Advertisement
Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- 1
- 00:00:36,892 --> 00:00:41,897
- CONDADO DE MONTGOMERY, OHIO
- 2
- 00:02:12,613 --> 00:02:14,114
- ¡No!
- 3
- 00:02:14,281 --> 00:02:15,699
- ¡No!
- 4
- 00:02:40,891 --> 00:02:43,435
- Me ha cortado la mano.
- 5
- 00:02:45,104 --> 00:02:46,647
- ¡Me ha cortado la mano!
- 6
- 00:02:48,023 --> 00:02:52,027
- FOX CHAPEL, PENSILVANIA
- 7
- 00:02:55,948 --> 00:02:58,075
- Talulah, para.
- 8
- 00:03:04,873 --> 00:03:05,958
- ¿Cariño?
- 9
- 00:03:17,803 --> 00:03:19,221
- ¿Llega antes de tiempo?
- 10
- 00:03:22,891 --> 00:03:23,934
- Sí.
- 11
- 00:03:24,101 --> 00:03:25,769
- Solo estamos a 22.
- 12
- 00:03:27,646 --> 00:03:29,398
- No podía esperar, John.
- 13
- 00:03:37,406 --> 00:03:38,407
- Cariño.
- 14
- 00:03:39,533 --> 00:03:42,244
- Vas a necesitar esto.
- 15
- 00:03:44,371 --> 00:03:45,372
- ¿Estás bien?
- 16
- 00:03:45,539 --> 00:03:46,915
- <i>'</i> ¿Yo?
- 17
- 00:03:47,082 --> 00:03:50,169
- Bien, sí. Sí, en serio.
- 18
- 00:03:50,836 --> 00:03:51,962
- Estoy bien.
- 19
- 00:03:59,386 --> 00:04:01,305
- No te lo vas a creer.
- 20
- 00:04:01,472 --> 00:04:03,474
- Te vamos a traer a un hermanito.
- 21
- 00:04:04,308 --> 00:04:05,726
- Por fin.
- 22
- 00:04:51,355 --> 00:04:53,065
- ¿Llamo al doctor Lee otra vez?
- 23
- 00:04:53,732 --> 00:04:55,359
- De acuerdo. Un segundo.
- 24
- 00:04:55,526 --> 00:04:57,778
- Está bien, ¿no? ¿Va todo bien?
- 25
- 00:05:03,492 --> 00:05:04,701
- ¿Estás bien?
- 26
- 00:05:05,118 --> 00:05:06,119
- Bien.
- 27
- 00:05:17,965 --> 00:05:18,966
- Escucha.
- 28
- 00:06:17,858 --> 00:06:19,401
- - Bien.
- - Respira, cariño.
- 29
- 00:06:19,568 --> 00:06:20,736
- Bien.
- 30
- 00:06:20,903 --> 00:06:22,362
- - Bien.
- - Respira.
- 31
- 00:06:24,281 --> 00:06:27,159
- Respira hondo. ¿Lista? Empuja.
- 32
- 00:06:27,492 --> 00:06:29,453
- Empuja.
- 33
- 00:06:29,620 --> 00:06:31,663
- - Bien. Empuja.
- - Empuja, respira.
- 34
- 00:06:32,789 --> 00:06:35,250
- Genial, muy bien.
- 35
- 00:06:37,127 --> 00:06:39,755
- - ¡Policía! ¡De rodillas!
- - ¡Ya ha oído! ¡Abajo!
- 36
- 00:06:39,963 --> 00:06:42,215
- - ¡No se mueva!
- - ¡De rodillas!
- 37
- 00:06:42,799 --> 00:06:44,051
- ¡Oculta algo en la espalda!
- 38
- 00:06:48,138 --> 00:06:49,765
- - ¿Qué es eso?
- - Ilumínalo.
- 39
- 00:06:52,768 --> 00:06:54,561
- Registrad la casa. Que no haya nadie.
- 40
- 00:06:54,728 --> 00:06:56,647
- Equipo Bravo, entramos.
- 41
- 00:07:34,601 --> 00:07:36,478
- Eres perfecto.
- 42
- 00:07:38,939 --> 00:07:40,440
- Es perfecto.
- 43
- 00:07:51,368 --> 00:07:55,330
- 20 SEMANAS, 4 DÍAS
- 44
- 00:07:56,540 --> 00:07:58,667
- ¿Tiene un ojo de cada color?
- 45
- 00:07:58,834 --> 00:08:01,753
- Sí, se llama heterocromía.
- 46
- 00:08:02,629 --> 00:08:05,257
- Es genético.
- 47
- 00:08:08,468 --> 00:08:09,636
- Es como David Bowie.
- 48
- 00:08:09,803 --> 00:08:11,054
- Eso es.
- 49
- 00:08:11,430 --> 00:08:13,473
- Es mi rey del glam.
- 50
- 00:08:14,016 --> 00:08:17,853
- Nos costó tanto tenerte.
- No sabíamos si llegarías alguna vez.
- 51
- 00:08:21,982 --> 00:08:23,150
- No te pasará...
- 52
- 00:08:25,485 --> 00:08:26,486
- nada.
- 53
- 00:08:26,611 --> 00:08:27,863
- Ya está.
- 54
- 00:08:28,030 --> 00:08:30,282
- ¿No debería llorar?
- 55
- 00:08:30,449 --> 00:08:32,576
- La mayoría lloran, pero no es obligatorio.
- 56
- 00:08:32,743 --> 00:08:33,869
- ¿Va todo bien?
- 57
- 00:08:34,369 --> 00:08:37,205
- A este pequeñín no le pasa nada.
- Está muy despierto.
- 58
- 00:08:37,372 --> 00:08:38,373
- Sí.
- 59
- 00:08:39,541 --> 00:08:40,667
- Mamá.
- 60
- 00:08:41,001 --> 00:08:42,210
- ¿Ha hablado?
- 61
- 00:08:42,919 --> 00:08:45,213
- <i>Incluso dice palabras.</i>
- 62
- 00:08:46,423 --> 00:08:47,716
- Es un poco pronto.
- 63
- 00:08:47,883 --> 00:08:51,303
- Normalmente el lenguaje tarda un año más
- en desarrollarse.
- 64
- 00:08:51,470 --> 00:08:53,555
- No pasa nada.
- 65
- 00:08:53,722 --> 00:08:55,515
- Se está desarrollando antes.
- 66
- 00:08:55,682 --> 00:08:57,726
- Son los que llamamos listillos.
- 67
- 00:08:57,893 --> 00:08:59,603
- Listillos.
- 68
- 00:09:01,063 --> 00:09:02,272
- 26 MESES, 2 SEMANAS
- 69
- 00:09:02,439 --> 00:09:05,025
- Bien hecho, cariño. ¿Lo repites?
- 70
- 00:09:06,860 --> 00:09:08,445
- ¿Lo metes en el castillo?
- 71
- 00:09:11,364 --> 00:09:12,741
- ¿Qué lees?
- 72
- 00:09:15,285 --> 00:09:16,953
- "Criar a un genio".
- 73
- 00:09:17,162 --> 00:09:18,163
- Sí.
- 74
- 00:09:19,122 --> 00:09:20,499
- "Una vida dotada".
- 75
- 00:09:21,666 --> 00:09:23,376
- Me preparo.
- 76
- 00:09:23,543 --> 00:09:25,212
- ¿Para qué?
- 77
- 00:09:25,796 --> 00:09:27,923
- <i>El cerebro de Miles no funciona
- como el de otros niños.</i>
- 78
- 00:09:29,633 --> 00:09:31,259
- <i>Es especial.</i>
- 79
- 00:09:31,426 --> 00:09:32,511
- ¡Bien hecho!
- 80
- 00:09:32,677 --> 00:09:36,389
- Creo que deberíamos empezar a pensar
- en el preescolar.
- 81
- 00:09:36,848 --> 00:09:38,391
- Tiene dos años.
- 82
- 00:09:38,558 --> 00:09:39,726
- ¿No es un poco pronto?
- 83
- 00:09:39,893 --> 00:09:41,937
- No son colegios normales. Son especiales.
- 84
- 00:09:42,562 --> 00:09:45,607
- Es preescolar. ¿Necesita carta de recomendación?
- 85
- 00:09:46,066 --> 00:09:50,278
- Es un preescolar muy bueno.
- 86
- 00:10:13,009 --> 00:10:16,888
- 5 AÑOS, 5 MESES
- 87
- 00:10:17,389 --> 00:10:19,724
- ¿Vamos a ver al doctor Collins?
- 88
- 00:10:19,891 --> 00:10:22,102
- No, mamá te lleva a otro doctor.
- 89
- 00:10:22,602 --> 00:10:23,603
- Ya.
- 90
- 00:10:25,689 --> 00:10:28,066
- Bien. Muy rápido.
- 91
- 00:10:29,151 --> 00:10:29,985
- Ya.
- 92
- 00:10:30,152 --> 00:10:33,780
- <i>Ha hecho bien en traerlo.
- La inteligencia de Miles es fuera de lo normal.</i>
- 93
- 00:10:33,947 --> 00:10:36,700
- <i>No tengo la cifra exacta, pero será muy alta.</i>
- 94
- 00:10:36,867 --> 00:10:40,203
- ¿Qué tal es su comportamiento?
- ¿Se adapta bien a preescolar?
- 95
- 00:10:40,370 --> 00:10:43,165
- Le está costando mucho hacer amigos.
- 96
- 00:10:43,582 --> 00:10:46,835
- El cerebro de Miles está
- muy desarrollado en algunos campos,
- 97
- 00:10:47,002 --> 00:10:49,462
- pero hay otros en los que hay un retraso.
- 98
- 00:10:49,629 --> 00:10:53,341
- No sé por qué no los ha desarrollado,
- habría que vigilarlo.
- 99
- 00:10:54,384 --> 00:10:57,387
- Su marido y usted deberían plantearse
- seguir un plan educativo a medida.
- 100
- 00:10:57,554 --> 00:10:59,890
- Hay un colegio estupendo llamado Penmark.
- 101
- 00:11:00,015 --> 00:11:02,726
- Es un poco más caro
- que el colegio al que va ahora,
- 102
- 00:11:02,893 --> 00:11:04,019
- pero son excepcionales
- 103
- 00:11:04,186 --> 00:11:07,856
- con niños con necesidades especiales,
- como Miles.
- 104
- 00:11:08,148 --> 00:11:10,108
- Puedo llamarles, si quiere.
- 105
- 00:11:15,363 --> 00:11:18,491
- OCHO AÑOS DE EDAD
- 106
- 00:11:18,658 --> 00:11:21,578
- Toma. Acaba los deberes después de comer.
- 107
- 00:11:22,871 --> 00:11:24,831
- No son deberes, por cierto.
- 108
- 00:11:24,998 --> 00:11:26,583
- No tenemos deberes.
- 109
- 00:11:26,750 --> 00:11:28,168
- ¿Yo por qué tenía deberes?
- 110
- 00:11:28,752 --> 00:11:31,213
- Porque no eres tan listo como yo.
- 111
- 00:11:31,880 --> 00:11:32,881
- ¿Perdona?
- 112
- 00:11:33,048 --> 00:11:33,882
- ¿Sí?
- 113
- 00:11:34,466 --> 00:11:35,884
- ¿Hay pimentón?
- 114
- 00:11:36,051 --> 00:11:37,969
- ¿Pimentón? ¿Cómo sabes lo que es?
- 115
- 00:11:38,136 --> 00:11:40,013
- No lo sé. Pero quiero.
- 116
- 00:11:40,180 --> 00:11:41,848
- Qué ganas tengo de salir hoy.
- 117
- 00:11:42,599 --> 00:11:45,227
- Toma. Tú mismo.
- 118
- 00:11:47,729 --> 00:11:49,231
- Perdón.
- 119
- 00:11:50,357 --> 00:11:52,192
- ¿Desde cuándo comes eso?
- 120
- 00:11:52,651 --> 00:11:54,694
- - No lo sé.
- - Oye.
- 121
- 00:11:56,279 --> 00:11:58,531
- ¿Puedes hacer eso de los ojos?
- 122
- 00:12:02,452 --> 00:12:03,578
- ¡Ahí está!
- 123
- 00:12:05,288 --> 00:12:07,123
- ¿Hacemos una guerra de miradas?
- 124
- 00:12:07,290 --> 00:12:08,750
- No, tienes que acabar la cena.
- 125
- 00:12:10,293 --> 00:12:11,878
- Vale, está bien.
- 126
- 00:12:17,676 --> 00:12:18,927
- ¿ Estás listo?
- 127
- 00:12:19,386 --> 00:12:20,387
- Estoy listo.
- 128
- 00:12:22,430 --> 00:12:23,431
- Uno,
- 129
- 00:12:24,557 --> 00:12:25,558
- dos,
- 130
- 00:12:26,601 --> 00:12:27,602
- tres.
- 131
- 00:12:33,900 --> 00:12:34,901
- ¡Has parpadeado!
- 132
- 00:12:35,068 --> 00:12:36,069
- ¡Es verdad! Tú ganas.
- 133
- 00:12:36,236 --> 00:12:37,988
- - ¡Tú ganas!
- - ¡Sí!
- 134
- 00:12:38,113 --> 00:12:39,155
- - Acaba.
- 135
- 00:12:39,364 --> 00:12:40,240
- - Sí.
- - Porque entonces
- 136
- 00:12:40,407 --> 00:12:41,950
- me vais a dejar con Zoe.
- 137
- 00:12:42,117 --> 00:12:43,535
- Pero quieres a Zoe.
- 138
- 00:12:43,702 --> 00:12:44,703
- Lo sé.
- 139
- 00:12:45,453 --> 00:12:46,454
- Oye.
- 140
- 00:12:47,872 --> 00:12:50,083
- Siempre que quieras un beso...
- 141
- 00:12:53,003 --> 00:12:54,045
- Sí.
- 142
- 00:12:58,133 --> 00:13:00,760
- ¿Quieres una cerveza normal o pija?
- 143
- 00:13:01,845 --> 00:13:02,971
- Pija.
- 144
- 00:13:04,889 --> 00:13:05,932
- Muy bien, a beber.
- 145
- 00:13:06,349 --> 00:13:08,351
- No nos iremos hasta acabarlas.
- 146
- 00:13:13,565 --> 00:13:16,985
- No me puedo creer que vivamos en los suburbios.
- 147
- 00:13:18,153 --> 00:13:19,321
- ¿En serio?
- 148
- 00:13:20,697 --> 00:13:24,242
- ¿No parece que fue ayer
- cuando no teníamos hijos?
- 149
- 00:13:24,743 --> 00:13:28,079
- Nos pasábamos el día borrachos
- y todo era divertido.
- 150
- 00:13:31,124 --> 00:13:33,001
- Ahora somos completamente normales.
- 151
- 00:13:33,168 --> 00:13:35,045
- Seguimos estando borrachos.
- 152
- 00:13:37,922 --> 00:13:40,175
- Se me olvidaba. Hoy al recoger a Miles
- 153
- 00:13:40,383 --> 00:13:42,510
- me han dicho que no quiere ir
- al club de ciencias.
- 154
- 00:13:42,677 --> 00:13:45,096
- ¿Por qué nunca hace actividades con otros niños?
- 155
- 00:13:45,221 --> 00:13:47,098
- ¿Sabes? Tengo una nueva regla.
- 156
- 00:13:47,932 --> 00:13:49,726
- No se habla del niño cuando salimos.
- 157
- 00:13:50,852 --> 00:13:52,479
- - Vale.
- - En serio.
- 158
- 00:13:53,188 --> 00:13:54,814
- Tenemos un niño listísimo.
- 159
- 00:13:55,315 --> 00:13:56,483
- ¿Eso es malo?
- 160
- 00:13:56,649 --> 00:13:58,109
- ¿Quieres que sea como los demás?
- 161
- 00:13:58,735 --> 00:13:59,903
- - ¿Somos como los demás?
- - No.
- 162
- 00:14:00,070 --> 00:14:01,071
- No.
- 163
- 00:14:01,237 --> 00:14:02,447
- Míranos,
- 164
- 00:14:02,614 --> 00:14:04,157
- esto es lo que hacemos cuando salimos.
- 165
- 00:14:04,324 --> 00:14:06,326
- Sí, porque somos guais.
- 166
- 00:14:14,667 --> 00:14:16,586
- Tu madre dijo que solo dos capítulos.
- 167
- 00:14:20,048 --> 00:14:21,132
- Escucha.
- 168
- 00:14:21,257 --> 00:14:25,136
- ¿Por qué no jugamos a algo
- antes de ir a la cama?
- 169
- 00:14:26,012 --> 00:14:27,555
- Solo una cosa.
- 170
- 00:14:27,847 --> 00:14:29,516
- Al escondite.
- 171
- 00:14:30,225 --> 00:14:32,185
- Vale. ¿Cuento o me escondo?
- 172
- 00:14:32,352 --> 00:14:33,770
- Tú cuenta.
- 173
- 00:14:33,937 --> 00:14:34,938
- <i>Gua'! -</i>
- 174
- 00:14:41,027 --> 00:14:45,615
- Uno, dos, tres, cuatro,
- 175
- 00:14:46,324 --> 00:14:51,371
- cinco, seis, siete, ocho,
- 176
- 00:14:51,955 --> 00:14:55,166
- nueve, ¡diez!
- 177
- 00:14:55,291 --> 00:14:57,794
- ¡Lo quieras o no, allá voy!
- 178
- 00:15:04,259 --> 00:15:06,261
- ¿Qué haces? Tienes que esconderte.
- 179
- 00:15:10,557 --> 00:15:11,850
- Miles, ¿estás bien?
- 180
- 00:15:15,061 --> 00:15:16,855
- ¿Quieres más tiempo?
- 181
- 00:15:20,066 --> 00:15:21,317
- Vale, guay.
- 182
- 00:15:24,779 --> 00:15:29,284
- Uno, dos, tres, cuatro,
- 183
- 00:15:29,659 --> 00:15:34,706
- cinco, seis, siete, ocho,
- 184
- 00:15:34,873 --> 00:15:37,083
- nueve, diez,
- 185
- 00:15:37,250 --> 00:15:42,547
- once, doce, trece, catorce,
- 186
- 00:15:43,047 --> 00:15:44,382
- quince...
- 187
- 00:15:48,052 --> 00:15:50,180
- Diecisiete, dieciocho,
- 188
- 00:15:50,722 --> 00:15:51,931
- diecinueve,
- 189
- 00:15:52,098 --> 00:15:53,224
- veinte.
- 190
- 00:15:59,314 --> 00:16:02,025
- ¡Lo quieras o no, allá voy!
- 191
- 00:16:36,893 --> 00:16:38,311
- Te he pillado.
- 192
- 00:16:42,357 --> 00:16:44,192
- Me rindo, ya puedes salir.
- 193
- 00:16:47,153 --> 00:16:48,488
- ¡Miles!
- 194
- 00:17:01,334 --> 00:17:02,335
- ¿Miles?
- 195
- 00:17:39,706 --> 00:17:40,873
- ¡Miles!
- 196
- 00:17:42,667 --> 00:17:44,168
- ¡Miles!
- 197
- 00:17:45,628 --> 00:17:48,172
- Quiero que me cuentes lo que recuerdes.
- 198
- 00:17:52,885 --> 00:17:57,140
- Zoe y yo estábamos viendo la tele
- y luego ella se hizo daño.
- 199
- 00:17:58,641 --> 00:18:01,477
- Entonces empezó a gritar.
- 200
- 00:18:02,854 --> 00:18:04,522
- Y entonces vi sangre.
- 201
- 00:18:04,731 --> 00:18:07,609
- Miles, seguro que recuerdas algo más.
- 202
- 00:18:08,776 --> 00:18:11,321
- ¿Cuándo bajó Zoe al sótano?
- 203
- 00:18:13,489 --> 00:18:14,866
- No lo sé.
- 204
- 00:18:16,451 --> 00:18:18,536
- Estaba contando y luego se hizo daño.
- 205
- 00:18:18,703 --> 00:18:20,246
- Había sangre por todas partes
- 206
- 00:18:20,413 --> 00:18:21,497
- - y no sabía qué hacer.
- - Vale.
- 207
- 00:18:21,664 --> 00:18:22,790
- No pasa nada, cielo.
- 208
- 00:18:23,458 --> 00:18:25,627
- No me acuerdo de nada.
- 209
- 00:18:25,793 --> 00:18:27,587
- No pasa nada. Ha sido un accidente.
- 210
- 00:18:29,505 --> 00:18:31,257
- Solo ha sido un accidente.
- 211
- 00:19:33,319 --> 00:19:35,321
- Talulah.
- 212
- 00:19:36,531 --> 00:19:37,782
- ¿QUÉ pasa?
- 213
- 00:19:39,617 --> 00:19:41,160
- ¡Oye!
- 214
- 00:20:31,043 --> 00:20:33,004
- GRABACIÓN AUTOMÁTICA
- 215
- 00:20:51,272 --> 00:20:52,982
- ¿Qué haces aquí?
- 216
- 00:20:53,691 --> 00:20:56,652
- Estabas hablando en sueños.
- 217
- 00:20:56,819 --> 00:20:59,197
- Tenías una pesadilla.
- 218
- 00:21:00,865 --> 00:21:03,284
- No es verdad.
- 219
- 00:21:05,495 --> 00:21:08,664
- No era una pesadilla, era un sueño bueno.
- 220
- 00:21:41,906 --> 00:21:44,283
- Quiero trabajar con Hailey.
- 221
- 00:21:44,450 --> 00:21:46,744
- Lo siento, ya tenemos nuestro plan.
- 222
- 00:21:54,502 --> 00:21:56,128
- Sí, puedes ir al baño, Miles.
- 223
- 00:22:18,526 --> 00:22:20,027
- Dash.
- 224
- 00:22:20,945 --> 00:22:21,988
- ¡Dash!
- 225
- 00:22:25,992 --> 00:22:26,909
- ¡Ayuda!
- 226
- 00:22:32,081 --> 00:22:34,375
- ¿Qué ves en esta?
- 227
- 00:22:36,210 --> 00:22:38,045
- Una cara.
- 228
- 00:22:39,297 --> 00:22:41,340
- ¿De quién?
- 229
- 00:22:41,841 --> 00:22:43,217
- No lo sé.
- 230
- 00:22:46,387 --> 00:22:48,806
- ¿Y qué ves en esa?
- 231
- 00:22:49,765 --> 00:22:51,684
- Manos.
- 232
- 00:22:53,811 --> 00:22:55,104
- ¿De quién?
- 233
- 00:22:57,273 --> 00:22:59,984
- De una señora buena.
- 234
- 00:23:03,321 --> 00:23:05,656
- Cuando pegaste a ese niño en el cole,
- 235
- 00:23:05,823 --> 00:23:08,618
- ¿recuerdas lo que sentías?
- 236
- 00:23:12,413 --> 00:23:14,707
- Puedes contarme lo que sentías.
- 237
- 00:23:16,167 --> 00:23:21,130
- Pensaba que, si lo hacía, ya no me harían daño.
- 238
- 00:23:22,089 --> 00:23:23,716
- ¿Daño?
- 239
- 00:23:23,883 --> 00:23:26,093
- ¿Alguien te ha hecho daño?
- 240
- 00:23:28,220 --> 00:23:32,016
- Me da miedo contárselo.
- No quiero que nadie se meta en un lío.
- 241
- 00:23:33,392 --> 00:23:35,227
- ¿Quién se metería en un lío?
- 242
- 00:23:37,438 --> 00:23:40,316
- La persona que me ha estado haciendo daño.
- 243
- 00:23:41,692 --> 00:23:44,528
- <i>Quiero recomendar que Miles tome medicación,</i>
- 244
- 00:23:44,695 --> 00:23:46,614
- y puede que necesite un especialista.
- 245
- 00:23:46,781 --> 00:23:49,241
- Un terapeuta del comportamiento,
- alguien que le ayude
- 246
- 00:23:49,408 --> 00:23:51,243
- - a gestionar su ira.
- - Vale.
- 247
- 00:23:52,078 --> 00:23:53,162
- ¿Qué le pasa?
- 248
- 00:23:53,329 --> 00:23:54,914
- Primero pensé que podía ser un déficit
- 249
- 00:23:55,081 --> 00:23:57,750
- de moral cognitiva, o puede que TOD,
- 250
- 00:23:57,917 --> 00:24:00,252
- trastorno oposicionista desafiante.
- 251
- 00:24:01,295 --> 00:24:02,922
- Pero no estoy segura.
- 252
- 00:24:03,422 --> 00:24:04,465
- Debería escuchar esto.
- 253
- 00:24:05,508 --> 00:24:07,468
- Lo grabé mientras dormía.
- 254
- 00:24:08,177 --> 00:24:09,762
- Sí, vale.
- 255
- 00:24:10,554 --> 00:24:12,765
- Sarah, odio tener que preguntártelo.
- 256
- 00:24:12,932 --> 00:24:17,061
- ¿Existe la posibilidad de que Miles
- haya sufrido algún tipo de maltrato
- 257
- 00:24:17,228 --> 00:24:19,647
- por parte de alguien de la familia?
- 258
- 00:24:20,856 --> 00:24:22,149
- ¿De qué coño me estás acusando?
- 259
- 00:24:22,316 --> 00:24:24,360
- No te acuso de nada, John.
- 260
- 00:24:24,485 --> 00:24:25,778
- Te cuento lo que me dijo.
- 261
- 00:24:25,945 --> 00:24:27,947
- Jamás he tocado a nuestro hijo.
- 262
- 00:24:28,114 --> 00:24:29,782
- ¿Esto es por mi padre?
- 263
- 00:24:32,493 --> 00:24:34,203
- Mi padre era un hijo de puta.
- 264
- 00:24:34,996 --> 00:24:37,540
- Lo he procesado todo. Lo sabes.
- 265
- 00:24:37,748 --> 00:24:40,126
- Por eso decidimos tener hijos.
- 266
- 00:24:40,292 --> 00:24:43,087
- Nunca pegaría a Miles. Le quiero.
- 267
- 00:24:43,546 --> 00:24:45,047
- <i>A lo mejor Strasser se equivoca.</i>
- 268
- 00:24:45,214 --> 00:24:46,882
- <i>Tú dices que discurre de otra forma.</i>
- 269
- 00:24:47,049 --> 00:24:48,092
- <i>¿Y si es que es así?</i>
- 270
- 00:24:48,259 --> 00:24:50,511
- <i>- No es así.
- - Está bien.</i>
- 271
- 00:24:50,720 --> 00:24:53,305
- <i>No entiendo lo que pasa, John.</i>
- 272
- 00:24:53,472 --> 00:24:55,558
- <i>No entiendo lo que sucede.</i>
- 273
- 00:25:05,109 --> 00:25:06,485
- He ido a verle.
- 274
- 00:25:06,652 --> 00:25:09,572
- La medicación le ha dejado frito.
- 275
- 00:25:11,449 --> 00:25:13,117
- ¿Estás bien?
- 276
- 00:25:23,753 --> 00:25:25,588
- Lo siento.
- 277
- 00:25:27,089 --> 00:25:29,675
- Lo resolveremos, ¿vale?
- 278
- 00:25:37,058 --> 00:25:38,768
- Sí.
- 279
- 00:25:43,564 --> 00:25:46,942
- Escucha, tú también me preocupes.
- 280
- 00:25:47,109 --> 00:25:49,403
- Siento que me estoy volviendo loca.
- 281
- 00:25:49,570 --> 00:25:51,864
- Todo va a salir bien.
- 282
- 00:25:52,448 --> 00:25:54,825
- Hay que ser fuertes.
- 283
- 00:25:55,701 --> 00:25:57,369
- ¿Vale?
- 284
- 00:25:59,622 --> 00:26:01,040
- Vale.
- 285
- 00:27:06,355 --> 00:27:08,190
- Que te den por culo.
- 286
- 00:27:31,297 --> 00:27:32,673
- ¿QUÉ pasa?
- 287
- 00:27:32,840 --> 00:27:33,966
- ¿Qué ha pasado?
- 288
- 00:27:34,133 --> 00:27:35,134
- Hay alguien aquí dentro.
- 289
- 00:27:35,426 --> 00:27:36,510
- ¿Dónde?
- 290
- 00:27:36,677 --> 00:27:37,720
- Está aquí.
- 291
- 00:27:37,887 --> 00:27:39,430
- Cariño, parece que tenías una pesadilla.
- 292
- 00:27:39,597 --> 00:27:41,182
- - No.
- - Aquí no hay nadie.
- 293
- 00:27:41,348 --> 00:27:44,560
- No. Está aquí.
- 294
- 00:27:45,227 --> 00:27:47,730
- Está aquí dentro.
- 295
- 00:27:48,022 --> 00:27:50,691
- - Está aquí dentro.
- - Vale, ven aquí. Cielo.
- 296
- 00:28:19,428 --> 00:28:22,431
- Arthur, hola. Soy Elaine Strasser.
- 297
- 00:28:24,558 --> 00:28:27,102
- ¿Tienes un momento?
- 298
- 00:28:35,527 --> 00:28:37,029
- - Hola, Sarah.
- - Hola.
- 299
- 00:28:37,196 --> 00:28:38,739
- La cierran los fines de semana.
- 300
- 00:28:40,157 --> 00:28:43,953
- Gracias por venir sin previo aviso.
- 301
- 00:28:46,872 --> 00:28:49,291
- Arthur Jacobson. Encantado de conocerla.
- 302
- 00:28:49,458 --> 00:28:50,960
- Hola.
- 303
- 00:28:53,796 --> 00:28:57,466
- ¿Elaine le ha explicado
- el tipo de investigación que llevo a cabo?
- 304
- 00:28:58,634 --> 00:28:59,927
- Bien.
- 305
- 00:29:00,094 --> 00:29:02,763
- Quiero empezar con algunas preguntas
- antes de entrar en eso.
- 306
- 00:29:03,555 --> 00:29:04,765
- Vale.
- 307
- 00:29:04,932 --> 00:29:07,601
- ¿Alguien de su familia habla otro idioma, Sarah?
- 308
- 00:29:08,560 --> 00:29:11,397
- John y yo estudiamos español
- en el instituto, pero apenas
- 309
- 00:29:11,563 --> 00:29:12,773
- recordamos unas palabras.
- 310
- 00:29:12,982 --> 00:29:15,025
- ¿Y los abuelos del niño?
- 311
- 00:29:15,192 --> 00:29:16,944
- ¿Hay inmigrantes recientes en la familia?
- 312
- 00:29:17,111 --> 00:29:18,862
- Lo siento, no entiendo.
- 313
- 00:29:20,781 --> 00:29:21,824
- ¿Esta es la voz de su hijo?
- 314
- 00:29:36,588 --> 00:29:38,549
- Sí. Sí, es Miles.
- 315
- 00:29:38,716 --> 00:29:41,844
- Son balbuceos de un sueño.
- 316
- 00:29:42,011 --> 00:29:43,929
- No son balbuceos.
- 317
- 00:29:44,680 --> 00:29:47,141
- Un compañero me lo ha traducido.
- 318
- 00:29:47,683 --> 00:29:48,684
- ¿Qué es?
- 319
- 00:29:49,184 --> 00:29:50,519
- Húngaro.
- 320
- 00:29:50,686 --> 00:29:55,524
- En concreto, un dialecto húngaro que solo
- se habla en la frontera con Rumanía.
- 321
- 00:29:56,942 --> 00:29:58,444
- Escuche lo que pasa luego.
- 322
- 00:29:58,610 --> 00:29:59,820
- Es igual de importante.
- 323
- 00:29:59,987 --> 00:30:02,614
- <i>Estabas hablando en sueños.</i>
- 324
- 00:30:03,157 --> 00:30:05,617
- <i>Tenías una pesadilla.</i>
- 325
- 00:30:06,994 --> 00:30:08,787
- <i>No es verdad.</i>
- 326
- 00:30:11,957 --> 00:30:15,753
- <i>No era una pesadilla, era un sueño bueno.</i>
- 327
- 00:30:16,378 --> 00:30:18,297
- Miles dice que era un sueño bueno.
- 328
- 00:30:18,464 --> 00:30:19,548
- ¿Por qué es importante?
- 329
- 00:30:19,715 --> 00:30:22,551
- Las palabras, Sarah. Lo que dijo Miles.
- 330
- 00:30:25,387 --> 00:30:26,805
- "Calla, puta asquerosa.
- 331
- 00:30:27,222 --> 00:30:29,141
- Deja de llorar o te saco los ojos.
- 332
- 00:30:29,892 --> 00:30:31,310
- Voy a verte morir...
- 333
- 00:30:31,477 --> 00:30:33,228
- No. Miles no dijo eso.
- 334
- 00:30:33,354 --> 00:30:34,355
- Sí que lo dijo.
- 335
- 00:30:35,105 --> 00:30:39,777
- Y en un dialecto que hablan
- menos de 400000 personas en todo el mundo.
- 336
- 00:30:40,569 --> 00:30:42,446
- ¿Miles se lleva bien con otros niños?
- 337
- 00:30:44,073 --> 00:30:47,242
- ¿Alguna vez ha dicho que se siente
- desplazado en su cuerpo?
- 338
- 00:30:48,827 --> 00:30:49,828
- Sí.
- 339
- 00:30:49,995 --> 00:30:51,872
- ¿Y sus gustos de comida?
- 340
- 00:30:52,039 --> 00:30:53,540
- ¿Ha notado algún cambio en sus gustos?
- 341
- 00:30:55,542 --> 00:30:56,835
- Son indicadores.
- 342
- 00:30:57,002 --> 00:30:58,420
- ¿Indicadores de qué?
- 343
- 00:31:02,591 --> 00:31:06,178
- La mitad de la población de la tierra,
- miles de millones,
- 344
- 00:31:06,345 --> 00:31:11,392
- cree que la consciencia y la energía,
- lo que solemos llamar nuestra alma,
- 345
- 00:31:11,558 --> 00:31:15,687
- es capaz de regresar al plano físico
- a vivir otra vida.
- 346
- 00:31:16,105 --> 00:31:18,524
- Solo nos parece extraño en Occidente.
- 347
- 00:31:18,690 --> 00:31:23,612
- En la mayor parte del mundo la reencarnación
- se acepta como parte de la vida.
- 348
- 00:31:24,905 --> 00:31:26,990
- ¿La reencarnación?
- 349
- 00:31:31,537 --> 00:31:33,414
- ¿De qué estamos hablando?
- 350
- 00:31:34,415 --> 00:31:37,251
- Le hablaré de un niño que conocí en la India.
- 351
- 00:31:37,418 --> 00:31:39,920
- Se llamaba Padman, tenía unos seis años.
- 352
- 00:31:40,087 --> 00:31:42,214
- Pero su familia afirmaba que era mayor.
- 353
- 00:31:42,714 --> 00:31:46,343
- Recordaba todos los detalles
- de una vida anterior.
- 354
- 00:31:46,510 --> 00:31:48,637
- Que tenía una pastelería, a sus hermanos,
- 355
- 00:31:48,929 --> 00:31:51,557
- la canción preferida de su madre.
- 356
- 00:31:51,723 --> 00:31:55,727
- Incluso podía describir su muerte
- con todo detalle, lo que sintió al ahogarse.
- 357
- 00:31:55,894 --> 00:31:57,896
- Encontré la ciudad que describía,
- 358
- 00:31:58,063 --> 00:32:01,316
- a unos 160 kilómetros de su pueblo,
- y llevé a Padman allí.
- 359
- 00:32:01,650 --> 00:32:03,986
- Me llevó directamente a la casa
- en la que había nacido.
- 360
- 00:32:04,653 --> 00:32:09,158
- Me presentó a sus hermanos y hermanas,
- que ya tenían más de 50 años.
- 361
- 00:32:09,324 --> 00:32:11,618
- Nos quedamos allí tres semanas
- 362
- 00:32:11,994 --> 00:32:14,079
- con una anciana que decía que era su madre,
- 363
- 00:32:14,246 --> 00:32:15,831
- cantándole
- 364
- 00:32:15,998 --> 00:32:16,957
- mientras se moría.
- 365
- 00:32:19,334 --> 00:32:20,252
- Yo creo
- 366
- 00:32:20,794 --> 00:32:23,464
- que el alma dentro de Padman
- 367
- 00:32:23,630 --> 00:32:27,426
- se ahogó antes de poder despedirse de su madre.
- 368
- 00:32:28,844 --> 00:32:32,890
- Y cuando permitimos a ese ente
- terminar lo que le quedaba pendiente,
- 369
- 00:32:33,056 --> 00:32:34,725
- Padman volvió a ser un niño.
- 370
- 00:32:34,892 --> 00:32:36,393
- Regresó en un instante,
- 371
- 00:32:36,602 --> 00:32:38,979
- sin apenas recuerdos de lo sucedido.
- 372
- 00:32:39,521 --> 00:32:41,648
- Esto explicaría muchas cosas.
- 373
- 00:32:41,815 --> 00:32:46,403
- La clave es comprender que estas almas
- regresan por un motivo.
- 374
- 00:32:46,778 --> 00:32:50,532
- Para terminar algo inacabado,
- para dar algo por cerrado.
- 375
- 00:32:50,699 --> 00:32:52,117
- ¿Está diciendo que mi hijo está poseído?
- 376
- 00:32:52,284 --> 00:32:54,661
- No. La posesión se refiere a un ente no humano
- 377
- 00:32:54,828 --> 00:32:56,830
- que controla un huésped humano.
- 378
- 00:32:56,997 --> 00:33:00,292
- Entonces ¿el alma invasora dentro de mi hijo
- 379
- 00:33:00,709 --> 00:33:02,044
- era otro humano?
- 380
- 00:33:02,211 --> 00:33:05,797
- Sí. Y, por lo que he escuchado en la grabación,
- 381
- 00:33:06,548 --> 00:33:07,925
- esa persona es peligrosa.
- 382
- 00:33:09,968 --> 00:33:13,639
- Dentro de su hijo se está librando una batalla.
- 383
- 00:33:13,805 --> 00:33:19,686
- Una guerra entre su alma natural
- y esta, más antigua.
- 384
- 00:33:20,729 --> 00:33:23,899
- Los dos entes no pueden coexistir para siempre.
- 385
- 00:33:24,066 --> 00:33:26,443
- Uno se hará dominante
- 386
- 00:33:26,652 --> 00:33:28,779
- y el otro se verá absorbido.
- 387
- 00:33:29,821 --> 00:33:31,949
- Es lo que queremos evitar.
- 388
- 00:33:32,074 --> 00:33:33,575
- Lo siento, no puedo hacer esto.
- 389
- 00:33:35,118 --> 00:33:37,246
- Sarah. Espera.
- 390
- 00:33:37,412 --> 00:33:39,790
- Por favor, ve esto.
- 391
- 00:33:40,082 --> 00:33:42,084
- Sé lo difícil que te resulta.
- 392
- 00:33:42,584 --> 00:33:44,628
- Creía que ibas a ayudar a mi hijo.
- 393
- 00:33:45,796 --> 00:33:47,923
- Puede que tenga problemas de desarrollo,
- 394
- 00:33:48,799 --> 00:33:50,676
- pero es mi hijo.
- 395
- 00:33:52,094 --> 00:33:55,055
- Y no le someteré a esto.
- 396
- 00:34:20,664 --> 00:34:23,584
- ¿Hacemos una guerra de miradas?
- 397
- 00:34:25,669 --> 00:34:27,754
- Ahora mismo no estoy de humor.
- 398
- 00:34:33,969 --> 00:34:35,012
- Vale.
- 399
- 00:34:42,728 --> 00:34:44,563
- Uno, dos,
- 400
- 00:34:45,105 --> 00:34:46,773
- tres.
- 401
- 00:35:21,391 --> 00:35:23,852
- No me gusta que me toques así.
- 402
- 00:35:27,439 --> 00:35:29,107
- ¿Qué canción es esa?
- 403
- 00:35:30,442 --> 00:35:32,152
- ¿Qué?
- 404
- 00:35:32,819 --> 00:35:34,946
- La que estabas tarareando.
- 405
- 00:35:36,406 --> 00:35:37,699
- Te he oído cantarla antes.
- 406
- 00:35:37,866 --> 00:35:38,992
- ¿Dónde la has aprendido?
- 407
- 00:35:39,159 --> 00:35:40,911
- - De ti.
- 408
- 00:35:41,078 --> 00:35:43,080
- Me acordaría.
- 409
- 00:35:43,747 --> 00:35:46,375
- Me la cantabas cuando era un bebé.
- 410
- 00:35:46,541 --> 00:35:48,669
- Mientras dormía.
- 411
- 00:35:51,463 --> 00:35:52,464
- No es verdad.
- 412
- 00:35:56,802 --> 00:35:58,220
- Perdón.
- 413
- 00:35:58,387 --> 00:36:00,180
- Lo siento.
- 414
- 00:36:10,649 --> 00:36:15,112
- <i>Andrea y Bruce de Lafayette, Luisiana,
- son una pareja moderna educada.</i>
- 415
- 00:36:15,278 --> 00:36:18,115
- <i>Para ellos, la posibilidad
- de que su hijo, James,</i>
- 416
- 00:36:18,240 --> 00:36:20,117
- <i>manifestase señales de una vida anterior</i>
- 417
- 00:36:20,492 --> 00:36:22,869
- <i>era algo descabellado.</i>
- 418
- 00:36:23,036 --> 00:36:24,871
- <i>Entre los dos y los cuatro años,</i>
- 419
- 00:36:25,038 --> 00:36:29,751
- <i>James reveló detalles extraordinarios
- de la vida de un piloto de combate.</i>
- 420
- 00:36:29,918 --> 00:36:33,296
- <i>Creo que tuvo una vida anterior y que regresó</i>
- 421
- 00:36:33,463 --> 00:36:35,298
- <i>porque había dejado algo sin acabar.</i>
- 422
- 00:36:35,507 --> 00:36:37,592
- <i>- Desde muy temprano nos enseñan...
- - ¿Qué es eso?</i>
- 423
- 00:36:38,260 --> 00:36:40,095
- <i>...que la reencarnación no existe.</i>
- 424
- 00:36:40,429 --> 00:36:42,889
- Me lo ha dado un compañero
- de la doctora Strasser.
- 425
- 00:36:43,515 --> 00:36:45,142
- ¿Has ido a vera otro médico?
- 426
- 00:36:45,308 --> 00:36:47,853
- Se llama Arthur Jacobson
- 427
- 00:36:48,019 --> 00:36:50,480
- y estudia la reencarnación.
- 428
- 00:36:52,774 --> 00:36:53,775
- ¿La reencarnación?
- 429
- 00:36:55,068 --> 00:36:56,111
- - ¿Vidas anteriores?
- - Sí.
- 430
- 00:36:56,278 --> 00:36:58,155
- Vamos, Sarah.
- 431
- 00:36:58,280 --> 00:36:59,573
- Es el truco más viejo que existe.
- 432
- 00:36:59,740 --> 00:37:01,950
- Sabe por Strasser
- que tenemos problemas con Miles.
- 433
- 00:37:02,159 --> 00:37:03,201
- Mira esto.
- 434
- 00:37:04,202 --> 00:37:06,204
- Mira a este niño.
- 435
- 00:37:06,747 --> 00:37:08,373
- Es increíble.
- 436
- 00:37:08,582 --> 00:37:10,292
- Por favor.
- 437
- 00:37:11,126 --> 00:37:13,920
- Por favor, no me digas que crees en esto.
- 438
- 00:37:15,005 --> 00:37:17,507
- No sé en qué creo.
- 439
- 00:37:18,175 --> 00:37:19,801
- Miles está enfermo.
- 440
- 00:37:20,177 --> 00:37:21,720
- No tiene que ver con vidas anteriores.
- 441
- 00:37:23,847 --> 00:37:25,974
- Es duro.
- 442
- 00:37:27,017 --> 00:37:28,393
- Pero podemos superarlo.
- 443
- 00:37:28,769 --> 00:37:30,312
- Podemos ayudar a Miles.
- 444
- 00:37:30,479 --> 00:37:32,647
- Pero no con estas chifladuras.
- 445
- 00:37:35,358 --> 00:37:37,027
- - Sí.
- - Sí.
- 446
- 00:37:37,194 --> 00:37:38,779
- Tienes razón.
- 447
- 00:37:39,571 --> 00:37:41,239
- No con esto.
- 448
- 00:37:42,532 --> 00:37:44,451
- Esto es una locura.
- 449
- 00:37:55,921 --> 00:37:57,839
- Oye, Miles.
- 450
- 00:37:58,298 --> 00:38:00,300
- Cinco minutos y te pones el pijama.
- 451
- 00:38:01,718 --> 00:38:03,929
- ¡Talulah! ¡Vete!
- 452
- 00:38:04,095 --> 00:38:05,180
- ¿Qué has dicho, mamá?
- 453
- 00:38:27,285 --> 00:38:28,787
- ¿Qué?
- 454
- 00:38:34,000 --> 00:38:37,838
- COLEGIO DE PRIMARIA BUCHANAN
- 455
- 00:38:38,004 --> 00:38:42,217
- ¿Quién me sabe decir cuál es la diferencia
- entre el denominador y el numerador?
- 456
- 00:38:43,927 --> 00:38:45,804
- ¿Alguien?
- 457
- 00:38:46,596 --> 00:38:48,640
- Vale, tengo una pregunta mejor.
- 458
- 00:38:48,807 --> 00:38:50,267
- ¿A quién le gusta la pizza?
- 459
- 00:38:50,392 --> 00:38:51,434
- ¡A mí!
- 460
- 00:38:51,601 --> 00:38:54,271
- Sí. ¿Cuántos trozos tiene una pizza?
- 461
- 00:39:25,552 --> 00:39:26,845
- <i>¡Mátalo, quítale el arma!</i>
- 462
- 00:39:28,096 --> 00:39:29,472
- <i>¡Bien hecho, soldado!</i>
- 463
- 00:39:33,393 --> 00:39:34,436
- <i>¡Necesito un médico!</i>
- 464
- 00:39:34,603 --> 00:39:35,979
- <i>¡A cubierto!</i>
- 465
- 00:39:38,148 --> 00:39:39,524
- ¡Talulah!
- 466
- 00:39:46,239 --> 00:39:47,991
- ¿Sarah?
- 467
- 00:39:48,408 --> 00:39:50,285
- ¿Has visto a Talulah?
- 468
- 00:39:50,452 --> 00:39:51,453
- No.
- 469
- 00:39:52,287 --> 00:39:53,580
- La verja está abierta.
- 470
- 00:39:53,997 --> 00:39:55,832
- Voy a buscarla.
- 471
- 00:39:55,999 --> 00:39:57,500
- <i>- ¡Mátalo!
- - Miles.</i>
- 472
- 00:39:58,251 --> 00:40:00,921
- Cariño, ayuda a tu padre a encontrar a la perra.
- 473
- 00:40:01,087 --> 00:40:02,172
- <i>¡Doble asesinato!</i>
- 474
- 00:40:02,339 --> 00:40:03,548
- ¿Miles?
- 475
- 00:40:03,715 --> 00:40:05,926
- <i>¡Remátalo, soldado!</i>
- 476
- 00:40:06,259 --> 00:40:08,053
- <i>¡Un tiro a la cabeza!</i>
- 477
- 00:40:10,055 --> 00:40:12,140
- <i>¡Mátalo! ¡va!</i>
- 478
- 00:40:13,224 --> 00:40:14,768
- <i>¡Muévete soldado!</i>
- 479
- 00:40:17,520 --> 00:40:19,064
- Vamos.
- 480
- 00:40:34,871 --> 00:40:37,791
- Nunca se aleja tanto de la casa.
- 481
- 00:40:38,208 --> 00:40:40,335
- A lo mejor la han atropellado.
- 482
- 00:40:41,962 --> 00:40:43,254
- ¿Por qué dices eso?
- 483
- 00:40:44,297 --> 00:40:48,426
- Cuando los perros saben que van a morir,
- no vuelven a casa.
- 484
- 00:40:48,635 --> 00:40:50,637
- Se arrastran debajo de una casa.
- 485
- 00:40:50,971 --> 00:40:53,598
- Les gusta morir solos.
- 486
- 00:40:54,432 --> 00:40:57,018
- Todos tenemos que morir en algún momento.
- 487
- 00:40:57,435 --> 00:40:58,478
- Incluso tú.
- 488
- 00:41:00,146 --> 00:41:01,272
- Vas a morir.
- 489
- 00:41:04,526 --> 00:41:07,278
- Soy tu padre, Miles, no me hables así.
- 490
- 00:41:07,654 --> 00:41:09,155
- ¿O qué?
- 491
- 00:41:09,280 --> 00:41:11,074
- ¿Me vas a pegar?
- 492
- 00:41:11,241 --> 00:41:13,618
- ¿Como te pegaba tu padre?
- 493
- 00:41:14,786 --> 00:41:16,037
- ¿De qué hablas?
- 494
- 00:41:16,746 --> 00:41:19,124
- Era un hijo de puta.
- 495
- 00:41:19,290 --> 00:41:22,627
- Y ahora tú eres un buen padre.
- 496
- 00:41:23,837 --> 00:41:25,714
- <i>¿Nunca le has hablado de mi padre?</i>
- 497
- 00:41:26,631 --> 00:41:28,883
- Nunca, cariño, nunca le he dicho nada.
- 498
- 00:41:29,050 --> 00:41:30,427
- Estaba diciendo cosas rarísimas.
- 499
- 00:41:30,593 --> 00:41:31,886
- ¿Como qué? ¿Qué decía?
- 500
- 00:41:32,053 --> 00:41:33,513
- ¿Cómo podía saberlo?
- 501
- 00:41:33,680 --> 00:41:35,140
- ¿Saber qué?
- 502
- 00:41:36,808 --> 00:41:38,226
- ¿Qué coño es eso?
- 503
- 00:41:43,440 --> 00:41:45,025
- Es una cámara.
- 504
- 00:41:45,191 --> 00:41:46,484
- ¿Qué?
- 505
- 00:41:47,485 --> 00:41:48,611
- ¡Madre mía!
- 506
- 00:41:48,778 --> 00:41:50,905
- Ha usado el comunicador.
- 507
- 00:41:51,865 --> 00:41:53,825
- Nos ha espiado.
- 508
- 00:41:57,495 --> 00:41:58,788
- ¡Oye!
- 509
- 00:41:58,955 --> 00:42:00,749
- ¿Desde cuándo nos vigilas?
- 510
- 00:42:01,332 --> 00:42:02,792
- - Mírame. ¿Dónde está Talulah?
- - No lo sé.
- 511
- 00:42:02,959 --> 00:42:03,918
- - ¿Dónde está?
- - ¡No lo sé!
- 512
- 00:42:04,085 --> 00:42:05,003
- - ¿Dónde está?
- - ¡John, para!
- 513
- 00:42:05,170 --> 00:42:06,129
- ¿Qué demonios te pasa?
- 514
- 00:42:13,344 --> 00:42:15,180
- ¿Dónde está papá?
- 515
- 00:42:16,181 --> 00:42:19,017
- Papá necesitaba un poco de espacio.
- 516
- 00:42:20,226 --> 00:42:22,395
- Está en casa del tío Tommy.
- 517
- 00:42:22,562 --> 00:42:25,315
- Hasta que se tranquilice.
- 518
- 00:42:27,192 --> 00:42:29,027
- Mamá.
- 519
- 00:42:33,198 --> 00:42:35,200
- ¿Qué me pasa?
- 520
- 00:42:41,664 --> 00:42:43,374
- Miles...
- 521
- 00:42:44,709 --> 00:42:46,336
- Estás enfermo.
- 522
- 00:42:47,712 --> 00:42:49,631
- Estás enfermo, cariño.
- 523
- 00:42:55,637 --> 00:43:00,183
- A veces salgo de mi cuerpo
- cuando estoy en la cama.
- 524
- 00:43:05,146 --> 00:43:08,108
- A veces los sueños parecen reales.
- 525
- 00:43:08,441 --> 00:43:12,362
- No son sueños. Lo hago despierto.
- 526
- 00:43:14,656 --> 00:43:16,616
- Lo hago para hacer sitio.
- 527
- 00:43:21,121 --> 00:43:22,622
- ¿Sitio para qué?
- 528
- 00:43:23,248 --> 00:43:24,749
- Cosas.
- 529
- 00:43:28,795 --> 00:43:31,422
- ¿Cuándo te pasa eso?
- 530
- 00:43:33,758 --> 00:43:35,635
- Todas las noches.
- 531
- 00:44:20,889 --> 00:44:22,807
- ¿Miles?
- 532
- 00:44:27,020 --> 00:44:28,646
- Miles, ¿qué pasa?
- 533
- 00:44:31,357 --> 00:44:33,735
- Mamá, tengo miedo.
- 534
- 00:44:37,030 --> 00:44:38,281
- Ven aquí, cariño.
- 535
- 00:44:39,657 --> 00:44:41,242
- - Ven aquí.
- - ¡Mamá!
- 536
- 00:44:49,292 --> 00:44:51,085
- ¿Estabas soñando?
- 537
- 00:44:56,299 --> 00:44:57,967
- Sí.
- 538
- 00:45:03,932 --> 00:45:06,434
- ¿Puedo dormir contigo hoy?
- 539
- 00:45:43,429 --> 00:45:45,348
- ¿Mamá?
- 540
- 00:45:51,688 --> 00:45:53,731
- ¿Sí, cielo?
- 541
- 00:45:55,566 --> 00:45:58,987
- ¿Siempre me querrás,
- 542
- 00:45:59,487 --> 00:46:02,865
- haga lo que haga?
- 543
- 00:46:07,578 --> 00:46:09,706
- Sí, Miles.
- 544
- 00:46:12,292 --> 00:46:14,877
- Siempre te querré.
- 545
- 00:46:18,881 --> 00:46:21,175
- Soy tu madre.
- 546
- 00:46:49,871 --> 00:46:51,372
- ¿QUÉ pasa?
- 547
- 00:48:36,394 --> 00:48:37,520
- ¿Mamá?
- 548
- 00:48:40,481 --> 00:48:42,275
- Usa esto.
- 549
- 00:48:46,779 --> 00:48:48,364
- Miles...
- 550
- 00:48:48,531 --> 00:48:51,367
- ¿Qué has hecho?
- 551
- 00:48:52,076 --> 00:48:55,329
- A veces, cuando salgo de mi cuerpo
- pasan cosas malas.
- 552
- 00:49:14,974 --> 00:49:16,017
- ¡Mamá!
- 553
- 00:49:16,684 --> 00:49:18,227
- Miles,
- 554
- 00:49:18,936 --> 00:49:20,313
- no hables.
- 555
- 00:49:45,338 --> 00:49:47,340
- Ha sido culpa mía.
- 556
- 00:49:47,882 --> 00:49:49,258
- He sido yo.
- 557
- 00:50:04,774 --> 00:50:06,192
- Escúchame.
- 558
- 00:50:09,695 --> 00:50:13,324
- Te voy a llevar a alguien que te puede ayudar.
- 559
- 00:50:18,871 --> 00:50:21,624
- Sarah. Cómo me alegro de que me hayas llamado.
- 560
- 00:50:22,250 --> 00:50:24,001
- Tú debes de ser Miles.
- 561
- 00:50:26,504 --> 00:50:28,881
- Fíjate en el ojo de plata.
- 562
- 00:50:30,383 --> 00:50:31,842
- Míralo.
- 563
- 00:50:32,009 --> 00:50:34,720
- La regresión no funcionará
- si estás en el cuarto.
- 564
- 00:50:34,887 --> 00:50:36,639
- ¿Le dolerá?
- 565
- 00:50:36,806 --> 00:50:39,058
- No. Es hipnosis.
- 566
- 00:50:39,225 --> 00:50:41,686
- Miles sale del cuerpo
- cuando el alma invasora está presente.
- 567
- 00:50:41,852 --> 00:50:43,563
- Ni siquiera lo recordará.
- 568
- 00:50:44,188 --> 00:50:47,358
- El objetivo es identificar
- a la persona que ha regresado
- 569
- 00:50:47,525 --> 00:50:49,151
- y, esto es importante,
- 570
- 00:50:49,318 --> 00:50:50,361
- averiguar qué quieren.
- 571
- 00:50:51,737 --> 00:50:53,948
- Seré sincero contigo, Sarah.
- 572
- 00:50:55,032 --> 00:50:57,410
- Esta quizá sea la última oportunidad.
- 573
- 00:50:57,577 --> 00:50:59,662
- <i>Miles ya tiene ocho años.</i>
- 574
- 00:50:59,870 --> 00:51:02,790
- Pronto el alma invasora tendrá el control
- 575
- 00:51:03,708 --> 00:51:05,751
- y Miles habrá desaparecido.
- 576
- 00:51:08,004 --> 00:51:10,631
- Observa el ojo de plata encima de la aguja.
- 577
- 00:51:11,215 --> 00:51:13,551
- Cada vez que se balancea,
- 578
- 00:51:13,718 --> 00:51:16,971
- imaginemos que desenredamos un hilo
- 579
- 00:51:17,138 --> 00:51:19,557
- poco a poco.
- 580
- 00:51:20,850 --> 00:51:23,644
- Imaginemos que ese hilo
- 581
- 00:51:23,811 --> 00:51:25,187
- es el tiempo.
- 582
- 00:51:25,354 --> 00:51:27,898
- Desenredándose minuto a minuto,
- 583
- 00:51:28,107 --> 00:51:30,109
- segundo a segundo,
- 584
- 00:51:30,276 --> 00:51:32,486
- yendo hacia atrás.
- 585
- 00:51:32,653 --> 00:51:35,865
- El tiempo que se escapa.
- 586
- 00:51:36,073 --> 00:51:38,242
- Todo lo que te rodea,
- 587
- 00:51:38,409 --> 00:51:40,620
- esta casa,
- 588
- 00:51:40,786 --> 00:51:42,330
- mi voz,
- 589
- 00:51:42,496 --> 00:51:44,332
- tu madre...
- 590
- 00:51:44,790 --> 00:51:48,628
- Todas estas cosas se alejan cada vez más.
- 591
- 00:51:48,794 --> 00:51:52,048
- Retrocedemos a través de tu vida,
- 592
- 00:51:53,049 --> 00:51:55,301
- hasta tu primer día de colegio,
- 593
- 00:51:56,969 --> 00:51:59,889
- hasta cuando aprendiste a andar,
- 594
- 00:52:01,140 --> 00:52:04,060
- hasta cuando eras un bebé,
- 595
- 00:52:05,436 --> 00:52:08,230
- hasta el día en que naciste.
- 596
- 00:52:14,695 --> 00:52:17,198
- Hasta el tiempo antes de este cuerpo.
- 597
- 00:52:24,038 --> 00:52:26,749
- Ya no hablo con Miles.
- 598
- 00:52:26,916 --> 00:52:31,212
- Hablo con la persona que ha ocupado su cuerpo.
- 599
- 00:52:31,379 --> 00:52:33,381
- Llegaste sin haber sido invitado.
- 600
- 00:52:34,340 --> 00:52:36,884
- Dime si escuchas mi voz.
- 601
- 00:52:47,353 --> 00:52:49,146
- Hablas húngaro.
- 602
- 00:52:52,066 --> 00:52:55,194
- He aprendido algunas palabras
- porque quería conocerte.
- 603
- 00:52:57,196 --> 00:52:58,948
- Prefiero el inglés.
- 604
- 00:53:00,241 --> 00:53:02,827
- Pero ¿naciste en Hungría?
- 605
- 00:53:03,452 --> 00:53:08,207
- Mis padres eran granjeros húngaros
- que se mudaron a Ohio.
- 606
- 00:53:09,750 --> 00:53:11,752
- Gente sencilla
- 607
- 00:53:12,461 --> 00:53:15,798
- que se conformaba con poseer algo de tierra.
- 608
- 00:53:17,675 --> 00:53:20,511
- A mí me llamaban
- 609
- 00:53:22,096 --> 00:53:23,723
- las cosas más creativas.
- 610
- 00:53:27,184 --> 00:53:29,520
- Me gustaría que me dijeras cómo te llamas
- 611
- 00:53:29,687 --> 00:53:32,231
- y por qué has vuelto.
- 612
- 00:53:34,442 --> 00:53:35,860
- ¿Cómo te llamas?
- 613
- 00:53:38,320 --> 00:53:40,698
- Ahora soy Miles.
- 614
- 00:53:41,490 --> 00:53:45,161
- Miles, si escuchas mi voz,
- 615
- 00:53:45,327 --> 00:53:47,913
- dime cómo se llama la persona que llevas dentro.
- 616
- 00:53:50,499 --> 00:53:51,959
- Dime cómo se llama.
- 617
- 00:53:55,713 --> 00:53:57,006
- Dime cómo se llama.
- 618
- 00:54:00,134 --> 00:54:01,427
- Dime cómo se llama.
- 619
- 00:54:02,928 --> 00:54:05,014
- Miles, dime cómo se llama.
- 620
- 00:54:07,558 --> 00:54:08,726
- ¡No!
- 621
- 00:54:23,032 --> 00:54:27,411
- Tiene toda una colección de medicinas
- en el baño.
- 622
- 00:54:28,579 --> 00:54:30,331
- Todo es legal.
- 623
- 00:54:31,248 --> 00:54:34,418
- No si se la da a un menor
- en contra de su voluntad.
- 624
- 00:54:36,629 --> 00:54:38,589
- ¿Has tomado mis pastillas?
- 625
- 00:54:40,674 --> 00:54:45,429
- ¿Qué pensaría Sarah si le dijera
- que me quedé dormido
- 626
- 00:54:45,596 --> 00:54:48,933
- y me desperté con su polla en mi boca?
- 627
- 00:54:49,892 --> 00:54:52,603
- La policía encontraría medicamentos
- en mi sangre,
- 628
- 00:54:53,729 --> 00:54:57,983
- los mismos que están en su botiquín.
- 629
- 00:54:58,818 --> 00:55:03,781
- Por no hablar de los pelos públicos con su ADN
- que he encontrado en su váter
- 630
- 00:55:03,948 --> 00:55:06,033
- y colocado entre mis dientes.
- 631
- 00:55:08,744 --> 00:55:10,204
- Estás desquiciado.
- 632
- 00:55:13,874 --> 00:55:15,876
- ¿A quién creerán?
- 633
- 00:55:16,043 --> 00:55:20,214
- ¿A un hippy cascado
- que vive del dinero de su familia?
- 634
- 00:55:20,840 --> 00:55:23,092
- ¿O a un niño inocente?
- 635
- 00:55:26,387 --> 00:55:28,764
- Cuando chasquee los dedos,
- 636
- 00:55:28,931 --> 00:55:31,225
- Miles regresará
- 637
- 00:55:31,392 --> 00:55:35,896
- y le dirá a Sarah
- que no ha conseguido revertirlo
- 638
- 00:55:36,063 --> 00:55:39,024
- porque no hay nadie dentro de su hijo.
- 639
- 00:55:39,942 --> 00:55:42,111
- Entonces nos marcharemos.
- 640
- 00:55:42,278 --> 00:55:46,073
- Y será la última vez que nos vea.
- 641
- 00:55:47,867 --> 00:55:49,785
- Uno,
- 642
- 00:55:49,952 --> 00:55:51,745
- dos,
- 643
- 00:55:51,912 --> 00:55:53,581
- tres.
- 644
- 00:56:00,087 --> 00:56:01,297
- ¿Qué tal ha ido?
- 645
- 00:56:01,672 --> 00:56:03,966
- No ha ido. Lo siento, me equivocaba.
- 646
- 00:56:04,133 --> 00:56:07,386
- Ha sido un error pedirte que vinieras.
- 647
- 00:56:07,553 --> 00:56:08,721
- ¿Qué ha pasado?
- 648
- 00:56:08,888 --> 00:56:10,681
- Nada. La reversión no ha funcionado.
- 649
- 00:56:10,848 --> 00:56:12,516
- - ¿Qué?
- - Lo siento.
- 650
- 00:56:12,683 --> 00:56:14,810
- Christopher os acompañará a la puerta.
- 651
- 00:56:15,102 --> 00:56:17,104
- Por aquí, por favor.
- 652
- 00:57:11,075 --> 00:57:12,493
- Miles,
- 653
- 00:57:12,660 --> 00:57:14,244
- entra en casa.
- 654
- 00:57:14,411 --> 00:57:16,914
- Tengo que hablar con tu padre.
- 655
- 00:57:33,514 --> 00:57:36,225
- No me siento seguro con él en casa.
- 656
- 00:57:38,852 --> 00:57:41,563
- Hice algunas llamadas desde la casa de Tommy.
- 657
- 00:57:43,273 --> 00:57:45,943
- Hay un sitio llamado Summit Hill.
- 658
- 00:57:46,944 --> 00:57:49,488
- Creo que Miles encajaría allí.
- 659
- 00:57:50,280 --> 00:57:52,032
- Estaría supervisado las 24 horas.
- 660
- 00:57:54,076 --> 00:57:56,412
- Está a menos de una hora.
- 661
- 00:58:01,875 --> 00:58:04,086
- ¿Quieres que encerremos a nuestro hijo?
- 662
- 00:58:06,964 --> 00:58:08,799
- ¿Qué otra cosa podemos hacer?
- 663
- 00:58:09,049 --> 00:58:12,553
- Esto nos está destrozando.
- 664
- 00:58:29,069 --> 00:58:30,446
- <i>- ¿Diga?
- - Sarah.</i>
- 665
- 00:58:30,571 --> 00:58:32,322
- Soy Arthur Jacobson.
- 666
- 00:58:32,823 --> 00:58:34,158
- Arthur, son las dos de la madrugada.
- 667
- 00:58:34,324 --> 00:58:35,909
- <i>Lo siento, no podía esperar.</i>
- 668
- 00:58:36,076 --> 00:58:37,536
- <i>¿Tienes a Miles cerca?</i>
- 669
- 00:58:38,912 --> 00:58:40,581
- Sí, está en su cuarto.
- 670
- 00:58:40,873 --> 00:58:42,249
- <i>Sarah,</i>
- 671
- 00:58:42,416 --> 00:58:43,917
- <i>ve al ordenador.</i>
- 672
- 00:58:44,418 --> 00:58:46,336
- Arthur, voy a colgar.
- 673
- 00:58:46,503 --> 00:58:47,796
- <i>Sarah, espera.</i>
- 674
- 00:58:47,963 --> 00:58:48,964
- Tu familia corre peligro.
- 675
- 00:58:49,131 --> 00:58:51,550
- Ve a un ordenador
- en el que Miles no pueda verte.
- 676
- 00:58:52,426 --> 00:58:53,927
- Espera.
- 677
- 00:58:54,094 --> 00:58:55,095
- <i>Escúchame.</i>
- 678
- 00:58:55,262 --> 00:58:59,016
- <i>La persona que lleva dentro
- es un mentiroso excepcional.</i>
- 679
- 00:58:59,183 --> 00:59:01,977
- <i>Fingirá que duerme, fingirá que es tu hijo.</i>
- 680
- 00:59:02,144 --> 00:59:04,688
- <i>No puedes fiarte de nada de lo que diga Miles.</i>
- 681
- 00:59:07,941 --> 00:59:10,736
- <i>No podía hablar con él aquí.</i>
- 682
- 00:59:10,903 --> 00:59:14,114
- <i>Nuestra sesión fue tensa,
- pero creo que tu hijo me escuchó.</i>
- 683
- 00:59:14,281 --> 00:59:16,075
- <i>He tardado en darme cuenta.</i>
- 684
- 00:59:16,241 --> 00:59:17,868
- <i>Hizo unos arañazos</i>
- 685
- 00:59:18,035 --> 00:59:20,412
- <i>que son un mensaje, el nombre.</i>
- 686
- 00:59:20,871 --> 00:59:22,122
- <i>Me dio el nombre, Sarah.</i>
- 687
- 00:59:22,998 --> 00:59:25,918
- <i>Escribe "Edward Scarka" en el ordenador.</i>
- 688
- 00:59:26,085 --> 00:59:29,880
- <i>s- C- A- R- K- A.</i>
- 689
- 00:59:33,050 --> 00:59:34,635
- El asesino de Thrush Creek.
- 690
- 00:59:34,802 --> 00:59:37,346
- <i>Ese es él. Fíjate en los ojos.</i>
- 691
- 00:59:39,389 --> 00:59:42,851
- Cada uno es de un color, como los de Miles.
- 692
- 00:59:43,018 --> 00:59:44,186
- <i>¿Cuándo nació Miles?</i>
- 693
- 00:59:44,645 --> 00:59:46,438
- El 22 de agosto de 2010.
- 694
- 00:59:46,647 --> 00:59:49,441
- <i>Es el día que mataron a Edward Scarka
- en una redada.</i>
- 695
- 00:59:50,400 --> 00:59:52,778
- <i>Murió justo después de las 04:00.</i>
- 696
- 00:59:53,403 --> 00:59:56,281
- Miles nació a las 04:15.
- 697
- 00:59:57,241 --> 01:00:00,327
- <i>Mató a nueve mujeres a lo largo de cinco años.</i>
- 698
- 01:00:00,494 --> 01:00:01,995
- <i>La última víctima, la décima,</i>
- 699
- 01:00:02,162 --> 01:00:03,705
- <i>consiguió escapar, pero antes le cortó la mano.</i>
- 700
- 01:00:03,914 --> 01:00:05,207
- SOBREVIVE A UN ASESINO EN SERIE
- 701
- 01:00:05,374 --> 01:00:06,834
- <i>Se las cortó a todas.</i>
- 702
- 01:00:07,000 --> 01:00:08,418
- <i>Era su firma.</i>
- 703
- 01:00:08,585 --> 01:00:09,628
- <i>Les cortaba las manos</i>
- 704
- 01:00:09,795 --> 01:00:10,671
- <i>y las mataba después.</i>
- 705
- 01:00:10,879 --> 01:00:11,713
- <i>Les cortaba las manos</i>
- 706
- 01:00:11,922 --> 01:00:13,340
- <i>y luego las mataba.</i>
- 707
- 01:00:13,507 --> 01:00:14,550
- <i>La superviviente,</i>
- 708
- 01:00:14,675 --> 01:00:17,803
- <i>Margaret St. James,
- escribió un libro sobre su experiencia.</i>
- 709
- 01:00:17,970 --> 01:00:21,265
- <i>Condujo a la policía hasta él,
- y allí le abatieron.</i>
- 710
- 01:00:21,932 --> 01:00:24,268
- Entonces ya lo sabemos.
- 711
- 01:00:24,601 --> 01:00:25,727
- ¿Verdad?
- 712
- 01:00:25,894 --> 01:00:29,231
- <i>Sí, pero aún no sabemos por qué ha vuelto.</i>
- 713
- 01:00:29,398 --> 01:00:30,566
- <i>Qué quiere Scarka.</i>
- 714
- 01:00:30,691 --> 01:00:32,943
- <i>Eso liberará a tu hijo.</i>
- 715
- 01:00:36,947 --> 01:00:38,282
- Espera.
- 716
- 01:01:13,442 --> 01:01:15,861
- Arthur, tengo que dejarte.
- 717
- 01:01:16,820 --> 01:01:17,779
- John.
- 718
- 01:01:17,988 --> 01:01:19,031
- ¿Qué está pasando?
- 719
- 01:01:26,413 --> 01:01:29,249
- Tenemos que hacer algo con Miles.
- 720
- 01:01:31,418 --> 01:01:34,213
- Tenemos que hacer algo ahora mismo.
- 721
- 01:01:34,379 --> 01:01:36,506
- Pero él no puede saber nada.
- 722
- 01:02:18,799 --> 01:02:20,467
- Espera una hora.
- 723
- 01:02:22,052 --> 01:02:25,180
- Haré una maleta con su ropa y te veré allí.
- 724
- 01:02:41,363 --> 01:02:45,075
- ¿Hay otra fracción equivalente a dos octavos?
- 725
- 01:02:45,242 --> 01:02:47,536
- ¿Podemos simplificar...?
- 726
- 01:02:48,120 --> 01:02:50,580
- Señor Blume. ¿Va todo bien?
- 727
- 01:02:50,956 --> 01:02:52,958
- Sí. Vengo a recoger a Miles.
- 728
- 01:02:53,875 --> 01:02:56,169
- Casi hemos acabado, podrá salir enseguida.
- 729
- 01:02:56,336 --> 01:02:58,338
- No, lo siento, tenemos que irnos.
- 730
- 01:02:58,505 --> 01:03:00,507
- Es una emergencia familiar.
- 731
- 01:03:01,967 --> 01:03:04,678
- Claro. ¿Tiene que avisar en secretaría?
- 732
- 01:03:04,845 --> 01:03:06,722
- No, Sarah acaba de llamar.
- 733
- 01:03:06,847 --> 01:03:08,807
- Ha hablado con ellos.
- 734
- 01:03:09,683 --> 01:03:11,143
- Oye, Miles, vamos.
- 735
- 01:03:11,310 --> 01:03:13,228
- Vámonos.
- 736
- 01:03:19,067 --> 01:03:20,736
- ¿Miles?
- 737
- 01:03:25,657 --> 01:03:27,576
- Vámonos, colega.
- 738
- 01:03:30,245 --> 01:03:31,621
- ¡Miles!
- 739
- 01:04:22,923 --> 01:04:29,930
- EN MANOS DE LA MUERTE
- 740
- 01:04:39,398 --> 01:04:40,941
- UNA HISTORIA DE FUERZA Y ESPERANZA
- 741
- 01:04:41,149 --> 01:04:43,318
- ASESINO DE THRUSH CREEK IDENTIFICADO
- POR VICTIMA
- 742
- 01:04:43,819 --> 01:04:46,279
- Dios mío.
- 743
- 01:04:50,742 --> 01:04:53,495
- LA ÚLTIMA VÍCTIMA DEL ASESINO
- CONSIGUE ESCAPAR
- 744
- 01:04:55,497 --> 01:04:58,250
- LA MILAGROSA FUGA DE UNA VECINA LOCAL
- 745
- 01:05:06,967 --> 01:05:08,969
- Ha vuelto a por ti.
- 746
- 01:05:12,722 --> 01:05:14,933
- Te quiere muerta.
- 747
- 01:05:25,861 --> 01:05:28,864
- Miles, tu madre y yo hemos tenido
- que tomar una decisión.
- 748
- 01:05:31,408 --> 01:05:34,119
- Vivirás en otro sitio una temporada.
- 749
- 01:05:35,579 --> 01:05:36,580
- Y...
- 750
- 01:05:38,373 --> 01:05:41,793
- en ese sitio hay gente que te puede ayudar.
- 751
- 01:05:43,003 --> 01:05:44,880
- Médicos muy buenos.
- 752
- 01:05:47,466 --> 01:05:49,801
- Será duro al principio, pero creo
- 753
- 01:05:49,968 --> 01:05:53,263
- que cuando seas mayor
- comprenderás que a veces...
- 754
- 01:05:53,430 --> 01:05:57,017
- A veces lo que más nos conviene
- es lo más difícil.
- 755
- 01:06:02,522 --> 01:06:05,525
- Solo queremos que sepas que te queremos mucho.
- 756
- 01:06:06,985 --> 01:06:08,570
- Más que a nada en el mundo.
- 757
- 01:06:12,991 --> 01:06:13,992
- Miles.
- 758
- 01:06:14,159 --> 01:06:15,035
- ¡Miles!
- 759
- 01:06:54,199 --> 01:06:56,660
- Se debate entre la vida y la muerte.
- 760
- 01:06:57,202 --> 01:07:00,330
- Habrá que mantenerlo inconsciente
- tres o cuatro semanas.
- 761
- 01:07:00,497 --> 01:07:04,334
- Cuando baje la inflamación en el cerebro
- sabremos que lesiones tiene.
- 762
- 01:07:05,502 --> 01:07:08,213
- Su marido es fuerte.
- 763
- 01:07:09,673 --> 01:07:11,466
- Solo necesita tiempo.
- 764
- 01:07:14,344 --> 01:07:16,388
- ¿Dónde está mi hijo?
- 765
- 01:07:18,390 --> 01:07:20,350
- Al otro lado del pasillo.
- 766
- 01:07:30,151 --> 01:07:32,946
- Lo siento mucho.
- 767
- 01:07:41,037 --> 01:07:42,914
- Te quiero.
- 768
- 01:07:47,127 --> 01:07:50,046
- Te quiero. Lo siento mucho.
- 769
- 01:07:51,047 --> 01:07:53,550
- Lo siento mucho.
- 770
- 01:08:09,316 --> 01:08:12,444
- Creo que sé cómo acabar con esto.
- 771
- 01:08:15,864 --> 01:08:18,450
- Creo que puedo salvarlo.
- 772
- 01:08:20,201 --> 01:08:22,537
- Si hago una cosa...
- 773
- 01:08:23,330 --> 01:08:25,332
- puede que...
- 774
- 01:08:28,084 --> 01:08:31,671
- Puede que podamos volver a estar juntos.
- 775
- 01:08:42,849 --> 01:08:45,185
- Les dejaré solos.
- 776
- 01:09:10,835 --> 01:09:13,004
- Miles, ¿qué pasó en el coche?
- 777
- 01:09:14,214 --> 01:09:16,424
- No lo sé.
- 778
- 01:09:16,633 --> 01:09:19,594
- No me acuerdo de nada.
- 779
- 01:09:28,478 --> 01:09:31,231
- Sé cómo ayudarte.
- 780
- 01:09:33,858 --> 01:09:36,236
- Pero tienes que confiar en mí.
- 781
- 01:09:38,697 --> 01:09:41,157
- Tienes que confiar en mí haga lo que haga.
- 782
- 01:09:42,951 --> 01:09:44,911
- ¿Podrás hacer eso?
- 783
- 01:10:01,469 --> 01:10:03,638
- COMPRA - VENTA - PRÉSTAMO
- 784
- 01:10:45,096 --> 01:10:46,973
- ¿Recuerdas las pastillas
- 785
- 01:10:47,307 --> 01:10:49,309
- que te daba para que no te mareases?
- 786
- 01:10:50,226 --> 01:10:52,854
- ¿Recuerdas que te adormilaban?
- 787
- 01:10:53,396 --> 01:10:54,272
- Sí.
- 788
- 01:11:00,361 --> 01:11:02,155
- Necesito que duermas.
- 789
- 01:11:03,198 --> 01:11:05,617
- ¿Porqué?
- 790
- 01:11:06,951 --> 01:11:09,704
- Porque no puedo fiarme de ti
- 791
- 01:11:09,871 --> 01:11:11,790
- hasta que no estés curado.
- 792
- 01:11:11,956 --> 01:11:14,542
- Quiero verte tomarlas, Miles.
- 793
- 01:11:27,305 --> 01:11:30,099
- ¿Adónde vamos?
- 794
- 01:11:32,018 --> 01:11:33,895
- Cierra los ojos.
- 795
- 01:12:02,382 --> 01:12:05,510
- Me voy a encargar de lo que has venido a buscar.
- 796
- 01:12:34,330 --> 01:12:35,748
- BIENVENIDOS A OHIO
- 797
- 01:14:00,833 --> 01:14:02,502
- ¿Eh qué Puedo ayudarla?
- 798
- 01:14:02,877 --> 01:14:04,712
- ¿Es Margaret St. James?
- 799
- 01:14:06,297 --> 01:14:07,674
- ¿Qué quiere?
- 800
- 01:14:08,800 --> 01:14:11,260
- Me llamo Sarah Blume.
- 801
- 01:14:12,261 --> 01:14:15,765
- Hace poco tuve una experiencia y su libro...
- 802
- 01:14:17,308 --> 01:14:19,143
- me ha ayudado.
- 803
- 01:14:21,521 --> 01:14:24,482
- ¿Tendría un momento?
- 804
- 01:14:27,026 --> 01:14:30,530
- Tengo por norma no vera nadie en mi casa.
- 805
- 01:14:31,447 --> 01:14:33,157
- Solo serán cinco minutos.
- 806
- 01:14:33,449 --> 01:14:37,078
- Por favor. No tengo adónde ir.
- 807
- 01:14:46,713 --> 01:14:48,256
- Haré té.
- 808
- 01:14:48,673 --> 01:14:51,426
- Puede sentarse.
- 809
- 01:15:00,643 --> 01:15:02,645
- Pickles, vas a querer volver dentro
- 810
- 01:15:02,812 --> 01:15:04,772
- en cuanto veas el frío que hace fuera.
- 811
- 01:15:04,939 --> 01:15:06,649
- ¿Sí? Vale.
- 812
- 01:15:07,483 --> 01:15:09,777
- Ya está. Vamos.
- 813
- 01:15:21,664 --> 01:15:22,915
- ¿Menta o limón?
- 814
- 01:15:24,792 --> 01:15:26,335
- Cualquiera me vale.
- 815
- 01:16:06,542 --> 01:16:08,878
- No es bonita,
- 816
- 01:16:09,378 --> 01:16:11,547
- pero sirve para cortar el papel higiénico.
- 817
- 01:16:12,965 --> 01:16:15,009
- Lo siento mucho.
- 818
- 01:16:16,886 --> 01:16:20,306
- ¿Lo que le ha pasado ha sido reciente?
- 819
- 01:16:22,350 --> 01:16:25,019
- Lleva tiempo pasando.
- 820
- 01:16:25,812 --> 01:16:27,939
- Es mi hijo.
- 821
- 01:16:30,733 --> 01:16:32,235
- ¿Esto es por su hijo?
- 822
- 01:16:32,401 --> 01:16:33,945
- Sí, Miles.
- 823
- 01:16:35,863 --> 01:16:37,615
- ¿Cuántos años tiene?
- 824
- 01:16:39,325 --> 01:16:41,285
- Ocho.
- 825
- 01:16:42,912 --> 01:16:45,665
- Es una edad maravillosa.
- 826
- 01:16:46,249 --> 01:16:50,211
- Mi David era una delicia a esa edad.
- 827
- 01:16:50,878 --> 01:16:53,297
- No sabía que tuviera hijos.
- 828
- 01:16:53,881 --> 01:16:57,552
- Decidí mantener mi familia al margen.
- 829
- 01:16:58,302 --> 01:17:01,931
- El padre de David y yo nos divorciamos
- antes de que conociera a Scarka.
- 830
- 01:17:03,432 --> 01:17:09,772
- Pero no me pareció justo vincularlos
- con todo ese dolor y ese odio.
- 831
- 01:17:12,191 --> 01:17:14,902
- ¿Dónde está su hijo ahora?
- 832
- 01:17:15,570 --> 01:17:19,198
- Empezando segundo de carrera en Michigan State.
- 833
- 01:17:20,408 --> 01:17:24,245
- Y por lo que sé, tiene nueva novia.
- 834
- 01:17:29,458 --> 01:17:31,085
- No pasa nada.
- 835
- 01:17:31,502 --> 01:17:33,254
- Lo superará.
- 836
- 01:17:33,421 --> 01:17:36,507
- No debería haber venido.
- 837
- 01:17:39,343 --> 01:17:41,179
- ¿Puedo usar el baño?
- 838
- 01:17:41,596 --> 01:17:43,556
- Sí, está al final del pasillo.
- 839
- 01:17:46,559 --> 01:17:48,603
- Le haré el té.
- 840
- 01:18:09,081 --> 01:18:10,666
- Lo siento.
- 841
- 01:18:11,500 --> 01:18:13,127
- Lo siento mucho.
- 842
- 01:18:49,705 --> 01:18:51,415
- Pickles.
- 843
- 01:18:52,291 --> 01:18:55,127
- ¿Cómo has entrado?
- 844
- 01:19:00,049 --> 01:19:01,884
- ¿Qué hace?
- 845
- 01:19:03,177 --> 01:19:05,721
- ¿Qué hace? Pare.
- 846
- 01:19:06,013 --> 01:19:07,723
- Pare.
- 847
- 01:19:09,183 --> 01:19:11,394
- Por favor, no lo haga.
- 848
- 01:19:14,230 --> 01:19:15,856
- No.
- 849
- 01:19:17,900 --> 01:19:19,735
- No puedo.
- 850
- 01:19:22,071 --> 01:19:23,864
- No puedo.
- 851
- 01:19:24,031 --> 01:19:26,409
- Lo siento mucho.
- 852
- 01:19:26,575 --> 01:19:27,451
- ¡Oye!
- 853
- 01:19:30,288 --> 01:19:32,790
- ¿Cuál te gusta más?
- 854
- 01:19:33,207 --> 01:19:34,792
- ¿Azul
- 855
- 01:19:35,001 --> 01:19:36,585
- o avellana?
- 856
- 01:19:36,919 --> 01:19:38,504
- ¿Azul
- 857
- 01:19:38,713 --> 01:19:40,047
- o avellana?
- 858
- 01:19:40,673 --> 01:19:42,091
- ¿Azul
- 859
- 01:19:42,258 --> 01:19:43,217
- o avellana?
- 860
- 01:19:43,426 --> 01:19:45,219
- ¿Cómo...?
- 861
- 01:19:46,429 --> 01:19:48,306
- Es lo que dijo la noche que le conocí.
- 862
- 01:19:53,477 --> 01:19:54,186
- ¡Miles!
- 863
- 01:19:56,981 --> 01:19:58,858
- ¡No!
- 864
- 01:19:59,233 --> 01:20:00,318
- ¡Miles, no!
- 865
- 01:20:05,698 --> 01:20:07,199
- No.
- 866
- 01:20:22,131 --> 01:20:24,216
- No deberías haberme dejado,
- 867
- 01:20:24,383 --> 01:20:26,385
- Margaret.
- 868
- 01:21:31,784 --> 01:21:33,327
- ¡Miles!
- 869
- 01:21:39,667 --> 01:21:42,002
- ¡Miles, se acabó!
- 870
- 01:21:46,006 --> 01:21:48,300
- ¡Miles!
- 871
- 01:21:52,471 --> 01:21:54,932
- ¡Miles!
- 872
- 01:21:56,767 --> 01:21:59,019
- ¡Miles!
- 873
- 01:22:03,649 --> 01:22:04,775
- ¡Miles!
- 874
- 01:22:17,121 --> 01:22:18,330
- Miles.
- 875
- 01:22:24,211 --> 01:22:25,671
- Cariño.
- 876
- 01:22:32,094 --> 01:22:33,721
- Miles.
- 877
- 01:22:38,517 --> 01:22:40,728
- Ya es tarde.
- 878
- 01:22:54,909 --> 01:22:57,620
- Ya tienes lo que buscabas.
- 879
- 01:22:59,497 --> 01:23:01,207
- Devuélveme a mi hijo.
- 880
- 01:23:02,041 --> 01:23:05,419
- ¿Aún crees que Miles está vivo?
- 881
- 01:23:07,713 --> 01:23:10,299
- ¿Sonaba así?
- 882
- 01:23:10,466 --> 01:23:12,885
- ¿Mami?
- 883
- 01:23:14,220 --> 01:23:16,555
- ¿Siempre me querrás
- 884
- 01:23:17,097 --> 01:23:19,934
- haga lo que haga?
- 885
- 01:23:20,392 --> 01:23:22,686
- Eras fácil.
- 886
- 01:23:22,853 --> 01:23:26,232
- Sabía que me traerías hasta ella.
- 887
- 01:23:26,899 --> 01:23:29,068
- ¿Desde cuándo no está?
- 888
- 01:23:30,778 --> 01:23:34,240
- La noche que prometiste que siempre le querrías
- 889
- 01:23:34,865 --> 01:23:37,451
- fue la última vez que habló contigo.
- 890
- 01:23:39,954 --> 01:23:41,956
- Ahora ya no está.
- 891
- 01:23:42,498 --> 01:23:43,916
- Eres...
- 892
- 01:23:45,376 --> 01:23:49,171
- un monstruo.
- 893
- 01:23:49,338 --> 01:23:51,465
- ¿Te has llevado el alma de mi hijo?
- 894
- 01:23:51,632 --> 01:23:53,759
- No...
- 895
- 01:23:56,595 --> 01:23:59,139
- ¡No te quedarás su cuerpo!
- 896
- 01:24:27,167 --> 01:24:28,794
- ¡Dios mío!
- 897
- 01:24:47,187 --> 01:24:50,608
- Quería matarme.
- 898
- 01:24:54,445 --> 01:24:56,280
- Ahora estás a salvo.
- 899
- 01:24:58,198 --> 01:25:00,367
- Estás a salvo.
- 900
- 01:25:02,828 --> 01:25:04,496
- No.
- 901
- 01:25:07,207 --> 01:25:08,500
- No.
- 902
- 01:25:34,193 --> 01:25:35,486
- Lo siento, llegamos tarde.
- 903
- 01:25:35,653 --> 01:25:37,488
- No pasa nada.
- 904
- 01:25:49,249 --> 01:25:51,585
- Me alegro mucho de verte, Miles.
- 905
- 01:25:52,252 --> 01:25:55,964
- Nos hace ilusión tenerte con nosotros
- hasta que se recupere tu padre.
- 906
- 01:25:57,007 --> 01:25:58,550
- ¿Quieres ver tu cuarto?
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement