Guest User

Wagner - Tristan und Isolde - Christoph Marthaler, Peter Schneider, Bayreuth 2009 rus.srt

a guest
Feb 16th, 2021
57
0
Never
Not a member of Pastebin yet? Sign Up, it unlocks many cool features!
text 151.25 KB | None | 0 0
  1. 1
  2. 00:09:15,480 --> 00:09:20,690
  3. На запад устремляется взгляд.
  4.  
  5. 2
  6. 00:09:21,620 --> 00:09:26,015
  7. На восток плывет корабль.
  8.  
  9. 3
  10. 00:09:27,540 --> 00:09:33,860
  11. Свежий ветер
  12. дует в сторону дома родного.
  13.  
  14. 4
  15. 00:09:35,080 --> 00:09:41,500
  16. Мое ирландское дитя, где же ты?
  17.  
  18. 5
  19. 00:09:44,290 --> 00:09:51,120
  20. Твои ли то встревоженные вздохи
  21.  
  22. 6
  23. 00:09:53,001 --> 00:09:59,901
  24. гонят вперед мои лихие паруса?
  25.  
  26. 7
  27. 00:10:01,120 --> 00:10:07,900
  28. Ох ты, ветер свежий!
  29.  
  30. 8
  31. 00:10:11,580 --> 00:10:17,740
  32. Ой ты, дитя мое!
  33.  
  34. 9
  35. 00:10:21,100 --> 00:10:23,740
  36. Ирландская служанка,
  37.  
  38. 10
  39. 00:10:24,260 --> 00:10:28,740
  40. дика и своенравна!
  41.  
  42. 11
  43. 00:10:29,980 --> 00:10:32,380
  44. Кто дразнится?
  45.  
  46. 12
  47. 00:10:36,900 --> 00:10:39,700
  48. Брангена, ты ли это?
  49.  
  50. 13
  51. 00:10:40,860 --> 00:10:45,940
  52. Скажи, где ты?
  53.  
  54. 14
  55. 00:10:57,700 --> 00:11:04,426
  56. Синие тени вырастают на востоке.
  57.  
  58. 15
  59. 00:11:07,580 --> 00:11:14,420
  60. Мягко и быстро корабль несется вперед.
  61.  
  62. 16
  63. 00:11:15,004 --> 00:11:21,904
  64. Коли будет спокойна вода,
  65. доберемся до суши мы к вечеру.
  66.  
  67. 17
  68. 00:11:27,700 --> 00:11:29,860
  69. До суши?
  70.  
  71. 18
  72. 00:11:30,013 --> 00:11:35,006
  73. До зеленых берегов Корнуолла.
  74.  
  75. 19
  76. 00:11:36,000 --> 00:11:39,960
  77. Нет! Никогда! Ни сегодня, ни завтра!
  78.  
  79. 20
  80. 00:11:40,120 --> 00:11:43,600
  81. О, госпожа, что с вами?
  82.  
  83. 21
  84. 00:11:43,780 --> 00:11:50,253
  85. Вы – выродки,
  86. величия предков своих не достойные!
  87.  
  88. 22
  89. 00:11:52,226 --> 00:11:58,540
  90. О, мама, куда ушла твоя сила
  91. повеления морем и штормами?
  92.  
  93. 23
  94. 00:12:02,000 --> 00:12:08,340
  95. Угасла твоя колдовская сила,
  96.  
  97. 24
  98. 00:12:08,660 --> 00:12:13,001
  99. теперь ты лишь мази лечебные
  100. способна варить.
  101.  
  102. 25
  103. 00:12:16,740 --> 00:12:22,340
  104. Силы волшебные, пробудитесь вновь!
  105.  
  106. 26
  107. 00:12:22,560 --> 00:12:29,460
  108. Из груди, где скрываетесь,
  109. огнем полыхните!
  110.  
  111. 27
  112. 00:12:32,002 --> 00:12:38,000
  113. Внемлите моей воле, ветра дребезжащие!
  114.  
  115. 28
  116. 00:12:38,613 --> 00:12:44,580
  117. Вперед, на битву с бушующей стихией!
  118.  
  119. 29
  120. 00:12:45,022 --> 00:12:49,380
  121. Яростным шумом бушующих бурь
  122.  
  123. 30
  124. 00:12:49,546 --> 00:12:52,540
  125. пробудите морского дьявола от сна!
  126.  
  127. 31
  128. 00:12:52,780 --> 00:12:56,380
  129. Из мертвых вызовите вы
  130. его алчность жестокую!
  131.  
  132. 32
  133. 00:12:56,540 --> 00:13:01,000
  134. Я предлагаю ему тело свое!
  135.  
  136. 33
  137. 00:13:02,002 --> 00:13:06,500
  138. Пусть растерзает в щепки он
  139. гордое это судно,
  140.  
  141. 34
  142. 00:13:07,001 --> 00:13:10,660
  143. а затем разжует их
  144. и без остатка поглотит!
  145.  
  146. 35
  147. 00:13:13,266 --> 00:13:18,010
  148. А всё, что есть живое на судне этом
  149.  
  150. 36
  151. 00:13:18,660 --> 00:13:23,620
  152. я оставляю вам, ветра, как плату!
  153.  
  154. 37
  155. 00:13:25,020 --> 00:13:30,700
  156. Ох, горе мне!
  157. Этого зла боялась я больше всего.
  158.  
  159. 38
  160. 00:13:31,293 --> 00:13:36,260
  161. Изольда, госпожа! О, драгоценная!
  162.  
  163. 39
  164. 00:13:36,420 --> 00:13:38,820
  165. Что же скрывали вы так долго от меня?
  166.  
  167. 40
  168. 00:13:40,160 --> 00:13:45,340
  169. Ни слезы не проронили вы
  170. об отце своем и матери.
  171.  
  172. 41
  173. 00:13:45,660 --> 00:13:51,004
  174. И на слова прощания скупы были вы.
  175.  
  176. 42
  177. 00:13:52,620 --> 00:13:56,740
  178. Вы оставили родные земли свои
  179. холодна и тиха,
  180.  
  181. 43
  182. 00:13:57,860 --> 00:14:04,700
  183. И всё время пути
  184. оставались немою и бледной.
  185.  
  186. 44
  187. 00:14:06,240 --> 00:14:12,340
  188. Без отдыха и пищи,
  189.  
  190. 45
  191. 00:14:12,700 --> 00:14:15,016
  192. несчастная, немая,
  193.  
  194. 46
  195. 00:14:16,620 --> 00:14:20,140
  196. от горя обезумевшая.
  197.  
  198. 47
  199. 00:14:20,340 --> 00:14:24,660
  200. Как выдержала я это зрелище?
  201.  
  202. 48
  203. 00:14:25,660 --> 00:14:29,300
  204. Как не смогла вмешаться?
  205.  
  206. 49
  207. 00:14:30,006 --> 00:14:34,002
  208. Смотрела я на вас,
  209. но будто оставалась чужаком.
  210.  
  211. 50
  212. 00:14:35,500 --> 00:14:38,780
  213. Скажите же,
  214.  
  215. 51
  216. 00:14:39,380 --> 00:14:42,340
  217. что беспокоит вас?
  218.  
  219. 52
  220. 00:14:43,020 --> 00:14:49,820
  221. Скажите же мне, что терзает вас!
  222.  
  223. 53
  224. 00:14:50,660 --> 00:14:54,580
  225. Изольда, госпожа!
  226.  
  227. 54
  228. 00:14:55,420 --> 00:14:58,820
  229. Любимая, родная!
  230.  
  231. 55
  232. 00:15:00,020 --> 00:15:04,420
  233. Если считаете несчастную Брангену
  234. достойной вашего доверия,
  235.  
  236. 56
  237. 00:15:05,380 --> 00:15:11,904
  238. скажите же,
  239. какая тень вам на душу легла?
  240.  
  241. 57
  242. 00:15:12,780 --> 00:15:16,180
  243. Воздуха! Воздуха! Я задыхаюсь здесь!
  244.  
  245. 58
  246. 00:15:16,380 --> 00:15:21,100
  247. Откройте же скорее окна!
  248.  
  249. 59
  250. 00:15:36,420 --> 00:15:40,980
  251. Свежий ветер
  252. дует в сторону дома родного.
  253.  
  254. 60
  255. 00:15:42,003 --> 00:15:47,820
  256. Мое ирландское дитя, где же ты?
  257.  
  258. 61
  259. 00:15:48,620 --> 00:15:55,420
  260. Твои ли то встревоженные вздохи
  261.  
  262. 62
  263. 00:15:56,500 --> 00:16:03,340
  264. гонят вперед мои лихие паруса
  265.  
  266. 63
  267. 00:16:04,600 --> 00:16:11,480
  268. Ох ты, ветер свежий!
  269.  
  270. 64
  271. 00:16:13,740 --> 00:16:20,613
  272. Ой ты, дитя мое!
  273.  
  274. 65
  275. 00:16:21,900 --> 00:16:26,660
  276. Для меня избранный
  277.  
  278. 66
  279. 00:16:28,002 --> 00:16:33,540
  280. и для меня потерянный,
  281.  
  282. 67
  283. 00:16:34,300 --> 00:16:39,820
  284. силен и смел,
  285.  
  286. 68
  287. 00:16:40,460 --> 00:16:45,700
  288. великолепен и желанен!
  289.  
  290. 69
  291. 00:16:46,180 --> 00:16:52,910
  292. На счастье польстился.
  293.  
  294. 70
  295. 00:16:57,500 --> 00:17:04,360
  296. Головой поплатился.
  297.  
  298. 71
  299. 00:17:07,001 --> 00:17:10,420
  300. А что ты думаешь об этом проходимце?
  301.  
  302. 72
  303. 00:17:10,650 --> 00:17:12,613
  304. Котором?
  305.  
  306. 73
  307. 00:17:12,860 --> 00:17:17,780
  308. О воине том,
  309.  
  310. 74
  311. 00:17:20,001 --> 00:17:24,006
  312. что всю дорогу прячет взор свой от меня
  313.  
  314. 75
  315. 00:17:25,540 --> 00:17:30,140
  316. и смотрит в сторону стыдливо и покорно.
  317.  
  318. 76
  319. 00:17:34,420 --> 00:17:37,866
  320. Скажи, что думаешь о нем?
  321.  
  322. 77
  323. 00:17:38,004 --> 00:17:42,660
  324. Вы о Тристане говорите, госпожа?
  325.  
  326. 78
  327. 00:17:43,002 --> 00:17:46,740
  328. Он – чудо всех ближайших королевств,
  329.  
  330. 79
  331. 00:17:47,003 --> 00:17:51,300
  332. фигура выдающаяся.
  333.  
  334. 80
  335. 00:17:51,660 --> 00:17:55,300
  336. Слыхала я, что ему нет равных,
  337.  
  338. 81
  339. 00:17:55,580 --> 00:17:58,008
  340. что он защитник благородных...
  341.  
  342. 82
  343. 00:17:58,220 --> 00:18:05,120
  344. который в тенях прячется
  345. и избегает меня,
  346.  
  347. 83
  348. 00:18:06,540 --> 00:18:13,180
  349. ведь знает,
  350. что труп вместо невесты привезет
  351.  
  352. 84
  353. 00:18:13,380 --> 00:18:17,006
  354. владыке своему!
  355.  
  356. 85
  357. 00:18:23,460 --> 00:18:27,340
  358. Думаешь, я слишком мрачна?
  359.  
  360. 86
  361. 00:18:27,580 --> 00:18:31,580
  362. Тогда спроси же самого его,
  363. свободного вояку,
  364.  
  365. 87
  366. 00:18:31,780 --> 00:18:35,007
  367. хватит ли смелости ему
  368. приблизиться ко мне.
  369.  
  370. 88
  371. 00:18:35,340 --> 00:18:39,640
  372. Или забыл он, пока махал мечом,
  373.  
  374. 89
  375. 00:18:39,800 --> 00:18:44,420
  376. как подобает обращаться с леди?
  377.  
  378. 90
  379. 00:18:44,546 --> 00:18:49,740
  380. Боится встретиться с ней взглядом,
  381.  
  382. 91
  383. 00:18:50,540 --> 00:18:56,420
  384. герой, которому нет равных?
  385.  
  386. 92
  387. 00:18:57,420 --> 00:19:04,020
  388. О, и на то есть веская причина!
  389.  
  390. 93
  391. 00:19:06,340 --> 00:19:08,420
  392. Иди же к гордецу
  393.  
  394. 94
  395. 00:19:08,700 --> 00:19:11,320
  396. и передай мои слова.
  397.  
  398. 95
  399. 00:19:11,500 --> 00:19:14,380
  400. Явиться должен он ко мне немедленно,
  401.  
  402. 96
  403. 00:19:14,660 --> 00:19:17,500
  404. а не стоять как вкопанный в углу.
  405.  
  406. 97
  407. 00:19:18,340 --> 00:19:23,700
  408. Должна ли я его просить
  409. вас поприветствовать как должно?
  410.  
  411. 98
  412. 00:19:25,380 --> 00:19:31,780
  413. Хочу я, чтоб вассал этот знал ясно,
  414.  
  415. 99
  416. 00:19:34,580 --> 00:19:41,400
  417. что его госпожи, Изольды,
  418. остерегаться стоит!
  419.  
  420. 100
  421. 00:20:12,580 --> 00:20:15,700
  422. Берегись, Тристан!
  423.  
  424. 101
  425. 00:20:16,005 --> 00:20:20,740
  426. - Просила передать тебе Изольда...
  427. - Что? Изольда?
  428.  
  429. 102
  430. 00:20:28,005 --> 00:20:31,740
  431. Моя госпожа?
  432.  
  433. 103
  434. 00:20:32,014 --> 00:20:37,620
  435. Что ее верная служанка
  436.  
  437. 104
  438. 00:20:38,260 --> 00:20:44,220
  439. пришла мне передать?
  440.  
  441. 105
  442. 00:20:47,900 --> 00:20:53,340
  443. Мой лорд Тристан, Изольда, госпожа моя,
  444.  
  445. 106
  446. 00:20:55,380 --> 00:20:58,860
  447. желает видеть вас.
  448.  
  449. 107
  450. 00:20:59,340 --> 00:21:03,700
  451. Должно быть, долгая дорога
  452. навеяла смертную тоску.
  453.  
  454. 108
  455. 00:21:05,000 --> 00:21:07,853
  456. Но скоро оно подойдет к концу.
  457.  
  458. 109
  459. 00:21:08,620 --> 00:21:13,146
  460. Ведь еще до захода солнца
  461.  
  462. 110
  463. 00:21:13,980 --> 00:21:17,260
  464. наше судно к берегу причалит.
  465.  
  466. 111
  467. 00:21:19,133 --> 00:21:24,740
  468. Но я сделаю то, что приказала госпожа,
  469.  
  470. 112
  471. 00:21:25,460 --> 00:21:27,900
  472. я верно буду ей служить.
  473.  
  474. 113
  475. 00:21:28,160 --> 00:21:33,780
  476. Тогда она желает видеть вас, Тристан.
  477.  
  478. 114
  479. 00:21:34,500 --> 00:21:38,100
  480. Ее воля такова.
  481.  
  482. 115
  483. 00:21:38,300 --> 00:21:43,826
  484. Там, где зеленые поля
  485.  
  486. 116
  487. 00:21:44,200 --> 00:21:51,053
  488. лазурными кажутся обманчивому взору,
  489.  
  490. 117
  491. 00:21:52,170 --> 00:21:59,040
  492. ждет король мою госпожу.
  493.  
  494. 118
  495. 00:22:01,200 --> 00:22:07,900
  496. Вскоре я приведу ее к его сиятельству.
  497.  
  498. 119
  499. 00:22:09,860 --> 00:22:14,500
  500. Никто другой не удостоится
  501. такой великой чести.
  502.  
  503. 120
  504. 00:22:15,000 --> 00:22:19,540
  505. Тристан, мой господин, послушайте меня.
  506.  
  507. 121
  508. 00:22:20,001 --> 00:22:23,380
  509. Госпожа хочет видеть вас.
  510.  
  511. 122
  512. 00:22:24,060 --> 00:22:29,008
  513. Ступайте же скорее в ее покои.
  514.  
  515. 123
  516. 00:22:29,346 --> 00:22:36,213
  517. И где бы ни был я,
  518.  
  519. 124
  520. 00:22:37,001 --> 00:22:42,140
  521. служу я верно ей,
  522.  
  523. 125
  524. 00:22:42,780 --> 00:22:47,620
  525. самой величественной женщине на свете.
  526.  
  527. 126
  528. 00:22:49,000 --> 00:22:55,840
  529. Но если я покину рулевую рубку,
  530.  
  531. 127
  532. 00:22:56,620 --> 00:23:02,913
  533. то как смогу тогда корабль довести
  534. к землям владыки Марка?
  535.  
  536. 128
  537. 00:23:06,660 --> 00:23:12,660
  538. Тристан, мой господин, изволите шутить?
  539.  
  540. 129
  541. 00:23:13,540 --> 00:23:17,500
  542. Слова служанки глупой
  543. не убедительны для вас?
  544.  
  545. 130
  546. 00:23:17,820 --> 00:23:22,020
  547. Тогда послушайте же то,
  548. что говорит Изольда!
  549.  
  550. 131
  551. 00:23:22,300 --> 00:23:24,860
  552. Она сказала,
  553.  
  554. 132
  555. 00:23:25,260 --> 00:23:28,340
  556. что я должна вам передать,
  557.  
  558. 133
  559. 00:23:31,009 --> 00:23:37,909
  560. что хочет она, чтобы вассал знал ясно,
  561.  
  562. 134
  563. 00:23:39,021 --> 00:23:45,921
  564. что его госпожи, Изольды,
  565. остерегаться стоит!
  566.  
  567. 135
  568. 00:23:47,660 --> 00:23:50,500
  569. Могу ли я ей что-то передать в ответ?
  570.  
  571. 136
  572. 00:23:50,700 --> 00:23:54,380
  573. А что бы ты сказал?
  574.  
  575. 137
  576. 00:23:54,880 --> 00:24:00,820
  577. Пускай такие слова передаст же
  578. госпоже Изольде:
  579.  
  580. 138
  581. 00:24:04,001 --> 00:24:10,901
  582. кто девку ирландскую через море везет,
  583. надеть на голову ей чтоб Англии корону,
  584.  
  585. 139
  586. 00:24:17,253 --> 00:24:23,900
  587. не может быть
  588. трофеем дяди своего понукаем.
  589.  
  590. 140
  591. 00:24:25,940 --> 00:24:30,580
  592. Тристан – герой,
  593.  
  594. 141
  595. 00:24:31,005 --> 00:24:34,660
  596. прославленный на весь свет белый!
  597.  
  598. 142
  599. 00:24:35,000 --> 00:24:41,900
  600. Так я сказал, пойди и передай. И пусть
  601. хоть сотню раз свой гнев ниспосылает.
  602.  
  603. 143
  604. 00:24:50,660 --> 00:24:56,980
  605. Лорд Морхольд отправился в море,
  606. Чтоб уважения дань Корнуоллу отдать.
  607.  
  608. 144
  609. 00:24:57,260 --> 00:25:04,022
  610. Теперь на острове одиноком
  611. Морхольд похоронен,
  612.  
  613. 145
  614. 00:25:06,380 --> 00:25:13,213
  615. А голова его в Ирландии.
  616. Вот так и возвратил он свой должок.
  617.  
  618. 146
  619. 00:25:13,620 --> 00:25:19,918
  620. Ура Тристану! Уж он-то знает,
  621. как угодить королю своему.
  622.  
  623. 147
  624. 00:25:21,020 --> 00:25:26,820
  625. А голова его в Ирландии.
  626. Вот так и возвратил он свой должок.
  627.  
  628. 148
  629. 00:25:27,300 --> 00:25:33,005
  630. Ура Тристану! Уж он-то знает,
  631. как угодить королю своему.
  632.  
  633. 149
  634. 00:25:42,500 --> 00:25:46,220
  635. Осточертело мне это терпеть!
  636.  
  637. 150
  638. 00:25:55,240 --> 00:26:00,380
  639. Что же Тристан ответил?
  640. Хотелось бы знать слово в слово.
  641.  
  642. 151
  643. 00:26:00,900 --> 00:26:06,016
  644. - Прошу, не спрашивайте!
  645. - Говори, не бойся.
  646.  
  647. 152
  648. 00:26:07,007 --> 00:26:12,017
  649. - Он был уклончив и витиеват.
  650. - Даже когда ты попросила прямо?
  651.  
  652. 153
  653. 00:26:13,007 --> 00:26:17,300
  654. Когда я попросила его прийти к вам,
  655.  
  656. 154
  657. 00:26:19,300 --> 00:26:23,340
  658. то он сказал, что где бы ни был он,
  659.  
  660. 155
  661. 00:26:23,780 --> 00:26:27,740
  662. то служит верно вам,
  663.  
  664. 156
  665. 00:26:28,600 --> 00:26:32,740
  666. самой величественной женщине на свете.
  667.  
  668. 157
  669. 00:26:34,004 --> 00:26:39,011
  670. И что если покинет рулевую рубку,
  671.  
  672. 158
  673. 00:26:39,773 --> 00:26:44,700
  674. то как сможет тогда корабль довести
  675.  
  676. 159
  677. 00:26:45,340 --> 00:26:50,500
  678. к землям владыки Марка?
  679.  
  680. 160
  681. 00:26:51,002 --> 00:26:56,500
  682. «Как сможет он тогда корабль довести
  683.  
  684. 161
  685. 00:26:57,140 --> 00:27:01,620
  686. к землям владыки Марка»?
  687.  
  688. 162
  689. 00:27:02,540 --> 00:27:08,912
  690. Чтобы подарок привести ему
  691. с земель Ирландии!
  692.  
  693. 163
  694. 00:27:11,480 --> 00:27:15,060
  695. Когда же повторила я ему
  696. ваши слова точь-в-точь,
  697.  
  698. 164
  699. 00:27:15,380 --> 00:27:21,860
  700. - его оруженосец Курвенал...
  701. - О, я прекрасно это слышала!
  702.  
  703. 165
  704. 00:27:22,540 --> 00:27:26,700
  705. Не упустила ни словечка.
  706.  
  707. 166
  708. 00:27:28,060 --> 00:27:34,140
  709. Ты чувствуешь, как опозорена я!
  710.  
  711. 167
  712. 00:27:34,500 --> 00:27:39,340
  713. Теперь послушай же всю правду,
  714.  
  715. 168
  716. 00:27:39,620 --> 00:27:43,780
  717. что со мной произошло.
  718.  
  719. 169
  720. 00:27:48,493 --> 00:27:52,780
  721. Гогочут они и песенки глумливые поют,
  722.  
  723. 170
  724. 00:27:52,960 --> 00:27:58,340
  725. что ж, и я одну могу
  726. в ответ им сочинить.
  727.  
  728. 171
  729. 00:28:04,380 --> 00:28:10,173
  730. О хрупкой, маленькой лодчонке,
  731.  
  732. 172
  733. 00:28:10,453 --> 00:28:14,860
  734. что к Ирландским прибилась берегам.
  735.  
  736. 173
  737. 00:28:15,820 --> 00:28:21,924
  738. И как лежал в ней сильный муж,
  739. но ослабевший, близок к смерти.
  740.  
  741. 174
  742. 00:28:29,380 --> 00:28:36,226
  743. И как лекарское умение Изольды
  744. пришло ему на помощь.
  745.  
  746. 175
  747. 00:28:39,002 --> 00:28:45,902
  748. Как мазями целительным и повязками
  749.  
  750. 176
  751. 00:28:48,460 --> 00:28:55,060
  752. ухаживала она за раной,
  753.  
  754. 177
  755. 00:28:55,240 --> 00:29:01,660
  756. что мучила бойца.
  757.  
  758. 178
  759. 00:29:02,580 --> 00:29:08,186
  760. Лукаво он назвался «Тантрисом»,
  761.  
  762. 179
  763. 00:29:08,400 --> 00:29:13,180
  764. только Изольда всё же
  765. узнала в нем Тристана!
  766.  
  767. 180
  768. 00:29:13,540 --> 00:29:19,280
  769. В слабых руках мужчины
  770. она увидела меч с выемкой,
  771.  
  772. 181
  773. 00:29:19,413 --> 00:29:25,940
  774. которой бы точь-в точь осколок подошел,
  775. который некогда она
  776.  
  777. 182
  778. 00:29:26,140 --> 00:29:31,540
  779. умелою рукой достала из черепа
  780. воина, с презрением ей возвращенного.
  781.  
  782. 183
  783. 00:29:35,005 --> 00:29:39,620
  784. И из груди мой вырвался ужасный стон!
  785.  
  786. 184
  787. 00:29:43,560 --> 00:29:48,060
  788. И я над ним стояла,
  789. тот меч держа в руках,
  790.  
  791. 185
  792. 00:29:50,780 --> 00:29:54,140
  793. готовая за смерть Морхольда отомстить,
  794.  
  795. 186
  796. 00:29:54,660 --> 00:30:00,540
  797. горя от безрассудства.
  798.  
  799. 187
  800. 00:30:06,580 --> 00:30:12,460
  801. Со своего ложа он взглянул наверх,
  802.  
  803. 188
  804. 00:30:20,820 --> 00:30:24,900
  805. но не на меч
  806.  
  807. 189
  808. 00:30:27,900 --> 00:30:32,260
  809. и не на руку, что его держала.
  810.  
  811. 190
  812. 00:30:39,980 --> 00:30:40,980
  813. Взглянул он
  814.  
  815. 191
  816. 00:30:47,460 --> 00:30:52,220
  817. прямо мне в глаза.
  818.  
  819. 192
  820. 00:30:57,500 --> 00:30:58,500
  821. Страдания его
  822.  
  823. 193
  824. 00:31:04,300 --> 00:31:10,820
  825. так тронули мое девичье сердце!
  826.  
  827. 194
  828. 00:31:14,000 --> 00:31:16,720
  829. И меч...
  830.  
  831. 195
  832. 00:31:17,740 --> 00:31:24,460
  833. он выскользнул из рук моих.
  834.  
  835. 196
  836. 00:31:28,620 --> 00:31:33,360
  837. Я вылечила рану ту,
  838.  
  839. 197
  840. 00:31:33,506 --> 00:31:38,740
  841. что сам Морхольд нанес Тристану,
  842.  
  843. 198
  844. 00:31:39,001 --> 00:31:45,060
  845. и отпустила восвояси.
  846.  
  847. 199
  848. 00:31:47,020 --> 00:31:50,700
  849. И чтобы взгляд тот
  850.  
  851. 200
  852. 00:31:50,906 --> 00:31:55,580
  853. не тревожил меня более.
  854.  
  855. 201
  856. 00:32:00,133 --> 00:32:04,860
  857. Как странно это!
  858. И где были мои глаза?
  859.  
  860. 202
  861. 00:32:05,660 --> 00:32:09,020
  862. Тот гость, кого я помогала врачевать.
  863.  
  864. 203
  865. 00:32:09,220 --> 00:32:12,014
  866. Ну вот, ты слышала, что он сказал:
  867.  
  868. 204
  869. 00:32:13,011 --> 00:32:16,018
  870. «Ура Тристану!»
  871.  
  872. 205
  873. 00:32:20,740 --> 00:32:26,180
  874. А ведь больным он был и убогим.
  875.  
  876. 206
  877. 00:32:30,700 --> 00:32:36,540
  878. И он поклялся тысячею клятв,
  879.  
  880. 207
  881. 00:32:37,002 --> 00:32:43,300
  882. служить мне и быть верным вечно!
  883.  
  884. 208
  885. 00:32:45,093 --> 00:32:51,900
  886. Теперь смотри, как держит
  887. свою он клятву!
  888.  
  889. 209
  890. 00:32:58,300 --> 00:33:02,940
  891. Тот, кого под именем «Тантрис»
  892. я не узнала,
  893.  
  894. 210
  895. 00:33:03,380 --> 00:33:09,260
  896. под именем «Тристан» пред нами
  897. с гордостью предстал!
  898.  
  899. 211
  900. 00:33:09,860 --> 00:33:15,580
  901. На пышном корабле, вооруженный,
  902.  
  903. 212
  904. 00:33:15,740 --> 00:33:19,820
  905. выискивает он
  906. высокородных ирландских жен
  907.  
  908. 213
  909. 00:33:20,005 --> 00:33:25,022
  910. тщедушному Корнуоллскому царьку,
  911.  
  912. 214
  913. 00:33:26,001 --> 00:33:31,860
  914. своему дяде Марку.
  915.  
  916. 215
  917. 00:33:33,580 --> 00:33:40,100
  918. Ах, коли Морхольд был бы жив,
  919.  
  920. 216
  921. 00:33:40,500 --> 00:33:43,373
  922. он бы избавил нас от этого позора!
  923.  
  924. 217
  925. 00:33:43,580 --> 00:33:50,466
  926. Этот плебей корнуоллский никогда бы
  927. не получил Ирландии корону!
  928.  
  929. 218
  930. 00:33:52,340 --> 00:33:56,740
  931. О, горе мне!
  932.  
  933. 219
  934. 00:33:57,300 --> 00:34:01,160
  935. Ведь я своими собственными руками
  936.  
  937. 220
  938. 00:34:01,460 --> 00:34:08,333
  939. накликала эту беду.
  940.  
  941. 221
  942. 00:34:09,000 --> 00:34:13,380
  943. Вместо того, чтобы вонзить в Тристана
  944. мстительный клинок,
  945.  
  946. 222
  947. 00:34:17,760 --> 00:34:24,600
  948. я дрогнувшей рукой
  949. его на землю уронила.
  950.  
  951. 223
  952. 00:34:30,140 --> 00:34:36,220
  953. Теперь рабыня я!
  954.  
  955. 224
  956. 00:34:46,240 --> 00:34:51,180
  957. Когда мир, дружба и согласие
  958.  
  959. 225
  960. 00:34:52,260 --> 00:34:57,100
  961. счастливо будут всеми прокляты,
  962.  
  963. 226
  964. 00:34:57,940 --> 00:35:01,340
  965. мы лишь тогда возрадуемся.
  966.  
  967. 227
  968. 00:35:01,980 --> 00:35:07,620
  969. Как не предугадала я,
  970. что это вам погибель принесет?
  971.  
  972. 228
  973. 00:35:12,256 --> 00:35:19,120
  974. Глаза слепы, а сердце безрассудно!
  975.  
  976. 229
  977. 00:35:19,580 --> 00:35:24,023
  978. Храбрость так слаба,
  979. а тишина грозит безумием!
  980.  
  981. 230
  982. 00:35:25,056 --> 00:35:31,900
  983. Ах, как Тристан дерзко бравирует тем,
  984. что я держала в тайне!
  985.  
  986. 231
  987. 00:35:34,540 --> 00:35:41,440
  988. Ту, кто молчанием
  989. жалкую жизнь его спасла,
  990.  
  991. 232
  992. 00:35:42,018 --> 00:35:48,918
  993. уберегла от ярости врагов его,
  994.  
  995. 233
  996. 00:35:51,620 --> 00:35:58,496
  997. ту, кто безмолвное убежище ему сплела,
  998.  
  999. 234
  1000. 00:36:01,700 --> 00:36:07,420
  1001. обрек он на мучения несметные!
  1002.  
  1003. 235
  1004. 00:36:10,288 --> 00:36:15,860
  1005. Теперь все чествуют его, восславляют,
  1006.  
  1007. 236
  1008. 00:36:16,004 --> 00:36:21,005
  1009. а мне же он дерзко плюет в лицо:
  1010.  
  1011. 237
  1012. 00:36:25,488 --> 00:36:32,380
  1013. «Ты будешь жемчужиной в короне
  1014. моего лорда и дяди.
  1015.  
  1016. 238
  1017. 00:36:32,900 --> 00:36:38,012
  1018. Женой ему станешь,
  1019. тебе выпала честь!
  1020.  
  1021. 239
  1022. 00:36:38,780 --> 00:36:43,700
  1023. Я заберу тебя,
  1024. рыжеволосая красотка.
  1025.  
  1026. 240
  1027. 00:36:44,100 --> 00:36:47,696
  1028. Я знаю, как будет лучше.
  1029.  
  1030. 241
  1031. 00:36:48,002 --> 00:36:51,700
  1032. Одно лишь твое слово
  1033. и в Ирландию прибуду
  1034.  
  1035. 242
  1036. 00:36:52,000 --> 00:36:56,700
  1037. и Изольда твоей будет!
  1038.  
  1039. 243
  1040. 00:36:58,010 --> 00:37:04,910
  1041. Все так будут рады!»
  1042.  
  1043. 244
  1044. 00:37:10,336 --> 00:37:15,500
  1045. Предатель, будь ты проклят!
  1046.  
  1047. 245
  1048. 00:37:19,006 --> 00:37:24,460
  1049. И все потомки твои будут прокляты!
  1050.  
  1051. 246
  1052. 00:37:28,180 --> 00:37:33,540
  1053. Мщение! Смерть!
  1054.  
  1055. 247
  1056. 00:37:33,980 --> 00:37:38,220
  1057. Погибнем вместе!
  1058.  
  1059. 248
  1060. 00:37:38,336 --> 00:37:43,820
  1061. О, дорогая, несравненная,
  1062. милая, прекрасная!
  1063.  
  1064. 249
  1065. 00:37:45,580 --> 00:37:48,180
  1066. Милая госпожа!
  1067.  
  1068. 250
  1069. 00:37:49,168 --> 00:37:52,100
  1070. О, драгоценная Изольда!
  1071.  
  1072. 251
  1073. 00:37:56,000 --> 00:37:58,580
  1074. Послушайте меня!
  1075.  
  1076. 252
  1077. 00:37:59,860 --> 00:38:02,300
  1078. Идемте.
  1079.  
  1080. 253
  1081. 00:38:03,980 --> 00:38:06,380
  1082. Присядьте.
  1083.  
  1084. 254
  1085. 00:38:15,660 --> 00:38:21,380
  1086. Какой кошмар! Бессмысленная трата сил.
  1087.  
  1088. 255
  1089. 00:38:21,860 --> 00:38:24,768
  1090. Вы так обезумели,
  1091.  
  1092. 256
  1093. 00:38:25,001 --> 00:38:28,780
  1094. что ни слышать, не видеть не можете.
  1095.  
  1096. 257
  1097. 00:38:29,660 --> 00:38:35,340
  1098. Ведь как ещё благородный Тристан
  1099.  
  1100. 258
  1101. 00:38:35,660 --> 00:38:39,168
  1102. вам может отдать свой долг неоплатный,
  1103.  
  1104. 259
  1105. 00:38:39,296 --> 00:38:44,000
  1106. если не на голову вашу
  1107. корону Англии возложить?
  1108.  
  1109. 260
  1110. 00:38:44,260 --> 00:38:50,020
  1111. К тому же, он верно служит дяде своему.
  1112.  
  1113. 261
  1114. 00:38:50,500 --> 00:38:56,907
  1115. И к вашим ногам возлагает он
  1116. приз самый желанный:
  1117.  
  1118. 262
  1119. 00:38:58,620 --> 00:39:04,580
  1120. с намерением чистым и благородством
  1121.  
  1122. 263
  1123. 00:39:05,002 --> 00:39:11,660
  1124. слагает наследие свое он
  1125. к ногам вашим,
  1126.  
  1127. 264
  1128. 00:39:12,380 --> 00:39:19,152
  1129. чтобы вы стали королевой!
  1130.  
  1131. 265
  1132. 00:39:27,300 --> 00:39:33,780
  1133. И даже если он нашел вам мужа
  1134. в лице Марка этого,
  1135.  
  1136. 266
  1137. 00:39:34,003 --> 00:39:38,300
  1138. то отчего не доверять вам
  1139. его выбору?
  1140.  
  1141. 267
  1142. 00:39:38,500 --> 00:39:42,900
  1143. Считаете, он не достоин вас?
  1144.  
  1145. 268
  1146. 00:39:45,000 --> 00:39:51,900
  1147. Характером он мягок,
  1148. благороден кровью,
  1149.  
  1150. 269
  1151. 00:39:53,001 --> 00:39:59,901
  1152. кто же еще сравнится может с ним
  1153. во власти и великолепии?
  1154.  
  1155. 270
  1156. 00:40:04,384 --> 00:40:10,220
  1157. И стал бы такой верный рыцарь
  1158. служить дурному человеку?
  1159.  
  1160. 271
  1161. 00:40:11,260 --> 00:40:18,160
  1162. Кто отказался бы от счастья великого
  1163.  
  1164. 272
  1165. 00:40:20,320 --> 00:40:26,272
  1166. Жить с ним
  1167.  
  1168. 273
  1169. 00:40:26,620 --> 00:40:33,100
  1170. и быть его женой?
  1171.  
  1172. 274
  1173. 00:40:36,000 --> 00:40:42,704
  1174. Женою не любимой
  1175.  
  1176. 275
  1177. 00:40:44,780 --> 00:40:50,980
  1178. тем мужем благородным,
  1179. которого ты воспеваешь.
  1180.  
  1181. 276
  1182. 00:40:52,500 --> 00:40:59,400
  1183. Видеть его с собою рядом все время!
  1184.  
  1185. 277
  1186. 00:41:00,700 --> 00:41:07,260
  1187. Как выдержу я эту муку?
  1188.  
  1189. 278
  1190. 00:41:07,460 --> 00:41:11,220
  1191. О чем ты, глупая девчонка?
  1192.  
  1193. 279
  1194. 00:41:12,002 --> 00:41:18,021
  1195. Не любимой?
  1196.  
  1197. 280
  1198. 00:41:27,792 --> 00:41:34,672
  1199. Глупости! Какой мужчина
  1200. не полюбил бы вас?
  1201.  
  1202. 281
  1203. 00:41:35,660 --> 00:41:42,528
  1204. Кто мог увидеть бы Изольду
  1205.  
  1206. 282
  1207. 00:41:43,100 --> 00:41:49,500
  1208. и беззаветно не влюбиться?
  1209.  
  1210. 283
  1211. 00:41:52,006 --> 00:41:55,940
  1212. Но тот, кто в жены выбрал вас,
  1213.  
  1214. 284
  1215. 00:41:57,740 --> 00:42:01,220
  1216. коли холодным будет он,
  1217.  
  1218. 285
  1219. 00:42:01,740 --> 00:42:06,700
  1220. или какая магия остудит его чувства,
  1221.  
  1222. 286
  1223. 00:42:07,980 --> 00:42:14,880
  1224. тогда я быстренько нашлю
  1225. на глупца этого проклятье.
  1226.  
  1227. 287
  1228. 00:42:20,900 --> 00:42:27,580
  1229. Сила любви скует его.
  1230.  
  1231. 288
  1232. 00:42:37,980 --> 00:42:43,900
  1233. Разве не знаете вы
  1234. вашей матери искусства тайны?
  1235.  
  1236. 289
  1237. 00:42:47,420 --> 00:42:54,140
  1238. Думаете, эта женщина премудрая,
  1239. что видит всё и знает всё,
  1240.  
  1241. 290
  1242. 00:42:57,500 --> 00:43:02,700
  1243. отправила бы меня с вами
  1244.  
  1245. 291
  1246. 00:43:03,024 --> 00:43:09,900
  1247. в страну далекую без своего напутствия?
  1248.  
  1249. 292
  1250. 00:43:19,860 --> 00:43:26,500
  1251. Матери своей напутствия
  1252. мне хорошо известны.
  1253.  
  1254. 293
  1255. 00:43:30,540 --> 00:43:36,860
  1256. И их я уважаю и ценю.
  1257.  
  1258. 294
  1259. 00:43:42,700 --> 00:43:49,580
  1260. Мщение и вероломство!
  1261.  
  1262. 295
  1263. 00:43:50,820 --> 00:43:56,913
  1264. Лишь они – утешенье измученному сердцу.
  1265.  
  1266. 296
  1267. 00:44:00,000 --> 00:44:04,704
  1268. Принеси мне тот ящик!
  1269.  
  1270. 297
  1271. 00:44:05,660 --> 00:44:11,580
  1272. В нем тот бальзам, что вам нужен.
  1273.  
  1274. 298
  1275. 00:44:22,340 --> 00:44:28,832
  1276. Вот, что в дорогу собрала вам
  1277. дорогая мать.
  1278.  
  1279. 299
  1280. 00:44:29,180 --> 00:44:33,220
  1281. Сильнейшие волшебные зелья и снадобья.
  1282.  
  1283. 300
  1284. 00:44:37,001 --> 00:44:43,020
  1285. Для успокоенья ран, от боли
  1286. дала бальзам она.
  1287.  
  1288. 301
  1289. 00:44:46,176 --> 00:44:52,420
  1290. От яда смертоносного антидот.
  1291.  
  1292. 302
  1293. 00:45:05,580 --> 00:45:11,940
  1294. Но самое ценное средство – вот.
  1295.  
  1296. 303
  1297. 00:45:20,620 --> 00:45:26,860
  1298. Нет, ты ошиблась.
  1299. Я знаю кое-что получше.
  1300.  
  1301. 304
  1302. 00:45:29,460 --> 00:45:35,540
  1303. Я его пометила.
  1304.  
  1305. 305
  1306. 00:45:45,000 --> 00:45:51,380
  1307. Вот снадобье, которое сослужит мне
  1308. добрую службу.
  1309.  
  1310. 306
  1311. 00:45:51,700 --> 00:45:54,060
  1312. Смертельный яд!
  1313.  
  1314. 307
  1315. 00:45:57,007 --> 00:46:03,907
  1316. Хи-хи, ха-ха.
  1317. На нижней мачте, скорей, убрать паруса!
  1318.  
  1319. 308
  1320. 00:46:05,000 --> 00:46:08,420
  1321. Быстро же мы приплыли!
  1322.  
  1323. 309
  1324. 00:46:09,008 --> 00:46:11,780
  1325. О, горе мне! Англия так близка!
  1326.  
  1327. 310
  1328. 00:46:12,008 --> 00:46:17,024
  1329. На палубу, женщины!
  1330.  
  1331. 311
  1332. 00:46:21,140 --> 00:46:25,018
  1333. Живее, бодрее, радостнее!
  1334. Готовьтесь, собирайтесь!
  1335.  
  1336. 312
  1337. 00:46:27,460 --> 00:46:32,860
  1338. Ах, да! Есть сообщение у меня
  1339. для госпожи Изольды
  1340.  
  1341. 313
  1342. 00:46:33,024 --> 00:46:37,700
  1343. от храброго Тристана, господина моего.
  1344.  
  1345. 314
  1346. 00:46:39,001 --> 00:46:45,901
  1347. Цветастый флаг задорно реет на ветру,
  1348. указывая в сторону берега.
  1349.  
  1350. 315
  1351. 00:46:48,250 --> 00:46:54,384
  1352. Так в королевском замке Марка
  1353.  
  1354. 316
  1355. 00:46:54,544 --> 00:46:56,700
  1356. узнают о вашем приближении.
  1357.  
  1358. 317
  1359. 00:46:58,002 --> 00:47:01,660
  1360. Так что я попросил бы
  1361. госпожу Изольду поторопиться
  1362.  
  1363. 318
  1364. 00:47:02,009 --> 00:47:07,020
  1365. и спешно приготовиться
  1366. к схождению на берег,
  1367.  
  1368. 319
  1369. 00:47:07,580 --> 00:47:11,980
  1370. чтобы мой господин смог проводить ее.
  1371.  
  1372. 320
  1373. 00:47:27,001 --> 00:47:33,901
  1374. Блистательному Тристану
  1375. передайте мой поклон,
  1376.  
  1377. 321
  1378. 00:47:35,009 --> 00:47:40,004
  1379. затем же повторите слова такие:
  1380.  
  1381. 322
  1382. 00:47:43,000 --> 00:47:47,580
  1383. угодно ему проводить меня
  1384.  
  1385. 323
  1386. 00:47:47,820 --> 00:47:52,208
  1387. к королю Марку, его господину,
  1388.  
  1389. 324
  1390. 00:47:52,780 --> 00:47:58,020
  1391. но то не может быть это исполнено
  1392. с должной пристойностью, увы,
  1393.  
  1394. 325
  1395. 00:47:58,200 --> 00:48:02,880
  1396. пока не получила я
  1397. достаточную компенсацию
  1398.  
  1399. 326
  1400. 00:48:03,740 --> 00:48:08,980
  1401. за ту вину, что еще не была изглажена.
  1402.  
  1403. 327
  1404. 00:48:13,620 --> 00:48:18,480
  1405. Так что прошу меня простить.
  1406.  
  1407. 328
  1408. 00:48:21,012 --> 00:48:27,912
  1409. Прошу, передай мое послание
  1410. слово в слово.
  1411.  
  1412. 329
  1413. 00:48:32,540 --> 00:48:39,072
  1414. Не стану собираться в путь я
  1415.  
  1416. 330
  1417. 00:48:42,336 --> 00:48:47,920
  1418. и не пойду с ним в замок,
  1419.  
  1420. 331
  1421. 00:48:48,260 --> 00:48:51,900
  1422. и не стану рядом с королем Марком,
  1423.  
  1424. 332
  1425. 00:48:52,180 --> 00:48:58,910
  1426. пока деяние его,
  1427. как то гласит обычай народа моего,
  1428.  
  1429. 333
  1430. 00:48:59,300 --> 00:49:03,140
  1431. не будет прощено мной и забыто.
  1432.  
  1433. 334
  1434. 00:49:04,576 --> 00:49:10,180
  1435. Вина им не заглажена
  1436. и никуда я не пойду.
  1437.  
  1438. 335
  1439. 00:49:14,000 --> 00:49:19,780
  1440. Пускай прощения он просит.
  1441.  
  1442. 336
  1443. 00:49:20,300 --> 00:49:26,024
  1444. Будьте уверены, я передам ему.
  1445. Посмотрим, что он скажет вам в ответ.
  1446.  
  1447. 337
  1448. 00:49:30,000 --> 00:49:34,192
  1449. Что же, прощай, Брангена!
  1450.  
  1451. 338
  1452. 00:49:34,660 --> 00:49:38,380
  1453. И попрощайся же со всеми от меня.
  1454.  
  1455. 339
  1456. 00:49:38,540 --> 00:49:43,620
  1457. Попрощайся с отцом и с матерью.
  1458.  
  1459. 340
  1460. 00:49:43,900 --> 00:49:46,300
  1461. Что же задумали вы?
  1462.  
  1463. 341
  1464. 00:49:46,420 --> 00:49:51,540
  1465. Намерены бежать?
  1466. Куда мне следовать за вами?
  1467.  
  1468. 342
  1469. 00:49:59,660 --> 00:50:03,500
  1470. Разве не слышала ты?
  1471.  
  1472. 343
  1473. 00:50:04,420 --> 00:50:07,780
  1474. Я здесь останусь.
  1475.  
  1476. 344
  1477. 00:50:08,620 --> 00:50:15,020
  1478. И подожду Тристана.
  1479.  
  1480. 345
  1481. 00:50:17,100 --> 00:50:22,220
  1482. А ты скорее сделай, что велю.
  1483.  
  1484. 346
  1485. 00:50:22,928 --> 00:50:27,660
  1486. Скорее подготовь снадобье искупленья.
  1487.  
  1488. 347
  1489. 00:50:29,005 --> 00:50:34,007
  1490. - Помнишь? Что я показывала тебе.
  1491. - Какое снадобье?
  1492.  
  1493. 348
  1494. 00:50:35,660 --> 00:50:39,860
  1495. Вот это.
  1496.  
  1497. 349
  1498. 00:50:40,320 --> 00:50:45,808
  1499. Налей же его в кубок золотой.
  1500.  
  1501. 350
  1502. 00:50:46,256 --> 00:50:47,256
  1503. Весь бутылек.
  1504.  
  1505. 351
  1506. 00:50:55,620 --> 00:50:59,120
  1507. - Я не верю ушам своим!
  1508. - Верна ли ты мне?
  1509.  
  1510. 352
  1511. 00:50:59,290 --> 00:51:03,200
  1512. - Для кого этот яд?
  1513. - Для того, кто предал меня!
  1514.  
  1515. 353
  1516. 00:51:03,328 --> 00:51:09,820
  1517. - Для Тристана?
  1518. - Пусть выпьет за меня!
  1519.  
  1520. 354
  1521. 00:51:11,011 --> 00:51:16,220
  1522. О, ужас! Пожалейте
  1523. свою несчастную слугу!
  1524.  
  1525. 355
  1526. 00:51:17,001 --> 00:51:21,780
  1527. Ну а меня жалеть не нужно,
  1528. предательница?
  1529.  
  1530. 356
  1531. 00:51:25,200 --> 00:51:30,460
  1532. Ты ведь знакома
  1533. с искусством моей матери?
  1534.  
  1535. 357
  1536. 00:51:33,424 --> 00:51:39,900
  1537. Думаете, эта женщина премудрая,
  1538. что видит всё и знает всё,
  1539.  
  1540. 358
  1541. 00:51:43,408 --> 00:51:49,900
  1542. отправила бы меня с вами
  1543. в страну далекую
  1544.  
  1545. 359
  1546. 00:51:50,140 --> 00:51:56,928
  1547. без своего напутствия?
  1548.  
  1549. 360
  1550. 00:52:03,008 --> 00:52:09,908
  1551. Для успокоенья ран, от боли
  1552. дала бальзам она.
  1553.  
  1554. 361
  1555. 00:52:17,021 --> 00:52:23,921
  1556. От яда смертоносного антидот.
  1557.  
  1558. 362
  1559. 00:52:28,980 --> 00:52:35,728
  1560. В горе глубочайшем,
  1561.  
  1562. 363
  1563. 00:52:40,660 --> 00:52:47,020
  1564. в тягостных страданиях,
  1565.  
  1566. 364
  1567. 00:52:49,664 --> 00:52:56,400
  1568. она опоила его смертельным зельем.
  1569.  
  1570. 365
  1571. 00:53:05,660 --> 00:53:12,544
  1572. И сама смерть теперь отдает ей почести.
  1573.  
  1574. 366
  1575. 00:53:27,280 --> 00:53:32,752
  1576. Чернейшая печаль!
  1577.  
  1578. 367
  1579. 00:53:32,940 --> 00:53:37,620
  1580. Ты подчинишься мне?
  1581.  
  1582. 368
  1583. 00:53:38,192 --> 00:53:45,072
  1584. - Уничтожающая боль!
  1585. - Ты будешь мне верна?
  1586.  
  1587. 369
  1588. 00:53:45,580 --> 00:53:49,900
  1589. - Зелье подсыпать?
  1590. - Лорд Тристан!
  1591.  
  1592. 370
  1593. 00:54:05,860 --> 00:54:10,768
  1594. Пусть лорд Тристан...
  1595.  
  1596. 371
  1597. 00:54:12,100 --> 00:54:16,660
  1598. заходит.
  1599.  
  1600. 372
  1601. 00:55:58,740 --> 00:56:04,300
  1602. Требуйте, госпожа, чего желаете.
  1603.  
  1604. 373
  1605. 00:56:14,500 --> 00:56:20,620
  1606. А ты не ведаешь, что нужно мне?
  1607.  
  1608. 374
  1609. 00:56:21,580 --> 00:56:28,432
  1610. Страх исполненья этой воли
  1611.  
  1612. 375
  1613. 00:56:28,768 --> 00:56:32,660
  1614. держал тебя всё время вдалеке
  1615. от глаз моих.
  1616.  
  1617. 376
  1618. 00:56:33,420 --> 00:56:39,340
  1619. Из уважения держался я поодаль.
  1620.  
  1621. 377
  1622. 00:56:39,860 --> 00:56:46,720
  1623. Не выразил ты и ни тени уважения.
  1624.  
  1625. 378
  1626. 00:56:47,632 --> 00:56:54,532
  1627. С насмешкой отказался ты подчиниться
  1628. и прийти на зов.
  1629.  
  1630. 379
  1631. 00:56:56,500 --> 00:57:01,660
  1632. Я не пришел
  1633. лишь подчиняясь чувству долга.
  1634.  
  1635. 380
  1636. 00:57:02,048 --> 00:57:05,900
  1637. Не много у меня причин
  1638. того уважать лорда,
  1639.  
  1640. 381
  1641. 00:57:06,005 --> 00:57:12,021
  1642. что просит своего слугу
  1643. воли своей невесты не выполнять!
  1644.  
  1645. 382
  1646. 00:57:15,000 --> 00:57:20,460
  1647. Обычай из земель, откуда родом я,
  1648.  
  1649. 383
  1650. 00:57:21,020 --> 00:57:27,920
  1651. требует от провожатая невесты
  1652.  
  1653. 384
  1654. 00:57:28,580 --> 00:57:32,900
  1655. дистанцию с ней соблюдать.
  1656.  
  1657. 385
  1658. 00:57:34,448 --> 00:57:37,500
  1659. Чего же ради?
  1660.  
  1661. 386
  1662. 00:57:39,380 --> 00:57:42,260
  1663. Обычай так велит.
  1664.  
  1665. 387
  1666. 00:57:47,001 --> 00:57:52,740
  1667. Ну, раз ты так строго чтишь обычай,
  1668.  
  1669. 388
  1670. 00:57:53,004 --> 00:57:59,380
  1671. должен прекрасно помнить и еще один:
  1672.  
  1673. 389
  1674. 00:57:59,580 --> 00:58:03,900
  1675. должен человек
  1676. грех искупить перед врагом,
  1677.  
  1678. 390
  1679. 00:58:04,700 --> 00:58:10,913
  1680. коли желает, чтобы другом того считали.
  1681.  
  1682. 391
  1683. 00:58:11,005 --> 00:58:13,300
  1684. И кто же враг мне?
  1685.  
  1686. 392
  1687. 00:58:14,660 --> 00:58:18,220
  1688. Спроси свой страх!
  1689.  
  1690. 393
  1691. 00:58:21,002 --> 00:58:27,260
  1692. Кровавый есть должок.
  1693.  
  1694. 394
  1695. 00:58:27,460 --> 00:58:32,007
  1696. - Он был искуплен!
  1697. - Но но тобою перед мной!
  1698.  
  1699. 395
  1700. 00:58:33,660 --> 00:58:39,648
  1701. На поле чистом перед людьми
  1702.  
  1703. 396
  1704. 00:58:39,980 --> 00:58:45,260
  1705. была дана клятва перемирия.
  1706.  
  1707. 397
  1708. 00:58:46,060 --> 00:58:50,816
  1709. Но не на берегу том,
  1710. где я Тантриса прятала,
  1711.  
  1712. 398
  1713. 00:58:51,006 --> 00:58:56,860
  1714. где Тристан был на попечении моем.
  1715.  
  1716. 399
  1717. 00:58:58,540 --> 00:59:03,408
  1718. Стоял на поле том он
  1719.  
  1720. 400
  1721. 00:59:03,780 --> 00:59:08,540
  1722. смело, исцеленно.
  1723.  
  1724. 401
  1725. 00:59:09,000 --> 00:59:15,900
  1726. Но в том, что клялся он, я не клялась.
  1727.  
  1728. 402
  1729. 00:59:26,060 --> 00:59:32,100
  1730. Хранить молчание я научилась,
  1731.  
  1732. 403
  1733. 00:59:39,820 --> 00:59:45,660
  1734. когда лежал он,
  1735. больной и тихий, предо мной.
  1736.  
  1737. 404
  1738. 00:59:49,820 --> 00:59:54,820
  1739. А я стояла перед ним, безмолвная,
  1740. с мечом в руке.
  1741.  
  1742. 405
  1743. 00:59:55,780 --> 00:59:59,460
  1744. Я рот свой навсегда сомкнула
  1745.  
  1746. 406
  1747. 01:00:00,001 --> 01:00:02,900
  1748. и руку удержала
  1749. от деяния непоправимого.
  1750.  
  1751. 407
  1752. 01:00:05,420 --> 01:00:11,580
  1753. То, в чем поклялись некогда
  1754. мои уста и твердая рука,
  1755.  
  1756. 408
  1757. 01:00:12,001 --> 01:00:16,980
  1758. сама я молча обещала соблюдать.
  1759.  
  1760. 409
  1761. 01:00:18,580 --> 01:00:25,424
  1762. Хочу я отозвать то обещание.
  1763.  
  1764. 410
  1765. 01:00:28,980 --> 01:00:32,380
  1766. В чем же вы поклялись, госпожа?
  1767.  
  1768. 411
  1769. 01:00:33,860 --> 01:00:37,010
  1770. За Морхольда отомстить!
  1771.  
  1772. 412
  1773. 01:00:39,003 --> 01:00:45,140
  1774. - Это вас всё ещё тревожит?
  1775. - Как смеете вы насмехаться?
  1776.  
  1777. 413
  1778. 01:00:52,100 --> 01:00:57,260
  1779. Мы были с ним помолвлены
  1780.  
  1781. 414
  1782. 01:00:57,580 --> 01:01:03,021
  1783. и он был честным,
  1784. преданным мужчиной и ирландцем.
  1785.  
  1786. 415
  1787. 01:01:05,860 --> 01:01:11,912
  1788. Я благословила его оружие.
  1789.  
  1790. 416
  1791. 01:01:12,368 --> 01:01:19,260
  1792. Из-за меня пошел он на битву эту.
  1793.  
  1794. 417
  1795. 01:01:21,500 --> 01:01:28,336
  1796. В один момент лишилась я его
  1797. и своей чести.
  1798.  
  1799. 418
  1800. 01:01:29,740 --> 01:01:35,918
  1801. И в горестной агонии
  1802. тогда я поклялась:
  1803.  
  1804. 419
  1805. 01:01:36,020 --> 01:01:40,540
  1806. коль ни один доблестный муж
  1807. не отомстит за его смерть,
  1808.  
  1809. 420
  1810. 01:01:41,744 --> 01:01:45,740
  1811. я, слабая женщина,
  1812.  
  1813. 421
  1814. 01:01:45,940 --> 01:01:52,840
  1815. возьму всё в свои руки.
  1816.  
  1817. 422
  1818. 01:01:58,140 --> 01:02:05,040
  1819. Ты ослабевшим был
  1820. и был беспомощным,
  1821.  
  1822. 423
  1823. 01:02:12,380 --> 01:02:19,280
  1824. так почему же я не убила тебя?
  1825.  
  1826. 424
  1827. 01:02:30,900 --> 01:02:37,500
  1828. Ответ на это тебе известен.
  1829.  
  1830. 425
  1831. 01:02:37,620 --> 01:02:40,420
  1832. Я залечила рану,
  1833.  
  1834. 426
  1835. 01:02:40,700 --> 01:02:46,923
  1836. чтобы потом тебя снова сразил тот,
  1837.  
  1838. 427
  1839. 01:02:48,008 --> 01:02:54,001
  1840. кто встанет на защиту мне.
  1841.  
  1842. 428
  1843. 01:02:59,380 --> 01:03:06,256
  1844. Ну а теперь ты видишь сам,
  1845. как судьба твоя плетется.
  1846.  
  1847. 429
  1848. 01:03:13,780 --> 01:03:20,260
  1849. Раз у всех мужчин он теперь в почете,
  1850.  
  1851. 430
  1852. 01:03:24,368 --> 01:03:29,780
  1853. кто же остался, чтобы убить Тристана?
  1854.  
  1855. 431
  1856. 01:03:58,500 --> 01:04:05,260
  1857. Коли Морхольд был дорог так тебе,
  1858.  
  1859. 432
  1860. 01:04:06,500 --> 01:04:13,400
  1861. тогда возьми же снова меч
  1862.  
  1863. 433
  1864. 01:04:14,780 --> 01:04:21,680
  1865. за рукоять крепко и твердо,
  1866.  
  1867. 434
  1868. 01:04:23,780 --> 01:04:30,680
  1869. чтобы не смог я избежать
  1870. законной участи своей.
  1871.  
  1872. 435
  1873. 01:04:49,310 --> 01:04:56,192
  1874. Какой же я плохой тогда буду женой.
  1875.  
  1876. 436
  1877. 01:04:58,380 --> 01:05:05,280
  1878. Что бы сказал владыка Марк,
  1879.  
  1880. 437
  1881. 01:05:06,000 --> 01:05:11,022
  1882. коли бы лучшего рыцаря его
  1883. убила я?
  1884.  
  1885. 438
  1886. 01:05:13,002 --> 01:05:18,180
  1887. Того, кто отвоевал ему
  1888. корону и страну,
  1889.  
  1890. 439
  1891. 01:05:18,540 --> 01:05:24,340
  1892. его слугу самого верного?
  1893.  
  1894. 440
  1895. 01:05:29,344 --> 01:05:35,500
  1896. Думаешь, он с такой легкостью
  1897. забудет о тебе?
  1898.  
  1899. 441
  1900. 01:05:36,001 --> 01:05:40,980
  1901. Ведь ты ему привез ирландскую жену.
  1902.  
  1903. 442
  1904. 01:05:41,220 --> 01:05:48,060
  1905. Думаешь, не упрекнут меня
  1906. в убийстве служаки верного,
  1907.  
  1908. 443
  1909. 01:05:49,984 --> 01:05:54,688
  1910. который с такой преданностью
  1911.  
  1912. 444
  1913. 01:05:55,480 --> 01:06:02,192
  1914. принес к его ногам
  1915. всё то, что он имеет?
  1916.  
  1917. 445
  1918. 01:06:04,940 --> 01:06:07,700
  1919. Что ж, подними свой меч.
  1920.  
  1921. 446
  1922. 01:06:10,005 --> 01:06:13,460
  1923. Я как-то раз держала в руках его,
  1924.  
  1925. 447
  1926. 01:06:13,700 --> 01:06:18,580
  1927. тогда в моей груди
  1928. пылал возмездия пожар.
  1929.  
  1930. 448
  1931. 01:06:22,620 --> 01:06:29,020
  1932. Но когда ты в мои взглянул глаза,
  1933.  
  1934. 449
  1935. 01:06:35,380 --> 01:06:42,256
  1936. чтобы оценить, стану ли я
  1937. достойною женой королю Марку,
  1938.  
  1939. 450
  1940. 01:06:48,580 --> 01:06:51,180
  1941. то руки, держащие меч,
  1942.  
  1943. 451
  1944. 01:06:52,140 --> 01:06:56,700
  1945. в миг ослабели и он в песок упал.
  1946.  
  1947. 452
  1948. 01:07:00,540 --> 01:07:05,296
  1949. Ну а теперь
  1950.  
  1951. 453
  1952. 01:07:05,968 --> 01:07:12,420
  1953. давай же выпьем в знак примирения.
  1954.  
  1955. 454
  1956. 01:07:47,740 --> 01:07:53,012
  1957. Хи-хи, ха-ха.
  1958. На нижней мачте, скорей, убрать паруса!
  1959.  
  1960. 455
  1961. 01:08:00,005 --> 01:08:01,740
  1962. Где мы?
  1963.  
  1964. 456
  1965. 01:08:03,300 --> 01:08:08,260
  1966. Мы к цели приближаемся.
  1967.  
  1968. 457
  1969. 01:08:08,860 --> 01:08:14,923
  1970. Тристан, даруешь ли ты мне искупление?
  1971.  
  1972. 458
  1973. 01:08:16,660 --> 01:08:23,360
  1974. Что хочешь ты сказать мне?
  1975.  
  1976. 459
  1977. 01:08:32,780 --> 01:08:39,680
  1978. Безмолвия владычица
  1979. молчать мне наказала.
  1980.  
  1981. 460
  1982. 01:08:41,020 --> 01:08:46,900
  1983. Я понимаю, что она хочет скрыть.
  1984.  
  1985. 461
  1986. 01:08:47,460 --> 01:08:51,460
  1987. А я скрываю
  1988.  
  1989. 462
  1990. 01:08:53,280 --> 01:08:58,100
  1991. а я же понимаю, что она хочет скрыть.
  1992.  
  1993. 463
  1994. 01:09:06,768 --> 01:09:12,180
  1995. Я понимаю, почему молчишь ты.
  1996. Ты от ответа уклоняешься.
  1997.  
  1998. 464
  1999. 01:09:12,300 --> 01:09:17,780
  2000. Отказываешься ли ты идти на примирение?
  2001.  
  2002. 465
  2003. 01:09:26,011 --> 01:09:30,340
  2004. Ты слышишь эти крики?
  2005.  
  2006. 466
  2007. 01:09:30,460 --> 01:09:35,005
  2008. Достигли мы земли Английской.
  2009.  
  2010. 467
  2011. 01:09:35,340 --> 01:09:42,224
  2012. А значит, совсем скоро
  2013.  
  2014. 468
  2015. 01:09:42,460 --> 01:09:48,740
  2016. стоять мы будем перед владыкой Марком.
  2017.  
  2018. 469
  2019. 01:09:53,168 --> 01:09:56,180
  2020. Ты подведешь меня к нему,
  2021.  
  2022. 470
  2023. 01:09:56,580 --> 01:10:01,260
  2024. и будет ли не мило
  2025.  
  2026. 471
  2027. 01:10:01,620 --> 01:10:04,024
  2028. ему сказать так:
  2029.  
  2030. 472
  2031. 01:10:08,260 --> 01:10:12,820
  2032. «Мой драгоценный лорд и дядя,
  2033. взгляните на нее.
  2034.  
  2035. 473
  2036. 01:10:13,260 --> 01:10:17,740
  2037. Жену нежнее и смиреннее вам не сыскать.
  2038.  
  2039. 474
  2040. 01:10:18,340 --> 01:10:23,260
  2041. Случилось, что я смертельно ранил
  2042. ее жениха
  2043.  
  2044. 475
  2045. 01:10:23,380 --> 01:10:28,008
  2046. и голову его
  2047. в мешке любезно ей отправил.
  2048.  
  2049. 476
  2050. 01:10:28,340 --> 01:10:33,015
  2051. А рану ту ужасную,
  2052. что его меч нанес мне,
  2053.  
  2054. 477
  2055. 01:10:33,620 --> 01:10:37,900
  2056. с внимательностью вылечила дева.
  2057.  
  2058. 478
  2059. 01:10:38,460 --> 01:10:45,360
  2060. Своим существованием обязан я лишь ей,
  2061.  
  2062. 479
  2063. 01:10:47,184 --> 01:10:53,900
  2064. ведь не дала она ему
  2065. скоропостижно оборваться.
  2066.  
  2067. 480
  2068. 01:10:59,820 --> 01:11:05,922
  2069. Позор и стыд своей страны
  2070. она взяла с собой,
  2071.  
  2072. 481
  2073. 01:11:09,488 --> 01:11:16,380
  2074. чтобы женой быть вашей.
  2075.  
  2076. 482
  2077. 01:11:22,780 --> 01:11:29,620
  2078. Подарок сей неоценимый я заслужил,
  2079.  
  2080. 483
  2081. 01:11:35,488 --> 01:11:42,340
  2082. когда с ней в ритуале искупленья,
  2083. мы выпили святое зелье,
  2084.  
  2085. 484
  2086. 01:11:48,014 --> 01:11:54,914
  2087. которое же с милосердием она
  2088. мне предложила, чтоб облегчить вину».
  2089.  
  2090. 485
  2091. 01:12:03,004 --> 01:12:05,900
  2092. Брось канат!
  2093.  
  2094. 486
  2095. 01:12:06,021 --> 01:12:08,940
  2096. Якорь сдай!
  2097.  
  2098. 487
  2099. 01:12:09,220 --> 01:12:12,980
  2100. Сбросить якорь!
  2101. Бросьте и штурвал в поток!
  2102.  
  2103. 488
  2104. 01:12:13,072 --> 01:12:16,460
  2105. Пусть ветер паруса рванет вперед!
  2106.  
  2107. 489
  2108. 01:12:18,660 --> 01:12:24,300
  2109. Я знаю королеву Ирландии неплохо.
  2110.  
  2111. 490
  2112. 01:12:24,420 --> 01:12:30,010
  2113. Волшебные снадобья ее
  2114. и навыки в волшбе.
  2115.  
  2116. 491
  2117. 01:12:30,620 --> 01:12:35,888
  2118. Использовал бальзам я,
  2119. что она мне предложила,
  2120.  
  2121. 492
  2122. 01:12:36,007 --> 01:12:42,907
  2123. и я возьму теперь чашу со снадобьем,
  2124. чтоб искупить вину.
  2125.  
  2126. 493
  2127. 01:12:49,003 --> 01:12:55,860
  2128. Услышь же ты клятву мою,
  2129. что произношу во имя искупления!
  2130.  
  2131. 494
  2132. 01:13:02,620 --> 01:13:09,420
  2133. Честь Тристана – верность несравнимая!
  2134.  
  2135. 495
  2136. 01:13:11,820 --> 01:13:18,300
  2137. Страдание Тристана –
  2138. дерзновенное неповиновение!
  2139.  
  2140. 496
  2141. 01:13:23,700 --> 01:13:29,908
  2142. Сердца обман! Предчувствие дурное!
  2143.  
  2144. 497
  2145. 01:13:38,002 --> 01:13:44,902
  2146. Лишь отдых временный
  2147. от вековых страданий!
  2148.  
  2149. 498
  2150. 01:13:51,660 --> 01:13:58,544
  2151. О, зелья щедрое забвение,
  2152.  
  2153. 499
  2154. 01:14:03,012 --> 01:14:09,912
  2155. тебя приму я непоколебимо!
  2156.  
  2157. 500
  2158. 01:14:10,080 --> 01:14:14,540
  2159. И здесь ты обмануть меня решил?
  2160. Моя вторая половина!
  2161.  
  2162. 501
  2163. 01:14:15,006 --> 01:14:17,900
  2164. Предатель!
  2165.  
  2166. 502
  2167. 01:14:18,540 --> 01:14:24,020
  2168. Выпью за тебя!
  2169.  
  2170. 503
  2171. 01:17:15,012 --> 01:17:18,980
  2172. Тристан!
  2173.  
  2174. 504
  2175. 01:17:20,020 --> 01:17:25,006
  2176. Изольда!
  2177.  
  2178. 505
  2179. 01:17:28,002 --> 01:17:34,902
  2180. Возлюбленный неверный!
  2181.  
  2182. 506
  2183. 01:17:36,740 --> 01:17:39,660
  2184. Благословеннейшая из живущих!
  2185.  
  2186. 507
  2187. 01:17:44,620 --> 01:17:48,900
  2188. Слава королю Марку!
  2189. Приветствуем его!
  2190.  
  2191. 508
  2192. 01:17:54,013 --> 01:18:00,460
  2193. Горе им! Горе! Неизбывная вечная боль
  2194.  
  2195. 509
  2196. 01:18:00,660 --> 01:18:03,808
  2197. взамен забвенья мгновенного!
  2198.  
  2199. 510
  2200. 01:18:04,005 --> 01:18:10,820
  2201. Глупые цветы обмана расцвести грозят
  2202. на почве из страданий!
  2203.  
  2204. 511
  2205. 01:18:18,540 --> 01:18:24,820
  2206. Что снилось мне о моей чести?
  2207.  
  2208. 512
  2209. 01:18:29,904 --> 01:18:36,780
  2210. А что мне снилось о стыде?
  2211.  
  2212. 513
  2213. 01:18:37,180 --> 01:18:41,140
  2214. - Я потерял тебя?
  2215. - Неужто ты меня отверг?
  2216.  
  2217. 514
  2218. 01:18:41,300 --> 01:18:46,272
  2219. - Магии обманчивой хитрое коварство!
  2220. - Гнева нелепого слепая ярость!
  2221.  
  2222. 515
  2223. 01:18:46,380 --> 01:18:50,208
  2224. - Изольда!
  2225. - Тристан!
  2226.  
  2227. 516
  2228. 01:18:50,340 --> 01:18:54,180
  2229. - Прекрасная!
  2230. - О, несравненный!
  2231.  
  2232. 517
  2233. 01:18:54,580 --> 01:19:00,920
  2234. Сердца наши всколыхнулись и взлетели!
  2235. Все чувства серебром звенят!
  2236.  
  2237. 518
  2238. 01:19:02,940 --> 01:19:09,180
  2239. Страстное желание пышно расцветает!
  2240.  
  2241. 519
  2242. 01:19:09,380 --> 01:19:15,910
  2243. Любви томление светится и сияет!
  2244.  
  2245. 520
  2246. 01:19:16,060 --> 01:19:19,900
  2247. Грудь разрывается
  2248. от небесного восторга!
  2249.  
  2250. 521
  2251. 01:19:20,000 --> 01:19:25,040
  2252. - Изольда!
  2253. - Тристан!
  2254.  
  2255. 522
  2256. 01:19:26,003 --> 01:19:32,820
  2257. Мира бренного оковы скинув,
  2258. с тобой я соединился!
  2259.  
  2260. 523
  2261. 01:19:33,020 --> 01:19:37,360
  2262. - Тристан!
  2263. - Изольда!
  2264.  
  2265. 524
  2266. 01:19:37,540 --> 01:19:43,580
  2267. Теперь ты только мой,
  2268. и это моя тайна!
  2269.  
  2270. 525
  2271. 01:19:44,620 --> 01:19:51,180
  2272. Блаженный восторг любви!
  2273.  
  2274. 526
  2275. 01:19:54,002 --> 01:19:57,620
  2276. Скорее, наденьте мантию,
  2277. в царские одежды облачитесь!
  2278.  
  2279. 527
  2280. 01:19:58,432 --> 01:20:03,016
  2281. Соберитесь же, несчастные!
  2282. И вспомните, где мы сейчас!
  2283.  
  2284. 528
  2285. 01:20:06,002 --> 01:20:12,902
  2286. Королю Марку слава!
  2287. Приветствуем его!
  2288.  
  2289. 529
  2290. 01:20:15,023 --> 01:20:21,923
  2291. Слава! Слава королю!
  2292.  
  2293. 530
  2294. 01:20:23,580 --> 01:20:27,620
  2295. Слава Тристану, гордому герою!
  2296.  
  2297. 531
  2298. 01:20:28,000 --> 01:20:32,048
  2299. Слава королю Марку!
  2300.  
  2301. 532
  2302. 01:20:32,340 --> 01:20:39,240
  2303. Со свитой пышной его сиятельство
  2304. сам пришел на судно.
  2305.  
  2306. 533
  2307. 01:20:40,007 --> 01:20:46,907
  2308. Ах, как будет рад он
  2309. со своею встретиться женой!
  2310.  
  2311. 534
  2312. 01:20:49,920 --> 01:20:53,920
  2313. - Кто прибывает?
  2314. - Король!
  2315.  
  2316. 535
  2317. 01:20:54,220 --> 01:20:56,580
  2318. Король чего?
  2319.  
  2320. 536
  2321. 01:20:57,013 --> 01:21:02,014
  2322. Слава! Королю Марку слава!
  2323.  
  2324. 537
  2325. 01:21:04,688 --> 01:21:08,460
  2326. Брангена, что это?
  2327. И почему все так кричат?
  2328.  
  2329. 538
  2330. 01:21:08,660 --> 01:21:11,744
  2331. Моя любезнейшая госпожа,
  2332. придите в чувства!
  2333.  
  2334. 539
  2335. 01:21:11,860 --> 01:21:15,540
  2336. Где я? Жива ли я?
  2337. Что было в том напитке?
  2338.  
  2339. 540
  2340. 01:21:15,792 --> 01:21:17,940
  2341. Зелье любви!
  2342.  
  2343. 541
  2344. 01:21:23,460 --> 01:21:26,002
  2345. - Тристан!
  2346. - Изольда!
  2347.  
  2348. 542
  2349. 01:21:26,220 --> 01:21:28,700
  2350. Но стоит ли мне жить тогда?
  2351.  
  2352. 543
  2353. 01:21:29,500 --> 01:21:31,460
  2354. Нам помогите!
  2355.  
  2356. 544
  2357. 01:21:33,340 --> 01:21:40,240
  2358. О, наслажденье, полное обмана!
  2359.  
  2360. 545
  2361. 01:21:40,880 --> 01:21:47,520
  2362. О, радости коварной миг!
  2363.  
  2364. 546
  2365. 01:21:50,006 --> 01:21:56,620
  2366. Корнуоллу слава!
  2367.  
  2368. 547
  2369. 01:26:50,000 --> 01:26:56,832
  2370. Ты еще слышишь их?
  2371. Голоса исчезают в дали.
  2372.  
  2373. 548
  2374. 01:27:08,032 --> 01:27:10,380
  2375. Они всё еще близко.
  2376.  
  2377. 549
  2378. 01:27:12,001 --> 01:27:15,900
  2379. Я слышу их отчетливо.
  2380.  
  2381. 550
  2382. 01:27:33,340 --> 01:27:37,014
  2383. Это тревога твой слух обманывает.
  2384.  
  2385. 551
  2386. 01:27:45,000 --> 01:27:51,900
  2387. Обманута ты шуршанием листвы,
  2388.  
  2389. 552
  2390. 01:27:54,380 --> 01:27:57,994
  2391. что ветер весело гоняет.
  2392.  
  2393. 553
  2394. 01:27:59,510 --> 01:28:03,420
  2395. А вас обманывает страсть,
  2396.  
  2397. 554
  2398. 01:28:03,991 --> 01:28:07,660
  2399. вы слышите лишь то,
  2400. что так хотите слышать.
  2401.  
  2402. 555
  2403. 01:28:17,999 --> 01:28:22,660
  2404. Слышу я, как рог трубит.
  2405.  
  2406. 556
  2407. 01:28:40,592 --> 01:28:46,700
  2408. Рог не звучит так нежно.
  2409.  
  2410. 557
  2411. 01:28:47,460 --> 01:28:53,913
  2412. То лишь бурлит
  2413. и нежно плещется фонтанчик.
  2414.  
  2415. 558
  2416. 01:29:01,136 --> 01:29:06,900
  2417. Могла бы я его расслышать,
  2418. если бы гремели трубы?
  2419.  
  2420. 559
  2421. 01:29:07,968 --> 01:29:11,648
  2422. В покое ночи этой
  2423.  
  2424. 560
  2425. 01:29:11,952 --> 01:29:17,180
  2426. я слышу лишь всплески воды.
  2427.  
  2428. 561
  2429. 01:29:20,220 --> 01:29:26,288
  2430. Ты хочешь, чтобы того,
  2431. кто в тишине ночной
  2432.  
  2433. 562
  2434. 01:29:26,416 --> 01:29:31,700
  2435. ждет меня терпеливо,
  2436.  
  2437. 563
  2438. 01:29:31,999 --> 01:29:37,500
  2439. я заставляла ждать лишь потому,
  2440.  
  2441. 564
  2442. 01:29:37,993 --> 01:29:43,100
  2443. что тебе в шуме листьев и воды
  2444. что-то послышалось?
  2445.  
  2446. 565
  2447. 01:29:47,000 --> 01:29:49,820
  2448. Того, кто ждет вас –
  2449.  
  2450. 566
  2451. 01:29:50,005 --> 01:29:56,905
  2452. о, услышьте же мое предостережение! –
  2453. ждут соглядатаи во тьме ночной.
  2454.  
  2455. 567
  2456. 01:30:00,004 --> 01:30:06,700
  2457. Думаешь, раз вы ослепли,
  2458. то все вокруг стали слепцами?
  2459.  
  2460. 568
  2461. 01:30:08,001 --> 01:30:14,901
  2462. А помните ли короля,
  2463. из рук трясущихся Тристана который
  2464.  
  2465. 569
  2466. 01:30:15,996 --> 01:30:22,003
  2467. дрожащую невесту свою принял,
  2468. собой едва владеющую?
  2469.  
  2470. 570
  2471. 01:30:22,990 --> 01:30:27,168
  2472. И как взглянули в замешательстве
  2473. все на вас,
  2474.  
  2475. 571
  2476. 01:30:27,392 --> 01:30:33,910
  2477. а сам король, в чистейшем беспокойстве,
  2478.  
  2479. 572
  2480. 01:30:35,014 --> 01:30:41,914
  2481. так много сожалел вслух о невзгодах,
  2482. что пережить вам, госпожа, пришлось?
  2483.  
  2484. 573
  2485. 01:30:44,005 --> 01:30:46,820
  2486. И был там человек один,
  2487.  
  2488. 574
  2489. 01:30:47,500 --> 01:30:51,300
  2490. я хорошо его запомнила,
  2491.  
  2492. 575
  2493. 01:30:52,260 --> 01:30:57,980
  2494. он взгляда от Тристана не отрывал.
  2495.  
  2496. 576
  2497. 01:31:00,140 --> 01:31:03,991
  2498. С намерением злым, украдкой,
  2499.  
  2500. 577
  2501. 01:31:04,220 --> 01:31:10,895
  2502. он осмотрел его внимательно
  2503. в поисках улик.
  2504.  
  2505. 578
  2506. 01:31:11,998 --> 01:31:16,420
  2507. Я часто замечала,
  2508. как коварно и внимательно он слушает.
  2509.  
  2510. 579
  2511. 01:31:16,999 --> 01:31:23,820
  2512. Я думаю, шпионит он за вами.
  2513. Бойтесь! Зовут его Мелот.
  2514.  
  2515. 580
  2516. 01:31:29,010 --> 01:31:32,740
  2517. Лорд Мелот?
  2518.  
  2519. 581
  2520. 01:31:34,000 --> 01:31:36,400
  2521. Как ошибаешься ты!
  2522.  
  2523. 582
  2524. 01:31:36,704 --> 01:31:40,780
  2525. Он самый верный друг Тристана!
  2526.  
  2527. 583
  2528. 01:31:41,991 --> 01:31:46,780
  2529. Когда любимый быть со мной не может,
  2530.  
  2531. 584
  2532. 01:31:47,888 --> 01:31:51,940
  2533. он лишь в компании Мелота
  2534. проводит время.
  2535.  
  2536. 585
  2537. 01:31:52,999 --> 01:31:57,340
  2538. То, что подозрения мои вызывает,
  2539. лишь укрепляет вашу веру!
  2540.  
  2541. 586
  2542. 01:31:58,010 --> 01:32:02,380
  2543. Мелот путь держит от Тристана до Марка,
  2544.  
  2545. 587
  2546. 01:32:03,014 --> 01:32:06,008
  2547. так сеет он свое злодейство.
  2548.  
  2549. 588
  2550. 01:32:07,660 --> 01:32:13,300
  2551. О, как поспешно он сегодня
  2552. затеял в ночи охоту, но знай –
  2553.  
  2554. 589
  2555. 01:32:14,000 --> 01:32:19,920
  2556. охотится Мелот за той добычей,
  2557.  
  2558. 590
  2559. 01:32:20,260 --> 01:32:26,460
  2560. помыслить о которой ты даже не можешь.
  2561.  
  2562. 591
  2563. 01:32:27,002 --> 01:32:33,902
  2564. Эта хитрость была замысленна Мелотом
  2565. лишь от сострадания к Тристану.
  2566.  
  2567. 592
  2568. 01:32:39,012 --> 01:32:42,780
  2569. Как смеешь ты сомневаться
  2570. в надежности его?
  2571.  
  2572. 593
  2573. 01:32:43,710 --> 01:32:46,816
  2574. Он больше обо мне заботится, чем ты.
  2575.  
  2576. 594
  2577. 01:32:47,580 --> 01:32:50,980
  2578. Он раскрывает то,
  2579. что ты бы скрыла от меня.
  2580.  
  2581. 595
  2582. 01:32:51,360 --> 01:32:56,176
  2583. Прошу, избавь меня от муки ожидания!
  2584.  
  2585. 596
  2586. 01:32:56,340 --> 01:33:00,990
  2587. Сигнал, Брангена!
  2588.  
  2589. 597
  2590. 01:33:01,180 --> 01:33:03,780
  2591. Скорее же, подай сигнал!
  2592.  
  2593. 598
  2594. 01:33:04,300 --> 01:33:11,200
  2595. Позволь же погасить последний факел!
  2596.  
  2597. 599
  2598. 01:33:14,001 --> 01:33:20,901
  2599. Пусть тьма поглотит
  2600. все наши тайны без остатка.
  2601.  
  2602. 600
  2603. 01:33:25,990 --> 01:33:32,890
  2604. В ней потонули уже дом и роща.
  2605.  
  2606. 601
  2607. 01:33:39,744 --> 01:33:45,280
  2608. А сердце мое наполняет она
  2609.  
  2610. 602
  2611. 01:33:45,660 --> 01:33:49,700
  2612. трепетом священным.
  2613.  
  2614. 603
  2615. 01:33:50,013 --> 01:33:56,004
  2616. Скорее же! Свет погаси!
  2617.  
  2618. 604
  2619. 01:33:56,620 --> 01:34:03,180
  2620. Погаси то сияние, что сдерживает нас!
  2621.  
  2622. 605
  2623. 01:34:04,992 --> 01:34:11,892
  2624. Впусти возлюбленного моего!
  2625.  
  2626. 606
  2627. 01:34:13,520 --> 01:34:16,780
  2628. Прошу, гореть оставьте
  2629. предостерегающее пламя,
  2630.  
  2631. 607
  2632. 01:34:17,000 --> 01:34:20,816
  2633. пускай оно напомнит вам об опасности!
  2634.  
  2635. 608
  2636. 01:34:20,997 --> 01:34:24,420
  2637. Горе мне, горе!
  2638.  
  2639. 609
  2640. 01:34:24,991 --> 01:34:27,780
  2641. Что же делать!
  2642.  
  2643. 610
  2644. 01:34:28,002 --> 01:34:32,780
  2645. Ах, зелье злополучное!
  2646.  
  2647. 611
  2648. 01:34:34,780 --> 01:34:41,648
  2649. И то, что лишь однажды я решилась
  2650. наперекор пойти Изольде.
  2651.  
  2652. 612
  2653. 01:34:43,420 --> 01:34:49,820
  2654. А подчинись я, слепо и покорно,
  2655.  
  2656. 613
  2657. 01:34:50,220 --> 01:34:55,020
  2658. вы оба были бы мертвы.
  2659.  
  2660. 614
  2661. 01:34:57,620 --> 01:35:00,300
  2662. Но ваша ненависть,
  2663.  
  2664. 615
  2665. 01:35:00,540 --> 01:35:03,820
  2666. ваши постыдные мучения –
  2667.  
  2668. 616
  2669. 01:35:04,660 --> 01:35:11,520
  2670. моих рук дело. Я виновна, признаю!
  2671.  
  2672. 617
  2673. 01:35:14,608 --> 01:35:20,700
  2674. Твоих рук дело? О, глупая!
  2675.  
  2676. 618
  2677. 01:35:21,000 --> 01:35:27,900
  2678. Или не знаешь ты
  2679. проделок Госпожи Любви?
  2680.  
  2681. 619
  2682. 01:35:31,340 --> 01:35:37,910
  2683. Или не ведаешь ты
  2684. могущества ее волшебных чар?
  2685.  
  2686. 620
  2687. 01:35:41,011 --> 01:35:47,008
  2688. Она – владычица храбрых сердец.
  2689.  
  2690. 621
  2691. 01:35:48,752 --> 01:35:55,000
  2692. И та, кто вершит судьбы земли.
  2693.  
  2694. 622
  2695. 01:35:55,880 --> 01:36:02,780
  2696. И жизнь, и смерть ей подчинены,
  2697.  
  2698. 623
  2699. 01:36:07,990 --> 01:36:14,890
  2700. их она ткет из радости и из печали.
  2701.  
  2702. 624
  2703. 01:36:17,005 --> 01:36:21,100
  2704. И ненависть на стрась
  2705.  
  2706. 625
  2707. 01:36:21,300 --> 01:36:26,820
  2708. она меняет с легкостью.
  2709.  
  2710. 626
  2711. 01:36:27,002 --> 01:36:33,902
  2712. Была близка я к Смерти обратиться
  2713. за утешением последним,
  2714.  
  2715. 627
  2716. 01:36:37,940 --> 01:36:44,840
  2717. но Госпожа Любовь меня вырвала
  2718. из хладных ее когтей.
  2719.  
  2720. 628
  2721. 01:36:48,999 --> 01:36:53,820
  2722. Меня, намеренную умереть,
  2723. она взяла в залог у Смерти,
  2724.  
  2725. 629
  2726. 01:36:54,000 --> 01:37:00,900
  2727. а судьбу мою несчастную
  2728. нежно взяла под крыло.
  2729.  
  2730. 630
  2731. 01:37:03,888 --> 01:37:10,656
  2732. Теперь я в ее власти
  2733. и сделаю что скажет.
  2734.  
  2735. 631
  2736. 01:37:11,005 --> 01:37:15,005
  2737. Что бы ни выбрала она,
  2738. куда меня бы ни повела,
  2739.  
  2740. 632
  2741. 01:37:15,460 --> 01:37:21,740
  2742. лишь марионетка я в ее руках.
  2743.  
  2744. 633
  2745. 01:37:22,002 --> 01:37:28,300
  2746. И должно мне
  2747. продемонстрировать свою покорность!
  2748.  
  2749. 634
  2750. 01:37:29,990 --> 01:37:36,890
  2751. Если злокозненное зелье любви
  2752. разума вашего свет погасило,
  2753.  
  2754. 635
  2755. 01:37:36,994 --> 01:37:40,380
  2756. и если не видите вы то,
  2757. против чего я предостерегаю вас,
  2758.  
  2759. 636
  2760. 01:37:40,991 --> 01:37:44,300
  2761. то просто послушайте же мольбу мою!
  2762. Услышьте мой плач!
  2763.  
  2764. 637
  2765. 01:37:44,991 --> 01:37:48,180
  2766. Знак опасности пламенеющий,
  2767.  
  2768. 638
  2769. 01:37:48,656 --> 01:37:55,380
  2770. прошу вас, только сегодня
  2771. не гасите факел этот!
  2772.  
  2773. 639
  2774. 01:37:58,700 --> 01:38:05,380
  2775. Та, что в груди моей пламя раздувает,
  2776.  
  2777. 640
  2778. 01:38:06,352 --> 01:38:11,740
  2779. от воли которой разум мой полыхает,
  2780.  
  2781. 641
  2782. 01:38:12,128 --> 01:38:18,900
  2783. от смеха чьего на душе моей
  2784. светло и ясно, Госпожа Любовь!
  2785.  
  2786. 642
  2787. 01:38:19,460 --> 01:38:25,909
  2788. Она желает,
  2789. чтобы именно этой темной ночью
  2790.  
  2791. 643
  2792. 01:38:28,340 --> 01:38:34,900
  2793. она смогла здесь ярко разгореться,
  2794.  
  2795. 644
  2796. 01:38:37,856 --> 01:38:43,340
  2797. отсюда был бы изгнан
  2798. любой другой свет.
  2799.  
  2800. 645
  2801. 01:38:43,991 --> 01:38:49,180
  2802. Так что ступай в башне и за всем следи.
  2803.  
  2804. 646
  2805. 01:38:50,001 --> 01:38:56,901
  2806. Да будь свет этого факела
  2807. хоть огнем самой жизни моей,
  2808.  
  2809. 647
  2810. 01:38:57,992 --> 01:39:04,892
  2811. я, не задумываясь, погасила бы его!
  2812.  
  2813. 648
  2814. 01:40:45,998 --> 01:40:48,820
  2815. Изольда!
  2816.  
  2817. 649
  2818. 01:40:49,220 --> 01:40:51,820
  2819. Тристан!
  2820.  
  2821. 650
  2822. 01:40:51,998 --> 01:40:55,140
  2823. Любимая!
  2824.  
  2825. 651
  2826. 01:41:11,648 --> 01:41:13,880
  2827. - Моя ли ты?
  2828. - Увижу ли тебя я снова?
  2829.  
  2830. 652
  2831. 01:41:14,000 --> 01:41:16,272
  2832. - Смею ли обнять тебя?
  2833. - Как поверить?
  2834.  
  2835. 653
  2836. 01:41:16,380 --> 01:41:18,420
  2837. - Наконец-то!
  2838. - Иди ко мне!
  2839.  
  2840. 654
  2841. 01:41:18,540 --> 01:41:20,780
  2842. - Не мираж ли это?
  2843. - Не видение?
  2844.  
  2845. 655
  2846. 01:41:20,880 --> 01:41:22,880
  2847. - Это твои глаза?
  2848. - Твой ли рот?
  2849.  
  2850. 656
  2851. 01:41:23,008 --> 01:41:25,100
  2852. - Твоя рука?
  2853. - Сердце твое?
  2854.  
  2855. 657
  2856. 01:41:25,220 --> 01:41:28,340
  2857. - Ты ли это? Тебя ли обнимаю?
  2858. - Ты здесь и я здесь?
  2859.  
  2860. 658
  2861. 01:41:29,200 --> 01:41:32,740
  2862. - Это не обман?
  2863. - Не сон?
  2864.  
  2865. 659
  2866. 01:41:33,380 --> 01:41:40,260
  2867. Душа в блаженстве возносится!
  2868.  
  2869. 660
  2870. 01:41:41,380 --> 01:41:46,220
  2871. Возвышенное, сладкое,
  2872. самое смелое из блаженств!
  2873.  
  2874. 661
  2875. 01:41:46,380 --> 01:41:49,005
  2876. - Несравненное!
  2877. - Неоценимое!
  2878.  
  2879. 662
  2880. 01:41:49,300 --> 01:41:52,300
  2881. - Благословенное!
  2882. - Бесконечное!
  2883.  
  2884. 663
  2885. 01:41:52,420 --> 01:41:58,009
  2886. - Могла ли я мечтать!
  2887. - Вершины наслаждения!
  2888.  
  2889. 664
  2890. 01:41:58,260 --> 01:42:01,580
  2891. - Блаженства торжество!
  2892. - Восторг бескрайний!
  2893.  
  2894. 665
  2895. 01:42:01,808 --> 01:42:08,420
  2896. Небесный, неземной!
  2897.  
  2898. 666
  2899. 01:42:12,460 --> 01:42:17,260
  2900. - Ты мой!
  2901. - А ты – моя!
  2902.  
  2903. 667
  2904. 01:42:17,991 --> 01:42:22,006
  2905. - Тристан, ты мой!
  2906. - Изольда, несравненная!
  2907.  
  2908. 668
  2909. 01:42:25,460 --> 01:42:28,740
  2910. - Мой и твоя!
  2911. - Твоя и мой!
  2912.  
  2913. 669
  2914. 01:42:28,996 --> 01:42:31,820
  2915. Навечно!
  2916.  
  2917. 670
  2918. 01:42:32,001 --> 01:42:38,901
  2919. - Тристан, ты мой, а я твоя навеки!
  2920. - На веки вечные, Изольда, ты моя!
  2921.  
  2922. 671
  2923. 01:42:40,003 --> 01:42:46,903
  2924. Мы навсегда принадлежим друг другу!
  2925.  
  2926. 672
  2927. 01:42:53,296 --> 01:42:57,580
  2928. О, сколько мы были в разлуке?
  2929. Так далеко и бесконечно!
  2930.  
  2931. 673
  2932. 01:42:57,760 --> 01:43:01,000
  2933. Так далеко и близко,
  2934. близко и так далеко!
  2935.  
  2936. 674
  2937. 01:43:01,260 --> 01:43:04,460
  2938. О, расстояние!
  2939. Враг злейший близости любой.
  2940.  
  2941. 675
  2942. 01:43:04,993 --> 01:43:08,540
  2943. Безжалостные часы так долго тянутся!
  2944.  
  2945. 676
  2946. 01:43:09,011 --> 01:43:14,300
  2947. Жестокая даль близости такой!
  2948.  
  2949. 677
  2950. 01:43:14,608 --> 01:43:21,220
  2951. Постылая разлука!
  2952. Утешительная близость!
  2953.  
  2954. 678
  2955. 01:43:22,002 --> 01:43:27,420
  2956. Я на свету, а ты во тьме!
  2957.  
  2958. 679
  2959. 01:43:29,006 --> 01:43:34,740
  2960. О, свет! Проклятый этот свет!
  2961.  
  2962. 680
  2963. 01:43:35,328 --> 01:43:38,700
  2964. Так долго ждал я, как он погаснет!
  2965.  
  2966. 681
  2967. 01:43:38,997 --> 01:43:43,380
  2968. Уж солнце село, день пришел к концу,
  2969.  
  2970. 682
  2971. 01:43:43,990 --> 01:43:46,580
  2972. а факел всё безжалостно горел.
  2973.  
  2974. 683
  2975. 01:43:46,992 --> 01:43:50,820
  2976. Неумолимо продолжал сиять как знак
  2977.  
  2978. 684
  2979. 01:43:51,000 --> 01:43:57,900
  2980. возлюбленной моей,
  2981. что не могу увидеть я ее.
  2982.  
  2983. 685
  2984. 01:43:59,000 --> 01:44:04,580
  2985. Твоей возлюбленной рука
  2986. свет задушила.
  2987.  
  2988. 686
  2989. 01:44:04,992 --> 01:44:09,860
  2990. Мне не страшно то,
  2991. чего страшилась так моя служанка.
  2992.  
  2993. 687
  2994. 01:44:10,380 --> 01:44:14,740
  2995. Я положилась на Госпожи Любви
  2996. защиту и поддержку
  2997.  
  2998. 688
  2999. 01:44:15,001 --> 01:44:18,580
  3000. и поборола День!
  3001.  
  3002. 689
  3003. 01:44:19,014 --> 01:44:22,620
  3004. О, День!
  3005.  
  3006. 690
  3007. 01:44:23,700 --> 01:44:30,576
  3008. День! День светлый!
  3009.  
  3010. 691
  3011. 01:44:31,260 --> 01:44:37,024
  3012. Ты злейший враг мой
  3013.  
  3014. 692
  3015. 01:44:37,220 --> 01:44:39,940
  3016. и причина горестей моих.
  3017.  
  3018. 693
  3019. 01:44:41,999 --> 01:44:48,899
  3020. О, да коли мог бы погасить я солнце,
  3021.  
  3022. 694
  3023. 01:44:49,003 --> 01:44:55,903
  3024. как погасила факел ты,
  3025. настал печалям нашим бы конец.
  3026.  
  3027. 695
  3028. 01:44:57,440 --> 01:45:03,910
  3029. Есть ли одна печаль, боль одна,
  3030. что не тревожима его сиянием?
  3031.  
  3032. 696
  3033. 01:45:05,700 --> 01:45:11,912
  3034. В тихой возвышенности темноты ночной
  3035.  
  3036. 697
  3037. 01:45:12,380 --> 01:45:18,909
  3038. у дома возлюбленной свет яркий
  3039. преграждает путь.
  3040.  
  3041. 698
  3042. 01:45:21,104 --> 01:45:26,660
  3043. У дома возлюбленной
  3044. пылал тот факел яркий,
  3045.  
  3046. 699
  3047. 01:45:26,996 --> 01:45:33,896
  3048. только не ты ли сам в душе своей
  3049. таил огонь? Коварный, яркий!
  3050.  
  3051. 700
  3052. 01:45:36,004 --> 01:45:42,904
  3053. Тристан, кто меня предал?
  3054.  
  3055. 701
  3056. 01:45:43,540 --> 01:45:49,910
  3057. Не День ли лгать его заставил,
  3058. когда отправился в Ирландию Тристан
  3059.  
  3060. 702
  3061. 01:45:52,780 --> 01:45:58,914
  3062. завоевать меня для лорда своего, Марка,
  3063.  
  3064. 703
  3065. 01:45:59,991 --> 01:46:06,011
  3066. и слово свое честное обрек на смерть?
  3067.  
  3068. 704
  3069. 01:46:07,990 --> 01:46:13,620
  3070. Да, День! Что ярко так вокруг тебя сиял
  3071.  
  3072. 705
  3073. 01:46:13,994 --> 01:46:20,894
  3074. и светом солнца яркого,
  3075. мерцающего и слепящего,
  3076.  
  3077. 706
  3078. 01:46:21,008 --> 01:46:25,780
  3079. Изольду прятал от меня!
  3080.  
  3081. 707
  3082. 01:46:26,340 --> 01:46:32,005
  3083. То, что околдовало взгляд мой,
  3084.  
  3085. 708
  3086. 01:46:32,380 --> 01:46:38,008
  3087. то сердце камнем вниз обрушило.
  3088.  
  3089. 709
  3090. 01:46:38,368 --> 01:46:41,860
  3091. В сияющем дня свете
  3092.  
  3093. 710
  3094. 01:46:42,380 --> 01:46:48,780
  3095. могла ли быть моей Изольда?
  3096.  
  3097. 711
  3098. 01:46:49,540 --> 01:46:55,910
  3099. Разве не твоей была она?
  3100. Та, кто тебя выбрала?
  3101.  
  3102. 712
  3103. 01:46:56,420 --> 01:47:00,700
  3104. Какие лживые слова тебе День нашептал,
  3105.  
  3106. 713
  3107. 01:47:00,993 --> 01:47:07,893
  3108. что любовь истинную свою
  3109. предал ты, твою судьбу?
  3110.  
  3111. 714
  3112. 01:47:11,300 --> 01:47:17,894
  3113. Дивная аура,
  3114. сиянием озаряющая твои черты,
  3115.  
  3116. 715
  3117. 01:47:20,013 --> 01:47:26,913
  3118. лучом мне указала
  3119. на твою славу и высокий род,
  3120.  
  3121. 716
  3122. 01:47:28,420 --> 01:47:34,905
  3123. безумие держало меня в клетке
  3124. и приказало сердцу сдаться.
  3125.  
  3126. 717
  3127. 01:47:38,460 --> 01:47:45,088
  3128. Идеи дня шальные
  3129. проникли в голову мою.
  3130.  
  3131. 718
  3132. 01:47:46,460 --> 01:47:52,500
  3133. И он, своим сиянием небесным
  3134.  
  3135. 719
  3136. 01:47:53,088 --> 01:47:59,988
  3137. пустым блистательным восторгом
  3138. обманул меня и сбил с пути,
  3139.  
  3140. 720
  3141. 01:48:01,997 --> 01:48:06,820
  3142. пронзив все мои мысли и заменив своими,
  3143.  
  3144. 721
  3145. 01:48:07,000 --> 01:48:13,872
  3146. и ложь его затмила разум мой.
  3147.  
  3148. 722
  3149. 01:48:18,300 --> 01:48:24,907
  3150. То, что во тьме лелеял я,
  3151. златая клетка Дня пленила,
  3152.  
  3153. 723
  3154. 01:48:27,004 --> 01:48:33,904
  3155. то, о чем лишь смел мечтать я робко,
  3156. правды о чем не ведал я.
  3157.  
  3158. 724
  3159. 01:48:39,990 --> 01:48:43,840
  3160. Видение,
  3161.  
  3162. 725
  3163. 01:48:44,300 --> 01:48:50,905
  3164. в глаза которому я посмотреть не смел,
  3165.  
  3166. 726
  3167. 01:48:56,340 --> 01:49:02,080
  3168. сиянием обласканное,
  3169.  
  3170. 727
  3171. 01:49:02,540 --> 01:49:06,500
  3172. передо мной стояло гордо.
  3173.  
  3174. 728
  3175. 01:49:07,472 --> 01:49:14,372
  3176. Всем, кто готов был слушать,
  3177. свое видение святое я воспевал.
  3178.  
  3179. 729
  3180. 01:49:18,080 --> 01:49:24,890
  3181. Перед всеми людьми честными
  3182. я возносил как лучшую невесту королю.
  3183.  
  3184. 730
  3185. 01:49:31,420 --> 01:49:35,460
  3186. И зависть, что сила дня во мне открыла,
  3187.  
  3188. 731
  3189. 01:49:36,002 --> 01:49:40,220
  3190. и страсть, что пировала радостью моей,
  3191.  
  3192. 732
  3193. 01:49:41,340 --> 01:49:48,240
  3194. и ревность, что очернять стала
  3195. честь мою и боевую славу,
  3196.  
  3197. 733
  3198. 01:49:48,997 --> 01:49:53,380
  3199. я их отверг все
  3200. и чтобы честь свою вернуть,
  3201.  
  3202. 734
  3203. 01:49:53,990 --> 01:50:00,890
  3204. и защитить свое лицо
  3205. отплыл в Ирландию к тебе, Изольда.
  3206.  
  3207. 735
  3208. 01:50:02,009 --> 01:50:06,060
  3209. О, слабый духом дня вассал!
  3210.  
  3211. 736
  3212. 01:50:18,000 --> 01:50:23,840
  3213. Обманутая тем,
  3214. что тебя самого обманывало,
  3215.  
  3216. 737
  3217. 01:50:23,997 --> 01:50:28,700
  3218. о, как любя тебя, я настрадалась.
  3219.  
  3220. 738
  3221. 01:50:29,260 --> 01:50:36,020
  3222. Обманутая Дня хитростью,
  3223. что застлало глаза мне.
  3224.  
  3225. 739
  3226. 01:50:37,999 --> 01:50:44,899
  3227. Когда Любовь грела в объятиях его,
  3228.  
  3229. 740
  3230. 01:50:46,998 --> 01:50:52,014
  3231. я же так рьяно отвергала.
  3232.  
  3233. 741
  3234. 01:51:03,220 --> 01:51:09,909
  3235. О, как болела рана потаенная
  3236. в моей душе истерзанной!
  3237.  
  3238. 742
  3239. 01:51:16,460 --> 01:51:22,903
  3240. О, тот, мечты о ком
  3241. в тайне лелеяла я,
  3242.  
  3243. 743
  3244. 01:51:24,500 --> 01:51:27,740
  3245. каким чужим казался мне!
  3246.  
  3247. 744
  3248. 01:51:27,990 --> 01:51:34,890
  3249. В Дня обманчивом сиянии
  3250. тот, кого я искренне любила,
  3251.  
  3252. 745
  3253. 01:51:35,013 --> 01:51:41,100
  3254. исчез и предо мной предстал как враг.
  3255.  
  3256. 746
  3257. 01:51:44,288 --> 01:51:51,180
  3258. Тот свет, что раньше
  3259. застилал глаза мои, исчез.
  3260.  
  3261. 747
  3262. 01:51:52,160 --> 01:51:58,900
  3263. И темнота нас с тобой в ночь уволокла.
  3264.  
  3265. 748
  3266. 01:52:03,002 --> 01:52:09,902
  3267. И теперь сердце мое говорит:
  3268. «Конец обману!»
  3269.  
  3270. 749
  3271. 01:52:15,999 --> 01:52:22,899
  3272. Предчувствие беды угасло
  3273.  
  3274. 750
  3275. 01:52:26,220 --> 01:52:32,903
  3276. и я могу поклясться
  3277. в вечной преданности.
  3278.  
  3279. 751
  3280. 01:52:35,380 --> 01:52:41,540
  3281. С тобою, вечно преданным мне,
  3282.  
  3283. 752
  3284. 01:52:41,994 --> 01:52:48,894
  3285. хотела я быть вместе за чертой,
  3286. тот ядовитый кубок осушив.
  3287.  
  3288. 753
  3289. 01:52:50,995 --> 01:52:57,895
  3290. Когда я понял, что ты предлагаешь мне,
  3291. из рук твоих покорно я принял смерть.
  3292.  
  3293. 754
  3294. 01:52:59,001 --> 01:53:05,901
  3295. Мои предчувствия дурные нашептали,
  3296. какая участь уготована мне,
  3297.  
  3298. 755
  3299. 01:53:11,500 --> 01:53:17,907
  3300. и Ночи тихая сила
  3301. мягко наполнила мне душу.
  3302.  
  3303. 756
  3304. 01:53:26,002 --> 01:53:32,902
  3305. А слепящий День сгинул прочь.
  3306.  
  3307. 757
  3308. 01:53:35,820 --> 01:53:39,260
  3309. Но обмануло тебя зелье!
  3310.  
  3311. 758
  3312. 01:53:39,380 --> 01:53:43,007
  3313. Так Ночь снова покинула тебя.
  3314.  
  3315. 759
  3316. 01:53:43,760 --> 01:53:49,910
  3317. И подарила новый день
  3318. жаждущему лишь смерти искупления.
  3319.  
  3320. 760
  3321. 01:53:53,380 --> 01:53:57,100
  3322. О, зелье колдовское!
  3323.  
  3324. 761
  3325. 01:53:57,990 --> 01:54:01,140
  3326. Святой напиток!
  3327.  
  3328. 762
  3329. 01:54:01,999 --> 01:54:08,899
  3330. Я прославляю хитрость его колдовства!
  3331.  
  3332. 763
  3333. 01:54:12,380 --> 01:54:18,820
  3334. Смерти сладкой дверь мне открылась
  3335.  
  3336. 764
  3337. 01:54:21,990 --> 01:54:28,890
  3338. и увидеть смог я отчетливо
  3339.  
  3340. 765
  3341. 01:54:30,304 --> 01:54:36,890
  3342. то, что лишь в снах мне являлось:
  3343.  
  3344. 766
  3345. 01:54:37,420 --> 01:54:44,260
  3346. чудесные Ночи владения.
  3347.  
  3348. 767
  3349. 01:54:45,460 --> 01:54:52,336
  3350. Святыня образа твоего,
  3351. что хранилась в храме сердца,
  3352.  
  3353. 768
  3354. 01:54:53,200 --> 01:54:57,260
  3355. была от света Дня заслонена
  3356.  
  3357. 769
  3358. 01:54:57,500 --> 01:55:03,136
  3359. и смог ее я наконец увидеть,
  3360.  
  3361. 770
  3362. 01:55:03,420 --> 01:55:10,320
  3363. привыкший к Ночи темноте.
  3364.  
  3365. 771
  3366. 01:55:15,780 --> 01:55:20,820
  3367. Но День защитить себя решил,
  3368.  
  3369. 772
  3370. 01:55:21,296 --> 01:55:24,820
  3371. ему помог проступок твой.
  3372.  
  3373. 773
  3374. 01:55:24,990 --> 01:55:30,800
  3375. То, что открыл тебе свет Ночи,
  3376.  
  3377. 774
  3378. 01:55:31,340 --> 01:55:37,907
  3379. был вынужден забыть ты
  3380. при свете Дня сияющем,
  3381.  
  3382. 775
  3383. 01:55:43,500 --> 01:55:49,890
  3384. чтобы в сияющей бесплодной роскоши
  3385. жить одному.
  3386.  
  3387. 776
  3388. 01:56:07,995 --> 01:56:11,860
  3389. Как я могла вынести это?
  3390.  
  3391. 777
  3392. 01:56:17,007 --> 01:56:20,700
  3393. И как я продолжаю это выносить?
  3394.  
  3395. 778
  3396. 01:56:20,990 --> 01:56:27,728
  3397. Возлюбленная! Теперь ночью обручены мы.
  3398.  
  3399. 779
  3400. 01:56:28,620 --> 01:56:35,420
  3401. И козни злые дня, что учинял он,
  3402.  
  3403. 780
  3404. 01:56:35,993 --> 01:56:42,008
  3405. хоть и обманывали нас не раз,
  3406.  
  3407. 781
  3408. 01:56:42,608 --> 01:56:49,380
  3409. теперь не разлучат!
  3410.  
  3411. 782
  3412. 01:56:50,820 --> 01:56:56,260
  3413. Тщеславный блеск твой,
  3414. сияние хвастливое,
  3415.  
  3416. 783
  3417. 01:56:56,993 --> 01:57:03,893
  3418. я, благословленный Ночью,
  3419. со смехом отрицаю!
  3420.  
  3421. 784
  3422. 01:57:05,104 --> 01:57:11,900
  3423. Вспышки мимолетные лучей его игривых
  3424. более меня не ослепят.
  3425.  
  3426. 785
  3427. 01:57:13,700 --> 01:57:20,528
  3428. Тому, кто с чистым сердцем и любовью
  3429. ночи смерти заглянул в глаза,
  3430.  
  3431. 786
  3432. 01:57:23,001 --> 01:57:29,901
  3433. кому она поведала свои мрачные тайны,
  3434.  
  3435. 787
  3436. 01:57:30,996 --> 01:57:37,896
  3437. ложь света и слава его блестящая
  3438.  
  3439. 788
  3440. 01:57:37,997 --> 01:57:41,620
  3441. сила и мощь его пронзающих лучей
  3442.  
  3443. 789
  3444. 01:57:41,996 --> 01:57:45,997
  3445. так незначительны,
  3446.  
  3447. 790
  3448. 01:57:46,340 --> 01:57:49,820
  3449. как пылинок ворох в свете из окна.
  3450.  
  3451. 791
  3452. 01:57:58,320 --> 01:58:02,620
  3453. Останется в земных грез пустоте
  3454.  
  3455. 792
  3456. 01:58:03,001 --> 01:58:07,620
  3457. одно горящее желание:
  3458.  
  3459. 793
  3460. 01:58:07,998 --> 01:58:14,898
  3461. жажда прихода Ночи,
  3462.  
  3463. 794
  3464. 01:58:16,992 --> 01:58:23,892
  3465. когда благословение вечной правды
  3466.  
  3467. 795
  3468. 01:58:24,994 --> 01:58:31,894
  3469. снисходит на меня.
  3470.  
  3471. 796
  3472. 01:59:58,144 --> 02:00:04,900
  3473. О, опустись на нас, как покрывалом,
  3474. Ночь, полна любви.
  3475.  
  3476. 797
  3477. 02:00:17,990 --> 02:00:24,890
  3478. Заставь забыть, что знали мы.
  3479.  
  3480. 798
  3481. 02:00:30,998 --> 02:00:37,898
  3482. Прижми к своей груди
  3483.  
  3484. 799
  3485. 02:00:44,000 --> 02:00:50,900
  3486. и освободи от суеты мирской.
  3487.  
  3488. 800
  3489. 02:00:56,620 --> 02:01:02,914
  3490. Последний огонек погашен Дня.
  3491.  
  3492. 801
  3493. 02:01:07,998 --> 02:01:14,898
  3494. Всё, о чем были мысли наши,
  3495. о чем мечтали мы...
  3496.  
  3497. 802
  3498. 02:01:21,992 --> 02:01:27,140
  3499. вся память...
  3500.  
  3501. 803
  3502. 02:01:28,260 --> 02:01:33,013
  3503. все воспоминания о прошлом.
  3504.  
  3505. 804
  3506. 02:01:34,460 --> 02:01:40,980
  3507. И неизбежность
  3508. сумерек священных наступления
  3509.  
  3510. 805
  3511. 02:01:48,340 --> 02:01:55,240
  3512. все страхи, не дававшие покоя,
  3513. прочь гонит, от тягот освобождая.
  3514.  
  3515. 806
  3516. 02:02:16,992 --> 02:02:23,892
  3517. Солнце в груди заточено
  3518.  
  3519. 807
  3520. 02:02:26,500 --> 02:02:33,340
  3521. и звезды улыбками сверкают.
  3522.  
  3523. 808
  3524. 02:02:36,620 --> 02:02:43,420
  3525. Нежно окутан чарами твоими
  3526.  
  3527. 809
  3528. 02:02:46,004 --> 02:02:52,904
  3529. и растворяясь в неге глаз твоих...
  3530.  
  3531. 810
  3532. 02:02:57,998 --> 02:03:04,500
  3533. сердце к сердцу, уста к устам...
  3534.  
  3535. 811
  3536. 02:03:04,650 --> 02:03:10,336
  3537. одним связанны дыханием...
  3538.  
  3539. 812
  3540. 02:03:10,540 --> 02:03:17,328
  3541. блаженством ослепленный,
  3542. тускнеет свет глаз моих.
  3543.  
  3544. 813
  3545. 02:03:19,900 --> 02:03:26,800
  3546. И суета мирская,
  3547. которой Дня свет ослепил нас,
  3548.  
  3549. 814
  3550. 02:03:30,500 --> 02:03:34,944
  3551. вся меркнет и теряет очертания.
  3552.  
  3553. 815
  3554. 02:03:35,380 --> 02:03:40,860
  3555. Преодолевая иллюзию земную
  3556.  
  3557. 816
  3558. 02:03:41,001 --> 02:03:47,660
  3559. сам я целым миром становлюсь.
  3560.  
  3561. 817
  3562. 02:03:58,000 --> 02:04:04,580
  3563. На мягких волнах
  3564. блаженства неземного покачиваясь,
  3565.  
  3566. 818
  3567. 02:04:11,992 --> 02:04:18,892
  3568. мы проживаем жизнь святой любви.
  3569.  
  3570. 819
  3571. 02:04:27,540 --> 02:04:34,420
  3572. Нам не очнутся ото сна вовек,
  3573.  
  3574. 820
  3575. 02:04:40,990 --> 02:04:47,890
  3576. от чистоты наших видений
  3577. в сладкой беспробудной яви.
  3578.  
  3579. 821
  3580. 02:05:02,999 --> 02:05:09,660
  3581. Всю ночь на страже я.
  3582.  
  3583. 822
  3584. 02:05:21,216 --> 02:05:27,900
  3585. На страже я стою,
  3586. прислушиваясь к шорохам
  3587.  
  3588. 823
  3589. 02:05:43,990 --> 02:05:50,890
  3590. для тех,
  3591. кто в любви сладкой дреме прибывает.
  3592.  
  3593. 824
  3594. 02:06:05,012 --> 02:06:11,912
  3595. Предчувствуя беду для спящих,
  3596.  
  3597. 825
  3598. 02:06:17,380 --> 02:06:23,912
  3599. я в страхе продираюсь сквозь их сон.
  3600.  
  3601. 826
  3602. 02:06:40,009 --> 02:06:44,340
  3603. Услышьте же меня!
  3604.  
  3605. 827
  3606. 02:06:59,024 --> 02:07:05,890
  3607. Скоро ночь пройдет.
  3608.  
  3609. 828
  3610. 02:07:46,660 --> 02:07:51,820
  3611. Послушай, свет мой!
  3612.  
  3613. 829
  3614. 02:08:02,992 --> 02:08:09,892
  3615. Дай умереть мне!
  3616.  
  3617. 830
  3618. 02:08:18,620 --> 02:08:23,900
  3619. Ревнивый страж!
  3620.  
  3621. 831
  3622. 02:08:24,700 --> 02:08:30,912
  3623. Не дай проснуться!
  3624.  
  3625. 832
  3626. 02:08:32,660 --> 02:08:39,020
  3627. Но разве День не пробудит Тристана?
  3628.  
  3629. 833
  3630. 02:08:42,004 --> 02:08:48,904
  3631. Пусть он отступит перед Смертью!
  3632.  
  3633. 834
  3634. 02:08:55,700 --> 02:09:01,911
  3635. Смерть и День равны
  3636. по силе разрушительной
  3637.  
  3638. 835
  3639. 02:09:04,580 --> 02:09:10,912
  3640. для любви нашей.
  3641.  
  3642. 836
  3643. 02:09:13,999 --> 02:09:20,899
  3644. Наша любовь? Любовь моя?
  3645.  
  3646. 837
  3647. 02:09:23,620 --> 02:09:29,905
  3648. Твоя, моя и наша любовь?
  3649.  
  3650. 838
  3651. 02:09:32,998 --> 02:09:38,900
  3652. Но разве даже смерть
  3653.  
  3654. 839
  3655. 02:09:39,740 --> 02:09:45,913
  3656. ослабить нашу связь способна?
  3657.  
  3658. 840
  3659. 02:09:46,995 --> 02:09:51,380
  3660. Пусть сама Смерть передо мной стоит,
  3661.  
  3662. 841
  3663. 02:09:51,990 --> 02:09:57,660
  3664. решая, что отнять: жизнь или душу,
  3665.  
  3666. 842
  3667. 02:09:57,997 --> 02:10:04,897
  3668. я с радостью во имя любви всё отрину,
  3669.  
  3670. 843
  3671. 02:10:05,992 --> 02:10:12,892
  3672. ведь для нее и жил я.
  3673. Как может это угрожать нашей любви?
  3674.  
  3675. 844
  3676. 02:10:23,991 --> 02:10:30,891
  3677. Если бы суждено мне
  3678. за любовь сейчас погибнуть,
  3679.  
  3680. 845
  3681. 02:10:34,144 --> 02:10:40,890
  3682. я бы жизнь свою легко отдал,
  3683.  
  3684. 846
  3685. 02:10:43,660 --> 02:10:49,914
  3686. любовь же меня не покинет.
  3687.  
  3688. 847
  3689. 02:10:57,460 --> 02:11:03,892
  3690. А коли нет конца любви,
  3691. нет ей погибели,
  3692.  
  3693. 848
  3694. 02:11:10,420 --> 02:11:16,911
  3695. то как же я, Тристан,
  3696. погибнуть от любви могу?
  3697.  
  3698. 849
  3699. 02:11:50,990 --> 02:11:57,168
  3700. Но разве чувства наши
  3701.  
  3702. 850
  3703. 02:11:57,380 --> 02:12:03,700
  3704. не есть ли вместе мы:
  3705. Изольда и Тристан?
  3706.  
  3707. 851
  3708. 02:12:11,024 --> 02:12:15,700
  3709. О, это сладостное слово
  3710.  
  3711. 852
  3712. 02:12:16,340 --> 02:12:21,900
  3713. «вместе».
  3714.  
  3715. 853
  3716. 02:12:23,001 --> 02:12:27,420
  3717. Как объединяет оно нас,
  3718.  
  3719. 854
  3720. 02:12:27,991 --> 02:12:31,780
  3721. любовной цепью.
  3722.  
  3723. 855
  3724. 02:12:32,003 --> 02:12:38,903
  3725. Но разве со смертью Тристана
  3726. не умрет ли любовь?
  3727.  
  3728. 856
  3729. 02:12:46,300 --> 02:12:52,700
  3730. Смерть может лишь путы те порвать,
  3731. что нам мешают вместе быть,
  3732.  
  3733. 857
  3734. 02:12:53,007 --> 02:12:57,420
  3735. что не дают Тристану
  3736.  
  3737. 858
  3738. 02:12:57,990 --> 02:13:04,890
  3739. любить Изольду вечно
  3740.  
  3741. 859
  3742. 02:13:06,460 --> 02:13:12,909
  3743. и жить одной лишь ею.
  3744.  
  3745. 860
  3746. 02:13:17,990 --> 02:13:22,784
  3747. И всё же это «вместе».
  3748.  
  3749. 861
  3750. 02:13:22,996 --> 02:13:29,896
  3751. Разве не может его разобрать по буквам
  3752. лишь смерть самой Изольды?
  3753.  
  3754. 862
  3755. 02:13:32,752 --> 02:13:39,600
  3756. И разве не последует тогда
  3757. за ней Тристан?
  3758.  
  3759. 863
  3760. 02:13:59,700 --> 02:14:05,901
  3761. Тогда должны мы умереть.
  3762.  
  3763. 864
  3764. 02:14:13,460 --> 02:14:19,088
  3765. Неразделенные,
  3766.  
  3767. 865
  3768. 02:14:19,344 --> 02:14:25,500
  3769. единые навеки.
  3770.  
  3771. 866
  3772. 02:14:26,224 --> 02:14:32,900
  3773. Беспробудно, без оглядки и без страха,
  3774.  
  3775. 867
  3776. 02:14:38,144 --> 02:14:45,044
  3777. в любви объятиях вечных,
  3778.  
  3779. 868
  3780. 02:14:50,991 --> 02:14:57,891
  3781. друг другу без остатка принадлежа,
  3782.  
  3783. 869
  3784. 02:14:59,996 --> 02:15:06,896
  3785. живя одной любовью!
  3786.  
  3787. 870
  3788. 02:15:11,994 --> 02:15:18,894
  3789. Тогда должны мы умереть.
  3790.  
  3791. 871
  3792. 02:15:24,000 --> 02:15:29,008
  3793. Неразделенные,
  3794.  
  3795. 872
  3796. 02:15:34,010 --> 02:15:38,998
  3797. единые навеки.
  3798.  
  3799. 873
  3800. 02:15:39,300 --> 02:15:44,260
  3801. Беспробудно, без оглядки и без страха,
  3802.  
  3803. 874
  3804. 02:15:44,660 --> 02:15:51,552
  3805. в любви объятиях вечных,
  3806.  
  3807. 875
  3808. 02:15:55,991 --> 02:16:02,891
  3809. друг другу без остатка принадлежа,
  3810.  
  3811. 876
  3812. 02:16:04,999 --> 02:16:11,899
  3813. живя одной любовью!
  3814.  
  3815. 877
  3816. 02:16:19,998 --> 02:16:24,011
  3817. О, будьте осторожны!
  3818.  
  3819. 878
  3820. 02:16:34,007 --> 02:16:40,907
  3821. В скорости Ночь уступит место Дню.
  3822.  
  3823. 879
  3824. 02:17:04,000 --> 02:17:10,816
  3825. Стоит ли слушать?
  3826.  
  3827. 880
  3828. 02:17:15,990 --> 02:17:22,704
  3829. Лучше умереть мне!
  3830.  
  3831. 881
  3832. 02:17:29,700 --> 02:17:34,002
  3833. Проснуться ли?
  3834.  
  3835. 882
  3836. 02:17:36,990 --> 02:17:43,872
  3837. Не просыпайся никогда!
  3838.  
  3839. 883
  3840. 02:17:45,002 --> 02:17:51,005
  3841. Проснуться ли Тристану
  3842. с утра наступлением?
  3843.  
  3844. 884
  3845. 02:17:54,005 --> 02:18:00,905
  3846. На место сна пусть Смерть придет!
  3847.  
  3848. 885
  3849. 02:18:07,500 --> 02:18:13,910
  3850. Бросим ли вызов Дню мы?
  3851.  
  3852. 886
  3853. 02:18:15,003 --> 02:18:21,903
  3854. И, победив, спасемся навсегда мы
  3855. от его коварства!
  3856.  
  3857. 887
  3858. 02:18:22,260 --> 02:18:27,006
  3859. Чтобы лучи рассветные
  3860. нас не нагнали никогда.
  3861.  
  3862. 888
  3863. 02:18:27,340 --> 02:18:32,260
  3864. Пусть не кончается ночь!
  3865.  
  3866. 889
  3867. 02:18:43,620 --> 02:18:50,180
  3868. О, Ночь безбрежная, нежная Ночь!
  3869.  
  3870. 890
  3871. 02:18:56,990 --> 02:19:03,472
  3872. Великолепная, святая Ночь,
  3873.  
  3874. 891
  3875. 02:19:03,620 --> 02:19:07,840
  3876. полная любви!
  3877.  
  3878. 892
  3879. 02:19:08,100 --> 02:19:13,420
  3880. - Те, кого ты обнимаешь...
  3881. - Те, улыбаешься кому...
  3882.  
  3883. 893
  3884. 02:19:13,540 --> 02:19:19,740
  3885. как могут они бесстрашно
  3886. возвращаться к Дню?
  3887.  
  3888. 894
  3889. 02:19:22,340 --> 02:19:28,900
  3890. Отринь же страх,
  3891. сладкое Смерти утешение
  3892.  
  3893. 895
  3894. 02:19:29,014 --> 02:19:35,914
  3895. прими и утони
  3896. в объятиях ее долгожданных!
  3897.  
  3898. 896
  3899. 02:19:36,995 --> 02:19:42,820
  3900. В руках твоих,
  3901. что безгранично преданны, укрой
  3902.  
  3903. 897
  3904. 02:19:43,001 --> 02:19:49,901
  3905. и дымкой сизой забытья
  3906. не дай нам пробудиться.
  3907.  
  3908. 898
  3909. 02:19:55,000 --> 02:20:00,224
  3910. Как ухватить, измерить как
  3911.  
  3912. 899
  3913. 02:20:00,500 --> 02:20:05,780
  3914. блаженство то, что там, где солнца нет?
  3915.  
  3916. 900
  3917. 02:20:05,990 --> 02:20:11,152
  3918. Что вдалеке от той стены,
  3919. которой День нас разделяет?
  3920.  
  3921. 901
  3922. 02:20:11,500 --> 02:20:16,768
  3923. - Вдали от наваждений...
  3924. - в сладкой неге...
  3925.  
  3926. 902
  3927. 02:20:17,220 --> 02:20:23,000
  3928. - без страха...
  3929. - нежной страсти...
  3930.  
  3931. 903
  3932. 02:20:23,180 --> 02:20:28,700
  3933. - в недосягаемости горя...
  3934. - растворяясь в небытии...
  3935.  
  3936. 904
  3937. 02:20:28,944 --> 02:20:34,320
  3938. - без томленья...
  3939. - в объятиях блаженных темноты...
  3940.  
  3941. 905
  3942. 02:20:34,540 --> 02:20:39,860
  3943. Не разлучаясь больше никогда,
  3944. не разделяясь,
  3945.  
  3946. 906
  3947. 02:20:40,006 --> 02:20:46,906
  3948. лишь двое нас,
  3949. обретших дом друг в друге,
  3950.  
  3951. 907
  3952. 02:20:49,992 --> 02:20:56,892
  3953. в пространстве безграничном,
  3954. в благословенном, сладостном сне.
  3955.  
  3956. 908
  3957. 02:21:01,000 --> 02:21:05,180
  3958. - Ты, Изольда.
  3959. - Ты, Тристан.
  3960.  
  3961. 909
  3962. 02:21:05,420 --> 02:21:11,260
  3963. - Я – Тристан.
  3964. - А я – Изольда.
  3965.  
  3966. 910
  3967. 02:21:11,408 --> 02:21:17,000
  3968. - Изольды больше нет!
  3969. - И больше нет Тристана!
  3970.  
  3971. 911
  3972. 02:21:17,220 --> 02:21:22,220
  3973. Безымянные, неразлучные,
  3974.  
  3975. 912
  3976. 02:21:22,992 --> 02:21:27,220
  3977. в чувствах новых,
  3978. в новом пламени сгорая.
  3979.  
  3980. 913
  3981. 02:21:27,420 --> 02:21:33,911
  3982. В одном нескончаемом вихре чувств,
  3983.  
  3984. 914
  3985. 02:21:46,005 --> 02:21:52,013
  3986. бушующем в нашей груди,
  3987.  
  3988. 915
  3989. 02:21:52,992 --> 02:21:59,620
  3990. на высочайшем пике блаженства!
  3991.  
  3992. 916
  3993. 02:22:18,999 --> 02:22:21,780
  3994. Тристан, спасайся!
  3995.  
  3996. 917
  3997. 02:23:24,380 --> 02:23:31,280
  3998. Коварный День
  3999. в последний раз меня тревожит.
  4000.  
  4001. 918
  4002. 02:23:34,380 --> 02:23:40,906
  4003. Ну а теперь скажите, господин,
  4004. были ли справедливы мои обвинения?
  4005.  
  4006. 919
  4007. 02:23:43,232 --> 02:23:50,060
  4008. Я головою клялся,
  4009. так всё ли еще она моя?
  4010.  
  4011. 920
  4012. 02:23:51,000 --> 02:23:55,700
  4013. Теперь у вас все доказательства.
  4014.  
  4015. 921
  4016. 02:23:56,260 --> 02:24:02,903
  4017. Верой и правдой служа,
  4018. я спас светлое имя ваше от позора.
  4019.  
  4020. 922
  4021. 02:24:18,500 --> 02:24:23,340
  4022. Верно ли это?
  4023.  
  4024. 923
  4025. 02:24:24,996 --> 02:24:28,260
  4026. Ты правда думаешь так?
  4027.  
  4028. 924
  4029. 02:24:43,990 --> 02:24:44,990
  4030. Вот он стоит:
  4031.  
  4032. 925
  4033. 02:24:51,993 --> 02:24:58,893
  4034. преданный самый из мужей.
  4035.  
  4036. 926
  4037. 02:25:03,011 --> 02:25:09,911
  4038. Взгляни же на него:
  4039.  
  4040. 927
  4041. 02:25:10,995 --> 02:25:17,895
  4042. вернейшего друга,
  4043. что я имел когда-либо.
  4044.  
  4045. 928
  4046. 02:25:28,620 --> 02:25:35,420
  4047. Нарушив свою верность,
  4048.  
  4049. 929
  4050. 02:25:36,004 --> 02:25:42,904
  4051. он глубоко в сердце меня ранил
  4052. своим деянием предательским.
  4053.  
  4054. 930
  4055. 02:25:58,740 --> 02:26:05,460
  4056. Если неискренностью я получил увечье,
  4057.  
  4058. 931
  4059. 02:26:12,012 --> 02:26:18,912
  4060. могу ли я надеяться,
  4061. что рана, нанесенная Тристаном,
  4062.  
  4063. 932
  4064. 02:26:23,002 --> 02:26:29,902
  4065. быть может вылечена без следа
  4066. Мелота честными словами?
  4067.  
  4068. 933
  4069. 02:26:35,995 --> 02:26:39,300
  4070. Фантомы, что приносит день!
  4071. Утренние миражи!
  4072.  
  4073. 934
  4074. 02:26:39,540 --> 02:26:43,260
  4075. Порочные и лживые,
  4076. растайте, испаритесь!
  4077.  
  4078. 935
  4079. 02:26:45,001 --> 02:26:49,060
  4080. Он это мне?
  4081.  
  4082. 936
  4083. 02:26:50,991 --> 02:26:57,891
  4084. Тристан, ты говоришь со мной?
  4085.  
  4086. 937
  4087. 02:27:01,994 --> 02:27:08,894
  4088. Что же теперь считать за честь,
  4089. если сам Тристан меня предал?
  4090.  
  4091. 938
  4092. 02:27:12,480 --> 02:27:18,580
  4093. Где уважения искать, верности и чести,
  4094.  
  4095. 939
  4096. 02:27:18,848 --> 02:27:23,344
  4097. если Тристан, оплот их,
  4098.  
  4099. 940
  4100. 02:27:24,004 --> 02:27:30,904
  4101. все их утратил без следа?
  4102.  
  4103. 941
  4104. 02:27:35,408 --> 02:27:42,308
  4105. Доблесть, что взял Тристан эмблемой
  4106. на свой щит,
  4107.  
  4108. 942
  4109. 02:27:43,006 --> 02:27:49,906
  4110. куда исчезла эта добродетель?
  4111.  
  4112. 943
  4113. 02:27:50,620 --> 02:27:57,440
  4114. Могу сказать с уверенностью,
  4115.  
  4116. 944
  4117. 02:27:58,014 --> 02:28:04,914
  4118. в Тристане, моем друге,
  4119. ее больше не осталось.
  4120.  
  4121. 945
  4122. 02:28:40,460 --> 02:28:47,360
  4123. К бесславному концу
  4124. верная служба пришла твоя.
  4125.  
  4126. 946
  4127. 02:28:49,008 --> 02:28:54,780
  4128. Тогда к чему же честь,
  4129. величие, трофеи,
  4130.  
  4131. 947
  4132. 02:28:55,340 --> 02:29:01,912
  4133. что завоевал для Марка ты?
  4134.  
  4135. 948
  4136. 02:29:02,003 --> 02:29:08,260
  4137. Неужто за ту славу и величие,
  4138. что принесла мне твоя служба,
  4139.  
  4140. 949
  4141. 02:29:08,460 --> 02:29:15,280
  4142. я должен отплатить таким бесчестием?
  4143.  
  4144. 950
  4145. 02:29:27,994 --> 02:29:33,780
  4146. Так низко ценишь ты
  4147. мои дары и благодарность?
  4148.  
  4149. 951
  4150. 02:29:34,005 --> 02:29:38,820
  4151. Ведь всё, что твоя служба принесла мне,
  4152. всю славу и богатства,
  4153.  
  4154. 952
  4155. 02:29:39,003 --> 02:29:45,903
  4156. оставил в наследство я тебе?
  4157.  
  4158. 953
  4159. 02:29:53,700 --> 02:29:59,740
  4160. Бездетной умерла жена,
  4161.  
  4162. 954
  4163. 02:30:08,090 --> 02:30:13,968
  4164. но так крепка была любовь отеческая,
  4165.  
  4166. 955
  4167. 02:30:14,176 --> 02:30:20,420
  4168. что Марк и не задумывался
  4169. о браке новом.
  4170.  
  4171. 956
  4172. 02:30:22,320 --> 02:30:29,220
  4173. Но когда народ его страны
  4174. мольбами и угрозами
  4175.  
  4176. 957
  4177. 02:30:31,993 --> 02:30:38,893
  4178. супругу себе выбрать попросил
  4179. и королеву своим подданным,
  4180.  
  4181. 958
  4182. 02:30:41,990 --> 02:30:45,460
  4183. когда и сам ты умолял меня, Тристан,
  4184.  
  4185. 959
  4186. 02:30:45,620 --> 02:30:51,914
  4187. народу и двору дать то, что они просят,
  4188. исполнить волю их.
  4189.  
  4190. 960
  4191. 02:30:53,540 --> 02:30:58,013
  4192. Наперекор советов всех,
  4193.  
  4194. 961
  4195. 02:30:58,992 --> 02:31:03,300
  4196. наперекор себе,
  4197.  
  4198. 962
  4199. 02:31:03,992 --> 02:31:10,892
  4200. уклончиво и мягко отвечал я,
  4201.  
  4202. 963
  4203. 02:31:13,280 --> 02:31:20,080
  4204. но ты, Тристан, стал угрожать
  4205.  
  4206. 964
  4207. 02:31:21,999 --> 02:31:27,860
  4208. меня покинуть навсегда
  4209. и королевство со мной вместе,
  4210.  
  4211. 965
  4212. 02:31:28,540 --> 02:31:33,660
  4213. коли я не отправлю тебя самого
  4214.  
  4215. 966
  4216. 02:31:34,208 --> 02:31:40,000
  4217. за море, королю добыть невесту.
  4218.  
  4219. 967
  4220. 02:31:41,992 --> 02:31:48,892
  4221. И согласился я на это.
  4222.  
  4223. 968
  4224. 02:32:05,620 --> 02:32:12,300
  4225. О, что за женщину чудесную
  4226.  
  4227. 969
  4228. 02:32:16,540 --> 02:32:21,740
  4229. доблесть твоя заполучила для меня!
  4230.  
  4231. 970
  4232. 02:32:22,420 --> 02:32:29,320
  4233. Кто мог смотреть бы на нее,
  4234. знать ее,
  4235.  
  4236. 971
  4237. 02:32:30,994 --> 02:32:37,894
  4238. гордо называть женой своей
  4239.  
  4240. 972
  4241. 02:32:38,990 --> 02:32:45,780
  4242. себя при том
  4243. отказываясь считать благословенным?
  4244.  
  4245. 973
  4246. 02:32:49,998 --> 02:32:56,740
  4247. Прекрасную, царя достойную жену,
  4248.  
  4249. 974
  4250. 02:32:58,997 --> 02:33:05,897
  4251. которую я не осмелился коснуться,
  4252. в томлении изнывая,
  4253.  
  4254. 975
  4255. 02:33:09,992 --> 02:33:16,892
  4256. из восхищения которой
  4257. я отрек свои желания.
  4258.  
  4259. 976
  4260. 02:33:19,376 --> 02:33:26,180
  4261. Ту, чья невесомость и чистота небесная
  4262.  
  4263. 977
  4264. 02:33:29,001 --> 02:33:33,860
  4265. дух мой поддерживала и тревоги утешала,
  4266.  
  4267. 978
  4268. 02:33:34,700 --> 02:33:41,504
  4269. когда вокруг одни невзгоды
  4270.  
  4271. 979
  4272. 02:33:43,780 --> 02:33:46,180
  4273. и враги злокозненные.
  4274.  
  4275. 980
  4276. 02:34:00,580 --> 02:34:05,140
  4277. Теперь же, когда заполучив
  4278. в дар от тебя сокровище такое,
  4279.  
  4280. 981
  4281. 02:34:05,300 --> 02:34:11,907
  4282. сердце мое стало мягче и уязвимее,
  4283. чем когда-либо,
  4284.  
  4285. 982
  4286. 02:34:12,994 --> 02:34:19,894
  4287. ты рану гнусную нанес,
  4288. когда был я беззащитнее всего.
  4289.  
  4290. 983
  4291. 02:34:21,002 --> 02:34:23,660
  4292. И не надеялся при этом,
  4293.  
  4294. 984
  4295. 02:34:23,997 --> 02:34:26,900
  4296. что я когда-либо оправлюсь от увечья.
  4297.  
  4298. 985
  4299. 02:34:27,056 --> 02:34:33,900
  4300. Так почему же, гнусный человек,
  4301. решил ты нанести мне эту рану?
  4302.  
  4303. 986
  4304. 02:34:38,992 --> 02:34:43,660
  4305. Теперь же, подозрения
  4306. мучительным ядом отравленный,
  4307.  
  4308. 987
  4309. 02:34:43,792 --> 02:34:49,010
  4310. что выжигает
  4311. все добрые мысли и чувства,
  4312.  
  4313. 988
  4314. 02:34:49,990 --> 02:34:54,660
  4315. что веру крадет мою,
  4316. лишает доброй дружбы,
  4317.  
  4318. 989
  4319. 02:34:55,000 --> 02:34:59,660
  4320. что наполняет сердце мое недоверием,
  4321.  
  4322. 990
  4323. 02:35:00,340 --> 02:35:06,909
  4324. я должен в темноте ночной
  4325. следить за своим другом дорогим,
  4326.  
  4327. 991
  4328. 02:35:16,080 --> 02:35:22,980
  4329. деянием таким пятная свою честь.
  4330.  
  4331. 992
  4332. 02:35:39,004 --> 02:35:45,904
  4333. Коли раем не избыть мне тот позор,
  4334.  
  4335. 993
  4336. 02:35:46,002 --> 02:35:52,580
  4337. к чему терпеть адские муки?
  4338.  
  4339. 994
  4340. 02:35:56,000 --> 02:36:02,900
  4341. И если никаким страданием
  4342. не искупить его,
  4343.  
  4344. 995
  4345. 02:36:08,700 --> 02:36:14,906
  4346. за что мне этот стыд?
  4347.  
  4348. 996
  4349. 02:36:39,540 --> 02:36:45,540
  4350. Кто же раскроет всему миру
  4351.  
  4352. 997
  4353. 02:37:03,990 --> 02:37:10,176
  4354. эту таинственную, необъяснимую причину?
  4355.  
  4356. 998
  4357. 02:37:28,990 --> 02:37:35,014
  4358. О, мой король,
  4359.  
  4360. 999
  4361. 02:37:35,712 --> 02:37:42,612
  4362. того я не смогу тебе сказать.
  4363.  
  4364. 1000
  4365. 02:37:53,392 --> 02:37:59,780
  4366. На твой вопрос
  4367.  
  4368. 1001
  4369. 02:38:01,006 --> 02:38:07,906
  4370. едва ли ты найдешь
  4371. когда-либо ответ.
  4372.  
  4373. 1002
  4374. 02:39:12,620 --> 02:39:18,624
  4375. Туда, куда скоро совсем
  4376.  
  4377. 1003
  4378. 02:39:18,860 --> 02:39:24,500
  4379. твой отправляется Тристан,
  4380.  
  4381. 1004
  4382. 02:39:25,780 --> 02:39:32,656
  4383. ты, милая Изольда, последуешь вослед?
  4384.  
  4385. 1005
  4386. 02:39:46,700 --> 02:39:52,752
  4387. О той я говорю стране,
  4388.  
  4389. 1006
  4390. 02:39:53,006 --> 02:39:59,906
  4391. где солнце не встает.
  4392.  
  4393. 1007
  4394. 02:40:00,996 --> 02:40:07,896
  4395. О темном царстве ночи,
  4396.  
  4397. 1008
  4398. 02:40:09,990 --> 02:40:15,980
  4399. откуда мать родная меня вызволила.
  4400.  
  4401. 1009
  4402. 02:40:16,380 --> 02:40:22,740
  4403. Когда меня,
  4404. в агонии небытия страдающего,
  4405.  
  4406. 1010
  4407. 02:40:23,580 --> 02:40:30,480
  4408. из объятий Смерти вырвала она
  4409.  
  4410. 1011
  4411. 02:40:30,912 --> 02:40:36,620
  4412. и принесла на свет.
  4413.  
  4414. 1012
  4415. 02:40:40,999 --> 02:40:47,899
  4416. Тогда на свет я появился,
  4417.  
  4418. 1013
  4419. 02:40:48,064 --> 02:40:53,660
  4420. спасенный навсегда в ее любви.
  4421.  
  4422. 1014
  4423. 02:40:54,002 --> 02:41:00,902
  4424. И в ту обитель ночи,
  4425.  
  4426. 1015
  4427. 02:41:01,300 --> 02:41:06,704
  4428. где я впервые осознал себя,
  4429.  
  4430. 1016
  4431. 02:41:07,700 --> 02:41:13,296
  4432. туда я предлагаю тебе
  4433.  
  4434. 1017
  4435. 02:41:13,450 --> 02:41:18,560
  4436. последовать за мной.
  4437.  
  4438. 1018
  4439. 02:41:18,995 --> 02:41:25,895
  4440. Последует ли за Тристаном
  4441. верная Изольда?
  4442.  
  4443. 1019
  4444. 02:41:33,002 --> 02:41:34,002
  4445. Скажи же мне!
  4446.  
  4447. 1020
  4448. 02:41:50,993 --> 02:41:57,893
  4449. В страну чужую и далекую
  4450. ты, друг мой, взял меня однажды.
  4451.  
  4452. 1021
  4453. 02:42:00,994 --> 02:42:07,894
  4454. И я последовала верно за тобой,
  4455.  
  4456. 1022
  4457. 02:42:10,420 --> 02:42:17,140
  4458. пусть ты и был мне тогда чужд.
  4459.  
  4460. 1023
  4461. 02:42:20,999 --> 02:42:27,899
  4462. Теперь же ты зовешь меня
  4463. в тот край, где все тебе знакомо.
  4464.  
  4465. 1024
  4466. 02:42:37,344 --> 02:42:42,340
  4467. Как не пойти мне за тобой в страну,
  4468.  
  4469. 1025
  4470. 02:42:42,544 --> 02:42:48,620
  4471. которая весь мир объемлет?
  4472.  
  4473. 1026
  4474. 02:42:49,780 --> 02:42:56,544
  4475. И где бы ни был дом Тристана,
  4476.  
  4477. 1027
  4478. 02:42:56,700 --> 02:43:00,660
  4479. туда последует за ним Изольда
  4480.  
  4481. 1028
  4482. 02:43:01,012 --> 02:43:07,912
  4483. покорно и доверчиво.
  4484.  
  4485. 1029
  4486. 02:43:12,580 --> 02:43:13,580
  4487. Ну а теперь...
  4488.  
  4489. 1030
  4490. 02:43:21,328 --> 02:43:28,192
  4491. скорее, укажи Изольде путь.
  4492.  
  4493. 1031
  4494. 02:43:57,007 --> 02:44:01,340
  4495. Предатель! О, мой король,
  4496. их месть должна скорей настигнуть!
  4497.  
  4498. 1032
  4499. 02:44:01,460 --> 02:44:04,300
  4500. Как можете вы вытерпеть такой позор?
  4501.  
  4502. 1033
  4503. 02:44:05,540 --> 02:44:09,780
  4504. Ну что, кто жизнь свою готов отдать,
  4505. чтоб я погиб?
  4506.  
  4507. 1034
  4508. 02:44:14,380 --> 02:44:18,500
  4509. То был мой друг!
  4510.  
  4511. 1035
  4512. 02:44:18,992 --> 02:44:23,260
  4513. Он любит меня искренне и чистосердечно.
  4514.  
  4515. 1036
  4516. 02:44:23,998 --> 02:44:30,898
  4517. Больше, чем кто-либо заботился
  4518. о чести он моей и добром имени.
  4519.  
  4520. 1037
  4521. 02:44:33,640 --> 02:44:36,832
  4522. Гордыню в сердце мне вселив,
  4523.  
  4524. 1038
  4525. 02:44:37,180 --> 02:44:40,340
  4526. он убеждал меня
  4527.  
  4528. 1039
  4529. 02:44:40,500 --> 02:44:43,980
  4530. свои преумножать честь и славу,
  4531.  
  4532. 1040
  4533. 02:44:44,260 --> 02:44:50,902
  4534. отдавши тебя в жены моему королю!
  4535.  
  4536. 1041
  4537. 02:44:56,420 --> 02:45:00,320
  4538. Твой взгляд, Изольда,
  4539.  
  4540. 1042
  4541. 02:45:02,288 --> 02:45:05,300
  4542. пленил Мелота тоже.
  4543.  
  4544. 1043
  4545. 02:45:05,992 --> 02:45:11,980
  4546. Из зависти мой друг предал меня,
  4547. чтобы доверие заслужить
  4548.  
  4549. 1044
  4550. 02:45:12,340 --> 02:45:18,900
  4551. короля Марка, которого предал я сам.
  4552.  
  4553. 1045
  4554. 02:45:26,000 --> 02:45:28,820
  4555. Так защищайся же, Мелот!
  4556.  
  4557. 1046
  4558. 02:55:20,224 --> 02:55:23,220
  4559. Эй, Курвенал!
  4560.  
  4561. 1047
  4562. 02:55:24,001 --> 02:55:27,003
  4563. Послушай, Курвенал!
  4564.  
  4565. 1048
  4566. 02:55:27,380 --> 02:55:30,780
  4567. Послушай, друг!
  4568.  
  4569. 1049
  4570. 02:55:31,580 --> 02:55:36,740
  4571. Он не очнулся ли еще?
  4572.  
  4573. 1050
  4574. 02:55:45,500 --> 02:55:49,002
  4575. Коли очнется он,
  4576.  
  4577. 1051
  4578. 02:55:53,540 --> 02:56:00,440
  4579. то только для того,
  4580.  
  4581. 1052
  4582. 02:56:00,940 --> 02:56:06,580
  4583. чтоб навсегда покинуть нас.
  4584.  
  4585. 1053
  4586. 02:56:16,001 --> 02:56:22,901
  4587. Надежда лишь на девушку со снадобьями,
  4588.  
  4589. 1054
  4590. 02:56:24,620 --> 02:56:31,500
  4591. только она помочь способна нам.
  4592.  
  4593. 1055
  4594. 02:56:42,304 --> 02:56:46,180
  4595. Что, так же ничего не видно?
  4596.  
  4597. 1056
  4598. 02:56:47,900 --> 02:56:54,800
  4599. На горизонте ни корабля?
  4600.  
  4601. 1057
  4602. 02:56:58,820 --> 02:57:04,460
  4603. Тогда бы ты услышал
  4604. совсем другую песню,
  4605.  
  4606. 1058
  4607. 02:57:04,740 --> 02:57:08,020
  4608. самую радостную из всех,
  4609. какие только я могу.
  4610.  
  4611. 1059
  4612. 02:57:11,100 --> 02:57:17,968
  4613. Теперь скажи же мне, друг дорогой,
  4614.  
  4615. 1060
  4616. 02:57:19,004 --> 02:57:25,014
  4617. что подкосило господина?
  4618.  
  4619. 1061
  4620. 02:57:26,940 --> 02:57:31,540
  4621. Оставь свои вопросы,
  4622.  
  4623. 1062
  4624. 02:57:35,420 --> 02:57:39,620
  4625. на них ответы тебе не понять.
  4626.  
  4627. 1063
  4628. 02:57:40,340 --> 02:57:43,140
  4629. Смотри же в оба в море,
  4630.  
  4631. 1064
  4632. 02:57:43,460 --> 02:57:45,820
  4633. а коль корабль увидишь,
  4634.  
  4635. 1065
  4636. 02:57:46,100 --> 02:57:48,580
  4637. радостную музыку играй, не мешкай!
  4638.  
  4639. 1066
  4640. 02:58:15,900 --> 02:58:22,800
  4641. Увы, унылы и пустынны волны морские.
  4642.  
  4643. 1067
  4644. 02:59:44,192 --> 02:59:49,660
  4645. О, древняя мелодия,
  4646.  
  4647. 1068
  4648. 02:59:51,980 --> 02:59:56,220
  4649. зачем же будишь ты меня?
  4650.  
  4651. 1069
  4652. 02:59:57,060 --> 02:59:58,300
  4653. О, чудо!
  4654.  
  4655. 1070
  4656. 03:00:00,460 --> 03:00:03,460
  4657. Где я нахожусь?
  4658.  
  4659. 1071
  4660. 03:00:04,003 --> 03:00:10,100
  4661. Голос! Я слышу его голос!
  4662.  
  4663. 1072
  4664. 03:00:11,280 --> 03:00:15,380
  4665. Тристан, о, лорд мой! Мой герой!
  4666.  
  4667. 1073
  4668. 03:00:16,000 --> 03:00:21,744
  4669. Мой дорогой Тристан!
  4670.  
  4671. 1074
  4672. 03:00:22,000 --> 03:00:24,400
  4673. Кто зовет меня?
  4674.  
  4675. 1075
  4676. 03:00:24,704 --> 03:00:30,910
  4677. Наконец-то! Счастье, жизни торжество!
  4678.  
  4679. 1076
  4680. 03:00:31,009 --> 03:00:37,909
  4681. Жизни драгоценной силы
  4682. вернулись к господину моему!
  4683.  
  4684. 1077
  4685. 03:00:43,900 --> 03:00:47,940
  4686. Ты ли это, Курвенал?
  4687.  
  4688. 1078
  4689. 03:00:50,660 --> 03:00:53,780
  4690. Где пропадал я?
  4691.  
  4692. 1079
  4693. 03:00:56,500 --> 03:01:00,820
  4694. И где же я сейчас?
  4695.  
  4696. 1080
  4697. 03:01:05,002 --> 03:01:06,860
  4698. Где вы?
  4699.  
  4700. 1081
  4701. 03:01:07,744 --> 03:01:12,220
  4702. В покое, безопасности и безмятежности.
  4703.  
  4704. 1082
  4705. 03:01:12,660 --> 03:01:17,008
  4706. Мой лорд, вы в Кареоле.
  4707.  
  4708. 1083
  4709. 03:01:18,004 --> 03:01:23,780
  4710. Как, не узнаешь ты
  4711. предков своих замок?
  4712.  
  4713. 1084
  4714. 03:01:24,700 --> 03:01:28,660
  4715. Предков моих?
  4716.  
  4717. 1085
  4718. 03:01:28,820 --> 03:01:31,180
  4719. Взгляни вокруг себя!
  4720.  
  4721. 1086
  4722. 03:01:34,140 --> 03:01:38,700
  4723. Я что-то слышу!
  4724.  
  4725. 1087
  4726. 03:01:41,460 --> 03:01:48,360
  4727. Ты слышишь песню пастуха.
  4728.  
  4729. 1088
  4730. 03:01:49,500 --> 03:01:56,340
  4731. В долине пасет он ваше стадо.
  4732.  
  4733. 1089
  4734. 03:01:59,820 --> 03:02:04,060
  4735. Стадо?
  4736.  
  4737. 1090
  4738. 03:02:05,500 --> 03:02:08,380
  4739. Да, лорд, так я и сказал!
  4740.  
  4741. 1091
  4742. 03:02:08,660 --> 03:02:13,014
  4743. Твой луг тот и всё в этом замке.
  4744.  
  4745. 1092
  4746. 03:02:13,700 --> 03:02:19,918
  4747. И слуги верные рады тебе служить.
  4748. В достатке и убранстве
  4749.  
  4750. 1093
  4751. 03:02:23,420 --> 03:02:28,500
  4752. сохраняли они двор и дом,
  4753.  
  4754. 1094
  4755. 03:02:28,680 --> 03:02:34,256
  4756. который лорд оставил,
  4757.  
  4758. 1095
  4759. 03:02:34,460 --> 03:02:37,300
  4760. своим вассалам и крепостным
  4761. на попечение,
  4762.  
  4763. 1096
  4764. 03:02:37,660 --> 03:02:43,660
  4765. когда в дорогу дальнюю отправился
  4766. в страну чужую.
  4767.  
  4768. 1097
  4769. 03:02:49,780 --> 03:02:53,620
  4770. В какую же страну?
  4771.  
  4772. 1098
  4773. 03:02:55,007 --> 03:02:59,140
  4774. В Корнуолл отправились вы,
  4775.  
  4776. 1099
  4777. 03:02:59,540 --> 03:03:01,740
  4778. чтобы там, храбрый и блистательный,
  4779.  
  4780. 1100
  4781. 03:03:02,006 --> 03:03:08,906
  4782. честь и несметные богатства
  4783. славно заслужить.
  4784.  
  4785. 1101
  4786. 03:03:21,980 --> 03:03:26,900
  4787. Я в Корнуолле?
  4788.  
  4789. 1102
  4790. 03:03:28,900 --> 03:03:33,060
  4791. Нет, не сейчас.
  4792. Сейчас ты в Кареоле, говорю же!
  4793.  
  4794. 1103
  4795. 03:03:41,660 --> 03:03:45,664
  4796. Как я попал сюда?
  4797.  
  4798. 1104
  4799. 03:03:45,824 --> 03:03:49,740
  4800. Ну... как вы сюда попали?
  4801.  
  4802. 1105
  4803. 03:03:50,002 --> 03:03:56,902
  4804. Конечно уж, не лошадь привезла вас.
  4805. Вы прибыли на корабле.
  4806.  
  4807. 1106
  4808. 03:03:59,540 --> 03:04:04,780
  4809. А до корабля я сам принес вас
  4810. на своих плечах.
  4811.  
  4812. 1107
  4813. 03:04:05,005 --> 03:04:08,380
  4814. Так широки они.
  4815.  
  4816. 1108
  4817. 03:04:08,820 --> 03:04:12,660
  4818. Я нес вас до побережья.
  4819.  
  4820. 1109
  4821. 03:04:15,004 --> 03:04:20,140
  4822. Ну а теперь вы дома,
  4823.  
  4824. 1110
  4825. 03:04:21,021 --> 03:04:26,900
  4826. в стране родной,
  4827.  
  4828. 1111
  4829. 03:04:27,460 --> 03:04:33,260
  4830. на земле ваших предков,
  4831.  
  4832. 1112
  4833. 03:04:33,696 --> 03:04:39,020
  4834. под родным солнцем,
  4835.  
  4836. 1113
  4837. 03:04:39,376 --> 03:04:45,300
  4838. где вас поддерживает даже шелест луга.
  4839.  
  4840. 1114
  4841. 03:04:46,001 --> 03:04:51,420
  4842. Земля эта от любых ран
  4843.  
  4844. 1115
  4845. 03:04:52,000 --> 03:04:58,720
  4846. вас скорейше исцелит.
  4847.  
  4848. 1116
  4849. 03:05:27,312 --> 03:05:30,420
  4850. Ты думаешь так?
  4851.  
  4852. 1117
  4853. 03:05:31,005 --> 03:05:35,780
  4854. Я знаю, что это не правда,
  4855.  
  4856. 1118
  4857. 03:05:39,000 --> 03:05:45,005
  4858. но не могу сказать,
  4859. откуда предчувствие это.
  4860.  
  4861. 1119
  4862. 03:05:51,620 --> 03:05:57,820
  4863. Я ото сна проснулся,
  4864.  
  4865. 1120
  4866. 03:06:02,340 --> 03:06:07,740
  4867. но не был я во сне.
  4868.  
  4869. 1121
  4870. 03:06:10,540 --> 03:06:11,540
  4871. Но где я был,
  4872.  
  4873. 1122
  4874. 03:06:20,660 --> 03:06:27,520
  4875. того я не могу сказать.
  4876.  
  4877. 1123
  4878. 03:06:30,000 --> 03:06:36,180
  4879. Там солнца не было,
  4880.  
  4881. 1124
  4882. 03:06:37,820 --> 03:06:44,300
  4883. как не было земли и не было людей.
  4884.  
  4885. 1125
  4886. 03:06:48,288 --> 03:06:54,340
  4887. Но где я был,
  4888.  
  4889. 1126
  4890. 03:06:55,540 --> 03:07:02,420
  4891. того я не могу сказать.
  4892.  
  4893. 1127
  4894. 03:07:08,448 --> 03:07:11,900
  4895. Я там был,
  4896.  
  4897. 1128
  4898. 03:07:12,080 --> 03:07:18,960
  4899. где прежде был всегда
  4900.  
  4901. 1129
  4902. 03:07:20,001 --> 03:07:26,901
  4903. и куда после обязательно отправлюсь.
  4904.  
  4905. 1130
  4906. 03:07:28,460 --> 03:07:35,220
  4907. В обширные владения
  4908.  
  4909. 1131
  4910. 03:07:36,060 --> 03:07:42,660
  4911. Ночи королевства.
  4912.  
  4913. 1132
  4914. 03:07:44,540 --> 03:07:51,440
  4915. Все обладали там
  4916. одним лишь общим знанием:
  4917.  
  4918. 1133
  4919. 03:07:59,700 --> 03:08:06,544
  4920. сиятельным, прекрасным
  4921.  
  4922. 1134
  4923. 03:08:07,100 --> 03:08:13,968
  4924. вечным забытьем.
  4925.  
  4926. 1135
  4927. 03:08:22,000 --> 03:08:28,900
  4928. Но как видение такое могло угаснуть?
  4929.  
  4930. 1136
  4931. 03:08:33,940 --> 03:08:40,832
  4932. Какой же веский повод,
  4933. желание явственное
  4934.  
  4935. 1137
  4936. 03:08:42,780 --> 03:08:49,660
  4937. что силой своей жгучей
  4938.  
  4939. 1138
  4940. 03:08:51,440 --> 03:08:56,860
  4941. вырвало меня из тьмы объятий
  4942. снова на свет?
  4943.  
  4944. 1139
  4945. 03:09:01,580 --> 03:09:08,220
  4946. Одно лишь, точно знаю, во мне осталось:
  4947.  
  4948. 1140
  4949. 03:09:10,620 --> 03:09:17,344
  4950. пламень любви жарко горящий
  4951.  
  4952. 1141
  4953. 03:09:19,290 --> 03:09:26,176
  4954. из смерти забытья блаженного
  4955. он меня вырвал и осветил мой путь.
  4956.  
  4957. 1142
  4958. 03:09:26,460 --> 03:09:33,060
  4959. Огонь этот, обманчиво пылая,
  4960. как мотылька тебя, Изольду, манит.
  4961.  
  4962. 1143
  4963. 03:09:45,380 --> 03:09:52,280
  4964. Любимая! Ты все еще
  4965. в объятиях солнца пребываешь.
  4966.  
  4967. 1144
  4968. 03:09:55,952 --> 03:10:02,580
  4969. Ты все еще в лживом королевстве Дня!
  4970.  
  4971. 1145
  4972. 03:10:06,820 --> 03:10:13,696
  4973. О, тяжкое томление в груди!
  4974. О, тревога изнуряющая!
  4975.  
  4976. 1146
  4977. 03:10:14,540 --> 03:10:21,440
  4978. О, невыносимое желание ее увидеть!
  4979.  
  4980. 1147
  4981. 03:10:23,660 --> 03:10:28,580
  4982. Что это? Я слышал уже этот треск,
  4983.  
  4984. 1148
  4985. 03:10:28,860 --> 03:10:33,780
  4986. когда ворота царства Смерти
  4987. за мной затворились.
  4988.  
  4989. 1149
  4990. 03:10:34,420 --> 03:10:39,340
  4991. И вот опять они открыты нараспашку
  4992.  
  4993. 1150
  4994. 03:10:40,006 --> 03:10:46,906
  4995. открыты всем ветрам и солнечным лучам.
  4996.  
  4997. 1151
  4998. 03:10:47,460 --> 03:10:50,460
  4999. С открытым, чистым взором,
  5000.  
  5001. 1152
  5002. 03:10:50,820 --> 03:10:54,780
  5003. я должен вырваться из тьмы,
  5004.  
  5005. 1153
  5006. 03:10:55,460 --> 03:11:01,856
  5007. чтобы найти ее, увидеть
  5008.  
  5009. 1154
  5010. 03:11:02,002 --> 03:11:08,460
  5011. найти ту женщину, в которой
  5012.  
  5013. 1155
  5014. 03:11:08,700 --> 03:11:14,919
  5015. Тристан желает раствориться без следа.
  5016.  
  5017. 1156
  5018. 03:11:18,688 --> 03:11:25,500
  5019. Но Дня безумного бред горячечный
  5020.  
  5021. 1157
  5022. 03:11:26,001 --> 03:11:30,220
  5023. во мне растет, слепящий и нестерпимый,
  5024.  
  5025. 1158
  5026. 03:11:30,460 --> 03:11:34,700
  5027. орбита солнца, обманчивая и фальшивая
  5028.  
  5029. 1159
  5030. 03:11:34,860 --> 03:11:41,100
  5031. мой разум силится запутать!
  5032.  
  5033. 1160
  5034. 03:11:42,576 --> 03:11:49,420
  5035. Будь проклят День
  5036. и блеск обманчивый, что сеешь ты!
  5037.  
  5038. 1161
  5039. 03:11:50,940 --> 03:11:57,840
  5040. Прекратятся ли муки мои?
  5041.  
  5042. 1162
  5043. 03:11:59,700 --> 03:12:06,580
  5044. Будет ли этот испепеляющий свет
  5045. вечно гореть,
  5046.  
  5047. 1163
  5048. 03:12:07,344 --> 03:12:12,260
  5049. пылающей стеной
  5050. от Изольды меня ограждая?
  5051.  
  5052. 1164
  5053. 03:12:13,000 --> 03:12:19,700
  5054. Ах, прекрасная моя Изольда!
  5055.  
  5056. 1165
  5057. 03:12:20,003 --> 03:12:26,903
  5058. Ах, когда же погасишь ты это пламя злое
  5059.  
  5060. 1166
  5061. 03:12:29,460 --> 03:12:36,360
  5062. и возвестишь конец моим страданиям?
  5063.  
  5064. 1167
  5065. 03:12:37,740 --> 03:12:44,592
  5066. Когда же потухнет свет
  5067. и воцарится счастье?
  5068.  
  5069. 1168
  5070. 03:12:59,500 --> 03:13:04,848
  5071. Когда же на дом наш
  5072.  
  5073. 1169
  5074. 03:13:05,180 --> 03:13:11,968
  5075. опустится ночь?
  5076.  
  5077. 1170
  5078. 03:13:18,620 --> 03:13:22,800
  5079. Ту, что из верности слепой вам,
  5080.  
  5081. 1171
  5082. 03:13:23,008 --> 03:13:29,180
  5083. я отвергал насмешливо,
  5084. теперь жду так же горестно, как вы.
  5085.  
  5086. 1172
  5087. 03:13:30,007 --> 03:13:36,907
  5088. Поверьте слову моему,
  5089. она появится сегодня.
  5090.  
  5091. 1173
  5092. 03:13:38,540 --> 03:13:44,580
  5093. Это могу я обещать вам.
  5094.  
  5095. 1174
  5096. 03:13:45,900 --> 03:13:52,380
  5097. Ах, только бы она была еще жива.
  5098.  
  5099. 1175
  5100. 03:13:59,900 --> 03:14:06,800
  5101. Свет всё еще горит
  5102.  
  5103. 1176
  5104. 03:14:13,620 --> 03:14:20,520
  5105. и ночь на дом не опустилась.
  5106.  
  5107. 1177
  5108. 03:14:21,004 --> 03:14:27,904
  5109. Изольда жива еще,
  5110. она за мной приглядывает.
  5111.  
  5112. 1178
  5113. 03:14:34,820 --> 03:14:41,712
  5114. Это она меня из темноты призвала.
  5115.  
  5116. 1179
  5117. 03:14:47,004 --> 03:14:53,904
  5118. Если жива она, то остается нам
  5119. лишь положиться на удачу!
  5120.  
  5121. 1180
  5122. 03:14:54,660 --> 03:14:57,584
  5123. Хоть Курвенала ты и держишь
  5124. за дурака порой,
  5125.  
  5126. 1181
  5127. 03:14:57,860 --> 03:15:03,300
  5128. сегодня ворчать не стоит.
  5129.  
  5130. 1182
  5131. 03:15:09,872 --> 03:15:14,500
  5132. Как мертвый ты лежал
  5133. весь день вчерашний,
  5134.  
  5135. 1183
  5136. 03:15:14,700 --> 03:15:20,620
  5137. после того, как обвиненный Мелот
  5138. тебя ранил.
  5139.  
  5140. 1184
  5141. 03:15:25,000 --> 03:15:29,460
  5142. Но как же залечить ту рану скорбную?
  5143.  
  5144. 1185
  5145. 03:15:31,002 --> 03:15:36,220
  5146. И кажется мне, пусть я сто раз дурак,
  5147.  
  5148. 1186
  5149. 03:15:36,580 --> 03:15:41,840
  5150. что та, кто вылечить смогла однажды
  5151. тебя от раны Морхольда,
  5152.  
  5153. 1187
  5154. 03:15:42,500 --> 03:15:49,216
  5155. сумеет так же быстро
  5156. поставить на ноги
  5157.  
  5158. 1188
  5159. 03:15:49,580 --> 03:15:53,020
  5160. после меча Мелота.
  5161.  
  5162. 1189
  5163. 03:15:54,620 --> 03:16:00,740
  5164. В момент нашел я лучшего врача:
  5165.  
  5166. 1190
  5167. 03:16:01,460 --> 03:16:07,460
  5168. в Корнуолл отправил весточку,
  5169.  
  5170. 1191
  5171. 03:16:08,007 --> 03:16:14,907
  5172. чтобы надежный человек
  5173. привез Изольду к нам сюда.
  5174.  
  5175. 1192
  5176. 03:16:18,700 --> 03:16:22,580
  5177. Изольда будет здесь!
  5178.  
  5179. 1193
  5180. 03:16:24,007 --> 03:16:29,460
  5181. Я чувствую, она все ближе!
  5182.  
  5183. 1194
  5184. 03:16:36,540 --> 03:16:42,140
  5185. О, верность!
  5186.  
  5187. 1195
  5188. 03:16:42,740 --> 03:16:48,922
  5189. Верность, возвышенная и прекрасная!
  5190.  
  5191. 1196
  5192. 03:17:04,001 --> 03:17:09,260
  5193. Мой милый, драгоценный Курвенал,
  5194.  
  5195. 1197
  5196. 03:17:09,580 --> 03:17:15,905
  5197. неукоснительно, безупречно верного,
  5198. как может благодарить тебя Тристан?
  5199.  
  5200. 1198
  5201. 03:17:17,008 --> 03:17:21,180
  5202. Напарник мой несменный
  5203. в спорах и борьбе,
  5204.  
  5205. 1199
  5206. 03:17:21,580 --> 03:17:26,003
  5207. всегда рядом со мной в горе сражений
  5208. и радости пирушек.
  5209.  
  5210. 1200
  5211. 03:17:27,620 --> 03:17:31,012
  5212. Тех, кого презирал я,
  5213.  
  5214. 1201
  5215. 03:17:31,420 --> 03:17:34,660
  5216. ты тоже ненавидел.
  5217.  
  5218. 1202
  5219. 03:17:35,620 --> 03:17:39,260
  5220. Кого любил я,
  5221.  
  5222. 1203
  5223. 03:17:39,900 --> 03:17:43,420
  5224. обожал и ты.
  5225.  
  5226. 1204
  5227. 03:17:46,500 --> 03:17:50,540
  5228. Когда служил я Марку верно,
  5229.  
  5230. 1205
  5231. 03:17:51,540 --> 03:17:58,140
  5232. так же и ты
  5233. ему честно и искренне служил!
  5234.  
  5235. 1206
  5236. 03:18:03,280 --> 03:18:07,220
  5237. Когда пришла необходимость
  5238. нарушить слово,
  5239.  
  5240. 1207
  5241. 03:18:07,620 --> 03:18:10,020
  5242. с какой охотой предал его ты!
  5243.  
  5244. 1208
  5245. 03:18:11,006 --> 03:18:17,780
  5246. Всегда был верен ты мне одному.
  5247.  
  5248. 1209
  5249. 03:18:18,500 --> 03:18:25,260
  5250. Вместе со мной страдал
  5251. в моменты тяжкие,
  5252.  
  5253. 1210
  5254. 03:18:26,420 --> 03:18:33,312
  5255. но боль ту, что испытываю я сейчас,
  5256.  
  5257. 1211
  5258. 03:18:34,740 --> 03:18:40,460
  5259. понять не можешь ты.
  5260.  
  5261. 1212
  5262. 03:18:41,540 --> 03:18:46,260
  5263. Желание страстное, душу терзающее,
  5264.  
  5265. 1213
  5266. 03:18:46,500 --> 03:18:50,340
  5267. ревущее пламя,
  5268. что поглотило меня целиком!
  5269.  
  5270. 1214
  5271. 03:18:50,700 --> 03:18:54,700
  5272. Если бы ты знал, каково это,
  5273. если бы только представил,
  5274.  
  5275. 1215
  5276. 03:18:55,420 --> 03:19:02,140
  5277. то здесь бы не остался,
  5278. а поспешил бы к башне!
  5279.  
  5280. 1216
  5281. 03:19:03,002 --> 03:19:08,380
  5282. И там, все чувства напрягая,
  5283. глаза на горизонт направив,
  5284.  
  5285. 1217
  5286. 03:19:08,580 --> 03:19:14,420
  5287. высматривал бы паруса ее,
  5288. ветром гонимые,
  5289.  
  5290. 1218
  5291. 03:19:14,780 --> 03:19:21,680
  5292. что вихрем несут ко мне Изольду,
  5293. пылающую от нестерпимой страсти.
  5294.  
  5295. 1219
  5296. 03:19:27,660 --> 03:19:30,660
  5297. Все ближе он! Торопится прибыть!
  5298.  
  5299. 1220
  5300. 03:19:32,900 --> 03:19:35,980
  5301. Гляди, на мачте реет флаг!
  5302.  
  5303. 1221
  5304. 03:19:36,380 --> 03:19:41,580
  5305. Корабль! Он проплывает мимо рифов!
  5306.  
  5307. 1222
  5308. 03:19:42,700 --> 03:19:45,940
  5309. Неужто ты его не видишь?
  5310.  
  5311. 1223
  5312. 03:19:48,016 --> 03:19:54,580
  5313. Курвенал! Неужто ты его не видишь?
  5314.  
  5315. 1224
  5316. 03:20:20,640 --> 03:20:27,488
  5317. Ни корабля на горизонте, милорд.
  5318.  
  5319. 1225
  5320. 03:21:00,260 --> 03:21:06,903
  5321. Как же тебя понять мне?
  5322.  
  5323. 1226
  5324. 03:21:12,420 --> 03:21:18,911
  5325. Твой старый напев печальный
  5326.  
  5327. 1227
  5328. 03:21:24,002 --> 03:21:30,902
  5329. и горестный, заунывный тон?
  5330.  
  5331. 1228
  5332. 03:21:44,260 --> 03:21:50,540
  5333. Вечерний ветер мне принес
  5334.  
  5335. 1229
  5336. 03:21:50,820 --> 03:21:57,380
  5337. твой траурный куплет.
  5338.  
  5339. 1230
  5340. 03:21:58,001 --> 03:22:04,901
  5341. В нем пелось, как ветер рассказал дитю
  5342.  
  5343. 1231
  5344. 03:22:05,580 --> 03:22:12,480
  5345. о смерти отца его дорогого.
  5346.  
  5347. 1232
  5348. 03:22:18,660 --> 03:22:24,192
  5349. А в серой утра дымке,
  5350.  
  5351. 1233
  5352. 03:22:24,500 --> 03:22:31,380
  5353. пугающей, впрочем, даже больше,
  5354.  
  5355. 1234
  5356. 03:22:32,540 --> 03:22:39,420
  5357. сказал ветер дитю,
  5358. как матушка его погибла.
  5359.  
  5360. 1235
  5361. 03:22:53,000 --> 03:22:59,900
  5362. Как и отец, зачавший меня и умерший,
  5363.  
  5364. 1236
  5365. 03:23:00,700 --> 03:23:07,456
  5366. так и она скоропостижно умерла,
  5367. мне жизнь свою отдав.
  5368.  
  5369. 1237
  5370. 03:23:11,660 --> 03:23:17,914
  5371. И песня скорбная, песня старая,
  5372.  
  5373. 1238
  5374. 03:23:20,980 --> 03:23:27,820
  5375. оплакивает не только их двоих,
  5376. но и меня.
  5377.  
  5378. 1239
  5379. 03:23:32,003 --> 03:23:38,903
  5380. И ветер спросил меня тогда
  5381. и задает вопрос сейчас:
  5382.  
  5383. 1240
  5384. 03:23:41,380 --> 03:23:47,248
  5385. так на какую же судьбу
  5386. был обречен я,
  5387.  
  5388. 1241
  5389. 03:23:47,616 --> 03:23:54,340
  5390. на свет появившись?
  5391.  
  5392. 1242
  5393. 03:23:56,140 --> 03:24:01,004
  5394. Какой же обрести конец мне суждено?
  5395.  
  5396. 1243
  5397. 03:24:06,780 --> 03:24:13,620
  5398. И вот напев тот старый
  5399. мне снова шепчет
  5400.  
  5401. 1244
  5402. 03:24:18,780 --> 03:24:24,420
  5403. о скорби
  5404.  
  5405. 1245
  5406. 03:24:30,432 --> 03:24:36,180
  5407. и о смерти.
  5408.  
  5409. 1246
  5410. 03:24:43,003 --> 03:24:49,340
  5411. Нет! Всё не так! Он не о том!
  5412.  
  5413. 1247
  5414. 03:24:50,011 --> 03:24:56,911
  5415. Он говорит: вечно томись!
  5416.  
  5417. 1248
  5418. 03:24:58,700 --> 03:25:04,620
  5419. О любви смертельной к жизни тот напев,
  5420.  
  5421. 1249
  5422. 03:25:05,003 --> 03:25:11,903
  5423. а не о долгой, как жизнь,
  5424.  
  5425. 1250
  5426. 03:25:12,660 --> 03:25:16,740
  5427. тоске о смерти!
  5428.  
  5429. 1251
  5430. 03:25:35,008 --> 03:25:40,180
  5431. То, что бессмертно,
  5432.  
  5433. 1252
  5434. 03:25:42,002 --> 03:25:48,902
  5435. ко мне взывает
  5436. с мольбой о смерти мирном забытье.
  5437.  
  5438. 1253
  5439. 03:25:56,010 --> 03:25:57,010
  5440. Но я бессилен.
  5441.  
  5442. 1254
  5443. 03:26:15,500 --> 03:26:22,260
  5444. Я умирая лежал без чувств
  5445. в лодке своей,
  5446.  
  5447. 1255
  5448. 03:26:22,460 --> 03:26:28,140
  5449. и яд из раны в сердце проникал
  5450.  
  5451. 1256
  5452. 03:26:32,004 --> 03:26:38,904
  5453. и слышалась мне песня,
  5454. о смерти близкой возвещавшая.
  5455.  
  5456. 1257
  5457. 03:26:41,010 --> 03:26:46,688
  5458. И тут ветра порывом
  5459. раздулись паруса
  5460.  
  5461. 1258
  5462. 03:26:47,060 --> 03:26:53,776
  5463. и перед ними увидел я,
  5464. стояла дочь Ирландии.
  5465.  
  5466. 1259
  5467. 03:27:07,500 --> 03:27:12,260
  5468. И рану, что закрыла она
  5469. чудодейственной рукой,
  5470.  
  5471. 1260
  5472. 03:27:13,005 --> 03:27:16,540
  5473. она хотела вновь открыть клинком.
  5474.  
  5475. 1261
  5476. 03:27:17,009 --> 03:27:23,909
  5477. Но, сжалившись,
  5478. она на землю уронила меч,
  5479.  
  5480. 1262
  5481. 03:27:24,368 --> 03:27:28,260
  5482. а после предложив отравленный напиток,
  5483. чтобы исправить упущение.
  5484.  
  5485. 1263
  5486. 03:27:28,540 --> 03:27:32,740
  5487. И я надеялся,
  5488. что исцелит от жизни он меня.
  5489.  
  5490. 1264
  5491. 03:27:33,000 --> 03:27:39,900
  5492. Но вместо того на головы обрушилось нам
  5493. жуткое проклятье!
  5494.  
  5495. 1265
  5496. 03:27:40,004 --> 03:27:45,300
  5497. Теперь не суждено мне умереть,
  5498.  
  5499. 1266
  5500. 03:27:47,009 --> 03:27:53,004
  5501. страдать я вечно должен
  5502. от мук невыносимых.
  5503.  
  5504. 1267
  5505. 03:27:58,005 --> 03:28:04,380
  5506. О, напиток тот!
  5507. Жестокое, насмешливое зелье!
  5508.  
  5509. 1268
  5510. 03:28:08,500 --> 03:28:13,380
  5511. Безжалостно пронзил меня он
  5512. от головы до сердца.
  5513.  
  5514. 1269
  5515. 03:28:14,740 --> 03:28:20,800
  5516. Ни один лекарь,
  5517. ни сладкой Смерти утешение
  5518.  
  5519. 1270
  5520. 03:28:20,960 --> 03:28:27,856
  5521. избавить меня не способно
  5522. от томления такого.
  5523.  
  5524. 1271
  5525. 03:28:29,780 --> 03:28:33,820
  5526. Нигде, нигде мне не найти покоя.
  5527.  
  5528. 1272
  5529. 03:28:34,580 --> 03:28:39,660
  5530. Ночь отвергает меня
  5531. и в объятия Дня бросает,
  5532.  
  5533. 1273
  5534. 03:28:40,740 --> 03:28:46,980
  5535. чтобы глумливое светило
  5536. жадно наблюдало, наслаждаясь,
  5537.  
  5538. 1274
  5539. 03:28:47,152 --> 03:28:52,100
  5540. страданиями мучительными Тристана.
  5541.  
  5542. 1275
  5543. 03:28:55,010 --> 03:28:59,700
  5544. О, солнца жестокого изнуряющие лучи!
  5545.  
  5546. 1276
  5547. 03:29:00,001 --> 03:29:05,340
  5548. От пытки этой дьявольской
  5549. мозг воспаляется мой!
  5550.  
  5551. 1277
  5552. 03:29:07,000 --> 03:29:11,940
  5553. И от лучей знойных злого солнца
  5554.  
  5555. 1278
  5556. 03:29:12,340 --> 03:29:18,864
  5557. нигде мне не найти тени спасительной.
  5558.  
  5559. 1279
  5560. 03:29:19,860 --> 03:29:24,420
  5561. От агонии, которой корчимый,
  5562. места не могу найти я,
  5563.  
  5564. 1280
  5565. 03:29:24,700 --> 03:29:29,220
  5566. какая ведьминская мазь
  5567. мне принесет прохладу?
  5568.  
  5569. 1281
  5570. 03:29:29,460 --> 03:29:35,912
  5571. Напиток тот проклятый,
  5572. что истязает так меня,
  5573.  
  5574. 1282
  5575. 03:29:36,009 --> 03:29:37,580
  5576. я сам,
  5577.  
  5578. 1283
  5579. 03:29:37,980 --> 03:29:38,980
  5580. я сам сварил!
  5581.  
  5582. 1284
  5583. 03:29:48,820 --> 03:29:55,620
  5584. Сварил из горести отца
  5585. и матери рыданий горьких,
  5586.  
  5587. 1285
  5588. 03:29:58,020 --> 03:30:04,920
  5589. из слез любви ушедшей
  5590. и той, что только ожидает на пути,
  5591.  
  5592. 1286
  5593. 03:30:07,700 --> 03:30:13,919
  5594. из смеха и стенаний,
  5595. блаженства и тоски,
  5596.  
  5597. 1287
  5598. 03:30:14,620 --> 03:30:20,580
  5599. смешал я это зелье.
  5600.  
  5601. 1288
  5602. 03:30:23,060 --> 03:30:27,620
  5603. Его сварил я и выпил всё без остатка,
  5604.  
  5605. 1289
  5606. 03:30:30,005 --> 03:30:35,420
  5607. и каждая капля сверкала блаженством!
  5608.  
  5609. 1290
  5610. 03:30:39,344 --> 03:30:45,780
  5611. Будь оно проклято!
  5612.  
  5613. 1291
  5614. 03:30:57,700 --> 03:31:04,420
  5615. И тот, будь проклят,
  5616. кто в котле его сварил.
  5617.  
  5618. 1292
  5619. 03:31:04,780 --> 03:31:07,860
  5620. Мой лорд! Тристан!
  5621.  
  5622. 1293
  5623. 03:31:09,120 --> 03:31:12,100
  5624. Колдовство кошмарное!
  5625.  
  5626. 1294
  5627. 03:31:14,400 --> 03:31:19,856
  5628. О, любви обман лукавый!
  5629.  
  5630. 1295
  5631. 03:31:20,300 --> 03:31:24,800
  5632. О, страсти жар горячечный!
  5633.  
  5634. 1296
  5635. 03:31:25,540 --> 03:31:31,820
  5636. Милейший из земных обманов,
  5637.  
  5638. 1297
  5639. 03:31:32,540 --> 03:31:38,980
  5640. что ты наделал?
  5641.  
  5642. 1298
  5643. 03:31:43,900 --> 03:31:47,420
  5644. Лежит передо мной
  5645.  
  5646. 1299
  5647. 03:31:51,940 --> 03:31:56,260
  5648. великий человек.
  5649.  
  5650. 1300
  5651. 03:31:56,500 --> 03:32:01,660
  5652. Он, как никто другой,
  5653.  
  5654. 1301
  5655. 03:32:01,792 --> 03:32:07,700
  5656. всего себя любви отдал.
  5657.  
  5658. 1302
  5659. 03:32:09,700 --> 03:32:16,600
  5660. И посмотрите, что с ним сделала любовь.
  5661.  
  5662. 1303
  5663. 03:32:20,180 --> 03:32:26,992
  5664. Он в ней растаял весь.
  5665.  
  5666. 1304
  5667. 03:32:39,820 --> 03:32:46,660
  5668. Мертвы ли вы уже?
  5669. Или еще теплится в вас жизнь?
  5670.  
  5671. 1305
  5672. 03:32:54,220 --> 03:33:00,019
  5673. Проклятье забрало ли свою плату жуткую?
  5674.  
  5675. 1306
  5676. 03:33:20,540 --> 03:33:27,440
  5677. Какая радость! Дышит он еще.
  5678.  
  5679. 1307
  5680. 03:33:29,000 --> 03:33:35,018
  5681. Губы его едва-едва шевелятся.
  5682.  
  5683. 1308
  5684. 03:33:51,580 --> 03:33:53,820
  5685. Корабль?
  5686.  
  5687. 1309
  5688. 03:33:57,000 --> 03:34:00,780
  5689. Видно ли его?
  5690.  
  5691. 1310
  5692. 03:34:01,540 --> 03:34:06,860
  5693. Корабль? Прибудет он сегодня,
  5694. говорю вам.
  5695.  
  5696. 1311
  5697. 03:34:08,002 --> 03:34:14,902
  5698. Я верю, близко он уже.
  5699.  
  5700. 1312
  5701. 03:34:45,004 --> 03:34:51,904
  5702. Изольда на нем!
  5703.  
  5704. 1313
  5705. 03:34:52,860 --> 03:34:57,900
  5706. Она машет рукой нам
  5707.  
  5708. 1314
  5709. 03:35:07,940 --> 03:35:14,784
  5710. и бокал поднимает
  5711. за наше здоровье и счастье.
  5712.  
  5713. 1315
  5714. 03:35:29,328 --> 03:35:32,000
  5715. Ты видишь ее?
  5716.  
  5717. 1316
  5718. 03:35:34,020 --> 03:35:38,940
  5719. Еще не можешь рассмотреть?
  5720.  
  5721. 1317
  5722. 03:35:55,940 --> 03:36:02,780
  5723. Как величаво, смело и радостно
  5724.  
  5725. 1318
  5726. 03:36:03,180 --> 03:36:08,032
  5727. несется она на суденышке,
  5728.  
  5729. 1319
  5730. 03:36:08,300 --> 03:36:15,136
  5731. что волны плавно рассекает.
  5732.  
  5733. 1320
  5734. 03:36:20,900 --> 03:36:26,917
  5735. Как мягко по волнам
  5736.  
  5737. 1321
  5738. 03:36:28,224 --> 03:36:35,104
  5739. в прекрасных, благоуханных цветах вся,
  5740.  
  5741. 1322
  5742. 03:36:36,608 --> 03:36:43,072
  5743. она приближается к берегу.
  5744.  
  5745. 1323
  5746. 03:36:59,488 --> 03:37:06,388
  5747. Ее улыбка утешающая,
  5748.  
  5749. 1324
  5750. 03:37:11,001 --> 03:37:17,007
  5751. несущая благословенный покой,
  5752.  
  5753. 1325
  5754. 03:37:17,392 --> 03:37:23,460
  5755. мне приносит, наконец,
  5756.  
  5757. 1326
  5758. 03:37:23,790 --> 03:37:24,790
  5759. исцеление.
  5760.  
  5761. 1327
  5762. 03:37:41,900 --> 03:37:42,900
  5763. Ах, Изольда!
  5764.  
  5765. 1328
  5766. 03:37:54,448 --> 03:37:58,180
  5767. Изольда!
  5768.  
  5769. 1329
  5770. 03:38:03,540 --> 03:38:10,208
  5771. Как мне милы твои черты!
  5772.  
  5773. 1330
  5774. 03:38:18,700 --> 03:38:22,780
  5775. Но Курвенал, как же не видишь ее ты?
  5776.  
  5777. 1331
  5778. 03:38:23,328 --> 03:38:25,856
  5779. Скорее, беги на башню, несчастный!
  5780.  
  5781. 1332
  5782. 03:38:26,128 --> 03:38:32,900
  5783. Чтобы то, что так ясно вижу я,
  5784. ты, наконец, смог рассмотреть.
  5785.  
  5786. 1333
  5787. 03:38:33,780 --> 03:38:37,260
  5788. Не слышишь ты меня? Поторопись!
  5789.  
  5790. 1334
  5791. 03:38:37,740 --> 03:38:42,021
  5792. Беги скорей туда!
  5793. Ну почему же медлишь ты?
  5794.  
  5795. 1335
  5796. 03:38:43,000 --> 03:38:46,500
  5797. Корабль! Корабль с Изольдой на борту!
  5798.  
  5799. 1336
  5800. 03:38:46,660 --> 03:38:49,180
  5801. Ты должен его скорей увидеть!
  5802.  
  5803. 1337
  5804. 03:38:50,000 --> 03:38:54,260
  5805. Смотри же в оба!
  5806.  
  5807. 1338
  5808. 03:38:56,001 --> 03:39:00,009
  5809. Корабль! Ну как же ты его не видишь?
  5810.  
  5811. 1339
  5812. 03:39:05,660 --> 03:39:11,220
  5813. О, радость! О, восторг!
  5814.  
  5815. 1340
  5816. 03:39:19,580 --> 03:39:21,420
  5817. Корабль! Ха!
  5818.  
  5819. 1341
  5820. 03:39:22,660 --> 03:39:26,060
  5821. Он с севера к нам приближается!
  5822.  
  5823. 1342
  5824. 03:39:31,660 --> 03:39:35,020
  5825. А я же говорил! Я знал! Что, разве нет?
  5826.  
  5827. 1343
  5828. 03:39:35,660 --> 03:39:41,220
  5829. Знал, что жива она
  5830. и самому мне жизнь принести торопится.
  5831.  
  5832. 1344
  5833. 03:39:41,580 --> 03:39:48,380
  5834. Да и как же могла она мир наш оставить?
  5835.  
  5836. 1345
  5837. 03:39:48,620 --> 03:39:54,140
  5838. Мир тот, что для меня ценен
  5839. лишь ей одной.
  5840.  
  5841. 1346
  5842. 03:39:56,340 --> 03:40:01,018
  5843. Ахой! Ахой! Как резво корабль несется!
  5844. Как ветер дует в паруса!
  5845.  
  5846. 1347
  5847. 03:40:01,200 --> 03:40:06,660
  5848. - Как скоро летит он! Будто на крыльях!
  5849. - А флаг? Виден ли флаг?
  5850.  
  5851. 1348
  5852. 03:40:08,380 --> 03:40:13,184
  5853. Флаг радости и счастья
  5854. на мачте реет корабельной!
  5855.  
  5856. 1349
  5857. 03:40:13,420 --> 03:40:18,860
  5858. Ахой! Флаг радости и счастья!
  5859. Залитая солнцем она несется ко мне!
  5860.  
  5861. 1350
  5862. 03:40:19,504 --> 03:40:25,010
  5863. Изольда несется ко мне!
  5864.  
  5865. 1351
  5866. 03:40:29,460 --> 03:40:31,660
  5867. Ты слышишь ее?
  5868.  
  5869. 1352
  5870. 03:40:32,000 --> 03:40:38,880
  5871. - Корабль за камнями скрылся.
  5872. - За рифами? Опасность его ждет?
  5873.  
  5874. 1353
  5875. 03:40:40,416 --> 03:40:45,900
  5876. Прибоя ярость
  5877. там все крошит корабли!
  5878.  
  5879. 1354
  5880. 03:40:46,012 --> 03:40:50,580
  5881. - Кто у руля?
  5882. - Самые доблестные и надежные!
  5883.  
  5884. 1355
  5885. 03:40:50,780 --> 03:40:55,900
  5886. Способны ли они предать?
  5887. Быть может, это слуги Мелота?
  5888.  
  5889. 1356
  5890. 03:40:56,304 --> 03:41:01,460
  5891. - Прошу, им верьте, как верите вы мне!
  5892. - Ты тоже предатель!
  5893.  
  5894. 1357
  5895. 03:41:01,660 --> 03:41:06,060
  5896. О, горе! Видишь ли корабль ты?
  5897.  
  5898. 1358
  5899. 03:41:08,000 --> 03:41:09,540
  5900. Не вижу.
  5901.  
  5902. 1359
  5903. 03:41:11,380 --> 03:41:15,180
  5904. Я потерял ее!
  5905.  
  5906. 1360
  5907. 03:41:18,620 --> 03:41:23,872
  5908. Ахой! Ахой! Выплыли они из рифов!
  5909.  
  5910. 1361
  5911. 03:41:24,003 --> 03:41:27,740
  5912. Ахой!
  5913.  
  5914. 1362
  5915. 03:41:28,352 --> 03:41:32,580
  5916. О, Курвенал! Вернейший из друзей!
  5917.  
  5918. 1363
  5919. 03:41:33,552 --> 03:41:39,920
  5920. Всё, что моё по праву
  5921. теперь твое! Делю я все с тобой.
  5922.  
  5923. 1364
  5924. 03:41:41,580 --> 03:41:44,900
  5925. - Они снова летят на всех парусах.
  5926. - Ты видишь ее?
  5927.  
  5928. 1365
  5929. 03:41:45,140 --> 03:41:47,300
  5930. Ты видишь ее?
  5931.  
  5932. 1366
  5933. 03:41:49,056 --> 03:41:51,740
  5934. Да! Вон она! Машет рукой.
  5935.  
  5936. 1367
  5937. 03:41:51,984 --> 03:41:55,540
  5938. О, благословенная!
  5939.  
  5940. 1368
  5941. 03:41:59,420 --> 03:42:03,340
  5942. Корабль к берегу причалил.
  5943.  
  5944. 1369
  5945. 03:42:03,776 --> 03:42:08,140
  5946. Изольда! Один стремительный прыжок
  5947. и вот она сошла на берег.
  5948.  
  5949. 1370
  5950. 03:42:08,620 --> 03:42:11,824
  5951. Скорее, беги же их встречать,
  5952. зевака ты беспечный!
  5953.  
  5954. 1371
  5955. 03:42:12,004 --> 03:42:16,940
  5956. Скорее, к берегу беги
  5957. и помоги моей возлюбленной!
  5958.  
  5959. 1372
  5960. 03:42:17,260 --> 03:42:22,020
  5961. Я принесу ее сюда хоть на руках,
  5962. если доверите мне эту ношу!
  5963.  
  5964. 1373
  5965. 03:42:22,860 --> 03:42:29,760
  5966. Но ты, Тристан, останься на постели.
  5967. Прошу, побереги себя.
  5968.  
  5969. 1374
  5970. 03:42:41,680 --> 03:42:48,540
  5971. О, это солнце! Этот день!
  5972.  
  5973. 1375
  5974. 03:42:49,500 --> 03:42:55,007
  5975. Восторга, радости день полный!
  5976.  
  5977. 1376
  5978. 03:42:55,500 --> 03:42:59,900
  5979. Как кровь бурлит, кипит во мне восторг!
  5980.  
  5981. 1377
  5982. 03:43:00,015 --> 03:43:06,915
  5983. Безбрежное блаженство,
  5984. сладкий дурман томления!
  5985.  
  5986. 1378
  5987. 03:43:08,320 --> 03:43:14,820
  5988. Как вынести мне промедление,
  5989. привязанному к постели?
  5990.  
  5991. 1379
  5992. 03:43:15,380 --> 03:43:20,660
  5993. Мне хочется бежать туда,
  5994. где мое сердце!
  5995.  
  5996. 1380
  5997. 03:43:21,003 --> 03:43:26,780
  5998. Тристан – герой
  5999. силы невиданной и упорства
  6000.  
  6001. 1381
  6002. 03:43:27,580 --> 03:43:32,460
  6003. себя сам выдрал
  6004. из клыков голодных Смерти!
  6005.  
  6006. 1382
  6007. 03:43:32,660 --> 03:43:39,460
  6008. С раной кровоточащей
  6009. однажды я победил Морхольда.
  6010.  
  6011. 1383
  6012. 03:43:43,820 --> 03:43:50,688
  6013. Так и сейчас, истерзанный мечом,
  6014.  
  6015. 1384
  6016. 03:43:51,340 --> 03:43:57,328
  6017. встречать отправлюсь я свою Изольду!
  6018.  
  6019. 1385
  6020. 03:43:57,580 --> 03:44:01,500
  6021. Что мне кровь!
  6022. Течет пусть без препятствий.
  6023.  
  6024. 1386
  6025. 03:44:04,002 --> 03:44:08,220
  6026. Изольда без труда такую закроет рану.
  6027.  
  6028. 1387
  6029. 03:44:08,380 --> 03:44:11,740
  6030. Она спасет меня, как делала и прежде.
  6031.  
  6032. 1388
  6033. 03:44:11,940 --> 03:44:16,002
  6034. Погибни, белый свет!
  6035. Я отправляюсь к ней!
  6036.  
  6037. 1389
  6038. 03:44:22,240 --> 03:44:25,780
  6039. Тристан! Любимый!
  6040.  
  6041. 1390
  6042. 03:44:26,260 --> 03:44:29,860
  6043. Что же я слышу? Свет? Горящий факел?
  6044.  
  6045. 1391
  6046. 03:44:33,280 --> 03:44:40,020
  6047. Факел потушен! Я к ней, к ней иду!
  6048.  
  6049. 1392
  6050. 03:44:55,540 --> 03:44:57,020
  6051. Тристан!
  6052.  
  6053. 1393
  6054. 03:45:42,460 --> 03:45:43,460
  6055. Изольда!
  6056.  
  6057. 1394
  6058. 03:45:59,460 --> 03:46:03,580
  6059. Да, это я.
  6060.  
  6061. 1395
  6062. 03:46:04,380 --> 03:46:09,380
  6063. Пришла к тебе, друг милый.
  6064.  
  6065. 1396
  6066. 03:46:09,620 --> 03:46:14,620
  6067. Очнись же, милый! Услышь мой зов!
  6068.  
  6069. 1397
  6070. 03:46:15,002 --> 03:46:21,902
  6071. Зовет тебя Изольда. Она пришла.
  6072.  
  6073. 1398
  6074. 03:46:24,420 --> 03:46:30,907
  6075. Чтобы с верным другом Тристаном
  6076.  
  6077. 1399
  6078. 03:46:32,220 --> 03:46:37,300
  6079. погибель принять.
  6080.  
  6081. 1400
  6082. 03:46:45,700 --> 03:46:48,256
  6083. Ты говорить не в силах?
  6084.  
  6085. 1401
  6086. 03:46:49,380 --> 03:46:56,260
  6087. На час, всего лишь на час
  6088.  
  6089. 1402
  6090. 03:46:58,420 --> 03:47:03,260
  6091. останься в сознании! Ради меня...
  6092.  
  6093. 1403
  6094. 03:47:14,900 --> 03:47:21,800
  6095. Столько дней и ночей беспокойных
  6096. я не ведала сна,
  6097.  
  6098. 1404
  6099. 03:47:23,740 --> 03:47:30,300
  6100. чтобы еще лишь один час с тобой
  6101. побыть наяву.
  6102.  
  6103. 1405
  6104. 03:47:35,900 --> 03:47:42,180
  6105. Разве крала Изольда у Тристана,
  6106. что он решил
  6107.  
  6108. 1406
  6109. 03:47:42,740 --> 03:47:49,380
  6110. последнюю земную радость,
  6111. последний час украсть ее?
  6112.  
  6113. 1407
  6114. 03:48:16,340 --> 03:48:22,906
  6115. Где рана? Дайте наложить мне снадобье,
  6116.  
  6117. 1408
  6118. 03:48:26,896 --> 03:48:33,796
  6119. чтобы последнюю,
  6120. волшебную, благословенную ночь
  6121.  
  6122. 1409
  6123. 03:48:34,460 --> 03:48:40,260
  6124. могли мы разделить на этом свете.
  6125.  
  6126. 1410
  6127. 03:48:40,820 --> 03:48:46,660
  6128. Нет, только не так!
  6129. Нельзя тебе от раны умереть.
  6130.  
  6131. 1411
  6132. 03:48:46,992 --> 03:48:53,892
  6133. Должны мы вместе
  6134. последний сделать в этом мире вздох.
  6135.  
  6136. 1412
  6137. 03:49:10,660 --> 03:49:15,300
  6138. Но потускнели глаза.
  6139.  
  6140. 1413
  6141. 03:49:17,580 --> 03:49:23,740
  6142. И сердце не бьется.
  6143.  
  6144. 1414
  6145. 03:49:29,020 --> 03:49:35,620
  6146. И ни единого вздоха
  6147.  
  6148. 1415
  6149. 03:49:36,352 --> 03:49:43,060
  6150. не рвется из его груди.
  6151.  
  6152. 1416
  6153. 03:49:47,003 --> 03:49:52,780
  6154. Должна теперь оплакать тебя та,
  6155.  
  6156. 1417
  6157. 03:49:53,344 --> 03:49:59,900
  6158. кто пересекла холодное, бурное море,
  6159. чтобы с тобою вместе быть.
  6160.  
  6161. 1418
  6162. 03:50:04,740 --> 03:50:10,420
  6163. Поздно! Упрямый мужчина!
  6164.  
  6165. 1419
  6166. 03:50:10,540 --> 03:50:16,914
  6167. За что ты решил меня так наказать?
  6168.  
  6169. 1420
  6170. 03:50:17,620 --> 03:50:23,914
  6171. Ни признака жалости
  6172. моему неизбывному горю?
  6173.  
  6174. 1421
  6175. 03:50:25,700 --> 03:50:32,420
  6176. Ни признака жалости в чертах твоих?
  6177.  
  6178. 1422
  6179. 03:50:36,000 --> 03:50:42,021
  6180. О, лишь на миг,
  6181.  
  6182. 1423
  6183. 03:50:43,000 --> 03:50:48,980
  6184. лишь на один еще миг...
  6185.  
  6186. 1424
  6187. 03:50:59,980 --> 03:51:02,780
  6188. Тристан!
  6189.  
  6190. 1425
  6191. 03:51:06,021 --> 03:51:08,260
  6192. О, горе!
  6193.  
  6194. 1426
  6195. 03:51:11,380 --> 03:51:13,260
  6196. Но что это?
  6197.  
  6198. 1427
  6199. 03:51:15,580 --> 03:51:18,260
  6200. Он просыпается!
  6201.  
  6202. 1428
  6203. 03:51:27,420 --> 03:51:30,660
  6204. Возлюбленный!
  6205.  
  6206. 1429
  6207. 03:52:02,100 --> 03:52:06,022
  6208. Послушай, Курвенал!
  6209. Второй плывет корабль!
  6210.  
  6211. 1430
  6212. 03:52:09,900 --> 03:52:11,820
  6213. Проклятье!
  6214.  
  6215. 1431
  6216. 03:52:14,006 --> 03:52:15,860
  6217. Всех собери на посты!
  6218.  
  6219. 1432
  6220. 03:52:16,460 --> 03:52:20,620
  6221. Марк и Мелот! Я их узнал!
  6222.  
  6223. 1433
  6224. 03:52:21,152 --> 03:52:24,620
  6225. Берите оружие, берите ядра!
  6226. Скорее, к воротам!
  6227.  
  6228. 1434
  6229. 03:52:41,440 --> 03:52:44,752
  6230. Марк вот-вот будет здесь!
  6231. Он с вооруженной свитой!
  6232.  
  6233. 1435
  6234. 03:52:44,900 --> 03:52:47,860
  6235. Бессмысленно сопротивление,
  6236. мы окружены!
  6237.  
  6238. 1436
  6239. 03:52:48,009 --> 03:52:50,020
  6240. Всем приготовиться к сражению!
  6241.  
  6242. 1437
  6243. 03:52:53,700 --> 03:52:59,460
  6244. Никто сюда не явится, пока я жив!
  6245.  
  6246. 1438
  6247. 03:52:59,700 --> 03:53:03,140
  6248. Изольда! Госпожа!
  6249.  
  6250. 1439
  6251. 03:53:03,460 --> 03:53:05,940
  6252. Голос Брангены?
  6253.  
  6254. 1440
  6255. 03:53:06,080 --> 03:53:08,940
  6256. - Что тебе нужно здесь?
  6257. - Курвенал, впусти меня!
  6258.  
  6259. 1441
  6260. 03:53:09,300 --> 03:53:13,500
  6261. - Где Изольда?
  6262. - И ты нас предала?
  6263.  
  6264. 1442
  6265. 03:53:13,660 --> 03:53:15,152
  6266. Позор тебе!
  6267.  
  6268. 1443
  6269. 03:53:15,300 --> 03:53:19,005
  6270. Глупец! С дороги!
  6271. Не стой у нас на пути!
  6272.  
  6273. 1444
  6274. 03:53:21,001 --> 03:53:27,901
  6275. Ага! Вот и настал день,
  6276. когда тебя сражу я!
  6277.  
  6278. 1445
  6279. 03:53:31,860 --> 03:53:34,700
  6280. Умри с позором, жалкий человек!
  6281.  
  6282. 1446
  6283. 03:53:39,660 --> 03:53:42,700
  6284. Горе! Тристан!
  6285.  
  6286. 1447
  6287. 03:53:43,552 --> 03:53:46,820
  6288. Курвенал, безумец!
  6289. Постой, ты ошибаешься!
  6290.  
  6291. 1448
  6292. 03:53:47,001 --> 03:53:52,018
  6293. Изменница! А вы все –
  6294. скорее за мной! Дадим отпор!
  6295.  
  6296. 1449
  6297. 03:53:55,264 --> 03:53:59,460
  6298. Остановись, помешанный!
  6299. Совсем ты разум потерял?
  6300.  
  6301. 1450
  6302. 03:54:00,420 --> 03:54:06,460
  6303. Здесь смерть бушует!
  6304.  
  6305. 1451
  6306. 03:54:06,780 --> 03:54:13,460
  6307. И больше ничего, славный король,
  6308. искать не стоит здесь.
  6309.  
  6310. 1452
  6311. 03:54:13,660 --> 03:54:17,140
  6312. За смертью вы пришли?
  6313. Милости просим!
  6314.  
  6315. 1453
  6316. 03:54:17,340 --> 03:54:21,820
  6317. Ты обезумел! Стой же! Стой!
  6318.  
  6319. 1454
  6320. 03:54:30,580 --> 03:54:32,340
  6321. Изольда!
  6322.  
  6323. 1455
  6324. 03:54:34,540 --> 03:54:39,100
  6325. Госпожа моя! Какая радость видеть вас!
  6326.  
  6327. 1456
  6328. 03:54:42,000 --> 03:54:44,540
  6329. Что вижу я?
  6330.  
  6331. 1457
  6332. 03:54:45,008 --> 03:54:49,100
  6333. Жива ли ты, Изольда?
  6334.  
  6335. 1458
  6336. 03:54:51,420 --> 03:54:56,010
  6337. Ложь и обман!
  6338.  
  6339. 1459
  6340. 03:54:56,260 --> 03:55:03,140
  6341. Тристан, где прячешься ты?
  6342.  
  6343. 1460
  6344. 03:55:10,004 --> 03:55:12,780
  6345. Он лежит там,
  6346.  
  6347. 1461
  6348. 03:55:13,820 --> 03:55:20,720
  6349. где в скорости лягу и я.
  6350.  
  6351. 1462
  6352. 03:55:23,940 --> 03:55:28,820
  6353. Тристан! Тристан!
  6354.  
  6355. 1463
  6356. 03:55:29,540 --> 03:55:34,300
  6357. Изольда!
  6358.  
  6359. 1464
  6360. 03:55:35,060 --> 03:55:38,300
  6361. Какое горе...
  6362.  
  6363. 1465
  6364. 03:55:39,860 --> 03:55:46,660
  6365. Тристан! Мой милый господин,
  6366.  
  6367. 1466
  6368. 03:55:49,000 --> 03:55:54,001
  6369. молю, меня вы не браните.
  6370.  
  6371. 1467
  6372. 03:55:56,700 --> 03:56:03,540
  6373. Ваш верный друг
  6374.  
  6375. 1468
  6376. 03:56:04,340 --> 03:56:09,900
  6377. за вами следует во тьму.
  6378.  
  6379. 1469
  6380. 03:56:19,152 --> 03:56:26,052
  6381. Как, все мертвы?
  6382.  
  6383. 1470
  6384. 03:56:27,740 --> 03:56:28,740
  6385. Погибли все!
  6386.  
  6387. 1471
  6388. 03:56:41,000 --> 03:56:46,300
  6389. Тристан, сердце мое!
  6390.  
  6391. 1472
  6392. 03:56:47,005 --> 03:56:50,340
  6393. Вернейший из друзей!
  6394.  
  6395. 1473
  6396. 03:56:50,540 --> 03:56:57,300
  6397. Сегодня ты решил
  6398. предать меня опять?
  6399.  
  6400. 1474
  6401. 03:56:57,660 --> 03:57:03,740
  6402. Сегодня, когда приплыл я
  6403. убедить тебя в доверии своем?
  6404.  
  6405. 1475
  6406. 03:57:04,023 --> 03:57:10,100
  6407. Проснись, проснись же!
  6408.  
  6409. 1476
  6410. 03:57:11,520 --> 03:57:17,460
  6411. Очнись же, от стенаний моих горестных.
  6412.  
  6413. 1477
  6414. 03:57:26,540 --> 03:57:32,700
  6415. Бесчестный, но самый честный из друзей.
  6416.  
  6417. 1478
  6418. 03:57:50,620 --> 03:57:55,700
  6419. Глядите, просыпается. Она жива!
  6420.  
  6421. 1479
  6422. 03:57:56,540 --> 03:58:01,180
  6423. Изольда, услышь меня,
  6424.  
  6425. 1480
  6426. 03:58:02,009 --> 03:58:04,940
  6427. внемли же горестным рыданиям моим.
  6428.  
  6429. 1481
  6430. 03:58:05,540 --> 03:58:11,460
  6431. Открыла я королю
  6432. секрет волшебного снадобья.
  6433.  
  6434. 1482
  6435. 03:58:12,620 --> 03:58:18,540
  6436. Подумав серьезно,
  6437. он за море в спешке отправился,
  6438.  
  6439. 1483
  6440. 03:58:18,780 --> 03:58:24,416
  6441. чтобы обоих освободить вас
  6442.  
  6443. 1484
  6444. 03:58:24,620 --> 03:58:31,260
  6445. и даровать вам свободу быть вместе.
  6446.  
  6447. 1485
  6448. 03:58:41,540 --> 03:58:48,224
  6449. Изольда, за что ты со мною так?
  6450.  
  6451. 1486
  6452. 03:58:49,420 --> 03:58:55,911
  6453. Когда то, что прежде понять я не мог,
  6454. стало мне наконец ясно,
  6455.  
  6456. 1487
  6457. 03:58:57,500 --> 03:59:04,380
  6458. как рад был узнать я,
  6459. что друг дорогой не обманывал меня!
  6460.  
  6461. 1488
  6462. 03:59:06,500 --> 03:59:11,824
  6463. Хотел я сам
  6464.  
  6465. 1489
  6466. 03:59:12,220 --> 03:59:17,140
  6467. вас обручить с этим героем.
  6468.  
  6469. 1490
  6470. 03:59:17,620 --> 03:59:23,900
  6471. На всех парусах к вам несся.
  6472.  
  6473. 1491
  6474. 03:59:24,560 --> 03:59:29,140
  6475. Но добрые мои намерения
  6476.  
  6477. 1492
  6478. 03:59:29,580 --> 03:59:35,780
  6479. противиться не смогли буре несчастий.
  6480.  
  6481. 1493
  6482. 03:59:36,700 --> 03:59:42,140
  6483. И вот Смерть жадная
  6484. еще двоих заполучила.
  6485.  
  6486. 1494
  6487. 03:59:44,017 --> 03:59:49,180
  6488. И заблуждение мое
  6489.  
  6490. 1495
  6491. 03:59:49,380 --> 03:59:56,280
  6492. лишь преумножило беду.
  6493.  
  6494. 1496
  6495. 04:00:05,380 --> 04:00:09,660
  6496. Неужто ты не слышишь нас?
  6497.  
  6498. 1497
  6499. 04:00:10,740 --> 04:00:17,540
  6500. Изольда! Дорогая!
  6501.  
  6502. 1498
  6503. 04:00:19,020 --> 04:00:24,660
  6504. Не слышишь верную свою слугу?
  6505.  
  6506. 1499
  6507. 04:00:42,300 --> 04:00:48,780
  6508. Как нежно, мягко улыбается он.
  6509.  
  6510. 1500
  6511. 04:00:58,500 --> 04:01:04,911
  6512. Как ясные свои приоткрыл глаза.
  6513.  
  6514. 1501
  6515. 04:01:12,540 --> 04:01:17,180
  6516. Друзья, не видите вы?
  6517.  
  6518. 1502
  6519. 04:01:18,900 --> 04:01:22,660
  6520. Взгляните же!
  6521.  
  6522. 1503
  6523. 04:01:24,740 --> 04:01:30,624
  6524. Как он сияет
  6525.  
  6526. 1504
  6527. 04:01:30,780 --> 04:01:36,752
  6528. ярче прежнего
  6529.  
  6530. 1505
  6531. 04:01:39,640 --> 04:01:40,640
  6532. на небе,
  6533.  
  6534. 1506
  6535. 04:01:47,900 --> 04:01:54,220
  6536. среди звезд.
  6537.  
  6538. 1507
  6539. 04:01:55,420 --> 04:01:58,580
  6540. А вы того не видите?
  6541.  
  6542. 1508
  6543. 04:01:59,500 --> 04:02:06,180
  6544. Как сердце его гордо
  6545.  
  6546. 1509
  6547. 04:02:09,000 --> 04:02:15,584
  6548. стучит в широкой,
  6549.  
  6550. 1510
  6551. 04:02:15,860 --> 04:02:21,660
  6552. трепетной груди?
  6553.  
  6554. 1511
  6555. 04:02:24,980 --> 04:02:31,660
  6556. Как нежное и мягкое
  6557.  
  6558. 1512
  6559. 04:02:32,140 --> 04:02:33,140
  6560. его дыхание
  6561.  
  6562. 1513
  6563. 04:02:40,220 --> 04:02:46,907
  6564. так сладко срывается с губ?
  6565.  
  6566. 1514
  6567. 04:02:55,540 --> 04:03:01,820
  6568. Друзья, как же вы этого не видите?
  6569.  
  6570. 1515
  6571. 04:03:04,420 --> 04:03:09,900
  6572. Как вы не чувствуете?
  6573.  
  6574. 1516
  6575. 04:03:14,540 --> 04:03:19,580
  6576. Неужто эта мелодия звонкая
  6577.  
  6578. 1517
  6579. 04:03:19,820 --> 04:03:24,340
  6580. волшебная и нежная,
  6581.  
  6582. 1518
  6583. 04:03:24,700 --> 04:03:31,140
  6584. одной лишь мне слышна?
  6585.  
  6586. 1519
  6587. 04:03:37,700 --> 04:03:43,780
  6588. Несчастья того благостного,
  6589.  
  6590. 1520
  6591. 04:03:44,060 --> 04:03:50,460
  6592. в котором слышно всё.
  6593.  
  6594. 1521
  6595. 04:03:51,018 --> 04:03:57,918
  6596. Прощение его нежное,
  6597. что слышу я с небес,
  6598.  
  6599. 1522
  6600. 04:04:01,060 --> 04:04:06,923
  6601. меня насквозь пронзает, утешая,
  6602.  
  6603. 1523
  6604. 04:04:08,300 --> 04:04:15,100
  6605. И тихий звон блаженства неземного,
  6606. что в каждом его вздохе,
  6607.  
  6608. 1524
  6609. 04:04:15,460 --> 04:04:21,100
  6610. не слышите вы?
  6611.  
  6612. 1525
  6613. 04:04:23,820 --> 04:04:28,860
  6614. Звуки чистейшие повсюду
  6615.  
  6616. 1526
  6617. 04:04:29,016 --> 04:04:34,740
  6618. вокруг меня разносятся.
  6619.  
  6620. 1527
  6621. 04:04:35,002 --> 04:04:41,902
  6622. Морской ли это бриз
  6623. щеку мою ласкает?
  6624.  
  6625. 1528
  6626. 04:04:42,940 --> 04:04:49,260
  6627. И сладостные ароматы,
  6628. что пронизали воздух...
  6629.  
  6630. 1529
  6631. 04:04:50,000 --> 04:04:55,820
  6632. Кипят они вокруг меня
  6633. потоком бурным,
  6634.  
  6635. 1530
  6636. 04:04:56,820 --> 04:05:03,220
  6637. вдыхать их мне? Прислушиваться к ним?
  6638.  
  6639. 1531
  6640. 04:05:04,540 --> 04:05:09,220
  6641. Мне упиваться ими,
  6642. купаться в них,
  6643.  
  6644. 1532
  6645. 04:05:09,540 --> 04:05:14,820
  6646. отдаться без остатка им?
  6647.  
  6648. 1533
  6649. 04:05:15,328 --> 04:05:19,140
  6650. Во все вздымающейся ряби
  6651.  
  6652. 1534
  6653. 04:05:19,300 --> 04:05:23,820
  6654. пульсирующих волн звука,
  6655.  
  6656. 1535
  6657. 04:05:24,380 --> 04:05:31,020
  6658. в дыхании беспредельном всех измерений,
  6659.  
  6660. 1536
  6661. 04:05:47,660 --> 04:05:52,380
  6662. тону,
  6663.  
  6664. 1537
  6665. 04:05:54,620 --> 04:05:59,017
  6666. исчезаю,
  6667.  
  6668. 1538
  6669. 04:06:01,300 --> 04:06:07,300
  6670. теряюсь.
  6671.  
  6672. 1539
  6673. 04:06:08,820 --> 04:06:15,620
  6674. О, забытье желанное!
  6675.  
  6676. 1540
  6677. 04:12:15,020 --> 04:12:18,688
  6678. «ТРИСТАН И ИЗОЛЬДА»
  6679. ПЬЕСА В ТРЕХ АКТАХ РИЧАРДА ВАГНЕРА
  6680.  
  6681. 1541
  6682. 04:12:18,770 --> 04:12:22,620
  6683. ВИДЕО ЗАПИСАНО
  6684. В БАЙРЁЙТСКОМ ФЕСТИВАЛЬНОМ ДВОРЦЕ
  6685.  
  6686.  
Add Comment
Please, Sign In to add comment