Advertisement
Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- 1
- 00:01:30,883 --> 00:01:34,883
- Penerjemah: xtalplanet
- akumenang.com
- 2
- 00:01:35,383 --> 00:01:38,875
- Aku Sersan Hartman, pelatih seniormu.
- 3
- 00:01:39,053 --> 00:01:42,113
- Mulai saat ini, kau hanya bicara saat dizinkan...
- 4
- 00:01:42,290 --> 00:01:45,885
- ...dan harus disertai dengan kalimat "siap pak".
- 5
- 00:01:46,060 --> 00:01:47,925
- Apa kalian paham?
- 6
- 00:01:48,095 --> 00:01:49,323
- Siap pak, paham.
- 7
- 00:01:49,497 --> 00:01:52,796
- Omong kosong, aku tak mendengar suara kalian.
- 8
- 00:01:52,967 --> 00:01:54,332
- Siap pak, paham.
- 9
- 00:01:54,502 --> 00:01:58,859
- Jika kalian perempuan, tinggalkan tempat ini, jika kau bertahan dalam perekrutan ini...
- 10
- 00:01:59,040 --> 00:02:00,371
- ...kalian akan jadi senjata.
- 11
- 00:02:00,541 --> 00:02:03,567
- Kalian akan jadi pahlawan perang.
- 12
- 00:02:03,744 --> 00:02:06,542
- Tapi sebelum itu, kalian semua sampah.
- 13
- 00:02:06,714 --> 00:02:09,080
- Derajat kalian paling rendah di bumi ini.
- 14
- 00:02:09,250 --> 00:02:11,616
- Kalian bahkan tidak dianggap manusia.
- 15
- 00:02:11,786 --> 00:02:16,678
- Kalian tidak terorganisir, makluk amphibi.
- 16
- 00:02:16,891 --> 00:02:19,724
- Aku kasar, dan kalian pasti tak menyukai aku.
- 17
- 00:02:19,894 --> 00:02:22,590
- Tapi semakin membenciku, kalian semakin banyak mendapat pelajaran.
- 18
- 00:02:22,763 --> 00:02:24,856
- Aku keras, tapi aku adil.
- 19
- 00:02:25,032 --> 00:02:27,296
- Aku tak memandang ras di sini.
- 20
- 00:02:27,468 --> 00:02:31,598
- Aku tak memandang rendah orang Negro.
- 21
- 00:02:31,772 --> 00:02:34,263
- Di sini kalian semua sama harganya.
- 22
- 00:02:34,408 --> 00:02:37,400
- Aku diperintahkan untuk membersihkan sampah...
- 23
- 00:02:37,578 --> 00:02:40,411
- ...yang tak menggunakan seragam dalam mengabdi di Kesatuanku.
- 24
- 00:02:40,581 --> 00:02:42,572
- Apa kau mengerti?
- 25
- 00:02:42,750 --> 00:02:43,978
- Siap, pak. Mengerti.
- 26
- 00:02:44,151 --> 00:02:45,880
- Omong kosong, aku tak mendengarnya.
- 27
- 00:02:46,053 --> 00:02:48,044
- Siap, pak. Mengerti!
- 28
- 00:02:48,222 --> 00:02:51,487
- Siapa namamu, idiot? / Siap, Prajurit Brown, pak!
- 29
- 00:02:51,826 --> 00:02:54,215
- Omong kosong, mulai saat ini namamu Prajurit Snowball (bola salju)
- 30
- 00:02:54,395 --> 00:02:56,727
- Kau suka nama itu? / Siap, pak. Ya!
- 31
- 00:02:56,897 --> 00:02:59,593
- Satu hal yang tak akan kau sukai, Snowball...
- 32
- 00:02:59,767 --> 00:03:01,928
- mereka tak akan menyuguhkan ayam goreng dan semangka...
- 33
- 00:03:02,103 --> 00:03:04,196
- ...dalam menu makan di barak ini.
- 34
- 00:03:04,372 --> 00:03:05,862
- Siap, pak. Ya!
- 35
- 00:03:06,007 --> 00:03:09,602
- Apakah kau John Wayne?
- 36
- 00:03:09,777 --> 00:03:11,472
- Siapa yang bicara?
- 37
- 00:03:11,646 --> 00:03:13,602
- Siapa yang bicara barusan?
- 38
- 00:03:13,781 --> 00:03:17,239
- Siapa orang komunis yang suka menyela...
- 39
- 00:03:17,418 --> 00:03:20,046
- ...yang ingin mati dengan cepat?
- 40
- 00:03:20,388 --> 00:03:22,413
- Tak ada, ya?, hah?
- 41
- 00:03:22,590 --> 00:03:26,287
- Manusia yang terlahir dari pelacur.
- 42
- 00:03:26,460 --> 00:03:29,054
- Aku akan menyodomi kalian sampai kalian mati.
- 43
- 00:03:29,230 --> 00:03:31,994
- Aku akan menyodomi bokong kalian.
- 44
- 00:03:32,166 --> 00:03:35,021
- Kau yang bicara tadi? Brengsek? / Siap, pak. Bukan!
- 45
- 00:03:35,202 --> 00:03:38,399
- Hei, pecundang, kau mirip cacing. Aku yakin kau yang bicara tadi.
- 46
- 00:03:38,572 --> 00:03:41,928
- Siap, pak. Bukan. / Siap, pak. Aku yang bicara.
- 47
- 00:03:43,377 --> 00:03:45,800
- Yeah, bukan main.
- 48
- 00:03:45,966 --> 00:03:49,299
- Kita punya seorang komedian bernama Prajurit Joker.
- 49
- 00:03:49,483 --> 00:03:51,371
- Aku hargai kejujuranmu.
- 50
- 00:03:51,552 --> 00:03:55,010
- Aku suka kau, kau boleh datang kerumahku dan bercinta dengan adikku.
- 51
- 00:03:56,657 --> 00:04:00,889
- Dasar brengsek. Aku mendapatkan namamu, aku mendapatkan bokongmu.
- 52
- 00:04:01,062 --> 00:04:03,087
- Kau tak akan tertawa, kau tak akan menangis.
- 53
- 00:04:03,264 --> 00:04:05,494
- Kau akan belajar denga nomor. Aku akan mengajarimu.
- 54
- 00:04:05,933 --> 00:04:08,231
- Sekarang bangun, berdiri tegak.
- 55
- 00:04:08,402 --> 00:04:13,135
- Sebaiknya kau jangan bertingkah, atau aku akan memisahkan kepalamu.
- 56
- 00:04:13,307 --> 00:04:16,663
- Siap, pak. Ya. / Prajurit Joker, kenapa kau mau bergabung di kesatuanku?
- 57
- 00:04:16,844 --> 00:04:18,903
- Siap. Untuk membunuh, pak. / Jadi kau pembunuh?
- 58
- 00:04:19,080 --> 00:04:21,935
- Siap, pak. Ya. / Perlihatkan wajah perangmu.
- 59
- 00:04:22,116 --> 00:04:24,505
- Pak? / Kau punya wajah perang?
- 60
- 00:04:25,786 --> 00:04:29,517
- Itu wajah perang. Sekarang perlihatkan wajah perangmu.
- 61
- 00:04:29,690 --> 00:04:34,218
- Omong kosong, kau tak boleh menipuku. Perlihatkan wajah perangmu yang sebenarnya.
- 62
- 00:04:35,029 --> 00:04:36,985
- Kau menakuti aku, seperti itulah.
- 63
- 00:04:37,164 --> 00:04:38,756
- Siap, pak!
- 64
- 00:04:38,933 --> 00:04:40,195
- Apa alasanmu?
- 65
- 00:04:40,367 --> 00:04:41,732
- Siap, pak. Alasan apa, pak?
- 66
- 00:04:41,902 --> 00:04:44,735
- Aku bertanya padamu, prajurit. Kau mengerti?
- 67
- 00:04:44,905 --> 00:04:46,930
- Siap, pak. Mengerti. / Terimakasih banyak.
- 68
- 00:04:47,108 --> 00:04:49,668
- Boleh aku bertugas sebentar? / Siap, pak. Ya.
- 69
- 00:04:49,844 --> 00:04:52,972
- Kau terkejut? Kau grogi? / Siap, benar, pak.
- 70
- 00:04:53,147 --> 00:04:55,206
- Apa aku membuatmu grogi? / Pak...
- 71
- 00:04:55,382 --> 00:04:58,078
- Pak apa? / Kenapa kau memanggilku seperti pecundang?
- 72
- 00:04:58,252 --> 00:05:00,584
- Siap, pak. Tidak. / Berapa tinggimu, Prajurit?
- 73
- 00:05:00,755 --> 00:05:02,245
- Siap, 5 kaki 9 inchi, pak.
- 74
- 00:05:02,389 --> 00:05:05,187
- Lima kaki sembilan inchi. Aku tak tahu mereka menumpuk sampah setinggi ini.
- 75
- 00:05:05,359 --> 00:05:07,657
- Kau berusaha menjinjit untuk sama tingginya denganku?
- 76
- 00:05:07,828 --> 00:05:10,820
- Siap, tidak, pak. / Omong kosong. Sepertinya bagian terbaikmu...
- 77
- 00:05:10,998 --> 00:05:14,729
- ...menetes melalui celah bokong ibumu dan jatuh mengotori kasur.
- 78
- 00:05:14,935 --> 00:05:16,232
- Menurutku kau curang.
- 79
- 00:05:16,704 --> 00:05:18,501
- Darimana asalmu, prajurit?
- 80
- 00:05:18,672 --> 00:05:21,163
- Siap, dari Texas, pak. / Sialan. Texas?
- 81
- 00:05:21,342 --> 00:05:24,402
- Hanya homo dan germo yang datang dari Texas, Prajurit Koboi.
- 82
- 00:05:24,578 --> 00:05:28,070
- Bagiku kau tak seperti germo, karenanya itu menyempit ke bawah.
- 83
- 00:05:28,249 --> 00:05:30,240
- Kau mengisap penis? / Siap. Tidak, pak.
- 84
- 00:05:30,417 --> 00:05:32,715
- Apa kau germo? / Siap, bukan, pak.
- 85
- 00:05:32,887 --> 00:05:35,310
- Aku bertaruh kau menyodomi orang...
- 86
- 00:05:35,489 --> 00:05:39,118
- ... dan bahkan tak memberi kesempatan baginya untuk bergerak.
- 87
- 00:05:39,293 --> 00:05:41,386
- Aku akan mengawasimu.
- 88
- 00:05:43,063 --> 00:05:45,156
- Apa orang tuamu punya anak yang masih hidup?
- 89
- 00:05:45,332 --> 00:05:47,562
- Siap, ada, pak. / Pasti mereka menyesalinya.
- 90
- 00:05:47,735 --> 00:05:50,659
- Kau begitu jelek untuk dianggap karya seni modern.
- 91
- 00:05:50,838 --> 00:05:53,432
- Siapa namamu, orang gemuk? / Siap. Leonard Lawrence, pak.
- 92
- 00:05:53,607 --> 00:05:55,302
- Lawrence? Lawrence apa, dari Arab?
- 93
- 00:05:55,476 --> 00:05:59,105
- Siap, tidak, pak. / Nama itu kedengaran seperti bangsawan. Kau bangsawan?
- 94
- 00:05:59,280 --> 00:06:01,236
- Siap, bukan, pak. / Kau mengisap penis?
- 95
- 00:06:01,415 --> 00:06:04,339
- Siap. Tidak, pak. / Omong kosong. Aku yakin kau biasa mengisap bola golf...
- 96
- 00:06:04,518 --> 00:06:06,474
- ...dengan selang air. / Siap, tidak, pak.
- 97
- 00:06:06,654 --> 00:06:08,087
- Aku tak suka nama Lawrence.
- 98
- 00:06:08,255 --> 00:06:10,382
- Cuma pecundang dan pelaut yang dipanggil Lawrence.
- 99
- 00:06:10,558 --> 00:06:13,186
- Mulai sekarang namamu adalah Gomer Pyle. / Siap, ya, pak.
- 100
- 00:06:13,360 --> 00:06:16,022
- Kau menganggap aku imut, Prajurit Pyle? Apa aku lucu?
- 101
- 00:06:16,197 --> 00:06:19,291
- Siap, tidak, pak. / Buang senyuman itu dari wajahmu.
- 102
- 00:06:19,466 --> 00:06:21,354
- Siap, ya, pak.
- 103
- 00:06:21,535 --> 00:06:23,662
- Yeah, cepatlah, sayang.
- 104
- 00:06:24,138 --> 00:06:27,528
- Siap, aku sedang berusaha, pak. / Prajurit Pyle, kuberi waktu 3 detik...
- 105
- 00:06:27,708 --> 00:06:29,801
- ...tepat tiga detik...
- 106
- 00:06:29,977 --> 00:06:32,537
- ...untuk membuang senyuman idiotmu itu...
- 107
- 00:06:32,713 --> 00:06:36,706
- ...atau aku akan mencungkil matamu dan menguliti kepalamu.
- 108
- 00:06:36,884 --> 00:06:39,409
- Satu... dua... tiga.
- 109
- 00:06:39,587 --> 00:06:44,217
- Siap, aku tak bisa, pak. / Omong kosong. Berlututlah sekarang, bajingan.
- 110
- 00:06:45,693 --> 00:06:47,923
- Sekarang cekik dirimu sendiri.
- 111
- 00:06:49,129 --> 00:06:52,155
- Kurang ajar, dengan tanganku, idiot.
- 112
- 00:06:52,800 --> 00:06:56,361
- Jangan tarik tanganku. Kubilang cekik dirimu sendiri.
- 113
- 00:06:56,537 --> 00:06:59,370
- Sekarang majulah dan cekik dirimu sendiri.
- 114
- 00:07:02,309 --> 00:07:05,369
- Kau bisa menghilangkan senyuman itu? / Siap, bisa, pak.
- 115
- 00:07:05,546 --> 00:07:07,104
- Aku tidak dengar.
- 116
- 00:07:08,148 --> 00:07:09,479
- Siap, ya, pak.
- 117
- 00:07:09,650 --> 00:07:13,472
- Aku masih belum mendengarnya. Suaramu seperti tikus terjepit.
- 118
- 00:07:13,654 --> 00:07:15,451
- Siap, ya, pak.
- 119
- 00:07:15,623 --> 00:07:18,512
- Cukup, berdiri tegak lagi.
- 120
- 00:07:21,495 --> 00:07:26,091
- Pyle, jangan pernah lagi memperlihatkan bokong itu ke wajahku...
- 121
- 00:07:26,267 --> 00:07:28,861
- ...atau aku akan menghajarmu.
- 122
- 00:07:29,036 --> 00:07:30,992
- Siap, baik, pak.
- 123
- 00:07:32,172 --> 00:07:35,596
- Kiri, kanan, kiri, kanan, kiri, kanan, kiri.
- 124
- 00:07:35,776 --> 00:07:38,108
- Kiri, kanan, kiri, kanan, kiri.
- 125
- 00:07:38,279 --> 00:07:39,906
- Kiri, kanan, kiri, kanan, kiri....
- 126
- 00:07:40,080 --> 00:07:42,708
- Pulau Paris, Carolina Selatan...
- 127
- 00:07:42,883 --> 00:07:46,114
- ...Markas Perekrutan Korp Marinir Amerika Serikat.
- 128
- 00:07:46,287 --> 00:07:49,916
- Latihan selama delapan bulan untuk siap bertempur.
- 129
- 00:07:50,090 --> 00:07:52,923
- Mama dan Papa tiduran di kasur
- 130
- 00:07:53,093 --> 00:07:55,857
- Mama dan Papa tiduran di kasur
- 131
- 00:07:56,030 --> 00:07:58,863
- Mama mendekat dan inilah katanya
- 132
- 00:07:59,033 --> 00:08:01,399
- Mama mendekat dan inilah katanya
- 133
- 00:08:01,568 --> 00:08:04,492
- Oh, minta lagi, minta lagi / Oh, minta lagi, minta lagi
- 134
- 00:08:04,672 --> 00:08:05,969
- Bercinta. / Bercinta.
- 135
- 00:08:06,140 --> 00:08:07,471
- Bercinta. / Bercinta.
- 136
- 00:08:07,641 --> 00:08:08,972
- Baik untukmu. / Baik untukmu.
- 137
- 00:08:09,143 --> 00:08:10,633
- Dan baik untukku. / Dan baik untukku.
- 138
- 00:08:10,778 --> 00:08:12,075
- Bagus. / Bagus.
- 139
- 00:08:12,246 --> 00:08:14,976
- Dari pagi hingga matahari naik
- 140
- 00:08:15,149 --> 00:08:17,640
- Dari pagi hingga matahari naik
- 141
- 00:08:17,818 --> 00:08:20,582
- melalui sepanjang hari sampai pelarian selesai
- 142
- 00:08:20,754 --> 00:08:23,882
- melalui sepanjang hari sampai pelarian selesai
- 143
- 00:08:24,058 --> 00:08:26,891
- Ho Chi Minh adalah manusia bajingan
- 144
- 00:08:27,061 --> 00:08:29,484
- Ho Chi Minh adalah manusia bajingan
- 145
- 00:08:29,663 --> 00:08:32,552
- Punya penis biru, cakar dan kurap bertahun-tahun
- 146
- 00:08:32,733 --> 00:08:35,793
- Punya penis biru, cakar dan gatal bertahun-tahun
- 147
- 00:08:35,970 --> 00:08:39,497
- Kiri, kanan, kiri, kanan, kiri.
- 148
- 00:08:39,673 --> 00:08:42,597
- Bahu kirimu.
- 149
- 00:08:43,510 --> 00:08:46,638
- Kiri, kanan, kiri.
- 150
- 00:08:48,315 --> 00:08:51,614
- Kiri, kanan. Isi. Tahan.
- 151
- 00:08:53,287 --> 00:08:55,482
- Bahu kiri.
- 152
- 00:08:58,559 --> 00:09:01,323
- Prajurit Pyle, mau kau apakan kesatuan kesayanganku?
- 153
- 00:09:01,495 --> 00:09:04,020
- Siap, aku tak tahu, pak. / Dasar idiot, Prajurit Pyle...
- 154
- 00:09:04,198 --> 00:09:07,463
- ...tapi kau ingin aku percaya kalau kau tak bisa membedakan kanan dengan kiri?
- 155
- 00:09:07,634 --> 00:09:10,000
- Siap, tidak, pak. / Kalau begitu lakukan yang benar.
- 156
- 00:09:10,170 --> 00:09:13,059
- Kau mau kelihatan berbeda. / Siap, tidak, pak.
- 157
- 00:09:13,240 --> 00:09:16,129
- Sebelah apa itu, Prajurit? / Siap, sebelah kiri, pak.
- 158
- 00:09:16,310 --> 00:09:19,837
- Kau yakin, Prajurit Pyle? / Siap, yakin, pak.
- 159
- 00:09:20,014 --> 00:09:23,575
- Sebelah apa itu, Prajurit Pyle? / Siap, sebelah kanan, pak.
- 160
- 00:09:23,751 --> 00:09:26,117
- Jangan membodohi aku lagi, Pyle.
- 161
- 00:09:26,286 --> 00:09:27,913
- Pakai topimu.
- 162
- 00:09:28,088 --> 00:09:29,316
- Siap, pak.
- 163
- 00:09:29,490 --> 00:09:32,323
- Bahu kirimu.
- 164
- 00:09:33,293 --> 00:09:36,558
- Kiri, kanan, kiri.
- 165
- 00:09:38,032 --> 00:09:40,592
- Bahu kiri.
- 166
- 00:09:42,169 --> 00:09:45,093
- Bahu kanan.
- 167
- 00:09:46,473 --> 00:09:51,263
- Kiri, kanan, kiri, kanan. Bahu kirimu.
- 168
- 00:09:52,546 --> 00:09:55,174
- Kiri, dua, tiga, empat.
- 169
- 00:09:55,349 --> 00:09:57,874
- Bahu kanan.
- 170
- 00:10:00,654 --> 00:10:04,647
- Malam ini kalian akan tidur dengan senjata.
- 171
- 00:10:04,825 --> 00:10:08,317
- Kalian harus memberi nama pada senjata masing-masing.
- 172
- 00:10:08,495 --> 00:10:13,694
- Karena cuma benda itu yang akan kalian bawa.
- 173
- 00:10:13,867 --> 00:10:18,327
- Hari-harimu dengan mimpi tidur dengan Mary Jane Rottencrotch...
- 174
- 00:10:18,505 --> 00:10:22,669
- ...dan meraba celana dalam merah jambunya sudah berakhir.
- 175
- 00:10:22,843 --> 00:10:24,902
- Sekarang kalian menikah dengan benda itu.
- 176
- 00:10:25,079 --> 00:10:27,741
- Senjata itu dari kayu dan baja.
- 177
- 00:10:27,915 --> 00:10:31,112
- Dan kau bisa yakin sepenuhnya.
- 178
- 00:10:31,885 --> 00:10:33,648
- Lengan.
- 179
- 00:10:35,756 --> 00:10:38,020
- Bersiap berbaring.
- 180
- 00:10:41,995 --> 00:10:43,553
- Berbaring.
- 181
- 00:10:48,869 --> 00:10:49,927
- Tahan.
- 182
- 00:10:54,775 --> 00:10:56,003
- Berdoa.
- 183
- 00:10:56,710 --> 00:10:58,735
- Ini senjataku.
- 184
- 00:10:58,912 --> 00:11:02,404
- Banyak yang seperti ini, tapi yang ini milikku.
- 185
- 00:11:02,583 --> 00:11:05,245
- Senjataku adalah teman baikku.
- 186
- 00:11:05,419 --> 00:11:07,080
- Ini hidupku.
- 187
- 00:11:07,254 --> 00:11:11,543
- Aku harus mengajarinya, aku harus mengajari hidupku.
- 188
- 00:11:11,725 --> 00:11:14,683
- Tanpaku, senjata ini tak berguna.
- 189
- 00:11:14,862 --> 00:11:17,717
- Tanpa senjataku, aku tak berguna.
- 190
- 00:11:17,998 --> 00:11:20,762
- Aku harus menembakkan senjataku dengan benar.
- 191
- 00:11:20,934 --> 00:11:24,961
- Aku harus lebih cepat menembak daripada musuh yang ingin membunuhku.
- 192
- 00:11:25,139 --> 00:11:28,097
- Aku harus menembaknya sebelum dia menembakku.
- 193
- 00:11:28,275 --> 00:11:29,799
- Aku akan lakukan.
- 194
- 00:11:29,977 --> 00:11:32,639
- Sebelum Tuhan, sumpah kepercayaanku.
- 195
- 00:11:32,813 --> 00:11:36,510
- Aku dan senjataku akan melindungi negaraku.
- 196
- 00:11:36,683 --> 00:11:38,947
- Kita pemenang dari musuh kita.
- 197
- 00:11:39,119 --> 00:11:41,610
- Kita selamat dalam hidup kita.
- 198
- 00:11:41,755 --> 00:11:45,987
- Lakukan hingga tak ada musuh lagi, sehingga menjadi damai.
- 199
- 00:11:46,160 --> 00:11:47,855
- Amin.
- 200
- 00:11:48,028 --> 00:11:50,189
- Lengan.
- 201
- 00:11:54,001 --> 00:11:55,662
- Beristirahat.
- 202
- 00:11:56,570 --> 00:11:58,060
- Selamat malam, nona.
- 203
- 00:11:58,205 --> 00:12:00,867
- Selamat malam, pak.
- 204
- 00:12:01,275 --> 00:12:03,835
- Pukul dia, sayang. / Siap, pak.
- 205
- 00:12:04,311 --> 00:12:07,166
- Bahu kanan.
- 206
- 00:12:11,151 --> 00:12:14,939
- Itu bukan senjata ayahmu, Koboi.
- 207
- 00:12:16,557 --> 00:12:19,321
- Bahu kiri.
- 208
- 00:12:21,562 --> 00:12:26,989
- Pindahkan senjata melalui kepalamu, bukan kepalamu melewati senjata.
- 209
- 00:12:28,902 --> 00:12:30,665
- Tahan.
- 210
- 00:12:32,940 --> 00:12:37,502
- Empat inchi dari lehermu, Pyle. Empat inchi.
- 211
- 00:12:38,078 --> 00:12:40,638
- Ini senjataku, ini senapanku.
- 212
- 00:12:40,814 --> 00:12:43,305
- Ini untuk bertempur, ini untuk bersenang-senang.
- 213
- 00:12:43,483 --> 00:12:45,906
- Ini senjataku, ini senapanku.
- 214
- 00:12:46,086 --> 00:12:48,475
- Ini untuk bertempur, ini untuk bersenang-senang.
- 215
- 00:12:48,655 --> 00:12:51,146
- Ini senjataku, ini senapanku.
- 216
- 00:12:51,325 --> 00:12:53,748
- Ini untuk bertempur, ini untuk bersenang-senang.
- 217
- 00:12:53,927 --> 00:12:56,350
- Ini senjataku, ini senapanku.
- 218
- 00:12:56,530 --> 00:12:58,953
- Ini untuk bertempur, ini untuk bersenang-senang.
- 219
- 00:12:59,132 --> 00:13:01,498
- Ini senjataku, ini senapanku.
- 220
- 00:13:01,668 --> 00:13:04,432
- Ini untuk bertempur, ini untuk bersenang-senang.
- 221
- 00:13:09,610 --> 00:13:11,339
- Yang serentak.
- 222
- 00:13:27,127 --> 00:13:28,389
- Sepuluh detik.
- 223
- 00:13:28,562 --> 00:13:33,420
- Tidak sampai sepuluh detik bagimu untuk bisa mengatasi rintangan ini.
- 224
- 00:13:33,600 --> 00:13:35,090
- Cepat.
- 225
- 00:13:35,302 --> 00:13:38,897
- Tak ada satupun dari mereka yang bisa lolos...
- 226
- 00:13:39,072 --> 00:13:43,338
- ...sampai mereka bisa mengatasi ini dalam waktu kurang dari 10 detik.
- 227
- 00:14:06,833 --> 00:14:08,824
- Selanjutnya, dua prajurit. Cepat.
- 228
- 00:14:09,002 --> 00:14:11,766
- Lalui rintangan ini, cepat.
- 229
- 00:14:11,938 --> 00:14:13,997
- Selanjutnya, dua prajurit.
- 230
- 00:14:14,174 --> 00:14:15,539
- Cepat, naik.
- 231
- 00:14:15,709 --> 00:14:18,405
- Prajurit Joker, apa kau pembunuh? / Siap, ya, pak.
- 232
- 00:14:18,578 --> 00:14:20,443
- Tunjukkan wajah perangmu.
- 233
- 00:14:21,615 --> 00:14:24,345
- Selanjutnya, dua prajurit. Cepat.
- 234
- 00:14:24,518 --> 00:14:26,645
- Singkirkan bokongmu dari sana, Prajurit Pyle.
- 235
- 00:14:26,820 --> 00:14:28,549
- Oh, baiklah, Prajurit Pyle.
- 236
- 00:14:28,722 --> 00:14:32,613
- Jangan coba-coba curang untuk bisa melewati rintangan ini.
- 237
- 00:14:32,793 --> 00:14:37,287
- Jika Tuhan menghendaki kau bisa, Dia pasti memberi keajaiban padamu, bukan?
- 238
- 00:14:37,464 --> 00:14:40,194
- Siap, ya, pak. / Naiklah, Pyle.
- 239
- 00:14:40,367 --> 00:14:42,562
- Siap, pak. / Kenapa denganmu?
- 240
- 00:14:42,736 --> 00:14:46,934
- Aku bertaruh, jika saja ada gadis cantik di atas, kau pasti bisa naik ini.
- 241
- 00:14:47,107 --> 00:14:48,802
- Benar, kan? / Siap, ya, pak.
- 242
- 00:14:48,975 --> 00:14:53,173
- Bokongmu seperti permen karet seberat 150 pon. Apa kau menyadarinya?
- 243
- 00:14:53,347 --> 00:14:54,780
- Siap, ya, pak.
- 244
- 00:14:57,184 --> 00:14:59,516
- Satu untuk komandan.
- 245
- 00:15:00,620 --> 00:15:02,713
- Satu untuk kesatuan.
- 246
- 00:15:03,423 --> 00:15:06,654
- Naik. Tekan.
- 247
- 00:15:07,260 --> 00:15:10,525
- Kukira kesatuan belum mendapatkanmu. Naiklah, Pyle.
- 248
- 00:15:10,697 --> 00:15:13,723
- Dorong, Pyle, dorong.
- 249
- 00:15:13,900 --> 00:15:16,425
- Satu kali saja, Pyle, naik.
- 250
- 00:15:16,603 --> 00:15:20,198
- Kau membodohi aku, Pyle. Naikkan bokongmu.
- 251
- 00:15:20,374 --> 00:15:24,037
- Kau bahkan tak bisa naik satu kalipun?
- 252
- 00:15:24,211 --> 00:15:28,568
- Kau sampah yang tak berguna, Pyle. Pergi dariku.
- 253
- 00:15:28,749 --> 00:15:30,740
- Naiklah, Snowball.
- 254
- 00:15:31,852 --> 00:15:33,547
- Naiklah, orang gemuk.
- 255
- 00:15:33,720 --> 00:15:36,985
- Cepat. Naik. Cepat, Pyle. Naik.
- 256
- 00:15:37,157 --> 00:15:41,355
- Kau mendaki seperti orang tua lumpuh. Apa kau tahu, Prajurit Pyle?
- 257
- 00:15:41,528 --> 00:15:44,827
- Naiklah, kau lambat sekali. Cepat.
- 258
- 00:15:44,998 --> 00:15:48,525
- Prajurit Pyle, apapun usahamu jangan sampai jatuh.
- 259
- 00:15:48,702 --> 00:15:50,897
- Itu bisa membuat jantungku berhenti.
- 260
- 00:15:51,071 --> 00:15:54,529
- Cepatlah, naik terus.
- 261
- 00:15:54,708 --> 00:15:58,235
- Yeah, apalagi yang kau tunggu, Prajurit Pyle?
- 262
- 00:15:58,412 --> 00:16:02,143
- Naiklah, cepat.
- 263
- 00:16:02,315 --> 00:16:04,840
- Apa kau mau melawanku?
- 264
- 00:16:05,018 --> 00:16:07,043
- Yeah, benarkah begitu?
- 265
- 00:16:07,220 --> 00:16:11,509
- Kalau begitu berhenti, manusia kotoran.
- 266
- 00:16:11,691 --> 00:16:14,182
- Pergi dari sini.
- 267
- 00:16:14,361 --> 00:16:17,091
- Turun dari sini.
- 268
- 00:16:17,264 --> 00:16:19,459
- Sekarang, cepat.
- 269
- 00:16:19,633 --> 00:16:24,991
- Aku akan memotong penismu, hingga kau tak mengotori yang lain.
- 270
- 00:16:25,172 --> 00:16:27,800
- Aku akan memotivasi kau, prajurit Pyle...
- 271
- 00:16:27,974 --> 00:16:32,570
- ...jika itu adalah penis pendek para kanibal di Kongo.
- 272
- 00:16:33,580 --> 00:16:36,174
- Ambillah dan jatuhkan dia, Pyle.
- 273
- 00:16:36,349 --> 00:16:38,408
- Cepat, bergerak.
- 274
- 00:16:38,585 --> 00:16:43,181
- Apakah kau terlahir dengan gemuk, berlendir, seperti muntahan, Prajurit Pyle?
- 275
- 00:16:43,356 --> 00:16:45,688
- Atau kau memang berusaha?
- 276
- 00:16:45,859 --> 00:16:49,454
- Cepat, bergerak.
- 277
- 00:16:49,629 --> 00:16:54,191
- Perang akan usai begitu kita sampai di sana, bukan begitu, Prajurit Pyle?
- 278
- 00:16:54,367 --> 00:16:55,925
- Bergerak.
- 279
- 00:16:56,102 --> 00:17:00,266
- Apa kau akan mati, Pyle? Apa kau akan mati di depanku?
- 280
- 00:17:00,440 --> 00:17:02,465
- Lakukanlah.
- 281
- 00:17:02,642 --> 00:17:06,100
- Bergerak, ayo cepatlah.
- 282
- 00:17:07,180 --> 00:17:09,740
- Apa kau merasa pusing?
- 283
- 00:17:09,916 --> 00:17:12,248
- Kau mau pingsan?
- 284
- 00:17:12,986 --> 00:17:17,946
- Oh Tuhanku, sepertinya kau dalam keadaan parah.
- 285
- 00:17:19,626 --> 00:17:23,585
- Cepatlah, nona. Brengsek dan pecundang. Cepatlah.
- 286
- 00:17:23,763 --> 00:17:25,287
- Naik ke sana.
- 287
- 00:17:25,465 --> 00:17:29,128
- Ayo, cepat.
- 288
- 00:17:29,736 --> 00:17:31,260
- Cepat.
- 289
- 00:17:31,438 --> 00:17:35,226
- Cepat. Naik ke sana. Cepatlah.
- 290
- 00:17:49,122 --> 00:17:51,488
- Bagun pagi. Bangun pagi. Bangun pagi.
- 291
- 00:17:51,658 --> 00:17:53,523
- Jatuhkan ayammu dan ambil kaus kakimu.
- 292
- 00:17:53,693 --> 00:17:56,582
- Ini hari Minggu. Ibadah pukul 08.00
- 293
- 00:17:56,763 --> 00:17:59,152
- Pakailah seragam kalian.
- 294
- 00:17:59,332 --> 00:18:02,256
- Panggilan polisi akan dimulai dalam dua menit.
- 295
- 00:18:02,435 --> 00:18:03,834
- Prajurit Koboi, Prajurit Joker.
- 296
- 00:18:04,004 --> 00:18:05,562
- Siap, pak. / Siap, pak.
- 297
- 00:18:05,739 --> 00:18:09,300
- Begitu kalian selesai, aku ingin kalian berdua membersihkan WC.
- 298
- 00:18:09,476 --> 00:18:12,536
- Siap, pak. / Aku ingin WC itu bersih...
- 299
- 00:18:12,712 --> 00:18:16,773
- ...sehingga Sang Perawan Maria sendiri akan bangga masuk ke sana.
- 300
- 00:18:16,950 --> 00:18:18,315
- Siap, pak. / Siap, pak.
- 301
- 00:18:18,485 --> 00:18:20,715
- Prajurit Joker, apa kau percaya pada Perawan Maria?
- 302
- 00:18:20,887 --> 00:18:22,684
- Siap, tidak, pak.
- 303
- 00:18:25,892 --> 00:18:29,555
- Yeah, Prajurit Joker, aku tak percaya kau mendengarnya dengan benar.
- 304
- 00:18:29,729 --> 00:18:31,924
- Siap, prajurit bilang "Tidak, pak".
- 305
- 00:18:32,098 --> 00:18:35,261
- Kenapa, brengsek. Kau ingin membuatku marah?
- 306
- 00:18:35,435 --> 00:18:39,599
- Kau orang berhati komunis. Kedengarannya kau mencintai Perawan Maria...
- 307
- 00:18:39,773 --> 00:18:41,968
- ...atau aku akan menendang kalian.
- 308
- 00:18:42,142 --> 00:18:44,474
- Sekarang, kau mencintai Perawan Maria, bukan?
- 309
- 00:18:44,644 --> 00:18:45,906
- Siap, tidak, pak.
- 310
- 00:18:46,079 --> 00:18:48,570
- Prajurit Joker, kau menghinaku?
- 311
- 00:18:48,748 --> 00:18:50,079
- Siap, tidak, pak.
- 312
- 00:18:50,250 --> 00:18:53,310
- Siap, prajurit percaya kalau jawaban yang diberikan salah...
- 313
- 00:18:53,486 --> 00:18:57,377
- ...maka pelatih akan memukulnya dengan keras, pak.
- 314
- 00:18:57,557 --> 00:18:59,115
- Siapa komandan skuadmu, brengsek?
- 315
- 00:18:59,292 --> 00:19:02,125
- Siap, komandan skuad adalah prajurit Snowball, pak.
- 316
- 00:19:02,295 --> 00:19:04,183
- Prajurit Snowball.
- 317
- 00:19:04,364 --> 00:19:06,992
- Siap, Prajurit Snowball melapor, pak.
- 318
- 00:19:07,167 --> 00:19:10,864
- Prajurit Snowball, kau dipecat. Prajurit Joker dipromosikan menjadi komandan skuad.
- 319
- 00:19:11,037 --> 00:19:13,460
- Siap, pak. / Enyahlah, tolol.
- 320
- 00:19:13,640 --> 00:19:16,370
- Siap, pak. / Prajurit Pyle.
- 321
- 00:19:16,543 --> 00:19:19,467
- Siap, Prajurit Pyle menghadap, pak. / Mulai sekarang...
- 322
- 00:19:19,646 --> 00:19:22,945
- ...prajurit Joker adalah komandan skuad baru kalian.
- 323
- 00:19:23,116 --> 00:19:24,413
- Dia akan mengajari segalanya.
- 324
- 00:19:24,584 --> 00:19:26,779
- Dia akan mengajari bagaimana cara pipis. / Siap, pak.
- 325
- 00:19:26,953 --> 00:19:31,049
- Prajurit Joker orang bodoh, tapi dia punya keahlian yang cukup.
- 326
- 00:19:31,224 --> 00:19:32,953
- Sekarang, nona sekalian, bergeraklah.
- 327
- 00:19:33,126 --> 00:19:35,321
- Siap, pak.
- 328
- 00:19:41,801 --> 00:19:45,293
- Bautnya, baut ini digunakan untuk pelatuk.
- 329
- 00:19:48,808 --> 00:19:51,038
- Tungkai pelatuk.
- 330
- 00:19:51,211 --> 00:19:53,702
- Untuk menekan peluru.
- 331
- 00:19:54,114 --> 00:19:57,345
- Dan dari kiri dilewatkan ke kanan.
- 332
- 00:19:57,517 --> 00:19:59,610
- Yang kanan pindahkan ke kiri.
- 333
- 00:20:01,988 --> 00:20:04,286
- Yang kiri pindahkan ke kanan.
- 334
- 00:20:04,457 --> 00:20:06,721
- Yang kanan pindahkan ke kiri.
- 335
- 00:20:10,263 --> 00:20:12,527
- Lewatkan tungkai kakimu.
- 336
- 00:20:17,404 --> 00:20:19,031
- Bagus.
- 337
- 00:20:20,206 --> 00:20:25,098
- Itu saja, sekarang lewatkan tungkai satu lagi, maka kau bisa bebas.
- 338
- 00:20:26,046 --> 00:20:27,604
- Siap?
- 339
- 00:20:32,686 --> 00:20:34,608
- Lewatkan saja.
- 340
- 00:20:42,028 --> 00:20:43,256
- Bagus.
- 341
- 00:20:43,563 --> 00:20:45,394
- Turunkan.
- 342
- 00:20:48,234 --> 00:20:49,724
- Mengerti?
- 343
- 00:20:50,870 --> 00:20:52,758
- Ya, begitu.
- 344
- 00:20:54,374 --> 00:20:56,569
- Selamat, Leonard.
- 345
- 00:20:56,743 --> 00:20:58,335
- Kau berhasil.
- 346
- 00:20:59,179 --> 00:21:02,137
- Lipat selimutmu begini.
- 347
- 00:21:02,315 --> 00:21:04,647
- Gulung selebar empat inchi.
- 348
- 00:21:05,351 --> 00:21:07,512
- Baik? Mengerti?
- 349
- 00:21:07,687 --> 00:21:09,575
- Kau berhasil.
- 350
- 00:21:11,424 --> 00:21:13,449
- Bahu kanan.
- 351
- 00:21:13,626 --> 00:21:15,719
- Bahu kirimu.
- 352
- 00:21:19,199 --> 00:21:20,894
- Tahan.
- 353
- 00:21:25,405 --> 00:21:27,202
- Siap. Grak
- 354
- 00:21:49,763 --> 00:21:52,721
- Bahu kananmu.
- 355
- 00:22:04,544 --> 00:22:07,206
- Senjata paling mematikan di dunia.
- 356
- 00:22:07,380 --> 00:22:11,237
- ...adalah Marinir dan senapannya.
- 357
- 00:22:11,417 --> 00:22:14,909
- Naluri membunuhmu harus ditingkatkan...
- 358
- 00:22:15,088 --> 00:22:19,149
- ...jika kau ingin bertahan dalam pertempuran.
- 359
- 00:22:19,325 --> 00:22:22,852
- Senapanmu cuma sebuah alat.
- 360
- 00:22:23,029 --> 00:22:25,589
- Tetapi hati baja yang bisa membunuh.
- 361
- 00:22:26,399 --> 00:22:31,223
- Jika instingmu tidak bersih dan kuat...
- 362
- 00:22:31,404 --> 00:22:34,430
- ...kau akan kehilangan momen kebenaran.
- 363
- 00:22:34,607 --> 00:22:36,598
- Kau tak akan bisa membunuh.
- 364
- 00:22:36,776 --> 00:22:39,142
- Kau akan menjadi Marinir yang mati.
- 365
- 00:22:39,312 --> 00:22:42,645
- Kemudian kau dikenal sebagai pecundang.
- 366
- 00:22:42,816 --> 00:22:44,545
- Karena Marinir...
- 367
- 00:22:44,717 --> 00:22:48,312
- ...pantang mati tanpa minta izin.
- 368
- 00:22:48,488 --> 00:22:50,149
- Apa kalian mengerti?
- 369
- 00:22:50,323 --> 00:22:51,847
- Siap, mengerti, pak.
- 370
- 00:22:53,426 --> 00:22:56,224
- Aku senang bekerja pada Paman Sam
- 371
- 00:22:56,396 --> 00:22:59,160
- Aku senang bekerja pada Paman Sam
- 372
- 00:22:59,332 --> 00:23:02,096
- Biarkan aku tahu siapa diriku
- 373
- 00:23:02,268 --> 00:23:05,066
- Biarkan aku tahu siapa diriku
- 374
- 00:23:05,238 --> 00:23:08,071
- Satu, dua, tiga, empat Kesatuan Marinir Amerika Serikat
- 375
- 00:23:08,241 --> 00:23:11,074
- Satu, dua, tiga, empat Kesatuan Marinir Amerika Serikat
- 376
- 00:23:11,244 --> 00:23:14,077
- Satu, dua, tiga aku cinta Kesatuan Marinir
- 377
- 00:23:14,247 --> 00:23:17,080
- Satu, dua, tiga aku cinta Kesatuan Marinir
- 378
- 00:23:17,250 --> 00:23:18,581
- Kesatuanku. / Kesatuanku.
- 379
- 00:23:18,751 --> 00:23:20,082
- Kesatuanmu. / Kesatuanmu.
- 380
- 00:23:20,253 --> 00:23:21,550
- Kesatuan kita. / Kesatuan kita.
- 381
- 00:23:21,721 --> 00:23:23,154
- Kesatuan Marinir. / Kesatuan Marinir.
- 382
- 00:23:23,323 --> 00:23:26,156
- Aku tak tahu, tapi aku sudah pernah bilang
- 383
- 00:23:26,326 --> 00:23:29,181
- Aku tak tahu, tapi aku sudah pernah bilang
- 384
- 00:23:29,362 --> 00:23:32,126
- Kemaluan orang Eskimo mungkin dingin
- 385
- 00:23:32,298 --> 00:23:35,096
- Kemaluan orang Eskimo mungkin dingin
- 386
- 00:23:35,268 --> 00:23:36,599
- Bagus. / Bagus.
- 387
- 00:23:36,769 --> 00:23:38,134
- Rasanya bagus. / Rasanya bagus.
- 388
- 00:23:38,304 --> 00:23:39,601
- Itu bagus. / Itu bagus.
- 389
- 00:23:39,772 --> 00:23:41,103
- Sangat bagus. / Sangat bagus.
- 390
- 00:23:41,274 --> 00:23:42,605
- Rasanya enak. / Rasanya enak.
- 391
- 00:23:42,775 --> 00:23:44,140
- Sangat enak. / Sangat enak.
- 392
- 00:23:44,310 --> 00:23:45,641
- Bagus buatmu. / Bagus buatmu.
- 393
- 00:23:45,812 --> 00:23:47,211
- Bagus buatku. / Bagus buatku.
- 394
- 00:23:49,816 --> 00:23:51,306
- Atur mereka.
- 395
- 00:23:54,287 --> 00:23:56,050
- Selai kaki.
- 396
- 00:23:58,925 --> 00:24:00,790
- Melepuh.
- 397
- 00:24:09,469 --> 00:24:12,358
- Oh, Tuhan.
- 398
- 00:24:13,306 --> 00:24:16,537
- Prajurit Pyle, kenapa lacimu tak dikunci?
- 399
- 00:24:16,709 --> 00:24:17,869
- Siap, aku tak tahu, pak.
- 400
- 00:24:18,044 --> 00:24:21,502
- Prajurit Pyle, jika ada hal yang paling tidak aku sukai...
- 401
- 00:24:21,681 --> 00:24:24,980
- ...itu adalah laci yang tidak dikunci. Kau tahu itu, bukan?
- 402
- 00:24:25,151 --> 00:24:27,711
- Siap, tahu, pak. / Jika bukan karena orang sepertimu...
- 403
- 00:24:27,887 --> 00:24:30,447
- ...tak akan ada pencurian di dunia ini, tahu?
- 404
- 00:24:30,623 --> 00:24:32,579
- Siap, tidak, pak. / Turun.
- 405
- 00:24:36,963 --> 00:24:40,785
- Yeah, mari kita periksa apa ada yang hilang.
- 406
- 00:24:43,403 --> 00:24:45,564
- Tuhan.
- 407
- 00:24:45,738 --> 00:24:47,535
- Apa itu?
- 408
- 00:24:47,707 --> 00:24:50,301
- Apa-apan itu?
- 409
- 00:24:50,476 --> 00:24:52,171
- Apa itu, Prajurit Pyle?
- 410
- 00:24:52,345 --> 00:24:53,607
- Siap, donat jeli, pak.
- 411
- 00:24:53,780 --> 00:24:56,146
- Donat jeli? / Siap, ya, pak.
- 412
- 00:24:56,316 --> 00:24:59,376
- Bagaimana bisa ada di sini? / Siap, aku mengambilnya dari aula, pak.
- 413
- 00:24:59,552 --> 00:25:01,679
- Apakah itu dizinkan di barak ini, Prajurit Pyle?
- 414
- 00:25:01,854 --> 00:25:05,585
- Siap, tidak, pak. / Apa kau diizinkan makan donat jeli?
- 415
- 00:25:05,758 --> 00:25:08,124
- Siap, tidak, pak. / Mengapa tidak, Pyle?
- 416
- 00:25:08,294 --> 00:25:09,955
- Siap, karena aku kelebihan berat, pak.
- 417
- 00:25:10,129 --> 00:25:15,157
- Karena kau orang gemuk yang menjijikkan. / Siap, benar, pak.
- 418
- 00:25:15,335 --> 00:25:18,896
- Lalu kenapa kau menyembunyikan donat jeli ini ke lacimu, Prajurit Pyle?
- 419
- 00:25:19,072 --> 00:25:21,028
- Siap, karena aku lapar, pak.
- 420
- 00:25:21,207 --> 00:25:24,301
- Karena kau lapar.
- 421
- 00:25:27,714 --> 00:25:31,502
- Prajurit Pyle tidak menghargai dirinya sendiri...
- 422
- 00:25:31,684 --> 00:25:34,312
- ...dan tidak menghargai peleton ini.
- 423
- 00:25:34,487 --> 00:25:38,446
- Aku sudah berusaha membantunya, tapi aku gagal.
- 424
- 00:25:38,624 --> 00:25:43,516
- Aku gagal karena kau tak membantuku.
- 425
- 00:25:43,696 --> 00:25:47,757
- Kalian tidak memberi Prajurit Pyle...
- 426
- 00:25:47,934 --> 00:25:50,129
- ...motivasi yang dibutuhkan.
- 427
- 00:25:50,837 --> 00:25:55,797
- Jadi, mulai sekarang, saat Prajurit Pyle gagal...
- 428
- 00:25:55,975 --> 00:25:58,239
- ...aku tak akan menghukumnya.
- 429
- 00:25:58,411 --> 00:26:00,902
- Tapi aku akan menghukum kalian semua.
- 430
- 00:26:01,047 --> 00:26:03,140
- Dan kalau aku melihatnya, nona sekalian...
- 431
- 00:26:03,316 --> 00:26:06,376
- ...kau berhutang padaku satu donat jeli.
- 432
- 00:26:06,552 --> 00:26:09,248
- Semuanya bersiap push-up.
- 433
- 00:26:10,656 --> 00:26:12,385
- Buka mulut.
- 434
- 00:26:12,558 --> 00:26:15,049
- Mereka yang traktir, makanlah.
- 435
- 00:26:15,228 --> 00:26:17,594
- Siap, grak.
- 436
- 00:26:17,764 --> 00:26:20,392
- Satu, dua, tiga, empat.
- 437
- 00:26:20,566 --> 00:26:23,057
- Aku cinta kesatuan Marinir.
- 438
- 00:26:23,236 --> 00:26:25,602
- Satu, dua, tiga, empat.
- 439
- 00:26:25,772 --> 00:26:28,161
- Aku cinta kesatuan Marinir.
- 440
- 00:26:28,341 --> 00:26:30,764
- Satu, dua, tiga, empat.
- 441
- 00:26:30,943 --> 00:26:33,275
- Aku cinta kesatuan Marinir.
- 442
- 00:26:33,446 --> 00:26:35,937
- Satu, dua, tiga, empat.
- 443
- 00:26:36,115 --> 00:26:38,447
- Aku cinta kesatuan Marinir.
- 444
- 00:26:38,618 --> 00:26:40,984
- Satu, dua, tiga, empat.
- 445
- 00:26:42,255 --> 00:26:45,179
- Hari ini kau kelihatan payah, Leonard.
- 446
- 00:26:51,531 --> 00:26:53,260
- Joker.
- 447
- 00:26:55,668 --> 00:26:58,432
- Semuanya membenciku sekarang.
- 448
- 00:27:00,973 --> 00:27:02,838
- Bahkan kau juga.
- 449
- 00:27:05,878 --> 00:27:08,210
- Tak ada yang membencimu, Leonard.
- 450
- 00:27:08,681 --> 00:27:10,876
- Kau hanya melakukan kegagalan.
- 451
- 00:27:11,050 --> 00:27:13,348
- Sehingga yang lain kena getahnya.
- 452
- 00:27:16,255 --> 00:27:18,815
- Aku tak bisa melakukan apapun dengan benar.
- 453
- 00:27:21,327 --> 00:27:23,249
- Aku butuh bantuan.
- 454
- 00:27:26,833 --> 00:27:29,131
- Aku ingin membantumu, Leonard.
- 455
- 00:27:30,870 --> 00:27:32,997
- Aku sungguh ingin.
- 456
- 00:27:35,174 --> 00:27:37,301
- Rapikan seragammu.
- 457
- 00:27:41,747 --> 00:27:43,703
- Satu, dua, tiga, 19
- 458
- 00:27:43,883 --> 00:27:45,908
- Satu, dua, tiga, 20
- 459
- 00:27:46,085 --> 00:27:48,144
- Satu, dua, tiga, 21
- 460
- 00:27:48,321 --> 00:27:50,346
- Satu, dua, tiga, 22
- 461
- 00:27:50,523 --> 00:27:52,445
- Satu, dua, tiga, 23
- 462
- 00:27:52,625 --> 00:27:54,650
- Satu, dua, tiga, 24
- 463
- 00:27:54,827 --> 00:27:56,818
- Satu, dua, tiga, 25
- 464
- 00:27:56,996 --> 00:27:58,884
- Satu, dua, tiga, 26
- 465
- 00:27:59,065 --> 00:28:01,090
- Satu, dua, tiga, 27
- 466
- 00:28:01,267 --> 00:28:03,258
- Satu, dua, tiga, 28
- 467
- 00:28:03,436 --> 00:28:05,358
- Satu, dua, tiga, 29
- 468
- 00:28:05,538 --> 00:28:08,029
- Satu, dua, tiga, 30
- 469
- 00:29:33,826 --> 00:29:35,316
- Lakukan.
- 470
- 00:29:35,461 --> 00:29:36,689
- Lakukan.
- 471
- 00:29:46,005 --> 00:29:49,168
- Ingatlah, ini hanya mimpi buruk, orang gemuk.
- 472
- 00:30:17,470 --> 00:30:19,301
- Siap.
- 473
- 00:30:21,040 --> 00:30:23,531
- Bahu kiri.
- 474
- 00:30:25,778 --> 00:30:28,542
- Bahu kanan.
- 475
- 00:30:32,151 --> 00:30:33,709
- Siap.
- 476
- 00:30:36,789 --> 00:30:39,678
- Apakah kita mencintai kesatuan kita, nona?
- 477
- 00:30:39,859 --> 00:30:44,182
- Semper fi, lakukan atau mati, Gung ho. Gung ho. Gung ho.
- 478
- 00:30:44,363 --> 00:30:46,490
- Apa yang membuat rumput tumbuh?
- 479
- 00:30:46,766 --> 00:30:48,631
- Darah, darah, darah.
- 480
- 00:30:48,801 --> 00:30:51,531
- Apa yang kita lakukan untuk hidup, nona?
- 481
- 00:30:51,704 --> 00:30:53,399
- Membunuh, membunuh, membunuh.
- 482
- 00:30:53,572 --> 00:30:55,164
- Aku tak mendengar.
- 483
- 00:30:55,341 --> 00:30:57,036
- Membunuh, membunuh, membunuh.
- 484
- 00:30:57,209 --> 00:31:00,269
- Aku masih belum dengar.
- 485
- 00:31:00,446 --> 00:31:02,073
- Membunuh, membunuh, membunuh.
- 486
- 00:31:03,015 --> 00:31:06,781
- Siapa yang mengenal Charles Whitman?
- 487
- 00:31:08,287 --> 00:31:10,778
- Tak ada yang tahu?
- 488
- 00:31:11,457 --> 00:31:13,118
- Prajurit Koboi.
- 489
- 00:31:13,292 --> 00:31:17,649
- Siap, dia orang yang menembak orang banyak dari menara Austin, Texas, pak.
- 490
- 00:31:17,830 --> 00:31:20,663
- Benar. Charles Whitman menembak 12 orang...
- 491
- 00:31:20,833 --> 00:31:25,031
- ...dari menara penelitian sejarah di Universitas Texas.
- 492
- 00:31:25,204 --> 00:31:28,093
- Dari jarak 400 yard.
- 493
- 00:31:28,841 --> 00:31:32,106
- Ada yang tahu siapa Lee Harvey?
- 494
- 00:31:32,278 --> 00:31:33,336
- Prajurit Snowball.
- 495
- 00:31:34,113 --> 00:31:35,842
- Siap, dia yang menembak Kennedy, pak.
- 496
- 00:31:36,015 --> 00:31:38,848
- Benar. Dan kalian tahu, dari jarak berapa?
- 497
- 00:31:39,018 --> 00:31:43,341
- Siap, dia berada cukup jauh, berjarak beberapa blok bangunan, pak.
- 498
- 00:31:43,522 --> 00:31:45,478
- Benar, dan ia menembak dengan tepat.
- 499
- 00:31:45,658 --> 00:31:47,546
- Dengan jarak 250 kaki.
- 500
- 00:31:47,727 --> 00:31:51,925
- Jaraknya 250 kaki, dan ia menembak target bergerak.
- 501
- 00:31:52,098 --> 00:31:57,695
- Oswald menghabiskan tiga magazine dengan senapan Itali kuno hanya dalam waktu enam detik...
- 502
- 00:31:57,870 --> 00:32:01,328
- ...dan mencetak dua rekor, termasuk tembakan kepala.
- 503
- 00:32:01,507 --> 00:32:05,671
- Apa kalian tahu, dimana mereka semua belajar menembak?
- 504
- 00:32:06,545 --> 00:32:08,206
- Prajurit Joker.
- 505
- 00:32:08,381 --> 00:32:10,303
- Siap, di Marinir, pak.
- 506
- 00:32:10,483 --> 00:32:13,008
- Di Marinir.
- 507
- 00:32:13,185 --> 00:32:18,145
- Mereka memperlihatkan motivasi Marinir dan fungsi sebuah senapan.
- 508
- 00:32:18,324 --> 00:32:20,884
- Dan sebelum kalian meninggalkan pulauku ini...
- 509
- 00:32:21,060 --> 00:32:24,393
- ...kalian harus punya keahlian yang sama.
- 510
- 00:32:44,450 --> 00:32:46,145
- Hari ini...
- 511
- 00:32:46,318 --> 00:32:48,479
- ...adalah hari Natal.
- 512
- 00:32:48,654 --> 00:32:53,853
- Akan ada pertunjukan sulap pukul 09.30
- 513
- 00:32:54,226 --> 00:32:57,787
- Chaplain Charlie akan bercerita padamu...
- 514
- 00:32:57,963 --> 00:33:02,525
- ...tentang dunia yang ingin menaklukkan komunis...
- 515
- 00:33:02,701 --> 00:33:07,331
- ...dengan pertolongan Tuhan dan beberapa Marinir.
- 516
- 00:33:07,873 --> 00:33:11,798
- Tuhan keras kepada Marinir...
- 517
- 00:33:11,977 --> 00:33:16,641
- ...karena kita membunuh siapapun yang terlihat.
- 518
- 00:33:16,816 --> 00:33:19,205
- Dia memainkan permainannya...
- 519
- 00:33:19,385 --> 00:33:22,081
- ...kita memainkan bagian kita.
- 520
- 00:33:22,254 --> 00:33:27,112
- Untuk menunjukkan penghargaan bagaimana besarnya kekuatan...
- 521
- 00:33:27,293 --> 00:33:32,651
- ...kita menjaga surga dengan jiwa yang segar.
- 522
- 00:33:33,432 --> 00:33:37,391
- Tuhan ada sebelum kesatuan Marinir.
- 523
- 00:33:37,570 --> 00:33:40,562
- Jadi kau bisa memberikan hatimu untuk Tuhan...
- 524
- 00:33:40,739 --> 00:33:44,436
- ...tapi bokongmu milik kesatuan.
- 525
- 00:33:44,610 --> 00:33:46,566
- Apa kalian semua mengerti?
- 526
- 00:33:46,745 --> 00:33:49,737
- Siap, mengerti, pak. / Aku tidak mendengar.
- 527
- 00:33:49,915 --> 00:33:51,746
- Siap, mengerti, pak.
- 528
- 00:33:57,523 --> 00:34:00,822
- Sudah dibersihkan.
- 529
- 00:34:02,194 --> 00:34:03,991
- Semuanya...
- 530
- 00:34:04,897 --> 00:34:06,728
- ...sudah bersih.
- 531
- 00:34:10,636 --> 00:34:12,399
- Cantik.
- 532
- 00:34:14,006 --> 00:34:16,634
- Jadi akan bekerja sempurna.
- 533
- 00:34:19,011 --> 00:34:20,239
- Bagus.
- 534
- 00:34:22,548 --> 00:34:24,709
- Semuanya bersih.
- 535
- 00:34:25,551 --> 00:34:27,143
- Sudah diminyaki.
- 536
- 00:34:29,522 --> 00:34:32,377
- Jadi aksimu akan hebat.
- 537
- 00:34:36,362 --> 00:34:38,592
- Smooth Charlene.
- 538
- 00:35:00,819 --> 00:35:03,344
- Leonard bicara pada senapannya.
- 539
- 00:35:05,591 --> 00:35:07,218
- Yeah.
- 540
- 00:35:14,600 --> 00:35:17,660
- Kukira Leonard bisa merusaknya lagi.
- 541
- 00:35:18,938 --> 00:35:21,600
- Kukira Leonard ada di sesi Tujuh.
- 542
- 00:35:25,210 --> 00:35:27,132
- Tak membuatku terkejut.
- 543
- 00:35:37,723 --> 00:35:41,022
- Aku ingin menusukkan stik ini ke adikmu.
- 544
- 00:35:44,096 --> 00:35:46,291
- Apa yang akan kau jual?
- 545
- 00:35:48,500 --> 00:35:50,422
- Apa yang kau dapatkan?
- 546
- 00:36:05,050 --> 00:36:06,677
- Luar biasa, Prajurit Pyle.
- 547
- 00:36:06,852 --> 00:36:09,548
- Kukira kita akhirnya bisa melihat sesuatu yang kau lakukan dengan baik.
- 548
- 00:36:09,722 --> 00:36:11,587
- Siap, ya, pak.
- 549
- 00:36:14,960 --> 00:36:16,757
- Apa tugas utamamu yang ke enam?
- 550
- 00:36:16,929 --> 00:36:19,420
- Siap, perintah keenam adalah untuk menerima atau mengabaikan...
- 551
- 00:36:19,565 --> 00:36:21,988
- ...dan melewatkan ke penjaga orang yang meringankan aku...
- 552
- 00:36:22,167 --> 00:36:23,930
- ...semua perintah...
- 553
- 00:36:24,103 --> 00:36:25,866
- Siap, tugas Prajurit yang keenam...
- 554
- 00:36:26,071 --> 00:36:28,460
- Prajurit sudah diberi instruksi tetapi tidak mengerti.
- 555
- 00:36:28,641 --> 00:36:31,906
- Brengsek kau, push-up sebanyak 25 kali.
- 556
- 00:36:32,077 --> 00:36:34,170
- Siap, pak.
- 557
- 00:36:38,417 --> 00:36:40,749
- Gerakanmu itu kau hitung berapa?
- 558
- 00:36:40,919 --> 00:36:44,082
- Siap, empat hitungan, pak. / Kenapa kau begitu?
- 559
- 00:36:44,256 --> 00:36:48,522
- Siap, untuk memastikan prajurit tidak diberi perintah mengisi senapan, pak.
- 560
- 00:36:48,694 --> 00:36:50,184
- Apa tugas umum yang ke lima?
- 561
- 00:36:50,362 --> 00:36:54,389
- Siap, perintah umum yang ke lima untuk tidak keluar dari pos, kecuali bila diperlukan, pak.
- 562
- 00:36:54,566 --> 00:36:56,363
- Apa nama senapan ini, prajurit Pyle?
- 563
- 00:36:56,535 --> 00:36:59,368
- Siap, namanya Charlene, pak.
- 564
- 00:36:59,538 --> 00:37:02,302
- Prajurit Pyle, kau terlahir kembali sebagai orang keras.
- 565
- 00:37:02,474 --> 00:37:06,069
- Sial, aku mungkin bisa menugaskanmu sebagai perawat senjata di kesatuanku.
- 566
- 00:37:06,245 --> 00:37:08,338
- Siap, pak.
- 567
- 00:37:10,783 --> 00:37:13,445
- Aku tak ingin gadis ratu.
- 568
- 00:37:13,619 --> 00:37:16,213
- Aku tak ingin gadis ratu.
- 569
- 00:37:16,388 --> 00:37:19,050
- Aku hanya ingin M14.
- 570
- 00:37:19,224 --> 00:37:21,818
- Aku hanya ingin M14.
- 571
- 00:37:21,994 --> 00:37:24,690
- Jika aku mati di medan pertempuran
- 572
- 00:37:24,863 --> 00:37:27,423
- Jika aku mati di medan pertempuran
- 573
- 00:37:27,599 --> 00:37:30,159
- Masukkan aku dalam peti dan kirim ke rumah.
- 574
- 00:37:30,335 --> 00:37:32,963
- Masukkan aku dalam peti dan kirim ke rumah.
- 575
- 00:37:33,138 --> 00:37:35,766
- Sematkan medali di dadaku
- 576
- 00:37:35,941 --> 00:37:38,535
- Sematkan medali di dadaku
- 577
- 00:37:38,711 --> 00:37:41,305
- Bilang pada ibu kalau aku melakukan yang terbaik
- 578
- 00:37:41,888 --> 00:37:44,379
- Bilang pada ibu kalau aku melakukan yang terbaik
- 579
- 00:37:45,892 --> 00:37:49,487
- Pelepasan tinggal beberapa hari lagi...
- 580
- 00:37:49,662 --> 00:37:54,224
- ...dan perekrutan Peleton 3092 sudah dilakukan.
- 581
- 00:37:54,400 --> 00:37:58,359
- Mereka siap makan kotoran sendiri dan dimintai tolong.
- 582
- 00:37:58,938 --> 00:38:04,365
- Instruktur bangga melihat kita ada peningkatan di bawah kontrol.
- 583
- 00:38:04,744 --> 00:38:08,134
- Kesatuan marinir tidak butuh robot.
- 584
- 00:38:08,314 --> 00:38:11,272
- Kesatuan marinir hanya butuh membunuh.
- 585
- 00:38:11,451 --> 00:38:15,217
- Kesatuan marinir ingin menciptakan manusia tak terkalahkan.
- 586
- 00:38:15,388 --> 00:38:18,186
- Manusia tanpa rasa takut.
- 587
- 00:38:20,260 --> 00:38:24,720
- Hari ini, kalian bukan lagi seorang pecundang.
- 588
- 00:38:26,266 --> 00:38:29,861
- Hari ini, kalian adalah Marinir.
- 589
- 00:38:30,436 --> 00:38:33,269
- Kalian bagian dari persaudaraan ini.
- 590
- 00:38:33,439 --> 00:38:37,535
- Mulai sekarang, hingga saatnya mati...
- 591
- 00:38:37,710 --> 00:38:40,008
- ...dimanapun kalian berada...
- 592
- 00:38:40,180 --> 00:38:43,672
- ...setiap Marinir adalah saudara kalian.
- 593
- 00:38:44,784 --> 00:38:47,878
- Sebagian besar kalian diberangkatkan ke Vietnam.
- 594
- 00:38:48,054 --> 00:38:51,285
- Diantaranya mungkin tidak akan pulang lagi.
- 595
- 00:38:51,457 --> 00:38:53,652
- Tapi selalu ingat hal ini:
- 596
- 00:38:53,826 --> 00:38:55,691
- Marinir mati.
- 597
- 00:38:55,862 --> 00:38:58,387
- Itulah fungsi utama kita.
- 598
- 00:38:58,565 --> 00:39:01,659
- Tetapi kesatuan marinir akan hidup selamanya...
- 599
- 00:39:01,834 --> 00:39:06,567
- ...dan artinya, kalian semua hidup selamanya.
- 600
- 00:39:10,443 --> 00:39:12,104
- Pecket. / Siap, pak.
- 601
- 00:39:12,278 --> 00:39:13,939
- 0300, Infantery.
- 602
- 00:39:14,113 --> 00:39:15,705
- Toe Jam. / Siap, pak.
- 603
- 00:39:15,882 --> 00:39:17,747
- 0300, Infantery.
- 604
- 00:39:17,917 --> 00:39:19,612
- Adam. / Siap, pak.
- 605
- 00:39:19,786 --> 00:39:21,481
- 1800, Teknisi.
- 606
- 00:39:21,654 --> 00:39:23,178
- Coba cek keluar dan periksa ranjau.
- 607
- 00:39:23,356 --> 00:39:25,153
- Koboi. / Siap, pak.
- 608
- 00:39:25,325 --> 00:39:27,190
- 0300, Infantery.
- 609
- 00:39:27,360 --> 00:39:28,759
- Taylor. / Siap, pak.
- 610
- 00:39:28,928 --> 00:39:30,725
- 0300, Infantery.
- 611
- 00:39:30,897 --> 00:39:32,489
- Joker. / Siap, pak.
- 612
- 00:39:32,665 --> 00:39:35,793
- 4212, Jurnalis Militer Dasar.
- 613
- 00:39:35,969 --> 00:39:38,028
- Kau mulai mengerjai aku, Joker.
- 614
- 00:39:38,204 --> 00:39:39,728
- Apa kau pikir kau Mickey Spilane?
- 615
- 00:39:39,906 --> 00:39:41,931
- Apa kau ini menganggap seorang penulis?
- 616
- 00:39:42,108 --> 00:39:44,531
- Siap, aku menulis di majalah sekolah, pak.
- 617
- 00:39:44,711 --> 00:39:48,374
- Oh Tuhan, kau bukan penulis, kau pembunuh.
- 618
- 00:39:48,548 --> 00:39:49,776
- Pembunuh, siap.
- 619
- 00:39:49,949 --> 00:39:51,507
- Gomer Pyle.
- 620
- 00:39:51,684 --> 00:39:54,278
- Gomer Pyle. / Siap, pak.
- 621
- 00:39:54,454 --> 00:39:58,379
- Kau lupa nama sendiri? 0300, Infantery. Kau berhasil.
- 622
- 00:39:58,558 --> 00:40:00,685
- Perkins. / Siap, pak.
- 623
- 00:40:04,864 --> 00:40:07,697
- Malam terakhir di pulau ini.
- 624
- 00:40:07,867 --> 00:40:10,392
- Aku giliran piket malam.
- 625
- 00:41:13,199 --> 00:41:16,327
- Hai, Joker.
- 626
- 00:41:38,324 --> 00:41:41,851
- Masih belum tidur?
- 627
- 00:41:47,867 --> 00:41:51,689
- Tujuh enam dua milimeter.
- 628
- 00:41:53,339 --> 00:41:56,729
- Selongsong logam utuh.
- 629
- 00:42:05,318 --> 00:42:07,240
- Leonard...
- 630
- 00:42:07,420 --> 00:42:11,277
- ...jika Hartman tahu kita ada di sini...
- 631
- 00:42:12,458 --> 00:42:15,518
- ...kita berdua dalam masalah besar.
- 632
- 00:42:18,798 --> 00:42:21,096
- Aku adalah...
- 633
- 00:42:22,435 --> 00:42:24,824
- ...seseorang yang...
- 634
- 00:42:26,372 --> 00:42:28,897
- ...paling tak berguna.
- 635
- 00:42:32,145 --> 00:42:33,373
- Bahu kiri.
- 636
- 00:42:35,948 --> 00:42:37,347
- Bahu kanan.
- 637
- 00:42:40,453 --> 00:42:41,715
- Isi peluru.
- 638
- 00:42:46,526 --> 00:42:47,891
- Siap.
- 639
- 00:42:50,730 --> 00:42:52,527
- Ini senapanku.
- 640
- 00:42:52,698 --> 00:42:55,462
- Banyak yang seperti ini, namun yang ini milikku.
- 641
- 00:42:56,736 --> 00:43:00,035
- Senapan adalah sahabat terbaikku. Ini hidupku.
- 642
- 00:43:00,206 --> 00:43:02,697
- Kembali ke kasurmu.
- 643
- 00:43:02,875 --> 00:43:05,036
- Apa-apaan ini?
- 644
- 00:43:05,211 --> 00:43:10,069
- Apa yang kalian lakukan di WC ku?
- 645
- 00:43:10,249 --> 00:43:13,582
- Mengapa Prajurit Pyle keluar kamar setelah lampu padam?
- 646
- 00:43:13,753 --> 00:43:16,586
- Mengapa Prajurit Pyle memegang senjata?
- 647
- 00:43:16,756 --> 00:43:20,112
- Mengapa kau hanya melihatnya saja?
- 648
- 00:43:20,293 --> 00:43:23,490
- Siap, saya prajurit yang bertugas malam ini ingin melapor kepada pelatih...
- 649
- 00:43:23,663 --> 00:43:28,396
- ...bahwa Prajurit Pyle memegang senjata yang penuh magazin dan siap ditembakkan, pak.
- 650
- 00:43:35,975 --> 00:43:39,706
- Sekarang dengar aku, Prajurit Pyle...
- 651
- 00:43:39,879 --> 00:43:42,643
- ...dengar baik-baik.
- 652
- 00:43:43,082 --> 00:43:45,346
- Aku mau senjata itu...
- 653
- 00:43:45,518 --> 00:43:48,146
- ...aku mau sekarang juga.
- 654
- 00:43:48,654 --> 00:43:52,920
- Letakkan senjata itu di depanmu...
- 655
- 00:43:53,092 --> 00:43:55,925
- ...lalu mundur ke belakang.
- 656
- 00:44:03,369 --> 00:44:06,861
- Apa masalahmu, brengsek?
- 657
- 00:44:07,039 --> 00:44:11,305
- Apakah sewaktu kau kecil orang tuamu tak cukup memberikan perhatian padamu?
- 658
- 00:44:36,869 --> 00:44:38,928
- Tenang, Leonard.
- 659
- 00:44:42,408 --> 00:44:44,467
- Tenang, bung.
- 660
- 00:45:10,169 --> 00:45:11,397
- Tidak!
- 661
- 00:46:11,897 --> 00:46:13,558
- Hei, sayang.
- 662
- 00:46:13,733 --> 00:46:16,759
- Kau punya pacar di Vietnam?
- 663
- 00:46:16,936 --> 00:46:19,564
- Saat ini tidak.
- 664
- 00:46:19,739 --> 00:46:23,038
- Yeah, sayang, aku begitu ingin.
- 665
- 00:46:23,209 --> 00:46:25,370
- Aku begitu ingin.
- 666
- 00:46:25,544 --> 00:46:28,104
- Aku suka kau.
- 667
- 00:46:28,648 --> 00:46:29,876
- Mau berpesta?
- 668
- 00:46:30,049 --> 00:46:32,176
- Ya, mungkin kita bisa berpesta.
- 669
- 00:46:32,351 --> 00:46:35,149
- Berapa? / Lima belas dolar.
- 670
- 00:46:35,321 --> 00:46:39,348
- Lima belas dolar untuk kami berdua. / Tidak, masing-masing lima belas dolar.
- 671
- 00:46:39,525 --> 00:46:41,447
- Aku suka kamu.
- 672
- 00:46:41,627 --> 00:46:44,255
- Aku sangat ingin.
- 673
- 00:46:44,430 --> 00:46:46,728
- Lima belas dolar untuk semuanya.
- 674
- 00:46:46,899 --> 00:46:50,164
- Masing-masing lima dolar. / Cuma mengisap saja.
- 675
- 00:46:50,336 --> 00:46:52,930
- Aku sangat menyukai kalian.
- 676
- 00:46:54,340 --> 00:46:57,639
- Lima dolar itu uang jajan dari mamaku.
- 677
- 00:46:57,810 --> 00:47:00,734
- Baiklah, masing-masing sepuluh dolar.
- 678
- 00:47:00,913 --> 00:47:03,404
- Apa yang kami dapat dengan sepuluh dolar?
- 679
- 00:47:03,582 --> 00:47:06,380
- Semuanya yang kalian inginkan.
- 680
- 00:47:06,552 --> 00:47:09,715
- Semuanya? / Semuanya.
- 681
- 00:47:10,756 --> 00:47:14,852
- Baiklah, teman lama, mau menghabiskan uang kesayanganmu?
- 682
- 00:47:15,027 --> 00:47:16,915
- Sebentar saja.
- 683
- 00:47:17,263 --> 00:47:21,393
- Kau tahu, setengah dari ini melayani opsir-opsir di Vietcong.
- 684
- 00:47:21,567 --> 00:47:23,330
- Sisanya kena penyakit.
- 685
- 00:47:24,170 --> 00:47:27,025
- Pastikan kau hanya bercinta dengan orang batuk.
- 686
- 00:48:15,421 --> 00:48:18,686
- Pecundang kecil itu memang punya jurus silat, bukan?
- 687
- 00:48:18,858 --> 00:48:20,519
- Ya.
- 688
- 00:48:22,328 --> 00:48:24,922
- Kau tahu apa yang tak kusukai dari orang-orang ini?
- 689
- 00:48:25,097 --> 00:48:26,428
- Apa itu?
- 690
- 00:48:26,632 --> 00:48:30,454
- Kita bermaksud menolong mereka, tapi mereka berusaha curang di setiap kesempatan.
- 691
- 00:48:30,636 --> 00:48:32,592
- Aku tak mengerti itu.
- 692
- 00:48:32,772 --> 00:48:36,230
- Jangan terlalu diambil hati, Rafterman. Itu hanya bisnis mereka.
- 693
- 00:48:38,043 --> 00:48:41,399
- Aku benci Da Nang, Joker. Aku ingin terjun ke medan perang.
- 694
- 00:48:41,580 --> 00:48:43,536
- Hampir tiga bulan aku di kota ini...
- 695
- 00:48:43,716 --> 00:48:46,480
- ...dan pekerjaan kita hanya memotret momen-momen payah.
- 696
- 00:48:46,652 --> 00:48:49,678
- Kau menyia-nyiakan hari pertamamu di medan pertempuran, dan mungkin itu salahku.
- 697
- 00:48:49,855 --> 00:48:52,153
- Gadis SMU saja bisa melakukan tugas ini.
- 698
- 00:48:52,324 --> 00:48:54,121
- Aku mau keluar dari suasana ini.
- 699
- 00:48:54,293 --> 00:48:56,887
- Aku ingin suasana yang lebih mengejutkan.
- 700
- 00:48:57,797 --> 00:49:01,289
- Jika kau mati, ibumu akan mencariku ke seluruh pelosok dunia...
- 701
- 00:49:01,467 --> 00:49:03,230
- ...dan dia akan menghajar aku habis-habisan.
- 702
- 00:49:03,402 --> 00:49:05,893
- Tidak mungkin, Rafterman.
- 703
- 00:49:08,641 --> 00:49:12,600
- Baiklah, bung. Kita nikmati saja hari ini. Ada kabar terbaru?
- 704
- 00:49:14,947 --> 00:49:18,610
- Ada kabar beredar kalau gencatan senjata di hari Tet telah dibatalkan.
- 705
- 00:49:19,051 --> 00:49:20,541
- Paranoid barisan depan.
- 706
- 00:49:20,886 --> 00:49:25,016
- Seorang intelegen bilang Charlie mungkin berusaha sesuatu selama hari Tet.
- 707
- 00:49:25,191 --> 00:49:27,682
- Hal yang sama setiap tahun.
- 708
- 00:49:27,827 --> 00:49:29,624
- Sudah banyak dialog dilakukan, pak.
- 709
- 00:49:29,795 --> 00:49:31,592
- Aku tak mau kehilangan waktu istirahatku karenanya.
- 710
- 00:49:31,764 --> 00:49:35,928
- Liburan Tet seperti tanggal 4 Juli, Natal dan Tahun Baru digabung jadi satu.
- 711
- 00:49:36,101 --> 00:49:39,457
- Setiap orang di Nam, Utara dan Selatan, akan memukul gong...
- 712
- 00:49:39,638 --> 00:49:42,493
- ...memaki bulan dan mengunjungi sanak saudara yang meninggal.
- 713
- 00:49:42,908 --> 00:49:46,264
- Benar. Ann-Marget beserta rombongan akan tiba di sini minggu depan.
- 714
- 00:49:46,445 --> 00:49:49,710
- Aku mau ada orang yang meliput di markas pasukan udara selama beberapa hari.
- 715
- 00:49:49,882 --> 00:49:52,373
- Rafterman, kau yang bertugas. / Siap, pak.
- 716
- 00:49:52,518 --> 00:49:54,213
- Ambil gambar dengan sudut rendah.
- 717
- 00:49:54,386 --> 00:49:58,447
- Jangan terlalu jelas, tapi aku mau melihat bulu dan embun pagi.
- 718
- 00:49:58,624 --> 00:50:00,888
- Siap, pak. / Diplomat memakai celana pendek.
- 719
- 00:50:01,060 --> 00:50:04,757
- Teknisi marinir ikut melaksanakan pembangunan kembali desa Dong Phuc baru-baru ini...
- 720
- 00:50:04,930 --> 00:50:08,229
- Chili, jika kita memindahkan orang Vietnam, itu disebut evakuasi...
- 721
- 00:50:08,400 --> 00:50:11,494
- ...jika mereka datang pada kita untuk dievakuasi, itu disebut pengungsi.
- 722
- 00:50:11,670 --> 00:50:13,433
- Akan kucatat, pak.
- 723
- 00:50:14,106 --> 00:50:16,631
- Pasukan siluman NVA setelah membaca pamflet.
- 724
- 00:50:16,809 --> 00:50:20,836
- Pasukan vietnam Utara biasa, yang menyadari posisinya tak akan menguntungkan...
- 725
- 00:50:21,013 --> 00:50:23,811
- ...kini sepi dari unitnya setelah membaca pamflet terbuka.
- 726
- 00:50:23,983 --> 00:50:27,077
- Baguslah, Dave. Tapi kenapa kita menyebutnya "Pasukan Vietnam Utara biasa"?
- 727
- 00:50:27,253 --> 00:50:30,984
- Apa ada pasukan yang luar biasa? Bagaimana dengan Tentara Pasukan Vietnam Utara?
- 728
- 00:50:31,156 --> 00:50:32,214
- Akan kuperbaiki, pak.
- 729
- 00:50:32,658 --> 00:50:34,683
- Lawrence Welk Show di TV akan dibuka dua minggu lagi.
- 730
- 00:50:34,860 --> 00:50:36,020
- Dave, berikan kata sambutan di acara itu.
- 731
- 00:50:36,195 --> 00:50:38,720
- AFTV akan membimbingmu nanti. / Siap.
- 732
- 00:50:38,898 --> 00:50:40,661
- Tidak selagi kita makan.
- 733
- 00:50:40,833 --> 00:50:43,358
- NVA mempelajari Marinir dalam misi cari dan musnahkan...
- 734
- 00:50:43,535 --> 00:50:45,867
- ...jangan seperti menginterupsi selagi sedang mengunyah.
- 735
- 00:50:46,038 --> 00:50:49,929
- Cari dan musnahkan. Kita punya arahan dari MAF tentang ini.
- 736
- 00:50:50,209 --> 00:50:54,703
- Kedepannya, kalimat "cari dan musnahkan", ganti dengan "sapu dan bersihkan"
- 737
- 00:50:54,880 --> 00:50:58,179
- Sapu dan bersihkan, paham? / Paham, sangat jelas.
- 738
- 00:50:59,018 --> 00:51:01,282
- Dan, Joker, mana Weenie?
- 739
- 00:51:01,854 --> 00:51:03,412
- Maaf, pak?
- 740
- 00:51:03,589 --> 00:51:07,514
- Pembunuhan, Joker. Pembunuhan. Maksudku, semua senjata-senjata itu harus menembak target.
- 741
- 00:51:07,693 --> 00:51:09,455
- Aku tak melihat pertempuran.
- 742
- 00:51:09,995 --> 00:51:13,385
- Joker, kubilang padamu, kita menjalani dua cerita pokok di sini.
- 743
- 00:51:13,565 --> 00:51:17,023
- Pecundang yang membelanjakan setengah gajinya untuk odol dan deodorant.
- 744
- 00:51:17,202 --> 00:51:19,466
- Akan memenangkan hati dan pikiran, oke?
- 745
- 00:51:19,638 --> 00:51:23,233
- Dan aksi pertempuran menghasilkan pembunuhan. Memenangkan perang.
- 746
- 00:51:23,409 --> 00:51:27,106
- Sekarang, kau harus menulis tentang bekas darah. Bekas seretan?
- 747
- 00:51:27,279 --> 00:51:28,940
- Hari itu hujan, pak.
- 748
- 00:51:29,448 --> 00:51:32,281
- Yeah, itu sebabnya Tuhan melewati hukum probabilitas.
- 749
- 00:51:32,451 --> 00:51:35,545
- Sekarang ubah tulisanmu, dan berikan akhir yang baik. Katakanlah, satu orang mati.
- 750
- 00:51:35,721 --> 00:51:38,087
- Katakanlah seorang pencari ranjau atau opsir, pilih mana?
- 751
- 00:51:38,590 --> 00:51:39,921
- Terserahlah kalau begitu.
- 752
- 00:51:40,092 --> 00:51:42,583
- Orang sana senang membaca berita kematian opsir.
- 753
- 00:51:42,728 --> 00:51:45,959
- Baiklah, satu orang opsir. Bagaimana kalau semuanya?
- 754
- 00:51:46,432 --> 00:51:47,729
- Joker...
- 755
- 00:51:47,900 --> 00:51:51,290
- ...mungkin kau senang jika ada orang membaca koran dan merasa sedih.
- 756
- 00:51:51,470 --> 00:51:54,598
- Maksudku, kalau kau tidak tahu, ini perang yang tidak begitu populer.
- 757
- 00:51:54,773 --> 00:51:56,900
- Sekarang, tugas kita hanya menulis berita...
- 758
- 00:51:57,076 --> 00:52:00,136
- ...itu sebabnya kita semua orang yang diabaikan.
- 759
- 00:52:00,913 --> 00:52:04,508
- Pak, mungkin sebaiknya kau keluar sendiri.
- 760
- 00:52:04,683 --> 00:52:08,414
- Aku yakin disana banyak ditemukan bekas darah dan bekas seretan.
- 761
- 00:52:09,021 --> 00:52:11,012
- Joker, aku punya kotoran di rumputan.
- 762
- 00:52:11,190 --> 00:52:13,146
- Bisa kubilang aku tak menyukainya.
- 763
- 00:52:13,325 --> 00:52:16,317
- Terlalu banyak kutu dan berbahaya sekali.
- 764
- 00:52:16,495 --> 00:52:19,521
- Kalau itu terjadi, tugasku sekarang membuat dimana aku berasal...
- 765
- 00:52:19,698 --> 00:52:21,893
- ...di barisan depan dengan perlengkapan penuh.
- 766
- 00:52:29,608 --> 00:52:32,406
- Tet. Tahun monyet.
- 767
- 00:52:32,578 --> 00:52:35,706
- Tahun baru bulan orang Vietnam.
- 768
- 00:52:35,881 --> 00:52:40,978
- Lihat di Dogpatch, orang-orang menyalakan kembang api untuk merayakannya.
- 769
- 00:52:49,695 --> 00:52:53,358
- Aku sangat bosan sekali, bung.
- 770
- 00:52:53,966 --> 00:52:56,457
- Aku ingin kembali.
- 771
- 00:52:56,602 --> 00:52:59,696
- Aku tak mendengar lagi tembakan penuh emosi dalam minggu ini.
- 772
- 00:53:00,506 --> 00:53:01,871
- Joker begitu hebat...
- 773
- 00:53:02,107 --> 00:53:05,497
- ...dia memakan burger di depan hidung orang mati...
- 774
- 00:53:05,677 --> 00:53:07,565
- ...dan memintanya kemudian.
- 775
- 00:53:08,080 --> 00:53:10,139
- Dengarkan, peziarah.
- 776
- 00:53:10,315 --> 00:53:14,809
- Hari tanpa darah seperti hari tanpa sinar matahari.
- 777
- 00:53:15,287 --> 00:53:16,584
- Sial.
- 778
- 00:53:16,755 --> 00:53:20,646
- Joker mengira semak-semak diantara selangkangan ibu tua.
- 779
- 00:53:20,826 --> 00:53:22,748
- Dia belum pernah ikut bertempur.
- 780
- 00:53:22,928 --> 00:53:25,658
- Sulit membicarakan hal itu, bung. Seperti di Hastings.
- 781
- 00:53:25,831 --> 00:53:28,356
- Kau belum pernah ikut operasi Hasting, sial.
- 782
- 00:53:28,534 --> 00:53:31,196
- Kau bahkan belum pernah ke situ. / Matilah kau...
- 783
- 00:53:31,370 --> 00:53:34,225
- ...dasar keturunan Spanyol-Amerika. Brengsek kau.
- 784
- 00:53:34,406 --> 00:53:35,805
- Aku pernah ke sana, bung.
- 785
- 00:53:35,974 --> 00:53:37,703
- Aku pernah bertempur ke sana.
- 786
- 00:53:37,876 --> 00:53:41,664
- Jangan dengar si brengsek itu, Rafterman.
- 787
- 00:53:41,847 --> 00:53:45,237
- Dia mengira dirinya John Wayne.
- 788
- 00:53:45,951 --> 00:53:47,441
- Dengarkan Joker, anak baru.
- 789
- 00:53:47,586 --> 00:53:49,213
- Dia tahu masalah vagina.
- 790
- 00:53:49,388 --> 00:53:50,912
- Sedikit sekali.
- 791
- 00:53:51,090 --> 00:53:53,888
- Kau tahu dia tak pernah bertempur, tatapan matanya tidak mencerminkan.
- 792
- 00:53:54,059 --> 00:53:57,586
- Tatapan? / Tatapan seribu yard.
- 793
- 00:53:57,763 --> 00:54:00,755
- Seorang marinir akan punya tatapan itu setelah bertempur lama.
- 794
- 00:54:00,933 --> 00:54:02,457
- Itu seperti...
- 795
- 00:54:02,868 --> 00:54:04,756
- Seperti kau benar-benar melihat ke luar.
- 796
- 00:54:05,504 --> 00:54:06,732
- Aku punya.
- 797
- 00:54:06,905 --> 00:54:08,736
- Semua marinir punya itu.
- 798
- 00:54:08,907 --> 00:54:10,397
- Dan kau akan memilikinya juga.
- 799
- 00:54:10,576 --> 00:54:11,873
- Aku akan punya?
- 800
- 00:54:12,044 --> 00:54:13,602
- Hei, brengsek...
- 801
- 00:54:13,779 --> 00:54:16,873
- ...bagaimana kau menghentikan lima orang hitam yang sedang memperkosa gadis kulit putih?
- 802
- 00:54:17,483 --> 00:54:20,372
- Persetan denganmu, Strok. / Lemparkan mereka ke keranjang basket.
- 803
- 00:54:25,390 --> 00:54:27,483
- Serangan. / Oh, sial.
- 804
- 00:54:29,161 --> 00:54:31,049
- Mereka keluar.
- 805
- 00:54:32,998 --> 00:54:35,228
- Itu bukan keluar. / Itu bukan keluar.
- 806
- 00:54:35,400 --> 00:54:37,027
- Lihat, apa kubilang?
- 807
- 00:55:15,140 --> 00:55:18,371
- Hei, kuharap mereka cuma bercanda.
- 808
- 00:55:18,544 --> 00:55:21,809
- Aku belum siap dalam keadaan ini. / Amin.
- 809
- 00:56:14,733 --> 00:56:16,621
- Berhenti menembak.
- 810
- 00:56:20,706 --> 00:56:22,833
- Berhenti menembak. / Berhenti menembak.
- 811
- 00:56:26,478 --> 00:56:28,469
- Berhenti menembak.
- 812
- 00:56:39,458 --> 00:56:41,449
- Musuhnya...
- 813
- 00:56:41,627 --> 00:56:44,118
- ...licik sekali...
- 814
- 00:56:44,296 --> 00:56:47,151
- ...memanfaatkan perayaan kembang api...
- 815
- 00:56:47,332 --> 00:56:50,665
- ...untuk menyerang semua wilayah.
- 816
- 00:56:51,003 --> 00:56:54,666
- Sejauh ini, kita masih bisa mengatasinya di sini.
- 817
- 00:56:54,840 --> 00:56:57,035
- Tapi kita tampaknya sebagai pengecualian.
- 818
- 00:56:57,776 --> 00:57:02,531
- Charlie telah mengincar sebagian besar target militer di Vietnam dan menyerangnya habis-habisan.
- 819
- 00:57:02,714 --> 00:57:08,573
- Kedutaan Amerika Serikat di Saigon dikuasai oleh pasukan bunuh diri.
- 820
- 00:57:08,754 --> 00:57:10,676
- Sial. / Tuhanku.
- 821
- 00:57:10,856 --> 00:57:14,383
- Khe Sanh dalam posisi menang.
- 822
- 00:57:15,661 --> 00:57:18,221
- Kita juga mendapat laporan bahwa divisi NVA...
- 823
- 00:57:18,397 --> 00:57:23,323
- ...telah menduduki semua kota di Hue, sebelah Selatan sungai Perfume
- 824
- 00:57:23,502 --> 00:57:26,562
- Secara strategis, pasukan Charlie memotong wilayah menjadi dua...
- 825
- 00:57:26,738 --> 00:57:29,502
- ...wartawan sipil mulai ketakutan...
- 826
- 00:57:29,675 --> 00:57:34,601
- ...dan Cronkite sendiri akan bilang perang ini tak akan kita menangkan.
- 827
- 00:57:35,213 --> 00:57:36,942
- Dengan kata lain...
- 828
- 00:57:37,115 --> 00:57:41,939
- ...begitu besarnya sandwich, dan kita semua hanya menggigit sedikit.
- 829
- 00:57:44,823 --> 00:57:46,586
- Pak.
- 830
- 00:57:46,892 --> 00:57:49,747
- Apakah ini artinya Ann-Marget tidak datang?
- 831
- 00:57:54,566 --> 00:57:58,923
- Joker, aku ingin kau menuju ke Phu Bai.
- 832
- 00:57:59,404 --> 00:58:02,601
- Kapten Januarry memerlukan semua orang-orangnya.
- 833
- 00:58:02,774 --> 00:58:05,038
- Siap, pak. / Dan, Joker...
- 834
- 00:58:05,210 --> 00:58:08,202
- ...buanglah simbol sialan itu.
- 835
- 00:58:08,380 --> 00:58:11,804
- Bagaimana kelihatannya jika kau mati dengan memakai simbol perdamaian itu?
- 836
- 00:58:11,983 --> 00:58:13,473
- Pak.
- 837
- 00:58:13,618 --> 00:58:15,813
- Mohon izin ikut bersama Joker.
- 838
- 00:58:16,521 --> 00:58:18,477
- Izin diberikan. / Terimakasih, pak.
- 839
- 00:58:18,657 --> 00:58:21,581
- Pak, mohon izin untuk tidak menyertakan Rafterman bersamaku.
- 840
- 00:58:21,760 --> 00:58:23,853
- Kau tetap di sini?
- 841
- 00:58:24,029 --> 00:58:27,658
- Vanish, Joker, bawa Rafterman bersama kalian.
- 842
- 00:58:27,833 --> 00:58:30,165
- Kalian bertanggung jawab terhadap dia.
- 843
- 00:59:06,004 --> 00:59:07,631
- Makan itu.
- 844
- 00:59:08,473 --> 00:59:10,202
- Makanlah.
- 845
- 00:59:12,811 --> 00:59:15,700
- Makan itu, yeah. Yeah.
- 846
- 00:59:16,715 --> 00:59:20,446
- Makanlah. Makanlah. Ayo.
- 847
- 00:59:24,489 --> 00:59:26,081
- Makanlah.
- 848
- 00:59:33,598 --> 00:59:35,759
- Makanlah, sayang.
- 849
- 00:59:36,101 --> 00:59:38,490
- Makan, makan, makan.
- 850
- 00:59:39,504 --> 00:59:42,132
- Makan. Makanlah, ayo. Rasakan itu, ayo.
- 851
- 00:59:42,307 --> 00:59:44,798
- Makanlah. Yeah.
- 852
- 00:59:44,976 --> 00:59:47,171
- Rasakan itu, ibu.
- 853
- 00:59:52,017 --> 00:59:55,145
- Siapapun yang berlari dia adalah Vietcong.
- 854
- 00:59:55,720 --> 00:59:58,245
- Siapapun yang bertahan...
- 855
- 00:59:58,423 --> 01:00:01,347
- ...dia adalah Vietcong yang disiplin.
- 856
- 01:00:03,295 --> 01:00:06,924
- Kalian harus membuat tulisan tentangku lain kali.
- 857
- 01:00:08,099 --> 01:00:11,159
- Cerita apa yang akan kami tulis tentangmu?
- 858
- 01:00:11,536 --> 01:00:13,629
- Ceritakan kehebatan aku.
- 859
- 01:00:13,805 --> 01:00:15,932
- Aku tidak ada tandingannya.
- 860
- 01:00:16,107 --> 01:00:20,567
- Aku sudah membunuh 157 musuh.
- 861
- 01:00:20,745 --> 01:00:23,509
- Meledakkan 50 perahu.
- 862
- 01:00:23,682 --> 01:00:26,480
- Mereka semua bersertifikat.
- 863
- 01:00:26,651 --> 01:00:29,506
- Termasuk wanita dan anak-anak?
- 864
- 01:00:30,021 --> 01:00:31,648
- Kadang-kadang.
- 865
- 01:00:32,791 --> 01:00:36,488
- Bagaimana kau tega membunuh wanita dan anak-anak?
- 866
- 01:00:37,095 --> 01:00:38,392
- Gampang.
- 867
- 01:00:38,563 --> 01:00:40,952
- Jangan terlalu mengasihani mereka.
- 868
- 01:00:42,501 --> 01:00:44,457
- Bukankan perang adalah neraka?
- 869
- 01:01:21,039 --> 01:01:23,166
- Bagus, kita masuk dalam perang.
- 870
- 01:01:23,341 --> 01:01:24,831
- Turun ke jalan. Dua-Lima.
- 871
- 01:01:25,010 --> 01:01:27,774
- Dua-Lima. Mengerti. Terimakasih.
- 872
- 01:01:51,937 --> 01:01:53,564
- Permisi.
- 873
- 01:01:53,739 --> 01:01:55,104
- Pak.
- 874
- 01:01:55,274 --> 01:01:58,368
- Kami mencari peleton pertama, Hotel Dua-Lima.
- 875
- 01:01:58,544 --> 01:01:59,977
- Aku mencari orang bernama Koboi.
- 876
- 01:02:00,145 --> 01:02:01,544
- Kalian dari Satu-Satu?
- 877
- 01:02:01,714 --> 01:02:04,012
- Tidak, pak. Kami reporter dari Stars dan Stripes.
- 878
- 01:02:04,183 --> 01:02:06,014
- Stars dan Stripes? / Ya, pak.
- 879
- 01:02:06,185 --> 01:02:08,210
- Aku komandan peletonnya Koboi.
- 880
- 01:02:08,387 --> 01:02:11,185
- Koboi ada di seberang jalan, di area peleton.
- 881
- 01:02:11,357 --> 01:02:15,020
- Kau keberatan kalau kami beriringan, pak? / Tidak masalah, selamat datang.
- 882
- 01:02:15,194 --> 01:02:18,425
- Omong-omong, namaku Schinoski. Walter J. Schinoski.
- 883
- 01:02:18,597 --> 01:02:20,827
- Orang-orang memanggilku Mr. Touchdown.
- 884
- 01:02:21,000 --> 01:02:22,490
- Aku bermain bola untuk Notre Dame.
- 885
- 01:02:22,668 --> 01:02:23,965
- Notre Dame? / Ya.
- 886
- 01:02:24,136 --> 01:02:26,832
- Baiklah. / Kalian kemari untuk membuat Koboi terkenal?
- 887
- 01:02:27,006 --> 01:02:28,598
- Tak akan terjadi, pak.
- 888
- 01:02:28,774 --> 01:02:33,040
- Yeah, jika kalian ingin menulis sejarah, ini hari keberuntungan kalian.
- 889
- 01:02:33,212 --> 01:02:36,375
- Kami dalam situasi kode merah, dan kami berharap datang hujan.
- 890
- 01:02:36,548 --> 01:02:39,312
- Mengerti, pak. Kami boleh melakukan tugas?
- 891
- 01:02:39,485 --> 01:02:40,975
- Yeah, NVA menggali di kedalaman.
- 892
- 01:02:41,153 --> 01:02:43,678
- Perusahaan Hotel masih berjalan di sebelah sungai ini...
- 893
- 01:02:43,856 --> 01:02:46,051
- ...jalan demi jalan dan rumah demi rumah.
- 894
- 01:02:46,225 --> 01:02:48,216
- Charles sungguh mendapatkan ini bersama-sama...
- 895
- 01:02:48,394 --> 01:02:50,658
- ...tapi masih ada orang yang layak dibunuh di sini.
- 896
- 01:02:50,829 --> 01:02:55,027
- Kami dengar kabar, NVA mengeksekusi sipil-sipil tak berdosa.
- 897
- 01:02:55,200 --> 01:02:56,633
- Itu benar.
- 898
- 01:02:56,802 --> 01:03:00,431
- Aku melihat mayat-mayat beberapa klik dari sisi Kanal Phu Cam ini.
- 899
- 01:03:00,606 --> 01:03:02,767
- Boleh tunjukkan tempatnya, pak?
- 900
- 01:03:05,144 --> 01:03:06,702
- Ini kanal.
- 901
- 01:03:29,701 --> 01:03:32,864
- Mayat itu ditutupi dengan jeruk.
- 902
- 01:03:34,073 --> 01:03:36,928
- Kematian hanya tahu satu hal:
- 903
- 01:03:37,609 --> 01:03:40,134
- Lebih baik untuk hidup.
- 904
- 01:03:46,452 --> 01:03:48,044
- Maaf?
- 905
- 01:03:48,220 --> 01:03:50,484
- Selamat pagi, letnan. / Pagi.
- 906
- 01:03:50,656 --> 01:03:54,217
- Kuhitung ada 20 orang. Apa itu hitungan resmi, pak?
- 907
- 01:03:54,393 --> 01:03:55,826
- Seragam apa itu?
- 908
- 01:03:55,994 --> 01:03:58,121
- Pak, kami reporter dari Stars dan Stripes.
- 909
- 01:03:58,397 --> 01:03:59,921
- Oh, aku mengerti. / Aku Sersan Joker...
- 910
- 01:04:00,099 --> 01:04:02,397
- ...dan ini fotografer Rafterman.
- 911
- 01:04:02,568 --> 01:04:05,162
- Aku Letnan Cleves, aku dari Hartford, Connecticut.
- 912
- 01:04:05,337 --> 01:04:08,261
- Sudah dihitung, pak? / Menurut kami jumlahnya 20.
- 913
- 01:04:08,440 --> 01:04:10,533
- Bagaimana kejadiannya, pak?
- 914
- 01:04:10,909 --> 01:04:14,675
- Sepertinya NVA datang dengan daftar nama-nama mereka.
- 915
- 01:04:14,847 --> 01:04:19,409
- Pegawai pemerintah, polisi, pegawai ARVIN, guru sekolah.
- 916
- 01:04:19,585 --> 01:04:21,576
- Mereka datang ke rumah-rumah dengan sopan...
- 917
- 01:04:21,753 --> 01:04:25,086
- ...dan meminta mereka untuk melapor keesokan harinya untuk pendidikan politik.
- 918
- 01:04:25,591 --> 01:04:27,855
- Semua orang yang muncul mereka tembak.
- 919
- 01:04:28,026 --> 01:04:29,653
- Sebagian dikubur hidup-hidup.
- 920
- 01:04:29,895 --> 01:04:31,192
- Siap.
- 921
- 01:04:32,798 --> 01:04:34,231
- Kolonel.
- 922
- 01:04:35,767 --> 01:04:38,463
- Marinir, simbol apa yang ada di seragammu itu?
- 923
- 01:04:38,637 --> 01:04:39,899
- Simbol perdamaian, pak.
- 924
- 01:04:40,072 --> 01:04:42,666
- Darimana kau dapat itu? / Aku tak ingat, pak.
- 925
- 01:04:43,108 --> 01:04:44,973
- Apa tulisan di helmu?
- 926
- 01:04:45,144 --> 01:04:46,634
- Terlahir untuk membunuh, pak.
- 927
- 01:04:46,845 --> 01:04:49,803
- Tulisan di helmu terlahir untuk membunuh, sementara kau mengenakan simbol perdamaian.
- 928
- 01:04:49,982 --> 01:04:52,314
- Apa yang kau harapkan, mau bercanda?
- 929
- 01:04:52,484 --> 01:04:55,044
- Tidak, pak. / Apa yang kau harapkan?
- 930
- 01:04:55,220 --> 01:04:56,585
- Aku tidak tahu, pak.
- 931
- 01:04:56,755 --> 01:04:58,245
- Kau tak begitu tahu. / Tidak, pak.
- 932
- 01:04:58,390 --> 01:05:01,655
- Ikat kepalamu menjadi satu dengan bokong, atau kau akan kuberi pelajaran.
- 933
- 01:05:01,827 --> 01:05:03,556
- Siap, pak. / Sekarang jawab pertanyaanku tadi...
- 934
- 01:05:03,729 --> 01:05:06,095
- ...kalau tidak kau kena masalah.
- 935
- 01:05:06,265 --> 01:05:09,223
- Aku ingin menjadi orang dengan kepribadian ganda, pak.
- 936
- 01:05:09,401 --> 01:05:12,996
- Orang apa? / Orang dengan kepribadian ganda, pak.
- 937
- 01:05:14,206 --> 01:05:16,436
- Di sebelah mana kau sekarang, nak? / Sebelah kita, pak.
- 938
- 01:05:16,608 --> 01:05:18,235
- Kau cinta negerimu? / Ya, pak.
- 939
- 01:05:18,410 --> 01:05:20,002
- Bagaimana kalau bergabung dengan program.
- 940
- 01:05:20,179 --> 01:05:22,602
- Masuk tim dan ikut serta menuju kemenangan besar.
- 941
- 01:05:22,781 --> 01:05:23,805
- Siap, pak.
- 942
- 01:05:23,982 --> 01:05:28,442
- Yang kuminta dari Marinir adalah mematuhi perintahku sebagaimana mematuhi perintah Tuhan.
- 943
- 01:05:28,620 --> 01:05:30,349
- Kita di sini untuk membantu rakyat Vietnam...
- 944
- 01:05:30,522 --> 01:05:34,447
- ...karena di dalam setiap orang Amerika di sini adalah berusaha untuk keluar.
- 945
- 01:05:34,626 --> 01:05:36,287
- Itu kalimat sulit, nak.
- 946
- 01:05:36,461 --> 01:05:40,090
- Kita harus menjaga diri hingga perdamaian tercipta.
- 947
- 01:05:40,265 --> 01:05:41,289
- Siap, pak.
- 948
- 01:05:51,743 --> 01:05:55,474
- Hei, bro. Kami mencari peleton pertama, Hotel Dua-Lima.
- 949
- 01:05:55,647 --> 01:05:57,444
- Di belakang.
- 950
- 01:06:06,058 --> 01:06:09,152
- Peleton pertama? / Ya, sebelah sana.
- 951
- 01:06:32,851 --> 01:06:34,910
- Hei, Lone Ranger.
- 952
- 01:06:38,957 --> 01:06:42,620
- Sial, itu Joker. / Kau sudah tampak tua, brengsek.
- 953
- 01:06:47,699 --> 01:06:48,688
- Apa yang terjadi?
- 954
- 01:06:48,867 --> 01:06:52,689
- Kukira kita tak akan bertemu lagi, sialan.
- 955
- 01:06:53,205 --> 01:06:54,729
- Apa yang terjadi, bung?
- 956
- 01:06:54,906 --> 01:06:58,296
- Oh, cuma menunggu kembali ke pulau sialan itu.
- 957
- 01:06:58,477 --> 01:07:00,433
- Yakah? Kenapa kembali?
- 958
- 01:07:00,612 --> 01:07:02,136
- Di sini atau di sana tetap sama.
- 959
- 01:07:02,314 --> 01:07:04,009
- Dapat sesuatu? / Hanya adikmu.
- 960
- 01:07:04,182 --> 01:07:08,278
- Lebih baik adikku daripada ibuku, walaupun ibuku tak buruk.
- 961
- 01:07:08,887 --> 01:07:11,481
- Hei, kalian, dengar.
- 962
- 01:07:11,657 --> 01:07:14,820
- Ini rekanku, Joker, dari pulau, dan ini...?
- 963
- 01:07:14,993 --> 01:07:16,949
- Rafterman. / Rafterman.
- 964
- 01:07:17,129 --> 01:07:19,962
- Mereka dari Star dan Stripes. Mereka bisa membuatmu terkenal.
- 965
- 01:07:20,132 --> 01:07:21,429
- Persetan. / Ya.
- 966
- 01:07:21,600 --> 01:07:23,522
- Kami Skuadron Lusthog.
- 967
- 01:07:23,702 --> 01:07:26,262
- Kami pencabut nyawa dan penghancur jantung.
- 968
- 01:07:26,438 --> 01:07:29,930
- Kami menembaki mereka hingga penuh lubang dan mengisinya dengan mesiu.
- 969
- 01:07:34,379 --> 01:07:37,075
- Kau fotografer?
- 970
- 01:07:38,517 --> 01:07:41,077
- Tidak, aku koresponden pertempuran.
- 971
- 01:07:42,087 --> 01:07:44,578
- Oh, jadi kau sudah lihat banyak pertempuran?
- 972
- 01:07:47,326 --> 01:07:49,692
- Yeah, aku pernah melihatnya di TV.
- 973
- 01:07:54,032 --> 01:07:56,796
- Kau pelawak berbakat.
- 974
- 01:07:58,070 --> 01:08:00,800
- Yeah, mereka memanggilku Joker.
- 975
- 01:08:02,074 --> 01:08:04,565
- Yeah, aku punya lelucon untukmu.
- 976
- 01:08:04,710 --> 01:08:07,975
- Aku akan membuatmu menangis dengan lelucon baru.
- 977
- 01:08:11,183 --> 01:08:13,048
- Yeah, peziarah...
- 978
- 01:08:13,218 --> 01:08:18,349
- ...hanya jika kau berhasil menarik dan memakan biji penisku.
- 979
- 01:08:23,762 --> 01:08:25,855
- Kau bicara pada pembicara.
- 980
- 01:08:27,065 --> 01:08:29,898
- Apa kau menantang sang penantang?
- 981
- 01:08:34,306 --> 01:08:35,796
- Mungkin kau tak percaya...
- 982
- 01:08:36,208 --> 01:08:41,236
- ...di bawah tembakan, Animal Mother adalah salah satu orang terbaik di dunia.
- 983
- 01:08:41,413 --> 01:08:45,543
- Yang dia butuhkan adalah seseorang melemparkan granat padanya dan mengakhiri hidupnya.
- 984
- 01:08:45,717 --> 01:08:49,881
- Sudah, sudah, ayolah duduk, orang baru.
- 985
- 01:08:52,624 --> 01:08:54,888
- Hei, kelinci hutan.
- 986
- 01:08:55,060 --> 01:08:57,858
- Untung ada sel sabit, huh?
- 987
- 01:08:58,029 --> 01:08:59,860
- Yeah, Mother.
- 988
- 01:09:01,133 --> 01:09:02,930
- Hei, fotografer.
- 989
- 01:09:04,336 --> 01:09:06,361
- Kau mau ambil foto bagus?
- 990
- 01:09:07,639 --> 01:09:09,072
- Kemarilah, bung.
- 991
- 01:09:09,408 --> 01:09:10,898
- Foto ini.
- 992
- 01:09:19,751 --> 01:09:22,606
- Ini rekanku.
- 993
- 01:09:32,197 --> 01:09:34,290
- Ini pestanya.
- 994
- 01:09:34,466 --> 01:09:36,627
- Dia tamu kehormatan.
- 995
- 01:09:37,569 --> 01:09:40,231
- Hari ini ulang tahunnya.
- 996
- 01:09:40,839 --> 01:09:43,637
- Selamat ulang tahun, zipperhead.
- 997
- 01:09:44,643 --> 01:09:47,032
- Aku tak pernah lupa hari ini.
- 998
- 01:09:47,212 --> 01:09:52,502
- Hari ketika aku datang ke Hue City dan bertempur dengan sejuta pasukan NVA.
- 999
- 01:09:52,984 --> 01:09:56,283
- Aku senang, bung, aku akhirnya melakukannya.
- 1000
- 01:09:56,755 --> 01:09:59,986
- Musuh-musuh itu sama kerasnya dengan pelatih pasukan.
- 1001
- 01:10:01,960 --> 01:10:04,918
- Saat itu hari terbaik bagi kita, bung.
- 1002
- 01:10:06,064 --> 01:10:10,091
- Kita memakai seragam hijau, berjalan di bumi dengan senjata.
- 1003
- 01:10:10,836 --> 01:10:13,225
- Manusia yang kita habisi di sini hari ini...
- 1004
- 01:10:13,405 --> 01:10:16,636
- ...adalah manusia terbaik yang pernah kita kenal.
- 1005
- 01:10:18,443 --> 01:10:20,104
- Setelah kita memutar kembali dunia...
- 1006
- 01:10:20,278 --> 01:10:23,577
- ...kita akan rindu disaat tak seorangpun bisa ditembak lagi.
- 1007
- 01:11:30,048 --> 01:11:32,710
- Tiarap. / Tiarap.
- 1008
- 01:11:32,884 --> 01:11:34,511
- Tiarap.
- 1009
- 01:11:49,668 --> 01:11:51,727
- Sial.
- 1010
- 01:11:59,611 --> 01:12:03,103
- Delta Six Actual, ini Murphy. Ganti.
- 1011
- 01:12:04,816 --> 01:12:08,479
- Delta Six Actual, ini Murphy. Ganti.
- 1012
- 01:12:09,621 --> 01:12:10,986
- Delta Six.
- 1013
- 01:12:11,156 --> 01:12:14,284
- Delta Six, kami diserang dari lapangan.
- 1014
- 01:12:14,759 --> 01:12:16,351
- Letnan terkena tembakan.
- 1015
- 01:12:16,528 --> 01:12:19,486
- Kami berhenti di sini dan akan memeriksa keadaan di depan sana. Ganti.
- 1016
- 01:12:25,136 --> 01:12:27,627
- Baik, Skuadron Lusthog, dengar.
- 1017
- 01:12:28,306 --> 01:12:30,399
- Kita akan bergerak ke arah jalan untuk memeriksa keadaan.
- 1018
- 01:12:30,575 --> 01:12:32,941
- Aku mau tim ke tiga menuju ke jalan sini.
- 1019
- 01:12:33,111 --> 01:12:37,002
- Tim pertama dan kedua di belakangku menuju jalan lainnya, ok?
- 1020
- 01:12:37,482 --> 01:12:40,337
- Ayo, selesaikan ini.
- 1021
- 01:17:07,563 --> 01:17:10,259
- Itu kau, John Wayne? Ini aku?
- 1022
- 01:17:10,432 --> 01:17:13,595
- Hei, nyalakan kamera. Ini Vietnam: Film Cerita.
- 1023
- 01:17:13,769 --> 01:17:16,135
- Yeah, Joker sebagai John Wayne, aku akan sebagai kudanya.
- 1024
- 01:17:16,305 --> 01:17:18,967
- T.H.E Rock sebagai rock. / Aku sebagai Ann-Marget.
- 1025
- 01:17:19,141 --> 01:17:21,063
- Animal Mother sebagai kerbau liar.
- 1026
- 01:17:21,243 --> 01:17:23,734
- Aku sebagai Jendral Custer.
- 1027
- 01:17:23,913 --> 01:17:26,939
- Hei, kita biarkan saja pasukan Vietnam bermain Indian.
- 1028
- 01:18:05,120 --> 01:18:07,111
- Kau pulang sekarang.
- 1029
- 01:18:11,126 --> 01:18:12,957
- Semper fi.
- 1030
- 01:18:15,931 --> 01:18:18,525
- Maksud kami Marinir, pak.
- 1031
- 01:18:21,904 --> 01:18:24,031
- Tenanglah, bro.
- 1032
- 01:18:28,177 --> 01:18:30,236
- Kau lebih baik daripada aku.
- 1033
- 01:18:33,949 --> 01:18:36,611
- Yeah, paling tidak mereka mati dengan tujuan mulia.
- 1034
- 01:18:37,419 --> 01:18:39,649
- Apa tujuannya?
- 1035
- 01:18:41,156 --> 01:18:42,714
- Kebebasan.
- 1036
- 01:18:43,525 --> 01:18:46,449
- Pasang helmu, anak baru.
- 1037
- 01:18:48,163 --> 01:18:51,018
- Menurutmu kita menghabisi musuh demi kebebasan?
- 1038
- 01:18:52,167 --> 01:18:54,362
- Ini penyembelihan.
- 1039
- 01:18:55,604 --> 01:18:59,131
- Kemaluanku akan meledak untuk sebuah kata...
- 1040
- 01:19:00,209 --> 01:19:03,098
- ...kata itu adalah poon tang.
- 1041
- 01:19:05,848 --> 01:19:08,578
- Istrirahat yang tenang.
- 1042
- 01:19:09,485 --> 01:19:12,943
- Dia telah siap untuk dikirimkan ke medis.
- 1043
- 01:19:14,490 --> 01:19:16,446
- Kenapa dengannya?
- 1044
- 01:19:18,794 --> 01:19:21,991
- Dia telah dikerjai 10 kali per hari.
- 1045
- 01:19:23,098 --> 01:19:26,693
- Tidak, paling tidak 10 kali per hari.
- 1046
- 01:19:28,637 --> 01:19:33,961
- Minggu lalu dia dikirim ke Da Nang untuk melihat kepala angkatan laut.
- 1047
- 01:19:34,376 --> 01:19:38,437
- Brengsek sialan itu mulai mengganggunya di ruang tunggu.
- 1048
- 01:19:38,981 --> 01:19:41,541
- Sesi Delapan.
- 1049
- 01:19:42,217 --> 01:19:45,641
- Dia hanya menunggu tulisannya untuk membersihkan Divisi.
- 1050
- 01:19:48,157 --> 01:19:51,012
- Kau siap? Mulai.
- 1051
- 01:19:52,561 --> 01:19:54,859
- Wawancara Hue City, rol 34.
- 1052
- 01:19:56,965 --> 01:20:00,958
- Yeah, seperti... seperti kau lihat, kau tahu, kota besar ini...
- 1053
- 01:20:01,136 --> 01:20:04,663
- ...jadi kami harus menyerang dengan tank, kami menjelajahi jalanan.
- 1054
- 01:20:04,840 --> 01:20:07,229
- Jadi mereka mengirimkan pasukan pertama...
- 1055
- 01:20:07,409 --> 01:20:11,140
- ...memastikan bahwa sedikitpun tak ada...
- 1056
- 01:20:12,281 --> 01:20:15,512
- ...pasukan vietnam yang menunggu dengan roket B-40 untuk mengahancurkan tank.
- 1057
- 01:20:15,684 --> 01:20:18,175
- Jadi kami aman dan menggerakkan tank masuk...
- 1058
- 01:20:18,353 --> 01:20:20,685
- ...dan secara teknis mengahancurkan tempat ini.
- 1059
- 01:20:21,290 --> 01:20:24,885
- Saat kami ada di Hue, ketika kami di Kota Hue...
- 1060
- 01:20:25,060 --> 01:20:27,016
- ...rasanya seperti perang, kau tahu...
- 1061
- 01:20:27,196 --> 01:20:29,084
- ...seperti...
- 1062
- 01:20:29,264 --> 01:20:32,256
- Apa yang kukira sebagai perang, yang pernah kukira...
- 1063
- 01:20:32,434 --> 01:20:34,925
- Kau tahu, sesuai apa yang kuharapkan.
- 1064
- 01:20:36,105 --> 01:20:38,300
- Ada musuh, kau bunuh dia.
- 1065
- 01:20:38,907 --> 01:20:42,035
- Kukira tak perlu ditanyakan lagi. Maksudku, kami yang terbaik.
- 1066
- 01:20:42,211 --> 01:20:44,338
- Maksudku, semua omong kosong tentang Pasukan Udara...
- 1067
- 01:20:44,513 --> 01:20:46,640
- Ketika ini menembak sebuah fan, apa yang mereka bilang?
- 1068
- 01:20:46,815 --> 01:20:50,148
- Mereka menyebutnya Mother Green dan mesin pembunuhnya.
- 1069
- 01:20:50,319 --> 01:20:53,311
- Apa menurutku Amerika bagian dari Vietnam?
- 1070
- 01:20:53,989 --> 01:20:57,914
- Entahlah, aku milik Vietnam, aku bilang padamu.
- 1071
- 01:20:58,093 --> 01:21:00,323
- Boleh aku memilih LBJ?
- 1072
- 01:21:01,864 --> 01:21:05,356
- Aku tak akan mengirim orang Amerika...
- 1073
- 01:21:05,534 --> 01:21:07,798
- ...8 atau 10,000 mil ke belahan dunia...
- 1074
- 01:21:07,970 --> 01:21:12,168
- ...untuk melakukan pekerjaan anak Asia yang seharusnya mereka lakukan sendiri"
- 1075
- 01:21:14,076 --> 01:21:18,399
- Secara pribadi mereka tak ingin terlibat dalam perang ini...
- 1076
- 01:21:18,580 --> 01:21:22,346
- ...kau tahu, maksudku, seperti mereka... itu mirip dengan...
- 1077
- 01:21:22,885 --> 01:21:26,275
- ...mereka merampas kebebasan kami dan memberikannya pada pengacau, kau tahu.
- 1078
- 01:21:26,455 --> 01:21:28,013
- Sebenarnya mereka tak ingin melakukan itu.
- 1079
- 01:21:28,190 --> 01:21:30,613
- Mereka lebih suka hidup ketimbang bebas, kau tahu.
- 1080
- 01:21:30,792 --> 01:21:32,783
- Buruk sekali, bajingan.
- 1081
- 01:21:33,662 --> 01:21:38,395
- Yeah, salah satu orang yang kuhadapi adalah.. benar-benar anak nakal.
- 1082
- 01:21:38,567 --> 01:21:40,330
- Aku tak sungguh...
- 1083
- 01:21:41,503 --> 01:21:44,336
- Aku tak sungguh-sungguh pada beberapa orang...
- 1084
- 01:21:44,506 --> 01:21:47,930
- ...yang seharusnya ada di pihak kita.
- 1085
- 01:21:48,110 --> 01:21:50,943
- Aku tetap bertemu mereka dalam kesempatan lain.
- 1086
- 01:21:53,015 --> 01:21:54,039
- Yeah.
- 1087
- 01:21:54,616 --> 01:21:56,811
- Maksudku, kita akan terbunuh karena orang seperti itu...
- 1088
- 01:21:56,985 --> 01:21:59,146
- ...dan mereka bahkan tak menghargai kita.
- 1089
- 01:21:59,821 --> 01:22:01,743
- Mereka pikir itu lelucon.
- 1090
- 01:22:02,391 --> 01:22:04,382
- Yeah, jika kau memintaku...
- 1091
- 01:22:04,860 --> 01:22:06,885
- ...kami akan menembak pengacau yang salah.
- 1092
- 01:22:07,362 --> 01:22:10,889
- Yeah, tergantung situasinya. Maksudku, aku datang untuk mengambil foto pertempuran.
- 1093
- 01:22:11,066 --> 01:22:14,627
- Tapi jika mereka terlalu nekat, aku bisa menggunakan senjata.
- 1094
- 01:22:15,637 --> 01:22:18,401
- Menurutku keterlibatan Amerika dalam perang ini?
- 1095
- 01:22:18,574 --> 01:22:20,337
- Yeah, kukira kita akan menang.
- 1096
- 01:22:20,976 --> 01:22:22,967
- Aku benci Vietnam.
- 1097
- 01:22:23,145 --> 01:22:25,170
- Tak ada kuda sama sekali di negeri ini.
- 1098
- 01:22:25,347 --> 01:22:27,474
- Mereka tak punya seekor kuda pun di Vietnam.
- 1099
- 01:22:27,649 --> 01:22:30,243
- Ada yang salah dengan itu.
- 1100
- 01:22:31,653 --> 01:22:33,609
- Yeah, jika mereka mengirim lebih banyak orang, mungkin...
- 1101
- 01:22:33,789 --> 01:22:37,816
- ...dan mengebom bagian Utara, mereka mungkin menyerah.
- 1102
- 01:22:38,594 --> 01:22:44,123
- Aku ingin lihat sisi eksotis Vietnam, mutiara di Asia Tenggara.
- 1103
- 01:22:44,733 --> 01:22:49,090
- Aku ingin menjumpai hal menarik dan merangsang orang atas kulturnya...
- 1104
- 01:22:49,271 --> 01:22:50,568
- ...dan membunuhnya.
- 1105
- 01:22:51,006 --> 01:22:55,830
- Aku ingin menjadi orang pertama di blokku untuk mengkonfirmasi kematian.
- 1106
- 01:23:14,529 --> 01:23:16,690
- Ten-hut.
- 1107
- 01:23:18,500 --> 01:23:20,024
- Baiklah. / Oh.
- 1108
- 01:23:20,202 --> 01:23:23,091
- Selamat pagi, gadis sekolah. / Lihat gadis ini.
- 1109
- 01:23:23,272 --> 01:23:25,365
- Aku juga anak sekolah.
- 1110
- 01:23:25,741 --> 01:23:27,038
- Oh.
- 1111
- 01:23:27,609 --> 01:23:30,908
- Apa yang kau dapatkan, kepala? / Kau mau yang pertama?
- 1112
- 01:23:32,080 --> 01:23:34,913
- Hei, ada diantara kalian ingin jadi orang pertama?
- 1113
- 01:23:35,083 --> 01:23:37,472
- Aku sangat terangsang, tanganku gemetar.
- 1114
- 01:23:37,653 --> 01:23:40,850
- Aku ingin dihisap. / Hisap rokok di kemaluannya.
- 1115
- 01:23:41,023 --> 01:23:43,583
- Dia memberi apapun yang kalian inginkan, dalam waktu lama.
- 1116
- 01:23:43,792 --> 01:23:47,717
- Semua yang kau inginkan. Hei, berapa harganya?
- 1117
- 01:23:47,896 --> 01:23:50,160
- Satu orang lima belas dolar. / Tidak.
- 1118
- 01:23:52,501 --> 01:23:55,163
- Lima belas dolar itu banyak.
- 1119
- 01:23:55,337 --> 01:23:56,599
- Masing-masing lima dolar.
- 1120
- 01:23:56,772 --> 01:23:58,569
- Ayolah, dia suka dengan kalian.
- 1121
- 01:23:58,740 --> 01:24:00,264
- Waktunya lama.
- 1122
- 01:24:00,442 --> 01:24:02,137
- Sepuluh dolar. / Lima dolar.
- 1123
- 01:24:02,311 --> 01:24:03,801
- Tidak, sepuluh dolar.
- 1124
- 01:24:03,945 --> 01:24:06,140
- Senang bertransaksi dengan ARVIN.
- 1125
- 01:24:06,315 --> 01:24:09,148
- Tidak pernah ditembak dan hanya singgah sekali.
- 1126
- 01:24:10,052 --> 01:24:11,815
- Baik, lima dolar. Berikan padaku.
- 1127
- 01:24:11,987 --> 01:24:14,319
- Baik, baik. / Baiklah.
- 1128
- 01:24:15,590 --> 01:24:16,955
- Ayo transaksi.
- 1129
- 01:24:22,364 --> 01:24:23,922
- Ada yang salah, kepala?
- 1130
- 01:24:24,099 --> 01:24:26,055
- Dia bilang tak mau melakukan itu pada jiwa saudara.
- 1131
- 01:24:26,234 --> 01:24:27,792
- Apa-apaan?
- 1132
- 01:24:27,969 --> 01:24:30,494
- Dia bilang jiwa saudara terlalu besar.
- 1133
- 01:24:30,672 --> 01:24:32,003
- Apa ini, bung?
- 1134
- 01:24:32,174 --> 01:24:37,237
- Menurutku dia coba mengatakan bahwa kulit hitam terlalu banyak urat.
- 1135
- 01:24:38,246 --> 01:24:40,942
- Terlalu besar, terlalu besar.
- 1136
- 01:24:41,116 --> 01:24:42,777
- Oh, sial.
- 1137
- 01:24:42,951 --> 01:24:46,648
- Gadis kecil ini sepertinya sanggup mengisap truk gandeng.
- 1138
- 01:24:46,822 --> 01:24:49,882
- Dia bilang terlalu besar, terlalu besar.
- 1139
- 01:24:50,058 --> 01:24:51,980
- Maaf, nyonya.
- 1140
- 01:24:52,694 --> 01:24:54,685
- Apa yang kami punyai di sini, adik kecil...
- 1141
- 01:24:54,863 --> 01:24:59,288
- ...spesies luar biasa dari ular hitam Alabama asli.
- 1142
- 01:24:59,501 --> 01:25:02,061
- Tapi tidak terlalu besar.
- 1143
- 01:25:03,105 --> 01:25:05,027
- Baik, baik.
- 1144
- 01:25:05,741 --> 01:25:07,697
- Baik, baik.
- 1145
- 01:25:09,044 --> 01:25:11,308
- Baiklah, yeah. Ini milikku.
- 1146
- 01:25:11,480 --> 01:25:13,675
- Hei, kita perlu tempat. / Aku duluan.
- 1147
- 01:25:13,849 --> 01:25:17,239
- Mundur, roti putih. Jangan berada diantara anjing dan dagingnya.
- 1148
- 01:25:17,419 --> 01:25:20,718
- Negro sialan harus enyah.
- 1149
- 01:25:20,889 --> 01:25:24,017
- Hei, sialan. / Kau bajingan...
- 1150
- 01:25:24,192 --> 01:25:28,322
- Hei, hei. Aku tak lama, aku tak akan melakukan pemanasan.
- 1151
- 01:25:28,497 --> 01:25:30,795
- Aku tak ingin bekasmu, bung. / Persetan denganmu.
- 1152
- 01:26:03,999 --> 01:26:06,297
- Intelejen telah mendapat berita...
- 1153
- 01:26:06,468 --> 01:26:10,029
- ...bahwa sepanjang malam NVA bergerak keluar dari wilayah kami...
- 1154
- 01:26:10,205 --> 01:26:13,163
- ...ke posisi seberang Perfume River.
- 1155
- 01:26:13,341 --> 01:26:17,732
- Skuadron kami melakukan patroli untuk memeriksa kebenaran laporan itu.
- 1156
- 01:26:49,211 --> 01:26:51,975
- Ambil posisi dan berlindung. Lakukan.
- 1157
- 01:27:05,460 --> 01:27:06,984
- Sial.
- 1158
- 01:27:15,570 --> 01:27:17,458
- Dia tak akan selamat.
- 1159
- 01:27:20,375 --> 01:27:22,002
- Sial.
- 1160
- 01:27:28,517 --> 01:27:31,782
- Hotel One, ini Koboi.
- 1161
- 01:27:33,221 --> 01:27:36,713
- Hotel One, ini Koboi.
- 1162
- 01:27:37,592 --> 01:27:39,082
- Hotel One, ganti.
- 1163
- 01:27:39,261 --> 01:27:41,286
- Murph, ini Koboi.
- 1164
- 01:27:41,463 --> 01:27:44,796
- Kami terkena ranjau.
- 1165
- 01:27:46,001 --> 01:27:47,696
- Tunggu, One.
- 1166
- 01:27:48,870 --> 01:27:53,330
- Baik. Kau NCO senior, Koboi. Kau yang bertugas sekarang.
- 1167
- 01:27:53,642 --> 01:27:55,234
- Lanjutkan patroli. / Sial.
- 1168
- 01:27:55,410 --> 01:27:57,708
- Dan hubungi jika sampai chekpoin selanjutnya. / Sial.
- 1169
- 01:27:57,879 --> 01:28:00,609
- Ganti. Keluar.
- 1170
- 01:28:07,022 --> 01:28:08,887
- Aku pemimpin skuadron.
- 1171
- 01:28:11,893 --> 01:28:14,282
- Kami akan mengikuti perintahmu.
- 1172
- 01:28:15,397 --> 01:28:16,955
- Baiklah.
- 1173
- 01:28:17,766 --> 01:28:19,324
- Dia sudah mati.
- 1174
- 01:29:00,442 --> 01:29:01,966
- Koboi.
- 1175
- 01:29:08,783 --> 01:29:10,045
- Ada apa?
- 1176
- 01:29:10,318 --> 01:29:13,549
- Kukira kita melakukan kesalahan di chekpoin sebelumnya.
- 1177
- 01:29:13,722 --> 01:29:16,111
- Ini, lihat bagaimana menurutmu.
- 1178
- 01:29:18,226 --> 01:29:21,252
- Kukira kita di sini sekarang...
- 1179
- 01:29:21,796 --> 01:29:24,720
- ...harusnya kita ada di sini.
- 1180
- 01:29:26,334 --> 01:29:28,461
- Kita di sini? / Ya.
- 1181
- 01:29:28,637 --> 01:29:31,902
- Harusnya kita di sini? / Ya, benar.
- 1182
- 01:29:38,046 --> 01:29:39,775
- Brengsek.
- 1183
- 01:29:45,120 --> 01:29:46,747
- Bagaimana menurutmu?
- 1184
- 01:29:48,390 --> 01:29:51,154
- Kukira kita harus ubah arah.
- 1185
- 01:30:05,106 --> 01:30:06,664
- Baik.
- 1186
- 01:30:07,308 --> 01:30:09,333
- Kita ubah arah.
- 1187
- 01:30:19,988 --> 01:30:21,546
- Ada apa?
- 1188
- 01:30:21,723 --> 01:30:23,645
- Ubah arah.
- 1189
- 01:30:24,359 --> 01:30:25,587
- Kita tersesat?
- 1190
- 01:30:25,760 --> 01:30:28,854
- Joker, tutup mulutmu.
- 1191
- 01:30:29,164 --> 01:30:31,291
- Baik, dengar.
- 1192
- 01:30:31,466 --> 01:30:33,559
- Kalian bisa dengar? / Ya.
- 1193
- 01:30:33,735 --> 01:30:35,566
- Baik, kita ubah haluan.
- 1194
- 01:30:35,737 --> 01:30:37,466
- Kita menuju ke sana.
- 1195
- 01:30:37,639 --> 01:30:40,836
- Eightball akan menuju ke sana untuk memeriksa apa ada jalan keluar.
- 1196
- 01:30:41,342 --> 01:30:43,731
- Paham? / Paham.
- 1197
- 01:30:44,446 --> 01:30:47,438
- Eightball, lakukan.
- 1198
- 01:30:48,016 --> 01:30:50,314
- Lindungi aku.
- 1199
- 01:31:51,412 --> 01:31:52,936
- Sial.
- 1200
- 01:32:08,663 --> 01:32:10,062
- Hentikan tembakan.
- 1201
- 01:32:10,231 --> 01:32:12,119
- Hentikan tembakan, brengsek.
- 1202
- 01:32:12,300 --> 01:32:14,825
- Tenang, brengsek. Hentikan tembakan.
- 1203
- 01:32:15,003 --> 01:32:16,527
- Tahan. / Hentikan tembakan.
- 1204
- 01:32:16,704 --> 01:32:17,932
- Hentikan tembakan. / Hentikan.
- 1205
- 01:32:18,106 --> 01:32:21,633
- Baik, dengar. Kalian melihat sniper? Ada yang melihat?
- 1206
- 01:32:21,810 --> 01:32:23,471
- Ada yang melihat sniper?
- 1207
- 01:32:23,645 --> 01:32:25,135
- Tidak. / Negatif.
- 1208
- 01:32:25,313 --> 01:32:29,204
- Baik, kalau begitu hemat amunisi kalian. Jangan tembak tanpa perintahku.
- 1209
- 01:32:30,151 --> 01:32:31,311
- Eightball.
- 1210
- 01:32:31,486 --> 01:32:34,080
- Tidak, hentikan tembakan.
- 1211
- 01:32:34,255 --> 01:32:35,950
- Animal, hentikan tembakan.
- 1212
- 01:32:36,124 --> 01:32:38,251
- Koboi, ini Sersan Murphy.
- 1213
- 01:32:38,426 --> 01:32:39,916
- Ini Koboi, ganti.
- 1214
- 01:32:40,061 --> 01:32:43,519
- Ini Murphy. Dimana posisimu, ganti.
- 1215
- 01:32:43,698 --> 01:32:45,996
- Murph, kami diserang oleh sniper.
- 1216
- 01:32:46,167 --> 01:32:47,429
- Eightball terkena tembakan.
- 1217
- 01:32:47,602 --> 01:32:50,491
- Posisi kami sekitar setengah klik sebelah Utara chekpoin empat.
- 1218
- 01:32:50,672 --> 01:32:54,369
- Diyakini ada kekuatan musuh pada bangunan di depan kami.
- 1219
- 01:32:54,542 --> 01:32:58,034
- Meminta dukungan tank, ganti.
- 1220
- 01:32:58,546 --> 01:32:59,945
- Roger. Dimengerti.
- 1221
- 01:33:00,114 --> 01:33:02,605
- Akan kuusahakan. Ganti.
- 1222
- 01:33:02,784 --> 01:33:05,150
- Roger. Ganti dan keluar.
- 1223
- 01:33:05,320 --> 01:33:07,618
- Jangan jauh-jauh. / Mengerti.
- 1224
- 01:33:08,256 --> 01:33:12,283
- Baik, dengar. Kukira kita akan segera diserang.
- 1225
- 01:33:12,460 --> 01:33:16,021
- Menurutku kekuatan musuh di depan kita sangat kuat.
- 1226
- 01:33:16,197 --> 01:33:18,062
- Aku minta dukungan tank.
- 1227
- 01:33:18,233 --> 01:33:21,498
- Kita tetap berlindung sampai bantuan datang, tapi tetap waspada.
- 1228
- 01:33:21,669 --> 01:33:25,696
- Jika mereka menyerang kita, kita mundur dengan cepat.
- 1229
- 01:33:26,741 --> 01:33:29,471
- Sial. Tahan tembakanmu, Mother.
- 1230
- 01:33:29,644 --> 01:33:31,532
- Hentikan tembakanmu. / Koboi.
- 1231
- 01:33:31,713 --> 01:33:33,476
- Apa? / Kita tak bisa meninggalkannya di sana.
- 1232
- 01:33:33,648 --> 01:33:36,412
- Tidak, kita akan mengambilnya jika bantuan datang.
- 1233
- 01:33:36,584 --> 01:33:39,246
- Dia ditembak tiga kali. Dia tak bisa di sana terus.
- 1234
- 01:33:39,420 --> 01:33:41,445
- Aku pernah melihat ini sebelumnya.
- 1235
- 01:33:41,623 --> 01:33:44,854
- Sniper itu ingin memancing dan menghabisi kita, satu per satu.
- 1236
- 01:33:46,728 --> 01:33:49,891
- Sial. Tidak.
- 1237
- 01:33:50,064 --> 01:33:52,988
- Sialan, hentikan tembakan. / Bung, brengsek...
- 1238
- 01:33:53,167 --> 01:33:55,260
- Sialan. Aku akan masuk untuk membawanya.
- 1239
- 01:33:55,436 --> 01:33:58,997
- Tidak, tetap tiarap, brengsek. / Lindungi aku.
- 1240
- 01:34:14,923 --> 01:34:19,417
- Hentikan tembakan, dia sudah sampai.
- 1241
- 01:34:19,594 --> 01:34:21,858
- Hentikan tembakan.
- 1242
- 01:34:33,241 --> 01:34:34,538
- Tahan tembakanmu.
- 1243
- 01:34:34,709 --> 01:34:36,734
- Tahan tembakanmu.
- 1244
- 01:34:36,911 --> 01:34:39,402
- Tahan tembakan, kau tak bisa melihat sniper.
- 1245
- 01:34:39,580 --> 01:34:43,937
- Hemat amunisimu. Tak boleh ada yang menembak tanpa perintahku.
- 1246
- 01:34:49,390 --> 01:34:51,187
- Tahan tembakanmu.
- 1247
- 01:34:51,893 --> 01:34:54,384
- Apa yang akan kita lakukan sekarang, Koboi?
- 1248
- 01:34:55,630 --> 01:34:57,621
- Berikan radio itu.
- 1249
- 01:35:01,836 --> 01:35:04,430
- Murph? Ini Koboi, ganti.
- 1250
- 01:35:04,605 --> 01:35:06,095
- Ini Murphy. Ganti.
- 1251
- 01:35:06,240 --> 01:35:08,606
- Murph, kami dalam keadaan kritis. Dua orang tertembak.
- 1252
- 01:35:08,810 --> 01:35:11,699
- Bagaimana bantuan tanknya? Ganti.
- 1253
- 01:35:12,780 --> 01:35:16,238
- Maaf, Koboi. Belum ada kabar positif masalah tank.
- 1254
- 01:35:16,417 --> 01:35:18,681
- Harap maklum, ganti.
- 1255
- 01:35:19,687 --> 01:35:21,643
- Roger. Keluar.
- 1256
- 01:35:22,056 --> 01:35:24,354
- Bajingan sialan.
- 1257
- 01:35:24,525 --> 01:35:27,619
- Baik, dengar. / Dengar.
- 1258
- 01:35:28,496 --> 01:35:30,555
- Kita tak bisa berharap bantuan.
- 1259
- 01:35:30,732 --> 01:35:32,654
- Kukira mereka bisa menyerang setiap saat.
- 1260
- 01:35:32,834 --> 01:35:35,029
- Saat serangan tiba, kita tak bisa mundur lagi.
- 1261
- 01:35:35,203 --> 01:35:38,161
- Kita lakukan sekarang saja. Persiapkan untuk mundur.
- 1262
- 01:35:38,339 --> 01:35:40,603
- Siap untuk mundur. / Tunggu. Tahan.
- 1263
- 01:35:41,009 --> 01:35:44,797
- Tahan, tak ada yang boleh mundur. Cuma ada satu sniper di sana.
- 1264
- 01:35:44,979 --> 01:35:46,241
- Mundur, Mother.
- 1265
- 01:35:46,414 --> 01:35:49,372
- Aku yang memimpin, kubilang kita akan mundur.
- 1266
- 01:35:49,550 --> 01:35:51,347
- Yeah, bagaimana nasib Doc.Jay dan Eightball?
- 1267
- 01:35:51,519 --> 01:35:55,307
- Aku tahu ini hal buruk untuk dilakukan, tapi kita tak punya pilihan.
- 1268
- 01:35:55,490 --> 01:35:57,754
- Kita tak boleh meninggalkan Doc.Jay dan Eightball di sana.
- 1269
- 01:35:57,925 --> 01:35:59,756
- Doc.Jay dan Eightball itu sudah dilumpuhkan.
- 1270
- 01:35:59,927 --> 01:36:02,657
- Kau tahu itu. / Omong kosong. Ayo semuanya.
- 1271
- 01:36:02,830 --> 01:36:05,321
- Kita harus membawa mereka kembali. Ayo.
- 1272
- 01:36:05,466 --> 01:36:07,832
- Merunduklah, Mother. Ini perintah langsung.
- 1273
- 01:36:12,040 --> 01:36:16,170
- Persetan denganmu, Koboi.
- 1274
- 01:36:18,279 --> 01:36:21,305
- Brengsek. / Sialan.
- 1275
- 01:36:21,482 --> 01:36:24,178
- Kau bajingan.
- 1276
- 01:36:39,834 --> 01:36:42,564
- Doc.
- 1277
- 01:36:44,405 --> 01:36:46,327
- Mana snipernya?
- 1278
- 01:36:49,310 --> 01:36:52,473
- Doc, mana snipernya?
- 1279
- 01:37:01,189 --> 01:37:02,918
- Sial.
- 1280
- 01:37:04,525 --> 01:37:07,050
- Sial, brengsek.
- 1281
- 01:37:21,375 --> 01:37:22,967
- Brengsek.
- 1282
- 01:37:54,642 --> 01:37:56,769
- Hei, Koboi.
- 1283
- 01:37:57,111 --> 01:37:58,874
- Ya?
- 1284
- 01:37:59,747 --> 01:38:03,239
- Doc Jay dan Eightball lumpuh.
- 1285
- 01:38:03,851 --> 01:38:07,343
- Cuma ada satu sniper, tak ada yang lainnya.
- 1286
- 01:38:07,722 --> 01:38:11,579
- Majulah pasukan, kalian aman di sini.
- 1287
- 01:38:12,426 --> 01:38:13,916
- Ayo.
- 1288
- 01:38:16,531 --> 01:38:18,726
- Sialan.
- 1289
- 01:38:22,503 --> 01:38:25,063
- Baik, dengar. / Dengar.
- 1290
- 01:38:26,107 --> 01:38:30,339
- NoDoze, Stutten, Donlon, Rock, kalian ikut aku, kita akan memeriksa.
- 1291
- 01:38:30,778 --> 01:38:33,167
- Yang lainnya tetap berlindung dan waspada.
- 1292
- 01:38:33,347 --> 01:38:36,145
- Kami mungkin kembali dengan cepat.
- 1293
- 01:38:37,018 --> 01:38:39,350
- Aku ikut. / Aku juga.
- 1294
- 01:38:39,520 --> 01:38:41,351
- Baik.
- 1295
- 01:38:41,522 --> 01:38:43,183
- Siap? / Ya.
- 1296
- 01:38:43,357 --> 01:38:44,381
- Ayo bergerak.
- 1297
- 01:38:44,759 --> 01:38:45,817
- Ayo lakukan.
- 1298
- 01:39:24,031 --> 01:39:25,362
- Hei, Koboi.
- 1299
- 01:39:25,533 --> 01:39:28,024
- Di atas gedung hitam, di sudut itu.
- 1300
- 01:39:47,788 --> 01:39:50,484
- Donlon, berikan radionya.
- 1301
- 01:39:53,027 --> 01:39:54,756
- Murphy, ini Koboi. Ganti.
- 1302
- 01:40:05,273 --> 01:40:07,662
- Koboi. / Sial. Sniper itu punya bidikan bagus.
- 1303
- 01:40:07,842 --> 01:40:09,730
- Bawa dia berlindung.
- 1304
- 01:40:16,450 --> 01:40:19,146
- Aku tak punya P3K. / Jangan bergantung benda itu.
- 1305
- 01:40:19,320 --> 01:40:21,447
- Ulurkan tanganmu. / Diam.
- 1306
- 01:40:21,622 --> 01:40:23,214
- Tenang, Koboi. / Jangan bergerak.
- 1307
- 01:40:23,391 --> 01:40:24,688
- Sial. / Brengsek.
- 1308
- 01:40:24,859 --> 01:40:26,724
- Kau mungkin benar. / Kau akan pulang ke rumah.
- 1309
- 01:40:26,894 --> 01:40:29,727
- Diam. / Jangan mengerjai aku.
- 1310
- 01:40:29,897 --> 01:40:33,526
- Kau tahu aku tak akan mengerjaimu, bung. Kau orang favoritku.
- 1311
- 01:40:34,168 --> 01:40:35,362
- Ayo, tenanglah.
- 1312
- 01:40:35,770 --> 01:40:36,896
- Ini.
- 1313
- 01:40:38,606 --> 01:40:42,497
- Koboi. / Tahan.
- 1314
- 01:40:46,347 --> 01:40:49,373
- Aku bisa mengatasinya.
- 1315
- 01:40:55,456 --> 01:40:58,880
- Aku bisa mengatasinya. / Kau bisa, bung.
- 1316
- 01:41:54,949 --> 01:41:57,509
- Ayo kita balas.
- 1317
- 01:42:03,424 --> 01:42:05,016
- Baik.
- 1318
- 01:42:11,165 --> 01:42:12,894
- Baik.
- 1319
- 01:42:20,341 --> 01:42:22,434
- Lubang sialan.
- 1320
- 01:42:23,711 --> 01:42:24,939
- Lemparkan granat asap.
- 1321
- 01:42:41,462 --> 01:42:43,259
- Baik, siap?
- 1322
- 01:43:24,271 --> 01:43:28,002
- Donlon, Rock, sebelah sana. Kalian berdua ikut aku.
- 1323
- 01:43:33,080 --> 01:43:35,742
- Joker, masuk ke sana.
- 1324
- 01:45:39,740 --> 01:45:42,664
- Kita mendapatkan snipernya.
- 1325
- 01:46:16,377 --> 01:46:17,901
- Joker?
- 1326
- 01:46:18,445 --> 01:46:19,935
- Ya.
- 1327
- 01:46:20,280 --> 01:46:21,838
- Ada apa?
- 1328
- 01:46:23,317 --> 01:46:25,478
- Kita mendapatkan snipernya.
- 1329
- 01:46:38,032 --> 01:46:39,988
- Aku menyelamatkan Joker.
- 1330
- 01:46:40,167 --> 01:46:41,964
- Aku mendapatkan snipernya.
- 1331
- 01:46:42,136 --> 01:46:44,798
- Aku berhasil meledakkan dia.
- 1332
- 01:46:45,639 --> 01:46:47,595
- Apa aku buruk?
- 1333
- 01:46:48,208 --> 01:46:52,201
- Apa aku pencabut nyawa? Aku penghancur jantung?
- 1334
- 01:47:09,763 --> 01:47:11,924
- Apa yang dia katakan?
- 1335
- 01:47:15,569 --> 01:47:17,400
- Dia berdoa.
- 1336
- 01:47:21,275 --> 01:47:24,574
- Tak ada lagi permainan untuk dia.
- 1337
- 01:47:27,481 --> 01:47:29,904
- Tak ada yang bisa kita lakukan untuknya.
- 1338
- 01:47:31,485 --> 01:47:33,578
- Dia daging mati.
- 1339
- 01:47:38,058 --> 01:47:39,491
- Baik.
- 1340
- 01:47:40,794 --> 01:47:42,955
- Ayo keluar dari sini.
- 1341
- 01:47:47,468 --> 01:47:49,333
- Bagaimana dengannya?
- 1342
- 01:47:53,107 --> 01:47:54,768
- Persetan dengannya.
- 1343
- 01:47:56,110 --> 01:47:57,805
- Biarkan dia membusuk.
- 1344
- 01:48:14,128 --> 01:48:16,460
- Kita tak bisa begitu saja membiarkan dia di sini.
- 1345
- 01:48:19,666 --> 01:48:21,554
- Hei, brengsek.
- 1346
- 01:48:22,035 --> 01:48:24,265
- Koboi sudah lumpuh.
- 1347
- 01:48:24,738 --> 01:48:27,298
- Kalian semua masih kuat.
- 1348
- 01:48:28,408 --> 01:48:30,239
- Aku yang memimpin skuadron sekarang...
- 1349
- 01:48:30,410 --> 01:48:34,676
- ...dan kubilang, kita tinggalkan saja dia membusuk dimakan tikus.
- 1350
- 01:48:38,519 --> 01:48:41,579
- Aku tak ingin jadi pemimpin skuadron ini.
- 1351
- 01:48:43,423 --> 01:48:47,382
- Aku hanya ingin katakan, kita tak bisa membiarkan dia seperti ini.
- 1352
- 01:48:56,904 --> 01:48:59,862
- Tembak aku.
- 1353
- 01:49:01,809 --> 01:49:03,834
- Tembak...
- 1354
- 01:49:04,344 --> 01:49:05,936
- ...aku.
- 1355
- 01:49:06,513 --> 01:49:08,606
- Tembak...
- 1356
- 01:49:09,116 --> 01:49:10,708
- ...aku.
- 1357
- 01:49:11,185 --> 01:49:13,176
- Tembak.
- 1358
- 01:49:14,855 --> 01:49:16,550
- Tembak.
- 1359
- 01:49:17,758 --> 01:49:21,057
- Jika kau ingin meninggalkan dia, lakukan...
- 1360
- 01:49:22,930 --> 01:49:25,023
- ...bunuh dia.
- 1361
- 01:49:25,199 --> 01:49:26,826
- Tembak...
- 1362
- 01:49:29,002 --> 01:49:30,435
- ...aku.
- 1363
- 01:49:34,541 --> 01:49:37,305
- Tembak aku.
- 1364
- 01:49:39,246 --> 01:49:40,474
- Tembak...
- 1365
- 01:49:41,748 --> 01:49:43,477
- ...aku.
- 1366
- 01:49:43,851 --> 01:49:45,944
- Tembak...
- 1367
- 01:49:46,653 --> 01:49:48,086
- ...aku.
- 1368
- 01:49:48,689 --> 01:49:50,884
- Tembak.
- 1369
- 01:49:52,526 --> 01:49:54,551
- Tembak.
- 1370
- 01:49:58,198 --> 01:49:59,722
- Tembak.
- 1371
- 01:50:00,734 --> 01:50:02,326
- Tembak.
- 1372
- 01:50:39,640 --> 01:50:41,471
- Joker...
- 1373
- 01:50:41,642 --> 01:50:46,397
- ...kau berhak mendapatkan Medali Kongresional Payah.
- 1374
- 01:50:50,183 --> 01:50:52,310
- Hebat, bung.
- 1375
- 01:50:54,321 --> 01:50:56,846
- Benar-benar sulit.
- 1376
- 01:51:13,840 --> 01:51:18,903
- Hari ini kami memahat nama dalam sejarah.
- 1377
- 01:51:19,513 --> 01:51:24,177
- Kami menelusuri Perfume River sepanjang malam.
- 1378
- 01:52:02,723 --> 01:52:06,921
- Pikiranku kembali ke saat-saat aku bermimpi basah...
- 1379
- 01:52:07,094 --> 01:52:13,226
- ...bersama Mary Jane Rottencrotch dan fantasi yang menggila.
- 1380
- 01:52:13,867 --> 01:52:16,563
- Aku senang aku masih hidup...
- 1381
- 01:52:16,737 --> 01:52:20,264
- ...dalam satu kepingan, dan pendek.
- 1382
- 01:52:20,941 --> 01:52:24,240
- Aku ada di dunia kejam, ya...
- 1383
- 01:52:24,411 --> 01:52:26,367
- ...tapi aku hidup.
- 1384
- 01:52:26,780 --> 01:52:28,771
- Dan aku tidak takut.
- 1385
- 01:52:29,772 --> 01:52:33,772
- Penerjemah: xtalplanet
- akumenang.com
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement