Advertisement
Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- 0
- 00:00:11,000 --> 00:00:10,000
- INDOXXI
- Support dengan like & share :)
- 1
- 00:00:47,900 --> 00:00:52,300
- Diterjemahkan oleh Y051A
- 2
- 00:02:02,370 --> 00:02:07,790
- Stabilitas terganggu. Kebakaran
- di ruang kriogenik (suhu rendah).
- 3
- 00:02:07,875 --> 00:02:12,380
- Diulangi.
- Kebakaran di ruang kriogenik.
- 4
- 00:02:12,465 --> 00:02:15,385
- Semua personil melapor ke...
- 5
- 00:02:15,470 --> 00:02:18,180
- ...kendaraan evakuasi darurat.
- 6
- 00:02:18,260 --> 00:02:23,015
- Peluncuran sekoci penyelamat
- akan dimulai...
- 7
- 00:02:23,100 --> 00:02:27,000
- ..dalam 20 detik.
- 8
- 00:06:24,259 --> 00:06:27,386
- Sebuah E.E.V. jatuh.
- 9
- 00:06:27,471 --> 00:06:29,555
- Pergilah ke pantai.
- Mungkin masih ada yang lain.
- 10
- 00:06:29,639 --> 00:06:31,849
- Sekarang!
- 11
- 00:06:45,947 --> 00:06:47,948
- Bicaralah padaku.
- 12
- 00:06:49,284 --> 00:06:51,952
- Ayo. Ayo.
- 13
- 00:07:11,640 --> 00:07:15,267
- Hei, Frank! Ayo! Cepat!
- Cepat!
- 14
- 00:07:15,352 --> 00:07:17,019
- Tunggu!
- 15
- 00:07:21,900 --> 00:07:28,800
- Laporan Kerusakan Unit EEV 2650
- 1 orang selamat: Letnan Ripley
- 16
- 00:08:43,273 --> 00:08:45,191
- Cepatlah, Frank.
- Masuklah ke dalam.
- 17
- 00:08:45,275 --> 00:08:48,152
- Oh! Tuhan!
- 18
- 00:08:48,236 --> 00:08:50,613
- Sebuah pendaratan yang buruk!
- 19
- 00:08:50,697 --> 00:08:53,199
- Gunakan suar.
- 20
- 00:08:53,283 --> 00:08:58,078
- Berapa banyak?
- Entahlah.
- 21
- 00:08:58,163 --> 00:08:59,997
- Tiga. Mungkin empat.
- 22
- 00:09:00,081 --> 00:09:04,335
- Hei, Frank. Bisakah lebih cepat?
- Suhu akan di bawah 40 dalam 5 menit.
- 23
- 00:09:08,460 --> 00:09:13,260
- Kepada: Fury 161- Kelas C - Penjara
- Pesan Diterima
- 24
- 00:09:29,694 --> 00:09:33,030
- Baiklah, baiklah.
- Mari kita mulai.
- 25
- 00:09:33,114 --> 00:09:36,575
- Lakukan bersama.
- Ayo. Baik.
- 26
- 00:09:36,660 --> 00:09:38,994
- Baik. Mulailah, Tn. Dillon.
- 27
- 00:09:46,211 --> 00:09:49,922
- Berikan kami kekuatan,
- Tuhan, untuk bertahan.
- 28
- 00:09:50,006 --> 00:09:54,218
- Kami sadar bahwa kami orang berdosa
- yang ada dalam genggaman murka Allah.
- 29
- 00:09:55,553 --> 00:09:57,846
- Lepaskanlah kami dari hukuman...
- 30
- 00:09:57,931 --> 00:10:00,015
- ..sampai tiba harinya.
- 31
- 00:10:04,854 --> 00:10:07,022
- - Amin.
- - Amin.
- 32
- 00:10:12,654 --> 00:10:15,990
- Terima kasih, saudara-saudara.
- Untuk memperjelas rumor.
- 33
- 00:10:16,074 --> 00:10:18,617
- Inilah faktanya.
- 34
- 00:10:18,702 --> 00:10:21,203
- Seperti yang kalian ketahui,..
- 35
- 00:10:21,288 --> 00:10:24,665
- ..sebuah E.E.V model 337....
- 36
- 00:10:24,749 --> 00:10:30,629
- ..jatuh di sini, jam 06.00,
- pagi hari tadi.
- 37
- 00:10:30,714 --> 00:10:33,257
- Ada seorang yang selamat,..
- 38
- 00:10:33,341 --> 00:10:37,720
- ..dua tewas dan sebuah robot
- hancur yang tak bisa diperbaiki.
- 39
- 00:10:37,804 --> 00:10:40,389
- Yang selamat adalah wanita.
- 40
- 00:10:42,892 --> 00:10:44,059
- Itu yang kulihat.
- 41
- 00:10:44,144 --> 00:10:46,787
- Aku hanya ingin mengatakan bahwa
- aku sudah bersumpah hidup selibat.
- 42
- 00:10:46,813 --> 00:10:49,064
- Kita semua.
- Termasuk juga wanita.
- 43
- 00:10:49,190 --> 00:10:51,275
- Ya.
- Kita semua sudah bersumpah!
- 44
- 00:10:51,401 --> 00:10:54,028
- Tutup mulutmu, Morse. Aku ingin
- mengatakan bahwa aku,
- untuk kali ini,..
- 45
- 00:10:54,112 --> 00:10:56,613
- ..tidak setuju dengan kebijakan
- perusahaan yang menginginkan...
- 46
- 00:10:56,698 --> 00:10:58,824
- ...wanita tersebut berbaur
- bersama narapidana dan staf.
- 47
- 00:10:58,908 --> 00:11:03,579
- Yang ingin dikatakan saudara kita:
- kehadiran orang luar,...
- 48
- 00:11:03,663 --> 00:11:08,292
- ...terutama wanita, sebagai
- pelanggaran atas keharmonisan,..
- 49
- 00:11:08,376 --> 00:11:10,294
- Potensi untuk menghancurkan
- kesatuan spiritual.
- 50
- 00:11:10,378 --> 00:11:13,005
- Kami sangat mengerti
- perasaan kalian.
- 51
- 00:11:13,089 --> 00:11:17,718
- Kalian akan senang mengatahui
- bahwa aku sudah meminta
- sebuah tim penyelamat.
- 52
- 00:11:17,802 --> 00:11:20,387
- Mudah-mudahan, mereka akan tiba
- dalam 1 minggu...
- 53
- 00:11:20,513 --> 00:11:24,558
- Oh, yang benar saja! / Dan akan
- memindahkan wanita itu secepatnya.
- 54
- 00:11:24,642 --> 00:11:26,560
- Jangan begitu!
- 55
- 00:11:26,644 --> 00:11:28,520
- Bagaimana kondisi kesehatannya?
- 56
- 00:11:28,605 --> 00:11:30,522
- Kelihatannya tidak terlalu parah.
- 57
- 00:11:30,607 --> 00:11:34,443
- Dia tidak sadar. Belum ada kejelasan
- pasti untuk saat ini.
- 58
- 00:11:34,527 --> 00:11:36,904
- - Dia bisa hidup?
- - Kupikir begitu.
- 59
- 00:11:38,740 --> 00:11:40,657
- Dengar. Demi kebaikan semua orang...
- 60
- 00:11:40,742 --> 00:11:44,453
- ..jangan biarkan wanita itu keluar
- dari ruang perawatan sampai tim
- penyelamat tiba.
- 61
- 00:11:44,579 --> 00:11:48,707
- Dan harus ada pengawalan
- ketat, jelas? / Ya, Pak.
- 62
- 00:11:50,001 --> 00:11:54,296
- Saudara-saudara, lakukanlah rutinitas
- seperti biasa...
- 63
- 00:11:54,381 --> 00:11:56,548
- ..dan tidak perlu gelisah.
- 64
- 00:11:56,633 --> 00:11:58,133
- - Oke.
- - Benar?
- 65
- 00:11:58,218 --> 00:12:02,096
- Baiklah.
- Terima kasih, saudara-saudara.
- 66
- 00:12:07,477 --> 00:12:09,395
- Baiklah.
- 67
- 00:12:09,521 --> 00:12:12,189
- Lebih baik bawa dia secepatnya
- atau tidak akan ada yang tersisa.
- 68
- 00:12:48,393 --> 00:12:51,061
- Apa itu?
- 69
- 00:12:52,313 --> 00:12:56,358
- Hanya sedikit racikan minuman.
- Semacam obat.
- 70
- 00:12:56,443 --> 00:12:58,861
- Kau dokter?
- 71
- 00:12:58,945 --> 00:13:02,489
- Namaku Clemens. Aku kepala
- petugas kesehatan di sini.
- 72
- 00:13:02,574 --> 00:13:05,617
- - Di sini?
- - Fury 161.
- 73
- 00:13:05,702 --> 00:13:09,079
- Salah satu penjara kerja terpencil
- di Weyland-Yutani.
- 74
- 00:13:09,164 --> 00:13:11,081
- Aku sedih mengatakannya.
- 75
- 00:13:11,166 --> 00:13:13,083
- Kau tidak keberatan?
- 76
- 00:13:15,628 --> 00:13:18,797
- Pada dasarnya, ini adalah penstabil.
- 77
- 00:13:18,882 --> 00:13:21,800
- Aku harus mencukur kepalamu.
- 78
- 00:13:21,885 --> 00:13:24,386
- Kami punya masalah kutu di sini.
- 79
- 00:13:24,471 --> 00:13:26,972
- Dan saat kau merasa lebih baik,
- akan kuberikan gunting,..
- 80
- 00:13:27,098 --> 00:13:31,101
- - ..dan kau bisa urus dirimu sendiri.
- - Bagaimana aku bisa tiba di sini?
- 81
- 00:13:32,645 --> 00:13:36,231
- Kau jatuh dengan E.E.V.
- 82
- 00:13:36,316 --> 00:13:39,818
- Sepertinya kau terpisah dari pesawat
- induk sebelum masuk ke atmosfir kami.
- 83
- 00:13:39,903 --> 00:13:43,238
- Kau tahu berapa lama kau berada
- dalam tabung tidur?
- 84
- 00:13:43,323 --> 00:13:45,949
- Karena caramu keluar
- tidak dapat dilacak sistem.
- 85
- 00:13:46,075 --> 00:13:48,535
- Ya, aku akan sakit dalam
- beberapa minggu. / Pasti.
- 86
- 00:13:52,457 --> 00:13:55,375
- - Mana yang lainnya?
- - Mereka tidak berhasil.
- 87
- 00:13:55,460 --> 00:13:58,545
- - Apa?
- - Mereka tidak selamat.
- 88
- 00:14:02,258 --> 00:14:04,635
- Aku harus ke pesawat itu.
- 89
- 00:14:04,719 --> 00:14:07,804
- - Harus ke pesawat itu.
- - Kondisimu tidak memungkinkan.
- 90
- 00:14:07,889 --> 00:14:11,767
- Kau mau ambilkan pakaian,
- atau aku pergi seperti ini?
- 91
- 00:14:11,851 --> 00:14:16,688
- Mengingat sifat orang-orang di sini,
- aku sarankan kau berpakaian.
- 92
- 00:14:18,441 --> 00:14:21,652
- Tak ada yang pernah melihat
- wanita dalam beberapa tahun.
- 93
- 00:14:24,280 --> 00:14:26,615
- Termasuk aku.
- 94
- 00:14:28,868 --> 00:14:32,329
- Tempat ini digunakan untuk
- menampung 5000 narapidana,..
- 95
- 00:14:32,413 --> 00:14:36,041
- ...belum termasuk 25 orang staf.
- 96
- 00:14:36,125 --> 00:14:37,084
- Kenapa?
- 97
- 00:14:37,168 --> 00:14:39,769
- Menjaga lampu pemandu tetap
- menyala. / Lampu pemandu untuk apa?
- 98
- 00:14:41,464 --> 00:14:44,841
- Ledakan tungku. Gas metana alami.
- 99
- 00:14:44,926 --> 00:14:48,553
- Kami punya pengecoran logam,
- Letnan Ripley.
- 100
- 00:14:48,638 --> 00:14:52,015
- Para napi membentuk lembaran
- timah untuk wadah limbah beracun.
- 101
- 00:14:52,100 --> 00:14:54,851
- Dari mana kau tahu namaku?
- 102
- 00:14:54,936 --> 00:14:57,729
- Tercetak di bagian belakang celanamu.
- 103
- 00:15:06,322 --> 00:15:09,283
- Lepaskan kabelnya!
- 104
- 00:15:26,342 --> 00:15:28,885
- - Di mana mayatnya?
- - Kami punya kamar mayat.
- 105
- 00:15:29,012 --> 00:15:32,931
- Kami membawanya ke sana
- sampai tim penyidik tiba
- dalam seminggu lagi.
- 106
- 00:15:35,601 --> 00:15:39,271
- - Ada sebuah robot.
- - Terputus.
- 107
- 00:15:39,355 --> 00:15:41,857
- Kepingan tubuhnya memenuhi
- tempat ini.
- 108
- 00:15:41,941 --> 00:15:44,026
- Kami buang sisanya ke tempat sampah.
- 109
- 00:15:44,110 --> 00:15:47,487
- Sang kopral tertusuk oleh
- alat keamanan tersebut.
- 110
- 00:15:47,572 --> 00:15:49,531
- Dia tidak sadar apa yang terjadi.
- 111
- 00:15:49,615 --> 00:15:51,992
- Dan gadis itu?
- 112
- 00:15:52,076 --> 00:15:55,412
- Dia tenggelam dalam tabung cryo-nya.
- 113
- 00:15:55,496 --> 00:15:59,916
- Menurutku, dia tidak sadar
- saat itu terjadi.
- 114
- 00:16:00,001 --> 00:16:03,170
- Em, aku turut berduka.
- 115
- 00:16:22,815 --> 00:16:24,775
- Ada apa?
- 116
- 00:16:24,901 --> 00:16:28,278
- - Di mana gadis itu?
- - Di kamar mayat.
- 117
- 00:16:28,363 --> 00:16:30,280
- Aku harus melihatnya.
- 118
- 00:16:31,741 --> 00:16:33,617
- Aku harus melihat kondisi mayatnya.
- 119
- 00:16:38,998 --> 00:16:42,667
- Apa ada alasan tertentu hingga
- kau begitu ngotot ingin melihatnya?
- 120
- 00:16:42,752 --> 00:16:46,880
- Ya. Aku harus yakin
- penyebab kematiannya.
- 121
- 00:16:46,964 --> 00:16:50,050
- Aku tidak suka mengungkit lagi
- hal sensitif seperti ini,..
- 122
- 00:16:50,134 --> 00:16:54,262
- ..tapi sangat jelas
- dia tewas tenggelam.
- 123
- 00:16:58,559 --> 00:17:00,560
- Apakah dia putrimu?
- 124
- 00:17:02,897 --> 00:17:05,941
- Tidak. Dia bukan putriku.
- 125
- 00:17:45,815 --> 00:17:47,816
- Em..
- 126
- 00:17:47,900 --> 00:17:50,318
- Bolehkah aku diberi kesempatan
- untuk sendirian?
- 127
- 00:17:50,403 --> 00:17:52,362
- Ya, tentu.
- 128
- 00:18:25,563 --> 00:18:27,564
- Maafkan aku.
- 129
- 00:18:51,631 --> 00:18:54,382
- Apa yang dia lakukan?
- 130
- 00:19:06,395 --> 00:19:08,897
- Oke?
- 131
- 00:19:08,981 --> 00:19:11,191
- Tidak.
- 132
- 00:19:12,276 --> 00:19:14,152
- Kita harus melakukan otopsi.
- 133
- 00:19:14,278 --> 00:19:15,987
- Apa? / Sudah kubilang,..
- 134
- 00:19:16,072 --> 00:19:18,323
- ...kita harus memastikan
- penyebab kematiannya.
- 135
- 00:19:19,742 --> 00:19:23,036
- Dan sudah kubilang, dia tenggelam.
- 136
- 00:19:23,120 --> 00:19:28,667
- Aku tidak terlalu yakin. Aku harus
- melihat bagian dalam tubuhnya.
- 137
- 00:19:28,751 --> 00:19:31,169
- Kau mengalami disorientasi.
- Separuh sistem tubuhmu masih...
- 138
- 00:19:31,254 --> 00:19:33,255
- Aku punya alasan yang sangat kuat.
- 139
- 00:19:33,339 --> 00:19:35,423
- Mungkin kau mau mengatakan
- alasan tersebut.
- 140
- 00:19:38,678 --> 00:19:41,555
- Kemungkinan ini menular.
- 141
- 00:19:41,639 --> 00:19:44,516
- Tepatnya seperti apa?
- 142
- 00:19:44,600 --> 00:19:46,601
- - Kolera.
- - Kolera?
- 143
- 00:19:50,439 --> 00:19:53,233
- Belum pernah ada laporan
- kasus kolera dalam 200 tahun ini.
- 144
- 00:19:59,824 --> 00:20:01,825
- Tolonglah.
- 145
- 00:20:38,321 --> 00:20:41,323
- Semua ada pada tempatnya.
- 146
- 00:20:41,407 --> 00:20:44,784
- Tidak ada tanda-tanda infeksi.
- 147
- 00:20:44,869 --> 00:20:47,579
- - Tidak ada indikasi penyakit.
- - Dada.
- 148
- 00:20:47,663 --> 00:20:49,623
- Buka dadanya.
- 149
- 00:20:58,007 --> 00:21:00,133
- Pelan-pelan.
- 150
- 00:21:31,540 --> 00:21:33,833
- Paru-paru.
- 151
- 00:21:35,961 --> 00:21:38,213
- Dipenuhi cairan.
- 152
- 00:21:40,049 --> 00:21:42,342
- Jadi, dia tenggelam.
- 153
- 00:21:48,140 --> 00:21:53,311
- Sekarang, sebelum aku benar-benar
- jadi bodoh,..
- 154
- 00:21:53,396 --> 00:21:57,232
- ..maukah kau beritahu, apa yang
- sebenarnya sedang kita cari?
- 155
- 00:22:06,158 --> 00:22:08,493
- Tn. Clemens.
- 156
- 00:22:08,577 --> 00:22:10,495
- Inspektur.
- 157
- 00:22:12,164 --> 00:22:15,583
- Aku yakin, kau belum bertemu
- Letnan Ripley.
- 158
- 00:22:15,668 --> 00:22:17,669
- Apa yang terjadi, Tn. Clemens?
- 159
- 00:22:17,753 --> 00:22:19,879
- Benar, pak.
- Apa yang terjadi, Tn. Clemens?
- 160
- 00:22:21,257 --> 00:22:23,258
- Pertama,...
- 161
- 00:22:23,342 --> 00:22:28,179
- ...letnan merasa lebih baik,
- aku senang mengatakannya.
- 162
- 00:22:28,264 --> 00:22:30,724
- Kedua, untuk kepentingan kesehatan
- masyarakat,...
- 163
- 00:22:30,850 --> 00:22:33,518
- ...aku melakukan otopsi. /
- Tanpa ijin dariku.
- 164
- 00:22:33,602 --> 00:22:36,020
- Tidak ada waktu.
- 165
- 00:22:36,105 --> 00:22:37,981
- Tapi sekarang tidak ada masalah.
- 166
- 00:22:38,107 --> 00:22:40,525
- Tidak ada tanda-tanda penyakit
- menular dalam tubuhnya./ Bagus.
- 167
- 00:22:40,609 --> 00:22:44,362
- Tapi akan lebih baik jika Lt. Ripley
- tidak pawai keliling di depan tahanan,..
- 168
- 00:22:44,447 --> 00:22:46,573
- ..seperti yang kukatakan
- sejam yang lalu.
- 169
- 00:22:46,657 --> 00:22:48,575
- Mungkin juga akan lebih baik...
- 170
- 00:22:48,659 --> 00:22:51,703
- ...jika kau terus beritahu padaku
- setiap perubahan kondisi fisiknya.
- 171
- 00:22:51,787 --> 00:22:54,164
- Atau aku terlalu banyak meminta?
- 172
- 00:22:54,290 --> 00:22:59,669
- Kita harus kremasi mayatnya./ Omong
- kosong. Kita harus tetap bekukan
- mayatnya sampai tim penyelamat tiba.
- 173
- 00:22:59,754 --> 00:23:04,132
- - Dalam es.
- - Ini masalah kesehatan umum.
- 174
- 00:23:04,216 --> 00:23:09,220
- Letnan merasa masih ada kemungkinan
- infeksi menular.
- 175
- 00:23:11,307 --> 00:23:13,558
- Kupikir kau tadi bilang
- tidak ada tanda-tanda penyakit.
- 176
- 00:23:13,642 --> 00:23:15,769
- Tampaknya anak ini
- mati tenggelam.
- 177
- 00:23:15,853 --> 00:23:18,396
- Tapi tanpa dukungan tes
- laboratorium yang tepat,...
- 178
- 00:23:18,481 --> 00:23:20,398
- ...mustahil untuk memastikan
- hal tersebut.
- 179
- 00:23:20,483 --> 00:23:22,734
- Kurasa tidak bijak...
- 180
- 00:23:22,818 --> 00:23:26,571
- ...jika membiarkan adanya kemungkinan
- penyebaran virus yang tak diinginkan.
- 181
- 00:23:26,655 --> 00:23:31,117
- Penyebaran kolera bisa menjadi
- hal yang sangat buruk di laporan.
- 182
- 00:23:31,243 --> 00:23:33,536
- Bukan begitu, pak?
- 183
- 00:23:34,872 --> 00:23:37,624
- Kita punya 25 narapidana
- dalam penjara ini.
- 184
- 00:23:37,708 --> 00:23:39,793
- Semuanya kromosom yy (laki-laki).
- 185
- 00:23:39,877 --> 00:23:44,088
- Para perampok, pemerkosa, pembunuh,
- pemerkosa anak-anak. Semua bajingan.
- 186
- 00:23:44,173 --> 00:23:48,927
- Walaupun mereka dibina agama,
- itu tidak mengurangi bahaya.
- 187
- 00:23:49,011 --> 00:23:51,429
- Aku tidak mau melawan
- keyakinan mereka.
- 188
- 00:23:51,514 --> 00:23:54,015
- Aku tidak mau mengabaikan perintah.
- 189
- 00:23:55,184 --> 00:23:57,602
- Aku tidak mau ada riak dalam air.
- 190
- 00:23:57,686 --> 00:24:02,690
- Aku tidak mau seorang wanita keluyuran
- sehingga memberi mereka ide.
- 191
- 00:24:02,775 --> 00:24:06,820
- Aku mengerti.
- Demi keamanan diriku.
- 192
- 00:24:07,988 --> 00:24:09,948
- Persis.
- 193
- 00:24:10,032 --> 00:24:14,661
- Aku tinggalkan perincian kremasinya
- padamu, Tn. Clemens.
- 194
- 00:24:17,039 --> 00:24:21,084
- Mereka bisa pakai tungku, tapi aku
- ingin semua kembali ke sel
- pukul 10 malam.
- 195
- 00:24:49,405 --> 00:24:52,740
- - Ah, Natal datang lebih cepat, Murph.
- - Apa maksudmu?
- 196
- 00:24:52,825 --> 00:24:56,828
- Semua sapi yang mati adalah
- sapi yang bagus. / Kau benar.
- 197
- 00:24:56,912 --> 00:24:59,163
- Bajingan bau, semua ditutupi kutu.
- 198
- 00:24:59,248 --> 00:25:03,251
- Masih ada 7 lagi,
- dan kita akan selesai.
- 199
- 00:25:03,335 --> 00:25:05,628
- Ya Tuhan, aku benci melakukan
- pekerjaan ini.
- 200
- 00:25:05,713 --> 00:25:08,172
- Selalu ada kotoran di sepatuku.
- 201
- 00:25:08,299 --> 00:25:11,426
- - Ngomong-ngomong, Frank.
- - Ya?
- 202
- 00:25:11,510 --> 00:25:14,095
- Kau punya kesempatan, apa yang
- akan kau katakan pada wanita itu?
- 203
- 00:25:14,179 --> 00:25:16,389
- - Apa maksudmu, aku punya kesempatan?
- - Kau tahulah.
- 204
- 00:25:16,515 --> 00:25:19,309
- - Jika kau dapat kesempatan.
- - Maksudmu, yang begitu?
- 205
- 00:25:19,393 --> 00:25:23,646
- Ya. Maksudku, bagaimana kau akan
- melakukannya jika bertemu dia
- dia aula atau di mana saja?
- 206
- 00:25:23,731 --> 00:25:25,607
- Bukan masalah!
- 207
- 00:25:26,859 --> 00:25:29,777
- Aku tidak pernah punya masalah
- dengan wanita.
- 208
- 00:25:29,862 --> 00:25:32,780
- Aku kukatakan padanya, "Selamat
- siang, sayangku. Apa kabar?"
- 209
- 00:25:32,865 --> 00:25:35,450
- "Ada yang bisa kulakukan
- untuk melayanimu?"
- 210
- 00:25:35,576 --> 00:25:38,536
- Lalu akan kuberikan tatapan itu,
- Kau tahu - dari atas ke bawah.
- 211
- 00:25:38,621 --> 00:25:41,956
- Akan kuberikan kedipan mata,
- senyuman nakal.
- 212
- 00:25:42,082 --> 00:25:44,542
- - Dia akan bisa membayangkannya.
- - Ya, benar.
- 213
- 00:25:44,627 --> 00:25:48,296
- Dan dia akan berkata,
- "Cium bokongku, orang tua mesum!"
- 214
- 00:25:48,380 --> 00:25:51,049
- Akan kucium bokongnya
- dengan senang hati.
- 215
- 00:25:51,133 --> 00:25:54,093
- Dengan senang hati, akan kucium
- bagian tubuh manapun yang dia mau.
- 216
- 00:25:54,219 --> 00:25:59,015
- Ya, tapi lakukan dengan kasar,
- dia akan suka. Benar, Frank?/
- Sudah kubilang, Murph.
- 217
- 00:25:59,099 --> 00:26:02,852
- Perlakukan seorang ratu seperti
- pelacur dan seorang pelacur
- seperti ratu.
- 218
- 00:26:02,936 --> 00:26:05,772
- Tidak akan salah.
- 219
- 00:26:05,856 --> 00:26:09,525
- Kenapa kau membunuh Babe?
- 220
- 00:26:09,610 --> 00:26:12,195
- Dia memukulku.
- Dia hanya pingsan.
- 221
- 00:26:12,321 --> 00:26:15,865
- - Berapa umurnya?
- - Di daftarnya 11 tahun.
- 222
- 00:26:15,949 --> 00:26:19,994
- Itu pertama kali untuknya.
- Jangan dipikirkan.
- 223
- 00:26:20,120 --> 00:26:23,915
- Kita potong dan rebus sapinya
- nanti. / Baiklah.
- 224
- 00:26:26,085 --> 00:26:28,086
- Hei, Frank.
- 225
- 00:26:29,088 --> 00:26:31,673
- Apa ini?
- 226
- 00:27:33,235 --> 00:27:36,154
- "Kami menyerahkan anak...
- 227
- 00:27:36,238 --> 00:27:39,824
- "...dan pria ini di sisimu, Tuhan."
- 228
- 00:27:40,826 --> 00:27:43,077
- "Tubuh mereka... "
- 229
- 00:27:43,162 --> 00:27:48,207
- "...sudah diambil dari bayangan malam."
- 230
- 00:27:49,793 --> 00:27:53,755
- "Mereka sudah dibebaskan..."
- 231
- 00:27:53,839 --> 00:27:57,967
- "...dari kegelapan dan rasa sakit."
- 232
- 00:28:02,055 --> 00:28:05,308
- "Anak dan pria ini...
- 233
- 00:28:05,392 --> 00:28:09,979
- "...akan pergi dari dunia kami."
- 234
- 00:28:10,063 --> 00:28:13,858
- "Mereka akan abadi selamanya..."
- 235
- 00:28:13,942 --> 00:28:16,152
- "...dan kekal."
- 236
- 00:28:23,410 --> 00:28:28,831
- "Tanah kembali ke tanah,
- debu kembali ke debu."
- 237
- 00:28:30,876 --> 00:28:33,669
- Kenapa?
- 238
- 00:28:33,754 --> 00:28:36,464
- Mengapa yang tak bersalah dihukum?
- 239
- 00:28:41,970 --> 00:28:44,972
- Mengapa harus ada korban?
- 240
- 00:28:47,643 --> 00:28:49,352
- Mengapa ada rasa sakit?
- 241
- 00:28:52,189 --> 00:28:55,024
- Tidak ada hal yang menjanjikan.
- 242
- 00:28:56,318 --> 00:28:59,237
- Tak ada yang pasti.
- 243
- 00:28:59,321 --> 00:29:04,450
- Hanya beberapa yang kembali,
- beberapa diselamatkan.
- 244
- 00:29:04,535 --> 00:29:09,330
- Dia tidak pernah tahu arti
- kesulitan dan penderitaan...
- 245
- 00:29:09,414 --> 00:29:11,165
- ...bagi mereka yang meninggalkan kita.
- 246
- 00:29:12,125 --> 00:29:15,795
- Kita menyerahkan tubuh ini
- kepada kekosongan...
- 247
- 00:29:15,796 --> 00:29:18,356
- ...dengan rela hati.
- 248
- 00:29:28,350 --> 00:29:31,269
- Dalam setiap benih,..
- 249
- 00:29:31,353 --> 00:29:33,813
- ...ada janji akan sebuah bunga.
- 250
- 00:29:35,816 --> 00:29:39,861
- Dan dalam setiap kematian,..
- 251
- 00:29:39,945 --> 00:29:44,198
- ...betapapun kecilnya,..
- 252
- 00:29:44,283 --> 00:29:46,534
- ...selalu ada kehidupan baru.
- 253
- 00:29:50,539 --> 00:29:53,249
- Sebuah awal yang baru.
- 254
- 00:29:56,753 --> 00:29:59,005
- Amin.
- 255
- 00:30:01,717 --> 00:30:04,218
- Amin.
- 256
- 00:30:33,290 --> 00:30:36,125
- Aku mau bilang, ini sangat aneh.
- 257
- 00:30:36,209 --> 00:30:38,878
- Hanya satu orang yang selamat
- dari kecelakaan itu, wanita itu.
- 258
- 00:30:38,962 --> 00:30:41,088
- Masalah apa yang bisa dia timbulkan?
- 259
- 00:30:41,173 --> 00:30:43,090
- Dia sudah mengubah segalanya.
- 260
- 00:30:52,309 --> 00:30:54,936
- Apa yang harus kita lakukan...
- 261
- 00:30:55,020 --> 00:30:58,022
- Pertama,...
- 262
- 00:30:59,441 --> 00:31:01,651
- Aku serius!
- 263
- 00:31:39,147 --> 00:31:42,233
- Oke.
- 264
- 00:31:42,317 --> 00:31:47,279
- Apa ada pembicaraan serius yang bisa
- menimbulkan ketidak-harmonisan di sini?
- 265
- 00:31:47,364 --> 00:31:51,117
- Kalian bisa katakan padaku
- ada masalah apa?
- 266
- 00:31:54,496 --> 00:31:56,664
- Ayolah.
- Bicaralah padaku, saudara.
- 267
- 00:31:58,333 --> 00:32:00,501
- Baiklah. Akan kukatakan.
- 268
- 00:32:02,337 --> 00:32:05,047
- Aku tidak takut gelap.
- Aku tidak takut serangga.
- 269
- 00:32:05,132 --> 00:32:09,218
- Aku tidak takut berada di terowongan
- dingin, basah, dan lembab selama seminggu.
- 270
- 00:32:09,302 --> 00:32:11,971
- Aku tidak takut apapun.
- Tapi aku takut Golic.
- 271
- 00:32:13,223 --> 00:32:15,307
- Itu yang kalian rasakan?
- 272
- 00:32:15,392 --> 00:32:18,477
- Ya. Orang ini jahat
- dan baunya busuk.
- 273
- 00:32:18,562 --> 00:32:23,149
- Aku tidak mau keluar bersamanya lagi.
- 274
- 00:32:26,361 --> 00:32:29,864
- Ada yang ingin kau katakan?
- 275
- 00:32:33,785 --> 00:32:36,328
- Dia akan keluar bersamamu.
- 276
- 00:32:36,413 --> 00:32:41,333
- Golic hanyalah orang miskin, sengsara,
- bajingan yang menderita, seperti kau
- dan aku.
- 277
- 00:32:41,460 --> 00:32:43,627
- 'Cept, baunya mengerikan.
- Dan dia gila.
- 278
- 00:32:43,712 --> 00:32:46,172
- Sudahi omong kosong ini!
- 279
- 00:32:47,257 --> 00:32:50,301
- Kau punya tugas yang harus dikerjakan.
- 280
- 00:32:50,385 --> 00:32:54,013
- Aku tidak ingin mendengar lagi
- kata-kata tentang Golic.
- 281
- 00:32:55,891 --> 00:33:00,853
- Oke?
- 282
- 00:33:17,162 --> 00:33:19,455
- Halo.
- 283
- 00:33:58,411 --> 00:34:01,831
- Seperti yang kuduga, Tn. Aaron.
- 284
- 00:34:01,957 --> 00:34:05,126
- - Seperti yang kuduga.
- - Kau benar, pak.
- 285
- 00:34:11,550 --> 00:34:16,846
- Aku hanya ingin, eh, berterima kasih
- untuk perkataanmu saat pemakaman.
- Itu...
- 286
- 00:34:18,723 --> 00:34:20,599
- Teman-temanku pasti menghargainya.
- 287
- 00:34:20,684 --> 00:34:23,477
- Ya, kau tidak ingin tahu
- siapa aku, nyonya.
- 288
- 00:34:23,562 --> 00:34:27,648
- Aku seorang pembunuh
- dan pemerkosa wanita.
- 289
- 00:34:29,067 --> 00:34:31,777
- Sungguh?
- 290
- 00:34:33,405 --> 00:34:37,324
- Sepertinya, aku membuatmu gugup.
- 291
- 00:34:52,716 --> 00:34:56,427
- - Kau punya iman, saudari?
- - Tidak banyak.
- 292
- 00:34:56,511 --> 00:35:01,390
- Kami memiliki banyak iman di sini.
- Bahkan cukup untukmu.
- 293
- 00:35:01,474 --> 00:35:04,101
- Kupikir perempuan tidak diterima.
- 294
- 00:35:04,186 --> 00:35:06,103
- Sebelumnya, belum pernah
- ada perempuan,...
- 295
- 00:35:06,188 --> 00:35:10,441
- ...tapi kami menerima siapapun.
- 296
- 00:35:10,525 --> 00:35:15,154
- - Meskipun sulit.
- - Terima kasih.
- 297
- 00:35:15,238 --> 00:35:19,909
- Itu hanyalah pernyataan prinsip.
- Tak ada yang pribadi.
- 298
- 00:35:19,993 --> 00:35:23,329
- Kau tahu, kami punya tempat
- yang bagus untuk menunggu.
- 299
- 00:35:23,413 --> 00:35:27,041
- Dan hingga saat ini,
- tidak ada godaan.
- 300
- 00:35:32,422 --> 00:35:35,507
- Apa yang kau tunggu?
- 301
- 00:35:39,971 --> 00:35:43,057
- Huh!
- 302
- 00:35:45,268 --> 00:35:47,519
- Kami menunggu Tuhan datang kembali...
- 303
- 00:35:47,604 --> 00:35:51,440
- ...dan mengumpulkan hambanya
- untuk penebusan.
- 304
- 00:35:53,526 --> 00:35:58,530
- Dillon dan seluruh orang pilihan...
- 305
- 00:35:58,615 --> 00:36:03,160
- ...memeluk agama, seperti sekarang,
- sekitar 5 tahun lalu.
- 306
- 00:36:03,286 --> 00:36:06,372
- - Larutan alkohol?
- - Aku dalam pengobatan.
- 307
- 00:36:06,498 --> 00:36:08,958
- - Sulit.
- - Agama yang bagaimana?
- 308
- 00:36:09,042 --> 00:36:14,463
- Semacam hari kiamat, masa
- 1000 tahunan, fundamentalis Kristen,..
- 309
- 00:36:14,589 --> 00:36:16,924
- - Baiklah.
- - Tentu.
- 310
- 00:36:17,008 --> 00:36:19,843
- Intinya adalah, saat perusahaan ingin
- menutup tempat ini,...
- 311
- 00:36:19,928 --> 00:36:23,597
- Dillon dan orang-orang yang ditobatkan
- ingin tinggal di sini.
- 312
- 00:36:23,682 --> 00:36:27,810
- Dan mereka diijinkan
- untuk menjadi penjaga...
- 313
- 00:36:27,894 --> 00:36:30,813
- ...dengan 2 orang pengawal...
- 314
- 00:36:30,897 --> 00:36:33,565
- ..dan seorang petugas medis.
- 315
- 00:36:33,650 --> 00:36:35,734
- Dan di sinilah aku.
- 316
- 00:36:35,819 --> 00:36:38,112
- Bagaimana kau bisa mendapatkan
- tugas hebat ini?
- 317
- 00:36:41,408 --> 00:36:43,325
- Kau suka potongan rambut barumu?
- 318
- 00:36:45,245 --> 00:36:47,162
- Tidak masalah.
- 319
- 00:37:04,264 --> 00:37:07,975
- Aku tadi keluar dan melihatmu
- bersama Andrews,...
- 320
- 00:37:08,059 --> 00:37:11,312
- ...aku terlalu rusak untuk bergabung
- dengan orang suci itu,...
- 321
- 00:37:11,396 --> 00:37:13,814
- ...dan dia menjelaskan padamu...
- 322
- 00:37:13,898 --> 00:37:17,735
- ...sejarah membosankan
- dari Fury 161,...
- 323
- 00:37:17,819 --> 00:37:20,195
- ...kau tidak bisa mengatakan
- apa yang kau cari pada gadis itu?
- 324
- 00:37:20,280 --> 00:37:23,324
- Kau tertarik padaku?
- 325
- 00:37:23,408 --> 00:37:25,492
- Dalam hal apa?
- 326
- 00:37:27,662 --> 00:37:29,663
- Dalam hal ini.
- 327
- 00:37:31,458 --> 00:37:34,001
- Sangat tepat.
- 328
- 00:37:35,045 --> 00:37:37,379
- Aku sudah lama berada di sini.
- 329
- 00:37:40,050 --> 00:37:41,967
- Aku juga.
- 330
- 00:37:46,181 --> 00:37:51,602
- ♪ Di tahun 7510 ♪
- 331
- 00:37:51,686 --> 00:37:53,854
- ♪ Jika Tuhan datang ♪
- 332
- 00:37:53,938 --> 00:37:57,608
- ♪ Dia pasti datang ♪
- 333
- 00:37:57,692 --> 00:38:01,278
- ♪ Mungkin dia akan melihat-lihat
- dan berkata ♪
- 334
- 00:38:01,363 --> 00:38:04,656
- ♪ Sepertinya sudah saatnya Kiamat ♪
- 335
- 00:38:28,556 --> 00:38:30,265
- Yech!
- 336
- 00:38:32,560 --> 00:38:34,561
- ♪ Dia tahun... ♪♪
- 337
- 00:38:39,651 --> 00:38:44,571
- Hei, Spike.
- Spike? Spikey!
- 338
- 00:38:49,828 --> 00:38:52,955
- Kau di bawah sana?
- Kau sedang apa?
- 339
- 00:39:37,459 --> 00:39:40,043
- Aku sangat menghargai kebaikanmu,..
- 340
- 00:39:41,963 --> 00:39:44,965
- Tapi aku sadar bahwa mereka...
- menolak keraguanku.
- 341
- 00:39:46,926 --> 00:39:49,887
- Mungkin dengan cara
- yang menyenangkan, tentu.
- 342
- 00:39:53,641 --> 00:39:55,809
- Kau merusak suasananya.
- 343
- 00:39:56,811 --> 00:39:59,730
- Ada yang harus kulakukan.
- 344
- 00:39:59,814 --> 00:40:02,191
- Aku hanya ingin tahu, mengapa kita
- harus mengkremasi tubuhnya.
- 345
- 00:40:02,275 --> 00:40:05,652
- Dan sekarang aku ada di ranjangmu,...
- 346
- 00:40:05,737 --> 00:40:08,113
- ...menurutmu aku berutang sebuah
- jawaban padamu.
- 347
- 00:40:08,198 --> 00:40:10,908
- Kupikir kau berutang jawaban padaku.
- 348
- 00:40:10,992 --> 00:40:13,302
- Tidak ada hubungannya dengan
- kau berada di tempat tidurku.
- 349
- 00:40:17,624 --> 00:40:21,543
- Aku mengalami mimpi buruk
- saat berada di tabung tidur.
- 350
- 00:40:21,628 --> 00:40:24,379
- Dan aku sangat yakin
- apa yang membunuh gadis itu.
- 351
- 00:40:24,464 --> 00:40:26,715
- Bagaimanapun, aku melakukan kesalahan.
- 352
- 00:40:26,799 --> 00:40:29,593
- Mungkin.
- 353
- 00:40:29,677 --> 00:40:33,722
- Dan sekarang aku melakukan
- kesalahan yang lain.
- 354
- 00:40:33,806 --> 00:40:35,724
- Sungguh? Apa itu?
- 355
- 00:40:35,808 --> 00:40:38,435
- Bersahabat dengan seorang tahanan.
- 356
- 00:40:38,520 --> 00:40:42,689
- Kontak fisik.
- Itu melanggar aturan, bukan?
- 357
- 00:40:42,774 --> 00:40:46,902
- Tentu saja. Kapan itu terjadi?
- 358
- 00:40:46,986 --> 00:40:49,571
- Kupikir kau sudah tahu.
- 359
- 00:40:54,869 --> 00:40:56,912
- Aku bukan tahanan.
- 360
- 00:40:58,873 --> 00:41:02,042
- Kau punya kode bar
- di belakang kepalamu.
- 361
- 00:41:06,381 --> 00:41:09,007
- Itu butuh penjelasan.
- 362
- 00:41:10,885 --> 00:41:14,012
- Tapi menurutku belum saatnya.
- 363
- 00:41:16,057 --> 00:41:20,227
- Maaf. Kita sudah cukup
- melanggar, bukan?
- 364
- 00:41:22,605 --> 00:41:24,439
- Tn. Clemens.
- 365
- 00:41:25,858 --> 00:41:29,653
- - Tn. Aaron.
- - Inspektur Andrews ingin kau
- melaporkan...
- 366
- 00:41:29,737 --> 00:41:33,448
- ...tentang terowongan 22
- di kuadran kedua, sekarang.
- 367
- 00:41:33,575 --> 00:41:35,617
- - Ada kecelakaan.
- - Kecelakaan serius?
- 368
- 00:41:35,702 --> 00:41:41,039
- Bisa disebut begitu.
- Seorang tahanan kita... dicincang.
- 369
- 00:41:41,124 --> 00:41:44,876
- Maaf. Aku harus pergi.
- 370
- 00:41:47,255 --> 00:41:49,256
- Tugas resmi.
- 371
- 00:42:17,577 --> 00:42:21,121
- - Siapa ini?
- - Murphy.
- 372
- 00:42:21,205 --> 00:42:23,206
- Darimana kau tahu?
- 373
- 00:42:23,291 --> 00:42:25,792
- Itu sepatunya.
- 374
- 00:42:27,462 --> 00:42:30,255
- Aku yang memberinya tugas, pak.
- Dia dulunya banci.
- 375
- 00:42:30,340 --> 00:42:32,758
- Tak perlu minta maaf, Tn. Aaron.
- Ini bukan salahmu.
- 376
- 00:42:44,604 --> 00:42:46,730
- Tak banyak
- yang bisa dijelaskan, bukan?
- 377
- 00:42:46,814 --> 00:42:49,858
- - Kematian seketika.
- - Jangan bercanda.
- 378
- 00:42:49,942 --> 00:42:52,319
- Dia tertarik ke dalam kipas angin.
- 379
- 00:42:52,403 --> 00:42:54,363
- Tiupan angin mendadak,
- aku bayangkan, kecuali...
- 380
- 00:42:54,447 --> 00:42:56,531
- Benar. Aku juga hampir
- mengalaminya sekali.
- 381
- 00:42:56,616 --> 00:43:00,994
- Sudah kukatakan padanya berulang kali,
- "Menjauhlah dari kipasnya."
- 382
- 00:43:01,079 --> 00:43:02,996
- Tidak ada yang mendengarkan.
- 383
- 00:43:03,081 --> 00:43:06,208
- Kecuali kipasnya berhembus kencang.
- 384
- 00:43:13,174 --> 00:43:15,258
- - Apa itu?
- - Entahlah.
- 385
- 00:43:15,343 --> 00:43:20,138
- Aku ingin kau ke tempatku dalam
- 30 menit, jika kau bersedia,
- Tn. Clemens.
- 386
- 00:43:25,645 --> 00:43:28,522
- Kau punya ide?
- 387
- 00:44:13,401 --> 00:44:17,154
- Kau di sini. Kau tahu,
- berkeliaran tanpa pendamping...
- 388
- 00:44:17,238 --> 00:44:21,074
- ...sungguh akan membuat
- Inspektur Andrews marah.
- 389
- 00:44:21,159 --> 00:44:23,493
- Maukah kau menceritakan
- tentang kecelakaanmu?
- 390
- 00:44:23,578 --> 00:44:27,205
- Seorang tahanan terbunuh.
- 391
- 00:44:27,331 --> 00:44:29,666
- Sungguh? Bagaimana?
- 392
- 00:44:29,750 --> 00:44:32,294
- Di terowongan udara.
- 393
- 00:44:32,378 --> 00:44:34,880
- Ditarik oleh kipas berukuran 9 kaki.
- 394
- 00:44:36,048 --> 00:44:38,383
- Aku temukan sesuatu
- di lokasi kejadian,...
- 395
- 00:44:38,468 --> 00:44:41,887
- ...agak jauh dari lokasi kejadian.
- 396
- 00:44:41,971 --> 00:44:45,557
- Sebuah tanda. Bekas terbakar.
- 397
- 00:44:47,059 --> 00:44:49,936
- Agak mirip dengan yang kau temukan
- di tabung-cryo gadis itu.
- 398
- 00:44:56,319 --> 00:45:00,238
- Dengar. Aku di pihakmu.
- 399
- 00:45:00,323 --> 00:45:03,825
- Aku ingin membantu, tapi aku harus
- tahu apa yang terjadi...
- 400
- 00:45:03,910 --> 00:45:06,286
- ...atau yang kau pikirkan
- akan terjadi.
- 401
- 00:45:08,915 --> 00:45:10,916
- Jika kau sungguh ingin menolong,..
- 402
- 00:45:11,000 --> 00:45:13,168
- ..carikan aku komputer
- yang memiliki alat audio...
- 403
- 00:45:13,252 --> 00:45:15,378
- ...jadi aku bisa mengakses
- rekaman penerbangan.
- 404
- 00:45:15,463 --> 00:45:17,589
- Kami tidak punya benda
- seperti itu.
- 405
- 00:45:17,715 --> 00:45:19,883
- - Bagaimana dengan Bishop?
- - Bishop?
- 406
- 00:45:19,967 --> 00:45:22,469
- Manusia robot yang bersamaku.
- 407
- 00:45:22,553 --> 00:45:24,930
- Bisa kutunjukkan tempatnya.
- 408
- 00:45:25,014 --> 00:45:27,015
- Aku tidak bisa menemanimu.
- 409
- 00:45:27,099 --> 00:45:30,310
- Aku punya janji sebelumnya.
- 410
- 00:45:31,896 --> 00:45:35,732
- - Ini akan menerangimu.
- - Golic, jangan ceroboh.
- 411
- 00:45:35,816 --> 00:45:40,695
- Omong kosong apa ini?
- Ini tidak dibungkus dengan benar.
- 412
- 00:45:40,821 --> 00:45:42,906
- Apa yang bisa dia lakukan
- dengan benar? / Makan.
- 413
- 00:45:43,032 --> 00:45:45,325
- - Dia melakukan dengan bagus.
- - Golic!
- 414
- 00:45:45,409 --> 00:45:49,496
- - Nyalakan 1 lilin untuk Murphy.
- - Akan kunyalakan 1000 lilin.
- 415
- 00:45:51,958 --> 00:45:54,501
- Dia spesial.
- 416
- 00:45:54,585 --> 00:45:57,879
- Tidak pernah mengeluh
- tentang diriku.
- 417
- 00:45:57,964 --> 00:46:00,006
- Aku suka dia.
- 418
- 00:46:02,927 --> 00:46:05,929
- Apa benar yang mereka katakan?
- 419
- 00:46:06,013 --> 00:46:08,348
- Kepalanya hancur berkeping-keping?
- 420
- 00:46:08,474 --> 00:46:11,184
- Oke. Siapa yang bawa pemantik?
- 421
- 00:46:14,814 --> 00:46:18,024
- - Silahkan duduk, Tn. Clemens.
- - Terima kasih.
- 422
- 00:46:20,861 --> 00:46:22,821
- - Gula?
- - Tidak, terima kasih.
- 423
- 00:46:22,947 --> 00:46:25,448
- - Susu?
- - Sedikit saja.
- 424
- 00:46:29,203 --> 00:46:31,246
- Terima kasih, Tn. Aaron.
- 425
- 00:46:41,007 --> 00:46:43,258
- Dengarkan aku, bajingan.
- 426
- 00:46:43,342 --> 00:46:46,219
- Kau cari masalah denganku
- sekali lagi, akan kubelah dua tubuhmu.
- 427
- 00:46:47,471 --> 00:46:49,514
- Maaf. Aku tidak mengerti.
- 428
- 00:46:49,599 --> 00:46:52,642
- Jam 7 pagi, aku menerima pesan
- dari jaringan.
- 429
- 00:46:52,727 --> 00:46:55,562
- Aku bisa menegaskan bahwa ini
- adalah komunikasi tingkat tinggi
- pertama...
- 430
- 00:46:55,646 --> 00:46:59,774
- ...yang pernah diterima tempat ini,
- setahuku.
- 431
- 00:46:59,859 --> 00:47:01,735
- Mereka ingin wanita ini diawasi.
- 432
- 00:47:01,861 --> 00:47:04,571
- Mereka menganggap wanita ini sebagai
- prioritas utama. / Mengapa?
- 433
- 00:47:04,655 --> 00:47:06,948
- Aku tidak tahu.
- 434
- 00:47:07,033 --> 00:47:10,327
- Tapi kenapa kau membiarkan dia
- keluar dari ruang perawatan?
- 435
- 00:47:10,411 --> 00:47:12,579
- Murphy mengalami kecelakaan...
- 436
- 00:47:12,663 --> 00:47:15,665
- ...saat perempuan jalang itu
- sedang berkeliaran di tempat ini.
- 437
- 00:47:15,750 --> 00:47:18,460
- Aku dokter. Kau kepala penjara.
- 438
- 00:47:20,212 --> 00:47:23,840
- Kita berdua tahu siapa dirimu.
- 439
- 00:47:23,966 --> 00:47:27,093
- Duduk. / Kupikir akan lebih baik
- jika aku pergi.
- 440
- 00:47:27,178 --> 00:47:30,889
- Aku tahu...
- kau tidak senang aku di sini.
- 441
- 00:47:30,973 --> 00:47:34,351
- Bagaimana denganmu? Dia cantik, bukan?
- Pertimbangkan ini, Tn. Clemens.
- 442
- 00:47:34,435 --> 00:47:37,520
- Apa kau senang jika aku menjelaskan
- sejarah kotormu...
- 443
- 00:47:37,605 --> 00:47:39,856
- ...pada teman barumu?
- 444
- 00:47:39,940 --> 00:47:43,735
- Demi pembentukan pribadinya,
- tentu saja.
- 445
- 00:47:43,819 --> 00:47:46,446
- Sekarang duduklah.
- 446
- 00:47:56,999 --> 00:48:00,168
- Aku tidak menyukaimu.
- Kau tidak bisa ditebak.
- 447
- 00:48:00,252 --> 00:48:03,046
- Kurang ajar.
- Mungkin berbahaya.
- 448
- 00:48:03,130 --> 00:48:06,007
- Kau mempertanyakan semuanya!
- 449
- 00:48:06,092 --> 00:48:08,551
- Jika aku tidak membutuhkan
- petugas medis,...
- 450
- 00:48:08,636 --> 00:48:10,887
- ...aku tidak akan membiarkanmu ikut
- dalam operasi ini.
- 451
- 00:48:10,971 --> 00:48:14,182
- Aku sangat berterima kasih./
- Simpan sindiranmu
- untuk dirimu sendiri.
- 452
- 00:48:14,266 --> 00:48:18,269
- Sekarang, apakah ada sesuatu
- yang harus kuketahui?
- 453
- 00:48:19,855 --> 00:48:22,107
- - Tentang apa?
- - Tentang wanita itu.
- 454
- 00:48:22,191 --> 00:48:25,735
- Jangan main-main denganku,
- Tn. Clemens. Kau menghabiskan
- tiap detik bersamanya.
- 455
- 00:48:25,820 --> 00:48:29,322
- Dan aku curiga, perhatianmu bukan
- hanya kondisi kesehatannya.
- 456
- 00:48:33,703 --> 00:48:38,581
- Dia mengatakan sesuatu tentang
- asalnya, apa misinya?
- 457
- 00:48:38,666 --> 00:48:40,834
- Apa yang dia lakukan dalam E.E.V.?
- 458
- 00:48:40,918 --> 00:48:43,712
- Dia bilang, dia bagian dari sebuah
- unit tempur yang gagal.
- 459
- 00:48:43,796 --> 00:48:46,297
- Menurutku itu misi rahasia.
- 460
- 00:48:46,382 --> 00:48:49,718
- Aku tidak mau bertanya lebih
- lanjut lagi.
- 461
- 00:48:49,802 --> 00:48:51,803
- - Hanya itu?
- - Hanya itu.
- 462
- 00:48:51,929 --> 00:48:53,972
- - Kau yakin?
- - Ya.
- 463
- 00:48:54,098 --> 00:48:57,183
- - Tidak ada lagi?
- - Tidak.
- 464
- 00:49:00,855 --> 00:49:02,897
- Keluarlah dari sini.
- 465
- 00:50:51,674 --> 00:50:54,050
- Diam, jalang!
- 466
- 00:50:54,134 --> 00:50:56,511
- - Bawa dia masuk!
- - Diam, jalang!
- 467
- 00:50:56,595 --> 00:51:00,765
- - Tak ada yang bisa mendengarmu.
- - Bajingan, lepaskan aku!
- 468
- 00:51:00,850 --> 00:51:03,434
- Persetan denganmu! Tidak!
- 469
- 00:51:03,561 --> 00:51:06,563
- Tenang! Shh! Shh!
- 470
- 00:51:06,647 --> 00:51:08,398
- Tidak! Sialan!
- 471
- 00:51:16,282 --> 00:51:18,324
- Kau tidak apa-apa?
- 472
- 00:51:19,493 --> 00:51:22,620
- - Tidak!
- - Dasar bajingan!
- 473
- 00:51:28,168 --> 00:51:32,380
- Menjauhlah. Aku akan mendidik
- ulang beberapa saudara.
- 474
- 00:51:32,464 --> 00:51:35,300
- Kita harus mendiskusikan beberapa hal
- tentang roh.
- 475
- 00:51:46,812 --> 00:51:48,813
- Rokok!
- 476
- 00:52:05,748 --> 00:52:07,749
- Mari kita lakukan.
- 477
- 00:52:13,547 --> 00:52:16,591
- Ini seperti kota 10 blok.
- 478
- 00:52:19,178 --> 00:52:25,099
- - Berapa banyak?
- - Ini sudah 176.
- 479
- 00:52:25,184 --> 00:52:27,769
- Kau bisa mengunyah
- dengan lebih tenang?
- 480
- 00:52:27,853 --> 00:52:30,021
- Aku sedang memperkirakan
- luas ruangan ini.
- 481
- 00:52:30,105 --> 00:52:32,899
- Aku tidak bisa berpikir
- jika kau ribut.
- 482
- 00:52:33,025 --> 00:52:35,860
- - Kau seharusnya tidak mengumpat.
- - Aku minta maaf.
- 483
- 00:52:35,945 --> 00:52:40,365
- Kita sudah mengelilingi seluruh
- tempat ini sekali. / Hei.
- 484
- 00:52:40,449 --> 00:52:42,909
- Apa?
- 485
- 00:52:46,872 --> 00:52:48,831
- "Bangsat" apa yang melakukan itu?
- 486
- 00:52:48,916 --> 00:52:50,667
- - Mengumpat.
- - Diam.
- 487
- 00:52:50,751 --> 00:52:53,252
- Tidak masalah mengatakan "bangsat."
- Itu tidak melawan Tuhan.
- 488
- 00:52:53,337 --> 00:52:55,713
- Ada apa dengan lilinnya?
- 489
- 00:53:00,177 --> 00:53:03,012
- Pasti angin dari salah satu
- terowongan udara.
- 490
- 00:53:03,097 --> 00:53:05,890
- Udara yang berasal dari unit terdekat.
- 491
- 00:53:05,975 --> 00:53:08,977
- Tapi jika semua lilinnya mati,
- bagaimana cara mengetahui posisi kita?
- 492
- 00:53:09,061 --> 00:53:12,355
- Seseorang harus ke sana
- dan menyalakannya kembali.
- 493
- 00:53:12,439 --> 00:53:15,233
- Sepertinya aku yang ditunjuk.
- 494
- 00:53:24,910 --> 00:53:27,578
- Perhatikan langkahmu, saudara.
- 495
- 00:53:36,672 --> 00:53:40,466
- Oke, siapa yang jadi pelawaknya?
- 496
- 00:54:26,513 --> 00:54:28,431
- Tunggu, tunggu, tunggu!
- 497
- 00:54:28,515 --> 00:54:30,683
- - Cepat, bawa ini.
- - Tolong aku!
- 498
- 00:54:32,478 --> 00:54:35,521
- Cepat! Ayo cepat!
- 499
- 00:54:37,441 --> 00:54:40,902
- Cepat, cepat, cepat!
- Lebih cepat! Lari!
- 500
- 00:54:50,120 --> 00:54:52,121
- Berikan padaku!
- 501
- 00:55:32,037 --> 00:55:34,455
- Lepaskan makhluk ini dariku!
- 502
- 00:55:34,540 --> 00:55:36,749
- Oh, sial!
- 503
- 00:55:36,834 --> 00:55:38,793
- Lepaskan aku!
- 504
- 00:56:36,894 --> 00:56:38,895
- Hei.
- 505
- 00:56:40,272 --> 00:56:42,481
- Ah, Ripley.
- 506
- 00:56:42,566 --> 00:56:46,194
- Hai, Bishop.
- Apa yang kau rasakan?
- 507
- 00:56:46,278 --> 00:56:48,237
- Kakiku sakit.
- 508
- 00:56:48,322 --> 00:56:50,531
- Uh, dengar, aku minta maaf.
- 509
- 00:56:50,616 --> 00:56:53,201
- Tidak apa-apa. Aku hanyalah mesin
- yang terpanggang.
- 510
- 00:56:53,285 --> 00:56:55,286
- Bagaimana denganmu?
- 511
- 00:56:56,622 --> 00:56:58,915
- Aku suka potongan rambut barumu.
- 512
- 00:56:58,999 --> 00:57:01,250
- Bishop, kau bisa mengakses data
- di rekaman penerbangan?
- 513
- 00:57:01,335 --> 00:57:02,001
- Tidak masalah.
- 514
- 00:57:28,987 --> 00:57:31,322
- Golic?
- 515
- 00:57:36,078 --> 00:57:39,330
- - Aku pulang.
- - Apa yang terjadi di Sulaco?
- 516
- 00:57:39,414 --> 00:57:42,041
- Mengapa tabung cryo kami dilepaskan?
- 517
- 00:57:42,125 --> 00:57:44,669
- Kestabilan terganggu.
- 518
- 00:57:44,753 --> 00:57:48,631
- Api di ruangan kriogenik.
- 519
- 00:57:48,757 --> 00:57:52,218
- Diulangi. Api di ruangan kriogenik...
- - Apa yang terjadi?
- 520
- 00:57:52,302 --> 00:57:54,845
- Dari mana asal apinya, Bishop?
- 521
- 00:57:54,930 --> 00:57:56,931
- Kau bisa dengar aku?
- 522
- 00:57:58,225 --> 00:58:00,226
- Ada masalah kelistrikan...
- 523
- 00:58:00,310 --> 00:58:03,562
- ..dari lantai bawah.
- 524
- 00:58:03,647 --> 00:58:07,233
- Apakah sensor mendeteksi sesuatu
- yang bergerak sebelum pemisahan?
- 525
- 00:58:07,317 --> 00:58:10,778
- Sangat tidak jelas, Ripley.
- Aku tidak seperti dulu.
- 526
- 00:58:10,862 --> 00:58:15,241
- Coba katakan. Apakah rekamannya
- menunjukkan sesuatu?
- 527
- 00:58:15,325 --> 00:58:17,785
- Apa ada alien di pesawat?
- 528
- 00:58:19,287 --> 00:58:21,080
- Ya.
- 529
- 00:58:24,418 --> 00:58:28,546
- Dari Sulaco atau dia mengikuti kita
- sampai ke E.E.V.?
- 530
- 00:58:28,630 --> 00:58:31,924
- Aliennya bersama kita selama ini.
- 531
- 00:58:47,190 --> 00:58:50,234
- Apa perusahaan tahu?
- 532
- 00:58:50,318 --> 00:58:53,529
- Perusahaan mengetahui semua
- yang terjadi di pesawat itu.
- 533
- 00:58:53,613 --> 00:58:57,992
- Semua terekam dalam komputer
- dan dikirim ke jaringan.
- 534
- 00:58:58,076 --> 00:59:00,036
- Dan mereka menginginkan hal itu.
- 535
- 00:59:00,120 --> 00:59:05,416
- Aku kesakitan. Bantu aku.
- Putuskan jaringanku.
- 536
- 00:59:05,500 --> 00:59:09,587
- Aku bisa dirancang ulang,
- tapi tidak akan sama dengan yang dulu.
- 537
- 00:59:09,671 --> 00:59:12,339
- Tapi aku lebih memilih tidak.
- 538
- 00:59:12,424 --> 00:59:14,925
- Kau yakin?
- 539
- 00:59:16,678 --> 00:59:19,305
- Lakukan untukku, Ripley.
- 540
- 00:59:33,403 --> 00:59:37,323
- Bukan aku! Aku tidak melakukannya!
- 541
- 00:59:37,407 --> 00:59:41,535
- Itu... Itu naga.
- 542
- 00:59:41,620 --> 00:59:43,788
- Memakan pikiran. Itu...
- 543
- 00:59:43,914 --> 00:59:46,248
- Tak ada yang bisa menghentikannya./
- Bagaimana dengan Boggs dan Rains?
- 544
- 00:59:46,333 --> 00:59:48,667
- Mereka dibantai seperti babi.
- Bukan aku pelakunya!
- 545
- 00:59:48,752 --> 00:59:53,506
- - Bukan aku!
- - Stark gila.
- 546
- 00:59:53,590 --> 00:59:56,258
- Aku tidak menuduh, tapi dia sebaiknya
- harus dirantai.
- 547
- 00:59:56,343 --> 00:59:59,678
- Kau benar, pak.
- Kegilaan seorang pendendam.
- 548
- 00:59:59,763 --> 01:00:03,557
- Jauhkan dia dari yang lain. Aku tidak
- mau dia menyebabkan kepanikan.
- 549
- 01:00:03,642 --> 01:00:05,810
- Clemens, bius idiot miskin ini.
- 550
- 01:00:05,894 --> 01:00:08,312
- Tidak sampai kita tahu
- tentang saudara yang lain.
- 551
- 01:00:08,396 --> 01:00:12,233
- Sekarang, tenangkan dirimu.
- Bicaralah padaku.
- 552
- 01:00:12,359 --> 01:00:15,236
- - Di mana Boggs dan Rains?
- - Bukan aku!
- 553
- 01:00:15,320 --> 01:00:17,296
- Tak ada harapan. Kau tidak akan
- dapat apa-apa darinya.
- 554
- 01:00:17,322 --> 01:00:20,157
- Bukan aku./ Kita harus mengirim
- tim pencari.
- 555
- 01:00:20,242 --> 01:00:22,576
- Sayangnya, kita harus berasumsi
- ada kesempatan bagus...
- 556
- 01:00:22,661 --> 01:00:24,995
- ...bagi bajingan ini
- untuk membunuh mereka.
- 557
- 01:00:26,873 --> 01:00:29,250
- Kau tidak tahu apa-apa.
- 558
- 01:00:30,252 --> 01:00:33,003
- Dia tidak pernah berbohong padaku.
- 559
- 01:00:33,088 --> 01:00:36,340
- Dia gila, dia bodoh,
- tapi dia bukan pembohong.
- 560
- 01:00:38,385 --> 01:00:40,719
- Dia mengatakan yang sebenarnya.
- 561
- 01:00:40,804 --> 01:00:43,931
- Aku ingin bicara padanya
- mengenai naga tadi.
- 562
- 01:00:44,015 --> 01:00:46,976
- Itu seekor naga./ Kau tidak boleh
- bicara dengan siapapun, Letnan.
- 563
- 01:00:47,060 --> 01:00:49,937
- Aku tidak tertarik dengan pendapatmu,..
- 564
- 01:00:50,021 --> 01:00:52,148
- ...karena kau tidak mengetahui
- fakta atas orang ini.
- 565
- 01:00:52,232 --> 01:00:55,776
- Pria ini seorang pembunuh,
- dikenal karena kejahatan brutal.
- 566
- 01:00:55,861 --> 01:00:58,529
- Bukankah itu benar, Tn. Dillon?
- 567
- 01:00:58,613 --> 01:01:01,407
- Ya. Itu benar.
- 568
- 01:01:03,827 --> 01:01:06,328
- Aku ingin bicara denganmu.
- Ini penting.
- 569
- 01:01:06,413 --> 01:01:08,831
- Setelah aku menyelesaikan
- tugas resmiku,...
- 570
- 01:01:08,915 --> 01:01:12,042
- ...aku akan senang melakukan
- perbincangan kecil, ya?
- 571
- 01:01:16,423 --> 01:01:21,802
- Biar kuperjelas lagi, Letnan.
- Itu semacam makhluk 8 kaki,...
- 572
- 01:01:21,887 --> 01:01:26,140
- ...dengan darah asam,
- dan ikut dalam pesawatmu.
- 573
- 01:01:26,224 --> 01:01:29,727
- Dia pembunuh cepat
- dan biasanya tidak menyenangkan.
- 574
- 01:01:29,811 --> 01:01:32,354
- Dan, tentu kau ingin aku
- percaya semua hal itu.
- 575
- 01:01:32,439 --> 01:01:34,815
- Tidak, aku tidak mengharapkan apapun.
- 576
- 01:01:34,900 --> 01:01:39,737
- - Cerita yang bagus, Tn. Aaron.
- - Benar, pak. Indah.
- 577
- 01:01:39,821 --> 01:01:42,781
- Belum pernah dengan sebagus ini, pak./
- Kuharap belum pernah.
- 578
- 01:01:42,866 --> 01:01:44,950
- Katakan padaku, Letnan,
- apa saranmu?
- 579
- 01:01:47,329 --> 01:01:49,747
- Senjata seperti apa yang kau miliki?
- 580
- 01:01:49,831 --> 01:01:51,832
- Ini penjara.
- 581
- 01:01:51,917 --> 01:01:54,376
- Bukan ide yang bagus untuk membiarkan
- tahanan memakai senjata.
- 582
- 01:01:54,461 --> 01:01:56,253
- Apa yang membuat mereka
- tidak membunuhmu?
- 583
- 01:01:56,338 --> 01:01:59,298
- Rasa takut. Tak ada jalan untuk kabur.
- 584
- 01:01:59,382 --> 01:02:03,344
- Dengan kedatangan kapal suplai
- berikutnya, perusahaan akan
- menghabisi mereka.
- 585
- 01:02:03,428 --> 01:02:07,306
- Ini adalah penjara dengan keamanan
- tingkat tinggi,...
- 586
- 01:02:08,808 --> 01:02:12,519
- ...dan kau tidak punya senjata
- sama sekali?
- 587
- 01:02:14,814 --> 01:02:18,609
- Kami punya beberapa pisau
- di rumah potong hewan.
- Ada juga beberapa di aula.
- 588
- 01:02:18,693 --> 01:02:22,112
- Beberapa kapak darurat tersebar
- di tempat ini. Tak ada senjata berat.
- 589
- 01:02:22,197 --> 01:02:23,489
- Hanya itu?
- 590
- 01:02:23,573 --> 01:02:25,324
- Kami menghormati sistem.
- 591
- 01:02:31,331 --> 01:02:35,542
- - Kacaulah kita.
- - Tidak, kau yang kacau.
- 592
- 01:02:35,627 --> 01:02:39,004
- Kembalilah ke ruang perawatan.
- Karantinakan dirimu.
- 593
- 01:02:39,089 --> 01:02:41,799
- Tn. Aaron akan menemanimu.
- 594
- 01:02:41,883 --> 01:02:46,378
- Menurutku, kau akan aman dari
- makhluk besar jahat selama kau
- berada di dalam sana, bukan?
- 595
- 01:02:48,181 --> 01:02:51,350
- Ya, gadis yang baik.
- 596
- 01:02:54,354 --> 01:02:58,023
- Semuanya melapor ke aula.
- 597
- 01:02:58,108 --> 01:03:02,111
- Inspektur Andrews ingin mengadakan
- pertemuan. Aula, sekarang.
- 598
- 01:03:02,195 --> 01:03:06,282
- Apakah tidak ada jalan keluar dari
- tempat ini? Semacam jalan untuk kabur?
- 599
- 01:03:06,366 --> 01:03:10,119
- Tidak. Pesawat penyuplai datang
- setiap 6 bulan.
- 600
- 01:03:10,203 --> 01:03:12,204
- - Hanya itu?
- - Mm-hmm.
- 601
- 01:03:12,289 --> 01:03:15,124
- Sial.
- 602
- 01:03:15,208 --> 01:03:19,461
- Kudengar mereka mengirim beberapa
- orang untuk segera menjemputmu.
- 603
- 01:03:19,546 --> 01:03:22,339
- Benarkah?
- "Segera"nya kapan?
- 604
- 01:03:22,424 --> 01:03:27,094
- Entahlah. Belum pernah ada yang
- buru-buru datang ke sini sebelumnya.
- 605
- 01:03:29,764 --> 01:03:32,683
- Kau mau ceritakan apa yang
- kau dan Andrews omongkan?
- 606
- 01:03:32,767 --> 01:03:35,019
- Tidak.
- 607
- 01:03:35,145 --> 01:03:39,148
- Kau akan mengatakan bahwa aku gila.
- 608
- 01:03:39,232 --> 01:03:45,195
- Itu sedikit kejam.
- 609
- 01:03:48,366 --> 01:03:50,326
- Bagaimana perasaanmu?
- 610
- 01:03:50,410 --> 01:03:54,538
- Tidak terlalu panas.
- 611
- 01:03:54,622 --> 01:03:56,540
- Sakit tenggorokan.
- 612
- 01:03:56,624 --> 01:04:00,544
- Perut sakit. Kesal.
- 613
- 01:04:00,628 --> 01:04:04,506
- Itu bisa dimengerti mengingat
- keadaan sekarang.
- 614
- 01:04:04,591 --> 01:04:08,052
- Mungkin aku harus memberikan
- padamu minuman khususku.
- 615
- 01:04:08,178 --> 01:04:10,971
- Aku tidak tahu mengapa semua orang
- menyalahkan orang lain atas semuanya.
- 616
- 01:04:11,056 --> 01:04:13,474
- Tak ada yang sempurna,
- hanya manusia.
- 617
- 01:04:15,685 --> 01:04:17,978
- Tak ada manusia yang sempurna.
- 618
- 01:04:18,063 --> 01:04:21,148
- Dalam dunia gila,..
- 619
- 01:04:21,232 --> 01:04:23,692
- ..seorang waras...
- 620
- 01:04:23,777 --> 01:04:28,238
- ..pasti... terlihat... gila.
- 621
- 01:04:28,323 --> 01:04:31,909
- Sangat dalam, Golic.
- Terima kasih.
- 622
- 01:04:37,665 --> 01:04:40,542
- Kau sudah menikah?
- 623
- 01:04:40,627 --> 01:04:43,212
- Aku? / Kau pasti sudah menikah,
- kau punya anak.
- 624
- 01:04:43,296 --> 01:04:48,509
- Gadis cantik. Aku jadi ingat mereka
- yang berada di rumah.
- 625
- 01:04:48,593 --> 01:04:51,470
- Mereka menyukaiku.
- 626
- 01:04:53,932 --> 01:04:55,933
- Untuk sementara.
- 627
- 01:05:00,980 --> 01:05:02,940
- Kau juga akan mati.
- 628
- 01:05:10,990 --> 01:05:14,701
- - Benarkah?
- - Apa?
- 629
- 01:05:14,786 --> 01:05:17,037
- Sudah menikah.
- 630
- 01:05:17,122 --> 01:05:19,540
- Kenapa?
- 631
- 01:05:19,624 --> 01:05:22,876
- - Hanya terkejut.
- - Tidak.
- 632
- 01:05:25,797 --> 01:05:31,051
- Bagaimana jika kau berlaku adil
- padaku? / Bisa lebih spesifik?
- 633
- 01:05:31,136 --> 01:05:34,763
- Saat aku bertanya, bagaimana kau bisa
- kerja di sini, kau menghindari
- pertanyaanku.
- 634
- 01:05:34,848 --> 01:05:38,058
- Dan saat aku bertanya mengenai tato
- I.D. tahanan yang ada
- di belakang kepalamu,
- 635
- 01:05:38,143 --> 01:05:40,018
- ...kau menghindar dariku lagi.
- 636
- 01:05:42,981 --> 01:05:45,190
- Itu cerita sedih dan panjang...
- 637
- 01:05:46,401 --> 01:05:48,735
- ...dan agak melodramatik.
- 638
- 01:05:48,820 --> 01:05:51,196
- Coba saja.
- 639
- 01:05:53,199 --> 01:05:55,701
- Jika kau memaksa.
- 640
- 01:06:00,415 --> 01:06:02,749
- Setelah bertahun-tahun kuliah,..
- 641
- 01:06:03,877 --> 01:06:06,837
- terlepas dari kenyataan bahwa
- aku menjadi...
- 642
- 01:06:06,921 --> 01:06:09,339
- ...pecandu morfin secara diam-diam,...
- 643
- 01:06:09,424 --> 01:06:11,675
- Aku dianggap paling menjanjikan,..
- 644
- 01:06:11,759 --> 01:06:14,219
- ...seorang pria dengan masa depan.
- 645
- 01:06:17,223 --> 01:06:21,518
- Dan selama residensi pertamaku,
- aku bertugas selama 36 jam di UGD.
- 646
- 01:06:22,770 --> 01:06:26,315
- Jadi, aku keluar dan aku jadi
- sedikit mabuk.
- 647
- 01:06:26,399 --> 01:06:28,567
- Lalu aku dipanggil kembali.
- 648
- 01:06:28,651 --> 01:06:30,819
- Sebuah mesin meledak di sebuah
- pabrik bahan bakar,...
- 649
- 01:06:30,904 --> 01:06:33,989
- ...dan ada 30 korban.
- 650
- 01:06:34,073 --> 01:06:36,408
- Dan 11 dari mereka tewas.
- 651
- 01:06:36,493 --> 01:06:38,660
- Bukan karena akibat dari kecelakaan...
- 652
- 01:06:38,745 --> 01:06:41,605
- ...tapi karena aku memberikan dosis
- yang salah untuk obat penenang.
- 653
- 01:06:43,333 --> 01:06:47,336
- Aku dipenjara selama 7 tahun
- dan lisensiku turun menjadi 3-C.
- 654
- 01:06:50,298 --> 01:06:52,633
- Setidaknya aku bisa bebas dari morfin.
- 655
- 01:06:52,717 --> 01:06:54,885
- Aku minta maaf.
- 656
- 01:06:56,638 --> 01:06:58,805
- Kurasa aku bisa lebih ringan.
- 657
- 01:06:58,890 --> 01:07:01,808
- Jadi kau menghabiskan waktumu di sini?
- 658
- 01:07:03,978 --> 01:07:06,897
- Aku tahu orang-orang ini
- cukup baik.
- 659
- 01:07:06,981 --> 01:07:10,859
- Jadi jika mereka tinggal,
- aku tinggal.
- 660
- 01:07:12,278 --> 01:07:14,613
- Tak ada seorangpun
- yang mempekerjakanku.
- 661
- 01:07:18,034 --> 01:07:21,787
- Kau masih mempercayaiku
- dengan jarum ini?
- 662
- 01:08:50,793 --> 01:08:53,378
- Luar biasa.
- 663
- 01:08:57,717 --> 01:09:00,427
- Berikan kami kekuatan, Tuhan,
- untuk bertahan.
- 664
- 01:09:00,511 --> 01:09:05,057
- Kami menyadari bahwa kami
- orang berdosa di hadapan murka Tuhan.
- 665
- 01:09:05,141 --> 01:09:09,478
- Biarkanlah komunitas kami
- tidak terputus
- sampai tiba harinya. Amin.
- 666
- 01:09:09,604 --> 01:09:13,065
- - Amin.
- - Apa yang terjadi di sini?
- 667
- 01:09:14,484 --> 01:09:17,903
- Omong kosong apa yang sedang terjadi
- di sini?
- 668
- 01:09:17,987 --> 01:09:20,989
- Ada pembunuh. Ada pemerkosa.
- Persaudaraan kita dalam bahaya.
- 669
- 01:09:21,074 --> 01:09:25,452
- Aku tidak mau ada omong kosong
- seperti itu lagi!
- 670
- 01:09:25,536 --> 01:09:30,248
- Kita punya masalah,
- kita hadapi bersama-sama.
- 671
- 01:09:30,333 --> 01:09:33,168
- Ya. Terima kasih, Tn. Dillon.
- Baiklah.
- 672
- 01:09:33,252 --> 01:09:36,380
- Sekali lagi, ini pengendalian isu.
- 673
- 01:09:36,464 --> 01:09:39,007
- Ini faktanya.
- 674
- 01:09:39,092 --> 01:09:41,760
- Jam 08.00,
- tahanan Murphy,...
- 675
- 01:09:41,844 --> 01:09:44,680
- ...karena kecerobohannya sendiri,...
- 676
- 01:09:44,764 --> 01:09:47,599
- ...ditemukan tewas
- di terowongan udara 17.
- 677
- 01:09:47,684 --> 01:09:50,227
- Kelihatannya dia tersedot oleh
- baling-baling ventilasi.
- 678
- 01:09:53,690 --> 01:09:56,441
- Sekitar jam 21.00,...
- 679
- 01:09:56,526 --> 01:10:00,654
- ...tahanan Golic muncul kembali
- dalam keadaan gila.
- 680
- 01:10:00,738 --> 01:10:03,031
- Tahanan Boggs dan Rains menghilang.
- 681
- 01:10:03,116 --> 01:10:07,786
- Sepertinya ada kesempatan yang bagus
- sehingga mereka bertemu...
- 682
- 01:10:07,870 --> 01:10:11,123
- ...dengan permainan kotor
- tahanan Golic.
- 683
- 01:10:13,084 --> 01:10:15,919
- Kita perlu mengatur
- dan mengirim tim pencari.
- 684
- 01:10:17,755 --> 01:10:20,632
- Sukarelawan akan sangat dihargai.
- 685
- 01:10:23,219 --> 01:10:27,289
- Kupikir wajar untuk mengatakan bahwa
- fasilitas kita yang semula baik...
- 686
- 01:10:27,473 --> 01:10:30,308
- ...tiba-tiba diperhadapkan
- oleh beberapa masalah.
- 687
- 01:10:30,393 --> 01:10:36,273
- Aku hanya bisa berharap agar kita
- semua bisa bekerja sama...
- 688
- 01:10:36,357 --> 01:10:39,568
- ...sampai tim penyelamat tiba
- untuk Letnan Ripley.
- 689
- 01:10:39,652 --> 01:10:41,611
- Dia di sini! Dia mengambil Clemens!
- 690
- 01:10:41,696 --> 01:10:45,407
- - Hentikan ocehanmu! Hentikan!
- - Aku bilang, dia di sini!
- 691
- 01:10:45,491 --> 01:10:48,410
- Aaron, bawa wanita bodoh ini
- kembali ke ruang perawatan!
- 692
- 01:10:51,706 --> 01:10:53,665
- Pindah!
- 693
- 01:10:55,084 --> 01:10:56,334
- Minggir!
- 694
- 01:10:59,964 --> 01:11:01,965
- Sial!
- 695
- 01:11:08,723 --> 01:11:11,766
- Kami bersyukur padamu, Tuhan.
- 696
- 01:11:11,851 --> 01:11:16,855
- Murkamu sudah datang, dan waktunya
- sudah dekat untuk kami dihakimi.
- 697
- 01:11:17,899 --> 01:11:21,902
- Kiamat ada di hadapan kami.
- 698
- 01:11:21,986 --> 01:11:27,616
- Siapkanlah hati kami.
- Berikan pengampunanmu pada kami.
- 699
- 01:11:27,700 --> 01:11:29,326
- - Dia besar.
- - Amin!
- 700
- 01:11:29,452 --> 01:11:31,995
- Dan cepat.
- Aku di sana. Aku melihatnya.
- 701
- 01:11:32,079 --> 01:11:36,416
- Apa yang harus kita lakukan sekarang?
- Siapa yang akan memimpin?
- 702
- 01:11:40,421 --> 01:11:42,923
- Pengaturan.
- Kita butuh pengaturan, bukan?
- 703
- 01:11:43,007 --> 01:11:45,717
- Benar. Sepertinya aku yang memimpin.
- 704
- 01:11:45,801 --> 01:11:49,387
- 85 akan memimpin.
- Yesus, berikan kami kesempatan!/
- Jangan berkata seperti itu.
- 705
- 01:11:49,472 --> 01:11:51,848
- Oke, dengar. Aku tidak mungkin
- bisa menggantikan Andrews.
- 706
- 01:11:51,933 --> 01:11:54,643
- Dia pria yang baik.
- Aku tahu kalian tidak menghormatinya.
- 707
- 01:11:54,727 --> 01:11:57,896
- Aaron, kau tidak ingin mendengar
- omong kosong itu sekarang.
- 708
- 01:11:57,980 --> 01:12:01,024
- Hei, saudari, bagaimana denganmu?
- Kau seorang petugas.
- 709
- 01:12:01,108 --> 01:12:03,026
- Bagaimana jika tunjukkan sedikit
- kepemimpinan pada kami?
- 710
- 01:12:03,110 --> 01:12:05,070
- Lupakan Shirley Temple.
- Kau yang memimpin.
- 711
- 01:12:05,154 --> 01:12:07,405
- - Benar.
- - Kau yang biasa bertugas di sini.
- 712
- 01:12:07,490 --> 01:12:12,494
- Tidak mungkin.
- Aku bukan tipe petugas.
- 713
- 01:12:13,579 --> 01:12:15,747
- Aku hanya pikirkan diriku sendiri.
- 714
- 01:12:15,831 --> 01:12:19,042
- Apa yang diinginkan makhluk buas ini?
- 715
- 01:12:21,170 --> 01:12:23,088
- Apakah induknya akan membunuh
- kita semua?
- 716
- 01:12:26,467 --> 01:12:29,052
- - Ya.
- - Bukankah itu bagus?
- 717
- 01:12:29,136 --> 01:12:31,930
- Bagaimana kita bisa menghentikannya?
- 718
- 01:12:35,476 --> 01:12:38,270
- Kita tidak punya senjata.
- Benar 'kan? / Benar.
- 719
- 01:12:38,354 --> 01:12:42,065
- Aku belum pernah melihat
- jenis ini sebelumnya.
- 720
- 01:12:42,149 --> 01:12:44,609
- Gerakannya berbeda.
- 721
- 01:12:46,696 --> 01:12:49,197
- Tapi yang lainnya takut api...
- 722
- 01:12:49,282 --> 01:12:51,283
- ...tidak ada yang lain.
- 723
- 01:12:52,577 --> 01:12:55,745
- - Bisakah kita menutup tempat ini?
- - Tidak mungkin.
- 724
- 01:12:55,830 --> 01:12:57,998
- Gedung ini luasnya 10 km persegi.
- 725
- 01:12:58,124 --> 01:13:00,375
- Ada 600 saluran udara yang menuju
- permukaan. / Bagaimana video?
- 726
- 01:13:00,459 --> 01:13:04,170
- Aku melihat sirkuit monitor
- di mana-mana. Kita bisa mencobanya.
- 727
- 01:13:04,255 --> 01:13:08,383
- Sistem vidio tidak berfungsi bertahun-
- tahun. Tak satupun yang berfungsi.
- 728
- 01:13:08,467 --> 01:13:10,677
- Kita punya banyak teknologi,
- tidak mungkin memperbaikinya.
- 729
- 01:13:10,761 --> 01:13:13,179
- - Apa yang 85 coba katakan...
- - Jangan sebut aku seperti itu!
- 730
- 01:13:13,264 --> 01:13:16,349
- ...kami tidak punya pusat hiburan,
- tidak ada pengontrol iklim,..
- 731
- 01:13:16,434 --> 01:13:19,019
- ...tak ada sistem vidio,
- tak ada kamera pengintai,...
- 732
- 01:13:19,103 --> 01:13:22,606
- ...tak ada kulkas, tak ada es krim,...
- 733
- 01:13:22,690 --> 01:13:25,483
- ...tak ada karet, tak ada wanita,
- tak ada senjata.
- 734
- 01:13:25,568 --> 01:13:27,652
- Kita hanya punya omong kosong!
- 735
- 01:13:27,737 --> 01:13:30,447
- Apa sebenarnya yang ingin kita
- katakan padanya?
- 736
- 01:13:30,531 --> 01:13:33,950
- Dialah yang membawa pengacau.
- 737
- 01:13:34,035 --> 01:13:37,912
- Kenapa tidak kita ambil kepalanya
- dan kita pamerkan di dinding?
- 738
- 01:13:37,997 --> 01:13:40,248
- Terdengar bagus untukku.
- 739
- 01:13:40,333 --> 01:13:42,334
- Hei, Morse.
- 740
- 01:13:46,255 --> 01:13:48,381
- Kenapa kau tidak diam saja?
- 741
- 01:13:54,347 --> 01:13:56,348
- Benar.
- 742
- 01:13:57,350 --> 01:14:00,393
- Benar. Apa yang harus kita lakukan?
- 743
- 01:14:00,799 --> 01:14:00,944
- D
- 744
- 01:14:00,945 --> 01:14:01,090
- Di
- 745
- 01:14:01,091 --> 01:14:01,236
- Dit
- 746
- 01:14:01,237 --> 01:14:01,381
- Dite
- 747
- 01:14:01,382 --> 01:14:01,527
- Diter
- 748
- 01:14:01,528 --> 01:14:01,673
- Diterj
- 749
- 01:14:01,674 --> 01:14:01,819
- Diterje
- 750
- 01:14:01,820 --> 01:14:01,965
- Diterjem
- 751
- 01:14:01,966 --> 01:14:02,111
- Diterjema
- 752
- 01:14:02,112 --> 01:14:02,256
- Diterjemah
- 753
- 01:14:02,257 --> 01:14:02,402
- Diterjemahk
- 754
- 01:14:02,403 --> 01:14:02,548
- Diterjemahka
- 755
- 01:14:02,549 --> 01:14:02,694
- Diterjemahkan
- 756
- 01:14:02,695 --> 01:14:02,840
- Diterjemahkan
- 757
- 01:14:02,841 --> 01:14:02,986
- Diterjemahkan o
- 758
- 01:14:02,987 --> 01:14:03,131
- Diterjemahkan ol
- 759
- 01:14:03,132 --> 01:14:03,277
- Diterjemahkan ole
- 760
- 01:14:03,278 --> 01:14:03,423
- Diterjemahkan oleh
- 761
- 01:14:03,424 --> 01:14:03,569
- Diterjemahkan oleh
- 762
- 01:14:03,570 --> 01:14:03,715
- Diterjemahkan oleh Y
- 763
- 01:14:03,716 --> 01:14:03,861
- Diterjemahkan oleh Y0
- 764
- 01:14:03,862 --> 01:14:04,006
- Diterjemahkan oleh Y05
- 765
- 01:14:04,007 --> 01:14:04,152
- Diterjemahkan oleh Y051
- 766
- 01:14:04,153 --> 01:14:11,499
- Diterjemahkan oleh Y051A
- 767
- 01:14:14,825 --> 01:14:17,285
- Apa ini?
- 768
- 01:14:17,370 --> 01:14:20,455
- Itu jalan dari aula
- ke ruang perawatan.
- 769
- 01:14:20,539 --> 01:14:22,540
- Itu lubang ventilasi.
- 770
- 01:14:22,625 --> 01:14:25,960
- Kita harus masuk ke sana,
- dan menyirammnya.
- 771
- 01:14:26,045 --> 01:14:30,048
- Hei. Hei, dengar, ada bermil-mil
- terowongan di sana.
- 772
- 01:14:31,050 --> 01:14:33,051
- Dia tidak akan pergi jauh.
- 773
- 01:14:34,095 --> 01:14:36,388
- Dia pasti membuat sarang
- di sekitar tempat ini.
- 774
- 01:14:36,472 --> 01:14:38,473
- Tepat di sekitar...
- 775
- 01:14:39,475 --> 01:14:42,977
- ...sini. / Kau tahu dari mana?
- 776
- 01:14:44,230 --> 01:14:46,773
- Dia seperti seekor singa.
- 777
- 01:14:46,857 --> 01:14:49,067
- Dia akan selalu dekat dengan zebra.
- 778
- 01:14:49,151 --> 01:14:51,569
- Zebra? Oh, benar.
- 779
- 01:14:51,654 --> 01:14:54,322
- Tapi, dengar. Berjalan di sini
- dalam kegelapan... Kau bercanda?
- 780
- 01:14:54,407 --> 01:14:56,783
- Sekali kau masuk dalam ruang utama,
- tidak ada jalan ke atas.
- 781
- 01:14:56,909 --> 01:15:00,036
- Apa kita punya senter? / Kita punya
- ribuan, tapi tanpa baterai.
- 782
- 01:15:00,162 --> 01:15:02,956
- Sudah kubilang, tak ada
- yang berfungsi. / Obor?
- 783
- 01:15:03,040 --> 01:15:06,042
- Apa kita punya kekuatan
- untuk membuat api?
- 784
- 01:15:06,127 --> 01:15:09,421
- Kebanyakan manusia senang akan
- kemampuan tersebut sejak Zaman Batu.
- 785
- 01:15:10,506 --> 01:15:12,757
- Tidak perlu sarkastik.
- 786
- 01:15:14,510 --> 01:15:18,430
- Tidak pernah digunakan. Mereka
- membuang banyak limbah nuklir
- di dalam sana.
- 787
- 01:15:18,514 --> 01:15:21,641
- Belum sempat ke dalam.
- Bersih seperti bagian dalam
- peluit.
- 788
- 01:15:21,726 --> 01:15:24,185
- Ini pintu masuk atau keluar?
- 789
- 01:15:24,270 --> 01:15:28,022
- Benar. Dinding setebal 6 inchi
- dari besi tebal dan padat.
- 790
- 01:15:28,107 --> 01:15:30,525
- Sangat mengerti cara membuat
- barang bagus.
- 791
- 01:15:30,609 --> 01:15:33,528
- Maksudmu, jika kita masuk ke dalam,...
- 792
- 01:15:33,612 --> 01:15:36,072
- ...maka tidak ada jalan keluar lain?
- 793
- 01:15:36,157 --> 01:15:39,409
- Benar. Tidak ada jalan.
- 794
- 01:15:46,375 --> 01:15:48,752
- Ini tempat kami menyimpannya.
- Aku lupa namanya.
- 795
- 01:15:48,836 --> 01:15:52,338
- Quinitricetyline.
- Aku tahu.
- 796
- 01:15:52,423 --> 01:15:55,675
- Baik. aku percayakan seksi ini
- pada Dillon...
- 797
- 01:15:55,760 --> 01:15:58,386
- ...untuk dicat, eh...
- 798
- 01:15:58,471 --> 01:16:00,847
- - Jadi, em...
- - David.
- 799
- 01:16:00,973 --> 01:16:05,018
- - Ya. Kau bisa mengatur drum-drum ini.
- - Baiklah, 85.
- 800
- 01:16:05,102 --> 01:16:08,480
- Dan, eh, jangan sebut aku seperti itu.
- 801
- 01:16:10,983 --> 01:16:14,903
- Apa arti "85" itu?
- 802
- 01:16:14,987 --> 01:16:18,281
- Beberapa dari kami diam-diam melihat
- data pribadinya saat dia tiba.
- 803
- 01:16:18,365 --> 01:16:20,366
- Itu jumlah IQ-nya.
- 804
- 01:16:27,500 --> 01:16:29,626
- Aku melihat sebuah drum
- berisi benda ini...
- 805
- 01:16:29,710 --> 01:16:31,878
- ...tumpah di bunker sekali.
- 806
- 01:16:31,962 --> 01:16:35,423
- Ledakan tersebut membuat dermaga
- kering selama 17 minggu.
- 807
- 01:16:35,508 --> 01:16:36,499
- Benda yang luar biasa!
- 808
- 01:16:42,056 --> 01:16:45,099
- Baiklah. Biar kuperjelas.
- 809
- 01:16:45,184 --> 01:16:48,603
- Kau ingin membakar terowongan ini
- dan keluar melalui pipa,...
- 810
- 01:16:48,687 --> 01:16:50,855
- ...kita serang dari sini,
- tutup pintunya...
- 811
- 01:16:50,940 --> 01:16:53,566
- - ...dan menjebaknya ke dalam?
- - Benar.
- 812
- 01:16:53,651 --> 01:16:57,487
- Kau ingin bantuan dari kami,
- para lelaki, hah?
- 813
- 01:16:57,571 --> 01:16:59,447
- Kau punya ide yang lebih bagus?
- 814
- 01:16:59,532 --> 01:17:02,325
- Mengapa kau harus melibatkan kami
- demi menyelamatkan nyawamu?
- 815
- 01:17:02,409 --> 01:17:04,577
- Kau juga ikut terlibat.
- 816
- 01:17:04,662 --> 01:17:06,287
- Pertanyaannya adalah...
- 817
- 01:17:06,372 --> 01:17:08,790
- ...apa yang akan kau lakukan?
- 818
- 01:17:21,595 --> 01:17:23,596
- Lihat ini.
- 819
- 01:17:23,681 --> 01:17:26,140
- Hanya ada 1 baterai yang berfungsi
- di antara 2,000 baterai.
- 820
- 01:17:26,267 --> 01:17:28,476
- - Hei, itu bisa saja lebih buruk.
- - Ya?
- 821
- 01:17:28,561 --> 01:17:33,106
- Kita bisa saja disuruh mengecat.
- 822
- 01:17:36,777 --> 01:17:38,861
- Benda ini bau.
- 823
- 01:17:52,459 --> 01:17:56,337
- Benda ini baunya mengerikan.
- Jangan hirup asap sialan ini.
- 824
- 01:17:56,422 --> 01:17:59,382
- Aku di dalam pipa dengan semua ini.
- Bagaimana aku bisa bernapas!
- 825
- 01:17:59,466 --> 01:18:02,719
- Maksudku, jangan tarik napas
- terlalu panjang.
- 826
- 01:18:02,845 --> 01:18:06,264
- Kau bisa mabuk.
- Berfungsi untukku.
- 827
- 01:18:14,773 --> 01:18:17,025
- Kau rindu Dok, bukan?
- 828
- 01:18:19,737 --> 01:18:22,238
- Kenapa kau berkata seperti itu?
- 829
- 01:18:22,323 --> 01:18:24,657
- Kupikir kalian sangat dekat.
- 830
- 01:18:27,286 --> 01:18:30,163
- Kurasa kau sudah melihatnya
- dari lubang kunci.
- 831
- 01:18:30,289 --> 01:18:34,917
- - Itu yang kupikirkan.
- - Oh!
- 832
- 01:18:35,002 --> 01:18:37,003
- Oh.
- 833
- 01:18:39,423 --> 01:18:43,134
- - Kau tidak apa-apa?
- - Ya. Aku baik-baik saja.
- 834
- 01:18:43,218 --> 01:18:47,805
- Terserah apa katamu, tapi
- kau tidak terlihat sehat, saudari.
- 835
- 01:18:49,475 --> 01:18:51,476
- Aku baik-baik saja.
- 836
- 01:18:55,022 --> 01:18:57,482
- Aku benci tempat ini.
- Aku benci tempat ini.
- 837
- 01:19:03,030 --> 01:19:05,657
- Pasti ada sesuatu di sini
- bersama dengan kita.
- 838
- 01:19:07,951 --> 01:19:10,745
- Oke. Jangan nyalakan apinya
- sampai aku memberikan tanda.
- 839
- 01:19:10,829 --> 01:19:13,414
- Ini tandanya.
- 840
- 01:19:13,499 --> 01:19:16,834
- Mengerti?
- Bisa kau ingat itu?
- 841
- 01:19:21,215 --> 01:19:23,007
- Sial!
- 842
- 01:20:23,610 --> 01:20:25,862
- Tunggu tandanya!
- 843
- 01:20:34,079 --> 01:20:36,122
- Menunduk!
- 844
- 01:20:39,835 --> 01:20:43,296
- Ayo, ayo!
- Kita cari alat pemadam!
- 845
- 01:20:43,380 --> 01:20:45,548
- Ayo!
- Kita harus menolong orang-orang ini!
- 846
- 01:20:53,724 --> 01:20:56,100
- Ayo! Cepat! Cepat!
- 847
- 01:20:57,728 --> 01:21:00,313
- Pergi ke pembuangan sampah.
- Jangan buka pintunya!
- 848
- 01:22:03,168 --> 01:22:05,044
- - Oh, Tuhan!
- - Tidak apa-apa.
- 849
- 01:22:05,128 --> 01:22:08,506
- Tidak apa-apa. Kau akan
- baik-baik saja. Kami memegangimu.
- 850
- 01:22:09,550 --> 01:22:12,677
- Apinya mati.
- 851
- 01:22:22,396 --> 01:22:25,147
- Junior! Junior!
- Cari tombol penyiramnya dan nyalakan.
- 852
- 01:22:26,066 --> 01:22:28,693
- Kita harus membawanya keluar
- dari sini.
- 853
- 01:22:34,950 --> 01:22:37,702
- Ayo. Kami membawamu keluar.
- 854
- 01:22:44,918 --> 01:22:48,212
- Junior! Di belakangmu!
- 855
- 01:22:50,382 --> 01:22:52,008
- Buka pintunya!
- 856
- 01:22:53,343 --> 01:22:55,386
- Ayo! Ayo!
- 857
- 01:23:03,020 --> 01:23:05,897
- Ayo! Ayo!
- 858
- 01:23:05,981 --> 01:23:07,523
- Kemari dan tangkap aku, bangsat!
- 859
- 01:24:41,326 --> 01:24:44,495
- Bahkan bagi mereka yang sudah gugur,..
- 860
- 01:24:44,579 --> 01:24:48,416
- ...ini adalah saat bersukacita.
- 861
- 01:24:49,751 --> 01:24:54,046
- Kita menghormati keberanian mereka.
- 862
- 01:24:54,131 --> 01:24:57,800
- Mereka akan hidup abadi.
- 863
- 01:25:01,221 --> 01:25:04,724
- Mereka yang mati tidak akan mati.
- 864
- 01:25:04,808 --> 01:25:07,601
- Mereka sudah berpindah.
- 865
- 01:25:07,686 --> 01:25:11,355
- Mereka sudah berpindah
- ke tempat yang lebih tinggi.
- 866
- 01:25:11,440 --> 01:25:14,150
- Bajingan gila.
- 867
- 01:25:14,234 --> 01:25:18,070
- Andrews menyebut mereka
- Pasukan Allah-nya Dillon.
- Menjauhkan mereka dari kejahatan.
- 868
- 01:25:19,865 --> 01:25:22,616
- - Kau bukan tipe religius.
- - Aku?
- 869
- 01:25:22,701 --> 01:25:25,369
- Tidak. Aku punya pekerjaan.
- 870
- 01:25:26,705 --> 01:25:28,998
- Dengar, eh...
- 871
- 01:25:29,082 --> 01:25:32,043
- Setahuku tim penyelamat akan tiba
- dalam 4-5 hari...
- 872
- 01:25:32,127 --> 01:25:34,253
- ...6 hari, paling lama.
- 873
- 01:25:34,337 --> 01:25:39,341
- Mereka buka pintunya, masuk dengan
- senjata canggih dan membunuhnya.
- 874
- 01:25:41,887 --> 01:25:45,723
- - Apa yang sudah kau dengar dari mereka?
- - Tidak banyak.
- 875
- 01:25:45,807 --> 01:25:48,309
- Kami menerima sebuah pesan.
- 876
- 01:25:48,393 --> 01:25:51,353
- Isinya mengatakan kau adalah
- prioritas utama.
- 877
- 01:25:53,190 --> 01:25:55,357
- Mereka tidak banyak membantah.
- 878
- 01:25:55,442 --> 01:25:58,652
- Kami adalah ujung tombak di luar sini.
- 879
- 01:25:58,737 --> 01:26:00,946
- Bagaimana jika
- mereka tidak ingin membunuhnya?
- 880
- 01:26:03,075 --> 01:26:06,202
- - Mereka mau membawanya?
- - Ya.
- 881
- 01:26:06,286 --> 01:26:10,539
- Mereka bukan orang gila, kau tahu?
- Mereka akan membunuhnya.
- 882
- 01:26:10,624 --> 01:26:12,750
- Benar?
- 883
- 01:26:18,507 --> 01:26:22,551
- Morse, kumohon, lepaskan ikatanku.
- 884
- 01:26:22,636 --> 01:26:24,386
- Tidak mungkin.
- 885
- 01:26:24,471 --> 01:26:26,138
- Ayolah, kawan. Aku kesakitan.
- 886
- 01:26:26,264 --> 01:26:28,224
- Oh, maaf.
- 887
- 01:26:28,308 --> 01:26:31,477
- Ayolah. Aku tidak akan macam-macam.
- 888
- 01:26:31,603 --> 01:26:36,148
- - Jangan bicara denganku.
- - Tolong, apa salahku? Tolong.
- 889
- 01:26:36,233 --> 01:26:40,778
- Kuberitahu yang akan kulakukan.
- Aku akan duduk di sini
- dan mengawasimu.
- 890
- 01:26:40,862 --> 01:26:43,489
- Aku tidak mau cari masalah lagi
- dengan Dillon.
- 891
- 01:26:43,573 --> 01:26:47,409
- Sudah kukatakan semuanya tentang
- naga itu, apa yang dilakukannya
- pada Boggs dan Rains.
- 892
- 01:26:47,494 --> 01:26:51,122
- Aku tidak bohong.
- Kau sudah melihatnya.
- 893
- 01:26:51,206 --> 01:26:53,082
- Persetan dengan
- "aku sudah melihatnya".
- 894
- 01:26:53,166 --> 01:26:55,584
- Oh, tolonglah.
- 895
- 01:26:55,669 --> 01:26:58,671
- Jika dia masuk ke sini,
- aku mati. Aku tidak bisa lari.
- 896
- 01:26:58,755 --> 01:27:01,198
- Dia tidak akan masuk ke sini.
- Kami sudah mengurungnya.
- 897
- 01:27:04,553 --> 01:27:07,596
- Jadi apa masalahnya?
- Ayo. Lepaskan aku, kawan.
- 898
- 01:27:09,516 --> 01:27:14,186
- - Bukankah kau sering kuberikan rokok?
- - Ya.
- 899
- 01:27:14,312 --> 01:27:17,273
- Bukankah aku temanmu?
- 900
- 01:27:17,357 --> 01:27:22,319
- Aku mencintaimu, Morse.
- 901
- 01:27:23,488 --> 01:27:25,906
- Kenapa tidak?
- 902
- 01:27:30,829 --> 01:27:33,330
- Tapi kendalikan dirimu.
- Jangan macam-macam...
- 903
- 01:27:33,415 --> 01:27:35,875
- ...atau aku akan dapat masalah.
- 904
- 01:27:44,092 --> 01:27:47,511
- - Di mana mereka mengurungnya?
- - Di dalam tangki pembuangan.
- 905
- 01:27:47,637 --> 01:27:52,308
- Kami memaku si bodoh itu.
- Maksudku, menutup rapat.
- 906
- 01:27:52,392 --> 01:27:54,935
- Aku mau melihatnya lagi.
- 907
- 01:27:55,020 --> 01:27:56,896
- Apa yang kau bicarakan?
- 908
- 01:27:59,900 --> 01:28:02,776
- Tak ada lagi rokok untukmu.
- 909
- 01:28:10,452 --> 01:28:14,580
- Baiklah. Kita masuk bagian pertama.
- Apa yang mau dikatakan?
- 910
- 01:28:14,706 --> 01:28:18,042
- Katakan pada mereka
- kita sudah mengurungnya.
- 911
- 01:28:18,168 --> 01:28:22,296
- - Kita mau sebut dengan apa?
- - Xenomorph.
- 912
- 01:28:22,380 --> 01:28:24,381
- Baiklah.
- 913
- 01:28:25,383 --> 01:28:28,469
- Bagaimana cara mengejanya?
- 914
- 01:28:28,553 --> 01:28:31,055
- Sini.
- 915
- 01:28:35,006 --> 01:28:45,606
- Kami sudah mengurung Xenomorph.
- Meminta ijin untuk melenyapkan.
- 916
- 01:28:45,612 --> 01:28:47,338
- Hei, tunggu sebentar.
- Kita tidak bisa membunuhnya.
- 917
- 01:28:47,364 --> 01:28:49,031
- - Kita tidak punya senjata, bukan?
- - Benar.
- 918
- 01:28:53,203 --> 01:28:57,248
- Lihat? Seperti yang sudah mereka
- katakan. Mereka perlakukan kita
- seperti sampah.
- 919
- 01:29:05,008 --> 01:29:08,010
- PERMINTAAN DITOLAK
- 920
- 01:29:23,525 --> 01:29:26,568
- - Buka dan biarkan aku masuk?
- - Apa yang kau katakan?
- 921
- 01:29:26,653 --> 01:29:29,238
- Katakan padaku, hewan buas itu.
- 922
- 01:29:29,322 --> 01:29:34,702
- Kau tidak bisa masuk.
- Bajingan besar itu akan memakanmu
- hidup-hidup.
- 923
- 01:29:44,087 --> 01:29:46,672
- Maaf.
- 924
- 01:29:46,756 --> 01:29:49,800
- Maaf, maaf, maaf, maaf, maaf.
- 925
- 01:30:15,035 --> 01:30:17,036
- Katakan apa yang harus
- kulakukan selanjutnya.
- 926
- 01:30:46,191 --> 01:30:48,984
- Jadi menurutmu mereka datang
- untuk mengambil makhluk ini?
- 927
- 01:30:49,069 --> 01:30:52,363
- Ya, mereka akan melakukannya.
- Mereka tidak ingin membunuhnya.
- 928
- 01:30:52,447 --> 01:30:54,948
- Kita harus cari cara untuk membunuhnya
- sebelum mereka tiba.
- 929
- 01:30:55,033 --> 01:30:59,078
- Mengapa kita harus membunuhnya?
- Kau bilang perusahaan akan datang
- untuk mengambilnya.
- 930
- 01:30:59,162 --> 01:31:02,206
- Itu benar.
- Mereka akan membawanya.
- 931
- 01:31:02,290 --> 01:31:05,084
- - Semacam senjata.
- - Ya, apa yang salah dengan hal itu?
- 932
- 01:31:05,168 --> 01:31:08,503
- Mereka tidak bisa mengendalikannya.
- Makhluk itu akan membunuh mereka.
- 933
- 01:31:08,838 --> 01:31:10,672
- Seperti yang kukatakan,
- apa salahnya?
- 934
- 01:31:10,757 --> 01:31:15,094
- Tak ada salahnya kecuali
- banyak orang berdosa yang akan mati.
- 935
- 01:31:18,848 --> 01:31:21,850
- Kupikir kau seorang yang religius.
- 936
- 01:31:21,935 --> 01:31:24,561
- Kau tidak paham, bukan?
- 937
- 01:31:26,439 --> 01:31:30,609
- Dunia di luar sana
- tidak tersedia lagi untuk kami.
- 938
- 01:31:31,736 --> 01:31:34,488
- Kami sudah punya dunia kecil
- di sini.
- 939
- 01:31:34,572 --> 01:31:38,242
- Tidak cukup bagus,
- tapi milik kami.
- 940
- 01:31:38,326 --> 01:31:42,121
- Jadi persetan dengan semua orang.
- 941
- 01:31:42,205 --> 01:31:45,916
- Tidak. Persetan dengan mereka.
- 942
- 01:31:48,420 --> 01:31:50,504
- - Hei, Dillon?
- - Ya?
- 943
- 01:31:52,757 --> 01:31:57,594
- Eh, Dillon, kita ada sedikit masalah.
- 944
- 01:32:13,111 --> 01:32:16,321
- Bagus sekali!
- 945
- 01:32:16,406 --> 01:32:20,033
- Malapetaka, bajingan gila itu
- membiarkan dia lolos.
- 946
- 01:32:20,118 --> 01:32:21,785
- Dia mau apa.
- 947
- 01:32:23,121 --> 01:32:26,039
- Apa yang harus kita lakukan sekarang?
- 948
- 01:32:26,124 --> 01:32:30,335
- Andrews benar. Seharusnya bangsat itu
- terus dirantai.
- 949
- 01:32:30,420 --> 01:32:34,756
- Kau tidak apa-apa?
- 950
- 01:32:34,883 --> 01:32:38,051
- Jangan pedulikan dia. Makhluk itu
- ada di luar sana. Apa yang harus
- kita lakukan?
- 951
- 01:32:38,136 --> 01:32:40,762
- Aku baru saja menanyakan itu.
- 952
- 01:32:40,847 --> 01:32:44,892
- Dan kaulah si bodoh yang membiarkan
- Golic lepas. Kau menyedihkan!
- 953
- 01:32:44,976 --> 01:32:46,685
- Ayolah. Hentikan omong kosong ini.
- 954
- 01:32:46,811 --> 01:32:51,023
- Suruh badut bodohmu ini
- untuk diam!
- 955
- 01:32:51,107 --> 01:32:53,400
- Bagaimana menurutmu?
- 956
- 01:32:53,485 --> 01:32:55,652
- Sepertinya aku harus ke E.E.V.
- 957
- 01:32:55,737 --> 01:32:59,865
- - Kenapa? Ada apa?
- - Aku mau menggunakan neuroscanner.
- 958
- 01:33:01,493 --> 01:33:03,619
- - Kau terlihat tidak sehat.
- - Siapa peduli dengan penampilannya?
- 959
- 01:33:03,703 --> 01:33:07,414
- - Apa yang harus kita lakukan?
- - Mau kuhajar mulutmu,
- banci bodoh?
- 960
- 01:33:07,499 --> 01:33:09,416
- Tutup mulutmu
- dan berhentilah membuat panik!
- 961
- 01:33:09,501 --> 01:33:13,061
- Panik. Dasar bodoh, kau sendiri
- tidak bisa mengejanya. Jangan
- bicara tentang panik padaku.
- 962
- 01:33:13,087 --> 01:33:15,464
- Sudah seharusnya kita panik!
- Kita kacau! / Itu salah siapa?
- 963
- 01:33:15,548 --> 01:33:17,508
- Baiklah. Diam, kalian berdua!
- 964
- 01:33:19,594 --> 01:33:21,678
- Diam!
- 965
- 01:33:37,987 --> 01:33:41,156
- - Aku kehabisan ide!
- - Oh, kejutkan aku.
- 966
- 01:33:43,535 --> 01:33:46,036
- - Bagaimana dengan di luar?
- - Ide yang hebat.
- 967
- 01:33:46,120 --> 01:33:48,455
- Matahari tidak muncul selama 2 hari.
- Suhu minus 40 derajat.
- 968
- 01:33:48,540 --> 01:33:51,166
- Tim penyelamat jaraknya 10 jam.
- Jadi itu lebih masuk akal!
- 969
- 01:33:51,251 --> 01:33:54,586
- Baguslah. Kau ingin kita tetap di sini
- dan menjadi makan siang makhluk itu!
- 970
- 01:33:54,671 --> 01:33:58,298
- Aku ingin kau mengumpulkan semua
- orang yang masih hidup.
- 971
- 01:33:58,383 --> 01:34:02,636
- Bawa mereka ke aula pertemuan.
- 972
- 01:34:02,720 --> 01:34:04,888
- Oke.
- 973
- 01:34:08,059 --> 01:34:10,018
- Ke mana wanita itu?
- 974
- 01:34:36,796 --> 01:34:40,674
- Butuh bantuan?
- 975
- 01:34:40,758 --> 01:34:44,678
- Aku tidak bermaksud menakutimu.
- 976
- 01:34:44,762 --> 01:34:47,097
- Kau seharusnya
- tidak berkeliaran sendiri.
- 977
- 01:34:47,181 --> 01:34:50,350
- Bantu aku mengoperasikan
- keyboard ini, boleh?
- 978
- 01:34:52,186 --> 01:34:53,854
- Oke.
- 979
- 01:35:04,324 --> 01:35:06,533
- - Apa yang harus kulakukan?
- - Tekan "B" atau "C."
- 980
- 01:35:06,618 --> 01:35:08,285
- Apa itu "C"?
- 981
- 01:35:08,411 --> 01:35:10,078
- - "Tampilan fungsi-bio."
- - Itu dia.
- 982
- 01:35:13,916 --> 01:35:16,585
- Oke, sudah mulai.
- Sekarang apa?
- 983
- 01:35:16,669 --> 01:35:19,254
- Biarkan alatnya bekerja.
- 984
- 01:35:19,339 --> 01:35:21,465
- Tampak kabur.
- 985
- 01:35:21,549 --> 01:35:24,635
- Tekan "peningkatan."
- 986
- 01:35:43,071 --> 01:35:44,988
- Perhatikan terus.
- 987
- 01:35:52,288 --> 01:35:54,206
- Aku tidak tahu cara membaca
- benda ini.
- 988
- 01:35:54,290 --> 01:35:57,793
- Pendarahan akan tampak
- sebagai bercak hitam.
- 989
- 01:36:03,466 --> 01:36:06,051
- Perhatikan...
- 990
- 01:36:06,135 --> 01:36:08,970
- ...garis retakan
- melalui dasar tengkorak.
- 991
- 01:36:09,097 --> 01:36:11,223
- Garis putih tipis.
- 992
- 01:36:19,482 --> 01:36:21,400
- Apa itu?
- 993
- 01:36:23,194 --> 01:36:24,986
- Sepertinya kau punya satu
- di dalam tubuhmu.
- 994
- 01:36:27,031 --> 01:36:29,866
- Itu tidak mungkin.
- 995
- 01:36:32,620 --> 01:36:35,038
- Seperti apa kelihatannya?
- 996
- 01:36:39,585 --> 01:36:43,588
- - Mengerikan.
- - Aku harus melihatnya.
- 997
- 01:36:46,134 --> 01:36:48,051
- - Tahan.
- - Kau tidak ingin melihatnya.
- 998
- 01:36:48,136 --> 01:36:50,053
- Tahan!
- 999
- 01:37:15,538 --> 01:37:17,706
- Aku minta maaf.
- 1000
- 01:37:22,545 --> 01:37:25,839
- Baiklah. Makhluk itu kabur.
- Dia ada di luar sana.
- 1001
- 01:37:25,923 --> 01:37:29,301
- Sebuah tim penyelamat sedang di jalan
- dengan perlengkapan dan senjata.
- 1002
- 01:37:29,385 --> 01:37:31,887
- Sekarang tidak ada lagi tempat
- yang benar-benar aman.
- 1003
- 01:37:33,306 --> 01:37:35,265
- Tapi kita tetap di sini,
- di aula pertemuan.
- 1004
- 01:37:35,349 --> 01:37:38,435
- Tempat ini tidak memiliki
- pengatur udara.
- 1005
- 01:37:38,519 --> 01:37:40,729
- Jika dia datang, dia pasti melalui
- salah satu pintu.
- 1006
- 01:37:40,813 --> 01:37:43,690
- Sekarang kita bentuk pos jaga
- agar kita tahu jika dia datang.
- 1007
- 01:37:43,775 --> 01:37:49,029
- Sementara itu, kalian berbaring,
- bersiap dan tetap di sini...
- 1008
- 01:37:49,113 --> 01:37:51,448
- ...sampai giliran kalian tiba.
- 1009
- 01:37:51,532 --> 01:37:56,703
- Jangan omong kosong, Dillon.
- 1010
- 01:37:56,788 --> 01:37:58,789
- Kita akan terjebak di sini
- seperti tikus.
- 1011
- 01:37:58,873 --> 01:38:02,626
- Kau punya senjata? Kau punya pisau?
- Keluarkan dan gunakan itu!
- 1012
- 01:38:02,710 --> 01:38:07,464
- Oh, benar. Jadi kita akan menikam
- bangsat itu sampai mati?
- 1013
- 01:38:07,548 --> 01:38:10,217
- Tidak! Mungkin saja.
- 1014
- 01:38:10,301 --> 01:38:13,220
- Mungkin kau bisa melukainya
- sebelum dia membunuhmu, hah?
- 1015
- 01:38:13,304 --> 01:38:16,681
- Apa itu berarti?
- Apa kalian punya ide yang lebih baik?
- 1016
- 01:38:22,063 --> 01:38:26,483
- Dan kukatakan pada kalian, sebelum
- tim penyelamat di sini, kita kacau!
- 1017
- 01:38:28,152 --> 01:38:31,154
- Jadi sebaiknya kalian bersiap.
- 1018
- 01:38:38,496 --> 01:38:40,956
- Aku tidak mau tinggal di sini.
- 1019
- 01:38:42,708 --> 01:38:45,335
- Terserah padamu.
- 1020
- 01:38:51,676 --> 01:38:53,510
- Api.
- 1021
- 01:38:57,974 --> 01:39:02,811
- Tungku perapian. / Ya. Kita giring dia
- ke tungku perapian.
- 1022
- 01:39:04,981 --> 01:39:07,983
- Sialan.
- 1023
- 01:39:09,318 --> 01:39:11,903
- Baiklah.
- 1024
- 01:39:11,988 --> 01:39:14,072
- Sialan "A."
- 1025
- 01:39:14,156 --> 01:39:17,492
- - Sialan "A."
- - Sialan benar itu benar.
- 1026
- 01:39:35,553 --> 01:39:39,139
- Sudah siap.
- Apa yang ingin kau katakan?
- 1027
- 01:39:40,725 --> 01:39:42,559
- Katakan pada mereka, seluruh
- tempat ini sudah diracun.
- 1028
- 01:39:42,643 --> 01:39:45,353
- Kau bercanda?
- 1029
- 01:39:45,438 --> 01:39:47,898
- Mereka tidak akan datang.
- Tim penyelamat akan kembali.
- 1030
- 01:39:48,024 --> 01:39:50,567
- - Ya. Aku tahu.
- - Kau bicara apa?
- 1031
- 01:39:50,651 --> 01:39:54,487
- Mereka harapan kita satu-satunya
- untuk membunuh makhluk itu.
- 1032
- 01:39:54,572 --> 01:39:57,824
- Dan mereka bisa melakukan sesuatu
- untukmu. Entahlah, membekukanmu...
- 1033
- 01:39:57,909 --> 01:40:00,243
- Mereka bisa mengoperasi.
- Mereka punya teknologi itu.
- 1034
- 01:40:00,328 --> 01:40:04,122
- Jika organisme ini meninggalkan planet
- ini, dia akan membunuh semuanya.
- 1035
- 01:40:04,206 --> 01:40:06,499
- Perusahaan tidak peduli
- akan hal itu.
- 1036
- 01:40:06,584 --> 01:40:09,544
- Mereka menginginkan makhluk ini
- untuk divisi senjata bio mereka, oke?
- 1037
- 01:40:09,629 --> 01:40:13,340
- Kita tidak boleh membiarkan mereka
- datang kemari.
- 1038
- 01:40:13,424 --> 01:40:15,508
- Persetan denganmu.
- 1039
- 01:40:15,593 --> 01:40:19,346
- Dengar, aku sedih makhluk itu di dalam
- tubuhmu, tapi aku mau cari pertolongan.
- 1040
- 01:40:19,430 --> 01:40:22,849
- Aku tidak peduli dengan para tahanan,
- tapi aku punya istri dan anak.
- 1041
- 01:40:22,934 --> 01:40:25,936
- Aku akan pulang pada rotasi
- berikutnya! / Aku tahu. Ini sulit.
- 1042
- 01:40:26,020 --> 01:40:29,689
- Aku akan mengirim pesannya.
- Aku butuh kodenya.
- 1043
- 01:40:29,774 --> 01:40:32,776
- Maaf, sayang. Itu rahasia.
- 1044
- 01:40:32,860 --> 01:40:35,654
- Dengar, bajingan bodoh!
- Ini harus dilakukan, oke?
- 1045
- 01:40:35,780 --> 01:40:38,198
- - Tidak ada pilihan lain!
- - Tidak mungkin!
- 1046
- 01:40:38,282 --> 01:40:41,368
- Kau tidak akan dapatkan kodenya!
- Tidak akan!
- 1047
- 01:40:47,875 --> 01:40:50,043
- Dengar, ini bukan masalah pribadi.
- 1048
- 01:40:50,127 --> 01:40:52,629
- Paham?
- 1049
- 01:40:52,713 --> 01:40:54,798
- Kupikir kau akan baik-baik saja.
- 1050
- 01:40:55,800 --> 01:40:57,717
- Ah.
- 1051
- 01:41:00,137 --> 01:41:01,638
- Terima kasih.
- 1052
- 01:41:10,147 --> 01:41:13,525
- Kau punya ide lain?
- 1053
- 01:41:13,609 --> 01:41:18,238
- Makhluk itu tidak akan membunuhku.
- 1054
- 01:41:18,322 --> 01:41:20,740
- Aku membawa ratu baru.
- 1055
- 01:41:20,825 --> 01:41:23,993
- Dia tidak akan membunuh
- masa depannya.
- 1056
- 01:41:24,120 --> 01:41:28,915
- Kau mau bertaruh makhluk
- tersebut sepandai itu?
- 1057
- 01:41:28,999 --> 01:41:33,503
- Mungkin aku akan menemukannya.
- Lihat seberapa pintar dia.
- 1058
- 01:41:33,629 --> 01:41:36,923
- - Kau mau pergi mencarinya?
- - Ya.
- 1059
- 01:41:37,007 --> 01:41:40,593
- Aku tahu di mana dia berada.
- 1060
- 01:41:40,678 --> 01:41:45,640
- Di bawah sana...
- di ruang bawah tanah.
- 1061
- 01:41:45,766 --> 01:41:49,310
- Semua tempat ini
- adalah ruang bawah tanah.
- 1062
- 01:41:49,395 --> 01:41:54,065
- Itu sebuah metafora.
- Mau ikut?
- 1063
- 01:41:56,861 --> 01:42:01,990
- Sialan.
- 1064
- 01:42:02,100 --> 01:42:06,100
- Percepatan kedatangan
- tim evakuasi medis,
- tiba dalam 2 jam
- 1065
- 01:42:22,900 --> 01:42:25,500
- Prioritas utama, Lt. Ripley
- dikarantina sampai kedatangan
- 1066
- 01:42:29,350 --> 01:42:34,350
- Menunggu jawaban
- 1067
- 01:43:22,613 --> 01:43:24,447
- Di mana kau saat aku membutuhkanmu?
- 1068
- 01:43:57,147 --> 01:43:59,399
- Jangan takut.
- 1069
- 01:44:01,610 --> 01:44:03,611
- Aku bagian dari keluarga.
- 1070
- 01:45:10,638 --> 01:45:13,681
- Kau sudah lama
- berada dalam hidupku,...
- 1071
- 01:45:13,766 --> 01:45:16,309
- Aku tidak bisa mengingat apa-apa lagi.
- 1072
- 01:45:18,562 --> 01:45:20,688
- Sekarang lakukan sesuatu untukku.
- 1073
- 01:45:22,524 --> 01:45:24,484
- Mudah saja.
- 1074
- 01:45:24,568 --> 01:45:27,362
- Hanya...
- 1075
- 01:45:27,446 --> 01:45:30,281
- Hanya melakukan yang kau lakukan..
- 1076
- 01:46:04,984 --> 01:46:07,402
- Oh!
- 1077
- 01:46:14,535 --> 01:46:18,413
- Dia tidak mau membunuhku./
- Kau sedang apa di luar sini?
- Kau seharusnya istirahat.
- 1078
- 01:46:18,497 --> 01:46:22,083
- Aku punya satu
- di dalam tubuhku.
- 1079
- 01:46:22,167 --> 01:46:23,793
- Dia tidak akan membunuh miliknya.
- 1080
- 01:46:23,919 --> 01:46:27,046
- - Apa yang kau bicarakan?
- - Aku sudah melihatnya,...
- 1081
- 01:46:27,131 --> 01:46:29,799
- ...sejam yang lalu.
- 1082
- 01:46:29,883 --> 01:46:32,260
- Aku berdiri tepat di sebelahnya.
- 1083
- 01:46:32,344 --> 01:46:36,347
- Aku bisa jadi makan siangnya,
- tapi dia tidak menyentuhku.
- 1084
- 01:46:36,432 --> 01:46:38,975
- Dia kabur.
- 1085
- 01:46:40,102 --> 01:46:42,353
- Dia tahu aku membawa masa depannya.
- 1086
- 01:46:42,438 --> 01:46:45,606
- Omong kosong. Bagaimana kau tahu
- makhluk itu ada dalam tubuhmu?
- 1087
- 01:46:45,691 --> 01:46:49,277
- Aku melihatnya...
- melalui CAT scan.
- 1088
- 01:46:49,361 --> 01:46:54,449
- Ini ratu... sebuah lapisan telur.
- 1089
- 01:46:54,533 --> 01:46:56,534
- Dia bisa membuat ribuan lebih
- makhluk seperti itu.
- 1090
- 01:46:56,618 --> 01:47:00,329
- Masih terdengar seperti omong kosong
- di telingaku.
- 1091
- 01:47:00,414 --> 01:47:03,291
- Jika makhluk itu di dalam tubuhmu,
- bagaimana cara dia masuk?
- 1092
- 01:47:03,375 --> 01:47:07,587
- Aku tidak tahu.
- 1093
- 01:47:07,671 --> 01:47:10,089
- Kurasa saat aku berada dalam
- tabung tidur.
- 1094
- 01:47:10,174 --> 01:47:12,383
- Aku disetubuhi.
- 1095
- 01:47:14,136 --> 01:47:16,804
- Sekarang aku menjadi induk.
- 1096
- 01:47:20,267 --> 01:47:23,936
- Aku tidak punya banyak waktu,...
- 1097
- 01:47:24,021 --> 01:47:27,356
- ...dan aku tidak bisa melakukan
- yang seharusnya kulakukan.
- 1098
- 01:47:29,818 --> 01:47:31,819
- Aku ingin kau menolongku.
- 1099
- 01:47:35,365 --> 01:47:38,409
- Aku ingin kau membunuhku.
- 1100
- 01:47:38,494 --> 01:47:42,121
- - Apa yang kau bicarakan?
- - Bagaimanapun aku akan mati.
- 1101
- 01:47:42,206 --> 01:47:45,792
- Aku tidak akan bertahan hidup.
- 1102
- 01:47:45,876 --> 01:47:48,878
- Tapi yang di dalam tubuhku ini
- bisa menghasilkan ribuan lebih,...
- 1103
- 01:47:50,631 --> 01:47:53,424
- ...bisa menyapu bersih
- seluruh alam semesta.
- 1104
- 01:47:53,509 --> 01:47:56,010
- Dia harus mati.
- 1105
- 01:47:56,095 --> 01:47:58,554
- Seseorang harus membunuhku.
- 1106
- 01:48:01,141 --> 01:48:03,184
- Kau siap untuk itu?
- 1107
- 01:48:04,228 --> 01:48:07,230
- Kau tak perlu kuatir.
- 1108
- 01:48:24,748 --> 01:48:26,791
- Tanpa khotbah.
- 1109
- 01:48:30,003 --> 01:48:32,255
- Tanpa doa.
- 1110
- 01:49:03,620 --> 01:49:06,205
- - Ada apa?
- - Aku tidak suka kalah bertarung.
- 1111
- 01:49:06,290 --> 01:49:08,499
- Tidak dari siapapun,
- tidak dari apapun.
- 1112
- 01:49:08,625 --> 01:49:13,087
- Sial./ Makhluk terkutuk itu sudah
- membunuh setengah dari temanku,...
- 1113
- 01:49:13,172 --> 01:49:15,006
- ...dan yang lainnya ketakutan
- setengah mati.
- 1114
- 01:49:15,090 --> 01:49:18,176
- Selama dia hidup, saudari,
- kau tidak akan menyelamatkan
- alam semesta manapun.
- 1115
- 01:49:18,260 --> 01:49:19,886
- Kau bilang kau akan membunuhku.
- 1116
- 01:49:19,970 --> 01:49:24,140
- - Kau penakut!
- - Aku ingin makhluk itu!
- 1117
- 01:49:24,224 --> 01:49:27,727
- Aku ingin mendapatkan makhluk itu,
- dan aku ingin kau melakukannya.
- 1118
- 01:49:27,811 --> 01:49:31,981
- Jika dia tidak akan membunuhmu,
- itu bisa membantu kami untuk berjuang.
- 1119
- 01:49:32,107 --> 01:49:35,985
- Jika tidak, persetan denganmu!
- 1120
- 01:49:36,111 --> 01:49:39,113
- Bunuh dirimu sendiri.
- 1121
- 01:49:43,118 --> 01:49:45,494
- Dillon.
- 1122
- 01:49:46,872 --> 01:49:48,706
- Setelah kita membunuh makhluk itu,...
- 1123
- 01:49:50,542 --> 01:49:52,668
- - ...bunuh aku setelah itu.
- - Tidak masalah.
- 1124
- 01:49:54,004 --> 01:49:57,673
- Cepat, mudah dan tanpa rasa sakit.
- 1125
- 01:50:02,262 --> 01:50:04,597
- Ini pilihannya.
- 1126
- 01:50:04,681 --> 01:50:08,601
- Kau duduk dan mati di sini,
- atau kau mati di luar sana.
- 1127
- 01:50:08,685 --> 01:50:12,271
- Setidaknya kita menyerang.
- Kita berutang padanya.
- 1128
- 01:50:12,356 --> 01:50:16,776
- Dia mengacaukan kita.
- Mungkin kita melakukannya demi
- saudara yang lain.
- 1129
- 01:50:18,070 --> 01:50:20,780
- - Sekarang apa keputusan kalian?
- - Kau bicara apa?
- 1130
- 01:50:20,864 --> 01:50:23,491
- Aku bicara tentang membunuh
- bajingan besar itu.
- 1131
- 01:50:23,575 --> 01:50:26,827
- Tunggu, tunggu. Tim penyelamat
- sedang dalam perjalanan.
- 1132
- 01:50:26,912 --> 01:50:30,164
- Kita bisa tunggu saja di sini.
- 1133
- 01:50:30,249 --> 01:50:33,042
- - Tim penyelamat untuk siapa?
- - Untuk kita.
- 1134
- 01:50:34,920 --> 01:50:38,005
- Mereka hanya ingin makhluk itu.
- Kau tahu itu.
- 1135
- 01:50:38,090 --> 01:50:39,757
- Aku tidak akan memberikan
- apa yang mereka mau.
- 1136
- 01:50:39,841 --> 01:50:42,009
- Mereka tidak akan menjemput
- kita semua, bukan?
- 1137
- 01:50:42,094 --> 01:50:43,761
- Aku tidak bisa memastikan.
- 1138
- 01:50:43,845 --> 01:50:46,097
- Ayolah. Mereka akan membawa
- kita pulang.
- 1139
- 01:50:46,181 --> 01:50:47,473
- Mereka tidak akan
- membawa kita pulang.
- 1140
- 01:50:47,557 --> 01:50:49,475
- Tetap saja kita tidak seharusnya
- keluar dan melawannya.
- 1141
- 01:50:49,559 --> 01:50:53,604
- - Ya ampun! Berikan kami kesempatan!
- - Kalian gila!
- 1142
- 01:50:53,689 --> 01:50:56,315
- - Dengar, aku punya anak-istri.
- - Tak ada yang peduli denganmu, 85.
- 1143
- 01:50:56,400 --> 01:50:58,901
- Kau bukan salah satu dari kami.
- Kau bukan orang beriman.
- 1144
- 01:50:58,986 --> 01:51:01,654
- - Kau orang perusahaan!
- - Ya, oke.
- 1145
- 01:51:01,738 --> 01:51:04,532
- Oke, aku orang perusahaan
- dan bukan seorang kriminal.
- 1146
- 01:51:04,616 --> 01:51:07,118
- Kau tetap mengatakan aku bodoh.
- 1147
- 01:51:07,202 --> 01:51:09,412
- Sebenarnya aku cukup pintar,
- tidak dipenjara di tempat ini!
- 1148
- 01:51:09,496 --> 01:51:11,289
- - Persetan denganmu!
- - Diam, 85!
- 1149
- 01:51:11,415 --> 01:51:16,002
- Ya, dan aku cukup pintar untuk
- menunggu bantuan datang
- sebelum melawan makhluk ini!
- 1150
- 01:51:16,086 --> 01:51:17,753
- Benar, Morse?
- 1151
- 01:51:17,838 --> 01:51:20,548
- Baiklah. Oke. Duduk saja di sini.
- Baiklah.
- 1152
- 01:51:20,632 --> 01:51:23,426
- Bagaimana jika aku duduk saja di sini?
- 1153
- 01:51:23,510 --> 01:51:26,971
- Tidak masalah. Oh, aku lupa.
- 1154
- 01:51:27,055 --> 01:51:29,015
- Kau orang yang membuat
- kesepakatan dengan Tuhan...
- 1155
- 01:51:29,099 --> 01:51:31,726
- ...untuk hidup abadi, hah?
- 1156
- 01:51:31,810 --> 01:51:36,105
- Dan kalian juga, pecundang yang lain,
- silahkan duduk.
- 1157
- 01:51:36,189 --> 01:51:39,275
- Aku dan dia akan bertarung.
- 1158
- 01:51:39,359 --> 01:51:42,361
- Oke. Tapi aku mau
- hal yang sama dengan kalian.
- 1159
- 01:51:42,446 --> 01:51:45,489
- Aku ingin dia mati. Aku benci dia!
- Dia membunuh temanku juga!
- 1160
- 01:51:45,574 --> 01:51:50,119
- Kenapa kita tidak menunggu perusahaan
- dan mendapatkan senjata?
- 1161
- 01:51:50,203 --> 01:51:53,789
- - Mengapa kita mesti bunuh diri?
- - Benar.
- 1162
- 01:51:53,874 --> 01:51:55,458
- Karena mereka tidak ingin membunuhnya.
- 1163
- 01:51:55,542 --> 01:51:59,086
- Mereka mungkin membunuhmu karena
- telah melihatnya. Mereka tidak mau
- membunuhnya.
- 1164
- 01:51:59,171 --> 01:52:03,466
- Itu gila! Itu omong kosong!
- Mereka tidak akan membunuh kita!
- 1165
- 01:52:05,969 --> 01:52:09,013
- Saat mereka pertama kali
- mendengar tentang makhluk ini,...
- 1166
- 01:52:09,097 --> 01:52:11,390
- ...itu berarti "kru dikorbankan."
- 1167
- 01:52:11,475 --> 01:52:16,187
- Kali berikutnya mereka mengirim
- marinir. Mereka juga dikorbankan.
- 1168
- 01:52:16,271 --> 01:52:20,107
- Apa yang membuatmu berpikir kalau
- mereka akan peduli dengan
- sekelompok tahanan...
- 1169
- 01:52:20,192 --> 01:52:24,111
- ...yang menemukan Tuhan
- di ujung angkasa?
- 1170
- 01:52:24,196 --> 01:52:26,530
- Kau pikir mereka akan membiarkanmu...
- 1171
- 01:52:26,615 --> 01:52:28,866
- ...mengganggu rencana mereka
- atas makhluk ini?
- 1172
- 01:52:30,035 --> 01:52:32,620
- Mereka menganggap kita sampah.
- 1173
- 01:52:32,704 --> 01:52:36,040
- Dan mereka tidak peduli
- dengan temanmu...
- 1174
- 01:52:36,124 --> 01:52:38,334
- ...yang mati.
- 1175
- 01:52:38,418 --> 01:52:40,169
- Tidak seorangpun.
- 1176
- 01:52:44,257 --> 01:52:46,300
- Kau punya semacam rencana?
- 1177
- 01:52:46,385 --> 01:52:49,178
- Ini adalah tugas membimbing, bukan?
- 1178
- 01:52:49,262 --> 01:52:53,307
- Yang perlu kita lakukan hanyalah
- memancing binatang sialan ini
- menuju cetakan,..
- 1179
- 01:52:53,392 --> 01:52:55,601
- ...tenggelam dalam timah panas.
- 1180
- 01:52:55,685 --> 01:52:58,813
- Baiklah. Bagaimana cara kita
- melakukannya?
- 1181
- 01:52:58,897 --> 01:53:02,191
- Ya. Apa yang kita gunakan
- untuk memancing dia?
- 1182
- 01:53:08,532 --> 01:53:13,327
- - Oh, sial!
- - Kita semua akan mati.
- 1183
- 01:53:13,412 --> 01:53:16,330
- Pertanyaannya hanyalah kapan.
- 1184
- 01:53:16,415 --> 01:53:20,042
- Ini adalah tempat yang bagus...
- 1185
- 01:53:20,127 --> 01:53:23,295
- ...sebagai langkah awal
- menuju surga.
- 1186
- 01:53:23,380 --> 01:53:26,215
- Pertanyaannya hanyalah
- bagaimana kau mati.
- 1187
- 01:53:28,051 --> 01:53:31,011
- Kau mau melakukannya
- dengan berjuang...
- 1188
- 01:53:31,096 --> 01:53:34,890
- ...atau berlutut, mengemis?
- 1189
- 01:53:34,975 --> 01:53:37,476
- Aku tidak ingin mengemis.
- 1190
- 01:53:37,561 --> 01:53:40,396
- Tak ada yang bisa memberikan
- apapun padaku.
- 1191
- 01:53:40,480 --> 01:53:43,774
- Aku katakan persetan dengan
- makhluk ini! Mari kita berjuang!
- 1192
- 01:53:49,239 --> 01:53:52,241
- Persetan! Ayo kita lakukan!
- 1193
- 01:53:55,745 --> 01:53:59,498
- - Mari kita beri dia pelajaran.
- - Bagaimana jika dia mengejar kita?
- 1194
- 01:53:59,583 --> 01:54:02,084
- Pertanyaan yang bagus.
- 1195
- 01:54:05,672 --> 01:54:09,675
- Saluran "A," Pintu 1 terbuka.
- 1196
- 01:54:09,759 --> 01:54:12,011
- Kapan terakhir kali kalian
- menggunakan tempat ini?
- 1197
- 01:54:12,095 --> 01:54:14,346
- Sekitar 5-6 tahun yang lalu.
- 1198
- 01:54:14,431 --> 01:54:16,056
- Kau yakin piston-nya
- akan bekerja?
- 1199
- 01:54:16,141 --> 01:54:18,434
- Tak ada yang pasti di tempat ini.
- 1200
- 01:54:23,231 --> 01:54:26,650
- Pertama-tama kita perangkap dia
- di sini, lalu tarik tuasnya,
- piston akan mulai.
- 1201
- 01:54:26,735 --> 01:54:29,236
- Kemudian piston akan mendorong
- bajingan tersebut ke dalam cetakan.
- 1202
- 01:54:29,321 --> 01:54:33,032
- Lalu seseorang akan menuangkan
- timahnya. Dia mampus. Cerita berakhir.
- 1203
- 01:54:33,116 --> 01:54:35,910
- - Bagaimana jika ada yang mengacau?
- - Kita akan sial. Kau punya 1 kesempatan.
- 1204
- 01:54:35,994 --> 01:54:38,787
- Satu kesempatan. Hanya itu.
- 1205
- 01:54:38,872 --> 01:54:43,375
- Kita tidak punya waktu untuk
- mengulang. Ingat, saat kau tarik
- tuasnya,...
- 1206
- 01:54:43,460 --> 01:54:47,713
- ...dalam beberapa detik kau akan
- terperangkap di sini
- dengan makhluk itu.
- 1207
- 01:54:47,797 --> 01:54:50,049
- Jika kalian tidak menjatuhkan bolanya,
- tidak akan.
- 1208
- 01:54:50,133 --> 01:54:53,052
- Sebaiknya kau benar tentang sikap
- makhluk itu padamu.
- 1209
- 01:54:53,136 --> 01:54:56,096
- Karena jika dia ingin keluar,
- itu yang akan dia lakukan.
- 1210
- 01:54:56,181 --> 01:54:58,849
- Melalui ruang kecil itu,
- melalui dirimu.
- 1211
- 01:54:58,975 --> 01:55:01,477
- - Kau akan berada di mana?
- - Di sekitar sini.
- 1212
- 01:55:01,561 --> 01:55:05,231
- Bagaimana dengan yang lain?
- Mereka di mana? / Berdoa.
- 1213
- 01:55:10,320 --> 01:55:15,115
- - Kau percaya masalah surga itu?
- - Eh? Aku tidak tahu.
- 1214
- 01:55:15,200 --> 01:55:17,535
- Aku juga.
- 1215
- 01:55:19,162 --> 01:55:24,041
- - Persetan dengan itu.
- - Apa lagi yang harus kita percayai?
- 1216
- 01:55:24,125 --> 01:55:27,294
- Katakan itu dengan penuh keyakinan.
- 1217
- 01:55:29,339 --> 01:55:31,382
- Hei.
- 1218
- 01:55:33,134 --> 01:55:36,470
- Persetan, benar?
- 1219
- 01:55:53,488 --> 01:55:56,865
- Diam! Aku tidak bisa mendengar...
- 1220
- 01:56:00,870 --> 01:56:04,373
- Mari kita mulai!
- 1221
- 01:56:13,383 --> 01:56:16,719
- Saluran "B," Pintu 7.
- 1222
- 01:56:17,721 --> 01:56:21,056
- Aku tidak tahu tentang hal ini.
- 1223
- 01:56:21,141 --> 01:56:26,812
- - Hei, kawan! Pintuku tidak berfungsi!
- - Apa yang dia katakan?
- 1224
- 01:56:26,896 --> 01:56:29,940
- Sebaiknya kita pertimbangkan kembali
- hal ini!
- 1225
- 01:56:34,821 --> 01:56:38,157
- Ada yang mendengar sesuatu?
- 1226
- 01:56:48,918 --> 01:56:52,087
- Ayo! Kemarilah
- dan tangkap aku, bajingan!
- 1227
- 01:56:53,506 --> 01:56:55,466
- Dia di belakangku!
- 1228
- 01:56:56,092 --> 01:57:00,179
- - Sudah dimulai.
- - Dia masih di belakangku!
- 1229
- 01:57:00,263 --> 01:57:02,890
- Di sini Saluran "B"!
- 1230
- 01:57:02,974 --> 01:57:06,477
- Dia datang! Tutup pintunya!
- 1231
- 01:57:06,561 --> 01:57:09,104
- Harus menuju ke Saluran "A"!
- 1232
- 01:57:14,027 --> 01:57:16,654
- Makhluk ini benar-benar marah!
- 1233
- 01:57:16,738 --> 01:57:19,156
- - Kau bilang "B"?
- - Tidak, "E"!
- 1234
- 01:57:19,282 --> 01:57:21,450
- Kau bilang kita harus tetap
- di sini! / Jalan saja!
- 1235
- 01:57:22,786 --> 01:57:24,453
- Morse?
- 1236
- 01:57:27,248 --> 01:57:29,500
- Kevin!
- 1237
- 01:57:41,763 --> 01:57:45,140
- Sepertinya aku temukan Vincent!
- 1238
- 01:57:48,645 --> 01:57:51,730
- Yoo-hoo! Hei, jelek!
- 1239
- 01:57:51,815 --> 01:57:56,193
- Kemarilah dan tangkap aku!
- Lakukan serangan terbaikmu!
- 1240
- 01:58:01,282 --> 01:58:03,409
- Kevin, di mana kau?
- 1241
- 01:58:03,493 --> 01:58:05,160
- A-7 ditutup.
- 1242
- 01:58:10,041 --> 01:58:14,670
- Buka sayap barat.
- Pintu B-7 aman!
- 1243
- 01:58:28,351 --> 01:58:30,644
- - Kau tidak apa-apa?
- - Ya! Oke. Semuanya ke "E"!
- 1244
- 01:58:30,729 --> 01:58:32,855
- - Di mana "E"?
- - Lewat sini!
- 1245
- 01:58:35,066 --> 01:58:37,985
- Troy. Troy? Troy, tolong dia!
- 1246
- 01:58:41,948 --> 01:58:43,699
- Mengapa aku bisa sampai di sini?
- 1247
- 01:58:44,701 --> 01:58:48,287
- Mereka pergi ke mana?
- Bagaimana dengan rencananya?
- 1248
- 01:58:48,371 --> 01:58:51,106
- - Dengar, kau kebal, mereka tidak.
- - Apa yang harus kita lakukan?
- 1249
- 01:58:53,460 --> 01:58:55,919
- - Improvisasi!
- - Improvisasi.
- 1250
- 01:58:56,004 --> 01:58:57,671
- Hebat.
- 1251
- 01:59:15,940 --> 01:59:19,151
- Kemari. Kemari, pus, pus, pus.
- 1252
- 01:59:19,235 --> 01:59:20,903
- Kemari, pus, pus.
- 1253
- 01:59:22,614 --> 01:59:24,865
- Ya Tuhanku.
- 1254
- 01:59:24,949 --> 01:59:29,536
- Dasar bajingan!
- 1255
- 01:59:29,621 --> 01:59:34,291
- Dia datang! Dia datang, Dillon!
- Dia datang!
- 1256
- 01:59:34,375 --> 01:59:39,546
- Dia datang mengejar kita!
- Tutup pintunya! Itu rencananya!
- 1257
- 01:59:39,631 --> 01:59:41,965
- Dia ada di langit-langit!
- 1258
- 01:59:42,050 --> 01:59:46,345
- Dillon! Semuanya! Ini bukan latihan!
- 1259
- 01:59:46,429 --> 01:59:49,223
- Kevin! Gregor!
- 1260
- 01:59:49,307 --> 01:59:51,099
- Di mana kalian?
- 1261
- 01:59:53,520 --> 01:59:55,771
- Sekarang aku kembali ke "A"!
- 1262
- 01:59:58,983 --> 02:00:01,818
- Tutup. Ayolah.
- 1263
- 02:00:09,661 --> 02:00:13,539
- Pintu 3, Saluran "F" tertutup!
- 1264
- 02:00:13,623 --> 02:00:16,124
- Kuharap.
- 1265
- 02:00:16,251 --> 02:00:18,585
- Sial!
- 1266
- 02:00:18,711 --> 02:00:20,337
- - Apa yang kau lakukan?
- - Apa?
- 1267
- 02:00:20,463 --> 02:00:23,257
- Jangan pegang seperti itu.
- Pegang seperti ini. Apa yang...
- 1268
- 02:00:23,383 --> 02:00:25,133
- Kau bisa membunuh seseorang,
- dasar bodoh!
- 1269
- 02:00:31,891 --> 02:00:36,603
- Morse! Kevin!
- 1270
- 02:00:36,688 --> 02:00:38,438
- Gregor!
- 1271
- 02:00:38,523 --> 02:00:42,317
- Mereka seharusnya lari
- ke koridor bawah.
- 1272
- 02:00:42,402 --> 02:00:44,319
- Tetaplah di sini.
- 1273
- 02:00:47,490 --> 02:00:49,992
- Di mana dia?
- 1274
- 02:01:26,904 --> 02:01:31,033
- Dia datang. Aw, Tuhan!
- 1275
- 02:01:39,083 --> 02:01:41,752
- Tidak! Jangan mulai piston-nya!
- 1276
- 02:01:41,836 --> 02:01:44,379
- Jangan! Kita harus menjebaknya!
- Jangan!
- 1277
- 02:01:44,505 --> 02:01:49,301
- Jangan! Apa yang kau lakukan?
- Dia sudah pergi! Jangan! Jangan.
- 1278
- 02:01:49,427 --> 02:01:52,220
- Dia sudah pergi.
- 1279
- 02:01:52,305 --> 02:01:54,222
- Oke?
- 1280
- 02:01:56,726 --> 02:01:58,727
- Oke.
- 1281
- 02:02:32,095 --> 02:02:34,888
- Apa ini?
- 1282
- 02:02:34,972 --> 02:02:37,474
- Baiklah!
- 1283
- 02:02:37,600 --> 02:02:40,143
- Kevin! Jangan melawan!
- 1284
- 02:02:40,228 --> 02:02:42,938
- Jangan bergerak! Jangan!
- Jangan melawan!
- 1285
- 02:02:44,732 --> 02:02:46,483
- Ayo. Ayo, Kevin.
- Ayo!
- 1286
- 02:02:46,609 --> 02:02:48,860
- Ayo! Ayo! Ayo.
- 1287
- 02:02:48,945 --> 02:02:51,780
- - Pintunya.
- - Dia datang!
- 1288
- 02:02:53,533 --> 02:02:55,492
- Urus piston-nya!
- 1289
- 02:02:56,994 --> 02:02:58,912
- Aku memegangimu.
- Tidak apa-apa.
- 1290
- 02:02:58,996 --> 02:03:01,581
- Tidak apa-apa. Aku memegangimu.
- Tidak apa-apa.
- 1291
- 02:03:01,708 --> 02:03:03,458
- Tidak apa-apa, Kevin.
- 1292
- 02:03:05,086 --> 02:03:06,461
- Kevin!
- 1293
- 02:03:07,463 --> 02:03:09,089
- Kevin.
- 1294
- 02:03:14,846 --> 02:03:16,555
- Tinggalkan dia.
- 1295
- 02:03:16,639 --> 02:03:18,932
- Tinggalkan dia. Dia sudah mati.
- Pancing dia ke dalam.
- 1296
- 02:03:33,072 --> 02:03:35,240
- Sial. Butuh berapa lama?
- 1297
- 02:03:35,324 --> 02:03:37,117
- Aku tidak yakin.
- 4-5 menit.
- 1298
- 02:03:37,201 --> 02:03:41,246
- Tapi kita harus kembali ke sini
- sebelum piston-nya menutup tempat ini.
- 1299
- 02:03:41,330 --> 02:03:45,459
- Ayo cepat!
- 1300
- 02:04:11,527 --> 02:04:14,362
- - Tolong aku!
- - Jude!
- 1301
- 02:04:16,616 --> 02:04:20,702
- Dillon! Tolong aku, Dillon!
- 1302
- 02:04:20,787 --> 02:04:24,164
- Dia menuju ke arahku!
- 1303
- 02:04:24,248 --> 02:04:27,375
- Jangan lihat ke belakang, Jude!
- Lari sekencang-kencangnya!
- 1304
- 02:04:27,460 --> 02:04:29,711
- Tolong aku!
- 1305
- 02:04:29,796 --> 02:04:32,380
- Tuhan! Kumohon! Tolong!
- 1306
- 02:04:49,148 --> 02:04:54,528
- Saluran "C," Pintu 3 tertutup.
- 1307
- 02:04:56,697 --> 02:05:00,200
- Ya Tuhan!
- Syukurlah kalian di sini.
- 1308
- 02:05:01,786 --> 02:05:04,204
- Sipir Aaron, pak.
- 1 -3-7-5-1 -2.
- 1309
- 02:05:04,288 --> 02:05:08,166
- - Tak ada yang tersisa dari kami, pak.
- - Di mana Letnan Ripley?
- 1310
- 02:05:08,251 --> 02:05:12,420
- Dia masih hidup? / Jika dia
- masih hidup, dia di dalam tungku.
- 1311
- 02:05:13,673 --> 02:05:15,757
- Dia sedang melakukan rencana
- terhadap hewan itu.
- 1312
- 02:05:15,842 --> 02:05:17,926
- Tidak bisa menunggu.
- 1313
- 02:05:32,525 --> 02:05:35,944
- Ya Tuhan. Kau sialan.
- Kau membuatku takut!
- 1314
- 02:05:36,028 --> 02:05:40,240
- Kupikir kau hewan sialan itu.
- Sialan kau!
- 1315
- 02:05:45,705 --> 02:05:49,457
- Pecundang!
- 1316
- 02:06:09,562 --> 02:06:13,273
- Pergi. Kemarilah bangsat!
- 1317
- 02:06:19,447 --> 02:06:23,408
- Ayo! Ayo,
- keluar dari sini!
- 1318
- 02:06:23,492 --> 02:06:25,827
- Ayo kemari!
- 1319
- 02:06:27,580 --> 02:06:29,706
- Ripley, kita kehabisan waktu!
- 1320
- 02:06:36,297 --> 02:06:39,966
- Ripley, di mana kau?
- 1321
- 02:06:57,318 --> 02:06:58,860
- Tidak!
- 1322
- 02:07:08,412 --> 02:07:11,414
- Ayo. Keluarlah dari sana!
- 1323
- 02:07:11,499 --> 02:07:13,375
- Ada apa denganmu?
- Tidak! Tidak!
- 1324
- 02:07:13,459 --> 02:07:15,794
- Biarkan dia! Biarkan dia!
- 1325
- 02:07:15,878 --> 02:07:18,672
- - Ya! Itu berhasil!
- - Teriaklah!
- 1326
- 02:07:18,798 --> 02:07:21,508
- Ke piston! / Teriaklah!
- Biarkan dia mengikuti kita.
- 1327
- 02:07:21,634 --> 02:07:23,718
- Ayo! Kita arahkan dia
- ke depan piston.
- 1328
- 02:07:23,803 --> 02:07:27,055
- Kembali ke sana.
- Dia mengikuti kita!
- 1329
- 02:07:27,181 --> 02:07:29,683
- Bangsat!
- Ayo! Kemarilah dan tangkap kami!
- 1330
- 02:07:29,767 --> 02:07:31,685
- Ayo!
- 1331
- 02:07:31,769 --> 02:07:34,062
- Buka pintunya! Tutup!
- 1332
- 02:07:34,146 --> 02:07:36,856
- Ayolah, bangsat! Ayo.
- 1333
- 02:07:36,941 --> 02:07:40,110
- Ayo! Buka pintunya!
- 1334
- 02:07:40,194 --> 02:07:43,196
- - Buka pintunya!
- - Morse!
- 1335
- 02:07:43,280 --> 02:07:44,906
- Sekarang!
- Tutup!
- 1336
- 02:07:44,991 --> 02:07:46,241
- Tutup, Morse!
- 1337
- 02:07:47,201 --> 02:07:50,954
- Morse, tutup pintunya!
- 1338
- 02:07:51,038 --> 02:07:53,248
- - Sekarang!
- - Tutup pintunya!
- 1339
- 02:07:55,334 --> 02:07:58,420
- Aku urus timahnya!
- 1340
- 02:08:34,498 --> 02:08:36,916
- - Pergilah! Sekarang!
- - Bagaimana denganmu?
- 1341
- 02:08:37,001 --> 02:08:40,336
- Aku tinggal. / Omong kosong!
- Akan ada 10 ton timah panas
- memenuhi tempat ini!
- 1342
- 02:08:40,463 --> 02:08:43,548
- - Sudah kubilang, aku ingin mati!
- - Kita sudah sepakat!
- 1343
- 02:08:43,632 --> 02:08:46,176
- Kau ingat? Dia mati duluan,
- lalu kau!
- 1344
- 02:08:46,260 --> 02:08:48,970
- Aku tidak mau pergi tanpa kau!
- Cepatlah!
- 1345
- 02:09:04,820 --> 02:09:07,572
- - Dillon!
- - Aku harus tetap menahannya di sini.
- 1346
- 02:09:07,656 --> 02:09:10,617
- Bagaimana denganku? / Tuhan yang
- akan menjagamu sekarang, saudari!
- 1347
- 02:09:10,701 --> 02:09:12,619
- Tidak!
- 1348
- 02:09:12,703 --> 02:09:14,621
- Tumpahkan timahnya.
- 1349
- 02:09:21,921 --> 02:09:23,838
- Sialan kau.
- 1350
- 02:09:26,217 --> 02:09:31,721
- Lakukan! Tumpahkan timahnya,
- Ripley! Lakukan! Sial!
- 1351
- 02:09:31,806 --> 02:09:34,265
- Tumpahkan timahnya, Ripley!
- Tumpahkan sekarang!
- 1352
- 02:09:34,350 --> 02:09:37,477
- Ayo! Ayo!
- Hanya itu kemampuanmu?
- 1353
- 02:09:37,561 --> 02:09:39,854
- Hanya seperti itu caramu
- bertarung, bangsat! Ayo!
- 1354
- 02:09:39,980 --> 02:09:43,399
- Morse! Morse, di sini!
- 1355
- 02:09:45,319 --> 02:09:47,862
- - Ripley!
- - Tumpahkan timahnya!
- 1356
- 02:09:49,115 --> 02:09:51,491
- Tumpahkan timahnya!
- 1357
- 02:09:51,575 --> 02:09:52,659
- Tumpahkan!
- 1358
- 02:10:48,591 --> 02:10:50,091
- Aku benci serangga!
- 1359
- 02:11:16,744 --> 02:11:19,537
- Ripley! Dia panas!
- 1360
- 02:11:19,622 --> 02:11:23,082
- Nyalakan alat penyiramnya!
- 1361
- 02:11:23,167 --> 02:11:25,627
- Siram keparat itu!
- 1362
- 02:11:58,285 --> 02:11:59,827
- Rasakan!
- 1363
- 02:12:00,913 --> 02:12:02,580
- Ya!
- 1364
- 02:13:07,730 --> 02:13:11,274
- Jangan mendekat. / Tunggu.
- Mereka di sini untuk menolong.
- 1365
- 02:13:11,358 --> 02:13:12,900
- Tetaplah berdiri di tempatmu!
- 1366
- 02:13:15,988 --> 02:13:19,324
- - Ripley.
- - Bishop.
- 1367
- 02:13:19,408 --> 02:13:21,909
- - Aku di sini untuk menolongmu.
- - Tak ada lagi omong kosong.
- 1368
- 02:13:21,994 --> 02:13:24,579
- Aku merasa dia bergerak.
- 1369
- 02:13:24,663 --> 02:13:27,999
- - Kau tahu siapa aku?
- - Kau manusia robot.
- 1370
- 02:13:28,083 --> 02:13:31,085
- Model yang sama dengan Bishop.
- Dikirim oleh perusahaan sialan.
- 1371
- 02:13:31,170 --> 02:13:35,214
- Tidak. Aku bukan Bishop
- manusia robot.
- 1372
- 02:13:35,299 --> 02:13:37,550
- Aku yang merancangnya.
- 1373
- 02:13:37,634 --> 02:13:40,136
- Aku sangat manusiawi.
- 1374
- 02:13:40,220 --> 02:13:42,513
- Perusahaan mengirimku untuk
- menunjukkan wajah bersahabat,..
- 1375
- 02:13:42,598 --> 02:13:46,351
- ...untuk membuktikan betapa
- pentingnya dirimu bagi kami,...
- 1376
- 02:13:46,435 --> 02:13:48,061
- ...bagiku.
- 1377
- 02:13:48,145 --> 02:13:51,397
- Kau hanya ingin makhluk itu./
- Kami ingin membunuhnya
- dan membawamu pulang.
- 1378
- 02:13:51,482 --> 02:13:55,985
- - Omong kosong.
- - Kau salah. Kami ingin menolong.
- 1379
- 02:13:56,070 --> 02:13:58,988
- Apa artinya itu?
- 1380
- 02:13:59,114 --> 02:14:03,284
- Kami akan mengeluarkannya
- dari tubuhmu. / Dan menyimpannya.
- 1381
- 02:14:03,369 --> 02:14:07,288
- Kami tidak ingin dia hidup.
- Semua yang kami ketahui
- akan berada dalam bahaya.
- 1382
- 02:14:09,458 --> 02:14:11,709
- Kau tidak menginginkannya?
- 1383
- 02:14:11,794 --> 02:14:17,548
- Ripley, waktu sangat penting.
- Biarkan kami yang mengurusnya.
- 1384
- 02:14:17,633 --> 02:14:21,677
- Kami punya ruang bedah
- di pesawat penyelamat.
- 1385
- 02:14:21,804 --> 02:14:25,390
- - Ikutlah denganku.
- - Ini sangat cepat.
- 1386
- 02:14:25,474 --> 02:14:30,770
- Tidak sakit. Beberapa sayatan.
- Kau akan keluar dalam 2 jam.
- 1387
- 02:14:33,399 --> 02:14:35,274
- Dan semuanya berakhir.
- 1388
- 02:14:40,656 --> 02:14:45,701
- Kau masih bisa hidup,
- punya anak-anak...
- 1389
- 02:14:47,413 --> 02:14:50,498
- Dan yang terpenting,
- kau akan tahu makhluk itu akan mati.
- 1390
- 02:14:50,582 --> 02:14:52,959
- Biarkan aku menolongmu.
- 1391
- 02:14:54,002 --> 02:14:56,504
- Jaminan apa yang kudapatkan...
- 1392
- 02:14:58,465 --> 02:15:02,760
- ...jika kau sudah mengeluarkannya,
- kau akan menghancurkannya?
- 1393
- 02:15:02,845 --> 02:15:05,638
- Kau harus percaya padaku.
- 1394
- 02:15:10,769 --> 02:15:14,021
- Kumohon? Percaya padaku?
- 1395
- 02:15:18,735 --> 02:15:20,528
- Tidak.
- 1396
- 02:15:30,747 --> 02:15:33,458
- Ini akan jadi seperti apa?
- 1397
- 02:15:33,542 --> 02:15:36,461
- - Hentikan!
- - Ow! Oh, Tuhan!
- 1398
- 02:15:36,545 --> 02:15:39,714
- Morse.
- 1399
- 02:15:42,176 --> 02:15:46,345
- - Maukah kau membantuku?
- - Kau mau aku berbuat apa?
- 1400
- 02:15:49,475 --> 02:15:52,894
- Ini salah!
- Tidak perlu seperti ini!
- 1401
- 02:15:52,978 --> 02:15:54,270
- Android sialan!
- 1402
- 02:16:12,915 --> 02:16:14,582
- Aku bukan robot!
- 1403
- 02:16:18,462 --> 02:16:22,924
- Ripley, pikirkan semua yang bisa
- kita pelajari dari makhluk ini.
- 1404
- 02:16:23,008 --> 02:16:26,135
- Ini kesempatan sekali seumur hidup!
- 1405
- 02:16:26,220 --> 02:16:31,224
- Kau harus membiarkan aku memilikinya!
- Dia bahan percobaan yang luar biasa!
- 1406
- 02:16:32,434 --> 02:16:34,977
- Oh, Tuhan!
- 1407
- 02:16:36,271 --> 02:16:38,105
- Jangan ambil gambar!
- 1408
- 02:17:06,675 --> 02:17:08,950
- Kau gila.
- 1409
- 02:17:09,010 --> 02:17:11,760
- Apa yang kau lakukan?
- 1410
- 02:17:20,230 --> 02:17:22,600
- Tidak!
- 1411
- 02:18:22,880 --> 02:18:26,380
- - Ayo. Cepat jalan.
- - Oh, persetan denganmu!
- 1412
- 02:18:32,940 --> 02:18:36,265
- Ash, Kapten Dallas sudah mati.
- 1413
- 02:18:36,350 --> 02:18:40,140
- Muatan dan pesawat hancur.
- 1414
- 02:18:40,250 --> 02:18:44,440
- Seharusnya aku mencapai perbatasan
- sekitar 6 minggu.
- 1415
- 02:18:44,525 --> 02:18:48,235
- Dengan sedikit keberuntungan,
- jaringan akan menjemputku.
- 1416
- 02:18:48,320 --> 02:18:50,280
- Ini Ripley,...
- 1417
- 02:18:50,365 --> 02:18:53,900
- ...korban selamat terakhir
- dari Nostromo, keluar.
- 1418
- 02:18:55,200 --> 02:18:58,100
- Weyland - Yutani
- Penjara Fury 161
- Ditutup dan disegel.
- 1419
- 02:18:58,125 --> 02:19:03,625
- Ditutup sementara.
- Peralatan sisa penyulingan
- dijual sebagai rongsokan.
- 1420
- 02:19:03,650 --> 02:19:19,650
- Yogyakarta, 11 November 2012
- Diterjemahkan oleh Y051A
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement