Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- 0
- 00:00:05,000 --> 00:00:15,000
- INDOXXI
- Support dengan like & share :)
- 1
- 00:00:23,356 --> 00:00:24,315
- Libby.
- 2
- 00:00:28,402 --> 00:00:29,361
- Libby.
- 3
- 00:00:32,198 --> 00:00:33,115
- Libby.
- 4
- 00:00:37,203 --> 00:00:38,996
- Kau melakukan pekerjaan
- yang menakjubkan.
- 5
- 00:00:41,165 --> 00:00:43,083
- Aku tahu aku bisa mengandalkanmu.
- 6
- 00:01:06,007 --> 00:01:08,007
- 4 Tahun kemudian.
- 7
- 00:03:18,073 --> 00:03:20,280
- Perdamaian atau teror!
- 8
- 00:04:10,000 --> 00:04:11,668
- Apa pagi.
- 9
- 00:04:13,002 --> 00:04:18,880
- Siswa, selamat datang untuk
- nomor Course 422, topi 23
- 10
- 00:04:18,882 --> 00:04:21,884
- Memahami Kontemporer Warfare.
- 11
- 00:04:21,886 --> 00:04:24,469
- Aku minta maaf
- untuk keributan yang
- 12
- 00:04:24,471 --> 00:04:27,098
- Kau mungkin mengalami
- memasuki gedung
- 13
- 00:04:27,100 --> 00:04:29,933
- tapi itu kelaur satu,
- aku dapat meyakinkanmu.
- 14
- 00:04:29,935 --> 00:04:31,519
- Seperti kau mungkin atau
- mungkin tidak menyadari
- 15
- 00:04:31,521 --> 00:04:35,106
- Profesor Shimka, yang dijadwalkan
- untuk mengajar kursus ini
- 16
- 00:04:35,108 --> 00:04:37,692
- menderita serangan jantung
- beberapa minggu lalu.
- 17
- 00:04:37,694 --> 00:04:39,819
- Sebagai penggantinya,
- kita merasa terhormat
- 18
- 00:04:39,821 --> 00:04:42,822
- telah mengamankan jasa dan bakat
- 19
- 00:04:42,824 --> 00:04:46,034
- dari salah satu pikiran
- paling cemerlang dan inovatif
- 20
- 00:04:46,036 --> 00:04:50,663
- dalam kebijakan luar negeri
- Amerika saat ini, Elizabeth Lamm.
- 21
- 00:04:50,665 --> 00:04:53,957
- Elizabeth menerima
- gelar BA dari Princeton
- 22
- 00:04:53,959 --> 00:04:57,336
- dan gelar Ph.D. dari
- University of Chicago.
- 23
- 00:04:57,338 --> 00:05:01,257
- Fasih berbahasa Perancis,
- Jepang, Pashtu...
- 24
- 00:05:24,324 --> 00:05:27,449
- Liburan musim dingin, aku
- mendapatkan pinggul kiri diganti.
- 25
- 00:05:27,451 --> 00:05:29,577
- Akhir tahun ajaran, yang benar.
- 26
- 00:05:29,579 --> 00:05:32,079
- Sudah, aku sudah
- kedua lutut bekerja.
- 27
- 00:05:32,081 --> 00:05:35,123
- Aku punya yang terbaik pria ortopedi,
- jika kau pernah membutuhkan.
- 28
- 00:05:35,125 --> 00:05:37,293
- Belum, anyway./ Willa?
- 29
- 00:05:37,295 --> 00:05:39,503
- Oh, bagaimana hasilnya?
- Bagaimana gila itu?
- 30
- 00:05:39,505 --> 00:05:40,630
- Apa ada penangkapan?
- 31
- 00:05:40,632 --> 00:05:42,839
- polisi kampus tangani
- dengan penuh percaya diri
- 32
- 00:05:42,841 --> 00:05:44,384
- kejutan yang sangat
- menyenangkan.
- 33
- 00:05:44,386 --> 00:05:45,885
- tidak akan kau
- setuju, Elizabeth?
- 34
- 00:05:45,887 --> 00:05:47,803
- Ya, keamanan yang sangat baik.
- 35
- 00:05:47,805 --> 00:05:49,639
- Anggun, sopan santunku.
- 36
- 00:05:49,641 --> 00:05:51,182
- Semuanya bergerak begitu cepat
- 37
- 00:05:51,184 --> 00:05:53,351
- Aku lupa kau baru saja tiba.
- 38
- 00:05:53,353 --> 00:05:55,105
- Elizabeth, ini Dee.
- 39
- 00:05:56,689 --> 00:05:57,606
- Elizabeth.
- 40
- 00:06:02,194 --> 00:06:06,781
- Tanpa Dee, kantor akan datang ke sebuah
- grinding dan berhenti sangat berantakan.
- 41
- 00:06:06,783 --> 00:06:08,949
- Apa pun yang kau butuhkan,
- hanya beritahu kita.
- 42
- 00:06:08,951 --> 00:06:10,868
- Terima kasih.
- 43
- 00:06:10,870 --> 00:06:12,536
- Martin!
- 44
- 00:06:12,538 --> 00:06:14,788
- Itu dia, phantom
- teman sekamar aku
- 45
- 00:06:14,790 --> 00:06:18,125
- pria internasional misteri.
- 46
- 00:06:18,127 --> 00:06:20,252
- Jordan./ Di mana kau?
- 47
- 00:06:20,254 --> 00:06:21,336
- Seperti, aku tahu kita
- hanya saling kenal
- 48
- 00:06:21,338 --> 00:06:22,546
- waktu yang singkat,
- tapi aku khawatir.
- 49
- 00:06:22,548 --> 00:06:23,714
- Itu sifat aku, kan?
- 50
- 00:06:23,716 --> 00:06:26,591
- Aku seperti nenek Yahudi dengan cara itu.
- 51
- 00:06:26,593 --> 00:06:29,055
- Hanya, eh, hanya menembak
- aku teks, atau sesuatu.
- 52
- 00:06:31,557 --> 00:06:32,889
- "Great melihat
- kau juga, Jordan."
- 53
- 00:06:32,891 --> 00:06:34,392
- Terima kasih untuk peduli.
- 54
- 00:06:34,394 --> 00:06:36,685
- Kau benar, aku bisa jatuh di
- sebuah danau dan tenggelam.
- 55
- 00:06:36,687 --> 00:06:38,272
- Tidak ada yang akan pernah
- tahu./ Terima kasih.
- 56
- 00:06:40,108 --> 00:06:42,569
- Hei, setiap saat, nira.
- 57
- 00:06:47,906 --> 00:06:50,159
- Dan ini kau.
- 58
- 00:06:55,331 --> 00:06:59,252
- Aku takut itu agak Spartan
- dalam hal kenyamanan.
- 59
- 00:07:02,379 --> 00:07:04,964
- Ini sempurna, sebenarnya.
- 60
- 00:07:04,966 --> 00:07:08,050
- Yah, mungkin tidak Foggy Bottom
- 61
- 00:07:08,052 --> 00:07:11,596
- tapi selamat datang
- ke dunia akademis.
- 62
- 00:07:11,598 --> 00:07:13,889
- Setelah semua orang mendapat
- mengenal kau, Elizabeth
- 63
- 00:07:13,891 --> 00:07:17,267
- Aku pikir kau akan menemukan kita
- punya sekelompok baik orang di sini.
- 64
- 00:07:17,269 --> 00:07:18,810
- Hati berada di
- tempat yang tepat.
- 65
- 00:07:18,812 --> 00:07:20,521
- Tidak apa-apa.
- 66
- 00:07:20,523 --> 00:07:24,108
- Aku sudah terbiasa untuk itu.
- Benarkah.
- 67
- 00:07:24,110 --> 00:07:28,111
- 21 Oktober 1805
- 68
- 00:07:28,113 --> 00:07:30,947
- Napoleon Angkatan
- Laut, di bawah perintah
- 69
- 00:07:30,949 --> 00:07:34,284
- Laksamana Pierre Villeneuve
- 70
- 00:07:34,286 --> 00:07:37,372
- dihapuskan oleh Armada Inggris
- 71
- 00:07:37,374 --> 00:07:42,543
- di bawah komando
- Laksamana Horatio Nelson.
- 72
- 00:07:42,545 --> 00:07:47,005
- Keterlibatan ini, yang dikenal
- sebagai Pertempuran Trafalgar
- 73
- 00:07:47,007 --> 00:07:49,966
- menetapkan dominasi Inggris
- 74
- 00:07:49,968 --> 00:07:54,971
- dari laut lepas untuk
- abad yang akan datang.
- 75
- 00:07:54,973 --> 00:07:58,183
- Anehnya, seperti
- kekalahan menyengat
- 76
- 00:07:58,185 --> 00:08:01,478
- tidak sedikit untuk
- mencegah Napoleon.
- 77
- 00:08:01,480 --> 00:08:04,065
- Jika ada, obsesinya
- 78
- 00:08:04,067 --> 00:08:06,067
- dengan melintasi Channel
- 79
- 00:08:06,069 --> 00:08:08,860
- hanya tumbuh setelah Trafalgar.
- 80
- 00:08:10,240 --> 00:08:12,531
- Apa aku mengganggu?/
- Tidak semuanya.
- 81
- 00:08:12,533 --> 00:08:14,449
- Beberapa hal rumah tangga.
- 82
- 00:08:14,451 --> 00:08:16,702
- Apa kau lebih suka menggunakan email
- kau sendiri untuk korespondensi?
- 83
- 00:08:16,704 --> 00:08:18,329
- Atau aku bisa membuat kau
- siap dengan alamat departemen?
- 84
- 00:08:18,331 --> 00:08:19,788
- Baik.
- 85
- 00:08:19,790 --> 00:08:21,873
- Aku sekolah tua seperti itu.
- 86
- 00:08:21,875 --> 00:08:23,668
- Benarkah?/ Benar-benar.
- 87
- 00:08:23,670 --> 00:08:26,421
- aku lebih suka hard copy./ Baik.
- 88
- 00:08:26,423 --> 00:08:28,171
- Boleh aku punya nomor
- ponselmu untuk kantor?
- 89
- 00:08:28,173 --> 00:08:29,673
- Tidak punya satu.
- 90
- 00:08:29,675 --> 00:08:30,841
- Kau tidak punya ponsel?
- 91
- 00:08:30,843 --> 00:08:32,218
- Tidak, aku tidak.
- 92
- 00:08:32,220 --> 00:08:33,344
- Nomor telepon rumah.
- 93
- 00:08:33,346 --> 00:08:35,430
- Maaf.
- 94
- 00:08:35,432 --> 00:08:39,224
- Bagaimana kau berkomunikasi dengan dunia?
- 95
- 00:08:39,226 --> 00:08:40,185
- Perlahan.
- 96
- 00:09:46,293 --> 00:09:48,920
- Ini semua begitu dekat, 'kan?
- 97
- 00:09:48,922 --> 00:09:52,214
- Potongan-potongan,
- bintang-bintang
- 98
- 00:09:52,216 --> 00:09:53,967
- mereka menyelaraskan.
- 99
- 00:09:58,889 --> 00:10:01,223
- Apa pandangan kau di sini?
- 100
- 00:10:01,225 --> 00:10:03,142
- Megah.
- 101
- 00:10:03,144 --> 00:10:06,436
- Seluruh senyawa hanya hati.
- 102
- 00:10:06,438 --> 00:10:10,858
- Terima kasih. Sudah di keluarga
- aku selama beberapa generasi.
- 103
- 00:10:10,860 --> 00:10:12,445
- Aku tidak benar-benar
- seperti danau.
- 104
- 00:10:13,904 --> 00:10:17,323
- Terlalu banyak bug, air terlalu
- dingin, tidak ada pasir.
- 105
- 00:10:17,325 --> 00:10:19,786
- Aku tau? aku miskin.
- 106
- 00:10:25,000 --> 00:10:26,793
- Kau mengalami keraguan.
- 107
- 00:11:57,216 --> 00:12:01,886
- Dengan definisi itu, militer
- AS menggunakan WMD setiap hari
- 108
- 00:12:01,888 --> 00:12:04,222
- dan secara teoritis dapat
- dituntut oleh pemerintah asing
- 109
- 00:12:04,224 --> 00:12:06,848
- jika mereka mengadopsi
- undang-undang serupa.
- 110
- 00:12:06,850 --> 00:12:09,435
- Sebagai contoh,
- granat tangan N67
- 111
- 00:12:09,437 --> 00:12:14,523
- adalah perangkat fragmentasi
- dengan bahan peledak dari 6,5 ons.
- 112
- 00:12:14,525 --> 00:12:18,402
- Jadi, itu memenuhi syarat
- sebagai WMD dua hal.
- 113
- 00:12:18,404 --> 00:12:19,403
- Dannisha?
- 114
- 00:12:19,405 --> 00:12:20,405
- Ketika kau bilang "Ditindak...
- 115
- 00:12:20,407 --> 00:12:22,656
- oleh pemerintah asing "
- 116
- 00:12:22,658 --> 00:12:25,575
- Berarti kau dituntut
- sebagai penjahat perang.
- 117
- 00:12:25,577 --> 00:12:29,497
- Itu definisi yang
- tepat, kata-kata yang
- 118
- 00:12:29,499 --> 00:12:32,085
- Aku percaya, adalah masalah bagi
- pengadilan untuk memutuskan.
- 119
- 00:12:40,759 --> 00:12:43,094
- Apa sosok polarisasi
- ini mendapatkan hak
- 120
- 00:12:43,096 --> 00:12:46,180
- untuk diberikan sebuah platform
- seperti ini hanya untuk ketenaran nya?
- 121
- 00:12:46,182 --> 00:12:48,682
- Beberapa akan bilang ya, eh,
- beberapa akan bilang tidak.
- 122
- 00:12:48,684 --> 00:12:50,977
- Beberapa akan bilang dia
- seharusnya tidak berjalan bebas.
- 123
- 00:12:50,979 --> 00:12:53,478
- Tapi kau harus melihat
- ke administrasi GU
- 124
- 00:12:53,480 --> 00:12:55,732
- untuk alasan sebenarnya
- di balik ini.
- 125
- 00:12:55,734 --> 00:12:56,733
- Uang.
- 126
- 00:13:03,783 --> 00:13:06,408
- Oh, Sial./ Apa-apaan?
- 127
- 00:13:06,410 --> 00:13:07,910
- Sekarang, Martin, kau muncul?
- 128
- 00:13:07,912 --> 00:13:09,704
- Hanya pamit.
- 129
- 00:13:09,706 --> 00:13:11,914
- Apa, terus, kita bisa masuk kamarku.
- kau tidak perlu...
- 130
- 00:13:11,916 --> 00:13:13,752
- Tidak, aku keluar dari sini.
- Terima kasih.
- 131
- 00:13:18,465 --> 00:13:20,297
- Apa yang dia lakukan dalam
- kegelapan seperti itu?
- 132
- 00:13:20,299 --> 00:13:22,300
- Ini apa yang telah aku katakan.
- 133
- 00:13:35,523 --> 00:13:39,108
- Aku prihatin banyak analisis
- adalah tidak berdasar.
- 134
- 00:13:39,110 --> 00:13:40,984
- Beberapa akan bilang
- itu semua situasional.
- 135
- 00:13:40,986 --> 00:13:43,237
- Tapi itu omong kosong. apa
- kau pikir itu situasional?
- 136
- 00:13:43,239 --> 00:13:46,199
- Tidak, aku tidak. Tapi
- ingin percaya sesuatu...
- 137
- 00:13:46,201 --> 00:13:49,535
- Apa kau menyadari
- bahwa Pearl Harbor
- 138
- 00:13:49,537 --> 00:13:53,122
- untuk VJ Day kurang
- dari empat tahun?
- 139
- 00:13:53,124 --> 00:13:55,791
- Sebuah dunia berperang,
- dan kita akhirnya itu...
- 140
- 00:13:56,794 --> 00:13:58,710
- ...hanya itu cepat?
- 141
- 00:13:58,712 --> 00:14:03,257
- Hal ini telah berlangsung
- sejak pergantian abad.
- 142
- 00:14:03,259 --> 00:14:05,175
- Kita telah berbalik acara
- samping ke acara utama.
- 143
- 00:14:05,177 --> 00:14:08,595
- Tapi respon harus
- spesifik, bedah.
- 144
- 00:14:08,597 --> 00:14:12,307
- Aku pikir kita perlu memperhitungkan
- reaksi, baik di rumah dan di luar negeri.
- 145
- 00:14:12,309 --> 00:14:16,020
- Apa itu tidak
- mengganggu kau bahwa ide
- 146
- 00:14:16,022 --> 00:14:19,190
- eksepsionalisme Amerika
- adalah suatu anakronisme?
- 147
- 00:14:19,192 --> 00:14:20,400
- Tentu saja.
- 148
- 00:14:20,402 --> 00:14:22,484
- Kita sebuah kapal tanpa kemudi
- 149
- 00:14:22,486 --> 00:14:24,903
- di mana hanya
- mendapatkan oleh cukup.
- 150
- 00:14:24,905 --> 00:14:28,366
- Dan Los Angeles tentu menunjukkan
- betapa lemah bahkan yang.
- 151
- 00:14:28,368 --> 00:14:30,701
- Jika ban Maleki ini tidak meniup
- 152
- 00:14:30,703 --> 00:14:32,994
- jika CHP tidak menepi
- 153
- 00:14:32,996 --> 00:14:35,873
- jika Maleki tidak panik.
- 154
- 00:14:35,875 --> 00:14:38,542
- Jika, jika, jika!
- 155
- 00:14:38,544 --> 00:14:41,295
- Sebuah jika dicegah bencana
- 156
- 00:14:41,297 --> 00:14:44,172
- yang akan telah membuat 9/11
- terlihat seperti catatan kaki.
- 157
- 00:14:44,174 --> 00:14:47,261
- Sekarang, aku tidak tidur dengan
- baik di malam hari mengetahui itu.
- 158
- 00:14:48,971 --> 00:14:52,558
- Kita harus memenangkan perang ini.
- Kemenangan total.
- 159
- 00:16:14,974 --> 00:16:17,057
- Terima kasih untuk datang pada
- pemberitahuan singkat seperti.
- 160
- 00:16:17,059 --> 00:16:18,517
- Jadi kau ingin
- semua ini berubah?
- 161
- 00:16:18,519 --> 00:16:20,310
- Ditambahkan mudroom
- dan pintu belakang.
- 162
- 00:16:20,312 --> 00:16:22,104
- Aku mau menambahkan
- kunci di sana, juga.
- 163
- 00:16:22,106 --> 00:16:23,980
- Sebuah kunci yang berbeda
- untuk masing-masing.
- 164
- 00:16:23,982 --> 00:16:24,900
- Baik.
- 165
- 00:16:28,238 --> 00:16:29,737
- Kau punya perampokan?
- 166
- 00:16:29,739 --> 00:16:31,155
- Tidak.
- 167
- 00:16:31,157 --> 00:16:33,574
- Tidak senang dengan sistem alarmmu?
- 168
- 00:16:33,576 --> 00:16:34,617
- Tidak, tidak apa-apa.
- 169
- 00:16:34,619 --> 00:16:35,618
- Jika kau ingin kamera,
- aku punya seorang cowok.
- 170
- 00:16:35,620 --> 00:16:36,870
- Tidak ada kamera.
- 171
- 00:16:37,913 --> 00:16:38,831
- Terima kasih.
- 172
- 00:16:42,418 --> 00:16:43,836
- Aku akan sampai ke sana.
- 173
- 00:17:20,039 --> 00:17:22,625
- Maaf jika aku, eh,
- ketakutan kalian tadi malam.
- 174
- 00:17:23,835 --> 00:17:27,087
- Apa dia...Tidak, Neal hilang.
- 175
- 00:17:38,849 --> 00:17:42,142
- Hei, eh, jika kita ingin hal teman
- sekamar ini untuk bekerja di luar
- 176
- 00:17:42,144 --> 00:17:43,894
- kita harus berkomunikasi
- sedikit lebih baik.
- 177
- 00:17:43,896 --> 00:17:45,938
- kau tahu apa maksudku?/ Eh, ya.
- 178
- 00:17:45,940 --> 00:17:47,856
- Jadi jika kau punya masalah dengan
- membawa Neil aku kembali ke sini...
- 179
- 00:17:47,858 --> 00:17:49,359
- Eh, aku tidak, aku tidak
- punya masalah dengan itu.
- 180
- 00:17:49,361 --> 00:17:51,902
- Oke, jadi apa masalahmu?
- / Aku tidak punya...
- 181
- 00:17:55,366 --> 00:17:57,117
- Aku tidak punya masalah sialan.
- 182
- 00:17:58,912 --> 00:18:01,578
- Lihatlah, Martin, kita tidak
- benar-benar mengenal satu sama lain.
- 183
- 00:18:01,580 --> 00:18:04,498
- Aku punya rasa kau salah satu dari orang-orang
- yang sangat berbakat, jenis motivasi diri.
- 184
- 00:18:04,500 --> 00:18:08,920
- skor kau tes, silsilah
- Ivy League, penghargaan.
- 185
- 00:18:08,922 --> 00:18:12,006
- Terus terang menakutkan sedikit,
- tapi aku salut semua itu, serius.
- 186
- 00:18:12,008 --> 00:18:14,257
- Hanya saja menyelinap di sekitar
- yang weirds aku keluar sedikit.
- 187
- 00:18:14,259 --> 00:18:17,886
- Menyelinap di sekitar?
- Apa-apaan artinya?
- 188
- 00:18:17,888 --> 00:18:20,681
- Kau hanya tampak
- benar-benar bahagia.
- 189
- 00:18:20,683 --> 00:18:21,766
- Mungkin kau harus
- berbicara dengan seseorang.
- 190
- 00:18:21,768 --> 00:18:22,933
- Kau tahu, jika kau
- ingin teman sekamar baru
- 191
- 00:18:22,935 --> 00:18:23,934
- Kau hanya pergi ke
- depan dan bilang itu.
- 192
- 00:18:23,936 --> 00:18:25,228
- Itu bukan apa yang aku katakan.
- 193
- 00:18:25,230 --> 00:18:27,063
- persetan.
- 194
- 00:18:27,065 --> 00:18:28,271
- Keikutsertaan ruang untuk
- semester berikutnya tunggal.
- 195
- 00:18:28,273 --> 00:18:29,356
- Itu bukan apa yang aku katakan.
- 196
- 00:18:29,358 --> 00:18:31,150
- Hei, aku mengerti, Jordan.
- 197
- 00:18:31,152 --> 00:18:32,778
- Ini apa yang aku katakan.
- 198
- 00:19:30,127 --> 00:19:33,337
- Dan kertas...
- 199
- 00:19:33,339 --> 00:19:35,840
- Apa baik?
- 200
- 00:19:35,842 --> 00:19:39,509
- sirkulasi kita terus berkurang.
- 201
- 00:19:39,511 --> 00:19:42,346
- Terakhir kali aku cek,
- eh, kita punya grand total
- 202
- 00:19:42,348 --> 00:19:45,224
- 43.000 pelanggan.
- 203
- 00:19:45,226 --> 00:19:47,392
- Seluruh ruang berita terdiri
- 204
- 00:19:47,394 --> 00:19:51,814
- dari yang pernah-berkurang
- 25, termasuk aku sendiri.
- 205
- 00:19:51,816 --> 00:19:54,776
- Berkurang menjadi
- kata kunci di sini.
- 206
- 00:19:54,778 --> 00:19:56,195
- Boleh aku membantumu?
- 207
- 00:20:00,825 --> 00:20:04,160
- Setidaknya mereka tidak
- mencoba untuk mengambil gambar.
- 208
- 00:20:04,162 --> 00:20:06,371
- Jadi maaf, Mr. Lamm,
- hanya beberapa menit
- 209
- 00:20:06,373 --> 00:20:07,788
- dan meja kau akan siap.
- 210
- 00:20:07,790 --> 00:20:08,873
- Terima kasih banyak.
- 211
- 00:20:15,548 --> 00:20:17,882
- Kau katakan tentang kertas?
- 212
- 00:20:17,884 --> 00:20:21,052
- Oh, th...tha...itu
- saja, benar-benar.
- 213
- 00:20:21,054 --> 00:20:22,761
- Kau tahu, kadang aku berpikir
- bahwa meninggalkan Post
- 214
- 00:20:22,763 --> 00:20:25,305
- adalah kesalahan terbesar
- dalam karir profesionalku.
- 215
- 00:20:25,307 --> 00:20:27,100
- Dan kemudian aku ingat
- 216
- 00:20:27,102 --> 00:20:28,892
- Aku bahkan tidak diberi
- pilihan dalam hal ini.
- 217
- 00:20:28,894 --> 00:20:32,563
- Ayah, aku sangat menyesal
- 218
- 00:20:32,565 --> 00:20:34,273
- jika aku ada hubungannya
- dengan kau kehilangan...
- 219
- 00:20:34,275 --> 00:20:36,817
- Itu bukan salahmu.
- 220
- 00:20:36,819 --> 00:20:38,404
- Kau tahu itu.
- 221
- 00:20:39,698 --> 00:20:41,282
- Bahkan ibu kau punya...
- 222
- 00:20:43,159 --> 00:20:44,909
- Apa dia tahu
- bagaimana perasaanku?
- 223
- 00:20:44,911 --> 00:20:47,370
- Dia membaca surat-surat kau, ya.
- 224
- 00:20:47,372 --> 00:20:48,830
- Dan dia masih menolak melihatku.
- 225
- 00:20:48,832 --> 00:20:52,083
- Kita sangat bangga padamu.
- 226
- 00:20:52,085 --> 00:20:53,750
- Jadi bangga dengan prestasimu.
- 227
- 00:20:53,752 --> 00:20:54,670
- Adalah.
- 228
- 00:20:56,839 --> 00:20:58,924
- Dan sekarang kau malu.
- 229
- 00:21:37,087 --> 00:21:40,841
- Kita harus memenangkan perang ini.
- Kemenangan total.
- 230
- 00:21:42,969 --> 00:21:45,635
- Sekarang, lebih dari siapa pun
- 231
- 00:21:45,637 --> 00:21:51,351
- Kau...berbuat lebih banyak
- untuk mempersiapkan negara ini
- 232
- 00:21:51,353 --> 00:21:53,145
- untuk saat ini.
- 233
- 00:21:55,522 --> 00:21:59,107
- Jadi menghubungkan titik-titik
- yang harus terhubung.
- 234
- 00:21:59,109 --> 00:22:03,365
- Dan jika bintang butuh bantuan
- menyelaraskan, melakukannya.
- 235
- 00:22:04,740 --> 00:22:06,657
- Berbicara dengan Adrian.
- 236
- 00:22:06,659 --> 00:22:08,953
- DI adalah dengan kita pada ini.
- 237
- 00:22:15,167 --> 00:22:18,335
- Orang-orang ingin percaya
- apa yang kau katakan.
- 238
- 00:22:18,337 --> 00:22:20,962
- Gunakan karunia itu.
- 239
- 00:22:20,964 --> 00:22:25,426
- Dan jika kau melihat
- ini sampai akhir logis
- 240
- 00:22:25,428 --> 00:22:29,389
- masa depan kau, warisan kau
- 241
- 00:22:29,391 --> 00:22:32,141
- akan terjamin.
- 242
- 00:22:32,143 --> 00:22:35,730
- Kau akan telah melayani
- negara kau terhormat.
- 243
- 00:22:59,546 --> 00:23:00,961
- Apa kau melihatnya?
- 244
- 00:23:00,963 --> 00:23:02,381
- Uh, menemukannya.
- 245
- 00:23:07,721 --> 00:23:09,011
- Ini cukup indah.
- 246
- 00:23:09,013 --> 00:23:10,388
- Dibangun pada tahun 1900
- 247
- 00:23:10,390 --> 00:23:13,474
- oleh legendaris JD McCarthy
- Aman dan Kunci Perusahaan
- 248
- 00:23:13,476 --> 00:23:14,558
- dari Cincinnati.
- 249
- 00:23:14,560 --> 00:23:15,978
- Ini dalam kondisi sangat baik.
- 250
- 00:23:17,521 --> 00:23:19,106
- Kunci masih bekerja?
- 251
- 00:23:21,567 --> 00:23:25,652
- Kau tampak sangat akrab.
- apa kita pernah bertemu?
- 252
- 00:23:25,654 --> 00:23:28,074
- Tidak, aku rasa tidak.
- 253
- 00:23:28,991 --> 00:23:33,076
- Tentu saja. Permisi.
- 254
- 00:23:33,078 --> 00:23:36,413
- Aku hanya ingin mengucapkan terima
- kasih untuk layanan kau ke negara itu.
- 255
- 00:23:36,415 --> 00:23:39,334
- Kau melakukan apa yang harus dilakukan,
- dan kita lebih aman untuk itu.
- 256
- 00:23:39,336 --> 00:23:42,754
- Baiklah terima kasih.
- 257
- 00:23:42,756 --> 00:23:45,256
- Aku senang kau merasa aman.
- 258
- 00:23:45,258 --> 00:23:47,552
- mari kita buka anak nakal ini.
- 259
- 00:24:00,856 --> 00:24:02,774
- Uh, sedikit bantuan, tolong?
- 260
- 00:24:02,776 --> 00:24:06,777
- Melanjutkan diskusi kita
- Clausewitz dan perang
- 261
- 00:24:06,779 --> 00:24:09,279
- pada tahun 1832, ia menulis
- 262
- 00:24:09,281 --> 00:24:11,449
- "Jenis hati orang mungkin,
- tentu saja, pikir...
- 263
- 00:24:11,451 --> 00:24:14,744
- "Ada beberapa cara yang cerdik untuk
- melucuti atau mengalahkan musuh
- 264
- 00:24:14,746 --> 00:24:16,536
- "Tanpa terlalu banyak
- pertumpahan darah.
- 265
- 00:24:16,538 --> 00:24:20,708
- "Mungkin membayangkan ini sebagai
- tujuan sebenarnya dari seni perang.
- 266
- 00:24:20,710 --> 00:24:22,919
- "Menyenangkan kedengarannya
- 267
- 00:24:22,921 --> 00:24:25,796
- "Itu adalah kekeliruan
- yang harus terkena.
- 268
- 00:24:25,798 --> 00:24:27,632
- "Perang adalah suatu
- bisnis yang berbahaya
- 269
- 00:24:27,634 --> 00:24:29,508
- "Bahwa kesalahan yang
- berasal dari kebaikan
- 270
- 00:24:29,510 --> 00:24:31,346
- adalah yang paling buruk. "
- 271
- 00:30:43,634 --> 00:30:44,719
- Hei, Libby.
- 272
- 00:30:47,346 --> 00:30:49,430
- Senang bertemu denganmu.
- 273
- 00:30:49,432 --> 00:30:50,349
- Adrian.
- 274
- 00:30:54,354 --> 00:30:56,938
- Bagaimana akhir?/ Sekitar tiga.
- 275
- 00:30:56,940 --> 00:30:58,857
- Menunggu Amman untuk masuk.
- 276
- 00:31:01,528 --> 00:31:03,654
- Aku rindu bangun
- untuk kau pagi ini.
- 277
- 00:31:06,324 --> 00:31:08,199
- Aku juga.
- 278
- 00:31:08,201 --> 00:31:09,825
- Aku kira aku sudah menjadi
- semacam digunakan untuk itu.
- 279
- 00:31:10,828 --> 00:31:12,745
- Aku juga.
- 280
- 00:31:12,747 --> 00:31:15,748
- Panggilan Amman. Apa yang kau ingin dengar?
- 281
- 00:31:15,750 --> 00:31:16,833
- Tidak.
- 282
- 00:31:16,835 --> 00:31:19,209
- Apa, bintang tidak selaras?
- 283
- 00:31:19,211 --> 00:31:21,504
- Tidak lucu.
- 284
- 00:31:21,506 --> 00:31:23,672
- Apa kau memberitahu Rachel?
- 285
- 00:31:23,674 --> 00:31:25,882
- Tidak.
- 286
- 00:31:25,884 --> 00:31:28,469
- Apa kau menunggu
- saat yang tepat?
- 287
- 00:31:28,471 --> 00:31:30,388
- Aku tidak berpikir
- ada saat yang tepat.
- 288
- 00:31:32,933 --> 00:31:34,057
- Dia ingin melihatmu.
- 289
- 00:31:34,059 --> 00:31:36,980
- Terima kasih. Seperti diberi aba-aba.
- 290
- 00:31:48,575 --> 00:31:49,491
- Malam ini.
- 291
- 00:32:13,182 --> 00:32:14,599
- Jejak kertas harus...
- 292
- 00:32:14,601 --> 00:32:16,642
- Kedap udara. Komisi tinggi.
- 293
- 00:32:16,644 --> 00:32:18,478
- Ini bukan sembarang op, Adrian.
- 294
- 00:32:18,480 --> 00:32:20,854
- Aku mengerti.
- 295
- 00:32:20,856 --> 00:32:22,731
- Kita adalah bukti terbaik cara melewatinya.
- 296
- 00:32:22,733 --> 00:32:24,650
- paham.
- 297
- 00:32:24,652 --> 00:32:27,614
- Hanya berpikir, kita
- bisa mengakhiri hal ini
- 298
- 00:32:29,156 --> 00:32:30,782
- sekali dan untuk semua.
- 299
- 00:32:30,784 --> 00:32:35,119
- Hei, bos kau ingin menyelesaikannya,
- bos aku menginginkan hal itu dilakukan.
- 300
- 00:32:35,121 --> 00:32:36,953
- Itu cukup baik bagiku.
- 301
- 00:32:36,955 --> 00:32:41,084
- intel yang harus kredibel dan
- ditindaklanjuti, terutama pada Vahdat.
- 302
- 00:32:41,086 --> 00:32:42,459
- Dia adalah kuncinya.
- 303
- 00:32:42,461 --> 00:32:44,211
- Aku akan membuat kau
- visa, jadwal perjalanan,
- 304
- 00:32:44,213 --> 00:32:46,131
- apa yang bisa kita berikan.
- 305
- 00:32:48,300 --> 00:32:51,177
- Sekarang, menempatkan
- pad itu pergi
- 306
- 00:32:51,179 --> 00:32:52,971
- dan kembali ke sini.
- 307
- 00:33:01,940 --> 00:33:03,980
- Bisakah kita bicara...dalam?
- 308
- 00:33:03,982 --> 00:33:07,360
- Tidak, tidak di dalam.
- 309
- 00:33:07,362 --> 00:33:10,278
- Lalu dimana? Penyebab Aku tidak akan
- meninggalkan sampai kita lakukan.
- 310
- 00:33:10,280 --> 00:33:11,530
- Ikuti aku.
- 311
- 00:33:29,134 --> 00:33:30,257
- Ya?
- 312
- 00:33:30,259 --> 00:33:31,845
- Hei, Martin, aku bisa masuk?
- 313
- 00:33:33,637 --> 00:33:34,555
- Ya.
- 314
- 00:33:36,891 --> 00:33:37,931
- Untuk.
- 315
- 00:33:37,933 --> 00:33:39,182
- Ya?
- 316
- 00:33:39,184 --> 00:33:41,768
- Apa kau mendengar
- tentang hari Minggu?
- 317
- 00:33:41,770 --> 00:33:43,270
- Tidak, bagaimana
- dengan hari Minggu?
- 318
- 00:33:43,272 --> 00:33:45,189
- Dr. Sipe punya kumpul-kumpul di rumahnya
- 319
- 00:33:45,191 --> 00:33:48,111
- untuk fakultas dan
- departemen lulusan siswa.
- 320
- 00:33:51,030 --> 00:33:52,363
- Tidak, aku tidak
- mendengar tentang itu
- 321
- 00:33:52,365 --> 00:33:55,699
- tapi, um, terima kasih atas kepala.
- 322
- 00:33:55,701 --> 00:33:57,287
- Apa kau pikir kau akan pergi?
- 323
- 00:33:58,913 --> 00:34:00,037
- Ya tentu.
- 324
- 00:34:00,039 --> 00:34:04,374
- Aku benci akan hal
- ini...sendirian.
- 325
- 00:34:04,376 --> 00:34:07,210
- Apa akan baik-baik saja jika
- kita pergi bersama-sama?
- 326
- 00:34:07,212 --> 00:34:08,172
- Yakin.
- 327
- 00:34:09,257 --> 00:34:10,717
- Terima kasih.
- 328
- 00:34:14,846 --> 00:34:18,264
- Jadi apa dengan tidak ada
- telepon, tidak ada email
- 329
- 00:34:18,266 --> 00:34:20,974
- jenis, tapi tidak dari
- omong kosong jaringan?
- 330
- 00:34:20,976 --> 00:34:22,561
- Terus itu semua
- sangat sederhana.
- 331
- 00:34:24,271 --> 00:34:25,604
- Aku kira aku harus
- mengucapkan selamat pada kau
- 332
- 00:34:25,606 --> 00:34:27,067
- pada janjimu.
- 333
- 00:34:28,943 --> 00:34:31,693
- Kepala staf untuk
- Presiden Amerika Serikat.
- 334
- 00:34:31,695 --> 00:34:33,280
- Bagaimana rasanya?
- 335
- 00:34:35,199 --> 00:34:36,784
- Rasanya benar.
- 336
- 00:34:38,327 --> 00:34:42,081
- aku senang semuanya bekerja untukmu.
- 337
- 00:34:44,626 --> 00:34:46,918
- Kita khawatir
- tentang kau, Libby.
- 338
- 00:34:46,920 --> 00:34:48,961
- Kita telah mencapai
- beberapa kali.
- 339
- 00:34:48,963 --> 00:34:51,421
- Menjangkau dalam
- hal niat Presiden
- 340
- 00:34:51,423 --> 00:34:52,842
- untuk menjalankan
- untuk pemilihan ulang?
- 341
- 00:34:54,260 --> 00:34:56,012
- Dan keheningan
- memekakkan telinga.
- 342
- 00:34:59,139 --> 00:35:02,849
- Kita perlu memastikan bahwa
- kau masih bagian dari tim kita.
- 343
- 00:35:02,851 --> 00:35:05,936
- Apa kau, Libby, masih
- bagian dari tim kita?
- 344
- 00:35:05,938 --> 00:35:08,231
- Kau terbang semua cara ini untuk
- mendengar aku menjawab pertanyaan itu.
- 345
- 00:35:08,233 --> 00:35:10,818
- Aku terbang semua cara ini untuk
- melihat kau menjawab pertanyaan itu.
- 346
- 00:35:13,028 --> 00:35:15,530
- Aku melayani dengan setia.
- 347
- 00:35:15,532 --> 00:35:18,451
- Aku melakukan semua yang aku diminta
- untuk melakukan, segala sesuatu.
- 348
- 00:35:19,786 --> 00:35:21,079
- Saat itu.
- 349
- 00:35:22,789 --> 00:35:24,124
- Kau tidak...
- 350
- 00:35:26,626 --> 00:35:28,918
- Apa pernah memberikan...tidak.
- 351
- 00:35:28,920 --> 00:35:31,795
- Sebuah keputusan dibuat,
- perintah diberikan.
- 352
- 00:35:31,797 --> 00:35:32,756
- Periode.
- 353
- 00:35:34,425 --> 00:35:36,010
- Semudah itu.
- 354
- 00:35:37,387 --> 00:35:39,305
- Hanya satu hal.
- 355
- 00:35:42,057 --> 00:35:44,309
- Apa yang terjadi padamu dan
- aku, yang tidak menyakiti.
- 356
- 00:35:47,313 --> 00:35:50,313
- Tapi, Libby, pemahaman itu
- 357
- 00:35:50,315 --> 00:35:53,483
- Kau akan mengundurkan diri dan kita semua
- akan bilang hal baik tentang satu sama lain.
- 358
- 00:35:53,485 --> 00:35:56,195
- medali presiden
- kebebasan dan semua itu.
- 359
- 00:35:56,197 --> 00:35:58,155
- Aku tidak meminta kau untuk
- menjadi pusat dari kampanye.
- 360
- 00:35:58,157 --> 00:36:00,450
- Aku hanya mencari front bersatu.
- 361
- 00:36:00,452 --> 00:36:05,037
- Kau mungkin punya pengkritiknya, tapi secara keseluruhan
- Peringkat menguntungkan kau dalam partai adalah 70%.
- 362
- 00:36:05,039 --> 00:36:07,539
- Jadi ketika aku jangkau
- dan aku dengar apa-apa...
- 363
- 00:36:07,541 --> 00:36:10,208
- Aku menganggap itu
- sebagai "Persetan."
- 364
- 00:36:10,210 --> 00:36:12,211
- Dan menjadi orang
- percaya bahwa aku
- 365
- 00:36:12,213 --> 00:36:14,463
- Aku mulai berpikir bahwa mungkin
- Libby punya pikiran kedua
- 366
- 00:36:14,465 --> 00:36:17,634
- mungkin berpikir Libby dari
- ditayangkan cucian kotor keluarga.
- 367
- 00:36:19,679 --> 00:36:24,474
- Aku tidak melebih-lebihkan
- apa ide kolosal berbahayanya.
- 368
- 00:36:24,476 --> 00:36:26,684
- Jangan buntuti aku.
- 369
- 00:36:26,686 --> 00:36:29,311
- Aku tahu orang-orang menontonmu.
- 370
- 00:36:29,313 --> 00:36:31,813
- Aku yakin kau tidak datang dari kantorku.
- 371
- 00:36:31,815 --> 00:36:33,358
- Bagaimana teman lamamu di Langley?
- 372
- 00:36:33,360 --> 00:36:35,860
- Apa itu apa yang terjadi, Libby? apa
- kau mencurigai semua orang sekarang?
- 373
- 00:36:35,862 --> 00:36:40,825
- Seperti aku katakan, beritahu orang
- untuk meninggalkan aku sendirian.
- 374
- 00:36:42,327 --> 00:36:45,536
- Kau seorang wanita yang
- sangat menarik, Libby.
- 375
- 00:36:45,538 --> 00:36:47,037
- kadang jawaban untuk masalah
- 376
- 00:36:47,039 --> 00:36:49,456
- adalah penjelasan
- yang sangat sederhana
- 377
- 00:36:49,458 --> 00:36:51,210
- salah satu yang jelas.
- 378
- 00:36:56,882 --> 00:36:59,925
- Aku di sini dengan itikad
- baik karena layanan kau
- 379
- 00:36:59,927 --> 00:37:02,427
- Presiden dan negara.
- 380
- 00:37:02,429 --> 00:37:05,807
- Karena Rachel masih
- menganggap kau teman.
- 381
- 00:37:05,809 --> 00:37:08,061
- Aku tidak akan berbicara di
- sini jika itu sebaliknya.
- 382
- 00:37:09,186 --> 00:37:10,938
- Jadi, aku sudah diperingatkan.
- 383
- 00:37:12,398 --> 00:37:13,400
- Menasihati.
- 384
- 00:37:14,900 --> 00:37:18,820
- memoar ini kau mengancam untuk
- menulis punya Rachel khawatir.
- 385
- 00:37:18,822 --> 00:37:21,072
- Kau bersama kita
- atau melawan kita.
- 386
- 00:37:21,074 --> 00:37:22,867
- Ini sesederhana itu.
- 387
- 00:37:24,911 --> 00:37:27,664
- Mari kita bicara
- lagi...segera, oke?
- 388
- 00:37:46,641 --> 00:37:48,432
- Apa sekarang?
- 389
- 00:37:48,434 --> 00:37:51,601
- Gaul./ Beer pertama.
- 390
- 00:37:51,603 --> 00:37:55,567
- Dan aku akan bergabung denganmu
- jika, eh, kalau itu baik-baik saja.
- 391
- 00:37:57,568 --> 00:38:00,654
- Jordan, aku tahu aku bisa
- menjadi brengsek kelas.
- 392
- 00:38:02,407 --> 00:38:04,240
- Aku tidak ingin semester
- berikutnya tunggal
- 393
- 00:38:04,242 --> 00:38:06,742
- Kau seorang teman sekamar yang besar, dan
- aku pikir aku bisa menjadi yang baik segera
- 394
- 00:38:06,744 --> 00:38:08,786
- jika bekerja untukmu.
- 395
- 00:38:08,788 --> 00:38:11,541
- Apa itu berarti aku bisa bergabung
- dengan kau untuk bir itu?
- 396
- 00:38:13,293 --> 00:38:14,794
- Kita ikatan.
- 397
- 00:38:33,563 --> 00:38:36,981
- Kemudian mereka dihapus tulang
- rawan yang rusak dan tulang dari...
- 398
- 00:38:36,983 --> 00:38:41,485
- Sekarang, inilah kata
- baru aku hari, acetabulum.
- 399
- 00:38:41,487 --> 00:38:44,488
- Punya selebriti baru
- kita dan penduduk.
- 400
- 00:38:44,490 --> 00:38:48,409
- Elizabeth, senang kau berhasil.
- 401
- 00:38:48,411 --> 00:38:51,204
- Mari aku membuat
- beberapa perkenalan.
- 402
- 00:38:51,206 --> 00:38:53,498
- Aku minta maaf karena
- terdengar seperti orang tua aku
- 403
- 00:38:53,500 --> 00:38:56,083
- Tapi anak-anak hari ini.
- 404
- 00:38:56,085 --> 00:38:59,420
- Tidak peduli seberapa koheren, tidak
- peduli berapa banyak kesalahan ketik
- 405
- 00:38:59,422 --> 00:39:01,296
- mereka masih mengharapkan A.
- 406
- 00:39:01,298 --> 00:39:03,925
- Aku sedang berbicara tentang,
- tentang tata bahasa dasar
- 407
- 00:39:03,927 --> 00:39:06,177
- hal sekolah menengah.
- 408
- 00:39:06,179 --> 00:39:07,929
- Aku tidak tahu bagaimana
- mereka mengharapkan A
- 409
- 00:39:07,931 --> 00:39:10,222
- ketika mereka bahkan tidak dapat
- menempatkan kalimat bersama-sama.
- 410
- 00:39:10,224 --> 00:39:12,474
- Untuk itu, bagaimana
- melakukan mereka
- 411
- 00:39:12,476 --> 00:39:14,769
- masuk ke universitas ini?
- 412
- 00:39:14,771 --> 00:39:16,604
- Aku bertanya padamu.
- 413
- 00:39:16,606 --> 00:39:19,065
- Washington di musim panas?
- 414
- 00:39:19,067 --> 00:39:20,400
- Kau dapat memilikinya.
- 415
- 00:39:20,402 --> 00:39:23,026
- Kelembaban, nyamuk.
- 416
- 00:39:23,028 --> 00:39:23,947
- Yuck.
- 417
- 00:39:25,532 --> 00:39:28,159
- Oh, kau bisa
- digunakan untuk itu.
- 418
- 00:39:30,286 --> 00:39:31,704
- Menikmati pertunjukan?
- 419
- 00:39:33,289 --> 00:39:35,831
- Ah, glamour Elizabeth Lamm.
- 420
- 00:39:35,833 --> 00:39:38,918
- Arsitek Jumlah Kemenangan
- dan doktrin Burke.
- 421
- 00:39:38,920 --> 00:39:42,130
- Membunuh salah satu dari kita,
- kita membunuh seribu darimu.
- 422
- 00:39:42,132 --> 00:39:44,382
- Bukankah itu inti dari itu?
- 423
- 00:39:44,384 --> 00:39:45,800
- Sesuatu seperti itu, yeah.
- 424
- 00:39:45,802 --> 00:39:48,010
- Hmm. apa kau bertemu dengannya?
- 425
- 00:39:48,012 --> 00:39:49,470
- Belum.
- 426
- 00:39:49,472 --> 00:39:50,890
- Perkenalkan dirimu.
- 427
- 00:39:52,516 --> 00:39:54,599
- Ketika waktu benar.
- 428
- 00:39:54,601 --> 00:39:55,976
- Jadi berapa lama kau di sini?
- 429
- 00:39:55,978 --> 00:39:57,644
- Semester./ Hmm.
- 430
- 00:39:57,646 --> 00:39:59,229
- Dan kita akan lihat bagaimana
- kelanjutannya setelah itu.
- 431
- 00:39:59,231 --> 00:40:03,025
- Apa kau tinggal di dekat kampus
- atau di kota dengan tindakan?
- 432
- 00:40:03,027 --> 00:40:04,068
- kampus dekat.
- 433
- 00:40:04,070 --> 00:40:05,485
- Terima kasih./ Terima kasih.
- 434
- 00:40:05,487 --> 00:40:07,780
- Bagaimana denganmu?
- kau lama bertemu dan menyapa?
- 435
- 00:40:07,782 --> 00:40:09,449
- Oh, yeah, beberapa
- "Hai, aku Jordan Ritt.
- 436
- 00:40:09,451 --> 00:40:12,869
- Itu Ritt dengan dua Ts.
- Jadi senang akan mengambil kelasmu
- 437
- 00:40:12,871 --> 00:40:15,746
- pembicaraan yang sangat baik, jika
- aku berkata begitu diriku sendiri.
- 438
- 00:40:15,748 --> 00:40:17,248
- Selamat atas itu.
- 439
- 00:40:17,250 --> 00:40:19,416
- Ya, itu adalah seni rupa.
- 440
- 00:40:19,418 --> 00:40:20,584
- rumah besar di
- daerah itu, meskipun.
- 441
- 00:40:20,586 --> 00:40:23,463
- Ini banyak rumah
- untuk satu orang.
- 442
- 00:40:23,465 --> 00:40:25,088
- Aku suka itu. aku suka ruang.
- 443
- 00:40:25,090 --> 00:40:28,592
- Benarkah? kau tidak merasa
- terlalu tenang, terlalu kesepian?
- 444
- 00:40:28,594 --> 00:40:30,720
- Eh, tidak.
- 445
- 00:40:30,722 --> 00:40:31,890
- Apa kau membeli?
- 446
- 00:40:32,724 --> 00:40:34,599
- Rent./ Furnished?
- 447
- 00:40:34,601 --> 00:40:36,516
- Hampir.
- 448
- 00:40:36,518 --> 00:40:37,934
- Jadi apa yang kau tidur di?
- 449
- 00:40:37,936 --> 00:40:40,272
- Apa mereka, apa mereka
- meninggalkan kau tidur?
- 450
- 00:40:46,780 --> 00:40:50,782
- Elizabeth, seberapa sering
- kau temui protes hari ini?
- 451
- 00:40:50,784 --> 00:40:54,452
- Maksudku, hari Selasa
- anomali atau i...itu khas?
- 452
- 00:40:54,454 --> 00:40:57,412
- Sekarang, aku berjanji Elizabeth
- tidak akan ada memanggang.
- 453
- 00:40:57,414 --> 00:40:59,289
- Tidak ada inkuisisi,
- tidak malam ini.
- 454
- 00:40:59,291 --> 00:41:02,376
- Willa, Aku hanya bertanya
- Elizabeth jika setiap kali
- 455
- 00:41:02,378 --> 00:41:03,628
- ia berjalan keluar ke dunia
- 456
- 00:41:03,630 --> 00:41:05,295
- dia harus berurusan dengan orang pembenci.
- 457
- 00:41:05,297 --> 00:41:08,298
- Tidak apa-apa, Willa.
- 458
- 00:41:08,300 --> 00:41:10,300
- Aku melihatnya di kampus masih.
- 459
- 00:41:10,302 --> 00:41:11,760
- Itu saja.
- 460
- 00:41:11,762 --> 00:41:13,887
- Aku mengundurkan diri
- posting aku empat tahun lalu.
- 461
- 00:41:13,889 --> 00:41:17,974
- Setelah itu, aku adalah
- seorang sosok kontroversi.
- 462
- 00:41:17,976 --> 00:41:20,644
- Protes yang umum.
- Orang-orang marah.
- 463
- 00:41:20,646 --> 00:41:22,896
- Tapi seiring berjalannya
- waktu, itu surut
- 464
- 00:41:22,898 --> 00:41:26,318
- dan ia digantikan
- oleh kontroversi baru.
- 465
- 00:41:27,195 --> 00:41:28,485
- Toynbee benar.
- 466
- 00:41:28,487 --> 00:41:31,405
- hanya satu hal sialan
- sejarah demi satu.
- 467
- 00:41:31,407 --> 00:41:33,365
- Tapi beberapa hal
- yang lebih terkutuk
- 468
- 00:41:33,367 --> 00:41:35,244
- dari...dari yang lain,
- tidak mereka, hm?
- 469
- 00:41:36,996 --> 00:41:38,996
- Apa yang kau
- lakukan adalah budi.
- 470
- 00:41:38,998 --> 00:41:40,789
- Larry, tidak di sini.
- 471
- 00:41:40,791 --> 00:41:44,126
- Willa, kau harus malu.
- 472
- 00:41:44,128 --> 00:41:46,005
- Kau membawa wanita ini di?
- 473
- 00:41:47,715 --> 00:41:50,340
- Semua kalian.
- 474
- 00:41:50,342 --> 00:41:54,012
- Apa kau menyadari apa yang
- kita melegitimasi di sini?
- 475
- 00:41:54,014 --> 00:41:55,554
- Larry, kumohon.
- 476
- 00:41:55,556 --> 00:41:58,307
- Kita semua menyadari bahwa
- minuman keras membawa keluar
- 477
- 00:41:58,309 --> 00:42:00,934
- favorit terpenuhi
- untuk sandiwara.
- 478
- 00:42:00,936 --> 00:42:03,021
- Apa artinya itu?
- 479
- 00:42:03,023 --> 00:42:06,523
- Ini berarti kau mabuk bodoh.
- 480
- 00:42:06,525 --> 00:42:08,861
- Satu-satunya cara aku bisa
- tahan berada di sekelilingnya.
- 481
- 00:42:10,447 --> 00:42:11,573
- Berapa banyak?
- 482
- 00:42:13,324 --> 00:42:15,240
- Ayolah.
- 483
- 00:42:15,242 --> 00:42:16,744
- Kau tahu nomor tersebut.
- 484
- 00:42:17,704 --> 00:42:19,080
- Berapa banyak orang?
- 485
- 00:42:20,789 --> 00:42:23,499
- Berdasarkan informasi yang
- tersedia pada saat itu...
- 486
- 00:42:23,501 --> 00:42:24,878
- Berapa banyak?
- 487
- 00:42:27,755 --> 00:42:30,255
- Selalu ada yang tidak
- diketahui, unkn yang...
- 488
- 00:42:30,257 --> 00:42:31,257
- Katakan!!
- 489
- 00:42:31,259 --> 00:42:33,508
- Larry, drop ini. Sekarang.
- 490
- 00:43:33,278 --> 00:43:35,112
- Intel Amman tidak ada perubahan.
- 491
- 00:43:35,114 --> 00:43:36,780
- Dua, mungkin tiga dari
- orang kita, tidak akan ada
- 492
- 00:43:36,782 --> 00:43:37,782
- setidaknya tidak selama jendela.
- 493
- 00:43:37,784 --> 00:43:38,907
- Vahdat, bagaimana Vahdat?
- 494
- 00:43:38,909 --> 00:43:40,284
- Tidak dikonfirmasi.
- 495
- 00:43:40,286 --> 00:43:41,452
- Ini tidak ada perubahan.
- 496
- 00:43:41,454 --> 00:43:43,871
- Tapi kita menekankan
- bahwa kau terbantahkan.
- 497
- 00:43:43,873 --> 00:43:46,581
- Maksudku, dalam dan dari dirinya sendiri,
- bukti di tangan adalah luar biasa.
- 498
- 00:43:46,583 --> 00:43:49,418
- Ketika kita termasuk DI
- dari intel, ya. Tapi...
- 499
- 00:43:49,420 --> 00:43:51,963
- Tapi itu komisi tinggi, benar?
- 500
- 00:43:51,965 --> 00:43:53,755
- Ya.
- 501
- 00:43:53,757 --> 00:43:55,134
- Baiklah, cukup baik bagiku.
- 502
- 00:43:57,971 --> 00:44:00,139
- Aku hanya ingin sejenak sendirian
- dengan Elizabeth, tolong.
- 503
- 00:44:08,273 --> 00:44:10,313
- Ada satu hal lagi.
- 504
- 00:44:10,315 --> 00:44:11,941
- Aku sudah berubah pikiran.
- 505
- 00:44:11,943 --> 00:44:14,193
- Aku merekomendasikan kita sekarang
- pergi dengan Directive 7-12.
- 506
- 00:44:14,195 --> 00:44:16,112
- Kau sepakat dengan pendekatan
- yang lebih konvensional...
- 507
- 00:44:16,114 --> 00:44:19,072
- Ini pesan yang harus dikirim.
- 508
- 00:44:19,074 --> 00:44:20,240
- Libby, itu menjadi
- jelas bagi aku
- 509
- 00:44:20,242 --> 00:44:22,325
- bahwa ini jauh lebih
- besar dari Homs.
- 510
- 00:44:22,327 --> 00:44:24,954
- Kita mengirimkan
- pesan pada dunia
- 511
- 00:44:24,956 --> 00:44:26,998
- "Jangan macam-macam dengan kita lagi."
- 512
- 00:44:27,000 --> 00:44:28,999
- Diskusi dengan DOD, mereka
- semua sudah tentang ini...
- 513
- 00:44:29,001 --> 00:44:30,878
- Aku, lihat, aku
- bergumul dengan itu.
- 514
- 00:44:32,047 --> 00:44:35,673
- Aku yakin bintang telah selaras.
- 515
- 00:44:35,675 --> 00:44:38,760
- Aku mendesakmu untuk mempertimbangkan
- kembali 7-10. Drone...
- 516
- 00:44:38,762 --> 00:44:41,845
- Orang ini seperti jarum di tumpukan jerami.
- 517
- 00:44:41,847 --> 00:44:43,849
- Tapi untuk membakar
- seluruh gudang...
- 518
- 00:44:45,684 --> 00:44:48,896
- Ketika saat itu tiba, kau akan
- tahu apa yang harus dilakukan.
- 519
- 00:47:53,081 --> 00:47:54,164
- Selamat malam.
- 520
- 00:47:54,666 --> 00:47:55,583
- Untuk.
- 521
- 00:48:28,574 --> 00:48:31,575
- fanatik pelepasan energi
- dalam ledakan tersebut
- 522
- 00:48:31,577 --> 00:48:34,287
- menciptakan Shockwave setara
- dengan beberapa ribu pound
- 523
- 00:48:34,289 --> 00:48:37,874
- tekanan per inci persegi,
- cukup untuk menghancurkan
- 524
- 00:48:37,876 --> 00:48:40,376
- eh, rumah bata dan paru-paru manusia
- 525
- 00:48:40,378 --> 00:48:42,672
- dan sebagian besar
- objek di bumi.
- 526
- 00:48:47,719 --> 00:48:50,802
- Dengan demikian, kita melihat
- insiden meningkat leukemia
- 527
- 00:48:50,804 --> 00:48:53,555
- dan tiroid, paru-paru,
- payudara, dan kanker tulang...
- 528
- 00:48:53,557 --> 00:48:57,017
- Permisi, Luis, kelas, memberi
- aku satu menit, tolong.
- 529
- 00:48:57,019 --> 00:48:58,271
- Aku akan segera kembali.
- 530
- 00:49:16,081 --> 00:49:17,329
- Apa yang kau lakukan di sini?
- 531
- 00:49:17,331 --> 00:49:19,248
- Aku bilang, kita akan
- menyelesaikan pembicaraan kita.
- 532
- 00:49:19,250 --> 00:49:20,833
- Sekarang kau mengancamku.
- 533
- 00:49:20,835 --> 00:49:22,168
- Aku hanya ingin jawaban
- untuk pertanyaan itu.
- 534
- 00:49:22,170 --> 00:49:23,795
- Tinggalkan aku sendiri.
- 535
- 00:49:23,797 --> 00:49:24,755
- Libby...Tidak!
- 536
- 00:49:25,590 --> 00:49:27,215
- Tidak ada apa?/ Tidak.
- 537
- 00:49:27,217 --> 00:49:29,427
- Aku tidak lagi di
- tim sialan kau!
- 538
- 00:49:33,764 --> 00:49:35,266
- Jadi kita tidak bisa mengandalkanmu.
- 539
- 00:49:36,434 --> 00:49:38,392
- Mengandalkan aku untuk
- bilang yang sebenarnya.
- 540
- 00:49:38,394 --> 00:49:39,726
- Lalu bagaimana?
- 541
- 00:49:39,728 --> 00:49:42,604
- memoar kau go public
- dan kau damai?
- 542
- 00:49:42,606 --> 00:49:44,731
- Mengapa kau membuat ini jadi
- keras pada diri sendiri?
- 543
- 00:49:44,733 --> 00:49:46,694
- Jika kau berpikir kau berada
- di padang gurun sekarang...
- 544
- 00:49:55,327 --> 00:49:58,329
- Maaf, semua orang.
- aku harus pergi.
- 545
- 00:49:58,331 --> 00:50:01,501
- Kelas dibubarkan. kita
- akan, kita akan membuat itu.
- 546
- 00:50:15,264 --> 00:50:17,516
- Kau bilang apa dan tidak ada perubahan.
- 547
- 00:51:15,909 --> 00:51:17,327
- Puting yang turun...
- 548
- 00:51:18,577 --> 00:51:20,413
- ...dan bergerak perlahan
- menjauh dari aman.
- 549
- 00:51:40,474 --> 00:51:41,684
- Duduk di tempat tidur.
- 550
- 00:51:43,311 --> 00:51:46,271
- Tangan ke sisi kau,
- telapak tangan di sampul.
- 551
- 00:51:51,777 --> 00:51:53,528
- Kau mengikutiku.
- 552
- 00:51:53,530 --> 00:51:55,070
- Bisa kau tidak tunjuk pistol di wajahku?
- 553
- 00:51:55,072 --> 00:51:56,824
- Kau hanya ibu penguntit.
- 554
- 00:51:58,284 --> 00:52:01,911
- Aku akan berada dalam hak aku untuk
- menembak kau mati di sini dan sekarang.
- 555
- 00:52:01,913 --> 00:52:03,412
- Tidak, aku tidak
- seperti itu penguntit.
- 556
- 00:52:03,414 --> 00:52:04,496
- Omong kosong.
- 557
- 00:52:04,498 --> 00:52:05,999
- Aku tidak, Dr. Lamm.
- 558
- 00:52:06,001 --> 00:52:09,168
- Kau berada di kelas aku
- dan pada Dr. Sipe ini.
- 559
- 00:52:09,170 --> 00:52:10,797
- Ya, aku seorang
- mahasiswa pascasarjana.
- 560
- 00:52:13,757 --> 00:52:16,342
- Apa kau dikirim ke sini?
- 561
- 00:52:16,344 --> 00:52:18,094
- Apa seseorang membayarmu?
- 562
- 00:52:18,096 --> 00:52:19,014
- Tidak.
- 563
- 00:52:20,097 --> 00:52:21,722
- Kemudian kau punya satu
- kesempatan untuk menjawab
- 564
- 00:52:21,724 --> 00:52:23,143
- pertanyaan ini dengan benar.
- 565
- 00:52:24,226 --> 00:52:26,601
- Jika aku tidak suka
- apa yang aku dengar
- 566
- 00:52:26,603 --> 00:52:29,396
- Aku baik akan membunuhmu
- atau menelepon polisi.
- 567
- 00:52:29,398 --> 00:52:30,817
- Kau tidak punya telepon.
- 568
- 00:52:36,614 --> 00:52:38,199
- Mengapa kau di sini?
- 569
- 00:52:39,909 --> 00:52:41,909
- Aku akan begini.
- 570
- 00:52:41,911 --> 00:52:43,994
- bilang aku seorang Yahudi.
- 571
- 00:52:43,996 --> 00:52:45,829
- Aku tidak. Katakanlah aku yahudi.
- 572
- 00:52:45,831 --> 00:52:48,166
- Sekarang, sebagai seorang anak
- 573
- 00:52:48,168 --> 00:52:49,333
- Aku belajar kakek nenekku
- 574
- 00:52:49,335 --> 00:52:50,836
- mereka dibunuh di Auschwitz.
- 575
- 00:52:52,880 --> 00:52:56,090
- Apa yang aku lakukan? Aku
- membenamkan diri dalam subjek.
- 576
- 00:52:56,092 --> 00:52:58,595
- Semua kamp, menghadiri kengerian.
- 577
- 00:53:00,221 --> 00:53:03,555
- Aku belajar keras,
- aku...aku unggul.
- 578
- 00:53:03,557 --> 00:53:05,474
- kuliah penuh, beasiswa.
- 579
- 00:53:05,476 --> 00:53:08,603
- Mendapatkan ke dalam, kau
- tahu, universitas bergengsi
- 580
- 00:53:08,605 --> 00:53:10,229
- baik sarjana dan sarjana.
- 581
- 00:53:10,231 --> 00:53:13,526
- Sekarang, di kata
- universitas pascasarjana...
- 582
- 00:53:14,693 --> 00:53:17,572
- ...kelas pertamaku, pada hari pertamaku...
- 583
- 00:53:20,324 --> 00:53:23,202
- ...Aku melihat ke atas dan melihat
- Dr. Mengele berdiri di podium.
- 584
- 00:53:26,539 --> 00:53:28,873
- Untuk Dr Mengele telah diberikan
- sebuah kursi kehormatan
- 585
- 00:53:28,875 --> 00:53:31,376
- di departemen ilmu politik
- 586
- 00:53:31,378 --> 00:53:32,879
- dan mengajariku.
- 587
- 00:53:41,554 --> 00:53:42,887
- Kau punya keluarga di sana?
- 588
- 00:53:42,889 --> 00:53:46,307
- Apa yang kau berkomitmen
- adalah suatu kekejaman...
- 589
- 00:53:46,309 --> 00:53:47,894
- ...kejahatan
- terhadap kemanusiaan.
- 590
- 00:53:51,606 --> 00:53:52,732
- Aku..
- 591
- 00:53:55,402 --> 00:53:58,653
- Kita percaya kita sedang membuat
- dunia menjadi tempat yang lebih aman.
- 592
- 00:53:58,655 --> 00:54:00,697
- Diam. Diam. Diam./ kita
- percaya kita protecti...
- 593
- 00:54:00,699 --> 00:54:01,657
- Diam!
- 594
- 00:54:06,538 --> 00:54:09,581
- Kau sialan penjahat perang dan
- kau harus digantung seperti itu.
- 595
- 00:54:17,215 --> 00:54:18,425
- Siapa namamu?
- 596
- 00:54:20,385 --> 00:54:21,344
- Aku apa?
- 597
- 00:54:24,097 --> 00:54:26,349
- Martin. Martin Salhi.
- 598
- 00:54:28,809 --> 00:54:31,563
- Oke, Martin Salhi.
- 599
- 00:54:32,981 --> 00:54:34,524
- Kau punya Mengelemu.
- 600
- 00:54:36,985 --> 00:54:38,945
- Kau menatap ke dalam jurang.
- 601
- 00:54:41,322 --> 00:54:42,615
- Sekarang apa?
- 602
- 00:54:46,952 --> 00:54:48,204
- Apa kau ingin membunuhku?
- 603
- 00:54:54,710 --> 00:54:55,627
- Nah.
- 604
- 00:54:57,630 --> 00:54:58,548
- Tidak.
- 605
- 00:55:00,090 --> 00:55:02,633
- Aku seorang...
- 606
- 00:55:02,635 --> 00:55:05,135
- ...Aku hanya ingin mengerti
- 607
- 00:55:05,137 --> 00:55:06,472
- bagaimana jahat bekerja.
- 608
- 00:55:09,934 --> 00:55:10,974
- Jahat?
- 609
- 00:55:10,976 --> 00:55:11,935
- Ya.
- 610
- 00:55:13,063 --> 00:55:15,896
- Aku ingin tahu segalanya.
- Aku wa...
- 611
- 00:55:15,898 --> 00:55:19,316
- Apa memakai sutra atau...atau
- makan dari porselen halus?
- 612
- 00:55:19,318 --> 00:55:21,778
- Apa minum latte?
- 613
- 00:55:21,780 --> 00:55:23,153
- Bagaimana cara
- mengambil terpikirkan
- 614
- 00:55:23,155 --> 00:55:24,740
- dan...dan membuatnya
- nyata, kau tahu?
- 615
- 00:55:26,242 --> 00:55:29,117
- Apa ia punya penyesalan? kau tahu,
- bagaimana...bagaimana cara terus?
- 616
- 00:55:29,119 --> 00:55:30,787
- Aku ingin tahu pertanyaan besar
- 617
- 00:55:30,789 --> 00:55:32,246
- Aku ingin...Aku
- ingin tahu rincian.
- 618
- 00:55:32,248 --> 00:55:33,414
- Aku ingin tahu segalanya.
- 619
- 00:55:33,416 --> 00:55:36,001
- Aku ingin, aku hanya
- ingin memahami segalanya.
- 620
- 00:55:39,005 --> 00:55:40,382
- Duduk kembali.
- 621
- 00:55:44,135 --> 00:55:47,180
- Silakan...Martin.
- 622
- 00:55:49,431 --> 00:55:50,849
- Duduk kembali.
- 623
- 00:56:10,911 --> 00:56:12,163
- Membacanya.
- 624
- 00:56:16,543 --> 00:56:18,128
- Kau ingin mengerti?
- 625
- 00:56:19,545 --> 00:56:20,629
- Membacanya.
- 626
- 00:56:21,880 --> 00:56:23,132
- Semua itu.
- 627
- 00:56:32,224 --> 00:56:33,434
- Mulai dari sana.
- 628
- 00:56:34,811 --> 00:56:37,436
- Bapak Presiden, karena
- waktu adalah esensi
- 629
- 00:56:37,438 --> 00:56:39,896
- Aku sudah meminta aku
- penasihat Keamanan Nasional
- 630
- 00:56:39,898 --> 00:56:42,400
- Elizabeth Lamm, untuk
- mengatasi kelompok.
- 631
- 00:56:42,402 --> 00:56:44,401
- Elizabeth telah
- mengambil semua intel.
- 632
- 00:56:44,403 --> 00:56:46,403
- Telepon mencegat,
- satelit, citra,
- 633
- 00:56:46,405 --> 00:56:49,115
- sinyal intelijen,
- dan aset manusia.
- 634
- 00:56:49,117 --> 00:56:51,075
- Dan aku pikir kau akan setuju
- 635
- 00:56:51,077 --> 00:56:54,912
- bahwa temuan nya
- definitif dan meyakinkan
- 636
- 00:56:54,914 --> 00:56:58,251
- membutuhkan tindakan
- segera dan jumlah...
- 637
- 00:56:59,335 --> 00:57:01,586
- ...jika dia mungkin.
- 638
- 00:57:01,588 --> 00:57:03,588
- orang terpandai di ruangan.
- 639
- 00:57:03,590 --> 00:57:04,755
- Taruhan.
- 640
- 00:57:04,757 --> 00:57:06,592
- Elizabeth, tolong.
- 641
- 00:57:17,353 --> 00:57:20,647
- Bapak Presiden, wanita dan pria.
- 642
- 00:57:22,567 --> 00:57:24,816
- Kita sedang disajikan
- dengan momen dalam waktu
- 643
- 00:57:24,818 --> 00:57:27,278
- di mana satu tindakan, yang
- menentukan benar-benar bisa mengubah
- 644
- 00:57:27,280 --> 00:57:28,448
- jalannya sejarah.
- 645
- 00:57:29,657 --> 00:57:32,160
- Bukti dan kesempatan
- yang tak terbantahkan.
- 646
- 00:57:33,494 --> 00:57:36,287
- Omar al Abadi, ISIL.
- 647
- 00:57:36,289 --> 00:57:39,706
- Kamal Lateef, Al Qaeda
- di Semenanjung Arab.
- 648
- 00:57:39,708 --> 00:57:43,378
- Sajad al Jubeir, Jabhat al Nusra.
- 649
- 00:57:43,380 --> 00:57:46,630
- Mohdar al Hazmi, Hizbullah.
- 650
- 00:57:46,632 --> 00:57:50,510
- Khalid Saadu, Jaysh al Sham.
- 651
- 00:57:50,512 --> 00:57:52,637
- Dan Dr. SQ Vahdat
- 652
- 00:57:52,639 --> 00:57:55,889
- mantan kepala Organisasi
- Energi Atom Iran.
- 653
- 00:57:55,891 --> 00:57:59,351
- Dan sangat mungkin, orang yang
- paling berbahaya di dunia.
- 654
- 00:57:59,353 --> 00:58:01,604
- Tanpa diketahui satu
- sama lain, enam orang ini
- 655
- 00:58:01,606 --> 00:58:05,023
- lima pemimpin organisasi
- teroris dan Dr. Vahdat
- 656
- 00:58:05,025 --> 00:58:07,651
- agen nakal yang didedikasikan
- untuk proliferasi
- 657
- 00:58:07,653 --> 00:58:09,820
- teknologi senjata nuklir
- 658
- 00:58:09,822 --> 00:58:11,988
- semua akan berada
- di kota yang sama
- 659
- 00:58:11,990 --> 00:58:14,742
- Homs, Suriah, pada saat
- yang sama sangat malam ini.
- 660
- 00:58:14,744 --> 00:58:17,494
- Permisi, Elizabeth.
- Dimana Homs, tepatnya?
- 661
- 00:58:17,496 --> 00:58:21,166
- Sekitar 162 kilometer
- utara Damaskus.
- 662
- 00:58:25,045 --> 00:58:27,421
- Dan itu...Itu sekitar 100 mil.
- 663
- 00:58:27,423 --> 00:58:29,673
- Oke. Terima kasih.
- 664
- 00:58:29,675 --> 00:58:31,633
- Tidak pernah mendapatkan
- sistem metrik sialan.
- 665
- 00:58:34,847 --> 00:58:37,807
- estimasi terbaik kita adalah
- tumpang tindih empat jam
- 666
- 00:58:37,809 --> 00:58:41,226
- 22:00-02:00 waktu setempat
- 667
- 00:58:41,228 --> 00:58:45,023
- di mana musuh-musuh dikenal
- akan berada dalam kota Homs,
- 668
- 00:58:45,025 --> 00:58:47,400
- semua target kesempatan.
- 669
- 00:58:47,402 --> 00:58:51,778
- Sebuah serangan ke jantung
- Homs saat ini akan melumpuhkan
- 670
- 00:58:51,780 --> 00:58:53,280
- jika tidak mengakhiri
- 671
- 00:58:53,282 --> 00:58:55,365
- ancaman terorisme
- negara ini menghadapi
- 672
- 00:58:55,367 --> 00:58:57,659
- selama hampir tiga dekade
- 673
- 00:58:57,661 --> 00:59:00,664
- pada biaya ribuan nyawa
- dan triliunan dolar.
- 674
- 00:59:01,875 --> 00:59:04,624
- Ini sekitar 19:05 waktu setempat
- 675
- 00:59:04,626 --> 00:59:06,293
- memberikan kita hanya
- di bawah lima jam
- 676
- 00:59:06,295 --> 00:59:08,338
- untuk menyetujui dan
- melaksanakan tindakan.
- 677
- 00:59:08,340 --> 00:59:11,343
- Dan apa jenis serangan
- yang kau usulkan?
- 678
- 00:59:14,429 --> 00:59:16,554
- Yah, kita menyiapkan
- tiga skenario, di mana...
- 679
- 00:59:16,556 --> 00:59:19,682
- Um, Elizabeth? Permisi.
- 680
- 00:59:19,684 --> 00:59:21,019
- Aku...aku akan interrupt.
- 681
- 00:59:22,936 --> 00:59:24,396
- Wanita dan pria..
- 682
- 00:59:26,398 --> 00:59:28,816
- ...jika kita bertindak sekarang
- 683
- 00:59:28,818 --> 00:59:33,365
- kita bisa mengalahkan ini bajingan
- purba sekali dan untuk semua.
- 684
- 00:59:34,824 --> 00:59:38,617
- Sekarang, Elizabeth akan berjalan
- kita melalui beberapa skenario
- 685
- 00:59:38,619 --> 00:59:41,244
- tapi aku yakin...
- 686
- 00:59:41,246 --> 00:59:45,250
- ...bahwa respon kita
- harus total dan mutlak.
- 687
- 00:59:46,460 --> 00:59:49,961
- Elizabeth, jika kau akan terus, tolong.
- 688
- 00:59:49,963 --> 00:59:51,715
- Terima kasih, Nyonya
- Wakil Presiden.
- 689
- 01:00:05,730 --> 01:00:07,188
- Apa wakil presiden dan stafnya
- 690
- 01:00:07,190 --> 01:00:09,481
- menganjurkan belum pernah
- terjadi sebelumnya.
- 691
- 01:00:09,483 --> 01:00:12,150
- Apapun keuntungan jangka pendek
- tindakan ini mungkin mencapai
- 692
- 01:00:12,152 --> 01:00:14,278
- Kita akan membuka Kotak Pandora.
- 693
- 01:00:14,280 --> 01:00:15,780
- Kita menjadi paria tersebut.
- 694
- 01:00:15,782 --> 01:00:18,700
- Bolehkah aku mengingatkan
- Laksamana bahwa 7-12 panggilan
- 695
- 01:00:18,702 --> 01:00:20,325
- untuk senjata taktis.
- 696
- 01:00:20,327 --> 01:00:22,202
- senjata nuklir taktis.
- 697
- 01:00:22,204 --> 01:00:23,954
- Ini telah menjadi kebijakan
- dinyatakan bangsa ini
- 698
- 01:00:23,956 --> 01:00:26,624
- tidak pernah menjadi yang pertama untuk menggunakan
- perangkat nuklir dalam konflik apapun.
- 699
- 01:00:26,626 --> 01:00:30,253
- Yang telah menjadi doktrin
- sejak akhir Perang Dunia II.
- 700
- 01:00:30,255 --> 01:00:31,628
- Dia ada benarnya, Rachel.
- 701
- 01:00:31,630 --> 01:00:33,715
- Jika kau berada
- presiden saat ini
- 702
- 01:00:33,717 --> 01:00:35,633
- Apa kau bersedia untuk
- secara pribadi mengotorisasi
- 703
- 01:00:35,635 --> 01:00:37,135
- serangan nuklir
- yang akan membunuh
- 704
- 01:00:37,137 --> 01:00:38,845
- yang tak terhitung jumlahnya orang
- tak bersalah, wanita dan anak-anak?
- 705
- 01:00:38,847 --> 01:00:39,931
- Ya.
- 706
- 01:00:42,349 --> 01:00:43,974
- Inti dari penghalang
- 707
- 01:00:43,976 --> 01:00:46,687
- adalah musuh kita perlu tahu
- kita siap untuk menggunakannya.
- 708
- 01:00:48,565 --> 01:00:51,441
- Mereka harus memahami,
- kita akan menghukum
- 709
- 01:00:51,443 --> 01:00:55,235
- ayah dan ibu mereka, suami
- dan istri dan anak-anak.
- 710
- 01:00:55,237 --> 01:00:59,115
- Semua orang...mereka
- mencintai dan menghargai
- 711
- 01:00:59,117 --> 01:01:01,992
- akan bertanggung jawab.
- 712
- 01:01:01,994 --> 01:01:04,537
- Sekarang, itu adalah
- abad yang berbeda.
- 713
- 01:01:04,539 --> 01:01:06,956
- Ini dunia yang berbeda.
- 714
- 01:01:06,958 --> 01:01:11,168
- perang melawan teror ini
- unik dalam hal yang musuh...
- 715
- 01:01:11,170 --> 01:01:13,295
- ...dan bagaimana
- memerangi musuh itu.
- 716
- 01:01:13,297 --> 01:01:15,465
- Dan jika ada keraguan
- tentang taruhannya
- 717
- 01:01:15,467 --> 01:01:20,052
- perlu aku ingatkan semua orang
- di meja ini sekitar Los Angeles?
- 718
- 01:01:20,054 --> 01:01:23,180
- Madam Wakil Presiden,
- tidak ada bukti kredibel
- 719
- 01:01:23,182 --> 01:01:27,059
- yang Maleki punya kaitan
- dengan kelompok Vahdat ini.
- 720
- 01:01:27,061 --> 01:01:28,686
- Itu pendapat mu.
- 721
- 01:01:28,688 --> 01:01:33,023
- Tambang, yang Vahdat
- dan gangster ini
- 722
- 01:01:33,025 --> 01:01:35,568
- berkomitmen untuk
- meledakkan perangkat nuklir
- 723
- 01:01:35,570 --> 01:01:37,862
- di sebuah kota Amerika
- dalam 24 bulan ke depan.
- 724
- 01:01:37,864 --> 01:01:39,988
- Mereka tidak punya
- kemampuan itu.
- 725
- 01:01:39,990 --> 01:01:41,367
- Belum!
- 726
- 01:01:45,704 --> 01:01:49,374
- Bapak Presiden,
- jendela kita kesempatan
- 727
- 01:01:49,376 --> 01:01:50,791
- berada di bawah tiga jam
- 728
- 01:01:50,793 --> 01:01:53,586
- dan tidak ada yang
- aku dengar di meja ini
- 729
- 01:01:53,588 --> 01:01:57,550
- yang memprotes analisis
- dan bukti Elizabeth.
- 730
- 01:01:58,217 --> 01:02:00,550
- Dalam satu gerakan
- 731
- 01:02:00,552 --> 01:02:02,095
- kita bisa memenangkan perang ini
- 732
- 01:02:02,097 --> 01:02:05,225
- dan mengakhiri momok
- di seluruh dunia ini.
- 733
- 01:02:11,481 --> 01:02:12,607
- Elizabeth?
- 734
- 01:02:14,442 --> 01:02:16,025
- Ya, Bapak Presiden?
- 735
- 01:02:16,027 --> 01:02:17,401
- Apa kau setuju
- dengan wakil presiden
- 736
- 01:02:17,403 --> 01:02:19,364
- rekomendasi mengenai 7-12?
- 737
- 01:02:22,909 --> 01:02:24,742
- Tentu saja aku lakukan,
- Bapak Presiden.
- 738
- 01:02:24,744 --> 01:02:26,869
- Dan kau yakin enam orang ini
- 739
- 01:02:26,871 --> 01:02:28,706
- akan berada di tempat
- ini pada saat ini?
- 740
- 01:02:32,376 --> 01:02:34,209
- Aku.
- 741
- 01:02:34,211 --> 01:02:35,838
- Terutama Dr. Vahdat?
- 742
- 01:02:39,092 --> 01:02:40,927
- Ya, Bapak Presiden.
- 743
- 01:02:53,106 --> 01:02:54,566
- Kau tahu..
- 744
- 01:02:57,360 --> 01:02:59,778
- ...setelah aku memenangkan
- kejuaraan ketiga aku di Texas...
- 745
- 01:03:01,572 --> 01:03:03,613
- ...orang hanya terus meminta aku
- 746
- 01:03:03,615 --> 01:03:06,659
- "Pelatih, apa rahasia
- untuk menang?"
- 747
- 01:03:06,661 --> 01:03:10,164
- Dan aku akan selalu
- memberitahu mereka, "Komitmen."
- 748
- 01:03:12,458 --> 01:03:13,710
- Komitmen total.
- 749
- 01:03:17,422 --> 01:03:21,259
- Jadi...mari kita pergi
- memenangkan hal ini.
- 750
- 01:03:27,181 --> 01:03:29,139
- Whiplash dalam satu-nol.
- 751
- 01:03:29,141 --> 01:03:30,474
- Roger, Tango-45.
- 752
- 01:03:30,476 --> 01:03:31,978
- Whiplash dalam satu nol.
- 753
- 01:03:34,813 --> 01:03:35,773
- pukulan cemeti
- 754
- 01:04:00,757 --> 01:04:03,340
- Setelah laporan awal berada di
- 755
- 01:04:03,342 --> 01:04:05,635
- Aku akan mengatasi bangsa.
- 756
- 01:04:05,637 --> 01:04:07,345
- Terima kasih semuanya./
- Terima kasih, Pak Presiden.
- 757
- 01:04:07,347 --> 01:04:08,348
- Ya.
- 758
- 01:05:08,240 --> 01:05:09,324
- Libby.
- 759
- 01:05:12,996 --> 01:05:14,581
- Aku tahu aku bisa mengandalkanmu.
- 760
- 01:05:17,791 --> 01:05:20,502
- "Bom nuklir dijatuhkan di
- dasar kecerdasan dipalsukan?"
- 761
- 01:05:24,173 --> 01:05:26,465
- Ini harus diterbitkan segera.
- 762
- 01:05:26,467 --> 01:05:28,260
- Ini pergi ke salah
- satu orang pertama.
- 763
- 01:05:29,762 --> 01:05:31,929
- Mereka membacanya,
- mereka menerbitkan.
- 764
- 01:05:31,931 --> 01:05:33,182
- Tidak, tidak, tidak,
- mengapa menunggu?
- 765
- 01:05:35,268 --> 01:05:37,267
- Ini sangat penting bagi
- aku orang ini salah satu
- 766
- 01:05:37,269 --> 01:05:38,521
- yang mempublikasikan ceritaku.
- 767
- 01:05:42,650 --> 01:05:44,108
- Siapa lagi yang tahu?
- 768
- 01:05:44,110 --> 01:05:45,320
- Di luar?
- 769
- 01:05:46,612 --> 01:05:47,989
- Hanya kau, Martin.
- 770
- 01:06:00,293 --> 01:06:01,670
- Apa itu membuat kau merasa aman?
- 771
- 01:06:03,253 --> 01:06:04,297
- Tidak.
- 772
- 01:06:15,724 --> 01:06:17,101
- Kita harus pergi
- keluar belakang.
- 773
- 01:06:20,938 --> 01:06:22,688
- Ada unsur dalam Gedung Putih
- 774
- 01:06:22,690 --> 01:06:24,691
- komite intelijen
- 775
- 01:06:24,693 --> 01:06:26,566
- yang akan menggunakan setiap
- sumber daya yang mereka miliki
- 776
- 01:06:26,568 --> 01:06:29,112
- memastikan ini tidak
- pernah melihat cahaya hari.
- 777
- 01:06:29,114 --> 01:06:31,032
- Apa? Jadi kau bilang itu
- siapa yang luar sekarang?
- 778
- 01:06:37,871 --> 01:06:39,456
- Bawah tanah. Aku
- punya jalan keluar.
- 779
- 01:06:54,264 --> 01:06:55,597
- Tahan di sini selama satu menit.
- 780
- 01:07:06,067 --> 01:07:07,193
- Tidak ada padaku.
- 781
- 01:07:08,318 --> 01:07:09,237
- Um...
- 782
- 01:07:11,155 --> 01:07:13,447
- Aku punya ID mahasiswa
- 783
- 01:07:13,449 --> 01:07:15,532
- sekitar 65 dolar, kartu kredit,
- 784
- 01:07:15,534 --> 01:07:17,534
- dan sekitar 4,50
- dalam perubahan.
- 785
- 01:07:17,536 --> 01:07:18,579
- Teleponmu.
- 786
- 01:07:19,706 --> 01:07:21,456
- Oh, sialan./ Biarkan di sini.
- 787
- 01:07:21,458 --> 01:07:22,706
- Ayo pergi.
- 788
- 01:07:31,425 --> 01:07:33,300
- Haruskah kita pergi ke
- polisi atau, atau FBI?
- 789
- 01:07:33,302 --> 01:07:34,846
- Maksudku, semua orang
- tidak dapat terlibat, kan?
- 790
- 01:07:39,893 --> 01:07:41,391
- Cara ini.
- 791
- 01:07:41,393 --> 01:07:42,434
- Mengapa?
- 792
- 01:07:42,436 --> 01:07:43,978
- Pohon-pohon menyulitkan...
- 793
- 01:07:43,980 --> 01:07:45,771
- satelit dan pengawasan drone.
- 794
- 01:07:45,773 --> 01:07:48,066
- Berteknologi rendah bisa
- mengalahkan teknologi tinggi.
- 795
- 01:07:48,068 --> 01:07:50,360
- Melihat dari akhir mereka,
- ini perlu menjadi op terbatas.
- 796
- 01:07:50,362 --> 01:07:52,235
- Bedah. Tampilan tidak
- dapat mempertaruhkan.
- 797
- 01:07:52,237 --> 01:07:54,322
- Pertanyaan tidak dapat diminta.
- 798
- 01:07:54,324 --> 01:07:56,240
- Merebut jalan tersebut di kota ini...
- 799
- 01:07:56,242 --> 01:07:57,577
- akan menjadi pilihan terakhir.
- 800
- 01:07:59,286 --> 01:08:01,162
- Jadi, bersembunyi di depan mata?
- 801
- 01:08:01,164 --> 01:08:02,290
- Sebaik yang kita bisa.
- 802
- 01:08:03,708 --> 01:08:04,751
- Kita akan membutuhkan uang.
- 803
- 01:08:10,798 --> 01:08:13,048
- masalah ini kau berada, kau tidak
- bisa bilang aku lagi tentang hal itu?
- 804
- 01:08:13,050 --> 01:08:14,050
- Tidak.
- 805
- 01:08:14,052 --> 01:08:15,092
- Apa, untuk, seperti,
- perlindungan aku
- 806
- 01:08:15,094 --> 01:08:16,179
- atau sesuatu?
- 807
- 01:08:18,931 --> 01:08:20,098
- Benarkah?
- 808
- 01:08:20,100 --> 01:08:22,767
- Aku mencoba untuk kanan salah.
- 809
- 01:08:22,769 --> 01:08:25,480
- Jika itu tidak penting, sangat
- penting, aku tidak akan berada di sini.
- 810
- 01:08:27,023 --> 01:08:29,234
- Sial, Martin. kau
- menyadari betapa aneh ini?
- 811
- 01:08:29,818 --> 01:08:30,944
- Kumohon?
- 812
- 01:08:35,948 --> 01:08:37,281
- Berapa banyak yang kau butuhkan?
- 813
- 01:08:37,283 --> 01:08:38,576
- Empat ratus dolar.
- 814
- 01:08:39,868 --> 01:08:42,538
- Um, ya, aku bisa
- mendapatkan itu.
- 815
- 01:08:44,916 --> 01:08:47,040
- Terima kasih, Jordan, oke?
- Terimakasih.
- 816
- 01:08:47,042 --> 01:08:49,669
- Eh, bisa juga ke ruangan
- dan ambil laptopku?
- 817
- 01:08:49,671 --> 01:08:50,711
- Ya.
- 818
- 01:08:50,713 --> 01:08:52,295
- Mungkin ambil sweter?
- 819
- 01:08:52,297 --> 01:08:53,880
- Ya. Hal lain sementara
- kita berada di itu?
- 820
- 01:08:53,882 --> 01:08:55,258
- Itu dia. Janji.
- 821
- 01:08:55,260 --> 01:08:56,800
- Aku bawa kau membutuhkan
- semua ini segera setelah...
- 822
- 01:08:56,802 --> 01:08:58,262
- Sekarang yang
- terbaik, sebenarnya.
- 823
- 01:09:01,056 --> 01:09:04,933
- Apa pun yang kau
- lakukan di sini...
- 824
- 01:09:04,935 --> 01:09:06,228
- ...aku berharap ini berhasil keluar, ok.
- 825
- 01:09:09,481 --> 01:09:10,649
- Berhati-hatilah.
- 826
- 01:09:35,675 --> 01:09:38,092
- Bagaimana kau tahu untuk
- masuk dan keluar seperti ini?
- 827
- 01:09:38,094 --> 01:09:39,718
- Aku membuat bisnis
- aku tahu setiap keluar
- 828
- 01:09:39,720 --> 01:09:41,013
- dari setiap bangunan
- aku langkah kaki.
- 829
- 01:09:42,474 --> 01:09:43,680
- Kau tidak pernah tahu
- ketika beberapa brengsek
- 830
- 01:09:43,682 --> 01:09:45,849
- dengan pistol mungkin membuka.
- 831
- 01:09:45,851 --> 01:09:47,811
- Dulu aku berpikir aku
- hanya menjadi paranoid.
- 832
- 01:09:59,823 --> 01:10:01,367
- Aku harus menunjukkan sesuatu.
- 833
- 01:10:27,976 --> 01:10:30,894
- Apa yang kita lihat...
- 834
- 01:10:30,896 --> 01:10:31,898
- ...sekarang?
- 835
- 01:10:32,774 --> 01:10:33,983
- Tidak, kemarin.
- 836
- 01:10:46,203 --> 01:10:47,745
- Ini pagi ini.
- 837
- 01:10:47,747 --> 01:10:49,289
- Kita pergi mereka masuk.
- 838
- 01:11:10,603 --> 01:11:11,768
- Oh, sialan.
- 839
- 01:11:13,939 --> 01:11:15,232
- Tidak, tidak.
- 840
- 01:11:16,775 --> 01:11:18,442
- Pintu terbuka.
- 841
- 01:11:18,444 --> 01:11:19,861
- Hei, kalian selesai di sini
- 842
- 01:11:19,863 --> 01:11:22,240
- Menyebabkan kita
- milik ruangan, jadi...
- 843
- 01:11:24,826 --> 01:11:26,325
- Ya.
- 844
- 01:11:26,327 --> 01:11:27,785
- Bisakah kau beri kita satu menit?
- 845
- 01:11:27,787 --> 01:11:29,204
- Uh, yeah, sungguh.
- 846
- 01:11:29,956 --> 01:11:31,875
- Gunakan waktumu. Terima kasih.
- 847
- 01:11:37,130 --> 01:11:38,211
- Setiap ide?
- 848
- 01:11:38,213 --> 01:11:40,089
- Tentang?/ Ke mana harus pergi.
- 849
- 01:11:40,091 --> 01:11:41,965
- Dimana untuk
- menyembunyikan sampai pagi.
- 850
- 01:11:41,967 --> 01:11:43,302
- Uh, yeah, aku punya satu.
- 851
- 01:11:46,765 --> 01:11:48,975
- Kita mengambil
- cerita ayah kau, kan?
- 852
- 01:11:50,976 --> 01:11:52,144
- Ya.
- 853
- 01:11:53,313 --> 01:11:54,980
- Dia menjalankan Downstate koran.
- 854
- 01:11:56,358 --> 01:11:58,818
- Dia editor, ya.
- 855
- 01:12:03,489 --> 01:12:05,740
- Bagaimana jika dia tidak akan
- mencetaknya?/ Dia akan mencetaknya, Martin.
- 856
- 01:12:05,742 --> 01:12:07,827
- Oke, tapi, seperti, bagaimana
- jika dia tidak bisa?
- 857
- 01:12:14,626 --> 01:12:16,378
- Jujur, aku sudah...
- 858
- 01:12:17,962 --> 01:12:20,213
- Aku sudah berpikir tentang hanya
- 859
- 01:12:20,215 --> 01:12:21,966
- meraih ransel dan berjalan.
- 860
- 01:12:23,510 --> 01:12:25,595
- Dumping cerita. Hanya
- mendapatkan itu keluar.
- 861
- 01:12:26,345 --> 01:12:27,680
- Kau sudah kesempatan.
- 862
- 01:12:29,599 --> 01:12:31,723
- Apa yang telah menghentikanmu?
- 863
- 01:12:31,725 --> 01:12:34,645
- Karena itu cerita kau
- dan aku menghormati itu.
- 864
- 01:12:42,569 --> 01:12:44,029
- Ayahmu, apa yang dia suka?
- 865
- 01:12:46,573 --> 01:12:47,991
- Dia orang yang baik.
- 866
- 01:12:50,036 --> 01:12:53,414
- Jujur...dan peduli.
- 867
- 01:12:55,958 --> 01:12:58,127
- Ini apa yang kau inginkan ayah.
- 868
- 01:13:01,296 --> 01:13:02,214
- Milikmu?
- 869
- 01:13:08,179 --> 01:13:09,556
- Dia semua itu.
- 870
- 01:13:17,229 --> 01:13:18,939
- Dia ada di sana Juni 19...
- 871
- 01:13:22,985 --> 01:13:24,820
- ...mengunjungi ibu dan ayahnya.
- 872
- 01:13:27,823 --> 01:13:29,199
- anak berbakti.
- 873
- 01:13:30,702 --> 01:13:32,162
- Ini tidak pernah berakhir.
- 874
- 01:13:37,292 --> 01:13:39,294
- Apa kau percaya pada akhirat?
- 875
- 01:13:40,252 --> 01:13:41,587
- Surga? Tidak.
- 876
- 01:13:42,421 --> 01:13:43,672
- Aku lakukan.
- 877
- 01:13:46,216 --> 01:13:48,594
- Dan aku tahu aku harus menjawab
- untuk apa yang aku lakukan.
- 878
- 01:13:50,889 --> 01:13:55,433
- Martin...mungkin
- kau harus pergi.
- 879
- 01:13:55,435 --> 01:13:58,021
- Entah aku bisa Springfield
- besok atau aku tidak.
- 880
- 01:13:59,773 --> 01:14:01,940
- Tapi aku punya kesempatan,
- terima kasih padamu.
- 881
- 01:14:04,652 --> 01:14:06,154
- Ayah aku meninggal.
- 882
- 01:14:08,864 --> 01:14:11,156
- ibuku...
- 883
- 01:14:11,158 --> 01:14:13,161
- dia juga mungkin. Dia
- tidak pernah pulih.
- 884
- 01:14:15,997 --> 01:14:17,582
- Halaman ini penting bagimu?
- 885
- 01:14:21,711 --> 01:14:23,378
- Yah, mereka penting
- bagi aku juga.
- 886
- 01:15:48,797 --> 01:15:50,007
- Dr. Lamm?
- 887
- 01:17:11,588 --> 01:17:12,716
- Halo, Libby.
- 888
- 01:17:15,135 --> 01:17:16,469
- Madam Presiden.
- 889
- 01:17:39,743 --> 01:17:41,116
- Aku minta maaf.
- 890
- 01:17:41,118 --> 01:17:43,496
- Aku pikir tim mendapat
- sedikit terlalu bersemangat.
- 891
- 01:17:44,956 --> 01:17:47,165
- Dan, Tuan-tuan, jika kau akan maafkan aku
- 892
- 01:17:47,167 --> 01:17:48,918
- Aku ingin sejenak
- saja dengan Elizabeth.
- 893
- 01:17:50,837 --> 01:17:53,295
- Oh, ayolah, Adrian,
- itu akan baik-baik saja.
- 894
- 01:17:53,297 --> 01:17:55,215
- Tuan-tuan, kumohon. Pergi.
- 895
- 01:18:11,358 --> 01:18:14,483
- Libby, aku berharap aku hanya
- berada di sini akan meyakinkan kau
- 896
- 01:18:14,485 --> 01:18:16,277
- bahwa apa yang aku
- katakan adalah kebenaran
- 897
- 01:18:16,279 --> 01:18:18,362
- dan itu berasal dari hatiku.
- 898
- 01:18:18,364 --> 01:18:21,491
- Meskipun semua yang terjadi
- dan semua yang telah dikatakan
- 899
- 01:18:21,493 --> 01:18:25,202
- Aku masih menganggap kau
- teman, seorang teman.
- 900
- 01:18:25,204 --> 01:18:28,873
- Kau melayani aku dan
- negara ini sangat baik.
- 901
- 01:18:28,875 --> 01:18:31,416
- Sebuah layanan yang
- aku percaya layak
- 902
- 01:18:31,418 --> 01:18:34,003
- untuk diakui dan dihormati.
- 903
- 01:18:34,005 --> 01:18:35,838
- Aku berada di sebuah pesta baru-baru ini
- 904
- 01:18:35,840 --> 01:18:38,508
- dan seseorang
- mengingatkan aku nomor.
- 905
- 01:18:38,510 --> 01:18:40,759
- Apa kau ingat jumlah,
- Nyonya Presiden?
- 906
- 01:18:40,761 --> 01:18:41,970
- Tentu saja aku lakukan.
- 907
- 01:18:43,972 --> 01:18:45,225
- Seratus lima puluh.
- 908
- 01:18:46,725 --> 01:18:48,934
- Seratus lima puluh ribu orang
- 909
- 01:18:48,936 --> 01:18:50,229
- meninggal di Homs malam itu.
- 910
- 01:18:51,355 --> 01:18:52,856
- Aku akan selalu ingat nomor itu.
- 911
- 01:18:53,899 --> 01:18:55,567
- Kau tahu ceritanya, Libby.
- 912
- 01:18:56,569 --> 01:18:58,652
- General Sherman
- dalam Perang Saudara.
- 913
- 01:18:58,654 --> 01:19:01,615
- Walikota Atlanta memohon dengan
- dia untuk menyelamatkan kotanya.
- 914
- 01:19:03,201 --> 01:19:04,491
- Dan umum bilang pada walikota
- 915
- 01:19:04,493 --> 01:19:07,913
- sebelum obor itu,
- "Perang itu kejam."
- 916
- 01:19:09,082 --> 01:19:10,834
- Perang kekejaman.
- 917
- 01:19:12,292 --> 01:19:15,669
- Kita berada di perang dan kita
- melakukan apa yang harus dilakukan
- 918
- 01:19:15,671 --> 01:19:18,548
- dan negara kita
- lebih aman untuk itu.
- 919
- 01:19:18,550 --> 01:19:20,049
- Bintang-bintang selaras.
- 920
- 01:19:20,051 --> 01:19:22,429
- Kita slayed naga
- dan kita menang.
- 921
- 01:19:24,555 --> 01:19:27,264
- Jika ada kemenangan di sini
- 922
- 01:19:27,266 --> 01:19:28,893
- telah jatuh pada kita.
- 923
- 01:19:31,438 --> 01:19:33,062
- Libby, aku menawarkan kau posisi
- 924
- 01:19:33,064 --> 01:19:35,106
- Sekretaris Negara
- empat tahun lalu
- 925
- 01:19:35,108 --> 01:19:37,442
- dan aku menawarkan
- pada kau lagi.
- 926
- 01:19:37,444 --> 01:19:40,363
- Madam Presiden, hormat...
- 927
- 01:19:41,989 --> 01:19:43,281
- ...kita ginned bukti
- 928
- 01:19:43,283 --> 01:19:46,828
- dan 150.000 orang
- tidak bersalah menguap.
- 929
- 01:19:50,122 --> 01:19:52,375
- Oke, jadi membantu
- aku memahaminya.
- 930
- 01:19:53,626 --> 01:19:56,544
- Kau baik-baik saja
- dengan serangan drone.
- 931
- 01:19:56,546 --> 01:20:00,089
- Lima orang tak bersalah di sini,
- sepuluh orang tak berdosa di sana.
- 932
- 01:20:00,091 --> 01:20:01,926
- Berapa jumlah manusiawi?
- 933
- 01:20:03,595 --> 01:20:04,762
- Seratus?
- 934
- 01:20:06,221 --> 01:20:07,514
- Seribu?
- 935
- 01:20:09,309 --> 01:20:10,643
- Sepuluh ribu?
- 936
- 01:20:12,311 --> 01:20:13,979
- Di mana kau menarik garis?
- 937
- 01:20:17,067 --> 01:20:19,319
- bom yang dijatuhkan
- di sebuah kebohongan.
- 938
- 01:20:22,029 --> 01:20:24,323
- Aku hanya tidak bisa
- hidup dengan itu lagi.
- 939
- 01:20:31,163 --> 01:20:33,041
- Ceritakan tentang naskahmu.
- 940
- 01:21:20,421 --> 01:21:22,213
- Dan pemuda.
- 941
- 01:21:22,215 --> 01:21:24,382
- Dia anak tampan.
- 942
- 01:21:24,384 --> 01:21:26,467
- Bagaimana dia terlibat?
- 943
- 01:21:26,469 --> 01:21:29,221
- Bukan dia. Biarkan dia.
- 944
- 01:21:38,480 --> 01:21:40,399
- Dan kamera di rumahmu.
- 945
- 01:21:41,734 --> 01:21:44,237
- Apa itu tentang?/
- Bukan urusanmu.
- 946
- 01:22:14,893 --> 01:22:18,268
- Aku pikir aku mulai
- memahami dilemamu.
- 947
- 01:22:23,150 --> 01:22:25,276
- Dilemaku?
- 948
- 01:22:25,278 --> 01:22:29,196
- Libby, kau dekat
- ini untuk dikenakan
- 949
- 01:22:29,198 --> 01:22:31,449
- dengan hasutan
- dan pengkhianatan.
- 950
- 01:22:31,451 --> 01:22:33,036
- Kau tidak tahu apa ada salinan.
- 951
- 01:22:34,621 --> 01:22:38,790
- Dan jelas langkah diambil
- Martin ketika kau meraihku.
- 952
- 01:22:38,792 --> 01:22:41,378
- Dia mungkin berada di sisi lain
- dari dinding yang saat ini.
- 953
- 01:22:42,796 --> 01:22:45,295
- Itulah yang jelas bergerak.
- 954
- 01:22:45,297 --> 01:22:47,005
- Itu bukan Rachel Burke aku tahu.
- 955
- 01:22:47,007 --> 01:22:50,009
- Tidak? Jadi, apa
- tanggapan lain, maka?
- 956
- 01:22:50,011 --> 01:22:52,469
- Ikuti uang.
- 957
- 01:22:52,471 --> 01:22:55,682
- Ikuti anak itu untuk melihat
- apa ia membawa kau ke copy itu.
- 958
- 01:22:55,684 --> 01:22:57,683
- Jelas Kelemahan pendekatan yang
- 959
- 01:22:57,685 --> 01:22:59,268
- adalah lebih banyak
- waktu diperbolehkan
- 960
- 01:22:59,270 --> 01:23:00,644
- semakin besar kesempatan
- 961
- 01:23:00,646 --> 01:23:02,690
- untuk kerusakan disayangkan.
- 962
- 01:23:10,489 --> 01:23:12,908
- Aku yakin Adrian menyuarakan
- bahwa keprihatinan.
- 963
- 01:23:14,493 --> 01:23:16,662
- Kau adalah bakat
- yang unik, Libby.
- 964
- 01:23:18,997 --> 01:23:21,624
- Sayangnya..
- 965
- 01:23:21,626 --> 01:23:23,418
- ...aku tidak melihat
- akhir yang sangat bahagia
- 966
- 01:23:23,420 --> 01:23:25,919
- untuk Martin Salhi
- 967
- 01:23:25,921 --> 01:23:29,339
- dalam skenario baik kecuali
- kau memberitahu aku sekarang
- 968
- 01:23:29,341 --> 01:23:32,093
- jika ada copy dan di mana
- aku bisa menemukannya.
- 969
- 01:23:32,095 --> 01:23:35,804
- Dan kemudian, kau dan aku
- bisa datang ke pemahaman
- 970
- 01:23:35,806 --> 01:23:37,516
- dan kau hanya bisa memudar.
- 971
- 01:23:42,021 --> 01:23:44,897
- Semua aku dapat memberitahu
- kau adalah apa yang aku tahu.
- 972
- 01:23:44,899 --> 01:23:47,275
- Ada aslinya.
- 973
- 01:23:47,277 --> 01:23:50,861
- Selusin notes dari bahan
- tertulis dalam tulisan tangan.
- 974
- 01:23:50,863 --> 01:23:53,238
- Tidak ada satu salinan.
- 975
- 01:23:53,240 --> 01:23:55,868
- Tidak ada hard copy,
- maupun elektronik.
- 976
- 01:23:58,662 --> 01:24:00,122
- Tinggalkan Martin.
- 977
- 01:24:01,916 --> 01:24:03,501
- Dia adalah seorang
- yang tidak bersalah.
- 978
- 01:24:05,377 --> 01:24:06,795
- Kumohon, Rachel.
- 979
- 01:24:08,088 --> 01:24:09,673
- Hubungannya denganku apa...
- 980
- 01:24:12,551 --> 01:24:13,886
- ...tapi biarkan dia terjadi.
- 981
- 01:24:15,721 --> 01:24:17,139
- Bagaimana kau bisa
- melakukan ini?
- 982
- 01:24:18,932 --> 01:24:21,308
- Kau punya penyesalan.
- kau ingin keluar.
- 983
- 01:24:21,310 --> 01:24:24,269
- Aku setuju untuk segalanya.
- 984
- 01:24:24,271 --> 01:24:26,147
- Segala sesuatu!
- 985
- 01:24:26,149 --> 01:24:29,736
- Tapi bagi kau untuk pergi dan
- menulis pengkhianatan ini?
- 986
- 01:24:32,072 --> 01:24:37,075
- Penyebab itulah apa itu.
- Ini pengkhianatan.
- 987
- 01:24:37,077 --> 01:24:38,369
- Sebuah pengkhianatanmu.
- 988
- 01:24:40,287 --> 01:24:41,622
- Sebuah perhitungan bagiku.
- 989
- 01:24:49,421 --> 01:24:50,629
- Presiden Madam, kau dibutuhkan.
- 990
- 01:24:50,631 --> 01:24:51,715
- Apa itu?
- 991
- 01:24:53,510 --> 01:24:55,095
- Ada masalah, kita harus pergi.
- 992
- 01:25:15,280 --> 01:25:18,368
- Aku harus mencoba. Maksudku, aku
- berutang padanya bahwa banyak.
- 993
- 01:25:21,121 --> 01:25:24,205
- Baik. Jadi, ceritakan
- tentang Salhi.
- 994
- 01:25:24,207 --> 01:25:26,292
- Yah, mereka kehilangan
- dia di Union Station.
- 995
- 01:25:28,627 --> 01:25:30,460
- Tiga puluh detik kebingungan
- adalah tentang semua butuh.
- 996
- 01:25:30,462 --> 01:25:33,296
- Bagaimana itu mungkin?/
- Dia anak yang cerdas.
- 997
- 01:25:33,298 --> 01:25:36,718
- Ia menemukan pelacak dan disimpan
- bersama dengan laptopnya
- 998
- 01:25:36,720 --> 01:25:39,178
- dalam kantong di bus
- menuju ke Des Moines.
- 999
- 01:25:39,180 --> 01:25:41,304
- Aku tahu kita pikir boys akan
- membawa kita untuk salinan lain
- 1000
- 01:25:41,306 --> 01:25:43,143
- Tapi meninggalkan ransel
- adalah sebuah kesalahan.
- 1001
- 01:25:44,476 --> 01:25:47,812
- Kita kembali dan
- memeriksa video keamanan.
- 1002
- 01:25:47,814 --> 01:25:51,273
- Salhi membeli tiket
- bus ke Springfield
- 1003
- 01:25:51,275 --> 01:25:52,943
- dan kita punya dia naik bus itu.
- 1004
- 01:25:54,612 --> 01:25:56,111
- Tarik timmu./
- Itu akan jadi suatu kesalahan.
- 1005
- 01:25:56,113 --> 01:25:57,487
- Operasi ditiup.
- 1006
- 01:25:57,489 --> 01:25:59,240
- Bantalan berada di ransel,
- yang dapat dengan mudah
- 1007
- 01:25:59,242 --> 01:26:00,282
- diambil ketika bus tiba.
- 1008
- 01:26:00,284 --> 01:26:01,742
- Ini akan terlihat seperti
- penjambretan sederhana.
- 1009
- 01:26:01,744 --> 01:26:03,619
- Tidak Ini sudah
- lampu di Midwest.
- 1010
- 01:26:03,621 --> 01:26:05,287
- Tidak Itu terlalu berisiko.
- Tidak.
- 1011
- 01:26:05,289 --> 01:26:07,080
- Ibu Presiden, ada orang-orang yang tidak...
- 1012
- 01:26:07,082 --> 01:26:08,835
- ingin bahwa dokumen
- dibuat publik, pernah.
- 1013
- 01:26:10,170 --> 01:26:11,503
- Sepertimu.
- 1014
- 01:26:15,632 --> 01:26:18,425
- Tidak akan ada jabatan kedua.
- kau akan dipermalukan.
- 1015
- 01:26:18,427 --> 01:26:22,347
- Aku akan ambil risiko dengan orang Amerika.
- 1016
- 01:26:22,349 --> 01:26:26,558
- Mereka ingat bagaimana
- rasanya sebelum Homs.
- 1017
- 01:26:26,560 --> 01:26:27,727
- Mereka ingat rasa takut.
- 1018
- 01:26:27,729 --> 01:26:29,269
- Impeachment, diikuti
- oleh keyakinan.
- 1019
- 01:26:29,271 --> 01:26:30,812
- Oh, itu tidak akan terjadi./
- aku tidak berpikir...
- 1020
- 01:26:30,814 --> 01:26:33,566
- Lihatlah, Adrian, kau
- bekerja untuk aku sekarang.
- 1021
- 01:26:33,568 --> 01:26:36,361
- Apa itu jelas?/ Ya Bu.
- 1022
- 01:26:36,363 --> 01:26:39,988
- Badan ini dapat lebih dari
- menangani urusan sendiri.
- 1023
- 01:26:39,990 --> 01:26:43,036
- Komisi tinggi intel adalah
- kalimat yang aku ingat.
- 1024
- 01:26:45,872 --> 01:26:48,291
- Ini berbahaya./ Oh, kita akan cuaca itu.
- Hentikan.
- 1025
- 01:26:51,543 --> 01:26:53,046
- Apa yang harus kita
- lakukan dengan anak itu?
- 1026
- 01:26:54,338 --> 01:26:57,050
- Biarkan dia pergi.
- Maksudku, dia utusan.
- 1027
- 01:26:58,885 --> 01:27:00,302
- Dan Libby?
- 1028
- 01:27:03,055 --> 01:27:04,473
- Membawanya pulang.
- 1029
- 01:27:06,350 --> 01:27:08,603
- Ini akan menjadi kata
- dia terhadap kita.
- 1030
- 01:27:19,072 --> 01:27:21,321
- Orang-orang Amerika tidak
- akan ingin refight perang
- 1031
- 01:27:21,323 --> 01:27:22,741
- yang sudah menang.
- 1032
- 01:28:34,773 --> 01:28:36,981
- Apa Adrian terbang
- dengan kalian?
- 1033
- 01:28:36,983 --> 01:28:39,485
- Tidak, Dia tinggal
- di California.
- 1034
- 01:29:06,011 --> 01:29:09,263
- Dr. Lamm, ketika kaki
- kau menyentuh tanah yang
- 1035
- 01:29:09,265 --> 01:29:11,516
- mulai berjalan dan
- menghitung sampai 20.
- 1036
- 01:29:11,518 --> 01:29:14,852
- Hanya kemudian hapus tenda.
- Mengerti?
- 1037
- 01:29:14,854 --> 01:29:18,606
- Ya.
- 1038
- 01:29:50,097 --> 01:29:52,809
- Aku...aku Martin Salhi. Aku di
- sini untuk melihat Phillip Lamm.
- 1039
- 01:29:55,895 --> 01:29:57,562
- Kau dapat bilang itu
- tentang putrinya, Elizabeth.
- 1040
- 01:29:57,564 --> 01:29:58,898
- Biarkan aku mencoba dia.
- 1041
- 01:30:03,110 --> 01:30:04,485
- Hei, Blair, akan kau
- 1042
- 01:30:04,487 --> 01:30:06,028
- biarkan Phil tahu
- bahwa Martin...
- 1043
- 01:30:06,030 --> 01:30:07,237
- Salhi.
- 1044
- 01:30:07,239 --> 01:30:09,490
- Ada Martin Salhi di
- sini untuk melihat dia.
- 1045
- 01:30:15,748 --> 01:30:17,080
- Dia dalam perjalanan turun.
- 1046
- 01:30:29,887 --> 01:30:31,219
- Martin!
- 1047
- 01:30:31,221 --> 01:30:33,097
- Apa yang terjadi padamu?/
- kau harus meninggalkan.
- 1048
- 01:30:33,099 --> 01:30:34,976
- Apa? Hei, apa...
- 1049
- 01:30:38,270 --> 01:30:39,271
- Ayah.
- 1050
- 01:30:40,314 --> 01:30:41,813
- Oh tidak.
- 1051
- 01:31:06,716 --> 01:31:08,885
- Dimana dia?/ Di
- telepon dengan FBI.
- 1052
- 01:31:19,061 --> 01:31:20,104
- Oke, Fred.
- 1053
- 01:31:21,480 --> 01:31:22,564
- Ya, dia.
- 1054
- 01:31:23,733 --> 01:31:26,983
- Terima kasih. Hanya
- terus aku diposting.
- 1055
- 01:31:26,985 --> 01:31:29,070
- Kau tahu, tentang
- segala sesuatu.
- 1056
- 01:31:29,072 --> 01:31:30,532
- Oke terima kasih.
- 1057
- 01:31:44,962 --> 01:31:46,046
- Keluar.
- 1058
- 01:31:47,423 --> 01:31:50,090
- Hanya menempatkan
- periode pada kalimat.
- 1059
- 01:31:50,092 --> 01:31:51,802
- Aku berkata, keluar.
- 1060
- 01:31:56,099 --> 01:31:58,184
- Tentu saja, dia
- adalah seorang teman.
- 1061
- 01:31:59,810 --> 01:32:01,688
- Aku akan membuat yang
- jelas dalam pernyataan itu.
- 1062
- 01:32:08,653 --> 01:32:11,528
- Sampai sekarang, ada
- 23 dipastikan tewas.
- 1063
- 01:32:11,530 --> 01:32:13,447
- Di antara mereka, Elizabeth Lamm
- 1064
- 01:32:13,449 --> 01:32:15,532
- mantan Nasional Keamanan Advisor
- 1065
- 01:32:15,534 --> 01:32:17,035
- untuk kemudian,
- Wakil Presiden Burke
- 1066
- 01:32:17,037 --> 01:32:18,660
- dan ayahnya, Phillip Lamm
- 1067
- 01:32:18,662 --> 01:32:21,039
- editor eksekutif dari
- Springfield Register
- 1068
- 01:32:21,041 --> 01:32:22,415
- lokasi serangan itu.
- 1069
- 01:32:26,296 --> 01:32:28,379
- Kita belajar FBI
- sekarang percaya
- 1070
- 01:32:28,381 --> 01:32:30,798
- bahwa tersangka
- utama, Martin Salhi
- 1071
- 01:32:30,800 --> 01:32:33,759
- bertindak sendirian dan secara
- khusus menargetkan Dr. Lamm
- 1072
- 01:32:33,761 --> 01:32:36,219
- untuk perannya dalam
- serangan yang kontroversial
- 1073
- 01:32:36,221 --> 01:32:38,222
- pada Homs, Suriah,
- empat tahun lalu.
- 1074
- 01:32:38,224 --> 01:32:40,599
- Mr. Salhi punya
- keluarga di Homs.
- 1075
- 01:32:40,601 --> 01:32:43,227
- Dr. Lamm, yang dikenal
- sebagai arsitek baru-baru ini
- 1076
- 01:32:43,229 --> 01:32:45,228
- kebijakan AS dalam
- perang melawan teror
- 1077
- 01:32:45,230 --> 01:32:49,025
- menganjurkan apa yang kemudian
- dikenal sebagai Jumlah Kemenangan.
- 1078
- 01:32:49,027 --> 01:32:51,568
- Presiden Burke telah di
- Pantai Barat minggu ini
- 1079
- 01:32:51,570 --> 01:32:53,528
- menghadiri berbagai
- acara penggalangan dana.
- 1080
- 01:32:53,530 --> 01:32:55,072
- Dia berada di San
- Francisco sore ini
- 1081
- 01:32:56,408 --> 01:32:58,534
- ...Adrian Sedikit,
- kepala Presiden staf
- 1082
- 01:32:58,536 --> 01:33:00,745
- mengeluarkan pernyataan
- ini tentang serangan itu.
- 1083
- 01:33:00,747 --> 01:33:02,871
- Selamat sore semuanya.
- 1084
- 01:33:02,873 --> 01:33:05,833
- Presiden Burke adalah
- baik sedih dan tertegun
- 1085
- 01:33:05,835 --> 01:33:10,129
- seperti yang kita semua adalah,
- dengan tindakan setan teror
- 1086
- 01:33:10,131 --> 01:33:13,802
- dan kematian rekan kita dan
- teman baik, Elizabeth Lamm.
- 1087
- 01:33:15,552 --> 01:33:16,512
- Jordan Ritt?
- 1088
- 01:33:17,805 --> 01:33:18,972
- FBI.
- 1089
- 01:33:21,266 --> 01:33:24,811
- Lihatlah, Martin bukanlah
- orang yang termudah di dunia
- 1090
- 01:33:24,813 --> 01:33:26,437
- ...gaul, pasti...
- 1091
- 01:33:26,439 --> 01:33:29,234
- tapi ini hanya tidak masuk akal.
- 1092
- 01:33:32,112 --> 01:33:34,528
- Jika apa yang kau minta adalah,
- apa aku pikir Martin mampu
- 1093
- 01:33:34,530 --> 01:33:37,365
- meledakkan dirinya,
- membunuh puluhan orang
- 1094
- 01:33:37,367 --> 01:33:38,534
- jawaban aku adalah tidak.
- 1095
- 01:33:39,828 --> 01:33:41,121
- Aku tidak percaya itu.
- 1096
- 01:33:56,677 --> 01:33:58,969
- Ini apartemenku.
- 1097
- 01:33:58,971 --> 01:34:00,222
- Tidak ada yang bilang padamu?
- 1098
- 01:34:59,532 --> 01:35:02,616
- pembicaraan yang sangat baik, jika
- aku berkata begitu diriku sendiri.
- 1099
- 01:35:02,618 --> 01:35:05,662
- Selamat atas itu./ Ya,
- itu adalah seni rupa.
Add Comment
Please, Sign In to add comment