Not a member of Pastebin yet? Sign Up, it unlocks many cool features!
- 1
- 00:00:02,296 --> 00:00:03,428
- Namaku Barry Allen
- 2
- 00:00:03,430 --> 00:00:07,409
- dan aku manusia tercepat yang pernah ada
- 3
- 00:00:07,410 --> 00:00:10,478
- Bagi dunia luar, aku hanyalah ahli forensik biasa
- 4
- 00:00:10,480 --> 00:00:13,381
- Tapi diam-diam, dengan bantuan
- teman-temanku di S.T.A.R. Labs,
- 5
- 00:00:13,383 --> 00:00:17,018
- Aku memerangi kejahatan dan mencari
- meta-human lainnya seperti aku,
- 6
- 00:00:17,020 --> 00:00:19,087
- Aku sudah mengalahkan
- orang yang membunuh ibuku,
- 7
- 00:00:19,089 --> 00:00:22,591
- tetapi karena nya, aku membuka
- dunia kita dengan ancaman yang baru,
- 8
- 00:00:22,593 --> 00:00:25,827
- dan aku satu-satunya yang cukup cepat
- untuk menghentikan mereka.
- 9
- 00:00:25,829 --> 00:00:28,563
- Akulah The Flash
- 10
- 00:00:28,565 --> 00:00:30,298
- Sebelumnya dalam The Flash...
- 11
- 00:00:30,300 --> 00:00:32,400
- - Dia saudaramu, Cisco.
- - Bukan karena pilihan.
- 12
- 00:00:32,402 --> 00:00:34,636
- Jadi Ibu memberitahuku kamu masih
- bekerja di S.T.A.R. Labs.
- 13
- 00:00:34,638 --> 00:00:36,571
- Kami tidak bisa melakukan
- semuanya tanpa Cisco.
- 14
- 00:00:36,573 --> 00:00:38,106
- Oh, dia setia. Layaknya anjing.
- 15
- 00:00:38,107 --> 00:00:38,635
- Kita memiliki kesepakatan.
- 16
- 00:00:38,636 --> 00:00:39,942
- - Kita memiliki kesepakatan.
- - KECEPATANMU UNTUK WALLY
- 17
- 00:00:39,943 --> 00:00:42,276
- Kecepatanku untuk nyawa Wally.
- lepaskan dia dan kecepatanku milikmu.
- 18
- 00:00:42,278 --> 00:00:44,212
- The Speed Force keluar dari tubuhnya.
- 19
- 00:00:44,214 --> 00:00:45,680
- Dia menjadi manusia lagi.
- 20
- 00:00:47,050 --> 00:00:49,751
- Aku tahu sebagian dari
- mu masih peduli kepadaku.
- 21
- 00:00:49,753 --> 00:00:53,088
- Kumohon, lepaskan dia.
- 22
- 00:00:53,090 --> 00:00:54,823
- - Caitlin!
- - Kau akan mendapatkan
- 23
- 00:00:54,825 --> 00:00:57,258
- kecepatan mu kembali, Allen, dan
- Aku akan membantu kamu melakukannya.
- 24
- 00:00:57,260 --> 00:01:00,891
- - Bagaimana? - Dengan menciptakan ledakan
- akselerator partikel lainnya.
- 25
- 00:01:12,976 --> 00:01:14,542
- Barry, ada kejaran berkecepatan tinggi
- 26
- 00:01:14,544 --> 00:01:16,811
- Menuju ke selatan di Milton Ave.
- 27
- 00:01:20,684 --> 00:01:21,883
- Kita lolos dari mereka.
- 28
- 00:01:23,453 --> 00:01:24,919
- Tidak akan lolos darinya.
- 29
- 00:01:24,921 --> 00:01:25,954
- Kau ingin bertaruh?
- 30
- 00:01:31,868 --> 00:01:33,494
- Kau ingin bermain?
- 31
- 00:01:33,496 --> 00:01:34,763
- Oke! Baiklah.
- 32
- 00:01:34,765 --> 00:01:37,632
- Bersiaplah!
- 33
- 00:01:37,634 --> 00:01:40,735
- - Mereka tidak melambat.
- - Tentu saja tidak!
- 34
- 00:01:44,207 --> 00:01:46,607
- Itu jalan keluar ktia... terowongan!
- Ke terowongan!
- 35
- 00:01:46,609 --> 00:01:49,343
- Mereka menuju ke terowongan
- Fifth Street.
- 36
- 00:01:49,345 --> 00:01:50,812
- Satelit tidak bisa memproyeksikannya di sana.
- 37
- 00:01:50,814 --> 00:01:52,647
- Apa? Kau baru bilang sekarang?
- 38
- 00:01:52,649 --> 00:01:54,582
- Aku tidak mengira dia akan mencoba
- mengemudi lebih cepat dari The Flash!
- 39
- 00:01:54,584 --> 00:01:56,918
- Petir. Lempar petir!
- 40
- 00:01:56,920 --> 00:01:58,553
- Dia ingin melempar petir.
- 41
- 00:01:58,555 --> 00:01:59,954
- Tidak. Tidak ada petir. Ini hologram.
- 42
- 00:01:59,956 --> 00:02:02,023
- - Ingat?
- - Ha-hanya...
- 43
- 00:02:02,025 --> 00:02:03,992
- Tidak, tidak. tidak. The Win-up!
- 44
- 00:02:03,994 --> 00:02:05,794
- Jadi kita bisa menutup pandangan mereka.
- 45
- 00:02:05,796 --> 00:02:07,028
- Ya! Tentu saja.
- 46
- 00:02:10,233 --> 00:02:11,700
- Baiklah, Cisco.
- 47
- 00:02:11,702 --> 00:02:13,568
- Dari sinilah
- berjam-jam bermain game
- 48
- 00:02:13,570 --> 00:02:15,970
- di ruang bawah tanah mu akan terbayarkan.
- 49
- 00:02:15,972 --> 00:02:18,707
- Jari tangan, jangan kecewakan aku sekarang.
- 50
- 00:02:23,013 --> 00:02:25,413
- - Mataku!
- - Apa ini?
- 51
- 00:02:32,723 --> 00:02:34,288
- Angkat tangan!
- 52
- 00:02:37,535 --> 00:02:40,177
- akumenang.com
- Diterjemahkan dalam bahasa Indonesia oleh Aldy Febriyana a.k.a Claverions
- 53
- 00:02:41,431 --> 00:02:44,132
- Aku butuh istirahat.
- 54
- 00:02:44,134 --> 00:02:45,842
- Aku tidak berpikir hologram ini
- akan berhasil,
- 55
- 00:02:45,843 --> 00:02:47,969
- Tapi sejauh ini, begitu baik.
- 56
- 00:02:47,971 --> 00:02:50,271
- Maksudku, aku pikir jika
- mereka bisa mendapatkan 2Pac
- 57
- 00:02:50,273 --> 00:02:52,107
- nge-rap lagi di konser,
- kita pasti bisa...
- 58
- 00:02:52,109 --> 00:02:53,574
- The Flash berkeliaran di sekitar Central City.
- 59
- 00:02:53,576 --> 00:02:55,443
- - Ini tidak akan ada akhirnya.
- - Itu ada.
- 60
- 00:02:55,445 --> 00:02:57,645
- Ini tidak akan lama
- sebelum seseorang mengetahui ini,
- 61
- 00:02:57,647 --> 00:02:59,547
- "Oh, tunggu. Kau tidak ngomong apa-apa.
- 62
- 00:02:59,549 --> 00:03:01,816
- Kau tidak menyentuh apa pun
- Oh, tunggu Kau tidak pulang.
- 63
- 00:03:01,818 --> 00:03:03,584
- Oke, baik, tanpa kecepatan Barry,
- 64
- 00:03:03,586 --> 00:03:06,921
- - ini ide yang bagus
- - Sebenarnya, aku tidak setuju.
- 65
- 00:03:06,923 --> 00:03:08,957
- Aku pikir ide yang lebih baik,
- dari pada bermain
- 66
- 00:03:08,959 --> 00:03:10,424
- "Orang jahat dan Hologram"
- 67
- 00:03:10,426 --> 00:03:12,761
- akan lebih baik membangun kembali
- akselerator partikel
- 68
- 00:03:12,763 --> 00:03:14,796
- - agar Barry kembali mendapatkan kecepatannya.
- -. Ya, Wells,
- 69
- 00:03:14,798 --> 00:03:16,731
- - Itulah yang terus kau bicarakan.
- - Itu benar.
- 70
- 00:03:16,733 --> 00:03:19,267
- Lihatlah apa yang ledakan
- lakukan ke kota ini.
- 71
- 00:03:19,269 --> 00:03:21,236
- Belum lagi, terakhir kali
- kami mencoba sesuatu seperti itu,
- 72
- 00:03:21,238 --> 00:03:23,537
- Kami membuat lubang di
- alam semesta dan menciptakan, seperti,
- 73
- 00:03:23,539 --> 00:03:24,939
- 50 gerbang ke Bumi mu.
- 74
- 00:03:24,941 --> 00:03:28,064
- Itulah bagaimana Zoom dan anak
- buahnya sampai di sini sejak awal.
- 75
- 00:03:28,065 --> 00:03:31,312
- Aku bilang. Aku tahu bagaimana
- menahan ledakan.
- 76
- 00:03:31,314 --> 00:03:33,648
- - Benarkah?
- - Iya.
- 77
- 00:03:33,650 --> 00:03:35,917
- Kau tahu bagaimana menahan
- ledakan materi gelap
- 78
- 00:03:35,919 --> 00:03:39,187
- yang terakhir kali meradiasikan
- seluruh Central City?
- 79
- 00:03:39,189 --> 00:03:41,555
- Kau telah mencoba ini di Bumi mu, ingat?
- 80
- 00:03:41,557 --> 00:03:43,091
- Tidak berjalan dengan baik.
- 81
- 00:03:43,093 --> 00:03:44,692
- Dan, bahkan jika kamu bisa menahannya,
- 82
- 00:03:44,694 --> 00:03:47,629
- Aku pikir kamu bilang bahwa Barry tidak bisa
- memasuki the Speed Force lagi.
- 83
- 00:03:47,630 --> 00:03:49,197
- Itu tidak ada hubungannya
- sejak pertama kalinya dia mendapatkan kekuatannya.
- 84
- 00:03:49,199 --> 00:03:51,599
- Dengar,aku memiliki data Wells mu.
- 85
- 00:03:51,601 --> 00:03:53,768
- Harrison Wells dari bumi ini,
- aku punya ilmu nya.
- 86
- 00:03:53,770 --> 00:03:56,304
- Aku tahu bahan kimia apa
- yang diperlukan di tubuh mu.
- 87
- 00:03:56,306 --> 00:03:58,572
- Aku tahu bagaimana petir harus
- berikatan dengan materi gelap
- 88
- 00:03:58,574 --> 00:04:00,341
- dari ledakan akselerator partikel.
- 89
- 00:04:00,343 --> 00:04:03,912
- Aku bisa menciptakan keadaan
- agar kamu kembali mendapatkan kecepatanmu.
- 90
- 00:04:03,914 --> 00:04:05,313
- Ini akan berhasil.
- 91
- 00:04:05,315 --> 00:04:09,017
- Dalih mu... tidak akan ada akhirnya.
- 92
- 00:04:09,019 --> 00:04:12,987
- Tapi yang lebih penting...
- itu tidak akan menyelamatkan Snow.
- 93
- 00:04:16,359 --> 00:04:18,459
- itu tidak akan membawa Caitlin mu kembali.
- 94
- 00:04:18,461 --> 00:04:20,561
- Kau ingin siap ketika Zoom kembali...
- 95
- 00:04:20,563 --> 00:04:24,933
- kalau Zoom kembali... ketika Zoom kembali...
- 96
- 00:04:24,935 --> 00:04:26,835
- Hanya ada satu cara untuk melakukannya,
- 97
- 00:04:26,837 --> 00:04:29,403
- Dan itu adalah dengan mendapatkan kembali kecepatan mu.
- 98
- 00:04:47,724 --> 00:04:49,858
- Hey.
- 99
- 00:04:49,860 --> 00:04:51,525
- - Hey.
- - Apa kabar?
- 100
- 00:04:51,527 --> 00:04:53,895
- - Kau berhasil
- - Ya.
- 101
- 00:04:53,897 --> 00:04:55,864
- - Lihat ini.
- - Masuk ke dalam. hangatkan dirit.
- 102
- 00:04:55,866 --> 00:04:58,132
- Ya.
- 103
- 00:05:00,503 --> 00:05:04,138
- - Sungguh ini cukup melelahkan sampai kesini.
- - Memang.
- 104
- 00:05:07,643 --> 00:05:12,046
- Aku tidak bisa membantu tapi heran
- kenapa speedster membutuhkan mobil.
- 105
- 00:05:12,048 --> 00:05:16,650
- Karena aku bukan lagi speedster
- 106
- 00:05:16,652 --> 00:05:18,519
- Kau telah kehilangan kekuatanmu?
- 107
- 00:05:18,521 --> 00:05:22,690
- Aku menyerahkan kekuatanku untuk
- menyelamatkan Wally, anak Joe.
- 108
- 00:05:22,692 --> 00:05:26,995
- Zoom menculiknya, jadi lebih baik
- memberikan kecepatan ku kepadanya, atau...
- 109
- 00:05:28,899 --> 00:05:31,565
- Aku tidak bisa membiarkan Wally mati.
- 110
- 00:05:31,567 --> 00:05:35,803
- Tidak. Kau tidak bisa.
- 111
- 00:05:35,805 --> 00:05:39,673
- Sekarang Jay telah menculik Caitlin, dan
- kami tidak tahu bagaimana untuk menyelamatkannya.
- 112
- 00:05:39,675 --> 00:05:41,342
- Jay menculik Caitlin?
- 113
- 00:05:41,344 --> 00:05:43,611
- Jay. Ini... ya.
- 114
- 00:05:43,613 --> 00:05:49,250
- Ternyata Jay Garrick bukan
- The Flash dari Bumi-2.
- 115
- 00:05:49,252 --> 00:05:50,584
- Dia Zoom.
- 116
- 00:05:50,586 --> 00:05:52,620
- Garrick?
- 117
- 00:05:52,622 --> 00:05:55,189
- Garrick, ya. Kenapa?
- 118
- 00:05:55,191 --> 00:05:56,590
- Nama gadis ibuku.
- 119
- 00:05:59,262 --> 00:06:01,796
- Mungkin... mungkin Wells benar.
- 120
- 00:06:01,798 --> 00:06:04,732
- Mungkin aku harus mencoba untuk
- mendapatkan kembali kekuatan ku.
- 121
- 00:06:04,734 --> 00:06:06,567
- Bagaimana kamu melakukannya?
- 122
- 00:06:06,569 --> 00:06:09,270
- Dengan menciptakan ledakan partikel
- akselerator.
- 123
- 00:06:09,272 --> 00:06:11,306
- Dan tersambar petir lagi?
- 124
- 00:06:11,308 --> 00:06:16,210
- Itu tidak tampak seperti pilihan
- paling aman, bukan?
- 125
- 00:06:16,212 --> 00:06:19,113
- Tidak.
- 126
- 00:06:19,115 --> 00:06:24,585
- Aku sudah pernah melihat kamu tumbuh
- sejak kamu menjadi The Flash,
- 127
- 00:06:24,587 --> 00:06:29,390
- Dan aku sangat bangga dengan orang itu.
- 128
- 00:06:31,027 --> 00:06:32,994
- Tapi tanyakan pada diri sendiri,
- 129
- 00:06:32,996 --> 00:06:35,663
- apakah kamu benar-benar membutuhkan kekuatan
- 130
- 00:06:35,665 --> 00:06:38,132
- agar menjadi orang tersebut?
- 131
- 00:06:40,603 --> 00:06:43,838
- Itu hanya terasa seperti setiap
- kali sesuatu yang baik
- 132
- 00:06:43,840 --> 00:06:47,308
- terjadi dalam hidup ku, itu dibawa pergi.
- 133
- 00:06:49,412 --> 00:06:53,114
- Yah, mungkin sekarang saatnya kita
- melakukan sesuatu tentang itu.
- 134
- 00:06:58,421 --> 00:07:01,138
- itu terlihat seperti Vakum.
- 135
- 00:07:01,139 --> 00:07:02,923
- Apa itu Vakum?
- 136
- 00:07:02,925 --> 00:07:05,893
- Tidak ada "Fringe" di Bumi-2. Dicatat.
- 137
- 00:07:05,895 --> 00:07:07,561
- Apa itu?
- 138
- 00:07:07,563 --> 00:07:10,764
- Itu adalah bagaimana Barry
- akan mendapatkan kembali kecepatan nya.
- 139
- 00:07:10,766 --> 00:07:13,368
- Ini adalah apa yang kau telah
- kerjakan di bengkel?
- 140
- 00:07:13,370 --> 00:07:15,269
- Seseorang harus khawatir tentang Zoom.
- 141
- 00:07:15,271 --> 00:07:18,772
- - Oke. Barry tidak bisa melakukan ini.
- - Dia harus, Ramon.
- 142
- 00:07:18,774 --> 00:07:20,274
- Kau terus memanggilku
- itu, tapi itu...
- 143
- 00:07:26,383 --> 00:07:28,049
- Dante?
- 144
- 00:07:29,919 --> 00:07:33,421
- Apa yang kamu lihat? Zoom?
- Apakah kamu melihat Zoom?
- 145
- 00:07:33,423 --> 00:07:35,523
- Tidak.
- 146
- 00:07:35,525 --> 00:07:39,227
- Aku melihat saudaraku.
- 147
- 00:07:39,229 --> 00:07:42,563
- Aku harus pergi.
- 148
- 00:07:42,565 --> 00:07:44,232
- Lihat di mana semua orang.
- 149
- 00:07:44,234 --> 00:07:45,733
- Hey.
- 150
- 00:07:45,735 --> 00:07:46,901
- Henry?
- 151
- 00:07:46,903 --> 00:07:48,869
- Iris. Hai.
- 152
- 00:07:48,871 --> 00:07:50,571
- Menyenangkan sekali melihat kamu.
- 153
- 00:07:51,014 --> 00:07:52,773
- Kau juga.
- 154
- 00:07:52,775 --> 00:07:55,543
- Kurasa Barry menyeret kamu kembali selama beberapa saat, hah ?
- 155
- 00:07:55,545 --> 00:07:58,546
- Mungkin untuk selamanya.
- 156
- 00:07:58,548 --> 00:08:00,381
- Tunggu, apa? Serius?
- 157
- 00:08:00,383 --> 00:08:04,685
- Ya, ya, aku pikir aku cukup menghabiskan
- waktu jauh dari anak ku.
- 158
- 00:08:04,687 --> 00:08:06,354
- Apakah kamu memberitahu ayah?
- 159
- 00:08:06,356 --> 00:08:09,057
- Tidak, aku ingin mengatakan kepadanya secara pribadi.
- 160
- 00:08:09,059 --> 00:08:10,758
- Ya. Aku pikir ayah dengan Wally di CCPD.
- 161
- 00:08:10,760 --> 00:08:13,061
- Aku akan meneleponnya.
- 162
- 00:08:13,063 --> 00:08:15,696
- - Senang melihatmu
- - Ya. Mari kita menetap.
- 163
- 00:08:25,375 --> 00:08:27,575
- Kakakmu menelepon,
- kapan kita pulang.
- 164
- 00:08:27,577 --> 00:08:29,743
- - Sepertinya kita harus pergi?
- - Terima kasih.
- 165
- 00:08:29,745 --> 00:08:30,878
- Kau tahu kakakmu.
- 166
- 00:08:30,880 --> 00:08:33,081
- Oke, bergerak. Ayo pergi.
- 167
- 00:08:34,217 --> 00:08:36,451
- Apakah ayah pernah muak dari pekerjaan ini?
- 168
- 00:08:36,453 --> 00:08:37,785
- Menjadi polisi?
- 169
- 00:08:37,787 --> 00:08:41,755
- Oh, tampaknya ada orang yang
- ingin mewarisi keluarga West
- 170
- 00:08:41,757 --> 00:08:44,258
- Aku-harus-mengayomi-masyarakat.
- 171
- 00:08:44,260 --> 00:08:47,728
- Sejak The Flash menyelamatkan ku,
- Aku hanya...
- 172
- 00:08:47,730 --> 00:08:49,363
- Aku tidak tahu apakah merancang mobil
- 173
- 00:08:49,365 --> 00:08:52,633
- Adalah apa yang aku maksudkan untuk dilakukan dengan hidup ku.
- 174
- 00:08:52,635 --> 00:08:56,003
- Yah, aku yakin ada
- sesuatu di luar sana
- 175
- 00:08:56,005 --> 00:08:57,805
- yang akan memenuhi kebutuhan mu untuk kecepatan
- 176
- 00:08:57,807 --> 00:09:00,341
- dan membantu orang, tetapi, sampai saat itu,
- 177
- 00:09:00,343 --> 00:09:03,043
- Kau harus tetap menjadi insinyur
- 178
- 00:09:03,045 --> 00:09:04,745
- Ini jauh lebih aman.
- 179
- 00:09:04,747 --> 00:09:08,509
- Kita harus pergi sebelum Singh datang
- dengan sesuatu untuk dilakukan.
- 180
- 00:09:09,986 --> 00:09:11,919
- Zoom!
- 181
- 00:09:11,921 --> 00:09:14,188
- Hello, teman lama.
- 182
- 00:09:14,190 --> 00:09:15,590
- Menjauhlah dari dia
- 183
- 00:09:15,592 --> 00:09:17,358
- Jangan bergerak.
- 184
- 00:09:17,360 --> 00:09:18,792
- Atau apa?
- 185
- 00:09:18,794 --> 00:09:22,463
- Kau telah mencoba senjata mu
- pada ku sekali sebelumnya.
- 186
- 00:09:23,933 --> 00:09:26,601
- Tidak! Jangan sakitii mereka.
- 187
- 00:09:28,438 --> 00:09:29,903
- Lepaskan mereka, kumohon.
- 188
- 00:09:36,279 --> 00:09:41,482
- Beritahu semua orang bahwa kota ini adalah milikku.
- 189
- 00:09:41,484 --> 00:09:45,492
- Siapapun yang tidak mematuhi ku
- 190
- 00:09:45,493 --> 00:09:48,256
- Akan bertemu ajalnya
- 191
- 00:09:51,294 --> 00:09:54,462
- Baiklah. Kosongkan!
- 192
- 00:10:12,140 --> 00:10:15,400
- - Caitlin dengan Zoom.
- - Kenapa dia membawanya ke sini?
- 193
- 00:10:15,401 --> 00:10:17,501
- Untuk pamer kekuatan.
- 194
- 00:10:17,503 --> 00:10:19,137
- Itulah apa yang dia lakukan di Bumi ku.
- 195
- 00:10:19,139 --> 00:10:21,605
- - Apa yang kamu bicarakan?
- - Hal pertama yang dia lakukan
- 196
- 00:10:21,607 --> 00:10:22,840
- adalah membunuh orang.
- 197
- 00:10:22,842 --> 00:10:24,742
- membantai sekelompok polisi.
- 198
- 00:10:24,744 --> 00:10:27,478
- Kemudian merekrut setiap
- manusia-meta yang bisa dia temukan.
- 199
- 00:10:27,480 --> 00:10:30,114
- Dan orang-orang yang tidak mematuhinya, dia membunuh juga.
- 200
- 00:10:30,116 --> 00:10:33,017
- - Sekarang polisi dimana?
- - Di luar daerah tersebut.
- 201
- 00:10:33,019 --> 00:10:35,820
- Dia akan membunuh mereka, Joe.
- Dia akan membunuh mereka semua.
- 202
- 00:10:35,822 --> 00:10:37,555
- Tidak dengan Caitlin.
- 203
- 00:10:37,557 --> 00:10:39,857
- Dia berbicara dengan dia tentang membunuh
- semua orang ketika dia mengambil alih CCPD.
- 204
- 00:10:39,859 --> 00:10:42,327
- Itulah yang kita akan andalkan?
- Snow berbicara kepadanya?
- 205
- 00:10:42,328 --> 00:10:44,195
- Joe, kau harus mengeluarkan
- orang-orang dari sana.
- 206
- 00:10:44,197 --> 00:10:46,197
- Bagaimana jika mereka mempersiapkan
- diri di Jitters?
- 207
- 00:10:46,199 --> 00:10:48,833
- Itu ide yang baik... itu jauh
- dari kantor polisi.
- 208
- 00:10:48,835 --> 00:10:50,534
- Lalu apa? Apa yang terjadi selanjutnya?
- 209
- 00:10:50,536 --> 00:10:52,403
- Kau sudah melihat apa yang Zoom
- perbuat di Bumi ku.
- 210
- 00:10:52,405 --> 00:10:54,405
- Dia akan melakukan hal yang sama persis di sini.
- 211
- 00:10:54,407 --> 00:10:56,373
- Barry, kita harus mendapatkan
- kembali kekuatan mu.
- 212
- 00:10:56,375 --> 00:10:59,610
- - Pasti ada cara lain.
- - Tidak ada.
- 213
- 00:10:59,612 --> 00:11:02,613
- Tidak ada.
- 214
- 00:11:02,615 --> 00:11:04,182
- Aku akan memberitahu Singh.
- 215
- 00:11:04,184 --> 00:11:06,684
- Supaya mempersiapkan satgas
- di Jitters.
- 216
- 00:11:06,686 --> 00:11:08,319
- - Lalu apa?
- - Aku masih tidak tahui,
- 217
- 00:11:08,321 --> 00:11:10,822
- Tapi aku akan pastikan
- Wally dan Jesse aman.
- 218
- 00:11:22,001 --> 00:11:24,668
- Kau tahu mereka akan mencari tahu
- untuk menghentikan kamu, kan?
- 219
- 00:11:24,670 --> 00:11:27,772
- Siapa? Barry? Wells? Polisi?
- 220
- 00:11:27,774 --> 00:11:30,975
- Tidak. Tidak ada yang bisa menghentikan ku sekarang.
- 221
- 00:11:30,977 --> 00:11:32,509
- Tidak lagi.
- 222
- 00:11:32,511 --> 00:11:34,979
- Jadi... apa rencana mu?
- 223
- 00:11:34,981 --> 00:11:38,850
- Kau hanya akan membunuh semua orang?
- 224
- 00:11:38,852 --> 00:11:42,220
- Tidak semua orang.
- 225
- 00:11:42,222 --> 00:11:44,222
- Lalu kenapa aku tetap disini?
- 226
- 00:11:47,627 --> 00:11:51,395
- Sebab aku tidak ingin
- sendirian lagi.
- 227
- 00:11:51,397 --> 00:11:55,032
- Aku tidak akan pernah bersama mu
- 228
- 00:11:55,034 --> 00:11:58,202
- Kau pikir bahwa kamu tidak seperti ku,
- 229
- 00:11:58,204 --> 00:12:01,438
- Tapi aku telah melihat kegelapan
- dalam diri mu, Caitlin.
- 230
- 00:12:01,440 --> 00:12:05,109
- Sama seperti Killer Frost.
- 231
- 00:12:05,111 --> 00:12:09,346
- Yang harus kamu lakukan... adalah membukanya
- 232
- 00:12:09,546 --> 00:12:15,758
- Diterjemahkan dalam bahasa Indonesia oleh Aldy Febriyana a.k.a Claverions
- 233
- 00:12:30,454 --> 00:12:32,395
- TAVERN
- 234
- 00:12:36,676 --> 00:12:38,509
- Hey.
- 235
- 00:12:38,511 --> 00:12:40,377
- Ini dia.
- 236
- 00:12:40,379 --> 00:12:43,547
- Masih menolak untuk berpakaian
- seperti dewasa, aku mengerti.
- 237
- 00:12:43,549 --> 00:12:44,816
- Satu anggur soda.
- 238
- 00:12:45,117 --> 00:12:46,517
- Tidak. tak apa.
- 239
- 00:12:46,519 --> 00:12:48,552
- Terima kasih.
- 240
- 00:12:48,554 --> 00:12:51,789
- Jadi... ada apa?
- 241
- 00:12:51,791 --> 00:12:54,960
- Apa? Sesuatu harus disalahkan untuk ku
- aku ingin mengejar ketertinggalan dengan saudara ku?
- 242
- 00:12:54,961 --> 00:12:57,170
- Ya, itu biasanya cara
- bekerja dengan mu, bukan?
- 243
- 00:12:57,496 --> 00:13:00,431
- Sebenarnya, aku ini...
- 244
- 00:13:00,433 --> 00:13:03,067
- merasa bahwa aku harus datang menemui
- 245
- 00:13:03,069 --> 00:13:04,969
- dan memastikan kamu baik-baik saja, jadi...
- 246
- 00:13:04,971 --> 00:13:06,838
- Jangan bilang aku akan diculik
- 247
- 00:13:06,840 --> 00:13:08,439
- Oleh Snart dan temannya lagi.
- 248
- 00:13:08,441 --> 00:13:10,942
- Kita. Kamu. Aku. Kita. Mereka
- menculik kita berdua.
- 249
- 00:13:10,944 --> 00:13:12,343
- Ya, yah, kau bukan satu-satunya
- 250
- 00:13:12,345 --> 00:13:14,511
- yang hampir tangannya membeku.
- 251
- 00:13:14,513 --> 00:13:17,048
- Beruntung aku masih bisa bermain piano.
- 252
- 00:13:17,050 --> 00:13:18,816
- Yah, oktaf ku belum cukup sama,
- 253
- 00:13:18,818 --> 00:13:20,117
- Tapi itu tidak penting bagi mu.
- 254
- 00:13:20,119 --> 00:13:22,486
- Dante, aku menelepon mu, lebih dari sekali,
- 255
- 00:13:22,488 --> 00:13:24,421
- Tetapi, tentu saja, kau tidak menjawab.
- 256
- 00:13:24,423 --> 00:13:26,490
- Seperti yang aku katakan. Hanya
- ketika ada sesuatu yang salah.
- 257
- 00:13:26,492 --> 00:13:28,893
- Ya. Baik.
- 258
- 00:13:31,564 --> 00:13:32,796
- Aku tidak tahu kenapa aku berpikir
- 259
- 00:13:32,798 --> 00:13:35,166
- Bahwa seluruh pengalaman... yang itu.
- 260
- 00:13:35,168 --> 00:13:38,402
- yang akan membawa kita lebih dekat.
- 261
- 00:13:38,404 --> 00:13:41,505
- Cisco, kita belum
- dekat sejak kita masih anak-anak.
- 262
- 00:13:41,507 --> 00:13:44,708
- Aku tidak berpikir segala sesuatu
- akan merubah itu
- 263
- 00:13:50,350 --> 00:13:52,807
- Baiklah. Kita akan membawa
- beberapa persediaan lagi nanti.
- 264
- 00:13:53,007 --> 00:13:54,685
- Bagaimana kamu bisa menghubungi kami.
- 265
- 00:13:54,687 --> 00:13:57,088
- Dan tepatnya berapa lama
- kami harus berada di sini?
- 266
- 00:13:57,090 --> 00:13:59,190
- Sampai seseorang mengijinkan kamu keluar.
- 267
- 00:13:59,192 --> 00:14:03,060
- Ini bukan kesepakatan... tak satu pun...
- tapi Zoom di sini,
- 268
- 00:14:03,062 --> 00:14:05,229
- Dan sampai dia diawasi,
- ini adalah apa yang kita lakukan.
- 269
- 00:14:05,231 --> 00:14:07,064
- Ini adalah tempat paling aman untuk
- kalian berdua sekarang.
- 270
- 00:14:07,066 --> 00:14:08,499
- Apa yang akan ayah lakukan?
- 271
- 00:14:08,501 --> 00:14:10,534
- - Apapun yang kita bisa.
- - Joe, biarkan aku melakukan sesuatu.
- 272
- 00:14:10,536 --> 00:14:12,469
- Wally, tidak ada sesuatu yang
- bisa kamu lakukan sekarang.
- 273
- 00:14:12,471 --> 00:14:13,804
- Bersabarlah.
- 274
- 00:14:13,806 --> 00:14:15,940
- Oke, baik, bagaimana dengan...
- 275
- 00:14:15,942 --> 00:14:19,977
- Kamar mandi?
- 276
- 00:14:19,979 --> 00:14:22,179
- Setidaknya ruangan ini
- memiliki Wi-Fi?
- 277
- 00:14:22,180 --> 00:14:26,818
- Diterjemahkan dalam bahasa Indonesia oleh Aldy Febriyana a.k.a Claverions
- 278
- 00:14:26,819 --> 00:14:28,920
- Wally dan Jesse semuanya aman.
- 279
- 00:14:28,922 --> 00:14:31,122
- Terima kasih.
- 280
- 00:14:33,793 --> 00:14:37,128
- Jadi ini adalah apa yang diperlukan untuk
- mendapatkan kembali kecepatannya Barry.
- 281
- 00:14:37,130 --> 00:14:39,330
- Ya, ya.
- 282
- 00:14:39,332 --> 00:14:42,266
- Ini tidak rumit,
- tapi hampir selesai.
- 283
- 00:14:42,268 --> 00:14:44,635
- Aku sudah bilang sebelumnya, setelah
- Barry membuat keputusannya,
- 284
- 00:14:44,637 --> 00:14:46,703
- Mustahil untuk mengubahnya.
- 285
- 00:14:46,705 --> 00:14:49,040
- Yah, maka kita perlu meyakinkan
- kepadanya bahwa ini adalah satu-satunya cara,
- 286
- 00:14:49,042 --> 00:14:51,242
- sebelum dia memutuskan untuk tidak melakukannya, kan?
- 287
- 00:14:51,244 --> 00:14:52,709
- Seharusnya tidak perlu meyakinkan siapa pun
- 288
- 00:14:52,711 --> 00:14:54,912
- melakukan apa-apa terhadap kehendak nya.
- 289
- 00:14:56,882 --> 00:14:58,549
- Joe, kita berbicara tentang Barry, kan?
- 290
- 00:14:58,551 --> 00:15:00,684
- Maksudku, aku tidak bisa... aku tidak bisa membayangkan
- 291
- 00:15:00,686 --> 00:15:03,421
- Kau tidak merasakan hal yang sama.
- 292
- 00:15:03,423 --> 00:15:06,524
- Maksudku, sekarang, aku tidak tahu
- hal apa yang benar untuk dilakukan.
- 293
- 00:15:06,525 --> 00:15:07,858
- Tampaknya jelas bagi ku.
- 294
- 00:15:07,860 --> 00:15:10,561
- Ini bukan hanya tentang anak mu.
- 295
- 00:15:10,563 --> 00:15:13,164
- Henry, ini adalah tentang
- orang-orang di Central City.
- 296
- 00:15:13,166 --> 00:15:16,000
- Tentang menyelamatkan orang-orang.
- Ini adalah tentang menghentikan Zoom.
- 297
- 00:15:16,002 --> 00:15:18,235
- Putri mu aman.
- 298
- 00:15:18,237 --> 00:15:21,705
- Ini bisa membunuh anak ku.
- 299
- 00:15:21,707 --> 00:15:23,441
- Aku tidak akan membiarkan hal itu terjadi.
- 300
- 00:15:23,443 --> 00:15:25,142
- Terakhir kali dia
- disambar petir,
- 301
- 00:15:25,144 --> 00:15:26,610
- Dia dalam keadaan koma selama sembilan bulan.
- 302
- 00:15:26,612 --> 00:15:28,812
- - Bagaimana itu bisa terjadi?
- - Aku tahu apa yang aku lakukan.
- 303
- 00:15:28,814 --> 00:15:32,283
- Kau bermain-main dengan sesuatu
- yang berada di luar kendali mu.
- 304
- 00:15:32,285 --> 00:15:34,818
- Dan bagaimana jika itu berhasil?
- Maksudku, apa selanjutnya?
- 305
- 00:15:34,820 --> 00:15:36,687
- Joe? Dia melawan Zoom,
- 306
- 00:15:36,689 --> 00:15:40,524
- Monster yang mematahkan tulang
- belakang dan nyaris membunuhnya,
- 307
- 00:15:40,526 --> 00:15:43,627
- Dan kemudian mengambil satu hal
- yang dia yakini sekarang
- 308
- 00:15:43,629 --> 00:15:45,529
- yang dia butuhkan agar
- membuatnya kehilangan seluruhnya?
- 309
- 00:15:45,531 --> 00:15:49,367
- Ini adalah jalannya. Ini adalah satu-satunya cara.
- 310
- 00:15:49,369 --> 00:15:52,036
- Orang-orang dari Central
- City membutuhkan The Flash.
- 311
- 00:15:52,038 --> 00:15:53,104
- Kawan.
- 312
- 00:15:57,477 --> 00:16:01,012
- Aku tahu bahwa kalian peduli tentang ku,
- masing-masing dari kalian, dengan caramu sendiri,
- 313
- 00:16:01,014 --> 00:16:02,579
- Dan kalian semua memiliki segi
- pandangan pada ini,
- 314
- 00:16:02,581 --> 00:16:03,914
- Tapi keputusan ini adalah milikku.
- 315
- 00:16:07,286 --> 00:16:09,020
- Aku harus membuatnya sendiri.
- 316
- 00:16:15,161 --> 00:16:17,061
- Bisakah kamu memainkan permainan Diamonds?
- 317
- 00:16:17,558 --> 00:16:19,796
- Olahraga. Itulah isyarat ku.
- 318
- 00:16:19,798 --> 00:16:22,533
- Baiklah, baik, ini menyenangkan.
- 319
- 00:16:23,108 --> 00:16:24,437
- Kumpul yang baik.
- 320
- 00:16:24,691 --> 00:16:25,842
- Tunggu.
- 321
- 00:16:26,439 --> 00:16:29,273
- Kau akan membayarnya, kan?
- 322
- 00:16:29,275 --> 00:16:30,707
- Bung, kau yang mengajakku.
- 323
- 00:16:30,709 --> 00:16:33,177
- Luar Biasa
- 324
- 00:16:36,115 --> 00:16:36,995
- Hei, tahan!
- 325
- 00:16:36,996 --> 00:16:38,655
- BERITA LOKAL
- ZOOM MENGAMBIL ALIH CCPD
- 326
- 00:16:39,285 --> 00:16:41,552
- Oh, tidak.
- 327
- 00:16:41,554 --> 00:16:43,954
- Apa? Cisco?
- 328
- 00:16:44,484 --> 00:16:45,822
- Hei, tunggu.
- 329
- 00:16:48,094 --> 00:16:50,594
- Yo! Aku butuh tumpangan.
- 330
- 00:16:50,596 --> 00:16:51,828
- Kau masih tidak punya mobil?
- 331
- 00:16:51,830 --> 00:16:55,133
- Beberapa dari kita tidak punya perusahaan
- armada mobil yang kita miliki.
- 332
- 00:16:55,134 --> 00:16:56,600
- Bung, ini dalam perjalanan.
- 333
- 00:16:56,602 --> 00:16:58,302
- Ya, baiklah. Ayo.
- 334
- 00:17:06,212 --> 00:17:08,179
- Kau baik-baik saja?
- 335
- 00:17:22,328 --> 00:17:24,628
- Halo, Vibe.
- 336
- 00:17:29,431 --> 00:17:31,564
- redalah, Reaper.
- Kami tidak punya dendam denganmu.
- 337
- 00:17:31,565 --> 00:17:33,164
- Mungkin tidak,
- 338
- 00:17:33,166 --> 00:17:35,132
- Tapi aku punya dendam denganmu, Vibe.
- 339
- 00:17:35,134 --> 00:17:36,500
- Kenapa dia terus memanggil itu?
- 340
- 00:17:36,502 --> 00:17:37,835
- Aku tidak tahu.
- 341
- 00:17:37,837 --> 00:17:40,672
- Kau membunuh saudaraku,
- jadi, sekarang, kau mati.
- 342
- 00:17:40,674 --> 00:17:42,540
- Oh, ya Tuhan.
- 343
- 00:17:42,542 --> 00:17:45,242
- Kau mem"Princess Bride"
- ku sekarang!
- 344
- 00:17:45,244 --> 00:17:47,445
- Kau pasti punya diriku yang bercampur
- dengan orang lain, Inigo.
- 345
- 00:17:47,447 --> 00:17:50,448
- Aku tidak berpikir begitu.
- Adikku adalah Reverb.
- 346
- 00:17:52,719 --> 00:17:53,885
- Sekarang ingat?
- 347
- 00:18:00,126 --> 00:18:01,430
- Lari
- 348
- 00:18:01,431 --> 00:18:02,194
- Dia seperti...
- 349
- 00:18:02,195 --> 00:18:04,195
- - Naik... naik... naik ke dalam van!
- - Dia kelihatan seperti...
- 350
- 00:18:04,197 --> 00:18:05,396
- Sekarang!
- 351
- 00:18:10,770 --> 00:18:12,369
- Aku tahu ada sesuatu yang salah.
- 352
- 00:18:12,371 --> 00:18:13,705
- Setiap kali aku dengan mu, kita diserang
- 353
- 00:18:13,707 --> 00:18:15,439
- Oleh orang gila dengan senjata gila!
- 354
- 00:18:20,580 --> 00:18:22,279
- Ayo! Dia akan meledakan
- kita dengan benda itu!
- 355
- 00:18:22,281 --> 00:18:23,280
- Tidak, dia tidak akan!
- 356
- 00:18:26,452 --> 00:18:27,919
- Ayo! Ayo!
- 357
- 00:18:36,129 --> 00:18:39,265
- Kau mau memberitahu ku apa yang
- telah terjadi kepada kita saat ini?
- 358
- 00:18:39,899 --> 00:18:42,066
- Dia menyebut dirinya Rupture.
- 359
- 00:18:42,068 --> 00:18:44,902
- Manusia-meta lainnya di bawah kendali
- Zoom dari Bumi ku.
- 360
- 00:18:44,904 --> 00:18:47,204
- Bagus, jadi dia membawa lebih
- dari teman-temannya.
- 361
- 00:18:47,206 --> 00:18:49,540
- Itulah yang aku bilang dia akan mengirim manusia-meta
- 362
- 00:18:49,542 --> 00:18:52,243
- Oke, baik, Zoom pasti
- berbohong kepada Dante-Palsu.
- 363
- 00:18:52,245 --> 00:18:53,778
- Dan memberitahu kepadanya bahwa aku adalah
- yang membunuh Reverb,
- 364
- 00:18:53,780 --> 00:18:55,279
- Sebab orang itu ingin aku mati.
- 365
- 00:18:55,281 --> 00:18:56,547
- Kita harus melakukan sesuatu.
- 366
- 00:18:56,549 --> 00:18:58,315
- Apa lagi yang kau ketahui tentang dia?
- 367
- 00:18:58,317 --> 00:19:00,551
- Dia mendapatkan kekuatannya dari
- pedang sabit itu yang dia pegang
- 368
- 00:19:00,553 --> 00:19:02,754
- Hal yang biasa juga... hampir setengah
- van hancur karena nya.
- 369
- 00:19:02,756 --> 00:19:04,421
- Baiklah, maka itulah
- apa yang harus kita lakukan.
- 370
- 00:19:04,423 --> 00:19:06,490
- Kita harus mencari cara
- agar pedang sabitnya lepas darinya.
- 371
- 00:19:06,492 --> 00:19:08,960
- Benar. Oke, baiklah.
- 372
- 00:19:08,962 --> 00:19:10,494
- Aku yakin aku bisa datang dengan sesuatu.
- 373
- 00:19:10,496 --> 00:19:12,930
- Aku hanya harus mencari cara
- agar tidak memberitahu Dante
- 374
- 00:19:12,932 --> 00:19:16,134
- Kenapa psikopat ini kelihatan
- persis seperti dia.
- 375
- 00:19:19,172 --> 00:19:21,372
- Kau tahu apa yang harus kamu lakukan.
- 376
- 00:19:24,110 --> 00:19:26,044
- Aku butuh waktu sebentar.
- 377
- 00:19:38,191 --> 00:19:40,524
- Hey.
- 378
- 00:19:40,526 --> 00:19:43,027
- Hey.
- 379
- 00:19:43,029 --> 00:19:47,431
- Ini semestinya menjadi keputusan yang mudah.
- Mengapa tidak?
- 380
- 00:19:47,433 --> 00:19:49,834
- Maksudku, tidak seperti
- kamu memilih
- 381
- 00:19:49,836 --> 00:19:52,369
- sweater apa yang akan kamu pakai.
- 382
- 00:19:52,371 --> 00:19:55,073
- Terkena ledakan partikel akselerator lainnya?
- 383
- 00:19:55,075 --> 00:19:57,541
- Maksudku, ayolah. Bagaimana kalau
- ada sesuatu yang tidak beres?
- 384
- 00:19:57,543 --> 00:20:00,778
- Bagaimana kalau...
- 385
- 00:20:00,780 --> 00:20:05,016
- Aku pikir membawa ayah ku
- kesini akan lebih mudah.
- 386
- 00:20:05,018 --> 00:20:06,984
- Malah ini jadi jauh lebih sulit.
- 387
- 00:20:06,986 --> 00:20:08,953
- Ya, aku bisa memahaminya
- ayah mu tidak mau melakukan ini.
- 388
- 00:20:08,955 --> 00:20:10,888
- Dia hanya ingin kamu agar aman
- 389
- 00:20:10,890 --> 00:20:14,258
- Bagaimana dengan mu?
- 390
- 00:20:14,260 --> 00:20:15,827
- Maksudku, aku tidak tahu
- apakah aku bisa melewatkan
- 391
- 00:20:15,829 --> 00:20:18,129
- Apa yang aku lewatkan
- terakhir kali kalau kamu terluka.
- 392
- 00:20:24,104 --> 00:20:25,269
- Kamu baik-baik saja?
- 393
- 00:20:28,708 --> 00:20:32,110
- Tidak juga
- 394
- 00:20:32,112 --> 00:20:33,644
- Ada apa?
- 395
- 00:20:36,449 --> 00:20:38,015
- Apakah kamu ingat ketika aku bilang
- 396
- 00:20:38,017 --> 00:20:39,683
- bahwa aku tidak ingin kamu pergi ke Bumi-2
- 397
- 00:20:39,685 --> 00:20:41,853
- Kalau kamu merasa seperti kamu tidak
- memiliki apa-apa lagi di sini?
- 398
- 00:20:41,855 --> 00:20:45,389
- Ya... karena Patty pergi.
- 399
- 00:20:45,391 --> 00:20:49,426
- Itu bukan hanya karena Patty.
- 400
- 00:20:49,428 --> 00:20:51,395
- Apa maksudmu?
- 401
- 00:20:51,397 --> 00:20:55,499
- Barry, kamu selalu memiliki
- seseorang saat datang ke rumah.
- 402
- 00:20:55,501 --> 00:20:56,633
- Aku.
- 403
- 00:21:00,406 --> 00:21:04,508
- Aku baru saja berpikir banyak akhir-akhir...
- 404
- 00:21:06,612 --> 00:21:08,946
- Tentang kita.
- 405
- 00:21:08,948 --> 00:21:12,884
- Apa yang Wells katakan tentang kita
- menikah di masa depan.
- 406
- 00:21:12,886 --> 00:21:15,586
- Dan di Bumi-2.
- 407
- 00:21:15,588 --> 00:21:19,223
- Dan aku tidak bisa membantu apakah...
- 408
- 00:21:19,225 --> 00:21:21,692
- mungkin kita ditakdirkan untuk bersama.
- 409
- 00:21:28,101 --> 00:21:31,769
- Jadi...
- 410
- 00:21:31,771 --> 00:21:35,439
- Ketika aku memberitahu kepada mu bagaimana
- perasaan ku tentangmu tahun kemarin...
- 411
- 00:21:35,441 --> 00:21:37,975
- Aku tidak bersedia dengan cara itu.
- 412
- 00:21:39,913 --> 00:21:43,580
- Tapi... tapi sekarang aku bersedia.
- 413
- 00:21:43,582 --> 00:21:47,518
- Kenapa kamu baru bilang sekarang?
- 414
- 00:21:47,520 --> 00:21:50,955
- Karena, Barry, aku ingin kau tahu
- 415
- 00:21:50,957 --> 00:21:56,493
- Bahwa itu tidak masalah bagi ku
- kalau kamu adalah The Flash atau bukan.
- 416
- 00:21:56,495 --> 00:22:00,631
- Kau, Barry... kaulah yang aku inginkan
- apakah aku memiliki masa depan
- 417
- 00:22:03,436 --> 00:22:06,437
- Maksudku...
- 418
- 00:22:06,439 --> 00:22:10,341
- Kalau kamu masih mau itu juga, tentu saja.
- 419
- 00:22:17,750 --> 00:22:22,686
- Aku harus pergi melihat apakah Jesse
- dan Wally perlu sesuatu.
- 420
- 00:22:35,217 --> 00:22:37,482
- POLISI CENTAL CITY
- 421
- 00:22:40,039 --> 00:22:41,205
- Ayo.
- 422
- 00:22:49,315 --> 00:22:51,648
- Ya!
- 423
- 00:22:52,301 --> 00:23:01,315
- Diterjemahkan dalam bahasa Indonesia oleh Aldy Febriyana a.k.a Claverions
- 424
- 00:23:02,228 --> 00:23:03,995
- Bagaimana?
- 425
- 00:23:03,997 --> 00:23:07,564
- Dia berhasil kabur, tapi aku akan menemukannya.
- 426
- 00:23:07,566 --> 00:23:09,300
- Nanti saja.
- 427
- 00:23:09,302 --> 00:23:12,136
- Dia harus membayar apa yang
- dia lakukan kepada saudaraku!
- 428
- 00:23:12,138 --> 00:23:16,340
- Dan dia akan. Nanti saja, Rupture!
- 429
- 00:23:16,342 --> 00:23:17,641
- Apa yang kamu mau aku lakukan?
- 430
- 00:23:17,643 --> 00:23:20,711
- Polisi telah berkumpul lagi.
- 431
- 00:23:20,713 --> 00:23:24,548
- Mereka berpikir aku telah membebaskan kehidupan mereka.
- 432
- 00:23:24,550 --> 00:23:28,452
- Malam ini... tunjukkan kepada mereka bahwa mereka salah.
- 433
- 00:23:35,194 --> 00:23:36,794
- Kau menolak?
- 434
- 00:23:36,796 --> 00:23:39,263
- Kau bilang kau akan membebaskan mereka.
- 435
- 00:23:39,265 --> 00:23:41,565
- Aku harus mengajarkan mereka pelajaran.
- 436
- 00:23:41,567 --> 00:23:42,934
- Apakah itu sebabnya kamu mengubah suara mu?
- 437
- 00:23:42,936 --> 00:23:45,769
- Sehingga setiap orang akan takut kepadamu?
- 438
- 00:23:48,374 --> 00:23:50,507
- Aku bukan monster!
- 439
- 00:23:50,509 --> 00:23:54,011
- Seperti yang kau pernah bilang...
- 440
- 00:23:54,013 --> 00:23:56,981
- Aku bukan apa-apa selain monster
- 441
- 00:24:06,973 --> 00:24:09,197
- RUPTURE MENYERANG JITTERS JAM 2 MALAM
- 442
- 00:24:09,762 --> 00:24:11,062
- Bisakah kami keluar sekarang?
- 443
- 00:24:11,064 --> 00:24:12,430
- Tidak boleh!
- 444
- 00:24:14,834 --> 00:24:16,367
- Ada sesuatu disini.
- 445
- 00:24:18,804 --> 00:24:21,388
- PESAN MASUK:
- RUPTURE MENYERANG JITTERS JAM 2 MALAM
- 446
- 00:24:21,588 --> 00:24:24,041
- - Dari CCPD.
- - Itu Caitlin.
- 447
- 00:24:24,043 --> 00:24:26,743
- - Bagaimana dengan Caitlin?
- - Dia mengirimkan pesan.
- 448
- 00:24:26,745 --> 00:24:29,580
- Rupture akan menyerang Jitters malam ini.
- 449
- 00:24:29,582 --> 00:24:32,416
- Kita harus bergerak, Barry.
- 450
- 00:24:32,418 --> 00:24:34,785
- Apa yang akan kau lakukan, slugger?
- 451
- 00:24:39,092 --> 00:24:42,293
- Dengan The Flash mungkin cara
- terbaik untuk menghentikan Zoom
- 452
- 00:24:42,295 --> 00:24:43,961
- Dan semua meta yang dia kirim.
- 453
- 00:24:43,963 --> 00:24:47,331
- Tapi, dengar, sampai kita tahu pasti
- 454
- 00:24:47,333 --> 00:24:50,334
- Pengaturan akselerator itu
- akan bekerja, itu terlalu berisiko.
- 455
- 00:24:50,336 --> 00:24:52,870
- Bukan hanya bagi ku. tapi seluruh kota.
- 456
- 00:24:52,872 --> 00:24:54,972
- Orang lain yang tak terhitung jumlahnya akan terkena dampaknya
- 457
- 00:24:54,974 --> 00:24:56,607
- kalau ledakannya tidak tertahan.
- 458
- 00:24:56,609 --> 00:24:58,142
- - Ya, tapi Allen...
- - Berhenti, Wells.
- 459
- 00:24:58,144 --> 00:25:00,811
- Dengar, aku minta maaf. Aku telah membuat keputusanku.
- 460
- 00:25:00,813 --> 00:25:03,981
- Maaf.
- 461
- 00:25:03,983 --> 00:25:06,921
- Kita harus mencari tahu bagaimana
- melakukan ini tanpa The Flash.
- 462
- 00:25:23,692 --> 00:25:26,626
- - Joe, apakah kamu menghubungi The Flash?
- - Dia akan berada di sini.
- 463
- 00:25:26,628 --> 00:25:28,294
- Bagus, orang-orang disini hampir siap.
- 464
- 00:25:28,296 --> 00:25:30,430
- Letakkan di "1".
- 465
- 00:25:30,432 --> 00:25:32,064
- Hei, kita semua siap.
- 466
- 00:25:32,066 --> 00:25:33,566
- Apakah kamu yakin ini adalah rencana terbaik?
- 467
- 00:25:33,568 --> 00:25:35,468
- Dengar, Aku tahu kau tidak bisa
- membantu sebagai The Flash,
- 468
- 00:25:35,470 --> 00:25:38,104
- Tapi menghentikan salah satu kroni
- Zoom ini memberinya peringatan
- 469
- 00:25:38,106 --> 00:25:40,106
- bahwa kita tidak akan terintimidasi.
- 470
- 00:25:40,108 --> 00:25:42,208
- Kau pikir aku membuat keputusan yang tepat?
- 471
- 00:25:42,210 --> 00:25:43,443
- Aku tidak tahu, Bare.
- 472
- 00:25:43,445 --> 00:25:44,744
- Apakah kamu membuat benar atau tidak,
- 473
- 00:25:44,746 --> 00:25:46,812
- kau akan harus hidup dengan itu.
- 474
- 00:25:46,814 --> 00:25:48,214
- Ya. Baiklah.
- 475
- 00:25:57,692 --> 00:25:59,959
- Apa ini?
- 476
- 00:25:59,961 --> 00:26:02,395
- Kau pergi ke Bumi lain?
- 477
- 00:26:02,397 --> 00:26:04,130
- Kau tidak seharusnya membaca itu.
- 478
- 00:26:04,132 --> 00:26:06,466
- Itu di meja mu. Itu
- ditujukan kepada Ibu dan aku.
- 479
- 00:26:06,468 --> 00:26:08,268
- Jadi, ya, aku membacanya.
- 480
- 00:26:08,270 --> 00:26:10,770
- Dengar, aku harus pergi, oke?
- Kita akan membicarakannya nanti.
- 481
- 00:26:10,772 --> 00:26:12,639
- Tidak, bung, kita akan
- berbicara tentang ini sekarang!
- 482
- 00:26:12,641 --> 00:26:14,240
- Oke, mari kita bicara tentang ini sekarang.
- 483
- 00:26:14,242 --> 00:26:15,808
- Apa yang kau mau aku katakan?
- 484
- 00:26:15,810 --> 00:26:18,110
- "Apa ada, kel? Aku tahu kau
- mungkin tidak peduli,
- 485
- 00:26:18,112 --> 00:26:20,045
- "Tapi aku pergi ke Bumi lain
- selama beberapa saat.
- 486
- 00:26:20,047 --> 00:26:21,681
- " Kalau aku tidak berhasil kembali
- pada waktunya untuk makan malam,
- 487
- 00:26:21,683 --> 00:26:23,416
- Mungkin tidak berjalan dengan baik "
- 488
- 00:26:23,418 --> 00:26:25,285
- Kenapa kamu pergi dari tempat ini?
- 489
- 00:26:25,287 --> 00:26:27,987
- Karena teman-temanku membutuhkan bantuanku.
- 490
- 00:26:27,989 --> 00:26:29,955
- Jenis bantuan apa?
- 491
- 00:26:29,957 --> 00:26:32,825
- - Mereka membutuhkan aku untuk vibe
- - Vibe>
- 492
- 00:26:34,329 --> 00:26:36,796
- Itulah mengapa orang gila itu
- memanggilmu, yang menyerang kita
- 493
- 00:26:36,798 --> 00:26:38,864
- Kenapa kamu tidak memberitahuku, Cisco?
- 494
- 00:26:46,140 --> 00:26:48,474
- Aku punya kekuatan
- 495
- 00:26:49,884 --> 00:26:50,910
- Kekuatan?
- 496
- 00:26:54,048 --> 00:26:55,948
- Apa, kamu, seperti, manusia-meta?
- 497
- 00:27:03,692 --> 00:27:05,090
- Aku terinfeksi
- 498
- 00:27:05,092 --> 00:27:07,226
- ketika akselerator meledak
- dua tahun yang lalu,
- 499
- 00:27:07,228 --> 00:27:12,432
- Dan sekarang aku melihat hal-hal, vibes/getaran...
- dari orang-orang.
- 500
- 00:27:12,434 --> 00:27:15,768
- Seperti penglihatan?
- 501
- 00:27:15,770 --> 00:27:17,537
- Jadi itulah sebabnya kamu menelepon aku.
- 502
- 00:27:17,539 --> 00:27:19,639
- Ya.
- 503
- 00:27:19,641 --> 00:27:22,608
- Aku melihat kamu, atau
- aku pikir itu kamu,
- 504
- 00:27:22,610 --> 00:27:25,611
- Sampai "World of Warcraf"
- kembaran mu muncul.
- 505
- 00:27:25,613 --> 00:27:27,146
- Kau membunuh saudaranya?
- 506
- 00:27:27,148 --> 00:27:30,149
- Tidak, aku tidakk membunuh saudaranya.
- Tentu saja tidak.
- 507
- 00:27:30,151 --> 00:27:31,818
- Kenapa kamu tidak menceritakan semua ini?
- 508
- 00:27:31,820 --> 00:27:35,488
- Karena kamu benar.
- Seperti yang kamu bilang.
- 509
- 00:27:35,490 --> 00:27:39,625
- Kita tidak pernah dekat dalam
- beberapa tahun dan...
- 510
- 00:27:39,627 --> 00:27:41,927
- Dan tidak ada yang kita
- bisa lakukan untuk mengubah itu.
- 511
- 00:27:46,601 --> 00:27:48,568
- Dengar, aku harus pergi.
- 512
- 00:27:50,638 --> 00:27:53,305
- Tunggu saja aku di sini, oke?
- 513
- 00:28:05,019 --> 00:28:06,318
- Kau siap, Cisco?
- 514
- 00:28:06,882 --> 00:28:08,187
- Ya, kami siap.
- 515
- 00:28:09,391 --> 00:28:10,556
- Dia datang.
- 516
- 00:28:25,774 --> 00:28:28,875
- Sekarang, kemana semua orang pergi?
- 517
- 00:28:33,948 --> 00:28:36,482
- Flash? bukan yang kuharapkan,
- 518
- 00:28:36,484 --> 00:28:38,474
- tapi kamu akan menjadi
- pemanasan yang bagus.
- 519
- 00:28:40,889 --> 00:28:42,288
- Terlalu lambat, Pecahnya.
- 520
- 00:28:50,899 --> 00:28:52,732
- Ayo, Flash!
- 521
- 00:28:52,734 --> 00:28:54,600
- Baiklah. Waktunya untuk memenangkan Oscar.
- 522
- 00:28:54,602 --> 00:28:57,470
- Ayo kita lakukan.
- 523
- 00:29:13,988 --> 00:29:15,154
- Bangun.
- 524
- 00:29:15,156 --> 00:29:17,389
- Apakah kita orang-orang yang kamu cari?
- 525
- 00:29:17,391 --> 00:29:19,058
- Berharap kamu hanya sendirian,
- karena kamu tidak akan
- 526
- 00:29:19,060 --> 00:29:22,294
- berbicara dengan siapa pun di Iron Heights.
- 527
- 00:29:23,865 --> 00:29:26,499
- Cisco, kita menangkapnya
- Semuanya baik-baik saja.
- 528
- 00:29:26,501 --> 00:29:28,233
- Mundur! Bawa kamera ini mundur.
- 529
- 00:29:28,235 --> 00:29:30,803
- Berita hangat dari Jitters
- 530
- 00:29:30,805 --> 00:29:33,205
- CCPN telah mengetahui
- manusia-meta itu
- 531
- 00:29:33,207 --> 00:29:36,576
- ditangkap setelah perselisihan
- dengan The Flash.
- 532
- 00:29:36,578 --> 00:29:38,978
- Kau memberitahu kepada mereka kedatangan Rupture.
- 533
- 00:29:38,980 --> 00:29:41,848
- Bagaimana? Bagaimana?
- 534
- 00:29:46,053 --> 00:29:50,289
- Oh, kamu... cerdas, bukan?
- 535
- 00:29:50,291 --> 00:29:51,691
- Kau mengkhianati ku!
- 536
- 00:29:51,693 --> 00:29:55,127
- Kau bilang kau akan membebaskan mereka.
- 537
- 00:29:55,129 --> 00:29:56,729
- Aku kira...
- 538
- 00:29:56,731 --> 00:29:58,130
- Sekarang kita impas.
- 539
- 00:29:58,132 --> 00:29:59,031
- Jay, tidak!
- 540
- 00:30:01,302 --> 00:30:04,670
- Namaku... adalah Zoom.
- 541
- 00:30:11,431 --> 00:30:14,380
- Oh, Ya Tuhan. Tidak!
- 542
- 00:30:20,942 --> 00:30:23,289
- Pastikan kalian melihat ini.
- 543
- 00:30:23,489 --> 00:30:25,655
- - Apa yang...?
- - Mereka harus keluar dari sana.
- 544
- 00:30:28,019 --> 00:30:30,187
- Semua orang bergerak!
- 545
- 00:30:43,902 --> 00:30:46,603
- - Barry, jangan!
- - Tidak!
- 546
- 00:30:46,605 --> 00:30:51,374
- Aku memberitahu mu apa yang akan
- terjadi jika kalian tidak mematuhi ku.
- 547
- 00:30:51,376 --> 00:30:54,544
- Hei, berhenti! Berhenti! Ya Tuhan...
- 548
- 00:30:54,546 --> 00:30:56,346
- Kau telah membuat keputusanmu.
- 549
- 00:30:56,348 --> 00:30:59,782
- Masih belum cukup.
- 550
- 00:31:03,388 --> 00:31:05,922
- Kau adalah kekecewaan yang lebih besar
- 551
- 00:31:05,924 --> 00:31:09,292
- Dari pada saudara mu.
- 552
- 00:31:16,535 --> 00:31:17,368
- KETAKUTAN BERKEMBANG DI CC JITTERS
- 553
- 00:31:17,369 --> 00:31:19,168
- Central City...
- 554
- 00:31:19,170 --> 00:31:24,541
- The Flash yang kalian lihat
- jalanan adalah palsu.
- 555
- 00:31:24,543 --> 00:31:28,445
- Sebuah hologram dimaksudkan untuk memberikan harapan.
- 556
- 00:31:28,447 --> 00:31:33,816
- Tapi tidak ada lagi harapan,
- tidak ada lagi Flash,
- 557
- 00:31:33,818 --> 00:31:38,521
- dan tidak ada yang tersisa
- untuk melindungi kota mu...
- 558
- 00:31:38,523 --> 00:31:40,724
- dari aku.
- 559
- 00:31:44,162 --> 00:31:46,963
- Beritahu sisa angkatanmu, Kapten,
- 560
- 00:31:46,965 --> 00:31:50,667
- bahwa hari-hari kepolisian telah berakhir.
- 561
- 00:31:53,338 --> 00:31:57,507
- Kalian hidup karena Caitlin
- 562
- 00:31:57,509 --> 00:32:00,877
- Coba sesuatu seperti ini lagi,
- 563
- 00:32:00,879 --> 00:32:03,280
- dan kasih sayang aku kepadanya
- 564
- 00:32:03,282 --> 00:32:07,684
- Tidak akan menghentikan aku dari membunuh kalian...
- 565
- 00:32:07,686 --> 00:32:10,119
- Atau sisa kota ini!
- 566
- 00:32:26,772 --> 00:32:30,307
- Apakah kau melihat ini?
- 567
- 00:32:30,309 --> 00:32:34,277
- Itulah apa yang kau lakukan, bukan?
- 568
- 00:32:34,279 --> 00:32:36,613
- Dengar, bung. Aku tahu kau marah kepadaku.
- 569
- 00:32:36,615 --> 00:32:38,748
- Kita belum pernah dekat dalam waktu yang lama.
- 570
- 00:32:42,654 --> 00:32:44,887
- Aku ingin semua berubah.
- 571
- 00:32:48,193 --> 00:32:50,193
- Kau adalah saudaraku.
- 572
- 00:32:54,566 --> 00:32:56,333
- Oke.
- 573
- 00:33:00,539 --> 00:33:01,938
- Oke.
- 574
- 00:33:06,550 --> 00:33:09,112
- TUJUH TEORI TERBESAR DALAM FISIKA
- 575
- 00:33:09,113 --> 00:33:12,315
- Kau tahu dinding itu tidak hanya
- akan terbuka untuk kamu, kan?
- 576
- 00:33:12,317 --> 00:33:13,783
- Mungkin.
- 577
- 00:33:13,785 --> 00:33:17,654
- Ya, percayalah. Tidak akan.
- 578
- 00:33:17,656 --> 00:33:19,288
- Kita seharusnya tidak disini.
- 579
- 00:33:19,290 --> 00:33:21,324
- Kita harus berada di luar sana bersama mereka.
- 580
- 00:33:21,326 --> 00:33:23,860
- Kenapa? Jadi Zoom bisa menculik kita lagi?
- 581
- 00:33:23,862 --> 00:33:26,529
- - Tidak, jadi kita bisa membantu menghentikannya
- - Apa yang akan kita lakukan?
- 582
- 00:33:26,531 --> 00:33:28,998
- Maksudku, kita tidak mempunyai kekuatan apapun.
- 583
- 00:33:29,000 --> 00:33:30,800
- Aku tidak tahu.
- 584
- 00:33:30,802 --> 00:33:35,538
- Hei, kau cukup cepat pada memecahkan
- masalah yang tak terpecahkan.
- 585
- 00:33:35,540 --> 00:33:38,941
- Ayo kita mencari tahu.
- 586
- 00:33:38,943 --> 00:33:41,778
- Aku akan lakukan apa yang bisa kulakukan.
- 587
- 00:33:41,780 --> 00:33:43,413
- Ini tidak akan lama lagi.
- 588
- 00:33:43,415 --> 00:33:45,582
- Dia berlari lebih cepat dari yang
- pernah dia lakukan di bumi ku.
- 589
- 00:33:45,584 --> 00:33:47,283
- Jadi apa selanjutnya?
- 590
- 00:33:47,285 --> 00:33:49,352
- Selanjutnya, dia akan merekrut setiap
- manusia-meta yang dia bisa temukan,
- 591
- 00:33:49,354 --> 00:33:50,953
- Dan kemudian memaksa mereka untuk
- melakukan apa yang dia inginkan.
- 592
- 00:33:50,955 --> 00:33:52,255
- Berapa banyak sisanya?
- 593
- 00:33:52,257 --> 00:33:53,790
- Kita mengalahkan sebagian besar dari mereka, bukan?
- 594
- 00:33:53,792 --> 00:33:56,659
- Tidak, Kau bahkan tidak dekat.
- 595
- 00:33:56,661 --> 00:33:59,028
- Ini...
- 596
- 00:33:59,030 --> 00:34:01,865
- Adalah daftar manusia-meta dari Bumi ku.
- 597
- 00:34:01,867 --> 00:34:03,366
- orang-orang yang dikenal.
- 598
- 00:34:03,368 --> 00:34:05,101
- Ledakan partikel akselerator
- 599
- 00:34:05,103 --> 00:34:06,603
- yang terkandung di Bumi ku.
- 600
- 00:34:06,605 --> 00:34:08,605
- Itu tidak terjadi di sini.
- 601
- 00:34:08,607 --> 00:34:11,474
- Lalu kenapa kita tidak tahu
- tentang manusia-meta lainnya di sini?
- 602
- 00:34:11,476 --> 00:34:13,309
- Karena The Flash.
- 603
- 00:34:13,311 --> 00:34:15,378
- Dan sekarang bahwa semua orang tahu
- bahwa The Flash sudah tidak ada...
- 604
- 00:34:15,380 --> 00:34:17,346
- Mereka akan mulai menunjukkan dirinya
- 605
- 00:34:17,348 --> 00:34:18,815
- Kita tidak tahu itu.
- 606
- 00:34:18,817 --> 00:34:20,884
- Apa lagi yang kalian butuhkan?
- 607
- 00:34:20,886 --> 00:34:22,685
- Aku bilang dia akan merekrut manusia-meta
- 608
- 00:34:22,687 --> 00:34:24,955
- Kita pernah melihat dia melakukan itu. Aku bilang
- dia akan membunuh petugas tersebut.
- 609
- 00:34:24,956 --> 00:34:26,355
- Kita juga melihat dia melakukannya.
- 610
- 00:34:26,357 --> 00:34:27,590
- Apa lagi yang kalian butuhkan?
- 611
- 00:34:31,029 --> 00:34:34,931
- Ayo kita lakukan. Aku mau melakukannya.
- 612
- 00:34:40,906 --> 00:34:43,573
- Salah satu polisi yang Zoom
- bunuh malam ini, ia memiliki seorang anak.
- 613
- 00:34:43,575 --> 00:34:45,442
- Usia yang sama ketika Ibuku dibunuh.
- 614
- 00:34:45,444 --> 00:34:48,711
- Dan sekarang, anak-anak lain tumbuh
- tanpa salah satu orangtua mereka.
- 615
- 00:34:48,713 --> 00:34:53,015
- Karena Flash tidak ada disana
- untuk menghentikan monster itu.
- 616
- 00:34:55,186 --> 00:34:58,421
- Aku meninggalkan kota ini tanpa terlindungi dengan
- menyerahkan kekuatan ku untuk Zoom.
- 617
- 00:34:58,423 --> 00:35:01,558
- Aku membuat dia menguasai bumi ini.
- 618
- 00:35:01,560 --> 00:35:02,692
- Aku butuh kekuatanku kembali.
- 619
- 00:35:05,831 --> 00:35:07,363
- Ayo kita lakukan.
- 620
- 00:35:07,365 --> 00:35:09,599
- Ayo kita ledakan partikel akselerator.
- 621
- 00:35:21,412 --> 00:35:23,980
- Jadi bagaimana ini bekerja?
- 622
- 00:35:23,982 --> 00:35:25,281
- Ini versi singkat
- 623
- 00:35:25,283 --> 00:35:27,316
- dari akselerator Wells jahat yang dibuatnya
- 624
- 00:35:27,318 --> 00:35:31,621
- kecuali Harry mengisolasi antimateri
- dan energi gelap
- 625
- 00:35:31,623 --> 00:35:34,290
- agar mengarahkan ke Barry
- bukan seluruh kota.
- 626
- 00:35:34,292 --> 00:35:36,192
- Bagus. Hal terakhir yang kita butuhkan
- 627
- 00:35:36,194 --> 00:35:38,928
- adalah lebih banyak manusia-meta
- berkeliaran sekitar Central City.
- 628
- 00:35:38,930 --> 00:35:44,667
- Jadi... Barry hanya masuk,
- kita menyalakannya, dan itu saja?
- 629
- 00:35:44,669 --> 00:35:46,502
- Ya.
- 630
- 00:35:46,504 --> 00:35:48,805
- Tidak. Tidak juga.
- 631
- 00:35:48,807 --> 00:35:50,439
- Selain menciptakan apa yang terjadi dengan
- 632
- 00:35:50,441 --> 00:35:52,374
- Ledakan akselerator partikel,
- 633
- 00:35:52,376 --> 00:35:54,310
- kita juga harus membuat ulang
- apa yang terjadi dengan Barry.
- 634
- 00:35:54,312 --> 00:35:56,178
- Tersambar petir.
- 635
- 00:35:56,180 --> 00:35:57,480
- Itu benar.
- 636
- 00:35:57,482 --> 00:35:58,848
- Tunggu, jadi bagaimana kamu akan melakukannya?
- 637
- 00:35:58,850 --> 00:36:00,182
- Di luar sana bahkan tidak hujan.
- 638
- 00:36:00,184 --> 00:36:02,218
- Yah, Ramon, Kau memiliki tongkat.
- 639
- 00:36:02,220 --> 00:36:03,953
- Yang aku buat untuk Mark Mardon?
- 640
- 00:36:03,955 --> 00:36:05,989
- Bukan, salah satu yang kamu buat
- untuk konvensi Harry Potter.
- 641
- 00:36:05,991 --> 00:36:08,224
- Ya, tentu saja, salah satu
- yang kamu buat untuk Mardon.
- 642
- 00:36:08,226 --> 00:36:10,426
- Bagaimana kamu tahu tentang
- konvensi Harry Potter?
- 643
- 00:36:10,428 --> 00:36:13,863
- - Ambil tongkatnya. pergi ke atap.
- - Kenapa atap?
- 644
- 00:36:13,865 --> 00:36:16,099
- Karena kita akan
- butuh penangkal petir,
- 645
- 00:36:16,101 --> 00:36:20,003
- Dan itu, Ramon, yang akan kau lakukan.
- 646
- 00:36:27,846 --> 00:36:29,923
- Baiklah, aku di atap.
- 647
- 00:36:31,315 --> 00:36:33,816
- Aku tidak pernah berada di sini sebelumnya.
- 648
- 00:36:33,818 --> 00:36:35,985
- Aku pikir aku bisa melihat
- apartemen ku dari sini.
- 649
- 00:36:35,987 --> 00:36:37,720
- Sekarang langsung menuju ke
- satelit, Ramon.
- 650
- 00:36:37,722 --> 00:36:39,321
- Ketika aku memberikan tanda,
- 651
- 00:36:39,323 --> 00:36:41,691
- Kau akan membuat badai
- petir di atas kamu.
- 652
- 00:36:41,693 --> 00:36:43,526
- Jadi aku hanya harus
- berdiri di tengah sini.
- 653
- 00:36:43,528 --> 00:36:45,528
- - Dari badai petir?
- - Benar, Ramon.
- 654
- 00:36:45,530 --> 00:36:47,263
- Kemungkinan tersambar tersambar sangat tipis,
- 655
- 00:36:47,265 --> 00:36:49,132
- Ya, tidak ketika kamu salah
- satu penyebabnya.
- 656
- 00:36:49,134 --> 00:36:51,834
- Yang kita butuhkan adalah salah satu petir
- untuk menyerang satelit.
- 657
- 00:36:51,836 --> 00:36:53,670
- Sirkuit satelit terhubung ke ruang gerbang
- 658
- 00:36:53,672 --> 00:36:55,872
- Barry di ruang gerbang. Lakukan saja.
- 659
- 00:36:55,874 --> 00:36:57,239
- Ya. Aku melakukannya.
- 660
- 00:36:57,241 --> 00:36:59,709
- Mozart lebih baik hati-hati.
- 661
- 00:36:59,711 --> 00:37:02,845
- Cisco Ramon sedang melakukan
- sesuatu yang buruk.
- 662
- 00:37:06,084 --> 00:37:09,585
- Kau akan merasa kejang-kejang,
- tapi diperlukan
- 663
- 00:37:12,590 --> 00:37:15,792
- - Kau siap?
- - Yeah. Kau?
- 664
- 00:37:18,997 --> 00:37:21,030
- Aku akan baik-baik saja, Joe.
- 665
- 00:37:28,306 --> 00:37:30,372
- Barry, apapun yang terjadi,
- 666
- 00:37:30,374 --> 00:37:33,409
- Itu tidak akan pernah mengubah jalan
- bahwa aku punya perasaan terhadap mu.
- 667
- 00:37:48,047 --> 00:37:51,028
- Nak,
- 668
- 00:37:51,029 --> 00:37:53,896
- Kau tidak perlu melakukan ini
- jika kamu tidak ingin.
- 669
- 00:37:56,667 --> 00:38:02,038
- Menjadi The Flash... itulah
- versi terbaik dari aku.
- 670
- 00:38:02,040 --> 00:38:07,110
- Jika aku tidak memiliki kecepatan ku, aku tidak
- akan pernah menjadi orang itu lagi.
- 671
- 00:38:07,112 --> 00:38:10,646
- Aku harus melakukan ini.
- 672
- 00:38:10,648 --> 00:38:12,215
- Oke.
- 673
- 00:38:15,854 --> 00:38:17,186
- Kau siap, Allen?
- 674
- 00:38:21,860 --> 00:38:23,960
- Baiklah,
- 675
- 00:38:23,962 --> 00:38:26,262
- Ini dia,
- 676
- 00:38:34,038 --> 00:38:35,972
- Anggap saja sebagai kabel mobil, kan?
- 677
- 00:38:35,974 --> 00:38:38,107
- Jadi ada motor di dalam dinding.
- 678
- 00:38:38,109 --> 00:38:40,707
- Jadi yang harus kita lakukan adalah menyediakan listrik
- untuk membuatnya menyala.
- 679
- 00:38:40,708 --> 00:38:42,444
- Tepat.
- 680
- 00:38:42,446 --> 00:38:44,280
- Jadi kita hanya melakukan sedikit di sini...
- 681
- 00:38:45,817 --> 00:38:47,750
- Dan tadaa!
- 682
- 00:38:48,390 --> 00:38:49,685
- Apakah kamu merasakan nya?
- 683
- 00:38:49,687 --> 00:38:52,255
- Ya, apa yang terjadi?
- 684
- 00:38:52,257 --> 00:38:54,957
- Partikel menjadi tidak stabil.
- 685
- 00:38:54,959 --> 00:38:56,492
- Ramon, siap-siap!
- 686
- 00:38:56,494 --> 00:38:58,394
- Aku akan melepaskan
- bahan kimia ke dalam sistemnya.
- 687
- 00:39:08,039 --> 00:39:09,939
- Mengapa kau melakukan ini?
- 688
- 00:39:09,941 --> 00:39:11,974
- Malam dimana Barry
- disambar petir,
- 689
- 00:39:11,976 --> 00:39:13,776
- Dia sedang melakukan analisis sidik jari.
- 690
- 00:39:13,778 --> 00:39:15,678
- Bahan-bahan kimia masuk ke dalam sistemnya kemudian,
- 691
- 00:39:15,680 --> 00:39:17,313
- Dan bahan tersebut sedang masuk
- ke dalam tubuhnya.
- 692
- 00:39:17,315 --> 00:39:18,781
- Jadi kau menyuntikkan
- bahan tersebut ke Barry?
- 693
- 00:39:18,783 --> 00:39:20,149
- Kita harus membuat ulang segalanya
- 694
- 00:39:20,151 --> 00:39:21,684
- yang terjadi kepada Barry malam itu.
- 695
- 00:39:21,686 --> 00:39:24,486
- Aku baik-baik saja, Iris!
- 696
- 00:39:24,488 --> 00:39:28,024
- - Bertahanlah, Barry.
- - Ya Tuhan!
- 697
- 00:39:28,026 --> 00:39:30,993
- - Dia sedang hidrostatik.
- - Hampir sampai. Hampir sampai.
- 698
- 00:39:30,995 --> 00:39:33,095
- - Wells!
- - Hampir sampai.
- 699
- 00:39:33,097 --> 00:39:34,931
- Siap, Ramon?
- 700
- 00:39:34,933 --> 00:39:36,047
- Siap!
- 701
- 00:39:36,048 --> 00:39:36,928
- INJEKSI: DIKONFIRMASI
- 702
- 00:39:36,929 --> 00:39:40,703
- - Sekarang!
- - Expecto patronum!
- 703
- 00:39:43,374 --> 00:39:45,741
- Great Scott! Ini bekerja!
- 704
- 00:39:49,380 --> 00:39:51,380
- Tidak!
- 705
- 00:39:55,753 --> 00:39:57,353
- Memulai tabrakan.
- 706
- 00:40:09,633 --> 00:40:11,767
- Barry!
- 707
- 00:40:38,162 --> 00:40:39,795
- Berhasil!
- 708
- 00:40:39,797 --> 00:40:42,798
- Apakah semua orang baik-baik saja?
- 709
- 00:40:42,800 --> 00:40:45,067
- Apa yang terjadi?
- 710
- 00:40:56,314 --> 00:40:57,646
- Tidak!
- 711
- 00:41:00,618 --> 00:41:04,320
- Tidak. Apa yang kau lakukan
- kepada anak ku?
- 712
- 00:41:09,127 --> 00:41:14,931
- Kau pikir kamu bisa memberikan
- The Flash kecepatannya kembali?
- 713
- 00:41:17,601 --> 00:41:20,002
- Bagus sekali.
- 714
- 00:41:20,004 --> 00:41:23,539
- Kau malah membunuhnya
- 715
- 00:41:42,093 --> 00:41:44,126
- Ayah, tidak!
- 716
- 00:41:51,596 --> 00:42:28,128
- Diterjemahkan dalam bahasa Indonesia oleh Aldy Febriyana a.k.a Claverions
RAW Paste Data
We use cookies for various purposes including analytics. By continuing to use Pastebin, you agree to our use of cookies as described in the Cookies Policy.