Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- 1
- 00:00:34,100 --> 00:00:36,610
- <b>484 d.C. INGLATERRA-EDAD OSCURA</b>
- 2
- 00:01:34,196 --> 00:01:36,268
- ¿Dónde rayos está al tal "mago"?
- 3
- 00:01:36,469 --> 00:01:37,853
- Seguro que vendrá, Lanzarote.
- 4
- 00:01:38,254 --> 00:01:39,544
- Lo prometió.
- 5
- 00:01:45,493 --> 00:01:47,105
- Están preparando
- un segundo ataque.
- 6
- 00:01:56,019 --> 00:01:57,263
- ¡A la carga!
- 7
- 00:02:07,297 --> 00:02:09,727
- ¡Así... así será el final!
- 8
- 00:02:32,665 --> 00:02:35,749
- Tu "mago", Merlín,
- no puede ayudarnos.
- 9
- 00:02:35,951 --> 00:02:38,974
- Nos sobrepasan por cien a uno.
- ¿Cómo sobreviviremos?
- 10
- 00:02:39,154 --> 00:02:41,754
- - Nos prometió un arma poderosa.
- - Arturo, eres mi rey.
- 11
- 00:02:42,055 --> 00:02:45,694
- Daría mi vida por ti,
- pero este Merlín no es un mago.
- 12
- 00:02:45,996 --> 00:02:48,000
- Es un borracho inútil.
- 13
- 00:02:50,712 --> 00:02:52,590
- ¡Dios!, estoy cocido.
- 14
- 00:02:53,742 --> 00:02:55,252
- Un último trago.
- 15
- 00:03:08,993 --> 00:03:12,015
- <i>La magia sí existe.</i>
- 16
- 00:03:12,316 --> 00:03:14,953
- <i>La encontraron, hace mucho...</i>
- 17
- 00:03:15,772 --> 00:03:18,466
- <i>...dentro de una nave alienígena
- que se estrelló.</i>
- 18
- 00:03:22,968 --> 00:03:24,537
- ¡Hola!
- 19
- 00:03:25,624 --> 00:03:26,990
- ¡Hola!
- 20
- 00:03:27,498 --> 00:03:28,937
- ¡Soy yo...
- 21
- 00:03:29,038 --> 00:03:33,854
- ...el conjurador de espíritus,
- el maestro de las artes ocultas!
- 22
- 00:03:34,555 --> 00:03:36,244
- ¿Hay alguien ahí?
- 23
- 00:03:37,777 --> 00:03:39,785
- ¡Soy yo, Merlín!
- 24
- 00:03:40,915 --> 00:03:41,848
- ¿El mago?
- 25
- 00:03:42,608 --> 00:03:44,016
- ¿Se acuerdan de mí?
- 26
- 00:03:49,662 --> 00:03:53,075
- ¡No! ¡Guardé tu secreto
- como te prometí!
- 27
- 00:03:53,441 --> 00:03:55,921
- ¡No le dije a nadie de tu existencia!
- ¡A nadie!
- 28
- 00:03:56,122 --> 00:03:59,520
- Pero tienes que entender,
- nosotros, los bretones...
- 29
- 00:03:59,822 --> 00:04:01,636
- ...estamos en una lucha desesperada.
- 30
- 00:04:01,874 --> 00:04:06,186
- Algo del fin del mundo. En serio.
- Está sucediendo ahora mismo.
- 31
- 00:04:06,352 --> 00:04:07,789
- ¡Es terrible!
- 32
- 00:04:07,991 --> 00:04:11,740
- Grandes personalidades se atacan
- de forma sangrienta.
- 33
- 00:04:13,863 --> 00:04:16,841
- Odio pedírtelo,
- pero necesitamos tu ayuda.
- 34
- 00:04:17,043 --> 00:04:19,376
- No hay conjuros, no hay magia.
- 35
- 00:04:19,477 --> 00:04:21,608
- Nos retiramos. Peleamos otro día.
- 36
- 00:04:21,709 --> 00:04:22,511
- ¡No!
- 37
- 00:04:22,711 --> 00:04:26,206
- ¡Sin sacrificio
- no puede haber victoria!
- 38
- 00:04:26,675 --> 00:04:28,118
- ¡Esto es una locura!
- 39
- 00:04:28,219 --> 00:04:29,520
- Él vendrá.
- 40
- 00:04:29,857 --> 00:04:31,810
- ¡De acuerdo, soy lo que dicen!
- 41
- 00:04:32,011 --> 00:04:35,689
- ¡Un mentiroso, un charlatán!
- ¡Toda mi vida he engañado!
- 42
- 00:04:35,842 --> 00:04:40,172
- Pero si pudiera, por un momento
- mejorar este mundo...
- 43
- 00:04:40,373 --> 00:04:42,424
- ...renunciaría a todo. ¡A todo!
- 44
- 00:04:42,825 --> 00:04:45,460
- Dejaría el alcohol, el dinero, las muje...
- 45
- 00:04:46,036 --> 00:04:47,329
- El alcohol y el dinero.
- 46
- 00:04:48,030 --> 00:04:49,139
- Mira.
- 47
- 00:04:49,395 --> 00:04:52,224
- <i>Hombres buenos morirían
- sin tu ayuda.</i>
- 48
- 00:04:52,425 --> 00:04:54,104
- <i>Mujeres, niños.</i>
- 49
- 00:04:54,706 --> 00:04:58,215
- Sé que tu mundo fue destruido.
- Lo, lamento.
- 50
- 00:04:58,917 --> 00:05:01,375
- Por favor, no dejes morir el nuestro.
- 51
- 00:05:03,619 --> 00:05:05,067
- Te lo suplico.
- 52
- 00:05:05,470 --> 00:05:08,363
- Los caballeros guardianes
- se transforman.
- 53
- 00:05:08,864 --> 00:05:11,907
- El dragón seguirá tus órdenes.
- 54
- 00:05:13,047 --> 00:05:14,264
- Sí.
- 55
- 00:05:14,622 --> 00:05:16,969
- Eso sería ideal.
- 56
- 00:05:20,516 --> 00:05:22,347
- Protege este cetro.
- 57
- 00:05:22,760 --> 00:05:26,278
- Un día un ser maligno vendrá por él.
- 58
- 00:05:52,817 --> 00:05:55,287
- ¡Sí!
- 59
- 00:06:05,986 --> 00:06:08,307
- ¡A la carga!
- 60
- 00:06:27,115 --> 00:06:29,572
- <i>Se ha dicho,
- a través de los tiempos...</i>
- 61
- 00:06:29,873 --> 00:06:31,473
- <i>...que sin sacrificio...</i>
- 62
- 00:06:31,674 --> 00:06:33,731
- <i>...no puede haber victoria.</i>
- 63
- 00:06:33,732 --> 00:06:36,985
- <b>1600 AÑOS DESPUÉS</b>
- 64
- 00:06:40,091 --> 00:06:43,891
- <i>Hay misterios en el universo
- que no nos corresponde resolver.</i>
- 65
- 00:06:44,887 --> 00:06:46,914
- <i>Yo soy Óptimus Prime...</i>
- 66
- 00:06:47,215 --> 00:06:50,353
- <i>...y les envío este mensaje
- a mis creadores.</i>
- 67
- 00:06:50,555 --> 00:06:53,602
- <i>Dejen en paz al planeta Tierra.</i>
- 68
- 00:06:53,802 --> 00:06:55,343
- <i>Por que los perseguiré...</i>
- 69
- 00:06:55,644 --> 00:06:57,217
- <i>...a ustedes.</i>
- 70
- 00:06:57,617 --> 00:07:00,450
- <b>TRANSFORMERS
- EL ÚLTIMO CABALLERO</b>
- 71
- 00:07:00,529 --> 00:07:02,511
- <i>Son tiempos difíciles.</i>
- 72
- 00:07:06,762 --> 00:07:08,963
- <i>Óptimus Prime nos ha dejado...</i>
- 73
- 00:07:09,685 --> 00:07:11,655
- <i>...para buscar a sus creadores.</i>
- 74
- 00:07:11,956 --> 00:07:14,395
- <i>Algunos dicen que nunca regresará.</i>
- 75
- 00:07:14,895 --> 00:07:18,537
- <i>Su enemigo confeso, Mégatron,
- desapareció.</i>
- 76
- 00:07:18,774 --> 00:07:21,815
- <i>Sin líderes, reina el caos.</i>
- 77
- 00:07:22,246 --> 00:07:23,789
- <i>Dos especies en guerra.</i>
- 78
- 00:07:23,990 --> 00:07:25,680
- <i>Una de carne, una de metal.</i>
- 79
- 00:07:26,087 --> 00:07:26,982
- <b>SEDE MUNDIAL TRF</b>
- 80
- 00:07:27,006 --> 00:07:30,128
- <i>Los transformers se declararon
- ilegales en la Tierra.</i>
- 81
- 00:07:30,673 --> 00:07:33,566
- <i>El mundo ha creado
- una nueva fuerza paramilitar.</i>
- 82
- 00:07:33,867 --> 00:07:35,442
- <i>La TRF.</i>
- 83
- 00:07:35,843 --> 00:07:39,301
- <i>Excepto en Cuba, donde Castro
- les permite asolearse en sus playas.</i>
- 84
- 00:07:39,502 --> 00:07:41,465
- ¡Hola, amigo! ¡Anda, vámonos!
- 85
- 00:07:41,666 --> 00:07:43,994
- - No, está ocupado.
- - Siempre está ocupado.
- 86
- 00:07:45,582 --> 00:07:48,961
- Un mojito necesita hielo.
- 87
- 00:07:49,262 --> 00:07:50,549
- ¡Hielo!
- 88
- 00:07:50,751 --> 00:07:52,355
- No somos animales.
- 89
- 00:07:53,034 --> 00:07:57,534
- <i>Pero estos alienígenas siguen
- llegando. Ola tras ola de ellos.</i>
- 90
- 00:07:57,919 --> 00:07:59,685
- <i>Son incontables.</i>
- 91
- 00:08:00,792 --> 00:08:03,494
- <i>Miramos el cielo con temor
- y nos preguntamos.</i>
- 92
- 00:08:03,694 --> 00:08:06,396
- ¡Esto es genial! ¡Me encanta!
- 93
- 00:08:07,199 --> 00:08:08,700
- Buena elección.
- 94
- 00:08:09,525 --> 00:08:11,430
- Quítalo de mi escritorio.
- 95
- 00:08:11,797 --> 00:08:13,567
- ¡Increíble!
- 96
- 00:08:13,868 --> 00:08:14,783
- ¿Dónde lo conseguiste?
- 97
- 00:08:14,884 --> 00:08:16,571
- <i>¿Cuánto tiempo nos queda?</i>
- 98
- 00:08:18,030 --> 00:08:21,840
- <i>Cien mil millones de billones
- de planetas en el cosmos...</i>
- 99
- 00:08:23,172 --> 00:08:25,227
- ¡Llama al Director! ¡Corre!
- 100
- 00:08:25,771 --> 00:08:26,898
- <i>...y eligen la Tierra.</i>
- 101
- 00:08:28,142 --> 00:08:29,318
- <i>¿Por qué?</i>
- 102
- 00:08:31,924 --> 00:08:33,889
- ¿Quieren ver unos robots muertos?
- 103
- 00:08:35,281 --> 00:08:36,049
- <b>PROHIBIDA LA ENTRADA</b>
- 104
- 00:08:36,050 --> 00:08:39,861
- ¿Estás loco?
- Esta es una zona prohibida.
- 105
- 00:08:40,861 --> 00:08:43,717
- El Gobierno no nos deja
- entrar ahí.
- 106
- 00:08:55,167 --> 00:08:56,571
- No deberíamos estar aquí.
- 107
- 00:08:56,970 --> 00:08:59,354
- Somos niños.
- Podemos hacer lo que sea.
- 108
- 00:08:59,804 --> 00:09:01,050
- No.
- 109
- 00:09:02,362 --> 00:09:04,197
- Me voy a llevar un "souvenir".
- 110
- 00:09:08,291 --> 00:09:10,584
- Ay, sí que esto es real.
- 111
- 00:09:10,885 --> 00:09:12,496
- Ahí hay uno muerto.
- 112
- 00:09:12,698 --> 00:09:15,257
- - ¡Genial!
- - No lo es. Un TRF lo derribó.
- 113
- 00:09:15,459 --> 00:09:18,757
- Como sea. Mi papá dice:
- "Dispara y que Dios se encargue".
- 114
- 00:09:22,433 --> 00:09:23,766
- ¿Qué es eso?
- 115
- 00:09:23,967 --> 00:09:26,121
- - Es un robot.
- - Creo que está muerto.
- 116
- 00:09:26,323 --> 00:09:28,711
- - No.
- - Sí, está completamente muerto.
- 117
- 00:09:28,813 --> 00:09:31,159
- - Definitivamente, está muerto.
- - Ya lo creo.
- 118
- 00:09:31,360 --> 00:09:33,881
- Esperen. creo que se movió.
- 119
- 00:09:47,301 --> 00:09:49,880
- ¡Atención! ¡Entrada sin autorización!
- 120
- 00:09:50,241 --> 00:09:52,403
- Este es el Departamento
- de Seguridad Nacional.
- 121
- 00:09:52,604 --> 00:09:55,746
- Han entrado en una zona
- de contaminación alienígena.
- 122
- 00:09:57,052 --> 00:09:59,633
- Pasen al frente con calma
- y ríndanse.
- 123
- 00:10:21,162 --> 00:10:22,622
- ¡Sqweeks! ¡Hazlo!
- 124
- 00:10:29,070 --> 00:10:30,346
- ¡Síganme!
- 125
- 00:10:43,563 --> 00:10:44,573
- ¡Vamos! ¡Levántate!
- 126
- 00:10:46,998 --> 00:10:47,976
- <b>LÁVAME</b>
- 127
- 00:10:48,768 --> 00:10:51,988
- Esta área está activa.
- Dos centinelas dejaron de funcionar.
- 128
- 00:10:52,189 --> 00:10:53,318
- ¿Qué tienes?
- 129
- 00:10:54,320 --> 00:10:56,079
- ¡No miren atrás!
- 130
- 00:10:58,641 --> 00:11:00,485
- - ¡Ya vienen!
- - ¡Métanse ahí!
- 131
- 00:11:09,870 --> 00:11:12,180
- <b>ENEMIGO</b>
- 132
- 00:11:15,343 --> 00:11:17,932
- ¡Ay! ¡Casi me da un infarto!
- 133
- 00:11:18,233 --> 00:11:20,033
- Tranquilo. Estamos bien.
- 134
- 00:11:20,733 --> 00:11:21,848
- ¡Sqweeks!
- 135
- 00:11:22,049 --> 00:11:23,250
- ¿Qué es eso?
- 136
- 00:11:25,179 --> 00:11:26,968
- ¿Qué tiene tu brazo?
- 137
- 00:11:27,469 --> 00:11:29,059
- ¿Te disparó?
- 138
- 00:11:29,460 --> 00:11:30,515
- ¡Maldita sea!
- 139
- 00:11:31,927 --> 00:11:33,489
- No puede transformarse.
- 140
- 00:11:33,890 --> 00:11:37,428
- Intentaré arreglarlo.
- Te estás portando como un bebé.
- 141
- 00:11:38,607 --> 00:11:40,574
- Está bien. Te luciste.
- 142
- 00:11:40,874 --> 00:11:43,354
- Tienes un gran corazón.
- 143
- 00:11:44,457 --> 00:11:45,943
- Que parece que funciona.
- 144
- 00:11:46,044 --> 00:11:48,544
- ¿Qué ejercicios haces
- con frecuencia?
- 145
- 00:12:03,060 --> 00:12:05,459
- Tranquilos, tranquilos. Se lo dije.
- 146
- 00:12:06,287 --> 00:12:08,854
- Estamos bien. Es Canopy.
- 147
- 00:12:12,284 --> 00:12:13,747
- Cíclope, enfocas en el blanco.
- 148
- 00:12:14,748 --> 00:12:17,201
- <i>Identificación imposible.
- Visual: cinco pequeños.</i>
- 149
- 00:12:17,403 --> 00:12:18,644
- Niños. Rayos.
- 150
- 00:12:19,345 --> 00:12:20,905
- <i>No puedo confirmar decépticon.</i>
- 151
- 00:12:21,119 --> 00:12:22,631
- No tiene placa. Hay niños en peligro.
- 152
- 00:12:22,932 --> 00:12:24,947
- - Ese Canopy está muy loco.
- - No te incumbe.
- 153
- 00:12:25,189 --> 00:12:25,949
- Deja de coquetear.
- 154
- 00:12:26,150 --> 00:12:29,256
- Solicito apoyo aéreo.
- Peligro cerca. No disparen.
- 155
- 00:12:31,064 --> 00:12:32,149
- ¿Quién es?
- 156
- 00:12:32,250 --> 00:12:33,050
- Vámonos.
- 157
- 00:12:33,153 --> 00:12:34,612
- En lo que concierne,
- es mi novio.
- 158
- 00:12:35,513 --> 00:12:37,774
- ¿Cuánto llevas con él?
- 159
- 00:12:41,349 --> 00:12:42,576
- Niños, tienen que irse.
- 160
- 00:12:43,078 --> 00:12:44,599
- ¿"Niños"? ¿Y tú qué?
- 161
- 00:12:44,778 --> 00:12:45,901
- Yo vivo aquí.
- 162
- 00:12:46,201 --> 00:12:47,424
- Este es mi hogar.
- 163
- 00:12:47,626 --> 00:12:50,242
- ¿Qué es esto?
- ¿La sala o el comedor?
- 164
- 00:12:50,343 --> 00:12:51,825
- Alguien tiene que cuidarlos.
- 165
- 00:12:52,026 --> 00:12:53,328
- No lo creo.
- 166
- 00:12:53,629 --> 00:12:55,917
- - Están asustados, perdidos.
- - ¡Rápido!
- 167
- 00:12:56,045 --> 00:12:58,111
- <i>Señal de calor.
- Despliegue de intención hostil.</i>
- 168
- 00:12:58,270 --> 00:12:59,317
- Blanco está armado.
- 169
- 00:12:59,418 --> 00:13:01,407
- <i>Llegaré en 30 segundos.
- ¿Puedo disparar?</i>
- 170
- 00:13:01,609 --> 00:13:03,995
- No tienen casa, ni hogar, ni familia.
- ¿Saben qué se siente?
- 171
- 00:13:04,096 --> 00:13:06,309
- Ustedes tienen casas adonde volver.
- 172
- 00:13:06,366 --> 00:13:07,396
- Tenemos un condominio.
- 173
- 00:13:08,994 --> 00:13:10,030
- La amo.
- 174
- 00:13:10,186 --> 00:13:11,482
- <i>Vuelo Viper.
- Necesitamos autorización.</i>
- 175
- 00:13:11,683 --> 00:13:13,520
- Sin placa, armado y hostil.
- Hay niños en peligro.
- 176
- 00:13:13,721 --> 00:13:15,461
- <i>Intención hostil.
- Alienígena está armado.</i>
- 177
- 00:13:15,662 --> 00:13:16,464
- ¡Fuego!
- 178
- 00:13:31,435 --> 00:13:32,180
- Cayó.
- 179
- 00:13:32,382 --> 00:13:34,398
- Bravo, saquen a esos niños.
- ¡Nos vamos!
- 180
- 00:13:38,599 --> 00:13:40,505
- - ¡Levántate!
- - No puedo.
- 181
- 00:13:40,606 --> 00:13:42,467
- ¡No. Mírame!
- 182
- 00:13:42,613 --> 00:13:45,438
- ¡Despierta, Canopy!
- ¡Vas a estar bien!
- 183
- 00:13:50,676 --> 00:13:53,271
- Quiero darte las gracias.
- 184
- 00:13:53,772 --> 00:13:57,358
- ¡Despierta! ¡Mírame!
- ¡Despierta, no voy a dejarte!
- 185
- 00:13:57,660 --> 00:13:58,772
- ¡Eres el único que me queda!
- 186
- 00:14:07,930 --> 00:14:10,439
- Ya no tengo más trucos,
- así que súbanse.
- 187
- 00:14:21,887 --> 00:14:23,354
- ¿Dónde están las llaves?
- 188
- 00:14:23,620 --> 00:14:26,162
- - ¿Dónde están las llaves?
- - ¡Voy a puntearlo!
- 189
- 00:14:38,329 --> 00:14:40,689
- <i>¡Estoy harto de que
- se metan conmigo!</i>
- 190
- 00:14:40,889 --> 00:14:43,741
- - Se acabó.
- - ¡No! ¡Yo puedo arreglarlo!
- 191
- 00:14:43,942 --> 00:14:45,222
- Nadie puede arreglarlo. ¡Está muerto!
- 192
- 00:14:45,523 --> 00:14:47,869
- Mírame. ¿Él quería que murieras?
- 193
- 00:14:48,098 --> 00:14:49,396
- ¡Vámonos ya!
- 194
- 00:14:53,929 --> 00:14:55,333
- ¡Rápido!
- 195
- 00:14:58,996 --> 00:15:01,339
- ¡Vamos! ¡No hay tiempo, vamos!
- 196
- 00:15:01,540 --> 00:15:04,215
- - ¡Eres ese sujeto!
- - No, no soy ese sujeto.
- 197
- 00:15:04,415 --> 00:15:06,586
- El que salva transformers.
- Creía que eras una leyenda.
- 198
- 00:15:06,855 --> 00:15:08,989
- ¡Vaya leyenda! ¡Llegas tarde!
- 199
- 00:15:09,292 --> 00:15:10,865
- Hay una recompensa
- por entregarte.
- 200
- 00:15:11,066 --> 00:15:11,998
- - ¿En serio?
- - Sí.
- 201
- 00:15:12,201 --> 00:15:14,002
- ¿Quieres una cachetada en la cara?
- 202
- 00:15:16,124 --> 00:15:17,637
- Bien. Vamos.
- 203
- 00:15:17,838 --> 00:15:19,085
- Eres un idiota.
- 204
- 00:15:19,140 --> 00:15:21,479
- Nos vemos... leyenda.
- 205
- 00:15:21,782 --> 00:15:22,882
- Sqweeks.
- 206
- 00:15:37,564 --> 00:15:39,942
- Tranquilo. Tranquilo, ¿sí?
- 207
- 00:15:40,552 --> 00:15:41,841
- Solo quiero ayudarte.
- 208
- 00:15:46,677 --> 00:15:48,118
- Tranquilo, amigo.
- 209
- 00:15:49,741 --> 00:15:51,380
- Estás muy mal herido.
- 210
- 00:15:56,781 --> 00:15:59,116
- Protégelo de Quin...
- 211
- 00:16:01,227 --> 00:16:02,186
- Lo siento.
- 212
- 00:16:04,511 --> 00:16:07,253
- Toma el...
- 213
- 00:16:08,510 --> 00:16:11,368
- El talismán te protegerá.
- 214
- 00:16:11,568 --> 00:16:12,916
- No me debes nada.
- 215
- 00:16:13,116 --> 00:16:15,088
- <i>Seglass ni Tonday</i>
- 216
- 00:16:15,289 --> 00:16:17,398
- No puedo. Quédatelo.
- 217
- 00:16:17,636 --> 00:16:19,056
- Quin... Quin...
- 218
- 00:16:23,595 --> 00:16:26,425
- No sobrevivió, Bee.
- Voy a salir solo.
- 219
- 00:16:28,319 --> 00:16:30,622
- Este es un día pésimo.
- 220
- 00:16:30,706 --> 00:16:32,167
- <b>POLICÍA</b>
- 221
- 00:17:04,144 --> 00:17:06,937
- <i>Cíclope, vigila a Kingfish.
- Cambia de I.R. a E.O.</i>
- 222
- 00:17:09,235 --> 00:17:12,405
- Es él, señor. Es Cade Yeager.
- 223
- 00:17:14,123 --> 00:17:16,306
- Se acabó. Ayúdate a ti mismo.
- 224
- 00:17:18,634 --> 00:17:21,295
- ¿Dónde están los otros,
- los que ocultas?
- 225
- 00:17:21,990 --> 00:17:23,613
- No traiciono a mis amigos.
- 226
- 00:17:23,814 --> 00:17:24,916
- ¿"Amigos"?
- 227
- 00:17:25,317 --> 00:17:26,767
- Es una invasión.
- 228
- 00:17:26,868 --> 00:17:29,730
- Un día despertamos
- y ellos están a cargo.
- 229
- 00:17:30,131 --> 00:17:32,169
- ¿Ve a alguien a cargo?
- 230
- 00:17:32,670 --> 00:17:34,557
- Siguen cayendo del cielo.
- 231
- 00:17:35,058 --> 00:17:37,407
- Viene algo y no puede
- impedirlo disparándole.
- 232
- 00:18:04,226 --> 00:18:05,526
- ¿Qué fue eso?
- 233
- 00:18:05,928 --> 00:18:07,265
- Una equivocación.
- 234
- 00:18:26,426 --> 00:18:28,407
- ¡Cuidado!
- 235
- 00:18:49,236 --> 00:18:50,778
- ¡Alto!
- 236
- 00:18:50,978 --> 00:18:52,787
- <i>La próxima vez
- que le disparen a alguien...</i>
- 237
- 00:18:52,888 --> 00:18:55,370
- <i>...que no se acerque
- hasta confirmar que está muerto.</i>
- 238
- 00:18:55,672 --> 00:18:57,267
- ¡Baje el arma! ¡Confíe en mí!
- 239
- 00:18:57,469 --> 00:18:59,076
- Tranquilo, Bee. Tranquilo.
- 240
- 00:19:01,805 --> 00:19:04,062
- <i>Te quemaré que
- desearás haber muerto de niño.</i>
- 241
- 00:19:04,163 --> 00:19:05,164
- ¡Disparen!
- 242
- 00:19:05,565 --> 00:19:08,662
- - Morirá antes de que yo caiga.
- - ¡Dije que basta!
- 243
- 00:19:08,663 --> 00:19:10,132
- ¡Disparen!
- 244
- 00:19:10,863 --> 00:19:11,795
- ¡Disparen ya!
- 245
- 00:19:12,095 --> 00:19:13,010
- ¡Disparen!
- 246
- 00:19:13,171 --> 00:19:14,359
- ¡No lo hagas, Bee!
- 247
- 00:19:15,430 --> 00:19:17,236
- ¡Alto el fuego! ¡Alto!
- 248
- 00:19:17,437 --> 00:19:18,938
- ¡Tú! ¡Suéltala!
- 249
- 00:19:19,138 --> 00:19:20,902
- No voy a soltar nada.
- 250
- 00:19:23,406 --> 00:19:26,824
- Los militares no queremos esto.
- Tienes que creerme.
- 251
- 00:19:27,025 --> 00:19:29,554
- ¡Es un nuevo orden mundial,
- ellos dan las órdenes!
- 252
- 00:19:29,955 --> 00:19:31,470
- Solo quieren un hogar.
- 253
- 00:19:31,571 --> 00:19:34,325
- Si los presionas, se defienden.
- 254
- 00:19:35,196 --> 00:19:39,235
- Hound llegó. Adoro
- comenzar el día con tiroteos.
- 255
- 00:19:39,436 --> 00:19:44,436
- Siento llegar tarde. Mi invitación
- a esta pelea se perdió.
- 256
- 00:19:44,962 --> 00:19:46,807
- Mis amigos y yo nos vamos.
- 257
- 00:19:47,007 --> 00:19:48,967
- - Retira tus aves.
- - Vámonos.
- 258
- 00:19:49,107 --> 00:19:50,806
- No nos van a tocar.
- 259
- 00:19:51,292 --> 00:19:53,986
- Estrella 1, aborten.
- Actividad decépticon negativa.
- 260
- 00:19:54,187 --> 00:19:57,151
- TRF, quietos. Bajen sus armas.
- 261
- 00:19:57,352 --> 00:20:00,349
- ¿No quieres dispararme?
- Soy un blanco enorme.
- 262
- 00:20:00,650 --> 00:20:01,952
- ¡Debiluchos!
- 263
- 00:20:03,164 --> 00:20:05,332
- ¿De qué lado estás?
- Todos son malos.
- 264
- 00:20:05,532 --> 00:20:07,489
- No, no lo son.
- 265
- 00:20:08,652 --> 00:20:10,140
- Ojo de Águila, márcalo.
- 266
- 00:20:15,167 --> 00:20:17,005
- Nunca vi nada parecido, general.
- 267
- 00:20:18,284 --> 00:20:21,016
- Este es más viejo que Óptimus Prime.
- 268
- 00:20:21,117 --> 00:20:24,580
- Vieron al decépticon Barricade
- en ese mismo lugar.
- 269
- 00:20:29,352 --> 00:20:32,318
- Hace tiempo que la CIA lo vigila.
- 270
- 00:20:33,184 --> 00:20:35,688
- <b>CASTIGAR</b>
- 271
- 00:20:36,189 --> 00:20:37,239
- <b>ESCLAVISAR</b>
- 272
- 00:20:39,645 --> 00:20:42,277
- Se ha reunido
- son sujetos interesantes.
- 273
- 00:20:43,087 --> 00:20:44,930
- <i>El cetro está oculto en la Tierra.</i>
- 274
- 00:20:45,132 --> 00:20:47,649
- <i>Un arma de máximo poder.</i>
- 275
- 00:20:47,950 --> 00:20:49,549
- <i>Encontraremos ese cetro.</i>
- 276
- 00:20:49,749 --> 00:20:51,257
- Esa voz.
- 277
- 00:20:51,659 --> 00:20:54,070
- - La escucho en mis pesadillas.
- - Mégatron.
- 278
- 00:20:54,271 --> 00:20:56,181
- - Aguardando autentificación.
- - Es él.
- 279
- 00:20:56,483 --> 00:20:58,328
- Lord Mégatron.
- 280
- 00:20:58,729 --> 00:21:01,154
- Quítame eso de enfrente.
- 281
- 00:21:01,355 --> 00:21:02,730
- Informa.
- 282
- 00:21:02,931 --> 00:21:05,262
- Dime que encontraste el talismán.
- 283
- 00:21:05,463 --> 00:21:08,479
- Lo vi, un caballero moribundo
- se lo dio a un humano.
- 284
- 00:21:08,681 --> 00:21:11,281
- Pero había demasiada
- potencia de fuego TRF.
- 285
- 00:21:11,542 --> 00:21:13,995
- ¡Dejaste escapar el talismán!
- 286
- 00:21:15,412 --> 00:21:17,581
- ¡Debemos tenerlo!
- 287
- 00:21:17,877 --> 00:21:20,777
- ¡Sin él, no podemos hallar el cetro!
- 288
- 00:21:21,080 --> 00:21:23,135
- Sé que puede llevarnos a él.
- 289
- 00:21:23,968 --> 00:21:25,883
- La TRF.
- 290
- 00:21:26,585 --> 00:21:28,287
- El Comandante en jefe quiere
- agarren esa arma...
- 291
- 00:21:28,688 --> 00:21:32,353
- ...o "cetro"como se llame él,
- a toda costa.
- 292
- 00:21:32,613 --> 00:21:35,198
- Mantengan a su gente en la TRF.
- 293
- 00:21:35,499 --> 00:21:37,733
- Señor... ellos no lo entienden.
- 294
- 00:21:38,035 --> 00:21:40,581
- Nuestra historia con Bee
- y los autobots.
- 295
- 00:21:41,183 --> 00:21:45,676
- Lo quedaríamos
- por tener a Prime de regreso.
- 296
- 00:21:46,438 --> 00:21:48,320
- <i>Óptimus Prime.</i>
- 297
- 00:21:48,920 --> 00:21:51,585
- <i>Reentrada a Cybertron.</i>
- 298
- 00:21:55,756 --> 00:21:58,864
- <b>PLANETA CYBERTRON</b>
- 299
- 00:22:14,444 --> 00:22:16,449
- ¡Mi mundo!
- 300
- 00:22:16,683 --> 00:22:20,033
- ¿Qué le pasó a mi mundo?
- 301
- 00:22:20,434 --> 00:22:22,795
- Tu mundo se está muriendo.
- 302
- 00:22:25,131 --> 00:22:27,437
- Te he estado esperando, Óptimus.
- 303
- 00:22:28,122 --> 00:22:29,817
- Ven a conocer a tu creadora.
- 304
- 00:22:31,073 --> 00:22:33,821
- ¿Tú eres mi creadora?
- 305
- 00:22:34,474 --> 00:22:38,141
- Soy Quintessa, la Prime de la Vida.
- 306
- 00:22:41,097 --> 00:22:43,221
- ¿Qué le hiciste a mi hogar?
- 307
- 00:22:48,525 --> 00:22:50,614
- ¡Te voy a matar!
- 308
- 00:22:52,830 --> 00:22:55,378
- ¿Te atreves a atacar a tu dios?
- 309
- 00:22:57,492 --> 00:23:00,381
- ¡Tu guerra condenó a Cybertron!
- 310
- 00:23:01,322 --> 00:23:03,626
- ¡Mégatron empezó la guerra!
- 311
- 00:23:05,302 --> 00:23:08,039
- ¡Tú destruiste tu mundo, idiota!
- 312
- 00:23:10,555 --> 00:23:13,086
- Mi creación perfecta.
- 313
- 00:23:13,587 --> 00:23:15,440
- Tú lo vas a reparar...
- 314
- 00:23:15,743 --> 00:23:19,262
- ...o la raza de transformers
- morirá para siempre.
- 315
- 00:23:22,068 --> 00:23:23,899
- Yo te creé.
- 316
- 00:23:24,428 --> 00:23:26,898
- Tienes que obedecer mis órdenes.
- 317
- 00:23:37,458 --> 00:23:39,157
- ¿Cómo te metiste aquí?
- 318
- 00:23:46,225 --> 00:23:50,022
- <b>CASTILLO FOLGAN, INGLATERRA</b>
- 319
- 00:23:51,415 --> 00:23:55,820
- Milord, ¿esa cosa que hemos
- estado esperando durante 1600 años?
- 320
- 00:23:56,021 --> 00:23:58,728
- ¡Creo que por fin
- está sucediendo!
- 321
- 00:24:07,508 --> 00:24:09,208
- El caballero ha llegado.
- 322
- 00:24:09,574 --> 00:24:12,449
- ¡El talismán ha sido entregado!
- 323
- 00:24:14,881 --> 00:24:18,333
- Por fin, Cogman. Ya empieza.
- 324
- 00:24:39,889 --> 00:24:40,663
- ¡Mía!
- 325
- 00:24:50,491 --> 00:24:51,377
- ¡Sí!
- 326
- 00:24:54,495 --> 00:24:56,479
- Gracias.
- 327
- 00:24:58,990 --> 00:25:01,311
- ¡Wembly! ¡Yo estaba libre!
- 328
- 00:25:01,468 --> 00:25:03,337
- Por algo siempre estás libre.
- 329
- 00:25:03,538 --> 00:25:04,999
- Por algo eres soltera.
- 330
- 00:25:05,432 --> 00:25:06,929
- ¿Qué?
- 331
- 00:25:08,533 --> 00:25:09,369
- Idiota.
- 332
- 00:25:26,352 --> 00:25:28,229
- ¡Ay, Dios!
- 333
- 00:25:28,528 --> 00:25:30,535
- ¡Se me hizo muy tarde!
- 334
- 00:25:32,204 --> 00:25:33,789
- <b>UNIVERSIDAD DE OXFORD</b>
- 335
- 00:25:33,856 --> 00:25:37,760
- 484 d.C. una última batalla entre
- la civilización y el barbarismo.
- 336
- 00:25:38,563 --> 00:25:40,402
- Dos mundos en colisión.
- 337
- 00:25:40,603 --> 00:25:42,306
- Solo uno sobrevive.
- 338
- 00:25:42,406 --> 00:25:44,275
- Lanzarote Perceval...
- 339
- 00:25:44,476 --> 00:25:45,618
- ...el rey Arturo.
- 340
- 00:25:45,819 --> 00:25:47,252
- Hombres honorables.
- 341
- 00:25:47,417 --> 00:25:50,190
- Valientes, musculosos...
- 342
- 00:25:50,390 --> 00:25:52,679
- ...relucientes por el sudor.
- 343
- 00:25:52,866 --> 00:25:56,946
- Unos cuantos valientes dispuestos
- a sacrificar todo por la victoria.
- 344
- 00:25:57,147 --> 00:25:59,172
- ¿Demasiado bueno para ser verdad?
- 345
- 00:25:59,473 --> 00:26:00,723
- Porque son puras patrañas.
- 346
- 00:26:02,313 --> 00:26:03,600
- Arturo.
- 347
- 00:26:03,701 --> 00:26:07,316
- Una posible mezcla
- de general romano y rey celta.
- 348
- 00:26:07,618 --> 00:26:09,420
- Nuestro dragón:
- 349
- 00:26:10,021 --> 00:26:11,803
- Solo una catapulta medieval.
- 350
- 00:26:12,105 --> 00:26:14,137
- Y también está Merlín...
- 351
- 00:26:14,538 --> 00:26:15,994
- ...nuestro hacedor de reyes.
- 352
- 00:26:16,196 --> 00:26:18,240
- Probablemente jamás existió.
- 353
- 00:26:19,234 --> 00:26:20,750
- La pregunta es:
- 354
- 00:26:21,351 --> 00:26:24,315
- ¿Por qué? ¿Por qué
- nos contaron estas historias?
- 355
- 00:26:24,816 --> 00:26:27,502
- Además de porque
- los dragones son geniales.
- 356
- 00:26:28,412 --> 00:26:30,773
- Es porque queremos creer.
- 357
- 00:26:31,274 --> 00:26:33,992
- Que podemos hacer héroes
- en nuestras vidas.
- 358
- 00:26:34,948 --> 00:26:36,444
- Cuando todo parece perdido...
- 359
- 00:26:36,645 --> 00:26:38,854
- ...unas almas valientes, nosotros...
- 360
- 00:26:38,955 --> 00:26:41,212
- ...podemos salvar al mundo
- que conocemos.
- 361
- 00:26:42,735 --> 00:26:44,249
- ¿O es solo para dragones?
- 362
- 00:26:58,966 --> 00:27:00,000
- Bueno...
- 363
- 00:27:01,024 --> 00:27:03,415
- ...ya falta poco, viejo amigo.
- 364
- 00:27:03,917 --> 00:27:06,241
- Los signos del fin nos rodean.
- 365
- 00:27:06,942 --> 00:27:09,350
- Sabes qué hacer, ¿verdad?
- 366
- 00:27:11,178 --> 00:27:14,273
- Debemos reconstruir mi hogar.
- 367
- 00:27:14,877 --> 00:27:18,421
- Hay una manera de curar tu mundo.
- 368
- 00:27:18,822 --> 00:27:22,307
- Mi poder de creación, el cetro...
- 369
- 00:27:22,707 --> 00:27:26,933
- ...me lo robaron
- mis doce caballeros guardianes.
- 370
- 00:27:27,334 --> 00:27:30,905
- Me traicionaron
- y lo escondieron en la Tierra.
- 371
- 00:27:31,148 --> 00:27:33,846
- <i>Se lo dieron a
- tus preciados humanos.</i>
- 372
- 00:27:34,448 --> 00:27:37,516
- El cetro es la única manera
- de devolverle la vida...
- 373
- 00:27:37,517 --> 00:27:39,309
- ...a Cybertron.
- 374
- 00:27:39,610 --> 00:27:42,672
- Tú me lo va a encontrar.
- 375
- 00:27:42,960 --> 00:27:45,883
- ¿Quieres redimirte?
- 376
- 00:27:47,115 --> 00:27:48,463
- ¿Quieres?
- 377
- 00:27:48,765 --> 00:27:50,338
- Mi creadora...
- 378
- 00:27:51,078 --> 00:27:52,729
- ...eso quiero.
- 379
- 00:27:54,074 --> 00:27:59,145
- <b>BADLANDS-DAKOTA DEL SUR
- Sin miedo, sin odio, sin enojo.</b>
- 380
- 00:28:00,646 --> 00:28:05,209
- Sin miedo, sin odio, sin enojo.
- 381
- 00:28:05,851 --> 00:28:07,762
- ¡Quítate, gusano!
- 382
- 00:28:09,896 --> 00:28:12,247
- ¡Te mataré, rata voladora!
- 383
- 00:28:14,815 --> 00:28:17,182
- Es muy pequeño, muy agotador.
- 384
- 00:28:17,483 --> 00:28:21,954
- Nos volvemos locos aquí sentados.
- Estoy cansado de esconderme.
- 385
- 00:28:32,061 --> 00:28:34,927
- ¡Hola, jefe! Qué lindo ca...
- 386
- 00:28:35,367 --> 00:28:36,224
- ¡Ay!
- 387
- 00:28:36,525 --> 00:28:40,154
- Qué lindo caballo tiene.
- Se está enorgulleciendo de ser indio.
- 388
- 00:28:41,114 --> 00:28:43,681
- No me digas jefe.
- Me llamo Sherman.
- 389
- 00:28:44,252 --> 00:28:45,551
- ¿No es el jefe tribal?
- 390
- 00:28:45,852 --> 00:28:49,763
- Sí, pero cuando lo dices tú, suena...
- no sé, un poco racista.
- 391
- 00:28:51,065 --> 00:28:53,173
- - Me robaron mi patrulla.
- - ¿Qué?
- 392
- 00:28:53,574 --> 00:28:56,469
- - Otra vez.
- - Qué terrible. ¿Sabes qué?
- 393
- 00:28:56,670 --> 00:28:57,822
- Todo está fuera de control.
- 394
- 00:28:57,923 --> 00:29:00,764
- Hay delitos en todas partes.
- A mí me han robado varias cosas.
- 395
- 00:29:00,965 --> 00:29:03,545
- Déjate de cuentos
- y devuélveme mi auto.
- 396
- 00:29:14,208 --> 00:29:16,072
- ¿Es donde se juntan los autobots?
- 397
- 00:29:16,273 --> 00:29:17,648
- No, yo solo me meto a soñar.
- 398
- 00:29:18,050 --> 00:29:20,037
- Mira qué chasis tan fino.
- 399
- 00:29:20,338 --> 00:29:22,595
- Ay, mira qué traserote.
- 400
- 00:29:23,833 --> 00:29:25,785
- ¡Bravo! ¡Genial!
- 401
- 00:29:26,187 --> 00:29:28,970
- No debí comerme
- esa maquinaria callejera de Tijuana.
- 402
- 00:29:29,571 --> 00:29:31,581
- Se me olvidó
- esa bomba de racimo.
- 403
- 00:29:31,976 --> 00:29:32,737
- ¡Oye!
- 404
- 00:29:33,084 --> 00:29:35,598
- - ¿Qué te pasa?
- - ¡Sqweeks!
- 405
- 00:29:35,699 --> 00:29:38,258
- ¡La próxima vez,
- no frenes tan fuerte!
- 406
- 00:29:38,506 --> 00:29:41,909
- Así soy yo. Me gusta hacer
- una entrada impresionante.
- 407
- 00:29:42,010 --> 00:29:43,936
- ¡Estás llenando el campus de polvo!
- 408
- 00:29:44,137 --> 00:29:45,498
- ¡No es un campus,
- es un depósito de chatarra!
- 409
- 00:29:45,799 --> 00:29:47,860
- ¡Date prisa!
- 410
- 00:29:50,443 --> 00:29:51,377
- ¡Jimmy!
- 411
- 00:29:51,578 --> 00:29:53,897
- No te desquites conmigo.
- 412
- 00:29:54,109 --> 00:29:56,522
- ¡Rayos, Grimlock!
- ¡Somos invitados aquí!
- 413
- 00:29:57,324 --> 00:29:58,917
- Te metiste en problemas, ¿no?
- 414
- 00:29:59,067 --> 00:30:00,358
- ¡Sí, hasta el cuello!
- 415
- 00:30:00,758 --> 00:30:03,839
- Cade, eso te pasa
- por llevarte esa chatarra amarilla.
- 416
- 00:30:04,240 --> 00:30:06,902
- Necesitas un bien líder... como yo.
- 417
- 00:30:07,004 --> 00:30:10,577
- <i>Cállate antes de que te haga
- daños irreversibles.</i>
- 418
- 00:30:10,779 --> 00:30:12,470
- Tú jamás serás Óptimus Prime.
- 419
- 00:30:12,671 --> 00:30:13,947
- <i>Hablas demasiado.</i>
- 420
- 00:30:14,148 --> 00:30:17,578
- ¡Son guerreros legendarios
- y actúan como perros malcriados!
- 421
- 00:30:17,779 --> 00:30:19,260
- ¡Me están haciendo enojar!
- 422
- 00:30:25,755 --> 00:30:27,479
- ¡Regresa, Grimlock!
- 423
- 00:30:27,682 --> 00:30:29,608
- ¡Date la vuelta!
- ¿Qué traes en la boca?
- 424
- 00:30:32,215 --> 00:30:34,773
- ¡Estoy perdiendo
- mi tiempo protegiéndote!
- 425
- 00:30:34,974 --> 00:30:36,523
- ¡Suelta esa patrulla ahora mismo!
- 426
- 00:30:37,023 --> 00:30:40,226
- ¡Sé que tienes la patrulla
- del jefe Sherman! ¡Suéltala!
- 427
- 00:30:41,088 --> 00:30:43,894
- ¡Te lo mereces! ¡Escúpela!
- 428
- 00:30:54,823 --> 00:30:58,112
- ¡No comas autos!
- 429
- 00:30:59,333 --> 00:31:01,876
- ¡Vuelve a tu agujero
- y piensa en lo que hiciste!
- 430
- 00:31:02,077 --> 00:31:05,201
- ¡Esto parece el desfile
- del Día de Acción de Gracias!
- 431
- 00:31:05,302 --> 00:31:07,015
- ¡Me contrataste por un anuncio
- en un periodiquito...
- 432
- 00:31:07,217 --> 00:31:08,868
- ...que da cupones!
- 433
- 00:31:09,268 --> 00:31:11,636
- ¿Crees que tengo superpoderes?
- 434
- 00:31:11,837 --> 00:31:14,941
- ¡Eso es un dinosaurio!
- ¡Un dinosaurio alienígena!
- 435
- 00:31:16,000 --> 00:31:17,390
- ¡Eso no estaba en el anuncio!
- 436
- 00:31:17,490 --> 00:31:19,010
- ¡Intentó comerme ayer!
- 437
- 00:31:20,092 --> 00:31:21,633
- ¿Quieres ir a una prisión federal?
- 438
- 00:31:21,634 --> 00:31:23,378
- No quiero ir a ninguna prisión.
- 439
- 00:31:23,510 --> 00:31:25,755
- Pues vas a ir,
- porque eres un cómplice.
- 440
- 00:31:25,955 --> 00:31:28,244
- Soy un fugitivo. Soy el jefe.
- Eres mi compinche.
- 441
- 00:31:28,345 --> 00:31:29,749
- Cuando te vas...
- 442
- 00:31:29,951 --> 00:31:33,078
- ...esto se convierte en Reino Salvaje.
- No sé qué hacer.
- 443
- 00:31:33,254 --> 00:31:36,076
- Esto es un depósito de chatarra.
- Se mezcla con más chatarra.
- 444
- 00:31:36,247 --> 00:31:39,217
- Me contrataste para ser vicepresidente
- de Operaciones Mundiales.
- 445
- 00:31:39,319 --> 00:31:40,981
- - ¿Eso te dije?
- - Sí, eso dijiste.
- 446
- 00:31:41,082 --> 00:31:41,842
- Lo inventé.
- 447
- 00:31:42,040 --> 00:31:43,766
- No me quites el título, Cade.
- 448
- 00:31:43,967 --> 00:31:47,086
- Esto no es un "startup". No lo hago
- por dinero. Es por una causa noble.
- 449
- 00:31:47,287 --> 00:31:50,068
- ¿No lo haces por dinero?
- ¿Con qué vas a comer?
- 450
- 00:31:50,269 --> 00:31:51,657
- ¿Qué hace él aquí?
- 451
- 00:31:55,319 --> 00:31:56,590
- Daytrader está aquí.
- 452
- 00:31:56,790 --> 00:32:00,368
- El transformer más irritante
- y molesto de la Tierra.
- 453
- 00:32:00,670 --> 00:32:02,117
- ¿Qué te dio para cruzar la puerta?
- 454
- 00:32:02,251 --> 00:32:03,118
- ¡Nada!
- 455
- 00:32:03,320 --> 00:32:05,592
- Oye, Cade. Le dio esto.
- 456
- 00:32:05,895 --> 00:32:07,745
- Jamás había visto eso.
- 457
- 00:32:07,945 --> 00:32:08,746
- ¡Anda, dilo!
- 458
- 00:32:08,948 --> 00:32:12,360
- Querías el bláster alienígena.
- Dijiste que te hacía sentir poderoso.
- 459
- 00:32:13,258 --> 00:32:14,814
- Sabes que los humanos
- perdemos la calma, ¿no? ¡Ven acá!
- 460
- 00:32:14,915 --> 00:32:16,516
- No te atrevas.
- 461
- 00:32:16,663 --> 00:32:18,256
- - El peor vicepresidente.
- - ¡Basta!
- 462
- 00:32:18,457 --> 00:32:20,926
- ¡Te crees muy rudo!
- ¿Estuviste haciendo pesas?
- 463
- 00:32:21,235 --> 00:32:22,035
- ¿Le lanzo una granada?
- 464
- 00:32:22,136 --> 00:32:23,613
- Sí, lánzale una granada.
- 465
- 00:32:23,715 --> 00:32:24,815
- Te oí. Hound.
- 466
- 00:32:24,916 --> 00:32:25,905
- ¡Cuidado!
- 467
- 00:32:27,085 --> 00:32:29,148
- ¡Siempre recurres a la violencia!
- 468
- 00:32:29,449 --> 00:32:30,343
- Me encanta la violencia.
- 469
- 00:32:30,444 --> 00:32:32,691
- ¡Daytrader! ¿Qué rayos haces aquí?
- 470
- 00:32:32,893 --> 00:32:34,192
- ¿Encontraste nuestra nave?
- 471
- 00:32:34,293 --> 00:32:36,909
- Estoy harto de estar aquí,
- esperando recibir un balazo.
- 472
- 00:32:37,010 --> 00:32:40,084
- Monóxido de carbono, y una adicción
- a la gasolina te matarán...
- 473
- 00:32:40,285 --> 00:32:42,460
- ...antes que una bala,
- mi corpulento camarada.
- 474
- 00:32:42,562 --> 00:32:45,264
- ¡Déjame en paz!
- ¿Quieres pelear con Hound?
- 475
- 00:32:45,365 --> 00:32:46,611
- ¿Te crees muy duro? ¡Grosero!
- 476
- 00:32:47,013 --> 00:32:49,519
- ¿Por qué no cargas esto tú?
- 477
- 00:32:55,235 --> 00:32:57,223
- Oh, ahí estaba.
- 478
- 00:32:58,773 --> 00:33:02,600
- Mira lo que encontré en Buffalo.
- La cabeza de Starscream, damas y caballeros.
- 479
- 00:33:02,801 --> 00:33:04,555
- Mira lo que tengo:
- Una nueva caja de voz para Bee.
- 480
- 00:33:04,658 --> 00:33:07,331
- - ¿Servirá esta vez?
- - Solo traigo cosas buenas.
- 481
- 00:33:07,533 --> 00:33:10,110
- ¿Oíste eso? ¡Vas a hablar, amigo!
- 482
- 00:33:10,311 --> 00:33:12,995
- - ¡Esto no tiene igual!
- - ¡Báilalo, Bee!
- 483
- 00:33:13,097 --> 00:33:14,482
- <i>¡Genial, no tiene igual!</i>
- 484
- 00:33:14,883 --> 00:33:16,317
- ¿Qué más tienes?
- 485
- 00:33:17,018 --> 00:33:18,889
- ¿De dónde sacaste esa chatarra?
- 486
- 00:33:19,060 --> 00:33:21,883
- ¿Un talismán de un caballo aquí?
- 487
- 00:33:22,083 --> 00:33:23,285
- No es real.
- 488
- 00:33:23,485 --> 00:33:25,970
- ¿Lo es? Claro que no.
- Dámelo, te lo quitaré de encima.
- 489
- 00:33:26,436 --> 00:33:28,166
- ¿Crees que no sé lo valioso que es?
- 490
- 00:33:28,367 --> 00:33:31,083
- ¡Te estás relamiendo
- los bigotes, timador!
- 491
- 00:33:31,784 --> 00:33:33,111
- Las palabras hieren, Cade.
- 492
- 00:33:33,313 --> 00:33:36,189
- Hay siete signos,
- siete signos del apocalipsis.
- 493
- 00:33:36,491 --> 00:33:39,042
- Y ese talismán es el número uno.
- 494
- 00:33:39,243 --> 00:33:43,607
- Si fuera real agarraría esa nave
- y destruiría este planeta asqueroso.
- 495
- 00:33:43,808 --> 00:33:46,223
- Bien, me voy a cubrir de aceite.
- 496
- 00:33:46,324 --> 00:33:48,518
- No mires si ofende tu sensibilidad.
- 497
- 00:33:48,819 --> 00:33:50,766
- Esto es algo que no se olvida.
- 498
- 00:33:50,967 --> 00:33:52,787
- Apenas entiendo lo que dices.
- 499
- 00:33:52,888 --> 00:33:53,789
- ¡Oiga, señor!
- 500
- 00:33:53,891 --> 00:33:57,959
- No puede ser, No puedes quedarte,
- niña. Tengo mucha gente perdida.
- 501
- 00:33:58,160 --> 00:34:01,632
- - ¡No soy una niña! Soy útil. Reparo cosas.
- - ¿Sí? bien por ti.
- 502
- 00:34:01,933 --> 00:34:02,934
- Mejor que nadie.
- 503
- 00:34:02,996 --> 00:34:06,068
- Y tengo un nombre
- Izabella, con "z".
- 504
- 00:34:06,170 --> 00:34:09,545
- No me importa si es con un emoticono,
- o con el signo de dólar.
- 505
- 00:34:09,711 --> 00:34:11,498
- Vete a casa, por favor.
- 506
- 00:34:11,682 --> 00:34:13,260
- No tengo casa.
- 507
- 00:34:14,645 --> 00:34:16,104
- Y ellos...
- 508
- 00:34:16,704 --> 00:34:18,229
- Ellos mataron...
- 509
- 00:34:18,732 --> 00:34:21,168
- ...a la última cosa
- que llamaba familia.
- 510
- 00:34:22,750 --> 00:34:23,936
- Así que no.
- 511
- 00:34:25,949 --> 00:34:27,510
- No voy a ninguna parte.
- 512
- 00:34:29,278 --> 00:34:32,524
- Quiero quedarme,
- y quiero combatirlos.
- 513
- 00:34:33,174 --> 00:34:35,009
- No puedes combatirlos,
- y no puedes derrotarlos.
- 514
- 00:34:35,721 --> 00:34:37,954
- Tienen el apoyo del mundo entero.
- 515
- 00:34:38,354 --> 00:34:39,795
- Tú eres una niña.
- 516
- 00:34:44,020 --> 00:34:46,028
- ¿Por qué me sigues?
- 517
- 00:34:49,598 --> 00:34:50,575
- ¡T!
- 518
- 00:34:52,903 --> 00:34:55,010
- ¡Tus primeras llamas!
- 519
- 00:34:55,211 --> 00:34:57,237
- ¡Señor! ¡Su remolque se quema!
- 520
- 00:34:58,149 --> 00:34:59,251
- En el rincón.
- 521
- 00:34:59,863 --> 00:35:01,914
- Estoy orgullosos de ti.
- 522
- 00:35:02,115 --> 00:35:05,751
- Tienes que lanzarlas afuera.
- Podrías incendiar este lugar.
- 523
- 00:35:05,952 --> 00:35:07,702
- Estás desarrollando tu poder.
- 524
- 00:35:07,803 --> 00:35:09,373
- Tienes que lanzar las llamas...
- 525
- 00:35:13,858 --> 00:35:15,212
- ¡Dame una cerveza!
- 526
- 00:35:15,846 --> 00:35:18,792
- Dejen de jugar.
- Están destruyendo todo.
- 527
- 00:35:22,963 --> 00:35:25,351
- Entrega perfecta, amigo.
- Practica sacarla.
- 528
- 00:35:25,553 --> 00:35:27,057
- Sigo entrenándolo.
- 529
- 00:35:29,399 --> 00:35:30,686
- ¿Qué le pasó a tu familia?
- 530
- 00:35:35,383 --> 00:35:36,422
- Tú primero.
- 531
- 00:35:36,668 --> 00:35:38,997
- Mi esposa se murió.
- Mi hija se fue a la universidad.
- 532
- 00:35:39,099 --> 00:35:40,705
- Podría estar en la luna.
- 533
- 00:35:41,006 --> 00:35:42,518
- Por lo menos sigue aquí.
- 534
- 00:35:42,619 --> 00:35:45,637
- Si la viera, nos arrestarían.
- ¿Con eso basta?
- 535
- 00:35:46,465 --> 00:35:48,832
- Te toca a ti,
- ¿o por ruda no compartes?
- 536
- 00:35:49,454 --> 00:35:51,308
- Un decépticon disparó un cohete.
- 537
- 00:35:52,227 --> 00:35:54,127
- Estaban mis padres, yo no.
- 538
- 00:35:54,927 --> 00:35:56,587
- No quería ir a un orfelinato.
- 539
- 00:35:59,617 --> 00:36:01,298
- ¡Hola, pequeño!
- 540
- 00:36:02,099 --> 00:36:03,382
- Eres pesado.
- 541
- 00:36:03,684 --> 00:36:07,285
- Tienes que irte.
- No puedes quedarte aquí. Lo siento.
- 542
- 00:36:12,411 --> 00:36:13,196
- Bien.
- 543
- 00:36:14,750 --> 00:36:15,544
- Bien.
- 544
- 00:36:17,020 --> 00:36:18,470
- Me iré en la mañana.
- 545
- 00:36:18,672 --> 00:36:21,165
- Si tienes hambre, tengo
- unos rollitos de pizza congelados.
- 546
- 00:36:21,366 --> 00:36:23,206
- Quizá haya crema de maní
- en el refrigerador.
- 547
- 00:36:23,407 --> 00:36:25,111
- Y les diré a todos dónde estás.
- 548
- 00:36:25,312 --> 00:36:27,269
- ¿Me está chantajeando
- una niña de 12 años?
- 549
- 00:36:28,351 --> 00:36:29,205
- Tengo catorce.
- 550
- 00:36:29,806 --> 00:36:32,995
- Te estás perdiendo tu niñez.
- Se niña es bueno, pequeña J-Lo.
- 551
- 00:36:34,001 --> 00:36:37,212
- ¿Te crees muy valiente?
- Una pregunta, niña ruda:
- 552
- 00:36:37,363 --> 00:36:39,760
- Tienes una fuga de energón
- en un Slant-6.
- 553
- 00:36:39,961 --> 00:36:41,918
- Si no se repara,
- el autobot se puede desangrar.
- 554
- 00:36:42,119 --> 00:36:43,991
- Tienes 30 segundos. ¿Qué haces?
- 555
- 00:36:44,192 --> 00:36:46,715
- En primer lugar,
- los transformers no tienen Slant-6.
- 556
- 00:36:46,816 --> 00:36:49,729
- Tienen un motor Chrysler
- de la historia antigua.
- 557
- 00:36:50,001 --> 00:36:52,742
- - Los años 60 no son historia antigua.
- - Para reparar una fuga de energón...
- 558
- 00:36:52,944 --> 00:36:55,933
- ...cauterizaría la arteria
- y recanalizaría el flujo al...
- 559
- 00:36:56,134 --> 00:36:57,727
- ...como se diga, el tubo con el...
- 560
- 00:36:57,883 --> 00:36:59,882
- ...cachivache ese.
- 561
- 00:37:00,082 --> 00:37:01,184
- No está mal.
- 562
- 00:37:01,584 --> 00:37:03,001
- Cuida tu lenguaje.
- 563
- 00:37:06,400 --> 00:37:09,035
- <b>NAMBIA, ÁFRICA OCCIDENTAL</b>
- 564
- 00:37:17,723 --> 00:37:18,621
- <b>¿Cuánto lleva eso ahí?</b>
- 565
- 00:37:26,919 --> 00:37:28,763
- Está creciendo. Sí.
- 566
- 00:37:29,065 --> 00:37:30,261
- Tres metros al día.
- 567
- 00:37:30,640 --> 00:37:33,412
- <b>NORTE DE CHINA</b>
- 568
- 00:37:34,916 --> 00:37:38,657
- <b>JORDANIA</b>
- 569
- 00:37:41,906 --> 00:37:43,230
- Seis cuernos.
- 570
- 00:37:45,699 --> 00:37:47,328
- Seis cuernos, seis lugares.
- 571
- 00:37:48,461 --> 00:37:49,952
- Crecen a un ritmo exponencial.
- 572
- 00:37:50,154 --> 00:37:52,682
- Alienígenas... o lo que sean.
- 573
- 00:37:53,284 --> 00:37:55,420
- Los chinos los llaman
- "cuernos del infierno".
- 574
- 00:37:55,722 --> 00:37:57,207
- Ay, Dios.
- 575
- 00:37:58,045 --> 00:37:59,328
- Cybertron va a venir.
- 576
- 00:37:59,529 --> 00:38:00,731
- ¿Qué?
- 577
- 00:38:01,046 --> 00:38:03,057
- <b>WASHINGTON, D.C.</b>
- 578
- 00:38:03,259 --> 00:38:05,447
- Tengo 17 minutos para informar
- al Presidente. ¿Qué averiguó?
- 579
- 00:38:05,647 --> 00:38:07,366
- Es una masa de perturbación.
- 580
- 00:38:07,567 --> 00:38:10,369
- Miren esto.
- Es increíble que esta cosa vuele.
- 581
- 00:38:10,971 --> 00:38:12,603
- ¿Es un cáncer del cuello?
- 582
- 00:38:13,708 --> 00:38:17,041
- Es algo mucho peor.
- Es una anomalía gravitacional...
- 583
- 00:38:17,342 --> 00:38:21,917
- ...causado por algo con velocidad
- de 10% a la velocidad de la luz.
- 584
- 00:38:22,318 --> 00:38:25,071
- Esos son términos de "nerds".
- ¿Es una amenaza?
- 585
- 00:38:25,471 --> 00:38:29,305
- - Déme un según...
- - No, tengo un almuerzo.
- 586
- 00:38:29,406 --> 00:38:31,579
- No es una amenaza.
- 587
- 00:38:32,569 --> 00:38:34,050
- Una amenaza podría matarlo.
- 588
- 00:38:34,552 --> 00:38:37,987
- Esto lo mataré... en tres días.
- 589
- 00:38:43,153 --> 00:38:44,549
- ¿Cuánto pesas?
- 590
- 00:38:44,851 --> 00:38:47,307
- ¿Se te considera obeso?
- 591
- 00:38:47,308 --> 00:38:49,817
- Son mis aditamentos.
- Es como si hubieran empacado...
- 592
- 00:38:50,018 --> 00:38:52,242
- ...5 kilos de basura
- en un saco de 2 kilos.
- 593
- 00:38:52,344 --> 00:38:55,295
- - Es un autobot "regordo".
- - ¡Ay! ¡Para!
- 594
- 00:38:55,396 --> 00:38:57,338
- Hound, teléfono satelital.
- 595
- 00:38:57,839 --> 00:39:01,765
- Muevo la señal a través de Portugal,
- Estambul y Katmandu.
- 596
- 00:39:02,165 --> 00:39:04,495
- Tienes 20 segundos, jefe.
- 597
- 00:39:07,669 --> 00:39:08,403
- ¿En serio?
- 598
- 00:39:08,604 --> 00:39:12,779
- Plaga de transformers cachorros.
- Esta es una zona para adultos.
- 599
- 00:39:13,906 --> 00:39:14,786
- <i>¿Hola?</i>
- 600
- 00:39:15,498 --> 00:39:16,976
- <i>¿Papá?</i>
- 601
- 00:39:17,678 --> 00:39:21,010
- <i>Sé que no puedes hablar...</i>
- 602
- 00:39:21,610 --> 00:39:23,275
- <i>...o responder.</i>
- 603
- 00:39:23,476 --> 00:39:25,551
- <i>Pero puedes escuchar.</i>
- 604
- 00:39:27,817 --> 00:39:30,883
- <i>Voy a decir lo que siempre digo
- hasta que me hagas caso.</i>
- 605
- 00:39:31,731 --> 00:39:34,180
- <i>No necesitas salvar el mundo.</i>
- 606
- 00:39:34,582 --> 00:39:37,003
- <i>Necesitas una maldita novia.</i>
- 607
- 00:39:38,145 --> 00:39:41,181
- <i>Donde quiera que estés,
- no quiero que te mueras solo.</i>
- 608
- 00:39:42,114 --> 00:39:45,146
- <i>Sé que solo quedan 5 segundos,
- así que...</i>
- 609
- 00:39:45,847 --> 00:39:48,317
- <i>Estoy bien, estoy a salvo.</i>
- 610
- 00:39:48,772 --> 00:39:50,941
- <i>Y te quie...</i>
- 611
- 00:39:55,370 --> 00:39:58,464
- Si no corto,
- nos hubieran localizado.
- 612
- 00:39:59,453 --> 00:40:01,790
- Eres un padre excelente.
- No lo olvides.
- 613
- 00:40:02,137 --> 00:40:04,423
- Mi papá nunca me llamó.
- 614
- 00:40:08,898 --> 00:40:11,502
- <b>PENTÁGONO, EE.UU.</b>
- 615
- 00:40:12,545 --> 00:40:14,406
- Lo llamamos el Tanque.
- 616
- 00:40:14,828 --> 00:40:16,397
- Le gusta estar aquí.
- 617
- 00:40:16,798 --> 00:40:19,085
- Aquí lidio con las cosas
- más oscuras.
- 618
- 00:40:19,646 --> 00:40:22,059
- Los decépticons parecen
- tan interesados...
- 619
- 00:40:22,260 --> 00:40:24,525
- ...en estas estructuras como nosotros.
- 620
- 00:40:24,683 --> 00:40:26,942
- Un dron tomó esto en Siberia.
- 621
- 00:40:27,244 --> 00:40:30,960
- Lo han visto en las seis
- ubicaciones de cuernos.
- 622
- 00:40:31,099 --> 00:40:34,051
- Identidad confirmada: Mégatron.
- 623
- 00:40:34,253 --> 00:40:38,136
- <i>Y oye esto:
- hizo contacto con la TRF.</i>
- 624
- 00:40:38,237 --> 00:40:41,722
- Secuestró a dos oficiales de la CIA.
- Quiere negociar.
- 625
- 00:40:42,024 --> 00:40:44,271
- ¿Con él? Qué rayos quiere?
- 626
- 00:40:44,372 --> 00:40:47,437
- <i>La liberación de ciertos
- colegas alienígenas.</i>
- 627
- 00:40:47,638 --> 00:40:50,775
- <i>Contacto ha sido
- identificado y autorizado.</i>
- 628
- 00:40:51,477 --> 00:40:53,396
- <i>Confirmado. Rehenes autorizados.</i>
- 629
- 00:40:53,696 --> 00:40:55,579
- El Dpto. de Justicia lo aprobó...
- 630
- 00:40:55,691 --> 00:40:58,417
- ...mientras los militares
- vigilen sus movimientos.
- 631
- 00:40:58,518 --> 00:41:01,906
- Tú estarás al mando
- porque no es amigo nuestro.
- 632
- 00:41:05,277 --> 00:41:07,202
- ¿Sabes a quien matan primero?
- 633
- 00:41:11,013 --> 00:41:12,290
- A los abogados.
- 634
- 00:41:13,092 --> 00:41:16,258
- Ya hemos hecho tratos con el diablo
- en tiempos de crisis.
- 635
- 00:41:16,613 --> 00:41:21,657
- <i>Para superar esto debemos abrir
- la puerta y recibir a los monstruos.</i>
- 636
- 00:41:22,160 --> 00:41:25,605
- Existe un arma
- con un poder inimaginable.
- 637
- 00:41:26,107 --> 00:41:28,193
- Que amenaza nuestra existencia.
- 638
- 00:41:28,394 --> 00:41:30,271
- Y Mégatron nos puede llevar a ella.
- 639
- 00:41:31,352 --> 00:41:34,587
- ¿Te conozco, humano?
- 640
- 00:41:34,988 --> 00:41:37,392
- - Quiero mi equipo.
- - ¡Dame nombres!
- 641
- 00:41:38,048 --> 00:41:39,653
- Mohawk.
- 642
- 00:41:39,956 --> 00:41:40,656
- ¿Mohawk?
- 643
- 00:41:42,865 --> 00:41:44,289
- <b>PRISIÓN EXTRATERRESTRE NO BIOLÓGICA
- E COLLINS, COLORADO</b>
- 644
- 00:41:44,290 --> 00:41:46,046
- Quiero matarlos a todos.
- 645
- 00:41:49,631 --> 00:41:52,518
- Pero los mataré luego.
- Los mataré luego.
- 646
- 00:41:53,900 --> 00:41:55,106
- ¡Ya salió!
- 647
- 00:41:55,406 --> 00:41:56,108
- De acuerdo.
- 648
- 00:41:57,500 --> 00:41:58,864
- <i>Dreadbot.</i>
- 649
- 00:42:01,496 --> 00:42:03,997
- Dreadbot. Encarcelado por...
- robo bancario.
- 650
- 00:42:05,838 --> 00:42:07,508
- <i>Asalto con violencia, asesinato...</i>
- 651
- 00:42:07,808 --> 00:42:11,290
- ...asesinato doble, triple.
- Nueve muertos. No se llevó el dinero.
- 652
- 00:42:11,448 --> 00:42:12,825
- No lo vamos a soltar, no.
- 653
- 00:42:16,315 --> 00:42:17,278
- ¿Qué?
- 654
- 00:42:17,679 --> 00:42:19,409
- Digo... podemos ser flexibles.
- 655
- 00:42:19,610 --> 00:42:22,234
- Si usa un rastreador GPS,
- está bien.
- 656
- 00:42:24,311 --> 00:42:25,937
- Nitro Zeus.
- 657
- 00:42:26,139 --> 00:42:29,905
- ¡Libre al fin!
- ¡Gracias a Mégatron, soy libre al fin!
- 658
- 00:42:32,339 --> 00:42:36,772
- Gracias. Voy a extrañarte. Tim.
- Gracias por la hospitalidad, Brad.
- 659
- 00:42:37,072 --> 00:42:41,596
- Sé dónde vives Enrique,
- salúdame a tu esposa.
- 660
- 00:42:41,817 --> 00:42:45,067
- El gobierno pide
- que no salga del condado.
- 661
- 00:42:45,168 --> 00:42:47,190
- Y lo decimos en serio.
- 662
- 00:42:49,640 --> 00:42:53,222
- <i>Y por último... Berserker.</i>
- 663
- 00:42:54,250 --> 00:42:55,919
- ¡Te chuparé los sesos!
- 664
- 00:42:57,852 --> 00:42:59,690
- De ninguna manera.
- 665
- 00:42:59,892 --> 00:43:02,183
- No. Hay límites. Elige otro.
- 666
- 00:43:02,443 --> 00:43:03,595
- <i>Onslaught.</i>
- 667
- 00:43:03,796 --> 00:43:05,852
- ¡Necesitan una puerta más grande!
- 668
- 00:43:09,467 --> 00:43:12,853
- Consultaré con mis superiores.
- Tengo que llamar a alguien.
- 669
- 00:43:13,637 --> 00:43:15,407
- Fantástico. ¡Sí!
- 670
- 00:43:17,864 --> 00:43:19,565
- ¿Qué quieres de verdad, Mégatron?
- 671
- 00:43:19,766 --> 00:43:22,165
- Lo que todos quieren, humano.
- 672
- 00:43:22,467 --> 00:43:24,091
- Quiero irme a casa.
- 673
- 00:43:24,392 --> 00:43:26,102
- Lo mismo quisiera yo.
- 674
- 00:43:26,204 --> 00:43:28,691
- <i>Mégatron busca algo
- que tiene Yeager.</i>
- 675
- 00:43:28,891 --> 00:43:31,647
- Algo que necesitan
- para encontrar esa arma.
- 676
- 00:43:31,849 --> 00:43:34,295
- Dejaremos que esos decépticons
- hagan el trabajo sucio.
- 677
- 00:43:34,496 --> 00:43:37,652
- Cuando yo diga les darán
- las coordenadas de Yeager.
- 678
- 00:43:38,326 --> 00:43:40,828
- Registra cada paso de Mégatron.
- 679
- 00:43:40,930 --> 00:43:42,029
- Quítale el arma.
- 680
- 00:43:42,830 --> 00:43:44,507
- Y luego lo elimino a él.
- 681
- 00:43:44,996 --> 00:43:49,263
- Sin miedo, sin odio, sin enojo.
- 682
- 00:43:58,998 --> 00:44:00,479
- Hola, chicos.
- 683
- 00:44:00,880 --> 00:44:03,926
- Hora de levantarse.
- ¡Que tengan lindo día!
- 684
- 00:44:05,531 --> 00:44:06,976
- <b>TRF</b>
- 685
- 00:44:07,407 --> 00:44:10,591
- Arriesgamos la vida para atraparlo:
- ¿y ahora lo liberan?
- 686
- 00:44:11,391 --> 00:44:13,767
- - ¿Qué está sucediendo, Lennox?
- - Es confidencial.
- 687
- 00:44:14,143 --> 00:44:15,786
- Dirige a tu equipo.
- 688
- 00:44:17,892 --> 00:44:20,270
- <b>"para castigar y esclavizar"...</b>
- 689
- 00:44:23,167 --> 00:44:24,872
- Hoy...
- 690
- 00:44:25,572 --> 00:44:27,513
- ...cazaremos.
- 691
- 00:44:27,674 --> 00:44:30,747
- Otro gran día de aburrimiento.
- 692
- 00:44:35,699 --> 00:44:37,064
- <i>Los aviones estarán ahí.</i>
- 693
- 00:44:37,264 --> 00:44:40,016
- <i>Todos los sensores E.O.I.R.
- rastrearán sus movimientos.</i>
- 694
- 00:44:40,163 --> 00:44:42,114
- <i>Cambien frecuencia radial en el aire.</i>
- 695
- 00:44:42,903 --> 00:44:46,965
- Que Operaciones Aéreas vigile
- ese transporte todo el tiempo.
- 696
- 00:44:47,065 --> 00:44:49,492
- Los decépticons acaban de recibir
- la ubicación de Yeager.
- 697
- 00:44:54,130 --> 00:44:57,088
- <i>Cíclope, los decépticons
- se aproximan al depósito de chatarra.</i>
- 698
- 00:44:58,944 --> 00:45:01,502
- Estás poniéndote un brazo
- de decépticon?
- 699
- 00:45:05,112 --> 00:45:07,186
- Era un robot muy feo.
- 700
- 00:45:07,732 --> 00:45:09,730
- Pareces un guerrero, Sqweeks.
- 701
- 00:45:11,912 --> 00:45:13,187
- Aquí va, Bee.
- 702
- 00:45:13,388 --> 00:45:15,208
- <i>Haz lo que te plazca.</i>
- 703
- 00:45:15,644 --> 00:45:17,882
- Oye, Z, ven a trabajar
- en un robot de verdad.
- 704
- 00:45:18,128 --> 00:45:19,597
- <i>Acérquese, doctora.</i>
- 705
- 00:45:24,507 --> 00:45:25,377
- Eso es.
- 706
- 00:45:26,439 --> 00:45:28,031
- No, el tercero a tu izquierda.
- 707
- 00:45:28,389 --> 00:45:29,871
- Tu izquierda. Aquí.
- 708
- 00:45:30,072 --> 00:45:32,506
- Sé lo que hago. No me apresures.
- 709
- 00:45:32,808 --> 00:45:34,543
- Mantén la calma, ¿quieres?
- 710
- 00:45:34,644 --> 00:45:35,971
- ¿Crees que le gusta?
- 711
- 00:45:36,472 --> 00:45:39,051
- Es como ir al dentista.
- ¿Te gusta ir al dentista?
- 712
- 00:45:41,585 --> 00:45:43,622
- Hound dijo que solo
- podías escucharla.
- 713
- 00:45:44,323 --> 00:45:46,998
- A tu hija. No puedes hablarle.
- 714
- 00:45:47,299 --> 00:45:48,972
- Es muy bocón.
- 715
- 00:45:49,835 --> 00:45:54,316
- Dice que podrían identificar tu voz
- y rastrearte.
- 716
- 00:45:54,517 --> 00:45:56,389
- Así es el mundo en que vivimos.
- 717
- 00:45:59,695 --> 00:46:01,409
- ¿Qué le dirías?
- 718
- 00:46:02,921 --> 00:46:04,558
- "Lávate los dientes, trabaja duro".
- 719
- 00:46:05,360 --> 00:46:07,811
- "Aléjate de los músicos de banda
- sobre todo de bateristas".
- 720
- 00:46:08,012 --> 00:46:10,711
- Los bateristas son terribles,
- no digamos estúpidos.
- 721
- 00:46:10,911 --> 00:46:12,486
- ¿Y los DJ? Unos imbéciles.
- 722
- 00:46:12,688 --> 00:46:13,689
- Por favor.
- 723
- 00:46:16,456 --> 00:46:18,447
- Teníamos un juego
- de preguntas y respuestas.
- 724
- 00:46:18,549 --> 00:46:22,603
- Preguntaba: "¿Qué vas a hacer
- mañana?" Le decía: "Ya veré mañana".
- 725
- 00:46:25,209 --> 00:46:27,807
- Creo que se te acaban
- las mañanas.
- 726
- 00:46:29,434 --> 00:46:31,175
- Eso diría ella.
- 727
- 00:46:33,762 --> 00:46:34,697
- Ya está, Bee.
- 728
- 00:46:34,900 --> 00:46:36,100
- Listo.
- 729
- 00:46:38,192 --> 00:46:40,247
- Siéntate amigo. Di algo.
- 730
- 00:46:40,549 --> 00:46:41,350
- Anda.
- 731
- 00:46:42,121 --> 00:46:45,006
- Tu verdadera voz.
- Por primera vez. Habla fuerte.
- 732
- 00:46:45,204 --> 00:46:46,736
- Esto es emocionante.
- 733
- 00:46:46,937 --> 00:46:49,430
- Oh, no. No es mi maldita voz.
- 734
- 00:46:49,732 --> 00:46:51,032
- Lo voy a matar.
- 735
- 00:46:51,233 --> 00:46:52,440
- Esto es una idiotez.
- 736
- 00:46:52,633 --> 00:46:55,371
- No me daré por vencido.
- Un día hablarás con tu propia voz.
- 737
- 00:46:55,517 --> 00:46:57,632
- Daytrader es un desgraciado.
- 738
- 00:47:05,660 --> 00:47:08,471
- Cade. Esa cosa... el código.
- 739
- 00:47:08,872 --> 00:47:10,837
- <i>Está en rojo. Viene alguien.</i>
- 740
- 00:47:11,174 --> 00:47:12,363
- ¡Rayos!
- 741
- 00:47:17,631 --> 00:47:19,561
- <i>Reaper está viendo
- el depósito de chatarra.</i>
- 742
- 00:47:20,749 --> 00:47:22,518
- <i>Identificamos a Kingfish.</i>
- 743
- 00:47:25,132 --> 00:47:28,380
- ¡Alto! ¡Es tierra protegida!
- 744
- 00:47:29,524 --> 00:47:31,325
- ¡60 segundos para evacuar! ¡Rápido!
- 745
- 00:47:35,282 --> 00:47:36,585
- <i>¡Kingfish está huyendo!</i>
- 746
- 00:47:37,087 --> 00:47:37,998
- Lo saben.
- 747
- 00:47:38,399 --> 00:47:40,920
- - Nos descubrieron. ¡Debemos irnos!
- - ¡Son agentes federales!
- 748
- 00:47:41,122 --> 00:47:43,324
- ¡Reconozco al gobierno
- cuando veo al gobierno!
- 749
- 00:47:43,525 --> 00:47:45,428
- ¡Agarren las armas que puedan!
- 750
- 00:47:45,829 --> 00:47:47,830
- ¡No iré a prisión!
- ¡No puedo ir a prisión!
- 751
- 00:47:48,315 --> 00:47:49,745
- Es el mundo real.
- 752
- 00:47:49,846 --> 00:47:52,311
- ¡Estoy demasiado flaco para ir a
- la cárcel! ¡Ni puedo hacer pesas!
- 753
- 00:47:57,223 --> 00:47:58,574
- Bee, ¡vámonos!
- 754
- 00:47:58,775 --> 00:48:00,062
- Dame esta.
- 755
- 00:48:00,063 --> 00:48:03,736
- Esto lastimará mucho a alguien.
- Vete, Cade. Los distraeré.
- 756
- 00:48:03,880 --> 00:48:05,607
- ¡No te hagas el héroe! ¡Vete!
- 757
- 00:48:05,902 --> 00:48:06,669
- ¡Espera!
- 758
- 00:48:06,769 --> 00:48:08,071
- Nací un héroe.
- 759
- 00:48:08,272 --> 00:48:10,442
- ¡No me vas a dejar!
- ¡Si me dejas se llevarán a Sqweeks!
- 760
- 00:48:10,645 --> 00:48:12,553
- ¡Deja a Sqweeks!
- ¡Es un sobreviviente!
- 761
- 00:48:23,544 --> 00:48:25,164
- Mégatron, se largaron.
- 762
- 00:48:25,347 --> 00:48:27,926
- Pateé más traseros en prisión.
- 763
- 00:48:28,916 --> 00:48:32,262
- El fin se acerca,
- mi viejo amigo traidor.
- 764
- 00:48:32,464 --> 00:48:33,395
- ¡Ella viene!
- 765
- 00:48:33,553 --> 00:48:37,358
- Lástima que no vayas a poder verlo.
- 766
- 00:48:41,248 --> 00:48:43,732
- ¡Venga, desgraciado!
- 767
- 00:48:58,181 --> 00:48:59,276
- <i>Se están acercando, Lennox.</i>
- 768
- 00:48:59,415 --> 00:49:01,155
- Si lo arrinconamos,
- se protegerán entre sí.
- 769
- 00:49:01,554 --> 00:49:02,868
- Ya veremos.
- 770
- 00:49:06,715 --> 00:49:08,293
- Posiciones tácticas, ¡vamos!
- 771
- 00:49:15,100 --> 00:49:17,051
- ¡Tú también! ¡Que no te vean!
- 772
- 00:49:18,213 --> 00:49:19,929
- Se aproximan los decépticons.
- 773
- 00:49:20,201 --> 00:49:23,316
- Bien, Ya conocemos
- nuestros escondites.
- 774
- 00:49:23,617 --> 00:49:25,877
- ¿Qué es esto? El rastreador
- los trajo directo a nosotros.
- 775
- 00:49:26,178 --> 00:49:27,942
- - ¿Cuándo vas a crecer?
- - ¡Rayos!
- 776
- 00:49:29,220 --> 00:49:32,479
- <i>El blanco está 4 kilómetros.
- Entraron a un pueblo abandonado.</i>
- 777
- 00:49:53,367 --> 00:49:54,781
- ¡Vamos! ¡Fuera!
- 778
- 00:50:08,485 --> 00:50:10,465
- Yeager tiene inteligencia vital.
- Sólo deténganlo.
- 779
- 00:50:10,666 --> 00:50:13,110
- Una operación TRF. No interfieras.
- 780
- 00:50:13,411 --> 00:50:14,900
- Esos eran mis hombres.
- 781
- 00:50:16,079 --> 00:50:19,887
- Están pasando cosas aterradoras.
- Amenos déjame mi "bláster".
- 782
- 00:50:20,289 --> 00:50:23,689
- Hoy no. Nos sujetaremos al plan.
- El pueblo entero está cableado.
- 783
- 00:50:23,880 --> 00:50:26,453
- ¡Tú! Siéntate ahora mismo.
- No te muevas.
- 784
- 00:50:43,341 --> 00:50:48,203
- Una advertencia: Probablemente
- vayamos a prisión. Intenta resignarte.
- 785
- 00:50:51,334 --> 00:50:52,561
- Aquí vienen.
- 786
- 00:50:56,812 --> 00:50:58,113
- Autobots, prepárense.
- 787
- 00:50:58,314 --> 00:51:00,243
- Oye, Cade,
- ¿te importa si me arrepiento?
- 788
- 00:51:00,444 --> 00:51:01,837
- <i>No ataquen hasta que dé la orden.</i>
- 789
- 00:51:03,039 --> 00:51:05,609
- Sí. Los decépticons
- tomaron las calles.
- 790
- 00:51:05,810 --> 00:51:08,287
- - Se avecina una batalla.
- - Voy a matarlos a todos.
- 791
- 00:51:08,488 --> 00:51:09,868
- Registren este pueblo.
- 792
- 00:51:10,369 --> 00:51:12,437
- Está aquí.
- 793
- 00:51:12,725 --> 00:51:15,091
- Les digo lo que vinimos a hacer.
- 794
- 00:51:18,412 --> 00:51:20,081
- ¡Ven acá!
- 795
- 00:51:21,246 --> 00:51:24,063
- Miren ese escarabajo azul.
- 796
- 00:51:25,991 --> 00:51:27,614
- Miren a este qué feo.
- 797
- 00:51:27,895 --> 00:51:32,156
- Estás impregnado de repulsivo olor.
- ¡Qué asco!
- 798
- 00:51:33,164 --> 00:51:34,768
- - ¡Oye!
- - Detenla.
- 799
- 00:51:35,121 --> 00:51:37,038
- ¡Suéltalo!
- 800
- 00:51:38,300 --> 00:51:40,561
- Esa trencitas se atreve a retarnos.
- 801
- 00:51:40,861 --> 00:51:42,019
- ¡Vete al infierno!
- 802
- 00:51:42,320 --> 00:51:44,188
- Este planeta es un infierno.
- 803
- 00:51:44,690 --> 00:51:46,670
- ¿Qué tienes en el brazo?
- 804
- 00:51:46,971 --> 00:51:48,561
- ¡Déjalo!
- 805
- 00:51:49,118 --> 00:51:50,639
- ¿Crees que te tengo miedo?
- 806
- 00:51:50,740 --> 00:51:52,606
- - ¡Detente!
- - Cade Yeager.
- 807
- 00:51:53,508 --> 00:51:55,254
- ¡Necesito ese talismán!
- 808
- 00:52:03,605 --> 00:52:05,314
- ¡No actuamos como Kamikazes!
- 809
- 00:52:05,426 --> 00:52:07,180
- ¿Quieres ir y gritarle
- a un decépticon?
- 810
- 00:52:07,380 --> 00:52:10,013
- - ¡Atrapen a esos seres despreciables!
- - ¡Yo me encargo!
- 811
- 00:52:25,567 --> 00:52:27,017
- ¡Alto!
- 812
- 00:52:35,139 --> 00:52:36,583
- ¡Tengo su pierna!
- 813
- 00:52:36,984 --> 00:52:38,212
- ¡Te tengo!
- 814
- 00:52:39,804 --> 00:52:42,926
- - Y su cabezota.
- - ¡Fantástico!
- 815
- 00:52:43,127 --> 00:52:44,405
- ¡Muévanse ahora!
- 816
- 00:52:44,955 --> 00:52:47,434
- Decépticons...¡retrocedan!
- 817
- 00:52:47,635 --> 00:52:48,528
- ¡Gallinas!
- 818
- 00:52:50,835 --> 00:52:52,613
- ¡Ese plan fracasó!
- 819
- 00:52:56,523 --> 00:52:58,090
- ¿Ese es el único plan?
- 820
- 00:52:58,505 --> 00:52:59,807
- ¡Agáchense!
- 821
- 00:53:03,140 --> 00:53:05,282
- - ¿Qué son?
- - TRF.
- 822
- 00:53:06,410 --> 00:53:08,256
- Tenemos que ir adentro. ¡Corran!
- 823
- 00:53:08,558 --> 00:53:11,892
- ¡Debería cazar terroristas,
- no ciudadanos que pagan impuestos!
- 824
- 00:53:11,993 --> 00:53:13,209
- No que yo los pague.
- 825
- 00:53:13,751 --> 00:53:16,360
- ¡Oye, Meg! ¡M-tron!
- 826
- 00:53:16,664 --> 00:53:19,116
- ¡No Juegues! ¿Soy el único aquí?
- 827
- 00:53:22,098 --> 00:53:23,361
- ¡Ay!
- 828
- 00:53:23,863 --> 00:53:25,615
- Esto no está bien.
- 829
- 00:53:32,542 --> 00:53:33,899
- Aquí estamos a salvo.
- 830
- 00:53:34,100 --> 00:53:37,073
- ¡Siempre hay uno a cargo!
- ¡Como en chicago, hay una nodriza!
- 831
- 00:53:54,839 --> 00:53:55,865
- ¡Rápido!
- 832
- 00:53:57,569 --> 00:53:58,599
- ¡Corran!
- 833
- 00:53:58,800 --> 00:53:59,994
- ¡Muévanse!
- 834
- 00:54:07,455 --> 00:54:08,461
- ¡Escóndanse en ese cuarto!
- 835
- 00:54:09,046 --> 00:54:10,470
- ¡Rápido!
- 836
- 00:54:14,543 --> 00:54:17,198
- Dejé mi barrio para que no me
- dispararan y me están disparando.
- 837
- 00:54:17,498 --> 00:54:19,153
- Este es el peor trabajo del mundo.
- 838
- 00:54:19,355 --> 00:54:22,132
- ¿Siquiera incluye seguro médico?
- 839
- 00:54:22,334 --> 00:54:23,946
- Intenta curarte un balazo tú solo.
- 840
- 00:54:25,248 --> 00:54:26,296
- ¡Cuidado!
- 841
- 00:54:29,077 --> 00:54:30,255
- ¡Corran!
- 842
- 00:54:39,043 --> 00:54:40,732
- ¡Escóndanse!
- 843
- 00:54:53,034 --> 00:54:56,192
- - Iniciando identificación facial.
- - Date por muerto.
- 844
- 00:55:11,111 --> 00:55:12,796
- ¡Rayos! ¡Ahí hay otro!
- 845
- 00:55:14,730 --> 00:55:17,294
- - Yo me encargo.
- - ¿Qué haces?
- 846
- 00:55:17,495 --> 00:55:19,198
- Está usando identificación facial.
- 847
- 00:55:20,278 --> 00:55:21,699
- ¿Estás loco?
- 848
- 00:55:22,391 --> 00:55:23,548
- ¡Quédate atrás de mí!
- 849
- 00:55:23,705 --> 00:55:26,429
- - No lo hagas.
- - Yo me encargo. Ponte atrás de mí.
- 850
- 00:55:26,731 --> 00:55:27,711
- ¡Es una mala idea!
- 851
- 00:55:29,682 --> 00:55:30,581
- ¡Rayos!
- 852
- 00:55:33,453 --> 00:55:35,112
- ¡Ay, Dios! ¿Estás bien?
- 853
- 00:55:39,287 --> 00:55:42,137
- Solo quiero decirte que te amo.
- 854
- 00:55:42,941 --> 00:55:43,791
- ¿Qué?
- 855
- 00:55:43,892 --> 00:55:45,688
- El trabajo me defraudó,
- pero te agradezco todo.
- 856
- 00:55:45,888 --> 00:55:47,959
- - ¿Qué haces?
- - ¡Me estoy muriendo!
- 857
- 00:55:48,811 --> 00:55:50,530
- Era una bolsita de semillas.
- 858
- 00:55:51,881 --> 00:55:54,199
- - ¿No hay agujero?
- - No hay agujero, no hay sangre, nada.
- 859
- 00:55:54,400 --> 00:55:55,301
- ¿No hay agujero?
- 860
- 00:55:55,402 --> 00:55:57,010
- Levántate y deja de actuar
- como un héroe.
- 861
- 00:55:57,111 --> 00:56:00,960
- ¿Una bolsita de semillas?
- ¡Me dolió como una bala! ¡Me atravesó!
- 862
- 00:56:01,343 --> 00:56:03,269
- ¡Vamos a ese edificio!
- 863
- 00:56:09,190 --> 00:56:10,585
- ¡Siempre hay uno a cargo!
- 864
- 00:56:10,881 --> 00:56:13,798
- Vamos a derribar al grande
- y luego a los demás.
- 865
- 00:56:16,693 --> 00:56:18,731
- ¡Rápido, ahí vienen!
- 866
- 00:56:22,390 --> 00:56:24,642
- - ¡Ay, un duende!
- - ¿Quién eres tú?
- 867
- 00:56:25,478 --> 00:56:29,148
- Los duendes son pequeños, verdes,
- e irlandeses, y me has ofendido.
- 868
- 00:56:29,350 --> 00:56:31,015
- ¿Qué miras pequeña?
- 869
- 00:56:31,115 --> 00:56:32,952
- <i>¿Qué miras tú?</i>
- 870
- 00:56:33,384 --> 00:56:36,136
- Hola, maestro Cade.
- Me enviaron a recogerlo.
- 871
- 00:56:36,338 --> 00:56:37,785
- - ¿A recogerme?
- - Correcto.
- 872
- 00:56:38,027 --> 00:56:39,355
- ¡No vas a recoger a nadie!
- 873
- 00:56:43,646 --> 00:56:46,723
- - ¡Cálmate!
- - ¿Quieres jugar rudo?
- 874
- 00:56:53,069 --> 00:56:54,282
- ¡Diablos!
- 875
- 00:56:54,673 --> 00:56:56,152
- ¡Cade!
- 876
- 00:57:01,457 --> 00:57:02,870
- ¡Agárrate bien!
- 877
- 00:57:02,970 --> 00:57:04,504
- ¡Qué torpe soy!
- 878
- 00:57:04,930 --> 00:57:06,537
- - ¿Sigue con vida?
- - ¡Sujétate!
- 879
- 00:57:06,737 --> 00:57:08,059
- ¿Sigue con vida?
- 880
- 00:57:08,123 --> 00:57:09,991
- No, se va morir.
- 881
- 00:57:10,583 --> 00:57:13,555
- <b>INGLATERRA, REINO UNIDO</b>
- 882
- 00:57:14,495 --> 00:57:18,965
- No fue culpa mía. Salió volando
- el ascensor. Diez pisos.
- 883
- 00:57:19,165 --> 00:57:19,968
- Oh, Dios mío.
- 884
- 00:57:20,069 --> 00:57:21,470
- <i>¿Tiene un plan B?</i>
- 885
- 00:57:21,672 --> 00:57:23,921
- - ¿Sobrevivió?
- - No sé. Salió volando.
- 886
- 00:57:36,395 --> 00:57:39,530
- Arránquele un brazo a un humano
- e irá adonde desee.
- 887
- 00:57:39,631 --> 00:57:40,532
- <i>¿Qué te pasa?</i>
- 888
- 00:58:17,257 --> 00:58:18,448
- Insectos insignificantes.
- 889
- 00:58:19,549 --> 00:58:23,534
- Ahí está. Qué gusto de verlo vivo.
- Como si no hubiera pasado nada.
- 890
- 00:58:23,836 --> 00:58:27,925
- Lo voy a arreglar un poco.
- Reluciente y limpio.
- 891
- 00:58:28,227 --> 00:58:29,493
- ¡Basta, Jeeves!
- 892
- 00:58:29,695 --> 00:58:31,484
- - Ya tiene mejor aspecto.
- - ¿Quién eres?
- 893
- 00:58:31,685 --> 00:58:34,609
- Me llamo Cogman, señor.
- y estoy aquí debido a eso.
- 894
- 00:58:34,809 --> 00:58:37,250
- Y eso está aquí debido a usted.
- 895
- 00:58:37,752 --> 00:58:41,689
- No lo dejará hasta
- que su cruzada haya terminado.
- 896
- 00:58:42,865 --> 00:58:44,684
- Usted ha sido elegido.
- 897
- 00:58:46,464 --> 00:58:47,283
- ¿Cómo que elegido?
- 898
- 00:58:47,484 --> 00:58:49,772
- Le explicaré todo si me acompaña.
- 899
- 00:58:49,973 --> 00:58:52,112
- Cade, ¿y esta mala versión
- de C-3PO?
- 900
- 00:58:52,314 --> 00:58:56,162
- No mates al mensajero
- a el mensajero te matará a ti.
- 901
- 00:58:57,765 --> 00:58:59,470
- ¡Ay!
- 902
- 00:58:59,972 --> 00:59:02,763
- Todo este alboroto
- es por culpa tuya.
- 903
- 00:59:02,964 --> 00:59:06,249
- Si quiere salvar a sus amigos,
- los dejará.
- 904
- 00:59:06,350 --> 00:59:07,659
- ¡No le hables a ese duende!
- 905
- 00:59:07,861 --> 00:59:09,334
- ¿Y huir con un mayordomo
- ninja loco?
- 906
- 00:59:09,435 --> 00:59:11,458
- Sus amigos estarán
- a salvo con usted.
- 907
- 00:59:11,768 --> 00:59:14,103
- Con usted estarán en peligro.
- 908
- 00:59:14,405 --> 00:59:18,026
- Usted es más importante
- de lo que se imagina.
- 909
- 00:59:18,528 --> 00:59:20,507
- Lo necesitan, señor.
- 910
- 00:59:20,843 --> 00:59:21,904
- Urgentemente.
- 911
- 00:59:22,495 --> 00:59:24,104
- A mi amo le gusta decir...
- 912
- 00:59:24,206 --> 00:59:26,362
- ...que todas
- las decisiones importantes...
- 913
- 00:59:26,363 --> 00:59:30,500
- ...a veces dependen
- de un solo momento.
- 914
- 00:59:39,080 --> 00:59:41,832
- Estarás a salvo.
- Ahora eres de la familia.
- 915
- 00:59:42,034 --> 00:59:43,995
- Te cuidarán. Lo prometo.
- 916
- 00:59:44,196 --> 00:59:46,681
- El avión lo espera.
- Vamos a Inglaterra.
- 917
- 00:59:46,938 --> 00:59:48,097
- ¿Bee?
- 918
- 00:59:49,274 --> 00:59:52,602
- Escucha, princesita.
- Ahora yo estoy a cargo.
- 919
- 00:59:53,304 --> 00:59:56,243
- No esperes cuentos
- antes de dormir.
- 920
- 01:00:03,905 --> 01:00:07,255
- <i>Bienvenidos a Flagan Air. Abróchense.
- La turbulencia puede ser fatal.</i>
- 921
- 01:00:07,456 --> 01:00:10,861
- <i>No habrá comida en este vuelo.
- Ni bebidas ni diversión.</i>
- 922
- 01:00:11,062 --> 01:00:13,554
- Rastreando a Yeager.
- Está sobre el charco ahora.
- 923
- 01:00:13,755 --> 01:00:15,936
- Tardó un poco,
- pero los satélites lo localizaron.
- 924
- 01:00:16,138 --> 01:00:20,473
- Mégatron se dirige al Reino Unido.
- Yeager también. No es coincidencia.
- 925
- 01:00:21,074 --> 01:00:24,981
- Quiero que vueles con tu equipo
- al Reino Unido... cuando antes.
- 926
- 01:00:25,591 --> 01:00:28,479
- <b>LA ABANA, CUBA</b>
- 927
- 01:00:28,480 --> 01:00:30,482
- ¡Contesta!
- 928
- 01:00:32,282 --> 01:00:33,900
- - ¡No me cuelgue!
- - Usted de nuevo.
- 929
- 01:00:34,001 --> 01:00:36,463
- Le dije que no tiene nada
- qué ofrecer. Púdrase.
- 930
- 01:00:36,665 --> 01:00:39,166
- Necesito un favor.
- Yo lo haría, pero no puedo.
- 931
- 01:00:39,324 --> 01:00:42,432
- ¿Ha volado un avión cubano? Son de
- los 40's. Los pilotos también.
- 932
- 01:00:42,733 --> 01:00:44,154
- <i>El libro de Kells.</i>
- 933
- 01:00:44,355 --> 01:00:46,815
- - Lo encontré.
- - ¿El libro antiguo? Imposible.
- 934
- 01:00:47,017 --> 01:00:48,942
- No cuando conoces
- al conserje indicado.
- 935
- 01:00:49,144 --> 01:00:51,568
- El libro existe,
- oculto desde hace siglos.
- 936
- 01:00:51,868 --> 01:00:56,608
- Páginas que se disuelven
- hechas de un escroto de cabra.
- 937
- 01:00:56,909 --> 01:01:00,438
- Biblioteca Trinity.
- Hoy, a las 4 p.m.
- 938
- 01:01:00,740 --> 01:01:02,713
- Vaya, si quiere saber
- cómo termina esto.
- 939
- 01:01:06,060 --> 01:01:07,863
- <b>RED ESPACIO SIDERAL
- CONTROLADOR DE DATOS</b>
- 940
- 01:01:08,802 --> 01:01:12,438
- <i>Objeto confirmado como
- ex planeta Cybertron.</i>
- 941
- 01:01:13,914 --> 01:01:16,762
- <i>Dos días, siete horas para el impacto.</i>
- 942
- 01:01:21,681 --> 01:01:25,135
- Óptimus, es hora de que
- sepas la verdad.
- 943
- 01:01:25,532 --> 01:01:26,949
- <i>El lugar que llamas Tierra...</i>
- 944
- 01:01:27,774 --> 01:01:31,104
- ...tiene otro nombre: Únicron.
- 945
- 01:01:32,314 --> 01:01:34,910
- Tierra... ¿Únicron?
- 946
- 01:01:36,030 --> 01:01:38,779
- El antiguo enemigo de Cybertron.
- 947
- 01:01:39,391 --> 01:01:40,558
- Sí.
- 948
- 01:01:40,960 --> 01:01:42,886
- Tú vas a matarlo.
- 949
- 01:01:43,688 --> 01:01:47,867
- Con mi cetro vamos a drenar
- las vida de Únicron.
- 950
- 01:01:48,493 --> 01:01:51,020
- La Tierra morirá...
- 951
- 01:01:51,423 --> 01:01:54,016
- ...y tu mundo renacerá...
- 952
- 01:01:54,418 --> 01:01:56,858
- ...Némesis Prime.
- 953
- 01:01:58,177 --> 01:02:02,706
- Pelearé con cualquiera
- que se interponga en mi camino.
- 954
- 01:02:03,594 --> 01:02:04,609
- <b>LONDON, INGLATERRA, REINO UNIDO</b>
- 955
- 01:02:04,685 --> 01:02:06,105
- <i>los cuernos alienígenas
- siguen creciendo.</i>
- 956
- 01:02:06,306 --> 01:02:08,849
- <i>Algunos alcanzan los 400 metros.</i>
- 957
- 01:02:09,251 --> 01:02:11,576
- Más basura alienígena.
- 958
- 01:02:11,877 --> 01:02:13,676
- ¿Ya encontraste un hombre, Viviane?
- 959
- 01:02:13,777 --> 01:02:15,441
- - No.
- - Qué triste.
- 960
- 01:02:15,642 --> 01:02:18,493
- Deberías buscar aquí.
- Hay muchos anuncios...
- 961
- 01:02:18,594 --> 01:02:19,995
- ...algunos muy tentadores.
- 962
- 01:02:20,196 --> 01:02:22,634
- Este busca un MGH.
- No sé qué signifique.
- 963
- 01:02:22,735 --> 01:02:24,060
- Es un auto querida.
- 964
- 01:02:24,261 --> 01:02:25,462
- Mujer Grande Hermosa.
- 965
- 01:02:25,695 --> 01:02:27,205
- ¿A sí? ¿Quién lo diría?
- 966
- 01:02:27,407 --> 01:02:29,027
- ¿Los avisos clasificados?
- 967
- 01:02:29,529 --> 01:02:31,227
- Este tiene un calabozo.
- 968
- 01:02:31,430 --> 01:02:33,642
- ¡Genial! ¡Adoro los calabozos!
- 969
- 01:02:33,842 --> 01:02:37,352
- Es perfecto para ti.
- Te encantan las cosas antiguas.
- 970
- 01:02:37,654 --> 01:02:40,186
- Se está reescribiendo la historia,
- ¿y quieren hablar de un hombre?
- 971
- 01:02:40,387 --> 01:02:41,371
- O una mujer.
- 972
- 01:02:41,472 --> 01:02:42,832
- Tía Helen.
- 973
- 01:02:43,234 --> 01:02:44,927
- "Mujeres buscando mujeres".
- Aquí está.
- 974
- 01:02:45,954 --> 01:02:47,596
- Podrían preguntarme
- sobre mi trabajo.
- 975
- 01:02:47,797 --> 01:02:51,568
- ¿Por qué?
- Son solo libros empolvados.
- 976
- 01:02:51,769 --> 01:02:53,265
- Bienvenido el fin de los tiempos.
- 977
- 01:02:53,365 --> 01:02:56,473
- ¿Es malo querer que tengas
- lo que tuve con tu padre?
- 978
- 01:02:56,768 --> 01:02:58,064
- Era un imbécil.
- 979
- 01:02:58,265 --> 01:02:59,636
- ¿Sabes lo que papá no tuvo?
- 980
- 01:02:59,738 --> 01:03:01,862
- ¿Lo único que sus Caballeros
- de la Mesa Redonda tenían...
- 981
- 01:03:01,963 --> 01:03:04,165
- ...y de lo que él carecía?
- 982
- 01:03:04,782 --> 01:03:05,892
- Honor.
- 983
- 01:03:06,094 --> 01:03:07,489
- Ni que lo digas.
- 984
- 01:03:07,690 --> 01:03:10,244
- Si puedes dejar de odiar
- a un difunto...
- 985
- 01:03:10,446 --> 01:03:13,029
- ...podrías ir a su estudio.
- Entre toda esa basura...
- 986
- 01:03:13,278 --> 01:03:14,632
- ...quizá haya algo que quieras.
- 987
- 01:03:39,590 --> 01:03:41,458
- ¡No toques eso!
- 988
- 01:03:42,237 --> 01:03:43,955
- Perdóname, papá.
- 989
- 01:03:46,479 --> 01:03:49,447
- No quiero nada. Dile a la universidad
- que se lo lleve todo.
- 990
- 01:03:58,398 --> 01:04:02,254
- "El doceavo conde de Folgan requiere
- de su presencia a la hora del té...
- 991
- 01:04:02,355 --> 01:04:03,556
- ...en este momento".
- 992
- 01:04:11,789 --> 01:04:12,656
- ¡Detente!
- 993
- 01:04:20,642 --> 01:04:22,309
- ¡Quítense!
- 994
- 01:04:23,304 --> 01:04:24,504
- ¡Ay! ¡Lo siento!
- 995
- 01:04:33,219 --> 01:04:34,845
- Por favor, "mademoiselle",
- ¡no haga eso!
- 996
- 01:04:34,946 --> 01:04:36,718
- - ¿Qué?
- - "Je máppelle Hot Rod".
- 997
- 01:04:36,818 --> 01:04:38,546
- ¡Dios, era uno de ellos!
- 998
- 01:04:38,647 --> 01:04:41,810
- ¡Silencio!
- ¡No me vuelva a golpear!
- 999
- 01:04:49,021 --> 01:04:51,023
- ¿Cuál maldito robot eres tú?
- 1000
- 01:04:51,333 --> 01:04:52,968
- ¿Soundwave? ¿Shockwave?
- 1001
- 01:04:53,269 --> 01:04:56,103
- ¡Al menos dime que me secuestró
- unos de los famosos!
- 1002
- 01:04:56,421 --> 01:04:58,544
- ¡Soy mucho mejor que todos ellos!
- 1003
- 01:04:58,652 --> 01:05:00,198
- ¡Auxilio! ¡Me están secuestrando!
- 1004
- 01:05:00,400 --> 01:05:02,601
- <i>Mademoiselle, ¡siéntese!</i>
- 1005
- 01:05:03,003 --> 01:05:05,232
- ¡Socorro! ¡Sí! ¡Hola!
- 1006
- 01:05:05,433 --> 01:05:06,968
- ¡Hola, lamborghini!
- 1007
- 01:05:07,821 --> 01:05:09,150
- ¡Ayúdeme!
- 1008
- 01:05:09,251 --> 01:05:11,105
- Me acaban de secues...
- ¡Rayos!
- 1009
- 01:05:20,069 --> 01:05:21,405
- ¡Me encanta este auto!
- 1010
- 01:05:36,209 --> 01:05:39,423
- Los Blancos Acantilados de Dover.
- 1011
- 01:05:50,742 --> 01:05:53,116
- Muy bien, perrita. Muy bien.
- 1012
- 01:05:58,147 --> 01:06:00,816
- Muy bien, camina. Eso es.
- 1013
- 01:06:19,578 --> 01:06:20,930
- ¡Tenemos invitados!
- 1014
- 01:06:21,531 --> 01:06:24,684
- - ¿Qué tienes?
- - Se me caen pedazos.
- 1015
- 01:06:24,785 --> 01:06:25,886
- ¡Idiota!
- 1016
- 01:06:26,558 --> 01:06:27,992
- ¡Hola!
- 1017
- 01:06:28,885 --> 01:06:30,677
- <i>¿Qué demonios?</i>
- 1018
- 01:06:31,841 --> 01:06:33,840
- Es un cabeza de chorlito.
- 1019
- 01:06:34,041 --> 01:06:36,522
- Lamento todo eso, pero verá...
- 1020
- 01:06:36,924 --> 01:06:41,119
- ...él cree aje es 1918 o 1914.
- Algo así.
- 1021
- 01:06:41,520 --> 01:06:42,350
- Es muy triste.
- 1022
- 01:06:42,451 --> 01:06:43,977
- La Primera Guerra Mundial.
- 1023
- 01:06:44,679 --> 01:06:46,510
- La Batalla del Marne, la del Somme...
- 1024
- 01:06:46,662 --> 01:06:48,201
- ...la de Marne,
- la de Passchendaele.
- 1025
- 01:06:48,537 --> 01:06:50,633
- Trincheras y lodo y muerte y...
- 1026
- 01:06:50,834 --> 01:06:52,565
- ...sangre. Es muy triste.
- 1027
- 01:06:52,766 --> 01:06:55,220
- "Es un largo camino a Tippeary
- un larguísimo camino".
- 1028
- 01:06:55,421 --> 01:06:57,667
- Sí, pero... es terrible.
- 1029
- 01:06:57,870 --> 01:07:00,567
- Es muy triste, ¿no? Digo...
- 1030
- 01:07:00,768 --> 01:07:03,377
- ¿Verdad?
- Me refiero a la aparición tardía de...
- 1031
- 01:07:04,289 --> 01:07:06,029
- ...demencia robótica.
- 1032
- 01:07:06,130 --> 01:07:07,867
- Es lamentable.
- 1033
- 01:07:09,125 --> 01:07:11,734
- No sé qué esté fumando
- en esa pipa.
- 1034
- 01:07:12,035 --> 01:07:15,779
- ¿Qué sucede? ¿Me trajeron
- a un asilo de transformers?
- 1035
- 01:07:16,024 --> 01:07:17,714
- Más vale que me expliquen
- o me largo de aquí.
- 1036
- 01:07:19,840 --> 01:07:20,835
- ¿Bumblebee?
- 1037
- 01:07:21,095 --> 01:07:24,301
- Nos conocimos cuando llevaba
- pantalón corto. Así de alto.
- 1038
- 01:07:24,402 --> 01:07:26,998
- Quizá más o quizá menos.
- No me acuerdo, pero...
- 1039
- 01:07:27,199 --> 01:07:29,454
- - ...jamás olvido esa cara.
- - ¿Conoces a este sujeto?
- 1040
- 01:07:29,555 --> 01:07:31,434
- <i>No me meto contigo.</i>
- 1041
- 01:07:31,715 --> 01:07:33,256
- A ver esta cosa.
- 1042
- 01:07:33,358 --> 01:07:35,030
- Por favor. Muy interesante.
- 1043
- 01:07:36,430 --> 01:07:37,396
- Sí.
- 1044
- 01:07:38,674 --> 01:07:40,662
- Guardas un secreto
- durante mucho tiempo.
- 1045
- 01:07:41,064 --> 01:07:45,792
- Sabes que es verdad,
- pero en el fondo, te preguntas:
- 1046
- 01:07:46,594 --> 01:07:48,871
- "¿He desperdiciado mi vida?".
- 1047
- 01:07:49,673 --> 01:07:51,756
- ¿Alguna vez se sintió así, Sr. Cade?
- 1048
- 01:07:53,750 --> 01:07:55,389
- Llámame Cade.
- 1049
- 01:07:55,490 --> 01:07:58,181
- No tengo mucha paciencia
- para acertijos ahora.
- 1050
- 01:07:58,782 --> 01:08:01,500
- Sí, pero quieres saber,
- ¿verdad, amigo?
- 1051
- 01:08:02,465 --> 01:08:06,203
- ¿Por qué siguen viniendo?
- A la Tierra.
- 1052
- 01:08:06,704 --> 01:08:07,485
- ¿Verdad?
- 1053
- 01:08:10,825 --> 01:08:13,164
- Me encanta cuando
- todo se sincroniza.
- 1054
- 01:08:16,438 --> 01:08:18,259
- Es un auto genial.
- 1055
- 01:08:27,064 --> 01:08:30,877
- ¡No, pequeña dama!
- ¿Por qué tiene que portarse así?
- 1056
- 01:08:32,543 --> 01:08:36,593
- ¿Es un secuestro o su primera
- experiencia con transformers?
- 1057
- 01:08:36,794 --> 01:08:37,817
- Ambas, en realidad.
- 1058
- 01:08:38,504 --> 01:08:39,953
- No vuelva a golpearme.
- 1059
- 01:08:40,254 --> 01:08:43,810
- Tiene una buena respuesta
- de lucha o huída.
- 1060
- 01:08:44,381 --> 01:08:46,495
- ¡Es una mujer muy difícil!
- 1061
- 01:08:48,224 --> 01:08:50,901
- <i>Me llamo Edmound Burton,
- doceavo conde de Folgan.</i>
- 1062
- 01:08:51,202 --> 01:08:54,338
- El último sobreviviente
- de la orden de los Witwicanos.
- 1063
- 01:08:56,390 --> 01:08:57,436
- ¿Qué tal?
- 1064
- 01:09:04,586 --> 01:09:06,623
- ¿Tiene que meterse en todas partes?
- 1065
- 01:09:10,612 --> 01:09:11,672
- ¿"Ot"qué?
- 1066
- 01:09:13,146 --> 01:09:14,083
- ¿"Er Red"?
- 1067
- 01:09:15,403 --> 01:09:16,833
- Hot Rod.
- 1068
- 01:09:17,249 --> 01:09:19,431
- - Es un acento francés.
- - ¿Es en francés?
- 1069
- 01:09:19,632 --> 01:09:21,066
- No, solo le gusta el acento.
- 1070
- 01:09:21,469 --> 01:09:24,933
- ¡No, odio el acento!
- Pero no puedo deshacerme de él.
- 1071
- 01:09:25,134 --> 01:09:26,736
- Lo tengo pegado.
- 1072
- 01:09:26,937 --> 01:09:31,637
- Es soldado, Srta. Viviane.
- Le juró a su padre que la protegería.
- 1073
- 01:09:32,196 --> 01:09:33,730
- Vaya padre tienes.
- 1074
- 01:09:33,931 --> 01:09:36,622
- Es un auto lindo. Podrías ir
- al Palacio de Buckingham en él.
- 1075
- 01:09:37,024 --> 01:09:39,001
- Tú, estadounidense...
- 1076
- 01:09:39,203 --> 01:09:40,597
- ...cállate.
- 1077
- 01:09:40,798 --> 01:09:41,999
- ¿Qué hago aquí?
- 1078
- 01:09:42,301 --> 01:09:44,394
- - ¿Por qué está ella aquí?
- - Los presentaré.
- 1079
- 01:09:45,442 --> 01:09:47,205
- Viviane Wembly.
- Licenciada de Historia, Oxford.
- 1080
- 01:09:47,307 --> 01:09:49,049
- Doctora en Filosofía, Oxford.
- 1081
- 01:09:49,150 --> 01:09:51,845
- Y doctora de letras,
- de Oxford también. ¿Algo más?
- 1082
- 01:09:52,046 --> 01:09:53,884
- Le presento a Cade.
- 1083
- 01:09:54,777 --> 01:09:55,702
- Yeager.
- 1084
- 01:09:55,904 --> 01:09:57,842
- Cade Yeager. Soy inventor.
- 1085
- 01:09:58,007 --> 01:09:59,323
- ¿Eres inventor?
- 1086
- 01:09:59,424 --> 01:10:01,052
- - Sí.
- - ¿Qué has investigado?
- 1087
- 01:10:01,353 --> 01:10:03,350
- - Muchas cosas.
- - ¿Como cuáles?
- 1088
- 01:10:04,207 --> 01:10:05,852
- Muchas cosas. Como...
- 1089
- 01:10:06,053 --> 01:10:07,881
- - Cosas que conoces.
- - ¿Como cuáles?
- 1090
- 01:10:08,082 --> 01:10:10,619
- Cosas de las que oirás.
- Patentes pendientes.
- 1091
- 01:10:12,397 --> 01:10:13,140
- Ah.
- 1092
- 01:10:13,718 --> 01:10:14,781
- ¿Ah?
- 1093
- 01:10:15,083 --> 01:10:16,761
- ¿Por qué dices "ah"?
- 1094
- 01:10:16,963 --> 01:10:19,511
- Puedo decir lo mismo. "Ah, soy inglesa
- y reprimo mis sentimientos".
- 1095
- 01:10:19,712 --> 01:10:21,157
- ¿Vine a que me insulte...
- 1096
- 01:10:21,308 --> 01:10:24,279
- ...una princesa muy educada
- con vestido de "stripper"?
- 1097
- 01:10:24,680 --> 01:10:25,681
- ¿Stripper?
- 1098
- 01:10:25,982 --> 01:10:28,412
- Solo en EE.UU. una buena
- educación es un insulto.
- 1099
- 01:10:28,614 --> 01:10:30,359
- Y si mi vestido te pone incómodo...
- 1100
- 01:10:30,460 --> 01:10:32,005
- ...quizá pueda quitármelo.
- 1101
- 01:10:32,708 --> 01:10:33,721
- De acuerdo.
- 1102
- 01:10:34,120 --> 01:10:35,724
- ¡Basta!
- 1103
- 01:10:36,727 --> 01:10:38,679
- ¿Qué demonios? ¡No, no!
- 1104
- 01:10:39,676 --> 01:10:40,583
- ¿Cogman?
- 1105
- 01:10:41,285 --> 01:10:42,737
- ¿Le arranco la cabeza, madame?
- 1106
- 01:10:43,137 --> 01:10:46,378
- Es aterrador, pero
- yo puedo defender mi honor.
- 1107
- 01:10:46,780 --> 01:10:49,984
- ¡Tengo ganas
- de aplastarle la tráquea!
- 1108
- 01:10:50,640 --> 01:10:53,967
- Control, Cogman.
- Aprende a controlar ese impulso.
- 1109
- 01:10:54,068 --> 01:10:56,151
- Canalízalo a otras cosas.
- 1110
- 01:10:56,694 --> 01:10:58,043
- Sí, milord.
- 1111
- 01:10:58,345 --> 01:11:01,977
- Como hacer las camas
- o preparar la comida.
- 1112
- 01:11:02,379 --> 01:11:06,809
- Pulir la plata.
- Estoy intentando, milord.
- 1113
- 01:11:07,108 --> 01:11:09,708
- Es un "Headmaster", una especie rara.
- 1114
- 01:11:10,009 --> 01:11:14,061
- Tiene problemas serios.
- Un trastorno de personalidad múltiple.
- 1115
- 01:11:14,484 --> 01:11:15,372
- Muy bien.
- 1116
- 01:11:16,052 --> 01:11:19,934
- Cogman, falta la copa 17C.
- ¿La rompiste?
- 1117
- 01:11:20,337 --> 01:11:24,849
- He sido mayordomo durante 700 años.
- Usted es el peor patrón que he tenido.
- 1118
- 01:11:25,349 --> 01:11:29,407
- Estos son mis antepasados.
- Todos Folgan. Esa era mi tía.
- 1119
- 01:11:29,508 --> 01:11:30,809
- Mi tataratataratatara tía abuela.
- 1120
- 01:11:31,050 --> 01:11:32,958
- Envenenó a mi
- tataratataratatara tío abuelo.
- 1121
- 01:11:33,259 --> 01:11:35,135
- Estaba loca de atar,
- una verdadera fiera.
- 1122
- 01:11:35,337 --> 01:11:39,020
- Ese es mi abuelo, Aloysius,
- y ese es Arnold, mi primo tercero.
- 1123
- 01:11:39,222 --> 01:11:41,643
- Bebió aguas negras y se suicidó.
- Estaba loco.
- 1124
- 01:11:41,744 --> 01:11:43,367
- Todos estaban locos.
- 1125
- 01:11:43,569 --> 01:11:45,367
- Agujeros de bala.
- 1126
- 01:11:47,184 --> 01:11:49,037
- No. Una criatura malvada.
- 1127
- 01:11:49,138 --> 01:11:50,861
- No, no, no.
- 1128
- 01:11:51,262 --> 01:11:54,120
- Es el reloj que mató a Hitler.
- No jueguen con él.
- 1129
- 01:11:55,548 --> 01:11:57,885
- Estos son los Witwicanos.
- 1130
- 01:11:58,043 --> 01:12:00,080
- En los buenos tiempos
- éramos un gran club.
- 1131
- 01:12:00,382 --> 01:12:03,263
- Mentes brillantes, exploradores,
- científicos, líderes mundiales.
- 1132
- 01:12:03,566 --> 01:12:06,909
- Aventureros renacentistas.
- Gente como Catalina la Grande...
- 1133
- 01:12:07,009 --> 01:12:09,245
- ...el general Washington,
- Shakespeare, la reina Isabel...
- 1134
- 01:12:09,447 --> 01:12:11,838
- ...Lincoln, Frederick Douglass,
- Harriet Tubman, los hermanos Wright...
- 1135
- 01:12:11,939 --> 01:12:13,968
- ...Giotto, Miguel Ángel,
- Darwin, Churchill, Einstein...
- 1136
- 01:12:14,228 --> 01:12:16,121
- ...Stephen Hawking, Enrique V.
- Leonardo da Vinci...
- 1137
- 01:12:16,323 --> 01:12:18,597
- ...Newton, de Lavoisier, Mozart,
- Beethoven, Mahler...
- 1138
- 01:12:18,757 --> 01:12:22,880
- ...Edmund Hillary, Teddy Roosevelt,
- Copermicus, Telsa, Galileo.
- 1139
- 01:12:23,182 --> 01:12:26,903
- Todos pertenecían a una sociedad
- secreta, unidos por una causa.
- 1140
- 01:12:27,105 --> 01:12:30,142
- Proteger la historia secreta
- de los transformers.
- 1141
- 01:12:30,643 --> 01:12:33,058
- Aquí... en la Tierra.
- 1142
- 01:12:33,834 --> 01:12:36,226
- Este es el árbol genealógico
- de los Witwicanos.
- 1143
- 01:12:36,827 --> 01:12:38,682
- Merlín, Viviana.
- 1144
- 01:12:38,893 --> 01:12:40,877
- Se remontan a 40 generaciones.
- 1145
- 01:12:41,249 --> 01:12:43,440
- Vaya a ese escritorio.
- Ahí hay una fotografía.
- 1146
- 01:12:43,642 --> 01:12:45,625
- Su padre era miembro.
- 1147
- 01:12:46,435 --> 01:12:48,694
- Siempre quiso decírselo.
- 1148
- 01:12:50,800 --> 01:12:52,935
- Mi propia familia desempeñó...
- 1149
- 01:12:55,582 --> 01:12:57,643
- ...un pequeño papel en todo esto.
- 1150
- 01:12:58,707 --> 01:13:00,083
- ZB-7.
- 1151
- 01:13:00,285 --> 01:13:01,616
- Se parece a Bee.
- 1152
- 01:13:01,818 --> 01:13:04,218
- Es él. Era de la brigada del diablo.
- 1153
- 01:13:04,419 --> 01:13:06,463
- Una despiadada unidad militar.
- 1154
- 01:13:06,737 --> 01:13:08,408
- <i>Ayudó a cambiar
- el rumbo de la guerra.</i>
- 1155
- 01:13:19,893 --> 01:13:21,156
- No nos invitaron.
- 1156
- 01:13:49,908 --> 01:13:52,111
- ¿Bee? Pero si es tan gentil.
- 1157
- 01:13:52,212 --> 01:13:55,099
- Detrás de las líneas
- lo llamaban muchas cosas.
- 1158
- 01:13:55,500 --> 01:13:57,353
- "Gentil" no era una de ellas.
- 1159
- 01:13:58,000 --> 01:14:03,109
- Todo empezó en 384 d.C.
- cuando Arturo y su hechicero, Merlín...
- 1160
- 01:14:03,310 --> 01:14:06,310
- ...vencieron las hordas sajonas
- del monte Badon.
- 1161
- 01:14:06,612 --> 01:14:08,994
- Esa es su espada y su cetro.
- 1162
- 01:14:09,596 --> 01:14:11,016
- Es un mito.
- 1163
- 01:14:11,117 --> 01:14:15,024
- Cada leyenda, cada mito, cada historia
- contada alrededor de una fogata...
- 1164
- 01:14:15,226 --> 01:14:16,882
- ...tiene una explicación lógica.
- 1165
- 01:14:17,016 --> 01:14:19,864
- Estoy de acuerdo,
- pero esto no es lógico.
- 1166
- 01:14:19,965 --> 01:14:21,529
- Está hablando de magia.
- 1167
- 01:14:21,630 --> 01:14:24,006
- ¿Como tu lamborghini
- que camina y habla?
- 1168
- 01:14:24,107 --> 01:14:27,480
- "Cualquier tecnología avanzada
- es indistinguible de la magia".
- 1169
- 01:14:27,882 --> 01:14:29,310
- Arthur C. Clarke. Impresionante.
- 1170
- 01:14:29,511 --> 01:14:31,549
- Sí, y cero deudas universitarias...
- 1171
- 01:14:31,749 --> 01:14:34,445
- ...doctora o profesora, filósofa,
- o cómo te llames.
- 1172
- 01:14:35,157 --> 01:14:36,802
- Todo eso.
- 1173
- 01:14:42,180 --> 01:14:43,706
- Este lugar se construyó...
- 1174
- 01:14:44,776 --> 01:14:47,066
- ...alrededor de
- la Mesa Redonda original.
- 1175
- 01:14:47,467 --> 01:14:50,677
- Perceval, Gawain, Tristan, Lanzarote.
- 1176
- 01:14:54,575 --> 01:14:56,477
- <i>Se sentaron aquí.</i>
- 1177
- 01:14:58,972 --> 01:15:00,363
- <i>Doce en total.</i>
- 1178
- 01:15:00,764 --> 01:15:03,435
- <i>Y detrás de ellos se sentaron
- los doce que venían...</i>
- 1179
- 01:15:03,837 --> 01:15:05,109
- <i>...de Cybertron.</i>
- 1180
- 01:15:10,807 --> 01:15:12,538
- Peleamos por el honor.
- 1181
- 01:15:13,640 --> 01:15:15,798
- Peleamos por la raza humana.
- 1182
- 01:15:16,100 --> 01:15:18,184
- Por todo lo bueno de la humanidad.
- 1183
- 01:15:18,673 --> 01:15:20,273
- ¡Por los hermanos antiguos...
- 1184
- 01:15:20,375 --> 01:15:21,650
- ...y los hermanos nuevos!
- 1185
- 01:15:21,984 --> 01:15:23,399
- ¡Por los hermanos antiguos...
- 1186
- 01:15:23,501 --> 01:15:25,310
- ...y los hermanos nuevos!
- 1187
- 01:15:33,221 --> 01:15:36,323
- ¡Sin sacrificio... no hay victoria!
- 1188
- 01:15:36,823 --> 01:15:38,505
- <i>Doce caballeros alienígenas...</i>
- 1189
- 01:15:38,906 --> 01:15:42,865
- ...que vinieron de Camelot
- lo que podría ser la raza humana.
- 1190
- 01:15:43,195 --> 01:15:44,794
- Una raza de honor.
- 1191
- 01:15:54,816 --> 01:15:55,957
- ¿Cogman?
- 1192
- 01:15:56,359 --> 01:15:58,146
- ¡Arruinaste el momento de nuevo!
- 1193
- 01:15:58,248 --> 01:16:00,903
- Hacía el momento más... épico.
- 1194
- 01:16:01,148 --> 01:16:02,307
- Solo guarda silencio.
- 1195
- 01:16:02,408 --> 01:16:04,010
- ¿Qué te pasa?
- 1196
- 01:16:04,111 --> 01:16:06,523
- Si encontrara su cuello.
- lo estrangularía.
- 1197
- 01:16:06,654 --> 01:16:09,049
- Esto le perteneció al rey Arturo.
- 1198
- 01:16:10,114 --> 01:16:13,415
- Dice la leyenda que un día
- se elegiría a un último caballero...
- 1199
- 01:16:14,017 --> 01:16:16,703
- <i>...y empezaría la lucha
- por salvar el mundo.</i>
- 1200
- 01:16:17,104 --> 01:16:19,073
- Al parecer Sr. Cade...
- 1201
- 01:16:20,046 --> 01:16:21,575
- ...ese último caballero...
- 1202
- 01:16:22,145 --> 01:16:23,246
- ...es usted.
- 1203
- 01:16:25,377 --> 01:16:26,299
- ¿Qué?
- 1204
- 01:16:26,500 --> 01:16:28,495
- ¿Viajó por todo el universo
- para contarme?
- 1205
- 01:16:28,696 --> 01:16:30,012
- No específicamente a usted.
- 1206
- 01:16:30,213 --> 01:16:32,709
- No ha un fracasado inventor
- de Texas. Ni pensarlo.
- 1207
- 01:16:34,596 --> 01:16:35,526
- ¡Basta!
- 1208
- 01:16:36,959 --> 01:16:37,783
- ¿Qué?
- 1209
- 01:16:38,585 --> 01:16:42,259
- Si no te callas te enviaré de vuelta
- a Cybertron en una caja pequeñita.
- 1210
- 01:16:42,459 --> 01:16:43,562
- Ay, qué miedo.
- 1211
- 01:16:43,743 --> 01:16:45,258
- No soy un inventor fracasado.
- 1212
- 01:16:45,533 --> 01:16:48,837
- Se refería a los atributos
- de un caballero.
- 1213
- 01:16:49,238 --> 01:16:51,855
- Srta. Viviane, los atributos
- de un caballero, por favor.
- 1214
- 01:16:51,957 --> 01:16:55,800
- Los atributos de un caballero:
- Pureza de corazón, honor, intergridad.
- 1215
- 01:16:56,101 --> 01:16:58,306
- - Tengo todas.
- - Y lo más importante...
- 1216
- 01:16:58,407 --> 01:16:59,628
- ...¿es recatado?
- 1217
- 01:16:59,782 --> 01:17:03,378
- ¿Recatado?
- No necesito que nadie me rescate.
- 1218
- 01:17:03,895 --> 01:17:05,196
- "Recatado"
- 1219
- 01:17:05,397 --> 01:17:06,759
- Recatado.
- 1220
- 01:17:07,060 --> 01:17:07,986
- Sin "s".
- 1221
- 01:17:08,287 --> 01:17:09,047
- ¿Célibe?
- 1222
- 01:17:09,148 --> 01:17:11,796
- Sí, estaba bromeando.
- ¿Crees que no sé deletrear?
- 1223
- 01:17:11,897 --> 01:17:13,810
- - Sé lo que quiso decir.
- - Sí, como no.
- 1224
- 01:17:13,911 --> 01:17:15,643
- ¿No ha habido retozo, Sr. Cabe?
- 1225
- 01:17:16,671 --> 01:17:18,129
- Hace tiempo.
- 1226
- 01:17:18,631 --> 01:17:20,862
- ¿Cuánto es un tiempo?
- ¿Una semana? ¿Un mes? ¿Un año?
- 1227
- 01:17:21,465 --> 01:17:22,693
- No importa.
- 1228
- 01:17:22,862 --> 01:17:24,267
- Necesitamos saber.
- 1229
- 01:17:25,374 --> 01:17:26,299
- Un rato.
- 1230
- 01:17:28,093 --> 01:17:30,379
- ¿Qué es esto?
- ¿Otra tradición inglesa?
- 1231
- 01:17:30,581 --> 01:17:32,813
- No, solo una cosa curiosa.
- 1232
- 01:17:32,914 --> 01:17:36,027
- - Quizá me esté reservando.
- - ¿Para le vejez?
- 1233
- 01:17:36,229 --> 01:17:37,711
- Oye, inglesita, cállate.
- 1234
- 01:17:40,254 --> 01:17:42,308
- ¿Qué es esto?
- ¿Una especie de mapa?
- 1235
- 01:17:42,989 --> 01:17:46,723
- Esta mesa es de Cybertron.
- Es un rompecabezas, Llevo tiempo...
- 1236
- 01:17:46,724 --> 01:17:48,885
- ...trabajando en él.
- Toda mi vida de hecho.
- 1237
- 01:17:49,386 --> 01:17:51,706
- ¿Y qué dicen estos glifos?
- 1238
- 01:17:51,807 --> 01:17:52,978
- Es cybertroniano antiguo.
- 1239
- 01:17:53,544 --> 01:17:56,024
- Un mantra susurrado en el cosmos.
- 1240
- 01:17:57,554 --> 01:17:59,485
- "Seglass ni Tonday."
- 1241
- 01:17:59,787 --> 01:18:01,187
- Un momento.
- 1242
- 01:18:01,489 --> 01:18:02,832
- Ya había oído eso.
- 1243
- 01:18:04,239 --> 01:18:06,685
- Un caballero en una nave.
- ¿Qué significa?
- 1244
- 01:18:06,886 --> 01:18:10,048
- "Con tu último aliento...
- protege el cetro".
- 1245
- 01:18:11,073 --> 01:18:13,050
- Qué ridículo.
- 1246
- 01:18:18,846 --> 01:18:20,516
- Ellos lo llamaban de una forma...
- 1247
- 01:18:20,617 --> 01:18:21,882
- ...nosotros de otra.
- 1248
- 01:18:22,587 --> 01:18:23,985
- <i>El cetro de Merlín.</i>
- 1249
- 01:18:24,287 --> 01:18:28,387
- <i>Legado a él por una raza alienígena.
- Fundido con su ADN...</i>
- 1250
- 01:18:28,875 --> 01:18:32,858
- ...para que él solo tuviera la llave
- para liberar su poder alienígena.
- 1251
- 01:18:33,559 --> 01:18:35,789
- O, como lo conocían entonces...
- 1252
- 01:18:36,464 --> 01:18:37,685
- ..."la magia".
- 1253
- 01:18:39,904 --> 01:18:43,277
- <i>Sepultaron el cetro
- con el cuerpo de Merlín.</i>
- 1254
- 01:18:43,579 --> 01:18:45,726
- Durante mil años
- lo mantuvimos oculto.
- 1255
- 01:18:46,426 --> 01:18:48,844
- Si cayera en manos equivocadas,
- significaría...
- 1256
- 01:18:49,045 --> 01:18:53,148
- ...la inminente destrucción
- de todo lo que conocemos y amamos.
- 1257
- 01:18:53,675 --> 01:18:57,830
- <i>Los doce caballeros se convirtieron
- en un dragón para protegerlo.</i>
- 1258
- 01:18:57,933 --> 01:18:59,940
- Ahora está en mucho peligro.
- 1259
- 01:19:00,041 --> 01:19:02,604
- Mégatron. Él quería esto.
- 1260
- 01:19:02,805 --> 01:19:06,147
- Se aproxima la batalla final.
- Por eso vinieron y siguen viniendo.
- 1261
- 01:19:06,349 --> 01:19:08,920
- Debemos recuperar el cetro
- antes de que sea tarde.
- 1262
- 01:19:09,082 --> 01:19:10,559
- Espere. ¿Debemos qué?
- 1263
- 01:19:10,660 --> 01:19:13,511
- Solo un descendiente
- directo de Merlín...
- 1264
- 01:19:14,111 --> 01:19:17,050
- ...puede empuñar este instrumento
- de poder absoluto.
- 1265
- 01:19:17,550 --> 01:19:20,990
- Y usted, Srta. Viviane,
- es la última descendiente...
- 1266
- 01:19:21,190 --> 01:19:23,300
- ...en la Tierra. Y como tal, usted...
- 1267
- 01:19:24,168 --> 01:19:25,405
- ...es nuestra última esperanza.
- 1268
- 01:19:25,605 --> 01:19:26,933
- Espere. Retroceda.
- 1269
- 01:19:27,134 --> 01:19:30,107
- ¿Quiere decir que soy pariente
- del hechicero Merlín?
- 1270
- 01:19:35,905 --> 01:19:37,142
- Es impactante, ¿no?
- 1271
- 01:19:38,324 --> 01:19:41,912
- Solo usted sabe dónde está el cetro.
- Se lo dijo su padre.
- 1272
- 01:19:42,464 --> 01:19:44,796
- Tuvo que dejar una pista, ¿no?
- 1273
- 01:19:45,397 --> 01:19:48,691
- ¿Está seguro? Su mirada no dice:
- "Sé dónde está el cetro".
- 1274
- 01:19:48,793 --> 01:19:53,016
- Lo único que mi padre me dijo
- fue que saliera de su estudio.
- 1275
- 01:19:53,219 --> 01:19:55,630
- "Dos mundos en colisión,
- solo uno sobrevive".
- 1276
- 01:19:55,831 --> 01:19:58,971
- Sus palabras exactamente.
- Pero la clase terminó.
- 1277
- 01:19:59,250 --> 01:20:01,346
- Usted nació para esto.
- 1278
- 01:20:02,048 --> 01:20:04,461
- La última imagen de su mundo
- de camino hacia aquí.
- 1279
- 01:20:04,662 --> 01:20:06,707
- Usted es lo único
- que se les interpone.
- 1280
- 01:20:07,009 --> 01:20:09,023
- Más vale que encuentren
- ese cetro rápidamente.
- 1281
- 01:20:09,024 --> 01:20:09,925
- ¡Ahora!
- 1282
- 01:20:10,576 --> 01:20:13,328
- <i>TRF. Rodeen el castillo y asegúrenlo.</i>
- 1283
- 01:20:16,657 --> 01:20:19,045
- ¡M16 y la FRT están aquí!
- 1284
- 01:20:19,245 --> 01:20:20,746
- ¡Rápido! ¡Corran!
- 1285
- 01:20:20,947 --> 01:20:23,252
- Cogman, llévame a Londres.
- 1286
- 01:20:26,574 --> 01:20:28,511
- - ¿Está listo el auto señuelo?
- - ¡Rápido!
- 1287
- 01:20:31,115 --> 01:20:33,132
- ¡Yo me encargo, muchachos!
- 1288
- 01:20:36,907 --> 01:20:39,270
- ¡Muévanse! ¡De prisa!
- 1289
- 01:20:40,279 --> 01:20:41,652
- ¡Sácanos de aquí, Bee!
- 1290
- 01:20:42,833 --> 01:20:45,907
- ¡Váyanse de aquí!
- ¡Mi arma detendrá el tiempo!
- 1291
- 01:20:59,493 --> 01:21:02,748
- ¡A Einstein le hubiera fascinado!
- 1292
- 01:21:04,975 --> 01:21:07,153
- ¡Rápido, por aquí! ¡Corran!
- 1293
- 01:21:07,655 --> 01:21:10,248
- Adelante. Yo pido adelante.
- 1294
- 01:21:15,355 --> 01:21:17,293
- <b>FLOTA EE.UU. INGLATERRA</b>
- 1295
- 01:21:18,316 --> 01:21:20,820
- <i>Helicópteros, ya pueden aterrizar.</i>
- 1296
- 01:21:21,642 --> 01:21:23,296
- <i>El coronel Lennox está en cubierta.</i>
- 1297
- 01:21:25,339 --> 01:21:27,892
- Aquí santos, líder del equipo USA.
- ¿Qué tienen?
- 1298
- 01:21:31,416 --> 01:21:33,801
- <i>Helicóptero TRF en camino.</i>
- 1299
- 01:21:41,053 --> 01:21:42,337
- Alcánzame atrás, Bee.
- 1300
- 01:21:44,536 --> 01:21:45,852
- ¡Siempre pierdo este juego!
- 1301
- 01:21:46,054 --> 01:21:48,114
- Cuando te muerdes las uñas,
- delatas todo.
- 1302
- 01:21:48,416 --> 01:21:49,516
- ¿Mamá?
- 1303
- 01:21:50,585 --> 01:21:52,961
- Él es Cade.
- 1304
- 01:21:53,162 --> 01:21:55,403
- Esta es mi familia.
- 1305
- 01:21:55,604 --> 01:21:56,405
- ¡Hola!
- 1306
- 01:21:56,661 --> 01:21:57,451
- Hola.
- 1307
- 01:21:58,054 --> 01:22:01,154
- - Hola. Soy Marie.
- - ¿Tiene un calabozo?
- 1308
- 01:22:01,255 --> 01:22:04,703
- - Manos ásperas como de arce.
- - Parece firme como madera.
- 1309
- 01:22:04,905 --> 01:22:07,070
- No lo toquen.
- Me voy a cambiar de ropa.
- 1310
- 01:22:07,271 --> 01:22:12,530
- Me llamó un conserje furioso
- de la Biblioteca Trinity. Estás atrasado.
- 1311
- 01:22:12,647 --> 01:22:14,402
- <i>Tenemos un pequeño problema.</i>
- 1312
- 01:22:14,503 --> 01:22:18,258
- ¡No me vengas con eso!
- Hace calor y tengo la macha corta.
- 1313
- 01:22:21,939 --> 01:22:24,792
- ¡Entre a la biblioteca!
- ¡Esta persecución me está estresando!
- 1314
- 01:22:28,652 --> 01:22:31,196
- M16 y TRF nos van a encontrar.
- Debemos apresurarnos.
- 1315
- 01:22:31,597 --> 01:22:33,256
- Mi papá tenía muchas cosas.
- 1316
- 01:22:34,839 --> 01:22:38,025
- "Ubicar el lugar del cetro".
- ¿Qué significa? Qué buscamos?
- 1317
- 01:22:38,126 --> 01:22:40,135
- ¿Un mapa, una carta, libros o...?
- 1318
- 01:22:40,236 --> 01:22:42,903
- ¡Qué horror! Tardaremos años
- en encontrar algo aquí!
- 1319
- 01:22:43,104 --> 01:22:45,393
- No sé dónde encontrar ese cetro.
- 1320
- 01:22:45,465 --> 01:22:47,000
- Mira este caballito falso.
- 1321
- 01:22:47,201 --> 01:22:49,404
- Pudo ocultarlo en el ano.
- Los hombres hacen estupideces.
- 1322
- 01:22:51,298 --> 01:22:52,937
- ¿Qué sucede allá arriba?
- 1323
- 01:22:54,141 --> 01:22:56,784
- - ¿Buscas atrás de los cuadros?
- - ¡Rómpelo y ya!
- 1324
- 01:22:57,753 --> 01:22:59,589
- <i>¡Agárralo! ¡Debemos darnos prisa!</i>
- 1325
- 01:22:59,791 --> 01:23:00,883
- ¡Qué emocionante!
- 1326
- 01:23:00,984 --> 01:23:03,447
- <i>- ¡No puedo sacarlo!
- - Esto es grandioso.</i>
- 1327
- 01:23:03,748 --> 01:23:06,622
- ¡Ay, Dios! ¡Qué acaparador!
- 1328
- 01:23:09,139 --> 01:23:11,045
- Es como tener a Tarzán en la casa.
- 1329
- 01:23:11,130 --> 01:23:12,431
- ¡Con calma!
- 1330
- 01:23:13,886 --> 01:23:15,486
- - Voy a echar un vistazo.
- - ¡No!
- 1331
- 01:23:16,299 --> 01:23:18,301
- ¡Vamos, conteste!
- 1332
- 01:23:20,649 --> 01:23:22,233
- <i>¡Dígame dónde está?</i>
- 1333
- 01:23:22,434 --> 01:23:25,725
- No tan rápido. Quiero entrar.
- 1334
- 01:23:26,658 --> 01:23:30,042
- Para ser un Witwicano,
- hay que ser especial. Usted no lo es.
- 1335
- 01:23:30,244 --> 01:23:32,686
- Métame el club y se lo diré.
- Aquí y ahora.
- 1336
- 01:23:32,887 --> 01:23:35,930
- ¿Por teléfono? Sería bárbaro.
- 1337
- 01:23:36,131 --> 01:23:37,888
- Por teléfono. ¡Hágalo ya, inglés!
- 1338
- 01:23:37,889 --> 01:23:41,201
- Como doceavo conde de Folgan,
- por el poder conferido...
- 1339
- 01:23:41,501 --> 01:23:44,521
- <i>...por el rey Arturo y sus Caballeros
- de la Mesa Redonda...</i>
- 1340
- 01:23:44,522 --> 01:23:46,764
- <i>...le concedo.
- Seymour Rutherford Simmons...</i>
- 1341
- 01:23:46,964 --> 01:23:47,969
- ...la entradas a...
- 1342
- 01:23:48,070 --> 01:23:51,007
- ¡"Admisión no entrada"!
- No juegue conmigo. Dígalo bien.
- 1343
- 01:23:51,108 --> 01:23:53,875
- ¡Basta!
- ¡Dígamelo ahora mismo!
- 1344
- 01:23:53,976 --> 01:23:54,878
- ¡Silencio!
- 1345
- 01:23:54,979 --> 01:23:57,752
- ¡Cállense ustedes!
- 1346
- 01:23:58,117 --> 01:23:59,365
- ¿Qué les pasa?
- 1347
- 01:23:59,658 --> 01:24:00,622
- Estantería seis, fila C.
- 1348
- 01:24:01,024 --> 01:24:03,444
- ¡Rápido, son escrotos
- que se disuelven!
- 1349
- 01:24:03,545 --> 01:24:05,147
- ¡Ya voy!
- Me confunde hablar con usted.
- 1350
- 01:24:05,482 --> 01:24:06,533
- ¡Vamos viejo, llega ya!
- 1351
- 01:24:06,634 --> 01:24:10,637
- Dijiste que hoy no habría trabajo.
- Lleva esas patas pálidas a la playa.
- 1352
- 01:24:10,937 --> 01:24:13,163
- Estoy trabajando. Cinco minutos.
- Lo juro.
- 1353
- 01:24:13,365 --> 01:24:15,746
- Siempre dices cinco minutos.
- Eso significa que no.
- 1354
- 01:24:15,947 --> 01:24:18,451
- Ve por Rodrigo y Julio,
- y empiecen el juego.
- 1355
- 01:24:18,653 --> 01:24:19,878
- Odio a Rodrigo.
- 1356
- 01:24:20,163 --> 01:24:23,231
- Te alcanzaré en 10 minutos.
- Estoy en medio de algo.
- 1357
- 01:24:23,432 --> 01:24:24,151
- Aquí estoy.
- 1358
- 01:24:24,186 --> 01:24:27,700
- <i>Ya en el Oscurantismo,
- sabrían cuándo sería el fin.</i>
- 1359
- 01:24:28,302 --> 01:24:30,234
- Está Cybertron y está la Tierra.
- 1360
- 01:24:30,335 --> 01:24:32,928
- Pero nunca le llamaron Tierra,
- sino de otra manera.
- 1361
- 01:24:33,129 --> 01:24:35,065
- <i>Uno dejará seco al otro...</i>
- 1362
- 01:24:35,466 --> 01:24:38,449
- ...un súcubo gigante,
- hasta que quede solo uno.
- 1363
- 01:24:40,914 --> 01:24:42,637
- La Tierra es Únicron.
- 1364
- 01:24:42,838 --> 01:24:46,445
- Un día sus cuernos aparecerán
- para combatir a la diosa Quintessa.
- 1365
- 01:24:47,714 --> 01:24:50,428
- <i>Acabará con nuestro planeta
- para resucitar al suyo.</i>
- 1366
- 01:24:51,630 --> 01:24:53,799
- ¡Vamos! ¡Rápido!
- Cogman, ¡arranca!
- 1367
- 01:24:53,900 --> 01:24:56,518
- - Dígame dónde sucederá.
- - Acabo de enviárselo.
- 1368
- 01:24:56,720 --> 01:24:58,779
- <i>Los cuernos son la clave
- de la ubicación.</i>
- 1369
- 01:24:58,980 --> 01:25:02,036
- <i>¿Por qué están dispersos en la Tierra?
- No lo están.</i>
- 1370
- 01:25:02,137 --> 01:25:04,493
- El tiempo y la madre naturaleza
- los separaron.
- 1371
- 01:25:04,693 --> 01:25:06,107
- Pangea. El supercontinente.
- 1372
- 01:25:06,308 --> 01:25:07,923
- <i>Es la misma forma
- en la Mesa Redonda.</i>
- 1373
- 01:25:08,024 --> 01:25:12,405
- Eche un vistazo a lo que está
- en medio de ese círculo perfecto.
- 1374
- 01:25:12,507 --> 01:25:13,207
- ¡Genial!
- 1375
- 01:25:13,409 --> 01:25:14,719
- ¡Es Stonehenge!
- 1376
- 01:25:14,920 --> 01:25:18,129
- Uno de los grandes misterios. Nadie
- entendió su propósito hasta ahora.
- 1377
- 01:25:18,330 --> 01:25:21,167
- - Nadie... excepto.
- - Es el comienzo de todo.
- 1378
- 01:25:21,367 --> 01:25:23,350
- Usted es el hombre detrás del hombre.
- Haga algo.
- 1379
- 01:25:23,451 --> 01:25:26,287
- - Yo me encargo. hermano Simmons.
- - Nunca tuve un hermano.
- 1380
- 01:25:28,208 --> 01:25:29,570
- Me agrada.
- 1381
- 01:25:29,722 --> 01:25:31,669
- ¡Hora de ir a la playa! ¿Listo?
- 1382
- 01:25:36,344 --> 01:25:38,196
- "Viviane siguió a Merlín".
- 1383
- 01:25:39,001 --> 01:25:40,334
- ¿Qué significa?
- 1384
- 01:25:40,535 --> 01:25:41,905
- Mi cofre secreto.
- 1385
- 01:25:48,687 --> 01:25:49,988
- "Viviane siguió a Merlín".
- 1386
- 01:25:50,189 --> 01:25:53,150
- Solo Merlín podía empuñar
- el cetro mágico.
- 1387
- 01:25:54,139 --> 01:25:56,040
- Merlín y las niñitas, claro.
- 1388
- 01:26:00,012 --> 01:26:01,465
- El Museo Naval.
- 1389
- 01:26:01,766 --> 01:26:03,146
- Ahí tiene que estar el cetro.
- 1390
- 01:26:03,348 --> 01:26:04,647
- Lo tenía en mis manos
- todo el tiempo.
- 1391
- 01:26:08,693 --> 01:26:09,811
- Equipo Alfa, ¡rápido!
- 1392
- 01:26:11,078 --> 01:26:13,124
- - TRF británico!
- - ¡Vamos!
- 1393
- 01:26:14,780 --> 01:26:15,745
- Me rindo.
- 1394
- 01:26:16,993 --> 01:26:19,470
- Milord, nos persigue TRF.
- 1395
- 01:26:19,872 --> 01:26:23,254
- - Dejaste el auto señuelo muy lejos.
- - ¡Qué quisquilloso es usted!
- 1396
- 01:26:25,120 --> 01:26:26,452
- No dejes que nos atrapen.
- 1397
- 01:26:27,625 --> 01:26:29,387
- Mi especialidad, milord.
- 1398
- 01:26:47,543 --> 01:26:49,419
- ¡No tienes que matar gente!
- 1399
- 01:26:55,971 --> 01:26:57,373
- ¡Quítense!
- 1400
- 01:27:00,439 --> 01:27:05,227
- Me recuerda que llamó Agnes.
- Quiere saber si le interesa acurrucarse.
- 1401
- 01:27:05,827 --> 01:27:07,947
- Me encantaría.
- ¿Te parece que estoy libre?
- 1402
- 01:27:18,898 --> 01:27:22,868
- - ¡Muévete, torpe! ¡Quítate!
- - ¡Piloto kamizaze!
- 1403
- 01:27:23,844 --> 01:27:25,698
- - Hola.
- - El museo Naval.
- 1404
- 01:27:27,709 --> 01:27:30,289
- El Museo Naval Real. ¡Lo sabía!
- 1405
- 01:27:34,941 --> 01:27:37,095
- <i>¡Distraeré a la policía!</i>
- 1406
- 01:27:40,003 --> 01:27:42,728
- <i>Se ha visto a un decépticon...</i>
- 1407
- 01:27:44,233 --> 01:27:46,941
- - Aquí se pone intenso.
- - ¿Más intenso?
- 1408
- 01:27:58,336 --> 01:27:59,429
- ¿Bee?
- 1409
- 01:28:06,422 --> 01:28:09,674
- ¡Están por todas partes,
- y tengo mucha ira por el estrés!
- 1410
- 01:28:10,081 --> 01:28:11,655
- ¡Aprovecha la ira! ¡Eso es!
- 1411
- 01:28:13,410 --> 01:28:15,277
- ¿Quieren pelear?
- 1412
- 01:28:17,503 --> 01:28:19,417
- Cogman, ¡dispárales!
- 1413
- 01:28:31,676 --> 01:28:32,403
- ¡Muy bien!
- 1414
- 01:28:35,303 --> 01:28:37,110
- ¡Es de una dirección!
- 1415
- 01:28:37,211 --> 01:28:38,588
- ¡Yo no manejo, es él!
- 1416
- 01:28:47,053 --> 01:28:48,687
- - Bee, ¡date prisa!
- - ¡Rápido!
- 1417
- 01:29:03,804 --> 01:29:05,743
- <i>Así se llega a las grandes ligas.</i>
- 1418
- 01:29:08,518 --> 01:29:10,047
- ¡Ay, eso dolió!
- 1419
- 01:29:10,633 --> 01:29:13,268
- ¿Qué demonios? ¡Estás loco?
- 1420
- 01:29:14,772 --> 01:29:16,281
- <b>MUSEO SUBMARINO MARINA REAL</b>
- 1421
- 01:29:17,921 --> 01:29:19,311
- ¿Los perdimos?
- 1422
- 01:29:19,412 --> 01:29:20,706
- - ¡Alto! ¡No pagaron!
- - Lo siento.
- 1423
- 01:29:20,807 --> 01:29:23,420
- ¡Pagaré yo!
- ¡Les encantan los submarinos!
- 1424
- 01:29:23,721 --> 01:29:25,527
- <b>ALIANZA</b>
- 1425
- 01:29:25,727 --> 01:29:28,958
- - Son medio groseros.
- - Es la generación actual.
- 1426
- 01:29:29,359 --> 01:29:32,337
- Este museo queda cerrado
- para la eternidad.
- 1427
- 01:29:32,639 --> 01:29:34,608
- Niños y niñas, ¡fuera del submarino!
- 1428
- 01:29:34,810 --> 01:29:37,447
- ¡Bájense del submarino ahora!
- ¡Rápido!
- 1429
- 01:29:37,648 --> 01:29:39,825
- ¡Mueva ese trasero gordo!
- ¡Empuje y salga!
- 1430
- 01:29:40,166 --> 01:29:41,044
- ¡Salgan!
- 1431
- 01:29:42,063 --> 01:29:43,590
- Esto no arrancará.
- 1432
- 01:29:43,839 --> 01:29:47,921
- La misión es de aguas profundas
- no exploradas.
- 1433
- 01:29:48,322 --> 01:29:49,625
- Es maravilloso.
- 1434
- 01:29:49,925 --> 01:29:54,735
- Y el almizcle de hombre codo
- a codo. Es un asco, en realidad.
- 1435
- 01:29:54,880 --> 01:29:56,280
- Pero ahora está...
- 1436
- 01:29:56,437 --> 01:30:00,885
- ...la más grande misión de todas,
- una que he anhelado toda mi vida...
- 1437
- 01:30:01,465 --> 01:30:03,548
- ...para ayudar a cambiar el curso de...
- 1438
- 01:30:04,028 --> 01:30:06,226
- ...la historia humana, ¿entienden?
- 1439
- 01:30:08,692 --> 01:30:10,079
- Ahora, lamentablemente...
- 1440
- 01:30:11,544 --> 01:30:13,176
- ...no puedo acompañarlos.
- 1441
- 01:30:14,520 --> 01:30:17,541
- Pero lleva 71 años
- esperando este momento.
- 1442
- 01:30:17,944 --> 01:30:20,678
- Lo sé, pero me temo
- que no soy material caballeresco.
- 1443
- 01:30:22,878 --> 01:30:25,022
- Ustedes tienen su misión,
- y yo tengo la mía.
- 1444
- 01:30:25,288 --> 01:30:29,215
- No va a dejarnos en esta lata
- con este sicópata mental.
- 1445
- 01:30:29,517 --> 01:30:31,491
- Prefiero la palabra sociópata.
- 1446
- 01:30:31,793 --> 01:30:35,785
- Todo lo que ha hecho en su vida,
- su pena y sufrimiento...
- 1447
- 01:30:36,186 --> 01:30:39,722
- ...la pérdida de su esposa, la ruptura
- con su hija, sus líos financieros...
- 1448
- 01:30:39,923 --> 01:30:43,822
- ...todo ha sido un viaje
- hasta este momento.
- 1449
- 01:30:46,467 --> 01:30:48,000
- Usted habla mucho.
- 1450
- 01:30:49,385 --> 01:30:50,882
- Supongo que sí.
- 1451
- 01:30:52,351 --> 01:30:53,476
- Querida...
- 1452
- 01:30:54,380 --> 01:30:58,861
- ...su padre le dejó la Alianza
- a usted, solo para usted.
- 1453
- 01:30:59,063 --> 01:31:00,965
- Ella conoce el camino al cetro.
- 1454
- 01:31:01,167 --> 01:31:02,865
- Buena suerte a los dos.
- 1455
- 01:31:04,364 --> 01:31:06,415
- No será lo más raro
- que haya hecho hoy.
- 1456
- 01:31:10,405 --> 01:31:12,174
- Todavía puede arrancar.
- 1457
- 01:31:19,355 --> 01:31:20,477
- ¡Buena suerte!
- 1458
- 01:31:25,286 --> 01:31:27,141
- Yo no hice eso.
- 1459
- 01:31:28,214 --> 01:31:31,412
- - ¿Cómo que los rompió?
- - El submarino rompió sus amarres.
- 1460
- 01:31:31,490 --> 01:31:33,132
- Están en un transformer.
- 1461
- 01:31:42,878 --> 01:31:44,275
- ¿Puedo ver?
- 1462
- 01:31:44,376 --> 01:31:46,213
- - ¡Yo estoy mirando!
- - ¡Muévete!
- 1463
- 01:31:46,415 --> 01:31:48,140
- ¡Quítate! ¿Eso es agua?
- 1464
- 01:31:48,441 --> 01:31:50,582
- - Ni que lo digas, Sherlock.
- - Es obvio que lo es.
- 1465
- 01:31:50,883 --> 01:31:54,408
- Sabes operarlo, ¿no?
- Él dijo que tú estabas a cargo.
- 1466
- 01:31:54,911 --> 01:31:56,034
- ¡Déjame ver!
- 1467
- 01:31:56,135 --> 01:31:58,194
- ¡No vuelvas a tocarme!
- ¡No me espantes!
- 1468
- 01:31:58,395 --> 01:32:00,540
- Lo que pasa en la nave alienígena
- se queda en la nave alienígena.
- 1469
- 01:32:00,920 --> 01:32:02,792
- ¡Te daré una golpiza!
- 1470
- 01:32:04,378 --> 01:32:08,001
- <i>Tengo contacto en la superficie.
- Rastreo 5205.</i>
- 1471
- 01:32:08,304 --> 01:32:10,674
- Se dirige a aguas abiertas,
- directo a nuestro equipo de ataque.
- 1472
- 01:32:10,875 --> 01:32:12,911
- Hay que detenerlos con todo
- lo que tengamos.
- 1473
- 01:32:13,112 --> 01:32:16,150
- Contacten a módulo Zulu. Manden todos
- los submarinos al punto de encuentro.
- 1474
- 01:32:16,451 --> 01:32:18,264
- <i>Todos los submarinos
- a velocidad máxima</i>
- 1475
- 01:32:20,268 --> 01:32:23,534
- Contacto alienígena rumbo 1-5-0,
- distancia 914 metros.
- 1476
- 01:32:23,735 --> 01:32:25,556
- Rumbo 1-5-0.
- 1477
- 01:32:31,151 --> 01:32:33,887
- Necesitamos equipos SEAL en
- submarinos. Hay que perseguirlos.
- 1478
- 01:32:37,949 --> 01:32:40,525
- As Uno se dirige al hangar.
- 1479
- 01:32:53,360 --> 01:32:54,983
- Cogman, ¿eso es normal?
- 1480
- 01:32:55,184 --> 01:32:58,700
- Completamente, señora.
- Se acerca un submarino por la popa.
- 1481
- 01:32:58,801 --> 01:33:00,589
- Rápido, sígame.
- 1482
- 01:33:00,690 --> 01:33:02,103
- Es uno de los tuyos,
- no de los míos.
- 1483
- 01:33:02,504 --> 01:33:05,913
- ¿Mío? Hace 7 horas
- yo era solo una profesora.
- 1484
- 01:33:09,934 --> 01:33:10,751
- Voy a desacoplar.
- 1485
- 01:33:20,492 --> 01:33:23,214
- Bien, vamos.
- Aceleren al máximo.
- 1486
- 01:33:27,306 --> 01:33:28,610
- DSV 2, síguenos de cerca.
- 1487
- 01:33:29,981 --> 01:33:32,485
- Contacto alienígena:
- 914 metros y acercándose.
- 1488
- 01:33:32,586 --> 01:33:35,590
- - Una alarma en un submarino es malo.
- - ¿Por qué nos envió aquí?
- 1489
- 01:33:35,691 --> 01:33:37,120
- Nos puso enfrente
- para que muriéramos primero.
- 1490
- 01:33:37,321 --> 01:33:38,197
- Avísales que estamos aquí.
- 1491
- 01:33:38,198 --> 01:33:40,192
- Un tiro de advertencia.
- Prepara el tubo uno.
- 1492
- 01:33:40,293 --> 01:33:41,393
- Dispara el tubo uno.
- 1493
- 01:33:50,306 --> 01:33:52,346
- Castillo a Sonar.
- Contacto alienígena va vertical.
- 1494
- 01:34:02,972 --> 01:34:04,096
- ¡Sujétense!
- 1495
- 01:34:12,359 --> 01:34:13,658
- ¡Está volviendo!
- 1496
- 01:34:13,860 --> 01:34:15,464
- - ¡Nos va a dar!
- - ¡Prepárense para impacto!
- 1497
- 01:34:16,965 --> 01:34:18,011
- ¡Sujétense!
- 1498
- 01:34:25,118 --> 01:34:26,749
- ¡Va a aguas profundas!
- 1499
- 01:34:27,697 --> 01:34:29,059
- Estamos a salvo por ahora.
- 1500
- 01:34:29,260 --> 01:34:32,356
- ¡No la toques!
- Hay un momento y un lugar para todo.
- 1501
- 01:34:32,457 --> 01:34:34,956
- No es el momento ni el lugar.
- 1502
- 01:34:35,357 --> 01:34:36,665
- ¡Ahora no!
- 1503
- 01:34:36,866 --> 01:34:39,063
- - ¿Adónde vas?
- - Lejos de aquí.
- 1504
- 01:34:42,893 --> 01:34:45,247
- ¡Ese anormal se disparó
- como un torpedo!
- 1505
- 01:34:45,449 --> 01:34:47,079
- ¡Ya lo sé! ¡Lo vi!
- 1506
- 01:34:47,180 --> 01:34:48,486
- Así son ustedes.
- 1507
- 01:34:56,416 --> 01:34:58,093
- <b>10 DE CALLE DOWNING, LONDRES</b>
- 1508
- 01:34:58,094 --> 01:34:59,611
- ¿Está el primer ministro?
- 1509
- 01:34:59,812 --> 01:35:00,613
- ¿Quién?
- 1510
- 01:35:01,014 --> 01:35:03,237
- El Primer Ministro.
- ¿Quién más? Es muy urgente.
- 1511
- 01:35:03,338 --> 01:35:05,966
- ¿Es urgente? Haberlo dicho antes.
- 1512
- 01:35:06,741 --> 01:35:08,079
- Gracias... idiota.
- 1513
- 01:35:08,280 --> 01:35:10,084
- Usaré la antigua entrada.
- Buenas tardes.
- 1514
- 01:35:10,731 --> 01:35:11,980
- Métanse ahí.
- 1515
- 01:35:22,734 --> 01:35:23,813
- Ay, perdón.
- 1516
- 01:35:23,914 --> 01:35:27,109
- Esta cosa que estaba en mi brazo,
- se está desplazando.
- 1517
- 01:35:27,410 --> 01:35:31,462
- Sí, está... parece que no está...
- 1518
- 01:35:31,964 --> 01:35:34,139
- Se está deslizando.
- 1519
- 01:35:35,041 --> 01:35:36,352
- Se desliza desde el brazo hasta...
- 1520
- 01:35:36,653 --> 01:35:38,468
- - Está bajando.
- - Se mete en los pantalones.
- 1521
- 01:35:38,669 --> 01:35:42,220
- Cuidado. ¿Y está sujeta o apretada?
- 1522
- 01:35:42,522 --> 01:35:45,498
- No me duele, pero no sé qué hace.
- Es como chatarra extraterrestre.
- 1523
- 01:35:45,599 --> 01:35:48,881
- Creo que el propósito...
- Averigüemos el propósito...
- 1524
- 01:35:49,082 --> 01:35:50,582
- ...si quieres.
- 1525
- 01:35:52,901 --> 01:35:55,434
- ¡Cogman! ¿Qué es todo esto?
- 1526
- 01:35:55,635 --> 01:35:56,728
- El fin del mundo.
- 1527
- 01:35:57,029 --> 01:35:59,876
- Pensé que una última comida
- estaría bien.
- 1528
- 01:36:00,076 --> 01:36:02,429
- - Muy bien. Tengo mucha hambre.
- - Prohibido acaramelarse.
- 1529
- 01:36:02,830 --> 01:36:03,868
- Espera. ¿Cógman?
- 1530
- 01:36:07,070 --> 01:36:08,404
- - A mi hija...
- - A mi abuela...
- 1531
- 01:36:08,605 --> 01:36:11,032
- - A mi abuela esto le hubiera...
- - A mi hija le encantaría esto.
- 1532
- 01:36:11,133 --> 01:36:13,530
- - Dice que debo seguir con vida.
- - Iba a decir lo mismo.
- 1533
- 01:36:13,731 --> 01:36:15,233
- - ¿En serio?
- - Sí, todo el tiempo.
- 1534
- 01:36:15,379 --> 01:36:17,270
- - ¿Qué te dice?
- - "Sal, consíguete un novio".
- 1535
- 01:36:17,371 --> 01:36:18,767
- ¿Es una cita?
- 1536
- 01:36:19,462 --> 01:36:22,150
- No, no es una cita. Es que solo...
- 1537
- 01:36:22,319 --> 01:36:23,672
- Es romántico.
- 1538
- 01:36:25,073 --> 01:36:27,202
- ¡Sushi a la Cogman!
- 1539
- 01:36:27,403 --> 01:36:28,885
- Tiene muy buen aspecto.
- 1540
- 01:36:28,986 --> 01:36:30,411
- <b>ESTACIÓN STRAND</b>
- 1541
- 01:36:36,129 --> 01:36:37,590
- Sin sacrificio...
- 1542
- 01:36:37,791 --> 01:36:38,991
- ...no hay victoria.
- 1543
- 01:36:42,708 --> 01:36:44,894
- ¿El presidente está en su búnker?
- 1544
- 01:36:45,495 --> 01:36:46,541
- Así es.
- 1545
- 01:36:46,743 --> 01:36:48,302
- ¿Y Putin?
- 1546
- 01:36:49,670 --> 01:36:50,955
- Maldita sea.
- 1547
- 01:36:55,061 --> 01:36:56,568
- ¿Es el nuevo primer ministro?
- 1548
- 01:36:56,669 --> 01:36:58,568
- ¡Seguridad, a mi oficina,
- ahora mismo!
- 1549
- 01:36:58,669 --> 01:37:00,766
- Perdón. Usé la antigua entrada.
- 1550
- 01:37:00,867 --> 01:37:03,176
- Esa puerta es para
- circunstancias extraordinarias...
- 1551
- 01:37:03,277 --> 01:37:05,360
- ...y estas circunstancias
- son extraordinarias.
- 1552
- 01:37:05,762 --> 01:37:07,722
- Lo mantendré muy sencillo.
- 1553
- 01:37:08,023 --> 01:37:09,380
- Es un sujeto nefasto.
- 1554
- 01:37:09,581 --> 01:37:12,231
- Si lo suelto, todos tendremos
- una muerte terrible.
- 1555
- 01:37:12,332 --> 01:37:13,839
- ¿Entienden?
- 1556
- 01:37:15,012 --> 01:37:16,105
- Gracias.
- 1557
- 01:37:16,406 --> 01:37:18,345
- Mi nombre es Sir Edmound Burton.
- 1558
- 01:37:18,446 --> 01:37:20,741
- De la Marina Real,
- Orden de Witwicanos...
- 1559
- 01:37:20,793 --> 01:37:23,630
- ...custodio de la historia secreta
- de los transformers en la Tierra.
- 1560
- 01:37:23,731 --> 01:37:24,729
- ¿Witwicanos?
- 1561
- 01:37:24,830 --> 01:37:25,731
- Witwicanos, sí.
- 1562
- 01:37:27,858 --> 01:37:29,899
- Pero... ya murieron todos.
- 1563
- 01:37:30,100 --> 01:37:31,768
- No todos.
- 1564
- 01:37:31,857 --> 01:37:33,445
- Al menos, aún no.
- 1565
- 01:37:33,546 --> 01:37:35,614
- Pero necesito que reúna
- todos sus recursos.
- 1566
- 01:37:35,815 --> 01:37:37,415
- - Aguarde. Acaba de...
- - Mejor cállese.
- 1567
- 01:37:37,616 --> 01:37:39,626
- ...emerger del muro y ahora...
- 1568
- 01:37:39,726 --> 01:37:41,035
- ¡Cállese!
- 1569
- 01:37:44,372 --> 01:37:45,467
- Cierre...
- 1570
- 01:37:45,669 --> 01:37:46,369
- ...la boca.
- 1571
- 01:37:48,036 --> 01:37:52,463
- Como dije, tiene que reunir todos
- sus recursos, sus activos militares.
- 1572
- 01:37:52,664 --> 01:37:56,737
- Porque como se habrá dado cuenta,
- el mundo se va a acabar...
- 1573
- 01:37:57,138 --> 01:37:59,372
- ...y yo sé dónde y cuándo.
- 1574
- 01:38:06,358 --> 01:38:10,174
- Eres el primero que ve esta nave
- desde el Oscurantismo.
- 1575
- 01:38:10,475 --> 01:38:14,886
- Tu talismán es la llave
- que abre esta nave.
- 1576
- 01:38:28,692 --> 01:38:30,487
- Sonar tiene unos 800 metros.
- 1577
- 01:38:32,948 --> 01:38:35,396
- Hay una nave enemiga
- a las 4 del reloj.
- 1578
- 01:38:35,891 --> 01:38:37,952
- <i>Empezamos a distinguirla
- en la bruma.</i>
- 1579
- 01:38:39,710 --> 01:38:41,487
- <i>Aquí abajo hay luces.</i>
- 1580
- 01:38:42,761 --> 01:38:45,723
- Dios mío, miren eso.
- Es una enorme nave alienígena.
- 1581
- 01:38:46,275 --> 01:38:48,127
- <i>¿Pueden ver esto?</i>
- 1582
- 01:38:48,228 --> 01:38:49,229
- <i>Es enorme.</i>
- 1583
- 01:38:55,458 --> 01:38:57,322
- La nave sabe que estamos aquí.
- 1584
- 01:39:12,792 --> 01:39:13,828
- Síguela de cerca.
- 1585
- 01:39:18,970 --> 01:39:19,933
- Diablos.
- 1586
- 01:39:24,960 --> 01:39:26,866
- <i>La puerta se cerró.</i>
- 1587
- 01:39:28,433 --> 01:39:29,588
- Prueba esos tubos.
- 1588
- 01:39:30,490 --> 01:39:32,375
- DSV 2, quédese cera.
- 1589
- 01:39:32,876 --> 01:39:34,217
- <i>Vamos a entrar.</i>
- 1590
- 01:39:35,267 --> 01:39:36,437
- Vamos a perder contacto radial.
- 1591
- 01:39:47,723 --> 01:39:49,111
- ¡Caímos en una corriente!
- 1592
- 01:39:49,312 --> 01:39:50,545
- ¡Derecho, derecho!
- 1593
- 01:39:50,746 --> 01:39:52,544
- ¡Usen los brazos para alejarse!
- 1594
- 01:39:55,584 --> 01:39:57,978
- - ¡Mantengan el control!
- - ¡Aléjense de la pared!
- 1595
- 01:40:20,167 --> 01:40:21,080
- ¿Y ahora qué?
- 1596
- 01:40:21,281 --> 01:40:22,735
- Eres el último caballero...
- 1597
- 01:40:22,836 --> 01:40:26,647
- ...el hombre especial del Conde.
- Soluciónalo.
- 1598
- 01:40:28,543 --> 01:40:29,253
- ¡Vamos!
- 1599
- 01:40:30,127 --> 01:40:34,718
- Yo no me meto en esa agua.
- Mi palanca succionará mi engranaje.
- 1600
- 01:40:38,165 --> 01:40:40,538
- Ambos pasaron a mi lista negra.
- 1601
- 01:41:06,773 --> 01:41:08,532
- Nos cegamos.
- 1602
- 01:41:08,934 --> 01:41:10,504
- Nos segamos con el sol.
- 1603
- 01:41:11,004 --> 01:41:13,337
- El planeta ocultó su acercamiento
- detrás de nuestra estrella.
- 1604
- 01:41:13,838 --> 01:41:15,052
- <b>AGENCIA
- ESPACIAL EUROPEA</b>
- 1605
- 01:41:15,053 --> 01:41:17,163
- Parece que actúa... deliberadamente.
- 1606
- 01:41:41,208 --> 01:41:43,289
- Docena de ataques ya simulados.
- 1607
- 01:41:44,291 --> 01:41:48,234
- El primer blanco será la estación Alfa.
- No tiene una cápsula de escape.
- 1608
- 01:41:49,340 --> 01:41:51,205
- <i>La Tierra será dos horas después.</i>
- 1609
- 01:41:51,406 --> 01:41:54,520
- Dominic calculó bajas potenciales
- de decenas de millones.
- 1610
- 01:41:56,978 --> 01:41:58,158
- ¡Hay dos lunas!
- 1611
- 01:41:58,482 --> 01:42:00,031
- ¡Hay dos lunas!
- 1612
- 01:42:00,332 --> 01:42:02,220
- ¿Se acaba el mundo?
- 1613
- 01:42:02,987 --> 01:42:05,134
- <i>Alguien dijo que
- será un asesino global.</i>
- 1614
- 01:42:05,235 --> 01:42:08,477
- <i>La civilización humana
- cambiará en 12 horas.</i>
- 1615
- 01:42:08,578 --> 01:42:10,999
- <i>La destrucción será inmensa
- según los expertos.</i>
- 1616
- 01:42:28,083 --> 01:42:29,362
- Esto es increíble.
- 1617
- 01:42:29,563 --> 01:42:31,837
- Sí, ¿qué quiere el viejo
- que hagamos?
- 1618
- 01:42:39,831 --> 01:42:41,564
- Bee, ¡ve alrededor,
- busca otro camino!
- 1619
- 01:42:41,905 --> 01:42:45,195
- ¿En serio? ¿Crees que me gusta
- acabar en un lugar como este?
- 1620
- 01:42:51,395 --> 01:42:53,240
- Quiere que vayamos por aquí.
- 1621
- 01:42:56,160 --> 01:42:58,816
- ¡El desgraciado de Daytrader
- cumplió lo que prometió!
- 1622
- 01:42:59,017 --> 01:43:01,118
- Excelente. Vamos a Inglaterra.
- 1623
- 01:43:01,219 --> 01:43:03,773
- Es probable que las cosas
- se pongan bien feas.
- 1624
- 01:43:03,974 --> 01:43:06,299
- ¿Puedo ir? Quizá me necesite.
- 1625
- 01:43:06,700 --> 01:43:10,007
- Demonios, señorita.
- No soy un padre terrestre. Sube a bordo.
- 1626
- 01:43:10,209 --> 01:43:12,110
- Vamos al frente.
- 1627
- 01:43:12,212 --> 01:43:13,386
- Hagamos ruido.
- 1628
- 01:43:13,587 --> 01:43:15,179
- Desatemos un infierno.
- 1629
- 01:43:15,481 --> 01:43:17,359
- Yo manejaré.
- 1630
- 01:43:17,761 --> 01:43:20,490
- Me siento reacia a decírtelo, pero...
- 1631
- 01:43:20,892 --> 01:43:23,880
- ...creo que eres muy...
- ya sabes... valiente.
- 1632
- 01:43:23,981 --> 01:43:25,381
- ¿Es un cumplido?
- 1633
- 01:43:26,038 --> 01:43:27,936
- Podrías darme uno a cambio.
- 1634
- 01:43:28,097 --> 01:43:29,931
- Tiene que ser espontáneo.
- 1635
- 01:43:30,773 --> 01:43:32,545
- Fui la primera en bajarme
- del submarino.
- 1636
- 01:43:39,183 --> 01:43:40,952
- ¡Alto!
- 1637
- 01:43:41,818 --> 01:43:43,405
- ¡Creo que está aquí!
- 1638
- 01:44:17,332 --> 01:44:18,308
- Es una tumba.
- 1639
- 01:44:20,378 --> 01:44:24,818
- <i>Estación aquí Houston, Página 5
- de configuración de zonas seguras.</i>
- 1640
- 01:44:25,220 --> 01:44:27,724
- <i>Cambien propulsores
- a piloto automático.</i>
- 1641
- 01:44:29,128 --> 01:44:30,844
- Está sucediendo.
- 1642
- 01:44:31,246 --> 01:44:32,963
- Está en nuestra atmósfera.
- 1643
- 01:44:33,064 --> 01:44:34,646
- <i>La Estación Espacial
- es el primer blanco.</i>
- 1644
- 01:44:34,747 --> 01:44:36,633
- <i>Colectores del "Progress" fallaron.</i>
- 1645
- 01:44:36,934 --> 01:44:38,646
- <i>No hay propulsores disponibles.</i>
- 1646
- 01:44:39,303 --> 01:44:41,238
- <i>Colisión es inminente.</i>
- 1647
- 01:44:41,808 --> 01:44:44,477
- <i>Buena suerte... y buen viaje.</i>
- 1648
- 01:44:53,286 --> 01:44:54,858
- Sigan, cuidado arriba.
- 1649
- 01:45:03,626 --> 01:45:04,988
- Formalidad.
- 1650
- 01:45:06,146 --> 01:45:08,574
- Los caballeros
- siempre custodian algo.
- 1651
- 01:45:11,236 --> 01:45:12,725
- Mira esto.
- 1652
- 01:45:12,826 --> 01:45:14,204
- Es celta.
- 1653
- 01:45:35,108 --> 01:45:36,611
- ¡Es Merlín!
- 1654
- 01:45:37,259 --> 01:45:38,576
- ¡Es real!
- 1655
- 01:45:38,678 --> 01:45:40,298
- ¡Todo esto!
- 1656
- 01:45:40,765 --> 01:45:42,470
- ¿Qué dice aquí?
- 1657
- 01:45:44,582 --> 01:45:46,457
- Significa "Nadie lo tendrá".
- 1658
- 01:45:46,924 --> 01:45:50,061
- Vinimos hasta aquí por todo esto...
- 1659
- 01:45:50,596 --> 01:45:52,473
- ...¿y no lo vas a abrir?
- 1660
- 01:45:53,354 --> 01:45:56,425
- - Claro que lo voy a abrir.
- - Bien. Abrámoslo.
- 1661
- 01:45:57,343 --> 01:45:59,155
- ¿Lista? Empuja.
- 1662
- 01:46:12,034 --> 01:46:13,384
- No puede ser.
- 1663
- 01:46:17,080 --> 01:46:19,043
- ¿Vinimos hasta aquí por esto?
- 1664
- 01:46:19,644 --> 01:46:23,517
- ¿Por los huesos de tu tataratatara
- abuelo y un palo estúpido?
- 1665
- 01:46:23,818 --> 01:46:26,139
- ¿Cómo vamos a salvar
- al mundo con esto?
- 1666
- 01:46:26,340 --> 01:46:29,159
- Pude haber cortado un roble
- en mi casa y...
- 1667
- 01:46:29,637 --> 01:46:30,968
- No digas nada.
- 1668
- 01:46:31,169 --> 01:46:34,239
- ¡Tu romántico acento inglés
- no funciona ahora!
- 1669
- 01:46:34,541 --> 01:46:36,628
- - No sé qué decir.
- - Gracias a Dios.
- 1670
- 01:46:36,776 --> 01:46:38,122
- Quizá alguien se lo robó.
- 1671
- 01:46:38,323 --> 01:46:40,420
- No, hay algo más.
- Está aquí en algún lado.
- 1672
- 01:46:41,838 --> 01:46:43,982
- ¡No vine hasta acá por nada!
- 1673
- 01:46:44,282 --> 01:46:46,324
- ¡El mundo entero está en juego!
- 1674
- 01:46:54,157 --> 01:46:56,471
- Oigan, los medidores enloquecieron.
- 1675
- 01:46:57,274 --> 01:47:00,074
- Hay muchas señales térmicas.
- Estas cosas...
- 1676
- 01:47:01,350 --> 01:47:02,959
- ...podrían seguir vivas.
- 1677
- 01:47:05,027 --> 01:47:07,231
- ¿Qué rayos te pasó?
- 1678
- 01:47:15,046 --> 01:47:17,939
- ¿Quién viene por el cetro?
- 1679
- 01:47:19,915 --> 01:47:21,237
- ¡Dispárale!
- 1680
- 01:47:25,278 --> 01:47:26,207
- ¡Rápido!
- 1681
- 01:47:26,408 --> 01:47:27,663
- ¡Fuera!
- 1682
- 01:47:31,161 --> 01:47:32,823
- ¡Lo distraeré! ¡Lárgate!
- 1683
- 01:47:35,531 --> 01:47:37,703
- - ¡Tengo el cetro!
- - ¡Disparen!
- 1684
- 01:47:46,174 --> 01:47:48,331
- Protege el cetro.
- 1685
- 01:47:53,751 --> 01:47:55,106
- ¡Dispárenle a los ojos!
- 1686
- 01:48:26,477 --> 01:48:28,184
- ¡Esto se está moviendo!
- 1687
- 01:48:29,489 --> 01:48:30,753
- ¡Arrincónenla!
- 1688
- 01:48:32,309 --> 01:48:33,736
- Suelta el arma.
- 1689
- 01:48:36,018 --> 01:48:36,925
- ¡Hazlo!
- 1690
- 01:48:40,481 --> 01:48:42,135
- Suéltala tú... o lo soltaré.
- 1691
- 01:48:45,265 --> 01:48:47,669
- - ¡No sabes lo que haces!
- - ¡Solo quiero esa arma!
- 1692
- 01:48:47,701 --> 01:48:49,105
- ¡Adelante, dispárame!
- 1693
- 01:48:49,752 --> 01:48:51,467
- ¡Solo yo lo puedo manejar!
- 1694
- 01:48:51,568 --> 01:48:52,568
- ¡Adelante!
- 1695
- 01:48:53,854 --> 01:48:54,746
- ¡Hazlo!
- 1696
- 01:48:55,675 --> 01:48:57,010
- ¡Dispárame!
- 1697
- 01:48:57,111 --> 01:48:58,888
- No sabes lo que haces, Lennox.
- 1698
- 01:49:00,414 --> 01:49:01,488
- No.
- 1699
- 01:49:03,551 --> 01:49:05,275
- Protejan el cetro.
- 1700
- 01:49:22,605 --> 01:49:25,649
- Vine por ese cetro.
- 1701
- 01:49:32,098 --> 01:49:34,712
- Óptimus... ¿qué haces?
- 1702
- 01:49:35,013 --> 01:49:36,298
- Dámelo.
- 1703
- 01:49:36,800 --> 01:49:39,252
- ¡Soy yo, Cade! ¿Te acuerdas?
- ¡Peleamos juntos!
- 1704
- 01:49:39,353 --> 01:49:43,751
- ¡Yo peleo por mi especie,
- mi propio planeta!
- 1705
- 01:49:43,852 --> 01:49:44,753
- ¿Cade?
- 1706
- 01:49:44,754 --> 01:49:48,613
- - Este no eres tú. Prime.
- - Dame el cetro, humana.
- 1707
- 01:49:49,014 --> 01:49:50,069
- ¿Cade?
- 1708
- 01:49:50,770 --> 01:49:52,599
- Te mataré.
- 1709
- 01:49:52,711 --> 01:49:53,801
- Entrégaselo.
- 1710
- 01:50:00,025 --> 01:50:00,865
- Ahora.
- 1711
- 01:50:15,043 --> 01:50:17,743
- ¿Quién se atreve a desafiarme?
- 1712
- 01:50:26,336 --> 01:50:29,159
- Está mal, Bee. Algo sucedió.
- Ese no es Óptimus.
- 1713
- 01:50:29,260 --> 01:50:33,395
- Hay que buscarlo. ¿Recuerdas a ZB-7?
- Tienes que volver a ser ese autobot.
- 1714
- 01:50:33,496 --> 01:50:35,679
- Tienes que regresar al submarino.
- Vete de aquí.
- 1715
- 01:50:35,880 --> 01:50:36,781
- ¿Y tú, qué?
- 1716
- 01:50:36,982 --> 01:50:39,298
- Bee siempre me protege.
- Me toca protegerlo a él. Vete.
- 1717
- 01:50:39,399 --> 01:50:43,155
- Regresen al DSV. Avisen arriba
- que perdimos el control del arma.
- 1718
- 01:50:43,206 --> 01:50:44,547
- Entendido, señor.
- 1719
- 01:50:44,748 --> 01:50:46,609
- Lo oyeron.
- Regresen al submarino.
- 1720
- 01:50:46,810 --> 01:50:48,159
- Lo encontraremos.
- 1721
- 01:51:42,184 --> 01:51:44,318
- ¡Tenemos que llegar a la cubierta!
- 1722
- 01:51:46,942 --> 01:51:49,341
- ¡Maldita sea!
- 1723
- 01:51:50,472 --> 01:51:52,472
- ¡Podemos llegar! ¡Vamos!
- 1724
- 01:52:06,559 --> 01:52:08,851
- ¡Cuidado, viene una ola enorme!
- 1725
- 01:52:28,024 --> 01:52:30,254
- ¡Soy Némesis Prime!
- 1726
- 01:52:31,156 --> 01:52:33,269
- ¡Tú no eres nada!
- 1727
- 01:52:39,337 --> 01:52:40,630
- ¡Rápido!
- 1728
- 01:52:41,531 --> 01:52:43,543
- <i>Naves estarán
- en la frecuencia 14-16.</i>
- 1729
- 01:52:43,744 --> 01:52:46,419
- <i>Parece que tenemos
- una nave alienígena.</i>
- 1730
- 01:52:47,819 --> 01:52:49,962
- <i>Relámpago 4 tiene a Óptimus
- a la vista.</i>
- 1731
- 01:52:54,471 --> 01:52:56,307
- ¡Prime! Prime, ¡detente!
- 1732
- 01:52:56,508 --> 01:52:59,410
- Prime, ¡tienes que parar!
- ¡No lo hagas, por favor!
- 1733
- 01:52:59,882 --> 01:53:01,307
- ¡Mírame. Prime!
- 1734
- 01:53:01,510 --> 01:53:03,833
- ¿Qué haces? ¡Es Bee!
- 1735
- 01:53:04,086 --> 01:53:06,166
- ¡Prime! ¡No hagas esto!
- 1736
- 01:53:53,775 --> 01:53:55,391
- ¡Detente! ¡No!
- 1737
- 01:53:57,079 --> 01:54:00,760
- Soy Bumblebee, tu más viejo amigo.
- 1738
- 01:54:01,262 --> 01:54:02,496
- Óptimus...
- 1739
- 01:54:03,196 --> 01:54:06,257
- ...yo daría mi vida por ti.
- 1740
- 01:54:14,545 --> 01:54:17,772
- Bumblebee... tu voz.
- 1741
- 01:54:18,274 --> 01:54:19,887
- No la he oído...
- 1742
- 01:54:20,289 --> 01:54:22,609
- ...desde que cayó Cybertron.
- 1743
- 01:54:36,517 --> 01:54:39,608
- ¿Qué he hecho?
- 1744
- 01:54:50,499 --> 01:54:53,418
- Perdiste la oportunidad
- de matar a Únicron.
- 1745
- 01:54:53,920 --> 01:54:56,948
- Sabía que no podrías hacerlo.
- 1746
- 01:54:57,149 --> 01:54:59,909
- Se te acabó el tiempo, Prime.
- 1747
- 01:55:00,311 --> 01:55:01,918
- Fracasaste.
- 1748
- 01:55:02,420 --> 01:55:06,039
- Le diste la espalda a Cybertron.
- 1749
- 01:55:06,340 --> 01:55:09,564
- Ahora verás morir a la Tierra.
- 1750
- 01:55:11,361 --> 01:55:12,301
- ¡No!
- 1751
- 01:55:18,841 --> 01:55:20,635
- Esto no pinta bien.
- 1752
- 01:55:32,273 --> 01:55:33,190
- ¡Cade!
- 1753
- 01:55:38,801 --> 01:55:41,575
- Traicionaste a tu propia raza.
- 1754
- 01:55:41,884 --> 01:55:43,239
- ¡No, Prime! ¡Levántate!
- 1755
- 01:55:43,441 --> 01:55:45,860
- Elegiste el lado equivocado.
- 1756
- 01:55:45,961 --> 01:55:48,619
- Los caballeros guardianes me van...
- 1757
- 01:55:48,820 --> 01:55:50,183
- ...a matar.
- 1758
- 01:55:50,874 --> 01:55:53,565
- ¡Quintessa es la gran impostora!
- 1759
- 01:56:00,613 --> 01:56:03,926
- El dictamen es la muerte.
- 1760
- 01:56:34,784 --> 01:56:38,306
- <i>Senglass ni Tonday.</i>
- 1761
- 01:56:58,168 --> 01:57:01,303
- Cade te he fallado.
- 1762
- 01:57:04,176 --> 01:57:06,514
- He condenado a la Tierra.
- 1763
- 01:57:07,791 --> 01:57:11,339
- La Tierra, el único lugar
- del universo...
- 1764
- 01:57:12,040 --> 01:57:15,148
- ...cuyos habitantes me dejan llamarlo...
- 1765
- 01:57:16,412 --> 01:57:17,854
- ...hogar.
- 1766
- 01:57:22,006 --> 01:57:24,004
- Solo tú puedes remediarlo.
- 1767
- 01:57:25,605 --> 01:57:27,228
- No puedo hacerlo sin ti.
- 1768
- 01:57:28,394 --> 01:57:30,429
- Un momento. Solo eso tenemos.
- 1769
- 01:57:31,555 --> 01:57:33,302
- Depende de ti Prime.
- 1770
- 01:57:33,504 --> 01:57:34,843
- Porque sin ti...
- 1771
- 01:57:35,745 --> 01:57:37,053
- ...todos moriremos.
- 1772
- 01:57:40,181 --> 01:57:41,631
- Es ahora o nunca.
- 1773
- 01:57:42,729 --> 01:57:44,293
- Hermanos míos...
- 1774
- 01:57:44,795 --> 01:57:48,565
- ...jamás volveré a traicionarlos.
- 1775
- 01:57:49,544 --> 01:57:51,815
- Yo soy Óptimus Prime.
- 1776
- 01:57:52,216 --> 01:57:56,119
- Para salvar la Tierra
- debemos ir a Cybertron...
- 1777
- 01:57:56,520 --> 01:57:59,345
- ...y destruir a Quintessa.
- 1778
- 01:58:22,454 --> 01:58:24,217
- La nave se acerca.
- 1779
- 01:58:24,619 --> 01:58:26,334
- Es hermosa.
- 1780
- 01:58:38,479 --> 01:58:42,075
- Óptimus nos dio las coordenadas del
- juego final. Es una cámara de ignición.
- 1781
- 01:58:42,176 --> 01:58:45,309
- El arma va hacia allá. Consigan
- depredadores y que vigilen los satélites.
- 1782
- 01:58:45,510 --> 01:58:47,853
- Encuéntrenla y
- prepárense para atacar.
- 1783
- 01:58:49,520 --> 01:58:53,026
- Cíclope a 6400 metros. Enfoquen
- en cámara de ignición. La encontramos.
- 1784
- 01:58:53,127 --> 01:58:54,428
- <i>Las coordenadas de Prime son buenas.</i>
- 1785
- 01:58:54,629 --> 01:58:57,326
- Contacto, cámara de ignición.
- Blanco a la vista.
- 1786
- 01:58:58,127 --> 01:59:01,854
- Cámara de ignición.
- Hay que averiguar cómo funciona.
- 1787
- 01:59:02,056 --> 01:59:03,893
- ¡Hay que desactivarla!
- 1788
- 01:59:04,422 --> 01:59:06,204
- ¡Rápido!
- 1789
- 01:59:07,432 --> 01:59:08,736
- Gusto en verte.
- 1790
- 01:59:08,931 --> 01:59:10,536
- ¡Vámonos de aquí! ¡Vamos!
- 1791
- 01:59:13,302 --> 01:59:16,007
- Nos preparamos para salto HALO
- hacia la cámara.
- 1792
- 01:59:16,209 --> 01:59:18,192
- Los aviones no pueden
- navegar por esas parras.
- 1793
- 01:59:18,329 --> 01:59:21,360
- Lennox, créeme.
- Ese es nuestro transporte.
- 1794
- 01:59:21,862 --> 01:59:25,651
- <i>La nave autobot. Pon los Ospreys ahí.
- Ellos nos llevarán.</i>
- 1795
- 01:59:25,752 --> 01:59:29,957
- La nave de los autobots dejará
- a los Ospreys y aterrizarán bien.
- 1796
- 01:59:30,165 --> 01:59:32,525
- ¿Qué quieren hacer a 6100 metros?
- 1797
- 01:59:32,726 --> 01:59:34,902
- Hay una señorita.
- Una mujer, en realidad. Maestra.
- 1798
- 01:59:35,003 --> 01:59:37,137
- - De Oxford.
- - Juega un poco de polo.
- 1799
- 01:59:38,106 --> 01:59:40,040
- Pues, fantástico.
- 1800
- 01:59:40,342 --> 01:59:43,186
- <i>Van a meterla en la cámara
- para robar el cetro.</i>
- 1801
- 01:59:43,287 --> 01:59:46,884
- ¡Esa es la idea más absurda
- que se les pudo ocurrir!
- 1802
- 01:59:47,084 --> 01:59:50,452
- <i>Me basaré en física y matemáticas
- para salvar el planeta...</i>
- 1803
- 01:59:50,653 --> 01:59:53,246
- <i>...no en misticismo, hadas y duendes.</i>
- 1804
- 02:00:10,493 --> 02:00:12,127
- He vivido para esto.
- 1805
- 02:00:12,428 --> 02:00:15,026
- ¡He vivido para matar un planeta!
- 1806
- 02:00:15,760 --> 02:00:18,756
- Por nuestro mundo,
- ¡activaré este portal!
- 1807
- 02:00:35,299 --> 02:00:36,115
- ¡Fuego!
- 1808
- 02:00:59,134 --> 02:01:01,731
- ¡Humano miserable!
- 1809
- 02:01:29,236 --> 02:01:31,924
- Te llegó mi mensaje.
- Trajiste a todos. Vamos.
- 1810
- 02:01:34,918 --> 02:01:36,090
- ¡Oye!
- 1811
- 02:01:36,493 --> 02:01:38,652
- ¡Encontré a Óptimus Prime!
- 1812
- 02:01:39,739 --> 02:01:41,690
- ¡Se encargará de todo esto!
- 1813
- 02:01:42,264 --> 02:01:44,271
- ¡Nos salvará a todos!
- 1814
- 02:01:45,371 --> 02:01:48,158
- ¡Traje tropas! ¡Traje las tropas!
- 1815
- 02:01:48,771 --> 02:01:50,649
- Caballeros, autobots...
- 1816
- 02:01:50,951 --> 02:01:54,624
- ...este no puede ser,
- y no será, el final.
- 1817
- 02:01:56,234 --> 02:01:59,050
- Para salvar la Tierra
- y a sus habitantes...
- 1818
- 02:01:59,351 --> 02:02:02,454
- ...vamos a robar
- el cetro de Quintessa.
- 1819
- 02:02:02,898 --> 02:02:06,461
- Solo tú, Viviane,
- puedes recuperarlo.
- 1820
- 02:02:08,060 --> 02:02:10,526
- Los dirigiré a su cámara.
- 1821
- 02:02:12,212 --> 02:02:16,376
- Cuando el recuento de los tiempos
- quede grabado en el cosmos...
- 1822
- 02:02:16,677 --> 02:02:20,321
- ...que los que existan
- después de nosotros sepan...
- 1823
- 02:02:21,205 --> 02:02:24,981
- ...que este fue
- nuestro mejor momento.
- 1824
- 02:02:30,492 --> 02:02:33,448
- Me encanta ese tipo.
- Me pone la carne de gallina.
- 1825
- 02:02:33,484 --> 02:02:35,159
- Nunca pude saludarlo.
- 1826
- 02:02:37,721 --> 02:02:39,172
- Aquí vienen.
- 1827
- 02:02:39,600 --> 02:02:41,192
- ¿Serán suficientes?
- 1828
- 02:02:41,393 --> 02:02:42,958
- No, de ninguna manera.
- 1829
- 02:02:45,154 --> 02:02:47,377
- ¡Milord! ¡Conde Folgan!
- 1830
- 02:02:57,026 --> 02:02:58,746
- Lo tuve, Cogman.
- 1831
- 02:03:00,733 --> 02:03:02,778
- Tuve mi momento.
- 1832
- 02:03:04,106 --> 02:03:05,851
- Así es, milord.
- 1833
- 02:03:07,428 --> 02:03:09,406
- Es la parte más difícil
- de mi trabajo.
- 1834
- 02:03:10,298 --> 02:03:12,630
- Ver morir a los Folgan.
- 1835
- 02:03:13,813 --> 02:03:15,581
- Gracias, Cogman.
- 1836
- 02:03:16,184 --> 02:03:17,648
- Sigue.
- 1837
- 02:03:22,120 --> 02:03:25,633
- De todos los condes
- que he tenido el placer de servir...
- 1838
- 02:03:26,103 --> 02:03:28,783
- ...usted fue el más "cool" de todos.
- 1839
- 02:03:35,275 --> 02:03:38,350
- <b>CÁMARA DE IGNICIÓN, CYBERTRON - 6,400 METROS</b>
- 1840
- 02:03:43,024 --> 02:03:44,575
- ¡Encontré tu cetro de poder!
- 1841
- 02:03:45,319 --> 02:03:47,482
- Solo una puede hacernos daño.
- 1842
- 02:03:47,783 --> 02:03:51,221
- La sentí. Ella no debe entrar.
- 1843
- 02:03:51,521 --> 02:03:54,405
- Mi ejército los detendrá.
- 1844
- 02:03:54,688 --> 02:03:57,062
- Vean cómo nuestro mundo sana...
- 1845
- 02:03:57,263 --> 02:03:59,187
- ...y el de ellos se muere.
- 1846
- 02:03:59,846 --> 02:04:01,934
- ¡Nuestro mundo renacerá!
- 1847
- 02:04:27,776 --> 02:04:29,034
- ¡Ahí viene!
- 1848
- 02:04:43,927 --> 02:04:45,483
- Nos va a aplastar.
- 1849
- 02:04:45,584 --> 02:04:47,313
- ¡Quiten esa nave
- de la zona de colisión!
- 1850
- 02:04:47,414 --> 02:04:49,578
- - ¡Tenemos que irnos!
- - ¡Vayan a los Ospreys!
- 1851
- 02:04:59,167 --> 02:05:01,630
- ¡Corran a los Ospreys!
- 1852
- 02:05:01,831 --> 02:05:03,105
- ¡Nos va a arrollar!
- 1853
- 02:05:12,484 --> 02:05:13,383
- ¡Muévanse!
- 1854
- 02:05:26,042 --> 02:05:28,135
- <i>Estamos recibiendo
- cálculos preliminares.</i>
- 1855
- 02:05:28,436 --> 02:05:32,702
- <i>Arrasará con ciudades.
- Millones morirán.</i>
- 1856
- 02:05:46,035 --> 02:05:47,994
- Está usando energía geotérmica...
- 1857
- 02:05:48,195 --> 02:05:50,208
- <i>...para reconstruirse.</i>
- 1858
- 02:05:50,309 --> 02:05:52,972
- <i>Si nuestro centro se enfría...
- y se está enfriando ahora...</i>
- 1859
- 02:05:53,274 --> 02:05:55,208
- <i>...se disuelve el campo magnético,
- exponiéndonos...</i>
- 1860
- 02:05:55,410 --> 02:05:57,366
- ...a altos niveles de radiación.
- 1861
- 02:05:58,280 --> 02:05:59,748
- Tal vez entiendan esto:
- 1862
- 02:06:00,149 --> 02:06:01,605
- <i>La Tierra se convierte
- en microondas.</i>
- 1863
- 02:06:01,807 --> 02:06:04,441
- Nosotros somos las palomitas.
- Los granitos de maíz hacen...
- 1864
- 02:06:04,741 --> 02:06:05,842
- ...¡pum!
- 1865
- 02:06:06,544 --> 02:06:08,519
- Nos freímos.
- 1866
- 02:06:21,730 --> 02:06:23,474
- Tienen un aspecto cruel.
- 1867
- 02:06:23,675 --> 02:06:26,267
- A mí me parecen debiluchos.
- 1868
- 02:06:26,667 --> 02:06:28,557
- <i>Son unos anormales.</i>
- 1869
- 02:06:29,440 --> 02:06:31,752
- ¡Dos minutos!
- 1870
- 02:06:32,103 --> 02:06:33,936
- ¿Esa cosa mata decépticons?
- 1871
- 02:06:34,826 --> 02:06:36,082
- No, nosotros.
- 1872
- 02:06:38,372 --> 02:06:41,898
- "Unos cuantos valientes
- dispuesto a sacrificarlo todo".
- 1873
- 02:06:42,499 --> 02:06:44,968
- Les dije a mis estudiantes
- que era una estupidez.
- 1874
- 02:06:45,369 --> 02:06:46,974
- ¡En marcha, vamos!
- 1875
- 02:06:48,380 --> 02:06:51,212
- - ¿Qué vas a hacer mañana?
- - ¿Me lo preguntas ahora?
- 1876
- 02:06:51,313 --> 02:06:52,318
- Sí, así es.
- 1877
- 02:06:52,619 --> 02:06:55,035
- ¿No tienes planes? Qué bien.
- 1878
- 02:06:55,637 --> 02:06:56,938
- Sube al avión.
- 1879
- 02:06:57,640 --> 02:06:59,644
- - ¡Vamos!
- - ¡Dense prisa!
- 1880
- 02:06:59,845 --> 02:07:01,442
- Amárrense bien, habrá turbulencia.
- 1881
- 02:07:02,173 --> 02:07:03,675
- - Más apretado.
- - Yo te engancho.
- 1882
- 02:07:03,859 --> 02:07:06,285
- ¿Lo tiro fuerte?
- ¿Es este?
- 1883
- 02:07:06,486 --> 02:07:08,094
- ¿Tiro de este?
- 1884
- 02:07:08,295 --> 02:07:10,066
- ¿Solo tiro lo más fuerte que pueda?
- 1885
- 02:07:11,004 --> 02:07:12,043
- Estás bien?
- 1886
- 02:07:12,614 --> 02:07:15,163
- ¿Me prestas tu celular?
- Tengo que textear a mi hija.
- 1887
- 02:07:19,963 --> 02:07:23,825
- <b>Mira el cielo. Ahí estaré.</b>
- 1888
- 02:07:25,948 --> 02:07:27,218
- Gracias.
- 1889
- 02:07:38,384 --> 02:07:39,741
- <i>Blanco a la vista.</i>
- 1890
- 02:07:41,423 --> 02:07:42,619
- <i>Contacto, cámara de ignición.</i>
- 1891
- 02:07:42,821 --> 02:07:46,095
- <i>- Equipo de ataque, ¡ataquen!
- - ¡Empieza la batalla!</i>
- 1892
- 02:07:56,407 --> 02:07:58,228
- <i>Se acercan naves enemigas.</i>
- 1893
- 02:07:58,429 --> 02:08:01,529
- Bee, aborda tu nave. Buena suerte.
- 1894
- 02:08:01,630 --> 02:08:03,251
- ¡30 segundos para descenso!
- 1895
- 02:08:03,552 --> 02:08:05,691
- Ojalá esa aves
- nos preparen el blanco.
- 1896
- 02:08:05,792 --> 02:08:08,077
- Tu tono no inspira mucha confianza.
- 1897
- 02:08:08,179 --> 02:08:10,926
- El tope de los Ospreys son 3660 m.
- Vamos al doble.
- 1898
- 02:08:11,027 --> 02:08:14,643
- El aire es delgado, los rotores
- no resisten. El aterrizaje será difícil.
- 1899
- 02:08:14,944 --> 02:08:17,081
- - Son malas noticias.
- - Sí.
- 1900
- 02:08:19,602 --> 02:08:20,870
- ¿Todo en orden, Yeager?
- 1901
- 02:08:21,171 --> 02:08:22,787
- ¿Tienes algo qué decir?
- 1902
- 02:08:22,939 --> 02:08:25,143
- Ustedes nunca dejaron
- de perseguirme.
- 1903
- 02:08:25,344 --> 02:08:27,330
- Órdenes. Estabas con ellos.
- 1904
- 02:08:27,533 --> 02:08:28,534
- ¿Con ellos?
- 1905
- 02:08:29,034 --> 02:08:33,222
- Creí en uno de los grandes. Óptimus
- Prime. Y en su equipo. No perdí la fe.
- 1906
- 02:08:33,824 --> 02:08:36,061
- Ustedes sí.
- El mundo entero la perdió.
- 1907
- 02:08:36,362 --> 02:08:37,771
- Ahora quieren volar conmigo.
- 1908
- 02:08:39,950 --> 02:08:42,992
- Aprecio que hagan el viaje. Gracias.
- 1909
- 02:08:49,068 --> 02:08:50,316
- Consigue el cetro...
- 1910
- 02:08:51,506 --> 02:08:53,068
- ...y todos nos iremos a casa.
- 1911
- 02:08:55,372 --> 02:08:56,632
- <b>TRF</b>
- 1912
- 02:08:59,710 --> 02:09:03,923
- <i>Lennox, su equipo debe esperar.
- Están derribando cazas de ataque.</i>
- 1913
- 02:09:04,124 --> 02:09:07,278
- ¡No, es ahora o nunca!
- Pilotos, ¡adelante! ¡Bajen!
- 1914
- 02:09:07,479 --> 02:09:08,668
- ¡Sujétense!
- 1915
- 02:09:10,337 --> 02:09:12,875
- - ¿Qué hacen aquí?
- - No sé.
- 1916
- 02:09:13,077 --> 02:09:14,654
- Pero dijiste que éramos
- como una familia.
- 1917
- 02:09:14,755 --> 02:09:17,465
- No, no me refería...
- ¡Hay que sacarla de aquí!
- 1918
- 02:09:18,268 --> 02:09:19,696
- Probablemente fue una mala idea.
- 1919
- 02:09:26,049 --> 02:09:27,570
- <i>Seis aves fuera del nido.</i>
- 1920
- 02:09:34,471 --> 02:09:37,346
- ¡Opreys fuera! ¡Diríjanse al blanco!
- 1921
- 02:09:41,087 --> 02:09:42,290
- ¡Sujétense!
- 1922
- 02:09:42,391 --> 02:09:44,507
- Tranquilo.
- 1923
- 02:09:54,382 --> 02:09:56,397
- <i>¡Distraigan al enemigo!</i>
- 1924
- 02:09:56,599 --> 02:09:58,223
- <i>¡Alejen al enemigo de los Ospreys!</i>
- 1925
- 02:09:58,625 --> 02:10:00,237
- ¡Naves enemigas adelante!
- 1926
- 02:10:05,212 --> 02:10:07,793
- <i>¡Dispérsense!</i>
- 1927
- 02:10:14,294 --> 02:10:16,224
- ¡Ojalá esos cazas
- distraigan a las naves enemigas!
- 1928
- 02:10:18,993 --> 02:10:21,154
- <i>¡Tres naves se acercan
- a la una del reloj!</i>
- 1929
- 02:10:26,158 --> 02:10:27,257
- <i>¡Tengo tres naves!</i>
- 1930
- 02:10:30,576 --> 02:10:32,165
- ¡Cuidado con el rotor!
- 1931
- 02:10:35,261 --> 02:10:37,320
- ¡Ave tres acaba de caer!
- 1932
- 02:10:57,077 --> 02:10:58,810
- ¡Ahí está la zona de aterrizaje!
- 1933
- 02:11:01,497 --> 02:11:02,984
- ¡Eliminen ese cañón!
- 1934
- 02:11:04,547 --> 02:11:06,800
- Vuelo Víper, ¡enfoque ese cañón!
- 1935
- 02:11:13,624 --> 02:11:15,341
- ¡Sujétense, vamos a caer!
- 1936
- 02:11:15,442 --> 02:11:17,682
- <i>- ¡Será un golpe duro!
- - ¡No se deslicen por el barranco!</i>
- 1937
- 02:11:17,884 --> 02:11:19,158
- <i>¡Prepárense!</i>
- 1938
- 02:11:20,635 --> 02:11:22,268
- <i>¡El dos ya cayó!</i>
- 1939
- 02:11:32,278 --> 02:11:33,388
- ¡Prepárense para impacto!
- 1940
- 02:11:42,180 --> 02:11:44,955
- - ¡Fuera del ave!
- - ¡Agarren una pareja!
- 1941
- 02:11:47,318 --> 02:11:48,298
- ¡Salgan del ave!
- 1942
- 02:11:54,948 --> 02:11:55,948
- ¡Combatientes enemigos!
- 1943
- 02:12:32,812 --> 02:12:35,043
- ¡Ese cañón nos destroza a todos!
- 1944
- 02:12:39,369 --> 02:12:42,459
- ¡Ahí está la cámara! ¡Justo enfrente!
- 1945
- 02:12:46,651 --> 02:12:48,665
- Cobertura aérea imposible.
- 1946
- 02:12:52,836 --> 02:12:54,402
- ¡Vamos, Bee!
- 1947
- 02:12:54,451 --> 02:12:55,652
- ¡Destruyámoslos!
- 1948
- 02:13:02,547 --> 02:13:04,771
- ¡Vayan directo al cráter! ¡Vamos!
- 1949
- 02:13:15,642 --> 02:13:17,747
- ¡Hound nos tiene atrapados!
- 1950
- 02:13:19,971 --> 02:13:23,778
- - No hay manera. ¿Y Óptimus?
- - Dicen que no llegó.
- 1951
- 02:13:23,979 --> 02:13:25,654
- ¡El cañón nos tiene en la mira!
- 1952
- 02:13:25,956 --> 02:13:27,498
- ¡Estamos atrapados!
- 1953
- 02:13:29,051 --> 02:13:31,124
- ¡No podemos llegar al blanco!
- ¡Es imposible avanzar!
- 1954
- 02:13:33,718 --> 02:13:36,851
- - ¡Regresa, Izzy!
- - ¡Vuelvo enseguida!
- 1955
- 02:13:37,052 --> 02:13:39,690
- ¡Es un maldito desastre!
- 1956
- 02:13:45,150 --> 02:13:46,265
- ¡Sqweeks!
- 1957
- 02:13:47,624 --> 02:13:49,615
- ¡Necesito que vueles ese cañón!
- 1958
- 02:13:51,809 --> 02:13:52,577
- <i>Mami.</i>
- 1959
- 02:13:52,678 --> 02:13:55,039
- Eres pequeño y feo.
- ¡Nadie te va a ver venir!
- 1960
- 02:13:57,441 --> 02:13:58,599
- ¡Vuélalo!
- 1961
- 02:14:04,848 --> 02:14:06,539
- Inférnocus...
- 1962
- 02:14:06,840 --> 02:14:09,795
- ...¡transfórmate! ¡Mátalos!
- 1963
- 02:14:14,721 --> 02:14:16,769
- No tengo suficientes
- municiones para eso.
- 1964
- 02:14:17,001 --> 02:14:18,371
- ¡Déjamelo a mí!
- 1965
- 02:14:35,670 --> 02:14:39,037
- ¡Bee y Hot Rod cayeron!
- ¡Autobots cayeron! ¿Dónde está Prime?
- 1966
- 02:14:40,484 --> 02:14:42,279
- <i>¡Es imposible! ¡Estamos atrapados!</i>
- 1967
- 02:14:42,481 --> 02:14:47,117
- Lo de los duendes no resultó. Probemos
- algo desesperado: ¿Qué tal la física?
- 1968
- 02:14:47,619 --> 02:14:51,607
- Hice un simulacro. Es como si Tiger
- Woods hiciera una chuleta enorme.
- 1969
- 02:14:51,808 --> 02:14:52,964
- Stu, ¡quítate!
- 1970
- 02:14:53,891 --> 02:14:57,826
- Hay un trozo sostenido por lianas.
- Las volamos con armas nucleares.
- 1971
- 02:14:58,028 --> 02:15:01,586
- <i>Se columpian, y la gravedad hará
- el resto. La cámara se desploma...</i>
- 1972
- 02:15:01,787 --> 02:15:04,305
- ...se detiene la transferencia
- de energía y la Tierra se salva. De nada.
- 1973
- 02:15:04,806 --> 02:15:06,918
- <i>Autoricen el uso
- de una arma nuclear.</i>
- 1974
- 02:15:07,019 --> 02:15:10,029
- <i>Vamos a sacarlos. Misión terminada.
- Marquen el blanco...</i>
- 1975
- 02:15:10,230 --> 02:15:12,326
- <i>...para aviones de ataque.
- Luego, retírense.</i>
- 1976
- 02:15:12,528 --> 02:15:13,821
- Entendido. Tengo imagen.
- 1977
- 02:15:14,222 --> 02:15:15,972
- ¡Lo veo!
- 1978
- 02:15:16,373 --> 02:15:19,262
- ¡Tenemos un nuevo blanco!
- ¡Arriba a las tres!
- 1979
- 02:15:19,663 --> 02:15:22,202
- ¡Apunten láser al blanco nuevo
- para aves en camino!
- 1980
- 02:15:22,403 --> 02:15:24,021
- ¡Harán que esa mesa
- nos caiga encima!
- 1981
- 02:15:24,223 --> 02:15:26,251
- ¡No abandonaremos a Prime!
- ¡Él va a llegar!
- 1982
- 02:15:26,370 --> 02:15:28,873
- Acaban de cambiar el plan.
- No podemos entrar.
- 1983
- 02:15:29,174 --> 02:15:31,090
- La operación terminó.
- 1984
- 02:15:31,291 --> 02:15:33,266
- - Si nos quedamos, moriremos.
- - ¡Tengo que entrar ahí!
- 1985
- 02:15:33,424 --> 02:15:35,029
- ¡Agarren sus paracaídas!
- ¡Vamos a saltar!
- 1986
- 02:15:38,629 --> 02:15:40,636
- <i>Púdrete.</i>
- 1987
- 02:15:48,252 --> 02:15:50,400
- <i>- ¡Ataquen!
- - ¡Ya pueden atacar!</i>
- 1988
- 02:15:56,450 --> 02:15:58,338
- ¡Bien hecho, amiguito!
- 1989
- 02:15:58,542 --> 02:16:01,187
- - ¡Láser al blanco!
- - ¡Muévanse!
- 1990
- 02:16:02,367 --> 02:16:03,193
- ¡Vamos!
- 1991
- 02:16:03,493 --> 02:16:06,197
- ¡Salgan! ¡los protegeremos!
- ¡Rápido!
- 1992
- 02:16:11,071 --> 02:16:12,532
- Óptimus.
- 1993
- 02:16:35,266 --> 02:16:37,451
- ¡Adefesio espantoso!
- 1994
- 02:16:40,941 --> 02:16:44,051
- ¿Se te olvidó quién soy?
- 1995
- 02:16:54,611 --> 02:16:57,507
- Yo soy Óptimus Prime.
- 1996
- 02:16:57,808 --> 02:17:00,351
- Autobots... ¡ataquen!
- 1997
- 02:17:09,070 --> 02:17:10,643
- ¡Láser al blanco!
- 1998
- 02:17:10,744 --> 02:17:11,847
- ¡Láser!
- 1999
- 02:17:11,848 --> 02:17:12,849
- Láser.
- 2000
- 02:17:13,345 --> 02:17:15,080
- <i>¡Láser al blanco confirmado!</i>
- 2001
- 02:17:15,163 --> 02:17:15,909
- ¡Vamos!
- 2002
- 02:17:16,022 --> 02:17:17,101
- <i>Flechas plateadas ¡fuego!</i>
- 2003
- 02:17:18,196 --> 02:17:19,898
- <i>¡Fuera misiles!</i>
- 2004
- 02:17:20,099 --> 02:17:21,301
- ¡Vamos!
- 2005
- 02:17:22,342 --> 02:17:23,812
- ¡Vamos!
- 2006
- 02:17:25,865 --> 02:17:27,625
- ¡No creo que pueda!
- 2007
- 02:17:28,788 --> 02:17:29,980
- ¡Nueve segundos!
- 2008
- 02:17:30,181 --> 02:17:31,726
- ¡Nos vamos a casa, Izzy!
- 2009
- 02:17:33,497 --> 02:17:35,391
- "Mademoiselle", ¡no vaya!
- 2010
- 02:17:35,692 --> 02:17:37,198
- ¿Dónde está Viviane?
- 2011
- 02:17:37,399 --> 02:17:39,758
- ¡Se fue!
- ¡Todos se están acobardando!
- 2012
- 02:17:39,959 --> 02:17:41,974
- ¿Y si te equivocas? ¿Si no resulta?
- 2013
- 02:17:42,075 --> 02:17:43,225
- ¡Va a resultar!
- 2014
- 02:17:44,472 --> 02:17:46,486
- - Lo haremos juntos, ¿sí?
- - ¡Vamos!
- 2015
- 02:17:46,587 --> 02:17:48,105
- ¡Dale, dale!
- 2016
- 02:17:56,126 --> 02:17:59,420
- ¡Nos tenemos que ir! ¡Nos vamos!
- 2017
- 02:17:59,521 --> 02:18:01,678
- - ¿Qué haces?
- - Son solo libros empolvados.
- 2018
- 02:18:01,879 --> 02:18:02,780
- ¿Qué?
- 2019
- 02:18:05,373 --> 02:18:06,559
- ¡Espera!
- 2020
- 02:18:06,660 --> 02:18:08,594
- ¡No puede ser! ¡Rayos!
- 2021
- 02:18:24,666 --> 02:18:27,265
- ¡Viviane! ¡Métete!
- 2022
- 02:18:27,366 --> 02:18:29,123
- ¡Sí! ¡Mi pequeña dama!
- 2023
- 02:18:43,308 --> 02:18:44,122
- ¡Espera!
- 2024
- 02:18:57,918 --> 02:19:00,873
- Comando, cámara de ignición
- se derrumba.
- 2025
- 02:19:01,074 --> 02:19:03,294
- Repito: La cámara
- se desprendió. Se está cayendo.
- 2026
- 02:19:13,000 --> 02:19:17,494
- <i>la transferencia de energía continúa.
- T menos 55 minutos y contando.</i>
- 2027
- 02:19:17,595 --> 02:19:19,174
- No puedo creer que no funcionara.
- 2028
- 02:19:19,275 --> 02:19:23,074
- <i>La cámara sigue transmitiendo
- energía. Creo que no funcionó.</i>
- 2029
- 02:19:24,310 --> 02:19:25,044
- ¡Sujétate!
- 2030
- 02:19:42,459 --> 02:19:44,659
- ¡Síganme! ¡Los guiaré!
- 2031
- 02:19:49,550 --> 02:19:50,574
- ¡Ahí está!
- 2032
- 02:19:50,675 --> 02:19:52,970
- ¡Agarra el cetro, Viviane!
- 2033
- 02:19:53,371 --> 02:19:54,660
- ¡Bueno, corre!
- 2034
- 02:20:07,346 --> 02:20:08,139
- ¡Cuidado!
- 2035
- 02:20:12,673 --> 02:20:14,356
- ¡Detendré el tiempo!
- 2036
- 02:20:14,557 --> 02:20:18,778
- ¡Te voy a volar la cabeza, Mégatron!
- ¡Sayonara, cabeza hueca!
- 2037
- 02:20:35,660 --> 02:20:37,382
- Mégatron, ¡mátala!
- 2038
- 02:20:50,757 --> 02:20:53,028
- Una vez fuimos hermanos.
- 2039
- 02:20:53,128 --> 02:20:54,329
- Una vez.
- 2040
- 02:21:21,321 --> 02:21:23,785
- ¡Estamos ingrávidos! ¡Ingrávidos!
- 2041
- 02:21:29,490 --> 02:21:31,266
- - ¡Agárrame la mano!
- - ¡Sí!
- 2042
- 02:21:40,387 --> 02:21:41,816
- ¡No lo sueltes!
- 2043
- 02:21:47,980 --> 02:21:51,067
- Quintessa, ¡lárgate de nuestro planeta!
- 2044
- 02:21:51,468 --> 02:21:53,417
- ¡Traidor!
- 2045
- 02:21:56,661 --> 02:21:58,879
- Saluda a mi amigo...
- 2046
- 02:21:59,663 --> 02:22:01,498
- ...Bumblebee.
- 2047
- 02:22:07,311 --> 02:22:09,650
- Pico como una abeja.
- 2048
- 02:22:27,510 --> 02:22:29,051
- Te salvaré.
- 2049
- 02:22:35,120 --> 02:22:36,515
- Detén el tiempo.
- 2050
- 02:23:44,833 --> 02:23:46,687
- ¿Ya es mañana?
- 2051
- 02:23:51,546 --> 02:23:54,033
- <i>En el centro de toda leyenda...</i>
- 2052
- 02:23:54,472 --> 02:23:56,180
- <i>...está la verdad.</i>
- 2053
- 02:23:57,951 --> 02:24:00,557
- <i>Unas cuantas almas
- valientes se unen...</i>
- 2054
- 02:24:01,548 --> 02:24:03,885
- <i>...para salvar sus mundos.</i>
- 2055
- 02:24:04,186 --> 02:24:06,973
- <i>Podemos ser héroes
- en nuestras vidas...</i>
- 2056
- 02:24:08,609 --> 02:24:09,949
- <i>...cada uno de nosotros...</i>
- 2057
- 02:24:10,350 --> 02:24:14,806
- <i>...sí tenemos el valor de intentarlo.</i>
- 2058
- 02:24:15,308 --> 02:24:17,376
- Salvaste a Prime.
- 2059
- 02:24:18,576 --> 02:24:21,681
- <i>Nuestros destinos siempre
- estuvieron entrelazados.</i>
- 2060
- 02:24:22,082 --> 02:24:26,606
- <i>Pero ahora nuestros mundos
- se han unido.</i>
- 2061
- 02:24:27,405 --> 02:24:29,723
- <i>Debemos reparar nuestros planetas.</i>
- 2062
- 02:24:30,480 --> 02:24:32,402
- <i>Trabajar juntos...</i>
- 2063
- 02:24:32,503 --> 02:24:34,984
- <i>...si queremos sobrevivir.</i>
- 2064
- 02:24:36,054 --> 02:24:37,698
- Qué loca familia, ¿no?
- 2065
- 02:24:39,924 --> 02:24:42,890
- Muy bien, hermana. Muy bien.
- 2066
- 02:24:44,876 --> 02:24:49,311
- <i>Un peligroso secreto yace
- en lo profundo de la Tierra.</i>
- 2067
- 02:24:50,099 --> 02:24:52,458
- <i>Hay algo más en este planeta...</i>
- 2068
- 02:24:52,559 --> 02:24:54,295
- <i>...de lo que está a la vista.</i>
- 2069
- 02:24:55,365 --> 02:24:57,537
- <i>Yo soy Óptimus Prime...</i>
- 2070
- 02:24:58,345 --> 02:25:00,892
- <i>...y aviso a todos los autobots.</i>
- 2071
- 02:25:02,039 --> 02:25:03,759
- <i>Es hora...</i>
- 2072
- 02:25:04,260 --> 02:25:06,215
- <i>...de regresar a casa.</i>
- 2073
- 02:25:56,991 --> 02:25:58,241
- ¿Estás perdida?
- 2074
- 02:26:01,533 --> 02:26:03,302
- Yo no haría eso.
- 2075
- 02:26:04,344 --> 02:26:06,097
- No lo toques.
- 2076
- 02:26:07,244 --> 02:26:08,919
- No le gusta.
- 2077
- 02:26:09,663 --> 02:26:11,241
- ¿A quién no le gusta qué cosa?
- 2078
- 02:26:12,664 --> 02:26:14,231
- A Únicron.
- 2079
- 02:26:15,369 --> 02:26:17,899
- Pero puedo mostrarte cómo matarlo.
Add Comment
Please, Sign In to add comment