Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- 1
- 00:00:00,234 --> 00:02:26,345
- DOCTOR STRANGE
- =≡)O Diterjemahkan oleh: - Nazaret Setiabudi - O(≡=
- =≡)O ♪ Diunggah oleh: - ElFakhre - ♪ O(≡=
- https://subscene.com/u/751610
- 2
- 00:02:26,456 --> 00:02:28,567
- Guru Kaecilius.
- 3
- 00:02:29,358 --> 00:02:33,112
- Ritual itu akan membuatmu berduka.
- 4
- 00:03:08,564 --> 00:03:09,440
- Munafik!
- 5
- 00:05:05,723 --> 00:05:07,183
- Babak tantangan, Billy.
- 6
- 00:05:11,353 --> 00:05:13,147
- Ayolah, Billy, kau bercanda.
- 7
- 00:05:13,272 --> 00:05:14,690
- Tidak, Dokter.
- 8
- 00:05:15,566 --> 00:05:17,860
- Feels So Good,
- Chuck Mangione, 1977.
- 9
- 00:05:18,527 --> 00:05:20,571
- Katamu yang ini sulit, Billy.
- 10
- 00:05:20,738 --> 00:05:22,698
- - Yang benar 1978.
- - Tidak, Billy.
- 11
- 00:05:22,907 --> 00:05:25,326
- Memang Feels So Good populer
- pada 1978...
- 12
- 00:05:25,493 --> 00:05:28,871
- tapi albumnya diluncurkan
- pada Desember 1977.
- 13
- 00:05:29,038 --> 00:05:31,957
- - Tidak. Wikipedia bilang...
- - Periksa lagi.
- 14
- 00:05:32,166 --> 00:05:34,001
- Di mana kau simpan
- informasi tak berguna itu?
- 15
- 00:05:34,168 --> 00:05:35,169
- Tak berguna?
- 16
- 00:05:35,377 --> 00:05:37,087
- Dia masuk 10 besar
- dengan trompet.
- 17
- 00:05:38,047 --> 00:05:39,048
- Bagaimana, Billy?
- 18
- 00:05:39,215 --> 00:05:40,216
- 1977.
- 19
- 00:05:40,382 --> 00:05:41,592
- - Selalu.
- - Aku benci kau.
- 20
- 00:05:42,968 --> 00:05:45,012
- Terasa menyenangkan, bukan?
- 21
- 00:05:48,849 --> 00:05:49,975
- Aku bisa, Stephen.
- 22
- 00:05:50,059 --> 00:05:52,144
- Tugasmu sudah beres.
- Pergilah. Kami akan jahit.
- 23
- 00:05:53,103 --> 00:05:54,104
- Ada apa?
- 24
- 00:05:54,271 --> 00:05:55,481
- Luka tembak.
- 25
- 00:05:56,649 --> 00:05:57,900
- Kau hebat menjaganya hidup.
- 26
- 00:05:58,067 --> 00:05:59,610
- Menderita apnea, gagal tes otak...
- 27
- 00:05:59,735 --> 00:06:00,986
- dan tes refleks apnea.
- 28
- 00:06:01,153 --> 00:06:03,739
- Kurasa aku tahu masalahnya,
- Dokter Palmer.
- 29
- 00:06:03,906 --> 00:06:05,324
- Ada peluru di kepala.
- 30
- 00:06:05,407 --> 00:06:07,243
- Terima kasih.
- Tersangkut di medula.
- 31
- 00:06:07,326 --> 00:06:09,703
- Aku butuh spesialis.
- Nic mendiagnosis otaknya mati.
- 32
- 00:06:09,870 --> 00:06:11,539
- Kurasa ada yang salah.
- 33
- 00:06:11,705 --> 00:06:12,790
- Kita harus cepat.
- 34
- 00:06:14,250 --> 00:06:15,251
- Dokter West.
- 35
- 00:06:15,459 --> 00:06:16,752
- Kau sedang apa? Hei.
- 36
- 00:06:16,877 --> 00:06:18,045
- Ambil organnya. Dia donor.
- 37
- 00:06:18,128 --> 00:06:19,755
- Tunggu. Aku tak setuju soal itu.
- 38
- 00:06:20,089 --> 00:06:21,632
- Tak butuh izinmu.
- Otaknya sudah mati.
- 39
- 00:06:22,007 --> 00:06:24,385
- Terlalu awal. Siapkan dia
- untuk bedah otak.
- 40
- 00:06:24,552 --> 00:06:26,345
- Kau tak boleh mengoperasi
- orang mati.
- 41
- 00:06:26,512 --> 00:06:27,763
- Apa yang kau lihat?
- 42
- 00:06:27,972 --> 00:06:29,848
- - Peluru?
- - Peluru yang sempurna.
- 43
- 00:06:30,057 --> 00:06:32,810
- Diperkeras dengan mencampur timah
- dan antimonium.
- 44
- 00:06:33,018 --> 00:06:36,605
- Logam beracun. Dan itu menempel
- pada cairan tulang belakang otak.
- 45
- 00:06:36,814 --> 00:06:38,524
- Gejala cepat,
- sistem saraf pusat mati.
- 46
- 00:06:38,649 --> 00:06:39,483
- Kita harus pergi.
- 47
- 00:06:39,692 --> 00:06:42,653
- Pasien tidak mati, tapi sekarat.
- Masih mau ambil organnya?
- 48
- 00:06:43,612 --> 00:06:44,989
- - Aku akan bantu.
- - Tidak.
- 49
- 00:06:45,197 --> 00:06:47,157
- Dokter Palmer akan membantuku.
- 50
- 00:07:03,257 --> 00:07:04,925
- Terima kasih.
- 51
- 00:07:11,348 --> 00:07:13,142
- Panduan gambar, sekarang.
- 52
- 00:07:13,309 --> 00:07:14,852
- Tak ada waktu untuk itu.
- 53
- 00:07:15,644 --> 00:07:16,645
- Tak bisa hanya dengan tangan.
- 54
- 00:07:16,812 --> 00:07:17,896
- Bisa dan kulakukan.
- 55
- 00:07:18,147 --> 00:07:19,898
- Ini bukan waktunya pamer, Strange.
- 56
- 00:07:20,065 --> 00:07:23,819
- Bagaimana dengan 10 menit lalu ketika
- kau salah menetapkan waktu kematian?
- 57
- 00:07:32,202 --> 00:07:34,371
- Saraf kranial utuh.
- 58
- 00:07:59,188 --> 00:08:01,690
- Dokter West, tutup jam tanganmu.
- 59
- 00:08:44,900 --> 00:08:46,985
- Tak perlu membuatnya malu
- di depan orang.
- 60
- 00:08:47,069 --> 00:08:48,570
- Aku tak perlu
- selamatkan pasiennya.
- 61
- 00:08:48,737 --> 00:08:51,240
- Tapi kadang aku tak bisa
- menahan diri.
- 62
- 00:08:51,407 --> 00:08:52,741
- Nic Dokter yang baik.
- 63
- 00:08:52,908 --> 00:08:53,992
- Kau yang minta tolong.
- 64
- 00:08:54,159 --> 00:08:55,411
- Aku butuh pendapat kedua.
- 65
- 00:08:55,577 --> 00:08:58,080
- Kau punya itu.
- Kau butuh yang kompeten.
- 66
- 00:08:58,247 --> 00:09:00,416
- Kau harus jadi
- ahli bedah saraf panggilanku.
- 67
- 00:09:00,582 --> 00:09:01,917
- Kau bisa buat perbedaan.
- 68
- 00:09:02,084 --> 00:09:03,669
- Aku tak bisa kerja
- di pejagalanmu.
- 69
- 00:09:04,086 --> 00:09:05,671
- Aku menyambung
- saraf tulang belakang.
- 70
- 00:09:05,838 --> 00:09:08,173
- Merangsang neurogenesis
- di sistem saraf pusat.
- 71
- 00:09:08,340 --> 00:09:10,134
- Pekerjaanku akan menolong
- banyak nyawa.
- 72
- 00:09:10,300 --> 00:09:13,095
- Di UGD, kau menolong
- pemabuk dengan pistol.
- 73
- 00:09:13,262 --> 00:09:14,263
- Kau benar.
- 74
- 00:09:14,430 --> 00:09:15,764
- Di UGD, kami hanya menolong.
- 75
- 00:09:15,931 --> 00:09:18,934
- Tak ada ketenaran,
- tak ada wawancara CNN.
- 76
- 00:09:19,518 --> 00:09:21,311
- Kurasa aku akan tetap
- bersama Nic.
- 77
- 00:09:21,478 --> 00:09:23,772
- Tunggu. Kau tidak...
- Kalian tidak...
- 78
- 00:09:23,939 --> 00:09:25,107
- Apa?
- 79
- 00:09:25,274 --> 00:09:27,943
- Tidur bersama? Maaf,
- itu tersirat dalam rasa jijikku.
- 80
- 00:09:28,110 --> 00:09:29,611
- Sebenarnya secara gamblang.
- 81
- 00:09:29,778 --> 00:09:31,947
- Aku tidak berkencan
- dengan rekan kerja.
- 82
- 00:09:32,114 --> 00:09:34,158
- - Masa?
- - Kusebut itu "Kebijakan Strange."
- 83
- 00:09:34,324 --> 00:09:36,910
- Bagus, senang namaku
- digunakan untuk sesuatu.
- 84
- 00:09:37,453 --> 00:09:39,288
- Kuciptakan prosedur laminektomi.
- 85
- 00:09:39,538 --> 00:09:42,124
- Tapi tak ada yang menyebutnya
- "Teknik Strange."
- 86
- 00:09:42,249 --> 00:09:43,792
- Kita yang ciptakan teknik itu.
- 87
- 00:09:43,959 --> 00:09:46,462
- Tetap, aku tersanjung
- oleh kebijakanmu.
- 88
- 00:09:48,297 --> 00:09:51,717
- Aku ceramah pada makan malam
- Perkumpulan Neurologis.
- 89
- 00:09:51,884 --> 00:09:53,135
- Ikutlah.
- 90
- 00:09:53,302 --> 00:09:55,012
- Undangan ceramah lagi?
- 91
- 00:09:55,179 --> 00:09:56,180
- Romantis sekali.
- 92
- 00:09:56,346 --> 00:09:58,223
- Dulu kau suka ikut.
- 93
- 00:09:58,307 --> 00:09:59,433
- Dulu kita senang.
- 94
- 00:09:59,516 --> 00:10:01,143
- Tidak! Kau yang senang.
- 95
- 00:10:01,310 --> 00:10:03,145
- Semua itu bukan tentang kita,
- tapi kau.
- 96
- 00:10:03,979 --> 00:10:05,314
- Tidak hanya tentang aku.
- 97
- 00:10:05,481 --> 00:10:08,400
- Stephen. Semuanya tentang dirimu.
- 98
- 00:10:08,984 --> 00:10:10,819
- Mungkin bisa pakai tanda sambung.
- 99
- 00:10:10,986 --> 00:10:12,988
- Teknik Strange-Palmer.
- 100
- 00:10:13,155 --> 00:10:14,990
- Palmer-Strange.
- 101
- 00:11:03,455 --> 00:11:04,289
- Billy.
- 102
- 00:11:04,540 --> 00:11:05,499
- Ada apa?
- 103
- 00:11:05,582 --> 00:11:07,125
- Kolonel Marinir usia 35 tahun...
- 104
- 00:11:07,292 --> 00:11:10,128
- tulang belakang patah
- akibat baju pelindung eksperimen.
- 105
- 00:11:10,295 --> 00:11:11,713
- Tulang punggung tengah patah.
- 106
- 00:11:11,922 --> 00:11:13,382
- Aku bisa bantu...
- 107
- 00:11:13,549 --> 00:11:14,633
- juga 50 Dokter lainnya.
- 108
- 00:11:14,800 --> 00:11:16,218
- Carikan aku yang menarik.
- 109
- 00:11:16,468 --> 00:11:19,763
- Ada wanita usia 68
- dengan tumor otak parah.
- 110
- 00:11:20,305 --> 00:11:22,474
- Kau mau rusak rekor sempurnaku?
- 111
- 00:11:22,641 --> 00:11:24,184
- Tentu tidak.
- 112
- 00:11:24,393 --> 00:11:26,395
- Bagaimana kalau wanita usia 22...
- 113
- 00:11:26,562 --> 00:11:28,689
- dengan alat di otaknya
- untuk skizofrenia...
- 114
- 00:11:28,772 --> 00:11:30,065
- tersambar petir.
- 115
- 00:11:30,148 --> 00:11:31,733
- ltu menarik.
- 116
- 00:11:33,402 --> 00:11:34,403
- Bisa kirimkan...
- 117
- 00:11:35,070 --> 00:11:36,154
- Dapat.
- 118
- 00:12:38,634 --> 00:12:39,635
- Hei.
- 119
- 00:12:41,303 --> 00:12:43,347
- Tak apa.
- Semua akan baik-baik saja.
- 120
- 00:12:57,527 --> 00:12:59,488
- Apa yang mereka lakukan?
- 121
- 00:13:00,656 --> 00:13:02,866
- Mereka membawamu
- dengan helikopter.
- 122
- 00:13:02,991 --> 00:13:05,077
- Tapi butuh waktu
- untuk menemukanmu.
- 123
- 00:13:06,036 --> 00:13:09,289
- Peluang untuk perbaiki saraf
- berlalu saat kau di mobil.
- 124
- 00:13:09,414 --> 00:13:12,334
- Apa yang mereka lakukan?
- 125
- 00:13:15,212 --> 00:13:18,173
- 11 pin baja anti karat di tulang.
- 126
- 00:13:19,049 --> 00:13:21,009
- Sejumlah ligamen robek...
- 127
- 00:13:21,843 --> 00:13:24,346
- saraf kedua tangan rusak berat.
- 128
- 00:13:25,472 --> 00:13:27,683
- Kau dioperasi 11 jam.
- 129
- 00:13:27,766 --> 00:13:29,685
- Lihat penyangga-penyangga ini.
- 130
- 00:13:31,687 --> 00:13:33,397
- Ini sudah yang terbaik.
- 131
- 00:13:39,403 --> 00:13:41,613
- Aku bisa lebih baik dari ini.
- 132
- 00:14:10,225 --> 00:14:11,226
- Tidak.
- 133
- 00:14:11,560 --> 00:14:14,021
- Beri tubuhmu waktu untuk pulih.
- 134
- 00:14:15,397 --> 00:14:17,399
- Kau merusak diriku.
- 135
- 00:14:18,900 --> 00:14:20,986
- - Berapa lama aku...
- - Dokter Strange.
- 136
- 00:14:21,111 --> 00:14:22,738
- Jaringan sarafmu
- masih pemulihan.
- 137
- 00:14:22,904 --> 00:14:23,989
- Percepatlah.
- 138
- 00:14:24,197 --> 00:14:26,908
- Pasang cincin dari arteri brakialis
- ke arteri radialis.
- 139
- 00:14:27,909 --> 00:14:28,952
- Mungkin bisa.
- 140
- 00:14:30,245 --> 00:14:33,123
- Belum terbukti dan mahal,
- tapi mungkin bisa.
- 141
- 00:14:33,248 --> 00:14:34,916
- Aku hanya butuh kemungkinan.
- 142
- 00:14:58,648 --> 00:14:59,483
- Angkat.
- 143
- 00:15:00,942 --> 00:15:01,902
- Angkat.
- 144
- 00:15:02,527 --> 00:15:04,404
- Perlihatkan kekuatanmu.
- 145
- 00:15:09,910 --> 00:15:11,244
- Ini tidak berguna.
- 146
- 00:15:12,204 --> 00:15:14,456
- Ini berguna. Kau pasti bisa.
- 147
- 00:15:15,415 --> 00:15:18,126
- Jawab ini, gelar sarjana.
- 148
- 00:15:18,293 --> 00:15:22,339
- Ada orang dengan kerusakan saraf
- seperti aku melakukan ini...
- 149
- 00:15:22,589 --> 00:15:23,757
- Lalu sembuh?
- 150
- 00:15:23,840 --> 00:15:25,300
- Satu orang, ya.
- 151
- 00:15:25,467 --> 00:15:27,844
- Kecelakaan pabrik,
- punggungnya patah...
- 152
- 00:15:28,011 --> 00:15:30,430
- lumpuh, kakinya tak berfungsi.
- 153
- 00:15:30,597 --> 00:15:32,891
- Bahunya sakit karena
- mendorong kursi roda.
- 154
- 00:15:33,141 --> 00:15:36,770
- Dia datang tiga kali seminggu.
- Suatu hari dia berhenti datang.
- 155
- 00:15:36,978 --> 00:15:38,814
- Kupikir dia sudah mati.
- 156
- 00:15:38,939 --> 00:15:41,024
- Beberapa tahun kemudian,
- Dia berjalan melewatiku.
- 157
- 00:15:41,233 --> 00:15:42,567
- - Berjalan?
- - Ya, berjalan.
- 158
- 00:15:42,692 --> 00:15:45,529
- Bohong. Perlihatkan berkasnya.
- 159
- 00:15:45,737 --> 00:15:48,323
- Butuh waktu untuk menemukannya.
- 160
- 00:15:48,490 --> 00:15:50,867
- Tapi jika bisa membuktikan
- kau salah...
- 161
- 00:15:51,451 --> 00:15:52,702
- Sepadan.
- 162
- 00:16:07,634 --> 00:16:09,553
- Kuperiksa semua risetmu. ..
- 163
- 00:16:09,678 --> 00:16:11,888
- Kubaca semua informasi
- yang kau kirim.
- 164
- 00:16:12,055 --> 00:16:13,765
- Tidak akan berhasil.
- 165
- 00:16:13,932 --> 00:16:15,350
- Kurasa kau tak menyadari...
- 166
- 00:16:15,517 --> 00:16:17,394
- tingkat kerusakannya.
- 167
- 00:16:17,561 --> 00:16:19,229
- - Begini...
- - Para ahli sudah coba dan gagal.
- 168
- 00:16:19,688 --> 00:16:22,107
- Aku mengerti. Begini.
- 169
- 00:16:22,315 --> 00:16:24,359
- Permintaanmu mustahil, Stephen.
- 170
- 00:16:24,693 --> 00:16:25,694
- Ayolah.
- 171
- 00:16:25,861 --> 00:16:27,529
- Aku harus menjaga reputasiku.
- 172
- 00:16:27,696 --> 00:16:29,447
- - Etienne, tunggu.
- - Aku tak bisa bantu.
- 173
- 00:16:29,948 --> 00:16:30,782
- Tunggu!
- 174
- 00:16:36,955 --> 00:16:37,956
- He“.!
- 175
- 00:16:44,379 --> 00:16:46,047
- Dia tidak bersedia.
- 176
- 00:16:48,717 --> 00:16:49,885
- Dia menyebalkan.
- 177
- 00:16:50,719 --> 00:16:52,512
- Ada operasi baru di Tokyo.
- 178
- 00:16:52,637 --> 00:16:54,055
- Mereka membiakkan
- sel induk donor...
- 179
- 00:16:54,222 --> 00:16:56,892
- lalu dipanen
- dan mencetak rangka tiga dimensi.
- 180
- 00:16:57,017 --> 00:16:58,143
- Jika bisa pinjam uang...
- 181
- 00:16:58,393 --> 00:16:59,227
- Stephen.
- 182
- 00:16:59,477 --> 00:17:01,062
- Pinjaman kecil, hanya $200000.
- 183
- 00:17:01,229 --> 00:17:03,106
- Dulu kau boros karena banyak uang...
- 184
- 00:17:03,273 --> 00:17:05,317
- tapi kau tidak punya uang lagi.
- 185
- 00:17:05,734 --> 00:17:08,236
- Mungkin ini waktunya
- untuk berhenti.
- 186
- 00:17:08,904 --> 00:17:11,573
- Ini bukan waktunya
- untuk berhenti...
- 187
- 00:17:11,740 --> 00:17:14,409
- karena aku tidak membaik!
- 188
- 00:17:14,618 --> 00:17:16,453
- Tapi ini bukan lagi medis.
- 189
- 00:17:16,661 --> 00:17:18,246
- Ini gila.
- 190
- 00:17:19,039 --> 00:17:21,041
- Ada hal-hal
- yang tidak bisa diperbaiki.
- 191
- 00:17:21,208 --> 00:17:23,627
- - Hidup tanpa pekerjaanku...
- - Tetap kehidupan.
- 192
- 00:17:23,752 --> 00:17:24,753
- Ini bukan akhir.
- 193
- 00:17:24,920 --> 00:17:27,797
- Ada hal-hal lain yang bisa
- membuat hidupmu bermakna.
- 194
- 00:17:27,964 --> 00:17:29,716
- Apa? Kau?
- 195
- 00:17:32,135 --> 00:17:34,429
- Sebaiknya kau minta maaf.
- 196
- 00:17:34,596 --> 00:17:36,431
- Sebaiknya kau pergi.
- 197
- 00:17:37,641 --> 00:17:39,935
- Baik, aku tak sanggup lagi
- melihatmu menyiksa diri.
- 198
- 00:17:40,101 --> 00:17:41,269
- Terlalu sulit bagimu?
- 199
- 00:17:41,770 --> 00:17:43,605
- Ya.
- 200
- 00:17:43,772 --> 00:17:45,941
- Hatiku hancur melihatmu seperti ini.
- 201
- 00:17:46,107 --> 00:17:48,109
- - Jangan kasihani aku.
- - Memang tidak.
- 202
- 00:17:48,568 --> 00:17:49,569
- Kenapa kemari...
- 203
- 00:17:49,694 --> 00:17:51,863
- bawa keju dan anggur seolah
- mau piknik?
- 204
- 00:17:52,030 --> 00:17:53,281
- Kita bukan teman.
- 205
- 00:17:53,448 --> 00:17:54,616
- Kita hanya pacaran.
- 206
- 00:17:54,783 --> 00:17:56,701
- Tapi kau suka kisah
- yang sedih, bukan?
- 207
- 00:17:56,868 --> 00:17:58,036
- Itukah aku bagimu sekarang?
- 208
- 00:17:58,203 --> 00:18:00,789
- "Kasihan Stephen Strange,
- kasus amal."
- 209
- 00:18:00,956 --> 00:18:01,957
- "Akhirnya butuh aku."
- 210
- 00:18:02,123 --> 00:18:03,833
- Manusia menyedihkan
- yang perlu diperbaiki.
- 211
- 00:18:04,000 --> 00:18:06,211
- Rawat dia dan kembalikan dia
- ke dunia...
- 212
- 00:18:06,378 --> 00:18:07,796
- jantungnya berfungsi baik.
- 213
- 00:18:07,963 --> 00:18:11,383
- Kau sangat peduli, ya?
- 214
- 00:18:15,553 --> 00:18:16,805
- Selamat tinggal, Stephen.
- 215
- 00:18:49,671 --> 00:18:51,172
- LAPORAN
- 216
- 00:18:51,506 --> 00:18:54,759
- SUDAH KUBILANG!
- 217
- 00:19:00,849 --> 00:19:03,018
- PANGBORN, J
- RSU METROPOLITAN
- 218
- 00:19:05,770 --> 00:19:07,355
- Lempar jauh. lni dia.
- 219
- 00:19:07,522 --> 00:19:09,524
- Ayo! Seharian!
- 220
- 00:19:09,691 --> 00:19:12,694
- Ya! Seharian.
- 221
- 00:19:12,902 --> 00:19:14,195
- Mana persaingannya?
- 222
- 00:19:16,698 --> 00:19:18,033
- Kau banyak bicara.
- 223
- 00:19:19,576 --> 00:19:20,744
- Jonathan Pangborn...
- 224
- 00:19:20,952 --> 00:19:23,872
- cedera saraf tulang belakang C7, C8.
- 225
- 00:19:24,539 --> 00:19:26,750
- - Siapa kau?
- - Lumpuh dari dada ke bawah.
- 226
- 00:19:26,875 --> 00:19:28,543
- Sebagian lumpuh di kedua tangan.
- 227
- 00:19:28,752 --> 00:19:30,712
- - Aku tak mengenalmu.
- - Aku Stephen Strange.
- 228
- 00:19:30,920 --> 00:19:33,965
- Aku ahli bedah saraf. Dulu.
- 229
- 00:19:34,924 --> 00:19:37,594
- Tunggu, aku mengenalmu.
- 230
- 00:19:37,761 --> 00:19:40,472
- Aku pernah ke kantormu.
- Kau menolak menemuiku.
- 231
- 00:19:40,638 --> 00:19:42,098
- Aku tak pernah melewati asistenmu.
- 232
- 00:19:43,892 --> 00:19:45,352
- Kau tak bisa disembuhkan.
- 233
- 00:19:45,685 --> 00:19:47,854
- Tak ada untungnya bagimu, bukan?
- 234
- 00:19:49,689 --> 00:19:52,025
- Kau pulih dari sesuatu yang mustahil.
- 235
- 00:19:56,404 --> 00:19:58,656
- Aku berusaha untuk pulih.
- 236
- 00:20:01,576 --> 00:20:03,661
- Pangborn, mau main tidak?
- 237
- 00:20:10,835 --> 00:20:12,337
- Baiklah.
- 238
- 00:20:14,339 --> 00:20:16,508
- Dulu aku sudah menyerah.
- 239
- 00:20:17,092 --> 00:20:18,927
- Hanya pikiranku yang tersisa...
- 240
- 00:20:19,094 --> 00:20:21,137
- setidaknya kucoba
- untuk perkuat itu.
- 241
- 00:20:21,596 --> 00:20:23,598
- Maka aku belajar
- dengan guru-guru...
- 242
- 00:20:23,765 --> 00:20:25,350
- dan wanita-wanita suci.
- 243
- 00:20:25,517 --> 00:20:28,436
- Aku dibawa ke puncak gunung
- menemui orang suci.
- 244
- 00:20:28,520 --> 00:20:29,687
- Akhirnya...
- 245
- 00:20:29,938 --> 00:20:32,440
- kutemukan guruku.
- 246
- 00:20:32,607 --> 00:20:35,110
- Pikiranku diperkuat...
- 247
- 00:20:35,276 --> 00:20:36,486
- dan rohku diperdalam.
- 248
- 00:20:37,362 --> 00:20:38,363
- Entah bagaimana...
- 249
- 00:20:38,530 --> 00:20:39,531
- Tubuhmu pulih.
- 250
- 00:20:39,781 --> 00:20:40,782
- Ya.
- 251
- 00:20:42,450 --> 00:20:44,369
- Di sana ada rahasia
- yang lebih dalam...
- 252
- 00:20:44,536 --> 00:20:46,204
- tapi aku tak cukup kuat
- menerimanya.
- 253
- 00:20:46,371 --> 00:20:49,249
- Aku puas sudah sembuh
- dan aku pulang.
- 254
- 00:20:54,546 --> 00:20:57,674
- Tempat yang kau cari
- bernama Kamar-Taj.
- 255
- 00:20:57,841 --> 00:20:59,050
- Tapi harganya mahal.
- 256
- 00:20:59,217 --> 00:21:00,218
- Berapa?
- 257
- 00:21:01,177 --> 00:21:02,971
- Aku tidak bicara soal uang.
- 258
- 00:21:04,973 --> 00:21:06,307
- Semoga berhasil.
- 259
- 00:21:08,184 --> 00:21:10,645
- Ayo main. Lempar bolanya!
- 260
- 00:21:31,499 --> 00:21:32,834
- Kamar-Taj?
- 261
- 00:21:33,001 --> 00:21:35,670
- Kau tahu di mana Kamar-Taj?
- 262
- 00:21:48,099 --> 00:21:51,186
- Kesembuhan Himalaya! Temukan
- Kedamaian! Temukan Dirimu!
- 263
- 00:21:59,360 --> 00:22:00,904
- Kamar-Taj?
- 264
- 00:22:02,030 --> 00:22:03,865
- Kamar-Taj.
- 265
- 00:22:32,227 --> 00:22:33,436
- Baik.
- 266
- 00:22:35,939 --> 00:22:38,191
- Aku tak punya uang.
- 267
- 00:22:38,775 --> 00:22:39,943
- Jam tanganmu.
- 268
- 00:22:40,109 --> 00:22:43,071
- Jangan. Hanya ini yang kupunya.
- 269
- 00:22:43,238 --> 00:22:44,364
- Jam tanganmu.
- 270
- 00:22:47,659 --> 00:22:48,910
- Baiklah.
- 271
- 00:23:29,158 --> 00:23:31,327
- Kau mencari Kamar-Taj.
- 272
- 00:24:02,108 --> 00:24:03,109
- Benarkah?
- 273
- 00:24:03,651 --> 00:24:05,069
- Yakin tidak salah tempat?
- 274
- 00:24:05,987 --> 00:24:09,490
- Lebih cocok disebut Kamar-Tajey.
- 275
- 00:24:11,409 --> 00:24:14,037
- Dulu aku sepertimu.
- 276
- 00:24:14,829 --> 00:24:18,708
- Aku juga menyepelekan.
- 277
- 00:24:19,709 --> 00:24:22,003
- Boleh kuberi saran?
- 278
- 00:24:22,962 --> 00:24:25,340
- Lupakan semua yang kau tahu.
- 279
- 00:24:27,634 --> 00:24:29,469
- Baiklah.
- 280
- 00:24:38,519 --> 00:24:40,938
- Kuil guru kami.
- 281
- 00:24:41,064 --> 00:24:42,190
- Sang Leluhur.
- 282
- 00:24:42,732 --> 00:24:45,360
- Sang Leluhur?
- Siapa nama aslinya?
- 283
- 00:24:47,070 --> 00:24:48,071
- Benar.
- 284
- 00:24:48,237 --> 00:24:50,698
- Lupakan semua yang kutahu.
- Maaf.
- 285
- 00:25:01,751 --> 00:25:03,252
- Terima kasih untuk...
- 286
- 00:25:05,546 --> 00:25:07,590
- Baik, itu aneh.
- 287
- 00:25:08,591 --> 00:25:09,884
- Terima kasih untuk...
- 288
- 00:25:10,093 --> 00:25:11,094
- Halo.
- 289
- 00:25:11,969 --> 00:25:13,429
- Terima kasih.
- 290
- 00:25:14,013 --> 00:25:15,431
- Dan terima kasih.
- 291
- 00:25:16,057 --> 00:25:17,475
- Terima kasih...
- 292
- 00:25:17,642 --> 00:25:20,395
- bersedia menemuiku, Sang Leluhur.
- 293
- 00:25:20,561 --> 00:25:22,563
- Sama-sama.
- 294
- 00:25:25,233 --> 00:25:26,275
- Sang Leluhur.
- 295
- 00:25:26,442 --> 00:25:29,278
- Terima kasih, Guru Mordo.
- Terima kasih, Guru Hamir.
- 296
- 00:25:29,445 --> 00:25:31,072
- Tuan Strange.
- 297
- 00:25:31,739 --> 00:25:33,366
- Dokter.
- 298
- 00:25:33,574 --> 00:25:35,910
- Tidak lagi.
- 299
- 00:25:36,035 --> 00:25:37,203
- Itu alasanmu kemari.
- 300
- 00:25:37,912 --> 00:25:39,747
- Kau melewati banyak operasi.
- 301
- 00:25:39,914 --> 00:25:41,124
- Tujuh, ya?
- 302
- 00:25:41,290 --> 00:25:42,208
- Ya.
- 303
- 00:25:42,959 --> 00:25:44,919
- Tehnya enak.
- 304
- 00:25:45,253 --> 00:25:46,254
- Ya.
- 305
- 00:25:50,133 --> 00:25:53,219
- Kau menyembuhkan orang
- bernama Pangborn?
- 306
- 00:25:53,428 --> 00:25:54,429
- Orang yang lumpuh?
- 307
- 00:25:54,554 --> 00:25:55,596
- Begitulah.
- 308
- 00:25:55,763 --> 00:25:57,640
- Kau menolongnya berjalan lagi.
- 309
- 00:25:57,932 --> 00:25:58,766
- Ya.
- 310
- 00:25:59,016 --> 00:26:02,645
- Bagaimana caramu menyembuhkan
- cedera saraf tulang belakang C7, C8?
- 311
- 00:26:02,812 --> 00:26:04,564
- Aku tidak sembuhkan.
- 312
- 00:26:04,647 --> 00:26:05,982
- Dia tak bisa berjalan.
- 313
- 00:26:06,149 --> 00:26:07,483
- Kubuat dia percaya dia bisa.
- 314
- 00:26:07,734 --> 00:26:09,569
- Maksudmu dia hanya psikosomatik?
- 315
- 00:26:09,652 --> 00:26:11,696
- Saat kau menyambung
- saraf yang putus...
- 316
- 00:26:11,904 --> 00:26:14,282
- kau yang menyembuhkannya
- atau tubuh?
- 317
- 00:26:14,449 --> 00:26:15,324
- Sel.
- 318
- 00:26:15,491 --> 00:26:16,909
- Sel hanya diprogram...
- 319
- 00:26:17,076 --> 00:26:18,995
- kembali menyatu
- dalam cara yang spesifik.
- 320
- 00:26:19,245 --> 00:26:20,163
- Benar.
- 321
- 00:26:20,288 --> 00:26:22,790
- Bagaimana jika tubuhmu
- dapat diyakinkan...
- 322
- 00:26:22,957 --> 00:26:26,210
- untuk pulih dalam segala hal?
- 323
- 00:26:27,128 --> 00:26:30,256
- Maksudmu regenerasi sel.
- 324
- 00:26:30,423 --> 00:26:32,675
- Itu teknologi medis yang canggih.
- 325
- 00:26:32,884 --> 00:26:34,635
- Itu yang kau kerjakan di sini?
- 326
- 00:26:34,802 --> 00:26:36,971
- Tanpa dewan medis?
- 327
- 00:26:37,388 --> 00:26:39,098
- Seberapa eksperimentalnya
- perawatanmu?
- 328
- 00:26:39,974 --> 00:26:41,100
- Sangat.
- 329
- 00:26:42,226 --> 00:26:43,895
- Kau menemukan cara...
- 330
- 00:26:43,978 --> 00:26:46,355
- Membuat sel untuk pulih sendiri?
- 331
- 00:26:47,315 --> 00:26:48,816
- Tidak, Tuan Strange.
- 332
- 00:26:49,859 --> 00:26:52,320
- Aku tahu cara mengatur roh...
- 333
- 00:26:52,487 --> 00:26:54,197
- untuk menyembuhkan tubuh.
- 334
- 00:26:55,990 --> 00:26:58,743
- - Roh menyembuhkan tubuh?
- Benar .
- 335
- 00:27:00,995 --> 00:27:02,705
- Baiklah.
- 336
- 00:27:02,872 --> 00:27:03,956
- Caranya?
- 337
- 00:27:04,165 --> 00:27:05,541
- Mulai dari mana?
- 338
- 00:27:11,130 --> 00:27:13,049
- - Kau tidak suka peta itu?
- - Tidak.
- 339
- 00:27:13,257 --> 00:27:16,344
- Petanya bagus. Tapi,
- aku pernah melihatnya...
- 340
- 00:27:16,427 --> 00:27:17,762
- di toko cendera mata.
- 341
- 00:27:19,680 --> 00:27:20,932
- Kalau yang ini?
- 342
- 00:27:21,516 --> 00:27:23,518
- - Akupunktur, bagus.
- - Ya?
- 343
- 00:27:25,561 --> 00:27:26,646
- Kalau yang ini?
- 344
- 00:27:26,854 --> 00:27:29,607
- Hasil pemindai MRI.
- Aku tak percaya ini.
- 345
- 00:27:29,816 --> 00:27:32,193
- Setiap peta itu
- digambar seseorang...
- 346
- 00:27:32,360 --> 00:27:34,904
- yang melihat sebagian,
- tapi tidak selengkapnya.
- 347
- 00:27:35,446 --> 00:27:37,448
- Uangku habis untuk kemari,
- tiket satu arah...
- 348
- 00:27:37,532 --> 00:27:40,868
- dan kau bicara soal
- kesembuhan lewat keyakinan?
- 349
- 00:27:41,035 --> 00:27:43,412
- Kau melihat dunia dari lubang kunci.
- 350
- 00:27:43,579 --> 00:27:46,207
- Kau berusaha perbesar
- lubang kunci itu...
- 351
- 00:27:46,374 --> 00:27:48,084
- untuk lihat lebih, tahu lebih.
- 352
- 00:27:48,251 --> 00:27:51,254
- Kini, setelah mendengar
- lubang kunci itu bisa diperlebar...
- 353
- 00:27:51,420 --> 00:27:53,214
- dengan cara tak terbayangkan...
- 354
- 00:27:53,381 --> 00:27:54,841
- kau menolak kemungkinan.
- 355
- 00:27:55,341 --> 00:27:57,426
- Karena aku tidak percaya dongeng...
- 356
- 00:27:57,552 --> 00:27:59,178
- tentang cakra atau energi...
- 357
- 00:27:59,387 --> 00:28:00,972
- atau kekuatan keyakinan.
- 358
- 00:28:01,138 --> 00:28:03,224
- Tidak ada yang namanya roh!
- 359
- 00:28:03,891 --> 00:28:05,768
- Kita terbuat dari materi...
- 360
- 00:28:06,018 --> 00:28:06,853
- tidak lebih.
- 361
- 00:28:07,019 --> 00:28:11,440
- Kau hanya debu kecil
- di alam fisik.
- 362
- 00:28:11,691 --> 00:28:13,234
- Kau terlalu mengecilkan dirimu.
- 363
- 00:28:13,359 --> 00:28:16,571
- Kau pikir kau memahamiku?
- Kau salah.
- 364
- 00:28:16,737 --> 00:28:19,574
- Tapi aku memahamimu!
- 365
- 00:28:37,174 --> 00:28:38,634
- Apa yang kau lakukan?
- 366
- 00:28:38,801 --> 00:28:40,928
- Kudorong wujud astralmu
- keluar dari fisikmu.
- 367
- 00:28:41,095 --> 00:28:42,513
- Apa isi teh itu?
- 368
- 00:28:42,638 --> 00:28:44,473
- Psilosibin? LSD?
- 369
- 00:28:44,640 --> 00:28:46,142
- Hanya teh...
- 370
- 00:28:46,267 --> 00:28:47,351
- Ditambah sedikit madu.
- 371
- 00:28:47,935 --> 00:28:49,103
- Apa yang terjadi?
- 372
- 00:28:49,270 --> 00:28:51,731
- Untuk sesaat,
- kau memasuki dimensi astral.
- 373
- 00:28:51,856 --> 00:28:52,690
- Apa?
- 374
- 00:28:52,899 --> 00:28:55,943
- Tempatjiwa berada di luar tubuh.
- 375
- 00:28:56,068 --> 00:28:57,862
- Kenapa kau melakukan ini?
- 376
- 00:28:58,070 --> 00:29:00,448
- Menunjukkan berapa banyak
- yang tidak kau ketahui.
- 377
- 00:29:01,449 --> 00:29:02,617
- Buka matamu.
- 378
- 00:29:07,288 --> 00:29:09,832
- Celaka!
- 379
- 00:29:09,999 --> 00:29:12,418
- Astaga! Tidak!
- 380
- 00:29:12,585 --> 00:29:13,961
- Tidak!
- 381
- 00:29:14,128 --> 00:29:15,129
- Apa yang terjadi?
- 382
- 00:29:15,296 --> 00:29:17,340
- Ini tidak nyata!
- 383
- 00:29:28,976 --> 00:29:30,978
- Detak jantungnya terlalu tinggi.
- 384
- 00:29:36,192 --> 00:29:37,318
- Kelihatannya dia sehat.
- 385
- 00:29:39,820 --> 00:29:42,657
- Kau pikir kau tahu cara kerja dunia?
- 386
- 00:29:42,823 --> 00:29:45,993
- Kau pikir tidak ada yang lain
- selain alam fisik?
- 387
- 00:29:50,998 --> 00:29:52,792
- Ape Yang Nyata?
- 388
- 00:29:54,377 --> 00:29:57,588
- Ada misteri apa
- di luar batas indramu?
- 389
- 00:30:00,341 --> 00:30:02,009
- Di akar keberadaan...
- 390
- 00:30:02,176 --> 00:30:05,221
- pikiran dan materi bertemu.
- 391
- 00:30:05,680 --> 00:30:08,349
- Pikiran membentuk realitas.
- 392
- 00:30:21,404 --> 00:30:25,032
- Alam semesta ini satu
- dari jumlah tak terbatas.
- 393
- 00:30:27,660 --> 00:30:29,662
- Dunia tanpa akhir.
- 394
- 00:30:30,496 --> 00:30:32,873
- Ada yang baik
- dan memberikan kehidupan.
- 395
- 00:30:35,835 --> 00:30:39,547
- Ada yang penuh kekejian
- dan kelaparan.
- 396
- 00:30:42,008 --> 00:30:43,384
- Tempat-tempat gelap...
- 397
- 00:30:43,551 --> 00:30:48,556
- di sana kekuatan kuno lapar...
- 398
- 00:30:50,057 --> 00:30:51,225
- dan menunggu.
- 399
- 00:30:59,066 --> 00:31:05,072
- Siapa kau di dalam Multisemesta
- yang luas, Tuan Strange?
- 400
- 00:31:25,134 --> 00:31:28,262
- Kau lihat itu di toko cendera mata?
- 401
- 00:31:35,227 --> 00:31:36,479
- Ajari aku.
- 402
- 00:31:39,273 --> 00:31:40,316
- Tidak.
- 403
- 00:31:46,072 --> 00:31:47,073
- Tidak.
- 404
- 00:31:47,156 --> 00:31:48,157
- Tidak!
- 405
- 00:31:48,324 --> 00:31:50,493
- Tidak!
- 406
- 00:31:52,578 --> 00:31:53,579
- Tidak!
- 407
- 00:31:53,746 --> 00:31:56,123
- Buka pintunya! Kumohon!
- 408
- 00:31:59,376 --> 00:32:01,629
- Terima kasih, Guru-guru.
- 409
- 00:32:05,466 --> 00:32:08,052
- Menurutmu aku salah mengusirnya?
- 410
- 00:32:08,219 --> 00:32:10,638
- Lima jam kemudian,
- dia masih di depan pintumu.
- 411
- 00:32:11,722 --> 00:32:13,307
- Dia punya kekuatan.
- 412
- 00:32:13,474 --> 00:32:17,853
- Keras kepala, sombong, ambisi.
- Aku pernah melihatnya.
- 413
- 00:32:18,896 --> 00:32:20,981
- Kau jadi teringat Kaecilius?
- 414
- 00:32:21,148 --> 00:32:23,901
- Aku tak mau lagi mengajar
- murid berbakat...
- 415
- 00:32:24,068 --> 00:32:26,320
- yang nantinya pindah
- ke sisi gelap.
- 416
- 00:32:28,322 --> 00:32:29,907
- Kau tidak kehilangan aku.
- 417
- 00:32:30,574 --> 00:32:32,368
- Aku ingin kekuatan
- untuk kalahkan musuh.
- 418
- 00:32:32,535 --> 00:32:36,163
- Kau memberiku kekuatan
- untuk mengalahkan sisi gelapku.
- 419
- 00:32:36,330 --> 00:32:39,208
- Dan hidup dalam hukum alam.
- 420
- 00:32:39,416 --> 00:32:42,461
- Sisi gelap kita
- takkan pernah hilang, Mordo.
- 421
- 00:32:42,586 --> 00:32:44,755
- Kita hanya belajar mengatasinya.
- 422
- 00:32:47,216 --> 00:32:50,052
- Kaecilius masih menyimpan
- halaman curian.
- 423
- 00:32:50,302 --> 00:32:52,555
- Jika dia pecahkan sandinya,
- dia bisa membunuh...
- 424
- 00:32:52,680 --> 00:32:54,181
- kita semua.
- 425
- 00:32:55,182 --> 00:32:56,892
- Mungkin akan
- ada masa-masa gelap.
- 426
- 00:32:57,560 --> 00:33:00,855
- Mungkin Kamar-Taj butuh orang
- seperti Strange.
- 427
- 00:33:10,698 --> 00:33:12,700
- Jangan usir aku.
- 428
- 00:33:15,578 --> 00:33:18,581
- Aku tak punya tujuan lain.
- 429
- 00:33:22,543 --> 00:33:23,544
- Terima kasih.
- 430
- 00:33:28,883 --> 00:33:29,884
- Mandi.
- 431
- 00:33:31,051 --> 00:33:32,219
- Istirahat.
- 432
- 00:33:33,220 --> 00:33:34,555
- Meditasi...
- 433
- 00:33:34,722 --> 00:33:36,557
- jika kau bisa.
- 434
- 00:33:36,724 --> 00:33:38,767
- Sang Leluhur akan memanggilmu.
- 435
- 00:33:46,150 --> 00:33:47,902
- Apa ini? Mantraku?
- 436
- 00:33:50,487 --> 00:33:52,156
- Kata sandi untuk Wi-Fi.
- 437
- 00:33:53,324 --> 00:33:55,409
- Kami bukan orang barbar.
- 438
- 00:34:15,804 --> 00:34:20,434
- Waktu akan membuktikan cintaku
- Christine
- 439
- 00:34:26,690 --> 00:34:28,859
- Bahasa ilmu mistik...
- 440
- 00:34:29,026 --> 00:34:31,528
- setua peradaban.
- 441
- 00:34:31,987 --> 00:34:34,114
- Para penyihir zaman dahulu...
- 442
- 00:34:34,198 --> 00:34:37,034
- menyebut penggunaan bahasa ini
- sebagai "Mantra."
- 443
- 00:34:37,201 --> 00:34:39,161
- Jika tak cocok dengan
- otak modernmu...
- 444
- 00:34:39,328 --> 00:34:41,872
- kau boleh menyebutnya "Program."
- 445
- 00:34:42,289 --> 00:34:45,125
- Kode sumber yang membentuk realitas.
- 446
- 00:34:45,668 --> 00:34:47,002
- Kita menarik energi...
- 447
- 00:34:49,296 --> 00:34:52,549
- dari dimensi lain dalam Multisemesta...
- 448
- 00:34:53,968 --> 00:34:55,678
- untuk menggunakan mantra...
- 449
- 00:34:57,304 --> 00:34:59,974
- mendapatkan perisai...
- 450
- 00:35:00,140 --> 00:35:01,976
- dan senjata...
- 451
- 00:35:02,977 --> 00:35:04,186
- untuk membuat sihir.
- 452
- 00:35:17,491 --> 00:35:21,996
- Tapi walau jemariku
- bisa melakukan itu...
- 453
- 00:35:22,997 --> 00:35:25,791
- tanganku akan melambai-lambai saja.
- 454
- 00:35:26,000 --> 00:35:28,085
- Bagaimana caranya dari sini ke situ?
- 455
- 00:35:28,252 --> 00:35:31,547
- Bagaimana caramu memasang
- saraf yang putus...
- 456
- 00:35:31,714 --> 00:35:34,341
- dan perbaiki punggung orang
- tulang demi tulang?
- 457
- 00:35:34,508 --> 00:35:37,011
- Bertahun-tahun belajar dan latihan.
- 458
- 00:35:45,686 --> 00:35:46,520
- Hei.
- 459
- 00:35:50,190 --> 00:35:51,525
- Tuan Strange.
- 460
- 00:35:52,026 --> 00:35:53,527
- Panggil saja Stephen.
- 461
- 00:35:53,861 --> 00:35:54,862
- Siapa namamu?
- 462
- 00:35:55,029 --> 00:35:55,904
- Wong.
- 463
- 00:35:56,071 --> 00:35:57,114
- Wong.
- 464
- 00:35:57,781 --> 00:35:59,074
- Hanya Wong?
- 465
- 00:35:59,241 --> 00:36:00,909
- Seperti Adele?
- 466
- 00:36:02,870 --> 00:36:04,455
- Atau Aristotle.
- 467
- 00:36:06,206 --> 00:36:07,291
- Drake.
- 468
- 00:36:07,708 --> 00:36:08,709
- Bono.
- 469
- 00:36:11,253 --> 00:36:12,254
- Eminem.
- 470
- 00:36:16,175 --> 00:36:18,510
- Kitab Matahari Gaib.
- 471
- 00:36:18,802 --> 00:36:20,888
- Astronomia Nova.
- 472
- 00:36:21,055 --> 00:36:22,723
- Codex Imperium.
- 473
- 00:36:22,890 --> 00:36:24,558
- Kunci Suleiman.
- 474
- 00:36:26,810 --> 00:36:28,270
- Semua sudah kau baca habis?
- 475
- 00:36:28,437 --> 00:36:29,438
- Ya.
- 476
- 00:36:30,147 --> 00:36:31,190
- Ikut aku.
- 477
- 00:36:31,315 --> 00:36:32,608
- Baik.
- 478
- 00:36:33,567 --> 00:36:35,402
- Bagian ini khusus untuk guru...
- 479
- 00:36:35,569 --> 00:36:37,988
- tapi atas izinku,
- orang lain boleh menggunakannya.
- 480
- 00:36:39,156 --> 00:36:41,575
- Mulailah dari Kaidah Dasar.
- 481
- 00:36:44,745 --> 00:36:45,996
- Bisa bahasa Sansekerta?
- 482
- 00:36:47,081 --> 00:36:50,167
- Aku fasih Google Translate.
- 483
- 00:36:50,334 --> 00:36:52,920
- Weda, Sansekerta klasik.
- 484
- 00:36:57,091 --> 00:36:58,092
- Apa itu?
- 485
- 00:36:59,176 --> 00:37:01,637
- Koleksi pribadi Sang Leluhur.
- 486
- 00:37:01,804 --> 00:37:03,138
- Itu dilarang?
- 487
- 00:37:03,472 --> 00:37:05,682
- Tak ada pengetahuan terlarang
- di Kamar-Taj.
- 488
- 00:37:05,849 --> 00:37:07,643
- Hanya praktik tertentu.
- 489
- 00:37:08,435 --> 00:37:12,648
- Buku-buku itu terlalu sulit bagi
- siapa pun kecuali PenyihirAgung.
- 490
- 00:37:24,868 --> 00:37:26,870
- Ada halaman hilang di kitab ini.
- 491
- 00:37:27,037 --> 00:37:29,164
- Itu Kitab Cagliostro.
- 492
- 00:37:29,331 --> 00:37:30,999
- Studi tentang waktu.
- 493
- 00:37:31,333 --> 00:37:34,128
- Salah satu ritual dicuri
- oleh seorang mantan guru.
- 494
- 00:37:35,087 --> 00:37:37,923
- Sang Fanatik, Kaecilius.
- 495
- 00:37:39,174 --> 00:37:41,969
- Setelah dia menggantung
- pustakawan sebelumnya...
- 496
- 00:37:42,136 --> 00:37:44,471
- dan memotong kepalanya.
- 497
- 00:37:47,015 --> 00:37:49,101
- Kini aku penjaga kitab-kitab ini.
- 498
- 00:37:49,476 --> 00:37:52,938
- Jika sebuah volume dari koleksi ini
- dicuri lagi...
- 499
- 00:37:53,105 --> 00:37:54,356
- aku pasti tahu...
- 500
- 00:37:54,648 --> 00:37:57,651
- dan kau akan mati
- sebelum sempat pergi.
- 501
- 00:38:01,196 --> 00:38:03,449
- Jika lupa kukembalikan?
- 502
- 00:38:03,782 --> 00:38:05,951
- Ada denda? Cacat mungkin?
- 503
- 00:38:10,497 --> 00:38:12,458
- Dulu orang bilang aku lucu.
- 504
- 00:38:12,666 --> 00:38:13,917
- Mereka bawahanmu?
- 505
- 00:38:14,168 --> 00:38:16,128
- Baiklah. Senang mengobrol denganmu.
- 506
- 00:38:16,336 --> 00:38:18,005
- Terima kasih kitab-kitabnya...
- 507
- 00:38:18,130 --> 00:38:20,174
- dan kisah seram...
- 508
- 00:38:20,340 --> 00:38:22,176
- dan ancamannya.
- 509
- 00:38:53,499 --> 00:38:57,336
- Kita akan menerima kekuatan
- untuk mengalahkan si pengkhianat.
- 510
- 00:38:59,713 --> 00:39:01,924
- Orang yang mengkhianati dunia.
- 511
- 00:40:01,400 --> 00:40:05,112
- Menguasai cincin umban
- penting untuk ilmu mistik.
- 512
- 00:40:05,404 --> 00:40:07,864
- Agar kita bisa menjelajah Multisemesta.
- 513
- 00:40:08,824 --> 00:40:10,492
- Kau hanya perlu berfokus.
- 514
- 00:40:11,159 --> 00:40:12,578
- Bayangkan.
- 515
- 00:40:12,953 --> 00:40:15,956
- Lihat tujuannya di pikiranmu.
- 516
- 00:40:16,456 --> 00:40:18,959
- Lihatlah melampaui dunia di depanmu.
- 517
- 00:40:20,002 --> 00:40:22,129
- Bayangkan setiap perincian.
- 518
- 00:40:23,297 --> 00:40:27,342
- Semakin jelas gambarmu,
- semakin cepat dan mudah...
- 519
- 00:40:27,926 --> 00:40:29,761
- gerbangnya muncul.
- 520
- 00:40:33,307 --> 00:40:34,516
- Berhenti.
- 521
- 00:40:34,600 --> 00:40:37,311
- Aku ingin berdua dengan Tuan Strange.
- 522
- 00:40:38,020 --> 00:40:39,021
- Tentu.
- 523
- 00:40:43,150 --> 00:40:44,318
- Tanganku.
- 524
- 00:40:44,484 --> 00:40:45,652
- Bukan karena tanganmu.
- 525
- 00:40:45,861 --> 00:40:47,821
- Mana bisa tidak?
- 526
- 00:40:48,530 --> 00:40:49,531
- Guru Hamir.
- 527
- 00:41:03,545 --> 00:41:05,339
- Terima kasih, Guru Hamir.
- 528
- 00:41:06,715 --> 00:41:09,426
- Kau tak bisa melawan sungai.
- 529
- 00:41:09,593 --> 00:41:11,511
- Kau harus mengikuti arusnya...
- 530
- 00:41:11,762 --> 00:41:14,014
- dan manfaatkan kekuatannya.
- 531
- 00:41:14,097 --> 00:41:17,768
- Kendalikan dengan berhenti
- mengendalikan? ltu tak masuk akal.
- 532
- 00:41:17,976 --> 00:41:20,479
- Tidak semua masuk akal.
- Tak semua harus masuk akal.
- 533
- 00:41:21,063 --> 00:41:23,565
- Kecerdasan membuat
- hidupmu sukses...
- 534
- 00:41:23,732 --> 00:41:25,317
- tapi tidak lebih jauh lagi.
- 535
- 00:41:25,692 --> 00:41:27,694
- Menyerahlah, Stephen.
- 536
- 00:41:28,153 --> 00:41:29,905
- Bungkam egomu...
- 537
- 00:41:30,197 --> 00:41:32,074
- dan kekuatanmu akan bangkit.
- 538
- 00:41:32,783 --> 00:41:34,117
- Ikut aku.
- 539
- 00:41:39,247 --> 00:41:40,248
- Tunggu.
- 540
- 00:41:40,415 --> 00:41:42,376
- -Ini...
- - Everest.
- 541
- 00:41:43,919 --> 00:41:44,920
- Indah.
- 542
- 00:41:45,087 --> 00:41:47,714
- Benar, indah.
- 543
- 00:41:47,881 --> 00:41:50,217
- Dingin tapi indah.
- 544
- 00:41:50,384 --> 00:41:51,551
- Pada suhu ini...
- 545
- 00:41:51,760 --> 00:41:53,929
- orang bisa bertahan 30 menit...
- 546
- 00:41:54,054 --> 00:41:56,556
- sebelum mati membeku.
- 547
- 00:41:56,807 --> 00:41:57,724
- Bagus.
- 548
- 00:41:57,891 --> 00:42:00,435
- Tapi kau akan mengalami renjatan
- dalam dua menit.
- 549
- 00:42:01,728 --> 00:42:02,396
- Apa?
- 550
- 00:42:02,562 --> 00:42:03,772
- Menyerahlah, Stephen.
- 551
- 00:42:03,939 --> 00:42:05,065
- Tidak!
- 552
- 00:42:14,908 --> 00:42:15,909
- Bagaimana anggota baru kita?
- 553
- 00:42:16,576 --> 00:42:18,120
- Lihat saja nanti.
- 554
- 00:42:18,912 --> 00:42:20,622
- Sebentar lagi.
- 555
- 00:42:22,791 --> 00:42:24,167
- JanganlagL
- 556
- 00:42:29,423 --> 00:42:30,424
- Mungkin aku perlu...
- 557
- 00:43:44,706 --> 00:43:45,665
- Stephen.
- 558
- 00:43:45,832 --> 00:43:46,708
- Wong.
- 559
- 00:43:46,875 --> 00:43:47,876
- Mau apa, Strange?
- 560
- 00:43:48,043 --> 00:43:49,503
- Kitab tentang proyeksi astral.
- 561
- 00:43:50,462 --> 00:43:51,630
- Kau belum siap.
- 562
- 00:43:52,047 --> 00:43:54,007
- Coba saja, Beyoncé.
- 563
- 00:43:56,676 --> 00:43:58,303
- Kau pasti pernah dengar namanya.
- 564
- 00:43:58,470 --> 00:43:59,888
- Dia bintang terkenal.
- 565
- 00:44:02,516 --> 00:44:03,725
- Kau pernah tertawa?
- 566
- 00:44:05,018 --> 00:44:06,728
- Berikan saja kitabnya.
- 567
- 00:44:07,687 --> 00:44:08,897
- Tidak.
- 568
- 00:44:36,091 --> 00:44:40,387
- Dulu di ruangan ini
- kau memohon untuk belajar.
- 569
- 00:44:40,720 --> 00:44:43,223
- Kini kau meragukan
- setiap pelajaran...
- 570
- 00:44:43,390 --> 00:44:45,016
- dan lebih suka belajar sendiri.
- 571
- 00:44:45,225 --> 00:44:46,935
- Di sini kau menyuruhku buka mata.
- 572
- 00:44:47,060 --> 00:44:48,937
- Kini dengan buta
- aku harus terima aturan...
- 573
- 00:44:49,229 --> 00:44:50,647
- yang tak masuk akal.
- 574
- 00:44:50,772 --> 00:44:53,567
- Seperti larangan membuat
- gerbang di perpustakaan?
- 575
- 00:44:53,817 --> 00:44:55,277
- Wong mengadu?
- 576
- 00:44:55,485 --> 00:44:57,863
- Ilmu sihirmu meningkat pesat.
- 577
- 00:44:57,946 --> 00:45:00,740
- Kau butuh tempat aman
- untuk melatih mantra-mantramu.
- 578
- 00:45:19,134 --> 00:45:21,303
- Kau di dalam Dimensi Cermin...
- 579
- 00:45:21,469 --> 00:45:23,972
- selalu ada tapi tak terlihat.
- 580
- 00:45:24,222 --> 00:45:26,349
- Dunia nyata tak terpengaruh
- dengan kejadian di sini.
- 581
- 00:45:28,184 --> 00:45:31,354
- Kami gunakan Dimensi Cermin
- untuk berlatih, mengamati...
- 582
- 00:45:32,105 --> 00:45:34,441
- dan terkadang mengurung ancaman.
- 583
- 00:45:34,608 --> 00:45:36,735
- Jangan terjebak di sini
- tanpa cincin umbanmu.
- 584
- 00:45:36,943 --> 00:45:39,738
- Tunggu. Maaf.
- Apa maksudmu "Ancaman?"
- 585
- 00:45:49,497 --> 00:45:53,335
- Belajar Multisemesta tak terbatas
- termasuk belajar bahaya tak terbatas.
- 586
- 00:45:54,002 --> 00:45:56,588
- Jika kukatakan semua hal
- yang kau belum tahu...
- 587
- 00:45:56,671 --> 00:45:58,340
- kau akan lari ketakutan.
- 588
- 00:46:04,304 --> 00:46:06,806
- Sebenarnya berapa umur dia?
- 589
- 00:46:09,142 --> 00:46:11,561
- Tidak ada yang tahu usia
- Penyihir Agung.
- 590
- 00:46:12,479 --> 00:46:15,440
- Dia kaum Keltik dan tak pernah
- membicarakan masa lalunya.
- 591
- 00:46:15,649 --> 00:46:17,400
- Kau mengikutinya meski
- Kau tak tahu?
- 592
- 00:46:17,525 --> 00:46:18,652
- Aku tahu dia tegar...
- 593
- 00:46:18,818 --> 00:46:20,195
- tapi tak bisa ditebak.
- 594
- 00:46:20,362 --> 00:46:21,738
- Tak kenal ampun, tapi lembut.
- 595
- 00:46:23,823 --> 00:46:25,283
- Aku begini karenanya.
- 596
- 00:46:26,868 --> 00:46:28,203
- Percayalah gurumu...
- 597
- 00:46:29,162 --> 00:46:30,246
- jangan kehilangan jalanmu.
- 598
- 00:46:30,455 --> 00:46:31,581
- Seperti Kaecilius?
- 599
- 00:46:31,873 --> 00:46:32,874
- Benar.
- 600
- 00:46:38,129 --> 00:46:38,964
- Kau mengenalnya.
- 601
- 00:46:40,048 --> 00:46:41,174
- Saat pertama dia datang...
- 602
- 00:46:41,883 --> 00:46:43,510
- semua orang yang dia cintai mati.
- 603
- 00:46:43,677 --> 00:46:47,389
- Dia berduka, orang patah hati yang
- mencari jawaban dalam ilmu mistik.
- 604
- 00:46:47,555 --> 00:46:51,393
- Murid yang cerdas,
- tapi sombong, keras kepala.
- 605
- 00:46:51,559 --> 00:46:53,687
- Meragukan Sang Leluhur,
- menolak ajarannya.
- 606
- 00:47:01,236 --> 00:47:02,988
- Dia meninggalkan Kamar-Taj.
- 607
- 00:47:03,154 --> 00:47:07,701
- Murid-muridnya mengikuti dia bagai
- domba. Terbujuk oleh ajaran salah.
- 608
- 00:47:07,867 --> 00:47:10,328
- Dia mencuri ritual terlarang, benar?
- 609
- 00:47:10,495 --> 00:47:11,371
- Ya.
- 610
- 00:47:11,538 --> 00:47:12,747
- Ritual apa itu?
- 611
- 00:47:15,041 --> 00:47:16,376
- Jangan bertanya lagi.
- 612
- 00:47:17,877 --> 00:47:18,878
- Apa itu?
- 613
- 00:47:19,045 --> 00:47:20,255
- ltu pertanyaan.
- 614
- 00:47:22,048 --> 00:47:23,842
- Inipusaka.
- 615
- 00:47:24,009 --> 00:47:25,844
- Ada sihir yang terlalu kuat...
- 616
- 00:47:25,969 --> 00:47:27,095
- maka disalurkan ke benda...
- 617
- 00:47:28,263 --> 00:47:30,557
- agar menanggung tekanan
- yang tidak bisa kita terima.
- 618
- 00:47:30,724 --> 00:47:33,560
- Ini tongkat...
- 619
- 00:47:33,768 --> 00:47:35,395
- Tribunal Kehidupan.
- 620
- 00:47:39,232 --> 00:47:40,316
- Ada banyak pusaka.
- 621
- 00:47:40,984 --> 00:47:42,318
- Tongkat Watoomb.
- 622
- 00:47:42,527 --> 00:47:44,821
- Bot Loncat dari Valtorr.
- 623
- 00:47:44,988 --> 00:47:46,906
- Semua mudah diucapkan.
- 624
- 00:47:47,782 --> 00:47:48,783
- Kapan aku dapat pusaka?
- 625
- 00:47:48,950 --> 00:47:49,659
- Saat kau siap.
- 626
- 00:47:50,160 --> 00:47:50,994
- Aku siap.
- 627
- 00:47:51,161 --> 00:47:53,747
- Kau siap setelah
- pusaka bilang kau siap.
- 628
- 00:47:54,581 --> 00:47:55,790
- Untuk sekarang...
- 629
- 00:47:56,916 --> 00:47:57,917
- buatlah senjata.
- 630
- 00:47:59,586 --> 00:48:00,587
- Baiklah.
- 631
- 00:48:06,926 --> 00:48:08,094
- Bertarung!
- 632
- 00:48:09,137 --> 00:48:10,764
- Bertarung seolah
- nyawamu taruhannya.
- 633
- 00:48:16,895 --> 00:48:18,438
- Karena suatu hari...
- 634
- 00:48:18,605 --> 00:48:19,898
- mungkin itu terjadi.
- 635
- 00:48:47,008 --> 00:48:51,638
- Kukirim surel sekali lagi untuk
- 636
- 00:49:30,176 --> 00:49:31,177
- Wong?
- 637
- 00:49:43,857 --> 00:49:44,858
- Baiklah.
- 638
- 00:49:45,400 --> 00:49:49,237
- "Pertama, buka Mata Agamotto."
- 639
- 00:50:09,257 --> 00:50:10,466
- Baiklah.
- 640
- 00:50:33,781 --> 00:50:35,116
- Astaga.
- 641
- 00:51:12,654 --> 00:51:14,030
- "Dormammu."
- 642
- 00:51:15,782 --> 00:51:17,033
- "Dimensi Gelap."
- 643
- 00:51:17,909 --> 00:51:19,369
- Kehidupan abadi?
- 644
- 00:51:25,833 --> 00:51:26,793
- Berhenti!
- 645
- 00:51:30,838 --> 00:51:33,132
- Dilarang main-main dengan
- rangkaian kemungkinan.
- 646
- 00:51:33,299 --> 00:51:35,718
- Aku hanya mengikuti buku.
- 647
- 00:51:35,885 --> 00:51:38,638
- Apa kata buku tentang
- bahaya melakukan ritual itu?
- 648
- 00:51:38,846 --> 00:51:40,348
- Entahlah. Belum sampai situ.
- 649
- 00:51:40,515 --> 00:51:43,518
- Manipulasi temporal bisa
- menciptakan persimpangan waktu.
- 650
- 00:51:43,685 --> 00:51:45,937
- Membuka dimensi yang tidak stabil.
- 651
- 00:51:46,104 --> 00:51:48,314
- Ruang paradoks! Lingkaran waktu!
- 652
- 00:51:48,481 --> 00:51:51,734
- Kau mau terjebak menjalani momen
- yang sama berulang kali...
- 653
- 00:51:51,859 --> 00:51:53,319
- Atau keberadaanmu lenyap?
- 654
- 00:51:54,654 --> 00:51:56,823
- Taruhlah peringatan
- sebelum mantranya.
- 655
- 00:51:56,990 --> 00:51:59,033
- Rasa ingin tahu
- bisa membunuhmu.
- 656
- 00:51:59,242 --> 00:52:01,369
- Kau tidak memanipulasi
- ruang dan waktu...
- 657
- 00:52:01,494 --> 00:52:02,495
- kau merusaknya.
- 658
- 00:52:03,746 --> 00:52:06,916
- Kita tidak main-main dengan
- hukum alam. Kita menjaganya.
- 659
- 00:52:07,083 --> 00:52:08,501
- Kau belajar dari mana?
- 660
- 00:52:10,003 --> 00:52:13,047
- Dari mana kau belajar begitu banyak
- Mantra untuk memahaminya?
- 661
- 00:52:13,172 --> 00:52:14,173
- Ingatanku kuat.
- 662
- 00:52:14,340 --> 00:52:16,217
- Aku dapat gelar
- M.D. dan Ph.D. bersamaan.
- 663
- 00:52:16,426 --> 00:52:17,802
- Yang tadi kau lakukan...
- 664
- 00:52:18,594 --> 00:52:20,388
- butuh lebih dari ingatan bagus.
- 665
- 00:52:20,555 --> 00:52:22,181
- Kau berbakat untuk ilmu mistik.
- 666
- 00:52:22,348 --> 00:52:24,517
- Tapi tanganku masih gemetar.
- 667
- 00:52:24,684 --> 00:52:25,810
- Sementara ini, ya.
- 668
- 00:52:25,977 --> 00:52:27,145
- Tidak selamanya?
- 669
- 00:52:27,353 --> 00:52:28,396
- Kita bukan nabi.
- 670
- 00:52:28,563 --> 00:52:30,481
- Kapan kau mau bilang
- Kita ini apa?
- 671
- 00:52:35,778 --> 00:52:39,741
- Pahlawan seperti Avengers
- melindungi dunia dari bahaya fisik...
- 672
- 00:52:39,907 --> 00:52:43,369
- tapi kita penyihir menjaganya
- dari ancaman mistis.
- 673
- 00:52:44,454 --> 00:52:48,291
- Sang Leluhur yang terakhir dari
- keturunan panjang PenyihirAgung...
- 674
- 00:52:48,666 --> 00:52:52,003
- ribuan tahun sampai pada masa
- pelopor ilmu mistik...
- 675
- 00:52:52,170 --> 00:52:53,463
- Agamotto yang perkasa.
- 676
- 00:52:54,380 --> 00:52:58,551
- Penyihir yang menciptakan mata
- yang kau pinjam dengan ceroboh.
- 677
- 00:52:59,886 --> 00:53:03,431
- Agamotto membangun
- tiga Kuil kekuatan...
- 678
- 00:53:03,556 --> 00:53:05,558
- tempat kota-kota besar
- sekarang berdiri.
- 679
- 00:53:05,725 --> 00:53:07,852
- Pintu itu menuju Kuil Hong Kong.
- 680
- 00:53:08,603 --> 00:53:10,563
- Pintu itu ke Kuil New York.
- 681
- 00:53:11,230 --> 00:53:12,482
- Yang itu ke Kuil London.
- 682
- 00:53:13,358 --> 00:53:14,609
- Bersama-sama...
- 683
- 00:53:14,776 --> 00:53:18,196
- Kuil-kuil itu menciptakan
- pelindung di sekeliling dunia.
- 684
- 00:53:18,738 --> 00:53:20,406
- Kuil-kuil itu melindungi dunia...
- 685
- 00:53:20,573 --> 00:53:21,866
- dan kita penyihir...
- 686
- 00:53:22,575 --> 00:53:23,910
- melindungi Kuil-kuil.
- 687
- 00:53:24,077 --> 00:53:25,953
- Dari apa?
- 688
- 00:53:26,120 --> 00:53:28,831
- Makhluk dimensi lain yang
- mengancam alam semesta kita.
- 689
- 00:53:29,457 --> 00:53:30,708
- Seperti Dormammu.
- 690
- 00:53:32,126 --> 00:53:33,586
- Tahu dari mana nama itu?
- 691
- 00:53:34,170 --> 00:53:37,423
- Kubaca di Kitab Cagliostro.
- Kenapa?
- 692
- 00:53:42,512 --> 00:53:45,139
- Dormammu tinggal
- dalam Dimensi Gelap.
- 693
- 00:53:46,265 --> 00:53:47,266
- Tanpa waktu.
- 694
- 00:53:47,975 --> 00:53:50,019
- Dia adalah penakluk kosmis...
- 695
- 00:53:50,144 --> 00:53:52,146
- penghancur dunia-dunia.
- 696
- 00:53:52,563 --> 00:53:55,858
- Makhluk dengan kekuatan
- dan rasa lapar tanpa batas...
- 697
- 00:53:56,025 --> 00:53:58,361
- yang ingin menyerang
- setiap alam semesta...
- 698
- 00:53:58,528 --> 00:54:02,448
- dan membawa semua dunia
- ke dalam Dimensi Gelapnya.
- 699
- 00:54:02,657 --> 00:54:05,118
- Dia paling mengincar Bumi.
- 700
- 00:54:06,577 --> 00:54:08,538
- Halaman yang dicuri Kaecilius.
- 701
- 00:54:08,955 --> 00:54:12,667
- Ritual untuk menghubungi Dormammu
- dan menarik kekuatan Dimensi Gelap.
- 702
- 00:54:16,838 --> 00:54:18,798
- Baiklah...
- 703
- 00:54:20,383 --> 00:54:21,300
- aku pergi saja.
- 704
- 00:54:22,051 --> 00:54:24,554
- Aku kemari
- untuk menyembuhkan tanganku.
- 705
- 00:54:25,346 --> 00:54:28,724
- Bukan bertarung dalam perang mistis.
- 706
- 00:54:31,144 --> 00:54:31,978
- London.
- 707
- 00:54:36,774 --> 00:54:37,692
- Kaecilius!
- 708
- 00:54:38,025 --> 00:54:39,110
- Tidak!
- 709
- 00:54:45,324 --> 00:54:47,160
- Wong? Mordo?
- 710
- 00:55:38,085 --> 00:55:39,212
- Halo?
- 711
- 00:56:08,491 --> 00:56:09,575
- Halo?
- 712
- 00:56:48,281 --> 00:56:51,951
- Daniel, kau diangkat jadi guru
- di Kuil ini.
- 713
- 00:56:52,952 --> 00:56:55,162
- Kau tahu artinya itu?
- 714
- 00:56:55,621 --> 00:56:57,290
- Kau akan mati melindunginya.
- 715
- 00:57:13,222 --> 00:57:13,973
- Hentikan!
- 716
- 00:57:25,818 --> 00:57:28,321
- Berapa lama kau di Kamar-Taj, Tuan...
- 717
- 00:57:28,487 --> 00:57:29,655
- Dokter.
- 718
- 00:57:31,157 --> 00:57:32,158
- Tuan Dokter?
- 719
- 00:57:32,533 --> 00:57:34,243
- Namaku Strange.
- 720
- 00:57:35,703 --> 00:57:38,205
- Mungkin. Tapi aku tak boleh kritik.
- 721
- 01:00:03,309 --> 01:00:05,394
- Kau tak tahu cara
- menggunakan itu?
- 722
- 01:01:50,332 --> 01:01:51,083
- Apa?
- 723
- 01:01:56,839 --> 01:01:58,257
- Hentikan.
- 724
- 01:01:58,424 --> 01:01:59,341
- Kubilang hentikan.
- 725
- 01:01:59,508 --> 01:02:00,968
- Kau tak bisa hentikan ini,
- Tuan Dokter.
- 726
- 01:02:01,135 --> 01:02:03,470
- Aku tidak tahu "Ini" apa.
- 727
- 01:02:03,637 --> 01:02:04,847
- Ini adalah akhir...
- 728
- 01:02:05,014 --> 01:02:06,765
- dan awal.
- 729
- 01:02:06,932 --> 01:02:09,768
- Yang banyak menjadi sedikit,
- menjadi Esa.
- 730
- 01:02:11,312 --> 01:02:12,771
- Jika terus melantur...
- 731
- 01:02:12,938 --> 01:02:14,523
- kupasang ini lagi di wajahmu.
- 732
- 01:02:14,773 --> 01:02:15,816
- Katakan, Tuan Dokter...
- 733
- 01:02:16,442 --> 01:02:19,320
- Namaku Dokter Stephen Strange.
- 734
- 01:02:19,486 --> 01:02:21,030
- - Kau Dokter?
- - Ya.
- 735
- 01:02:21,196 --> 01:02:22,197
- Ilmuwan.
- 736
- 01:02:22,781 --> 01:02:24,491
- Kau paham hukum alam.
- 737
- 01:02:24,658 --> 01:02:27,786
- Segala sesuatu menua dan mati.
- 738
- 01:02:27,953 --> 01:02:29,371
- Matahari akan padam.
- 739
- 01:02:29,538 --> 01:02:31,957
- Alam semesta kita
- akan jadi dingin dan lenyap.
- 740
- 01:02:32,458 --> 01:02:33,667
- Tapi Dimensi Gelap...
- 741
- 01:02:34,835 --> 01:02:36,503
- Sebuah tempat tanpa waktu.
- 742
- 01:02:36,712 --> 01:02:38,213
- Cukup. Kupasang lagi.
- 743
- 01:02:38,339 --> 01:02:39,840
- Dunia ini tak harus mati.
- 744
- 01:02:40,007 --> 01:02:42,635
- Dunia ini bisa tetap ada
- bersama dunia lainnya...
- 745
- 01:02:42,801 --> 01:02:44,011
- sebagai bagian dari Esa.
- 746
- 01:02:44,803 --> 01:02:46,555
- Esa yang agung dan indah.
- 747
- 01:02:47,348 --> 01:02:49,224
- Kita bisa hidup selamanya.
- 748
- 01:02:49,391 --> 01:02:50,643
- Benarkah?
- 749
- 01:02:52,811 --> 01:02:55,940
- Kau dapat apa dari dimensi ini?
- 750
- 01:02:56,899 --> 01:02:57,983
- Sama sepertimu.
- 751
- 01:02:58,150 --> 01:03:00,903
- Sama seperti semua orang.
- Hidup abadi.
- 752
- 01:03:01,528 --> 01:03:03,489
- Orang percaya
- konsep baik dan jahat...
- 753
- 01:03:03,656 --> 01:03:05,407
- padahal musuh sebenarnya
- adalah waktu.
- 754
- 01:03:05,532 --> 01:03:07,326
- Waktu membunuh segalanya.
- 755
- 01:03:07,493 --> 01:03:09,161
- Lalu orang-orang yang kau bunuh?
- 756
- 01:03:09,370 --> 01:03:10,371
- Kecil.
- 757
- 01:03:10,537 --> 01:03:13,123
- Debu di dalam alam fisik.
- 758
- 01:03:15,167 --> 01:03:17,002
- Ya. Kau mengerti.
- 759
- 01:03:17,836 --> 01:03:20,005
- Kau mengerti yang kami kerjakan.
- 760
- 01:03:20,506 --> 01:03:22,174
- Dunia tak sebagaimana harusnya.
- 761
- 01:03:22,341 --> 01:03:24,718
- Manusia ingin hidup abadi...
- 762
- 01:03:24,885 --> 01:03:27,513
- dunia tanpa waktu,
- karena waktu memperbudak kita.
- 763
- 01:03:27,680 --> 01:03:29,848
- Waktu adalah penghinaan.
- 764
- 01:03:30,015 --> 01:03:31,684
- Kematian adalah penghinaan.
- 765
- 01:03:33,060 --> 01:03:34,353
- Dokter...
- 766
- 01:03:35,270 --> 01:03:37,690
- kami tak ingin menguasai dunia ini.
- 767
- 01:03:37,856 --> 01:03:39,024
- Kami ingin selamatkan...
- 768
- 01:03:39,191 --> 01:03:42,695
- menyerahkannya ke Dormammu,
- puncak dari segala evolusi...
- 769
- 01:03:43,696 --> 01:03:45,614
- alasan dari seluruh keberadaan.
- 770
- 01:03:46,532 --> 01:03:49,535
- Penyihir Agung
- melindungi keberadaan.
- 771
- 01:03:50,869 --> 01:03:53,247
- Untuk apa kau ke Kamar-Taj?
- 772
- 01:03:53,455 --> 01:03:54,665
- Pencerahan?
- 773
- 01:03:55,499 --> 01:03:56,709
- Kekuatan?
- 774
- 01:03:58,585 --> 01:04:01,046
- Kau ingin sembuh,
- sama seperti kami semua.
- 775
- 01:04:02,798 --> 01:04:05,342
- Kamar-Taj tempat yang
- mengumpulkan barang rusak.
- 776
- 01:04:05,426 --> 01:04:07,386
- Kita datang karena dijanjikan sembuh...
- 777
- 01:04:07,553 --> 01:04:10,305
- alih-alih Sang Leluhur
- memberi kita tipuan sulap.
- 778
- 01:04:11,598 --> 01:04:14,101
- Dia menyimpan sihir yang sebenarnya.
- 779
- 01:04:14,226 --> 01:04:17,730
- Kau pernah berpikir bagaimana
- dia bisa hidup selama ini?
- 780
- 01:04:22,901 --> 01:04:25,320
- Kulihat sebuah ritual
- di Kitab Cagliostro.
- 781
- 01:04:25,487 --> 01:04:27,906
- Kau sudah tahu.
- 782
- 01:04:28,073 --> 01:04:30,951
- Ritual itu memberiku kekuatan
- untuk kalahkan Sang Leluhur...
- 783
- 01:04:31,118 --> 01:04:32,786
- dan menghancurkan Kuil-kuilnya.
- 784
- 01:04:32,953 --> 01:04:35,497
- Agar Dimensi Gelap bisa masuk.
- 785
- 01:04:35,664 --> 01:04:39,334
- Apa yang disimpan Sang Leluhur,
- Dormammu membagikannya.
- 786
- 01:04:40,252 --> 01:04:41,837
- Hidup abadi.
- 787
- 01:04:42,504 --> 01:04:44,798
- Dia bukan penghancur dunia, Dokter.
- 788
- 01:04:44,965 --> 01:04:46,925
- Dia penyelamat dunia.
- 789
- 01:04:47,843 --> 01:04:49,136
- Tidak. Yang benar saja.
- 790
- 01:04:49,261 --> 01:04:51,096
- Lihat wajahmu.
- 791
- 01:04:51,472 --> 01:04:53,599
- Dormammu menjadikanmu pembunuh.
- 792
- 01:04:53,682 --> 01:04:55,893
- Sebagus apa kerajaannya nanti?
- 793
- 01:04:57,895 --> 01:04:59,605
- Kau pikir itu lucu?
- 794
- 01:04:59,938 --> 01:05:01,607
- Bukan itu.
- 795
- 01:05:01,774 --> 01:05:04,193
- Yang lucu adalah
- cincin umbanmu hilang.
- 796
- 01:06:12,511 --> 01:06:13,512
- Bisa kubantu, Pak?
- 797
- 01:06:13,679 --> 01:06:14,888
- Di mana Dokter Palmer?
- 798
- 01:06:15,055 --> 01:06:16,515
- - Pak. Kita harus...
- - Di mana dia?
- 799
- 01:06:16,682 --> 01:06:18,058
- Ruang perawat.
- 800
- 01:06:18,225 --> 01:06:19,351
- Christine!
- 801
- 01:06:21,353 --> 01:06:22,396
- Stephen?
- 802
- 01:06:22,563 --> 01:06:23,564
- Astaga.
- 803
- 01:06:23,730 --> 01:06:26,233
- Bawa aku ke ruang bedah.
- Hanya kau.
- 804
- 01:06:26,400 --> 01:06:27,609
- Sekarang! Aku tak punya waktu.
- 805
- 01:06:28,193 --> 01:06:29,194
- Apa yang terjadi?
- 806
- 01:06:29,361 --> 01:06:32,281
- Aku ditikam. Tamponade jantung.
- 807
- 01:06:33,282 --> 01:06:34,908
- Pakaian apa ini?
- 808
- 01:06:41,456 --> 01:06:42,457
- Rongga dada aman.
- 809
- 01:06:42,541 --> 01:06:45,377
- Tidak, darahnya
- di kantung perikardial.
- 810
- 01:06:48,172 --> 01:06:49,548
- Tidak.
- 811
- 01:06:49,715 --> 01:06:50,591
- Stephen?
- 812
- 01:06:52,050 --> 01:06:53,385
- Astaga.
- 813
- 01:06:55,554 --> 01:06:57,389
- Detak Jantung Terlalu Rendah
- 814
- 01:07:19,077 --> 01:07:20,078
- Naik sedikit.
- 815
- 01:07:22,414 --> 01:07:23,790
- Hati-hati jarumnya.
- 816
- 01:07:25,918 --> 01:07:26,919
- Stephen?
- 817
- 01:07:29,630 --> 01:07:30,631
- Apa yang kulihat?
- 818
- 01:07:30,797 --> 01:07:32,591
- Tubuh astralku.
- 819
- 01:07:33,926 --> 01:07:35,010
- Kau mati?
- 820
- 01:07:35,177 --> 01:07:36,929
- Udak, tam aku sekarat.
- 821
- 01:07:38,972 --> 01:07:41,016
- Benar.
- 822
- 01:07:42,434 --> 01:07:43,435
- Ya. Baiklah.
- 823
- 01:07:44,144 --> 01:07:45,145
- Baik.
- 824
- 01:07:48,482 --> 01:07:50,442
- Wah.
- 825
- 01:07:54,821 --> 01:07:56,949
- Belum pernah kulihat
- luka seperti ini.
- 826
- 01:07:57,324 --> 01:07:58,825
- Kau ditusuk dengan apa?
- 827
- 01:07:59,284 --> 01:08:00,619
- Entah.
- 828
- 01:08:20,305 --> 01:08:22,099
- Aku harus menghilang.
- 829
- 01:08:22,307 --> 01:08:23,141
- Apa?
- 830
- 01:08:23,558 --> 01:08:25,143
- Jaga aku tetap hidup.
- 831
- 01:08:28,188 --> 01:08:30,232
- Baik.
- 832
- 01:08:54,673 --> 01:08:55,841
- Sial.
- 833
- 01:09:27,080 --> 01:09:28,373
- Mengisi Daya 200 Joule
- 834
- 01:09:39,551 --> 01:09:40,886
- Stephen, ayo.
- 835
- 01:09:43,430 --> 01:09:44,348
- Setrum lagi.
- 836
- 01:09:44,973 --> 01:09:46,558
- Berhenti melakukan itu!
- 837
- 01:09:46,767 --> 01:09:48,560
- Naikkan voltasenya
- dan setrum lagi.
- 838
- 01:09:48,727 --> 01:09:49,686
- Tapi jantungmu berdetak!
- 839
- 01:09:49,811 --> 01:09:51,063
- Lakukan saja!
- 840
- 01:09:52,689 --> 01:09:53,690
- Astaga
- 841
- 01:09:59,571 --> 01:10:00,739
- 360 Joule
- Jangan Sentuh Pasien!
- 842
- 01:10:22,636 --> 01:10:24,638
- Astaga!
- 843
- 01:10:24,805 --> 01:10:25,806
- Kau baik-baik saja?
- 844
- 01:10:25,972 --> 01:10:26,973
- Ya.
- 845
- 01:10:27,140 --> 01:10:28,350
- Baiklah.
- 846
- 01:10:34,689 --> 01:10:36,733
- Setelah selama ini...
- 847
- 01:10:36,900 --> 01:10:38,819
- tiba-tiba kau muncul...
- 848
- 01:10:40,237 --> 01:10:42,322
- terbang keluar dari tubuhmu.
- 849
- 01:10:42,489 --> 01:10:44,199
- Aku tahu.
- 850
- 01:10:44,366 --> 01:10:45,951
- Aku juga merindukanmu.
- 851
- 01:10:46,785 --> 01:10:47,786
- Lucu.
- 852
- 01:10:47,953 --> 01:10:50,497
- Aku kirim surel,
- tapi kau tak pernah balas.
- 853
- 01:10:50,664 --> 01:10:51,915
- Untuk apa?
- 854
- 01:10:52,791 --> 01:10:55,252
- Christine, aku sungguh menyesal.
- 855
- 01:10:56,211 --> 01:10:58,046
- Untuk segalanya. Kau benar.
- 856
- 01:10:58,213 --> 01:11:01,758
- Aku jahat.
- Kau kuperlakukan buruk.
- 857
- 01:11:01,925 --> 01:11:04,344
- Kau pantas dapat yang lebih baik.
- 858
- 01:11:04,594 --> 01:11:06,096
- Hentikan. Kau mengalami renjatan.
- 859
- 01:11:07,889 --> 01:11:10,225
- Apa yang terjadi?
- 860
- 01:11:10,392 --> 01:11:11,768
- Kau dari mana?
- 861
- 01:11:13,603 --> 01:11:15,689
- Setelah pengobatan Barat gagal...
- 862
- 01:11:15,856 --> 01:11:18,817
- Aku ke timur
- dan tiba di Kathmandu.
- 863
- 01:11:19,067 --> 01:11:20,068
- Kathmandu?
- 864
- 01:11:20,152 --> 01:11:21,445
- Ya.
- 865
- 01:11:22,320 --> 01:11:23,780
- Seperti lagu Bob Seger?
- 866
- 01:11:23,947 --> 01:11:25,782
- 1975, Beautiful loser, sisi A.
- Ya.
- 867
- 01:11:25,949 --> 01:11:29,578
- Aku pergi ke Kamar-Taj...
- 868
- 01:11:29,744 --> 01:11:33,498
- Lalu bicara dengan orang
- bernama "Sang Leluhur."
- 869
- 01:11:34,458 --> 01:11:35,459
- Kau ikut aliran sesat.
- 870
- 01:11:35,625 --> 01:11:38,170
- Bukan. Tidak seperti itu.
- 871
- 01:11:38,378 --> 01:11:41,131
- Mereka mengajariku memakai
- kekuatan yang tidak kukenal.
- 872
- 01:11:41,256 --> 01:11:42,507
- Ya. ltu aliran sesat.
- 873
- 01:11:42,716 --> 01:11:44,009
- Bukan aliran sesat.
- 874
- 01:11:44,176 --> 01:11:45,510
- Itu kata-kata orang aliran sesat.
- 875
- 01:11:45,677 --> 01:11:46,678
- Tidak.
- 876
- 01:11:47,262 --> 01:11:49,848
- Tunggu. Stephen, tunggu.
- Kau mau apa?
- 877
- 01:11:50,015 --> 01:11:51,641
- Aku terlambat untuk
- pertemuan aliran sesat.
- 878
- 01:11:55,437 --> 01:11:56,438
- Ini gila.
- 879
- 01:11:56,605 --> 01:11:57,606
- Ya.
- 880
- 01:11:57,772 --> 01:11:59,232
- Kau mau ke mana?
- 881
- 01:12:00,317 --> 01:12:01,735
- Katakanlah yang sebenarnya.
- 882
- 01:12:02,694 --> 01:12:06,114
- Penyihir kuat yang melayani
- makhluk kuno...
- 883
- 01:12:06,281 --> 01:12:08,825
- dapat memanipulasi hukum fisika,
- berusaha membunuhku.
- 884
- 01:12:08,992 --> 01:12:10,702
- Kurantai dia di Greenwich Village...
- 885
- 01:12:10,869 --> 01:12:13,205
- dan cara tercepat ke sana
- lewat gerbang dimensi...
- 886
- 01:12:13,455 --> 01:12:14,539
- yang kubuka di ruang pemeliharaan.
- 887
- 01:12:14,623 --> 01:12:16,625
- Baik. Tak usah jelaskan.
- 888
- 01:12:27,052 --> 01:12:28,637
- Aku sungguh harus pergi.
- 889
- 01:12:29,721 --> 01:12:30,805
- Ya.
- 890
- 01:13:16,643 --> 01:13:17,644
- Strange!
- 891
- 01:13:20,188 --> 01:13:21,523
- Kau baik-baik saja.
- 892
- 01:13:21,690 --> 01:13:23,775
- Itu relatif.
- Tapi ya, aku baik-baik saja.
- 893
- 01:13:24,526 --> 01:13:26,403
- Jubah Terbang.
- 894
- 01:13:27,362 --> 01:13:28,822
- Dia menyukaimu.
- 895
- 01:13:29,614 --> 01:13:31,116
- Itu tidak mudah.
- 896
- 01:13:31,992 --> 01:13:33,451
- Pusaka itu plin-plan.
- 897
- 01:13:33,618 --> 01:13:34,661
- Dia kabur.
- 898
- 01:13:34,828 --> 01:13:35,704
- Kaecilius?
- 899
- 01:13:35,870 --> 01:13:36,871
- Ya.
- 900
- 01:13:37,455 --> 01:13:39,749
- Dia dapat memanipulasi
- ruang dan materi.
- 901
- 01:13:39,916 --> 01:13:43,295
- Dia memanipulasi materi
- Di luar Dimensi Cermin...
- 902
- 01:13:43,461 --> 01:13:44,629
- Di dunia nyata?
- 903
- 01:13:44,796 --> 01:13:45,714
- Ya.
- 904
- 01:13:45,964 --> 01:13:46,923
- Ada berapa lagi?
- 905
- 01:13:47,007 --> 01:13:47,841
- Dua.
- 906
- 01:13:48,592 --> 01:13:50,719
- Kulempar satu di gurun.
- 907
- 01:13:50,885 --> 01:13:51,886
- Satunya lagi?
- 908
- 01:13:52,053 --> 01:13:53,430
- Jasadnya di aula.
- 909
- 01:13:53,597 --> 01:13:55,390
- Guru Drumm ada di lobi.
- 910
- 01:13:55,640 --> 01:13:57,267
- Dia dibawa ke Kamar-Taj.
- 911
- 01:13:57,350 --> 01:13:58,852
- Kuil London hancur.
- 912
- 01:13:59,019 --> 01:14:01,354
- Tinggal New York dan Hong Kong...
- 913
- 01:14:01,521 --> 01:14:03,523
- yang melindungi kita
- dari Dimensi Gelap.
- 914
- 01:14:04,316 --> 01:14:07,152
- Kau melindungi Kuil New York
- dari serangan.
- 915
- 01:14:07,402 --> 01:14:09,195
- Tempat ini butuh pelindung baru.
- 916
- 01:14:09,321 --> 01:14:10,780
- Guru Strange.
- 917
- 01:14:13,700 --> 01:14:14,701
- Tidak.
- 918
- 01:14:15,910 --> 01:14:17,829
- Namaku Dokter Strange.
- 919
- 01:14:17,996 --> 01:14:20,624
- Bukan Guru Strange.
- Bukan Tuan Strange.
- 920
- 01:14:20,790 --> 01:14:22,000
- Dokter Strange.
- 921
- 01:14:23,376 --> 01:14:26,755
- Ketika jadi Dokter, aku bersumpah
- tidak menyakiti orang.
- 922
- 01:14:26,921 --> 01:14:28,173
- Aku baru saja membunuh!
- 923
- 01:14:28,340 --> 01:14:30,091
- Aku tak mau melakukannya lagi.
- 924
- 01:14:30,258 --> 01:14:32,802
- Aku jadi Dokter untuk menolong,
- bukan membunuh.
- 925
- 01:14:32,969 --> 01:14:36,348
- Kau jadi Dokter untuk menolong
- satu jiwa lebih dari yang lain.
- 926
- 01:14:36,514 --> 01:14:37,265
- Jiwamu.
- 927
- 01:14:38,808 --> 01:14:40,518
- Kau masih memahamiku.
- 928
- 01:14:40,685 --> 01:14:44,397
- Aku masih melihat hal yang sama:
- egomu yang besar.
- 929
- 01:14:44,856 --> 01:14:48,026
- Kau ingin kembali berkhayal bahwa
- kau bisa kendalikan semuanya...
- 930
- 01:14:48,193 --> 01:14:49,569
- termasuk kematian...
- 931
- 01:14:49,736 --> 01:14:51,321
- yang tak dapat dikendalikan.
- 932
- 01:14:51,488 --> 01:14:54,157
- Dokter Stephen Strange pun tidak bisa.
- 933
- 01:14:54,366 --> 01:14:56,576
- Termasuk Dormammu?
- 934
- 01:14:58,161 --> 01:15:00,038
- Dia menawarkan keabadian.
- 935
- 01:15:00,163 --> 01:15:02,332
- Rasa takut akan mati
- membuat Dormammu hidup.
- 936
- 01:15:02,457 --> 01:15:03,458
- Dia menyerap rasa takut.
- 937
- 01:15:03,625 --> 01:15:05,877
- Seperti kau menyerapnya?
- 938
- 01:15:06,044 --> 01:15:07,796
- Kau bicara soal
- Mengendalikan kematian?
- 939
- 01:15:07,962 --> 01:15:08,963
- Aku tahu rahasiamu.
- 940
- 01:15:09,130 --> 01:15:12,008
- Aku sudah lihat ritual yang hilang
- dari Kitab Cagliostro.
- 941
- 01:15:12,967 --> 01:15:15,929
- Hati-hati dengan perkataanmu
- selanjutnya, Dokter.
- 942
- 01:15:16,096 --> 01:15:17,806
- Karena kau tidak suka?
- 943
- 01:15:18,056 --> 01:15:20,934
- Karena kau tidak tahu
- yang kau bicarakan.
- 944
- 01:15:21,101 --> 01:15:22,727
- Apa maksudnya?
- 945
- 01:15:22,894 --> 01:15:26,106
- Aku bicara soal umur panjangnya,
- sumber keabadiannya.
- 946
- 01:15:27,732 --> 01:15:31,152
- Dia menarik kekuatan dari
- Dimensi Gelap agar terus hidup.
- 947
- 01:15:33,154 --> 01:15:34,364
- Itu tidak benar.
- 948
- 01:15:34,531 --> 01:15:36,783
- Aku lihat ritualnya.
- Aku memecahkan kodenya.
- 949
- 01:15:37,575 --> 01:15:38,952
- Aku tahu rahasiamu.
- 950
- 01:15:40,662 --> 01:15:42,038
- Begitu mereka berkumpul...
- 951
- 01:15:42,247 --> 01:15:43,748
- Para Fanatik akan kembali.
- 952
- 01:15:44,541 --> 01:15:46,376
- Kau akan butuh bantuan.
- 953
- 01:15:53,800 --> 01:15:55,343
- Dia tidak seperti yang kau kira.
- 954
- 01:15:55,593 --> 01:15:57,429
- Kau tak berhak bicara begitu.
- 955
- 01:15:57,554 --> 01:16:00,181
- Kau tak tahu tanggung jawab
- yang ditanggungnya.
- 956
- 01:16:00,306 --> 01:16:02,225
- Tidak, dan aku tidak mau tahu.
- 957
- 01:16:02,642 --> 01:16:03,768
- Kau pengecut.
- 958
- 01:16:04,144 --> 01:16:05,186
- Karena aku bukan pembunuh?
- 959
- 01:16:05,353 --> 01:16:06,771
- Para Fanatik akan membunuh kita...
- 960
- 01:16:06,938 --> 01:16:09,482
- Lalu kau tak tega membunuh
- mereka lebih dulu?
- 961
- 01:16:09,733 --> 01:16:11,109
- Lalu tadi itu apa?
- 962
- 01:16:11,234 --> 01:16:12,527
- Kau menyelamatkan dirimu!
- 963
- 01:16:13,820 --> 01:16:16,322
- Lalu kau merengek
- seperti anjing terluka.
- 964
- 01:16:16,573 --> 01:16:17,949
- Kau bisa membunuh
- dengan mudah?
- 965
- 01:16:18,074 --> 01:16:20,827
- Kau tak tahu
- apa yang pernah kulakukan.
- 966
- 01:16:22,829 --> 01:16:24,789
- Dan jawabannya ya.
- 967
- 01:16:24,873 --> 01:16:26,583
- Tanpa ragu.
- 968
- 01:16:26,791 --> 01:16:27,959
- Meski ada cara lain?
- 969
- 01:16:28,084 --> 01:16:29,878
- Tidak ada cara lain.
- 970
- 01:16:30,044 --> 01:16:31,296
- Kau kurang imajinasi.
- 971
- 01:16:31,463 --> 01:16:32,589
- Tidak, Stephen.
- 972
- 01:16:32,756 --> 01:16:36,134
- Kau kurang keberanian.
- 973
- 01:16:41,431 --> 01:16:42,640
- Mereka kembali.
- 974
- 01:16:49,355 --> 01:16:50,732
- Kita harus akhiri ini.
- 975
- 01:16:50,940 --> 01:16:51,983
- Sekarang!
- 976
- 01:16:57,280 --> 01:16:58,406
- Strange!
- 977
- 01:16:58,615 --> 01:17:00,283
- Cepat kemari dan bertarung!
- 978
- 01:17:00,492 --> 01:17:01,659
- Tidak!
- 979
- 01:17:06,039 --> 01:17:07,415
- Dimensi Cermin.
- 980
- 01:17:07,957 --> 01:17:10,335
- Kau tak bisa pengaruhi
- dunia nyata di sini.
- 981
- 01:17:10,835 --> 01:17:12,170
- Siapa yang tertawa sekarang?
- 982
- 01:17:12,337 --> 01:17:13,463
- Bedebah.
- 983
- 01:17:15,673 --> 01:17:16,382
- Aku.
- 984
- 01:17:30,563 --> 01:17:32,732
- Aku dapat cincinnya.
- Mereka tak bisa kabur, bukan?
- 985
- 01:17:34,067 --> 01:17:35,276
- Lari!
- 986
- 01:17:52,418 --> 01:17:55,964
- Mereka kuat di Dimensi Cermin karena
- terhubung dengan Dimensi Gelap.
- 987
- 01:17:56,130 --> 01:17:58,383
- Mereka tak bisa pengaruhi dunia nyata,
- tapi bisa membunuh kita.
- 988
- 01:17:58,550 --> 01:18:01,386
- Ini bukan cerdik.
- lni bunuh diri!
- 989
- 01:18:16,317 --> 01:18:17,819
- Pintu Persepsi
- 990
- 01:18:17,986 --> 01:18:20,238
- Menggelikan.
- 991
- 01:19:06,534 --> 01:19:08,119
- Ini sebuah kesalahan.
- 992
- 01:20:40,628 --> 01:20:41,713
- Ternyata benar.
- 993
- 01:20:42,672 --> 01:20:46,050
- Dia menarik kekuatan
- dari Dimensi Gelap.
- 994
- 01:20:49,637 --> 01:20:50,680
- Kaecilius.
- 995
- 01:20:53,516 --> 01:20:56,394
- Aku menemuimu
- dalam keadaan hancur...
- 996
- 01:20:56,561 --> 01:20:59,230
- tersesat, membutuhkan.
- 997
- 01:20:59,397 --> 01:21:02,316
- Aku memercayaimu jadi guruku,
- dan kau membohongiku.
- 998
- 01:21:02,734 --> 01:21:04,193
- Aku ingin melindungimu.
- 999
- 01:21:04,402 --> 01:21:05,153
- Dari kebenaran?
- 1000
- 01:21:05,319 --> 01:21:06,738
- Dari dirimu.
- 1001
- 01:21:06,904 --> 01:21:09,198
- Aku punya guru baru.
- 1002
- 01:21:09,323 --> 01:21:10,533
- Dormammu menipumu.
- 1003
- 01:21:11,576 --> 01:21:13,911
- Kau tak tahu siapa dia sebenarnya.
- 1004
- 01:21:14,078 --> 01:21:17,915
- Kehidupan abadinya bukan surga,
- tapi siksaan.
- 1005
- 01:21:18,082 --> 01:21:19,250
- Pembohong.
- 1006
- 01:22:15,473 --> 01:22:16,224
- Christine!
- 1007
- 01:22:17,141 --> 01:22:18,559
- Yang benar saja!
- 1008
- 01:22:19,977 --> 01:22:20,728
- Astaga.
- 1009
- 01:22:23,272 --> 01:22:25,399
- Ini bukan fibrilasi.
- Dia lumpuh miokardium.
- 1010
- 01:22:25,483 --> 01:22:26,567
- - Neurogenik?
- - Ya.
- 1011
- 01:22:31,739 --> 01:22:32,990
- Ambilkan penyeka.
- 1012
- 01:22:35,785 --> 01:22:36,536
- Nic?
- 1013
- 01:22:39,789 --> 01:22:41,499
- Kita perlu menurunkan
- tekanan di otaknya.
- 1014
- 01:22:44,627 --> 01:22:46,254
- Detak jantung masih menurun.
- 1015
- 01:22:46,420 --> 01:22:48,673
- - Kondisinya menurun!
- - Tingkatkan oksigen!
- 1016
- 01:22:48,840 --> 01:22:51,008
- - Ambil alat bantu!
- - Pupilnya melebar!
- 1017
- 01:22:51,843 --> 01:22:54,345
- Tidak ada refleks.
- Tidak ada aktivitas otak.
- 1018
- 01:23:05,982 --> 01:23:07,567
- Apa yang kau lakukan?
- 1019
- 01:23:08,401 --> 01:23:10,236
- Ayolah, kau sekarat!
- 1020
- 01:23:18,786 --> 01:23:21,372
- Kau harus kembali ke tubuhmu.
- Kau tak punya waktu.
- 1021
- 01:23:21,497 --> 01:23:23,040
- Waktu itu relatif.
- 1022
- 01:23:23,207 --> 01:23:25,543
- Perjalananmu baru saja dimulai.
- 1023
- 01:23:27,461 --> 01:23:29,172
- Kuhabiskan bertahun-tahun...
- 1024
- 01:23:29,338 --> 01:23:30,965
- mengintip masa depan...
- 1025
- 01:23:31,132 --> 01:23:33,634
- dan kulihat momen ini.
- 1026
- 01:23:33,759 --> 01:23:35,469
- Tapi tak pernah melewatinya.
- 1027
- 01:23:36,053 --> 01:23:39,557
- Tak terhitung masa depan buruk
- yang kucegah.
- 1028
- 01:23:39,724 --> 01:23:42,226
- Setiap satu masa depan,
- selalu muncul lainnya.
- 1029
- 01:23:42,393 --> 01:23:44,729
- Dan semuanya mengarah kemari...
- 1030
- 01:23:44,896 --> 01:23:45,897
- tapi tidak lebih.
- 1031
- 01:23:46,063 --> 01:23:48,065
- Menurutmu di sinilah kau mati.
- 1032
- 01:23:48,983 --> 01:23:51,360
- Ingin tahu apa yang kulihat
- di masa depanmu?
- 1033
- 01:23:51,527 --> 01:23:52,653
- Tidak.
- 1034
- 01:23:54,488 --> 01:23:55,865
- Ya.
- 1035
- 01:23:56,032 --> 01:23:57,575
- Aku tak pernah lihat
- masa depanmu.
- 1036
- 01:23:57,783 --> 01:24:00,161
- Hanya kemungkinan.
- 1037
- 01:24:00,244 --> 01:24:02,914
- Kau punya kapasitas
- untuk berbuat baik.
- 1038
- 01:24:03,122 --> 01:24:05,041
- Kau selalu sukses...
- 1039
- 01:24:05,166 --> 01:24:07,585
- tapi bukan karena kau
- ingin sukses...
- 1040
- 01:24:07,752 --> 01:24:10,087
- tapi karena kau takut gagal.
- 1041
- 01:24:10,254 --> 01:24:11,923
- Itu membuatku
- jadi Dokter yang hebat.
- 1042
- 01:24:12,173 --> 01:24:14,884
- Itu menghalangi kebesaranmu.
- 1043
- 01:24:15,927 --> 01:24:17,929
- Kesombongan dan rasa takut
- masih mencegahmu...
- 1044
- 01:24:18,095 --> 01:24:21,599
- Untuk memahami pelajaran
- paling sederhana dan penting.
- 1045
- 01:24:21,766 --> 01:24:22,767
- Apa itu?
- 1046
- 01:24:24,936 --> 01:24:27,230
- lni bukan tentang dirimu.
- 1047
- 01:24:30,942 --> 01:24:32,109
- Saat kau menemuiku...
- 1048
- 01:24:32,276 --> 01:24:35,446
- kau bertanya bagaimana aku
- menyembuhkan Jonathan Pangborn.
- 1049
- 01:24:36,447 --> 01:24:37,740
- Aku tak menyembuhkannya.
- 1050
- 01:24:39,700 --> 01:24:43,955
- Dia menyalurkan energi dimensi
- ke dalam tubuhnya.
- 1051
- 01:24:44,121 --> 01:24:45,915
- Dia memakai sihir untuk berjalan?
- 1052
- 01:24:46,082 --> 01:24:47,208
- Selalu.
- 1053
- 01:24:47,708 --> 01:24:49,543
- Dia punya pilihan...
- 1054
- 01:24:50,294 --> 01:24:52,380
- kembali ke dalam hidupnya...
- 1055
- 01:24:52,880 --> 01:24:55,091
- atau melayani
- sesuatu yang lebih besar.
- 1056
- 01:24:55,258 --> 01:24:57,802
- Apa tanganku bisa kembali pulih?
- 1057
- 01:24:57,969 --> 01:24:59,428
- Hidup lamaku?
- 1058
- 01:25:00,137 --> 01:25:01,472
- Bisa.
- 1059
- 01:25:02,431 --> 01:25:05,226
- Dan dunia akan kehilanganmu.
- 1060
- 01:25:06,811 --> 01:25:09,981
- Aku benci menarik kekuatan
- dari Dimensi Gelap.
- 1061
- 01:25:10,147 --> 01:25:11,274
- Tapi kau tahu...
- 1062
- 01:25:11,440 --> 01:25:13,734
- terkadang orang harus
- melanggar aturan...
- 1063
- 01:25:13,901 --> 01:25:15,653
- demi kebaikan yang lebih besar.
- 1064
- 01:25:15,861 --> 01:25:17,822
- Mordo takkan setuju.
- 1065
- 01:25:17,947 --> 01:25:20,491
- Jiwa Mordo tegar dan kokoh...
- 1066
- 01:25:20,658 --> 01:25:22,952
- ditempa oleh api masa mudanya.
- 1067
- 01:25:23,119 --> 01:25:24,787
- Dia butuh keluwesanmu...
- 1068
- 01:25:24,954 --> 01:25:26,998
- sama seperti kau butuh tenaganya.
- 1069
- 01:25:28,124 --> 01:25:31,836
- Hanya dengan bersama,
- kalian bisa menghentikan Dormammu.
- 1070
- 01:25:32,003 --> 01:25:33,504
- Aku belum siap.
- 1071
- 01:25:35,589 --> 01:25:37,008
- Tidak ada yang pernah siap.
- 1072
- 01:25:38,676 --> 01:25:40,970
- Kita tak bisa memilih waktu kita.
- 1073
- 01:25:44,974 --> 01:25:47,184
- Kematian yang membuat
- hidup jadi bermakna.
- 1074
- 01:25:48,311 --> 01:25:50,813
- Menghitung hari-harimu.
- 1075
- 01:25:50,980 --> 01:25:53,024
- Waktumu singkat.
- 1076
- 01:25:54,984 --> 01:25:57,361
- Kukira setelah selama ini,
- aku akan siap.
- 1077
- 01:25:58,195 --> 01:25:59,864
- Tapi lihatlah aku.
- 1078
- 01:26:00,031 --> 01:26:03,034
- Memperpanjang satu momen
- menjadi seribu...
- 1079
- 01:26:03,200 --> 01:26:05,661
- hanya untuk melihat salju.
- 1080
- 01:26:44,367 --> 01:26:45,743
- Kau baik-baik saja?
- 1081
- 01:26:53,584 --> 01:26:55,711
- Aku tidak mengerti
- apa yang terjadi.
- 1082
- 01:26:55,878 --> 01:26:56,921
- Aku tahu.
- 1083
- 01:26:57,713 --> 01:27:00,674
- Tapi aku harus pergi sekarang.
- 1084
- 01:27:05,554 --> 01:27:08,349
- Katamu kehilangan tanganku
- bukanlah akhir.
- 1085
- 01:27:08,516 --> 01:27:10,101
- Itu bisa sebuah awal.
- 1086
- 01:27:10,267 --> 01:27:11,394
- Ya.
- 1087
- 01:27:12,937 --> 01:27:15,606
- Karena ada cara lain
- untuk menyelamatkan jiwa.
- 1088
- 01:27:18,692 --> 01:27:20,194
- Cara yang lebih sulit.
- 1089
- 01:27:22,530 --> 01:27:23,781
- Cara yang lebih aneh.
- 1090
- 01:27:24,865 --> 01:27:28,452
- Dokter Palmer harap ke UGD.
- 1091
- 01:27:32,790 --> 01:27:34,625
- Aku tidak mau kau pergi.
- 1092
- 01:28:22,673 --> 01:28:23,841
- Hentikan!
- 1093
- 01:28:53,787 --> 01:28:55,789
- Pilih senjatamu dengan bijak.
- 1094
- 01:28:59,084 --> 01:29:01,253
- Tidak ada yang boleh
- masuk kuil ini.
- 1095
- 01:29:03,547 --> 01:29:04,632
- Tidak ada.
- 1096
- 01:29:20,564 --> 01:29:21,732
- Kaecilius.
- 1097
- 01:29:22,233 --> 01:29:24,443
- Kau di pihak yang salah, Wong.
- 1098
- 01:29:37,081 --> 01:29:38,541
- Dia sudah mati.
- 1099
- 01:29:38,666 --> 01:29:39,959
- Kau benar.
- 1100
- 01:29:41,168 --> 01:29:43,170
- Dia tidak seperti yang kukira.
- 1101
- 01:29:44,296 --> 01:29:46,131
- Dia rumit.
- 1102
- 01:29:50,678 --> 01:29:52,096
- Rumit?
- 1103
- 01:29:55,391 --> 01:29:57,685
- Dimensi Gelap tidak stabil.
- 1104
- 01:29:57,851 --> 01:29:59,061
- Berbahaya.
- 1105
- 01:29:59,937 --> 01:30:01,230
- Bagaimana jika dia dikuasainya?
- 1106
- 01:30:03,190 --> 01:30:05,401
- Dia mengajar kita
- bahwa itu dilarang...
- 1107
- 01:30:06,277 --> 01:30:09,780
- padahal dia menggunakan tenaganya
- untuk hidup berabad-abad.
- 1108
- 01:30:09,947 --> 01:30:12,032
- Dia lakukan yang menurutnya benar.
- 1109
- 01:30:12,199 --> 01:30:13,951
- Ada harga yang harus dibayar.
- 1110
- 01:30:15,035 --> 01:30:16,245
- Kau mengerti?
- 1111
- 01:30:17,788 --> 01:30:21,125
- Pelanggarannya menuntun
- Para Fanatik kepada Dormammu.
- 1112
- 01:30:21,292 --> 01:30:24,795
- Kaecilius adalah kesalahannya!
- 1113
- 01:30:25,546 --> 01:30:26,589
- Dan di sinilah kita...
- 1114
- 01:30:26,755 --> 01:30:28,966
- menerima akibat dari penipuannya.
- 1115
- 01:30:32,428 --> 01:30:33,721
- Dunia kacau balau.
- 1116
- 01:30:33,971 --> 01:30:36,223
- Mordo, Kuil London sudah hancur.
- 1117
- 01:30:36,307 --> 01:30:39,893
- New York diserang dua kali.
- Kau tahu sasaran mereka berikutnya.
- 1118
- 01:30:40,603 --> 01:30:41,478
- Hong Kong.
- 1119
- 01:30:41,645 --> 01:30:43,772
- Kau mengajariku bertarung
- seolah nyawaku taruhannya...
- 1120
- 01:30:43,939 --> 01:30:44,940
- karena itu bisa terjadi.
- 1121
- 01:30:45,065 --> 01:30:46,692
- Hari ini adalah waktunya
- 1122
- 01:30:47,443 --> 01:30:49,820
- Aku tak bisa mengalahkan
- mereka sendirian.
- 1123
- 01:31:07,254 --> 01:31:08,839
- Kuilnya sudah hancur.
- 1124
- 01:31:16,555 --> 01:31:18,432
- Dimensi Gelap.
- 1125
- 01:31:20,309 --> 01:31:21,852
- Dormammu datang.
- 1126
- 01:31:24,355 --> 01:31:25,439
- Sudah terlambat.
- 1127
- 01:31:25,856 --> 01:31:27,191
- Tak ada yang bisa
- menghentikannya.
- 1128
- 01:31:29,485 --> 01:31:30,861
- Tidak juga.
- 1129
- 01:31:35,199 --> 01:31:36,200
- Tidak.
- 1130
- 01:32:17,574 --> 01:32:18,909
- Mantranya berfungsi
- 1131
- 01:32:20,452 --> 01:32:22,746
- Kita dapat kesempatan kedua.
- 1132
- 01:34:01,261 --> 01:34:03,222
- Tidak!
- 1133
- 01:34:13,273 --> 01:34:14,149
- Wong.
- 1134
- 01:34:23,242 --> 01:34:25,035
- Melanggar hukum alam. Aku tahu.
- 1135
- 01:34:27,204 --> 01:34:28,664
- Jangan berhenti sekarang.
- 1136
- 01:34:30,290 --> 01:34:32,793
- Setelah kuilnya pulih,
- mereka akan serang lagi.
- 1137
- 01:34:32,960 --> 01:34:34,127
- Kita harus melindunginya.
- 1138
- 01:34:34,294 --> 01:34:35,212
- Ayo !
- 1139
- 01:35:03,907 --> 01:35:04,908
- Bangun, Strange.
- 1140
- 01:35:05,075 --> 01:35:06,451
- Bangun dan bertarung.
- 1141
- 01:35:06,869 --> 01:35:08,412
- Kita bisa selesaikan ini.
- 1142
- 01:35:09,580 --> 01:35:11,582
- Kau tak bisa melawan takdir.
- 1143
- 01:35:14,835 --> 01:35:16,670
- Indah, bukan?
- 1144
- 01:35:18,255 --> 01:35:20,632
- Dunia tanpa waktu.
- 1145
- 01:35:23,176 --> 01:35:24,595
- Tanpa kematian.
- 1146
- 01:35:28,765 --> 01:35:30,475
- Tanpa waktu...
- 1147
- 01:35:30,642 --> 01:35:31,351
- Strange.
- 1148
- 01:36:04,217 --> 01:36:05,469
- Dia pergi.
- 1149
- 01:36:06,845 --> 01:36:10,140
- Strange pun meninggalkanmu
- dan menerima kekuatan darinya.
- 1150
- 01:36:42,005 --> 01:36:45,342
- Dormammu, aku datang
- untuk berunding.
- 1151
- 01:36:45,509 --> 01:36:47,970
- Kau datang untuk mati.
- 1152
- 01:36:48,178 --> 01:36:52,349
- Duniamu kini milikku...
- 1153
- 01:36:52,516 --> 01:36:55,102
- sama seperti semua dunia.
- 1154
- 01:37:24,881 --> 01:37:28,301
- Dormammu, aku datang
- untuk berunding.
- 1155
- 01:37:28,468 --> 01:37:31,221
- Kau datang untuk mati.
- 1156
- 01:37:31,388 --> 01:37:34,391
- Duniamu kini milikku...
- 1157
- 01:37:35,559 --> 01:37:37,227
- Ape ini?
- 1158
- 01:37:37,728 --> 01:37:39,062
- Ilusi?
- 1159
- 01:37:39,229 --> 01:37:40,605
- Bukan. lni nyata.
- 1160
- 01:37:40,814 --> 01:37:42,149
- Bagus.
- 1161
- 01:37:52,409 --> 01:37:55,454
- Dormammu, aku datang
- untuk berunding.
- 1162
- 01:37:55,620 --> 01:37:58,999
- Kau...
- Apa yang terjadi?
- 1163
- 01:37:59,499 --> 01:38:02,252
- Seperti kau memberi Kaecilius
- kekuatan dari dimensimu...
- 1164
- 01:38:02,419 --> 01:38:05,005
- kubawa kekuatan dari dimensiku.
- 1165
- 01:38:05,297 --> 01:38:07,507
- Ini adalah waktu.
- 1166
- 01:38:07,924 --> 01:38:11,094
- Lingkaran waktu tanpa akhir.
- 1167
- 01:38:11,553 --> 01:38:13,513
- Kurang ajar!
- 1168
- 01:38:17,267 --> 01:38:19,686
- Dormammu, aku datang
- untuk berunding.
- 1169
- 01:38:20,353 --> 01:38:22,856
- Kau tak bisa
- melakukan ini selamanya.
- 1170
- 01:38:22,981 --> 01:38:24,733
- Bisa.
- 1171
- 01:38:24,941 --> 01:38:27,152
- Sekarang beginilah keadaannya.
- 1172
- 01:38:27,319 --> 01:38:30,447
- Kita terperangkap
- dalam momen ini...
- 1173
- 01:38:30,614 --> 01:38:31,698
- tanpa akhir.
- 1174
- 01:38:31,865 --> 01:38:35,494
- Kau akan terus mati tanpa akhir.
- 1175
- 01:38:35,660 --> 01:38:39,664
- Ya. Tapi semua orang
- di Bumi akan hidup.
- 1176
- 01:38:39,831 --> 01:38:41,458
- Tapi kau akan menderita.
- 1177
- 01:38:41,625 --> 01:38:43,752
- Aku sudah biasa.
- 1178
- 01:38:45,962 --> 01:38:46,963
- Dormammu...
- 1179
- 01:38:47,798 --> 01:38:48,882
- ...aku datang untuk berunding.
- 1180
- 01:38:49,091 --> 01:38:50,133
- Akhiri ini!
- 1181
- 01:38:50,634 --> 01:38:52,135
- Dormammu...
- Dormammu...
- 1182
- 01:38:52,260 --> 01:38:53,011
- Dormammu...
- 1183
- 01:39:09,152 --> 01:39:12,155
- Kau takkan menang.
- 1184
- 01:39:13,532 --> 01:39:14,658
- Tidak...
- 1185
- 01:39:15,367 --> 01:39:16,827
- tapi aku bisa kalah...
- 1186
- 01:39:17,744 --> 01:39:20,247
- lagidanlagL“
- 1187
- 01:39:20,997 --> 01:39:22,040
- danlagL“
- 1188
- 01:39:22,833 --> 01:39:24,835
- dan lagi, selamanya.
- 1189
- 01:39:26,336 --> 01:39:27,838
- Berarti kau tahananku.
- 1190
- 01:39:28,004 --> 01:39:28,839
- Tidak!
- 1191
- 01:39:29,506 --> 01:39:30,298
- Hentikan!
- 1192
- 01:39:31,091 --> 01:39:33,677
- Hentikan ini!
- 1193
- 01:39:33,844 --> 01:39:35,846
- Bebaskan aku!
- 1194
- 01:39:36,805 --> 01:39:37,806
- Tidak.
- 1195
- 01:39:38,431 --> 01:39:40,267
- Aku datang untuk berunding.
- 1196
- 01:39:41,935 --> 01:39:44,354
- Apa maumu?
- 1197
- 01:39:46,106 --> 01:39:48,191
- Bawa pengikutmu dari Bumi.
- 1198
- 01:39:48,859 --> 01:39:50,861
- Akhiri seranganmu ke duniaku.
- 1199
- 01:39:51,444 --> 01:39:52,904
- Jangan kembali lagi.
- 1200
- 01:39:53,613 --> 01:39:54,531
- Lakukan“.
- 1201
- 01:39:55,073 --> 01:39:57,284
- Dan akan kupatahkan lingkarannya.
- 1202
- 01:40:06,793 --> 01:40:07,919
- Bangun, Strange!
- 1203
- 01:40:08,128 --> 01:40:09,379
- Bangun dan bertarung!
- 1204
- 01:40:09,921 --> 01:40:11,590
- Kita bisa selesaikan ini.
- 1205
- 01:40:12,132 --> 01:40:13,133
- Indah, bukan?
- 1206
- 01:40:15,552 --> 01:40:17,888
- Dunia tanpa waktu.
- 1207
- 01:40:20,473 --> 01:40:22,058
- Dunia tanpa kematian.
- 1208
- 01:40:33,904 --> 01:40:35,238
- Apa yang kau lakukan?
- 1209
- 01:40:35,405 --> 01:40:36,948
- Aku berunding.
- 1210
- 01:40:39,993 --> 01:40:40,994
- Ape ini?
- 1211
- 01:40:41,912 --> 01:40:44,748
- Inilah yang kau inginkan.
- 1212
- 01:40:45,916 --> 01:40:48,168
- Hidup abadi sebagai
- bagian dari yang Esa.
- 1213
- 01:40:50,629 --> 01:40:52,464
- Kau takkan suka.
- 1214
- 01:41:12,442 --> 01:41:16,613
- Mestinya kau mencuri seisi kitab
- karena peringatannya...
- 1215
- 01:41:16,780 --> 01:41:18,990
- Peringatannya ditulis
- setelah mantra.
- 1216
- 01:41:29,125 --> 01:41:30,293
- Itu lucu.
- 1217
- 01:41:57,696 --> 01:41:58,989
- Kita berhasil.
- 1218
- 01:42:01,825 --> 01:42:02,993
- Ya.
- 1219
- 01:42:03,743 --> 01:42:05,495
- Ya, kita berhasil.
- 1220
- 01:42:06,413 --> 01:42:07,914
- Dengan melanggar...
- 1221
- 01:42:08,164 --> 01:42:09,749
- Hukum Alam.
- 1222
- 01:42:10,500 --> 01:42:13,169
- Lihat sekelilingmu.
- Sudah berakhir.
- 1223
- 01:42:13,336 --> 01:42:16,006
- Kau pikir takkan ada akibatnya, Strange?
- 1224
- 01:42:17,507 --> 01:42:19,342
- Tidak ada konsekuensi?
- 1225
- 01:42:19,843 --> 01:42:22,846
- Kita melanggar aturan kita,
- seperti dia.
- 1226
- 01:42:23,847 --> 01:42:27,267
- Ada harga yang harus dibayar.
- 1227
- 01:42:28,268 --> 01:42:29,102
- Selalu.
- 1228
- 01:42:30,353 --> 01:42:31,521
- Pembalasan.
- 1229
- 01:42:34,524 --> 01:42:37,360
- Aku tidak lagi mengikuti jalan ini.
- 1230
- 01:43:11,269 --> 01:43:12,729
- Baiklah.
- 1231
- 01:43:22,113 --> 01:43:23,573
- Pilihan bijak.
- 1232
- 01:43:24,240 --> 01:43:26,117
- Kau akan memakai
- Mata Agamotto...
- 1233
- 01:43:26,284 --> 01:43:28,536
- setelah kau menguasai kekuatannya.
- 1234
- 01:43:28,703 --> 01:43:29,871
- Sebelumnya...
- 1235
- 01:43:30,955 --> 01:43:33,875
- jangan berjalan dengan
- sebuah Batu Abadi.
- 1236
- 01:43:34,042 --> 01:43:34,793
- Apa?
- 1237
- 01:43:36,086 --> 01:43:40,090
- Mungkin kau berbakat ilmu mistik,
- tapi kau masih perlu banyak belajar.
- 1238
- 01:43:41,466 --> 01:43:45,136
- Berita kematian Sang Leluhur
- akan tersebar di seluruh Multisemesta.
- 1239
- 01:43:45,303 --> 01:43:47,972
- Bumi tak punya Penyihir Agung
- untuk melindunginya.
- 1240
- 01:43:48,431 --> 01:43:49,432
- Kita harus siap.
- 1241
- 01:43:49,599 --> 01:43:50,600
- Kita akan siap.
- 1242
- 01:43:50,666 --> 01:44:29,777
- =≡)O Diterjemahkan oleh: - Nazaret Setiabudi - O(≡=
- O(≡= Disunting oleh: - ElFakhre - Hamba ALLOH Di Planet Bumi =≡)O
- 1243
- 01:46:29,888 --> 01:46:34,999
- DOCTOR STRANGE
- =≡)O Diterjemahkan oleh: - Nazaret Setiabudi - O(≡=
- O(≡= Disunting oleh: - ElFakhre - Hamba ALLOH Di Planet Bumi =≡)O
- 1244
- 01:46:37,058 --> 01:46:40,520
- Sekarang Bumi punya penyihir?
- 1245
- 01:46:42,397 --> 01:46:43,398
- Teh?
- 1246
- 01:46:43,982 --> 01:46:45,441
- Aku tidak minum teh.
- 1247
- 01:46:45,567 --> 01:46:46,568
- Kau minum apa?
- 1248
- 01:46:47,819 --> 01:46:49,153
- Bukan teh.
- 1249
- 01:46:52,615 --> 01:46:54,284
- Aku mengawasi...
- 1250
- 01:46:54,450 --> 01:46:57,745
- individu dan makhluk dari alam lain
- yang bisa mengancam dunia ini.
- 1251
- 01:46:57,912 --> 01:47:01,583
- Salah satunya saudara angkatmu, Loki.
- 1252
- 01:47:03,960 --> 01:47:05,461
- Dia pantas diperhitungkan.
- 1253
- 01:47:05,628 --> 01:47:06,796
- Ya.
- 1254
- 01:47:08,006 --> 01:47:11,968
- Kenapa membawanya ke New York?
- 1255
- 01:47:12,218 --> 01:47:13,636
- Ceritanya panjang-
- 1256
- 01:47:13,761 --> 01:47:15,638
- Semacam drama keluarga.
- 1257
- 01:47:15,805 --> 01:47:17,640
- Tapi kami mencari ayahku.
- 1258
- 01:47:18,141 --> 01:47:21,185
- Baiklah. Jika kau menemukan Odin...
- 1259
- 01:47:21,352 --> 01:47:24,480
- Kalian akan segera kembali
- Ke Asgard?
- 1260
- 01:47:24,647 --> 01:47:25,857
- Oh, Ya. Segera.
- 1261
- 01:47:26,024 --> 01:47:27,483
- Bagus!
- 1262
- 01:47:28,818 --> 01:47:30,444
- Biar kubantu.
- 1263
- 01:47:30,555 --> 01:48:31,666
- =≡)O Diterjemahkan oleh: - Nazaret Setiabudi - O(≡=
- O(≡= Disunting oleh: - ElFakhre - Hamba ALLOH Di Planet Bumi =≡)O
- 1264
- 01:53:31,777 --> 01:53:32,723
- Bisa kubantu?
- 1265
- 01:53:34,016 --> 01:53:37,144
- Mereka membawamu ke Kamar-Taj
- dengan tandu.
- 1266
- 01:53:38,396 --> 01:53:40,690
- Lihat dirimu sekarang, Pangborn.
- 1267
- 01:53:42,024 --> 01:53:43,025
- Mordo.
- 1268
- 01:53:45,861 --> 01:53:47,571
- Apa yang bisa kubantu?
- 1269
- 01:53:47,738 --> 01:53:51,534
- Aku sudah pergi lama,
- Lalu aku dapat penyingkapan.
- 1270
- 01:53:52,368 --> 01:53:54,870
- Tujuan sejati seorang penyihir...
- 1271
- 01:53:55,079 --> 01:53:57,915
- ialah mengubah sesuatu
- dari bentuk aslinya...
- 1272
- 01:53:58,708 --> 01:54:00,292
- mencuri kekuatan...
- 1273
- 01:54:01,043 --> 01:54:02,628
- menyelewengkan alam.
- 1274
- 01:54:03,212 --> 01:54:04,630
- Seperti kau.
- 1275
- 01:54:05,464 --> 01:54:07,842
- Aku tak mencuri apa-apa.
- Ini kekuatanku.
- 1276
- 01:54:08,634 --> 01:54:09,552
- Milikku.
- 1277
- 01:54:09,719 --> 01:54:10,720
- Kekuatan ini...
- 1278
- 01:54:11,887 --> 01:54:13,639
- Punya tujuan.
- 1279
- 01:54:27,570 --> 01:54:29,655
- Kenapa kau lakukan ini?
- 1280
- 01:54:29,905 --> 01:54:33,159
- Karena akhirnya kusadari
- permasalahan dunia ini.
- 1281
- 01:54:38,372 --> 01:54:40,583
- Terlalu banyak penyihir.
- 1282
- 01:54:43,002 --> 01:54:46,422
- Dokter Strange Akan Kembali
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment