Advertisement
Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- 0
- 00:00:11,000 --> 00:00:20,000
- New LK21 HD
- Dukungan dengan rate & share :)
- 1
- 00:00:37,400 --> 00:01:00,300
- Selamat Menonton
- by GuavaBerry
- 2
- 00:01:07,400 --> 00:01:09,300
- Belanda!
- 3
- 00:01:09,302 --> 00:01:12,499
- Satu dari beberapa negara yang
- berada di bawah permukaan laut.
- 4
- 00:01:12,539 --> 00:01:17,306
- Dan berat dari kalian para
- turis semakin menenggelamkannya.
- 5
- 00:01:17,310 --> 00:01:22,441
- Lihat sisi kananmu, mereka harus membuat kincir...
- 6
- 00:01:22,482 --> 00:01:26,282
- untuk memompa air dari lapangan.
- 7
- 00:01:26,286 --> 00:01:29,414
- Jika aku menghadap kalian dan
- bilang kanan, itu artinya kiri.
- 8
- 00:01:29,456 --> 00:01:34,325
- Saat aku berbalik, kiriku berarti kirimu juga.
- 9
- 00:01:34,360 --> 00:01:36,487
- Ada pertanyaan? Aku bisa
- berikan kau informasi apapun...
- 10
- 00:01:36,496 --> 00:01:39,431
- kecuali nomor telepon bintang Deepika Padukone.
- 11
- 00:01:39,466 --> 00:01:40,433
- Seperti dia?
- 12
- 00:01:40,467 --> 00:01:42,492
- lngin gambarmu dan kincir anginnya?
- 13
- 00:01:42,502 --> 00:01:47,439
- Sebelum perjalanan bus kita yang
- lama, aku juga bisa buang air.
- 14
- 00:01:47,507 --> 00:01:49,441
- Hanya untukmu Sarlaben. Semua baik baik saja?
- 15
- 00:01:49,442 --> 00:01:53,344
- 17. 17 setengah. 18 setengah.
- 16
- 00:01:59,285 --> 00:02:03,244
- ~ Masa lalu sudah berlalu dari kenangan,
- masa sekarang ada dimana aku hidup
- 17
- 00:02:03,256 --> 00:02:06,419
- ~ Aku bepergian, entah kemana aku pergi.
- 18
- 00:02:06,459 --> 00:02:08,427
- ~ Dimanakah aku
- 19
- 00:02:09,262 --> 00:02:12,459
- ~ Keyakinan membuatku percaya
- 20
- 00:02:13,433 --> 00:02:15,401
- ~ bahwa dunia ini baik
- 21
- 00:02:15,401 --> 00:02:17,301
- ~ Dan mereka yang aku temui di dalamnya...
- 22
- 00:02:17,303 --> 00:02:19,237
- ~ Yang berjalan sementara bersamaku
- 23
- 00:02:19,272 --> 00:02:23,436
- ~ Adalah orang baik juga, aku tahu
- 24
- 00:02:23,476 --> 00:02:27,378
- ~ Sedikit persimpangan
- 25
- 00:02:28,348 --> 00:02:30,316
- ~ Dan petualang yang berkendara
- 26
- 00:02:30,316 --> 00:02:32,250
- ~ berasal dari desaku
- 27
- 00:02:32,285 --> 00:02:33,513
- ~ Jalan yang lama.
- 28
- 00:02:33,520 --> 00:02:37,388
- ~ Kenangan milik seseorang
- yang tidak bisa aku lepas
- 29
- 00:02:37,390 --> 00:02:42,521
- ~ Rumahku menangis tanpa aku
- 30
- 00:02:42,529 --> 00:02:46,363
- ~ Aku merasakan ketakutan
- 31
- 00:02:46,399 --> 00:02:51,302
- ~ Bahwa aku tidak lagi milik rumahku
- 32
- 00:02:53,506 --> 00:02:58,375
- ~ Aku adalah orang yang terpilih
- 33
- 00:03:04,450 --> 00:03:08,318
- ~ bukan dari sini atau dari sana
- 34
- 00:03:08,321 --> 00:03:12,223
- ~ Aku adalah petualang yang terpilih
- 35
- 00:03:12,258 --> 00:03:15,386
- ~ bukan dari sini atau pun dari sana.
- 36
- 00:03:15,428 --> 00:03:18,488
- ~ Aku adalah petualang yang terpilih
- 37
- 00:03:18,531 --> 00:03:21,364
- ~ ltu aku
- 38
- 00:03:22,368 --> 00:03:24,461
- ~ ltu aku
- 39
- 00:03:26,272 --> 00:03:28,433
- ~ ltu aku
- 40
- 00:03:56,369 --> 00:04:00,271
- ~ Aku berteman dengan jarak
- 41
- 00:04:00,273 --> 00:04:03,333
- ~ Jalanan tahu aku karena terbiasa
- 42
- 00:04:03,343 --> 00:04:05,504
- ~ Setiap hari...
- 43
- 00:04:06,346 --> 00:04:10,476
- ~ Dunia terasa sama setiap hari
- 44
- 00:04:10,550 --> 00:04:14,418
- ~ Aku menjual kota ke orang orang yang berpiknik
- 45
- 00:04:14,454 --> 00:04:17,480
- ~ Aku pergi tangan kosong,
- aku kembali tangan kosong
- 46
- 00:04:17,490 --> 00:04:20,482
- ~ Setiap hari...
- 47
- 00:04:20,493 --> 00:04:25,328
- ~ Aku menjadi orang asing untuk diriku sendiri
- 48
- 00:04:25,398 --> 00:04:28,458
- ~ Saat aku kembali dari desa ke kota...
- 49
- 00:04:28,468 --> 00:04:32,302
- ~ ternyata pahit, seperti racun
- 50
- 00:04:32,338 --> 00:04:35,307
- ~ Setiap hari
- 51
- 00:04:35,341 --> 00:04:41,473
- ~ Aku harap bisa berubah
- 52
- 00:04:43,383 --> 00:04:47,513
- ~ Zaman sekarang, waktu
- sekarang, jalanan terus berlewat
- 53
- 00:04:50,456 --> 00:04:55,325
- ~ Aku adalah petualang yang terpilih
- 54
- 00:04:57,463 --> 00:05:00,261
- ~ ltu aku
- 55
- 00:05:13,546 --> 00:05:22,318
- Kalian adalah brengsek yang paling
- tidak tahu terima kasih, pergilah!
- 56
- 00:05:22,322 --> 00:05:25,291
- Makanlah Theplas, dhoklas dan
- fafdas sebanyak kalian mau.
- 57
- 00:05:25,325 --> 00:05:27,418
- Tapi pergi dari wajahku.
- 58
- 00:05:27,460 --> 00:05:30,429
- Persetan kalian.
- 59
- 00:06:08,468 --> 00:06:11,335
- - Teleponmu mati?
- - Kenapa?
- 60
- 00:06:11,371 --> 00:06:13,305
- Aku kehilangan cincinku.
- 61
- 00:06:13,306 --> 00:06:16,400
- Aku ikut perjalanan ini.
- Cincin dari tunanganku hilang.
- 62
- 00:06:16,442 --> 00:06:19,502
- - Kau akan melewatkan penerbanganmu.
- - Aku tau.
- 63
- 00:06:19,545 --> 00:06:22,480
- Aku tidak bisa pergi tanpa cincinku.
- 64
- 00:06:22,482 --> 00:06:25,280
- Aku beritahu kau...
- 65
- 00:06:25,284 --> 00:06:28,253
- kirimkan email ke ''YourEuroTravels''
- 66
- 00:06:28,287 --> 00:06:30,380
- Deskripsikan cincinmu dan jelaskan
- dimana kau kehilangan cincinnya.
- 67
- 00:06:30,390 --> 00:06:32,255
- Kirimkan alamatmu.
- 68
- 00:06:32,291 --> 00:06:34,418
- - Aku tahu dimana cincinnya.
- - Dimana?
- 69
- 00:06:34,427 --> 00:06:38,261
- Di Amsterdam Hotel dimana kau inapkan kami.
- 70
- 00:06:38,297 --> 00:06:41,266
- Tidak masalah! Lari, susul penerbanganmu.
- 71
- 00:06:41,267 --> 00:06:43,394
- Aku akan bilang ke mereka kau akan datang.
- 72
- 00:06:43,436 --> 00:06:47,304
- Aku tidak akan berubah pikiran,
- bos, tidak akan pergi tanpa cincinku.
- 73
- 00:06:47,340 --> 00:06:49,274
- Tidak ada gunanya disini, nona.
- 74
- 00:06:49,275 --> 00:06:54,212
- Hallo, fligh status? 9W231.
- 75
- 00:07:01,320 --> 00:07:03,311
- Mari kita ke hotel.
- 76
- 00:07:03,356 --> 00:07:06,257
- Sayangnya bu, aku mengarah ke tempat lain.
- 77
- 00:07:06,259 --> 00:07:08,523
- Jangan cemas, aku akan ambilkan kau taksi.
- 78
- 00:07:08,528 --> 00:07:13,363
- Baik sekali. Taksi, kau ikut aku.
- 79
- 00:07:13,399 --> 00:07:18,234
- Tidak bisa bu.
- 80
- 00:07:18,271 --> 00:07:20,239
- Kau tidak bisa memerintahkan aku lagi.
- 81
- 00:07:20,273 --> 00:07:24,437
- Tur nya sudah selesai. Bicara dengan sopan padaku.
- 82
- 00:07:24,477 --> 00:07:30,245
- Dasar kau muka dua. Tur sudah selesai
- dan kau menampakkan wajah aslimu.
- 83
- 00:07:30,283 --> 00:07:33,480
- Masalahnya adalah kau tidak
- menganggap orang lain manusia.
- 84
- 00:07:33,486 --> 00:07:37,320
- Apakah aku bukan manusia juga?
- Bagaimana aku bisa bepergian sendirian?
- 85
- 00:07:37,323 --> 00:07:40,451
- Dimana tunangan terkasihmu?
- 86
- 00:07:40,493 --> 00:07:43,485
- Kami bertengkar. Aku bilang
- kepadanya kau kehilangan cincinnnya.
- 87
- 00:07:43,496 --> 00:07:44,485
- Dia pergi?
- 88
- 00:07:44,530 --> 00:07:48,398
- Cincinnya milik keluarganya.
- Dia kesal dan bilang...
- 89
- 00:07:48,401 --> 00:07:52,462
- ''ltu adalah tanda kau tidak
- perduli. Pernikahan batal''. Keren!
- 90
- 00:07:52,472 --> 00:07:56,238
- Aku merobek boarding pass nya dan
- bilang aku akan kembali dengan cincinnya.
- 91
- 00:07:56,275 --> 00:07:58,436
- Apakah keluargamu pergi juga?
- 92
- 00:07:58,444 --> 00:07:59,502
- Maksudmu setengah dari keluargaku?
- 93
- 00:07:59,545 --> 00:08:01,445
- Mereka membiarkanmu tinggal disini sendiri?
- 94
- 00:08:01,447 --> 00:08:06,248
- Aku adalah perempuan modern,
- ''membiarkan'', maksudmu?
- 95
- 00:08:06,285 --> 00:08:10,278
- Aku bilang ke ayahku aku tahu dimana cincinku.
- 96
- 00:08:10,289 --> 00:08:14,282
- Penerbangannya belum dicabut.
- Telepon dia, bilang kau bersamaku.
- 97
- 00:08:14,327 --> 00:08:16,295
- Tapi aku tidak bersamamu.
- 98
- 00:08:16,329 --> 00:08:18,524
- Aku mencoba menjelaskan.
- 99
- 00:08:18,531 --> 00:08:23,434
- Aku ada booking lain, aku harus pergi.
- 100
- 00:08:23,436 --> 00:08:25,495
- Aku akan membayarmu, berapa banyak?
- 101
- 00:08:25,538 --> 00:08:29,372
- lni bukan soal uang.
- 102
- 00:08:29,509 --> 00:08:32,273
- lni selalu soal uang.
- 103
- 00:08:32,278 --> 00:08:34,508
- Berapa bayaran harianmu.
- 104
- 00:08:34,514 --> 00:08:38,450
- lbu, aku tidak bisa ikut kau. Tolong mengertilah.
- 105
- 00:08:38,484 --> 00:08:42,443
- Dan aku minta maaf.
- 106
- 00:08:42,455 --> 00:08:44,480
- Tidak, aku minta maaf.
- 107
- 00:08:44,524 --> 00:08:48,290
- Aku tidak ada pilihan. Aku
- tidak bisa biarkan kau pergi.
- 108
- 00:08:48,327 --> 00:08:52,491
- Jadi aku minta maaf.
- 109
- 00:09:03,442 --> 00:09:05,376
- Tas mu...
- 110
- 00:09:12,351 --> 00:09:16,378
- Kau lihat? lni selaul soal uang.
- 111
- 00:09:17,356 --> 00:09:19,415
- Kita berangkat?
- 112
- 00:09:26,332 --> 00:09:29,233
- Kau ingin volumenya lebih besar?
- 113
- 00:09:29,502 --> 00:09:31,265
- Aku tidak keberatan.
- 114
- 00:09:31,304 --> 00:09:33,329
- kau mau lebih besar?
- 115
- 00:09:33,339 --> 00:09:36,536
- Aku tidak mengerti kalimatnya. Bahasa apa itu?
- 116
- 00:09:36,542 --> 00:09:38,510
- Prancis.
- 117
- 00:09:38,511 --> 00:09:41,480
- Aku belajar bahasa Prancis sampai standard 7.
- 118
- 00:09:41,514 --> 00:09:45,416
- - Aku akan carikan kau penerbangan besok.
- - Kita cari cincinnya dulu.
- 119
- 00:09:45,418 --> 00:09:50,412
- - Kau tahu dimana?
- - Pasti di sana.
- 120
- 00:09:50,423 --> 00:09:52,482
- Disana? Dimana?
- 121
- 00:09:53,292 --> 00:09:56,352
- Aku sudah bilang berkali kali
- cincinnya lepas dari jemariku.
- 122
- 00:09:56,362 --> 00:09:59,331
- Jadi kau tahu dimana jatuhnya?
- 123
- 00:09:59,365 --> 00:10:01,333
- Ya.
- 124
- 00:10:01,334 --> 00:10:03,393
- Di restoran dimana pertunanganku dilangsungkan.
- 125
- 00:10:03,402 --> 00:10:05,302
- Di restoran.
- 126
- 00:10:05,338 --> 00:10:07,499
- ltu adalah pertunangan romantis,
- jadi itu terjadi di restoran.
- 127
- 00:10:07,506 --> 00:10:10,407
- Kau bilang di hotel.
- 128
- 00:10:10,443 --> 00:10:15,403
- Restoran hotel, dimana kita makan tadi malam.
- 129
- 00:10:15,448 --> 00:10:18,281
- Jadi jatuh di restoran tempat kau bertungangan?
- 130
- 00:10:18,284 --> 00:10:20,275
- Jauh lebih baik di dalam mobil ya?
- 131
- 00:10:20,319 --> 00:10:21,286
- Aku bersumpah.
- 132
- 00:10:21,287 --> 00:10:27,283
- Aku akan sewa mobil seperti ini
- di bulan madu kami, open top.
- 133
- 00:10:28,327 --> 00:10:32,263
- Aku harus menemukan cincin itu, ya Tuhan.
- 134
- 00:10:35,501 --> 00:10:39,369
- lni Amsterdam, apakah ini dalam bahasa Prancis?
- 135
- 00:10:39,372 --> 00:10:41,237
- Belanda.
- 136
- 00:10:41,273 --> 00:10:43,400
- Kenapa lagu ini berbahasa Prancis?
- 137
- 00:10:44,410 --> 00:10:47,243
- Aku tidak tahu.
- 138
- 00:10:52,284 --> 00:10:55,412
- ''Sayangku, Kasihku''
- 139
- 00:11:15,541 --> 00:11:19,500
- Pertunaganku berlangsung di sini.
- 140
- 00:11:20,479 --> 00:11:23,243
- Dia duduk disana, aku duduk di sini.
- 141
- 00:11:23,282 --> 00:11:25,546
- Sailesh, Nimesh dan istrinya di sini.
- 142
- 00:11:25,551 --> 00:11:29,385
- Dan... siapa namanya?
- 143
- 00:11:29,422 --> 00:11:31,515
- Apakah namanya sangat penting.
- 144
- 00:11:31,524 --> 00:11:37,292
- Oke, jadi keluargamu sangat
- nyamat saat pertunanganmu.
- 145
- 00:11:37,329 --> 00:11:40,389
- Jadi dimana cincinnya jatuh.
- 146
- 00:11:40,399 --> 00:11:45,268
- Aku sedang berpikir! Tidak perlu
- kasar, pertunangan itu sangat romantis.
- 147
- 00:11:45,304 --> 00:11:48,432
- Dia datang kepadaku, berlutut.
- 148
- 00:11:48,441 --> 00:11:54,277
- Aku berikan dia tanganku, dia
- pasangkan cincinnya, aku bereaksi wow.
- 149
- 00:11:54,313 --> 00:11:56,406
- Semua orang tepuk tangan.
- 150
- 00:11:56,449 --> 00:12:00,249
- Mereka meminta aku menunjukkan
- cincinnya dan aku melakukannya.
- 151
- 00:12:00,252 --> 00:12:01,310
- Cincinnya kebesaran.
- 152
- 00:12:01,353 --> 00:12:07,485
- Bhabhi bilang kita akan betulkan
- itu di lndia. Pasti disini.
- 153
- 00:12:07,526 --> 00:12:11,485
- Mereka sudah membersihkan tempatnya,
- staff tidak menemukan apapun.
- 154
- 00:12:11,497 --> 00:12:15,490
- Terlepas disini, aku ingat.
- 155
- 00:12:18,471 --> 00:12:23,499
- Kau ingat? Tapi itu baru tadi malam.
- 156
- 00:12:24,510 --> 00:12:27,479
- - Kami terakhir kali kesini juga.
- - Apa?
- 157
- 00:12:27,513 --> 00:12:31,313
- Kami pertama mendarat di
- Amsterdam, kau bawa kami kemari.
- 158
- 00:12:31,317 --> 00:12:34,514
- Kami makan malam dan pertunangan berlangsung.
- 159
- 00:12:38,491 --> 00:12:41,255
- - Apa yang kau lakukan?
- - Membooking penerbangan malam ini.
- 160
- 00:12:41,293 --> 00:12:42,453
- Tidak tanpa cincinnya.
- 161
- 00:12:42,461 --> 00:12:46,261
- lni musim libur, kau akan bermalam dimana?
- 162
- 00:12:46,298 --> 00:12:50,257
- Lakukan sesukamu, hidup atau mati, apa urusanku?
- 163
- 00:12:54,340 --> 00:12:57,400
- lbu, aku pergi.
- 164
- 00:12:57,443 --> 00:12:59,377
- - Aku membayarmu sehari.
- -jadi...
- 165
- 00:12:59,411 --> 00:13:05,247
- Mari duduk, dan santai.
- 166
- 00:13:05,284 --> 00:13:10,312
- Kopi mau? Jangan cemas, aku yang bayar.
- 167
- 00:13:10,456 --> 00:13:14,256
- Aku tidak minum kopi, terlalu banyak kafein.
- 168
- 00:13:14,493 --> 00:13:17,360
- Espresso, tolong, satu.
- 169
- 00:13:19,465 --> 00:13:21,330
- Kau tahu?
- 170
- 00:13:21,333 --> 00:13:23,301
- Ditengah omong kosongmu...
- 171
- 00:13:23,335 --> 00:13:26,395
- aku ingat dimana cincinku jatuh.
- 172
- 00:13:26,438 --> 00:13:29,407
- - Tahu dimana?
- - Aku yakin kau akan katan.
- 173
- 00:13:29,408 --> 00:13:31,467
- Kapalnya? Di hari naik kapal?
- 174
- 00:13:31,510 --> 00:13:35,446
- Kita pergi ke pabrik keju dan
- museum seni. ltulah tempatnya.
- 175
- 00:13:35,481 --> 00:13:38,382
- Aku punya fotonya di lpad ku.
- 176
- 00:13:38,517 --> 00:13:41,486
- Syukurlah aku ingat.
- Cincinnya tidak jatuh di sini.
- 177
- 00:13:41,520 --> 00:13:44,353
- Maaf, ayo pergi.
- 178
- 00:13:44,356 --> 00:13:46,381
- Siapa namamu bu?
- 179
- 00:13:47,493 --> 00:13:49,358
- Bukankah Rupen bulang padamu.
- 180
- 00:13:49,361 --> 00:13:56,494
- Tapi Rupen tidak disini, jadi kau katakan namamu.
- 181
- 00:13:56,535 --> 00:13:58,526
- Namamu?
- 182
- 00:13:58,537 --> 00:14:02,303
- Sejal dan Sejal artinya...
- 183
- 00:14:02,341 --> 00:14:07,278
- Artinya tidak penting. Sejal saja cukup.
- 184
- 00:14:07,279 --> 00:14:12,239
- Tidak perlu bayar aku hari ini.
- 185
- 00:14:13,419 --> 00:14:18,254
- Hei, semoga berhasil.
- 186
- 00:14:18,424 --> 00:14:22,258
- - Jadi kau tidak mau kerja sama?
- - Tidak.
- 187
- 00:14:22,261 --> 00:14:25,230
- Aku akan komplain.
- 188
- 00:14:27,533 --> 00:14:30,366
- Aku akan cek kartumu.
- 189
- 00:14:30,402 --> 00:14:34,338
- Bu, apakah ini adil?
- 190
- 00:14:34,373 --> 00:14:36,307
- lni sangat adil.
- 191
- 00:14:36,308 --> 00:14:40,404
- Kau punya kepribadian ganda. Kau
- membodohi aku. Aku akan protes.
- 192
- 00:14:40,446 --> 00:14:41,470
- Tolong pahami.
- 193
- 00:14:41,513 --> 00:14:45,347
- Aku dibooking untuk tur mu.
- Aku punya bookingan lain.
- 194
- 00:14:45,351 --> 00:14:47,319
- - Booking apa?
- - Urusanku.
- 195
- 00:14:47,319 --> 00:14:50,254
- ltu alasan.
- 196
- 00:14:50,289 --> 00:14:52,314
- Ya, itu adalah alsan.
- 197
- 00:14:52,324 --> 00:14:55,384
- Aku sudah memberikan perhatian
- selama sebulan untuk kelompok kalian.
- 198
- 00:14:55,394 --> 00:14:58,522
- Tiket, bus, kereta, telepon,
- makanan india, tisue bersih...
- 199
- 00:14:58,530 --> 00:15:01,260
- Bagaimana dengan yang lain?
- 200
- 00:15:01,300 --> 00:15:05,532
- Kenapa tidak menghabiskan waktu
- sebulan mencari cincinmu di tiap kota?
- 201
- 00:15:05,537 --> 00:15:10,338
- Kau tidak tahu cincinnya dimana.
- Mungkin ada di bawah sofa...
- 202
- 00:15:10,342 --> 00:15:12,310
- atau di Vienna, Praha, atau Budapest.
- 203
- 00:15:12,344 --> 00:15:15,404
- ltu keuntungan untukmu. Kau
- akan mendapatkan upah harian.
- 204
- 00:15:15,447 --> 00:15:17,278
- Dan untuk apa?
- 205
- 00:15:17,283 --> 00:15:20,446
- Bepergian, mencari cincinku dan menelepon.
- 206
- 00:15:20,486 --> 00:15:23,478
- Beberapa jam dan selesai, maka itu waktumu
- 207
- 00:15:23,489 --> 00:15:26,390
- Tidak ada tensi, hanya santai.
- 208
- 00:15:26,425 --> 00:15:29,360
- Liburan yang dibayar.
- 209
- 00:15:29,361 --> 00:15:32,353
- Sebenarnya aku tidak tahu masalahmu.
- 210
- 00:15:37,269 --> 00:15:39,260
- Kau panik.
- 211
- 00:15:39,271 --> 00:15:41,330
- Dia seorang gadis.
- 212
- 00:15:41,373 --> 00:15:44,365
- Jika ada gadis lain yang komplain,
- kau tahu apa yang bos lakukan?
- 213
- 00:15:44,410 --> 00:15:47,345
- Bos dalam tekanan, dia sudah punya 25 panggilan.
- 214
- 00:15:47,346 --> 00:15:50,281
- Keluarganya berbisnis permata di Mumbai.
- 215
- 00:15:50,282 --> 00:15:53,410
- Mereka bilang putrinya sendirian.
- Mereka mempercayai Harry...
- 216
- 00:15:53,452 --> 00:15:54,510
- untuk menjaganya.
- 217
- 00:15:54,520 --> 00:15:57,250
- Apakah Harry satu satunya yang mereka tahu?
- 218
- 00:15:57,256 --> 00:15:59,486
- Apakah mereka tahu pria macam apa dia itu?
- 219
- 00:15:59,525 --> 00:16:02,392
- Apakah aku minta dia menempel terus padaku?
- 220
- 00:16:02,394 --> 00:16:06,353
- lni gila! lni yang pertama.
- 221
- 00:16:06,398 --> 00:16:09,424
- Seorang gadis mengejarmu dan kau kesal?
- 222
- 00:16:09,468 --> 00:16:11,368
- Apanya yang lucu.
- 223
- 00:16:11,403 --> 00:16:15,499
- Jika aku keluar, kau bisa memanage
- YOUREURO travel dengan bosmu.
- 224
- 00:16:15,541 --> 00:16:18,237
- Si bodoh ini tidak berhenti menelepon.
- 225
- 00:16:18,243 --> 00:16:20,336
- Sialan.
- 226
- 00:16:20,379 --> 00:16:25,316
- Halo, aku berusaha menghubungimu. Jalur nya buruk.
- 227
- 00:16:25,417 --> 00:16:28,386
- Halo, sinyal jelek...
- 228
- 00:16:30,255 --> 00:16:34,487
- Bicaralah dengan si gadis, percaya dengan dia.
- 229
- 00:16:34,526 --> 00:16:40,396
- Apakah kau gila? Maksudmu cerita segalanya?
- 230
- 00:16:41,433 --> 00:16:45,426
- Nehra tidak di sini, aku akan cari Harry.
- 231
- 00:16:54,313 --> 00:16:56,372
- Kau tanya aku...
- 232
- 00:16:59,385 --> 00:17:00,409
- Yah?
- 233
- 00:17:00,452 --> 00:17:03,387
- ''Apa masalahmu?''. Maksudku apa masalahku.
- 234
- 00:17:03,389 --> 00:17:05,414
- Bisakah aku bicara.
- 235
- 00:17:06,291 --> 00:17:10,284
- Alasan lagi! Ya Tuhan, berapa banyak sekarang?
- 236
- 00:17:10,295 --> 00:17:14,254
- Aku tidak seharusnya bilang padamu,
- tapi kau terus menelepon bosku.
- 237
- 00:17:14,266 --> 00:17:17,326
- Aku tidak punya pilihan, aku harus...
- 238
- 00:17:17,369 --> 00:17:20,236
- percaya padamu.
- 239
- 00:17:20,339 --> 00:17:23,240
- Ada apa? Masuk.
- 240
- 00:17:30,449 --> 00:17:33,247
- Tutup pintunya.
- 241
- 00:17:42,528 --> 00:17:45,395
- Aku punya karakter buruk
- 242
- 00:17:50,469 --> 00:17:53,336
- Apakah kau mengerti?
- 243
- 00:17:54,473 --> 00:17:58,375
- Karakter bu.
- 244
- 00:17:59,244 --> 00:18:02,236
- Perempuan tidak aman bersamaku.
- 245
- 00:18:02,281 --> 00:18:06,240
- - Artinya?
- - Artinya aku pekerja buruk.
- 246
- 00:18:06,285 --> 00:18:09,311
- Aku murah! Pemain perempuan.
- 247
- 00:18:09,321 --> 00:18:11,482
- Aku sudah tertangkap basah menggoda klien.
- 248
- 00:18:11,490 --> 00:18:15,358
- Parah, aku tahu.
- 249
- 00:18:15,394 --> 00:18:17,385
- ltu masalahku.
- 250
- 00:18:19,398 --> 00:18:21,298
- Apakah kau menakutiku.
- 251
- 00:18:21,333 --> 00:18:25,360
- Bukan, aku yang takut.
- 252
- 00:18:25,370 --> 00:18:31,240
- Klien membuat alasan dan kabur.
- Dan siapa yang tertangkap?
- 253
- 00:18:31,410 --> 00:18:33,435
- Siapa yang membayar?
- 254
- 00:18:35,414 --> 00:18:39,316
- Aku sudah dipecat 4 kali.
- 255
- 00:18:39,318 --> 00:18:43,277
- Bukan karena aku buruk
- dalam pekerjaan. Aku kelas A.
- 256
- 00:18:43,322 --> 00:18:45,415
- Aku seharusnya punya travel agen sendiri sekarang.
- 257
- 00:18:45,424 --> 00:18:50,293
- Tapi aku masih jadi tur guide
- sekarang. ltulah alasannya.
- 258
- 00:18:50,329 --> 00:18:54,459
- - Apa alasannya?
- - Aku punya kelemahan dengan perempuan.
- 259
- 00:18:55,267 --> 00:18:57,326
- Kota yang bergerak.
- 260
- 00:18:57,336 --> 00:18:59,327
- Ke bawah tanah berkali kali.
- 261
- 00:18:59,371 --> 00:19:02,363
- Apa yang terjadi dengan perempuan itu?
- 262
- 00:19:02,374 --> 00:19:07,368
- Siapa yang tahu? ltu mister.
- 263
- 00:19:07,479 --> 00:19:12,280
- Aku tahu apa yang aku lakukan.
- 264
- 00:19:12,384 --> 00:19:14,352
- Aku bilang ke diriku sendiri...
- 265
- 00:19:14,386 --> 00:19:16,286
- ''Berhenti, atau kau akan dalam masalah''
- 266
- 00:19:16,288 --> 00:19:19,314
- ''Semua kekacauan terjadi'' tapi aku tidak berhenti.
- 267
- 00:19:19,358 --> 00:19:25,422
- Aku melintasi batas. Lalu
- kisah lama berulang, argumen...
- 268
- 00:19:28,467 --> 00:19:32,426
- Aku menguji diriku sendiri.
- 269
- 00:19:32,471 --> 00:19:35,440
- Aku mencoba mengendalikan diriku.
- 270
- 00:19:35,474 --> 00:19:40,343
- Tapi aku selalu gagal.
- 271
- 00:19:42,414 --> 00:19:44,473
- Tidak mau mengambil resiko lagi.
- 272
- 00:19:44,516 --> 00:19:48,247
- Tidak mau kesana. Aku tidak mau kerja denganmu.
- 273
- 00:19:48,253 --> 00:19:54,214
- Jika ada klien lain komplain,
- lupakan soal pemecatan...
- 274
- 00:19:54,259 --> 00:19:57,456
- aku akan dideportasi dari Eropa. Keluar.
- 275
- 00:20:00,399 --> 00:20:04,358
- Jadi kau bilang jika kita bepergian
- bersama, kita akan bercinta?
- 276
- 00:20:04,403 --> 00:20:07,304
- ltu gila, apakah aku bilang itu?
- 277
- 00:20:07,306 --> 00:20:12,243
- Aku tidak bilang begitu.
- 278
- 00:20:12,244 --> 00:20:15,372
- Aku bilang Mayank adalah
- tur guide yang berpengalaman.
- 279
- 00:20:15,414 --> 00:20:18,281
- - Siapa?
- - Mayang.
- 280
- 00:20:19,351 --> 00:20:23,515
- Dia menikahi kekasihnya, dia aman.
- 281
- 00:20:23,555 --> 00:20:28,356
- Dia akan bersamamu dan aku akan menghubungimu.
- 282
- 00:20:28,360 --> 00:20:32,296
- Jadi dia aman dan aku akan menghubungi.
- 283
- 00:20:32,331 --> 00:20:35,494
- Perempuan, itu masalahmu?
- 284
- 00:20:37,302 --> 00:20:39,361
- Ada masalah lain?
- 285
- 00:20:39,504 --> 00:20:41,404
- Tidak, hanya satu.
- 286
- 00:20:41,440 --> 00:20:43,408
- Teh atau kopi?
- 287
- 00:20:45,344 --> 00:20:47,505
- Minuman dingin, jus?
- 288
- 00:20:47,512 --> 00:20:51,380
- Duduklah.
- 289
- 00:21:16,408 --> 00:21:18,467
- lkatan keras.
- 290
- 00:21:18,510 --> 00:21:24,244
- ltu menyatakan bahwa aku memintamu atas
- kemauanku sendiri untuk bepergian bersamaku.
- 291
- 00:21:24,249 --> 00:21:25,307
- Dalam durasi yang mana...
- 292
- 00:21:25,317 --> 00:21:27,444
- jika ada interaksi fisik di antara kita...
- 293
- 00:21:27,452 --> 00:21:30,478
- sengaja atau tidak sengaja
- sampai kopulasi penuh...
- 294
- 00:21:30,522 --> 00:21:33,457
- aku tidak akan mengambil langkah hukum kepadamu.
- 295
- 00:21:33,458 --> 00:21:37,394
- Kau lepas dari semua tuntutan hukum.
- 296
- 00:21:39,431 --> 00:21:43,492
- Aku pengacara, aku akan urus hukumku sendiri.
- 297
- 00:21:43,535 --> 00:21:46,333
- Luar biasa.
- 298
- 00:21:46,371 --> 00:21:48,464
- Jadi aku tunjukkan surat ini ke hakim.
- 299
- 00:21:48,473 --> 00:21:56,437
- ''Yang mulia, Tuntutan nona Sejak
- tidak berdasar dan tidak relevan.
- 300
- 00:21:57,282 --> 00:22:03,482
- ''Memo hotel ini menyatakan... ''
- Apa kamu serius?
- 301
- 00:22:03,522 --> 00:22:06,423
- Lupakan saja pengadilan...
- 302
- 00:22:06,425 --> 00:22:08,484
- gosip di sirkuit tur sudah
- cukup untuk menghancurkanku.
- 303
- 00:22:08,527 --> 00:22:11,360
- Mereka semua tahu masalahku.
- 304
- 00:22:11,363 --> 00:22:14,423
- Baik. ltu masalahmu. Aku
- tidak memiliki masalah ini.
- 305
- 00:22:14,433 --> 00:22:17,368
- Kau memiliki sifat buruk.
- Aku tidak.
- 306
- 00:22:17,402 --> 00:22:22,237
- Aku rapi dan bersih. Kau tidak
- bisa mengendalikan diri? Aku bisa.
- 307
- 00:22:22,240 --> 00:22:26,301
- Kapan saja, dimana saja, siapa saja.
- 308
- 00:22:27,512 --> 00:22:32,347
- Jangan bilang aku tidak
- memperingatkanmu.
- 309
- 00:22:35,454 --> 00:22:39,356
- Harapan yang tinggi, hah?
- 310
- 00:22:39,358 --> 00:22:42,418
- Selamat malam.
- 311
- 00:22:50,369 --> 00:22:54,328
- Dia bodoh.
- 312
- 00:22:55,407 --> 00:23:01,243
- Pasti dia tidak tahu apa-apa tentang
- seks. Bahkan jika dia akan menikah.
- 313
- 00:23:01,279 --> 00:23:05,238
- Apa yang dilakukan oleh pasangan kekasih?
- 314
- 00:23:05,384 --> 00:23:08,444
- Lebih seperti saudara dan saudari.
- 315
- 00:23:10,255 --> 00:23:11,415
- Bagus.
- 316
- 00:23:11,456 --> 00:23:14,254
- Selesaikan pemesanan di Frankfurt.
- 317
- 00:23:14,259 --> 00:23:17,387
- Minta bos untuk mendesak
- ayahnya dan hubungi dia kembali.
- 318
- 00:23:17,396 --> 00:23:20,365
- Dia gadis yang keras kepala.
- 319
- 00:23:27,439 --> 00:23:29,430
- Mereka akan memarahiku selamanya.
- 320
- 00:23:29,441 --> 00:23:32,376
- ''Kau kehilangan cincin
- pertunanganmu. ltu cincin lbu. ''
- 321
- 00:23:32,411 --> 00:23:34,504
- Mereka tidak akan
- membiarkanku melupakannya.
- 322
- 00:23:34,513 --> 00:23:38,244
- Karena itulah aku
- meninggalkan penerbangan.
- 323
- 00:23:39,418 --> 00:23:44,253
- Hanya satu hari saja. Kita
- akan menemukan cincin itu besok.
- 324
- 00:23:44,256 --> 00:23:47,487
- - Apa maksudmu? Kita bersama!
- - Tidak!
- 325
- 00:23:47,526 --> 00:23:50,461
- Kita selalu bersama! Kita bersama sekarang!
- 326
- 00:23:50,462 --> 00:23:55,331
- Kak, aku menemukan obat untuk
- insomniamu. Sekarang ayo pergi tidur.
- 327
- 00:23:55,367 --> 00:24:00,430
- Ya, aku baik-baik saja.
- Selamat malam. JSK...
- 328
- 00:24:00,472 --> 00:24:04,238
- Kau berselingkuh. Bajingan, itulah dirimu.
- 329
- 00:24:04,276 --> 00:24:08,235
- - Benarkah?
- - Ya!
- 330
- 00:24:59,498 --> 00:25:02,467
- Gadis yang cantik, hah?
- 331
- 00:25:02,501 --> 00:25:05,402
- Semalam?
- 332
- 00:25:08,440 --> 00:25:11,500
- Kau menyelesaikannya?
- 333
- 00:25:12,511 --> 00:25:19,246
- Pasti. ltu gayamu. Bagaimana?
- 334
- 00:25:21,553 --> 00:25:25,353
- Kau pernah melakukannya dengan kekasihmu?
- 335
- 00:25:25,357 --> 00:25:29,487
- Belum? Kalian berdua bukan tipe seperti itu.
- 336
- 00:25:31,329 --> 00:25:34,321
- Kenapa kami bukan tipe seperti itu?
- 337
- 00:25:34,332 --> 00:25:37,301
- Kita sedang mencari cincin.
- Tidak ada gunanya masalah pribadi.
- 338
- 00:25:37,302 --> 00:25:40,328
- Mari kita buat ini jadi pribadi.
- Mengapa kami tidak melakukannya?
- 339
- 00:25:40,372 --> 00:25:42,340
- Aku ingin tahu.
- 340
- 00:25:42,340 --> 00:25:44,467
- Karena dia meninggalkanmu
- sendirian di sini. ltu tidak baik.
- 341
- 00:25:44,476 --> 00:25:47,377
- Kau meninggalkan gadis itu juga.
- 342
- 00:25:47,412 --> 00:25:49,277
- ltu bukan hubungan yang sama.
- 343
- 00:25:49,314 --> 00:25:52,283
- Apakah kekasihmu memiliki perasaan
- seperti perasaanku pada kekasihku?
- 344
- 00:25:52,284 --> 00:25:55,378
- Apakah aku peduli jika
- seseorang hidup atau mati?
- 345
- 00:25:55,387 --> 00:25:59,323
- Aku mau pesan kopi. Kau mau juga, bu?
- 346
- 00:25:59,424 --> 00:26:04,259
- Jadi, kau akan mengajariku cara
- menjaga orang yang dicintai?
- 347
- 00:26:04,262 --> 00:26:07,425
- Nasihat yang sempurna.
- 348
- 00:26:16,541 --> 00:26:18,236
- Kau ikut?
- 349
- 00:26:18,243 --> 00:26:21,269
- Kau pikir cincin itu masih
- ada di sini setelah satu bulan?
- 350
- 00:26:21,313 --> 00:26:23,281
- Lalu kenapa aku mencarinya?
- 351
- 00:26:23,281 --> 00:26:27,513
- Jika aku mengatakannya...
- kau tidak akan menyukainya.
- 352
- 00:27:07,492 --> 00:27:10,359
- Pasti ada di sini. Kau lihat di foto ini?
- 353
- 00:27:10,362 --> 00:27:12,489
- Cincin itu ada di jariku.
- Aku memakai atasan bunga-bunga.
- 354
- 00:27:12,497 --> 00:27:18,299
- ltulah tempat terakhir yang
- kami kunjungi. Rijksmuseum.
- 355
- 00:27:21,272 --> 00:27:25,333
- Bagaimana mungkin? Cincin
- itu ada di jariku di foto.
- 356
- 00:27:25,377 --> 00:27:28,346
- Apa ada foto saat cincin
- itu terjatuh dari jarimu?
- 357
- 00:27:28,346 --> 00:27:29,335
- Lucu sekali!
- 358
- 00:27:29,347 --> 00:27:32,316
- Cincin itu bisa saja jatuh di sini.
- Atau di Budapest atau Praha...
- 359
- 00:27:32,350 --> 00:27:38,346
- - di semua lokasi tur.
- - ltu dia.
- 360
- 00:27:38,390 --> 00:27:42,383
- Bu, lupakan saja cincinnya.
- Semua orang telah diberitahu.
- 361
- 00:27:42,427 --> 00:27:45,362
- Jika mereka tidak menemukannya,
- beli saja yang lain.
- 362
- 00:27:45,363 --> 00:27:49,322
- Kau berada di bisnis berlian.
- Cari saja cincin yang lebih baik.
- 363
- 00:27:49,367 --> 00:27:53,303
- Lupakan yang ini.
- 364
- 00:27:54,439 --> 00:27:57,374
- Apakah kau mengerti apa itu emosi?
- 365
- 00:27:57,409 --> 00:28:00,344
- Emosi?
- 366
- 00:28:03,348 --> 00:28:09,218
- Seharusnya aku menerima pesanan lain.
- 367
- 00:28:09,387 --> 00:28:13,483
- Apa yang harus kulakukan? Jika aku tidak
- menemukannya, apa aku melupakannya saja?
- 368
- 00:28:13,525 --> 00:28:17,427
- Tenangkan ayah.
- 369
- 00:28:17,429 --> 00:28:22,298
- Katakan padanya Harry ada bersamaku.
- Ayah tahu dia sangat membantu.
- 370
- 00:28:22,467 --> 00:28:27,268
- Aku akan berbelanja di Praha.
- 371
- 00:31:06,331 --> 00:31:08,299
- Kebetulan sekali!
- 372
- 00:31:08,333 --> 00:31:10,267
- Apakah kau mengikutiku?
- 373
- 00:31:10,268 --> 00:31:11,428
- Mengapa aku harus mengikutimu?
- 374
- 00:31:11,436 --> 00:31:14,303
- Waw!
- 375
- 00:31:15,273 --> 00:31:17,503
- - Kau tidak bisa berada di sini.
- - Kenapa tidak?
- 376
- 00:31:17,542 --> 00:31:22,275
- - Karena aku bilang begitu. Ayo.
- - Jangan menggertakku.
- 377
- 00:31:22,313 --> 00:31:25,282
- Kau bukan pemanduku di sini.
- Kita tidak sedang mencari cincin itu.
- 378
- 00:31:25,283 --> 00:31:27,444
- Pergilah. Dia sedang menunggu.
- 379
- 00:31:27,485 --> 00:31:32,218
- - Cerdas sekali! Tempat ini bukan untukmu. Ayo.
- - Apa?
- 380
- 00:31:32,257 --> 00:31:38,253
- - ''Aku pikir begitu. ''
- - Tidak, bukan.
- 381
- 00:31:38,263 --> 00:31:41,460
- Bagaimana kau tahu
- diriku yang sebenarnya?
- 382
- 00:31:41,499 --> 00:31:44,366
- Aku melihat.
- 383
- 00:31:44,369 --> 00:31:47,361
- Kau sangat berbeda!
- 384
- 00:31:47,472 --> 00:31:53,240
- - Aku merasa...
- - Jadi kau merayuku?
- 385
- 00:31:53,278 --> 00:31:55,246
- Tidak.
- 386
- 00:31:55,280 --> 00:31:59,444
- Kenapa tidak? Bukankah aku seksi?
- 387
- 00:31:59,484 --> 00:32:03,443
- - Tidak. Maksudku...
- - Tidak?
- 388
- 00:32:06,424 --> 00:32:09,450
- Tidak sedikitpun?
- 389
- 00:32:11,429 --> 00:32:14,296
- Dan sekarang?
- 390
- 00:32:16,467 --> 00:32:20,301
- Kau sangat menggemaskan.
- Kau sangat manis.
- 391
- 00:32:20,338 --> 00:32:23,398
- Aku bisa melihatnya. Tapi gerakan
- seksi tidak cocok denganmu.
- 392
- 00:32:23,441 --> 00:32:27,434
- Kau bukan tipe gadis yang dirayu orang.
- 393
- 00:32:27,445 --> 00:32:31,381
- Kau seperti sebuah vas
- Cina. lndah, murni, rumit.
- 394
- 00:32:31,416 --> 00:32:35,375
- lndah untuk dilihat.
- 395
- 00:32:35,420 --> 00:32:37,513
- Artinya, aku membosankan?
- 396
- 00:32:37,522 --> 00:32:40,286
- Membosankan. Tidak seksi?
- 397
- 00:32:40,325 --> 00:32:41,519
- Bukan itu maksudku.
- 398
- 00:32:41,526 --> 00:32:45,257
- Aku bilang kau cantik dan murni...
- 399
- 00:32:45,296 --> 00:32:48,288
- Dan manis, baik, seperti adik.
- 400
- 00:32:48,333 --> 00:32:53,464
- Adik perempuan juga bisa cantik.
- Jadi aku dingin, tidak seksi?
- 401
- 00:32:53,471 --> 00:32:56,338
- Ada apa dengan kalian para wanita?
- 402
- 00:32:56,374 --> 00:32:58,365
- Aku memberikanmu pujian...
- 403
- 00:32:58,376 --> 00:33:02,312
- dan kau menemukan cara untuk
- mengubahnya menjadi sebuah penghinaan.
- 404
- 00:33:02,347 --> 00:33:04,372
- - lni memang penghinaan.
- - Apa kau gila?
- 405
- 00:33:04,415 --> 00:33:08,408
- Sebuah penghinaan? Mengatakan
- orang tidak akan merayumu?
- 406
- 00:33:08,419 --> 00:33:11,354
- - Ya, menghina tubuhku.
- - Bagaimana?
- 407
- 00:33:11,389 --> 00:33:14,517
- Karena, aku sedang
- menggodamu dan kau berkata,
- 408
- 00:33:14,525 --> 00:33:16,493
- ''Tidak, sayang... ''
- 409
- 00:33:16,527 --> 00:33:20,486
- ''Jangan. Kau tidak membuatku
- terangsang. Bukan tipeku. ''
- 410
- 00:33:20,498 --> 00:33:27,404
- Dan kau... seorang perayu wanita,
- tidak tertarik padaku? Apakah aku...
- 411
- 00:33:31,342 --> 00:33:33,503
- Apakah ini nyata?
- 412
- 00:33:33,511 --> 00:33:36,275
- Aku? Mengejar dirimu?
- 413
- 00:33:36,314 --> 00:33:39,249
- Kemajuan yang telah
- kita capai dalam sehari!
- 414
- 00:33:39,250 --> 00:33:40,308
- Kenapa kau ada di belakangku?
- 415
- 00:33:40,351 --> 00:33:42,512
- - Kau salah jalan.
- - Aku akan menemukannya.
- 416
- 00:33:42,520 --> 00:33:45,250
- Sebelum itu kau akan bertemu dengan
- penjahat yang akan menculikmu.
- 417
- 00:33:45,256 --> 00:33:49,249
- Setidaknya dia akan
- menganggapku menarik.
- 418
- 00:33:50,461 --> 00:33:53,294
- Lepaskan aku.
- 419
- 00:33:54,298 --> 00:34:00,259
- - Kau serius? Apa? - Harry, lepaskan
- atau kau akan berada dalam masalah.
- 420
- 00:34:00,271 --> 00:34:02,501
- Aku tidak akan melepaskannya. Jadi
- apa yang akan terjadi sekarang?
- 421
- 00:34:02,540 --> 00:34:07,500
- - Apa yang akan kau lakukan...?
- - Lepaskan!
- 422
- 00:34:07,512 --> 00:34:12,245
- Apa kau sudah selesai?
- 423
- 00:34:21,292 --> 00:34:23,487
- Lepaskan!
- 424
- 00:34:23,528 --> 00:34:28,363
- Jangan coba-coba
- mendominasiku. Aku bukan kekasihmu.
- 425
- 00:34:28,433 --> 00:34:33,336
- Maafkan aku, bu.
- 426
- 00:34:33,404 --> 00:34:35,372
- Seharusnya aku tidak
- bersikap seperti ini.
- 427
- 00:34:35,406 --> 00:34:38,398
- Kau takut aku akan memberikan keluhan?
- 428
- 00:34:38,409 --> 00:34:42,436
- Ya, bu. Tapi aku minta
- maaf. Tolong jangan laporkan.
- 429
- 00:34:42,447 --> 00:34:47,316
- Bu? Lewat sini.
- 430
- 00:34:48,419 --> 00:34:51,320
- Silahkan.
- 431
- 00:34:53,324 --> 00:34:58,227
- Bu, ke kiri.
- 432
- 00:35:20,518 --> 00:35:24,477
- Bosku, bersikeras agar aku membantu
- wanita itu untuk menemukannya.
- 433
- 00:35:24,522 --> 00:35:30,290
- Kami mencari di mana-mana.
- Hei...
- 434
- 00:35:30,294 --> 00:35:33,286
- - Mau kemana?
- - Kenapa?
- 435
- 00:35:34,265 --> 00:35:39,464
- Tempat-tempat ini berbahaya.
- Dan kau sangat cantik.
- 436
- 00:35:39,470 --> 00:35:46,433
- Biarkan aku menandatangani
- surat ganti rugi lagi. Baik?
- 437
- 00:36:51,375 --> 00:36:54,503
- Ambilkan aku sesuatu yang keras.
- 438
- 00:37:10,361 --> 00:37:13,455
- Maaf. Terlalu ramai.
- 439
- 00:37:13,464 --> 00:37:15,455
- Tidak masalah.
- 440
- 00:37:15,466 --> 00:37:20,233
- Kita pergi ke ruangan pribadi. Jauh
- lebih baik, tidak ada kerumunan orang.
- 441
- 00:37:20,271 --> 00:37:23,434
- Aku suka gadis Pakistan.
- 442
- 00:37:33,251 --> 00:37:35,481
- Apa yang kau minum?
- 443
- 00:37:38,489 --> 00:37:45,292
- Liar, hah? Seberapa liar?
- Perlihatkan padaku.
- 444
- 00:37:54,438 --> 00:38:00,240
- - Bos, kau tidak apa-apa?
- - Aku baik-baik saja!
- 445
- 00:38:00,278 --> 00:38:05,409
- Berani sekali kau memukulku!
- Tangkap dia!
- 446
- 00:38:05,416 --> 00:38:07,350
- Harry!
- 447
- 00:38:07,351 --> 00:38:09,444
- Tidak, Harry!
- 448
- 00:38:09,453 --> 00:38:12,286
- Apa? Harry, Harry!
- 449
- 00:38:12,323 --> 00:38:14,450
- Apa Harry?
- 450
- 00:38:14,458 --> 00:38:19,486
- Sudah kukatakan padamu tempat-tempat
- ini berbahaya. Kau akan mendapat masalah.
- 451
- 00:38:20,331 --> 00:38:25,234
- Kau pikir aku menggonggong
- seperti seekor anjing?
- 452
- 00:38:25,269 --> 00:38:28,397
- Sebentar, temanku.
- Kepalaku sedang kacau balau.
- 453
- 00:38:28,406 --> 00:38:33,400
- Apa yang bisa Harry
- lakukan? Katakan padaku!
- 454
- 00:38:33,444 --> 00:38:36,345
- Apa yang bisa Harry lakukan?
- 455
- 00:38:36,347 --> 00:38:39,214
- Berkelahi dengan orang asing?
- 456
- 00:38:39,250 --> 00:38:44,244
- Mempertaruhkan nyawaku?
- 457
- 00:38:45,289 --> 00:38:50,420
- Apa kau mau terus menatap seperti
- kelelawar? Atau kau akan lari?
- 458
- 00:38:51,362 --> 00:38:59,292
- Apa kau tidak punya otak? Lari!
- 459
- 00:38:59,337 --> 00:39:02,238
- Cepat! Lari!
- 460
- 00:39:02,273 --> 00:39:05,367
- Cepat!
- Minggir!
- 461
- 00:39:13,384 --> 00:39:17,252
- Jangan biarkan dia lolos!
- 462
- 00:39:17,254 --> 00:39:19,415
- Dia disana!
- 463
- 00:39:20,257 --> 00:39:23,226
- Kejar dia!
- 464
- 00:39:23,260 --> 00:39:31,395
- Tunggu!
- 465
- 00:39:31,402 --> 00:39:35,395
- Tangkap dia!
- 466
- 00:39:37,341 --> 00:39:41,243
- Jangan sampai lolos!
- 467
- 00:39:49,353 --> 00:39:52,413
- Mafia?
- 468
- 00:39:58,496 --> 00:40:02,227
- Hei!
- 469
- 00:40:13,411 --> 00:40:14,469
- Tidak kena!
- 470
- 00:40:14,512 --> 00:40:17,504
- Mereka disini!
- 471
- 00:40:29,527 --> 00:40:32,462
- Berhenti!
- 472
- 00:40:39,303 --> 00:40:42,363
- Maafkan aku.
- Seharusnya aku tidak memukulnya.
- 473
- 00:40:42,373 --> 00:40:44,364
- Kenapa tidak?
- 474
- 00:40:44,408 --> 00:40:46,308
- Dia membutuhkan sepuluh
- pukulan di antara kedua kakinya.
- 475
- 00:40:46,343 --> 00:40:49,312
- Dasar bajingan!
- 476
- 00:40:49,313 --> 00:40:54,341
- Dia bisa bermain menjadi gangster
- di rumah. Aku senang kau memukulnya.
- 477
- 00:40:54,351 --> 00:40:59,448
- Berharaplah mereka tidak menemukan kita.
- lni tempat yang paling buruk untuk tertangkap.
- 478
- 00:41:02,493 --> 00:41:05,428
- Apa kau menangis?
- 479
- 00:41:05,429 --> 00:41:09,422
- - Kenapa kau menangis?
- - Tidak.
- 480
- 00:41:09,433 --> 00:41:12,493
- - Aku tidak tahu.
- - Jika kau tidak tahu, maka jangan menangis.
- 481
- 00:41:12,503 --> 00:41:15,370
- Mereka akan mendengar kita.
- 482
- 00:41:15,372 --> 00:41:19,399
- Jika Rupen ada di sini,
- dia akan membunuhku.
- 483
- 00:41:19,443 --> 00:41:22,241
- Dia akan marah jika dia mendengarnya.
- 484
- 00:41:22,279 --> 00:41:25,339
- Jangan katakan padanya.
- Bagaimana dia bisa tahu?
- 485
- 00:41:25,349 --> 00:41:30,377
- - Aku tidak akan memberitahunya.
- - Jangan beritahu dia.
- 486
- 00:41:31,322 --> 00:41:35,281
- Dia selalu berpikir
- aku harus disalahkan...
- 487
- 00:41:35,326 --> 00:41:41,265
- dan aku tidak mengerti. Aku tidak perduli.
- 488
- 00:41:41,298 --> 00:41:45,530
- Aku di sini karena cincin itu. Dan
- dia belum pernah menelepon sekalipun.
- 489
- 00:41:45,536 --> 00:41:48,266
- Aku tidak perduli...
- 490
- 00:41:48,272 --> 00:41:54,268
- - Mencari cincin seperti orang gila.
- - Sstt! Mereka akan mendengar kita.
- 491
- 00:41:54,345 --> 00:41:59,214
- - Sial!
- - Apa mereka menemukan kita?
- 492
- 00:42:05,422 --> 00:42:08,482
- Kemari!
- 493
- 00:42:13,364 --> 00:42:15,491
- Sekarang apa?
- 494
- 00:42:18,269 --> 00:42:20,328
- - Apa yang akan mereka lakukan padaku?
- - Diam!
- 495
- 00:42:20,371 --> 00:42:24,330
- - Apa mereka akan memperkosaku?
- - Diam!
- 496
- 00:42:24,341 --> 00:42:27,276
- Jika mereka memperkosaku,
- apa yang harus kulakukan?
- 497
- 00:42:27,311 --> 00:42:30,439
- Diamlah!
- 498
- 00:42:30,481 --> 00:42:35,248
- - Sebenarnya...
- - Sebenarnya? Diam saja!
- 499
- 00:42:35,252 --> 00:42:40,280
- - Cari mereka.
- - Mereka ada di sini.
- 500
- 00:42:41,492 --> 00:42:45,258
- - Disini?
- - Didalam.
- 501
- 00:42:51,402 --> 00:42:56,396
- - Periksa tempat ini!
- - Mereka hilang!
- 502
- 00:43:02,413 --> 00:43:08,352
- - Cari sampai ketemu!
- - Bunuh mereka!
- 503
- 00:43:08,385 --> 00:43:13,254
- - Dimana?!
- - Cari sebelah sini!
- 504
- 00:43:13,290 --> 00:43:17,226
- - Tidak ada.
- - Disini juga tidak ada.
- 505
- 00:43:17,261 --> 00:43:22,494
- Ayo cari sampai ketemu!
- 506
- 00:43:23,534 --> 00:43:26,401
- Cari!
- 507
- 00:43:30,407 --> 00:43:35,435
- Ayo kita ke tempat lain.
- Ayo!
- 508
- 00:43:45,289 --> 00:43:48,258
- Mau Kemana kau?
- 509
- 00:43:48,392 --> 00:43:50,257
- Hotelnya ada di sana.
- 510
- 00:43:50,260 --> 00:43:52,455
- Apa kau merindukannya atau sesuatu?
- 511
- 00:43:52,496 --> 00:43:55,363
- - Caramu berbicara.
- - Caramu berbicara!
- 512
- 00:43:55,399 --> 00:44:00,462
- Menunggu mereka untuk bertindak...?
- Apa itu?
- 513
- 00:44:00,471 --> 00:44:04,373
- Aku sangat ketakutan. Aku pikir...
- 514
- 00:44:04,408 --> 00:44:08,435
- Berpikir apa? Kau gila.
- 515
- 00:44:08,479 --> 00:44:11,346
- - Mengapa kau begitu marah?
- - Tepat sekali.
- 516
- 00:44:11,348 --> 00:44:15,284
- Mengapa aku kesal? Kau bahkan bukan pacarku
- 517
- 00:44:15,319 --> 00:44:18,516
- Kau adalah tamu tak diundang. Sial!
- 518
- 00:44:23,427 --> 00:44:25,486
- Sejal...
- 519
- 00:44:26,397 --> 00:44:29,389
- Pulanglah ke rumah.
- 520
- 00:44:29,466 --> 00:44:32,333
- lni terlalu konyol.
- 521
- 00:44:33,437 --> 00:44:35,496
- Kau tidak akan menemukan cincinmu.
- 522
- 00:44:35,506 --> 00:44:39,237
- Carilah, dan kau bahkan bisa menemukan Tuhan.
- 523
- 00:44:39,376 --> 00:44:41,469
- Bagaimana kau bisa tahu?
- 524
- 00:44:42,379 --> 00:44:45,246
- Apakah kau sudah menemukan Tuhan?
- 525
- 00:44:46,383 --> 00:44:49,250
- Aku belum menemukan-Nya.
- 526
- 00:44:49,253 --> 00:44:53,451
- Kau pasti menemukan-Nya, jika kau mencarinya.
- 527
- 00:44:53,490 --> 00:44:58,257
- Mungkin kau telah menemukan apa yang kau cari.
- 528
- 00:45:01,265 --> 00:45:04,462
- Aku tidak mencarimu. ltu sudah pasti.
- 529
- 00:45:05,502 --> 00:45:07,527
- Salah.
- 530
- 00:46:39,363 --> 00:46:45,324
- ~ Hiduplah dengan baik, bahkan jika
- kau menjadi milik orang lain.
- 531
- 00:46:45,369 --> 00:46:51,330
- ~ Hiduplah dengan baik, bahkan jika
- kau menjadi milik orang lain.
- 532
- 00:46:51,341 --> 00:46:57,246
- ~ Jangan lupa sesekali mengirim
- kabar bagaimana keadaanmu.
- 533
- 00:46:57,281 --> 00:47:02,480
- ~ Mungkin musim di luar negeri menjagamu.
- 534
- 00:47:02,486 --> 00:47:08,391
- ~ Jangan lupa sesekali mengirim
- kabar bagaimana keadaanmu.
- 535
- 00:47:08,392 --> 00:47:15,389
- ~ Mungkin musim di luar negeri menjagamu.
- 536
- 00:47:29,413 --> 00:47:32,280
- Tidurlah yang nyenyak.
- 537
- 00:47:48,232 --> 00:47:56,367
- ~ Di sini, setiap musim terasa
- seperti musim gugur tanpamu.
- 538
- 00:47:56,406 --> 00:48:02,345
- ~ Hiduplah dengan baik, bahkan
- jika kau menjadi milik orang lain.
- 539
- 00:48:02,379 --> 00:48:08,318
- ~ Hiduplah dengan baik, bahkan jika
- kau menjadi milik orang lain.
- 540
- 00:48:08,318 --> 00:48:16,418
- ~ Kau mungkin bukan milik aku sekarang
- tapi kau dulu pernah menjadi milikku.
- 541
- 00:48:19,329 --> 00:48:24,494
- lni sudah terjadi, aku tahu. Tidak apa-apa
- 542
- 00:48:24,534 --> 00:48:28,402
- ltu sudah terjadi. Lupakan.
- 543
- 00:48:28,405 --> 00:48:30,396
- Hah?
- 544
- 00:48:50,460 --> 00:48:53,327
- Kau pernah ke Punjab?
- 545
- 00:48:53,363 --> 00:48:54,455
- Belum.
- 546
- 00:48:54,464 --> 00:48:56,489
- Aku berasal dari sana.
- 547
- 00:48:56,500 --> 00:49:00,493
- Sebuah desa kecil, Nurmahal.
- 548
- 00:49:02,439 --> 00:49:04,498
- Desaku.
- 549
- 00:49:08,512 --> 00:49:12,414
- Kau tahu mengapa penyanyi
- Punjabi bernyanyi begitu nyaring?
- 550
- 00:49:14,518 --> 00:49:17,453
- Mereka bernyanyi dengan keras.
- 551
- 00:49:18,355 --> 00:49:20,414
- Apa kau tahu sebabnya?
- 552
- 00:49:21,525 --> 00:49:28,260
- Mereka adalah petani. Saat mereka
- mengemudikan traktor mereka, mereka bernyanyi.
- 553
- 00:49:28,365 --> 00:49:32,426
- Mereka bernyanyi lebih keras dari suara
- traktor untuk mendengar suara mereka sendiri.
- 554
- 00:49:44,314 --> 00:49:46,373
- Kau bisa menyanyi?
- 555
- 00:49:48,251 --> 00:49:53,279
- Aku harus bernyanyi di
- setiap ulang tahun keluarga.
- 556
- 00:49:53,290 --> 00:49:56,350
- Aku tahu banyak lagu.
- 557
- 00:49:56,360 --> 00:49:59,352
- Aku melarikan diri ke Kanada
- untuk menjadi seorang penyanyi.
- 558
- 00:49:59,396 --> 00:50:01,296
- Sungguh?
- 559
- 00:50:01,331 --> 00:50:04,459
- ~ Melompat dari teras ke teras di tengah malam.
- 560
- 00:50:04,468 --> 00:50:09,303
- ~ Apakah menurutmu menjadi kekasih itu mudah?
- 561
- 00:50:09,306 --> 00:50:11,331
- Giliranmu.
- 562
- 00:50:12,275 --> 00:50:17,372
- ~ Melihat jauh ke dalam matamu
- aku membuat sumpah...
- 563
- 00:50:17,381 --> 00:50:20,407
- ~ bahwa aku akan menjadi Radha mu.
- 564
- 00:50:20,450 --> 00:50:25,513
- ~ Sayangku, aku akan menjadi Radha-mu.
- 565
- 00:50:28,525 --> 00:50:34,430
- ~ Bagus, manis, tipe adik perempuan.
- 566
- 00:50:35,365 --> 00:50:38,334
- Bisakah kau meninggikan tensinya?
- 567
- 00:50:38,368 --> 00:50:41,360
- Biarkan aku bernyanyi untukmu.
- 568
- 00:50:41,371 --> 00:50:44,465
- ~ Melompat dari teras ke teras di tengah malam.
- 569
- 00:50:44,474 --> 00:50:48,342
- ~ Melompat dari teras ke teras di tengah malam.
- 570
- 00:50:48,378 --> 00:50:51,245
- ~ Apakah menurutmu menjadi kekasih itu mudah?
- 571
- 00:50:51,281 --> 00:50:56,514
- ~ Apakah menurutmu menjadi kekasih itu mudah?
- 572
- 00:50:57,320 --> 00:50:59,379
- ~ Sepasang kekasih berkelahi dan bertengkar.
- 573
- 00:50:59,423 --> 00:51:01,357
- ~ Orang bijak selalu berkata...
- 574
- 00:51:01,358 --> 00:51:03,292
- ~ Hari-hari pemuda berlalu seketika...
- 575
- 00:51:03,293 --> 00:51:05,261
- ~ begitu menghilang, tidak pernah kembali lagi.
- 576
- 00:51:05,295 --> 00:51:07,354
- ~ Hati-hati dengan angin.
- 577
- 00:51:07,364 --> 00:51:09,491
- ~ Aku akan menjadi Radha-mu.
- 578
- 00:51:09,499 --> 00:51:14,300
- ~ Aku akan membuatmu tetap dekat dengan hatiku...
- 579
- 00:51:14,337 --> 00:51:16,396
- ~ lebih dekat dari yang lain.
- 580
- 00:51:16,406 --> 00:51:19,273
- ~ Aku akan menjadi Radha-mu.
- 581
- 00:51:19,276 --> 00:51:22,507
- ~ Jagalah aku dalam mimpimu...
- 582
- 00:51:22,512 --> 00:51:25,413
- ~ lebih dari yang lain.
- 583
- 00:51:25,415 --> 00:51:33,447
- - Aku akan menjadi Radha-mu. - Bagaimana aku bisa
- berani keluar saat kabut menutupi bulan Juni?
- 584
- 00:51:33,457 --> 00:51:38,394
- ~ Kami melempar dan memasang
- tempat tidur dari tali.
- 585
- 00:51:38,395 --> 00:51:41,364
- ~ Orang bijak menyebut ini api muda.
- 586
- 00:51:41,398 --> 00:51:43,457
- ~ Jangan membuat janji-janji palsu.
- 587
- 00:51:43,467 --> 00:51:47,335
- ~ Aku akan menjadi Radha-mu.
- 588
- 00:51:47,370 --> 00:51:55,402
- ~ Aku akan menjadi Radha-mu.
- 589
- 00:51:58,315 --> 00:52:03,252
- ~ Aku akan menjadi Radha-mu.
- 590
- 00:52:06,389 --> 00:52:08,380
- ~ Pikiran yang tidak pernah aku bagikan...
- 591
- 00:52:08,391 --> 00:52:13,419
- ~ sekarang aku berbagi denganmu.
- 592
- 00:52:13,430 --> 00:52:19,266
- ~ Aku tidak peduli pada siapa
- pun aku hanya peduli padamu
- 593
- 00:52:19,302 --> 00:52:24,330
- ~ Kau adalah seorang pembohong.
- Aku tidak akan merindukanmu
- 594
- 00:52:24,341 --> 00:52:28,277
- ~ Begitu kau pergi, aku akan melupakanmu.
- 595
- 00:52:28,278 --> 00:52:33,409
- ~ Aku menyerah pada suara magis serulingmu.
- 596
- 00:52:33,416 --> 00:52:39,321
- ~ Api pemuda tidak akan padam.
- 597
- 00:52:39,356 --> 00:52:41,483
- ~ Jadi kita akan terbakar.
- 598
- 00:52:41,491 --> 00:52:44,289
- - Aku akan menjadi Radha mu
- - Kau akan menjadi Radha-ku.
- 599
- 00:52:44,294 --> 00:52:50,494
- ~ Aku akan membuatmu tetap dekat
- dengan hatiku lebih dekat dari yang lain.
- 600
- 00:52:50,500 --> 00:52:53,333
- ~ Aku akan menjadi Radha-mu.
- 601
- 00:52:53,370 --> 00:52:59,468
- ~ Jagalah aku dalam mimpimu lebih dari yang lain.
- 602
- 00:52:59,509 --> 00:53:05,243
- ~ Aku akan menjadi Radha-mu.
- 603
- 00:53:07,317 --> 00:53:13,313
- ~ Aku akan menjadi Radha-mu.
- 604
- 00:53:21,464 --> 00:53:28,267
- ~ Aku akan menjadi Radha-mu.
- 605
- 00:53:31,474 --> 00:53:34,272
- Ya Tuhan.
- 606
- 00:53:34,311 --> 00:53:36,279
- Tidak layak disentuh?
- 607
- 00:53:36,279 --> 00:53:38,304
- Tidak seperti manusia.
- 608
- 00:53:38,348 --> 00:53:42,250
- - Apakah istrimu memukulimu?
- - lstri apa?
- 609
- 00:53:42,252 --> 00:53:45,278
- Tidak ada istri? Kekasih?
- 610
- 00:53:45,322 --> 00:53:46,346
- Maaf.
- 611
- 00:53:46,356 --> 00:53:49,416
- Kau tidak membutuhkannya, kau cukup mendapat aksi.
- 612
- 00:53:49,426 --> 00:53:53,328
- Jika aku punya seseorang,
- aku tidak akan mencari aksi.
- 613
- 00:53:53,363 --> 00:53:55,490
- Kau kesepian.
- 614
- 00:53:56,333 --> 00:54:03,330
- Hah, itu sebabnya kau menangis.
- 615
- 00:54:03,406 --> 00:54:06,375
- Kau kesepian.
- 616
- 00:54:09,412 --> 00:54:11,243
- Maukah kau mencarikanku seseorang?
- 617
- 00:54:11,281 --> 00:54:15,274
- Aku bahkan tidak bisa menemukan cincin!
- 618
- 00:54:16,253 --> 00:54:21,281
- Selama aku di sini, anggap aku pacarmu.
- 619
- 00:54:21,324 --> 00:54:23,349
- Oke?
- 620
- 00:54:24,261 --> 00:54:29,392
- Kau tidak perlu merasa kesepian denganku, oke?
- 621
- 00:54:30,333 --> 00:54:32,324
- Oke?
- 622
- 00:54:34,371 --> 00:54:36,498
- Lima pesan whatsapp dari Rupen.
- 623
- 00:54:36,506 --> 00:54:39,236
- - Apa kabar?
- - Halo. Espresso?
- 624
- 00:54:39,276 --> 00:54:41,301
- - Terima kasih.
- - Oke.
- 625
- 00:54:41,311 --> 00:54:44,303
- Berikan ponselmu padaku, tolong.
- 626
- 00:54:44,447 --> 00:54:47,280
- Terima kasih.
- 627
- 00:54:48,351 --> 00:54:49,375
- Duduklah.
- 628
- 00:54:49,419 --> 00:54:53,355
- - Kau sedang menelepon, aku akan kembali.
- - Tidak apa-apa. Duduklah.
- 629
- 00:54:58,328 --> 00:55:00,421
- Hai, sayang.
- 630
- 00:55:00,463 --> 00:55:04,263
- Lima pesan yang kau kirimkan padaku?
- 631
- 00:55:04,267 --> 00:55:07,395
- Jangan khawatir. Aku baik-baik saja.
- 632
- 00:55:07,537 --> 00:55:11,473
- Praha. Ya.
- 633
- 00:55:12,442 --> 00:55:16,310
- Apa? Sungguh?
- 634
- 00:55:18,281 --> 00:55:21,250
- Ya Tuhan!
- 635
- 00:55:22,485 --> 00:55:25,511
- Cincin itu ada di jariku di Budapest.
- 636
- 00:55:25,522 --> 00:55:28,514
- Aku menunjukkan cincin
- itu pada teman-teman Rupen.
- 637
- 00:55:28,525 --> 00:55:32,461
- Dia mengirim foto itu. Kita
- membuang-buang waktu...
- 638
- 00:55:32,495 --> 00:55:35,430
- Haruskah aku meneleponmu di Facechat, sayang?
- 639
- 00:55:35,465 --> 00:55:37,490
- Oke.
- 640
- 00:55:38,535 --> 00:55:41,402
- lni gratis.
- 641
- 00:55:43,306 --> 00:55:47,265
- Halo? Permisi. Aku harus menerima panggilan ini.
- 642
- 00:55:47,277 --> 00:55:51,407
- Ya, aku meneleponmu. Aku menelepon.
- 643
- 00:55:55,285 --> 00:55:58,448
- Tuan, espressomu.
- 644
- 00:56:01,291 --> 00:56:03,452
- Apa yang terjadi padaku?
- 645
- 00:56:05,328 --> 00:56:07,387
- Seorang pria seperti aku...
- 646
- 00:56:07,397 --> 00:56:09,490
- Tidak mengerti.
- 647
- 00:56:11,267 --> 00:56:14,259
- Bahkan aku tidak mengerti.
- 648
- 00:56:24,247 --> 00:56:26,238
- Hei.
- 649
- 00:56:27,283 --> 00:56:28,443
- Kau menatapku.
- 650
- 00:56:28,485 --> 00:56:30,316
- Tidak. Aku tidak menatap...
- 651
- 00:56:30,353 --> 00:56:33,413
- Tidak? Kau sedang menatapku.
- 652
- 00:56:33,523 --> 00:56:35,514
- Benar. Apakah itu buruk?
- 653
- 00:56:35,525 --> 00:56:39,393
- Mengapa menyangkalnya?
- 654
- 00:56:39,396 --> 00:56:40,522
- Apa ini?
- 655
- 00:56:40,530 --> 00:56:43,499
- Kau sangat cantik!
- 656
- 00:56:43,533 --> 00:56:48,266
- Jadi, tataplah. Vas Cina, bukan?
- 657
- 00:56:48,304 --> 00:56:50,272
- Boleh dilihat, tapi jangan sentuh.
- 658
- 00:56:50,273 --> 00:56:54,232
- Teruslah menatapku. Aku izinkan
- sekarang karena aku adalah kekasihmu.
- 659
- 00:56:54,277 --> 00:56:56,404
- Tatap aku.
- 660
- 00:57:26,242 --> 00:57:32,408
- ~ Mengapa aku menatap wajahmu...
- 661
- 00:57:32,449 --> 00:57:40,447
- ~ dalam setiap mimpiku? Apa rahasianya?
- 662
- 00:57:40,457 --> 00:57:47,329
- ~ Kemarin kau bukan milikku...
- 663
- 00:57:47,363 --> 00:57:54,428
- ~ begitu juga esok. Kau hanya
- menjadi milikku hanya Suntuk hari ini.
- 664
- 00:57:54,437 --> 00:57:58,339
- ~ Semua kesetiaanku untukmu.
- 665
- 00:57:58,374 --> 00:58:01,434
- ~ Hanya kau saja yang aku doakan.
- 666
- 00:58:01,444 --> 00:58:05,403
- ~ Siapa yang tahu kemana angin
- berhembus ini akan membawamu.
- 667
- 00:58:05,448 --> 00:58:10,511
- ~ Siapa yang tahu kemana angin
- berhembus ini akan membawaku.
- 668
- 00:58:11,287 --> 00:58:16,350
- Tempat-tempat wisata ini terlihat sama.
- Bagaimana kita menemukan kafe itu?
- 669
- 00:58:16,359 --> 00:58:17,485
- Apakah ini?
- 670
- 00:58:17,494 --> 00:58:21,260
- Dia datang dari sana.
- 671
- 00:58:21,297 --> 00:58:26,394
- Aku berdiri di sini. Aku
- melambai padanya. Tolong aku!
- 672
- 00:58:26,436 --> 00:58:30,532
- Berpura-puralah kau menjadi Rupen.
- Berjalan menuruni tangga. Ajak aku ke kafe.
- 673
- 00:58:30,540 --> 00:58:32,303
- Apakah ini membantu?
- 674
- 00:58:32,342 --> 00:58:37,473
- lni akan membantuku mengingatnya.
- Berjalanlah di tangga itu.
- 675
- 00:58:37,480 --> 00:58:40,244
- Hai!
- 676
- 00:58:43,453 --> 00:58:44,420
- Silahkan, lewat sini.
- 677
- 00:58:44,487 --> 00:58:46,352
- - Hah?
- - Ya.
- 678
- 00:58:46,389 --> 00:58:49,358
- Siapa yang memperlakukan tunangan seperti itu?
- 679
- 00:58:49,392 --> 00:58:52,259
- Bagaimana aku tahu apa yang dilakukan Rupen?
- 680
- 00:58:52,262 --> 00:58:53,422
- Lupakan Rupen.
- 681
- 00:58:53,463 --> 00:58:56,455
- Apa yang akan kau lakukan?
- Sekarang aku adalah kekasihmu.
- 682
- 00:58:56,466 --> 00:58:59,367
- Kita belum bertemu sepanjang hari.
- 683
- 00:58:59,402 --> 00:59:02,530
- Kita bertemu, kau mengajakku ke kafe.
- 684
- 00:59:02,539 --> 00:59:04,336
- lkuti kata hatimu.
- 685
- 00:59:04,340 --> 00:59:06,467
- Rasakanlah.
- 686
- 00:59:18,321 --> 00:59:24,487
- ~ Aku akan membuatmu kesana...
- 687
- 00:59:24,494 --> 00:59:32,458
- ~ dekat iman dan kepercayaanku.
- 688
- 00:59:32,502 --> 00:59:39,408
- ~ Jika aku tidak bisa menjadi milikmu...
- 689
- 00:59:39,409 --> 00:59:46,440
- ~ Aku tidak akan menjadi milik siapa pun.
- 690
- 00:59:46,482 --> 00:59:50,384
- ~ Siapa yang tahu kemana angin
- berhembus ini akan membawamu.
- 691
- 00:59:50,386 --> 00:59:57,451
- ~ Angin berhembus ini begitu
- tak terduga, sangat nakal.
- 692
- 00:59:57,460 --> 01:00:01,362
- ~ Siapa yang tahu kemana angin
- berhembus ini akan membawaku.
- 693
- 01:00:01,397 --> 01:00:09,532
- ~ Kau dan aku tidak ada
- yang tahu kemana tujuan kita.
- 694
- 01:00:26,255 --> 01:00:33,354
- ~ Kenangan ini yang kau buat,
- berapa lama itu bisa bertahan?
- 695
- 01:00:33,363 --> 01:00:40,428
- ~ Aku bisa meneruskan hidupku
- siang dan malam berkat momen ini.
- 696
- 01:00:40,470 --> 01:00:44,338
- ~ Dunia mimpiku ada...
- 697
- 01:00:44,374 --> 01:00:48,276
- ~ hanya karena dirimu.
- 698
- 01:00:48,277 --> 01:00:55,274
- ~ Angin yang melewatiku memanggil namamu.
- 699
- 01:00:55,318 --> 01:01:02,349
- ~ Angin ini yang memanggilku, aku
- tidak tahu apa yang mereka katakan.
- 700
- 01:01:02,392 --> 01:01:06,328
- ~ Siapa yang tahu kemana angin
- berhembus ini akan membawamu.
- 701
- 01:01:06,362 --> 01:01:10,264
- ~ Siapa yang tahu kemana angin
- berhembus ini akan membawaku.
- 702
- 01:01:10,266 --> 01:01:19,231
- ~ Kau dan aku tidak ada yang
- tahu kemana tujuan kita.
- 703
- 01:01:22,345 --> 01:01:30,309
- Aku berharap Rupen seperti kau.
- 704
- 01:01:30,319 --> 01:01:32,378
- Maukah kau melatihnya?
- 705
- 01:01:32,388 --> 01:01:35,380
- Aku akan puas sepanjang hidupku.
- 706
- 01:01:37,260 --> 01:01:40,457
- Hubungi dia di Facetime. Aku
- akan melatihnya sekarang juga.
- 707
- 01:01:42,265 --> 01:01:44,426
- Aku ingat!
- by GuavaBerry
- 708
- 01:01:44,467 --> 01:01:46,332
- lni adalah tempat yang tepat.
- 709
- 01:01:46,335 --> 01:01:49,304
- Cincin itu ada di jari aku.
- Setelah itu aku lupa.
- 710
- 01:01:49,305 --> 01:01:54,299
- Haruskah aku memberitahumu?
- Sekarang, keadaan akan menjadi kacau.
- 711
- 01:01:54,310 --> 01:01:55,470
- Hah?
- 712
- 01:01:55,511 --> 01:02:00,448
- ~ Jantungmu sekarang berdegup kencang.
- 713
- 01:02:00,450 --> 01:02:03,317
- Bibirmu lembut.
- 714
- 01:02:03,352 --> 01:02:06,412
- lni sangat menyenangkan.
- 715
- 01:02:07,423 --> 01:02:10,358
- Kita jatuh dalam jebakan.
- 716
- 01:02:11,327 --> 01:02:13,386
- Jadi?
- 717
- 01:02:15,398 --> 01:02:19,300
- Sejal, saatnya akan tiba dimana kau harus pergi.
- 718
- 01:02:19,335 --> 01:02:24,363
- Apapun yang terjadi di
- antara kita, kau harus pergi.
- 719
- 01:02:24,373 --> 01:02:27,399
- Jangan melihat ke belakang.
- 720
- 01:02:28,444 --> 01:02:32,380
- Kau berkata, mungkin
- aku tidak mau pergi...
- 721
- 01:02:32,415 --> 01:02:38,251
- aku akan membatalkan pernikahan,
- memutuskan pertunangan dan tetap disini?
- 722
- 01:02:38,254 --> 01:02:40,381
- ltukah yang kau inginkan?
- 723
- 01:02:41,257 --> 01:02:42,485
- Tidak.
- 724
- 01:02:42,492 --> 01:02:48,362
- Aku bukan tipe yang harus memutuskan
- tunanganku demi seorang pemandu wisata.
- 725
- 01:02:48,531 --> 01:02:52,262
- Jangan khawatir. Tidak apa-apa.
- 726
- 01:02:53,402 --> 01:02:58,305
- Aku sakit hati mendengarmu
- mengatakan itu. Aku patah hati.
- 727
- 01:02:58,307 --> 01:03:02,334
- Kau naif. Ada jalan berbatu di hadapanmu.
- 728
- 01:03:02,345 --> 01:03:07,248
- Banyak yang lebih bijak dari
- padamu yang tersesat di jalan ini.
- 729
- 01:03:07,250 --> 01:03:11,482
- Mereka membuat satu kesalahan
- dan mengulang hidup mereka.
- 730
- 01:03:13,389 --> 01:03:18,417
- Harry, maukah kau datang ke pesta
- pernikahanku? Tanggal 25 November di Mumbai.
- 731
- 01:03:18,461 --> 01:03:22,397
- ltu akan menyenangkan. Rupen
- dan aku terlihat serasi bersama.
- 732
- 01:03:22,431 --> 01:03:25,298
- Kau akan melihatnya sendiri.
- 733
- 01:03:25,368 --> 01:03:30,305
- Kau tidak akan bisa. Kau akan merasa sakit hati.
- 734
- 01:03:33,342 --> 01:03:36,368
- Kau tidak mengenalku, Sejal.
- 735
- 01:03:41,284 --> 01:03:43,411
- Tapi aku tahu diriku sendiri.
- 736
- 01:03:43,452 --> 01:03:46,387
- Aku sangat egois.
- 737
- 01:03:46,422 --> 01:03:49,323
- Sikapku manis sekarang,
- mengatakan semua hal yang benar...
- 738
- 01:03:49,325 --> 01:03:52,385
- berpura-pura aku menjadi kekasihmu...
- 739
- 01:03:52,395 --> 01:03:56,388
- tapi saat kita menemukan
- cincinnya. ltu selamat tinggal.
- 740
- 01:03:56,432 --> 01:04:01,335
- Aku bukan tipe yang terluka. Tapi
- hati-hati dengan perasaanmu.
- 741
- 01:04:01,370 --> 01:04:03,395
- Sungguh?
- 742
- 01:04:04,440 --> 01:04:07,409
- Kau punya harapan yang tinggi, bukan?
- 743
- 01:04:10,379 --> 01:04:14,247
- Sayang! Kita lihat saja ada apa
- dengan harapan yang tinggi itu.
- 744
- 01:04:14,283 --> 01:04:17,343
- Oke. Kita lihat saja nanti.
- 745
- 01:04:17,520 --> 01:04:20,353
- Benar.
- 746
- 01:04:20,356 --> 01:04:22,381
- Oke.
- 747
- 01:04:22,458 --> 01:04:26,451
- - Permainannya dimulai!
- - Tentu saja!
- 748
- 01:04:28,531 --> 01:04:31,295
- Ayo pergi.
- 749
- 01:05:15,411 --> 01:05:17,345
- ~ Kau dan aku...
- 750
- 01:05:17,346 --> 01:05:21,510
- ~ Di antara kita, ada udara
- yang bertiup panas dan dingin.
- 751
- 01:05:22,485 --> 01:05:28,481
- ~ Aku menyanyikan lagumu. Di
- antara kami, sebuah lagu mengalir.
- 752
- 01:05:30,359 --> 01:05:32,259
- ~ Kau dan aku...
- 753
- 01:05:32,295 --> 01:05:36,322
- ~ Di antara kita, ada udara
- yang bertiup panas dan dingin.
- 754
- 01:05:37,433 --> 01:05:43,429
- ~ Aku menyanyikan lagumu. Di
- antara kami, sebuah lagu mengalir.
- 755
- 01:05:44,340 --> 01:05:48,276
- ~ Bara yang membara, penuh dengan keinginan.
- 756
- 01:05:48,277 --> 01:05:52,338
- ~ Kau dan aku terbakar secara bergantian.
- 757
- 01:05:52,381 --> 01:05:54,315
- ~ Status kita akan berubah...
- 758
- 01:05:54,317 --> 01:05:58,447
- ~ dari lajang ke menjadi di antaranya.
- 759
- 01:05:59,488 --> 01:06:01,388
- ~ Kau dan aku...
- 760
- 01:06:01,390 --> 01:06:05,451
- ~ Di antara kita, kita
- meniup panas dan dingin...
- 761
- 01:06:34,390 --> 01:06:38,258
- ~ Aku melihat langit terbang
- 762
- 01:06:38,260 --> 01:06:41,457
- ~ Melewati bumi
- 763
- 01:06:41,497 --> 01:06:48,403
- ~ Cerita kita mungkin atau
- mungkin tidak diceritakan.
- 764
- 01:06:48,437 --> 01:06:52,339
- ~ Saat saat konyol
- 765
- 01:06:52,341 --> 01:06:56,277
- ~ Jalani mereka sekarang atau
- mereka akan pergi selamanya.
- 766
- 01:06:56,312 --> 01:07:02,512
- ~ Saat saat paling lembut
- berlalu dengan cepat.
- 767
- 01:07:02,518 --> 01:07:06,318
- ~ Biarkan aku mengenalmu, kalian semua.
- 768
- 01:07:06,322 --> 01:07:10,418
- ~ Siapa yang kenal kamu, kalian semua?
- 769
- 01:07:10,459 --> 01:07:16,489
- ~ Tunjukkan kemarahanmu, di
- antara kita, biarkan meledak.
- 770
- 01:07:27,376 --> 01:07:31,506
- - Ayo cepat.
- - Kesana, ayo kita terlambat.
- 771
- 01:07:31,514 --> 01:07:34,449
- - Ayo cepat.
- - lya.
- 772
- 01:07:34,517 --> 01:07:38,351
- - Di kananmu.
- - Halo. Halo.
- 773
- 01:07:38,354 --> 01:07:39,480
- Kamu berada di Budapest, Manky?
- 774
- 01:07:39,522 --> 01:07:42,389
- Aku juga. Aku akan mengirimkan lokasiku.
- 775
- 01:07:42,391 --> 01:07:44,359
- Oke.
- 776
- 01:07:47,430 --> 01:07:49,489
- - Sial!
- - Yeah.
- 777
- 01:07:49,498 --> 01:07:52,467
- - Ya kau tidak menyangkanya.
- - Tenanglah.
- 778
- 01:07:52,501 --> 01:07:55,265
- - Kau kemana saja?
- - Tenang.
- 779
- 01:07:55,271 --> 01:07:58,263
- Kau tidak menghubungiku sama sekali.
- 780
- 01:07:58,274 --> 01:08:00,435
- Aku sedang sibuk oke.
- 781
- 01:08:00,476 --> 01:08:03,445
- Aku tidak sempat menghubungimu.
- 782
- 01:08:03,446 --> 01:08:09,316
- Ada sebuah investor dari Frankfurt. Aku
- sedang berusaha untuk mengajaknya bergabung...
- 783
- 01:08:09,351 --> 01:08:10,477
- Apa kau tidak bisa memberitahuku dulu?
- 784
- 01:08:10,519 --> 01:08:12,510
- - Maafkan aku.
- - Tidakkah kau bisa...
- 785
- 01:08:12,521 --> 01:08:14,284
- - Siapa dia?
- - Tidak...
- 786
- 01:08:14,323 --> 01:08:16,382
- - Tidak... Tidak... Clara...
- - Siapa dia? Minggir.
- 787
- 01:08:16,425 --> 01:08:17,449
- Jangan pedulikan dia.
- 788
- 01:08:17,493 --> 01:08:21,452
- - Hai! Kamu siapa?
- - Siapakah aku?
- 789
- 01:08:21,464 --> 01:08:25,400
- - ltulah yang aku tanyakan.
- - Kamu siapa?
- 790
- 01:08:25,434 --> 01:08:27,459
- Aku adalah pacarnya.
- 791
- 01:08:27,470 --> 01:08:29,267
- Pacar?
- 792
- 01:08:29,305 --> 01:08:31,364
- Tidak. Dia tidak pernah punya pacar.
- 793
- 01:08:31,373 --> 01:08:34,274
- Dia tidak memiliki hati.
- Dia hanya menggunakan kamu.
- 794
- 01:08:34,310 --> 01:08:37,279
- - Juga itu.
- - Tidak.
- 795
- 01:08:37,313 --> 01:08:39,474
- Bukan apa yang kamu pikirkan,
- Clara. Dia hanya klien.
- 796
- 01:08:39,515 --> 01:08:41,449
- Biarkan dia berpikir
- apa yang dia inginkan.
- 797
- 01:08:41,450 --> 01:08:44,442
- Ya. Dan sekarang katakan siapa kamu?
- 798
- 01:08:44,453 --> 01:08:49,390
- Akulah yang dia selingkuhi dan pergi. Dia
- akan melakukan hal yang sama pada kamu.
- 799
- 01:08:50,459 --> 01:08:52,290
- Selingkuh tidak baik.
- 800
- 01:08:52,328 --> 01:08:55,422
- Tidak! Kita akan menyelesaikan
- masalah ini dengan segera.
- 801
- 01:08:55,431 --> 01:08:57,456
- - Ayo, kita akan menyelesaikannya.
- - Apa yang kau lakukan?
- 802
- 01:08:57,500 --> 01:09:01,300
- - Duduk! Ayo duduk.
- - Dia bilang dia harus pergi.
- 803
- 01:09:01,303 --> 01:09:03,271
- Oke, apa keluhanmu?
- 804
- 01:09:03,272 --> 01:09:05,263
- Orang ini telah bersenang senang
- dengan aku selama bertahun tahun.
- 805
- 01:09:05,307 --> 01:09:07,434
- Lalu dia lari dari Frankfurt
- tanpa memberitahu aku.
- 806
- 01:09:07,443 --> 01:09:09,377
- Aku harus melalui banyak masalah.
- 807
- 01:09:09,411 --> 01:09:13,313
- Satu dua tiga, bersenang
- senang, lari, masalah.
- 808
- 01:09:13,349 --> 01:09:16,409
- Jadi dia bersenang senang denganmu
- dan kamu tidak bersenang senang?
- 809
- 01:09:19,288 --> 01:09:21,449
- Berarti dia bersenang senang
- melawan keinginanmu? Dengan paksa?
- 810
- 01:09:21,457 --> 01:09:22,481
- Tidak seperti itu.
- 811
- 01:09:22,525 --> 01:09:25,392
- Jadi dengan persetujuanmu? Konsensual?
- 812
- 01:09:25,427 --> 01:09:28,294
- ltu bukan pelanggaran hukum di Eropa.
- 813
- 01:09:28,297 --> 01:09:29,286
- Lari?
- 814
- 01:09:29,331 --> 01:09:31,231
- Kamu memiliki dokumen yang
- ditandatangani olehnya yang menyatakan,
- 815
- 01:09:31,233 --> 01:09:34,293
- Dia tidak bisa meninggalkan
- Frankfurt tanpa seizinmu? Kamu punya?
- 816
- 01:09:34,336 --> 01:09:36,497
- - Uh... Dia bilang...
- - Ya aku mengerti!
- 817
- 01:09:36,505 --> 01:09:38,439
- - Jadi jawab aku.
- - Tidak.
- 818
- 01:09:38,440 --> 01:09:41,307
- Dan lagi tidak ada pelanggaran hukum.
- 819
- 01:09:41,343 --> 01:09:43,504
- Masalah? Apa jenis masalahnya?
- 820
- 01:09:43,512 --> 01:09:45,446
- Segala macam masalah.
- 821
- 01:09:45,447 --> 01:09:47,244
- Seperti apa?
- 822
- 01:09:47,283 --> 01:09:50,252
- Bahkan kuncinya, dia tidak
- memberikannya kepadaku saat dia pergi.
- 823
- 01:09:50,252 --> 01:09:52,345
- - Kamu harus membuat kunci duplikat?
- - lya!
- 824
- 01:09:52,388 --> 01:09:53,355
- Dan menghabiskan uang?
- 825
- 01:09:53,355 --> 01:09:56,290
- - Tentu saja.
- - Berapa banyak?
- 826
- 01:09:56,292 --> 01:10:00,422
- - Satu euro, dua euro?
- - Dua puluh euro.
- 827
- 01:10:00,429 --> 01:10:02,226
- Sangat buruk.
- 828
- 01:10:02,264 --> 01:10:05,233
- Ayo. Beri dia dua puluh euro
- sekarang juga. Ayo berikan.
- 829
- 01:10:05,267 --> 01:10:08,293
- Sejal, apa yang kamu lakukan?
- 830
- 01:10:10,506 --> 01:10:13,373
- Ambillah. Jangan malu.
- 831
- 01:10:13,375 --> 01:10:15,366
- Ambillah.
- 832
- 01:10:15,411 --> 01:10:17,504
- Ayo ambil.
- 833
- 01:10:18,414 --> 01:10:21,349
- Sekarang kamu dengarkan, saudara Clara.
- 834
- 01:10:21,383 --> 01:10:25,285
- Pelecehan yang baru saja kamu
- lakukan, itu adalah pelanggaran hukum.
- 835
- 01:10:25,287 --> 01:10:31,453
- Ya? Jika kamu melakukannya lagi, di depan
- umum atau pribadi, dia bisa menuntutmu.
- 836
- 01:10:31,460 --> 01:10:34,293
- Senang melihatmu.
- 837
- 01:10:34,496 --> 01:10:37,465
- Clara, sampai jumpa lagi.
- 838
- 01:10:46,375 --> 01:10:48,366
- Kamu sungguh hebat.
- 839
- 01:10:48,410 --> 01:10:50,503
- Aku telah menghindari Frankfurt
- selama dua tahun karena dia.
- 840
- 01:10:50,512 --> 01:10:54,414
- Diam! Jangan bicara denganku!
- 841
- 01:10:54,450 --> 01:10:58,352
- Kamu menyukainya? Kamu
- bersamanya selama dua tahun?
- 842
- 01:10:58,387 --> 01:11:02,448
- Tapi aku tidak layak?
- Bagaimana dia lebih baik dariku?
- 843
- 01:11:04,260 --> 01:11:08,287
- Mungkin suatu hari
- nanti aku akan jelaskan.
- 844
- 01:11:08,497 --> 01:11:11,398
- Mengapa ''suatu hari''?
- Ceritakan sekarang.
- 845
- 01:11:11,400 --> 01:11:13,425
- Jika kamu memiliki nyali.
- 846
- 01:11:14,270 --> 01:11:15,396
- Oke.
- 847
- 01:11:15,404 --> 01:11:18,305
- Ceritakan dengan jelas.
- 848
- 01:11:19,308 --> 01:11:24,245
- - Jadi?
- - Aku sangat ingin memberitahumu.
- 849
- 01:11:27,283 --> 01:11:32,243
- - Apakah itu saja?
- - Tidak sama sekali.
- 850
- 01:11:34,390 --> 01:11:35,448
- Apa yang kamu lakukan?
- 851
- 01:11:35,457 --> 01:11:37,448
- - Apakah kamu tidak malu?
- - Aku punya izin kamu sekarang.
- 852
- 01:11:37,493 --> 01:11:39,393
- Tidak, tidak, tidak.
- 853
- 01:11:39,428 --> 01:11:41,521
- - lbu!
- - Tidak mau lbu kamu, aku menginginkan kamu.
- 854
- 01:11:41,530 --> 01:11:44,499
- Kendalikan dirimu!
- 855
- 01:11:44,533 --> 01:11:48,230
- Dapatkan beberapa perawatan.
- 856
- 01:11:48,270 --> 01:11:49,498
- Kamu tidak bisa terus seperti ini.
- 857
- 01:11:49,505 --> 01:11:50,472
- Kamu disini?
- 858
- 01:11:50,506 --> 01:11:54,408
- - Halo, Bu. Mayank.
- - Kamu bilang kamu punya berita penting.
- 859
- 01:11:54,410 --> 01:11:58,244
- Berita besar tentang cincin kamu!
- 860
- 01:11:58,547 --> 01:12:01,311
- Kamu meninggalkan nomor
- kamu di kafe Budapest.
- 861
- 01:12:01,317 --> 01:12:07,449
- Pemiliknya menelepon. Mereka menemukan cincin
- berlian. Tapi ada orang lain yang mengklaimnya.
- 862
- 01:12:07,456 --> 01:12:10,220
- Nastassja Spacek Dubronovijck.
- 863
- 01:12:10,259 --> 01:12:12,284
- Dia memberikan alamatnya di Praha.
- 864
- 01:12:12,294 --> 01:12:13,261
- lni.
- 865
- 01:12:13,295 --> 01:12:15,263
- Jadi dia memberinya cincin itu?
- 866
- 01:12:15,264 --> 01:12:16,356
- Mengapa kamu memberikan cincinnya?
- 867
- 01:12:16,365 --> 01:12:19,459
- - Apa bukti yang dia punya bahwa itu miliknya?
- - lni bukan kantor polisi.
- 868
- 01:12:19,501 --> 01:12:23,494
- lni adalah sebuah kafe. Nastassja
- pasti sudah bilang cincinnya hilang.
- 869
- 01:12:23,539 --> 01:12:27,236
- Jadi dia mengambil cincin itu.
- 870
- 01:12:27,242 --> 01:12:30,234
- Oh tidak! Kita hampir menemukannya.
- 871
- 01:12:30,245 --> 01:12:33,305
- - Apakah kamu mencoba meneleponnya?
- - lya. Tak ada jawaban.
- 872
- 01:12:33,349 --> 01:12:35,283
- Apakah orang kulit putih pencuri juga?
- 873
- 01:12:35,317 --> 01:12:37,444
- Pencuri tidak peduli dengan warna
- kulit, kasta atau kepercayaan.
- 874
- 01:12:37,453 --> 01:12:40,251
- Pencurian terjadi begitu
- saja. Seperti cinta.
- 875
- 01:12:40,289 --> 01:12:43,452
- - Kita akan menangkapnya di Praha.
- - Jika dia ada disana
- 876
- 01:12:43,459 --> 01:12:45,324
- Pencuri tidak akan
- meninggalkan alamat yang asli.
- 877
- 01:12:45,361 --> 01:12:49,320
- - Benar. Halo... Halo Nastassja?
- - Halo? Ya?
- 878
- 01:12:49,365 --> 01:12:53,233
- - Halo. Apakah ini Nastassja?
- - Ya.
- 879
- 01:12:54,536 --> 01:12:58,404
- Kamu harus datang ke
- pertunanganku dan pernikahanku.
- 880
- 01:12:58,407 --> 01:13:00,398
- Aku tidak bisa. Cobalah mengerti. Sejal!
- 881
- 01:13:00,409 --> 01:13:02,400
- Aerobik penuh di Eropa!
- 882
- 01:13:02,444 --> 01:13:05,277
- - Tiket?
- - Jangan khawatir.
- 883
- 01:13:05,314 --> 01:13:09,273
- Mengapa kamu tidak
- pulang? Sudah dua tahun.
- 884
- 01:13:09,318 --> 01:13:11,445
- Clara adalah sejarah.
- Frankfurt sudah aman.
- 885
- 01:13:11,453 --> 01:13:13,318
- Kamu tidak mengerti
- 886
- 01:13:13,355 --> 01:13:18,383
- Aku bertunangan dua hari lagi.
- Kamu bisa menemukan cincin hari ini.
- 887
- 01:13:20,295 --> 01:13:23,423
- Atau besok atau nanti.
- Pernikahan aku di tanggal 5.
- 888
- 01:13:23,432 --> 01:13:25,366
- Aku akan datang.
- 889
- 01:13:25,367 --> 01:13:29,201
- Pesta pengantin pria
- bukan hanya pengantin pria.
- 890
- 01:13:29,238 --> 01:13:33,504
- Kita bisa pergi berbelanja
- bersama. Belilah hadiah untuk lrina.
- 891
- 01:13:33,542 --> 01:13:39,503
- Kami tidak memiliki keluarga disini. Kami
- adalah yatim piatu, dengan cara tertentu.
- 892
- 01:13:40,349 --> 01:13:44,308
- Jangan berlebihan! Jika kita
- menemukan cincin itu, aku akan datang.
- 893
- 01:13:44,319 --> 01:13:47,311
- Kamu juga harus ikut! Pesta
- pengantin pria harus berkesan.
- 894
- 01:13:47,356 --> 01:13:51,417
- Ketika kita menemukan
- cincin itu, aku pergi.
- 895
- 01:14:07,276 --> 01:14:10,336
- - Tolong berhenti, Sejal.
- - Kenapa?
- 896
- 01:14:11,346 --> 01:14:14,247
- Aku akan terbiasa dengan ini.
- 897
- 01:14:14,349 --> 01:14:17,318
- Dimana kamu biasanya tinggal?
- 898
- 01:14:18,320 --> 01:14:21,483
- Aku selalu bepergian.
- Tidak ada waktu luang.
- 899
- 01:14:21,490 --> 01:14:24,323
- Dan jika kamu memiliki waktu luang?
- 900
- 01:14:24,393 --> 01:14:27,453
- Aku tinggal di perhentian terakhir tur.
- 901
- 01:14:27,463 --> 01:14:30,330
- Kamu menyewa apartemen?
- 902
- 01:14:31,400 --> 01:14:36,269
- Aku bekerja di bidang pariwisata,
- Sejal. Aku bisa mengaturnya.
- 903
- 01:14:36,371 --> 01:14:39,272
- Kamu menemukan seseorang?
- 904
- 01:14:43,312 --> 01:14:48,249
- Tidak, kamu tidak bisa terus
- seperti ini. Kamu harus pulang.
- 905
- 01:14:48,283 --> 01:14:50,308
- Mengapa?
- 906
- 01:14:50,352 --> 01:14:54,220
- Karena aku bilang begitu.
- Ada masalah dengan itu?
- 907
- 01:14:54,256 --> 01:14:58,454
- Sejal, ini urusan pribadiku.
- Jangan ikut campur.
- 908
- 01:14:58,460 --> 01:15:02,226
- Aku akan ikut campur! Apa
- yang akan kamu lakukan?
- 909
- 01:15:02,397 --> 01:15:05,457
- Kamu akan melakukan apa yang kamu suka?
- 910
- 01:15:06,368 --> 01:15:10,395
- Apa yang kamu lihat?
- 911
- 01:15:13,308 --> 01:15:16,334
- Sejal, bisakah kamu memelukku?
- 912
- 01:15:44,506 --> 01:15:46,497
- Disana.
- 913
- 01:15:48,310 --> 01:15:51,279
- ltu dia. Di tiang itu.
- 914
- 01:15:57,286 --> 01:15:59,447
- Dia benar benar layak.
- 915
- 01:15:59,454 --> 01:16:02,423
- Dia benar benar layak.
- 916
- 01:16:22,411 --> 01:16:25,278
- - Naste, bicara dengan Gas.
- - Nastassja.
- 917
- 01:16:25,280 --> 01:16:28,408
- - Pergi! - Kami tidak bersama mereka.
- Dengar, kami tidak bersama mereka.
- 918
- 01:16:28,450 --> 01:16:30,247
- - Dia akan mengantarmu pulang.
- - Ayo.
- 919
- 01:16:30,252 --> 01:16:33,278
- - Gas semakin marah.
- - Ayo.
- 920
- 01:16:33,322 --> 01:16:36,348
- - Kamu aman bersama kami.
- - Siapa mereka?
- 921
- 01:16:36,358 --> 01:16:40,317
- - Apakah mereka berbahaya?
- - Gas sedang menunggu di telepon.
- 922
- 01:16:40,329 --> 01:16:44,288
- - Bicara!
- - Dia tidak mau bicara.
- 923
- 01:16:44,366 --> 01:16:48,302
- Pergi! Jangan sentuh dia.
- 924
- 01:16:48,337 --> 01:16:49,326
- Pergilah.
- 925
- 01:16:49,338 --> 01:16:51,499
- Mundur!
- by GuavaBerry
- 926
- 01:16:52,307 --> 01:16:54,468
- Kamu lebih baik dari dia.
- 927
- 01:16:54,509 --> 01:16:57,376
- Kamu bertanya bagaimana kamu menilai.
- 928
- 01:16:57,379 --> 01:17:01,406
- Jangan ikut campur. Mengerti?
- 929
- 01:17:03,518 --> 01:17:05,452
- Apa yang kamu katakan?
- 930
- 01:17:05,454 --> 01:17:08,514
- - Siapa kamu?
- - Apakah aku akan memberitahumu?
- 931
- 01:17:09,291 --> 01:17:12,454
- Orang yang tahu siapa dirimu.
- 932
- 01:17:12,461 --> 01:17:15,328
- Jadi tutup mulut dan pergi.
- 933
- 01:17:15,330 --> 01:17:17,321
- Tidak ada lD?
- 934
- 01:17:17,332 --> 01:17:19,300
- Semua imigran ilegal.
- 935
- 01:17:19,334 --> 01:17:23,270
- Aku bisa mengirim kamu pergi dari Eropa.
- 936
- 01:17:23,271 --> 01:17:24,238
- Mengerti?
- 937
- 01:17:24,272 --> 01:17:26,433
- Apa yang kamu lihat? Pergi!
- 938
- 01:17:28,410 --> 01:17:33,245
- - Ayo pergi.
- - Telepon Gas. Sepertinya berbahaya.
- 939
- 01:17:34,416 --> 01:17:41,481
- - Sungguh? Aku lebih baik dari dia?
- - Santai saja!
- 940
- 01:17:41,490 --> 01:17:45,449
- Lebih baik dari dia? Sungguh?
- 941
- 01:17:45,527 --> 01:17:48,325
- lni adalah rumahku.
- 942
- 01:17:48,330 --> 01:17:49,388
- Dengarkan, Nastassja.
- 943
- 01:17:49,398 --> 01:17:52,424
- - Bulan lalu kamu berada di Budapest.
- - Ya.
- 944
- 01:17:52,467 --> 01:17:57,370
- Dan disana kau mengambil
- cincin dari sebuah kafe.
- 945
- 01:17:57,406 --> 01:17:59,465
- - ltu miliknya.
- - Punya dia?
- 946
- 01:17:59,508 --> 01:18:01,476
- Kamu mengambil cincin itu kan?
- 947
- 01:18:01,476 --> 01:18:03,376
- - Ya.
- - Pencuri!
- 948
- 01:18:03,378 --> 01:18:05,278
- Bagaimana cincin itu miliknya?
- 949
- 01:18:05,280 --> 01:18:08,249
- Memang! Kamu harus
- mengembalikannya padanya, oke?
- 950
- 01:18:08,250 --> 01:18:09,376
- Aku tidak memiliki cincin itu.
- 951
- 01:18:09,384 --> 01:18:11,215
- - Apa?
- - Maafkan aku.
- 952
- 01:18:11,253 --> 01:18:12,515
- Kamu baru saja mengatakan
- bahwa kamu memilikinya.
- 953
- 01:18:12,521 --> 01:18:16,480
- Aku mengambilnya. Lalu aku
- melemparkannya kembali ke wajahnya.
- 954
- 01:18:16,525 --> 01:18:20,461
- - Ke wajahnya siapa? Gas?
- - Gas, si brengsek itu!
- 955
- 01:18:20,495 --> 01:18:24,261
- - Dia orang yang mengirim anak buahnya.
- - Mengapa melempar cincin ke arahnya?
- 956
- 01:18:24,266 --> 01:18:26,461
- Karena dia sampah.
- 957
- 01:18:26,501 --> 01:18:28,264
- Namanya adalah Gas?
- 958
- 01:18:28,303 --> 01:18:30,362
- Ya, aku tidak mau menjadi pacarnya.
- 959
- 01:18:30,372 --> 01:18:33,364
- Aku berkata ini ambil
- cincin mu, putus, selesai.
- 960
- 01:18:33,408 --> 01:18:36,343
- Jadi Gas memberi kamu cincin ini?
- 961
- 01:18:36,344 --> 01:18:39,245
- Ya, tapi aku membencinya.
- 962
- 01:18:39,281 --> 01:18:45,516
- Si brengsek itu. Gas ini mengambil cincin
- dari kafe dan memberikannya padanya.
- 963
- 01:18:45,520 --> 01:18:47,317
- Dan dia menghilangkannya lagi?
- 964
- 01:18:47,355 --> 01:18:50,381
- - Dia melemparkannya ke wajahnya.
- - ltu sesudahnya.
- 965
- 01:18:50,425 --> 01:18:54,259
- - Tanyakan di mana cincinnya.
- - Ya.
- 966
- 01:18:54,262 --> 01:18:56,253
- Gas ini, apakah dia punya cincinnya?
- 967
- 01:18:56,298 --> 01:18:59,529
- Ya dia mengambil cincin
- itu, mengejarku dan memohon.
- 968
- 01:18:59,534 --> 01:19:02,401
- - Jadi dia punya cincin nya?
- - lya.
- 969
- 01:19:02,404 --> 01:19:04,372
- - Dia punya cincinnya.
- - Dia punya cincinnya ya.
- 970
- 01:19:04,406 --> 01:19:08,342
- - Dimana dia? Di Praha?
- - Tidak, antara Sintra dan Lisbon.
- 971
- 01:19:08,343 --> 01:19:13,337
- - Di Portugal?
- - Wisata kami tidak membawa kami ke sana.
- 972
- 01:19:14,349 --> 01:19:18,251
- Nastassja, katakan padaku. Apakah
- kamu mengatakan yang sebenarnya?
- 973
- 01:19:18,286 --> 01:19:19,446
- Mengapa aku berbohong? Aku benci dia.
- 974
- 01:19:19,488 --> 01:19:21,513
- Jadi kamu akan memberikan alamat
- nya, nomor telepon yang kubutuhkan?
- 975
- 01:19:21,523 --> 01:19:24,390
- - Ya, aku memberikan semuanya.
- - Ya terima kasih.
- 976
- 01:19:24,426 --> 01:19:26,360
- Dapatkah aku mendapatkan
- selfie dengan kamu?
- 977
- 01:19:26,361 --> 01:19:28,352
- Oke.
- 978
- 01:19:29,397 --> 01:19:32,457
- - Jadi Natassja.
- - Tunggu!
- 979
- 01:19:34,302 --> 01:19:36,327
- Apa yang Gas lakukan di Portugal?
- 980
- 01:19:36,371 --> 01:19:38,339
- Oh. Dia adalah penjahat.
- 981
- 01:19:38,373 --> 01:19:42,503
- Aku berbisnis, aku punya
- cafe. Tidak, dia penjahat.
- 982
- 01:19:42,511 --> 01:19:46,345
- Sekali lagi, yang satu
- ini tidak bagus. Oke.
- 983
- 01:19:46,381 --> 01:19:50,317
- - Ambil dari sana. Cahaya nya lebih baik.
- - Ayo sisi ini.
- 984
- 01:19:50,352 --> 01:19:51,410
- ltu lebih baik.
- 985
- 01:19:51,453 --> 01:19:54,445
- - Siap? Oke.
- - Ya.
- 986
- 01:19:55,524 --> 01:19:58,322
- - Terima kasih.
- - Ya oke.
- 987
- 01:19:58,360 --> 01:19:59,418
- Apakah kamu gila, Sejal?
- 988
- 01:19:59,461 --> 01:20:01,326
- Dua hari, tidak ada kabar.
- 989
- 01:20:01,329 --> 01:20:02,455
- Rupen telah mencoba.
- 990
- 01:20:02,497 --> 01:20:06,331
- Kakak, jangan tegang. Aku terlalu seksi
- 991
- 01:20:06,334 --> 01:20:08,393
- Bahkan ayah Rupen menginginkanku.
- 992
- 01:20:08,436 --> 01:20:11,303
- lni adalah sisi baru untuk kamu!
- 993
- 01:20:11,306 --> 01:20:15,265
- - Apa yang kamu lakukan?
- - Aku sedang berbulan madu.
- 994
- 01:20:15,310 --> 01:20:18,302
- Aku akan sama membosankannya
- seperti kamu setelah menikah.
- 995
- 01:20:18,313 --> 01:20:20,440
- Jadi mengapa tidak menikmati
- bulan madu sekarang?
- 996
- 01:20:20,448 --> 01:20:25,385
- Jangan bicara omong kosong.
- Dimana Harry? Apakah dia bersamamu?
- 997
- 01:20:25,420 --> 01:20:29,254
- Aku berbulan madu
- bersamanya. Gadis gila!
- 998
- 01:20:29,257 --> 01:20:33,455
- Sejal, hentikan itu! Masuk akal lah.
- 999
- 01:20:42,437 --> 01:20:48,342
- ~ Apakah ini keinginan atau pengabdian?
- 1000
- 01:20:48,376 --> 01:20:54,372
- ~ Aku harus menang, datanglah
- apa yang mungkin terjadi.
- 1001
- 01:20:54,382 --> 01:20:57,351
- ~ lni dia.
- 1002
- 01:20:57,352 --> 01:21:00,321
- ~ Disini kita terbang
- 1003
- 01:21:00,322 --> 01:21:05,259
- ~ Aku menginginkanmu di langit kita.
- 1004
- 01:21:05,260 --> 01:21:11,426
- ~ Menginginkan kamu selama
- kamu berada di dekat.
- 1005
- 01:21:11,466 --> 01:21:17,371
- ~ Langit mendesis, tanah mendesis
- 1006
- 01:21:17,372 --> 01:21:22,309
- ~ Waktu mendesis seperti
- yang aku inginkan kamu.
- 1007
- 01:21:22,344 --> 01:21:29,273
- ~ Menginginkan kamu
- selama kamu berada dekat.
- 1008
- 01:21:52,340 --> 01:21:55,275
- ~ Hidup tinggi yang kita jalani.
- 1009
- 01:21:55,277 --> 01:22:00,510
- ~ Ekstensif, memabukkan,
- terbang, tinggi.
- 1010
- 01:22:00,515 --> 01:22:04,417
- ~ Saat langit mendesis melewati kita.
- 1011
- 01:22:15,430 --> 01:22:18,399
- ~ Jangan terlalu memikirkan
- hal ini di antara kita.
- 1012
- 01:22:18,400 --> 01:22:21,369
- ~ Jangan mencoba untuk
- mencari tahu semuanya.
- 1013
- 01:22:21,369 --> 01:22:28,400
- ~ Jalani saja saat ini.
- 1014
- 01:22:37,485 --> 01:22:43,390
- ~ Apakah ini keinginan atau pengabdian?
- 1015
- 01:22:43,425 --> 01:22:49,330
- ~ Aku harus menang, datanglah
- apa yang mungkin terjadi.
- 1016
- 01:22:49,331 --> 01:22:55,201
- ~ Kerinduan ini menguasai aku.
- 1017
- 01:22:55,236 --> 01:23:02,301
- ~ Perasaan lebih dari
- sekedar kata kata belaka.
- 1018
- 01:23:17,325 --> 01:23:20,351
- Harindar, Pak Gas telah tiba.
- 1019
- 01:23:20,362 --> 01:23:25,265
- - Oke. Tunggu, aku akan menemuinya.
- - Harry.
- 1020
- 01:23:26,267 --> 01:23:29,464
- - Jangan khawatir.
- - Dia adalah penjahat.
- 1021
- 01:23:43,518 --> 01:23:47,249
- - Halo. Kamu mencari aku?
- - Tidak, tidak.
- 1022
- 01:23:47,255 --> 01:23:49,280
- Gas.
- 1023
- 01:23:53,361 --> 01:23:54,419
- Harry.
- 1024
- 01:23:54,462 --> 01:23:58,262
- Namaku Ghyasuddin Mohammed Qureshi.
- 1025
- 01:23:58,266 --> 01:24:01,463
- Orang Eropa tidak bisa mengucapkannya,
- dan aku juga tidak bisa.
- 1026
- 01:24:03,304 --> 01:24:06,432
- Apa yang bisa aku lakukan untuk kamu?
- 1027
- 01:24:08,376 --> 01:24:11,436
- Kami mencari cincin.
- 1028
- 01:24:12,280 --> 01:24:14,373
- Sebuah cincin.
- 1029
- 01:24:14,382 --> 01:24:16,407
- Untuk kamu?
- 1030
- 01:24:17,519 --> 01:24:21,285
- Sebenarnya kamu memilikinya.
- 1031
- 01:24:25,326 --> 01:24:30,286
- Cincin yang kamu
- berikan kepada Nastassja.
- 1032
- 01:24:32,400 --> 01:24:36,427
- Maaf aku tahu itu masalah pribadi kamu.
- 1033
- 01:24:37,372 --> 01:24:41,240
- Cincin ini sangat penting bagi kami.
- 1034
- 01:24:44,279 --> 01:24:47,248
- ltu ada di bengkel Lisabon ku.
- 1035
- 01:24:47,282 --> 01:24:49,375
- Jadi kamu memilikinya?
- 1036
- 01:24:49,451 --> 01:24:54,479
- Tidak yakin bagaimana
- cincin itu milik kamu.
- 1037
- 01:24:56,257 --> 01:24:59,351
- Tapi jika itu milikmu, ambillah.
- 1038
- 01:25:00,328 --> 01:25:03,354
- Tidak ada gunanya bagiku.
- 1039
- 01:25:04,265 --> 01:25:06,233
- Hei uh...
- 1040
- 01:25:06,267 --> 01:25:08,497
- Aku tidak menawarkan apapun padamu.
- 1041
- 01:25:08,536 --> 01:25:12,472
- - Teh? Teh Masala?
- - Tidak, tidak...
- 1042
- 01:25:13,274 --> 01:25:14,400
- Baiklah?
- 1043
- 01:25:14,442 --> 01:25:15,466
- Hati hati.
- 1044
- 01:25:15,510 --> 01:25:19,276
- Aku baik baik saja
- 1045
- 01:25:19,414 --> 01:25:21,314
- Dia adalah pria yang manis.
- 1046
- 01:25:21,316 --> 01:25:24,479
- Kita bisa mengambil cincin
- dari alamatnya besok.
- 1047
- 01:25:26,454 --> 01:25:30,390
- Kita salah tentang Gas.
- 1048
- 01:25:34,462 --> 01:25:37,329
- Kita akan menemukan cincinnya besok?
- 1049
- 01:25:40,401 --> 01:25:42,426
- Sepertinya begitu.
- 1050
- 01:25:45,340 --> 01:25:50,300
- Aku akan membawa ini denganku,
- tempat tidur ukuran ratu ku.
- 1051
- 01:26:11,332 --> 01:26:20,365
- (MUSlK)
- 1052
- 01:26:35,390 --> 01:26:41,295
- Pelaut meninggalkan
- pantai ke tanah yang jauh.
- 1053
- 01:26:41,329 --> 01:26:46,266
- Untuk kekayaan dan rempah rempah lndia.
- 1054
- 01:26:46,267 --> 01:26:49,327
- Ratusan tahun yang lalu.
- 1055
- 01:26:50,338 --> 01:26:54,297
- Tapi wanita itu masih menangis untuknya.
- 1056
- 01:26:54,342 --> 01:27:00,281
- Dia meratap di malam hari.
- ''Aku tersesat tanpamu''
- 1057
- 01:27:00,281 --> 01:27:02,272
- Kembalilah padaku.
- 1058
- 01:27:02,317 --> 01:27:08,256
- Kembalilah dari lndia.
- Kembalilah pada cintamu.
- 1059
- 01:27:35,450 --> 01:27:38,351
- Halo lndia!
- 1060
- 01:27:38,386 --> 01:27:41,480
- Namaste! Salam!
- 1061
- 01:27:42,290 --> 01:27:46,283
- Nehra di sini! lngat aku?
- 1062
- 01:27:46,327 --> 01:27:51,492
- Abadi adalah Kemuliaan
- dari Tuhan yang Abadi!
- 1063
- 01:27:53,334 --> 01:27:55,427
- Nurmahal!
- 1064
- 01:27:56,304 --> 01:28:01,469
- Kulwant Kaur, aku merindukanmu!
- 1065
- 01:28:01,509 --> 01:28:05,275
- Siapa dia?
- 1066
- 01:28:05,413 --> 01:28:07,438
- Dia...
- 1067
- 01:28:08,349 --> 01:28:11,250
- Dia dulu tinggal di Nurmahal.
- 1068
- 01:28:11,252 --> 01:28:15,279
- - Disaat kamu menaiki sebuah traktor?
- - Ya.
- 1069
- 01:28:15,323 --> 01:28:18,349
- Membawanya ke ladang?
- 1070
- 01:28:20,395 --> 01:28:22,488
- Cinta kami adalah sungguh-sungguh.
- 1071
- 01:28:22,530 --> 01:28:26,489
- Kami hanya bertemu dua kali
- dan kemudian dia menikah.
- 1072
- 01:28:26,501 --> 01:28:31,461
- Seseorang pasti merindukan seseorang, jadi aku
- merindukannya. Tak pernah menceritakan nya.
- 1073
- 01:28:31,506 --> 01:28:32,495
- Bagaimana bisa?
- 1074
- 01:28:32,507 --> 01:28:37,444
- Orang akan salah paham.
- Kulwant Kaur...
- 1075
- 01:28:37,478 --> 01:28:41,380
- ...Mereka mungkin mengira
- aku merindukan seorang pria.
- 1076
- 01:28:44,385 --> 01:28:47,445
- Nama-mu lebih baik
- 1077
- 01:28:47,522 --> 01:28:51,219
- Sejal!
- 1078
- 01:28:51,526 --> 01:28:54,461
- Semua baik-baik saja?
- 1079
- 01:28:57,498 --> 01:29:00,467
- Kedengarannya bagus.
- 1080
- 01:29:05,373 --> 01:29:09,241
- Sejal!
- 1081
- 01:29:09,310 --> 01:29:12,438
- Aku merindukanmu!
- 1082
- 01:29:13,314 --> 01:29:18,445
- Kembalilah!
- Kita akan mencari cincin lain.
- 1083
- 01:29:20,355 --> 01:29:24,485
- Sejal!
- 1084
- 01:29:27,328 --> 01:29:30,422
- Sejal!
- 1085
- 01:29:32,400 --> 01:29:35,301
- Ayo!
- 1086
- 01:29:37,472 --> 01:29:40,464
- Aku punya sebuah pistol
- 1087
- 01:29:41,342 --> 01:29:43,310
- Santai saja!
- 1088
- 01:29:43,311 --> 01:29:46,246
- - Sejal! Sejal!
- - Kamu tenang saja! Mengerti?
- 1089
- 01:29:46,280 --> 01:29:48,248
- - Apakah kamu gila?
- - Tutup mulutnya!
- 1090
- 01:29:48,249 --> 01:29:51,275
- - Semua ini untuk sebuah cincin?
- - Kenapa kamu melakukan semua ini?
- 1091
- 01:29:51,319 --> 01:29:54,379
- Karena kamu bilang kamu akan
- membuatku dideportasi?
- 1092
- 01:29:54,389 --> 01:29:57,449
- Sebenarnya bagaimana kamu
- melakukannya? Ayo berbicara!
- 1093
- 01:30:09,337 --> 01:30:12,363
- Disini. Dia ada disini.
- 1094
- 01:30:13,541 --> 01:30:16,305
- Oke.
- 1095
- 01:30:18,279 --> 01:30:22,340
- Aku memberi cincin pada gadisku.
- Dia mengembalikannya padaku.
- 1096
- 01:30:22,383 --> 01:30:26,251
- Jadi bagaimana cincin itu milikmu?
- Kumohon jelaskan!
- 1097
- 01:30:26,287 --> 01:30:28,312
- Singkirkan pistolnya.
- 1098
- 01:30:28,356 --> 01:30:32,292
- Kamu akan membunuhku untuk
- sebuah cincin? Singkirkan! Singkirkan!
- 1099
- 01:30:32,293 --> 01:30:35,387
- Apa yang istimewa dari cincin ini?
- Aku tidak mengerti.
- 1100
- 01:30:35,430 --> 01:30:39,298
- Baiklah. Bicara saja.
- 1101
- 01:30:39,300 --> 01:30:42,269
- Kepada siapa kamu bilang tentang diriku?
- 1102
- 01:30:42,370 --> 01:30:46,397
- Apa yang kamu inginkan? Kamu siapa?
- 1103
- 01:30:49,444 --> 01:30:53,278
- - Aku akan memberitahumu.
- - Apa?
- 1104
- 01:30:53,314 --> 01:30:58,445
- Ghyasuddin Mohammed Qureshi.
- 1105
- 01:30:59,320 --> 01:31:02,255
- ltu namaku!
- 1106
- 01:31:02,256 --> 01:31:05,248
- Kamu siapa?
- 1107
- 01:31:06,260 --> 01:31:10,253
- ltu adalah nama yang kami
- miliki dalam catatan kami.
- 1108
- 01:31:10,298 --> 01:31:12,266
- Catatan?
- 1109
- 01:31:12,266 --> 01:31:14,427
- Catatan apa?
- 1110
- 01:31:14,435 --> 01:31:18,371
- - lmigrasi ilegal.
- - Apa?
- 1111
- 01:31:18,406 --> 01:31:20,237
- Paham?
- 1112
- 01:31:20,241 --> 01:31:24,302
- Ketika seseorang menyelinap
- ke Eropa tanpa dokumen...
- 1113
- 01:31:24,345 --> 01:31:29,408
- ...Lalu bersembunyi seperti tikus. Seperti ini.
- 1114
- 01:31:29,450 --> 01:31:31,475
- Surat-surat kamu sah?
- 1115
- 01:31:31,486 --> 01:31:34,284
- Legal atau ilegal?
- 1116
- 01:31:34,288 --> 01:31:36,381
- Tunjukkan kartu identitasmu.
- Aku akan menjelaskan.
- 1117
- 01:31:36,424 --> 01:31:40,292
- - Aku harus pergi ke toilet.
- - Kemari.
- 1118
- 01:31:40,328 --> 01:31:42,228
- Kemarilah!
- Berikan ldentitasmu!
- 1119
- 01:31:42,263 --> 01:31:45,391
- - Dia membodohi kamu! Diam!
- - Cukup!
- 1120
- 01:31:45,399 --> 01:31:50,234
- Apakah ini ide-mu
- tentang penculikan?
- 1121
- 01:31:50,238 --> 01:31:54,265
- Kamu meninggalkan telepon
- seluler-ku disaku-ku. lni menyala.
- 1122
- 01:31:54,308 --> 01:31:57,505
- Departemenku sedang melacak aku.
- Mereka tidak akan lama.
- 1123
- 01:31:57,512 --> 01:32:01,209
- Apa itu?
- 1124
- 01:32:01,482 --> 01:32:06,351
- Aku pikir departemenku tiba.
- Ya, santai saja...
- 1125
- 01:32:06,387 --> 01:32:08,355
- - Hei. Kenapa kamu pergi
- - Santai saja.
- 1126
- 01:32:08,389 --> 01:32:11,358
- Dengarkan aku!
- 1127
- 01:32:12,360 --> 01:32:14,419
- Aku sudah muak denganmu.
- 1128
- 01:32:14,462 --> 01:32:17,488
- Punya lisensi senjata?
- 1129
- 01:32:18,366 --> 01:32:21,392
- - Bahkan tidak punya.
- - Ayo pergi!
- 1130
- 01:32:21,402 --> 01:32:24,394
- Mau kemana? Mau kemana?
- Apa yang sedang kamu lakukan?
- 1131
- 01:32:24,438 --> 01:32:29,307
- Apa yang bisa aku lakukan?
- lnilah kisah hidupku.
- 1132
- 01:32:29,310 --> 01:32:33,246
- Banjir di negaraku menyapu
- bersih semua milikku.
- 1133
- 01:32:33,247 --> 01:32:36,239
- Aku benar-benar hancur.
- 1134
- 01:32:36,284 --> 01:32:39,378
- Ya, ibu!
- 1135
- 01:32:40,421 --> 01:32:44,289
- - Lepaskan ikatan kami!
- - Berhenti menatap. Lepaskan mereka!
- 1136
- 01:32:44,325 --> 01:32:46,384
- Cepat!
- 1137
- 01:32:47,295 --> 01:32:50,230
- Kamu tidak apa-apa?
- 1138
- 01:32:50,264 --> 01:32:52,391
- Sejal, sekarang bukan waktunya, ayo pergi.
- 1139
- 01:32:52,400 --> 01:32:56,268
- - Ambil air!
- - Sejal!
- 1140
- 01:32:56,304 --> 01:32:58,431
- Cepat!
- 1141
- 01:32:58,439 --> 01:33:01,499
- Tidak ada yang salah. Aku baik-baik saja.
- Sebenarnya, aku tidak sakit.
- 1142
- 01:33:01,509 --> 01:33:05,377
- lnilah airnya.
- 1143
- 01:33:07,315 --> 01:33:10,284
- Ya, ibu!
- 1144
- 01:33:11,419 --> 01:33:15,219
- - Santai saja. Oke?
- - Ada antiseptik?
- 1145
- 01:33:15,256 --> 01:33:18,282
- Ambilkan tas-ku.
- 1146
- 01:33:22,330 --> 01:33:25,390
- Sebuah kesalahpahaman besar.
- 1147
- 01:33:25,399 --> 01:33:30,302
- - Ayo selesaikan saja.
- - Kenapa kamu melecehkan Nastassja?
- 1148
- 01:33:30,338 --> 01:33:35,366
- Aku? Aku tidak melakukan hal
- seperti itu. Aku mencintainya.
- 1149
- 01:34:16,250 --> 01:34:20,448
- Tidak ada kecuali cincin!
- Pilih salah satu yang kamu sukai.
- 1150
- 01:34:25,493 --> 01:34:28,291
- Aku mau yang mirip Budapest Cafe.
- 1151
- 01:34:28,329 --> 01:34:32,459
- Mereka semua sama.
- Mereka semua palsu.
- 1152
- 01:34:39,340 --> 01:34:42,241
- Nastassja tidak memberitahumu?
- ltu sebabnya kami putus.
- 1153
- 01:34:42,243 --> 01:34:44,507
- Dia mengetahui cincin itu palsu
- dan aku menjual barang palsu.
- 1154
- 01:34:44,512 --> 01:34:47,481
- Jadi cincin kami tak mungkin
- berada di antara yang palsu ini.
- 1155
- 01:34:47,481 --> 01:34:50,473
- Pilih saja.
- 1156
- 01:34:57,291 --> 01:35:02,228
- - Apakah begitu?
- - Aku bajingan, kan? Aku bohong. Aku...
- 1157
- 01:35:02,263 --> 01:35:05,289
- Tanya Nastassja.
- 1158
- 01:35:07,501 --> 01:35:13,371
- Sejal, dia bilang cincin ini palsu.
- 1159
- 01:35:13,474 --> 01:35:17,376
- Tetap saja, lihatlah.
- 1160
- 01:35:29,323 --> 01:35:32,451
- Menemukannya?
- 1161
- 01:35:34,328 --> 01:35:44,431
- ~ Seperti bara api yang akan terbakar...
- 1162
- 01:35:44,438 --> 01:35:48,340
- ~ ini kenangan kita.
- 1163
- 01:35:48,342 --> 01:36:00,345
- ~ Menyengat dan menyanyikan kenangan kita ini.
- 1164
- 01:36:01,422 --> 01:36:11,491
- ~ Kenangan ini akan menyiksa kita...
- 1165
- 01:36:11,499 --> 01:36:18,462
- ~ tapi kita tidak akan mengeluh
- 1166
- 01:36:18,506 --> 01:36:28,381
- ~ Dengan terbenamnya matahari,
- bahkan langit pun terbakar.
- 1167
- 01:36:31,519 --> 01:36:41,292
- ~ Aku tidak mengharapan apapun...
- 1168
- 01:36:41,328 --> 01:36:48,496
- ~ dan aku tidak bisa mengeluh
- 1169
- 01:36:48,502 --> 01:36:56,238
- ~ Tapi kamu telah menjadi bagian dari diriku...
- 1170
- 01:36:56,277 --> 01:37:08,280
- ~ dan aku merindukanmu
- 1171
- 01:37:20,267 --> 01:37:27,230
- ~ lni hanya perasaan...
- 1172
- 01:37:27,274 --> 01:37:37,240
- ~ sensasi sekilas...
- 1173
- 01:37:37,251 --> 01:37:45,454
- ~ namun aku tidak bisa
- berhenti merindukanmu
- 1174
- 01:37:47,294 --> 01:37:53,460
- ~ Apa yang aku lakukan...
- 1175
- 01:37:53,500 --> 01:38:01,236
- ~ ketika kenangan kita...
- 1176
- 01:38:01,242 --> 01:38:13,245
- ~ akan mulai memudar?
- 1177
- 01:38:44,385 --> 01:38:47,286
- Sejal,
- 1178
- 01:38:48,522 --> 01:38:51,491
- kamu harus pulang.
- 1179
- 01:38:51,492 --> 01:38:54,484
- Mengapa?
- 1180
- 01:38:56,363 --> 01:39:00,356
- Semua neraka akan terlepas, Sejal.
- 1181
- 01:39:01,535 --> 01:39:07,474
- Harry, biarkan saja neraka bebas.
- 1182
- 01:39:40,274 --> 01:39:43,300
- Tidak seperti ini.
- 1183
- 01:39:43,310 --> 01:39:47,246
- Aku tidak bisa bersikap seperti yang aku
- lakukan dengan yang lain. Secara rahasia.
- 1184
- 01:39:48,248 --> 01:39:52,275
- Tidak denganmu.
- 1185
- 01:39:52,486 --> 01:39:55,387
- Bukan begitu?
- 1186
- 01:40:11,472 --> 01:40:14,498
- Harry...
- 1187
- 01:40:16,276 --> 01:40:20,235
- Kamu berpikir aku lebih
- baik dari yang lain?
- 1188
- 01:40:20,280 --> 01:40:23,249
- Aku tahu kamu begitu.
- 1189
- 01:40:23,350 --> 01:40:29,289
- Jika ada orang lain di tempatmu...
- 1190
- 01:40:29,289 --> 01:40:33,248
- ...apa yang akan mereka lakukan?
- 1191
- 01:40:33,360 --> 01:40:38,297
- Kamu salah tentang siapa dirimu.
- 1192
- 01:40:41,335 --> 01:40:44,463
- Mungkin itu kebohong.
- 1193
- 01:40:45,372 --> 01:40:48,364
- Terkadang aku berpikir
- bisa menyelamatkan aku.
- 1194
- 01:40:50,344 --> 01:40:53,336
- Aku mau kamu menyelamatkan aku.
- 1195
- 01:40:53,480 --> 01:40:57,246
- Aku akan menyelamatkanmu.
- 1196
- 01:40:57,518 --> 01:41:08,326
- ~ Seperti bara api yang akan terbakar...
- 1197
- 01:41:08,328 --> 01:41:12,230
- ~ Kenangan milik kita ini
- 1198
- 01:41:12,266 --> 01:41:24,440
- ~ Menyengat dan menyanyikan kenangan kita ini.
- 1199
- 01:41:34,254 --> 01:41:36,415
- Selamat pagi!
- 1200
- 01:41:36,457 --> 01:41:39,324
- Mayank mengirim tiket ke Frankfurt.
- 1201
- 01:41:39,359 --> 01:41:42,260
- Oh, sungguh?
- Sangat bagus.
- 1202
- 01:41:42,296 --> 01:41:43,490
- Kamu meminta kepadanya?
- 1203
- 01:41:43,497 --> 01:41:48,230
- Jangan khawatir. Kami punya waktu 2
- jam sebelum penerbangan. Tidak masalah.
- 1204
- 01:41:48,268 --> 01:41:50,259
- Mengapa Frankfurt?
- 1205
- 01:41:50,270 --> 01:41:53,239
- Tur tidak pergi ke sana. Cincinmu
- tidak mungkin ada di sana.
- 1206
- 01:41:53,273 --> 01:41:57,334
- Kita akan menemukan cincinnya.
- Kamu terluka. lstirahat saja. Oke?
- 1207
- 01:41:57,344 --> 01:42:00,245
- Haruskah aku beristirahat? Atau
- melakukan perbelanjaan pernikahan Mayank?
- 1208
- 01:42:00,280 --> 01:42:05,274
- Terus? Dia akan menikah.
- Dia tidak memiliki keluarga di sini.
- 1209
- 01:42:05,285 --> 01:42:08,379
- Jangan ikut campur.
- 1210
- 01:42:08,422 --> 01:42:10,515
- Kita pergi.
- 1211
- 01:42:10,524 --> 01:42:15,291
- Kemarilah, Sayang!
- 1212
- 01:42:16,530 --> 01:42:21,331
- Kita akan melewatkan penerbangan.
- Berhenti! Minta padaku kapanpun.
- 1213
- 01:42:25,539 --> 01:42:28,269
- Sudah waktunya!
- 1214
- 01:42:28,275 --> 01:42:30,243
- Pemeriksaan akhir, pemeriksaan
- terakhir, semuanya terperiksa.
- 1215
- 01:42:30,277 --> 01:42:33,337
- Biarkan aku menyalakan ini, Monica.
- 1216
- 01:42:33,347 --> 01:42:36,373
- - Mereka tiba.
- - Sudah selesai
- 1217
- 01:42:37,284 --> 01:42:39,479
- Selamat datang!
- 1218
- 01:42:41,288 --> 01:42:43,449
- Cepat, kemari!
- 1219
- 01:42:43,490 --> 01:42:46,323
- Ayo!
- 1220
- 01:42:47,261 --> 01:42:50,253
- Tidakkah mereka terlihat cantik?
- 1221
- 01:43:09,483 --> 01:43:13,419
- Hei, bawa lebih banyak gelas! Disana! Ya!
- 1222
- 01:43:13,453 --> 01:43:16,286
- Semoga beruntung!
- 1223
- 01:43:17,457 --> 01:43:19,482
- ~ Kebesaran dan kemegahan berlimpah.
- 1224
- 01:43:19,526 --> 01:43:21,391
- ~ Semua pengaturan sudah diatur.
- 1225
- 01:43:21,428 --> 01:43:24,488
- ~ Minuman selamat datang disajikan.
- 1226
- 01:43:24,498 --> 01:43:28,457
- ~ lkat kepala pernikahan terhiasi.
- 1227
- 01:43:29,303 --> 01:43:33,239
- ~ Kamu semua terlihat cantik.
- Lorong sudah dihiasi
- 1228
- 01:43:33,273 --> 01:43:36,367
- ~ Segudang makanan lezat
- siap untuk dinikmati.
- 1229
- 01:43:36,410 --> 01:43:40,346
- ~ Sebuah lagu dengan Desi mengalahkan drama.
- 1230
- 01:43:40,347 --> 01:43:44,374
- ~ Pertemuan kami penuh dengan kenakalan.
- Rendam dalam kebahagiaan, sayang.
- 1231
- 01:43:44,384 --> 01:43:50,448
- ~ Kita memiliki semua yang
- kita butuhkan, sayang.
- 1232
- 01:43:50,524 --> 01:43:54,392
- ~ Biarkan semua lepas!
- 1233
- 01:43:55,395 --> 01:43:59,422
- ~ Dengarkan aku, sayang. Biarlah
- kekhawatir esok tentang besok
- 1234
- 01:43:59,433 --> 01:44:06,271
- ~ Sayang, aku milikmu hari ini.
- Biarkan semua lepas!
- 1235
- 01:44:06,306 --> 01:44:12,302
- ~ Biarkan semua lepas! Lakukan
- yang kamu suka, tak ada larangan
- 1236
- 01:44:12,312 --> 01:44:14,473
- ~ Lakukan
- 1237
- 01:44:26,260 --> 01:44:29,457
- ~ Lewatlah sudah hari kesendirian.
- 1238
- 01:44:29,496 --> 01:44:41,465
- ~ Sekarang duniaku
- penuh pertemanan.
- 1239
- 01:44:41,475 --> 01:44:48,438
- ~ Perasaan mengisi hatiku.
- 1240
- 01:44:48,448 --> 01:44:53,215
- ~ Semua kata sekarang diucapkan.
- Dunia telah terbalik.
- 1241
- 01:44:53,253 --> 01:44:56,245
- ~ Puisi dibacakan, minumannya tertelan.
- 1242
- 01:44:56,256 --> 01:44:59,384
- ~ Semua makanan lezat telah ditelan.
- 1243
- 01:44:59,426 --> 01:45:02,395
- ~ Pertemuan kami penuh dengan kenakalan.
- 1244
- 01:45:02,396 --> 01:45:04,364
- ~ Terendam dalam kebahagiaan, sayang.
- 1245
- 01:45:04,398 --> 01:45:08,266
- ~ Kita memiliki semuanya, Sayang.
- 1246
- 01:45:08,268 --> 01:45:10,498
- ~ Biarkan semua lepas!
- 1247
- 01:45:10,537 --> 01:45:19,445
- ~ Dengarkan aku, sayang. Biarlah
- kekhawatiran esok tentang besok
- 1248
- 01:45:19,446 --> 01:45:22,381
- ~ Sayang, aku milikmu hari ini.
- 1249
- 01:45:22,382 --> 01:45:32,348
- ~ Biarkan semua lepas! Lakukan
- yang kamu suka, tak ada larangan
- 1250
- 01:46:27,347 --> 01:46:30,248
- Apa penyebabnya?
- 1251
- 01:46:33,253 --> 01:46:36,381
- Maksudku diantara kalian berdua.
- 1252
- 01:46:36,423 --> 01:46:39,483
- - Pulang ke rumah.
- - Apa yang kamu pikirkan?
- 1253
- 01:46:39,493 --> 01:46:44,226
- Aku berpikir kamu tidak harus pergi.
- 1254
- 01:46:44,264 --> 01:46:46,323
- - Tinggal disini.
- - Ya.
- 1255
- 01:46:46,366 --> 01:46:48,357
- Apakah itu bisa dilakukan?
- Ada kesempatan?
- 1256
- 01:46:48,402 --> 01:46:50,461
- Vienna?
- Mungkin saja.
- 1257
- 01:46:50,504 --> 01:46:55,305
- - Tidak, dengan kami.
- - Sungguh? Kamu juga.
- 1258
- 01:46:56,309 --> 01:47:01,303
- Kalian terlihat sangat cocok bersama.
- 1259
- 01:47:01,314 --> 01:47:03,475
- Tidakkah kamu merasa seperti tinggal?
- 1260
- 01:47:03,517 --> 01:47:06,384
- Jangan berlebihan, Manky. Pergilah!
- 1261
- 01:47:06,386 --> 01:47:07,444
- Jauhkan dia dari itu.
- 1262
- 01:47:07,487 --> 01:47:11,253
- Aku belum pernah melihat
- sisi kepribadiannya ini.
- 1263
- 01:47:11,258 --> 01:47:13,226
- Beritahu aku sejujurnya...
- 1264
- 01:47:13,260 --> 01:47:17,424
- Apakah kamu merasakan hal yang sama dengan
- pacarmu seperti yang kamu lakukan pada Harry?
- 1265
- 01:47:17,464 --> 01:47:20,456
- Terlalu berlebihan! Kamu lebih baik pergi!
- 1266
- 01:47:20,467 --> 01:47:26,269
- Kamu tahu, aku tidak tahu gadis ini
- tersembunyi di dalam diriku.
- 1267
- 01:47:26,306 --> 01:47:27,466
- Sungguh!
- 1268
- 01:47:27,474 --> 01:47:32,241
- Aku tidak percaya aku berperilaku seperti aku.
- 1269
- 01:47:32,279 --> 01:47:37,478
- Aku tidak pernah merasa sebahagia
- seperti yang aku rasakan sekarang.
- 1270
- 01:47:37,484 --> 01:47:43,389
- lni adalah mimpi, terlalu bagus
- untuk menjadi kenyataan.
- 1271
- 01:47:43,390 --> 01:47:48,487
- ltu tidak nyata, kan?
- lni tidak nyata.
- 1272
- 01:47:49,362 --> 01:47:54,493
- Hidupku ada di Mumbai.
- 1273
- 01:47:54,501 --> 01:48:01,304
- Rencana hidupku,
- Keluarga, bisnis, Rupen.
- 1274
- 01:48:07,280 --> 01:48:10,477
- Aku harus pulang.
- 1275
- 01:48:14,488 --> 01:48:19,221
- Kami pemandu wisata.
- Kamu seharusnya tahu.
- 1276
- 01:48:19,259 --> 01:48:25,494
- Semua orang pulang pada akhirnya.
- Semua orang menyukai liburan...
- 1277
- 01:48:25,499 --> 01:48:30,300
- ...tapi liburan tidak bertahan selamanya.
- 1278
- 01:48:35,475 --> 01:48:39,377
- Ayo pergi.
- 1279
- 01:48:40,480 --> 01:48:44,314
- - Pesta yang hebat.
- - Ya! Menyenangkan.
- 1280
- 01:48:44,351 --> 01:48:47,343
- Terima kasih banyak.
- 1281
- 01:48:47,387 --> 01:48:50,288
- Silakan.
- 1282
- 01:48:52,392 --> 01:48:55,384
- Lelah?
- 1283
- 01:48:56,429 --> 01:49:03,460
- - Aku sedang menunggu saat ini.
- - Untuk bersantai di balkon?
- 1284
- 01:49:03,503 --> 01:49:07,439
- Persis. ltulah rencanaku.
- 1285
- 01:49:07,474 --> 01:49:10,375
- Aku tidak bisa mempercayainya.
- Bagaimana kamu menebak nya?
- 1286
- 01:49:10,377 --> 01:49:13,278
- ltu masalahnya saja.
- 1287
- 01:49:28,395 --> 01:49:33,298
- Apa selanjutnya?
- Kemana kita pergi dari sini?
- 1288
- 01:49:36,369 --> 01:49:40,305
- Masih mencari cincinnya?
- 1289
- 01:49:41,274 --> 01:49:44,402
- Dimana pemberhentian kita selanjutnya?
- 1290
- 01:49:44,411 --> 01:49:46,470
- Vienna?
- 1291
- 01:49:46,513 --> 01:49:50,279
- Apakah kita pergi ke Swiss?
- 1292
- 01:49:50,317 --> 01:49:51,511
- Apa itu?
- 1293
- 01:49:51,518 --> 01:49:55,284
- Ayo berhenti.
- Kita sudah selesai.
- 1294
- 01:49:55,322 --> 01:49:57,415
- - Apa?
- - Apa yang kita lakukan...
- 1295
- 01:49:57,457 --> 01:50:01,416
- ...Bermain suami istri?
- lni adalah tipuan.
- 1296
- 01:50:01,428 --> 01:50:03,396
- - Siapa yang kita bercanda?
- - Herry, dengarkan.
- 1297
- 01:50:03,463 --> 01:50:07,297
- - Kumohon jangan merusaknya.
- - Tidak, kita harus merusaknya.
- 1298
- 01:50:07,334 --> 01:50:10,303
- Hentikan pura-pura ini.
- 1299
- 01:50:10,337 --> 01:50:13,397
- Apa yang salah? Mengapa kamu
- berperilaku sangat buruk?
- 1300
- 01:50:13,406 --> 01:50:15,374
- Waktu kita sudah habis!
- 1301
- 01:50:15,408 --> 01:50:18,275
- Kita berdua tahu itu. Tidak
- ada waktu lagi yang tersisa.
- 1302
- 01:50:18,278 --> 01:50:20,337
- Dan kamu harus pergi.
- 1303
- 01:50:20,380 --> 01:50:23,349
- lni adalah lelucon, Sejal.
- 1304
- 01:50:23,383 --> 01:50:29,253
- Mencicipi anggur, mendinginkan diri.
- Tidak ada apa-apa selain lelucon.
- 1305
- 01:50:37,397 --> 01:50:40,389
- - Apa yang kamu inginkan, Harry?
- - Apa bedanya yang aku inginkan?
- 1306
- 01:50:40,400 --> 01:50:42,493
- Siapakah aku untuk menginginkan sesuatu?
- 1307
- 01:50:42,502 --> 01:50:45,300
- - Jawab aku.
- - Jadilah praktis, Sejal.
- 1308
- 01:50:45,338 --> 01:50:49,240
- Ayo jadi saja seperti dirimu.
- Aku adalah pemandu wisata.
- 1309
- 01:50:49,275 --> 01:50:53,371
- Bukan siapa-siapa. Aku
- tahu apa kehidupanku itu.
- 1310
- 01:50:53,413 --> 01:50:59,249
- Aku tahu apa yang bisa aku miliki
- dan apa yang tidak dapat aku miliki.
- 1311
- 01:50:59,519 --> 01:51:04,218
- Semuanya baik baik saja.
- 1312
- 01:51:04,290 --> 01:51:06,451
- Oke, kamu hanya bukanlah siapa-siapa.
- 1313
- 01:51:06,459 --> 01:51:09,519
- Tapi kamu bisa memiliki keinginan?
- 1314
- 01:51:09,529 --> 01:51:13,363
- Aku menyakanmu. Apa
- yang kamu mau, Harry?
- 1315
- 01:51:13,400 --> 01:51:16,392
- - Bukan itu intinya.
- - Lalu apa?
- 1316
- 01:51:16,403 --> 01:51:19,304
- Apa yang kamu inginkan?
- 1317
- 01:51:19,305 --> 01:51:24,333
- Apakah kamu seseorang yang membuang
- tunangannya dan berkencan dengan pemandu wisata?
- 1318
- 01:51:24,477 --> 01:51:29,414
- Apakah kamu ingin menjadi
- wanita yang buruk seperti itu?
- 1319
- 01:51:30,283 --> 01:51:33,218
- Apakah kamu begitu?
- 1320
- 01:51:41,528 --> 01:51:45,259
- lni sedikit menyengat.
- 1321
- 01:51:47,267 --> 01:51:49,428
- Kemudian waktu menyembuhkan semuanya.
- 1322
- 01:51:51,504 --> 01:51:55,270
- Jaga saranmu untuk dirimu sendiri.
- 1323
- 01:52:09,522 --> 01:52:11,490
- Sejal... Kenapa kau menelepon jam seperti ini?
- 1324
- 01:52:12,258 --> 01:52:13,384
- Adik, tidak bisakah kamu tidur?
- 1325
- 01:52:13,393 --> 01:52:15,452
- Kamu membuatku tegang.
- 1326
- 01:52:15,495 --> 01:52:20,296
- Tidak lagi! lni, bicaralah dengan Rupen.
- 1327
- 01:52:20,300 --> 01:52:23,428
- - Adik...
- - Aku telah memanggilnya.
- 1328
- 01:52:25,305 --> 01:52:28,502
- Sejal, kamu telah membuat
- gunung dari tanah gundul.
- 1329
- 01:52:28,541 --> 01:52:31,408
- Drama seperti itu di atas sebuah cincin!
- 1330
- 01:52:31,411 --> 01:52:36,371
- Aku minta maaf, aku dulu sangat marah.
- Aku berbicara dari kasar di bandara.
- 1331
- 01:52:36,382 --> 01:52:38,350
- Dan tidak menelepon selama tiga hari.
- 1332
- 01:52:38,384 --> 01:52:43,253
- Salahku. Aku minta maaf.
- Maukah kamu kembali sekarang?
- 1333
- 01:52:43,289 --> 01:52:46,349
- Atau haruskah kamu tetap keras kepala?
- 1334
- 01:52:46,426 --> 01:52:48,291
- Apakah kamu baik-baik saja?
- 1335
- 01:52:48,328 --> 01:52:51,354
- Apakah Harry mengurusmu dengan baik?
- 1336
- 01:52:56,269 --> 01:53:00,433
- Tidak apa-apa sekarang?
- Kamu kembali, bukan?
- 1337
- 01:53:00,507 --> 01:53:04,238
- Katakan. Kau akan kembali.
- 1338
- 01:53:04,477 --> 01:53:07,412
- Aku akan kembali.
- 1339
- 01:53:17,390 --> 01:53:20,382
- Bisakah kamu mengantarku
- ke bandara besok?
- 1340
- 01:53:22,529 --> 01:53:25,430
- Ya Bu.
- by GuavaBerry
- 1341
- 01:53:45,285 --> 01:53:48,220
- Memeriksa masuk?
- 1342
- 01:53:52,392 --> 01:53:58,297
- lnilah saatnya... Saatnya aku pergi.
- 1343
- 01:54:13,413 --> 01:54:16,280
- ltu ada di tasku.
- 1344
- 01:54:18,384 --> 01:54:21,285
- Aku menemukannya dua hari yang lalu.
- 1345
- 01:54:27,527 --> 01:54:29,461
- Sejal...
- 1346
- 01:54:31,497 --> 01:54:35,297
- Jagalah dirimu sendiri.
- 1347
- 01:54:37,303 --> 01:54:41,239
- Karena aku tidak akan ada di sana.
- 1348
- 01:54:46,479 --> 01:54:49,346
- Jangan khawatir.
- 1349
- 01:54:49,482 --> 01:54:52,451
- Aku egois.
- 1350
- 01:54:56,322 --> 01:54:59,257
- Sudah kubilang aku akan pergi.
- 1351
- 01:55:07,267 --> 01:55:12,204
- Kita selalu menemukan
- apa yang kita cari.
- 1352
- 01:55:21,447 --> 01:55:24,416
- Aku juga mencari sesuatu.
- 1353
- 01:55:25,485 --> 01:55:31,219
- Sepanjang waktu, dimana-mana.
- 1354
- 01:55:31,391 --> 01:55:34,224
- Aku tidak tahu apa itu...
- 1355
- 01:55:35,395 --> 01:55:38,262
- Tapi itu adalah sesuatu...
- 1356
- 01:55:38,431 --> 01:55:41,366
- Yang belum pernah aku temukan.
- 1357
- 01:55:44,404 --> 01:55:48,238
- Bisakah aku mencarimu?
- 1358
- 01:55:50,510 --> 01:55:52,375
- Sejal.
- 1359
- 01:55:52,378 --> 01:55:57,247
- ~ Aku kosong tanpamu...
- 1360
- 01:55:57,283 --> 01:56:01,481
- ~ Kamu milikku
- 1361
- 01:56:08,428 --> 01:56:14,424
- ~ Di mana pun kamu bisa berkeliaran...
- 1362
- 01:56:14,434 --> 01:56:19,428
- ~ Kamu milikku
- 1363
- 01:56:19,472 --> 01:56:23,238
- ~ Di mana pun kamu bisa berkeliaran...
- 1364
- 01:56:23,242 --> 01:56:24,334
- ~ Kamu milikku
- 1365
- 01:56:24,377 --> 01:56:28,370
- ~ Aku kosong tanpamu...
- 1366
- 01:56:28,381 --> 01:56:32,340
- ~ Kamu milikku
- 1367
- 01:56:32,385 --> 01:56:36,515
- ~ Aku kosong tanpamu...
- 1368
- 01:56:36,522 --> 01:56:41,459
- ~ Kamu milikku
- 1369
- 01:56:57,477 --> 01:57:06,249
- ~ Berapa lama namamu terukir padaku?
- 1370
- 01:57:06,285 --> 01:57:13,384
- ~ Apapun yang aku miliki
- telah datang dari kamu.
- 1371
- 01:57:13,426 --> 01:57:21,424
- ~ Kamu adalah keinginan dan hakku.
- 1372
- 01:57:21,467 --> 01:57:27,497
- ~ Kamu adalah keinginan dan hakku.
- 1373
- 01:57:27,507 --> 01:57:33,343
- ~ Aku kosong tanpamu...
- 1374
- 01:57:33,379 --> 01:57:37,315
- ~ Kamu milikku
- 1375
- 01:57:37,316 --> 01:57:41,446
- ~ Aku kosong tanpamu...
- 1376
- 01:57:41,487 --> 01:57:45,253
- ~ Kamu milikku
- 1377
- 01:57:45,291 --> 01:57:47,521
- Sekarang untuk beberapa waktu yang
- berkualitas sebelum kita pergi.
- 1378
- 01:57:47,527 --> 01:57:52,226
- Aku bisa menjawab semua pertanyaanmu.
- 1379
- 01:57:52,298 --> 01:57:58,396
- Apakah... Siapapun ingin mengambil Foto...
- Sebuah foto? Aku bisa mengambilnya.
- 1380
- 01:57:58,438 --> 01:58:02,340
- Sebelum perjalanan bus
- panjang kita, kalau ada...
- 1381
- 01:58:08,347 --> 01:58:14,343
- Kita menuju ke Liberty Square. Dan kita...
- 1382
- 01:58:14,353 --> 01:58:16,514
- Maksudnya tempat-tempat
- yang baru saja kita kunjungi.
- 1383
- 01:58:16,522 --> 01:58:21,425
- Bus kita segera berangkat...
- Saudaraku, sebuah panggilan untukmu.
- 1384
- 01:58:21,427 --> 01:58:27,491
- Kita tidak bisa kembali, tapi
- kita bisa pergi ke toilet.
- 1385
- 01:58:36,442 --> 01:58:39,377
- ltu terjadi.
- 1386
- 01:58:40,379 --> 01:58:45,282
- Kamu harus melupakan dia.
- 1387
- 01:58:45,351 --> 01:58:48,218
- Kenapa?
- 1388
- 01:58:48,254 --> 01:58:52,315
- Kenapa aku harus melupakannya?
- Apakah itu diperlukan?
- 1389
- 01:58:52,358 --> 01:58:56,260
- Saudaraku, santai saja.
- 1390
- 01:58:56,262 --> 01:59:00,221
- ltu buruk tapi itu sudah berakhir.
- 1391
- 01:59:00,333 --> 01:59:03,234
- Buruk? Mengapa?
- 1392
- 01:59:03,269 --> 01:59:06,363
- Apakah itu buruk kalau
- aku bertemu dengannya?
- 1393
- 01:59:07,340 --> 01:59:10,275
- - Tidak ada yang lebih baik yang pernah terjadi.
- - Bagaimana dengan sekarang?
- 1394
- 01:59:10,276 --> 01:59:12,437
- Siapa yang bisa menyangka...
- 1395
- 01:59:12,478 --> 01:59:17,211
- Dia akan menjadi orang yang
- melakukan apa yang aku takutkan.
- 1396
- 01:59:17,517 --> 01:59:22,511
- Lancang, bodoh, masih remaja.
- 1397
- 01:59:24,323 --> 01:59:28,453
- Dia tidak menakutkan tapi dia
- membuat ketakutanku menjadi kenyataan.
- 1398
- 01:59:28,494 --> 01:59:32,430
- Dia menjadi orang yang
- merasa seperti di rumah.
- 1399
- 01:59:32,465 --> 01:59:36,526
- Kenapa kau tidak
- memberitahunya, Saudaraku?
- 1400
- 01:59:37,436 --> 01:59:42,430
- Apakah dia akan tetap tinggal?
- Dan meninggalkan semuanya?
- 1401
- 01:59:42,441 --> 01:59:45,410
- Kamu tidak pernah bertanya.
- 1402
- 01:59:46,512 --> 01:59:48,446
- Apakah itu akan membuat perbedaan?
- 1403
- 01:59:48,481 --> 01:59:52,474
- Siapa tahu! Tapi kamu tidak bertanya.
- 1404
- 01:59:54,287 --> 01:59:58,485
- Apakah tepat baginya
- untuk tinggal demi aku?
- 1405
- 01:59:58,524 --> 02:00:02,392
- Terserah dia, bukan aku.
- 1406
- 02:00:02,395 --> 02:00:07,355
- Kamu seharusnya sudah mengakui perasaanmu.
- Tapi kau tidak mengatakan apa-apa.
- 1407
- 02:00:07,400 --> 02:00:09,300
- Ngomong-ngomong...
- 1408
- 02:00:11,270 --> 02:00:16,333
- Dia bertanya tiga kali kepadaku.
- 1409
- 02:00:20,313 --> 02:00:21,507
- Bisakah aku bertanya sekarang?
- 1410
- 02:00:21,547 --> 02:00:25,483
- - ltu sudah terlambat.
- - Mengapa terlambat?
- 1411
- 02:00:25,484 --> 02:00:29,443
- Mengapa? Dia akan menikah besok.
- 1412
- 02:00:29,455 --> 02:00:33,482
- Aku akan memberitahunya
- sebelum pernikahannya.
- 1413
- 02:00:33,526 --> 02:00:36,427
- Aku berjanji akan
- menghadiri pernikahannya.
- 1414
- 02:00:36,429 --> 02:00:41,366
- Kamu merencanakan perjalanan ke lndia?
- 1415
- 02:00:42,335 --> 02:00:45,498
- - Aku terbang besok.
- - Untuk apa?
- 1416
- 02:00:45,504 --> 02:00:51,465
- Dia akan menikah. Apa yang akan kamu
- katakan? Apa yang akan kamu lakukan?
- 1417
- 02:00:58,351 --> 02:01:00,478
- Aku tidak tahu.
- 1418
- 02:01:26,345 --> 02:01:28,506
- Pernikahan?
- 1419
- 02:01:29,382 --> 02:01:31,509
- Selamat!
- 1420
- 02:02:10,289 --> 02:02:12,257
- Harry, maukah kamu datang
- ke pesta pernikahanku?
- 1421
- 02:02:12,291 --> 02:02:16,421
- 25 November di Mumbai.
- lni akan menyenangkan.
- 1422
- 02:02:16,462 --> 02:02:21,399
- Rupen dan aku terlihat baik bersama.
- Kamu akan melihatnya sendiri.
- 1423
- 02:02:21,400 --> 02:02:23,368
- Kamu tidak akan bisa.
- 1424
- 02:02:23,402 --> 02:02:27,338
- Kamu akan merasa sakit hati.
- 1425
- 02:02:56,369 --> 02:03:00,237
- Tolonglah mengantri.
- 1426
- 02:03:03,275 --> 02:03:08,235
- - Hai, terima kasih sudah datang.
- - Kamu siapa?
- 1427
- 02:03:08,280 --> 02:03:11,374
- Apa maksudmu? Kamu siapa?
- 1428
- 02:03:11,384 --> 02:03:16,481
- - Bukankah ini pernikahan Sejal?
- - Sejal. Sejal, siapa?
- 1429
- 02:03:18,290 --> 02:03:21,418
- - lni tanggal 25?
- - Ya itu. Jadi?
- 1430
- 02:03:21,460 --> 02:03:27,421
- - Pernikahan Sejal Zhaveri?
- - Pernikahan itu dibatalkan.
- 1431
- 02:03:27,433 --> 02:03:34,362
- - ltulah kenapa tempat ini menjadi gratis.
- - Apakah kamu datang untuk pernikahannya?
- 1432
- 02:03:36,509 --> 02:03:39,410
- Semoga pernikahanmu
- sangat membahagiakan.
- 1433
- 02:03:39,445 --> 02:03:42,346
- - Terima kasih.
- - Kamu juga.
- 1434
- 02:03:50,456 --> 02:03:53,425
- Terima kasih.
- 1435
- 02:04:45,377 --> 02:04:50,405
- Hai! Kamu di sini!
- 1436
- 02:04:53,519 --> 02:04:56,488
- Teh? Kopi?
- 1437
- 02:04:59,458 --> 02:05:02,359
- Tidak, tidak.
- 1438
- 02:05:02,394 --> 02:05:07,263
- - Minuman dingin?
- - Tidak, jangan ada formalitas.
- 1439
- 02:05:09,301 --> 02:05:13,431
- - Pernikahannya dibatalkan.
- - Mengapa?
- 1440
- 02:05:14,507 --> 02:05:17,340
- Apa yang terjadi?
- 1441
- 02:05:20,446 --> 02:05:27,318
- Aku bukan tipe saudari
- yang manis dan baik.
- 1442
- 02:05:27,520 --> 02:05:33,220
- Aku tipe untuk membuang pacarku dan
- jatuh cinta dengan pemandu wisata.
- 1443
- 02:05:34,460 --> 02:05:38,453
- Beberapa hari setelah aku
- kembali, aku mengerti itu.
- 1444
- 02:05:39,298 --> 02:05:41,459
- Aku adalah tipe yang buruk.
- 1445
- 02:05:42,535 --> 02:05:46,335
- Rupen yang malang itu
- pria manis yang baik.
- 1446
- 02:05:46,338 --> 02:05:51,332
- Aku tidak bisa menikahinya, jadi
- aku membatalkan pernikahannya.
- 1447
- 02:05:51,343 --> 02:05:55,473
- Aku telah melakukan perjalanan sejauh
- ini untuk menghadiri pernikahanmu.
- 1448
- 02:05:56,448 --> 02:06:01,283
- Jadi, tidak, tidak...
- 1449
- 02:06:02,388 --> 02:06:05,289
- Kamu harus menikah.
- 1450
- 02:06:06,525 --> 02:06:10,359
- Bagaimana aku bisa menikah?
- 1451
- 02:06:10,396 --> 02:06:14,230
- Aku telah memutuskan pertunangannya.
- Aku bahkan tidak memakai cincinnya.
- 1452
- 02:06:14,266 --> 02:06:16,257
- Bukan salahku.
- 1453
- 02:06:16,302 --> 02:06:19,396
- Apa yang bisa aku lakukan?
- 1454
- 02:06:19,471 --> 02:06:22,304
- Apakah kamu punya cincin?
- 1455
- 02:06:22,474 --> 02:06:28,470
- Mari kita lakukan pertunangan yang
- romantis. Kita akan menikah nantinya.
- 1456
- 02:06:28,480 --> 02:06:34,385
- Aku tidak punya cincin.
- ltu adalah hal yang konyol.
- 1457
- 02:06:34,420 --> 02:06:39,483
- Kamu kehilangan itu maka kamu
- harus mencarinya di mana-mana.
- 1458
- 02:06:41,260 --> 02:06:44,286
- Tapi kamu tidak mencari cincinnya.
- 1459
- 02:06:45,497 --> 02:06:48,330
- Tidak?
- 1460
- 02:06:49,468 --> 02:06:53,427
- Jadi apa yang sedang aku cari?
- 1461
- 02:06:53,505 --> 02:06:57,236
- Sesuatu yang aku miliki
- yang merupakan milik kamu.
- 1462
- 02:06:57,476 --> 02:07:00,274
- Apa?
- 1463
- 02:07:01,380 --> 02:07:08,218
- Sebuah kekosongan tertentu
- yang ada di dalam diriku.
- 1464
- 02:07:10,322 --> 02:07:13,291
- ltulah yang kamu cari.
- 1465
- 02:07:16,462 --> 02:07:20,398
- Kekosongan yang ada di dalam diriku...
- 1466
- 02:07:21,333 --> 02:07:24,393
- Jika kamu mengisinya...
- 1467
- 02:07:24,503 --> 02:07:28,371
- ltu akan melengkapi dirimu juga
- 1468
- 02:07:30,242 --> 02:07:32,472
- Jika kita masih kekurangan
- akan sesuatu dalam hidup kita...
- 1469
- 02:07:32,511 --> 02:07:37,380
- Aku tahu itu akan baik-baik
- saja asalkan kita bersama...
- 1470
- 02:07:37,416 --> 02:07:42,251
- Tapi kamu tidak akan
- melewatkan apapun karena...
- 1471
- 02:07:42,254 --> 02:07:48,318
- Kekosongan ini akan memenuhimu...
- 1472
- 02:07:48,394 --> 02:07:58,395
- Dan membuat kamu merasa
- selalu cantik dan layak.
- 1473
- 02:08:02,274 --> 02:08:04,299
- Oke.
- 1474
- 02:08:04,443 --> 02:08:07,344
- Aku siap.
- 1475
- 02:08:08,380 --> 02:08:13,317
- Jadi bagaimana kita melakukan ini?
- 1476
- 02:08:13,318 --> 02:08:16,344
- Tidak ada cincin lagi!
- 1477
- 02:08:19,525 --> 02:08:27,296
- Aku bukan seorang
- gadis sampingan, bukan?
- 1478
- 02:08:27,332 --> 02:08:30,392
- Seperti yang lainnya?
- 1479
- 02:08:31,437 --> 02:08:36,306
- Secara teknisnya, kamu bisa memberi
- tahu aku jika aku layak mendapatkannya.
- 1480
- 02:08:36,341 --> 02:08:38,332
- Jadi katakan padaku...
- 1481
- 02:08:38,343 --> 02:08:44,213
- Dan ketika aku mengerti...
- 1482
- 02:09:26,525 --> 02:09:33,431
- ~ Hiduplah dengan baik, bahkan
- jika kamu termasuk orang lain.
- 1483
- 02:09:33,432 --> 02:09:39,393
- ~ Hiduplah dengan baik, bahkan
- jika kamu termasuk orang lain.
- 1484
- 02:09:40,506 --> 02:09:46,445
- ~ Semoga jalan yang kamu
- ambil bersinar cerah.
- 1485
- 02:09:46,478 --> 02:09:53,509
- ~ Jalan kemarin dan besok.
- 1486
- 02:09:58,290 --> 02:10:03,489
- ~ Semoga jalan yang kamu
- ambil bersinar cerah.
- 1487
- 02:10:03,529 --> 02:10:09,399
- ~ Jalan kemarin dan besok.
- 1488
- 02:10:09,401 --> 02:10:18,241
- ~ Aku ingat suara langkah kakimu.
- 1489
- 02:10:18,277 --> 02:10:25,274
- ~ Hiduplah dengan baik, bahkan
- jika kamu termasuk orang lain.
- 1490
- 02:10:27,286 --> 02:10:31,313
- ~ Akhirnya burung tersebut
- telah terbang pulang.
- 1491
- 02:10:31,323 --> 02:10:36,386
- ~ lni adalah awal yang baru.
- 1492
- 02:10:36,395 --> 02:10:46,498
- ~ Sudah bertahun-tahun sejak aku mendengar
- suaraku bernyanyi di atas suara traktor.
- 1493
- 02:10:52,511 --> 02:10:56,311
- ~ Di ladang gandum...
- 1494
- 02:10:56,315 --> 02:10:58,510
- ~ Di situlah kamu akan menemukan aku.
- 1495
- 02:10:58,517 --> 02:11:03,318
- ~ Berjalan di jalan yang
- sederhana dengan senyum di wajahku.
- 1496
- 02:11:03,322 --> 02:11:06,348
- ~ Datanglah padaku!
- 1497
- 02:11:06,425 --> 02:11:12,455
- ~ Dengarkan lagu hatiku.
- Kerudung kuning emasmu...
- 1498
- 02:11:12,464 --> 02:11:14,432
- ~ terbang di atas langit
- 1499
- 02:11:14,466 --> 02:11:17,264
- ~ kamu membawa warna ke kehidupan.
- 1500
- 02:11:17,269 --> 02:11:20,295
- ~ Datanglah padaku!
- 1501
- 02:11:20,305 --> 02:11:27,370
- ~ Aku menghargai amukan kecil
- kamu. Aku milikmu hari ini.
- 1502
- 02:11:27,379 --> 02:11:30,507
- ~ Terbang seperti
- kupu-kupu yang indah...
- 1503
- 02:11:30,515 --> 02:11:35,350
- ~ dan bergabunglah dengan aku di ladang.
- 1504
- 02:11:41,360 --> 02:11:46,320
- ~ Hari ini kita menari,
- hari ini kita bersukacita.
- 1505
- 02:11:48,333 --> 02:11:56,502
- ~ Terbang seperti kupu-kupu yang indah
- dan bergabunglah dengan aku di sawah.
- 1506
- 02:12:11,323 --> 02:12:14,451
- ~ Aku merasa cantik seketika...
- 1507
- 02:12:14,459 --> 02:12:17,451
- ~ bahwa aku ingat bahwa
- aku adalah milik kamu.
- 1508
- 02:12:17,496 --> 02:12:21,432
- ~ Aku akan berteriak dari atas atap...
- 1509
- 02:12:21,466 --> 02:12:25,266
- ~ bahwa aku tergila-gila padamu.
- 1510
- 02:12:25,270 --> 02:12:28,364
- ~ Aku tidak takut atau malu...
- 1511
- 02:12:28,407 --> 02:12:31,433
- ~ menggoda dan mengejekmu semalaman.
- 1512
- 02:12:31,443 --> 02:12:35,379
- ~ Haruskah kamu menceritakan
- semua ini padaku?
- 1513
- 02:12:35,414 --> 02:12:38,349
- ~ Aku mendengarmu dan aku meleleh.
- 1514
- 02:12:38,350 --> 02:12:41,444
- ~ Jangan mengeluh jika
- aku terdengar bodoh.
- 1515
- 02:12:41,486 --> 02:12:45,388
- ~ Aku telah memenuhi hati aku
- dengan kamu, jadi jangan berpaling.
- 1516
- 02:12:45,390 --> 02:12:52,319
- ~ Terbang seperti kupu-kupu yang indah
- dan bergabunglah dengan aku di sawah.
- 1517
- 02:12:52,364 --> 02:12:55,458
- ~ Terbang seperti
- kupu-kupu yang indah...
- 1518
- 02:12:55,500 --> 02:12:59,300
- ~ dan bergabunglah dengan aku di ladang.
- 1519
- 02:12:59,338 --> 02:13:04,298
- ~ Hari ini kita menari,
- hari ini kita bersukacita.
- 1520
- 02:13:34,272 --> 02:13:37,435
- ~ Apakah ini nyata atau apakah
- aku hanya memiliki emosi tinggi?
- 1521
- 02:13:37,442 --> 02:13:42,379
- ~ Apakah ini nyata atau
- permainan kebetulan?
- 1522
- 02:13:54,493 --> 02:14:01,490
- ~ Apa yang kamu cari...
- 1523
- 02:14:01,500 --> 02:14:06,460
- ~ sedang mencarimu juga
- by GuavaBerry
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement