Advertisement
Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- 1
- 00:00:01,971 --> 00:00:06,971
- Sultan303.xyz
- Agen Judi Online Terpercaya
- 2
- 00:00:06,995 --> 00:00:11,995
- Bonus New Member 50%
- Bonus Deposit Harian 5%
- 3
- 00:00:12,019 --> 00:00:17,019
- Bonus Cashback up to 15%
- Bonus Rolingan Casino 0.8%
- 4
- 00:01:12,994 --> 00:01:16,376
- Billy?/
- Sebelah sini!
- 5
- 00:01:16,525 --> 00:01:18,266
- Billy?
- 6
- 00:01:18,664 --> 00:01:21,092
- Apa itu kau?/
- Kau dengar itu?
- 7
- 00:01:29,257 --> 00:01:31,399
- Astaga!
- 8
- 00:01:32,155 --> 00:01:34,331
- Itu tidak mungkin.
- 9
- 00:01:34,795 --> 00:01:36,963
- Sialan. Tembak! Tembak!
- 10
- 00:01:39,182 --> 00:01:41,615
- Sekarang, tembak semuanya!
- 11
- 00:02:01,278 --> 00:02:02,874
- Bunuh itu!
- 12
- 00:02:05,127 --> 00:02:06,893
- Lari!
- 13
- 00:02:26,618 --> 00:02:28,715
- Majulah!
- 14
- 00:04:50,214 --> 00:04:54,347
- Dua orang menghilang lagi.
- Baru kemarin.
- 15
- 00:04:55,380 --> 00:04:57,629
- Kupikir semua hal ini
- sudah ditangani,
- 16
- 00:04:57,679 --> 00:05:00,517
- Saat kami mengirim
- petugas pembersihan.
- 17
- 00:05:00,581 --> 00:05:03,333
- Kelihatannya itu semakin
- memburuk di luar sana.
- 18
- 00:05:03,658 --> 00:05:07,998
- Itu dimulai dari sini ke sini,
- dan entah ke mana lagi.
- 19
- 00:05:08,073 --> 00:05:10,573
- Itu sebabnya kau sebaiknya
- selalu menyewa yang terbaik.
- 20
- 00:05:10,592 --> 00:05:12,892
- Ya, aku pelajari itu dengan cara sulit.
- 21
- 00:05:12,894 --> 00:05:14,353
- <i>Boldly</i>.
- 22
- 00:05:14,425 --> 00:05:15,833
- <i>Boldly</i>?
- 23
- 00:05:15,898 --> 00:05:17,401
- Bold Eagles.
- 24
- 00:05:17,481 --> 00:05:22,584
- Milisi lokal yang menghilang
- sama seperti yang lainnya.
- 25
- 00:05:22,669 --> 00:05:24,979
- Seluruh milisi?
- 26
- 00:05:26,203 --> 00:05:30,075
- Intel berkata para tunawisma ini
- bersenjata lengkap,
- 27
- 00:05:30,129 --> 00:05:31,835
- Dan sangat berbahaya.
- 28
- 00:05:31,857 --> 00:05:36,953
- Ini akan ditangani, Eddy,
- jika kau membayar uang muka 20%.
- 29
- 00:05:42,238 --> 00:05:44,882
- Aku tahu bisa mengandalkanmu.
- 30
- 00:05:48,349 --> 00:05:50,930
- Orangmu tak takut monster, 'kan?
- 31
- 00:05:50,932 --> 00:05:52,741
- Apa maksudmu?
- 32
- 00:05:52,805 --> 00:05:57,286
- Hanya legenda lokal tentang apa
- yang sebenarnya tinggal di hutan...
- 33
- 00:05:57,311 --> 00:05:58,863
- Itu bisa menyeramkan.
- 34
- 00:05:58,882 --> 00:06:00,910
- Orangku tak percaya dengan hal seram.
- 35
- 00:06:02,147 --> 00:06:03,889
- Jagoanku.
- 36
- 00:06:51,827 --> 00:06:56,446
- Intel menunjukkan para tunawisma itu
- bergerak antara ke utara atau timur.
- 37
- 00:06:56,453 --> 00:07:00,202
- Sejak kapan warga kota memanggil kita
- untuk mengatasi masalah tunawisma?
- 38
- 00:07:00,346 --> 00:07:02,795
- Kurasa ada yang lebih dari itu.
- 39
- 00:07:03,895 --> 00:07:06,286
- Selalu ada yang lebih, Artie.
- 40
- 00:07:06,365 --> 00:07:09,500
- Beberapa orang terakhir
- terlihat mendaki di sepanjang...
- 41
- 00:07:11,668 --> 00:07:14,933
- Hei, kau mendengarku, Green?
- 42
- 00:07:15,307 --> 00:07:18,731
- Kau mau beritahu aku apa tepatnya
- yang Walikota maksud dengan "monster"?
- 43
- 00:07:18,780 --> 00:07:20,506
- Itu cerita rakyat.
- 44
- 00:07:20,531 --> 00:07:23,029
- Cerita seram yang anak-anak
- ceritakan saat api unggun.
- 45
- 00:07:23,039 --> 00:07:26,216
- Kau tak bilang padaku kau mulai
- percaya monster, 'kan, Julius?
- 46
- 00:07:26,226 --> 00:07:28,795
- Aku yakin untuk mendapatkan
- informasi sebanyak mungkin...
- 47
- 00:07:28,797 --> 00:07:31,703
- ...sebelum melakukan sebuah misi.
- Itu yang aku percayai.
- 48
- 00:07:31,791 --> 00:07:33,703
- Oke.
- 49
- 00:07:34,176 --> 00:07:36,955
- Hei, Perce. Bisa matikan itu?
- 50
- 00:07:36,980 --> 00:07:39,341
- Aku harus konsentrasi sebentar.
- 51
- 00:07:46,312 --> 00:07:49,556
- Hei, Artie./
- Aku sibuk.
- 52
- 00:07:51,420 --> 00:07:52,955
- Kau membaca, ya?
- 53
- 00:07:53,020 --> 00:07:55,601
- Ada artikel yang bagus di sini.
- 54
- 00:07:59,875 --> 00:08:01,661
- Baiklah, apa?
- 55
- 00:08:01,717 --> 00:08:03,362
- Siapa orang bodoh didepan?
- 56
- 00:08:03,389 --> 00:08:05,966
- Dia Lance Hollis. Ahli peledak.
- 57
- 00:08:06,029 --> 00:08:08,590
- Bertugas dibawah pimpinanku
- di Afghanistan.
- 58
- 00:08:08,652 --> 00:08:11,073
- Tenanglah, dia bagus.
- 59
- 00:08:21,254 --> 00:08:23,467
- Aku tak apa. Aku tak apa.
- 60
- 00:08:23,537 --> 00:08:25,395
- Aku tidak sakit.
- 61
- 00:08:26,453 --> 00:08:28,618
- Hanya sedikit pengar.
- 62
- 00:08:30,298 --> 00:08:31,885
- Baiklah, dengar,
- 63
- 00:08:31,996 --> 00:08:34,657
- Kita masuk, keluar, menerima bayaran.
- 64
- 00:08:34,732 --> 00:08:36,467
- Dalam waktu singkat.
- 65
- 00:08:36,492 --> 00:08:38,131
- Ini semudah memakan kue.
- 66
- 00:08:38,156 --> 00:08:39,624
- Aku tak suka kue.
- 67
- 00:08:39,644 --> 00:08:42,053
- Siapa yang tak suka kue, Julius?
- 68
- 00:09:14,964 --> 00:09:17,217
- Baiklah, anak-anak,
- bagaimana situasinya?
- 69
- 00:09:17,280 --> 00:09:19,489
- Kendaraan hanya bisa sejauh ini.
- 70
- 00:09:19,553 --> 00:09:21,710
- Kita berjalan kaki dari sini, Pak.
- 71
- 00:09:21,943 --> 00:09:24,287
- Kayman, kau siap?
- 72
- 00:09:24,307 --> 00:09:26,289
- Siap, Pak.
- 73
- 00:09:36,798 --> 00:09:38,959
- Green, kau terlihat kurusan.
- 74
- 00:09:38,961 --> 00:09:40,786
- Ya, dan kau gendutan.
- 75
- 00:09:44,733 --> 00:09:46,401
- Tuan-tuan.
- 76
- 00:09:46,635 --> 00:09:48,744
- Lance Hollis.
- 77
- 00:09:49,172 --> 00:09:51,152
- Tutupi mulutmu.
- 78
- 00:09:51,177 --> 00:09:53,433
- Jika kondisimu tidak baik,
- kau sebaiknya tidur.
- 79
- 00:09:53,458 --> 00:09:54,716
- Aku tak yakin jika tidur
- bisa membantu.
- 80
- 00:09:54,741 --> 00:09:56,806
- Ini pertama kali aku melihat
- dia dengan mata terbuka.
- 81
- 00:09:57,524 --> 00:10:00,399
- Jika ada yang ini buang air kecil,
- sekarang waktunya.
- 82
- 00:10:16,164 --> 00:10:22,091
- Kau tahu, Hector Kayman penembak
- jitu terbaik yang pernah kutemui.
- 83
- 00:10:22,800 --> 00:10:26,727
- Bobby Tristan pakar senjata
- yang sangat handal,
- 84
- 00:10:26,752 --> 00:10:29,901
- Dia bisa mencium udara dan
- beritahu amunisi apa yang digunakan.
- 85
- 00:10:29,978 --> 00:10:31,877
- Ya?/
- Ya.
- 86
- 00:10:31,952 --> 00:10:33,910
- Dan Percy...
- 87
- 00:10:33,929 --> 00:10:36,122
- Percy di sini karena dia pemilik
- mesin menawan...
- 88
- 00:10:36,147 --> 00:10:38,566
- ...yang membawamu
- ke sini hari ini.
- 89
- 00:10:38,700 --> 00:10:41,443
- Dan kau jelas bisa melihatku
- dan tahu kenapa aku di sini.
- 90
- 00:10:41,502 --> 00:10:43,129
- Ya.
- 91
- 00:10:43,173 --> 00:10:45,908
- Bicara soal mesin menawan./
- Tepat sekali.
- 92
- 00:10:45,978 --> 00:10:48,174
- Tapi kenapa kau di sini, Hollis?
- 93
- 00:10:48,239 --> 00:10:52,454
- Aku mungkin di sini karena ini.
- 94
- 00:10:52,884 --> 00:10:55,392
- Kudengar kau membawa
- peledak di sana.
- 95
- 00:10:56,376 --> 00:10:58,586
- Aku punya semua peledak di sana.
- 96
- 00:11:02,304 --> 00:11:06,013
- Aroma alkohol yang kucium itu
- sebaiknya bukan dari baru-baru ini.
- 97
- 00:12:24,377 --> 00:12:27,162
- Aku temukan sesuatu.
- Arah jam 1.
- 98
- 00:13:35,313 --> 00:13:37,918
- Aku temukan potongan
- tubuh manusia, ganti.
- 99
- 00:13:38,771 --> 00:13:40,406
- Baik.
- 100
- 00:13:40,436 --> 00:13:43,133
- Semuanya bergerak
- ke lokasinya Green, ganti.
- 101
- 00:13:59,571 --> 00:14:01,889
- Apa yang ada di luar sana?
- 102
- 00:14:28,245 --> 00:14:31,357
- Menurutmu orang yang
- kita cari kanibal?
- 103
- 00:14:31,419 --> 00:14:33,478
- Ini bukan manusia.
- 104
- 00:14:35,120 --> 00:14:37,358
- Pasti semacam hewan.
- 105
- 00:14:37,400 --> 00:14:39,003
- Hewan yang besar.
- 106
- 00:14:39,049 --> 00:14:41,092
- Dan memiliki gigitan besar.
- 107
- 00:14:41,140 --> 00:14:42,882
- Kau tak apa?
- 108
- 00:14:43,692 --> 00:14:47,327
- Bisa saja singa gunung./
- Mungkin beruang hitam.
- 109
- 00:14:47,524 --> 00:14:51,732
- Beruang hitam meninggalkan
- kepala didalam kotak pendingin?
- 110
- 00:14:51,942 --> 00:14:55,124
- Itu pasti beruang hitam
- yang sangat besar.
- 111
- 00:14:56,453 --> 00:14:58,377
- Jadi?
- 112
- 00:14:58,424 --> 00:15:00,436
- Arah sini.
- 113
- 00:15:05,532 --> 00:15:07,665
- Kau sudah muntahkan semuanya, Nak?
- 114
- 00:15:10,832 --> 00:15:13,593
- Kuharap begitu./
- Ya, aku juga.
- 115
- 00:15:14,844 --> 00:15:16,616
- Bergerak.
- 116
- 00:16:10,131 --> 00:16:12,094
- Jangan bergerak.
- 117
- 00:16:13,817 --> 00:16:15,292
- Apa, kau akan menembakku?
- 118
- 00:16:15,324 --> 00:16:19,526
- Pak, apa kau tahu taman
- dan seluruh area ini...
- 119
- 00:16:19,528 --> 00:16:21,743
- ...saat ini ditutup untuk umum?
- 120
- 00:16:21,786 --> 00:16:24,451
- Kita harus keluar dari sini
- sekarang juga.
- 121
- 00:16:29,437 --> 00:16:33,233
- Gwen, apa itu <i>fracking</i>?
- 122
- 00:16:33,306 --> 00:16:35,695
- Bukan, itu di sisi lain gunung.
- 123
- 00:16:36,975 --> 00:16:38,861
- Tunggu!
- 124
- 00:16:39,955 --> 00:16:41,653
- Sialan.
- 125
- 00:16:41,714 --> 00:16:44,343
- Kau mau ke mana? Gwen!
- 126
- 00:16:44,422 --> 00:16:47,614
- Kau melihat dia
- memiliki senapan, 'kan?
- 127
- 00:17:27,580 --> 00:17:29,865
- Ada lagi yang mencium bau itu?
- 128
- 00:17:54,854 --> 00:17:56,893
- Ini sangat bau.
- 129
- 00:18:05,035 --> 00:18:07,738
- Para orang bodoh ini kehilangan
- kontrol api unggunnya?
- 130
- 00:18:07,810 --> 00:18:09,953
- Mungkin mereka memiliki
- senjata pelontar api.
- 131
- 00:18:36,506 --> 00:18:38,254
- Apa yang kau pikirkan?
- 132
- 00:18:38,960 --> 00:18:40,913
- Aku berpikir tentang cerita rakyat.
- 133
- 00:18:40,930 --> 00:18:43,698
- Cerita seram yang anak-anak
- ceritakan saat api unggun,
- 134
- 00:18:43,717 --> 00:18:45,315
- Sebelum mereka membakar hutan,
- 135
- 00:18:45,340 --> 00:18:47,720
- Dan mulai menggigit orang.
- 136
- 00:18:51,086 --> 00:18:54,174
- Kau bisa melacaknya?
- 137
- 00:18:54,238 --> 00:18:56,268
- Kau sedang bicara dengan siapa?
- 138
- 00:18:57,715 --> 00:19:00,078
- Dengarkan! Formasi berlian.
- 139
- 00:19:00,131 --> 00:19:01,782
- Menyebar berjarak 5 meter.
- 140
- 00:19:01,828 --> 00:19:04,361
- Terus saling mengawasi.
- 141
- 00:19:05,632 --> 00:19:09,069
- Area ini mungkin memiliki
- perangkap atau ranjau darat.
- 142
- 00:19:09,136 --> 00:19:10,796
- Bergerak!
- 143
- 00:19:41,154 --> 00:19:43,224
- Ryan?
- 144
- 00:19:47,306 --> 00:19:50,281
- Jangan bergerak.
- 145
- 00:19:54,335 --> 00:19:56,168
- Senjata.
- 146
- 00:19:56,237 --> 00:19:58,071
- Demi Tuhan!
- 147
- 00:19:58,219 --> 00:20:00,070
- Senjata!
- 148
- 00:20:04,560 --> 00:20:06,084
- Ayolah.
- 149
- 00:20:06,199 --> 00:20:08,030
- Sekarang.
- 150
- 00:20:16,209 --> 00:20:18,222
- Angkat tangan.
- 151
- 00:20:19,972 --> 00:20:21,615
- Jalan.
- 152
- 00:20:21,658 --> 00:20:24,725
- Ke mana?/
- Belakang sana.
- 153
- 00:20:24,748 --> 00:20:26,827
- Aku tak bisa pergi ke sana.
- 154
- 00:20:27,081 --> 00:20:28,772
- Jalan.
- 155
- 00:20:29,285 --> 00:20:31,441
- Kau tak ingin melakukan ini.
- 156
- 00:20:32,369 --> 00:20:34,702
- Kau benar.
- 157
- 00:20:41,193 --> 00:20:44,929
- Apa yang begitu kau takutkan?
- Kau punya senjata yang besar.
- 158
- 00:20:44,954 --> 00:20:48,659
- Kuberitahu padamu,
- kita sebaiknya pergi.
- 159
- 00:20:55,043 --> 00:20:56,965
- Tetap di sana.
- 160
- 00:21:08,698 --> 00:21:10,509
- Ryan?
- 161
- 00:21:13,738 --> 00:21:17,341
- Maafkan aku.
- Dia sudah pergi.
- 162
- 00:21:21,267 --> 00:21:23,444
- Siapa namamu?/
- Griffin.
- 163
- 00:21:23,529 --> 00:21:27,259
- Griffin, aku yakin belum
- memintamu menurunkan tangan.
- 164
- 00:21:27,284 --> 00:21:30,258
- Dengar, aku takkan melukaimu.
- 165
- 00:21:30,288 --> 00:21:32,387
- Aku hanya ingin pergi dari sini.
- 166
- 00:21:32,673 --> 00:21:34,494
- Kalau begitu ayo.
- 167
- 00:21:36,227 --> 00:21:39,430
- Ke mana?/
- Kita akan temukan Ryan.
- 168
- 00:21:39,469 --> 00:21:40,927
- Kau tak lihat darah itu?
- 169
- 00:21:40,973 --> 00:21:42,715
- Kita tak bisa yakin itu darahnya.
- 170
- 00:21:42,717 --> 00:21:44,827
- Kita tak tahu itu darah siapa.
- 171
- 00:21:46,222 --> 00:21:48,076
- Dengar, Nyonya.
- 172
- 00:21:48,938 --> 00:21:50,422
- Namaku Gwen,
- 173
- 00:21:50,424 --> 00:21:52,724
- Dan kita akan mencari tahu
- apa yang terjadi di sini.
- 174
- 00:21:52,749 --> 00:21:54,926
- Bisa aku minta senjataku
- kembali, Gwen?
- 175
- 00:22:01,345 --> 00:22:03,949
- Kau yakin tahu cara
- menembakkan benda itu?
- 176
- 00:22:03,992 --> 00:22:07,306
- Ya. Aku sering menembakkannya.
- 177
- 00:22:11,412 --> 00:22:13,173
- Ayo.
- 178
- 00:22:20,688 --> 00:22:22,065
- Apa yang kau temukan?
- 179
- 00:22:22,144 --> 00:22:24,095
- Jejaknya menghilang.
- 180
- 00:22:24,212 --> 00:22:26,170
- Jadi dia terbang begitu saja?
- 181
- 00:22:26,237 --> 00:22:28,715
- Sebenarnya...
- 182
- 00:22:28,811 --> 00:22:30,602
- Ya.
- 183
- 00:22:30,673 --> 00:22:32,430
- Jangan terlalu memaksakan diri, Julius.
- 184
- 00:22:32,432 --> 00:22:34,099
- Kau sudah berusaha semampunya.
- 185
- 00:22:34,184 --> 00:22:36,097
- Kau belum melihat usaha terbaikku.
- 186
- 00:22:37,455 --> 00:22:39,572
- Kita kembali ke jalur belakang.
- 187
- 00:24:05,954 --> 00:24:08,418
- Kayman, masuk.
- 188
- 00:24:08,455 --> 00:24:10,390
- <i>Aku mendengarmu, ganti.</i>
- 189
- 00:24:10,456 --> 00:24:13,299
- Kau melihat sesuatu
- di pepohonan? Ganti.
- 190
- 00:24:14,587 --> 00:24:18,414
- Tidak. Semuanya aman, ganti.
- 191
- 00:24:35,322 --> 00:24:37,799
- Tunggu, kau dengar itu?
- 192
- 00:24:40,386 --> 00:24:44,284
- Hei, menunduk!
- 193
- 00:25:04,053 --> 00:25:05,490
- Baiklah, bajingan!
- Kalian akan...
- 194
- 00:25:05,534 --> 00:25:07,522
- Tidak!
- 195
- 00:25:23,411 --> 00:25:25,458
- Kurasa aku temukan sesuatu
- di sini, semuanya.
- 196
- 00:25:25,489 --> 00:25:27,842
- Percy, apa yang kau temukan?
- Ganti.
- 197
- 00:25:30,666 --> 00:25:32,726
- Kalian mendengar ini?
- 198
- 00:25:34,366 --> 00:25:36,117
- Percy.
- 199
- 00:25:47,012 --> 00:25:49,128
- Semuanya, cepat ke posisi Percy!
- 200
- 00:25:49,130 --> 00:25:50,894
- Percy? Percy!
- 201
- 00:25:50,938 --> 00:25:52,756
- Kayman, apa yang kau temukan?
- Ganti.
- 202
- 00:25:52,819 --> 00:25:55,938
- Aku tak melihat apa-apa, Pak.
- Ganti.
- 203
- 00:26:21,493 --> 00:26:24,057
- Green, masuk. Ada lagi yang
- melepas tembakan? Ganti.
- 204
- 00:26:24,089 --> 00:26:27,625
- Aku juga mendengar itu.
- Aku menuju ke lokasi Percy, ganti.
- 205
- 00:26:47,774 --> 00:26:49,838
- Di mana Percy?
- 206
- 00:26:50,446 --> 00:26:52,380
- Entahlah.
- 207
- 00:26:56,650 --> 00:26:59,606
- <i>Ada tanda-tanda Percy? Ganti.</i>
- 208
- 00:27:01,219 --> 00:27:03,538
- <i>Tetap di posisimu dan
- terus mengawasi, Kayman.</i>
- 209
- 00:27:03,583 --> 00:27:07,147
- <i>Ganti.</i>/
- Dimengerti, ganti.
- 210
- 00:27:10,959 --> 00:27:13,613
- Mulai percaya dengan monster, Pak?
- 211
- 00:27:16,237 --> 00:27:18,529
- Green, melapor kembali. Ganti.
- 212
- 00:27:21,293 --> 00:27:23,696
- Aku tahu ini terdengar aneh, tapi...
- 213
- 00:27:23,749 --> 00:27:26,143
- Jejaknya menghilang lagi.
- Ganti.
- 214
- 00:27:27,310 --> 00:27:28,911
- Baiklah.
- 215
- 00:27:28,971 --> 00:27:32,202
- Kayman, melihat sesuatu?
- Ganti.
- 216
- 00:27:34,627 --> 00:27:37,502
- Masih nihil di atas sini, ganti.
- 217
- 00:27:50,200 --> 00:27:52,364
- Sama seperti sebelumnya.
- 218
- 00:27:52,416 --> 00:27:54,104
- Jejaknya menghilang di sini.
- 219
- 00:27:54,132 --> 00:27:56,978
- Terlihat seperti ada badak
- yang jatuh di sini.
- 220
- 00:28:21,221 --> 00:28:23,242
- Kau bisa merasakan angin?
- 221
- 00:28:23,274 --> 00:28:25,270
- Angin yang mengangkat kabut...
- 222
- 00:28:25,292 --> 00:28:28,677
- Dan meniup hilang awan
- yang menutupi bulan!
- 223
- 00:28:29,528 --> 00:28:32,544
- Dia akan perintahkan makhluk buas,
- dan kalian semua...
- 224
- 00:28:32,584 --> 00:28:35,126
- Kalian semua! Kau akan mati!
- 225
- 00:28:35,128 --> 00:28:37,789
- Kalian semua akan mati./
- Tolong aku.
- 226
- 00:28:37,814 --> 00:28:39,663
- Kau juga akan mati.
- 227
- 00:28:39,719 --> 00:28:42,628
- Kau, kalian semua akan mati.
- 228
- 00:28:43,938 --> 00:28:47,619
- Sekarang dia akan kembali, dan dia
- akan perintahkan makhluk buas.
- 229
- 00:28:47,644 --> 00:28:50,962
- Lalu kalian semua!
- Semuanya akan mati!
- 230
- 00:28:59,846 --> 00:29:02,136
- Hiruplah asap kehidupan.
- 231
- 00:29:02,190 --> 00:29:04,232
- Hiruplah!
- 232
- 00:29:04,543 --> 00:29:08,545
- Aku tahu kau berpikir Percy.../
- Aku tak berpikir apa-apa, Hollis.
- 233
- 00:29:10,555 --> 00:29:12,346
- Apa yang kau temukan, Green?
- 234
- 00:29:12,376 --> 00:29:15,470
- Aku mungkin melihat sesuatu./
- Terperinci.
- 235
- 00:29:15,583 --> 00:29:19,489
- Entahlah, tapi itu
- terdengar sangat besar.
- 236
- 00:29:19,874 --> 00:29:22,279
- Yang mana yang benar?
- Kau melihat atau mendengarnya?
- 237
- 00:29:22,304 --> 00:29:26,816
- Mendengar. Merasa. Seolah itu
- berasal dari atas pepohonan.
- 238
- 00:29:29,583 --> 00:29:31,737
- Sekarang apa?
- 239
- 00:29:31,982 --> 00:29:33,548
- Semuanya...
- 240
- 00:29:33,577 --> 00:29:35,465
- Kita harus menerima kemungkinan...
- 241
- 00:29:35,490 --> 00:29:38,172
- ...jika kita takkan pernah
- melihat Percy Robertson lagi.
- 242
- 00:29:39,839 --> 00:29:41,655
- Green.
- 243
- 00:29:43,328 --> 00:29:45,331
- Kita tak temukan jejak,
- 244
- 00:29:45,356 --> 00:29:48,098
- Tapi instingku berkata,
- 245
- 00:29:48,123 --> 00:29:50,802
- Jika musuh kita berada
- jauh didalam hutan,
- 246
- 00:29:50,827 --> 00:29:53,195
- Berusaha mencari jalan keluar.
- 247
- 00:31:22,118 --> 00:31:23,721
- Aman.
- 248
- 00:31:26,281 --> 00:31:28,188
- Ini orang-orang kita?
- 249
- 00:31:29,708 --> 00:31:32,741
- Mantan militer./
- Mereka bau.
- 250
- 00:31:32,766 --> 00:31:34,374
- Mereka tunawisma, Tristan.
- 251
- 00:31:34,414 --> 00:31:36,596
- Ya, tapi kau cium bau itu?
- 252
- 00:31:36,636 --> 00:31:38,512
- Sama seperti saat aku
- temukan Percy.
- 253
- 00:31:39,733 --> 00:31:41,656
- Jangan bergerak!
- 254
- 00:31:43,647 --> 00:31:45,413
- Jangan tembak.
- 255
- 00:31:45,478 --> 00:31:47,144
- Siapa kau?
- 256
- 00:31:47,196 --> 00:31:49,484
- Griffin./
- Kau sendirian?
- 257
- 00:31:49,542 --> 00:31:51,378
- Ya.
- 258
- 00:31:52,390 --> 00:31:54,018
- Dimana celanaku?
- 259
- 00:31:54,043 --> 00:31:56,485
- Tn. Griffin, apa yang kau lakukan di sini?
- 260
- 00:31:57,627 --> 00:31:59,693
- Pelan-pelan.../
- Astaga, Bung.
- 261
- 00:32:02,841 --> 00:32:05,812
- Kalian juga mengejar
- para tunawisma itu?
- 262
- 00:32:06,346 --> 00:32:08,275
- Apa yang kau ketahui
- tentang tunawisma?
- 263
- 00:32:08,299 --> 00:32:09,630
- Apa itu "tunawisma"?
- 264
- 00:32:09,688 --> 00:32:12,012
- Apa yang kau ketahui
- tentang orang-orang ini?
- 265
- 00:32:12,132 --> 00:32:14,340
- Mereka menjadikan polwan hutan
- sebagai sandera.
- 266
- 00:32:14,394 --> 00:32:17,435
- Jangan membohongiku./
- Aku tadi bersama dia.
- 267
- 00:32:17,501 --> 00:32:19,218
- Mereka menyergap kami.
- 268
- 00:32:19,220 --> 00:32:20,922
- Dan sekarang dia tak di sini.
- 269
- 00:32:22,075 --> 00:32:24,090
- Kita mungkin sekarang di sini.
- 270
- 00:32:24,133 --> 00:32:26,307
- Kita bisa mengikuti sungai
- ke arah sini.
- 271
- 00:32:26,332 --> 00:32:28,342
- Jangan lewat sana./
- Apa kau bilang?
- 272
- 00:32:28,367 --> 00:32:32,537
- Aku berada di sini cukup lama.
- 273
- 00:32:33,402 --> 00:32:37,397
- Di balik gunung itu,
- ada gua dan jurang.
- 274
- 00:32:37,474 --> 00:32:40,242
- Disanalah aku akan berada
- jika aku seorang "<i>tanawisma</i>".
- 275
- 00:32:43,951 --> 00:32:46,312
- Tuntun jalannya, Tn. Griffin.
- 276
- 00:32:46,993 --> 00:32:49,023
- Bisa aku minta senjataku?
- 277
- 00:32:52,701 --> 00:32:55,108
- Setidaknya bisa aku
- memakai pakaianku?
- 278
- 00:32:55,183 --> 00:32:58,624
- Waktumu satu menit./
- Satu menit... Kau serius?
- 279
- 00:32:58,690 --> 00:33:00,498
- Apa dia serius?
- 280
- 00:33:01,204 --> 00:33:03,583
- Astaga!
- 281
- 00:33:08,420 --> 00:33:10,568
- Kembalikan barangku!
- 282
- 00:33:13,678 --> 00:33:15,597
- Kita membawa beban.
- 283
- 00:33:15,807 --> 00:33:18,188
- Mungkin kita bisa gunakan dia
- sebagai umpan.
- 284
- 00:33:19,993 --> 00:33:21,939
- Waktu habis. Cepatlah.
- 285
- 00:33:21,998 --> 00:33:23,523
- Astaga!
- 286
- 00:33:24,357 --> 00:33:26,467
- Ayo, "kecepatan tinggi".
- 287
- 00:33:30,246 --> 00:33:31,930
- Ayolah, Bung.
- 288
- 00:34:17,064 --> 00:34:19,818
- Bawa keluar pengorbanan berikutnya!
- 289
- 00:34:19,843 --> 00:34:21,802
- Kau pikir aku berbohong?
- 290
- 00:34:21,852 --> 00:34:25,703
- Kau akan segera melihat...
- Ya, kau akan segera melihat.
- 291
- 00:34:25,818 --> 00:34:29,146
- Aku akan berkorban demi keselamatan.
- 292
- 00:34:29,148 --> 00:34:30,996
- Apa yang kau inginkan?
- 293
- 00:34:33,646 --> 00:34:35,834
- Usir kami dari kota!
- 294
- 00:34:35,907 --> 00:34:37,975
- Kami tidak membutuhkanmu.
- 295
- 00:34:38,184 --> 00:34:42,127
- Apa-apaan ini?/
- Jika itu berdarah, kami bisa membunuhnya!
- 296
- 00:34:42,135 --> 00:34:44,985
- Semacam ritual keagamaan
- atau semacamnya.
- 297
- 00:34:45,061 --> 00:34:46,871
- Mereka orang aneh.
- 298
- 00:34:46,980 --> 00:34:50,812
- Dan tak lama lagi,
- perburuan akan dimulai.
- 299
- 00:34:50,871 --> 00:34:54,301
- Baiklah, semua.
- Kita bentuk formasi petir.
- 300
- 00:34:54,352 --> 00:34:56,637
- Kayman, kau mengawasi./
- Baik.
- 301
- 00:34:56,773 --> 00:34:58,918
- Kau tetap di sini.
- 302
- 00:34:58,983 --> 00:35:00,717
- Tanpa senjata?
- 303
- 00:35:01,011 --> 00:35:04,082
- Pengorbanan... Lalu kita
- akan perintahkan makhluk buas...
- 304
- 00:35:04,107 --> 00:35:05,903
- Dan kalian semua, semuanya...
- 305
- 00:35:05,973 --> 00:35:07,632
- Baiklah, bergerak.
- 306
- 00:35:11,882 --> 00:35:13,592
- Tetap merunduk.
- 307
- 00:35:13,594 --> 00:35:15,365
- Terserahlah, Bung.
- 308
- 00:35:29,273 --> 00:35:31,227
- Apa kau siap?
- 309
- 00:35:31,273 --> 00:35:33,097
- Selalu.
- 310
- 00:35:34,486 --> 00:35:36,236
- Bergerak.
- 311
- 00:35:43,796 --> 00:35:45,987
- Dimana posisimu, Kayman?
- Ganti.
- 312
- 00:35:55,029 --> 00:35:57,538
- Sudah posisi, ganti.
- 313
- 00:37:13,345 --> 00:37:16,555
- Astaga!
- 314
- 00:37:19,539 --> 00:37:21,957
- Selamat hari pisau.
- 315
- 00:37:25,759 --> 00:37:28,092
- Kalian semua akan mati!
- 316
- 00:37:28,119 --> 00:37:29,905
- Kau pikir aku berbohong?
- 317
- 00:37:29,957 --> 00:37:33,626
- Dan tak lama lagi,
- perburuan akan dimulai.
- 318
- 00:37:33,649 --> 00:37:37,044
- Dengarkan!
- Kalian semua akan mati!
- 319
- 00:37:37,112 --> 00:37:40,529
- Kau juga akan mati!
- Kalian semua akan mati!
- 320
- 00:37:40,619 --> 00:37:42,665
- Semuanya!
- 321
- 00:37:44,595 --> 00:37:46,954
- Ini dia saatnya.
- 322
- 00:37:46,992 --> 00:37:50,044
- Kau!
- Kalian semua akan mati!
- 323
- 00:37:51,234 --> 00:37:54,330
- Ini waktunya pengorbanan.
- 324
- 00:39:04,165 --> 00:39:06,149
- Kau berutang padaku.
- 325
- 00:39:14,414 --> 00:39:16,460
- Apa itu?/
- Apa?
- 326
- 00:39:16,507 --> 00:39:18,024
- Maksudmu Kayman yang
- menyelamatkan kita?
- 327
- 00:39:18,049 --> 00:39:20,155
- Jaga dirimu sendiri!
- 328
- 00:39:20,993 --> 00:39:23,783
- Kita ke gua./
- Baiklah, buka tasnya.
- 329
- 00:39:54,306 --> 00:39:56,136
- Tak ada pergerakan, ganti.
- 330
- 00:39:56,161 --> 00:39:59,298
- Jangan pernah biarkan granat
- menganggur didepanku lagi.
- 331
- 00:40:10,318 --> 00:40:12,390
- Amankan gua itu.
- 332
- 00:40:15,174 --> 00:40:16,681
- Seberapa parah?
- 333
- 00:40:16,697 --> 00:40:18,362
- Ini hanya luka gores.
- 334
- 00:40:18,364 --> 00:40:20,176
- Kau sekarang Shakespeare?
- 335
- 00:40:20,514 --> 00:40:22,214
- Target lokasi diamankan.
- 336
- 00:40:22,236 --> 00:40:24,501
- Terima kasih perlindungannya, Tuhan.
- Ganti.
- 337
- 00:40:24,503 --> 00:40:26,433
- Dengan senang hati, ganti.
- 338
- 00:40:26,458 --> 00:40:29,429
- <i>Sekarang cepat turun dan bantu
- mengamankan situasi. Ganti.</i>
- 339
- 00:40:29,506 --> 00:40:32,126
- Aku segera ke sana.
- Kayman, keluar.
- 340
- 00:40:53,880 --> 00:40:56,250
- Militer lainnya./
- Semuanya?
- 341
- 00:40:56,297 --> 00:40:58,112
- Kurasa begitu.
- 342
- 00:41:06,885 --> 00:41:09,300
- Kau prajurit?
- 343
- 00:41:09,354 --> 00:41:11,392
- Marinir.
- 344
- 00:41:11,463 --> 00:41:13,518
- Dua tur di Irak.
- 345
- 00:41:13,551 --> 00:41:15,553
- Fallujah.
- 346
- 00:41:57,777 --> 00:42:01,588
- Kayman, masuk. Ada apa
- dengan suara tembakan itu? Ganti.
- 347
- 00:42:24,441 --> 00:42:25,996
- Ada makhluk besar...
- 348
- 00:42:26,052 --> 00:42:28,693
- Ada makhluk besar di luar sana
- yang akan memakan kita.
- 349
- 00:42:28,695 --> 00:42:30,103
- Apa yang dia bicarakan?
- 350
- 00:42:30,141 --> 00:42:32,306
- Kita harus pergi sekarang juga!/
- Bu, dengarkan aku.
- 351
- 00:42:32,354 --> 00:42:34,687
- Kau harus tetap tenang.
- 352
- 00:42:34,758 --> 00:42:37,452
- Tenanglah./
- Kita harus pergi.
- 353
- 00:42:37,527 --> 00:42:40,838
- <i>Kayman, bagaimana situasi
- di sana? Ganti.</i>
- 354
- 00:42:42,277 --> 00:42:44,630
- <i>Masuklah, Hector Kayman.
- Kau mendengar?</i>
- 355
- 00:42:44,655 --> 00:42:47,840
- <i>Ini Artie Cameron.
- Kau mendengar? Ganti.</i>
- 356
- 00:42:58,069 --> 00:42:59,958
- Apa yang lucu?
- 357
- 00:42:59,960 --> 00:43:01,815
- Mereka tak ingin kita di luar sana.
- 358
- 00:43:01,848 --> 00:43:05,578
- Mereka mendorong kita ke sini.
- Tap di sini...
- 359
- 00:43:05,669 --> 00:43:08,794
- Kami memberikan dia makan.
- 360
- 00:43:10,019 --> 00:43:12,432
- Dimana sandera lain?
- 361
- 00:43:16,169 --> 00:43:18,915
- Dikorbankan./
- Dasar psikopat!
- 362
- 00:43:18,940 --> 00:43:20,971
- Hentikan./
- Hei!
- 363
- 00:43:21,415 --> 00:43:23,934
- Teman-teman!/
- Apa yang dilakukan si bodoh itu?
- 364
- 00:43:23,962 --> 00:43:27,213
- Kita harus pergi dari sini!/
- <i>Masuk, Artie. Ganti.</i>
- 365
- 00:43:27,256 --> 00:43:30,242
- Cameron, ganti./
- <i>Gua aman untuk saat ini.</i>
- 366
- 00:43:30,265 --> 00:43:33,591
- <i>Sandera ditemukan.
- Dia dalam kondisi panik.</i>
- 367
- 00:43:33,640 --> 00:43:35,791
- <i>Dia terus bicara tentang monster.</i>
- 368
- 00:43:35,852 --> 00:43:38,588
- <i>Menunggu perintah, Pak.
- Ganti.</i>
- 369
- 00:43:39,360 --> 00:43:41,533
- Green, tunggu.
- 370
- 00:43:41,590 --> 00:43:43,882
- Kayman, masuk. Ganti.
- 371
- 00:43:45,822 --> 00:43:49,358
- Hector Kayman, segera melapor.
- Ganti.
- 372
- 00:43:50,703 --> 00:43:53,723
- Lari! Dia datang!
- 373
- 00:43:53,774 --> 00:43:55,747
- Kayman, masuk!
- 374
- 00:44:12,777 --> 00:44:15,386
- <i>Green, Hollis, ke lokasiku!
- Sekarang!</i>
- 375
- 00:44:15,419 --> 00:44:17,050
- Baik.
- 376
- 00:44:17,064 --> 00:44:19,558
- Kau sebaiknya tidak keluar.
- 377
- 00:44:19,583 --> 00:44:21,985
- Tetap bersama dia./
- Kau yakin?
- 378
- 00:44:27,246 --> 00:44:28,893
- Tembak!
- 379
- 00:44:32,677 --> 00:44:36,177
- Sultan303.xyz
- Agen Judi Online Terpercaya
- 380
- 00:44:36,201 --> 00:44:39,701
- Bonus New Member 50%
- Bonus Deposit Harian 5%
- 381
- 00:44:39,725 --> 00:44:43,225
- Bonus Cashback up to 15%
- Bonus Rolingan Casino 0.8%
- 382
- 00:44:47,196 --> 00:44:49,188
- Itu naga, sobat!
- 383
- 00:45:01,627 --> 00:45:03,549
- Masuk ke gua!
- 384
- 00:45:07,931 --> 00:45:10,160
- Kau kembali untukku?
- 385
- 00:45:11,906 --> 00:45:14,010
- Kau tahu...
- 386
- 00:45:14,079 --> 00:45:15,866
- Tetap di sini.
- 387
- 00:45:16,368 --> 00:45:17,960
- Tak masalah, kawan.
- 388
- 00:45:20,914 --> 00:45:22,609
- Tristan, cepat!
- 389
- 00:45:27,502 --> 00:45:29,165
- Cepat, ayo!
- 390
- 00:45:37,652 --> 00:45:39,028
- Ayo!
- 391
- 00:45:39,722 --> 00:45:41,503
- Cepat!
- 392
- 00:46:07,699 --> 00:46:10,631
- Misi omong kosong macam apa ini?
- 393
- 00:46:10,668 --> 00:46:13,399
- Kayman dan aku bertugas
- bersama dalam dua perang,
- 394
- 00:46:13,424 --> 00:46:16,331
- Hanya untuk dibunuh
- oleh seekor naga?
- 395
- 00:46:16,356 --> 00:46:18,498
- Bobby, aku membutuhkanmu di sini.
- 396
- 00:46:18,520 --> 00:46:20,205
- Pak.
- 397
- 00:46:21,982 --> 00:46:24,383
- Kayman dan Percy orang yang hebat.
- 398
- 00:46:24,454 --> 00:46:28,819
- Dan aku bersumpah, aku takkan
- kehilangan orang lagi hari ini.
- 399
- 00:46:28,844 --> 00:46:31,359
- Atau bahkan warga sipil.
- 400
- 00:46:31,713 --> 00:46:33,694
- Tidak dalam pengawasan
- Artie Cameron.
- 401
- 00:46:33,748 --> 00:46:35,335
- Hei, Artie./
- Ya.
- 402
- 00:46:35,367 --> 00:46:36,961
- Aku akan berjaga.
- 403
- 00:46:36,977 --> 00:46:38,285
- Aku akan membantumu.
- 404
- 00:46:38,310 --> 00:46:40,979
- Kau takkan pergi ke mana-mana
- hingga kau obati dirimu.
- 405
- 00:46:44,297 --> 00:46:45,903
- Bagaimana dengan kalian berdua?
- 406
- 00:46:45,962 --> 00:46:48,180
- Kalian butuh perawatan medis?
- 407
- 00:46:48,253 --> 00:46:50,130
- Aku tak butuh apa-apa.
- 408
- 00:46:50,467 --> 00:46:52,387
- Tidak.
- 409
- 00:47:01,174 --> 00:47:03,087
- Butuh bantuan?
- 410
- 00:47:03,106 --> 00:47:07,343
- Tidak, Nona. Aku sudah
- jutaan kali melakukan ini.
- 411
- 00:47:07,368 --> 00:47:11,959
- Ya, tapi kau terkena tanah,
- jadi lepaskan ini.
- 412
- 00:47:16,215 --> 00:47:19,093
- Peluru?/
- Ya.
- 413
- 00:47:19,422 --> 00:47:21,296
- Didalam kaos kaki?
- 414
- 00:47:21,343 --> 00:47:24,870
- Ya./
- Tidakkah itu berbahaya?
- 415
- 00:47:24,929 --> 00:47:27,679
- Kelihatannya kau sudah
- menebak nama tengahku.
- 416
- 00:47:39,789 --> 00:47:42,108
- Astaga, apa yang kau...
- 417
- 00:47:44,417 --> 00:47:46,079
- Maksudku, kau melihat makhluk itu?
- 418
- 00:47:46,123 --> 00:47:47,988
- Bagaimana bisa aku melewatkannya?
- 419
- 00:47:49,020 --> 00:47:50,999
- Ya, tapi...
- 420
- 00:47:52,519 --> 00:47:55,068
- Ayolah, bung. Apa itu, benar?
- 421
- 00:47:55,283 --> 00:47:59,852
- Kurasa kau melihat monster terbang
- bernapas api setiap hari, ya?
- 422
- 00:48:00,250 --> 00:48:02,895
- Dengar, Hollis.
- 423
- 00:48:02,983 --> 00:48:05,673
- Aku belajar untuk menghadapi
- setiap situasi,
- 424
- 00:48:05,711 --> 00:48:08,669
- Berharap untuk melihat sesuatu
- yang tak pernah kulihat sebelumnya.
- 425
- 00:48:08,720 --> 00:48:11,819
- Kau tahu kenapa?/
- Tidak.
- 426
- 00:48:11,844 --> 00:48:14,499
- Dengan begitu, satu-satunya waktu
- dimana kau melihatku terkejut,
- 427
- 00:48:14,538 --> 00:48:16,931
- Yaitu ketika tak ada yang terjadi.
- 428
- 00:48:17,608 --> 00:48:19,929
- Ya, dan seberapa sering itu terjadi?
- 429
- 00:48:19,975 --> 00:48:21,598
- Tidak pernah.
- 430
- 00:48:40,578 --> 00:48:44,196
- Kalian jelas bukan anggota
- militer biasa.
- 431
- 00:48:44,252 --> 00:48:46,052
- Apa masalahmu?
- 432
- 00:48:46,077 --> 00:48:49,142
- Mantan militer.
- 433
- 00:48:49,182 --> 00:48:50,901
- 22 tahun.
- 434
- 00:48:50,926 --> 00:48:52,792
- Tentara bayaran?
- 435
- 00:48:55,093 --> 00:48:57,509
- Serdadu Bayaran, benar?
- 436
- 00:48:57,638 --> 00:48:59,600
- Seperti kontraktor?
- 437
- 00:48:59,666 --> 00:49:02,404
- Ya, seperti itu.
- 438
- 00:49:09,926 --> 00:49:12,725
- Aku berpikir ini ulah
- para tunawisma,
- 439
- 00:49:12,782 --> 00:49:15,097
- Untuk berusaha berteman
- dengan naga itu.
- 440
- 00:49:15,720 --> 00:49:17,563
- Astaga.
- 441
- 00:49:17,583 --> 00:49:20,394
- Menurutmu berapa banyak
- yang sudah dibunuhnya?
- 442
- 00:49:33,229 --> 00:49:35,510
- Apa yang kau temukan di sana?
- 443
- 00:49:37,380 --> 00:49:39,997
- Kemungkinan jalan keluar, tapi...
- 444
- 00:49:40,048 --> 00:49:42,305
- Ini terlalu sempit untuk
- dilalui naga itu.
- 445
- 00:49:42,351 --> 00:49:44,806
- Aku temui jalan buntu
- sekitar 10 meter.
- 446
- 00:49:44,874 --> 00:49:46,892
- Jadi kita anggap saja itu aman.
- 447
- 00:49:47,439 --> 00:49:49,015
- Aman.
- 448
- 00:49:54,838 --> 00:49:57,803
- Apa kalian punya nama, atau...?
- 449
- 00:49:57,868 --> 00:50:01,908
- Ya. Artie Cameron. Tristan.
- 450
- 00:50:03,398 --> 00:50:05,113
- Semuanya didepan aman, Pak.
- 451
- 00:50:05,122 --> 00:50:06,754
- Kemungkinan ada jalan keluar.
- 452
- 00:50:06,779 --> 00:50:08,485
- Terlalu sempit untuk musuh
- bisa masuk.
- 453
- 00:50:08,487 --> 00:50:10,013
- Tak ada cahaya.
- 454
- 00:50:10,105 --> 00:50:12,385
- Green, Hollis.
- 455
- 00:50:12,410 --> 00:50:13,891
- Bu.
- 456
- 00:50:14,444 --> 00:50:16,223
- Jadi...
- 457
- 00:50:17,687 --> 00:50:19,994
- Apa yang kau ketahui
- tentang naga ini?
- 458
- 00:50:23,070 --> 00:50:24,766
- Tidak banyak.
- 459
- 00:50:24,858 --> 00:50:27,448
- Dia terbang, bernapas api.
- 460
- 00:50:27,525 --> 00:50:28,952
- Tahu dari mana asalnya?
- 461
- 00:50:29,045 --> 00:50:31,073
- Aku punya hipotesis.
- 462
- 00:50:31,148 --> 00:50:34,144
- <i>Fracking</i> di sisi lain gunung...
- 463
- 00:50:34,146 --> 00:50:37,849
- Itu roboh menimpa tambang./
- Ya, mungkin itu penyebabnya.
- 464
- 00:50:37,851 --> 00:50:40,525
- Itu naga tambang yang
- mengejar emas hitam, benar?
- 465
- 00:50:40,550 --> 00:50:42,114
- Dua orang pertama yang
- dilaporkan hilang...
- 466
- 00:50:42,139 --> 00:50:44,679
- ...adalah orang yang dikirim
- untuk memeriksa kerusakan.
- 467
- 00:50:44,739 --> 00:50:47,121
- Lalu dari mana lagi makhluk
- itu berasal, pria cerdas?
- 468
- 00:50:47,194 --> 00:50:50,011
- Entahlah. Apa aku terlihat
- seperti pengurus bonbin?
- 469
- 00:50:50,063 --> 00:50:51,693
- Tidak.
- 470
- 00:50:51,736 --> 00:50:53,782
- Kau terlihat seperti orang udik.
- 471
- 00:50:54,907 --> 00:50:56,948
- Kau yang orang udik./
- Hei, ayolah.
- 472
- 00:50:56,973 --> 00:50:59,727
- Dengar, pertanyaan yang
- lebih pentingnya adalah,
- 473
- 00:51:00,666 --> 00:51:02,863
- Bagaimana kita hentikan itu?
- 474
- 00:51:04,877 --> 00:51:07,073
- Baiklah. Bagaimana dengan
- para tunawisma itu?
- 475
- 00:51:07,128 --> 00:51:08,808
- Apa yang mereka
- lakukan di luar sana?
- 476
- 00:51:08,861 --> 00:51:11,130
- Kelihatannya mereka memuja
- makhluk itu seperti dewa.
- 477
- 00:51:11,212 --> 00:51:13,138
- Kurasa ada yang lebih dari itu.
- 478
- 00:51:13,184 --> 00:51:15,028
- Apa maksudmu?
- 479
- 00:51:15,588 --> 00:51:17,339
- Entahlah, aku...
- 480
- 00:51:17,625 --> 00:51:21,640
- Aku melihat itu seperti hembuskan
- asap atau gas pada mereka.
- 481
- 00:51:22,784 --> 00:51:25,166
- Jika kau bisa melihat cara
- mereka menatap...
- 482
- 00:51:25,191 --> 00:51:26,997
- Cara mereka bicara...
- 483
- 00:51:27,031 --> 00:51:30,914
- Itu hampir seolah mereka
- dalam pengaruh mantra.
- 484
- 00:51:30,972 --> 00:51:33,787
- Sihir voodoo?
- 485
- 00:51:35,353 --> 00:51:37,149
- Mereka semua veteran.
- 486
- 00:51:37,176 --> 00:51:39,272
- Ini omong kosong.
- 487
- 00:51:39,297 --> 00:51:40,887
- Teman walikota pemalasmu...
- 488
- 00:51:40,912 --> 00:51:42,545
- ...membuat kita datang ke sini
- untuk saling membunuh.
- 489
- 00:51:42,547 --> 00:51:44,934
- Julius, tenanglah.
- 490
- 00:51:45,006 --> 00:51:46,873
- Walikota Mordry yang menyewamu?
- 491
- 00:51:46,925 --> 00:51:48,544
- Apa yang kau ketahui tentang dia?
- 492
- 00:51:48,581 --> 00:51:50,766
- Aku tahu dia mengusir
- seluruh gelandangan...
- 493
- 00:51:50,791 --> 00:51:53,365
- ...menggunakan semacam kampanye
- "membersihkan jalanan".
- 494
- 00:51:53,451 --> 00:51:57,012
- Mereka tak tahu harus ke mana lagi,
- Jadi mereka masuk ke hutan.
- 495
- 00:51:57,071 --> 00:52:00,655
- Dengar, itu hanya membuat
- situasi lebih rumit di sini.
- 496
- 00:52:00,704 --> 00:52:06,309
- Jalanan jadi jauh lebih aman
- berkat Walikota Mordry.
- 497
- 00:52:06,350 --> 00:52:08,486
- Dan bagaimana kau akan
- keluar dari sini?
- 498
- 00:52:11,702 --> 00:52:14,926
- Kau tahu hal lainnya
- tentang makhluk ini?
- 499
- 00:52:14,980 --> 00:52:17,023
- Ya.
- 500
- 00:52:18,860 --> 00:52:21,214
- Itu membunuh teman-temanmu.
- 501
- 00:52:27,123 --> 00:52:29,763
- Kita aman untuk sekarang.
- 502
- 00:52:29,790 --> 00:52:31,709
- Istirahatlah.
- 503
- 00:52:45,015 --> 00:52:48,798
- Dengar, Hollis,
- aku tahu kau baru di sini.
- 504
- 00:52:48,858 --> 00:52:51,729
- Tapi Artie bilang kau yang
- terbaik dalam bidangmu.
- 505
- 00:52:53,286 --> 00:52:58,390
- Aku tak tahu tentang yang terbaik.
- 506
- 00:52:59,901 --> 00:53:02,147
- Aku handal dalam bidangku.
- 507
- 00:53:02,342 --> 00:53:04,910
- Kau sebaiknya membawa
- peledak, Duar-Duar.
- 508
- 00:53:07,179 --> 00:53:09,281
- Tolong jangan panggil aku itu.
- 509
- 00:53:09,314 --> 00:53:12,919
- Maaf, Duar-Duar.
- Kau bagian dari tim sekarang.
- 510
- 00:53:13,318 --> 00:53:16,796
- Jelas tak ada satupun orang
- di tim ini yang punya julukan.
- 511
- 00:53:16,826 --> 00:53:19,098
- Selamat bergabung, Duar-Duar.
- 512
- 00:53:29,803 --> 00:53:32,559
- Ada yang mendengar itu?
- 513
- 00:53:33,794 --> 00:53:35,804
- Ya.
- 514
- 00:54:00,796 --> 00:54:02,795
- Bersiap ledakan!
- 515
- 00:54:06,075 --> 00:54:09,185
- Green!/
- Sebelah sini! Cepat, cepat, cepat!
- 516
- 00:54:11,809 --> 00:54:13,933
- Kau tetap di sini?
- 517
- 00:54:30,264 --> 00:54:33,386
- Tunggu.
- Dimana Griffin?
- 518
- 00:54:39,175 --> 00:54:41,585
- Ke mana kalian pergi?
- 519
- 00:54:52,080 --> 00:54:54,261
- Carikan kita jalan keluar.
- 520
- 00:54:54,286 --> 00:54:56,337
- Sekarang.
- 521
- 00:55:04,155 --> 00:55:06,575
- Ayolah.
- 522
- 00:55:17,762 --> 00:55:19,454
- Bantu aku naik.
- 523
- 00:55:20,518 --> 00:55:22,779
- Satu, dua, tiga.
- 524
- 00:55:31,254 --> 00:55:33,102
- Artie.
- 525
- 00:55:34,115 --> 00:55:36,047
- Apa yang kau pikirkan?
- 526
- 00:55:36,247 --> 00:55:40,020
- Ini waktunya kau beraksi,
- Duar-Duar.
- 527
- 00:55:44,660 --> 00:55:46,507
- Baiklah.
- 528
- 00:55:57,641 --> 00:55:59,482
- Bold Eagles selamanya.
- 529
- 00:56:08,121 --> 00:56:10,126
- Ayo, Udik.
- 530
- 00:56:16,069 --> 00:56:17,970
- Hei, kawan, maaf aku
- memanggilmu "Udik".
- 531
- 00:56:18,007 --> 00:56:19,356
- Meski kau baru saja
- memanggilku itu lagi.
- 532
- 00:56:19,358 --> 00:56:21,035
- Diamlah!
- 533
- 00:56:21,527 --> 00:56:23,504
- Ayo, Hollis.
- 534
- 00:56:24,421 --> 00:56:26,477
- Sedikit lagi.
- 535
- 00:56:27,784 --> 00:56:30,540
- Tristan, cepatlah!
- Cepat, cepat, cepat!
- 536
- 00:56:31,392 --> 00:56:32,939
- Semuanya siap./
- Cepat! Cepat!
- 537
- 00:56:32,964 --> 00:56:35,311
- Sebaiknya begitu./
- Cepat!
- 538
- 00:56:36,112 --> 00:56:37,953
- Ayo, ayo!
- 539
- 00:56:38,525 --> 00:56:40,540
- Cepat, semuanya!
- 540
- 00:56:44,897 --> 00:56:47,746
- Ayo, Artie, cepat./
- Kau duluan.
- 541
- 00:57:05,210 --> 00:57:07,233
- Sedikit lagi.
- 542
- 00:57:10,296 --> 00:57:12,018
- Ayo, Artie.
- 543
- 00:57:16,049 --> 00:57:17,947
- Artie, ayo!
- 544
- 00:57:17,949 --> 00:57:19,669
- Artie...
- 545
- 00:57:20,153 --> 00:57:22,292
- Aku takkan pergi ke mana-mana.
- 546
- 00:57:22,838 --> 00:57:24,957
- Tapi kau akan pergi.
- 547
- 00:57:32,570 --> 00:57:35,007
- Berikan aku pelontar granat!
- 548
- 00:57:38,036 --> 00:57:39,555
- Pergilah.
- 549
- 00:57:42,007 --> 00:57:44,980
- Baiklah, sialan. Terima ini.
- 550
- 00:57:55,184 --> 00:57:57,696
- Aku belum meledakkan itu,
- aku bersumpah.
- 551
- 00:58:10,553 --> 00:58:12,570
- Di mana Artie?
- 552
- 00:58:20,349 --> 00:58:22,546
- Kau membuatnya meledak, kawan.
- 553
- 00:58:29,806 --> 00:58:31,650
- Artie tewas.
- 554
- 00:58:31,740 --> 00:58:34,155
- Aku tahu kita semua...
- 555
- 00:58:36,373 --> 00:58:38,570
- Apa yang akan kita lakukan?
- 556
- 00:58:41,490 --> 00:58:43,670
- Kita terekspos di sini.
- 557
- 00:58:43,725 --> 00:58:45,246
- Terhadap apa?
- 558
- 00:58:45,326 --> 00:58:47,507
- Naganya sudah mati, bukan?
- 559
- 00:58:51,738 --> 00:58:54,607
- Kita juga tak lagi punya
- peta untuk wilayah ini...
- 560
- 00:58:54,666 --> 00:58:56,299
- Dan itu menyisakanmu, Nn. Peters...
- 561
- 00:58:56,362 --> 00:58:58,481
- Sebagai aset pengetahuan kami
- untuk tanah ini.
- 562
- 00:58:58,483 --> 00:58:59,842
- Hei.
- 563
- 00:59:00,409 --> 00:59:02,086
- Baiklah.
- 564
- 00:59:02,856 --> 00:59:05,856
- Baiklah, ada stasiun polisi hutan
- tak jauh dari sini.
- 565
- 00:59:05,858 --> 00:59:09,217
- Kemungkinan terbaik kita
- adalah mengikuti jalur ini,
- 566
- 00:59:09,266 --> 00:59:10,865
- Naik menuju dataran tinggi.
- 567
- 00:59:10,913 --> 00:59:12,891
- Langsung menuju ke hutan.
- 568
- 00:59:12,931 --> 00:59:14,543
- Kita bergerak sekarang.
- 569
- 00:59:14,580 --> 00:59:18,337
- Ya, tentu. Baiklah.
- Sebelah sini.
- 570
- 00:59:18,379 --> 00:59:20,247
- Kita Oscar Mike.
- 571
- 00:59:21,065 --> 00:59:22,632
- Tunggu...
- 572
- 00:59:22,671 --> 00:59:24,375
- Kita tidak beristirahat?
- 573
- 00:59:25,737 --> 00:59:28,416
- Semuanya, serius.
- 574
- 00:59:28,730 --> 00:59:32,432
- Kau tak bisa mengambil...
- Maksimal 5 menit?
- 575
- 00:59:49,247 --> 00:59:51,430
- Yang benar saja!
- 576
- 00:59:52,847 --> 00:59:54,705
- Bergerak lebih cepat.
- 577
- 01:01:43,921 --> 01:01:46,326
- Kuberitahu padamu...
- 578
- 01:01:47,905 --> 01:01:50,045
- Saat semua ini berakhir,
- 579
- 01:01:51,061 --> 01:01:54,864
- Aku akan berlibur yang panjang.
- 580
- 01:01:55,898 --> 01:01:57,708
- Ya, aku dengar itu.
- 581
- 01:01:57,716 --> 01:02:00,447
- Cancun?/
- Tidak.
- 582
- 01:02:01,238 --> 01:02:03,233
- Tahiti?
- 583
- 01:02:06,397 --> 01:02:09,106
- Aku pernah beritahu kau tentang
- Mikey May, Tristan?
- 584
- 01:02:11,797 --> 01:02:14,706
- Mikey May adalah teman baikku,
- 585
- 01:02:14,742 --> 01:02:18,218
- Jauh sebelum aku tahu apa
- artinya teman baik.
- 586
- 01:02:19,091 --> 01:02:21,544
- Kami besar bersama.
- 587
- 01:02:21,569 --> 01:02:23,772
- Berangkat sekolah bersama.
- 588
- 01:02:23,828 --> 01:02:27,718
- Bermain futbol dan
- bergabung militer bersama.
- 589
- 01:02:27,819 --> 01:02:31,727
- Kami mengamankan setiap gedung
- di Baghdad bersama.
- 590
- 01:02:31,819 --> 01:02:35,443
- Membantu Kamdesh
- melawan Taliban bersama.
- 591
- 01:02:36,135 --> 01:02:39,269
- Dan selama itu, tak peduli
- apa yang dia lakukan,
- 592
- 01:02:39,271 --> 01:02:40,618
- Atau apa yang terjadi...
- 593
- 01:02:40,646 --> 01:02:44,292
- Mikey tak pernah berhenti
- bicara tentang Tahiti.
- 594
- 01:02:45,146 --> 01:02:48,110
- Tampaknya dia pernah ke sana sekali
- bersama orang tuanya saat liburan...
- 595
- 01:02:48,112 --> 01:02:50,729
- ...ketika dia masih, entahlah,
- 12 tahun.
- 596
- 01:02:51,530 --> 01:02:55,335
- Dan sejak itu,
- dia tidak bicarakan hal lainnya.
- 597
- 01:02:55,846 --> 01:02:57,765
- Tak peduli dimana dia ditugaskan.
- 598
- 01:02:57,831 --> 01:03:01,349
- Bahkan ke tempat konflik
- dengan bayaran yang buruk,
- 599
- 01:03:01,374 --> 01:03:04,429
- Atau tempat terburuk sekalipun,
- itu takkan pernah cukup bagus.
- 600
- 01:03:04,504 --> 01:03:06,942
- Itu takkan pernah Tahiti.
- 601
- 01:03:08,000 --> 01:03:09,717
- Saat masa tugasnya berakhir,
- 602
- 01:03:09,763 --> 01:03:13,420
- Dia pindah ke sana dan
- membuka bar.
- 603
- 01:03:13,499 --> 01:03:15,850
- Aku tak pernah bertemu dia sejak itu.
- 604
- 01:03:15,912 --> 01:03:17,526
- Karena Mikey May,
- 605
- 01:03:17,551 --> 01:03:20,863
- Aku ingin pergi ke Tahiti
- seumur hidupku.
- 606
- 01:03:21,797 --> 01:03:25,877
- Kupikir mungkin setelah
- beberapa pekerjaan lagi...
- 607
- 01:03:25,932 --> 01:03:29,133
- Aku akan mengunjunginya dan
- melihat semua yang dia bicarakan.
- 608
- 01:03:30,152 --> 01:03:33,697
- Aku bilang pada diriku sendiri,
- suatu hari...
- 609
- 01:03:34,528 --> 01:03:37,698
- Suatu hari, aku akan pergi
- temui Mikey di Tahiti.
- 610
- 01:03:40,362 --> 01:03:42,454
- Tapi sekarang...
- 611
- 01:03:43,790 --> 01:03:46,960
- Aku tak peduli jika aku takkan
- pernah melihat Tahiti.
- 612
- 01:03:47,338 --> 01:03:49,972
- Karena aku akan habiskan
- setiap hariku yang tersisa...
- 613
- 01:03:49,974 --> 01:03:51,941
- Setiap napasku,
- untuk membantai naga itu...
- 614
- 01:03:51,943 --> 01:03:55,339
- Meski jika aku harus merobek
- bajingan itu dari sisi dalamnya.
- 615
- 01:03:55,413 --> 01:03:58,347
- Itu benar, mari lakukan ini./
- Tidak.
- 616
- 01:03:58,349 --> 01:04:01,455
- Hollis, Tristan, kau akan
- mengawal warga sipil ini...
- 617
- 01:04:01,500 --> 01:04:03,635
- ...kembali ke kota dengan selamat.
- 618
- 01:04:04,316 --> 01:04:05,918
- Membawa mereka kembali?
- 619
- 01:04:05,971 --> 01:04:07,549
- Dengar...
- 620
- 01:04:07,607 --> 01:04:10,461
- Artie membawa kita
- ke sini bersama-sama.
- 621
- 01:04:10,629 --> 01:04:13,765
- Dan saat dia tewas, ini menjadi timku.
- 622
- 01:04:13,785 --> 01:04:15,999
- Dia berjanji takkan ada lagi
- yang tewas,
- 623
- 01:04:16,001 --> 01:04:17,166
- Dan aku ingin menepati janjinya.
- 624
- 01:04:17,168 --> 01:04:19,152
- Dia tak bermaksud agar kau
- terus melanjutkan ini.
- 625
- 01:04:19,165 --> 01:04:21,552
- Aku tak mau mendengarnya, Hollis.
- 626
- 01:04:22,006 --> 01:04:23,807
- Aku sudah membuat ketentuannya.
- 627
- 01:04:23,809 --> 01:04:27,402
- Aku akan tetap di sini hingga
- tugas selesai dan misi ini berakhir.
- 628
- 01:04:27,427 --> 01:04:29,709
- Kita sudah melalui cobaan berat
- bersama-sama,
- 629
- 01:04:29,734 --> 01:04:32,332
- Tapi ini adalah bagian dimana
- perjalanan kalian berakhir.
- 630
- 01:04:32,371 --> 01:04:35,550
- Tapi aku janjikan satu hal padamu.
- 631
- 01:04:36,364 --> 01:04:39,447
- Aku akan bantai naga keparat itu.
- 632
- 01:04:40,531 --> 01:04:43,140
- Julius./
- Itu perintah, Tristan.
- 633
- 01:04:43,230 --> 01:04:46,028
- Kau dan Hollis akan membawa
- Nn. Peters dan Tn. Griffin...
- 634
- 01:04:46,030 --> 01:04:48,465
- ...kembali ke kota,
- dan kau akan pergi sekarang!
- 635
- 01:04:48,467 --> 01:04:50,006
- Ini omong kosong.
- 636
- 01:04:50,064 --> 01:04:52,854
- Bajingan itu membunuh sahabatku.
- 637
- 01:04:53,893 --> 01:04:55,166
- Aku tak akan pulang,
- 638
- 01:04:55,191 --> 01:04:58,637
- Selama makhluk itu masih
- terbang dan menghembuskan api.
- 639
- 01:04:58,682 --> 01:05:01,927
- Kau sudah berlari dari makhluk ini
- sejak pertama kita bertemu.
- 640
- 01:05:01,963 --> 01:05:04,964
- Oke, ya. Aku berlari...
- 641
- 01:05:05,384 --> 01:05:07,718
- Karena itu naga!
- 642
- 01:05:09,577 --> 01:05:14,190
- Aku masih di sini karena
- aku juga kehilangan orang.
- 643
- 01:05:14,253 --> 01:05:16,770
- Aku takkan biarkan siapapun
- terlepas dari itu begitu saja.
- 644
- 01:05:16,836 --> 01:05:18,825
- Meski itu kadal bodoh itu sekalipun.
- 645
- 01:05:18,889 --> 01:05:21,111
- Dengar, si udik ada benarnya.
- 646
- 01:05:21,174 --> 01:05:22,846
- Dengar, aku paham dengan kalian.
- 647
- 01:05:22,883 --> 01:05:27,101
- Aku tak peduli seberapa tangguh
- kau menganggap dirimu, Pak.
- 648
- 01:05:27,621 --> 01:05:30,560
- Tapi jika kau berniat
- membunuh makhluk itu...
- 649
- 01:05:31,062 --> 01:05:33,760
- Kau akan butuh lebih dari sekedar
- kedua tangan yang kuat.
- 650
- 01:05:33,799 --> 01:05:36,231
- Dengar, tak ada pangkat di sini.
- 651
- 01:05:36,245 --> 01:05:38,369
- Orang yang membayar kita
- telah tewas.
- 652
- 01:05:38,544 --> 01:05:42,020
- Maksudku, kita hanyalah sekumpulan
- warga sipil biasa sekarang.
- 653
- 01:05:42,633 --> 01:05:45,985
- Kau tak bisa perintahkan kami
- harus bagaimana, Pak.
- 654
- 01:06:00,534 --> 01:06:03,133
- Aku berpikir...
- 655
- 01:06:03,528 --> 01:06:05,929
- Dari pada kau sendirian
- berlarian di luar sini...
- 656
- 01:06:05,954 --> 01:06:08,601
- ...seperti potongan daging yang
- menunggu di barbekyu...
- 657
- 01:06:08,932 --> 01:06:11,422
- Kau bisa menerima sedikit
- bantuan sesekali.
- 658
- 01:06:14,263 --> 01:06:17,885
- Ada danau tak jauh dari sini.
- 659
- 01:06:18,700 --> 01:06:22,057
- Ada banyak longsor di tahun ini.
- 660
- 01:06:22,127 --> 01:06:24,793
- Dengan bantuan Duar-Duar,
- kita bisa memicu longsor itu.
- 661
- 01:06:26,358 --> 01:06:29,932
- Menjebak makhluk buas.
- Menguburnya di danau.
- 662
- 01:06:29,956 --> 01:06:32,444
- Bahkan seekor naga takkan
- bisa selamat dari itu.
- 663
- 01:06:32,505 --> 01:06:33,878
- Aku setuju.
- 664
- 01:06:33,913 --> 01:06:35,633
- Ya, itu harusnya bisa dilakukan.
- 665
- 01:06:38,754 --> 01:06:41,554
- Semacam peredam makhluk api, ya?
- 666
- 01:06:43,120 --> 01:06:45,843
- Baiklah, aku setuju.
- 667
- 01:06:45,895 --> 01:06:48,730
- Tapi kita harus bergerak,
- dan kita harus bergerak cepat.
- 668
- 01:06:48,755 --> 01:06:51,106
- Aku tak tahu berapa banyak
- waktu yang kita punya.
- 669
- 01:07:46,719 --> 01:07:48,752
- Apa yang kau pikirkan?
- 670
- 01:07:48,802 --> 01:07:50,447
- Kupikir kita menyiapkan perangkap.
- 671
- 01:07:50,449 --> 01:07:52,395
- Kalian punya perangkap naga?
- 672
- 01:07:52,426 --> 01:07:54,390
- Tali jerat di sini.
- 673
- 01:07:55,616 --> 01:07:59,005
- Kenapa kita tak buat dia memakan
- bom miliknya, lalu meledakkan itu?
- 674
- 01:07:59,039 --> 01:08:01,394
- Apa, kau akan menghampirinya dan
- memberinya makan dari tanganmu?
- 675
- 01:08:01,419 --> 01:08:02,925
- Tidak, dia cukup memakan tasnya,
- 676
- 01:08:02,946 --> 01:08:04,844
- Lalu kau tembak tes itu,
- dan meledak!
- 677
- 01:08:04,869 --> 01:08:07,847
- C4 tidak meledak saat kau tembak.
- 678
- 01:08:07,898 --> 01:08:09,812
- Benarkah?
- 679
- 01:08:10,017 --> 01:08:13,082
- Di sana, tepat di bukit itu,
- 680
- 01:08:13,107 --> 01:08:15,460
- Di sanalah kau akan
- memasang C4-mu.
- 681
- 01:08:15,485 --> 01:08:16,959
- Ya, ya.
- 682
- 01:08:16,984 --> 01:08:18,718
- Kau pasti bisa, sobat.
- 683
- 01:08:19,510 --> 01:08:22,687
- Baiklah, Duar-Duar.
- Waktunya bersinar.
- 684
- 01:08:22,745 --> 01:08:24,828
- Kami ingin kau ke atas sana
- melakukan keahlianmu.
- 685
- 01:08:24,885 --> 01:08:26,932
- Setelah kita menurunkan
- posisi naga itu,
- 686
- 01:08:26,957 --> 01:08:29,788
- Saat itulah kita akan membuat
- gunung menimpa makhluk bersisik itu.
- 687
- 01:08:29,899 --> 01:08:31,236
- Tidak masalah.
- 688
- 01:08:31,288 --> 01:08:33,856
- Tristan, 550 kabel peledak.
- 689
- 01:08:33,925 --> 01:08:35,521
- Baik.
- 690
- 01:08:39,957 --> 01:08:41,190
- Oke.
- 691
- 01:08:41,215 --> 01:08:42,896
- Ini dimulai seperti Donkey Kong./
- Baiklah.
- 692
- 01:08:43,020 --> 01:08:44,956
- Gwen, kumpulkan dedaunan
- dan pelindung.
- 693
- 01:09:11,128 --> 01:09:14,012
- Kau benar-benar berpikir seluruh
- aksi "Predator" ini bisa dilakukan?
- 694
- 01:09:14,110 --> 01:09:17,522
- Dari pada mengeluh,
- mungkin kau sebaiknya membantu.
- 695
- 01:09:59,055 --> 01:10:02,728
- Baiklah. Dia siap untuk beraksi.
- Ganti.
- 696
- 01:10:02,896 --> 01:10:05,545
- Dimengerti.
- Sekarang cepatlah turun.
- 697
- 01:10:42,726 --> 01:10:44,730
- Target dalam perjalanan.
- 698
- 01:12:19,551 --> 01:12:21,252
- Halo.
- 699
- 01:12:24,538 --> 01:12:27,361
- Naga pintar.
- 700
- 01:12:35,432 --> 01:12:38,108
- Ayo, naga... Oke...
- 701
- 01:12:42,248 --> 01:12:44,262
- Sedikit lagi.
- 702
- 01:12:56,956 --> 01:12:59,146
- Tinggal sedikit lagi.
- 703
- 01:13:03,547 --> 01:13:06,838
- Naga pintar, ayo.
- 704
- 01:13:11,342 --> 01:13:12,802
- Tidak, tidak...
- 705
- 01:13:12,804 --> 01:13:14,890
- Tidak, tidak, tidak! Tak apa!
- 706
- 01:13:17,608 --> 01:13:19,119
- Tembak!
- 707
- 01:13:24,882 --> 01:13:27,204
- Ayo, ayo!
- 708
- 01:13:39,730 --> 01:13:41,790
- Hollis, pastikan jarimu
- tetap di pelatuknya.
- 709
- 01:13:42,976 --> 01:13:44,744
- Baik!
- 710
- 01:13:46,592 --> 01:13:48,237
- Gwen!
- 711
- 01:13:51,790 --> 01:13:53,512
- Kau tak apa?
- 712
- 01:13:56,286 --> 01:13:58,299
- Hei, hei, hei.
- Apa yang kau lakukan?
- 713
- 01:13:58,385 --> 01:14:00,645
- Hei, apa yang kau lakukan?
- 714
- 01:14:03,718 --> 01:14:06,120
- Pengorbanan harus dilakukan.
- 715
- 01:15:14,344 --> 01:15:16,240
- Bold Eagles, sayang!
- 716
- 01:15:18,968 --> 01:15:20,580
- Ayo.
- 717
- 01:15:22,826 --> 01:15:23,859
- Hollis.
- 718
- 01:15:23,884 --> 01:15:25,667
- Diamlah, kawan.
- Jangan sekarang.
- 719
- 01:15:25,722 --> 01:15:30,960
- Apa Green pernah beritahu kau
- cerita tentang kejutan?
- 720
- 01:15:31,009 --> 01:15:32,678
- Ya, pernah.
- 721
- 01:15:33,680 --> 01:15:36,643
- Dia membual, kawan.
- 722
- 01:15:36,670 --> 01:15:40,845
- Sebentar...
- Kurasa kita semua begitu.
- 723
- 01:15:40,908 --> 01:15:43,291
- Tahan itu. Tahan di sana.
- 724
- 01:15:45,989 --> 01:15:47,885
- Kau tak apa, Gwen?
- 725
- 01:15:51,496 --> 01:15:54,304
- Hollis, aku akan coba menuntun
- itu ke arahmu! Bersiaplah!
- 726
- 01:15:55,588 --> 01:15:57,660
- Kau mendengarku? Ganti.
- 727
- 01:16:06,352 --> 01:16:09,199
- Gwen, ini tidak adil!
- Aku tak mau memukul wanita!
- 728
- 01:16:33,482 --> 01:16:35,544
- Apa yang terjadi?
- 729
- 01:16:36,578 --> 01:16:38,313
- Ceritanya panjang.
- 730
- 01:16:39,477 --> 01:16:41,909
- Apa kau menembakku?
- 731
- 01:16:44,367 --> 01:16:46,116
- Lihat, naga!
- 732
- 01:17:03,740 --> 01:17:05,634
- Ayo. Berbaringlah, berbaring.
- 733
- 01:17:05,636 --> 01:17:07,984
- Green, aku bersama Tristan.
- 734
- 01:17:08,028 --> 01:17:10,500
- Dia tertembak, tapi dia tak apa.
- Ganti.
- 735
- 01:17:10,573 --> 01:17:13,345
- Julius, kau di saluran ini?
- Ada yang di saluran ini?
- 736
- 01:17:13,380 --> 01:17:14,920
- Masuk, ganti.
- 737
- 01:17:15,640 --> 01:17:17,497
- Masuklah! Sialan!
- 738
- 01:17:25,516 --> 01:17:27,321
- Pegang itu, oke?
- 739
- 01:17:27,384 --> 01:17:28,974
- Ya.
- 740
- 01:17:29,210 --> 01:17:31,353
- Baiklah. Aku segera kembali.
- 741
- 01:17:32,680 --> 01:17:34,734
- Aku takkan pergi ke mana-mana.
- 742
- 01:17:34,815 --> 01:17:37,035
- Bajingan.
- 743
- 01:18:10,103 --> 01:18:12,108
- Ledakkanlah!
- 744
- 01:18:12,198 --> 01:18:14,456
- Cukup mendekati pekerjaan pemerintah.
- 745
- 01:18:36,565 --> 01:18:38,732
- Tunggu! Griffin!
- 746
- 01:18:39,566 --> 01:18:41,439
- Kau tak apa, sobat?
- 747
- 01:18:43,130 --> 01:18:46,147
- Hei, apa yang kau lakukan?
- 748
- 01:18:46,229 --> 01:18:47,923
- Balas dendam.
- 749
- 01:18:48,583 --> 01:18:50,675
- Bold Eagles selamanya!
- 750
- 01:18:58,524 --> 01:19:00,683
- Apa yang kau cari?
- 751
- 01:19:00,685 --> 01:19:03,944
- Detonator!/
- Detonator! Oke, dimana itu?
- 752
- 01:19:07,695 --> 01:19:09,191
- Hei, kentut api!
- 753
- 01:19:09,193 --> 01:19:12,374
- Majulah ke arahku!
- Kau bukan apa-apa!
- 754
- 01:19:18,645 --> 01:19:20,969
- Tidak, aku tak melihatnya!
- Apa itu terjatuh?
- 755
- 01:19:20,971 --> 01:19:23,050
- Aku tidak tahu.
- Itu berada di sekitar sini.
- 756
- 01:19:26,986 --> 01:19:28,929
- Kau mencari ini?
- 757
- 01:19:31,944 --> 01:19:35,060
- Aku akan langsung melemparkan
- ini ke dalam bokongmu.
- 758
- 01:19:42,443 --> 01:19:44,393
- Bersiap untuk ledakan.
- 759
- 01:19:53,181 --> 01:19:55,440
- Pasti diluar jangkauan./
- Apa-apaan?
- 760
- 01:19:55,465 --> 01:19:57,198
- Apa?
- 761
- 01:19:59,619 --> 01:20:01,899
- Itu harus di tempat yang
- lebih tinggi dan lebih dekat.
- 762
- 01:20:06,384 --> 01:20:07,983
- Berikan itu padaku.
- 763
- 01:20:07,985 --> 01:20:10,599
- Baiklah, dengar,
- kodenya sudah kumasukkan.
- 764
- 01:20:10,650 --> 01:20:12,432
- Cukup tarik pelatuknya.
- 765
- 01:20:41,011 --> 01:20:42,719
- Sial!
- 766
- 01:21:01,865 --> 01:21:04,081
- Kenapa benda ini tak berfungsi,
- Duar-Duar?
- 767
- 01:21:08,017 --> 01:21:09,750
- Mundurlah.
- 768
- 01:21:09,822 --> 01:21:11,764
- Tidak ada hulu ledaknya.
- 769
- 01:21:14,798 --> 01:21:18,742
- Dia tak bisa meledakkannya?/
- Green, kembali ke sini!
- 770
- 01:21:20,429 --> 01:21:22,276
- Kau tahu?
- 771
- 01:21:23,000 --> 01:21:24,464
- Persetan ini.
- 772
- 01:21:39,436 --> 01:21:41,100
- Majulah.
- 773
- 01:21:47,733 --> 01:21:49,821
- Tidak mungkin.
- 774
- 01:22:13,476 --> 01:22:16,759
- Benar begitu.
- Tunjukkan aku sedikit magis.
- 775
- 01:22:32,063 --> 01:22:33,700
- Ya!
- 776
- 01:22:34,116 --> 01:22:37,529
- Green, itu menakjubkan!
- 777
- 01:22:41,865 --> 01:22:44,852
- <i>Green, tembakan bagus!</i>
- 778
- 01:22:45,934 --> 01:22:48,721
- <i>Green, apa kau di sana? Ganti.</i>
- 779
- 01:22:48,768 --> 01:22:50,678
- Aku di sini.
- 780
- 01:22:52,929 --> 01:22:54,942
- Kurasa aku mengenai dia.
- 781
- 01:22:56,838 --> 01:23:00,947
- Ya, kawan, kau mengenai dia./
- Dia masih hidup?
- 782
- 01:23:01,018 --> 01:23:02,834
- Kurasa kau salah tentang C4...
- 783
- 01:23:02,884 --> 01:23:04,841
- ...yang tak bisa diledakkan
- dengan peluru.
- 784
- 01:23:04,914 --> 01:23:07,660
- Itu karena aku punya yang lain
- selain C4 di dalam tas itu.
- 785
- 01:23:07,707 --> 01:23:09,639
- <i>Granat, tanah liat.</i>
- 786
- 01:23:09,664 --> 01:23:11,195
- Itu terdengar tidak aman.
- 787
- 01:23:11,220 --> 01:23:14,360
- Dan itu sebabnya kami
- memanggilmu Duar-Duar.
- 788
- 01:23:15,911 --> 01:23:17,749
- Aku tak suka mengacaukan
- suasana positif ini,
- 789
- 01:23:17,812 --> 01:23:22,114
- Tapi aku tak mau habiskan
- semalam lagi di hutan ini.
- 790
- 01:23:23,213 --> 01:23:25,074
- Ini seram.
- 791
- 01:23:25,216 --> 01:23:26,841
- Baiklah.
- 792
- 01:23:31,069 --> 01:23:33,534
- Kau menepati janjimu, Artie.
- 793
- 01:23:34,574 --> 01:23:36,730
- Kau menepati janjimu.
- 794
- 01:23:48,528 --> 01:23:51,967
- Aku hargai dukungan partai
- dan aku tak sabar untuk...
- 795
- 01:23:52,673 --> 01:23:54,446
- Apa-apaan?
- 796
- 01:23:54,544 --> 01:23:56,112
- Blue Falcon.
- 797
- 01:23:56,180 --> 01:23:57,982
- Apa? Dimana Artie Cameron?
- 798
- 01:23:58,018 --> 01:24:00,680
- Artie tewas, dasar keparat!
- 799
- 01:24:00,760 --> 01:24:03,800
- Begitu juga Percy Robertson,
- Hector Kayman,
- 800
- 01:24:03,845 --> 01:24:07,312
- Dan begitu banyak veteran lain
- yang kau kirim untuk dibantai!
- 801
- 01:24:07,657 --> 01:24:10,339
- Kau memang memalukan.
- 802
- 01:24:22,381 --> 01:24:25,308
- Kau sebaiknya berharap aku tak
- punya alasan lain untuk kembali.
- 803
- 01:24:25,347 --> 01:24:26,845
- Dasar rendahan.
- 804
- 01:25:02,697 --> 01:25:05,339
- Aku tahu dia akan
- bangga dengan kalian.
- 805
- 01:25:05,370 --> 01:25:07,115
- Dengan kita semua.
- 806
- 01:25:07,139 --> 01:25:09,543
- Juga kepada si udik./
- Ya.
- 807
- 01:25:09,619 --> 01:25:11,741
- Itu yang sebenarnya.
- 808
- 01:25:12,157 --> 01:25:13,662
- Baiklah.
- 809
- 01:25:13,709 --> 01:25:17,348
- Jadi, jika naga itu nyata,
- 810
- 01:25:17,405 --> 01:25:20,183
- Apa itu artinya ada monster
- lain di luar sana?
- 811
- 01:25:21,901 --> 01:25:24,259
- Entahlah.
- 812
- 01:25:24,329 --> 01:25:27,294
- Untuk sekarang, aku akan
- jujur denganmu, Hollis.
- 813
- 01:25:28,929 --> 01:25:31,159
- Aku tak peduli.
- 814
- 01:25:33,033 --> 01:25:34,850
- Baiklah.
- 815
- 01:25:38,275 --> 01:25:40,097
- Ayo pergi dari sini.
- 816
- 01:26:16,120 --> 01:26:21,120
- Sultan303.xyz
- Agen Judi Online Terpercaya
- 817
- 01:26:21,144 --> 01:26:26,144
- Bonus New Member 50%
- Bonus Deposit Harian 5%
- 818
- 01:26:26,168 --> 01:26:31,168
- Bonus Cashback up to 15%
- Bonus Rolingan Casino 0.8%
- 819
- 01:26:36,140 --> 01:26:37,925
- Hei, apa kabar, sobat?
- 820
- 01:26:37,931 --> 01:26:40,568
- Aku yakin kau bertanya-tanya
- kenapa aku masih hidup.
- 821
- 01:26:41,978 --> 01:26:44,047
- Kuberitahu padamu.
- Aku masih hidup,
- 822
- 01:26:44,078 --> 01:26:47,493
- Karena aku pahlawan tercerdas
- dan tertangguh yang ada di dunia ini.
- 823
- 01:26:47,574 --> 01:26:49,751
- Naga dungu itu...
- Dia terlalu bodoh,
- 824
- 01:26:49,753 --> 01:26:51,900
- Hingga dia sama sekali
- tidak mengunyahku.
- 825
- 01:26:51,942 --> 01:26:54,365
- Sesaat aku masuk ke dalam sana,
- aku menjatuhkan peledak,
- 826
- 01:26:54,390 --> 01:26:57,162
- Lalu berusaha keluar
- lewat lubang anusnya.
- 827
- 01:26:57,207 --> 01:27:00,065
- Dan disinilah aku, masih hidup.
- 828
- 01:27:00,712 --> 01:27:02,283
- Dipenuhi dengan kotoran naga.
- 829
- 01:27:02,348 --> 01:27:04,207
- Jadi aku akan pergi mandi.
- 830
- 01:27:05,062 --> 01:27:07,251
- Diamlah, tupai!
- Kau tak ada di sana.
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement