> 01:00:27,515
- Itu Trick, Nicky.
- Kita harus pergi dari sini.
- 850
- 01:00:27,607 --> 01:00:29,890
- Kau habis meminum Kool-Aid milik Greg?
- 851
- 01:00:30,841 --> 01:00:32,268
- Hentikanlah!
- 852
- 01:00:33,088 --> 01:00:36,231
- Hidungku.
- Kurasa dia mematahkan hidungku.
- 853
- 01:00:41,013 --> 01:00:43,369
- Tidak. Ayo kembali./
- Ini jalan keluarnya.
- 854
- 01:00:43,371 --> 01:00:45,550
- Kita hanya perlu mengitari dia.
- Kita hampir sampai.
- 855
- 01:01:06,927 --> 01:01:08,564
- Trick.
- 856
- 01:01:09,686 --> 01:01:12,205
- Lari! Lari!
- 857
- 01:01:19,034 --> 01:01:20,829
- Apa itu?
- 858
- 01:01:23,893 --> 01:01:25,336
- Sial.
- 859
- 01:01:34,239 --> 01:01:35,662
- Itu Trick.
- 860
- 01:01:35,690 --> 01:01:37,757
- Para penonton film di gereja,
- para keluarga di labirin.
- 861
- 01:01:37,759 --> 01:01:39,585
- Itu seperti tanah pembunuhan.
- Kita harus peringatkan mereka.
- 862
- 01:01:39,603 --> 01:01:42,094
- Wan, Slater, kami temukan mayatnya
- Reddick di tangga darurat.
- 863
- 01:01:42,096 --> 01:01:44,046
- Laporkanlah. Denver, tunggu!
- 864
- 01:01:44,226 --> 01:01:46,226
- Aku butuh orang untuk
- mengunci gereja...
- 865
- 01:01:46,251 --> 01:01:48,665
- ...dan tempat kejadian
- di sekitar Reddick, sekarang!
- 866
- 01:02:30,703 --> 01:02:32,747
- Tunggu, teman-teman!
- 867
- 01:02:40,228 --> 01:02:41,867
- Keluar dari sini!
- 868
- 01:02:41,937 --> 01:02:44,860
- Beritahu orang yang kau temui untuk
- pergi. Telah terjadi pembunuhan.
- 869
- 01:03:05,078 --> 01:03:06,623
- Sherif, ini aku!
- 870
- 01:03:06,635 --> 01:03:09,114
- Astaga, Slater. Tunggu di sini.
- 871
- 01:03:09,298 --> 01:03:10,715
- Sendirian?
- 872
- 01:03:10,717 --> 01:03:12,660
- Fokuslah, Slater.
- 873
- 01:03:19,934 --> 01:03:22,561
- Sayang, kau harus lari.
- Aku tak sanggup lagi menggendongmu!
- 874
- 01:03:22,563 --> 01:03:24,693
- Tidak, aku tidak bisa! Aku takut!/
- Tak apa.
- 875
- 01:03:24,731 --> 01:03:26,417
- Greg, tunggu!
- 876
- 01:03:26,443 --> 01:03:28,936
- Greg!/
- Itu Trick! Dia di sini.
- 877
- 01:03:29,136 --> 01:03:30,567
- Greg!
- 878
- 01:03:30,640 --> 01:03:32,656
- Nicky!
- 879
- 01:03:32,931 --> 01:03:34,727
- Menunduk!
- 880
- 01:03:49,190 --> 01:03:50,925
- Dia memang manusia.
- 881
- 01:03:52,149 --> 01:03:53,675
- Denver.
- 882
- 01:03:54,537 --> 01:03:56,305
- Ayo.
- 883
- 01:04:07,842 --> 01:04:09,941
- Astaga./
- Sial!
- 884
- 01:04:09,966 --> 01:04:11,579
- Aku hampir membunuhmu, Tal.
- 885
- 01:04:11,608 --> 01:04:13,771
- Begitu juga denganku, Sherif.
- 886
- 01:04:13,858 --> 01:04:15,641
- Apa yang terjadi?
- 887
- 01:04:15,702 --> 01:04:18,951
- Dengar, kita temukan masalah.
- 888
- 01:04:18,953 --> 01:04:21,041
- Deputi Reddick tewas.
- 889
- 01:04:21,457 --> 01:04:23,021
- Iris?
- 890
- 01:04:23,023 --> 01:04:24,857
- Aku harus melakukan penguncian gereja.
- 891
- 01:04:24,859 --> 01:04:27,489
- Salah satu penonton filmmu
- bisa jadi pelaku pembunuhan.
- 892
- 01:04:28,196 --> 01:04:31,380
- Apa itu dia... Trick Weaver?
- 893
- 01:04:31,443 --> 01:04:33,419
- Aku rasa begitu, Tal.
- 894
- 01:04:34,530 --> 01:04:37,438
- Mari temukan bajingan itu.
- 895
- 01:04:41,909 --> 01:04:43,812
- Biar kuperiksa tanganmu.
- 896
- 01:04:59,510 --> 01:05:01,761
- Ini bisa saja lebih buruk.
- Kau beruntung.
- 897
- 01:05:01,763 --> 01:05:04,232
- Aku tidak merasa beruntung.
- 898
- 01:05:08,624 --> 01:05:10,057
- Ini dia!/
- Troy!
- 899
- 01:05:10,108 --> 01:05:11,726
- Troy!
- 900
- 01:05:11,795 --> 01:05:13,105
- Trick Weaver kembali.
- 901
- 01:05:13,107 --> 01:05:15,313
- Hei, Cheryl. Apa?
- 902
- 01:05:15,338 --> 01:05:18,311
- Trick Weaver kembali!/
- Trick?
- 903
- 01:05:18,313 --> 01:05:20,134
- Troy, ayo!
- 904
- 01:05:22,366 --> 01:05:24,132
- Hei! Tunggu!
- 905
- 01:05:24,157 --> 01:05:27,496
- Ayo pergi dari sini./
- Ya, ayo pergi dari sini.
- 906
- 01:05:27,862 --> 01:05:29,656
- Ayo.
- 907
- 01:05:29,729 --> 01:05:31,223
- Ayo. Oke.
- 908
- 01:05:36,087 --> 01:05:38,714
- Deputi dalam perjalanan.
- Matikan filmnya.
- 909
- 01:05:38,739 --> 01:05:40,729
- Hal terakhir yang kuinginkan
- adalah Trick mengambil sandera,
- 910
- 01:05:40,754 --> 01:05:43,572
- Jadi lakukan secara berhati-hati./
- Aku selalu berhati-hati.
- 911
- 01:05:43,668 --> 01:05:45,611
- Itu tidak benar.
- 912
- 01:05:51,311 --> 01:05:53,186
- Baiklah. Ayo, semuanya.
- 913
- 01:05:54,027 --> 01:05:56,478
- Semuanya cepat.
- 914
- 01:05:57,835 --> 01:06:00,088
- Semuanya masuk.
- 915
- 01:06:02,572 --> 01:06:05,162
- Bawa mereka ke rumah sakit./
- Oke.
- 916
- 01:06:06,711 --> 01:06:08,416
- Detektif Den...
- 917
- 01:06:08,479 --> 01:06:11,469
- Mike, bunuh dia kali ini.
- 918
- 01:06:26,017 --> 01:06:27,947
- Aku mendapatkanmu
- sekarang, Trick.
- 919
- 01:06:27,949 --> 01:06:31,131
- Aku datang untukmu, dasar keparat!
- 920
- 01:06:44,235 --> 01:06:46,132
- Semua merunduk!
- 921
- 01:06:47,321 --> 01:06:49,658
- Jika kau berani, majulah!
- 922
- 01:06:50,864 --> 01:06:52,951
- Masuk!
- 923
- 01:06:59,843 --> 01:07:01,711
- Keparat.
- 924
- 01:07:31,519 --> 01:07:33,194
- Apa yang kau lakukan?
- Cepat kejar dia.
- 925
- 01:07:33,255 --> 01:07:35,349
- Tidak tanpamu.
- Ayo.
- 926
- 01:07:42,232 --> 01:07:43,779
- Slater.
- 927
- 01:07:47,200 --> 01:07:49,179
- Laporkan ini./
- Sherif, kami melihat dia.
- 928
- 01:07:49,210 --> 01:07:50,779
- Dia kembali menuju labirin.
- 929
- 01:07:50,854 --> 01:07:52,707
- Baik. Kami segera ke sana.
- 930
- 01:07:52,734 --> 01:07:54,806
- Amankan gereja.
- Periksa semua orang.
- 931
- 01:07:54,823 --> 01:07:56,507
- Ayo!
- 932
- 01:07:58,631 --> 01:08:00,660
- Troy Meeks di labirin.
- 933
- 01:08:00,724 --> 01:08:02,612
- Masih ada banyak orang
- di labirin, Mike.
- 934
- 01:08:02,625 --> 01:08:05,057
- Tapi Troy satu-satunya yang
- menusuk dia 4 tahun lalu.
- 935
- 01:08:05,148 --> 01:08:06,944
- Menurutmu dia di sini untuk Troy?
- 936
- 01:08:06,999 --> 01:08:08,480
- Dia di sini untuk semua orang
- yang mengejar dia...
- 937
- 01:08:08,482 --> 01:08:11,787
- Kau, aku, Troy, Talbott...
- Dan semua yang kita pedulikan.
- 938
- 01:08:25,054 --> 01:08:28,033
- Semuanya dimohon untuk
- meninggalkan labirin.
- 939
- 01:08:28,035 --> 01:08:30,202
- Hei, terlalu banyak minum, bocah babi?
- 940
- 01:08:30,204 --> 01:08:33,051
- Kau masih terjaga, kawan?/
- Si babi pergi ke pasar.
- 941
- 01:08:33,307 --> 01:08:35,373
- Hei. Bersiaplah, semuanya.
- 942
- 01:08:35,375 --> 01:08:38,224
- Dia akan melompat sesaat lagi,
- kuberitahu padamu.
- 943
- 01:08:38,249 --> 01:08:40,597
- Troy, kau sebaiknya ikut dengan kami.
- 944
- 01:08:40,622 --> 01:08:42,116
- Hei.
- 945
- 01:08:44,285 --> 01:08:46,758
- Dia memang sudah seperti itu.
- Kami hanya...
- 946
- 01:08:46,760 --> 01:08:48,246
- Dia tewas.
- 947
- 01:08:48,296 --> 01:08:50,021
- Apa?
- 948
- 01:08:50,023 --> 01:08:51,898
- Trick Weaver kembali.
- 949
- 01:08:52,685 --> 01:08:54,412
- Tidak.
- 950
- 01:08:54,452 --> 01:08:56,902
- Maksudku, tidak mungkin.
- Trick sudah mati.
- 951
- 01:08:56,924 --> 01:08:58,430
- Dia belum mati.
- Dia di sini.
- 952
- 01:08:58,432 --> 01:08:59,723
- Dan kami rasa dia di sini untukmu.
- 953
- 01:08:59,759 --> 01:09:01,500
- Aku? Kenapa aku?
- 954
- 01:09:01,502 --> 01:09:03,335
- Kau menusuk dia empat tahun lalu.
- 955
- 01:09:03,337 --> 01:09:05,826
- Tapi aku...
- 956
- 01:09:07,213 --> 01:09:09,562
- Trick tidak berpikir begitu, 'kan?
- 957
- 01:09:09,635 --> 01:09:11,926
- Kenapa dia tidak berpikir begitu?
- 958
- 01:09:14,513 --> 01:09:16,443
- Karena...
- 959
- 01:09:20,707 --> 01:09:24,210
- Karena sebenarnya bukan aku
- yang melakukan itu.
- 960
- 01:09:25,561 --> 01:09:27,393
- Aku bahkan tidak memukul dia.
- 961
- 01:09:27,395 --> 01:09:29,236
- Itu adalah Dan dan yang lainnya.
- Aku saat itu hanya...
- 962
- 01:09:29,307 --> 01:09:31,162
- Kau menusuk dia dengan
- tongkat besi itu.
- 963
- 01:09:31,164 --> 01:09:32,618
- Troy, itu yang kau katakan pada kami.
- 964
- 01:09:32,658 --> 01:09:35,367
- Benar, tapi dia tidak ingat
- melakukan itu.
- 965
- 01:09:35,369 --> 01:09:39,847
- Dia saat itu syok. Aku hanya berpikir
- karena dia tidak ingat...
- 966
- 01:09:39,891 --> 01:09:43,979
- Maka mungkin aku sebaiknya beritahu
- semua orang aku yang menusuknya.
- 967
- 01:09:44,987 --> 01:09:46,767
- Demi kebaikan dia.
- 968
- 01:09:46,792 --> 01:09:49,116
- Siapa yang tidak ingat?
- 969
- 01:09:51,779 --> 01:09:53,618
- Cheryl yang menusuk Trick
- dengan tongkat besi itu.
- 970
- 01:09:53,620 --> 01:09:55,853
- Trick juga melihat Cheryl melakukan itu.
- 971
- 01:09:55,888 --> 01:09:58,088
- Rumah sakit.
- 972
- 01:09:58,172 --> 01:10:00,059
- kau tidak benar-benar berpikir dia
- ingin melukaiku, 'kan?
- 973
- 01:10:00,061 --> 01:10:03,163
- Hei, bagaimana denganku?!
- Apa aku akan selamat?!
- 974
- 01:10:04,791 --> 01:10:06,740
- Nicole Taylor?
- 975
- 01:10:14,771 --> 01:10:16,855
- Hei, aku akan memeriksa Ayahku.
- 976
- 01:10:16,905 --> 01:10:18,551
- Tentu saja.
- Kami akan menunggu di sini.
- 977
- 01:10:18,586 --> 01:10:20,334
- Oke.
- 978
- 01:10:31,359 --> 01:10:34,028
- Aku akan kembali.
- 979
- 01:10:36,074 --> 01:10:38,456
- Ibu dan Ayah akan
- segera datang, oke?
- 980
- 01:10:47,909 --> 01:10:50,411
- Aku ingat di hari Ibu pergi.
- 981
- 01:10:52,376 --> 01:10:57,537
- Ayah tanyakan aku jika menurutku
- kau ayah yang baik.
- 982
- 01:11:08,510 --> 01:11:13,364
- Aku berharap bisa beritahukan
- itu kepadamu, tapi...
- 983
- 01:11:14,311 --> 01:11:16,433
- Aku tahu situasi memburuk
- setelah Ibu pergi,
- 984
- 01:11:16,477 --> 01:11:20,706
- Tapi Ibu tak hanya meninggalkanmu.
- 985
- 01:11:20,739 --> 01:11:23,309
- Dia juga meninggalkanku.
- 986
- 01:11:24,739 --> 01:11:27,712
- Kenapa Ayah melakukan ini padaku?
- 987
- 01:11:27,714 --> 01:11:29,118
- Aku membutuhkanmu, Ayah.
- 988
- 01:11:29,162 --> 01:11:34,806
- Aku sendirian dan aku tidak tahu
- apa yang bisa kulakukan tanpamu.
- 989
- 01:11:36,398 --> 01:11:38,958
- Aku minta maaf.
- 990
- 01:11:40,362 --> 01:11:42,304
- Aku minta maaf.
- 991
- 01:11:43,013 --> 01:11:49,004
- Seandainya ada yang
- bisa aku lakukan.
- 992
- 01:11:50,728 --> 01:11:54,459
- Tapi jika ayah ingin tahu...
- 993
- 01:12:02,720 --> 01:12:06,520
- Ayah telah menjadi ayah terbaik
- melebihi yang aku minta.
- 994
- 01:12:08,185 --> 01:12:10,375
- Aku sayang ayah.
- 995
- 01:12:34,274 --> 01:12:36,369
- Tidak. Tidak. Tidak.
- 996
- 01:12:37,194 --> 01:12:39,551
- Tidak. Tidak.
- 997
- 01:12:39,553 --> 01:12:41,409
- Tidak, tidak, tidak, tidak...
- 998
- 01:12:41,434 --> 01:12:44,072
- Tidak, tidak, tidak, tidak...
- 999
- 01:12:46,267 --> 01:12:48,267
- Tidak.
- 1000
- 01:12:49,315 --> 01:12:53,942
- Tidak. Ayah.
- Ayah, tidak...
- 1001
- 01:12:55,174 --> 01:12:57,543
- Aku minta maaf.
- 1002
- 01:13:18,336 --> 01:13:19,772
- Terjadi pemadaman listrik!
- 1003
- 01:13:19,817 --> 01:13:21,744
- Lampu darurat? Apa ini?/
- Itu juga mati.
- 1004
- 01:13:21,769 --> 01:13:24,442
- Apa yang terjadi?/
- Aku tak apa.
- 1005
- 01:13:25,149 --> 01:13:27,316
- Aku akan cari Cheryl./
- Dia pasti bersama ayahnya.
- 1006
- 01:13:28,059 --> 01:13:30,003
- Helen!/
- Tolong aku.
- 1007
- 01:13:30,028 --> 01:13:31,341
- Kunci ruang UGD.
- 1008
- 01:13:31,372 --> 01:13:33,545
- Aku akan ikut denganmu./
- Tunggu di sini.
- 1009
- 01:13:33,615 --> 01:13:36,292
- Mitch, kita harus buat perimeter
- di sekitar UGD, sekarang!
- 1010
- 01:13:37,022 --> 01:13:39,535
- Baik, Sherif.
- Mari kita menjahit lukamu...
- 1011
- 01:13:39,599 --> 01:13:41,263
- Sherif?
- 1012
- 01:13:41,285 --> 01:13:43,719
- Perawat...
- Perawat, kode merah!
- 1013
- 01:13:44,538 --> 01:13:47,436
- Bagaimana jika kita sudah terlambat?/
- Slater, fokus.
- 1014
- 01:13:47,507 --> 01:13:49,688
- Bagaimana? Bagaimana aku
- bisa melakukan itu?
- 1015
- 01:13:49,690 --> 01:13:51,105
- Dia selalu satu langkah didepan kita.
- 1016
- 01:13:51,139 --> 01:13:53,732
- Itu tidak normal.
- Itu bukan manusia.
- 1017
- 01:14:06,872 --> 01:14:09,992
- Hei. Kau cedera.
- Kau seharusnya di UGD.
- 1018
- 01:14:10,037 --> 01:14:15,133
- Cheryl, kau, aku...
- Itu yang dia inginkan.
- 1019
- 01:14:15,971 --> 01:14:18,325
- Itu sebabnya dia melakukan ini.
- 1020
- 01:14:19,631 --> 01:14:22,753
- Aku minta tolong.
- Jangan buat itu mudah untuknya.
- 1021
- 01:14:22,755 --> 01:14:24,223
- Tetap di sini, Sherif.
- 1022
- 01:14:24,225 --> 01:14:26,402
- Pergilah bersama dia./
- Kau pendarahan.
- 1023
- 01:14:26,425 --> 01:14:28,784
- Aku akan panggilkan dokter./
- Tidak. Pergilah bersama Denver.
- 1024
- 01:14:28,809 --> 01:14:30,010
- Maaf, Sherif.
- 1025
- 01:14:30,015 --> 01:14:32,800
- Tapi aku memilih menyelamatkanmu
- ketimbang mati bersama dia.
- 1026
- 01:14:53,853 --> 01:14:56,069
- Bajingan, anak ini menyukai labu.
- 1027
- 01:15:38,935 --> 01:15:41,548
- Tunggu, tunggu, tunggu...
- 1028
- 01:15:48,318 --> 01:15:51,312
- Bocah bajingan ini
- mempersiapkan ini dengan baik.
- 1029
- 01:15:55,562 --> 01:15:57,146
- Hei.
- 1030
- 01:15:58,508 --> 01:16:00,143
- Awas!
- 1031
- 01:16:00,168 --> 01:16:02,358
- Trick, jangan.
- 1032
- 01:17:10,848 --> 01:17:12,985
- Apa yang dia lakukan?
- 1033
- 01:17:13,010 --> 01:17:14,592
- Ini adalah momennya.
- 1034
- 01:17:14,594 --> 01:17:17,961
- Kita menembak dia.
- Cheryl menusuk dia.
- 1035
- 01:17:18,750 --> 01:17:20,919
- Menusuk dia?
- 1036
- 01:17:31,546 --> 01:17:33,103
- Trick!
- 1037
- 01:17:45,825 --> 01:17:47,661
- Itu aku.
- 1038
- 01:17:50,786 --> 01:17:52,581
- Sekarang apa?
- 1039
- 01:17:56,550 --> 01:17:58,569
- Putar pisaunya.
- 1040
- 01:18:07,414 --> 01:18:10,881
- Aku menembakmu. Oke?
- 1041
- 01:18:10,883 --> 01:18:12,820
- Malam ini, waktu itu...
- 1042
- 01:18:12,849 --> 01:18:15,086
- Itu aku, dasar keparat.
- 1043
- 01:18:15,088 --> 01:18:18,579
- Tak perlu memutar pisau.
- Jangan libatkan mereka.
- 1044
- 01:18:18,635 --> 01:18:21,435
- Aku orang yang mencarimu
- selama ini.
- 1045
- 01:18:21,522 --> 01:18:24,489
- Aku orang yang akan terus
- mengikutimu hingga ini berakhir.
- 1046
- 01:18:24,865 --> 01:18:28,758
- Pilih aku, kau bisa terus mengincar
- Halloween selamanya,
- 1047
- 01:18:28,783 --> 01:18:30,905
- Menjadi seperti iblis yang kau inginkan.
- 1048
- 01:18:34,432 --> 01:18:36,247
- Sial.
- 1049
- 01:18:44,069 --> 01:18:45,850
- Masalah adalah...
- 1050
- 01:18:47,337 --> 01:18:49,051
- Kau?
- 1051
- 01:18:50,469 --> 01:18:53,875
- Kau bukan semacam iblis supernatural.
- 1052
- 01:18:56,864 --> 01:18:59,022
- Kau hanya orang narsis...
- 1053
- 01:19:32,157 --> 01:19:34,043
- Trick!
- 1054
- 01:19:51,907 --> 01:19:53,458
- Tidak!
- 1055
- 01:20:07,638 --> 01:20:11,398
- Denver... Dia masih hidup.
- 1056
- 01:20:15,349 --> 01:20:16,985
- Aku kedinginan.
- 1057
- 01:20:17,731 --> 01:20:19,970
- Jonny Tampan datang!
- 1058
- 01:20:36,245 --> 01:20:38,157
- Kena kau.
- 1059
- 01:21:09,584 --> 01:21:11,355
- Mike!
- 1060
- 01:21:11,407 --> 01:21:13,555
- Ya Tuhan, Mike.
- 1061
- 01:21:13,621 --> 01:21:15,292
- Ya Tuhan.
- 1062
- 01:21:15,367 --> 01:21:17,766
- Terus awasi mereka.
- 1063
- 01:21:20,035 --> 01:21:22,680
- Apa yang... Siapa kau?
- 1064
- 01:21:23,745 --> 01:21:26,673
- Mundur, kalian berdua.
- 1065
- 01:21:29,588 --> 01:21:31,417
- Mundur Mundur.
- 1066
- 01:21:31,467 --> 01:21:32,984
- Slater, lindungi dirimu!
- 1067
- 01:21:32,986 --> 01:21:35,128
- Aku akan melindungimu.
- Periksa Denver.
- 1068
- 01:21:36,189 --> 01:21:38,963
- Astaga. Lihat aku.
- Kau baik-baik saja?
- 1069
- 01:21:38,988 --> 01:21:41,298
- Baiklah, aku akan membantumu./
- Kakiku patah.
- 1070
- 01:21:42,772 --> 01:21:44,444
- Slater, panggil dokter!
- 1071
- 01:21:45,331 --> 01:21:48,012
- Hei, Wan? Teman.
- 1072
- 01:22:11,522 --> 01:22:15,493
- Aku pernah kerja di bar polisi,
- dan itu adalah pornonya polisi.
- 1073
- 01:22:17,213 --> 01:22:19,826
- Kau./
- Hei, sayang.
- 1074
- 01:22:19,883 --> 01:22:22,036
- Putaran berikutnya
- aku yang traktir.
- 1075
- 01:22:27,384 --> 01:22:29,055
- Hei. Apa kau melihat dia?
- Ke mana dia pergi?
- 1076
- 01:22:29,079 --> 01:22:32,013
- Tentu saja aku melihat dia.
- Itu sebabnya aku banting stir.
- 1077
- 01:22:34,601 --> 01:22:36,877
- Kau yang kutembak di labirin.
- 1078
- 01:23:23,896 --> 01:23:26,096
- Kalian semua Trick?
- 1079
- 01:23:28,526 --> 01:23:32,768
- Orang menginginkan monster yang
- bisa mereka takuti dan benci,
- 1080
- 01:23:32,811 --> 01:23:35,206
- Semacam sosok jahat
- yang bisa diterima akal sehat...
- 1081
- 01:23:35,208 --> 01:23:38,710
- ...dari kengerian acak hidup mereka.
- 1082
- 01:23:38,712 --> 01:23:40,596
- Itu adalah trik kami.
- 1083
- 01:23:40,659 --> 01:23:42,706
- Itu yang kami berikan kepadamu.
- 1084
- 01:23:42,759 --> 01:23:46,039
- Itu yang akan terus kami
- berikan kepada semua orang.
- 1085
- 01:23:47,673 --> 01:23:51,719
- Anggap itu layanan massa.
- 1086
- 01:23:55,102 --> 01:23:58,195
- Kau percaya mereka iblis.
- 1087
- 01:23:58,220 --> 01:24:01,670
- Dan itu adalah kebanyakan
- polisi di dunia ini.
- 1088
- 01:24:01,738 --> 01:24:05,936
- Jika kau bisa percaya,
- semua orang bisa.
- 1089
- 01:24:12,762 --> 01:24:15,020
- Kau tidak mengerti.
- 1090
- 01:24:15,083 --> 01:24:16,894
- Kau sekarat.
- 1091
- 01:24:19,381 --> 01:24:21,672
- Dan saat kau mati, kau mati.
- 1092
- 01:24:23,870 --> 01:24:26,324
- Tapi setelah malam ini...
- 1093
- 01:24:26,381 --> 01:24:28,314
- Kami akan berkembang.
- 1094
- 01:24:28,794 --> 01:24:30,708
- Dan kami akan lebih
- berkembang tahun berikutnya.
- 1095
- 01:24:30,789 --> 01:24:34,701
- Dan tahun berikutnya,
- dan tahun berikutnya.
- 1096
- 01:24:41,240 --> 01:24:44,103
- Seluruh domba ingin
- percaya kebohongan.
- 1097
- 01:24:47,182 --> 01:24:49,184
- Mereka membutuhkan itu.
- 1098
- 01:24:53,768 --> 01:24:55,731
- Karena sebenarnya...
- 1099
- 01:24:55,787 --> 01:24:58,825
- Tak ada yang butuh alasan
- untuk menjadi jahat.
- 1100
- 01:25:19,478 --> 01:25:22,383
- Kami melakukan ini
- karena kami bisa.
- 1101
- 01:25:23,177 --> 01:25:25,144
- Karena kami pandai melakukannya.
- 1102
- 01:25:25,765 --> 01:25:32,860
- Sekarang, aku ingin tetap di sini
- dan melihatmu mati, tapi...
- 1103
- 01:25:34,361 --> 01:25:36,751
- Aku benar-benar harus
- menemui Cheryl.
- 1104
- 01:25:47,748 --> 01:25:50,954
- Denver! Denver!
- 1105
- 01:25:52,245 --> 01:25:54,266
- Di mana dia?
- 1106
- 01:25:57,447 --> 01:25:58,896
- Denver!
- 1107
- 01:25:58,930 --> 01:26:00,846
- Hei. Denver.
- 1108
- 01:26:00,908 --> 01:26:03,082
- Cari bantuan!
- 1109
- 01:26:05,613 --> 01:26:08,134
- Denver? Denver?
- 1110
- 01:26:08,203 --> 01:26:11,636
- Ke mana dia pergi?
- Ke mana dia pergi?
- 1111
- 01:26:11,850 --> 01:26:14,242
- Tidak, tidak, tidak.
- 1112
- 01:26:14,263 --> 01:26:16,590
- Tetap bersamaku.
- Tetap bersamaku.
- 1113
- 01:26:17,208 --> 01:26:18,836
- Denver!
- 1114
- 01:26:18,838 --> 01:26:20,544
- Tetap bersamaku!
- Tetap bersamaku!
- 1115
- 01:26:21,184 --> 01:26:23,541
- Jika kau mati, dia menang.
- 1116
- 01:26:23,543 --> 01:26:25,535
- Itu yang kau inginkan?
- 1117
- 01:26:28,643 --> 01:26:30,290
- Cepat!
- 1118
- 01:26:30,332 --> 01:26:33,584
- Ke mana dia pergi?/
- Bawa brankar ke sini sekarang!
- 1119
- 01:26:34,314 --> 01:26:37,029
- Apa kau melihat dia?
- Ke mana dia pergi?
- 1120
- 01:26:37,867 --> 01:26:41,799
- Di sana ada darah,
- tapi tak ada mayatnya.
- 1121
- 01:26:41,891 --> 01:26:44,050
- Dia menghilang begitu saja.
- 1122
- 01:26:44,078 --> 01:26:46,931
- Dia lenyap seperti sebelumnya.
- 1123
- 01:26:47,167 --> 01:26:50,682
- Seperti semacam
- mimpi buruk Halloween.
- 1124
- 01:27:05,584 --> 01:27:07,793
- Aku benar-benar minta maaf.
- 1125
- 01:27:08,822 --> 01:27:11,192
- Aku benar-benar minta maaf.
- 1126
- 01:28:22,059 --> 01:28:24,058
- Aku hanya perlu temukan radioku.
- Aku bahkan tak butuh...
- 1127
- 01:28:24,120 --> 01:28:26,100
- Dengar, jika kau tak bisa tenang,
- 1128
- 01:28:26,125 --> 01:28:29,192
- Aku akan minta petugas anestesiku
- untuk kemari dan membiusmu.
- 1129
- 01:28:29,239 --> 01:28:32,353
- Slater, sebelah sini.
- 1130
- 01:28:32,571 --> 01:28:35,405
- Di mana Wan?/
- Sherif, aku minta maaf.
- 1131
- 01:28:35,407 --> 01:28:37,167
- Wan tewas.
- 1132
- 01:28:37,673 --> 01:28:39,825
- Kami diserang.
- 1133
- 01:28:39,869 --> 01:28:41,468
- Dan Denver?
- 1134
- 01:28:41,500 --> 01:28:43,680
- Beberapa luka tusukan di dada.
- 1135
- 01:28:43,682 --> 01:28:45,790
- Dia tidak akan selamat.
- 1136
- 01:28:50,449 --> 01:28:52,390
- Bagaimana dengan Trick?
- 1137
- 01:28:52,392 --> 01:28:54,329
- Dia menghilang.
- 1138
- 01:29:11,818 --> 01:29:13,459
- Anda yakin ingin menghapus
- rekaman terpilih?
- 1139
- 01:29:13,483 --> 01:29:14,976
- 1 peristiwa akan dihapus.
- Anda tak bisa mengubah kembali.
- 1140
- 01:29:15,829 --> 01:29:17,212
- Hapus
- 1141
- 01:30:07,789 --> 01:30:09,545
- Kau.
- 1142
- 01:30:10,333 --> 01:30:12,646
- Kau membunuh mereka.
- 1143
- 01:30:12,967 --> 01:30:16,386
- Kau... Kau melukaiku.
- 1144
- 01:31:14,305 --> 01:31:16,406
- Kurasa punggungmu
- benar-benar patah.
- 1145
- 01:31:16,461 --> 01:31:19,032
- Aku harap itu sakit, dasar bangsat.
- 1146
- 01:31:20,308 --> 01:31:26,121
- Kau dan semua orang lainnya
- sepertimu membunuh ayahku,
- 1147
- 01:31:26,159 --> 01:31:27,996
- Membunuh Denver...
- 1148
- 01:31:39,892 --> 01:31:43,297
- Persetan denganmu...
- Dan persetan dengan teman-temanmu.
- 1149
- 01:31:44,696 --> 01:31:46,595
- Aku juga menghentikanmu
- yang terakhir.
- 1150
- 01:31:46,677 --> 01:31:48,784
- Aku tahu rahasiamu.
- 1151
- 01:31:48,849 --> 01:31:50,772
- Kau bukan apa-apa.
- 1152
- 01:31:53,020 --> 01:31:56,271
- Dan kali ini, kau benar-benar...
- 1153
- 01:31:57,601 --> 01:31:59,326
- ...mati!
- 1154
- 01:32:10,004 --> 01:32:17,920
- Salah satu dari kami.
- 1155
- 01:32:50,211 --> 01:32:52,610
- Ini salah satunya.
- 1156
- 01:32:56,969 --> 01:32:59,173
- Apa maksudmu, "salah satu"?
- 1157
- 01:33:00,812 --> 01:33:03,502
- Trick adalah kelompok.
- Bukan perorangan.
- 1158
- 01:33:19,558 --> 01:33:21,382
- Dan kau salah satu
- dari mereka, Slater.
- 1159
- 01:33:21,407 --> 01:33:23,376
- Apa?
- 1160
- 01:33:23,590 --> 01:33:25,695
- Apa maksudmu,
- "salah satu dari mereka"?
- 1161
- 01:33:25,697 --> 01:33:28,452
- Kau tahu aku.
- Sherif, aku bukan...
- 1162
- 01:34:16,046 --> 01:34:19,749
- Berikut kabar terbaru tentang
- rangkaian pembunuhan aneh di Benton.
- 1163
- 01:34:19,759 --> 01:34:22,148
- Polisi berkata setidaknya
- ada tiga orang berbeda,
- 1164
- 01:34:22,173 --> 01:34:24,356
- Berpenampilan seolah
- satu pelaku pembunuhan.
- 1165
- 01:34:24,384 --> 01:34:26,801
- Tapi dengarkan ini, salah satu
- sumber mengatakan...
- 1166
- 01:34:28,939 --> 01:34:31,445
- Ini akan terus berjalan.
- 1167
- 01:34:31,987 --> 01:34:34,237
- Terus dan terus.
- 1168
- 01:34:34,273 --> 01:34:35,670
- Kita berdua takkan cukup.
- 1169
- 01:34:35,695 --> 01:34:38,174
- Aku tahu. Jumlah kita perlu
- berkembang dan berkembang.
- 1170
- 01:34:38,224 --> 01:34:41,267
- Tak terhentikan./
- Di sana.
- 1171
- 01:35:18,578 --> 01:35:20,347
- Ayo.
- 1172
- 01:35:28,687 --> 01:35:31,316
- Kita bergerak ke Selatan.
- 1173
- 01:35:31,352 --> 01:35:34,042
- Baiklah. Ya./
- Lewat sini?
- 1174
- 01:35:34,109 --> 01:35:36,076
- Bagus./
- Terdengar bagus.
- 1175
- 01:35:38,426 --> 01:35:42,082
- Aku akan mengatakan ini
- setiap hari, karena setiap hari...
- 1176
- 01:35:42,153 --> 01:35:43,900
- Aku ingin kau tahu
- kau memiliki pilihan...
- 1177
- 01:35:43,902 --> 01:35:46,767
- Dan setiap hari aku akan
- beri kau jawaban yang sama.
- 1178
- 01:35:46,824 --> 01:35:49,150
- Aku ikut denganmu.
- 1179
- 01:35:49,174 --> 01:35:50,730
- Tiga Tricks sudah tewas.
- 1180
- 01:35:50,787 --> 01:35:55,749
- Tapi dia... Mereka... Ingin
- membuat itu terlihat supernatural.
- 1181
- 01:35:56,299 --> 01:35:59,318
- Mereka bisa temukan orang satu visi
- bergabung kultus mereka sebelumnya.
- 1182
- 01:35:59,374 --> 01:36:01,710
- Dan mereka akan
- temukan rekrutan baru.
- 1183
- 01:36:01,787 --> 01:36:03,913
- Mungkin itu sudah terjadi.
- 1184
- 01:36:04,656 --> 01:36:06,306
- Tapi kita akan temukan mereka.
- 1185
- 01:36:06,369 --> 01:36:08,090
- Dan itu pasti.
- 1186
- 01:36:11,308 --> 01:36:12,784
- Aku duduk di depan.
- 1187
- 01:36:43,390 --> 01:36:48,390
- Sultan303.xyz
- Agen Judi Online Terpercaya
- 1188
- 01:36:48,414 --> 01:36:53,414
- Bonus New Member 50%
- Bonus Deposit Harian 5%
- 1189
- 01:36:53,438 --> 01:36:58,438
- Bonus Cashback up to 15%
- Bonus Rolingan Casino 0.8%
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement