Advertisement
Er_Lucky2

La verdadera historia de la banda de Kelly

Jul 3rd, 2020
222
0
Never
Not a member of Pastebin yet? Sign Up, it unlocks many cool features!
text 110.68 KB | None | 0 0
  1. 1
  2. 00:01:18,238 --> 00:01:20,238
  3. "Mi querido hijo,
  4.  
  5. 2
  6. 00:01:21,038 --> 00:01:24,118
  7. "Sé lo que es ser educado
  8. en mentiras y silencios.
  9.  
  10. 3
  11. 00:01:25,278 --> 00:01:27,278
  12. "Por eso te escribo
  13. ahora.
  14.  
  15. 4
  16. 00:01:28,717 --> 00:01:31,817
  17. "Así que no creces para confundir
  18. la ficción de hecho
  19.  
  20. 5
  21. 00:01:31,917 --> 00:01:34,377
  22. "y mira a tu padre bajo
  23. una luz desagradable,
  24.  
  25. 6
  26. 00:01:34,477 --> 00:01:36,477
  27. "como hice el mío.
  28.  
  29. 7
  30. 00:01:37,677 --> 00:01:41,336
  31. "Ves, tu abuelo era
  32. hijo de Irlanda,
  33.  
  34. 8
  35. 00:01:41,436 --> 00:01:43,216
  36. "un hijo de tamiz,
  37.  
  38. 9
  39. 00:01:43,316 --> 00:01:46,016
  40. "arrancado de su hogar por
  41. sus opresores ingleses
  42.  
  43. 10
  44. 00:01:46,116 --> 00:01:47,616
  45. "y transportado a las cárceles
  46.  
  47. 11
  48. 00:01:47,716 --> 00:01:49,716
  49. "de la tierra de Van
  50. Diemen, Australia.
  51.  
  52. 12
  53. 00:01:52,395 --> 00:01:54,695
  54. "No sé lo que le
  55. hicieron allí,
  56.  
  57. 13
  58. 00:01:54,795 --> 00:01:56,615
  59. "como él nunca habló de eso,
  60.  
  61. 14
  62. 00:01:56,715 --> 00:01:59,795
  63. "porque él era un hombre que eligió
  64. guardar secretos de sus parientes.
  65.  
  66. 15
  67. 00:02:01,915 --> 00:02:03,095
  68. "Pero he venido a aprender
  69.  
  70. 16
  71. 00:02:03,195 --> 00:02:05,815
  72. "secretos encadenan uno más
  73. fuerte que cualquier cadena
  74.  
  75. 17
  76. 00:02:05,915 --> 00:02:09,095
  77. "y las mentiras supuran mucho
  78. después de su invención,
  79.  
  80. 18
  81. 00:02:09,195 --> 00:02:13,534
  82. "así como lees esta historia
  83. - mi historia -
  84.  
  85. 19
  86. 00:02:13,634 --> 00:02:18,214
  87. "sé que es para ti y no contendrá
  88. una sola mentira.
  89.  
  90. 20
  91. 00:02:18,314 --> 00:02:20,694
  92. "¿Puedo arder en el infierno
  93. si hablo falso?"
  94.  
  95. 21
  96. 00:03:29,548 --> 00:03:31,548
  97. ¡Malditos pájaros!
  98.  
  99. 22
  100. 00:03:39,149 --> 00:03:41,428
  101. Ned Aléjate de allí.
  102.  
  103. 23
  104. 00:03:42,468 --> 00:03:45,108
  105. "Ella siempre dijo que era una
  106. madre que Dios hizo que fuera.
  107.  
  108. 24
  109. 00:03:47,388 --> 00:03:48,648
  110. "Ma buscó protegernos
  111.  
  112. 25
  113. 00:03:48,748 --> 00:03:50,907
  114. "como un mia-mia protege
  115. a uno de la lluvia.
  116.  
  117. 26
  118. 00:03:52,747 --> 00:03:55,507
  119. "No había nada que ella
  120. no haría por sí misma".
  121.  
  122. 27
  123. 00:03:57,427 --> 00:03:59,207
  124. ¿Terminamos?
  125.  
  126. 28
  127. 00:03:59,307 --> 00:04:01,307
  128. Siempre pago en su totalidad, Ellen.
  129.  
  130. 29
  131. 00:04:04,626 --> 00:04:06,486
  132. Eso debería comprarte un mes.
  133.  
  134. 30
  135. 00:04:06,586 --> 00:04:09,806
  136. Mantenga a su pequeña hija
  137. abierta para los negocios.
  138.  
  139. 31
  140. 00:04:09,906 --> 00:04:12,306
  141. Ahora te traeré
  142. una botella.
  143.  
  144. 32
  145. 00:04:18,385 --> 00:04:20,385
  146. ¿Te gusta aquí, Ned?
  147.  
  148. 33
  149. 00:04:21,945 --> 00:04:24,345
  150. ¿Vivir entre la suciedad
  151. y la decepción?
  152.  
  153. 34
  154. 00:04:26,185 --> 00:04:27,845
  155. Si.
  156.  
  157. 35
  158. 00:04:27,945 --> 00:04:29,945
  159. ¿Qué te gusta de ello?
  160.  
  161. 36
  162. 00:04:30,945 --> 00:04:32,945
  163. Esta calmado.
  164.  
  165. 37
  166. 00:04:36,144 --> 00:04:38,304
  167. ¿Es eso lo que buscaba
  168. tu papá?
  169.  
  170. 38
  171. 00:04:39,904 --> 00:04:43,404
  172. Cuando lo veo galopar
  173. por el prado de Horn
  174.  
  175. 39
  176. 00:04:43,504 --> 00:04:45,883
  177. en un hermoso vestido rojo?
  178.  
  179. 40
  180. 00:04:45,983 --> 00:04:47,983
  181. ¿Tranquilo?
  182.  
  183. 41
  184. 00:04:49,143 --> 00:04:50,363
  185. El nunca.
  186.  
  187. 42
  188. 00:04:50,463 --> 00:04:52,123
  189. Sí, lo hizo.
  190.  
  191. 43
  192. 00:04:52,223 --> 00:04:54,223
  193. Cruza mi corazón
  194.  
  195. 44
  196. 00:04:57,862 --> 00:04:59,482
  197. ¿Qué supones que poseería
  198. un hombre?
  199.  
  200. 45
  201. 00:04:59,582 --> 00:05:01,582
  202. vestirse así?
  203.  
  204. 46
  205. 00:05:09,261 --> 00:05:12,462
  206. Para servir a su elegante
  207. marido, supongo.
  208.  
  209. 47
  210. 00:05:27,581 --> 00:05:29,580
  211. Eres un buen muchacho, Ned.
  212.  
  213. 48
  214. 00:05:37,300 --> 00:05:39,800
  215. "Las palabras del sargento
  216. O'Neil yacen dentro de mí
  217.  
  218. 49
  219. 00:05:39,900 --> 00:05:42,519
  220. "como el huevo de una duela hepática,
  221.  
  222. 50
  223. 00:05:42,619 --> 00:05:45,399
  224. "llenando mi imaginación
  225. de pensamientos viles
  226.  
  227. 51
  228. 00:05:45,499 --> 00:05:47,699
  229. "que se criaron como gusanos.
  230.  
  231. 52
  232. 00:05:53,338 --> 00:05:55,758
  233. "Cuando elegí compartirlos
  234. en voz alta,
  235.  
  236. 53
  237. 00:05:55,858 --> 00:05:58,798
  238. "mi hermana Kate me llevó
  239. a un montón de rocas
  240.  
  241. 54
  242. 00:05:58,898 --> 00:06:00,899
  243. "ella jugaría encima de".
  244.  
  245. 55
  246. 00:06:06,618 --> 00:06:10,418
  247. "Fue allí donde descubrí
  248. el secreto de mi padre.
  249.  
  250. 56
  251. 00:06:38,655 --> 00:06:40,035
  252. No te preocupes
  253.  
  254. 57
  255. 00:06:40,135 --> 00:06:43,315
  256. sobre lo que hizo tu
  257. padre o quién es él.
  258.  
  259. 58
  260. 00:06:43,415 --> 00:06:45,415
  261. Eres un hombre ahora.
  262.  
  263. 59
  264. 00:06:47,254 --> 00:06:49,255
  265. Eres mi hombrecito
  266.  
  267. 60
  268. 00:06:51,455 --> 00:06:53,455
  269. Serás todo lo que él no es.
  270.  
  271. 61
  272. 00:06:55,095 --> 00:06:57,374
  273. No deberías dejar a ese sargento
  274. en nuestra casa.
  275.  
  276. 62
  277. 00:07:01,854 --> 00:07:03,974
  278. Sí, hubo una vez un tiempo
  279. en el que no lo haría.
  280.  
  281. 63
  282. 00:07:16,413 --> 00:07:19,272
  283. ♪ Ninguna tinta puede
  284. contar la historia
  285.  
  286. 64
  287. 00:07:19,372 --> 00:07:23,392
  288. ♪ De cómo llegamos a ser ♪
  289.  
  290. 65
  291. 00:07:23,492 --> 00:07:27,092
  292. ♪ Nuestras canciones están escritas
  293. ♪ en la sangre de los pícaros ... ♪
  294.  
  295. 66
  296. 00:07:28,212 --> 00:07:30,211
  297. Eso es para clientes,
  298. no para borrachos.
  299.  
  300. 67
  301. 00:07:31,611 --> 00:07:33,351
  302. - ♪ Simplemente se dispersan
  303. ... ♪ - Pagan.
  304.  
  305. 68
  306. 00:07:33,451 --> 00:07:36,072
  307. ♪ En las cenizas ♪
  308. y los perros ... ♪
  309.  
  310. 69
  311. 00:07:36,172 --> 00:07:38,192
  312. Donde esta la carne
  313.  
  314. 70
  315. 00:07:38,292 --> 00:07:40,272
  316. - ♪ Pero llorar es ... ♪ -
  317. Tu familia tiene hambre.
  318.  
  319. 71
  320. 00:07:40,372 --> 00:07:42,711
  321. ♪ ... para bebés ♪ y
  322. para viudas ... ♪
  323.  
  324. 72
  325. 00:07:42,811 --> 00:07:45,871
  326. Deberían saber que su hermana
  327. mayor murió en su cuna
  328.  
  329. 73
  330. 00:07:45,971 --> 00:07:48,351
  331. porque su padre no pudo
  332. proporcionar ...
  333.  
  334. 74
  335. 00:07:48,451 --> 00:07:50,031
  336. Deja de asustar a
  337. los niños, mujer.
  338.  
  339. 75
  340. 00:07:50,131 --> 00:07:52,130
  341. Tenías que traernos
  342. carne de res.
  343.  
  344. 76
  345. 00:07:53,010 --> 00:07:55,250
  346. ¿Quieres saber dónde
  347. está tu carne?
  348.  
  349. 77
  350. 00:07:59,050 --> 00:08:00,350
  351. Aquí está tu puta carne.
  352.  
  353. 78
  354. 00:08:00,450 --> 00:08:03,309
  355. No te atrevas ¡No
  356. te atrevas!
  357.  
  358. 79
  359. 00:08:03,409 --> 00:08:05,409
  360. ¡Tu, vete!
  361.  
  362. 80
  363. 00:08:06,089 --> 00:08:08,089
  364. ¡Cerdo asqueroso!
  365.  
  366. 81
  367. 00:08:09,569 --> 00:08:11,229
  368. ¡Vete a la mierda!
  369.  
  370. 82
  371. 00:08:11,329 --> 00:08:14,308
  372. ¡Estúpido y sucio animal!
  373.  
  374. 83
  375. 00:08:14,408 --> 00:08:16,408
  376. ¡Maldito animal!
  377.  
  378. 84
  379. 00:08:45,727 --> 00:08:47,726
  380. Ahora tenemos carne de res.
  381.  
  382. 85
  383. 00:08:48,406 --> 00:08:50,146
  384. Tu buen chico!
  385.  
  386. 86
  387. 00:08:50,246 --> 00:08:52,246
  388. Ahí está el pequeño carnicero.
  389.  
  390. 87
  391. 00:08:54,486 --> 00:08:57,465
  392. Oye, nos vamos ...
  393.  
  394. 88
  395. 00:08:57,565 --> 00:08:59,565
  396. Vamos a festejar esta noche.
  397.  
  398. 89
  399. 00:09:00,325 --> 00:09:02,325
  400. Remojar.
  401.  
  402. 90
  403. 00:09:04,165 --> 00:09:06,625
  404. Uno para el bebé
  405. en crecimiento.
  406.  
  407. 91
  408. 00:09:06,725 --> 00:09:08,664
  409. Gracias Ned
  410.  
  411. 92
  412. 00:09:08,764 --> 00:09:11,845
  413. Y una buena rebanada
  414. que gotea ...
  415.  
  416. 93
  417. 00:09:13,485 --> 00:09:15,485
  418. ..para el hombre de la casa.
  419.  
  420. 94
  421. 00:09:18,165 --> 00:09:20,024
  422. Y un bocado jugoso
  423.  
  424. 95
  425. 00:09:20,124 --> 00:09:22,324
  426. para la mujer que más
  427. ama en el mundo.
  428.  
  429. 96
  430. 00:09:45,482 --> 00:09:47,222
  431. A la cuenta de tres,
  432.  
  433. 97
  434. 00:09:47,322 --> 00:09:48,942
  435. todos vamos a agradecer
  436. a tu hermano Ned
  437.  
  438. 98
  439. 00:09:49,042 --> 00:09:50,742
  440. por alimentarnos esta noche, ¿eh?
  441.  
  442. 99
  443. 00:09:50,842 --> 00:09:53,141
  444. Uno dos tres.
  445.  
  446. 100
  447. 00:09:53,241 --> 00:09:55,021
  448. Gracias Ned!
  449.  
  450. 101
  451. 00:09:55,121 --> 00:09:57,121
  452. Gracias Ned
  453.  
  454. 102
  455. 00:10:01,602 --> 00:10:03,541
  456. Pequeño carnicero!
  457.  
  458. 103
  459. 00:10:03,641 --> 00:10:05,921
  460. Soy el carnicero!
  461.  
  462. 104
  463. 00:10:14,640 --> 00:10:16,640
  464. No había marcas allí.
  465.  
  466. 105
  467. 00:10:17,640 --> 00:10:19,700
  468. Lejos, ahora, John.
  469.  
  470. 106
  471. 00:10:19,800 --> 00:10:21,380
  472. Di la verdad.
  473.  
  474. 107
  475. 00:10:21,480 --> 00:10:23,480
  476. ¿Por qué este gran agujero?
  477.  
  478. 108
  479. 00:10:24,440 --> 00:10:27,059
  480. Le hice un látigo.
  481.  
  482. 109
  483. 00:10:27,159 --> 00:10:29,159
  484. ¿Tuviste?
  485.  
  486. 110
  487. 00:10:29,519 --> 00:10:31,519
  488. Ya sabes, Bob, ¡John
  489. hizo un látigo!
  490.  
  491. 111
  492. 00:10:32,679 --> 00:10:34,679
  493. Buen compañero. Entonces
  494. ve a buscarlo.
  495.  
  496. 112
  497. 00:10:38,918 --> 00:10:41,158
  498. ¿Conoces Hechos 7 y 8, John?
  499.  
  500. 113
  501. 00:10:44,358 --> 00:10:49,198
  502. ¿Nuestras leyes de la Corona que prohíben
  503. el robo del ganado de un hombre?
  504.  
  505. 114
  506. 00:10:51,478 --> 00:10:53,798
  507. No tengo otra opción
  508. que encerrarte.
  509.  
  510. 115
  511. 00:10:55,438 --> 00:10:57,438
  512. No puedo volver allí.
  513.  
  514. 116
  515. 00:11:01,477 --> 00:11:03,477
  516. Sí.
  517.  
  518. 117
  519. 00:11:04,717 --> 00:11:06,737
  520. Por eso es una pena
  521. tan grande.
  522.  
  523. 118
  524. 00:11:06,837 --> 00:11:08,836
  525. Lo hice.
  526.  
  527. 119
  528. 00:11:09,556 --> 00:11:12,296
  529. No lo creo por
  530. un minuto.
  531.  
  532. 120
  533. 00:11:12,396 --> 00:11:13,736
  534. Quiero decir, mira.
  535.  
  536. 121
  537. 00:11:13,836 --> 00:11:15,536
  538. ¡Esta vaca es más grande que tú!
  539.  
  540. 122
  541. 00:11:15,636 --> 00:11:18,056
  542. - Pero fui yo. -
  543. Cállate, Ned.
  544.  
  545. 123
  546. 00:11:18,156 --> 00:11:19,295
  547. Enciérrame.
  548.  
  549. 124
  550. 00:11:19,395 --> 00:11:21,135
  551. - Maté a esa vaca. - Ahora
  552. escucha a tu papá.
  553.  
  554. 125
  555. 00:11:21,235 --> 00:11:22,255
  556. ¡Lo hice!
  557.  
  558. 126
  559. 00:11:22,355 --> 00:11:24,695
  560. - Lejos, entonces,
  561. John. - ¡Lo hice!
  562.  
  563. 127
  564. 00:11:24,795 --> 00:11:26,535
  565. Consigue una manta, pannikin
  566. y una cuchara.
  567.  
  568. 128
  569. 00:11:26,635 --> 00:11:28,995
  570. Tengo un largo viaje,
  571. mi pequeño gyppo.
  572.  
  573. 129
  574. 00:11:31,514 --> 00:11:33,514
  575. Vamos, Ned
  576.  
  577. 130
  578. 00:11:36,875 --> 00:11:38,875
  579. Fui yo.
  580.  
  581. 131
  582. 00:11:43,034 --> 00:11:46,294
  583. No vayas a traer tu polla
  584. por aquí nunca más.
  585.  
  586. 132
  587. 00:11:46,394 --> 00:11:48,614
  588. Ahora, eso me molesta,
  589. Ellen.
  590.  
  591. 133
  592. 00:11:48,714 --> 00:11:50,794
  593. No, eso no me gusta en absoluto.
  594.  
  595. 134
  596. 00:11:57,953 --> 00:12:00,813
  597. "Mi padre no volvió a hablarme
  598. desde ese día.
  599.  
  600. 135
  601. 00:12:00,913 --> 00:12:04,172
  602. "Y pronto me convertí
  603. en un chico muy serio
  604.  
  605. 136
  606. 00:12:04,272 --> 00:12:08,272
  607. "quien llevaba su culpa
  608. pesada, como una capa.
  609.  
  610. 137
  611. 00:12:11,432 --> 00:12:14,451
  612. "Pero por un breve
  613. momento,
  614.  
  615. 138
  616. 00:12:14,551 --> 00:12:17,331
  617. "Todo eso cambió cuando
  618. el niño cayó".
  619.  
  620. 139
  621. 00:12:29,791 --> 00:12:31,791
  622. "Se llamaba Dick Shelton.
  623.  
  624. 140
  625. 00:12:32,911 --> 00:12:35,531
  626. "Él vino de un mundo
  627. natal lejos del mío,
  628.  
  629. 141
  630. 00:12:35,631 --> 00:12:38,350
  631. "lleno de riquezas que nunca
  632. antes había visto.
  633.  
  634. 142
  635. 00:12:41,830 --> 00:12:44,490
  636. "La gente ya no me veía
  637. como Kelly ladrona.
  638.  
  639. 143
  640. 00:12:44,590 --> 00:12:46,750
  641. "Yo era un héroe".
  642.  
  643. 144
  644. 00:12:48,629 --> 00:12:51,389
  645. Aquí hay algo de la
  646. ropa de mi hijo.
  647.  
  648. 145
  649. 00:12:58,148 --> 00:13:00,268
  650. Mi ángel enviado por Dios.
  651.  
  652. 146
  653. 00:13:07,748 --> 00:13:10,747
  654. "Ma siempre dijo que era como el
  655. caballo de carreras más rápido".
  656.  
  657. 147
  658. 00:13:12,708 --> 00:13:15,548
  659. "Dijo que lo que más importaba
  660. era la sangre y la cría".
  661.  
  662. 148
  663. 00:13:38,146 --> 00:13:41,046
  664. Tu chico me ha devuelto
  665. a mi hijo.
  666.  
  667. 149
  668. 00:13:41,146 --> 00:13:42,925
  669. ¿Qué te molesta
  670. de eso?
  671.  
  672. 150
  673. 00:13:43,025 --> 00:13:45,445
  674. Nada. De lo contrario.
  675.  
  676. 151
  677. 00:13:45,545 --> 00:13:48,345
  678. He venido para mostrarte
  679. mi agradecimiento.
  680.  
  681. 152
  682. 00:13:50,745 --> 00:13:52,365
  683. Por Ned.
  684.  
  685. 153
  686. 00:13:52,465 --> 00:13:54,464
  687. Eso es muy buen trabajo.
  688.  
  689. 154
  690. 00:13:56,784 --> 00:13:58,784
  691. Gracias.
  692.  
  693. 155
  694. 00:13:59,705 --> 00:14:02,165
  695. Mi hijo asiste a una
  696. escuela en Seymour,
  697.  
  698. 156
  699. 00:14:02,265 --> 00:14:05,684
  700. y he hablado con
  701. su directora
  702.  
  703. 157
  704. 00:14:05,784 --> 00:14:09,084
  705. y está abierta a la idea
  706. del abordaje de Ned.
  707.  
  708. 158
  709. 00:14:09,184 --> 00:14:11,484
  710. Pagaría por todo.
  711.  
  712. 159
  713. 00:14:11,584 --> 00:14:13,524
  714. ¿Quieres quitarme
  715. mi Ned?
  716.  
  717. 160
  718. 00:14:13,624 --> 00:14:14,803
  719. Estoy seguro de que estarías de acuerdo
  720.  
  721. 161
  722. 00:14:14,903 --> 00:14:18,363
  723. La educación de un niño
  724. es de suma importancia.
  725.  
  726. 162
  727. 00:14:18,463 --> 00:14:20,963
  728. No fui a ninguna escuela
  729. con sombreros de paja.
  730.  
  731. 163
  732. 00:14:21,063 --> 00:14:24,963
  733. No. No, pero ... si Ned lo hizo,
  734.  
  735. 164
  736. 00:14:25,063 --> 00:14:27,402
  737. ¿Quién sabe lo que podría ser?
  738.  
  739. 165
  740. 00:14:27,502 --> 00:14:30,582
  741. Todo lo que pido es tu sanción.
  742.  
  743. 166
  744. 00:14:32,382 --> 00:14:36,961
  745. Mi Ned es un joven considerado
  746. y considerado.
  747.  
  748. 167
  749. 00:14:37,061 --> 00:14:39,161
  750. Yo hice eso.
  751.  
  752. 168
  753. 00:14:39,261 --> 00:14:40,801
  754. Es posible que puedas vivir
  755.  
  756. 169
  757. 00:14:40,901 --> 00:14:43,281
  758. sin ver a tu chico
  759. cada dos días,
  760.  
  761. 170
  762. 00:14:43,381 --> 00:14:44,801
  763. Pero la familia significa
  764. más para mí que eso.
  765.  
  766. 171
  767. 00:14:44,901 --> 00:14:46,081
  768. Simplemente estaba tratando de ...
  769.  
  770. 172
  771. 00:14:46,181 --> 00:14:48,081
  772. Sé lo que estabas tratando
  773. de hacer.
  774.  
  775. 173
  776. 00:14:48,181 --> 00:14:50,821
  777. Usted inglés lo ha estado haciendo
  778. desde que nos arrastró hasta aquí.
  779.  
  780. 174
  781. 00:14:52,021 --> 00:14:53,361
  782. Tratando de desangrar
  783. nuestra cultura
  784.  
  785. 175
  786. 00:14:53,461 --> 00:14:55,721
  787. como hiciste la blackfella
  788. antes que nosotros.
  789.  
  790. 176
  791. 00:14:55,821 --> 00:14:57,761
  792. Gracias,
  793.  
  794. 177
  795. 00:14:57,861 --> 00:15:01,120
  796. pero preferiría enseñarle a mi hijo
  797. una lección de lealtad familiar
  798.  
  799. 178
  800. 00:15:01,220 --> 00:15:03,000
  801. que cualquiera de tus libros de fantasía.
  802.  
  803. 179
  804. 00:15:03,100 --> 00:15:05,000
  805. ¿Se opondría a que su hijo
  806. tenga una educación?
  807.  
  808. 180
  809. 00:15:05,100 --> 00:15:08,340
  810. Solo el Señor debería
  811. quitarme a mis hijos.
  812.  
  813. 181
  814. 00:15:09,619 --> 00:15:11,619
  815. No hay inglés.
  816.  
  817. 182
  818. 00:15:14,859 --> 00:15:18,099
  819. Entonces, a menos que haya
  820. ... ¿algo más que querrás?
  821.  
  822. 183
  823. 00:15:21,138 --> 00:15:22,798
  824. Tienes a tu hijo.
  825.  
  826. 184
  827. 00:15:22,898 --> 00:15:24,898
  828. Dejas el mío solo.
  829.  
  830. 185
  831. 00:15:36,738 --> 00:15:39,178
  832. Ahora te importa tus pasos,
  833. señorita Caperucita.
  834.  
  835. 186
  836. 00:15:46,537 --> 00:15:48,537
  837. ¿Qué dice?
  838.  
  839. 187
  840. 00:15:49,737 --> 00:15:51,737
  841. Vamos a leerlo
  842.  
  843. 188
  844. 00:15:55,136 --> 00:15:58,036
  845. Dice: "A Edward Kelly,
  846.  
  847. 189
  848. 00:15:58,136 --> 00:16:01,596
  849. "en agradecimiento por su coraje,
  850.  
  851. 190
  852. 00:16:01,696 --> 00:16:03,736
  853. "de la familia Shelton".
  854.  
  855. 191
  856. 00:16:06,815 --> 00:16:08,595
  857. Da! Da!
  858.  
  859. 192
  860. 00:16:08,695 --> 00:16:10,875
  861. Da! Da!
  862.  
  863. 193
  864. 00:16:10,975 --> 00:16:14,255
  865. Da, mira lo que me dieron! Da!
  866.  
  867. 194
  868. 00:16:15,774 --> 00:16:17,774
  869. Da!
  870.  
  871. 195
  872. 00:16:20,814 --> 00:16:23,415
  873. "Cuando llegué a la puerta de
  874. la celda de mi padre ...
  875.  
  876. 196
  877. 00:16:26,054 --> 00:16:28,514
  878. ".. Estaba demasiado lleno de un
  879. peculiar sentido de orgullo
  880.  
  881. 197
  882. 00:16:28,614 --> 00:16:30,814
  883. "para encontrar extraño que
  884. se haya dejado abierto".
  885.  
  886. 198
  887. 00:16:47,892 --> 00:16:50,052
  888. Hiciste esto.
  889.  
  890. 199
  891. 00:16:53,092 --> 00:16:55,092
  892. Juro que no fui yo, Ellen.
  893.  
  894. 200
  895. 00:16:56,052 --> 00:16:57,912
  896. Lo encontré así.
  897.  
  898. 201
  899. 00:16:58,012 --> 00:17:00,011
  900. Sí, Ned, ven aquí, muchacho.
  901.  
  902. 202
  903. 00:17:01,691 --> 00:17:03,231
  904. ¡No me
  905. toques!
  906.  
  907. 203
  908. 00:17:03,331 --> 00:17:05,851
  909. Tienes que ser fuerte
  910. ahora. Para tu ma.
  911.  
  912. 204
  913. 00:17:19,211 --> 00:17:21,210
  914. Mis condolencias.
  915.  
  916. 205
  917. 00:17:26,050 --> 00:17:29,010
  918. Te miraré más ahora
  919. que John se fue.
  920.  
  921. 206
  922. 00:17:56,527 --> 00:17:58,567
  923. Rellene con piel de zarigüeya,
  924. encajarán.
  925.  
  926. 207
  927. 00:18:04,647 --> 00:18:06,647
  928. Me cuidaras.
  929.  
  930. 208
  931. 00:18:18,766 --> 00:18:20,346
  932. "Fui demasiado culpable para admitir
  933.  
  934. 209
  935. 00:18:20,446 --> 00:18:23,566
  936. "La vida sin Da se había vuelto en
  937. muchos sentidos más placentera.
  938.  
  939. 210
  940. 00:18:25,006 --> 00:18:27,205
  941. "Pero mi madre no pasó mucho
  942. tiempo sin pretendientes.
  943.  
  944. 211
  945. 00:18:28,725 --> 00:18:30,625
  946. "Hombres sin valor
  947. que la rodeaban
  948.  
  949. 212
  950. 00:18:30,725 --> 00:18:33,045
  951. "como dingos amarillos en
  952. una perra encadenada.
  953.  
  954. 213
  955. 00:18:34,565 --> 00:18:36,885
  956. "Pero mamá buscó uno
  957. para protegernos.
  958.  
  959. 214
  960. 00:18:38,164 --> 00:18:40,164
  961. "Ma buscó uno para
  962. hacerme hombre".
  963.  
  964. 215
  965. 00:18:41,604 --> 00:18:43,604
  966. Ned
  967.  
  968. 216
  969. 00:18:46,044 --> 00:18:48,045
  970. ¿Por qué no vas a la ciudad ...
  971.  
  972. 217
  973. 00:18:49,124 --> 00:18:51,304
  974. ..y conseguir una paletilla de cordero,
  975.  
  976. 218
  977. 00:18:51,404 --> 00:18:53,804
  978. y lo asaré para todos
  979. cuando vuelvas?
  980.  
  981. 219
  982. 00:18:55,244 --> 00:18:57,624
  983. ¡Maldito infierno!
  984. ¡Es Harry Power!
  985.  
  986. 220
  987. 00:18:57,724 --> 00:19:00,043
  988. ¡El hombre, el mito, la leyenda!
  989.  
  990. 221
  991. 00:19:01,163 --> 00:19:02,543
  992. ¿Sigues vivo?
  993.  
  994. 222
  995. 00:19:02,643 --> 00:19:04,863
  996. ¿Son para mí?
  997.  
  998. 223
  999. 00:19:04,963 --> 00:19:07,003
  1000. Oh, todavía tienes tu
  1001. sentido del humor.
  1002.  
  1003. 224
  1004. 00:19:08,803 --> 00:19:10,802
  1005. Son para la viuda Kelly.
  1006.  
  1007. 225
  1008. 00:19:13,362 --> 00:19:14,942
  1009. Ve a buscar esas flores, Ned,
  1010.  
  1011. 226
  1012. 00:19:15,042 --> 00:19:17,082
  1013. para que el oficial no tenga
  1014. que bajar de su caballo.
  1015.  
  1016. 227
  1017. 00:19:19,442 --> 00:19:22,401
  1018. ¿Cómo te va, Ned?
  1019. ¿Estás bien?
  1020.  
  1021. 228
  1022. 00:19:25,041 --> 00:19:27,041
  1023. Dile a Ellen que me envié mejor.
  1024.  
  1025. 229
  1026. 00:19:30,601 --> 00:19:32,600
  1027. Sí, siempre es un
  1028. placer, Harry.
  1029.  
  1030. 230
  1031. 00:19:33,880 --> 00:19:36,481
  1032. Te ves bien. Has engordado
  1033. un poco.
  1034.  
  1035. 231
  1036. 00:19:37,721 --> 00:19:39,341
  1037. Vete a la mierda.
  1038.  
  1039. 232
  1040. 00:19:44,120 --> 00:19:46,140
  1041. Tíralos al fuego.
  1042.  
  1043. 233
  1044. 00:19:49,680 --> 00:19:51,380
  1045. Oh si.
  1046.  
  1047. 234
  1048. 00:19:51,480 --> 00:19:56,479
  1049. ♪ Por curiosidad, condenado ♪
  1050.  
  1051. 235
  1052. 00:19:57,439 --> 00:20:01,139
  1053. ♪ Enviado al cielo en la
  1054. tierra ♪ por mis pecados
  1055.  
  1056. 236
  1057. 00:20:01,239 --> 00:20:05,618
  1058. ♪ Quiero comenzar de nuevo
  1059. ♪ y no me arrepiento
  1060.  
  1061. 237
  1062. 00:20:05,718 --> 00:20:09,898
  1063. ♪ Hay uno en cada pueblo ♪
  1064. que no te dejará olvidar
  1065.  
  1066. 238
  1067. 00:20:09,998 --> 00:20:14,998
  1068. ♪ Nuestros soldados no son tan
  1069. malos ♪ como nuestros cobres
  1070.  
  1071. 239
  1072. 00:20:16,717 --> 00:20:20,257
  1073. ♪ Nuestros soldados
  1074. ♪ ganarán su paga
  1075.  
  1076. 240
  1077. 00:20:20,357 --> 00:20:24,018
  1078. ♪ Pero una trampa va a tomar ♪ Cualquier
  1079. cosa que puedas hacer
  1080.  
  1081. 241
  1082. 00:20:24,118 --> 00:20:27,217
  1083. ♪ Se comerá el coño de tu
  1084. esposa ♪ de tu plato
  1085.  
  1086. 242
  1087. 00:20:27,317 --> 00:20:30,737
  1088. ♪ Es un cunst, es un cunst,
  1089. ♪ es un cunst de policía
  1090.  
  1091. 243
  1092. 00:20:30,837 --> 00:20:34,577
  1093. ♪ Es un pequeño cunst cunst
  1094. ♪ de un cunst de policía. ♪
  1095.  
  1096. 244
  1097. 00:20:36,437 --> 00:20:38,436
  1098. Sabes de lo que estoy
  1099. hablando, ¿no?
  1100.  
  1101. 245
  1102. 00:20:40,836 --> 00:20:42,836
  1103. Lo digo en serio.
  1104.  
  1105. 246
  1106. 00:20:43,756 --> 00:20:47,476
  1107. Están fuera por sí mismos.
  1108. No para ti.
  1109.  
  1110. 247
  1111. 00:20:49,995 --> 00:20:51,995
  1112. Se inteligente.
  1113.  
  1114. 248
  1115. 00:20:52,795 --> 00:20:54,795
  1116. Vamos a cantar?
  1117.  
  1118. 249
  1119. 00:20:55,835 --> 00:20:57,895
  1120. ♪ Es un cunst,
  1121. es un cunst
  1122.  
  1123. 250
  1124. 00:20:57,995 --> 00:20:59,654
  1125. ♪ Él es un agente de policía ble
  1126.  
  1127. 251
  1128. 00:20:59,754 --> 00:21:02,854
  1129. ♪ Es un pequeño cunst cunst
  1130. ♪ de un cunst de policía
  1131.  
  1132. 252
  1133. 00:21:02,954 --> 00:21:04,734
  1134. ♪ Es un cunst, es un cunst ♪
  1135.  
  1136. 253
  1137. 00:21:04,834 --> 00:21:06,694
  1138. ♪ Él es un agente de policía ble
  1139.  
  1140. 254
  1141. 00:21:06,794 --> 00:21:10,294
  1142. ♪ Es un pequeño cunst cunst
  1143. ♪ de un cunst de policía. ♪
  1144.  
  1145. 255
  1146. 00:21:10,394 --> 00:21:12,634
  1147. Whoo!
  1148.  
  1149. 256
  1150. 00:21:19,594 --> 00:21:21,633
  1151. ¿Estás seguro de que no
  1152. tienes hambre, Harry?
  1153.  
  1154. 257
  1155. 00:21:22,673 --> 00:21:24,713
  1156. Siempre tengo apetito, Ellen.
  1157.  
  1158. 258
  1159. 00:21:26,753 --> 00:21:28,573
  1160. Yo solo he...
  1161.  
  1162. 259
  1163. 00:21:28,673 --> 00:21:32,372
  1164. ... crecido acostumbrado a que se les
  1165. niegue la satisfacción de ellos.
  1166.  
  1167. 260
  1168. 00:21:32,472 --> 00:21:34,692
  1169. Hmm Tendremos que ver eso.
  1170.  
  1171. 261
  1172. 00:21:34,792 --> 00:21:36,952
  1173. ¿Qué le parece un poco de mi cordero?
  1174.  
  1175. 262
  1176. 00:21:38,192 --> 00:21:40,192
  1177. Sueño con cordero como
  1178. el tuyo, Ellen.
  1179.  
  1180. 263
  1181. 00:21:42,672 --> 00:21:44,671
  1182. Rosado.
  1183.  
  1184. 264
  1185. 00:21:45,991 --> 00:21:47,991
  1186. Oferta.
  1187.  
  1188. 265
  1189. 00:22:20,229 --> 00:22:23,309
  1190. Harry traerá algo de
  1191. ganado del norte.
  1192.  
  1193. 266
  1194. 00:22:27,508 --> 00:22:29,508
  1195. Dije que irías con él.
  1196.  
  1197. 267
  1198. 00:22:34,188 --> 00:22:36,188
  1199. Te pagará bien, ¿sabes?
  1200.  
  1201. 268
  1202. 00:22:39,147 --> 00:22:41,487
  1203. ¿Pero quién cuidará
  1204. de este lugar?
  1205.  
  1206. 269
  1207. 00:22:41,587 --> 00:22:43,587
  1208. Huh
  1209.  
  1210. 270
  1211. 00:22:46,427 --> 00:22:49,767
  1212. Yo y tu hermano,
  1213. lo cuidaremos.
  1214.  
  1215. 271
  1216. 00:22:54,867 --> 00:22:57,067
  1217. Todavía estaremos aquí
  1218. cuando vuelvas.
  1219.  
  1220. 272
  1221. 00:23:00,426 --> 00:23:02,746
  1222. Sal y sé un gran
  1223. hombre.
  1224.  
  1225. 273
  1226. 00:23:06,546 --> 00:23:09,226
  1227. Sales y le muestras
  1228. al mundo.
  1229.  
  1230. 274
  1231. 00:23:54,183 --> 00:23:56,182
  1232. Hogar dulce hogar.
  1233.  
  1234. 275
  1235. 00:23:57,702 --> 00:23:59,702
  1236. ¿Por qué eso no tiene ventanas?
  1237.  
  1238. 276
  1239. 00:24:07,301 --> 00:24:09,481
  1240. Los amigos te dejarán, las
  1241. mujeres se cansarán de ti,
  1242.  
  1243. 277
  1244. 00:24:09,581 --> 00:24:10,961
  1245. los perros se levantarán y morirán.
  1246.  
  1247. 278
  1248. 00:24:11,061 --> 00:24:13,721
  1249. Bullock Creek nunca
  1250. me ha decepcionado.
  1251.  
  1252. 279
  1253. 00:24:13,821 --> 00:24:16,361
  1254. Aquí arriba, maldito Ali Baba.
  1255.  
  1256. 280
  1257. 00:24:16,461 --> 00:24:17,880
  1258. ¿Quién es él?
  1259.  
  1260. 281
  1261. 00:24:17,980 --> 00:24:20,960
  1262. Es un muchacho árabe. Con
  1263. una cueva secreta.
  1264.  
  1265. 282
  1266. 00:24:21,060 --> 00:24:23,321
  1267. ¿Es esta tu cueva secreta?
  1268.  
  1269. 283
  1270. 00:24:23,421 --> 00:24:25,901
  1271. No arcoiris. Es nuestro.
  1272.  
  1273. 284
  1274. 00:24:36,620 --> 00:24:38,619
  1275. ¿Que estas escribiendo?
  1276.  
  1277. 285
  1278. 00:24:39,419 --> 00:24:41,159
  1279. Estoy escribiendo mi historia.
  1280.  
  1281. 286
  1282. 00:24:41,259 --> 00:24:44,759
  1283. Cuando un hombre se despide de este mundo,
  1284.  
  1285. 287
  1286. 00:24:44,859 --> 00:24:47,199
  1287. todo lo que le queda es su historia.
  1288.  
  1289. 288
  1290. 00:24:47,299 --> 00:24:49,119
  1291. No lo dejes que los ingleses
  1292. lo cuenten.
  1293.  
  1294. 289
  1295. 00:24:49,219 --> 00:24:51,638
  1296. Solo lo arruinarán y robarán
  1297. las ganancias.
  1298.  
  1299. 290
  1300. 00:24:51,738 --> 00:24:53,898
  1301. ¿Puedes leerme algo, Harry?
  1302.  
  1303. 291
  1304. 00:24:57,778 --> 00:25:01,997
  1305. "Bullock Creek, en algún
  1306. momento de agosto.
  1307.  
  1308. 292
  1309. 00:25:02,097 --> 00:25:04,277
  1310. "Un día bastante agradable.
  1311.  
  1312. 293
  1313. 00:25:04,377 --> 00:25:07,717
  1314. "Juanetes enojados, venas hinchadas.
  1315.  
  1316. 294
  1317. 00:25:07,817 --> 00:25:11,078
  1318. "Es lo más extraño
  1319. envejecer.
  1320.  
  1321. 295
  1322. 00:25:11,178 --> 00:25:14,717
  1323. "Tengo un sirviente
  1324. por contrato,
  1325.  
  1326. 296
  1327. 00:25:14,817 --> 00:25:17,437
  1328. "Un aprendiz de mi oficio.
  1329.  
  1330. 297
  1331. 00:25:17,537 --> 00:25:21,157
  1332. "Mi compañero y mi mano derecha.
  1333.  
  1334. 298
  1335. 00:25:21,257 --> 00:25:23,636
  1336. "Ned Kelly es su nombre.
  1337.  
  1338. 299
  1339. 00:25:23,736 --> 00:25:28,736
  1340. "El mejor disparo de una cacatúa
  1341. en este estado victorioso".
  1342.  
  1343. 300
  1344. 00:25:31,176 --> 00:25:33,176
  1345. Me gusta eso.
  1346.  
  1347. 301
  1348. 00:25:34,855 --> 00:25:36,355
  1349. Es bueno.
  1350.  
  1351. 302
  1352. 00:25:36,455 --> 00:25:38,455
  1353. Ahora voy a escribir
  1354. sobre tu equitación.
  1355.  
  1356. 303
  1357. 00:25:40,415 --> 00:25:43,575
  1358. Esto no debería llevar mucho tiempo.
  1359.  
  1360. 304
  1361. 00:25:47,334 --> 00:25:50,194
  1362. "Aquí descansa Dan Morgan.
  1363.  
  1364. 305
  1365. 00:25:50,294 --> 00:25:52,514
  1366. "Tomó el sustento de un hombre".
  1367.  
  1368. 306
  1369. 00:25:52,614 --> 00:25:55,094
  1370. "Tomamos la virilidad
  1371. del sinvergüenza".
  1372.  
  1373. 307
  1374. 00:25:56,293 --> 00:25:58,293
  1375. ¿Qué hizo él?
  1376.  
  1377. 308
  1378. 00:26:01,454 --> 00:26:03,454
  1379. Preguntarle.
  1380.  
  1381. 309
  1382. 00:26:06,173 --> 00:26:08,173
  1383. Este Eres tu.
  1384.  
  1385. 310
  1386. 00:26:10,013 --> 00:26:13,613
  1387. Saliendo de tu vida mestiza
  1388. en algo nuevo.
  1389.  
  1390. 311
  1391. 00:26:37,171 --> 00:26:39,510
  1392. Me gustan Gracias
  1393. Harry.
  1394.  
  1395. 312
  1396. 00:26:39,610 --> 00:26:41,550
  1397. Te ves como un jodido
  1398. príncipe, sol.
  1399.  
  1400. 313
  1401. 00:26:41,650 --> 00:26:43,950
  1402. Lee el menú.
  1403.  
  1404. 314
  1405. 00:26:44,050 --> 00:26:46,631
  1406. - Mira lo que quieres. - ¿Qué
  1407. puedo darle, señor Power?
  1408.  
  1409. 315
  1410. 00:26:46,731 --> 00:26:48,351
  1411. - ¿Cómo estás, Fred? - Es bueno
  1412. verte de nuevo, Harry.
  1413.  
  1414. 316
  1415. 00:26:48,451 --> 00:26:50,310
  1416. No hay comida para mi. Tengo una
  1417. estenosis en el intestino.
  1418.  
  1419. 317
  1420. 00:26:50,410 --> 00:26:51,750
  1421. Hace que cagar sea una
  1422. jodida pesadilla.
  1423.  
  1424. 318
  1425. 00:26:51,850 --> 00:26:53,790
  1426. - Oh, aun? - Solo tomaré
  1427. un poco de vino.
  1428.  
  1429. 319
  1430. 00:26:53,890 --> 00:26:55,790
  1431. Tal vez tome un poco de whisky un
  1432. poco más tarde para el postre.
  1433.  
  1434. 320
  1435. 00:26:55,890 --> 00:26:57,890
  1436. OKAY. Si.
  1437.  
  1438. 321
  1439. 00:27:01,849 --> 00:27:04,189
  1440. - Harry. - Saludos,
  1441. Harry.
  1442.  
  1443. 322
  1444. 00:27:04,289 --> 00:27:06,069
  1445. ¿Que cuentas?
  1446.  
  1447. 323
  1448. 00:27:06,169 --> 00:27:08,269
  1449. ¿Rosbif y budín
  1450. o panqueques?
  1451.  
  1452. 324
  1453. 00:27:08,369 --> 00:27:10,109
  1454. ¿Por qué no tienes ambos?
  1455.  
  1456. 325
  1457. 00:27:10,209 --> 00:27:14,008
  1458. Un hombre que no ha comido carne asada
  1459. Y panqueques simplemente no ha vivido.
  1460.  
  1461. 326
  1462. 00:27:17,208 --> 00:27:18,828
  1463. Tu vaso allí, Harry.
  1464.  
  1465. 327
  1466. 00:27:18,928 --> 00:27:20,548
  1467. - Aquí vamos.
  1468. - Gracias.
  1469.  
  1470. 328
  1471. 00:27:20,648 --> 00:27:22,768
  1472. Solo llénala hasta
  1473. la cima, Fred.
  1474.  
  1475. 329
  1476. 00:27:25,527 --> 00:27:27,527
  1477. Y deja la botella, gracias.
  1478.  
  1479. 330
  1480. 00:27:28,967 --> 00:27:32,447
  1481. Si vas a cenar conmigo,
  1482. vas a beber conmigo.
  1483.  
  1484. 331
  1485. 00:27:42,687 --> 00:27:44,726
  1486. Ahh!
  1487.  
  1488. 332
  1489. 00:28:00,645 --> 00:28:02,645
  1490. Quédate con el caballo.
  1491.  
  1492. 333
  1493. 00:28:06,325 --> 00:28:08,424
  1494. ¡Levántate! ¡Llevarse bien!
  1495.  
  1496. 334
  1497. 00:28:08,524 --> 00:28:10,984
  1498. ¡Levántate! ¡Levántate!
  1499.  
  1500. 335
  1501. 00:28:15,604 --> 00:28:17,603
  1502. ¿Es tu amigo?
  1503.  
  1504. 336
  1505. 00:28:18,763 --> 00:28:20,543
  1506. No hay amigo
  1507.  
  1508. 337
  1509. 00:28:20,643 --> 00:28:23,624
  1510. No hay ganado. Solo somos nosotros.
  1511.  
  1512. 338
  1513. 00:28:23,724 --> 00:28:27,024
  1514. ¡Vamos, levántate, maldito
  1515. inútil ...!
  1516.  
  1517. 339
  1518. 00:28:27,124 --> 00:28:28,903
  1519. - ¡Levántate! -
  1520. Quédate aquí.
  1521.  
  1522. 340
  1523. 00:28:34,923 --> 00:28:39,303
  1524. Whoa! Whoa! Whoa! Whoa!
  1525.  
  1526. 341
  1527. 00:28:39,403 --> 00:28:41,402
  1528. ¡Mueve ese caballo!
  1529.  
  1530. 342
  1531. 00:28:43,282 --> 00:28:46,262
  1532. ¡Muévelo o lo dispararemos!
  1533.  
  1534. 343
  1535. 00:28:46,362 --> 00:28:51,361
  1536. Mueve el caballo o voy a dispararle
  1537. a la maldita cosa
  1538.  
  1539. 344
  1540. 00:28:52,601 --> 00:28:54,621
  1541. ¿Entender?
  1542.  
  1543. 345
  1544. 00:28:54,721 --> 00:28:56,381
  1545. ¿Eres lento, hijo?
  1546.  
  1547. 346
  1548. 00:28:56,481 --> 00:28:58,921
  1549. Ahora, ¿cómo se llama?
  1550.  
  1551. 347
  1552. 00:29:01,001 --> 00:29:04,260
  1553. ¡Eres lento! ¡Eres más lento
  1554. que una semana húmeda!
  1555.  
  1556. 348
  1557. 00:29:04,360 --> 00:29:07,560
  1558. ¡De pie, temblando como un gato
  1559. cagando cuchillas de afeitar!
  1560.  
  1561. 349
  1562. 00:29:09,280 --> 00:29:13,140
  1563. Si no me dices
  1564. su nombre,
  1565.  
  1566. 350
  1567. 00:29:13,240 --> 00:29:16,020
  1568. estarás temblando en un minuto
  1569.  
  1570. 351
  1571. 00:29:16,120 --> 00:29:19,260
  1572. porque lo voy a disparar
  1573.  
  1574. 352
  1575. 00:29:19,360 --> 00:29:21,880
  1576. justo en la cabeza!
  1577.  
  1578. 353
  1579. 00:30:02,357 --> 00:30:04,357
  1580. ¡Recoge las armas!
  1581.  
  1582. 354
  1583. 00:30:11,796 --> 00:30:15,476
  1584. Ese es el negocio, amigo.
  1585. Éso es lo que hacemos.
  1586.  
  1587. 355
  1588. 00:30:20,715 --> 00:30:22,715
  1589. Eres un bushranger.
  1590.  
  1591. 356
  1592. 00:30:34,194 --> 00:30:36,194
  1593. Eres un bastardo con suerte, ¿eh?
  1594.  
  1595. 357
  1596. 00:30:37,714 --> 00:30:41,793
  1597. Panqueques Flamin 'jodidos'.
  1598. ¿Quién se lleva eso?
  1599.  
  1600. 358
  1601. 00:30:44,033 --> 00:30:46,674
  1602. ¡No quiero tus malditos
  1603. panqueques!
  1604.  
  1605. 359
  1606. 00:30:47,954 --> 00:30:49,374
  1607. ¡Quiero ir a casa!
  1608.  
  1609. 360
  1610. 00:30:49,474 --> 00:30:51,513
  1611. A casa, mi trasero.
  1612.  
  1613. 361
  1614. 00:30:54,073 --> 00:30:58,333
  1615. Yo, Harry Power, te compré, Ned.
  1616.  
  1617. 362
  1618. 00:30:58,433 --> 00:31:00,433
  1619. Te he comprado.
  1620.  
  1621. 363
  1622. 00:31:01,353 --> 00:31:04,452
  1623. Tu madre te vendió para ser
  1624. mi pequeño ayudante.
  1625.  
  1626. 364
  1627. 00:31:04,552 --> 00:31:06,092
  1628. Ma no haría eso.
  1629.  
  1630. 365
  1631. 00:31:06,192 --> 00:31:08,052
  1632. Te sorprendería lo que
  1633. haría una madre.
  1634.  
  1635. 366
  1636. 00:31:08,152 --> 00:31:11,092
  1637. £ 15, me has costado.
  1638.  
  1639. 367
  1640. 00:31:11,192 --> 00:31:13,571
  1641. Y jodidamente te lo
  1642. vas a recuperar.
  1643.  
  1644. 368
  1645. 00:31:13,671 --> 00:31:15,531
  1646. Sígueme.
  1647.  
  1648. 369
  1649. 00:31:15,631 --> 00:31:18,691
  1650. Tengo algo cocinando arriba
  1651. que vas a disfrutar.
  1652.  
  1653. 370
  1654. 00:31:32,630 --> 00:31:34,630
  1655. Así.
  1656.  
  1657. 371
  1658. 00:31:35,310 --> 00:31:38,230
  1659. Ahora no te muevas. No te muevas
  1660.  
  1661. 372
  1662. 00:31:39,550 --> 00:31:41,550
  1663. Venga.
  1664.  
  1665. 373
  1666. 00:31:42,070 --> 00:31:43,650
  1667. Maldito infierno.
  1668.  
  1669. 374
  1670. 00:31:43,750 --> 00:31:45,749
  1671. ¿Sientes eso?
  1672.  
  1673. 375
  1674. 00:31:48,029 --> 00:31:49,369
  1675. Se siente encantador, ¿no?
  1676.  
  1677. 376
  1678. 00:31:50,669 --> 00:31:51,609
  1679. Levántate.
  1680.  
  1681. 377
  1682. 00:31:55,149 --> 00:31:57,148
  1683. Maldito infierno.
  1684.  
  1685. 378
  1686. 00:31:59,108 --> 00:32:00,528
  1687. Cierre la puerta.
  1688.  
  1689. 379
  1690. 00:32:00,628 --> 00:32:02,128
  1691. ¿Qué mierda quieres,
  1692. Harry?
  1693.  
  1694. 380
  1695. 00:32:02,228 --> 00:32:03,568
  1696. Solo una pequeña
  1697. palabra privada.
  1698.  
  1699. 381
  1700. 00:32:03,668 --> 00:32:05,208
  1701. ¿No podría haber esperado
  1702. dos minutos?
  1703.  
  1704. 382
  1705. 00:32:05,308 --> 00:32:08,187
  1706. En frente del muchacho?
  1707. Esto es indecente.
  1708.  
  1709. 383
  1710. 00:32:11,947 --> 00:32:14,007
  1711. Bueno, fuera con eso. ¿De
  1712. qué se trata esto?
  1713.  
  1714. 384
  1715. 00:32:14,107 --> 00:32:16,907
  1716. Se trata de tu
  1717. chispa, Kevin.
  1718.  
  1719. 385
  1720. 00:32:18,107 --> 00:32:23,107
  1721. Y te burlas de este
  1722. chico y su familia.
  1723.  
  1724. 386
  1725. 00:32:24,627 --> 00:32:26,007
  1726. Es sargento, Harry.
  1727.  
  1728. 387
  1729. 00:32:26,107 --> 00:32:28,507
  1730. Él es un coño, es lo que es.
  1731.  
  1732. 388
  1733. 00:32:29,946 --> 00:32:31,326
  1734. Ahora le dije a tu madre
  1735.  
  1736. 389
  1737. 00:32:31,426 --> 00:32:33,486
  1738. nadie puede viajar conmigo si
  1739. no pueden apretar el gatillo,
  1740.  
  1741. 390
  1742. 00:32:33,586 --> 00:32:35,586
  1743. así que saca tu arma, Ned.
  1744.  
  1745. 391
  1746. 00:32:38,026 --> 00:32:40,026
  1747. Levantalo.
  1748.  
  1749. 392
  1750. 00:32:41,265 --> 00:32:43,265
  1751. Apunta tu maldita arma!
  1752.  
  1753. 393
  1754. 00:32:48,825 --> 00:32:51,464
  1755. ¿Estás aquí para hacer un asesino
  1756. del muchacho, amigo?
  1757.  
  1758. 394
  1759. 00:32:54,464 --> 00:32:56,844
  1760. ¡Jódete, coño!
  1761.  
  1762. 395
  1763. 00:32:56,944 --> 00:32:59,204
  1764. No soy...
  1765.  
  1766. 396
  1767. 00:32:59,304 --> 00:33:00,724
  1768. ¿Qué haces conmigo,
  1769. coño?
  1770.  
  1771. 397
  1772. 00:33:00,824 --> 00:33:02,963
  1773. - ..Tu compañero.
  1774. - ¡Mierda!
  1775.  
  1776. 398
  1777. 00:33:03,063 --> 00:33:04,723
  1778. Buen pedazo de salchicha,
  1779. Kev.
  1780.  
  1781. 399
  1782. 00:33:04,823 --> 00:33:06,203
  1783. Debe tomar una gran vena
  1784.  
  1785. 400
  1786. 00:33:06,303 --> 00:33:08,323
  1787. para llevar la sangre
  1788. a esa jodida chispa.
  1789.  
  1790. 401
  1791. 00:33:08,423 --> 00:33:09,763
  1792. Cuando lo disparamos,
  1793.  
  1794. 402
  1795. 00:33:09,863 --> 00:33:11,724
  1796. Apuesto a que habrá una gran
  1797. cantidad de sangrado.
  1798.  
  1799. 403
  1800. 00:33:11,824 --> 00:33:14,023
  1801. - Oooh! - Por suerte
  1802. para ti ...
  1803.  
  1804. 404
  1805. 00:33:15,623 --> 00:33:17,323
  1806. .. He aplicado un torniquete.
  1807.  
  1808. 405
  1809. 00:33:17,423 --> 00:33:18,803
  1810. - Esto no es gracioso!
  1811. - Levántate.
  1812.  
  1813. 406
  1814. 00:33:18,903 --> 00:33:20,483
  1815. ¡Me arrancarás jodidamente
  1816. a la mierda!
  1817.  
  1818. 407
  1819. 00:33:20,583 --> 00:33:22,583
  1820. - ¡Tómalo con calma!
  1821. - ¡Levántate!
  1822.  
  1823. 408
  1824. 00:33:23,143 --> 00:33:25,722
  1825. Righto, Ned. Disparale
  1826. la polla.
  1827.  
  1828. 409
  1829. 00:33:25,822 --> 00:33:28,322
  1830. Te digo que tu
  1831. vida será
  1832.  
  1833. 410
  1834. 00:33:28,422 --> 00:33:30,602
  1835. ¡tan miserable y olvidado
  1836. como este viejo bastardo!
  1837.  
  1838. 411
  1839. 00:33:31,942 --> 00:33:33,482
  1840. - Disparale la polla!
  1841. - ¡Jódete, Harry!
  1842.  
  1843. 412
  1844. 00:33:33,582 --> 00:33:36,481
  1845. ¿Hueles eso? Eso es miedo.
  1846.  
  1847. 413
  1848. 00:33:36,581 --> 00:33:38,581
  1849. Apesta, ¿no?
  1850.  
  1851. 414
  1852. 00:33:39,941 --> 00:33:41,401
  1853. Ahora...
  1854.  
  1855. 415
  1856. 00:33:41,501 --> 00:33:43,041
  1857. ..disparale.
  1858.  
  1859. 416
  1860. 00:33:43,141 --> 00:33:45,401
  1861. Le dije a tu madre que
  1862. te haría un héroe.
  1863.  
  1864. 417
  1865. 00:33:45,501 --> 00:33:47,200
  1866. Disparale la polla.
  1867.  
  1868. 418
  1869. 00:33:47,300 --> 00:33:49,040
  1870. Compañero, no
  1871. lo escuches.
  1872.  
  1873. 419
  1874. 00:33:49,140 --> 00:33:51,420
  1875. Vamos a calmarnos
  1876. por un minuto.
  1877.  
  1878. 420
  1879. 00:33:53,100 --> 00:33:55,640
  1880. Solo haznos un favor, ¿sí?
  1881.  
  1882. 421
  1883. 00:33:55,740 --> 00:33:59,080
  1884. Solo ... quita el
  1885. dedo del gatillo.
  1886.  
  1887. 422
  1888. 00:33:59,180 --> 00:34:01,180
  1889. Seguir.
  1890.  
  1891. 423
  1892. 00:34:02,340 --> 00:34:03,680
  1893. Hazte un nombre.
  1894.  
  1895. 424
  1896. 00:34:03,780 --> 00:34:05,400
  1897. Tómalo con calma.
  1898.  
  1899. 425
  1900. 00:34:05,500 --> 00:34:07,500
  1901. No seas cobarde
  1902. como tu padre.
  1903.  
  1904. 426
  1905. 00:34:10,739 --> 00:34:13,319
  1906. No soy nada como mi papá.
  1907.  
  1908. 427
  1909. 00:34:13,419 --> 00:34:15,419
  1910. Así es.
  1911.  
  1912. 428
  1913. 00:34:16,219 --> 00:34:19,598
  1914. Arggh! ¡Estás jodidamente disparado!
  1915.  
  1916. 429
  1917. 00:34:19,698 --> 00:34:21,518
  1918. ¡Malditos disparos, Ned!
  1919.  
  1920. 430
  1921. 00:34:21,618 --> 00:34:24,078
  1922. ¿Qué demonios estás
  1923. haciendo, Harry?
  1924.  
  1925. 431
  1926. 00:34:35,297 --> 00:34:37,577
  1927. Te mataré si tengo que hacerlo.
  1928.  
  1929. 432
  1930. 00:34:48,977 --> 00:34:50,957
  1931. Pon una bala en Harry ...
  1932.  
  1933. 433
  1934. 00:34:51,057 --> 00:34:53,336
  1935. .. de la misma manera que
  1936. pones uno en O'Neil.
  1937.  
  1938. 434
  1939. 00:34:54,696 --> 00:34:56,276
  1940. Vamos muchacho.
  1941.  
  1942. 435
  1943. 00:34:56,376 --> 00:34:57,716
  1944. Seguir.
  1945.  
  1946. 436
  1947. 00:34:57,816 --> 00:34:59,816
  1948. Ned
  1949.  
  1950. 437
  1951. 00:35:00,296 --> 00:35:02,336
  1952. Divven't hazlo, amigo.
  1953.  
  1954. 438
  1955. 00:35:26,333 --> 00:35:28,653
  1956. Esta vez has ido demasiado
  1957. lejos, Harry.
  1958.  
  1959. 439
  1960. 00:35:30,133 --> 00:35:32,573
  1961. Voy a tener tus malditos
  1962. cuellos por esto.
  1963.  
  1964. 440
  1965. 00:35:45,253 --> 00:35:46,592
  1966. "Pidiéndome que apriete
  1967. el gatillo
  1968.  
  1969. 441
  1970. 00:35:46,692 --> 00:35:49,972
  1971. "Fue la única vez que Harry Power
  1972. fue realmente sincero.
  1973.  
  1974. 442
  1975. 00:35:52,532 --> 00:35:53,912
  1976. "Su arresto se produjo rápidamente
  1977.  
  1978. 443
  1979. 00:35:54,012 --> 00:35:56,312
  1980. "y, estoy seguro, se encontró
  1981. con poca oposición.
  1982.  
  1983. 444
  1984. 00:35:56,412 --> 00:35:58,991
  1985. "Porque un hombre nunca puede
  1986. escapar de su destino,
  1987.  
  1988. 445
  1989. 00:35:59,091 --> 00:36:01,651
  1990. "ni los crímenes de su pasado".
  1991.  
  1992. 446
  1993. 00:36:20,249 --> 00:36:22,470
  1994. Puede ir así.
  1995.  
  1996. 447
  1997. 00:36:22,570 --> 00:36:23,950
  1998. Eso es bueno.
  1999.  
  2000. 448
  2001. 00:36:24,050 --> 00:36:26,990
  2002. ¡Dijo que puedes quedarte con tus £ 15!
  2003.  
  2004. 449
  2005. 00:36:27,090 --> 00:36:29,090
  2006. ¡¿Qué estás haciendo aquí?!
  2007.  
  2008. 450
  2009. 00:36:31,209 --> 00:36:34,269
  2010. ¿Entonces vuelves sin nada?
  2011. Él debía enseñarte.
  2012.  
  2013. 451
  2014. 00:36:34,369 --> 00:36:36,389
  2015. Enséñame qué ¿Matar hombres?
  2016.  
  2017. 452
  2018. 00:36:36,489 --> 00:36:38,069
  2019. Para sobrevivir.
  2020.  
  2021. 453
  2022. 00:36:38,169 --> 00:36:39,909
  2023. ¿No es suficientemente
  2024. malo que te vendas?
  2025.  
  2026. 454
  2027. 00:36:40,009 --> 00:36:42,428
  2028. ¿Tuviste que ir y venderme también?
  2029.  
  2030. 455
  2031. 00:36:42,528 --> 00:36:44,388
  2032. ¡No me toques!
  2033.  
  2034. 456
  2035. 00:36:44,488 --> 00:36:47,948
  2036. Nada viene gratis en
  2037. este mundo, hijo.
  2038.  
  2039. 457
  2040. 00:36:48,048 --> 00:36:50,048
  2041. Nada es gratis.
  2042.  
  2043. 458
  2044. 00:36:50,968 --> 00:36:52,967
  2045. Algo debería.
  2046.  
  2047. 459
  2048. 00:36:53,927 --> 00:36:55,347
  2049. - No me toques!
  2050. - ¡Entrar!
  2051.  
  2052. 460
  2053. 00:36:55,447 --> 00:36:57,747
  2054. Entras, entonces!
  2055.  
  2056. 461
  2057. 00:36:57,847 --> 00:36:59,627
  2058. ¿Dónde están las botas de tu papá?
  2059.  
  2060. 462
  2061. 00:36:59,727 --> 00:37:01,727
  2062. ¿Qué has hecho con ellos?
  2063.  
  2064. 463
  2065. 00:37:34,165 --> 00:37:36,164
  2066. Le disparé, mamá.
  2067.  
  2068. 464
  2069. 00:37:38,004 --> 00:37:40,524
  2070. Le disparé al sargento,
  2071. pero no pude matarlo.
  2072.  
  2073. 465
  2074. 00:37:47,083 --> 00:37:49,323
  2075. No quise hacerte
  2076. daño venir a ti.
  2077.  
  2078. 466
  2079. 00:37:55,603 --> 00:37:57,343
  2080. Tengo miedo, mamá.
  2081.  
  2082. 467
  2083. 00:37:57,443 --> 00:37:59,563
  2084. Estoy realmente asustado.
  2085.  
  2086. 468
  2087. 00:38:01,843 --> 00:38:03,843
  2088. Shh
  2089.  
  2090. 469
  2091. 00:38:09,722 --> 00:38:11,722
  2092. Él vendrá por ti.
  2093.  
  2094. 470
  2095. 00:38:14,882 --> 00:38:16,882
  2096. Pero eres fuerte.
  2097.  
  2098. 471
  2099. 00:38:18,362 --> 00:38:20,461
  2100. Y él es débil.
  2101.  
  2102. 472
  2103. 00:38:23,401 --> 00:38:25,401
  2104. Nuestro Padre,
  2105.  
  2106. 473
  2107. 00:38:26,401 --> 00:38:28,401
  2108. ¿Quién estás en el cielo?
  2109.  
  2110. 474
  2111. 00:38:29,401 --> 00:38:31,400
  2112. Santificado sea tu nombre.
  2113.  
  2114. 475
  2115. 00:38:33,160 --> 00:38:34,860
  2116. Venga tu reino.
  2117.  
  2118. 476
  2119. 00:38:34,960 --> 00:38:37,420
  2120. Hágase tu voluntad
  2121.  
  2122. 477
  2123. 00:38:37,520 --> 00:38:40,120
  2124. En la Tierra como en el cielo.
  2125.  
  2126. 478
  2127. 00:38:42,159 --> 00:38:45,599
  2128. Danos hoy nuestro
  2129. pan de cada día,
  2130.  
  2131. 479
  2132. 00:38:47,720 --> 00:38:50,660
  2133. Y perdona nuestras
  2134. ofensas,
  2135.  
  2136. 480
  2137. 00:38:50,760 --> 00:38:55,099
  2138. Como perdonamos a los
  2139. que nos ofenden.
  2140.  
  2141. 481
  2142. 00:38:55,199 --> 00:38:58,979
  2143. Y no nos dejes caer
  2144. en la tentación,
  2145.  
  2146. 482
  2147. 00:38:59,079 --> 00:39:01,599
  2148. Mas líbranos del mal.
  2149.  
  2150. 483
  2151. 00:39:03,518 --> 00:39:05,518
  2152. Amén.
  2153.  
  2154. 484
  2155. 00:39:09,998 --> 00:39:12,258
  2156. "No sé cómo fui arrestado
  2157. por el sargento O'Neil
  2158.  
  2159. 485
  2160. 00:39:12,358 --> 00:39:14,358
  2161. "y tomado de mi familia.
  2162.  
  2163. 486
  2164. 00:39:15,317 --> 00:39:17,217
  2165. "No era más que un niño.
  2166.  
  2167. 487
  2168. 00:39:17,317 --> 00:39:19,697
  2169. "Ninguna navaja me había tocado
  2170. el labio superior,
  2171.  
  2172. 488
  2173. 00:39:19,797 --> 00:39:22,257
  2174. "Sin embargo, ya estaba viajando
  2175. a toda velocidad
  2176.  
  2177. 489
  2178. 00:39:22,357 --> 00:39:24,397
  2179. "hacia el hombre en el
  2180. que me convertiría".
  2181.  
  2182. 490
  2183. 00:40:03,954 --> 00:40:05,954
  2184. ¡Mata al coño irlandés!
  2185.  
  2186. 491
  2187. 00:40:14,753 --> 00:40:16,893
  2188. Esto es lo que quieres, ¿eh?
  2189.  
  2190. 492
  2191. 00:40:16,993 --> 00:40:20,052
  2192. ¿Sabes lo que eres? ¡Eres
  2193. un mono maldito!
  2194.  
  2195. 493
  2196. 00:40:20,152 --> 00:40:22,493
  2197. - Ahora, vete a la
  2198. mierda! - Bien.
  2199.  
  2200. 494
  2201. 00:40:24,473 --> 00:40:26,793
  2202. ¡Consigue al maldito bastardo!
  2203.  
  2204. 495
  2205. 00:40:30,433 --> 00:40:32,432
  2206. ¡Golpéalo, Neddy!
  2207.  
  2208. 496
  2209. 00:40:44,231 --> 00:40:46,231
  2210. ¡Maldito pinchazo irlandés!
  2211.  
  2212. 497
  2213. 00:40:50,591 --> 00:40:52,451
  2214. ¿No quieres más de eso?
  2215.  
  2216. 498
  2217. 00:40:52,551 --> 00:40:55,150
  2218. ¡Sí, jódense, malditos
  2219. bastardos!
  2220.  
  2221. 499
  2222. 00:40:59,590 --> 00:41:01,010
  2223. "Después de mi
  2224. encarcelamiento,
  2225.  
  2226. 500
  2227. 00:41:01,110 --> 00:41:03,969
  2228. "Traté de forjar una vida
  2229. honesta y simple
  2230.  
  2231. 501
  2232. 00:41:04,069 --> 00:41:05,609
  2233. "lejos de la suciedad
  2234. y la decepción
  2235.  
  2236. 502
  2237. 00:41:05,709 --> 00:41:07,529
  2238. "de nuestra selección.
  2239.  
  2240. 503
  2241. 00:41:07,629 --> 00:41:09,609
  2242. "Ya no era un niño.
  2243.  
  2244. 504
  2245. 00:41:09,710 --> 00:41:11,410
  2246. "Aunque, en verdad,
  2247. no sé
  2248.  
  2249. 505
  2250. 00:41:11,510 --> 00:41:13,490
  2251. "Qué niñez o juventud
  2252. tuve jamás.
  2253.  
  2254. 506
  2255. 00:41:13,590 --> 00:41:16,529
  2256. "Toda mi vida he deseado
  2257. un compañero,
  2258.  
  2259. 507
  2260. 00:41:16,629 --> 00:41:18,969
  2261. "y encontré uno
  2262. en Joe Byrne.
  2263.  
  2264. 508
  2265. 00:41:19,069 --> 00:41:21,409
  2266. "Era un tipo brillante con
  2267. gusto por el chicle oscuro
  2268.  
  2269. 509
  2270. 00:41:21,509 --> 00:41:23,409
  2271. "y una parcialidad
  2272. hacia mi empresa".
  2273.  
  2274. 510
  2275. 00:41:23,509 --> 00:41:24,889
  2276. Hola Joe
  2277.  
  2278. 511
  2279. 00:41:24,989 --> 00:41:27,088
  2280. Devuélveme mi libro, Joe.
  2281.  
  2282. 512
  2283. 00:41:27,188 --> 00:41:28,648
  2284. Devuélveme mi libro.
  2285.  
  2286. 513
  2287. 00:41:28,748 --> 00:41:31,048
  2288. ¡Léeme una línea, Ned!
  2289. Me lees una línea!
  2290.  
  2291. 514
  2292. 00:41:31,148 --> 00:41:33,148
  2293. No te voy a leer un ...
  2294.  
  2295. 515
  2296. 00:41:37,227 --> 00:41:40,507
  2297. "Tal vez no somos tan tontos
  2298. como parecemos.
  2299.  
  2300. 516
  2301. 00:41:41,587 --> 00:41:45,527
  2302. "Pero aunque lo estemos,
  2303. estamos bien contentos,
  2304.  
  2305. 517
  2306. 00:41:45,627 --> 00:41:48,746
  2307. "siempre que seamos
  2308. dos tontos juntos".
  2309.  
  2310. 518
  2311. 00:41:51,826 --> 00:41:53,826
  2312. Amigo, eso es jodidamente hermoso.
  2313.  
  2314. 519
  2315. 00:41:55,466 --> 00:41:57,887
  2316. ¡Eso es jodidamente hermoso!
  2317.  
  2318. 520
  2319. 00:41:57,987 --> 00:42:00,326
  2320. Están hablando de nosotros
  2321. allí, ¿no?
  2322.  
  2323. 521
  2324. 00:42:00,426 --> 00:42:02,426
  2325. - Eh? - Podrían
  2326. serlo, Joe.
  2327.  
  2328. 522
  2329. 00:42:04,186 --> 00:42:06,266
  2330. Creo que lo son.
  2331.  
  2332. 523
  2333. 00:42:40,183 --> 00:42:43,082
  2334. "Habían pasado 10 años desde
  2335. que había estado allí,
  2336.  
  2337. 524
  2338. 00:42:43,182 --> 00:42:45,943
  2339. "Pero esa celda donde sangré
  2340. fue tal como la recordaba".
  2341.  
  2342. 525
  2343. 00:42:56,982 --> 00:43:00,682
  2344. "Hice todo lo posible para permanecer
  2345. lejos de la selección de mi familia,
  2346.  
  2347. 526
  2348. 00:43:00,782 --> 00:43:03,342
  2349. "fingir que era más
  2350. que una Kelly.
  2351.  
  2352. 527
  2353. 00:43:04,621 --> 00:43:07,721
  2354. "Pero mis parientes nunca estuvieron
  2355. lejos de mi mente,
  2356.  
  2357. 528
  2358. 00:43:07,821 --> 00:43:09,901
  2359. "La llamada de mi madre
  2360. siempre en mi oído.
  2361.  
  2362. 529
  2363. 00:43:11,661 --> 00:43:14,181
  2364. "Mientras más me alejaba,
  2365. más fuerte se hacía.
  2366.  
  2367. 530
  2368. 00:43:15,980 --> 00:43:18,780
  2369. "Hasta que un día estuve en casa.
  2370.  
  2371. 531
  2372. 00:43:21,380 --> 00:43:22,960
  2373. "Mi familia creció ..."
  2374.  
  2375. 532
  2376. 00:43:23,060 --> 00:43:25,880
  2377. Esta bien. Volví. Estoy
  2378. en casa, mamá.
  2379.  
  2380. 533
  2381. 00:43:25,980 --> 00:43:29,299
  2382. "..Dan y Kate ya no son los niños
  2383. que había dejado atrás.
  2384.  
  2385. 534
  2386. 00:43:31,659 --> 00:43:33,439
  2387. "Y mi madre se había
  2388. tomado una amante
  2389.  
  2390. 535
  2391. 00:43:33,540 --> 00:43:35,820
  2392. "Lo suficientemente joven como para ser yo mismo".
  2393.  
  2394. 536
  2395. 00:43:37,659 --> 00:43:39,039
  2396. "La tierra en la que una vez trabajé
  2397.  
  2398. 537
  2399. 00:43:39,139 --> 00:43:41,259
  2400. "ahora se había convertido en
  2401. territorio de un extraño".
  2402.  
  2403. 538
  2404. 00:43:43,139 --> 00:43:45,339
  2405. Nos abandonaste
  2406.  
  2407. 539
  2408. 00:43:46,339 --> 00:43:47,599
  2409. Siempre iba a volver.
  2410.  
  2411. 540
  2412. 00:43:47,699 --> 00:43:49,278
  2413. Cuando estamos todos en el suelo?
  2414.  
  2415. 541
  2416. 00:43:49,378 --> 00:43:50,598
  2417. Tengo dinero ahora.
  2418.  
  2419. 542
  2420. 00:43:50,698 --> 00:43:52,278
  2421. No quiero tu dinero.
  2422.  
  2423. 543
  2424. 00:43:57,498 --> 00:43:59,697
  2425. ¿Quién es el joven
  2426. vestido de payaso?
  2427.  
  2428. 544
  2429. 00:44:01,297 --> 00:44:03,597
  2430. George y yo debemos casarnos.
  2431.  
  2432. 545
  2433. 00:44:03,697 --> 00:44:05,697
  2434. - Él es de California.
  2435. - ¿Si?
  2436.  
  2437. 546
  2438. 00:44:06,577 --> 00:44:08,197
  2439. Entonces, ¿de dónde
  2440. son esos caballos?
  2441.  
  2442. 547
  2443. 00:44:08,297 --> 00:44:10,296
  2444. No importa de
  2445. dónde sean.
  2446.  
  2447. 548
  2448. 00:44:11,136 --> 00:44:12,956
  2449. ¿Qué dices que ayudas a Dan y él?
  2450.  
  2451. 549
  2452. 00:44:13,056 --> 00:44:15,236
  2453. ¿Escoltarlos a través
  2454. del Murray mañana?
  2455.  
  2456. 550
  2457. 00:44:15,336 --> 00:44:18,276
  2458. George dice que también hay
  2459. más de donde vienen.
  2460.  
  2461. 551
  2462. 00:44:18,376 --> 00:44:20,976
  2463. Una gran multitud de ellos en
  2464. la propiedad de James Moody.
  2465.  
  2466. 552
  2467. 00:44:24,376 --> 00:44:26,376
  2468. ¿Les roban los caballos?
  2469.  
  2470. 553
  2471. 00:44:28,856 --> 00:44:30,676
  2472. No, he venido a la granja,
  2473. no a robar.
  2474.  
  2475. 554
  2476. 00:44:30,776 --> 00:44:32,195
  2477. Y tu novio no
  2478. debería ser
  2479.  
  2480. 555
  2481. 00:44:32,295 --> 00:44:33,715
  2482. convencer a Dan para que
  2483. no se burle, tampoco.
  2484.  
  2485. 556
  2486. 00:44:33,815 --> 00:44:36,015
  2487. George King le ha enseñado
  2488. a tu hermano a ser hombre.
  2489.  
  2490. 557
  2491. 00:44:37,215 --> 00:44:39,255
  2492. ¿Como si Harry Power
  2493. fuera a enseñarme?
  2494.  
  2495. 558
  2496. 00:44:40,415 --> 00:44:42,415
  2497. ¡No sabes nada de mi vida!
  2498.  
  2499. 559
  2500. 00:44:43,454 --> 00:44:45,454
  2501. No has estado aquí.
  2502.  
  2503. 560
  2504. 00:44:46,694 --> 00:44:50,434
  2505. No hay nada en esta tierra para
  2506. una mujer sino la soledad.
  2507.  
  2508. 561
  2509. 00:44:50,534 --> 00:44:52,394
  2510. ¿Cuándo has estado
  2511. solo, mamá?
  2512.  
  2513. 562
  2514. 00:44:52,494 --> 00:44:55,013
  2515. La cama de Da apenas estaba fría antes
  2516. de que estuvieras metiendo hombres.
  2517.  
  2518. 563
  2519. 00:44:57,733 --> 00:45:00,313
  2520. Usted fue quien le dio la espalda
  2521. a esta familia, no yo.
  2522.  
  2523. 564
  2524. 00:45:00,413 --> 00:45:01,993
  2525. - Nunca me volví.
  2526. - ¿Oh no?
  2527.  
  2528. 565
  2529. 00:45:02,093 --> 00:45:03,873
  2530. Fui tomado.
  2531.  
  2532. 566
  2533. 00:45:03,973 --> 00:45:06,112
  2534. ¡Años cortados de
  2535. mi vida por ti!
  2536.  
  2537. 567
  2538. 00:45:06,212 --> 00:45:08,332
  2539. ¿Y dónde has estado
  2540. desde entonces?
  2541.  
  2542. 568
  2543. 00:45:10,213 --> 00:45:12,213
  2544. ¿Dónde has estado?
  2545.  
  2546. 569
  2547. 00:45:25,652 --> 00:45:28,211
  2548. Prométeme que ayudarás a tu
  2549. hermano con esos caballos.
  2550.  
  2551. 570
  2552. 00:45:32,371 --> 00:45:35,011
  2553. Nunca más debes abandonar
  2554. a tus parientes.
  2555.  
  2556. 571
  2557. 00:45:37,091 --> 00:45:39,090
  2558. Prometeme.
  2559.  
  2560. 572
  2561. 00:45:45,450 --> 00:45:47,450
  2562. Te extrañé.
  2563.  
  2564. 573
  2565. 00:45:48,729 --> 00:45:50,729
  2566. Mi hijo.
  2567.  
  2568. 574
  2569. 00:45:56,409 --> 00:45:58,410
  2570. Oh, él no es tan malo, Ned.
  2571.  
  2572. 575
  2573. 00:46:02,729 --> 00:46:05,349
  2574. - ¿Te gusta, verdad?
  2575. - Sí lo hago.
  2576.  
  2577. 576
  2578. 00:46:05,449 --> 00:46:07,549
  2579. Él es ... bueno con mamá.
  2580.  
  2581. 577
  2582. 00:46:07,649 --> 00:46:09,649
  2583. Es un gran ladrón.
  2584.  
  2585. 578
  2586. 00:46:10,688 --> 00:46:12,548
  2587. ¿Por qué no vienes con nosotros?
  2588.  
  2589. 579
  2590. 00:46:12,648 --> 00:46:15,388
  2591. Será genial. Sacarte, mostrarte
  2592. un poco las cuerdas.
  2593.  
  2594. 580
  2595. 00:46:15,488 --> 00:46:17,488
  2596. Él sabe lo que está haciendo.
  2597.  
  2598. 581
  2599. 00:46:21,887 --> 00:46:23,667
  2600. No, ya no estoy
  2601. robando mierda.
  2602.  
  2603. 582
  2604. 00:46:23,767 --> 00:46:25,767
  2605. Hacemos mucho dinero
  2606. con él, ¿eh?
  2607.  
  2608. 583
  2609. 00:46:27,127 --> 00:46:29,067
  2610. - ¿Has estado haciendo
  2611. dinero? - Si.
  2612.  
  2613. 584
  2614. 00:46:29,167 --> 00:46:30,867
  2615. Sí, hemos estado ... hemos
  2616. estado haciendo dinero.
  2617.  
  2618. 585
  2619. 00:46:30,967 --> 00:46:32,426
  2620. - Sí, tenemos -
  2621. ¿Quién eres tú?
  2622.  
  2623. 586
  2624. 00:46:32,526 --> 00:46:34,526
  2625. Steve
  2626.  
  2627. 587
  2628. 00:46:47,526 --> 00:46:50,226
  2629. Es la cosa más fea
  2630. que he visto.
  2631.  
  2632. 588
  2633. 00:46:50,326 --> 00:46:53,026
  2634. Te vienes con tu
  2635. hermano y yo
  2636.  
  2637. 589
  2638. 00:46:53,126 --> 00:46:55,625
  2639. no tienes que estar ahí fuera
  2640. buscando molestos callejeros.
  2641.  
  2642. 590
  2643. 00:46:55,725 --> 00:46:58,585
  2644. ¿Si? ¿Por qué me necesitas?
  2645.  
  2646. 591
  2647. 00:46:58,685 --> 00:47:01,025
  2648. Creo que dirás cualquier cosa
  2649. para tener un hogar.
  2650.  
  2651. 592
  2652. 00:47:01,125 --> 00:47:05,264
  2653. Ned, tengo la intención de ponerle
  2654. un vestido blanco a esa mujer,
  2655.  
  2656. 593
  2657. 00:47:05,364 --> 00:47:07,224
  2658. acompañarla por el pasillo
  2659.  
  2660. 594
  2661. 00:47:07,324 --> 00:47:09,304
  2662. y luego, solo por
  2663. un momento, finge
  2664.  
  2665. 595
  2666. 00:47:09,404 --> 00:47:11,524
  2667. que no viniste pateando y gritando
  2668. fuera de ese coño.
  2669.  
  2670. 596
  2671. 00:47:12,724 --> 00:47:14,824
  2672. Ella me dijo lo
  2673. que te hizo.
  2674.  
  2675. 597
  2676. 00:47:14,924 --> 00:47:16,923
  2677. Te vendí a un ladrón.
  2678.  
  2679. 598
  2680. 00:47:18,963 --> 00:47:21,263
  2681. Me recuerda a un perro
  2682. que una vez tuve.
  2683.  
  2684. 599
  2685. 00:47:21,363 --> 00:47:22,903
  2686. Era algo viejo y sarnoso.
  2687.  
  2688. 600
  2689. 00:47:23,003 --> 00:47:26,623
  2690. Y soy un bastardo cruel, así que lo
  2691. azotaría en todas direcciones.
  2692.  
  2693. 601
  2694. 00:47:26,723 --> 00:47:28,842
  2695. Lo golpeé solo
  2696. por mirarme.
  2697.  
  2698. 602
  2699. 00:47:30,402 --> 00:47:34,063
  2700. Entonces, me imagino que si odias
  2701. algo por el tiempo suficiente,
  2702.  
  2703. 603
  2704. 00:47:34,163 --> 00:47:36,223
  2705. bueno, de todas formas
  2706. él viene a amarte
  2707.  
  2708. 604
  2709. 00:47:36,323 --> 00:47:38,722
  2710. solo por esos pocos momentos
  2711. cuando no lo haces.
  2712.  
  2713. 605
  2714. 00:47:41,562 --> 00:47:43,562
  2715. Esa es una buena historia,
  2716. chico yanqui.
  2717.  
  2718. 606
  2719. 00:47:44,602 --> 00:47:46,602
  2720. Voy a ser tu papi.
  2721.  
  2722. 607
  2723. 00:48:35,318 --> 00:48:37,458
  2724. Hola hermano.
  2725.  
  2726. 608
  2727. 00:48:37,558 --> 00:48:39,498
  2728. ¡Quítatelo antes
  2729. de que te queme!
  2730.  
  2731. 609
  2732. 00:48:39,598 --> 00:48:41,018
  2733. ¡Vete a la mierda, Ned!
  2734.  
  2735. 610
  2736. 00:48:41,118 --> 00:48:42,458
  2737. ¿Por qué llevas un maldito
  2738. vestido, Danny?
  2739.  
  2740. 611
  2741. 00:48:42,558 --> 00:48:43,937
  2742. ¿No te gustaría jodidamente
  2743. saber, Ned?
  2744.  
  2745. 612
  2746. 00:48:44,037 --> 00:48:45,937
  2747. ¿De quién son los caballos?
  2748.  
  2749. 613
  2750. 00:48:46,037 --> 00:48:48,257
  2751. ¿De quién son los caballos, chico Danny?
  2752.  
  2753. 614
  2754. 00:48:48,357 --> 00:48:50,457
  2755. - ¡No me llames así! - Sí,
  2756. ¿de quién son, Danny?
  2757.  
  2758. 615
  2759. 00:48:50,557 --> 00:48:52,897
  2760. - ¡Vete a la ciudad!
  2761. - ¿Si?
  2762.  
  2763. 616
  2764. 00:48:52,997 --> 00:48:54,537
  2765. ¡No eres mi maldito padre!
  2766.  
  2767. 617
  2768. 00:48:54,637 --> 00:48:56,256
  2769. ¿Si? Tampoco ese chico
  2770. Yank estaba allí.
  2771.  
  2772. 618
  2773. 00:48:56,356 --> 00:48:58,776
  2774. ¿Es esto lo que le estás enseñando,
  2775. eh? ¿Es esto lo que estás haciendo?
  2776.  
  2777. 619
  2778. 00:48:58,876 --> 00:49:01,576
  2779. ¿Dónde diablos has estado?
  2780. ¡¿Dónde has estado?!
  2781.  
  2782. 620
  2783. 00:49:01,676 --> 00:49:03,176
  2784. ¿Por qué llevas el
  2785. maldito vestido?
  2786.  
  2787. 621
  2788. 00:49:03,276 --> 00:49:05,136
  2789. - ¿Dónde conseguiste los vestidos?
  2790. - ¿De qué estás hablando?
  2791.  
  2792. 622
  2793. 00:49:05,236 --> 00:49:06,575
  2794. ¿Dónde conseguiste los
  2795. vestidos, Danny?
  2796.  
  2797. 623
  2798. 00:49:06,675 --> 00:49:08,055
  2799. ¿No te gustaría saberlo?
  2800.  
  2801. 624
  2802. 00:49:08,155 --> 00:49:09,496
  2803. Oh, eres un forajido ahora,
  2804. ¿verdad, Danny?
  2805.  
  2806. 625
  2807. 00:49:09,596 --> 00:49:11,896
  2808. Sí, no, adelante, disparame,
  2809. entonces. Dispararme.
  2810.  
  2811. 626
  2812. 00:49:11,996 --> 00:49:13,376
  2813. Maldito me dispara. ¡Dispararme!
  2814.  
  2815. 627
  2816. 00:49:13,476 --> 00:49:15,476
  2817. Si lo vas a usar, ¡disparame,
  2818. Danny!
  2819.  
  2820. 628
  2821. 00:49:16,436 --> 00:49:18,435
  2822. Dan, entra!
  2823.  
  2824. 629
  2825. 00:49:19,515 --> 00:49:21,595
  2826. Entra ahora!
  2827.  
  2828. 630
  2829. 00:49:23,155 --> 00:49:25,475
  2830. Hijo, no te gusta aquí ...
  2831.  
  2832. 631
  2833. 00:49:27,994 --> 00:49:29,614
  2834. ..anda tu.
  2835.  
  2836. 632
  2837. 00:49:29,714 --> 00:49:31,094
  2838. - Anda tu.
  2839. - Si.
  2840.  
  2841. 633
  2842. 00:49:31,194 --> 00:49:33,194
  2843. Voy a.
  2844.  
  2845. 634
  2846. 00:49:52,872 --> 00:49:54,292
  2847. Hola ned
  2848.  
  2849. 635
  2850. 00:49:54,392 --> 00:49:56,392
  2851. Dan
  2852.  
  2853. 636
  2854. 00:49:57,913 --> 00:49:59,133
  2855. ¿Dónde los conseguiste?
  2856.  
  2857. 637
  2858. 00:49:59,233 --> 00:50:01,232
  2859. Los tomé de la señorita Robinson.
  2860.  
  2861. 638
  2862. 00:50:02,552 --> 00:50:04,332
  2863. ¿Por qué?
  2864.  
  2865. 639
  2866. 00:50:04,432 --> 00:50:06,432
  2867. Porque los quería.
  2868.  
  2869. 640
  2870. 00:50:17,991 --> 00:50:19,991
  2871. Te extrano.
  2872.  
  2873. 641
  2874. 00:50:20,871 --> 00:50:22,210
  2875. También te extrañé, Danny.
  2876.  
  2877. 642
  2878. 00:50:22,310 --> 00:50:24,490
  2879. No me llames así.
  2880.  
  2881. 643
  2882. 00:50:24,590 --> 00:50:27,110
  2883. Mierda.
  2884.  
  2885. 644
  2886. 00:50:49,749 --> 00:50:51,569
  2887. Llévame a América
  2888.  
  2889. 645
  2890. 00:50:53,549 --> 00:50:56,188
  2891. Voy a. Voy a.
  2892.  
  2893. 646
  2894. 00:51:28,705 --> 00:51:30,645
  2895. ¡Ohh, son mis jodidos vestidos!
  2896.  
  2897. 647
  2898. 00:51:30,745 --> 00:51:32,245
  2899. ¡Maldito bastardo
  2900. de Mick!
  2901.  
  2902. 648
  2903. 00:51:32,345 --> 00:51:33,686
  2904. ¡Tu maldito hermano lo hizo!
  2905.  
  2906. 649
  2907. 00:51:33,786 --> 00:51:35,646
  2908. ¡Siempre está jodidamente
  2909. enojado con mis vestidos!
  2910.  
  2911. 650
  2912. 00:51:35,746 --> 00:51:37,126
  2913. Whoa, whoa, whoa! Vera!
  2914.  
  2915. 651
  2916. 00:51:37,226 --> 00:51:38,845
  2917. - Vera, no! - ¡Sé
  2918. lo que pasa!
  2919.  
  2920. 652
  2921. 00:51:38,945 --> 00:51:40,085
  2922. ¡Los estoy devolviendo!
  2923.  
  2924. 653
  2925. 00:51:40,185 --> 00:51:41,925
  2926. ¡Mick bastardo ladrón!
  2927.  
  2928. 654
  2929. 00:51:42,025 --> 00:51:43,525
  2930. ¡Los traeré de
  2931. vuelta a ti!
  2932.  
  2933. 655
  2934. 00:51:43,625 --> 00:51:47,405
  2935. ¡Y este es mi vestido de fiesta
  2936. favorito, mestizo!
  2937.  
  2938. 656
  2939. 00:51:47,505 --> 00:51:48,885
  2940. - Shhh! - ¡Los
  2941. has arruinado!
  2942.  
  2943. 657
  2944. 00:51:48,985 --> 00:51:50,364
  2945. Te ofreceré tres guineas
  2946. por ellos.
  2947.  
  2948. 658
  2949. 00:51:50,464 --> 00:51:51,604
  2950. Vale el doble de eso.
  2951.  
  2952. 659
  2953. 00:51:51,704 --> 00:51:53,324
  2954. Cinco y me estás haciendo
  2955. un favor. ¿De acuerdo?
  2956.  
  2957. 660
  2958. 00:51:53,424 --> 00:51:54,924
  2959. - Oh cariño.
  2960. - ¿Mm-hm?
  2961.  
  2962. 661
  2963. 00:51:55,024 --> 00:51:56,564
  2964. Ahora, ve a buscar compañía
  2965. para nuestro visitante.
  2966.  
  2967. 662
  2968. 00:51:56,664 --> 00:51:58,284
  2969. No, no me quedaré.
  2970.  
  2971. 663
  2972. 00:51:58,384 --> 00:51:59,924
  2973. Oh, no te importan las mujeres?
  2974. ¿Solo sus vestidos?
  2975.  
  2976. 664
  2977. 00:52:00,024 --> 00:52:02,283
  2978. Si.
  2979.  
  2980. 665
  2981. 00:52:02,383 --> 00:52:04,603
  2982. Kelly, coño!
  2983.  
  2984. 666
  2985. 00:52:04,703 --> 00:52:06,823
  2986. Molly, cariño, ven con Vera.
  2987.  
  2988. 667
  2989. 00:52:09,143 --> 00:52:10,563
  2990. Que Kelly eres
  2991.  
  2992. 668
  2993. 00:52:10,663 --> 00:52:12,722
  2994. Eduardo.
  2995.  
  2996. 669
  2997. 00:52:12,822 --> 00:52:14,362
  2998. La gente me llama Ned.
  2999.  
  3000. 670
  3001. 00:52:14,462 --> 00:52:16,722
  3002. Oh. Eres el niño asesino.
  3003.  
  3004. 671
  3005. 00:52:16,822 --> 00:52:18,822
  3006. He oído grandes historias
  3007. sobre ti, Ned.
  3008.  
  3009. 672
  3010. 00:52:20,582 --> 00:52:22,243
  3011. Soy el agente Alexander
  3012. Fitzpatrick.
  3013.  
  3014. 673
  3015. 00:52:22,343 --> 00:52:24,342
  3016. Es un placer conocerte.
  3017.  
  3018. 674
  3019. 00:52:25,182 --> 00:52:28,482
  3020. Te vi pelear la otra noche
  3021. en el gobernador. Eres ...
  3022.  
  3023. 675
  3024. 00:52:28,582 --> 00:52:31,862
  3025. Estuviste muy impresionante.
  3026. ¿Caja a menudo?
  3027.  
  3028. 676
  3029. 00:52:33,062 --> 00:52:35,061
  3030. No me importa
  3031.  
  3032. 677
  3033. 00:52:35,701 --> 00:52:37,361
  3034. Solo voy a tomar una copa. ¿Quieres
  3035. unirte a mí por uno?
  3036.  
  3037. 678
  3038. 00:52:37,461 --> 00:52:39,161
  3039. No, no me gusta el sabor.
  3040.  
  3041. 679
  3042. 00:52:39,261 --> 00:52:41,321
  3043. ¿Qué, un irlandés al que no
  3044. le importa beber ni pelear?
  3045.  
  3046. 680
  3047. 00:52:41,421 --> 00:52:43,081
  3048. Eso es un poco novedoso.
  3049.  
  3050. 681
  3051. 00:52:43,181 --> 00:52:45,400
  3052. ¿Me estás acusando
  3053. de hurto?
  3054.  
  3055. 682
  3056. 00:52:45,500 --> 00:52:47,500
  3057. No.
  3058.  
  3059. 683
  3060. 00:52:48,060 --> 00:52:50,500
  3061. Si me demuestras que robar
  3062. no es tu único vicio.
  3063.  
  3064. 684
  3065. 00:53:00,939 --> 00:53:02,599
  3066. Salud.
  3067.  
  3068. 685
  3069. 00:53:02,699 --> 00:53:06,199
  3070. Ven ahora. En tu ir.
  3071.  
  3072. 686
  3073. 00:53:06,299 --> 00:53:08,118
  3074. Perfecto.
  3075.  
  3076. 687
  3077. 00:53:08,218 --> 00:53:11,299
  3078. OKAY. Molly, estas conmigo.
  3079.  
  3080. 688
  3081. 00:53:12,699 --> 00:53:14,839
  3082. Todos los demás, salgamos
  3083. de aquí. Venga.
  3084.  
  3085. 689
  3086. 00:53:14,939 --> 00:53:16,319
  3087. Wakey-wakey. Moverse. Venga.
  3088.  
  3089. 690
  3090. 00:53:16,419 --> 00:53:18,418
  3091. Vamos chicas.
  3092. Muévete.
  3093.  
  3094. 691
  3095. 00:53:20,938 --> 00:53:22,518
  3096. Ofrécele uno como regalo.
  3097.  
  3098. 692
  3099. 00:53:22,618 --> 00:53:24,698
  3100. - ¿Qué? - El
  3101. vestido.
  3102.  
  3103. 693
  3104. 00:53:38,537 --> 00:53:40,536
  3105. Soy Mary.
  3106.  
  3107. 694
  3108. 00:53:41,696 --> 00:53:44,036
  3109. Soy ned
  3110.  
  3111. 695
  3112. 00:53:44,136 --> 00:53:46,136
  3113. Gracias Ned
  3114.  
  3115. 696
  3116. 00:53:50,455 --> 00:53:52,455
  3117. Eres irlandés
  3118.  
  3119. 697
  3120. 00:53:53,935 --> 00:53:55,935
  3121. ¿De donde eres?
  3122.  
  3123. 698
  3124. 00:53:56,375 --> 00:53:58,536
  3125. Nací en Beveridge.
  3126.  
  3127. 699
  3128. 00:53:59,656 --> 00:54:01,655
  3129. ¿Entonces eres colonial?
  3130.  
  3131. 700
  3132. 00:54:02,815 --> 00:54:05,955
  3133. Si. No sé bien
  3134. lo que soy.
  3135.  
  3136. 701
  3137. 00:54:06,055 --> 00:54:08,375
  3138. Soy de Templecrone.
  3139.  
  3140. 702
  3141. 00:54:14,294 --> 00:54:16,394
  3142. ¿Cómo es?
  3143.  
  3144. 703
  3145. 00:54:16,494 --> 00:54:19,314
  3146. - Te ves preciosa. - Eso
  3147. es solo el vestido.
  3148.  
  3149. 704
  3150. 00:54:19,414 --> 00:54:21,414
  3151. No, no es.
  3152.  
  3153. 705
  3154. 00:54:26,693 --> 00:54:28,693
  3155. ¿Puedo desnudarte?
  3156.  
  3157. 706
  3158. 00:54:33,893 --> 00:54:35,892
  3159. ¿Tienes frío?
  3160.  
  3161. 707
  3162. 00:54:37,012 --> 00:54:39,232
  3163. - ¿Por qué preguntas?
  3164. Estás temblando.
  3165.  
  3166. 708
  3167. 00:54:39,332 --> 00:54:41,332
  3168. Estoy bien.
  3169.  
  3170. 709
  3171. 00:54:42,972 --> 00:54:44,973
  3172. ¿Puedo besarte, Ned?
  3173.  
  3174. 710
  3175. 00:55:04,691 --> 00:55:06,691
  3176. No has besado mucho,
  3177. ¿verdad?
  3178.  
  3179. 711
  3180. 00:55:09,890 --> 00:55:11,890
  3181. ¿Deberíamos intentar algo más?
  3182.  
  3183. 712
  3184. 00:55:41,968 --> 00:55:43,548
  3185. Ned?
  3186.  
  3187. 713
  3188. 00:55:43,648 --> 00:55:45,648
  3189. Ned?
  3190.  
  3191. 714
  3192. 00:55:46,488 --> 00:55:49,328
  3193. Ah Pensé que nunca terminarías.
  3194. Venga. Vamos a ...
  3195.  
  3196. 715
  3197. 00:55:52,367 --> 00:55:54,887
  3198. Bien si no bebes, pero ¿qué
  3199. tal un poco de humo?
  3200.  
  3201. 716
  3202. 00:55:56,087 --> 00:55:58,087
  3203. Venga. Un buen humo después.
  3204.  
  3205. 717
  3206. 00:56:05,686 --> 00:56:07,766
  3207. Oh no, no otra vez.
  3208.  
  3209. 718
  3210. 00:56:16,805 --> 00:56:19,845
  3211. ¿Alguna vez has jodido
  3212. ... con un vestido?
  3213.  
  3214. 719
  3215. 00:56:22,286 --> 00:56:24,285
  3216. Es agradable.
  3217.  
  3218. 720
  3219. 00:56:27,245 --> 00:56:29,245
  3220. Se siente como si fueras, eh ...
  3221.  
  3222. 721
  3223. 00:56:31,445 --> 00:56:33,445
  3224. ... ya sabes, romper las
  3225. reglas o algo así.
  3226.  
  3227. 722
  3228. 00:56:34,325 --> 00:56:36,604
  3229. ¿Crees que eso era lo que Dan
  3230. y su amigo estaban haciendo?
  3231.  
  3232. 723
  3233. 00:56:40,884 --> 00:56:42,884
  3234. Follando en sus vestidos?
  3235.  
  3236. 724
  3237. 00:56:47,763 --> 00:56:49,763
  3238. ¿Cómo estuvo Mary?
  3239.  
  3240. 725
  3241. 00:56:55,523 --> 00:56:57,522
  3242. - Ella estaba
  3243. bien. - ¿Si?
  3244.  
  3245. 726
  3246. 00:57:06,122 --> 00:57:09,422
  3247. No vas a ... apegarte,
  3248. ¿verdad, Ned?
  3249.  
  3250. 727
  3251. 00:57:09,522 --> 00:57:11,302
  3252. De lo contrario, te he
  3253. hecho un gran daño.
  3254.  
  3255. 728
  3256. 00:57:11,402 --> 00:57:13,402
  3257. El personaje de Mary
  3258. no es de una esposa.
  3259.  
  3260. 729
  3261. 00:57:16,202 --> 00:57:18,261
  3262. No quieres llevarte
  3263. este lugar a casa.
  3264.  
  3265. 730
  3266. 00:57:18,361 --> 00:57:20,361
  3267. Robinson, es ...
  3268.  
  3269. 731
  3270. 00:57:21,841 --> 00:57:24,361
  3271. ..solo un lugar para buscar refugio
  3272. de la monotonía de la vida.
  3273.  
  3274. 732
  3275. 00:57:30,680 --> 00:57:32,680
  3276. ¿Odias ... me odias?
  3277.  
  3278. 733
  3279. 00:57:36,040 --> 00:57:38,920
  3280. Bueno, ¿es porque soy británico
  3281. o porque soy un soldado?
  3282.  
  3283. 734
  3284. 00:57:41,959 --> 00:57:43,939
  3285. Nunca he conocido a un hombre como tú
  3286.  
  3287. 735
  3288. 00:57:44,039 --> 00:57:46,599
  3289. quien no quiso tomar algo
  3290. de mí o de mi familia.
  3291.  
  3292. 736
  3293. 00:57:50,639 --> 00:57:52,998
  3294. ¿Si? Bueno, ¿qué me gustaría
  3295. llevar, Ned?
  3296.  
  3297. 737
  3298. 00:57:55,398 --> 00:57:57,479
  3299. No, todavía no lo
  3300. he descubierto.
  3301.  
  3302. 738
  3303. 00:58:00,199 --> 00:58:02,738
  3304. Muy bien, este es para
  3305. mi pequeña Ellen!
  3306.  
  3307. 739
  3308. 00:58:04,438 --> 00:58:07,898
  3309. ♪ Ooh-ooh-ooh, ooh-ooh-ooh-ooh ♪
  3310.  
  3311. 740
  3312. 00:58:07,998 --> 00:58:11,018
  3313. ♪ Ooh-ooh-ooh, ♪
  3314. ooh-ooh-ooh-ooh
  3315.  
  3316. 741
  3317. 00:58:11,118 --> 00:58:14,377
  3318. ♪ Ooh-ooh-ooh, ooh-ooh-ooh-ooh ♪
  3319.  
  3320. 742
  3321. 00:58:14,477 --> 00:58:17,857
  3322. ♪ Whoo-ooh-ooh-ooh ♪
  3323.  
  3324. 743
  3325. 00:58:17,957 --> 00:58:20,777
  3326. ♪ Una noche, mientras yacía dormida ♪
  3327.  
  3328. 744
  3329. 00:58:20,877 --> 00:58:24,416
  3330. ♪ Con mi esposa e
  3331. hijo ♪ a un lado
  3332.  
  3333. 745
  3334. 00:58:24,516 --> 00:58:29,516
  3335. ♪ Una visión se paró dentro ♪ la
  3336. puerta del dormitorio ... ♪
  3337.  
  3338. 746
  3339. 00:58:29,876 --> 00:58:31,496
  3340. Esta es tu línea del corazón.
  3341.  
  3342. 747
  3343. 00:58:31,596 --> 00:58:33,136
  3344. Tu titular.
  3345.  
  3346. 748
  3347. 00:58:33,236 --> 00:58:34,975
  3348. Tu vida y tu cabeza se cruzan
  3349.  
  3350. 749
  3351. 00:58:35,075 --> 00:58:36,415
  3352. entonces eso significa que eres
  3353. muy fuerte de voluntad.
  3354.  
  3355. 750
  3356. 00:58:36,515 --> 00:58:38,775
  3357. - Mm-hm. - Y
  3358. entonces...
  3359.  
  3360. 751
  3361. 00:58:38,875 --> 00:58:40,535
  3362. Tienes manos muy suaves,
  3363. por cierto.
  3364.  
  3365. 752
  3366. 00:58:40,635 --> 00:58:44,015
  3367. Y luego, um ... y luego esta línea
  3368. del corazón, es bastante curva.
  3369.  
  3370. 753
  3371. 00:58:44,115 --> 00:58:45,736
  3372. ¿Ves que está bastante
  3373. curvado por allí?
  3374.  
  3375. 754
  3376. 00:58:45,836 --> 00:58:47,135
  3377. Si.
  3378.  
  3379. 755
  3380. 00:58:47,235 --> 00:58:49,535
  3381. Eso es en realidad un estado
  3382. ... eh, en realidad ...
  3383.  
  3384. 756
  3385. 00:58:49,635 --> 00:58:51,935
  3386. ..un signo de ser bastante
  3387. promiscuo.
  3388.  
  3389. 757
  3390. 00:58:52,035 --> 00:58:54,415
  3391. ¿Dirías que es correcto?
  3392.  
  3393. 758
  3394. 00:58:54,515 --> 00:58:58,054
  3395. ♪ Y soñé ♪ Vi un
  3396. fuego furioso
  3397.  
  3398. 759
  3399. 00:58:58,154 --> 00:59:01,554
  3400. ♪ Y pensé que escuché ♪
  3401. un ángel llorar ... ♪
  3402.  
  3403. 760
  3404. 00:59:02,554 --> 00:59:05,754
  3405. Tener un ... ¿podría darme
  3406. un besito? ¿En la mejilla?
  3407.  
  3408. 761
  3409. 00:59:07,833 --> 00:59:10,173
  3410. ♪ Tumble, tumble, tumble ♪
  3411.  
  3412. 762
  3413. 00:59:10,273 --> 00:59:13,493
  3414. ♪ Me quedo ciego con el poder ♪
  3415.  
  3416. 763
  3417. 00:59:13,593 --> 00:59:14,893
  3418. ♪ Y no sé si yo ... ♪
  3419.  
  3420. 764
  3421. 00:59:14,993 --> 00:59:16,993
  3422. ¿Ese hombre será tu nuevo padre?
  3423.  
  3424. 765
  3425. 00:59:18,153 --> 00:59:20,132
  3426. No puedo decir con quién
  3427. se acuesta mi madre.
  3428.  
  3429. 766
  3430. 00:59:20,232 --> 00:59:22,532
  3431. ¿Y con quién
  3432. monta Dan?
  3433.  
  3434. 767
  3435. 00:59:22,632 --> 00:59:23,732
  3436. ¿De que estas hablando?
  3437.  
  3438. 768
  3439. 00:59:23,832 --> 00:59:25,292
  3440. Es un ladrón, ya sabes,
  3441. George King.
  3442.  
  3443. 769
  3444. 00:59:25,392 --> 00:59:27,412
  3445. Y parece que también lo
  3446. es tu hermano, Daniel.
  3447.  
  3448. 770
  3449. 00:59:27,512 --> 00:59:31,131
  3450. Relájate, Ned. Tu y
  3451. yo somos amigos.
  3452.  
  3453. 771
  3454. 00:59:31,231 --> 00:59:33,092
  3455. Aunque, tengo una orden de arresto
  3456. contra Dan, me temo.
  3457.  
  3458. 772
  3459. 00:59:33,192 --> 00:59:34,452
  3460. Mierda.
  3461.  
  3462. 773
  3463. 00:59:34,552 --> 00:59:36,452
  3464. Estoy sugiriendo un acuerdo.
  3465.  
  3466. 774
  3467. 00:59:36,552 --> 00:59:39,132
  3468. - ¿Oh si? ¿Qué sería eso?
  3469. - Tu hermana, Kate.
  3470.  
  3471. 775
  3472. 00:59:39,232 --> 00:59:41,811
  3473. La encuentro como la
  3474. joven más notable.
  3475.  
  3476. 776
  3477. 00:59:41,911 --> 00:59:44,111
  3478. Me preguntaba si pensabas
  3479. que ella ...
  3480.  
  3481. 777
  3482. 00:59:45,111 --> 00:59:46,771
  3483. ... mírame socialmente.
  3484.  
  3485. 778
  3486. 00:59:46,871 --> 00:59:49,011
  3487. ♪ Las manos del diablo ♪ son
  3488. suaves y limpias ... ♪
  3489.  
  3490. 779
  3491. 00:59:49,111 --> 00:59:50,811
  3492. Si lo hiciera, estaría
  3493. muy agradecido.
  3494.  
  3495. 780
  3496. 00:59:50,911 --> 00:59:53,490
  3497. Tan agradecido que le explicaría
  3498. al Comisionado
  3499.  
  3500. 781
  3501. 00:59:53,590 --> 00:59:55,730
  3502. que desafortunadamente, la
  3503. evidencia que tenemos
  3504.  
  3505. 782
  3506. 00:59:55,830 --> 00:59:58,010
  3507. No es suficiente para condenar
  3508. a Dan por el presunto delito.
  3509.  
  3510. 783
  3511. 00:59:58,110 --> 01:00:00,730
  3512. ♪ Hey! ♪ Tumble, tumble,
  3513. tumble ... ♪
  3514.  
  3515. 784
  3516. 01:00:00,830 --> 01:00:01,970
  3517. ¿Qué dices?
  3518.  
  3519. 785
  3520. 01:00:02,070 --> 01:00:03,409
  3521. ¿Estás diciendo que Dan
  3522. será un hombre libre?
  3523.  
  3524. 786
  3525. 01:00:03,509 --> 01:00:05,849
  3526. - Sí, un hombre libre.
  3527. - Lo pensare.
  3528.  
  3529. 787
  3530. 01:00:05,949 --> 01:00:07,329
  3531. ♪ No sé ♪ si ya estoy
  3532. soñando. ♪
  3533.  
  3534. 788
  3535. 01:00:07,429 --> 01:00:09,429
  3536. Gracias.
  3537.  
  3538. 789
  3539. 01:00:18,548 --> 01:00:23,549
  3540. ♪ Dios salve a nuestra
  3541. amable Reina
  3542.  
  3543. 790
  3544. 01:00:25,308 --> 01:00:30,308
  3545. ♪ Larga vida a nuestra noble reina ♪
  3546.  
  3547. 791
  3548. 01:00:30,868 --> 01:00:35,867
  3549. ♪ Dios salve a la reina ♪
  3550.  
  3551. 792
  3552. 01:00:36,787 --> 01:00:41,607
  3553. ♪ Envíala victoriosa ... ♪
  3554.  
  3555. 793
  3556. 01:00:41,707 --> 01:00:43,367
  3557. ¿Mamá?
  3558.  
  3559. 794
  3560. 01:00:43,467 --> 01:00:45,167
  3561. Esta es Mary Hearn.
  3562.  
  3563. 795
  3564. 01:00:45,267 --> 01:00:47,266
  3565. Encantado de conocerte, Mary.
  3566.  
  3567. 796
  3568. 01:00:47,946 --> 01:00:50,126
  3569. Este es mi prometido, George.
  3570.  
  3571. 797
  3572. 01:00:50,226 --> 01:00:52,706
  3573. Encantado de conocerte.
  3574.  
  3575. 798
  3576. 01:00:55,306 --> 01:00:57,305
  3577. ¿Por qué me miras?
  3578.  
  3579. 799
  3580. 01:00:57,825 --> 01:00:59,825
  3581. No estoy mirando.
  3582.  
  3583. 800
  3584. 01:01:03,905 --> 01:01:06,005
  3585. ¿Ustedes dos se conocen?
  3586.  
  3587. 801
  3588. 01:01:06,105 --> 01:01:08,105
  3589. Nunca la he conocido, no.
  3590.  
  3591. 802
  3592. 01:01:09,065 --> 01:01:10,685
  3593. Te escucho trabajar
  3594. en Robinson.
  3595.  
  3596. 803
  3597. 01:01:10,785 --> 01:01:13,225
  3598. Voy a tomar un trago.
  3599.  
  3600. 804
  3601. 01:01:18,305 --> 01:01:20,304
  3602. Besame antes de irte.
  3603.  
  3604. 805
  3605. 01:01:25,264 --> 01:01:26,804
  3606. Yo no trabajo alli.
  3607.  
  3608. 806
  3609. 01:01:26,904 --> 01:01:29,244
  3610. Simplemente me acogieron después
  3611. de que di a luz a mi hijo.
  3612.  
  3613. 807
  3614. 01:01:33,543 --> 01:01:35,323
  3615. Vera Robinson no acepta
  3616. a ninguna chica
  3617.  
  3618. 808
  3619. 01:01:35,423 --> 01:01:36,723
  3620. quien no le gana un quid.
  3621.  
  3622. 809
  3623. 01:01:36,823 --> 01:01:38,203
  3624. Te lo dije, no
  3625. es así, mamá.
  3626.  
  3627. 810
  3628. 01:01:38,303 --> 01:01:40,303
  3629. Eso es una mentira.
  3630.  
  3631. 811
  3632. 01:01:41,462 --> 01:01:43,462
  3633. Mary ha venido a conocerte.
  3634.  
  3635. 812
  3636. 01:01:44,382 --> 01:01:46,042
  3637. A veces ayudo con
  3638. los quehaceres.
  3639.  
  3640. 813
  3641. 01:01:46,142 --> 01:01:48,942
  3642. Apuesto que lo haces. Una
  3643. cosa bonita como tú.
  3644.  
  3645. 814
  3646. 01:01:50,422 --> 01:01:52,661
  3647. Tienes uno de esos coños de los
  3648. que los hombres se enamoran.
  3649.  
  3650. 815
  3651. 01:01:59,182 --> 01:02:02,542
  3652. ¡No te atrevas! No te
  3653. jodas ... ¡Ellen!
  3654.  
  3655. 816
  3656. 01:02:06,501 --> 01:02:09,081
  3657. ¡Jesucristo! ¿Has perdido
  3658. tu maldita mente?
  3659.  
  3660. 817
  3661. 01:02:09,181 --> 01:02:12,361
  3662. ¡Tú y tu zorra asquerosa
  3663. me han vuelto loco!
  3664.  
  3665. 818
  3666. 01:02:18,020 --> 01:02:19,480
  3667. Arggh!
  3668.  
  3669. 819
  3670. 01:02:19,580 --> 01:02:21,200
  3671. ¡Pensé que me amabas!
  3672.  
  3673. 820
  3674. 01:02:21,300 --> 01:02:24,020
  3675. ¿Cómo iba a saber que ella
  3676. tenía mi hijo bastardo?
  3677.  
  3678. 821
  3679. 01:02:40,378 --> 01:02:42,378
  3680. Te conseguí un caballo.
  3681.  
  3682. 822
  3683. 01:02:43,418 --> 01:02:46,678
  3684. ¿Estaban todos sin vestidos?
  3685.  
  3686. 823
  3687. 01:02:46,778 --> 01:02:48,118
  3688. ¿Quieres abrazarlo?
  3689.  
  3690. 824
  3691. 01:02:48,218 --> 01:02:50,218
  3692. - ¿Puedo?
  3693. - Mmm.
  3694.  
  3695. 825
  3696. 01:02:52,578 --> 01:02:54,998
  3697. Oh, tiene piernas gorditas.
  3698.  
  3699. 826
  3700. 01:02:55,098 --> 01:02:57,038
  3701. El come mucho.
  3702.  
  3703. 827
  3704. 01:02:57,138 --> 01:02:59,137
  3705. Oh como estas ¿Oye?
  3706.  
  3707. 828
  3708. 01:03:29,295 --> 01:03:31,294
  3709. ¿Por qué se fue?
  3710.  
  3711. 829
  3712. 01:03:36,095 --> 01:03:38,575
  3713. ¿Planeas casarte con
  3714. esa chica Mary?
  3715.  
  3716. 830
  3717. 01:03:40,775 --> 01:03:42,774
  3718. ¿Criando a su bebé como tuyo?
  3719.  
  3720. 831
  3721. 01:03:51,414 --> 01:03:53,413
  3722. Estoy feliz por ti, hijo.
  3723.  
  3724. 832
  3725. 01:03:55,133 --> 01:03:57,493
  3726. Todos ustedes merecen una buena vida.
  3727.  
  3728. 833
  3729. 01:04:00,893 --> 01:04:03,233
  3730. Sí, ¿qué te pasó en
  3731. la cara, amigo?
  3732.  
  3733. 834
  3734. 01:04:03,333 --> 01:04:05,792
  3735. Me golpeó una urraca
  3736. mientras pedaleaba
  3737.  
  3738. 835
  3739. 01:04:05,892 --> 01:04:07,552
  3740. y usé mi cara para pararme
  3741. en un árbol.
  3742.  
  3743. 836
  3744. 01:04:07,652 --> 01:04:09,072
  3745. - ¿Una urraca?
  3746. - Si.
  3747.  
  3748. 837
  3749. 01:04:09,172 --> 01:04:12,112
  3750. Todo en este jodido país está
  3751. tratando de matarnos.
  3752.  
  3753. 838
  3754. 01:04:12,212 --> 01:04:14,212
  3755. Kate, me puse un poco ...
  3756.  
  3757. 839
  3758. 01:04:14,811 --> 01:04:16,811
  3759. Tengo un regalo para ti.
  3760.  
  3761. 840
  3762. 01:04:25,052 --> 01:04:27,951
  3763. Espero que te quede bien. Es,
  3764. um ... no estaba muy seguro.
  3765.  
  3766. 841
  3767. 01:04:28,051 --> 01:04:29,871
  3768. - ¿Puedo probármelo?
  3769. - Mmm si.
  3770.  
  3771. 842
  3772. 01:04:29,971 --> 01:04:31,971
  3773. Es bonito.
  3774.  
  3775. 843
  3776. 01:04:33,011 --> 01:04:34,711
  3777. Guau.
  3778.  
  3779. 844
  3780. 01:04:34,811 --> 01:04:36,790
  3781. Sí, no, encaja perfectamente.
  3782. Mira eso.
  3783.  
  3784. 845
  3785. 01:04:36,890 --> 01:04:38,550
  3786. Hubiera costado un
  3787. centavo bonito.
  3788.  
  3789. 846
  3790. 01:04:38,650 --> 01:04:40,930
  3791. - ¿Qué te parece, mamá?
  3792. - Es bonito.
  3793.  
  3794. 847
  3795. 01:04:42,530 --> 01:04:44,110
  3796. Creo que eres una chica con suerte.
  3797.  
  3798. 848
  3799. 01:04:44,210 --> 01:04:46,210
  3800. Hagamos un giro.
  3801.  
  3802. 849
  3803. 01:04:48,929 --> 01:04:50,929
  3804. Guau.
  3805.  
  3806. 850
  3807. 01:04:51,529 --> 01:04:53,529
  3808. ¿Qué dices?
  3809.  
  3810. 851
  3811. 01:04:55,609 --> 01:04:57,189
  3812. - Gracias. -
  3813. Mm-hm. Si.
  3814.  
  3815. 852
  3816. 01:04:57,289 --> 01:04:59,288
  3817. ¿Me das un besito?
  3818.  
  3819. 853
  3820. 01:05:01,448 --> 01:05:02,828
  3821. Gracias.
  3822.  
  3823. 854
  3824. 01:05:02,928 --> 01:05:04,348
  3825. Sentar. Toma asiento.
  3826.  
  3827. 855
  3828. 01:05:04,448 --> 01:05:06,448
  3829. Toma ... toma asiento. Eso es.
  3830.  
  3831. 856
  3832. 01:05:11,648 --> 01:05:13,648
  3833. ¿Hablaste con tu hombre
  3834. sobre Dan?
  3835.  
  3836. 857
  3837. 01:05:14,368 --> 01:05:16,368
  3838. Sí, lo hice.
  3839.  
  3840. 858
  3841. 01:05:18,368 --> 01:05:20,367
  3842. ¿Que dijo el?
  3843.  
  3844. 859
  3845. 01:05:20,887 --> 01:05:22,887
  3846. El, eh ...
  3847.  
  3848. 860
  3849. 01:05:23,727 --> 01:05:25,727
  3850. No pudo persuadir
  3851. al Comisionado.
  3852.  
  3853. 861
  3854. 01:05:27,727 --> 01:05:29,727
  3855. Me gusta el encaje
  3856.  
  3857. 862
  3858. 01:05:30,807 --> 01:05:32,806
  3859. ¿No podría persuadirlo de qué?
  3860.  
  3861. 863
  3862. 01:05:34,926 --> 01:05:36,926
  3863. Para que camines libre.
  3864.  
  3865. 864
  3866. 01:05:38,806 --> 01:05:41,286
  3867. - Pero nos lo prometiste. -
  3868. Prometí que lo intentaría.
  3869.  
  3870. 865
  3871. 01:05:42,685 --> 01:05:44,065
  3872. Sin embargo, aún deberías
  3873. estar agradecido.
  3874.  
  3875. 866
  3876. 01:05:44,165 --> 01:05:46,065
  3877. Lo reduje de un año a
  3878. solo cuatro meses.
  3879.  
  3880. 867
  3881. 01:05:46,165 --> 01:05:48,665
  3882. ¡¿Cuatro meses?! ¡No voy a ir
  3883. a la cárcel por cuatro meses!
  3884.  
  3885. 868
  3886. 01:05:48,765 --> 01:05:50,545
  3887. - Toma tus manos ...
  3888. - ¡Hola! ¡Oye!
  3889.  
  3890. 869
  3891. 01:05:50,645 --> 01:05:52,904
  3892. Quítame las sucias manos de encima.
  3893.  
  3894. 870
  3895. 01:05:53,004 --> 01:05:54,824
  3896. - Dan, eso es suficiente!
  3897. - ¡Nos has mentido!
  3898.  
  3899. 871
  3900. 01:05:54,924 --> 01:05:56,745
  3901. Bájate de mí! ¡No quiero
  3902. ir a la maldita cárcel!
  3903.  
  3904. 872
  3905. 01:05:56,845 --> 01:05:58,545
  3906. - Un año y cuatro meses
  3907. ahora. - ¡Oh, mierda!
  3908.  
  3909. 873
  3910. 01:05:58,645 --> 01:05:59,865
  3911. Sal.
  3912.  
  3913. 874
  3914. 01:05:59,965 --> 01:06:01,225
  3915. Joder, ¿qué te pasa irlandés?
  3916.  
  3917. 875
  3918. 01:06:01,325 --> 01:06:02,825
  3919. Demasiado estúpido para incluso
  3920. ayudarse a ustedes mismos.
  3921.  
  3922. 876
  3923. 01:06:02,925 --> 01:06:04,264
  3924. Creo que es mejor que te vayas.
  3925.  
  3926. 877
  3927. 01:06:04,364 --> 01:06:06,504
  3928. - Me voy. - ¡Vete
  3929. a la mierda!
  3930.  
  3931. 878
  3932. 01:06:06,604 --> 01:06:09,684
  3933. ¿Dónde está George esta noche?
  3934. ¿Nuestro amigo yanqui?
  3935.  
  3936. 879
  3937. 01:06:10,764 --> 01:06:12,764
  3938. George King ya no está aquí.
  3939.  
  3940. 880
  3941. 01:06:13,604 --> 01:06:15,023
  3942. Correcto.
  3943.  
  3944. 881
  3945. 01:06:15,123 --> 01:06:17,123
  3946. Una pena, ¿no?
  3947.  
  3948. 882
  3949. 01:06:19,803 --> 01:06:21,803
  3950. Hmm? Para el...
  3951.  
  3952. 883
  3953. 01:06:22,163 --> 01:06:24,363
  3954. ..boy no tener a su padre
  3955. cerca, ¿no te parece?
  3956.  
  3957. 884
  3958. 01:06:29,402 --> 01:06:31,402
  3959. ¿De qué estás hablando?
  3960.  
  3961. 885
  3962. 01:06:32,042 --> 01:06:33,582
  3963. Ned ...
  3964.  
  3965. 886
  3966. 01:06:33,682 --> 01:06:36,182
  3967. Venga. A George King también le gustaba
  3968. visitar a la señora Robinson.
  3969.  
  3970. 887
  3971. 01:06:36,282 --> 01:06:38,281
  3972. ¿De dónde crees que
  3973. vino el chico?
  3974.  
  3975. 888
  3976. 01:06:40,201 --> 01:06:42,201
  3977. Vamos Mary.
  3978.  
  3979. 889
  3980. 01:06:43,321 --> 01:06:44,702
  3981. ¿De quién ... de quién es?
  3982.  
  3983. 890
  3984. 01:06:44,802 --> 01:06:46,802
  3985. No le hagas caso.
  3986.  
  3987. 891
  3988. 01:06:47,921 --> 01:06:49,921
  3989. ¿Nadie ... nadie te lo dijo?
  3990.  
  3991. 892
  3992. 01:06:50,801 --> 01:06:52,801
  3993. Sinvergüenzas.
  3994.  
  3995. 893
  3996. 01:06:55,721 --> 01:06:58,540
  3997. ¿Ninguno de ustedes pensó
  3998. en decirle? De Verdad?
  3999.  
  4000. 894
  4001. 01:06:58,640 --> 01:07:00,820
  4002. Oh Dios mío. Lo siento mucho, Ned.
  4003.  
  4004. 895
  4005. 01:07:00,920 --> 01:07:02,660
  4006. Lo siento mucho.
  4007. No quise ...
  4008.  
  4009. 896
  4010. 01:07:02,760 --> 01:07:03,860
  4011. Vete a la mierda.
  4012.  
  4013. 897
  4014. 01:07:03,960 --> 01:07:06,060
  4015. Estoy tan enojado como
  4016. tú, Ned. Honestamente.
  4017.  
  4018. 898
  4019. 01:07:06,160 --> 01:07:09,579
  4020. ¿Hay alguien en esta sala que los
  4021. estadounidenses no hayan follado?
  4022.  
  4023. 899
  4024. 01:07:09,679 --> 01:07:12,099
  4025. - ¡Cállate! - Porque
  4026. te ha jodido.
  4027.  
  4028. 900
  4029. 01:07:12,199 --> 01:07:13,419
  4030. - Y claramente te jodió.
  4031. - ¡Cállate!
  4032.  
  4033. 901
  4034. 01:07:13,519 --> 01:07:15,099
  4035. - ¿Te cogió, Kate?
  4036. - Jodido limey ...
  4037.  
  4038. 902
  4039. 01:07:15,199 --> 01:07:16,899
  4040. - ¿Te cogió antes que
  4041. yo? - ..hijo de un...
  4042.  
  4043. 903
  4044. 01:07:16,999 --> 01:07:18,819
  4045. Oh mierda
  4046.  
  4047. 904
  4048. 01:07:18,919 --> 01:07:21,058
  4049. ¡Estúpida perra!
  4050.  
  4051. 905
  4052. 01:07:21,158 --> 01:07:22,538
  4053. Mierda!
  4054.  
  4055. 906
  4056. 01:07:22,638 --> 01:07:24,858
  4057. ¡Oh, Neddy, acabas de
  4058. disparar un cobre!
  4059.  
  4060. 907
  4061. 01:07:24,958 --> 01:07:27,898
  4062. ¡Le disparas!
  4063. ¡Le disparas!
  4064.  
  4065. 908
  4066. 01:07:27,998 --> 01:07:29,778
  4067. ¡Dispárale como el maldito
  4068. cerdo que es!
  4069.  
  4070. 909
  4071. 01:07:29,878 --> 01:07:31,537
  4072. Ned, no lo hagas. El no vale
  4073. la pena. No lo hagas
  4074.  
  4075. 910
  4076. 01:07:31,637 --> 01:07:33,178
  4077. ¡Disparale!
  4078.  
  4079. 911
  4080. 01:07:33,278 --> 01:07:34,698
  4081. Traté de advertirte.
  4082.  
  4083. 912
  4084. 01:07:34,798 --> 01:07:36,458
  4085. - ¿Si? - Intenté advertirte
  4086. sobre ella.
  4087.  
  4088. 913
  4089. 01:07:36,558 --> 01:07:37,938
  4090. Traté de advertirte
  4091. sobre el bebé.
  4092.  
  4093. 914
  4094. 01:07:38,038 --> 01:07:39,378
  4095. Intentaste advertirme
  4096. de la mierda.
  4097.  
  4098. 915
  4099. 01:07:39,478 --> 01:07:40,978
  4100. En casa de la señora Robinson. Te lo dije.
  4101.  
  4102. 916
  4103. 01:07:41,078 --> 01:07:42,657
  4104. Te dije que no la
  4105. trajeras a casa.
  4106.  
  4107. 917
  4108. 01:07:42,757 --> 01:07:46,197
  4109. Mira, este no eres tú, ¿de
  4110. acuerdo? Este no eres tú.
  4111.  
  4112. 918
  4113. 01:07:47,437 --> 01:07:49,737
  4114. Bajalo. Los estás
  4115. matando a todos.
  4116.  
  4117. 919
  4118. 01:07:49,837 --> 01:07:53,456
  4119. Si aprietas el gatillo, estás
  4120. matando a todos en esta sala.
  4121.  
  4122. 920
  4123. 01:07:53,556 --> 01:07:55,696
  4124. ¡Le disparas como
  4125. un cerdo, Ned!
  4126.  
  4127. 921
  4128. 01:07:55,796 --> 01:07:57,376
  4129. - ¡Le disparas! - No, Ned,
  4130. no lo hagas! Ned!
  4131.  
  4132. 922
  4133. 01:07:57,476 --> 01:07:59,696
  4134. ¡Nos llevarán a todos por tontos!
  4135. ¡Siempre lo han hecho!
  4136.  
  4137. 923
  4138. 01:07:59,796 --> 01:08:02,776
  4139. - Neddy, bájalo. -
  4140. ¡Dispárale, Ned!
  4141.  
  4142. 924
  4143. 01:08:02,876 --> 01:08:04,875
  4144. - Ma! -
  4145. ¡Disparale!
  4146.  
  4147. 925
  4148. 01:08:08,675 --> 01:08:10,255
  4149. Ohh!
  4150.  
  4151. 926
  4152. 01:08:10,355 --> 01:08:11,855
  4153. ¡Sal de mi
  4154. casa!
  4155.  
  4156. 927
  4157. 01:08:11,955 --> 01:08:16,254
  4158. ¿No hay hombres sustanciales en
  4159. este país olvidado de Dios?
  4160.  
  4161. 928
  4162. 01:08:16,354 --> 01:08:17,894
  4163. Simplemente dejas saber cada
  4164. trampa en el estado
  4165.  
  4166. 929
  4167. 01:08:17,994 --> 01:08:19,254
  4168. ¡puede seguir su camino
  4169. con los Kelly!
  4170.  
  4171. 930
  4172. 01:08:19,354 --> 01:08:20,655
  4173. ¡Empaca tus cosas ahora!
  4174.  
  4175. 931
  4176. 01:08:20,755 --> 01:08:22,295
  4177. No voy a dejar a
  4178. mi Kate atrás
  4179.  
  4180. 932
  4181. 01:08:22,395 --> 01:08:24,215
  4182. para ese bastardo azul
  4183. que está ahí fuera!
  4184.  
  4185. 933
  4186. 01:08:24,315 --> 01:08:26,254
  4187. ¡A quien la vendiste!
  4188.  
  4189. 934
  4190. 01:08:26,354 --> 01:08:28,254
  4191. ¡Sé quien debes ser!
  4192.  
  4193. 935
  4194. 01:08:28,354 --> 01:08:30,594
  4195. Vamos mamá. Venga.
  4196.  
  4197. 936
  4198. 01:08:31,634 --> 01:08:33,634
  4199. Eres un hijo de tamiz.
  4200.  
  4201. 937
  4202. 01:08:35,674 --> 01:08:37,853
  4203. Ned, tenemos que
  4204. irnos, amigo.
  4205.  
  4206. 938
  4207. 01:08:37,953 --> 01:08:40,133
  4208. - Tenemos que irnos. -
  4209. Eres un hijo de tamiz!
  4210.  
  4211. 939
  4212. 01:08:40,233 --> 01:08:41,533
  4213. - Tenemos que irnos a la
  4214. mierda. - Ned, vamos.
  4215.  
  4216. 940
  4217. 01:08:41,633 --> 01:08:42,933
  4218. Bajate. No me voy de mamá.
  4219.  
  4220. 941
  4221. 01:08:43,033 --> 01:08:44,933
  4222. Quítate de encima. ¿De qué
  4223. estás hablando, mamá?
  4224.  
  4225. 942
  4226. 01:08:45,033 --> 01:08:48,132
  4227. No. ¡Tenemos que irnos a la mierda!
  4228.  
  4229. 943
  4230. 01:08:48,232 --> 01:08:49,732
  4231. ¡Tenemos que
  4232. montar, Ned!
  4233.  
  4234. 944
  4235. 01:08:49,832 --> 01:08:51,832
  4236. Ma, no te voy a dejar!
  4237.  
  4238. 945
  4239. 01:09:04,671 --> 01:09:06,411
  4240. "Muchas noches,
  4241. me he imaginado
  4242.  
  4243. 946
  4244. 01:09:06,511 --> 01:09:08,172
  4245. "esos últimos momentos en la cabaña,
  4246.  
  4247. 947
  4248. 01:09:08,272 --> 01:09:10,271
  4249. "cómo podrían haber
  4250. jugado diferente.
  4251.  
  4252. 948
  4253. 01:09:11,671 --> 01:09:14,051
  4254. "Pero un hombre no puede
  4255. cambiar el pasado,
  4256.  
  4257. 949
  4258. 01:09:14,151 --> 01:09:16,691
  4259. "ni nunca sobrepasó su destino.
  4260.  
  4261. 950
  4262. 01:09:16,791 --> 01:09:18,131
  4263. "Y tenía que aprender
  4264.  
  4265. 951
  4266. 01:09:18,231 --> 01:09:23,090
  4267. "Que dentro de las palabras de mi madre estaba
  4268. la clave para desbloquear las mías.
  4269.  
  4270. 952
  4271. 01:09:23,190 --> 01:09:25,190
  4272. "Yo era un hijo de tamiz".
  4273.  
  4274. 953
  4275. 01:10:03,468 --> 01:10:05,407
  4276. Tus muchachos no pueden esconderse.
  4277.  
  4278. 954
  4279. 01:10:05,507 --> 01:10:08,267
  4280. Tenemos soldados que buscan
  4281. en todo el estado.
  4282.  
  4283. 955
  4284. 01:10:10,507 --> 01:10:12,507
  4285. Si los abandonas ahora ...
  4286.  
  4287. 956
  4288. 01:10:14,067 --> 01:10:16,066
  4289. ... vivirán.
  4290.  
  4291. 957
  4292. 01:10:38,984 --> 01:10:41,884
  4293. ¿Quieres comer? Si quieres
  4294. comer, me ayudarás, Ellen.
  4295.  
  4296. 958
  4297. 01:10:46,465 --> 01:10:49,184
  4298. No recuerdo la última vez que
  4299. no tuve hambre, agente.
  4300.  
  4301. 959
  4302. 01:10:50,984 --> 01:10:53,784
  4303. Mierda.
  4304.  
  4305. 960
  4306. 01:11:01,343 --> 01:11:03,043
  4307. Ned te odia.
  4308.  
  4309. 961
  4310. 01:11:03,143 --> 01:11:06,443
  4311. ¿Te das cuenta de eso? Quiero
  4312. decir, lo he visto.
  4313.  
  4314. 962
  4315. 01:11:06,543 --> 01:11:10,223
  4316. Está en su rostro, la mirada en
  4317. su rostro. El no te soporta.
  4318.  
  4319. 963
  4320. 01:11:12,222 --> 01:11:14,222
  4321. Mi Ned me ama
  4322.  
  4323. 964
  4324. 01:11:17,622 --> 01:11:19,002
  4325. No.
  4326.  
  4327. 965
  4328. 01:11:19,102 --> 01:11:21,861
  4329. No no no no. Te estas
  4330. equivocando ...
  4331.  
  4332. 966
  4333. 01:11:23,701 --> 01:11:25,701
  4334. No, estás confundiendo el miedo ...
  4335.  
  4336. 967
  4337. 01:11:26,981 --> 01:11:29,341
  4338. ..por amor. Todos
  4339. te tienen miedo.
  4340.  
  4341. 968
  4342. 01:11:33,461 --> 01:11:36,261
  4343. Los has lastimado a todos con miedo.
  4344. Pero no te tengo miedo.
  4345.  
  4346. 969
  4347. 01:11:38,381 --> 01:11:40,381
  4348. Oof!
  4349.  
  4350. 970
  4351. 01:11:43,580 --> 01:11:45,520
  4352. ¡No!
  4353.  
  4354. 971
  4355. 01:11:45,620 --> 01:11:47,620
  4356. ¡Bajate!
  4357.  
  4358. 972
  4359. 01:12:15,538 --> 01:12:17,517
  4360. Alex, tu amigo ...
  4361.  
  4362. 973
  4363. 01:12:17,617 --> 01:12:19,617
  4364. ... tu amigo está aquí.
  4365.  
  4366. 974
  4367. 01:12:25,338 --> 01:12:27,337
  4368. Lo siento, llego tarde.
  4369.  
  4370. 975
  4371. 01:12:31,977 --> 01:12:33,977
  4372. ¿Te gustan los barcos?
  4373.  
  4374. 976
  4375. 01:12:37,217 --> 01:12:39,216
  4376. Me gusta este.
  4377.  
  4378. 977
  4379. 01:12:39,616 --> 01:12:41,356
  4380. Es el monitor USS.
  4381.  
  4382. 978
  4383. 01:12:41,456 --> 01:12:43,836
  4384. Un monitor revestido de hierro.
  4385.  
  4386. 979
  4387. 01:12:43,936 --> 01:12:45,476
  4388. Un buque de guerra estadounidense
  4389. impenetrable.
  4390.  
  4391. 980
  4392. 01:12:45,576 --> 01:12:47,836
  4393. Forjado de acero. Pistolas de 11 pulgadas.
  4394.  
  4395. 981
  4396. 01:12:47,936 --> 01:12:49,935
  4397. Matadora
  4398.  
  4399. 982
  4400. 01:12:52,575 --> 01:12:54,575
  4401. Maldita sea hermosa.
  4402.  
  4403. 983
  4404. 01:13:03,294 --> 01:13:05,514
  4405. Cuando mi padre le propuso
  4406. matrimonio a mi madre,
  4407.  
  4408. 984
  4409. 01:13:05,614 --> 01:13:09,775
  4410. él afirmó que ella era la mujer
  4411. más bonita que había visto.
  4412.  
  4413. 985
  4414. 01:13:13,974 --> 01:13:16,094
  4415. Se casaron en una semana.
  4416.  
  4417. 986
  4418. 01:13:19,614 --> 01:13:21,833
  4419. Cuando es tu boda
  4420.  
  4421. 987
  4422. 01:13:21,933 --> 01:13:23,933
  4423. Diciembre.
  4424.  
  4425. 988
  4426. 01:13:24,653 --> 01:13:26,653
  4427. Oh.
  4428.  
  4429. 989
  4430. 01:13:27,533 --> 01:13:29,533
  4431. ¿Qué es lo que buscas?
  4432.  
  4433. 990
  4434. 01:13:30,093 --> 01:13:31,553
  4435. Oh, no estoy pidiendo
  4436. nada.
  4437.  
  4438. 991
  4439. 01:13:31,653 --> 01:13:35,192
  4440. Estoy sugiriendo un acuerdo.
  4441.  
  4442. 992
  4443. 01:13:35,292 --> 01:13:37,312
  4444. No creo que tengas
  4445. nada que quiera.
  4446.  
  4447. 993
  4448. 01:13:37,412 --> 01:13:39,532
  4449. Lo que quieres es a mí.
  4450.  
  4451. 994
  4452. 01:13:42,172 --> 01:13:44,171
  4453. ¿Te estás rindiendo?
  4454.  
  4455. 995
  4456. 01:13:45,131 --> 01:13:47,571
  4457. ¿A cambio de qué? Hmm?
  4458.  
  4459. 996
  4460. 01:13:49,931 --> 01:13:51,871
  4461. Mi madre.
  4462.  
  4463. 997
  4464. 01:13:51,971 --> 01:13:53,351
  4465. Ella será liberada
  4466.  
  4467. 998
  4468. 01:13:53,451 --> 01:13:55,310
  4469. y perdonado por lo
  4470. que te ha hecho.
  4471.  
  4472. 999
  4473. 01:13:59,131 --> 01:14:00,711
  4474. No.
  4475.  
  4476. 1000
  4477. 01:14:00,811 --> 01:14:02,811
  4478. Es muy caballeroso, pero ...
  4479.  
  4480. 1001
  4481. 01:14:04,771 --> 01:14:06,810
  4482. ... simplemente no va a funcionar.
  4483.  
  4484. 1002
  4485. 01:14:08,090 --> 01:14:10,190
  4486. Tengo toda la fuerza policial victoriana
  4487. cazándote ahora, Ned.
  4488.  
  4489. 1003
  4490. 01:14:10,290 --> 01:14:12,310
  4491. Le doy dos o tres
  4492. días como máximo
  4493.  
  4494. 1004
  4495. 01:14:12,410 --> 01:14:14,510
  4496. desde que te vas de mi casa hasta
  4497. que te veo encerrado en cadenas.
  4498.  
  4499. 1005
  4500. 01:14:14,610 --> 01:14:16,509
  4501. - Alex! - Está
  4502. bien.
  4503.  
  4504. 1006
  4505. 01:14:16,609 --> 01:14:18,609
  4506. Entonces, si no te importa, nuestra
  4507. cena se está enfriando.
  4508.  
  4509. 1007
  4510. 01:14:20,249 --> 01:14:22,509
  4511. Gracias por la oferta,
  4512. amigo mío.
  4513.  
  4514. 1008
  4515. 01:14:22,609 --> 01:14:26,029
  4516. pero creo que preferiría
  4517. hacerlo
  4518.  
  4519. 1009
  4520. 01:14:26,129 --> 01:14:28,948
  4521. que tú y tu especie sufren,
  4522.  
  4523. 1010
  4524. 01:14:29,048 --> 01:14:31,188
  4525. y que tú y Dan estén
  4526. encerrados
  4527.  
  4528. 1011
  4529. 01:14:31,288 --> 01:14:33,328
  4530. a cada lado de esa puta
  4531. que llamas madre.
  4532.  
  4533. 1012
  4534. 01:14:38,847 --> 01:14:41,987
  4535. ¿Qué te hace pensar que no
  4536. los mataré a ambos ahora?
  4537.  
  4538. 1013
  4539. 01:14:42,087 --> 01:14:45,488
  4540. Por la misma razón que no
  4541. lo hiciste en tu casa.
  4542.  
  4543. 1014
  4544. 01:14:51,447 --> 01:14:53,567
  4545. Porque no eres el hombre
  4546. que finges ser.
  4547.  
  4548. 1015
  4549. 01:14:56,287 --> 01:14:59,267
  4550. Ni el hombre que tu madre
  4551. deseaba que fueras.
  4552.  
  4553. 1016
  4554. 01:14:59,367 --> 01:15:01,666
  4555. Eres un chico
  4556.  
  4557. 1017
  4558. 01:15:01,766 --> 01:15:05,766
  4559. Un niño que busca un capitán
  4560. para decirle qué hacer.
  4561.  
  4562. 1018
  4563. 01:15:07,206 --> 01:15:08,746
  4564. Te diré qué hacer, Ned.
  4565.  
  4566. 1019
  4567. 01:15:08,846 --> 01:15:10,846
  4568. Correr.
  4569.  
  4570. 1020
  4571. 01:15:13,085 --> 01:15:15,085
  4572. Corre tan rápido como puedas.
  4573.  
  4574. 1021
  4575. 01:15:58,082 --> 01:16:00,082
  4576. ¿Quiénes son los hijos del tamiz?
  4577.  
  4578. 1022
  4579. 01:16:01,322 --> 01:16:03,142
  4580. Somos rebeldes
  4581.  
  4582. 1023
  4583. 01:16:03,242 --> 01:16:06,261
  4584. Vuela en la pomada
  4585. de los ingleses.
  4586.  
  4587. 1024
  4588. 01:16:06,361 --> 01:16:08,981
  4589. Bandidos. Guerreros
  4590.  
  4591. 1025
  4592. 01:16:09,081 --> 01:16:10,461
  4593. ¿Y tú eres uno?
  4594.  
  4595. 1026
  4596. 01:16:10,561 --> 01:16:12,961
  4597. Si. Bueno, yo y mis amigos.
  4598.  
  4599. 1027
  4600. 01:16:14,561 --> 01:16:16,021
  4601. ¿Y todos ustedes usan vestidos?
  4602.  
  4603. 1028
  4604. 01:16:16,121 --> 01:16:18,180
  4605. No son vestidos.
  4606. Son mascaras.
  4607.  
  4608. 1029
  4609. 01:16:18,280 --> 01:16:20,981
  4610. Los hombres se han vestido así
  4611. en Irlanda durante años.
  4612.  
  4613. 1030
  4614. 01:16:21,081 --> 01:16:23,421
  4615. Asusta a los malditos bejesus
  4616. de los ingleses.
  4617.  
  4618. 1031
  4619. 01:16:23,521 --> 01:16:26,701
  4620. Los hombres tienen más miedo
  4621. de lo que no entienden.
  4622.  
  4623. 1032
  4624. 01:16:26,801 --> 01:16:29,020
  4625. Ni un rifle, ni una cuchilla.
  4626.  
  4627. 1033
  4628. 01:16:29,120 --> 01:16:31,220
  4629. Pero si te pones un vestido
  4630. para una pelea,
  4631.  
  4632. 1034
  4633. 01:16:31,320 --> 01:16:33,320
  4634. pensarán que estás loco.
  4635.  
  4636. 1035
  4637. 01:16:34,240 --> 01:16:36,340
  4638. Nada asusta a un hombre como un loco.
  4639.  
  4640. 1036
  4641. 01:16:36,440 --> 01:16:39,019
  4642. ¿Y de qué son exactamente
  4643. los hijos?
  4644.  
  4645. 1037
  4646. 01:16:39,119 --> 01:16:41,119
  4647. Irlanda.
  4648.  
  4649. 1038
  4650. 01:16:41,679 --> 01:16:43,019
  4651. ¿Irlanda?
  4652.  
  4653. 1039
  4654. 01:16:43,119 --> 01:16:44,739
  4655. Si.
  4656.  
  4657. 1040
  4658. 01:16:44,839 --> 01:16:46,739
  4659. Hijos bastardos, más bien.
  4660.  
  4661. 1041
  4662. 01:16:46,839 --> 01:16:48,659
  4663. ¿Y Da también era uno?
  4664.  
  4665. 1042
  4666. 01:16:48,759 --> 01:16:50,758
  4667. Si, lo era.
  4668.  
  4669. 1043
  4670. 01:16:51,318 --> 01:16:53,558
  4671. ¿Por qué te lo dijo ella y yo no?
  4672.  
  4673. 1044
  4674. 01:16:56,638 --> 01:16:58,638
  4675. Porque estuve allí, Ned.
  4676.  
  4677. 1045
  4678. 01:16:59,878 --> 01:17:01,877
  4679. Y no estabas.
  4680.  
  4681. 1046
  4682. 01:17:55,954 --> 01:17:57,574
  4683. Podemos darles la vuelta, Ned.
  4684.  
  4685. 1047
  4686. 01:17:57,674 --> 01:18:00,314
  4687. Joe, esos policías han
  4688. venido a matarnos.
  4689.  
  4690. 1048
  4691. 01:18:02,434 --> 01:18:05,234
  4692. Ned Podemos darles la vuelta.
  4693.  
  4694. 1049
  4695. 01:18:07,073 --> 01:18:09,073
  4696. Ned
  4697.  
  4698. 1050
  4699. 01:18:09,633 --> 01:18:11,173
  4700. Ned
  4701.  
  4702. 1051
  4703. 01:18:11,273 --> 01:18:13,273
  4704. No, no, amigo.
  4705.  
  4706. 1052
  4707. 01:18:17,392 --> 01:18:19,392
  4708. ¡Levanta tus jodidas manos!
  4709.  
  4710. 1053
  4711. 01:18:26,272 --> 01:18:27,852
  4712. Steve, tráelo!
  4713.  
  4714. 1054
  4715. 01:18:27,952 --> 01:18:29,091
  4716. Lo tengo, Ned!
  4717. Lo tengo!
  4718.  
  4719. 1055
  4720. 01:18:29,191 --> 01:18:31,191
  4721. Oh mierda
  4722.  
  4723. 1056
  4724. 01:18:32,071 --> 01:18:34,471
  4725. ¡No lo dejes ir! ¡Cosiguele!
  4726.  
  4727. 1057
  4728. 01:18:40,510 --> 01:18:42,930
  4729. - ¡Lo tengo, Ned! - ¡Consigue
  4730. al bastardo!
  4731.  
  4732. 1058
  4733. 01:18:43,030 --> 01:18:44,291
  4734. ¡Mierda!
  4735.  
  4736. 1059
  4737. 01:20:26,704 --> 01:20:29,983
  4738. ¡Si! ¡Mierda! ¡Si!
  4739.  
  4740. 1060
  4741. 01:20:39,023 --> 01:20:41,022
  4742. Joder, ¿qué haces,
  4743. amigo?
  4744.  
  4745. 1061
  4746. 01:20:46,062 --> 01:20:48,262
  4747. Nada asusta a un hombre
  4748. como un loco.
  4749.  
  4750. 1062
  4751. 01:20:52,781 --> 01:20:54,781
  4752. Podríamos haberlos
  4753. rodeado, Ned.
  4754.  
  4755. 1063
  4756. 01:21:11,341 --> 01:21:13,340
  4757. Quiero llevar a estos hombres a casa.
  4758.  
  4759. 1064
  4760. 01:21:16,460 --> 01:21:19,040
  4761. Y por el amor de Dios, afeítate
  4762. antes de ver a sus familias.
  4763.  
  4764. 1065
  4765. 01:21:19,140 --> 01:21:21,140
  4766. Un poco de respeto
  4767.  
  4768. 1066
  4769. 01:21:34,379 --> 01:21:36,378
  4770. ¿Y si tuviéramos que seguir
  4771. corriendo, Ned?
  4772.  
  4773. 1067
  4774. 01:21:37,538 --> 01:21:40,358
  4775. ¿No interestatal, sino
  4776. hasta América?
  4777.  
  4778. 1068
  4779. 01:21:40,458 --> 01:21:42,538
  4780. Hay un barco que
  4781. zarpa del Edén.
  4782.  
  4783. 1069
  4784. 01:21:44,538 --> 01:21:47,497
  4785. Nadie nos estará buscando
  4786. allí. Nadie lo sabrá.
  4787.  
  4788. 1070
  4789. 01:21:48,777 --> 01:21:50,897
  4790. Si nos quedamos aquí, somos tan
  4791. buenos como muertos, amigo.
  4792.  
  4793. 1071
  4794. 01:21:53,017 --> 01:21:56,218
  4795. Escuché que Estados Unidos tiene estos pasteles
  4796. blancos y esponjosos con agujeros.
  4797.  
  4798. 1072
  4799. 01:21:57,817 --> 01:22:01,517
  4800. Los llaman 'rosquillas'.
  4801.  
  4802. 1073
  4803. 01:22:01,617 --> 01:22:03,617
  4804. ¡Malditas donas!
  4805.  
  4806. 1074
  4807. 01:22:05,937 --> 01:22:07,996
  4808. Ned, es como morder una
  4809. jodida nube, creen ...
  4810.  
  4811. 1075
  4812. 01:22:08,096 --> 01:22:10,456
  4813. Me importa un carajo
  4814. las donas.
  4815.  
  4816. 1076
  4817. 01:22:14,176 --> 01:22:16,176
  4818. Tengo que escribir.
  4819.  
  4820. 1077
  4821. 01:22:19,255 --> 01:22:21,195
  4822. Sí, tienes que escribir,
  4823. ¿verdad?
  4824.  
  4825. 1078
  4826. 01:22:21,295 --> 01:22:23,655
  4827. Cada hombre debe ser autor
  4828. de su propia historia.
  4829.  
  4830. 1079
  4831. 01:22:26,575 --> 01:22:28,575
  4832. Ya sabes que eres asesino ahora.
  4833.  
  4834. 1080
  4835. 01:22:29,334 --> 01:22:31,154
  4836. Todos lo somos.
  4837.  
  4838. 1081
  4839. 01:22:31,254 --> 01:22:33,254
  4840. No hay vuelta atrás.
  4841.  
  4842. 1082
  4843. 01:22:36,694 --> 01:22:38,634
  4844. ¿Chicos, queréis construir un ejército?
  4845.  
  4846. 1083
  4847. 01:22:38,734 --> 01:22:39,714
  4848. Si.
  4849.  
  4850. 1084
  4851. 01:22:39,814 --> 01:22:41,813
  4852. Entonces consigue algunos de
  4853. esos amigos tuyos, Dan.
  4854.  
  4855. 1085
  4856. 01:22:42,573 --> 01:22:44,574
  4857. Oh, necesitaremos algunos
  4858. vestidos nuevos.
  4859.  
  4860. 1086
  4861. 01:22:46,574 --> 01:22:48,114
  4862. Vamos a la guerra.
  4863.  
  4864. 1087
  4865. 01:22:48,214 --> 01:22:50,214
  4866. Somos Kelly Gang ahora.
  4867.  
  4868. 1088
  4869. 01:22:51,853 --> 01:22:53,953
  4870. Debes ser mi alma en pena.
  4871.  
  4872. 1089
  4873. 01:22:54,053 --> 01:22:56,393
  4874. Whoo!
  4875.  
  4876. 1090
  4877. 01:23:06,412 --> 01:23:09,112
  4878. Somos los hijos del tamiz!
  4879.  
  4880. 1091
  4881. 01:23:25,490 --> 01:23:28,950
  4882. "Mi madre fue sentenciada
  4883. a tres años de cárcel.
  4884.  
  4885. 1092
  4886. 01:23:29,050 --> 01:23:32,031
  4887. "Mi piel estaba agria con la muerte,
  4888.  
  4889. 1093
  4890. 01:23:32,131 --> 01:23:35,190
  4891. "mi cabello pegajoso con la
  4892. sangre de los hombres,
  4893.  
  4894. 1094
  4895. 01:23:35,290 --> 01:23:37,910
  4896. "y teníamos toda la fuerza
  4897. policial victoriana
  4898.  
  4899. 1095
  4900. 01:23:38,010 --> 01:23:40,010
  4901. "cazándonos.
  4902.  
  4903. 1096
  4904. 01:23:41,250 --> 01:23:43,110
  4905. "Sin embargo, todo lo que podía
  4906. imaginar era mi madre
  4907.  
  4908. 1097
  4909. 01:23:43,210 --> 01:23:45,250
  4910. "esperándome en
  4911. Melbourne Gaol.
  4912.  
  4913. 1098
  4914. 01:23:47,769 --> 01:23:50,089
  4915. "Ahora sabía lo que
  4916. tenía que hacer.
  4917.  
  4918. 1099
  4919. 01:23:51,729 --> 01:23:53,989
  4920. "Me convertiría en el monitor.
  4921.  
  4922. 1100
  4923. 01:23:54,089 --> 01:23:56,708
  4924. "Tenía que forjarme en
  4925. un barco de guerra
  4926.  
  4927. 1101
  4928. 01:23:56,808 --> 01:23:58,968
  4929. "así como en la pared
  4930. de Fitzpatrick.
  4931.  
  4932. 1102
  4933. 01:24:00,768 --> 01:24:04,328
  4934. "Yo sería el monitor
  4935. Ironclad".
  4936.  
  4937. 1103
  4938. 01:24:23,287 --> 01:24:24,867
  4939. ¿Te has rendido con mi chico?
  4940.  
  4941. 1104
  4942. 01:24:24,967 --> 01:24:26,967
  4943. No.
  4944.  
  4945. 1105
  4946. 01:24:28,207 --> 01:24:30,206
  4947. Estoy embarazada de su hijo.
  4948.  
  4949. 1106
  4950. 01:24:48,765 --> 01:24:50,765
  4951. Se llama George.
  4952.  
  4953. 1107
  4954. 01:24:53,164 --> 01:24:57,384
  4955. Sus hijos la necesitan, Sra. Kelly.
  4956.  
  4957. 1108
  4958. 01:24:57,484 --> 01:24:59,484
  4959. ¿Y qué puedo hacer por
  4960. ellos desde aquí?
  4961.  
  4962. 1109
  4963. 01:25:00,444 --> 01:25:04,723
  4964. Si le escribieras una carta
  4965. a Ned, se la llevaría.
  4966.  
  4967. 1110
  4968. 01:25:06,883 --> 01:25:09,384
  4969. Haga que le permitan cumplir
  4970. su sentencia.
  4971.  
  4972. 1111
  4973. 01:25:09,484 --> 01:25:12,084
  4974. Dile a Ned que se vaya lejos.
  4975.  
  4976. 1112
  4977. 01:25:14,723 --> 01:25:16,103
  4978. Por favor.
  4979.  
  4980. 1113
  4981. 01:25:18,003 --> 01:25:20,003
  4982. Ned me envió esto.
  4983.  
  4984. 1114
  4985. 01:25:22,443 --> 01:25:25,462
  4986. Él sangra ... tiene la intención
  4987. de sacar tropas de la ciudad
  4988.  
  4989. 1115
  4990. 01:25:25,562 --> 01:25:29,202
  4991. y asesinarlos antes de
  4992. venir a rescatarte.
  4993.  
  4994. 1116
  4995. 01:25:31,482 --> 01:25:34,122
  4996. Él piensa que saldrás
  4997. de esta celda juntos.
  4998.  
  4999. 1117
  5000. 01:25:35,481 --> 01:25:38,481
  5001. Él cree haber dado testimonio
  5002. de su futuro.
  5003.  
  5004. 1118
  5005. 01:25:43,161 --> 01:25:45,161
  5006. Huh
  5007.  
  5008. 1119
  5009. 01:25:46,920 --> 01:25:48,920
  5010. He visto ese mismo futuro.
  5011.  
  5012. 1120
  5013. 01:25:52,000 --> 01:25:54,000
  5014. ¿Qué?
  5015.  
  5016. 1121
  5017. 01:25:57,360 --> 01:26:00,600
  5018. ¿Harías que tu hijo
  5019. muriera por ti?
  5020.  
  5021. 1122
  5022. 01:26:02,160 --> 01:26:04,340
  5023. Llegará un momento, Mary,
  5024.  
  5025. 1123
  5026. 01:26:04,440 --> 01:26:07,000
  5027. cuando te preguntes: "¿Soy
  5028. una buena madre?"
  5029.  
  5030. 1124
  5031. 01:26:09,319 --> 01:26:11,739
  5032. Y la única respuesta verdadera
  5033. que tendrás
  5034.  
  5035. 1125
  5036. 01:26:11,839 --> 01:26:14,839
  5037. mentirá en la medida en que
  5038. sus hijos vayan a cuidarlo.
  5039.  
  5040. 1126
  5041. 01:26:21,798 --> 01:26:23,798
  5042. Hola bebé George.
  5043.  
  5044. 1127
  5045. 01:26:24,718 --> 01:26:27,178
  5046. ¿Morirás por tu mami?
  5047.  
  5048. 1128
  5049. 01:26:27,278 --> 01:26:28,978
  5050. ¿Oye?
  5051.  
  5052. 1129
  5053. 01:26:45,837 --> 01:26:48,577
  5054. "Cuando pedí justicia,
  5055. no me dieron nada,
  5056.  
  5057. 1130
  5058. 01:26:48,677 --> 01:26:52,396
  5059. "así que los buscaba, cazaba a
  5060. los que ahora me perseguían.
  5061.  
  5062. 1131
  5063. 01:26:54,036 --> 01:26:55,896
  5064. "Y el Imperio Británico
  5065. me había provisto
  5066.  
  5067. 1132
  5068. 01:26:55,996 --> 01:26:58,776
  5069. "sin escasez de reclutas
  5070. dispuestos a unirse,
  5071.  
  5072. 1133
  5073. 01:26:58,876 --> 01:27:01,336
  5074. "muchachos cuyas tierras de los padres
  5075. les habían sido quitadas".
  5076.  
  5077. 1134
  5078. 01:27:01,436 --> 01:27:02,855
  5079. ¿Juras tu lealtad?
  5080.  
  5081. 1135
  5082. 01:27:02,955 --> 01:27:04,955
  5083. al trébol y los hijos
  5084. del tamiz?
  5085.  
  5086. 1136
  5087. 01:27:06,515 --> 01:27:08,015
  5088. "Teníamos que apoderarnos de una posada
  5089.  
  5090. 1137
  5091. 01:27:08,115 --> 01:27:10,675
  5092. "y las almas desafortunadas
  5093. que estaban dentro de ella.
  5094.  
  5095. 1138
  5096. 01:27:12,555 --> 01:27:15,534
  5097. "Serían el cebo para atraer
  5098. a la policía de Melbourne
  5099.  
  5100. 1139
  5101. 01:27:15,634 --> 01:27:17,774
  5102. "y lejos de mi madre".
  5103.  
  5104. 1140
  5105. 01:27:17,874 --> 01:27:20,294
  5106. Muy bien, vendrán de Melbourne
  5107. un domingo.
  5108.  
  5109. 1141
  5110. 01:27:20,394 --> 01:27:24,054
  5111. No hay trenes de pasajeros
  5112. en domingo.
  5113.  
  5114. 1142
  5115. 01:27:24,154 --> 01:27:26,253
  5116. Eso significa que cualquier
  5117. tren que veamos
  5118.  
  5119. 1143
  5120. 01:27:26,353 --> 01:27:28,053
  5121. Estará lleno de soldados.
  5122.  
  5123. 1144
  5124. 01:27:28,153 --> 01:27:32,574
  5125. Ahora, cuando escuchas que el tren
  5126. se acerca, tomas posición.
  5127.  
  5128. 1145
  5129. 01:27:32,674 --> 01:27:36,693
  5130. El tren caerá allí después de
  5131. que hemos roto las vías.
  5132.  
  5133. 1146
  5134. 01:27:36,793 --> 01:27:39,453
  5135. No debería haber más de 20 sobreviviendo
  5136. al accidente,
  5137.  
  5138. 1147
  5139. 01:27:39,553 --> 01:27:42,133
  5140. y los sacamos
  5141. uno por uno.
  5142.  
  5143. 1148
  5144. 01:27:42,233 --> 01:27:45,793
  5145. Explosión. Explosión. Explosión. Explosión.
  5146.  
  5147. 1149
  5148. 01:27:47,872 --> 01:27:51,052
  5149. Y se mantienen cerca, se
  5150. protegen unos a otros.
  5151.  
  5152. 1150
  5153. 01:27:51,152 --> 01:27:53,612
  5154. Ustedes son buques de guerra, ¿recuerdan?
  5155.  
  5156. 1151
  5157. 01:27:53,712 --> 01:27:56,012
  5158. ¡Nada atraviesa
  5159. tu armadura!
  5160.  
  5161. 1152
  5162. 01:27:56,112 --> 01:27:58,111
  5163. ¡Fuego!
  5164.  
  5165. 1153
  5166. 01:28:01,191 --> 01:28:03,331
  5167. ¡Están a prueba de
  5168. balas, muchachos!
  5169.  
  5170. 1154
  5171. 01:28:03,431 --> 01:28:05,851
  5172. ¡¿Quien lo quiere?! ¡Quién está
  5173. listo para ir a la guerra!
  5174.  
  5175. 1155
  5176. 01:28:05,951 --> 01:28:07,771
  5177. ¿Quién va conmigo?
  5178.  
  5179. 1156
  5180. 01:28:07,871 --> 01:28:09,410
  5181. ¿Quién va a ir conmigo?
  5182.  
  5183. 1157
  5184. 01:28:11,110 --> 01:28:12,810
  5185. ¿Qué van a tomar Melbourne?
  5186.  
  5187. 1158
  5188. 01:28:12,910 --> 01:28:14,890
  5189. ¡Si!
  5190.  
  5191. 1159
  5192. 01:28:14,990 --> 01:28:17,090
  5193. Dije, ¿vamos a tomar
  5194. Melbourne?
  5195.  
  5196. 1160
  5197. 01:28:17,190 --> 01:28:19,171
  5198. ¡Si!
  5199.  
  5200. 1161
  5201. 01:28:19,271 --> 01:28:21,810
  5202. ¿Vamos a tomar el futuro
  5203. y hacerlo nuestro?
  5204.  
  5205. 1162
  5206. 01:28:21,910 --> 01:28:23,810
  5207. ¡Si!
  5208.  
  5209. 1163
  5210. 01:28:23,910 --> 01:28:25,890
  5211. ¿Vamos a reescribir nuestra
  5212. propia historia?
  5213.  
  5214. 1164
  5215. 01:28:25,990 --> 01:28:27,330
  5216. ¡Si!
  5217.  
  5218. 1165
  5219. 01:28:27,430 --> 01:28:29,010
  5220. ¿Lo vamos a escribir
  5221. con sangre?
  5222.  
  5223. 1166
  5224. 01:28:29,110 --> 01:28:30,290
  5225. ¡Si!
  5226.  
  5227. 1167
  5228. 01:28:30,390 --> 01:28:32,449
  5229. ¿Vamos a matar a
  5230. unos policías?
  5231.  
  5232. 1168
  5233. 01:28:32,549 --> 01:28:34,169
  5234. ¡Si!
  5235.  
  5236. 1169
  5237. 01:28:38,909 --> 01:28:41,209
  5238. "No hay un hombre nacido que
  5239. pueda tener la paciencia
  5240.  
  5241. 1170
  5242. 01:28:41,309 --> 01:28:43,368
  5243. "sufrir la injusticia
  5244. que tengo,
  5245.  
  5246. 1171
  5247. 01:28:43,468 --> 01:28:45,248
  5248. "y, sin embargo, en cada
  5249. papel que se imprime,
  5250.  
  5251. 1172
  5252. 01:28:45,348 --> 01:28:47,688
  5253. "Me llaman el asesino de
  5254. sangre más negro y frío
  5255.  
  5256. 1173
  5257. 01:28:47,788 --> 01:28:49,788
  5258. "Alguna vez en el registro.
  5259.  
  5260. 1174
  5261. 01:28:50,588 --> 01:28:53,087
  5262. "No somos más que hombres robados
  5263. en una tierra robada
  5264.  
  5265. 1175
  5266. 01:28:53,187 --> 01:28:55,907
  5267. "y debemos recuperar lo que
  5268. es legítimamente nuestro.
  5269.  
  5270. 1176
  5271. 01:28:57,387 --> 01:29:00,687
  5272. "Porque soy un hijo de
  5273. viuda ilegalizado
  5274.  
  5275. 1177
  5276. 01:29:00,787 --> 01:29:02,867
  5277. "y mis órdenes deben ser obedecidas".
  5278.  
  5279. 1178
  5280. 01:29:03,906 --> 01:29:05,946
  5281. Lo quiero impreso
  5282. en su totalidad.
  5283.  
  5284. 1179
  5285. 01:29:08,867 --> 01:29:10,927
  5286. Y si no lo haces,
  5287. volveré aquí.
  5288.  
  5289. 1180
  5290. 01:29:11,027 --> 01:29:13,987
  5291. y cortaré cada palabra
  5292. en tu estómago.
  5293.  
  5294. 1181
  5295. 01:29:23,586 --> 01:29:25,585
  5296. ¿Qué estás haciendo?
  5297.  
  5298. 1182
  5299. 01:29:26,945 --> 01:29:28,945
  5300. Cuajada.
  5301.  
  5302. 1183
  5303. 01:29:29,545 --> 01:29:30,965
  5304. Mmm
  5305.  
  5306. 1184
  5307. 01:29:31,065 --> 01:29:34,285
  5308. Vine a hablar sobre ... Ned. Él
  5309. está robando bancos ahora.
  5310.  
  5311. 1185
  5312. 01:29:34,385 --> 01:29:36,084
  5313. Haciéndose un nombre
  5314. para sí mismo.
  5315.  
  5316. 1186
  5317. 01:29:36,184 --> 01:29:38,184
  5318. Quería ofrecerte la oportunidad
  5319. de salvarlo.
  5320.  
  5321. 1187
  5322. 01:29:39,304 --> 01:29:40,764
  5323. ¿De qué?
  5324.  
  5325. 1188
  5326. 01:29:40,864 --> 01:29:42,864
  5327. De si mismo.
  5328.  
  5329. 1189
  5330. 01:29:49,463 --> 01:29:51,463
  5331. ¿Cómo están tú y tu hijo?
  5332.  
  5333. 1190
  5334. 01:29:52,543 --> 01:29:56,004
  5335. He estado preocupado por ti mientras
  5336. Ned es un hombre buscado.
  5337.  
  5338. 1191
  5339. 01:29:56,104 --> 01:29:57,804
  5340. ¿Puedo ayudar de alguna manera?
  5341.  
  5342. 1192
  5343. 01:29:57,904 --> 01:29:59,923
  5344. - ¿Cómo estás financieramente?
  5345. - No. Estamos bien.
  5346.  
  5347. 1193
  5348. 01:30:00,023 --> 01:30:02,123
  5349. Quizás podrías mostrarme
  5350. tu libreta de ahorros.
  5351.  
  5352. 1194
  5353. 01:30:02,223 --> 01:30:03,523
  5354. Esos empleados son scallywags.
  5355.  
  5356. 1195
  5357. 01:30:03,623 --> 01:30:05,163
  5358. A veces se olvidan de
  5359. escribir con interés.
  5360.  
  5361. 1196
  5362. 01:30:05,263 --> 01:30:08,283
  5363. No puedo Tengo que
  5364. acostar a mi bebé.
  5365.  
  5366. 1197
  5367. 01:30:08,383 --> 01:30:10,382
  5368. - No está bien. -
  5369. ¿Oh? De Verdad?
  5370.  
  5371. 1198
  5372. 01:30:11,102 --> 01:30:13,202
  5373. Se ve bien, ¿no?
  5374. Si. Ven aca.
  5375.  
  5376. 1199
  5377. 01:30:13,302 --> 01:30:15,302
  5378. - Déjame examinarlo. -
  5379. No está bien. YO...
  5380.  
  5381. 1200
  5382. 01:30:16,542 --> 01:30:18,162
  5383. ¡Hola!
  5384.  
  5385. 1201
  5386. 01:30:18,262 --> 01:30:19,602
  5387. Hola pequeño.
  5388.  
  5389. 1202
  5390. 01:30:19,702 --> 01:30:22,421
  5391. Él dice: "Mamá, estoy bien. No
  5392. necesito dormir. Estoy bien".
  5393.  
  5394. 1203
  5395. 01:30:23,621 --> 01:30:25,621
  5396. Entonces, Mary ...
  5397.  
  5398. 1204
  5399. 01:30:26,341 --> 01:30:28,081
  5400. ..si tuviera que
  5401. ver su libreta,
  5402.  
  5403. 1205
  5404. 01:30:28,181 --> 01:30:30,181
  5405. No encontraría depósitos
  5406. inusuales, ¿verdad?
  5407.  
  5408. 1206
  5409. 01:30:31,380 --> 01:30:33,760
  5410. No, no mastiques tus dedos.
  5411. No te mastiques los dedos.
  5412.  
  5413. 1207
  5414. 01:30:33,860 --> 01:30:36,040
  5415. Mira, aquí vamos. Muerde
  5416. un poco esto.
  5417.  
  5418. 1208
  5419. 01:30:36,140 --> 01:30:38,200
  5420. Juega con esto. Aquí vamos.
  5421.  
  5422. 1209
  5423. 01:30:38,300 --> 01:30:39,680
  5424. ¿Donde estaba?
  5425.  
  5426. 1210
  5427. 01:30:39,780 --> 01:30:43,200
  5428. Un magistrado podría declarar que
  5429. no puede mantener a este niño
  5430.  
  5431. 1211
  5432. 01:30:43,300 --> 01:30:47,840
  5433. y será, como decimos en
  5434. la ley, "en peligro".
  5435.  
  5436. 1212
  5437. 01:30:47,940 --> 01:30:50,320
  5438. No he hecho nada No
  5439. he visto a Ned.
  5440.  
  5441. 1213
  5442. 01:30:50,420 --> 01:30:52,440
  5443. No sé dónde está. -
  5444. Eso es. Aquí vamos.
  5445.  
  5446. 1214
  5447. 01:30:52,540 --> 01:30:54,919
  5448. Pero si fueras
  5449. a verlo, Mary,
  5450.  
  5451. 1215
  5452. 01:30:55,019 --> 01:30:56,359
  5453. ¿podría confiar en ti
  5454. para informarme?
  5455.  
  5456. 1216
  5457. 01:30:56,459 --> 01:30:58,119
  5458. - Lo he ... no lo he
  5459. visto. - Escucha.
  5460.  
  5461. 1217
  5462. 01:30:59,699 --> 01:31:01,119
  5463. Te daré a tu chico cuando
  5464. dejes de mentirme.
  5465.  
  5466. 1218
  5467. 01:31:01,219 --> 01:31:02,399
  5468. - No he visto ... -
  5469. Dime ahora mismo.
  5470.  
  5471. 1219
  5472. 01:31:02,499 --> 01:31:03,798
  5473. - ¿Cuándo lo viste? -
  5474. ¡No estoy mintiendo!
  5475.  
  5476. 1220
  5477. 01:31:03,898 --> 01:31:05,158
  5478. Bien, si lo ves,
  5479.  
  5480. 1221
  5481. 01:31:05,258 --> 01:31:07,278
  5482. ¿me vas a decir
  5483. o no?
  5484.  
  5485. 1222
  5486. 01:31:07,378 --> 01:31:09,378
  5487. No he visto a Ned.
  5488.  
  5489. 1223
  5490. 01:31:10,818 --> 01:31:12,818
  5491. No lo hagas Ahora no.
  5492.  
  5493. 1224
  5494. 01:31:14,418 --> 01:31:17,277
  5495. No jodido ahora!
  5496. María, mírame.
  5497.  
  5498. 1225
  5499. 01:31:17,377 --> 01:31:20,037
  5500. Cuando lo veas, me
  5501. vas a decir, ¿no?
  5502.  
  5503. 1226
  5504. 01:31:20,137 --> 01:31:22,397
  5505. - Eso es todo lo que necesitas hacer.
  5506. - ¡Por favor devuélveme a mi chico!
  5507.  
  5508. 1227
  5509. 01:31:22,497 --> 01:31:24,197
  5510. Eso es todo lo que necesitas.
  5511. ¿No vino a ver cómo estaba?
  5512.  
  5513. 1228
  5514. 01:31:24,297 --> 01:31:26,356
  5515. Ahí está eso. Venga.
  5516. No te creo
  5517.  
  5518. 1229
  5519. 01:31:26,456 --> 01:31:27,716
  5520. ¡No lo he visto!
  5521.  
  5522. 1230
  5523. 01:31:27,816 --> 01:31:29,156
  5524. No te creo. - No
  5525. lo he visto!
  5526.  
  5527. 1231
  5528. 01:31:29,256 --> 01:31:31,677
  5529. - No lo he visto! -
  5530. ¡Cállate! ¡Cállate!
  5531.  
  5532. 1232
  5533. 01:31:31,777 --> 01:31:33,777
  5534. ¡Oh Dios mío! Es...
  5535.  
  5536. 1233
  5537. 01:31:36,776 --> 01:31:38,356
  5538. ¿Qué coño crees que
  5539. estás haciendo?
  5540.  
  5541. 1234
  5542. 01:31:38,456 --> 01:31:39,916
  5543. Baja el arma.
  5544.  
  5545. 1235
  5546. 01:31:50,815 --> 01:31:52,635
  5547. Estaba realizando una entrevista.
  5548.  
  5549. 1236
  5550. 01:31:54,295 --> 01:31:56,295
  5551. Fue bueno hablar.
  5552.  
  5553. 1237
  5554. 01:32:21,813 --> 01:32:24,333
  5555. Planeo poner una bala
  5556. en Fitzpatrick.
  5557.  
  5558. 1238
  5559. 01:32:25,733 --> 01:32:28,093
  5560. ¿Necesitas más policías después
  5561. de nosotros, eh?
  5562.  
  5563. 1239
  5564. 01:32:29,333 --> 01:32:31,332
  5565. ¿No tenemos suficiente?
  5566.  
  5567. 1240
  5568. 01:32:32,092 --> 01:32:34,532
  5569. Sí, un bonito, gran entrenador, ¿eh?
  5570.  
  5571. 1241
  5572. 01:32:35,572 --> 01:32:39,092
  5573. Oh Neddy Vuelve amigo.
  5574.  
  5575. 1242
  5576. 01:32:42,052 --> 01:32:44,051
  5577. Soy tu compañero
  5578.  
  5579. 1243
  5580. 01:32:45,571 --> 01:32:47,931
  5581. Deseo joder a Dios
  5582. que no era.
  5583.  
  5584. 1244
  5585. 01:32:50,331 --> 01:32:52,331
  5586. Pero yo soy.
  5587.  
  5588. 1245
  5589. 01:32:53,930 --> 01:32:55,470
  5590. Y mientras puedes engañar
  5591. a los demás
  5592.  
  5593. 1246
  5594. 01:32:55,570 --> 01:32:58,790
  5595. en creer que eres
  5596. Jesucristo,
  5597.  
  5598. 1247
  5599. 01:32:58,890 --> 01:33:01,850
  5600. Sé que nada de esto
  5601. es obra de Dios.
  5602.  
  5603. 1248
  5604. 01:33:04,649 --> 01:33:06,650
  5605. Eres solo un hombre ...
  5606.  
  5607. 1249
  5608. 01:33:08,850 --> 01:33:10,850
  5609. ..en su camino para ser colgado.
  5610.  
  5611. 1250
  5612. 01:33:14,970 --> 01:33:16,969
  5613. Todos lo somos.
  5614.  
  5615. 1251
  5616. 01:33:32,248 --> 01:33:35,108
  5617. "Escribí primero para
  5618. los periódicos,
  5619.  
  5620. 1252
  5621. 01:33:35,208 --> 01:33:38,067
  5622. "aunque mi verdad nunca
  5623. fue impresa,
  5624.  
  5625. 1253
  5626. 01:33:38,167 --> 01:33:40,767
  5627. "Porque un mito es más rentable
  5628. que un hombre.
  5629.  
  5630. 1254
  5631. 01:33:42,407 --> 01:33:45,027
  5632. "Pero luego recibí noticias
  5633. de tu madre y descubrí
  5634.  
  5635. 1255
  5636. 01:33:45,127 --> 01:33:47,327
  5637. "que mis escritos no
  5638. fueron en vano.
  5639.  
  5640. 1256
  5641. 01:33:48,726 --> 01:33:52,026
  5642. "Tenía que escribir
  5643. para ti, hija mía.
  5644.  
  5645. 1257
  5646. 01:33:52,126 --> 01:33:54,907
  5647. "Tenía que educarte
  5648. sobre tu familia,
  5649.  
  5650. 1258
  5651. 01:33:55,007 --> 01:33:56,467
  5652. "en tu padre,
  5653.  
  5654. 1259
  5655. 01:33:56,567 --> 01:33:58,567
  5656. "sobre quién eras ser.
  5657.  
  5658. 1260
  5659. 01:34:00,046 --> 01:34:03,086
  5660. "Había matado a hombres inocentes y te
  5661. había abandonado a ti y a tu madre.
  5662.  
  5663. 1261
  5664. 01:34:04,726 --> 01:34:06,946
  5665. "Muchos me llamarían asesino,
  5666.  
  5667. 1262
  5668. 01:34:07,046 --> 01:34:08,826
  5669. "pero otros, conociendo mi maldición,
  5670.  
  5671. 1263
  5672. 01:34:08,926 --> 01:34:11,465
  5673. "Conocer la verdad de la persecución
  5674. y la injusticia
  5675.  
  5676. 1264
  5677. 01:34:11,565 --> 01:34:13,825
  5678. "de la que había sido víctima,
  5679.  
  5680. 1265
  5681. 01:34:13,925 --> 01:34:15,925
  5682. "Me llamaría un héroe".
  5683.  
  5684. 1266
  5685. 01:34:19,565 --> 01:34:21,684
  5686. Bueno, ese es un vestido
  5687. muy fino, Ned.
  5688.  
  5689. 1267
  5690. 01:34:24,044 --> 01:34:26,044
  5691. ¿Has venido a follar?
  5692.  
  5693. 1268
  5694. 01:34:26,844 --> 01:34:28,844
  5695. Hmm?
  5696.  
  5697. 1269
  5698. 01:34:32,283 --> 01:34:33,743
  5699. Hmm?
  5700.  
  5701. 1270
  5702. 01:34:33,843 --> 01:34:37,023
  5703. Venga. ¡Ya no me dejarán
  5704. perseguirte!
  5705.  
  5706. 1271
  5707. 01:34:37,123 --> 01:34:39,123
  5708. ¡Reclama que soy inepto!
  5709.  
  5710. 1272
  5711. 01:34:41,603 --> 01:34:44,943
  5712. ¡Vamos, maldito hazlo! ¡Seguir!
  5713.  
  5714. 1273
  5715. 01:34:45,043 --> 01:34:47,703
  5716. ¡Hazlo! ¡Vamos, Ned!
  5717.  
  5718. 1274
  5719. 01:34:47,803 --> 01:34:50,463
  5720. Pero sé que siempre estaré del
  5721. lado correcto de la verdad.
  5722.  
  5723. 1275
  5724. 01:34:50,563 --> 01:34:53,403
  5725. Siempre serás el Kelly y yo
  5726. siempre seré el cobre.
  5727.  
  5728. 1276
  5729. 01:34:58,322 --> 01:35:03,262
  5730. ♪ Por curiosidad ♪
  5731.  
  5732. 1277
  5733. 01:35:03,362 --> 01:35:05,961
  5734. ♪ Condenado ♪
  5735.  
  5736. 1278
  5737. 01:35:08,281 --> 01:35:13,101
  5738. ♪ Enviado al cielo en la
  5739. tierra ♪ por mis pecados
  5740.  
  5741. 1279
  5742. 01:35:13,201 --> 01:35:16,700
  5743. ♪ Quiero comenzar de nuevo ♪
  5744.  
  5745. 1280
  5746. 01:35:16,800 --> 01:35:19,320
  5747. ♪ Y no te arrepientas ♪
  5748.  
  5749. 1281
  5750. 01:35:20,800 --> 01:35:25,800
  5751. ♪ Pero hay uno en cada pueblo
  5752. ♪ que no te dejará olvidar
  5753.  
  5754. 1282
  5755. 01:35:27,759 --> 01:35:30,780
  5756. ♪ Él es un coño, es un coño ♪
  5757.  
  5758. 1283
  5759. 01:35:30,880 --> 01:35:34,180
  5760. ♪ Es un coño de policía ♪
  5761.  
  5762. 1284
  5763. 01:35:34,280 --> 01:35:38,519
  5764. ♪ Es un pequeño y asqueroso coño
  5765. ♪ de un coño de policía
  5766.  
  5767. 1285
  5768. 01:35:39,799 --> 01:35:42,779
  5769. ♪ Él es un coño, es un coño ♪
  5770.  
  5771. 1286
  5772. 01:35:42,879 --> 01:35:45,099
  5773. ♪ Es un coño de policía ♪
  5774.  
  5775. 1287
  5776. 01:35:45,199 --> 01:35:50,198
  5777. ♪ Es un maldito coño ♪ de
  5778. un coño de policía. ♪
  5779.  
  5780. 1288
  5781. 01:36:02,677 --> 01:36:06,257
  5782. ..uno, alza! ¡Tres,
  5783. dos, uno!
  5784.  
  5785. 1289
  5786. 01:36:06,357 --> 01:36:07,697
  5787. "El tren ya estaba
  5788. en camino
  5789.  
  5790. 1290
  5791. 01:36:07,797 --> 01:36:09,057
  5792. "hacia la posada
  5793. y sus cautivos.
  5794.  
  5795. 1291
  5796. 01:36:09,157 --> 01:36:13,456
  5797. "Los ingleses eclipsarían a mi ejército
  5798. en tamaño, pero no en espíritu".
  5799.  
  5800. 1292
  5801. 01:36:14,836 --> 01:36:17,216
  5802. "Al igual que los Whiteboys, Ribbonmen
  5803. y Levellers antes que nosotros,
  5804.  
  5805. 1293
  5806. 01:36:17,316 --> 01:36:20,357
  5807. "Seríamos la rebelión irlandesa
  5808. para derribar la Corona".
  5809.  
  5810. 1294
  5811. 01:36:22,756 --> 01:36:24,216
  5812. "No repetiríamos las tragedias
  5813.  
  5814. 1295
  5815. 01:36:24,316 --> 01:36:26,856
  5816. "de Vinegar Hill o la
  5817. Eureka Stockade.
  5818.  
  5819. 1296
  5820. 01:36:26,956 --> 01:36:29,656
  5821. "Esta vez, sería la policía,
  5822. no nosotros,
  5823.  
  5824. 1297
  5825. 01:36:29,756 --> 01:36:31,096
  5826. "quién quedaría atrapado
  5827. dentro de su horror
  5828.  
  5829. 1298
  5830. 01:36:31,196 --> 01:36:33,195
  5831. "Como un pájaro dentro de una iglesia".
  5832.  
  5833. 1299
  5834. 01:37:21,832 --> 01:37:23,832
  5835. ¿Que estas escribiendo?
  5836.  
  5837. 1300
  5838. 01:37:29,511 --> 01:37:32,871
  5839. Da la apariencia de un
  5840. autor, Sr. Kelly.
  5841.  
  5842. 1301
  5843. 01:37:36,631 --> 01:37:38,570
  5844. Me llamo Thomas Curnow.
  5845.  
  5846. 1302
  5847. 01:37:38,670 --> 01:37:40,670
  5848. Yo enseño en la ciudad.
  5849.  
  5850. 1303
  5851. 01:37:42,350 --> 01:37:44,350
  5852. ¿Qué quieres con todos nosotros?
  5853.  
  5854. 1304
  5855. 01:37:50,189 --> 01:37:52,189
  5856. He leído mucho sobre
  5857. usted, señor Kelly.
  5858.  
  5859. 1305
  5860. 01:38:02,029 --> 01:38:04,029
  5861. No te preocupes
  5862.  
  5863. 1306
  5864. 01:38:05,829 --> 01:38:07,209
  5865. Nos iremos cuando escuchemos
  5866. el sonido.
  5867.  
  5868. 1307
  5869. 01:38:07,309 --> 01:38:08,929
  5870. ¿Que sonido?
  5871.  
  5872. 1308
  5873. 01:38:15,148 --> 01:38:16,528
  5874. Yo enseño inglés.
  5875.  
  5876. 1309
  5877. 01:38:20,188 --> 01:38:22,187
  5878. ¿Podría leer?
  5879.  
  5880. 1310
  5881. 01:38:24,627 --> 01:38:26,627
  5882. ¿Puedo?
  5883.  
  5884. 1311
  5885. 01:38:35,426 --> 01:38:38,326
  5886. "Perdí a mi padre
  5887. a los 12 años.
  5888.  
  5889. 1312
  5890. 01:38:38,426 --> 01:38:41,186
  5891. "Sé lo que es ser educado
  5892. en mentiras y silencios.
  5893.  
  5894. 1313
  5895. 01:38:42,667 --> 01:38:44,566
  5896. "Es por eso que dejo
  5897. mi historia para ti,
  5898.  
  5899. 1314
  5900. 01:38:44,666 --> 01:38:46,566
  5901. "para que no veas
  5902. a tu padre
  5903.  
  5904. 1315
  5905. 01:38:46,666 --> 01:38:48,086
  5906. "en una luz desagradable.
  5907.  
  5908. 1316
  5909. 01:38:48,186 --> 01:38:52,006
  5910. "Esta historia es para ti y no
  5911. contendrá una sola mentira.
  5912.  
  5913. 1317
  5914. 01:38:52,106 --> 01:38:55,085
  5915. "¿Puedo arder en el infierno
  5916. si hablo falso?"
  5917.  
  5918. 1318
  5919. 01:38:55,185 --> 01:38:57,185
  5920. Es duro
  5921.  
  5922. 1319
  5923. 01:38:59,185 --> 01:39:01,185
  5924. No sabía que eras un padre.
  5925.  
  5926. 1320
  5927. 01:39:03,425 --> 01:39:04,765
  5928. ¿Qué piensas?
  5929.  
  5930. 1321
  5931. 01:39:04,865 --> 01:39:06,864
  5932. Es muy bueno.
  5933.  
  5934. 1322
  5935. 01:39:07,664 --> 01:39:08,964
  5936. Es muy lúcido
  5937.  
  5938. 1323
  5939. 01:39:09,064 --> 01:39:10,564
  5940. - ¿Qué?
  5941. - Lucid
  5942.  
  5943. 1324
  5944. 01:39:10,664 --> 01:39:12,324
  5945. - "Lucid"?
  5946. - Lucid
  5947.  
  5948. 1325
  5949. 01:39:12,424 --> 01:39:14,164
  5950. ¿Lo que significa eso?
  5951.  
  5952. 1326
  5953. 01:39:14,264 --> 01:39:16,264
  5954. Puedo ver...
  5955.  
  5956. 1327
  5957. 01:39:17,303 --> 01:39:18,563
  5958. ... tu historia aquí.
  5959.  
  5960. 1328
  5961. 01:39:18,663 --> 01:39:20,723
  5962. Quiero decir, ¿es esta tu vida?
  5963. ¿Has escrito todo ...
  5964.  
  5965. 1329
  5966. 01:39:20,823 --> 01:39:22,823
  5967. ¿Puedes ver mi historia?
  5968.  
  5969. 1330
  5970. 01:39:31,903 --> 01:39:35,983
  5971. Enseño en la ciudad,
  5972. como dije, y, um ...
  5973.  
  5974. 1331
  5975. 01:39:37,103 --> 01:39:39,722
  5976. ..si quieres, tengo libros
  5977. cerca. Yo podría ayudarte.
  5978.  
  5979. 1332
  5980. 01:39:39,822 --> 01:39:42,242
  5981. - ¿Qué libros? - Los que
  5982. uso en la escuela.
  5983.  
  5984. 1333
  5985. 01:39:42,342 --> 01:39:43,802
  5986. - ¿Hacer que?
  5987. - Inglés.
  5988.  
  5989. 1334
  5990. 01:39:43,902 --> 01:39:45,762
  5991. ¿Inglés? ¿Quieres enseñarme
  5992. inglés, verdad?
  5993.  
  5994. 1335
  5995. 01:39:45,862 --> 01:39:46,882
  5996. Quiero ayudarte a escribir ...
  5997.  
  5998. 1336
  5999. 01:39:46,982 --> 01:39:49,601
  6000. Entonces, ¿qué tal si pongo
  6001. esto en tu maldito ojo?
  6002.  
  6003. 1337
  6004. 01:39:49,701 --> 01:39:51,961
  6005. Enseñarte un puto inglés.
  6006.  
  6007. 1338
  6008. 01:39:52,061 --> 01:39:54,061
  6009. Maldita sea, enséñame mierda.
  6010.  
  6011. 1339
  6012. 01:39:56,781 --> 01:39:58,781
  6013. ¿Qué libros?
  6014.  
  6015. 1340
  6016. 01:39:59,821 --> 01:40:01,820
  6017. Gramática. Parsing.
  6018.  
  6019. 1341
  6020. 01:40:02,780 --> 01:40:04,780
  6021. Hay un error con el análisis.
  6022.  
  6023. 1342
  6024. 01:40:08,300 --> 01:40:11,719
  6025. Siempre quise ser un escritor como
  6026. usted, señor Kelly, pero ...
  6027.  
  6028. 1343
  6029. 01:40:11,819 --> 01:40:13,819
  6030. Bueno, que paso?
  6031.  
  6032. 1344
  6033. 01:40:15,259 --> 01:40:17,979
  6034. - No pasó nada. -
  6035. Supongo que sí.
  6036.  
  6037. 1345
  6038. 01:40:25,419 --> 01:40:26,799
  6039. Cinco minutos, me llevaría.
  6040.  
  6041. 1346
  6042. 01:40:26,899 --> 01:40:29,959
  6043. Podría conseguirte los libros, podríamos
  6044. cotejar esto, cualquier ...
  6045.  
  6046. 1347
  6047. 01:40:30,059 --> 01:40:31,279
  6048. Lo siento.
  6049.  
  6050. 1348
  6051. 01:40:31,379 --> 01:40:34,998
  6052. ... cualquier problema que tengamos
  6053. con la ... gramática, análisis.
  6054.  
  6055. 1349
  6056. 01:40:35,098 --> 01:40:37,098
  6057. Cinco minutos como máximo.
  6058.  
  6059. 1350
  6060. 01:40:37,858 --> 01:40:40,338
  6061. La escuela está
  6062. ... justo ahí.
  6063.  
  6064. 1351
  6065. 01:40:42,258 --> 01:40:44,257
  6066. Nadie se va.
  6067.  
  6068. 1352
  6069. 01:40:48,697 --> 01:40:50,697
  6070. Veo esto como una historia
  6071. que vale la pena contar.
  6072.  
  6073. 1353
  6074. 01:40:59,976 --> 01:41:01,976
  6075. - ¿Vas a volver?
  6076. - Mm-hm.
  6077.  
  6078. 1354
  6079. 01:41:06,136 --> 01:41:08,136
  6080. Si.
  6081.  
  6082. 1355
  6083. 01:41:09,696 --> 01:41:11,696
  6084. Tienes mi palabra.
  6085.  
  6086. 1356
  6087. 01:41:28,854 --> 01:41:30,854
  6088. Seguir.
  6089.  
  6090. 1357
  6091. 01:41:42,693 --> 01:41:45,833
  6092. "¿Quién era yo para considerarme
  6093. un autor?
  6094.  
  6095. 1358
  6096. 01:41:45,933 --> 01:41:48,773
  6097. "Ese maestro no me pensó
  6098. más que un tonto.
  6099.  
  6100. 1359
  6101. 01:41:49,732 --> 01:41:53,012
  6102. "Y en verdad, un tonto no
  6103. es más que lo que fui".
  6104.  
  6105. 1360
  6106. 01:41:58,733 --> 01:42:00,233
  6107. ¡Vamos!
  6108.  
  6109. 1361
  6110. 01:42:00,333 --> 01:42:02,312
  6111. ¡Cuenta hasta 1,000!
  6112.  
  6113. 1362
  6114. 01:42:02,412 --> 01:42:04,632
  6115. ¡No te olvides de estar cerca!
  6116.  
  6117. 1363
  6118. 01:42:04,732 --> 01:42:07,592
  6119. La armadura nos protegerá si
  6120. no hay espacio entre ella.
  6121.  
  6122. 1364
  6123. 01:42:10,132 --> 01:42:12,371
  6124. Oh! ¡Vamos, maldita prisa!
  6125.  
  6126. 1365
  6127. 01:42:15,331 --> 01:42:16,951
  6128. ¿Qué demonios es eso?
  6129.  
  6130. 1366
  6131. 01:42:17,051 --> 01:42:19,151
  6132. "Cuando el cielo se
  6133. iluminó sobre mí,
  6134.  
  6135. 1367
  6136. 01:42:19,251 --> 01:42:21,451
  6137. "mi ejército de muchachos
  6138. huyó con miedo ...
  6139.  
  6140. 1368
  6141. 01:42:23,370 --> 01:42:25,530
  6142. "... dejando atrás
  6143. a Kelly Gang".
  6144.  
  6145. 1369
  6146. 01:42:37,889 --> 01:42:39,269
  6147. ¡Mierda! Ned!
  6148.  
  6149. 1370
  6150. 01:42:39,369 --> 01:42:41,369
  6151. Se detuvo ante las huellas.
  6152.  
  6153. 1371
  6154. 01:42:43,690 --> 01:42:45,269
  6155. ¿Pero cómo pudieron haber
  6156. visto las huellas?
  6157.  
  6158. 1372
  6159. 01:42:45,369 --> 01:42:47,749
  6160. No lo hicieron. Alguien
  6161. les advirtió.
  6162.  
  6163. 1373
  6164. 01:42:47,849 --> 01:42:49,709
  6165. Sí, bueno, ¿quién
  6166. los advirtió?
  6167.  
  6168. 1374
  6169. 01:42:49,809 --> 01:42:51,809
  6170. ¿Quién los advirtió, Ned?
  6171.  
  6172. 1375
  6173. 01:42:53,169 --> 01:42:55,169
  6174. ¡Vamos rápido!
  6175.  
  6176. 1376
  6177. 01:42:55,888 --> 01:42:57,888
  6178. ¿Dónde está nuestro maldito ejército?
  6179.  
  6180. 1377
  6181. 01:42:58,888 --> 01:43:00,888
  6182. ¿Qué demonios es eso?
  6183.  
  6184. 1378
  6185. 01:43:02,208 --> 01:43:03,828
  6186. Son ellos
  6187.  
  6188. 1379
  6189. 01:43:03,928 --> 01:43:05,548
  6190. ¿Quién es ese?
  6191.  
  6192. 1380
  6193. 01:43:05,648 --> 01:43:07,147
  6194. - Ned, ¿quién diablos
  6195. es ese? - Vamos.
  6196.  
  6197. 1381
  6198. 01:43:07,247 --> 01:43:08,227
  6199. - ¿Qué es? -
  6200. Ve ahora.
  6201.  
  6202. 1382
  6203. 01:43:08,327 --> 01:43:10,347
  6204. - ¡¿Qué es?! - ¡Son
  6205. jodidos! Son ellos!
  6206.  
  6207. 1383
  6208. 01:43:10,447 --> 01:43:11,707
  6209. - Son ellos! ¡Correr!
  6210. - ¡¿Quién es ?!
  6211.  
  6212. 1384
  6213. 01:43:11,807 --> 01:43:13,807
  6214. Los cobres.
  6215.  
  6216. 1385
  6217. 01:43:21,206 --> 01:43:23,206
  6218. Dan, va a estar bien!
  6219.  
  6220. 1386
  6221. 01:43:24,526 --> 01:43:25,946
  6222. ¡Saca las jodidas armas!
  6223.  
  6224. 1387
  6225. 01:43:26,046 --> 01:43:28,505
  6226. - ¡Vete a la mierda!
  6227. - Ya vienen. Joe!
  6228.  
  6229. 1388
  6230. 01:43:28,605 --> 01:43:29,825
  6231. Ayuda con las armas.
  6232.  
  6233. 1389
  6234. 01:43:29,925 --> 01:43:32,226
  6235. ¡Solo extiéndete! Encuentra una ventana!
  6236.  
  6237. 1390
  6238. 01:43:32,326 --> 01:43:34,626
  6239. Encuentra una ventana y mantente bajo.
  6240.  
  6241. 1391
  6242. 01:43:34,726 --> 01:43:36,506
  6243. Consigue la munición allí abajo.
  6244.  
  6245. 1392
  6246. 01:43:36,606 --> 01:43:38,226
  6247. - Vete a la mierda.
  6248. - ¡Mierda!
  6249.  
  6250. 1393
  6251. 01:43:38,326 --> 01:43:40,105
  6252. Estás bien, Joe.
  6253. Estás bien.
  6254.  
  6255. 1394
  6256. 01:43:40,205 --> 01:43:41,865
  6257. Estas bien, ok? Está bien.
  6258.  
  6259. 1395
  6260. 01:43:41,965 --> 01:43:43,425
  6261. ¡Estamos destinados
  6262. a cazarlos, amigo!
  6263.  
  6264. 1396
  6265. 01:43:43,525 --> 01:43:45,525
  6266. Steve, apaga las
  6267. jodidas luces.
  6268.  
  6269. 1397
  6270. 01:43:46,845 --> 01:43:48,345
  6271. Mantén la cabeza baja, ¿de acuerdo?
  6272.  
  6273. 1398
  6274. 01:43:48,445 --> 01:43:49,745
  6275. - Danny?
  6276. - Si?
  6277.  
  6278. 1399
  6279. 01:43:49,845 --> 01:43:52,584
  6280. ¿Tienes razon? Estarás bien, ¿de
  6281. acuerdo? Haremos esto, ¿sí?
  6282.  
  6283. 1400
  6284. 01:43:52,684 --> 01:43:54,824
  6285. ¡Mantén la cabeza baja
  6286. y estarás bien!
  6287.  
  6288. 1401
  6289. 01:43:54,924 --> 01:43:56,944
  6290. Estarás bien. Si Joe?
  6291.  
  6292. 1402
  6293. 01:43:57,044 --> 01:43:59,144
  6294. ¡Cargar!
  6295.  
  6296. 1403
  6297. 01:43:59,244 --> 01:44:01,023
  6298. Estás bien. Estas bien.
  6299.  
  6300. 1404
  6301. 01:44:01,123 --> 01:44:02,183
  6302. Abre el maldito pestillo.
  6303.  
  6304. 1405
  6305. 01:44:02,283 --> 01:44:04,663
  6306. ¿OK listo? A las tres,
  6307. vamos juntos.
  6308.  
  6309. 1406
  6310. 01:44:04,763 --> 01:44:06,063
  6311. Apuntas a las luces.
  6312.  
  6313. 1407
  6314. 01:44:06,163 --> 01:44:08,263
  6315. Uno dos...
  6316.  
  6317. 1408
  6318. 01:44:08,363 --> 01:44:09,543
  6319. ..¡Tres!
  6320.  
  6321. 1409
  6322. 01:44:09,643 --> 01:44:11,143
  6323. - Whoo! - Joder,
  6324. si!
  6325.  
  6326. 1410
  6327. 01:44:13,282 --> 01:44:16,662
  6328. ¡Oye! Eso no es tan
  6329. malo, ¿eh, chicos?
  6330.  
  6331. 1411
  6332. 01:44:16,762 --> 01:44:18,383
  6333. Oh!
  6334.  
  6335. 1412
  6336. 01:44:18,483 --> 01:44:20,383
  6337. - ¡Los estamos jodiendo!
  6338. - Tengo uno, Ned!
  6339.  
  6340. 1413
  6341. 01:44:20,483 --> 01:44:22,143
  6342. - ¡Disparé uno!
  6343. - ¡Buen hombre!
  6344.  
  6345. 1414
  6346. 01:44:22,243 --> 01:44:23,542
  6347. - ¡Hay un maldito chico!
  6348. - ¡Buen amigo!
  6349.  
  6350. 1415
  6351. 01:44:23,642 --> 01:44:25,422
  6352. - ¡Hay un maldito chico!
  6353. - ¡Lo jodiste, Ned!
  6354.  
  6355. 1416
  6356. 01:44:25,522 --> 01:44:28,142
  6357. - ¡Lo jodiste! - ¡Deberíamos
  6358. ponernos una armadura!
  6359.  
  6360. 1417
  6361. 01:44:28,242 --> 01:44:32,302
  6362. Esto no está hecho de metal, amigo.
  6363. ¡Esto está hecho de maldito encaje!
  6364.  
  6365. 1418
  6366. 01:46:07,555 --> 01:46:09,335
  6367. - ¡Maldito infierno!
  6368. - ¡Maldita sea ...!
  6369.  
  6370. 1419
  6371. 01:46:10,955 --> 01:46:12,694
  6372. ¡Mierda! ¡Dame una pistola!
  6373.  
  6374. 1420
  6375. 01:46:12,794 --> 01:46:14,614
  6376. ¡Venga!
  6377.  
  6378. 1421
  6379. 01:46:16,954 --> 01:46:20,474
  6380. Oh mierda
  6381.  
  6382. 1422
  6383. 01:46:21,834 --> 01:46:23,573
  6384. Hola Joe
  6385.  
  6386. 1423
  6387. 01:46:23,673 --> 01:46:25,373
  6388. Hey, estas bien?
  6389.  
  6390. 1424
  6391. 01:46:25,473 --> 01:46:26,973
  6392. ¿Dónde está nuestro ejército?
  6393.  
  6394. 1425
  6395. 01:46:27,073 --> 01:46:29,073
  6396. Ned?
  6397.  
  6398. 1426
  6399. 01:46:29,473 --> 01:46:31,733
  6400. ¿Dónde está nuestro maldito ejército?
  6401.  
  6402. 1427
  6403. 01:46:31,833 --> 01:46:33,773
  6404. Toma eso. Toma eso, Joe.
  6405.  
  6406. 1428
  6407. 01:46:33,873 --> 01:46:35,372
  6408. ¿Dónde está nuestro ejército, Ned?
  6409.  
  6410. 1429
  6411. 01:46:35,472 --> 01:46:37,472
  6412. - Esta bien. Esta
  6413. bien. - ¡Mierda!
  6414.  
  6415. 1430
  6416. 01:46:39,432 --> 01:46:41,432
  6417. No, no es.
  6418.  
  6419. 1431
  6420. 01:46:42,593 --> 01:46:44,413
  6421. Los conseguiremos en el próximo.
  6422.  
  6423. 1432
  6424. 01:46:44,513 --> 01:46:46,512
  6425. Los conseguiremos en el
  6426. próximo, ¿de acuerdo?
  6427.  
  6428. 1433
  6429. 01:46:47,672 --> 01:46:49,812
  6430. - Joe, yo ... - ¡Esto
  6431. está en ti, cabrón!
  6432.  
  6433. 1434
  6434. 01:46:49,912 --> 01:46:51,452
  6435. - ¡Lo siento! ¡Lo siento!
  6436. - Esto es sobre ti!
  6437.  
  6438. 1435
  6439. 01:46:51,552 --> 01:46:53,612
  6440. Lo siento. Lo siento. Estoy...
  6441.  
  6442. 1436
  6443. 01:46:53,712 --> 01:46:54,732
  6444. - Lo siento. - ¡No
  6445. tu no eres!
  6446.  
  6447. 1437
  6448. 01:46:54,832 --> 01:46:56,691
  6449. Estoy. ¡Estoy! ¡Lo siento!
  6450.  
  6451. 1438
  6452. 01:46:56,791 --> 01:46:58,291
  6453. - ¡No tu no eres! - ¡Lo
  6454. estoy intentando!
  6455.  
  6456. 1439
  6457. 01:46:58,391 --> 01:47:00,811
  6458. - Estoy tratando de
  6459. ... - ¡Cállate!
  6460.  
  6461. 1440
  6462. 01:47:00,911 --> 01:47:03,291
  6463. Estoy jodidamente intentando!
  6464. Estoy jodidamente ...
  6465.  
  6466. 1441
  6467. 01:47:03,391 --> 01:47:05,391
  6468. ¡Mierda!
  6469.  
  6470. 1442
  6471. 01:47:06,991 --> 01:47:08,850
  6472. ¿Qué he hecho?
  6473.  
  6474. 1443
  6475. 01:47:08,950 --> 01:47:10,410
  6476. - Ned! - Dan Dan,
  6477. está bien.
  6478.  
  6479. 1444
  6480. 01:47:10,510 --> 01:47:11,930
  6481. - ¡Jódete, Ned!
  6482. - Lo arreglaré.
  6483.  
  6484. 1445
  6485. 01:47:15,150 --> 01:47:16,610
  6486. ¡Mierda!
  6487.  
  6488. 1446
  6489. 01:47:16,710 --> 01:47:19,049
  6490. ¡Mierda!
  6491.  
  6492. 1447
  6493. 01:47:19,149 --> 01:47:21,629
  6494. Voy a ... Voy a ver qué
  6495. pasa, ¿de acuerdo?
  6496.  
  6497. 1448
  6498. 01:47:22,949 --> 01:47:24,949
  6499. Que que...?
  6500.  
  6501. 1449
  6502. 01:47:25,789 --> 01:47:27,789
  6503. ¿Qué ha pasado?
  6504.  
  6505. 1450
  6506. 01:47:29,148 --> 01:47:31,289
  6507. Ohh
  6508.  
  6509. 1451
  6510. 01:47:40,708 --> 01:47:42,208
  6511. ¡Sal!
  6512.  
  6513. 1452
  6514. 01:47:44,228 --> 01:47:45,448
  6515. ¡Quédate abajo!
  6516.  
  6517. 1453
  6518. 01:47:45,548 --> 01:47:47,708
  6519. ¡Mierda! Arggh!
  6520.  
  6521. 1454
  6522. 01:47:53,747 --> 01:47:55,847
  6523. Ned! Ned!
  6524.  
  6525. 1455
  6526. 01:47:57,827 --> 01:47:59,907
  6527. Arggh!
  6528.  
  6529. 1456
  6530. 01:48:02,266 --> 01:48:03,726
  6531. Ned!
  6532.  
  6533. 1457
  6534. 01:48:05,066 --> 01:48:06,926
  6535. Los voy a rosa todos,
  6536. ¿me oyes?
  6537.  
  6538. 1458
  6539. 01:48:07,026 --> 01:48:09,626
  6540. ¿Me escuchas? ¿Me escuchas?
  6541.  
  6542. 1459
  6543. 01:48:12,066 --> 01:48:13,685
  6544. Los voy a rosa todos.
  6545.  
  6546. 1460
  6547. 01:48:16,785 --> 01:48:20,526
  6548. Siente eso. Siente eso. No voy
  6549. a ninguna parte, ¿verdad?
  6550.  
  6551. 1461
  6552. 01:48:20,626 --> 01:48:21,886
  6553. Los voy a rosa todos.
  6554.  
  6555. 1462
  6556. 01:48:21,986 --> 01:48:23,925
  6557. Dijiste que eres ...
  6558.  
  6559. 1463
  6560. 01:48:24,025 --> 01:48:25,565
  6561. Dijiste que eres el monitor.
  6562.  
  6563. 1464
  6564. 01:48:25,665 --> 01:48:28,165
  6565. Sí es cierto. Soy
  6566. el monitor
  6567.  
  6568. 1465
  6569. 01:48:28,265 --> 01:48:30,245
  6570. Mira eso. Siente
  6571. mi piel, ¿sí?
  6572.  
  6573. 1466
  6574. 01:48:30,345 --> 01:48:31,805
  6575. Nada va a pasar
  6576. por eso.
  6577.  
  6578. 1467
  6579. 01:48:31,905 --> 01:48:34,365
  6580. - Estás jodido ... -
  6581. No, no pasa nada.
  6582.  
  6583. 1468
  6584. 01:48:37,264 --> 01:48:38,644
  6585. La haces sentir orgullosa.
  6586.  
  6587. 1469
  6588. 01:48:38,744 --> 01:48:40,744
  6589. Sal y hazla sentir
  6590. orgullosa.
  6591.  
  6592. 1470
  6593. 01:48:42,824 --> 01:48:44,824
  6594. Vete, Ned.
  6595.  
  6596. 1471
  6597. 01:48:54,503 --> 01:48:55,843
  6598. Aquí vamos.
  6599.  
  6600. 1472
  6601. 01:48:55,943 --> 01:48:57,942
  6602. Aaaagh!
  6603.  
  6604. 1473
  6605. 01:49:12,382 --> 01:49:14,662
  6606. ¡Hora de ir a trabajar, muchachos!
  6607.  
  6608. 1474
  6609. 01:49:16,422 --> 01:49:18,082
  6610. Eh?
  6611.  
  6612. 1475
  6613. 01:49:18,182 --> 01:49:20,641
  6614. - ¡Joder! -
  6615. Sí, Neddy!
  6616.  
  6617. 1476
  6618. 01:49:20,741 --> 01:49:22,641
  6619. ¡Vamos, bastardos!
  6620.  
  6621. 1477
  6622. 01:49:22,741 --> 01:49:24,721
  6623. - ¡Hazlo! - Somos los
  6624. hijos del tamiz!
  6625.  
  6626. 1478
  6627. 01:49:24,821 --> 01:49:26,001
  6628. ¡Vete, Neddy!
  6629.  
  6630. 1479
  6631. 01:49:26,101 --> 01:49:28,281
  6632. - ¡Estoy entusiasmado, muchachos!
  6633. - Sí, Neddy!
  6634.  
  6635. 1480
  6636. 01:49:28,381 --> 01:49:31,880
  6637. ¡Voy a salir, malditos
  6638. perros ingleses!
  6639.  
  6640. 1481
  6641. 01:49:34,460 --> 01:49:36,560
  6642. ¡No puedes meterme aquí!
  6643.  
  6644. 1482
  6645. 01:49:36,660 --> 01:49:38,820
  6646. Soy el jodido monitor!
  6647.  
  6648. 1483
  6649. 01:49:41,219 --> 01:49:44,239
  6650. Ohh, vamos, entonces, idiotas!
  6651.  
  6652. 1484
  6653. 01:49:44,339 --> 01:49:48,559
  6654. Estás atrapado! ¡Conseguiré
  6655. a cada uno de ustedes!
  6656.  
  6657. 1485
  6658. 01:49:55,819 --> 01:49:59,459
  6659. Arggh!
  6660.  
  6661. 1486
  6662. 01:50:00,779 --> 01:50:02,079
  6663. ¡Mierda!
  6664.  
  6665. 1487
  6666. 01:50:02,179 --> 01:50:06,238
  6667. Tu jodido ...
  6668.  
  6669. 1488
  6670. 01:50:08,338 --> 01:50:12,518
  6671. ¡Te odio, malditos coños!
  6672. ¡No me jodas!
  6673.  
  6674. 1489
  6675. 01:50:12,618 --> 01:50:14,917
  6676. ¡Te arrancaré las jodidas cabezas!
  6677.  
  6678. 1490
  6679. 01:50:15,017 --> 01:50:18,237
  6680. ¡Vienes a mí, tratas de
  6681. volar mi jodida casa!
  6682.  
  6683. 1491
  6684. 01:50:18,337 --> 01:50:21,157
  6685. ¡Intentas robar a mi
  6686. madre! Rob mi padre!
  6687.  
  6688. 1492
  6689. 01:50:21,257 --> 01:50:23,877
  6690. ¡Somos los hijos del puto tamiz!
  6691.  
  6692. 1493
  6693. 01:50:23,977 --> 01:50:26,756
  6694. Estoy volviendo a ti. Estoy
  6695. yendo a la mierda.
  6696.  
  6697. 1494
  6698. 01:50:26,856 --> 01:50:28,636
  6699. ¡Ya voy Danny!
  6700.  
  6701. 1495
  6702. 01:50:28,736 --> 01:50:30,736
  6703. Estoy yendo a la mierda.
  6704.  
  6705. 1496
  6706. 01:50:40,415 --> 01:50:42,416
  6707. ¡Mis hijos!
  6708.  
  6709. 1497
  6710. 01:50:43,496 --> 01:50:45,496
  6711. ¡Mis hijos!
  6712.  
  6713. 1498
  6714. 01:50:52,495 --> 01:50:54,115
  6715. ¡Mis hijos!
  6716.  
  6717. 1499
  6718. 01:51:57,730 --> 01:51:59,730
  6719. "Tenía el monitor, mamá.
  6720.  
  6721. 1500
  6722. 01:52:01,810 --> 01:52:03,809
  6723. "Soy un hijo de tamiz".
  6724.  
  6725. 1501
  6726. 01:53:23,124 --> 01:53:25,124
  6727. Ma, lo siento.
  6728.  
  6729. 1502
  6730. 01:53:26,204 --> 01:53:28,244
  6731. No hay nada por lo que arrepentirse.
  6732.  
  6733. 1503
  6734. 01:53:32,803 --> 01:53:34,803
  6735. Estoy orgulloso de ti, hijo.
  6736.  
  6737. 1504
  6738. 01:53:41,882 --> 01:53:43,882
  6739. Mírate.
  6740.  
  6741. 1505
  6742. 01:53:48,282 --> 01:53:50,282
  6743. Tengo miedo, mamá.
  6744.  
  6745. 1506
  6746. 01:53:52,601 --> 01:53:54,542
  6747. Eso no me hace cobarde,
  6748. ¿verdad?
  6749.  
  6750. 1507
  6751. 01:53:54,642 --> 01:53:56,642
  6752. No, hijo, no lo hace.
  6753.  
  6754. 1508
  6755. 01:54:09,201 --> 01:54:11,201
  6756. Cuando voy...
  6757.  
  6758. 1509
  6759. 01:54:12,001 --> 01:54:14,001
  6760. ... vendrán.
  6761.  
  6762. 1510
  6763. 01:54:15,680 --> 01:54:17,880
  6764. Habrá un gobernador
  6765. y un sacerdote.
  6766.  
  6767. 1511
  6768. 01:54:20,800 --> 01:54:23,020
  6769. Y te acompañarán a donde
  6770. se debe hacer.
  6771.  
  6772. 1512
  6773. 01:54:23,120 --> 01:54:25,499
  6774. Agnus Dei, qui tollis
  6775. peccata ...
  6776.  
  6777. 1513
  6778. 01:54:25,599 --> 01:54:28,359
  6779. Me han dicho que un hombre
  6780. llamado Upjohn lo hará.
  6781.  
  6782. 1514
  6783. 01:54:29,999 --> 01:54:32,439
  6784. Agnus Dei, qui tollis
  6785. peccata mundi ...
  6786.  
  6787. 1515
  6788. 01:54:34,639 --> 01:54:36,498
  6789. Y te preguntarán si
  6790. quieres decir algo,
  6791.  
  6792. 1516
  6793. 01:54:36,598 --> 01:54:38,858
  6794. pero ... no lo hagas.
  6795.  
  6796. 1517
  6797. 01:54:38,958 --> 01:54:41,499
  6798. Kyrie Eleison.
  6799.  
  6800. 1518
  6801. 01:54:41,599 --> 01:54:43,379
  6802. Es difícil ser fuerte
  6803. cuando hablas.
  6804.  
  6805. 1519
  6806. 01:54:43,479 --> 01:54:46,499
  6807. Credo en unum Deum Patrem
  6808. omnipotentem ...
  6809.  
  6810. 1520
  6811. 01:54:46,599 --> 01:54:48,798
  6812. No debes darles la
  6813. satisfacción.
  6814.  
  6815. 1521
  6816. 01:54:53,518 --> 01:54:56,998
  6817. Cuando llegue el momento, solo
  6818. ... mira hacia adelante ...
  6819.  
  6820. 1522
  6821. 01:54:58,957 --> 01:55:00,957
  6822. ..y piensa en mí.
  6823.  
  6824. 1523
  6825. 01:55:18,916 --> 01:55:22,115
  6826. Kyrie Eleison. Christe
  6827. Eleison.
  6828.  
  6829. 1524
  6830. 01:55:46,154 --> 01:55:48,154
  6831. ¿Y luego qué pasa?
  6832.  
  6833. 1525
  6834. 01:55:50,674 --> 01:55:52,674
  6835. Entonces morirás como una Kelly.
  6836.  
  6837. 1526
  6838. 01:56:41,750 --> 01:56:44,330
  6839. ¿De qué se trata los
  6840. australianos?
  6841.  
  6842. 1527
  6843. 01:56:44,430 --> 01:56:46,430
  6844. ¿Qué nos pasa?
  6845.  
  6846. 1528
  6847. 01:56:47,749 --> 01:56:49,749
  6848. ¿No tenemos un Jefferson?
  6849.  
  6850. 1529
  6851. 01:56:50,749 --> 01:56:52,749
  6852. Un disraeli?
  6853.  
  6854. 1530
  6855. 01:56:53,989 --> 01:56:56,089
  6856. ¿No podemos encontrar a alguien
  6857. mejor para admirar?
  6858.  
  6859. 1531
  6860. 01:56:56,189 --> 01:56:58,189
  6861. que un ladrón de caballos
  6862. y un asesino?
  6863.  
  6864. 1532
  6865. 01:56:59,268 --> 01:57:00,768
  6866. ¿Por qué debemos hacer siempre
  6867.  
  6868. 1533
  6869. 01:57:00,868 --> 01:57:03,108
  6870. un espectáculo tan vergonzoso
  6871. de nosotros mismos?
  6872.  
  6873. 1534
  6874. 01:57:05,509 --> 01:57:08,949
  6875. Tengo delante de mí los
  6876. escritos de un loco.
  6877.  
  6878. 1535
  6879. 01:57:10,308 --> 01:57:13,888
  6880. Mi recompensa por poner fin
  6881. a la indignación de Kelly.
  6882.  
  6883. 1536
  6884. 01:57:13,988 --> 01:57:17,028
  6885. Él estaba en lo correcto.
  6886. Su análisis fue pobre.
  6887.  
  6888. 1537
  6889. 01:57:19,188 --> 01:57:23,007
  6890. En su último día, Ned Kelly parecía
  6891. tranquilo pero pálido.
  6892.  
  6893. 1538
  6894. 01:57:23,107 --> 01:57:25,007
  6895. este efecto podría haber
  6896. sido producido
  6897.  
  6898. 1539
  6899. 01:57:25,107 --> 01:57:27,567
  6900. por el gorro blanco colocado
  6901. sobre su cabeza.
  6902.  
  6903. 1540
  6904. 01:57:27,667 --> 01:57:30,047
  6905. Mientras estaba parado en la caída,
  6906.  
  6907. 1541
  6908. 01:57:30,147 --> 01:57:34,646
  6909. comentó en un tono bajo,
  6910.  
  6911. 1542
  6912. 01:57:34,746 --> 01:57:38,386
  6913. "Así es la vida."
  6914.  
  6915. 1543
  6916. 01:57:40,066 --> 01:57:42,066
  6917. Y con el chasquido de su cuello ...
  6918.  
  6919. 1544
  6920. 01:57:44,585 --> 01:57:46,585
  6921. ... el forajido conocido
  6922. como Ned Kelly ...
  6923.  
  6924. 1545
  6925. 01:57:48,585 --> 01:57:50,585
  6926. ... se fue.
  6927.  
  6928. 1546
  6929. 01:58:28,542 --> 01:58:31,322
  6930. "Mi deseo para ti, mi
  6931. hijo más querido,
  6932.  
  6933. 1547
  6934. 01:58:31,422 --> 01:58:33,922
  6935. "es que todas las palabras
  6936. groseras y crueldad
  6937.  
  6938. 1548
  6939. 01:58:34,022 --> 01:58:35,522
  6940. "Me he relacionado en estas páginas
  6941.  
  6942. 1549
  6943. 01:58:35,622 --> 01:58:37,601
  6944. "parece extraño y extraño para ti,
  6945.  
  6946. 1550
  6947. 01:58:37,701 --> 01:58:41,562
  6948. "Como una extraña historia
  6949. de un mundo antiguo.
  6950.  
  6951. 1551
  6952. 01:58:41,662 --> 01:58:43,362
  6953. "Pero si no lo hacen,
  6954.  
  6955. 1552
  6956. 01:58:43,462 --> 01:58:46,042
  6957. "y tú, como yo, has
  6958. sufrido injusticia
  6959.  
  6960. 1553
  6961. 01:58:46,142 --> 01:58:48,241
  6962. "De la mano de los opresores,
  6963.  
  6964. 1554
  6965. 01:58:48,341 --> 01:58:50,881
  6966. "recuerda que eres Kelly,
  6967.  
  6968. 1555
  6969. 01:58:50,981 --> 01:58:55,481
  6970. "y nunca olvides que eras
  6971. mía y que eras amada.
  6972.  
  6973. 1556
  6974. 01:58:55,581 --> 01:58:58,121
  6975. "Lo que sea que escriban sobre mí,
  6976.  
  6977. 1557
  6978. 01:58:58,221 --> 01:58:59,800
  6979. "cualquier nombre que me den
  6980.  
  6981. 1558
  6982. 01:58:59,900 --> 01:59:02,320
  6983. "o cualquier falsedad
  6984. que se me atribuya,
  6985.  
  6986. 1559
  6987. 01:59:02,420 --> 01:59:05,120
  6988. "Sé que mucho es verdad.
  6989.  
  6990. 1560
  6991. 01:59:05,220 --> 01:59:09,160
  6992. "Así que sal al mundo y haz
  6993. de él lo que desees.
  6994.  
  6995. 1561
  6996. 01:59:09,260 --> 01:59:11,759
  6997. "Escribe tu propia historia.
  6998.  
  6999. 1562
  7000. 01:59:11,859 --> 01:59:14,059
  7001. "Porque tú eres mi futuro ahora".
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement