Advertisement
Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- 1
- 00:02:10,959 --> 00:02:16,125
- <i>LA BAHÍA DEL SILENCIO
- LIGURIA, ITALIA</i>
- 2
- 00:02:29,684 --> 00:02:31,261
- Estamos en
- La Bahía del Silencio.
- 3
- 00:02:31,681 --> 00:02:33,387
- Es cierto.
- 4
- 00:02:45,066 --> 00:02:48,713
- Ahora, hija mía,
- ¿cuál es tu confesión?
- 5
- 00:02:48,803 --> 00:02:50,682
- Ayer mentí.
- 6
- 00:02:50,772 --> 00:02:54,509
- Ya veo.
- ¿Mientes a menudo, hija mía?
- 7
- 00:02:55,576 --> 00:02:58,523
- Si digo que no, ¿me creerá?
- 8
- 00:02:58,613 --> 00:02:59,947
- Sí, por supuesto.
- 9
- 00:03:02,650 --> 00:03:05,563
- ¿Y cuál es tu confesión,
- hijo mío?
- 10
- 00:03:05,653 --> 00:03:08,231
- Bueno, he estado teniendo
- estos pensamientos impuros...
- 11
- 00:03:08,321 --> 00:03:10,357
- sobre una mujer.
- 12
- 00:03:11,859 --> 00:03:14,294
- Una viuda muy fascinante.
- 13
- 00:03:14,896 --> 00:03:16,396
- Una artista famosa.
- 14
- 00:03:17,164 --> 00:03:18,465
- ¿Cuán impuros?
- 15
- 00:03:48,195 --> 00:03:49,831
- Quiero vivir aquí algún día.
- 16
- 00:03:51,031 --> 00:03:52,844
- Lo arreglaremos.
- 17
- 00:03:53,234 --> 00:03:54,794
- Bueno,
- yo puedo arreglar cualquier cosa.
- 18
- 00:03:55,929 --> 00:03:58,906
- Bicicletas viejas,
- corazones rotos, cualquier cosa.
- 19
- 00:04:01,075 --> 00:04:03,921
- ¿Sabes cómo llaman
- a esto en francés?
- 20
- 00:04:04,311 --> 00:04:05,723
- <i>Moule.</i>
- 21
- 00:04:05,913 --> 00:04:07,558
- ¿Pero sabes lo que significa eso?
- 22
- 00:04:07,648 --> 00:04:09,226
- Mejillón. Un mejillón.
- Es un mejillón.
- 23
- 00:04:09,316 --> 00:04:11,496
- ¿Qué más significa?
- 24
- 00:04:11,586 --> 00:04:14,766
- - Ni idea. No, no, no, no.
- - Sí.
- 25
- 00:04:14,856 --> 00:04:16,266
- <i>- ¿En serio?
- - C'est la moule.</i>
- 26
- 00:04:16,356 --> 00:04:18,903
- <i>- ¿Puedo tenerlo?
- - ¡Ese es mi moule!</i>
- 27
- 00:04:18,993 --> 00:04:21,405
- Lo sé.
- Y ahora ya es mío.
- 28
- 00:04:21,495 --> 00:04:23,931
- <i>¡Te comiste mi moule!</i>
- 29
- 00:05:01,969 --> 00:05:03,838
- - Por favor, no lo hagas.
- - Lo siento.
- 30
- 00:05:06,808 --> 00:05:08,408
- - ¿Qué es lo que pasa?
- - Nada.
- 31
- 00:05:09,576 --> 00:05:10,678
- Estoy bien.
- 32
- 00:05:36,571 --> 00:05:37,705
- ¿Will?
- 33
- 00:05:41,509 --> 00:05:42,577
- ¿Will?
- 34
- 00:05:48,783 --> 00:05:49,784
- ¿Will?
- 35
- 00:05:50,318 --> 00:05:51,451
- ¡Will!
- 36
- 00:05:55,623 --> 00:05:57,602
- - No hagas eso.
- - Yo... Lo siento.
- 37
- 00:05:57,692 --> 00:05:59,627
- - No hagas eso.
- - No quise asustarte.
- 38
- 00:06:01,529 --> 00:06:03,798
- Por favor...
- Dame tu mano.
- 39
- 00:06:09,503 --> 00:06:10,972
- Por favor, di que sí.
- 40
- 00:06:12,607 --> 00:06:15,085
- Tengo que consultar a las gemelas.
- 41
- 00:06:15,175 --> 00:06:17,410
- Conseguiremos uno apropiado
- más tarde. ¿De acuerdo?
- 42
- 00:06:27,578 --> 00:06:32,751
- <i>LONDRES, INGLATERRA
- 8 MESES MÁS TARDE</i>
- 43
- 00:06:42,737 --> 00:06:43,737
- Vamos.
- 44
- 00:06:43,871 --> 00:06:45,883
- ¿Qué? ¡No! ¡Dios mío,
- te vas a romper la espalda!
- 45
- 00:06:45,973 --> 00:06:47,785
- Pero tenemos que hacer esto bien.
- 46
- 00:06:47,875 --> 00:06:49,487
- ¡Pero soy tan pesada!
- 47
- 00:06:49,577 --> 00:06:51,689
- No, no lo eres.
- Soy fuerte ¡por el amor de Dios!
- 48
- 00:06:51,879 --> 00:06:53,681
- ¡Mira!
- 49
- 00:06:55,848 --> 00:06:56,951
- Aquí estamos.
- 50
- 00:06:59,787 --> 00:07:01,799
- ¡Dios mío!
- ¡Mira esto!
- 51
- 00:07:01,989 --> 00:07:03,000
- ¿Podrías trabajar aquí?
- 52
- 00:07:03,090 --> 00:07:04,091
- Sí.
- 53
- 00:07:05,893 --> 00:07:07,004
- Ven... Ven.
- 54
- 00:07:07,094 --> 00:07:08,529
- Sí, sí.
- 55
- 00:07:12,133 --> 00:07:13,778
- ¿Estás bien?
- 56
- 00:07:13,968 --> 00:07:16,237
- - ¿Todo bien?
- - Está bien, es sólo una punzada.
- 57
- 00:07:16,705 --> 00:07:19,206
- <i>- ¡Mami!
- - ¡Mami!</i>
- 58
- 00:07:21,676 --> 00:07:23,755
- <i>- ¡Mami!
- - ¡Mami!</i>
- 59
- 00:07:23,845 --> 00:07:25,478
- Esperen, ¿quieren?
- 60
- 00:07:26,213 --> 00:07:27,792
- Candy seguía diciendo "carajo".
- 61
- 00:07:27,882 --> 00:07:29,160
- Porque nos perdimos.
- 62
- 00:07:29,250 --> 00:07:31,819
- Sí, bueno, el GPS dijo que
- condujera hasta el canal.
- 63
- 00:07:33,320 --> 00:07:35,488
- ¡Carajo, esto es grande!
- 64
- 00:07:36,557 --> 00:07:37,769
- ¿Quieres ir a ver la cocina?
- 65
- 00:07:37,859 --> 00:07:39,503
- ¿Quieres decir que les
- prepare un poco de té?
- 66
- 00:07:39,593 --> 00:07:40,605
- Sí, vamos.
- 67
- 00:07:40,695 --> 00:07:41,372
- - Hola, niñas.
- - Hola, Will.
- 68
- 00:07:41,462 --> 00:07:43,064
- - Hola, Will.
- - Hola, Candy.
- 69
- 00:07:44,365 --> 00:07:46,567
- ¡Dios mío, es enorme!
- 70
- 00:07:51,506 --> 00:07:53,684
- Esto es muy bonito.
- 71
- 00:07:53,774 --> 00:07:54,976
- Es el Cielo.
- 72
- 00:07:56,677 --> 00:07:58,079
- Revisaré el baño.
- 73
- 00:08:01,749 --> 00:08:02,950
- <i>¡No hay leche!</i>
- 74
- 00:08:04,185 --> 00:08:06,464
- - ¡Enterremos a Will!
- - Sí, vamos.
- 75
- 00:08:06,554 --> 00:08:07,899
- No.
- 76
- 00:08:08,089 --> 00:08:10,024
- - Acuéstate, Will.
- - ¡No!
- 77
- 00:08:11,458 --> 00:08:13,493
- ¡No, no en mi oído!
- 78
- 00:08:15,463 --> 00:08:18,075
- ¿Crees que mami tendrá
- gemelos como nosotras?
- 79
- 00:08:18,165 --> 00:08:19,982
- Queremos un bebé para
- cada una, así será justo.
- 80
- 00:08:20,072 --> 00:08:21,072
- ¿Lo quieren?
- 81
- 00:08:21,402 --> 00:08:22,780
- ¡Un bebé para cada una!
- 82
- 00:08:22,870 --> 00:08:27,640
- - ¡Un bebé para cada una!
- - ¡Un bebé para cada una!
- 83
- 00:08:27,730 --> 00:08:29,854
- - ¡Un bebé para cada una!
- - ¡Un bebé para cada una!
- 84
- 00:08:29,944 --> 00:08:32,513
- ¡Oye, Will!
- Levanta la cabeza.
- 85
- 00:08:36,984 --> 00:08:39,063
- Oye, Ros, cuidado ahí.
- 86
- 00:08:39,153 --> 00:08:41,655
- ¡Cuidado!
- ¡No, Ros, no!
- 87
- 00:08:53,968 --> 00:08:56,247
- - ¿Qué es lo que está pasando?
- - Disculpe.
- 88
- 00:08:56,437 --> 00:08:57,548
- Will.
- 89
- 00:08:57,938 --> 00:09:00,041
- Ahora, déjese dormir.
- 90
- 00:09:02,209 --> 00:09:03,644
- ¿Qué es lo que pasa?
- 91
- 00:09:05,612 --> 00:09:08,082
- - Succión...
- - Más succión.
- 92
- 00:09:10,684 --> 00:09:12,129
- - ¿Qué es lo que pasa?
- - Tiene que irse ahora.
- 93
- 00:09:12,219 --> 00:09:13,921
- Dígame qué pasa,
- por favor.
- 94
- 00:09:30,738 --> 00:09:32,273
- Es un niño afortunado.
- 95
- 00:09:33,574 --> 00:09:35,987
- Sufrió un gran golpe,
- con esa caída.
- 96
- 00:09:36,277 --> 00:09:38,712
- No esperaba nacer tan pronto,
- ¿verdad?
- 97
- 00:09:47,188 --> 00:09:49,166
- Está durmiendo.
- 98
- 00:09:49,256 --> 00:09:50,825
- Y es hermoso.
- 99
- 00:09:52,326 --> 00:09:53,994
- ¿Dónde está el otro?
- 100
- 00:09:54,829 --> 00:09:56,897
- Eran gemelos, ¿no?
- 101
- 00:09:57,665 --> 00:09:58,843
- Uno se murió.
- 102
- 00:09:58,933 --> 00:10:01,579
- ¡No!
- No, no, no, cariño.
- 103
- 00:10:01,669 --> 00:10:04,248
- Sólo un niño hermoso.
- Y necesitó ayuda para respirar,
- 104
- 00:10:04,338 --> 00:10:06,183
- - pero está muy vivo.
- - No.
- 105
- 00:10:06,273 --> 00:10:09,110
- No. He vuelto a tener gemelos,
- lo he visto.
- 106
- 00:10:10,344 --> 00:10:11,565
- ¿Se lo llevaron?
- 107
- 00:10:11,655 --> 00:10:13,781
- Oye. Deja que se cure.
- Deja que se cure.
- 108
- 00:10:17,785 --> 00:10:19,954
- ¿Dejaste que se llevaran a mi bebé?
- 109
- 00:10:22,089 --> 00:10:23,401
- Intenta...
- Intenta descansar un poco.
- 110
- 00:10:23,491 --> 00:10:24,835
- Intenta dormir, Ros, ¿de acuerdo?
- 111
- 00:10:24,925 --> 00:10:27,361
- ¿Por qué dejaste que
- se llevaran a mi bebé?
- 112
- 00:10:45,629 --> 00:10:47,892
- <i>6 MESES MÁS TARDE
- - ¿Por qué no lo llamaste Jesús?</i>
- 113
- 00:10:47,982 --> 00:10:49,226
- No es religioso, mamá.
- 114
- 00:10:49,316 --> 00:10:51,362
- Amadeo significa, "amado por Dios".
- 115
- 00:10:51,552 --> 00:10:53,197
- Necesitó toda la ayuda posible.
- 116
- 00:10:53,387 --> 00:10:55,299
- Y es italiano.
- Pensé que te gustaría.
- 117
- 00:10:55,389 --> 00:10:58,135
- Vivian, con ese nombre podría jugar en
- cualquier equipo de fútbol europeo.
- 118
- 00:10:58,225 --> 00:11:01,372
- Es sólo que nuestra familia siempre
- ha tenido nombres tan normales.
- 119
- 00:11:01,462 --> 00:11:03,407
- Johnny, Tommy, Bertie.
- 120
- 00:11:03,997 --> 00:11:05,833
- Sí.
- Realmente normales.
- 121
- 00:11:06,734 --> 00:11:08,279
- Pareces cansada.
- 122
- 00:11:08,469 --> 00:11:09,680
- ¿Todo bien?
- 123
- 00:11:09,770 --> 00:11:10,871
- Estoy bien.
- 124
- 00:11:13,170 --> 00:11:14,452
- ¡Raúl!
- 125
- 00:11:14,542 --> 00:11:16,554
- Es un ex-matador.
- Raúl...
- 126
- 00:11:16,644 --> 00:11:18,122
- - ¿Estás bien, cariño?
- - Estoy bien.
- 127
- 00:11:18,212 --> 00:11:19,290
- - ¿Bien?
- - Sí.
- 128
- 00:11:19,380 --> 00:11:20,425
- Cárgalo un ratito.
- 129
- 00:11:20,515 --> 00:11:22,183
- Hola, querido.
- 130
- 00:11:26,787 --> 00:11:27,932
- Hola, Marcia.
- 131
- 00:11:28,022 --> 00:11:30,090
- - Una fiesta de lujo.
- - Esposa de lujo.
- 132
- 00:11:31,258 --> 00:11:32,236
- Y ese es mi jefe Will.
- 133
- 00:11:32,326 --> 00:11:33,704
- - Hola.
- - Hola.
- 134
- 00:11:33,794 --> 00:11:35,039
- Entonces, ¿trajiste...
- 135
- 00:11:35,129 --> 00:11:37,141
- No, no.
- No vayamos allí.
- 136
- 00:11:37,231 --> 00:11:38,231
- ¡Ahí están!
- 137
- 00:11:38,971 --> 00:11:40,945
- ¿El ex de Vivian sigue
- dirigiendo a Ros?
- 138
- 00:11:41,035 --> 00:11:42,336
- Sí, son geniales.
- 139
- 00:11:46,040 --> 00:11:47,885
- Rosalind, querida.
- 140
- 00:11:47,975 --> 00:11:49,710
- Más radiante que nunca.
- 141
- 00:11:51,212 --> 00:11:52,389
- Así que...
- 142
- 00:11:52,579 --> 00:11:54,692
- ¿Cuándo tendré mi porcentaje?
- 143
- 00:11:54,782 --> 00:11:55,560
- ¿Perdón?
- 144
- 00:11:55,650 --> 00:11:59,163
- Bueno, el 10% de ti, querida,
- significa el 5% de esta cosita.
- 145
- 00:11:59,253 --> 00:12:01,422
- Milton, puede que tengas
- que consultarme de eso.
- 146
- 00:12:02,657 --> 00:12:04,502
- Feliz de negociar...
- 147
- 00:12:04,592 --> 00:12:06,403
- Déjame tomarlo, cariño.
- 148
- 00:12:06,593 --> 00:12:08,128
- Ten.
- 149
- 00:12:11,999 --> 00:12:13,167
- Abre la caja.
- 150
- 00:12:16,370 --> 00:12:19,016
- ¡Dios mío!
- 151
- 00:12:19,206 --> 00:12:21,775
- Milton, creo que hubiera sido
- más feliz con un sonajero.
- 152
- 00:12:23,777 --> 00:12:27,147
- Ahora, esta es mi parte.
- 153
- 00:12:28,248 --> 00:12:30,227
- Justo... Aquí.
- 154
- 00:12:30,317 --> 00:12:32,029
- La estás malcriando,
- Milton.
- 155
- 00:12:32,119 --> 00:12:33,254
- Bueno...
- 156
- 00:12:38,025 --> 00:12:39,437
- - Lo siento tanto.
- - ¡Milton!
- 157
- 00:12:39,627 --> 00:12:41,906
- Sólo sube
- y toma una camiseta mía.
- 158
- 00:12:41,996 --> 00:12:44,131
- Aquí.
- Lo siento por eso.
- 159
- 00:12:45,466 --> 00:12:47,368
- Será mejor que me quite
- esta ropa mojada.
- 160
- 00:12:47,936 --> 00:12:48,936
- Está bien.
- 161
- 00:12:51,739 --> 00:12:53,418
- ¿Está bien, cariño?
- 162
- 00:12:53,608 --> 00:12:54,975
- Sí, está bien.
- 163
- 00:12:56,644 --> 00:12:58,423
- Sabes,
- puede que sean las flores.
- 164
- 00:12:58,813 --> 00:12:59,813
- Claro que sí.
- 165
- 00:13:02,149 --> 00:13:02,727
- Está bien.
- 166
- 00:13:02,817 --> 00:13:04,852
- Aquí tienes, mi querida Lena.
- 167
- 00:13:08,822 --> 00:13:11,035
- - Es todo un valor de nombre.
- - ¿Perdón?
- 168
- 00:13:11,125 --> 00:13:12,770
- El mercado es tribal.
- 169
- 00:13:12,860 --> 00:13:14,672
- Los verdaderos artistas
- no tienen esperanza.
- 170
- 00:13:14,762 --> 00:13:17,107
- Bueno, el trabajo de mi esposa se
- está vendiendo tan bien como siempre.
- 171
- 00:13:17,197 --> 00:13:19,211
- Yo me gradué en Antropología
- hace tres años.
- 172
- 00:13:19,301 --> 00:13:23,003
- Y eso me califica para hacer
- de niñera y desnudista.
- 173
- 00:13:25,473 --> 00:13:28,342
- - Un cuarto oscuro.
- - Por favor, eso es privado.
- 174
- 00:13:29,943 --> 00:13:32,123
- Tenemos esto en
- El Terciopelo Rojo.
- 175
- 00:13:32,213 --> 00:13:34,258
- El Club donde bailo.
- 176
- 00:13:34,448 --> 00:13:36,216
- ¿Puedo pedirte que salgas,
- por favor?
- 177
- 00:13:38,853 --> 00:13:40,522
- Deberías venir a verme alguna vez.
- 178
- 00:13:42,423 --> 00:13:43,457
- Cuidado.
- 179
- 00:13:45,025 --> 00:13:46,403
- Continuará.
- 180
- 00:13:46,593 --> 00:13:48,105
- No, no. ¡Sigue!
- 181
- 00:13:48,195 --> 00:13:49,874
- No, no, no, es hora de dormir.
- 182
- 00:13:49,964 --> 00:13:52,076
- - ¡Por favor!
- - No, no, no, no, no.
- 183
- 00:13:52,166 --> 00:13:54,368
- Hora de dormir.
- Buenas noches. Buenas noches.
- 184
- 00:13:56,003 --> 00:13:57,181
- ¿Cosquillas?
- 185
- 00:13:57,371 --> 00:13:58,371
- ¿Cosquillas?
- 186
- 00:14:00,274 --> 00:14:03,521
- ¡Cosquillas! ¡Cosquillas!
- ¡Cosquillas!
- 187
- 00:14:03,611 --> 00:14:06,424
- - Está bien.
- - ¡Cosquillas! ¡Cosquillas!
- 188
- 00:14:06,514 --> 00:14:07,881
- ¿Están listas?
- 189
- 00:14:08,783 --> 00:14:09,883
- ¿Listas?
- 190
- 00:14:16,724 --> 00:14:18,058
- ¡Deja de hacer eso!
- 191
- 00:14:19,727 --> 00:14:21,228
- Necesitan dormir.
- 192
- 00:14:24,365 --> 00:14:25,943
- Está bien.
- 193
- 00:14:26,033 --> 00:14:27,401
- Duerman bien, niñas.
- 194
- 00:15:05,773 --> 00:15:07,107
- Oye, tú.
- 195
- 00:15:11,078 --> 00:15:12,580
- ¿Por qué estás despierto?
- 196
- 00:15:14,248 --> 00:15:16,083
- ¿Por qué no te duermes?
- 197
- 00:15:25,459 --> 00:15:26,493
- ¿Ros?
- 198
- 00:15:34,034 --> 00:15:35,079
- Ros...
- 199
- 00:15:35,169 --> 00:15:36,548
- Está llorando.
- 200
- 00:15:36,638 --> 00:15:38,405
- Y necesito sacarlo.
- 201
- 00:15:41,475 --> 00:15:42,475
- Ros...
- 202
- 00:15:44,445 --> 00:15:46,514
- Cariño, vuelve a la cama.
- 203
- 00:15:49,149 --> 00:15:50,552
- Estás soñando.
- 204
- 00:15:51,686 --> 00:15:54,354
- Vuelve a la cama, cariño.
- Ven.
- 205
- 00:16:02,262 --> 00:16:03,475
- ¿Ros sigue arriba?
- 206
- 00:16:03,565 --> 00:16:06,166
- Sí, necesita un poco de descanso,
- creo.
- 207
- 00:16:07,435 --> 00:16:09,303
- Buenos días, Amadeo.
- 208
- 00:16:21,949 --> 00:16:23,250
- Buenos días.
- 209
- 00:16:27,154 --> 00:16:28,533
- Will...
- 210
- 00:16:28,623 --> 00:16:31,158
- Recibí una llamada del
- Ayuntamiento de Newcastle.
- 211
- 00:16:32,227 --> 00:16:33,695
- Si ganamos esta licitación,
- no tendremos que
- 212
- 00:16:33,785 --> 00:16:35,540
- preocuparnos durante
- los próximos tres años.
- 213
- 00:16:35,630 --> 00:16:36,630
- Eso es genial.
- 214
- 00:16:36,898 --> 00:16:38,876
- Te estoy haciendo líder
- del proyecto. Ya lo sabes.
- 215
- 00:16:38,966 --> 00:16:40,445
- Sí, está bien.
- 216
- 00:16:40,535 --> 00:16:43,748
- Oye, está bien. Es todo por lo
- que hemos trabajado. ¡Bien hecho!
- 217
- 00:16:43,938 --> 00:16:46,684
- Sabes, mi hermana tuvo
- una terrible depresión
- 218
- 00:16:46,774 --> 00:16:48,052
- después de su segundo hijo.
- 219
- 00:16:48,142 --> 00:16:49,721
- Ella está cansada.
- Eso es todo.
- 220
- 00:16:49,811 --> 00:16:51,245
- Todo va a estar bien.
- 221
- 00:16:59,186 --> 00:16:59,797
- <i>Hola, Will.</i>
- 222
- 00:16:59,887 --> 00:17:02,366
- Se ha llevado a Amadeo para
- un chequeo en el Hospital.
- 223
- 00:17:02,456 --> 00:17:03,816
- <i>No está en condiciones de hacerlo.</i>
- 224
- 00:17:04,224 --> 00:17:05,470
- ¿Pasa algo malo?
- 225
- 00:17:05,560 --> 00:17:06,694
- <i>¡Está bien!</i>
- 226
- 00:17:22,877 --> 00:17:23,877
- Ros.
- 227
- 00:17:27,782 --> 00:17:30,027
- Son todos bebés sin nombre.
- 228
- 00:17:30,117 --> 00:17:31,129
- ¿Ves?
- 229
- 00:17:31,219 --> 00:17:32,812
- <i>"PARA LOS QUE NACIERON COMO UN ÁNGEL,
- QUE HALLEN SU VIDA EN LA MUERTE"</i>
- 230
- 00:17:32,902 --> 00:17:33,665
- <i>CARIDAD A MORTINATOS Y NEONATOS</i>
- 231
- 00:17:33,755 --> 00:17:36,123
- Aquí es donde
- enterraron a su gemelo.
- 232
- 00:17:37,157 --> 00:17:38,470
- Me están mintiendo.
- 233
- 00:17:38,560 --> 00:17:40,460
- Ros...
- Nadie te está mintiendo.
- 234
- 00:17:42,396 --> 00:17:44,331
- Todo el mundo miente.
- 235
- 00:17:45,265 --> 00:17:46,701
- Todo el tiempo.
- 236
- 00:17:59,013 --> 00:18:00,414
- Milton...
- 237
- 00:18:02,984 --> 00:18:04,786
- Necesito hablar contigo.
- 238
- 00:18:05,385 --> 00:18:07,499
- Sobre Ros.
- 239
- 00:18:07,589 --> 00:18:10,334
- Está un poco estresada
- después del nacimiento.
- 240
- 00:18:10,424 --> 00:18:13,226
- Bueno,
- eso no es una sorpresa.
- 241
- 00:18:14,394 --> 00:18:16,508
- El doctor Muller es bueno.
- 242
- 00:18:16,598 --> 00:18:20,177
- Ella lo ha estado viendo de
- vez en cuando durante años.
- 243
- 00:18:20,267 --> 00:18:22,246
- Más bien es un especialista,
- en realidad.
- 244
- 00:18:22,336 --> 00:18:23,738
- Mi trabajo es saber.
- 245
- 00:18:26,574 --> 00:18:28,342
- Lugano está en Suiza.
- 246
- 00:18:29,209 --> 00:18:31,221
- Es una chica muy viajera.
- 247
- 00:18:31,311 --> 00:18:32,479
- Usa Skype.
- 248
- 00:18:34,281 --> 00:18:36,994
- Mi doctor de cabecera
- bien podría estar en Suiza.
- 249
- 00:18:37,084 --> 00:18:40,420
- El tiempo que se tarda uno en conseguir
- una cita, es una maldita vergüenza.
- 250
- 00:18:41,589 --> 00:18:43,166
- Aquí tienes.
- 251
- 00:18:43,356 --> 00:18:44,356
- Gracias.
- 252
- 00:18:47,313 --> 00:18:48,462
- ¿Funcionan?
- 253
- 00:18:50,330 --> 00:18:51,365
- Algunas.
- 254
- 00:18:52,734 --> 00:18:54,434
- Dispensación del coleccionista.
- 255
- 00:18:56,003 --> 00:18:58,716
- Y esa es mi pistola de servicio.
- A la derecha.
- 256
- 00:18:58,806 --> 00:19:00,518
- Nunca pude verte en el ejército.
- 257
- 00:19:00,608 --> 00:19:04,378
- Inteligencia militar. Es mejor
- que la Escuela de Negocios.
- 258
- 00:19:07,581 --> 00:19:10,461
- Ros, de 14 años.
- 259
- 00:19:10,551 --> 00:19:13,698
- Fotografiada por el
- augusto John Birtram Raven,
- 260
- 00:19:13,788 --> 00:19:17,769
- CBE, RA, FRPS y la lista continúa.
- 261
- 00:19:17,859 --> 00:19:19,804
- Bertie o JB como lo conocía.
- 262
- 00:19:19,994 --> 00:19:21,271
- El hermano de Vivian.
- 263
- 00:19:21,361 --> 00:19:22,840
- Su hermanastro.
- 264
- 00:19:22,930 --> 00:19:24,766
- $75 mil en esa pared.
- 265
- 00:19:27,669 --> 00:19:29,747
- Bel Réve, Francia.
- 266
- 00:19:29,837 --> 00:19:30,837
- Un lugar en el mar.
- 267
- 00:19:31,005 --> 00:19:33,751
- Viv lo heredó de él cuando murió.
- 268
- 00:19:33,841 --> 00:19:35,777
- El lugar es un desastre.
- Nunca va allí.
- 269
- 00:19:36,844 --> 00:19:38,756
- Sabes,
- estoy en posición de ayudar aquí.
- 270
- 00:19:38,846 --> 00:19:39,891
- Financieramente.
- Lo que sea.
- 271
- 00:19:39,981 --> 00:19:42,493
- Milton,
- yo puedo cuidar de nosotros.
- 272
- 00:19:42,583 --> 00:19:44,251
- No seas tan orgulloso, Will.
- 273
- 00:20:01,202 --> 00:20:02,312
- ¿Qué?
- 274
- 00:20:02,402 --> 00:20:03,604
- Nada.
- 275
- 00:20:05,554 --> 00:20:07,608
- Todas las cosas que no
- me dices.
- 276
- 00:20:14,048 --> 00:20:16,349
- ¿Por qué me miras así?
- 277
- 00:20:19,186 --> 00:20:21,421
- Fuí a ver a Milton,
- 278
- 00:20:22,790 --> 00:20:24,491
- sobre tu depresión.
- 279
- 00:20:25,492 --> 00:20:26,871
- Pero no estoy deprimida...
- 280
- 00:20:26,961 --> 00:20:30,407
- Will, no estoy deprimida y deberías
- consultarme cuando se trate de mí.
- 281
- 00:20:30,497 --> 00:20:32,399
- Cariño, ¿puedo mostrarte algo?
- 282
- 00:20:34,502 --> 00:20:36,303
- Déjame ver tu mano.
- 283
- 00:20:41,776 --> 00:20:43,578
- ¿Sabes cómo pasó esto?
- 284
- 00:20:47,148 --> 00:20:49,984
- ¿Sabe por qué nuestro nuevo
- papel tapiz está hecho trizas?
- 285
- 00:20:52,654 --> 00:20:55,489
- Tú lo hiciste.
- Mientras dormías.
- 286
- 00:20:56,758 --> 00:20:58,358
- Estabas sonámbula.
- 287
- 00:21:27,617 --> 00:21:28,990
- ¿Qué es lo que haces?
- 288
- 00:21:30,490 --> 00:21:32,794
- Oye, tú.
- Adiós.
- 289
- 00:21:35,395 --> 00:21:37,475
- Vuelvo de Newcastle
- mañana por la noche.
- 290
- 00:21:37,565 --> 00:21:40,044
- Por favor, recuerda recoger a las
- niñas de la natación, ¿de acuerdo?
- 291
- 00:21:40,134 --> 00:21:41,368
- Claro que sí.
- 292
- 00:21:42,036 --> 00:21:43,470
- Adiós, Lena.
- 293
- 00:21:47,875 --> 00:21:49,020
- ¿Rosalind Pallister?
- 294
- 00:21:49,110 --> 00:21:50,611
- Claro que sí.
- 295
- 00:21:59,320 --> 00:22:00,698
- No,
- porque somos buenos en esto.
- 296
- 00:22:00,788 --> 00:22:02,200
- Sí somos buenos en esto.
- 297
- 00:22:02,290 --> 00:22:05,803
- Ahora, ¿cuánto tiempo necesitas
- para las especificaciones finales?
- 298
- 00:22:05,893 --> 00:22:08,205
- ¿Tres, cuatro días?
- 299
- 00:22:08,295 --> 00:22:10,708
- No puedo creer que necesiten
- un puente más aquí.
- 300
- 00:22:10,898 --> 00:22:11,843
- Lo sé.
- 301
- 00:22:11,933 --> 00:22:13,400
- Centro de la ciudad, por favor.
- 302
- 00:22:26,614 --> 00:22:27,682
- ¿Ros?
- 303
- 00:22:56,044 --> 00:23:02,080
- <i>MENTIROSO</i>
- 304
- 00:23:11,092 --> 00:23:12,937
- Ros, ¿qué está pasando?
- ¿Dónde están los niños?
- 305
- 00:23:13,027 --> 00:23:14,595
- Llámame, por favor.
- 306
- 00:23:16,197 --> 00:23:17,842
- <i>Candy, ¿estás con Ros?</i>
- 307
- 00:23:17,932 --> 00:23:19,499
- <i>Por favor,
- pídele que me llame.</i>
- 308
- 00:23:57,038 --> 00:23:58,416
- ¡Por el amor de Dios!
- 309
- 00:23:58,506 --> 00:23:59,874
- ¡Maldita sea!
- 310
- 00:24:00,908 --> 00:24:02,610
- ¿Cómo has entrado aquí?
- 311
- 00:24:03,443 --> 00:24:05,980
- Mi querido chico,
- dejaste la puerta abierta.
- 312
- 00:24:09,484 --> 00:24:11,729
- Milton, ¿qué está pasando?
- ¿Dónde están?
- 313
- 00:24:11,819 --> 00:24:14,265
- No lo sé.
- 314
- 00:24:14,355 --> 00:24:16,958
- Ella llamó ayer para
- decir que se iba.
- 315
- 00:24:18,993 --> 00:24:21,153
- Intenté convencerla de que
- no lo hiciera, por supuesto.
- 316
- 00:24:22,196 --> 00:24:23,808
- ¿Qué pasó entre ambos?
- 317
- 00:24:23,898 --> 00:24:26,010
- Nada. Absolutamente nada.
- ¿Por qué?
- 318
- 00:24:26,200 --> 00:24:27,678
- Bueno,
- ella estaba tan enfadada.
- 319
- 00:24:27,768 --> 00:24:29,870
- Tan decidida a irse.
- 320
- 00:24:31,038 --> 00:24:32,183
- Voy a llamar a la Policía.
- 321
- 00:24:32,273 --> 00:24:34,518
- - ¿Qué pueden hacer ellos?
- - Ella tomó los pasaportes
- 322
- 00:24:34,608 --> 00:24:36,687
- y se llevó a mi hijo
- tal vez fuera del país.
- 323
- 00:24:36,777 --> 00:24:39,213
- Cálmate.
- Toma un respiro.
- 324
- 00:24:40,881 --> 00:24:44,085
- Ella no está bien, Milton.
- No está bien.
- 325
- 00:24:45,886 --> 00:24:46,921
- Lo sé.
- 326
- 00:24:49,890 --> 00:24:51,592
- Déjame intentarlo de nuevo.
- 327
- 00:24:57,098 --> 00:25:00,011
- <i>Hola, soy Ros.
- Deja un mensaje. Adiós...</i>
- 328
- 00:25:00,101 --> 00:25:02,046
- Ros, soy yo.
- Otra vez.
- 329
- 00:25:02,136 --> 00:25:06,484
- Escucha, sea lo que sea,
- lo que creas que es esto,
- 330
- 00:25:06,574 --> 00:25:08,953
- podremos resolverlo.
- Estoy seguro de ello.
- 331
- 00:25:09,043 --> 00:25:10,277
- Podemos arreglarlo.
- 332
- 00:25:11,746 --> 00:25:13,925
- Por favor, llámame.
- 333
- 00:25:14,015 --> 00:25:15,282
- Vuelve a casa.
- 334
- 00:26:30,756 --> 00:26:33,800
- <i>TE PERDONO</i>
- 335
- 00:27:15,603 --> 00:27:17,981
- <i>JB RAVEN</i>
- 336
- 00:27:33,854 --> 00:27:35,766
- ¿Tiene alguno de sus retratos?
- 337
- 00:27:35,856 --> 00:27:37,401
- Desafortunadamente no.
- 338
- 00:27:37,591 --> 00:27:41,238
- Sus últimos 20 años los dedicó
- a los viajes y los paisajes.
- 339
- 00:27:41,428 --> 00:27:43,628
- Podría hacer que un nudo en
- un árbol parezca subversivo.
- 340
- 00:27:45,032 --> 00:27:48,579
- Predigo un aumento del 15% en el
- valor de mercado dentro de cinco años.
- 341
- 00:27:48,669 --> 00:27:50,014
- Tenía una casa en Francia,
- ¿verdad?
- 342
- 00:27:50,104 --> 00:27:52,316
- Normandía. Sus primeros trabajos
- son muy difíciles de conseguir.
- 343
- 00:27:52,406 --> 00:27:54,041
- Diría que casi imposible.
- 344
- 00:28:41,688 --> 00:28:43,801
- Hola, Milton, soy Will.
- 345
- 00:28:43,891 --> 00:28:48,372
- ¿Te mencionó que un paquete le
- llegó ese día desde Normandía?
- 346
- 00:28:48,662 --> 00:28:50,431
- <i>Por favor, llámame.</i>
- 347
- 00:29:19,460 --> 00:29:21,095
- ¿Hola?
- 348
- 00:29:22,997 --> 00:29:24,975
- ¿Hola? ¿Hola?
- 349
- 00:29:25,065 --> 00:29:27,001
- <i>Por favor, pídele que venga.</i>
- 350
- 00:29:27,935 --> 00:29:29,980
- Niñas, ¿son ustedes?
- 351
- 00:29:30,070 --> 00:29:31,749
- <i>Te necesitamos ahora mismo.</i>
- 352
- 00:29:31,839 --> 00:29:34,018
- <i>Alguien tiene que venir a
- meter a mamá en el cochecito.</i>
- 353
- 00:29:34,108 --> 00:29:35,553
- ¿Qué quieres decir con
- mamá en el cochecito?
- 354
- 00:29:35,643 --> 00:29:37,523
- ¿Está mamá ahí?
- ¿Puedes pasármela, por favor?
- 355
- 00:29:39,113 --> 00:29:40,881
- ¿Hola? ¿Niñas?
- 356
- 00:30:28,729 --> 00:30:29,963
- Carajo.
- 357
- 00:30:31,733 --> 00:30:33,778
- <i>Recibí tu mensaje sobre
- la casa de la playa de JB.</i>
- 358
- 00:30:33,868 --> 00:30:35,513
- <i>- ¿Alguien quiere comprar?
- - ¿Dónde está?</i>
- 359
- 00:30:35,603 --> 00:30:38,182
- <i>Larenguebec.
- Nadie ha estado allí durante años.</i>
- 360
- 00:30:38,272 --> 00:30:41,241
- <i>No me sorprendería si él se hubiera
- caído por el borde del acantilado.</i>
- 361
- 00:30:41,742 --> 00:30:43,243
- <i>¿Está todo bien?</i>
- 362
- 00:30:56,795 --> 00:31:01,981
- <i>LARENGUEBEC
- NORMANDÍA, FRANCIA</i>
- 363
- 00:31:23,551 --> 00:31:27,432
- <i>Bonjour.
- Estoy buscando a esta mujer.</i>
- 364
- 00:31:27,622 --> 00:31:29,957
- ¿La ha visto?
- ¿Habla inglés?
- 365
- 00:31:31,893 --> 00:31:33,605
- ¿Qué es lo que quieres?
- 366
- 00:31:33,695 --> 00:31:37,297
- Estoy, estoy buscando,
- a esta mujer.
- 367
- 00:31:38,432 --> 00:31:39,466
- ¿La has visto?
- 368
- 00:31:40,768 --> 00:31:42,447
- - No.
- - ¿Seguro?
- 369
- 00:31:42,737 --> 00:31:43,737
- Sí.
- 370
- 00:31:44,639 --> 00:31:46,641
- Es mi esposa.
- Y mis hijos.
- 371
- 00:31:49,343 --> 00:31:50,343
- No.
- 372
- 00:32:04,674 --> 00:32:09,168
- <i>BEL RÉVE</i>
- 373
- 00:32:24,011 --> 00:32:25,212
- ¡Ros!
- 374
- 00:32:27,047 --> 00:32:28,248
- ¡Ros!
- 375
- 00:32:30,050 --> 00:32:31,218
- ¡Candy!
- 376
- 00:32:33,420 --> 00:32:34,522
- ¡Ros!
- 377
- 00:32:46,300 --> 00:32:48,335
- ¡Yo lo tenía primero!
- 378
- 00:32:49,970 --> 00:32:51,506
- ¡Es mío!
- 379
- 00:32:53,808 --> 00:32:55,142
- ¡Detente!
- 380
- 00:32:56,410 --> 00:32:59,089
- ¡No es justo! ¡Devuélvelo!
- 381
- 00:32:59,779 --> 00:33:00,779
- ¡Niñas!
- 382
- 00:33:01,628 --> 00:33:02,375
- ¡Eso dolió!
- 383
- 00:33:02,465 --> 00:33:04,061
- ¡Niñas,
- dejen de pelear! ¡Paren!
- 384
- 00:33:04,151 --> 00:33:05,896
- ¡Deténganse, alto, alto, alto!
- ¿Por qué están peleando?
- 385
- 00:33:05,986 --> 00:33:07,798
- ¿Qué... Detente.
- 386
- 00:33:07,888 --> 00:33:09,256
- ¿Qué es lo que pasa?
- 387
- 00:33:10,491 --> 00:33:13,337
- ¿Están bien?
- He estado preocupado.
- 388
- 00:33:13,527 --> 00:33:14,572
- ¿Dónde está mami?
- 389
- 00:33:14,762 --> 00:33:18,098
- Ya no sale. Tiene que
- permanecer en la oscuridad.
- 390
- 00:33:19,433 --> 00:33:21,313
- ¿Qué quieres decir?
- 391
- 00:33:21,403 --> 00:33:23,415
- ¿Dónde están Candy y Amadeo?
- 392
- 00:33:23,505 --> 00:33:26,240
- Son para que Amadeo se mejore.
- 393
- 00:33:28,943 --> 00:33:30,712
- Él... ¿No está bien?
- 394
- 00:33:31,979 --> 00:33:33,413
- ¿Qué le pasa?
- 395
- 00:33:34,281 --> 00:33:36,049
- ¿Ha llamado Candy a un doctor?
- 396
- 00:33:36,551 --> 00:33:38,228
- Ella se cayó al mar.
- 397
- 00:33:38,318 --> 00:33:40,565
- No lo hizo.
- ¡Fue a buscar ayuda!
- 398
- 00:33:40,755 --> 00:33:42,534
- Ella ya... ¿Llamó a un doctor?
- Por favor, niñas.
- 399
- 00:33:42,624 --> 00:33:44,201
- Estaba demasiado asustada.
- 400
- 00:33:44,291 --> 00:33:45,636
- ¡No lo estaba!
- ¡Ella no nos dejaría!
- 401
- 00:33:45,726 --> 00:33:47,494
- Niñas. ¡No, no, no!
- ¡No!
- 402
- 00:33:50,665 --> 00:33:52,544
- Volvamos ahora.
- 403
- 00:33:52,634 --> 00:33:54,702
- A ver si podemos encontrarlos.
- ¿Bien?
- 404
- 00:33:57,171 --> 00:33:58,783
- Vamos.
- Encontremos a Amadeo y...
- 405
- 00:33:58,873 --> 00:34:01,385
- - Lo empujaremos.
- - No, yo lo empujaré. Es demasiado pesado.
- 406
- 00:34:01,475 --> 00:34:03,110
- ¡Nosotras lo empujaremos!
- 407
- 00:34:10,017 --> 00:34:12,597
- ¡Deprisa! ¡Deprisa!
- ¡Mami necesita a un doctor!
- 408
- 00:34:12,687 --> 00:34:14,231
- Dejamos a Amadeo afuera.
- 409
- 00:34:14,321 --> 00:34:16,801
- ¡Deténganse! ¡Deténganse! Niñas,
- niñas, niñas, alto. Por favor.
- 410
- 00:34:17,592 --> 00:34:20,104
- Por favor, no más juegos.
- 411
- 00:34:20,194 --> 00:34:22,296
- No estamos jugando,
- Will.
- 412
- 00:35:47,749 --> 00:35:51,753
- Niñas, yo, yo necesito que
- vayan y se queden con mami ahora.
- 413
- 00:35:52,654 --> 00:35:53,765
- ¿De acuerdo?
- 414
- 00:35:53,855 --> 00:35:54,799
- Vayan y
- quédense con mami.
- 415
- 00:35:54,889 --> 00:35:57,802
- Voy a, voy a correr y
- tratar de conseguir ayuda.
- 416
- 00:35:57,992 --> 00:35:58,903
- ¡No nos dejes!
- 417
- 00:35:58,993 --> 00:36:01,706
- Necesito conseguir ayuda.
- Por favor, vayan y quédense con mami.
- 418
- 00:36:01,796 --> 00:36:03,273
- ¡No somos adultas!
- 419
- 00:36:03,463 --> 00:36:04,632
- Por favor, niñas.
- 420
- 00:36:06,260 --> 00:36:09,631
- Deténganse, por favor.
- 421
- 00:36:12,005 --> 00:36:14,307
- Necesito ayuda.
- 422
- 00:36:14,875 --> 00:36:16,644
- Necesito ayuda.
- 423
- 00:37:56,010 --> 00:37:57,010
- Ros.
- 424
- 00:38:00,547 --> 00:38:01,649
- ¿Qué ha pasado?
- 425
- 00:38:04,886 --> 00:38:09,056
- Soy yo.
- Soy Will.
- 426
- 00:38:13,394 --> 00:38:14,729
- Ros...
- 427
- 00:38:17,064 --> 00:38:21,035
- Amadeo, ¿qué le pasó?
- 428
- 00:38:38,786 --> 00:38:41,856
- Por favor...
- Soy yo. Soy Will.
- 429
- 00:38:42,790 --> 00:38:44,025
- Por favor.
- 430
- 00:38:45,292 --> 00:38:47,427
- Tienes que decirme qué pasó.
- 431
- 00:38:49,697 --> 00:38:51,577
- ¡Por favor, detente!
- ¡Detente, detente, detente!
- 432
- 00:38:52,066 --> 00:38:53,668
- ¿Dónde está Candy?
- 433
- 00:38:56,770 --> 00:38:57,461
- Por favor.
- 434
- 00:38:57,551 --> 00:39:00,383
- No, Will, ¡detente!
- ¡No!
- 435
- 00:39:00,473 --> 00:39:01,919
- ¡Mejor!
- 436
- 00:39:02,009 --> 00:39:03,611
- No, no.
- 437
- 00:39:16,991 --> 00:39:17,991
- ¿Will?
- 438
- 00:39:19,894 --> 00:39:20,928
- ¡Will!
- 439
- 00:39:22,563 --> 00:39:24,364
- Will, eres tú.
- 440
- 00:39:25,680 --> 00:39:29,948
- Es Will...
- 441
- 00:39:33,471 --> 00:39:34,575
- Necesitamos descansar.
- 442
- 00:39:35,710 --> 00:39:37,678
- Todo lo que quiero es descansar.
- 443
- 00:39:38,913 --> 00:39:40,413
- Descansar un poco.
- 444
- 00:40:06,191 --> 00:40:08,197
- <i>LLAMANDO A VIVIAN</i>
- 445
- 00:40:39,640 --> 00:40:42,843
- ¿Hola?
- ¿Policía? ¿Ambulancia?
- 446
- 00:40:44,578 --> 00:40:45,813
- ¿Hola?
- 447
- 00:40:51,485 --> 00:40:52,520
- <i>¿Hola?</i>
- 448
- 00:40:55,389 --> 00:40:57,024
- <i>¿Hola? ¿Monsieur?</i>
- 449
- 00:44:51,825 --> 00:44:53,370
- Tenemos hambre.
- 450
- 00:44:53,460 --> 00:44:56,707
- Comeremos algo en el camino,
- cuando hayamos empacado.
- 451
- 00:44:56,797 --> 00:44:59,200
- ¿Deberíamos llevar
- a Amadeo a la playa?
- 452
- 00:45:02,336 --> 00:45:05,082
- Niñas...
- 453
- 00:45:05,172 --> 00:45:07,652
- ¿recuerdan cuando
- encontramos a ese pajarito
- 454
- 00:45:07,742 --> 00:45:09,720
- que se había caído de
- su nido?
- 455
- 00:45:09,810 --> 00:45:11,822
- El que no podía mantener
- la cabeza elevada.
- 456
- 00:45:11,912 --> 00:45:13,390
- Sí. Lo enterramos.
- 457
- 00:45:13,480 --> 00:45:16,293
- Pusimos una piedra para recordarlo,
- para mantenerlo a salvo.
- 458
- 00:45:16,383 --> 00:45:18,385
- Para que pudiera irse al Cielo.
- 459
- 00:45:19,053 --> 00:45:21,433
- Sí. Eso es correcto.
- 460
- 00:45:21,523 --> 00:45:23,134
- ¿Mami también se irá Cielo?
- 461
- 00:45:23,224 --> 00:45:25,470
- Mami estará bien.
- 462
- 00:45:25,660 --> 00:45:27,194
- Sólo tenemos que ayudarla.
- 463
- 00:45:29,396 --> 00:45:31,208
- Sólo tómalo con calma.
- 464
- 00:45:31,298 --> 00:45:32,877
- Está bien, está bien.
- 465
- 00:45:32,967 --> 00:45:35,447
- Está bien.
- Sólo vamos al auto.
- 466
- 00:45:35,637 --> 00:45:37,104
- Está bien. Vamos...
- 467
- 00:45:38,605 --> 00:45:40,874
- Vamos, puedes hacerlo.
- Está bien.
- 468
- 00:45:41,842 --> 00:45:44,255
- Oye. ¿Ella está bien?
- 469
- 00:45:44,445 --> 00:45:47,325
- Sí, está bien, gracias.
- Sólo la llevaré a casa.
- 470
- 00:45:47,415 --> 00:45:48,659
- Ella está bien, no hay problema.
- 471
- 00:45:48,749 --> 00:45:50,284
- Gracias. Gracias.
- 472
- 00:45:52,086 --> 00:45:53,831
- Tranquilízate, cariño.
- Tómalo con calma. Tómalo con calma.
- 473
- 00:45:53,921 --> 00:45:56,457
- Vamos,
- vamos a entrar en el auto.
- 474
- 00:46:04,632 --> 00:46:06,844
- Puedo, puedo pedirte...
- Por favor, suéltala.
- 475
- 00:46:06,934 --> 00:46:08,846
- Vamos, cariño, tenemos que irnos.
- 476
- 00:46:08,936 --> 00:46:11,272
- Cariño, cariño, vamos.
- 477
- 00:46:12,073 --> 00:46:13,485
- - Sí, gracias.
- - Un doctor.
- 478
- 00:46:13,575 --> 00:46:14,452
- - Gracias.
- - Doc... ¿Me entiendes?
- 479
- 00:46:14,542 --> 00:46:16,377
- Gracias, te entiendo.
- Gracias.
- 480
- 00:46:19,314 --> 00:46:22,082
- Sólo necesitas entrar en el auto.
- Vamos.
- 481
- 00:47:30,693 --> 00:47:35,816
- <i>LAGO LUGANO, SUIZA</i>
- 482
- 00:47:49,637 --> 00:47:51,405
- Vine tan rápido como pude.
- 483
- 00:47:54,108 --> 00:47:56,186
- ¿No estaba tomando su medicación?
- 484
- 00:47:56,276 --> 00:47:57,444
- Ya está estabilizada.
- 485
- 00:48:02,249 --> 00:48:03,250
- ¿Dónde está esa Candy?
- 486
- 00:48:04,351 --> 00:48:06,197
- Siendo útil con el bebé por una vez,
- espero.
- 487
- 00:48:06,287 --> 00:48:08,366
- Tenemos que hablar.
- 488
- 00:48:08,456 --> 00:48:12,604
- No ha tenido un episodio como en...
- Tres años.
- 489
- 00:48:12,694 --> 00:48:13,994
- No desde que te conoció.
- 490
- 00:48:15,630 --> 00:48:17,675
- Milton me dijo lo
- preocupado que estás.
- 491
- 00:48:17,765 --> 00:48:20,134
- Que te dio el número
- del doctor Muller.
- 492
- 00:48:20,968 --> 00:48:22,112
- Sí, eso es cierto.
- 493
- 00:48:22,302 --> 00:48:25,483
- Pero antes de eso, nunca había
- oído su nombre. Ni una sola vez.
- 494
- 00:48:25,573 --> 00:48:27,885
- Está impreso en la medicación.
- 495
- 00:48:27,975 --> 00:48:31,088
- - Bueno, eso era para la migraña.
- - ¿Eso es lo que ella te dijo?
- 496
- 00:48:31,178 --> 00:48:32,490
- ¿Cómo es que no lo sabías?
- 497
- 00:48:32,580 --> 00:48:33,658
- No es raro.
- 498
- 00:48:33,948 --> 00:48:37,194
- Aunque quisiera decírselo,
- probablemente no podría.
- 499
- 00:48:37,284 --> 00:48:40,164
- La pérdida de memoria disociativa es
- un efecto secundario bien conocido
- 500
- 00:48:40,254 --> 00:48:41,589
- de un colapso esquizofrénico.
- 501
- 00:48:44,291 --> 00:48:45,560
- ¿Es esquizofrénica?
- 502
- 00:48:50,498 --> 00:48:53,000
- ¿Y...
- ¿Y cuándo vino aquí la primera vez?
- 503
- 00:48:55,402 --> 00:48:57,539
- - Cuando tenía 14 años.
- - ¡14!
- 504
- 00:49:02,444 --> 00:49:03,711
- Fue...
- 505
- 00:49:04,679 --> 00:49:07,047
- La asistente de verano de JB,
- 506
- 00:49:07,848 --> 00:49:09,494
- fue Pierre Laurent.
- 507
- 00:49:09,584 --> 00:49:11,385
- Dicen que fue una violación.
- 508
- 00:49:13,120 --> 00:49:13,998
- Le tocó la pena máxima.
- 509
- 00:49:14,088 --> 00:49:15,733
- Los abogados de Milton
- se aseguraron de ello.
- 510
- 00:49:15,823 --> 00:49:17,768
- Por supuesto, los del pueblo
- se pusieron de su lado.
- 511
- 00:49:17,858 --> 00:49:20,605
- El pueblo...
- ¿Dónde la encontré?
- 512
- 00:49:20,695 --> 00:49:22,597
- Sabrá Dios por qué volvió allí.
- 513
- 00:49:25,065 --> 00:49:26,133
- ¿Este es él?
- 514
- 00:49:32,574 --> 00:49:34,352
- ¿Lo perdona?
- 515
- 00:49:34,442 --> 00:49:36,410
- ¡Él destruyó su infancia!
- 516
- 00:49:38,245 --> 00:49:39,424
- ¿De dónde sacaste esto?
- 517
- 00:49:39,514 --> 00:49:40,925
- Llegué demasiado tarde,
- Vivian.
- 518
- 00:49:41,015 --> 00:49:43,027
- Quiero decir, si me lo hubieras dicho
- cuando ella no podía,
- 519
- 00:49:43,117 --> 00:49:44,194
- pero no lo hiciste.
- 520
- 00:49:44,284 --> 00:49:46,598
- Si lo hubiera sabido,
- nada de esto habría pasado.
- 521
- 00:49:46,688 --> 00:49:47,713
- Nada de ello.
- 522
- 00:49:54,696 --> 00:49:56,040
- ¿Lo enterraste?
- 523
- 00:49:56,130 --> 00:49:57,975
- Traté de salvarla, Vivian.
- 524
- 00:49:58,065 --> 00:49:59,211
- Traté de salvarnos a todos.
- 525
- 00:49:59,301 --> 00:50:00,745
- Candy se desapareció,
- 526
- 00:50:00,835 --> 00:50:03,671
- y cada escenario acababa
- con Ros siendo culpada.
- 527
- 00:50:06,073 --> 00:50:08,442
- ¡Estaba en shock, carajo!
- 528
- 00:50:13,515 --> 00:50:15,926
- Tengo que enfrentarlo.
- Ir a las autoridades.
- 529
- 00:50:16,016 --> 00:50:19,019
- No. Ella es mi hija.
- ¿No creerás que...
- 530
- 00:50:21,155 --> 00:50:24,559
- - ¿No puedes creer que ella...
- - No creo nada.
- 531
- 00:50:25,660 --> 00:50:27,227
- Mi hijo está muerto.
- 532
- 00:50:28,328 --> 00:50:30,497
- Amadeo está muerto.
- 533
- 00:50:37,071 --> 00:50:40,073
- ¿Hay algo más que necesite
- saber aquí, Vivian?
- 534
- 00:50:42,710 --> 00:50:45,613
- Vete.
- Encuentra a Candy.
- 535
- 00:50:47,114 --> 00:50:50,027
- Yo cuidaré de mi hija
- y mis nietas.
- 536
- 00:50:50,117 --> 00:50:53,086
- Pero por favor,
- piensa en ellas primero.
- 537
- 00:51:04,666 --> 00:51:07,679
- Una señorita Joy Williams.
- 538
- 00:51:07,769 --> 00:51:10,648
- Estoy buscando a su hermana Candy.
- 539
- 00:51:10,838 --> 00:51:13,541
- ¿Tiene una dirección de reenvío,
- por favor?
- 540
- 00:51:14,308 --> 00:51:15,510
- ¿O un número?
- 541
- 00:51:16,777 --> 00:51:17,870
- Está bien.
- 542
- 00:51:18,846 --> 00:51:20,515
- Gracias.
- 543
- 00:52:26,213 --> 00:52:27,024
- ¿Sí?
- 544
- 00:52:27,114 --> 00:52:28,191
- <i>¿Es el señor Pallister?</i>
- 545
- 00:52:28,281 --> 00:52:30,361
- - Walsh.
- - El marido de Rosalind, ¿verdad?
- 546
- 00:52:30,451 --> 00:52:32,319
- - Sí.
- - Me encanta su trabajo.
- 547
- 00:52:32,820 --> 00:52:34,932
- <i>Sobre el accidente de auto...</i>
- 548
- 00:52:35,022 --> 00:52:36,557
- <i>¿Puede confirmarme dónde ocurrió?</i>
- 549
- 00:53:23,304 --> 00:53:25,950
- Tarde o temprano,
- todo hombre tendrá algo que esconder.
- 550
- 00:53:26,040 --> 00:53:28,251
- Necesito decir la verdad,
- Mil.
- 551
- 00:53:28,341 --> 00:53:29,721
- Ya enterraste la verdad.
- 552
- 00:53:29,811 --> 00:53:31,956
- No digo que fuera una
- decisión equivocada,
- 553
- 00:53:32,046 --> 00:53:34,214
- pero tienes que pensar
- en cómo se vería.
- 554
- 00:53:35,817 --> 00:53:38,262
- Lo mantuve simple.
- Accidente de auto en el extranjero.
- 555
- 00:53:38,352 --> 00:53:39,897
- Pero,
- pero este tipo y su pasado...
- 556
- 00:53:39,987 --> 00:53:41,266
- He estado revisando regularmente.
- 557
- 00:53:41,356 --> 00:53:42,434
- Nadie lo ha recogido.
- 558
- 00:53:42,524 --> 00:53:44,335
- Un periodista ha estado
- llamando a la casa.
- 559
- 00:53:44,425 --> 00:53:46,571
- - Quiero decir, me están siguiendo.
- - Will...
- 560
- 00:53:46,661 --> 00:53:48,573
- Tienes que controlarte.
- 561
- 00:53:48,663 --> 00:53:51,843
- Mira,
- el certificado de defunción francés,
- 562
- 00:53:51,933 --> 00:53:53,478
- el informe del accidente
- de la Policía,
- 563
- 00:53:53,568 --> 00:53:55,480
- todo verificado por
- el Consulado Francés.
- 564
- 00:53:55,570 --> 00:53:58,115
- - ¿Cómo lo hiciste?
- - Me conformaré con un "gracias".
- 565
- 00:53:58,205 --> 00:53:59,439
- Además...
- 566
- 00:54:01,309 --> 00:54:03,644
- - Por favor...
- - Te ayudará a salir adelante.
- 567
- 00:54:05,580 --> 00:54:08,358
- Prioridades.
- Rosalind y las gemelas.
- 568
- 00:54:08,848 --> 00:54:10,127
- Nos esperamos a que Rosalind mejore.
- 569
- 00:54:10,217 --> 00:54:11,596
- Cuando ella hable,
- entonces decidimos.
- 570
- 00:54:11,686 --> 00:54:13,831
- - No antes.
- - ¿Y qué hay de Candy?
- 571
- 00:54:13,921 --> 00:54:15,366
- Bueno, la desaparición de Candy
- 572
- 00:54:15,456 --> 00:54:16,668
- apuntará a culpas, ¿no crees?
- 573
- 00:54:16,758 --> 00:54:18,236
- Razón de más para ir a la Policía.
- 574
- 00:54:18,326 --> 00:54:21,104
- No, dejemos a la Policía
- fuera de esto por ahora.
- 575
- 00:54:21,194 --> 00:54:22,840
- Milton, necesito saberlo.
- 576
- 00:54:22,930 --> 00:54:25,533
- Necesito averiguar cómo murió ella.
- 577
- 00:54:39,914 --> 00:54:40,915
- Gracias.
- 578
- 00:54:41,649 --> 00:54:43,518
- Estoy buscando a Becca.
- 579
- 00:54:44,284 --> 00:54:46,319
- Becca, ¿trabaja ella aquí?
- 580
- 00:54:57,397 --> 00:55:00,411
- Por favor, dile que una amiga
- tuvo un accidente de auto.
- 581
- 00:55:00,501 --> 00:55:01,803
- Gracias.
- 582
- 00:55:47,347 --> 00:55:51,696
- 99.9 por ciento seguro que estas son
- de la serie perdida de Normandía,
- 583
- 00:55:51,786 --> 00:55:53,163
- "En el Jardín del Bien y del Mal".
- 584
- 00:55:53,253 --> 00:55:55,066
- ¿Y nadie más podría
- haberlas tomado?
- 585
- 00:55:55,256 --> 00:55:56,489
- No lo creo.
- 586
- 00:55:58,025 --> 00:55:59,060
- ¿De dónde las sacó?
- 587
- 00:56:00,094 --> 00:56:02,006
- Una colección privada.
- 588
- 00:56:02,096 --> 00:56:03,741
- ¿Sabe que su asistente fue
- encarcelado por violación?
- 589
- 00:56:03,831 --> 00:56:06,243
- - Sí, sí.
- - Encontraron fotos incriminatorias
- 590
- 00:56:06,333 --> 00:56:08,145
- de la víctima menor
- de edad en su casa.
- 591
- 00:56:08,235 --> 00:56:09,581
- Afirmó que fue incriminado.
- 592
- 00:56:09,671 --> 00:56:11,849
- - Que las fotos...
- - Eran de Raven, lo sé, sí.
- 593
- 00:56:11,939 --> 00:56:14,184
- Bueno,
- él era un fotógrafo famoso.
- 594
- 00:56:14,274 --> 00:56:16,409
- El asistente no tuvo
- ninguna posibilidad.
- 595
- 00:56:17,378 --> 00:56:19,891
- Pero seguramente la
- víctima debe haber...
- 596
- 00:56:19,981 --> 00:56:21,993
- Demasiado traumatizada
- para testificar.
- 597
- 00:56:22,083 --> 00:56:23,383
- Supuestamente.
- 598
- 00:56:24,919 --> 00:56:26,486
- ¿Cree que sería ella?
- 599
- 00:56:40,835 --> 00:56:42,003
- ¿Cómo está ella?
- 600
- 00:56:42,770 --> 00:56:44,404
- Ella está...
- 601
- 00:56:46,173 --> 00:56:47,742
- Estará volviendo a casa.
- 602
- 00:56:48,776 --> 00:56:49,877
- Pronto.
- 603
- 00:56:52,647 --> 00:56:54,414
- Will,
- ¿qué pasó ahí afuera?
- 604
- 00:56:58,219 --> 00:57:00,487
- Mi esposa regresará a
- casa en un par de días,
- 605
- 00:57:02,256 --> 00:57:04,191
- y no sé cómo lidiar con ello.
- 606
- 00:57:07,762 --> 00:57:08,963
- Ojalá lo supiera.
- 607
- 00:57:13,167 --> 00:57:16,570
- Lena,
- se ven tan maravillosas.
- 608
- 00:57:22,009 --> 00:57:25,790
- Me entristeció mucho
- enterarme del accidente.
- 609
- 00:57:25,880 --> 00:57:28,249
- Todo lo que pasó.
- 610
- 00:57:30,017 --> 00:57:32,363
- Lena,
- gracias por toda tu ayuda.
- 611
- 00:57:32,453 --> 00:57:34,365
- Ros realmente necesita
- descansar ahora.
- 612
- 00:57:34,455 --> 00:57:37,034
- Vete a la cama.
- Preparé Borscht.
- 613
- 00:57:37,224 --> 00:57:38,993
- <i>El Borscht está bien.
- Gracias.</i>
- 614
- 00:57:40,895 --> 00:57:42,840
- Extraño a las gemelas.
- 615
- 00:57:42,930 --> 00:57:44,442
- Están bien con tu madre.
- 616
- 00:57:44,532 --> 00:57:46,233
- - Todo va a estar bien.
- - Sí.
- 617
- 00:58:50,364 --> 00:58:51,642
- Oye.
- 618
- 00:58:51,732 --> 00:58:52,833
- Hola.
- 619
- 00:59:04,011 --> 00:59:05,846
- No recuerdo haber hecho esto.
- 620
- 00:59:11,886 --> 00:59:14,221
- Mamá dice que hubo un
- accidente de auto...
- 621
- 00:59:15,389 --> 00:59:16,891
- y nuestro bebé se murió.
- 622
- 00:59:19,794 --> 00:59:22,129
- Por eso estuve enferma
- durante tanto tiempo.
- 623
- 00:59:26,033 --> 00:59:27,301
- Sé que tuve un bebé,
- 624
- 00:59:29,937 --> 00:59:32,339
- pero no puedo encontrar
- ninguna de sus cosas.
- 625
- 00:59:34,842 --> 00:59:36,277
- Las empaqué ya.
- 626
- 00:59:37,444 --> 00:59:38,444
- ¿Por qué?
- 627
- 00:59:42,283 --> 00:59:43,784
- Supongo que dolía.
- 628
- 00:59:46,287 --> 00:59:47,588
- Estaba enfadado.
- 629
- 00:59:49,090 --> 00:59:51,802
- - ¿Enfadado?
- - Sí.
- 630
- 00:59:51,892 --> 00:59:54,829
- Ros, ¿puedes por favor
- intentar hacerme entender?
- 631
- 00:59:55,896 --> 00:59:57,698
- Háblame de lo que pasó.
- 632
- 01:00:05,506 --> 01:00:09,009
- Escucha, lo sé, yo... Tal vez
- debería haber preguntado, pero...
- 633
- 01:00:11,112 --> 01:00:14,381
- ¿Por qué no me dijiste que
- necesitabas esas recetas?
- 634
- 01:00:19,920 --> 01:00:21,989
- ¿Por qué dejaste de
- tomar tus pastillas?
- 635
- 01:00:38,172 --> 01:00:40,785
- - ¡Te echamos de menos, mami!
- - Yo también las echo de menos.
- 636
- 01:00:40,875 --> 01:00:42,920
- Hola, niñas.
- ¿Todo bien?
- 637
- 01:00:43,010 --> 01:00:44,588
- <i>Nos vamos a ir ahora.</i>
- 638
- 01:00:44,978 --> 01:00:46,957
- <i>A las montañas con los ponis.</i>
- 639
- 01:00:47,047 --> 01:00:48,292
- Y luego a casa.
- 640
- 01:00:48,382 --> 01:00:50,027
- <i>Cuando mami esté mejor.</i>
- 641
- 01:00:50,617 --> 01:00:53,998
- Pero, ya estoy mejor.
- ¿No es así, Lena?
- 642
- 01:00:54,088 --> 01:00:57,768
- Las veremos muy pronto, queridas.
- Adiós, encantos.
- 643
- 01:00:57,858 --> 01:01:01,362
- <i>Adiós...</i>
- 644
- 01:01:12,339 --> 01:01:13,418
- Oye, disculpa.
- 645
- 01:01:13,808 --> 01:01:15,753
- ¿Puedes ayudarme? Estoy buscando
- a una chica llamada Becca.
- 646
- 01:01:15,843 --> 01:01:17,955
- Creo que trabaja aquí.
- 647
- 01:01:18,045 --> 01:01:19,190
- Tal vez tenga un
- nombre diferente aquí.
- 648
- 01:01:19,280 --> 01:01:20,358
- - Quiero decir...
- - Vete a la mierda, ¿quieres?
- 649
- 01:01:20,448 --> 01:01:21,749
- Oye. Yo sólo...
- 650
- 01:01:23,851 --> 01:01:25,085
- Tómalo con calma.
- 651
- 01:02:04,866 --> 01:02:07,180
- <i>¿POR QUÉ DICEN QUE FUE UN
- ACCIDENTE DE AUTO?</i>
- 652
- 01:02:11,392 --> 01:02:14,755
- <i>¿QUIÉN ES?</i>
- 653
- 01:02:38,259 --> 01:02:39,960
- Dejemos la ciudad.
- 654
- 01:02:40,861 --> 01:02:42,507
- Ir al Sol.
- 655
- 01:02:42,597 --> 01:02:44,942
- Encontrar una casa
- vieja en un acantilado.
- 656
- 01:02:45,032 --> 01:02:48,212
- Ya sabes, como la de Sestri
- que tanto te gustó.
- 657
- 01:02:48,302 --> 01:02:49,533
- ¿Me estás pidiendo
- que me case contigo?
- 658
- 01:02:49,623 --> 01:02:50,643
- Sí.
- 659
- 01:02:51,205 --> 01:02:54,008
- Ves,
- mi memoria está mejorando.
- 660
- 01:02:55,976 --> 01:02:58,822
- Sabes, las niñas podrían
- ir a una escuela local.
- 661
- 01:02:58,912 --> 01:03:01,192
- Yo puedo trabajar a distancia,
- o conseguir algo local.
- 662
- 01:03:01,282 --> 01:03:04,828
- - Quiero decir que...
- - Si tuvimos un accidente de auto,
- 663
- 01:03:04,918 --> 01:03:07,254
- ¿cómo es que seguimos
- teniendo el mismo auto?
- 664
- 01:03:35,382 --> 01:03:36,850
- Lo recuerdo.
- 665
- 01:03:39,253 --> 01:03:40,522
- Recuerdo que...
- 666
- 01:03:41,755 --> 01:03:44,559
- No quería tomar más mis pastillas.
- 667
- 01:03:46,093 --> 01:03:49,363
- Cuando lo sentí en mi vientre,
- creciendo,
- 668
- 01:03:51,098 --> 01:03:53,167
- porque no quería hacerle daño.
- 669
- 01:03:56,303 --> 01:03:57,304
- Continúa.
- 670
- 01:03:59,907 --> 01:04:01,208
- Y...
- 671
- 01:04:01,842 --> 01:04:03,243
- Recuerdo...
- 672
- 01:04:04,579 --> 01:04:07,214
- a manos tirando de mí
- a través de la ventanilla.
- 673
- 01:04:08,382 --> 01:04:10,184
- A las gemelas llorando.
- 674
- 01:04:15,523 --> 01:04:18,025
- ¿Fue ese el accidente
- del que me habló mamá?
- 675
- 01:04:21,629 --> 01:04:23,964
- Eso no fue un accidente de auto.
- 676
- 01:04:29,136 --> 01:04:31,004
- Amadeo murió.
- 677
- 01:04:32,439 --> 01:04:34,208
- Y no sabemos por qué.
- 678
- 01:05:07,712 --> 01:05:11,043
- <i>¿QUIÉN ES?</i>
- 679
- 01:05:24,726 --> 01:05:25,959
- Oye.
- 680
- 01:05:26,894 --> 01:05:28,172
- ¿Qué estás haciendo con eso?
- 681
- 01:05:28,262 --> 01:05:31,131
- El señor Milton me dijo
- que quería que se lo diera.
- 682
- 01:05:31,899 --> 01:05:32,444
- ¿Milton?
- 683
- 01:05:32,534 --> 01:05:35,169
- Dijo que estaría bien para
- usted y la señorita Rosalind.
- 684
- 01:05:36,638 --> 01:05:38,540
- ¿Cómo supiste siquiera
- dónde encontrarlo?
- 685
- 01:05:41,075 --> 01:05:42,152
- Entrégamelo.
- 686
- 01:05:42,242 --> 01:05:43,977
- ¡Entrégamelo!
- 687
- 01:05:45,145 --> 01:05:46,346
- ¿Qué pasa aquí?
- 688
- 01:05:53,120 --> 01:05:55,800
- ¿Qué estás haciendo con
- este estuche?
- 689
- 01:05:55,890 --> 01:05:57,167
- Esperemos con esto.
- 690
- 01:05:57,257 --> 01:05:59,177
- - Vamos, vamos...
- - Espera, espera. ¿Esto es...
- 691
- 01:06:03,798 --> 01:06:05,432
- ¿Tienes una llave de nuestra casa?
- 692
- 01:06:06,333 --> 01:06:08,413
- Llevaré a Rosalind a tomar el té.
- 693
- 01:06:08,503 --> 01:06:09,671
- ¿No es así, Ros?
- 694
- 01:06:11,038 --> 01:06:13,006
- ¿Para, para hablar de esto?
- 695
- 01:06:14,576 --> 01:06:15,886
- Lo abriste.
- 696
- 01:06:15,976 --> 01:06:17,077
- ¿Por qué?
- 697
- 01:06:17,377 --> 01:06:19,156
- Pregúntale a él.
- 698
- 01:06:19,246 --> 01:06:21,158
- - Yo nunca lo he abierto.
- - No.
- 699
- 01:06:21,248 --> 01:06:22,727
- Bueno,
- esperemos a que estés mejor.
- 700
- 01:06:22,817 --> 01:06:24,094
- No, ya estoy mejor.
- 701
- 01:06:24,184 --> 01:06:25,452
- Eso no lo sabes.
- 702
- 01:06:26,688 --> 01:06:27,865
- El doctor dice que estoy mejor.
- 703
- 01:06:27,955 --> 01:06:29,166
- Yo... Me siento mejor.
- 704
- 01:06:29,256 --> 01:06:31,693
- Me veo mejor.
- Estoy mejor.
- 705
- 01:06:33,661 --> 01:06:35,039
- ¡Estoy jodidamente mejor,
- ¿de acuerdo?!
- 706
- 01:06:35,129 --> 01:06:36,664
- ¿Entonces, por qué gritas?
- 707
- 01:06:37,431 --> 01:06:38,576
- Porque es por ti.
- 708
- 01:06:38,666 --> 01:06:39,844
- Hiciste de este lugar una morgue.
- 709
- 01:06:39,934 --> 01:06:41,979
- Ros, es una morgue.
- 710
- 01:06:42,069 --> 01:06:43,881
- Nuestro hijo está muerto.
- Te lo llevaste y se murió.
- 711
- 01:06:43,971 --> 01:06:45,049
- - ¡Detente, Will!
- - ¿Cómo te atreves?
- 712
- 01:06:45,139 --> 01:06:46,984
- - ¿Cómo te atreves?
- - Tu memoria...
- 713
- 01:06:47,074 --> 01:06:48,714
- - es muy conveniente, ¿no?
- - ¡Déjame ir!
- 714
- 01:06:49,187 --> 01:06:49,954
- Estás lastimándome...
- 715
- 01:06:50,044 --> 01:06:51,523
- - ¡No!
- - Amadeo.
- 716
- 01:06:51,613 --> 01:06:52,524
- - ¿Recuerdas?
- - No.
- 717
- 01:06:52,614 --> 01:06:53,691
- - ¿No? No.
- - No. No.
- 718
- 01:06:53,781 --> 01:06:54,626
- - ¡Basta!
- - Qué conveniente, ¿no?
- 719
- 01:06:54,716 --> 01:06:56,528
- - No me acuerdo.
- - Afuera, Will. ¡Afuera!
- 720
- 01:06:56,618 --> 01:06:58,185
- ¡No me acuerdo!
- 721
- 01:06:59,086 --> 01:07:00,153
- Espera.
- 722
- 01:07:06,861 --> 01:07:08,540
- He descubierto por qué
- estás tan desesperado
- 723
- 01:07:08,630 --> 01:07:10,908
- por esas fotos que faltan.
- 724
- 01:07:10,998 --> 01:07:12,810
- ¡Para salvar el precioso
- trasero de tu Raven!
- 725
- 01:07:12,900 --> 01:07:14,412
- No dejaré que te entrometas
- en esto.
- 726
- 01:07:14,502 --> 01:07:15,280
- ¡Vete a la mierda!
- 727
- 01:07:15,370 --> 01:07:17,147
- Tiene que desaparecer.
- 728
- 01:07:17,237 --> 01:07:18,348
- Mantenerse enterrado.
- 729
- 01:07:18,738 --> 01:07:22,720
- No se puede ganar nada,
- sí Rosalind revive ese trauma.
- 730
- 01:07:22,910 --> 01:07:26,023
- ¿Quieres que le quiten a
- las gemelas?
- 731
- 01:07:26,113 --> 01:07:28,448
- ¿Lejos de ti?
- ¿Es eso lo que quieres?
- 732
- 01:07:30,952 --> 01:07:33,186
- Tenemos que proteger
- a los que amamos.
- 733
- 01:08:03,417 --> 01:08:05,419
- <i>¿Por qué dejaste que
- se llevaran a mi bebé?</i>
- 734
- 01:08:13,293 --> 01:08:15,295
- <i>Amas a tu esposa.</i>
- 735
- 01:08:18,465 --> 01:08:19,344
- <i>Ella es mi hija.</i>
- 736
- 01:08:19,434 --> 01:08:20,645
- <i>¿No creerás que...</i>
- 737
- 01:08:20,735 --> 01:08:22,480
- <i>¿No puedes creer que ella...</i>
- 738
- 01:08:22,570 --> 01:08:25,640
- <i>¿Hay algo más que necesite
- saber aquí, Vivian?</i>
- 739
- 01:08:30,110 --> 01:08:33,681
- <i>Mami dice que tiene
- que quedarse en la luz.</i>
- 740
- 01:09:02,545 --> 01:09:05,292
- <i>DE BECCA:
- ¿QUIERES VERME? NW8 6BG</i>
- 741
- 01:09:08,416 --> 01:09:10,484
- <i>Hola, soy Becca.</i>
- 742
- 01:09:14,656 --> 01:09:17,535
- - ¿Así que...
- - No la he visto en semanas.
- 743
- 01:09:17,625 --> 01:09:19,437
- Está fuera de Facebook,
- Instagram,
- 744
- 01:09:19,527 --> 01:09:20,838
- su teléfono sólo suena.
- 745
- 01:09:20,928 --> 01:09:22,372
- Becca.
- 746
- 01:09:22,462 --> 01:09:25,777
- Por favor, ayúdame.
- 747
- 01:09:25,867 --> 01:09:28,503
- Realmente necesito
- averiguar dónde está.
- 748
- 01:09:29,103 --> 01:09:30,348
- ¿Has probado con su mamá?
- 749
- 01:09:30,438 --> 01:09:32,305
- - Sí. Sí.
- - ¿Su hermana?
- 750
- 01:09:34,274 --> 01:09:36,386
- Mira,
- leí sobre el accidente de auto.
- 751
- 01:09:36,476 --> 01:09:38,288
- Lo siento mucho.
- 752
- 01:09:38,378 --> 01:09:40,682
- No, Becca, escucha.
- ¿Podemos...
- 753
- 01:09:45,285 --> 01:09:46,587
- Estaré al lado.
- 754
- 01:09:47,454 --> 01:09:49,267
- ¿Y ahora qué?
- ¿Vas a chantajearme?
- 755
- 01:09:49,357 --> 01:09:50,892
- No si me escuchas.
- 756
- 01:09:58,132 --> 01:09:59,844
- Así que esos videos...
- 757
- 01:09:59,934 --> 01:10:01,301
- ¿Fuiste tú?
- 758
- 01:10:02,537 --> 01:10:05,316
- <i>Amadeo, deberías acostarte,
- cariño.</i>
- 759
- 01:10:05,406 --> 01:10:06,874
- <i>Necesitas descansar.</i>
- 760
- 01:10:08,009 --> 01:10:09,544
- <i>¿Estás bien, cariño?</i>
- 761
- 01:10:10,812 --> 01:10:12,590
- <i>¿Tienes un poco de calor?</i>
- 762
- 01:10:12,680 --> 01:10:13,358
- <i>Sí.</i>
- 763
- 01:10:13,448 --> 01:10:14,526
- ¿Así que si estaba enfermo?
- 764
- 01:10:14,616 --> 01:10:16,851
- Parecía un resfriado de verano.
- Eso es todo.
- 765
- 01:10:20,321 --> 01:10:22,165
- Los del pueblo nos odiaban.
- 766
- 01:10:22,255 --> 01:10:23,701
- Tirábamos esos cangrejos.
- 767
- 01:10:23,791 --> 01:10:25,560
- Y por la mañana estaban
- otra vez ahí.
- 768
- 01:10:26,494 --> 01:10:27,762
- El hedor.
- 769
- 01:10:28,862 --> 01:10:30,775
- Hizo enojar a Ros.
- 770
- 01:10:30,865 --> 01:10:32,700
- Les gritó en el bar.
- 771
- 01:10:35,169 --> 01:10:37,337
- Tenía problemas, antes
- de que nos fuéramos.
- 772
- 01:10:38,873 --> 01:10:39,883
- Llamó a Milton.
- 773
- 01:10:39,973 --> 01:10:41,386
- Gritó y le insultó.
- 774
- 01:10:41,476 --> 01:10:43,955
- Y luego comenzó a empacar.
- 775
- 01:10:44,045 --> 01:10:46,681
- No paraba de decir que
- todo era culpa suya.
- 776
- 01:10:48,215 --> 01:10:51,384
- Estaba obsesionada con encontrar
- al tipo que envió el paquete.
- 777
- 01:10:51,819 --> 01:10:53,030
- ¿Quién es él?
- 778
- 01:10:53,120 --> 01:10:54,465
- Ella no lo dijo.
- 779
- 01:10:54,555 --> 01:10:56,668
- Pero la noche en la playa,
- los ví.
- 780
- 01:10:56,758 --> 01:10:58,659
- Esa noche la puso al límite.
- 781
- 01:11:01,529 --> 01:11:02,630
- <i>Ros.</i>
- 782
- 01:11:07,034 --> 01:11:08,411
- <i>- No hagas ruido.
- - Las estás asustando.</i>
- 783
- 01:11:08,501 --> 01:11:11,248
- <i>No, tenemos que escondernos.
- No.</i>
- 784
- 01:11:11,338 --> 01:11:12,917
- <i>No, ¡vuélvanselas a poner!</i>
- 785
- 01:11:13,007 --> 01:11:15,653
- - ¡Vuélvanselas a poner!
- - Alguien le había robado su gemelo.
- 786
- 01:11:15,743 --> 01:11:17,288
- Teníamos que proteger a Amadeo.
- 787
- 01:11:17,378 --> 01:11:19,256
- <i>¡Vete!</i>
- 788
- 01:11:19,346 --> 01:11:21,959
- <i>¡Fuera de aquí!</i>
- 789
- 01:11:22,049 --> 01:11:25,787
- Cerró la puerta de su dormitorio
- y no dejó entrar a nadie.
- 790
- 01:11:27,922 --> 01:11:29,456
- A la mañana siguiente...
- 791
- 01:11:31,192 --> 01:11:32,560
- <i>¿Amadeo?</i>
- 792
- 01:11:35,530 --> 01:11:36,631
- <i>¡Ros!</i>
- 793
- 01:11:37,899 --> 01:11:39,967
- Me asusté y corrí.
- 794
- 01:11:41,636 --> 01:11:43,548
- Lo siento.
- 795
- 01:11:43,638 --> 01:11:44,906
- Yo lo amaba.
- 796
- 01:11:45,973 --> 01:11:47,975
- Pero, también Ros.
- 797
- 01:12:26,981 --> 01:12:28,683
- ¿Cómo llegué aquí?
- 798
- 01:12:35,445 --> 01:12:37,330
- Esas no son mías.
- 799
- 01:12:38,092 --> 01:12:39,937
- Un sedante suave.
- 800
- 01:12:40,027 --> 01:12:41,529
- Órdenes del doctor.
- 801
- 01:12:58,946 --> 01:13:00,548
- Quiero a las gemelas.
- 802
- 01:13:01,115 --> 01:13:02,617
- A su debido tiempo.
- 803
- 01:13:08,923 --> 01:13:11,525
- Por favor, déjame dormir.
- 804
- 01:13:27,341 --> 01:13:28,576
- ¿Ros?
- 805
- 01:13:31,679 --> 01:13:34,615
- ¡Milton,
- déjame entrar por el amor de Dios!
- 806
- 01:13:36,984 --> 01:13:38,953
- <i>¡Milton!</i>
- 807
- 01:13:41,488 --> 01:13:42,823
- <i>¡Milton!</i>
- 808
- 01:13:44,892 --> 01:13:46,493
- ¿Policía?
- 809
- 01:13:47,528 --> 01:13:49,574
- ¡Milton!
- 810
- 01:13:49,664 --> 01:13:51,198
- ¡Abre la puerta!
- 811
- 01:13:53,534 --> 01:13:55,603
- ¡Milton, déjame entrar!
- 812
- 01:13:56,237 --> 01:13:57,838
- ¡Por favor!
- ¡Cinco minutos!
- 813
- 01:14:00,842 --> 01:14:02,677
- ¡Abre la puerta!
- 814
- 01:14:26,667 --> 01:14:29,603
- <i>¡Milton!
- ¡Abre la maldita puerta!</i>
- 815
- 01:14:30,938 --> 01:14:32,540
- ¡Milton!
- 816
- 01:15:04,038 --> 01:15:05,016
- Tú...
- 817
- 01:15:05,106 --> 01:15:06,674
- Sólo quiero ayudarte.
- 818
- 01:15:06,908 --> 01:15:08,009
- ¿De acuerdo?
- 819
- 01:15:09,510 --> 01:15:11,055
- Eres Pierre Laurent.
- 820
- 01:15:11,145 --> 01:15:12,590
- Dime lo que sabes de mi hijo.
- 821
- 01:15:12,680 --> 01:15:14,281
- No sé nada sobre tu hijo.
- 822
- 01:15:20,454 --> 01:15:23,691
- En el juicio me llamaron
- el "asistente del fotógrafo".
- 823
- 01:15:24,725 --> 01:15:28,306
- No lo era.
- Yo estaba haciendo todo,
- 824
- 01:15:28,396 --> 01:15:30,131
- pero tocar una cámara,
- nunca.
- 825
- 01:15:31,932 --> 01:15:36,013
- <i>Una noche,
- vino a mí con un estuche de cámara.</i>
- 826
- 01:15:36,103 --> 01:15:37,671
- <i>Ella quería un lugar
- para esconderlo.</i>
- 827
- 01:15:40,741 --> 01:15:44,555
- <i>Me pidió que esperara,
- mientras lo enterraba.</i>
- 828
- 01:15:44,645 --> 01:15:46,347
- <i>Y cuando terminó,
- comenzó a correr.</i>
- 829
- 01:15:51,118 --> 01:15:52,096
- <i>Pero cuando la toqué,</i>
- 830
- 01:15:52,186 --> 01:15:54,221
- <i>ella comenzó a gritar.</i>
- 831
- 01:15:57,992 --> 01:16:01,038
- <i>Durante años, esperaba que la
- puerta de la prisión se abriera</i>
- 832
- 01:16:01,128 --> 01:16:03,474
- <i>y verla de pie allí,</i>
- 833
- 01:16:03,564 --> 01:16:05,266
- <i>diciendo que lo sentía.</i>
- 834
- 01:16:07,601 --> 01:16:09,613
- Ya sabes,
- después de que saliera,
- 835
- 01:16:09,703 --> 01:16:11,272
- busqué ese escondite.
- 836
- 01:16:12,607 --> 01:16:14,608
- Habían pasado 20 años...
- Pero lo encontré.
- 837
- 01:16:17,712 --> 01:16:19,713
- ¿Pero por qué enviárselo ahora?
- 838
- 01:16:20,982 --> 01:16:22,083
- Raven está muerto.
- 839
- 01:16:23,184 --> 01:16:24,285
- Pero Milton no lo está.
- 840
- 01:16:32,359 --> 01:16:33,727
- Mira al anillo en su dedo.
- 841
- 01:16:37,223 --> 01:16:39,172
- ¡Dios mío!
- 842
- 01:16:44,605 --> 01:16:45,806
- ¿La quieres a ella?
- 843
- 01:16:46,307 --> 01:16:47,308
- Yo lo quiero a él.
- 844
- 01:17:16,170 --> 01:17:18,916
- <i>Milton,
- ya sé que fuiste tú.</i>
- 845
- 01:17:19,006 --> 01:17:20,785
- No sabes de qué estás hablando.
- 846
- 01:17:20,875 --> 01:17:22,186
- <i>Tengo pruebas.</i>
- 847
- 01:17:22,276 --> 01:17:25,012
- <i>Pero te dejaré en paz, si me
- dejas llevarme a mi esposa.</i>
- 848
- 01:19:03,210 --> 01:19:04,211
- Quédate quieta.
- 849
- 01:20:04,972 --> 01:20:06,273
- Soy un hombre tranquilo.
- 850
- 01:20:07,509 --> 01:20:08,510
- Odio el alboroto.
- 851
- 01:20:11,613 --> 01:20:12,813
- Trabajo duro.
- 852
- 01:20:14,115 --> 01:20:15,449
- La gente confía en mí.
- 853
- 01:20:20,187 --> 01:20:21,433
- Después de todo lo
- que he hecho por ti.
- 854
- 01:20:21,523 --> 01:20:22,601
- ¿Dónde está ella?
- 855
- 01:20:22,691 --> 01:20:25,870
- Rosalind siempre entendió
- lo que estaba haciendo.
- 856
- 01:20:25,960 --> 01:20:28,128
- - Tú no lo entiendes.
- - Sabes que eso es una mentira.
- 857
- 01:20:30,665 --> 01:20:33,100
- Ese anillo de sello del
- que estás tan orgulloso...
- 858
- 01:20:34,902 --> 01:20:35,913
- Aparece ahí.
- 859
- 01:20:36,003 --> 01:20:38,205
- En cada foto.
- 860
- 01:20:39,441 --> 01:20:42,853
- Ya sabes,
- es realmente una unida,
- 861
- 01:20:42,943 --> 01:20:45,613
- y pequeña comunidad
- autoconservadora en la cima.
- 862
- 01:20:47,415 --> 01:20:49,215
- Yo podría hacer que te
- encerrarán de por vida.
- 863
- 01:20:50,084 --> 01:20:52,430
- Lo arruinaste todo tú solo.
- 864
- 01:20:52,520 --> 01:20:54,765
- Lo enterraste en alguna
- creencia descarriada...
- 865
- 01:20:54,855 --> 01:20:56,167
- de que estabas salvando a
- la mujer que amabas.
- 866
- 01:20:56,257 --> 01:20:57,469
- Eres una persona enferma.
- 867
- 01:20:57,559 --> 01:20:58,869
- No.
- 868
- 01:20:58,959 --> 01:21:00,595
- Yo era diferente de JB.
- 869
- 01:21:01,629 --> 01:21:02,630
- Simplemente la amaba.
- 870
- 01:21:03,531 --> 01:21:05,432
- La adoraba.
- 871
- 01:21:12,973 --> 01:21:14,241
- Soy el dueño de ella.
- 872
- 01:21:15,710 --> 01:21:17,044
- Siempre lo he sido.
- 873
- 01:21:28,255 --> 01:21:29,957
- ¿Qué te hice yo tan siquiera?
- 874
- 01:21:31,191 --> 01:21:33,104
- Por favor, detente.
- Te lo ruego.
- 875
- 01:21:33,194 --> 01:21:35,095
- ¿Tú te detuviste cuando yo
- te rogué?
- 876
- 01:21:35,462 --> 01:21:36,497
- No, por favor...
- 877
- 01:21:37,531 --> 01:21:40,167
- Dijiste que Pierre
- me hizo esas cosas.
- 878
- 01:21:42,136 --> 01:21:43,237
- Él era mi amigo.
- 879
- 01:21:47,975 --> 01:21:49,176
- ¿Por qué?
- 880
- 01:21:51,513 --> 01:21:52,514
- Quiero saberlo.
- 881
- 01:21:53,515 --> 01:21:54,649
- Quería tu amor.
- 882
- 01:21:55,415 --> 01:21:56,917
- Es todo lo que siempre quise.
- 883
- 01:21:59,554 --> 01:22:00,655
- Ros...
- 884
- 01:22:03,057 --> 01:22:04,401
- Ros.
- 885
- 01:22:04,491 --> 01:22:05,492
- Te necesito.
- 886
- 01:22:08,996 --> 01:22:10,565
- Las gemelas te necesitan.
- 887
- 01:22:12,734 --> 01:22:13,934
- No lo hagas.
- 888
- 01:24:05,846 --> 01:24:07,147
- Cuidado, niñas.
- 889
- 01:24:08,583 --> 01:24:10,150
- ¡Hatty!
- Hatty, vuelve.
- 890
- 01:24:12,520 --> 01:24:13,621
- Necesitarás tu toalla.
- 891
- 01:24:17,191 --> 01:24:18,470
- ¿A dónde vas?
- 892
- 01:24:18,560 --> 01:24:19,661
- ¿A dónde vas?
- 893
- 01:24:33,570 --> 01:24:34,570
- <i>Uno...</i>
- 894
- 01:24:35,142 --> 01:24:37,054
- <i>- Dos.
- - Dos.</i>
- 895
- 01:24:37,144 --> 01:24:39,356
- <i>- Tres.
- - Tres.</i>
- 896
- 01:24:39,446 --> 01:24:41,124
- <i>- Cuatro.
- - Cuatro.</i>
- 897
- 01:24:41,614 --> 01:24:43,425
- - ¿Qué viene después?
- - No lo sé...
- 898
- 01:24:43,984 --> 01:24:45,419
- ¿Qué?
- 899
- 01:24:51,258 --> 01:24:52,302
- ¿Qué hay de los dedos
- de los pies?
- 900
- 01:24:52,392 --> 01:24:54,104
- Ya te hemos cubierto los pies.
- 901
- 01:24:54,194 --> 01:24:55,507
- ¿Lo hicieron?
- 902
- 01:24:55,597 --> 01:24:56,598
- Pues puedo verlos.
- 903
- 01:24:57,530 --> 01:24:59,634
- Acababa de cubrirlos.
- 904
- 01:25:00,233 --> 01:25:01,234
- Descarado.
- 905
- 01:25:03,705 --> 01:25:04,785
- ¿Me van a dejar aquí?
- 906
- 01:25:10,712 --> 01:25:11,712
- No puedo ni moverme.
- 907
- 01:25:47,347 --> 01:25:49,396
- Estamos en
- La Bahía del Silencio.
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement