Advertisement
Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- 1
- 00:00:00,010 --> 00:00:15,777
- TRANSLATE BY : DENI AUROR@
- akumenang.com
- 2
- 00:00:11,166 --> 00:00:13,458
- Film ini didasarkan pada sejarah perang.
- 3
- 00:00:14,541 --> 00:00:17,375
- Jadi, beberapa adegan yang terlihat mungkin mengganggu anda.
- 4
- 00:00:17,958 --> 00:00:22,500
- Kami berharap anda memahami situasinya.
- 5
- 00:02:27,541 --> 00:02:29,208
- Tahun 1962,
- 6
- 00:02:30,208 --> 00:02:32,500
- Satu tahun lagi ditambahkan dalam sejarah INDIA.
- 7
- 00:02:34,333 --> 00:02:37,791
- Hanya 15 tahun kita mendapat kebebasan.
- 8
- 00:02:38,583 --> 00:02:41,208
- Pada saat itu hanya negara tetangga kita yaitu Cina ..
- 9
- 00:02:41,208 --> 00:02:42,083
- menyerang kita.
- 10
- 00:02:43,041 --> 00:02:44,666
- Kita tidak tertarik untuk berperang
- 11
- 00:02:45,291 --> 00:02:46,541
- Tapi Cina ..
- 12
- 00:02:47,166 --> 00:02:50,000
- tidak mau berhenti tanpa adanya perang.
- 13
- 00:02:53,916 --> 00:02:55,416
- Pikir Cina
- 14
- 00:02:56,000 --> 00:02:58,250
- Kita tidak akan bisa melawan mereka.
- 15
- 00:02:59,541 --> 00:03:01,250
- tetapi mereka tidak tahu itu ..
- 16
- 00:03:01,750 --> 00:03:04,041
- Ibu pertiwi dari india ..
- 17
- 00:03:04,250 --> 00:03:06,500
- ..selalu melahirkan prajurit
- 18
- 00:03:08,833 --> 00:03:11,125
- 20 Oktober 1962, India dan Cina
- 19
- 00:03:12,416 --> 00:03:13,625
- Mulai perang di antara mereka
- 20
- 00:03:14,708 --> 00:03:16,958
- Di mana banyak tentara India mati syahid.
- 21
- 00:03:18,333 --> 00:03:21,333
- Dan kita melihat banyak kisah berani yang mengguncang hati.
- 22
- 00:03:23,625 --> 00:03:25,833
- dan ada satu lagi kisah berani yang ditulis ..
- 23
- 00:03:26,666 --> 00:03:28,750
- oleh seorang prajurit pemberani
- 24
- 00:05:24,791 --> 00:05:27,041
- Ada kekhawatiran negara ini.
- 25
- 00:05:28,125 --> 00:05:30,166
- Siapa yang memperjuangkan ..
- 26
- 00:05:30,333 --> 00:05:32,625
- negara ini.
- 27
- 00:05:33,250 --> 00:05:35,500
- tapi tidak ada yang melihatnya bertempur.
- 28
- 00:05:37,333 --> 00:05:38,916
- Dia yang paling berani.
- 29
- 00:05:40,583 --> 00:05:42,208
- Dia terus berjuang ..
- 30
- 00:05:42,416 --> 00:05:44,125
- Peluru mengenainya ..
- 31
- 00:05:44,916 --> 00:05:46,333
- tapi dia masih bertempur ..
- 32
- 00:05:46,750 --> 00:05:49,000
- Hari ini aku akan menceritakan kisahnya kepadamu ..
- 33
- 00:05:50,500 --> 00:05:51,666
- Kisah keberaniannya.
- 34
- 00:05:52,916 --> 00:05:56,958
- yang tidak ditulis maupun diceritakan ..
- 35
- 00:05:59,458 --> 00:06:01,333
- Dia adalah prajurit yang berani ..
- 36
- 00:06:01,875 --> 00:06:04,333
- Dia tidak pernah memikirkan dirinya sendiri.
- 37
- 00:06:05,708 --> 00:06:07,958
- Dia adalah putra Ayah miskin.
- 38
- 00:06:08,750 --> 00:06:11,041
- Dia melihat kemiskinan.
- 39
- 00:06:11,541 --> 00:06:14,041
- Di keringat Ayahnya.
- 40
- 00:06:14,625 --> 00:06:16,916
- di kain robek dari ibunya.
- 41
- 00:06:18,166 --> 00:06:20,250
- Dia bahkan melupakan ibunya.
- 42
- 00:06:21,541 --> 00:06:23,791
- Dia tidak pernah kembali ke keluarganya.
- 43
- 00:06:25,791 --> 00:06:28,083
- Tapi kita tidak tahu tentang prajurit itu.
- 44
- 00:06:30,333 --> 00:06:32,625
- Siapa yang bisa memberi nafas buatan ..
- 45
- 00:06:33,750 --> 00:06:36,000
- Dia kehilangan napas.
- 46
- 00:06:36,833 --> 00:06:39,625
- dan dia menemui maut tanpa mengatakan apa pun.
- 47
- 00:06:41,333 --> 00:06:43,583
- Aku pikir dia aneh.
- 48
- 00:09:26,583 --> 00:09:27,625
- Ibu!!
- 49
- 00:09:29,291 --> 00:09:29,833
- Bu !!
- 50
- 00:09:32,166 --> 00:09:33,041
- IBU!
- 51
- 00:09:33,250 --> 00:09:34,791
- Bu! aku datang..
- 52
- 00:09:36,625 --> 00:09:37,458
- Jasu!
- 53
- 00:09:37,916 --> 00:09:39,708
- Jasu! apa yang kau lakukan di sini ..
- 54
- 00:09:40,041 --> 00:09:40,708
- Datang dari sisi itu ..
- 55
- 00:09:40,750 --> 00:09:41,250
- Ok Bu!
- 56
- 00:09:41,375 --> 00:09:42,583
- hati-hati anakku ..
- 57
- 00:09:50,375 --> 00:09:51,458
- Pranaam Maa!
- 58
- 00:09:53,208 --> 00:09:53,958
- Ohh! Anakku.
- 59
- 00:09:57,125 --> 00:09:58,791
- Sudah lama tanpa melihatmu.
- 60
- 00:09:59,958 --> 00:10:02,208
- Itu adalah perjalanan yang panjang, aku harap kau tidak lelah.
- 61
- 00:10:02,291 --> 00:10:02,875
- Tidak!!
- 62
- 00:10:03,291 --> 00:10:04,625
- dan .. dimana Ayahmu?
- 63
- 00:10:04,833 --> 00:10:05,708
- Apakah kau tidak menemukannya di Stasiun.
- 64
- 00:10:06,125 --> 00:10:06,750
- Aku menemukannya.
- 65
- 00:10:07,125 --> 00:10:08,125
- Lalu, dimana dia sekarang?
- 66
- 00:10:08,291 --> 00:10:10,416
- Dia ada di toko, membeli barang.
- 67
- 00:10:10,625 --> 00:10:11,583
- Dia akan segera datang.
- 68
- 00:10:12,041 --> 00:10:13,291
- Bagaimana kau menemukan tentang rumah.
- 69
- 00:10:13,458 --> 00:10:14,458
- temanku memberi tahu diriku.
- 70
- 00:10:14,750 --> 00:10:15,875
- Dia adalah temanku THAPA.
- 71
- 00:10:16,083 --> 00:10:17,250
- Hari ini hanya aku yang bertemu dengannya.
- 72
- 00:10:17,500 --> 00:10:18,958
- Aku bertemu dengannya di jalan.
- 73
- 00:10:19,125 --> 00:10:20,083
- Sudah selesai dilakukan dengan baik !
- 74
- 00:10:21,666 --> 00:10:22,000
- Lihat !
- 75
- 00:10:22,541 --> 00:10:23,666
- Aku menemukannya di sana
- 76
- 00:10:24,625 --> 00:10:26,208
- Tidak dapat menemukannya di mana pun.
- 77
- 00:10:26,416 --> 00:10:28,291
- Kemudian Chandi bhai memberitahu diriku, dia pulang
- 78
- 00:10:28,416 --> 00:10:29,458
- dengan beberapa anak.
- 79
- 00:10:29,708 --> 00:10:31,041
- Ya ! dia datang dengan temannya.
- 80
- 00:10:31,250 --> 00:10:32,458
- Bu! Ayo ke dapur.
- 81
- 00:10:32,708 --> 00:10:33,875
- Bu! aku lapar.
- 82
- 00:10:34,000 --> 00:10:35,000
- Bu, ayo pergi Bu.
- 83
- 00:10:35,208 --> 00:10:35,750
- Ok ok ..
- 84
- 00:10:35,916 --> 00:10:37,833
- Bu! temanku Thapa juga akan makan bersamaku.
- 85
- 00:10:37,958 --> 00:10:38,541
- Ya ! Thapa
- 86
- 00:10:38,541 --> 00:10:38,833
- Ya!
- 87
- 00:10:38,833 --> 00:10:39,333
- Tidak apa apa !
- 88
- 00:10:39,500 --> 00:10:40,375
- Ayo pergi! Thapa.
- 89
- 00:10:44,916 --> 00:10:46,541
- Apakah kau mendapatkan sesuatu dari toko?
- 90
- 00:10:46,625 --> 00:10:47,291
- Bagaimana bisa aku ?
- 91
- 00:10:48,708 --> 00:10:50,083
- Kita harus membayar iuran terakhirnya.
- 92
- 00:10:50,583 --> 00:10:52,708
- Dia menangkap aku di jalan, jadi aku harus membayarnya.
- 93
- 00:10:54,083 --> 00:10:56,083
- Okey! biarkan aku melakukan sesuatu.
- 94
- 00:10:56,791 --> 00:10:57,583
- Kau masuk
- 95
- 00:11:01,875 --> 00:11:02,333
- Duduk.
- 96
- 00:11:03,333 --> 00:11:03,916
- Kau juga !
- 97
- 00:11:06,333 --> 00:11:08,583
- ahh! apa yang harus aku buat?
- 98
- 00:11:09,958 --> 00:11:12,583
- Okey! aku akan membuat chutney, bagus.
- 99
- 00:11:49,125 --> 00:11:51,375
- Ini adalah "Chutney" pedasmu.
- 100
- 00:11:52,958 --> 00:11:55,208
- Thapa, ibuku memasak dengan sangat baik.
- 101
- 00:12:05,166 --> 00:12:06,833
- Bu! berapa lama waktu yang dibutuhkan ..
- 102
- 00:12:06,833 --> 00:12:09,166
- Hanya beberapa waktu, sudah hampir siap.
- 103
- 00:12:13,375 --> 00:12:14,541
- Ambillah anakku.
- 104
- 00:12:20,958 --> 00:12:21,541
- Bagaimana itu?
- 105
- 00:12:21,750 --> 00:12:22,333
- Sangat bagus !
- 106
- 00:12:23,458 --> 00:12:26,416
- Ibuku benar-benar memasak dengan baik. Ya, Bu?
- 107
- 00:12:51,583 --> 00:12:54,375
- Jasu! kau harus benar-benar belajar keras.
- 108
- 00:12:55,250 --> 00:12:56,375
- Jika kau akan belajar dengan giat.
- 109
- 00:12:56,666 --> 00:12:58,041
- Dari hanya kau yang akan menjadi pria besar.
- 110
- 00:12:58,166 --> 00:12:58,666
- Ya, Bu !
- 111
- 00:12:59,416 --> 00:13:02,041
- Lihat anakku! kita tidak punya apa-apa.
- 112
- 00:13:03,666 --> 00:13:06,166
- Kau adalah putra tertua dari keluarga.
- 113
- 00:13:06,583 --> 00:13:08,666
- Dan adik lelaki kau akan selalu mengikutimu.
- 114
- 00:13:09,875 --> 00:13:12,041
- Lakukan segala yang terbaik, nak.
- 115
- 00:13:12,166 --> 00:13:12,750
- sudah selesai dilakukan dengan baik !
- 116
- 00:13:12,791 --> 00:13:15,375
- Ya, Bu . Jangan khawatir, aku akan belajar keras.
- 117
- 00:13:16,458 --> 00:13:17,125
- Jasu!
- 118
- 00:13:17,375 --> 00:13:18,750
- Sekarang bu aku terlambat.
- 119
- 00:13:18,875 --> 00:13:19,833
- teman ..my meneleponku.
- 120
- 00:13:19,833 --> 00:13:20,916
- Okey! Okey! bikin santai aja..
- 121
- 00:13:20,916 --> 00:13:21,875
- Datang ke Thapa ..
- 122
- 00:13:23,916 --> 00:13:24,416
- Jasu-ku!
- 123
- 00:13:26,458 --> 00:13:28,833
- Satu menjadi dua setengah sama dengan "dua setengah".
- 124
- 00:13:29,458 --> 00:13:31,833
- Dua menjadi dua setengah adalah "lima".
- 125
- 00:13:32,333 --> 00:13:34,625
- Tiga menjadi dua setengah adalah "tujuh setengah".
- 126
- 00:13:35,458 --> 00:13:37,708
- Empat menjadi dua setengah adalah "Sepuluh".
- 127
- 00:13:38,666 --> 00:13:41,291
- Lima menjadi dua setengah adalah "Dua Belas dan Setengah".
- 128
- 00:13:41,791 --> 00:13:44,083
- Enam menjadi dua setengah adalah "lima belas".
- 129
- 00:13:44,250 --> 00:13:45,666
- Pak, boleh aku masuk, tolong?
- 130
- 00:13:46,000 --> 00:13:47,416
- Pak, Silakan masuk "Tolong".
- 131
- 00:13:48,583 --> 00:13:49,750
- Dan, Bagaimana pengajaran terjadi?
- 132
- 00:13:49,750 --> 00:13:50,750
- Bagus !
- 133
- 00:13:51,125 --> 00:13:54,166
- Siapa pun ingin berpartisipasi dalam Kepramukaan
- 134
- 00:13:54,875 --> 00:13:57,166
- Mereka bisa memberi nama mereka.
- 135
- 00:14:03,375 --> 00:14:05,083
- Jadi siapa yang memutuskan?
- 136
- 00:14:05,083 --> 00:14:06,000
- Aku tuan, aku tuan ..
- 137
- 00:14:07,791 --> 00:14:09,708
- Ohh wow! itu angka yang bagus.
- 138
- 00:14:10,083 --> 00:14:10,708
- Sangat bagus.
- 139
- 00:14:11,791 --> 00:14:13,041
- Jadi, hari ini dalam interval ..
- 140
- 00:14:13,291 --> 00:14:16,166
- Kau semua dapat memberikan namamu di ruang staf.
- 141
- 00:14:16,541 --> 00:14:17,208
- Tidak apa-apa?
- 142
- 00:14:17,333 --> 00:14:18,541
- Ya pak..
- 143
- 00:14:19,791 --> 00:14:21,166
- Baiklah pak, tolong lanjutkan!
- 144
- 00:14:21,208 --> 00:14:21,958
- Terima kasih !
- 145
- 00:14:23,333 --> 00:14:26,375
- Tujuh menjadi dua setengah adalah "Tujuh belas setengah".
- 146
- 00:14:26,833 --> 00:14:29,833
- Delapan menjadi dua setengah adalah "Dua Puluh".
- 147
- 00:14:35,958 --> 00:14:37,125
- Ohh Babu-ku! kau datang ..
- 148
- 00:14:37,333 --> 00:14:38,166
- Datang! Datang!
- 149
- 00:14:38,625 --> 00:14:39,708
- Jaga tasmu tetap seperti itu!
- 150
- 00:14:44,541 --> 00:14:46,208
- Ibu tahu di sekolahku?
- 151
- 00:14:46,250 --> 00:14:47,708
- Aku telah berpartisipasi dalam kepanduan ..
- 152
- 00:14:48,000 --> 00:14:50,000
- Dan besok adalah hari pertamaku di kepanduan.
- 153
- 00:14:50,166 --> 00:14:51,416
- Apa kepanduan ini?
- 154
- 00:14:52,000 --> 00:14:53,041
- Oho!
- 155
- 00:14:53,958 --> 00:14:55,333
- Itu seperti tentara.
- 156
- 00:14:55,916 --> 00:14:57,833
- Demikian pula ada satu pelatihan di sekolah.
- 157
- 00:14:58,458 --> 00:14:58,750
- Okey !!
- 158
- 00:14:58,833 --> 00:15:00,375
- Ya, Bu ! Itu seperti soilders.
- 159
- 00:15:00,625 --> 00:15:02,875
- Ya, Bu ! aku juga akan menjadi soilder.
- 160
- 00:15:03,208 --> 00:15:04,333
- Satu ke Satu!
- 161
- 00:15:04,666 --> 00:15:05,750
- Satu ke Satu!
- 162
- 00:15:06,875 --> 00:15:07,291
- Dady!
- 163
- 00:15:07,708 --> 00:15:09,458
- Guru telah meminta pakaian pramuka.
- 164
- 00:15:09,833 --> 00:15:11,125
- tolong bawakan untukku.
- 165
- 00:15:13,416 --> 00:15:14,375
- Aku akan membawa untukmu.
- 166
- 00:15:15,625 --> 00:15:16,625
- beriku beberapa hari.
- 167
- 00:15:17,083 --> 00:15:17,875
- Tidak Dady ..
- 168
- 00:15:18,166 --> 00:15:20,000
- Apakah kau tahu besok jam 5 sore
- 169
- 00:15:20,000 --> 00:15:21,250
- ..teacher telah memanggil kita dengan seragam.
- 170
- 00:15:21,416 --> 00:15:22,500
- Tolong bawa untukku ..
- 171
- 00:15:22,666 --> 00:15:23,541
- Aku katakan tadi.
- 172
- 00:15:24,541 --> 00:15:25,458
- Pergi besok tanpa seragam.
- 173
- 00:15:25,458 --> 00:15:26,083
- nanti aku akan membawamu.
- 174
- 00:15:26,333 --> 00:15:27,958
- Bu, mengapa kau tidak mengatakan sesuatu.
- 175
- 00:15:27,958 --> 00:15:29,625
- Jasu! pergi dan berubah.
- 176
- 00:15:30,291 --> 00:15:31,291
- Aku akan melayani kau makanan.
- 177
- 00:15:39,916 --> 00:15:41,291
- Bagaimana kau akan mendapatkan seragamnya?
- 178
- 00:15:42,000 --> 00:15:43,291
- Kita tidak punya uang sama sekali.
- 179
- 00:15:43,375 --> 00:15:45,041
- Kau akan membawa siklus jika kau punya uang.
- 180
- 00:15:45,250 --> 00:15:48,916
- Kau bergerak terus dengan kaleng-kaleng susu yang berat itu.
- 181
- 00:15:51,791 --> 00:15:53,500
- jangan khawatir! aku akan membawa siklus.
- 182
- 00:15:56,541 --> 00:15:58,583
- Apa yang ada untukku? Sekarang aku terbiasa.
- 183
- 00:15:58,875 --> 00:16:00,000
- terserah kau dan aku ..
- 184
- 00:16:00,000 --> 00:16:02,041
- Akan berlalu suatu hari ..
- 185
- 00:16:02,625 --> 00:16:03,583
- tapi anak-anak bersikeras.
- 186
- 00:16:04,333 --> 00:16:05,583
- Aku akan membawanya entah bagaimana.
- 187
- 00:16:05,833 --> 00:16:07,833
- Tapi bagaimana kau akan membawanya untuknya.
- 188
- 00:16:08,583 --> 00:16:09,833
- Ada salah satu seniorku.
- 189
- 00:16:10,708 --> 00:16:12,500
- Putranya juga seusia dengan jasu.
- 190
- 00:16:13,041 --> 00:16:14,291
- Dia juga di Pramuka.
- 191
- 00:16:14,458 --> 00:16:15,708
- Dia akan punya seragam lamanya.
- 192
- 00:16:15,791 --> 00:16:16,708
- Aku akan bertanya padanya.
- 193
- 00:16:16,750 --> 00:16:17,541
- Dia akan memberiku ..
- 194
- 00:16:17,666 --> 00:16:18,541
- Dia adalah manusia dewa.
- 195
- 00:16:19,666 --> 00:16:20,083
- Dady!
- 196
- 00:16:22,291 --> 00:16:23,333
- Aku akan membawakanmu siklus.
- 197
- 00:16:26,291 --> 00:16:27,583
- Bagaimana kau akan membawa siklus?
- 198
- 00:16:27,833 --> 00:16:29,125
- Aku akan membawakanmu siklus.
- 199
- 00:16:30,958 --> 00:16:31,958
- Aku akan membawanya, Dady.
- 200
- 00:16:32,875 --> 00:16:33,708
- Setelah kejadian ini
- 201
- 00:16:33,875 --> 00:16:35,875
- masa kecilnya berubah total.
- 202
- 00:16:37,083 --> 00:16:39,833
- Di mana sisa anak-anak sibuk bermain.
- 203
- 00:16:40,583 --> 00:16:42,875
- Di sana Jaswant sedang menulis ..
- 204
- 00:16:42,875 --> 00:16:44,083
- ..the masa depan keluarganya.
- 205
- 00:16:44,666 --> 00:16:47,083
- ..dan mungkin nasib bagi bangsanya juga.
- 206
- 00:16:47,458 --> 00:16:48,375
- Parade !
- 207
- 00:16:49,458 --> 00:16:50,375
- Perhatian!
- 208
- 00:16:50,916 --> 00:16:51,416
- Parade !
- 209
- 00:16:52,750 --> 00:16:56,375
- Parade akan bergerak maju!
- 210
- 00:16:56,458 --> 00:16:58,333
- Maju kedepan.
- 211
- 00:17:05,000 --> 00:17:06,291
- Parade..!
- 212
- 00:17:06,458 --> 00:17:06,750
- Berhenti.
- 213
- 00:17:08,708 --> 00:17:10,916
- Pak, pria ini ..
- 214
- 00:17:11,958 --> 00:17:12,541
- Jaswant ..
- 215
- 00:17:13,666 --> 00:17:14,916
- Adalah bocah yang sangat menjanjikan.
- 216
- 00:17:16,291 --> 00:17:17,708
- Dia berbeda dari biasanya.
- 217
- 00:17:19,166 --> 00:17:20,500
- Ketika aku mendengar suaranya ..
- 218
- 00:17:20,500 --> 00:17:22,583
- Suara parade saat kelas.
- 219
- 00:17:24,291 --> 00:17:26,375
- Aku merasa kagum.
- 220
- 00:17:27,166 --> 00:17:28,083
- Aku merinding.
- 221
- 00:17:28,958 --> 00:17:32,166
- Kau benar, aku merasa sama.
- 222
- 00:17:32,583 --> 00:17:34,875
- Yang jauh dari pikiran dan kata-kata kita.
- 223
- 00:17:35,875 --> 00:17:36,875
- Sepertinya..
- 224
- 00:17:37,750 --> 00:17:40,708
- Bocah ini pasti akan melakukan sesuatu di masa depan.
- 225
- 00:17:41,541 --> 00:17:42,291
- Kau benar..
- 226
- 00:17:47,750 --> 00:17:48,708
- Bu!
- 227
- 00:17:49,416 --> 00:17:51,000
- Aku mendapat tujuh belas rupee.
- 228
- 00:17:52,083 --> 00:17:53,375
- Aku keluar dari celenganku.
- 229
- 00:17:53,500 --> 00:17:54,541
- Maka kau memberiku itu.
- 230
- 00:17:54,625 --> 00:17:55,625
- Bu! dengarkan aku.
- 231
- 00:17:56,333 --> 00:17:58,583
- Ada lelang bycicle yang terjadi di IMA.
- 232
- 00:17:58,833 --> 00:18:00,416
- Hanya 60 rupes untuk sepeda.
- 233
- 00:18:00,500 --> 00:18:01,458
- Kau butuh sepeda?
- 234
- 00:18:01,708 --> 00:18:02,875
- Aku tidak perlu untuk diriku sendiri.
- 235
- 00:18:03,375 --> 00:18:04,958
- Lihat! berapa lama Ayah harus berjalan.
- 236
- 00:18:05,750 --> 00:18:08,166
- Akan sangat baik jika kita membeli sepeda untuk dady.
- 237
- 00:18:08,750 --> 00:18:10,208
- Kau benar-benar sudah dewasa!
- 238
- 00:18:10,708 --> 00:18:12,083
- Bu! Apa yang ingin aku katakan ..
- 239
- 00:18:12,333 --> 00:18:15,000
- jika, Dady dapat memberiku 30 atau 40 rupee ..
- 240
- 00:18:15,291 --> 00:18:16,083
- ..rest bisa aku lakukan.
- 241
- 00:18:16,791 --> 00:18:18,791
- Dan aku pergi ke anak-anak petugas kuliah ..
- 242
- 00:18:19,208 --> 00:18:20,875
- Aku akan mendapatkan delapan rupee dari sana ..
- 243
- 00:18:21,625 --> 00:18:23,291
- Kau berbicara dengan dady, Tolong.
- 244
- 00:18:23,500 --> 00:18:24,625
- Kau berbicara dengannya.
- 245
- 00:18:24,625 --> 00:18:25,583
- Bagaimana aku bisa bu!
- 246
- 00:18:25,666 --> 00:18:26,833
- Kau berbicara dengannya, dia akan bahagia.
- 247
- 00:18:27,041 --> 00:18:27,958
- Pergi! Pergi! bicara padanya.
- 248
- 00:18:28,000 --> 00:18:28,958
- Bu! mencoba untuk mengerti.
- 249
- 00:18:29,083 --> 00:18:30,291
- Ohh! pertama kau berbicara dengannya ..
- 250
- 00:18:30,458 --> 00:18:31,375
- Maka aku akan berbicara.
- 251
- 00:18:31,583 --> 00:18:33,000
- Pergi! Pergi! Ambillah .. Pergi ..
- 252
- 00:18:33,041 --> 00:18:33,333
- Baik
- 253
- 00:18:50,333 --> 00:18:50,833
- Dady ..
- 254
- 00:18:51,875 --> 00:18:53,250
- Apa yang aku coba katakan itu ..
- 255
- 00:18:54,833 --> 00:18:56,000
- Dady! Di IMA ..
- 256
- 00:18:56,875 --> 00:18:58,791
- Ada pelelangan yang terjadi untuk bycyles.
- 257
- 00:18:59,000 --> 00:18:59,916
- Dady So!
- 258
- 00:19:05,208 --> 00:19:06,750
- Dady aku punya tujuh belas rupee ..
- 259
- 00:19:07,083 --> 00:19:08,083
- Aku katakan, jika kau ..
- 260
- 00:19:13,708 --> 00:19:15,041
- Jika kau "Dady" bisa memberiku.
- 261
- 00:19:15,166 --> 00:19:19,000
- 30 -35 berarti 40 rupee.
- 262
- 00:19:24,083 --> 00:19:25,791
- Aku bisa membawa sepeda Dady.
- 263
- 00:19:28,583 --> 00:19:29,875
- Bisa terjadi lebih baik.
- 264
- 00:19:49,833 --> 00:19:50,458
- Jassu!
- 265
- 00:19:50,916 --> 00:19:51,625
- Ya, Dady!
- 266
- 00:19:56,625 --> 00:19:57,250
- Ya, Dady!
- 267
- 00:19:59,500 --> 00:20:00,333
- Apa yang kau katakan ?
- 268
- 00:20:01,625 --> 00:20:03,416
- Berapa banyak uang yang kau butuhkan untuk bersepeda.
- 269
- 00:20:04,000 --> 00:20:05,750
- Dady! aku punya tujuh belas rupee ..
- 270
- 00:20:05,916 --> 00:20:07,375
- Jika aku akan mendapatkan 35 lagi ..
- 271
- 00:20:07,375 --> 00:20:08,625
- Maka aku bisa mendapatkan sepeda.
- 272
- 00:20:08,833 --> 00:20:10,041
- 35 .. humm
- 273
- 00:20:16,916 --> 00:20:17,583
- Menghitung..
- 274
- 00:20:19,708 --> 00:20:21,666
- Ya ! Tujuh rupee dady.
- 275
- 00:20:24,291 --> 00:20:24,916
- Sekarang seberapa banyak!
- 276
- 00:20:25,083 --> 00:20:26,791
- Sepuluh! sepuluh dady.
- 277
- 00:20:28,875 --> 00:20:29,791
- Bu!
- 278
- 00:20:32,875 --> 00:20:33,500
- Sekarang ini!
- 279
- 00:20:34,416 --> 00:20:36,791
- Ini sudah selesai!
- 280
- 00:20:36,833 --> 00:20:37,708
- Sekarang ! kau akan mendapatkan sepeda.
- 281
- 00:20:37,708 --> 00:20:38,333
- Ya, bung!
- 282
- 00:20:38,875 --> 00:20:40,833
- Kau tunggu di sini, dady, aku akan kembali dengan bersepeda.
- 283
- 00:20:40,833 --> 00:20:42,250
- Tunggu, aku juga akan pergi denganmu ..
- 284
- 00:20:42,375 --> 00:20:44,083
- Kau tinggal! Dady aku akan kembali sebentar lagi.
- 285
- 00:20:44,166 --> 00:20:46,041
- Bu! jangan biarkan dia pergi.
- 286
- 00:21:03,916 --> 00:21:05,625
- Saudaraku! kenapa kau berhenti bersepeda di sini?
- 287
- 00:21:05,916 --> 00:21:07,375
- Ada rute berbeda untuk IMA.
- 288
- 00:21:07,833 --> 00:21:09,500
- Kau hanya akan mendapatkan bicucle kau di sini.
- 289
- 00:21:09,708 --> 00:21:10,583
- Turun.
- 290
- 00:21:11,541 --> 00:21:12,541
- Di sini hanya saudara.
- 291
- 00:21:12,791 --> 00:21:13,666
- Ya ! Ya ! turun.
- 292
- 00:21:13,750 --> 00:21:14,625
- Ok ok!
- 293
- 00:21:24,416 --> 00:21:26,041
- Kawan! di mana aku akan mendapatkan sepeda di sini?
- 294
- 00:21:26,291 --> 00:21:28,250
- Ohh! kau akan mendapatkannya di sini saja. Lihat disana ..
- 295
- 00:21:34,541 --> 00:21:35,250
- Kakak ipar "Pranaam"
- 296
- 00:21:35,291 --> 00:21:35,916
- "Pranaam"
- 297
- 00:21:38,708 --> 00:21:40,916
- Aku katakan bahwa saudara ipar aku bekerja di IMA.
- 298
- 00:21:41,833 --> 00:21:42,666
- Dia akan membawakanmu sepeda.
- 299
- 00:21:42,708 --> 00:21:44,833
- Iya gan ! Ya ya !
- 300
- 00:21:45,750 --> 00:21:46,458
- Dia satu-satunya.
- 301
- 00:21:46,791 --> 00:21:48,333
- Okey! Ipar laki-laki "Pranaam"
- 302
- 00:21:50,041 --> 00:21:51,500
- Jadi! kau punya uang denganmu.
- 303
- 00:21:51,708 --> 00:21:53,000
- Ya ! aku punya semua uang.
- 304
- 00:21:53,416 --> 00:21:54,666
- Lengkap enam puluh rupee.
- 305
- 00:21:54,875 --> 00:21:55,833
- Kemudian berikan padanya.
- 306
- 00:21:57,125 --> 00:21:58,041
- Baru saja saudara?
- 307
- 00:21:58,166 --> 00:21:59,208
- Cuaca kau berikan di sini atau di sana ..
- 308
- 00:21:59,208 --> 00:22:00,208
- Apa bedanya.
- 309
- 00:22:00,291 --> 00:22:01,291
- Berikan saja uangnya.
- 310
- 00:22:02,333 --> 00:22:03,833
- Saudaraku! kita akan pergi ke sana ..
- 311
- 00:22:04,458 --> 00:22:05,416
- Maka aku akan memberikannya di sana.
- 312
- 00:22:05,708 --> 00:22:07,500
- Aku katakan kau memberi uang.
- 313
- 00:22:10,541 --> 00:22:12,083
- Saudaraku! aku tidak akan memberikan uang.
- 314
- 00:22:12,583 --> 00:22:13,083
- Aku memberitahu dirimu sesuatu.
- 315
- 00:22:13,083 --> 00:22:13,583
- Berikan saja uang itu.
- 316
- 00:22:13,666 --> 00:22:14,500
- Tolong jangan lakukan itu. Tolong
- 317
- 00:22:14,500 --> 00:22:15,000
- Tinggalkan tanganku.
- 318
- 00:22:15,000 --> 00:22:18,625
- Saudaraku! kau berjanji untuk mendapatkan sepeda.
- 319
- 00:22:18,833 --> 00:22:20,708
- Tolong jangan lakukan itu. Tolong
- 320
- 00:22:21,125 --> 00:22:22,625
- Kau punya kapasitas yang kuat?
- 321
- 00:22:22,625 --> 00:22:23,916
- Kau memegang tanganku.
- 322
- 00:22:25,541 --> 00:22:26,916
- Biarkan aku pergi Leela, aku terlambat.
- 323
- 00:22:27,041 --> 00:22:29,166
- Tunggu sebentar, Jassu pasti datang membawa sepeda.
- 324
- 00:22:29,333 --> 00:22:31,291
- Ohh! tidak, dia pasti pergi dengan teman-teman.
- 325
- 00:22:31,333 --> 00:22:32,333
- Untuk melihat sepeda baru.
- 326
- 00:22:32,625 --> 00:22:34,291
- Dia akan langsung datang ke sini. kau menunggu.
- 327
- 00:22:34,500 --> 00:22:38,375
- Saudara uangku? Tirlok bhai uangku.
- 328
- 00:22:40,208 --> 00:22:42,458
- Tolong beri uangku, saudara Tirlok ..
- 329
- 00:22:42,666 --> 00:22:44,833
- Oye dengarkan! ambil sepeda ini juga.
- 330
- 00:22:45,708 --> 00:22:47,458
- Kakak Tirlok mengambil uang itu.
- 331
- 00:22:47,833 --> 00:22:48,833
- Bukan sepeda.
- 332
- 00:22:49,166 --> 00:22:51,000
- Kita akan mati membayar ini. Saudara Tirlok.
- 333
- 00:22:51,125 --> 00:22:52,750
- Tolong mengerti saudara Tirlok.
- 334
- 00:22:53,583 --> 00:22:54,000
- Hai! Ayo pergi..
- 335
- 00:22:54,083 --> 00:22:54,916
- Saudara Tirlok!
- 336
- 00:22:57,458 --> 00:22:58,250
- Saudara Tirlok!
- 337
- 00:22:58,666 --> 00:22:59,583
- Dia mengikuti ..
- 338
- 00:22:59,750 --> 00:23:00,333
- Saudara Tirlok!
- 339
- 00:23:00,375 --> 00:23:01,041
- Ayo Jalankan ..
- 340
- 00:23:04,708 --> 00:23:05,458
- Saudara Tirlok!
- 341
- 00:23:08,583 --> 00:23:10,291
- Saudara Tirlok! kenapa kau melakukan ini ..
- 342
- 00:23:14,583 --> 00:23:15,958
- Orang miskin akan mengutukmu.
- 343
- 00:23:16,166 --> 00:23:16,833
- Saudara Tirlok.
- 344
- 00:23:20,458 --> 00:23:21,958
- Aku percaya padamu.
- 345
- 00:23:24,916 --> 00:23:25,666
- Aku percaya padamu.
- 346
- 00:23:26,791 --> 00:23:28,791
- Aku dengan tangan kosong.
- 347
- 00:23:28,916 --> 00:23:31,458
- dan dengan beberapa garis di tangan.
- 348
- 00:23:32,666 --> 00:23:37,666
- katakan padaku siapa yang telah menulis takdir ..
- 349
- 00:23:38,500 --> 00:23:42,375
- Aku jauh dari diriku.
- 350
- 00:23:42,583 --> 00:23:44,833
- Aku punya jalan yang hilang.
- 351
- 00:23:45,416 --> 00:23:48,291
- Aku bermil-mil jauhnya.
- 352
- 00:23:48,500 --> 00:23:50,750
- Dari mimpiku.
- 353
- 00:23:51,333 --> 00:23:54,000
- Mengapa terbakar di mataku ..
- 354
- 00:23:54,166 --> 00:23:56,416
- seperti mimpiku ..
- 355
- 00:23:57,666 --> 00:24:10,916
- dan mengalir dari mata aku sebagai tetesan.
- 356
- 00:24:11,458 --> 00:24:12,875
- Pak, aku ingin sertifikat transferku.
- 357
- 00:24:13,500 --> 00:24:14,708
- Pak, tolong beri TCku.
- 358
- 00:24:15,166 --> 00:24:16,583
- Itu hanya masalah uang?
- 359
- 00:24:17,250 --> 00:24:18,458
- Aku akan membayar biaya... kau.
- 360
- 00:24:19,250 --> 00:24:20,500
- Ya pak ! itu uang.
- 361
- 00:24:20,958 --> 00:24:23,250
- Nak! kau adalah siswa yang cerdas di sekolah.
- 362
- 00:24:24,250 --> 00:24:25,416
- Jangan pergi.
- 363
- 00:24:26,708 --> 00:24:27,166
- Tidak pak !
- 364
- 00:24:29,750 --> 00:24:30,750
- Sudah berakhir dalam hidup sekarang ..
- 365
- 00:24:32,666 --> 00:24:34,916
- Sekarang ! aku ingin belajar sesuatu yang lain dalam hidup.
- 366
- 00:24:57,000 --> 00:24:59,291
- Apa yang akan dia lakukan tanpa belajar?
- 367
- 00:24:59,833 --> 00:25:02,750
- Dia harus menjadi distributor susu sepertiku.
- 368
- 00:25:04,375 --> 00:25:05,541
- Itu kesalahan yang baru saja terjadi.
- 369
- 00:25:05,541 --> 00:25:06,958
- Aku tidak mengatakan apa-apa.
- 370
- 00:25:09,458 --> 00:25:11,708
- Ini akan terjadi pada kita, jika ditulis dalam takdir kita.
- 371
- 00:25:14,416 --> 00:25:15,291
- Itu adalah takdir kita.
- 372
- 00:25:15,500 --> 00:25:20,625
- Ada noise dalam sains juga ..
- 373
- 00:25:20,958 --> 00:25:26,291
- Setiap saat menangis.
- 374
- 00:25:26,833 --> 00:25:32,333
- Aku sedang sekarat saat hidup ..
- 375
- 00:25:32,583 --> 00:25:37,583
- Diam-diam siang dan malam ..
- 376
- 00:25:38,125 --> 00:25:43,125
- Aku jauh dari diriku.
- 377
- 00:25:43,208 --> 00:25:46,166
- Aku punya jalan yang hilang.
- 378
- 00:25:46,166 --> 00:25:48,958
- Aku bermil-mil jauhnya.
- 379
- 00:25:48,958 --> 00:25:52,166
- Dari mimpiku.
- 380
- 00:25:52,416 --> 00:25:55,916
- Mengapa terbakar di mataku ..
- 381
- 00:25:56,458 --> 00:25:58,750
- seperti mimpiku ..
- 382
- 00:25:59,708 --> 00:26:04,750
- dan mengalir dari mata aku sebagai tetesan.
- 383
- 00:26:29,000 --> 00:26:32,791
- Aku jauh dari diriku.
- 384
- 00:26:33,083 --> 00:26:35,333
- Aku punya jalan yang hilang.
- 385
- 00:26:36,000 --> 00:26:38,666
- Aku bermil-mil jauhnya.
- 386
- 00:26:39,041 --> 00:26:40,291
- Dari mimpiku.
- 387
- 00:26:42,125 --> 00:26:46,083
- Mengapa terbakar di mataku ..
- 388
- 00:26:46,666 --> 00:26:47,750
- seperti mimpiku ..
- 389
- 00:26:48,375 --> 00:26:51,250
- dan mengalir dari mata aku sebagai tetesan.
- 390
- 00:26:55,083 --> 00:27:00,833
- apapun yang hidup dalam diriku adalah ..
- 391
- 00:27:00,833 --> 00:27:05,583
- Hanya beberapa harapan ..
- 392
- 00:27:07,083 --> 00:27:11,125
- Pegang tanganku ..
- 393
- 00:27:11,416 --> 00:27:14,041
- Bawa aku pergi ...
- 394
- 00:27:14,041 --> 00:27:16,958
- Jiwaku berkata kepadaku ..
- 395
- 00:27:16,958 --> 00:27:19,875
- Biarkan rasa sakit ini terjadi.
- 396
- 00:27:19,875 --> 00:27:25,333
- dan biarkan tetesan keluar dari mata.
- 397
- 00:27:26,125 --> 00:27:30,000
- Lanjutkan! dan menjadi kuat.
- 398
- 00:27:30,041 --> 00:27:32,833
- Keluarlah dari kegelapan.
- 399
- 00:27:33,000 --> 00:27:35,666
- Kau harus pergi jauh ..
- 400
- 00:27:35,958 --> 00:27:38,250
- Jadi, lebih baik kau mulai.
- 401
- 00:27:47,666 --> 00:27:49,000
- kau mulai...
- 402
- 00:28:00,958 --> 00:28:03,250
- ..kau mulai.
- 403
- 00:28:31,083 --> 00:28:31,833
- Ohh! Leela!
- 404
- 00:28:32,041 --> 00:28:32,416
- Ya !
- 405
- 00:28:32,625 --> 00:28:34,333
- Anakmu "Tentara Pria" telah datang.
- 406
- 00:28:34,916 --> 00:28:35,791
- Datang cepat.
- 407
- 00:28:35,791 --> 00:28:36,750
- Jassu!
- 408
- 00:28:37,416 --> 00:28:37,916
- Jassu aku ..
- 409
- 00:28:37,916 --> 00:28:40,250
- Maa! Maa!
- 410
- 00:28:43,166 --> 00:28:44,500
- Apa kabar ?
- 411
- 00:28:45,291 --> 00:28:46,333
- Bagaimana kabarmu, jassu?
- 412
- 00:28:46,416 --> 00:28:47,583
- Kau begitu minggu sekarang.
- 413
- 00:28:47,791 --> 00:28:49,416
- jangan mereka memberimu makan di tentara.
- 414
- 00:28:50,166 --> 00:28:52,416
- Ya, Bu ! mereka memberi makanan.
- 415
- 00:28:52,750 --> 00:28:55,375
- tapi itu bukan makanan yang dimasak oleh tanganmu.
- 416
- 00:28:57,500 --> 00:28:58,625
- apakah kau baik-baik saja maa?
- 417
- 00:28:58,958 --> 00:29:00,791
- Bagaimana aku bisa tanpamu?
- 418
- 00:29:02,500 --> 00:29:03,708
- Bagaimana pelatihanmu?
- 419
- 00:29:04,875 --> 00:29:06,166
- Dady "Pranaam".
- 420
- 00:29:07,583 --> 00:29:08,958
- Pelatihan itu bagus, bung.
- 421
- 00:29:08,958 --> 00:29:10,833
- Jadi, kau di sini untuk berapa hari cuti?
- 422
- 00:29:10,958 --> 00:29:12,416
- Aku pada 28 hari meninggalkan dady.
- 423
- 00:29:12,750 --> 00:29:14,375
- Maka langsung aku harus pergi perusahaan.
- 424
- 00:29:14,583 --> 00:29:16,291
- Semoga kau tidak punya masalah?
- 425
- 00:29:16,541 --> 00:29:18,625
- Mengapa tidak ada masalah? apa yang kau katakan?
- 426
- 00:29:19,041 --> 00:29:21,125
- Tentara punya pelatihan tuf seperti itu, kau tahu itu.
- 427
- 00:29:21,250 --> 00:29:22,500
- Lihat bagaimana keadaannya sekarang.
- 428
- 00:29:23,166 --> 00:29:25,208
- Betapa bodohnya kau berbicara.
- 429
- 00:29:25,500 --> 00:29:26,750
- Apakah dia sendirian di sana.
- 430
- 00:29:26,958 --> 00:29:28,708
- ada banyak lainnya juga dalam pelatihan.
- 431
- 00:29:28,958 --> 00:29:29,666
- Sekarang dia ada di sini.
- 432
- 00:29:29,958 --> 00:29:31,125
- Ayo masuk.
- 433
- 00:29:33,416 --> 00:29:34,500
- Tidak, aku akan menerimanya.
- 434
- 00:29:35,458 --> 00:29:36,458
- Ayo pergi! Ayo pergi.
- 435
- 00:29:37,750 --> 00:29:38,541
- Ayo pergi bu..
- 436
- 00:29:39,208 --> 00:29:40,041
- Ayo cepat.
- 437
- 00:29:44,041 --> 00:29:44,708
- Bu!
- 438
- 00:29:46,000 --> 00:29:47,583
- Aku membawa sesuatu untukmu ..
- 439
- 00:29:48,041 --> 00:29:49,208
- apa yang kau bawa untukku
- 440
- 00:29:50,208 --> 00:29:50,875
- Bagikan ..
- 441
- 00:29:52,666 --> 00:29:53,708
- Itu terbuat dari katun.
- 442
- 00:29:56,666 --> 00:29:57,333
- Apakah itu baik?
- 443
- 00:29:59,291 --> 00:30:00,166
- Sangat bagus.
- 444
- 00:30:00,291 --> 00:30:01,000
- Sepertimu.
- 445
- 00:30:01,708 --> 00:30:03,041
- Lihat ! Sangat bagus.
- 446
- 00:30:04,375 --> 00:30:06,375
- Inilah yang paling aku benci tentang ibumu.
- 447
- 00:30:07,916 --> 00:30:09,041
- Dia baru saja mulai menangis.
- 448
- 00:30:09,625 --> 00:30:10,958
- Jika kita membahas sesuatu tentangmu.
- 449
- 00:30:11,083 --> 00:30:12,166
- Dia akan mulai menangis.
- 450
- 00:30:13,125 --> 00:30:14,125
- Berbahagialah.
- 451
- 00:30:15,166 --> 00:30:16,583
- Anakmu punya saree untukmu.
- 452
- 00:30:16,708 --> 00:30:17,958
- Itu terbuat dari katun.
- 453
- 00:30:19,250 --> 00:30:20,000
- Dady!
- 454
- 00:30:25,500 --> 00:30:26,833
- Untukmu ... Jaket.
- 455
- 00:30:29,166 --> 00:30:29,791
- Coba ini..
- 456
- 00:30:30,000 --> 00:30:31,291
- Itu baik .. Itu bagus.
- 457
- 00:30:31,708 --> 00:30:32,625
- Pakai itu.
- 458
- 00:30:32,916 --> 00:30:34,541
- Ini yang aku tidak suka tentangmu.
- 459
- 00:30:34,666 --> 00:30:36,083
- Kau tidak pernah setuju sekaligus.
- 460
- 00:30:36,375 --> 00:30:37,708
- Aku akan memakainya, yang terakhir aku akan lakukan.
- 461
- 00:30:37,875 --> 00:30:39,083
- Mengapa yang terakhir?
- 462
- 00:30:39,250 --> 00:30:40,583
- Dia mendapatkannya dengan begitu banyak cinta.
- 463
- 00:30:40,583 --> 00:30:41,541
- Kemudian tunjukkan sekarang ..
- 464
- 00:30:46,375 --> 00:30:47,000
- Ohho!
- 465
- 00:30:49,583 --> 00:30:50,375
- Ia punya cacing.
- 466
- 00:30:50,708 --> 00:30:52,041
- Itulah yang aku katakan.
- 467
- 00:30:52,208 --> 00:30:53,416
- tetapi kau tidak pernah mendengarkan aku.
- 468
- 00:30:54,000 --> 00:30:55,083
- Aku memakainya sekarang.
- 469
- 00:30:55,250 --> 00:30:56,250
- Bu! jangan menangis sekarang.
- 470
- 00:30:56,833 --> 00:30:58,000
- Kenapa kau menangis sekarang.
- 471
- 00:30:58,083 --> 00:30:59,000
- Anakmu ada di rumah.
- 472
- 00:31:00,125 --> 00:31:01,041
- Pergi dan masak sesuatu untuknya.
- 473
- 00:31:01,125 --> 00:31:02,041
- Dia pasti lapar.
- 474
- 00:31:03,583 --> 00:31:04,833
- Aku akan membawa sesuatu untukmu.
- 475
- 00:31:04,958 --> 00:31:05,833
- Bu! sekarang kau tidak akan menangis.
- 476
- 00:31:05,958 --> 00:31:06,666
- tidak semuanya..
- 477
- 00:31:07,500 --> 00:31:08,250
- Aku tidak menangis.
- 478
- 00:31:12,791 --> 00:31:16,541
- Ada kebahagiaan setelah bertahun-tahun di rumah itu.
- 479
- 00:31:17,791 --> 00:31:19,250
- Tidak ada air mata di rumah.
- 480
- 00:31:19,583 --> 00:31:21,541
- Hanya suara kebahagiaan ada di sekitar.
- 481
- 00:31:21,916 --> 00:31:24,333
- Sekarang semua kekhawatiran ibu, adalah tidur yang nyenyak.
- 482
- 00:31:25,750 --> 00:31:27,625
- Penantiannya sudah berakhir.
- 483
- 00:31:29,375 --> 00:31:31,666
- Semua beban lebih jauh ..
- 484
- 00:31:32,500 --> 00:31:34,375
- berada di bebatuan anak yang kuat.
- 485
- 00:31:35,625 --> 00:31:38,083
- Putra mereka mampu sekarang.
- 486
- 00:31:39,000 --> 00:31:42,375
- Kemiskinan perang terhilang sudah berakhir sekarang.
- 487
- 00:31:43,250 --> 00:31:45,250
- tapi kebahagiaan itu tidak permanen.
- 488
- 00:31:46,166 --> 00:31:50,958
- dan dedaunan 28 hari berlalu dalam sekejap mata.
- 489
- 00:31:51,916 --> 00:31:53,125
- dan hari itu datang ...
- 490
- 00:31:54,166 --> 00:31:55,875
- Ketika dia seharusnya kembali.
- 491
- 00:31:57,166 --> 00:31:58,708
- Untuk melayani negaranya.
- 492
- 00:31:59,458 --> 00:32:02,375
- Mungkin dia dibuat untuk ..
- 493
- 00:32:23,958 --> 00:32:25,791
- Ayahnya dengan mata basah ..
- 494
- 00:32:26,583 --> 00:32:29,625
- tapi bagaimana dia bisa menangis sebagai bapak prajurit.
- 495
- 00:32:31,250 --> 00:32:32,916
- Ada banyak emosi ...
- 496
- 00:32:33,083 --> 00:32:36,750
- Tetapi tidak ada waktu untuk menunjukkan.
- 497
- 00:32:37,333 --> 00:32:39,708
- Pria besi Jaswant terbuat dari api kemiskinan.
- 498
- 00:32:39,708 --> 00:32:42,750
- pertama kali diposting di Charaideo Asaam.
- 499
- 00:32:43,916 --> 00:32:44,958
- di sisi lain ..
- 500
- 00:32:45,000 --> 00:32:47,708
- ada berita tentang intrusi Cina di asrama.
- 501
- 00:32:48,583 --> 00:32:50,375
- karena kurang tentara di Tawang.
- 502
- 00:32:50,625 --> 00:32:52,125
- Mereka menuntut lebih banyak Tentara India.
- 503
- 00:32:52,583 --> 00:32:55,416
- Di Charaideo, para perusak India baru saja dihubungi.
- 504
- 00:32:55,958 --> 00:32:57,916
- dan Garhwal Rifles keempat ..
- 505
- 00:32:58,166 --> 00:33:00,208
- diperintahkan untuk pergi ke sana.
- 506
- 00:33:01,125 --> 00:33:03,333
- Di mana mereka seharusnya membuat pertahanan.
- 507
- 00:33:03,750 --> 00:33:05,000
- Itu pertama kalinya.
- 508
- 00:33:05,458 --> 00:33:07,500
- ketika para prajurit Senapan Garhwal keempat ..
- 509
- 00:33:07,625 --> 00:33:08,958
- menyentuh tanah itu.
- 510
- 00:33:09,500 --> 00:33:12,291
- Di mana mereka seharusnya menulis sejarah besar.
- 511
- 00:33:47,000 --> 00:33:49,791
- Sekarang kita sudah mulai.
- 512
- 00:33:50,041 --> 00:33:53,083
- Tidak ada yang bisa menghentikan kita.
- 513
- 00:33:53,375 --> 00:33:58,958
- Kita akan memenangkan setiap pertempuran bersama.
- 514
- 00:34:02,666 --> 00:34:08,416
- Keberanian kita ada di tangan kita.
- 515
- 00:34:08,916 --> 00:34:10,916
- Kita tidak akan melihat ke belakang sekarang.
- 516
- 00:34:10,916 --> 00:34:15,083
- cara kita mulai.
- 517
- 00:34:18,791 --> 00:34:21,500
- Kita akan menemukan tujuan kita.
- 518
- 00:34:21,500 --> 00:34:24,250
- Bahkan kita harus kehilangan nyawa kita.
- 519
- 00:34:28,125 --> 00:34:35,416
- Kita akan memenangkan langit dengan mengendarai awan.
- 520
- 00:34:38,666 --> 00:34:41,583
- Sekarang kita sudah mulai.
- 521
- 00:34:41,916 --> 00:34:44,916
- Tidak ada yang bisa menghentikan kita.
- 522
- 00:34:45,375 --> 00:34:50,750
- Kita akan memenangkan setiap pertempuran bersama.
- 523
- 00:34:54,500 --> 00:35:00,375
- Keberanian kita ada di tangan kita.
- 524
- 00:35:00,666 --> 00:35:03,791
- Kita tidak akan melihat ke belakang sekarang.
- 525
- 00:35:03,875 --> 00:35:06,666
- cara kita mulai.
- 526
- 00:35:16,416 --> 00:35:21,541
- Jika kau akan memukul dengan keberanian.
- 527
- 00:35:23,125 --> 00:35:27,250
- dan jika kau putus asa untuk menang.
- 528
- 00:35:29,000 --> 00:35:32,166
- tidak masalah seberapa banyak masalah yang kau hadapi.
- 529
- 00:35:32,166 --> 00:35:35,083
- musuhmu akan dikalahkan.
- 530
- 00:35:38,375 --> 00:35:41,250
- Sekarang kita sudah mulai.
- 531
- 00:35:41,541 --> 00:35:44,625
- Tidak ada yang bisa menghentikan kita.
- 532
- 00:35:44,625 --> 00:35:49,708
- Kita akan memenangkan setiap pertempuran bersama.
- 533
- 00:35:51,875 --> 00:35:57,708
- Ada tiga warna yang mengalir di dirimu.
- 534
- 00:35:58,000 --> 00:36:00,708
- Jika ini keluar dari tubuh kau ..
- 535
- 00:36:00,708 --> 00:36:03,666
- lalu kenakan padamu ..
- 536
- 00:36:03,916 --> 00:36:09,750
- Sekarang tidak masalah jika aku mati atau napas aku berhenti.
- 537
- 00:36:10,375 --> 00:36:17,125
- Kita akan memenangkan setiap pertempuran bersama.
- 538
- 00:36:35,083 --> 00:36:37,375
- Pak! kita telah membuat pertahanan kita.
- 539
- 00:36:37,541 --> 00:36:40,250
- tetapi akankah Tentara Tiongkok datang ke sini?
- 540
- 00:36:40,666 --> 00:36:41,958
- Gunung ini sangat besar.
- 541
- 00:36:42,250 --> 00:36:43,541
- Dan Tentara Tiongkok bisa datang dari mana saja.
- 542
- 00:36:43,541 --> 00:36:46,416
- Jaswant! jika Kolonel mengatakan untuk membuat pertahanan di sini.
- 543
- 00:36:47,666 --> 00:36:49,250
- Itu berarti sesuatu.
- 544
- 00:36:49,833 --> 00:36:51,333
- Tapi tuan, tiba-tiba perang ini?
- 545
- 00:36:53,125 --> 00:36:55,000
- Apa yang diinginkan Cina dari kita?
- 546
- 00:36:55,750 --> 00:36:57,958
- Itu adalah kisah lama dan panjang Jaswant.
- 547
- 00:36:58,125 --> 00:37:00,125
- Aku ingin mendengarkannya Pak.
- 548
- 00:37:01,458 --> 00:37:05,416
- Tiongkok selalu ingin menang atas Tibet.
- 549
- 00:37:05,875 --> 00:37:08,166
- Atau mereka pikir itu bagian dari negara mereka.
- 550
- 00:37:08,500 --> 00:37:11,458
- Biarkan itu Pak! apa masalahnya dengan kita.
- 551
- 00:37:11,833 --> 00:37:12,958
- Aku sudah bilang..
- 552
- 00:37:13,625 --> 00:37:15,541
- Ini adalah cerita lama dan panjang.
- 553
- 00:37:16,333 --> 00:37:18,083
- Setelah menang atas Tibbet ..
- 554
- 00:37:19,833 --> 00:37:21,458
- Tanah kita berdiri ..
- 555
- 00:37:22,333 --> 00:37:25,333
- mereka pikir itu bagian selatan Tibet.
- 556
- 00:37:25,916 --> 00:37:27,083
- Pak, aku ingin tahu satu hal ..
- 557
- 00:37:27,166 --> 00:37:29,375
- Apakah ini tanah kita atau Cina.
- 558
- 00:37:30,708 --> 00:37:31,333
- Ini milik kita.
- 559
- 00:37:32,000 --> 00:37:32,250
- Tuan,
- 560
- 00:37:33,125 --> 00:37:34,833
- Kita tidak akan membiarkan mereka mengambil satu inci pun.
- 561
- 00:37:35,041 --> 00:37:36,750
- Apapun yang harus kita lakukan untuk itu.
- 562
- 00:37:36,750 --> 00:37:37,291
- Baik.
- 563
- 00:37:39,666 --> 00:37:40,875
- Apa yang terjadi kemudian, Tuan?
- 564
- 00:37:41,041 --> 00:37:41,541
- Memberontak..
- 565
- 00:37:43,291 --> 00:37:44,208
- Pemberontakan Tobet.
- 566
- 00:37:45,458 --> 00:37:46,416
- Karena itu..
- 567
- 00:37:47,041 --> 00:37:48,666
- guru spiritual mereka harus pergi.
- 568
- 00:37:49,041 --> 00:37:49,875
- Dalai Lama.
- 569
- 00:37:50,708 --> 00:37:52,083
- Dan India membantunya.
- 570
- 00:37:52,333 --> 00:37:53,416
- dan Cina tersinggung.
- 571
- 00:37:54,041 --> 00:37:54,666
- Ya pak ?
- 572
- 00:37:54,875 --> 00:37:56,083
- Bagaimana kau tahu ini?
- 573
- 00:37:57,875 --> 00:37:58,541
- Aku membaca ini Pak.
- 574
- 00:37:59,041 --> 00:38:00,583
- Aku ditemukan belajar.
- 575
- 00:38:01,833 --> 00:38:02,666
- Bravo!
- 576
- 00:38:03,666 --> 00:38:04,291
- Pak!
- 577
- 00:38:05,083 --> 00:38:06,375
- Apa perintah untuk tindakan selanjutnya?
- 578
- 00:38:06,666 --> 00:38:07,958
- Kita harus melakukan patroli.
- 579
- 00:38:08,750 --> 00:38:10,250
- Orang Cina ini sebagai MONPA ..
- 580
- 00:38:10,416 --> 00:38:12,333
- Dapat disembunyikan di desa mana saja di mana saja.
- 581
- 00:38:34,958 --> 00:38:37,500
- Oho! Jadi ini Jimi tang Gali.
- 582
- 00:38:37,791 --> 00:38:38,541
- Ya !
- 583
- 00:38:39,583 --> 00:38:41,833
- ini Jimi Tang Gali.
- 584
- 00:38:43,458 --> 00:38:44,458
- Itu humm yang indah?
- 585
- 00:38:44,708 --> 00:38:45,708
- Ya ! sangat cantik.
- 586
- 00:38:45,916 --> 00:38:47,541
- dan ini adalah tempat dari mana ..
- 587
- 00:38:48,166 --> 00:38:49,541
- Musuh dapat menjangkau kita dengan mudah.
- 588
- 00:38:50,041 --> 00:38:52,791
- dan aku merasa kita berada di suatu tempat ..
- 589
- 00:38:53,333 --> 00:38:56,291
- di antara Chine dan Bhutan.
- 590
- 00:38:56,750 --> 00:38:57,458
- Cara..
- 591
- 00:38:58,000 --> 00:38:59,791
- bukankah negara kita?
- 592
- 00:39:00,041 --> 00:39:01,458
- Hanya negara kita.
- 593
- 00:39:03,958 --> 00:39:05,250
- Ini tanah kita saja.
- 594
- 00:39:05,583 --> 00:39:07,541
- Hanya saja kita punya negara yang berbeda di kedua sisi.
- 595
- 00:39:08,000 --> 00:39:08,875
- Baik ! artinya?
- 596
- 00:39:09,541 --> 00:39:12,250
- Jika kau akan melarikan diri dari satu sisi yang lain akan menembak ..
- 597
- 00:39:12,541 --> 00:39:13,666
- Jika kau akan melarikan diri dari sisi itu
- 598
- 00:39:13,750 --> 00:39:14,750
- lainnya akan menembak dari sisi ini ..
- 599
- 00:39:15,166 --> 00:39:16,416
- Siapa yang akan menembak ..?
- 600
- 00:39:16,875 --> 00:39:17,500
- tidak ada yang akan menembak.
- 601
- 00:39:17,500 --> 00:39:19,083
- Tembakan Ram Singh terjadi di sini.
- 602
- 00:39:19,458 --> 00:39:21,083
- sama sekali tidak terjadi tembak ..
- 603
- 00:39:21,583 --> 00:39:23,916
- Tidak ada seorang pun, bahkan jauh ..
- 604
- 00:39:25,833 --> 00:39:28,541
- isshh! ada momen di balik pohon ..
- 605
- 00:39:28,833 --> 00:39:29,791
- Ambil posisimu.
- 606
- 00:39:29,791 --> 00:39:30,125
- Cepat..
- 607
- 00:39:53,958 --> 00:39:56,208
- Gopal Bro! biarkan aku bicara padanya.
- 608
- 00:40:02,000 --> 00:40:03,000
- Hay! nona..
- 609
- 00:40:03,583 --> 00:40:04,750
- Apa yang kau lakukan di sini.
- 610
- 00:40:06,041 --> 00:40:07,333
- Kita belum melakukan apa pun ..
- 611
- 00:40:07,541 --> 00:40:09,375
- Kita sedang mencari Yalk kita.
- 612
- 00:40:09,625 --> 00:40:10,708
- Mohon maafkan kita.
- 613
- 00:40:10,875 --> 00:40:12,333
- Kau mencari Yalk.
- 614
- 00:40:12,666 --> 00:40:14,666
- Dia ditembak mati beberapa waktu lalu, tahukah kau ..?
- 615
- 00:40:15,000 --> 00:40:16,041
- Ini area depan.
- 616
- 00:40:16,500 --> 00:40:17,958
- Langsung turun ..
- 617
- 00:40:18,291 --> 00:40:19,250
- Langsung turun ..
- 618
- 00:40:19,416 --> 00:40:19,916
- Ayo pergi!
- 619
- 00:40:20,833 --> 00:40:21,750
- Langsung turun ..
- 620
- 00:40:24,875 --> 00:40:26,000
- dan tidak pernah datang ke sini.
- 621
- 00:40:32,916 --> 00:40:34,291
- Jangan berhenti di mana saja.
- 622
- 00:40:54,291 --> 00:40:54,791
- Gentelman!
- 623
- 00:40:56,125 --> 00:40:59,500
- Tentara Tiongkok dekat dengan Lembah Namka Chu kali ini.
- 624
- 00:41:00,708 --> 00:41:04,875
- Mereka mungkin membutuhkan waktu 7 atau 8 hari untuk mencapai kita.
- 625
- 00:41:05,500 --> 00:41:07,500
- bahkan kita tidak tahu, berapa jumlahnya?
- 626
- 00:41:07,958 --> 00:41:09,291
- Hanya kita yang tahu ..
- 627
- 00:41:09,958 --> 00:41:12,291
- Mereka punya senjata yang lebih baik.
- 628
- 00:41:13,708 --> 00:41:16,833
- Cara yang mungkin mereka gunakan untuk menghubungi kita adalah ..
- 629
- 00:41:18,583 --> 00:41:18,916
- Ini
- 630
- 00:41:20,208 --> 00:41:20,791
- Jimi Tang.
- 631
- 00:41:22,500 --> 00:41:24,500
- yang merupakan sungai terbesar di sini.
- 632
- 00:41:24,875 --> 00:41:25,375
- Kedua!
- 633
- 00:41:26,291 --> 00:41:27,583
- rute via Kojo Ki.
- 634
- 00:41:27,958 --> 00:41:29,208
- Nagula ke Tawang.
- 635
- 00:41:29,583 --> 00:41:30,708
- Dan Tawang ke sini.
- 636
- 00:41:31,166 --> 00:41:31,791
- Sela Pass.
- 637
- 00:41:32,333 --> 00:41:33,541
- Yang merupakan lintasan ketiga.
- 638
- 00:41:34,250 --> 00:41:36,625
- Mereka akan menghubungi kita melalui Sela Pass.
- 639
- 00:41:37,708 --> 00:41:38,916
- Jangan khawatir tentang Tuan itu.
- 640
- 00:41:39,833 --> 00:41:43,000
- setiap soilder kita sama dengan sepuluh dari mereka.
- 641
- 00:41:44,083 --> 00:41:45,583
- Apa pun cara mereka ingin datang ..
- 642
- 00:41:45,583 --> 00:41:46,416
- Biarkan mereka datang.
- 643
- 00:41:46,833 --> 00:41:48,083
- Kau punya Pasukan "PAHADI".
- 644
- 00:41:48,625 --> 00:41:50,000
- dan ini matematika gunung ..
- 645
- 00:41:50,041 --> 00:41:51,291
- setiap Pahadi mengerti ..
- 646
- 00:41:51,458 --> 00:41:52,666
- Kita juga menunggu ..
- 647
- 00:41:53,583 --> 00:41:54,625
- Biarkan mereka datang, Tuan.
- 648
- 00:41:55,750 --> 00:41:58,041
- tidak masalah jika kita punya lebih sedikit senjata dan senjata.
- 649
- 00:41:58,541 --> 00:42:00,583
- tetapi keberanian dari soilders kita ..
- 650
- 00:42:01,291 --> 00:42:02,750
- tidak lebih rendah dari siapa pun.
- 651
- 00:42:03,750 --> 00:42:04,750
- Bagus sekali, anak-anakku.
- 652
- 00:42:05,333 --> 00:42:07,208
- Aku punya keyakinan pada soildersku.
- 653
- 00:42:08,500 --> 00:42:10,208
- Sekarang kita menunggu momen itu.
- 654
- 00:42:11,291 --> 00:42:12,166
- menghadapi mereka.
- 655
- 00:42:14,666 --> 00:42:16,291
- dan Garwal Rifles keempat ..
- 656
- 00:42:17,708 --> 00:42:19,166
- akan menulis sejarah baru.
- 657
- 00:42:19,333 --> 00:42:20,333
- Kita akan menulis Pak.
- 658
- 00:42:20,375 --> 00:42:21,333
- Kita akan menulis Pak.
- 659
- 00:42:36,125 --> 00:42:38,750
- Hai! melihat bahwa Yalk telah pergi ke bidang lain.
- 660
- 00:42:59,875 --> 00:43:02,541
- Punya bang ini, Sekarang Hentikan ..
- 661
- 00:43:10,250 --> 00:43:12,458
- Maaf, ini kesalahanku.
- 662
- 00:43:12,708 --> 00:43:14,333
- Apakah kau terluka ?
- 663
- 00:43:16,125 --> 00:43:17,166
- Apa yang kau katakan?
- 664
- 00:43:17,416 --> 00:43:19,666
- Kau terluka karenaku.
- 665
- 00:43:19,916 --> 00:43:20,458
- Lihat..
- 666
- 00:43:22,625 --> 00:43:23,625
- Apa yang terjadi ?
- 667
- 00:43:25,333 --> 00:43:26,250
- Apa yang terjadi ?
- 668
- 00:43:27,916 --> 00:43:28,666
- Dia terluka.
- 669
- 00:43:29,416 --> 00:43:30,458
- Bioskop Dimulai.
- 670
- 00:43:30,875 --> 00:43:31,666
- Kau juga datang.
- 671
- 00:43:32,083 --> 00:43:32,791
- Ayo Pergi!
- 672
- 00:43:32,875 --> 00:43:33,458
- Ayo Pergi!
- 673
- 00:43:33,666 --> 00:43:34,166
- Pergi!
- 674
- 00:43:34,625 --> 00:43:35,375
- Oho!
- 675
- 00:43:36,333 --> 00:43:36,958
- Baik !
- 676
- 00:43:37,583 --> 00:43:38,750
- Aku benar-benar terluka parah.
- 677
- 00:43:39,791 --> 00:43:40,416
- Ayo pergi!
- 678
- 00:44:30,583 --> 00:44:32,000
- Oye! apa ini..?
- 679
- 00:44:33,416 --> 00:44:33,958
- Apa ?
- 680
- 00:44:36,500 --> 00:44:37,833
- Mengapa kau mengikuti kita?
- 681
- 00:44:38,458 --> 00:44:39,375
- Apakah kau mata-mata?
- 682
- 00:44:40,666 --> 00:44:41,666
- siapa namamu ?
- 683
- 00:44:42,125 --> 00:44:44,041
- Kau terluka?
- 684
- 00:44:45,291 --> 00:44:46,375
- Aku bertanya namamu?
- 685
- 00:44:47,500 --> 00:44:48,583
- siapa namamu ?
- 686
- 00:44:53,250 --> 00:44:54,291
- AAA AAA!
- 687
- 00:44:55,125 --> 00:44:56,750
- apakah kau punya Nama yang panjang?
- 688
- 00:44:57,458 --> 00:44:59,833
- Noora Respo. Noora Noora ...
- 689
- 00:45:00,208 --> 00:45:01,166
- Noora ..
- 690
- 00:45:02,500 --> 00:45:03,875
- Jangan pernah ikuti aku lagi.
- 691
- 00:45:04,583 --> 00:45:05,416
- Memahami?
- 692
- 00:45:13,375 --> 00:45:14,000
- Hai!
- 693
- 00:45:15,333 --> 00:45:16,541
- Apa katamu ?
- 694
- 00:45:22,166 --> 00:45:24,416
- Tentang apa kotak ini?
- 695
- 00:45:25,500 --> 00:45:26,791
- Tidak bekerja
- 696
- 00:45:27,750 --> 00:45:29,250
- Tidak dapat menemukan berita di dalamnya
- 697
- 00:45:37,625 --> 00:45:40,208
- Kau sedang mendengarkan Akashwani, berita dari zona perang
- 698
- 00:45:41,958 --> 00:45:44,833
- Hubungan antara India dan Cina berubah menjadi perang
- 699
- 00:45:46,125 --> 00:45:48,791
- Perdana Menteri Jawahar lal Nehru menyatakan dalam pesannya
- 700
- 00:45:48,791 --> 00:45:51,083
- Jika situasinya tetap sama maka
- 701
- 00:45:51,666 --> 00:45:54,250
- segera kita harus menghadapi perang
- 702
- 00:45:55,291 --> 00:45:56,541
- Perdana Menteri telah mengajukan banding
- 703
- 00:45:56,541 --> 00:45:59,375
- warga negara untuk menjaga perdamaian.
- 704
- 00:46:00,416 --> 00:46:01,666
- Sekarang berita dari olahraga
- 705
- 00:46:03,250 --> 00:46:04,500
- Tim hoki India
- 706
- 00:46:04,625 --> 00:46:07,791
- telah kembali dari 20 hari tur internasional
- 707
- 00:46:09,250 --> 00:46:10,916
- Ayah Jessu!
- 708
- 00:46:11,583 --> 00:46:12,958
- Aku sangat khawatir
- 709
- 00:46:14,375 --> 00:46:16,666
- pasukan Jassu kita juga ada di sana ..
- 710
- 00:46:17,875 --> 00:46:20,125
- Tidak tahu bagaimana kabar anakku?
- 711
- 00:46:23,208 --> 00:46:24,833
- jangan khawatirkan Leela
- 712
- 00:46:26,708 --> 00:46:28,500
- Tidak ada yang akan terjadi pada putra kita
- 713
- 00:46:31,291 --> 00:46:35,125
- Ya Tuhan, ya Tuhan tolong jaga Anakku
- 714
- 00:46:36,250 --> 00:46:39,666
- Aku tidak tahu bagaimana dia akan ada di sana?
- 715
- 00:46:42,541 --> 00:46:43,541
- Apa saudara Darbaan?
- 716
- 00:46:44,083 --> 00:46:45,958
- Mengapa kau terus memoles senjatamu sepanjang waktu
- 717
- 00:46:46,208 --> 00:46:48,458
- Ini bersinar baik, apa lagi yang kau inginkan?
- 718
- 00:46:48,541 --> 00:46:51,916
- Ya bhola! perhiasan seorang prajurit adalah senjatanya
- 719
- 00:46:53,291 --> 00:46:56,875
- Itu sebabnya aku menyimpan senjata aku sebagai pacar aku
- 720
- 00:46:57,250 --> 00:46:58,708
- Aye !! hayee! hahahaha!
- 721
- 00:46:58,958 --> 00:47:00,250
- Kau mengatakan benar saudaraku,
- 722
- 00:47:00,625 --> 00:47:02,750
- senjatamu bersinar seperti perhiasan ...
- 723
- 00:47:03,208 --> 00:47:07,250
- Aye! Jika ini baik, kita baik, negara baik.
- 724
- 00:47:07,250 --> 00:47:08,958
- Mengatakan benar!
- 725
- 00:47:10,791 --> 00:47:13,125
- Dia juga berkata! hahahahah
- 726
- 00:47:13,375 --> 00:47:16,375
- Jika ini kesal maka seluruh hidup kita akan kesal
- 727
- 00:47:16,708 --> 00:47:17,333
- Kakak yang benar, Darbaan!
- 728
- 00:47:17,333 --> 00:47:19,916
- Salam saudara Darbaan! salam saudara!
- 729
- 00:47:22,875 --> 00:47:23,958
- Siapa yang membuat Trilok kesal?
- 730
- 00:47:24,041 --> 00:47:25,500
- Saudara laki-laki Darbaan kita memberi tahu
- 731
- 00:47:25,500 --> 00:47:27,083
- Kita tentang pacarnya
- 732
- 00:47:28,791 --> 00:47:31,250
- Saudara laki-laki Darbaan sudah menikah atau belum?
- 733
- 00:47:31,833 --> 00:47:34,625
- Aku akan menikah ketika aku kembali setelah perang ini
- 734
- 00:47:36,791 --> 00:47:38,791
- Jangan terus memoles senjata kau saat itu.
- 735
- 00:47:39,666 --> 00:47:41,250
- maka dia akan memolesku
- 736
- 00:47:42,083 --> 00:47:43,416
- itu siang dan malam!
- 737
- 00:48:00,250 --> 00:48:02,125
- Tuan! Apakah kita akan pergi ke base camp sekarang?
- 738
- 00:48:02,208 --> 00:48:03,791
- Bensin khojogang masih tersisa.
- 739
- 00:48:04,375 --> 00:48:05,041
- Di mana tuan?
- 740
- 00:48:05,208 --> 00:48:06,333
- Jeetu aku merasa haus!
- 741
- 00:48:06,708 --> 00:48:08,958
- Hanya kau punya air apa lagi yang akan kau minum sekarang?
- 742
- 00:48:09,208 --> 00:48:10,583
- Kau terus berjalan, aku akan bergabung denganmu.
- 743
- 00:48:11,666 --> 00:48:12,666
- Apakah ada seseorang di sana?
- 744
- 00:48:15,250 --> 00:48:16,583
- Bisakah aku minum?
- 745
- 00:48:16,583 --> 00:48:19,041
- Jaswant haus, terus bergerak, ayo jalan!
- 746
- 00:48:19,250 --> 00:48:21,041
- Apakah ada seseorang di rumah?
- 747
- 00:48:22,250 --> 00:48:23,958
- Tolong beriku air
- 748
- 00:48:33,375 --> 00:48:35,625
- Berhenti ! berhenti ! aku punya, aku punya, aku punya air
- 749
- 00:48:59,125 --> 00:49:00,125
- Terima kasih !
- 750
- 00:49:00,791 --> 00:49:01,791
- Selamat datang!
- 751
- 00:49:35,708 --> 00:49:44,125
- Kau telah jatuh seperti tetesan hujan.
- 752
- 00:49:44,958 --> 00:49:54,250
- dan seperti jiwaku.
- 753
- 00:50:09,166 --> 00:50:18,875
- Kau telah jatuh seperti tetesan hujan.
- 754
- 00:50:18,875 --> 00:50:28,083
- dan seperti jiwaku.
- 755
- 00:50:28,625 --> 00:50:37,458
- Aku tidak dapat memikirkan apa pun saat ini ..
- 756
- 00:50:37,958 --> 00:50:45,833
- Aku hanya mencintai matamu.
- 757
- 00:50:47,083 --> 00:50:51,041
- Apakah ini benar ?
- 758
- 00:50:51,416 --> 00:50:56,541
- Atau mimpi?
- 759
- 00:50:56,541 --> 00:51:00,375
- tolong beritahu diriku..
- 760
- 00:51:06,833 --> 00:51:11,458
- Kau sangat berharga.
- 761
- 00:51:30,041 --> 00:51:35,458
- Aku ingin membungkus kau di sekitarku.
- 762
- 00:51:35,458 --> 00:51:39,291
- Seperti kain cacing.
- 763
- 00:51:39,541 --> 00:51:48,541
- Aku ingin melebur dalam pelukan kau tidak seperti sebelumnya.
- 764
- 00:51:49,333 --> 00:51:54,291
- Udara mengalir dengan luar biasa ..
- 765
- 00:51:54,291 --> 00:51:58,583
- dan dunia cukup.
- 766
- 00:51:59,000 --> 00:52:08,250
- Aku berhasrat untuk tidak berada di antara kita.
- 767
- 00:52:08,666 --> 00:52:12,958
- Aku punya perasaan yang berbeda
- 768
- 00:52:13,416 --> 00:52:19,208
- yang tidak bisa aku kontrol.
- 769
- 00:52:20,750 --> 00:52:23,000
- Apakah ini benar ?
- 770
- 00:52:25,125 --> 00:52:27,416
- Atau mimpi?
- 771
- 00:52:30,208 --> 00:52:32,458
- tolong beritahu diriku..
- 772
- 00:52:34,666 --> 00:52:36,916
- tolong beritahu diriku..
- 773
- 00:52:40,458 --> 00:52:44,333
- Kau berharga.
- 774
- 00:53:04,750 --> 00:53:05,875
- tentara!
- 775
- 00:53:08,291 --> 00:53:10,333
- Kemarin, pasukan patroli
- 776
- 00:53:11,250 --> 00:53:13,208
- pergi di sekitar lembah Naamkachu ..
- 777
- 00:53:15,625 --> 00:53:20,666
- Kita melihat banyak tentara Tiongkok di sana
- 778
- 00:53:21,000 --> 00:53:22,916
- Musuh sedang duduk di belakang gunung
- 779
- 00:53:23,250 --> 00:53:27,041
- Malam ini beberapa prajurit aku pergi untuk misi
- 780
- 00:53:27,500 --> 00:53:30,166
- dan aku ingin penjaga musuh kita "hidup"!
- 781
- 00:53:30,541 --> 00:53:32,083
- Penembak Jaswant Singh Rawat!
- 782
- 00:53:32,125 --> 00:53:32,708
- ya pak !
- 783
- 00:53:32,833 --> 00:53:34,625
- Rifleman Gopal Singh Gosai
- 784
- 00:53:34,625 --> 00:53:35,458
- Ya pak !
- 785
- 00:53:35,458 --> 00:53:36,750
- Penembak jitu Tejpal Singh
- 786
- 00:53:36,916 --> 00:53:37,375
- ya pak !
- 787
- 00:53:37,500 --> 00:53:38,791
- Nayak lali chaman
- 788
- 00:53:39,041 --> 00:53:39,500
- Pak!
- 789
- 00:53:39,875 --> 00:53:41,500
- Nayak Sher Singh
- 790
- 00:53:41,666 --> 00:53:42,000
- Pak!
- 791
- 00:53:42,291 --> 00:53:43,666
- Kau akan memimpin interogasi ini.
- 792
- 00:53:44,250 --> 00:53:44,708
- ya pak !
- 793
- 00:53:44,708 --> 00:53:49,000
- Atas nama Badri Vishal! Jay! Jay! jay!
- 794
- 00:54:09,916 --> 00:54:11,791
- Saudara Sher Singh,
- 795
- 00:54:11,958 --> 00:54:15,166
- ini adalah pos Cina dan di belakangnya adalah base camp
- 796
- 00:54:15,958 --> 00:54:16,625
- beri tahu kita apa yang harus dilakukan?
- 797
- 00:54:17,333 --> 00:54:17,750
- mendengarkan
- 798
- 00:54:17,958 --> 00:54:18,333
- baik
- 799
- 00:54:19,041 --> 00:54:22,291
- Jassu, Jeet dan aku akan pergi untuk menangkap orang Cina
- 800
- 00:54:22,541 --> 00:54:23,166
- Ya
- 801
- 00:54:23,500 --> 00:54:24,791
- Kecuali jika kau merasakan bahaya ..
- 802
- 00:54:25,166 --> 00:54:27,166
- tidak ada yang akan bereaksi tetapi semua orang akan tetap waspada
- 803
- 00:54:27,416 --> 00:54:28,083
- baik
- 804
- 00:54:28,666 --> 00:54:31,375
- Seperti yang kau lihat bahaya, semua orang akan bergerak ke posisi maju
- 805
- 00:54:31,375 --> 00:54:31,958
- baiklah baiklah
- 806
- 00:54:32,708 --> 00:54:33,291
- semua orang mengerti?
- 807
- 00:54:33,625 --> 00:54:34,416
- oke ! oke !
- 808
- 00:54:34,500 --> 00:54:35,458
- Jessu bergerak!
- 809
- 00:54:56,208 --> 00:54:57,541
- Jeetu tetap waspada!
- 810
- 00:54:58,166 --> 00:54:59,625
- Jaswant kau melakukan satu hal.
- 811
- 00:55:00,041 --> 00:55:01,000
- pergi di belakangnya ..
- 812
- 00:55:02,250 --> 00:55:03,958
- ambil dan tarik kakinya.
- 813
- 00:55:04,208 --> 00:55:04,583
- baik
- 814
- 00:55:04,625 --> 00:55:06,916
- waktu itu aku dan Jeetu akan melompati dia.
- 815
- 00:55:07,000 --> 00:55:07,291
- baik
- 816
- 00:55:07,333 --> 00:55:10,291
- Komandan telah meminta kita untuk menangkapnya hidup-hidup.
- 817
- 00:55:10,750 --> 00:55:11,708
- semoga kita dapat melakukannya?
- 818
- 00:55:12,458 --> 00:55:14,875
- Ya .. kita akan menangkapnya hidup-hidup, ok
- 819
- 00:55:14,875 --> 00:55:15,875
- pergi pergi pergi !!
- 820
- 00:55:15,875 --> 00:55:16,833
- ok aku pergi ..
- 821
- 00:55:39,625 --> 00:55:41,916
- jatuhkan dia, jatuhkan dia
- 822
- 00:55:42,833 --> 00:55:44,958
- tangkap dia, tangkap dia
- 823
- 00:55:44,958 --> 00:55:48,208
- letakkan pakaian di mulutnya
- 824
- 00:55:49,208 --> 00:55:51,333
- tarik dia!
- 825
- 00:55:57,375 --> 00:55:58,875
- dia terlalu gemetar !!
- 826
- 00:55:59,000 --> 00:56:01,166
- Komandan mengatakan kita harus menangkapnya hidup-hidup
- 827
- 00:56:01,166 --> 00:56:02,416
- Katakan padaku apa yang harus dilakukan ?
- 828
- 00:56:02,416 --> 00:56:03,583
- ayo bunuh dia
- 829
- 00:56:04,916 --> 00:56:06,958
- Hei! Bahasa Cina apakah kau mengerti hindi?
- 830
- 00:56:06,958 --> 00:56:09,500
- Saudara lali! semua orang mengerti bahasa kematian
- 831
- 00:56:09,500 --> 00:56:11,333
- Jangan buang waktu, katakan padaku apa yang harus aku lakukan dengannya?
- 832
- 00:56:11,333 --> 00:56:12,208
- bunuh dia !
- 833
- 00:56:15,291 --> 00:56:16,041
- dia meninggal
- 834
- 00:56:16,875 --> 00:56:17,791
- oh!
- 835
- 00:56:18,166 --> 00:56:19,166
- Ayo kita lakukan satu hal Jassu ..
- 836
- 00:56:20,083 --> 00:56:22,083
- ayo lepaskan jaketnya dan tunjukkan itu komandan kita
- 837
- 00:56:22,083 --> 00:56:23,333
- Keluarkan dengan cepat!
- 838
- 00:56:26,916 --> 00:56:28,583
- Saudara Sher Singh melakukannya dengan cepat!
- 839
- 00:56:31,583 --> 00:56:34,666
- Dihapus! Ayo pergi ! Lali saudara ayo pergi !!
- 840
- 00:56:43,541 --> 00:56:45,000
- Penjaga Cina itu seharusnya mati.
- 841
- 00:56:45,791 --> 00:56:47,375
- jika kita bisa ditangkap hidup-hidup
- 842
- 00:56:47,833 --> 00:56:49,958
- Kita akan punya beberapa informasi tentang pergerakan musuh.
- 843
- 00:56:50,333 --> 00:56:53,583
- Itu kesalahan aku Pak, aku ingin dia menangkap hidup-hidup
- 844
- 00:56:54,250 --> 00:56:54,750
- Sher Singh
- 845
- 00:56:55,000 --> 00:56:55,583
- pak!
- 846
- 00:56:56,208 --> 00:57:00,125
- terkadang situasi tidak menguntungkan kita.
- 847
- 00:57:01,958 --> 00:57:08,000
- dan mengambil keputusan yang tepat pada saat itu disebut prajurit sejati
- 848
- 00:57:09,583 --> 00:57:13,166
- Keputusan apa pun yang kau ambil, benar Sher Singh!
- 849
- 00:57:13,500 --> 00:57:14,041
- pak!
- 850
- 00:57:14,708 --> 00:57:15,833
- Jatan Singh dan Pratap Singh
- 851
- 00:57:15,875 --> 00:57:16,416
- ya pak !
- 852
- 00:57:16,583 --> 00:57:18,500
- Kau akan mengambil pihak patroli yang berbeda,
- 853
- 00:57:19,125 --> 00:57:21,666
- dan memeriksa di desa yang berbeda
- 854
- 00:57:21,708 --> 00:57:22,583
- ya pak
- 855
- 00:57:22,750 --> 00:57:27,458
- sekarang kita harus lebih berhati-hati karena tentara Tiongkok akan lebih resah untuk membalas dendam
- 856
- 00:57:27,625 --> 00:57:28,250
- ya pak !
- 857
- 00:57:28,791 --> 00:57:34,125
- tentara dari senapan gadwaal keempat memeriksa semua wilayah pegunungan itu
- 858
- 00:57:34,916 --> 00:57:38,250
- tetapi tidak ada bukti musuh kita
- 859
- 00:57:39,083 --> 00:57:46,916
- Gaurd yang ditangkap di lembah Naamkachoo juga dilepas
- 860
- 00:57:47,541 --> 00:57:53,125
- bahkan setelah berhari-hari memeriksa di daerah perbukitan itu, kita tidak dapat menemukannya
- 861
- 00:57:53,708 --> 00:57:56,958
- tanda-tanda kapan Cina akan menyerang kita
- 862
- 00:57:58,083 --> 00:58:01,500
- karena berita gangguan Cina dan rencana mereka untuk merebut tanah kita
- 863
- 00:58:01,916 --> 00:58:06,458
- terus dikirimkan kepada kita untuk waktu yang lama tetapi kita tidak dapat menemukan bukti
- 864
- 00:58:06,833 --> 00:58:09,125
- hari demi hari ini berlangsung
- 865
- 00:58:10,083 --> 00:58:16,458
- Dan kita percaya, mungkin perang antara India dan Cina ini akan segera berakhir
- 866
- 00:58:42,666 --> 00:58:43,208
- Maaf !
- 867
- 00:58:43,666 --> 00:58:45,708
- Kota kau pasti sangat jauh dari sini, kan?
- 868
- 00:58:45,916 --> 00:58:47,833
- Ya sangat jauh
- 869
- 00:58:49,166 --> 00:58:52,458
- Kau telah melihat kotaku, dapat melihat kotamu?
- 870
- 00:58:52,666 --> 00:58:53,583
- Situasinya buruk, Noora!
- 871
- 00:58:53,791 --> 00:58:54,958
- Kenapa kau mengatakan itu?
- 872
- 00:58:57,000 --> 00:59:01,125
- Kau tahu Noora akan ada perang besar antara India dan Cina
- 873
- 00:59:01,916 --> 00:59:03,333
- ya....
- 874
- 00:59:03,708 --> 00:59:07,541
- Ayah aku mengatakan bahwa Cina membawa pasukan besar di sini
- 875
- 00:59:07,791 --> 00:59:11,291
- Ya, kita di sini untuk menghentikan pasukan itu
- 876
- 00:59:11,833 --> 00:59:14,916
- Jika mereka tidak berhenti maka akan ada perang
- 877
- 00:59:15,541 --> 00:59:19,958
- Menembak! dari sisi sana dan dari sisi kita juga
- 878
- 00:59:20,708 --> 00:59:26,458
- Dan siapa tahu Noora salah satu dari peluru aku dibuat untuk mereka atau salah satu dari peluru mereka dibuat untukku
- 879
- 00:59:28,250 --> 00:59:29,083
- apa katamu ?
- 880
- 00:59:29,208 --> 00:59:31,166
- Aku tidak akan membiarkanmu terluka, aku akan ikut denganmu
- 881
- 00:59:31,500 --> 00:59:33,416
- Dimana? tentang perang.
- 882
- 00:59:33,541 --> 00:59:34,125
- Ya
- 883
- 00:59:35,166 --> 00:59:36,541
- Kau juga akan menghentikan Cina itu?
- 884
- 00:59:36,625 --> 00:59:37,916
- ya aku juga akan menghentikan mereka
- 885
- 00:59:38,625 --> 00:59:42,833
- Lihat itu, ke mana yak kau pergi. Pertama hentikan mereka
- 886
- 00:59:43,750 --> 00:59:45,458
- Hentikan chine nanti
- 887
- 00:59:45,833 --> 00:59:47,041
- ok aku akan pergi sekarang!
- 888
- 01:00:18,125 --> 01:00:18,708
- Lali!
- 889
- 01:00:18,708 --> 01:00:19,291
- tuan
- 890
- 01:00:20,375 --> 01:00:21,375
- Ada gerakan?
- 891
- 01:00:22,958 --> 01:00:23,708
- tidak pak
- 892
- 01:00:24,833 --> 01:00:29,458
- tidak dapat menemukan siapa pun sejauh ini. Tenang Pak siapa yang akan datang untuk mati dalam dingin.
- 893
- 01:00:29,500 --> 01:00:37,625
- hahah ... tidak Lali kita tidak bisa percaya orang Cina ini mengawasi!
- 894
- 01:00:41,083 --> 01:00:43,041
- Pak aku bisa melihat beberapa gerakan di sana
- 895
- 01:00:43,166 --> 01:00:43,875
- apa ?
- 896
- 01:00:44,708 --> 01:00:48,375
- Kau bajingan .... pak apa yang Monpa lakukan di sini?
- 897
- 01:00:48,458 --> 01:00:50,750
- monpa ?? izinkan aku melihat ..
- 898
- 01:00:57,125 --> 01:01:01,625
- Lali! ini bukan Monpa,
- 899
- 01:01:02,125 --> 01:01:04,333
- ini adalah Cina berdarah !!!!
- 900
- 01:01:05,041 --> 01:01:05,708
- tentara!
- 901
- 01:01:05,833 --> 01:01:06,375
- pak!
- 902
- 01:01:06,375 --> 01:01:07,500
- ambil posisi kau
- 903
- 01:01:07,500 --> 01:01:08,166
- ya pak !!!
- 904
- 01:01:08,458 --> 01:01:13,458
- Lali mengawasi, aku akan memberi tahu Pak Kolonel, Pak Kolonel !!!
- 905
- 01:01:21,458 --> 01:01:22,958
- Pak Kolonel !!
- 906
- 01:01:31,833 --> 01:01:38,500
- Pak! Pak! Orang Cina datang, Pak!
- 907
- 01:01:39,500 --> 01:01:40,166
- dari mana ?
- 908
- 01:01:40,416 --> 01:01:41,166
- dari depan kiri
- 909
- 01:01:41,750 --> 01:01:43,041
- apa posisi di depan kiri?
- 910
- 01:01:43,458 --> 01:01:45,000
- anak laki-laki telah mengambil posisi itu
- 911
- 01:01:47,250 --> 01:01:51,041
- Pak! mereka juga datang dari sisi ini
- 912
- 01:01:56,000 --> 01:01:59,041
- anak laki-laki ambil posisi kau
- 913
- 01:02:05,000 --> 01:02:07,208
- musuh ada di pintu !!
- 914
- 01:02:08,208 --> 01:02:13,208
- ini adalah waktu yang kalian semua tunggu-tunggu !!
- 915
- 01:02:15,791 --> 01:02:17,208
- Ingat!
- 916
- 01:02:18,083 --> 01:02:23,041
- suara tembakan senjata kita, harus mencapai sampai Peeki !!
- 917
- 01:02:24,500 --> 01:02:33,000
- Chandra Mohan membiarkan mereka datang, dan memberi tahu mereka senapan Gadwal 4 tidak takut apa-apa !!
- 918
- 01:02:33,208 --> 01:02:33,875
- pak!
- 919
- 01:02:35,541 --> 01:02:39,541
- Atas nama Badri Vishal Laal !!! jay !!
- 920
- 01:02:40,958 --> 01:02:41,583
- Pak!
- 921
- 01:02:44,791 --> 01:02:53,541
- tentara !!! beri tahu orang Cina, serban kematian yang kita ikat di kepala kita adalah untuk mereka!
- 922
- 01:03:10,250 --> 01:03:10,958
- Leela!
- 923
- 01:03:11,333 --> 01:03:12,000
- ya saudara !
- 924
- 01:03:12,000 --> 01:03:15,958
- saudaraku, kau akan menembakkan tembakan pertama
- 925
- 01:03:16,541 --> 01:03:17,833
- Muat senjatamu!
- 926
- 01:03:21,541 --> 01:03:23,125
- Tembak!
- 927
- 01:03:38,083 --> 01:03:41,625
- Leela! Saudaraku akan kau tangani sekarang
- 928
- 01:03:42,958 --> 01:03:43,583
- sangat bagus !
- 929
- 01:03:44,500 --> 01:03:46,916
- hanya ingat ini mengapa kita datang ke sini!
- 930
- 01:03:47,750 --> 01:03:50,250
- untuk menghentikan Cina ini!
- 931
- 01:03:51,083 --> 01:03:53,458
- terus menembakkan saudaraku
- 932
- 01:04:08,416 --> 01:04:09,333
- tunggu sebentar !
- 933
- 01:04:14,000 --> 01:04:16,250
- mengapa Cina ini berhenti menembak?
- 934
- 01:04:22,500 --> 01:04:23,166
- Trilok!
- 935
- 01:04:23,166 --> 01:04:23,958
- ya pak
- 936
- 01:04:24,333 --> 01:04:31,500
- Ambil posisiku, aku akan pergi dan memberi tahu Pak Kolonel ..... Cepat! tetap waspada tentara ..
- 937
- 01:04:33,708 --> 01:04:34,125
- aku akan kembali
- 938
- 01:04:34,125 --> 01:04:34,666
- baik
- 939
- 01:04:45,291 --> 01:04:45,958
- Jeetu!
- 940
- 01:04:45,958 --> 01:04:46,708
- Ya
- 941
- 01:04:48,666 --> 01:04:49,583
- Apakah kau melihat apa yang terjadi?
- 942
- 01:04:50,416 --> 01:04:50,791
- Ya
- 943
- 01:04:51,541 --> 01:04:52,583
- mereka akan kembali
- 944
- 01:04:52,916 --> 01:04:53,416
- Ya
- 945
- 01:04:54,541 --> 01:04:55,666
- tapi kita tidak akan kembali
- 946
- 01:04:56,666 --> 01:04:58,083
- Kita dibuat untuk tempat ini
- 947
- 01:05:04,791 --> 01:05:07,541
- pak! Cina ini kembali
- 948
- 01:05:09,041 --> 01:05:22,041
- Chandra Mohan orang-orang Cina ini sangat pintar, mereka ada di sini untuk mengetahui posisi kita dan tentara kita
- 949
- 01:05:22,791 --> 01:05:23,791
- Chandra Mohan
- 950
- 01:05:23,958 --> 01:05:24,500
- pak!
- 951
- 01:05:25,583 --> 01:05:27,208
- siapkan anak buahmu
- 952
- 01:05:28,416 --> 01:05:31,708
- dan kau memberi perintah untuk menembak !!!!
- 953
- 01:05:31,916 --> 01:05:32,458
- ya pak
- 954
- 01:06:03,333 --> 01:06:07,208
- Jeetu! apa yang akan kau lakukan jika pelurunya berakhir?
- 955
- 01:06:07,666 --> 01:06:14,791
- Kau tahu itu Jassu, aku tidak punya keluarga .. aku akan mengambil bayonet dan maju
- 956
- 01:06:14,916 --> 01:06:16,500
- tetapi tidak akan membiarkan siapa pun masuk.
- 957
- 01:06:16,708 --> 01:06:18,833
- Jangan khawatir, aku akan menemuimu di sana
- 958
- 01:06:18,958 --> 01:06:19,875
- tentu saudara
- 959
- 01:06:33,750 --> 01:06:34,291
- Peringatan!
- 960
- 01:06:35,500 --> 01:06:39,333
- hari ini hanya ada satu dari kita
- 961
- 01:06:39,666 --> 01:06:40,208
- ya pak
- 962
- 01:06:40,208 --> 01:06:40,708
- Jaswant
- 963
- 01:06:41,250 --> 01:06:41,833
- ya pak
- 964
- 01:06:42,458 --> 01:06:49,666
- Perang tidak pernah dimenangkan dengan senjata atau granat, dimenangkan dengan punya tentara seperti kau
- 965
- 01:06:50,583 --> 01:06:53,875
- buktikan keberadaan kau dalam perang ini
- 966
- 01:06:54,416 --> 01:06:54,791
- ya pak
- 967
- 01:06:58,166 --> 01:06:59,958
- Tembak !!!!
- 968
- 01:07:03,583 --> 01:07:12,041
- Tentara !!! bahkan jangan buang satu peluru karena kita tidak punya peluru atau nafas untuk dibuang
- 969
- 01:07:12,291 --> 01:07:13,250
- Tembak !!!
- 970
- 01:07:16,083 --> 01:07:17,541
- Oye Ratan Singh
- 971
- 01:07:19,208 --> 01:07:20,875
- Kau tahu mengapa perang terjadi?
- 972
- 01:07:21,208 --> 01:07:21,791
- Tidak ada saudara laki-laki Lali
- 973
- 01:07:22,625 --> 01:07:25,166
- agar kita prajurit tidak berkarat
- 974
- 01:07:26,500 --> 01:07:29,000
- bahkan tidak satu pun Cina harus dibiarkan hidup
- 975
- 01:07:29,375 --> 01:07:32,875
- mereka adalah bajingan! bunuh bajingan itu satu per satu
- 976
- 01:08:18,750 --> 01:08:20,375
- Govind! Govind!
- 977
- 01:08:42,083 --> 01:08:43,916
- Jassu aku akan mendapatkan kotak amunisi
- 978
- 01:08:43,916 --> 01:08:45,541
- cepatlah !! hati-hati
- 979
- 01:09:09,083 --> 01:09:10,625
- Jeetu! aku mendapat kotak amunisi
- 980
- 01:09:11,166 --> 01:09:13,041
- lempar granat pada mereka
- 981
- 01:09:41,416 --> 01:09:46,375
- jangan tinggalkan mereka! bunuh orang Cina itu satu per satu. mengerti!
- 982
- 01:09:48,916 --> 01:09:49,833
- sangat bagus !
- 983
- 01:10:00,458 --> 01:10:03,416
- Lali saudara! .. Jeetu kelola di sini!
- 984
- 01:10:10,583 --> 01:10:15,541
- Saudara lali! Saudara lali! Laliii!
- 985
- 01:10:16,166 --> 01:10:18,291
- Saudara darbaan pergi memegang postingmu!
- 986
- 01:10:18,291 --> 01:10:18,875
- Apa yang terjadi disini ?
- 987
- 01:10:19,000 --> 01:10:20,083
- tidak ada yang terjadi di sini!
- 988
- 01:10:20,291 --> 01:10:20,916
- Lali ada di sini
- 989
- 01:10:20,916 --> 01:10:21,708
- Lali ada di tempat lain
- 990
- 01:10:21,708 --> 01:10:22,625
- pindah pindah pindah
- 991
- 01:10:22,625 --> 01:10:24,875
- Saudara Darbaan berhenti! Saudara darbaan!
- 992
- 01:10:24,875 --> 01:10:30,958
- Lali ada di sini! bangun Lali, Lali !! Lali !! aku katakan bangun
- 993
- 01:10:32,291 --> 01:10:34,041
- itu sangat menyakitkan
- 994
- 01:10:37,291 --> 01:10:39,333
- Aku tertembak, idiot
- 995
- 01:10:46,250 --> 01:10:48,375
- bahkan hari ini aku akan memberimu perintah
- 996
- 01:10:48,583 --> 01:10:51,083
- Aku tidak akan mengikuti, aku tidak akan mengikuti perintah kau
- 997
- 01:10:54,958 --> 01:10:56,708
- ikuti saudaraku
- 998
- 01:11:10,791 --> 01:11:13,125
- Jangan lupakanku!
- 999
- 01:11:16,166 --> 01:11:22,541
- sekarang kita berdua akan pergi bertempur, kita berdua akan bertempur bersama, kita menang bersama dan pulang bersama
- 1000
- 01:11:22,708 --> 01:11:24,333
- bangun ! bangun !
- 1001
- 01:11:28,916 --> 01:11:33,833
- Lali! Lali! Lali bangun!
- 1002
- 01:11:33,833 --> 01:11:37,375
- dia pergi, Darbaan saudara, dia pergi
- 1003
- 01:11:43,500 --> 01:11:46,791
- Lali aku tidak akan membiarkan pengorbananmu sia-sia,
- 1004
- 01:11:47,333 --> 01:11:50,000
- Aku akan membalas dendam masing-masing darimu dari Cina ini
- 1005
- 01:11:57,541 --> 01:11:58,625
- kita akan segera bertemu saudara Lali
- 1006
- 01:12:01,333 --> 01:12:03,000
- akan bertemu segera
- 1007
- 01:12:06,541 --> 01:12:10,291
- Untuk menyelamatkan negara mereka, mereka bahkan melupakan diri mereka sendiri
- 1008
- 01:12:11,916 --> 01:12:15,083
- itu seperti warna darah mereka dan percikan peluru mereka katakan
- 1009
- 01:12:15,458 --> 01:12:18,916
- bahwa hari ini adalah Holi dan hari ini adalah Dipawali
- 1010
- 01:12:20,083 --> 01:12:21,750
- itu adalah malam kemartiran
- 1011
- 01:12:22,541 --> 01:12:28,625
- setiap prajurit mencurahkan perasaan mereka dengan peluru mereka
- 1012
- 01:12:29,500 --> 01:12:33,791
- Asap genade membawa mereka semua ke dalamnya
- 1013
- 01:12:35,083 --> 01:12:39,208
- mereka tidak bisa melihat darah atau lebarnya mereka
- 1014
- 01:12:40,500 --> 01:12:42,166
- asap itu sangat penting
- 1015
- 01:12:43,208 --> 01:12:48,750
- bagaimana mungkin alam menyaksikan apa pun yang terjadi malam itu
- 1016
- 01:12:50,041 --> 01:12:57,625
- Chandra Mohan mengatakannya dengan benar, perang dimenangkan oleh tentara, bukan senjata atau granat
- 1017
- 01:12:58,666 --> 01:13:02,875
- yang benar-benar membuktikan keberadaan mereka
- 1018
- 01:13:45,958 --> 01:13:46,583
- tuan
- 1019
- 01:13:50,291 --> 01:13:51,583
- Kita tidak kehilangan harapan
- 1020
- 01:13:54,666 --> 01:13:56,000
- kita akan berjuang sampai keluasan terakhir kita
- 1021
- 01:13:57,375 --> 01:13:58,333
- Aku tahu Jaswant
- 1022
- 01:14:01,833 --> 01:14:08,708
- selama kita berani sepertimu, aku akan melakukan segala yang mungkin untuk negara aku
- 1023
- 01:14:10,541 --> 01:14:11,041
- Jaswant
- 1024
- 01:14:11,500 --> 01:14:12,083
- tuan
- 1025
- 01:14:13,625 --> 01:14:18,125
- Bawa semua mayat martir kita ke kemah
- 1026
- 01:14:18,291 --> 01:14:18,708
- tuan
- 1027
- 01:14:20,833 --> 01:14:25,041
- tidak ada mayat prajurit pemberani yang terbaring di tanah
- 1028
- 01:14:25,541 --> 01:14:27,875
- pak! Jai Hind Pak!
- 1029
- 01:14:28,166 --> 01:14:28,833
- pergi ....
- 1030
- 01:14:39,875 --> 01:14:40,416
- Jai Hind Pak
- 1031
- 01:14:40,791 --> 01:14:41,625
- Bagaimana posisi Kolonel?
- 1032
- 01:14:41,916 --> 01:14:45,375
- Pak, posisi kita sangat kritis
- 1033
- 01:14:45,875 --> 01:14:46,708
- Aku kenal Kolonel
- 1034
- 01:14:47,625 --> 01:14:51,708
- Pak kita kehilangan amunisi, pak, aku perlu bantuan! sekarang !
- 1035
- 01:14:51,958 --> 01:14:53,208
- sangat sulit Kolonel
- 1036
- 01:14:53,333 --> 01:14:55,625
- cobalah untuk mengerti pak
- 1037
- 01:14:55,750 --> 01:14:57,333
- Aku tidak akan dapat mengirim bantuan dari sini sekarang.
- 1038
- 01:14:57,958 --> 01:15:00,541
- Tuan! tolong coba mengerti pak, ini sangat kritis
- 1039
- 01:15:00,791 --> 01:15:02,666
- Aku kehilangan tentara, aku kehilangan amunisi di sini
- 1040
- 01:15:02,666 --> 01:15:08,458
- dengarkan aku, situasi di sini tidak baik, akan butuh banyak waktu untuk mengirim bantuan dari sini.
- 1041
- 01:15:09,125 --> 01:15:10,791
- Pak, tolong lakukan sesuatu, tuan!
- 1042
- 01:15:11,083 --> 01:15:15,708
- meninggalkan pos dan pergi ke Sella Pass Momdena, kau mungkin mendapatkan kembali dari sana.
- 1043
- 01:15:15,708 --> 01:15:16,583
- baik pak !
- 1044
- 01:15:17,541 --> 01:15:20,666
- Kau berada di depan Kolonel, lebih baik kau lakukan apa yang benar
- 1045
- 01:15:21,541 --> 01:15:22,541
- ya aku akan pak, aku akan
- 1046
- 01:15:24,625 --> 01:15:25,166
- Jai Hind pak
- 1047
- 01:15:26,041 --> 01:15:27,083
- Kolonel Jai Hind
- 1048
- 01:16:59,000 --> 01:17:00,500
- Aku mendapat perintah dari senior kita itu
- 1049
- 01:17:02,541 --> 01:17:04,666
- Bahwa kita harus meninggalkan pos ini
- 1050
- 01:17:05,958 --> 01:17:07,958
- tetapi aku tidak ingin ini terjadi
- 1051
- 01:17:08,958 --> 01:17:11,208
- tapi situasi kita
- 1052
- 01:17:16,541 --> 01:17:18,333
- melihat itu aku merasa seperti
- 1053
- 01:17:21,291 --> 01:17:25,833
- kita harus kembali ke Pomteda, di mana resimen ke-11 berada
- 1054
- 01:17:28,500 --> 01:17:31,916
- Dan bersama mereka kita bisa membalas dendam dari musuh kita
- 1055
- 01:17:41,875 --> 01:17:42,458
- aku
- 1056
- 01:17:48,333 --> 01:17:50,625
- Komandan Pos perusahaan alfa kau
- 1057
- 01:17:52,500 --> 01:17:53,875
- CMC
- 1058
- 01:17:55,791 --> 01:17:58,041
- Meninggalkan keputusan ini untukmu
- 1059
- 01:17:58,875 --> 01:18:01,125
- Kita akan pergi dengan perintah kau pak
- 1060
- 01:18:02,791 --> 01:18:06,125
- apa pun yang telah kau putuskan tuan, pasti sudah diputuskan benar
- 1061
- 01:18:07,166 --> 01:18:08,166
- Ayo kembali Pak
- 1062
- 01:18:09,583 --> 01:18:11,833
- Kita akan membunuh Cina ini di sana
- 1063
- 01:18:13,416 --> 01:18:14,625
- Tuan
- 1064
- 01:18:20,916 --> 01:18:22,708
- Aku tidak akan meninggalkan pos Pak
- 1065
- 01:18:24,458 --> 01:18:26,708
- Aku tidak akan meninggalkan pos Pak
- 1066
- 01:18:26,875 --> 01:18:28,500
- Kau tidak akan meninggalkan pos?
- 1067
- 01:18:29,500 --> 01:18:30,708
- Lalu apa yang ingin kau lakukan?
- 1068
- 01:18:31,666 --> 01:18:32,541
- Kau ingin mati di sini?
- 1069
- 01:18:32,541 --> 01:18:36,916
- Aku akan mati, Sher Singh, aku akan mati di sini, tetapi aku tidak akan meninggalkan pos!
- 1070
- 01:18:37,416 --> 01:18:40,750
- Kau dapat pergi jika kau ingin pergi tetapi ganti namamu setelah itu
- 1071
- 01:18:41,333 --> 01:18:43,583
- Apa katamu ? apa katamu ?
- 1072
- 01:18:46,625 --> 01:18:52,708
- Aku akan menarik keluar tung, Jika orang lain akan mengatakan ini kepada Sher Singh
- 1073
- 01:18:52,791 --> 01:19:00,416
- Pergi, saudara Sher Singh pergi, aku tidak ingin peluru dari senjataku menembus hatimu
- 1074
- 01:19:00,791 --> 01:19:03,916
- Sebelum menabrak musuh kita, pergi saja !!
- 1075
- 01:19:04,916 --> 01:19:07,041
- Apa katamu ? kau akan menembakku?
- 1076
- 01:19:07,875 --> 01:19:08,708
- Ya !
- 1077
- 01:19:09,666 --> 01:19:13,833
- Kau akan menembakku? ambil ini, tembakku, tembak aku
- 1078
- 01:19:14,875 --> 01:19:20,458
- pegang senjata, tembakku, bunuh aku
- 1079
- 01:19:21,500 --> 01:19:24,916
- bukan hanyaku, bunuh dia, dia, dia dan bunuh semua orang
- 1080
- 01:19:29,208 --> 01:19:30,958
- setidaknya mereka seharusnya memberi kita pakaian
- 1081
- 01:19:32,750 --> 01:19:36,000
- Untuk siapa kita bertempur? musuh atau dingin?
- 1082
- 01:19:38,375 --> 01:19:42,125
- mereka telah mengirim kita untuk mati di sini di sweter ini dan sepatu pakaian
- 1083
- 01:19:47,291 --> 01:19:49,041
- kemari
- 1084
- 01:19:50,583 --> 01:19:52,583
- dia Pratap kan? lihat saja dia
- 1085
- 01:19:52,875 --> 01:19:54,541
- Saudara Pratap
- 1086
- 01:19:57,291 --> 01:19:58,166
- Saudara Pratap
- 1087
- 01:20:04,083 --> 01:20:07,583
- sekarang katakan padaku siapa yang akan bertempur di sini? siapa yang akan bertempur?
- 1088
- 01:20:08,333 --> 01:20:13,125
- datang ke sini, kau akan melawan Ram Singh, jika kau ingin bertempur maka mengapa kau tidak mengatakannya. Hah?
- 1089
- 01:20:16,291 --> 01:20:17,875
- kemari
- 1090
- 01:20:20,708 --> 01:20:22,500
- lihat ini, kau mau lihat kenyataan ??
- 1091
- 01:20:31,958 --> 01:20:36,416
- lihat ini, ini ini bagaimana kita akan bertempur?
- 1092
- 01:20:37,458 --> 01:20:38,708
- Sher Singh
- 1093
- 01:20:39,375 --> 01:20:41,500
- siapa yang akan bertempur? kau akan bertempur?
- 1094
- 01:20:42,666 --> 01:20:49,333
- siapa yang akan bertempur? Maya Rammu? atau Tej Pal Singhmu? kau ? kau ? kau ? siapa yang akan bertempur?
- 1095
- 01:20:55,458 --> 01:21:01,458
- Pak, biarkan dia berkata, biarkan dia mati, kau hanya memberi perintah pak
- 1096
- 01:21:02,041 --> 01:21:04,291
- Kita akan kembali sekarang
- 1097
- 01:21:12,875 --> 01:21:13,833
- Tentara !!
- 1098
- 01:21:13,958 --> 01:21:15,000
- ya pak
- 1099
- 01:21:15,125 --> 01:21:16,375
- kita semua akan bertempur di sini
- 1100
- 01:21:16,541 --> 01:21:17,208
- ya pak
- 1101
- 01:21:17,416 --> 01:21:18,750
- Ayo pergi !!!
- 1102
- 01:22:35,250 --> 01:22:40,666
- Saudara Sher Singh, perang ini harus segera berakhir, keluargaku telah menulis begitu banyak surat kepadaku.
- 1103
- 01:22:42,875 --> 01:22:48,541
- Kita akan pergi Mantu! tapi pertama-tama ayo kita lakukan upacara kematian mereka
- 1104
- 01:22:49,416 --> 01:22:51,250
- maka kita semua akan kembali bersama
- 1105
- 01:22:52,708 --> 01:22:58,666
- Kau benar saudara Sher Singh, setelah itu kebahagiaan yang berbeda untuk bertemu keluarga kita
- 1106
- 01:23:03,500 --> 01:23:06,416
- Mantu! Mantu!
- 1107
- 01:23:08,208 --> 01:23:09,208
- ambil posisiku!
- 1108
- 01:23:10,875 --> 01:23:13,250
- Aku tidak berpikir sakit melihat keluargaku lagi
- 1109
- 01:23:13,458 --> 01:23:16,416
- no Mantu no no Mantu !!! semuanya akan baik-baik saja, berani!
- 1110
- 01:23:18,083 --> 01:23:23,791
- bawa dia dari sini! ... bawa dia pergi sekarang !!!
- 1111
- 01:23:49,750 --> 01:23:55,458
- tentara! ada tembakan MMG berat datang dari sisi kiri oleh Cina
- 1112
- 01:23:56,541 --> 01:24:01,541
- yang harus kita hancurkan! dan untuk itu aku butuh tiga sukarelawan
- 1113
- 01:24:02,458 --> 01:24:04,458
- pak! pak! pak!
- 1114
- 01:24:05,208 --> 01:24:07,958
- atas nama Badri Vishal Lal! Jay !!
- 1115
- 01:24:08,625 --> 01:24:12,625
- ayo sekarang bergerak! bergerak! ... tentara menjadi berani
- 1116
- 01:24:38,333 --> 01:24:40,583
- tinggalkan aku saudara Sher Singh !!
- 1117
- 01:24:47,875 --> 01:24:55,291
- Tejpal! Tejpal! saudaraku, aku datang, Tejpal !!
- 1118
- 01:26:31,041 --> 01:26:32,041
- harus ada lima belas hingga dua puluh tentara di sana?
- 1119
- 01:26:32,041 --> 01:26:32,833
- ya! akan ada
- 1120
- 01:26:32,833 --> 01:26:33,500
- Hah!
- 1121
- 01:26:33,625 --> 01:26:34,625
- ya akan ada
- 1122
- 01:26:35,125 --> 01:26:37,000
- Kakak gopal kau pergi dari sana
- 1123
- 01:26:37,500 --> 01:26:40,916
- Aku akan pergi dari sini dan Trilok memberi kita api unggun! atas nama Badri Vishal
- 1124
- 01:27:55,041 --> 01:28:02,583
- Saudara gopal! ambil MMG, ayo pergi !! cepat !!
- 1125
- 01:28:06,083 --> 01:28:07,375
- lakukan dengan cepat saudara Gopal!
- 1126
- 01:28:21,000 --> 01:28:22,166
- bergerak cepat
- 1127
- 01:28:23,708 --> 01:28:27,625
- Kau mengambil MMG dan pergi, aku akan memberimu api penutup! kau hanya pergi !!!
- 1128
- 01:28:28,208 --> 01:28:30,125
- Kau datang denganku !
- 1129
- 01:28:30,250 --> 01:28:32,083
- pergi saja kakak Gopal !!
- 1130
- 01:28:41,958 --> 01:28:43,875
- Jaswaant !!!!!
- 1131
- 01:29:50,875 --> 01:29:53,041
- Sangat sulit untuk menghentikan tentara Tiongkok
- 1132
- 01:29:53,750 --> 01:29:56,583
- tetapi para prajurit ke-4 Gadwal Rifle tidak berhenti
- 1133
- 01:29:57,375 --> 01:29:59,166
- atau peluru dari senjata mereka
- 1134
- 01:29:59,916 --> 01:30:04,041
- ada cara di Sella lewat dari mana Cina bisa bergerak maju
- 1135
- 01:30:05,333 --> 01:30:09,583
- Semua prajurit dengan hati yang berani, bergerak menuju Sella lulus ...
- 1136
- 01:30:10,625 --> 01:30:15,250
- dengan pemikiran bahwa mereka akan menghentikan tentara Cina
- 1137
- 01:30:16,041 --> 01:30:20,375
- tetapi sampai akhir mereka semua harus mengorbankan hidup mereka
- 1138
- 01:30:22,875 --> 01:30:24,625
- tetapi bagaimana ini bisa terjadi?
- 1139
- 01:30:25,291 --> 01:30:29,041
- mereka pemberani yang mengambil sumpah itu sampai dia hidup
- 1140
- 01:30:30,375 --> 01:30:33,375
- dia tidak akan membiarkan mereka mengambil satu inci pun dari tanahnya
- 1141
- 01:30:34,750 --> 01:30:38,583
- Kurasa inilah sebabnya takdir membuatnya tetap hidup
- 1142
- 01:34:00,833 --> 01:34:05,708
- dia satu-satunya di medan perang yang berjanji tidak akan berhenti
- 1143
- 01:34:05,916 --> 01:34:12,833
- tetapi ada orang lain juga, yang berjanji bahwa dia akan menghentikan orang Cina itu bersamanya
- 1144
- 01:34:14,041 --> 01:34:16,333
- bahkan aku akan bertempur dengan mereka
- 1145
- 01:34:17,958 --> 01:34:21,875
- berapa lama ritual itu bisa menghentikannya untuk memenuhi janjinya
- 1146
- 01:34:22,708 --> 01:34:24,958
- akhirnya dia pindah
- 1147
- 01:34:25,833 --> 01:34:28,125
- untuk menolongnya
- 1148
- 01:35:47,916 --> 01:35:49,333
- Kenapa kau datang kesini ?
- 1149
- 01:35:50,708 --> 01:35:52,458
- Kita berdua tidak punya masa depan
- 1150
- 01:35:52,625 --> 01:35:54,375
- Aku datang ke sini untuk mati
- 1151
- 01:35:54,875 --> 01:35:56,916
- mengapa kau datang ke sini untuk mati?
- 1152
- 01:35:57,333 --> 01:36:05,125
- Aku tidak akan bisa memberikan apa pun Noora, tidak ada! kembali saja dan jangan pernah kembali
- 1153
- 01:36:05,125 --> 01:36:12,625
- ingat hari itu aku bilang, aku akan bertempur denganmu, aku akan menghentikan mereka bersamamu
- 1154
- 01:36:13,375 --> 01:36:15,625
- aku tidak akan meninggalkanmu sendirian
- 1155
- 01:36:15,791 --> 01:36:18,958
- Kau punya orang tuamu, Noora, kau punya adik laki-laki dan perempuan
- 1156
- 01:36:19,166 --> 01:36:21,416
- Aku meninggalkan semua orang untukmu
- 1157
- 01:36:22,083 --> 01:36:24,500
- Kau sangat muda, Noora, kau harus melihat begitu banyak dalam hidup
- 1158
- 01:36:25,333 --> 01:36:29,291
- Aku melihatnya di dalammu, sekarang aku tidak ingin melihat yang lain
- 1159
- 01:36:29,875 --> 01:36:32,125
- kau mencintai aku ?
- 1160
- 01:36:32,416 --> 01:36:33,875
- hmm
- 1161
- 01:36:34,375 --> 01:36:36,458
- lalu hidup untukku
- 1162
- 01:36:36,750 --> 01:36:40,833
- Dan ceritakan kepada dunia bahwa kita saling mencintai, ceritakan kepada mereka kisah kita
- 1163
- 01:36:41,375 --> 01:36:46,083
- kita tidak perlu ke Jaswant, akan ada hari ketika mereka mengenal
- 1164
- 01:36:46,416 --> 01:36:48,666
- sendiri tentang kita
- 1165
- 01:36:49,541 --> 01:36:51,833
- jangan memintaku untuk kembali Jaswant
- 1166
- 01:36:52,666 --> 01:36:56,416
- Aku tidak akan bisa melakukan ini, jangan minta aku untuk kembali
- 1167
- 01:36:58,083 --> 01:37:05,625
- dan dia tidak pergi, dia tinggal bersamanya di tanah perang itu
- 1168
- 01:37:05,916 --> 01:37:08,125
- Aku tidak tahu apakah ada Noora atau tidak
- 1169
- 01:37:09,375 --> 01:37:16,208
- tetapi kadang-kadang orang berbicara tentang kisah cinta mereka
- 1170
- 01:37:17,375 --> 01:37:20,833
- yang tidak pernah diberi tempat dalam sejarah
- 1171
- 01:37:52,250 --> 01:37:55,958
- dengarkan Noora ini senjatanya
- 1172
- 01:37:56,625 --> 01:37:57,291
- duduk
- 1173
- 01:37:57,666 --> 01:38:04,500
- ini senjatanya, tarik kok ini dan akan muat, ok? sekarang lihat
- 1174
- 01:38:11,166 --> 01:38:12,041
- mengerti
- 1175
- 01:38:12,541 --> 01:38:12,750
- Ya
- 1176
- 01:38:13,041 --> 01:38:21,833
- mengerti benar ?? tarik dan ini akan memuat, tarik pelatuk dan tembak, kau mengerti? pegang ini
- 1177
- 01:38:34,041 --> 01:38:35,291
- api Noora
- 1178
- 01:38:52,625 --> 01:38:59,833
- ini senapan, ini kiri dan ini benar ok?
- 1179
- 01:39:02,000 --> 01:39:10,000
- tidak ada visibilitas, mungkin mereka datang dari sisi itu
- 1180
- 01:39:10,166 --> 01:39:14,625
- bisakah kau menanganinya? dapatkah kau menanganinya Noora. baik ? aku akan kembali
- 1181
- 01:39:20,166 --> 01:39:22,125
- Noora kau bisa melakukannya dengan benar?
- 1182
- 01:41:31,416 --> 01:41:32,541
- Noora!
- 1183
- 01:41:34,666 --> 01:41:35,666
- Noora!
- 1184
- 01:41:35,916 --> 01:41:36,916
- Ya !!!!
- 1185
- 01:41:51,041 --> 01:41:53,125
- bagaimana kau melakukan semua ini
- 1186
- 01:41:53,541 --> 01:41:58,291
- siapa yang memberimu kekuatan ini? dari mana kau mendapatkan kekuatan wasiat ini?
- 1187
- 01:42:00,333 --> 01:42:03,541
- Jaswant aku sudah bertemu sangat sedikit orang dalam hidupku
- 1188
- 01:42:04,333 --> 01:42:13,291
- kecuali Ayah, ibu, saudara laki-laki, saudara perempuan dan beberapa orang di desaku. aku belum melihat apa pun
- 1189
- 01:42:14,791 --> 01:42:17,083
- ada juga orang sepertimu Jaswant?
- 1190
- 01:42:18,291 --> 01:42:22,833
- jika semua manusia seperti kau di dunia ini, maka tidak akan ada perang
- 1191
- 01:42:24,875 --> 01:42:30,375
- Aku menyadari sekarang bahwa aku membuat keputusan yang tepat untuk bersama kau
- 1192
- 01:42:31,083 --> 01:42:33,583
- kalau tidak aku akan kehilangan begitu banyak
- 1193
- 01:42:34,791 --> 01:42:36,541
- Kau terbuat dari apa
- 1194
- 01:42:39,583 --> 01:42:40,625
- Noora
- 1195
- 01:42:43,375 --> 01:42:52,208
- ketika angin bertiup aku merasa seperti itu berasal dari desaku
- 1196
- 01:42:54,583 --> 01:42:59,583
- Aku merasakan udara desaku di angin itu
- 1197
- 01:43:00,416 --> 01:43:02,583
- tidakkah kau ingat rumahmu?
- 1198
- 01:43:03,208 --> 01:43:05,416
- tidakkah kau merasa kesepian ??
- 1199
- 01:43:05,583 --> 01:43:08,375
- Aku ingat Noora
- 1200
- 01:43:10,666 --> 01:43:13,125
- banyak
- 1201
- 01:43:13,625 --> 01:43:15,625
- aku merasa kesepian
- 1202
- 01:43:17,375 --> 01:43:31,041
- tetapi ketika aku melihat gunung-gunung ini berdiri sendirian dengan tenang aku merasa seperti aku melihat diriku
- 1203
- 01:43:34,666 --> 01:43:36,875
- jadi aku merasa ingin mendukung mereka
- 1204
- 01:43:38,250 --> 01:43:40,125
- dan kemudian aku tidak merasa kesepian Noora
- 1205
- 01:43:44,083 --> 01:43:46,333
- maka aku tidak ingat siapa pun
- 1206
- 01:43:51,666 --> 01:43:53,750
- bahkan ibuku
- 1207
- 01:44:00,541 --> 01:44:02,625
- Aku hanya melihat negara aku
- 1208
- 01:44:04,666 --> 01:44:07,000
- Aku melihat bendera aku
- 1209
- 01:44:08,083 --> 01:44:12,833
- Kau bahkan tidak akan ingat setelah kau pergi?
- 1210
- 01:44:15,125 --> 01:44:17,000
- Aku tidak kenal Noora
- 1211
- 01:44:20,833 --> 01:44:22,583
- dan kau ?
- 1212
- 01:44:24,125 --> 01:44:26,666
- Aku tidak tahu
- 1213
- 01:44:27,583 --> 01:44:29,750
- Noora
- 1214
- 01:44:31,875 --> 01:44:34,125
- Aku ingin tidur
- 1215
- 01:44:34,875 --> 01:44:36,458
- kemari
- 1216
- 01:44:46,375 --> 01:44:52,083
- kata-kata berlalu tetapi perasaan tetap ada
- 1217
- 01:44:52,875 --> 01:44:58,416
- malam itu sunyi seperti mereka dan dia tidur
- 1218
- 01:44:59,375 --> 01:45:01,166
- tapi dia sudah bangun
- 1219
- 01:45:01,875 --> 01:45:03,708
- apa yang disembunyikan di masa depan?
- 1220
- 01:45:04,875 --> 01:45:07,541
- itulah yang dia coba cari tahu
- 1221
- 01:45:07,875 --> 01:45:13,375
- detik sisa yang ada bersama mereka
- 1222
- 01:45:14,958 --> 01:45:21,083
- dan hanya dengan menghitung detik-detik itu bahkan dia tidur
- 1223
- 01:45:46,083 --> 01:45:50,375
- ayolah Noora bergerak cepat
- 1224
- 01:45:58,833 --> 01:46:01,125
- Jalankan Noora, jalankan lebih cepat
- 1225
- 01:46:20,875 --> 01:46:23,125
- Jalankan Noora
- 1226
- 01:46:25,541 --> 01:46:27,791
- menunduk dan lari
- 1227
- 01:47:14,041 --> 01:47:16,750
- semua Cina sudah mati, mereka tidak akan datang untuk sementara waktu
- 1228
- 01:47:20,666 --> 01:47:22,125
- Noora duduk di sini, duduk di sini
- 1229
- 01:47:27,583 --> 01:47:35,208
- berjanjilah jika aku mati! kau akan pulang ke rumah ... berjanjilah padaku Noora
- 1230
- 01:47:35,416 --> 01:47:37,708
- aku akan mati sebelum kau
- 1231
- 01:47:37,958 --> 01:47:39,791
- aku tidak akan membiarkanmu
- 1232
- 01:47:39,791 --> 01:47:41,416
- Kau tidak akan bisa menghentikan aku
- 1233
- 01:47:42,375 --> 01:47:44,250
- Kau tidak akan bisa ke Noora
- 1234
- 01:47:44,250 --> 01:47:49,083
- itu sebabnya aku akan mati sebelum kau dan tidak masalah, kita akan bertemu lagi
- 1235
- 01:47:49,791 --> 01:47:56,041
- di lembah ini di mana hanya kau dan aku yang akan tinggal dan salju.
- 1236
- 01:47:57,208 --> 01:48:00,291
- Kau menunggu di sini sakit mendapatkan air untukmu
- 1237
- 01:48:27,666 --> 01:48:32,416
- Jaswant kau tunggu di sini ok? aku tidak dapat bantuan dari desa
- 1238
- 01:48:33,166 --> 01:48:34,958
- jangan pergi Noora!
- 1239
- 01:48:35,166 --> 01:48:38,875
- sakit kembali, mereka tidak akan datang untuk sementara waktu
- 1240
- 01:48:39,875 --> 01:48:41,375
- jangan pergi Noora
- 1241
- 01:48:41,375 --> 01:48:44,458
- sakit kembali, tunggu saja di sini
- 1242
- 01:48:46,958 --> 01:48:49,250
- tunggu disini ok?
- 1243
- 01:48:54,625 --> 01:48:56,916
- Jangan pergi Noora
- 1244
- 01:49:10,666 --> 01:49:12,958
- Noora !!!!!!
- 1245
- 01:49:16,458 --> 01:49:18,750
- Noora !!!!!!
- 1246
- 01:59:21,000 --> 01:59:23,458
- berhari-hari, begitu banyak malam telah berlalu dan ..
- 1247
- 01:59:23,583 --> 01:59:29,500
- sekarang musim dingin, ibumu masih menunggu dan membuat sweter untukmu
- 1248
- 01:59:30,666 --> 01:59:35,791
- mengukur panjang sweter berkali-kali dan bertanya-tanya apakah kau mungkin
- 1249
- 01:59:36,625 --> 01:59:43,125
- telah tumbuh sedikit lebih besar ... segera kembali, anakku, segera kembali
- 1250
- 01:59:47,458 --> 01:59:51,833
- ibu aku bola sweter yang keluar dari tangan kau sekarang!
- 1251
- 02:00:00,541 --> 02:00:06,291
- semakin kau menarik semakin banyak resolusi tetapi itu tidak akan datang di tangan kau
- 1252
- 02:00:06,500 --> 02:00:13,708
- aku ibumu sakit mengikat mereka lagi dan membuatnya menjadi bola ketika kau kembali
- 1253
- 02:00:14,833 --> 02:00:20,333
- Aku tidak akan kembali ibu, putra kau telah mengambil arah yang berbeda
- 1254
- 02:00:20,916 --> 02:00:24,166
- setiap kali mereka memanggil namaku, jagalah kepalamu tetap tinggi dan
- 1255
- 02:00:24,583 --> 02:00:31,541
- jangan mencucurkan air mata karena dunia akan melihatku dalam senyummu
- 1256
- 02:02:06,708 --> 02:02:09,833
- Jassu kau adalah anak sulung rumah ini kan?
- 1257
- 02:02:10,833 --> 02:02:13,333
- adikmu akan berjalan di jalan yang sama yang kau tunjukkan
- 1258
- 02:02:13,333 --> 02:02:15,916
- membuat semuanya baik-baik saja bagi kita?
- 1259
- 02:02:18,083 --> 02:02:22,333
- semuanya akan terjadi sesuai dengan keberuntungan kita
- 1260
- 02:02:24,416 --> 02:02:25,791
- apakah kau ibu yang baik?
- 1261
- 02:02:25,791 --> 02:02:27,875
- bagaimana aku bisa baik-baik saja tanpamu
- 1262
- 02:02:29,458 --> 02:02:34,291
- siapa tahu Noora salah satu dari peluru mereka dibuat untukku atau milikku untuk mereka
- 1263
- 02:02:34,500 --> 02:02:36,750
- Aku tidak akan membiarkanmu terluka, aku akan ikut denganmu
- 1264
- 02:02:39,583 --> 02:02:49,083
- Kau ingat Jaswant, aku akan bertempur denganmu, aku tidak akan membiarkan kau pergi sendirian
- 1265
- 02:02:49,958 --> 02:02:53,250
- Kau masih punya orang tuamu, Noora, adik lelaki dan perempuan
- 1266
- 02:02:53,250 --> 02:02:55,833
- Aku meninggalkan segalanya dan kemari, hanya untukmu
- 1267
- 02:03:01,125 --> 02:03:04,875
- pak! tidak akan membiarkan mereka mengambil satu inci pun, tidak peduli apa yang harus kita lalui
- 1268
- 02:03:09,375 --> 02:03:15,750
- beri tahu mereka apa divisi Gadwal ke-4 kita ini !!!
- 1269
- 02:05:25,583 --> 02:05:32,166
- Dan ini adalah bagaimana prajurit kita mengorbankan hidupnya tetapi apakah ini akhir dari prajurit kita?
- 1270
- 02:05:32,458 --> 02:05:33,416
- Tidak !
- 1271
- 02:05:33,666 --> 02:05:37,416
- Keberanian itu kembali ke dalam hidup kita lagi
- 1272
- 02:05:38,166 --> 02:05:41,875
- ada seseorang pemberani di negara ini yang pernah berjuang untuk kita
- 1273
- 02:05:43,916 --> 02:05:48,791
- Kita melihatnya bertempur, menerima peluru, menghujani peluru
- 1274
- 02:05:50,916 --> 02:05:53,750
- dia tidak lagi dikenal bagi kita
- 1275
- 02:05:55,083 --> 02:05:57,625
- karena itulah ceritakan kisahnya dengan yang lainnya
- 1276
- 02:05:58,916 --> 02:06:03,791
- dan memberi tahu mereka, untuk masa depan kita dia mengorbankan anugerahnya
- 1277
- 02:06:05,625 --> 02:06:07,541
- Tanpa memintanya!
- 1278
- 02:06:08,166 --> 02:06:10,458
- Dia masih di gunung.
- 1279
- 02:06:15,500 --> 02:06:19,500
- setiap tempat ini mengenalnya
- 1280
- 02:06:45,166 --> 02:06:46,333
- Rifle Man Jaswant Singh Rawat adalah seorang Solider pemberani dari divisi Garhwal ke-4.
- 1281
- 02:06:46,333 --> 02:06:47,333
- Ia menjadi Martir pada usia 21 tahun dalam perang tahun 1962 antara India dan Cina
- 1282
- 02:06:47,333 --> 02:06:48,583
- dan ini adalah kepercayaan kami bahkan hari ini bahwa dia masih menjaga perbatasan India.
- 1283
- 02:06:48,583 --> 02:06:49,750
- Kisah ini telah diingatoleh tentara India berkali-kali dan dia masih di pos Angkatan Darat
- 1284
- 02:06:49,750 --> 02:06:50,708
- dan ini adalah penghargaan yang diberikan tentara India bahwa Angkatan Darat juga mempromosikannya.
- 1285
- 02:06:50,708 --> 02:06:52,333
- Dia dianugerahi "MAHAVIR CHAKRA" Dia adalah kebanggaan rakyat INDIA
- 1286
- 02:06:52,357 --> 02:07:04,357
- TRANSLATE BY : DENI AUROR@
- akumenang.com
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement