Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- 1
- 00:00:00,100 --> 00:00:00,600
- Translated By Pein Akatsuki
- akumenang.com
- 2
- 00:00:00,600 --> 00:00:01,100
- Translated By Pein Akatsuki
- akumenang.com
- 3
- 00:00:01,100 --> 00:00:01,600
- Translated By Pein Akatsuki
- akumenang.com
- 4
- 00:00:01,600 --> 00:00:02,100
- Translated By Pein Akatsuki
- akumenang.com
- 5
- 00:00:02,100 --> 00:00:02,600
- Translated By Pein Akatsuki
- akumenang.com
- 6
- 00:00:02,600 --> 00:00:03,100
- Translated By Pein Akatsuki
- akumenang.com
- 7
- 00:00:03,100 --> 00:00:03,600
- Translated By Pein Akatsuki
- akumenang.com
- 8
- 00:00:03,600 --> 00:00:04,100
- Translated By Pein Akatsuki
- akumenang.com
- 9
- 00:00:04,100 --> 00:00:04,600
- Translated By Pein Akatsuki
- akumenang.com
- 10
- 00:00:04,600 --> 00:00:05,100
- Translated By Pein Akatsuki
- akumenang.com
- 11
- 00:00:05,100 --> 00:00:05,600
- Translated By Pein Akatsuki
- akumenang.com
- 12
- 00:00:05,600 --> 00:00:06,100
- Translated By Pein Akatsuki
- akumenang.com
- 13
- 00:00:06,100 --> 00:00:06,600
- Translated By Pein Akatsuki
- akumenang.com
- 14
- 00:00:06,600 --> 00:00:07,100
- Translated By Pein Akatsuki
- akumenang.com
- 15
- 00:00:07,100 --> 00:00:07,600
- Translated By Pein Akatsuki
- akumenang.com
- 16
- 00:00:07,600 --> 00:00:08,100
- Translated By Pein Akatsuki
- akumenang.com
- 17
- 00:00:08,100 --> 00:00:08,600
- Translated By Pein Akatsuki
- akumenang.com
- 18
- 00:00:08,600 --> 00:00:15,100
- Translated By Pein Akatsuki
- akumenang.com
- 19
- 00:00:15,101 --> 00:00:33,901
- Follow My Instagram
- @paint_lapain
- 20
- 00:01:04,109 --> 00:01:14,356
- Kingsman - Lingkaran Emas
- akumenang.com
- Instagram @paint_lapain
- 21
- 00:01:17,378 --> 00:01:19,911
- Kingsman
- Didirkan 1849
- 22
- 00:01:22,927 --> 00:01:24,229
- Eggy.
- 23
- 00:01:26,798 --> 00:01:29,133
- Tak keberatan berbagi taksi ?
- 24
- 00:01:33,605 --> 00:01:37,019
- Charlie Hesketh
- Pelamar Kingsman Yang Gagal
- 25
- 00:01:38,641 --> 00:01:39,841
- Charlie ?
- 26
- 00:01:43,213 --> 00:01:45,549
- Ironis 'kan ?
- 27
- 00:01:45,582 --> 00:01:48,152
- Kau terlihat seperti bangsawan
- Aku seperti gelandangan.
- 28
- 00:01:49,120 --> 00:01:51,323
- Jika aku jadi dirimu, kubuka taksinya.
- 29
- 00:02:10,374 --> 00:02:13,078
- Pete, bawa kami pergi dari sini !
- 30
- 00:02:34,532 --> 00:02:36,334
- Kau pikir itu berfungsi padaku kali ini ?
- 31
- 00:02:37,401 --> 00:02:39,204
- Kau bukan tandinganku lagi.
- 32
- 00:03:25,182 --> 00:03:26,383
- Sial !
- 33
- 00:05:36,747 --> 00:05:38,516
- Kejar dia !
- 34
- 00:05:48,860 --> 00:05:50,427
- Merlin ! Kita punya Kode Ungu !
- 35
- 00:05:50,457 --> 00:05:51,498
- Supirku tewas !
- 36
- 00:05:51,528 --> 00:05:53,731
- Minta izin menembak musuh.
- 37
- 00:05:53,761 --> 00:05:54,869
- Ditolak
- 38
- 00:05:54,899 --> 00:05:56,867
- Bawa mereka pergi dari sana.
- 39
- 00:05:56,901 --> 00:05:58,536
- Pergilah ke Selatan,
- Kuamankan jalurmu.
- 40
- 00:06:42,146 --> 00:06:43,415
- Sial !
- 41
- 00:06:49,620 --> 00:06:51,055
- Merlin, aku masuk Taman Hyde.
- 42
- 00:06:51,088 --> 00:06:52,957
- Boleh kutembak ?
- 43
- 00:06:56,231 --> 00:06:57,431
- Merlin !
- 44
- 00:06:57,461 --> 00:06:59,362
- Zona aman dikonfirmasi
- Diperbolehkan menembak
- 45
- 00:06:59,396 --> 00:07:00,665
- Syukurlah !
- 46
- 00:07:16,346 --> 00:07:19,182
- Tak ada waktu bersantai
- Polisi di belakangmu
- 47
- 00:07:19,216 --> 00:07:21,519
- Waktumu 30 detik sebelum
- Mereka sampai ke posisimu
- 48
- 00:07:21,552 --> 00:07:23,754
- Pergilah ke arah Rendezvous Swan.
- 49
- 00:07:34,365 --> 00:07:37,067
- Merlin, kau tahu aku tak punya kaca depan 'kan ?
- 50
- 00:07:37,100 --> 00:07:38,535
- Kuingat saat pelatihanmu
- 51
- 00:07:38,569 --> 00:07:40,271
- Kau ahli menahan Nafas
- 52
- 00:09:19,069 --> 00:09:20,305
- Jika itu bukan misi balas dendam
- 53
- 00:09:20,338 --> 00:09:22,540
- Charlie bisa saja membunuhmu dengan mudah
- 54
- 00:09:22,574 --> 00:09:24,375
- Bukannya sombong, tapi aku
- Melatihnya dengan baik.
- 55
- 00:09:24,409 --> 00:09:25,809
- Dia tak mungkin mengacaukan misi seperti ini.
- 56
- 00:09:25,839 --> 00:09:26,981
- Merlin, maafkan aku..,..
- 57
- 00:09:27,011 --> 00:09:28,411
- Kita ada rapat penting besok..,..
- 58
- 00:09:28,445 --> 00:09:29,747
- Tapi aku punya janji makan malam
- 59
- 00:09:29,777 --> 00:09:30,818
- Dan aku sudah terlambat..,..
- 60
- 00:09:30,848 --> 00:09:32,149
- Aku tak peduli Charlie membunuhku.
- 61
- 00:09:32,179 --> 00:09:33,054
- Yah, jika kau tak mau menunggu..,..
- 62
- 00:09:33,084 --> 00:09:34,221
- Sampai polisi pergi dari taman..,..
- 63
- 00:09:34,251 --> 00:09:35,752
- Ada jalan keluar lain di pojokan
- 64
- 00:09:36,261 --> 00:09:38,485
- Jalan Keluar
- 65
- 00:09:46,530 --> 00:09:47,730
- Sial !
- 66
- 00:09:49,433 --> 00:09:51,269
- Seberapa pentingnya makan malam itu ?
- 67
- 00:09:56,172 --> 00:09:57,372
- Biar kutunjukkan padamu.
- 68
- 00:10:22,469 --> 00:10:24,093
- Akses Diberikan
- 69
- 00:10:42,486 --> 00:10:44,055
- Sial !
- 70
- 00:10:47,358 --> 00:10:49,393
- Sayang..,..
- 71
- 00:10:50,627 --> 00:10:51,929
- Aku pulang !
- 72
- 00:10:51,963 --> 00:10:53,163
- Aku di sini.
- 73
- 00:10:59,469 --> 00:11:01,238
- Apa yang terjadi ?
- 74
- 00:11:01,271 --> 00:11:04,742
- Kisahnya panjang dan pantas dapat ciuman.
- 75
- 00:11:04,776 --> 00:11:07,277
- JB saja tak mau mencium-mu sekarang
- 76
- 00:11:09,179 --> 00:11:11,848
- Jika kau sungguh mencintaiku,
- Satu ciuman saja.
- 77
- 00:11:15,786 --> 00:11:17,320
- Kau sungguh mau melakukannya ?
- 78
- 00:11:17,350 --> 00:11:18,458
- Ya.
- 79
- 00:11:18,488 --> 00:11:20,023
- Itu baru namanya cinta sejati.
- 80
- 00:11:20,056 --> 00:11:22,259
- Mengesankan.
- Aku ganti baju dulu.
- 81
- 00:11:24,533 --> 00:11:28,034
- Selamat ulang tahun untukmu !
- 82
- 00:11:31,667 --> 00:11:34,237
- Tilde membuatnya
- Khusus untukmu, bro.
- 83
- 00:11:35,638 --> 00:11:37,340
- Tukang kue Kerajaan,
- Sedang liburan ?
- 84
- 00:11:38,608 --> 00:11:39,877
- Diamlah, Brandon.
- 85
- 00:11:39,910 --> 00:11:42,179
- Jika kau ingin ini.
- 86
- 00:11:42,213 --> 00:11:44,381
- Tunggu, apa itu dari Swedia ?
- 87
- 00:11:44,411 --> 00:11:45,218
- Ya.
- 88
- 00:11:45,248 --> 00:11:46,649
- Tidak, aku tak mau meminumnya.
- 89
- 00:11:46,683 --> 00:11:48,352
- Terakhir kali aku minum,
- Aku jadi kacau.
- 90
- 00:11:48,385 --> 00:11:50,354
- Ya, itu karena kau
- Gampang mabukan, Jamal.
- 91
- 00:11:51,688 --> 00:11:54,625
- Tidak, sayang, tak usah.
- Jangan untukku, terima kasih.
- 92
- 00:11:54,659 --> 00:11:56,761
- Apa ?
- Kenapa denganmu ?
- 93
- 00:11:56,791 --> 00:11:57,832
- Aku akan menemui orang tuanya..,..
- 94
- 00:11:57,862 --> 00:11:59,228
- Untuk pertama kalinya, besok malam.
- 95
- 00:12:00,229 --> 00:12:02,298
- Aku ingin meninggalkan kesan baik,
- Memangnya kenapa ?
- 96
- 00:12:02,332 --> 00:12:04,668
- Jamal, apa kau bisa menjaga JB..,..
- 97
- 00:12:04,702 --> 00:12:06,037
- Besok malam saat kami kesana ?
- 98
- 00:12:06,069 --> 00:12:08,439
- Maaf, bro,
- Aku harus menjaga nenekku besok.
- 99
- 00:12:08,472 --> 00:12:09,674
- Tapi Liam bisa.
- 100
- 00:12:09,704 --> 00:12:10,810
- Ya ?
- 101
- 00:12:10,840 --> 00:12:12,976
- Tak bisa, aku alergi Anjing.
- 102
- 00:12:13,006 --> 00:12:13,914
- Omong kosong.
- 103
- 00:12:13,944 --> 00:12:15,245
- Sebenarnya, aku takut anjing.
- 104
- 00:12:16,446 --> 00:12:18,215
- Tinggal kau, Brandon.
- Bagaimana besok malam ?
- 105
- 00:12:18,248 --> 00:12:19,816
- Ya, akan kujaga anjingmu, bung.
- 106
- 00:12:19,849 --> 00:12:21,418
- Tapi aku punya satu syarat.
- 107
- 00:12:21,448 --> 00:12:22,557
- Apa itu ?
- 108
- 00:12:22,587 --> 00:12:24,188
- - Kau harus minum bersama kami.
- -Ya.
- 109
- 00:12:24,222 --> 00:12:25,423
- Kau harus melakukannya.
- 110
- 00:12:25,453 --> 00:12:26,592
- Ayo, minumlah.
- 111
- 00:12:26,622 --> 00:12:28,158
- Brandon, selamat ulang tahun.
- 112
- 00:12:28,726 --> 00:12:30,094
- Selamat ulang tahun.
- 113
- 00:12:30,127 --> 00:12:31,429
- - Ya.
- - Bersulang.
- 114
- 00:12:32,161 --> 00:12:33,361
- Sial.
- 115
- 00:12:35,998 --> 00:12:38,969
- Narkobaku ada di segala tempat
- 116
- 00:12:40,871 --> 00:12:42,573
- Awalnya itu bukan niatku..,..
- 117
- 00:12:42,607 --> 00:12:43,841
- Tapi inilah aku..,..
- 118
- 00:12:43,873 --> 00:12:47,978
- Menjalankan kartel narkoba terbesar di dunia
- 119
- 00:12:48,012 --> 00:12:52,483
- Kejelekannya, aku harus tinggal
- Di tempat antah berantah
- 120
- 00:12:54,885 --> 00:12:58,489
- Kalian tahu, reruntuhan ini
- Masih belum ditemukan
- 121
- 00:12:58,521 --> 00:13:01,792
- Kutambahkan beberapa sentuhan
- Yang mengingatkanku akan rumah
- 122
- 00:13:02,992 --> 00:13:07,030
- Aku tumbuh besar dalam
- Nostalgia era 50'an
- 123
- 00:13:07,064 --> 00:13:10,501
- Film Grease. American Graffiti.
- Happy Days.
- 124
- 00:13:11,768 --> 00:13:13,236
- Aku melantur
- 125
- 00:13:13,271 --> 00:13:15,139
- Yang harus kalian pahami..,..
- 126
- 00:13:15,171 --> 00:13:17,240
- Kerja keras dan kepintaran..,..
- 127
- 00:13:17,273 --> 00:13:20,610
- Itu diperlukan untuk
- Memperoleh monopoli dunia..,..
- 128
- 00:13:20,643 --> 00:13:22,060
- Dalam perdagangan narkoba.
- 129
- 00:13:22,090 --> 00:13:26,182
- Itu semua kulakukan sendiri.
- Bukannya menyombong..,..
- 130
- 00:13:26,215 --> 00:13:27,717
- Kurasa sangat penting..,..
- 131
- 00:13:27,752 --> 00:13:29,620
- Rekrutan baru memahami..,..
- 132
- 00:13:29,652 --> 00:13:32,556
- Sejarah Lingkaran Emas.
- 133
- 00:13:37,026 --> 00:13:40,797
- Jadi, teman lama ?
- 134
- 00:13:40,830 --> 00:13:42,733
- Charles, menurutmu temanmu ini..,..
- 135
- 00:13:42,766 --> 00:13:44,267
- Pantas bergabung bersama kita ?
- 136
- 00:13:44,300 --> 00:13:45,868
- Nn. Poppy, aku tak mungkin membawanya
- 137
- 00:13:45,902 --> 00:13:47,503
- Menemuimu di sini
- Jika dia tak pantas.
- 138
- 00:13:47,537 --> 00:13:49,472
- Sempurna.
- Apa kalian lapar ?
- 139
- 00:13:49,502 --> 00:13:50,678
- Sangat lapar.
- 140
- 00:13:50,708 --> 00:13:53,077
- Bagus !
- Kemarilah.
- 141
- 00:13:53,109 --> 00:13:54,911
- Anggap saja seperti di rumah.
- 142
- 00:13:56,280 --> 00:13:58,314
- Teman - teman..,..
- 143
- 00:13:58,348 --> 00:14:02,185
- Ada beberapa hal yang harus kuperjelas.
- 144
- 00:14:03,353 --> 00:14:05,455
- Kalian paham bahwa di Lingkaran Emas..,..
- 145
- 00:14:05,488 --> 00:14:08,959
- Kepemimpinanku tak boleh dipertanyakan.
- 146
- 00:14:08,992 --> 00:14:10,761
- Dan sangat penting menaati perintahku.
- 147
- 00:14:10,794 --> 00:14:12,929
- Kalian paham ?
- 148
- 00:14:12,963 --> 00:14:15,031
- Betapa pentingnya kesetiaan itu.
- 149
- 00:14:15,965 --> 00:14:18,034
- Mudah sekali kalau cuma mengangguk 'kan ?
- 150
- 00:14:20,737 --> 00:14:23,440
- Aku tak suka hal mudah.
- Aku ingin bukti.
- 151
- 00:14:28,345 --> 00:14:31,247
- - Siapa namamu ?
- - Angel, Bu.
- 152
- 00:14:31,281 --> 00:14:32,782
- Angel, sayang.
- 153
- 00:14:32,812 --> 00:14:33,919
- Hei.
- 154
- 00:14:33,949 --> 00:14:36,219
- Sobat tuamu, Charles ini,
- Dia mengacau.
- 155
- 00:14:36,252 --> 00:14:37,655
- Hanya itu yang kukatakan padamu..,..
- 156
- 00:14:37,685 --> 00:14:38,824
- Hanya itu yang perlu kau ketahui.
- 157
- 00:14:38,854 --> 00:14:40,358
- Masukkan dia ke penggilingan daging, paham ?
- 158
- 00:15:42,752 --> 00:15:44,955
- Jangan, Nona Poppy !
- 159
- 00:16:04,275 --> 00:16:05,475
- Bagus sekali !
- 160
- 00:16:06,944 --> 00:16:09,045
- Kau lihat Salonku di seberang jalan ?
- 161
- 00:16:12,382 --> 00:16:14,385
- Pergilah ke sana untuk berdandan.
- 162
- 00:16:24,527 --> 00:16:27,430
- Eggsy, kuharap kau lapar.
- 163
- 00:16:30,233 --> 00:16:33,170
- Sayang, aku mau sarapan di tempat kerja.
- 164
- 00:16:33,203 --> 00:16:34,471
- Masakanmu terlihat lezat,
- Tapi aku terlambat.
- 165
- 00:16:34,505 --> 00:16:37,841
- Kukira mungkin kita bisa berlatih.
- 166
- 00:16:37,871 --> 00:16:38,978
- Untuk malam ini.
- 167
- 00:16:39,008 --> 00:16:40,710
- Berlatih ?
- 168
- 00:16:40,740 --> 00:16:41,749
- Makan ?
- 169
- 00:16:41,779 --> 00:16:44,949
- Kau bilang belum pernah makan di Istana.
- 170
- 00:16:44,982 --> 00:16:48,752
- Dan Ayahku sangat mempedulikan etika saat makan.
- 171
- 00:16:48,786 --> 00:16:51,821
- Sebenarnya, sayang,
- Aku sudah mempelajarinya.
- 172
- 00:16:51,854 --> 00:16:53,189
- Aku tahu fungsi setiap..,..
- 173
- 00:16:53,223 --> 00:16:55,158
- Pisau dan garpu di sana.
- 174
- 00:16:57,627 --> 00:16:59,629
- Ini pisau mentega.
- 175
- 00:16:59,662 --> 00:17:00,963
- Ini satu - satunya yang perlu kau ingat.
- 176
- 00:17:00,997 --> 00:17:02,232
- Sisanya mudah di-ingat.
- 177
- 00:17:02,262 --> 00:17:03,370
- Kau mulai dari pisau di luar..,..
- 178
- 00:17:03,400 --> 00:17:05,603
- Dan kau pakai ke setiap masakan yang disajikan.
- 179
- 00:17:05,636 --> 00:17:08,439
- Jangan sampai orang mengataimu sebagai "MPSP"
- 180
- 00:17:08,469 --> 00:17:09,608
- Apa itu ?
- 181
- 00:17:09,638 --> 00:17:11,241
- "Memegang Pisau Seperti Pena"
- 182
- 00:17:11,273 --> 00:17:12,508
- Kebiasaan keliru yang dipercayai
- 183
- 00:17:12,541 --> 00:17:14,610
- Sebagai etika makan malam para bangsawan.
- 184
- 00:17:14,645 --> 00:17:16,513
- Namun sebaliknya.
- 185
- 00:17:18,816 --> 00:17:23,287
- Anggur putih, anggur manis,
- Anggur merah, air dan soda.
- 186
- 00:17:23,319 --> 00:17:25,188
- Atau minuman apapun yang ingin kau minum.
- 187
- 00:17:27,023 --> 00:17:28,258
- Apa aku harus menunggu semua masakannya..,..
- 188
- 00:17:28,291 --> 00:17:29,626
- Disajikan sebelum aku mulai makan ?
- 189
- 00:17:29,658 --> 00:17:31,361
- Hanya jika masakannya disajikan dingin.
- 190
- 00:17:31,395 --> 00:17:34,498
- Atau jika Ratu hadir.
- Kalau tidak, langsung santap.
- 191
- 00:17:36,032 --> 00:17:37,400
- Sejujurnya..,..
- 192
- 00:17:37,434 --> 00:17:39,803
- Aku tak mengira akan menjadi anggota Kerajaan.
- 193
- 00:17:40,771 --> 00:17:42,106
- Harry pasti terkejut.
- 194
- 00:17:43,440 --> 00:17:45,776
- Kuharap aku bisa bertemu dengannya.
- 195
- 00:17:51,315 --> 00:17:53,751
- Kau pasti merindukannya juga 'kan, Tn. Pickle ?
- 196
- 00:18:06,029 --> 00:18:07,431
- Tn. Pickle berkata "Ya"
- 197
- 00:18:09,066 --> 00:18:10,900
- Hei, tak usah.
- Duduklah, aku baik saja.
- 198
- 00:18:10,934 --> 00:18:12,837
- Aku baik saja, semoga harimu menyenangkan.
- 199
- 00:18:13,669 --> 00:18:14,869
- Baik.
- 200
- 00:18:41,831 --> 00:18:45,034
- Galahad ! Kau terlambat.
- 201
- 00:18:45,068 --> 00:18:46,837
- Kami penasaran jika kau..,..
- 202
- 00:18:46,870 --> 00:18:48,705
- Bertemu Charlie untuk kedua kalinya.
- 203
- 00:18:48,739 --> 00:18:51,575
- Kuharap, aku ingin menghabisinya.
- 204
- 00:18:56,111 --> 00:18:57,447
- Baiklah, tuan - tuan.
- 205
- 00:18:58,948 --> 00:19:00,183
- Merlin, masuklah.
- 206
- 00:19:00,754 --> 00:19:01,954
- Galahad dan Lancelot..,..
- 207
- 00:19:01,984 --> 00:19:04,120
- Tetaplah di sini mendengarkan
- Penjelasan Merlin.
- 208
- 00:19:04,154 --> 00:19:07,724
- Yang lainnya,
- Kita rapat lagi jam 7 malam.
- 209
- 00:19:08,992 --> 00:19:10,194
- Jadi..,..
- 210
- 00:19:11,660 --> 00:19:13,796
- Orang yang menyerang Galahad di taksi..,..
- 211
- 00:19:13,830 --> 00:19:15,366
- Adalah Charlie Hesketh.
- 212
- 00:19:15,398 --> 00:19:17,466
- Calon Kingsman yang gagal
- Dan berubah jadi jahat.
- 213
- 00:19:17,501 --> 00:19:20,002
- Terakhir kali kami bertemu dengannya
- Di Markas Richmond Valentine.
- 214
- 00:19:20,035 --> 00:19:22,338
- Aku menangkap mata - mata !
- 215
- 00:19:26,443 --> 00:19:28,112
- Seperti semua orang di sana..,..
- 216
- 00:19:28,145 --> 00:19:30,247
- Charlie punya implan keamanan di lehernya.
- 217
- 00:19:30,280 --> 00:19:33,216
- Kelemahan yang sayangnya, harus kami gunakan.
- 218
- 00:19:35,252 --> 00:19:39,322
- Hei, Merlin.
- Saat itu terasa menyenangkan, bukan ?
- 219
- 00:19:41,724 --> 00:19:44,360
- Ayolah, semuanya.
- Kami menyelamatkan dunia.
- 220
- 00:19:44,994 --> 00:19:46,262
- Ya.
- 221
- 00:19:46,296 --> 00:19:50,267
- Sayangnya, Galahad,
- Kau juga menyelamatkan Charlie.
- 222
- 00:19:50,300 --> 00:19:53,270
- Saat kau menyetrumnya,
- Kau merusak implannya.
- 223
- 00:19:53,303 --> 00:19:54,838
- Bukannya kepalanya meledak..,..
- 224
- 00:19:54,870 --> 00:19:57,340
- Dia kehilangan satu tangan
- Dan pita suaranya.
- 225
- 00:19:58,273 --> 00:19:59,542
- Si brengsek itu seharusnya berterima kasih padaku.
- 226
- 00:19:59,576 --> 00:20:01,310
- Dan sekarang dia datang membalas dendam ?
- 227
- 00:20:01,344 --> 00:20:03,046
- Kurasa tidak, pak.
- 228
- 00:20:03,076 --> 00:20:04,183
- Kami yakin dia direkrut..,..
- 229
- 00:20:04,213 --> 00:20:05,615
- Oleh organisasi tak dikenal.
- 230
- 00:20:05,648 --> 00:20:06,849
- Lancelot ?
- 231
- 00:20:06,883 --> 00:20:08,284
- Aku dapat laporan otopsi polisi..,..
- 232
- 00:20:08,318 --> 00:20:11,154
- Dari mayat rekan Charlie di mobil SUV.
- 233
- 00:20:11,187 --> 00:20:12,656
- Mereka bukan pembunuh bayaran biasa.
- 234
- 00:20:13,356 --> 00:20:14,891
- Sidik jari dihapus.
- 235
- 00:20:14,921 --> 00:20:16,029
- Mahkota gigi dihaluskan.
- 236
- 00:20:16,059 --> 00:20:18,596
- Aku melakukan pelacakan wajah.
- Hasilnya nihil.
- 237
- 00:20:18,626 --> 00:20:19,598
- Dan apa itu?
- 238
- 00:20:19,628 --> 00:20:23,266
- Tato yang terbuat dari emas 24 karat.
- 239
- 00:20:23,767 --> 00:20:25,135
- Mereka semua memilikinya.
- 240
- 00:20:25,167 --> 00:20:28,973
- Sepertinya kita berhadapan dengan
- Organisasi bawah tanah.
- 241
- 00:20:32,876 --> 00:20:35,545
- Nona Poppy menyuruhku kemari untuk berdandan.
- 242
- 00:20:35,579 --> 00:20:36,779
- Ikuti aku
- 243
- 00:20:41,217 --> 00:20:42,619
- Tolong lepas kemejamu
- 244
- 00:21:24,394 --> 00:21:25,628
- Indah sekali 'kan ?
- 245
- 00:21:26,797 --> 00:21:28,399
- Bukan itu.
- 246
- 00:21:29,265 --> 00:21:30,533
- Ini.
- 247
- 00:21:33,604 --> 00:21:35,372
- Selamat makan.
- 248
- 00:22:15,345 --> 00:22:17,014
- Bagaimana rasanya ?
- 249
- 00:22:17,047 --> 00:22:19,049
- Lezat sekali.
- 250
- 00:22:20,216 --> 00:22:23,387
- Selamat datang di Lingkaran Emas.
- 251
- 00:22:30,237 --> 00:22:33,736
- Swedia
- 252
- 00:22:41,738 --> 00:22:43,774
- Kurasa sebaiknya kami..,..
- 253
- 00:22:43,807 --> 00:22:46,176
- Berbahasa Inggris saja. Ya.
- 254
- 00:22:48,945 --> 00:22:50,179
- Katakan padaku..,..
- 255
- 00:22:50,213 --> 00:22:51,414
- Apa pekerjaanmu ?
- 256
- 00:22:51,447 --> 00:22:54,016
- Aku bekerja di Kingsman,
- Sebagai tukang jahit, Yang Mulia.
- 257
- 00:22:54,050 --> 00:22:57,253
- Kau juga seharusnya memanggil
- Puteriku "Yang Mulia"
- 258
- 00:22:57,287 --> 00:23:00,790
- Tolong panggil Ratu dan aku
- Dengan "Yang Mulia"
- 259
- 00:23:00,823 --> 00:23:03,192
- Ayah, ini makan malam keluarga..,..
- 260
- 00:23:03,225 --> 00:23:05,628
- Bukannya acara resmi.
- 261
- 00:23:05,662 --> 00:23:08,498
- Baiklah, Eggsy.
- 262
- 00:23:08,531 --> 00:23:10,867
- Apa pendapatmu tentang situasi terkini..,..
- 263
- 00:23:10,900 --> 00:23:12,969
- Di bursa keuangan India ?
- 264
- 00:23:13,403 --> 00:23:14,605
- Ayah !
- 265
- 00:23:19,242 --> 00:23:20,476
- Yah..,..
- 266
- 00:23:22,979 --> 00:23:24,881
- Kurasa kita tak bisa menganggap remeh pengaruh
- 267
- 00:23:24,915 --> 00:23:27,649
- Tindakan pengurangan kuantitatif Bank Sentral Eropa
- 268
- 00:23:27,679 --> 00:23:28,788
- Dan tentu saja,
- Gelombang likuiditas..,..
- 269
- 00:23:28,818 --> 00:23:30,485
- Suku bunga Bank Federal Amerika..,..
- 270
- 00:23:30,520 --> 00:23:31,989
- Yang terus merosot.
- 271
- 00:23:41,396 --> 00:23:43,031
- Frida Kahlo.
- 272
- 00:23:43,066 --> 00:23:47,170
- Selain lukisan tahun 1939
- Yang diperoleh Louvre..,..
- 273
- 00:23:47,203 --> 00:23:48,504
- Dia kurang begitu dikenal
- 274
- 00:23:48,538 --> 00:23:50,240
- Sampai pergerakan seni baru Mexicanisimo..,..
- 275
- 00:23:50,272 --> 00:23:51,942
- Di akhir tahun 1970.
- 276
- 00:23:56,879 --> 00:23:58,514
- Arsitektur Kebangkitan Moorish.
- 277
- 00:23:58,548 --> 00:24:00,416
- Palazzo Sammezzano.
- 278
- 00:24:00,450 --> 00:24:01,752
- Di Tuscany.
- 279
- 00:24:02,418 --> 00:24:04,119
- Indah sekali.
- 280
- 00:24:05,422 --> 00:24:06,656
- Teknologi Bluetooth.
- 281
- 00:24:06,688 --> 00:24:08,323
- Yang tentu saja, namanya diambil..,..
- 282
- 00:24:08,358 --> 00:24:10,126
- Dari Raja Denmark legendaris..,..
- 283
- 00:24:10,159 --> 00:24:11,793
- Harald Blatand, yang namanya..,..
- 284
- 00:24:11,828 --> 00:24:14,963
- Jika diterjemahkan ke Bahasa Inggris
- Berarti "Bluetooth" (Gigi Biru)
- 285
- 00:24:14,998 --> 00:24:16,599
- Dan logo Bluetooth merupakan inisialnya
- 286
- 00:24:16,631 --> 00:24:18,200
- Dalam simbol Rune bangsa Norse
- 287
- 00:24:18,233 --> 00:24:20,302
- Dan aku yakin anda tahu..,..
- 288
- 00:24:20,336 --> 00:24:22,705
- Logo Bluetooth merupakan inisialnya..,..
- 289
- 00:24:22,739 --> 00:24:24,508
- Dalam simbol Rune bangsa Norse.
- 290
- 00:24:24,945 --> 00:24:26,145
- Ya Tuhan, Eggsy
- 291
- 00:24:26,175 --> 00:24:28,011
- Mengapa dia tak langsung memakan pudingnya ?
- 292
- 00:24:28,043 --> 00:24:29,878
- Aku harus meneliti tato emas itu.
- 293
- 00:24:29,913 --> 00:24:31,214
- Aku menemukan catatan orang lain
- 294
- 00:24:31,248 --> 00:24:32,716
- Dengan modifikasi tubuh yang sama.
- 295
- 00:24:34,450 --> 00:24:35,852
- Mereka semua terlibat dalam..,..
- 296
- 00:24:35,885 --> 00:24:37,987
- Tindakan kriminal dan
- Penjualan narkoba internasional.
- 297
- 00:24:38,021 --> 00:24:41,089
- Dan ada rumor sesuatu yang
- Bernama Lingkaran Emas.
- 298
- 00:24:47,262 --> 00:24:48,664
- Kau yang terbaik
- 299
- 00:24:48,665 --> 00:24:50,099
- Agen terbaik atau teman baik ?
- 300
- 00:24:50,948 --> 00:24:52,333
- Keduanya ;)
- 301
- 00:24:59,075 --> 00:25:01,878
- Ayolah, JB.
- Hentikanlah.
- 302
- 00:25:01,912 --> 00:25:05,115
- Berhentilah menggaruk Pintu.
- Aku pasti disalahkan.
- 303
- 00:25:05,147 --> 00:25:06,647
- Sudah kubuka. Kau senang ?
- 304
- 00:25:12,090 --> 00:25:15,431
- Bintang Pop Menghilang
- Elton Hilang
- 305
- 00:25:21,231 --> 00:25:22,965
- Cuma perabot biasa.
- 306
- 00:25:25,367 --> 00:25:26,636
- Astaga !
- 307
- 00:25:26,669 --> 00:25:28,037
- Apaan itu ?
- 308
- 00:25:35,444 --> 00:25:36,713
- Bagaimana menurutmu, JB..,..
- 309
- 00:25:37,681 --> 00:25:39,016
- Gaya baruku ini ?
- 310
- 00:25:41,918 --> 00:25:44,987
- Harus kuakui, kau sangat tak terduga
- 311
- 00:25:46,255 --> 00:25:48,358
- Terima kasih banyak..,..
- 312
- 00:25:48,392 --> 00:25:50,026
- Yang Mulia.
- 313
- 00:25:50,059 --> 00:25:51,795
- Eggsy ?
- Apa itu kau, bung ?
- 314
- 00:25:51,828 --> 00:25:53,762
- Apa yang terjadi di sini ?
- 315
- 00:25:53,796 --> 00:25:55,165
- Kau jadi gangster atau semacamnya ?
- 316
- 00:25:55,197 --> 00:25:57,766
- Astaga, apa itu
- Ayah dan Ibu Tilde ?
- 317
- 00:25:57,800 --> 00:25:59,435
- Apapun yang kau lakukan,
- Aku ingin ikut.
- 318
- 00:26:01,169 --> 00:26:02,872
- Letakkan !
- 319
- 00:26:03,406 --> 00:26:05,127
- Mengapa ? Apa ini ?
- 320
- 00:26:05,527 --> 00:26:07,444
- Kubilang, letakkan sekarang !
- 321
- 00:26:07,476 --> 00:26:08,678
- Memangnya kenapa ?
- 322
- 00:26:09,445 --> 00:26:11,180
- Tutup ! Cepat tutup !
- 323
- 00:26:11,213 --> 00:26:12,848
- - Eggsy.
- - Maaf ?
- 324
- 00:26:12,883 --> 00:26:14,651
- Tutup ! Tutup sekarang !
- 325
- 00:26:14,684 --> 00:26:17,119
- Baiklah, bung.
- Tenanglah.
- 326
- 00:26:18,221 --> 00:26:20,723
- Eggsy, apa..,..
- 327
- 00:26:20,756 --> 00:26:22,858
- Astaga, Ya Tuhan.
- Maafkan aku.
- 328
- 00:26:23,960 --> 00:26:25,329
- Tutup mulutmu.
- Kau membuatku dalam masalah.
- 329
- 00:26:37,840 --> 00:26:38,879
- Sial !
- 330
- 00:26:48,960 --> 00:26:50,915
- 02 Dari 10 Sasaran Dihancurkan
- 331
- 00:26:53,021 --> 00:26:55,358
- Tugas selanjutnya..,..
- 332
- 00:26:55,392 --> 00:26:57,260
- Agen Percival.
- 333
- 00:27:04,000 --> 00:27:05,200
- Arthur..,..
- 334
- 00:27:05,484 --> 00:27:07,743
- Serangan Misil
- 335
- 00:27:08,672 --> 00:27:09,873
- Oh, Sial.
- 336
- 00:27:14,737 --> 00:27:15,976
- Semua Sasaran Dihancurkan
- 337
- 00:27:15,977 --> 00:27:17,313
- Yap.
- 338
- 00:27:17,347 --> 00:27:20,751
- Kingsman hancur.
- 339
- 00:27:22,417 --> 00:27:26,322
- Seperti roti panggang.
- 340
- 00:27:26,356 --> 00:27:28,023
- Sebagai ucapan terima kasih..,..
- 341
- 00:27:28,057 --> 00:27:30,627
- Aku punya hadiah untukmu, Charlie.
- 342
- 00:27:30,659 --> 00:27:35,698
- Anak buahku membuatkanmu, ini !
- 343
- 00:27:37,800 --> 00:27:42,405
- Lebih besar, lebih kuat, lebih baik.
- Aku menyebutnya..,..
- 344
- 00:27:42,438 --> 00:27:44,974
- "Tangan Kiamat"
- 345
- 00:28:04,194 --> 00:28:06,128
- Mari kita lihat kekuatanmu.
- 346
- 00:28:19,041 --> 00:28:20,276
- Ouch.
- 347
- 00:28:58,181 --> 00:28:59,982
- Seseorang memutuskan menghapus..,..
- 348
- 00:29:00,015 --> 00:29:01,817
- Semua milik Kingsman..,..
- 349
- 00:29:01,850 --> 00:29:04,220
- Semua agen dan entah bagaimana..,..
- 350
- 00:29:04,253 --> 00:29:07,022
- Secara aneh, kau tak di rumah.
- 351
- 00:29:07,056 --> 00:29:08,825
- Perkataanmu bisa kubalik padamu.
- 352
- 00:29:08,858 --> 00:29:11,226
- Kau pikir aku membunuh Roxy ?
- 353
- 00:29:11,260 --> 00:29:14,097
- Dan temanku, Brandon,
- Dan anjingku ?
- 354
- 00:29:14,129 --> 00:29:15,329
- Tidak.
- 355
- 00:29:17,465 --> 00:29:18,801
- Kau pikir aku pelakunya ?
- 356
- 00:29:23,338 --> 00:29:25,809
- Benda ini..,..
- 357
- 00:29:26,742 --> 00:29:29,110
- Membajak kita.
- 358
- 00:29:29,145 --> 00:29:31,514
- Lengan ini bisa dikendalikan jarak jauh.
- 359
- 00:29:32,781 --> 00:29:34,116
- Aku masih hidup karena alamatku..,..
- 360
- 00:29:34,149 --> 00:29:36,352
- Tak jadi satu dengan
- Pusat data para agen.
- 361
- 00:29:37,220 --> 00:29:38,521
- Siapapun atasan Charlie
- 362
- 00:29:38,554 --> 00:29:43,292
- Dia mengira agen kita pantas dibinasakan.
- 363
- 00:29:44,292 --> 00:29:45,727
- Ini tak lucu.
- 364
- 00:29:45,762 --> 00:29:47,864
- Roxy mati !
- 365
- 00:29:47,896 --> 00:29:50,032
- Semua orang mati ! Musnah !
- Apa kau tak peduli ?
- 366
- 00:29:50,066 --> 00:29:51,601
- Kuatkan dirimu.
- 367
- 00:29:51,634 --> 00:29:54,069
- Ingatlah pelatihanmu.
- 368
- 00:29:54,102 --> 00:29:56,005
- Jangan terbawa emosi dalam keadaan ini.
- 369
- 00:29:59,347 --> 00:30:00,547
- Sekarang..,..
- 370
- 00:30:00,577 --> 00:30:02,744
- Semua agen yang selamat berada di sini..,..
- 371
- 00:30:02,779 --> 00:30:05,147
- Kita ikuti Protokol Kiamat.
- 372
- 00:30:05,181 --> 00:30:08,385
- Setelah selesai,
- Hanya saat itu..,..
- 373
- 00:30:10,653 --> 00:30:12,789
- Kau bebas menangis sesukamu.
- 374
- 00:30:15,590 --> 00:30:17,560
- Baiklah.
- 375
- 00:30:17,592 --> 00:30:19,128
- Apa Protokol Kiamat itu ?
- 376
- 00:30:20,597 --> 00:30:22,199
- Kita berbelanja.
- 377
- 00:30:36,413 --> 00:30:39,915
- Kami dari Kingsman.
- Kami ingin membeli anggur.
- 378
- 00:30:39,948 --> 00:30:42,952
- Dan menggunakan ruang pencecap nomer tiga.
- 379
- 00:30:46,588 --> 00:30:48,058
- Tak satupun pendahuluku..,..
- 380
- 00:30:48,090 --> 00:30:50,292
- Pernah mengalami situasi semacam ini.
- 381
- 00:30:52,494 --> 00:30:53,896
- Puji Tuhan.
- 382
- 00:31:01,637 --> 00:31:02,871
- Kau ingat ini ?
- 383
- 00:31:02,906 --> 00:31:04,174
- Ya, bagaimana aku bisa lupa ?
- 384
- 00:31:13,448 --> 00:31:16,518
- Apapun dalam brangkas itu
- Merupakan jawaban atas masalah kita.
- 385
- 00:31:32,768 --> 00:31:33,970
- Itu saja ?
- 386
- 00:31:34,002 --> 00:31:36,205
- Kuyakin ini lelucon orang kaya.
- 387
- 00:31:37,906 --> 00:31:39,175
- Aku tak paham.
- 388
- 00:31:39,207 --> 00:31:41,143
- Aku juga. Apa yang harus
- Kita lakukan sekarang ?
- 389
- 00:31:42,912 --> 00:31:44,114
- Kurasa kita harus bersulang..,..
- 390
- 00:31:44,146 --> 00:31:45,982
- Untuk rekan kita yang gugur.
- 391
- 00:31:50,523 --> 00:31:51,723
- Untuk Roxy.
- 392
- 00:31:51,753 --> 00:31:52,988
- Roxy.
- 393
- 00:32:01,164 --> 00:32:03,233
- - Untuk Arthur.
- - Arthur.
- 394
- 00:32:08,169 --> 00:32:09,504
- Apa kita harus bersulang untuk JB ?
- 395
- 00:32:09,538 --> 00:32:10,738
- Kurasa harus.
- 396
- 00:32:24,319 --> 00:32:26,388
- Seharusnya aku menyadarinya.
- 397
- 00:32:27,056 --> 00:32:28,790
- Charlie, taksi itu.
- 398
- 00:32:28,823 --> 00:32:30,158
- Semuanya kesalahanku.
- 399
- 00:32:30,192 --> 00:32:33,997
- Tidak, itu omong kosong, Merlin.
- Itu bukan kesalahanmu.
- 400
- 00:32:34,830 --> 00:32:36,498
- Kaulah yang terbaik, bro.
- 401
- 00:32:36,531 --> 00:32:38,434
- Sejujurnya, tanpa dirimu..,..
- 402
- 00:32:38,467 --> 00:32:40,669
- Aku pasti sudah mati sejak dulu.
- 403
- 00:32:43,405 --> 00:32:45,107
- Kurasa kita harus minum untuk Scotland.
- 404
- 00:32:45,140 --> 00:32:48,043
- Kurasa harus kita sudahi minumnya.
- 405
- 00:32:48,977 --> 00:32:50,346
- Kau ada benarnya.
- 406
- 00:32:51,368 --> 00:32:55,244
- Disuling Di Kentucky
- 407
- 00:32:57,887 --> 00:33:00,222
- - Merlin.
- - Ya ?
- 408
- 00:33:00,255 --> 00:33:02,524
- Kurasa kita pergi ke Kentucky.
- 409
- 00:33:02,559 --> 00:33:04,527
- Ayam Goreng ?
- 410
- 00:33:04,557 --> 00:33:05,732
- Aku suka ayam goreng.
- 411
- 00:33:05,762 --> 00:33:08,298
- Tidak, ke wilayah Kentucky. Lihatlah.
- 412
- 00:33:09,165 --> 00:33:11,133
- Kau tahu apa lagi yang kusukai ?
- 413
- 00:33:11,166 --> 00:33:12,735
- Musik Country dan Western.
- 414
- 00:33:13,705 --> 00:33:19,053
- Jalanan negeri, bawa aku pulang..,..
- 415
- 00:33:19,695 --> 00:33:23,741
- Ke tempat Kuseharusnya..,..
- 416
- 00:33:31,143 --> 00:33:36,087
- Kentucky, Amerika Serikat
- 417
- 00:33:42,065 --> 00:33:45,101
- Di sinilah kami menyimpan tongnya.
- 418
- 00:33:45,134 --> 00:33:46,335
- Sayangnya, kita tak boleh masuk..,..
- 419
- 00:33:46,368 --> 00:33:49,004
- Karena tempat itu suhunya selalu diatur.
- 420
- 00:33:49,039 --> 00:33:51,674
- Mari kita lanjutkan tur dunia keliling pabrik ini..,..
- 421
- 00:33:51,706 --> 00:33:54,609
- Dan temuilah tiga bir terkenal Kentucky kami.
- 422
- 00:33:57,579 --> 00:33:59,749
- Pemindai keamanan biometri
- Hanya untuk melindungi..,..
- 423
- 00:33:59,781 --> 00:34:02,016
- Beberapa tong Wiski tua ?
- 424
- 00:34:02,050 --> 00:34:03,653
- Sangat tak masuk akal.
- 425
- 00:34:04,520 --> 00:34:05,720
- Dapat.
- 426
- 00:34:13,062 --> 00:34:14,497
- Kau dapat sesuatu ?
- 427
- 00:34:15,363 --> 00:34:16,563
- Masih belum.
- 428
- 00:34:18,204 --> 00:34:19,404
- Astaga.
- 429
- 00:34:19,434 --> 00:34:21,236
- Sayang, isinya bukan bir Scotch.
- 430
- 00:34:23,405 --> 00:34:25,073
- Sebentar.
- 431
- 00:34:25,108 --> 00:34:26,475
- Berdasarkan ini, terdapat..,..
- 432
- 00:34:26,508 --> 00:34:28,543
- Struktur bawah tanah besar di bawah kita.
- 433
- 00:34:28,577 --> 00:34:30,513
- Jika penghitunganku benar..,..
- 434
- 00:34:34,383 --> 00:34:35,583
- Inilah..,..
- 435
- 00:34:36,051 --> 00:34:37,553
- Jalan masuknya.
- 436
- 00:34:40,089 --> 00:34:41,890
- - Astaga, Merlin.
- - Sial.
- 437
- 00:34:41,923 --> 00:34:43,459
- Kau tahu, Ibuku..,..
- 438
- 00:34:44,225 --> 00:34:46,461
- Dia selalu memberitahuku..,..
- 439
- 00:34:46,495 --> 00:34:50,032
- Kami orang Selatan mewarisi
- Etika baik dari orang Inggris.
- 440
- 00:34:50,066 --> 00:34:53,169
- Kurasa itu ada benarnya.
- 441
- 00:34:53,202 --> 00:34:55,271
- Sebaiknya kalian tak mencuri di sini.
- 442
- 00:35:02,278 --> 00:35:05,781
- Sudahkah kalian mengetuk dulu sebelum masuk ?
- 443
- 00:35:05,814 --> 00:35:08,050
- Sebenarnya, kami punya undangan.
- Benar 'kan ?
- 444
- 00:35:08,080 --> 00:35:09,221
- - Ya.
- - Apa kau tahu ?
- 445
- 00:35:09,251 --> 00:35:12,187
- Aku tahu, undangannya dalam bentuk botol.
- 446
- 00:35:12,220 --> 00:35:14,088
- Kami dari toko penjahit Kingsman di London.
- 447
- 00:35:14,122 --> 00:35:15,657
- Mungkin kau pernah mendengarnya ?
- 448
- 00:35:15,687 --> 00:35:16,795
- Si Kingsman.
- 449
- 00:35:16,825 --> 00:35:19,093
- Ya.
- 450
- 00:35:19,127 --> 00:35:20,495
- Dari sanalah kalian dapat setelan bagus
- 451
- 00:35:20,530 --> 00:35:22,131
- Dan kacamata keren itu 'kan ?
- 452
- 00:35:22,164 --> 00:35:23,700
- - Tepat.
- - Itu benar.
- 453
- 00:35:23,733 --> 00:35:26,068
- Kalian tampak keren.
- 454
- 00:35:26,100 --> 00:35:27,436
- Mari kita perjelas.
- 455
- 00:35:27,470 --> 00:35:30,740
- Kau ingin aku percaya jika penjahit biasa..,..
- 456
- 00:35:30,772 --> 00:35:34,077
- Bisa meretas sistem keamanan biometri..,..
- 457
- 00:35:34,109 --> 00:35:36,646
- Hanya menggunakan jam tangan kuno itu ?
- 458
- 00:35:42,017 --> 00:35:43,818
- Aku sumpah..,..
- 459
- 00:35:43,848 --> 00:35:44,958
- Ini tak akan sakit.
- 460
- 00:35:44,988 --> 00:35:46,622
- Mengapa kalian tak kemari dan berlutut..,..
- 461
- 00:35:46,655 --> 00:35:48,724
- Dan katakan kalian bekerja untuk siapa.
- 462
- 00:35:59,401 --> 00:36:02,104
- Itu anggur Statesman Reserve 1963.
- 463
- 00:36:02,138 --> 00:36:03,506
- Kalian membuatku marah.
- 464
- 00:36:18,864 --> 00:36:20,029
- Pelacak - Amnesia - Penyengat
- 465
- 00:36:24,225 --> 00:36:26,495
- Siapa kau itu ?
- 466
- 00:36:37,039 --> 00:36:39,242
- Sebuah botol dalam tembok rahasia.
- 467
- 00:36:40,776 --> 00:36:42,979
- Kau suruh aku mempercayainya ?
- 468
- 00:36:44,446 --> 00:36:46,348
- Kurasa ceritamu hanya omong kosong.
- 469
- 00:36:46,381 --> 00:36:49,818
- Kalian berbohong karena
- Misi penyelamatan kalian gagal.
- 470
- 00:36:49,852 --> 00:36:52,388
- Kalian kemari mau membebaskan
- Teman Lepidopterist kalian 'kan ?
- 471
- 00:36:56,492 --> 00:36:58,928
- Baik, jadi botol misteri kalian..,..
- 472
- 00:37:01,631 --> 00:37:03,031
- Mirip seperti botol ini ?
- 473
- 00:37:03,064 --> 00:37:05,334
- Ya, merek sama,
- Tapi jauh lebih tua.
- 474
- 00:37:05,868 --> 00:37:07,068
- Baiklah.
- 475
- 00:37:08,370 --> 00:37:09,671
- Biar kulihat.
- 476
- 00:37:11,006 --> 00:37:12,241
- Kalian tahu mengapa ukuran..,..
- 477
- 00:37:12,274 --> 00:37:15,310
- Kandungan alkohol selalu disebut "bukti" ?
- 478
- 00:37:15,345 --> 00:37:16,712
- Oh, Hentikan !
- 479
- 00:37:16,745 --> 00:37:19,580
- Astaga.
- 480
- 00:37:19,615 --> 00:37:21,450
- Inilah tradisi pada zaman dulu..,..
- 481
- 00:37:21,484 --> 00:37:24,020
- Saat Bajak Laut ingin menguji
- Kekuatan Rum mereka.
- 482
- 00:37:24,053 --> 00:37:26,455
- Mereka mencampurkan sedikit bubuk mesiu.
- 483
- 00:37:30,059 --> 00:37:32,327
- Rasanya benar - benar kuat, nak.
- 484
- 00:37:33,533 --> 00:37:34,733
- Dan jika bubuk mesiunya,
- 485
- 00:37:34,763 --> 00:37:36,399
- Terbakar saat mereka memantiknya..,..
- 486
- 00:37:36,432 --> 00:37:38,134
- Maka itu dianggap "bukti"..,..
- 487
- 00:37:38,167 --> 00:37:40,370
- Bahwa rum mereka bagus serta kuat.
- 488
- 00:37:42,303 --> 00:37:44,840
- Tapi aku tak punya bubuk mesiu 'kan ?
- 489
- 00:37:46,776 --> 00:37:48,077
- Kuyakin anak muda ini..,..
- 490
- 00:37:48,111 --> 00:37:49,944
- Akan menghasilkan suara mengesankan..,..
- 491
- 00:37:49,977 --> 00:37:51,481
- Saat kubakar kemaluannya.
- 492
- 00:37:55,751 --> 00:37:58,120
- Atau kalian bisa mengatakan
- Siapa diri kalian..,..
- 493
- 00:37:58,150 --> 00:37:59,291
- Dan bagaimana kalian bisa menemukan kami.
- 494
- 00:37:59,321 --> 00:38:00,756
- Dengar, untuk terakhir kalinya..,..
- 495
- 00:38:00,789 --> 00:38:03,258
- Tak ada yang kami lindungi
- Selain kehormatan kami.
- 496
- 00:38:03,292 --> 00:38:05,127
- Ambil saja kencing kuda murahanmu itu
- 497
- 00:38:05,157 --> 00:38:06,331
- Yang kau sebut Wiski..,..
- 498
- 00:38:06,361 --> 00:38:07,896
- Dan ngomong - ngomong, kau salah mengejanya..,..
- 499
- 00:38:07,930 --> 00:38:10,366
- Dan itu tak sebanding dengan
- Bir gandum Scotch kami..,..
- 500
- 00:38:10,399 --> 00:38:12,669
- Sebaiknya kau Mati saja.
- 501
- 00:38:15,437 --> 00:38:16,838
- Bagaimana denganmu ?
- 502
- 00:38:16,868 --> 00:38:18,010
- - Aku ?
- - Ya.
- 503
- 00:38:18,040 --> 00:38:20,542
- Tidak, aku suka bir Jack dan Cola, bro.
- 504
- 00:38:20,575 --> 00:38:23,646
- Tapi aku setuju di bagian "Kau mati saja"
- 505
- 00:38:27,254 --> 00:38:28,454
- Baiklah.
- 506
- 00:38:28,484 --> 00:38:29,554
- Tak ada yang kalian lindungi
- 507
- 00:38:29,584 --> 00:38:30,819
- Selain kehormatan kalian.
- 508
- 00:38:31,954 --> 00:38:34,057
- Mari lihat apa yang terjadi
- Saat kita rubah keadaan.
- 509
- 00:38:42,164 --> 00:38:43,799
- - Astaga.
- - Harry ?
- 510
- 00:38:43,832 --> 00:38:45,868
- Waktu kalian tiga detik untuk
- Mengatakan yang sebenarnya.
- 511
- 00:38:45,898 --> 00:38:47,005
- Tunggu, jangan !
- 512
- 00:38:47,035 --> 00:38:48,206
- - Jangan !
- - Harry !
- 513
- 00:38:48,236 --> 00:38:50,138
- Dia tak bisa mendengarmu.
- Tapi aku bisa, cepat bicara !
- 514
- 00:38:50,171 --> 00:38:52,273
- - Jangan !
- - Merunduklah, Harry !
- 515
- 00:38:52,307 --> 00:38:54,142
- - Harry ! Harry !
- - Sudah dua detik.
- 516
- 00:38:54,176 --> 00:38:55,444
- - Harry !
- - Harry !
- 517
- 00:38:55,477 --> 00:38:57,046
- - Harry!
- - Tiga.
- 518
- 00:38:57,079 --> 00:38:58,781
- Hentikan !
- 519
- 00:38:59,448 --> 00:39:01,350
- Cerita mereka sudah diperiksa.
- 520
- 00:39:01,383 --> 00:39:03,418
- Kubuka loker skenario kiamat kita..,..
- 521
- 00:39:03,452 --> 00:39:05,354
- Dan payung itu ada di dalamnya.
- 522
- 00:39:05,387 --> 00:39:08,591
- Kingsman.
- Payungnya ada logo mereka.
- 523
- 00:39:09,896 --> 00:39:11,096
- Maafkan aku.
- 524
- 00:39:11,126 --> 00:39:13,762
- Aku minta maaf, nak.
- 525
- 00:39:13,794 --> 00:39:15,897
- Kuharap kalian tak dendam.
- 526
- 00:39:15,930 --> 00:39:17,130
- Aku hanya melakukan tugasku.
- 527
- 00:39:18,066 --> 00:39:19,300
- Selamat datang di Statesman..,..
- 528
- 00:39:19,334 --> 00:39:21,502
- Biro Intelijen Independen.
- 529
- 00:39:21,537 --> 00:39:22,838
- Seperti punya kalian.
- 530
- 00:39:22,870 --> 00:39:25,039
- Tapi pendiri kami memilih bisnis bir.
- 531
- 00:39:25,073 --> 00:39:26,273
- Puji Tuhan Di Surga.
- 532
- 00:39:26,845 --> 00:39:28,045
- Dia Ginger Ale.
- 533
- 00:39:28,075 --> 00:39:29,810
- Dia eksekutif strategi kami.
- 534
- 00:39:29,845 --> 00:39:31,045
- Halo.
- 535
- 00:39:31,546 --> 00:39:33,715
- Aku Agen Tequila.
- 536
- 00:39:33,749 --> 00:39:35,685
- Inilah saat kalian melepas ikatan kami.
- 537
- 00:39:39,254 --> 00:39:40,556
- Terima kasih.
- 538
- 00:39:46,734 --> 00:39:47,934
- Harry.
- 539
- 00:39:47,964 --> 00:39:49,432
- - Halo.
- - Halo, bung.
- 540
- 00:39:54,269 --> 00:39:55,872
- Harry
- 541
- 00:39:55,905 --> 00:39:57,105
- Apa kabarmu ?
- 542
- 00:39:58,106 --> 00:39:59,908
- Apa kita pernah bertemu ?
- 543
- 00:39:59,941 --> 00:40:04,345
- Harry, tak apa.
- Mereka tahu kami mengenalmu.
- 544
- 00:40:04,379 --> 00:40:06,781
- Kurasa pasti ada kesalahan.
- 545
- 00:40:06,814 --> 00:40:09,517
- Ini sudah lama sekali, Harry.
- 546
- 00:40:09,551 --> 00:40:12,688
- Aku harus membuat sepatu brogues baru.
- 547
- 00:40:12,720 --> 00:40:15,557
- Ya, dan juga sepatu Oxford-ku.
- 548
- 00:40:15,591 --> 00:40:17,894
- Mengapa kita membahas sepatu ?
- 549
- 00:40:23,030 --> 00:40:24,230
- Aku seorang Lepidopterist.
- 550
- 00:40:25,066 --> 00:40:26,367
- Kau apa ?
- 551
- 00:40:26,401 --> 00:40:27,936
- Aku mempelajari Kupu - Kupu.
- 552
- 00:40:31,941 --> 00:40:35,477
- Itu yang ingin kau lakukan
- Sebelum masuk tentara, tapi..,..
- 553
- 00:40:37,412 --> 00:40:38,881
- Harry, lihatlah aku.
- 554
- 00:40:45,454 --> 00:40:46,823
- Senang bertemu denganmu
- 555
- 00:40:47,827 --> 00:40:49,027
- Kami akan kembali
- 556
- 00:40:49,057 --> 00:40:52,093
- Jadi orang - orang itu
- Adalah Protokol Kiamat kita ?
- 557
- 00:40:52,127 --> 00:40:55,497
- Sepertinya pendiri Kingsman itu tukang jahit.
- 558
- 00:40:57,966 --> 00:40:59,301
- Apa yang kalian lakukan padanya ?
- 559
- 00:40:59,334 --> 00:41:01,603
- Tak ada, kami berusaha menyelamatkannya.
- 560
- 00:41:01,637 --> 00:41:02,937
- Dia mengalami amnesia parah.
- 561
- 00:41:02,972 --> 00:41:04,205
- Kami tahu dari kacamatanya..,..
- 562
- 00:41:04,235 --> 00:41:05,277
- Bahwa dia agen rahasia.
- 563
- 00:41:05,307 --> 00:41:06,542
- Tapi kami tak tahu Biro yang mana.
- 564
- 00:41:07,642 --> 00:41:09,244
- Bagaimana dia bisa di sini ?
- 565
- 00:41:09,476 --> 00:41:11,578
- Satu Tahun Sebelumnya
- 566
- 00:41:11,580 --> 00:41:13,649
- Apa - apaan ini ?
- 567
- 00:41:13,682 --> 00:41:15,984
- Tequila, aku dapat data aneh..,..
- 568
- 00:41:16,017 --> 00:41:18,653
- Gelombang frekuensi rendah ekstrim 11 mil dari sini.
- 569
- 00:41:18,687 --> 00:41:20,623
- Aku ingin kau mengantarku ke sana.
- 570
- 00:41:48,649 --> 00:41:50,151
- Aku perlu Gel Alpha-mu.
- 571
- 00:41:51,854 --> 00:41:53,689
- Akan kuperiksa Gerejanya.
- 572
- 00:42:08,202 --> 00:42:10,372
- Kami mengembangkan teknologi Gel Alpha
- 573
- 00:42:10,405 --> 00:42:11,606
- Untuk Agen kami..,..
- 574
- 00:42:11,640 --> 00:42:13,408
- Jika mereka tertembak di kepala
- 575
- 00:42:13,441 --> 00:42:14,877
- Gel itu melindungi otak
- 576
- 00:42:14,910 --> 00:42:17,513
- Lalu di Laboratorium kami menggunakan "Nanites"..,..
- 577
- 00:42:17,546 --> 00:42:20,249
- Robot-Micro
- Untuk memperbaiki kerusakan jaringan
- 578
- 00:42:26,789 --> 00:42:28,390
- Ada efek sampingnya
- 579
- 00:42:28,423 --> 00:42:29,624
- Amnesia sebagian..,..
- 580
- 00:42:29,658 --> 00:42:31,660
- Kembali ke ingatan masa mudamu
- 581
- 00:42:31,693 --> 00:42:35,664
- Karena dia tak tahu jati dirinya,
- Kami tak bisa berbuat banyak
- 582
- 00:42:36,598 --> 00:42:39,066
- Tapi sekarang kalian di sini..,..
- 583
- 00:42:39,100 --> 00:42:41,102
- Ada kesempatan kita bisa mengembalikannya.
- 584
- 00:43:09,303 --> 00:43:10,503
- Kau terlambat.
- 585
- 00:43:10,533 --> 00:43:12,167
- Mengapa kau masih memakai itu ?
- 586
- 00:43:12,200 --> 00:43:15,803
- Sampai kau membersihkan ladang ranjaumu..,..
- 587
- 00:43:15,838 --> 00:43:18,240
- Aku akan terus memakainya.
- Terima kasih banyak.
- 588
- 00:43:18,270 --> 00:43:19,378
- Dasar penakut.
- 589
- 00:43:19,408 --> 00:43:20,709
- Diam dan duduklah.
- 590
- 00:43:20,742 --> 00:43:22,077
- Mari mulai !
- 591
- 00:43:24,946 --> 00:43:27,316
- Tolong nyanyikan Crocodile Rock
- 592
- 00:43:29,184 --> 00:43:31,053
- Brengsek kau !
- 593
- 00:43:32,988 --> 00:43:36,692
- Hei, hei, Elton, jaga bahasamu
- 594
- 00:43:36,725 --> 00:43:39,962
- Baik, karena kau mengatakannya..,..
- 595
- 00:43:39,995 --> 00:43:42,531
- Kurasa aku ingin mendengar Gershwin
- 596
- 00:43:44,771 --> 00:43:45,971
- Aku masih tak percaya..,..
- 597
- 00:43:46,001 --> 00:43:48,504
- Kau menculik Elton John tanpa diketahui.
- 598
- 00:43:48,537 --> 00:43:51,372
- Aku tahu ! Saat Valentine
- Menculik selebritis - selebritis itu..,..
- 599
- 00:43:51,405 --> 00:43:54,309
- Rasanya aneh jika tak memanfaatkan kehebohan itu.
- 600
- 00:43:55,910 --> 00:43:58,313
- Sial, Elton juga terkena ruam biru ?
- 601
- 00:44:01,550 --> 00:44:02,750
- Lampu
- 602
- 00:44:04,553 --> 00:44:06,488
- Hei, Elton
- 603
- 00:44:06,521 --> 00:44:08,522
- Apa kau bertingkah nakal lagi ?
- 604
- 00:44:09,624 --> 00:44:12,093
- Kau berbohong
- Lihatlah tanganmu
- 605
- 00:44:15,696 --> 00:44:16,964
- Apa ini ?
- 606
- 00:44:16,997 --> 00:44:19,934
- Itu bukti bahwa rencanaku akan berhasil
- 607
- 00:44:19,968 --> 00:44:24,205
- Itu juga merupakan tanda pertama
- Akan kematian perlahan dan mengerikan
- 608
- 00:44:25,874 --> 00:44:28,144
- Jangan khawatir, aku bisa menyembuhkannya
- 609
- 00:44:28,176 --> 00:44:29,812
- Katakan kau berpesta bersama siapa ?
- 610
- 00:44:33,582 --> 00:44:35,151
- Bersama Angel.
- 611
- 00:44:35,783 --> 00:44:39,753
- Kelakuannya penuh dosa ternyata
- 612
- 00:44:39,787 --> 00:44:41,423
- Aku harus mematahkannya
- 613
- 00:44:54,020 --> 00:45:05,555
- Instagram @paint_lapain
- 614
- 00:45:18,026 --> 00:45:19,961
- Tutup pintunya.
- 615
- 00:45:28,336 --> 00:45:30,838
- Kapan kau mau bertingkah..,..
- 616
- 00:45:30,872 --> 00:45:32,740
- Seperti seorang Statesman, Tequila ?
- 617
- 00:45:32,774 --> 00:45:35,310
- Kau mau kembali jadi Badut Rodeo ?
- 618
- 00:45:35,343 --> 00:45:37,278
- Tidak, pak.
- Maafkan aku, pak.
- 619
- 00:45:39,515 --> 00:45:41,350
- Aku Champagne.
- 620
- 00:45:41,383 --> 00:45:43,852
- Tapi semua orang yang tahu kehebatanku..,..
- 621
- 00:45:45,354 --> 00:45:46,888
- Memanggilku Champ.
- 622
- 00:45:47,689 --> 00:45:49,290
- Maaf atas masalah tadi.
- 623
- 00:45:50,057 --> 00:45:51,892
- Sebagai sepupu Amerikamu..,..
- 624
- 00:45:51,926 --> 00:45:57,133
- Aku akan memberikan sumber daya besar Statesman untukmu.
- 625
- 00:45:59,734 --> 00:46:02,403
- Bisa kau bayangkan kami dalam industri pakaian ?
- 626
- 00:46:05,874 --> 00:46:08,076
- Sekarang, apa yang bisa kubantu ?
- 627
- 00:46:08,109 --> 00:46:10,012
- Pertama, aku mau berterima kasih
- 628
- 00:46:10,044 --> 00:46:11,613
- Telah menyelamatkan Agen Galahad.
- 629
- 00:46:11,643 --> 00:46:12,817
- Tunggu.
- 630
- 00:46:12,847 --> 00:46:14,715
- Kau tadi bilang kalau namamu Galahad.
- 631
- 00:46:14,749 --> 00:46:17,051
- Tidak, dia membicarakan
- Pria Kupu - Kupu itu.
- 632
- 00:46:17,086 --> 00:46:18,754
- Dulu itu nama julukan untuknya.
- 633
- 00:46:18,784 --> 00:46:19,925
- Galahad selalu bilang
- 634
- 00:46:19,955 --> 00:46:21,156
- "Kalian harus melihat keseluruhannya..,.."
- 635
- 00:46:21,189 --> 00:46:23,223
- "Tanyalah 'Mengapa' juga tanyailah 'siapa' "
- 636
- 00:46:23,258 --> 00:46:25,260
- Jika seseorang ingin menghancurkan Kingsman..,..
- 637
- 00:46:25,294 --> 00:46:27,462
- Pasti mereka punya rencana yang lebih besar.
- 638
- 00:46:27,495 --> 00:46:28,762
- Apa yang kalian ketahui ?
- 639
- 00:46:28,796 --> 00:46:30,164
- Kami duga mereka kartel narkoba.
- 640
- 00:46:30,198 --> 00:46:32,568
- Nama "Lingkaran Emas" terus muncul.
- 641
- 00:46:32,600 --> 00:46:35,035
- Akan kami cari tahu.
- Apa lagi ?
- 642
- 00:46:35,069 --> 00:46:37,638
- Salah satu mantan siswa kami bekerja untuk mereka.
- 643
- 00:46:37,673 --> 00:46:40,274
- Charlie Hesketh.
- Orang brengsek.
- 644
- 00:46:40,307 --> 00:46:42,577
- Kau punya petunjuk tentang dirinya ?
- 645
- 00:46:42,607 --> 00:46:43,748
- Mantan pacarnya.
- 646
- 00:46:43,778 --> 00:46:46,747
- Aku melacaknya lewat sosial media.
- 647
- 00:46:46,780 --> 00:46:50,151
- Kami yakin dia masih menghubunginya.
- 648
- 00:46:50,184 --> 00:46:53,922
- Dan dia pergi ke Festival Musik Glastonbury.
- 649
- 00:46:55,156 --> 00:46:57,024
- Bagus.
- 650
- 00:46:57,059 --> 00:46:59,394
- Agen Tequila,
- Persiapkan dirimu.
- 651
- 00:46:59,428 --> 00:47:00,662
- Kau punya misi baru.
- 652
- 00:47:00,696 --> 00:47:01,997
- Siap, pak.
- 653
- 00:47:02,765 --> 00:47:03,966
- Tunggu.
- 654
- 00:47:06,138 --> 00:47:07,338
- Kau baik saja ?
- 655
- 00:47:07,368 --> 00:47:10,372
- Aku sedikit lelah, tapi aku baik saja,
- Terima kasih.
- 656
- 00:47:10,402 --> 00:47:11,543
- Galahad, kau siap ?
- 657
- 00:47:11,573 --> 00:47:12,677
- Wajahmu..,..
- 658
- 00:47:12,707 --> 00:47:14,076
- Ada..,..
- 659
- 00:47:16,812 --> 00:47:18,847
- Apa - apaan ini ?
- 660
- 00:47:18,879 --> 00:47:20,515
- Sial.
- 661
- 00:47:21,716 --> 00:47:22,916
- Pergilah ke tempat pengobatan.
- 662
- 00:47:22,950 --> 00:47:25,454
- Suruh Ginger memeriksamu.
- 663
- 00:47:25,486 --> 00:47:28,389
- Hei, berikan kacamatamu padanya.
- 664
- 00:47:32,660 --> 00:47:35,030
- Kau beruntung, nak.
- Pakailah.
- 665
- 00:47:36,097 --> 00:47:37,931
- Ada agen senior terbaik kami..,..
- 666
- 00:47:37,966 --> 00:47:39,901
- Akan bergabung bersamamu.
- 667
- 00:47:39,934 --> 00:47:42,503
- Sekarang, dia ada di kantor kami di New York.
- 668
- 00:47:42,537 --> 00:47:45,140
- Galahad, temuilah Agen Whiskey.
- 669
- 00:47:47,642 --> 00:47:49,077
- Nak..,..
- 670
- 00:47:49,111 --> 00:47:52,681
- Sepertinya kita akan berkencan
- Dengan gadis di konser musik rock.
- 671
- 00:47:52,714 --> 00:47:54,783
- Misi kesukaanku.
- 672
- 00:47:54,816 --> 00:47:57,252
- Kukirim Jet-ku menjemputmu
- 673
- 00:48:08,263 --> 00:48:11,267
- Kami pernah mengatasi amnesia seperti ini sebelumnya.
- 674
- 00:48:11,300 --> 00:48:14,937
- Harry seperti komputer yang perlu di-reboot.
- 675
- 00:48:16,238 --> 00:48:20,042
- Kita harus membuat kejutan
- Atau trauma dari masa lalunya..,..
- 676
- 00:48:20,075 --> 00:48:21,443
- Untuk memicu ingatannya.
- 677
- 00:48:22,977 --> 00:48:24,312
- Kuharap kau benar.
- 678
- 00:48:33,921 --> 00:48:35,290
- Permisi
- 679
- 00:48:35,323 --> 00:48:38,026
- Sepertinya ada masalah di sini
- 680
- 00:48:38,059 --> 00:48:40,696
- Seseorang, tolong !
- 681
- 00:48:40,729 --> 00:48:44,033
- Apa yang terjadi ?
- Tolong aku !
- 682
- 00:48:46,868 --> 00:48:48,103
- Tolong !
- 683
- 00:48:49,742 --> 00:48:50,942
- Ya Tuhan !
- 684
- 00:48:50,972 --> 00:48:53,242
- Hentikan ! Sial !
- 685
- 00:49:14,367 --> 00:49:15,567
- Cepat keluarkan dia.
- 686
- 00:49:15,597 --> 00:49:17,533
- Tidak, tunggu.
- Instingnya akan bekerja.
- 687
- 00:49:29,745 --> 00:49:31,347
- Tidak, maaf melakukan ini.
- 688
- 00:49:52,300 --> 00:49:54,535
- - Kau baik saja ?
- - Apa yang terjadi ?
- 689
- 00:49:54,568 --> 00:49:57,137
- Harry, kau lupa jati dirimu.
- 690
- 00:49:57,171 --> 00:50:00,574
- Kami kira itu bisa memulihkan ingatanmu.
- 691
- 00:50:00,609 --> 00:50:03,678
- Dengar, saat masih muda,
- Kau dulu punya pilihan.
- 692
- 00:50:03,711 --> 00:50:06,447
- Menjadi seorang Lepidopterist
- Atau bergabung jadi tentara.
- 693
- 00:50:06,481 --> 00:50:09,283
- Kau memilih menjadi tentara
- Dan mengarahkanmu ke Kingsman.
- 694
- 00:50:09,316 --> 00:50:12,286
- Kau menjadi Agen Kingsman.
- 695
- 00:50:12,321 --> 00:50:13,755
- Aku ragu pernah bekerja ke seseorang
- 696
- 00:50:13,789 --> 00:50:14,989
- Yang menenggelamkan karyawannya sendiri.
- 697
- 00:50:15,856 --> 00:50:17,158
- Aku ingin pulang.
- 698
- 00:50:17,191 --> 00:50:18,793
- Aku ingin koleksi Kupu - Kupu milikku.
- 699
- 00:50:20,095 --> 00:50:21,629
- Aku ingin bertemu Ibuku.
- 700
- 00:50:23,164 --> 00:50:25,300
- Tak ada lagi yang bisa kami lakukan
- 701
- 00:50:26,700 --> 00:50:28,269
- Sudah saatnya merelakannya.
- 702
- 00:50:37,979 --> 00:50:39,448
- Inggris
- Sayang, kuharap aku bisa tinggal lebih lama
- 703
- 00:50:39,481 --> 00:50:41,116
- Tapi aku punya Misi
- 704
- 00:50:41,149 --> 00:50:44,252
- Tunggu, tunggu, tunggu.
- 705
- 00:50:44,285 --> 00:50:46,789
- Sebelum kau pergi,
- Aku ingin menunjukkanmu sesuatu.
- 706
- 00:50:50,158 --> 00:50:52,694
- Aku tahu dia tak bisa menggantikan JB..,..
- 707
- 00:50:52,727 --> 00:50:54,129
- Tapi..,..
- 708
- 00:50:56,097 --> 00:50:58,265
- Imutnya.
- 709
- 00:50:58,300 --> 00:51:00,535
- Kuharap dia bisa membuatmu bahagia.
- 710
- 00:51:03,504 --> 00:51:06,140
- Dan memberikanmu alasan lain
- Supaya kau cepat pulang.
- 711
- 00:51:06,874 --> 00:51:08,208
- Aku menyayanginya.
- 712
- 00:51:08,243 --> 00:51:10,345
- Tapi aku tak perlu alasan lain untuk pulang.
- 713
- 00:51:17,285 --> 00:51:21,156
- Maafkan aku,
- Aku sedang menunggu temanku.
- 714
- 00:51:21,189 --> 00:51:23,091
- Aku akan kembali secepat mungkin,
- Aku janji.
- 715
- 00:51:24,825 --> 00:51:26,927
- - Harus menyelamatkan dunia ?
- - Yap.
- 716
- 00:51:26,961 --> 00:51:28,763
- Jika kau menyelamatkan dunia..,..
- 717
- 00:51:29,964 --> 00:51:31,733
- Kau tahu apa artinya.
- 718
- 00:51:31,767 --> 00:51:33,402
- Ya, baiklah.
- 719
- 00:51:36,671 --> 00:51:37,871
- Dah, sobat.
- 720
- 00:51:44,077 --> 00:51:45,613
- Aku dapat dari kenalanku.
- 721
- 00:51:46,481 --> 00:51:48,450
- Kau pasti akan menyukai Glastonbury.
- 722
- 00:51:49,383 --> 00:51:51,385
- Itu bagian termudahnya, nak.
- 723
- 00:51:51,419 --> 00:51:53,522
- Lihatlah kotak di dalam laci.
- 724
- 00:51:57,892 --> 00:51:59,260
- Keren sekali, bro.
- 725
- 00:51:59,294 --> 00:52:01,729
- Kukira semuanya harus tampak besar di Amerika.
- 726
- 00:52:01,763 --> 00:52:04,165
- Itu sebabnya kau pamer
- Menggunakan mobil besar ini ?
- 727
- 00:52:04,198 --> 00:52:05,966
- Masukkan ke jarimu.
- 728
- 00:52:06,001 --> 00:52:07,368
- Pelacak jejaknya ada di bagian ujung.
- 729
- 00:52:07,401 --> 00:52:10,771
- Tekan perlahan selama tiga detik
- Untuk melepasnya.
- 730
- 00:52:13,232 --> 00:52:16,643
- Festival Musik Glastonbury
- 731
- 00:52:16,644 --> 00:52:19,213
- Baik, berdasar Instagram-nya..,..
- 732
- 00:52:19,247 --> 00:52:22,216
- Mantan pacar Charlie ada di bar VIP.
- 733
- 00:52:22,249 --> 00:52:24,084
- Siapa diantara kita yang
- Akan menanam pelacaknya ?
- 734
- 00:52:24,118 --> 00:52:25,454
- Tiketnya.
- 735
- 00:52:26,187 --> 00:52:28,223
- Ya, masuklah.
- 736
- 00:52:28,256 --> 00:52:30,959
- Kita berdua mendekatinya..,..
- 737
- 00:52:30,992 --> 00:52:32,894
- Siapapun yang mendapatkannya,
- Dia yang melakukannya.
- 738
- 00:52:32,928 --> 00:52:34,529
- Seharusnya ini tak jadi kompetisi, bro.
- 739
- 00:52:34,562 --> 00:52:35,931
- Mengapa kita tak mendekati saja dia..,..
- 740
- 00:52:35,964 --> 00:52:37,232
- Menyalaminya,
- Kita pasang di belakangnya.
- 741
- 00:52:37,265 --> 00:52:39,401
- Entah belakang yang mana.
- Dan tugas selesai.
- 742
- 00:52:39,434 --> 00:52:42,604
- Salaman itu bukan selaput lendir, Eggsy.
- 743
- 00:52:42,638 --> 00:52:44,572
- Begitu juga bagian belakang.
- 744
- 00:52:44,604 --> 00:52:46,406
- Apa mereka mengajarimu di Kingsman ?
- 745
- 00:52:46,441 --> 00:52:47,876
- Apa maksudmu ?
- 746
- 00:52:47,908 --> 00:52:50,611
- Pelacak kami dirancang memasuki aliran darah.
- 747
- 00:52:50,644 --> 00:52:53,981
- Pelacaknya mengalir dengan aman,
- Mengirim suara dan juga lokasi.
- 748
- 00:52:54,011 --> 00:52:55,186
- Selaput lendir.
- 749
- 00:52:55,216 --> 00:52:56,885
- Seperti ingus di hidung 'kan ?
- 750
- 00:52:56,917 --> 00:52:58,854
- Apa yang harus kulakukan ?
- Memasukkan jariku..,..
- 751
- 00:53:02,723 --> 00:53:04,926
- Ini bukan memasukkan ke hidungnya 'kan ?
- 752
- 00:53:04,959 --> 00:53:07,963
- - Tidak, Eggsy, tak seperti itu.
- - Sial.
- 753
- 00:53:07,995 --> 00:53:09,830
- Baiklah, biar aku yang maju dulu.
- 754
- 00:53:09,863 --> 00:53:11,566
- Lihat dan pelajari, kawan.
- 755
- 00:53:14,234 --> 00:53:15,637
- Semoga beruntung.
- 756
- 00:53:21,443 --> 00:53:23,343
- - Ini dia, nona.
- - Terima kasih.
- 757
- 00:53:23,373 --> 00:53:24,516
- Nona, permisi.
- 758
- 00:53:24,546 --> 00:53:26,814
- Aku tak mau mengganggumu, tapi..,..
- 759
- 00:53:26,847 --> 00:53:28,716
- Aku ingin tahu,
- Jam berapa kau pentas ?
- 760
- 00:53:29,883 --> 00:53:31,519
- Aku tak ikut Band.
- 761
- 00:53:31,553 --> 00:53:33,020
- Ya Tuhan.
- Kau kira aku siapa ?
- 762
- 00:53:33,053 --> 00:53:34,454
- Tolong jangan katakan hal yang tak patut.
- 763
- 00:53:34,488 --> 00:53:37,158
- Sialan,
- Aku merasa jadi orang bodoh.
- 764
- 00:53:37,191 --> 00:53:41,562
- Kukira wanita dengan kharisma sepertimu..,..
- 765
- 00:53:41,595 --> 00:53:43,731
- Sudah jelas kau orang terkenal.
- 766
- 00:53:43,765 --> 00:53:44,965
- Benar.
- 767
- 00:53:45,303 --> 00:53:46,503
- Terima kasih.
- 768
- 00:53:46,533 --> 00:53:48,035
- Tidak, tak apa,
- Aku tahu kau tak berniat
- 769
- 00:53:48,068 --> 00:53:49,336
- Membuatku merasa seperti orang bodoh.
- 770
- 00:53:49,370 --> 00:53:50,604
- Kumaafkan kau kali ini
- 771
- 00:53:50,638 --> 00:53:52,473
- Biarkan aku membelikanmu minuman
- 772
- 00:53:53,140 --> 00:53:54,475
- Ikuti jariku.
- 773
- 00:53:58,979 --> 00:54:01,014
- Kita mau apa ?
- 774
- 00:54:01,048 --> 00:54:03,083
- Mengayunkan ke kiri.
- 775
- 00:54:03,117 --> 00:54:05,220
- Kalian tak melakukan "Tinder" di Amerika ?
- 776
- 00:54:05,252 --> 00:54:06,588
- "Tinder" apa ?
- 777
- 00:54:06,620 --> 00:54:09,624
- Kurasa ini karena perbedaan generasi.
- 778
- 00:54:09,656 --> 00:54:12,627
- Artinya, "pergilah, pak tua"
- 779
- 00:54:16,030 --> 00:54:17,265
- Baiklah, aku pergi.
- 780
- 00:54:17,698 --> 00:54:18,898
- Dah.
- 781
- 00:54:20,200 --> 00:54:22,036
- Terima kasih bantuannya.
- 782
- 00:54:22,069 --> 00:54:24,205
- - Aku Clara.
- - River.
- 783
- 00:54:24,238 --> 00:54:27,207
- Astaga, sekarang sudah jam segini ?
- 784
- 00:54:27,237 --> 00:54:28,346
- Mungkin aku terkena "jet-lag"
- 785
- 00:54:28,376 --> 00:54:30,310
- Aku kesulitan membedakan waktu asal dan tujuan.
- 786
- 00:54:30,345 --> 00:54:31,913
- Kau pergi ke tempat mana saja ?
- 787
- 00:54:31,946 --> 00:54:35,216
- Amerika Selatan, menghabiskan waktuku di sana.
- 788
- 00:54:35,249 --> 00:54:36,484
- Berlatih bersama Cenayang..,..
- 789
- 00:54:36,517 --> 00:54:38,553
- Dan mencoba terhubung dengan Roh Hewanku.
- 790
- 00:54:38,587 --> 00:54:40,922
- - Ya.
- - Aku Gagak.
- 791
- 00:54:40,955 --> 00:54:42,658
- Sebentar, biar kutebak..,..
- 792
- 00:54:42,691 --> 00:54:44,292
- - Tidak.
- - Jaguar.
- 793
- 00:54:44,325 --> 00:54:46,428
- Apa ? Tidak ! Ya Tuhanku !
- 794
- 00:54:46,461 --> 00:54:48,530
- - Benar ?
- - Bagaimana kau tahu itu ?
- 795
- 00:54:48,562 --> 00:54:51,231
- Ya, kau benar.
- Lihatlah ini.
- 796
- 00:54:51,265 --> 00:54:53,867
- Ino Moxo.
- Jaguar Hitam, bagus sekali.
- 797
- 00:54:53,901 --> 00:54:57,071
- Kau tahu, akan kubelikan kau minuman.
- 798
- 00:55:05,780 --> 00:55:07,716
- Eggsy mengirimnya dari Glastonbury.
- 799
- 00:55:09,749 --> 00:55:13,321
- Dan #RuamBiru sedang trending di Twitter.
- 800
- 00:55:13,354 --> 00:55:15,656
- Apa kau menemukan hubungannya dengan kasus ini ?
- 801
- 00:55:15,689 --> 00:55:17,791
- Kaitannya dengan pengguna narkoba.
- 802
- 00:55:20,162 --> 00:55:22,097
- Aku tahu, tak seperti seorang Statesman.
- 803
- 00:55:22,830 --> 00:55:24,531
- Tequila itu..,..
- 804
- 00:55:24,566 --> 00:55:27,768
- Dia agen kami yang cenderung liar.
- 805
- 00:55:27,801 --> 00:55:29,269
- Kau tak menganggapnya berhubungan
- 806
- 00:55:29,303 --> 00:55:31,472
- Dengan Lingkaran Emas 'kan ?
- 807
- 00:55:31,506 --> 00:55:35,408
- Kartel narkoba meracuni pelanggannya sendiri ?
- 808
- 00:55:35,443 --> 00:55:36,745
- Tak masuk akal.
- 809
- 00:55:43,684 --> 00:55:45,821
- Poppy, tolong berikan gulanya
- 810
- 00:55:46,354 --> 00:55:48,022
- Baik
- 811
- 00:55:48,055 --> 00:55:51,760
- Tapi gula tak baik bagimu.
- 812
- 00:55:51,792 --> 00:55:54,829
- Delapan kali lebih adiktif daripada kokain.
- 813
- 00:55:54,863 --> 00:55:57,499
- Lima kali lipat penyebab kematian.
- 814
- 00:55:57,531 --> 00:55:59,167
- Tapi gula itu legal..,..
- 815
- 00:55:59,200 --> 00:56:01,502
- Silahkan saja,
- Gunakan sesukamu.
- 816
- 00:56:02,803 --> 00:56:05,939
- Jangan buat aku beralih ke rokok dan alkohol.
- 817
- 00:56:05,973 --> 00:56:08,376
- Jual-lah barang - barang itu dan
- Kau masuk 500 orang terkaya.
- 818
- 00:56:08,408 --> 00:56:10,044
- Tapi aku ? Tidak !
- 819
- 00:56:10,077 --> 00:56:11,479
- Aku malah bersembunyi..,..
- 820
- 00:56:11,513 --> 00:56:14,182
- Di tempat antah berantah.
- Rindu rumah.
- 821
- 00:56:14,214 --> 00:56:15,582
- Karena aku menjual narkoba.
- 822
- 00:56:15,615 --> 00:56:19,119
- Pops, kau membuat tempat ini
- Karena kau rindu rumah ?
- 823
- 00:56:19,153 --> 00:56:20,855
- Ya.
- 824
- 00:56:20,888 --> 00:56:23,157
- Aku ingin kebebasan.
- 825
- 00:56:23,191 --> 00:56:25,093
- Aku ingin ketenaran.
- 826
- 00:56:25,126 --> 00:56:28,495
- Keuntungan kita 250 milyar dolar tahun lalu.
- 827
- 00:56:28,530 --> 00:56:29,997
- Aku pebisnis wanita paling sukses
- 828
- 00:56:30,030 --> 00:56:32,166
- Di seluruh dunia,
- Tapi tak ada yang mengenalku.
- 829
- 00:56:32,196 --> 00:56:33,338
- Pops, Pops.
- 830
- 00:56:33,368 --> 00:56:35,303
- Waktunya tak lama lagi.
- 831
- 00:56:35,336 --> 00:56:37,271
- Kau benar, terima kasih.
- 832
- 00:56:37,303 --> 00:56:38,673
- Maaf, mengganggumu.
- 833
- 00:56:38,705 --> 00:56:41,341
- Kau ingin bertemu denganku, Nyonya Poppy ?
- 834
- 00:56:41,374 --> 00:56:44,411
- Ya, Angel.
- Di Lingkaran Emas..,..
- 835
- 00:56:44,444 --> 00:56:46,613
- Kita tak mengicipi barang dagangan..,..
- 836
- 00:56:46,647 --> 00:56:49,651
- Dan kita tak melanggar peraturan.
- 837
- 00:56:49,684 --> 00:56:52,419
- Itu sebabnya aku berinvestasi ke Robotika..,..
- 838
- 00:56:52,454 --> 00:56:54,789
- Karena mereka lebih bisa diandalkan
- 839
- 00:56:54,821 --> 00:56:57,124
- Dan dipercaya daripada manusia.
- 840
- 00:57:26,988 --> 00:57:28,723
- Tidak.
- 841
- 00:57:30,968 --> 00:57:34,459
- Elton John Terdeteksi
- Teman
- 842
- 00:57:45,705 --> 00:57:48,075
- Maaf, kita tak bisa menemukan temanmu.
- 843
- 00:57:48,109 --> 00:57:50,311
- Kita pergi mengarungi petualangan berbeda..,..
- 844
- 00:57:50,345 --> 00:57:51,980
- Tapi pada akhirnya,
- Kita semua sampai..,..
- 845
- 00:57:52,013 --> 00:57:53,581
- Pada tujuan yang sma.
- 846
- 00:57:53,613 --> 00:57:56,649
- Kita periksa tendaku ?
- Mungkin mereka ada di sana.
- 847
- 00:57:56,684 --> 00:57:58,954
- - Ya.
- - Ayo.
- 848
- 00:58:05,559 --> 00:58:07,194
- Ini mengesankan.
- 849
- 00:58:08,830 --> 00:58:10,264
- Kemarilah.
- 850
- 00:58:10,298 --> 00:58:13,334
- Kau tahu, aku dari tadi
- Menahan pipis.
- 851
- 00:58:13,367 --> 00:58:15,069
- Kau bisa melakukannya padaku jika kau mau.
- 852
- 00:58:17,638 --> 00:58:18,973
- Mungkin sebentar saja.
- 853
- 00:58:19,707 --> 00:58:21,374
- Beri aku waktu.
- 854
- 00:58:21,408 --> 00:58:23,912
- Baik.
- Cepatlah, River.
- 855
- 00:58:23,944 --> 00:58:26,914
- Aku menunggumu semalaman,
- Setidaknya beri aku ciuman.
- 856
- 00:58:33,559 --> 00:58:34,759
- Hei !
- 857
- 00:58:34,789 --> 00:58:37,758
- Hai, sayang
- Aku punya kabar buruk
- 858
- 00:58:37,792 --> 00:58:39,127
- Aku harus tidur bersama sasaranku..,..
- 859
- 00:58:39,160 --> 00:58:41,862
- Tapi tak akan kulakukan
- Kecuali kau menyetujuinya
- 860
- 00:58:41,896 --> 00:58:44,432
- Kau pasti bercanda.
- 861
- 00:58:44,464 --> 00:58:46,267
- Apa aku juga latihan sasaranmu ?
- 862
- 00:58:46,300 --> 00:58:48,803
- Sayang, aku berusaha jujur padamu..,..
- 863
- 00:58:48,836 --> 00:58:50,537
- Daripada aku melakukannya
- Dan tak mengatakannya padamu
- 864
- 00:58:50,571 --> 00:58:53,406
- Situasinya semacam demi "menyelamatkan dunia"
- 865
- 00:58:53,441 --> 00:58:55,310
- Apanya yang meniduri seseorang..,..
- 866
- 00:58:55,343 --> 00:58:56,944
- Bisa menyelamatkan dunia ?
- 867
- 00:58:56,977 --> 00:58:58,879
- Situasinya rumit..,..
- 868
- 00:58:58,912 --> 00:59:01,849
- Percayalah padaku,
- Aku tak mau melakukannya jika tak terpaksa.
- 869
- 00:59:04,986 --> 00:59:07,421
- Sayang, percayalah padaku,
- Aku mencintaimu.
- 870
- 00:59:07,455 --> 00:59:08,656
- Kaulah orang yang ingin kuhabiskan
- 871
- 00:59:08,689 --> 00:59:09,957
- Seluruh hidupku bersamamu.
- 872
- 00:59:12,026 --> 00:59:13,260
- Apa itu lamaran ?
- 873
- 00:59:16,530 --> 00:59:18,365
- Jika begitu, akan kuberikan izinku
- 874
- 00:59:18,399 --> 00:59:22,203
- Dengan kepastian itu,
- Bahwa kita menjalin komitmen..,..
- 875
- 00:59:22,236 --> 00:59:25,205
- Dalam konteks itu, ya
- Ya, aku merasa berbeda
- 876
- 00:59:26,274 --> 00:59:28,243
- Baiklah, maksudku..,..
- 877
- 00:59:28,273 --> 00:59:29,413
- Aku ingin bersamamu.
- 878
- 00:59:29,443 --> 00:59:31,044
- Tapi menjadi figur publik, sayang..,..
- 879
- 00:59:31,079 --> 00:59:32,314
- Seperti Pangeran..,..
- 880
- 00:59:33,285 --> 00:59:34,485
- Sedikit mengancam, kau tahulah..,..
- 881
- 00:59:34,515 --> 00:59:35,817
- Pekerjaanku dan semacamnya.
- 882
- 00:59:37,450 --> 00:59:39,620
- Tidak, tidak, ayolah. Baiklah.
- 883
- 00:59:39,653 --> 00:59:41,688
- Kita harus membicarakan ini secara baik - baik.
- 884
- 00:59:41,722 --> 00:59:43,824
- Beri aku waktu lima menit, paham ?
- 885
- 00:59:44,725 --> 00:59:47,428
- Jangan bohongi dirimu, Eggsy
- 886
- 00:59:47,461 --> 00:59:49,697
- Kuyakin kau bisa bertahan lebih lama dari itu
- 887
- 01:00:15,923 --> 01:00:18,593
- - Ada masalah apa ?
- - Tak ada.
- 888
- 01:00:18,626 --> 01:00:20,026
- Aku merasa roh hewan kita..,..
- 889
- 01:00:20,060 --> 01:00:21,729
- Perlu waktu supaya selaras..,..
- 890
- 01:00:21,763 --> 01:00:25,132
- Dan menemukan ikatan harmonis
- Dalam ritual spiritual ini.
- 891
- 01:00:25,164 --> 01:00:26,367
- Benar.
- 892
- 01:00:26,399 --> 01:00:27,767
- Ya ?
- 893
- 01:00:27,801 --> 01:00:30,305
- Atau kita bisa..,..
- 894
- 01:00:31,571 --> 01:00:32,874
- Bercinta ?
- 895
- 01:00:38,646 --> 01:00:39,948
- Clara, kurasa aku tak bisa.
- 896
- 01:00:49,756 --> 01:00:51,691
- Kau tahu..,..
- 897
- 01:00:51,725 --> 01:00:54,194
- Gagak-ku mencari tempat bersarang.
- 898
- 01:01:38,039 --> 01:01:39,372
- Bagus sekali, Eggsy !
- 899
- 01:01:39,406 --> 01:01:40,774
- Pelacak berfungsi penuh.
- 900
- 01:01:42,977 --> 01:01:45,847
- Jangan khawatir, aku sering
- Mengalaminya bersama Whiskey.
- 901
- 01:01:46,847 --> 01:01:48,248
- Senang bekerja dengan Agen..,..
- 902
- 01:01:48,283 --> 01:01:50,017
- Yang tahu apa yang harus dia lakukan.
- 903
- 01:01:50,984 --> 01:01:54,622
- Tn. Gagak, giliranku
- 904
- 01:01:54,655 --> 01:01:56,523
- Maaf, aku tak bisa.
- 905
- 01:01:56,557 --> 01:01:57,825
- Aku menjalin hubungan.
- 906
- 01:01:57,859 --> 01:02:00,228
- Manis sekali, aku juga.
- 907
- 01:02:00,260 --> 01:02:03,997
- Apa yang terjadi di Glasto,
- Tetaplah di Glasto.
- 908
- 01:02:04,597 --> 01:02:05,833
- Aku tak bisa.
- 909
- 01:02:06,300 --> 01:02:07,500
- Dah, Clara.
- 910
- 01:02:12,839 --> 01:02:14,040
- Ini Puteri T..,..
- 911
- 01:02:14,075 --> 01:02:15,376
- Silahkan tinggalkan pesan
- 912
- 01:02:17,611 --> 01:02:18,912
- Hotel Motor Manor..,..
- 913
- 01:02:18,946 --> 01:02:21,147
- Ya, tolong sambungkan aku ke Puteri Tilde.
- 914
- 01:02:21,182 --> 01:02:23,884
- Sebenarnya, pak, aku sedang melihat komputer..,..
- 915
- 01:02:23,917 --> 01:02:25,452
- Di sini tertulis sang Puteri..,..
- 916
- 01:02:25,482 --> 01:02:26,657
- Baru saja keluar.
- 917
- 01:02:26,687 --> 01:02:27,889
- Terima kasih
- 918
- 01:02:30,524 --> 01:02:31,724
- Sial !
- 919
- 01:02:37,000 --> 01:02:49,000
- IG @paint_lapain
- 920
- 01:02:58,685 --> 01:02:59,888
- Harry.
- 921
- 01:03:01,955 --> 01:03:04,224
- - Apa yang terjadi ?
- - Aku berkemas.
- 922
- 01:03:04,258 --> 01:03:05,458
- Lihatlah perlengkapan ini.
- 923
- 01:03:05,493 --> 01:03:07,761
- Merlin baik sekali memberiku banyak hadiah.
- 924
- 01:03:07,794 --> 01:03:09,030
- Ini, cobalah sehabis bercukur.
- 925
- 01:03:10,196 --> 01:03:11,899
- Ya, aku tahu, Harry.
- Aku juga memakainya.
- 926
- 01:03:14,801 --> 01:03:16,171
- Dengar, kau tak bisa menyerah.
- 927
- 01:03:17,343 --> 01:03:18,543
- Menyerah ?
- 928
- 01:03:18,573 --> 01:03:21,676
- Tidak, malah sebaliknya.
- Aku akan menggapai impianku.
- 929
- 01:03:21,709 --> 01:03:22,943
- Mencari Kupu - Kupu langka..,..
- 930
- 01:03:22,977 --> 01:03:25,413
- Bersama para ahli serangga terbaik.
- 931
- 01:03:35,122 --> 01:03:38,760
- Lebih baik kau menggantungku di dinding ini.
- 932
- 01:03:38,792 --> 01:03:42,396
- Karena kau tak akan pernah bisa menemukan
- Kupu - Kupu yang lebih menarik dari diriku.
- 933
- 01:03:42,426 --> 01:03:43,534
- Maaf ?
- 934
- 01:03:43,564 --> 01:03:48,035
- Saat pertama kali kita bertemu,
- Aku masih seperti, belatung.
- 935
- 01:03:48,068 --> 01:03:49,437
- Belatung berubah jadi lalat.
- 936
- 01:03:49,470 --> 01:03:51,038
- Mungkin maksudmu Larva.
- 937
- 01:03:51,071 --> 01:03:53,006
- Larva, ya, baik.
- Apapun itu, intinya..,..
- 938
- 01:03:53,039 --> 01:03:55,108
- Semua orang ingin menginjakku.
- 939
- 01:03:56,343 --> 01:03:57,711
- Tapi tidak denganmu.
- 940
- 01:03:57,745 --> 01:04:00,815
- Kau membantuku menjadi ulat.
- 941
- 01:04:00,847 --> 01:04:02,449
- Dan sekarang aku punya sayap.
- 942
- 01:04:03,417 --> 01:04:05,452
- Aku terbang tinggi lebih dari yang kuimpikan.
- 943
- 01:04:05,486 --> 01:04:07,288
- Dan itu semua berkat dirimu.
- 944
- 01:04:07,321 --> 01:04:09,356
- Maaf bersikap kasar,
- Tapi aku harus melanjutkan berkemas
- 945
- 01:04:09,386 --> 01:04:10,561
- Lalu tidur.
- 946
- 01:04:10,591 --> 01:04:11,992
- Harry, kau tak bisa pergi begitu saja.
- 947
- 01:04:12,026 --> 01:04:13,594
- Kingsman membutuhkanmu.
- 948
- 01:04:13,627 --> 01:04:15,930
- Seluruh dunia membutuhkanmu.
- 949
- 01:04:18,731 --> 01:04:20,300
- Aku membutuhkanmu.
- 950
- 01:04:21,169 --> 01:04:23,404
- Eggy, siapapun Harry..,..
- 951
- 01:04:23,437 --> 01:04:25,940
- Yang kau kenal itu,
- Kurasa dia sudah pergi.
- 952
- 01:04:26,305 --> 01:04:27,505
- Selamat tinggal.
- 953
- 01:05:06,513 --> 01:05:07,814
- Itu bukan Martini.
- 954
- 01:05:07,847 --> 01:05:09,783
- Ini Kentucky.
- 955
- 01:05:09,816 --> 01:05:11,019
- Baiklah.
- 956
- 01:05:19,325 --> 01:05:20,762
- Ini untukmu, Eggsy
- 957
- 01:05:20,794 --> 01:05:23,164
- Kaulah yang dibutuhkan Kingsman.
- 958
- 01:05:33,841 --> 01:05:35,075
- Ini Puteri T..,..
- 959
- 01:05:35,109 --> 01:05:36,544
- Silahkan tinggalkan pesan
- 960
- 01:05:40,113 --> 01:05:41,882
- Bisa kupesan Martini lagi ?
- 961
- 01:05:41,915 --> 01:05:43,318
- Tentu.
- 962
- 01:05:44,218 --> 01:05:45,518
- Terima kasih.
- 963
- 01:05:47,253 --> 01:05:49,062
- Ayolah, aku perlu bicara denganmu
- Sayang, aku..,..
- 964
- 01:05:56,716 --> 01:05:59,398
- Sayang, aku tak pernah membutuhkanmu lebih dari sekarang.
- Aku mencintaimu. Kuharap kau baik saja.
- 965
- 01:05:59,399 --> 01:06:00,599
- Menyerahlah !
- 966
- 01:06:31,332 --> 01:06:32,738
- Toko Hewan
- 967
- 01:06:35,435 --> 01:06:36,903
- Kau tahu..,..
- 968
- 01:06:36,937 --> 01:06:39,240
- Itu Martini terenak yang pernah kuminum.
- 969
- 01:06:40,374 --> 01:06:41,742
- Simpan kembaliannya.
- 970
- 01:06:41,774 --> 01:06:43,043
- Terima kasih.
- 971
- 01:06:57,557 --> 01:06:58,825
- Tak apa, jangan panik.
- 972
- 01:06:58,859 --> 01:07:01,596
- Aku hanya ingin memberimu hadiah perpisahan.
- 973
- 01:07:07,167 --> 01:07:08,568
- Bagaimana menurutmu ?
- Dia menawan 'kan ?
- 974
- 01:07:09,803 --> 01:07:11,338
- Maukah kau menggendongnya ?
- 975
- 01:07:14,408 --> 01:07:15,608
- Halo.
- 976
- 01:07:24,484 --> 01:07:26,720
- Apa aku harus menembaknya ?
- 977
- 01:07:26,754 --> 01:07:29,223
- - Apa kau gila ?
- - Apa masalahnya ?
- 978
- 01:07:29,256 --> 01:07:31,358
- - Tidak ! Kau tak boleh !
- - Apa ?
- 979
- 01:07:31,392 --> 01:07:33,594
- - Kau harus menembakku !
- - Menembakmu ?
- 980
- 01:07:33,624 --> 01:07:34,530
- Ya, akan kutembak kau.
- 981
- 01:07:34,560 --> 01:07:36,030
- Tak ada orang gila
- Tega menembak anak anjing !
- 982
- 01:07:36,060 --> 01:07:37,101
- Bagaimana denganmu, Harry ?
- 983
- 01:07:37,131 --> 01:07:38,533
- Kau tega menembak anak anjing !
- 984
- 01:07:38,566 --> 01:07:39,766
- Kau ingat ?
- 985
- 01:08:02,189 --> 01:08:04,124
- Kau tega menembak anak anjing !
- 986
- 01:08:32,018 --> 01:08:33,954
- - Pelurunya kosong.
- - Ya, Harry. Ya !
- 987
- 01:08:33,984 --> 01:08:35,058
- Pelurunya kosong !
- 988
- 01:08:35,088 --> 01:08:36,126
- Itu benar, Pelurunya kosong !
- 989
- 01:08:36,156 --> 01:08:37,425
- Aku tak pernah melukai Tn. Pickle !
- 990
- 01:08:37,457 --> 01:08:39,292
- - Ya, Harry !
- - Dia hidup sampai usia tua !
- 991
- 01:08:39,326 --> 01:08:40,795
- Dia mati sakit pankreas !
- 992
- 01:08:46,966 --> 01:08:48,669
- Kau bukan Tn. Pickle.
- 993
- 01:08:55,875 --> 01:08:57,075
- Eggsy.
- 994
- 01:08:58,845 --> 01:09:00,313
- Halo, Harry.
- 995
- 01:09:12,792 --> 01:09:14,327
- Eggsy.
- 996
- 01:09:19,332 --> 01:09:21,067
- - Valentine harus dihentikan.
- - Aku tahu.
- 997
- 01:09:21,102 --> 01:09:22,302
- - Dia punya pemicunya.
- - Tak apa.
- 998
- 01:09:22,335 --> 01:09:24,204
- Sudah diatasi, jangan khawatir.
- 999
- 01:09:24,237 --> 01:09:26,240
- Banyak hal yang harus kita bicarakan.
- 1000
- 01:09:27,006 --> 01:09:29,209
- Yah, Yah.
- 1001
- 01:09:29,242 --> 01:09:31,478
- Kurasa harus kubatalkan taksinya.
- 1002
- 01:09:32,179 --> 01:09:33,614
- Ya.
- 1003
- 01:09:33,648 --> 01:09:34,916
- Jika kau tak keberatan..,..
- 1004
- 01:09:36,649 --> 01:09:37,852
- Merlin.
- 1005
- 01:09:39,719 --> 01:09:41,755
- Selamat datang kembali..,..
- 1006
- 01:09:41,789 --> 01:09:42,989
- Galahad.
- 1007
- 01:09:47,627 --> 01:09:49,563
- Karena rapatnya sudah selesai, Harry..,..
- 1008
- 01:09:49,595 --> 01:09:51,464
- Ini hadiah penyambutanmu kembali
- 1009
- 01:09:51,499 --> 01:09:53,134
- Pertama..,..
- 1010
- 01:09:53,166 --> 01:09:55,134
- Jam tangan Kingsman terbaru.
- 1011
- 01:09:55,164 --> 01:09:56,306
- Software terkini..,..
- 1012
- 01:09:56,336 --> 01:09:58,405
- Bisa meretas apapun dengan microchip.
- 1013
- 01:09:58,438 --> 01:09:59,805
- Keren 'kan ?
- 1014
- 01:09:59,840 --> 01:10:01,308
- Dan Merlin..,..
- 1015
- 01:10:01,341 --> 01:10:02,542
- Aku membuatkanmu ini.
- 1016
- 01:10:25,432 --> 01:10:28,001
- Terima kasih, Merlin, Eggsy.
- 1017
- 01:10:28,035 --> 01:10:30,137
- - Bagaimana tampangku ?
- - Kau terlihat..,..
- 1018
- 01:10:30,170 --> 01:10:33,974
- Seperti jalang yang minta di anal.
- 1019
- 01:10:35,741 --> 01:10:37,009
- Sekarang..,..
- 1020
- 01:10:37,044 --> 01:10:40,247
- Mengapa kalian tak keluar dari bar ini..,..
- 1021
- 01:10:40,280 --> 01:10:43,184
- Sebelum kuhajar kalian satu per satu ?
- 1022
- 01:10:43,216 --> 01:10:45,085
- Apakah itu caramu menyambut tamu
- 1023
- 01:10:45,117 --> 01:10:46,954
- Dari luar kota, bodoh ?
- 1024
- 01:10:46,987 --> 01:10:48,389
- Baiklah.
- 1025
- 01:10:49,555 --> 01:10:52,192
- Sedot kontol Selatanku ini..,..
- 1026
- 01:10:52,225 --> 01:10:54,060
- Jalang.
- 1027
- 01:10:54,094 --> 01:10:56,530
- Kurasa itu tak perlu.
- 1028
- 01:10:57,798 --> 01:10:59,332
- Selamat siang, pak.
- 1029
- 01:11:03,536 --> 01:11:05,104
- Yah ?
- 1030
- 01:11:05,139 --> 01:11:06,974
- Apa yang kalian tunggu ?
- 1031
- 01:11:07,541 --> 01:11:08,843
- Tata Krama..,..
- 1032
- 01:11:10,576 --> 01:11:11,776
- Menjadikanmu..,..
- 1033
- 01:11:14,215 --> 01:11:15,616
- Pria.
- 1034
- 01:11:17,216 --> 01:11:18,885
- Kau tahu artinya itu ?
- 1035
- 01:11:21,088 --> 01:11:23,023
- Kalau begitu, biar kuajarkan padamu.
- 1036
- 01:11:33,465 --> 01:11:35,367
- Apa kita akan terus berdiri di sini ?
- 1037
- 01:11:35,402 --> 01:11:36,803
- Atau kita akan..,..
- 1038
- 01:11:38,405 --> 01:11:40,374
- Rasakan !
- 1039
- 01:11:58,457 --> 01:12:00,393
- Cepat angkat dia.
- 1040
- 01:12:00,428 --> 01:12:03,898
- Akan kuberi sambutan Kentucky.
- 1041
- 01:12:05,933 --> 01:12:10,069
- Tata Krama Menjadikanmu Pria.
- 1042
- 01:12:10,103 --> 01:12:11,505
- Kuperjelas itu untuk kalian.
- 1043
- 01:12:31,296 --> 01:12:32,496
- Kenapa denganku, Merlin ?
- 1044
- 01:12:32,526 --> 01:12:33,663
- Kukira kau sudah mengobatiku ?
- 1045
- 01:12:33,693 --> 01:12:35,963
- Kami membuat ulang saluran syarafmu.
- 1046
- 01:12:35,996 --> 01:12:38,298
- Perlu waktu menyesuaikannya kembali.
- 1047
- 01:12:59,085 --> 01:13:00,720
- Dan Kupu - Kupu hantu itu ?
- 1048
- 01:13:00,754 --> 01:13:02,488
- Kau akan mengalami serangkaian..,..
- 1049
- 01:13:02,522 --> 01:13:03,756
- Benturan ingatan.
- 1050
- 01:13:03,790 --> 01:13:05,859
- Kau akan segera kembali Normal.
- 1051
- 01:13:23,009 --> 01:13:25,512
- Aku serasa bermain - main di taman hiburan.
- 1052
- 01:13:25,843 --> 01:13:30,332
- Lingkaran Emas dengan bangga mempersembahkan..,..
- 1053
- 01:13:30,532 --> 01:13:33,452
- Tn. Presiden, namaku Poppy Adams
- 1054
- 01:13:33,486 --> 01:13:36,275
- Kuyakin PBB tak punya keberanian
- 1055
- 01:13:36,318 --> 01:13:38,525
- Jadi kupilih kau sebagai
- Pemimpin dunia bebas..,..
- 1056
- 01:13:38,558 --> 01:13:40,426
- Untuk menerima komunikasi ini
- 1057
- 01:13:40,460 --> 01:13:42,128
- Dan ku-undang kau untuk
- Memulai perundingan..,..
- 1058
- 01:13:42,161 --> 01:13:46,198
- Jumlah sandera terbesar dalam sejarah.
- 1059
- 01:13:46,232 --> 01:13:47,433
- Beberapa minggu lalu..,..
- 1060
- 01:13:47,466 --> 01:13:49,269
- Virus modifikasi telah dilepaskan..,..
- 1061
- 01:13:49,303 --> 01:13:52,104
- Di semua jenis produkku.
- 1062
- 01:13:52,139 --> 01:13:56,609
- Ganja, Kokain, heroin,
- Opium, ektasi..,..
- 1063
- 01:13:56,643 --> 01:13:58,045
- Dan narkotika kristal
- 1064
- 01:13:59,313 --> 01:14:01,949
- Beberapa diantara kalian sudah terinfeksi
- 1065
- 01:14:01,982 --> 01:14:04,018
- Dan inilah yang akan terjadi..,..
- 1066
- 01:14:04,050 --> 01:14:05,951
- Pada hari - hari mendatang
- 1067
- 01:14:05,986 --> 01:14:08,988
- Setelah masa inkubasi singkat..,..
- 1068
- 01:14:09,022 --> 01:14:10,991
- Korban mengalami gejala tahap satu.
- 1069
- 01:14:12,358 --> 01:14:13,560
- Ruam Biru.
- 1070
- 01:14:14,397 --> 01:14:15,597
- Selanjutnya..,..
- 1071
- 01:14:15,627 --> 01:14:17,630
- Gejala tahap dua muncul.
- 1072
- 01:14:17,664 --> 01:14:19,433
- Mania..,..
- 1073
- 01:14:19,465 --> 01:14:21,100
- Saat Virus memasuki otak.
- 1074
- 01:14:21,134 --> 01:14:23,470
- Sangat mengganggu bagi korban
- 1075
- 01:14:23,502 --> 01:14:25,238
- Dan orang di sekitarnya
- 1076
- 01:14:26,406 --> 01:14:27,707
- Tahap tiga..,..
- 1077
- 01:14:28,913 --> 01:14:30,113
- Kelumpuhan.
- 1078
- 01:14:30,143 --> 01:14:33,013
- Otot mengalami penyerangan maha dahsyat.
- 1079
- 01:14:33,046 --> 01:14:35,915
- Dan setelah otot toraks terinfeksi..,..
- 1080
- 01:14:35,950 --> 01:14:38,519
- Kalian akan susah bernafas..,..
- 1081
- 01:14:38,551 --> 01:14:42,889
- Mengarah menuju kematian
- Mengerikan dalam 12 jam.
- 1082
- 01:14:44,020 --> 01:14:49,896
- Tapi aku punya kabar bagus
- Untuk jutaan orang yang terinfeksi.
- 1083
- 01:14:49,929 --> 01:14:51,664
- Akhirnya tak perlu seperti ini.
- 1084
- 01:14:51,698 --> 01:14:54,969
- Aku punya penawarnya.
- 1085
- 01:15:09,750 --> 01:15:12,987
- Apa yang kau lakukan padaku, jalang brengsek !
- 1086
- 01:15:14,888 --> 01:15:16,622
- 100 % efektif..,..
- 1087
- 01:15:16,656 --> 01:15:18,392
- Dan siap disalurkan ke seluruh dunia
- 1088
- 01:15:18,424 --> 01:15:20,026
- Pada saat yang disepakati.
- 1089
- 01:15:20,059 --> 01:15:22,262
- - Keluar dari kamarku !
- - Aku berjanji.
- 1090
- 01:15:22,295 --> 01:15:23,964
- - Keluar !
- - Akan kulakukan..,..
- 1091
- 01:15:23,996 --> 01:15:27,566
- Jika persyaratanku dipenuhi.
- 1092
- 01:15:27,600 --> 01:15:30,271
- Cepat keluar dari kamarku !
- 1093
- 01:15:31,505 --> 01:15:34,341
- Pertama, setujuilah
- Mengakhiri perang melawan narkoba
- 1094
- 01:15:34,375 --> 01:15:35,774
- Untuk selama - lamanya
- 1095
- 01:15:35,808 --> 01:15:38,512
- Semua jenis narkoba dilegalkan..,..
- 1096
- 01:15:38,545 --> 01:15:40,514
- Untuk dijual di pasar baru
- 1097
- 01:15:40,546 --> 01:15:43,616
- Dimana harga dan pajak diatur..,..
- 1098
- 01:15:43,649 --> 01:15:45,050
- Seperti alkohol
- 1099
- 01:15:45,085 --> 01:15:50,390
- Kedua, aku dan rekan - rekanku
- Mendapat kekebalan hukum penuh
- 1100
- 01:15:50,420 --> 01:15:51,560
- Penuhilah Persyaratanku..,..
- 1101
- 01:15:51,590 --> 01:15:52,729
- Dan aku akan membantumu
- 1102
- 01:15:52,759 --> 01:15:54,861
- Menjaga negara kita tetap hebat..,..
- 1103
- 01:15:54,893 --> 01:15:56,228
- Mendobrak perekonomian kita yang pincah
- 1104
- 01:15:56,263 --> 01:15:59,399
- Dan mengurangi gaji para penegak hukum
- 1105
- 01:15:59,433 --> 01:16:01,769
- Atau teruslah menutup mata,
- Ketinggalan zaman..,..
- 1106
- 01:16:01,801 --> 01:16:05,738
- Dan, akhirnya, melakukan
- Pelarangan besar - besaran..,..
- 1107
- 01:16:05,772 --> 01:16:08,042
- Dan hidup menanggung nyawa yang melayang.
- 1108
- 01:16:09,108 --> 01:16:11,644
- Selamatkan nyawa, legalkan
- 1109
- 01:16:17,183 --> 01:16:19,986
- Sudah kubilang ganja itu tak baik untukmu !
- 1110
- 01:16:28,862 --> 01:16:30,664
- Siapa itu Poppy Adams ?
- 1111
- 01:16:30,697 --> 01:16:32,433
- Setelah lulus dari Jurusan Bisnis Harvard..,..
- 1112
- 01:16:32,465 --> 01:16:33,799
- Adams ditahan..,..
- 1113
- 01:16:33,834 --> 01:16:35,702
- Atas masalah kesehatan jiwa..,..
- 1114
- 01:16:35,734 --> 01:16:37,771
- Sebelum menghilang tanpa jejak
- 1115
- 01:16:37,804 --> 01:16:40,473
- Mantan Profesor Harvard
- Pintar, ambisius, kejam
- 1116
- 01:16:40,506 --> 01:16:44,009
- Tak berempati, dan penuh pesona
- 1117
- 01:16:44,044 --> 01:16:47,647
- Semua elemen sebagai kepala perusahaan hebat
- 1118
- 01:16:47,679 --> 01:16:50,116
- Atau seorang psikopat
- 1119
- 01:16:50,146 --> 01:16:51,154
- Setelah siaran
- 1120
- 01:16:51,184 --> 01:16:52,752
- Pesan Adams untuk Presiden..,..
- 1121
- 01:16:52,786 --> 01:16:54,955
- Terjadi kekacauan hari ini..,..
- 1122
- 01:16:54,987 --> 01:16:57,590
- Di pusat medis di seluruh negeri dan dunia
- 1123
- 01:16:57,624 --> 01:16:58,925
- Kami tak punya ranjang lagi.
- 1124
- 01:16:58,959 --> 01:17:02,028
- Kapasitas rumah sakit telah penuh
- 1125
- 01:17:02,062 --> 01:17:03,630
- Ruam Biru sekarang dinamai
- 1126
- 01:17:03,664 --> 01:17:04,930
- "Penyakit Menari"..,..
- 1127
- 01:17:04,964 --> 01:17:08,368
- Saat korban mulai menunjukkan gejala tahap dua
- 1128
- 01:17:14,207 --> 01:17:15,942
- Persiapkan unit ranjang beku.
- 1129
- 01:17:15,975 --> 01:17:17,277
- Kau mau membekukan dia ?
- 1130
- 01:17:17,309 --> 01:17:18,678
- Benar.
- 1131
- 01:17:18,711 --> 01:17:19,912
- Para korban Virus
- 1132
- 01:17:19,947 --> 01:17:22,482
- Akibat terkontaminasi narkotika..,..
- 1133
- 01:17:22,515 --> 01:17:26,452
- Membanjiri rumah sakit dan klinik
- Karena nyawa mereka terancam
- 1134
- 01:17:29,555 --> 01:17:30,991
- Pemberlakukan jam malam
- Dan larangan bepergian
- 1135
- 01:17:31,023 --> 01:17:32,992
- Sedang dipertimbangkan oleh pihak berwenang
- 1136
- 01:17:33,026 --> 01:17:34,728
- Karena besarnya bencana ini
- 1137
- 01:17:35,127 --> 01:17:36,796
- Tutup.
- 1138
- 01:17:38,197 --> 01:17:39,698
- Tapi masih belum ada
- 1139
- 01:17:39,732 --> 01:17:41,734
- Tanggapan resmi dari Presiden..,..
- 1140
- 01:17:41,768 --> 01:17:44,805
- Yang masih mengadakan rapat darurat tertutup
- 1141
- 01:17:46,539 --> 01:17:49,175
- Siapkan Dekrit Presiden.
- 1142
- 01:17:49,209 --> 01:17:51,544
- Suruh biro intelijen dan
- Petugas hukum untuk tenang.
- 1143
- 01:17:51,577 --> 01:17:53,679
- Kita lihat pergerakan wanita itu.
- 1144
- 01:17:53,709 --> 01:17:54,818
- Bagus.
- 1145
- 01:17:54,848 --> 01:17:56,983
- Kita bisa mengatasinya.
- 1146
- 01:17:57,017 --> 01:17:58,417
- Kita balik keadaan karena kita
- 1147
- 01:17:58,451 --> 01:17:59,752
- Tak berunding dengan teroris.
- 1148
- 01:17:59,786 --> 01:18:01,755
- Tidak, yang kumaksudkan..,..
- 1149
- 01:18:01,787 --> 01:18:04,656
- Kita terlihat menyetujui persyaratannya
- 1150
- 01:18:04,691 --> 01:18:06,093
- Untuk mencegah kepanikan global..,..
- 1151
- 01:18:06,125 --> 01:18:11,496
- Dan kita biarkan para pemadat itu mati.
- 1152
- 01:18:13,599 --> 01:18:15,535
- Ya.
- 1153
- 01:18:15,567 --> 01:18:19,538
- Dan kita salahkan ke Poppy Adams
- Dan organisasi Lingkaran Emasnya.
- 1154
- 01:18:19,572 --> 01:18:24,243
- Tak ada pengguna narkoba, peredaran narkoba.
- Ini solusi terbaik.
- 1155
- 01:18:24,277 --> 01:18:27,646
- Tapi, pak, kita membicarakan banyak nyawa.
- 1156
- 01:18:27,679 --> 01:18:29,148
- Kita akan menghadapi kematian
- 1157
- 01:18:29,182 --> 01:18:31,018
- Ratusan juta orang di seluruh dunia.
- 1158
- 01:18:31,050 --> 01:18:32,317
- Ratusan juta kriminal..,..
- 1159
- 01:18:32,352 --> 01:18:33,787
- Yang menyusahkan masyarakat.
- 1160
- 01:18:34,621 --> 01:18:36,123
- Apa aku benar, McCoy ?
- 1161
- 01:18:36,153 --> 01:18:37,293
- Anda benar, pak.
- 1162
- 01:18:37,323 --> 01:18:39,125
- Tapi, pak, itu..,..
- 1163
- 01:18:39,158 --> 01:18:41,795
- Bagaimana dengan orang yang cuma coba - coba ?
- 1164
- 01:18:41,827 --> 01:18:43,763
- Orang dengan pengobatan khusus ?
- 1165
- 01:18:43,796 --> 01:18:46,698
- Para pekerja profesional ? Anak - anak ?
- 1166
- 01:18:46,732 --> 01:18:48,467
- Hentikan bualanmu, Fox.
- 1167
- 01:18:48,500 --> 01:18:49,902
- Kenyataannya..,..
- 1168
- 01:18:49,935 --> 01:18:52,973
- Kepemimpinanku telah memenangkan
- Perang melawan narkoba.
- 1169
- 01:18:53,005 --> 01:18:54,240
- Selamat, pak.
- 1170
- 01:18:54,808 --> 01:18:56,743
- Terima kasih.
- 1171
- 01:18:58,711 --> 01:19:01,814
- Dan kita pantas merayakannya.
- 1172
- 01:19:01,849 --> 01:19:04,451
- Itu tak pantas, pak.
- 1173
- 01:19:04,483 --> 01:19:06,185
- Fox, diamlah !
- 1174
- 01:19:06,885 --> 01:19:09,022
- McCoy, nyatakan jam malam.
- 1175
- 01:19:09,055 --> 01:19:11,758
- Kita harus terus mengendalikannya,
- Tutup Stadion
- 1176
- 01:19:11,791 --> 01:19:13,693
- Sekolah, pusat kegiatan warga..,..
- 1177
- 01:19:13,727 --> 01:19:15,127
- Bungkam para wartawan
- 1178
- 01:19:15,161 --> 01:19:16,997
- Kerahkan petugas militer
- 1179
- 01:19:17,030 --> 01:19:19,066
- Untuk mengumpulkan para pemadat itu
- 1180
- 01:19:20,000 --> 01:19:21,768
- Entah mereka melanggar hukum atau tidak
- 1181
- 01:19:21,801 --> 01:19:24,071
- Para korban hanyalah manusia.
- 1182
- 01:19:26,339 --> 01:19:27,539
- Tequila.
- 1183
- 01:19:28,541 --> 01:19:30,077
- Dia pria hebat.
- 1184
- 01:19:31,477 --> 01:19:33,345
- Dan seorang Agen handal.
- 1185
- 01:19:33,379 --> 01:19:37,149
- Sekarang, dia terbaring membeku
- Menunggu pertolongan kita.
- 1186
- 01:19:37,183 --> 01:19:39,585
- Kita tak bisa menjadikannya
- Masalah pribadi, pak.
- 1187
- 01:19:39,618 --> 01:19:40,887
- Pribadi ?
- 1188
- 01:19:40,920 --> 01:19:43,823
- Agen, kita tak bisa diam saja
- Melihat banyak warga mati.
- 1189
- 01:19:43,856 --> 01:19:46,393
- Hanya kitalah harapan mereka.
- 1190
- 01:19:48,161 --> 01:19:49,997
- Kita harus menemukan penawarnya.
- 1191
- 01:19:50,030 --> 01:19:52,633
- Persediaan Poppy,
- Pasti ada di suatu tempat.
- 1192
- 01:19:52,666 --> 01:19:54,601
- Dia pasti punya beberapa.
- 1193
- 01:19:54,634 --> 01:19:56,203
- Temukan Poppy..,..
- 1194
- 01:19:57,336 --> 01:20:00,072
- Dan kita ambil contohnya untuk dianalisa.
- 1195
- 01:20:00,106 --> 01:20:01,974
- Mungkin kita bisa membuatnya.
- 1196
- 01:20:02,008 --> 01:20:03,475
- Maaf mengganggu kalian
- 1197
- 01:20:03,509 --> 01:20:05,045
- Tapi Charlie sedang menelepon pacarnya
- 1198
- 01:20:05,077 --> 01:20:07,312
- Kusiarkan sekarang
- 1199
- 01:20:07,345 --> 01:20:08,915
- Jangan khawatir, aku di telepon umum..,..
- 1200
- 01:20:08,947 --> 01:20:11,550
- Dan tertutup oleh Ruam Biru.
- 1201
- 01:20:11,584 --> 01:20:12,885
- Mengapa kau tak bilang padaku ?
- 1202
- 01:20:12,919 --> 01:20:15,488
- Kau hanya bilang "jangan pakai narkoba"
- 1203
- 01:20:15,522 --> 01:20:17,924
- Saat itu ada Festival Musik
- 1204
- 01:20:17,956 --> 01:20:22,028
- Sial ! Sial ! Baiklah.
- 1205
- 01:20:23,162 --> 01:20:25,231
- Dengar, kau harus ke Laboratorium di Itali.
- 1206
- 01:20:25,264 --> 01:20:26,767
- Ingat tempat kita main ski ?
- 1207
- 01:20:26,799 --> 01:20:29,268
- Ya, ya, aku ingat.
- 1208
- 01:20:29,303 --> 01:20:30,637
- Ya, temui aku di sana
- 1209
- 01:20:30,670 --> 01:20:32,371
- Akan kuberikan penawarnya.
- 1210
- 01:20:33,740 --> 01:20:35,041
- Baik.
- 1211
- 01:20:38,877 --> 01:20:40,713
- Baik, Jet siap.
- 1212
- 01:20:40,746 --> 01:20:43,282
- Whiskey, Galahad,
- Pergilah ke Itali.
- 1213
- 01:20:47,252 --> 01:20:49,155
- Kalian berdua harus merubah nama panggilan kalian.
- 1214
- 01:20:49,188 --> 01:20:50,723
- Dengan hormat, pak..,..
- 1215
- 01:20:50,756 --> 01:20:52,058
- Kurasa Galahad senior..,..
- 1216
- 01:20:52,091 --> 01:20:53,626
- Tak siap kembali bekerja di lapangan.
- 1217
- 01:20:54,728 --> 01:20:56,996
- - Maksudku itu..,..
- - Tentu saja.
- 1218
- 01:20:57,030 --> 01:20:59,599
- Dan penuh rasa kurang ajar..,..
- 1219
- 01:20:59,633 --> 01:21:01,401
- Aku tak mau pergi tanpa dirinya.
- 1220
- 01:21:02,669 --> 01:21:05,372
- Kepintaran, kecakapan..,..
- 1221
- 01:21:06,572 --> 01:21:07,772
- Bermain tali ?
- 1222
- 01:21:10,143 --> 01:21:11,944
- - Namanya Laso.
- - Terserah.
- 1223
- 01:21:12,545 --> 01:21:13,780
- Ayo.
- 1224
- 01:21:15,916 --> 01:21:17,684
- Berangkatlah, cepat.
- 1225
- 01:21:17,716 --> 01:21:18,986
- Ya, pak.
- 1226
- 01:21:21,246 --> 01:21:25,288
- Itali
- 1227
- 01:21:31,697 --> 01:21:33,066
- Minumlah.
- 1228
- 01:21:44,876 --> 01:21:46,478
- Penawarnya langsung bekerja
- 1229
- 01:21:46,513 --> 01:21:48,314
- Puji Tuhan
- 1230
- 01:21:48,948 --> 01:21:50,148
- Agen Whiskey.
- 1231
- 01:21:50,183 --> 01:21:52,752
- Penawarnya dikonfirmasi di lokasi sasaran
- 1232
- 01:21:52,785 --> 01:21:54,121
- Semoga beruntung
- 1233
- 01:22:02,562 --> 01:22:04,863
- Tunggu, kami perlu kau di bawah sini, Galahad.
- 1234
- 01:22:04,898 --> 01:22:06,299
- Untuk mengamankan ruang kendali.
- 1235
- 01:22:06,331 --> 01:22:08,067
- Mungkin itu ide bagus, Harry.
- 1236
- 01:22:09,001 --> 01:22:10,670
- Kuhubungi kau saat di atas.
- 1237
- 01:22:19,446 --> 01:22:21,247
- Selamat pagi.
- 1238
- 01:22:21,281 --> 01:22:22,582
- Selamat pagi.
- 1239
- 01:22:35,829 --> 01:22:37,030
- Hei !
- 1240
- 01:22:38,031 --> 01:22:39,232
- Maaf soal ini.
- 1241
- 01:22:44,769 --> 01:22:47,073
- Bagian kendali.
- Dalam posisi.
- 1242
- 01:23:06,192 --> 01:23:08,261
- Jaga kereta gantungnya di sini
- Sampai kami kembali.
- 1243
- 01:23:08,295 --> 01:23:09,863
- Dimengerti, Eggsy
- 1244
- 01:23:09,896 --> 01:23:11,831
- Sudah jelas Clara ada di sini.
- 1245
- 01:23:11,865 --> 01:23:13,265
- Kita mendekatinya.
- 1246
- 01:23:18,170 --> 01:23:21,475
- Harry Hart, Harry Hart,
- Mata - mata super.
- 1247
- 01:23:22,341 --> 01:23:24,978
- Sepertinya aku pintunya.
- 1248
- 01:23:25,010 --> 01:23:26,213
- Yap.
- 1249
- 01:23:26,978 --> 01:23:28,180
- Masuklah.
- 1250
- 01:23:38,624 --> 01:23:40,292
- Biar kulindungi.
- 1251
- 01:23:41,428 --> 01:23:42,628
- Hai, kau.
- 1252
- 01:23:43,862 --> 01:23:45,530
- Maaf aku terlambat.
- 1253
- 01:23:45,563 --> 01:23:47,966
- Kalian membuat tempat ini sulit ditemukan.
- 1254
- 01:23:48,000 --> 01:23:49,935
- Siapa kau ?
- 1255
- 01:23:49,969 --> 01:23:52,605
- Aku kemari untuk mengambil penawarnya.
- 1256
- 01:23:52,638 --> 01:23:53,838
- Dari Singapura ?
- 1257
- 01:23:54,573 --> 01:23:55,776
- Ya.
- 1258
- 01:23:59,211 --> 01:24:02,581
- Kau Wu Ting Feng ?
- 1259
- 01:24:06,553 --> 01:24:07,753
- Ya.
- 1260
- 01:24:09,054 --> 01:24:11,323
- Hei, bagaimana kau masih hidup ?
- 1261
- 01:24:11,357 --> 01:24:13,559
- River, apa yang kau lakukan di sini ?
- 1262
- 01:24:13,589 --> 01:24:14,663
- River ?
- 1263
- 01:24:14,693 --> 01:24:15,928
- Hai, Clara.
- 1264
- 01:24:15,961 --> 01:24:19,066
- Apa yang terjadi di Glasto,
- Tetap di Glasto.
- 1265
- 01:24:21,934 --> 01:24:23,702
- - Dasar brengsek !
- - Dah, Charlie.
- 1266
- 01:24:23,736 --> 01:24:25,839
- Bunyikan alaram !
- 1267
- 01:24:25,871 --> 01:24:27,372
- Dasar kecoak !
- 1268
- 01:24:27,407 --> 01:24:29,409
- - Tutup pintunya !
- - Kemarikan..,..
- 1269
- 01:24:36,448 --> 01:24:38,050
- Sial !
- 1270
- 01:24:38,084 --> 01:24:39,952
- Galahad, kami datang.
- 1271
- 01:24:39,986 --> 01:24:41,688
- Bagian bawah aman ?
- 1272
- 01:24:42,621 --> 01:24:44,990
- Galahad, masuklah !
- 1273
- 01:24:45,023 --> 01:24:46,825
- - Buka pintunya !
- - Pintunya terkunci !
- 1274
- 01:24:46,858 --> 01:24:48,094
- Buka pintunya !
- 1275
- 01:24:49,961 --> 01:24:51,263
- Harry, cepatlah, kami sudah masuk,
- Jalankan !
- 1276
- 01:24:51,296 --> 01:24:52,732
- Terbanglah, Kupu - Kupu.
- 1277
- 01:24:52,764 --> 01:24:55,234
- Kupu - Kupu ? Tidak, Harry.
- Kau harus menutup pintunya.
- 1278
- 01:24:55,268 --> 01:24:57,236
- Cepatlah, kami harus pergi sekarang !
- 1279
- 01:24:57,268 --> 01:24:59,204
- Tutup pintunya, Harry !
- 1280
- 01:24:59,237 --> 01:25:00,840
- Harry, kau di sana ?
- 1281
- 01:25:02,207 --> 01:25:04,544
- Bagus, Harry.
- Terima kasih.
- 1282
- 01:25:04,577 --> 01:25:05,777
- Ayolah, cepat !
- 1283
- 01:25:07,947 --> 01:25:09,316
- - Sudah.
- - Terima kasih.
- 1284
- 01:25:33,171 --> 01:25:34,874
- Kau baik saja di sana, Harry ?
- 1285
- 01:25:34,907 --> 01:25:36,142
- Semuanya aman.
- 1286
- 01:25:37,445 --> 01:25:40,215
- Sistem Ditolak
- 1287
- 01:25:41,680 --> 01:25:42,880
- Halo, Eggsy
- 1288
- 01:25:44,049 --> 01:25:46,152
- Nikmatilah perjalanannya, bro.
- 1289
- 01:25:55,161 --> 01:25:56,363
- Sial.
- 1290
- 01:26:05,405 --> 01:26:07,307
- Semua tombolnya tak berfungsi.
- Kendalinya mati.
- 1291
- 01:26:07,340 --> 01:26:09,576
- Semuanya mati,
- Kau atasi sendiri, Eggsy.
- 1292
- 01:26:55,220 --> 01:26:56,455
- Apa itu ?
- 1293
- 01:27:12,705 --> 01:27:13,905
- Ya Tuhan.
- 1294
- 01:27:47,674 --> 01:27:49,743
- Kau pasti bercanda !
- 1295
- 01:28:08,527 --> 01:28:10,396
- - Demi Yesus Kristus !
- - Apa itu ?
- 1296
- 01:28:10,429 --> 01:28:12,732
- Apa itu ?
- 1297
- 01:28:12,764 --> 01:28:13,964
- Sial !
- 1298
- 01:28:39,023 --> 01:28:43,829
- Ini pengalaman menegangkanku
- Dalam tiga minggu ini.
- 1299
- 01:28:48,433 --> 01:28:50,836
- Harry, temui kami di titik kumpul darurat.
- 1300
- 01:28:50,870 --> 01:28:52,070
- Dimengerti.
- 1301
- 01:28:52,772 --> 01:28:54,040
- Aku dapat posisimu.
- 1302
- 01:29:22,835 --> 01:29:24,504
- Aneh rasanya, benda kecil ini..,..
- 1303
- 01:29:24,536 --> 01:29:26,238
- Bisa menyelamatkan Dunia.
- 1304
- 01:29:26,272 --> 01:29:28,040
- Biar kulihat.
- 1305
- 01:29:31,743 --> 01:29:32,943
- Harry.
- 1306
- 01:29:37,316 --> 01:29:38,818
- Apa aku terlambat ?
- 1307
- 01:29:39,618 --> 01:29:40,853
- Kau dapat penawarnya.
- 1308
- 01:29:43,790 --> 01:29:44,990
- Merunduk !
- 1309
- 01:30:01,974 --> 01:30:03,343
- Dasar brengsek !
- 1310
- 01:30:03,375 --> 01:30:04,842
- Brengsek kau !
- Aku menyelamatkan nyawamu !
- 1311
- 01:30:04,876 --> 01:30:07,080
- Ya, dan jutaan lainnya mati !
- 1312
- 01:30:20,660 --> 01:30:23,629
- Baik, mereka berlindung
- Dan mengisi ulang peluru.
- 1313
- 01:30:23,662 --> 01:30:25,898
- Akan kuserang mereka.
- Lindungi aku, nak !
- 1314
- 01:30:28,771 --> 01:30:29,971
- Tunggu.
- 1315
- 01:30:30,001 --> 01:30:32,571
- Eggsy, kurasa dia bekerja untuk mereka.
- 1316
- 01:30:32,604 --> 01:30:34,439
- Ada apa denganmu ?
- 1317
- 01:30:34,473 --> 01:30:37,009
- Otakmu kacau ! Lihatlah !
- 1318
- 01:30:37,042 --> 01:30:40,580
- Apa dia terlihat bekerja pada mereka ?
- 1319
- 01:30:40,612 --> 01:30:43,548
- Harry, kau melihat kupu - kupu lagi ?
- 1320
- 01:30:43,581 --> 01:30:44,983
- Aku tahu apa yang kulihat.
- 1321
- 01:31:36,868 --> 01:31:39,438
- Bagus sekali, dia tak butuh bantuan kita.
- 1322
- 01:31:39,472 --> 01:31:42,207
- Puji Kristus, aku tak perlu bantuan !
- 1323
- 01:31:48,581 --> 01:31:51,016
- Aku kehabisan amunisi !
- Mobil pasukan mereka datang.
- 1324
- 01:31:51,049 --> 01:31:52,249
- Apa yang kalian punya ?
- 1325
- 01:31:53,986 --> 01:31:55,186
- Sial !
- 1326
- 01:31:59,259 --> 01:32:00,894
- Sial !
- Jumlah mereka banyak sekali !
- 1327
- 01:32:04,229 --> 01:32:05,865
- Apa ini ?
- 1328
- 01:32:05,898 --> 01:32:08,868
- Sepertinya kau membawa barang untuk
- Pesta tidur, bukannya untuk misi !
- 1329
- 01:32:09,969 --> 01:32:12,838
- Mereka punya pistol besar !
- 1330
- 01:32:12,871 --> 01:32:16,174
- Waktumu 10 detik sebelum kami tembak !
- 1331
- 01:32:16,204 --> 01:32:17,345
- Cepatlah !
- 1332
- 01:32:17,375 --> 01:32:18,413
- 10 !
- 1333
- 01:32:18,443 --> 01:32:19,844
- Hei !
- 1334
- 01:32:19,879 --> 01:32:22,015
- - 9 !
- - Pria Kupu - Kupu !
- 1335
- 01:32:23,287 --> 01:32:24,487
- 8 !
- 1336
- 01:32:24,517 --> 01:32:26,419
- Sepertinya Ginger gagal mengobatimu.
- 1337
- 01:32:26,449 --> 01:32:27,555
- 7 !
- 1338
- 01:32:27,585 --> 01:32:28,725
- Kubilang amunisiku habis !
- 1339
- 01:32:28,755 --> 01:32:30,256
- - 6 !
- - Serahkan punyamu !
- 1340
- 01:32:30,561 --> 01:32:31,761
- 5 !
- 1341
- 01:32:31,791 --> 01:32:33,125
- Harry, berikan pistolmu padanya !
- 1342
- 01:32:33,157 --> 01:32:34,357
- 4 !
- 1343
- 01:32:35,627 --> 01:32:38,063
- Harry, jangan !
- 1344
- 01:32:42,201 --> 01:32:43,636
- Persetan ! Tembak !
- 1345
- 01:32:43,670 --> 01:32:44,904
- Harry, merunduk !
- 1346
- 01:32:52,411 --> 01:32:53,812
- Yang benar saja, Harry..,..
- 1347
- 01:32:53,845 --> 01:32:55,281
- Kenapa denganmu ?
- 1348
- 01:32:55,313 --> 01:32:57,682
- Dia sengaja memecahkan penawarnya !
- 1349
- 01:32:57,716 --> 01:33:00,118
- Dasar kau bodoh !
- Kau tak bisa dikendalikan, Harry !
- 1350
- 01:33:00,152 --> 01:33:02,221
- Jika kita selamat,
- Dia akan membunuh kita berdua !
- 1351
- 01:33:07,093 --> 01:33:09,629
- Sialan, sepertinya dia tak perlu
- Repot - repot membunuh kita !
- 1352
- 01:33:09,661 --> 01:33:11,097
- Kau tak percaya padaku.
- 1353
- 01:33:32,785 --> 01:33:35,153
- Tak berarti kau harus menembaknya !
- 1354
- 01:33:36,121 --> 01:33:37,590
- Kita harus merahasiakannya.
- 1355
- 01:33:37,622 --> 01:33:38,857
- Kita tak tahu siapa orang di Statesman
- 1356
- 01:33:38,890 --> 01:33:41,359
- Yang akan menentang kita.
- 1357
- 01:33:41,389 --> 01:33:42,497
- Sial ! Ini semua salahku !
- 1358
- 01:33:42,527 --> 01:33:43,599
- Kau tak siap tugas di lapangan
- 1359
- 01:33:43,629 --> 01:33:44,699
- Dan aku yang memaksamu !
- 1360
- 01:33:44,729 --> 01:33:45,801
- Dia menunjukkan jati dirinya.
- 1361
- 01:33:45,831 --> 01:33:47,633
- Kau pikir dia akan
- Membiarkan kita hidup ?
- 1362
- 01:33:47,666 --> 01:33:49,667
- Berterima kasihlah padaku
- Sudah menyelamatkan nyawa kita !
- 1363
- 01:33:49,697 --> 01:33:50,773
- Menyelamatkan nyawa kita ?
- 1364
- 01:33:50,803 --> 01:33:52,338
- Katakan itu pada Whiskey !
- 1365
- 01:34:02,548 --> 01:34:04,951
- Tak bisa dipercaya !
- 1366
- 01:34:04,983 --> 01:34:06,852
- - Merlin, kau bisa mendengarku ?
- - Ya, Eggsy
- 1367
- 01:34:06,885 --> 01:34:08,187
- Whiskey terluka.
- Dia tertembak.
- 1368
- 01:34:08,687 --> 01:34:10,089
- Apa yang terjadi ?
- 1369
- 01:34:16,961 --> 01:34:19,831
- Dia tertembak saat kami diserang.
- 1370
- 01:34:19,865 --> 01:34:21,901
- Sudah kuberikan dia Gel Alpha
- Akan kami bawa dia ke sana
- 1371
- 01:34:21,933 --> 01:34:23,768
- Tapi kami harus mencari jalan
- Kembali ke laboratorium..,..
- 1372
- 01:34:23,803 --> 01:34:25,604
- Dan mengambil penawar lagi.
- 1373
- 01:34:28,307 --> 01:34:31,410
- Charlie, apa yang terjadi ?
- Di mana kau ?
- 1374
- 01:34:31,442 --> 01:34:33,044
- Semuanya dalam kendali
- 1375
- 01:34:33,077 --> 01:34:35,781
- Maaf, Charlie.
- Maafkan aku.
- 1376
- 01:34:35,813 --> 01:34:38,082
- Tolong jangan beritahu Poppy
- Bahwa aku dibuntuti
- 1377
- 01:34:38,116 --> 01:34:39,584
- Jangan khawatir, sayang
- 1378
- 01:34:39,618 --> 01:34:41,620
- Apa yang terjadi di Itali..,..
- 1379
- 01:34:44,122 --> 01:34:45,357
- Tetap di Itali
- 1380
- 01:34:46,524 --> 01:34:47,759
- Terima kasih.
- 1381
- 01:35:00,907 --> 01:35:05,478
- Merlin, perubahan rencana.
- Wu Ting Feng, Singapura.
- 1382
- 01:35:05,510 --> 01:35:06,745
- - Siapa ?
- - Benar
- 1383
- 01:35:06,778 --> 01:35:08,446
- Itu satu - satunya petunjuk kita.
- 1384
- 01:35:08,481 --> 01:35:10,148
- Kusarankan kau mencari tahu siapa dia.
- 1385
- 01:35:12,049 --> 01:35:13,249
- Ayo.
- 1386
- 01:35:17,089 --> 01:35:19,858
- Wu Ting Feng, dia asisten firma hukum.
- 1387
- 01:35:19,890 --> 01:35:21,527
- Biar kutembus sistem pengaman mereka.
- 1388
- 01:35:21,559 --> 01:35:22,794
- Yap.
- 1389
- 01:35:23,696 --> 01:35:24,930
- Merlin..,..
- 1390
- 01:35:24,963 --> 01:35:27,433
- Pernahkah kau ingin melakukan lebih dari ini ?
- 1391
- 01:35:28,433 --> 01:35:30,035
- - Apa kau serius ?
- - Ya.
- 1392
- 01:35:30,065 --> 01:35:31,006
- Ini posisi penting.
- 1393
- 01:35:31,036 --> 01:35:32,704
- Tanpa kita, mereka kalah.
- 1394
- 01:35:32,737 --> 01:35:35,039
- Aku tahu, kau paham maksudku.
- 1395
- 01:35:35,073 --> 01:35:37,475
- Bertugas di luar sana.
- 1396
- 01:35:37,505 --> 01:35:38,680
- Pernahkah kau memintanya ?
- 1397
- 01:35:38,710 --> 01:35:39,946
- Tentu pernah.
- 1398
- 01:35:39,978 --> 01:35:42,414
- Tapi setiap ada posisi agen yang kosong..,..
- 1399
- 01:35:42,447 --> 01:35:45,250
- Whiskey selalu menentangku.
- 1400
- 01:35:45,283 --> 01:35:47,184
- - Tidak.
- - Ya.
- 1401
- 01:35:47,219 --> 01:35:49,488
- Tunggu, tunggu.
- Lihat, periksalah.
- 1402
- 01:35:49,518 --> 01:35:50,592
- Emai dari Poppy..,..
- 1403
- 01:35:50,622 --> 01:35:52,491
- Untuk rekanan senior di firma.
- 1404
- 01:35:53,925 --> 01:35:55,460
- Ada koordinatnya.
- 1405
- 01:35:59,064 --> 01:36:00,299
- Kamboja ?
- 1406
- 01:36:01,366 --> 01:36:03,835
- Kau punya pesawat robot pengintai di Asia ?
- 1407
- 01:36:03,868 --> 01:36:05,537
- Tentu.
- Kukirim mereka sekarang.
- 1408
- 01:36:12,309 --> 01:36:13,879
- Hari ini pemerintah mendesak..,..
- 1409
- 01:36:13,909 --> 01:36:15,082
- Korban Lingkaran Emas..,..
- 1410
- 01:36:15,112 --> 01:36:17,048
- Segera melapor ke
- Rumah Sakit Lapangan Darurat
- 1411
- 01:36:17,081 --> 01:36:19,951
- Yang sekarang dibangun di seluruh negeri
- 1412
- 01:36:19,984 --> 01:36:21,786
- Cara kerja Presiden menangani krisis ini..,..
- 1413
- 01:36:21,819 --> 01:36:24,590
- Telah dipuji pemimpin negara lain
- 1414
- 01:36:24,624 --> 01:36:27,359
- Sial, politik tak pernah mudah.
- 1415
- 01:36:27,393 --> 01:36:29,528
- Oh, Yesus, Fox.
- 1416
- 01:36:29,560 --> 01:36:30,862
- Apa ?
- 1417
- 01:36:38,804 --> 01:36:40,173
- Ya Tuhan.
- 1418
- 01:36:44,881 --> 01:36:46,081
- Seperti kataku, pak..,..
- 1419
- 01:36:46,111 --> 01:36:48,814
- Ruamnya mempengaruhi semua orang
- Dari banyak latar belakang.
- 1420
- 01:36:48,847 --> 01:36:50,648
- Aku kecewa, Fox.
- 1421
- 01:36:50,682 --> 01:36:52,550
- Kecewa dan jijik.
- 1422
- 01:36:52,584 --> 01:36:55,588
- Tn. Presiden, aku bekerja secara rutin
- 1423
- 01:36:55,621 --> 01:36:58,056
- 20 jam sehari, 7 hari seminggu untukmu.
- 1424
- 01:36:58,090 --> 01:37:01,227
- Tak ada yang mampu bekerja seperti itu
- Tanpa suplai obat kimia.
- 1425
- 01:37:01,259 --> 01:37:04,396
- Banyak orang akan meninggal.
- 1426
- 01:37:04,429 --> 01:37:06,064
- Kau bisa menyelamatkan mereka, pak.
- 1427
- 01:37:06,965 --> 01:37:08,568
- Orang tak berdosa sepertiku.
- 1428
- 01:37:10,935 --> 01:37:12,839
- Kau orang berdosa.
- 1429
- 01:37:43,272 --> 01:37:44,472
- Dia terlihat membaik.
- 1430
- 01:37:44,502 --> 01:37:45,702
- Bagus.
- 1431
- 01:37:50,875 --> 01:37:52,243
- Kabar bagus, tuan - tuan.
- 1432
- 01:37:52,277 --> 01:37:53,879
- Dia akan segera kembali tak lama lagi.
- 1433
- 01:37:53,912 --> 01:37:55,880
- Aku tak yakin itu ide bagus.
- 1434
- 01:37:55,910 --> 01:37:57,019
- Apa maksudmu ?
- 1435
- 01:37:57,049 --> 01:37:59,085
- Aku menembak Agen Whiskey.
- Dengan sengaja.
- 1436
- 01:37:59,422 --> 01:38:00,622
- Apa, mengapa ?
- 1437
- 01:38:00,652 --> 01:38:01,853
- Dia berusaha menentang kami.
- 1438
- 01:38:01,888 --> 01:38:03,988
- Sampai kita tahu alasannya,
- Kita tak boleh percaya siapapun.
- 1439
- 01:38:04,022 --> 01:38:06,157
- Merlin, Harry sakit.
- 1440
- 01:38:06,191 --> 01:38:08,059
- Ini semua salahku.
- 1441
- 01:38:08,093 --> 01:38:09,594
- Kukira dia sudah siap.
- 1442
- 01:38:14,899 --> 01:38:17,469
- Maaf, aku harus menjawabnya.
- 1443
- 01:38:17,502 --> 01:38:18,903
- Dengarkan aku.
- 1444
- 01:38:18,937 --> 01:38:20,539
- Ini bukan soal kesehatan jiwaku.
- 1445
- 01:38:20,572 --> 01:38:23,175
- Jika kemungkinan adanya
- Agen ganda diantara kita..,..
- 1446
- 01:38:23,207 --> 01:38:27,879
- Atau lebih buruk, jika Statesman
- Punya niat jahat tersembunyi..,..
- 1447
- 01:38:27,912 --> 01:38:29,580
- Kita harus mengamankan misi ini.
- 1448
- 01:38:29,613 --> 01:38:33,551
- Kita juga tahu Presiden ingin para korban mati.
- 1449
- 01:38:33,585 --> 01:38:34,953
- Hei, sayang.
- 1450
- 01:38:36,921 --> 01:38:38,156
- Hei
- 1451
- 01:38:40,229 --> 01:38:41,429
- Sial.
- 1452
- 01:38:41,459 --> 01:38:44,262
- Dengar, Harry, aku mempercayaimu.
- Aku selalu mempercayaimu.
- 1453
- 01:38:44,295 --> 01:38:48,899
- Tapi dalam situasi ini,
- Kita perlu sumberdaya Statesman.
- 1454
- 01:38:48,933 --> 01:38:51,001
- Dan aku harus tahu kau siap bekerja.
- 1455
- 01:38:51,036 --> 01:38:52,771
- Sayang, mengapa kau tak meneleponku ?
- 1456
- 01:38:52,804 --> 01:38:54,305
- Apa kau jadi pria nakal ?
- 1457
- 01:38:54,339 --> 01:38:55,841
- Dengar, kami diambang menemukan
- 1458
- 01:38:55,874 --> 01:38:57,475
- Penawarnya,
- Kau akan baik saja.
- 1459
- 01:38:57,505 --> 01:38:58,380
- Tengoklah ke kiri.
- 1460
- 01:38:58,410 --> 01:38:59,678
- Tak ada yang salah dengan otakku.
- 1461
- 01:38:59,711 --> 01:39:01,178
- Tengoklah ke kanan.
- 1462
- 01:39:01,213 --> 01:39:02,481
- Bisakah kau ingat berita
- 1463
- 01:39:02,514 --> 01:39:04,250
- Saat kau membongkar lingkaran mata - mata di Pentagon ?
- 1464
- 01:39:04,282 --> 01:39:06,417
- Sepak bola
- Inggris melawan Jerman, 5 - 1.
- 1465
- 01:39:06,451 --> 01:39:07,952
- Percobaan pembunuhan Thatcher.
- 1466
- 01:39:07,982 --> 01:39:09,056
- Pernikahan Charles dan Diana.
- 1467
- 01:39:09,086 --> 01:39:10,656
- Hei, penyanyi Bjorn Borg
- 1468
- 01:39:21,166 --> 01:39:22,902
- Sayang, jika kau bisa mendengarku..,..
- 1469
- 01:39:22,934 --> 01:39:25,204
- Aku ingin kau tahu
- Bahwa aku mencintaimu.
- 1470
- 01:39:25,237 --> 01:39:27,273
- Jika kita mampu melewati ini,
- Aku akan kembali..,..
- 1471
- 01:39:27,305 --> 01:39:30,142
- Aku akan bersamamu
- Tak peduli apapun
- 1472
- 01:39:30,172 --> 01:39:31,246
- Aku janji, tak mengecewakanmu.
- 1473
- 01:39:31,276 --> 01:39:32,877
- Semuanya akan baik saja.
- 1474
- 01:39:32,911 --> 01:39:34,312
- Penyanyi kesukaanku.
- 1475
- 01:39:34,345 --> 01:39:36,581
- Aku tak tahu.
- Bagaimana aku bisa tahu itu ?
- 1476
- 01:39:36,615 --> 01:39:38,917
- - John Denver.
- - Merlin !
- 1477
- 01:39:38,951 --> 01:39:40,953
- Sudah kau amati lokasinya ?
- 1478
- 01:39:40,987 --> 01:39:43,055
- Secepatnya. Pesawat robot pengintai
- Sejam lagi tiba di sana.
- 1479
- 01:39:43,085 --> 01:39:44,225
- Memberi kita waktu..,..
- 1480
- 01:39:44,255 --> 01:39:45,957
- Kita tak punya waktu lagi.
- 1481
- 01:39:45,991 --> 01:39:48,294
- Aku pergi sekarang.
- Dengan atau tanpamu.
- 1482
- 01:40:06,277 --> 01:40:08,213
- Halo !
- 1483
- 01:40:08,246 --> 01:40:09,615
- Katakan siapa dirimu !
- 1484
- 01:40:09,648 --> 01:40:14,185
- Namaku Stacey Prewitt.
- Aku pengacara Nn. Poppy Adams.
- 1485
- 01:40:14,219 --> 01:40:16,288
- Poppy, apa kau menunggu pengacara malam ini ?
- 1486
- 01:40:16,321 --> 01:40:18,357
- Ya, suruh dia masuk.
- 1487
- 01:40:18,389 --> 01:40:21,493
- Jangan lupa matikan ladang ranjaunya
- 1488
- 01:40:26,831 --> 01:40:28,365
- Selamat malam, Nn. Adams.
- 1489
- 01:40:28,399 --> 01:40:33,671
- Pengacaraku membawakan dokumennya untukmu sekarang
- 1490
- 01:40:33,705 --> 01:40:35,174
- Cepatlah
- 1491
- 01:40:35,204 --> 01:40:36,311
- Setelah kau tanda tangani
- 1492
- 01:40:36,341 --> 01:40:37,675
- Akan jadi dekrit tertinggi..,..
- 1493
- 01:40:37,705 --> 01:40:38,814
- Kau tak bisa mundur lagi..,..
- 1494
- 01:40:38,844 --> 01:40:40,145
- Lalu kulepas penawarnya
- 1495
- 01:40:40,178 --> 01:40:41,513
- Bisakah kau memberiku jaminan
- 1496
- 01:40:41,546 --> 01:40:43,314
- Kau memberikan penawarnya tepat waktu ?
- 1497
- 01:40:43,344 --> 01:40:44,420
- Dari mana penawar itu dikirim ?
- 1498
- 01:40:44,450 --> 01:40:45,783
- Berapa lama waktu penyalurannya ?
- 1499
- 01:40:45,817 --> 01:40:48,420
- Jangan khawatirkan itu,
- Aku sudah membuat banyak persediaan..,..
- 1500
- 01:40:48,454 --> 01:40:51,490
- Tersembunyi di setiap kota besar di seluruh Dunia.
- 1501
- 01:40:51,523 --> 01:40:53,926
- Setelah kumasukkan kode aksesnya..,..
- 1502
- 01:40:53,959 --> 01:40:55,359
- Pesawat robotku..,..
- 1503
- 01:40:55,393 --> 01:40:58,263
- Segera menyalurkan penawarnya.
- 1504
- 01:40:58,295 --> 01:41:00,798
- Jadi jangan berlama - lama menandatanganinya
- 1505
- 01:41:00,832 --> 01:41:02,600
- Karena waktu semakin habis.
- 1506
- 01:41:05,438 --> 01:41:06,772
- Jalang bodoh !
- 1507
- 01:41:16,749 --> 01:41:17,949
- Kau baik saja ?
- 1508
- 01:41:19,852 --> 01:41:21,887
- Telepon dari siapa tadi ?
- 1509
- 01:41:21,920 --> 01:41:24,189
- Jangan bahas itu, Harry.
- 1510
- 01:41:24,222 --> 01:41:25,523
- Kau tak akan bersimpati..,..
- 1511
- 01:41:25,557 --> 01:41:27,725
- Aku juga tak mau diceramahi.
- 1512
- 01:41:31,729 --> 01:41:32,929
- Baiklah.
- 1513
- 01:41:35,634 --> 01:41:38,571
- Bagaimana kalau minum Martini ?
- Demi persahabatan lampau ?
- 1514
- 01:41:40,671 --> 01:41:41,871
- Ya, baiklah.
- 1515
- 01:41:54,853 --> 01:41:56,822
- Aku punya pacar.
- 1516
- 01:41:59,457 --> 01:42:00,657
- Aku kehilangan dia.
- 1517
- 01:42:01,559 --> 01:42:03,129
- Menghancurkan hatiku.
- 1518
- 01:42:05,097 --> 01:42:07,532
- Jika misi ini gagal..,..
- 1519
- 01:42:08,966 --> 01:42:10,301
- Dia akan mati.
- 1520
- 01:42:12,304 --> 01:42:14,607
- Aku tahu itu melanggar aturan Kingsman
- 1521
- 01:42:14,639 --> 01:42:16,674
- Soal memiliki hubungan.
- 1522
- 01:42:20,679 --> 01:42:22,480
- Saat aku ditembak..,..
- 1523
- 01:42:22,514 --> 01:42:24,082
- Bisakah kau tebak hal terakhir..,..
- 1524
- 01:42:24,115 --> 01:42:25,584
- Yang muncul dalam ingatanku ?
- 1525
- 01:42:28,053 --> 01:42:31,756
- Tak ada sama sekali.
- 1526
- 01:42:34,026 --> 01:42:35,728
- Aku tak punya hubungan.
- 1527
- 01:42:36,428 --> 01:42:39,397
- Tak punya ingatan suka duka.
- 1528
- 01:42:39,429 --> 01:42:41,499
- Aku tak meninggalkan apapun.
- 1529
- 01:42:43,468 --> 01:42:45,738
- Tak pernah merasakan persahabatan..,..
- 1530
- 01:42:46,737 --> 01:42:48,273
- Tak pernah mencintai..,..
- 1531
- 01:42:49,374 --> 01:42:51,309
- Dan pada saat itu..,..
- 1532
- 01:42:51,343 --> 01:42:55,046
- Yang kurasakan hanyalah kesepian..,..
- 1533
- 01:42:55,080 --> 01:42:56,314
- Dan penyesalan.
- 1534
- 01:42:57,950 --> 01:42:59,483
- Maafkan aku.
- 1535
- 01:42:59,518 --> 01:43:00,718
- Jangan.
- 1536
- 01:43:02,754 --> 01:43:05,291
- Mengetahui kau bisa kehilangan sesuatu..,..
- 1537
- 01:43:07,358 --> 01:43:09,794
- Membuat kehidupan jauh berharga.
- 1538
- 01:43:10,661 --> 01:43:12,764
- Sekarang, mari kita selamatkan pacarmu.
- 1539
- 01:43:14,099 --> 01:43:15,801
- Aku merindukanmu, Harry.
- 1540
- 01:43:21,005 --> 01:43:22,406
- Tuan - tuan.
- 1541
- 01:43:22,439 --> 01:43:24,343
- Maaf mengganggu kalian.
- 1542
- 01:43:24,375 --> 01:43:27,512
- Kita hampir sampai,
- Kusarankan kita bersiap.
- 1543
- 01:43:28,813 --> 01:43:30,013
- Ikuti aku.
- 1544
- 01:43:39,624 --> 01:43:41,727
- Oh, Ya.
- 1545
- 01:43:51,202 --> 01:43:52,803
- Halo, cantik.
- 1546
- 01:43:52,833 --> 01:43:53,975
- Aku Jack. Siapa namamu ?
- 1547
- 01:43:54,005 --> 01:43:56,307
- Maukah kau pulang bersama Koboi tulen ?
- 1548
- 01:43:56,341 --> 01:43:57,910
- Aku punya banyak bir dingin
- 1549
- 01:43:57,940 --> 01:43:59,113
- Teman kamarku pergi semalaman.
- 1550
- 01:43:59,143 --> 01:44:02,379
- Kau bisa meneriakkan namaku
- Sekencang mungkin, manis.
- 1551
- 01:44:02,414 --> 01:44:05,184
- Aku benci melakukan ini padamu, Jack.
- 1552
- 01:44:05,214 --> 01:44:06,320
- Siapa gadis cantik ini ?
- 1553
- 01:44:06,350 --> 01:44:07,752
- Dia sudah mati.
- 1554
- 01:44:07,786 --> 01:44:10,388
- Polisi bilang dia di tempat salah,
- Di waktu yang salah.
- 1555
- 01:44:10,420 --> 01:44:12,557
- Hei, sayang, aku mau ke swalayan
- 1556
- 01:44:17,528 --> 01:44:18,897
- Namaku Poppy Adams
- 1557
- 01:44:35,685 --> 01:44:36,885
- Ginger.
- 1558
- 01:44:36,915 --> 01:44:40,352
- Pria Kupu - Kupu brengsek itu
- Menembak kepalaku !
- 1559
- 01:44:40,384 --> 01:44:41,853
- Mengapa dia melakukan itu ?
- 1560
- 01:44:44,456 --> 01:44:46,858
- Kurasa kau gagal mengobatinya.
- 1561
- 01:44:46,892 --> 01:44:48,493
- Kemana dia pergi ?
- 1562
- 01:44:48,527 --> 01:44:52,230
- Dia pergi ke Kamboja bersama Eggsy dan Merlin.
- 1563
- 01:44:52,263 --> 01:44:54,299
- Di sanalah Markas Poppy berada.
- 1564
- 01:44:54,332 --> 01:44:56,033
- Eggsy pasti perlu bantuan.
- 1565
- 01:44:56,067 --> 01:44:57,301
- Ya, itu benar.
- 1566
- 01:44:57,335 --> 01:44:58,771
- Persiapkan pesawatnya di landasan
- 1567
- 01:44:58,804 --> 01:45:00,005
- Untuk segera terbang.
- 1568
- 01:45:10,749 --> 01:45:12,050
- Hei, hei.
- 1569
- 01:45:12,082 --> 01:45:14,652
- Kau tampak hebat, Merlin.
- 1570
- 01:45:15,319 --> 01:45:17,188
- Kau juga, Eggsy.
- 1571
- 01:45:20,224 --> 01:45:22,493
- Baik, ini punyamu.
- 1572
- 01:45:23,896 --> 01:45:25,096
- Ini untukmu.
- 1573
- 01:45:37,843 --> 01:45:39,545
- Tekan tombol "S"
- 1574
- 01:45:40,310 --> 01:45:41,880
- Penyapu ranjau.
- 1575
- 01:45:41,912 --> 01:45:43,880
- Milik Statesman.
- 1576
- 01:45:43,915 --> 01:45:46,151
- - Bagaimana dengan ini ?
- - Awas.
- 1577
- 01:45:46,183 --> 01:45:47,652
- Itu granat tangan.
- 1578
- 01:45:49,920 --> 01:45:51,889
- Seperti yang kita bicarakan..,..
- 1579
- 01:45:51,923 --> 01:45:53,123
- Ini senjata pamungkasnya.
- 1580
- 01:45:53,991 --> 01:45:55,526
- Kupercayakan padamu.
- 1581
- 01:46:02,200 --> 01:46:04,670
- Dan kupercayakan ini..,..
- 1582
- 01:46:07,606 --> 01:46:08,806
- Untukku.
- 1583
- 01:46:31,063 --> 01:46:34,899
- Jutaan korban Lingkaran Emas di seluruh dunia..,..
- 1584
- 01:46:34,933 --> 01:46:37,736
- Sekarang memasuki tahap tiga, kelumpuhan
- 1585
- 01:46:40,275 --> 01:46:41,475
- Dalam pernyataan terakhirnya..,..
- 1586
- 01:46:41,505 --> 01:46:43,075
- Presiden berjanji telah mengerahkan
- 1587
- 01:46:43,107 --> 01:46:44,474
- Segala kemampuannya..,..
- 1588
- 01:46:44,509 --> 01:46:47,646
- Untuk mempercepat negosiasi
- Dan menyelamatkan para korban
- 1589
- 01:46:47,679 --> 01:46:49,347
- Tapi banyak orang ketakutan..,..
- 1590
- 01:46:49,380 --> 01:46:51,149
- Bahwa upaya itu terlambat
- 1591
- 01:46:51,183 --> 01:46:54,352
- Harapan dan doa kami bersama para korban
- 1592
- 01:46:54,384 --> 01:46:55,653
- Tuhan membantu kita semua
- 1593
- 01:47:38,830 --> 01:47:40,866
- Baiklah, di sinilah kita berpisah.
- 1594
- 01:47:40,898 --> 01:47:42,299
- Lakukan serangan dua arah.
- 1595
- 01:47:42,332 --> 01:47:43,667
- Merlin, kau bersamaku.
- 1596
- 01:47:43,701 --> 01:47:45,904
- Eggsy, beri kami tanda setelah kami dalam posisi.
- 1597
- 01:47:54,112 --> 01:47:56,181
- Jangan bergerak.
- 1598
- 01:47:57,215 --> 01:47:59,918
- Kau bergerak, kau mati.
- 1599
- 01:48:08,359 --> 01:48:10,528
- Untungnya, aku punya ini.
- 1600
- 01:48:18,870 --> 01:48:22,640
- Semprotan ini akan membekukan mekanisme pemicunya..,..
- 1601
- 01:48:22,674 --> 01:48:25,743
- Memberi kita waktu beberapa detik.
- 1602
- 01:48:26,545 --> 01:48:29,047
- Saat kuhitung sampai tiga..,..
- 1603
- 01:48:29,080 --> 01:48:30,348
- Aku ingin kau..,..
- 1604
- 01:48:30,380 --> 01:48:31,616
- Merlin !
- 1605
- 01:48:47,398 --> 01:48:49,467
- Merlin, apa yang kau lakukan ?
- 1606
- 01:48:49,500 --> 01:48:53,070
- Perjalanan kita bersama
- Dimulai bertahun - tahun lalu..,..
- 1607
- 01:48:53,104 --> 01:48:55,741
- Saat Ayahmu melakukan hal yang sama pada kami.
- 1608
- 01:48:55,773 --> 01:48:58,475
- Perjalanan kami dimulai dengan
- Kesalahan yang kubuat.
- 1609
- 01:48:58,509 --> 01:49:00,579
- Berikan semprotannya.
- Ini perintah.
- 1610
- 01:49:01,045 --> 01:49:02,245
- Semprotannya kosong.
- 1611
- 01:49:02,781 --> 01:49:04,549
- Serangan dua arah berakhir.
- 1612
- 01:49:04,582 --> 01:49:06,218
- Kalian berdua harus maju.
- 1613
- 01:49:06,250 --> 01:49:07,952
- Tidak, tidak, pasti ada jalan lain.
- 1614
- 01:49:07,982 --> 01:49:08,991
- Dia benar.
- 1615
- 01:49:09,021 --> 01:49:10,522
- Misi yang utama.
- 1616
- 01:49:10,554 --> 01:49:11,889
- Persetan misi yang utama !
- 1617
- 01:49:11,919 --> 01:49:12,993
- Eggsy !
- 1618
- 01:49:13,023 --> 01:49:15,660
- Ini bukan saatnya marah,
- Ingat latihanmu.
- 1619
- 01:49:15,693 --> 01:49:17,129
- Atau kita semua akan mati.
- 1620
- 01:49:19,430 --> 01:49:21,232
- Jangan pedulikan masalah ini.
- 1621
- 01:49:21,264 --> 01:49:23,768
- Laksanakan tugasmu, majulah !
- 1622
- 01:49:31,209 --> 01:49:32,409
- Pergilah.
- 1623
- 01:49:41,286 --> 01:49:42,486
- Suatu kehormatan bagiku.
- 1624
- 01:49:44,555 --> 01:49:45,756
- Semoga beruntung.
- 1625
- 01:50:10,623 --> 01:50:12,860
- Bagaikan Surga..,..
- 1626
- 01:50:14,340 --> 01:50:16,731
- Virginia Barat.
- 1627
- 01:50:17,908 --> 01:50:23,365
- Pegunungan Blue Ridge, Sungai Shenandoah.
- 1628
- 01:50:23,565 --> 01:50:25,630
- - Poppy, masuklah.
- - Iya
- 1629
- 01:50:25,632 --> 01:50:28,890
- - Kehidupan di sana tua, lebih tua dari pohon.
- - Apa kau menunggu pengacara lagi ?
- 1630
- 01:50:28,899 --> 01:50:32,260
- - Ada pria bernyanyi di sini.
- - Lebih muda dari pegunungan
- 1631
- 01:50:32,269 --> 01:50:33,571
- Bernyanyi ?
- 1632
- 01:50:33,572 --> 01:50:35,220
- Berhembus bagaikan angin.
- 1633
- 01:50:35,222 --> 01:50:40,941
- Jalanan negeri, bawa aku pulang..,..
- 1634
- 01:50:40,950 --> 01:50:43,464
- Ke tempat..,..
- 1635
- 01:50:43,871 --> 01:50:46,585
- - ..,..Kuseharusnya
- - Bawa dia padaku
- 1636
- 01:50:46,638 --> 01:50:51,995
- Virginia Barat, penuh pegunungan.
- 1637
- 01:50:52,256 --> 01:50:57,313
- Bawa aku pulang, lewat jalanan negeri.
- 1638
- 01:50:58,629 --> 01:51:00,531
- Poppy, ada masalah serius di sini.
- 1639
- 01:51:00,625 --> 01:51:05,751
- Jalanan negeri, bawa aku pulang..,..
- 1640
- 01:51:05,853 --> 01:51:11,006
- Ke tempat Kuseharusnya
- 1641
- 01:51:11,019 --> 01:51:16,462
- Virginia Barat, penuh pegunungan.
- 1642
- 01:51:16,659 --> 01:51:18,832
- Bawa aku pulang..,..
- 1643
- 01:51:18,858 --> 01:51:23,381
- Lewat jalanan negeri..,..
- 1644
- 01:51:39,571 --> 01:51:41,839
- Dia menginjak ranjau.
- 1645
- 01:51:41,872 --> 01:51:44,276
- Adakah seseorang yang bisa membersihkannya ?
- 1646
- 01:51:46,176 --> 01:51:47,545
- Halo ?
- 1647
- 01:52:03,862 --> 01:52:05,797
- Sial, kita di serang !
- 1648
- 01:52:05,830 --> 01:52:07,798
- Kode lima ! Kode lima !
- 1649
- 01:52:07,828 --> 01:52:08,836
- Kalian berdua, cepat bergerak !
- 1650
- 01:52:08,866 --> 01:52:11,101
- Jaga pintunya !
- 1651
- 01:52:11,134 --> 01:52:13,537
- Tuan Elton, tetaplah di sini.
- Kita sedang di serang.
- 1652
- 01:52:16,139 --> 01:52:18,375
- - Apa usaha penyelamatan ?
- - Mungkin.
- 1653
- 01:52:19,376 --> 01:52:20,576
- Ya !
- 1654
- 01:52:21,343 --> 01:52:25,572
- Rabu, Rabu, Rabu
- Seperti ini, Rabu
- 1655
- 01:52:25,588 --> 01:52:28,733
- Rabu malam seperti ini, Rabu..,..
- 1656
- 01:52:28,735 --> 01:52:31,657
- Rabu malam menyenangkan. Hei !
- 1657
- 01:52:31,757 --> 01:52:32,990
- Bukankah seharusnya liriknya Sabtu ?
- 1658
- 01:52:33,023 --> 01:52:35,093
- - Hari apa sekarang ?
- - Rabu.
- 1659
- 01:52:35,125 --> 01:52:36,325
- Benar !
- 1660
- 01:53:17,033 --> 01:53:19,271
- - Elton, tenanglah.
- - Brengsek kau !
- 1661
- 01:53:31,049 --> 01:53:32,350
- Tetaplah di sana, Elton.
- 1662
- 01:53:32,380 --> 01:53:33,488
- Enyahlah !
- 1663
- 01:53:33,518 --> 01:53:35,520
- Atau akan kuhajar kau.
- 1664
- 01:54:10,420 --> 01:54:11,620
- Sialan.
- 1665
- 01:55:10,880 --> 01:55:13,218
- Astaga, bawa kopernya pergi, cepat !
- 1666
- 01:55:15,051 --> 01:55:16,254
- Eggsy, rebut kopernya.
- 1667
- 01:55:21,091 --> 01:55:22,760
- Katakan padaku..,..
- 1668
- 01:55:22,794 --> 01:55:24,327
- Apa kode aksesnya.
- 1669
- 01:56:54,919 --> 01:56:57,354
- Ayolah, Jet.
- Anjing pintar.
- 1670
- 01:57:02,926 --> 01:57:04,295
- Brengsek !
- 1671
- 01:57:31,678 --> 01:57:36,755
- Elton John Terdeteksi
- Teman
- 1672
- 01:57:36,760 --> 01:57:39,028
- Minggirlah, Elton.
- 1673
- 01:57:39,063 --> 01:57:41,332
- Tetap di belakang,
- Dia tak boleh melukaiku.
- 1674
- 01:57:41,366 --> 01:57:42,566
- Terima kasih.
- 1675
- 01:58:02,342 --> 01:58:04,043
- Meretas Tangan
- Mengkalibrasi
- 1676
- 01:58:20,670 --> 01:58:21,870
- Brengsek kau, Poppy !
- 1677
- 01:58:22,572 --> 01:58:23,874
- Brengsek kau, Poppy !
- 1678
- 01:58:24,541 --> 01:58:26,544
- Kau yang brengsek, Elton.
- 1679
- 01:58:27,946 --> 01:58:30,615
- Bunuh Elton John.
- 1680
- 01:58:33,750 --> 01:58:34,950
- Sial !
- 1681
- 01:58:37,021 --> 01:58:38,723
- Elton, ambil bolanya.
- 1682
- 01:58:48,136 --> 01:58:49,336
- Terima kasih.
- 1683
- 01:58:49,366 --> 01:58:51,768
- Pergilah ke sana dan selamatkan dunia.
- 1684
- 01:58:51,801 --> 01:58:53,604
- Jika aku menyelamatkan dunia,
- Bisakah aku dapat dua tiket
- 1685
- 01:58:53,634 --> 01:58:54,809
- Ke Konsermu selanjutnya ?
- 1686
- 01:58:54,839 --> 01:58:56,807
- Sayang, jika kau menyelamatkan dunia..,..
- 1687
- 01:58:56,840 --> 01:58:58,643
- Kau boleh masuk ke belakang panggung.
- 1688
- 01:59:06,917 --> 01:59:08,652
- Brengsek kau !
- 1689
- 01:59:11,655 --> 01:59:12,956
- Waktu habis.
- 1690
- 01:59:12,990 --> 01:59:14,259
- Sial !
- 1691
- 01:59:19,862 --> 01:59:21,062
- Bennie, Bennie, Bennie !
- 1692
- 01:59:21,302 --> 01:59:22,502
- Bunuh mereka !
- 1693
- 01:59:22,532 --> 01:59:23,732
- Baik.
- 1694
- 01:59:24,736 --> 01:59:26,104
- Bunuh dia, Bennie !
- 1695
- 01:59:26,137 --> 01:59:28,438
- Tenanglah, tenanglah ! Anjing pintar !
- 1696
- 01:59:28,472 --> 01:59:29,672
- Ayolah !
- 1697
- 01:59:35,946 --> 01:59:37,180
- Berikan kodenya.
- 1698
- 01:59:37,214 --> 01:59:38,950
- Tidak, kita masih belum selesai.
- 1699
- 01:59:45,022 --> 01:59:46,290
- Kau beruntung, Charlie..,..
- 1700
- 01:59:46,320 --> 01:59:47,394
- Satu dari kita memahami..,..
- 1701
- 01:59:47,424 --> 01:59:48,925
- Artinya menjadi lelaki sejati.
- 1702
- 01:59:54,465 --> 01:59:55,934
- Mari kita buat adil.
- 1703
- 02:00:42,679 --> 02:00:43,947
- Berikan kodenya !
- 1704
- 02:00:43,981 --> 02:00:45,916
- Aku tak bisa.
- 1705
- 02:00:45,950 --> 02:00:47,718
- Hanya Poppy yang tahu.
- 1706
- 02:00:47,750 --> 02:00:49,553
- Berarti kau tak ada gunanya bagiku.
- 1707
- 02:00:50,158 --> 02:00:51,358
- Sebagai catatan, Charlie..,..
- 1708
- 02:00:51,388 --> 02:00:54,725
- Aku lebih pantas disebut
- Lelaki sejati daripada kau.
- 1709
- 02:00:54,759 --> 02:00:57,328
- Tapi sekarang, saatnya mengakhirinya.
- 1710
- 02:00:58,496 --> 02:00:59,964
- Ini untuk Kingsman.
- 1711
- 02:01:00,965 --> 02:01:02,567
- Untuk temanku Brandon.
- 1712
- 02:01:03,300 --> 02:01:05,134
- Untuk Roxy.
- 1713
- 02:01:05,167 --> 02:01:06,704
- Untuk JB.
- 1714
- 02:01:09,005 --> 02:01:10,575
- Dan untuk Merlin.
- 1715
- 02:01:12,142 --> 02:01:13,844
- Selamat malam, bro.
- 1716
- 02:01:40,269 --> 02:01:42,439
- Hei, kawan.
- 1717
- 02:01:42,473 --> 02:01:44,041
- Berikan kodenya pada kami.
- 1718
- 02:01:46,009 --> 02:01:47,278
- Atau apa ?
- 1719
- 02:01:47,312 --> 02:01:49,514
- Kalian tak tampak seperti lelaki..,..
- 1720
- 02:01:49,546 --> 02:01:52,049
- Yang tega melukai seorang wanita.
- 1721
- 02:01:54,884 --> 02:01:57,687
- Mungkin tidak.
- Anggap saja aku sudah kuno..,..
- 1722
- 02:01:57,720 --> 02:02:00,122
- Aku tak menganggap pelaku genosida sebagai wanita.
- 1723
- 02:02:00,157 --> 02:02:02,894
- Benar, sudahi ocehannya.
- 1724
- 02:02:05,066 --> 02:02:06,266
- Berikan kodenya.
- 1725
- 02:02:06,296 --> 02:02:07,564
- Tentu.
- 1726
- 02:02:07,598 --> 02:02:09,901
- Tidak, kurasa tidak.
- 1727
- 02:02:19,942 --> 02:02:21,544
- Heroin.
- 1728
- 02:02:21,577 --> 02:02:22,946
- Kau tahu, di tempat asalku..,..
- 1729
- 02:02:22,979 --> 02:02:25,049
- Sampah yang kau jual ini
- Menghancurkan banyak orang.
- 1730
- 02:02:26,215 --> 02:02:28,352
- Tapi dosismu jauh lebih mematikan.
- 1731
- 02:02:28,384 --> 02:02:30,454
- Tapi tak masalah,
- Karena itu membuatmu..,..
- 1732
- 02:02:30,487 --> 02:02:32,289
- Mengendorkan kebebalanmu.
- 1733
- 02:02:32,322 --> 02:02:35,826
- Rekan kami, Merlin,
- Semoga dia tenang..,..
- 1734
- 02:02:35,858 --> 02:02:38,361
- Berhasil meniru formula kecil mautmu itu..,..
- 1735
- 02:02:38,396 --> 02:02:39,697
- Dan mempercepat efeknya.
- 1736
- 02:02:39,731 --> 02:02:42,733
- Jadi waktumu hanya delapan menit lagi..,..
- 1737
- 02:02:42,767 --> 02:02:45,569
- Sebelum kau lumpuh dan berhenti bernafas.
- 1738
- 02:02:45,603 --> 02:02:48,305
- Tentu saja, kau sudah tahu itu semua.
- 1739
- 02:02:48,339 --> 02:02:51,341
- Ini kesepakatannya,
- Kau lepaskan penawarnya ke seluruh dunia
- 1740
- 02:02:51,375 --> 02:02:53,176
- Dan kami pastikan kau juga dapat.
- 1741
- 02:02:53,210 --> 02:02:55,311
- Aku harus memberikan kodenya
- Supaya tetap hidup ?
- 1742
- 02:02:55,345 --> 02:02:58,582
- Sayang, kau begitu pintar.
- Kau seharusnya bekerja untukku.
- 1743
- 02:02:58,616 --> 02:03:01,185
- Baik, berikan kodenya.
- 1744
- 02:03:01,219 --> 02:03:05,189
- Mengapa tidak ?
- Dekritnya akan ditanda tangani..,..
- 1745
- 02:03:05,223 --> 02:03:06,890
- Bagaimanapun juga..,..
- 1746
- 02:03:07,523 --> 02:03:09,893
- "Viva las vegan"
- 1747
- 02:03:10,995 --> 02:03:12,195
- Sudah ?
- 1748
- 02:03:12,764 --> 02:03:15,232
- "Viva las..,.."
- 1749
- 02:03:17,634 --> 02:03:19,704
- Peluklah aku.
- 1750
- 02:03:20,504 --> 02:03:22,573
- Aku menyukaimu.
- 1751
- 02:03:24,575 --> 02:03:26,778
- Kurasa aku tak mau.
- 1752
- 02:03:49,037 --> 02:03:50,237
- Dia over dosis.
- 1753
- 02:03:50,267 --> 02:03:51,736
- Kusuntikkan terlalu banyak.
- 1754
- 02:03:51,768 --> 02:03:53,303
- Benarkah ?
- 1755
- 02:03:53,336 --> 02:03:55,939
- Aku tak punya banyak pengalaman
- Cara meracik obat..,..
- 1756
- 02:03:55,973 --> 02:03:57,173
- Seperti perkiraan orang.
- 1757
- 02:03:57,640 --> 02:03:58,975
- Semoga saja kodenya benar.
- 1758
- 02:04:02,813 --> 02:04:06,282
- "Viva las..,.."
- 1759
- 02:04:06,317 --> 02:04:07,618
- Jadi ?
- 1760
- 02:04:11,188 --> 02:04:12,523
- Jangan bergerak, nak.
- 1761
- 02:04:12,555 --> 02:04:13,758
- Jangan lakukan tindakan bodoh
- 1762
- 02:04:13,791 --> 02:04:14,992
- Atau kunyalakan Laso listriknya.
- 1763
- 02:04:16,593 --> 02:04:19,229
- Serahkan senjatamu, kawan.
- Berikan kemari.
- 1764
- 02:04:24,640 --> 02:04:25,840
- Whiskey.
- 1765
- 02:04:25,870 --> 02:04:27,738
- Kita dalam tim yang sama.
- 1766
- 02:04:27,768 --> 02:04:28,876
- Kepalamu tertembak.
- 1767
- 02:04:28,906 --> 02:04:30,674
- Sama seperti yang terjadi ke Harry.
- 1768
- 02:04:30,707 --> 02:04:33,176
- Ada kerusakan dalam otakmu.
- 1769
- 02:04:33,210 --> 02:04:36,080
- Tidak, otakku baik - baik saja, nak.
- 1770
- 02:04:36,612 --> 02:04:38,048
- Dan kau tahu..,..
- 1771
- 02:04:38,081 --> 02:04:41,852
- Dugaan temanmu Harry di sana itu benar.
- 1772
- 02:04:41,884 --> 02:04:44,887
- Insting yang kuat,
- Kuakui itu.
- 1773
- 02:04:44,921 --> 02:04:46,322
- Tetaplah diam..,..
- 1774
- 02:04:46,352 --> 02:04:47,461
- Atau kucincang dia..,..
- 1775
- 02:04:47,491 --> 02:04:48,595
- Supaya bisa kau bawa pulang dalam ember..,..
- 1776
- 02:04:48,625 --> 02:04:49,993
- Dan masih ada ruang kosong..,..
- 1777
- 02:04:50,027 --> 02:04:51,562
- Untuk temanmu, Merlin.
- 1778
- 02:04:52,597 --> 02:04:54,264
- Ya, katakan saja..,..
- 1779
- 02:04:54,298 --> 02:04:55,866
- Kau bekerja untuk Presiden ?
- 1780
- 02:04:55,899 --> 02:04:57,134
- Bajingan itu ?
- 1781
- 02:04:58,268 --> 02:05:02,406
- Tidak. Ini hanya masalah prinsip, Agen.
- 1782
- 02:05:02,438 --> 02:05:04,941
- Tak ada lagi pengguna narkoba.
- 1783
- 02:05:04,974 --> 02:05:08,044
- Dan harga saham Statesman melonjak pesat.
- 1784
- 02:05:09,513 --> 02:05:12,816
- Jadi itu prinsipmu ?
- Atau supaya dapat uang banyak ?
- 1785
- 02:05:12,849 --> 02:05:15,152
- Biro kami di-dirikan untuk menegakkan kedamaian.
- 1786
- 02:05:15,184 --> 02:05:16,387
- Melindungi orang tak bersalah.
- 1787
- 02:05:16,420 --> 02:05:18,488
- Kalian ingin tahu orang tak bersalah itu ?
- 1788
- 02:05:18,522 --> 02:05:21,526
- Pacarku saat SMA.
- 1789
- 02:05:21,992 --> 02:05:23,827
- Cinta seumur hidupku.
- 1790
- 02:05:23,861 --> 02:05:25,763
- Mengandung putera kecilku.
- 1791
- 02:05:26,662 --> 02:05:28,633
- Puteraku pasti seumuranmu sekarang..,..
- 1792
- 02:05:28,666 --> 02:05:30,634
- Jika Ibunya tak terjebak baku tembak..,..
- 1793
- 02:05:30,664 --> 02:05:31,771
- Saat dua pemadat gila..,..
- 1794
- 02:05:31,801 --> 02:05:34,839
- Memutuskan merampok swalayan itu.
- 1795
- 02:05:37,375 --> 02:05:40,544
- Dunia tanpa orang seperti itu di dalamnya..,..
- 1796
- 02:05:40,576 --> 02:05:43,046
- Terdengar seperti kedamaian bagiku.
- 1797
- 02:05:43,813 --> 02:05:45,982
- Kau melanggar hukum..,..
- 1798
- 02:05:46,017 --> 02:05:47,885
- Kau bayar akibatnya
- 1799
- 02:05:48,551 --> 02:05:50,586
- Pembersihan praktis..,..
- 1800
- 02:05:50,620 --> 02:05:52,890
- Ke semua pemadat itu
- 1801
- 02:05:57,627 --> 02:06:00,897
- Itu sebabnya harus kuhancurkan Koper itu.
- 1802
- 02:06:00,930 --> 02:06:04,634
- Serahkan padaku,
- Agen Galahad.
- 1803
- 02:06:09,505 --> 02:06:11,107
- Terima kasih.
- 1804
- 02:06:11,140 --> 02:06:13,109
- Kau tahu, Harry ?
- 1805
- 02:06:13,143 --> 02:06:14,343
- Kurasa dia ada benarnya.
- 1806
- 02:06:16,847 --> 02:06:20,151
- Kedengarannya seperti ide jenius.
- 1807
- 02:08:36,887 --> 02:08:40,957
- Pakailah Gel Alphamu, brengsek.
- 1808
- 02:08:50,866 --> 02:08:52,469
- "Viva las vegan"
- 1809
- 02:08:54,670 --> 02:08:55,972
- Ini untukmu, Merlin.
- 1810
- 02:08:55,974 --> 02:08:59,419
- Penawar Dilepaskan
- 1811
- 02:09:10,492 --> 02:09:11,692
- Inilah hari di mana seluruh dunia merayakan
- 1812
- 02:09:11,722 --> 02:09:14,124
- Saat jutaan orang bergembira..,..
- 1813
- 02:09:14,157 --> 02:09:17,528
- Setelah mereka atau orang yang
- Mereka sayangi diselamatkan dari kematian
- 1814
- 02:09:29,439 --> 02:09:32,108
- Penyaluran penawar Lingkaran Emas
- Terus berlanjut..,..
- 1815
- 02:09:32,142 --> 02:09:34,044
- Dan rumah sakit mulai kosong..,..
- 1816
- 02:09:34,077 --> 02:09:37,414
- Saat para korban pulang ke
- Rumah mereka malam ini, sembuh
- 1817
- 02:09:58,667 --> 02:10:00,903
- Ayolah, Liam.
- Ayolah.
- 1818
- 02:10:00,938 --> 02:10:03,407
- Ya ! Ya ! Ya !
- 1819
- 02:10:09,012 --> 02:10:10,648
- - Aku menyayangimu, bung !
- - Aku menyayangimu.
- 1820
- 02:10:10,680 --> 02:10:12,916
- Aku tak akan menghisap ganja lagi !
- 1821
- 02:10:16,219 --> 02:10:17,419
- Apa yang terjadi ?
- 1822
- 02:10:18,755 --> 02:10:20,991
- - Apa aku melewatkan sesuatu ?
- - Ya, tentu.
- 1823
- 02:10:21,023 --> 02:10:25,128
- Mulai sekarang, Tequila,
- Kusarankan kau minum bir saja.
- 1824
- 02:10:27,764 --> 02:10:29,333
- Presiden pada dasarnya menyetujui
- 1825
- 02:10:29,366 --> 02:10:32,603
- Kematian ratusan juta orang..,..
- 1826
- 02:10:33,469 --> 02:10:35,972
- Dan berbohong ke masyarakat
- 1827
- 02:10:36,005 --> 02:10:39,175
- Aku merasa terhormat bertanggung jawab
- Atas penahannya..,..
- 1828
- 02:10:39,209 --> 02:10:41,010
- Akan kukerahkan segala kemampuanku..,..
- 1829
- 02:10:41,044 --> 02:10:43,514
- Untuk memastikan perpindahan kekuasaan secara damai
- 1830
- 02:10:44,514 --> 02:10:47,384
- Untuk menghormati kejadian bersejarah ini
- 1831
- 02:10:47,417 --> 02:10:48,853
- Kami telah membeli..,..
- 1832
- 02:10:49,887 --> 02:10:52,223
- Pabrik Penyulingan di Skotlandia.
- 1833
- 02:10:53,328 --> 02:10:54,528
- Menunjukkan ke dunia..,..
- 1834
- 02:10:54,558 --> 02:10:59,430
- Bahwa Kingsman telah bergabung
- Ke industri minuman.
- 1835
- 02:11:00,063 --> 02:11:02,399
- Sebelumnya kita sebagai sepupu.
- 1836
- 02:11:02,432 --> 02:11:06,836
- Sekarang kita sebagai kakak-adik,
- Yang bekerja berdampingan.
- 1837
- 02:11:06,870 --> 02:11:10,006
- Semua sumber daya kami,
- Sekarang jadi milikmu.
- 1838
- 02:11:10,040 --> 02:11:12,276
- Kalian bisa membangun kembali.
- 1839
- 02:11:12,308 --> 02:11:14,243
- Ya, sekarang kalian kaya raya.
- 1840
- 02:11:15,444 --> 02:11:17,814
- Agen Tequila,
- Ini acara formal..,..
- 1841
- 02:11:17,848 --> 02:11:19,649
- Di mana dasi dan jaketmu ?
- 1842
- 02:11:19,679 --> 02:11:20,820
- Maaf, pak.
- 1843
- 02:11:20,850 --> 02:11:24,588
- Mungkin para Kingsman bisa
- Mendandanimu dengan layak.
- 1844
- 02:11:25,688 --> 02:11:27,258
- Untuk penyatuan kita !
- 1845
- 02:11:28,325 --> 02:11:29,525
- Untuk penyatuan kita !
- 1846
- 02:11:33,162 --> 02:11:35,165
- Pembahasan terakhir..,..
- 1847
- 02:11:35,965 --> 02:11:37,399
- Kami merasa terhormat
- 1848
- 02:11:37,433 --> 02:11:40,970
- Jika satu dari kalian mau
- Jadi Agen Whiskey baru kami.
- 1849
- 02:11:41,005 --> 02:11:45,876
- Ya, dua agen Galahad cukup membingungkan.
- 1850
- 02:11:47,076 --> 02:11:48,512
- Aku merasa terhormat..,..
- 1851
- 02:11:50,813 --> 02:11:52,015
- Champ..,..
- 1852
- 02:11:53,817 --> 02:11:56,020
- Aku ingin menggantikannya.
- 1853
- 02:12:00,290 --> 02:12:01,490
- Baiklah !
- 1854
- 02:12:02,593 --> 02:12:03,928
- Statesmen, ambil suara.
- 1855
- 02:12:06,929 --> 02:12:08,898
- Sepertinya dia diangkat.
- 1856
- 02:12:08,932 --> 02:12:10,233
- Duduklah.
- 1857
- 02:12:14,771 --> 02:12:16,539
- Untuk Agen Whiskey !
- 1858
- 02:12:16,572 --> 02:12:17,772
- Agen Whiskey!
- 1859
- 02:12:25,314 --> 02:12:26,514
- Bersulang !
- 1860
- 02:12:31,220 --> 02:12:33,624
- Kau yakin tampangku tak aneh ?
- 1861
- 02:12:36,526 --> 02:12:37,726
- Berkacalah.
- 1862
- 02:12:43,633 --> 02:12:45,001
- Apa yang kau lihat ?
- 1863
- 02:12:45,035 --> 02:12:48,537
- Seseorang yang masih tak percaya
- Apa yang sedang terjadi.
- 1864
- 02:12:49,840 --> 02:12:51,575
- Aku melihat pria terhormat..,..
- 1865
- 02:12:53,776 --> 02:12:55,045
- Pemberani..,..
- 1866
- 02:12:55,745 --> 02:12:57,414
- Setia..,..
- 1867
- 02:12:57,447 --> 02:12:59,717
- Yang memenuhi segala potensi besarnya.
- 1868
- 02:13:01,384 --> 02:13:03,754
- Pria yang melakukan kebaikan dalam hidupnya.
- 1869
- 02:13:05,054 --> 02:13:07,290
- Aku berhutang budi padamu, Harry.
- 1870
- 02:13:08,558 --> 02:13:09,960
- Terima kasih.
- 1871
- 02:13:09,992 --> 02:13:11,294
- Sama - sama.
- 1872
- 02:13:12,562 --> 02:13:13,762
- Kau siap ?
- 1873
- 02:13:16,532 --> 02:13:18,468
- Tanpa ragu sedikitpun.
- 1874
- 02:14:10,153 --> 02:14:13,055
- Pendiri Kingsman dulu pernah mengatakan..,..
- 1875
- 02:14:13,089 --> 02:14:15,058
- Ini bukanlah akhir
- 1876
- 02:14:15,091 --> 02:14:18,228
- Bahkan ini bukan awal dari akhir
- 1877
- 02:14:18,260 --> 02:14:22,732
- Tapi ini, mungkin,
- Akhir dari awal
- 1878
- 02:14:23,500 --> 02:14:24,768
- Ya !
- 1879
- 02:15:07,777 --> 02:16:27,777
- akumenang.com
- Follow My IG @paint_lapain
Add Comment
Please, Sign In to add comment